1 00:01:02,596 --> 00:01:04,596 Tak lama selepas aku lahir, 2 00:01:04,620 --> 00:01:07,520 Ayahku pergi ke seorang peramal. 3 00:01:07,544 --> 00:01:10,544 Peramal itu cakap bahawa aku tak boleh mengikut jejak ayahku. 4 00:01:10,568 --> 00:01:13,568 Jika aku ikut jejaknya, akan ada darah yang tertumpah. 5 00:01:15,592 --> 00:01:17,592 Semasa usiaku 12 tahun, 6 00:01:17,616 --> 00:01:20,516 aku melihat orang membawa ayahku ke lombong. 7 00:01:22,540 --> 00:01:23,940 Banyak darah yang kelihatan. 8 00:01:23,941 --> 00:01:25,941 Kau tak percayakan aku lagi? 9 00:01:29,565 --> 00:01:31,565 Sudah siap, XuDong. 10 00:01:31,589 --> 00:01:34,589 5 tahun kemudian, bagaimanapun aku mengikut jejaknya. 11 00:01:34,613 --> 00:01:36,613 Menjadi tukang letup lombong. 12 00:01:37,537 --> 00:01:39,537 Kadang-kadang aku merasa 13 00:01:40,561 --> 00:01:41,961 aku bukan mengikut jejaknya. 14 00:01:41,962 --> 00:01:43,562 Jangan lupakan ini. 15 00:01:43,586 --> 00:01:45,586 Aku merasa bahawa aku meneruskan hidupnya. 16 00:01:45,610 --> 00:01:49,510 Jom cepat. Lori lombong sudah menunggu di gerbang. 17 00:03:38,534 --> 00:03:40,534 Tahap gas. / 0.8. 18 00:04:08,558 --> 00:04:13,558 L E TUPAN 19 00:04:13,582 --> 00:04:15,582 Ibu, aku ke sini untuk jumpa kau. 20 00:04:15,606 --> 00:04:17,606 Dong, jangan pergi ke lombong lagi. 21 00:04:17,630 --> 00:04:19,630 Kita cari tempat dan buka restoran besar. 22 00:04:19,654 --> 00:04:21,554 Guru, guru, masa untuk pergi ke lombong. 23 00:04:21,578 --> 00:04:23,578 Zhao ZuDong pergilah ke balai polis setiap bulan. 24 00:04:23,602 --> 00:04:25,602 Ingat, jangan bertindak bodoh lagi. 25 00:04:25,626 --> 00:04:27,526 Bangun. 26 00:04:27,550 --> 00:04:29,550 Bangun, bangun. 27 00:04:36,574 --> 00:04:38,574 Siapa aku? 28 00:04:41,598 --> 00:04:43,598 Ketua Jabatan Keselamatan. 29 00:04:43,622 --> 00:04:45,622 Kau siapa? 30 00:04:47,546 --> 00:04:49,546 Zhao XuDong. 31 00:04:50,570 --> 00:04:52,570 Nasib baik tak jadi dungu gara-gara letupan. 32 00:05:23,594 --> 00:05:24,594 Jom ke sini, bantu. 33 00:05:24,618 --> 00:05:26,618 Ya sekejap. / Tolak. 34 00:05:28,542 --> 00:05:30,542 Abang Yi. 35 00:05:32,566 --> 00:05:34,566 Kami perlu 2 orang lagi. / Ya sekejap. 36 00:05:35,590 --> 00:05:37,590 Lombong yang tak ada masalah, meletup disebabkan kau. 37 00:05:49,514 --> 00:05:51,514 En . Li. 38 00:05:51,538 --> 00:05:53,538 Aku sudah lakukan tugas ini selama 20 tahun. 39 00:05:53,562 --> 00:05:55,562 Belum pernah terjadi apa-apa. 40 00:05:56,586 --> 00:05:59,586 Aku tak tahu bagaimana ini boleh terjadi? 41 00:06:05,510 --> 00:06:07,510 Kau telah meletupkan 4 orang. 42 00:06:08,534 --> 00:06:11,534 Kau rasa bagaimana kita nak uruskan ini? / Abang Yi. 43 00:06:11,558 --> 00:06:13,558 Bertenanglah! 44 00:06:18,582 --> 00:06:20,582 XuDong, 45 00:06:21,506 --> 00:06:23,506 Kau tahu bagaimana menguruskan masalah dalam bisnes ini. 46 00:06:23,530 --> 00:06:25,530 Dengarkan nasihatku. 47 00:06:25,554 --> 00:06:27,554 Jauhkan diri. Jangan cari masalah. 48 00:06:27,578 --> 00:06:28,578 Bagaimana? 49 00:06:28,602 --> 00:06:30,602 Ini bahagianmu. 50 00:06:31,526 --> 00:06:33,526 Aku akan cakap dengan Abang Yi. 51 00:06:34,550 --> 00:06:38,550 Kawan-kawanmu itu masing-masing akan mendapat 300 ribu. 52 00:06:38,574 --> 00:06:40,574 Kau bertuah. 53 00:06:40,598 --> 00:06:42,598 Hargai tuah kau. 54 00:06:45,522 --> 00:06:48,522 XuDong, yang terjadi biarlah terjadi. 55 00:06:48,546 --> 00:06:51,546 Aku tak akan menyusahkan kau. Tapi bila kau melibatkan polis dalam masalah ini, 56 00:06:51,570 --> 00:06:53,570 aku akan membunuhmu. 57 00:07:31,594 --> 00:07:33,594 Baiklah. 58 00:07:33,618 --> 00:07:35,618 Bersulang. / Jom. 59 00:07:35,642 --> 00:07:37,642 Bersulang, Jom. 60 00:07:38,566 --> 00:07:40,566 Bersulang. / Bersulang. 61 00:08:05,590 --> 00:08:07,590 Kenapa dengan kepala kau? 62 00:08:08,514 --> 00:08:10,514 Aku terhantuk. / Di mana? 63 00:08:12,538 --> 00:08:14,538 Dalam terowong. 64 00:08:26,562 --> 00:08:28,562 Terjadi kemalangan di lombong. 65 00:08:53,586 --> 00:08:56,586 Tak ada orang di rumah, aku rasa kau ada di sini. 66 00:08:57,510 --> 00:08:59,510 Abang Feng. Silakan duduk. 67 00:09:01,534 --> 00:09:03,534 Kenapa dengan kepalamu? 68 00:09:03,535 --> 00:09:04,935 Kepalanya terhantuk ketika membantuku memindahkan barang kelmarin. 69 00:09:04,936 --> 00:09:06,936 Duduklah. 70 00:09:10,560 --> 00:09:12,560 Nampaknya hantukan itu agak kuat. 71 00:09:12,584 --> 00:09:14,584 Ya. 72 00:09:18,508 --> 00:09:20,508 Jom. 73 00:09:22,532 --> 00:09:25,532 Dia sudah banyak minum, jangan suruh dia minum lagi. 74 00:09:25,556 --> 00:09:27,556 Aku tahu seberapa banyak alkohol yang boleh dia minum. 75 00:09:29,580 --> 00:09:31,580 Aku akan minum bersamamu. Sini. 76 00:09:32,504 --> 00:09:35,504 Belum berkahwin pun kau melindungi dia. / Sudahlah. 77 00:09:35,528 --> 00:09:37,528 Jom. 78 00:09:41,552 --> 00:09:43,552 Adakah kau datang sini untuk minum dengan aku? 79 00:09:56,576 --> 00:09:58,576 Kalau begitu kamu minum saja. 80 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Terjadi kemalangan di lombong. 81 00:10:14,524 --> 00:10:16,524 Tidak terjadi apa-apa. 82 00:10:22,548 --> 00:10:24,548 Dari kemalangan yang terjadi itu di sebelah lain gunung. 83 00:10:24,572 --> 00:10:26,572 Kau kenal dia 'kan? 84 00:10:27,596 --> 00:10:28,596 Dia seorang tukang letup. 85 00:10:28,620 --> 00:10:31,520 Aku tak ingat nama depannya, tapi nama belakangnya Ding. 86 00:10:31,544 --> 00:10:33,544 Tanyalah dengan orang-orang di lombong. 87 00:10:34,568 --> 00:10:36,568 Kenapa dengan kepalamu? 88 00:10:41,592 --> 00:10:43,592 Apa yang terjadi? 89 00:10:48,516 --> 00:10:51,516 Aku kenal kau sejak umur 12 tahun. Sama ada kau tipu atau jujur, 90 00:10:51,540 --> 00:10:53,540 aku boleh tahu. 91 00:11:06,564 --> 00:11:09,564 Sudah bertahun-tahun lamanya. 92 00:11:09,588 --> 00:11:11,588 Tak bolehkah kita lupakan masa lalu? 93 00:11:13,512 --> 00:11:16,512 Bukan kau yang dipenjara, tapi aku. 94 00:11:16,536 --> 00:11:18,536 Akukah yang melanggar undang-undang? 95 00:11:18,560 --> 00:11:20,560 Bagaimana membuat serbuk hitam itu boleh jadi haram? 96 00:11:24,584 --> 00:11:26,584 Jika bukan kerana 551 paun dinamitku 97 00:11:28,508 --> 00:11:31,508 adakah kau sebagai ketua polis mahu ke sini hari ini? 98 00:12:08,532 --> 00:12:11,632 Aku juga turut bersedih ketika ibumu meninggal. 99 00:12:19,556 --> 00:12:21,556 Jangan sebut pasal ibuku. 100 00:12:54,580 --> 00:12:57,580 Bos kami di sini sudah cukup baik hati. 101 00:12:57,604 --> 00:12:59,604 Kau rasa kau tak dibayar dengan cukup? 102 00:12:59,628 --> 00:13:02,528 Kau boleh keluar dan tanya siapapun. 103 00:13:02,552 --> 00:13:05,552 Bos siapa yang bayar ganti rugi kamu secepat ini? 104 00:13:06,576 --> 00:13:08,576 Ya, aku tahu, untuk ini aku berterima kasih banyak. 105 00:13:08,600 --> 00:13:10,500 Seseorang sepatutnya berterima kasih. 106 00:13:10,524 --> 00:13:12,524 Kakak. 107 00:13:12,548 --> 00:13:14,548 Terima kasih encik, aku kena pergi. 108 00:13:15,572 --> 00:13:18,572 Kakak, kau tahu kena cakap apa di luar sana 'kan? 109 00:13:21,596 --> 00:13:23,596 Jom kita pergi. 110 00:13:43,520 --> 00:13:46,520 Ada kemalangan di lombong. / Lombong yang bagus, meletup disebabkan kau 111 00:13:46,544 --> 00:13:49,544 bersama 4 nyawa yang lain. 112 00:13:51,568 --> 00:13:54,568 Jika kau berani libatkan polis aku akan membunuhmu. 113 00:14:05,592 --> 00:14:07,592 Sini, biar aku tolong buka balutan ini. 114 00:14:10,516 --> 00:14:12,516 Kenapa kau tak berhenti kerja saja di lombong itu? 115 00:14:12,540 --> 00:14:14,540 Di sini saja dan bantu aku. 116 00:14:18,564 --> 00:14:20,564 Nampaknya sudah sembuh. Sukar dipercayai. 117 00:14:27,588 --> 00:14:29,588 Betullah. 118 00:14:35,512 --> 00:14:37,512 Seriuslah? 119 00:14:44,536 --> 00:14:46,536 Jangan beli daging yang banyak lemak. 120 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Apa yang dia cari? 121 00:15:35,584 --> 00:15:37,584 Abang Yi. 122 00:15:37,608 --> 00:15:39,508 Entahlah. 123 00:15:39,532 --> 00:15:42,532 Bagaimana kalau aku usir dia dari sini sekarang? Jaga-jaga kalau dia buat masalah lagi. 124 00:15:45,556 --> 00:15:47,556 SanBai, sudah berapa tahun kau kerja denganku? 125 00:15:49,580 --> 00:15:52,580 Abang Yi, apa maksudmu? 126 00:15:58,504 --> 00:16:00,504 Abang Yi... 127 00:16:07,528 --> 00:16:09,528 Abang Yi, 128 00:16:09,552 --> 00:16:11,552 aku yang bertanggung jawab atas keselamatan. 129 00:16:11,576 --> 00:16:14,576 Aku kena beri penjelasan padamu sekarang. 130 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 Kenapa mesti kejam pada dirimu sendiri? 131 00:16:28,524 --> 00:16:32,524 Baiklah. Aku menjemput beberapa kawan untuk makan malam nanti. 132 00:16:33,548 --> 00:16:35,548 Ikutlah. 133 00:16:35,572 --> 00:16:38,572 Terima kasih Abang Yi. 134 00:17:00,596 --> 00:17:02,596 Li Yi mula curiga 135 00:17:02,620 --> 00:17:06,520 jika Zhao XuDong terus menyiasat. 136 00:17:06,544 --> 00:17:08,544 Aku risau kalau 137 00:17:09,568 --> 00:17:11,568 kau akan mendapat masalah. 138 00:17:13,592 --> 00:17:16,592 Siapa yang akan ketahuan bila dia terus menyiasat? 139 00:17:17,516 --> 00:17:19,516 Kau atau aku? 140 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 Dinamit emulsi asli tahap 3. 141 00:18:13,564 --> 00:18:15,564 Ikutlah aku memeriksa perigi. 142 00:18:19,588 --> 00:18:21,588 Abang Dong, 143 00:18:21,612 --> 00:18:24,512 dulu, kaulah yang mengajarku membuat alat letupan. 144 00:18:26,536 --> 00:18:28,536 Bersama-sama kita banyak mencapai kejayaan. 145 00:18:30,560 --> 00:18:33,560 Kemalangan sebesar itupun terjadi. 146 00:18:33,584 --> 00:18:36,584 Dan kau yang memikul semua tanggung jawab. 147 00:18:36,608 --> 00:18:40,508 Ini cuma menunjukkan sedikit penghargaan kami. 148 00:18:44,532 --> 00:18:46,532 Terimalah. 149 00:18:48,556 --> 00:18:51,556 Abang Dong, ada orang tua yang cakap 150 00:18:51,580 --> 00:18:54,580 jika tak ada yang melapor, pihak berwajib tak akan menyiasat. 151 00:18:55,504 --> 00:18:57,504 Kenapa merumitkan masalah? 152 00:18:59,528 --> 00:19:02,528 Jika situasinya meluas diluar kawalan, 153 00:19:03,552 --> 00:19:05,552 tak akan ada yang merasa selamat. 154 00:19:16,576 --> 00:19:18,576 Abang Dong... 155 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 Tak ada orang di lombong menggunakan jenis 2's. 156 00:20:43,524 --> 00:20:45,524 Untuk siapa kau buat ini? 157 00:20:46,548 --> 00:20:48,548 Abang, ada etika di setiap laluan kerja. 158 00:20:48,572 --> 00:20:50,572 Kau tahu itu. 159 00:20:56,596 --> 00:20:58,596 Kau tahu bagaimana rasanya hidup di penjara? 160 00:20:59,520 --> 00:21:01,520 Kau tak tahu. 161 00:21:10,544 --> 00:21:12,544 Abang Jiu. 162 00:21:14,568 --> 00:21:16,568 Semua sudah siap. 163 00:21:23,592 --> 00:21:25,592 Abang, silakan masuk ke dalam. 164 00:21:52,516 --> 00:21:54,516 Guru, 165 00:21:54,540 --> 00:21:56,540 aku dengar nanti mereka tak perlukan tukang letup. Akan gunakan teknologi baru. 166 00:21:57,564 --> 00:21:58,564 Apa yang kita harus lakukan? 167 00:21:58,588 --> 00:22:00,588 Jika kita tak dapat menjadi tukang letup, kita boleh menanam pokok palem. 168 00:22:00,612 --> 00:22:03,512 Tapi kau tak boleh menghasilkan wang dengan menanam pokok palem. 169 00:23:32,536 --> 00:23:35,536 Apa yang perlu diperiksa di sini? Barang-barang ini baru masuk. 170 00:23:35,560 --> 00:23:37,560 Kau tak percayakan aku? 171 00:23:38,584 --> 00:23:40,584 Guru menyuruh kami memeriksa. 172 00:23:40,608 --> 00:23:42,608 Guru, sudah siap. 173 00:23:57,532 --> 00:23:59,532 Gel-penyumbat ini kau punya? 174 00:23:59,556 --> 00:24:01,556 Ini jangan sampai ketinggalan. 175 00:24:12,580 --> 00:24:14,580 Ada yang tak kena dengan gel-penyumbat itu. 176 00:24:14,604 --> 00:24:17,504 Aku dah cakap jangan masuk campur. Kau cuma menimbulkan masalah saja. 177 00:24:23,528 --> 00:24:25,528 Wang SanBai, kau yang melakukan semua ini. 178 00:25:14,552 --> 00:25:16,552 Aku mohon padamu, lepaskan aku. 179 00:25:16,576 --> 00:25:18,576 Beritahu saja berapa wang yang kau inginkan? 180 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 Abang Yi. 181 00:25:40,524 --> 00:25:42,524 Abang Yi! 182 00:25:42,548 --> 00:25:44,548 Abang Yi, lepaskan aku. 183 00:25:44,572 --> 00:25:46,572 Lepaskan aku. 184 00:25:46,596 --> 00:25:48,596 Abang Yi, si tengik ini mahu menyeretku ke polis 185 00:25:49,520 --> 00:25:53,520 untuk melaporkan kemalangan lombong itu. / Kemalangan lombong itu disebabkan oleh Wang SanBai! 186 00:25:53,544 --> 00:25:55,544 Bahan bakar dicampurkan dalam gel-penyumbat itu. 187 00:25:55,568 --> 00:25:57,568 Debu arang batu dan gas jadi terbakar. 188 00:26:00,592 --> 00:26:02,592 Abang Yi, jangan percaya dia. 189 00:26:02,616 --> 00:26:04,616 Aku ada buktinya! 190 00:26:19,540 --> 00:26:21,540 Sudah dicampuri minyak. 191 00:26:38,564 --> 00:26:40,564 Itu angkara Zhao XuDong. 192 00:26:40,588 --> 00:26:43,588 Dia yang mencampurkan bahan bakar. / Untuk membunuh dirinya sendiri? 193 00:26:44,512 --> 00:26:46,512 Benar 'kan? 194 00:26:51,536 --> 00:26:53,536 Abang Yi. 195 00:26:57,560 --> 00:26:59,560 Kau pengkhianat. 196 00:27:03,584 --> 00:27:05,584 Berapa Cheng Fei telah menyuapmu? 197 00:27:19,508 --> 00:27:21,508 Dia cakap kau akan ke balai polis. 198 00:28:16,532 --> 00:28:17,532 Dia sudah datang. 199 00:28:17,556 --> 00:28:19,556 Duduklah. 200 00:28:26,580 --> 00:28:28,580 Kau bukan yang pertama yang berusaha mengambil lombongku. 201 00:28:28,604 --> 00:28:30,604 Juga bukan yang terakhir. 202 00:28:30,628 --> 00:28:32,528 Dengar baik-baik, 203 00:28:32,552 --> 00:28:34,552 kau boleh terus menutup kemalangan itu? 204 00:28:34,576 --> 00:28:36,576 Bagaimanapun, 4 nyawa sudah melayang. 205 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 Sekarang Wang SanBai juga sudah mati. 206 00:29:01,524 --> 00:29:03,524 7 lombong 207 00:29:03,548 --> 00:29:05,548 Seleramu cukup besar juga. 208 00:29:13,572 --> 00:29:15,572 2 lombong di Lereng Utara 209 00:29:17,596 --> 00:29:19,596 3 lombong di Lereng Utara. 210 00:29:20,520 --> 00:29:23,520 Ditambah, 1/3 lombong utama di Lereng Selatan. 211 00:29:25,544 --> 00:29:27,544 Tandatangani kontrak. Bawa kamera itu. 212 00:29:27,568 --> 00:29:29,568 Aku tak ada salinannya. 213 00:30:11,592 --> 00:30:13,592 Kau tahu tak berapa orang yang dia ada di belakangnya? 214 00:30:15,516 --> 00:30:17,516 Baik, mari sebutkan. 215 00:30:17,540 --> 00:30:20,540 Berapa yang kau mahu, aku akan beri. 216 00:30:20,564 --> 00:30:22,564 Zhao XiDong. 217 00:30:22,588 --> 00:30:23,588 Zhao XiDong! 218 00:30:23,612 --> 00:30:25,612 Kemalangan lombong itu disebabkan oleh Wang SanBai. 219 00:30:25,636 --> 00:30:28,536 En. Li, kau tahu aku tak ada kaitannya dengan ini. 220 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 Tak ada kaitan? 221 00:30:31,561 --> 00:30:32,961 Kau membalas dendam rakan-rakan lombongmu. 222 00:30:32,962 --> 00:30:34,962 Membunuh Wang Sanbai. 223 00:30:37,586 --> 00:30:40,586 Aku telah diperangkap oleh seseorang. Tolong uruskan dia. 224 00:30:47,510 --> 00:30:52,510 En. Li, aku tak akan cakap apa-apa. 225 00:30:54,534 --> 00:30:56,534 Aku tak nampak apa-apa di sini. 226 00:30:57,558 --> 00:31:00,558 XuDong, tolong uruskan dia. 227 00:31:01,582 --> 00:31:03,582 Lalu, aku boleh membantumu nanti. 228 00:31:27,530 --> 00:31:30,530 Masalah di antara kita akan berakhir. 229 00:31:30,554 --> 00:31:32,554 Sekarang mari kita cakapkan tentang anak lelakiku. 230 00:31:33,578 --> 00:31:35,578 Cheng Fei, aku berniat membuat kerugian dirimu 231 00:31:35,602 --> 00:31:37,602 untuk memberimu pelajaran. 232 00:31:37,626 --> 00:31:40,526 Siapa sangka anak lelakimu datang di situ. Dia cuma bernasib sial saja. 233 00:31:40,550 --> 00:31:42,550 Ini tak ada kaitannya denganku. 234 00:31:51,574 --> 00:31:53,574 Anak lelakiku cakap kau betul. 235 00:31:53,598 --> 00:31:55,598 Nyawanya memang tak bertuah. 236 00:31:55,622 --> 00:31:57,622 Dia cakap kau kena mencari sebuah kuil. 237 00:31:57,646 --> 00:31:59,646 Menjadi seorang sami dan berdoa pada Buddha untuk membantu mengubah nasibnya. 238 00:32:01,570 --> 00:32:03,570 Bisnes kami semuanya bernilai billions. 239 00:32:03,594 --> 00:32:06,594 Namun kau menghabiskan 100 ribu untuk menghancurkanku. 240 00:32:06,618 --> 00:32:08,518 Amatur. 241 00:32:08,542 --> 00:32:10,542 Selagi kau ada peluang pergilah sekarang. 242 00:32:12,566 --> 00:32:14,566 Aku akan ingat amaranmu. 243 00:32:14,590 --> 00:32:17,590 Lain kali, aku akan cari orang yang profesional. 244 00:34:21,514 --> 00:34:24,514 Uruslah pengugut dan pelombong itu. 245 00:34:30,538 --> 00:34:32,538 Ini rakaman CCTV lombong. 246 00:34:32,562 --> 00:34:34,562 Lihat orang ini. 247 00:34:35,586 --> 00:34:37,586 Bandingkan cap jarinya. 248 00:35:15,510 --> 00:35:18,510 Kau serahkan formula dinamitnya. 249 00:35:30,534 --> 00:35:32,534 Encik polis. 250 00:35:34,558 --> 00:35:37,558 Liao Yan tak ada rekod jenayah. Naiklah ke tingkat 8 untuk cap jari. 251 00:35:37,582 --> 00:35:39,582 Baik. 252 00:35:39,606 --> 00:35:41,606 Tetap awasi. 253 00:35:45,530 --> 00:35:47,530 Ya ini dia. 254 00:35:48,554 --> 00:35:50,554 Tuliskau ada di mana sejak minggu lalu. 255 00:35:55,578 --> 00:35:57,578 Bagaimana Li Yi boleh mati? 256 00:35:58,502 --> 00:36:00,502 Li Yi yang mana? 257 00:36:00,526 --> 00:36:02,526 Bos kau. 258 00:36:02,550 --> 00:36:05,550 Dia sudah mati? / Ya. 259 00:36:06,574 --> 00:36:08,574 Aku tak tahu. 260 00:36:09,598 --> 00:36:11,598 Kau ada jumpa Wang SanBai akhir-akhir ini? 261 00:36:11,622 --> 00:36:13,622 Tidak. 262 00:36:21,546 --> 00:36:23,546 Kau ada di mana kelmarin malam? 263 00:36:23,570 --> 00:36:25,570 Di rumah. 264 00:36:26,594 --> 00:36:28,594 Siapa yang boleh buktikan? 265 00:36:29,518 --> 00:36:34,518 Aku tengah buat kerja di rumah, tak ada siapa yang boleh membuktikannya. 266 00:36:34,542 --> 00:36:37,542 Bos lombongmu sudah mati. 267 00:36:37,566 --> 00:36:39,566 Dan pengarah keselamatan menghilang. 268 00:36:39,590 --> 00:36:42,590 Tak ada apakah yang perlu kau sampaikan padaku? 269 00:36:44,514 --> 00:36:47,514 Aku baru dengar semua ini darimu, kau nak aku cakap apa? 270 00:36:53,538 --> 00:36:55,538 Hasil cap jari baru saja keluar. 271 00:36:59,562 --> 00:37:01,562 Cap jarinya tak padan. 272 00:37:01,586 --> 00:37:03,586 Baik. 273 00:37:05,510 --> 00:37:07,510 Lebih baik kau pulang. 274 00:37:13,534 --> 00:37:15,534 Berehatlah cukup-cukup dan makan yang bergizi. 275 00:37:16,558 --> 00:37:18,558 Jangan kerja yang berat-berat. 276 00:37:18,582 --> 00:37:20,582 Kau kena balik tiap bulan untuk periksa. 277 00:37:20,606 --> 00:37:22,606 Faham? 278 00:37:30,530 --> 00:37:32,530 Liao Yan! 279 00:37:34,554 --> 00:37:36,554 Liao Yan! 280 00:37:56,578 --> 00:37:58,578 Kau tidur? 281 00:38:48,502 --> 00:38:50,502 Aku kehilangan dia di sekitar sini. 282 00:38:51,526 --> 00:38:53,526 Hidu dia. 283 00:38:54,550 --> 00:38:56,550 Kau ingat aku apa, anjing polis? 284 00:38:56,574 --> 00:38:58,574 Bau dinamit buatan rumah sangat kuat. 285 00:38:58,598 --> 00:39:00,598 Kau tak tahukah? 286 00:39:42,522 --> 00:39:44,522 Berhenti! 287 00:39:45,546 --> 00:39:47,546 Suara apa itu? 288 00:41:04,570 --> 00:41:06,570 Kereta! 289 00:41:21,594 --> 00:41:23,594 Berhenti! 290 00:42:25,518 --> 00:42:27,518 Telefon polis. 291 00:42:27,542 --> 00:42:30,542 Aku berada di lokasi kejadian semasa mereka mati. Bahkan aku menyediakan formula dinamit itu. 292 00:42:32,566 --> 00:42:34,566 Aku pernah dipenjara sebelum ini. 293 00:42:35,590 --> 00:42:37,590 Aku tak boleh ke balai polis. 294 00:42:45,514 --> 00:42:47,514 Jadi berapa lama kau akan menghilang? 295 00:42:49,538 --> 00:42:51,538 Entahlah. 296 00:42:53,562 --> 00:42:55,562 Kau akan balik? 297 00:43:02,586 --> 00:43:04,586 Ambil ini. 298 00:43:14,510 --> 00:43:16,510 Carilah Abang Feng untuk membantumu. 299 00:43:20,534 --> 00:43:23,534 Kali terakhir aku percayakan dia, aku berakhir di penjara selama 3 tahun. 300 00:43:24,558 --> 00:43:27,558 Bahkan aku tak dapat jumpa ibuku buat kali terakhir. 301 00:43:34,582 --> 00:43:36,582 Aku akan uruskan masalahku sendiri. 302 00:43:43,506 --> 00:43:45,506 Inilah lokasi tempat Liao Yan terbunuh. 303 00:43:45,530 --> 00:43:47,530 Pada tabung terakhir ini kami jumpa cap jari Zhao XuDong. 304 00:43:47,554 --> 00:43:50,554 kerana memproduksi dinamit secara haram orang ini dipenjara selama 2 tahun. 305 00:43:50,578 --> 00:43:52,578 Dia bekerja di lombong Li Yi selepas keluar dari penjara. 306 00:43:52,602 --> 00:43:55,502 Setengah bulan lalu ada kemalangan di lombong Li Yi. 307 00:43:57,526 --> 00:43:59,526 4 orang terkorban. 308 00:43:59,550 --> 00:44:01,550 Hanya Zhao XuDong yang selamat. 309 00:44:01,574 --> 00:44:03,574 Penyiasatan awal menganggap bahawa motif Zaho XuDong 310 00:44:03,598 --> 00:44:06,598 mungkin berkaitan dengan kemalangan lombong yang sengaja dirahsiakan. 311 00:44:06,622 --> 00:44:08,622 Dia mendapat dinamit dari Liao Yan, membunuh Li Yi. 312 00:44:08,646 --> 00:44:10,646 Lalu membunuh Liao Yan untuk senyapkan dia. 313 00:44:10,670 --> 00:44:12,670 Lihat secara logik. Wang SanBai mungkin mangsa berpotensi yang seterusnya. 314 00:44:12,694 --> 00:44:14,594 Yeah. 315 00:44:14,618 --> 00:44:16,618 Orang ini sangat berkemahiran dalam memproduksi bahan letupan. 316 00:44:16,642 --> 00:44:18,642 Dia sangat berbahaya. 317 00:45:26,566 --> 00:45:28,566 Kereta Audi milik siapa yang ada di luar? 318 00:45:29,590 --> 00:45:31,590 Semuanya jawab, kereta siapa? 319 00:45:39,514 --> 00:45:41,514 Kereta kau? 320 00:45:43,538 --> 00:45:45,538 Hey! 321 00:45:51,562 --> 00:45:53,562 Kau mahu berkahwin pada masa begini? 322 00:46:16,586 --> 00:46:18,586 Abang Feng, kau mahu makan apa? 323 00:46:18,610 --> 00:46:20,610 Ikan ini sangat sedap sekarang. Lihat 'kan? 324 00:46:34,534 --> 00:46:36,534 Dia dalam situasi yang sangat sukar sekarang ini. 325 00:46:37,558 --> 00:46:39,558 Kita kena bantu dia. 326 00:46:47,582 --> 00:46:49,582 Dia tak buat apa-apa. 327 00:47:47,506 --> 00:47:50,506 Perhatian semua unit, cari peluang untuk tumbangkan dia. 328 00:48:21,530 --> 00:48:23,530 Mana keretanya? 329 00:48:23,554 --> 00:48:25,554 Kunci. 330 00:48:25,578 --> 00:48:27,578 Xu Feng datang ke aku. 331 00:48:27,602 --> 00:48:30,502 Dia cakap apa? / "Kami ingin membantumu". 332 00:48:31,526 --> 00:48:33,526 Bagaimana caranya? 333 00:48:53,550 --> 00:48:56,550 Polis, berhenti! Berhenti! 334 00:49:00,574 --> 00:49:02,574 Kejar dia! 335 00:49:03,598 --> 00:49:05,598 Berhenti! 336 00:49:05,622 --> 00:49:07,622 Berhenti! 337 00:49:14,546 --> 00:49:16,546 Berhenti! 338 00:49:18,570 --> 00:49:20,570 Berhenti! Unit 2, ke kanan. 339 00:49:22,594 --> 00:49:24,594 Berhenti! 340 00:49:30,518 --> 00:49:32,518 Unit 2, ke tingkat 2. 341 00:50:26,542 --> 00:50:29,542 Semuanya, tetap tenang! / Kapten, ada letupan di tingkat 2. 342 00:50:29,566 --> 00:50:31,566 Turun dari sini. 343 00:50:31,590 --> 00:50:33,590 Semuanya, tetap tenang! 344 00:50:36,514 --> 00:50:39,514 Kenapa ini? Hati-hati! 345 00:50:40,538 --> 00:50:43,538 Kamu, hati-hati! Wang ada petunjuk? 346 00:50:43,562 --> 00:50:45,562 Tak ada tanda-tanda dia. 347 00:50:45,586 --> 00:50:47,586 Terus cari! 348 00:50:50,510 --> 00:50:52,510 Masuklah! 349 00:50:52,534 --> 00:50:54,534 Jom masuk! 350 00:50:54,558 --> 00:50:56,558 Masuk! 351 00:51:10,606 --> 00:51:12,606 Kau nak terus berlari sepanjang hidupmu? 352 00:51:13,530 --> 00:51:15,530 Aku tak boleh balik. 353 00:51:17,554 --> 00:51:19,554 Jadi bagaimana denganku? 354 00:51:20,578 --> 00:51:22,578 Kau hiduplah dengan tenang. 355 00:51:24,502 --> 00:51:26,502 Aku akan pergi. 356 00:51:27,526 --> 00:51:29,526 Kau mahu ke mana? 357 00:51:30,550 --> 00:51:32,550 Tak penting ke mana aku pergi. 358 00:51:36,574 --> 00:51:38,574 Aku hamil. 359 00:51:52,598 --> 00:51:54,598 Apa yang kau nak? 360 00:51:56,522 --> 00:51:58,522 Aku akan ikut ke manapun kau pergi. 361 00:52:41,546 --> 00:52:43,546 Bertahanlah, Xiao Hong! 362 00:52:47,570 --> 00:52:49,570 Aku nampak lelaki itu di restoran. 363 00:52:59,594 --> 00:53:01,594 Bertahanlah, Xiao Hong! 364 00:54:19,518 --> 00:54:21,518 Xiao Hong! 365 00:54:24,542 --> 00:54:26,542 Xiao Hong! / Aku tersepit. 366 00:54:26,566 --> 00:54:28,566 Aku tersepit. 367 00:54:28,590 --> 00:54:30,590 Mana yang sakit? 368 00:54:30,614 --> 00:54:32,614 Aku tak apa-apa. 369 00:55:01,538 --> 00:55:03,538 Pergilah. 370 00:55:55,562 --> 00:55:57,562 Maaf. Mohon bagi laluan. 371 00:55:57,586 --> 00:55:59,586 Hati-hati! / Beri laluan. 372 00:56:13,510 --> 00:56:15,510 Berapa banyak nyawa lagi yang ingin kau korbankan? 373 00:56:19,534 --> 00:56:22,534 Abang Feng, Kapten Zhang datang. 374 00:56:23,558 --> 00:56:26,558 Kau sudah tahu Xiao Hang sedang hamil? 375 00:56:26,582 --> 00:56:29,582 Dia banyak kehilangan darah. Kita tak tahu sama ada ibu dan anaknya boleh selamat. 376 00:56:55,506 --> 00:56:57,506 Boleh aku minta rokok? 377 00:57:00,530 --> 00:57:02,530 Kapten Li, bagaimana perjalanan ke sini? Pengarah Chang apa khabar? 378 00:57:02,554 --> 00:57:03,554 Pengarah Chang. 379 00:57:03,578 --> 00:57:06,578 Xu Feng, ini Kapten Li dari Pejabat Wilayah. 380 00:57:12,502 --> 00:57:15,502 Kapten Xu, aku sering mendengar tentang kau. 381 00:57:15,526 --> 00:57:18,526 Berikan rokok itu. 382 00:57:48,550 --> 00:57:50,550 Ke tepi! 383 00:58:09,574 --> 00:58:11,574 Zhao XuDong! 384 00:58:29,598 --> 00:58:31,598 Berhenti! 385 00:59:21,522 --> 00:59:23,522 Jangan bergerak, jangan lari! 386 01:00:49,546 --> 01:00:51,546 Aku dah agak kau pasti di sini. 387 01:00:51,570 --> 01:00:54,570 Aku ke sini untuk mencari petunjuk. 388 01:00:54,594 --> 01:00:56,594 Dah tentulah. 389 01:00:56,618 --> 01:00:58,718 Mereka tak boleh selesaikan kes ini tanpa kau? 390 01:00:59,542 --> 01:01:01,542 Tidak, kes ini agak mengarut. 391 01:01:02,566 --> 01:01:04,566 Seorang tukang letup menyebabkan banyak kerosakan ini. 392 01:01:04,590 --> 01:01:06,590 Itu spekulasi, mana barang buktinya? 393 01:01:08,514 --> 01:01:10,514 Itulah yang aku sedang cari. 394 01:01:12,538 --> 01:01:14,538 Sini. 395 01:01:15,562 --> 01:01:17,562 Baik, cakaplah. 396 01:01:17,586 --> 01:01:19,586 Berapa yang kau nak? Aku akan bagi. 397 01:01:20,510 --> 01:01:24,510 Zhao XuDong...! 398 01:01:24,534 --> 01:01:26,534 Barang bukti. 399 01:02:59,558 --> 01:03:03,558 Abang Feng, aku jumpa gambar-gambar di iPad Li Yi. 400 01:03:03,582 --> 01:03:07,582 Dia meninggalkan lombong Li Yi demi lombong Cheng Fei 6 bulan lalu. 401 01:03:24,506 --> 01:03:27,506 12 Nopember, ada sebuah letupan di bandar. 402 01:03:27,530 --> 01:03:30,530 1 orang terkorban. Zhao XuDong adalah suspek utama. 403 01:03:30,554 --> 01:03:33,554 Dia sekarang ini menjadi buruan. Zhao XuDong, lelaki, bangsa Han. 404 01:03:33,578 --> 01:03:36,578 Lahir 24 Januari 1980. 405 01:03:36,602 --> 01:03:38,602 ID... 406 01:05:19,526 --> 01:05:21,526 Sayangnya 407 01:05:21,550 --> 01:05:25,550 6 bulan lalu terjatuh ke dalam lubang ketika memeriksa bahan batu. 408 01:05:27,574 --> 01:05:31,574 Jaringan otaknya rosak, sejak itu dia tak sedarkan diri. 409 01:05:33,598 --> 01:05:35,598 Dia sudah diperiksa di Beijing? 410 01:05:35,622 --> 01:05:37,522 Sudah. 411 01:05:37,546 --> 01:05:39,546 Kami sudah ke merata tempat yang boleh kami tuju. 412 01:05:42,570 --> 01:05:45,570 Ada orang tak semasa dia cedera? 413 01:05:47,594 --> 01:05:49,594 Ada lebih dari 20 orang menolong waktu itu. 414 01:05:49,618 --> 01:05:52,518 Dia dibawa ke hospital pada waktu malam. Begitulah cara dia bertahan hidup. 415 01:05:53,542 --> 01:05:57,542 Mengapa Kapten Xu peduli dengan kemalangan anak lelakiku? 416 01:05:58,566 --> 01:06:01,566 Kemalangan kereta pelik terjadi di lombong galian kelmarin. 417 01:06:01,590 --> 01:06:03,590 Jadi kami ke sana menyiasatnya. 418 01:06:03,614 --> 01:06:06,514 Memang agak pelik, sering sekali terjadi kemalangan di lombong itu akhir-akhir ini. 419 01:06:08,538 --> 01:06:10,538 Aku faham. 420 01:06:10,562 --> 01:06:12,562 Kau ingin tanyakan tentang Li Yi. 421 01:06:12,586 --> 01:06:14,586 Polis dari pasukanmu sudah menyoalku. 422 01:06:14,610 --> 01:06:19,510 Aku baru terima aset mineral itu dan dia mendapat insiden besar. 423 01:06:20,534 --> 01:06:23,534 Aku dengar tukang letup yang melakukannya. 424 01:06:43,558 --> 01:06:46,558 Aku dengar kau nyaris bertengkar dengan Li Yi. 425 01:06:48,582 --> 01:06:52,582 Orang kasar seperti kami bercakap dengan kuat, itu saja. 426 01:06:52,606 --> 01:06:55,506 Aku rasa suaramu cukup lembut. 427 01:06:57,530 --> 01:06:59,530 Silakan minum teh ini. 428 01:07:26,554 --> 01:07:29,554 "Berjalan ribuan batu tanpa meninggalkan jejak sedikitpun." 429 01:07:30,578 --> 01:07:33,578 Ungkapan sebelumnya adalah "bunuh 1 orang setiap 10 langkah". 430 01:07:53,502 --> 01:07:55,502 "Perjalanan Pendekar Pedang" karya Li Bai. 431 01:07:55,526 --> 01:07:57,526 Baguslah kalau kau tahu. 432 01:07:57,550 --> 01:07:59,550 Bacalah buku. 433 01:08:21,574 --> 01:08:23,574 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Siapa? 434 01:08:24,598 --> 01:08:25,598 Siapa? 435 01:08:25,622 --> 01:08:27,622 Siapa? 436 01:08:39,546 --> 01:08:42,546 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Siapa? 437 01:08:42,570 --> 01:08:44,570 Siapa? 438 01:08:53,594 --> 01:08:55,594 Apa masalah kau terhadap aku? 439 01:08:57,518 --> 01:09:01,518 Bawalah aku ke polis. 440 01:09:09,542 --> 01:09:12,542 Baiklah, kita berjumpa di tempat biasa. 441 01:09:17,566 --> 01:09:20,566 Kapten Xu. Beberapa kawan mengajak bisnes bersama. 442 01:09:20,590 --> 01:09:22,590 Ingin berkumpul nanti malam. 443 01:09:22,614 --> 01:09:24,614 Mahu ikut makan malam bersama kami? / Aku tak ikut. 444 01:09:25,538 --> 01:09:28,538 Kami ada peraturan dan polisi sekarang. Kami tak dibenarkan minum-minum. 445 01:09:29,562 --> 01:09:33,562 Ini nombor telefonku. Hubungi aku jika ada khabar. 446 01:09:33,586 --> 01:09:35,586 Macam mana? / Baiklah. 447 01:09:37,510 --> 01:09:39,510 Kereta yang kemalangan itu milik Cheng Fei. 448 01:09:39,534 --> 01:09:42,534 Li Yi menyuruh Ding Jian untuk mencederakan anak lelaki Cheng Fei dengan peletup. 449 01:09:42,558 --> 01:09:44,558 Cheng Fei pasti berwaspada terhadap kita. 450 01:09:45,582 --> 01:09:47,582 Berhati-hatilah. 451 01:09:48,506 --> 01:09:50,506 Isilah berharga 300 yuan. 452 01:09:57,530 --> 01:09:59,530 Kau tahu cara memandu? Bagaimana kau boleh memandu seperti ini? 453 01:09:59,554 --> 01:10:01,554 Kau tahu cara memandu? / Keretamu yang menyamping. 454 01:10:01,578 --> 01:10:03,578 Jalan lebar, aku boleh memandu sesukaku. 455 01:10:04,502 --> 01:10:06,502 Jadi bagaimana, aku berpusing? 456 01:10:06,526 --> 01:10:07,526 Kau boleh memandu atau tidak? / Siapa yang kau cakapkan? 457 01:10:07,550 --> 01:10:09,550 Kenapa di sana itu? / Kau cakap apa? 458 01:10:11,574 --> 01:10:13,574 Polis tidak datang, boleh kau ke tepi dulu? 459 01:10:30,598 --> 01:10:32,598 Kau Zhau XuDong 'kan? 460 01:10:32,622 --> 01:10:34,622 Aku Cheng Feng. 461 01:10:36,546 --> 01:10:38,546 Dia Jiu. 462 01:10:38,570 --> 01:10:40,570 Aku pernah menyelamatkan nyawanya. 463 01:10:40,594 --> 01:10:43,594 Ada 2 kilo dinamit di keretaku. 464 01:10:43,618 --> 01:10:45,618 Jangan salah faham. 465 01:10:45,642 --> 01:10:47,642 Aku cuma ingin berbual denganmu dalam kereta. 466 01:10:47,666 --> 01:10:50,566 Akan boleh selesaikan masalah kita berdua. 467 01:11:05,590 --> 01:11:09,590 Sebenarnya, kau bukan sebahagian dari rancanganku. 468 01:11:09,614 --> 01:11:11,614 Kau tak boleh mengatasi rancangan Tuhan. 469 01:11:12,538 --> 01:11:14,538 Aku mahu memberimu peluang untuk mengubah nasibmu. 470 01:11:14,562 --> 01:11:17,562 5 juta selama 20 tahun hidupmu. 471 01:11:17,586 --> 01:11:19,586 Esok, aku akan menghantarmu melintasi sempadan. 472 01:11:24,510 --> 01:11:27,510 Aku yang putuskan hidupku sendiri. 473 01:11:44,534 --> 01:11:46,534 Lepaskan dia! 474 01:11:48,558 --> 01:11:50,558 Lepaskan dia! 475 01:11:54,582 --> 01:11:57,582 Kau yakin? 476 01:12:06,506 --> 01:12:08,506 Di depan tak boleh menahan lagi. 477 01:12:08,530 --> 01:12:10,530 Kalau begitu berpecah. / Baik. 478 01:12:16,554 --> 01:12:18,554 Hanya bila kau selesaikan masalahku. 479 01:12:18,578 --> 01:12:20,578 Aku akan melepaskan dia. 480 01:12:21,502 --> 01:12:23,502 Lepaskan dia! 481 01:12:32,526 --> 01:12:35,526 Abang Feng, kau ada 1 panggilan tak terjawab. 482 01:12:35,550 --> 01:12:37,550 Hubungkan. 483 01:12:38,574 --> 01:12:40,574 Hello. 484 01:12:42,598 --> 01:12:44,598 Ini Xu Feng yang cakap. 485 01:12:44,622 --> 01:12:46,622 Ini aku, Zhao XuDong. 486 01:12:52,546 --> 01:12:54,546 XuDong, kau di mana? 487 01:12:54,570 --> 01:12:56,570 Hubungi Pengarah Zhang. 488 01:12:56,594 --> 01:12:58,594 Pengarah Zhang. / Pengarah Zhang. 489 01:12:58,618 --> 01:13:00,618 XuDong, kau di mana? 490 01:13:01,542 --> 01:13:03,542 Beritahu aku apayang kau nak cakap. 491 01:13:03,566 --> 01:13:06,566 Aku tahu kaulah yang menyelamatkanku di gudang masa itu. 492 01:13:06,590 --> 01:13:09,590 Kalau tidak aku juga akan jadi mangsa letupan. 493 01:13:09,614 --> 01:13:12,514 Percayalah, biarkan aku membantumu. 494 01:13:12,538 --> 01:13:14,538 Fikirkanlah Xiao Hong. 495 01:13:15,562 --> 01:13:17,562 Aku yang membunuh orang-orang itu. 496 01:13:25,586 --> 01:13:27,586 Mari pergi. 497 01:13:43,510 --> 01:13:46,510 Hello, telefon yang anda hubungi sedang tidak aktif. 498 01:13:53,534 --> 01:13:55,534 Hello? / Xiao Hong menghilang. 499 01:14:31,554 --> 01:14:33,554 Mereka cakap akan menghantarku melintasi sempadan. 500 01:14:34,578 --> 01:14:36,578 Kau akan dihantar ke sana bila masalah ini sudah senyap. 501 01:14:38,502 --> 01:14:40,502 Mereka akan memberi kita 5 juta. 502 01:14:41,526 --> 01:14:43,526 Kita boleh membuka sebuah restoran. 503 01:14:44,550 --> 01:14:46,550 Restoran yang besar. 504 01:14:46,574 --> 01:14:51,574 Satu restoran 2 kisah, dan kita boleh mengupah beberapa orang. 505 01:14:51,598 --> 01:14:54,598 Bukankah kau selalu mahukan 506 01:14:54,622 --> 01:14:57,522 membuka restoran bersamaku? 507 01:15:24,546 --> 01:15:26,546 Ada 500 000 tunai dalam beg ini... 508 01:15:26,570 --> 01:15:29,570 selebihnya ada dalam kad ini. 509 01:15:29,594 --> 01:15:31,594 Selepas kau sudah menetap di sana, 510 01:15:31,618 --> 01:15:33,618 aku akan berikan kata laluan kad ini. 511 01:15:34,542 --> 01:15:36,542 Jangan apa-apakan teman wanitaku. 512 01:15:36,566 --> 01:15:40,566 Selagi kau lakukan apa yang kami minta, tak lama lagi kau boleh bertemu semula dengan teman wanitamu. 513 01:16:58,590 --> 01:17:00,590 Video ini diambil kelmarin lusa di kawasan rehat 121. 514 01:17:00,614 --> 01:17:02,614 Video yang ini diambil di stesen minyak 5 jam lalu. 515 01:17:09,538 --> 01:17:11,538 Suspek kemungkinkan merancang melarikan diri melintasi sempadan. 516 01:17:11,562 --> 01:17:13,562 Xiao Hong pasti berada dalam kereta itu. 517 01:17:51,586 --> 01:17:53,586 Pergilah ke tebing-tebing itu, ada orang yang akan menjemputmu. 518 01:21:13,510 --> 01:21:15,510 Semasa usiaku 6 tahun 519 01:21:16,534 --> 01:21:18,534 ayahku mengajakku ke lombong buat kali pertama. 520 01:21:19,558 --> 01:21:22,558 Selepas sampai rumah, aku muntah-muntah semalaman. 521 01:21:24,582 --> 01:21:27,582 Ayahku cakap, peramal itu benar. 522 01:21:28,506 --> 01:21:31,506 Aku tak boleh menjadi tukang letup. 523 01:22:14,030 --> 01:22:16,030 Namun aku tetap menjadi tukang letup. 524 01:22:16,554 --> 01:22:18,554 Aku telah melakukan ini selama 20 tahun. 525 01:22:18,578 --> 01:22:20,578 Tak pernah terjadi apa-apa. 526 01:22:25,502 --> 01:22:28,502 Aku sendiri yang memutuskan jalan hidupku. 527 01:22:47,026 --> 01:22:52,026 Sekarang adalah hari yang baik. Mulai sekarang, kita satu keluarga. 528 01:22:52,100 --> 01:22:54,100 Mari kita bekerja bersama. 529 01:22:54,200 --> 01:22:57,200 Aku akan layan kamu dengan adil. 530 01:23:13,498 --> 01:23:14,794 Jadi bagaimana? 531 01:23:15,522 --> 01:23:18,521 Aku Zhao XuDong, anak lelakimu bersamaku. 532 01:23:18,546 --> 01:23:20,546 Aku akan kirimkan alamatnya. 533 01:27:51,470 --> 01:27:53,470 Jangan bergerak! 534 01:28:35,494 --> 01:28:37,494 En. Cheng. 535 01:28:39,418 --> 01:28:41,418 Ini wangmu, aku tak sentuh sesen pun. 536 01:28:42,131 --> 01:28:43,326 Kau lepaskan kami. 537 01:29:37,466 --> 01:29:39,466 Bos, bom ini palsu. 538 01:29:41,490 --> 01:29:43,490 Cepat, kejar! 539 01:29:43,514 --> 01:29:44,514 Jom! 540 01:29:44,538 --> 01:29:46,538 Bawa dia ke kereta! 541 01:30:12,462 --> 01:30:14,462 Cari dia! 542 01:30:16,486 --> 01:30:18,486 Cepat! 543 01:30:28,410 --> 01:30:30,410 Masuk dalam. / Tidak. 544 01:30:30,434 --> 01:30:32,434 Masuklah dulu, sembunyi! 545 01:30:34,458 --> 01:30:36,959 Tunggulah aku di sini, jangan keluar. 546 01:30:38,482 --> 01:30:40,482 Tunggulah aku. 547 01:30:41,406 --> 01:30:43,406 Aku akan balik untukmu. Jom. 548 01:30:43,430 --> 01:30:45,430 Dengarkan aku. 549 01:31:40,454 --> 01:31:42,454 Naik ke sana! 550 01:33:16,478 --> 01:33:18,894 Cheng Yun, bangunlah! 551 01:33:24,402 --> 01:33:26,402 Cheng Yun. 552 01:33:26,426 --> 01:33:28,426 Cheng Yun... 553 01:33:29,450 --> 01:33:31,450 Cheng Yun... 554 01:33:32,474 --> 01:33:34,474 Cheng Yun... 555 01:34:08,498 --> 01:34:10,498 Xio Hong... 556 01:34:12,422 --> 01:34:14,422 Xio Hong... 557 01:34:22,446 --> 01:34:24,446 Zhao XuDong! 558 01:34:27,470 --> 01:34:29,470 Zhao XuDong! 559 01:34:37,494 --> 01:34:40,494 Zhao XuDong...! 560 01:34:41,418 --> 01:34:43,418 En. Cheng! 561 01:34:52,442 --> 01:34:54,442 En. Cheng, tolong lepaskan dia. 562 01:34:59,466 --> 01:35:01,466 Xio Hong! 563 01:35:14,490 --> 01:35:16,490 Tolong lepaskan kamii. 564 01:35:17,414 --> 01:35:19,414 En. Cheng, aku mohon lepaskanlah kami. 565 01:35:20,438 --> 01:35:22,438 Aku mohon lepaskan kami. 566 01:35:47,462 --> 01:35:49,462 Kau telah mengambil milikku. 567 01:35:49,486 --> 01:35:51,486 Sekarang aku akan mengambil milikmu. 568 01:36:17,410 --> 01:36:19,410 En. Cheng! 569 01:36:21,434 --> 01:36:23,434 Tolong lepaskan kami! 570 01:36:23,458 --> 01:36:25,458 En. Cheng! 571 01:36:30,482 --> 01:36:32,482 En. Cheng! 572 01:36:32,506 --> 01:36:34,506 Xiao Hong! 573 01:37:00,430 --> 01:37:02,430 Jangan! 574 01:37:09,454 --> 01:37:11,454 Jangan! 575 01:37:17,478 --> 01:37:19,478 Jangan bergerak! 576 01:37:22,402 --> 01:37:24,402 Letakkan pisau itu. 577 01:37:24,426 --> 01:37:26,426 Letakkan pisau itu! 578 01:37:28,450 --> 01:37:30,450 Letakkan! 579 01:37:39,474 --> 01:37:41,474 Xu Feng. 580 01:37:58,498 --> 01:38:00,498 Xiao Hong. 581 01:38:06,422 --> 01:38:08,422 Xiao Hong, kau tak apa-apa? 582 01:38:11,446 --> 01:38:13,446 Xu Feng! 583 01:40:38,470 --> 01:40:40,470 Yang kau lakukan hanya menyeksaku. 584 01:40:44,494 --> 01:40:46,494 Kau hanya boleh menyeksaku. 585 01:40:46,518 --> 01:40:48,518 Bagaimana dengan dia? 586 01:40:55,442 --> 01:40:57,442 Bagaimana dengan dia?