1 00:01:26,753 --> 00:01:28,839 -=Rusun Ari=- 2 00:01:28,922 --> 00:01:31,467 -=Ahli Kunci=- 3 00:02:13,175 --> 00:02:14,760 Gawat. 4 00:02:15,260 --> 00:02:18,555 Penyakit paling menjengkelkan. 5 00:03:02,140 --> 00:03:03,976 Ngomong-ngomong, 6 00:03:04,226 --> 00:03:06,395 - Aku bikin banyak masalah untukmu... - Tidak, 7 00:03:06,478 --> 00:03:08,772 - sungguh, tak apa-apa. - Tak apa-apa. 8 00:03:09,273 --> 00:03:12,150 Choi-ssi! Kau di dalam, kan? 9 00:03:12,234 --> 00:03:14,861 - Siapa? - Permisi sebentar. 10 00:03:14,945 --> 00:03:16,697 - Baiklah. - Choi-ssi! 11 00:03:24,538 --> 00:03:25,914 Sudah berapa bulan ini? 12 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 Depositnya 5 juta, sewanya 300 ribu won, 13 00:03:29,793 --> 00:03:32,004 tapi untukmu kukasih 1 juta dan 250 ribu. 14 00:03:32,087 --> 00:03:35,549 Tapi kau tak bayar dan malah membuatku naik ke sini? 15 00:03:35,924 --> 00:03:40,262 Belakangan punggungku sakit, jadi tak bisa bekerja. 16 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 - Jadi kalau mau menunggu sebentar... - Tidak perlu. 17 00:03:44,600 --> 00:03:47,436 Kalau tak bisa bayar sewa, jual saja trukmu biar dapat duit. 18 00:03:47,519 --> 00:03:49,438 Truk itu satu-satunya sumber penghidupanku. 19 00:03:49,521 --> 00:03:52,190 Kalau kujual, mana bisa aku cari nafkah? 20 00:03:52,566 --> 00:03:56,737 Kau bilang anakmu tinggal di Amerika. Dia tahu hidupmu seperti ini? 21 00:03:57,070 --> 00:03:58,697 Kau beneran punya anak? 22 00:04:00,699 --> 00:04:01,909 Deok Su Eoreusin(Pak Tua). 23 00:04:02,367 --> 00:04:04,411 Anda sudah kasar padanya. 24 00:04:04,494 --> 00:04:07,789 Meskipun Anda pemilik rusun, hanya karena telat bayar 25 00:04:07,873 --> 00:04:11,418 bukan berarti Anda bisa bersikap semena-mena pada orang susah. 26 00:04:11,627 --> 00:04:14,129 Sudah, hentikan. 27 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 Kalau gitu, bayari dia. 28 00:04:21,178 --> 00:04:23,847 Berhubung kau bagi-bagi makanan pada orang lain, 29 00:04:23,931 --> 00:04:26,516 kurasa kau pasti lebih kaya dariku. 30 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 Apa katamu? 31 00:04:28,101 --> 00:04:33,065 Orang sepertimu bahkan tak menelpon orang tuamu sendiri. 32 00:04:34,316 --> 00:04:35,817 Dengar, Choi-ssi. 33 00:04:35,901 --> 00:04:38,987 Aku tak peduli mau kau dapat uangnya dari pinjam atau mencuri. 34 00:04:39,071 --> 00:04:41,949 Bayar saja sewanya. Secepatnya aku balik lagi! 35 00:04:45,911 --> 00:04:49,039 Wah, kasar sekali! 36 00:04:49,206 --> 00:04:51,041 Memangnya dia siapa? 37 00:04:51,166 --> 00:04:53,377 Namanya Shim Deok Su. 38 00:04:53,460 --> 00:04:57,130 Dia kabur dari Korut saat perang dunia, sejak itu dia tinggal di sini. 39 00:04:57,547 --> 00:05:00,926 Dia memiliki banyak gedung di kota ini. 40 00:05:05,806 --> 00:05:12,396 Galaknya minta ampun. Tiap kali dia lewat tak peduli sama orang lain. 41 00:05:13,730 --> 00:05:16,692 Tua bangka sialan! 42 00:05:19,903 --> 00:05:21,697 Selamat menikmati! Silakan datang lagi! 43 00:05:21,780 --> 00:05:23,281 -=Mindeuleo Toast=- 44 00:05:54,938 --> 00:05:57,065 Mereka menemukan mayat di area konstruksi. 45 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 Apa-apaan ini? 46 00:06:01,737 --> 00:06:06,283 Mestinya dia mati diam-diam di rumah. 47 00:06:06,366 --> 00:06:08,660 Gara-gara dia harga rumah di kota ini bakalan jatuh! 48 00:06:09,035 --> 00:06:12,748 Eoreusin, harga di sini tak bisa lebih rendah lagi. 49 00:06:13,290 --> 00:06:15,041 Kalian sudah selesai mencari? 50 00:06:15,125 --> 00:06:17,878 Maaf, kami harus mensterilkan TKP, 51 00:06:17,961 --> 00:06:20,297 tolong Anda pulang. 52 00:06:20,380 --> 00:06:22,632 Ambil saja mayatnya. 53 00:06:22,716 --> 00:06:25,552 Untuk apa mensterilkan TKP segala? 54 00:06:25,635 --> 00:06:29,139 Ada yang disebut forensik. Kami tak bisa menyentuh apapun. 55 00:06:29,222 --> 00:06:30,390 Jadi mohon kerja samanya. 56 00:06:31,183 --> 00:06:32,684 Silakan Anda pulang. 57 00:06:32,768 --> 00:06:36,313 Di sebelah sana juga, pulanglah. Maafkan aku. 58 00:06:37,314 --> 00:06:40,233 Ayolah, kumohon. Anda juga. 59 00:06:40,317 --> 00:06:42,486 Hei, Kamar 205! 60 00:06:42,903 --> 00:06:44,362 Hei! 61 00:06:44,446 --> 00:06:45,447 Hei! 62 00:06:46,114 --> 00:06:47,282 Kamar 205. 63 00:06:49,993 --> 00:06:51,161 Kau menghindariku? 64 00:06:52,245 --> 00:06:54,998 Kenapa juga aku menghindarimu? Aku tak salah apa-apa. 65 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 Uang sewa. 66 00:06:57,542 --> 00:06:59,795 Masih belum. Besok kukasih. 67 00:06:59,878 --> 00:07:02,756 Kau tak pernah bayar tepat waktu. 68 00:07:02,839 --> 00:07:04,800 Kamar 205, kau selalu... 69 00:07:04,883 --> 00:07:08,470 Harabeoji, bisa berhenti memanggilku "Kamar 205"? 70 00:07:08,553 --> 00:07:11,014 Seolah aku ini tahanan. 71 00:07:11,097 --> 00:07:12,099 Apa? 72 00:07:14,101 --> 00:07:16,019 Kunyuk satu itu... 73 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Anak jaman sekarang... 74 00:07:27,114 --> 00:07:29,991 Aku hampir sampai. Tunggu sebentar. 75 00:07:31,034 --> 00:07:32,494 Halo. 76 00:07:32,577 --> 00:07:33,703 Halo. 77 00:07:34,287 --> 00:07:35,789 Halo. 78 00:07:37,624 --> 00:07:39,251 - Halo. - Kau datang. 79 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 Hari ini kerjaan banyak. 80 00:07:41,711 --> 00:07:45,382 Benar, mendadak kerjaan banyak sekali, sampai tak sempat bernafas. 81 00:07:45,882 --> 00:07:47,843 Akan kuambil alih. Istirahatlah. 82 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 Serius? 83 00:07:49,594 --> 00:07:51,096 Kalau gitu aku mau istirahat 5 menit. 84 00:08:09,865 --> 00:08:12,159 Nih, sudah semua. 85 00:08:15,453 --> 00:08:16,788 Bolanya akan kuambil. 86 00:08:17,985 --> 00:08:18,419 D 87 00:08:18,420 --> 00:08:18,854 Da 88 00:08:18,855 --> 00:08:19,288 Dam 89 00:08:19,289 --> 00:08:19,723 Damn 90 00:08:19,724 --> 00:08:20,158 Damn! 91 00:08:20,159 --> 00:08:20,593 Damn!S 92 00:08:20,594 --> 00:08:21,028 Damn!Su 93 00:08:21,028 --> 00:08:21,462 Damn!Sup 94 00:08:21,463 --> 00:08:21,897 Damn!Super 95 00:08:21,898 --> 00:08:22,332 Damn!Super 96 00:08:22,333 --> 00:08:22,767 Damn!SuperS 97 00:08:22,768 --> 00:08:23,202 Damn!SuperSu 98 00:08:23,202 --> 00:08:23,636 Damn!SuperSub 99 00:08:23,637 --> 00:08:24,071 Damn!SuperSub 100 00:08:24,072 --> 00:08:24,506 Damn!SuperSub I 101 00:08:24,507 --> 00:08:24,941 Damn!SuperSub In 102 00:08:24,942 --> 00:08:25,376 Damn!SuperSub Ind 103 00:08:25,376 --> 00:08:25,810 Damn!SuperSub Indo 104 00:08:25,811 --> 00:08:26,245 Damn!SuperSub Indon 105 00:08:26,246 --> 00:08:26,680 Damn!SuperSub Indone 106 00:08:26,681 --> 00:08:27,115 Damn!SuperSub Indones 107 00:08:27,115 --> 00:08:27,549 Damn!SuperSub Indonesi 108 00:08:27,550 --> 00:08:34,050 Damn!SuperSub Indonesia 109 00:08:34,074 --> 00:08:41,074 Diterjemahkan oleh : -- ifabee -- 110 00:08:44,316 --> 00:08:45,358 Sampai jumpa. 111 00:08:45,442 --> 00:08:46,902 - Terima kasih. - Terima kasih. 112 00:08:46,985 --> 00:08:49,446 - Enak. Kami akan datang lagi. - Iya. 113 00:08:52,532 --> 00:08:55,285 Sudah kelas 3. Kalian harus belajar lebih tekun. 114 00:08:55,368 --> 00:08:57,245 - Kami permisi. - Baiklah, sudah sana. 115 00:08:57,329 --> 00:08:58,955 - Dah. - Dah. 116 00:09:00,665 --> 00:09:01,708 Halo. 117 00:09:07,380 --> 00:09:08,381 Selamat datang. 118 00:09:09,966 --> 00:09:12,135 Ini sewa bulan pertama. 119 00:09:15,222 --> 00:09:17,599 Baiklah, terima kasih. 120 00:09:17,682 --> 00:09:20,685 Sebelum pergi kenapa tak mencoba roti bakar dulu? 121 00:09:22,145 --> 00:09:26,608 Anu, aku tak bisa makan yang mengandung tepung. 122 00:09:26,816 --> 00:09:28,860 Oh, begitu ya. 123 00:09:29,569 --> 00:09:31,613 Aku ingin membuatkan roti bakar untukmu. 124 00:09:31,696 --> 00:09:33,531 Aku tak pernah bilang memakannya. 125 00:09:33,615 --> 00:09:36,243 Seharian aku keliling kota, 126 00:09:36,326 --> 00:09:37,827 jadi aku lapar. 127 00:09:37,911 --> 00:09:40,705 Duduklah. Akan kubuatkan. 128 00:09:43,541 --> 00:09:46,002 Tempat ini 129 00:09:46,086 --> 00:09:49,881 Harus dilakukan dengan baik supaya sewanya bisa kunaikkan. 130 00:09:49,965 --> 00:09:52,259 Dalam 30 tahun aku kembali ke kampung halamanku, 131 00:09:52,342 --> 00:09:55,095 dan khawatir gimana cari nafkah. 132 00:09:55,345 --> 00:09:57,973 Kalau begini, kurasa aku akan baik-baik saja. 133 00:09:58,640 --> 00:10:01,851 Aku akan kerja keras supaya bisa bayar sewa meskipun Anda naikkan. 134 00:10:03,270 --> 00:10:04,354 Halo. 135 00:10:05,730 --> 00:10:07,274 Halo, Na Seonsaeng-nim. 136 00:10:07,357 --> 00:10:10,193 - 2 roti bakar dibungkus ya? - Baik. 137 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 - Tunggu sebentar. - Iya. 138 00:10:22,914 --> 00:10:24,499 Mereka berdua tampak sangat serasi ya? 139 00:10:27,085 --> 00:10:30,922 Istrinya lumpuh setelah mengalami stroke 10 tahun lalu. 140 00:10:31,881 --> 00:10:35,510 Merawat orang sakit adalah kerjaan yang sangat membebani. 141 00:10:35,927 --> 00:10:39,014 Aku kasihan sekali pada suaminya. 142 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 -=Lee Sun-Gyeong(Opsir)=- 143 00:10:50,525 --> 00:10:52,694 Lee Sun-Gyeong? 144 00:10:52,986 --> 00:10:55,822 Seolah ada pertunjukan saja... 145 00:10:55,905 --> 00:10:57,324 Orang-orang berisik sekali. 146 00:10:57,407 --> 00:10:58,575 Yeong Cheol. 147 00:10:59,951 --> 00:11:01,286 Lihat itu! 148 00:11:01,369 --> 00:11:03,830 Eoreusin. Maaf. 149 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 Dari Pemadam Kebakaran tak ada yang datang. 150 00:11:05,999 --> 00:11:07,459 Tak apa-apa. 151 00:11:09,085 --> 00:11:10,920 Bagaimana bisa terjadi? 152 00:11:11,921 --> 00:11:15,759 Dia tinggal sendirian, tak ada yang mengunjunginya. 153 00:11:15,842 --> 00:11:18,344 Dia meninggal saat tidur. 154 00:11:18,845 --> 00:11:21,598 Tapi, mencurigakan sekali. 155 00:11:21,681 --> 00:11:25,435 Mayat yang kita temukan beberapa hari lalu di sungai adalah Lee Man Seok. 156 00:11:25,518 --> 00:11:27,145 Itu Man Seok? 157 00:11:27,437 --> 00:11:30,690 Man Seok yang selalu mabuk dan bikin keributan? 158 00:11:30,774 --> 00:11:33,943 Iya, saat hujan deras belum lama ini, 159 00:11:34,027 --> 00:11:37,989 mungkin dia terpeleset dan terjatuh pas mabuk. 160 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Malah bagus. 161 00:11:39,699 --> 00:11:41,993 Yang mestinya mati ya harus mati. 162 00:11:42,077 --> 00:11:45,330 Patriotismu bukanlah hal istimewa. Pergi demi orang lain juga patriotisme. 163 00:11:45,413 --> 00:11:50,001 Aduh, Eoreusin. Tak seharusnya Anda bicara begitu pada orang yang sudah tiada. 164 00:11:50,376 --> 00:11:52,504 Ya, semoga harimu menyenangkan. Selamat siang. 165 00:11:53,379 --> 00:11:54,923 Semua sudah? 166 00:11:55,006 --> 00:11:56,966 Ayolah, kita tuntaskan. 167 00:12:15,652 --> 00:12:19,739 Belakangan punggungku sakit, jadi tak bisa bekerja. 168 00:12:19,948 --> 00:12:21,991 Jadi kalau mau menunggu sebentar... 169 00:12:23,660 --> 00:12:26,538 Choi-ssi, bukalah. 170 00:12:35,505 --> 00:12:36,714 Hei, Choi-ssi. 171 00:12:37,549 --> 00:12:40,343 Kenapa gagang pintunya rusak? 172 00:12:47,058 --> 00:12:49,227 Lampunya nyala, kemana dia? 173 00:12:52,021 --> 00:12:53,940 Kau kah itu, Pyeong Dal? 174 00:12:57,652 --> 00:13:00,655 Shim Sajang-nim, ada apa kemari? 175 00:13:01,197 --> 00:13:03,533 Oh, kau beli minuman. 176 00:13:03,741 --> 00:13:05,618 Tak bisa bayar sewa 177 00:13:05,702 --> 00:13:08,538 tapi kau makan macam raja! 178 00:13:09,330 --> 00:13:12,292 Kau punya hati nurani gak sih? 179 00:13:12,792 --> 00:13:14,210 Kalau kali ini kau tak bayar, 180 00:13:14,294 --> 00:13:17,088 aku beneran akan mengusirmu, mengerti? 181 00:13:19,674 --> 00:13:21,676 Shim Sajang-nim... 182 00:13:24,554 --> 00:13:26,890 Siapa yang seharusnya datang? 183 00:13:27,849 --> 00:13:29,767 Mantan rekan kerjaku. 184 00:13:29,851 --> 00:13:31,311 Kau kerja di mana? 185 00:13:31,394 --> 00:13:33,688 Aku sempat jadi hyeongsa(Detektif). 186 00:13:33,813 --> 00:13:34,981 Hyeongsa? 187 00:13:36,691 --> 00:13:41,571 Kau harus terus kerja keras, hidup enak dengan putramu. 188 00:13:41,654 --> 00:13:43,573 Aku tak tahu apa yang terjadi padaku. 189 00:13:44,240 --> 00:13:47,118 Aku kesana-kemari seperti orang gila 190 00:13:47,619 --> 00:13:49,204 dan berakhir seperti ini. 191 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Ngomong-ngomong 192 00:13:51,414 --> 00:13:54,792 Anda tahu pak tua yang mati belum lama ini? 193 00:13:54,959 --> 00:13:57,795 Lee Man Seok, yang ditemukan di sungai, 194 00:13:58,129 --> 00:14:00,173 dan Song Jang Su, yang mati di rumahnya. 195 00:14:00,298 --> 00:14:03,092 Keduanya kenalanku. 196 00:14:03,176 --> 00:14:06,179 Choi-ssi, di usia Anda 197 00:14:06,262 --> 00:14:09,015 ingatan masih tajam tidaklah bagus. 198 00:14:09,098 --> 00:14:11,434 Anda harus lupakan yang sudah meninggal. 199 00:14:11,517 --> 00:14:12,685 Maksudku bukan begitu. 200 00:14:15,188 --> 00:14:20,026 Hari Selasa, Rabu dan Kamis gereja membagikan makan siang. 201 00:14:20,735 --> 00:14:24,280 Mereka berdua datang di hari Selasa dan Rabu. 202 00:14:24,614 --> 00:14:27,116 Tapi hari Kamis keduanya tak datang. 203 00:14:27,825 --> 00:14:30,328 - Terus kenapa? - Mereka berdua 204 00:14:31,371 --> 00:14:35,458 bisa jadi dibunuh saat Rabu malam. 205 00:14:35,542 --> 00:14:37,710 Dibunuh? Maksudmu apa? 206 00:14:37,919 --> 00:14:39,796 Sulit mengatakan kebetulan semata. 207 00:14:39,879 --> 00:14:42,757 Dan ada pak tua satu lagi yang hilang. 208 00:14:43,383 --> 00:14:45,134 Han-ssi Yeonggam. 209 00:14:45,510 --> 00:14:48,888 Yang tinggal di rumah kaca? Penjual anjing itu? 210 00:14:48,972 --> 00:14:49,973 Iya. 211 00:14:52,141 --> 00:14:53,226 Kalau dipikir-pikir 212 00:14:54,978 --> 00:14:56,646 Hari ini Rabu. 213 00:14:57,480 --> 00:15:01,150 Hei, Su Gyeong. Berkali-kali aku menelponmu. 214 00:15:01,359 --> 00:15:05,113 Bukan apa-apa. Aku hanya ingin minum. 215 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 Tak bisa? 216 00:15:09,951 --> 00:15:12,370 Kau selalu bilang iya, hari ini kenapa? 217 00:15:12,453 --> 00:15:13,788 Ya sudahlah. 218 00:15:15,540 --> 00:15:19,752 Kejadian seperti ini terjadi 30 tahun lalu. 219 00:15:21,379 --> 00:15:24,215 Pertama, orang tua yang tinggal seorang diri mati, 220 00:15:24,674 --> 00:15:29,262 lalu wanita muda mati atau menghilang. 221 00:15:38,229 --> 00:15:40,523 Pelakunya sudah kautangkap? 222 00:15:40,773 --> 00:15:41,774 Belum. 223 00:15:42,233 --> 00:15:44,444 Semua dilaporkan sebagai kecelakaan, minggat, 224 00:15:44,527 --> 00:15:47,238 atau hanya hilang. Dan kasusnya ditutup. 225 00:15:51,242 --> 00:15:54,412 Kau hampir membuatku kena serangan jantung. Kupikir ada maling. 226 00:15:54,495 --> 00:15:57,624 Malingnya juga pada sibuk. Gak ada apa-apanya gini, apa yang mau diambil. 227 00:15:57,707 --> 00:16:00,627 Mereka hanya masuk ke rumah yang ada barang berharganya 228 00:16:01,419 --> 00:16:03,296 Kau bukannya tak berguna 229 00:16:03,379 --> 00:16:06,007 tapi gak ada yang mau nyuri. 230 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 Harusnya kau jangan minum dan merusak livermu 231 00:16:08,760 --> 00:16:11,179 jangan memikirkan masa lalu. 232 00:16:11,971 --> 00:16:15,475 Makanlah teratur, jalankan trukmu dan dapatkan uang. 233 00:16:15,725 --> 00:16:17,727 Bayar sewamu. 234 00:16:18,728 --> 00:16:20,813 Terima kasih, Shim Sajang-nim. 235 00:16:29,238 --> 00:16:30,573 Kalau berterima kasih 236 00:16:31,783 --> 00:16:34,661 kau bisa bantu aku. 237 00:16:34,744 --> 00:16:37,288 - Bantu apa? - Bukan hal besar kok. 238 00:16:37,372 --> 00:16:41,084 Sesekali kunjungi aku. 239 00:16:41,751 --> 00:16:44,045 Kalau suatu saat aku mati 240 00:16:44,337 --> 00:16:47,882 aku tak ingin terlihat dalam kondisi yang mengenaskan. 241 00:16:51,219 --> 00:16:52,970 Aku minta tolong itu saja. 242 00:17:05,483 --> 00:17:06,567 Choi-ssi. 243 00:17:07,068 --> 00:17:10,154 Besok pagi pintumu akan kuperbaiki. 244 00:17:18,454 --> 00:17:20,373 Sudah kubilang itu penguntit. 245 00:17:20,456 --> 00:17:22,959 - Kupikir aneh saja... - Diam. 246 00:17:23,876 --> 00:17:27,380 Kenapa kau minum? Kau 'kan tak tahan minum banyak. 247 00:17:28,214 --> 00:17:31,175 Kau mengirim uang ke ibumu lagi? 248 00:17:32,051 --> 00:17:33,469 Uang sewa gimana? 249 00:17:34,429 --> 00:17:35,888 Kau bilang mau bayar hari ini. 250 00:17:36,848 --> 00:17:37,849 Hei. 251 00:17:38,015 --> 00:17:42,311 Urus masalahmu sendiri sebelum kau bantu ibumu. 252 00:17:42,979 --> 00:17:46,482 Ah, melihatmu mulu membuatku frustasi. 253 00:17:46,607 --> 00:17:48,067 Haruskah kuabaikan ibuku? 254 00:17:48,693 --> 00:17:50,611 Maksudku bukan begitu. 255 00:17:51,362 --> 00:17:53,823 Kau sama sekali tak berubah. 256 00:17:53,990 --> 00:17:56,701 Sejak SMP kau kerja sambilan ini-itu... 257 00:17:56,784 --> 00:18:00,580 dan memberikan uangnya pada ibumu. Tak bersisa meski untuk keperluanmu sendiri. 258 00:18:01,539 --> 00:18:02,957 Kau tak merasa kesal? 259 00:18:03,458 --> 00:18:06,085 Kenapa kesal? Keluargaku miskin, tak ada lagi yang bisa kulakukan. 260 00:18:06,169 --> 00:18:07,879 Ah, kau benar-benar membuatku pusing. 261 00:19:14,654 --> 00:19:19,075 -=Lantai 2=- 262 00:19:28,000 --> 00:19:29,627 Ada apa denganmu? 263 00:19:30,586 --> 00:19:31,671 Harabeoji, aku... 264 00:19:31,754 --> 00:19:35,132 Mengenai uang sewa yang katanya mau kaubayar bagaimana? 265 00:19:35,258 --> 00:19:37,593 Ada masalah pribadi... 266 00:19:38,010 --> 00:19:40,012 Benar. 267 00:19:40,096 --> 00:19:42,932 Semua orang punya masalah pribadi. Aku mengerti. 268 00:19:43,599 --> 00:19:46,477 Tapi kau tinggal dengan orang lain, kenapa tak bilang padaku? 269 00:19:46,561 --> 00:19:49,897 Aku tak bilang karena hanya sesekali dia datang. 270 00:19:50,106 --> 00:19:51,607 Sesekali gimana maksudmu? 271 00:19:51,691 --> 00:19:54,277 Aku tinggal tepat di bawah kamarmu. 272 00:19:54,443 --> 00:19:56,946 Malam-malam kudengar kau membanting pintu. 273 00:19:57,321 --> 00:20:00,658 Tambah sewanya untuk air dan berak kalian kalau masih ingin tinggal di sana. 274 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Mengerti? 275 00:20:04,954 --> 00:20:06,414 Maafkan aku. 276 00:20:11,544 --> 00:20:15,172 Sudah kuperbaiki, jadi tak akan rusak lagi. 277 00:20:18,634 --> 00:20:22,847 Aku bisa melihatmu duduk di sana. Kenapa tak menjawabku? 278 00:20:31,689 --> 00:20:35,026 Anda di dalam? Pintunya terbuka. 279 00:20:35,109 --> 00:20:36,736 Oh, dia di sini lagi. 280 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 Ada apa? 281 00:20:43,659 --> 00:20:45,202 - Ya ampun. - Ada apa? 282 00:20:45,328 --> 00:20:47,371 Omo. 283 00:20:47,580 --> 00:20:49,999 Bagaimana ini? 284 00:20:50,082 --> 00:20:51,959 Dia merasa tak enak badan 285 00:20:52,043 --> 00:20:55,880 jadi khawatir tak bisa bekerja. 286 00:20:56,005 --> 00:21:00,259 Kemarin pemilik rusun datang dan ribut soal sewa... 287 00:21:02,637 --> 00:21:03,638 Iya. 288 00:21:04,764 --> 00:21:06,432 Yeonggam-nim(Pak Tua), 289 00:21:06,515 --> 00:21:10,019 Anda bilang ke kamarnya Choi-ssi kemarin untuk minta uang sewa, kan? 290 00:21:10,102 --> 00:21:11,771 Berapa kali harus kukatakan? 291 00:21:11,854 --> 00:21:14,065 Aku minum dengannya, lalu pergi. 292 00:21:14,148 --> 00:21:15,274 Yeonggam-nim. 293 00:21:15,983 --> 00:21:18,694 Anda bikin keributan soal uang sewa seperti waktu itu? 294 00:21:18,778 --> 00:21:20,446 Apa katamu? 295 00:21:20,529 --> 00:21:22,573 Aku tak bikin keributan. 296 00:21:22,657 --> 00:21:24,450 Kami berdua melihat kelakuan Anda. 297 00:21:24,533 --> 00:21:28,579 Kau menyalaki orang yang salah, dasar perempuan bodoh. 298 00:21:28,663 --> 00:21:30,289 Dengar, Yeonggam-nim. 299 00:21:30,665 --> 00:21:32,500 Ini masalahnya ada orang mati. 300 00:21:32,583 --> 00:21:35,127 Jadi maksudmu, aku yang membunuhnya? 301 00:21:35,670 --> 00:21:37,296 Kenapa mencatut namaku segala? 302 00:21:37,380 --> 00:21:39,966 Kapan aku bilang Anda membunuhya? 303 00:21:40,049 --> 00:21:43,260 - Bagiamana bisa kau bicara begitu? - Sudah, sudah. Tenanglah. 304 00:21:43,344 --> 00:21:45,471 Dia tak pantas disebut manusia! 305 00:21:45,554 --> 00:21:47,264 Hei, hentikan. 306 00:21:47,348 --> 00:21:50,893 Terus saja hidup seperti itu! 307 00:21:51,185 --> 00:21:54,480 Gak bakalan ada yang menguburmu kalau kau mati! 308 00:21:54,563 --> 00:21:56,273 Ajumma, sudah hentikan. 309 00:21:56,357 --> 00:21:59,318 =Pagi ini, pria berusia 60-an ditemukan tewas bunuh diri...= 310 00:21:59,402 --> 00:22:01,404 Keluar. 311 00:22:01,487 --> 00:22:05,408 Makanan ini untuk manusia, aku tak menjualnya padamu! 312 00:22:06,325 --> 00:22:09,829 Kau butuh konsumen supaya dapat uang. Konyol sekali kau ini. 313 00:22:09,912 --> 00:22:12,540 Itu urusanku, bukan urusanmu! 314 00:22:12,623 --> 00:22:14,625 Pokoknya tidak. Cepat pergi! 315 00:22:23,050 --> 00:22:27,430 Sudah bunuh orang masih punya nyali untuk makan! 316 00:22:27,638 --> 00:22:30,891 Kenapa hantu tak membawanya saja? 317 00:22:31,225 --> 00:22:35,813 Kusumpahin dia disambar petir, dan mati! 318 00:22:35,896 --> 00:22:37,773 -=Kamis Tutup=- 319 00:23:15,394 --> 00:23:20,775 -=Ahli kunci=- 320 00:23:22,943 --> 00:23:24,195 Harabeoji. 321 00:23:26,197 --> 00:23:28,157 Oh, Kamar 205. 322 00:23:28,908 --> 00:23:30,576 Pagi-pagi ada apa kemari? 323 00:23:30,659 --> 00:23:32,119 Aku mau pindah. 324 00:23:32,203 --> 00:23:34,497 Kenapa tiba-tiba pindah? 325 00:23:35,122 --> 00:23:38,375 Kau juga mengira aku membunuh Choi-ssi? 326 00:23:38,459 --> 00:23:39,418 Harabeoji. 327 00:23:39,502 --> 00:23:42,588 Kau pasti putri yang berbakti. 328 00:23:42,671 --> 00:23:47,009 Kenapa? Anak yang dikirim ke sini hidup sendirian. 329 00:23:47,718 --> 00:23:51,514 Yang pasti, ada yang salah dengan kota ini. 330 00:23:52,556 --> 00:23:55,810 Di sini tak ada yang normal. 331 00:23:55,893 --> 00:23:56,977 Harabeoji. 332 00:23:57,978 --> 00:24:00,272 Orang menyewa di sini... 333 00:24:00,356 --> 00:24:03,025 Hidup seperti ini bukan karena mereka semua malas atau jahat. 334 00:24:03,651 --> 00:24:06,529 Meskipun mereka bekerja keras tak serta merta hidupnya membaik. 335 00:24:09,114 --> 00:24:10,950 Jadi mereka tak punya pilihan. 336 00:24:11,700 --> 00:24:16,080 Aku tak pernah percaya Harabeoji membuat Choi-ssi bunuh diri. 337 00:24:16,580 --> 00:24:20,501 Aku tak pernah berfikir kalau Harabeoji orang jahat, meskipun kata-kata Anda kasar. 338 00:24:21,001 --> 00:24:24,672 Hingga sekarang meskipun sering telat bayar Anda tak pernah mengusir penyewa. 339 00:24:25,047 --> 00:24:28,926 Choi-ssi mungkin juga tahu, jadi Anda jangan merasa bersalah. 340 00:24:33,597 --> 00:24:36,767 Kalau depositnya sudah ada tolong beritahu aku. Aku akan langsung pindah. 341 00:24:45,734 --> 00:24:47,069 Sialan. 342 00:25:34,700 --> 00:25:38,203 Sebelum mati, mestinya kau bertemu cucumu dulu. 343 00:25:41,457 --> 00:25:44,251 Oh, aigoo. Bisa mati aku! 344 00:25:44,418 --> 00:25:46,295 Keparat! 345 00:25:46,378 --> 00:25:48,088 Hei, bangun. 346 00:25:49,798 --> 00:25:53,093 Siapa kau, keparat? Jawab, sebelum kuhancurkan kepalamu. 347 00:25:53,344 --> 00:25:54,762 Aku pemilik rusun ini. 348 00:25:54,845 --> 00:25:58,265 - Terus Choi Hyeongsa mana? - Choi-ssi? Dia sudah mati. 349 00:25:58,349 --> 00:26:00,851 Mati? Siapa yang kaubilang mati? 350 00:26:01,352 --> 00:26:02,353 Keparat! 351 00:26:06,690 --> 00:26:08,484 Jangan sembarangan bicara! 352 00:26:08,567 --> 00:26:10,444 Beberapa hari lalu dia baik-baik saja. 353 00:26:10,527 --> 00:26:12,446 - Bagaimana bisa dia mati? - Dia... 354 00:26:12,738 --> 00:26:14,698 Dia gantung diri... 355 00:26:16,200 --> 00:26:18,535 di pegangan pintu kamar mandi. 356 00:26:19,787 --> 00:26:21,038 Dia bunuh diri? 357 00:26:33,676 --> 00:26:35,135 Sebetulnya kau siapa? 358 00:26:35,761 --> 00:26:38,597 Kenapa kau main masuk kamar orang? 359 00:26:46,271 --> 00:26:47,481 Dia tidak bunuh diri. 360 00:26:47,564 --> 00:26:49,483 Anaknya mengiriminya tiket pesawat 361 00:26:49,566 --> 00:26:51,944 jadi selama 20 tahun ini pertama kalinya mereka akan bertemu. 362 00:26:52,027 --> 00:26:54,321 Dia girang bukan kepalang mau bertemu putranya. 363 00:26:54,571 --> 00:26:56,073 Tak mungkin dia bunuh diri. 364 00:26:56,949 --> 00:26:59,201 Choi Hyeongsa sudah pasti dibunuh. 365 00:26:59,451 --> 00:27:02,246 Sebetulnya kau ini bicara apa? 366 00:27:02,830 --> 00:27:05,416 Oh, buju buneng. 367 00:27:53,047 --> 00:27:54,673 Dasar. 368 00:27:58,218 --> 00:28:00,387 Barang-barangmu selalu kau buang ke lantai. 369 00:28:00,471 --> 00:28:02,222 Tak ada yang mengira 370 00:28:02,306 --> 00:28:04,683 kalau wanita cantik sepertimu joroknya minta ampun. 371 00:28:05,559 --> 00:28:07,478 Hari ini kau pulang lebih awal? 372 00:28:10,773 --> 00:28:13,192 Aduh, Su Gyeong. 373 00:28:14,651 --> 00:28:17,905 Kau minum berapa banyak? Gila saja, muntah sampai tertidur begitu. 374 00:28:19,865 --> 00:28:21,033 Su Gyeong. 375 00:28:23,118 --> 00:28:24,203 Su Gyeong. 376 00:28:24,745 --> 00:28:26,872 Su Gyeong, berdiri. 377 00:28:26,955 --> 00:28:27,956 Kenapa kau... 378 00:29:13,919 --> 00:29:15,587 Sialan. 379 00:29:16,213 --> 00:29:18,924 Apa yang mereka lakukan tengah malam begini? 380 00:29:54,751 --> 00:29:56,003 Oh, selamat datang. 381 00:29:56,211 --> 00:29:58,547 Aku hanya lewat, tapi kuputuskan mampir. 382 00:29:58,630 --> 00:30:00,132 Semuanya baik-baik saja? 383 00:30:00,215 --> 00:30:02,634 Berkat dukungan Anda, Eoreusin. 384 00:30:02,718 --> 00:30:05,053 Kedaiku lumayan ramai. 385 00:30:05,137 --> 00:30:08,807 Kau tak perlu memanggilku "Eoreusin." 386 00:30:09,099 --> 00:30:11,393 Kita berdua sudah cukup tua. 387 00:30:12,603 --> 00:30:14,563 Terus aku harus panggil apa? 388 00:30:14,646 --> 00:30:18,525 Panggil saja Deok Su, dan aku akan memanggilmu Yeong Suk. 389 00:30:19,610 --> 00:30:20,986 Mau roti bakar? 390 00:30:21,069 --> 00:30:22,154 Boleh. 391 00:30:22,237 --> 00:30:23,322 Silakan duduk. 392 00:30:31,830 --> 00:30:33,749 Bos, duduk sini. 393 00:30:34,041 --> 00:30:37,586 Kita tak segitu akrabnya sampai harus semeja. 394 00:30:52,267 --> 00:30:56,188 Untuk kemarin, aku minta maaf. Aku masih punya kebiasaan dengan kerjaan lamaku. 395 00:30:57,481 --> 00:30:59,900 Aku Park Pyeong Dal. Namamu siapa? 396 00:31:02,611 --> 00:31:05,948 Tak apa, toh aku sudah dengar. Deok Su, kan? 397 00:31:06,490 --> 00:31:08,742 Kau harusnya jangan banmal memanggilku. 398 00:31:08,825 --> 00:31:11,370 Kau tak punya sopan santun? 399 00:31:12,246 --> 00:31:14,331 Aku yakin lebih tua darimu. 400 00:31:14,414 --> 00:31:17,793 Ah, kita sama-sama tua. 401 00:31:17,918 --> 00:31:19,711 Kenapa aku tak bisa memanggilmu Deok Su-ssi? 402 00:31:19,795 --> 00:31:21,588 Brengsek kau! 403 00:31:21,672 --> 00:31:22,673 Brengsek... 404 00:31:25,092 --> 00:31:27,261 Dari yang tempo hari, ini berbeda. 405 00:31:27,344 --> 00:31:29,346 Aku tak yakin apa Anda suka. 406 00:31:30,222 --> 00:31:32,099 Begitu ditelan, semuanya mah sama. 407 00:31:32,182 --> 00:31:35,352 Mau aku suka atau tidak, tak masalah. 408 00:31:38,313 --> 00:31:41,733 Apa yang kaulakukan? Ada pembeli menunggu tuh. 409 00:31:44,528 --> 00:31:46,488 - Halo, mau pesan apa? - Min-ssi, 410 00:31:46,572 --> 00:31:48,282 - Aku pesan 3... - Oh ya, 411 00:31:48,365 --> 00:31:52,119 kau tahu gimana 2 mayat orang tua ditemukan. 412 00:31:52,202 --> 00:31:53,870 Sebetulnya 3, termasuk mayatnya Choi Hyeongsa. 413 00:31:53,954 --> 00:31:57,874 Pembunuhnya mengincar orang tua, karena mereka target yang mudah 414 00:31:57,958 --> 00:31:59,293 seperti kejadian 30 tahun silam. 415 00:31:59,585 --> 00:32:02,337 Dan sekarang dia membunuh Choi Hyeongsa, 416 00:32:02,421 --> 00:32:04,756 artinya prakteknya sudah selesai. 417 00:32:05,048 --> 00:32:07,843 Kau ini bicara apa sih? 418 00:32:08,051 --> 00:32:09,845 Berikutnya, mungkin wanita muda. 419 00:32:10,304 --> 00:32:14,975 Akan ada mayat wanita, berambut lurus dan panjang. 420 00:32:16,018 --> 00:32:18,186 Wanita muda dengan rambut lurus dan panjang? 421 00:32:18,478 --> 00:32:19,980 Ada yang terlintas di pikiranmu? 422 00:32:26,862 --> 00:32:27,863 Tidak. 423 00:32:28,989 --> 00:32:30,490 Aku tak tahu apa-apa. 424 00:32:31,325 --> 00:32:33,660 Hei, kau mau kemana? Roti bakarmu belum kau makan tuh. 425 00:32:33,744 --> 00:32:35,996 Aku mau kemana bukan urusanmu. 426 00:32:38,540 --> 00:32:40,709 - Aku permisi. - Iya. 427 00:32:43,712 --> 00:32:44,921 "Aku permisi." 428 00:32:47,883 --> 00:32:49,593 Aku akan periksa. 429 00:32:49,676 --> 00:32:53,513 Hanya memeriksa apa Kamar 205 baik-baik saja. 430 00:32:55,974 --> 00:32:57,517 Hei! Kau siapa? 431 00:33:00,312 --> 00:33:02,397 Apa yang kaulakukan di depan kamar orang lain? 432 00:33:04,399 --> 00:33:06,151 Kau... diam di situ. 433 00:33:06,735 --> 00:33:07,986 - Jangan bergerak. - Anjrit. 434 00:33:08,737 --> 00:33:11,365 Hei! Keparat... 435 00:33:13,825 --> 00:33:16,078 Keparat kau! 436 00:33:16,328 --> 00:33:17,329 Sial. 437 00:33:19,289 --> 00:33:22,584 Berhenti! 438 00:33:33,095 --> 00:33:34,971 Berhenti! 439 00:33:35,847 --> 00:33:37,307 Berhenti! 440 00:33:37,432 --> 00:33:39,059 Berhenti, keparat! 441 00:33:51,238 --> 00:33:52,614 Berhenti! 442 00:33:53,365 --> 00:33:54,366 Oh, sial! 443 00:34:13,176 --> 00:34:14,469 Minggir! 444 00:34:19,683 --> 00:34:21,476 Bandot tua itu. 445 00:34:27,065 --> 00:34:29,276 Aduh, nafasku Senin-Kemis. 446 00:34:48,503 --> 00:34:49,504 Aduh. 447 00:34:59,097 --> 00:35:00,098 Hei. 448 00:35:00,390 --> 00:35:01,391 Hei! 449 00:35:01,850 --> 00:35:03,435 Sudah kubilang dia baik-baik saja. 450 00:35:03,518 --> 00:35:06,229 Aku takutnya dia mampus. 451 00:35:06,646 --> 00:35:09,775 Yeonggam ini tak semudah itu mati. 452 00:35:10,901 --> 00:35:11,943 Hei. 453 00:35:12,527 --> 00:35:14,196 Kalian ini siapa? 454 00:35:14,279 --> 00:35:16,656 Jangan tanya pertanyaan bodoh. 455 00:35:17,240 --> 00:35:19,743 Yeonggam sepertinya cukup terkenal di lingkungan sini. 456 00:35:19,993 --> 00:35:23,288 Kau membuat pak tua bunuh diri karena menagih uang sewa. 457 00:35:23,663 --> 00:35:25,999 Kurasa kau bukanlah orang tua yang bijak. 458 00:35:26,208 --> 00:35:27,626 Yeonggam sungguh menyedihkan. 459 00:35:28,919 --> 00:35:31,463 Kunyuk kurang ajar! 460 00:35:31,755 --> 00:35:35,592 Kali ini kalian kubiarkan. 461 00:35:35,967 --> 00:35:36,968 Apa? 462 00:35:37,135 --> 00:35:39,513 - Kau pergi? - Huh? 463 00:35:39,805 --> 00:35:42,933 - Tangkap dia. - Hei. 464 00:35:43,934 --> 00:35:47,646 Kenapa kau tak kutikam saja dan kukubur? 465 00:35:49,022 --> 00:35:50,816 Kau mau apa? 466 00:35:50,899 --> 00:35:53,443 Si bodoh ini terluka gara-gara kau. 467 00:35:54,569 --> 00:35:56,780 Kau harus kasih biaya berobatnya. 468 00:35:57,864 --> 00:35:59,491 Aku tak punya uang. 469 00:35:59,574 --> 00:36:03,411 Jangan bercanda. Semua sudah pada tahu kau kaya. 470 00:36:03,912 --> 00:36:06,957 Gini saja, kasih uang yang ada di dompetmu. 471 00:36:08,583 --> 00:36:10,335 Tunggu apa? Ambil dompetnya. 472 00:36:10,418 --> 00:36:11,419 Iya. 473 00:36:12,170 --> 00:36:14,339 - Geledah saja. - Mana dompetnya? 474 00:36:14,422 --> 00:36:15,924 Eih, dia menyebalkan sekali. 475 00:36:16,716 --> 00:36:18,301 - Apa yang kalian lakkan? - Siapa dia? 476 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 Hei, Eoreusin. 477 00:36:20,178 --> 00:36:22,055 Kalau ingin hidup, pergi saja. 478 00:36:23,682 --> 00:36:26,601 Keder dia. Hei, periksa kolornya juga. 479 00:36:26,685 --> 00:36:28,770 Pak tua biasanya nyembunyiin barang di situ. 480 00:36:29,688 --> 00:36:32,274 - Geledah, cepat temukan. - Ah. 481 00:36:32,607 --> 00:36:35,026 Kuminta Anda pergi. 482 00:36:37,571 --> 00:36:40,657 Emak-bapakmu gak ngajarin menghormati orang tua? 483 00:36:40,740 --> 00:36:43,577 - Jangan menyerang orang tua, Nyuk! - Apa katamu? 484 00:36:44,828 --> 00:36:46,037 Sialan. 485 00:36:47,163 --> 00:36:50,000 Hei, Nyuk! 486 00:36:52,335 --> 00:36:53,962 Woi, kampret! 487 00:36:54,045 --> 00:36:55,046 Hei. 488 00:36:55,881 --> 00:36:58,466 Beraninya kau mengayunkan pisau seperti itu. 489 00:36:58,550 --> 00:37:02,220 Berandalan sepertimu bisa bunuh orang dan masuk penjara! 490 00:37:02,304 --> 00:37:03,638 Kau anak pembunuh! 491 00:37:03,722 --> 00:37:06,224 Apa yang kaulakukan pada ayangku? 492 00:37:06,600 --> 00:37:07,601 Ayang? 493 00:37:11,479 --> 00:37:14,566 Aigoo, hidupmu menarik sekali. 494 00:37:14,649 --> 00:37:16,234 - Yang, kau baik-baik saja? - Atit banget. 495 00:37:16,318 --> 00:37:18,403 Terlibat perkelahian dengan anak muda. 496 00:37:18,486 --> 00:37:20,363 Tidak, bukan begitu. 497 00:37:20,447 --> 00:37:23,700 Kunyuk yang itu mondar-mandir di depan pintu Kamar 205. 498 00:37:23,783 --> 00:37:26,578 Aku mencurigainya dan mengejarnya. 499 00:37:30,290 --> 00:37:31,291 Minggir. 500 00:37:32,792 --> 00:37:34,502 Hei, berdiri. 501 00:37:34,711 --> 00:37:36,671 Cepat berdiri, keparat! 502 00:37:40,717 --> 00:37:42,969 Apa yang kaulakukan di sana? 503 00:37:43,094 --> 00:37:45,597 Aku cuman... cuman... 504 00:37:45,680 --> 00:37:48,725 Wanita yang tinggal di sana temannya pacarku... 505 00:37:50,268 --> 00:37:51,269 Turunkan tanganmu. 506 00:37:52,187 --> 00:37:53,772 Yang kutanyakan kenapa kau di sana. 507 00:37:53,855 --> 00:37:56,066 Aku kan sudah jawab. 508 00:37:56,149 --> 00:38:00,278 Su Gyeong tak menjawab telponku makanya aku menelpon Ji Eun, 509 00:38:00,362 --> 00:38:02,906 tapi dia juga tak menjawab. 510 00:38:02,989 --> 00:38:04,908 Su Gyeong sering ke sana, 511 00:38:04,991 --> 00:38:07,327 jadi kupikir dia di sana. 512 00:38:11,039 --> 00:38:14,042 Kita masuk untuk memeriksanya. 513 00:38:20,256 --> 00:38:23,677 Omongan tak masuk akalmu membuatku khawatir pada banyak hal. 514 00:39:08,430 --> 00:39:09,806 -=Gajian. Bayar hutang.=- 515 00:39:09,889 --> 00:39:11,474 -=Bayar sewa=- 516 00:39:14,985 --> 00:39:15,419 D 517 00:39:15,420 --> 00:39:15,854 Da 518 00:39:15,855 --> 00:39:16,288 Dam 519 00:39:16,289 --> 00:39:16,723 Damn 520 00:39:16,724 --> 00:39:17,158 Damn! 521 00:39:17,159 --> 00:39:17,593 Damn!S 522 00:39:17,594 --> 00:39:18,028 Damn!Su 523 00:39:18,028 --> 00:39:18,462 Damn!Sup 524 00:39:18,463 --> 00:39:18,897 Damn!Super 525 00:39:18,898 --> 00:39:19,332 Damn!Super 526 00:39:19,333 --> 00:39:19,767 Damn!SuperS 527 00:39:19,768 --> 00:39:20,202 Damn!SuperSu 528 00:39:20,202 --> 00:39:20,636 Damn!SuperSub 529 00:39:20,637 --> 00:39:21,071 Damn!SuperSub 530 00:39:21,072 --> 00:39:21,506 Damn!SuperSub I 531 00:39:21,507 --> 00:39:21,941 Damn!SuperSub In 532 00:39:21,942 --> 00:39:22,376 Damn!SuperSub Ind 533 00:39:22,376 --> 00:39:22,810 Damn!SuperSub Indo 534 00:39:22,811 --> 00:39:23,245 Damn!SuperSub Indon 535 00:39:23,246 --> 00:39:23,680 Damn!SuperSub Indone 536 00:39:23,681 --> 00:39:24,115 Damn!SuperSub Indones 537 00:39:24,115 --> 00:39:24,549 Damn!SuperSub Indonesi 538 00:39:24,550 --> 00:39:29,550 Damn!SuperSub Indonesia 539 00:39:29,550 --> 00:39:35,550 Diterjemahkan oleh : -- ifabee -- 540 00:39:36,499 --> 00:39:40,211 Ayo. Kalau orang lihat kita, mereka bisa salah paham. 541 00:39:43,089 --> 00:39:44,215 Apa yang kaulakukan? 542 00:39:52,557 --> 00:39:54,309 Ini apa? 543 00:39:55,977 --> 00:39:59,189 Oh, ya Tuhan. 544 00:39:59,397 --> 00:40:01,316 Hei, dia Ji Eun? 545 00:40:01,399 --> 00:40:02,817 Bukan. 546 00:40:03,985 --> 00:40:06,488 Dia bukan Kamar 205. 547 00:40:06,571 --> 00:40:09,449 Jadi, pasti dia yang namanya Su Gyeong. 548 00:40:10,075 --> 00:40:12,494 - Malang sekali. - Oh, iya. 549 00:40:12,577 --> 00:40:14,746 Kita harus telpon polisi. 550 00:40:14,829 --> 00:40:17,165 Apa? Tidak, jangan. 551 00:40:17,457 --> 00:40:20,168 Kalau kau telpon polisi, Ji Eun akan mati. 552 00:40:20,335 --> 00:40:24,214 Kau bilang mereka berdua tinggal bersama. Tapi hanya Ji Eun yang hilang. 553 00:40:24,297 --> 00:40:27,842 Kalau si pelaku membunuh keduanya 554 00:40:27,926 --> 00:40:29,761 tak ada alasan 555 00:40:29,844 --> 00:40:32,597 meninggalkan 1 mayat di sini dan membawa yang satu lagi. 556 00:40:33,181 --> 00:40:36,226 Kau tahu apa artinya? Dia membawanya hidup-hidup. 557 00:40:36,518 --> 00:40:40,230 Kalau dia masih hidup, itu alasan kita harus menghubungi polisi. Kemarikan hapeku. 558 00:40:40,313 --> 00:40:42,607 Kalau polisi menyelidikinya 559 00:40:42,690 --> 00:40:44,651 pelaku akan membunuhnya! 560 00:40:44,734 --> 00:40:46,986 Terus, kita harus bagaimana? 561 00:40:47,070 --> 00:40:50,865 Sudah jelas. Kita harus menangkap pelaku dan menyelamatkan gadis itu. 562 00:40:50,949 --> 00:40:52,367 - "Kita"? - Iya. 563 00:40:52,617 --> 00:40:54,869 Kau benar-benar sudah gila. 564 00:40:55,036 --> 00:40:56,496 Pikirkan baik-baik. 565 00:40:56,746 --> 00:41:00,458 Kalau kau laporkan, sama artinya kau membunuh korban satunya. 566 00:41:04,963 --> 00:41:06,256 Aigoo. 567 00:41:06,548 --> 00:41:09,008 Bandot gila... 568 00:41:09,092 --> 00:41:11,219 Dia masih mengira jadi hyeongsa. 569 00:41:15,932 --> 00:41:18,101 Kau tak dengar yang kukatakan? 570 00:41:19,686 --> 00:41:23,481 Ini di kulkas. Aku yakin dia diculik. 571 00:41:24,566 --> 00:41:28,778 Aku tahu gelagat pelaku, dan kau tahu lingkungan sekitar sini. 572 00:41:44,002 --> 00:41:48,131 Wah, selama ini Choi Hyeongsa masih menyimpan ini. 573 00:41:48,214 --> 00:41:50,258 Sudah 30 tahun. 574 00:41:54,846 --> 00:41:59,851 Pembunuhan pertama si pelaku yang dilakukan 30 tahun lalu. 575 00:42:00,268 --> 00:42:04,606 Seorang kakek tua yang tinggal sendirian dinyatakan mati karena jatuh. 576 00:42:04,898 --> 00:42:07,692 Tapi lihat, tidak ada tanda bekas terpeleset di anak tangga. 577 00:42:08,318 --> 00:42:10,695 Sama halnya dengan Lee Man Seok. 578 00:42:10,778 --> 00:42:13,740 Kedalaman sunganya hanya setinggi anak kecil. 579 00:42:13,823 --> 00:42:16,618 Sulit disimpulkan dia jatuh dan mati di sana. 580 00:42:16,701 --> 00:42:19,412 Dia menyerangnya, lalu menjatuhkannya ke sungai. 581 00:42:20,955 --> 00:42:23,541 Dan ini korban kedua. 582 00:42:23,625 --> 00:42:26,669 Tidakkah ini sama dengan mayatnya Song Jang Su 583 00:42:27,378 --> 00:42:28,546 yang ditemukan di basemen? 584 00:42:29,422 --> 00:42:33,384 Semua pembunuhannya disamarkan jadi kematian wajar dan kecelakaan. 585 00:42:34,177 --> 00:42:40,350 Dan begitu selesai berlatih dengan korban manula, dia.. 586 00:42:43,603 --> 00:42:44,604 Lihat. 587 00:42:45,647 --> 00:42:49,025 Dia kemudian mulai mengganti targetnya 588 00:42:49,108 --> 00:42:52,070 pada wanita usia 20-an. 589 00:42:53,321 --> 00:42:57,659 Tapi ada kesamaan di antara para korban wanita. 590 00:42:58,117 --> 00:42:59,410 Mereka kebanyakan wanita berusia 20-an 591 00:42:59,494 --> 00:43:02,956 yang tak punya keluarga, dan tinggal sendiri. 592 00:43:03,957 --> 00:43:05,208 Oh, ya ampun. 593 00:43:05,917 --> 00:43:09,170 Dia mirip dengan Ji Eun? 594 00:43:10,088 --> 00:43:12,298 Namanya Lee Mi Sook Lee. Usianya 21. 595 00:43:12,382 --> 00:43:14,884 Dia kerja di pabrik semir rambut di dekat sini. 596 00:43:14,968 --> 00:43:17,220 Dia ditemukan dengan tangan dan kaki terikat. 597 00:43:17,303 --> 00:43:19,138 Penyebab kematian, kehabisan darah. 598 00:43:19,389 --> 00:43:21,057 Korban ke-13. 599 00:43:21,683 --> 00:43:23,268 Itu pembunuhan terakhirnya. 600 00:43:23,351 --> 00:43:26,729 Kepana terakhir? Apa terjadi sesuatu? 601 00:43:27,397 --> 00:43:30,858 Penyelidikan berakhir, jadi kami tak bisa menyelidikinya. 602 00:43:31,484 --> 00:43:32,485 Kenapa? 603 00:43:32,902 --> 00:43:34,487 Personel tidak cukup 604 00:43:34,570 --> 00:43:38,366 karena semua orang sibuk dengan Olimpiade dan lainnya. 605 00:43:38,449 --> 00:43:40,994 Polisi menghentikan penyelidikan meskipun pembunuhan berantai? 606 00:43:41,911 --> 00:43:46,124 Kusimpulkan sebagai pembunuhan berantai, tapi aku tak punya bukti. 607 00:43:50,461 --> 00:43:53,089 Pembunuhan yang lagi marak ini 608 00:43:53,172 --> 00:43:55,967 sama seperti yang terjadi 30 tahun silam. 609 00:43:56,050 --> 00:43:58,594 Waktu seolah terhenti. 610 00:44:00,013 --> 00:44:04,058 Benar. Ada korban wanita yang kabur dan bertahan. 611 00:44:04,475 --> 00:44:05,643 Siapa? 612 00:44:06,060 --> 00:44:07,520 -=Roti bakar Mindeulleo=- 613 00:44:07,603 --> 00:44:09,397 Min Yeong Suk... 614 00:44:09,522 --> 00:44:13,359 Dia tak ingat apapun mengenainya. 615 00:44:13,568 --> 00:44:17,739 Kami menunggu kesaksiannya tapi tak pernah dapat. 616 00:44:17,822 --> 00:44:21,784 Kurasa dia tak bisa mengingatnya karena syok. 617 00:44:22,577 --> 00:44:23,911 Aigoo. 618 00:44:24,787 --> 00:44:26,748 Bangsat. 619 00:44:26,831 --> 00:44:29,292 Kalau tahu wajahnya 620 00:44:29,375 --> 00:44:33,338 akan kucari dia dan kukuliti dia. 621 00:44:33,421 --> 00:44:36,507 Andai saja aku melihat wajahnya. 622 00:44:41,888 --> 00:44:43,181 Suatu ketika 623 00:44:43,514 --> 00:44:44,515 -=Olimpiade Seoul 1988=- 624 00:44:44,599 --> 00:44:46,476 aku bertemu seorang pria. 625 00:44:49,228 --> 00:44:50,229 Go Hyeongsa. 626 00:44:51,814 --> 00:44:52,815 Kau siapa? 627 00:44:53,524 --> 00:44:54,734 Hei, bangsat! 628 00:44:57,987 --> 00:44:58,988 Go Hyeongsa. 629 00:45:01,949 --> 00:45:06,037 Choi Hyeongsa, apa yang kaulakukan? Sadarlah! 630 00:45:07,538 --> 00:45:08,539 Go Hyeongsa. 631 00:45:11,459 --> 00:45:12,835 Aku jelas mengingatnya. 632 00:45:14,045 --> 00:45:15,505 Mata bangsat itu... 633 00:45:16,506 --> 00:45:17,715 Desah nafasnya... 634 00:45:24,889 --> 00:45:29,268 Dan ini catatan yang dibuat Choi Hyeongsa setelah kejadian itu. 635 00:45:31,771 --> 00:45:36,692 Dia menuliskan semua orang yang dicurigai di Ari-dong. 636 00:45:38,611 --> 00:45:39,862 "Shim Deok Su"? 637 00:45:40,780 --> 00:45:42,281 "Hanya peduli soal uang"? 638 00:45:43,491 --> 00:45:44,575 Apa-apaan ini? 639 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 Kenapa namaku di sini? 640 00:45:47,787 --> 00:45:51,874 Ya, sebetulnya kau yang paling dicurigai dalam kasus tersebut. 641 00:45:51,958 --> 00:45:54,961 Kau kenal betul seluk beluk kota 642 00:45:55,044 --> 00:45:58,172 dan kau tukang kunci, jadi bisa masuk ke rumah siapapun dengan mudah. 643 00:45:58,256 --> 00:46:00,967 Omonganmu sungguh tak masuk akal. 644 00:46:01,134 --> 00:46:04,846 Lha, terus kenapa kau bicara padaku? 645 00:46:05,054 --> 00:46:06,597 Tangkap saja aku. 646 00:46:08,349 --> 00:46:12,103 Aduh, baca sampai selesai yang tertulis di situ. 647 00:46:13,896 --> 00:46:16,315 "Terlalu lugu untuk melakukan kejahatan. 648 00:46:16,566 --> 00:46:18,818 Tak mungkin jadi tersangka." 649 00:46:19,277 --> 00:46:22,530 Aku tak percaya dia lakukan ini. 650 00:46:23,364 --> 00:46:25,908 Dia pura-pura diam dan baik. 651 00:46:27,827 --> 00:46:30,288 Tapi di belakangku dia menyelidikiku! 652 00:46:30,371 --> 00:46:33,791 Aku yakin pelakunya di suatu tempat, 653 00:46:33,875 --> 00:46:35,459 jadi bantu aku! 654 00:46:35,543 --> 00:46:36,711 Tidak, aku tak mau! 655 00:46:39,130 --> 00:46:40,631 Ayolah. 656 00:46:40,715 --> 00:46:44,343 Hei, Deok Su, jangan marah dengan tulisan mendiang Choi Hyeongsa. Ah, dasar. 657 00:46:44,552 --> 00:46:47,013 Jamin hak kami untuk hidup! 658 00:46:47,096 --> 00:46:48,347 - Hak untuk hidup! - Hak untuk hidup! 659 00:46:48,431 --> 00:46:51,767 Jaminan pensiun untuk manula! 660 00:46:51,851 --> 00:46:54,270 - Jaminan pensiun! - Jaminan pensiun! 661 00:46:54,353 --> 00:46:57,190 Lapangan kerja untuk manula! 662 00:46:57,273 --> 00:47:00,234 - Lapangan kerja! - Lapangan kerja! 663 00:47:00,735 --> 00:47:04,363 Jaminan pensiun untuk manula! 664 00:47:04,447 --> 00:47:07,074 - Jaminan pensiun! - Jaminan pensiun! 665 00:47:07,283 --> 00:47:08,618 - Lapangan kerja! - Menyingkir. 666 00:47:08,701 --> 00:47:10,286 - Untuk manula! - Ah. 667 00:47:10,369 --> 00:47:12,955 - Deok Su. - Lapangan kerja! 668 00:47:13,039 --> 00:47:15,541 - Lepaskan aku. - Jaminan pensiun 669 00:47:15,625 --> 00:47:17,001 - untuk manula! - Naik. 670 00:47:17,084 --> 00:47:19,045 - Jaminan pensiun! - Jaminan pensiun! 671 00:47:19,128 --> 00:47:20,630 - Ayolah. - Jaminan 672 00:47:20,713 --> 00:47:23,174 pensiun untuk manula! 673 00:47:26,677 --> 00:47:31,182 Ayolah, lebih cepat. 674 00:47:37,230 --> 00:47:38,981 -=Lee Eun Ho, usia 68, tinggal sendiri, pengangguran=- 675 00:47:44,737 --> 00:47:46,155 -=Yoo Jun Man Yoo, umur 71, Pengangguran, Pemarah.=- 676 00:47:49,367 --> 00:47:51,410 - Luber. - Apanya? 677 00:47:52,286 --> 00:47:53,371 Di mana? 678 00:47:54,497 --> 00:47:55,915 Di sana? 679 00:47:56,374 --> 00:47:57,750 Di mana? 680 00:47:57,833 --> 00:47:59,126 Di sana. 681 00:47:59,669 --> 00:48:01,379 Di mana? 682 00:48:01,462 --> 00:48:02,880 Kita hampir sampai. 683 00:48:22,692 --> 00:48:25,486 Makasih. Aku juga suka ini. 684 00:48:41,252 --> 00:48:43,504 Selamat makan. Terima kasih. 685 00:48:43,587 --> 00:48:45,089 - Dah. - Kau yakin pelakunya 686 00:48:45,172 --> 00:48:47,550 salah satu yang tertulis di sini. 687 00:48:49,135 --> 00:48:51,804 Lihat ini. Sebelum Choi Hyeongsa meninggal, 688 00:48:51,887 --> 00:48:54,515 dia sering ke stasiun Ari-dong. 689 00:48:55,433 --> 00:48:59,770 Dia selalu mengendarai truknya. Kenapa dia ke stasiun kereta? 690 00:48:59,854 --> 00:49:02,565 Tomatnya manis dan enak jadi kubuat jus. 691 00:49:02,648 --> 00:49:04,275 Silakan. 692 00:49:04,358 --> 00:49:05,943 Terima kasih. 693 00:49:06,610 --> 00:49:10,656 Oh, Yeong Suk-ssi, duduk sini, makanlah bersama kami. 694 00:49:10,740 --> 00:49:12,950 - Kita bisa ngobrol sebentar. - Baiklah. 695 00:49:13,200 --> 00:49:15,494 - Tapi, bagaimana Anda tahu namaku? - Dia... 696 00:49:19,123 --> 00:49:23,085 Ini kubawa saja dan kuminum di rumah. 697 00:49:23,627 --> 00:49:27,381 Aku harus minum obat setelah makan, tapi aku lupa bawa obat. 698 00:49:28,758 --> 00:49:30,760 Ayo, berdirilah. 699 00:49:38,768 --> 00:49:41,270 Kau bilang dia tak ingat apa-apa. 700 00:49:41,520 --> 00:49:43,147 Kau mau bicara apa lagi? 701 00:49:43,230 --> 00:49:44,315 Wah. 702 00:49:45,775 --> 00:49:48,903 Kenapa marah padaku? Kau khawatir 703 00:49:48,986 --> 00:49:52,365 aku akan bilang kalau kau suka padanya? 704 00:49:52,448 --> 00:49:53,657 Diam kau. 705 00:49:54,450 --> 00:49:58,329 Lihat dia. Dia hidup bahagia tanpa kenangan itu. 706 00:50:01,749 --> 00:50:02,833 Ada apa? 707 00:50:03,834 --> 00:50:05,378 Kondisi istriku hari ini bagus 708 00:50:05,461 --> 00:50:08,214 - jadi aku keluar jalan-jalan. - Apa? Kau kenal dia? 709 00:50:08,297 --> 00:50:11,759 Aku menawarkan pengobatan gratis di sana... 710 00:50:16,222 --> 00:50:18,099 Baiklah, iya... 711 00:50:23,938 --> 00:50:26,273 Aku bicara pada Lee, agen properti... 712 00:50:26,357 --> 00:50:29,860 Pria yang menurunkan kursi roda itu dia pindah ke sini 6 bulan lalu, kan? 713 00:50:30,069 --> 00:50:31,237 Bagaimana kau tahu? 714 00:50:31,737 --> 00:50:35,366 Saat itulah orang-orang di Ari-dong mulai mati. 715 00:50:35,741 --> 00:50:38,202 Dia datang untuk jadi sukarelawan medis. 716 00:50:38,285 --> 00:50:41,497 Kau tahu persamaan karakteristik para penculik? 717 00:50:41,997 --> 00:50:46,502 Mereka selalu menyuruh korban duduk di sampingnya supaya orang tak curiga. 718 00:50:47,920 --> 00:50:51,757 Kau tak bisa menilai orang seperti apa dari tampang luarnya. 719 00:50:51,841 --> 00:50:52,925 Seperti bangsat itu. 720 00:50:54,635 --> 00:50:56,887 -=Cek up Gratis untuk Lansia=- 721 00:51:01,016 --> 00:51:02,810 Kau duluan. 722 00:51:02,977 --> 00:51:05,312 Setelah bicara dengan seseorang nanti kususul. 723 00:51:06,772 --> 00:51:08,023 Kau mau kemana? 724 00:51:08,232 --> 00:51:11,777 Hei, Song, tunggu. 725 00:51:14,113 --> 00:51:17,616 Tekanan darahmu normal. Ada yang terasa sakit? 726 00:51:17,700 --> 00:51:20,077 Bahu dan tanganku sakit. 727 00:51:20,161 --> 00:51:22,997 Wajahmu terlihat tak senang 728 00:51:23,080 --> 00:51:25,249 bicara pada orang yang dicurigai membunuh. 729 00:51:25,332 --> 00:51:28,544 Hentikan. Jadi, Anda mau bicara apa? 730 00:51:28,627 --> 00:51:30,379 Kau tahu rusun Ari, kan? 731 00:51:31,088 --> 00:51:33,841 Aku terfikir untuk merenovasi semuanya. 732 00:51:33,924 --> 00:51:36,260 Wallpaper dan perbaikan dan lainnya. 733 00:51:36,802 --> 00:51:39,263 Aku terfikir menunjukmu untuk menanganinya. 734 00:51:40,723 --> 00:51:44,518 Sebelumnya, aku mau tanya sesuatu padamu. 735 00:51:44,602 --> 00:51:46,687 Berikutnya, silakan. 736 00:51:47,521 --> 00:51:50,024 Kau tak ada hormat-hormatnya sama orang tua. 737 00:51:56,780 --> 00:52:01,118 Halo. Anda ada keluhan sakit? 738 00:52:01,327 --> 00:52:03,537 Iya, aku merasakan sakit 739 00:52:04,246 --> 00:52:05,289 di jantungku. 740 00:52:05,915 --> 00:52:09,126 Ah, kuperiksa denyut nadi Anda dulu. 741 00:52:15,466 --> 00:52:19,887 Tanganmu bukan seperti tangan dokter. 742 00:52:19,970 --> 00:52:22,097 Biar kuperiksa denyut Anda. 743 00:52:24,099 --> 00:52:28,354 Benar. Dia memintaku memperbaiki serumah. 744 00:52:28,437 --> 00:52:30,356 Apa ada yang aneh? 745 00:52:30,439 --> 00:52:33,025 Aneh? Apa maksudmu? 746 00:52:33,108 --> 00:52:35,277 Apa aja. Pikirkan apa saja. 747 00:52:35,361 --> 00:52:36,946 Entahlah... 748 00:52:40,324 --> 00:52:41,367 Ada apa? 749 00:52:43,202 --> 00:52:46,080 Ya, denyut nadi Anda.. 750 00:52:46,789 --> 00:52:48,874 Peredaran darah Anda tak lancar. 751 00:52:49,333 --> 00:52:51,293 Terutama darah yang ke otak. 752 00:52:51,752 --> 00:52:54,380 Tentu saja jelek. 753 00:52:54,672 --> 00:52:56,966 Karena sekarang ini aku marah sekali. 754 00:52:57,049 --> 00:52:58,050 Marah? 755 00:53:03,430 --> 00:53:04,765 Lihat mataku. 756 00:53:05,766 --> 00:53:08,435 Kenapa Anda... 757 00:53:10,563 --> 00:53:12,314 Tatap saja mataku. 758 00:53:17,736 --> 00:53:21,949 Kurasa Anda sudah dengar semuanya. 759 00:53:22,658 --> 00:53:23,742 Benar. 760 00:53:24,368 --> 00:53:27,204 Kalau Anda didignosa di rumah sakit besar, 761 00:53:27,371 --> 00:53:29,415 mungkin mereka benar. 762 00:53:30,416 --> 00:53:31,750 Apa maksudmu? 763 00:53:35,045 --> 00:53:37,881 Oh, ada apa? 764 00:53:42,219 --> 00:53:46,849 Aku benar-benar minta maaf, hari ini harus segera kuselesaikan. 765 00:53:46,932 --> 00:53:48,601 Untuk yang lainnya 766 00:53:48,684 --> 00:53:51,770 kutawarkan pengobatan gratis di Klinik Cheongsol. 767 00:53:51,854 --> 00:53:55,065 - Tolong urus yang ini. - Iya. Jangan khawatir. 768 00:53:55,858 --> 00:53:58,986 Semuanya, aku minta maaf. 769 00:53:59,111 --> 00:54:00,988 - Maafkan aku. - Maafkan aku. 770 00:54:01,196 --> 00:54:02,448 Maafkan aku. 771 00:54:05,534 --> 00:54:07,494 - Maafkan aku, Yeonggam. - Ada apa? 772 00:54:07,578 --> 00:54:10,414 - Apa yang terjadi? - Istrinya kenapa? 773 00:54:13,083 --> 00:54:15,085 Oh, pria malang itu. 774 00:54:15,169 --> 00:54:16,253 Apa yang terjadi? 775 00:54:16,920 --> 00:54:19,131 Dia pria dari 30 tahun lalu. 776 00:54:19,381 --> 00:54:21,216 Omong kosongnya tak akan mempan padaku. 777 00:54:22,885 --> 00:54:25,804 Aku kesal sekali... Apa? 778 00:54:26,138 --> 00:54:27,389 Kau kira aku lemah? 779 00:54:27,473 --> 00:54:30,934 Aku masih sehat dan kuat. Aku akan minum sepuasnya. 780 00:54:31,769 --> 00:54:33,479 -=Seorang kakek cekcok dengan pemilik rusun ditemukan mati.=- 781 00:54:35,147 --> 00:54:37,399 -=Nama: Shim Deok Su Pekerjaan: Tukang Kunci=- 782 00:54:52,081 --> 00:54:53,749 Di mana aku? 783 00:54:57,002 --> 00:54:59,088 Apa yang kaulakukan padaku? 784 00:55:02,091 --> 00:55:04,218 Kenapa kaulakukan ini padaku? 785 00:55:05,969 --> 00:55:10,432 Ajussi, tolong! Ajussi. 786 00:55:11,100 --> 00:55:12,309 Kumohon! 787 00:55:15,104 --> 00:55:18,816 -=Klinik Cheongsol=- 788 00:55:18,899 --> 00:55:23,737 Dia hanya melakukan perbaikan kecil sebelum masuk. Tak ada yang istimewa. 789 00:55:23,821 --> 00:55:25,989 Tak mungkin dia tak bersalah. 790 00:55:26,073 --> 00:55:28,450 Dia terlihat lembut dan baik. 791 00:55:28,534 --> 00:55:30,994 Tidak, aku yakin dia! 792 00:55:31,078 --> 00:55:33,247 Omonganmu tak masuk akal. 793 00:55:33,330 --> 00:55:34,998 - Ayo pergi. - Apa? 794 00:55:35,207 --> 00:55:37,793 Apa maksudmu? Kita harus masuk dan lihat. 795 00:55:37,876 --> 00:55:40,462 - Masuk? Kau gila apa? - Wah. 796 00:55:46,969 --> 00:55:48,303 Dia pasti ke suatu tempat. 797 00:55:49,179 --> 00:55:52,808 Ini kesempatan kita. Ayo masuk dan memeriksanya. 798 00:55:53,100 --> 00:55:56,186 Kata-katamu tak masuk akal. 799 00:55:56,270 --> 00:55:59,314 Kau tak dengar perkataanku, atau mengabaikanku? 800 00:55:59,398 --> 00:56:03,610 Lakukan saja sesuai perkataanku kalau kau ingin menemukan gadis bernama Ji Eun. 801 00:56:03,861 --> 00:56:04,862 Aku pergi. 802 00:56:05,487 --> 00:56:06,488 Hei. 803 00:56:06,655 --> 00:56:08,699 - Masuk sana. - Hei. Hei! 804 00:56:14,204 --> 00:56:20,502 -=Klinik Cheongsol=- 805 00:56:46,695 --> 00:56:49,740 Apa yang tengah kulakukan? 806 00:57:35,869 --> 00:57:38,831 -=Penghargaan Sukarelawan=- Na Jeong Hyuk 807 00:57:39,623 --> 00:57:43,252 Pria ini mencurigakan sekali. 808 00:57:54,888 --> 00:57:55,931 Kamar 205. 809 00:57:59,226 --> 00:58:01,603 Kamar 205! Kau di sini? 810 00:58:04,273 --> 00:58:05,399 Kamar 205! 811 00:58:11,738 --> 00:58:15,951 Aku sungguh minta maaf karena ke sini tanpa permisi. 812 00:58:16,201 --> 00:58:19,079 Aku hanya mau memeriksa satu hal 813 00:58:27,504 --> 00:58:30,174 Klinik ini macam labirin saja. 814 00:59:16,261 --> 00:59:17,262 Sial. 815 00:59:46,250 --> 00:59:47,960 Halo? 816 00:59:48,043 --> 00:59:50,128 -Tukang kunci ya? - Iya. 817 00:59:50,212 --> 00:59:51,880 Kenapa dia tak menjawab? 818 00:59:54,383 --> 00:59:58,887 Iya, baiklah. Tapi hari ini aku tak bisa. 819 00:59:59,137 --> 01:00:01,473 Sekarang aku lagi sibuk. 820 01:00:02,683 --> 01:00:04,935 Aduh, tak ada waktu. 821 01:00:17,364 --> 01:00:19,491 - Maaf. - Tak apa. 822 01:00:52,858 --> 01:00:55,485 Kenapa ini kokoh sekali? 823 01:00:58,322 --> 01:01:02,701 Kenapa kau berdiri mematung? Memangnya kau membeku? 824 01:01:04,661 --> 01:01:06,621 Kami mencarimu kemana-mana. 825 01:01:07,205 --> 01:01:08,206 Hei. 826 01:01:09,583 --> 01:01:11,168 Mati kau. 827 01:01:11,460 --> 01:01:15,672 Kau cari bata seperti tempo hari? Dasar bandot tua! 828 01:01:40,530 --> 01:01:41,907 Bangsat. 829 01:01:43,492 --> 01:01:44,868 Hei... 830 01:01:45,869 --> 01:01:47,037 Kenapa tak kauhentikan? 831 01:02:04,679 --> 01:02:06,765 Letakkan. 832 01:02:17,484 --> 01:02:21,405 Anda... aku barusan melihat Anda di balai kota... 833 01:02:22,114 --> 01:02:25,867 Saat aku tak di rumah kau kemari untuk mencuri uang? 834 01:02:25,951 --> 01:02:27,994 Bukan begitu, aku... 835 01:02:28,370 --> 01:02:30,539 Aku kemari mencari Kamar 205. 836 01:02:30,622 --> 01:02:32,541 Apa maksudmu? 837 01:02:32,624 --> 01:02:35,669 Maksudku, gadis yang menyewa kamar 205 di rusunku. 838 01:02:35,752 --> 01:02:38,713 Kenapa Anda mencarinya di sini? 839 01:02:43,135 --> 01:02:46,930 Aku tak tahu apa yang terjadi 840 01:02:47,806 --> 01:02:51,393 tapi gadis yang kau cari tak ada di sini, tolong pergilah. 841 01:02:51,685 --> 01:02:54,146 Kau menyuruhku pergi begitu saja? 842 01:02:55,522 --> 01:02:58,150 - Kenapa kau tak melaporkanku? - Apa? 843 01:02:58,233 --> 01:03:03,029 Harusnya kau laporkan aku ke polisi karena masuk rumahmu. 844 01:03:04,614 --> 01:03:06,199 Aku... 845 01:03:06,867 --> 01:03:08,243 Dia di sini, kan? 846 01:03:09,494 --> 01:03:12,164 Kamar 205! Kamar 205! 847 01:03:12,247 --> 01:03:13,373 Maaf! 848 01:03:14,166 --> 01:03:15,709 Ini salah paham. 849 01:03:15,792 --> 01:03:18,670 Bukan salah paham. Aku yakin kau. 850 01:03:18,753 --> 01:03:21,673 - Kalau butuh uang, akan kukasih. - Kamar 205! 851 01:03:21,756 --> 01:03:23,383 - Kamar 205. - Eoreusin, kumohon. 852 01:03:23,467 --> 01:03:24,718 Jangan bergerak! 853 01:03:28,013 --> 01:03:30,849 Perlihatkan tanganmu. Berbaliklah. 854 01:03:31,766 --> 01:03:34,102 Kau berdarah. 855 01:03:37,063 --> 01:03:38,565 Angkat tinggi-tinggi! 856 01:03:40,150 --> 01:03:43,361 Tunggu apa? Cari dia! 857 01:03:46,740 --> 01:03:49,326 Kamar 205! Kamar 205... 858 01:03:54,706 --> 01:03:56,458 Apa ini... 859 01:03:56,541 --> 01:03:59,211 Apa-apaan ini? 860 01:03:59,419 --> 01:04:01,087 Seperti bunga yang-gwibi(apium). 861 01:04:02,589 --> 01:04:03,590 Kumohon... 862 01:04:05,383 --> 01:04:07,844 Tolong kali ini biarkan. 863 01:04:08,929 --> 01:04:11,389 Ini semua untuk istriku. 864 01:04:11,473 --> 01:04:14,893 Kudengar bisa mencegah kejang otot. 865 01:04:15,477 --> 01:04:17,729 Kalau aku dipenjara... 866 01:04:18,522 --> 01:04:22,692 Kelopak yang-gwibi bisa digunakan untuk membuat opium. 867 01:04:23,026 --> 01:04:24,069 Istriku... 868 01:04:24,819 --> 01:04:27,239 tak bisa apa-apa tanpa aku. 869 01:04:27,489 --> 01:04:28,490 Aku tak percaya. 870 01:04:33,662 --> 01:04:35,205 Omong kosong! 871 01:04:35,956 --> 01:04:38,291 Di mana dia? Kau sembunyikan di mana? 872 01:04:43,129 --> 01:04:46,508 Keparat. Di mana dia? 873 01:04:51,930 --> 01:04:54,724 Di mana dia? Kau sembunyikan di mana dia? 874 01:05:16,246 --> 01:05:19,499 Hei, kau pake itu. 875 01:05:21,501 --> 01:05:22,711 Mau apa kau? 876 01:05:23,378 --> 01:05:24,921 Aku melihatnya. 877 01:05:25,922 --> 01:05:27,465 Matamu... 878 01:05:28,425 --> 01:05:29,801 Aku melihatnya. 879 01:05:30,760 --> 01:05:31,845 Kau siapa? 880 01:05:32,470 --> 01:05:33,888 Bangsat! 881 01:05:34,055 --> 01:05:37,058 Pake itu atau kutembak kau! 882 01:05:55,160 --> 01:05:56,161 Benar. 883 01:05:57,621 --> 01:05:58,997 Ternyata kau. 884 01:06:00,874 --> 01:06:02,167 Aku tak pernah... 885 01:06:03,126 --> 01:06:04,544 Seumur hidup... 886 01:06:05,754 --> 01:06:07,505 aku tak pernah bisa melupakanmu. 887 01:06:08,298 --> 01:06:09,841 Kau pembunuhnya. 888 01:06:11,343 --> 01:06:12,677 Aku harus membunuhmu. 889 01:06:15,430 --> 01:06:16,640 Mati kau, keparat! 890 01:06:16,931 --> 01:06:18,475 Mati! 891 01:06:19,351 --> 01:06:20,852 Choi Hyeongsa, lepaskan. 892 01:06:20,935 --> 01:06:23,647 Bangsat itu harus mati! 893 01:06:23,730 --> 01:06:25,231 Mati! 894 01:06:25,398 --> 01:06:27,942 Mati kau keparat! 895 01:06:30,445 --> 01:06:33,823 Apa itu? 896 01:06:34,491 --> 01:06:36,993 Bangsat... 897 01:06:40,538 --> 01:06:44,793 Sebetulnya, sebetulnya apa yang terjadi? 898 01:06:44,876 --> 01:06:48,713 Anu... Sakunya... 899 01:06:49,214 --> 01:06:52,759 Coba lihat di sakunya. Kau akan temukan sesuatu. 900 01:07:12,278 --> 01:07:13,446 -=Nama Park Pyeong Dal=- 901 01:07:14,364 --> 01:07:15,490 -=Pasien Alzheimer=- 902 01:07:25,417 --> 01:07:26,418 Sakit. 903 01:07:28,712 --> 01:07:29,713 Sakit. 904 01:07:31,715 --> 01:07:34,592 Sudah kukatakan, dia pelakunya. 905 01:07:34,718 --> 01:07:36,344 Dia pelakunya. 906 01:07:36,553 --> 01:07:38,972 Dia pelakunya. 907 01:07:39,431 --> 01:07:40,765 Dia pelakunya. 908 01:07:40,849 --> 01:07:45,311 Aku minta maaf atas kejadian ini. Tidak seberapa, tapi aku ingin berterima kasih... 909 01:07:45,395 --> 01:07:48,940 Oh, tidak. Tak apa-apa. Cepatlah ke rumah sakit. 910 01:07:49,357 --> 01:07:52,777 Kalau begitu, silakan hubungi aku kapan saja. 911 01:07:52,944 --> 01:07:54,654 Lepaskan aku! 912 01:07:54,738 --> 01:07:57,115 Aigoo, putranya juga polisi. 913 01:07:57,198 --> 01:08:00,368 Choi Hyeongsa! Sudah kukatakan, dialah pelakunya! 914 01:08:00,452 --> 01:08:02,537 - Cepat tangkap dia! - Tenanglah. 915 01:08:02,620 --> 01:08:03,788 Cepat pergilah. 916 01:08:05,206 --> 01:08:07,375 Choi Hyeongsa, apa yang kaulakukan? 917 01:08:07,625 --> 01:08:09,627 Dia pembunuhnya! 918 01:08:10,378 --> 01:08:14,424 Na Seonsaeng, aku melakukan kesalahan besar. 919 01:08:14,549 --> 01:08:17,135 Aku termakan omongan pasien Alzheimer... 920 01:08:17,218 --> 01:08:19,220 Aku benar-benar minta maaf. 921 01:08:19,304 --> 01:08:20,472 Tak apa-apa. 922 01:08:21,389 --> 01:08:22,682 Maaf, aku... 923 01:08:22,766 --> 01:08:26,478 Yang kulihat hari ini tak akan kukatakan pada siapapun, 924 01:08:26,561 --> 01:08:27,604 jadi jangan khawatir. 925 01:08:27,687 --> 01:08:30,273 Terima kasih. 926 01:08:30,356 --> 01:08:34,819 Ngomong-ngomong, gadis bernama Ji Eun... Bagaimana kau menemukannya? 927 01:08:35,195 --> 01:08:38,406 Aku tak yakin harus bagaimana. 928 01:08:38,490 --> 01:08:42,660 Aku tahu sudah terlambat, tapi seharusnya kulaporkan pada polisi. 929 01:08:43,119 --> 01:08:45,497 Yang pasti, kuharap dia baik-baik saja. 930 01:08:45,580 --> 01:08:47,832 kuharap juga begitu. 931 01:08:51,294 --> 01:08:52,629 Yeong Suk-ssi? 932 01:08:56,966 --> 01:09:00,345 -=Apotek=- 933 01:09:08,186 --> 01:09:12,607 Kalau polisi menyelidikinya pelaku akan membunuhnya! 934 01:09:12,690 --> 01:09:16,611 Aku tak pernah percaya Harabeoji membuat Choi-ssi bunuh diri. 935 01:09:16,986 --> 01:09:20,990 Aku tak pernah berfikir kalau Harabeoji orang jahat, meskipun kata-kata Anda kasar. 936 01:09:21,574 --> 01:09:24,410 Dan ada pak tua lain yang hilang. 937 01:09:24,577 --> 01:09:26,037 Han-ssi Yeonggam. 938 01:09:26,412 --> 01:09:29,874 Yang tinggal di rumah kaca? Penjual anjing itu? 939 01:09:29,958 --> 01:09:30,959 Iya. 940 01:09:33,044 --> 01:09:34,087 -=Catatan Layanan Makan Gratis=- 941 01:09:34,170 --> 01:09:38,091 Jadi ini semua yang biasa ikut layanan makan gratis? 942 01:09:38,174 --> 01:09:43,096 Di Ari-dong yang biasa datang kubuat daftar semuanya. 943 01:09:43,596 --> 01:09:44,639 Oktober... 944 01:09:44,722 --> 01:09:46,558 -=Han Heung Sam=- 945 01:09:46,641 --> 01:09:48,893 Han Heung Sam, dia kenapa? 946 01:09:48,977 --> 01:09:52,105 Aigoo kau tanya dia ya, sudah lama aku tak melihatnya. 947 01:09:52,188 --> 01:09:53,982 Mungkin karena cuaca dingin. 948 01:10:04,617 --> 01:10:07,787 Han-ssi kau di dalam? 949 01:10:46,951 --> 01:10:48,912 Si-siapa di sana? 950 01:11:15,521 --> 01:11:17,106 Lho-lho... 951 01:11:19,108 --> 01:11:22,070 Aku hampir sampai, tunggu sebentar. 952 01:12:27,301 --> 01:12:29,345 -=Wanita, 60 tahun, tinggal sendiri. Putranya pulang saat malam.=- 953 01:12:29,429 --> 01:12:31,514 -=Kamar 202, Tinggal sendiri. Siang takdi rumah.=- 954 01:13:13,806 --> 01:13:15,391 Aduh. 955 01:13:15,475 --> 01:13:16,601 Yeonggam-nim. 956 01:13:20,772 --> 01:13:23,816 Oh, Lee Sun-gyeong. 957 01:13:24,734 --> 01:13:26,360 Kenapa kaulakukan ini? 958 01:13:26,444 --> 01:13:28,696 Anda tahu kenapa. 959 01:13:28,821 --> 01:13:31,908 Anda ikut aku ke kantor polisi dan katakan semuanya. 960 01:13:31,991 --> 01:13:35,328 Aku kemari karena... 961 01:13:35,411 --> 01:13:36,662 Tidak perlu. 962 01:13:36,746 --> 01:13:40,208 Belum lama ini apa yang Anda lakukan di rumah kacanya Han-ssi? 963 01:13:40,291 --> 01:13:43,252 Ini semua salah paham! Aku ke sana karena... 964 01:13:43,336 --> 01:13:46,506 Mau salah paham atau bukan, 965 01:13:46,589 --> 01:13:50,760 aku menangkap Anda sebagai tersangka pembunuhan Han-ssi. Mengerti? 966 01:13:50,843 --> 01:13:52,804 Apa kau bilang? 967 01:13:53,179 --> 01:13:56,432 Bodoh. Kau masih menganggap dirimu polisi? 968 01:13:56,516 --> 01:14:00,311 Kalau kau masih punya mata lihat sekitar dan katakan itu lagi! 969 01:14:07,026 --> 01:14:11,864 Orang yang tinggal di sini membunuh semua lansia di kota. 970 01:14:12,323 --> 01:14:15,243 Han-ssi juga dibunuh oleh orang itu. 971 01:14:15,493 --> 01:14:19,330 Dan gadis Kamar 205 hilang selama beberapa hari. 972 01:14:19,413 --> 01:14:22,208 Kurasa dia diculik olehnya. 973 01:14:26,671 --> 01:14:29,006 -=Bae Du Shik. Karyawan Sementara=- 974 01:14:57,827 --> 01:14:59,203 Kamar 205. 975 01:15:00,788 --> 01:15:02,081 Kamar 205? 976 01:15:05,042 --> 01:15:06,419 Kamar 205. 977 01:15:10,756 --> 01:15:12,133 Lho, Lee Sun-gyeong 978 01:15:12,216 --> 01:15:13,926 Apa yang kaulakukan di sini? 979 01:15:14,010 --> 01:15:15,761 Halo, Kim-ssi. 980 01:15:15,970 --> 01:15:17,388 Apa kabar? 981 01:15:21,392 --> 01:15:22,935 -=Hanya Staf=- 982 01:15:28,900 --> 01:15:34,071 Apa ada yang bernama Bae Du Shik di sini? 983 01:15:34,155 --> 01:15:36,115 Bae Gisa? Ada. 984 01:15:36,199 --> 01:15:38,117 Sekarang dia di mana, apa Anda tahu? 985 01:15:56,010 --> 01:15:57,011 Anda siapa? 986 01:15:57,303 --> 01:15:58,846 Ji Eun mana? 987 01:16:03,309 --> 01:16:04,310 Siapa? 988 01:16:06,771 --> 01:16:08,314 Jangan berlagak tak tahu. 989 01:16:08,397 --> 01:16:12,026 Aku sudah ke kamarmu dan melihat semua foto orang yang mati. 990 01:16:12,109 --> 01:16:13,236 Foto apa? 991 01:16:13,694 --> 01:16:14,946 Kurasa Anda salah orang. 992 01:16:15,029 --> 01:16:16,530 Diam kau. 993 01:16:19,200 --> 01:16:21,744 Anda tak seharusnya masuk rumah orang lain tanpa permisi... 994 01:16:22,286 --> 01:16:23,287 Sebentar. 995 01:16:24,622 --> 01:16:27,458 Sepertinya Anda tak asing. Anda tukang kunci itu, kan? 996 01:16:28,251 --> 01:16:35,258 Kenapa di negara kita lansia malah tak punya sopan santun? 997 01:16:35,341 --> 01:16:36,801 Lee Sun-gyeong! 998 01:16:36,884 --> 01:16:38,594 Diam kau, keparat! 999 01:16:42,515 --> 01:16:44,225 Menyebalkan sekali. 1000 01:16:44,976 --> 01:16:46,102 Bae Du Shik! 1001 01:16:49,021 --> 01:16:52,400 Menjauh dari orang itu. Menjauh! 1002 01:16:52,650 --> 01:16:55,987 Angkat tanganmu perlahan. Cepat! 1003 01:16:58,322 --> 01:17:01,284 Bangsat, kau tak punya rasa hormat sedikitpun? 1004 01:17:02,451 --> 01:17:03,995 Angkat yang tinggi! 1005 01:17:05,871 --> 01:17:07,581 Yeonggam-nim, Anda baik-baik saja? 1006 01:17:09,709 --> 01:17:11,252 Lee Sun-gyeong. 1007 01:17:14,672 --> 01:17:16,465 Berhenti! 1008 01:17:22,346 --> 01:17:23,848 Lepaskan, keparat. 1009 01:17:26,934 --> 01:17:30,604 Lee Sun-gyeong, kau baik-baik saja? 1010 01:17:30,771 --> 01:17:31,856 Sial. 1011 01:17:40,740 --> 01:17:42,867 Berhenti. 1012 01:17:47,705 --> 01:17:48,998 Berhenti... 1013 01:18:15,483 --> 01:18:16,692 Hei! 1014 01:18:48,557 --> 01:18:49,683 Yeonggam-nim. 1015 01:18:57,483 --> 01:19:01,237 Ji Eun mana? Di mana kau menyembunyikannya? 1016 01:19:01,320 --> 01:19:03,948 Katakan, kau menculiknya, kan? 1017 01:19:04,031 --> 01:19:05,032 Tidak... 1018 01:19:08,869 --> 01:19:09,954 Tidak! 1019 01:19:10,704 --> 01:19:12,248 Kau jangan mati! 1020 01:19:12,748 --> 01:19:15,668 Hei, ayo sadarlah. 1021 01:19:16,544 --> 01:19:17,545 Yeonggam-nim! 1022 01:19:18,087 --> 01:19:20,089 Anda baik-baik saja? 1023 01:19:25,803 --> 01:19:29,098 Dengan 119? Cepat kemari! 1024 01:19:30,141 --> 01:19:33,477 Bae Du Shik yang mati kemarin sebelumnya pernah ditangkap 1025 01:19:33,561 --> 01:19:38,107 karena melukai lansia dan wanita belia 10 tahun lalu. 1026 01:19:38,190 --> 01:19:42,236 =Dia meyakini penderitaan yang dialaminya karena generasi tua,= 1027 01:19:42,528 --> 01:19:47,032 =dan sering menulis komen di media online mengkritik lansia.= 1028 01:19:47,116 --> 01:19:50,286 Kalau begitu, pelakunya bukan Shim Yeonggam. 1029 01:19:50,369 --> 01:19:53,664 =Kematian berantai beberapa lansia terjadi di Ari-dong= 1030 01:19:53,747 --> 01:19:55,791 =terungkap jadi pembunuhan yang disamarkan sebagai bunuh diri,= 1031 01:19:55,875 --> 01:19:58,127 =menyebabkan kegemparan di masyarakat.= 1032 01:19:58,210 --> 01:20:01,630 =Tersangka utama bernama Bae-ssi terluka di dekat Stasiun Ari-dong= 1033 01:20:01,714 --> 01:20:05,509 =ketika hendak ditangkap, dan akhirnya mati dalam perjalanan ke rumah sakit.= 1034 01:20:05,593 --> 01:20:07,553 =Tersangka pernah ditangkap= 1035 01:20:07,636 --> 01:20:11,640 =karena melukai lansia dan wanita belia 10 tahun lalu.= 1036 01:20:11,724 --> 01:20:14,018 =Diketahui bahwa setelah dia bebas,= 1037 01:20:14,101 --> 01:20:17,605 =dia bekerja di Korail sebagai karyawan tak tetap.= 1038 01:20:18,355 --> 01:20:21,192 =Polisi telah mengidentifikasi Bae-ssi sebagai tersangka utama...= 1039 01:20:36,999 --> 01:20:38,375 Ajussi... 1040 01:20:39,835 --> 01:20:41,587 Tolong jangan bunuh aku. 1041 01:20:49,220 --> 01:20:51,180 Jadi, maksud Yeonggam 1042 01:20:51,263 --> 01:20:55,392 orang tersebut 30 tahun lalu telah membunuh lansia dan wanita 1043 01:20:55,476 --> 01:20:59,146 kemudian muncul lagi dan menculik gadis bernama Kim Ji Eun yang tinggal di rusun Anda. 1044 01:20:59,230 --> 01:21:01,148 Dan juga telah membunuh Bae Du Shik. Begitukah maksud Anda? 1045 01:21:01,232 --> 01:21:04,401 Betul, akhirnya kau mengerti. 1046 01:21:04,485 --> 01:21:06,862 Bae Du Shik hanya membunuh lansia. 1047 01:21:06,946 --> 01:21:09,448 Yang menculik Ji Eun adalah orang lain. 1048 01:21:09,532 --> 01:21:11,408 Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri. 1049 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 Yeonggam-nim. 1050 01:21:13,244 --> 01:21:15,287 Kalau orang itu yang membunuh orang 30 tahun silam, 1051 01:21:15,371 --> 01:21:16,580 sekarang umurnya berapa? 1052 01:21:16,830 --> 01:21:18,415 Paling tidak usianya 60-an. 1053 01:21:18,499 --> 01:21:21,835 Mana mungkin pak tua kesana-kemari membunuh orang? 1054 01:21:22,002 --> 01:21:24,004 Siapa tahu kalau dia masih hidup? 1055 01:21:24,588 --> 01:21:25,589 Apa? 1056 01:21:26,966 --> 01:21:31,303 Kalian mengira lansia tak bisa melakukan apa-apa 1057 01:21:31,387 --> 01:21:33,764 dan hanya hidup bergantung dari orang lain, kan? 1058 01:21:33,847 --> 01:21:36,225 Kami masih bisa melakukan banyak hal! 1059 01:21:36,308 --> 01:21:38,185 Kami masih bisa melihat dan mendengar! 1060 01:21:38,519 --> 01:21:42,523 Yeonggam-nim, tolong hentikan. Anda pulang saja. Kerjaan kami masih banyak. 1061 01:21:42,606 --> 01:21:45,192 Kalian ini gerombolan kunyuk! 1062 01:21:46,610 --> 01:21:48,362 Kerjaan kami banyak... 1063 01:21:48,445 --> 01:21:50,197 - Yeonggam-nim... - Minggir! 1064 01:21:56,161 --> 01:21:57,413 Yeong Suk-ssi. 1065 01:21:59,832 --> 01:22:02,835 Hari ini kenapa masih pagi sudah tutup? 1066 01:22:03,460 --> 01:22:05,212 Aku tak enak badan. 1067 01:22:07,256 --> 01:22:08,799 Aku tahu semuanya. 1068 01:22:08,882 --> 01:22:11,468 Tiap Kamis kau tutup 1069 01:22:11,552 --> 01:22:14,763 - dan berobat... - Aku tak mengerti maksudmu. 1070 01:22:15,514 --> 01:22:16,849 Aku permisi. 1071 01:22:17,766 --> 01:22:19,810 -=Mindeulle Toast=- 1072 01:22:19,893 --> 01:22:22,062 Keparat itu kembali. 1073 01:22:22,605 --> 01:22:24,732 Pembunuh yang 30 tahun lalu itu kembali. 1074 01:22:25,357 --> 01:22:27,443 Kurasa gadis yang menyewa di rusunku 1075 01:22:27,526 --> 01:22:30,988 diculik olehnya. 1076 01:22:31,071 --> 01:22:33,198 Kau harus membantuku. 1077 01:22:42,625 --> 01:22:44,460 Aku tak bisa melihat wajahnya. 1078 01:22:45,336 --> 01:22:46,795 Tidak, aku tak bisa. 1079 01:22:47,713 --> 01:22:48,964 Dia akan membunuhku, kalau kulihat wajahnya. 1080 01:22:51,175 --> 01:22:53,052 Kau tak ingat apa-apa? 1081 01:22:53,469 --> 01:22:57,723 Misalnya cara bicaranya, atau dialek yang digunakannya. 1082 01:22:58,182 --> 01:22:59,475 Semacam itu. 1083 01:23:02,227 --> 01:23:03,812 Kurasa... 1084 01:23:04,855 --> 01:23:07,149 dia punya aroma yang kuat. 1085 01:23:07,316 --> 01:23:09,026 Aroma yang kuat? 1086 01:23:09,318 --> 01:23:10,778 Dan tangannya... 1087 01:23:11,695 --> 01:23:14,990 Tangannya rasanya agak aneh. 1088 01:23:18,035 --> 01:23:19,453 Kurasa... 1089 01:23:20,704 --> 01:23:23,082 dia memiliki satu jari tambahan. 1090 01:23:24,667 --> 01:23:26,126 Itu saja yang bisa kuingat. 1091 01:23:28,587 --> 01:23:30,673 -=Pusat Perawatan Lansia=- 1092 01:23:34,343 --> 01:23:35,803 -=Park Pyeong Dal=- 1093 01:23:43,102 --> 01:23:44,728 Kabarmu baik? 1094 01:23:47,481 --> 01:23:48,524 Kau siapa? 1095 01:23:48,607 --> 01:23:50,693 Aku, pemilik kontrakannya Choi-ssi. 1096 01:23:51,819 --> 01:23:53,779 Tidak, maksudku... 1097 01:23:54,738 --> 01:23:55,739 Aku Choi Hyeongsa. 1098 01:23:55,823 --> 01:23:59,326 Tidak, bukan. Choi Hyeongsa dialeknya tak begitu. 1099 01:23:59,410 --> 01:24:03,997 Sudah lama aku tinggal jauh dari rumah, jadi dialekku sudah membaur. 1100 01:24:04,081 --> 01:24:06,375 Sudah kukatakan, aku Choi Hyeongsa. 1101 01:24:06,458 --> 01:24:09,294 Ini aku, yang putraku ada di Amerika. 1102 01:24:15,342 --> 01:24:17,970 Sungguh kaukah ini, Choi Hyeongsa? 1103 01:24:18,053 --> 01:24:20,055 Senang bertemu denganmu. 1104 01:24:20,139 --> 01:24:22,641 Alangkah enaknya kalau kita ngobrol sambil minum, 1105 01:24:22,725 --> 01:24:24,601 tapi kondisiku tak memungkinkan. 1106 01:24:24,685 --> 01:24:28,147 Tak apa, kau akan segera pulih. 1107 01:24:28,355 --> 01:24:29,982 Tak perlu khawatir. 1108 01:24:30,065 --> 01:24:35,070 Aku kemari karena ada yang harus kubicarakan denganmu. 1109 01:24:35,154 --> 01:24:37,740 Apa? Apa yang mau kaubicarakan? 1110 01:24:37,823 --> 01:24:40,451 Jangan bertele-tele. Cepat katakan! 1111 01:24:40,534 --> 01:24:44,246 Baiklah. Dengarkan saja dulu yang kukatakan. 1112 01:24:44,329 --> 01:24:47,040 - Baiklah. - 30 tahun lalu, 1113 01:24:47,124 --> 01:24:50,961 pria ini membunuh lansia dan wanita muda. 1114 01:24:51,044 --> 01:24:53,756 Aku belum tahu siapa dia. 1115 01:24:53,839 --> 01:24:56,383 Salah satu korbannya mengatakan 1116 01:24:56,467 --> 01:25:00,345 dia memiliki aroma yang kuat. 1117 01:25:00,637 --> 01:25:03,140 Dan sepertinya salah satu jari tangannya ada 6. 1118 01:25:05,517 --> 01:25:07,394 Kau teringat sesuatu? 1119 01:25:09,813 --> 01:25:11,023 Aku lapar. 1120 01:25:11,607 --> 01:25:12,608 Apa? 1121 01:25:12,775 --> 01:25:14,902 Aku lapar, kasih makanan. 1122 01:25:18,030 --> 01:25:19,072 Baiklah. 1123 01:25:19,948 --> 01:25:21,658 Kau mau makan apa? 1124 01:25:22,159 --> 01:25:23,243 Jjajangmyeon. 1125 01:25:23,660 --> 01:25:26,497 Aku tak tahu apa bisa pesan antar ke sini. 1126 01:25:27,664 --> 01:25:29,750 Aku akan tanya perawat. 1127 01:25:29,833 --> 01:25:30,834 Iya. 1128 01:25:42,137 --> 01:25:43,847 Sudah kukatakan. 1129 01:25:47,810 --> 01:25:49,478 Dialah pembunuhnya. 1130 01:25:52,147 --> 01:25:53,941 Dia pembunuhnya. 1131 01:26:07,329 --> 01:26:08,872 Hari ini kami sudah tutup... 1132 01:26:09,665 --> 01:26:12,876 Shim Seonsaeng-nim, jam segini ada apa kemari? 1133 01:26:12,960 --> 01:26:16,004 Anda menyuruhku datang kapan pun kalau aku tak enak badan. 1134 01:26:16,421 --> 01:26:18,298 Aku tak enak badan. 1135 01:26:18,590 --> 01:26:22,219 Ah, iya. Ayo masuklah. 1136 01:26:34,731 --> 01:26:37,943 Anda lihat berita? Polisi sudah menangkap pelakunya. 1137 01:26:38,735 --> 01:26:40,904 Syukurlah. 1138 01:26:40,988 --> 01:26:43,740 Kuharap gadis itu tak apa-apa. 1139 01:26:44,825 --> 01:26:48,537 Ini rahasia ya, tapi aku mendengarnya dari kantor polisi 1140 01:26:48,620 --> 01:26:52,332 sebetulnya pelaku sebenarnya belum tertangkap. 1141 01:26:53,083 --> 01:26:54,626 Oh, benarkah? 1142 01:26:55,752 --> 01:26:58,797 Ya, berhubung Anda di sini, biar kuperiksa denyut nadi Anda. 1143 01:27:07,931 --> 01:27:10,183 Jempol Anda pasti habis dioperasi. 1144 01:27:10,267 --> 01:27:13,353 Iya, dulu jempolku terluka. 1145 01:27:13,562 --> 01:27:14,646 Begitukah? 1146 01:27:15,147 --> 01:27:17,733 Kupikir Anda punya jari yang lain 1147 01:27:18,150 --> 01:27:20,152 dan memotongnya. 1148 01:27:31,580 --> 01:27:34,499 Oh ya, denyutku bagaimana? 1149 01:27:34,750 --> 01:27:37,169 Dari denyut nadi Anda aku tahu 1150 01:27:38,712 --> 01:27:40,839 hidup Anda tak akan lama. 1151 01:27:41,840 --> 01:27:43,550 Di mana dia? 1152 01:27:43,884 --> 01:27:45,719 Bagaimana Anda tahu? 1153 01:27:45,969 --> 01:27:49,890 Perempuan jalang pemilik kedai roti panggang itukah yang memberitahumu? 1154 01:27:50,057 --> 01:27:54,561 Tidak, perempuan itu tak pernah melihat wajahku... 1155 01:27:59,775 --> 01:28:01,234 Shim Seonsaeng, kau kemari 1156 01:28:01,443 --> 01:28:04,863 untuk memastikan pelakunya aku. 1157 01:28:06,156 --> 01:28:08,492 Aku tak tahu. Aku bodoh sekali... 1158 01:28:08,575 --> 01:28:12,412 Hentikan omong kosongmu, katakan di mana Ji Eun, kau membunuh... 1159 01:28:14,122 --> 01:28:15,123 -=Penghargaan=- 1160 01:28:17,709 --> 01:28:20,003 Dia tak peka pada bahaya. 1161 01:28:31,223 --> 01:28:32,849 -=Lee Sun-gyeong=- 1162 01:28:33,934 --> 01:28:37,145 =Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab. Silakan tinggalkan pesan...= 1163 01:28:39,314 --> 01:28:40,315 Yah... 1164 01:28:42,275 --> 01:28:43,986 Kubawakan makanan. 1165 01:28:44,778 --> 01:28:47,864 Ini kesukaan Ayah, Galchi Jorim. 1166 01:28:49,449 --> 01:28:50,951 Aku tak mau makan itu! 1167 01:28:52,494 --> 01:28:56,498 Aku benci galchi jorim. Belikan jjajangmyeon. 1168 01:28:57,416 --> 01:28:59,251 Ayah begini lagi. 1169 01:28:59,334 --> 01:29:01,795 Sudah kukatakan di sini tak bisa pesan makanan. 1170 01:29:01,878 --> 01:29:06,091 Pesan jjajangmyeon. Aku ingin jjajangmyeon. 1171 01:29:08,552 --> 01:29:12,097 Kalau terus menolak makan, Ayah akan sakit. 1172 01:29:15,392 --> 01:29:17,144 Aku mau ke toilet sebentar. 1173 01:29:19,985 --> 01:29:20,419 D 1174 01:29:20,420 --> 01:29:20,854 Da 1175 01:29:20,855 --> 01:29:21,288 Dam 1176 01:29:21,289 --> 01:29:21,723 Damn 1177 01:29:21,724 --> 01:29:22,158 Damn! 1178 01:29:22,159 --> 01:29:22,593 Damn!S 1179 01:29:22,594 --> 01:29:23,028 Damn!Su 1180 01:29:23,028 --> 01:29:23,462 Damn!Sup 1181 01:29:23,463 --> 01:29:23,897 Damn!Super 1182 01:29:23,898 --> 01:29:24,332 Damn!Super 1183 01:29:24,333 --> 01:29:24,767 Damn!SuperS 1184 01:29:24,768 --> 01:29:25,202 Damn!SuperSu 1185 01:29:25,202 --> 01:29:25,636 Damn!SuperSub 1186 01:29:25,637 --> 01:29:26,071 Damn!SuperSub 1187 01:29:26,072 --> 01:29:26,506 Damn!SuperSub I 1188 01:29:26,507 --> 01:29:26,941 Damn!SuperSub In 1189 01:29:26,942 --> 01:29:27,376 Damn!SuperSub Ind 1190 01:29:27,376 --> 01:29:27,810 Damn!SuperSub Indo 1191 01:29:27,811 --> 01:29:28,245 Damn!SuperSub Indon 1192 01:29:28,246 --> 01:29:28,680 Damn!SuperSub Indone 1193 01:29:28,681 --> 01:29:29,115 Damn!SuperSub Indones 1194 01:29:29,115 --> 01:29:29,549 Damn!SuperSub Indonesi 1195 01:29:29,550 --> 01:29:34,550 Damn!SuperSub Indonesia 1196 01:29:34,550 --> 01:29:40,550 Diterjemahkan oleh : -- ifabee -- 1197 01:30:20,373 --> 01:30:22,292 Kau di sini... 1198 01:30:22,709 --> 01:30:25,212 Aku mencarimu kemana-mana. 1199 01:30:28,715 --> 01:30:31,718 Kenapa kau tak bilang apa-apa? 1200 01:30:31,802 --> 01:30:34,095 Apa yang dilakukannya padamu? 1201 01:30:48,401 --> 01:30:50,278 Jangan khawatirkan dia. 1202 01:30:50,445 --> 01:30:53,782 Dia tak bisa bicara karena lidahnya kelu. Tak apa. 1203 01:30:54,324 --> 01:30:55,283 Setelah malam ini, 1204 01:30:55,367 --> 01:30:59,371 dia tak akan bisa bergerak ataupun bicara seumur hidup. 1205 01:31:01,039 --> 01:31:02,040 Karena... 1206 01:31:02,374 --> 01:31:05,001 aku akan memotong semua sarafnya. 1207 01:31:07,087 --> 01:31:09,589 Tapi dia masih akan bisa melihat, 1208 01:31:09,714 --> 01:31:11,633 mendengar, berfikir dan merasakan sakit. 1209 01:31:11,842 --> 01:31:13,802 Dia tak akan mati. 1210 01:31:14,803 --> 01:31:16,638 Bangsat kau! 1211 01:31:17,430 --> 01:31:19,891 Kenapa kaulakukan ini? 1212 01:31:20,433 --> 01:31:22,769 Kau tahu, bersama seseorang 1213 01:31:23,270 --> 01:31:27,315 mestinya adalah hal yang membahagiakan, tapi... 1214 01:31:27,732 --> 01:31:32,445 Karena istriku aku lelah sekali, dan juga kesal. 1215 01:31:34,239 --> 01:31:36,992 Tapi suatu hari, aku melihat gadis itu. 1216 01:31:37,409 --> 01:31:41,454 Dia terlihat sama dengan istriku saat pertama kali kami bertemu. 1217 01:31:42,122 --> 01:31:46,251 Dan, kalaupun dia hilang tak akan ada yang mencarinya. 1218 01:31:47,502 --> 01:31:48,712 Sungguh sempurna. 1219 01:31:49,546 --> 01:31:53,633 Mulai sekarang, dia akan menggantikan istriku. 1220 01:31:57,304 --> 01:32:01,725 Tapi aku penasaran, kenapa kau dan orang stasiun itu 1221 01:32:02,183 --> 01:32:04,644 begitu terobsesi pada gadis ini? 1222 01:32:07,272 --> 01:32:11,151 Keparat itu melakukan hal yang sama 1223 01:32:11,234 --> 01:32:13,153 dengan yang kulakukan 30 tahun lalu. 1224 01:32:14,988 --> 01:32:18,241 Ya, ada baiknya bernostalgia dengan masa lalu. 1225 01:32:19,868 --> 01:32:24,080 Tapi, sebetulnya keparat itu melihatku. 1226 01:32:33,089 --> 01:32:35,800 Dan setelah sekian lama, di hari itu. 1227 01:32:36,885 --> 01:32:38,678 Beruntung, ya? 1228 01:32:40,597 --> 01:32:42,557 Kupikirkan dengan seksama, 1229 01:32:42,641 --> 01:32:46,937 makanya kucoba menimpakan semua padanya dan membuat kejahatan yang sempurna. 1230 01:32:53,526 --> 01:32:55,362 Bagaimana kau bisa tahu? 1231 01:32:55,445 --> 01:32:58,448 Kau bukan manusia! 1232 01:32:59,115 --> 01:33:01,493 Baiklah. 1233 01:33:05,747 --> 01:33:06,873 Tapi... 1234 01:33:07,999 --> 01:33:10,085 kenapa kau susah payah mencarinya? 1235 01:33:11,711 --> 01:33:12,879 Kau punya perasaan padanya? 1236 01:33:13,129 --> 01:33:18,218 Aku tak percaya omong kosongmu! Gila kau! 1237 01:33:18,301 --> 01:33:19,302 Terus kenapa? 1238 01:33:20,261 --> 01:33:23,014 Orang bilang yang kaupedulikan hanyalah uang. 1239 01:33:23,598 --> 01:33:27,686 Karena aku merasa kasihan... 1240 01:33:28,520 --> 01:33:30,647 Jangan sok baik. 1241 01:33:31,064 --> 01:33:35,235 Ada yang bilang kalau sikapmu mendadak berbeda artinya kau akan segera mati. 1242 01:33:35,527 --> 01:33:39,364 Shim Seonsaeng-nim, aku akan mulai prosesnya jadi perhatikan baik-baik. 1243 01:33:39,447 --> 01:33:42,867 Jangan! Tolong jangan lakukan itu. 1244 01:33:42,951 --> 01:33:45,829 Manusia tak seharusnya melakukan hal semacam itu... 1245 01:33:46,037 --> 01:33:49,040 Manusia itu kejam. Memang begitu adanya. 1246 01:33:49,666 --> 01:33:52,127 Kau tak pernah belajar dari kehidupan yang sudah kaujalani? 1247 01:33:53,336 --> 01:33:54,421 Jangan! 1248 01:33:55,463 --> 01:33:56,589 Jangan! 1249 01:33:56,673 --> 01:33:58,633 Jangan! 1250 01:33:58,717 --> 01:34:01,261 Jangan! 1251 01:34:16,192 --> 01:34:17,944 Tamat kau, bangsat! 1252 01:34:18,445 --> 01:34:19,904 Cepat letakkan. 1253 01:34:19,988 --> 01:34:21,364 Bikin kaget saja. 1254 01:34:22,157 --> 01:34:24,492 Kau selalu punya cara mengagetkan orang. 1255 01:34:24,576 --> 01:34:26,161 Tak akan kuulangi. 1256 01:34:26,536 --> 01:34:28,371 Kalau tak ingin mati tertembak 1257 01:34:28,955 --> 01:34:30,331 letakkan grinda itu! 1258 01:34:30,415 --> 01:34:31,416 Pistol? 1259 01:34:31,875 --> 01:34:34,419 Pistol yang waktu itu? 1260 01:34:35,837 --> 01:34:37,630 Konyol sekali. 1261 01:34:38,757 --> 01:34:40,341 Tunggu sebentar. 1262 01:34:43,636 --> 01:34:45,472 Yah, kubawakan jjajangmyeon... 1263 01:34:51,144 --> 01:34:53,438 Kali ini sungguhan, keparat! 1264 01:35:02,781 --> 01:35:04,824 Bagaimana kau bisa ke sini? 1265 01:35:05,283 --> 01:35:06,910 Kau baik-baik saja? 1266 01:35:07,118 --> 01:35:08,745 Dari mana kau dapatkan pistol itu? 1267 01:35:08,828 --> 01:35:10,955 Choi Hyeongsa, kau banyak cakap. 1268 01:35:11,331 --> 01:35:13,124 Bawa dia pergi dari sini, cepat. 1269 01:35:16,920 --> 01:35:18,588 Sakit sekali. 1270 01:35:20,090 --> 01:35:21,174 Sial. 1271 01:35:27,889 --> 01:35:30,433 Ji Eun, bangunlah. 1272 01:35:32,560 --> 01:35:34,938 Ayo, cepat! 1273 01:35:35,021 --> 01:35:37,816 - Kau bagaimana? - Jangan cemaskan aku, pergi sana! 1274 01:35:41,277 --> 01:35:43,279 Pyeong Dal! 1275 01:35:45,824 --> 01:35:49,327 Choi Hyeongsa! Tunggu apa? Cepat pergi dari sini! 1276 01:35:50,954 --> 01:35:51,955 Kau... 1277 01:36:01,214 --> 01:36:02,841 Bangsat kau... 1278 01:36:03,007 --> 01:36:06,594 Seperti 30 tahun lalu kenapa kau tak diam saja? 1279 01:36:06,678 --> 01:36:07,887 Kenapa? 1280 01:36:08,596 --> 01:36:10,890 Tidak, tidak benar... 1281 01:36:11,015 --> 01:36:13,685 Pengecut. Kau mengumpulkan keberanian 1282 01:36:13,768 --> 01:36:16,229 karena tahu bakalan segera mati? 1283 01:36:22,026 --> 01:36:23,027 Go Seonbae. 1284 01:36:23,736 --> 01:36:25,989 Seonbae-nim. 1285 01:36:26,364 --> 01:36:28,074 Sadarlah! 1286 01:36:28,158 --> 01:36:29,159 Hei! 1287 01:36:33,413 --> 01:36:35,790 Siapa kau? Keparat! 1288 01:36:35,874 --> 01:36:37,458 Seonbae-nim. 1289 01:36:37,792 --> 01:36:41,921 Park Pyeong Dal! Apa yang kaulakukan? Sadarlah! 1290 01:36:42,046 --> 01:36:45,383 Tidak... aku tak pernah melakukan itu. 1291 01:36:45,842 --> 01:36:49,429 Sangat menyakitkan untuk diingat, ya? Karena itu kau menderita Alzheimer. 1292 01:36:49,512 --> 01:36:51,556 Kau ingin melupakan semuanya. 1293 01:36:51,639 --> 01:36:54,934 Tidak. Tidak benar, keparat. 1294 01:37:33,223 --> 01:37:36,976 Selama 30 tahun terakhir, aku membayangkan membunuhmu 1295 01:37:37,101 --> 01:37:39,854 lebih dari 10 kali sehari. 1296 01:37:40,647 --> 01:37:44,192 Kau pembunuh... mati kau, keparat! 1297 01:37:48,529 --> 01:37:50,531 - Berdirilah. - Harabeoji... 1298 01:38:18,977 --> 01:38:21,062 Kau bertingkah sok kuat... 1299 01:38:24,732 --> 01:38:26,234 Aku tahu kau akan... 1300 01:38:39,080 --> 01:38:41,165 Harusnya kau tetap hidup jadi pengecut. 1301 01:39:56,240 --> 01:39:57,408 Ji Eun... 1302 01:39:58,242 --> 01:40:02,747 Kau hidup bertahun-tahun bukan untuk mati seperti ini. 1303 01:40:02,830 --> 01:40:05,333 Kau harus membuat kenangan indah dengan orang yang kaucintai. 1304 01:40:05,416 --> 01:40:07,752 Karena itulah kita dilahirkan. 1305 01:40:07,835 --> 01:40:11,714 Jangan menyerah, mengerti? 1306 01:40:12,090 --> 01:40:14,967 Kau di mana, Shim Seonsaeng-nim? 1307 01:40:18,096 --> 01:40:21,224 Kau di mana, Shim Seonsaeng-nim? 1308 01:40:23,559 --> 01:40:25,937 Dia tak boleh kena air hujan. 1309 01:40:27,188 --> 01:40:28,523 Berbahaya. 1310 01:40:28,815 --> 01:40:31,109 Keluarlah! 1311 01:40:47,458 --> 01:40:50,586 Kau masih punya kekuatan rupanya. 1312 01:40:50,670 --> 01:40:54,048 Untuk seumuranmu kau masih cukup kuat. 1313 01:41:02,265 --> 01:41:04,392 Di mana gadis itu? 1314 01:41:04,475 --> 01:41:07,145 Aku tak tahu, bedebah! 1315 01:41:07,979 --> 01:41:11,649 Kau bandot tua yang tak tahu kapan harus menyerah ya? 1316 01:41:12,358 --> 01:41:15,069 Toh kau akan segera mati. 1317 01:41:15,153 --> 01:41:18,448 Tak masalah mau mati sekarang atau nanti. 1318 01:41:18,614 --> 01:41:19,615 Iya, kan? 1319 01:41:35,673 --> 01:41:38,509 Maaf, Choi Hyeongsa. Aku agak telat. 1320 01:41:49,812 --> 01:41:52,899 Ada apa denganmu? Kenapa kau tak menyerah saja? 1321 01:41:53,065 --> 01:41:55,359 Kenapa kau tiba-tiba bersikap seperti seorang hyeongsa? 1322 01:41:55,526 --> 01:41:56,986 Bangsat! 1323 01:42:16,839 --> 01:42:19,926 Kau bisa saja pura-pura tak melihat apa-apa. 1324 01:42:20,009 --> 01:42:21,010 Kenapa? 1325 01:42:21,594 --> 01:42:23,262 Jangan bergerak, bangsat! 1326 01:42:25,264 --> 01:42:26,432 Tidak! 1327 01:42:33,356 --> 01:42:35,983 Bangsat sepertimu harus mati! 1328 01:42:43,241 --> 01:42:45,034 Tidak! 1329 01:42:45,284 --> 01:42:49,205 Hentikan, Park Hyeongsa. Kau akan membunuhnya. 1330 01:42:49,539 --> 01:42:52,083 Lepaskan aku. Diam kau! 1331 01:42:55,169 --> 01:42:57,380 - Tidak! - Choi Hyeongsa. 1332 01:42:57,964 --> 01:43:00,716 Choi Hyeongsa, kenapa kaulakukan ini? 1333 01:43:00,800 --> 01:43:04,262 Kumohon, hentikan. 1334 01:43:05,596 --> 01:43:08,015 Kumohon padamu. 1335 01:43:11,102 --> 01:43:15,189 Kau tak mengerti? Kau tak tahu bagaimana perasaanku? 1336 01:43:16,107 --> 01:43:19,485 Kau tahu bagaimana aku hidup selama 30 tahun terakhir? 1337 01:43:19,777 --> 01:43:22,947 Kenapa tak tahu? Aku tahu bagaimana perasaanmu. 1338 01:43:23,030 --> 01:43:26,659 Tapi tak seharusnya kau lakukan ini. Membunuh keparat yang menjijikkan 1339 01:43:26,742 --> 01:43:27,952 tak ada gunanya. 1340 01:43:28,578 --> 01:43:31,747 Kalau kau membunuhnya, justru kau akan makin menderita. 1341 01:43:34,834 --> 01:43:38,087 Tindakanmu sudah cukup, Park Hyeongsa. 1342 01:43:38,170 --> 01:43:41,632 Kita sudah melakukan bagian kita. 1343 01:43:55,980 --> 01:43:57,356 Bagus. 1344 01:43:58,274 --> 01:44:00,526 Keputusanmu tepat. 1345 01:44:07,985 --> 01:44:14,985 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: facebook.com/DamnSuperSubIndo 1346 01:44:15,009 --> 01:44:22,009 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ ngesub.com ~ 1347 01:44:22,033 --> 01:44:29,033 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 1348 01:44:31,641 --> 01:44:35,895 =Anda ingat pembunuhan berantai atas lansia di Ari-dong?= 1349 01:44:35,978 --> 01:44:39,482 =Dengan kematian Bae-ssi tersangka utama kasus ini,= 1350 01:44:39,565 --> 01:44:41,567 =penyelidikian untuk sementara ditutup.= 1351 01:44:41,651 --> 01:44:45,279 =Namun, penangkapan atas Na-ssi membuat situasinya berbeda.= 1352 01:44:45,363 --> 01:44:48,324 =Na-ssi merenovasi rumahnya= 1353 01:44:48,407 --> 01:44:50,910 =untuk menanam yang-gwibi dan membuat opium.= 1354 01:44:57,958 --> 01:44:59,126 Choi Hyeongsa. 1355 01:45:00,461 --> 01:45:01,671 Istirahatlah dengan tenang. 1356 01:45:06,467 --> 01:45:07,593 Istirahatlah dengan tenang. 1357 01:45:20,898 --> 01:45:22,108 Harabeoji. 1358 01:45:23,067 --> 01:45:25,695 - Iya? - Terima kasih. 1359 01:45:42,128 --> 01:45:43,337 Ngomong-ngomong 1360 01:45:44,422 --> 01:45:46,215 kapan kau akan bayar sewamu? 1361 01:45:48,676 --> 01:45:50,302 Harabeoji... 1362 01:45:50,594 --> 01:45:52,972 Eoreusin, bagaimana kondisimu? 1363 01:45:53,055 --> 01:45:57,560 Yeong Suk-ssi, sudah kubilang panggil saja aku Deok Su. 1364 01:45:57,727 --> 01:46:00,730 Ayolah, panggil aku Deok Su-ssi. 1365 01:46:00,813 --> 01:46:01,814 Apa? 1366 01:46:02,773 --> 01:46:06,277 Kurasa aku tak bisa. 1367 01:46:06,402 --> 01:46:09,113 Tak masuk akal. Toh tak sulit. 1368 01:46:09,196 --> 01:46:11,741 Kenapa kau menolak memanggil namaku? 1369 01:46:12,408 --> 01:46:15,411 Biar kudengar kau memanggil namaku, Yeong Suk-ssi. 1370 01:46:16,078 --> 01:46:17,163 Deok Su-ssi. 1371 01:46:17,580 --> 01:46:19,165 Bukan kau! 1372 01:46:26,422 --> 01:46:27,548 Aduh... 1373 01:46:28,048 --> 01:46:29,133 Anda baik-baik saja?