1
00:00:07,548 --> 00:00:11,248
SUN ENTERTAINMENT CULTURE
2
00:00:17,572 --> 00:00:26,272
iQIYI MOTION PICTURES
3
00:00:38,596 --> 00:00:41,296
YL ENTERTAINMENT & SPORTS
4
00:00:50,520 --> 00:00:56,220
SIL-METROPOLE ORGANISATION LTD.
5
00:00:56,520 --> 00:01:11,220
t r a n s l a t e d b y b r o t h 3 r m a x
6
00:03:23,544 --> 00:03:25,544
Kirim koordinatnya.
7
00:03:25,568 --> 00:03:28,568
18ᵒ28'37"N (Utara)
8
00:03:30,592 --> 00:03:32,592
123ᵒ19'3"E (Timur)
9
00:03:33,516 --> 00:03:35,516
Ya, Bos.
10
00:03:37,540 --> 00:03:39,540
18ᵒ28'37"N
11
00:03:39,564 --> 00:03:42,564
123ᵒ19'3"E
12
00:04:13,588 --> 00:04:15,588
Tarik!
13
00:05:03,512 --> 00:05:06,512
Dokter melarangku melaut
karena kondisi jantungku.
14
00:05:07,536 --> 00:05:11,536
Mulai sekarang, kuberikan
koordinatnya lewat telpon saja.
15
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
Ketika kalian berdua
sudah mengait sesuatu...
16
00:05:15,584 --> 00:05:17,584
Bos Kui akan mengirim
koordinat langsung pada Sheng.
17
00:05:19,508 --> 00:05:21,508
Lalu aku bisa pensiun untuk selamanya.
18
00:05:23,532 --> 00:05:25,532
Jagalah putraku.
19
00:05:25,556 --> 00:05:28,556
Aku serahkan...
20
00:05:28,580 --> 00:05:30,580
bisnis ini padanya.
21
00:05:41,504 --> 00:05:44,504
Baiklah, kamu kayak putraku sendiri.
22
00:05:44,528 --> 00:05:46,528
Akan kuberikan bagian yang lebih besar.
23
00:05:46,552 --> 00:05:48,552
Bagaimana?
24
00:05:51,576 --> 00:05:53,576
Sheng!
25
00:06:00,500 --> 00:06:02,500
"BERUNTUNG"
26
00:06:05,524 --> 00:06:07,524
JACKPOT MISTERI
27
00:06:23,548 --> 00:06:26,548
"Inspektur Tertuduh Melakukan Pembunuhan
Terencana Sesama Polisi"
28
00:06:36,572 --> 00:06:38,572
Menjalani hukuman...
29
00:06:38,596 --> 00:06:40,596
tak akan menghidupkan yang sudah mati.
30
00:06:45,520 --> 00:06:47,520
Penyesalan...
31
00:06:47,544 --> 00:06:49,544
tak akan membantu keluarga para korban.
32
00:06:51,568 --> 00:06:54,568
Akan kuburu para penjahat seperti anjing.
33
00:06:54,592 --> 00:06:56,592
Mereka akan gemetar ketakutan...
34
00:06:57,516 --> 00:06:59,516
banyak nyawa akan terselamatkan.
35
00:07:02,540 --> 00:07:13,240
TEPIAN
36
00:07:19,564 --> 00:07:21,564
Karena kurangnya barang bukti...
37
00:07:21,588 --> 00:07:25,588
terdakwa, Chang Hao-dong
dibebaskan dari semua tuduhan.
38
00:07:25,612 --> 00:07:31,212
6 BULAN KEMUDIAN
39
00:07:45,536 --> 00:07:47,536
Suratmu.
40
00:07:51,560 --> 00:07:53,560
Kamu sudah 18 tahun...
41
00:07:53,584 --> 00:07:57,584
hukum perwalianku terhadapmu
secara resmi berakhir.
42
00:07:58,508 --> 00:08:00,508
Biaya hidup akan didepositkan...
43
00:08:00,532 --> 00:08:02,532
ke dalam rekeningmu.
44
00:08:04,556 --> 00:08:07,556
Tak perlu menemuiku setiap bulan.
45
00:08:26,580 --> 00:08:28,580
Apa kau menjadi waliku...
46
00:08:29,504 --> 00:08:31,504
karena kau telah membunuh ayahku?
47
00:08:31,528 --> 00:08:33,528
Ayahmu itu seorang penjahat.
48
00:08:33,552 --> 00:08:36,552
Dia menolak penangkapan
lalu terjatuh hingga mati.
49
00:08:36,576 --> 00:08:38,576
Itu merupakan kecelakaan.
50
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
Aku tak berbuat salah.
51
00:08:40,624 --> 00:08:42,624
Tapi aku ingin membantu keluargamu.
52
00:08:42,648 --> 00:08:44,548
Yang diperbuat ayahmu itu salah.
53
00:08:44,572 --> 00:08:46,572
Aku tak pernah pertimbangkan dia itu ayahku.
54
00:08:47,596 --> 00:08:49,596
Itu yang tak kupedulikan.
55
00:08:54,520 --> 00:08:57,520
Halo?
/ Sai Gau, kau itu penyakit!
56
00:08:57,544 --> 00:08:59,544
Bos sudah mencurigaiku.
57
00:08:59,568 --> 00:09:01,568
Matilah aku.
58
00:09:01,592 --> 00:09:04,592
Pengiriman barang selundupan tiba di
Desa Ma Wan malam ini.
59
00:09:04,616 --> 00:09:06,616
Ini yang terakhir kali!
60
00:09:18,540 --> 00:09:20,540
CHAN YIU-FAI
(KEPALA INSPEKTUR OPERASI)
61
00:09:20,564 --> 00:09:22,564
Pak, aku berhenti.
62
00:09:29,588 --> 00:09:31,588
Apa aku memperlakukanmu buruk?
63
00:09:32,512 --> 00:09:34,512
Malah mau pindah?
64
00:09:35,536 --> 00:09:38,536
Aku memang selalu ingin pergi ke Eropa.
65
00:09:41,560 --> 00:09:44,560
Sai Gau tahu?
/ Anu...
66
00:09:44,584 --> 00:09:46,584
Akan kuberitahu dia nanti.
67
00:09:46,608 --> 00:09:48,608
Tak ada yang mau jadi partnernya.
68
00:09:48,632 --> 00:09:50,632
A-de, ayo berangkat.
69
00:09:50,656 --> 00:09:52,656
Mana sopan santunmu?
70
00:09:56,580 --> 00:09:58,580
Kau mencelup rambutmu!
71
00:09:59,504 --> 00:10:01,504
Kamu anggota gangster sekarang?
72
00:10:02,528 --> 00:10:04,528
Apa pedulimu...
73
00:10:04,552 --> 00:10:06,552
selama kulakukan tugasku?
74
00:10:07,576 --> 00:10:09,576
Kamu naik jabatan hanya karena punya gelar.
75
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
Apa kau pernah...
76
00:10:11,624 --> 00:10:14,524
menyelesaikan satu kasus?
77
00:10:15,548 --> 00:10:17,548
Kamu ngapain? Ayo pergi!
78
00:10:17,572 --> 00:10:19,572
Aku sudah mengundurkan diri.
79
00:10:19,596 --> 00:10:21,596
Mengundurkan diri?
80
00:10:21,620 --> 00:10:23,620
Kapan?
/ Barusan.
81
00:10:24,544 --> 00:10:27,544
Sekarang hari terakhirku,
berdasar cuti tahunan yang tak kupakai.
82
00:10:31,568 --> 00:10:33,568
Itu berarti sebelum tengah malam
nanti malam...
83
00:10:33,592 --> 00:10:35,592
kamu masih seorang polisi.
84
00:10:35,616 --> 00:10:36,916
Ya...
/ Ayo berangkat!
85
00:10:36,917 --> 00:10:38,517
Kemana?
86
00:10:38,541 --> 00:10:41,541
Minum tehlah?
/ Baik, tapi jangan bikin ulah.
87
00:10:42,565 --> 00:10:44,565
Aku tak bisa menyelamatkanmu lagi.
88
00:10:58,589 --> 00:11:00,589
Baiklah, aku mendengarmu.
89
00:11:00,613 --> 00:11:02,613
Ada polisi di dermaga, tak bisa bersandar.
90
00:11:04,537 --> 00:11:06,537
Pak tua itu yang bilang begitu!
91
00:11:10,561 --> 00:11:12,561
Ya.
92
00:11:17,585 --> 00:11:19,585
Halo?
93
00:11:21,509 --> 00:11:23,509
Pergilah ke Desa Ma Wan.
94
00:11:25,533 --> 00:11:27,533
Kubilang ke Desa Ma Wan!
95
00:11:27,557 --> 00:11:29,557
Kau tuli ya?
96
00:12:12,581 --> 00:12:14,581
Ingat waktu kita berdua kecebur di laut?
97
00:12:14,605 --> 00:12:19,505
Orang tuaku menyelamatkanku
tapi membiarkanmu tenggelam.
98
00:12:20,529 --> 00:12:22,529
Mereka bilang...
99
00:12:22,553 --> 00:12:24,553
darah lebih kental dari air.
100
00:12:25,577 --> 00:12:27,577
Tapi kurasa dia tahu...
101
00:12:27,601 --> 00:12:30,501
kau bisa selamatkan diri.
102
00:12:31,525 --> 00:12:33,525
Aku mungkin mewarisi bisnis ini.
103
00:12:34,549 --> 00:12:36,549
Tapi aku masih berpikir...
104
00:12:36,573 --> 00:12:38,573
kecuali kamu menghilang...
105
00:12:39,597 --> 00:12:41,597
tak ada yang akan menganggapku seperti bos.
106
00:12:45,521 --> 00:12:48,121
Apa pak tua itu menginginkan aku mati?
107
00:13:04,545 --> 00:13:06,545
Sai Gau.
108
00:13:14,569 --> 00:13:16,569
Hey!
109
00:13:18,593 --> 00:13:20,593
Apa kau yakin mereka anak buahmu?
110
00:13:25,517 --> 00:13:27,517
Apa yang kau lakukan?
Jangan bertindak bodoh!
111
00:13:28,541 --> 00:13:30,541
Anak buahmu sedang diawasi.
112
00:13:32,565 --> 00:13:34,565
Kulihat mereka semua mati.
113
00:13:34,589 --> 00:13:36,589
Aku punya sepasukan anak buah,
mereka akan segera kesini!
114
00:13:39,513 --> 00:13:41,513
Lokasi kami di Desa Ma Wan.
115
00:13:41,537 --> 00:13:43,537
Banyak mayat, kirim bantuan.
116
00:13:48,561 --> 00:13:50,561
Bila kau tak berlagak sok
117
00:13:50,585 --> 00:13:52,585
aku tak akan menyatakan perang.
118
00:13:54,509 --> 00:13:57,509
Karena kami semua memuja Dewi Laut.
119
00:13:58,533 --> 00:14:00,533
Saat aku kecebur di laut waktu itu
120
00:14:01,557 --> 00:14:03,557
kukira aku akan mati.
121
00:14:03,581 --> 00:14:05,581
Kutatap langit...
122
00:14:07,505 --> 00:14:09,505
dan kumelihat Dewi Laut.
123
00:14:09,529 --> 00:14:11,529
Tiba-tiba aku sadar...
124
00:14:11,553 --> 00:14:13,553
dia akan melindungiku...
125
00:14:28,577 --> 00:14:30,577
Kau menginginkan aku mati.
126
00:14:31,501 --> 00:14:33,501
Tapi Dewi Laut menginginkan aku bangkit.
127
00:14:33,525 --> 00:14:35,525
Kau gila!
128
00:14:39,549 --> 00:14:42,549
Gui-cheng, kita bersaudara.
129
00:14:42,573 --> 00:14:44,573
Aku tak peduli soal uang.
130
00:14:45,597 --> 00:14:47,597
Aku juga bisa serahkan bisnis ini.
131
00:14:47,621 --> 00:14:50,521
Semua milikmu.
Akan kukatakan pada pak tua itu...
132
00:14:50,545 --> 00:14:52,545
Aku cuma seorang nelayan
133
00:14:52,569 --> 00:14:54,569
seperti dirimu...
aku memuja Dewi Laut.
134
00:14:54,593 --> 00:14:56,593
Kau bukanlah aku.
135
00:14:59,517 --> 00:15:01,517
Kita tumbuh besar bersama!
136
00:15:01,541 --> 00:15:03,541
Kita bersaudara!
137
00:17:42,565 --> 00:17:44,565
Semua tak ditandai...
138
00:17:44,589 --> 00:17:46,589
sepertinya pasar emas gelap.
139
00:17:46,613 --> 00:17:48,513
Penyelundupan berkedok nelayan
140
00:17:48,537 --> 00:17:50,537
sumbernya pasti tak jauh.
141
00:17:54,561 --> 00:17:56,561
Larangan mencari ikan berdampak
tak ada kapal yang melaut.
142
00:17:56,585 --> 00:17:59,585
Ayo kita bicara sama para berandalan itu,
mereka mungkin tahu sesuatu.
143
00:18:36,509 --> 00:18:38,509
Ajak dia pergi.
144
00:19:09,533 --> 00:19:11,533
Berhenti!
145
00:19:11,557 --> 00:19:13,557
Minggir!
146
00:21:02,581 --> 00:21:04,581
Siapa yang menyelundupkan emas?
147
00:21:04,605 --> 00:21:06,605
Siapa yang menyelundupkan emas?
/ Aku tak tahu!
148
00:21:11,529 --> 00:21:14,529
Aku cuma tahu anak buah Shui
sering melaut malam hari.
149
00:21:18,553 --> 00:21:20,253
{\an7}broth3rmax
150
00:21:40,577 --> 00:21:42,577
Tolong dia!
151
00:21:44,501 --> 00:21:46,501
Ada apa?
152
00:21:54,525 --> 00:21:57,525
Sheng!
Ambilkan handuk!
153
00:21:57,549 --> 00:21:59,549
Dia kedinginan!
154
00:22:07,573 --> 00:22:09,573
Tusuk dia.
155
00:22:09,597 --> 00:22:11,597
Berani kau?
156
00:22:13,521 --> 00:22:15,521
Jiang Gui-cheng.
Aku tak membunuhmu.
157
00:22:16,545 --> 00:22:19,545
Aku gagal.
Bisnis ini milikmu.
158
00:22:19,569 --> 00:22:21,569
Jangan sakiti putraku!
159
00:22:23,593 --> 00:22:25,593
Tusuk dia.
160
00:22:36,517 --> 00:22:38,517
Lakukan!
161
00:22:39,541 --> 00:22:41,541
Jiang, hentikan!
162
00:22:42,565 --> 00:22:44,565
Lakukan!
163
00:23:09,589 --> 00:23:12,589
Jika kau sayang putramu
164
00:23:12,613 --> 00:23:14,613
seharusnya kau tak menyuruh
putramu untuk membunuhku.
165
00:23:15,537 --> 00:23:17,537
Kau terlalu...
166
00:23:17,561 --> 00:23:19,561
egois.
167
00:23:33,585 --> 00:23:35,585
Mana transmitternya?
168
00:23:35,609 --> 00:23:37,609
Monster, enyahlah ke neraka!
169
00:23:51,533 --> 00:23:53,533
Aku cuma berbisnis dengan Bos Kui.
170
00:24:29,557 --> 00:24:31,557
Aku hanya nelayan biasa.
171
00:24:31,581 --> 00:24:33,581
Aku tak tahu apa-apa soal penyelundupan.
172
00:24:33,605 --> 00:24:36,505
Tak peduli berapa kali kau tanya...
173
00:24:37,529 --> 00:24:39,529
jawabanku akan tetap sama saja!
174
00:24:46,553 --> 00:24:48,553
Apa kau tahu bagaimana putramu bisa mati?
175
00:24:50,577 --> 00:24:52,577
Banyak sekali kehilangan darah.
176
00:24:53,501 --> 00:24:56,501
Itu berarti dia sedang tak sadarkan diri
177
00:24:57,525 --> 00:24:59,525
disaat dia disiksa.
178
00:24:59,549 --> 00:25:01,549
Dia merasakan sakit setiap ditusuk.
179
00:25:02,573 --> 00:25:04,573
Apa dia berbuat salah?
180
00:25:04,597 --> 00:25:06,597
Kenapa bisa ada orang begitu kejamnya?
181
00:25:09,521 --> 00:25:11,521
Kemungkinan kau bertanggung jawab...
182
00:25:11,545 --> 00:25:13,545
atas kematiannya?
183
00:25:17,569 --> 00:25:19,569
Jika aku jadi kau...
184
00:25:20,593 --> 00:25:22,593
akan kulakukan dengan berbagai cara
185
00:25:22,617 --> 00:25:24,617
untuk membalas kematian putraku.
186
00:25:26,541 --> 00:25:28,541
Petugas Chang.
187
00:25:28,565 --> 00:25:30,565
Keluarlah.
188
00:25:33,589 --> 00:25:35,589
Aku bilang keluarlah!
189
00:25:45,513 --> 00:25:47,513
Aku bisa membantumu menangkap dia...
bahkan membunuhnya.
190
00:25:49,537 --> 00:25:51,537
Sudah cukup!
191
00:25:51,561 --> 00:25:53,561
Bukankah kubilang tak boleh ada pengunjung?
192
00:25:53,585 --> 00:25:55,585
Maaf, pak.
193
00:25:55,609 --> 00:25:57,609
Mau ajukan keluhan?
194
00:26:09,533 --> 00:26:11,533
Kesembronoan tak akan
menyelesaikan masalah ini.
195
00:26:11,557 --> 00:26:13,557
Kuperingatkan kau,
jangan sentuh saksi!
196
00:26:13,581 --> 00:26:16,581
Kesembronoanku membantu menangkap saksi itu.
197
00:26:16,605 --> 00:26:18,605
Kau tak tahu apa-apa soal garis depan.
198
00:26:18,629 --> 00:26:20,529
Kau duduk di kantormu yang nyaman...
199
00:26:20,553 --> 00:26:22,553
mengisi lembar kerja seharian
200
00:26:22,577 --> 00:26:24,577
sementara tangan kami kotor.
201
00:26:26,501 --> 00:26:28,501
Aku diam di kantor...
202
00:26:28,525 --> 00:26:30,525
memikirkan strategi yang terbaik.
203
00:26:31,549 --> 00:26:33,549
Tindakanmu...
204
00:26:34,573 --> 00:26:36,573
membuat 2 orang terbunuh.
205
00:26:36,597 --> 00:26:38,597
Itu kecelakaan!
/ Siapa yang percaya?
206
00:26:39,521 --> 00:26:42,521
Kesembronoanmu membahayakan
nyawa rekan-rekanmu.
207
00:26:47,545 --> 00:26:49,545
Lakukanlah lagi...
208
00:26:49,569 --> 00:26:51,569
akan kuajukan keluhan secara pribadi.
209
00:26:52,593 --> 00:26:54,593
Aku melaksanakan tugasku.
210
00:26:54,617 --> 00:26:56,617
Kau tak bisa mencegahku.
211
00:26:57,541 --> 00:26:59,541
Baik.
212
00:26:59,565 --> 00:27:01,565
Lihat saja aku akan menghentikanmu.
213
00:27:03,589 --> 00:27:06,589
Bukannya menghentikan penjahat,
targetmu malah orang-orangmu sendiri.
214
00:27:07,513 --> 00:27:09,513
Apa kau tahu yang mereka katakan
di belakangmu?
215
00:27:10,537 --> 00:27:12,537
Polisi Kantoran!
216
00:27:25,561 --> 00:27:27,561
Sudah larut malam,
217
00:27:27,585 --> 00:27:30,585
memang ada apa?
/ Ayo minum-minum sampai mabuk.
218
00:27:32,509 --> 00:27:34,509
Tak bisa, pacarku ada disini.
219
00:27:34,533 --> 00:27:36,533
Lalu?
220
00:27:38,557 --> 00:27:40,557
Punya bulu?
221
00:27:40,581 --> 00:27:42,581
Yang benar saja.
222
00:27:42,605 --> 00:27:43,605
Jangan...
223
00:27:43,629 --> 00:27:45,629
Kenapa?
224
00:27:49,553 --> 00:27:53,553
Kawan, aku terbang ke eropa besok pagi.
225
00:27:54,577 --> 00:27:57,577
Eropa?
Penyelidikan emas selundupan belum selesai.
226
00:28:01,501 --> 00:28:05,501
Diamlah.
Sudah kukembalikan lencanaku.
227
00:28:05,525 --> 00:28:07,525
Apa kau tak paham?
228
00:28:07,549 --> 00:28:10,549
Apa kau sudah pikun?
Kemarin itu adalah hari terakhirku!
229
00:28:11,573 --> 00:28:13,573
Aku sudah berhenti.
230
00:28:17,597 --> 00:28:19,597
Aku tak bisa membantumu.
231
00:28:30,521 --> 00:28:32,521
Ya benar, aku lupa.
232
00:28:35,545 --> 00:28:37,545
Aku sih tak ada masalah.
233
00:28:37,569 --> 00:28:39,569
Bersenang-senanglah.
234
00:28:41,593 --> 00:28:43,593
Jaga sikapmu.
235
00:28:44,517 --> 00:28:46,517
Kutraktir kalian berdua makan malam
bila sudah kembali.
236
00:28:48,541 --> 00:28:50,541
Sai Gau...
237
00:29:01,565 --> 00:29:05,565
Katakan pada si polisi blonde itu
aku mau diare jam 4 pagi.
238
00:29:09,589 --> 00:29:11,589
Halo?
/ Aku pengacaranya Chen Shui-sheng.
239
00:29:11,613 --> 00:29:13,513
Klienku akan menemuimu...
240
00:29:13,537 --> 00:29:15,537
di toilet rumah sakit-tahanan jam 4 pagi.
241
00:29:57,561 --> 00:29:59,561
Orang yang kau cari adalah Jiang Gui-cheng.
242
00:29:59,585 --> 00:30:01,585
Anak buahnya menemui dia
siang hari tiap hari...
243
00:30:01,609 --> 00:30:03,609
untuk menyerahkan uang dari pemerasan...
244
00:30:03,633 --> 00:30:05,633
di Pasar Jordan Wet.
245
00:30:11,557 --> 00:30:14,557
Halo, ini A-de
aku tak bisa terima telpon sekarang.
246
00:30:14,581 --> 00:30:17,581
Silahkan tinggalkan pesan.
/ Si nelayan itu bernama Jiang Gui-cheng.
247
00:30:17,605 --> 00:30:19,605
Dia mangkal di Pasar Jordan Wet.
248
00:30:19,629 --> 00:30:21,529
Aku menuju ke sana.
249
00:30:21,553 --> 00:30:23,553
Kerumunan orang disana
akan menimbulkan kekacauan.
250
00:30:23,577 --> 00:30:25,577
Bantulah aku terakhir ini saja.
251
00:30:32,501 --> 00:30:34,501
Ayo.
252
00:30:39,525 --> 00:30:42,525
Pak, buat apa dia pantas melanggar protokol?
253
00:30:43,549 --> 00:30:45,549
Dia pembuat masalah...
254
00:30:45,573 --> 00:30:48,573
dia akan beritahu lebih banyak
dari informan manapun.
255
00:31:24,597 --> 00:31:26,597
Ikuti mereka!
/ Ya, pak.
256
00:31:28,521 --> 00:31:30,521
Minggir!
257
00:32:04,545 --> 00:32:06,545
Semuanya, menyingkir!
258
00:32:08,569 --> 00:32:10,569
Tenanglah.
259
00:32:25,593 --> 00:32:27,593
Kau tak apa-apa?
260
00:32:35,517 --> 00:32:36,517
Hey!
261
00:32:43,541 --> 00:32:45,541
Bu!
262
00:33:35,565 --> 00:33:37,565
Telponlah dia.
263
00:33:48,589 --> 00:33:50,589
Besok siang...
264
00:33:50,613 --> 00:33:52,613
bawalah Chen Shui-sheng dengan mobil
dan tunggulah telpon dariku
265
00:33:52,637 --> 00:33:55,537
atau akan kubunuh partnermu.
266
00:34:18,561 --> 00:34:20,561
Janganlah bertindak bodoh.
267
00:34:20,585 --> 00:34:22,585
Aku juga ingin menyelamatkan A-de!
268
00:34:26,509 --> 00:34:28,509
Akan kupimpin operasi ini.
269
00:34:32,533 --> 00:34:34,533
Sudah temukan lokasinya?
270
00:34:34,557 --> 00:34:37,557
Ini tempatnya.
Areanya terbuka dan minim gangguan.
271
00:34:37,581 --> 00:34:40,581
Selama Shui membawa transmitter ini...
272
00:34:40,605 --> 00:34:42,505
saat dia mengirim sinyal
273
00:34:42,529 --> 00:34:44,529
aku bisa mentriangulasi lokasi
Bos kui dalam 5 menit.
274
00:34:45,553 --> 00:34:47,553
Apa kau yakin
dia akan menghubungi radionya Bos Kui?
275
00:34:47,577 --> 00:34:49,577
Kulepaskan dia waktu lalu
276
00:34:49,601 --> 00:34:51,601
hanya ingin memberi dia harapan.
277
00:34:51,625 --> 00:34:53,525
Dia takut mati...
278
00:34:53,549 --> 00:34:55,549
dia akan menghubungi radio Bos Kui untuk
meminta bantuan.
279
00:34:57,573 --> 00:35:00,573
Dia pasti menghubungi
radioku untuk meminta bantuan.
280
00:35:02,597 --> 00:35:04,597
Cepat lacak lokasinya...
281
00:35:04,621 --> 00:35:06,621
dan selamatkan dia.
282
00:35:10,545 --> 00:35:12,545
Jalankan tesnya.
/ Baik.
283
00:35:15,569 --> 00:35:17,569
Kapalnya berangkat jam 9 besok malam.
284
00:35:18,593 --> 00:35:19,593
Pergilah.
285
00:35:19,617 --> 00:35:21,517
Pengacak GPS.
286
00:35:21,541 --> 00:35:23,541
Cari cara untuk bisa memasangnya pada Jiang.
287
00:35:24,565 --> 00:35:26,565
Sehingga kita bisa melacak pergerakannya.
288
00:35:26,589 --> 00:35:28,589
Kau bisa tangani ini?
289
00:35:31,513 --> 00:35:33,513
Jika banyak polisi yang muncul...
290
00:35:33,537 --> 00:35:35,537
hanya aku yang bisa menolongmu.
291
00:35:37,561 --> 00:35:39,561
Aku tak tahan lagi...
292
00:35:39,585 --> 00:35:41,585
bunuh saja kau.
293
00:35:46,509 --> 00:35:48,509
{\an1}KE LIFT LOBI BLOK SELATAN
294
00:36:19,533 --> 00:36:23,533
Bawalah Shui dengan mobil di sebelahmu.
Plat nomor JX9293.
295
00:36:27,557 --> 00:36:29,557
Periksa ijin plat nomor itu.
/ Ya, pak.
296
00:36:33,581 --> 00:36:35,581
Di mana dia menelpon?
297
00:36:35,605 --> 00:36:37,605
Kami masih melacaknya.
298
00:36:45,529 --> 00:36:47,529
Jika kau berani macam-macam
299
00:36:47,553 --> 00:36:49,553
akan kupotong tangan partnermu.
300
00:36:52,577 --> 00:36:54,577
Alamat ada di pelindung matahari.
301
00:36:54,601 --> 00:36:56,601
Waktumu 15 menit.
302
00:36:56,625 --> 00:36:58,625
Buang ponsel dan alat pendengaranmu.
303
00:36:59,549 --> 00:37:01,549
Kau sudah melacaknya?
304
00:37:01,573 --> 00:37:03,573
Dia menutup telponnya, kami kehilangan dia.
305
00:37:05,597 --> 00:37:07,597
Ayo jalan.
/ Ya, pak.
306
00:37:29,521 --> 00:37:31,521
Ikuti dia!
307
00:37:31,545 --> 00:37:33,545
Cepat, ikuti dia!
Jangan sampai dia lolos!
308
00:38:27,569 --> 00:38:29,569
Kau akan baik-baik saja.
309
00:38:31,593 --> 00:38:33,593
Kau akan baik-baik saja.
310
00:39:41,517 --> 00:39:43,517
Dimana A-de?
311
00:39:44,541 --> 00:39:46,541
Dimana dia?
312
00:39:46,565 --> 00:39:48,565
Dimana dia?
313
00:39:49,589 --> 00:39:51,589
Mobil warna perak,
carilah sendiri.
314
00:39:52,513 --> 00:39:54,513
Brengsek kau!
315
00:39:56,537 --> 00:39:59,537
Kau buang-buang waktu yang berharga...
316
00:39:59,561 --> 00:40:02,561
Bom diatur 5 menit untuk meledak.
317
00:40:14,585 --> 00:40:16,585
A-de!
318
00:40:16,609 --> 00:40:18,609
A-de!
319
00:40:47,533 --> 00:40:49,533
PELACAKAN TARGET
320
00:42:32,557 --> 00:42:34,557
A-de!
321
00:43:33,581 --> 00:43:35,581
TARGET DITEMUKAN
322
00:44:45,505 --> 00:44:47,505
Ya, mohon tunggu.
323
00:44:48,529 --> 00:44:50,529
Pak, ini dari Pengawas.
324
00:44:55,553 --> 00:44:57,553
Kau sudah temukan Jiang?
325
00:44:58,577 --> 00:45:00,577
Ya, dia di laut...
326
00:45:02,501 --> 00:45:04,501
selatan Hong Kong.
327
00:45:04,525 --> 00:45:06,525
Kapan kita bergerak?
328
00:45:06,549 --> 00:45:08,549
Tak tahu.
329
00:45:08,573 --> 00:45:10,573
Dia di lautan tinggi
330
00:45:10,597 --> 00:45:12,597
di luar wilayah hukum kita.
331
00:45:12,621 --> 00:45:14,621
Aku tak punya wewenang.
332
00:45:17,545 --> 00:45:19,545
Cegah dia!
333
00:45:20,569 --> 00:45:22,569
Berilah kami waktu.
/ A-de sudah tak punya waktu lagi!
334
00:45:25,593 --> 00:45:27,593
Kau tak pernah mencurigai dia?
335
00:45:33,517 --> 00:45:35,517
Dia meminjam $10 juta dari rentenir.
336
00:45:35,541 --> 00:45:37,541
Dia jelas-jelas mengkhianati kita.
337
00:45:37,565 --> 00:45:39,565
Jiang itu petunjuk!
/ Tak peduli.
338
00:45:39,589 --> 00:45:41,589
Kalau begitu A-de pasti masih hidup!
339
00:45:46,513 --> 00:45:48,513
Bila dia melanggar hukum...
340
00:45:49,537 --> 00:45:51,537
dia akan kutangkap sendiri.
341
00:46:39,561 --> 00:46:42,561
"LUNASI HUTANG-HUTANGMU!"
342
00:46:53,585 --> 00:47:02,285
{\an7}broth3rmax
343
00:47:47,509 --> 00:47:49,509
Nomer PIN-nya akan ku SMSkan.
344
00:47:50,533 --> 00:47:52,533
Ada uang yang cukup
untuk kebutuhanmu beberapa tahun.
345
00:47:55,557 --> 00:47:57,557
Apa kau dalam masalah?
346
00:48:15,581 --> 00:48:17,581
Aku pergi dulu.
347
00:48:18,505 --> 00:48:20,505
Aku lagi hamil.
348
00:48:29,529 --> 00:48:31,529
Bisakah aku minta biaya hidup lagi?
349
00:48:41,553 --> 00:48:43,553
Semua sudah ada disitu.
350
00:48:43,577 --> 00:48:45,577
Terserah padamu
bagaimana kau membelanjakannya.
351
00:48:48,501 --> 00:48:50,501
Jika kau ingin merawat bayinya
352
00:48:50,525 --> 00:48:52,525
itu tanggung jawabmu.
353
00:49:01,549 --> 00:49:03,549
Jika kau anggap ini keputusan yang benar,
354
00:49:05,573 --> 00:49:07,573
pertahankanlah.
355
00:49:39,597 --> 00:49:41,597
Berhentilah, pergilah ke Thailand.
356
00:49:46,521 --> 00:49:48,521
Shui sudah mati.
357
00:49:48,545 --> 00:49:50,545
Bos Kui akan membunuhmu.
358
00:49:50,569 --> 00:49:52,569
Aku tetap disini untuk membantumu.
359
00:49:53,593 --> 00:49:55,593
Bawa dia.
360
00:49:58,517 --> 00:50:00,517
Jangan bergerak!
361
00:50:41,541 --> 00:50:43,541
Aku hanya percaya pada
yang bisa kugenggam di tanganku.
362
00:50:45,565 --> 00:50:47,565
Aku harus mendapatkan emas itu.
363
00:50:50,589 --> 00:50:53,589
Pergilah ke Thailand dan jangan pernah kembali.
364
00:50:58,513 --> 00:51:00,513
Aku tak bisa berikan keinginanmu.
365
00:51:01,537 --> 00:51:03,537
Gui-cheng!
366
00:51:46,561 --> 00:51:48,561
Mau pergi ke Dunia Air?
367
00:51:49,585 --> 00:51:51,585
Bawa flare segala.
368
00:52:02,509 --> 00:52:04,509
Banyak yang menentang kita...
369
00:52:04,533 --> 00:52:06,533
tapi aku harus ambil resiko.
370
00:52:06,557 --> 00:52:09,557
Jangan khawatir
371
00:52:09,581 --> 00:52:11,581
biar aku saja yang dihukum.
372
00:52:16,505 --> 00:52:18,505
Bila kamu mengacau, habislah aku.
373
00:52:30,529 --> 00:52:32,529
Lebih meriah?
374
00:52:58,553 --> 00:53:01,553
2 penyelam baru masuk.
Emas tersembunyinya Bos Kui pasti di bawah.
375
00:53:02,577 --> 00:53:04,577
Baik, akan kuperiksa.
376
00:53:05,501 --> 00:53:07,501
Terus cari.
377
00:54:21,525 --> 00:54:23,525
Jiang Gui-cheng.
378
00:54:23,549 --> 00:54:26,549
Apa yang kau inginkan dariku?
379
00:54:29,573 --> 00:54:31,573
Aku ingin bekerja padamu.
380
00:54:37,597 --> 00:54:39,597
Kau telah membunuh Shui,
apa lagi yang dibicarakan?
381
00:54:40,521 --> 00:54:42,521
Dia dan aku bersaudara.
382
00:54:43,545 --> 00:54:45,545
Dia mencoba membunuhku lebih dulu.
383
00:54:46,569 --> 00:54:48,569
Semua nelayan itu...
384
00:54:48,593 --> 00:54:51,593
bersaudara di lautan.
385
00:54:52,517 --> 00:54:54,517
Sekarang semua saudaraku kelaparan...
386
00:54:55,541 --> 00:54:57,541
Kami memohon bantuanmu.
387
00:55:03,565 --> 00:55:06,565
Kau kira kubiarkan kau
pergi dari sini hidup-hidup?
388
00:55:20,589 --> 00:55:22,589
Jika aku mati...
389
00:55:23,513 --> 00:55:26,513
akan kuajak serta dirimu.
390
00:55:26,537 --> 00:55:28,537
Aku cuma menginginkan uang...
391
00:55:28,561 --> 00:55:30,561
Aku tak mau cari masalah.
392
00:55:34,585 --> 00:55:36,585
Kalian mundur!
393
00:55:42,509 --> 00:55:44,509
Kita berdua memuja Dewi Laut.
394
00:55:45,533 --> 00:55:47,533
Akan kuurus saudara-saudaramu...
395
00:55:48,557 --> 00:55:51,557
dengan cara seadil mungkin.
396
00:55:54,581 --> 00:55:56,581
Gui-cheng.
397
00:55:56,605 --> 00:55:59,505
Akan kucari tahu apakah Shui mengkhianatimu.
398
00:56:00,529 --> 00:56:02,529
Mengenai bisnisnya...
399
00:56:03,553 --> 00:56:05,553
kita akan bicarakan nanti,
400
00:56:06,577 --> 00:56:07,577
bagaimana?
401
00:56:07,601 --> 00:56:10,501
Kau ini orang cerdas.
402
00:56:10,525 --> 00:56:12,525
Jika kubiarkan kau pergi, aku akan hidup untuk...
403
00:56:12,549 --> 00:56:14,549
menyesalinya!
404
00:56:19,573 --> 00:56:21,573
Mana dia? Cari dia!
405
00:56:25,597 --> 00:56:27,597
Temukan dia!
406
00:57:16,521 --> 00:57:18,521
Apa berjalan lancar?
407
00:57:20,545 --> 00:57:22,545
Emas tersembunyi di bawah air.
408
00:57:22,569 --> 00:57:24,569
Kami punya perlengkapan menyelam dari kapal.
409
00:57:29,593 --> 00:57:31,593
Karena Kui menginginkan kita mati...
410
00:57:31,617 --> 00:57:33,617
kita curi saja emasnya!
411
01:05:28,541 --> 01:05:30,541
Dimana A-de?
412
01:05:32,565 --> 01:05:34,565
Tak akan kuberitahu...
413
01:05:34,589 --> 01:05:36,589
kecuali kau mengemis.
/ Mengemis padamu!
414
01:05:45,513 --> 01:05:47,513
Apa kau...
415
01:05:47,537 --> 01:05:49,537
menilai kesombonganmu...
416
01:05:50,561 --> 01:05:52,561
diatas nyawa partnermu?
417
01:05:55,585 --> 01:05:57,585
Baik.
418
01:05:57,609 --> 01:06:00,509
Aku mohon padamu.
Katakan dimana A-de?
419
01:06:02,533 --> 01:06:04,533
Begitukah kau memohon bantuan?
420
01:06:15,557 --> 01:06:17,557
Aku mohon padamu,
421
01:06:19,581 --> 01:06:21,581
tolong katakan dimana A-de?
422
01:06:46,505 --> 01:06:48,505
Kau memang menyedihkan.
423
01:06:50,529 --> 01:06:52,529
Sadarlah.
424
01:06:54,553 --> 01:06:57,553
Apa kau anggap dia sebagai saudara?
425
01:06:58,577 --> 01:07:00,577
Di dunia ini...
426
01:07:00,601 --> 01:07:02,601
uang bisa membeli saudara.
427
01:07:03,525 --> 01:07:05,525
Aku mendapatkan emasnya.
428
01:07:05,549 --> 01:07:08,549
Dia tak punya tujuan lagi.
429
01:07:08,573 --> 01:07:10,573
Kami menjadi saudara.
430
01:07:12,597 --> 01:07:14,597
Kau menyeretnya ke dalam masalah ini.
431
01:07:23,521 --> 01:07:25,521
Jadi kau menangkapku
432
01:07:29,545 --> 01:07:31,545
aku akan menjalani hukuman...
433
01:07:32,569 --> 01:07:34,569
tapi aku akan keluar
434
01:07:34,593 --> 01:07:36,593
aku akan tetap hidup.
435
01:07:47,617 --> 01:07:49,617
Kau tak akan hidup untuk menjalani hukuman.
436
01:08:30,541 --> 01:08:32,541
Kau dan aku ternyata sama.
437
01:09:48,565 --> 01:09:50,565
Hubungi polisi...
438
01:09:52,589 --> 01:09:54,589
kasino putih mengapung...
439
01:09:54,613 --> 01:09:56,613
banyak korban...
440
01:10:08,537 --> 01:10:10,537
Kami harus ganti popoknya,
mohon tunggu di luar.
441
01:10:22,561 --> 01:10:26,561
Polisi Hong Kong berhasil memecahkan
kasus penyelundupan emas terbesar kemarin...
442
01:10:26,585 --> 01:10:30,585
menggagalkan komplotan penyelundup utama.
443
01:10:30,609 --> 01:10:33,509
Yang diduga dalang penyelundupan,
Cheng Ding-Kui...
444
01:10:33,533 --> 01:10:37,533
alias Bos Kui, ditangkap.
Kui muncul sebelum persidangan hari ini...
445
01:10:37,557 --> 01:10:39,557
dan dikembalikan ke tahanan.
446
01:10:58,581 --> 01:11:01,581
Keterkaitan emas dalam penyelundupan
yang digagalkan 3 bulan lalu...
447
01:11:01,605 --> 01:11:03,605
masih berada di perairan internasional.
448
01:11:03,629 --> 01:11:06,529
Negara asal...
449
01:11:06,553 --> 01:11:09,553
dan negara-negara perbatasan...
450
01:11:09,577 --> 01:11:12,577
semuanya mengklaim emas selundupan itu.
451
01:11:12,601 --> 01:11:15,501
Larangan penyelaman penyelamatan
mengakibatkan mereka menunggu keputusan...
452
01:11:15,525 --> 01:11:17,525
dari Pengadilan Hague.
453
01:11:18,549 --> 01:11:20,549
Ahli cuaca mengumumkan
454
01:11:20,573 --> 01:11:22,573
Peringatan Badai telah dikeluarkan.
455
01:11:22,597 --> 01:11:24,597
Siklon Tropis Queenie...
456
01:11:24,621 --> 01:11:27,521
sekarang berpusat pada 710km
selatan-tenggara Hong Kong...
457
01:11:28,545 --> 01:11:30,545
diduga menuju ke arah barat-laut
458
01:11:30,569 --> 01:11:32,569
dan mendekat ke Hong Kong lebih awal
pada Rabu pagi.
459
01:11:32,593 --> 01:11:34,593
Demikian laporan cuaca ekstrim publik.
460
01:11:55,517 --> 01:11:57,517
Pergilah setelah selesai makan.
461
01:11:57,541 --> 01:11:59,541
Badai akan segera datang,
gelombang laut pasti besar.
462
01:12:02,565 --> 01:12:04,565
Bagaimana dengan dirimu?
463
01:12:05,589 --> 01:12:08,589
Saat badai datang,
tak akan aman berada disini.
464
01:12:10,513 --> 01:12:12,513
Saat badai datang, armada kapal polisi akan pergi.
465
01:12:13,537 --> 01:12:16,537
Inilah kesempatan yang ditunggu Jiang.
466
01:12:22,561 --> 01:12:24,561
Lihatlah laporan ini.
467
01:12:24,585 --> 01:12:26,585
Polisi menemukan mayatnya.
468
01:12:30,509 --> 01:12:33,509
Mayat itu belum diidentifikasi.
469
01:12:35,533 --> 01:12:37,533
Walaupun kau benar
470
01:12:37,557 --> 01:12:39,557
badai topan itu tetap saja datang!
471
01:12:40,581 --> 01:12:43,281
Apa kau bersedia membahayakan nyawamu...
hanya untuk menangkap dia?
472
01:12:45,505 --> 01:12:47,505
Apa itu sepadan?
473
01:12:54,529 --> 01:12:56,529
Ini bukan hanya soal menangkap dia.
474
01:12:59,553 --> 01:13:01,553
Banyak hal mengerikan...
475
01:13:01,577 --> 01:13:03,577
telah terjadi.
476
01:13:04,501 --> 01:13:06,501
Memang apa penyebabnya?
477
01:13:07,525 --> 01:13:09,525
Emas tersembunyi itu.
478
01:13:10,549 --> 01:13:13,549
Selama emas itu masih ada
479
01:13:13,573 --> 01:13:15,573
orang-orang masih menginginkan
dan saling melawan untuk mendapatkannya...
480
01:13:15,597 --> 01:13:17,597
bahkan rela mati.
481
01:13:20,521 --> 01:13:22,521
Aku ingin mengakhirinya.
482
01:13:25,545 --> 01:13:27,545
Aku tak semulia dirimu.
483
01:13:27,569 --> 01:13:29,569
Yang kutahu hanyalah...
484
01:13:30,593 --> 01:13:32,593
aku tak mau kehilangan seorang ayah.
485
01:13:38,517 --> 01:13:40,517
Aku butuh dukungan...
486
01:13:45,541 --> 01:13:47,541
Aku tak tahu apakah aku bisa bertahan hidup.
487
01:13:52,565 --> 01:13:54,565
Aku memutuskan untuk melakukan aborsi.
488
01:14:03,589 --> 01:14:05,589
Tanyakan pada dirimu,
489
01:14:07,513 --> 01:14:09,513
apa yang paling penting bagimu?
490
01:14:09,537 --> 01:14:11,537
Apa pendapat orang lain...
491
01:14:12,561 --> 01:14:14,561
atau kehidupan yang ada dalam rahimmu?
492
01:14:16,585 --> 01:14:18,585
Apakah seberat itu membesarkan seorang anak?
493
01:14:22,509 --> 01:14:24,509
Makan saja yang di meja.
494
01:14:57,533 --> 01:15:03,233
{\an9}broth3rmax
495
01:15:18,557 --> 01:15:21,557
"Mayat Jiang Kui-cheng yang belum dipastikan
Ditarik dari Laut"
496
01:16:05,581 --> 01:16:07,581
Kau tiba di daratan.
497
01:16:08,505 --> 01:16:10,505
Jangan mengikutiku lagi.
498
01:16:13,529 --> 01:16:15,529
Tempatmu bukanlah di lautan.
499
01:20:39,553 --> 01:20:41,553
Kerek naik ke dek!
500
01:20:41,577 --> 01:20:43,577
Ini muatan terakhir!
501
01:20:44,501 --> 01:20:46,501
Baik, tarik!
502
01:21:20,525 --> 01:21:22,525
Awas!
503
01:21:38,549 --> 01:21:40,549
Mati itu gampang.
Apa kau sudah putuskan?
504
01:21:58,573 --> 01:22:00,573
Memang ada berapa banyak?
505
01:22:01,597 --> 01:22:03,597
Paling tidak ada $500 juta.
506
01:22:06,521 --> 01:22:08,521
Berapa banyak...
507
01:22:10,545 --> 01:22:12,545
bagianku?
508
01:22:38,569 --> 01:22:40,569
Kembalilah!
509
01:22:40,593 --> 01:22:42,593
Kau pasti dipaksa,
kau akan mendapat pengurangan hukuman!
510
01:22:53,517 --> 01:22:55,517
Sai Gau!
511
01:22:55,541 --> 01:22:57,541
Kenapa tak kau biarkan saja aku pergi?
512
01:23:00,565 --> 01:23:03,565
Kau mau aku kembali menjadi polisi?
513
01:23:05,589 --> 01:23:08,589
Memang berapa gajinya polisi?
514
01:23:09,513 --> 01:23:11,513
Dengar,
515
01:23:11,537 --> 01:23:13,537
tak ada kata kembali!
516
01:23:13,561 --> 01:23:15,561
Kau masih tak paham juga?
517
01:23:15,585 --> 01:23:17,585
Emas ini akan menghancurkan hidupmu!
518
01:23:31,509 --> 01:23:33,509
Kaulah yang merusak hidupku!
519
01:23:43,533 --> 01:23:45,533
Jika bukan karena kau
520
01:23:45,557 --> 01:23:47,557
aku tak akan bertemu Jiang!
521
01:23:49,581 --> 01:23:52,581
Bila emas ini sudah lenyap
kau akan berpikir sehat!
522
01:25:44,505 --> 01:25:46,505
Emas ini tak lain hanya
menimbulkan masalah saja.
523
01:25:47,529 --> 01:25:49,529
Tak akan kubiarkan ada yang memilikinya!
524
01:26:23,553 --> 01:26:25,553
Ambil ini!
Bunuh dia!
525
01:26:34,577 --> 01:26:36,577
Aku ke sini bukan untuk melawanmu.
526
01:26:37,501 --> 01:26:39,501
Tak ada yang lebih penting dari pada...
527
01:26:39,525 --> 01:26:41,525
emas.
528
01:28:49,549 --> 01:28:51,549
Awas!
529
01:30:42,573 --> 01:30:44,573
Lepaskan saja!
530
01:30:48,597 --> 01:30:50,597
Lepaskan saja!
531
01:30:50,621 --> 01:30:52,621
Lepaskan!
532
01:31:01,545 --> 01:31:03,545
Bajingan, berani kau melepaskan!
533
01:31:41,569 --> 01:31:43,569
Kau harus hentikan sekarang!
534
01:33:53,593 --> 01:34:05,593
♪ Kukatakan hanya pemenang yang akan bertahan
535
01:34:07,517 --> 01:34:18,517
♪ Hanya pemenang yang akan bertahan
536
01:34:21,541 --> 01:34:32,541
♪ Hanya pemenang yang akan bertahan
537
01:34:34,565 --> 01:34:43,565
♪ Hanya pemenang yang akan bertahan
538
01:35:57,589 --> 01:36:07,589
broth3rmax, 28 Desember 2017
539
01:36:07,590 --> 01:36:27,590
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 28 Desember 2017
540
01:36:27,591 --> 01:36:47,591
CITY OF HEROES
broth3rmax, 28 Desember 2017
541
01:39:10,000 --> 01:39:15,000
TAMAT