1 00:00:01,000 --> 00:00:31,000 ::. آي مــووي، شــوتـايـم و لیل مدیا با افتخار تقديم ميکنند .:: « WwW.iMovie_DL.Co » « WwW.Show-Time.iN » « LiLMeDia.TV » 1 00:00:55,000 --> 00:01:14,000 « ترجمه از آرام متین، میلاد طاهرخانی، رامـیـن، آرین » .:. Aram Matin, Milad, RaminLp, Cardinal .:. 1 00:01:28,768 --> 00:01:30,854 * آپارتمان آری * 2 00:01:30,937 --> 00:01:33,482 * تعمیرات قفل و کلید * 3 00:02:15,190 --> 00:02:16,775 لعنتی 4 00:02:17,275 --> 00:02:20,570 این مریضی نسبت به مریضی‌های دیگه خیلی دردناک‌تره 5 00:03:04,155 --> 00:03:05,991 به هر حال 6 00:03:06,241 --> 00:03:08,410 ...خیلی تو زحمت افتادید - نه بابا - 7 00:03:08,493 --> 00:03:10,787 این حرفا چیه - اشکالی نداره - 8 00:03:11,288 --> 00:03:14,165 آقای چوی، خونه ای؟- 9 00:03:14,249 --> 00:03:16,876 کیه؟ - یه لحظه منو ببخشید - 10 00:03:16,960 --> 00:03:18,712 خواهش میکنم - !آقای چوی - 11 00:03:26,553 --> 00:03:27,929 میدونی چند ماهه که ازت خبری نیست؟ 12 00:03:29,014 --> 00:03:31,600 تو 5 میلیون وون بابت پول پیشِ خونه و 300 هزار وون بابت اجاره بهم بدهکار بودی 13 00:03:31,808 --> 00:03:34,019 من بهت تخفیف دادم و کردمش 1 میلیون و 250 هزار وون 14 00:03:34,102 --> 00:03:37,564 ولی تو پول رو ندادی و منو این همه راه تا اینجا کشوندی 15 00:03:37,939 --> 00:03:42,277 تازگیا کمرم خیلی درد میکنه و چند روزیه که نتونستم برم سرکار 16 00:03:42,360 --> 00:03:45,780 ...پس اگه یه کم دیگه صبر کنی - اصلا بحث این حرفا نیست - 17 00:03:46,615 --> 00:03:49,451 اگه نمیتونی اجاره‌ت رو بدی میتونی کامیونت رو بفروشی و پولو جور کنی 18 00:03:49,534 --> 00:03:51,453 اون کامیون تنها منبع درآمده منه 19 00:03:51,536 --> 00:03:54,205 اگه بفروشمش چجوری میتونم زندگی کنم؟ 20 00:03:54,581 --> 00:03:58,752 تو گفتی پسرت تو آمریکا زندگی میکنه یعنی از اوضاع زندگیت خبر نداره؟ 21 00:03:59,085 --> 00:04:00,712 ببینم اصن پسر داری؟ 22 00:04:02,714 --> 00:04:03,924 گوش کن، آقا 23 00:04:04,382 --> 00:04:06,426 شما خیلی داری بهش سخت میگیری 24 00:04:06,509 --> 00:04:08,303 چه صاحبخونه‌ش باشید چه نباشید 25 00:04:08,386 --> 00:04:09,804 حق ندارید بخاطر عقب افتادن اجاره خونه‌ش 26 00:04:09,888 --> 00:04:13,433 باهاش اینجوری برخورد کنید اونم با آدمی که داره روزای سختی رو میگذرونه 27 00:04:13,642 --> 00:04:16,144 بیخیال، بس کن دیگه 28 00:04:19,522 --> 00:04:22,108 شماها میتونید به جاش اجاره رو پرداخت کنید؟ 29 00:04:23,193 --> 00:04:25,862 از اونجایی که حتی غذاتون رو هم با این آدم شریک میشید 30 00:04:25,946 --> 00:04:28,531 فکر کنم باید از من خیلی دست و دل بازتر باشید 31 00:04:28,615 --> 00:04:29,616 چی گفتی؟ 32 00:04:30,116 --> 00:04:35,080 آدمایی مث شماها اصن به فکر خونواده‌هاشون نیستن 33 00:04:36,331 --> 00:04:37,832 گوش کن، آقای چوی 34 00:04:37,916 --> 00:04:41,002 واسم مهم نیست که اون پول رو قرض بگیری یا بدزدی 35 00:04:41,086 --> 00:04:43,964 !فقط اجاره‌ی منو جور کن. زود برمیگردم 36 00:04:47,926 --> 00:04:51,054 !خدای من، عجب پیر مرد بی ادبی 37 00:04:51,221 --> 00:04:53,056 ببینم، اون کی بود؟ 38 00:04:53,181 --> 00:04:55,392 اسمش دوک سو شیم‌ـه 39 00:04:55,475 --> 00:04:59,145 وقتی جنگ شروع شد، فرار کرد و از اونموقع اینجا زندگی میکنه 40 00:04:59,562 --> 00:05:02,941 اون صاحب چند تا ساختمون توی همین شهرـه 41 00:05:07,821 --> 00:05:14,411 اون انقدر بداخلاقه که تو کوچه و خیابون همه ازش شاکی میشن 42 00:05:15,745 --> 00:05:18,707 !چه خبرته مرتیکه روانی 43 00:05:21,918 --> 00:05:23,712 !به سلامت! بازم بیاید 44 00:05:23,795 --> 00:05:25,296 * ساندویچی قاصدک * 45 00:05:56,953 --> 00:05:59,080 اون پایین یه جسد پیدا کردن 46 00:06:02,083 --> 00:06:03,168 اینجا چه‌خبره؟ 47 00:06:03,752 --> 00:06:08,298 بهتر بود بی سر و صدا توی خونه‌ش بمیره 48 00:06:08,381 --> 00:06:10,675 به خاطر اون قیمت خونه تو این شهر کلی میاد پایین 49 00:06:11,050 --> 00:06:14,763 قربان، تو این منطقه قیمت خونه از این پایین‌تر نمیاد 50 00:06:15,305 --> 00:06:17,056 نگاه کردنتون تموم نشد؟ 51 00:06:17,140 --> 00:06:19,893 معذرت میخوام، ولی ما باید صحنه جرم رو دست نخورده نگه داریم 52 00:06:19,976 --> 00:06:22,312 پس لطفا برگردید به خونه‌هاتون 53 00:06:22,395 --> 00:06:24,647 شما که میخواید جسد رو ببرید 54 00:06:24,731 --> 00:06:27,567 دیگه چرا صحنه‌ی جرم رو میخواید نگه دارید؟ 55 00:06:27,650 --> 00:06:31,154 یه چیزی به اسم علم پزشکی قانونی هست که بخاطرش نمی‌تونیم به چیزی دست بزنیم 56 00:06:31,237 --> 00:06:32,405 پس لطفا همکاری کنید 57 00:06:33,198 --> 00:06:34,699 همگی همین الان برید به خونه‌هاتون 58 00:06:34,783 --> 00:06:38,328 شماها هم همینطور. لطفا برید از همگی عذر میخوام 59 00:06:39,329 --> 00:06:42,248 خواهشا، زودباشید شما هم همینطور 60 00:06:42,332 --> 00:06:44,501 !هی، اتاق 205 61 00:06:44,918 --> 00:06:46,377 !هی 62 00:06:46,461 --> 00:06:47,462 !هی 63 00:06:48,129 --> 00:06:49,297 اتاق 205 64 00:06:52,008 --> 00:06:53,176 داشتی یواشکی در میرفتی؟ 65 00:06:54,260 --> 00:06:57,013 چرا باید در برم؟ من که کار اشتباهی نکردم 66 00:06:57,847 --> 00:06:58,848 اجاره 67 00:06:59,557 --> 00:07:01,810 هنوز که سر ماه نشده فردا اجاره‌تون رو میدم 68 00:07:01,893 --> 00:07:04,771 تو هیچوقت سر وقت اجاره‌ت رو نمیدی 69 00:07:04,854 --> 00:07:06,815 ...اتاق 205، تو همیشه 70 00:07:06,898 --> 00:07:10,485 میشه انقدر بهم نگید "اتاق 205"؟ 71 00:07:10,568 --> 00:07:13,029 فکر میکنم یه زندونی‌ام 72 00:07:13,112 --> 00:07:14,114 چی؟ 73 00:07:16,116 --> 00:07:18,034 ...ای کوچولوی 74 00:07:18,451 --> 00:07:20,370 امان از دست بچه‌های امروزی 75 00:07:29,129 --> 00:07:32,006 الان دیگه میرسم. چند دقیقه صبر کنید 76 00:07:33,049 --> 00:07:34,509 سلام 77 00:07:34,592 --> 00:07:35,718 سلام 78 00:07:36,302 --> 00:07:37,804 سلام 79 00:07:39,639 --> 00:07:41,266 سلام - عه، اومدی - 80 00:07:41,558 --> 00:07:43,643 امروز یه عالمه کار کردیا 81 00:07:43,726 --> 00:07:47,397 آره، یه دفعه کلی کار ریخت سرم حتی نتونستم سرمو بخارونم 82 00:07:47,897 --> 00:07:49,858 من یکم به جات وایمیستم تو برو استراحت کن 83 00:07:49,941 --> 00:07:50,942 واقعا؟ 84 00:07:51,609 --> 00:07:53,111 پس میرم 5 دقیقه استراحت کنم 85 00:08:11,880 --> 00:08:14,174 بیا بگیر، تموم شد 86 00:08:17,468 --> 00:08:18,803 من توپو میارم 87 00:08:41,284 --> 00:08:43,244 * ساندویچی قاصدک * 88 00:08:46,331 --> 00:08:47,373 روز خوبی داشته باشید 89 00:08:47,457 --> 00:08:48,917 ممنون - ممنون - 90 00:08:49,000 --> 00:08:51,461 خیلی خوشمزه بود. دوباره میایم - باشه - 91 00:08:54,547 --> 00:08:57,300 شماها راه سختی رو پیشرو دارید باید بیشتر درس بخونید 92 00:08:57,383 --> 00:08:59,260 ما دیگه باید بریم - باشه، برید. به سلامت - 93 00:08:59,344 --> 00:09:00,970 خدافظ - خدافظ - 94 00:09:02,680 --> 00:09:03,723 سلام 95 00:09:06,559 --> 00:09:08,978 * ساندویچی قاصدک * 96 00:09:09,395 --> 00:09:10,396 خوش اومدید 97 00:09:11,981 --> 00:09:14,150 بفرمایید اینم اجاره‌ی ماه اول 98 00:09:17,237 --> 00:09:19,614 ممنون. روز خوبی داشته باشید 99 00:09:19,697 --> 00:09:22,700 چرا قبل از رفتن، یه ساندویچ نمیخورید؟ 100 00:09:24,160 --> 00:09:28,623 راستش، وقتی نون میخورم یکم حالم بد میشه 101 00:09:28,831 --> 00:09:30,875 عه، چه بد 102 00:09:31,584 --> 00:09:33,628 میخواستم براتون یه ساندویچ درست کنم 103 00:09:33,711 --> 00:09:35,546 یه ساندویچ رو که میتونم بخورم 104 00:09:35,630 --> 00:09:38,258 از صبح دارم تو شهر میچرخم 105 00:09:38,341 --> 00:09:39,842 بدجوری گرسنه شدم 106 00:09:39,926 --> 00:09:42,720 پس بفرمایید بشینید الان براتون درست میکنم 107 00:09:45,556 --> 00:09:48,017 اینجا کارو کاسبی‌تون خوب پیش میره؟ 108 00:09:48,101 --> 00:09:51,896 اگه واسه شما خوب باشه منم میتونم اجاره رو ببرم بالاتر 109 00:09:51,980 --> 00:09:54,274 من بعد از 30 سال برگشتم به زادگاه خودم 110 00:09:54,357 --> 00:09:57,110 نگران این بودم که چجوری میخوام زندگیم رو بگردونم 111 00:09:57,360 --> 00:09:59,988 تا الان که خیلی خوب پیش رفته 112 00:10:00,655 --> 00:10:03,866 اگه اجاره رو هم ببرید بالاتر بیشتر کار میکنم تا بتونم اجاره‌تون رو بدم 113 00:10:05,285 --> 00:10:06,369 سلام 114 00:10:07,745 --> 00:10:09,289 سلام، دکتر نا 115 00:10:09,372 --> 00:10:12,208 دو تا ساندویچ میخواید، درسته؟ - بله - 116 00:10:12,292 --> 00:10:13,710 یه دقیقه صبر کنید - باشه - 117 00:10:24,929 --> 00:10:26,514 اون دو نفر به نظر خیلی خوشبخت میان، مگه نه؟ 118 00:10:29,100 --> 00:10:32,937 همسرش 10 سال پیش که سکته مغزی کرد، فلج شد 119 00:10:33,896 --> 00:10:37,525 مراقبت از یه بیمار کار خیلی سختیه 120 00:10:37,942 --> 00:10:41,029 دلم واسه شوهره خیلی میسوزه 121 00:10:49,412 --> 00:10:51,331 * آقای لی * 122 00:10:52,540 --> 00:10:54,709 آقای لی؟ 123 00:10:55,001 --> 00:10:57,837 ...انگار اینجا حلوا خیرات میکنن 124 00:10:57,920 --> 00:10:59,339 مردم خیلی مزاحمن 125 00:10:59,422 --> 00:11:00,590 یانگ چول 126 00:11:00,673 --> 00:11:01,674 خدای من 127 00:11:01,966 --> 00:11:03,301 !اونجا رو 128 00:11:03,384 --> 00:11:05,845 آقای شیم، خیلی متاسفم 129 00:11:06,220 --> 00:11:07,930 از اداره‌ی آتش‌نشانی هیشکی نیومد 130 00:11:08,014 --> 00:11:09,474 اشکالی نداره 131 00:11:11,100 --> 00:11:12,935 چه اتفاقی براش افتاده؟ 132 00:11:13,936 --> 00:11:17,774 اون تنها زندگی میکرده و هیشکی هم به دیدنش نمیومده 133 00:11:17,857 --> 00:11:20,359 وقتی خواب بوده، فوت کرده 134 00:11:20,860 --> 00:11:23,613 البته یه جورایی مشکوکه 135 00:11:23,696 --> 00:11:27,450 جسدی که چند روز پیش کنار رودخونه پیدا کردیم، مال آقای مَن سیوک لی بود 136 00:11:27,533 --> 00:11:29,160 جسد مَن سیوک بود؟ 137 00:11:29,452 --> 00:11:32,705 همونی که همیشه مست میکرد و همه جا رو میریخت به هم؟ 138 00:11:32,789 --> 00:11:35,958 بله، اون شب که بارون شدید اومد 139 00:11:36,042 --> 00:11:40,004 احتمالا مست بوده و پاش لیز خورده و افتاده تو رودخونه 140 00:11:40,088 --> 00:11:41,631 خوب شد مُرد 141 00:11:41,714 --> 00:11:44,008 آدمایی مثل اون همون بهتر که بمیرن 142 00:11:44,092 --> 00:11:47,345 از خودگذشتگی که کار سختی نیست یه وقتایی مُردن هم از خودگذشتگی به حساب میاد 143 00:11:47,428 --> 00:11:52,016 خدای من. آقای شیم، شما نباید پشت سر مُرده‌ها اینجوری حرف بزنید 144 00:11:52,391 --> 00:11:54,519 خب دیگه، روز خوبی داشته باشید. خدانگهدار 145 00:11:55,394 --> 00:11:56,938 کارتون تموم شد؟ 146 00:11:57,021 --> 00:11:58,981 بجنبید، زودتر تمومش کنید 147 00:12:17,667 --> 00:12:21,754 تازگیا کمرم خیلی درد میکنه و چند روزیه که نتونستم برم سرکار 148 00:12:21,963 --> 00:12:24,006 ...پس اگه یه‌کم دیگه صبر کنی 149 00:12:25,675 --> 00:12:28,553 آقای چوی، باز کنید 150 00:12:37,520 --> 00:12:38,729 هی، آقای چوی 151 00:12:39,564 --> 00:12:42,358 چرا دستگیره‌ی در شکسته؟ 152 00:12:49,073 --> 00:12:51,242 مردک برقا رو روشن گذاشته، کجا رفته؟ 153 00:12:54,036 --> 00:12:55,955 پیونگ دال تویی؟ 154 00:12:58,166 --> 00:12:59,167 عه 155 00:12:59,667 --> 00:13:02,670 آقای شیم، شما اینجا چیکار میکنید؟ 156 00:13:03,212 --> 00:13:05,548 ببینم، رفتی نوشیدنی خریدی؟ 157 00:13:05,756 --> 00:13:07,633 وقتی میگم اجاره خونه رو بده، میگی پول ندارم 158 00:13:07,717 --> 00:13:10,553 !اونوقت مث پادشاه‌ها غذا میخوری؟ 159 00:13:11,345 --> 00:13:14,307 اصن میدونی وجدان یعنی چی؟ 160 00:13:14,807 --> 00:13:16,225 اگه ایندفعه اجاره‌ت رو ندی 161 00:13:16,309 --> 00:13:19,103 میندازمت بیرون، فهمیدی؟ 162 00:13:21,689 --> 00:13:23,691 ...آقای شیم 163 00:13:26,569 --> 00:13:28,905 با کی قرار ملاقات داشتی؟ 164 00:13:29,864 --> 00:13:31,782 با همکار سابقم 165 00:13:31,866 --> 00:13:33,326 مگه کجا کار میکردی؟ 166 00:13:33,409 --> 00:13:35,703 یه زمانی کارآگاه بودم 167 00:13:35,828 --> 00:13:36,996 کارآگاه؟ 168 00:13:38,706 --> 00:13:43,586 حتما خیلی کار میکردی تا بتونی خرج و مخارج پسرت رو بدی 169 00:13:43,669 --> 00:13:45,588 خودمم نمیدونم چه بلایی سرم اومد 170 00:13:46,255 --> 00:13:49,133 مث دیوونه‌ها از همه فرار کردم و تنهایی رو انتخاب کردم 171 00:13:49,634 --> 00:13:51,219 آخر و عاقبتم هم شد این 172 00:13:52,053 --> 00:13:53,054 بگذریم 173 00:13:53,429 --> 00:13:56,807 اون دونفری که تازگیا مُردن رو میشناسی؟ 174 00:13:56,974 --> 00:13:59,810 مَن سیوک لی که جسدش کنار رودخونه پیدا شد 175 00:14:00,144 --> 00:14:02,188 و جانگ سو سونگ که توی خونه‌ش مُرد 176 00:14:02,313 --> 00:14:05,107 هر دوتاشون رو من میشناختم 177 00:14:05,191 --> 00:14:08,194 آقای چوی، آدمایی به سن و سال ما 178 00:14:08,277 --> 00:14:11,030 داشتن حافظه‌ی خوب براشون یه نعمته 179 00:14:11,113 --> 00:14:13,449 پس بهتره مُرده‌ها رو فراموش کنی 180 00:14:13,532 --> 00:14:14,700 منظور من این نیست 181 00:14:17,203 --> 00:14:22,041 کلیسا روزای سه شنبه، چهار شنبه و پنجشنبه بهمون ناهار میداد 182 00:14:22,750 --> 00:14:26,295 اونا سه شنبه و چهارشنبه اومدن 183 00:14:26,629 --> 00:14:29,131 ولی هر دوشون پنجشنبه نیومدن 184 00:14:29,840 --> 00:14:32,343 که چی؟ - ...اونا - 185 00:14:33,386 --> 00:14:37,473 هردوشون احتمالا چهارشنبه شب به قتل رسیدن 186 00:14:37,557 --> 00:14:39,725 منظورت چیه که میگی به قتل رسیدن؟ 187 00:14:39,934 --> 00:14:41,811 سخته که بگیم اینا یه اتفاق بوده 188 00:14:41,894 --> 00:14:44,772 درضمن یه پیرمرد دیگه هم ناپدید شده 189 00:14:45,398 --> 00:14:47,149 اسمش آقای هان‌ـه 190 00:14:47,525 --> 00:14:50,903 همونی که تنهایی توی گلخونه زندگی میکنه؟ فروشنده‌ی سگ‌ـه؟ 191 00:14:50,987 --> 00:14:51,988 درسته 192 00:14:54,156 --> 00:14:55,241 ...درضمن 193 00:14:56,993 --> 00:14:58,661 امروز هم چهارشنبه‌ست 194 00:14:59,495 --> 00:15:03,165 هی، سو یونگ هزار بار بهت زنگ زدم 195 00:15:03,374 --> 00:15:07,128 کارخاصی نداشتم فقط میخواستم بیام چند تا نوشیدنی بزنیم 196 00:15:09,046 --> 00:15:10,047 نمیتونی؟ 197 00:15:10,881 --> 00:15:11,882 خدای من 198 00:15:11,966 --> 00:15:14,385 تو هیچوقت نه نمیگفتی، حالا چی شد؟ 199 00:15:14,468 --> 00:15:15,803 باشه 200 00:15:17,555 --> 00:15:21,767 سی سال پیش هم حوادثی مشابه همین اتفاق افتاد 201 00:15:23,394 --> 00:15:26,230 اولش افراد سالمند و تنها می‌مُردن 202 00:15:26,689 --> 00:15:31,277 بعدش یه زن جوون می‌مُرد یا مفقود می‌شد 203 00:15:40,244 --> 00:15:42,538 اونوقت شما مجرم رو دستگیر کردید؟ 204 00:15:42,788 --> 00:15:43,789 نه 205 00:15:44,248 --> 00:15:46,459 پرونده‌‌ی همه‌شون به عنوان تصادف، فرار از منزل 206 00:15:46,542 --> 00:15:49,253 یا گمشده ثبت شد بعد هم پرونده‌هاشون رو بستن 207 00:15:53,257 --> 00:15:56,427 نزدیک بود از ترس سکته کنم فکر کردم دزدی 208 00:15:56,510 --> 00:15:59,639 دزدها الان سرشون خیلی شلوغه به هر خونه مجردی حمله نمیکنن 209 00:15:59,722 --> 00:16:02,642 فقط به خونه‌هایی میرن که چیزای به درد بخور توش باشه 210 00:16:03,434 --> 00:16:05,311 البته تو اونقدرا هم به درد نخور نیستی 211 00:16:05,394 --> 00:16:08,022 فقط به درد دزدها نمیخوری 212 00:16:08,105 --> 00:16:10,691 تو نباید انقدر الکل بخوری و کبدت رو داغون کنی 213 00:16:10,775 --> 00:16:13,194 انقدرم به گذشته فکر نکن 214 00:16:13,986 --> 00:16:17,490 غذات رو بخور و سوار کامیونت شو و برو یه کم پول دربیار 215 00:16:17,740 --> 00:16:19,742 تا بتونی اجاره‌ت رو پرداخت کنی 216 00:16:20,743 --> 00:16:22,828 ممنون، آقای شیم 217 00:16:31,253 --> 00:16:32,588 بجای تشکر کردن 218 00:16:33,798 --> 00:16:36,676 میتونی یه لطفی در حقم کنی 219 00:16:36,759 --> 00:16:39,303 چه لطفی؟ - کار زیادی نیست - 220 00:16:39,387 --> 00:16:43,099 فقط میخوام هر چند وقت یه بار بهم سر بزنی 221 00:16:43,766 --> 00:16:46,060 نمیخوام اگه یه روزی مُردم 222 00:16:46,352 --> 00:16:49,897 جسدم تو خونه بو بگیره 223 00:16:53,234 --> 00:16:54,985 تنها خواسته‌م همینه 224 00:17:07,498 --> 00:17:08,582 آقای چوی 225 00:17:09,083 --> 00:17:12,169 فردا صبح میام دستگیره‌ی درو برات درست میکنم 226 00:17:20,469 --> 00:17:22,388 بهت که گفتم یه قاتل اینجاست 227 00:17:22,471 --> 00:17:24,974 ...من فکر میکردم یه غریبه‌ست که - خفه شو - 228 00:17:25,891 --> 00:17:29,395 چرا میخوای الکل بخوری؟ تو که جنبه الکل خوردن هم نداری 229 00:17:30,229 --> 00:17:33,190 دوباره واسه مامانت پول فرستادی؟ 230 00:17:34,066 --> 00:17:35,484 پس اجاره خونه چی میشه؟ 231 00:17:36,444 --> 00:17:37,903 تو که گفتی امروز پرداخت میکنی 232 00:17:38,863 --> 00:17:39,864 هی 233 00:17:40,030 --> 00:17:44,326 تو باید قبل از کمک کردن به مامانت به کم به فکر زندگی خودت باشی 234 00:17:44,994 --> 00:17:48,497 وای خدا، دیگه دارم ازت ناامید میشم 235 00:17:48,622 --> 00:17:50,082 میگی کلا بیخیال مامانم بشم؟ 236 00:17:50,708 --> 00:17:52,626 منظور من این نبود 237 00:17:53,377 --> 00:17:55,838 تو یه ذره هم عوض نشدی 238 00:17:56,005 --> 00:17:58,716 از دوران راهنمایی تا الان هرچی کار پاره‌وقت بوده رو انجام دادی 239 00:17:58,799 --> 00:18:02,595 همه‌ی پولاتم به مامانت دادی هیچوقت هم واسه خودت چیزی نخریدی 240 00:18:03,554 --> 00:18:04,972 از این وضع ناراحت نیستی؟ 241 00:18:05,473 --> 00:18:08,100 چرا باید ناراحت باشم؟ خونواده‌م فقیرن کار دیگه‌ای از دستم برنمیاد 242 00:18:08,184 --> 00:18:09,894 وای خدا، دیوونه شدم از دستت 243 00:19:16,669 --> 00:19:21,090 * طبقه‌ی دوم * 244 00:19:30,015 --> 00:19:31,642 چه خبر، دخترجون؟ 245 00:19:32,601 --> 00:19:33,686 ...آقای شیم، من 246 00:19:33,769 --> 00:19:37,147 پس اجاره‌ای که گفتی میدم، چی شد؟ 247 00:19:37,273 --> 00:19:39,608 ...راستش یه مشکلی برام پیش اومد 248 00:19:40,025 --> 00:19:42,027 میدونم 249 00:19:42,111 --> 00:19:44,947 همه واسه‌شون مشکل پیش میاد، میفهمم 250 00:19:45,614 --> 00:19:48,492 ولی چرا بهم نگفته بودی که همخونه هم داری؟ 251 00:19:48,576 --> 00:19:51,912 نگفتم چون فقط برای چند روز اومده پیشم 252 00:19:52,121 --> 00:19:53,622 چی داری میگی؟ 253 00:19:53,706 --> 00:19:56,292 من درست زیر خونه‌ی تو زندگی میکنم 254 00:19:56,458 --> 00:19:58,961 هر شب، آخر شب که میشه صدای در خونه‌ت رو میشنوم 255 00:19:59,336 --> 00:20:02,673 حالا که هر دوتون اونجا زندگی میکنید باید بخاطر مصرف آب پول بیشتری بدید 256 00:20:02,756 --> 00:20:03,757 فهمیدی؟ 257 00:20:04,425 --> 00:20:06,886 * تعمیرات قفل و کلید * 258 00:20:06,969 --> 00:20:08,429 معذرت میخوام 259 00:20:13,559 --> 00:20:17,187 دستگیره رو برات درست کردم پس خواهشا دوباره اونو خراب نکن 260 00:20:20,649 --> 00:20:23,027 دارم میبینم که اونجا نشستی 261 00:20:23,110 --> 00:20:24,862 پس چرا جوابمو نمیدی؟ 262 00:20:33,704 --> 00:20:37,041 آقای چوی، خونه اید؟ چرا در بازـه؟ 263 00:20:37,124 --> 00:20:38,751 ای بابا، اینم که اینجاست 264 00:20:39,126 --> 00:20:40,127 چخبر شده؟ 265 00:20:45,674 --> 00:20:47,217 خدای من - چی شده؟ - 266 00:20:47,343 --> 00:20:49,386 وای خدا 267 00:20:49,595 --> 00:20:52,014 وای خدای من 268 00:20:52,097 --> 00:20:53,974 این اواخر حالش اصلا خوب نبود 269 00:20:54,058 --> 00:20:57,895 از اینکه نمیتونست کار کنه خیلی ناراحت و نگران بود 270 00:20:58,020 --> 00:21:02,274 صاحب‌خونه‌ش دیروز اومد و بخاطر اجاره سرش داد و بیداد کرد 271 00:21:04,652 --> 00:21:05,653 بسیار خب 272 00:21:06,779 --> 00:21:08,447 قربان 273 00:21:08,530 --> 00:21:12,034 شما گفتید دیروز واسه گرفتن اجاره رفتید خونه‌ی آقای چوی، درسته؟ 274 00:21:12,117 --> 00:21:13,786 چندبار دیگه باید بهتون بگم؟ 275 00:21:13,869 --> 00:21:16,080 یه کم باهاش نوشیدنی خوردم بعدشم رفتم 276 00:21:16,163 --> 00:21:17,289 آقای شیم 277 00:21:17,998 --> 00:21:20,709 شما دیروز بخاطر اجاره سرش داد و بیداد نکردید؟ 278 00:21:20,793 --> 00:21:22,461 چی داری میگی؟ 279 00:21:22,544 --> 00:21:24,588 من کی داد و بیداد کردم؟ 280 00:21:24,672 --> 00:21:26,465 ما هردومون شاهد بودیم که چجوری باهاش رفتار کردید 281 00:21:26,548 --> 00:21:30,594 داری به من تهمت الکی میزنی زنیکه‌ی احمق 282 00:21:30,678 --> 00:21:32,304 ببینید، آقا 283 00:21:32,680 --> 00:21:34,515 اون دیگه مُرده 284 00:21:34,598 --> 00:21:37,142 پس یعنی من اونو کشتم؟ 285 00:21:37,685 --> 00:21:39,311 چرا داری میندازی تقصیر من؟ 286 00:21:39,395 --> 00:21:41,981 من کی گفتم تو اونو کشتی؟ 287 00:21:42,064 --> 00:21:45,275 چطور میتونی توی این موقعیت همچین حرفایی بزنی؟ - خیلی‌خب، آروم باشید -. 288 00:21:45,359 --> 00:21:47,486 !آخه به این هم میگن آدم؟ 289 00:21:47,569 --> 00:21:49,279 هی، بس کن دیگه 290 00:21:49,363 --> 00:21:52,908 !هی، تو به زندگی مزخرفت ادامه بده 291 00:21:53,200 --> 00:21:56,495 !وقتی مُردی هیشکی واسه‌ت گریه نمیکنه 292 00:21:56,578 --> 00:21:58,288 خانوم، خواهش میکنم بس کنید 293 00:21:58,372 --> 00:22:01,333 امروز جسد مردی شصت ساله که دست به خودکشی زده بود، پیدا شد 294 00:22:01,417 --> 00:22:03,419 پاشو برو بیرون 295 00:22:03,502 --> 00:22:07,423 غذاهای اینجا واسه آدمای با وجدانه !من به تو غذا نمیدم 296 00:22:08,340 --> 00:22:11,844 تو زندگیت رو با پول همین مشتری‌ها میگذرونی شوخیت گرفته؟ 297 00:22:11,927 --> 00:22:14,555 کار من به خودم مربوطه، نه به تو 298 00:22:14,638 --> 00:22:16,640 !یالا، از اینجا برو بیرون 299 00:22:25,065 --> 00:22:29,445 چطور جرات میکنه وقتی یه نفرو مجبور به خودکشی کرده، بیاد غذا بخوره؟ 300 00:22:29,653 --> 00:22:32,906 چرا خودش نمی‌میره راحت شیم؟ 301 00:22:33,240 --> 00:22:36,368 کاش تیر غیب بهت بخوره و 302 00:22:36,452 --> 00:22:37,828 !بمیری 303 00:22:37,911 --> 00:22:39,788 * چهارشنبه‌ها تعطیل است * 305 00:23:24,958 --> 00:23:26,210 آقای شیم 306 00:23:28,212 --> 00:23:30,172 اتاق 205 307 00:23:30,923 --> 00:23:32,591 صبح به این زودی اینجا چیکار میکنی؟ 308 00:23:32,674 --> 00:23:34,134 میخواستم خونه رو تخلیه کنم 309 00:23:34,218 --> 00:23:36,512 چرا یهو تصمیم به تخلیه گرفتی؟ 310 00:23:37,137 --> 00:23:40,390 تو هم فکر میکنی من آقای چوی رو کشتم؟ 311 00:23:40,474 --> 00:23:41,433 آقای شیم 312 00:23:41,517 --> 00:23:44,603 تو دختر خوبی هستی 313 00:23:44,686 --> 00:23:49,024 انقدر خوبی که تونستی تنهایی اینجا زندگی کنی 314 00:23:49,733 --> 00:23:53,529 درسته، این شهر مشکلاتی هم داره 315 00:23:54,571 --> 00:23:57,825 آدمای معمولی این اطراف کم پیدا میشه 316 00:23:57,908 --> 00:23:58,992 آقای شیم 317 00:23:59,993 --> 00:24:02,287 ...آدما اینجا توی خونه‌ی اجاره‌ای زندگی میکنن 318 00:24:02,371 --> 00:24:05,040 ولی معنیش این نیست که آدمای تنبل و بدی هستن 319 00:24:05,666 --> 00:24:08,544 حتی اگه بیشتر هم تلاش کنن اوضاعشون بهتر نمیشه 320 00:24:11,129 --> 00:24:12,965 پس انتخاب دیگه‌ای ندارن 321 00:24:13,715 --> 00:24:18,095 من هیچوقت باور نکردم که شما باعث خودکشی کردن آقای چوی شدی 322 00:24:18,595 --> 00:24:22,516 هیچوقت فکر نکردم که آدم بدی هستید حتی اگه با بقیه بد حرف بزنید 323 00:24:23,016 --> 00:24:26,687 شما هیچوقت کسیو بخاطر ندادنِ اجاره، ننداختید بیرون 324 00:24:27,062 --> 00:24:30,941 آقای چوی هم اینو میدونست پس لازم نیست از این بابت ناراحت باشید 325 00:24:35,612 --> 00:24:38,782 هروقت پول پیش رو آماده کردید بهم بگید، منم تخلیه میکنم 326 00:24:47,749 --> 00:24:49,084 تف به این شانس 327 00:25:36,715 --> 00:25:40,218 حداقل قبل از مُردن میرفتی نوه‌ت رو می‌دیدی 328 00:25:43,472 --> 00:25:46,266 وای خدا جون، کمرم 329 00:25:46,433 --> 00:25:48,310 !تو دیگه کدوم خری هستی؟ 330 00:25:48,393 --> 00:25:50,103 پاشو ببینم 331 00:25:51,813 --> 00:25:55,108 تو کی هستی؟ بهم بگو قبل ازینکه جمجمه‌ات رو خُرد کنم 332 00:25:55,359 --> 00:25:56,777 من صاحب‌خونه‌ام 333 00:25:56,860 --> 00:26:00,280 کارآگاه چوی کجاست؟ - آقای چوی؟ اون مُرده - 334 00:26:00,364 --> 00:26:02,866 مُرده؟ داری در موردِ چی حرف می‌زنی؟ 335 00:26:03,367 --> 00:26:04,368 !حرومزاده 336 00:26:08,705 --> 00:26:10,499 داری مزخرف می‌گی 337 00:26:10,582 --> 00:26:12,459 چند روز پیش حالش خوب بود 338 00:26:12,542 --> 00:26:14,461 چطوری می‌تونه مُرده باشه؟ - ...اون - 339 00:26:14,753 --> 00:26:16,713 اون خودش رو دار زد 340 00:26:18,215 --> 00:26:20,550 با دستگیره‌ی دَر حموم 341 00:26:21,802 --> 00:26:23,053 خودش رو کشت؟ 342 00:26:35,691 --> 00:26:37,150 خود تو کی هستی حالا؟ 343 00:26:37,776 --> 00:26:40,612 چرا اُتاق یه نفر دیگه رو زیر و رو می‌کنی؟ 344 00:26:48,286 --> 00:26:49,496 اون خودش رو نکشته 345 00:26:49,579 --> 00:26:51,498 پسرش براش بلیط هواپیما فرستاده 346 00:26:51,581 --> 00:26:53,959 می‌خواستن بعد از بیست سال همدیگه رو ببینن 347 00:26:54,042 --> 00:26:56,336 از اینکه می‌خواست ملاقاتش کنه حسابی هیجان‌زده بود 348 00:26:56,586 --> 00:26:58,088 دلیلی نداره که بخواد خودش رو بکشه 349 00:26:58,964 --> 00:27:01,216 کارآگاه چوی به قتل رسیده 350 00:27:01,466 --> 00:27:04,261 !در موردِ چی داری حرف می‌زنی؟ 351 00:27:04,845 --> 00:27:07,431 اوه، محض رضای خدا 352 00:27:18,942 --> 00:27:20,694 * ایست * 353 00:27:55,062 --> 00:27:56,688 ...خدایا 354 00:28:00,233 --> 00:28:02,402 همیشه وسایلت رو می‌اندازی کف خونه 355 00:28:02,486 --> 00:28:04,237 هیچکس حتی فکرشم نمی‌تونه بکنه 356 00:28:04,321 --> 00:28:06,698 دخترایی به زیباییِ تو چقدر می‌تونن نامرتب باشن 357 00:28:07,574 --> 00:28:09,493 امروز زودتر از سرکار اومدی؟ 358 00:28:12,788 --> 00:28:15,207 «وای خدای من، «سو گونگ 359 00:28:16,666 --> 00:28:19,920 چقدر مشروب خوردی؟ باورم نمیشه موقع استفراغ کردن خوابت بُرده 360 00:28:21,880 --> 00:28:23,048 سو گونگ 361 00:28:25,133 --> 00:28:26,218 سو گونگ 362 00:28:26,760 --> 00:28:28,887 ...سو گونگ، پاشو 363 00:28:28,970 --> 00:28:29,971 ...چرا اینجوری 364 00:29:15,934 --> 00:29:17,602 لعنتی 365 00:29:18,228 --> 00:29:20,939 نصف شبی دارن چیکار می‌کنن؟ 366 00:29:56,766 --> 00:29:58,018 اوه، سلام 367 00:29:58,226 --> 00:30:00,562 داشتم همینجوری رد می‌شدم گفتم بیام و یه سری بزنم 368 00:30:00,645 --> 00:30:02,147 همه‌چی روبراهه؟ 369 00:30:02,230 --> 00:30:04,649 از لطفتون ممنونم، قربان 370 00:30:04,733 --> 00:30:07,068 کاسبی روبراهه 371 00:30:07,152 --> 00:30:10,822 مجبور نیستی منو "قربان" صدا بزنی 372 00:30:11,114 --> 00:30:13,408 ناسلامتی یه سنی از هردوی ما گذشته 373 00:30:14,618 --> 00:30:16,578 ...پس باید چی 374 00:30:16,661 --> 00:30:20,540 «فقط صدام بزن «دوک‌سو «و منم صدات می‌زنم «یونگ‌سوک 375 00:30:21,625 --> 00:30:23,001 ساندویچ می‌خوری؟ 376 00:30:23,084 --> 00:30:24,169 حتماً 377 00:30:24,252 --> 00:30:25,337 بشین 378 00:30:33,845 --> 00:30:35,764 آقای صاحب‌خونه بشین اینجا 379 00:30:36,056 --> 00:30:39,601 فکرنمی‌کنم انقدر باهم صمیمی باشیم که سر یه میز بشینیم 380 00:30:54,282 --> 00:30:58,203 بابتِ دیروز متاسفم هنوز عادت‌های شغل قبلیم رو فراموش نکردم 381 00:30:59,496 --> 00:31:01,915 من «پارک پیونگ‌دال» هستم، اسم شما چیه؟ 382 00:31:04,626 --> 00:31:07,963 من خوبم، شنیدم چی گفتین دوک‌سو هستی، درسته؟ 383 00:31:08,505 --> 00:31:10,757 نباید منو انقدر بی‌ادبانه صدا بزنی 384 00:31:10,840 --> 00:31:13,385 احترام سرت نمیشه؟ 385 00:31:14,261 --> 00:31:16,346 مطمئنم از تو سنم بیشتره 386 00:31:16,429 --> 00:31:19,808 خُب، بالاخره هردوی ما سنی ازمون گذشته 387 00:31:19,933 --> 00:31:21,726 چرا نمی‌تونم دوک‌سو صدات کنم؟ 388 00:31:21,810 --> 00:31:23,603 !احمق 390 00:31:27,107 --> 00:31:29,276 این یکی با اونی که دفعه‌ی قبلی خوردین فرق می‌کنه 391 00:31:29,359 --> 00:31:31,361 مطمئن نیستم ازش خوشتون بیاد 392 00:31:32,237 --> 00:31:34,114 موقعی که غذا رو می‌بلعی فرقی نداره 393 00:31:34,197 --> 00:31:37,367 چه خوشت بیاد، چه نیاد اهمیتی نداره 394 00:31:40,328 --> 00:31:43,748 چیکار می‌کنی؟ مشتری منتظره 395 00:31:46,543 --> 00:31:48,503 سلام، چی براتون بیارم؟ 396 00:31:48,587 --> 00:31:50,297 ...راستی 397 00:31:50,380 --> 00:31:54,134 می‌دونستی جسد سه مرد مُسن پیدا شده؟ 398 00:31:54,217 --> 00:31:55,885 درواقع، سه تا به علاوه‌ی کارآگاه چوی 399 00:31:55,969 --> 00:31:59,889 قاتل برای تمرین افراد مُسن رو می‌کشته اهدافی که کُشتنشون آسونه 400 00:31:59,973 --> 00:32:01,308 مثل اتفاقی که سی سالِ پیش اُفتاد 401 00:32:01,600 --> 00:32:04,352 حالا هم کارآگاه چوی رو کشته کسی که دنبالش بود 402 00:32:04,436 --> 00:32:06,771 این یعنی اینکه تمرین بالاخره تموم شده 403 00:32:07,063 --> 00:32:09,858 !داری در موردِ چی حرف می‌زنی؟ 404 00:32:10,066 --> 00:32:11,860 بزودی نوبتِ یه زن جوون می‌رسه 405 00:32:12,319 --> 00:32:16,990 قراره یه زن بمیره با موهای بلند و صاف 406 00:32:18,033 --> 00:32:20,201 یه زن جوون با موهای بلند و صاف؟ 407 00:32:20,493 --> 00:32:21,995 کسی به ذهنت می‌رسه؟ 408 00:32:28,877 --> 00:32:29,878 نه 409 00:32:31,004 --> 00:32:32,505 من هیچی نمی‌دونم 410 00:32:33,340 --> 00:32:35,675 هی، داری کجا می‌ری؟ تو حتی ساندویچ‌ات رو هم نخوردی 411 00:32:35,759 --> 00:32:38,011 !به تو هیچ ربطی نداره من کجا میرم 412 00:32:40,555 --> 00:32:42,724 من فعلاً مرخص میشم - خیلی خُب - 413 00:32:45,727 --> 00:32:46,936 "من فعلاً مرخص میشم" 414 00:32:49,898 --> 00:32:51,608 میرم یه نگاهی بندازم 415 00:32:51,691 --> 00:32:55,528 ببینم اُتاق 205 مشکلی نداره 416 00:32:57,989 --> 00:32:59,532 هی، تو کی هستی؟ 417 00:33:02,327 --> 00:33:04,412 داری جلوی در خونه‌ی یه نفر دیگه چیکار می‌کنی؟ 418 00:33:06,414 --> 00:33:08,166 همونجا وایسا 419 00:33:08,750 --> 00:33:10,001 تکون نخور - !گندش بزنن - 420 00:33:10,752 --> 00:33:13,380 ...هی! دیوونه 421 00:33:15,840 --> 00:33:18,093 !دیوونه‌ی نادون 422 00:33:18,343 --> 00:33:19,344 لعنتی 423 00:33:21,304 --> 00:33:24,599 !همونجا وایسا 424 00:33:35,110 --> 00:33:36,986 !همونجا وایسا 425 00:33:37,862 --> 00:33:39,322 !وایسا 426 00:33:39,447 --> 00:33:41,074 !وایسا، نادون 427 00:33:53,253 --> 00:33:54,629 !وایسا 428 00:33:55,380 --> 00:33:56,381 !اوه، لعنتی 429 00:34:15,191 --> 00:34:16,484 !بندازش 430 00:34:21,698 --> 00:34:23,491 پیرِ خرفت 431 00:34:29,080 --> 00:34:31,291 لعنتی، جون آدم درمیاد 433 00:35:01,112 --> 00:35:02,113 هی 434 00:35:02,405 --> 00:35:03,406 !هی 435 00:35:03,865 --> 00:35:05,450 بهتون گفتم چیزیش نیست 436 00:35:05,533 --> 00:35:08,244 خدایا، ترسیدم یوقت مُرده باشه 437 00:35:08,661 --> 00:35:11,790 این پیر خرفت به این راحتیا نمی‌میره 438 00:35:12,916 --> 00:35:13,958 هی 439 00:35:14,542 --> 00:35:16,211 شماها کی هستین؟ 440 00:35:16,294 --> 00:35:18,671 ازین سوالاتِ احمقانه نپرس 441 00:35:19,255 --> 00:35:21,758 بنظر می‌رسه در و همسایه همه می‌شناسنت 442 00:35:22,008 --> 00:35:25,303 تو باعث شدی یه نفر بخاطرِ آزار و اذیت‌های تو سَر اجاره خودش رو بکشه 443 00:35:25,678 --> 00:35:28,014 به گمونم آدمِ جا اُفتاده و زرنگی نیستی 444 00:35:28,223 --> 00:35:29,641 تو خیلی رقت انگیزی 445 00:35:30,934 --> 00:35:33,478 !ای بچه‌های بی‌تربیت 446 00:35:33,770 --> 00:35:37,607 این دفعه کاری باهاتون ندارم 447 00:35:37,982 --> 00:35:38,983 چی؟ 448 00:35:39,150 --> 00:35:41,528 داری میری؟ - هان؟ - 449 00:35:41,820 --> 00:35:44,948 بگیرش - !هی - 450 00:35:45,949 --> 00:35:49,661 چطوره با چاقو بزنمت بعدشم خاک‌ات کنم؟ 451 00:35:51,037 --> 00:35:52,831 می‌خوای چیکار کنی؟ 452 00:35:52,914 --> 00:35:55,458 این احمقی که اینجاست بخاطرِ تو آسیب دیده 453 00:35:56,584 --> 00:35:58,795 باید هزینه‌های درمانش رو بهمون بدی 454 00:35:59,879 --> 00:36:01,506 من پول ندارم 455 00:36:01,589 --> 00:36:05,426 مسخره بازی درنیار همه می‌دونن مایه‌داری 456 00:36:05,927 --> 00:36:08,972 فقط هرچی توی کیف پولت داری رو بهمون بده 457 00:36:10,598 --> 00:36:12,350 منتظر چی هستین؟ کیف پولش رو دربیارین 458 00:36:12,433 --> 00:36:13,434 باشه 459 00:36:14,185 --> 00:36:16,354 کامل بگردین - کیف پولش کجاست؟ - 460 00:36:16,437 --> 00:36:17,939 خدایا، بوی گند میده 461 00:36:18,731 --> 00:36:20,316 دارین چیکار می‌کنین؟ - اون یارو کیه؟ - 462 00:36:20,775 --> 00:36:22,110 !هی، آقا 463 00:36:22,193 --> 00:36:24,070 اگه میخوای زنده بمونی راهت رو بکش و برو 464 00:36:25,697 --> 00:36:28,616 ایول، هی، توی جیب‌هاش رو هم بگردین 465 00:36:28,700 --> 00:36:30,785 پیرمردها همیشه چیز میزاشون رو اونجا قایم می‌کنن 466 00:36:31,703 --> 00:36:34,289 همه جارو بگردین، پیداش کنین - خدایا - 467 00:36:34,622 --> 00:36:37,041 بهت گفتیم راهت رو بکش و برو 468 00:36:39,586 --> 00:36:42,672 پدر و مادرتون بهتون یاد ندادن که به بزرگترها احترام بذارید؟ 469 00:36:42,755 --> 00:36:44,048 بهشون حمله نکنید؟ 470 00:36:44,132 --> 00:36:45,592 داری چی می‌گی؟ 471 00:36:46,843 --> 00:36:48,052 لعنتی 472 00:36:49,178 --> 00:36:52,015 !هی، بچه‌ی نادون 473 00:36:54,350 --> 00:36:55,977 اوه خدای من 474 00:36:56,060 --> 00:36:57,061 هی 475 00:36:57,896 --> 00:37:00,481 چطور جرأت می‌کنی چاقو رو با خودت اینور اونور ببری؟ 476 00:37:00,565 --> 00:37:04,235 احمق‌هایی مثل تو آخرسر !یه نفر رو می‌کشن و میوفتن زندان 477 00:37:04,319 --> 00:37:05,653 !همین روزاست که یه قاتل بشی 478 00:37:05,737 --> 00:37:08,239 داری با عشقم چیکار می‌کنی؟ 479 00:37:08,615 --> 00:37:09,616 عشقت؟ 480 00:37:11,242 --> 00:37:12,410 خدایا 481 00:37:13,494 --> 00:37:16,581 زندگیِ جالبی داری 482 00:37:16,664 --> 00:37:18,249 عشقم، تو خوبی؟ - مثل سگ منو زد - 483 00:37:18,333 --> 00:37:20,418 ...با بچه کوچولوها دعوا می‌کنی 484 00:37:20,501 --> 00:37:22,378 نه، اینطوریام نیست 485 00:37:22,462 --> 00:37:25,715 اون نادونی که اونجاست جلوی در اُتاق 205 دزدکی داشت یه کاری می‌کرد 486 00:37:25,798 --> 00:37:28,593 مشکوک شدم و دنبالش کردم 487 00:37:32,305 --> 00:37:33,306 لِنگتو جمع کن 488 00:37:34,807 --> 00:37:36,517 هی، پاشو ببینم 489 00:37:36,726 --> 00:37:38,686 !گفتم پاشو احمق 490 00:37:42,732 --> 00:37:44,984 اونجا چیکار می‌کردی؟ 491 00:37:45,109 --> 00:37:47,612 ...من فقط... من 492 00:37:47,695 --> 00:37:50,740 یه دختری اونجا زندگی می‌کنه که دوستِ دوست‌دخترمه 493 00:37:52,283 --> 00:37:53,284 دستاتو بیار پایین 494 00:37:54,202 --> 00:37:55,787 پرسیدم اونجا چیکار می‌کردی 495 00:37:55,870 --> 00:37:58,081 بهتون که گفتم 496 00:37:58,164 --> 00:38:02,293 سو گونگ» جواب تلفنم رو نمی‌داد» منم به «جی‌یون» زنگ زدم 497 00:38:02,377 --> 00:38:04,921 ولی اونم جوابم رو نداد 498 00:38:05,004 --> 00:38:06,923 سو گونگ معمولاً می‌رفت اونجا 499 00:38:07,006 --> 00:38:09,342 منم فکرکردم می‌تونم اونجا ببینمش 500 00:38:13,054 --> 00:38:16,057 فقط میریم داخل یه نگاهی بنداریم 501 00:38:22,271 --> 00:38:25,692 بی‌احتیاطی‌ت باعث میشه نگرانِ همه‌چی باشم 502 00:39:10,445 --> 00:39:11,821 * روز پرداخت * 503 00:39:11,904 --> 00:39:13,489 * پرداخت اجاره * 504 00:39:38,514 --> 00:39:42,226 بیا بریم، اگه مردم ما رو ببینن فکرِ بَد به سرشون میزنه 505 00:39:45,104 --> 00:39:46,230 داری چیکار می‌کنی؟ 506 00:39:54,572 --> 00:39:56,324 این چیه؟ 507 00:39:57,992 --> 00:40:01,204 اوه، خدای من 508 00:40:01,412 --> 00:40:03,331 این سرِ جی‌یون نیست؟ 509 00:40:03,414 --> 00:40:04,832 نه 510 00:40:06,000 --> 00:40:08,503 اون اُتاق 205 نیست 511 00:40:08,586 --> 00:40:11,464 پس این باید همون دختره سو گونگ باشه 512 00:40:12,090 --> 00:40:14,509 چه تلخ - آره همینطوره - 513 00:40:14,592 --> 00:40:16,761 باید به پلیس زنگ بزنیم 514 00:40:16,844 --> 00:40:19,180 !هان؟ نه نزن 515 00:40:19,472 --> 00:40:22,183 اگه به پلیس زنگ بزنی جی‌یون می‌میره 516 00:40:22,350 --> 00:40:26,229 گفتی جفتشون باهم زندگی می‌کردن ولی جی‌یون گمشده 517 00:40:26,312 --> 00:40:29,857 اگه این یارو جفتشون رو کشته باشه 518 00:40:29,941 --> 00:40:31,776 دلیلی نداره که 519 00:40:31,859 --> 00:40:34,612 جسد یکی رو اینجا بذاره و اون یکی رو ببره 520 00:40:35,196 --> 00:40:38,241 می‌دونی یعنی چی؟ اون جی‌یون رو بُرده 521 00:40:38,533 --> 00:40:42,245 اگه اون زنده باشه پس حتماً باید به پُلیس زنگ بزنیم، تلفنم رو بده 522 00:40:42,328 --> 00:40:44,622 اگه پُلیس واردِ این قضیه بشه 523 00:40:44,705 --> 00:40:46,666 !اون بلافاصله جی‌یون رو می‌کشه 524 00:40:46,749 --> 00:40:49,001 پس پیشنهادت چیه؟ 525 00:40:49,085 --> 00:40:52,880 واضحه، باید گیرش بندازیم و جی‌یون رو نجات بدیم 526 00:40:52,964 --> 00:40:54,382 ما؟ - آره - 527 00:40:54,632 --> 00:40:56,884 واقعاً زده به سرت؟ 528 00:40:57,051 --> 00:40:58,511 با دقت فکر کن 529 00:40:58,761 --> 00:41:02,473 ،اگه این قضیه رو گزارش کنی انگار که با دست خودت جی‌یون رو کشتی 530 00:41:06,978 --> 00:41:08,271 خدای من 531 00:41:08,563 --> 00:41:11,023 ...اون پیرمرد دیوونه 532 00:41:11,107 --> 00:41:13,234 فکرمی‌کنه هنوز کارآگاهه 533 00:41:17,947 --> 00:41:20,116 نشنیدی چی گفتم؟ 534 00:41:21,701 --> 00:41:25,496 توی یخچال بود مطمئنم جی‌یون ربوده شده 535 00:41:26,581 --> 00:41:30,793 من اون یارو رو خوب می‌شناسم توام در و همسایه رو 536 00:41:46,017 --> 00:41:50,146 کارآگاه «چوی» تمامِ این سال‌ها اینو پیشِ خودش نگه داشته 537 00:41:50,229 --> 00:41:52,273 سی سال گذشته 538 00:41:56,861 --> 00:42:01,866 این اولین قتله که سی سال پیش اتفاق اُفتاده 539 00:42:02,283 --> 00:42:06,621 اینجا ثبت شده که یه فرد مُسن که تنها زندگی می‌کرده بر اثر سقوط مُرده 540 00:42:06,913 --> 00:42:09,707 ولی نگاه کن، اینجا اثری از لیز خوردن وجود نداره 541 00:42:10,333 --> 00:42:12,710 این شبیه قضیه‌ی «مَن‌سیوک لی» هستش 542 00:42:12,793 --> 00:42:15,755 عمق نهر اندازه‌ی قدِ یه بچه‌است 543 00:42:15,838 --> 00:42:18,633 باورش سخته که اون اونجا غرق شده باشه 544 00:42:18,716 --> 00:42:21,427 اون بهش حمله کرده و انداختش توی نهر 545 00:42:22,970 --> 00:42:25,556 و اینم دومین قربانیه 546 00:42:25,640 --> 00:42:28,684 این شبیه جسد «جانگ‌سو سونگ» که 547 00:42:29,393 --> 00:42:30,561 توی زیر زمین پیدا شد نیست؟ 548 00:42:31,437 --> 00:42:35,399 تمامِ قتل‌ها جوری صحنه‌سازی شدن که مثل مرگ طبیعی یا تصادف بنظر بیان 549 00:42:36,192 --> 00:42:38,027 و وقتی که تمرین روی 550 00:42:38,110 --> 00:42:42,365 ...افرادِ مُسن تموم بشه، اون 551 00:42:45,618 --> 00:42:46,619 نگاه کن 552 00:42:47,662 --> 00:42:51,040 ...هدفش رو به زن‌های جوونی 553 00:42:51,123 --> 00:42:54,085 که بیست سالشونه تغییر میده 554 00:42:55,336 --> 00:42:59,674 یه وجه اشتراکی بینِ تمامِ قربانی‌های زن وجود داره 555 00:43:00,132 --> 00:43:01,425 اون زن‌ها بیست سالشون بوده 556 00:43:01,509 --> 00:43:04,971 و هیچ خانواده‌ای نداشتن و تنها زندگی می‌کردن 557 00:43:05,972 --> 00:43:07,223 اوه، خدای من 558 00:43:07,932 --> 00:43:11,185 اون شبیه جی‌یون نیست؟ 559 00:43:12,103 --> 00:43:14,313 اسمش «می‌سوک لی» ‍ه و 21 سالشه 560 00:43:14,397 --> 00:43:16,899 توی یه کارخونه‌ی زنگرزی همین نزدیکیا کار می‌کرده 561 00:43:16,983 --> 00:43:19,235 با دست و پاهای بسته پیدا شده 562 00:43:19,318 --> 00:43:21,153 علت مرگش خونریزیِ شدید بوده 563 00:43:21,404 --> 00:43:23,072 سیزدهمین قربانی 564 00:43:23,698 --> 00:43:25,283 این آخرین قتل هستش 565 00:43:25,366 --> 00:43:28,744 چرا آخری؟ مگه اتفاقی اُفتاده؟ 566 00:43:29,412 --> 00:43:32,873 ،تحقیقات متوقف شدن پس دیگه نمی‌تونیم وارد قضیه بشیم 567 00:43:33,499 --> 00:43:34,500 چرا؟ 568 00:43:34,917 --> 00:43:36,502 نیروی کافی نداشتیم 569 00:43:36,585 --> 00:43:40,381 چون همه درگیر اُلمپیک هستن 570 00:43:40,464 --> 00:43:43,009 تحقیقات متوقف شدن حتی اگه مظنون یه قاتل سریالی بوده باشه؟ 571 00:43:43,926 --> 00:43:48,139 من همچین ادعایی کردم ولی مدرک کافی برای اثباتش نداشتم 572 00:43:52,476 --> 00:43:55,104 قتل‌هایی که در سطح شهر اتفاق میوفتن 573 00:43:55,187 --> 00:43:57,982 دقیقاً مثل اون قتلی که 30 سالِ پیش رُخ داد هستن 574 00:43:58,065 --> 00:44:00,609 انگار که داریم درجا می‌زنیم 575 00:44:02,028 --> 00:44:06,073 درسته، یه زن بودش که از دستش فرار کرد و نجات پیدا کرد 576 00:44:06,490 --> 00:44:07,658 اون کیه؟ 578 00:44:09,618 --> 00:44:11,412 ...«یونگ‌سوک مین» 579 00:44:11,537 --> 00:44:15,374 چیزی از قاتل به یاد نمیاره 580 00:44:15,583 --> 00:44:19,754 منتظرش شدیم تا شهادت بده ولی هیچوقت این اتفاق نیوفتاد 581 00:44:19,837 --> 00:44:23,799 حدس می‌زنم بخاطرِ شوکی که بهش وارد شده نمی‌تونه به خاطر بیاره 582 00:44:24,592 --> 00:44:25,926 خدایا 583 00:44:26,802 --> 00:44:28,763 !اون حرومزاده 584 00:44:28,846 --> 00:44:31,307 اگه فقط صورتش رو می‌شناختم 585 00:44:31,390 --> 00:44:35,353 پیداش می‌کردم و گردنش رو مثل یه شاخه‌ی درخت می‌شکستم 586 00:44:35,436 --> 00:44:38,522 دلم می‌خواست صورتش رو دیده بودم 587 00:44:43,903 --> 00:44:45,196 ...یه بار 588 00:44:45,529 --> 00:44:46,530 * سال 1988 - اُلمپیک سئول * 589 00:44:46,614 --> 00:44:48,491 اون یارو رو دیدم 590 00:44:51,243 --> 00:44:52,244 «کارآگاه «کو 591 00:44:53,829 --> 00:44:54,830 تو کی هستی؟ 592 00:44:55,539 --> 00:44:56,749 !حرومزاده 593 00:45:00,002 --> 00:45:01,003 «کارآگاه «کو 594 00:45:03,964 --> 00:45:08,052 کارآگاه چوی داری چیکار می‌کنی؟ !خودت رو جمع‌وجور کن 595 00:45:09,553 --> 00:45:10,554 «کارآگاه «کو 596 00:45:13,474 --> 00:45:14,850 کاملاً به یاد دارمش 597 00:45:16,060 --> 00:45:17,520 ...چشمای اون حرومزاده 598 00:45:18,521 --> 00:45:19,730 ...صدای نفس کشیدنش 599 00:45:26,904 --> 00:45:31,283 و اینا یادداشت‌هایی هستن که کارآگاه چوی بعد ازون ماجرا نوشت 600 00:45:33,786 --> 00:45:38,707 اسم تمامِ افراد مشکوکی که در «آری‌دونگ» بودن رو یادداشت کرد 601 00:45:40,626 --> 00:45:41,877 دوک‌سو شیم»؟» 602 00:45:42,795 --> 00:45:44,296 "تنها چیزی که براش اهمیت داره پوله" 603 00:45:45,506 --> 00:45:46,590 این چیه؟ 604 00:45:47,174 --> 00:45:49,718 چرا اسم من اینجاست؟ 605 00:45:49,802 --> 00:45:53,889 خُب، درواقع تو محتمل‌ترین مظنونِ این پرونده هستی 606 00:45:53,973 --> 00:45:56,976 تو شهر رو عین کف دستت می‌شناسی 607 00:45:57,059 --> 00:46:00,187 کلید می‌سازی و تعمیر می‌کنی پس براحتی می‌تونی واردِ هر خونه‌ای بشی 608 00:46:00,271 --> 00:46:02,982 !داری حسابی مزخرف می‌گیا 609 00:46:03,149 --> 00:46:06,861 پس چرا داری اینجا باهام حرف می‌زنی؟ 610 00:46:07,069 --> 00:46:08,612 همین الان دستگیرم کن 611 00:46:10,364 --> 00:46:14,118 یادداشت‌هاش رو کامل بخون 612 00:46:15,911 --> 00:46:18,330 برای ارتکابِ جرم خیلی ساده‌است" 613 00:46:18,581 --> 00:46:20,833 "نمی‌تونه مظنون باشه 614 00:46:21,292 --> 00:46:24,545 باورم نمی‌شه اینکارو کرده 615 00:46:25,379 --> 00:46:27,923 اون وانمود می‌کرد که آدمِ ساکت و خوبیه 616 00:46:29,842 --> 00:46:32,303 !ولی یواشکی در موردم تحقیق می‌کرد 617 00:46:32,386 --> 00:46:35,806 ،من یقین دارم مُجرم یه جایی همون اطرافه 618 00:46:35,890 --> 00:46:37,474 !پس فقط کمکم کن 619 00:46:37,558 --> 00:46:38,726 !نه، نمی‌کنم 620 00:46:41,145 --> 00:46:42,646 بیخیال 621 00:46:42,730 --> 00:46:46,358 !هی دوک‌سو بخاطر چندتا یادداشت عصبانی نشو 622 00:46:46,567 --> 00:46:49,028 !حقوق ما برای زندگی را ضمانت کنید 623 00:46:49,111 --> 00:46:50,362 !حقوق ما برای زندگی - !حقوق ما برای زندگی - 624 00:46:50,446 --> 00:46:53,782 !حقوق بازنشستگیِ سالمندان را ضمانت کنید 625 00:46:53,866 --> 00:46:56,285 !حقوق بازنشستگیِ پایه - !حقوق بازنشستگیِ پایه - 626 00:46:56,368 --> 00:46:59,205 !برای سالمندان اشغال‌زایی کنید 627 00:46:59,288 --> 00:47:02,249 !اشتغال‌زایی کنید - !اشتغال‌زایی کنید - 628 00:47:02,750 --> 00:47:06,378 !حقوق بازنشستگیِ سالمندان را ضمانت کنید 629 00:47:06,462 --> 00:47:09,089 !حقوق بازنشستگیِ پایه - !حقوق بازنشستگیِ پایه - 630 00:47:09,298 --> 00:47:10,633 !اشتغال‌زایی کنید - پیاده شو - 631 00:47:10,716 --> 00:47:12,301 !برای سالمندان - خدایا - 632 00:47:12,384 --> 00:47:14,970 دوک‌سو - !اشتغال‌زایی کنید - 633 00:47:15,054 --> 00:47:17,556 ولم کن - !حقوق بازنشستگیِ پایه - 634 00:47:17,640 --> 00:47:19,016 !برای سالمندان - سوار شو - 635 00:47:19,099 --> 00:47:21,060 !حقوق بازنشستگیِ پایه - !حقوق بازنشستگیِ پایه - 636 00:47:21,143 --> 00:47:22,645 بجنب - حقوق بازنشستگیِ - 637 00:47:22,728 --> 00:47:25,189 !سالمندان را ضمانت کنید 638 00:47:28,692 --> 00:47:33,197 بجنب، بیشتر گاز بده 639 00:47:39,245 --> 00:47:40,996 ایون‌هو لی»، 68 ساله» تنها زندگی می‌کند، بیکار 640 00:47:46,752 --> 00:47:48,170 جون‌من هو، 71 ساله بیکار، بداخلاق 641 00:47:51,382 --> 00:47:53,425 سر ریز شده - چی؟ - 642 00:47:54,301 --> 00:47:55,386 کجا؟ 643 00:47:56,512 --> 00:47:57,930 اونجا؟ 644 00:47:58,389 --> 00:47:59,765 کجاست؟ 645 00:47:59,848 --> 00:48:01,141 اونجاست 646 00:48:01,684 --> 00:48:03,394 کجاست؟ 647 00:48:03,477 --> 00:48:04,895 تقریباً رسیدیم 648 00:48:24,707 --> 00:48:27,501 ممنونم، خوشم اومد 649 00:48:43,267 --> 00:48:45,519 نوش جان، ممنون 650 00:48:45,602 --> 00:48:47,104 خدانگهدار - مطمئنی مُجرم - 651 00:48:47,187 --> 00:48:49,565 یکی از ایناییه که اسمشون نوشته شده؟ 652 00:48:51,150 --> 00:48:53,819 اینجارو نگاه کن، قبل ازینکه کارآگاه چوی بمیره 653 00:48:53,902 --> 00:48:56,530 اغلب به ایستگاه آری‌دونگ می‌رفته 654 00:48:57,448 --> 00:49:01,785 اون همیشه با کامیونش اینور اونور می‌رفت چرا باید به ایستگاه قطار بره؟ 655 00:49:01,869 --> 00:49:04,580 گوجه‌ها تازه و خوشمزه بودن منم باهاشون آبمیوه درست کردم 656 00:49:04,663 --> 00:49:06,290 یکم میل کنید 657 00:49:06,373 --> 00:49:07,958 ممنونم 658 00:49:08,625 --> 00:49:12,671 اوه، یونگ‌سوک بگیر بشین باهامون غذا بخور 659 00:49:12,755 --> 00:49:14,965 می‌تونیم یه گپی باهم بزنیم - خیلی خُب - 660 00:49:15,215 --> 00:49:17,509 ولی از کجا اسم منو می‌دونستید؟ - ...اون - 661 00:49:21,138 --> 00:49:25,100 باید اینو ببرم خونه بخورم 662 00:49:25,642 --> 00:49:29,396 ،یه سری دارو دارم که باید قبل غذا بخورم ولی با خودم نیاوردم 663 00:49:30,773 --> 00:49:32,775 زودباش، پاشو 664 00:49:40,783 --> 00:49:43,285 گفتی چیزی رو به یاد نمیاره 665 00:49:43,535 --> 00:49:45,162 می‌خواستی چی بگی؟ 666 00:49:45,245 --> 00:49:46,330 خدایا 667 00:49:47,790 --> 00:49:50,918 چرا انقدر از دستم ناراحتی؟ می‌ترسیدی که 668 00:49:51,001 --> 00:49:54,380 بهش بگم ازش خوشت میاد؟ 669 00:49:54,463 --> 00:49:55,672 خفه شو 670 00:49:56,465 --> 00:50:00,344 نگاش کن. بدون اون خاطره داره به خوبی و خوشی زندگی می‌کنه 671 00:50:03,764 --> 00:50:04,848 چی شده؟ 672 00:50:05,849 --> 00:50:07,393 حال همسرم امروز خیلی خوبه 673 00:50:07,476 --> 00:50:10,229 پس اومدیم یکم قدم بزنیم - چیه؟ اونو می‌شناسی؟ - 675 00:50:18,237 --> 00:50:20,114 خیلی خب، باشه 676 00:50:25,953 --> 00:50:28,288 من با آقای لی از آژانس ...املاک حرف زدم 677 00:50:28,372 --> 00:50:31,875 ،اون مردی که داره ویلچر رو میاره پایین شیش ماه پیش به اینجا اومده، درسته؟ 678 00:50:32,084 --> 00:50:33,252 از کجا فهمیدی؟ 679 00:50:33,752 --> 00:50:37,381 از همون موقع بود که توی آری دونگ قتل‌ها اتفاق افتادن 680 00:50:37,756 --> 00:50:40,217 اون اومده کارِ درمانیِ داوطلبانه بکنه 681 00:50:40,300 --> 00:50:43,512 می‌دونی ویژگی مشترکِ آدم‌رباها چیه؟ 682 00:50:44,012 --> 00:50:48,517 اونا همیشه با بچه هاشون اینور اونور میرن تا مردم بهشون شک نکنن 683 00:50:49,935 --> 00:50:53,772 هیچوقت نمی‌تونی با نگاه کردن به بیرونِ افراد بگی واقعا چجور آدمایی هستن 684 00:50:53,856 --> 00:50:54,940 مثل اون حرومزاده 686 00:51:03,031 --> 00:51:04,825 تو اول برو جلو 687 00:51:04,992 --> 00:51:07,327 بعد از اینکه با یکی حرف زدم میام پیشت 688 00:51:08,787 --> 00:51:10,038 کجا میری؟ 689 00:51:10,247 --> 00:51:13,792 هی، آقای سونگ، یه لحظه وایسا 690 00:51:16,128 --> 00:51:19,631 فشار خونتون عادیه جایی‌تون درد می‌کنه؟ 691 00:51:19,715 --> 00:51:22,092 شونه ها و دستام درد می‌کنن 692 00:51:22,176 --> 00:51:25,012 از صورتتون معلومه نمی‌خواید با کسی که یه نفر رو 693 00:51:25,095 --> 00:51:27,264 کشته، حرف بزنید 694 00:51:27,347 --> 00:51:30,559 کافیه می‌خواید راجب چی حرف بزنید؟ 695 00:51:30,642 --> 00:51:32,394 آپارتمان آری رو می‌شناسی، درسته؟ 696 00:51:33,103 --> 00:51:35,856 توی فکرِ بازسازیِ اونجام 697 00:51:35,939 --> 00:51:38,275 کاغذ دیواری و تعمیرات همه این چیزا 698 00:51:38,817 --> 00:51:41,278 داشتم فکر می‌کردم تو رو مسئولِ این کار کنم 699 00:51:42,738 --> 00:51:46,533 ولی قبلش، باید یه چیزی ازت بپرسم 700 00:51:46,617 --> 00:51:48,702 نفر بعدی، لطفا 701 00:51:49,536 --> 00:51:52,039 تو به بزرگترا احترام نمی‌زاری 702 00:51:58,795 --> 00:52:03,133 سلام. جایی‌تون ناراحته؟ 703 00:52:03,342 --> 00:52:05,552 ...آره، من خیلی ناراحتم 704 00:52:06,261 --> 00:52:07,304 توی قلبم 705 00:52:07,930 --> 00:52:11,141 خب، بزارید اول نبض‌تون رو چک کنم 706 00:52:17,481 --> 00:52:21,902 دستات شبیهِ دستای دکترا نیست 707 00:52:21,985 --> 00:52:24,112 بزارید نبض‌تون رو چک کنم 708 00:52:26,114 --> 00:52:30,369 درسته اون ازم خواست تا روی خونه تعمیرات انجام بدم 709 00:52:30,452 --> 00:52:32,371 چیزِ عجیبی نبود؟ 710 00:52:32,454 --> 00:52:35,040 چیزِ عجیب؟ منظورتون چیه؟ 711 00:52:35,123 --> 00:52:37,292 هرچی فقط بهش فکر کن 712 00:52:37,376 --> 00:52:38,961 ...مطمئن نیستم 713 00:52:42,339 --> 00:52:43,382 چی شده؟ 714 00:52:45,217 --> 00:52:48,095 ...خب، نبض‌تون 715 00:52:48,804 --> 00:52:50,889 گردشِ خون‌تون مشکلی داره 716 00:52:51,348 --> 00:52:53,308 مخصوصا خونی که به مغزتون میره 717 00:52:53,767 --> 00:52:56,395 البته که همینطوره 718 00:52:56,687 --> 00:52:58,981 چون الان خیلی عصبانی‌ام 719 00:52:59,064 --> 00:53:00,065 عصبانی؟ 720 00:53:05,445 --> 00:53:06,780 توی چشمام نگاه کن 721 00:53:07,781 --> 00:53:10,450 ...چرا شما 722 00:53:12,578 --> 00:53:14,329 گفتم توی چشمام نگاه کن 723 00:53:19,751 --> 00:53:23,964 فکر کنم همین الانش هم راجب همه چیز شنیدی 724 00:53:24,673 --> 00:53:25,757 درسته 725 00:53:26,383 --> 00:53:29,219 توی یه بیمارستانِ بزرگ بیماری‌تون رو ،تشخیص دادن 726 00:53:29,386 --> 00:53:31,430 احتمالا حق با اوناست 727 00:53:32,431 --> 00:53:33,765 راجب چی حرف می‌زنی؟ 728 00:53:37,060 --> 00:53:39,896 چی شده؟ 729 00:53:44,234 --> 00:53:48,864 ،واقعا متاسفم برای امروز باید تمومش کنم 730 00:53:48,947 --> 00:53:50,616 ،برای کسایی که باقی موندن 731 00:53:50,699 --> 00:53:53,785 توی کلینیک چئونگسول خدمات درمانی مجانی ارائه میدم 732 00:53:53,869 --> 00:53:57,080 لطفا جای منو پر کن- حتما. نگران نباش- 733 00:53:57,873 --> 00:54:01,001 من واقعا متاسفم 734 00:54:01,126 --> 00:54:03,003 متاسفم- متاسفم- 735 00:54:03,211 --> 00:54:04,463 متاسفم 736 00:54:07,549 --> 00:54:09,509 ببخشید، جناب- چه خبره؟- 737 00:54:09,593 --> 00:54:12,429 چی شد؟- زنش مشکلی داره؟- 738 00:54:15,098 --> 00:54:17,100 مردِ بیچاره 739 00:54:17,184 --> 00:54:18,268 چه خبره؟ 740 00:54:18,935 --> 00:54:21,146 اون همون مردِ سی سال پیش ـه 741 00:54:21,396 --> 00:54:23,231 مزخرفاتش نمیتونه منو خر کنه 742 00:54:24,900 --> 00:54:27,819 فقط اعصابم خیلی خورد شد...چی؟ 743 00:54:28,153 --> 00:54:29,404 فکر می‌کنی من ضعیفم؟ 744 00:54:29,488 --> 00:54:32,949 من هنوز قوی و سالمم من هر چقدر که بخوام نوشیدنی می‌خورم 745 00:54:33,784 --> 00:54:35,494 746 00:54:37,162 --> 00:54:39,414 747 00:54:54,096 --> 00:54:55,764 من کجام؟ 748 00:54:59,017 --> 00:55:01,103 باهام چیکار می‌کنی؟ 749 00:55:04,106 --> 00:55:06,233 چرا این بلا رو سرم میاری؟ 750 00:55:07,984 --> 00:55:12,447 !آقا خواهش می‌کنم !آقا 751 00:55:13,115 --> 00:55:14,324 !خواهش می‌کنم 752 00:55:17,119 --> 00:55:20,831 کلینیک چئونگسول 753 00:55:20,914 --> 00:55:25,752 اون قبل از اسباب کشی فقط یه سری تعمیراتِ جزئی کرده. چیز خاصی نبوده 754 00:55:25,836 --> 00:55:28,004 امکان نداره اون بی‌گناه باشه 755 00:55:28,088 --> 00:55:30,465 اون خیلی مهربون و آروم به نظر میاد 756 00:55:30,549 --> 00:55:33,009 !نه، مطمئنم خودشه 757 00:55:33,093 --> 00:55:35,262 حرفات با عقل جور در نمیاد 758 00:55:35,345 --> 00:55:37,013 بیا بریم دیگه- چی؟- 759 00:55:37,222 --> 00:55:39,808 راجب چی حرف می‌زنی؟ ما باید بریم داخل و نگاهی بندازیم 760 00:55:39,891 --> 00:55:42,477 بریم داخل؟ دیوونه شدی؟- خدایا- 761 00:55:48,984 --> 00:55:50,318 حتما داره جایی میره 762 00:55:51,194 --> 00:55:54,823 این فرصتِ ماست برو داخل و نگاهی بنداز 763 00:55:55,115 --> 00:55:58,201 داری همه جوره مزخرف میگی 764 00:55:58,285 --> 00:56:01,329 نشنیدی چی گفتم یا داری منو نادیده می‌گیری؟ 765 00:56:01,413 --> 00:56:05,625 اگه می‌خوای اون دختره، جی یون رو پیدا کنی هرکاری که میگم بکن 766 00:56:05,876 --> 00:56:06,877 من دیگه میرم 767 00:56:07,502 --> 00:56:08,503 هی 768 00:56:08,670 --> 00:56:10,714 !برو اونجا- هی، هی- 769 00:56:16,219 --> 00:56:22,517 770 00:56:48,710 --> 00:56:51,755 دارم چه غلطی می‌کنم؟ 771 00:57:37,884 --> 00:57:40,846 772 00:57:41,638 --> 00:57:45,267 این یارو زیادی مشکوکه 773 00:57:56,903 --> 00:57:57,946 اتاق 205 774 00:58:01,241 --> 00:58:03,618 !اتاق 205 اینجایی؟ 775 00:58:06,288 --> 00:58:07,414 !اتاق 205 776 00:58:13,753 --> 00:58:17,966 واقعا ببخشید که بدون اجازه اومدم اینجا 777 00:58:18,216 --> 00:58:21,094 ...فقط می‌خوام یه چیزی رو بررسی کنم 778 00:58:29,519 --> 00:58:32,189 این کلینیک مثل یه هزارتوئه 779 00:59:18,276 --> 00:59:19,277 لعنتی 780 00:59:48,265 --> 00:59:49,975 سلام؟ 781 00:59:50,058 --> 00:59:52,143 قفل ساز هستید؟- بله- 782 00:59:52,227 --> 00:59:53,895 چرا جواب نمیده؟ 783 00:59:56,398 --> 01:00:00,902 آره، می‌فهمم، ولی امروز نمی‌تونم 784 01:00:01,152 --> 01:00:03,488 الان یکم سرم شلوغه 785 01:00:04,698 --> 01:00:06,950 لعنتی، وقت نیست 786 01:00:19,379 --> 01:00:21,506 ببخشید- طوری نیست- 787 01:00:54,873 --> 01:00:57,500 چرا این انقدر محکمه؟ 788 01:01:00,337 --> 01:01:04,716 چرا اینجوری وایسادی؟ تخمات یخ زده؟ 789 01:01:06,676 --> 01:01:08,636 داشتیم همه جارو دنبالت می‌گشتیم 790 01:01:09,220 --> 01:01:10,221 زودباشید 791 01:01:11,598 --> 01:01:13,183 کارت تمومه 792 01:01:13,475 --> 01:01:17,687 مثل دفعه پیش دنبال آجر می‌گردی، پیرمرد!؟ 793 01:01:42,545 --> 01:01:43,922 حرومزاده 794 01:01:45,507 --> 01:01:46,883 ...هی 795 01:01:47,884 --> 01:01:49,052 چرا تمومش نمی‌کنی؟ 796 01:02:06,694 --> 01:02:08,780 بزارش زمین 797 01:02:19,499 --> 01:02:23,420 تو...همین الان تو رو ...روبروی شهرداری دیدم 798 01:02:24,129 --> 01:02:27,882 اومدی وقتی خونه نیستم پول بدزدی؟ 799 01:02:27,966 --> 01:02:30,009 ...من واسه این نیومدم 800 01:02:30,385 --> 01:02:32,554 اومدم اتاق 205 رو پیدا کنم 801 01:02:32,637 --> 01:02:34,556 راجب چی حرف می‌زنی؟ 802 01:02:34,639 --> 01:02:37,684 منظورم دختریه که توی اتاقِ 205 ساختمونم زندگی میکنه 803 01:02:37,767 --> 01:02:40,728 چرا اینجا دنبالش می‌گردی؟ 804 01:02:45,150 --> 01:02:48,945 ،من نمی‌فهمم چه خبره 805 01:02:49,821 --> 01:02:53,408 ولی دختری که دنبالشی اینجا نیست پس لطفا برو 806 01:02:53,700 --> 01:02:56,161 بهم میگی همینجوری برم؟ 807 01:02:57,537 --> 01:03:00,165 چرا منو تحویل پلیس نمیدی؟- چی؟- 808 01:03:00,248 --> 01:03:05,044 باید گزارشِ منو به پلیس بدی، چون من بی اجازه وارد خونه‌ات شدم 809 01:03:06,629 --> 01:03:08,214 ...من 810 01:03:08,882 --> 01:03:10,258 اون اینجا نیست، درسته؟ 811 01:03:11,509 --> 01:03:14,179 !اتاق 205 !اتاق 205 812 01:03:14,262 --> 01:03:15,388 !جناب 813 01:03:16,181 --> 01:03:17,724 این یه سوء تفاهم ـه 814 01:03:17,807 --> 01:03:20,685 سوء تفاهم نیست مطمئنم خودتی 815 01:03:20,768 --> 01:03:23,688 اگه پول می‌خواید بهتون میدم- !اتاق 205- 816 01:03:23,771 --> 01:03:25,398 !اتاق 205- آقا، خواهش می‌کنم- 817 01:03:25,482 --> 01:03:26,733 !تکون نخور 818 01:03:30,028 --> 01:03:32,864 دستات رو نشونم بده و بچرخ 819 01:03:33,781 --> 01:03:36,117 داری خونریزی می‌کنی 820 01:03:39,078 --> 01:03:40,580 !ببرشون بالاتر 821 01:03:42,165 --> 01:03:45,376 چیکار می‌کنی؟ !برو پیداش کن 822 01:03:48,755 --> 01:03:51,341 !اتاق 205 !اتاق 205 823 01:03:56,721 --> 01:03:58,473 ...این چیه 824 01:03:58,556 --> 01:04:01,226 اینا دیگه چیه؟ 825 01:04:01,434 --> 01:04:03,102 شبیهِ خشخاش هستن 826 01:04:04,604 --> 01:04:05,605 ...خواهش می‌کنم 827 01:04:07,398 --> 01:04:09,859 اینا رو نادیده بگیرید 828 01:04:10,944 --> 01:04:13,404 همه اینا برای همسرم ـه 829 01:04:13,488 --> 01:04:16,908 شنیدم که از اسپاسمِ عضلانی جلوگیری می‌کنه 830 01:04:17,492 --> 01:04:19,744 ...اگه برم زندان 831 01:04:20,537 --> 01:04:24,707 غلاف های خشخاش‌ها می‌تونن برای تولیدِ تریاک استفاده بشن 832 01:04:25,041 --> 01:04:26,084 ،همسرم 833 01:04:26,834 --> 01:04:29,254 نمی‌تونه بدونِ من کاری بکنه 834 01:04:29,504 --> 01:04:30,505 حرفاتو باور نمی‌کنم 835 01:04:35,677 --> 01:04:37,220 این مزخرفه 836 01:04:37,971 --> 01:04:40,306 اون کجاست؟ کجا قایمش کردی؟ 837 01:04:45,144 --> 01:04:48,523 حرومزاده اون کجاست؟ 838 01:04:53,945 --> 01:04:56,739 اون کجاست؟ کجا قایمش کردی؟ 839 01:05:18,261 --> 01:05:21,514 هی، اونو بزن 840 01:05:23,516 --> 01:05:24,726 چیکار می‌کنی؟ 841 01:05:25,393 --> 01:05:26,936 من دیدمش 842 01:05:27,937 --> 01:05:29,480 ...چشمات 843 01:05:30,440 --> 01:05:31,816 دیدمشون 844 01:05:32,775 --> 01:05:33,860 تو کی هستی؟ 845 01:05:34,485 --> 01:05:35,903 !ای حرومزاده 846 01:05:36,070 --> 01:05:39,073 !اونو بزن وگرنه بهت شلیک می‌کنم 847 01:05:57,175 --> 01:05:58,176 درسته 848 01:05:59,636 --> 01:06:01,012 خودتی 849 01:06:02,889 --> 01:06:04,182 ...من هرگز 850 01:06:05,141 --> 01:06:06,559 ...توی تمام عمرم 851 01:06:07,769 --> 01:06:09,520 هرگز فراموشت نکردم 852 01:06:10,313 --> 01:06:11,856 ای قاتل 853 01:06:13,358 --> 01:06:14,692 باید بکشمت 854 01:06:17,445 --> 01:06:18,655 !بمیر، حرومزاده 855 01:06:18,946 --> 01:06:20,490 !بمیر 856 01:06:21,366 --> 01:06:22,867 کارآگاه چوی، ولم کن 857 01:06:22,950 --> 01:06:25,662 !اون حرومزاده باید بمیره 858 01:06:25,745 --> 01:06:27,246 !بمیر 859 01:06:27,413 --> 01:06:29,957 !بمیر، حرومزاده 860 01:06:32,460 --> 01:06:35,838 اون چیه؟ 861 01:06:36,506 --> 01:06:39,008 ...ای حرومزاده 862 01:06:42,553 --> 01:06:46,808 خدایی چه خبره؟ 863 01:06:46,891 --> 01:06:50,728 ...جناب...جیباش 864 01:06:51,229 --> 01:06:54,774 جیباشو بگردید حتما یه چیزی پیدا می‌کنید 865 01:07:14,293 --> 01:07:15,461 اسم: پیونگ-دال پارک 866 01:07:16,379 --> 01:07:17,505 بیمارِ آلزایمر 867 01:07:17,588 --> 01:07:18,589 درد میکنه 868 01:07:27,432 --> 01:07:28,433 درد میکنه 869 01:07:30,727 --> 01:07:31,728 درد میکنه 870 01:07:33,730 --> 01:07:36,607 دارم بهت میگم، مجرم اونه 871 01:07:36,733 --> 01:07:38,359 خودشه 872 01:07:38,568 --> 01:07:40,987 مجرم اونه 873 01:07:41,446 --> 01:07:42,780 مجرم اونه 874 01:07:42,864 --> 01:07:47,326 واقعا از این بابت متاسفم ...زیاد نیست، ولی می‌خوام ازتون تشکر کنم 875 01:07:47,410 --> 01:07:50,955 نه نه، مشکلی نیست تو باید سریع بری بیمارستان 876 01:07:51,372 --> 01:07:54,792 خب پس، بعدا هر وقتی که شد باهام تماس بگیرید 877 01:07:54,959 --> 01:07:56,669 !ولم کنید 878 01:07:56,753 --> 01:07:59,130 پسرش هم یه مامورِ پلیس ـه 879 01:07:59,213 --> 01:08:02,383 !کارآگاه چوی !دارم بهت میگم قاتل اونه 880 01:08:02,467 --> 01:08:04,552 !زودباش دستگیرش کن- لطفا آروم باش- 881 01:08:04,635 --> 01:08:05,803 تو باید بری 882 01:08:07,221 --> 01:08:09,390 کارآگاه چوی، چیکار می‌کنی؟ 883 01:08:09,640 --> 01:08:11,642 !قاتل اونه 884 01:08:12,393 --> 01:08:16,439 دکتر نا، من یه اشتباه بزرگ کردم 885 01:08:16,564 --> 01:08:19,150 ...من گولِ حرفای یه بیمارِ آلزایمری رو خوردم 886 01:08:19,233 --> 01:08:21,235 واقعا متاسفم 887 01:08:21,319 --> 01:08:22,487 مشکلی نیست 888 01:08:23,404 --> 01:08:24,697 ...جناب، من 889 01:08:24,781 --> 01:08:28,493 ،راجب چیزی که امروز دیدم چیزی به کسی نمیگم 890 01:08:28,576 --> 01:08:29,619 پس نگران نباشید 891 01:08:29,702 --> 01:08:32,288 ممنون 892 01:08:32,371 --> 01:08:36,834 ...در ضمن، اون دختره، جی یون چطور می‌خواید پیداش کنید؟ 893 01:08:37,210 --> 01:08:40,421 راستش مطمئن نیستم چیکار کنم 894 01:08:40,505 --> 01:08:44,675 می‌دونم یکم دیره، ولی باید به پلیس گزارش کنم 895 01:08:45,134 --> 01:08:47,512 در هر صورت، امیدوارم خوب باشه 896 01:08:47,595 --> 01:08:49,847 منم همینطور 897 01:08:53,309 --> 01:08:54,644 یئونگ-سوک؟ 898 01:08:58,981 --> 01:09:02,360 داروخانه 899 01:09:10,201 --> 01:09:14,622 اگه پلیس شروع به تحقیق روی این قضیه کنه !اون بلافاصله دختره رو می‌کشه 900 01:09:14,705 --> 01:09:18,626 و من هیچوقت باور نکردم شما کاری کردید آقای چوی خودش رو بکشه 901 01:09:19,001 --> 01:09:23,005 ،هیچوقت فکر نکردم آدم بدی هستید حتی اگه با خشونت حرف بزنید 902 01:09:23,589 --> 01:09:26,425 و یه پیرمردِ گم شده‌ی دیگه هم هست 903 01:09:26,592 --> 01:09:28,052 آقای هان 904 01:09:28,427 --> 01:09:31,889 مردی که توی گلخونه زندگی می‌کنه؟ فروشنده‌ی سگ؟ 905 01:09:31,973 --> 01:09:32,974 درسته 906 01:09:35,059 --> 01:09:36,102 907 01:09:36,185 --> 01:09:40,106 پس اینا همه کسایی هستن که از خدماتِ غذای مجانی استفاده کردن؟ 908 01:09:40,189 --> 01:09:41,816 ،من یه لیست درست کردم 909 01:09:41,899 --> 01:09:45,111 از همه آدمای توی آری دونگ که دائما میان 910 01:09:45,611 --> 01:09:46,654 ...اکتبر 911 01:09:46,737 --> 01:09:48,573 هیونگ-سم هان؟ 912 01:09:48,656 --> 01:09:50,908 این مرد چی، هیونگ-سم هان؟ 913 01:09:50,992 --> 01:09:54,120 حالا که بهش اشاره کردید، یه مدتی میشه ندیدمش 914 01:09:54,203 --> 01:09:55,997 شاید به خاطر سرمای هوا باشه 915 01:10:06,632 --> 01:10:09,802 آقای هان، اونجایی؟ 916 01:10:48,966 --> 01:10:50,927 کی اونجاست؟ 917 01:11:17,536 --> 01:11:19,121 ...ای کوچولوی 918 01:11:21,123 --> 01:11:24,085 تقریبا رسیدم، یه لحظه صبرکن 919 01:12:29,316 --> 01:12:31,360 مونث، شصت ساله، تنها زندگی می‌کنه پسرش شبا میاد خونه 920 01:12:31,444 --> 01:12:33,529 اتاق 202، تنها زندگی می‌کنه در طول روز خونه نیست 921 01:13:15,821 --> 01:13:17,406 خدای من 922 01:13:17,490 --> 01:13:18,616 آقای شیم؟ 923 01:13:19,533 --> 01:13:20,534 ها؟ 924 01:13:22,787 --> 01:13:25,831 شمایی آقای لی 925 01:13:26,749 --> 01:13:28,375 چرا اینکارو می‌کنید؟ 926 01:13:28,459 --> 01:13:30,711 می‌دونید چرا، آقای شیم 927 01:13:30,836 --> 01:13:33,923 شما باید با من به اداره بیاید و همه چیزو تعریف کنید 928 01:13:34,006 --> 01:13:37,343 ...من اومدم اینجا چون 929 01:13:37,426 --> 01:13:38,677 نیازی نیست 930 01:13:38,761 --> 01:13:42,223 کمی پیش توی گلخونه‌ی آقای هان چیکار می‌کردید؟ 931 01:13:42,306 --> 01:13:45,267 !این یه سوء تفاهم ـه ...من رفتم اونجا چون 932 01:13:45,351 --> 01:13:48,521 ،چه سوء تفاهم باشه، چه نه 933 01:13:48,604 --> 01:13:52,775 دارم شما رو به عنوان یه مضنونِ قتلِ آقای هان دستگیر می‌کنم. فهمیدید؟ 934 01:13:52,858 --> 01:13:54,819 راجب چی حرف می‌زنی؟ 935 01:13:55,194 --> 01:13:58,447 احمق. به خودت میگی مامورِ پلیس؟ 936 01:13:58,531 --> 01:14:02,326 اگه چشم داری یه نگاهی به اینجا بنداز !و دوباره تکرار کن 937 01:14:09,041 --> 01:14:13,879 کسی که اینجا زندگی می‌کنه همه‌ی پیرمردای توی این شهر رو کشته 938 01:14:14,338 --> 01:14:17,258 اون فرد آقای هان رو هم کشته 939 01:14:17,508 --> 01:14:21,345 و چند روزه که اتاق 205 گم شده 940 01:14:21,428 --> 01:14:24,223 فکر کنم اون مرد، اونو دزدیده 941 01:14:28,686 --> 01:14:31,021 دو-سیک بائی کارمندِ موقت 942 01:14:59,842 --> 01:15:01,218 اتاق 205؟ 943 01:15:02,803 --> 01:15:04,096 اتاق 205؟ 944 01:15:07,057 --> 01:15:08,434 اتاق 205 945 01:15:10,603 --> 01:15:11,604 946 01:15:12,771 --> 01:15:14,148 آقای لی 947 01:15:14,231 --> 01:15:15,941 این وقتِ شب اینجا چیکار می‌کنی؟ 948 01:15:16,025 --> 01:15:17,776 سلام آقای کیم 949 01:15:17,985 --> 01:15:19,403 حالتون چطوره؟ 950 01:15:23,407 --> 01:15:24,950 فقط کارکنان مجاز 951 01:15:30,915 --> 01:15:33,083 ،کسی به اسمِ 952 01:15:33,584 --> 01:15:36,086 دو-سیک بائی اینجا هست؟ 953 01:15:36,170 --> 01:15:38,130 آقای بائی؟ بله 954 01:15:38,214 --> 01:15:40,132 می‌دونید الان کجاست؟ 955 01:15:58,025 --> 01:15:59,026 تو کی هستی؟ 956 01:15:59,318 --> 01:16:00,861 جی یون کجاست؟ 957 01:16:05,324 --> 01:16:06,325 کی؟ 958 01:16:08,786 --> 01:16:10,329 وانمود نکن نمی‌دونی 959 01:16:10,412 --> 01:16:14,041 من به اتاقت رفتم و عکسایی که از کسایی که مردن داشتی رو دیدم 960 01:16:14,124 --> 01:16:15,251 کدوم عکسا؟ 961 01:16:15,709 --> 01:16:16,961 فکر کنم اشتباه گرفتید 962 01:16:17,044 --> 01:16:18,545 مزخرفاتتو تموم کن 963 01:16:21,215 --> 01:16:23,759 ...نباید بدونِ اجازه، واردِ خونه‌ی کسی بشی 964 01:16:24,301 --> 01:16:25,302 صبرکن 965 01:16:26,637 --> 01:16:29,473 فکر کردم به نظرم آشنا میای تو قفل سازی، مگه نه؟ 966 01:16:30,266 --> 01:16:32,768 ،چرا هیچکدوم از پیرمردای کشورمون 967 01:16:32,851 --> 01:16:37,273 آداب معاشرت بلد نیستن؟ 968 01:16:37,356 --> 01:16:38,816 !آقای لی 969 01:16:38,899 --> 01:16:40,609 خفه شو، حرومی 970 01:16:44,530 --> 01:16:46,240 این خیلی رو اعصابه 971 01:16:46,991 --> 01:16:48,117 !دو-سیک بائی 972 01:16:51,036 --> 01:16:54,415 از اون مرد فاصله بگیر !فاصله بگیر 973 01:16:54,665 --> 01:16:58,002 دستاتو آروم بلند کن !بجنب 974 01:17:00,337 --> 01:17:03,299 ،ای حرومزاده مگه احترام سرت نمیشه؟ 975 01:17:04,466 --> 01:17:06,010 !ببرشون بالاتر 976 01:17:07,886 --> 01:17:09,596 جناب، حالتون خوبه؟ 977 01:17:11,724 --> 01:17:13,267 آقای لی 978 01:17:16,687 --> 01:17:18,480 !همونجا وایسا 979 01:17:24,361 --> 01:17:25,863 ول کن، حرومی 980 01:17:28,949 --> 01:17:32,619 آقای لی، حالتون خوبه؟ 981 01:17:32,786 --> 01:17:33,871 لعنتی 982 01:17:33,996 --> 01:17:34,997 ها؟ 983 01:17:42,755 --> 01:17:44,882 همونجا وایسا 984 01:17:49,720 --> 01:17:51,013 ...وایسا 985 01:18:17,498 --> 01:18:18,707 !هی 986 01:18:50,572 --> 01:18:51,698 آقای شیم 987 01:18:59,498 --> 01:19:03,252 جی یون کجاست؟ کجا قایمش کردی؟ 988 01:19:03,335 --> 01:19:05,963 بهم بگو تو بردیش، درسته؟ 989 01:19:06,046 --> 01:19:07,047 ...نه 990 01:19:10,884 --> 01:19:11,969 !نه 991 01:19:12,719 --> 01:19:14,263 !نباید بمیری 992 01:19:14,763 --> 01:19:17,683 هی، زودباش. بیدار شو 993 01:19:18,559 --> 01:19:19,560 آقا 994 01:19:20,102 --> 01:19:22,104 خوبی؟ 995 01:19:27,818 --> 01:19:31,113 911ـه؟ سریع، بیاید اینجا 996 01:19:32,156 --> 01:19:35,492 دو-سیک بائی، که دیروز فوت کرد قبل از اون ده سال پیش 997 01:19:35,576 --> 01:19:40,122 به اتهام آزار سالمندان و زنان جوان دستگیر شده 998 01:19:40,205 --> 01:19:44,251 "اون معتقد بود که بخاطر نسل قبلی رنج می‌برد" 999 01:19:44,543 --> 01:19:49,047 و اغلب نظرات انتقاد از سالمندان رو" "توی اینترنت می‌نوشت 1000 01:19:49,131 --> 01:19:52,301 پس، گمونم آقای شیم مجرم نبوده 1001 01:19:52,384 --> 01:19:55,679 مرگ و میر سریالی سالمندان" "که در آری دونگ رخ داد 1002 01:19:55,762 --> 01:19:57,806 مشخص شد که اون قتل‌ها" "به عنوان خودکشی جا زده شده بودن 1003 01:19:57,890 --> 01:20:00,142 "چون باعث شوک توی جامعه میشد" 1004 01:20:00,225 --> 01:20:03,645 مظنون اصلی با نام خانوادگی بائی" "در روند دستگیری نزدیک ایستگاه آری 1005 01:20:03,729 --> 01:20:07,524 "زخمی شده بود، و در راه بیمارستان جان باخت" 1006 01:20:07,608 --> 01:20:09,568 "این مظنون ده سال پیش" 1007 01:20:09,651 --> 01:20:13,655 به اتهام آزار افراد مسن و زنان جوان" "دستگیر شده 1008 01:20:13,739 --> 01:20:16,033 مشخص شد که بعد از آزادیش 1009 01:20:16,116 --> 01:20:19,620 اون در کوریل به عنوان یه کارمند موقت" "کار می‌کرده 1010 01:20:20,370 --> 01:20:23,207 پلیس بائی رو به عنوان مظنون اصلی" "..شناسایی کرده 1011 01:20:39,014 --> 01:20:40,390 آقا 1012 01:20:41,850 --> 01:20:43,602 لطفا منو نکش 1013 01:20:51,235 --> 01:20:53,195 پس، داری میگی 1014 01:20:53,278 --> 01:20:57,407 اون فردی که 30 سال پیش افراد مسن و زن‌ها رو کشت 1015 01:20:57,491 --> 01:21:01,161 دوباره پیداش شده و یه دختر به اسم جی یون کیم که در آپارتمان زندگی می‌کنه رو دزدیده 1016 01:21:01,245 --> 01:21:03,163 و همینطور دو-سیک بائی رو کشت؟ این چیزیه که داری میگی؟ 1017 01:21:03,247 --> 01:21:06,416 درسته، بالاخره فهمیدین 1018 01:21:06,500 --> 01:21:08,877 دو-سیک بائی فقط سالمندها رو کشته 1019 01:21:08,961 --> 01:21:11,463 کسی که جی یون رو دزدیده یه آدم دیگه‌ست 1020 01:21:11,547 --> 01:21:13,423 من اونو با چشمای خودم دیدم 1021 01:21:13,507 --> 01:21:14,508 آقا 1022 01:21:15,259 --> 01:21:17,302 اگه این آدم کسیه که 30 سال پیش مردم رو به قتل میرسونده 1023 01:21:17,386 --> 01:21:18,595 الان باید چندسالش باشه؟ 1024 01:21:18,845 --> 01:21:20,430 اون حداقل باید 60 سالش باشه 1025 01:21:20,514 --> 01:21:23,850 چطور همچین پیر مردی می‌تونه بره اینور اونور و آدم بکشه؟ 1026 01:21:24,017 --> 01:21:26,019 کی می‌دونه اصلا اون زنده‌ست یا نه؟ 1027 01:21:26,603 --> 01:21:27,604 چی؟ 1028 01:21:28,981 --> 01:21:33,318 شما احمقا فکر می‌کنید آدمای پیر نمی‌تونن هیچ کاری بکنن 1029 01:21:33,402 --> 01:21:35,779 و فقط سربار زندگی بقیه‌ان، مگه نه؟ 1030 01:21:35,862 --> 01:21:38,240 ولی ما هنوز خیلی کارها می‌تونیم بکنیم 1031 01:21:38,323 --> 01:21:40,200 ما می‌تونیم همه‌چی رو ببینیم و بشنویم 1032 01:21:40,534 --> 01:21:44,538 آقا، لطفا این قشقرق رو تموم کن و برگرد ما کلی کار داریم که انجام بدیم 1033 01:21:44,621 --> 01:21:47,207 شما یه مشت عوضی هستین 1034 01:21:48,625 --> 01:21:50,377 ...ما کلی کار داریم 1035 01:21:50,460 --> 01:21:52,212 آقا- برو کنار- 1036 01:21:58,176 --> 01:21:59,428 یئونگ-سوک 1037 01:22:01,847 --> 01:22:04,850 چرا امروز داری انقدر زود می‌بندی؟ 1038 01:22:05,475 --> 01:22:07,227 حالم خوب نیست 1039 01:22:09,271 --> 01:22:10,814 من همه‌چی رو می‌دونم 1040 01:22:10,897 --> 01:22:13,483 تو هر 5 شنبه مغازه رو می‌بندی 1041 01:22:13,567 --> 01:22:16,778 و دارو می‌گیری - من نمی‌فهمم چی داری میگی - 1042 01:22:17,529 --> 01:22:18,864 ببخشید 1043 01:22:19,781 --> 01:22:21,825 "نان تست قاصدک" قهوه و نان تست 1044 01:22:21,908 --> 01:22:24,077 اون برگشته 1045 01:22:24,620 --> 01:22:26,747 همون قاتل 30 سال پیش برگشته 1046 01:22:27,372 --> 01:22:29,458 فکر کنم دختری که توی ساختمونم زندگی می‌کنه 1047 01:22:29,541 --> 01:22:33,003 توسط اون دزدیده شده 1048 01:22:33,086 --> 01:22:35,213 تو باید بهم کمک کنی 1049 01:22:44,640 --> 01:22:46,475 من نتونستم صورتش رو ببینم 1050 01:22:47,351 --> 01:22:48,810 منظورم اینه که، ندیدمش 1051 01:22:49,728 --> 01:22:50,979 فکر می‌کردم اگه ببینمش اون منو میکشه 1052 01:22:53,190 --> 01:22:55,067 هیچی یادت نمیاد؟ 1053 01:22:55,484 --> 01:22:59,738 مثلا چطوری حرف میزد یا به لهجه‌ای حرف میزد یا نه 1054 01:23:00,197 --> 01:23:01,490 یه چیزی تو این مایه‌ها 1055 01:23:04,242 --> 01:23:05,827 فکر کنم 1056 01:23:06,870 --> 01:23:09,164 اون یه بوی عجیبی داشت 1057 01:23:09,331 --> 01:23:11,041 بوی عجیب؟ 1058 01:23:11,333 --> 01:23:12,793 و دستاش 1059 01:23:13,710 --> 01:23:17,005 دستاش یه کمی عجیب بود 1060 01:23:20,050 --> 01:23:21,468 فکر کنم 1061 01:23:22,719 --> 01:23:25,097 اون یه انگشت اضافی داشت 1062 01:23:26,682 --> 01:23:28,141 این چیزیه که یادمه 1063 01:23:30,602 --> 01:23:32,688 "مرکز مراقبت سالمندان" 1064 01:23:36,358 --> 01:23:37,818 پارک پیونگ-دال 1065 01:23:45,117 --> 01:23:46,743 حالتون چطوره؟ 1066 01:23:49,496 --> 01:23:50,539 تو کی هستی؟ 1067 01:23:50,622 --> 01:23:52,708 منم، آقای چوی صاحب‌خونه 1068 01:23:53,834 --> 01:23:55,794 نه، یعنی 1069 01:23:56,753 --> 01:23:57,754 من کارآگاه چوی هستم 1070 01:23:57,838 --> 01:24:01,341 نه، نیستی کارآگاه چوی با لهجه حرف نمیزنه 1071 01:24:01,425 --> 01:24:06,012 من برای مدت طولانی‌ای دور از خونه زندگی کردم برای همین لهجه برداشتم 1072 01:24:06,096 --> 01:24:08,390 دارم بهت میگم، من واقعا کارآگاه چوی هستم 1073 01:24:08,473 --> 01:24:11,309 منم، کسی که پسرش تو آمریکاست 1074 01:24:17,357 --> 01:24:19,985 واقعا تویی، کارآگاه چوی؟ 1075 01:24:20,068 --> 01:24:22,070 خیلی خوشحالم که میبینمت 1076 01:24:22,154 --> 01:24:24,656 اگه می‌تونستیم درحال نوشیدن صحبت کنیم عالی میشد 1077 01:24:24,740 --> 01:24:26,616 ولی من توی وضعیت بدی هستم 1078 01:24:26,700 --> 01:24:30,162 چیزی نیست، به زودی بهتر میشی 1079 01:24:30,370 --> 01:24:31,997 جای نگرانی نیست 1080 01:24:32,080 --> 01:24:37,085 من اومدم ببینمت چون واقعا نیاز داشتم که باهات حرف بزنم 1081 01:24:37,169 --> 01:24:39,755 چی؟ درمورد چی می‌خوای حرف بزنی؟ 1082 01:24:39,838 --> 01:24:42,466 طفره نرو، فقط بهم بگو 1083 01:24:42,549 --> 01:24:46,261 خیلی‌خب، فقط به چیزی که باید بگم گوش کن 1084 01:24:46,344 --> 01:24:49,055 باشه - سی سال پیش - 1085 01:24:49,139 --> 01:24:52,976 مردی بود که افراد مسن و زنان جوون رو می‌گشت 1086 01:24:53,059 --> 01:24:55,771 من فقط نمی‌تونم بفهمم که اون کیه 1087 01:24:55,854 --> 01:24:58,398 یکی از قربانیاش بهم گفت که 1088 01:24:58,482 --> 01:25:02,360 بوی اون عجیب بود 1089 01:25:02,652 --> 01:25:05,155 و اینکه به نظر میرسید 6تا انگشت داره 1090 01:25:07,532 --> 01:25:09,409 چیزی به ذهنت رسید؟ 1091 01:25:11,828 --> 01:25:13,038 من گشنمه 1092 01:25:13,622 --> 01:25:14,623 چی؟ 1093 01:25:14,790 --> 01:25:16,917 من گشنمه، یه کمی بهم غذا بده 1094 01:25:20,045 --> 01:25:21,087 باشه 1095 01:25:21,963 --> 01:25:23,673 چی می‌خوای بخوری؟ 1096 01:25:24,174 --> 01:25:25,258 نودل لوبیا سیاه 1097 01:25:25,675 --> 01:25:28,512 مطمئن نیستم که بتونیم اینجا تحویلش بگیریم یا نه 1098 01:25:29,679 --> 01:25:31,765 برم از پرستار بپرسم 1099 01:25:31,848 --> 01:25:32,849 باشه 1100 01:25:44,152 --> 01:25:45,862 بهت گفتم 1101 01:25:49,825 --> 01:25:51,493 اون قاتله 1102 01:25:54,162 --> 01:25:55,956 اون قاتله 1103 01:26:09,344 --> 01:26:10,887 ما امروز تعطیل هستیم 1104 01:26:11,680 --> 01:26:14,891 آقای شیم، چی شما رو این ساعت به اینجا کشونده؟ 1105 01:26:14,975 --> 01:26:18,019 شما بهم گفتید که هروقت اگه حالم خوب نبود ملاقات کنیم 1106 01:26:18,436 --> 01:26:20,313 خیلی حالم خوب نیست 1107 01:26:20,605 --> 01:26:24,234 اوه، درسته. خب، بیاید داخل 1108 01:26:36,746 --> 01:26:39,958 اخبار رو دیدین؟ اونا قاتل رو گرفتن 1109 01:26:40,750 --> 01:26:42,919 این باعث تسکینه 1110 01:26:43,003 --> 01:26:45,755 امیدوارم اون دختر خوب باشه 1111 01:26:46,840 --> 01:26:50,552 این یه رازه ولی من توی ایستگاه شنیدمش 1112 01:26:50,635 --> 01:26:54,347 که اونا مجرم واقعی رو هنوز نگرفتن 1113 01:26:55,098 --> 01:26:56,641 واقعا؟ 1114 01:26:57,767 --> 01:27:00,812 خب، حالا که اینجا هستی بذار اول نبضت رو چک کنم 1115 01:27:09,946 --> 01:27:12,198 شما باید انگشت شست‌تون رو جراحی کرده باشین 1116 01:27:12,282 --> 01:27:15,368 آره، چندسال پیش شستم آسیب دید 1117 01:27:15,577 --> 01:27:16,661 واقعا؟ 1118 01:27:17,162 --> 01:27:19,748 فکر کردم که شاید یه انگشت دیگه داشتین 1119 01:27:20,165 --> 01:27:22,167 قطعش کردین 1120 01:27:33,595 --> 01:27:36,514 راستی، نبضم چطوره؟ 1121 01:27:36,765 --> 01:27:39,184 می‌تونم از نبضت بگم که 1122 01:27:40,727 --> 01:27:42,854 تو عمر طولانی‌ای نخواهی داشت 1123 01:27:43,855 --> 01:27:45,565 اون کجاست؟ 1124 01:27:45,899 --> 01:27:47,734 از کجا می‌دونستی؟ 1125 01:27:47,984 --> 01:27:51,905 اون زنیکه هرزه ساندویج فروشی بهت گفت؟ 1126 01:27:52,072 --> 01:27:56,576 نه، اون هرزه هیچوقت صورتم رو ندید 1127 01:28:01,790 --> 01:28:03,249 آقای شیم، تو اومدی اینجا 1128 01:28:03,458 --> 01:28:06,878 تا بفهمی که من بودم یا نه 1129 01:28:08,171 --> 01:28:10,507 من هیچ سرنخی به جا نذاشتم من خیلی احمق بودم 1130 01:28:10,590 --> 01:28:14,427 مزخرف گفتن تموم کن و بهم بگو ...جی یون کجاست، قاتل 1131 01:28:16,137 --> 01:28:17,138 قدردانی از خدمات 1132 01:28:19,724 --> 01:28:22,018 اون هیچ حس خطری نداره 1133 01:28:33,238 --> 01:28:34,864 آقای لی 1134 01:28:35,949 --> 01:28:39,160 شماره مشترک مورد نظر دردسترس نمی‌باشد" "لطفا پیغام بگذارید 1135 01:28:41,329 --> 01:28:42,330 بابا 1136 01:28:44,290 --> 01:28:46,001 غذاتون رو آوردم 1137 01:28:46,793 --> 01:28:49,879 بفرمایید خوراک مارماهی، مورد علاقه‌تون 1138 01:28:51,464 --> 01:28:52,966 من اینو نمی‌خورم 1139 01:28:54,509 --> 01:28:58,513 من از خوراک مارماهی متنفرم برام یه کمی نودل لوبیای سیاه بگیر 1140 01:28:59,431 --> 01:29:01,266 بازم این کارو انجام دادی 1141 01:29:01,349 --> 01:29:03,810 بهت که گفتم، نمی‌تونیم اینجا غذا سفارش بدیم 1142 01:29:03,893 --> 01:29:08,106 یه کمی نودل لوبیای سیاه سفارش بده من نودل لوبیای سیاه می‌خوام 1143 01:29:10,567 --> 01:29:14,112 اگه همینطور به غذا نخوردن ادامه بدی درنهایت مریض میشی 1144 01:29:17,407 --> 01:29:19,159 من میرم دستشویی 1145 01:30:22,388 --> 01:30:24,307 تو اینجا بودی 1146 01:30:24,724 --> 01:30:27,227 من همه‌جا رو دنبالت گشتم 1147 01:30:30,730 --> 01:30:33,733 چرا نمی‌تونی چیزی بگی؟ 1148 01:30:33,817 --> 01:30:36,110 چه بلایی سرت آورده؟ 1149 01:30:50,416 --> 01:30:52,293 لازم نیست نگرانش باشی 1150 01:30:52,460 --> 01:30:55,797 اون نمی‌تونه حرف بزنه چون زبونش فلج شده، چیزی نیست 1151 01:30:56,339 --> 01:30:57,298 بعد از امشب 1152 01:30:57,382 --> 01:31:01,386 برای باقی عمرش نه می‌تونه حرکت کنه و نه حرف بزنه 1153 01:31:03,054 --> 01:31:04,055 چون 1154 01:31:04,389 --> 01:31:07,016 می‌خوام تمام عصب‌هاش رو قطع کنم 1155 01:31:09,102 --> 01:31:11,604 ولی بازم می‌تونه ببینه 1156 01:31:11,729 --> 01:31:13,648 بشنوه، فکر کنه، و درد رو احساس کنه 1157 01:31:13,857 --> 01:31:15,817 اون قرار نیست بمیره 1158 01:31:16,818 --> 01:31:18,653 ای دیوونه حرومزاده 1159 01:31:19,445 --> 01:31:21,906 چرا داری این کارو می‌کنی؟ 1160 01:31:22,448 --> 01:31:24,784 میدونی، بودن با یکی 1161 01:31:25,285 --> 01:31:29,330 باید یه چیز خوبی باشه اما 1162 01:31:29,747 --> 01:31:34,460 ،من از دست همسرم خسته شدم همینطور عصبانی شدم 1163 01:31:36,254 --> 01:31:39,007 ولی یه روز، من اون دختر رو دیدم 1164 01:31:39,424 --> 01:31:43,469 وقتی که اولین بار دیدمش" "اون دقیقا عین همسرم بود 1165 01:31:44,137 --> 01:31:48,266 به علاوه، اون کسی بود که درصورت ناپدید شدنش هیچکس دنبالش نمی‌گشت 1166 01:31:49,517 --> 01:31:50,727 این عالی بود 1167 01:31:51,561 --> 01:31:55,648 از حالا، اون جای همسرم خواهد بود 1168 01:31:59,319 --> 01:32:03,740 ولی کنجکاوم که چرا تو و اون مرد ایستگاه 1169 01:32:04,198 --> 01:32:06,659 روی این دختر حساس شدین؟ 1170 01:32:09,287 --> 01:32:13,166 اون پسره‌ی عوضی دقیقا همون کارایی" "رو انجام داد 1171 01:32:13,249 --> 01:32:15,168 "که من 30 سال پیش انجام می‌دادم" 1172 01:32:17,003 --> 01:32:20,256 "خب، یادآوری خوبی از روزهای قدیم بود" 1173 01:32:21,883 --> 01:32:26,095 ولی مسئله اینه که، اون حرومزاده منو دید 1174 01:32:35,104 --> 01:32:37,815 "و بین تمام روزها، اون روز بود" 1175 01:32:38,900 --> 01:32:40,693 "خوش شانسم، نه؟" 1176 01:32:42,612 --> 01:32:44,572 بنابراین با دقت بهش فکر کردم 1177 01:32:44,656 --> 01:32:48,952 و سعی کردم یه صحنه جرم بی نقص بسازم و همه‌چی رو بندازم گردن اون 1178 01:32:55,541 --> 01:32:57,377 چطوری فهمیدی؟ 1179 01:32:57,460 --> 01:33:00,463 تو انسان نیستی 1180 01:33:01,130 --> 01:33:03,508 خیلی‌خب، باشه 1181 01:33:07,762 --> 01:33:08,888 ...ولی 1182 01:33:10,014 --> 01:33:12,100 چرا انقدر سخت تلاش کردی که پیداش کنی؟ 1183 01:33:13,726 --> 01:33:14,894 احساساتی نسبت بهش داری؟ 1184 01:33:15,144 --> 01:33:17,063 باورم نمیشه 1185 01:33:17,146 --> 01:33:20,233 که داری همچین مزخرفی میگی 1186 01:33:20,316 --> 01:33:21,317 پس چرا؟ 1187 01:33:22,276 --> 01:33:25,029 مردم میگن که تنها چیزی که تو بهش اهمیت میدی پوله 1188 01:33:25,613 --> 01:33:29,701 بخاطر همین احساس تاسف می‌کنم 1189 01:33:30,535 --> 01:33:32,662 ادای آدم خوب‌ها رو درنیار 1190 01:33:33,079 --> 01:33:37,250 می‌دونی، میگن که اگه شما ناگهان کار متفاوتی کنی، به زودی میمیری 1191 01:33:37,542 --> 01:33:41,379 آقای شیم، من می‌خوام کارو شروع کنم پس با دقت تماشا کن 1192 01:33:41,462 --> 01:33:44,882 نه! لطفا انجامش نده 1193 01:33:44,966 --> 01:33:47,844 انسان‌ها نباید همچین کاری کنن 1194 01:33:48,052 --> 01:33:51,055 انسان‌ها بی‌رحم هستن. همیشه همینه 1195 01:33:51,681 --> 01:33:54,142 در تمام طول سال‌های زندگیت تاحالا اینو یاد نگرفتی؟ 1196 01:33:55,351 --> 01:33:56,436 نه 1197 01:33:57,478 --> 01:33:58,604 نه 1198 01:33:58,688 --> 01:34:00,648 این کارو نکن 1199 01:34:00,732 --> 01:34:03,276 نه 1200 01:34:18,207 --> 01:34:19,959 دیگه تمومه، حرومزاده 1201 01:34:20,460 --> 01:34:21,919 همین الان اونو بذار زمین 1202 01:34:22,003 --> 01:34:23,379 منو ترسوندی 1203 01:34:24,172 --> 01:34:26,507 تو همیشه یه راهی برای غافلگیری مردم داری 1204 01:34:26,591 --> 01:34:28,176 دوباره نمیگمش 1205 01:34:28,551 --> 01:34:30,386 اگه نمی‌خوای با یه گلوله کشته بشی 1206 01:34:30,970 --> 01:34:32,346 اونو بذار زمین 1207 01:34:32,430 --> 01:34:33,431 یه تفنگ؟ 1208 01:34:33,890 --> 01:34:36,434 همون تفنگ قبلی؟ 1209 01:34:37,852 --> 01:34:39,645 این مسخره‌ست 1210 01:34:40,772 --> 01:34:42,356 فقط یه لحظه صبر کن 1211 01:34:45,651 --> 01:34:47,487 بابا، نودل لوبیای سیاه آوردم 1212 01:34:53,159 --> 01:34:55,453 این یکی واقعیه، عوضی 1213 01:35:04,796 --> 01:35:06,839 چطوری اومدی اینجا؟ 1214 01:35:07,298 --> 01:35:08,925 خوبی؟ 1215 01:35:09,133 --> 01:35:10,760 این تفنگ رو از کجا گیر آوردی؟ 1216 01:35:10,843 --> 01:35:12,970 کارآگاه چوی، تو خیلی حرف میزنی 1217 01:35:13,346 --> 01:35:15,139 برش دار و بریم، عجله کن 1218 01:35:18,935 --> 01:35:20,603 خیلی درد می‌کنه 1219 01:35:22,105 --> 01:35:23,189 لعنتی 1220 01:35:29,904 --> 01:35:32,448 جی یون، بیدار شو 1221 01:35:34,575 --> 01:35:36,953 زودباشید، عجله کنید 1222 01:35:37,036 --> 01:35:39,831 چت شده؟ - نگران من نباشید، برید - 1223 01:35:43,292 --> 01:35:45,294 پیونگ-دال 1224 01:35:47,839 --> 01:35:51,342 کارآگاه چوی! داری چیکار می‌کنی؟ همین الان از اینجا برید بیرون 1225 01:35:52,969 --> 01:35:53,970 ...ای 1226 01:36:03,229 --> 01:36:04,856 ای حرومزاده 1227 01:36:05,022 --> 01:36:08,609 چرا فقط وانیستادی و تماشا کنی مثل کاری که 30سال پیش کردی؟ 1228 01:36:08,693 --> 01:36:09,902 چرا؟ 1229 01:36:10,611 --> 01:36:12,905 نه، این درست نیست 1230 01:36:13,030 --> 01:36:15,700 ای بزدل. از اونجا که می‌دونستی 1231 01:36:15,783 --> 01:36:18,244 قراره به زودی بمیری یه کمی شجاع شدی؟ 1232 01:36:24,041 --> 01:36:25,042 کارآگاه کو 1233 01:36:25,751 --> 01:36:28,004 کارآگاه کو 1234 01:36:28,379 --> 01:36:30,089 خودت رو جمع‌وجور کن 1235 01:36:30,173 --> 01:36:31,174 هی 1236 01:36:35,428 --> 01:36:37,805 تو کسی هستی؟ ای عوضی 1237 01:36:37,889 --> 01:36:39,473 کارآگاه کو 1238 01:36:39,807 --> 01:36:43,936 پارک پیونگ-دال! داری چیکار می‌کنی؟ خودت رو جمع‌وجور کن 1239 01:36:44,061 --> 01:36:47,398 نه... من هیچوقت همچین کاری نکردم 1240 01:36:47,857 --> 01:36:51,444 یادآوری خاطرات دردناکه، درسته؟ برای همین آلزایمر گرفتی 1241 01:36:51,527 --> 01:36:53,571 می‌خواستی همه‌چی رو فراموش کنی 1242 01:36:53,654 --> 01:36:56,949 نه. این درست نیست، حرومزاده 1243 01:37:35,238 --> 01:37:38,991 در طول 30 سال گذشته، بیشتر از 10 بار هرروز 1244 01:37:39,116 --> 01:37:41,869 تصور می‌کردم که دارم می‌کشمت 1245 01:37:42,662 --> 01:37:46,207 قاتل... بمیر، حرومزاده 1246 01:37:50,544 --> 01:37:52,546 بلندشو - آقای شیم - 1247 01:38:20,992 --> 01:38:23,077 تو وانمود می‌کردی که سرسختی 1248 01:38:26,747 --> 01:38:28,249 ولی من می‌شناختمت 1249 01:38:41,095 --> 01:38:43,180 تو باید مثل یه بزدل زندگی می‌کردی 1250 01:39:58,255 --> 01:39:59,423 جی یون 1251 01:40:00,257 --> 01:40:04,762 تو تمام این سال‌ها زندگی نکردی که اینجوری بمیری 1252 01:40:04,845 --> 01:40:07,348 تو باید خاطرات خوبی با کسی که دوست داری بسازی 1253 01:40:07,431 --> 01:40:09,767 این چیزیه که ما براش به دنیا اومدیم 1254 01:40:09,850 --> 01:40:13,729 تو نمی‌تونی تسلیم بشی، باشه؟ 1255 01:40:14,105 --> 01:40:16,982 آقای شیم، کجایی؟ 1256 01:40:20,111 --> 01:40:23,239 آقای شیم، کجایی؟ 1257 01:40:25,574 --> 01:40:27,952 اون نباید توی بارون بیرون باشه 1258 01:40:29,203 --> 01:40:30,538 خطرناکه 1259 01:40:30,830 --> 01:40:33,124 بیاید بیرون 1260 01:40:49,473 --> 01:40:52,601 تو هنوز هم قدرت زیادی داری 1261 01:40:52,685 --> 01:40:56,063 توی این سن و سالت هنوز هم خیلی قوی هستی 1262 01:41:04,280 --> 01:41:06,407 دختره کجاست؟ 1263 01:41:06,490 --> 01:41:09,160 نمی‌دونم، مرتیکه دیوونه 1264 01:41:09,994 --> 01:41:13,664 پیرمرد خرفت، نمی‌دونی کی باید تسلیم بشی، می‌دونی؟ 1265 01:41:14,373 --> 01:41:17,084 خب، به هرحال قراره بمیری 1266 01:41:17,168 --> 01:41:20,463 مهم نیست که یه کمی زودتر یا دیرتر بمیری 1267 01:41:20,629 --> 01:41:21,630 درسته؟ 1268 01:41:37,688 --> 01:41:40,524 متاسفم، کارآگاه چوی یه کمی دیر کردم 1269 01:41:51,827 --> 01:41:54,914 چه مرگته؟ چرا نمی‌تونی تسلیم بشی؟ 1270 01:41:55,080 --> 01:41:57,374 چرا یه دفعه سعی می‌کنی عین یه کارآگاه عمل کنی؟ 1271 01:41:57,541 --> 01:41:59,001 ای حرومزاده 1272 01:42:18,854 --> 01:42:21,941 تو می‌تونستی فقط وانمود کنی هیچی ندیدی 1273 01:42:22,024 --> 01:42:23,025 چرا؟ 1274 01:42:23,609 --> 01:42:25,277 تکون نخور، حرومزاده 1275 01:42:27,279 --> 01:42:28,447 نه 1276 01:42:35,371 --> 01:42:37,998 حرومزاده‌ای مثل تو باید بمیره 1277 01:42:45,256 --> 01:42:47,049 نه 1278 01:42:47,299 --> 01:42:51,220 بس کن، کارآگاه پارک تو واقعا داری اونو میکشی 1279 01:42:51,554 --> 01:42:54,098 خفه شو و ولم کن 1280 01:42:57,184 --> 01:42:59,395 نه - کارآگاه چوی - 1281 01:42:59,979 --> 01:43:02,731 کارآگاه چوی، چرا داری این کارو می‌کنی؟ 1282 01:43:02,815 --> 01:43:06,277 لطفا، فقط بس کن 1283 01:43:07,611 --> 01:43:10,030 بهت التماس می‌کنم 1284 01:43:13,117 --> 01:43:17,204 تو منو درک نمی‌کنی؟ نمی‌دونی که چه احساسی دارم؟ 1285 01:43:18,122 --> 01:43:21,500 اصلا می‌دونی 30 سال گذشته رو چطوری زندگی کردم؟ 1286 01:43:21,792 --> 01:43:24,962 چرا نمی‌دونم؟ می‌دونم که چه احساسی داری 1287 01:43:25,045 --> 01:43:28,674 ولی تو نباید این کاری بکنی کشتن همچین حرومزاده‌ی کثیفی 1288 01:43:28,757 --> 01:43:29,967 بی‌فایده‌ست 1289 01:43:30,593 --> 01:43:33,762 اگه تو اونو بکشی بیشتر عذاب میگیری 1290 01:43:36,849 --> 01:43:40,102 تو به اندازه کافی کار کردی، کارآگاه پارک 1291 01:43:40,185 --> 01:43:43,647 ما سهم خودمون رو انجام دادیم 1292 01:43:57,995 --> 01:43:59,371 خوبه 1293 01:44:00,289 --> 01:44:02,541 انتخاب درستی کردی 1294 01:44:33,656 --> 01:44:37,910 آیا قتل‌های سریالی افراد سالمند" "در آری دونگ را یادتونه؟ 1295 01:44:37,993 --> 01:44:41,497 "با مرگ بائی مظنون اصلی در این پرونده" 1296 01:44:41,580 --> 01:44:43,582 "تحقیقات به طور موقت متوقف شد" 1297 01:44:43,666 --> 01:44:47,294 با این حال، دستگیری نا" "باعث تغییر وضعیت شد 1298 01:44:47,378 --> 01:44:50,339 نا خانه‌اش را برای پرورش خشخاش و" "ساخت تریاک 1299 01:44:50,422 --> 01:44:52,925 "بازسازی کرده بود" 1300 01:44:59,973 --> 01:45:01,141 کارآگاه چوی 1301 01:45:02,476 --> 01:45:03,686 روحت شاد 1302 01:45:08,482 --> 01:45:09,608 روحت شاد 1303 01:45:22,913 --> 01:45:24,123 آقای شیم 1304 01:45:25,082 --> 01:45:27,710 بله؟ - ممنون - 1305 01:45:44,143 --> 01:45:45,352 راستی 1306 01:45:46,437 --> 01:45:48,230 کی می‌خوای اجاره رو بدی؟ 1307 01:45:50,691 --> 01:45:52,317 آقای شیم 1308 01:45:52,609 --> 01:45:54,987 آقا، حالتون چطوره؟ 1309 01:45:55,070 --> 01:45:59,575 یونگ سوک، بهت گفتم دوک سو صدام کن 1310 01:45:59,742 --> 01:46:02,745 یالا، دوک سو صدام کن 1311 01:46:02,828 --> 01:46:03,829 چی؟ 1312 01:46:04,788 --> 01:46:08,292 فکر نکنم بتونم این کارو کنم 1313 01:46:08,417 --> 01:46:11,128 این مسخره‌ست این که سخت نیست 1314 01:46:11,211 --> 01:46:13,756 چرا از گفتن اسمم طفره میری؟ 1315 01:46:14,423 --> 01:46:17,426 بذار بشنوم که اسمم رو صدا می‌کنی 1316 01:46:18,093 --> 01:46:19,178 دوک سو 1317 01:46:19,595 --> 01:46:21,180 تو که نه، نیم وجبی 1318 01:46:28,437 --> 01:46:29,563 آخ ننه 1319 01:46:30,063 --> 01:46:31,148 خوبی؟ 1320 01:46:35,000 --> 01:46:55,000 « ترجمه از آرام متین، میلاد طاهرخانی، رامـیـن، آرین » .:. Aram Matin, Milad, RaminLp, Cardinal .:. 1321 01:46:56,000 --> 01:47:16,000 « WwW.iMovie_DL.Co » « WwW.Show-Time.iN » « LiLMeDia.TV »