1 00:00:03,830 --> 00:00:13,830 Terima kasih Funeral #IDFL 2 00:00:55,830 --> 00:00:57,160 Mohon maaf. 3 00:00:57,160 --> 00:00:59,370 Kami hari ini siap melayani anda. 4 00:00:59,700 --> 00:01:01,660 "Bolehkah saya membokingkan anda kamar di hotel terdekat?" 5 00:01:45,540 --> 00:01:47,870 Semuanya sudah beres dan siap. 6 00:01:47,870 --> 00:01:50,080 "Ya, beliau baru saja masuk ke tempat parkir." 7 00:01:50,080 --> 00:01:52,040 "Pak KIM sedang bergerak menaiki tangga." 8 00:01:52,040 --> 00:01:53,660 "Presiden LEE telah tiba juga" 9 00:01:53,660 --> 00:01:55,450 "KIM Samjin Ahli Kontruksi telah tiba." 10 00:01:55,450 --> 00:01:57,410 "Untuk semuanya kamar sudah siap." 11 00:01:59,350 --> 00:02:01,850 Oke, Lara. 12 00:02:03,620 --> 00:02:05,250 Beliau datang lebih awal. 13 00:02:11,080 --> 00:02:13,500 "Tuan Gerbang Uang sudah tiba." 14 00:02:21,870 --> 00:02:24,700 "GNAM Pendingin SH telah tiba." 15 00:02:35,200 --> 00:02:37,850 "Jaksa Wilayah CHOI belum tiba." 16 00:02:37,870 --> 00:02:38,950 Mohon verifikasi. 17 00:02:39,620 --> 00:02:43,910 "Tuan CHOI tidak punya waktu untuk tepat waktu." 18 00:02:44,140 --> 00:02:46,340 Dia orang yang sibuk. 19 00:02:52,490 --> 00:02:55,650 Semua kamar aktif kecuali nomor 1309. 20 00:02:55,650 --> 00:02:59,150 "Saya akan melaporkan jika Mr. CHOI tiba." 21 00:03:05,860 --> 00:03:09,280 "Ekspansi kita yang sudah lama ditunggu akhirnya selesai." 22 00:05:35,700 --> 00:05:36,950 Apa ini… 23 00:05:38,240 --> 00:05:39,530 Kau siapa? 24 00:05:44,150 --> 00:05:45,240 Mr. LIM? 25 00:05:51,030 --> 00:05:53,030 "Apa anda tak ikut pertemuan?" 26 00:05:53,780 --> 00:05:55,070 Akan aku singkat saja. 27 00:06:01,990 --> 00:06:03,320 Kuharap ini ejakulasi yang baik. 28 00:06:08,530 --> 00:06:10,820 "Empat menit, tiga puluh tiga detik..." 29 00:06:35,320 --> 00:06:36,900 Apa yang kau inginkan? 30 00:06:36,990 --> 00:06:40,550 "Selama krisis latihan perusahaan anda," (PERJANJIAN AKUISISI) 31 00:06:40,570 --> 00:06:45,030 "Mengapa menurut anda, kami membantu anda, dengan tanpa syarat?" 32 00:06:50,500 --> 00:06:53,170 JC Group tidak memberikan persetujuannya. 33 00:06:53,200 --> 00:06:54,280 Kau tahu itu. 34 00:06:55,200 --> 00:06:57,570 Teken saja disini 35 00:06:58,330 --> 00:06:59,710 Jika saya menolak? 36 00:07:18,230 --> 00:07:19,270 Mr. LIM! 37 00:07:19,320 --> 00:07:24,110 "Beton akan kering dalam waktu kurang dari satu hari," 38 00:07:24,270 --> 00:07:27,190 "- Ambil semen lagi. - Mengerti." 39 00:07:27,650 --> 00:07:31,270 "Dan pekerjaan ubin cor ini dimulai pada hari Senin." 40 00:07:36,310 --> 00:07:40,270 "Anda akan beristirahat di sini dalam damai selama 10 tahun dengan baik." 41 00:07:40,980 --> 00:07:42,440 Saya akan teken. 42 00:07:42,690 --> 00:07:46,650 "Istri saya pasti akan melaporkan saya hilang besok!" 43 00:07:47,520 --> 00:07:51,230 "Dan mereka akan melacak GPS saya ke lokasi ini!" 44 00:08:05,400 --> 00:08:06,730 Dengarkan baik-baik. 45 00:08:08,020 --> 00:08:11,600 "Orangku akan terbang keluar malam ini dengan paspor anda." 46 00:08:11,940 --> 00:08:16,400 "Ketika dia melapor besok, dia akan tahu yang sebenarnya," 47 00:08:17,350 --> 00:08:20,810 "Anda melarikan diri ke Filipina dengan Sekretaris muda yang seksi." 48 00:08:21,650 --> 00:08:23,810 Istrimu juga akan melihat videonya. 49 00:08:24,150 --> 00:08:28,640 "Bahwa anda meniduri gadis malang itu dikamar hotel." 50 00:08:28,650 --> 00:08:29,980 Tolong jangan. 51 00:08:32,310 --> 00:08:33,940 Apa ini sialan... 52 00:08:37,340 --> 00:08:42,680 "Jangan membuat saya memotong anda ditempat terbuka, Dr. JANG." 53 00:08:42,980 --> 00:08:44,480 Serahkan saja. 54 00:08:44,730 --> 00:08:46,100 Ayo beritahu KIM! 55 00:08:46,850 --> 00:08:53,560 "Apakah ini balasan saya karena telah menyelamatkan nyawanya di atas meja saya?!" 56 00:08:53,560 --> 00:08:55,020 Sialan. 57 00:09:03,600 --> 00:09:05,850 Bawa dia ke peternakan. 58 00:09:07,270 --> 00:09:08,560 Sampai jumpa besok. 59 00:09:09,100 --> 00:09:10,100 Mr. LIM... 60 00:09:13,650 --> 00:09:15,230 Mr. LIM! 61 00:09:22,600 --> 00:09:24,060 Maaf saya terlambat. 62 00:09:25,980 --> 00:09:27,770 Apakah ini semua benar-benar perlu? 63 00:09:29,150 --> 00:09:31,060 "- Ya? - Mohon jangan khawatir Pak. " 64 00:09:32,130 --> 00:09:34,930 "Anda tahu sudah berapa lama saya mempersiapkan untuk ini." 65 00:09:36,060 --> 00:09:37,190 Dan DA? 66 00:09:37,190 --> 00:09:40,060 "Saya bertemu dengannya di La Tête untuk mendapatkan pengarahan." 67 00:09:40,440 --> 00:09:43,900 "Dan jika Dr. JANG tidak mengalah pada malam ini," 68 00:09:44,560 --> 00:09:46,350 Saya akan siap menjaganya dengan tenang. 69 00:09:46,350 --> 00:09:47,770 Beri dia lebih banyak waktu. 70 00:09:49,100 --> 00:09:50,230 Berapa banyak? 71 00:09:50,230 --> 00:09:51,520 Sebanyak yang dia butuhkan. 72 00:09:52,270 --> 00:09:56,020 "Dia menyelamatkan banyak orang kita selama ini." 73 00:09:56,980 --> 00:10:00,270 "Mari kita mencoba untuk tidak kehilangan orang yang lebih baik lagi." 74 00:10:01,190 --> 00:10:02,230 Baik Pak. 75 00:10:09,270 --> 00:10:10,940 Apakah semua ini perlu? 76 00:10:11,980 --> 00:10:15,270 "Mengambil gambar yang diambil oleh petugas tembak," 77 00:10:15,850 --> 00:10:19,850 "Dan memberikan beasiswa kepada anak-anak keparat..." 78 00:10:20,400 --> 00:10:24,730 "Kau tahu, begitulah cara dia membangun bisnis ini." 79 00:10:25,750 --> 00:10:28,790 "Aku mengerti. Aku hanya mengatakan. " 80 00:10:30,850 --> 00:10:32,980 "Orang-orang kita perlu sedikit perawatan." 81 00:10:36,810 --> 00:10:38,020 Pasti sulit. 82 00:10:38,690 --> 00:10:41,150 "Itu baik-baik saja. Aku akan mengaturnya. " 83 00:10:42,020 --> 00:10:45,020 "Kaulah yang berurusan dengan Pengacara Distrik sialan itu." 84 00:10:53,100 --> 00:10:54,230 Aku pamit. 85 00:11:11,660 --> 00:11:13,360 Anda pasti tidak mengenal saya dengan baik. 86 00:11:13,750 --> 00:11:16,620 Saya mengendarai sedan berusia sembilan tahun. 87 00:11:18,230 --> 00:11:21,810 "Saya baru saja menikah dengan sepatu beat-up ini." 88 00:11:22,470 --> 00:11:24,470 Tidak ada waktu untuk membeli pasangan baru. 89 00:11:24,780 --> 00:11:26,620 Itu bukan integritas. 90 00:11:27,220 --> 00:11:29,220 Itu hanya sebuah kecerobohan. 91 00:11:29,390 --> 00:11:30,600 Tapi aku kenal anda. 92 00:11:31,010 --> 00:11:34,550 "Anda memaksa pinjaman pada perusahaan dan membuat mereka bangkrut," 93 00:11:34,550 --> 00:11:38,220 "Hanya untuk mendapatkan keuntungan melalui hutang barter." 94 00:11:38,220 --> 00:11:41,010 "Kami juga telah dikenal untuk menghidupkan kembali perusahaan yang gagal." 95 00:11:41,260 --> 00:11:42,930 Uang itu berakar. 96 00:11:43,220 --> 00:11:45,430 "Jika anda menanam uang hitam, maka anda akan mendapatkan uang hitam." 97 00:11:45,430 --> 00:11:47,220 Dan saya tidak bisa membiarkan itu terjadi. 98 00:11:48,720 --> 00:11:50,050 Cukup begini saja. 99 00:11:51,350 --> 00:11:53,760 "Saya tidak bisa dibeli dan saya tidak bernegosiasi." 100 00:11:53,760 --> 00:11:54,970 Saya akan merokok saja. 101 00:11:55,850 --> 00:11:58,550 "Semakin keras anda mencoba, semakin besar konsekuensinya." 102 00:12:03,640 --> 00:12:05,800 Hotel Songka, Kamar 1309. 103 00:12:07,680 --> 00:12:10,220 "Saya mengerti anda menikahi putri Kepala anda." 104 00:12:11,010 --> 00:12:13,550 "Ini bukan pembelian atau negosiasi." 105 00:12:14,930 --> 00:12:16,700 Ini adalah pemerasan. 106 00:12:17,120 --> 00:12:18,950 Berhenti lah mengendus. 107 00:12:19,800 --> 00:12:22,430 WEI. 108 00:12:24,300 --> 00:12:26,970 "Nomor yang anda hubungi tidak sesuai." 109 00:12:26,970 --> 00:12:28,140 Ya, Bapak Kepala. 110 00:12:28,680 --> 00:12:30,430 "Kami telah kembali dari bulan madu kami." 111 00:12:31,350 --> 00:12:32,680 Ya, ayah mertua. 112 00:12:34,140 --> 00:12:36,140 Saya akan membuat anak perempuan bapak bahagia. 113 00:12:37,140 --> 00:12:39,140 "Ya Pak. Selamat malam." 114 00:12:43,640 --> 00:12:45,260 Berapa banyak? 115 00:12:52,100 --> 00:12:53,590 Wanita jalang! 116 00:12:53,600 --> 00:12:55,260 Sobat, sobat! Hei! 117 00:12:56,010 --> 00:12:57,300 Beri dia waktu. 118 00:12:57,370 --> 00:12:59,380 Dia sudah berlutut dan memohon... 119 00:13:00,520 --> 00:13:03,730 "Persetan, enyahlah sebelum anda benar-benar saya hajar." 120 00:13:05,680 --> 00:13:08,010 Kau baru saja menampar Jaksa Wilayah. 121 00:13:08,940 --> 00:13:10,400 Sobat. 122 00:13:11,590 --> 00:13:13,090 Mau ikut dengan saya? 123 00:13:14,910 --> 00:13:16,890 Saya minta maaf… 124 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 Tuan… 125 00:13:29,720 --> 00:13:33,930 "Bisakah anda mengantarku ke Stasiun Kereta Bawah Tanah?" 126 00:13:47,060 --> 00:13:49,890 Oke... Mari kita lihat. 127 00:13:51,960 --> 00:13:56,210 "Semua kerja keras dan usaha anda membuat perluasan ini mungkin terjadi." 128 00:13:57,250 --> 00:14:00,960 "JC Group sekarang akan tumbuh menjadi perusahaan yang sah." 129 00:14:01,910 --> 00:14:06,030 "Semua berkat persetujuan anda untuk merestrukturisasi wilayah kami." 130 00:14:06,740 --> 00:14:09,910 Reorganisasi berjalan lancar... 131 00:14:11,710 --> 00:14:13,340 Saya melihat ini Rapat Dewan. 132 00:14:14,420 --> 00:14:18,170 "Anda merestrukturisasi Seoul dan meninggalkan GM Industries?" 133 00:14:18,670 --> 00:14:23,050 "GM termasuk di Incheon, seperti dulu." 134 00:14:23,590 --> 00:14:26,630 "Kami telah menjalankan Seoul Barat selama beberapa dekade." 135 00:14:27,880 --> 00:14:29,790 Meski saya akan membiarkan Distrik YDP beroperasi. 136 00:14:29,800 --> 00:14:32,670 Jangan bawa YDP! 137 00:14:33,090 --> 00:14:35,340 "Itulah mengapa kita merestrukturisasi wilayah..." 138 00:14:36,420 --> 00:14:38,250 Ini adalah bisnis utama kami. 139 00:14:39,630 --> 00:14:43,300 "Kami sudah terlalu banyak menimbun karena garis Barat kami terputus." 140 00:14:44,800 --> 00:14:48,090 "Anak buah saya mungkin merasa resah jika hal ini terus berlanjut." 141 00:14:48,670 --> 00:14:53,130 "Pulihkan dulu saluran distribusi kami, atau lepaskan stok dari tangan kami." 142 00:14:54,050 --> 00:14:56,670 "Saya telah mengirimkan proposal itu kepada Mr. LIM." 143 00:14:57,210 --> 00:14:58,710 Dia menyukai gagasan itu. 144 00:15:16,380 --> 00:15:18,670 "Sudahkah anda menerima proposal dari GM?" 145 00:15:20,920 --> 00:15:22,380 Ya, saya sudah membacanya. 146 00:15:23,090 --> 00:15:24,960 "Sudah lama saya ingin menjelaskan pada anda..." 147 00:15:25,750 --> 00:15:28,170 Pembagian keuntungan masuk akal. 148 00:15:28,380 --> 00:15:29,380 Lalu? 149 00:15:29,460 --> 00:15:33,000 "Kita seharusnya tidak mengecualikan produk ini selamanya..." 150 00:15:39,250 --> 00:15:40,420 Sudah saya katakan sebelumnya. 151 00:15:40,920 --> 00:15:44,880 "Begitu anda mulai dengan senjata dan obat-obatan terlarang, maka tidak ada jalan untuk kembali." 152 00:15:51,420 --> 00:15:55,750 "Organisasi kita tidak berurusan dengan senjata dan narkoba." 153 00:15:57,710 --> 00:16:01,880 "Prinsip inilah yang membawa kita sejauh ini." 154 00:16:03,210 --> 00:16:04,210 Mengerti? 155 00:16:07,920 --> 00:16:09,000 Perlu di ingat. 156 00:16:10,110 --> 00:16:12,560 Wilayah anda berhenti di Incheon. 157 00:16:13,800 --> 00:16:15,340 Terimakasih untuk ayahmu untuk itu. 158 00:16:16,130 --> 00:16:17,800 Ini membawa kembali kenangan lama. 159 00:16:25,990 --> 00:16:27,610 20 tahun yang lalu, 160 00:16:30,690 --> 00:16:33,560 "Ketika saya memohon anda untuk tidak menarik perhatian saya," 161 00:16:34,920 --> 00:16:36,710 Anda menolak tanpa ragu-ragu. 162 00:16:47,090 --> 00:16:49,550 Ahh ini sangat memalukan. 163 00:16:51,150 --> 00:16:53,270 Anak Incheon itu bermain kotor. 164 00:16:53,870 --> 00:16:56,370 "Dia hanya tidak ingin kamu mencampur aduk." 165 00:17:05,750 --> 00:17:06,830 Masih menkosumsi itu? 166 00:17:08,410 --> 00:17:09,450 Ini enak. 167 00:17:13,160 --> 00:17:16,250 "Obat penghilang rasa sakit bukan permen. Ini sudah kupotong kecil. " 168 00:17:26,700 --> 00:17:27,830 Bagaimana dengan itu? 169 00:17:28,790 --> 00:17:30,080 Ayo kita pergi berkendara. 170 00:17:31,830 --> 00:17:33,120 Aku masih banyak pekerjaan. 171 00:17:38,700 --> 00:17:39,910 Baik. 172 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 Sampai jumpa. 173 00:17:51,950 --> 00:17:53,450 Maukah kamu jika aku menunggu? 174 00:17:54,160 --> 00:17:56,250 Bawa saja kontrak Dr. JANG. 175 00:17:59,040 --> 00:18:01,330 Dia tidak pernah melihat ke belakang. 176 00:18:19,750 --> 00:18:20,830 Air dingin. 177 00:18:21,700 --> 00:18:22,910 Minumlah. 178 00:18:27,700 --> 00:18:29,200 Cobalah ini. 179 00:18:42,700 --> 00:18:47,370 "Saya akan membebaskan anda sehingga anda bisa menandatangani perjanjian." 180 00:18:47,830 --> 00:18:54,660 "Kami akan memberi anda shower air panas dan beberapa pakaian hangat," 181 00:18:56,620 --> 00:19:00,250 "Dan kita akan membicarakan hari-hari tua dengan baik sambil minum." 182 00:19:01,080 --> 00:19:03,290 "Anda akan menjadi tua dan mati pada waktunya." 183 00:19:04,410 --> 00:19:07,410 "Saya lebih suka tidak mengubur anda dengan tangan saya sendiri." 184 00:19:12,040 --> 00:19:13,160 Mr. LIM. 185 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 Hah? 186 00:19:19,000 --> 00:19:20,450 Persetan kau! 187 00:19:22,040 --> 00:19:26,250 "Anda bahkan tidak bisa membunuh saya tanpa izin." 188 00:19:27,500 --> 00:19:32,200 "Anda pikir melakukan pekerjaan kotor ini membuat anda mendapat suntikan besar?" 189 00:19:33,000 --> 00:19:35,660 Anda tahu seperti apa KIM? 190 00:19:37,700 --> 00:19:39,910 Anda pikir dia akan menjagamu? 191 00:19:40,290 --> 00:19:42,830 Saya telah menonton selama 20 tahun. 192 00:19:43,790 --> 00:19:48,040 "Tangan kanannya, idiot sepertimu..." 193 00:20:02,500 --> 00:20:03,660 Semuanya ada disini. 194 00:20:20,290 --> 00:20:21,620 Ju-hwan akan datang. 195 00:20:23,540 --> 00:20:25,540 Dia mendapat masalah lagi. 196 00:20:26,440 --> 00:20:29,440 "Pengusiran ini berarti dia sudah selesai di Singapura." 197 00:20:30,360 --> 00:20:32,360 "Aku bisa menemukan dia sekolah lain," 198 00:20:34,200 --> 00:20:36,070 Tapi aku terus memikirkan hal ini. 199 00:20:37,990 --> 00:20:40,320 "Mungkin sudah waktunya menempatkan ia di sini." 200 00:20:41,950 --> 00:20:43,610 Kami telah menempuh perjalanan jauh. 201 00:20:45,070 --> 00:20:49,320 "Begitu kesepakatan dengan rumah sakit selesai, saya menginginkan kehidupan yang normal." 202 00:20:51,490 --> 00:20:56,650 "Saya tahu seberapa kerasmu mencoba menjauhkannya dari bahaya." 203 00:20:58,070 --> 00:20:59,950 "20 tahun terpisah, sudah cukup lama." 204 00:21:02,360 --> 00:21:04,030 Kalian berdua sudah cukup lama menunggu. 205 00:21:10,200 --> 00:21:11,450 Mana yang terlihat lebih baik? 206 00:21:12,360 --> 00:21:14,530 Saya ingin mendapatkan pendapatmu. 207 00:21:16,700 --> 00:21:18,700 Saya suka yang ini. 208 00:21:23,900 --> 00:21:26,360 Saya akan membungkus Dr. JANG malam ini. 209 00:21:26,360 --> 00:21:29,740 "Sudah berapa lama kita saling mengenal?" 210 00:21:32,320 --> 00:21:36,070 "Lebih dari 10 tahun sejak hari Panti Asuhan kita, Pak." 211 00:21:39,950 --> 00:21:40,950 Kau baik-baik saja? 212 00:21:41,110 --> 00:21:42,280 Kepalamu maksudnya. 213 00:21:43,110 --> 00:21:44,280 Oh tentu Pak. 214 00:21:45,860 --> 00:21:47,490 Haruskah saya membungkus ini untuk anda? 215 00:21:49,570 --> 00:21:51,700 Tidak, saya akan mengambil yang lain. 216 00:22:00,530 --> 00:22:02,030 Aku bersungguh sungguh. 217 00:22:02,950 --> 00:22:04,610 "Perasaanku untukmu adalah nyata." 218 00:22:10,150 --> 00:22:11,150 Sayang! 219 00:22:14,280 --> 00:22:17,440 "Kau tahu aku benci bertemu klien setelah pekerjaan itu!" 220 00:22:17,450 --> 00:22:18,700 Tutup pintunya. 221 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 Aku hanya datang untuk menemuimu! 222 00:22:22,110 --> 00:22:23,530 Kataku, tutup saja! 223 00:22:30,740 --> 00:22:31,740 - Ini adalah NA Hyun-Jung. 224 00:22:31,760 --> 00:22:33,320 - Beri aku beberapa hari lagi. 225 00:22:33,350 --> 00:22:36,350 "Butuh beberapa saat untuk mengubur penyelidikan ini." 226 00:22:36,740 --> 00:22:38,240 Sesuka hatimu, 227 00:22:41,610 --> 00:22:42,610 Astaga... 228 00:22:44,030 --> 00:22:45,070 Kerja bagus. 229 00:22:46,860 --> 00:22:49,820 Ada apa lagi? 230 00:22:50,990 --> 00:22:53,200 "Aku lelah. Pergilah pulang. " 231 00:22:57,840 --> 00:22:59,790 Wei. 232 00:23:02,150 --> 00:23:04,950 Kau tahu betapa cantiknya dirimu. 233 00:23:07,870 --> 00:23:11,790 "Pria menjadi gila seperti remaja saat mereka melihatmu." 234 00:23:12,320 --> 00:23:14,320 Tapi tinggalkan aku sendiri. 235 00:23:14,820 --> 00:23:18,280 "Aku tidak menyukai gadis-gadis muda. Ini masalah kondisi. " 236 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 "- Ah hentikan. - Sayang. " 237 00:23:24,130 --> 00:23:26,510 "Itu karena kau tidak pernah memilikiku." 238 00:23:27,070 --> 00:23:29,700 "Kau akan ketagihan begitu kau sudah merasakannya." 239 00:23:30,610 --> 00:23:32,650 "Kenapa lagi aku harus 5 malam?" 240 00:23:32,650 --> 00:23:34,860 Aku tidak peduli kenapa. 241 00:23:36,240 --> 00:23:37,450 Aku akan membuatmu gila. 242 00:23:37,820 --> 00:23:39,650 Ya ampun, kau membuatku gila! 243 00:23:45,610 --> 00:23:47,240 Tunggu, sayang, apa kau suka cowok? 244 00:23:55,820 --> 00:23:56,820 Anjiir 245 00:23:58,200 --> 00:23:59,360 "Mi-ok"? 246 00:23:59,860 --> 00:24:01,320 Siapa nama itu? 247 00:24:10,800 --> 00:24:13,540 Siapa dia?! 248 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 Hujan bikin sial... 249 00:24:25,820 --> 00:24:26,950 Halo? 250 00:24:26,950 --> 00:24:28,240 Selamat malam. 251 00:24:28,240 --> 00:24:30,240 "Saya sekretaris JC Group NA Hyun-Jung." 252 00:24:30,820 --> 00:24:32,820 "Saya menelepon untuk memberitahu anda tentang penerbangan anda." 253 00:24:33,610 --> 00:24:38,400 "Inc 69 tujuan Incheon berangkat pukul 7:40 pagi." 254 00:24:38,740 --> 00:24:41,950 "Ini akan mendarat di Korea pada pukul 1:50 malam." 255 00:24:42,530 --> 00:24:46,950 "Pak KIM mengadakan pertemuan yang mendesak, jadi saya akan menjemput anda." 256 00:24:47,180 --> 00:24:49,180 Tidak, tidak perlu. 257 00:24:49,850 --> 00:24:51,060 Saya bukan anak kecil. 258 00:24:52,350 --> 00:24:54,310 Haruskah saya menelepon kembali besok? 259 00:24:54,440 --> 00:24:56,730 Tidak, biarkan saya tidur saja. 260 00:25:08,810 --> 00:25:10,600 Tidak ada yang pantas dipakai… 261 00:25:23,940 --> 00:25:25,980 Dia punya cewek yang dia suka. 262 00:25:26,810 --> 00:25:29,980 "Dia memiliki bekas luka yang sangat besar dengan namanya ditato di atasnya." 263 00:25:31,040 --> 00:25:33,500 Saya telah bertanya, 264 00:25:33,650 --> 00:25:36,230 "Dan dia bilang tato itu sudah lama." 265 00:25:37,270 --> 00:25:39,600 Setidaknya sudah 10 tahun katanya. 266 00:25:40,270 --> 00:25:42,980 "Dan bekas luka itu tidak dijahit oleh dokter." 267 00:25:43,600 --> 00:25:47,060 "Pasti dokter itu ceweknya. Saya bisa merasakannya. " 268 00:25:47,520 --> 00:25:49,560 "Sudah berapa lama Anda bekerja untukku?" 269 00:25:49,940 --> 00:25:52,980 "Sejak saya mengiris pergelangan tangan saya setelah aborsi, jadi..." 270 00:25:55,100 --> 00:25:56,230 Tujuh tahun? 271 00:25:57,350 --> 00:25:59,060 Apa yang aku katakan? 272 00:25:59,060 --> 00:26:02,690 "Jika saya memiliki keberanian untuk menggantung diri, saya bisa melakukan apapun" 273 00:26:03,810 --> 00:26:06,810 "Dan saya akan menjadi yang terbaik jika saya mengikuti perintah anda." 274 00:26:07,400 --> 00:26:11,270 "Tapi kau harus berhenti saat aku menyuruhmu berhenti." 275 00:26:13,480 --> 00:26:15,510 Inilah saatnya bagimu untuk berhenti. 276 00:26:16,190 --> 00:26:18,400 Apakah saya melakukan sesuatu yang salah? 277 00:26:18,990 --> 00:26:21,160 "Aku telah menabung atas nama dirimu." 278 00:26:21,650 --> 00:26:25,350 "Aku tidak bisa menawarkan banyak, tapi cukup untuk pesangon." 279 00:26:26,150 --> 00:26:27,940 Bukankah saya telah bekerja keras? 280 00:26:29,400 --> 00:26:30,770 Saya belajar banyak dan mencoba... 281 00:26:30,770 --> 00:26:32,560 Kamu belum belajar apa apa! 282 00:26:33,330 --> 00:26:35,670 Kamu masih memilih pria terburuk. 283 00:26:40,230 --> 00:26:43,730 "Kau ingin punya anak. Untuk menenangkan diri. " 284 00:26:44,650 --> 00:26:46,610 Dapatkah LIM memberikan itu padamu? 285 00:26:48,230 --> 00:26:51,230 "Dia bisa ditikam dan hilang dalam sekejap." 286 00:26:53,030 --> 00:26:55,330 "Ambil tawaran itu dan pergi." 287 00:26:57,720 --> 00:26:59,840 "- Jika tidak? - Kau dipecat. " 288 00:27:02,350 --> 00:27:04,600 "Begitu caraku menjagamu dan Madam KIM," 289 00:27:08,540 --> 00:27:09,910 Aku juga akan pensiun. 290 00:27:18,270 --> 00:27:19,980 Berhenti, berhenti! 291 00:27:21,640 --> 00:27:22,770 Hei! Berhenti! 292 00:27:36,230 --> 00:27:37,850 Mr. LIM. 293 00:27:39,190 --> 00:27:41,730 "Anda tahu anda tidak bisa memanjat lebih tinggi lagi." 294 00:27:43,060 --> 00:27:48,310 "Apa pun yang dianggap menguntungkan oleh JC Group" 295 00:27:49,480 --> 00:27:52,270 "Disisihkan untuk KIM Ju-hwan." 296 00:27:53,020 --> 00:27:55,350 Anak KIM sedang dipersiapkan. 297 00:27:58,010 --> 00:28:01,640 "Jika atasan anda meninggal, Ju-hwan adalah ahli warisnya." 298 00:28:01,800 --> 00:28:03,180 Tapi bagaimana denganmu? 299 00:28:03,800 --> 00:28:06,680 "NA Hyun-Jung adalah ibunya, jadi dia sudah siap." 300 00:28:19,260 --> 00:28:20,260 Ya? 301 00:28:22,300 --> 00:28:25,680 "Anda tidak tahu kalau dia itu ibunya Ju-hwan?" 302 00:28:28,100 --> 00:28:30,010 Anda berada di penjara saat itu juga. 303 00:28:31,390 --> 00:28:34,430 "Perang Distrik antara Incheon dan Seoul." 304 00:28:35,180 --> 00:28:37,050 "Pergi selama satu setengah tahun." 305 00:28:38,140 --> 00:28:43,680 "Anak-anak Incheon itu membunuh istri dan anak KIM." 306 00:28:43,680 --> 00:28:46,300 Mereka benar-benar keluar semua. 307 00:28:49,640 --> 00:28:51,300 "Jadi NA masuk untuk menyelesaikan dendamnya." 308 00:28:53,390 --> 00:28:58,050 "Membunuh Bos Incheon dan membawa anak itu ke KIM." 309 00:28:58,680 --> 00:29:01,140 "Merenggut semuanya dan masuk penjara." 310 00:29:03,100 --> 00:29:05,640 "Tapi kenapa dia pergi dengan rela?" 311 00:29:06,220 --> 00:29:08,350 "Dia hamil dengan anak KIM." 312 00:29:10,310 --> 00:29:13,650 "Penjara adalah tempat teraman dia untuk bisa melahirkan." 313 00:29:15,390 --> 00:29:17,180 "Sampai hari ini, tidak ada yang tahu." 314 00:29:20,720 --> 00:29:22,350 Anda benar-benar tidak tahu? 315 00:29:24,180 --> 00:29:26,600 Anda yakin bisa mempercayai KIM? 316 00:30:03,220 --> 00:30:03,990 [KIM JUNG-HWAN ] 317 00:30:04,010 --> 00:30:07,180 "Kau kini lebih tua dari kakakmu." 318 00:30:09,170 --> 00:30:11,800 "Jika kau bertarung lagi, tidak ada sekolah lagi untukmu." 319 00:30:12,640 --> 00:30:14,890 "Jika kau tidak pernah belajar menahan diri," 320 00:30:16,620 --> 00:30:17,950 Tidak ada gunanya belajar. 321 00:30:18,300 --> 00:30:19,970 "Bagaimana jika ada orang memukul saya lebih dulu?" 322 00:30:19,970 --> 00:30:20,970 Hindari. 323 00:30:21,000 --> 00:30:22,770 Lalu saya akan menjadi pecundang? 324 00:30:23,180 --> 00:30:24,180 Lalu kalah. 325 00:30:24,970 --> 00:30:26,050 Dan anda? 326 00:30:27,010 --> 00:30:29,510 "Mengapa saya harus melakukan sesuatu yang tidak dapat anda lakukan sendiri?" 327 00:30:35,560 --> 00:30:38,600 "Kenapa wanita itu menemani kita?" 328 00:30:41,300 --> 00:30:44,470 "Bahkan jika dia kekasih anda, seharusnya anda izin kepada saya." 329 00:31:07,970 --> 00:31:09,010 "Masuklah, ini jalan yang jauh." 330 00:31:09,010 --> 00:31:10,430 Paman Sang-hoon akan membawaku. 331 00:31:42,930 --> 00:31:44,180 Bukankah itu sulit... 332 00:31:47,180 --> 00:31:48,850 Membawa kembali tanaman hidup. 333 00:31:51,140 --> 00:31:53,180 "Apapun yang saya sentuh kebanyakan mati." 334 00:31:54,300 --> 00:31:57,300 "Itu tidak akan terjadi, anda menyukai yang ini." 335 00:31:58,380 --> 00:32:00,670 "Berikan air dan perhatian khusus." 336 00:33:30,880 --> 00:33:32,880 "Kupikir kita bisa mengobrol secara pribadi." 337 00:33:37,590 --> 00:33:41,210 "Bosnya adalah Cosplaying seorang Pengusaha," 338 00:33:42,210 --> 00:33:43,960 "Jadi dia hanya meniduri wig besar." 339 00:33:45,550 --> 00:33:49,050 "Anak-anakku dan aku harus bau seperti kotoran anjing untuk menghindari kita." 340 00:33:49,190 --> 00:33:52,060 "Setidaknya wig besar tidak mengeluarkan pisau saat makan." 341 00:33:56,300 --> 00:33:58,300 "Apa yang salah dengan itu?" 342 00:33:59,170 --> 00:34:00,880 "LIM Sang-hoon, jalani hidup masing masing." 343 00:34:02,340 --> 00:34:03,670 "Berapa lama kau akan hidup seperti ini?" 344 00:34:03,690 --> 00:34:05,690 "Mengapa? Apa aku mempermalukanmu? " 345 00:34:09,960 --> 00:34:12,380 "Itukah sebabnya kau tidak pernah memberitahuku tentang Ju-hwan?" 346 00:34:15,340 --> 00:34:19,590 "Dan sekarang kau ingin menjalani kehidupan yang benar?" 347 00:34:22,280 --> 00:34:23,950 Sangat bagus, Nona NA. 348 00:34:29,510 --> 00:34:32,550 Makan pagi bersama Je-chul, 349 00:34:35,080 --> 00:34:37,080 "Air kebun di sore hari," 350 00:34:38,370 --> 00:34:40,080 Dan melangkahkan kakimu di malam hari. 351 00:34:44,540 --> 00:34:46,120 Tidakkah kau memiliki sebuah impian? 352 00:34:47,950 --> 00:34:50,080 "Berapa lama kau akan mengayunkan pisau sebelum kau mati?" 353 00:34:54,160 --> 00:34:55,660 Persetan dengan impian. 354 00:34:59,830 --> 00:35:02,040 Seharusnya kapan aku akan mati? 355 00:35:03,040 --> 00:35:04,160 Kenapa tidak dulu? 356 00:35:08,120 --> 00:35:09,250 Ingat ini? 357 00:35:10,950 --> 00:35:13,330 Pertama kali aku ditikam, 358 00:35:14,790 --> 00:35:17,950 "Ini pertama kalinya aku terbunuh, siapa yang memberiku pisau itu?" 359 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 Itu kamu. 360 00:35:21,410 --> 00:35:25,620 "Kapan pun ada pekerjaan besar, aku selalu mengenakan pakaian mencolok" 361 00:35:27,870 --> 00:35:34,120 "Karena setiap kali aku ditikam, kau akan datang menemuiku." 362 00:35:37,290 --> 00:35:39,290 Aku percaya, kau melakukan itu hanya untukku, 363 00:35:41,080 --> 00:35:44,910 "Jadi aku ditikam dan disayat hanya untuk bertemu denganmu," 364 00:35:46,620 --> 00:35:48,500 Maka aku terus berayun. 365 00:35:51,120 --> 00:35:54,660 Kau tahu apa yang aku pikirkan? 366 00:35:55,790 --> 00:35:57,790 Aku merasa seperti pecandu sial akhir-akhir ini. 367 00:35:59,580 --> 00:36:04,080 "Mengapa DA yang sialan itu tahu sesuatu yang tidak aku sukai?" 368 00:36:05,580 --> 00:36:07,870 Apakah ini semua salahku menurutmu? 369 00:36:09,700 --> 00:36:10,700 Mimpi? 370 00:36:13,950 --> 00:36:16,240 "Apa lagi yang aku butuhkan selain dirimu?" 371 00:36:47,870 --> 00:36:48,870 Ambil. 372 00:36:50,780 --> 00:36:52,030 Apa yang sedang kau lakukan? 373 00:36:53,840 --> 00:36:55,490 Kataku ambil ini. 374 00:36:56,490 --> 00:36:57,950 Bajingan sekali kamu! 375 00:37:05,950 --> 00:37:06,950 Hei! 376 00:37:08,830 --> 00:37:10,830 "Pada akhirnya, kita berdua sama sama bajingan." 377 00:37:46,120 --> 00:37:49,040 "Jadi saya tidak bisa berbuat apa-apa tanpa izin?" 378 00:37:51,040 --> 00:37:52,910 Izin siapa, bangsat? 379 00:38:34,130 --> 00:38:35,810 Pak CHOI? 380 00:38:35,840 --> 00:38:37,300 Ini adalah LIM Sang-hoon. 381 00:38:48,590 --> 00:38:51,500 "JC Group / GM Industries Proposal Investasi" 382 00:38:57,590 --> 00:39:01,130 "Jangan melihatnya pada tingkat emosionalnya," 383 00:39:01,630 --> 00:39:03,710 "Tapi bacalah sebagai kemungkinan berbisnis dengannya." 384 00:39:05,050 --> 00:39:08,170 "Semua proses distribusi cukup transparan." 385 00:39:08,590 --> 00:39:11,420 "- Dengan pikiran terbuka... - Pergilah bermain di tempat lain. " 386 00:39:11,420 --> 00:39:13,420 Kau berada di luar Liga mu. 387 00:39:21,380 --> 00:39:23,090 Apakah kau masih berpikir- 388 00:39:23,920 --> 00:39:26,380 "Bahwa akulah yang membunuh ayahku," 389 00:39:28,550 --> 00:39:30,500 Disaat kau bertugas di penjara. 390 00:39:30,880 --> 00:39:36,840 "Hidupku untuk kehidupan anak Bos ku," 391 00:39:38,210 --> 00:39:42,250 "Dan waktu dipenjara, aku mencongkel matamu." 392 00:39:43,340 --> 00:39:47,630 "Kau adalah seorang Mucikari yang dimuliakan, jangan berpura-pura suci." 393 00:39:48,340 --> 00:39:49,710 Kau tidak pantas sama sekali. 394 00:40:05,340 --> 00:40:07,340 "Mengapa kau tidak mengeluarkan tehnya?" 395 00:40:08,710 --> 00:40:09,840 Dia itu tamu. 396 00:40:15,710 --> 00:40:16,710 Aku pamit dulu. 397 00:40:28,690 --> 00:40:32,270 "Tutup La Tête tanpa batas waktu, dan bekukan dana nya." 398 00:40:32,300 --> 00:40:34,710 "Dan dapatkan persetujuan ganda untuk keputusan besar manapun." 399 00:40:34,710 --> 00:40:37,250 "Susun rute keluar, dan siapkan." 400 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 Untuk 3 orang. 401 00:40:48,130 --> 00:40:49,880 Persiapan kami sudah lengkap. 402 00:40:50,340 --> 00:40:51,670 Kami bergerak dalam satu jam. 403 00:40:52,710 --> 00:40:54,960 "Kamu cepat sekali, seperti yang kudengar." 404 00:40:55,730 --> 00:40:57,730 "Saya pikir itu akan membawa anda setidaknya 2 jam." 405 00:40:58,500 --> 00:41:00,590 "Apakah anak buah Incheon sama cepatnya?" 406 00:41:01,630 --> 00:41:05,210 "Mereka melakukan apa saja untuk menyelesaikan wilayah dan uang." 407 00:41:05,410 --> 00:41:06,450 Jangan khawatirkan itu. 408 00:41:07,620 --> 00:41:08,950 Dia sedang rapat. 409 00:41:09,910 --> 00:41:13,620 "Saya tahu rahasia Dewan Direksi, mulut mereka tertutup rapat." 410 00:41:14,870 --> 00:41:17,620 "Seiring kita sepakat, saya akan mengurus atasannya," 411 00:41:18,080 --> 00:41:21,660 "Dan saya mengambil alih JC, La Tête dan aset kita." 412 00:41:23,500 --> 00:41:25,620 "JC adalah milikmu, sebagai tambahan," 413 00:41:26,290 --> 00:41:30,660 "Saya akan mengubur pembunuhan Dr. JANG dan para CEO." 414 00:41:31,040 --> 00:41:34,490 "Tapi aku ingin NA Hyun-Jung, dan La Tête," 415 00:41:34,500 --> 00:41:37,580 "Termasuk Vdeo, File, dan Daftar Klien." 416 00:41:38,700 --> 00:41:41,910 "Kirimkan anak laki-laki Incheon dan dapatkan NA, apa pun yang terjadi." 417 00:41:48,950 --> 00:41:50,450 Menurut pengacara kami, 418 00:41:51,160 --> 00:41:54,620 "Penyitaan hanyalah bagian dari penyelidikan." 419 00:41:55,120 --> 00:41:56,250 Biar aku yang akan menemuinya. 420 00:41:57,910 --> 00:42:00,910 Kami memiliki pengaruh atas CHOI. 421 00:42:02,000 --> 00:42:06,540 "Kami cukup siap, aku akan menemuinya sendiri." 422 00:42:09,620 --> 00:42:11,250 Kau harus berhati-hati. 423 00:42:12,080 --> 00:42:13,120 Kami… 424 00:42:14,580 --> 00:42:16,910 "Ekspansi bisnis belum selesai," 425 00:42:17,910 --> 00:42:21,000 "Jadi mungkin ada beberapa konflik internal." 426 00:42:21,660 --> 00:42:22,750 Apa maksudmu? 427 00:42:24,080 --> 00:42:25,250 Sebagai contoh, 428 00:42:26,540 --> 00:42:29,500 "LIM mungkin merasa bersalah karena tidak menerima haknya." 429 00:42:32,660 --> 00:42:35,120 Dia sudah menahan banyak. 430 00:42:35,950 --> 00:42:41,540 "Dia bisa menjadi pertanggungjawaban besar, kau harus menenangkannya." 431 00:42:49,370 --> 00:42:51,200 "Aku mendengar tentang pernikahan saudara perempuanmu." 432 00:42:51,200 --> 00:42:52,540 Anda tidak perlu repot... 433 00:42:52,540 --> 00:42:54,540 "Aku tahu kau melakukan pekerjaanmu dengan sangat baik," 434 00:42:55,870 --> 00:42:57,950 "Jangan biarkan orang mendekati bos kita." 435 00:42:59,120 --> 00:43:01,580 "Minta mobil mengikutinya kemanapun beliau pergi." 436 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 Ya? 437 00:43:12,870 --> 00:43:14,040 La Tête? 438 00:43:20,080 --> 00:43:21,250 Dimana itu? 439 00:43:40,450 --> 00:43:41,620 Dimana itu? 440 00:43:48,950 --> 00:43:50,040 Katakan dimana? 441 00:43:51,540 --> 00:43:52,910 Video kecil kami. 442 00:43:54,750 --> 00:43:56,870 Apakah ada baiknya memalsukannya? 443 00:44:05,340 --> 00:44:06,710 Kau melakukannya? 444 00:44:09,950 --> 00:44:11,190 Aku perlu datang padanya? 445 00:44:11,220 --> 00:44:13,840 "Dia ingin anda datang menemuinya di hotelnya." 446 00:44:14,540 --> 00:44:16,160 Dia tampak sangat kesal. 447 00:44:16,950 --> 00:44:18,160 Bagaimana saya harus melanjutkan? 448 00:44:25,500 --> 00:44:27,410 CHOI sudah masuk ke La Tête. 449 00:44:27,410 --> 00:44:29,500 "Anda jangan pergi, Pak, ini semua ada yang tidak beres." 450 00:44:32,650 --> 00:44:36,110 "CHOI pasti punya baju lengan bajunya." 451 00:44:37,430 --> 00:44:40,760 "Hentikan Ju-hwan main Bowling dan pulanglah lebih awal, ." 452 00:44:42,430 --> 00:44:45,350 Apakah LIM ada disitu sekarang? 453 00:44:45,910 --> 00:44:46,910 Ya. 454 00:44:47,750 --> 00:44:49,450 Aku akan menghubungimu lagi nanti. 455 00:45:05,000 --> 00:45:06,790 "- Sang-hoon. - Ya Pak?" 456 00:45:07,830 --> 00:45:10,410 "Sudah berapa lama kita bekerja sama?" 457 00:45:14,370 --> 00:45:17,450 "Anda bertanya kepada saya belum lama ini." 458 00:45:25,120 --> 00:45:26,370 Ayo kita pergi. 459 00:45:27,540 --> 00:45:29,330 Ini bukan sesuatu yang bisa aku hindari. 460 00:45:46,080 --> 00:45:48,420 "Dengarkan baik-baik, ini sangat penting." 461 00:45:48,700 --> 00:45:52,080 "Ada lemari pakaian di kamar tidur utama." 462 00:45:52,700 --> 00:45:54,110 Pakaian musim dingin digantung disana. 463 00:45:54,110 --> 00:45:56,360 Di balik itu ada pintu baja. 464 00:45:56,450 --> 00:46:00,150 "Itu kamar yang aman, tidak ada yang bisa membawamu ke sana." 465 00:46:01,530 --> 00:46:04,360 "Jadi, jika terjadi sesuatu, langsung saja ke sana." 466 00:46:05,400 --> 00:46:06,820 Apakah kamu mengerti? 467 00:46:08,920 --> 00:46:10,780 Itu alamat dan kode akses. 468 00:46:11,260 --> 00:46:12,800 Kode ini ulang tahunku. 469 00:46:20,490 --> 00:46:22,490 Janji padaku, kau akan melakukan ini. 470 00:46:25,150 --> 00:46:28,530 "Jadi anda menggunakan waktu yang saya berikan untuk mengikat tali pengikat saya?" 471 00:46:28,530 --> 00:46:31,240 "Apa yang harus saya lakukan? Saya terpojok. " 472 00:46:31,240 --> 00:46:33,070 "Seberapa jauh anda telah pergi dengan Mr. LIM?" 473 00:46:33,280 --> 00:46:35,030 Sampai-sampai tidak bisa kembali. 474 00:46:39,780 --> 00:46:42,400 "Apakah anda melihat rekaman seksnya? Ini akan menjadi hit besar. " 475 00:46:44,400 --> 00:46:47,860 "Anda pikir JC akan ada setelah menurunkan DA?" 476 00:46:48,650 --> 00:46:50,780 Jadi, haruskah saya melepaskannya? 477 00:46:50,780 --> 00:46:54,280 "Ohya, tanggal bisa membuatnya atau menghancurkannya." 478 00:46:55,650 --> 00:46:58,030 "Tapi sekarang mungkin bukan saat yang tepat." 479 00:47:16,450 --> 00:47:17,450 Baiklah, dengar. 480 00:47:18,360 --> 00:47:19,650 Baiklah, nona 481 00:47:21,570 --> 00:47:25,030 "Apakah anda ingin hak istimewa dipukul seperti dia?" 482 00:47:25,570 --> 00:47:27,740 Tolong hubungkan saya ke Madam KIM. 483 00:47:30,990 --> 00:47:33,200 "Jadilah puas dengan hanya satu tamparan di wajah." 484 00:47:34,280 --> 00:47:37,490 "NA Hyun-Jung, maksudku NA Mi-ok sudah selesai." 485 00:47:37,820 --> 00:47:39,450 Silakan pergi. 486 00:47:39,860 --> 00:47:44,570 "Saya terikat padanya dengan hutang saya, bukan kesetiaan." 487 00:47:45,110 --> 00:47:48,280 "Haruskah saya mengirimmu ke hotel? Hotel yang dikelola negara? " 488 00:47:49,180 --> 00:47:51,710 "Tidak ada air panas, jadi itu bisa menjadi gangguan." 489 00:47:51,740 --> 00:47:53,280 Coba sekarang. 490 00:47:53,280 --> 00:47:57,780 "Apakah menurut anda dia mempercayai kami dengan berkas yang bisa diserahkan kepada anda?" 491 00:47:59,360 --> 00:48:01,980 Jangan meremehkan NA Mi-ok. 492 00:48:15,820 --> 00:48:20,400 "Telepon dimatikan, tolong tinggalkan pesan..." 493 00:48:41,840 --> 00:48:43,730 Berikan aku teleponmu. 494 00:48:59,700 --> 00:49:00,700 Aku minta maaf… 495 00:49:46,310 --> 00:49:48,980 "Belok kanan di bawah jembatan Pyungchon." 496 00:50:01,750 --> 00:50:03,040 Anda baik-baik saja, Bos? 497 00:50:09,620 --> 00:50:12,370 "Apa yang kau lakukan pada supirku?" 498 00:50:12,700 --> 00:50:14,830 Kami menculik adiknya. 499 00:50:16,870 --> 00:50:18,500 Khawatir dengan dirimu sendiri? 500 00:50:29,620 --> 00:50:31,410 Potong bagian mana yang pertama? 501 00:50:32,910 --> 00:50:34,700 Pokoknya yang membuatku merasa lebih baik. 502 00:50:38,790 --> 00:50:39,790 Sini? 503 00:50:41,250 --> 00:50:42,250 Atau di sini? 504 00:50:43,340 --> 00:50:47,800 LIM bisa benar-benar terbalik nanti Pak. 505 00:50:48,040 --> 00:50:49,160 Jika dia dirugikan. 506 00:50:49,160 --> 00:50:51,950 "Lebih mudah meminta maaf daripada izin." 507 00:50:52,330 --> 00:50:53,500 Adapun pengampunan… 508 00:50:56,120 --> 00:51:01,750 Akan diberikan kepada kami oleh Jaksa Wilayah, oke?" 509 00:51:04,580 --> 00:51:08,540 Mata untuk mata. 510 00:51:09,750 --> 00:51:13,290 "Mari kita menyebutnya, untuk ayah dan mataku." 511 00:51:14,500 --> 00:51:15,500 Persetan... 512 00:51:43,300 --> 00:51:44,890 Tarik dia keluar. 513 00:52:08,750 --> 00:52:10,450 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 514 00:52:19,910 --> 00:52:22,710 "Aku telah memindahkan Bos ke peternakan." 515 00:52:25,790 --> 00:52:27,290 Aku kembali setelah itu. 516 00:52:46,620 --> 00:52:49,750 "Kuburkan aku, jika kau ingin mengakhiri ini." 517 00:52:50,500 --> 00:52:52,330 Anda tahu segalanya. 518 00:52:52,700 --> 00:52:53,750 Butuh uang? 519 00:52:54,750 --> 00:52:58,160 Atau sesuatu yang bisa aku lakukan? 520 00:52:59,910 --> 00:53:02,660 "Apa anda masih berpikir anda bisa menang jika kita duel satu lawan satu?" 521 00:53:17,200 --> 00:53:19,070 Pemenangnya akan mengambil semuanya. 522 00:53:20,320 --> 00:53:22,360 Orang mati tidak akan kembali, 523 00:53:23,990 --> 00:53:25,990 "Dan orang lumpuh, akan lumpuh seumur hidupnya." 524 00:53:27,650 --> 00:53:29,570 Semuanya sudah berakhir bagiku. 525 00:53:31,490 --> 00:53:32,490 Apa? 526 00:53:33,070 --> 00:53:34,240 Sudah menyerah? 527 00:53:38,740 --> 00:53:39,820 Ayo ambil pisau itu. 528 00:53:45,110 --> 00:53:47,110 Ambillah, bajingan! 529 00:53:50,320 --> 00:53:52,320 "Ikuti kataku, bangsat!" 530 00:53:54,900 --> 00:53:58,860 "Jangan berpura-pura tinggi dan kuat!" 531 00:53:58,860 --> 00:54:00,700 Mari selesaikan ini, brengsek! 532 00:54:00,700 --> 00:54:04,200 "Sang-hoon! Kau menyukai Hyun-Jung, bukan? " 533 00:54:06,860 --> 00:54:09,030 "Kau tidak boleh mencoba untuk memiliki seseorang yang kau sukai." 534 00:54:10,400 --> 00:54:13,900 "Cukup lindungi apa yang dianggap penting baginya." 535 00:54:16,490 --> 00:54:17,570 Dan kau takkan bisa... 536 00:54:21,320 --> 00:54:23,700 "Mencoba menjadi orang yang paling penting" 537 00:54:26,320 --> 00:54:27,950 Dalam hidupmu, bajingan! 538 00:54:32,450 --> 00:54:34,110 Apa yang harus ku lakukan? 539 00:54:34,610 --> 00:54:38,110 "Ju-hwan adalah anaknya, kau tahu itu." 540 00:54:41,150 --> 00:54:43,200 Membunuhku saja! 541 00:54:46,240 --> 00:54:47,900 Bisakah kau bahagia dengan itu? 542 00:55:10,860 --> 00:55:12,070 Nih ambil! 543 00:55:36,200 --> 00:55:37,400 Siapa yang memberi tahumu? 544 00:55:41,670 --> 00:55:45,220 "Tentu saja keledai itu, dia." 545 00:55:58,150 --> 00:55:59,740 Nama asli anda adalah... 546 00:56:04,020 --> 00:56:05,480 Mi-ok? 547 00:56:06,570 --> 00:56:07,570 Bukan. 548 00:56:09,070 --> 00:56:10,900 Mi-ok sudah meninggal sejak lama. 549 00:56:31,610 --> 00:56:34,440 Hei! Buka! 550 00:56:34,450 --> 00:56:37,490 "Tidak ada pilihan selain pensiun! Jangan lupakan keputusanku! " 551 00:56:37,490 --> 00:56:40,900 "Jika aku mati di sini, mintalah ke Madam atas pesangonmu." 552 00:56:41,530 --> 00:56:43,530 Katakan padanya bahwa kamu tahu semua tentang ini. 553 00:57:26,800 --> 00:57:28,010 Apa apaan ..?! 554 00:57:32,710 --> 00:57:33,800 Tangkap dia! 555 00:57:34,620 --> 00:57:35,790 Ayo tangkap dia. 556 00:57:39,250 --> 00:57:40,750 Dapatkan dia. 557 00:57:57,500 --> 00:57:59,950 Dapatkan dia. 558 00:58:26,660 --> 00:58:28,290 Hyun-Jung! 559 00:59:03,370 --> 00:59:05,150 Hyun-Jung... 560 00:59:08,120 --> 00:59:12,660 Jangan bertengkar dengan Sang-hoon... 561 00:59:16,040 --> 00:59:18,370 "Saya tidak suka bertengkar dua kali." 562 00:59:56,040 --> 00:59:58,080 "Apa ini? Kau bilang. kau punya Nyonya NA. " 563 00:59:59,250 --> 01:00:01,330 "Kau memanggilku ke sini untuk menunjukkan tubuhnya?" 564 01:00:13,870 --> 01:00:15,290 Makamkan KIM dulu. 565 01:00:16,080 --> 01:00:17,920 Jangan sentuh aku. 566 01:00:24,120 --> 01:00:26,120 Bertindaklah saat aku menyuruhmu menggonggong. 567 01:00:27,490 --> 01:00:29,490 Dapatkan CD video seks saya. 568 01:00:30,950 --> 01:00:32,580 Gangster sialan. 569 01:00:51,870 --> 01:00:55,250 Menghapus. 570 01:00:55,650 --> 01:00:57,190 Wanita sialan. 571 01:01:12,910 --> 01:01:14,910 Tentu, aku akan mengonggong. 572 01:01:55,500 --> 01:02:00,870 "CHOI bekerjasama dengan LIM pada sebuah kasus karena dia belum menemukan videonya." 573 01:02:02,200 --> 01:02:05,540 "Mereka akan mencoba mencarimu." 574 01:02:07,360 --> 01:02:11,360 Makanlah dan jadilah lebih sehat. 575 01:02:19,370 --> 01:02:21,120 Keluarkan dari kotaknya. 576 01:02:24,250 --> 01:02:26,250 Silakan ambil semuanya... 577 01:02:27,450 --> 01:02:29,450 Ju-hwan juga akan melakukannya... 578 01:03:01,620 --> 01:03:02,620 Tuan. 579 01:03:02,860 --> 01:03:04,400 Ju-hwan ada di sini. 580 01:03:21,410 --> 01:03:22,540 Ju-hwan? 581 01:03:26,070 --> 01:03:27,530 Kamu tidak mengenal saya 582 01:03:36,700 --> 01:03:37,820 Ada apa? 583 01:03:40,150 --> 01:03:41,280 Perang telah dimulai. 584 01:03:43,820 --> 01:03:45,070 Paman. 585 01:03:46,780 --> 01:03:50,900 "Jika ayah tidak meninggal karena pendarahan," 586 01:03:52,400 --> 01:03:55,650 "Dan seseorang membunuhnya, apa yang harus kulakukan?" 587 01:03:58,200 --> 01:03:59,780 Apa yang akan kau lakukan? 588 01:04:13,520 --> 01:04:15,320 Balas dendam. 589 01:04:42,150 --> 01:04:44,900 "Jaksa sedang menyelidiki penyebab kematian ayahmu" 590 01:04:44,900 --> 01:04:47,820 "Sebagai pembunuhan, dan bukan pendarahan." 591 01:04:48,570 --> 01:04:51,570 "Dibunuh oleh seseorang yang ingin mengambil alih JC." 592 01:04:51,570 --> 01:04:53,990 "Dengarkan baik-baik, ini sangat penting." 593 01:04:54,860 --> 01:04:56,450 Buka alamat ini. 594 01:04:56,450 --> 01:05:00,530 "Di kamar tidur utama, pakaian musim dingin digantung di sana." 595 01:05:00,950 --> 01:05:02,950 Di balik itu ada pintu baja. 596 01:05:03,320 --> 01:05:04,820 Itu kamar yang aman, kamu mengerti? 597 01:05:08,610 --> 01:05:13,700 "Kami melihat siapa yang bisa melakukannya saat kau dan ayahmu pergi." 598 01:05:14,590 --> 01:05:18,340 "Dan orang yang tahu semua rahasia JC." 599 01:05:19,000 --> 01:05:20,500 Siapa itu? 600 01:05:23,170 --> 01:05:26,590 "Kasus JC Group saat ini sedang diselidiki oleh Jaksa." 601 01:05:26,800 --> 01:05:31,550 "Penuntut percaya bahwa bukti penting-" 602 01:05:31,550 --> 01:05:35,250 "Dicuri oleh Sekretaris NA Hyun-Jung." 603 01:05:35,960 --> 01:05:40,500 "Perahu itu berangkat dalam 2 hari, jam 6 pagi dari Gungpyeong." 604 01:05:40,500 --> 01:05:42,300 Pergilah bersama Ju-hwan. 605 01:05:48,340 --> 01:05:50,340 "Mantan Sekretaris Kepala NA Hyun-Jung." 606 01:05:51,500 --> 01:05:53,840 Dialah yang membunuh ayahmu. 607 01:05:54,670 --> 01:05:59,630 "Jika terjadi sesuatu, langsung saja ke sana." 608 01:06:06,750 --> 01:06:07,840 Halo? 609 01:06:16,630 --> 01:06:17,750 Ju-hwan? 610 01:06:19,500 --> 01:06:21,880 "- Ju-hwan? - Nona NA. " 611 01:06:40,130 --> 01:06:41,550 Apa benar? 612 01:06:44,660 --> 01:06:46,770 Kau yang membunuh ayah? 613 01:06:48,140 --> 01:06:49,770 Apa? 614 01:06:50,890 --> 01:06:52,560 Apakah kau membunuhnya? 615 01:06:53,360 --> 01:06:55,040 Ju-hwan... 616 01:06:56,330 --> 01:06:58,330 "Jawab aku, benarkah ?!" 617 01:07:00,300 --> 01:07:02,920 "Mengapa kau mendekati ayah," 618 01:07:03,920 --> 01:07:06,270 "Dan mengapa kau mencoba menikahinya?" 619 01:07:06,550 --> 01:07:08,720 Aku tahu semua tentangmu. 620 01:07:15,990 --> 01:07:17,990 Itu sudah 25 tahun yang lalu. 621 01:07:18,460 --> 01:07:19,460 Sekarang beritahu aku. 622 01:07:21,140 --> 01:07:23,090 "Sialan beritahu aku, sialan!" 623 01:07:37,370 --> 01:07:41,910 "Kau lahir 5 AM, 11 September 1999," 624 01:07:44,160 --> 01:07:46,160 Di Penjara Chungju. 625 01:07:47,580 --> 01:07:49,500 "Sebenarnya aku tidak ingin memberitahumu seperti ini." 626 01:07:56,250 --> 01:07:57,910 Aku adalah ibumu. 627 01:08:06,120 --> 01:08:07,240 Ahjussi? 628 01:08:09,120 --> 01:08:12,500 "Apa yang wanita ini bicarakan?" 629 01:08:19,660 --> 01:08:20,790 CHOI Dae-sik. 630 01:08:21,290 --> 01:08:22,660 Apakah kau baik-baik saja? 631 01:08:23,660 --> 01:08:25,620 Maaf, aku super sibuk sekali. 632 01:08:26,620 --> 01:08:28,620 "Aku mencarimu seperti orang gila." 633 01:08:34,750 --> 01:08:37,910 Ibumu sangat marah, 634 01:08:38,290 --> 01:08:39,790 25 tahun yang lalu di Incheon. 635 01:08:39,790 --> 01:08:41,000 Cukup. 636 01:08:41,870 --> 01:08:46,330 "Dia sudah cukup dewasa, dia punya hak untuk tahu." 637 01:08:46,580 --> 01:08:47,750 Jangan sentuh dia! 638 01:08:56,620 --> 01:08:58,950 Tuan, apa yang kau lakukan? 639 01:09:02,550 --> 01:09:03,720 Jangan lakukan! 640 01:09:04,770 --> 01:09:07,140 "Jangan lakukan apa? Katakan padaku." 641 01:09:09,500 --> 01:09:10,580 Tidak! 642 01:09:12,090 --> 01:09:14,810 "Mau melihat kepala anakmu meledak?" 643 01:09:15,190 --> 01:09:18,490 "Dimana itu? Video CD seks saya ?! " 644 01:09:19,750 --> 01:09:21,160 Dimana itu?! 645 01:09:21,160 --> 01:09:23,160 Katakan padaku! Dimana?! 646 01:09:24,290 --> 01:09:25,370 Dimana itu?! 647 01:09:32,500 --> 01:09:34,950 "Biarkan dia pergi, dia tidak terlibat." 648 01:09:35,250 --> 01:09:37,670 "Tidak terlibat? Tentu saja begitu. " 649 01:09:38,530 --> 01:09:40,160 Satu hal lagi, 650 01:09:40,540 --> 01:09:45,660 "4 tahun kemudian, pelacur ini menjadi istri ayahmu." 651 01:09:46,140 --> 01:09:50,890 "Dia kemudian membunuh seorang pria, sementara dia mengandungmu." 652 01:09:51,250 --> 01:09:54,660 "Jadi kau mau menjadi kaki tangannya?" 653 01:09:55,990 --> 01:09:57,700 Dimana, sialan? 654 01:10:00,500 --> 01:10:01,660 Dasar pelacur! 655 01:10:03,410 --> 01:10:04,700 Dimana itu?! 656 01:10:27,540 --> 01:10:28,830 Ju-hwan... 657 01:10:35,000 --> 01:10:36,080 Bangsat! 658 01:11:54,300 --> 01:11:57,400 "Mengapa kamu membuat hal-hal begitu rumit?" 659 01:12:00,830 --> 01:12:03,040 "Kaulah yang membuat segalanya menjadi rumit." 660 01:12:05,790 --> 01:12:07,000 Hiduplah bersamaku sekarang. 661 01:12:08,540 --> 01:12:10,290 Bos sudah tiada. 662 01:12:11,410 --> 01:12:14,490 Jika tidak mau, kau akan membunuhku? 663 01:12:22,300 --> 01:12:23,380 Jika tidak mau? 664 01:12:27,460 --> 01:12:29,250 Aku bisa membunuh Ju-hwan. 665 01:12:29,750 --> 01:12:31,750 Apa kau sungguhan? 666 01:12:33,920 --> 01:12:35,210 Aku akan memberimu satu hari. 667 01:12:37,210 --> 01:12:38,420 Pikirkanlah. 668 01:12:41,130 --> 01:12:43,120 "Keparat ini adalah pemberianku padamu." 669 01:12:43,380 --> 01:12:44,630 Lakukan sesukamu! 670 01:12:59,050 --> 01:13:02,290 "Jaksa yang menyelidiki JC berada di bawah tuduhan" 671 01:13:02,300 --> 01:13:04,630 Yaitu masalah skandal seks. 672 01:13:04,840 --> 01:13:07,880 "Ini wawancara dengan saksi." 673 01:13:08,140 --> 01:13:11,210 Dia memilih salah satu anak anak pekerjaku, 674 01:13:11,250 --> 01:13:15,290 "Dan menuntut lebih banyak bantuan seksual." 675 01:13:15,300 --> 01:13:19,920 "Ini bisa jadi skandal besar, jadi kita harus hati-hati." 676 01:13:20,340 --> 01:13:22,630 "Apakah anda punya bukti?" 677 01:13:22,960 --> 01:13:28,080 "Video menunjukkan CHOI melakukan hal tersebut dan dia dapat dikenali dengan jelas." 678 01:13:31,300 --> 01:13:33,750 "Jaksa sedang diselidiki..." 679 01:13:33,750 --> 01:13:36,340 Aku bisa membersihkan namamu. 680 01:13:36,670 --> 01:13:40,210 "Jika kau membiarkanku keluar, aku akan membebaskanmu." 681 01:13:40,710 --> 01:13:43,000 "Kita bisa memasukkan tuduhan semuanya ke KIM." 682 01:13:44,590 --> 01:13:47,670 "Tidak, LIM Sang-hoon! Dia memerintahkan semuanya. " 683 01:13:47,920 --> 01:13:50,630 Bajingan itu menanggalkan tahta KIM, 684 01:13:51,590 --> 01:13:53,250 Dan mencoba membunuhku, 685 01:13:54,340 --> 01:13:56,380 Dengan melepaskan anjing... Bagaimana? 686 01:13:58,960 --> 01:14:00,590 Kau benar benar sialan! 687 01:14:01,670 --> 01:14:04,550 Kau tidak akan bisa keluar dari ini hidup-hidup! 688 01:14:07,620 --> 01:14:10,200 "Tunggu aku, aku akan datang." 689 01:14:11,460 --> 01:14:12,550 Biarkan aku keluar. 690 01:14:29,000 --> 01:14:30,050 Rokok. 691 01:14:32,040 --> 01:14:33,040 Ku mohon… 692 01:14:36,340 --> 01:14:38,340 Persetan, wajah sialanmu. 693 01:18:58,190 --> 01:18:59,360 Kau baik-baik saja? 694 01:19:05,530 --> 01:19:07,530 Dimana Ju-hwan? 695 01:19:08,020 --> 01:19:10,520 Apa yang harus aku lakukan? 696 01:19:26,490 --> 01:19:29,870 "Hiduplah bersamaku, hanya itu yang kuinginkan." 697 01:19:41,570 --> 01:19:44,860 "Biarkan dia pergi. Aku memohon padamu." 698 01:19:46,990 --> 01:19:50,700 Mari kita pergi, berkendara. 699 01:19:56,570 --> 01:19:58,360 Aku hanya membutuhkanmu. 700 01:19:59,400 --> 01:20:00,860 Ayo pergi bersama. 701 01:20:08,400 --> 01:20:11,610 "Tidakkah kau mengerti mengapa aku melakukan ini?" 702 01:20:12,320 --> 01:20:13,490 Karna Ju-hwan? 703 01:20:14,650 --> 01:20:17,240 "Kau melahirkannya, itu tidak berarti apa-apa." 704 01:20:17,240 --> 01:20:19,360 Apa yang kau ketahui tentang dia? 705 01:20:20,330 --> 01:20:25,830 "Tapi kami mengalami banyak hal dalam 10 tahun terakhir ini." 706 01:20:28,030 --> 01:20:30,030 Jika aku bersamamu, 707 01:20:33,150 --> 01:20:35,240 Kita akan terus hidup seperti ini. 708 01:20:37,070 --> 01:20:38,240 Sang-hoon. 709 01:20:39,650 --> 01:20:41,900 Tidak lebih dari ini. 710 01:20:43,400 --> 01:20:45,530 "Aku tidak ingin Ju-hwan menjalani hidup seperti ini." 711 01:20:50,110 --> 01:20:51,400 Apakah begitu sulit untuk mengatakannya? 712 01:20:53,240 --> 01:20:54,860 Bahwa kau akan ikut denganku? 713 01:21:11,650 --> 01:21:14,520 Saat semuanya mereda, 714 01:21:16,240 --> 01:21:17,900 Mari kita bicara lagi nanti. 715 01:21:19,530 --> 01:21:20,900 Kapan tepatnya? 716 01:21:25,940 --> 01:21:28,250 Aku lebih suka mengakhirinya disini. 717 01:21:56,860 --> 01:21:58,110 Pada saat... 718 01:21:59,650 --> 01:22:01,820 "Kau menjahitku untuk pertama kalinya," 719 01:22:03,860 --> 01:22:05,780 Itu tidak menyakitkan sama sekali... 720 01:22:08,240 --> 01:22:11,490 "Tapi mengapa sekarang ini sangat menyakitkan?" 721 01:22:12,900 --> 01:22:15,450 Rasa sakit adalah semua yang kurasakan saat ini. 722 01:22:22,450 --> 01:22:27,780 "Mulailah dengan mobilku, itu akan memberitahumu di mana dia berada." 723 01:22:34,650 --> 01:22:35,740 Pergilah. 724 01:23:25,450 --> 01:23:27,490 Dia memang tidak pernah kembali... 725 01:23:34,740 --> 01:23:35,860 Sialan... 726 01:24:26,230 --> 01:24:27,730 Sang-hoon... 727 01:24:29,730 --> 01:24:31,650 Apa gunanya ini? 728 01:26:33,770 --> 01:26:36,300 Memang begikah penampilan anda. 729 01:26:36,520 --> 01:26:37,600 Apa? 730 01:26:39,310 --> 01:26:42,860 "Anda memberi saya info penerbangan selama 10 tahun terakhir." 731 01:26:44,150 --> 01:26:45,740 Dan tidak pernah bertemu langsung. 732 01:26:46,320 --> 01:26:48,320 "Paman Sang-hoon yang selalu menjemputku." 733 01:26:49,070 --> 01:26:50,320 Apakah anda kekasihnya ayah? 734 01:26:51,280 --> 01:26:53,740 Um, yah... 735 01:26:54,360 --> 01:27:01,110 "Saya telah melayani ayah anda sebagai Sekretarisnya dan melanjutkan..." 736 01:27:01,110 --> 01:27:03,610 "Saya benar berarti, itu tidak penting." 737 01:27:05,320 --> 01:27:07,320 Jadi saya memanggil anda dengan nama siapa? 738 01:27:08,860 --> 01:27:10,200 Hanya Hyun-Jung? 739 01:27:22,650 --> 01:27:25,570 "Coba tebak kesan pertama saya tentang anda dibandara." 740 01:27:26,610 --> 01:27:28,780 Anda tahu para pembunuh di film? 741 01:27:28,880 --> 01:27:32,050 "Mereka berubah dengan kaos bodoh setelah mendapatkan darah sesuai setelan mereka." 742 01:27:33,210 --> 01:27:34,790 Anda kurasa seperti itu. 743 01:27:36,200 --> 01:27:37,980 Benar-benar gayaku. 744 01:27:44,980 --> 01:27:51,980 END THE'