1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 دانلود رایگان فیلم در تلگرام telegram.me/DEL_KUK 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE 1 00:01:46,560 --> 00:01:47,754 وقت بخیر 2 00:01:47,960 --> 00:01:49,188 خانم کجاست؟ 3 00:01:49,200 --> 00:01:51,668 رئیس مون امروز کمی مریض هستن 4 00:01:51,680 --> 00:01:53,750 و مشروبات مون تازه تموم شدن 5 00:01:53,760 --> 00:01:55,113 من رو ببخشید 6 00:01:55,360 --> 00:01:56,349 گرچه 7 00:01:56,360 --> 00:01:58,715 یک ظرف باقی مونده 8 00:02:02,200 --> 00:02:03,952 اشکال نداره که ظرف رو گرم کنم؟ 9 00:02:04,680 --> 00:02:06,398 عالیه,ممنون 10 00:02:06,400 --> 00:02:08,436 شما چینی هستین؟ 11 00:02:09,000 --> 00:02:10,672 چینی حرف میزنین؟ 12 00:02:10,680 --> 00:02:12,272 فقط کمی 13 00:02:12,280 --> 00:02:14,077 از هرچی یه کمی میدونم 14 00:02:14,080 --> 00:02:15,798 کَمِش خوبه 15 00:02:16,000 --> 00:02:17,831 خب تو زندگی خیلی ساده ای داری 16 00:02:17,840 --> 00:02:19,751 اگر زیاد بدونی باعث دردسر میشه 17 00:02:25,720 --> 00:02:27,790 تو زیاد میای اینجا؟ 18 00:02:30,280 --> 00:02:31,713 بعد از این همه وقت 19 00:02:31,720 --> 00:02:33,392 هیچی تغییر نکرده 20 00:02:33,840 --> 00:02:36,115 مردم اینجا هنوز خونگرم هستن 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,309 من در این زمان از سال اینجا همیشه اینجا خواهم بود 22 00:02:42,400 --> 00:02:44,038 همه چیز اینجا 23 00:02:44,280 --> 00:02:47,795 همیشه من رو یاد فیلم های قدیمی که بیاد دارم میندازه 24 00:03:07,720 --> 00:03:11,713 من فیلک کلاسیک دیالوگ رو بیاد دارم 25 00:03:13,720 --> 00:03:15,790 یک مرد گاهی اوقات 26 00:03:15,800 --> 00:03:19,315 با مرگ و پرواز روبرو میشه 27 00:03:20,360 --> 00:03:21,509 دیدی 28 00:03:22,360 --> 00:03:24,669 چه روز غم انگیزی 29 00:03:24,680 --> 00:03:26,318 قدم زدن 30 00:03:26,320 --> 00:03:30,074 شما در این آسمان آبی خالی میشی 31 00:03:30,080 --> 00:03:32,036 ادامه بده,مستقیم برو 32 00:03:32,040 --> 00:03:33,678 به دو راه نگاه نکن 33 00:03:34,080 --> 00:03:35,832 اون فیلمه رو هم دیدی؟ 34 00:03:43,200 --> 00:03:44,633 !چی میخوای 35 00:03:44,800 --> 00:03:46,199 من یک وکیلم 36 00:03:46,200 --> 00:03:47,633 میتونم کمکت کنم؟ 37 00:03:51,600 --> 00:03:52,953 به این مرد بگو سرش تو کار خودش باشه 38 00:03:52,960 --> 00:03:55,633 شماها میاین و با من نوشیدنی میخورین 39 00:03:56,160 --> 00:03:57,354 باشه 40 00:03:57,920 --> 00:03:59,751 متاسفم,چند برادر بزرگ 41 00:03:59,760 --> 00:04:01,716 شام آماده اس 42 00:04:01,720 --> 00:04:02,914 بفرمایید داخل لطفا 43 00:04:03,200 --> 00:04:04,997 به چی زل زدی؟ 44 00:04:05,880 --> 00:04:08,269 !هی حرکت کن,خانم کوچولو 45 00:04:11,240 --> 00:04:13,390 واقعا به هیچ کمکی نیاز نداری؟ 46 00:04:13,400 --> 00:04:16,278 تو نمیتونی این رو کنترل کنی 47 00:04:17,280 --> 00:04:20,875 هیچکس در مورد فیلم های قدیمی برای سال ها حرف نزده 48 00:04:20,880 --> 00:04:23,348 فیلم های قدیمی مال خیلی وقت پیش هستن 49 00:04:23,600 --> 00:04:24,828 آه,آره 50 00:04:24,840 --> 00:04:28,196 من یک سی دی از فیلم های کلاسیک توی ماشینم دارم 51 00:04:28,200 --> 00:04:29,633 میتونم بهت بدمش 52 00:04:29,640 --> 00:04:30,629 ممنون,قربان 53 00:04:30,640 --> 00:04:32,232 پس برو بیارش 54 00:04:32,680 --> 00:04:33,749 خوبه 55 00:04:36,280 --> 00:04:39,397 هی,آشغال,مشروب رو بیار 56 00:04:39,880 --> 00:04:41,359 ما قضیه افسر ارشد رو حل کردیم 57 00:04:41,360 --> 00:04:43,157 بدون نگرانی,بدون پول 58 00:05:15,680 --> 00:05:17,557 آره,هست 59 00:05:24,280 --> 00:05:26,271 پدر کارش تمومه 60 00:05:27,080 --> 00:05:29,833 دوستات لازم نیست نگران اخاذی باشن 61 00:05:30,240 --> 00:05:32,708 لعنت!اون مرد تقریبا داستان مون رو خراب کرد 62 00:05:33,000 --> 00:05:34,069 یک جورایی سرنوشته 63 00:05:34,080 --> 00:05:36,719 کمیابه که کسی در مورد فیلم های قدیمی حرف بزنه 64 00:05:50,720 --> 00:05:52,153 فقط مراقب باش 65 00:05:52,720 --> 00:05:54,676 بعضی وقت ها حرف زدن در مورد فیلم ها 66 00:05:54,920 --> 00:05:56,592 در واقع سعی برای به تور انداختن ات هست 67 00:05:57,240 --> 00:05:58,559 بریم 68 00:07:09,280 --> 00:07:12,431 حالا,آقای کینگ کانگ,رئیس مشروبات 69 00:07:12,440 --> 00:07:14,715 برای مهمانان سخنرانی میکنن 70 00:07:16,920 --> 00:07:19,832 خیلی ممنون که امروز بهمون ملحق شدین 71 00:07:19,840 --> 00:07:21,831 روز بزرگی رو با هم جشن بگیریم 72 00:07:21,960 --> 00:07:23,757 این داروخانه تنجین هست 73 00:07:23,760 --> 00:07:25,512 سالگرد 65 سالگی تاسیسش 74 00:07:25,720 --> 00:07:27,836 با کمک خداوند این داروخانه میتونه پیشرفت کنه 75 00:07:27,840 --> 00:07:31,594 ممنون از همه حمایت ها و تلاش های شما 76 00:07:31,880 --> 00:07:33,393 من اینجام 77 00:07:33,400 --> 00:07:36,676 تشکر ویژه از آقای دوچو 78 00:07:36,680 --> 00:07:39,194 این وکیل بین المللی بزرگ 79 00:07:39,640 --> 00:07:41,153 سه سال قبل 80 00:07:41,160 --> 00:07:44,596 ما یک دعوای قضایی سنگین داشتیم 81 00:07:44,880 --> 00:07:48,395 آقای دوچه بودن که اون دعوا رو به نفع ما بردن 82 00:07:49,080 --> 00:07:50,559 بدون اون 83 00:07:51,320 --> 00:07:53,151 داروخانه تنجین نمیتونست در نیویورک 84 00:07:53,160 --> 00:07:54,912 حضور مستقیم داشته باشه 85 00:07:57,240 --> 00:07:58,673 آقای دو 86 00:07:58,680 --> 00:08:00,113 خیلی متشکرم 87 00:08:00,680 --> 00:08:01,715 !تبریک میگم 88 00:08:01,720 --> 00:08:03,278 !لطفا ازش مراقبت کنید 89 00:08:03,440 --> 00:08:04,634 ممنون 90 00:08:04,640 --> 00:08:07,438 علاوه بر اون,من خیلی تسکین پیدا کردم 91 00:08:07,840 --> 00:08:10,593 تنها پسرم,مارکو مسئولیت رو بر عهده میگیره 92 00:08:10,600 --> 00:08:13,114 پیشرفت دارو های جدید رو رهبری میکنه 93 00:08:14,320 --> 00:08:17,392 و اون مسئولیت ریاست کارخانه داروسازی رو بر عهده میگیره 94 00:08:18,360 --> 00:08:20,032 مطمئنم اون بهتر از من خواهد بود 95 00:08:20,880 --> 00:08:23,553 امیدوارم ازش حمایت کنید 96 00:08:23,560 --> 00:08:26,279 همونطور که من رو حمایت کردین 97 00:08:26,280 --> 00:08:28,316 امیدوارم بتونیم چیزای زیادی رو بهت آموزش بدیم 98 00:08:30,040 --> 00:08:31,837 !ممنون پدر 99 00:08:31,840 --> 00:08:32,716 رئیس 100 00:08:32,720 --> 00:08:34,073 !تبریک میگم 101 00:08:53,560 --> 00:08:54,549 آقای ساکی 102 00:08:54,560 --> 00:08:55,675 آقای دو 103 00:08:55,680 --> 00:08:56,874 تو واقعا تصمیم گرفتی 104 00:08:56,880 --> 00:08:58,916 به داروخانه آمریکایی بری؟ 105 00:08:58,920 --> 00:08:59,909 متاسفم 106 00:08:59,920 --> 00:09:01,956 این توافق ارشد ماست 107 00:09:02,400 --> 00:09:03,719 متوجهم 108 00:09:04,320 --> 00:09:07,039 پس یک راز نگه اش دار 109 00:09:11,320 --> 00:09:12,799 آه,آقای لایت,شما بالاخره اینجایید 110 00:09:12,800 --> 00:09:14,279 سلام,گرین وود 111 00:09:15,960 --> 00:09:18,235 چه اتفاقی در مورد تحقیق بخاطر ناپدید شدن جمعیت افتاد؟ 112 00:09:18,240 --> 00:09:19,798 حل شد 113 00:09:19,800 --> 00:09:20,596 معاون وزیر,خیلی ممنونن 114 00:09:20,600 --> 00:09:22,113 که اون از شر ارازل و اوباشی که اخاذی کردن رهایی پیدا کرده بود 115 00:09:22,120 --> 00:09:23,394 معاون وزیر همچنین گفت 116 00:09:23,400 --> 00:09:24,674 اگه وقت داری 117 00:09:24,680 --> 00:09:27,672 که گلف بازی کنین 118 00:09:29,960 --> 00:09:31,837 قربان,آقای وایلدر اینجان 119 00:09:31,840 --> 00:09:33,432 اوه,آقای وایلدر 120 00:09:33,440 --> 00:09:34,316 تبریک میگم 121 00:09:34,320 --> 00:09:35,435 مننظرتون بودم 122 00:09:35,440 --> 00:09:36,953 پس به شما بستگی داره 123 00:09:37,120 --> 00:09:37,996 نه نه 124 00:09:38,280 --> 00:09:40,589 میدونم از طعنه خوشت نمیاد 125 00:09:41,680 --> 00:09:42,874 من برای شما درستش کردم 126 00:09:43,360 --> 00:09:44,588 قرص ها 127 00:09:45,400 --> 00:09:46,719 هیجان انگیز 128 00:09:52,240 --> 00:09:56,233 وکیل داروخانه صلاحیت دار کمیابه 129 00:09:57,240 --> 00:10:00,676 امیدوارم دوچه بمونه و به رشد کمک کنه 130 00:10:14,600 --> 00:10:17,956 بمون,بهت نیاز دارم 131 00:10:20,360 --> 00:10:21,873 بهم کمی امید بده 132 00:10:27,280 --> 00:10:28,998 توی تخت میبینمت 133 00:10:51,720 --> 00:10:52,709 چینی؟ 134 00:10:56,320 --> 00:10:57,639 چطوری اون رو میدونی؟ 135 00:10:57,640 --> 00:11:00,154 چئونگ سامی ها و چینی ها خانم ها شون زیبا هستن 136 00:11:01,080 --> 00:11:02,274 ممنون 137 00:11:02,840 --> 00:11:04,353 مادرم چینیه 138 00:11:11,680 --> 00:11:13,750 بنظرت اینجا خسته کننده نیست؟ 139 00:11:13,760 --> 00:11:14,954 بیا یه جای دیگه حرف بزنیم 140 00:11:21,080 --> 00:11:22,513 با ساکی آشنایی داری؟ 141 00:11:22,960 --> 00:11:23,870 نمیدونم 142 00:11:23,880 --> 00:11:25,598 نمیخوام اسم این یارو رو بیارم 143 00:11:28,000 --> 00:11:29,433 اینجا اومدم که تو رو پیدا کنم 144 00:11:30,720 --> 00:11:32,039 ولی قبلا نمیشناختمت 145 00:11:32,040 --> 00:11:33,109 چکار میتونم برات انجام بدم؟ 146 00:11:36,320 --> 00:11:38,959 تو دعوا های غذایی زیادی رو برا تنجن بردی 147 00:11:40,320 --> 00:11:42,436 چقدر در موردشون میدونی؟ 148 00:11:42,600 --> 00:11:44,670 نباید به اندازه ای که بنظر میرسه بی گناه باشن؟ 149 00:11:45,120 --> 00:11:46,917 یک وکیل حرفه ای 150 00:11:47,000 --> 00:11:48,592 بعد از دعوای حقیقی مهمان 151 00:11:48,600 --> 00:11:49,794 من مسئولم 152 00:11:49,800 --> 00:11:51,756 من در مورد چیز دیگه ای درخواست نمیکنم 153 00:11:52,400 --> 00:11:53,913 تو هرگز شک نداشتی 154 00:11:53,920 --> 00:11:55,319 تو اصلا در یک دعوا قضایی جنگیدی؟ 155 00:11:55,720 --> 00:11:57,551 به کدوم دعوای قضایی اشاره میکنی؟ 156 00:11:57,640 --> 00:11:58,629 سه سال قبل 157 00:11:58,640 --> 00:12:00,312 همونی که ساکی فقط گفت 158 00:12:46,920 --> 00:12:47,989 ممنون 159 00:12:49,240 --> 00:12:51,071 گاهی اوقات میبینمت 160 00:12:51,600 --> 00:12:53,238 پرونده ای که الان اشاره کردی 161 00:12:54,000 --> 00:12:55,911 میخوام بیشتر در موردش بشنوم 162 00:12:56,560 --> 00:12:57,629 خوبه 163 00:12:58,920 --> 00:13:00,433 پس فردا ساعت سه بعد از ظهر 164 00:13:00,440 --> 00:13:02,317 میدان تایم ایستگاه اوساکا 165 00:13:03,400 --> 00:13:05,072 نمیدونم چطوری باهات تماس بگیرم 166 00:13:05,840 --> 00:13:07,273 موج طویل واقعا بوسیله زیبایی ساخته شده 167 00:13:07,360 --> 00:13:09,749 تو میتونی واقعا زیبایی صدام بزنی 168 00:13:10,960 --> 00:13:11,995 خوبه 169 00:14:35,400 --> 00:14:36,719 پلیس؟ 170 00:14:37,160 --> 00:14:38,878 من شما رو به بخش انگلیسی وصل میکنم 171 00:14:38,880 --> 00:14:40,313 لطفا صبر کنید 172 00:15:01,920 --> 00:15:03,194 !خودشه 173 00:15:03,400 --> 00:15:05,595 !اون یارو 174 00:15:06,120 --> 00:15:07,519 تو کی هستی؟ 175 00:15:07,520 --> 00:15:08,748 من هرگز تو رو قبلا ندیدم 176 00:15:10,240 --> 00:15:11,434 نفس نمیکشه 177 00:15:11,760 --> 00:15:12,875 جسم سفت شده 178 00:15:13,160 --> 00:15:15,276 براساس آگاهی,پلیس یک قتل رو پیدا کرده 179 00:15:15,280 --> 00:15:16,998 پلیس در حال حاضر در حال تحقیق و تفحص از اون محل هست 180 00:15:17,000 --> 00:15:17,955 یک خانم جوان در تخت خواب در اتاق خواب مُرده 181 00:15:17,960 --> 00:15:19,188 من دابانفو هستم 182 00:15:19,200 --> 00:15:22,556 از پلیس جنایی بخش اول 183 00:15:22,680 --> 00:15:24,238 دیشب چه اتفاقی افتاد؟ 184 00:15:24,240 --> 00:15:25,878 قربانی رو میشناسی؟ 185 00:15:25,880 --> 00:15:29,429 با مقتول رابطه خاصی داشتی؟ 186 00:15:30,560 --> 00:15:31,913 من باید با وکیلم تماس بگیرم 187 00:15:36,640 --> 00:15:39,871 مظنون در محل دستگیر شد 188 00:15:39,880 --> 00:15:41,836 خانم جوان 28 ساله مُرده در تخت خواب پیدا شد 189 00:15:41,840 --> 00:15:43,876 تعداد زیادی از رسانه ها در بیرون مرکز پلیس هستند 190 00:15:44,360 --> 00:15:47,272 شما از جلو برین و حواس رسانه ها رو پرت کنید 191 00:15:47,280 --> 00:15:50,397 ما مظنون رو از در پشتی می بریم 192 00:15:50,520 --> 00:15:53,114 پلیس در حال آماده شدن برای خارج کردن مقتول از صحنه جرم هست 193 00:16:09,400 --> 00:16:12,915 تو یکی رو کشتی و برای گرفتن سلاح پلیس بهش حمله کردی 194 00:16:13,760 --> 00:16:14,715 الان فرار کن 195 00:16:15,160 --> 00:16:17,310 این آخرین شانسته 196 00:16:25,240 --> 00:16:26,958 مظنون در مقابل پلیس مقاوت و فرار کرد 197 00:16:26,960 --> 00:16:27,790 اونجا 198 00:16:27,800 --> 00:16:30,155 مظنون فرار کرد 199 00:16:54,720 --> 00:16:56,870 ببینینش,وایسا 200 00:16:56,880 --> 00:16:59,269 !وایسا!وایسا!فرار نکن 201 00:17:30,040 --> 00:17:31,917 سکو دوم 202 00:17:31,920 --> 00:17:34,957 قطار فوری به نارا می ایسته 203 00:17:35,080 --> 00:17:36,149 به ایمنی توجه کنید 204 00:17:36,160 --> 00:17:39,197 از مسافران درخواست میشه پشت خط زرد بایستن و صبر کنن 205 00:18:01,400 --> 00:18:03,072 !لعنت!اداره پلیس 206 00:18:07,080 --> 00:18:08,195 تسوتجانی - بله؟ - 207 00:18:08,200 --> 00:18:10,350 تمامی ورودی و خروجی های مترو رو فوری ببیندین 208 00:18:10,840 --> 00:18:12,193 نیروی کمکی درخواست کنید 209 00:18:12,200 --> 00:18:13,269 بله 210 00:18:14,920 --> 00:18:18,356 دو مرد از عقبه ناشناخته 211 00:18:18,360 --> 00:18:20,112 یک دانش آموز رو گروگان گرفته اند 212 00:18:20,120 --> 00:18:22,156 اونا درخواست بیست میلیون و هلی کوپتر دارن 213 00:18:22,160 --> 00:18:23,354 همه آروم باشید 214 00:18:23,360 --> 00:18:25,590 صحنه در شرایط حیاتی قرار داره 215 00:18:25,800 --> 00:18:27,791 گزارشگرها در حال اجرای زنده هستن 216 00:18:33,960 --> 00:18:36,030 !هیچکاری رو تا ما نگفتیم انجام ندین 217 00:18:36,360 --> 00:18:38,191 !کامیون گازی منفجر میشه 218 00:18:38,280 --> 00:18:39,952 بچه میره روی هوا 219 00:18:40,240 --> 00:18:41,434 کل منطقه 220 00:18:42,120 --> 00:18:44,429 ما برای عملی کردن درخواست شما نیاز به زمان داریم 221 00:18:44,880 --> 00:18:47,314 بذارید اول صدای گروگان رو بشنویم و از امنیتش مطمئن بشیم 222 00:18:47,600 --> 00:18:49,318 شما حرومزاده ها دارین برا خودتون وقت می خرین 223 00:18:51,280 --> 00:18:52,554 به گزارشگر تلویزیون زنگ بزنید بیاد داخل 224 00:18:52,560 --> 00:18:53,709 عجله کنید 225 00:18:57,160 --> 00:18:59,628 !شلیک کنید 226 00:19:08,280 --> 00:19:09,429 تو کی هستی؟ 227 00:19:10,680 --> 00:19:12,272 من روزنامه نگار مستقل هستم 228 00:19:13,040 --> 00:19:14,268 شی کان 229 00:19:14,280 --> 00:19:16,157 بیای نزدیک تر,شلیک میکنم 230 00:19:18,400 --> 00:19:21,392 من بیانیه شما رو آنلاین پخش میکنم 231 00:19:21,760 --> 00:19:23,671 بذارید همه دنیا ببینه - نزدیک تر نیا - 232 00:19:24,560 --> 00:19:27,393 بعدش بهم شلیک کنید و بزنیدم 233 00:19:27,600 --> 00:19:28,919 ولی در همون حین 234 00:19:30,080 --> 00:19:32,640 وقتی من ضبط میکنم 235 00:19:33,720 --> 00:19:36,359 پخش میشه 236 00:19:36,880 --> 00:19:38,916 من اینجام 237 00:19:39,800 --> 00:19:41,438 این آماده سازی ذهنیه 238 00:19:47,520 --> 00:19:48,999 اون زنده اس؟ 239 00:19:49,360 --> 00:19:50,588 آره 240 00:19:51,840 --> 00:19:53,432 نام دو بخشی 241 00:19:53,560 --> 00:19:55,551 در همه جهان پخش میشه 242 00:19:55,640 --> 00:19:56,709 ...سلام,من 243 00:20:08,160 --> 00:20:12,438 چکار دوست داری انجام بدی؟ 244 00:20:12,440 --> 00:20:14,032 مهم نیست چکار میکنی 245 00:20:14,280 --> 00:20:15,759 یا چکار نمیخوای بکنی 246 00:20:16,800 --> 00:20:18,392 همش رو انجام بده 247 00:20:19,280 --> 00:20:22,716 عمو,من میخوام پلیس بشم 248 00:20:26,440 --> 00:20:28,112 مهم نیست چه شغلی رو انتخاب میکنی 249 00:20:28,200 --> 00:20:30,794 مهم ترین چیز اینکه فرار نکنی 250 00:20:30,880 --> 00:20:32,074 خب 251 00:20:35,440 --> 00:20:36,873 در اختیار شماست 252 00:20:38,920 --> 00:20:39,989 طول وکتور ویلج 253 00:20:40,600 --> 00:20:42,955 من از واحد اومدم 254 00:20:45,600 --> 00:20:47,556 من برای جستجوی دابانفو مسئول شدم 255 00:20:47,560 --> 00:20:49,915 پیروی از رئیس دهکده برای کمک به شما 256 00:20:50,560 --> 00:20:51,788 دستور العمل ای تو چو 257 00:20:51,800 --> 00:20:53,438 برگرد به خط کم عمق وحشی 258 00:20:53,440 --> 00:20:54,509 باشه 259 00:20:59,320 --> 00:21:01,390 مظنون اسمش دوچو هست جهل ساله 260 00:21:01,400 --> 00:21:02,753 مرد چینی 261 00:21:03,280 --> 00:21:04,793 وکیل دارو خانه ی خوبی هست 262 00:21:04,800 --> 00:21:06,791 بین چین و اوساکا کار میکنه 263 00:21:06,800 --> 00:21:08,153 طول خط کم عمق وحشی 264 00:21:08,160 --> 00:21:09,718 همه ورودی ها به مترو بسته شده 265 00:21:09,720 --> 00:21:11,278 افسرهای پلیس در اونجا مستقر هستن 266 00:21:22,000 --> 00:21:23,797 دستور العمل اداره یی تنگ 267 00:21:23,800 --> 00:21:26,155 ما با بخش خط کم عمق وحشی همکاری میکنیم 268 00:21:26,160 --> 00:21:27,798 حالا ایستگاه مترو احاطه شده 269 00:21:27,920 --> 00:21:29,592 منظور ما از آمدن چیه؟ 270 00:21:30,680 --> 00:21:31,954 چطور انجامش میدی؟ 271 00:21:32,920 --> 00:21:34,194 نقشه رو باز کن 272 00:21:34,640 --> 00:21:35,709 بله 273 00:21:36,560 --> 00:21:38,312 پلیس دنبال مظنون در سکو ها گشت 274 00:21:38,320 --> 00:21:39,958 در مسیر مترو به پایین پرید 275 00:21:40,080 --> 00:21:41,672 من چیزی پیدا نکردم 276 00:21:41,920 --> 00:21:43,797 اولین تیم موبایلی اینجاست 277 00:21:45,800 --> 00:21:47,631 مظنون مَرد بسیار خطرناکی هست 278 00:21:47,960 --> 00:21:51,032 اون باید قبل از اینکه قربانی جدیدی پیدا بشه دستگیر بشه 279 00:21:51,040 --> 00:21:54,077 میتونین شلیک کنید اگه ضروری بود 280 00:22:28,200 --> 00:22:29,519 امنه 281 00:22:36,000 --> 00:22:38,389 هیچ اثری از این مکان روی نقشه نیست 282 00:22:38,560 --> 00:22:39,788 هنوز تحت ساخت و ساز هست 283 00:22:40,400 --> 00:22:43,119 ولی این یک ارتباط با مترو هست 284 00:23:39,440 --> 00:23:40,668 خوبی؟ 285 00:23:41,000 --> 00:23:42,115 ببخشید 286 00:23:43,200 --> 00:23:45,350 ازش برای تو مراقبت میکنم 287 00:24:16,240 --> 00:24:17,355 !بذار بره 288 00:24:17,560 --> 00:24:19,312 !بذار بره!داری چکار میکنی 289 00:24:19,320 --> 00:24:20,389 ولش کن 290 00:24:20,640 --> 00:24:21,868 !همگی برید عقب 291 00:24:22,360 --> 00:24:23,634 !برید عقب 292 00:24:26,240 --> 00:24:27,229 هی 293 00:24:27,720 --> 00:24:28,994 تفنگ سوزنی رو بذار زمین 294 00:24:30,160 --> 00:24:32,549 !گفتم تفنگ سوزنی رو بذار زمین 295 00:24:35,960 --> 00:24:37,075 هی 296 00:24:37,840 --> 00:24:39,239 تفنگ سوزی رو بذار زمین 297 00:24:40,080 --> 00:24:41,832 بذارش زمین 298 00:24:41,920 --> 00:24:42,955 نه 299 00:24:43,080 --> 00:24:44,672 تو بذارش زمین 300 00:24:44,840 --> 00:24:47,559 تو جرائتش رو داری که یک سوراخ توی مغز اون ایجاد کنی؟ 301 00:24:57,080 --> 00:25:00,117 تو نمیتونی با این احمق فرار کنی 302 00:25:02,000 --> 00:25:03,353 امروز روز اول کارشه 303 00:25:04,240 --> 00:25:05,719 بذار بره 304 00:25:06,360 --> 00:25:08,396 من رو جاش بگیر 305 00:25:26,040 --> 00:25:27,678 خطرناکه 306 00:25:27,880 --> 00:25:29,950 چی,تو یک احمقی 307 00:25:30,600 --> 00:25:32,352 فقط میخوام اون بدونه 308 00:25:32,680 --> 00:25:34,398 به وکلا نمیشه اعتماد کرد 309 00:25:34,560 --> 00:25:36,073 تو هیچی در مورد من نمیدونی 310 00:25:36,720 --> 00:25:38,199 میشناسمت 311 00:25:38,440 --> 00:25:40,954 من اون پرونده رو سه سال پیش یادمه 312 00:25:42,600 --> 00:25:43,953 برام پاپوش دوخته شده بود 313 00:25:44,680 --> 00:25:46,033 پس از من پیروی کن 314 00:25:46,320 --> 00:25:47,878 حقیقت رو بهم بگو 315 00:25:48,960 --> 00:25:50,598 من به پلیس اعتماد ندارم 316 00:25:51,320 --> 00:25:53,117 !برو!برام یه ماشین بیار 317 00:25:54,080 --> 00:25:55,638 کفن رو باز کن 318 00:25:58,760 --> 00:26:00,591 تو با این فرار نکن 319 00:26:01,800 --> 00:26:02,676 !رانندگی کنن 320 00:26:10,080 --> 00:26:12,275 تو بهم نگفتی کجا برم 321 00:26:12,280 --> 00:26:14,271 خفه شو,رانندگی کنن 322 00:27:53,040 --> 00:27:54,712 اگه باهات برگردم 323 00:27:55,400 --> 00:27:56,799 من مُردم 324 00:27:57,240 --> 00:27:59,834 فقط یک راه برای فراری بودن هست 325 00:28:00,200 --> 00:28:01,633 واو جاده 326 00:28:02,880 --> 00:28:04,598 تو الان یک حق انتخاب داری 327 00:28:19,000 --> 00:28:20,797 !این ننگ هست 328 00:28:23,440 --> 00:28:25,078 اثر انگشت روی آلت قتاله وجود داره 329 00:28:25,400 --> 00:28:27,868 دی ان ای تو روی موهای اون هست 330 00:28:28,400 --> 00:28:31,676 به اندازه کافی که قتل ثابت بشه 331 00:28:32,440 --> 00:28:33,793 فقط برش گردون 332 00:28:34,120 --> 00:28:35,394 ما میتونیم پرونده رو ببریم 333 00:28:35,560 --> 00:28:38,154 انگیزه دوچو از قتل چی بود؟ 334 00:28:39,720 --> 00:28:41,392 صحنه جرم مکان اون بود 335 00:28:42,440 --> 00:28:43,714 اثر انگشت و مو 336 00:28:43,720 --> 00:28:45,756 نمیتونه شواهد قطعی بیاره 337 00:28:45,760 --> 00:28:48,274 بذار مظنون بره و پوشش بده 338 00:28:48,880 --> 00:28:51,440 رئیس برای نجات من خودش به گروگان گرفته شد 339 00:28:51,440 --> 00:28:53,874 تو اولین کسی بودی که گذاشتی دوچو فرار کنه 340 00:28:54,120 --> 00:28:55,269 در مورد چی حرف میزنی؟ 341 00:28:55,440 --> 00:28:56,714 بایی تیان 342 00:28:58,000 --> 00:28:59,911 بدون اجازه حرف نزن 343 00:29:00,880 --> 00:29:01,949 متاسفم 344 00:29:02,600 --> 00:29:03,749 شی کان 345 00:29:03,880 --> 00:29:04,949 کم عمق وحشی 346 00:29:04,960 --> 00:29:09,238 شما دوتا باید با هم کار کنید 347 00:29:13,120 --> 00:29:14,519 در موردش حرف بزن 348 00:29:15,960 --> 00:29:17,188 شی کان 349 00:29:17,440 --> 00:29:19,431 مهم نیست چقدر تو خوبی 350 00:29:20,560 --> 00:29:22,516 فقط همونطور که سوء تفاهم شد 351 00:29:24,760 --> 00:29:25,954 ولی 352 00:29:26,640 --> 00:29:28,756 همیشه ازت حمایت میکنم 353 00:29:29,000 --> 00:29:30,513 در موردش نگران نباش 354 00:29:55,960 --> 00:29:58,155 قتل مظنون دوچه در جستجوی شکار 355 00:29:58,160 --> 00:29:59,798 امروز یک مرد چینی 356 00:29:59,800 --> 00:30:00,835 ....پلیس اوساکا سعی میکنه به دنبال شکار 357 00:30:00,840 --> 00:30:02,751 ظاهرا در محل اقامت خود 358 00:30:02,760 --> 00:30:04,193 مرگ یک زن محلی 359 00:30:04,200 --> 00:30:07,875 مظنون دوچو در هنگام دستگیری گریخت 360 00:30:07,880 --> 00:30:09,438 ...پلیس اوساکا دنبال 361 00:30:09,440 --> 00:30:11,351 متناقض ترین چیز اینکه 362 00:30:11,360 --> 00:30:13,157 شواهد عالیه 363 00:30:13,160 --> 00:30:14,229 اوه آره 364 00:30:14,360 --> 00:30:17,670 مظنون یک وکیل توانایی هست 365 00:30:17,680 --> 00:30:18,908 چطور یه همچین چیزی میشه انجام داد 366 00:30:19,320 --> 00:30:20,878 باهاش همدردی میکنی؟ 367 00:30:21,840 --> 00:30:24,513 چیز زیادی برای فهمیدن هست 368 00:30:25,280 --> 00:30:28,158 آره,فکر میکنم دین به نکته خوبی اشاره کرد 369 00:30:29,360 --> 00:30:30,554 نخند 370 00:30:32,720 --> 00:30:33,835 بله 371 00:30:34,440 --> 00:30:35,919 تصاویر دوربین های امنیتی چی؟ 372 00:30:36,320 --> 00:30:38,117 بیرون از جلسه اون شب 373 00:30:38,120 --> 00:30:39,758 تصاویر دوربین امنیتی دریافت شد 374 00:30:40,120 --> 00:30:41,678 ویک کازوکا تاناکا 375 00:30:41,680 --> 00:30:44,148 ده دقیقه و سی ثانیه با مکان ملاقات فاصله داشت 376 00:30:44,160 --> 00:30:45,798 و دوچو یازده و سی و شش دقیقه بود 377 00:30:45,800 --> 00:30:47,995 با یک زن دیگه رفت 378 00:30:48,560 --> 00:30:49,788 یک زن دیگه؟ 379 00:30:51,040 --> 00:30:52,359 زوم کن,بذار ببینم 380 00:30:55,240 --> 00:30:56,878 کمی واضح تر 381 00:31:02,680 --> 00:31:04,159 سه سال قبل 382 00:31:04,400 --> 00:31:05,674 نامزدش 383 00:31:05,680 --> 00:31:07,352 برای سرقت اسرار تجاری خدایان مجازات شد 384 00:31:07,440 --> 00:31:09,635 برای جرم محکوم شد 385 00:31:10,920 --> 00:31:14,071 پس از,از دست دادن دعوای قضایی اون بطرز عجیبی کشته شد 386 00:31:33,760 --> 00:31:34,909 اون در تنگنا قرار داشت 387 00:31:37,280 --> 00:31:41,876 خودکشی نبود 388 00:31:43,720 --> 00:31:45,278 وکیله 389 00:31:46,760 --> 00:31:48,990 اون مجبور به کشتن شد 390 00:32:06,600 --> 00:32:08,670 هی,صبر کن 391 00:32:15,920 --> 00:32:17,399 بنظر میاد اون بالاس 392 00:32:17,400 --> 00:32:18,913 !هی,وایسا 393 00:32:20,400 --> 00:32:21,753 !اینجا,به سلامتی 394 00:32:21,760 --> 00:32:22,954 آه,ممنون 395 00:32:28,640 --> 00:32:29,914 من رو ببخشید 396 00:32:34,920 --> 00:32:36,194 گشنه ای؟ 397 00:32:37,320 --> 00:32:38,389 بیا 398 00:32:38,400 --> 00:32:39,674 بخورش 399 00:32:41,400 --> 00:32:42,276 ممنون 400 00:32:44,160 --> 00:32:45,593 !پلیس تکون نخورید 401 00:32:45,600 --> 00:32:46,794 !نگه اش دارید 402 00:32:49,200 --> 00:32:50,394 این مَرد رو دیدید؟ 403 00:32:50,400 --> 00:32:51,628 نه 404 00:32:52,640 --> 00:32:53,675 نگران نباشید 405 00:32:54,200 --> 00:32:56,191 اون دوست منه 406 00:32:57,760 --> 00:32:58,875 ممنون 407 00:32:59,120 --> 00:33:00,599 میدونین من کی ام؟ 408 00:33:01,000 --> 00:33:02,718 من تلویزیون دیدم 409 00:33:02,840 --> 00:33:06,071 تو بنظر من قاتل نیستی 410 00:33:36,800 --> 00:33:37,789 سخته 411 00:33:39,360 --> 00:33:40,793 لطفا از دستمال استفاده کن 412 00:33:44,440 --> 00:33:45,839 داغ ـه 413 00:33:46,560 --> 00:33:49,313 اون یارو احمق از بخش چی؟ 414 00:33:49,800 --> 00:33:51,358 من اینجا نیستم 415 00:33:56,120 --> 00:33:57,678 هنوز اینجاست 416 00:33:57,800 --> 00:33:59,995 چی فکر میکنی؟برای من؟ 417 00:34:00,080 --> 00:34:01,752 سعی کردم کت و شلوار هم بپوشم 418 00:34:03,880 --> 00:34:05,233 شب رو سپری کردم 419 00:34:05,240 --> 00:34:07,117 تحقیق در مورد پیشینه دوچو 420 00:34:07,120 --> 00:34:09,588 در سال 1976 در چینگ داوئن,چین بدنیا اومد 421 00:34:09,600 --> 00:34:11,591 حقوق خونده در دانشگاه کلمبیا,نیویورک 422 00:34:11,600 --> 00:34:13,511 همچنین حقوق پزشکی رو خونده 423 00:34:14,920 --> 00:34:16,069 باشه,گوش کنید 424 00:34:16,440 --> 00:34:18,908 از الان به بعد,تو کاملا دوچو هستی 425 00:34:20,000 --> 00:34:21,353 همونطور که حس میکنه,حس کن 426 00:34:21,360 --> 00:34:23,351 تصور کن که اون چی تصور میکنه 427 00:34:25,240 --> 00:34:27,151 فقط اطلاعات هست 428 00:34:44,240 --> 00:34:46,515 زخمی کن جایی رو که بعد از مرگ زخمی شده 429 00:34:47,360 --> 00:34:50,193 اگه زمان مرگ در آخر شب هست 430 00:34:51,280 --> 00:34:52,429 قبل از سپیده دم,قاتل 431 00:34:52,440 --> 00:34:53,919 باید زمان کافی برای فرار رو داشته باشه 432 00:34:55,280 --> 00:34:56,679 قاتل 433 00:34:57,240 --> 00:35:01,279 در کنار جسد صبح خوابیده 434 00:35:01,440 --> 00:35:02,873 هنوز هست 435 00:35:03,640 --> 00:35:06,632 این تله طراحی شده دقیقی هست؟ 436 00:35:07,720 --> 00:35:09,358 فکر کنم تله اس 437 00:35:10,360 --> 00:35:11,998 رد ها در صحنه جا موندن 438 00:35:12,520 --> 00:35:14,238 ما رو به سمت حقیقت هدایت میکنن 439 00:35:17,960 --> 00:35:20,315 وقتی که به قربانی برای اولین بار حمله شد 440 00:35:20,320 --> 00:35:21,958 نه در تخت خواب 441 00:35:23,000 --> 00:35:26,549 اون بعد از مرگ جا به جا شده 442 00:35:29,120 --> 00:35:30,678 و مرگ که دوچو میدونست 443 00:35:30,680 --> 00:35:32,671 دسترسی آزاد به محل خود 444 00:35:32,920 --> 00:35:34,876 زیپ و دکمه های لباس ویک 445 00:35:34,880 --> 00:35:36,757 فقط اثر انگشت اون 446 00:35:36,760 --> 00:35:39,718 اون لباساش رو خودش در آورده 447 00:35:40,360 --> 00:35:42,396 بر روی میز قابل حمل و لیوان شراب 448 00:35:42,400 --> 00:35:44,709 و اثر انگشتش 449 00:35:44,920 --> 00:35:48,708 اون مینوشه,به آهنگ گوش میده و منتظرش میمونه 450 00:35:49,840 --> 00:35:52,229 اون وقتیه که دوچو برنگشته 451 00:35:52,720 --> 00:35:53,835 ولی 452 00:35:53,960 --> 00:35:55,871 اون خیلی اعتماد به نفس داره 453 00:35:56,400 --> 00:35:59,437 باید بتونه برای اون مَرد دلبری کنه 454 00:36:00,000 --> 00:36:02,594 خون روی فرش نزدیک میز 455 00:36:02,920 --> 00:36:04,956 نا متناقض با خون قربانی 456 00:36:05,960 --> 00:36:06,836 اون باید 457 00:36:07,000 --> 00:36:09,230 درگیری شدید با قاتل داشته باشه 458 00:36:11,040 --> 00:36:13,759 اون کنار پنجره وایساده و به بیرون نگاه کرده 459 00:36:14,040 --> 00:36:16,508 منتظر قاتل تا برگرده 460 00:36:25,080 --> 00:36:26,991 و بعد قاتل پیداش میشه 461 00:36:27,240 --> 00:36:29,595 جو عوض میشه 462 00:36:29,680 --> 00:36:31,272 دیگه شب رومانتیکی نیست 463 00:36:32,080 --> 00:36:33,559 برای دلایلی 464 00:36:33,560 --> 00:36:35,710 قاتل یکدفعه اون رو میشکه 465 00:36:36,840 --> 00:36:38,910 اولین حمله روی میز بود 466 00:36:39,440 --> 00:36:41,317 اون رو با یک کروات خفه کرد 467 00:36:41,400 --> 00:36:43,356 علائم لیگاتور از گردن ویک میتونه این رو ثابت کنه 468 00:36:43,720 --> 00:36:44,709 ولی ما 469 00:36:44,720 --> 00:36:47,154 اون کروات در صحنه پیدا نشد 470 00:36:50,240 --> 00:36:51,798 اون ناامیدانه پرده کنار میز رو میگیره 471 00:36:51,800 --> 00:36:53,233 تلاش برای فرار از دست قاتل 472 00:36:53,520 --> 00:36:54,396 این 473 00:36:54,560 --> 00:36:56,790 بین ناخن هاش پیدا کردیم 474 00:36:56,800 --> 00:36:59,075 همون فیبری که پرده میتونه ثابتش کنه 475 00:37:22,280 --> 00:37:24,157 هی,آروم باش 476 00:37:24,680 --> 00:37:25,829 !آروم باش 477 00:37:26,120 --> 00:37:27,155 !هی 478 00:37:31,560 --> 00:37:32,834 گریه نکن 479 00:37:34,840 --> 00:37:36,353 هنوز تموم نشده 480 00:38:13,800 --> 00:38:15,916 قاتل دست چپ بود 481 00:38:18,400 --> 00:38:20,834 شاید یکی دیگه در صحنه بوده 482 00:38:22,120 --> 00:38:25,669 دوچو میتونه بی گناه باشه,درسته؟ 483 00:38:31,320 --> 00:38:34,153 هی,کی دنبال شغل میگرده؟ 484 00:38:35,320 --> 00:38:37,311 فقط ده تا مکان 485 00:38:37,920 --> 00:38:39,797 میخواین کار کنین,اول توی صف وایسین 486 00:38:39,800 --> 00:38:42,155 اولی برای اولین بررسی 487 00:38:42,960 --> 00:38:44,359 این ماشین سیاه 488 00:38:44,440 --> 00:38:45,998 هر دو روز 489 00:38:46,000 --> 00:38:47,558 برای استخدام کارکنان 490 00:38:47,560 --> 00:38:49,391 خیلی مشهوره 491 00:38:49,720 --> 00:38:51,312 چه نوع کاری میخوان انجام بدن؟ 492 00:38:51,560 --> 00:38:54,279 شنیدم برای کمپانی داروسازی بود 493 00:38:55,160 --> 00:38:57,390 چه موسسه ای؟ 494 00:38:57,760 --> 00:38:59,591 بنظر میرسه پولش خوبه 495 00:39:00,040 --> 00:39:01,393 وقتی به اونجا برسن 496 00:39:01,640 --> 00:39:04,108 هیچکی برنمیگرده 497 00:39:07,360 --> 00:39:08,588 باید برم 498 00:39:08,600 --> 00:39:10,079 کارای زیادی برای انجام دادن هست 499 00:39:10,520 --> 00:39:11,953 بهت یک ضرب المثل قدیمی میگم 500 00:39:12,320 --> 00:39:14,038 تو میتونی هر چیزی از دست بدی 501 00:39:14,240 --> 00:39:17,312 مغزت رو از دست نده 502 00:39:19,680 --> 00:39:21,113 ما جستجو رو الان شروع میکنیم 503 00:39:21,120 --> 00:39:22,553 لطفا همکاری کنید 504 00:39:26,840 --> 00:39:27,795 !هی,تو 505 00:39:27,920 --> 00:39:28,796 !هی,وایسا 506 00:39:29,080 --> 00:39:30,274 !بجنب,نرو 507 00:39:30,880 --> 00:39:33,997 !لباس قرمز 508 00:39:34,720 --> 00:39:37,359 !هی وایسا!نرو 509 00:39:46,960 --> 00:39:49,076 !بذارید برم 510 00:40:01,400 --> 00:40:02,992 این پرونده نمیشه به تاخیر بیوفته 511 00:40:03,080 --> 00:40:05,310 و گرنه,اثرات مخربی که به شرکت داروسازی زده میشه غیر قابل تخمین هست 512 00:40:06,160 --> 00:40:08,151 روی پلیس فشار بذارید 513 00:40:08,240 --> 00:40:10,037 بذارید سریع تر کارشون رو انجام بدن 514 00:40:12,120 --> 00:40:13,599 ما خیلی بهت پول میدیم 515 00:40:13,720 --> 00:40:15,233 نه حتی یکمی ازش 516 00:40:15,760 --> 00:40:16,749 رئیس 517 00:40:18,040 --> 00:40:19,359 تلفن تون 518 00:40:21,720 --> 00:40:22,869 هی,سلام 519 00:40:22,880 --> 00:40:24,074 رئیس 520 00:40:24,920 --> 00:40:26,114 آقای دو؟ 521 00:40:26,440 --> 00:40:29,034 شما هم احتمالا منتظر تماسم بودین 522 00:40:29,040 --> 00:40:30,758 بنظر میرسه ما باید همدیگه رو ببینیم 523 00:40:31,080 --> 00:40:32,957 دوازده ظهر 524 00:40:33,560 --> 00:40:35,198 در الی ملودیا میبینمت 525 00:40:41,200 --> 00:40:44,078 شما برین ببینین دوچو چقدر میدونه 526 00:40:44,640 --> 00:40:45,993 هر کاری لازم بود انجام بدین,به حرفش بیارید 527 00:40:46,000 --> 00:40:47,797 هرگز نذارید به دست پلیس بیوفته 528 00:40:48,160 --> 00:40:51,357 خب,اون راهی برای رها شدن از دوچو هست 529 00:40:51,960 --> 00:40:53,234 پرونده تمومه 530 00:41:00,440 --> 00:41:01,839 لا ملودیا 531 00:41:03,400 --> 00:41:04,879 خودشه 532 00:41:17,240 --> 00:41:19,879 دیگه نمیخوام روی این قرص ها تکیه کنم 533 00:41:19,880 --> 00:41:21,233 !برای زندگی کردن خیلی دردناکه 534 00:41:21,240 --> 00:41:22,673 نمخوام ناراحت ببینمت 535 00:41:22,760 --> 00:41:24,591 قول میدم این آخرین باره 536 00:41:41,960 --> 00:41:42,836 به اون نگاه کن 537 00:41:43,800 --> 00:41:44,949 هدف بعدی مون 538 00:41:50,560 --> 00:41:52,118 اگه نمیتونی انجامش بدی 539 00:41:52,400 --> 00:41:54,197 خودم میتونم حلش کنم 540 00:42:14,200 --> 00:42:15,553 هدف چیه؟ 541 00:42:17,520 --> 00:42:18,396 مشکلی بوجود اومده؟ 542 00:42:18,680 --> 00:42:20,079 سرنخ جدید 543 00:42:20,080 --> 00:42:22,116 وکیل آوکی که با دوچو کار میکنه 544 00:42:22,120 --> 00:42:23,792 مرکز تنجی رو ترک کرده 545 00:42:23,800 --> 00:42:24,915 اون معنی داره 546 00:42:24,920 --> 00:42:26,797 آوکی به پرونده مرتبطه؟ 547 00:42:27,080 --> 00:42:27,876 بله 548 00:42:27,880 --> 00:42:29,677 رئیس بخش کم عمق وحشی دستور داده 549 00:42:29,680 --> 00:42:32,752 همه افرادی که با دوچو همکاری داشتن ردیابی بشن 550 00:42:36,320 --> 00:42:38,675 خوش اومدین - گوشت و مرغ یه دور برای همه - 551 00:42:38,680 --> 00:42:40,033 میشه سفارش تون رو بگیرم؟ 552 00:42:42,160 --> 00:42:43,434 یه لیوان قهوه 553 00:42:43,720 --> 00:42:45,711 سرد یا گرم میل میکنین؟ 554 00:42:45,920 --> 00:42:46,909 بیخیال,سرد 555 00:42:46,920 --> 00:42:48,194 خوبه 556 00:42:55,240 --> 00:42:56,514 چرا خودت اینجایی؟ 557 00:42:57,080 --> 00:42:57,956 رئیس کجاست؟ 558 00:43:15,320 --> 00:43:16,514 !ماشین رو نگه دار!ماشین رو نگه دار 559 00:43:18,080 --> 00:43:19,991 !برگرد عقب!برگرد عقب - عقب برو - 560 00:43:21,720 --> 00:43:24,029 یک گروه آدم از خط کم عمق وحشی 561 00:43:24,040 --> 00:43:25,917 همچنین نزدیک رستوران لا ملودیا هست 562 00:43:26,320 --> 00:43:27,230 به عنوان یک دوست خوب 563 00:43:27,320 --> 00:43:28,639 باید بهت بگم 564 00:43:28,640 --> 00:43:30,870 هرچی بیشتر حقیقت رو بدونی بیشتر در خطر میوفتی 565 00:43:31,040 --> 00:43:33,998 مطمئنم تو هرگز شیزی رو نکشتی 566 00:43:34,640 --> 00:43:37,234 نمیدونی کی میخواسته برات پاپوش درست کنه؟ 567 00:43:37,720 --> 00:43:38,630 نه 568 00:43:38,800 --> 00:43:40,950 شرایط فعلی ات رو حدس میزنم 569 00:43:40,960 --> 00:43:43,633 از وقتی کارخانه مواد رو ترک کردی کارای زیادی برای انجام دادن هست 570 00:43:44,520 --> 00:43:47,080 اون توافق کردن با یک اتر غیر قانونی خصوصی 571 00:43:47,200 --> 00:43:49,031 برای گسترش یک داروی غیر انسانی 572 00:43:50,080 --> 00:43:51,115 یادته؟ 573 00:43:51,360 --> 00:43:53,032 دخالتت در دزدی بی چوآن 574 00:43:53,240 --> 00:43:55,674 اون داروی بی هوشی رو ندزدید؟ 575 00:43:55,680 --> 00:43:58,194 اون بخش اصلی داروی جدید هست 576 00:43:58,800 --> 00:44:00,836 شنیدم داروهای خاص نظامی هست 577 00:44:03,760 --> 00:44:04,829 در مورد چی تردید داری؟ 578 00:44:05,520 --> 00:44:06,714 بیخیال 579 00:44:08,640 --> 00:44:09,675 من یک وکیلم 580 00:44:09,840 --> 00:44:11,114 میتونم کمکتون کنم؟ 581 00:44:12,320 --> 00:44:13,912 تقریبا از هدف دید کافی وجود نداره 582 00:44:14,440 --> 00:44:15,668 این میتونه یک تخلف باشه 583 00:44:15,760 --> 00:44:17,193 کنوانسیون بین المللی مواد روانگردان 584 00:44:17,680 --> 00:44:18,829 شلیک کن 585 00:44:19,600 --> 00:44:21,909 ....فرد مهمی که قبلا کارخانه 586 00:44:25,520 --> 00:44:26,555 شلیک کن 587 00:44:35,240 --> 00:44:37,629 !همیشه من گند کاری ات رو تمیز میکنم 588 00:44:42,920 --> 00:44:44,433 نه - برو کنار 589 00:44:55,920 --> 00:44:57,239 امکان نداره 590 00:45:03,720 --> 00:45:04,596 پلیس اینجاست 591 00:45:14,760 --> 00:45:15,875 لعنت بهش 592 00:45:33,320 --> 00:45:34,309 تای چنگ 593 00:45:34,880 --> 00:45:35,995 مشکل چیه؟ 594 00:45:36,080 --> 00:45:37,149 آوکی مُرده 595 00:46:03,680 --> 00:46:04,430 مراقب باشید 596 00:46:04,840 --> 00:46:06,353 برید کنار 597 00:46:06,560 --> 00:46:07,709 چکار میکنین؟ 598 00:47:29,960 --> 00:47:31,075 لعنت بهش 599 00:47:34,800 --> 00:47:37,075 تو گفتی کسی رو نکشتی 600 00:47:38,120 --> 00:47:39,269 پس تو باید باهام همکاری کنی 601 00:47:39,280 --> 00:47:41,236 به شما پلیسا نمیشه اعتماد کرد 602 00:47:41,240 --> 00:47:43,151 اون بخش کم عمق من رو میکشن 603 00:47:43,400 --> 00:47:45,595 تو دلیلی نداری که بهم اعتماد نکنی 604 00:47:46,120 --> 00:47:47,519 هیچ دلیلی؟ - آره - 605 00:47:49,320 --> 00:47:50,389 امکان نداره 606 00:48:20,640 --> 00:48:23,916 هی صبر کن,فرار نکن 607 00:48:25,520 --> 00:48:27,431 !چکار میکنین؟بذارید برم 608 00:48:35,160 --> 00:48:36,434 !متاسفم 609 00:48:37,720 --> 00:48:39,676 هی!اون!وایسا!صبر کن 610 00:48:41,680 --> 00:48:43,750 ما آماده تابستان هستیم 611 00:48:43,760 --> 00:48:46,320 اسپری بخار آب سرد برای همه 612 00:48:46,440 --> 00:48:47,998 بیاین همگی با هم بازی کنیم 613 00:49:21,120 --> 00:49:22,439 من واقعا کسی رو نکشتم 614 00:49:26,240 --> 00:49:28,151 میخوام ازت درخواست کنم شاهد من باشی 615 00:49:29,720 --> 00:49:30,914 تو میتونی اثباتش کنی 616 00:49:31,280 --> 00:49:32,952 شبی که اون زن کشته شد 617 00:49:33,400 --> 00:49:34,879 من باهات بودم 618 00:49:50,520 --> 00:49:52,272 در کار ما 619 00:49:52,280 --> 00:49:53,872 نباید عاشق شد 620 00:49:53,880 --> 00:49:56,758 ...دفعه اولی که یک مرد ازم اینطوری محافظت کرد 621 00:49:59,960 --> 00:50:01,313 فکر میکنی پنج سالته؟ 622 00:50:01,840 --> 00:50:04,035 چرا به پرورشگاه برنمیگردی؟ 623 00:50:05,880 --> 00:50:07,871 فقط میخوام یک فرد عادی باشم 624 00:50:09,200 --> 00:50:10,997 ولی خیلی دیره 625 00:50:18,040 --> 00:50:18,790 دان 626 00:50:19,760 --> 00:50:22,035 ما وقت برای عصبانی بودن نداریم 627 00:50:22,560 --> 00:50:25,358 هرگز نمیدونیم زنده میمونیم یا نه؟ 628 00:50:28,720 --> 00:50:30,631 سوپ خوبه؟ 629 00:50:39,800 --> 00:50:40,949 ما یک هدف جدید داریم 630 00:50:41,520 --> 00:50:42,999 ایندفعه تنها انجامش میدم 631 00:50:43,240 --> 00:50:45,515 قبل از اینکه تو احساساتی بشی 632 00:50:47,400 --> 00:50:49,197 یارو توی شبکه جستجومون 633 00:50:49,200 --> 00:50:51,316 ریسک ظاهر شدن در روز روشن رو به جان میخره 634 00:50:52,520 --> 00:50:55,034 اون ما رو به چالش میکشه 635 00:50:55,040 --> 00:50:56,029 هنوزم همینطور 636 00:50:56,560 --> 00:50:58,516 فقط یک اشتباه احمقانه 637 00:50:59,360 --> 00:51:00,509 شی کان 638 00:51:00,920 --> 00:51:03,115 یک حادثه با کشته شدن بوسیله سلاح گرم رخ داده 639 00:51:03,200 --> 00:51:06,510 همه اوساکا در ترس فرو رفته 640 00:51:06,520 --> 00:51:08,317 باید یه چیز دیگه ای توی این پرونده باشه 641 00:51:09,360 --> 00:51:12,158 باید یجورایی توش نیروی فشاری باشه 642 00:51:12,560 --> 00:51:15,552 بذار ماهی کوچک,ماهی بزرگ رو به دام بندازه 643 00:51:18,560 --> 00:51:19,754 گرفتم 644 00:51:22,720 --> 00:51:24,119 دوچو رو پیدا کن 645 00:51:28,520 --> 00:51:30,033 بذار ببینم این زن چه شکلیه 646 00:51:30,280 --> 00:51:31,998 چه خبره؟ 647 00:51:32,720 --> 00:51:34,790 دوباره با این زن 648 00:51:36,680 --> 00:51:38,591 دو مرد در ایستگاه ملاقات کردن 649 00:51:40,360 --> 00:51:41,554 بدون هیچ شانسی 650 00:51:59,520 --> 00:52:00,953 برگرد سر کار 651 00:52:02,400 --> 00:52:03,276 خاتم 652 00:52:03,800 --> 00:52:04,755 ...چطور میتونه این مَرد 653 00:52:05,080 --> 00:52:06,069 خواهر چوی 654 00:52:06,080 --> 00:52:08,640 براش یک اتاق و لباس بگیر 655 00:52:08,960 --> 00:52:10,712 فکر کنم گشنه اش هم هست 656 00:52:10,720 --> 00:52:11,550 ...ولی 657 00:52:11,760 --> 00:52:14,115 ادامه بده همونطور که گفتم 658 00:52:14,200 --> 00:52:15,110 بله 659 00:52:15,120 --> 00:52:17,350 بذار فردا صبح در موردش حرف میزنیم 660 00:52:17,640 --> 00:52:19,119 تو امشب هیچ کاری انجام نمیدی 661 00:52:25,200 --> 00:52:27,111 اتاق استراحتت طبقه بالاست 662 00:52:27,120 --> 00:52:28,394 خانم,کسی رو نمیخواد 663 00:52:28,400 --> 00:52:29,799 این اتاق رو ببند 664 00:52:47,520 --> 00:52:49,112 من رو هل نده 665 00:52:50,120 --> 00:52:51,997 میخوام چکار کنم؟ 666 00:52:56,280 --> 00:52:58,350 تو چند شبه که نخوابیدی 667 00:52:58,920 --> 00:53:00,638 هنوز اتفاق نیوفتاده 668 00:53:00,640 --> 00:53:01,993 زیاد فکر نکن 669 00:53:02,400 --> 00:53:05,278 من برای نجات جان ها یک داروی جدیدی رو گسترش میدادم 670 00:53:06,320 --> 00:53:10,598 نمیخوام بیوفته دست آدم بدا 671 00:53:10,600 --> 00:53:12,158 تا یک کار غیر قانونی انجام بدن 672 00:53:30,640 --> 00:53:32,278 میخوام تو رو جایی ببرم 673 00:53:34,040 --> 00:53:35,792 در همه زندگی ات فراموشش نمیکنی 674 00:53:44,040 --> 00:53:45,439 یادته از جنایتت فرار کردی؟ 675 00:53:45,440 --> 00:53:47,192 بی چوان از اتهامات؟ 676 00:53:48,200 --> 00:53:49,269 نامزدم 677 00:53:51,680 --> 00:53:52,635 قبلا 678 00:54:03,400 --> 00:54:05,675 این دابانفو هست 679 00:54:06,120 --> 00:54:08,315 ما در مورد یک قتل تحقیق میکنیم 680 00:54:08,320 --> 00:54:11,153 میخوام میزبانان شما رو ببینم 681 00:54:20,320 --> 00:54:23,232 لطفا دو نفر دست همدیگه رو بگیرن 682 00:54:23,720 --> 00:54:24,994 سه سال پیش 683 00:54:25,400 --> 00:54:27,152 ممکنه بود اونا رو بکشم 684 00:54:33,760 --> 00:54:35,239 اون سال,سوم آپریل 685 00:54:36,400 --> 00:54:38,755 روز بعدی از اینکه وردیک در دادگاه شکست خورد 686 00:54:39,800 --> 00:54:40,994 من اونجا ایستاده بودم 687 00:54:42,360 --> 00:54:43,679 منتظر اون 688 00:54:44,320 --> 00:54:45,753 منتظر برای رحمت 689 00:54:46,600 --> 00:54:48,511 منتظر برای زندگی شاد 690 00:54:52,520 --> 00:54:54,431 فکر میکردم میتونم بگیرم 691 00:54:54,440 --> 00:54:57,079 هنگام شکوفه درخت گیلاس بهترین زمان برای ازدواج هست 692 00:54:58,160 --> 00:55:00,355 انتظار گل هایی از اون سال نداشتم 693 00:55:00,360 --> 00:55:01,713 خیلی زود تموم شد 694 00:55:42,880 --> 00:55:44,438 روز از دست دادن 695 00:55:45,760 --> 00:55:47,352 اون فقط یک کلمه گفت 696 00:55:49,120 --> 00:55:51,156 تو میدونی که دیر یا زود 697 00:55:52,440 --> 00:55:54,715 شاید مُرده باشم که اثباتش کنم 698 00:55:57,440 --> 00:55:58,668 متاسفم 699 00:56:02,080 --> 00:56:03,559 متاسفم؟ 700 00:56:06,160 --> 00:56:07,559 درخت بهم گفت 701 00:56:08,760 --> 00:56:09,909 تویی 702 00:56:11,000 --> 00:56:13,116 تو گفتی دستور جدید رو دزدید 703 00:56:13,760 --> 00:56:15,716 میدونی چرا دزدیدش؟ 704 00:56:16,640 --> 00:56:19,632 !نمیخواست اینا دست ساکی بیوفتن تا به بقیه صدمه بزنه 705 00:56:20,360 --> 00:56:21,873 تو واقعا فکر میکنی 706 00:56:21,880 --> 00:56:23,711 هرچیزی که میدونی 707 00:56:23,720 --> 00:56:25,438 حقیقته؟ 708 00:57:10,840 --> 00:57:11,829 صدمه دیدی؟ 709 00:57:12,560 --> 00:57:13,629 فقط پام 710 00:57:14,400 --> 00:57:16,516 اوکیه,من داروی جدید رو دارم 711 00:57:17,320 --> 00:57:19,038 میتونی بهشون برسی؟ 712 00:57:19,120 --> 00:57:20,109 آره 713 00:57:22,320 --> 00:57:23,833 یبار دیگه اون پلیس رو ببینم 714 00:57:24,120 --> 00:57:25,235 میکشمش 715 00:57:25,320 --> 00:57:26,639 من بهش میگم 716 00:57:26,640 --> 00:57:27,789 پرونده 717 00:57:30,880 --> 00:57:31,835 خودشه 718 00:57:32,160 --> 00:57:33,878 اون از اوساکا دنبال منه 719 00:58:30,960 --> 00:58:32,109 خوبی؟ 720 00:58:49,120 --> 00:58:50,189 خوبی؟ 721 00:58:53,120 --> 00:58:54,109 هی 722 00:58:54,120 --> 00:58:55,109 !چه غلطا 723 00:58:55,440 --> 00:58:56,395 نه 724 00:59:03,240 --> 00:59:04,036 حرومزاده 725 00:59:05,120 --> 00:59:07,190 !میدونی اون کیه 726 00:59:07,320 --> 00:59:08,639 چرا هنوز با اونی؟ 727 00:59:08,640 --> 00:59:09,675 !نمیذارم اون بره 728 00:59:09,800 --> 00:59:10,869 !بخوابید روی زمین 729 00:59:43,800 --> 00:59:46,268 چندتا آدم کشتی؟ 730 00:59:47,640 --> 00:59:49,119 الان خوشحالی؟ 731 00:59:50,360 --> 00:59:51,839 قبل از اینکه ببینمت 732 00:59:52,640 --> 00:59:54,631 زندگی خیلی راحتی داشتم 733 00:59:54,640 --> 00:59:56,392 قبل از اینکه دستبند رو باز کنم 734 00:59:56,920 --> 00:59:58,114 ما بهتر با آرامی با هم کنار بیایم 735 00:59:59,440 --> 01:00:00,759 امیدوارم 736 01:00:02,440 --> 01:00:04,590 !هی!آروم باش 737 01:00:05,080 --> 01:00:07,310 ببخشید,گرانی 738 01:00:07,320 --> 01:00:08,992 تو رو با خودم میبرم 739 01:00:09,000 --> 01:00:11,309 حالا بنظر میاد با همیم 740 01:00:11,320 --> 01:00:14,551 حتی اگه لازم باشه جسدت رو بکشم 741 01:00:14,960 --> 01:00:16,154 میبرمت 742 01:00:22,720 --> 01:00:23,869 تو بهش بگو 743 01:00:23,880 --> 01:00:25,438 شبی که شیزی مُرد 744 01:00:25,440 --> 01:00:27,112 من باهات بودم 745 01:00:28,320 --> 01:00:29,594 تو بهش بگو 746 01:00:29,600 --> 01:00:31,318 شواهد پرونده بی چوان 747 01:00:31,320 --> 01:00:32,799 من از پلیسم 748 01:00:32,800 --> 01:00:34,836 اون همیشه میگه من نامزدش رو کشتم 749 01:00:39,920 --> 01:00:41,194 تو با اون بودی؟ 750 01:00:41,880 --> 01:00:43,598 شبی که شیزی کشته شد؟ 751 01:00:48,120 --> 01:00:49,235 این یارو 752 01:00:49,760 --> 01:00:52,149 حقیقت رو میگی؟ 753 01:00:53,120 --> 01:00:55,350 اگه به زندان برم,میبینمت 754 01:01:00,560 --> 01:01:01,629 اون شب 755 01:01:02,920 --> 01:01:06,595 من با اون بودم 756 01:01:06,600 --> 01:01:09,433 تا حدود صبح 757 01:01:11,680 --> 01:01:14,035 میتونی شاهدش باشی؟ 758 01:01:14,040 --> 01:01:15,234 آره 759 01:01:18,240 --> 01:01:19,673 ممنون که موضوع رو برام شفاف کردی 760 01:01:20,400 --> 01:01:21,799 با من نیا 761 01:01:22,320 --> 01:01:23,878 صبر کن تا از اینجا بری 762 01:01:32,120 --> 01:01:33,439 خانم,چه خبره؟ 763 01:01:33,440 --> 01:01:34,953 فقط با من بیا 764 01:01:36,120 --> 01:01:37,394 پلیس,قربان؟ - برو داخل 765 01:01:38,680 --> 01:01:39,908 چه اتفاق افتاد؟ 766 01:01:39,920 --> 01:01:41,148 !از پنجره دور شو 767 01:01:42,000 --> 01:01:43,399 همه برید طبقه دوم 768 01:01:43,400 --> 01:01:45,038 !هرگز نزدیک پنجره نشید 769 01:01:50,120 --> 01:01:51,314 عجیبه 770 01:01:52,520 --> 01:01:56,513 پلیسا و قاتل ها همیشه کنار هم هستن 771 01:01:59,880 --> 01:02:02,838 نمیخوام با تو بمیرم 772 01:02:03,560 --> 01:02:05,312 نمیخوام 773 01:02:10,640 --> 01:02:13,598 میتونی ازش استفاده کنی؟ 774 01:02:14,120 --> 01:02:15,314 البته 775 01:02:15,320 --> 01:02:17,880 از وقتی شش سالم بود با پدرم شکار میرفتم 776 01:02:31,840 --> 01:02:33,239 !برو عقب 777 01:02:58,960 --> 01:03:00,029 برو 778 01:03:21,360 --> 01:03:22,429 اینور 779 01:04:13,720 --> 01:04:15,278 تو باید برای اون انجامش بدی 780 01:04:16,880 --> 01:04:18,199 خودت رو پیدا کن 781 01:04:31,800 --> 01:04:32,949 نوبت توئه 782 01:04:33,240 --> 01:04:34,150 نمیتونم 783 01:04:35,280 --> 01:04:36,679 من دست راستم 784 01:04:36,960 --> 01:04:39,394 امروز از دست چپت استفاده کن 785 01:04:39,880 --> 01:04:41,154 نمیتونم آدم بکشم 786 01:04:41,160 --> 01:04:42,354 به پاشون شلیک کن 787 01:04:46,160 --> 01:04:47,388 بقیه اش با من 788 01:05:07,520 --> 01:05:08,555 برو 789 01:05:35,960 --> 01:05:37,109 خواهر چوی 790 01:06:36,920 --> 01:06:37,989 سریع 791 01:07:00,720 --> 01:07:01,550 بخوابید روی زمین 792 01:07:03,440 --> 01:07:04,190 آقای موراکامی 793 01:07:05,400 --> 01:07:06,628 !ببرش بیمارستان 794 01:07:07,960 --> 01:07:09,154 !تای 795 01:07:12,080 --> 01:07:13,229 تای 796 01:07:13,560 --> 01:07:15,915 بلند شو!بلند شو تای 797 01:07:16,560 --> 01:07:17,675 تای 798 01:07:18,240 --> 01:07:20,993 داروی جدیدی که پدرم بهم داد خیلی قوی بود 799 01:07:22,200 --> 01:07:23,918 چیزی حس نمیکنم 800 01:07:24,600 --> 01:07:26,272 تو خوب میشی,رزی 801 01:07:48,440 --> 01:07:49,555 خوبی؟ 802 01:07:51,040 --> 01:07:52,678 گوش کن - بله - 803 01:07:53,400 --> 01:07:54,435 دستبند 804 01:07:58,200 --> 01:07:59,269 دستبند 805 01:08:02,160 --> 01:08:03,229 بله 806 01:08:07,640 --> 01:08:09,551 دکتر بیار 807 01:08:10,680 --> 01:08:12,796 تو امروز با من نبودی 808 01:08:14,360 --> 01:08:15,270 درسته؟ 809 01:08:16,080 --> 01:08:17,195 نه 810 01:08:21,280 --> 01:08:22,918 تو الان آزادی 811 01:08:25,320 --> 01:08:26,435 برو 812 01:08:32,640 --> 01:08:33,550 نگران نباش 813 01:08:33,800 --> 01:08:35,279 من نمیمیرم 814 01:08:35,280 --> 01:08:36,235 خوبی؟ 815 01:08:36,720 --> 01:08:37,914 ما ازش مراقبت میکنیم 816 01:08:38,840 --> 01:08:39,750 باشه,پای چپت رو بلند کن 817 01:08:48,880 --> 01:08:50,359 گلوله از بدنش عبور کرده 818 01:08:50,720 --> 01:08:51,709 وارد بدنش نشده 819 01:08:52,040 --> 01:08:53,109 برای عبور از لحظات خطرناک 820 01:08:53,120 --> 01:08:54,519 وقتی اثر بی هوشی از بین رفت خبرتون میکنیم 821 01:08:54,920 --> 01:08:56,273 ممنون 822 01:09:11,880 --> 01:09:13,154 دوچو کجا فرار کرد؟ 823 01:09:13,360 --> 01:09:14,349 چه اتفاقی افتاده؟ 824 01:09:14,360 --> 01:09:15,315 !گمشو 825 01:09:16,080 --> 01:09:17,798 منم رئیس توئم 826 01:09:19,320 --> 01:09:21,151 تو وظیفه داری به من توضیح بدی 827 01:09:24,440 --> 01:09:26,431 رئیس من رئیس ویلج هست 828 01:09:28,040 --> 01:09:29,996 من وظیفه ندارم که از دستورات تو پیروی کنم 829 01:09:30,600 --> 01:09:34,354 وکتور ویلج عمدا گذاشت مظنون فرار کنه 830 01:09:34,800 --> 01:09:37,758 من فرمانده این پرونده ام 831 01:09:38,400 --> 01:09:40,277 نمیدونی تو در دردسر افتادی؟ 832 01:09:41,600 --> 01:09:43,272 دارویی که خوردی همین الان بهت خیانت کرده 833 01:09:45,400 --> 01:09:46,913 به زودی 834 01:09:48,040 --> 01:09:49,268 تو دیگه رئیس نیستی 835 01:09:49,360 --> 01:09:50,634 حرومزاده 836 01:09:52,040 --> 01:09:53,439 منظورت چیه؟ 837 01:09:56,360 --> 01:09:58,078 میخوای من رو بکشی؟ 838 01:09:59,240 --> 01:10:01,196 مردی که دنبال پاسخ هست تقریبا اونجاست 839 01:10:02,000 --> 01:10:03,672 فقط برای گرفتن,جنایتکار فعلی 840 01:10:06,160 --> 01:10:09,277 !یارو توی راهه 841 01:10:17,160 --> 01:10:20,311 تو هرگز نمیخواستی داروی رمز کارخانه درز پیدا کنه 842 01:10:20,640 --> 01:10:22,392 این کامپیوتر دوچو هست 843 01:10:22,600 --> 01:10:23,828 و همچنین 844 01:10:26,200 --> 01:10:27,189 این یکی 845 01:10:28,840 --> 01:10:31,070 هی,بجنب 846 01:10:31,400 --> 01:10:33,038 من شیزی رو کشتم 847 01:10:33,320 --> 01:10:34,719 الان کجایی؟ 848 01:10:34,720 --> 01:10:36,153 خانه دوچو 849 01:10:36,160 --> 01:10:37,149 به چیزی دست نزن 850 01:10:37,320 --> 01:10:38,878 بهش رسیدگی میکنم 851 01:10:55,400 --> 01:10:57,789 بابا,به اون حرومزاده گوش نده 852 01:11:03,280 --> 01:11:05,635 وکتور ویلج در مورد من تحقیق میکنه 853 01:11:07,040 --> 01:11:08,951 من انتخابی جز فرار از کشور ندارم 854 01:11:10,240 --> 01:11:12,834 چرا اسلحه رو در صحنه ننداختی؟ 855 01:11:16,280 --> 01:11:17,838 اگه تو اون رو کشتی 856 01:11:18,520 --> 01:11:20,431 نه,همش توافق شده؟ 857 01:11:23,520 --> 01:11:25,351 تو من رو مقصر میدونی؟ 858 01:11:28,960 --> 01:11:30,234 واضح فکر کن 859 01:11:31,680 --> 01:11:33,318 من این رو بخاطر پسر تو انجام میدم 860 01:11:33,880 --> 01:11:35,518 برای حفظ کردن 861 01:11:35,520 --> 01:11:37,829 شهرت و پاکی رئیس جدید 862 01:11:38,400 --> 01:11:39,310 و همچنین 863 01:11:39,800 --> 01:11:41,313 دیگه نقشه دیگه ای ندارم 864 01:11:43,400 --> 01:11:44,674 پس 865 01:11:45,160 --> 01:11:47,037 چقدر بهم پول پرداخت میکنی؟ 866 01:11:54,360 --> 01:11:56,920 بوسیله سگ خودش از پا در اومد 867 01:12:06,640 --> 01:12:07,959 توی چشم های من نگاه کن 868 01:12:08,920 --> 01:12:10,751 فکر میکنی من کورم؟ 869 01:12:13,240 --> 01:12:14,514 خودت رو پیدا کن 870 01:12:15,720 --> 01:12:19,030 تو رئیس آینده داروسازی خدایان هستی 871 01:12:20,880 --> 01:12:21,835 بله 872 01:12:31,240 --> 01:12:33,356 من اطلاعاتی از درخت توی اتاق پیدا کردم 873 01:12:34,720 --> 01:12:36,676 ولی هرگز قبلا ندیدمش 874 01:12:37,400 --> 01:12:38,435 بیخیال,کمکم کن 875 01:12:39,120 --> 01:12:40,951 یه چیز دیگه هست که هنوز متوجه نشدم 876 01:12:43,200 --> 01:12:45,270 چه نوع تحقیقات دارویی 877 01:12:45,680 --> 01:12:47,033 میتونه باعث بشه 878 01:12:47,200 --> 01:12:50,112 پول خیلی زیادی روی کارخانه داروسازی سرمایه گذاری بشه 879 01:12:51,080 --> 01:12:52,195 اتر 880 01:12:52,960 --> 01:12:54,029 چی؟ 881 01:12:54,040 --> 01:12:55,758 یه موسسه در برمودا 882 01:12:56,200 --> 01:12:58,668 اونا به سرمایه گذاری در شرکت ها برای تولید داروهای جدید ادامه میدن 883 01:12:59,520 --> 01:13:01,829 رئیس ساکی نذاشت من روی این پرونده باشم 884 01:13:03,000 --> 01:13:04,115 اون چیزیه که من هستم 885 01:13:05,160 --> 01:13:06,718 اونا در تاریکی ان 886 01:13:14,960 --> 01:13:16,359 این درخت ساده اس 887 01:13:17,400 --> 01:13:18,389 این یکی 888 01:13:18,600 --> 01:13:19,828 منظورت چیه؟ 889 01:13:20,560 --> 01:13:23,279 این کُد فرمول داروسازی از کارخانه داروسازی تنجن هست 890 01:13:24,080 --> 01:13:25,559 شرکت های داروسازی رمز ها رو مخفی نگه میدارن 891 01:13:25,960 --> 01:13:27,552 کُدهای خودشون رو دارن 892 01:13:28,240 --> 01:13:30,595 این قرار بود دستور داروی جدید برای درخت مثبتی باشه 893 01:13:35,960 --> 01:13:37,871 کار آقای بیچوآن تموم شده؟ 894 01:13:37,880 --> 01:13:39,711 لطفا کُد فرمول رو بهم بده 895 01:13:40,200 --> 01:13:41,633 هنوز تموم نشده 896 01:13:42,280 --> 01:13:45,078 !کُد دستور العمل برای ما مهمه 897 01:13:46,120 --> 01:13:48,998 این چیزیه که ساکی همیشه میخواست 898 01:13:50,840 --> 01:13:52,910 اونا دارن با جان آدم های آزمایش انجام میدن 899 01:14:01,640 --> 01:14:02,868 زیباست 900 01:14:02,880 --> 01:14:04,711 وقتی این نامه رو میبینی 901 01:14:04,880 --> 01:14:06,950 من باید مُرده باشم 902 01:14:07,760 --> 01:14:09,716 که بهت شادی بدم 903 01:14:09,880 --> 01:14:12,030 من پول رو از ساکی گرفتم 904 01:14:13,080 --> 01:14:14,308 من دیگه توی قلب تو نیستم 905 01:14:14,520 --> 01:14:16,750 عالیه,مَرد خوب 906 01:14:17,760 --> 01:14:19,273 ولی وجدانم بهم میگه 907 01:14:19,920 --> 01:14:21,717 تو نمیتونی دستور رو به ساکی و پدرش بدی 908 01:14:22,680 --> 01:14:24,591 من دستور رو اینجا قایم کردم 909 01:14:25,560 --> 01:14:28,632 امیدوارم یک روز نقش خوبی رو بازی کنه 910 01:14:28,640 --> 01:14:30,949 مزیتی برای بشریت 911 01:15:18,960 --> 01:15:20,109 رین 912 01:15:20,440 --> 01:15:22,237 بابت مرگ رزی متاسفم 913 01:15:23,960 --> 01:15:27,748 شما دوتا مثل دختر های خودم بودین 914 01:15:29,360 --> 01:15:32,033 نمیتونی تصور کنی چقدر متاسفم 915 01:15:35,760 --> 01:15:37,990 نذار مرگش بیهوده باشه 916 01:15:39,520 --> 01:15:41,397 میدونی باید چکار کنی 917 01:15:42,200 --> 01:15:43,758 من رو ناامید نکن 918 01:15:46,240 --> 01:15:48,435 بله پدر 919 01:15:59,120 --> 01:16:00,633 صبح بخیر 920 01:16:01,320 --> 01:16:02,719 چی؟ 921 01:16:03,560 --> 01:16:04,879 گریه برای چی؟ 922 01:16:05,720 --> 01:16:07,119 من فقط خوشحالم 923 01:16:07,120 --> 01:16:09,554 ببین خط طولی بازسازی شده 924 01:16:10,200 --> 01:16:11,713 به اون باید خندید 925 01:16:12,360 --> 01:16:14,555 رئیس به من نگفت بخندم؟ 926 01:16:17,880 --> 01:16:19,233 فرمان لغو شد 927 01:16:21,760 --> 01:16:24,035 حالا تو میخوای بخندی 928 01:16:28,800 --> 01:16:29,789 فقط اونه 929 01:16:30,680 --> 01:16:32,079 خنده تو 930 01:16:35,000 --> 01:16:36,399 اون مثل اونه 931 01:16:38,840 --> 01:16:40,432 باشه,ما در این مورد حرف نمیزنیم 932 01:16:42,040 --> 01:16:43,917 چیزی برای گزارش بهم داری؟ 933 01:16:46,120 --> 01:16:47,758 قرصی که در خانه دوچو در صحنه جرم پیدا شد 934 01:16:47,760 --> 01:16:49,990 درست مثل قرص بخش کم عمق وحشی هست 935 01:16:50,240 --> 01:16:53,516 نتیجه آزمایش دارو نشان میدهد که خیلی محرک هست 936 01:16:57,200 --> 01:16:58,519 خیلی شرم آوره 937 01:16:59,840 --> 01:17:00,989 بلند نشو 938 01:17:03,360 --> 01:17:04,679 ببخشید 939 01:17:07,520 --> 01:17:08,555 شی کان 940 01:17:09,040 --> 01:17:13,238 شما در تعلیق هستین 941 01:17:15,000 --> 01:17:16,433 یک لحظه صبر کن 942 01:17:18,200 --> 01:17:20,555 من به نتایج نهایی نزدیک شدم 943 01:17:21,120 --> 01:17:22,633 گرفتن داروسازی تنجین 944 01:17:23,080 --> 01:17:24,354 این 945 01:17:25,320 --> 01:17:27,356 مطمئنم پرونده رو حل میکنم 946 01:17:27,600 --> 01:17:28,919 حل کردی 947 01:17:29,640 --> 01:17:31,995 مظنون رو سه بار متوالی رها کردی 948 01:17:32,160 --> 01:17:33,639 دوچاتا 949 01:17:33,640 --> 01:17:35,232 قاتل واقعی نیست 950 01:17:37,560 --> 01:17:39,039 من درخواست تحقیقات کردم 951 01:17:40,040 --> 01:17:43,555 نور اصلی گم شده 952 01:17:46,640 --> 01:17:47,914 گم شده؟ 953 01:17:49,200 --> 01:17:50,792 رئیس ساکی 954 01:17:51,840 --> 01:17:54,274 با دخالت در پرونده از طریق مقامات 955 01:17:54,280 --> 01:17:56,316 اونم هست؟ 956 01:18:04,040 --> 01:18:06,110 !چه عدالتی 957 01:18:15,640 --> 01:18:18,757 راننده مست,زن یک پلیس رو کشت 958 01:18:19,600 --> 01:18:21,511 هنوز فراموشش نکردی 959 01:18:22,680 --> 01:18:24,636 تو برای من بهش فکر میکنی 960 01:18:25,360 --> 01:18:27,669 یک تحقیقات هست 961 01:18:27,680 --> 01:18:29,159 چه اتفاقی برای تو میفته؟ 962 01:18:32,880 --> 01:18:35,314 تو الان باید ازش بگذری 963 01:18:35,760 --> 01:18:37,159 اون باید 964 01:18:38,680 --> 01:18:40,352 خیلی امیدوارم 965 01:18:45,040 --> 01:18:46,314 برای سه سال 966 01:18:46,320 --> 01:18:48,675 قبلا خارج مرکز تحقیق رو نگاه میکردم 967 01:18:49,280 --> 01:18:52,397 همیشه یک ون مشکی رو میدیدم 968 01:18:53,080 --> 01:18:55,435 همه وارد مرکز تحقیقات میشن 969 01:18:56,280 --> 01:18:58,635 ولی هر موقع میاد بیرون,خالیه 970 01:18:59,440 --> 01:19:00,668 ممنون برای کمکت 971 01:19:00,680 --> 01:19:01,908 آقای ساکاموتو 972 01:19:03,400 --> 01:19:04,833 در مورد چی حرف میزنی؟ 973 01:19:05,200 --> 01:19:08,556 تو میتونی من رو ببینی 974 01:19:09,040 --> 01:19:13,636 در واقع,خودم میخوام برادرم رو ببینم 975 01:19:18,000 --> 01:19:20,195 مرد بی خانمانی که برای انجام آزمایش اومد 976 01:19:21,600 --> 01:19:23,591 خانم تین,من یک خبر فوری دارم 977 01:19:23,960 --> 01:19:28,158 اون تنهایی به مرکز تحقیقات دارو سازی رفت 978 01:19:28,280 --> 01:19:29,998 هنوز هیچ خبری نیست 979 01:19:31,240 --> 01:19:33,196 در صورت هر خبری 980 01:19:34,360 --> 01:19:35,952 باید یک راه به بیرون پیدا کنی 981 01:19:36,280 --> 01:19:37,429 دیشب 982 01:19:37,440 --> 01:19:39,829 ما اطلاعات باقی مانده از درخت رو پیدا کردیم 983 01:19:39,920 --> 01:19:41,399 ما کارخانه تنجین رو پیدا کردیم 984 01:19:41,400 --> 01:19:42,879 همیشه میخواستم کُد فرمول رو پیدا کنم 985 01:19:43,200 --> 01:19:44,315 دوچو گفت 986 01:19:44,400 --> 01:19:48,678 مطمئن شو ویلج راز رو بدونه 987 01:19:48,760 --> 01:19:50,239 کُد اینه 988 01:19:50,320 --> 01:19:56,873 سی 11 اچ 15 ان زد ان 2 989 01:19:57,200 --> 01:19:58,189 فهمیدم 990 01:19:58,200 --> 01:20:00,270 پزشک ها دارن رئیس رو چک میکنن 991 01:20:00,280 --> 01:20:02,396 نگران نباش,بعدا بهش میگم 992 01:20:12,840 --> 01:20:13,955 خانم می؟ 993 01:20:14,080 --> 01:20:15,832 اگه اون دستور العمل 994 01:20:15,840 --> 01:20:19,515 باعث ممنوع شدن دارو بشه 995 01:20:24,600 --> 01:20:26,795 اون ماییم 996 01:20:26,880 --> 01:20:28,871 قوی ترین مدرک داروخانه خدایان 997 01:20:30,280 --> 01:20:31,759 !درب رو باز کنید 998 01:20:58,640 --> 01:21:00,596 کوبایاشی - بنر - 999 01:21:00,600 --> 01:21:02,033 مشکل چیه؟ 1000 01:21:02,040 --> 01:21:04,600 فکر میکردم فقط داروهای سرد رو امتحان میکنم 1001 01:21:04,600 --> 01:21:06,033 خوبی؟ 1002 01:21:09,840 --> 01:21:12,035 ساکاکو,با من بیا 1003 01:21:16,920 --> 01:21:20,310 آقای ساکاموتو 1004 01:21:22,960 --> 01:21:24,439 دکتر دین میگه توی بیمارستان بمون 1005 01:21:24,640 --> 01:21:25,959 !تو اجازه ترک رو نداری 1006 01:21:26,960 --> 01:21:29,076 دوچو رمز کارخانه خدایان 1007 01:21:29,080 --> 01:21:30,877 بهم بگو 1008 01:21:31,160 --> 01:21:33,515 باید یک از خود گذشتگی باشه 1009 01:21:33,520 --> 01:21:35,112 !پس من باهات میام 1010 01:21:36,000 --> 01:21:37,797 دنبال من نیا 1011 01:21:38,960 --> 01:21:40,996 من همین الانشم تعلیق شدم 1012 01:21:41,520 --> 01:21:42,748 دوباره 1013 01:21:43,360 --> 01:21:45,316 این یک مسئله شخصیه 1014 01:22:01,720 --> 01:22:03,199 آقای ساکاموتو 1015 01:22:07,600 --> 01:22:09,113 چطور اون اینطوری شد؟ 1016 01:22:09,760 --> 01:22:11,990 چه خبره؟ - همه چی خوبه؟ - 1017 01:22:12,000 --> 01:22:14,673 نیروهای امنیتی اسلحه هاشون رو کجا نگه میدارن؟ 1018 01:22:14,680 --> 01:22:16,830 یک دستیار ساده نیست؟ 1019 01:22:17,440 --> 01:22:18,555 اینجا باید یک مشکلی وجود داشته باشه 1020 01:22:18,560 --> 01:22:19,675 بیاین فقط برگردیم 1021 01:22:19,680 --> 01:22:20,954 آقای ساکاموتو 1022 01:23:02,040 --> 01:23:03,439 لطفا,شما بچه ها 1023 01:23:04,880 --> 01:23:06,233 نزدیک من نشید 1024 01:23:25,760 --> 01:23:27,193 !من رو بکش 1025 01:23:29,840 --> 01:23:31,114 من رو بکش 1026 01:23:32,040 --> 01:23:33,393 خب در واقع 1027 01:23:33,600 --> 01:23:35,352 منم یک فراری ام 1028 01:23:35,760 --> 01:23:38,274 یک فراری 1029 01:23:39,560 --> 01:23:41,710 برای بیست سال 1030 01:23:44,520 --> 01:23:46,033 همسرم 1031 01:23:46,920 --> 01:23:49,275 یک خانم عالی 1032 01:23:57,520 --> 01:23:59,033 کسی که عاشقش بودم رو رها کردم 1033 01:24:00,320 --> 01:24:01,639 پشیمانی؟ 1034 01:24:08,240 --> 01:24:10,674 تنها کاری که الان میتونم براش انجام بدم 1035 01:24:11,960 --> 01:24:15,157 در زندگی الانش دخالت نکنم 1036 01:24:41,680 --> 01:24:43,079 جنگیدن خوبه 1037 01:24:43,760 --> 01:24:45,990 ولی این کمی بیشتر از دیوانگیه؟ 1038 01:24:46,600 --> 01:24:49,034 ما یک جنگجوی کنترل شده می خوایم 1039 01:24:49,120 --> 01:24:51,998 ما از سال پیش تست های میدانی انجام دادیم 1040 01:24:52,600 --> 01:24:54,795 متوجهین,با این دارو,عملکرد فوق العاده 1041 01:24:55,240 --> 01:24:56,673 ما یک نسخه ارتقا یافته داریم 1042 01:24:57,200 --> 01:25:00,909 اصلاح فرمول دقیقا چیزیه که شما میخوای 1043 01:25:02,720 --> 01:25:04,153 بجز برای قدرت فوق العاده 1044 01:25:04,160 --> 01:25:06,549 مغز سرباز ها رو میشه کاملا کنترل کرد 1045 01:25:07,440 --> 01:25:09,032 خیلی طولانی همونطور که جنگه 1046 01:25:09,800 --> 01:25:11,711 چه یک ارتش یا تروریست قدرتمند 1047 01:25:11,720 --> 01:25:14,075 !تبدیل به مشتری های ما میشن 1048 01:25:27,680 --> 01:25:29,113 رئیس اطمینان دادن 1049 01:25:29,120 --> 01:25:31,588 اگه یک میکسی از پیشرفت دستور العمل بیچوآن باشه 1050 01:25:31,600 --> 01:25:34,114 دارو میتونه به محدود بودن تبدیل بشه 1051 01:25:40,280 --> 01:25:41,395 چرا دوچو اینجاست؟ 1052 01:25:41,640 --> 01:25:43,790 اون با بی خانمان ها وارد اینجا شد 1053 01:25:44,040 --> 01:25:45,712 هرگز نذارید اون جان سالم بدر ببره 1054 01:25:50,120 --> 01:25:51,519 آقای دو 1055 01:25:51,520 --> 01:25:53,238 خیلی وقته ندیدمت 1056 01:25:54,200 --> 01:25:56,509 چه بلایی سر ساکاموتو آوردین؟ 1057 01:25:57,360 --> 01:25:59,954 اون داوطلب شد که یک آزمایش عادی رو انجام بده 1058 01:26:08,960 --> 01:26:10,188 این 1059 01:26:10,520 --> 01:26:12,715 قراره بزرگ ترین داروی تنجن باشه 1060 01:26:12,720 --> 01:26:14,199 یک همکاری برای تغییر در جهان باشه 1061 01:26:15,760 --> 01:26:17,671 یک داروی فوق العاده که برای میدان جنگ طراحی شده 1062 01:26:18,680 --> 01:26:20,636 !شماها قاتلین 1063 01:26:26,560 --> 01:26:29,154 انسان ها میتونن فیزیک بدنیشون رو ارتقا بدن بعد از اینکه تزریق شد 1064 01:26:29,160 --> 01:26:31,151 ترس و درد رو احساس کن 1065 01:26:32,920 --> 01:26:34,638 خیلی شدید 1066 01:26:34,920 --> 01:26:36,512 میتونه به محدوده دست پیدا کنه 1067 01:26:38,080 --> 01:26:39,354 خانم بو 1068 01:26:40,800 --> 01:26:43,633 ولی بوچن یک قدم جلوتر بود 1069 01:26:45,800 --> 01:26:48,633 اون فرمول رو سه سال پیش مطالعه کرده بود 1070 01:26:49,960 --> 01:26:52,155 فقط برای جبران کردن برای ما 1071 01:26:52,160 --> 01:26:53,798 کسری از داروی جدید 1072 01:26:55,120 --> 01:26:57,509 رویای بوچوآن هست 1073 01:26:58,640 --> 01:27:00,232 میدونی کجاست؟ 1074 01:27:03,240 --> 01:27:04,753 من بهت چیزی نمیگم 1075 01:27:06,200 --> 01:27:09,431 درخت ساخته شده بود تا درد بیماران رو ازشون دور کنه 1076 01:27:09,440 --> 01:27:12,671 بیهوشی پزشکی 1077 01:27:12,680 --> 01:27:14,352 نه برای تو 1078 01:27:14,640 --> 01:27:16,437 برای کشتن افراد 1079 01:27:17,040 --> 01:27:17,916 این آزمایش 1080 01:27:17,920 --> 01:27:21,515 دردهای فیزیکی قابل تحمل هست 1081 01:27:23,600 --> 01:27:25,033 اگه حرفی نزد 1082 01:27:25,760 --> 01:27:28,638 یکاری کن دیگه حرف نزنه 1083 01:27:29,720 --> 01:27:30,789 بله 1084 01:27:34,600 --> 01:27:36,158 بدون سلاح 1085 01:27:38,680 --> 01:27:40,557 هیچوقت کارم توی اون زمینه خوب نبود 1086 01:27:40,720 --> 01:27:42,153 سر و کله زدن با پلیس 1087 01:27:42,160 --> 01:27:43,388 درسته؟ 1088 01:27:44,840 --> 01:27:46,910 چکار میکنی؟ 1089 01:27:47,600 --> 01:27:49,352 کاری با تو نداریم 1090 01:27:49,800 --> 01:27:50,994 خفه شو 1091 01:27:52,440 --> 01:27:53,839 فکر میکنی من کی ام؟ 1092 01:27:53,920 --> 01:27:56,036 با مهمان مودب باش 1093 01:27:58,760 --> 01:27:59,909 دلم برات تنگ شده 1094 01:28:00,560 --> 01:28:02,198 یک مهمان افتخار آمیز 1095 01:28:02,920 --> 01:28:04,990 من دابانفو هستم 1096 01:28:05,000 --> 01:28:06,228 شی کان کونگ 1097 01:28:07,320 --> 01:28:08,878 جستجو برای درس؟ 1098 01:28:10,920 --> 01:28:13,150 تو قرار بود تعلیق شده باشی 1099 01:28:18,680 --> 01:28:21,194 من چیزای بیشتر از داخل پلیس میدونم تا شماها 1100 01:28:22,120 --> 01:28:24,236 من بهتون از چیزی که فکر میکنین نزدیک ترم 1101 01:28:24,440 --> 01:28:25,953 من دنبال یک فراری ام 1102 01:28:26,240 --> 01:28:27,958 مظنون به فرار از فراری؟ 1103 01:28:28,240 --> 01:28:30,231 اسمش دوچو هست 1104 01:28:31,920 --> 01:28:34,753 یادمه 1105 01:28:34,760 --> 01:28:36,352 ولی شاید خیلی دیر شده باشه 1106 01:28:37,880 --> 01:28:39,393 کمی خرابکاری شده 1107 01:28:39,400 --> 01:28:41,152 کثیف کاری زیاد 1108 01:28:41,240 --> 01:28:42,673 ما بستیمش 1109 01:28:44,640 --> 01:28:46,039 میرم بیارمش 1110 01:28:46,360 --> 01:28:47,952 حکم بازداشت داری؟ 1111 01:28:49,440 --> 01:28:51,795 نمیدونی ربطی به پرونده نداری؟ 1112 01:28:52,520 --> 01:28:53,999 ما بجاش باهات تبادل اطلاعات میکنم 1113 01:28:54,680 --> 01:28:55,715 اطلاعات؟ 1114 01:28:55,720 --> 01:28:58,234 ...سی 11 1115 01:28:58,520 --> 01:29:00,511 ...اچ 1 1116 01:29:03,160 --> 01:29:07,153 بابا,این کُد باقی مانده دستور العمل بوچوآن هست 1117 01:29:07,720 --> 01:29:08,789 نگران نباش 1118 01:29:09,880 --> 01:29:11,393 همه کُد 1119 01:29:12,440 --> 01:29:13,873 منتظر باش تا دوچو رو ببینم 1120 01:29:17,880 --> 01:29:19,029 متوجهم 1121 01:29:20,080 --> 01:29:21,115 بهت نشانش میدم 1122 01:30:00,640 --> 01:30:02,437 چه احساسی داری 1123 01:30:02,440 --> 01:30:04,590 وقتی کسی که برات مهمه رو از دست میدی؟ 1124 01:30:04,600 --> 01:30:05,919 درد 1125 01:30:07,400 --> 01:30:10,597 درد طولانی و بی نهایت 1126 01:30:11,600 --> 01:30:12,828 چرا می پرسی؟ 1127 01:30:16,000 --> 01:30:17,399 چون 1128 01:30:17,400 --> 01:30:19,197 درد رو میشناسم 1129 01:30:59,720 --> 01:31:01,836 این دارو خیلی خوبه 1130 01:31:02,440 --> 01:31:04,715 وکلا میتونن به هیولا تبدیل بشن 1131 01:31:20,800 --> 01:31:22,756 !من دشمن تو نیستم 1132 01:31:33,960 --> 01:31:35,439 ما باید متوقف شون کنیم 1133 01:31:35,920 --> 01:31:37,069 یادته؟ 1134 01:31:38,080 --> 01:31:39,559 !بلند شو 1135 01:31:45,120 --> 01:31:47,156 تو نباید ازش شکست بخوری 1136 01:31:48,040 --> 01:31:49,439 تو قویتری 1137 01:31:51,920 --> 01:31:53,831 تعداد زیادی از موجودات کم توان در جهان وجود داره 1138 01:31:53,920 --> 01:31:55,672 البته 1139 01:31:56,680 --> 01:31:58,591 تو باید دوام بیاری 1140 01:31:58,800 --> 01:32:01,155 مانع پیشرفت سریع جامعه بشری میشن 1141 01:32:01,320 --> 01:32:04,630 سعی میکنم ولی خیلی سخته 1142 01:32:05,640 --> 01:32:08,154 ما میخوایم توی جامعه سهم خودمون رو ادا کنیم 1143 01:32:08,320 --> 01:32:10,311 وقتشه علیه شون مبارزه کنی 1144 01:32:42,920 --> 01:32:44,638 بکشیدش 1145 01:32:45,840 --> 01:32:47,068 پدر 1146 01:33:09,320 --> 01:33:10,514 چکار میکنی؟ 1147 01:33:11,600 --> 01:33:14,273 فراموش کردی کی تو رو 1148 01:33:14,280 --> 01:33:15,633 از پرورشگاه نجات داد؟ 1149 01:33:15,720 --> 01:33:17,517 تا موش تو باشم؟ 1150 01:33:18,000 --> 01:33:19,672 عقلت رو از دست دادی؟ 1151 01:33:20,240 --> 01:33:21,275 نه 1152 01:33:21,880 --> 01:33:23,836 تازه پسش گرفتم 1153 01:33:53,040 --> 01:33:53,870 لعنت بهش 1154 01:33:53,960 --> 01:33:55,188 !لعنت بهش!لعنت بهش 1155 01:34:03,800 --> 01:34:04,835 چه اتفاقی 1156 01:34:05,240 --> 01:34:06,389 دوباره ماییم 1157 01:34:06,640 --> 01:34:08,278 فکر کنم مبارزه ماست 1158 01:34:08,640 --> 01:34:09,709 چی؟ 1159 01:34:10,160 --> 01:34:12,515 ولی من همیشه شانس بدی دارم 1160 01:34:13,760 --> 01:34:15,830 افراد اطراف من همیشه زجر میکشن 1161 01:34:16,920 --> 01:34:18,831 پس من خوش شانسم که زنده ام 1162 01:34:24,720 --> 01:34:25,869 ماکرو 1163 01:34:34,960 --> 01:34:36,279 بابا 1164 01:34:36,880 --> 01:34:38,950 خودم نشانش میدم 1165 01:34:39,640 --> 01:34:42,279 قدرت داروی جدیدمون رو 1166 01:34:44,520 --> 01:34:45,714 میخوام اثبات کنم 1167 01:34:46,200 --> 01:34:48,555 هرکاری که کردیم درست بود 1168 01:34:49,040 --> 01:34:50,393 !کافیه مارکوس 1169 01:34:50,400 --> 01:34:52,197 !بیا از اینجا بریم بیرون 1170 01:35:05,800 --> 01:35:08,792 همه مواد و دارو ها رو فورا از بین ببرید 1171 01:35:08,800 --> 01:35:10,597 در هر صورت,برای سالم نگه داشتن شرکت 1172 01:35:10,600 --> 01:35:11,635 بله 1173 01:36:39,440 --> 01:36:40,589 در رو باز کن 1174 01:36:57,720 --> 01:36:58,869 !بجنبید فرار کنید!بجنب فرار کنید 1175 01:37:01,840 --> 01:37:03,512 بالا - ما اینجاییم - 1176 01:37:03,520 --> 01:37:04,669 !پدر 1177 01:37:51,800 --> 01:37:53,791 حالا به خودت نگاه کن 1178 01:37:53,920 --> 01:37:56,434 تو یک پلیسی؟ 1179 01:37:56,720 --> 01:37:58,995 تو عوضی 1180 01:38:03,600 --> 01:38:04,919 !صبر کن,این خطرناکه 1181 01:38:06,840 --> 01:38:08,193 خوبی؟ 1182 01:38:08,760 --> 01:38:09,954 !فرار کن 1183 01:38:10,160 --> 01:38:11,388 !فرار کن 1184 01:38:12,520 --> 01:38:13,794 !اوه خانم زیبا 1185 01:38:14,600 --> 01:38:15,828 اوه,خانم زیبا 1186 01:38:39,960 --> 01:38:41,871 چرا اینجایی؟ 1187 01:38:42,360 --> 01:38:43,918 رئیس من رو فرستاد 1188 01:38:43,920 --> 01:38:45,717 تا وقتیکه دستور پدره 1189 01:38:45,920 --> 01:38:47,273 تو میتونی با هر کسی بخوابی؟ 1190 01:38:47,280 --> 01:38:49,316 من دارو رو نیاز دارم 1191 01:38:50,200 --> 01:38:52,668 تو دارو میخوای؟من دارو رو بهت میدم!فقط بگو 1192 01:39:02,080 --> 01:39:03,433 !اوه,خانم زیبا 1193 01:39:22,000 --> 01:39:23,228 همه چیز در مورد پدر 1194 01:39:25,920 --> 01:39:27,592 !همش مال منه 1195 01:39:28,000 --> 01:39:29,149 !بذار بره 1196 01:39:30,360 --> 01:39:32,237 بذار بره - جرات شلیک نداری - 1197 01:39:33,720 --> 01:39:37,110 !تو اصلا سگ هم نیستی 1198 01:39:38,120 --> 01:39:39,348 شلیک کن 1199 01:39:49,080 --> 01:39:50,832 چرا دوچو؟ 1200 01:39:53,040 --> 01:39:54,792 شانس بد خودشه 1201 01:40:02,600 --> 01:40:06,149 که پیداش بشه وقتی که نباید 1202 01:40:07,120 --> 01:40:09,588 برای دلایلی 1203 01:40:31,880 --> 01:40:33,074 !مارکو 1204 01:40:55,120 --> 01:40:56,838 قوی باش 1205 01:40:58,440 --> 01:41:00,237 پایان فیلم قدیمی 1206 01:41:02,080 --> 01:41:03,991 همش این شکلیه 1207 01:41:06,280 --> 01:41:07,759 مگه نه؟ 1208 01:41:21,520 --> 01:41:22,589 دوچو 1209 01:41:22,680 --> 01:41:23,795 میدونستم 1210 01:41:23,800 --> 01:41:26,792 حضورت یک روز تهدید خواهد بود 1211 01:41:27,040 --> 01:41:29,235 پشیمانم چرا صبح از دستت خلاص نشدم 1212 01:41:30,000 --> 01:41:31,353 بذارش زمین 1213 01:41:37,200 --> 01:41:38,872 میرم پیش پسرم 1214 01:41:43,760 --> 01:41:46,354 ...دارو میتونست 1215 01:41:48,320 --> 01:41:50,197 مردم رو قوی تر کنه 1216 01:41:50,200 --> 01:41:52,111 پشیمان نیستم 1217 01:41:58,000 --> 01:41:59,399 وایسید 1218 01:42:23,440 --> 01:42:24,793 طول تای 1219 01:42:27,000 --> 01:42:28,069 خوبی؟ 1220 01:42:29,200 --> 01:42:30,758 نمیبینی؟ 1221 01:42:32,120 --> 01:42:33,189 چی فکر میکنی؟ 1222 01:42:33,760 --> 01:42:35,034 میتونی بلند شی؟ 1223 01:42:35,760 --> 01:42:37,239 از کلاس ایوی 1224 01:42:42,040 --> 01:42:43,075 خوبی؟ 1225 01:42:44,000 --> 01:42:45,274 !زخمش خیلی جدیه 1226 01:42:48,040 --> 01:42:49,917 من خیلی آسون نمیمیرم 1227 01:42:55,800 --> 01:42:57,233 آینده 1228 01:42:57,880 --> 01:42:59,677 مشغولم 1229 01:43:03,880 --> 01:43:04,995 بله 1230 01:43:09,920 --> 01:43:11,797 دراز کشیدن برای مدت زیادی در بیمارستان 1231 01:43:11,800 --> 01:43:13,995 فراموش کردم آسمان آبی این بیرون چه شکلیه 1232 01:43:14,880 --> 01:43:17,030 همه میتونن آسمان آبی رو تجربه کنن 1233 01:43:17,520 --> 01:43:19,272 دنیا منصف ـه 1234 01:43:19,840 --> 01:43:21,432 نمیتونم باور کنم بهم نزدیک شدن 1235 01:43:21,440 --> 01:43:24,159 چند ماه پیش,دنبال هم بودن 1236 01:43:25,360 --> 01:43:26,713 مردها 1237 01:43:27,000 --> 01:43:29,116 موجودات ساده ای هستن 1238 01:43:30,240 --> 01:43:31,070 !درسته 1239 01:43:31,680 --> 01:43:33,989 میتونن بفهمن چی دارن میگن؟ 1240 01:43:37,320 --> 01:43:38,719 بعد از این 1241 01:43:38,720 --> 01:43:40,278 حداقل بذار بدونم 1242 01:43:40,600 --> 01:43:43,956 تو مَرد درستکاری هستی 1243 01:43:45,680 --> 01:43:46,954 ترک میکنم 1244 01:43:47,200 --> 01:43:48,872 فقط احساسش کن 1245 01:43:48,880 --> 01:43:50,108 خیلی باارزش ـه 1246 01:43:54,320 --> 01:43:56,197 تقریبا وقتشه 1247 01:43:58,120 --> 01:43:59,758 برای فردایی بهتر 1248 01:44:02,240 --> 01:44:03,719 در هر صورت 1249 01:44:04,760 --> 01:44:06,637 ما رسما خودمون رو معرفی نکردیم 1250 01:44:08,760 --> 01:44:10,239 شی کان کونگ 1251 01:44:11,240 --> 01:44:12,832 خوشوقتم 1252 01:44:14,360 --> 01:44:15,588 اسمم دوچو هست 1253 01:44:15,840 --> 01:44:17,193 خوشوقتم 1254 01:44:23,240 --> 01:44:24,559 جالبه 1255 01:44:24,560 --> 01:44:28,951 این دست این احساس رو میده که انگار یه چیزی از قلم افتاده 1256 01:44:31,400 --> 01:44:32,753 وقته سوار شدنه 1257 01:44:53,880 --> 01:44:55,233 طول تای؟ 1258 01:44:55,440 --> 01:44:56,793 میدونی الان معروفه 1259 01:44:56,800 --> 01:44:58,597 میخوای عروسیت رو توی یک قطار قدیمی بگیری؟ 1260 01:44:58,600 --> 01:44:59,589 خب 1261 01:44:59,800 --> 01:45:01,279 فکر نمیکنی رمانتیکه؟ 1262 01:45:01,280 --> 01:45:02,508 فکر نمیکنم