1
00:01:26,753 --> 00:01:28,839
-=Rusun Ari=-
2
00:01:28,922 --> 00:01:31,467
-=Ahli Kunci=-
3
00:02:13,175 --> 00:02:14,760
Gawat.
4
00:02:15,260 --> 00:02:18,555
Penyakit paling menjengkelkan.
5
00:03:02,140 --> 00:03:03,976
Ngomong-ngomong,
6
00:03:04,226 --> 00:03:06,395
- Aku bikin banyak masalah untukmu...
- Tidak,
7
00:03:06,478 --> 00:03:08,772
- sungguh, tak apa-apa.
- Tak apa-apa.
8
00:03:09,273 --> 00:03:12,150
Choi-ssi! Kau di dalam, kan?
9
00:03:12,234 --> 00:03:14,861
- Siapa?
- Permisi sebentar.
10
00:03:14,945 --> 00:03:16,697
- Baiklah.
- Choi-ssi!
11
00:03:24,538 --> 00:03:25,914
Sudah berapa bulan ini?
12
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
Depositnya 5 juta, sewanya 300 ribu won,
13
00:03:29,793 --> 00:03:32,004
tapi untukmu kukasih 1 juta
dan 250 ribu.
14
00:03:32,087 --> 00:03:35,549
Tapi kau tak bayar
dan malah membuatku naik ke sini?
15
00:03:35,924 --> 00:03:40,262
Belakangan punggungku sakit,
jadi tak bisa bekerja.
16
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
- Jadi kalau mau menunggu sebentar...
- Tidak perlu.
17
00:03:44,600 --> 00:03:47,436
Kalau tak bisa bayar sewa, jual saja trukmu
biar dapat duit.
18
00:03:47,519 --> 00:03:49,438
Truk itu satu-satunya sumber
penghidupanku.
19
00:03:49,521 --> 00:03:52,190
Kalau kujual, mana bisa aku cari nafkah?
20
00:03:52,566 --> 00:03:56,737
Kau bilang anakmu tinggal di Amerika.
Dia tahu hidupmu seperti ini?
21
00:03:57,070 --> 00:03:58,697
Kau beneran punya anak?
22
00:04:00,699 --> 00:04:01,909
Deok Su Eoreusin(Pak Tua).
23
00:04:02,367 --> 00:04:04,411
Anda sudah kasar padanya.
24
00:04:04,494 --> 00:04:07,789
Meskipun Anda pemilik rusun,
hanya karena telat bayar
25
00:04:07,873 --> 00:04:11,418
bukan berarti Anda bisa bersikap semena-mena
pada orang susah.
26
00:04:11,627 --> 00:04:14,129
Sudah, hentikan.
27
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
Kalau gitu, bayari dia.
28
00:04:21,178 --> 00:04:23,847
Berhubung kau bagi-bagi makanan
pada orang lain,
29
00:04:23,931 --> 00:04:26,516
kurasa kau pasti lebih kaya dariku.
30
00:04:26,600 --> 00:04:27,601
Apa katamu?
31
00:04:28,101 --> 00:04:33,065
Orang sepertimu bahkan tak menelpon
orang tuamu sendiri.
32
00:04:34,316 --> 00:04:35,817
Dengar, Choi-ssi.
33
00:04:35,901 --> 00:04:38,987
Aku tak peduli mau kau dapat uangnya
dari pinjam atau mencuri.
34
00:04:39,071 --> 00:04:41,949
Bayar saja sewanya.
Secepatnya aku balik lagi!
35
00:04:45,911 --> 00:04:49,039
Wah, kasar sekali!
36
00:04:49,206 --> 00:04:51,041
Memangnya dia siapa?
37
00:04:51,166 --> 00:04:53,377
Namanya Shim Deok Su.
38
00:04:53,460 --> 00:04:57,130
Dia kabur dari Korut saat perang dunia,
sejak itu dia tinggal di sini.
39
00:04:57,547 --> 00:05:00,926
Dia memiliki banyak gedung di kota ini.
40
00:05:05,806 --> 00:05:12,396
Galaknya minta ampun. Tiap kali dia lewat
tak peduli sama orang lain.
41
00:05:13,730 --> 00:05:16,692
Tua bangka sialan!
42
00:05:19,903 --> 00:05:21,697
Selamat menikmati!
Silakan datang lagi!
43
00:05:21,780 --> 00:05:23,281
-=Mindeuleo Toast=-
44
00:05:54,938 --> 00:05:57,065
Mereka menemukan mayat di area konstruksi.
45
00:06:00,068 --> 00:06:01,153
Apa-apaan ini?
46
00:06:01,737 --> 00:06:06,283
Mestinya dia mati diam-diam di rumah.
47
00:06:06,366 --> 00:06:08,660
Gara-gara dia harga rumah di kota ini
bakalan jatuh!
48
00:06:09,035 --> 00:06:12,748
Eoreusin, harga di sini
tak bisa lebih rendah lagi.
49
00:06:13,290 --> 00:06:15,041
Kalian sudah selesai mencari?
50
00:06:15,125 --> 00:06:17,878
Maaf, kami harus mensterilkan TKP,
51
00:06:17,961 --> 00:06:20,297
tolong Anda pulang.
52
00:06:20,380 --> 00:06:22,632
Ambil saja mayatnya.
53
00:06:22,716 --> 00:06:25,552
Untuk apa mensterilkan TKP segala?
54
00:06:25,635 --> 00:06:29,139
Ada yang disebut forensik.
Kami tak bisa menyentuh apapun.
55
00:06:29,222 --> 00:06:30,390
Jadi mohon kerja samanya.
56
00:06:31,183 --> 00:06:32,684
Silakan Anda pulang.
57
00:06:32,768 --> 00:06:36,313
Di sebelah sana juga, pulanglah.
Maafkan aku.
58
00:06:37,314 --> 00:06:40,233
Ayolah, kumohon. Anda juga.
59
00:06:40,317 --> 00:06:42,486
Hei, Kamar 205!
60
00:06:42,903 --> 00:06:44,362
Hei!
61
00:06:44,446 --> 00:06:45,447
Hei!
62
00:06:46,114 --> 00:06:47,282
Kamar 205.
63
00:06:49,993 --> 00:06:51,161
Kau menghindariku?
64
00:06:52,245 --> 00:06:54,998
Kenapa juga aku menghindarimu?
Aku tak salah apa-apa.
65
00:06:55,832 --> 00:06:56,833
Uang sewa.
66
00:06:57,542 --> 00:06:59,795
Masih belum. Besok kukasih.
67
00:06:59,878 --> 00:07:02,756
Kau tak pernah bayar tepat waktu.
68
00:07:02,839 --> 00:07:04,800
Kamar 205, kau selalu...
69
00:07:04,883 --> 00:07:08,470
Harabeoji, bisa berhenti memanggilku "Kamar 205"?
70
00:07:08,553 --> 00:07:11,014
Seolah aku ini tahanan.
71
00:07:11,097 --> 00:07:12,099
Apa?
72
00:07:14,101 --> 00:07:16,019
Kunyuk satu itu...
73
00:07:16,436 --> 00:07:18,355
Anak jaman sekarang...
74
00:07:27,114 --> 00:07:29,991
Aku hampir sampai. Tunggu sebentar.
75
00:07:31,034 --> 00:07:32,494
Halo.
76
00:07:32,577 --> 00:07:33,703
Halo.
77
00:07:34,287 --> 00:07:35,789
Halo.
78
00:07:37,624 --> 00:07:39,251
- Halo.
- Kau datang.
79
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
Hari ini kerjaan banyak.
80
00:07:41,711 --> 00:07:45,382
Benar, mendadak kerjaan banyak sekali,
sampai tak sempat bernafas.
81
00:07:45,882 --> 00:07:47,843
Akan kuambil alih. Istirahatlah.
82
00:07:47,926 --> 00:07:48,927
Serius?
83
00:07:49,594 --> 00:07:51,096
Kalau gitu aku mau istirahat 5 menit.
84
00:08:09,865 --> 00:08:12,159
Nih, sudah semua.
85
00:08:15,453 --> 00:08:16,788
Bolanya akan kuambil.
86
00:08:17,985 --> 00:08:18,419
D
87
00:08:18,420 --> 00:08:18,854
Da
88
00:08:18,855 --> 00:08:19,288
Dam
89
00:08:19,289 --> 00:08:19,723
Damn
90
00:08:19,724 --> 00:08:20,158
Damn!
91
00:08:20,159 --> 00:08:20,593
Damn!S
92
00:08:20,594 --> 00:08:21,028
Damn!Su
93
00:08:21,028 --> 00:08:21,462
Damn!Sup
94
00:08:21,463 --> 00:08:21,897
Damn!Super
95
00:08:21,898 --> 00:08:22,332
Damn!Super
96
00:08:22,333 --> 00:08:22,767
Damn!SuperS
97
00:08:22,768 --> 00:08:23,202
Damn!SuperSu
98
00:08:23,202 --> 00:08:23,636
Damn!SuperSub
99
00:08:23,637 --> 00:08:24,071
Damn!SuperSub
100
00:08:24,072 --> 00:08:24,506
Damn!SuperSub I
101
00:08:24,507 --> 00:08:24,941
Damn!SuperSub In
102
00:08:24,942 --> 00:08:25,376
Damn!SuperSub Ind
103
00:08:25,376 --> 00:08:25,810
Damn!SuperSub Indo
104
00:08:25,811 --> 00:08:26,245
Damn!SuperSub Indon
105
00:08:26,246 --> 00:08:26,680
Damn!SuperSub Indone
106
00:08:26,681 --> 00:08:27,115
Damn!SuperSub Indones
107
00:08:27,115 --> 00:08:27,549
Damn!SuperSub Indonesi
108
00:08:27,550 --> 00:08:34,050
Damn!SuperSub Indonesia
109
00:08:34,074 --> 00:08:41,074
Diterjemahkan oleh :
-- ifabee --
110
00:08:44,316 --> 00:08:45,358
Sampai jumpa.
111
00:08:45,442 --> 00:08:46,902
- Terima kasih.
- Terima kasih.
112
00:08:46,985 --> 00:08:49,446
- Enak. Kami akan datang lagi.
- Iya.
113
00:08:52,532 --> 00:08:55,285
Sudah kelas 3.
Kalian harus belajar lebih tekun.
114
00:08:55,368 --> 00:08:57,245
- Kami permisi.
- Baiklah, sudah sana.
115
00:08:57,329 --> 00:08:58,955
- Dah.
- Dah.
116
00:09:00,665 --> 00:09:01,708
Halo.
117
00:09:07,380 --> 00:09:08,381
Selamat datang.
118
00:09:09,966 --> 00:09:12,135
Ini sewa bulan pertama.
119
00:09:15,222 --> 00:09:17,599
Baiklah, terima kasih.
120
00:09:17,682 --> 00:09:20,685
Sebelum pergi
kenapa tak mencoba roti bakar dulu?
121
00:09:22,145 --> 00:09:26,608
Anu, aku tak bisa makan
yang mengandung tepung.
122
00:09:26,816 --> 00:09:28,860
Oh, begitu ya.
123
00:09:29,569 --> 00:09:31,613
Aku ingin membuatkan roti bakar
untukmu.
124
00:09:31,696 --> 00:09:33,531
Aku tak pernah bilang memakannya.
125
00:09:33,615 --> 00:09:36,243
Seharian aku keliling kota,
126
00:09:36,326 --> 00:09:37,827
jadi aku lapar.
127
00:09:37,911 --> 00:09:40,705
Duduklah. Akan kubuatkan.
128
00:09:43,541 --> 00:09:46,002
Tempat ini
129
00:09:46,086 --> 00:09:49,881
Harus dilakukan dengan baik
supaya sewanya bisa kunaikkan.
130
00:09:49,965 --> 00:09:52,259
Dalam 30 tahun
aku kembali ke kampung halamanku,
131
00:09:52,342 --> 00:09:55,095
dan khawatir gimana cari nafkah.
132
00:09:55,345 --> 00:09:57,973
Kalau begini, kurasa aku akan baik-baik saja.
133
00:09:58,640 --> 00:10:01,851
Aku akan kerja keras supaya bisa bayar sewa
meskipun Anda naikkan.
134
00:10:03,270 --> 00:10:04,354
Halo.
135
00:10:05,730 --> 00:10:07,274
Halo, Na Seonsaeng-nim.
136
00:10:07,357 --> 00:10:10,193
- 2 roti bakar dibungkus ya?
- Baik.
137
00:10:10,277 --> 00:10:11,695
- Tunggu sebentar.
- Iya.
138
00:10:22,914 --> 00:10:24,499
Mereka berdua tampak sangat serasi ya?
139
00:10:27,085 --> 00:10:30,922
Istrinya lumpuh setelah mengalami stroke
10 tahun lalu.
140
00:10:31,881 --> 00:10:35,510
Merawat orang sakit
adalah kerjaan yang sangat membebani.
141
00:10:35,927 --> 00:10:39,014
Aku kasihan sekali pada suaminya.
142
00:10:47,397 --> 00:10:49,316
-=Lee Sun-Gyeong(Opsir)=-
143
00:10:50,525 --> 00:10:52,694
Lee Sun-Gyeong?
144
00:10:52,986 --> 00:10:55,822
Seolah ada pertunjukan saja...
145
00:10:55,905 --> 00:10:57,324
Orang-orang berisik sekali.
146
00:10:57,407 --> 00:10:58,575
Yeong Cheol.
147
00:10:59,951 --> 00:11:01,286
Lihat itu!
148
00:11:01,369 --> 00:11:03,830
Eoreusin. Maaf.
149
00:11:04,205 --> 00:11:05,915
Dari Pemadam Kebakaran
tak ada yang datang.
150
00:11:05,999 --> 00:11:07,459
Tak apa-apa.
151
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
Bagaimana bisa terjadi?
152
00:11:11,921 --> 00:11:15,759
Dia tinggal sendirian,
tak ada yang mengunjunginya.
153
00:11:15,842 --> 00:11:18,344
Dia meninggal saat tidur.
154
00:11:18,845 --> 00:11:21,598
Tapi, mencurigakan sekali.
155
00:11:21,681 --> 00:11:25,435
Mayat yang kita temukan beberapa hari lalu
di sungai adalah Lee Man Seok.
156
00:11:25,518 --> 00:11:27,145
Itu Man Seok?
157
00:11:27,437 --> 00:11:30,690
Man Seok yang selalu mabuk
dan bikin keributan?
158
00:11:30,774 --> 00:11:33,943
Iya, saat hujan deras belum lama ini,
159
00:11:34,027 --> 00:11:37,989
mungkin dia terpeleset dan terjatuh
pas mabuk.
160
00:11:38,073 --> 00:11:39,616
Malah bagus.
161
00:11:39,699 --> 00:11:41,993
Yang mestinya mati ya harus mati.
162
00:11:42,077 --> 00:11:45,330
Patriotismu bukanlah hal istimewa.
Pergi demi orang lain juga patriotisme.
163
00:11:45,413 --> 00:11:50,001
Aduh, Eoreusin. Tak seharusnya Anda bicara begitu
pada orang yang sudah tiada.
164
00:11:50,376 --> 00:11:52,504
Ya, semoga harimu menyenangkan.
Selamat siang.
165
00:11:53,379 --> 00:11:54,923
Semua sudah?
166
00:11:55,006 --> 00:11:56,966
Ayolah, kita tuntaskan.
167
00:12:15,652 --> 00:12:19,739
Belakangan punggungku sakit,
jadi tak bisa bekerja.
168
00:12:19,948 --> 00:12:21,991
Jadi kalau mau menunggu sebentar...
169
00:12:23,660 --> 00:12:26,538
Choi-ssi, bukalah.
170
00:12:35,505 --> 00:12:36,714
Hei, Choi-ssi.
171
00:12:37,549 --> 00:12:40,343
Kenapa gagang pintunya rusak?
172
00:12:47,058 --> 00:12:49,227
Lampunya nyala, kemana dia?
173
00:12:52,021 --> 00:12:53,940
Kau kah itu, Pyeong Dal?
174
00:12:57,652 --> 00:13:00,655
Shim Sajang-nim, ada apa kemari?
175
00:13:01,197 --> 00:13:03,533
Oh, kau beli minuman.
176
00:13:03,741 --> 00:13:05,618
Tak bisa bayar sewa
177
00:13:05,702 --> 00:13:08,538
tapi kau makan macam raja!
178
00:13:09,330 --> 00:13:12,292
Kau punya hati nurani gak sih?
179
00:13:12,792 --> 00:13:14,210
Kalau kali ini kau tak bayar,
180
00:13:14,294 --> 00:13:17,088
aku beneran akan mengusirmu, mengerti?
181
00:13:19,674 --> 00:13:21,676
Shim Sajang-nim...
182
00:13:24,554 --> 00:13:26,890
Siapa yang seharusnya datang?
183
00:13:27,849 --> 00:13:29,767
Mantan rekan kerjaku.
184
00:13:29,851 --> 00:13:31,311
Kau kerja di mana?
185
00:13:31,394 --> 00:13:33,688
Aku sempat jadi hyeongsa(Detektif).
186
00:13:33,813 --> 00:13:34,981
Hyeongsa?
187
00:13:36,691 --> 00:13:41,571
Kau harus terus kerja keras,
hidup enak dengan putramu.
188
00:13:41,654 --> 00:13:43,573
Aku tak tahu apa yang terjadi padaku.
189
00:13:44,240 --> 00:13:47,118
Aku kesana-kemari seperti orang gila
190
00:13:47,619 --> 00:13:49,204
dan berakhir seperti ini.
191
00:13:50,038 --> 00:13:51,039
Ngomong-ngomong
192
00:13:51,414 --> 00:13:54,792
Anda tahu pak tua yang mati
belum lama ini?
193
00:13:54,959 --> 00:13:57,795
Lee Man Seok, yang ditemukan di sungai,
194
00:13:58,129 --> 00:14:00,173
dan Song Jang Su,
yang mati di rumahnya.
195
00:14:00,298 --> 00:14:03,092
Keduanya kenalanku.
196
00:14:03,176 --> 00:14:06,179
Choi-ssi, di usia Anda
197
00:14:06,262 --> 00:14:09,015
ingatan masih tajam tidaklah bagus.
198
00:14:09,098 --> 00:14:11,434
Anda harus lupakan yang sudah meninggal.
199
00:14:11,517 --> 00:14:12,685
Maksudku bukan begitu.
200
00:14:15,188 --> 00:14:20,026
Hari Selasa, Rabu dan Kamis
gereja membagikan makan siang.
201
00:14:20,735 --> 00:14:24,280
Mereka berdua datang di hari Selasa dan Rabu.
202
00:14:24,614 --> 00:14:27,116
Tapi hari Kamis keduanya tak datang.
203
00:14:27,825 --> 00:14:30,328
- Terus kenapa?
- Mereka berdua
204
00:14:31,371 --> 00:14:35,458
bisa jadi dibunuh saat Rabu malam.
205
00:14:35,542 --> 00:14:37,710
Dibunuh? Maksudmu apa?
206
00:14:37,919 --> 00:14:39,796
Sulit mengatakan kebetulan semata.
207
00:14:39,879 --> 00:14:42,757
Dan ada pak tua satu lagi yang hilang.
208
00:14:43,383 --> 00:14:45,134
Han-ssi Yeonggam.
209
00:14:45,510 --> 00:14:48,888
Yang tinggal di rumah kaca?
Penjual anjing itu?
210
00:14:48,972 --> 00:14:49,973
Iya.
211
00:14:52,141 --> 00:14:53,226
Kalau dipikir-pikir
212
00:14:54,978 --> 00:14:56,646
Hari ini Rabu.
213
00:14:57,480 --> 00:15:01,150
Hei, Su Gyeong.
Berkali-kali aku menelponmu.
214
00:15:01,359 --> 00:15:05,113
Bukan apa-apa. Aku hanya ingin minum.
215
00:15:07,031 --> 00:15:08,032
Tak bisa?
216
00:15:09,951 --> 00:15:12,370
Kau selalu bilang iya,
hari ini kenapa?
217
00:15:12,453 --> 00:15:13,788
Ya sudahlah.
218
00:15:15,540 --> 00:15:19,752
Kejadian seperti ini terjadi 30 tahun lalu.
219
00:15:21,379 --> 00:15:24,215
Pertama, orang tua
yang tinggal seorang diri mati,
220
00:15:24,674 --> 00:15:29,262
lalu wanita muda mati
atau menghilang.
221
00:15:38,229 --> 00:15:40,523
Pelakunya sudah kautangkap?
222
00:15:40,773 --> 00:15:41,774
Belum.
223
00:15:42,233 --> 00:15:44,444
Semua dilaporkan sebagai kecelakaan,
minggat,
224
00:15:44,527 --> 00:15:47,238
atau hanya hilang. Dan kasusnya ditutup.
225
00:15:51,242 --> 00:15:54,412
Kau hampir membuatku kena serangan jantung.
Kupikir ada maling.
226
00:15:54,495 --> 00:15:57,624
Malingnya juga pada sibuk.
Gak ada apa-apanya gini, apa yang mau diambil.
227
00:15:57,707 --> 00:16:00,627
Mereka hanya masuk ke rumah
yang ada barang berharganya
228
00:16:01,419 --> 00:16:03,296
Kau bukannya tak berguna
229
00:16:03,379 --> 00:16:06,007
tapi gak ada yang mau nyuri.
230
00:16:06,090 --> 00:16:08,676
Harusnya kau jangan minum dan merusak livermu
231
00:16:08,760 --> 00:16:11,179
jangan memikirkan masa lalu.
232
00:16:11,971 --> 00:16:15,475
Makanlah teratur,
jalankan trukmu dan dapatkan uang.
233
00:16:15,725 --> 00:16:17,727
Bayar sewamu.
234
00:16:18,728 --> 00:16:20,813
Terima kasih, Shim Sajang-nim.
235
00:16:29,238 --> 00:16:30,573
Kalau berterima kasih
236
00:16:31,783 --> 00:16:34,661
kau bisa bantu aku.
237
00:16:34,744 --> 00:16:37,288
- Bantu apa?
- Bukan hal besar kok.
238
00:16:37,372 --> 00:16:41,084
Sesekali kunjungi aku.
239
00:16:41,751 --> 00:16:44,045
Kalau suatu saat aku mati
240
00:16:44,337 --> 00:16:47,882
aku tak ingin terlihat dalam kondisi
yang mengenaskan.
241
00:16:51,219 --> 00:16:52,970
Aku minta tolong itu saja.
242
00:17:05,483 --> 00:17:06,567
Choi-ssi.
243
00:17:07,068 --> 00:17:10,154
Besok pagi pintumu akan kuperbaiki.
244
00:17:18,454 --> 00:17:20,373
Sudah kubilang itu penguntit.
245
00:17:20,456 --> 00:17:22,959
- Kupikir aneh saja...
- Diam.
246
00:17:23,876 --> 00:17:27,380
Kenapa kau minum?
Kau 'kan tak tahan minum banyak.
247
00:17:28,214 --> 00:17:31,175
Kau mengirim uang ke ibumu lagi?
248
00:17:32,051 --> 00:17:33,469
Uang sewa gimana?
249
00:17:34,429 --> 00:17:35,888
Kau bilang mau bayar hari ini.
250
00:17:36,848 --> 00:17:37,849
Hei.
251
00:17:38,015 --> 00:17:42,311
Urus masalahmu sendiri
sebelum kau bantu ibumu.
252
00:17:42,979 --> 00:17:46,482
Ah, melihatmu mulu
membuatku frustasi.
253
00:17:46,607 --> 00:17:48,067
Haruskah kuabaikan ibuku?
254
00:17:48,693 --> 00:17:50,611
Maksudku bukan begitu.
255
00:17:51,362 --> 00:17:53,823
Kau sama sekali tak berubah.
256
00:17:53,990 --> 00:17:56,701
Sejak SMP kau kerja sambilan ini-itu...
257
00:17:56,784 --> 00:18:00,580
dan memberikan uangnya pada ibumu.
Tak bersisa meski untuk keperluanmu sendiri.
258
00:18:01,539 --> 00:18:02,957
Kau tak merasa kesal?
259
00:18:03,458 --> 00:18:06,085
Kenapa kesal? Keluargaku miskin,
tak ada lagi yang bisa kulakukan.
260
00:18:06,169 --> 00:18:07,879
Ah, kau benar-benar membuatku pusing.
261
00:19:14,654 --> 00:19:19,075
-=Lantai 2=-
262
00:19:28,000 --> 00:19:29,627
Ada apa denganmu?
263
00:19:30,586 --> 00:19:31,671
Harabeoji, aku...
264
00:19:31,754 --> 00:19:35,132
Mengenai uang sewa
yang katanya mau kaubayar bagaimana?
265
00:19:35,258 --> 00:19:37,593
Ada masalah pribadi...
266
00:19:38,010 --> 00:19:40,012
Benar.
267
00:19:40,096 --> 00:19:42,932
Semua orang punya masalah pribadi.
Aku mengerti.
268
00:19:43,599 --> 00:19:46,477
Tapi kau tinggal dengan orang lain,
kenapa tak bilang padaku?
269
00:19:46,561 --> 00:19:49,897
Aku tak bilang karena hanya sesekali
dia datang.
270
00:19:50,106 --> 00:19:51,607
Sesekali gimana maksudmu?
271
00:19:51,691 --> 00:19:54,277
Aku tinggal tepat di bawah kamarmu.
272
00:19:54,443 --> 00:19:56,946
Malam-malam kudengar kau membanting pintu.
273
00:19:57,321 --> 00:20:00,658
Tambah sewanya untuk air dan berak kalian
kalau masih ingin tinggal di sana.
274
00:20:00,741 --> 00:20:01,742
Mengerti?
275
00:20:04,954 --> 00:20:06,414
Maafkan aku.
276
00:20:11,544 --> 00:20:15,172
Sudah kuperbaiki, jadi tak akan rusak lagi.
277
00:20:18,634 --> 00:20:22,847
Aku bisa melihatmu duduk di sana.
Kenapa tak menjawabku?
278
00:20:31,689 --> 00:20:35,026
Anda di dalam?
Pintunya terbuka.
279
00:20:35,109 --> 00:20:36,736
Oh, dia di sini lagi.
280
00:20:37,111 --> 00:20:38,112
Ada apa?
281
00:20:43,659 --> 00:20:45,202
- Ya ampun.
- Ada apa?
282
00:20:45,328 --> 00:20:47,371
Omo.
283
00:20:47,580 --> 00:20:49,999
Bagaimana ini?
284
00:20:50,082 --> 00:20:51,959
Dia merasa tak enak badan
285
00:20:52,043 --> 00:20:55,880
jadi khawatir tak bisa bekerja.
286
00:20:56,005 --> 00:21:00,259
Kemarin pemilik rusun datang
dan ribut soal sewa...
287
00:21:02,637 --> 00:21:03,638
Iya.
288
00:21:04,764 --> 00:21:06,432
Yeonggam-nim(Pak Tua),
289
00:21:06,515 --> 00:21:10,019
Anda bilang ke kamarnya Choi-ssi kemarin
untuk minta uang sewa, kan?
290
00:21:10,102 --> 00:21:11,771
Berapa kali harus kukatakan?
291
00:21:11,854 --> 00:21:14,065
Aku minum dengannya, lalu pergi.
292
00:21:14,148 --> 00:21:15,274
Yeonggam-nim.
293
00:21:15,983 --> 00:21:18,694
Anda bikin keributan soal uang sewa
seperti waktu itu?
294
00:21:18,778 --> 00:21:20,446
Apa katamu?
295
00:21:20,529 --> 00:21:22,573
Aku tak bikin keributan.
296
00:21:22,657 --> 00:21:24,450
Kami berdua melihat kelakuan Anda.
297
00:21:24,533 --> 00:21:28,579
Kau menyalaki orang yang salah,
dasar perempuan bodoh.
298
00:21:28,663 --> 00:21:30,289
Dengar, Yeonggam-nim.
299
00:21:30,665 --> 00:21:32,500
Ini masalahnya ada orang mati.
300
00:21:32,583 --> 00:21:35,127
Jadi maksudmu, aku yang membunuhnya?
301
00:21:35,670 --> 00:21:37,296
Kenapa mencatut namaku segala?
302
00:21:37,380 --> 00:21:39,966
Kapan aku bilang Anda membunuhya?
303
00:21:40,049 --> 00:21:43,260
- Bagiamana bisa kau bicara begitu?
- Sudah, sudah. Tenanglah.
304
00:21:43,344 --> 00:21:45,471
Dia tak pantas disebut manusia!
305
00:21:45,554 --> 00:21:47,264
Hei, hentikan.
306
00:21:47,348 --> 00:21:50,893
Terus saja hidup seperti itu!
307
00:21:51,185 --> 00:21:54,480
Gak bakalan ada yang menguburmu
kalau kau mati!
308
00:21:54,563 --> 00:21:56,273
Ajumma, sudah hentikan.
309
00:21:56,357 --> 00:21:59,318
=Pagi ini, pria berusia 60-an ditemukan tewas
bunuh diri...=
310
00:21:59,402 --> 00:22:01,404
Keluar.
311
00:22:01,487 --> 00:22:05,408
Makanan ini untuk manusia,
aku tak menjualnya padamu!
312
00:22:06,325 --> 00:22:09,829
Kau butuh konsumen supaya dapat uang.
Konyol sekali kau ini.
313
00:22:09,912 --> 00:22:12,540
Itu urusanku, bukan urusanmu!
314
00:22:12,623 --> 00:22:14,625
Pokoknya tidak. Cepat pergi!
315
00:22:23,050 --> 00:22:27,430
Sudah bunuh orang
masih punya nyali untuk makan!
316
00:22:27,638 --> 00:22:30,891
Kenapa hantu tak membawanya saja?
317
00:22:31,225 --> 00:22:35,813
Kusumpahin dia disambar petir,
dan mati!
318
00:22:35,896 --> 00:22:37,773
-=Kamis Tutup=-
319
00:23:15,394 --> 00:23:20,775
-=Ahli kunci=-
320
00:23:22,943 --> 00:23:24,195
Harabeoji.
321
00:23:26,197 --> 00:23:28,157
Oh, Kamar 205.
322
00:23:28,908 --> 00:23:30,576
Pagi-pagi ada apa kemari?
323
00:23:30,659 --> 00:23:32,119
Aku mau pindah.
324
00:23:32,203 --> 00:23:34,497
Kenapa tiba-tiba pindah?
325
00:23:35,122 --> 00:23:38,375
Kau juga mengira aku membunuh Choi-ssi?
326
00:23:38,459 --> 00:23:39,418
Harabeoji.
327
00:23:39,502 --> 00:23:42,588
Kau pasti putri yang berbakti.
328
00:23:42,671 --> 00:23:47,009
Kenapa? Anak yang dikirim ke sini
hidup sendirian.
329
00:23:47,718 --> 00:23:51,514
Yang pasti, ada yang salah dengan kota ini.
330
00:23:52,556 --> 00:23:55,810
Di sini tak ada yang normal.
331
00:23:55,893 --> 00:23:56,977
Harabeoji.
332
00:23:57,978 --> 00:24:00,272
Orang menyewa di sini...
333
00:24:00,356 --> 00:24:03,025
Hidup seperti ini bukan karena mereka semua
malas atau jahat.
334
00:24:03,651 --> 00:24:06,529
Meskipun mereka bekerja keras
tak serta merta hidupnya membaik.
335
00:24:09,114 --> 00:24:10,950
Jadi mereka tak punya pilihan.
336
00:24:11,700 --> 00:24:16,080
Aku tak pernah percaya
Harabeoji membuat Choi-ssi bunuh diri.
337
00:24:16,580 --> 00:24:20,501
Aku tak pernah berfikir kalau Harabeoji orang jahat,
meskipun kata-kata Anda kasar.
338
00:24:21,001 --> 00:24:24,672
Hingga sekarang meskipun sering telat bayar
Anda tak pernah mengusir penyewa.
339
00:24:25,047 --> 00:24:28,926
Choi-ssi mungkin juga tahu,
jadi Anda jangan merasa bersalah.
340
00:24:33,597 --> 00:24:36,767
Kalau depositnya sudah ada tolong beritahu aku.
Aku akan langsung pindah.
341
00:24:45,734 --> 00:24:47,069
Sialan.
342
00:25:34,700 --> 00:25:38,203
Sebelum mati, mestinya kau bertemu
cucumu dulu.
343
00:25:41,457 --> 00:25:44,251
Oh, aigoo.
Bisa mati aku!
344
00:25:44,418 --> 00:25:46,295
Keparat!
345
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
Hei, bangun.
346
00:25:49,798 --> 00:25:53,093
Siapa kau, keparat?
Jawab, sebelum kuhancurkan kepalamu.
347
00:25:53,344 --> 00:25:54,762
Aku pemilik rusun ini.
348
00:25:54,845 --> 00:25:58,265
- Terus Choi Hyeongsa mana?
- Choi-ssi? Dia sudah mati.
349
00:25:58,349 --> 00:26:00,851
Mati? Siapa yang kaubilang mati?
350
00:26:01,352 --> 00:26:02,353
Keparat!
351
00:26:06,690 --> 00:26:08,484
Jangan sembarangan bicara!
352
00:26:08,567 --> 00:26:10,444
Beberapa hari lalu dia baik-baik saja.
353
00:26:10,527 --> 00:26:12,446
- Bagaimana bisa dia mati?
- Dia...
354
00:26:12,738 --> 00:26:14,698
Dia gantung diri...
355
00:26:16,200 --> 00:26:18,535
di pegangan pintu kamar mandi.
356
00:26:19,787 --> 00:26:21,038
Dia bunuh diri?
357
00:26:33,676 --> 00:26:35,135
Sebetulnya kau siapa?
358
00:26:35,761 --> 00:26:38,597
Kenapa kau main masuk kamar orang?
359
00:26:46,271 --> 00:26:47,481
Dia tidak bunuh diri.
360
00:26:47,564 --> 00:26:49,483
Anaknya mengiriminya tiket pesawat
361
00:26:49,566 --> 00:26:51,944
jadi selama 20 tahun
ini pertama kalinya mereka akan bertemu.
362
00:26:52,027 --> 00:26:54,321
Dia girang bukan kepalang
mau bertemu putranya.
363
00:26:54,571 --> 00:26:56,073
Tak mungkin dia bunuh diri.
364
00:26:56,949 --> 00:26:59,201
Choi Hyeongsa sudah pasti dibunuh.
365
00:26:59,451 --> 00:27:02,246
Sebetulnya kau ini bicara apa?
366
00:27:02,830 --> 00:27:05,416
Oh, buju buneng.
367
00:27:53,047 --> 00:27:54,673
Dasar.
368
00:27:58,218 --> 00:28:00,387
Barang-barangmu selalu kau buang ke lantai.
369
00:28:00,471 --> 00:28:02,222
Tak ada yang mengira
370
00:28:02,306 --> 00:28:04,683
kalau wanita cantik sepertimu
joroknya minta ampun.
371
00:28:05,559 --> 00:28:07,478
Hari ini kau pulang lebih awal?
372
00:28:10,773 --> 00:28:13,192
Aduh, Su Gyeong.
373
00:28:14,651 --> 00:28:17,905
Kau minum berapa banyak? Gila saja,
muntah sampai tertidur begitu.
374
00:28:19,865 --> 00:28:21,033
Su Gyeong.
375
00:28:23,118 --> 00:28:24,203
Su Gyeong.
376
00:28:24,745 --> 00:28:26,872
Su Gyeong, berdiri.
377
00:28:26,955 --> 00:28:27,956
Kenapa kau...
378
00:29:13,919 --> 00:29:15,587
Sialan.
379
00:29:16,213 --> 00:29:18,924
Apa yang mereka lakukan
tengah malam begini?
380
00:29:54,751 --> 00:29:56,003
Oh, selamat datang.
381
00:29:56,211 --> 00:29:58,547
Aku hanya lewat, tapi kuputuskan mampir.
382
00:29:58,630 --> 00:30:00,132
Semuanya baik-baik saja?
383
00:30:00,215 --> 00:30:02,634
Berkat dukungan Anda, Eoreusin.
384
00:30:02,718 --> 00:30:05,053
Kedaiku lumayan ramai.
385
00:30:05,137 --> 00:30:08,807
Kau tak perlu memanggilku "Eoreusin."
386
00:30:09,099 --> 00:30:11,393
Kita berdua sudah cukup tua.
387
00:30:12,603 --> 00:30:14,563
Terus aku harus panggil apa?
388
00:30:14,646 --> 00:30:18,525
Panggil saja Deok Su,
dan aku akan memanggilmu Yeong Suk.
389
00:30:19,610 --> 00:30:20,986
Mau roti bakar?
390
00:30:21,069 --> 00:30:22,154
Boleh.
391
00:30:22,237 --> 00:30:23,322
Silakan duduk.
392
00:30:31,830 --> 00:30:33,749
Bos, duduk sini.
393
00:30:34,041 --> 00:30:37,586
Kita tak segitu akrabnya
sampai harus semeja.
394
00:30:52,267 --> 00:30:56,188
Untuk kemarin, aku minta maaf.
Aku masih punya kebiasaan dengan kerjaan lamaku.
395
00:30:57,481 --> 00:30:59,900
Aku Park Pyeong Dal.
Namamu siapa?
396
00:31:02,611 --> 00:31:05,948
Tak apa, toh aku sudah dengar.
Deok Su, kan?
397
00:31:06,490 --> 00:31:08,742
Kau harusnya jangan banmal memanggilku.
398
00:31:08,825 --> 00:31:11,370
Kau tak punya sopan santun?
399
00:31:12,246 --> 00:31:14,331
Aku yakin lebih tua darimu.
400
00:31:14,414 --> 00:31:17,793
Ah, kita sama-sama tua.
401
00:31:17,918 --> 00:31:19,711
Kenapa aku tak bisa memanggilmu
Deok Su-ssi?
402
00:31:19,795 --> 00:31:21,588
Brengsek kau!
403
00:31:21,672 --> 00:31:22,673
Brengsek...
404
00:31:25,092 --> 00:31:27,261
Dari yang tempo hari,
ini berbeda.
405
00:31:27,344 --> 00:31:29,346
Aku tak yakin apa Anda suka.
406
00:31:30,222 --> 00:31:32,099
Begitu ditelan, semuanya mah sama.
407
00:31:32,182 --> 00:31:35,352
Mau aku suka atau tidak,
tak masalah.
408
00:31:38,313 --> 00:31:41,733
Apa yang kaulakukan?
Ada pembeli menunggu tuh.
409
00:31:44,528 --> 00:31:46,488
- Halo, mau pesan apa?
- Min-ssi,
410
00:31:46,572 --> 00:31:48,282
- Aku pesan 3...
- Oh ya,
411
00:31:48,365 --> 00:31:52,119
kau tahu gimana 2 mayat orang tua ditemukan.
412
00:31:52,202 --> 00:31:53,870
Sebetulnya 3,
termasuk mayatnya Choi Hyeongsa.
413
00:31:53,954 --> 00:31:57,874
Pembunuhnya mengincar orang tua,
karena mereka target yang mudah
414
00:31:57,958 --> 00:31:59,293
seperti kejadian 30 tahun silam.
415
00:31:59,585 --> 00:32:02,337
Dan sekarang dia membunuh Choi Hyeongsa,
416
00:32:02,421 --> 00:32:04,756
artinya prakteknya sudah selesai.
417
00:32:05,048 --> 00:32:07,843
Kau ini bicara apa sih?
418
00:32:08,051 --> 00:32:09,845
Berikutnya, mungkin wanita muda.
419
00:32:10,304 --> 00:32:14,975
Akan ada mayat wanita, berambut lurus
dan panjang.
420
00:32:16,018 --> 00:32:18,186
Wanita muda
dengan rambut lurus dan panjang?
421
00:32:18,478 --> 00:32:19,980
Ada yang terlintas di pikiranmu?
422
00:32:26,862 --> 00:32:27,863
Tidak.
423
00:32:28,989 --> 00:32:30,490
Aku tak tahu apa-apa.
424
00:32:31,325 --> 00:32:33,660
Hei, kau mau kemana?
Roti bakarmu belum kau makan tuh.
425
00:32:33,744 --> 00:32:35,996
Aku mau kemana bukan urusanmu.
426
00:32:38,540 --> 00:32:40,709
- Aku permisi.
- Iya.
427
00:32:43,712 --> 00:32:44,921
"Aku permisi."
428
00:32:47,883 --> 00:32:49,593
Aku akan periksa.
429
00:32:49,676 --> 00:32:53,513
Hanya memeriksa apa Kamar 205
baik-baik saja.
430
00:32:55,974 --> 00:32:57,517
Hei! Kau siapa?
431
00:33:00,312 --> 00:33:02,397
Apa yang kaulakukan
di depan kamar orang lain?
432
00:33:04,399 --> 00:33:06,151
Kau... diam di situ.
433
00:33:06,735 --> 00:33:07,986
- Jangan bergerak.
- Anjrit.
434
00:33:08,737 --> 00:33:11,365
Hei! Keparat...
435
00:33:13,825 --> 00:33:16,078
Keparat kau!
436
00:33:16,328 --> 00:33:17,329
Sial.
437
00:33:19,289 --> 00:33:22,584
Berhenti!
438
00:33:33,095 --> 00:33:34,971
Berhenti!
439
00:33:35,847 --> 00:33:37,307
Berhenti!
440
00:33:37,432 --> 00:33:39,059
Berhenti, keparat!
441
00:33:51,238 --> 00:33:52,614
Berhenti!
442
00:33:53,365 --> 00:33:54,366
Oh, sial!
443
00:34:13,176 --> 00:34:14,469
Minggir!
444
00:34:19,683 --> 00:34:21,476
Bandot tua itu.
445
00:34:27,065 --> 00:34:29,276
Aduh, nafasku Senin-Kemis.
446
00:34:48,503 --> 00:34:49,504
Aduh.
447
00:34:59,097 --> 00:35:00,098
Hei.
448
00:35:00,390 --> 00:35:01,391
Hei!
449
00:35:01,850 --> 00:35:03,435
Sudah kubilang dia baik-baik saja.
450
00:35:03,518 --> 00:35:06,229
Aku takutnya dia mampus.
451
00:35:06,646 --> 00:35:09,775
Yeonggam ini tak semudah itu mati.
452
00:35:10,901 --> 00:35:11,943
Hei.
453
00:35:12,527 --> 00:35:14,196
Kalian ini siapa?
454
00:35:14,279 --> 00:35:16,656
Jangan tanya pertanyaan bodoh.
455
00:35:17,240 --> 00:35:19,743
Yeonggam sepertinya cukup terkenal
di lingkungan sini.
456
00:35:19,993 --> 00:35:23,288
Kau membuat pak tua bunuh diri
karena menagih uang sewa.
457
00:35:23,663 --> 00:35:25,999
Kurasa kau bukanlah orang tua yang bijak.
458
00:35:26,208 --> 00:35:27,626
Yeonggam sungguh menyedihkan.
459
00:35:28,919 --> 00:35:31,463
Kunyuk kurang ajar!
460
00:35:31,755 --> 00:35:35,592
Kali ini kalian kubiarkan.
461
00:35:35,967 --> 00:35:36,968
Apa?
462
00:35:37,135 --> 00:35:39,513
- Kau pergi?
- Huh?
463
00:35:39,805 --> 00:35:42,933
- Tangkap dia.
- Hei.
464
00:35:43,934 --> 00:35:47,646
Kenapa kau tak kutikam saja dan kukubur?
465
00:35:49,022 --> 00:35:50,816
Kau mau apa?
466
00:35:50,899 --> 00:35:53,443
Si bodoh ini terluka gara-gara kau.
467
00:35:54,569 --> 00:35:56,780
Kau harus kasih biaya berobatnya.
468
00:35:57,864 --> 00:35:59,491
Aku tak punya uang.
469
00:35:59,574 --> 00:36:03,411
Jangan bercanda.
Semua sudah pada tahu kau kaya.
470
00:36:03,912 --> 00:36:06,957
Gini saja, kasih uang yang ada di dompetmu.
471
00:36:08,583 --> 00:36:10,335
Tunggu apa? Ambil dompetnya.
472
00:36:10,418 --> 00:36:11,419
Iya.
473
00:36:12,170 --> 00:36:14,339
- Geledah saja.
- Mana dompetnya?
474
00:36:14,422 --> 00:36:15,924
Eih, dia menyebalkan sekali.
475
00:36:16,716 --> 00:36:18,301
- Apa yang kalian lakkan?
- Siapa dia?
476
00:36:18,760 --> 00:36:20,095
Hei, Eoreusin.
477
00:36:20,178 --> 00:36:22,055
Kalau ingin hidup, pergi saja.
478
00:36:23,682 --> 00:36:26,601
Keder dia. Hei, periksa kolornya juga.
479
00:36:26,685 --> 00:36:28,770
Pak tua biasanya nyembunyiin barang
di situ.
480
00:36:29,688 --> 00:36:32,274
- Geledah, cepat temukan.
- Ah.
481
00:36:32,607 --> 00:36:35,026
Kuminta Anda pergi.
482
00:36:37,571 --> 00:36:40,657
Emak-bapakmu gak ngajarin
menghormati orang tua?
483
00:36:40,740 --> 00:36:43,577
- Jangan menyerang orang tua, Nyuk!
- Apa katamu?
484
00:36:44,828 --> 00:36:46,037
Sialan.
485
00:36:47,163 --> 00:36:50,000
Hei, Nyuk!
486
00:36:52,335 --> 00:36:53,962
Woi, kampret!
487
00:36:54,045 --> 00:36:55,046
Hei.
488
00:36:55,881 --> 00:36:58,466
Beraninya kau mengayunkan pisau
seperti itu.
489
00:36:58,550 --> 00:37:02,220
Berandalan sepertimu bisa bunuh orang
dan masuk penjara!
490
00:37:02,304 --> 00:37:03,638
Kau anak pembunuh!
491
00:37:03,722 --> 00:37:06,224
Apa yang kaulakukan pada ayangku?
492
00:37:06,600 --> 00:37:07,601
Ayang?
493
00:37:11,479 --> 00:37:14,566
Aigoo, hidupmu menarik sekali.
494
00:37:14,649 --> 00:37:16,234
- Yang, kau baik-baik saja?
- Atit banget.
495
00:37:16,318 --> 00:37:18,403
Terlibat perkelahian dengan anak muda.
496
00:37:18,486 --> 00:37:20,363
Tidak, bukan begitu.
497
00:37:20,447 --> 00:37:23,700
Kunyuk yang itu mondar-mandir
di depan pintu Kamar 205.
498
00:37:23,783 --> 00:37:26,578
Aku mencurigainya dan mengejarnya.
499
00:37:30,290 --> 00:37:31,291
Minggir.
500
00:37:32,792 --> 00:37:34,502
Hei, berdiri.
501
00:37:34,711 --> 00:37:36,671
Cepat berdiri, keparat!
502
00:37:40,717 --> 00:37:42,969
Apa yang kaulakukan di sana?
503
00:37:43,094 --> 00:37:45,597
Aku cuman... cuman...
504
00:37:45,680 --> 00:37:48,725
Wanita yang tinggal di sana
temannya pacarku...
505
00:37:50,268 --> 00:37:51,269
Turunkan tanganmu.
506
00:37:52,187 --> 00:37:53,772
Yang kutanyakan kenapa kau di sana.
507
00:37:53,855 --> 00:37:56,066
Aku kan sudah jawab.
508
00:37:56,149 --> 00:38:00,278
Su Gyeong tak menjawab telponku
makanya aku menelpon Ji Eun,
509
00:38:00,362 --> 00:38:02,906
tapi dia juga tak menjawab.
510
00:38:02,989 --> 00:38:04,908
Su Gyeong sering ke sana,
511
00:38:04,991 --> 00:38:07,327
jadi kupikir dia di sana.
512
00:38:11,039 --> 00:38:14,042
Kita masuk untuk memeriksanya.
513
00:38:20,256 --> 00:38:23,677
Omongan tak masuk akalmu membuatku khawatir
pada banyak hal.
514
00:39:08,430 --> 00:39:09,806
-=Gajian.
Bayar hutang.=-
515
00:39:09,889 --> 00:39:11,474
-=Bayar sewa=-
516
00:39:14,985 --> 00:39:15,419
D
517
00:39:15,420 --> 00:39:15,854
Da
518
00:39:15,855 --> 00:39:16,288
Dam
519
00:39:16,289 --> 00:39:16,723
Damn
520
00:39:16,724 --> 00:39:17,158
Damn!
521
00:39:17,159 --> 00:39:17,593
Damn!S
522
00:39:17,594 --> 00:39:18,028
Damn!Su
523
00:39:18,028 --> 00:39:18,462
Damn!Sup
524
00:39:18,463 --> 00:39:18,897
Damn!Super
525
00:39:18,898 --> 00:39:19,332
Damn!Super
526
00:39:19,333 --> 00:39:19,767
Damn!SuperS
527
00:39:19,768 --> 00:39:20,202
Damn!SuperSu
528
00:39:20,202 --> 00:39:20,636
Damn!SuperSub
529
00:39:20,637 --> 00:39:21,071
Damn!SuperSub
530
00:39:21,072 --> 00:39:21,506
Damn!SuperSub I
531
00:39:21,507 --> 00:39:21,941
Damn!SuperSub In
532
00:39:21,942 --> 00:39:22,376
Damn!SuperSub Ind
533
00:39:22,376 --> 00:39:22,810
Damn!SuperSub Indo
534
00:39:22,811 --> 00:39:23,245
Damn!SuperSub Indon
535
00:39:23,246 --> 00:39:23,680
Damn!SuperSub Indone
536
00:39:23,681 --> 00:39:24,115
Damn!SuperSub Indones
537
00:39:24,115 --> 00:39:24,549
Damn!SuperSub Indonesi
538
00:39:24,550 --> 00:39:29,550
Damn!SuperSub Indonesia
539
00:39:29,550 --> 00:39:35,550
Diterjemahkan oleh :
-- ifabee --
540
00:39:36,499 --> 00:39:40,211
Ayo. Kalau orang lihat kita,
mereka bisa salah paham.
541
00:39:43,089 --> 00:39:44,215
Apa yang kaulakukan?
542
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
Ini apa?
543
00:39:55,977 --> 00:39:59,189
Oh, ya Tuhan.
544
00:39:59,397 --> 00:40:01,316
Hei, dia Ji Eun?
545
00:40:01,399 --> 00:40:02,817
Bukan.
546
00:40:03,985 --> 00:40:06,488
Dia bukan Kamar 205.
547
00:40:06,571 --> 00:40:09,449
Jadi, pasti dia yang namanya Su Gyeong.
548
00:40:10,075 --> 00:40:12,494
- Malang sekali.
- Oh, iya.
549
00:40:12,577 --> 00:40:14,746
Kita harus telpon polisi.
550
00:40:14,829 --> 00:40:17,165
Apa? Tidak, jangan.
551
00:40:17,457 --> 00:40:20,168
Kalau kau telpon polisi,
Ji Eun akan mati.
552
00:40:20,335 --> 00:40:24,214
Kau bilang mereka berdua tinggal bersama.
Tapi hanya Ji Eun yang hilang.
553
00:40:24,297 --> 00:40:27,842
Kalau si pelaku membunuh keduanya
554
00:40:27,926 --> 00:40:29,761
tak ada alasan
555
00:40:29,844 --> 00:40:32,597
meninggalkan 1 mayat di sini
dan membawa yang satu lagi.
556
00:40:33,181 --> 00:40:36,226
Kau tahu apa artinya?
Dia membawanya hidup-hidup.
557
00:40:36,518 --> 00:40:40,230
Kalau dia masih hidup, itu alasan kita
harus menghubungi polisi. Kemarikan hapeku.
558
00:40:40,313 --> 00:40:42,607
Kalau polisi menyelidikinya
559
00:40:42,690 --> 00:40:44,651
pelaku akan membunuhnya!
560
00:40:44,734 --> 00:40:46,986
Terus, kita harus bagaimana?
561
00:40:47,070 --> 00:40:50,865
Sudah jelas. Kita harus menangkap pelaku
dan menyelamatkan gadis itu.
562
00:40:50,949 --> 00:40:52,367
- "Kita"?
- Iya.
563
00:40:52,617 --> 00:40:54,869
Kau benar-benar sudah gila.
564
00:40:55,036 --> 00:40:56,496
Pikirkan baik-baik.
565
00:40:56,746 --> 00:41:00,458
Kalau kau laporkan, sama artinya
kau membunuh korban satunya.
566
00:41:04,963 --> 00:41:06,256
Aigoo.
567
00:41:06,548 --> 00:41:09,008
Bandot gila...
568
00:41:09,092 --> 00:41:11,219
Dia masih mengira jadi hyeongsa.
569
00:41:15,932 --> 00:41:18,101
Kau tak dengar yang kukatakan?
570
00:41:19,686 --> 00:41:23,481
Ini di kulkas.
Aku yakin dia diculik.
571
00:41:24,566 --> 00:41:28,778
Aku tahu gelagat pelaku,
dan kau tahu lingkungan sekitar sini.
572
00:41:44,002 --> 00:41:48,131
Wah, selama ini Choi Hyeongsa
masih menyimpan ini.
573
00:41:48,214 --> 00:41:50,258
Sudah 30 tahun.
574
00:41:54,846 --> 00:41:59,851
Pembunuhan pertama si pelaku
yang dilakukan 30 tahun lalu.
575
00:42:00,268 --> 00:42:04,606
Seorang kakek tua yang tinggal sendirian
dinyatakan mati karena jatuh.
576
00:42:04,898 --> 00:42:07,692
Tapi lihat, tidak ada tanda bekas terpeleset
di anak tangga.
577
00:42:08,318 --> 00:42:10,695
Sama halnya dengan Lee Man Seok.
578
00:42:10,778 --> 00:42:13,740
Kedalaman sunganya hanya setinggi anak kecil.
579
00:42:13,823 --> 00:42:16,618
Sulit disimpulkan dia jatuh
dan mati di sana.
580
00:42:16,701 --> 00:42:19,412
Dia menyerangnya, lalu menjatuhkannya
ke sungai.
581
00:42:20,955 --> 00:42:23,541
Dan ini korban kedua.
582
00:42:23,625 --> 00:42:26,669
Tidakkah ini sama dengan mayatnya Song Jang Su
583
00:42:27,378 --> 00:42:28,546
yang ditemukan di basemen?
584
00:42:29,422 --> 00:42:33,384
Semua pembunuhannya disamarkan
jadi kematian wajar dan kecelakaan.
585
00:42:34,177 --> 00:42:40,350
Dan begitu selesai berlatih
dengan korban manula, dia..
586
00:42:43,603 --> 00:42:44,604
Lihat.
587
00:42:45,647 --> 00:42:49,025
Dia kemudian mulai mengganti targetnya
588
00:42:49,108 --> 00:42:52,070
pada wanita usia 20-an.
589
00:42:53,321 --> 00:42:57,659
Tapi ada kesamaan di antara para korban wanita.
590
00:42:58,117 --> 00:42:59,410
Mereka kebanyakan wanita berusia 20-an
591
00:42:59,494 --> 00:43:02,956
yang tak punya keluarga, dan tinggal sendiri.
592
00:43:03,957 --> 00:43:05,208
Oh, ya ampun.
593
00:43:05,917 --> 00:43:09,170
Dia mirip dengan Ji Eun?
594
00:43:10,088 --> 00:43:12,298
Namanya Lee Mi Sook Lee. Usianya 21.
595
00:43:12,382 --> 00:43:14,884
Dia kerja di pabrik semir rambut
di dekat sini.
596
00:43:14,968 --> 00:43:17,220
Dia ditemukan dengan tangan dan kaki
terikat.
597
00:43:17,303 --> 00:43:19,138
Penyebab kematian, kehabisan darah.
598
00:43:19,389 --> 00:43:21,057
Korban ke-13.
599
00:43:21,683 --> 00:43:23,268
Itu pembunuhan terakhirnya.
600
00:43:23,351 --> 00:43:26,729
Kepana terakhir? Apa terjadi sesuatu?
601
00:43:27,397 --> 00:43:30,858
Penyelidikan berakhir,
jadi kami tak bisa menyelidikinya.
602
00:43:31,484 --> 00:43:32,485
Kenapa?
603
00:43:32,902 --> 00:43:34,487
Personel tidak cukup
604
00:43:34,570 --> 00:43:38,366
karena semua orang sibuk dengan Olimpiade
dan lainnya.
605
00:43:38,449 --> 00:43:40,994
Polisi menghentikan penyelidikan
meskipun pembunuhan berantai?
606
00:43:41,911 --> 00:43:46,124
Kusimpulkan sebagai pembunuhan berantai,
tapi aku tak punya bukti.
607
00:43:50,461 --> 00:43:53,089
Pembunuhan yang lagi marak ini
608
00:43:53,172 --> 00:43:55,967
sama seperti yang terjadi 30 tahun silam.
609
00:43:56,050 --> 00:43:58,594
Waktu seolah terhenti.
610
00:44:00,013 --> 00:44:04,058
Benar. Ada korban wanita yang kabur
dan bertahan.
611
00:44:04,475 --> 00:44:05,643
Siapa?
612
00:44:06,060 --> 00:44:07,520
-=Roti bakar Mindeulleo=-
613
00:44:07,603 --> 00:44:09,397
Min Yeong Suk...
614
00:44:09,522 --> 00:44:13,359
Dia tak ingat apapun mengenainya.
615
00:44:13,568 --> 00:44:17,739
Kami menunggu kesaksiannya
tapi tak pernah dapat.
616
00:44:17,822 --> 00:44:21,784
Kurasa dia tak bisa mengingatnya
karena syok.
617
00:44:22,577 --> 00:44:23,911
Aigoo.
618
00:44:24,787 --> 00:44:26,748
Bangsat.
619
00:44:26,831 --> 00:44:29,292
Kalau tahu wajahnya
620
00:44:29,375 --> 00:44:33,338
akan kucari dia dan kukuliti dia.
621
00:44:33,421 --> 00:44:36,507
Andai saja aku melihat wajahnya.
622
00:44:41,888 --> 00:44:43,181
Suatu ketika
623
00:44:43,514 --> 00:44:44,515
-=Olimpiade Seoul 1988=-
624
00:44:44,599 --> 00:44:46,476
aku bertemu seorang pria.
625
00:44:49,228 --> 00:44:50,229
Go Hyeongsa.
626
00:44:51,814 --> 00:44:52,815
Kau siapa?
627
00:44:53,524 --> 00:44:54,734
Hei, bangsat!
628
00:44:57,987 --> 00:44:58,988
Go Hyeongsa.
629
00:45:01,949 --> 00:45:06,037
Choi Hyeongsa, apa yang kaulakukan?
Sadarlah!
630
00:45:07,538 --> 00:45:08,539
Go Hyeongsa.
631
00:45:11,459 --> 00:45:12,835
Aku jelas mengingatnya.
632
00:45:14,045 --> 00:45:15,505
Mata bangsat itu...
633
00:45:16,506 --> 00:45:17,715
Desah nafasnya...
634
00:45:24,889 --> 00:45:29,268
Dan ini catatan yang dibuat
Choi Hyeongsa setelah kejadian itu.
635
00:45:31,771 --> 00:45:36,692
Dia menuliskan semua orang yang dicurigai
di Ari-dong.
636
00:45:38,611 --> 00:45:39,862
"Shim Deok Su"?
637
00:45:40,780 --> 00:45:42,281
"Hanya peduli soal uang"?
638
00:45:43,491 --> 00:45:44,575
Apa-apaan ini?
639
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
Kenapa namaku di sini?
640
00:45:47,787 --> 00:45:51,874
Ya, sebetulnya kau yang paling dicurigai
dalam kasus tersebut.
641
00:45:51,958 --> 00:45:54,961
Kau kenal betul seluk beluk kota
642
00:45:55,044 --> 00:45:58,172
dan kau tukang kunci, jadi bisa masuk
ke rumah siapapun dengan mudah.
643
00:45:58,256 --> 00:46:00,967
Omonganmu sungguh tak masuk akal.
644
00:46:01,134 --> 00:46:04,846
Lha, terus kenapa kau bicara padaku?
645
00:46:05,054 --> 00:46:06,597
Tangkap saja aku.
646
00:46:08,349 --> 00:46:12,103
Aduh, baca sampai selesai
yang tertulis di situ.
647
00:46:13,896 --> 00:46:16,315
"Terlalu lugu untuk melakukan kejahatan.
648
00:46:16,566 --> 00:46:18,818
Tak mungkin jadi tersangka."
649
00:46:19,277 --> 00:46:22,530
Aku tak percaya dia lakukan ini.
650
00:46:23,364 --> 00:46:25,908
Dia pura-pura diam dan baik.
651
00:46:27,827 --> 00:46:30,288
Tapi di belakangku dia menyelidikiku!
652
00:46:30,371 --> 00:46:33,791
Aku yakin pelakunya di suatu tempat,
653
00:46:33,875 --> 00:46:35,459
jadi bantu aku!
654
00:46:35,543 --> 00:46:36,711
Tidak, aku tak mau!
655
00:46:39,130 --> 00:46:40,631
Ayolah.
656
00:46:40,715 --> 00:46:44,343
Hei, Deok Su, jangan marah dengan tulisan
mendiang Choi Hyeongsa. Ah, dasar.
657
00:46:44,552 --> 00:46:47,013
Jamin hak kami untuk hidup!
658
00:46:47,096 --> 00:46:48,347
- Hak untuk hidup!
- Hak untuk hidup!
659
00:46:48,431 --> 00:46:51,767
Jaminan pensiun untuk manula!
660
00:46:51,851 --> 00:46:54,270
- Jaminan pensiun!
- Jaminan pensiun!
661
00:46:54,353 --> 00:46:57,190
Lapangan kerja untuk manula!
662
00:46:57,273 --> 00:47:00,234
- Lapangan kerja!
- Lapangan kerja!
663
00:47:00,735 --> 00:47:04,363
Jaminan pensiun untuk manula!
664
00:47:04,447 --> 00:47:07,074
- Jaminan pensiun!
- Jaminan pensiun!
665
00:47:07,283 --> 00:47:08,618
- Lapangan kerja!
- Menyingkir.
666
00:47:08,701 --> 00:47:10,286
- Untuk manula!
- Ah.
667
00:47:10,369 --> 00:47:12,955
- Deok Su.
- Lapangan kerja!
668
00:47:13,039 --> 00:47:15,541
- Lepaskan aku.
- Jaminan pensiun
669
00:47:15,625 --> 00:47:17,001
- untuk manula!
- Naik.
670
00:47:17,084 --> 00:47:19,045
- Jaminan pensiun!
- Jaminan pensiun!
671
00:47:19,128 --> 00:47:20,630
- Ayolah.
- Jaminan
672
00:47:20,713 --> 00:47:23,174
pensiun untuk manula!
673
00:47:26,677 --> 00:47:31,182
Ayolah, lebih cepat.
674
00:47:37,230 --> 00:47:38,981
-=Lee Eun Ho, usia 68,
tinggal sendiri, pengangguran=-
675
00:47:44,737 --> 00:47:46,155
-=Yoo Jun Man Yoo, umur 71,
Pengangguran, Pemarah.=-
676
00:47:49,367 --> 00:47:51,410
- Luber.
- Apanya?
677
00:47:52,286 --> 00:47:53,371
Di mana?
678
00:47:54,497 --> 00:47:55,915
Di sana?
679
00:47:56,374 --> 00:47:57,750
Di mana?
680
00:47:57,833 --> 00:47:59,126
Di sana.
681
00:47:59,669 --> 00:48:01,379
Di mana?
682
00:48:01,462 --> 00:48:02,880
Kita hampir sampai.
683
00:48:22,692 --> 00:48:25,486
Makasih. Aku juga suka ini.
684
00:48:41,252 --> 00:48:43,504
Selamat makan. Terima kasih.
685
00:48:43,587 --> 00:48:45,089
- Dah.
- Kau yakin pelakunya
686
00:48:45,172 --> 00:48:47,550
salah satu yang tertulis di sini.
687
00:48:49,135 --> 00:48:51,804
Lihat ini. Sebelum Choi Hyeongsa meninggal,
688
00:48:51,887 --> 00:48:54,515
dia sering ke stasiun Ari-dong.
689
00:48:55,433 --> 00:48:59,770
Dia selalu mengendarai truknya.
Kenapa dia ke stasiun kereta?
690
00:48:59,854 --> 00:49:02,565
Tomatnya manis dan enak
jadi kubuat jus.
691
00:49:02,648 --> 00:49:04,275
Silakan.
692
00:49:04,358 --> 00:49:05,943
Terima kasih.
693
00:49:06,610 --> 00:49:10,656
Oh, Yeong Suk-ssi,
duduk sini, makanlah bersama kami.
694
00:49:10,740 --> 00:49:12,950
- Kita bisa ngobrol sebentar.
- Baiklah.
695
00:49:13,200 --> 00:49:15,494
- Tapi, bagaimana Anda tahu namaku?
- Dia...
696
00:49:19,123 --> 00:49:23,085
Ini kubawa saja dan kuminum di rumah.
697
00:49:23,627 --> 00:49:27,381
Aku harus minum obat setelah makan,
tapi aku lupa bawa obat.
698
00:49:28,758 --> 00:49:30,760
Ayo, berdirilah.
699
00:49:38,768 --> 00:49:41,270
Kau bilang dia tak ingat apa-apa.
700
00:49:41,520 --> 00:49:43,147
Kau mau bicara apa lagi?
701
00:49:43,230 --> 00:49:44,315
Wah.
702
00:49:45,775 --> 00:49:48,903
Kenapa marah padaku?
Kau khawatir
703
00:49:48,986 --> 00:49:52,365
aku akan bilang kalau kau suka padanya?
704
00:49:52,448 --> 00:49:53,657
Diam kau.
705
00:49:54,450 --> 00:49:58,329
Lihat dia. Dia hidup bahagia
tanpa kenangan itu.
706
00:50:01,749 --> 00:50:02,833
Ada apa?
707
00:50:03,834 --> 00:50:05,378
Kondisi istriku hari ini bagus
708
00:50:05,461 --> 00:50:08,214
- jadi aku keluar jalan-jalan.
- Apa? Kau kenal dia?
709
00:50:08,297 --> 00:50:11,759
Aku menawarkan pengobatan gratis di sana...
710
00:50:16,222 --> 00:50:18,099
Baiklah, iya...
711
00:50:23,938 --> 00:50:26,273
Aku bicara pada Lee, agen properti...
712
00:50:26,357 --> 00:50:29,860
Pria yang menurunkan kursi roda itu
dia pindah ke sini 6 bulan lalu, kan?
713
00:50:30,069 --> 00:50:31,237
Bagaimana kau tahu?
714
00:50:31,737 --> 00:50:35,366
Saat itulah orang-orang di Ari-dong
mulai mati.
715
00:50:35,741 --> 00:50:38,202
Dia datang untuk jadi sukarelawan medis.
716
00:50:38,285 --> 00:50:41,497
Kau tahu persamaan karakteristik
para penculik?
717
00:50:41,997 --> 00:50:46,502
Mereka selalu menyuruh korban
duduk di sampingnya supaya orang tak curiga.
718
00:50:47,920 --> 00:50:51,757
Kau tak bisa menilai orang seperti apa
dari tampang luarnya.
719
00:50:51,841 --> 00:50:52,925
Seperti bangsat itu.
720
00:50:54,635 --> 00:50:56,887
-=Cek up Gratis untuk Lansia=-
721
00:51:01,016 --> 00:51:02,810
Kau duluan.
722
00:51:02,977 --> 00:51:05,312
Setelah bicara dengan seseorang
nanti kususul.
723
00:51:06,772 --> 00:51:08,023
Kau mau kemana?
724
00:51:08,232 --> 00:51:11,777
Hei, Song, tunggu.
725
00:51:14,113 --> 00:51:17,616
Tekanan darahmu normal.
Ada yang terasa sakit?
726
00:51:17,700 --> 00:51:20,077
Bahu dan tanganku sakit.
727
00:51:20,161 --> 00:51:22,997
Wajahmu terlihat tak senang
728
00:51:23,080 --> 00:51:25,249
bicara pada orang yang dicurigai membunuh.
729
00:51:25,332 --> 00:51:28,544
Hentikan.
Jadi, Anda mau bicara apa?
730
00:51:28,627 --> 00:51:30,379
Kau tahu rusun Ari, kan?
731
00:51:31,088 --> 00:51:33,841
Aku terfikir untuk merenovasi semuanya.
732
00:51:33,924 --> 00:51:36,260
Wallpaper dan perbaikan
dan lainnya.
733
00:51:36,802 --> 00:51:39,263
Aku terfikir menunjukmu untuk menanganinya.
734
00:51:40,723 --> 00:51:44,518
Sebelumnya, aku mau tanya sesuatu padamu.
735
00:51:44,602 --> 00:51:46,687
Berikutnya, silakan.
736
00:51:47,521 --> 00:51:50,024
Kau tak ada hormat-hormatnya sama orang tua.
737
00:51:56,780 --> 00:52:01,118
Halo. Anda ada keluhan sakit?
738
00:52:01,327 --> 00:52:03,537
Iya, aku merasakan sakit
739
00:52:04,246 --> 00:52:05,289
di jantungku.
740
00:52:05,915 --> 00:52:09,126
Ah, kuperiksa denyut nadi Anda dulu.
741
00:52:15,466 --> 00:52:19,887
Tanganmu bukan seperti tangan dokter.
742
00:52:19,970 --> 00:52:22,097
Biar kuperiksa denyut Anda.
743
00:52:24,099 --> 00:52:28,354
Benar. Dia memintaku memperbaiki
serumah.
744
00:52:28,437 --> 00:52:30,356
Apa ada yang aneh?
745
00:52:30,439 --> 00:52:33,025
Aneh? Apa maksudmu?
746
00:52:33,108 --> 00:52:35,277
Apa aja. Pikirkan apa saja.
747
00:52:35,361 --> 00:52:36,946
Entahlah...
748
00:52:40,324 --> 00:52:41,367
Ada apa?
749
00:52:43,202 --> 00:52:46,080
Ya, denyut nadi Anda..
750
00:52:46,789 --> 00:52:48,874
Peredaran darah Anda tak lancar.
751
00:52:49,333 --> 00:52:51,293
Terutama darah yang ke otak.
752
00:52:51,752 --> 00:52:54,380
Tentu saja jelek.
753
00:52:54,672 --> 00:52:56,966
Karena sekarang ini aku marah sekali.
754
00:52:57,049 --> 00:52:58,050
Marah?
755
00:53:03,430 --> 00:53:04,765
Lihat mataku.
756
00:53:05,766 --> 00:53:08,435
Kenapa Anda...
757
00:53:10,563 --> 00:53:12,314
Tatap saja mataku.
758
00:53:17,736 --> 00:53:21,949
Kurasa Anda sudah dengar semuanya.
759
00:53:22,658 --> 00:53:23,742
Benar.
760
00:53:24,368 --> 00:53:27,204
Kalau Anda didignosa
di rumah sakit besar,
761
00:53:27,371 --> 00:53:29,415
mungkin mereka benar.
762
00:53:30,416 --> 00:53:31,750
Apa maksudmu?
763
00:53:35,045 --> 00:53:37,881
Oh, ada apa?
764
00:53:42,219 --> 00:53:46,849
Aku benar-benar minta maaf,
hari ini harus segera kuselesaikan.
765
00:53:46,932 --> 00:53:48,601
Untuk yang lainnya
766
00:53:48,684 --> 00:53:51,770
kutawarkan pengobatan gratis
di Klinik Cheongsol.
767
00:53:51,854 --> 00:53:55,065
- Tolong urus yang ini.
- Iya. Jangan khawatir.
768
00:53:55,858 --> 00:53:58,986
Semuanya, aku minta maaf.
769
00:53:59,111 --> 00:54:00,988
- Maafkan aku.
- Maafkan aku.
770
00:54:01,196 --> 00:54:02,448
Maafkan aku.
771
00:54:05,534 --> 00:54:07,494
- Maafkan aku, Yeonggam.
- Ada apa?
772
00:54:07,578 --> 00:54:10,414
- Apa yang terjadi?
- Istrinya kenapa?
773
00:54:13,083 --> 00:54:15,085
Oh, pria malang itu.
774
00:54:15,169 --> 00:54:16,253
Apa yang terjadi?
775
00:54:16,920 --> 00:54:19,131
Dia pria dari 30 tahun lalu.
776
00:54:19,381 --> 00:54:21,216
Omong kosongnya tak akan mempan
padaku.
777
00:54:22,885 --> 00:54:25,804
Aku kesal sekali... Apa?
778
00:54:26,138 --> 00:54:27,389
Kau kira aku lemah?
779
00:54:27,473 --> 00:54:30,934
Aku masih sehat dan kuat.
Aku akan minum sepuasnya.
780
00:54:31,769 --> 00:54:33,479
-=Seorang kakek cekcok dengan pemilik rusun
ditemukan mati.=-
781
00:54:35,147 --> 00:54:37,399
-=Nama: Shim Deok Su
Pekerjaan: Tukang Kunci=-
782
00:54:52,081 --> 00:54:53,749
Di mana aku?
783
00:54:57,002 --> 00:54:59,088
Apa yang kaulakukan padaku?
784
00:55:02,091 --> 00:55:04,218
Kenapa kaulakukan ini padaku?
785
00:55:05,969 --> 00:55:10,432
Ajussi, tolong! Ajussi.
786
00:55:11,100 --> 00:55:12,309
Kumohon!
787
00:55:15,104 --> 00:55:18,816
-=Klinik Cheongsol=-
788
00:55:18,899 --> 00:55:23,737
Dia hanya melakukan perbaikan kecil
sebelum masuk. Tak ada yang istimewa.
789
00:55:23,821 --> 00:55:25,989
Tak mungkin dia tak bersalah.
790
00:55:26,073 --> 00:55:28,450
Dia terlihat lembut dan baik.
791
00:55:28,534 --> 00:55:30,994
Tidak, aku yakin dia!
792
00:55:31,078 --> 00:55:33,247
Omonganmu tak masuk akal.
793
00:55:33,330 --> 00:55:34,998
- Ayo pergi.
- Apa?
794
00:55:35,207 --> 00:55:37,793
Apa maksudmu?
Kita harus masuk dan lihat.
795
00:55:37,876 --> 00:55:40,462
- Masuk? Kau gila apa?
- Wah.
796
00:55:46,969 --> 00:55:48,303
Dia pasti ke suatu tempat.
797
00:55:49,179 --> 00:55:52,808
Ini kesempatan kita.
Ayo masuk dan memeriksanya.
798
00:55:53,100 --> 00:55:56,186
Kata-katamu tak masuk akal.
799
00:55:56,270 --> 00:55:59,314
Kau tak dengar perkataanku,
atau mengabaikanku?
800
00:55:59,398 --> 00:56:03,610
Lakukan saja sesuai perkataanku
kalau kau ingin menemukan gadis bernama Ji Eun.
801
00:56:03,861 --> 00:56:04,862
Aku pergi.
802
00:56:05,487 --> 00:56:06,488
Hei.
803
00:56:06,655 --> 00:56:08,699
- Masuk sana.
- Hei. Hei!
804
00:56:14,204 --> 00:56:20,502
-=Klinik Cheongsol=-
805
00:56:46,695 --> 00:56:49,740
Apa yang tengah kulakukan?
806
00:57:35,869 --> 00:57:38,831
-=Penghargaan Sukarelawan=-
Na Jeong Hyuk
807
00:57:39,623 --> 00:57:43,252
Pria ini mencurigakan sekali.
808
00:57:54,888 --> 00:57:55,931
Kamar 205.
809
00:57:59,226 --> 00:58:01,603
Kamar 205! Kau di sini?
810
00:58:04,273 --> 00:58:05,399
Kamar 205!
811
00:58:11,738 --> 00:58:15,951
Aku sungguh minta maaf
karena ke sini tanpa permisi.
812
00:58:16,201 --> 00:58:19,079
Aku hanya mau memeriksa satu hal
813
00:58:27,504 --> 00:58:30,174
Klinik ini macam labirin saja.
814
00:59:16,261 --> 00:59:17,262
Sial.
815
00:59:46,250 --> 00:59:47,960
Halo?
816
00:59:48,043 --> 00:59:50,128
-Tukang kunci ya?
- Iya.
817
00:59:50,212 --> 00:59:51,880
Kenapa dia tak menjawab?
818
00:59:54,383 --> 00:59:58,887
Iya, baiklah.
Tapi hari ini aku tak bisa.
819
00:59:59,137 --> 01:00:01,473
Sekarang aku lagi sibuk.
820
01:00:02,683 --> 01:00:04,935
Aduh, tak ada waktu.
821
01:00:17,364 --> 01:00:19,491
- Maaf.
- Tak apa.
822
01:00:52,858 --> 01:00:55,485
Kenapa ini kokoh sekali?
823
01:00:58,322 --> 01:01:02,701
Kenapa kau berdiri mematung?
Memangnya kau membeku?
824
01:01:04,661 --> 01:01:06,621
Kami mencarimu kemana-mana.
825
01:01:07,205 --> 01:01:08,206
Hei.
826
01:01:09,583 --> 01:01:11,168
Mati kau.
827
01:01:11,460 --> 01:01:15,672
Kau cari bata seperti tempo hari?
Dasar bandot tua!
828
01:01:40,530 --> 01:01:41,907
Bangsat.
829
01:01:43,492 --> 01:01:44,868
Hei...
830
01:01:45,869 --> 01:01:47,037
Kenapa tak kauhentikan?
831
01:02:04,679 --> 01:02:06,765
Letakkan.
832
01:02:17,484 --> 01:02:21,405
Anda... aku barusan melihat Anda
di balai kota...
833
01:02:22,114 --> 01:02:25,867
Saat aku tak di rumah
kau kemari untuk mencuri uang?
834
01:02:25,951 --> 01:02:27,994
Bukan begitu, aku...
835
01:02:28,370 --> 01:02:30,539
Aku kemari mencari Kamar 205.
836
01:02:30,622 --> 01:02:32,541
Apa maksudmu?
837
01:02:32,624 --> 01:02:35,669
Maksudku, gadis yang menyewa kamar 205
di rusunku.
838
01:02:35,752 --> 01:02:38,713
Kenapa Anda mencarinya di sini?
839
01:02:43,135 --> 01:02:46,930
Aku tak tahu apa yang terjadi
840
01:02:47,806 --> 01:02:51,393
tapi gadis yang kau cari tak ada di sini,
tolong pergilah.
841
01:02:51,685 --> 01:02:54,146
Kau menyuruhku pergi begitu saja?
842
01:02:55,522 --> 01:02:58,150
- Kenapa kau tak melaporkanku?
- Apa?
843
01:02:58,233 --> 01:03:03,029
Harusnya kau laporkan aku ke polisi
karena masuk rumahmu.
844
01:03:04,614 --> 01:03:06,199
Aku...
845
01:03:06,867 --> 01:03:08,243
Dia di sini, kan?
846
01:03:09,494 --> 01:03:12,164
Kamar 205! Kamar 205!
847
01:03:12,247 --> 01:03:13,373
Maaf!
848
01:03:14,166 --> 01:03:15,709
Ini salah paham.
849
01:03:15,792 --> 01:03:18,670
Bukan salah paham.
Aku yakin kau.
850
01:03:18,753 --> 01:03:21,673
- Kalau butuh uang, akan kukasih.
- Kamar 205!
851
01:03:21,756 --> 01:03:23,383
- Kamar 205.
- Eoreusin, kumohon.
852
01:03:23,467 --> 01:03:24,718
Jangan bergerak!
853
01:03:28,013 --> 01:03:30,849
Perlihatkan tanganmu. Berbaliklah.
854
01:03:31,766 --> 01:03:34,102
Kau berdarah.
855
01:03:37,063 --> 01:03:38,565
Angkat tinggi-tinggi!
856
01:03:40,150 --> 01:03:43,361
Tunggu apa? Cari dia!
857
01:03:46,740 --> 01:03:49,326
Kamar 205! Kamar 205...
858
01:03:54,706 --> 01:03:56,458
Apa ini...
859
01:03:56,541 --> 01:03:59,211
Apa-apaan ini?
860
01:03:59,419 --> 01:04:01,087
Seperti bunga yang-gwibi(apium).
861
01:04:02,589 --> 01:04:03,590
Kumohon...
862
01:04:05,383 --> 01:04:07,844
Tolong kali ini biarkan.
863
01:04:08,929 --> 01:04:11,389
Ini semua untuk istriku.
864
01:04:11,473 --> 01:04:14,893
Kudengar bisa mencegah
kejang otot.
865
01:04:15,477 --> 01:04:17,729
Kalau aku dipenjara...
866
01:04:18,522 --> 01:04:22,692
Kelopak yang-gwibi
bisa digunakan untuk membuat opium.
867
01:04:23,026 --> 01:04:24,069
Istriku...
868
01:04:24,819 --> 01:04:27,239
tak bisa apa-apa tanpa aku.
869
01:04:27,489 --> 01:04:28,490
Aku tak percaya.
870
01:04:33,662 --> 01:04:35,205
Omong kosong!
871
01:04:35,956 --> 01:04:38,291
Di mana dia?
Kau sembunyikan di mana?
872
01:04:43,129 --> 01:04:46,508
Keparat. Di mana dia?
873
01:04:51,930 --> 01:04:54,724
Di mana dia?
Kau sembunyikan di mana dia?
874
01:05:16,246 --> 01:05:19,499
Hei, kau pake itu.
875
01:05:21,501 --> 01:05:22,711
Mau apa kau?
876
01:05:23,378 --> 01:05:24,921
Aku melihatnya.
877
01:05:25,922 --> 01:05:27,465
Matamu...
878
01:05:28,425 --> 01:05:29,801
Aku melihatnya.
879
01:05:30,760 --> 01:05:31,845
Kau siapa?
880
01:05:32,470 --> 01:05:33,888
Bangsat!
881
01:05:34,055 --> 01:05:37,058
Pake itu atau kutembak kau!
882
01:05:55,160 --> 01:05:56,161
Benar.
883
01:05:57,621 --> 01:05:58,997
Ternyata kau.
884
01:06:00,874 --> 01:06:02,167
Aku tak pernah...
885
01:06:03,126 --> 01:06:04,544
Seumur hidup...
886
01:06:05,754 --> 01:06:07,505
aku tak pernah bisa melupakanmu.
887
01:06:08,298 --> 01:06:09,841
Kau pembunuhnya.
888
01:06:11,343 --> 01:06:12,677
Aku harus membunuhmu.
889
01:06:15,430 --> 01:06:16,640
Mati kau, keparat!
890
01:06:16,931 --> 01:06:18,475
Mati!
891
01:06:19,351 --> 01:06:20,852
Choi Hyeongsa, lepaskan.
892
01:06:20,935 --> 01:06:23,647
Bangsat itu harus mati!
893
01:06:23,730 --> 01:06:25,231
Mati!
894
01:06:25,398 --> 01:06:27,942
Mati kau keparat!
895
01:06:30,445 --> 01:06:33,823
Apa itu?
896
01:06:34,491 --> 01:06:36,993
Bangsat...
897
01:06:40,538 --> 01:06:44,793
Sebetulnya, sebetulnya apa yang terjadi?
898
01:06:44,876 --> 01:06:48,713
Anu... Sakunya...
899
01:06:49,214 --> 01:06:52,759
Coba lihat di sakunya.
Kau akan temukan sesuatu.
900
01:07:12,278 --> 01:07:13,446
-=Nama
Park Pyeong Dal=-
901
01:07:14,364 --> 01:07:15,490
-=Pasien Alzheimer=-
902
01:07:25,417 --> 01:07:26,418
Sakit.
903
01:07:28,712 --> 01:07:29,713
Sakit.
904
01:07:31,715 --> 01:07:34,592
Sudah kukatakan, dia pelakunya.
905
01:07:34,718 --> 01:07:36,344
Dia pelakunya.
906
01:07:36,553 --> 01:07:38,972
Dia pelakunya.
907
01:07:39,431 --> 01:07:40,765
Dia pelakunya.
908
01:07:40,849 --> 01:07:45,311
Aku minta maaf atas kejadian ini.
Tidak seberapa, tapi aku ingin berterima kasih...
909
01:07:45,395 --> 01:07:48,940
Oh, tidak. Tak apa-apa.
Cepatlah ke rumah sakit.
910
01:07:49,357 --> 01:07:52,777
Kalau begitu,
silakan hubungi aku kapan saja.
911
01:07:52,944 --> 01:07:54,654
Lepaskan aku!
912
01:07:54,738 --> 01:07:57,115
Aigoo, putranya juga polisi.
913
01:07:57,198 --> 01:08:00,368
Choi Hyeongsa!
Sudah kukatakan, dialah pelakunya!
914
01:08:00,452 --> 01:08:02,537
- Cepat tangkap dia!
- Tenanglah.
915
01:08:02,620 --> 01:08:03,788
Cepat pergilah.
916
01:08:05,206 --> 01:08:07,375
Choi Hyeongsa, apa yang kaulakukan?
917
01:08:07,625 --> 01:08:09,627
Dia pembunuhnya!
918
01:08:10,378 --> 01:08:14,424
Na Seonsaeng, aku melakukan kesalahan besar.
919
01:08:14,549 --> 01:08:17,135
Aku termakan omongan pasien Alzheimer...
920
01:08:17,218 --> 01:08:19,220
Aku benar-benar minta maaf.
921
01:08:19,304 --> 01:08:20,472
Tak apa-apa.
922
01:08:21,389 --> 01:08:22,682
Maaf, aku...
923
01:08:22,766 --> 01:08:26,478
Yang kulihat hari ini
tak akan kukatakan pada siapapun,
924
01:08:26,561 --> 01:08:27,604
jadi jangan khawatir.
925
01:08:27,687 --> 01:08:30,273
Terima kasih.
926
01:08:30,356 --> 01:08:34,819
Ngomong-ngomong, gadis bernama Ji Eun...
Bagaimana kau menemukannya?
927
01:08:35,195 --> 01:08:38,406
Aku tak yakin harus bagaimana.
928
01:08:38,490 --> 01:08:42,660
Aku tahu sudah terlambat, tapi
seharusnya kulaporkan pada polisi.
929
01:08:43,119 --> 01:08:45,497
Yang pasti, kuharap dia baik-baik saja.
930
01:08:45,580 --> 01:08:47,832
kuharap juga begitu.
931
01:08:51,294 --> 01:08:52,629
Yeong Suk-ssi?
932
01:08:56,966 --> 01:09:00,345
-=Apotek=-
933
01:09:08,186 --> 01:09:12,607
Kalau polisi menyelidikinya
pelaku akan membunuhnya!
934
01:09:12,690 --> 01:09:16,611
Aku tak pernah percaya
Harabeoji membuat Choi-ssi bunuh diri.
935
01:09:16,986 --> 01:09:20,990
Aku tak pernah berfikir kalau Harabeoji orang jahat,
meskipun kata-kata Anda kasar.
936
01:09:21,574 --> 01:09:24,410
Dan ada pak tua lain yang hilang.
937
01:09:24,577 --> 01:09:26,037
Han-ssi Yeonggam.
938
01:09:26,412 --> 01:09:29,874
Yang tinggal di rumah kaca?
Penjual anjing itu?
939
01:09:29,958 --> 01:09:30,959
Iya.
940
01:09:33,044 --> 01:09:34,087
-=Catatan Layanan Makan Gratis=-
941
01:09:34,170 --> 01:09:38,091
Jadi ini semua yang biasa ikut layanan makan gratis?
942
01:09:38,174 --> 01:09:43,096
Di Ari-dong yang biasa datang
kubuat daftar semuanya.
943
01:09:43,596 --> 01:09:44,639
Oktober...
944
01:09:44,722 --> 01:09:46,558
-=Han Heung Sam=-
945
01:09:46,641 --> 01:09:48,893
Han Heung Sam, dia kenapa?
946
01:09:48,977 --> 01:09:52,105
Aigoo kau tanya dia ya,
sudah lama aku tak melihatnya.
947
01:09:52,188 --> 01:09:53,982
Mungkin karena cuaca dingin.
948
01:10:04,617 --> 01:10:07,787
Han-ssi kau di dalam?
949
01:10:46,951 --> 01:10:48,912
Si-siapa di sana?
950
01:11:15,521 --> 01:11:17,106
Lho-lho...
951
01:11:19,108 --> 01:11:22,070
Aku hampir sampai,
tunggu sebentar.
952
01:12:27,301 --> 01:12:29,345
-=Wanita, 60 tahun, tinggal sendiri.
Putranya pulang saat malam.=-
953
01:12:29,429 --> 01:12:31,514
-=Kamar 202, Tinggal sendiri.
Siang takdi rumah.=-
954
01:13:13,806 --> 01:13:15,391
Aduh.
955
01:13:15,475 --> 01:13:16,601
Yeonggam-nim.
956
01:13:20,772 --> 01:13:23,816
Oh, Lee Sun-gyeong.
957
01:13:24,734 --> 01:13:26,360
Kenapa kaulakukan ini?
958
01:13:26,444 --> 01:13:28,696
Anda tahu kenapa.
959
01:13:28,821 --> 01:13:31,908
Anda ikut aku ke kantor polisi
dan katakan semuanya.
960
01:13:31,991 --> 01:13:35,328
Aku kemari karena...
961
01:13:35,411 --> 01:13:36,662
Tidak perlu.
962
01:13:36,746 --> 01:13:40,208
Belum lama ini apa yang Anda lakukan di
rumah kacanya Han-ssi?
963
01:13:40,291 --> 01:13:43,252
Ini semua salah paham!
Aku ke sana karena...
964
01:13:43,336 --> 01:13:46,506
Mau salah paham atau bukan,
965
01:13:46,589 --> 01:13:50,760
aku menangkap Anda sebagai tersangka
pembunuhan Han-ssi. Mengerti?
966
01:13:50,843 --> 01:13:52,804
Apa kau bilang?
967
01:13:53,179 --> 01:13:56,432
Bodoh. Kau masih menganggap dirimu polisi?
968
01:13:56,516 --> 01:14:00,311
Kalau kau masih punya mata
lihat sekitar dan katakan itu lagi!
969
01:14:07,026 --> 01:14:11,864
Orang yang tinggal di sini
membunuh semua lansia di kota.
970
01:14:12,323 --> 01:14:15,243
Han-ssi juga dibunuh oleh orang itu.
971
01:14:15,493 --> 01:14:19,330
Dan gadis Kamar 205 hilang
selama beberapa hari.
972
01:14:19,413 --> 01:14:22,208
Kurasa dia diculik olehnya.
973
01:14:26,671 --> 01:14:29,006
-=Bae Du Shik.
Karyawan Sementara=-
974
01:14:57,827 --> 01:14:59,203
Kamar 205.
975
01:15:00,788 --> 01:15:02,081
Kamar 205?
976
01:15:05,042 --> 01:15:06,419
Kamar 205.
977
01:15:10,756 --> 01:15:12,133
Lho, Lee Sun-gyeong
978
01:15:12,216 --> 01:15:13,926
Apa yang kaulakukan di sini?
979
01:15:14,010 --> 01:15:15,761
Halo, Kim-ssi.
980
01:15:15,970 --> 01:15:17,388
Apa kabar?
981
01:15:21,392 --> 01:15:22,935
-=Hanya Staf=-
982
01:15:28,900 --> 01:15:34,071
Apa ada yang bernama
Bae Du Shik di sini?
983
01:15:34,155 --> 01:15:36,115
Bae Gisa? Ada.
984
01:15:36,199 --> 01:15:38,117
Sekarang dia di mana,
apa Anda tahu?
985
01:15:56,010 --> 01:15:57,011
Anda siapa?
986
01:15:57,303 --> 01:15:58,846
Ji Eun mana?
987
01:16:03,309 --> 01:16:04,310
Siapa?
988
01:16:06,771 --> 01:16:08,314
Jangan berlagak tak tahu.
989
01:16:08,397 --> 01:16:12,026
Aku sudah ke kamarmu
dan melihat semua foto orang yang mati.
990
01:16:12,109 --> 01:16:13,236
Foto apa?
991
01:16:13,694 --> 01:16:14,946
Kurasa Anda salah orang.
992
01:16:15,029 --> 01:16:16,530
Diam kau.
993
01:16:19,200 --> 01:16:21,744
Anda tak seharusnya masuk rumah orang lain
tanpa permisi...
994
01:16:22,286 --> 01:16:23,287
Sebentar.
995
01:16:24,622 --> 01:16:27,458
Sepertinya Anda tak asing.
Anda tukang kunci itu, kan?
996
01:16:28,251 --> 01:16:35,258
Kenapa di negara kita lansia malah
tak punya sopan santun?
997
01:16:35,341 --> 01:16:36,801
Lee Sun-gyeong!
998
01:16:36,884 --> 01:16:38,594
Diam kau, keparat!
999
01:16:42,515 --> 01:16:44,225
Menyebalkan sekali.
1000
01:16:44,976 --> 01:16:46,102
Bae Du Shik!
1001
01:16:49,021 --> 01:16:52,400
Menjauh dari orang itu. Menjauh!
1002
01:16:52,650 --> 01:16:55,987
Angkat tanganmu perlahan. Cepat!
1003
01:16:58,322 --> 01:17:01,284
Bangsat, kau tak punya rasa hormat sedikitpun?
1004
01:17:02,451 --> 01:17:03,995
Angkat yang tinggi!
1005
01:17:05,871 --> 01:17:07,581
Yeonggam-nim, Anda baik-baik saja?
1006
01:17:09,709 --> 01:17:11,252
Lee Sun-gyeong.
1007
01:17:14,672 --> 01:17:16,465
Berhenti!
1008
01:17:22,346 --> 01:17:23,848
Lepaskan, keparat.
1009
01:17:26,934 --> 01:17:30,604
Lee Sun-gyeong, kau baik-baik saja?
1010
01:17:30,771 --> 01:17:31,856
Sial.
1011
01:17:40,740 --> 01:17:42,867
Berhenti.
1012
01:17:47,705 --> 01:17:48,998
Berhenti...
1013
01:18:15,483 --> 01:18:16,692
Hei!
1014
01:18:48,557 --> 01:18:49,683
Yeonggam-nim.
1015
01:18:57,483 --> 01:19:01,237
Ji Eun mana? Di mana kau menyembunyikannya?
1016
01:19:01,320 --> 01:19:03,948
Katakan, kau menculiknya, kan?
1017
01:19:04,031 --> 01:19:05,032
Tidak...
1018
01:19:08,869 --> 01:19:09,954
Tidak!
1019
01:19:10,704 --> 01:19:12,248
Kau jangan mati!
1020
01:19:12,748 --> 01:19:15,668
Hei, ayo sadarlah.
1021
01:19:16,544 --> 01:19:17,545
Yeonggam-nim!
1022
01:19:18,087 --> 01:19:20,089
Anda baik-baik saja?
1023
01:19:25,803 --> 01:19:29,098
Dengan 119? Cepat kemari!
1024
01:19:30,141 --> 01:19:33,477
Bae Du Shik yang mati kemarin sebelumnya
pernah ditangkap
1025
01:19:33,561 --> 01:19:38,107
karena melukai lansia dan wanita belia
10 tahun lalu.
1026
01:19:38,190 --> 01:19:42,236
=Dia meyakini penderitaan yang dialaminya
karena generasi tua,=
1027
01:19:42,528 --> 01:19:47,032
=dan sering menulis komen di media online
mengkritik lansia.=
1028
01:19:47,116 --> 01:19:50,286
Kalau begitu, pelakunya bukan Shim Yeonggam.
1029
01:19:50,369 --> 01:19:53,664
=Kematian berantai beberapa lansia
terjadi di Ari-dong=
1030
01:19:53,747 --> 01:19:55,791
=terungkap jadi pembunuhan
yang disamarkan sebagai bunuh diri,=
1031
01:19:55,875 --> 01:19:58,127
=menyebabkan kegemparan di masyarakat.=
1032
01:19:58,210 --> 01:20:01,630
=Tersangka utama bernama Bae-ssi
terluka di dekat Stasiun Ari-dong=
1033
01:20:01,714 --> 01:20:05,509
=ketika hendak ditangkap, dan akhirnya
mati dalam perjalanan ke rumah sakit.=
1034
01:20:05,593 --> 01:20:07,553
=Tersangka pernah ditangkap=
1035
01:20:07,636 --> 01:20:11,640
=karena melukai lansia dan wanita belia
10 tahun lalu.=
1036
01:20:11,724 --> 01:20:14,018
=Diketahui bahwa setelah dia bebas,=
1037
01:20:14,101 --> 01:20:17,605
=dia bekerja di Korail
sebagai karyawan tak tetap.=
1038
01:20:18,355 --> 01:20:21,192
=Polisi telah mengidentifikasi Bae-ssi
sebagai tersangka utama...=
1039
01:20:36,999 --> 01:20:38,375
Ajussi...
1040
01:20:39,835 --> 01:20:41,587
Tolong jangan bunuh aku.
1041
01:20:49,220 --> 01:20:51,180
Jadi, maksud Yeonggam
1042
01:20:51,263 --> 01:20:55,392
orang tersebut 30 tahun lalu
telah membunuh lansia dan wanita
1043
01:20:55,476 --> 01:20:59,146
kemudian muncul lagi dan menculik gadis bernama
Kim Ji Eun yang tinggal di rusun Anda.
1044
01:20:59,230 --> 01:21:01,148
Dan juga telah membunuh Bae Du Shik.
Begitukah maksud Anda?
1045
01:21:01,232 --> 01:21:04,401
Betul, akhirnya kau mengerti.
1046
01:21:04,485 --> 01:21:06,862
Bae Du Shik hanya membunuh lansia.
1047
01:21:06,946 --> 01:21:09,448
Yang menculik Ji Eun
adalah orang lain.
1048
01:21:09,532 --> 01:21:11,408
Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri.
1049
01:21:11,492 --> 01:21:12,493
Yeonggam-nim.
1050
01:21:13,244 --> 01:21:15,287
Kalau orang itu yang membunuh orang
30 tahun silam,
1051
01:21:15,371 --> 01:21:16,580
sekarang umurnya berapa?
1052
01:21:16,830 --> 01:21:18,415
Paling tidak usianya 60-an.
1053
01:21:18,499 --> 01:21:21,835
Mana mungkin pak tua kesana-kemari
membunuh orang?
1054
01:21:22,002 --> 01:21:24,004
Siapa tahu kalau dia masih hidup?
1055
01:21:24,588 --> 01:21:25,589
Apa?
1056
01:21:26,966 --> 01:21:31,303
Kalian mengira lansia tak bisa melakukan apa-apa
1057
01:21:31,387 --> 01:21:33,764
dan hanya hidup
bergantung dari orang lain, kan?
1058
01:21:33,847 --> 01:21:36,225
Kami masih bisa melakukan banyak hal!
1059
01:21:36,308 --> 01:21:38,185
Kami masih bisa melihat dan mendengar!
1060
01:21:38,519 --> 01:21:42,523
Yeonggam-nim, tolong hentikan.
Anda pulang saja. Kerjaan kami masih banyak.
1061
01:21:42,606 --> 01:21:45,192
Kalian ini gerombolan kunyuk!
1062
01:21:46,610 --> 01:21:48,362
Kerjaan kami banyak...
1063
01:21:48,445 --> 01:21:50,197
- Yeonggam-nim...
- Minggir!
1064
01:21:56,161 --> 01:21:57,413
Yeong Suk-ssi.
1065
01:21:59,832 --> 01:22:02,835
Hari ini kenapa masih pagi sudah tutup?
1066
01:22:03,460 --> 01:22:05,212
Aku tak enak badan.
1067
01:22:07,256 --> 01:22:08,799
Aku tahu semuanya.
1068
01:22:08,882 --> 01:22:11,468
Tiap Kamis kau tutup
1069
01:22:11,552 --> 01:22:14,763
- dan berobat...
- Aku tak mengerti maksudmu.
1070
01:22:15,514 --> 01:22:16,849
Aku permisi.
1071
01:22:17,766 --> 01:22:19,810
-=Mindeulle Toast=-
1072
01:22:19,893 --> 01:22:22,062
Keparat itu kembali.
1073
01:22:22,605 --> 01:22:24,732
Pembunuh yang 30 tahun lalu itu
kembali.
1074
01:22:25,357 --> 01:22:27,443
Kurasa gadis yang menyewa di rusunku
1075
01:22:27,526 --> 01:22:30,988
diculik olehnya.
1076
01:22:31,071 --> 01:22:33,198
Kau harus membantuku.
1077
01:22:42,625 --> 01:22:44,460
Aku tak bisa melihat wajahnya.
1078
01:22:45,336 --> 01:22:46,795
Tidak, aku tak bisa.
1079
01:22:47,713 --> 01:22:48,964
Dia akan membunuhku, kalau kulihat wajahnya.
1080
01:22:51,175 --> 01:22:53,052
Kau tak ingat apa-apa?
1081
01:22:53,469 --> 01:22:57,723
Misalnya cara bicaranya, atau dialek yang digunakannya.
1082
01:22:58,182 --> 01:22:59,475
Semacam itu.
1083
01:23:02,227 --> 01:23:03,812
Kurasa...
1084
01:23:04,855 --> 01:23:07,149
dia punya aroma yang kuat.
1085
01:23:07,316 --> 01:23:09,026
Aroma yang kuat?
1086
01:23:09,318 --> 01:23:10,778
Dan tangannya...
1087
01:23:11,695 --> 01:23:14,990
Tangannya rasanya agak aneh.
1088
01:23:18,035 --> 01:23:19,453
Kurasa...
1089
01:23:20,704 --> 01:23:23,082
dia memiliki satu jari tambahan.
1090
01:23:24,667 --> 01:23:26,126
Itu saja yang bisa kuingat.
1091
01:23:28,587 --> 01:23:30,673
-=Pusat Perawatan Lansia=-
1092
01:23:34,343 --> 01:23:35,803
-=Park Pyeong Dal=-
1093
01:23:43,102 --> 01:23:44,728
Kabarmu baik?
1094
01:23:47,481 --> 01:23:48,524
Kau siapa?
1095
01:23:48,607 --> 01:23:50,693
Aku, pemilik kontrakannya Choi-ssi.
1096
01:23:51,819 --> 01:23:53,779
Tidak, maksudku...
1097
01:23:54,738 --> 01:23:55,739
Aku Choi Hyeongsa.
1098
01:23:55,823 --> 01:23:59,326
Tidak, bukan.
Choi Hyeongsa dialeknya tak begitu.
1099
01:23:59,410 --> 01:24:03,997
Sudah lama aku tinggal jauh dari rumah,
jadi dialekku sudah membaur.
1100
01:24:04,081 --> 01:24:06,375
Sudah kukatakan, aku Choi Hyeongsa.
1101
01:24:06,458 --> 01:24:09,294
Ini aku, yang putraku
ada di Amerika.
1102
01:24:15,342 --> 01:24:17,970
Sungguh kaukah ini, Choi Hyeongsa?
1103
01:24:18,053 --> 01:24:20,055
Senang bertemu denganmu.
1104
01:24:20,139 --> 01:24:22,641
Alangkah enaknya kalau kita ngobrol
sambil minum,
1105
01:24:22,725 --> 01:24:24,601
tapi kondisiku tak memungkinkan.
1106
01:24:24,685 --> 01:24:28,147
Tak apa, kau akan segera pulih.
1107
01:24:28,355 --> 01:24:29,982
Tak perlu khawatir.
1108
01:24:30,065 --> 01:24:35,070
Aku kemari karena ada yang harus
kubicarakan denganmu.
1109
01:24:35,154 --> 01:24:37,740
Apa? Apa yang mau kaubicarakan?
1110
01:24:37,823 --> 01:24:40,451
Jangan bertele-tele. Cepat katakan!
1111
01:24:40,534 --> 01:24:44,246
Baiklah. Dengarkan saja dulu yang kukatakan.
1112
01:24:44,329 --> 01:24:47,040
- Baiklah.
- 30 tahun lalu,
1113
01:24:47,124 --> 01:24:50,961
pria ini membunuh lansia dan wanita muda.
1114
01:24:51,044 --> 01:24:53,756
Aku belum tahu siapa dia.
1115
01:24:53,839 --> 01:24:56,383
Salah satu korbannya mengatakan
1116
01:24:56,467 --> 01:25:00,345
dia memiliki aroma yang kuat.
1117
01:25:00,637 --> 01:25:03,140
Dan sepertinya salah satu jari tangannya
ada 6.
1118
01:25:05,517 --> 01:25:07,394
Kau teringat sesuatu?
1119
01:25:09,813 --> 01:25:11,023
Aku lapar.
1120
01:25:11,607 --> 01:25:12,608
Apa?
1121
01:25:12,775 --> 01:25:14,902
Aku lapar, kasih makanan.
1122
01:25:18,030 --> 01:25:19,072
Baiklah.
1123
01:25:19,948 --> 01:25:21,658
Kau mau makan apa?
1124
01:25:22,159 --> 01:25:23,243
Jjajangmyeon.
1125
01:25:23,660 --> 01:25:26,497
Aku tak tahu apa bisa pesan antar ke sini.
1126
01:25:27,664 --> 01:25:29,750
Aku akan tanya perawat.
1127
01:25:29,833 --> 01:25:30,834
Iya.
1128
01:25:42,137 --> 01:25:43,847
Sudah kukatakan.
1129
01:25:47,810 --> 01:25:49,478
Dialah pembunuhnya.
1130
01:25:52,147 --> 01:25:53,941
Dia pembunuhnya.
1131
01:26:07,329 --> 01:26:08,872
Hari ini kami sudah tutup...
1132
01:26:09,665 --> 01:26:12,876
Shim Seonsaeng-nim, jam segini
ada apa kemari?
1133
01:26:12,960 --> 01:26:16,004
Anda menyuruhku datang kapan pun
kalau aku tak enak badan.
1134
01:26:16,421 --> 01:26:18,298
Aku tak enak badan.
1135
01:26:18,590 --> 01:26:22,219
Ah, iya. Ayo masuklah.
1136
01:26:34,731 --> 01:26:37,943
Anda lihat berita?
Polisi sudah menangkap pelakunya.
1137
01:26:38,735 --> 01:26:40,904
Syukurlah.
1138
01:26:40,988 --> 01:26:43,740
Kuharap gadis itu tak apa-apa.
1139
01:26:44,825 --> 01:26:48,537
Ini rahasia ya,
tapi aku mendengarnya dari kantor polisi
1140
01:26:48,620 --> 01:26:52,332
sebetulnya pelaku sebenarnya
belum tertangkap.
1141
01:26:53,083 --> 01:26:54,626
Oh, benarkah?
1142
01:26:55,752 --> 01:26:58,797
Ya, berhubung Anda di sini,
biar kuperiksa denyut nadi Anda.
1143
01:27:07,931 --> 01:27:10,183
Jempol Anda pasti habis dioperasi.
1144
01:27:10,267 --> 01:27:13,353
Iya, dulu jempolku terluka.
1145
01:27:13,562 --> 01:27:14,646
Begitukah?
1146
01:27:15,147 --> 01:27:17,733
Kupikir Anda punya jari yang lain
1147
01:27:18,150 --> 01:27:20,152
dan memotongnya.
1148
01:27:31,580 --> 01:27:34,499
Oh ya, denyutku bagaimana?
1149
01:27:34,750 --> 01:27:37,169
Dari denyut nadi Anda aku tahu
1150
01:27:38,712 --> 01:27:40,839
hidup Anda tak akan lama.
1151
01:27:41,840 --> 01:27:43,550
Di mana dia?
1152
01:27:43,884 --> 01:27:45,719
Bagaimana Anda tahu?
1153
01:27:45,969 --> 01:27:49,890
Perempuan jalang pemilik kedai roti panggang
itukah yang memberitahumu?
1154
01:27:50,057 --> 01:27:54,561
Tidak, perempuan itu tak pernah melihat wajahku...
1155
01:27:59,775 --> 01:28:01,234
Shim Seonsaeng, kau kemari
1156
01:28:01,443 --> 01:28:04,863
untuk memastikan pelakunya aku.
1157
01:28:06,156 --> 01:28:08,492
Aku tak tahu. Aku bodoh sekali...
1158
01:28:08,575 --> 01:28:12,412
Hentikan omong kosongmu,
katakan di mana Ji Eun, kau membunuh...
1159
01:28:14,122 --> 01:28:15,123
-=Penghargaan=-
1160
01:28:17,709 --> 01:28:20,003
Dia tak peka pada bahaya.
1161
01:28:31,223 --> 01:28:32,849
-=Lee Sun-gyeong=-
1162
01:28:33,934 --> 01:28:37,145
=Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.
Silakan tinggalkan pesan...=
1163
01:28:39,314 --> 01:28:40,315
Yah...
1164
01:28:42,275 --> 01:28:43,986
Kubawakan makanan.
1165
01:28:44,778 --> 01:28:47,864
Ini kesukaan Ayah, Galchi Jorim.
1166
01:28:49,449 --> 01:28:50,951
Aku tak mau makan itu!
1167
01:28:52,494 --> 01:28:56,498
Aku benci galchi jorim.
Belikan jjajangmyeon.
1168
01:28:57,416 --> 01:28:59,251
Ayah begini lagi.
1169
01:28:59,334 --> 01:29:01,795
Sudah kukatakan di sini tak bisa pesan makanan.
1170
01:29:01,878 --> 01:29:06,091
Pesan jjajangmyeon.
Aku ingin jjajangmyeon.
1171
01:29:08,552 --> 01:29:12,097
Kalau terus menolak makan, Ayah akan sakit.
1172
01:29:15,392 --> 01:29:17,144
Aku mau ke toilet sebentar.
1173
01:29:19,985 --> 01:29:20,419
D
1174
01:29:20,420 --> 01:29:20,854
Da
1175
01:29:20,855 --> 01:29:21,288
Dam
1176
01:29:21,289 --> 01:29:21,723
Damn
1177
01:29:21,724 --> 01:29:22,158
Damn!
1178
01:29:22,159 --> 01:29:22,593
Damn!S
1179
01:29:22,594 --> 01:29:23,028
Damn!Su
1180
01:29:23,028 --> 01:29:23,462
Damn!Sup
1181
01:29:23,463 --> 01:29:23,897
Damn!Super
1182
01:29:23,898 --> 01:29:24,332
Damn!Super
1183
01:29:24,333 --> 01:29:24,767
Damn!SuperS
1184
01:29:24,768 --> 01:29:25,202
Damn!SuperSu
1185
01:29:25,202 --> 01:29:25,636
Damn!SuperSub
1186
01:29:25,637 --> 01:29:26,071
Damn!SuperSub
1187
01:29:26,072 --> 01:29:26,506
Damn!SuperSub I
1188
01:29:26,507 --> 01:29:26,941
Damn!SuperSub In
1189
01:29:26,942 --> 01:29:27,376
Damn!SuperSub Ind
1190
01:29:27,376 --> 01:29:27,810
Damn!SuperSub Indo
1191
01:29:27,811 --> 01:29:28,245
Damn!SuperSub Indon
1192
01:29:28,246 --> 01:29:28,680
Damn!SuperSub Indone
1193
01:29:28,681 --> 01:29:29,115
Damn!SuperSub Indones
1194
01:29:29,115 --> 01:29:29,549
Damn!SuperSub Indonesi
1195
01:29:29,550 --> 01:29:34,550
Damn!SuperSub Indonesia
1196
01:29:34,550 --> 01:29:40,550
Diterjemahkan oleh :
-- ifabee --
1197
01:30:20,373 --> 01:30:22,292
Kau di sini...
1198
01:30:22,709 --> 01:30:25,212
Aku mencarimu kemana-mana.
1199
01:30:28,715 --> 01:30:31,718
Kenapa kau tak bilang apa-apa?
1200
01:30:31,802 --> 01:30:34,095
Apa yang dilakukannya padamu?
1201
01:30:48,401 --> 01:30:50,278
Jangan khawatirkan dia.
1202
01:30:50,445 --> 01:30:53,782
Dia tak bisa bicara karena lidahnya kelu.
Tak apa.
1203
01:30:54,324 --> 01:30:55,283
Setelah malam ini,
1204
01:30:55,367 --> 01:30:59,371
dia tak akan bisa bergerak ataupun bicara
seumur hidup.
1205
01:31:01,039 --> 01:31:02,040
Karena...
1206
01:31:02,374 --> 01:31:05,001
aku akan memotong semua sarafnya.
1207
01:31:07,087 --> 01:31:09,589
Tapi dia masih akan bisa melihat,
1208
01:31:09,714 --> 01:31:11,633
mendengar, berfikir dan merasakan sakit.
1209
01:31:11,842 --> 01:31:13,802
Dia tak akan mati.
1210
01:31:14,803 --> 01:31:16,638
Bangsat kau!
1211
01:31:17,430 --> 01:31:19,891
Kenapa kaulakukan ini?
1212
01:31:20,433 --> 01:31:22,769
Kau tahu, bersama seseorang
1213
01:31:23,270 --> 01:31:27,315
mestinya adalah hal yang membahagiakan,
tapi...
1214
01:31:27,732 --> 01:31:32,445
Karena istriku aku lelah sekali,
dan juga kesal.
1215
01:31:34,239 --> 01:31:36,992
Tapi suatu hari, aku melihat gadis itu.
1216
01:31:37,409 --> 01:31:41,454
Dia terlihat sama dengan istriku
saat pertama kali kami bertemu.
1217
01:31:42,122 --> 01:31:46,251
Dan, kalaupun dia hilang
tak akan ada yang mencarinya.
1218
01:31:47,502 --> 01:31:48,712
Sungguh sempurna.
1219
01:31:49,546 --> 01:31:53,633
Mulai sekarang, dia akan menggantikan
istriku.
1220
01:31:57,304 --> 01:32:01,725
Tapi aku penasaran, kenapa kau dan orang stasiun itu
1221
01:32:02,183 --> 01:32:04,644
begitu terobsesi pada gadis ini?
1222
01:32:07,272 --> 01:32:11,151
Keparat itu melakukan hal yang sama
1223
01:32:11,234 --> 01:32:13,153
dengan yang kulakukan 30 tahun lalu.
1224
01:32:14,988 --> 01:32:18,241
Ya, ada baiknya bernostalgia
dengan masa lalu.
1225
01:32:19,868 --> 01:32:24,080
Tapi, sebetulnya keparat itu melihatku.
1226
01:32:33,089 --> 01:32:35,800
Dan setelah sekian lama,
di hari itu.
1227
01:32:36,885 --> 01:32:38,678
Beruntung, ya?
1228
01:32:40,597 --> 01:32:42,557
Kupikirkan dengan seksama,
1229
01:32:42,641 --> 01:32:46,937
makanya kucoba menimpakan semua padanya
dan membuat kejahatan yang sempurna.
1230
01:32:53,526 --> 01:32:55,362
Bagaimana kau bisa tahu?
1231
01:32:55,445 --> 01:32:58,448
Kau bukan manusia!
1232
01:32:59,115 --> 01:33:01,493
Baiklah.
1233
01:33:05,747 --> 01:33:06,873
Tapi...
1234
01:33:07,999 --> 01:33:10,085
kenapa kau susah payah mencarinya?
1235
01:33:11,711 --> 01:33:12,879
Kau punya perasaan padanya?
1236
01:33:13,129 --> 01:33:18,218
Aku tak percaya omong kosongmu!
Gila kau!
1237
01:33:18,301 --> 01:33:19,302
Terus kenapa?
1238
01:33:20,261 --> 01:33:23,014
Orang bilang yang kaupedulikan
hanyalah uang.
1239
01:33:23,598 --> 01:33:27,686
Karena aku merasa kasihan...
1240
01:33:28,520 --> 01:33:30,647
Jangan sok baik.
1241
01:33:31,064 --> 01:33:35,235
Ada yang bilang kalau sikapmu mendadak berbeda
artinya kau akan segera mati.
1242
01:33:35,527 --> 01:33:39,364
Shim Seonsaeng-nim, aku akan mulai prosesnya
jadi perhatikan baik-baik.
1243
01:33:39,447 --> 01:33:42,867
Jangan! Tolong jangan lakukan itu.
1244
01:33:42,951 --> 01:33:45,829
Manusia tak seharusnya
melakukan hal semacam itu...
1245
01:33:46,037 --> 01:33:49,040
Manusia itu kejam. Memang begitu adanya.
1246
01:33:49,666 --> 01:33:52,127
Kau tak pernah belajar dari kehidupan
yang sudah kaujalani?
1247
01:33:53,336 --> 01:33:54,421
Jangan!
1248
01:33:55,463 --> 01:33:56,589
Jangan!
1249
01:33:56,673 --> 01:33:58,633
Jangan!
1250
01:33:58,717 --> 01:34:01,261
Jangan!
1251
01:34:16,192 --> 01:34:17,944
Tamat kau, bangsat!
1252
01:34:18,445 --> 01:34:19,904
Cepat letakkan.
1253
01:34:19,988 --> 01:34:21,364
Bikin kaget saja.
1254
01:34:22,157 --> 01:34:24,492
Kau selalu punya cara
mengagetkan orang.
1255
01:34:24,576 --> 01:34:26,161
Tak akan kuulangi.
1256
01:34:26,536 --> 01:34:28,371
Kalau tak ingin mati tertembak
1257
01:34:28,955 --> 01:34:30,331
letakkan grinda itu!
1258
01:34:30,415 --> 01:34:31,416
Pistol?
1259
01:34:31,875 --> 01:34:34,419
Pistol yang waktu itu?
1260
01:34:35,837 --> 01:34:37,630
Konyol sekali.
1261
01:34:38,757 --> 01:34:40,341
Tunggu sebentar.
1262
01:34:43,636 --> 01:34:45,472
Yah, kubawakan jjajangmyeon...
1263
01:34:51,144 --> 01:34:53,438
Kali ini sungguhan, keparat!
1264
01:35:02,781 --> 01:35:04,824
Bagaimana kau bisa ke sini?
1265
01:35:05,283 --> 01:35:06,910
Kau baik-baik saja?
1266
01:35:07,118 --> 01:35:08,745
Dari mana kau dapatkan pistol itu?
1267
01:35:08,828 --> 01:35:10,955
Choi Hyeongsa, kau banyak cakap.
1268
01:35:11,331 --> 01:35:13,124
Bawa dia pergi dari sini, cepat.
1269
01:35:16,920 --> 01:35:18,588
Sakit sekali.
1270
01:35:20,090 --> 01:35:21,174
Sial.
1271
01:35:27,889 --> 01:35:30,433
Ji Eun, bangunlah.
1272
01:35:32,560 --> 01:35:34,938
Ayo, cepat!
1273
01:35:35,021 --> 01:35:37,816
- Kau bagaimana?
- Jangan cemaskan aku, pergi sana!
1274
01:35:41,277 --> 01:35:43,279
Pyeong Dal!
1275
01:35:45,824 --> 01:35:49,327
Choi Hyeongsa! Tunggu apa?
Cepat pergi dari sini!
1276
01:35:50,954 --> 01:35:51,955
Kau...
1277
01:36:01,214 --> 01:36:02,841
Bangsat kau...
1278
01:36:03,007 --> 01:36:06,594
Seperti 30 tahun lalu
kenapa kau tak diam saja?
1279
01:36:06,678 --> 01:36:07,887
Kenapa?
1280
01:36:08,596 --> 01:36:10,890
Tidak, tidak benar...
1281
01:36:11,015 --> 01:36:13,685
Pengecut. Kau mengumpulkan keberanian
1282
01:36:13,768 --> 01:36:16,229
karena tahu bakalan segera mati?
1283
01:36:22,026 --> 01:36:23,027
Go Seonbae.
1284
01:36:23,736 --> 01:36:25,989
Seonbae-nim.
1285
01:36:26,364 --> 01:36:28,074
Sadarlah!
1286
01:36:28,158 --> 01:36:29,159
Hei!
1287
01:36:33,413 --> 01:36:35,790
Siapa kau? Keparat!
1288
01:36:35,874 --> 01:36:37,458
Seonbae-nim.
1289
01:36:37,792 --> 01:36:41,921
Park Pyeong Dal! Apa yang kaulakukan?
Sadarlah!
1290
01:36:42,046 --> 01:36:45,383
Tidak... aku tak pernah melakukan itu.
1291
01:36:45,842 --> 01:36:49,429
Sangat menyakitkan untuk diingat, ya?
Karena itu kau menderita Alzheimer.
1292
01:36:49,512 --> 01:36:51,556
Kau ingin melupakan semuanya.
1293
01:36:51,639 --> 01:36:54,934
Tidak. Tidak benar, keparat.
1294
01:37:33,223 --> 01:37:36,976
Selama 30 tahun terakhir,
aku membayangkan membunuhmu
1295
01:37:37,101 --> 01:37:39,854
lebih dari 10 kali sehari.
1296
01:37:40,647 --> 01:37:44,192
Kau pembunuh... mati kau, keparat!
1297
01:37:48,529 --> 01:37:50,531
- Berdirilah.
- Harabeoji...
1298
01:38:18,977 --> 01:38:21,062
Kau bertingkah sok kuat...
1299
01:38:24,732 --> 01:38:26,234
Aku tahu kau akan...
1300
01:38:39,080 --> 01:38:41,165
Harusnya kau tetap hidup jadi pengecut.
1301
01:39:56,240 --> 01:39:57,408
Ji Eun...
1302
01:39:58,242 --> 01:40:02,747
Kau hidup bertahun-tahun
bukan untuk mati seperti ini.
1303
01:40:02,830 --> 01:40:05,333
Kau harus membuat kenangan indah
dengan orang yang kaucintai.
1304
01:40:05,416 --> 01:40:07,752
Karena itulah kita dilahirkan.
1305
01:40:07,835 --> 01:40:11,714
Jangan menyerah, mengerti?
1306
01:40:12,090 --> 01:40:14,967
Kau di mana, Shim Seonsaeng-nim?
1307
01:40:18,096 --> 01:40:21,224
Kau di mana, Shim Seonsaeng-nim?
1308
01:40:23,559 --> 01:40:25,937
Dia tak boleh kena air hujan.
1309
01:40:27,188 --> 01:40:28,523
Berbahaya.
1310
01:40:28,815 --> 01:40:31,109
Keluarlah!
1311
01:40:47,458 --> 01:40:50,586
Kau masih punya kekuatan rupanya.
1312
01:40:50,670 --> 01:40:54,048
Untuk seumuranmu
kau masih cukup kuat.
1313
01:41:02,265 --> 01:41:04,392
Di mana gadis itu?
1314
01:41:04,475 --> 01:41:07,145
Aku tak tahu, bedebah!
1315
01:41:07,979 --> 01:41:11,649
Kau bandot tua
yang tak tahu kapan harus menyerah ya?
1316
01:41:12,358 --> 01:41:15,069
Toh kau akan segera mati.
1317
01:41:15,153 --> 01:41:18,448
Tak masalah mau mati sekarang
atau nanti.
1318
01:41:18,614 --> 01:41:19,615
Iya, kan?
1319
01:41:35,673 --> 01:41:38,509
Maaf, Choi Hyeongsa. Aku agak telat.
1320
01:41:49,812 --> 01:41:52,899
Ada apa denganmu?
Kenapa kau tak menyerah saja?
1321
01:41:53,065 --> 01:41:55,359
Kenapa kau tiba-tiba bersikap
seperti seorang hyeongsa?
1322
01:41:55,526 --> 01:41:56,986
Bangsat!
1323
01:42:16,839 --> 01:42:19,926
Kau bisa saja pura-pura tak melihat apa-apa.
1324
01:42:20,009 --> 01:42:21,010
Kenapa?
1325
01:42:21,594 --> 01:42:23,262
Jangan bergerak, bangsat!
1326
01:42:25,264 --> 01:42:26,432
Tidak!
1327
01:42:33,356 --> 01:42:35,983
Bangsat sepertimu harus mati!
1328
01:42:43,241 --> 01:42:45,034
Tidak!
1329
01:42:45,284 --> 01:42:49,205
Hentikan, Park Hyeongsa.
Kau akan membunuhnya.
1330
01:42:49,539 --> 01:42:52,083
Lepaskan aku. Diam kau!
1331
01:42:55,169 --> 01:42:57,380
- Tidak!
- Choi Hyeongsa.
1332
01:42:57,964 --> 01:43:00,716
Choi Hyeongsa, kenapa kaulakukan ini?
1333
01:43:00,800 --> 01:43:04,262
Kumohon, hentikan.
1334
01:43:05,596 --> 01:43:08,015
Kumohon padamu.
1335
01:43:11,102 --> 01:43:15,189
Kau tak mengerti?
Kau tak tahu bagaimana perasaanku?
1336
01:43:16,107 --> 01:43:19,485
Kau tahu bagaimana aku hidup
selama 30 tahun terakhir?
1337
01:43:19,777 --> 01:43:22,947
Kenapa tak tahu?
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
1338
01:43:23,030 --> 01:43:26,659
Tapi tak seharusnya kau lakukan ini.
Membunuh keparat yang menjijikkan
1339
01:43:26,742 --> 01:43:27,952
tak ada gunanya.
1340
01:43:28,578 --> 01:43:31,747
Kalau kau membunuhnya,
justru kau akan makin menderita.
1341
01:43:34,834 --> 01:43:38,087
Tindakanmu sudah cukup, Park Hyeongsa.
1342
01:43:38,170 --> 01:43:41,632
Kita sudah melakukan bagian kita.
1343
01:43:55,980 --> 01:43:57,356
Bagus.
1344
01:43:58,274 --> 01:44:00,526
Keputusanmu tepat.
1345
01:44:07,985 --> 01:44:14,985
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
facebook.com/DamnSuperSubIndo
1346
01:44:15,009 --> 01:44:22,009
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ ngesub.com ~
1347
01:44:22,033 --> 01:44:29,033
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
1348
01:44:31,641 --> 01:44:35,895
=Anda ingat pembunuhan berantai
atas lansia di Ari-dong?=
1349
01:44:35,978 --> 01:44:39,482
=Dengan kematian Bae-ssi
tersangka utama kasus ini,=
1350
01:44:39,565 --> 01:44:41,567
=penyelidikian untuk sementara ditutup.=
1351
01:44:41,651 --> 01:44:45,279
=Namun, penangkapan atas Na-ssi
membuat situasinya berbeda.=
1352
01:44:45,363 --> 01:44:48,324
=Na-ssi merenovasi rumahnya=
1353
01:44:48,407 --> 01:44:50,910
=untuk menanam yang-gwibi dan membuat opium.=
1354
01:44:57,958 --> 01:44:59,126
Choi Hyeongsa.
1355
01:45:00,461 --> 01:45:01,671
Istirahatlah dengan tenang.
1356
01:45:06,467 --> 01:45:07,593
Istirahatlah dengan tenang.
1357
01:45:20,898 --> 01:45:22,108
Harabeoji.
1358
01:45:23,067 --> 01:45:25,695
- Iya?
- Terima kasih.
1359
01:45:42,128 --> 01:45:43,337
Ngomong-ngomong
1360
01:45:44,422 --> 01:45:46,215
kapan kau akan bayar sewamu?
1361
01:45:48,676 --> 01:45:50,302
Harabeoji...
1362
01:45:50,594 --> 01:45:52,972
Eoreusin, bagaimana kondisimu?
1363
01:45:53,055 --> 01:45:57,560
Yeong Suk-ssi,
sudah kubilang panggil saja aku Deok Su.
1364
01:45:57,727 --> 01:46:00,730
Ayolah, panggil aku Deok Su-ssi.
1365
01:46:00,813 --> 01:46:01,814
Apa?
1366
01:46:02,773 --> 01:46:06,277
Kurasa aku tak bisa.
1367
01:46:06,402 --> 01:46:09,113
Tak masuk akal.
Toh tak sulit.
1368
01:46:09,196 --> 01:46:11,741
Kenapa kau menolak
memanggil namaku?
1369
01:46:12,408 --> 01:46:15,411
Biar kudengar kau memanggil namaku,
Yeong Suk-ssi.
1370
01:46:16,078 --> 01:46:17,163
Deok Su-ssi.
1371
01:46:17,580 --> 01:46:19,165
Bukan kau!
1372
01:46:26,422 --> 01:46:27,548
Aduh...
1373
01:46:28,048 --> 01:46:29,133
Anda baik-baik saja?