1 00:01:46,339 --> 00:01:48,500 Malam.Bos ada di sini? 2 00:01:48,541 --> 00:01:55,242 Hari ini, bos kami kurang sihat. Kebetulan arak juga sudah terjual habis. Maaf. 3 00:01:55,248 --> 00:01:59,275 Di sini masih ada tinggal satu botol. 4 00:02:01,521 --> 00:02:04,319 Arak segar yang hangat,tidak mengapa'kan? 5 00:02:04,357 --> 00:02:08,384 -Terima kasih. - Kau orang Cina? 6 00:02:08,461 --> 00:02:13,455 - Kau boleh cakap Cina? -Aku hanya boleh sedikit, segalanya hanya boleh sedikit. 7 00:02:13,466 --> 00:02:16,435 Bagus hanya sedikit. Dengan begitu, hidupmu boleh sangat santai. 8 00:02:16,469 --> 00:02:20,303 Meletihkan tahu terlalu banyak 9 00:02:25,378 --> 00:02:28,245 Kau sering ke sini? 10 00:02:30,250 --> 00:02:33,242 Sudah lama sekali, di sini masih seperti dulu. 11 00:02:33,286 --> 00:02:36,449 Orang-orang di sini masih peramah seperti dulu. 12 00:02:37,490 --> 00:02:40,323 Setiap tahun di waktu seperti ini, aku pasti ke sini 13 00:02:42,295 --> 00:02:47,426 Semua di sini membuat aku teringat filem lama yang sukar dilupakan 14 00:03:07,353 --> 00:03:12,222 Aku juga ingat, dialog dalam filem itu 15 00:03:13,359 --> 00:03:19,298 Kadang-kadang ''lelaki sejati'' perlu menghadapi kematian untuk ''menerbang'' 16 00:03:20,266 --> 00:03:24,327 ''Lihat! Langit yang betapa birunya'' 17 00:03:24,370 --> 00:03:29,467 ''Melepasi, kamu boleh mencair di bawah langit biru ini'' 18 00:03:29,475 --> 00:03:33,411 ''Pergilah,terus berjalan''. Jangan melihat di kedua sisi'' 19 00:03:33,413 --> 00:03:35,472 Kau juga menonton filem itu? 20 00:03:42,488 --> 00:03:47,391 - Siapa kau? -Aku peguam. Perlukan bantuan? 21 00:03:51,331 --> 00:03:55,358 Suruh lelaki ini berambus! Kamu berdua, mari temankan aku minum! 22 00:03:55,535 --> 00:04:02,373 - Baik. - Makan malam sudah siap. Silakan. 23 00:04:02,542 --> 00:04:07,445 Lihat apa?! Cepat,jalang! 24 00:04:10,516 --> 00:04:16,352 - Betul tak mahu bantuan? - lni masalah dunia malam, kau tak boleh masuk campur. 25 00:04:17,257 --> 00:04:23,253 - Sudah lama tidak berbincang tentang filem lama. - Filem lama terlalu panjang 26 00:04:23,329 --> 00:04:29,290 Oh ya, di dalam keretaku ada DVD filem lama, aku boleh bagi kau. 27 00:04:29,335 --> 00:04:32,270 -Terima kasih. - Kalau begitu, pergilah ambil. 28 00:04:36,242 --> 00:04:39,302 Hei,jalang, cepat ambilkan arak! 29 00:04:39,512 --> 00:04:42,504 - Si pegawai itu di bawah kawalan kita. -Tak ada wang? 30 00:05:15,348 --> 00:05:17,407 Benar, itu orangnya. 31 00:05:24,257 --> 00:05:30,218 Ayah, sudah beres.Kawan kau tak perlu risau lagi. 32 00:05:30,263 --> 00:05:36,395 - Lelaki itu hampir merosakkan urusan kita. - ltu jodoh. Dapat berbual tentang filem lama. 33 00:05:50,383 --> 00:05:58,313 Hati-hatilah. Filem dan cinta adalah perangkap. Jatuh ke dalam tak boleh keluar lagi.Jom! 34 00:07:08,528 --> 00:07:15,297 Sekarang mempersilatan raja ubat 35 00:07:16,436 --> 00:07:20,304 Selamat malam.Terima kasih kerana menghadiri parti ini. 36 00:07:20,306 --> 00:07:23,469 Ini ullang tahun ke-65 membuat 37 00:07:23,509 --> 00:07:31,382 ubat mujarab. Mendapatkan penilaian terbaik disebabkan sokongan kamu semua. 38 00:07:31,384 --> 00:07:39,223 Aku di sini, ingin berterima kasih pada Encik Du Qiu, peguam terbaik. 39 00:07:39,325 --> 00:07:43,421 3 tahun lalu, kami mengalami kes yang sangat sukar. 40 00:07:43,463 --> 00:07:48,400 Kami boleh menang berkat Encik Du Qiu 41 00:07:48,501 --> 00:07:54,531 Tanpa dia, usaha kami takkan dapat berjalan lancar di pasaran New York. 42 00:07:56,542 --> 00:07:59,340 Encik Du, terima kasih banyak. 43 00:08:03,316 --> 00:08:07,309 -Terima kasih. -Aku ingin memperkenalkan seorang pemimpin baru 44 00:08:07,453 --> 00:08:13,289 anak lelakiku yang lama di bawah bimbingan aku. 45 00:08:13,493 --> 00:08:20,399 Dia akan menangani pengeluaran ubat baru. Dia akan lebih hebat dariku. 46 00:08:20,399 --> 00:08:24,301 Semoga sokongan kamu sama seperti menyokong aku. 47 00:08:24,303 --> 00:08:28,330 Teruskan menyokong anak muda ini. 48 00:08:29,475 --> 00:08:34,344 -Ayah,terima kasih. - Bos, tahniah... 49 00:08:53,332 --> 00:08:58,395 Kau benar-benar sudah memutuskan untuk berkerja di farmasi AS? 50 00:08:58,404 --> 00:09:03,364 - Maaf, semua ini sudah keputusan atasan kami. -Aku faham 51 00:09:04,243 --> 00:09:07,235 Mohon simpan rahsia kami 52 00:09:11,417 --> 00:09:14,352 Akhirnya kau datang 53 00:09:15,421 --> 00:09:19,323 - Mengenai orang menghilang, sudah selesai? - lya. 54 00:09:19,358 --> 00:09:23,294 Para samseng itu juga sudah boleh dibereskan 55 00:09:23,296 --> 00:09:27,494 Jika kau ada masa, marilah main golf bersama. 56 00:09:30,303 --> 00:09:33,534 - Dia sudah datang. - Tahniah...Aku selalu menunggu kau. 57 00:09:33,539 --> 00:09:38,238 Seterusnya mengharapkan kau 58 00:09:38,244 --> 00:09:45,207 -Aku tahu kau tidak suka suntikan. Khusus untukmu. - Pil. 59 00:09:45,251 --> 00:09:47,219 Sama hebatnya. 60 00:09:52,258 --> 00:09:55,523 Sama seperti Du Qiu. Susah ada peguam seperti dia. 61 00:09:55,528 --> 00:10:00,329 Aku ingin dia membantu pemimpin baru. 62 00:10:14,347 --> 00:10:18,249 Janganlah pergi.Aku perlukan kau. 63 00:10:19,518 --> 00:10:22,248 Berilah aku sedikit harapan 64 00:10:26,525 --> 00:10:28,459 Jumpa lagi nanti. 65 00:10:51,350 --> 00:10:52,510 Orang Cina? 66 00:10:56,255 --> 00:11:00,316 - Bagaimana kau tahu? - Pakaian wanita cina lebih menarik. 67 00:11:00,493 --> 00:11:04,452 Terima kasih. lbuku orang Cina. 68 00:11:11,337 --> 00:11:15,239 Kau tak rasa di sini sangat membosankan? Kita cakap di tempat lain saja. 69 00:11:20,479 --> 00:11:25,382 - Kau sangat mengenali Sakai? -Tidak. Juga tak ingin mengungkit nama orang itu. 70 00:11:27,453 --> 00:11:30,320 Aku khusus ke sini mencarimu. 71 00:11:30,356 --> 00:11:33,348 Tapi sebelum ini aku tak kenalmu, kenapa nak cari aku? 72 00:11:35,528 --> 00:11:40,295 Kau menang banyak kes untuk syarikat ubatnya, pasti 73 00:11:40,332 --> 00:11:44,462 tahu rahsia mereka. Mereka tak mungkin begitu bersih 'kan? 74 00:11:44,470 --> 00:11:48,338 Sebagai seorang peguam profesional, menerima kes klien, aku 75 00:11:48,374 --> 00:11:52,276 hanya menangani untuk menang kesnya. Selain itu, aku tak ingin tahu. 76 00:11:52,311 --> 00:11:55,337 Kau tak pernah curiga dengan kes-kes yang kau tangani? 77 00:11:55,347 --> 00:12:00,341 - Maksudmu kes yang mana? - 3 tahun lalu,yang dikatakan Sakai itu. 78 00:12:46,398 --> 00:12:56,273 Terima kasih. Cari masa bertemu lagi. Kes yang kau maksudkan itu, aku nak dengar lagi butirannya. 79 00:12:56,275 --> 00:13:03,238 Baik. Lusa jam 3 80 00:13:03,282 --> 00:13:09,448 - Masih tak tahu kena panggil kau apa? - Panggil saja aku Yumi. 81 00:13:10,422 --> 00:13:11,480 Baik 82 00:14:35,274 --> 00:14:40,405 - Balai polis? -Aku akan sambungkan ke bahasa lnggeris, mohon tunggu. 83 00:15:01,433 --> 00:15:08,498 - Dia... pelaku adalah lelaki itu! - Siapa kau? Aku tak pernah melihat kau. 84 00:15:09,541 --> 00:15:12,476 Sudah tak bernafas. Mayatnya sudah sangat kaku. 85 00:15:12,478 --> 00:15:17,381 Polis masih melakukan siasatan... 86 00:15:17,416 --> 00:15:22,319 Kami dari polis Osaka 87 00:15:22,321 --> 00:15:25,484 Beritahu, apa yang terjadi? Kau kenal si mangsa? 88 00:15:25,491 --> 00:15:29,518 Ada hubungan istimewa dengan mangsa? 89 00:15:30,296 --> 00:15:31,490 Aku ingin dibela peguam. 90 00:15:41,373 --> 00:15:44,240 Di luar banyak wartawan 91 00:15:44,243 --> 00:15:46,507 Kamu cari orang menyamar sebagai suspek, keluar dari 92 00:15:46,545 --> 00:15:50,345 pintu depan, aku akan membawa-nya melalui pintu belakang. 93 00:16:09,268 --> 00:16:13,295 Kau bunuh orang lalu menyerang polis dan ambil pistolnya 94 00:16:13,339 --> 00:16:17,435 Lari sekarang, ini peluang terakhirmu! 95 00:16:24,516 --> 00:16:28,282 Suspek melarikan diri! Sana! 96 00:16:54,346 --> 00:16:56,473 ltu dia! Berhenti...! 97 00:18:01,280 --> 00:18:03,407 Sial! 98 00:18:06,485 --> 00:18:10,387 Cepat tutup semua pintu! 99 00:18:10,422 --> 00:18:13,391 - Cepat panggil bantuan! -Ya 100 00:20:59,426 --> 00:21:03,294 Suspek bernama Du Qiu, umur 40tahun, lelaki Cina. 101 00:21:03,330 --> 00:21:07,266 Dia peguam syarikat ubat Tien Shen 102 00:21:07,267 --> 00:21:12,398 Polis sedang mencari lokasi dia 103 00:21:22,349 --> 00:21:26,376 Tuan, kita kena ke tempat kejadian segera 104 00:21:26,420 --> 00:21:30,447 Semua tempat itu sudah terkepung, apa gunakan kita ke sana? 105 00:21:31,291 --> 00:21:36,524 -Jadi... apa yang harus kita lakukan? - Buka peta 106 00:21:36,530 --> 00:21:44,403 - Kami mencari lokasi suspek,tapi tak menemui apa-apa. -Pasukan satu sudah tiba. 107 00:21:46,306 --> 00:21:50,299 Suspek sangat berbahaya. Mesti ditangkap 108 00:21:50,344 --> 00:21:54,508 Sebelum ada yang jadi mangsa lagi. Tembak jika terpaksa. 109 00:22:36,356 --> 00:22:38,517 Tempat ini tak ada di dalam peta 110 00:22:38,525 --> 00:22:44,430 Masih dalam pembangunan. Sini pasti tersambung dengan tempat itu 111 00:23:39,486 --> 00:23:42,455 - Kau tak apa-apa? - lya. 112 00:23:43,390 --> 00:23:46,382 Mari aku bantu, hati-hati. 113 00:24:16,456 --> 00:24:24,363 - Lepaskan dia! - Semuanya berundur! 114 00:24:26,433 --> 00:24:33,362 Hei! Letakkan senjata! Letakkan! 115 00:24:36,376 --> 00:24:42,508 - Hei! Letakkan! -Tidak! 116 00:24:43,417 --> 00:24:48,377 - Kau letakkan itu! - Betulkah kau akan tembak mukanya? 117 00:24:57,397 --> 00:25:00,525 Kau takkan dapat ke mana-mana dengan benda itu! 118 00:25:02,369 --> 00:25:05,429 lni hari pertamanya bertugas. Lepaskan dia. 119 00:25:05,439 --> 00:25:09,341 Biar aku yang menggantikan dia! 120 00:25:26,326 --> 00:25:30,490 - Bahaya, semua berundur! -Nampaknya kau pun bodoh 121 00:25:31,264 --> 00:25:36,497 -Aku ingin dia tahu,jangan percayakan peguam. - Kau tidak kenal aku 122 00:25:37,304 --> 00:25:41,502 lya, aku kenal kau. Kes 3 tahun lalu, aku masih ingat. 123 00:25:42,542 --> 00:25:48,412 -Aku dituduh. - Kalau begitu, ikut aku. Beritahu aku perkara sebenar. 124 00:25:49,383 --> 00:25:56,414 Aku tak percaya polis! Jalan! Beri aku kereta! Buka garinya! 125 00:25:59,326 --> 00:26:03,353 - Kau takkan dapat terlepas. -Jalan! 126 00:26:10,370 --> 00:26:12,429 Kau tak cakap kita nak ke mana 127 00:26:12,439 --> 00:26:15,340 Diam! Terus jalan! 128 00:27:53,373 --> 00:27:59,243 -Jika aku kembali denganmu, aku akan mati! -Takkan boleh 129 00:27:59,279 --> 00:28:05,309 lari selamanya. Sekarang kau masih ada peluang. 130 00:28:19,399 --> 00:28:22,266 Kamu benar-benar sangat memalukan! 131 00:28:23,503 --> 00:28:29,442 Ada cap jari di pistol itu, dan rambut DNA di tubuh mangsa. Semua itu 132 00:28:29,476 --> 00:28:35,506 sudak cukup bukti dia pelakunya.Jka tertangkap, kes sudah boleh tutup. 133 00:28:35,515 --> 00:28:46,289 Apa motif dia membunuhnya. Mangsa ditemui di rumahnya,tak boleh menjadi barang bukti kuat. 134 00:28:46,326 --> 00:28:49,295 Suspek terlepas, masih berani membela dia! 135 00:28:49,362 --> 00:28:53,298 Kapten demi menyelamatkan aku maka menjadi tebusannya. 136 00:28:53,300 --> 00:28:57,361 - Kau yang biarkan Du Qiu melarikan diri. - Apa kau cakap ini? 137 00:28:58,371 --> 00:29:02,467 - Sekarang bukan masanya kau bercakap. - Maaf. 138 00:29:03,243 --> 00:29:10,240 Mulai sekarang, kamu berdua kena bekerja sama 139 00:29:13,386 --> 00:29:23,387 Duduklah. Seberapa baik kamu lakukan, tetap ada orang salah faham denganmu 140 00:29:25,298 --> 00:29:30,497 Tapi aku tetap menyokongmu 141 00:30:09,509 --> 00:30:14,344 -Yang paling mencurigakan adalah bukti di tempat kejadian sangat sempurna. - Benar. 142 00:30:14,381 --> 00:30:19,375 Dia peguam profesional, kenapa boleh lakukan itu? 143 00:30:19,452 --> 00:30:25,322 - Kau bersimpati padanya? - Di dunia ini banyak perkara yang sukar difahami 144 00:30:25,458 --> 00:30:31,488 - lya, betul apa yang kau katakan. -Jangan ketawa. 145 00:30:34,501 --> 00:30:36,435 Sudah dapat CCTV-nya? 146 00:30:36,436 --> 00:30:42,432 lya, sudah dapat semua rakaman CCTV. Jam 10:15 malam, mangsa 147 00:30:42,442 --> 00:30:48,472 meninggalkan tempat parti itu, Du Qiu pergi dengan seorang wanita. 148 00:30:48,515 --> 00:30:57,389 Wanita yang lain? Besarkan bahagian ini. 149 00:31:02,529 --> 00:31:06,397 3 tahun lalu,tunangnya, diugut kerana mencuri 150 00:31:06,399 --> 00:31:10,426 rahsia syarikat obt Tien Shen,terbukti bersalah. 151 00:31:11,371 --> 00:31:15,273 Dia sudah meninggal 152 00:31:34,260 --> 00:31:49,472 Dia tak ingin mati, bukan bunuh diri. Peguam itu yang membunuhnya. 153 00:32:07,260 --> 00:32:09,421 Hei,tunggu! 154 00:32:20,507 --> 00:32:23,305 - Bersulang. -Terima kasih. 155 00:32:27,447 --> 00:32:30,439 Maaf 156 00:32:35,321 --> 00:32:40,281 Lapar'kan? Jom, makanlah 157 00:32:41,461 --> 00:32:43,326 Terima kasih. 158 00:32:44,364 --> 00:32:47,390 Jangan bergerak! Polis! 159 00:32:49,469 --> 00:32:52,495 - Pernah lihat orang ini? Tidak. 160 00:32:53,239 --> 00:32:57,335 Jangan risau. Di sini, semua adalah kawanku. 161 00:32:58,311 --> 00:33:01,280 Terima kasih.Kau kenal siapa aku? 162 00:33:01,281 --> 00:33:06,514 Aku lihat diTV. Kau tiada rupa pembunuh. 163 00:33:37,283 --> 00:33:39,251 Selamat pagi 164 00:33:39,519 --> 00:33:41,487 Tuala... 165 00:33:45,258 --> 00:33:52,426 - Panasnya. Di mana si bodoh itu? -Aku yang kau maksudkan? 166 00:33:56,402 --> 00:33:59,303 - Aku sangka orang lain. - Bagaimana, boleh mengenalinya? 167 00:33:59,339 --> 00:34:02,399 Aku juga cuba berpakaian formal. 168 00:34:04,344 --> 00:34:09,281 Aku memeriksa latar belakang Du Qiu sepanjang malam. Dia 169 00:34:09,315 --> 00:34:14,412 lahir 1976 di China. Lulusan Colombia University AS... 170 00:34:15,355 --> 00:34:21,385 Dengar! Mulai sekarang, kau kena menjadi Du Qiu. Cara 171 00:34:21,394 --> 00:34:28,266 dia berfikir, perasaan. Data hanya untuk dipelajari. 172 00:34:44,484 --> 00:34:49,444 Selepas mati, bekas luka baru ditikam. Jika masa kematian 173 00:34:49,455 --> 00:34:55,257 di tengah malam, pelaku pasti banyak masa melarikan diri 174 00:34:55,428 --> 00:35:01,389 Pelik, kenapa pelaku tidur di samping mayat sampai pagi dan 175 00:35:01,434 --> 00:35:08,272 baru menyedarinya? Kecuali sudah dirancangkan dengan baik. 176 00:35:08,308 --> 00:35:15,407 -Aku merasa itu perangkap. -Jejak itu akan membawa kita menemui pelaku sebenar 177 00:35:18,418 --> 00:35:27,417 Tempat di mana mangsa diserang, bukan katil. Selepas mati baru dipindahkan ke katil. 178 00:35:29,462 --> 00:35:35,196 Dia dan Du Qiu saling kenal, boleh keluar masuk tempat tinggal dengan bebas. Butang 179 00:35:35,234 --> 00:35:37,395 baju mangsa, hanya ada cap jari mangsa sendiri. 180 00:35:37,437 --> 00:35:40,463 Dia sendiri yang buka baju 181 00:35:40,506 --> 00:35:46,467 Muzik dan gelas wain,juga hanya ada cap jari mangsa. Dia minum sambil 182 00:35:46,512 --> 00:35:53,281 mendengar muzik menunggu Du Qiu. Waktu itu Du Qiu masih belum balik. 183 00:35:53,319 --> 00:35:59,280 Tapi, dia sangat yakin dapat mengendalikan lelaki itu.Jejak 184 00:35:59,292 --> 00:36:05,424 darah di karpet di sekitar meja, sama dengan darah mangsa 185 00:36:06,399 --> 00:36:11,496 Dia dengan Du Qiu pasti ada bergaduh besar. Dia 186 00:36:11,504 --> 00:36:17,443 berdiri di tingkap itu, menunggu Du Qiu balik. 187 00:36:25,418 --> 00:36:32,290 Waktu itu, Du Qiu muncul, suasana sudah tak romantik tengah malam itu 188 00:36:32,392 --> 00:36:36,328 kerana suatu penyebab, Du Qiu tiba-tiba berniat membunuhnya. 189 00:36:36,362 --> 00:36:40,298 Pukulan pertama di tepi meja. 190 00:36:40,299 --> 00:36:48,331 Tali lehernya mencekiknya hinggan mati, tapi tali leher itu tak ditemui 191 00:36:50,510 --> 00:36:59,509 Dia berusaha keras menahan ke belakang tingkap, ada cap jarinya 192 00:37:22,408 --> 00:37:26,469 Hei...bertenang... hei! 193 00:37:32,251 --> 00:37:37,314 Jangan menangis, masih belum berakhir. 194 00:38:14,360 --> 00:38:21,289 Pelaku bertangan kidal. Mungkin ada orang lain di tempat kejadian 195 00:38:22,401 --> 00:38:26,497 Mungkin Du Qiu tak bersalah, kan? 196 00:38:31,511 --> 00:38:35,345 Tunggu kerja... 197 00:38:35,481 --> 00:38:43,388 -Tak lebih dari 10 orang. - Periksa kesihatan dulu 198 00:38:43,389 --> 00:38:50,295 Kereta hitam itu, setiap 2 hari ke sini mencari pekerja. Diterima dengan baik. 199 00:38:50,296 --> 00:38:58,362 - Bawa mereka lakukan kerja apa? - Aku dengar untuk penyelidikan di sebuah kilang ubat 200 00:38:58,371 --> 00:39:05,334 Wang yang diberikan cukup bagus. Selepas pergi,tak ada satupun kembali lagi. 201 00:39:07,513 --> 00:39:14,442 -Aku kena pergi, masih ada urusan penting. -Tak mengapa kehilangan apapun 202 00:39:14,487 --> 00:39:18,253 jangan kehilangan semangat kau 203 00:39:27,400 --> 00:39:31,359 Baju merah itu! Tahan dia 204 00:40:02,268 --> 00:40:06,295 Kes ini tak boleh ditangguh lagi. Kalau tidak akan mengalami kerugian besar. 205 00:40:06,305 --> 00:40:10,469 Beri tekanan lagi pada polis, biar cepat selesaikan kes ini. 206 00:40:12,411 --> 00:40:19,510 Kami beri kamu gaji besar, perkara kecil ini pun tak boleh buat dengan baik! 207 00:40:22,288 --> 00:40:24,449 - Hello - Bos 208 00:40:25,358 --> 00:40:28,293 - Du Qiu? -Aku yakin kau sedang menunggu panggilanku! 209 00:40:28,294 --> 00:40:31,354 Sebaiknya kita berjumpa! 210 00:40:31,430 --> 00:40:36,265 Bagaimana kalau jam 12? 211 00:40:41,440 --> 00:40:44,466 Kau mencari tahu berapa banyak yang Du Qiu tahu. 212 00:40:44,477 --> 00:40:48,345 Jangan sampai jatuh ke tangan polis. 213 00:40:48,447 --> 00:40:54,386 Bagus. Bereskan Du Qiu, kes ini berakhir. 214 00:41:01,260 --> 00:41:05,492 Orang ini... 215 00:41:17,376 --> 00:41:21,335 Aku tak ingin mengharapkan ubat-ubat ini lagi! Hidup begini 216 00:41:21,380 --> 00:41:25,476 - sangat menderita -Aku tak ingin melihat kau menderita 217 00:41:42,368 --> 00:41:45,496 Lihat,tugas berikut kita. 218 00:41:51,243 --> 00:41:55,270 Jika kau menolak, aku sendiri yang buat! 219 00:42:17,536 --> 00:42:24,305 -Kenapa ini? - Petunjuk baru. Rakan peguam Du Qiu telah meninggalkan pusat Tien Shen 220 00:42:24,343 --> 00:42:27,403 Apa kaitannya dia dengan kes ini? 221 00:42:27,413 --> 00:42:33,511 Ekori semua orang yang berkaitan dengan Du Qiu 222 00:42:36,455 --> 00:42:41,256 - Hello. - Nak pesan apa? 223 00:42:42,428 --> 00:42:46,262 -Aku minta kopi. - Ais atau panas? 224 00:42:46,298 --> 00:42:48,391 - Ais - Baik 225 00:42:55,474 --> 00:42:58,466 Kenapa kau datang seorang diri? Manabos? 226 00:43:15,394 --> 00:43:17,259 Berhenti...! 227 00:43:17,430 --> 00:43:21,457 Cepat pusing balik! 228 00:43:22,268 --> 00:43:26,466 Mereka juga sudah tiba, di sekitar LaMelodie 229 00:43:26,472 --> 00:43:30,408 Sebagai kawan baik, aku mesti beritahumu, semakin 230 00:43:30,443 --> 00:43:34,504 tahu semakin berbahaya. Aku percaya kau tidak bunuh Xi Ce 231 00:43:35,281 --> 00:43:39,217 - Kau curiga siapa yang menuduh kau? -Tidak 232 00:43:39,285 --> 00:43:44,484 Aku rasa keadaanmu sekarang ada kaitan kau ingin meninggalkan kilang ubat 233 00:43:44,523 --> 00:43:50,325 Mereka mengambil dana haram membuat ubat baru 234 00:43:50,396 --> 00:43:55,459 Masih ingat? Kau terlibat dalam kes itu. Bukankah dia 235 00:43:55,501 --> 00:44:01,440 mencuri formula itu? Itu penting untuk membuat ubat baru 236 00:44:04,343 --> 00:44:07,312 Ada masalah apalagi? Cepat habisi dia! 237 00:44:08,514 --> 00:44:12,245 Aku seorang peguam. Perlu bantuan? 238 00:44:12,418 --> 00:44:18,254 -Tak boleh tepat sasaran - lni melanggar peraturan ubat... 239 00:44:18,257 --> 00:44:22,250 -Tembak! - Orang penting di kilang ubat itu... 240 00:44:26,232 --> 00:44:27,460 Cepat tembak! 241 00:44:36,242 --> 00:44:38,472 kenapa mesti aku yang bereskan semuanya?! 242 00:44:43,349 --> 00:44:45,442 -Tidak! - Ke tepi! 243 00:45:04,303 --> 00:45:05,395 Polis datang! 244 00:45:15,281 --> 00:45:16,339 Sial! 245 00:45:33,465 --> 00:45:37,492 Kapten! Cin Mu mati dibunuh 246 00:46:04,330 --> 00:46:07,493 Bahaya... cepat ke tepi! 247 00:47:30,349 --> 00:47:31,441 Sial! 248 00:47:35,320 --> 00:47:38,221 Kau cakap tak bersalah, 249 00:47:38,390 --> 00:47:42,326 -tapi kita kena bekerja sama. - Kamu polis tak 250 00:47:42,361 --> 00:47:46,388 boleh dipercayai. Keparat itu ingin bunuh aku 251 00:47:46,432 --> 00:47:48,423 - Percayakamu? - Iya 252 00:47:49,501 --> 00:47:51,366 Tak mungkin! 253 00:48:25,504 --> 00:48:28,371 Kenapa dengan kamu ini? 254 00:48:35,414 --> 00:48:37,245 Maaf 255 00:48:38,283 --> 00:48:40,376 Berhenti! Cepat! 256 00:49:21,360 --> 00:49:28,493 Aku memang tak bunuh orang. Aku nak kau jadi saksiku 257 00:49:30,235 --> 00:49:35,434 Kau boleh buktikan, malam di mana wanita itu mati, aku bersamamu. 258 00:49:50,522 --> 00:49:57,360 - Kerja kita tak patut jatuh cinta. - Dia lelaki pertama yang lakukan perkara baik padaku. 259 00:50:00,332 --> 00:50:04,496 Kau ingat kau budak 5 tahun? Balik saja ke rumah kanak-kanak. 260 00:50:06,305 --> 00:50:11,333 - Aku hanya ingin jadi orang biasa - Sudah terlambat untuk itu 261 00:50:18,350 --> 00:50:25,449 kita tak tahu boleh hidup sampai bila, mungkin ini hari terakhir kita. 262 00:50:29,261 --> 00:50:31,525 Sedap sekali sup ini 263 00:50:40,272 --> 00:50:43,207 Kita kerja baru. Kali ini aku sendiri yang lakukan. 264 00:50:43,242 --> 00:50:46,336 Aku tak ingin perasaanmu mengacaunya 265 00:50:47,512 --> 00:50:53,314 Berani sekali orang itu muncul di siang hari. 266 00:50:53,352 --> 00:50:59,291 Dia sedang menguji kemampuan kita selesaikan kes 267 00:50:59,491 --> 00:51:06,488 Kena secepatnya selesaikan kes ini 268 00:51:06,531 --> 00:51:16,304 Kes ini tak semudah yang dibayangkan. Pasti ada dalang berkuasa di sebalik semua ini. 269 00:51:18,543 --> 00:51:20,374 Aku faham 270 00:51:23,315 --> 00:51:25,283 Aku dah jumpa Du Qiu! 271 00:51:28,553 --> 00:51:36,324 - Besarkan muka perempuan ini. - Bersama perempuan itu lagi? 272 00:51:37,262 --> 00:51:42,393 Mereka berdua bertemu di sana, bukan kebetulan 273 00:51:59,551 --> 00:52:05,387 - Kau dah balik kerja - Cik, kenapa dia ke sini? 274 00:52:05,390 --> 00:52:11,295 Tolong siapkan bilik untuk dia,juga baju. beri dia makanan 275 00:52:11,330 --> 00:52:15,426 -Tapi... - Cepatlah pergi, seperti yang aku katakan 276 00:52:15,434 --> 00:52:17,493 Ada masalah apa. Esok pagi baru dicakapkan lagi. 277 00:52:17,502 --> 00:52:20,403 Hari ini, berehat satu malam di sini 278 00:52:25,444 --> 00:52:30,507 Bilik berehat di atas. Cik, tak ingin siapapun mendekati bilik ini. 279 00:52:48,266 --> 00:52:53,260 Jangan paksa aku lagi. Apa aku patut buat? 280 00:52:56,475 --> 00:53:01,310 Kau sudah beberapa hari tak tidur. Jangan selalu fikirkan dari 281 00:53:01,346 --> 00:53:06,340 - sisi yang buruk. -Tujuan aku membuat ubat baru untuk menolong orang. 282 00:53:06,451 --> 00:53:13,220 Aku tak ingin orang jahat mempergunakan formula-ku, melakukan perkara-perkara haram. 283 00:53:31,276 --> 00:53:36,407 Aku ingin membawamu ke suatu tempat, kau akan ingat selamanya 284 00:53:44,423 --> 00:53:53,456 Masih ingat Cen Su yang kamu dakwa? Dia adalah tunangku 285 00:54:03,475 --> 00:54:12,315 Kami sedang menyiasat kes pembunuhan.Aku ingin bertemu majikan kau, boleh masuk? 286 00:54:24,296 --> 00:54:28,392 3 tahun lalu, aku boleh seperti mereka 287 00:54:34,272 --> 00:54:42,338 Waktu itu, 3 April hari kedua kalah di perbicaraan. Aku berdiri di sana 288 00:54:42,481 --> 00:54:50,252 Aku tunggu dia datang,tunggu didoakan. Tunggu hidupku yang sempurna 289 00:54:52,491 --> 00:54:57,394 Aku sangka boleh berkahwin di musim bunga mekar terindah. 290 00:54:57,429 --> 00:55:02,457 Tak disangka, bunga tahun itu, cepat berguguran. 291 00:55:43,341 --> 00:55:46,310 Hari kalah di perbicaraan, dia hanya berkata satu perkara. 292 00:55:46,344 --> 00:55:49,313 ''Kau akan tahu semuanya''. 293 00:55:49,347 --> 00:55:55,479 Mungkin selepas aku mati baru boleh buktikan semuanya 294 00:55:57,489 --> 00:55:59,354 Maaf. 295 00:56:02,394 --> 00:56:11,302 Maaf? Cen Su sudah beritahuku, kau orangnya! 296 00:56:11,336 --> 00:56:20,404 Kamu cakap dia mencuri formula ubat baru, kau tahu kenapa dia mencurinya? 297 00:56:20,512 --> 00:56:26,246 Kau benar-benar sangka, semua yang kau tahu adalah fakta? 298 00:57:11,329 --> 00:57:17,290 - Kau terluka? - Hanya kakiku. Tak apa, aku ada ubat baru. 299 00:57:17,402 --> 00:57:21,304 - Kau masih boleh mengejar mereka? - lya. 300 00:57:22,440 --> 00:57:25,307 Jika aku melihat polis itu lagi, aku akan bunuh! 301 00:57:25,343 --> 00:57:28,369 Aku sudah panggil bantuan, sebentar lagi tiba. 302 00:58:31,376 --> 00:58:33,276 Kau tak apa-apa? 303 00:58:49,394 --> 00:58:51,225 Tidak apa-apa. 304 00:58:54,366 --> 00:58:57,301 Kau... 305 00:59:03,408 --> 00:59:07,469 - Sial! - Kau sememangnya tahu dia siapa 306 00:59:07,479 --> 00:59:10,414 Kenapa bersama dia? Aku takkan lepaskan dia 307 00:59:44,315 --> 00:59:47,375 Terus terang, berapa banyak orang mencari masalah denganmu? 308 00:59:48,286 --> 00:59:55,249 - Sekarang kau senang? - Sebelum aku jumpa kau, hidupku sangat selesa 309 00:59:55,260 --> 01:00:01,324 - Kita digari bersama, sebaiknya kita baik-baik. -Dah tentu 310 01:00:04,269 --> 01:00:09,434 - Hati-hati - Maaf, nenek. Aku kena menahanmu 311 01:00:09,474 --> 01:00:15,276 - Nampaknya kau juga suspek. - Aku akan seret mayatmu ke balai polis. 312 01:00:15,380 --> 01:00:17,405 Mayatmu ke balai polis 313 01:00:23,321 --> 01:00:27,519 Ketika Xi Ce mati, aku bersamamu 314 01:00:28,460 --> 01:00:35,423 Dia selalu cakap aku membunuh tunangnya 315 01:00:40,338 --> 01:00:44,297 Kamu bersama? Malam wanita itu mati? 316 01:00:48,413 --> 01:00:56,252 - Betulkah apa yang dia katakan itu? - Aku dipenjara atau tidak,bergantung pada kau 317 01:01:01,259 --> 01:01:10,258 Malam itu, aku bersama dia. Sampai sekitar jam satu pagi. 318 01:01:12,270 --> 01:01:15,501 - Kau bersedia menjadi saksinya? - Iya 319 01:01:18,476 --> 01:01:21,343 -Terima kasih atas bantuanmu -Jangan cakap itu. 320 01:01:21,346 --> 01:01:24,338 Selepas terlepas baru cakapnya 321 01:01:32,357 --> 01:01:35,451 -Kenapa denganmu ini? - lkut aku! 322 01:01:39,264 --> 01:01:42,233 -Apa yang terjadi? -Jangan dekati tingkap! 323 01:01:42,400 --> 01:01:46,268 Semuanya ke atas. jangan dekati tingkap 324 01:01:50,408 --> 01:01:57,314 Pelik! Polis dan pembunuh muncul di masa bersamaan 325 01:02:00,351 --> 01:02:05,516 -Aku tak ingin mati bersamamu -Aku juga 326 01:02:11,262 --> 01:02:18,395 - Kau boleh gunakan itu? -Dah tentu. Masa umur 6 tahun, sudah mula memburu bersama ayah 327 01:02:59,310 --> 01:03:00,470 Jom! 328 01:04:14,252 --> 01:04:19,280 Kau pasti demi dia.Tegaslah 329 01:04:32,303 --> 01:04:34,498 - Giliranmu. -Aku tak boleh. 330 01:04:35,473 --> 01:04:40,274 -Aku terbiasa gunakan tangan kanan. - Hari ini, gunakan tangan kiri. 331 01:04:40,344 --> 01:04:43,507 -Aku tak pernah bunuh orang. -Tembak kakinya saja. 332 01:04:46,451 --> 01:04:48,385 Yang lain, serahkan saja padaku 333 01:05:36,334 --> 01:05:38,302 Kakak! 334 01:07:00,551 --> 01:07:02,314 Tiarap! 335 01:07:03,487 --> 01:07:05,284 Tuan...! 336 01:07:06,324 --> 01:07:09,487 Cepat ke hospital! 337 01:07:12,396 --> 01:07:18,301 Bertahanlah...! 338 01:07:18,436 --> 01:07:22,372 Ubat baru yang diberikan terlalu kuat. 339 01:07:22,406 --> 01:07:26,502 -Aku tak boleh merasa apapun. - Kau akan baik-baik saja 340 01:07:51,335 --> 01:07:55,431 Buka... 341 01:07:58,376 --> 01:08:00,276 Buka. 342 01:08:08,252 --> 01:08:10,482 - Cepat panggil doktor. - Baik. 343 01:08:11,255 --> 01:08:17,455 - Hari ini, kau tak bersamaku. -Tidak 344 01:08:21,432 --> 01:08:24,265 Sekarang kau sudah bebas! 345 01:08:25,403 --> 01:08:27,234 Pergi! 346 01:08:33,244 --> 01:08:36,270 Jangan risau, aku masih belum mati. 347 01:08:49,327 --> 01:08:52,353 Peluru tembus tubuhnya, sudah tak berbahaya. 348 01:08:52,396 --> 01:08:57,333 - Sebaik dia sedar, aku akan hubungi-mu lagi. -Terima kasih, doktor. 349 01:09:12,316 --> 01:09:14,477 - Du Qiu lari ke mana?! -Apa yang terjadi? 350 01:09:14,485 --> 01:09:18,353 - Keluar! -Aku atasanmu! 351 01:09:19,490 --> 01:09:21,481 Kau kena lapor padaku! 352 01:09:24,495 --> 01:09:30,456 Atasanku adalah Yamura.Aku tak perlu mendengar perintahmu 353 01:09:30,501 --> 01:09:35,302 Dia sengaja bebaskan Du Qiu 354 01:09:35,339 --> 01:09:38,433 Aku yang memimpin kes ini! 355 01:09:38,442 --> 01:09:49,444 Kau masih tak tahu kau melanggar undang-undang? Mengkhianati diri sendiri 356 01:09:49,487 --> 01:09:54,220 Keparat! Apa maksudnya? 357 01:09:56,260 --> 01:10:04,429 Kau mahu bunuh aku? 358 01:10:06,404 --> 01:10:10,363 Awas kau! 359 01:10:17,415 --> 01:10:21,249 Kamu risau rahsia kilang ubat terbongkar 360 01:10:21,252 --> 01:10:24,346 Ini komputer Du Qiu, dan... 361 01:10:26,424 --> 01:10:28,255 Ini! 362 01:10:30,327 --> 01:10:33,421 Cepat ke sini.Aku telah membunuhnya 363 01:10:33,464 --> 01:10:36,399 - Di mana kau? - Rumah Du Qiu. 364 01:10:36,434 --> 01:10:40,268 Jangan sentuh apapun. Aku akan bereskan 365 01:10:55,486 --> 01:10:59,252 Ayah,jangan percaya keparat itu! 366 01:11:03,461 --> 01:11:13,427 Yamura sudah mula mencurigai kamu. Aku terpaksa lari luar negara 367 01:11:16,440 --> 01:11:21,343 Du Qiu sudah mati, bukankah semua dah beres? 368 01:11:24,248 --> 01:11:26,307 Kau mempersalahkan aku? 369 01:11:29,353 --> 01:11:35,383 Aku lakukan ini semua demi anak lelaki kau. Untuk jaga nama baik kau, 370 01:11:35,426 --> 01:11:42,332 jika terjadi sesuatu padaku, tak ada untungnya bagi kamu 371 01:11:43,501 --> 01:11:47,494 Beritahu? Kau mahu beli dengan harga berapa? 372 01:11:54,411 --> 01:11:57,437 Ternyata digigit oleh anjing peliharaanmu sendiri. 373 01:12:06,524 --> 01:12:11,461 Lihat.Jangan sangka mataku sudah buta 374 01:12:13,430 --> 01:12:19,494 Bersemangatlah. Kau adalah pemimpin baru syarikat ini. 375 01:12:31,448 --> 01:12:36,385 Aku di bilik menemui data-datanya,tapi nampaknya aku 376 01:12:36,387 --> 01:12:41,484 tak pernah melihatnya. Bantu aku melihat-lihatnya 377 01:12:43,427 --> 01:12:51,232 Sebenarnya ubat jenis apa boleh membuat orang melabur dalam jumlah besar? 378 01:12:51,368 --> 01:12:54,337 Apa? 379 01:12:54,371 --> 01:13:00,469 Pelaburan jumlah besar menyokong membuat ubat baru.Encik Sakai 380 01:13:00,511 --> 01:13:07,440 tak ingin aku terlibat dalam projek ini. Mereka menutupnya dariku 381 01:13:15,359 --> 01:13:20,490 Cen Su ambil gambar ini secara diam-diam. lni, apa maksudnya? 382 01:13:20,531 --> 01:13:28,404 lni nombor formula ubat syarikat itu. Untuk tutup rahsia membuat nombor sendiri. 383 01:13:28,405 --> 01:13:32,273 lni fomula ubat yang sedang dikaji Cen Su. 384 01:13:36,380 --> 01:13:42,319 - Sudah selesai? Serahkan padaku. - Masih belum selesai. 385 01:13:42,419 --> 01:13:46,412 Nombor ini penting sekali bagi kami. 386 01:13:46,423 --> 01:13:53,522 Sakai ingin sekali mendapatkannya. Gunakan orang hidup untuk percubaan ubat 387 01:14:02,239 --> 01:14:07,267 Ketika kamu melihat surat ini, aku sudah meninggal. 388 01:14:07,311 --> 01:14:12,510 Demi kebahagiaanmu, aku menerima wang Sakai 389 01:14:13,384 --> 01:14:19,345 Aku bukan lagi orang yang baik dan sempurna di dalam hatimu.Tapi hati 390 01:14:19,356 --> 01:14:25,488 nuraniku beritahuku,jangan berikan formula itu pada Sakai dan anak lelakinya 391 01:14:25,529 --> 01:14:32,230 Semoga suatu hari nanti, ubat itu boleh benar-benar menolong orang. 392 01:15:19,350 --> 01:15:28,383 Aku juga turut sedih atas kematian Dawn. Kau adik beradik seperti anakku sendiri 393 01:15:29,493 --> 01:15:33,327 Kau takkan boleh bayangkan betap sedihnya aku. 394 01:15:33,364 --> 01:15:36,492 Dawn tak akan mati sia-sia. 395 01:15:36,500 --> 01:15:44,339 Kau pasti tahu apa yang kena kau lakukan 396 01:15:46,443 --> 01:15:49,435 lya.Jangan risau, ayah. 397 01:15:59,490 --> 01:16:05,258 - Kapten, selamat pagi. - Kenapa... pagi-pagi sudah menangis? 398 01:16:06,296 --> 01:16:12,326 -Aku senang melihat kapten sudah sembuh. - Kalau begitu senyumlah. 399 01:16:12,503 --> 01:16:15,267 Kau lupa, kau melarang aku senyum? 400 01:16:18,342 --> 01:16:25,248 Aku tarik balik perintah itu. Mulai sekarang, senyumlah 401 01:16:29,319 --> 01:16:36,418 Terus terang, senyuman kau seperti isteriku.Jangan 402 01:16:36,460 --> 01:16:44,424 cakap ini lagi. Kau ada nak laporkan apa-apa? 403 01:16:46,437 --> 01:16:50,305 Ubat yang ditemui sama dengan yang dia gunakan. 404 01:16:50,307 --> 01:16:54,334 itu boleh membuat orang sangat terangsang 405 01:16:57,448 --> 01:17:05,378 - Sungguh menyedihkan.Tak perlu bangun. - Maaf. 406 01:17:07,491 --> 01:17:13,452 Kes ini, kau jangan terlibat lagi 407 01:17:15,365 --> 01:17:21,361 Aku hampir boleh dapatkan bukti tentang ubat itu. 408 01:17:21,371 --> 01:17:28,209 Aku boleh selesaikan kes ini 409 01:17:28,245 --> 01:17:36,243 - Kau sudah 3 kali lepaskan suspek. - Dia bukan pelakunya. 410 01:17:37,521 --> 01:17:44,427 Dia... sekarang sudah menghilang 411 01:17:47,264 --> 01:17:56,468 - Menghilang lagi? -Ada sesiapa yang suba menghalang kes ini? 412 01:18:04,414 --> 01:18:07,281 Ini keadilan macam apa? 413 01:18:20,264 --> 01:18:29,332 Kau masih belum menyedarinya. Anak buah tak menghargai diri sendiri, tak boleh buat ap? 414 01:18:33,310 --> 01:18:41,274 Aku percaya, isterimu juga tak ingin melihat kau hidup seperti ini. 415 01:18:45,389 --> 01:18:50,452 Selama 3 tahun ini, aku sering mengawasi dari luar. Aku selalu 416 01:18:50,494 --> 01:18:56,433 melihat kereta warna hitam, isinya ramai orang masuk pusat penyelidikan 417 01:18:56,433 --> 01:19:02,463 -Tapi setiap kali keluar, kosong. -Terima kasih atas bantuanmu 418 01:19:02,472 --> 01:19:14,316 Kau memandangku maka mencari aku. Aku juga ingin masuk melihat saudaraku. 419 01:19:18,355 --> 01:19:21,256 Sudah tiba 420 01:19:22,259 --> 01:19:26,355 Dia tinggalkan nota, sendirian pergi ke kilang ubat itu. 421 01:19:26,363 --> 01:19:31,300 Sama sekali tak ada khabarnya 422 01:19:31,468 --> 01:19:40,308 -Kalau ya, kau kena berusaha keluar - Aku menemui data-data milik Cen Su 423 01:19:40,344 --> 01:19:49,343 Kilang itu membuat formula nombor ubat. Mohon beritahu pada Yamura 424 01:19:49,353 --> 01:19:56,282 - Nombornya adalah C11H15NZn2. - Doktor sedang memeriksanya. 425 01:19:56,293 --> 01:20:03,392 Nanti aku akan beritahu dia. 426 01:20:13,276 --> 01:20:20,307 Jika nombor itu digunakan untuk membat ubat haram 427 01:20:25,255 --> 01:20:29,453 Kita boleh gunakan ubat itu menjadi barang bukti 428 01:20:59,456 --> 01:21:06,419 Kenapa boleh jadi begini? 429 01:21:10,300 --> 01:21:13,235 ikut aku. 430 01:21:17,340 --> 01:21:19,467 Encik Sakaguchi 431 01:21:23,380 --> 01:21:27,316 Kau nak ke mana, masih perlu berehat 432 01:21:27,350 --> 01:21:33,448 Dia ingin beritahu rahsia ubat itu padaku. Pasti sudah sedia berkorban. 433 01:21:33,490 --> 01:21:35,481 Aku pergi denganmu. 434 01:21:36,359 --> 01:21:39,294 Kamu pergi juga tak boleh membantu 435 01:21:39,362 --> 01:21:46,268 Sekarang aku sudah diberhentikan, maka ini masalahku sendiri. 436 01:22:07,424 --> 01:22:12,259 Wajahnya berubah, apa yang terjadi? 437 01:22:13,463 --> 01:22:21,427 - Sekuriti di sini bersenjata. - Kita balik saja. 438 01:23:26,303 --> 01:23:32,299 Cepat bunuh aku 439 01:23:32,409 --> 01:23:42,478 Sebenarnya aku juga buruan. Buruan meninggalkan rumah. Lari selama 20tahun 440 01:23:44,521 --> 01:23:50,357 Isteriku adalah wanita sempurna 441 01:23:57,500 --> 01:24:03,234 meninggalkan orang yang dicintai, menyesal? 442 01:24:08,478 --> 01:24:16,510 Sekarang yang boleh aku lakukan adalah tidak mengganggu kehidupannya 443 01:24:42,279 --> 01:24:45,442 Daya tahan hebat juga, tapi sedikit berlebihan. 444 01:24:45,448 --> 01:24:49,441 Kami perlu mereka hilang kawalan 445 01:24:49,486 --> 01:24:55,391 Kami sudah mulakan percubaan. Semua hasil ini, kami 446 01:24:55,392 --> 01:25:01,422 mempunyai ubat baru sesuai yang kamu inginkan 447 01:25:03,266 --> 01:25:07,464 Ia memberi kekuatan pada manusia 448 01:25:07,504 --> 01:25:14,501 Sekarang yang kita perlukan adalah perang. Tentera dan pengganas menjadi pelanggan kita 449 01:25:27,524 --> 01:25:35,295 Jangan risau. Dengan formula ubat ini boleh meningkatkan jangka masa tanpa batas 450 01:25:40,437 --> 01:25:44,373 - Bagaimana dia boleh masuk? - Dia masuk bersama tikus-tikus putih itu. 451 01:25:44,374 --> 01:25:46,433 Jangan biarkan dia keluar hidup-hidup. 452 01:25:50,413 --> 01:25:54,372 Encik Du, sudah lama sekali 453 01:25:54,417 --> 01:25:57,443 Apa kamu dah buat pada Sakaguchi? 454 01:25:57,520 --> 01:26:01,251 Dia bersedia menyertai ujian asas 455 01:26:09,366 --> 01:26:18,399 Ini... sumbangan terbesar untuk dunia. Ubat super khusus dibuat untuk medan perang 456 01:26:19,275 --> 01:26:21,505 Kamu pembunuh! 457 01:26:26,516 --> 01:26:31,476 Kekuatan manusia akan jauh meningkat.Tidak 458 01:26:31,521 --> 01:26:37,357 merasakan sakit dan takut. Kekuatan tanpa batas 459 01:26:38,361 --> 01:26:49,431 Sayang sekali, dia sudah pergi dulu. Formula ubatnya, 460 01:26:50,373 --> 01:27:01,307 membuat kami boleh mempunyai ubat baru, ini juga impiannya 461 01:27:03,386 --> 01:27:10,258 Aku takkan beritahumu, formula yang ditemui Cen 462 01:27:10,260 --> 01:27:16,495 Su, mampu menolong orang, bukan bunuh orang. 463 01:27:16,533 --> 01:27:23,234 Ini mampu menahan semua penderitaan 464 01:27:23,506 --> 01:27:31,379 Jika dia tak cakap sekarang, pastikan dia tak cakap selamanya. 465 01:27:34,484 --> 01:27:37,317 Dia tidak membawa senjata 466 01:27:38,521 --> 01:27:45,222 -Aku tak pandai berkomunikasi dengan polis. - Oh ya? 467 01:27:45,261 --> 01:27:47,491 Kenapa ke sini? 468 01:27:47,530 --> 01:27:57,269 -Tak ada kaitan denganmu - Kau anggap aku apa? - Jaga adab kau itu. 469 01:27:59,275 --> 01:28:07,205 - Maaf. Rupanya kedatangan tetamu penting -Aku ke sini untuk siasatan 470 01:28:07,484 --> 01:28:14,322 Siasatan? Kau sepatutnya sudah diberhentikan 471 01:28:18,528 --> 01:28:24,467 Tentang polis, aku lebih tahu darimu. Aku rapat dengan balai polis. 472 01:28:24,501 --> 01:28:31,304 -Aku mencari seorang buruan. - Di sini? 473 01:28:32,375 --> 01:28:43,513 Dia ke sini tapi sudah melarikan diri. Sudah tak waras. Kami menahan dia 474 01:28:44,487 --> 01:28:49,288 -Aku ingin bawa dia pergi -Ada waran? 475 01:28:49,492 --> 01:28:55,294 - Kes ini sudah tak ada kaitan denganmu. -Aku akan tukar dengan maklumat. 476 01:28:55,331 --> 01:29:02,499 -Apa? - C11... H1 477 01:29:03,406 --> 01:29:10,312 - ltu nombor formula ubat baru. -Tenang. 478 01:29:10,313 --> 01:29:14,443 Kalau nak tahu semua nombor itu, biar aku jumpa Du Qiu dulu 479 01:29:18,321 --> 01:29:22,417 Baik, silakan ikut aku 480 01:30:01,297 --> 01:30:06,496 - Bagaimana perasaanmu kehilangan orang yang penting bagimu? - Menyakitkan. 481 01:30:07,470 --> 01:30:10,371 Kamu akan merasakan dalam masa yang lama sekali. 482 01:30:10,406 --> 01:30:13,466 Kenapa kau tanya? 483 01:30:16,312 --> 01:30:19,440 Aku merasakan penderitaan ini 484 01:31:00,290 --> 01:31:05,523 - Efek ubat ini sangat bagus. - Peguam juga boleh jadi binatang buas. 485 01:31:34,390 --> 01:31:40,295 kita kena hentikan mereka. Sedarlah! 486 01:31:45,401 --> 01:31:50,270 Jangan biarkan ubat ini mengalahkanmu. Kau lebih kuat. 487 01:31:52,342 --> 01:31:56,506 - Dunia ini terlalu banyak manusia sampah. -Aku tahu. 488 01:31:56,512 --> 01:32:01,449 - Kau kena bertahan. - Mengganggu kemajuan manusia. 489 01:32:01,484 --> 01:32:11,382 -Aku berusaha tapi terlalu sukar. - Kena membuat mereka berguna bagi masyarakat 490 01:32:43,259 --> 01:32:48,219 - Bunuh dia - lya, ayah. 491 01:33:09,452 --> 01:33:13,445 Apa yang sedang kau lakukan? Kau sudah lupa, siapa yang menolong 492 01:33:13,489 --> 01:33:18,290 - kau dari rumah anak yatim? - Membuat kami menjadi tikus putih kau! 493 01:33:18,327 --> 01:33:24,459 - Kau sudah gila? -Tidak,aku baru sedar 494 01:34:04,240 --> 01:34:10,406 - Kebetulan sekali boleh bersama lagi - Aku rasa sudah takdir kita. -Apa? 495 01:34:10,446 --> 01:34:14,473 Aku selalu tak bertuah. Menyusahkan orang di sekelilingku. 496 01:34:14,484 --> 01:34:19,387 Memang bertuah aku masih hidup 497 01:34:25,261 --> 01:34:26,353 Nak! 498 01:34:35,338 --> 01:34:43,438 Biar aku tunjukkan kehebatan ubat baru kita 499 01:34:44,547 --> 01:34:54,286 -Aku ingin buktikan semua yang kita lakukan adalah betul. - Kita pergi bersama. 500 01:35:06,335 --> 01:35:11,500 Tak lama lagi data-data kewangan dan ubat baru akan menghilang 501 01:36:58,280 --> 01:37:00,305 Cepat lari... 502 01:37:03,252 --> 01:37:05,311 Ikut aku 503 01:37:52,268 --> 01:37:59,436 Lihat dirimu, betulkah kau polis? Tak berguna 504 01:38:04,380 --> 01:38:12,446 - Bagaimana keadaanmu? - Cepat pergi 505 01:38:12,521 --> 01:38:16,514 Cik Yumi 506 01:38:40,349 --> 01:38:44,342 - Kenapa kau ke sini? - Bos suruh aku ke sini 507 01:38:44,353 --> 01:38:50,314 -Kalau perintah ayah, kau boleh tidur dengan siapa saja? -Aku perlukan ubat 508 01:38:50,359 --> 01:38:54,455 Aku boleh berikan kau ubat 509 01:39:02,338 --> 01:39:04,306 Cik Yumi! 510 01:39:22,324 --> 01:39:28,320 Semuanya milik aku 511 01:39:28,330 --> 01:39:38,296 - Lepaskan dia. -Tembak kalau berani! 512 01:39:49,385 --> 01:39:55,415 - Kenapa kau menuduh Du Qiu? - Dia sendiri yang bernasib malang 513 01:40:02,398 --> 01:40:10,328 - Dia tak sepatutnya muncul. - Hanya kerana alasan itu? 514 01:40:55,451 --> 01:41:08,387 - Bertahanlah. -Filem lama berakhir seperti ini. Kan? 515 01:41:21,477 --> 01:41:26,471 Aku tak sangka kau membawa masalah besar padaku. 516 01:41:26,515 --> 01:41:32,351 - Memang menyesal tak menghabisimu sejak awal. - Letakkan 517 01:41:37,426 --> 01:41:40,259 Aku mahu pergi cari anakku 518 01:41:44,266 --> 01:41:52,435 Ubat itu boleh... membuat manusia lebih kuat. Aku tak menyesal dengan perbuatanku 519 01:41:58,347 --> 01:42:00,372 Selamat tinggal! 520 01:42:23,505 --> 01:42:29,444 Kapten! Kau tak apa-apa? 521 01:42:29,445 --> 01:42:38,376 Kau tidak nampak? 522 01:42:42,358 --> 01:42:46,385 - Kau tidak apa-apa? - Cepat tolong dia! 523 01:42:48,364 --> 01:42:51,265 Aku takkan mati dengan mudah 524 01:42:56,305 --> 01:43:00,469 Seterusnya... benar-benar akan sibuk sekali 525 01:43:04,279 --> 01:43:05,439 Baik 526 01:43:10,352 --> 01:43:15,221 Begitu lama berbaring di hospital, hampir lupa langit 527 01:43:15,257 --> 01:43:20,285 - Di luar sangat kebiruan. - Semua orang boleh memiliki langit yang biru. 528 01:43:20,329 --> 01:43:25,266 Sukar dipercayai, tak lama sebelum ini, satu lari dan satu lagi mengejar 529 01:43:25,501 --> 01:43:30,234 Lelaki memang melucukan 530 01:43:30,439 --> 01:43:35,274 Benar. Mereka berdua memang boleh saling berkomunikasi 531 01:43:37,479 --> 01:43:45,318 Semua ini membuktikan kau peguam yang boleh dipercayai 532 01:43:45,521 --> 01:43:51,221 Sudah mahu pergi, baru menyedari, semua ini sangat berharga. 533 01:43:54,463 --> 01:44:00,402 Sudah hampir masanya. Esok akan lebih baik 534 01:44:02,438 --> 01:44:13,474 Apapun, masih belum saling memperkenalkan diri. Mohon petunjuk 535 01:44:14,483 --> 01:44:17,509 Namaku Du Qiu, mohon petunjuk 536 01:44:23,425 --> 01:44:29,523 Pelik. Nampaknya kehilangan sesuatu 537 01:44:31,500 --> 01:44:33,434 Masuklah 538 01:44:54,323 --> 01:44:59,488 Kau tahu sekarang sedang trend mengadakan perkahwinan di kereta api lama 539 01:44:59,528 --> 01:45:03,362 -Kau tak rasa ia sangat romantik? -Tidak 540 00:18:14,920 --> 00:18:18,356 Dua orang lelaki yang tidak dikenali 541 00:18:18,360 --> 00:18:20,112 sedang menjadikan seorang murid sebagai tebusan. 542 00:18:20,120 --> 00:18:22,156 Mereka meminta 20 juta dolar dan helikopter 543 00:18:22,160 --> 00:18:23,354 Semua orang diminta bertenang. 544 00:18:23,360 --> 00:18:25,590 Tempat kejadian dalam keadaan kritikal. 545 00:18:25,800 --> 00:18:27,791 Di atas adalah laporan siaran langsung wartawan 546 00:18:33,960 --> 00:18:36,030 Cepat lakukan apa yang kami minta! 547 00:18:36,360 --> 00:18:38,191 Trak minyak akan meletup tidak lama lagi! 548 00:18:38,280 --> 00:18:39,952 Meletupkan budak itu. 549 00:18:40,240 --> 00:18:41,434 Seluruh kawasan. 550 00:18:42,120 --> 00:18:44,429 Kami memerlukan masa untuk menyediakan permintaan kamu. 551 00:18:44,880 --> 00:18:47,314 Kami nak tengok keadaan tebusan dan pastikan dia selamat. 552 00:18:47,600 --> 00:18:49,318 Kamu cuma nak melengahkan masa. 553 00:18:51,280 --> 00:18:52,554 Hubungi wartawan TV. 554 00:18:52,560 --> 00:18:53,709 Cepat! 555 00:18:57,160 --> 00:18:59,628 Kalau tak kami akan letupkan! 556 00:19:08,280 --> 00:19:09,429 Siapa awak? 557 00:19:10,680 --> 00:19:12,272 Saya seorang wartawan bebas. 558 00:19:13,040 --> 00:19:14,268 Shi Cun 559 00:19:14,280 --> 00:19:16,157 Datang dekat lagi, saya akan tembak. 560 00:19:18,400 --> 00:19:21,392 Saya akan menyiarkan kenyataan kamu secara online. 561 00:19:21,760 --> 00:19:23,671 Biarkan seluruh dunia melihat... - Jangan datang dekat. 562 00:19:24,560 --> 00:19:27,393 Kalau begitu tembaklah saya. 563 00:19:27,600 --> 00:19:28,919 Tetapi pada masa yang sama 564 00:19:30,080 --> 00:19:32,640 Pada masa saya ditembak 565 00:19:33,720 --> 00:19:36,359 Ia akan disiarkan. 566 00:19:36,880 --> 00:19:38,916 Saya di sini. 567 00:19:39,800 --> 00:19:41,438 Ini adalah persiapan mental. 568 00:19:47,520 --> 00:19:48,999 Ini siaran langsung? 569 00:19:49,360 --> 00:19:50,588 Ya 570 00:19:51,840 --> 00:19:53,432 Semua rakamana 571 00:19:53,560 --> 00:19:55,551 Akan tersebar di seluruh dunia. 572 00:19:55,640 --> 00:19:56,709 Hai, saya... 573 00:20:08,160 --> 00:20:12,438 Bagaimana kau boleh buat begitu? 574 00:20:12,440 --> 00:20:14,032 Tidak kira apa yang kau lakukan 575 00:20:14,280 --> 00:20:15,759 Atau sesuatu yang kau tidak mahu lakukan. 576 00:20:16,800 --> 00:20:18,392 Lakukan semuanya. 577 00:20:19,280 --> 00:20:22,716 Saya akan menjadi seperti pakcik polis. 578 00:20:26,440 --> 00:20:28,112 Tidak kira apa pekerjaan yang kau lakukan, 579 00:20:28,200 --> 00:20:30,794 Perkara yang paling penting bukan untuk melarikan diri. 580 00:20:30,880 --> 00:20:32,074 Baiklah 581 00:20:35,440 --> 00:20:36,873 Aku serahkan pada kamu. 582 00:20:38,920 --> 00:20:39,989 Apa khabar, ketua. 583 00:20:40,600 --> 00:20:42,955 Saya datang dari presint. 584 00:20:45,600 --> 00:20:47,556 Saya ditugaskan untuk pencarian suspek. 585 00:20:47,560 --> 00:20:49,915 Saya disuruh untuk membantu dalam kerja kau. 586 00:20:50,560 --> 00:20:51,788 Arahan Itochu 587 00:20:51,800 --> 00:20:53,438 Ikut ke manapun kau pergi. 588 00:20:53,440 --> 00:20:54,509 Kunci!