1 00:00:00,500 --> 00:00:06,100 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 2 00:00:11,524 --> 00:00:16,124 H.BROTHERS 3 00:00:21,548 --> 00:00:26,148 TAIHE ENTERTAINMENT CORPORATION 4 00:00:30,572 --> 00:00:39,172 FERRY PICTURES 5 00:00:39,173 --> 00:00:40,173 | 6 00:00:40,174 --> 00:00:40,473 t| 7 00:00:40,474 --> 00:00:40,773 te| 8 00:00:40,774 --> 00:00:41,073 ter| 9 00:00:41,074 --> 00:00:41,373 terj| 10 00:00:41,374 --> 00:00:41,673 terje| 11 00:00:41,674 --> 00:00:41,973 terjem| 12 00:00:41,974 --> 00:00:42,273 terjema| 13 00:00:42,274 --> 00:00:42,573 terjemah| 14 00:00:42,574 --> 00:00:42,873 terjemaha| 15 00:00:42,874 --> 00:00:43,173 terjemahan| 16 00:00:43,174 --> 00:00:43,473 terjemahanb| 17 00:00:43,474 --> 00:00:43,773 terjemahanbr| 18 00:00:43,774 --> 00:00:44,073 terjemahanbro| 19 00:00:44,074 --> 00:00:44,373 terjemahanbrot| 20 00:00:44,374 --> 00:00:44,673 terjemahanbroth| 21 00:00:44,674 --> 00:00:44,973 terjemahanbroth3| 22 00:00:44,974 --> 00:00:45,273 terjemahanbroth3r| 23 00:00:45,274 --> 00:00:45,573 terjemahanbroth3rm| 24 00:00:45,574 --> 00:00:45,873 terjemahanbroth3rma| 25 00:00:45,874 --> 00:00:46,174 terjemahanbroth3rmax| 26 00:00:46,175 --> 00:01:02,575 terjemahanbroth3rmax 27 00:01:02,596 --> 00:01:04,596 Tak lama setelah aku lahir, 28 00:01:04,620 --> 00:01:07,520 Ayahku pergi ke seorang peramal. 29 00:01:07,544 --> 00:01:10,544 Peramal itu bilang bahwa aku tak boleh mengikuti jejak ayahku. 30 00:01:10,568 --> 00:01:13,568 Jika kuikuti jejaknya, akan ada darah yang tertumpah. 31 00:01:15,592 --> 00:01:17,592 Saat usiaku 12 tahun, 32 00:01:17,616 --> 00:01:20,516 aku melihat orang membawa ayahku ke pertambangan. 33 00:01:22,540 --> 00:01:23,940 Banyak darah yang terlihat. 34 00:01:23,941 --> 00:01:25,941 Apa kau tak percaya padaku lagi? 35 00:01:29,565 --> 00:01:31,565 Sudah siap, XuDong. 36 00:01:31,589 --> 00:01:34,589 5 tahun kemudian, bagaimanapun aku mengikuti jejaknya. 37 00:01:34,613 --> 00:01:36,613 Menjadi juru ledak pertambangan. 38 00:01:37,537 --> 00:01:39,537 Terkadang aku merasa 39 00:01:40,561 --> 00:01:41,961 aku bukan mengikuti jejaknya. 40 00:01:41,962 --> 00:01:43,562 Ini jangan sampai ketinggalan. 41 00:01:43,586 --> 00:01:45,586 Aku merasa bahwa aku melanjutkan hidupnya. 42 00:01:45,610 --> 00:01:49,510 Ayo cepat. Truk batubaranya sudah menunggu di gerbang. 43 00:03:38,534 --> 00:03:40,534 Level gas. / 0,8. 44 00:04:08,558 --> 00:04:13,558 L E D A K A N 45 00:04:13,582 --> 00:04:15,582 Bu, aku kesini untuk menemuimu. 46 00:04:15,606 --> 00:04:17,606 Dong, jangan pergi ke penambangan lagi. 47 00:04:17,630 --> 00:04:19,630 Kita cari tempat saja dan membuka restoran besar. 48 00:04:19,654 --> 00:04:21,554 Guru, guru, saatnya turun ke penambangan. 49 00:04:21,578 --> 00:04:23,578 Zhao ZuDong pergilah ke kantor polisi tiap bulan. 50 00:04:23,602 --> 00:04:25,602 Ingat, jangan bertindak bodoh lagi. 51 00:04:25,626 --> 00:04:27,526 Bangun. 52 00:04:27,550 --> 00:04:29,550 Bangun, bangun. 53 00:04:36,574 --> 00:04:38,574 Siapa aku? 54 00:04:41,598 --> 00:04:43,598 Kepala Departemen Keamanan. 55 00:04:43,622 --> 00:04:45,622 Kamu siapa? 56 00:04:47,546 --> 00:04:49,546 Zhao XuDong. 57 00:04:50,570 --> 00:04:52,570 Untung tak jadi dungu gara-gara ledakan. 58 00:05:23,594 --> 00:05:24,594 Ayo kemari, bantu. 59 00:05:24,618 --> 00:05:26,618 Ya sebentar. / Dorong. 60 00:05:28,542 --> 00:05:30,542 Kak Yi. 61 00:05:32,566 --> 00:05:34,566 Kami butuh 2 orang lagi. / Ya sebentar. 62 00:05:35,590 --> 00:05:37,590 Penambangan yang tak ada masalah, meledak gara-gara dirimu. 63 00:05:49,514 --> 00:05:51,514 Tn . Li. 64 00:05:51,538 --> 00:05:53,538 Aku sudah lakukan tugas ini selama 20 tahun. 65 00:05:53,562 --> 00:05:55,562 Belum pernah terjadi apa-apa. 66 00:05:56,586 --> 00:05:59,586 Aku tak tahu bagaimana ini bisa terjadi? 67 00:06:05,510 --> 00:06:07,510 Kau telah meledakkan 4 orang. 68 00:06:08,534 --> 00:06:11,534 Menurutmu bagaimana kita mengatasi ini? / Kak Yi. 69 00:06:11,558 --> 00:06:13,558 Tenanglah! 70 00:06:18,582 --> 00:06:20,582 XuDong, 71 00:06:21,506 --> 00:06:23,506 kau tahu bagaimana mengatasi masalah dalam bisnis ini. 72 00:06:23,530 --> 00:06:25,530 Dengarkan saranku. 73 00:06:25,554 --> 00:06:27,554 Menjauhlah. Jangan cari-cari masalah. 74 00:06:27,578 --> 00:06:28,578 Bagaimana? 75 00:06:28,602 --> 00:06:30,602 Ini bagianmu. 76 00:06:31,526 --> 00:06:33,526 Aku akan bicara sama Kak Yi. 77 00:06:34,550 --> 00:06:38,550 Teman-temanmu itu akan mendapat masing-masing 300 ribu. 78 00:06:38,574 --> 00:06:40,574 Kau beruntung. 79 00:06:40,598 --> 00:06:42,598 Hargai keberuntunganmu. 80 00:06:45,522 --> 00:06:48,522 XuDong, yang terjadi biarlah terjadi. 81 00:06:48,546 --> 00:06:51,546 Aku tak akan menuntut pertanggungjawabanmu. Tapi bila kau melibatkan polisi dalam masalah ini, 82 00:06:51,570 --> 00:06:53,570 aku akan membunuhmu. 83 00:07:31,594 --> 00:07:33,594 Baiklah. 84 00:07:33,618 --> 00:07:35,618 Bersulang. / Ayo. 85 00:07:35,642 --> 00:07:37,642 Bersulang, ayo. 86 00:07:38,566 --> 00:07:40,566 Bersulang. / Bersulang. 87 00:08:05,590 --> 00:08:07,590 Kenapa kepalamu? 88 00:08:08,514 --> 00:08:10,514 Aku terbentur. / Dimana? 89 00:08:12,538 --> 00:08:14,538 Dalam terowongan. 90 00:08:26,562 --> 00:08:28,562 Terjadi kecelakaan di penambangan. 91 00:08:53,586 --> 00:08:56,586 Tak ada orang di rumah, kurasa kau ada disini. 92 00:08:57,510 --> 00:08:59,510 Kak Feng. Silahkan duduk. 93 00:09:01,534 --> 00:09:03,534 Kenapa kepalamu? 94 00:09:03,535 --> 00:09:04,935 Kepalanya tertimpa saat membantuku memindahkan barang kemarin. 95 00:09:04,936 --> 00:09:06,936 Duduklah. 96 00:09:10,560 --> 00:09:12,560 Kayaknya reruntuhan barangnya besar. 97 00:09:12,584 --> 00:09:14,584 Ya. 98 00:09:18,508 --> 00:09:20,508 Ayo. 99 00:09:22,532 --> 00:09:25,532 Dia sudah banyak minum, jangan suruh dia minum lagi. 100 00:09:25,556 --> 00:09:27,556 Aku tahu seberapa banyak alkohol yang bisa dia minum. 101 00:09:29,580 --> 00:09:31,580 Aku akan minum bersamamu. Sini. 102 00:09:32,504 --> 00:09:35,504 Belum menikahpun kau melindungi dia. / Yang benar saja. 103 00:09:35,528 --> 00:09:37,528 Ayo. 104 00:09:41,552 --> 00:09:43,552 Apa kau ke sini untuk minum bersamaku? 105 00:09:56,576 --> 00:09:58,576 Kalau begitu kalian minum saja. 106 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Terjadi kecelakaan di penambangan. 107 00:10:14,524 --> 00:10:16,524 Tidak terjadi apa-apa. 108 00:10:22,548 --> 00:10:24,548 Dari kecelakaan yang terjadi itu di sebelah lain gunung. 109 00:10:24,572 --> 00:10:26,572 Kau kenal dia 'kan? 110 00:10:27,596 --> 00:10:28,596 Dia seorang juru ledak. 111 00:10:28,620 --> 00:10:31,520 Aku tak ingat nama depannya, tapi nama belakangnya Ding. 112 00:10:31,544 --> 00:10:33,544 Tanyalah sama orang-orang di penambangan. 113 00:10:34,568 --> 00:10:36,568 Kenapa dengan kepalamu? 114 00:10:41,592 --> 00:10:43,592 Apa yang terjadi? 115 00:10:48,516 --> 00:10:51,516 Aku kenal dirimu sejak umur 12 tahun. Apakah kau bohong atau jujur, 116 00:10:51,540 --> 00:10:53,540 aku bisa tahu. 117 00:11:06,564 --> 00:11:09,564 Sudah bertahun-tahun lamanya. 118 00:11:09,588 --> 00:11:11,588 Tak bisakah kita lupakan masa lalu? 119 00:11:13,512 --> 00:11:16,512 Bukan kau yang dipenjara, tapi aku. 120 00:11:16,536 --> 00:11:18,536 Nah apa aku yang melanggar hukum? 121 00:11:18,560 --> 00:11:20,560 Bagaimana bisa dibenarkan membuat bubuk ilegal? 122 00:11:24,584 --> 00:11:26,584 Jika bukan karena 551 pound dinamitku 123 00:11:28,508 --> 00:11:31,508 apa kau sebagai Kepala Kepolisian mau kesini hari ini? 124 00:12:08,532 --> 00:12:11,632 Aku juga turut bersedih saat ibumu meninggal. 125 00:12:19,556 --> 00:12:21,556 Jangan sebut-sebut ibuku. 126 00:12:54,580 --> 00:12:57,580 Bos kami disini sudah cukup baik hati. 127 00:12:57,604 --> 00:12:59,604 Menurutmu apa yang dibayar padamu kurang? 128 00:12:59,628 --> 00:13:02,528 Kau boleh keluar dan tanya siapapun. 129 00:13:02,552 --> 00:13:05,552 Bosnya siapa yang bayar ganti rugi kalian secepat ini? 130 00:13:06,576 --> 00:13:08,576 Ya, aku tahu, untuk ini aku berterima kasih banyak. 131 00:13:08,600 --> 00:13:10,500 Seseorang mestinya berterima kasih. 132 00:13:10,524 --> 00:13:12,524 Mbak. 133 00:13:12,548 --> 00:13:14,548 Terima kasih pak, aku harus pergi. 134 00:13:15,572 --> 00:13:18,572 Mbak, kau tahu harus berkata apa di luaran sana 'kan? 135 00:13:21,596 --> 00:13:23,596 Ayo kita pergi. 136 00:13:43,520 --> 00:13:46,520 Ada kecelakaan di penambangan. / Penambangan yang bagus, meledak gara-gara dirimu 137 00:13:46,544 --> 00:13:49,544 bersama 4 nyawa yang lain. 138 00:13:51,568 --> 00:13:54,568 Jika kau berani libatkan polisi aku akan membunuhmu. 139 00:14:05,592 --> 00:14:07,592 Sini, biar kubantu lepas perbannya. 140 00:14:10,516 --> 00:14:12,516 Kenapa kau tak berhenti kerja saja di penambangan itu? 141 00:14:12,540 --> 00:14:14,540 Disini saja dan bantu aku. 142 00:14:18,564 --> 00:14:20,564 Kelihatannya sudah sembuh. Tak bisa dipercaya. 143 00:14:27,588 --> 00:14:29,588 Sungguh. 144 00:14:35,512 --> 00:14:37,512 Yang benar saja? 145 00:14:44,536 --> 00:14:46,536 Jangan beli daging yang banyak lemak. 146 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Apa yang dia cari? 147 00:15:35,584 --> 00:15:37,584 Kak Yi. 148 00:15:37,608 --> 00:15:39,508 Entahlah. 149 00:15:39,532 --> 00:15:42,532 Bagaimana kalau kuusir dia dari sini sekarang? Jaga-jaga kalau dia bikin masalah lagi. 150 00:15:45,556 --> 00:15:47,556 SanBai, sudah berapa tahun kau kerja denganku? 151 00:15:49,580 --> 00:15:52,580 Kak Yi, apa maksudmu? 152 00:15:58,504 --> 00:16:00,504 Kak Yi... 153 00:16:07,528 --> 00:16:09,528 Kak Yi, 154 00:16:09,552 --> 00:16:11,552 aku yang bertanggung jawab atas keamanan. 155 00:16:11,576 --> 00:16:14,576 Aku harus beri penjelasan padamu sekarang. 156 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 Kenapa mesti kejam pada dirimu sendiri? 157 00:16:28,524 --> 00:16:32,524 Baiklah. Aku mengundang beberapa teman untuk makan nanti malam. 158 00:16:33,548 --> 00:16:35,548 Ikutlah. 159 00:16:35,572 --> 00:16:38,572 Terima kasih Kak Yi. 160 00:17:00,596 --> 00:17:02,596 Li Yi mulai curiga 161 00:17:02,620 --> 00:17:06,520 jika Zhao XuDong terus menyelidiki. 162 00:17:06,544 --> 00:17:08,544 Aku khawatir kalau 163 00:17:09,568 --> 00:17:11,568 kau akan mendapat masalah. 164 00:17:13,592 --> 00:17:16,592 Siapa yang akan ketahuan bila dia terus menyelidiki? 165 00:17:17,516 --> 00:17:19,516 Kamu atau aku? 166 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 Dinamit emulsi asli tingkat 3. 167 00:18:13,564 --> 00:18:15,564 Ikutlah aku memeriksa sumur. 168 00:18:19,588 --> 00:18:21,588 Kak Dong, 169 00:18:21,612 --> 00:18:24,512 dulu, kaulah yang mengajariku membuat peledak. 170 00:18:26,536 --> 00:18:28,536 Bersama-sama kita membuat keberhasilan. 171 00:18:30,560 --> 00:18:33,560 Kecelakaan sebesar itupun terjadi. 172 00:18:33,584 --> 00:18:36,584 Dan kau semua yang memikul tanggung jawab. 173 00:18:36,608 --> 00:18:40,508 Ini cuma sedikit menunjukkan penghargaan kami. 174 00:18:44,532 --> 00:18:46,532 Tolong terimalah. 175 00:18:48,556 --> 00:18:51,556 Kak Dong, ada orang tua yang mengatakan 176 00:18:51,580 --> 00:18:54,580 jika tak ada yang melapor, pihak berwajib tak akan menyelidiki. 177 00:18:55,504 --> 00:18:57,504 Kenapa memperumit masalah? 178 00:18:59,528 --> 00:19:02,528 Jika situasinya meluas diluar kendali, 179 00:19:03,552 --> 00:19:05,552 tak akan ada yang merasa aman. 180 00:19:16,576 --> 00:19:18,576 Kak Dong... 181 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 Tak ada orang di penambangan menggunakan tipe 2's. 182 00:20:43,524 --> 00:20:45,524 Untuk siapa kau membuat ini? 183 00:20:46,548 --> 00:20:48,548 Kak, ada etika di setiap jalur kerja. 184 00:20:48,572 --> 00:20:50,572 Kau tahu itu. 185 00:20:56,596 --> 00:20:58,596 Kau tahu bagaimana rasanya hidup di penjara? 186 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 Kau tak tahu. 187 00:21:10,544 --> 00:21:12,544 Kak Jiu. 188 00:21:14,568 --> 00:21:16,568 Semua sudah siap. 189 00:21:23,592 --> 00:21:25,592 Kak, silahkan masuk ke dalam. 190 00:21:52,516 --> 00:21:54,516 Guru, 191 00:21:54,540 --> 00:21:56,540 kudengar nantinya mereka tak butuh juru ledak. Akan memakai teknologi baru. 192 00:21:57,564 --> 00:21:58,564 Apa yang harus kita lakukan? 193 00:21:58,588 --> 00:22:00,588 Jika kita tak bisa menjadi juru ledak, kita bisa menanam pohon palem. 194 00:22:00,612 --> 00:22:03,512 Tapi kau tak bisa menghasilkan uang dengan menanam pohon palem. 195 00:23:32,536 --> 00:23:35,536 Apa yang perlu diperiksa disini? Barang-barang ini baru masuk. 196 00:23:35,560 --> 00:23:37,560 Apa kau tak percaya padaku? 197 00:23:38,584 --> 00:23:40,584 Guru menyuruh kami memeriksa. 198 00:23:40,608 --> 00:23:42,608 Guru, sudah siap. 199 00:23:57,532 --> 00:23:59,532 Apa gel-penyumbat ini milikmu? 200 00:23:59,556 --> 00:24:01,556 Ini jangan sampai ketinggalan. 201 00:24:12,580 --> 00:24:14,580 Ada yang tak beres dengan gel-penyumbat itu. 202 00:24:14,604 --> 00:24:17,504 Sudah kubilang jangan ikut campur. Kau cuma menyebabkan masalah saja. 203 00:24:23,528 --> 00:24:25,528 Wang SanBai, kau yang melakukan semua ini. 204 00:25:14,552 --> 00:25:16,552 Aku mohon padamu, lepaskanlah aku. 205 00:25:16,576 --> 00:25:18,576 Katakan saja berapa uang yang kau inginkan? 206 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 Kak Yi. 207 00:25:40,524 --> 00:25:42,524 Kak Yi! 208 00:25:42,548 --> 00:25:44,548 Kak Yi, lepaskan aku. 209 00:25:44,572 --> 00:25:46,572 Lepaskan aku. 210 00:25:46,596 --> 00:25:48,596 Kak Yi, si tengik ini mau menyeretku ke polisi 211 00:25:49,520 --> 00:25:53,520 untuk melaporkan kecelakaan penambangan itu. / Kecelakaan penambangan itu disebabkan oleh Wang SanBai! 212 00:25:53,544 --> 00:25:55,544 Bahan bakar dicampurkan dalam gel-penyumbat itu. 213 00:25:55,568 --> 00:25:57,568 Debu batu bara dan gas jadi kebakar. 214 00:26:00,592 --> 00:26:02,592 Kak Yi, jangan percaya dia. 215 00:26:02,616 --> 00:26:04,616 Aku punya buktinya! 216 00:26:19,540 --> 00:26:21,540 Sudah dicampuri bahan bakar. 217 00:26:38,564 --> 00:26:40,564 Itu ulah Zhao XuDong. 218 00:26:40,588 --> 00:26:43,588 Dia yang mencampurkan bahan bakar. / Untuk membunuh dirinya sendiri? 219 00:26:44,512 --> 00:26:46,512 Benar 'kan? 220 00:26:51,536 --> 00:26:53,536 Kak Yi. 221 00:26:57,560 --> 00:26:59,560 Kau pengkhianat. 222 00:27:03,584 --> 00:27:05,584 Berapa Cheng Fei telah menyuapmu? 223 00:27:19,508 --> 00:27:21,508 Dia bilang kau akan ke kantor polisi. 224 00:28:16,532 --> 00:28:17,532 Dia sudah datang. 225 00:28:17,556 --> 00:28:19,556 Duduklah. 226 00:28:26,580 --> 00:28:28,580 Kau bukan yang pertama yang berusaha mengambil tambangku. 227 00:28:28,604 --> 00:28:30,604 Juga bukan yang terakhir. 228 00:28:30,628 --> 00:28:32,528 Dengar baik-baik, 229 00:28:32,552 --> 00:28:34,552 kau bisa terus menutupi kecelakaan itu? 230 00:28:34,576 --> 00:28:36,576 Bagaimanapun, 4 nyawa sudah melayang. 231 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 Sekarang Wang SanBai juga sudah mati. 232 00:29:01,524 --> 00:29:03,524 7 tambang 233 00:29:03,548 --> 00:29:05,548 seleramu cukup besar juga. 234 00:29:13,572 --> 00:29:15,572 2 tambang di Lereng Utara 235 00:29:17,596 --> 00:29:19,596 3 tambang di Lereng Utara. 236 00:29:20,520 --> 00:29:23,520 Ditambah, 1/3 tambang utama di Lereng Selatan. 237 00:29:25,544 --> 00:29:27,544 Tandatangani kontrak. Bawa kamera itu. 238 00:29:27,568 --> 00:29:29,568 Aku tak punya salinannya. 239 00:30:11,592 --> 00:30:13,592 Apa kau tahu berapa orang yang dia punya di belakangnya? 240 00:30:15,516 --> 00:30:17,516 Baik, ayo sebutkan. 241 00:30:17,540 --> 00:30:20,540 Berapa yang kau mau, akan kuberi. 242 00:30:20,564 --> 00:30:22,564 Zhao XiDong. 243 00:30:22,588 --> 00:30:23,588 Zhao XiDong! 244 00:30:23,612 --> 00:30:25,612 Kecelakaan tambang itu disebabkan oleh Wang SanBai. 245 00:30:25,636 --> 00:30:28,536 Tn. Li, kau tahu aku tak ada hubungannya dengan ini. 246 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 Tak ada hubungannya? 247 00:30:31,561 --> 00:30:32,961 Kau membalaskan dendam rekan-rekan penambangmu. 248 00:30:32,962 --> 00:30:34,962 Membunuh Wang Sanbai. 249 00:30:37,586 --> 00:30:40,586 Aku telah dijebak oleh seseorang. Tolong uruslah dia. 250 00:30:47,510 --> 00:30:52,510 Tn. Li, aku tak akan bilang apa-apa. 251 00:30:54,534 --> 00:30:56,534 Aku tak melihat apa-apa disini. 252 00:30:57,558 --> 00:31:00,558 XuDong, tolong uruslah dia. 253 00:31:01,582 --> 00:31:03,582 Lalu, aku nanti bisa membantumu. 254 00:31:15,506 --> 00:31:18,106 {\an9}broth3rmax 255 00:31:27,530 --> 00:31:30,530 Masalah diantara kita akan berakhir. 256 00:31:30,554 --> 00:31:32,554 Sekarang mari kita bicarakan soal putraku. 257 00:31:33,578 --> 00:31:35,578 Cheng Fei, aku berniat membuat kerugian dirimu 258 00:31:35,602 --> 00:31:37,602 untuk memberimu pelajaran. 259 00:31:37,626 --> 00:31:40,526 Siapa sangka putramu datang disitu. Dia cuma bernasib sial saja. 260 00:31:40,550 --> 00:31:42,550 Ini tak ada hubungannya denganku. 261 00:31:51,574 --> 00:31:53,574 Putraku bilang kau benar. 262 00:31:53,598 --> 00:31:55,598 Nyawanya memang tak beruntung. 263 00:31:55,622 --> 00:31:57,622 Dia bilang kau harus mencari sebuah kuil. 264 00:31:57,646 --> 00:31:59,646 Menjadi seorang biksu dan berdoa pada Buddha untuk membantu merubah nasibnya. 265 00:32:01,570 --> 00:32:03,570 Bisnis kami semuanya bernilai trilyunan. 266 00:32:03,594 --> 00:32:06,594 Namun kau menghabiskan 100 ribu untuk menghancurkanku. 267 00:32:06,618 --> 00:32:08,518 Dasar amatiran. 268 00:32:08,542 --> 00:32:10,542 Selagi kau punya kesempatan pergilah sekarang. 269 00:32:12,566 --> 00:32:14,566 Aku akan ingat peringatanmu. 270 00:32:14,590 --> 00:32:17,590 Lain kali, aku akan cari orang yang profesional. 271 00:34:21,514 --> 00:34:24,514 Uruslah cecunguk dan penambang itu. 272 00:34:30,538 --> 00:34:32,538 Ini rekaman CCTV tambang. 273 00:34:32,562 --> 00:34:34,562 Lihat orang ini. 274 00:34:35,586 --> 00:34:37,586 Bandingkan sidik jarinya. 275 00:35:15,510 --> 00:35:18,510 Kau serahkan formula dinamitnya. 276 00:35:30,534 --> 00:35:32,534 Pak polisi. 277 00:35:34,558 --> 00:35:37,558 Liao Yan tak punya catatan kriminal. Naiklah ke lantai 8 untuk sidik jari. 278 00:35:37,582 --> 00:35:39,582 Baik. 279 00:35:39,606 --> 00:35:41,606 Tetap awasi. 280 00:35:45,530 --> 00:35:47,530 Ya ini dia. 281 00:35:48,554 --> 00:35:50,554 Tulislah keberadaanmu sejak minggu lalu. 282 00:35:55,578 --> 00:35:57,578 Bagaimana Li Yi bisa mati? 283 00:35:58,502 --> 00:36:00,502 Li Yi yang mana? 284 00:36:00,526 --> 00:36:02,526 Bosmu. 285 00:36:02,550 --> 00:36:05,550 Dia sudah mati? / Ya. 286 00:36:06,574 --> 00:36:08,574 Aku tak tahu. 287 00:36:09,598 --> 00:36:11,598 Apa kau melihat Wang SanBai akhir-akhir ini? 288 00:36:11,622 --> 00:36:13,622 Tidak. 289 00:36:21,546 --> 00:36:23,546 Kau ada dimana kemarin malam? 290 00:36:23,570 --> 00:36:25,570 Di rumah. 291 00:36:26,594 --> 00:36:28,594 Siapa yang bisa buktikan? 292 00:36:29,518 --> 00:36:34,518 Aku lagi kerja di rumah, tak ada yang bisa membuktikannya. 293 00:36:34,542 --> 00:36:37,542 Bos tambangmu sudah mati. 294 00:36:37,566 --> 00:36:39,566 Dan direktur keamanan menghilang. 295 00:36:39,590 --> 00:36:42,590 Apa tak ada yang perlu kau sampaikan padaku? 296 00:36:44,514 --> 00:36:47,514 Aku baru dengar semua ini darimu, kau mengharap aku berkata apa? 297 00:36:53,538 --> 00:36:55,538 Hasil sidik jari barusan keluar. 298 00:36:59,562 --> 00:37:01,562 Sidik jarinya tak cocok. 299 00:37:01,586 --> 00:37:03,586 Baik. 300 00:37:05,510 --> 00:37:07,510 Sebaiknya kau pulang. 301 00:37:13,534 --> 00:37:15,534 Beristirahatlah yang cukup dan makan yang bergizi. 302 00:37:16,558 --> 00:37:18,558 Jangan kerja yang berat-berat. 303 00:37:18,582 --> 00:37:20,582 Kau harus kembali tiap bulan untuk periksa. 304 00:37:20,606 --> 00:37:22,606 Paham? 305 00:37:30,530 --> 00:37:32,530 Liao Yan! 306 00:37:34,554 --> 00:37:36,554 Liao Yan! 307 00:37:56,578 --> 00:37:58,578 Apa kau tidur? 308 00:38:48,502 --> 00:38:50,502 Aku kehilangan dia di sekitar sini. 309 00:38:51,526 --> 00:38:53,526 Endus dia. 310 00:38:54,550 --> 00:38:56,550 Memangnya aku apa, anjing polisi? 311 00:38:56,574 --> 00:38:58,574 Aroma dinamit buatan rumahan sangat kuat. 312 00:38:58,598 --> 00:39:00,598 Apa kau tak tahu itu? 313 00:39:42,522 --> 00:39:44,522 Berhenti! 314 00:39:45,546 --> 00:39:47,546 Suara apa itu? 315 00:41:04,570 --> 00:41:06,570 Mobilnya! 316 00:41:21,594 --> 00:41:23,594 Berhenti! 317 00:42:25,518 --> 00:42:27,518 Telponlah polisi. 318 00:42:27,542 --> 00:42:30,542 Aku berada di lokasi kejadian saat mereka mati. Bahkan aku menyediakan formula dinamitnya. 319 00:42:32,566 --> 00:42:34,566 Aku pernah dipenjara sebelumnya. 320 00:42:35,590 --> 00:42:37,590 Aku tak bisa ke kantor polisi. 321 00:42:45,514 --> 00:42:47,514 Lalu berapa lama kau akan menghilang? 322 00:42:49,538 --> 00:42:51,538 Entahlah. 323 00:42:53,562 --> 00:42:55,562 Apa kau akan kembali? 324 00:43:02,586 --> 00:43:04,586 Ambillah ini. 325 00:43:14,510 --> 00:43:16,510 Carilah Kak Feng untuk membantumu. 326 00:43:20,534 --> 00:43:23,534 Terakhir kali kupercayai dia, aku berakhir di penjara selama 3 tahun. 327 00:43:24,558 --> 00:43:27,558 Bahkan aku tak bertemu ibuku untuk yang terakhir kali. 328 00:43:34,582 --> 00:43:36,582 Akan kuatasi masalahku sendiri. 329 00:43:43,506 --> 00:43:45,506 Inilah lokasi tempat Liao Yan terbunuh. 330 00:43:45,530 --> 00:43:47,530 Pada tabung terakhir ini kami temukan sidik jarinya Zhao XuDong. 331 00:43:47,554 --> 00:43:50,554 Karena memproduksi dinamit secara ilegal orang ini dipenjara selama 2 tahun. 332 00:43:50,578 --> 00:43:52,578 Dia bekerja di tambangnya Li Yi setelah keluar dari penjara. 333 00:43:52,602 --> 00:43:55,502 Setengah bulan lalu ada kecelakaan di tambangnya Li Yi. 334 00:43:57,526 --> 00:43:59,526 4 orang tewas. 335 00:43:59,550 --> 00:44:01,550 Hanya Zhao XuDong yang selamat. 336 00:44:01,574 --> 00:44:03,574 Penyelidikan awal diasumsikan bahwa motif Zaho XuDong 337 00:44:03,598 --> 00:44:06,598 mungkin berkaitan dengan kecelakaan tambang yang sengaja dirahasiakan. 338 00:44:06,622 --> 00:44:08,622 Dia mendapat dinamit dari Liao Yan, membunuh Li Yi. 339 00:44:08,646 --> 00:44:10,646 Lalu membunuh Liao Yan untuk membungkamnya. 340 00:44:10,670 --> 00:44:12,670 Lihatlah secara logika. Wang SanBai mungkin korban selanjutnya yang potensial. 341 00:44:12,694 --> 00:44:14,594 Yeah. 342 00:44:14,618 --> 00:44:16,618 Orang ini sangat trampil dalam memproduksi bahan peledak. 343 00:44:16,642 --> 00:44:18,642 Dia sangat berbahaya. 344 00:45:26,566 --> 00:45:28,566 Mobil Audi milik siapa yang ada di luar? 345 00:45:29,590 --> 00:45:31,590 Semuanya jawab, mobil siapa? 346 00:45:39,514 --> 00:45:41,514 Apakah mobilmu? 347 00:45:43,538 --> 00:45:45,538 Hey! 348 00:45:51,562 --> 00:45:53,562 Apa kau mau menikah jam segini? 349 00:46:16,586 --> 00:46:18,586 Kak Feng, kau mau makan apa? 350 00:46:18,610 --> 00:46:20,610 Ikan ini sungguh enak sekarang. Lihat 'kan? 351 00:46:34,534 --> 00:46:36,534 Dia dalam situasi yang sangat sulit sekarang ini. 352 00:46:37,558 --> 00:46:39,558 Kita harus bantu dia. 353 00:46:47,582 --> 00:46:49,582 Dia tak berbuat apa-apa. 354 00:47:47,506 --> 00:47:50,506 Perhatian semua unit, cari kesempatan untuk melumpuhkan dia. 355 00:48:21,530 --> 00:48:23,530 Mana mobilnya? 356 00:48:23,554 --> 00:48:25,554 Kunci. 357 00:48:25,578 --> 00:48:27,578 Xu Feng mendatangiku. 358 00:48:27,602 --> 00:48:30,502 Dia bilang apa? / "Kami ingin membantumu". 359 00:48:31,526 --> 00:48:33,526 Bagaimana caranya? 360 00:48:53,550 --> 00:48:56,550 Polisi, berhenti! Berhenti! 361 00:49:00,574 --> 00:49:02,574 Kejar dia! 362 00:49:03,598 --> 00:49:05,598 Berhenti! 363 00:49:05,622 --> 00:49:07,622 Berhenti! 364 00:49:14,546 --> 00:49:16,546 Berhenti! 365 00:49:18,570 --> 00:49:20,570 Berhenti! Unit 2, ke kanan. 366 00:49:22,594 --> 00:49:24,594 Berhenti! 367 00:49:30,518 --> 00:49:32,518 Unit 2, ke lantai 2. 368 00:50:26,542 --> 00:50:29,542 Semuanya, tetap tenang! / Kapten, ada ledakan di lantai 2. 369 00:50:29,566 --> 00:50:31,566 Turun dari sini. 370 00:50:31,590 --> 00:50:33,590 Semuanya, tetap tenang! 371 00:50:36,514 --> 00:50:39,514 Ada apa? Hati-hati! 372 00:50:40,538 --> 00:50:43,538 Kalian, hati-hati! Wang ada petunjuk? 373 00:50:43,562 --> 00:50:45,562 Tak ada tanda-tanda dirinya. 374 00:50:45,586 --> 00:50:47,586 Terus cari! 375 00:50:50,510 --> 00:50:52,510 Masuklah! 376 00:50:52,534 --> 00:50:54,534 Ayo masuk! 377 00:50:54,558 --> 00:50:56,558 Masuk! 378 00:51:05,582 --> 00:51:10,582 {\an9}broth3rmax 379 00:51:10,606 --> 00:51:12,606 Apa kau terus berlari selama hidupmu? 380 00:51:13,530 --> 00:51:15,530 Aku tak bisa kembali. 381 00:51:17,554 --> 00:51:19,554 Lalu bagaimana denganku? 382 00:51:20,578 --> 00:51:22,578 Kau hiduplah dengan tenang. 383 00:51:24,502 --> 00:51:26,502 Aku akan pergi. 384 00:51:27,526 --> 00:51:29,526 Kau mau kemana? 385 00:51:30,550 --> 00:51:32,550 Tak penting kemana aku pergi. 386 00:51:36,574 --> 00:51:38,574 Aku hamil. 387 00:51:52,598 --> 00:51:54,598 Apa yang kau inginkan? 388 00:51:56,522 --> 00:51:58,522 Aku akan ikut kemanapun kau pergi. 389 00:52:41,546 --> 00:52:43,546 Bertahanlah, Xiao Hong! 390 00:52:47,570 --> 00:52:49,570 Aku melihat pria itu di restoran. 391 00:52:59,594 --> 00:53:01,594 Bertahanlah, Xiao Hong! 392 00:54:19,518 --> 00:54:21,518 Xiao Hong! 393 00:54:24,542 --> 00:54:26,542 Xiao Hong! / Aku terjepit. 394 00:54:26,566 --> 00:54:28,566 Aku terjepit. 395 00:54:28,590 --> 00:54:30,590 Mana yang sakit? 396 00:54:30,614 --> 00:54:32,614 Aku tak apa. 397 00:55:01,538 --> 00:55:03,538 Pergilah. 398 00:55:55,562 --> 00:55:57,562 Permisi. Mohon beri jalan. 399 00:55:57,586 --> 00:55:59,586 Hati-hati! / Beri jalan. 400 00:56:13,510 --> 00:56:15,510 Berapa banyak nyawa lagi yang ingin kau korbankan? 401 00:56:19,534 --> 00:56:22,534 Kak Feng, Kapten Zhang datang. 402 00:56:23,558 --> 00:56:26,558 Apa kau sudah tahu Xiao Hang sedang hamil? 403 00:56:26,582 --> 00:56:29,582 Dia banyak kehilangan darah. Kita tak tahu apakah ibu dan anaknya bisa selamat. 404 00:56:55,506 --> 00:56:57,506 Boleh aku minta rokoknya? 405 00:57:00,530 --> 00:57:02,530 Kapten Li, bagaimana perjalanannya ke sini? Apa Direktur Chang kabarnya baik? 406 00:57:02,554 --> 00:57:03,554 Direktur Chang. 407 00:57:03,578 --> 00:57:06,578 Xu Feng, ini Kapten Li dari Propinsi. 408 00:57:12,502 --> 00:57:15,502 Kapten Xu, aku sering mendengar tentang dirimu. 409 00:57:15,526 --> 00:57:18,526 Berikan rokoknya. 410 00:57:48,550 --> 00:57:50,550 Minggir! 411 00:58:09,574 --> 00:58:11,574 Zhao XuDong! 412 00:58:29,598 --> 00:58:31,598 Berhenti! 413 00:59:21,522 --> 00:59:23,522 Jangan bergerak, jangan lari! 414 01:00:49,546 --> 01:00:51,546 Sudah kuduga kau pasti disini. 415 01:00:51,570 --> 01:00:54,570 Aku kesini untuk mencari petunjuk. 416 01:00:54,594 --> 01:00:56,594 Tentu saja. 417 01:00:56,618 --> 01:00:58,718 Apa mereka tak bisa pecahkan kasus ini tanpa dirimu? 418 01:00:59,542 --> 01:01:01,542 Tidak, kasus ini agak konyol. 419 01:01:02,566 --> 01:01:04,566 Seorang juru ledak menyebabkan banyak kerusakan ini. 420 01:01:04,590 --> 01:01:06,590 Itu spekulasi, mana barang buktinya? 421 01:01:08,514 --> 01:01:10,514 Itulah yang sedang kucari. 422 01:01:12,538 --> 01:01:14,538 Sini. 423 01:01:15,562 --> 01:01:17,562 Baik, bicaralah. 424 01:01:17,586 --> 01:01:19,586 Berapa yang kamu mau? Akan kuberi. 425 01:01:20,510 --> 01:01:24,510 Zhao XuDong...! 426 01:01:24,534 --> 01:01:26,534 Barang bukti. 427 01:02:59,558 --> 01:03:03,558 Kak Feng, aku temukan foto-foto di iPad-nya Li Yi. 428 01:03:03,582 --> 01:03:07,582 Dia meninggalkan tambangnya Li Yi demi tambangnya Cheng Fei 6 bulan lalu. 429 01:03:24,506 --> 01:03:27,506 12 Nopember, ada sebuah ledakan di kota. 430 01:03:27,530 --> 01:03:30,530 1 orang tewas. Zhao XuDong adalah tersangka utama. 431 01:03:30,554 --> 01:03:33,554 Dia saat ini buron. Zhao XuDong, Pria, marga Han. 432 01:03:33,578 --> 01:03:36,578 Lahir 24 Januari 1980. 433 01:03:36,602 --> 01:03:38,602 KTP... 434 01:05:19,526 --> 01:05:21,526 Sayangnya 435 01:05:21,550 --> 01:05:25,550 6 bulan lalu di jatuh ke dalam lubang ketika memeriksa material batu. 436 01:05:27,574 --> 01:05:31,574 Jaringan otaknya rusak, sejak itu dia tak sadarkan diri. 437 01:05:33,598 --> 01:05:35,598 Apa dia sudah diperiksakan di Beijing? 438 01:05:35,622 --> 01:05:37,522 Sudah. 439 01:05:37,546 --> 01:05:39,546 Kami sudah ke mana-mana yang bisa kami tuju. 440 01:05:42,570 --> 01:05:45,570 Apa ada orang disana saat dia terluka? 441 01:05:47,594 --> 01:05:49,594 Ada lebih dari 20 orang menolong saat itu. 442 01:05:49,618 --> 01:05:52,518 Dia dibawa ke rumah sakit saat malam. Begitulah cara dia bertahan hidup. 443 01:05:53,542 --> 01:05:57,542 Mengapa Kapten Xu peduli dengan kecelakaan putraku? 444 01:05:58,566 --> 01:06:01,566 Kecelakaan mobil aneh terjadi di galian tambang kemarin. 445 01:06:01,590 --> 01:06:03,590 Jadi kami ke sana menyelidikinya. 446 01:06:03,614 --> 01:06:06,514 Memang agak aneh, sering sekali terjadi kecelakaan di tambang itu akhir-akhir ini. 447 01:06:08,538 --> 01:06:10,538 Aku paham. 448 01:06:10,562 --> 01:06:12,562 Kau ingin tanyakan soal Li Yi. 449 01:06:12,586 --> 01:06:14,586 Polisi dari timmu sudah menanyaiku. 450 01:06:14,610 --> 01:06:19,510 Aku baru terima aset mineralnya dan dia mendapat insiden besar. 451 01:06:20,534 --> 01:06:23,534 Kudengar juru ledak yang melakukannya. 452 01:06:43,558 --> 01:06:46,558 Kudengar kau nyaris bertengkar dengan Li Yi. 453 01:06:48,582 --> 01:06:52,582 Orang kasar seperti kami bicaranya keras, itu saja. 454 01:06:52,606 --> 01:06:55,506 Kurasa suaramu cukup lembut. 455 01:06:57,530 --> 01:06:59,530 Silahkan diminum tehnya. 456 01:07:26,554 --> 01:07:29,554 "Berjalan ribuan mil tanpa meninggalkan jejak sedikitpun." 457 01:07:30,578 --> 01:07:33,578 Kalimat sebelumnya adalah "bunuh 1 orang setiap 10 langkah". 458 01:07:53,502 --> 01:07:55,502 "Perjalanan Pendekar Pedang" karya Li Bai. 459 01:07:55,526 --> 01:07:57,526 Baguslah kalau kau tahu. 460 01:07:57,550 --> 01:07:59,550 Bacalah buku. 461 01:08:21,574 --> 01:08:23,574 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Siapa? 462 01:08:24,598 --> 01:08:25,598 Siapa? 463 01:08:25,622 --> 01:08:27,622 Siapa? 464 01:08:39,546 --> 01:08:42,546 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Siapa? 465 01:08:42,570 --> 01:08:44,570 Siapa? 466 01:08:53,594 --> 01:08:55,594 Apakah yang kau lawan ada hubungannya denganku? 467 01:08:57,518 --> 01:09:01,518 Bawalah aku ke polisi. 468 01:09:09,542 --> 01:09:12,542 Baiklah, kita bertemu di tempat biasanya. 469 01:09:17,566 --> 01:09:20,566 Kapten Xu. Beberapa teman mengajak bisnis bersama. 470 01:09:20,590 --> 01:09:22,590 Ingin berkumpul nanti malam. 471 01:09:22,614 --> 01:09:24,614 Mau ikut makan malam bersama kami? / Aku tak ikut. 472 01:09:25,538 --> 01:09:28,538 Kami punya aturan dan kebijakan sekarang. Kami tak diperbolehkan minum-minum. 473 01:09:29,562 --> 01:09:33,562 Ini nomer telponku. Hubungi aku langsung jika ada kabar. 474 01:09:33,586 --> 01:09:35,586 Bagimana? / Baiklah. 475 01:09:37,510 --> 01:09:39,510 Mobil yang kecelakaan itu milik Cheng Fei. 476 01:09:39,534 --> 01:09:42,534 Li Yi menyuruh Ding Jian untuk melukai putranya Cheng Fei dengan peledak. 477 01:09:42,558 --> 01:09:44,558 Cheng Fei pasti waspada terhadap kita. 478 01:09:45,582 --> 01:09:47,582 Berhati-hatilah. 479 01:09:48,506 --> 01:09:50,506 Isilah seharga 300 yuan. 480 01:09:57,530 --> 01:09:59,530 Apa kau tahu cara menyetir? Bagaimana kau bisa menyetir seperti ini? 481 01:09:59,554 --> 01:10:01,554 Apa kau tahu cara menyetir? / Mobilmu yang menyamping. 482 01:10:01,578 --> 01:10:03,578 Jalanan lebar, aku bisa nyetir sesukaku. 483 01:10:04,502 --> 01:10:06,502 Lalu bagaimana, aku berputar? 484 01:10:06,526 --> 01:10:07,526 Kau bisa nyetir atau tidak? / Siapa yang kau bicarakan? 485 01:10:07,550 --> 01:10:09,550 Ada apa disana? / Kau bilang apa? 486 01:10:11,574 --> 01:10:13,574 Polisi tidak datang, bisakah kau minggir dulu? 487 01:10:30,598 --> 01:10:32,598 Kau Zhau XuDong 'kan? 488 01:10:32,622 --> 01:10:34,622 Aku Cheng Feng. 489 01:10:36,546 --> 01:10:38,546 Dia itu Jiu. 490 01:10:38,570 --> 01:10:40,570 Aku pernah menyelamatkan nyawanya. 491 01:10:40,594 --> 01:10:43,594 Ada 2 kilo dinamit di mobilku. 492 01:10:43,618 --> 01:10:45,618 Jangan salah paham. 493 01:10:45,642 --> 01:10:47,642 Aku cuma ingin ngobrol denganmu dalam mobil. 494 01:10:47,666 --> 01:10:50,566 Akan bisa selesaikan masalah kita berdua. 495 01:11:05,590 --> 01:11:09,590 Sebenarnya, kau bukan bagian dari rencanaku. 496 01:11:09,614 --> 01:11:11,614 Kau tak bisa mengakali rencana Tuhan. 497 01:11:12,538 --> 01:11:14,538 Aku mau memberimu kesempatan untuk merubah nasibmu. 498 01:11:14,562 --> 01:11:17,562 5 juta selama 20 tahun hidupmu. 499 01:11:17,586 --> 01:11:19,586 Besok, aku akan mengirimmu melintasi perbatasan. 500 01:11:24,510 --> 01:11:27,510 Aku yang putuskan hidupku sendiri. 501 01:11:44,534 --> 01:11:46,534 Lepaskan dia! 502 01:11:48,558 --> 01:11:50,558 Lepaskan dia! 503 01:11:54,582 --> 01:11:57,582 Apa kau yakin? 504 01:12:06,506 --> 01:12:08,506 Di depan tak bisa menahan lagi. 505 01:12:08,530 --> 01:12:10,530 Kalau begitu menyebarlah. / Baik. 506 01:12:16,554 --> 01:12:18,554 Hanya bila kau selesaikan masalahku. 507 01:12:18,578 --> 01:12:20,578 Aku mau melepaskan dia. 508 01:12:21,502 --> 01:12:23,502 Lepaskan dia! 509 01:12:32,526 --> 01:12:35,526 Kak Feng, kau ada 1 panggilan tak terjawab. 510 01:12:35,550 --> 01:12:37,550 Hubungkan. 511 01:12:38,574 --> 01:12:40,574 Halo. 512 01:12:42,598 --> 01:12:44,598 Ini Xu Feng yang bicara. 513 01:12:44,622 --> 01:12:46,622 Ini aku, Zhao XuDong. 514 01:12:52,546 --> 01:12:54,546 XuDong, kau dimana? 515 01:12:54,570 --> 01:12:56,570 Hubungi Direktur Zhang. 516 01:12:56,594 --> 01:12:58,594 Direktur Zhang. / Direktur Zhang. 517 01:12:58,618 --> 01:13:00,618 XuDong, kau dimana? 518 01:13:01,542 --> 01:13:03,542 Katakan yang ingin katakan. 519 01:13:03,566 --> 01:13:06,566 Aku tahu kaulah yang menyelamatkanku di gudang waktu itu. 520 01:13:06,590 --> 01:13:09,590 Kalau tidak aku juga bisa jadi korban ledakan. 521 01:13:09,614 --> 01:13:12,514 Percayalah, biarkan aku membantumu. 522 01:13:12,538 --> 01:13:14,538 Pikirkanlah Xiao Hong. 523 01:13:15,562 --> 01:13:17,562 Aku yang membunuh orang-orang itu. 524 01:13:25,586 --> 01:13:27,586 Ayo berangkat. 525 01:13:43,510 --> 01:13:46,510 Halo, telpon yang anda hubungi sedang tidak aktif. 526 01:13:53,534 --> 01:13:55,534 Halo? / Xiao Hong menghilang. 527 01:14:09,558 --> 01:14:14,058 {\an7}broth3rmax 528 01:14:31,554 --> 01:14:33,554 Mereka bilang akan mengirimku melintasi perbatasan. 529 01:14:34,578 --> 01:14:36,578 Kau akan dikirim ke sana bila masalahnya sudah tenang. 530 01:14:38,502 --> 01:14:40,502 Mereka akan memberi kita 5 juta. 531 01:14:41,526 --> 01:14:43,526 Kita bisa membuka sebuah restoran. 532 01:14:44,550 --> 01:14:46,550 Restoran yang besar. 533 01:14:46,574 --> 01:14:51,574 Satu restoran 2 kisah, dan kita bisa pekerjakan beberapa orang. 534 01:14:51,598 --> 01:14:54,598 Bukankah kau selalu menginginkan 535 01:14:54,622 --> 01:14:57,522 membuka restoran bersamaku? 536 01:15:24,546 --> 01:15:26,546 Ada senilai 500.000 tunai dalam tas ini... 537 01:15:26,570 --> 01:15:29,570 sisanya ada dalam kartu ini. 538 01:15:29,594 --> 01:15:31,594 Setelah kau sudah menetap di sana, 539 01:15:31,618 --> 01:15:33,618 akan kuberikan kode sandi kartunya. 540 01:15:34,542 --> 01:15:36,542 Jangan sakiti pacarku. 541 01:15:36,566 --> 01:15:40,566 Selama kau lakukan yang kami minta, tak lama lagi kau bisa bertemu kembali dengan pacarmu. 542 01:16:58,590 --> 01:17:00,590 Video ini diambil kemarin lusa di rest-area 121. 543 01:17:00,614 --> 01:17:02,614 Video yang ini diambil di pom bensin 5 jam lalu. 544 01:17:09,538 --> 01:17:11,538 Tersangka kemungkinkan berencana melarikan diri melintasi perbatasan. 545 01:17:11,562 --> 01:17:13,562 Xiao Hong pasti dalam mobil itu. 546 01:17:51,586 --> 01:17:53,586 Pergilah ke tebing-tebing itu, ada orang yang akan menjemputmu. 547 01:20:13,510 --> 01:20:15,510 Saat usiaku 6 tahun 548 01:20:16,534 --> 01:20:18,534 ayahku mengajakku ke tambang untuk pertama kali. 549 01:20:19,558 --> 01:20:22,558 Setelah sampai rumah, aku muntah-muntah semalaman. 550 01:20:24,582 --> 01:20:27,582 Ayahku bilang, peramal itu benar. 551 01:20:28,506 --> 01:20:31,506 Aku tak bisa menjadi juru ledak. 552 01:22:14,530 --> 01:22:16,530 Namun aku tetaplah menjadi juru ledak. 553 01:22:16,554 --> 01:22:18,554 Aku telah melakukan ini selama 20 tahun. 554 01:22:18,578 --> 01:22:20,578 Tak pernah terjadi apa-apa. 555 01:22:25,502 --> 01:22:28,502 Aku sendiri yang memutuskan jalan hidupku. 556 01:22:47,526 --> 01:22:51,526 Sekarang adalah hari yang baik. Mulai sekarang, kita satu keluarga. 557 01:22:51,550 --> 01:22:53,550 Mari kita bekerja bersama. 558 01:22:53,574 --> 01:22:56,574 Aku tak akan perlakukan kalian dengan tidak adil. 559 01:23:13,598 --> 01:23:15,598 Jadi bagaimana? 560 01:23:15,622 --> 01:23:17,622 Aku Zhao XuDong, putramu bersamaku. 561 01:23:17,646 --> 01:23:19,646 Akan kukirimi alamatnya. 562 01:27:51,570 --> 01:27:53,570 Jangan bergerak! 563 01:28:35,594 --> 01:28:37,594 Tn. Cheng. 564 01:28:38,518 --> 01:28:40,518 Ini uangmu, tak kusentuh sepeserpun. 565 01:28:41,542 --> 01:28:43,542 Biarkan kami pergi. 566 01:29:37,566 --> 01:29:39,566 Bos, bom ini palsu. 567 01:29:41,590 --> 01:29:43,590 Cepat, kejar! 568 01:29:43,614 --> 01:29:44,614 Ayo! 569 01:29:44,638 --> 01:29:46,638 Bawa dia ke mobil! 570 01:30:12,562 --> 01:30:14,562 Cari dia! 571 01:30:16,586 --> 01:30:18,586 Cepat! 572 01:30:28,510 --> 01:30:30,510 Masuklah. / Tidak. 573 01:30:30,534 --> 01:30:32,534 Masuklah dulu, sembunyi! 574 01:30:34,558 --> 01:30:36,558 Tunggulah aku disini, jangan keluar. 575 01:30:38,582 --> 01:30:40,582 Tunggulah aku. 576 01:30:41,506 --> 01:30:43,506 Aku akan kembali untukmu. Ayo. 577 01:30:43,530 --> 01:30:45,530 Dengarkan aku. 578 01:31:40,554 --> 01:31:42,554 Naik ke sana! 579 01:33:16,578 --> 01:33:18,578 Cheng Yun, bangunlah! 580 01:33:24,502 --> 01:33:26,502 Cheng Yun. 581 01:33:26,526 --> 01:33:28,526 Cheng Yun... 582 01:33:29,550 --> 01:33:31,550 Cheng Yun... 583 01:33:32,574 --> 01:33:34,574 Cheng Yun... 584 01:34:08,598 --> 01:34:10,598 Xio Hong... 585 01:34:12,522 --> 01:34:14,522 Xio Hong... 586 01:34:22,546 --> 01:34:24,546 Zhao XuDong! 587 01:34:27,570 --> 01:34:29,570 Zhao XuDong! 588 01:34:37,594 --> 01:34:40,594 Zhao XuDong...! 589 01:34:41,518 --> 01:34:43,518 Tn. Cheng! 590 01:34:52,542 --> 01:34:54,542 Tn. Cheng, tolong lepaskan dia. 591 01:34:59,566 --> 01:35:01,566 Xio Hong! 592 01:35:14,590 --> 01:35:16,590 Tolong biarkan kami pergi. 593 01:35:17,514 --> 01:35:19,514 Tn. Cheng, kumohon biarkan kami pergi. 594 01:35:20,538 --> 01:35:22,538 Kumohon biarkan kami pergi. 595 01:35:47,562 --> 01:35:49,562 Kau telah mengambil milikku. 596 01:35:49,586 --> 01:35:51,586 Sekarang aku akan mengambil milikmu. 597 01:36:17,510 --> 01:36:19,510 Tn. Cheng! 598 01:36:21,534 --> 01:36:23,534 Tolong lepaskan kami! 599 01:36:23,558 --> 01:36:25,558 Tn. Cheng! 600 01:36:30,582 --> 01:36:32,582 Tn. Cheng! 601 01:36:32,606 --> 01:36:34,606 Xiao Hong! 602 01:37:00,530 --> 01:37:02,530 Jangan! 603 01:37:09,554 --> 01:37:11,554 Jangan! 604 01:37:17,578 --> 01:37:19,578 Jangan bergerak! 605 01:37:22,502 --> 01:37:24,502 Letakkan pisaunya. 606 01:37:24,526 --> 01:37:26,526 Letakkan pisaunya! 607 01:37:28,550 --> 01:37:30,550 Letakkan! 608 01:37:39,574 --> 01:37:41,574 Xu Feng. 609 01:37:58,598 --> 01:38:00,598 Xiao Hong. 610 01:38:06,522 --> 01:38:08,522 Xiao Hong, kau tak apa-apa? 611 01:38:11,546 --> 01:38:13,546 Xu Feng! 612 01:40:38,570 --> 01:40:40,570 Yang kau lakukan hanya menyengsarakanku. 613 01:40:44,594 --> 01:40:46,594 Kau hanya bisa menyiksaku. 614 01:40:46,618 --> 01:40:48,618 Bagaimana dengan dia? 615 01:40:55,542 --> 01:40:57,542 Bagaimana dengan dia? 616 01:41:24,566 --> 01:41:26,566 broth3rmax, 2 Januari 2018 617 01:41:26,567 --> 01:41:27,567 | broth3rmax, 2 Januari 2018 618 01:41:27,568 --> 01:41:29,568 broth3rmax, 2 Januari 2018 619 01:41:29,569 --> 01:41:30,569 | broth3rmax, 2 Januari 2018 620 01:41:30,570 --> 01:41:32,570 broth3rmax, 2 Januari 2018 621 01:41:32,571 --> 01:41:33,571 | broth3rmax, 2 Januari 2018 622 01:41:33,572 --> 01:41:35,572 broth3rmax, 2 Januari 2018 623 01:41:35,573 --> 01:41:36,573 | broth3rmax, 2 Januari 2018 624 01:41:36,574 --> 01:41:38,574 broth3rmax, 2 Januari 2018 625 01:41:38,598 --> 01:41:39,597 | broth3rmax, 2 Januari 2018 626 01:41:39,598 --> 01:42:09,897 broth3rmax, 2 Januari 2018 627 01:41:39,598 --> 01:41:39,900 N| 628 01:41:39,901 --> 01:41:40,203 NO| 629 01:41:40,204 --> 01:41:40,506 NO | 630 01:41:40,507 --> 01:41:40,809 NO R| 631 01:41:40,810 --> 01:41:41,112 NO RE| 632 01:41:41,113 --> 01:41:41,415 NO RES| 633 01:41:41,416 --> 01:41:41,718 NO RESY| 634 01:41:41,719 --> 01:41:42,021 NO RESYN| 635 01:41:42,022 --> 01:41:42,324 NO RESYNC| 636 01:41:42,325 --> 01:41:42,627 NO RESYNC/| 637 01:41:42,628 --> 01:41:42,930 NO RESYNC/R| 638 01:41:42,931 --> 01:41:43,233 NO RESYNC/RE| 639 01:41:43,234 --> 01:41:43,536 NO RESYNC/RE-| 640 01:41:43,537 --> 01:41:43,839 NO RESYNC/RE-U| 641 01:41:43,840 --> 01:41:44,142 NO RESYNC/RE-UP| 642 01:41:44,143 --> 01:41:44,445 NO RESYNC/RE-UPL| 643 01:41:44,446 --> 01:41:44,749 NO RESYNC/RE-UPLO| 644 01:41:44,750 --> 01:41:45,052 NO RESYNC/RE-UPLOA| 645 01:41:45,053 --> 01:41:45,355 NO RESYNC/RE-UPLOAD| 646 01:41:45,356 --> 01:41:45,658 NO RESYNC/RE-UPLOAD/| 647 01:41:45,659 --> 01:41:45,961 NO RESYNC/RE-UPLOAD/D| 648 01:41:45,962 --> 01:41:46,264 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DE| 649 01:41:46,265 --> 01:41:46,567 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DEL| 650 01:41:46,568 --> 01:41:46,870 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELE| 651 01:41:46,871 --> 01:41:47,173 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELET| 652 01:41:47,174 --> 01:41:47,476 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE| 653 01:41:47,477 --> 01:41:47,779 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-| 654 01:41:47,780 --> 01:41:48,082 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-C| 655 01:41:48,083 --> 01:41:48,385 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CR| 656 01:41:48,386 --> 01:41:48,688 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CRE| 657 01:41:48,689 --> 01:41:48,991 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CRED| 658 01:41:48,992 --> 01:41:49,294 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDI| 659 01:41:49,295 --> 01:41:49,598 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT| 660 01:41:49,599 --> 01:42:09,299 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT 661 01:42:09,898 --> 01:42:19,898 JANGAN KEMANA-MANA, MASIH ADA LAGI... City of Heroes, 2 Januari 2018 662 01:46:00,000 --> 01:46:09,000 TAMAT