1 00:00:07,548 --> 00:00:11,248 SUN ENTERTAINMENT CULTURE 2 00:00:17,572 --> 00:00:26,272 iQIYI MOTION PICTURES 3 00:00:38,596 --> 00:00:41,296 YL ENTERTAINMENT & SPORTS 4 00:00:50,520 --> 00:00:56,220 SIL-METROPOLE ORGANISATION LTD. 5 00:00:56,520 --> 00:01:11,220 t r a n s l a t e d b y b r o t h 3 r m a x 6 00:03:23,544 --> 00:03:25,544 Kirim koordinatnya. 7 00:03:25,568 --> 00:03:28,568 18ᵒ28'37"N (Utara) 8 00:03:30,592 --> 00:03:32,592 123ᵒ19'3"E (Timur) 9 00:03:33,516 --> 00:03:35,516 Ya, Bos. 10 00:03:37,540 --> 00:03:39,540 18ᵒ28'37"N 11 00:03:39,564 --> 00:03:42,564 123ᵒ19'3"E 12 00:04:13,588 --> 00:04:15,588 Tarik! 13 00:05:03,512 --> 00:05:06,512 Dokter melarangku melaut karena kondisi jantungku. 14 00:05:07,536 --> 00:05:11,536 Mulai sekarang, kuberikan koordinatnya lewat telpon saja. 15 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 Ketika kalian berdua sudah mengait sesuatu... 16 00:05:15,584 --> 00:05:17,584 Bos Kui akan mengirim koordinat langsung pada Sheng. 17 00:05:19,508 --> 00:05:21,508 Lalu aku bisa pensiun untuk selamanya. 18 00:05:23,532 --> 00:05:25,532 Jagalah putraku. 19 00:05:25,556 --> 00:05:28,556 Aku serahkan... 20 00:05:28,580 --> 00:05:30,580 bisnis ini padanya. 21 00:05:41,504 --> 00:05:44,504 Baiklah, kamu kayak putraku sendiri. 22 00:05:44,528 --> 00:05:46,528 Akan kuberikan bagian yang lebih besar. 23 00:05:46,552 --> 00:05:48,552 Bagaimana? 24 00:05:51,576 --> 00:05:53,576 Sheng! 25 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 "BERUNTUNG" 26 00:06:05,524 --> 00:06:07,524 JACKPOT MISTERI 27 00:06:23,548 --> 00:06:26,548 "Inspektur Tertuduh Melakukan Pembunuhan Terencana Sesama Polisi" 28 00:06:36,572 --> 00:06:38,572 Menjalani hukuman... 29 00:06:38,596 --> 00:06:40,596 tak akan menghidupkan yang sudah mati. 30 00:06:45,520 --> 00:06:47,520 Penyesalan... 31 00:06:47,544 --> 00:06:49,544 tak akan membantu keluarga para korban. 32 00:06:51,568 --> 00:06:54,568 Akan kuburu para penjahat seperti anjing. 33 00:06:54,592 --> 00:06:56,592 Mereka akan gemetar ketakutan... 34 00:06:57,516 --> 00:06:59,516 banyak nyawa akan terselamatkan. 35 00:07:02,540 --> 00:07:13,240 TEPIAN 36 00:07:19,564 --> 00:07:21,564 Karena kurangnya barang bukti... 37 00:07:21,588 --> 00:07:25,588 terdakwa, Chang Hao-dong dibebaskan dari semua tuduhan. 38 00:07:25,612 --> 00:07:31,212 6 BULAN KEMUDIAN 39 00:07:45,536 --> 00:07:47,536 Suratmu. 40 00:07:51,560 --> 00:07:53,560 Kamu sudah 18 tahun... 41 00:07:53,584 --> 00:07:57,584 hukum perwalianku terhadapmu secara resmi berakhir. 42 00:07:58,508 --> 00:08:00,508 Biaya hidup akan didepositkan... 43 00:08:00,532 --> 00:08:02,532 ke dalam rekeningmu. 44 00:08:04,556 --> 00:08:07,556 Tak perlu menemuiku setiap bulan. 45 00:08:26,580 --> 00:08:28,580 Apa kau menjadi waliku... 46 00:08:29,504 --> 00:08:31,504 karena kau telah membunuh ayahku? 47 00:08:31,528 --> 00:08:33,528 Ayahmu itu seorang penjahat. 48 00:08:33,552 --> 00:08:36,552 Dia menolak penangkapan lalu terjatuh hingga mati. 49 00:08:36,576 --> 00:08:38,576 Itu merupakan kecelakaan. 50 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 Aku tak berbuat salah. 51 00:08:40,624 --> 00:08:42,624 Tapi aku ingin membantu keluargamu. 52 00:08:42,648 --> 00:08:44,548 Yang diperbuat ayahmu itu salah. 53 00:08:44,572 --> 00:08:46,572 Aku tak pernah pertimbangkan dia itu ayahku. 54 00:08:47,596 --> 00:08:49,596 Itu yang tak kupedulikan. 55 00:08:54,520 --> 00:08:57,520 Halo? / Sai Gau, kau itu penyakit! 56 00:08:57,544 --> 00:08:59,544 Bos sudah mencurigaiku. 57 00:08:59,568 --> 00:09:01,568 Matilah aku. 58 00:09:01,592 --> 00:09:04,592 Pengiriman barang selundupan tiba di Desa Ma Wan malam ini. 59 00:09:04,616 --> 00:09:06,616 Ini yang terakhir kali! 60 00:09:18,540 --> 00:09:20,540 CHAN YIU-FAI (KEPALA INSPEKTUR OPERASI) 61 00:09:20,564 --> 00:09:22,564 Pak, aku berhenti. 62 00:09:29,588 --> 00:09:31,588 Apa aku memperlakukanmu buruk? 63 00:09:32,512 --> 00:09:34,512 Malah mau pindah? 64 00:09:35,536 --> 00:09:38,536 Aku memang selalu ingin pergi ke Eropa. 65 00:09:41,560 --> 00:09:44,560 Sai Gau tahu? / Anu... 66 00:09:44,584 --> 00:09:46,584 Akan kuberitahu dia nanti. 67 00:09:46,608 --> 00:09:48,608 Tak ada yang mau jadi partnernya. 68 00:09:48,632 --> 00:09:50,632 A-de, ayo berangkat. 69 00:09:50,656 --> 00:09:52,656 Mana sopan santunmu? 70 00:09:56,580 --> 00:09:58,580 Kau mencelup rambutmu! 71 00:09:59,504 --> 00:10:01,504 Kamu anggota gangster sekarang? 72 00:10:02,528 --> 00:10:04,528 Apa pedulimu... 73 00:10:04,552 --> 00:10:06,552 selama kulakukan tugasku? 74 00:10:07,576 --> 00:10:09,576 Kamu naik jabatan hanya karena punya gelar. 75 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 Apa kau pernah... 76 00:10:11,624 --> 00:10:14,524 menyelesaikan satu kasus? 77 00:10:15,548 --> 00:10:17,548 Kamu ngapain? Ayo pergi! 78 00:10:17,572 --> 00:10:19,572 Aku sudah mengundurkan diri. 79 00:10:19,596 --> 00:10:21,596 Mengundurkan diri? 80 00:10:21,620 --> 00:10:23,620 Kapan? / Barusan. 81 00:10:24,544 --> 00:10:27,544 Sekarang hari terakhirku, berdasar cuti tahunan yang tak kupakai. 82 00:10:31,568 --> 00:10:33,568 Itu berarti sebelum tengah malam nanti malam... 83 00:10:33,592 --> 00:10:35,592 kamu masih seorang polisi. 84 00:10:35,616 --> 00:10:36,916 Ya... / Ayo berangkat! 85 00:10:36,917 --> 00:10:38,517 Kemana? 86 00:10:38,541 --> 00:10:41,541 Minum tehlah? / Baik, tapi jangan bikin ulah. 87 00:10:42,565 --> 00:10:44,565 Aku tak bisa menyelamatkanmu lagi. 88 00:10:58,589 --> 00:11:00,589 Baiklah, aku mendengarmu. 89 00:11:00,613 --> 00:11:02,613 Ada polisi di dermaga, tak bisa bersandar. 90 00:11:04,537 --> 00:11:06,537 Pak tua itu yang bilang begitu! 91 00:11:10,561 --> 00:11:12,561 Ya. 92 00:11:17,585 --> 00:11:19,585 Halo? 93 00:11:21,509 --> 00:11:23,509 Pergilah ke Desa Ma Wan. 94 00:11:25,533 --> 00:11:27,533 Kubilang ke Desa Ma Wan! 95 00:11:27,557 --> 00:11:29,557 Kau tuli ya? 96 00:12:12,581 --> 00:12:14,581 Ingat waktu kita berdua kecebur di laut? 97 00:12:14,605 --> 00:12:19,505 Orang tuaku menyelamatkanku tapi membiarkanmu tenggelam. 98 00:12:20,529 --> 00:12:22,529 Mereka bilang... 99 00:12:22,553 --> 00:12:24,553 darah lebih kental dari air. 100 00:12:25,577 --> 00:12:27,577 Tapi kurasa dia tahu... 101 00:12:27,601 --> 00:12:30,501 kau bisa selamatkan diri. 102 00:12:31,525 --> 00:12:33,525 Aku mungkin mewarisi bisnis ini. 103 00:12:34,549 --> 00:12:36,549 Tapi aku masih berpikir... 104 00:12:36,573 --> 00:12:38,573 kecuali kamu menghilang... 105 00:12:39,597 --> 00:12:41,597 tak ada yang akan menganggapku seperti bos. 106 00:12:45,521 --> 00:12:48,121 Apa pak tua itu menginginkan aku mati? 107 00:13:04,545 --> 00:13:06,545 Sai Gau. 108 00:13:14,569 --> 00:13:16,569 Hey! 109 00:13:18,593 --> 00:13:20,593 Apa kau yakin mereka anak buahmu? 110 00:13:25,517 --> 00:13:27,517 Apa yang kau lakukan? Jangan bertindak bodoh! 111 00:13:28,541 --> 00:13:30,541 Anak buahmu sedang diawasi. 112 00:13:32,565 --> 00:13:34,565 Kulihat mereka semua mati. 113 00:13:34,589 --> 00:13:36,589 Aku punya sepasukan anak buah, mereka akan segera kesini! 114 00:13:39,513 --> 00:13:41,513 Lokasi kami di Desa Ma Wan. 115 00:13:41,537 --> 00:13:43,537 Banyak mayat, kirim bantuan. 116 00:13:48,561 --> 00:13:50,561 Bila kau tak berlagak sok 117 00:13:50,585 --> 00:13:52,585 aku tak akan menyatakan perang. 118 00:13:54,509 --> 00:13:57,509 Karena kami semua memuja Dewi Laut. 119 00:13:58,533 --> 00:14:00,533 Saat aku kecebur di laut waktu itu 120 00:14:01,557 --> 00:14:03,557 kukira aku akan mati. 121 00:14:03,581 --> 00:14:05,581 Kutatap langit... 122 00:14:07,505 --> 00:14:09,505 dan kumelihat Dewi Laut. 123 00:14:09,529 --> 00:14:11,529 Tiba-tiba aku sadar... 124 00:14:11,553 --> 00:14:13,553 dia akan melindungiku... 125 00:14:28,577 --> 00:14:30,577 Kau menginginkan aku mati. 126 00:14:31,501 --> 00:14:33,501 Tapi Dewi Laut menginginkan aku bangkit. 127 00:14:33,525 --> 00:14:35,525 Kau gila! 128 00:14:39,549 --> 00:14:42,549 Gui-cheng, kita bersaudara. 129 00:14:42,573 --> 00:14:44,573 Aku tak peduli soal uang. 130 00:14:45,597 --> 00:14:47,597 Aku juga bisa serahkan bisnis ini. 131 00:14:47,621 --> 00:14:50,521 Semua milikmu. Akan kukatakan pada pak tua itu... 132 00:14:50,545 --> 00:14:52,545 Aku cuma seorang nelayan 133 00:14:52,569 --> 00:14:54,569 seperti dirimu... aku memuja Dewi Laut. 134 00:14:54,593 --> 00:14:56,593 Kau bukanlah aku. 135 00:14:59,517 --> 00:15:01,517 Kita tumbuh besar bersama! 136 00:15:01,541 --> 00:15:03,541 Kita bersaudara! 137 00:17:42,565 --> 00:17:44,565 Semua tak ditandai... 138 00:17:44,589 --> 00:17:46,589 sepertinya pasar emas gelap. 139 00:17:46,613 --> 00:17:48,513 Penyelundupan berkedok nelayan 140 00:17:48,537 --> 00:17:50,537 sumbernya pasti tak jauh. 141 00:17:54,561 --> 00:17:56,561 Larangan mencari ikan berdampak tak ada kapal yang melaut. 142 00:17:56,585 --> 00:17:59,585 Ayo kita bicara sama para berandalan itu, mereka mungkin tahu sesuatu. 143 00:18:36,509 --> 00:18:38,509 Ajak dia pergi. 144 00:19:09,533 --> 00:19:11,533 Berhenti! 145 00:19:11,557 --> 00:19:13,557 Minggir! 146 00:21:02,581 --> 00:21:04,581 Siapa yang menyelundupkan emas? 147 00:21:04,605 --> 00:21:06,605 Siapa yang menyelundupkan emas? / Aku tak tahu! 148 00:21:11,529 --> 00:21:14,529 Aku cuma tahu anak buah Shui sering melaut malam hari. 149 00:21:18,553 --> 00:21:20,253 {\an7}broth3rmax 150 00:21:40,577 --> 00:21:42,577 Tolong dia! 151 00:21:44,501 --> 00:21:46,501 Ada apa? 152 00:21:54,525 --> 00:21:57,525 Sheng! Ambilkan handuk! 153 00:21:57,549 --> 00:21:59,549 Dia kedinginan! 154 00:22:07,573 --> 00:22:09,573 Tusuk dia. 155 00:22:09,597 --> 00:22:11,597 Berani kau? 156 00:22:13,521 --> 00:22:15,521 Jiang Gui-cheng. Aku tak membunuhmu. 157 00:22:16,545 --> 00:22:19,545 Aku gagal. Bisnis ini milikmu. 158 00:22:19,569 --> 00:22:21,569 Jangan sakiti putraku! 159 00:22:23,593 --> 00:22:25,593 Tusuk dia. 160 00:22:36,517 --> 00:22:38,517 Lakukan! 161 00:22:39,541 --> 00:22:41,541 Jiang, hentikan! 162 00:22:42,565 --> 00:22:44,565 Lakukan! 163 00:23:09,589 --> 00:23:12,589 Jika kau sayang putramu 164 00:23:12,613 --> 00:23:14,613 seharusnya kau tak menyuruh putramu untuk membunuhku. 165 00:23:15,537 --> 00:23:17,537 Kau terlalu... 166 00:23:17,561 --> 00:23:19,561 egois. 167 00:23:33,585 --> 00:23:35,585 Mana transmitternya? 168 00:23:35,609 --> 00:23:37,609 Monster, enyahlah ke neraka! 169 00:23:51,533 --> 00:23:53,533 Aku cuma berbisnis dengan Bos Kui. 170 00:24:29,557 --> 00:24:31,557 Aku hanya nelayan biasa. 171 00:24:31,581 --> 00:24:33,581 Aku tak tahu apa-apa soal penyelundupan. 172 00:24:33,605 --> 00:24:36,505 Tak peduli berapa kali kau tanya... 173 00:24:37,529 --> 00:24:39,529 jawabanku akan tetap sama saja! 174 00:24:46,553 --> 00:24:48,553 Apa kau tahu bagaimana putramu bisa mati? 175 00:24:50,577 --> 00:24:52,577 Banyak sekali kehilangan darah. 176 00:24:53,501 --> 00:24:56,501 Itu berarti dia sedang tak sadarkan diri 177 00:24:57,525 --> 00:24:59,525 disaat dia disiksa. 178 00:24:59,549 --> 00:25:01,549 Dia merasakan sakit setiap ditusuk. 179 00:25:02,573 --> 00:25:04,573 Apa dia berbuat salah? 180 00:25:04,597 --> 00:25:06,597 Kenapa bisa ada orang begitu kejamnya? 181 00:25:09,521 --> 00:25:11,521 Kemungkinan kau bertanggung jawab... 182 00:25:11,545 --> 00:25:13,545 atas kematiannya? 183 00:25:17,569 --> 00:25:19,569 Jika aku jadi kau... 184 00:25:20,593 --> 00:25:22,593 akan kulakukan dengan berbagai cara 185 00:25:22,617 --> 00:25:24,617 untuk membalas kematian putraku. 186 00:25:26,541 --> 00:25:28,541 Petugas Chang. 187 00:25:28,565 --> 00:25:30,565 Keluarlah. 188 00:25:33,589 --> 00:25:35,589 Aku bilang keluarlah! 189 00:25:45,513 --> 00:25:47,513 Aku bisa membantumu menangkap dia... bahkan membunuhnya. 190 00:25:49,537 --> 00:25:51,537 Sudah cukup! 191 00:25:51,561 --> 00:25:53,561 Bukankah kubilang tak boleh ada pengunjung? 192 00:25:53,585 --> 00:25:55,585 Maaf, pak. 193 00:25:55,609 --> 00:25:57,609 Mau ajukan keluhan? 194 00:26:09,533 --> 00:26:11,533 Kesembronoan tak akan menyelesaikan masalah ini. 195 00:26:11,557 --> 00:26:13,557 Kuperingatkan kau, jangan sentuh saksi! 196 00:26:13,581 --> 00:26:16,581 Kesembronoanku membantu menangkap saksi itu. 197 00:26:16,605 --> 00:26:18,605 Kau tak tahu apa-apa soal garis depan. 198 00:26:18,629 --> 00:26:20,529 Kau duduk di kantormu yang nyaman... 199 00:26:20,553 --> 00:26:22,553 mengisi lembar kerja seharian 200 00:26:22,577 --> 00:26:24,577 sementara tangan kami kotor. 201 00:26:26,501 --> 00:26:28,501 Aku diam di kantor... 202 00:26:28,525 --> 00:26:30,525 memikirkan strategi yang terbaik. 203 00:26:31,549 --> 00:26:33,549 Tindakanmu... 204 00:26:34,573 --> 00:26:36,573 membuat 2 orang terbunuh. 205 00:26:36,597 --> 00:26:38,597 Itu kecelakaan! / Siapa yang percaya? 206 00:26:39,521 --> 00:26:42,521 Kesembronoanmu membahayakan nyawa rekan-rekanmu. 207 00:26:47,545 --> 00:26:49,545 Lakukanlah lagi... 208 00:26:49,569 --> 00:26:51,569 akan kuajukan keluhan secara pribadi. 209 00:26:52,593 --> 00:26:54,593 Aku melaksanakan tugasku. 210 00:26:54,617 --> 00:26:56,617 Kau tak bisa mencegahku. 211 00:26:57,541 --> 00:26:59,541 Baik. 212 00:26:59,565 --> 00:27:01,565 Lihat saja aku akan menghentikanmu. 213 00:27:03,589 --> 00:27:06,589 Bukannya menghentikan penjahat, targetmu malah orang-orangmu sendiri. 214 00:27:07,513 --> 00:27:09,513 Apa kau tahu yang mereka katakan di belakangmu? 215 00:27:10,537 --> 00:27:12,537 Polisi Kantoran! 216 00:27:25,561 --> 00:27:27,561 Sudah larut malam, 217 00:27:27,585 --> 00:27:30,585 memang ada apa? / Ayo minum-minum sampai mabuk. 218 00:27:32,509 --> 00:27:34,509 Tak bisa, pacarku ada disini. 219 00:27:34,533 --> 00:27:36,533 Lalu? 220 00:27:38,557 --> 00:27:40,557 Punya bulu? 221 00:27:40,581 --> 00:27:42,581 Yang benar saja. 222 00:27:42,605 --> 00:27:43,605 Jangan... 223 00:27:43,629 --> 00:27:45,629 Kenapa? 224 00:27:49,553 --> 00:27:53,553 Kawan, aku terbang ke eropa besok pagi. 225 00:27:54,577 --> 00:27:57,577 Eropa? Penyelidikan emas selundupan belum selesai. 226 00:28:01,501 --> 00:28:05,501 Diamlah. Sudah kukembalikan lencanaku. 227 00:28:05,525 --> 00:28:07,525 Apa kau tak paham? 228 00:28:07,549 --> 00:28:10,549 Apa kau sudah pikun? Kemarin itu adalah hari terakhirku! 229 00:28:11,573 --> 00:28:13,573 Aku sudah berhenti. 230 00:28:17,597 --> 00:28:19,597 Aku tak bisa membantumu. 231 00:28:30,521 --> 00:28:32,521 Ya benar, aku lupa. 232 00:28:35,545 --> 00:28:37,545 Aku sih tak ada masalah. 233 00:28:37,569 --> 00:28:39,569 Bersenang-senanglah. 234 00:28:41,593 --> 00:28:43,593 Jaga sikapmu. 235 00:28:44,517 --> 00:28:46,517 Kutraktir kalian berdua makan malam bila sudah kembali. 236 00:28:48,541 --> 00:28:50,541 Sai Gau... 237 00:29:01,565 --> 00:29:05,565 Katakan pada si polisi blonde itu aku mau diare jam 4 pagi. 238 00:29:09,589 --> 00:29:11,589 Halo? / Aku pengacaranya Chen Shui-sheng. 239 00:29:11,613 --> 00:29:13,513 Klienku akan menemuimu... 240 00:29:13,537 --> 00:29:15,537 di toilet rumah sakit-tahanan jam 4 pagi. 241 00:29:57,561 --> 00:29:59,561 Orang yang kau cari adalah Jiang Gui-cheng. 242 00:29:59,585 --> 00:30:01,585 Anak buahnya menemui dia siang hari tiap hari... 243 00:30:01,609 --> 00:30:03,609 untuk menyerahkan uang dari pemerasan... 244 00:30:03,633 --> 00:30:05,633 di Pasar Jordan Wet. 245 00:30:11,557 --> 00:30:14,557 Halo, ini A-de aku tak bisa terima telpon sekarang. 246 00:30:14,581 --> 00:30:17,581 Silahkan tinggalkan pesan. / Si nelayan itu bernama Jiang Gui-cheng. 247 00:30:17,605 --> 00:30:19,605 Dia mangkal di Pasar Jordan Wet. 248 00:30:19,629 --> 00:30:21,529 Aku menuju ke sana. 249 00:30:21,553 --> 00:30:23,553 Kerumunan orang disana akan menimbulkan kekacauan. 250 00:30:23,577 --> 00:30:25,577 Bantulah aku terakhir ini saja. 251 00:30:32,501 --> 00:30:34,501 Ayo. 252 00:30:39,525 --> 00:30:42,525 Pak, buat apa dia pantas melanggar protokol? 253 00:30:43,549 --> 00:30:45,549 Dia pembuat masalah... 254 00:30:45,573 --> 00:30:48,573 dia akan beritahu lebih banyak dari informan manapun. 255 00:31:24,597 --> 00:31:26,597 Ikuti mereka! / Ya, pak. 256 00:31:28,521 --> 00:31:30,521 Minggir! 257 00:32:04,545 --> 00:32:06,545 Semuanya, menyingkir! 258 00:32:08,569 --> 00:32:10,569 Tenanglah. 259 00:32:25,593 --> 00:32:27,593 Kau tak apa-apa? 260 00:32:35,517 --> 00:32:36,517 Hey! 261 00:32:43,541 --> 00:32:45,541 Bu! 262 00:33:35,565 --> 00:33:37,565 Telponlah dia. 263 00:33:48,589 --> 00:33:50,589 Besok siang... 264 00:33:50,613 --> 00:33:52,613 bawalah Chen Shui-sheng dengan mobil dan tunggulah telpon dariku 265 00:33:52,637 --> 00:33:55,537 atau akan kubunuh partnermu. 266 00:34:18,561 --> 00:34:20,561 Janganlah bertindak bodoh. 267 00:34:20,585 --> 00:34:22,585 Aku juga ingin menyelamatkan A-de! 268 00:34:26,509 --> 00:34:28,509 Akan kupimpin operasi ini. 269 00:34:32,533 --> 00:34:34,533 Sudah temukan lokasinya? 270 00:34:34,557 --> 00:34:37,557 Ini tempatnya. Areanya terbuka dan minim gangguan. 271 00:34:37,581 --> 00:34:40,581 Selama Shui membawa transmitter ini... 272 00:34:40,605 --> 00:34:42,505 saat dia mengirim sinyal 273 00:34:42,529 --> 00:34:44,529 aku bisa mentriangulasi lokasi Bos kui dalam 5 menit. 274 00:34:45,553 --> 00:34:47,553 Apa kau yakin dia akan menghubungi radionya Bos Kui? 275 00:34:47,577 --> 00:34:49,577 Kulepaskan dia waktu lalu 276 00:34:49,601 --> 00:34:51,601 hanya ingin memberi dia harapan. 277 00:34:51,625 --> 00:34:53,525 Dia takut mati... 278 00:34:53,549 --> 00:34:55,549 dia akan menghubungi radio Bos Kui untuk meminta bantuan. 279 00:34:57,573 --> 00:35:00,573 Dia pasti menghubungi radioku untuk meminta bantuan. 280 00:35:02,597 --> 00:35:04,597 Cepat lacak lokasinya... 281 00:35:04,621 --> 00:35:06,621 dan selamatkan dia. 282 00:35:10,545 --> 00:35:12,545 Jalankan tesnya. / Baik. 283 00:35:15,569 --> 00:35:17,569 Kapalnya berangkat jam 9 besok malam. 284 00:35:18,593 --> 00:35:19,593 Pergilah. 285 00:35:19,617 --> 00:35:21,517 Pengacak GPS. 286 00:35:21,541 --> 00:35:23,541 Cari cara untuk bisa memasangnya pada Jiang. 287 00:35:24,565 --> 00:35:26,565 Sehingga kita bisa melacak pergerakannya. 288 00:35:26,589 --> 00:35:28,589 Kau bisa tangani ini? 289 00:35:31,513 --> 00:35:33,513 Jika banyak polisi yang muncul... 290 00:35:33,537 --> 00:35:35,537 hanya aku yang bisa menolongmu. 291 00:35:37,561 --> 00:35:39,561 Aku tak tahan lagi... 292 00:35:39,585 --> 00:35:41,585 bunuh saja kau. 293 00:35:46,509 --> 00:35:48,509 {\an1}KE LIFT LOBI BLOK SELATAN 294 00:36:19,533 --> 00:36:23,533 Bawalah Shui dengan mobil di sebelahmu. Plat nomor JX9293. 295 00:36:27,557 --> 00:36:29,557 Periksa ijin plat nomor itu. / Ya, pak. 296 00:36:33,581 --> 00:36:35,581 Di mana dia menelpon? 297 00:36:35,605 --> 00:36:37,605 Kami masih melacaknya. 298 00:36:45,529 --> 00:36:47,529 Jika kau berani macam-macam 299 00:36:47,553 --> 00:36:49,553 akan kupotong tangan partnermu. 300 00:36:52,577 --> 00:36:54,577 Alamat ada di pelindung matahari. 301 00:36:54,601 --> 00:36:56,601 Waktumu 15 menit. 302 00:36:56,625 --> 00:36:58,625 Buang ponsel dan alat pendengaranmu. 303 00:36:59,549 --> 00:37:01,549 Kau sudah melacaknya? 304 00:37:01,573 --> 00:37:03,573 Dia menutup telponnya, kami kehilangan dia. 305 00:37:05,597 --> 00:37:07,597 Ayo jalan. / Ya, pak. 306 00:37:29,521 --> 00:37:31,521 Ikuti dia! 307 00:37:31,545 --> 00:37:33,545 Cepat, ikuti dia! Jangan sampai dia lolos! 308 00:38:27,569 --> 00:38:29,569 Kau akan baik-baik saja. 309 00:38:31,593 --> 00:38:33,593 Kau akan baik-baik saja. 310 00:39:41,517 --> 00:39:43,517 Dimana A-de? 311 00:39:44,541 --> 00:39:46,541 Dimana dia? 312 00:39:46,565 --> 00:39:48,565 Dimana dia? 313 00:39:49,589 --> 00:39:51,589 Mobil warna perak, carilah sendiri. 314 00:39:52,513 --> 00:39:54,513 Brengsek kau! 315 00:39:56,537 --> 00:39:59,537 Kau buang-buang waktu yang berharga... 316 00:39:59,561 --> 00:40:02,561 Bom diatur 5 menit untuk meledak. 317 00:40:14,585 --> 00:40:16,585 A-de! 318 00:40:16,609 --> 00:40:18,609 A-de! 319 00:40:47,533 --> 00:40:49,533 PELACAKAN TARGET 320 00:42:32,557 --> 00:42:34,557 A-de! 321 00:43:33,581 --> 00:43:35,581 TARGET DITEMUKAN 322 00:44:45,505 --> 00:44:47,505 Ya, mohon tunggu. 323 00:44:48,529 --> 00:44:50,529 Pak, ini dari Pengawas. 324 00:44:55,553 --> 00:44:57,553 Kau sudah temukan Jiang? 325 00:44:58,577 --> 00:45:00,577 Ya, dia di laut... 326 00:45:02,501 --> 00:45:04,501 selatan Hong Kong. 327 00:45:04,525 --> 00:45:06,525 Kapan kita bergerak? 328 00:45:06,549 --> 00:45:08,549 Tak tahu. 329 00:45:08,573 --> 00:45:10,573 Dia di lautan tinggi 330 00:45:10,597 --> 00:45:12,597 di luar wilayah hukum kita. 331 00:45:12,621 --> 00:45:14,621 Aku tak punya wewenang. 332 00:45:17,545 --> 00:45:19,545 Cegah dia! 333 00:45:20,569 --> 00:45:22,569 Berilah kami waktu. / A-de sudah tak punya waktu lagi! 334 00:45:25,593 --> 00:45:27,593 Kau tak pernah mencurigai dia? 335 00:45:33,517 --> 00:45:35,517 Dia meminjam $10 juta dari rentenir. 336 00:45:35,541 --> 00:45:37,541 Dia jelas-jelas mengkhianati kita. 337 00:45:37,565 --> 00:45:39,565 Jiang itu petunjuk! / Tak peduli. 338 00:45:39,589 --> 00:45:41,589 Kalau begitu A-de pasti masih hidup! 339 00:45:46,513 --> 00:45:48,513 Bila dia melanggar hukum... 340 00:45:49,537 --> 00:45:51,537 dia akan kutangkap sendiri. 341 00:46:39,561 --> 00:46:42,561 "LUNASI HUTANG-HUTANGMU!" 342 00:46:53,585 --> 00:47:02,285 {\an7}broth3rmax 343 00:47:47,509 --> 00:47:49,509 Nomer PIN-nya akan ku SMSkan. 344 00:47:50,533 --> 00:47:52,533 Ada uang yang cukup untuk kebutuhanmu beberapa tahun. 345 00:47:55,557 --> 00:47:57,557 Apa kau dalam masalah? 346 00:48:15,581 --> 00:48:17,581 Aku pergi dulu. 347 00:48:18,505 --> 00:48:20,505 Aku lagi hamil. 348 00:48:29,529 --> 00:48:31,529 Bisakah aku minta biaya hidup lagi? 349 00:48:41,553 --> 00:48:43,553 Semua sudah ada disitu. 350 00:48:43,577 --> 00:48:45,577 Terserah padamu bagaimana kau membelanjakannya. 351 00:48:48,501 --> 00:48:50,501 Jika kau ingin merawat bayinya 352 00:48:50,525 --> 00:48:52,525 itu tanggung jawabmu. 353 00:49:01,549 --> 00:49:03,549 Jika kau anggap ini keputusan yang benar, 354 00:49:05,573 --> 00:49:07,573 pertahankanlah. 355 00:49:39,597 --> 00:49:41,597 Berhentilah, pergilah ke Thailand. 356 00:49:46,521 --> 00:49:48,521 Shui sudah mati. 357 00:49:48,545 --> 00:49:50,545 Bos Kui akan membunuhmu. 358 00:49:50,569 --> 00:49:52,569 Aku tetap disini untuk membantumu. 359 00:49:53,593 --> 00:49:55,593 Bawa dia. 360 00:49:58,517 --> 00:50:00,517 Jangan bergerak! 361 00:50:41,541 --> 00:50:43,541 Aku hanya percaya pada yang bisa kugenggam di tanganku. 362 00:50:45,565 --> 00:50:47,565 Aku harus mendapatkan emas itu. 363 00:50:50,589 --> 00:50:53,589 Pergilah ke Thailand dan jangan pernah kembali. 364 00:50:58,513 --> 00:51:00,513 Aku tak bisa berikan keinginanmu. 365 00:51:01,537 --> 00:51:03,537 Gui-cheng! 366 00:51:46,561 --> 00:51:48,561 Mau pergi ke Dunia Air? 367 00:51:49,585 --> 00:51:51,585 Bawa flare segala. 368 00:52:02,509 --> 00:52:04,509 Banyak yang menentang kita... 369 00:52:04,533 --> 00:52:06,533 tapi aku harus ambil resiko. 370 00:52:06,557 --> 00:52:09,557 Jangan khawatir 371 00:52:09,581 --> 00:52:11,581 biar aku saja yang dihukum. 372 00:52:16,505 --> 00:52:18,505 Bila kamu mengacau, habislah aku. 373 00:52:30,529 --> 00:52:32,529 Lebih meriah? 374 00:52:58,553 --> 00:53:01,553 2 penyelam baru masuk. Emas tersembunyinya Bos Kui pasti di bawah. 375 00:53:02,577 --> 00:53:04,577 Baik, akan kuperiksa. 376 00:53:05,501 --> 00:53:07,501 Terus cari. 377 00:54:21,525 --> 00:54:23,525 Jiang Gui-cheng. 378 00:54:23,549 --> 00:54:26,549 Apa yang kau inginkan dariku? 379 00:54:29,573 --> 00:54:31,573 Aku ingin bekerja padamu. 380 00:54:37,597 --> 00:54:39,597 Kau telah membunuh Shui, apa lagi yang dibicarakan? 381 00:54:40,521 --> 00:54:42,521 Dia dan aku bersaudara. 382 00:54:43,545 --> 00:54:45,545 Dia mencoba membunuhku lebih dulu. 383 00:54:46,569 --> 00:54:48,569 Semua nelayan itu... 384 00:54:48,593 --> 00:54:51,593 bersaudara di lautan. 385 00:54:52,517 --> 00:54:54,517 Sekarang semua saudaraku kelaparan... 386 00:54:55,541 --> 00:54:57,541 Kami memohon bantuanmu. 387 00:55:03,565 --> 00:55:06,565 Kau kira kubiarkan kau pergi dari sini hidup-hidup? 388 00:55:20,589 --> 00:55:22,589 Jika aku mati... 389 00:55:23,513 --> 00:55:26,513 akan kuajak serta dirimu. 390 00:55:26,537 --> 00:55:28,537 Aku cuma menginginkan uang... 391 00:55:28,561 --> 00:55:30,561 Aku tak mau cari masalah. 392 00:55:34,585 --> 00:55:36,585 Kalian mundur! 393 00:55:42,509 --> 00:55:44,509 Kita berdua memuja Dewi Laut. 394 00:55:45,533 --> 00:55:47,533 Akan kuurus saudara-saudaramu... 395 00:55:48,557 --> 00:55:51,557 dengan cara seadil mungkin. 396 00:55:54,581 --> 00:55:56,581 Gui-cheng. 397 00:55:56,605 --> 00:55:59,505 Akan kucari tahu apakah Shui mengkhianatimu. 398 00:56:00,529 --> 00:56:02,529 Mengenai bisnisnya... 399 00:56:03,553 --> 00:56:05,553 kita akan bicarakan nanti, 400 00:56:06,577 --> 00:56:07,577 bagaimana? 401 00:56:07,601 --> 00:56:10,501 Kau ini orang cerdas. 402 00:56:10,525 --> 00:56:12,525 Jika kubiarkan kau pergi, aku akan hidup untuk... 403 00:56:12,549 --> 00:56:14,549 menyesalinya! 404 00:56:19,573 --> 00:56:21,573 Mana dia? Cari dia! 405 00:56:25,597 --> 00:56:27,597 Temukan dia! 406 00:57:16,521 --> 00:57:18,521 Apa berjalan lancar? 407 00:57:20,545 --> 00:57:22,545 Emas tersembunyi di bawah air. 408 00:57:22,569 --> 00:57:24,569 Kami punya perlengkapan menyelam dari kapal. 409 00:57:29,593 --> 00:57:31,593 Karena Kui menginginkan kita mati... 410 00:57:31,617 --> 00:57:33,617 kita curi saja emasnya! 411 01:05:28,541 --> 01:05:30,541 Dimana A-de? 412 01:05:32,565 --> 01:05:34,565 Tak akan kuberitahu... 413 01:05:34,589 --> 01:05:36,589 kecuali kau mengemis. / Mengemis padamu! 414 01:05:45,513 --> 01:05:47,513 Apa kau... 415 01:05:47,537 --> 01:05:49,537 menilai kesombonganmu... 416 01:05:50,561 --> 01:05:52,561 diatas nyawa partnermu? 417 01:05:55,585 --> 01:05:57,585 Baik. 418 01:05:57,609 --> 01:06:00,509 Aku mohon padamu. Katakan dimana A-de? 419 01:06:02,533 --> 01:06:04,533 Begitukah kau memohon bantuan? 420 01:06:15,557 --> 01:06:17,557 Aku mohon padamu, 421 01:06:19,581 --> 01:06:21,581 tolong katakan dimana A-de? 422 01:06:46,505 --> 01:06:48,505 Kau memang menyedihkan. 423 01:06:50,529 --> 01:06:52,529 Sadarlah. 424 01:06:54,553 --> 01:06:57,553 Apa kau anggap dia sebagai saudara? 425 01:06:58,577 --> 01:07:00,577 Di dunia ini... 426 01:07:00,601 --> 01:07:02,601 uang bisa membeli saudara. 427 01:07:03,525 --> 01:07:05,525 Aku mendapatkan emasnya. 428 01:07:05,549 --> 01:07:08,549 Dia tak punya tujuan lagi. 429 01:07:08,573 --> 01:07:10,573 Kami menjadi saudara. 430 01:07:12,597 --> 01:07:14,597 Kau menyeretnya ke dalam masalah ini. 431 01:07:23,521 --> 01:07:25,521 Jadi kau menangkapku 432 01:07:29,545 --> 01:07:31,545 aku akan menjalani hukuman... 433 01:07:32,569 --> 01:07:34,569 tapi aku akan keluar 434 01:07:34,593 --> 01:07:36,593 aku akan tetap hidup. 435 01:07:47,617 --> 01:07:49,617 Kau tak akan hidup untuk menjalani hukuman. 436 01:08:30,541 --> 01:08:32,541 Kau dan aku ternyata sama. 437 01:09:48,565 --> 01:09:50,565 Hubungi polisi... 438 01:09:52,589 --> 01:09:54,589 kasino putih mengapung... 439 01:09:54,613 --> 01:09:56,613 banyak korban... 440 01:10:08,537 --> 01:10:10,537 Kami harus ganti popoknya, mohon tunggu di luar. 441 01:10:22,561 --> 01:10:26,561 Polisi Hong Kong berhasil memecahkan kasus penyelundupan emas terbesar kemarin... 442 01:10:26,585 --> 01:10:30,585 menggagalkan komplotan penyelundup utama. 443 01:10:30,609 --> 01:10:33,509 Yang diduga dalang penyelundupan, Cheng Ding-Kui... 444 01:10:33,533 --> 01:10:37,533 alias Bos Kui, ditangkap. Kui muncul sebelum persidangan hari ini... 445 01:10:37,557 --> 01:10:39,557 dan dikembalikan ke tahanan. 446 01:10:58,581 --> 01:11:01,581 Keterkaitan emas dalam penyelundupan yang digagalkan 3 bulan lalu... 447 01:11:01,605 --> 01:11:03,605 masih berada di perairan internasional. 448 01:11:03,629 --> 01:11:06,529 Negara asal... 449 01:11:06,553 --> 01:11:09,553 dan negara-negara perbatasan... 450 01:11:09,577 --> 01:11:12,577 semuanya mengklaim emas selundupan itu. 451 01:11:12,601 --> 01:11:15,501 Larangan penyelaman penyelamatan mengakibatkan mereka menunggu keputusan... 452 01:11:15,525 --> 01:11:17,525 dari Pengadilan Hague. 453 01:11:18,549 --> 01:11:20,549 Ahli cuaca mengumumkan 454 01:11:20,573 --> 01:11:22,573 Peringatan Badai telah dikeluarkan. 455 01:11:22,597 --> 01:11:24,597 Siklon Tropis Queenie... 456 01:11:24,621 --> 01:11:27,521 sekarang berpusat pada 710km selatan-tenggara Hong Kong... 457 01:11:28,545 --> 01:11:30,545 diduga menuju ke arah barat-laut 458 01:11:30,569 --> 01:11:32,569 dan mendekat ke Hong Kong lebih awal pada Rabu pagi. 459 01:11:32,593 --> 01:11:34,593 Demikian laporan cuaca ekstrim publik. 460 01:11:55,517 --> 01:11:57,517 Pergilah setelah selesai makan. 461 01:11:57,541 --> 01:11:59,541 Badai akan segera datang, gelombang laut pasti besar. 462 01:12:02,565 --> 01:12:04,565 Bagaimana dengan dirimu? 463 01:12:05,589 --> 01:12:08,589 Saat badai datang, tak akan aman berada disini. 464 01:12:10,513 --> 01:12:12,513 Saat badai datang, armada kapal polisi akan pergi. 465 01:12:13,537 --> 01:12:16,537 Inilah kesempatan yang ditunggu Jiang. 466 01:12:22,561 --> 01:12:24,561 Lihatlah laporan ini. 467 01:12:24,585 --> 01:12:26,585 Polisi menemukan mayatnya. 468 01:12:30,509 --> 01:12:33,509 Mayat itu belum diidentifikasi. 469 01:12:35,533 --> 01:12:37,533 Walaupun kau benar 470 01:12:37,557 --> 01:12:39,557 badai topan itu tetap saja datang! 471 01:12:40,581 --> 01:12:43,281 Apa kau bersedia membahayakan nyawamu... hanya untuk menangkap dia? 472 01:12:45,505 --> 01:12:47,505 Apa itu sepadan? 473 01:12:54,529 --> 01:12:56,529 Ini bukan hanya soal menangkap dia. 474 01:12:59,553 --> 01:13:01,553 Banyak hal mengerikan... 475 01:13:01,577 --> 01:13:03,577 telah terjadi. 476 01:13:04,501 --> 01:13:06,501 Memang apa penyebabnya? 477 01:13:07,525 --> 01:13:09,525 Emas tersembunyi itu. 478 01:13:10,549 --> 01:13:13,549 Selama emas itu masih ada 479 01:13:13,573 --> 01:13:15,573 orang-orang masih menginginkan dan saling melawan untuk mendapatkannya... 480 01:13:15,597 --> 01:13:17,597 bahkan rela mati. 481 01:13:20,521 --> 01:13:22,521 Aku ingin mengakhirinya. 482 01:13:25,545 --> 01:13:27,545 Aku tak semulia dirimu. 483 01:13:27,569 --> 01:13:29,569 Yang kutahu hanyalah... 484 01:13:30,593 --> 01:13:32,593 aku tak mau kehilangan seorang ayah. 485 01:13:38,517 --> 01:13:40,517 Aku butuh dukungan... 486 01:13:45,541 --> 01:13:47,541 Aku tak tahu apakah aku bisa bertahan hidup. 487 01:13:52,565 --> 01:13:54,565 Aku memutuskan untuk melakukan aborsi. 488 01:14:03,589 --> 01:14:05,589 Tanyakan pada dirimu, 489 01:14:07,513 --> 01:14:09,513 apa yang paling penting bagimu? 490 01:14:09,537 --> 01:14:11,537 Apa pendapat orang lain... 491 01:14:12,561 --> 01:14:14,561 atau kehidupan yang ada dalam rahimmu? 492 01:14:16,585 --> 01:14:18,585 Apakah seberat itu membesarkan seorang anak? 493 01:14:22,509 --> 01:14:24,509 Makan saja yang di meja. 494 01:14:57,533 --> 01:15:03,233 {\an9}broth3rmax 495 01:15:18,557 --> 01:15:21,557 "Mayat Jiang Kui-cheng yang belum dipastikan Ditarik dari Laut" 496 01:16:05,581 --> 01:16:07,581 Kau tiba di daratan. 497 01:16:08,505 --> 01:16:10,505 Jangan mengikutiku lagi. 498 01:16:13,529 --> 01:16:15,529 Tempatmu bukanlah di lautan. 499 01:20:39,553 --> 01:20:41,553 Kerek naik ke dek! 500 01:20:41,577 --> 01:20:43,577 Ini muatan terakhir! 501 01:20:44,501 --> 01:20:46,501 Baik, tarik! 502 01:21:20,525 --> 01:21:22,525 Awas! 503 01:21:38,549 --> 01:21:40,549 Mati itu gampang. Apa kau sudah putuskan? 504 01:21:58,573 --> 01:22:00,573 Memang ada berapa banyak? 505 01:22:01,597 --> 01:22:03,597 Paling tidak ada $500 juta. 506 01:22:06,521 --> 01:22:08,521 Berapa banyak... 507 01:22:10,545 --> 01:22:12,545 bagianku? 508 01:22:38,569 --> 01:22:40,569 Kembalilah! 509 01:22:40,593 --> 01:22:42,593 Kau pasti dipaksa, kau akan mendapat pengurangan hukuman! 510 01:22:53,517 --> 01:22:55,517 Sai Gau! 511 01:22:55,541 --> 01:22:57,541 Kenapa tak kau biarkan saja aku pergi? 512 01:23:00,565 --> 01:23:03,565 Kau mau aku kembali menjadi polisi? 513 01:23:05,589 --> 01:23:08,589 Memang berapa gajinya polisi? 514 01:23:09,513 --> 01:23:11,513 Dengar, 515 01:23:11,537 --> 01:23:13,537 tak ada kata kembali! 516 01:23:13,561 --> 01:23:15,561 Kau masih tak paham juga? 517 01:23:15,585 --> 01:23:17,585 Emas ini akan menghancurkan hidupmu! 518 01:23:31,509 --> 01:23:33,509 Kaulah yang merusak hidupku! 519 01:23:43,533 --> 01:23:45,533 Jika bukan karena kau 520 01:23:45,557 --> 01:23:47,557 aku tak akan bertemu Jiang! 521 01:23:49,581 --> 01:23:52,581 Bila emas ini sudah lenyap kau akan berpikir sehat! 522 01:25:44,505 --> 01:25:46,505 Emas ini tak lain hanya menimbulkan masalah saja. 523 01:25:47,529 --> 01:25:49,529 Tak akan kubiarkan ada yang memilikinya! 524 01:26:23,553 --> 01:26:25,553 Ambil ini! Bunuh dia! 525 01:26:34,577 --> 01:26:36,577 Aku ke sini bukan untuk melawanmu. 526 01:26:37,501 --> 01:26:39,501 Tak ada yang lebih penting dari pada... 527 01:26:39,525 --> 01:26:41,525 emas. 528 01:28:49,549 --> 01:28:51,549 Awas! 529 01:30:42,573 --> 01:30:44,573 Lepaskan saja! 530 01:30:48,597 --> 01:30:50,597 Lepaskan saja! 531 01:30:50,621 --> 01:30:52,621 Lepaskan! 532 01:31:01,545 --> 01:31:03,545 Bajingan, berani kau melepaskan! 533 01:31:41,569 --> 01:31:43,569 Kau harus hentikan sekarang! 534 01:33:53,593 --> 01:34:05,593 ♪ Kukatakan hanya pemenang yang akan bertahan 535 01:34:07,517 --> 01:34:18,517 ♪ Hanya pemenang yang akan bertahan 536 01:34:21,541 --> 01:34:32,541 ♪ Hanya pemenang yang akan bertahan 537 01:34:34,565 --> 01:34:43,565 ♪ Hanya pemenang yang akan bertahan 538 01:35:57,589 --> 01:36:07,589 broth3rmax, 28 Desember 2017 539 01:36:07,590 --> 01:36:27,590 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 28 Desember 2017 540 01:36:27,591 --> 01:36:47,591 CITY OF HEROES broth3rmax, 28 Desember 2017 541 01:39:10,000 --> 01:39:15,000 TAMAT