1 00:00:08,634 --> 00:00:37,966 مشاهده این فیلم برای افراد زیر 18 سال ممنوع میباشد ترجمه اختصاصی فارس کره - WwW.FarsKore.Us 1 00:00:37,967 --> 00:00:42,966 هماهنگ سازی مجدد با این نسخه شهاب سیستم @shahabsystem تلگرام 1 00:00:55,634 --> 00:00:56,966 عذر میخوام 2 00:00:56,967 --> 00:00:59,175 اتاقا امروز کاملا پر هستن 3 00:00:59,509 --> 00:01:01,467 میخواین براتون یه اتاق کنار هتل بگیرم؟ 4 00:01:45,342 --> 00:01:47,675 همه چی امادست 5 00:01:47,676 --> 00:01:49,882 بله،اون الان وارد پارکینگ شد 6 00:01:49,883 --> 00:01:51,841 اقای کیم دارن از پله ها بالا میان 7 00:01:51,842 --> 00:01:53,466 رئیس لی رسیدند 8 00:01:53,467 --> 00:01:55,258 مهندس سامجین اقای کیم رسیدند 9 00:01:55,259 --> 00:01:57,217 بالا میریم. همه اتاقا اماده شدن 10 00:01:59,159 --> 00:02:01,654 اوکی لارا 11 00:02:03,426 --> 00:02:05,050 اون خیلی سریعه 12 00:02:10,883 --> 00:02:13,301 اقای نام نگهبان پول رسیدند 13 00:02:21,676 --> 00:02:24,509 اقای نام مسئول تبرید هم رسیدند 14 00:02:35,009 --> 00:02:37,650 وکیل ناحیه اقای چویی هنوز نرسیدند 15 00:02:37,675 --> 00:02:38,758 تایید کنید 16 00:02:39,426 --> 00:02:43,718 اقای چوی وقت کافی نداره که ان تایم بیاد 17 00:02:43,943 --> 00:02:46,148 اون سرش خیلی شلوغه 18 00:02:52,292 --> 00:02:55,458 همه اتاق ها فعالن جز ۱۳۰۹ 19 00:02:55,459 --> 00:02:58,959 هر وقت اقای چویی رسیدند زنگ میزنم که تایید کنید 20 00:03:05,667 --> 00:03:09,083 پروژه طولانی ما بالاخره داره تموم میشه 21 00:05:35,501 --> 00:05:36,751 چی... 22 00:05:38,042 --> 00:05:39,334 شما کی هستین؟ 23 00:05:43,959 --> 00:05:45,042 اقای لیم؟ 24 00:05:50,834 --> 00:05:52,834 شما نباید به یه جلسه برین؟ 25 00:05:53,584 --> 00:05:54,876 خلاصه بگم 26 00:06:01,792 --> 00:06:03,125 امیدوارم خوب پیش بره 27 00:06:08,334 --> 00:06:10,626 چهار دقیقه و سی و سه ثانیه... 28 00:06:35,125 --> 00:06:36,709 ازم چی میخواین؟ 29 00:06:36,795 --> 00:06:40,350 وقتی کمپانی شما رو این کار میکرد (تایید حاکمیت) 30 00:06:40,375 --> 00:06:44,834 چرا فکر کردین بدون چشم داشت بهتون کمک کردیم؟ 31 00:06:50,307 --> 00:06:52,975 گروه جی سی مقاله هارو نمیده 32 00:06:53,000 --> 00:06:54,083 خودت که میدونی 33 00:06:55,000 --> 00:06:57,375 فقطاینجارو امضا کن 34 00:06:58,138 --> 00:06:59,514 اگه قبول نکنم؟ 35 00:07:18,034 --> 00:07:19,076 اقای لیم 36 00:07:19,128 --> 00:07:23,919 بتن در کمتر از یک روز خشک میشه 37 00:07:24,076 --> 00:07:26,993 سیمان بیشتری بریز فهمیدم 38 00:07:27,450 --> 00:07:31,076 پروژه دوشنبه شروع میشه 39 00:07:36,112 --> 00:07:40,070 و تو در ارامش و صلح بقیه ده سال رو اینجا میمونی 40 00:07:40,789 --> 00:07:42,247 امضا میکنم 41 00:07:42,492 --> 00:07:46,450 همسرم گزارش میده که گم شدم 42 00:07:47,325 --> 00:07:51,034 و اونا جی پی اس منو دنبال میکنن تا بیان اینجا 43 00:08:05,200 --> 00:08:06,534 با دقت گوش کن 44 00:08:07,826 --> 00:08:11,409 فردا ادم من با پاسپورت تو پرواز میکنه 45 00:08:11,742 --> 00:08:16,200 وقتی همسرت گذارش بده میفهمه که 46 00:08:17,159 --> 00:08:20,617 تو با منشی جذابت فرار کردی فیلیپین 47 00:08:21,450 --> 00:08:23,617 و البته فیلمم میبینه 48 00:08:23,951 --> 00:08:28,449 همون که دختر بیچاره رو پرت کردی زمین 49 00:08:28,450 --> 00:08:29,784 اینکارو نکن 50 00:08:32,118 --> 00:08:33,742 لعنتی 51 00:08:37,149 --> 00:08:42,487 دکترجانگ کاری نکن تیکه تیکت کنم 52 00:08:42,784 --> 00:08:44,283 تمومش کن 53 00:08:44,534 --> 00:08:45,909 به رئیس کیم بگو 54 00:08:46,659 --> 00:08:53,366 این همونی نیست که برای نجات زندگیش جلو پام ضجه میزد؟ 55 00:08:53,367 --> 00:08:54,826 لعنت به تو 56 00:09:03,409 --> 00:09:05,659 ببرینش مزرعه 57 00:09:07,076 --> 00:09:08,367 فردا میبینمت 58 00:09:08,909 --> 00:09:09,909 اقای لیم 59 00:09:13,450 --> 00:09:15,034 اقای لیم 60 00:09:22,409 --> 00:09:23,867 ببخشید دیر کردم 61 00:09:25,784 --> 00:09:27,575 همه اینا واقعا لازمه؟ 62 00:09:28,951 --> 00:09:30,867 - بله؟ - لطفا نگران نباشید 63 00:09:31,939 --> 00:09:34,730 میدونید که چقدر برای لین اماده شدیم 64 00:09:35,867 --> 00:09:36,991 و اون مرد؟ 65 00:09:36,992 --> 00:09:39,867 من اونو میبینم برلی خلاصه سازی 66 00:09:40,242 --> 00:09:43,701 و اگر دکتر جانگ امشب امضا نکنه؟ 67 00:09:44,367 --> 00:09:46,158 من خودم حواسم هست 68 00:09:46,159 --> 00:09:47,575 بهش زمان بیشتری بده 69 00:09:48,909 --> 00:09:50,033 چقدر؟ 70 00:09:50,034 --> 00:09:51,325 هر قدری که نیاز داره 71 00:09:52,076 --> 00:09:55,826 اون خیلی از ادمای مارو حفظ کرده 72 00:09:56,784 --> 00:10:00,076 بیاید سعی کنیم یه ادم خوب دیگه از دست ندیم 73 00:10:00,992 --> 00:10:02,034 بله قربان 74 00:10:09,076 --> 00:10:10,742 همه اینا لازمه؟ 75 00:10:11,784 --> 00:10:15,076 گرفتن عکسا هایی که از ادمای بزرگ گرفته شده 76 00:10:15,659 --> 00:10:19,659 و دانشمندارو تبدیل کنیم به بچه نامشروع... 77 00:10:20,200 --> 00:10:24,534 میدونی که چجور این تجارت رو ساخته 78 00:10:25,550 --> 00:10:28,591 میدونم. فقط دارم میگم 79 00:10:30,659 --> 00:10:32,784 مردای ما باید یکم بعد اینکارو کنن 80 00:10:36,617 --> 00:10:37,826 باید سخت بشه 81 00:10:38,497 --> 00:10:40,956 همه چی خوبه،حواسم هست 82 00:10:41,828 --> 00:10:44,828 تو تنها کسی هستی که با اون وکیل لعنتی حرف میزنی 83 00:10:52,909 --> 00:10:54,034 من میرم 84 00:11:11,460 --> 00:11:13,169 احتمالا شما منو خوب نمیشناسین 85 00:11:13,551 --> 00:11:16,427 من یه سدان نه ساله رو میرونم 86 00:11:18,034 --> 00:11:21,617 و قبلا با همین کفشای پاره ازدواج کردم 87 00:11:22,276 --> 00:11:24,276 وقت نداشتم یکی جدید بخرم 88 00:11:24,587 --> 00:11:26,421 این همش نیست 89 00:11:27,026 --> 00:11:29,026 فقط یکم پیچیده شد 90 00:11:29,192 --> 00:11:30,400 اما من شمارو میشناسم 91 00:11:30,817 --> 00:11:34,358 شما به کمپانی ها وام میدین و مجبور میکنین ورشکسته بشن 92 00:11:34,359 --> 00:11:38,025 فقط برای بالا بردن سود از طریق معامله غیر منصفانه 93 00:11:38,026 --> 00:11:40,817 ما فقط میخواستیم کمپانی رو احیا کنیم 94 00:11:41,067 --> 00:11:42,734 پول ریشه های خودشو داره 95 00:11:43,026 --> 00:11:45,233 اگه پول سیاه بکاری ،جنگل سیاه نسیبت میشه 96 00:11:45,234 --> 00:11:47,026 نمیتونم بذارم این اتفاق بیوفته 97 00:11:48,525 --> 00:11:49,859 این دیگه بسه 98 00:11:51,151 --> 00:11:53,566 نمیتونید منو بخرید و مذاکره هم نمیکنم 99 00:11:53,567 --> 00:11:54,775 من یه سیکار میکشم 100 00:11:55,650 --> 00:11:58,359 هر قدر بیشتر تلاش کنید عواقبشم بیشتره 101 00:12:03,442 --> 00:12:05,609 هتل سونگ کا اتاق ۱۳۰۹ 102 00:12:07,483 --> 00:12:10,026 من فهمیدم که شما با دختر سر اشپزتون ازدواج کردین 103 00:12:10,817 --> 00:12:13,359 این خرید یا مذاکره نیست 104 00:12:14,734 --> 00:12:16,502 این پیغام سیاهه 105 00:12:16,924 --> 00:12:18,757 ظاهر فریبی رو تموم کن 106 00:12:19,609 --> 00:12:22,234 وه ای 107 00:12:24,109 --> 00:12:26,774 شماره ای که با ان تماس گرفتید در شبکه‌موجود نیست 108 00:12:26,775 --> 00:12:27,942 بله قربان 109 00:12:28,483 --> 00:12:30,234 ما از ماه عسلمون برگشتیم 110 00:12:31,150 --> 00:12:32,483 بله پدر جان 111 00:12:33,942 --> 00:12:35,942 من دختر شمارو خوشحال میکنم 112 00:12:36,942 --> 00:12:38,942 بله اقا. شبتون بخیر 113 00:12:43,442 --> 00:12:45,067 چقدر؟ 114 00:12:51,901 --> 00:12:53,399 هرزه لعنتی 115 00:12:53,400 --> 00:12:55,067 رفیق،دوست عزیز.هی 116 00:12:55,817 --> 00:12:57,109 یکم‌استراحت بده 117 00:12:57,179 --> 00:12:59,186 اون روی زانوهاش نشسته... 118 00:13:00,325 --> 00:13:03,533 دهنتو ببند قبل از اینکه بدتر بزنمت 119 00:13:05,483 --> 00:13:07,817 تو همین الان وکیل منطقه رو زدی 120 00:13:08,741 --> 00:13:10,200 دوست عزیز 121 00:13:11,390 --> 00:13:12,890 میخوای باهام بیای؟ 122 00:13:14,717 --> 00:13:16,694 معذرت میخوام 123 00:13:26,318 --> 00:13:27,318 ببخشید.. 124 00:13:29,525 --> 00:13:33,732 میتونین بامن تا ایستگاه اتوبان بیاین؟ 125 00:13:46,863 --> 00:13:49,696 اوکی... بذار ببینم 126 00:13:51,767 --> 00:13:56,017 همه اینا بخاطر سخت کلر کردن و مسئولیت پذیری شماست 127 00:13:57,059 --> 00:14:00,767 گروه جی سی حالا به عنوان یه شرکت مشروع رشد میکنه 128 00:14:01,715 --> 00:14:05,839 تشکر از همه شما برای رضایت بازسازی زمین ها 129 00:14:06,546 --> 00:14:09,712 سازمان دهی مجدد به خوبی تمام شد 130 00:14:11,518 --> 00:14:13,142 یک ملاقات خارجی،میفهمم 131 00:14:14,226 --> 00:14:17,975 شما سئول رو باز سازی میکنید و میرید برای صنایع خارجی؟ 132 00:14:18,476 --> 00:14:22,850 خارج وابسته اینچئونه. همونطور که همیشه هست 133 00:14:23,392 --> 00:14:26,434 ما چند وقته که وارد سئول غربی شدیم 134 00:14:27,683 --> 00:14:29,599 با اینکه من پروژه یونگ دونگ پو رو بیخیال شدم 135 00:14:29,600 --> 00:14:32,476 با یو دونگ پیو کاری نداشته باش 136 00:14:32,892 --> 00:14:35,142 بخاطر همینه که ما زمین هارو باز سازی میکنیم 137 00:14:36,226 --> 00:14:38,059 این تجارت اصلی ماست 138 00:14:39,434 --> 00:14:43,101 ما اینو ادامه میدیم تا زمانی که خطوط غربی وارد بشن 139 00:14:44,600 --> 00:14:47,892 بچه های من نباید استراحت کنن اگه این مارو نگه میداره 140 00:14:48,476 --> 00:14:52,934 بازسازی کانال های ذخیره یا گرفتن سهام خاموش توی دستامون 141 00:14:53,850 --> 00:14:56,476 من پیشنهادم رو برای اقای لیم فرستادم 142 00:14:57,017 --> 00:14:58,518 مشکلی نداشتن 143 00:15:16,184 --> 00:15:18,476 از گونگ مو پیشنهادی رسیده ؟ 144 00:15:20,725 --> 00:15:22,184 بله ،من قبلا خوندمش 145 00:15:22,892 --> 00:15:24,767 براتون خلاصه میکنم... 146 00:15:25,559 --> 00:15:27,975 تقسیم سود منطقیه 147 00:15:28,184 --> 00:15:29,184 و؟ 148 00:15:29,267 --> 00:15:32,809 ما نباید تولید رو تا ابد محروم کنیم... 149 00:15:39,059 --> 00:15:40,226 اینو قبلا گفتم 150 00:15:40,725 --> 00:15:43,683 وقتی یک بار با اسلحه و دارو شروع کنی ،هیچ بازگشتی وجود نداره 151 00:15:51,226 --> 00:15:55,559 معامله ما با دارو و اسلحه حل نمیشه 152 00:15:57,518 --> 00:16:01,683 این اصل چیزیه که مارو از هم دور کرده 153 00:16:03,017 --> 00:16:04,017 فهمیدی؟ 154 00:16:07,725 --> 00:16:08,809 یادم میمونه 155 00:16:09,910 --> 00:16:12,368 ساخت و ساز شما توی اینچئون تموم میشه 156 00:16:13,608 --> 00:16:15,149 از پدرت بخاطر این تشکر کن 157 00:16:15,934 --> 00:16:17,600 خاطره های قبلو یادم اوردید 158 00:16:25,791 --> 00:16:27,415 بیست سال پیش 159 00:16:30,492 --> 00:16:33,367 وقتی التماستون کردم که چشم منو نگیرید 160 00:16:34,725 --> 00:16:36,518 شما بدون هیچ تردیدی قبول نکردین 161 00:16:46,892 --> 00:16:49,351 این لعنت شرم اور خداست 162 00:16:50,954 --> 00:16:53,079 پسرای اینچئون کثیف بازی میکنن 163 00:16:53,676 --> 00:16:56,176 اونا فقط ازت نمیخوان براشون چیزی مخلوط کنی 164 00:17:05,551 --> 00:17:06,634 هنوزم از این استفاده میکنی؟ 165 00:17:08,217 --> 00:17:09,259 خوشگله 166 00:17:12,967 --> 00:17:16,050 مسکن شوکولات نیست. کمتر بخور 167 00:17:26,509 --> 00:17:27,634 این چطوره؟ 168 00:17:28,592 --> 00:17:29,883 بریم یه دوری بزنیم 169 00:17:31,634 --> 00:17:32,925 هنوز کارم تموم نشده 170 00:17:38,509 --> 00:17:39,718 فهمیدم 171 00:17:41,509 --> 00:17:42,509 میبینمت 172 00:17:51,759 --> 00:17:53,259 اگه صبر کنم میای؟ 173 00:17:53,967 --> 00:17:56,050 فقط برام قرار داد دکتر جانگ رو بیار 174 00:17:58,842 --> 00:18:01,134 اون هیچوقت پشت سرشو نگاه نمیکنه 175 00:18:19,551 --> 00:18:20,634 فلفل؟ 176 00:18:21,509 --> 00:18:22,718 بخورش 177 00:18:27,509 --> 00:18:29,009 یکم ازش امتحان کن 178 00:18:42,509 --> 00:18:47,175 ازادت میکنم پس میتونی قرار دادو امضا کنی 179 00:18:47,634 --> 00:18:54,467 ما میذاریم یه دوش اب گرم بگیری و لباس گرم بهت میدیم 180 00:18:56,426 --> 00:19:00,050 و با مشروب درباره روز های گذشته حرف میزنیم 181 00:19:00,883 --> 00:19:03,092 در هر صورت تو پیر میشی و میمیری 182 00:19:04,217 --> 00:19:07,217 ترجیح میدادم تورو با دستای خودم دفن نکنم 183 00:19:11,842 --> 00:19:12,967 اقای لیم 184 00:19:14,426 --> 00:19:15,426 هووم؟ 185 00:19:18,800 --> 00:19:20,259 لعنت به تو 186 00:19:21,842 --> 00:19:26,050 تو حتی نمیتونی بدون اجازه منو بکشی 187 00:19:27,301 --> 00:19:32,009 فکر میکنی همچین کارای کثیفی تورو یه ادم بزرگ میکنه؟ 188 00:19:32,800 --> 00:19:35,467 تو میدونی کیم چه شکلیه 189 00:19:37,509 --> 00:19:39,718 فکر میکنی تو براش مهمی؟ 190 00:19:40,092 --> 00:19:42,634 من از بیست سال پیش دارم نگاه میکنم 191 00:19:43,592 --> 00:19:47,842 دست راست اون ،احمق هایی مثل تو 192 00:20:02,301 --> 00:20:03,467 همشون اینجا بودن 193 00:20:20,092 --> 00:20:21,426 جو هوان داره میاد 194 00:20:23,342 --> 00:20:25,342 اون دوباره به درسر افتاده 195 00:20:26,248 --> 00:20:29,248 یه اخراج دیگه یعنی کارش توی سنگاپور تموم شده 196 00:20:30,167 --> 00:20:32,167 من میتونم مدرسه دیگه ای براش پیدا کنم 197 00:20:34,000 --> 00:20:35,876 اما بعضی وقتا به اینم فکر میکنم 198 00:20:37,792 --> 00:20:40,125 شاید وقتشه که بیارمش اینجا 199 00:20:41,751 --> 00:20:43,417 ما راه درازی رو اومدیم 200 00:20:44,876 --> 00:20:49,125 وقتی این جریان بیمارستان حل شد میخوام یه زندگی عادی داشته باشم 201 00:20:51,292 --> 00:20:56,459 میدونم چقدر سخت تلاش کردی ازش محافظت کنی 202 00:20:57,876 --> 00:20:59,751 بیست سال به اندازه کافی طولانی هست 203 00:21:02,167 --> 00:21:03,834 هر دوی شما به اندازه کافی صبر کردین 204 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 کدومش بهتره؟ 205 00:21:12,167 --> 00:21:14,334 میخوام نظرتو بدونم 206 00:21:16,501 --> 00:21:18,501 من از این خوشم میاد 207 00:21:23,709 --> 00:21:26,166 من امشب دکتر جانگو ازاد میکنم 208 00:21:26,167 --> 00:21:29,542 چند وقته ما همدیگرو میشناسیم؟ 209 00:21:32,125 --> 00:21:35,876 بیشتر از ده سال که تو یتیم خونه بودیم 210 00:21:39,751 --> 00:21:40,751 تو خوبی؟ 211 00:21:40,918 --> 00:21:42,083 سرت 212 00:21:42,918 --> 00:21:44,083 اه بله 213 00:21:45,667 --> 00:21:47,292 اینو براتون بسته بندی کنم؟ 214 00:21:49,375 --> 00:21:51,501 نه ،این یکی رو برمیدارم 215 00:22:00,334 --> 00:22:01,834 من جدی بودم 216 00:22:02,751 --> 00:22:04,417 احساسم به تو واقعی بود 217 00:22:09,959 --> 00:22:10,959 سانگ هون 218 00:22:14,083 --> 00:22:17,249 میدونی که من از دیدن مشتریا بعد لز زمان کاری متنفرم 219 00:22:17,250 --> 00:22:18,501 در رو ببند 220 00:22:19,042 --> 00:22:21,042 من فقط اومدم تورو ببینم 221 00:22:21,918 --> 00:22:23,334 گفتم ببند 222 00:22:30,543 --> 00:22:31,543 نا هیونگ جون هستم 223 00:22:31,566 --> 00:22:33,127 چند روز بهم وقت بدین 224 00:22:33,152 --> 00:22:36,152 یکم زمان میبره تا این تحقیق و بررسی حل بشه 225 00:22:36,542 --> 00:22:38,042 هرجور دوست داری 226 00:22:41,417 --> 00:22:42,417 ترسیدم 227 00:22:43,834 --> 00:22:44,876 کارت خوب بود 228 00:22:46,667 --> 00:22:49,626 دوباره چته؟ 229 00:22:50,792 --> 00:22:53,000 من خسته ام. برو خونه 230 00:22:57,646 --> 00:22:59,592 وه ای 231 00:23:01,959 --> 00:23:04,751 خودت میدونی چقد خوشگلی 232 00:23:07,674 --> 00:23:11,591 مردا وقتی تورو میبینن مثل بچه ها میخندن 233 00:23:12,125 --> 00:23:14,125 اما دست از سر من یکی بردار 234 00:23:14,626 --> 00:23:18,083 من نمیخوام با دخترای جوون باشم این یه وضعیته 235 00:23:21,083 --> 00:23:23,083 - تمومش کن - اوپا 236 00:23:23,938 --> 00:23:26,312 بخاطر اینه که تو هیچوقت باهام نبودی 237 00:23:26,876 --> 00:23:29,501 تو گیرم میوفتی اگه یه بار امتحان کنی 238 00:23:30,417 --> 00:23:32,458 وگرنه چرا باید هر شب پنج ملیون بگیرم؟ 239 00:23:32,459 --> 00:23:34,667 برام‌مهم نیست که چرا 240 00:23:36,042 --> 00:23:37,250 من تورو دیوونه میکنم 241 00:23:37,626 --> 00:23:39,459 عجبا. داری منو دیوانه میکنی 242 00:23:45,419 --> 00:23:47,044 صبر کن ،اوپا احیانا تو مردارو دوست داری؟ 243 00:23:55,626 --> 00:23:56,626 تف.. 244 00:23:58,000 --> 00:23:59,167 می اوک؟ 245 00:23:59,667 --> 00:24:01,125 این اسم کیه؟ 246 00:24:10,600 --> 00:24:13,346 کدوم دختر جهنمیه؟ 247 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 بارون لعنتی... 248 00:24:25,626 --> 00:24:26,750 سلام 249 00:24:26,751 --> 00:24:28,041 عصر بخیر 250 00:24:28,042 --> 00:24:30,042 من منشی گروه جی سی هستم. نا هیونگ جون 251 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 زنگ زدم که درباره پروازتون اطلاع بدم 252 00:24:33,417 --> 00:24:38,209 باند اینچئون ke 659 پراوز میکنه در ساعت 7:40 253 00:24:38,542 --> 00:24:41,751 من ساعت ۱:۵۰ دقیقه توی کره هستم 254 00:24:42,334 --> 00:24:46,751 رئیس کیم یه جلسه فوری دارن پس من شمارو میبرم اونجا 255 00:24:46,984 --> 00:24:48,984 نه. شما نیاین 256 00:24:49,659 --> 00:24:50,867 من بچه نیستم 257 00:24:52,159 --> 00:24:54,118 باید فردا دوباره زنگ بزنم؟ 258 00:24:54,242 --> 00:24:56,534 نه فقط بذار بخوابم 259 00:25:08,617 --> 00:25:10,409 هیچی نیست بپوشم... 260 00:25:23,742 --> 00:25:25,784 اون دختری رو داره که دوسش داره 261 00:25:26,617 --> 00:25:29,784 اون یه زخم و تاتوی بزرگ داره که اسم اون دختره 262 00:25:30,849 --> 00:25:33,306 من ازش پرسیدم 263 00:25:33,454 --> 00:25:36,038 اون این تاتو رو خیلی وقته داره 264 00:25:37,076 --> 00:25:39,409 حداقل ده سال 265 00:25:40,076 --> 00:25:42,784 و دکتر زخمشو بخیه نزده 266 00:25:43,409 --> 00:25:46,867 من باید اون دختر میبودم. میتونم حس کنم 267 00:25:47,325 --> 00:25:49,367 چند وقته برای من کار میکنی؟ 268 00:25:49,742 --> 00:25:52,784 از وقتی مچ دستم شکست بعد سقط چنین. پس.. 269 00:25:54,909 --> 00:25:56,034 هفت سال؟ 270 00:25:57,159 --> 00:25:58,866 پس اون موقع بهت چی گفتم؟ 271 00:25:58,867 --> 00:26:02,492 اگه من مشکلی برای خودم داشته باشم نمیتونم کاری کنم 272 00:26:03,617 --> 00:26:06,617 و اگه دنبالت کنم بهترین میشم 273 00:26:07,200 --> 00:26:11,076 اما تو باید بری وقتی که من بهت گفتم بری 274 00:26:13,283 --> 00:26:15,311 الان زمانشه که بری 275 00:26:15,992 --> 00:26:18,200 من اشتباهی کردم؟ 276 00:26:18,796 --> 00:26:20,963 من با اسم تو زنده موندم 277 00:26:21,450 --> 00:26:25,159 نمیتونم بیشتر از این بهت دستور بدم. اما بهتره دیگه تمومش کنیم 278 00:26:25,951 --> 00:26:27,742 من سخت کار نکردم؟ 279 00:26:29,200 --> 00:26:30,574 من چیزای زیادی یاد گرفتم و تلاش کردم.. 280 00:26:30,575 --> 00:26:32,367 تو یاد نگرفتی 281 00:26:33,138 --> 00:26:35,470 تو هنوزم بدترین مردو انتخاب کردی 282 00:26:40,034 --> 00:26:43,534 تو میخواستی بچه داشته باشی تا حلش کنی 283 00:26:44,450 --> 00:26:46,118 لیم میتونه بهت بده اون‌چیزی که میخوای؟ 284 00:26:48,034 --> 00:26:51,034 اون میتونه تو یه چشم بهم زدن چاقو بخوره و نابود بشه 285 00:26:52,835 --> 00:26:55,137 دستورو رعایت کن و برو 286 00:26:57,522 --> 00:26:59,647 اگه اینکارو نکنم ؟ اونوقت اخراجی 287 00:27:02,159 --> 00:27:04,409 یه بار من به تو و مادام کیم دقت کردم 288 00:27:08,343 --> 00:27:09,718 منم بازنشسته شدم 289 00:27:18,076 --> 00:27:19,784 صبر کن ،صبرکن 290 00:27:21,445 --> 00:27:22,570 هی صبر کن 291 00:27:36,034 --> 00:27:37,659 اقای لیم 292 00:27:38,992 --> 00:27:41,534 میدونین که بیشتر از این نمیتونین بالا برین 293 00:27:42,867 --> 00:27:48,118 با گروه جی سی همه چی سود اوره 294 00:27:49,283 --> 00:27:52,076 این برای کیم‌ جو هوان کنار گذاشته شده 295 00:27:52,826 --> 00:27:55,159 پسرش خیلی مرتب شده 296 00:27:57,817 --> 00:28:01,442 اگه رئیستون بمیره. کیم جونگ هوان وارث اشکاره 297 00:28:01,609 --> 00:28:02,984 اما درباره شما چطور؟ 298 00:28:03,609 --> 00:28:06,483 نا هیونگ جونگ مادرشه پس اون تامین میشه 299 00:28:19,067 --> 00:28:20,067 چی؟ 300 00:28:22,109 --> 00:28:25,483 نمیدونستیم اون مادر جو هوانه؟ 301 00:28:27,901 --> 00:28:29,817 پس شما بی خبر بودین 302 00:28:31,192 --> 00:28:34,234 قرارداد بین اینچئون و سئول 303 00:28:34,984 --> 00:28:36,859 مال یک سال و نیم پیشه 304 00:28:37,942 --> 00:28:43,482 اون پسرای اینچئون پسر و زن رئیس رو کشتن 305 00:28:43,483 --> 00:28:46,109 اونا واقعا همه چیو بردن 306 00:28:49,442 --> 00:28:51,109 پس خانوم نا اومدن تا جریانو حل کنن 307 00:28:53,192 --> 00:28:57,859 رئیس اینچئون رو کشت و پسرش رو داد به رئیس کیم 308 00:28:58,483 --> 00:29:00,942 همه چیو ول کرد و رفت زندان 309 00:29:02,901 --> 00:29:05,442 اما چرا اون اینقدر خوشحال شد؟ 310 00:29:06,026 --> 00:29:08,151 اون پسر رئیس رو باردار بود 311 00:29:10,116 --> 00:29:13,450 زندان بهترین جاست. اون میتونه سالم بچه رو بدنیا بیاره 312 00:29:15,192 --> 00:29:16,984 تا به امروز .هیچکس نمیدونه 313 00:29:20,525 --> 00:29:22,151 شما واقعا نمیدونستین؟ 314 00:29:23,984 --> 00:29:26,400 مطمئنی میتونی به رئیس اعتماد کنی؟ 315 00:30:03,026 --> 00:30:03,792 یادبود کیم جونگ هوان 316 00:30:03,817 --> 00:30:06,984 تو الان از برادرت بزرگتری 317 00:30:08,978 --> 00:30:11,603 اگه دوباره شر بپا کنی دیگه هیچ مدرسه ای نیست که بری 318 00:30:12,442 --> 00:30:14,692 اگر یاد نگیری خودتو محدود کنی 319 00:30:16,427 --> 00:30:17,759 هیچ شانسی برای یادگیری برات نمیمونه 320 00:30:18,109 --> 00:30:19,774 چی میشه اگه یه نفر اول منو بزنه؟ 321 00:30:19,775 --> 00:30:20,775 بیخیالش شو 322 00:30:20,804 --> 00:30:22,579 اونوقت یه بازنده ام 323 00:30:22,984 --> 00:30:23,984 پس بباز 324 00:30:24,775 --> 00:30:25,859 و تو؟ 325 00:30:26,817 --> 00:30:29,318 چرا ازم میخوای کاری رو انجام بدم‌که خودتم نمیتونی؟ 326 00:30:35,363 --> 00:30:38,405 چرا اون زن همراه ما میاد؟ 327 00:30:41,109 --> 00:30:44,276 حتی اگه اون معشوقه تو هست باید قبلش ازم میپرسیدی 328 00:31:07,775 --> 00:31:08,816 بیا بریم. خیلی راه رفتی 329 00:31:08,817 --> 00:31:10,234 عمو سانگ هون منو میبره 330 00:31:42,734 --> 00:31:43,984 سخت نیست؟ 331 00:31:46,984 --> 00:31:48,650 گیاها رو به زندگی برگردونی 332 00:31:50,942 --> 00:31:52,984 به هر حال ترجیح میدم بمیره 333 00:31:54,101 --> 00:31:57,101 این اتفاق نمیوفته ،تو این یکی رو دست داری 334 00:31:58,184 --> 00:32:00,476 بهش اب میدی و توجه میکنی 335 00:33:30,683 --> 00:33:32,683 من فکر کردم میتونیم باهم خصوصی صحبت کنیم 336 00:33:37,395 --> 00:33:41,017 رئیس همکاری میکنه تا یه تاجر بزرگ بشه 337 00:33:42,017 --> 00:33:43,767 پس فقط با ادمای بزرگ غذا میخوره 338 00:33:45,351 --> 00:33:48,850 پس پسرام و من باید مثل گه سگ وایستیم تا ازمون استفاده کنن 339 00:33:48,991 --> 00:33:51,866 حداقل ادمای بزرگ کنار غذاشون از چاقو استفاده نمیکنن 340 00:33:56,101 --> 00:33:58,101 پس مشکلش چیه؟ 341 00:33:58,975 --> 00:34:00,683 لیم سانگ هون به خودت بیا 342 00:34:02,140 --> 00:34:03,475 تا کی میخوای اینجوری زندگی کنی؟ 343 00:34:03,499 --> 00:34:05,499 چرا؟نگرانت میکنم؟ 344 00:34:09,767 --> 00:34:12,184 بخاطر همینه تو هیچوقت درباره جونگ هوان بهم نگفتی؟ 345 00:34:15,142 --> 00:34:19,392 و حالا میخوای یه زندگی مناسب داشته باشی؟ 346 00:34:22,084 --> 00:34:23,751 خیلی عللی خانوم نا 347 00:34:29,316 --> 00:34:32,357 صبحونه خوردن با جه چول 348 00:34:34,883 --> 00:34:36,883 اب دادن به باغچه توی بعد از ظهر 349 00:34:38,175 --> 00:34:39,883 و باز کردن پاهات نصفه شب 350 00:34:44,342 --> 00:34:45,925 رویایی داری؟ 351 00:34:47,759 --> 00:34:49,883 تا کی میخوای چاقو ببری وقتی خونت داره قطره قطره میره تا بمیری؟ 352 00:34:53,967 --> 00:34:55,467 لعنت به ارزو 353 00:34:59,634 --> 00:35:01,842 من کی میمیرم؟ 354 00:35:02,842 --> 00:35:03,967 چرا که نه؟ 355 00:35:07,925 --> 00:35:09,050 اینو یادت میاد؟ 356 00:35:10,759 --> 00:35:13,134 اولین باری که چاقو خوردم 357 00:35:14,592 --> 00:35:17,759 اولین باری که ادم کشتم کی بهم چاقو داد؟ 358 00:35:19,009 --> 00:35:20,009 تو بودی 359 00:35:21,217 --> 00:35:25,426 هروقت کار مهمی پیش میاد من این لباسای جالب رو میپوشم 360 00:35:27,676 --> 00:35:33,925 بخاطر اینکه هروقت زخمی میشم. تو میای که منو ببینی 361 00:35:37,092 --> 00:35:39,092 من بهت اعتماد کردم‌تا اینو انجام بدی 362 00:35:40,883 --> 00:35:44,718 پس تسلیم شدم و فقط اینو فهمیدم 363 00:35:46,426 --> 00:35:48,301 و به نوسان ادامه بدم 364 00:35:50,925 --> 00:35:54,467 به چی فکر میکردم؟ 365 00:35:55,592 --> 00:35:57,592 من حس یه بازنده لعنتی رو دارم که دیر فهمیده 366 00:35:59,384 --> 00:36:03,883 پس چرا باید اون کثافت چیزیو بدونه که من نمیدونم؟ 367 00:36:05,384 --> 00:36:07,676 من فقط برات همین بودم؟ 368 00:36:09,509 --> 00:36:10,509 رویا؟ 369 00:36:13,756 --> 00:36:16,047 دیگه چی وقتی نیاز دارم پیشم باشی؟ 370 00:36:47,676 --> 00:36:48,676 بگیرش 371 00:36:50,589 --> 00:36:51,838 داری چیکار میکنی؟ 372 00:36:53,649 --> 00:36:55,298 گفتم بگیرش 373 00:36:56,295 --> 00:36:57,754 این اشغال لعنتی 374 00:37:05,759 --> 00:37:06,759 هی 375 00:37:08,634 --> 00:37:10,634 در اخر. هردوی ما اشغالیم 376 00:37:45,925 --> 00:37:48,842 پس من نمیتونم اینکارو بدون اجازه انجام بدم؟ 377 00:37:50,842 --> 00:37:52,718 اجازه کی؟اون لعنتی؟ 378 00:38:33,934 --> 00:38:35,617 اقای چویی؟ 379 00:38:35,642 --> 00:38:37,100 این لیم سانگ هونه 380 00:38:48,392 --> 00:38:51,309 گروه جی سی / صنعت گونگ پروژه سرمایه گذاری 381 00:38:57,392 --> 00:39:00,934 با این قضیه احساسی برخورد نکن 382 00:39:01,434 --> 00:39:03,517 اینو با توانایی تجارت بخون 383 00:39:04,851 --> 00:39:07,976 همه پروژه های توزیع کاملا رسیدن 384 00:39:08,392 --> 00:39:11,224 - با یه ذهن باز - برو و یه جای دیگه و با یه ادم دیگه بازی کن 385 00:39:11,225 --> 00:39:13,225 تو بیرون از لیگی 386 00:39:21,183 --> 00:39:22,892 هنوز فکر میکنی 387 00:39:23,726 --> 00:39:26,183 ما هنوزم بخاطر کشتن پدرم اینکارو کردیم 388 00:39:28,350 --> 00:39:30,309 وقتی تو زندان بودی؟ 389 00:39:30,684 --> 00:39:36,642 جون اون در ازای جون پسر رئیسم گرفته شد 390 00:39:38,018 --> 00:39:42,059 و زندان من در ارای چشم تو بود 391 00:39:43,142 --> 00:39:47,434 شما سوارکار ماهری هستین وانمود نکنین که اینطور نیست 392 00:39:48,142 --> 00:39:49,517 بهتون نمیاد 393 00:40:05,142 --> 00:40:07,142 چرا یکم چای بهش تعارف نکردی؟ 394 00:40:08,517 --> 00:40:09,642 هنوزم اون یه مهمونه 395 00:40:15,517 --> 00:40:16,517 من میرم 396 00:40:28,491 --> 00:40:32,075 لا لانته رو ببند و منابع مالی رو ذخیره کن 397 00:40:32,100 --> 00:40:34,516 و تصویب دوبله بگیر برلی هر بحثی که میکنی 398 00:40:34,517 --> 00:40:37,059 یه بلیط برای خروج ما بگیر و اماده داشته باش 399 00:40:37,309 --> 00:40:38,309 برای سه نفر 400 00:40:47,934 --> 00:40:49,684 امادگی ما کامله 401 00:40:50,142 --> 00:40:51,475 تو یه ساعت جابه جا میشیم 402 00:40:52,517 --> 00:40:54,767 تو سریعی این فقط چیزیه که شنیدم 403 00:40:55,537 --> 00:40:57,537 فکر میکردم حداقل دو ساعت وقتتو بگیره 404 00:40:58,309 --> 00:41:00,392 پسرای اینچئونم همونقد سریعن؟ 405 00:41:01,434 --> 00:41:05,018 اونا هرکاری واسه دزدیدن زمین و پول میکنن 406 00:41:05,218 --> 00:41:06,259 نگران نباش 407 00:41:07,425 --> 00:41:08,759 اون سر یه قراره 408 00:41:09,717 --> 00:41:13,425 من اسرار هیئت مدیررو میدونم دهنشون بستس 409 00:41:14,675 --> 00:41:17,425 همونطور که توافق کردیم من از رئیس مراقبت میکنم 410 00:41:17,884 --> 00:41:21,467 من لاتاتاه و جی سی و دارایی هامون 411 00:41:23,300 --> 00:41:25,425 بعلاوه جی سی مال توئه 412 00:41:26,092 --> 00:41:30,467 من مرگDr. JANG and CEOs.رو میپوشونم 413 00:41:30,842 --> 00:41:34,299 ولی من NA Hyun-jung, and La Têteرو میخوام, 414 00:41:34,300 --> 00:41:37,383 شامل فیلم ها فایل ها و لیست مشتریها. 415 00:41:38,509 --> 00:41:41,717 پسرای اینچئون رو بفرست و naرو بگیر مهم نیست چی میشه 416 00:41:48,759 --> 00:41:50,259 به وکیلمون بستگی داره 417 00:41:50,967 --> 00:41:54,425 حمله یه بخش از بازجوییه 418 00:41:54,926 --> 00:41:56,051 من ملاقاتش میکنم 419 00:41:57,717 --> 00:42:00,717 ما یه نیرو بالای چوی داریم 420 00:42:01,801 --> 00:42:06,342 ما به اندازه ی کافی آماده شدیم خودم ملاقاتش میکنم 421 00:42:09,425 --> 00:42:11,051 تو باید مراقب باشی 422 00:42:11,884 --> 00:42:12,926 توسعه بیزینسمون 423 00:42:14,383 --> 00:42:16,717 قطعی نشده, 424 00:42:17,717 --> 00:42:20,801 پس اونجا باید یسری تضادهای درونی باشه 425 00:42:21,467 --> 00:42:22,550 منظورت چیه 426 00:42:23,884 --> 00:42:25,051 برای مثال 427 00:42:26,342 --> 00:42:29,300 لیم باید حس بدی از نگرفتن حقش داشته باشه 428 00:42:32,467 --> 00:42:34,926 اون تا الان زیاد خودداری کرده 429 00:42:35,759 --> 00:42:41,342 اون میتونست مسئولیت بزرگی باشه پس آرومش کن. 430 00:42:49,176 --> 00:42:51,008 در مورد ازدواج خواهرت شنیدم 431 00:42:51,009 --> 00:42:52,341 لازم نبود 432 00:42:52,342 --> 00:42:54,342 میدونم داری کارتو خیلی خوب انجام میدی 433 00:42:55,675 --> 00:42:57,759 ولی نزار کسی نزدیک رئیس شه 434 00:42:58,926 --> 00:43:01,383 با ماشین هرجا رفت دنبالش کن 435 00:43:09,926 --> 00:43:10,926 آره؟ 436 00:43:12,675 --> 00:43:13,842 La Tête? 437 00:43:19,884 --> 00:43:21,051 کجاس 438 00:43:40,259 --> 00:43:41,425 کجاست؟ 439 00:43:48,759 --> 00:43:49,842 بهم بگو 440 00:43:51,342 --> 00:43:52,717 فیلم کوچیک ما 441 00:43:54,550 --> 00:43:56,675 جعل کردنش حس خوبی داشت؟ 442 00:44:05,142 --> 00:44:06,517 داشت؟ 443 00:44:09,759 --> 00:44:10,995 بیا پیشش؟ 444 00:44:11,020 --> 00:44:13,644 میخواد بیای هتل ببینیش 445 00:44:14,342 --> 00:44:15,967 یکم نگران بنظر میرسید 446 00:44:16,759 --> 00:44:17,967 چطور بایر پیش برم 447 00:44:25,300 --> 00:44:27,217 چویی کاملا به La Têtei اومده 448 00:44:27,218 --> 00:44:29,300 نرو جناب این کاملا احساس اشتباهی داره 449 00:44:32,459 --> 00:44:35,918 اون باید ی چیز پنهان داشته باشه 450 00:44:37,230 --> 00:44:40,562 زود برگرد, Ju-hwan. 451 00:44:42,235 --> 00:44:45,152 لیم اونجاس الان 452 00:44:45,717 --> 00:44:46,717 آره 453 00:44:47,550 --> 00:44:49,259 من از جاده بهت زنگ میزنم 454 00:45:04,801 --> 00:45:06,592 سانگ هون بله آقا 455 00:45:07,634 --> 00:45:10,218 چقدر باهم کار کردیم؟ 456 00:45:14,176 --> 00:45:17,259 همین چندوقت پیش ازم پرسیدی 457 00:45:24,926 --> 00:45:26,176 پس بیا بریم 458 00:45:27,342 --> 00:45:29,134 چیزی نیست که بتونم پنهانش کنم 459 00:45:45,886 --> 00:45:48,220 خوب گوش بده این خیلی دردناکه 460 00:45:48,509 --> 00:45:51,884 یه گنجه تو اتاق رئیس هست 461 00:45:52,500 --> 00:45:53,916 لباسای زمستونی اونجا آویزون شدن 462 00:45:53,917 --> 00:45:56,167 پشتش یه در مخفیانس 463 00:45:56,251 --> 00:45:59,959 اتاق امنیه کسی اونجا بهت دسترسی پیدا نمیکنه 464 00:46:01,334 --> 00:46:04,167 اگه چیزی شد مستقیم برو اونجا 465 00:46:05,209 --> 00:46:06,625 میفهمی؟ 466 00:46:08,723 --> 00:46:10,581 آدرس و رمز ورود 467 00:46:11,065 --> 00:46:12,607 رمز روز تولدمه؟ 468 00:46:20,292 --> 00:46:22,292 قسم بخور این کارو میکنی 469 00:46:24,959 --> 00:46:28,333 پس وقتیو که بهت دادم واسه ازبین بردن تلم استفاده کردی؟ 470 00:46:28,334 --> 00:46:31,041 چیکار میکردم گیج شده بودم 471 00:46:31,042 --> 00:46:32,875 باآقای لیم تا کجا رفتی؟ 472 00:46:33,084 --> 00:46:34,834 تا جایی که برگشتی نیست 473 00:46:39,583 --> 00:46:42,209 ظبط سکسو دیدی دردسر بزرگی میشه 474 00:46:44,209 --> 00:46:47,667 فکر میکنی JCبعد از پایین آوردنDAبیروون میاد؟ 475 00:46:48,459 --> 00:46:50,582 پس باید ببخشمش؟ 476 00:46:50,583 --> 00:46:54,084 اون روز میتونست درستش کنه یا تمومش کنه 477 00:46:55,459 --> 00:46:57,834 ولی الان وقت درستی نیست 478 00:47:16,251 --> 00:47:17,251 درسته گوش بده 479 00:47:18,167 --> 00:47:19,459 درسته لیدی 480 00:47:21,376 --> 00:47:24,834 دوست داشتی ضربه زدن مثل اونو ببخشی؟ 481 00:47:25,376 --> 00:47:27,542 لطفا خانوم کیم صدام کن 482 00:47:30,792 --> 00:47:33,001 به ی سیلی تو صورت قانع شو 483 00:47:34,084 --> 00:47:37,292 NA Hyun-jung, یعنی NA Mi-ok کارش تمومه 484 00:47:37,625 --> 00:47:39,251 به خودت کمک کن 485 00:47:39,667 --> 00:47:44,376 با دینم بهش وابستم نه وفاداریم 486 00:47:44,917 --> 00:47:48,084 باید بفرستمت هتل؟ هتل state run 487 00:47:48,980 --> 00:47:51,517 هیچ آب گرمی نیست پس میتونه مایع رنجش باشه 488 00:47:51,542 --> 00:47:53,083 الان بیا 489 00:47:53,084 --> 00:47:57,583 فکر میکنی با اون فایلایی که بهت پس داد بهت اعتماد کرده. 490 00:47:59,161 --> 00:48:01,786 نا می اوک.رو دست کم نگیر 491 00:48:15,625 --> 00:48:20,209 تلفن خاموشه لطفا پیام بزارین 492 00:48:41,640 --> 00:48:43,533 تلفنتو بهم بده 493 00:48:59,500 --> 00:49:00,500 متاسفم 494 00:49:46,118 --> 00:49:48,784 دقیقا برو زیر پل پیونگ جانگ 495 00:50:01,551 --> 00:50:02,842 تو خوبی رئیس 496 00:50:09,426 --> 00:50:12,175 راننده مو چیکار کردی؟ 497 00:50:12,509 --> 00:50:14,634 خواهرشو بردیم. 498 00:50:16,676 --> 00:50:18,301 در مورد خودت نگران باش 499 00:50:29,426 --> 00:50:31,217 کجا رو اول ببریم؟ 500 00:50:32,718 --> 00:50:34,509 حالمو بهتر میکنه؟ 501 00:50:38,592 --> 00:50:39,592 اینجا 502 00:50:41,050 --> 00:50:42,050 یا اینجا 503 00:50:43,143 --> 00:50:47,602 لیم امروز فیوزش پریده امشب 504 00:50:47,842 --> 00:50:48,966 اگه آسیب دیده 505 00:50:48,967 --> 00:50:51,759 این آسون تره که برای فراموشی خواهش کنی تا اجازه 506 00:50:52,134 --> 00:50:53,301 فراموشی.... 507 00:50:55,925 --> 00:51:01,551 با وکالت ناحیه بهمون داده میشه باشه؟ 508 00:51:04,384 --> 00:51:08,342 چشم برای چشم 509 00:51:09,551 --> 00:51:13,092 بیا حتی برای پدرم یا چشمم صداش کنیم 510 00:51:14,301 --> 00:51:15,301 فاک 511 00:51:43,109 --> 00:51:44,693 بکشش بیرون 512 00:52:08,551 --> 00:52:10,259 الان میخوای چیکار کنی؟ 513 00:52:19,718 --> 00:52:22,519 من رئیسو به مزرعه بردم 514 00:52:25,592 --> 00:52:27,092 بعدا برمیگردم 515 00:52:46,426 --> 00:52:49,551 منو دفن کن اگه میخوای تموم شه 516 00:52:50,305 --> 00:52:52,138 تو همه چیو میدونی 517 00:52:52,509 --> 00:52:53,551 پول میخوای؟ 518 00:52:54,551 --> 00:52:57,967 یا کاری که بتونم بکنم. 519 00:52:59,718 --> 00:53:02,467 هنوزم فکر میکنی اگه دونه دونه پیش بری میبری 520 00:53:17,000 --> 00:53:18,876 برنده همه چیو برمیداره 521 00:53:20,125 --> 00:53:22,167 مرگ برنمیگرده 522 00:53:23,792 --> 00:53:25,792 و فلج ها برای زندگی فلج شدن 523 00:53:27,459 --> 00:53:29,375 این برام تموم شده 524 00:53:31,292 --> 00:53:32,292 چی 525 00:53:32,876 --> 00:53:34,042 سریع جا زدی؟ 526 00:53:38,542 --> 00:53:39,626 چاقو رو بردار 527 00:53:44,918 --> 00:53:46,918 برش دار عوضی 528 00:53:50,125 --> 00:53:52,125 بهم حمله کن حرومزاده 529 00:53:54,709 --> 00:53:58,666 وانمود نکن که قویی 530 00:53:58,667 --> 00:54:00,500 بیا تصفیش کنیم 531 00:54:00,501 --> 00:54:04,000 سانگ هون تو هیون جونگو دوست داری نه؟ 532 00:54:06,667 --> 00:54:08,834 نباید کسیو که دوست داریو محروم کنی 533 00:54:10,209 --> 00:54:13,709 فقط مراب باش چ مهم میفهمه 534 00:54:16,292 --> 00:54:17,375 تو نمیتونی 535 00:54:21,125 --> 00:54:23,501 سعی کن مهم ترین باشی 536 00:54:26,125 --> 00:54:27,751 تو زندگیش 537 00:54:32,250 --> 00:54:33,918 اون قراره چیکارم کنه؟ 538 00:54:34,417 --> 00:54:37,918 جوهوان بچشه تو میدونی 539 00:54:40,959 --> 00:54:43,000 کشتن من بسه 540 00:54:46,042 --> 00:54:47,709 با چی میتونی خوشحال باشی؟ 541 00:55:10,667 --> 00:55:11,876 چی شده 542 00:55:36,000 --> 00:55:37,209 کی اونو بهت داد 543 00:55:41,479 --> 00:55:45,021 به اندازه یه آدم بیشعور خسته کننده 544 00:55:57,959 --> 00:55:59,542 اسم واقعیت 545 00:56:03,829 --> 00:56:05,287 می اوک 546 00:56:06,375 --> 00:56:07,375 نه 547 00:56:08,876 --> 00:56:10,709 می اوک خیلی وقت پیش مرده 548 00:56:31,417 --> 00:56:34,249 زود باش شروع کن 549 00:56:34,250 --> 00:56:37,291 شانسی نیست ولی برای کناره گیری جدایی منو یادت باشه! 550 00:56:37,292 --> 00:56:40,709 اگه من اینجا مردم از مادام واسه جدایی بپرس 551 00:56:41,334 --> 00:56:43,334 بهش بگو همه چیو در این مورد میدونی 552 00:57:26,602 --> 00:57:27,811 لعنتی 553 00:57:32,517 --> 00:57:33,600 ببرش 554 00:57:34,425 --> 00:57:35,592 برو بگیرش 555 00:57:39,051 --> 00:57:40,550 برو بگیرش 556 00:57:57,300 --> 00:57:59,759 برو بگیرش 557 00:58:26,467 --> 00:58:28,092 هیون جونگ 558 00:59:03,177 --> 00:59:04,952 هیون جونگ 559 00:59:07,926 --> 00:59:12,467 با سانگ هون دعوا نکن 560 00:59:15,845 --> 00:59:18,178 خوشم نمیاد شما دو تا دعوا کنین 561 00:59:55,842 --> 00:59:57,884 خانوم‌نا این چیه گفتی داری. 562 00:59:59,051 --> 01:00:01,134 منو کشوندی اینجا که بدن اونو نشونم بدی؟ 563 01:00:13,675 --> 01:00:15,092 اوین تشیع جنازه کیم 564 01:00:15,884 --> 01:00:17,729 بهم وست نزن 565 01:00:23,926 --> 01:00:25,926 عوعو کن وقتی بهت میگم 566 01:00:27,298 --> 01:00:29,298 فیلم سکس منو کش برو 567 01:00:30,759 --> 01:00:32,383 گانگسترای عوضی 568 01:00:51,675 --> 01:00:55,051 حذف 569 01:00:55,459 --> 01:00:56,997 حرومزاده 570 01:01:12,717 --> 01:01:14,717 حتما عوعو میکنم 571 01:01:55,300 --> 01:02:00,675 چویی لیم و چنگال و داره چون نمیتونه فیلم خارو پیدا کنه 572 01:02:02,006 --> 01:02:05,340 اونا مشتاقانه دارن تلاش میکنن پیدات کنن 573 01:02:07,160 --> 01:02:11,160 بخور و بهتر شو 574 01:02:19,176 --> 01:02:20,926 ضربه ناگهانیو بزن 575 01:02:24,051 --> 01:02:26,051 ضریه ناگهانیو بزن 576 01:02:27,259 --> 01:02:29,259 جوهوانم همون کارو میکنه 577 01:03:01,425 --> 01:03:02,425 آقا 578 01:03:02,666 --> 01:03:04,208 جوهوان اینجاس 579 01:03:21,218 --> 01:03:22,342 جوهوان؟ 580 01:03:25,879 --> 01:03:27,337 تو منو نمیشناسی 581 01:03:36,500 --> 01:03:37,625 چی شده 582 01:03:39,959 --> 01:03:41,084 داره شروع میشه 583 01:03:43,625 --> 01:03:44,875 عمو 584 01:03:46,583 --> 01:03:50,709 اگه پدر از خونریزی نمرد 585 01:03:52,209 --> 01:03:55,459 و یکی کشتش من چیکار کنم؟ 586 01:03:58,001 --> 01:03:59,583 تو چیکار میکردی 587 01:04:13,328 --> 01:04:15,126 انتقام بگیر 588 01:04:41,959 --> 01:04:44,708 دادگاه داره بخاطر مرگ پدرت تحقیق میکنه 589 01:04:44,709 --> 01:04:47,625 مثل یه قتل نه خونریزی 590 01:04:48,376 --> 01:04:51,375 بدست کسی کشته شده که میخواستهJCرو ببره 591 01:04:51,376 --> 01:04:53,792 خوب گوش بده این وحشتناکه 592 01:04:54,667 --> 01:04:56,250 برو به این آدرس 593 01:04:56,251 --> 01:05:00,334 توی اتاق رئیس یه گنجه لباس های زمستونی هست 594 01:05:00,750 --> 01:05:02,750 پشتش یه در مخفیه 595 01:05:03,126 --> 01:05:04,625 اتاق امنیه میدونی 596 01:05:08,418 --> 01:05:13,500 ما نگاه میکردیم که کی میتونه بره پس وقتی تو و پدرت رفتین 597 01:05:14,392 --> 01:05:18,142 و کسی که همه اسرارJCرو میدونه 598 01:05:18,809 --> 01:05:20,309 کی میتونست باشه؟ 599 01:05:22,975 --> 01:05:26,392 جی سی در حلل حاضر زیر بررسی دادستانه 600 01:05:26,600 --> 01:05:31,350 دادگاه قطعات حیاتی شهادتو باور میکنه 601 01:05:31,351 --> 01:05:35,059 توسط منشی نا دزدیده شده 602 01:05:35,767 --> 01:05:40,308 قایق ۲ روز دیگه ساعت ۶ گیونگ پیونگ رو ترک میکنه 603 01:05:40,309 --> 01:05:42,101 با جو هوان برو 604 01:05:48,142 --> 01:05:50,142 دبیرکل پیشین هیون جونگ 605 01:05:51,309 --> 01:05:53,642 کسی که اونا کشته 606 01:05:54,476 --> 01:05:59,434 اگه اتفاقی افتاد مستقیما برو اونجا 607 01:06:06,559 --> 01:06:07,642 سلام ؟؟؟ 608 01:06:16,434 --> 01:06:17,559 جو هوان 609 01:06:19,309 --> 01:06:21,683 - جو هوان - خانوم نا 610 01:06:39,934 --> 01:06:41,351 درسته؟ 611 01:06:44,465 --> 01:06:46,576 تو بابا رو کشتی؟ 612 01:06:47,949 --> 01:06:49,574 چی؟ 613 01:06:50,695 --> 01:06:52,361 تو کشتیش؟ 614 01:06:53,162 --> 01:06:54,841 جو هوان... 615 01:06:56,139 --> 01:06:58,139 جواب بده چرا این کارو کردی؟ 616 01:07:00,101 --> 01:07:02,725 برا چی به بابا نزدیک شدی؟ 617 01:07:03,721 --> 01:07:06,072 و سعی کردی باهاش ازدواج کنی؟ 618 01:07:06,359 --> 01:07:08,525 همه چی رو دربارت میدونم 619 01:07:15,798 --> 01:07:17,798 اون تویی ۲۵ سال پیش 620 01:07:18,267 --> 01:07:19,267 حالا بگو 621 01:07:20,940 --> 01:07:22,899 لعنت به تو بهم بگو 622 01:07:37,175 --> 01:07:41,718 تو ساعت ۵ صبح ۱۱ سپتامبر سال ۱۹۹۱ به دنیا اومدی 623 01:07:43,967 --> 01:07:45,967 تو زندان چونگجو 624 01:07:47,384 --> 01:07:49,301 نمی خواستم اینجوری بهت بگم 625 01:07:56,050 --> 01:07:57,718 من مادرتم 626 01:08:05,923 --> 01:08:07,047 آقا؟ 627 01:08:08,925 --> 01:08:12,301 این خانم درباره ی چی حرف میزنه؟ 628 01:08:19,467 --> 01:08:20,592 چویی دائه سیک 629 01:08:21,093 --> 01:08:22,469 خوب بودی؟ 630 01:08:23,467 --> 01:08:25,426 خیلی سرم شلوغ بود 631 01:08:26,426 --> 01:08:28,426 مثه یه مرد عصبانی دنبالت میگشتم 632 01:08:34,551 --> 01:08:37,718 مادرت از همه چی ناراحت بود 633 01:08:38,092 --> 01:08:39,591 بیست و پنج سال پیش توی اینچئون 634 01:08:39,592 --> 01:08:40,800 بسه 635 01:08:41,676 --> 01:08:46,134 اون به اندازه کافی بزرگ هست. میتونه بفهمه 636 01:08:46,384 --> 01:08:47,551 بهش دست نزن 637 01:08:56,426 --> 01:08:58,759 جناب چیکار میکنین؟ 638 01:09:02,357 --> 01:09:03,524 اینکار نکن 639 01:09:04,574 --> 01:09:06,948 چیکار نکنم بهم بگو 640 01:09:09,301 --> 01:09:10,384 نه 641 01:09:11,892 --> 01:09:14,617 میخوای مغز پسرت منفجر بشه 642 01:09:14,999 --> 01:09:18,291 کجاست؟نوار سکسم کجاست؟ 643 01:09:19,551 --> 01:09:20,966 کجاست؟؟؟ 644 01:09:20,967 --> 01:09:22,967 بگو کجاست؟؟ 645 01:09:24,092 --> 01:09:25,175 کجاست؟؟ 646 01:09:32,301 --> 01:09:34,759 بزار بره اون چیزی نمیدونه 647 01:09:35,055 --> 01:09:37,473 نمیدونه؟؟معلومه که میدونه 648 01:09:38,337 --> 01:09:39,961 یه چیز دیگه 649 01:09:40,342 --> 01:09:45,467 ۴ سال پیش این فاحشه معشوقه ی بابات شد 650 01:09:45,943 --> 01:09:50,693 بعدش وقتی از تو حامله بود یه مردی رو کشت 651 01:09:51,050 --> 01:09:54,467 پس باعث شد شریک جرم بشه درسته؟ 652 01:09:55,797 --> 01:09:57,505 کجاست ؟؟ اعتراف کن 653 01:10:00,301 --> 01:10:01,467 فاحشه ی کثیف 654 01:10:03,217 --> 01:10:04,509 کجاست 655 01:10:27,342 --> 01:10:28,634 جو هوان... 656 01:10:34,800 --> 01:10:35,883 لعنتی 657 01:11:54,107 --> 01:11:57,203 چرا اوضاع رو اینقدر پیچیده میکنی؟ 658 01:12:00,634 --> 01:12:02,842 تویی که داری اوضاع رو پیچیده میکنی نه من 659 01:12:05,592 --> 01:12:06,800 بیا اینجا 660 01:12:08,342 --> 01:12:10,092 رئیس خارج از عکسه 661 01:12:11,213 --> 01:12:14,297 اگه نکنم میکشیم؟ 662 01:12:22,100 --> 01:12:23,183 اگه نکنی؟ 663 01:12:27,267 --> 01:12:29,059 ممکنه جو وان هم بکشم 664 01:12:29,559 --> 01:12:31,559 راست میگی؟ 665 01:12:33,726 --> 01:12:35,018 یه روز بهت وقت میدم 666 01:12:37,018 --> 01:12:38,225 دربارش فکر کن 667 01:12:40,934 --> 01:12:42,642 اون احمق هم هدیم به توئه 668 01:12:43,183 --> 01:12:44,434 لطفا انجام بده 669 01:12:58,851 --> 01:13:02,099 دادستان درحال تحقیق سوظن JC 670 01:13:02,100 --> 01:13:04,434 demanding sexual favors. 671 01:13:04,642 --> 01:13:07,684 مصاحبه با شاهد 672 01:13:07,941 --> 01:13:11,016 اون یکی از دخترام رو انتخاب کرد 673 01:13:11,059 --> 01:13:15,099 و خواستار رابطه ی جنسی بیشتر شد 674 01:13:15,100 --> 01:13:19,726 این یه رسوایی بزرگ به بار میاره، باید خیلی دقت کنیم 675 01:13:20,142 --> 01:13:22,434 مدرک دارین؟ 676 01:13:22,761 --> 01:13:27,886 ویدئو چوبی رو در حال انجام جرم نشون میده و بخوبی قابل تشخیصه 677 01:13:31,100 --> 01:13:33,558 دادستان تحت بررسی است 678 01:13:33,559 --> 01:13:36,142 میتونستم اسمت رو پاک کنم 679 01:13:36,475 --> 01:13:40,018 اگه بزاری بیام بیرون آزادت میکنم 680 01:13:40,517 --> 01:13:42,809 میتونیم همه تقصیرارو گردن کیم بندازیم 681 01:13:44,392 --> 01:13:47,475 نه لیم سانگ هون اون همه چیو اماده کرد 682 01:13:47,726 --> 01:13:50,434 اون حروم زاده کیم رو عزل کرده 683 01:13:51,392 --> 01:13:53,059 و سعی کرده منو بکشه 684 01:13:54,142 --> 01:13:56,183 با آزاد کردن اون سگا 685 01:13:58,767 --> 01:14:00,392 عوضی ها 686 01:14:01,475 --> 01:14:04,350 از این قضیه جون سالم بدر نمیبرن 687 01:14:07,420 --> 01:14:10,004 صبر کنین دارم میام 688 01:14:11,267 --> 01:14:12,350 بذار برم بیرون لطفا 689 01:14:28,809 --> 01:14:29,851 سیگار... 690 01:14:31,843 --> 01:14:32,843 لطفا ... 691 01:14:36,142 --> 01:14:38,142 لعنت به تو به صورتت 692 01:18:57,999 --> 01:18:59,165 خوبی؟؟ 693 01:19:05,334 --> 01:19:07,334 جو وان کجاست؟ 694 01:19:07,829 --> 01:19:10,329 چیکار باید بکنم 695 01:19:26,298 --> 01:19:29,673 فقط بیا پیشم 696 01:19:41,375 --> 01:19:44,666 بذار بر التماست میکنم 697 01:19:46,792 --> 01:19:50,500 بذار بریم 698 01:19:56,376 --> 01:19:58,167 من فقط تو رو میخوام 699 01:19:59,209 --> 01:20:00,667 بیاین باهم بریم 700 01:20:08,209 --> 01:20:11,418 نمیفهمی چرا دارم اینکارو میکنم 701 01:20:12,126 --> 01:20:13,292 جو وان؟؟ 702 01:20:14,459 --> 01:20:17,041 تو فقط به دنیاش اوردی همین 703 01:20:17,042 --> 01:20:19,167 چی دربارش میدونی؟ 704 01:20:20,133 --> 01:20:25,632 ما تو ۱۰ سال گذشته چیزی زیادی رو پشت سر گذاشتیم 705 01:20:27,834 --> 01:20:29,834 اگه من با تو ام 706 01:20:32,959 --> 01:20:35,042 ما باهم اینجوری زندگی میکنیم 707 01:20:36,875 --> 01:20:38,042 سنگ هون 708 01:20:39,459 --> 01:20:41,709 بیشتر از این نه 709 01:20:43,209 --> 01:20:45,334 نمیخوام جو وان همچین زندگی داشته باشه 710 01:20:49,917 --> 01:20:51,209 خیلی سخته که بگی؟ 711 01:20:53,042 --> 01:20:54,667 که باهام میای 712 01:21:11,451 --> 01:21:14,326 وقتی همه چیز تموم شد 713 01:21:16,042 --> 01:21:17,709 حالا اونوقت حرف میزنیم 714 01:21:19,334 --> 01:21:20,709 دقیقا کی؟ 715 01:21:25,749 --> 01:21:28,050 ترجیح میدم همین جا تمومش کنیم 716 01:21:56,667 --> 01:21:57,917 تو کی.. 717 01:21:59,459 --> 01:22:01,625 برا اولین بتر برام پاپوش درست کردی 718 01:22:03,669 --> 01:22:05,586 اصلا درد نداشت 719 01:22:08,042 --> 01:22:11,292 وای چرا حالا درد داره 720 01:22:12,709 --> 01:22:15,251 درد تنها چیزیه که الان احساس میکنم 721 01:22:22,251 --> 01:22:27,583 ماشین رو روشن کن بهت میگم کجاست 722 01:22:34,459 --> 01:22:35,542 برو 723 01:23:25,251 --> 01:23:27,292 اون هیچوقت پشتشو نگاه نمیکنه 724 01:23:34,544 --> 01:23:35,669 لعنت بهش 725 01:24:26,037 --> 01:24:27,537 سنگ هوون 726 01:24:29,534 --> 01:24:31,451 اون چی بود؟ 727 01:26:33,576 --> 01:26:36,109 پس تو اینجوری بنظر میای 728 01:26:36,323 --> 01:26:37,407 چی؟ 729 01:26:39,113 --> 01:26:42,667 تو اطلاعات پرواز ۱۰ سال پیش رو بهم دادی 730 01:26:43,959 --> 01:26:45,542 و هیچ وقت شخصا ملاقات نکردی 731 01:26:46,125 --> 01:26:48,125 عمو سنگ هوو همیشه منو انتخاب میکرد 732 01:26:48,876 --> 01:26:50,125 و معشوقی ی بابات 733 01:26:51,083 --> 01:26:53,542 منم آره 734 01:26:54,167 --> 01:27:00,917 من به بابات به عنوان منشی خدمت کردم 735 01:27:00,918 --> 01:27:03,417 درسته مهم نیست 736 01:27:05,125 --> 01:27:07,125 حالا چی صدات کنم؟ 737 01:27:08,667 --> 01:27:10,000 هیون جونگ 738 01:27:22,459 --> 01:27:25,375 حدس بزن اولین عکس العمل تو فرودگاه وقتی دیدمت چی بود 739 01:27:26,417 --> 01:27:28,584 اون قاتل ها تو فیلم ها رو دیدی 740 01:27:28,685 --> 01:27:31,852 وقتی باهاشون خونی میشه یه تی شرت مسخره میپوشن 741 01:27:33,013 --> 01:27:34,596 همچین احساسی داشتی 742 01:27:36,000 --> 01:27:37,784 استایلمه دیگه