1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
::. آي مــووي، شــوتـايـم و لیل مدیا با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
« LiLMeDia.TV »
1
00:00:55,000 --> 00:01:14,000
« ترجمه از آرام متین، میلاد طاهرخانی، رامـیـن، آرین »
.:. Aram Matin, Milad, RaminLp, Cardinal .:.
1
00:01:28,768 --> 00:01:30,854
* آپارتمان آری *
2
00:01:30,937 --> 00:01:33,482
* تعمیرات قفل و کلید *
3
00:02:15,190 --> 00:02:16,775
لعنتی
4
00:02:17,275 --> 00:02:20,570
این مریضی نسبت به
مریضیهای دیگه خیلی دردناکتره
5
00:03:04,155 --> 00:03:05,991
به هر حال
6
00:03:06,241 --> 00:03:08,410
...خیلی تو زحمت افتادید -
نه بابا -
7
00:03:08,493 --> 00:03:10,787
این حرفا چیه -
اشکالی نداره -
8
00:03:11,288 --> 00:03:14,165
آقای چوی، خونه ای؟-
9
00:03:14,249 --> 00:03:16,876
کیه؟ -
یه لحظه منو ببخشید -
10
00:03:16,960 --> 00:03:18,712
خواهش میکنم -
!آقای چوی -
11
00:03:26,553 --> 00:03:27,929
میدونی چند ماهه که ازت خبری نیست؟
12
00:03:29,014 --> 00:03:31,600
تو 5 میلیون وون بابت پول پیشِ خونه
و 300 هزار وون بابت اجاره بهم بدهکار بودی
13
00:03:31,808 --> 00:03:34,019
من بهت تخفیف دادم و
کردمش 1 میلیون و 250 هزار وون
14
00:03:34,102 --> 00:03:37,564
ولی تو پول رو ندادی و
منو این همه راه تا اینجا کشوندی
15
00:03:37,939 --> 00:03:42,277
تازگیا کمرم خیلی درد میکنه و
چند روزیه که نتونستم برم سرکار
16
00:03:42,360 --> 00:03:45,780
...پس اگه یه کم دیگه صبر کنی -
اصلا بحث این حرفا نیست -
17
00:03:46,615 --> 00:03:49,451
اگه نمیتونی اجارهت رو بدی
میتونی کامیونت رو بفروشی و پولو جور کنی
18
00:03:49,534 --> 00:03:51,453
اون کامیون تنها منبع درآمده منه
19
00:03:51,536 --> 00:03:54,205
اگه بفروشمش چجوری میتونم زندگی کنم؟
20
00:03:54,581 --> 00:03:58,752
تو گفتی پسرت تو آمریکا زندگی میکنه
یعنی از اوضاع زندگیت خبر نداره؟
21
00:03:59,085 --> 00:04:00,712
ببینم اصن پسر داری؟
22
00:04:02,714 --> 00:04:03,924
گوش کن، آقا
23
00:04:04,382 --> 00:04:06,426
شما خیلی داری بهش سخت میگیری
24
00:04:06,509 --> 00:04:08,303
چه صاحبخونهش باشید چه نباشید
25
00:04:08,386 --> 00:04:09,804
حق ندارید بخاطر عقب افتادن اجاره خونهش
26
00:04:09,888 --> 00:04:13,433
باهاش اینجوری برخورد کنید
اونم با آدمی که داره روزای سختی رو میگذرونه
27
00:04:13,642 --> 00:04:16,144
بیخیال، بس کن دیگه
28
00:04:19,522 --> 00:04:22,108
شماها میتونید به جاش اجاره رو پرداخت کنید؟
29
00:04:23,193 --> 00:04:25,862
از اونجایی که حتی غذاتون رو هم
با این آدم شریک میشید
30
00:04:25,946 --> 00:04:28,531
فکر کنم باید از من خیلی دست و دل بازتر باشید
31
00:04:28,615 --> 00:04:29,616
چی گفتی؟
32
00:04:30,116 --> 00:04:35,080
آدمایی مث شماها
اصن به فکر خونوادههاشون نیستن
33
00:04:36,331 --> 00:04:37,832
گوش کن، آقای چوی
34
00:04:37,916 --> 00:04:41,002
واسم مهم نیست که اون پول رو
قرض بگیری یا بدزدی
35
00:04:41,086 --> 00:04:43,964
!فقط اجارهی منو جور کن. زود برمیگردم
36
00:04:47,926 --> 00:04:51,054
!خدای من، عجب پیر مرد بی ادبی
37
00:04:51,221 --> 00:04:53,056
ببینم، اون کی بود؟
38
00:04:53,181 --> 00:04:55,392
اسمش دوک سو شیمـه
39
00:04:55,475 --> 00:04:59,145
وقتی جنگ شروع شد، فرار کرد و
از اونموقع اینجا زندگی میکنه
40
00:04:59,562 --> 00:05:02,941
اون صاحب چند تا ساختمون توی همین شهرـه
41
00:05:07,821 --> 00:05:14,411
اون انقدر بداخلاقه که
تو کوچه و خیابون همه ازش شاکی میشن
42
00:05:15,745 --> 00:05:18,707
!چه خبرته مرتیکه روانی
43
00:05:21,918 --> 00:05:23,712
!به سلامت! بازم بیاید
44
00:05:23,795 --> 00:05:25,296
* ساندویچی قاصدک *
45
00:05:56,953 --> 00:05:59,080
اون پایین یه جسد پیدا کردن
46
00:06:02,083 --> 00:06:03,168
اینجا چهخبره؟
47
00:06:03,752 --> 00:06:08,298
بهتر بود بی سر و صدا توی خونهش بمیره
48
00:06:08,381 --> 00:06:10,675
به خاطر اون قیمت خونه تو این شهر کلی میاد پایین
49
00:06:11,050 --> 00:06:14,763
قربان، تو این منطقه قیمت خونه از این پایینتر نمیاد
50
00:06:15,305 --> 00:06:17,056
نگاه کردنتون تموم نشد؟
51
00:06:17,140 --> 00:06:19,893
معذرت میخوام، ولی ما باید صحنه جرم رو
دست نخورده نگه داریم
52
00:06:19,976 --> 00:06:22,312
پس لطفا برگردید به خونههاتون
53
00:06:22,395 --> 00:06:24,647
شما که میخواید جسد رو ببرید
54
00:06:24,731 --> 00:06:27,567
دیگه چرا صحنهی جرم رو میخواید نگه دارید؟
55
00:06:27,650 --> 00:06:31,154
یه چیزی به اسم علم پزشکی قانونی هست
که بخاطرش نمیتونیم به چیزی دست بزنیم
56
00:06:31,237 --> 00:06:32,405
پس لطفا همکاری کنید
57
00:06:33,198 --> 00:06:34,699
همگی همین الان برید به خونههاتون
58
00:06:34,783 --> 00:06:38,328
شماها هم همینطور. لطفا برید
از همگی عذر میخوام
59
00:06:39,329 --> 00:06:42,248
خواهشا، زودباشید
شما هم همینطور
60
00:06:42,332 --> 00:06:44,501
!هی، اتاق 205
61
00:06:44,918 --> 00:06:46,377
!هی
62
00:06:46,461 --> 00:06:47,462
!هی
63
00:06:48,129 --> 00:06:49,297
اتاق 205
64
00:06:52,008 --> 00:06:53,176
داشتی یواشکی در میرفتی؟
65
00:06:54,260 --> 00:06:57,013
چرا باید در برم؟
من که کار اشتباهی نکردم
66
00:06:57,847 --> 00:06:58,848
اجاره
67
00:06:59,557 --> 00:07:01,810
هنوز که سر ماه نشده
فردا اجارهتون رو میدم
68
00:07:01,893 --> 00:07:04,771
تو هیچوقت سر وقت اجارهت رو نمیدی
69
00:07:04,854 --> 00:07:06,815
...اتاق 205، تو همیشه
70
00:07:06,898 --> 00:07:10,485
میشه انقدر بهم نگید "اتاق 205"؟
71
00:07:10,568 --> 00:07:13,029
فکر میکنم یه زندونیام
72
00:07:13,112 --> 00:07:14,114
چی؟
73
00:07:16,116 --> 00:07:18,034
...ای کوچولوی
74
00:07:18,451 --> 00:07:20,370
امان از دست بچههای امروزی
75
00:07:29,129 --> 00:07:32,006
الان دیگه میرسم. چند دقیقه صبر کنید
76
00:07:33,049 --> 00:07:34,509
سلام
77
00:07:34,592 --> 00:07:35,718
سلام
78
00:07:36,302 --> 00:07:37,804
سلام
79
00:07:39,639 --> 00:07:41,266
سلام -
عه، اومدی -
80
00:07:41,558 --> 00:07:43,643
امروز یه عالمه کار کردیا
81
00:07:43,726 --> 00:07:47,397
آره، یه دفعه کلی کار ریخت سرم
حتی نتونستم سرمو بخارونم
82
00:07:47,897 --> 00:07:49,858
من یکم به جات وایمیستم
تو برو استراحت کن
83
00:07:49,941 --> 00:07:50,942
واقعا؟
84
00:07:51,609 --> 00:07:53,111
پس میرم 5 دقیقه استراحت کنم
85
00:08:11,880 --> 00:08:14,174
بیا بگیر، تموم شد
86
00:08:17,468 --> 00:08:18,803
من توپو میارم
87
00:08:41,284 --> 00:08:43,244
* ساندویچی قاصدک *
88
00:08:46,331 --> 00:08:47,373
روز خوبی داشته باشید
89
00:08:47,457 --> 00:08:48,917
ممنون -
ممنون -
90
00:08:49,000 --> 00:08:51,461
خیلی خوشمزه بود. دوباره میایم -
باشه -
91
00:08:54,547 --> 00:08:57,300
شماها راه سختی رو پیشرو دارید
باید بیشتر درس بخونید
92
00:08:57,383 --> 00:08:59,260
ما دیگه باید بریم -
باشه، برید. به سلامت -
93
00:08:59,344 --> 00:09:00,970
خدافظ -
خدافظ -
94
00:09:02,680 --> 00:09:03,723
سلام
95
00:09:06,559 --> 00:09:08,978
* ساندویچی قاصدک *
96
00:09:09,395 --> 00:09:10,396
خوش اومدید
97
00:09:11,981 --> 00:09:14,150
بفرمایید اینم اجارهی ماه اول
98
00:09:17,237 --> 00:09:19,614
ممنون. روز خوبی داشته باشید
99
00:09:19,697 --> 00:09:22,700
چرا قبل از رفتن، یه ساندویچ نمیخورید؟
100
00:09:24,160 --> 00:09:28,623
راستش، وقتی نون میخورم
یکم حالم بد میشه
101
00:09:28,831 --> 00:09:30,875
عه، چه بد
102
00:09:31,584 --> 00:09:33,628
میخواستم براتون یه ساندویچ درست کنم
103
00:09:33,711 --> 00:09:35,546
یه ساندویچ رو که میتونم بخورم
104
00:09:35,630 --> 00:09:38,258
از صبح دارم تو شهر میچرخم
105
00:09:38,341 --> 00:09:39,842
بدجوری گرسنه شدم
106
00:09:39,926 --> 00:09:42,720
پس بفرمایید بشینید
الان براتون درست میکنم
107
00:09:45,556 --> 00:09:48,017
اینجا کارو کاسبیتون خوب پیش میره؟
108
00:09:48,101 --> 00:09:51,896
اگه واسه شما خوب باشه
منم میتونم اجاره رو ببرم بالاتر
109
00:09:51,980 --> 00:09:54,274
من بعد از 30 سال برگشتم به زادگاه خودم
110
00:09:54,357 --> 00:09:57,110
نگران این بودم که
چجوری میخوام زندگیم رو بگردونم
111
00:09:57,360 --> 00:09:59,988
تا الان که خیلی خوب پیش رفته
112
00:10:00,655 --> 00:10:03,866
اگه اجاره رو هم ببرید بالاتر
بیشتر کار میکنم تا بتونم اجارهتون رو بدم
113
00:10:05,285 --> 00:10:06,369
سلام
114
00:10:07,745 --> 00:10:09,289
سلام، دکتر نا
115
00:10:09,372 --> 00:10:12,208
دو تا ساندویچ میخواید، درسته؟ -
بله -
116
00:10:12,292 --> 00:10:13,710
یه دقیقه صبر کنید -
باشه -
117
00:10:24,929 --> 00:10:26,514
اون دو نفر به نظر خیلی خوشبخت میان، مگه نه؟
118
00:10:29,100 --> 00:10:32,937
همسرش 10 سال پیش که
سکته مغزی کرد، فلج شد
119
00:10:33,896 --> 00:10:37,525
مراقبت از یه بیمار
کار خیلی سختیه
120
00:10:37,942 --> 00:10:41,029
دلم واسه شوهره خیلی میسوزه
121
00:10:49,412 --> 00:10:51,331
* آقای لی *
122
00:10:52,540 --> 00:10:54,709
آقای لی؟
123
00:10:55,001 --> 00:10:57,837
...انگار اینجا حلوا خیرات میکنن
124
00:10:57,920 --> 00:10:59,339
مردم خیلی مزاحمن
125
00:10:59,422 --> 00:11:00,590
یانگ چول
126
00:11:00,673 --> 00:11:01,674
خدای من
127
00:11:01,966 --> 00:11:03,301
!اونجا رو
128
00:11:03,384 --> 00:11:05,845
آقای شیم، خیلی متاسفم
129
00:11:06,220 --> 00:11:07,930
از ادارهی آتشنشانی هیشکی نیومد
130
00:11:08,014 --> 00:11:09,474
اشکالی نداره
131
00:11:11,100 --> 00:11:12,935
چه اتفاقی براش افتاده؟
132
00:11:13,936 --> 00:11:17,774
اون تنها زندگی میکرده و
هیشکی هم به دیدنش نمیومده
133
00:11:17,857 --> 00:11:20,359
وقتی خواب بوده، فوت کرده
134
00:11:20,860 --> 00:11:23,613
البته یه جورایی مشکوکه
135
00:11:23,696 --> 00:11:27,450
جسدی که چند روز پیش کنار رودخونه
پیدا کردیم، مال آقای مَن سیوک لی بود
136
00:11:27,533 --> 00:11:29,160
جسد مَن سیوک بود؟
137
00:11:29,452 --> 00:11:32,705
همونی که همیشه مست میکرد و
همه جا رو میریخت به هم؟
138
00:11:32,789 --> 00:11:35,958
بله، اون شب که بارون شدید اومد
139
00:11:36,042 --> 00:11:40,004
احتمالا مست بوده و
پاش لیز خورده و افتاده تو رودخونه
140
00:11:40,088 --> 00:11:41,631
خوب شد مُرد
141
00:11:41,714 --> 00:11:44,008
آدمایی مثل اون
همون بهتر که بمیرن
142
00:11:44,092 --> 00:11:47,345
از خودگذشتگی که کار سختی نیست
یه وقتایی مُردن هم از خودگذشتگی به حساب میاد
143
00:11:47,428 --> 00:11:52,016
خدای من. آقای شیم، شما نباید
پشت سر مُردهها اینجوری حرف بزنید
144
00:11:52,391 --> 00:11:54,519
خب دیگه، روز خوبی داشته باشید. خدانگهدار
145
00:11:55,394 --> 00:11:56,938
کارتون تموم شد؟
146
00:11:57,021 --> 00:11:58,981
بجنبید، زودتر تمومش کنید
147
00:12:17,667 --> 00:12:21,754
تازگیا کمرم خیلی درد میکنه و
چند روزیه که نتونستم برم سرکار
148
00:12:21,963 --> 00:12:24,006
...پس اگه یهکم دیگه صبر کنی
149
00:12:25,675 --> 00:12:28,553
آقای چوی، باز کنید
150
00:12:37,520 --> 00:12:38,729
هی، آقای چوی
151
00:12:39,564 --> 00:12:42,358
چرا دستگیرهی در شکسته؟
152
00:12:49,073 --> 00:12:51,242
مردک برقا رو روشن گذاشته، کجا رفته؟
153
00:12:54,036 --> 00:12:55,955
پیونگ دال تویی؟
154
00:12:58,166 --> 00:12:59,167
عه
155
00:12:59,667 --> 00:13:02,670
آقای شیم، شما اینجا چیکار میکنید؟
156
00:13:03,212 --> 00:13:05,548
ببینم، رفتی نوشیدنی خریدی؟
157
00:13:05,756 --> 00:13:07,633
وقتی میگم اجاره خونه رو بده، میگی پول ندارم
158
00:13:07,717 --> 00:13:10,553
!اونوقت مث پادشاهها غذا میخوری؟
159
00:13:11,345 --> 00:13:14,307
اصن میدونی وجدان یعنی چی؟
160
00:13:14,807 --> 00:13:16,225
اگه ایندفعه اجارهت رو ندی
161
00:13:16,309 --> 00:13:19,103
میندازمت بیرون، فهمیدی؟
162
00:13:21,689 --> 00:13:23,691
...آقای شیم
163
00:13:26,569 --> 00:13:28,905
با کی قرار ملاقات داشتی؟
164
00:13:29,864 --> 00:13:31,782
با همکار سابقم
165
00:13:31,866 --> 00:13:33,326
مگه کجا کار میکردی؟
166
00:13:33,409 --> 00:13:35,703
یه زمانی کارآگاه بودم
167
00:13:35,828 --> 00:13:36,996
کارآگاه؟
168
00:13:38,706 --> 00:13:43,586
حتما خیلی کار میکردی
تا بتونی خرج و مخارج پسرت رو بدی
169
00:13:43,669 --> 00:13:45,588
خودمم نمیدونم چه بلایی سرم اومد
170
00:13:46,255 --> 00:13:49,133
مث دیوونهها از همه
فرار کردم و تنهایی رو انتخاب کردم
171
00:13:49,634 --> 00:13:51,219
آخر و عاقبتم هم شد این
172
00:13:52,053 --> 00:13:53,054
بگذریم
173
00:13:53,429 --> 00:13:56,807
اون دونفری که تازگیا مُردن رو میشناسی؟
174
00:13:56,974 --> 00:13:59,810
مَن سیوک لی که جسدش کنار رودخونه پیدا شد
175
00:14:00,144 --> 00:14:02,188
و جانگ سو سونگ که توی خونهش مُرد
176
00:14:02,313 --> 00:14:05,107
هر دوتاشون رو من میشناختم
177
00:14:05,191 --> 00:14:08,194
آقای چوی، آدمایی به سن و سال ما
178
00:14:08,277 --> 00:14:11,030
داشتن حافظهی خوب براشون یه نعمته
179
00:14:11,113 --> 00:14:13,449
پس بهتره مُردهها رو فراموش کنی
180
00:14:13,532 --> 00:14:14,700
منظور من این نیست
181
00:14:17,203 --> 00:14:22,041
کلیسا روزای سه شنبه، چهار شنبه
و پنجشنبه بهمون ناهار میداد
182
00:14:22,750 --> 00:14:26,295
اونا سه شنبه و چهارشنبه اومدن
183
00:14:26,629 --> 00:14:29,131
ولی هر دوشون پنجشنبه نیومدن
184
00:14:29,840 --> 00:14:32,343
که چی؟ -
...اونا -
185
00:14:33,386 --> 00:14:37,473
هردوشون احتمالا چهارشنبه شب به قتل رسیدن
186
00:14:37,557 --> 00:14:39,725
منظورت چیه که میگی به قتل رسیدن؟
187
00:14:39,934 --> 00:14:41,811
سخته که بگیم اینا یه اتفاق بوده
188
00:14:41,894 --> 00:14:44,772
درضمن یه پیرمرد دیگه هم ناپدید شده
189
00:14:45,398 --> 00:14:47,149
اسمش آقای هانـه
190
00:14:47,525 --> 00:14:50,903
همونی که تنهایی توی گلخونه زندگی میکنه؟
فروشندهی سگـه؟
191
00:14:50,987 --> 00:14:51,988
درسته
192
00:14:54,156 --> 00:14:55,241
...درضمن
193
00:14:56,993 --> 00:14:58,661
امروز هم چهارشنبهست
194
00:14:59,495 --> 00:15:03,165
هی، سو یونگ
هزار بار بهت زنگ زدم
195
00:15:03,374 --> 00:15:07,128
کارخاصی نداشتم
فقط میخواستم بیام چند تا نوشیدنی بزنیم
196
00:15:09,046 --> 00:15:10,047
نمیتونی؟
197
00:15:10,881 --> 00:15:11,882
خدای من
198
00:15:11,966 --> 00:15:14,385
تو هیچوقت نه نمیگفتی، حالا چی شد؟
199
00:15:14,468 --> 00:15:15,803
باشه
200
00:15:17,555 --> 00:15:21,767
سی سال پیش هم حوادثی مشابه همین اتفاق افتاد
201
00:15:23,394 --> 00:15:26,230
اولش افراد سالمند و تنها میمُردن
202
00:15:26,689 --> 00:15:31,277
بعدش یه زن جوون میمُرد یا مفقود میشد
203
00:15:40,244 --> 00:15:42,538
اونوقت شما مجرم رو دستگیر کردید؟
204
00:15:42,788 --> 00:15:43,789
نه
205
00:15:44,248 --> 00:15:46,459
پروندهی همهشون به عنوان
تصادف، فرار از منزل
206
00:15:46,542 --> 00:15:49,253
یا گمشده ثبت شد
بعد هم پروندههاشون رو بستن
207
00:15:53,257 --> 00:15:56,427
نزدیک بود از ترس سکته کنم
فکر کردم دزدی
208
00:15:56,510 --> 00:15:59,639
دزدها الان سرشون خیلی شلوغه
به هر خونه مجردی حمله نمیکنن
209
00:15:59,722 --> 00:16:02,642
فقط به خونههایی میرن که
چیزای به درد بخور توش باشه
210
00:16:03,434 --> 00:16:05,311
البته تو اونقدرا هم به درد نخور نیستی
211
00:16:05,394 --> 00:16:08,022
فقط به درد دزدها نمیخوری
212
00:16:08,105 --> 00:16:10,691
تو نباید انقدر الکل بخوری و
کبدت رو داغون کنی
213
00:16:10,775 --> 00:16:13,194
انقدرم به گذشته فکر نکن
214
00:16:13,986 --> 00:16:17,490
غذات رو بخور و سوار کامیونت شو و
برو یه کم پول دربیار
215
00:16:17,740 --> 00:16:19,742
تا بتونی اجارهت رو پرداخت کنی
216
00:16:20,743 --> 00:16:22,828
ممنون، آقای شیم
217
00:16:31,253 --> 00:16:32,588
بجای تشکر کردن
218
00:16:33,798 --> 00:16:36,676
میتونی یه لطفی در حقم کنی
219
00:16:36,759 --> 00:16:39,303
چه لطفی؟ -
کار زیادی نیست -
220
00:16:39,387 --> 00:16:43,099
فقط میخوام هر چند وقت یه بار بهم سر بزنی
221
00:16:43,766 --> 00:16:46,060
نمیخوام اگه یه روزی مُردم
222
00:16:46,352 --> 00:16:49,897
جسدم تو خونه بو بگیره
223
00:16:53,234 --> 00:16:54,985
تنها خواستهم همینه
224
00:17:07,498 --> 00:17:08,582
آقای چوی
225
00:17:09,083 --> 00:17:12,169
فردا صبح میام
دستگیرهی درو برات درست میکنم
226
00:17:20,469 --> 00:17:22,388
بهت که گفتم یه قاتل اینجاست
227
00:17:22,471 --> 00:17:24,974
...من فکر میکردم یه غریبهست که -
خفه شو -
228
00:17:25,891 --> 00:17:29,395
چرا میخوای الکل بخوری؟
تو که جنبه الکل خوردن هم نداری
229
00:17:30,229 --> 00:17:33,190
دوباره واسه مامانت پول فرستادی؟
230
00:17:34,066 --> 00:17:35,484
پس اجاره خونه چی میشه؟
231
00:17:36,444 --> 00:17:37,903
تو که گفتی امروز پرداخت میکنی
232
00:17:38,863 --> 00:17:39,864
هی
233
00:17:40,030 --> 00:17:44,326
تو باید قبل از کمک کردن به مامانت
به کم به فکر زندگی خودت باشی
234
00:17:44,994 --> 00:17:48,497
وای خدا، دیگه دارم ازت ناامید میشم
235
00:17:48,622 --> 00:17:50,082
میگی کلا بیخیال مامانم بشم؟
236
00:17:50,708 --> 00:17:52,626
منظور من این نبود
237
00:17:53,377 --> 00:17:55,838
تو یه ذره هم عوض نشدی
238
00:17:56,005 --> 00:17:58,716
از دوران راهنمایی تا الان
هرچی کار پارهوقت بوده رو انجام دادی
239
00:17:58,799 --> 00:18:02,595
همهی پولاتم به مامانت دادی
هیچوقت هم واسه خودت چیزی نخریدی
240
00:18:03,554 --> 00:18:04,972
از این وضع ناراحت نیستی؟
241
00:18:05,473 --> 00:18:08,100
چرا باید ناراحت باشم؟ خونوادهم فقیرن
کار دیگهای از دستم برنمیاد
242
00:18:08,184 --> 00:18:09,894
وای خدا، دیوونه شدم از دستت
243
00:19:16,669 --> 00:19:21,090
* طبقهی دوم *
244
00:19:30,015 --> 00:19:31,642
چه خبر، دخترجون؟
245
00:19:32,601 --> 00:19:33,686
...آقای شیم، من
246
00:19:33,769 --> 00:19:37,147
پس اجارهای که گفتی میدم، چی شد؟
247
00:19:37,273 --> 00:19:39,608
...راستش یه مشکلی برام پیش اومد
248
00:19:40,025 --> 00:19:42,027
میدونم
249
00:19:42,111 --> 00:19:44,947
همه واسهشون مشکل پیش میاد، میفهمم
250
00:19:45,614 --> 00:19:48,492
ولی چرا بهم نگفته بودی که همخونه هم داری؟
251
00:19:48,576 --> 00:19:51,912
نگفتم چون فقط برای چند روز اومده پیشم
252
00:19:52,121 --> 00:19:53,622
چی داری میگی؟
253
00:19:53,706 --> 00:19:56,292
من درست زیر خونهی تو زندگی میکنم
254
00:19:56,458 --> 00:19:58,961
هر شب، آخر شب که میشه
صدای در خونهت رو میشنوم
255
00:19:59,336 --> 00:20:02,673
حالا که هر دوتون اونجا زندگی میکنید
باید بخاطر مصرف آب پول بیشتری بدید
256
00:20:02,756 --> 00:20:03,757
فهمیدی؟
257
00:20:04,425 --> 00:20:06,886
* تعمیرات قفل و کلید *
258
00:20:06,969 --> 00:20:08,429
معذرت میخوام
259
00:20:13,559 --> 00:20:17,187
دستگیره رو برات درست کردم
پس خواهشا دوباره اونو خراب نکن
260
00:20:20,649 --> 00:20:23,027
دارم میبینم که اونجا نشستی
261
00:20:23,110 --> 00:20:24,862
پس چرا جوابمو نمیدی؟
262
00:20:33,704 --> 00:20:37,041
آقای چوی، خونه اید؟
چرا در بازـه؟
263
00:20:37,124 --> 00:20:38,751
ای بابا، اینم که اینجاست
264
00:20:39,126 --> 00:20:40,127
چخبر شده؟
265
00:20:45,674 --> 00:20:47,217
خدای من -
چی شده؟ -
266
00:20:47,343 --> 00:20:49,386
وای خدا
267
00:20:49,595 --> 00:20:52,014
وای خدای من
268
00:20:52,097 --> 00:20:53,974
این اواخر حالش اصلا خوب نبود
269
00:20:54,058 --> 00:20:57,895
از اینکه نمیتونست کار کنه
خیلی ناراحت و نگران بود
270
00:20:58,020 --> 00:21:02,274
صاحبخونهش دیروز اومد و
بخاطر اجاره سرش داد و بیداد کرد
271
00:21:04,652 --> 00:21:05,653
بسیار خب
272
00:21:06,779 --> 00:21:08,447
قربان
273
00:21:08,530 --> 00:21:12,034
شما گفتید دیروز واسه گرفتن اجاره
رفتید خونهی آقای چوی، درسته؟
274
00:21:12,117 --> 00:21:13,786
چندبار دیگه باید بهتون بگم؟
275
00:21:13,869 --> 00:21:16,080
یه کم باهاش نوشیدنی خوردم بعدشم رفتم
276
00:21:16,163 --> 00:21:17,289
آقای شیم
277
00:21:17,998 --> 00:21:20,709
شما دیروز بخاطر اجاره سرش داد و بیداد نکردید؟
278
00:21:20,793 --> 00:21:22,461
چی داری میگی؟
279
00:21:22,544 --> 00:21:24,588
من کی داد و بیداد کردم؟
280
00:21:24,672 --> 00:21:26,465
ما هردومون شاهد بودیم که
چجوری باهاش رفتار کردید
281
00:21:26,548 --> 00:21:30,594
داری به من تهمت الکی میزنی
زنیکهی احمق
282
00:21:30,678 --> 00:21:32,304
ببینید، آقا
283
00:21:32,680 --> 00:21:34,515
اون دیگه مُرده
284
00:21:34,598 --> 00:21:37,142
پس یعنی من اونو کشتم؟
285
00:21:37,685 --> 00:21:39,311
چرا داری میندازی تقصیر من؟
286
00:21:39,395 --> 00:21:41,981
من کی گفتم تو اونو کشتی؟
287
00:21:42,064 --> 00:21:45,275
چطور میتونی توی این موقعیت همچین حرفایی بزنی؟ -
خیلیخب، آروم باشید -.
288
00:21:45,359 --> 00:21:47,486
!آخه به این هم میگن آدم؟
289
00:21:47,569 --> 00:21:49,279
هی، بس کن دیگه
290
00:21:49,363 --> 00:21:52,908
!هی، تو به زندگی مزخرفت ادامه بده
291
00:21:53,200 --> 00:21:56,495
!وقتی مُردی هیشکی واسهت گریه نمیکنه
292
00:21:56,578 --> 00:21:58,288
خانوم، خواهش میکنم بس کنید
293
00:21:58,372 --> 00:22:01,333
امروز جسد مردی شصت ساله
که دست به خودکشی زده بود، پیدا شد
294
00:22:01,417 --> 00:22:03,419
پاشو برو بیرون
295
00:22:03,502 --> 00:22:07,423
غذاهای اینجا واسه آدمای با وجدانه
!من به تو غذا نمیدم
296
00:22:08,340 --> 00:22:11,844
تو زندگیت رو با پول همین مشتریها میگذرونی
شوخیت گرفته؟
297
00:22:11,927 --> 00:22:14,555
کار من به خودم مربوطه، نه به تو
298
00:22:14,638 --> 00:22:16,640
!یالا، از اینجا برو بیرون
299
00:22:25,065 --> 00:22:29,445
چطور جرات میکنه وقتی یه نفرو
مجبور به خودکشی کرده، بیاد غذا بخوره؟
300
00:22:29,653 --> 00:22:32,906
چرا خودش نمیمیره راحت شیم؟
301
00:22:33,240 --> 00:22:36,368
کاش تیر غیب بهت بخوره و
302
00:22:36,452 --> 00:22:37,828
!بمیری
303
00:22:37,911 --> 00:22:39,788
* چهارشنبهها تعطیل است *
305
00:23:24,958 --> 00:23:26,210
آقای شیم
306
00:23:28,212 --> 00:23:30,172
اتاق 205
307
00:23:30,923 --> 00:23:32,591
صبح به این زودی اینجا چیکار میکنی؟
308
00:23:32,674 --> 00:23:34,134
میخواستم خونه رو تخلیه کنم
309
00:23:34,218 --> 00:23:36,512
چرا یهو تصمیم به تخلیه گرفتی؟
310
00:23:37,137 --> 00:23:40,390
تو هم فکر میکنی من آقای چوی رو کشتم؟
311
00:23:40,474 --> 00:23:41,433
آقای شیم
312
00:23:41,517 --> 00:23:44,603
تو دختر خوبی هستی
313
00:23:44,686 --> 00:23:49,024
انقدر خوبی که تونستی تنهایی اینجا زندگی کنی
314
00:23:49,733 --> 00:23:53,529
درسته، این شهر مشکلاتی هم داره
315
00:23:54,571 --> 00:23:57,825
آدمای معمولی این اطراف کم پیدا میشه
316
00:23:57,908 --> 00:23:58,992
آقای شیم
317
00:23:59,993 --> 00:24:02,287
...آدما اینجا توی خونهی اجارهای زندگی میکنن
318
00:24:02,371 --> 00:24:05,040
ولی معنیش این نیست که
آدمای تنبل و بدی هستن
319
00:24:05,666 --> 00:24:08,544
حتی اگه بیشتر هم تلاش کنن
اوضاعشون بهتر نمیشه
320
00:24:11,129 --> 00:24:12,965
پس انتخاب دیگهای ندارن
321
00:24:13,715 --> 00:24:18,095
من هیچوقت باور نکردم که
شما باعث خودکشی کردن آقای چوی شدی
322
00:24:18,595 --> 00:24:22,516
هیچوقت فکر نکردم که آدم بدی هستید
حتی اگه با بقیه بد حرف بزنید
323
00:24:23,016 --> 00:24:26,687
شما هیچوقت کسیو بخاطر
ندادنِ اجاره، ننداختید بیرون
324
00:24:27,062 --> 00:24:30,941
آقای چوی هم اینو میدونست
پس لازم نیست از این بابت ناراحت باشید
325
00:24:35,612 --> 00:24:38,782
هروقت پول پیش رو آماده کردید
بهم بگید، منم تخلیه میکنم
326
00:24:47,749 --> 00:24:49,084
تف به این شانس
327
00:25:36,715 --> 00:25:40,218
حداقل قبل از مُردن میرفتی نوهت رو میدیدی
328
00:25:43,472 --> 00:25:46,266
وای خدا جون، کمرم
329
00:25:46,433 --> 00:25:48,310
!تو دیگه کدوم خری هستی؟
330
00:25:48,393 --> 00:25:50,103
پاشو ببینم
331
00:25:51,813 --> 00:25:55,108
تو کی هستی؟
بهم بگو قبل ازینکه جمجمهات رو خُرد کنم
332
00:25:55,359 --> 00:25:56,777
من صاحبخونهام
333
00:25:56,860 --> 00:26:00,280
کارآگاه چوی کجاست؟ -
آقای چوی؟ اون مُرده -
334
00:26:00,364 --> 00:26:02,866
مُرده؟ داری در موردِ چی حرف میزنی؟
335
00:26:03,367 --> 00:26:04,368
!حرومزاده
336
00:26:08,705 --> 00:26:10,499
داری مزخرف میگی
337
00:26:10,582 --> 00:26:12,459
چند روز پیش حالش خوب بود
338
00:26:12,542 --> 00:26:14,461
چطوری میتونه مُرده باشه؟ -
...اون -
339
00:26:14,753 --> 00:26:16,713
اون خودش رو دار زد
340
00:26:18,215 --> 00:26:20,550
با دستگیرهی دَر حموم
341
00:26:21,802 --> 00:26:23,053
خودش رو کشت؟
342
00:26:35,691 --> 00:26:37,150
خود تو کی هستی حالا؟
343
00:26:37,776 --> 00:26:40,612
چرا اُتاق یه نفر دیگه رو زیر و رو میکنی؟
344
00:26:48,286 --> 00:26:49,496
اون خودش رو نکشته
345
00:26:49,579 --> 00:26:51,498
پسرش براش بلیط هواپیما فرستاده
346
00:26:51,581 --> 00:26:53,959
میخواستن بعد از بیست سال همدیگه رو ببینن
347
00:26:54,042 --> 00:26:56,336
از اینکه میخواست ملاقاتش کنه حسابی هیجانزده بود
348
00:26:56,586 --> 00:26:58,088
دلیلی نداره که بخواد خودش رو بکشه
349
00:26:58,964 --> 00:27:01,216
کارآگاه چوی به قتل رسیده
350
00:27:01,466 --> 00:27:04,261
!در موردِ چی داری حرف میزنی؟
351
00:27:04,845 --> 00:27:07,431
اوه، محض رضای خدا
352
00:27:18,942 --> 00:27:20,694
* ایست *
353
00:27:55,062 --> 00:27:56,688
...خدایا
354
00:28:00,233 --> 00:28:02,402
همیشه وسایلت رو میاندازی کف خونه
355
00:28:02,486 --> 00:28:04,237
هیچکس حتی فکرشم نمیتونه بکنه
356
00:28:04,321 --> 00:28:06,698
دخترایی به زیباییِ تو چقدر میتونن نامرتب باشن
357
00:28:07,574 --> 00:28:09,493
امروز زودتر از سرکار اومدی؟
358
00:28:12,788 --> 00:28:15,207
«وای خدای من، «سو گونگ
359
00:28:16,666 --> 00:28:19,920
چقدر مشروب خوردی؟
باورم نمیشه موقع استفراغ کردن خوابت بُرده
360
00:28:21,880 --> 00:28:23,048
سو گونگ
361
00:28:25,133 --> 00:28:26,218
سو گونگ
362
00:28:26,760 --> 00:28:28,887
...سو گونگ، پاشو
363
00:28:28,970 --> 00:28:29,971
...چرا اینجوری
364
00:29:15,934 --> 00:29:17,602
لعنتی
365
00:29:18,228 --> 00:29:20,939
نصف شبی دارن چیکار میکنن؟
366
00:29:56,766 --> 00:29:58,018
اوه، سلام
367
00:29:58,226 --> 00:30:00,562
داشتم همینجوری رد میشدم
گفتم بیام و یه سری بزنم
368
00:30:00,645 --> 00:30:02,147
همهچی روبراهه؟
369
00:30:02,230 --> 00:30:04,649
از لطفتون ممنونم، قربان
370
00:30:04,733 --> 00:30:07,068
کاسبی روبراهه
371
00:30:07,152 --> 00:30:10,822
مجبور نیستی منو "قربان" صدا بزنی
372
00:30:11,114 --> 00:30:13,408
ناسلامتی یه سنی از هردوی ما گذشته
373
00:30:14,618 --> 00:30:16,578
...پس باید چی
374
00:30:16,661 --> 00:30:20,540
«فقط صدام بزن «دوکسو
«و منم صدات میزنم «یونگسوک
375
00:30:21,625 --> 00:30:23,001
ساندویچ میخوری؟
376
00:30:23,084 --> 00:30:24,169
حتماً
377
00:30:24,252 --> 00:30:25,337
بشین
378
00:30:33,845 --> 00:30:35,764
آقای صاحبخونه بشین اینجا
379
00:30:36,056 --> 00:30:39,601
فکرنمیکنم انقدر باهم صمیمی باشیم
که سر یه میز بشینیم
380
00:30:54,282 --> 00:30:58,203
بابتِ دیروز متاسفم
هنوز عادتهای شغل قبلیم رو فراموش نکردم
381
00:30:59,496 --> 00:31:01,915
من «پارک پیونگدال» هستم، اسم شما چیه؟
382
00:31:04,626 --> 00:31:07,963
من خوبم، شنیدم چی گفتین
دوکسو هستی، درسته؟
383
00:31:08,505 --> 00:31:10,757
نباید منو انقدر بیادبانه صدا بزنی
384
00:31:10,840 --> 00:31:13,385
احترام سرت نمیشه؟
385
00:31:14,261 --> 00:31:16,346
مطمئنم از تو سنم بیشتره
386
00:31:16,429 --> 00:31:19,808
خُب، بالاخره هردوی ما سنی ازمون گذشته
387
00:31:19,933 --> 00:31:21,726
چرا نمیتونم دوکسو صدات کنم؟
388
00:31:21,810 --> 00:31:23,603
!احمق
390
00:31:27,107 --> 00:31:29,276
این یکی با اونی که
دفعهی قبلی خوردین فرق میکنه
391
00:31:29,359 --> 00:31:31,361
مطمئن نیستم ازش خوشتون بیاد
392
00:31:32,237 --> 00:31:34,114
موقعی که غذا رو میبلعی فرقی نداره
393
00:31:34,197 --> 00:31:37,367
چه خوشت بیاد، چه نیاد اهمیتی نداره
394
00:31:40,328 --> 00:31:43,748
چیکار میکنی؟
مشتری منتظره
395
00:31:46,543 --> 00:31:48,503
سلام، چی براتون بیارم؟
396
00:31:48,587 --> 00:31:50,297
...راستی
397
00:31:50,380 --> 00:31:54,134
میدونستی جسد سه مرد مُسن پیدا شده؟
398
00:31:54,217 --> 00:31:55,885
درواقع، سه تا
به علاوهی کارآگاه چوی
399
00:31:55,969 --> 00:31:59,889
قاتل برای تمرین افراد مُسن رو میکشته
اهدافی که کُشتنشون آسونه
400
00:31:59,973 --> 00:32:01,308
مثل اتفاقی که سی سالِ پیش اُفتاد
401
00:32:01,600 --> 00:32:04,352
حالا هم کارآگاه چوی رو کشته
کسی که دنبالش بود
402
00:32:04,436 --> 00:32:06,771
این یعنی اینکه تمرین بالاخره تموم شده
403
00:32:07,063 --> 00:32:09,858
!داری در موردِ چی حرف میزنی؟
404
00:32:10,066 --> 00:32:11,860
بزودی نوبتِ یه زن جوون میرسه
405
00:32:12,319 --> 00:32:16,990
قراره یه زن بمیره
با موهای بلند و صاف
406
00:32:18,033 --> 00:32:20,201
یه زن جوون با موهای بلند و صاف؟
407
00:32:20,493 --> 00:32:21,995
کسی به ذهنت میرسه؟
408
00:32:28,877 --> 00:32:29,878
نه
409
00:32:31,004 --> 00:32:32,505
من هیچی نمیدونم
410
00:32:33,340 --> 00:32:35,675
هی، داری کجا میری؟
تو حتی ساندویچات رو هم نخوردی
411
00:32:35,759 --> 00:32:38,011
!به تو هیچ ربطی نداره من کجا میرم
412
00:32:40,555 --> 00:32:42,724
من فعلاً مرخص میشم -
خیلی خُب -
413
00:32:45,727 --> 00:32:46,936
"من فعلاً مرخص میشم"
414
00:32:49,898 --> 00:32:51,608
میرم یه نگاهی بندازم
415
00:32:51,691 --> 00:32:55,528
ببینم اُتاق 205 مشکلی نداره
416
00:32:57,989 --> 00:32:59,532
هی، تو کی هستی؟
417
00:33:02,327 --> 00:33:04,412
داری جلوی در خونهی یه نفر دیگه چیکار میکنی؟
418
00:33:06,414 --> 00:33:08,166
همونجا وایسا
419
00:33:08,750 --> 00:33:10,001
تکون نخور -
!گندش بزنن -
420
00:33:10,752 --> 00:33:13,380
...هی! دیوونه
421
00:33:15,840 --> 00:33:18,093
!دیوونهی نادون
422
00:33:18,343 --> 00:33:19,344
لعنتی
423
00:33:21,304 --> 00:33:24,599
!همونجا وایسا
424
00:33:35,110 --> 00:33:36,986
!همونجا وایسا
425
00:33:37,862 --> 00:33:39,322
!وایسا
426
00:33:39,447 --> 00:33:41,074
!وایسا، نادون
427
00:33:53,253 --> 00:33:54,629
!وایسا
428
00:33:55,380 --> 00:33:56,381
!اوه، لعنتی
429
00:34:15,191 --> 00:34:16,484
!بندازش
430
00:34:21,698 --> 00:34:23,491
پیرِ خرفت
431
00:34:29,080 --> 00:34:31,291
لعنتی، جون آدم درمیاد
433
00:35:01,112 --> 00:35:02,113
هی
434
00:35:02,405 --> 00:35:03,406
!هی
435
00:35:03,865 --> 00:35:05,450
بهتون گفتم چیزیش نیست
436
00:35:05,533 --> 00:35:08,244
خدایا، ترسیدم یوقت مُرده باشه
437
00:35:08,661 --> 00:35:11,790
این پیر خرفت به این راحتیا نمیمیره
438
00:35:12,916 --> 00:35:13,958
هی
439
00:35:14,542 --> 00:35:16,211
شماها کی هستین؟
440
00:35:16,294 --> 00:35:18,671
ازین سوالاتِ احمقانه نپرس
441
00:35:19,255 --> 00:35:21,758
بنظر میرسه در و همسایه همه میشناسنت
442
00:35:22,008 --> 00:35:25,303
تو باعث شدی یه نفر بخاطرِ آزار و اذیتهای تو
سَر اجاره خودش رو بکشه
443
00:35:25,678 --> 00:35:28,014
به گمونم آدمِ جا اُفتاده و زرنگی نیستی
444
00:35:28,223 --> 00:35:29,641
تو خیلی رقت انگیزی
445
00:35:30,934 --> 00:35:33,478
!ای بچههای بیتربیت
446
00:35:33,770 --> 00:35:37,607
این دفعه کاری باهاتون ندارم
447
00:35:37,982 --> 00:35:38,983
چی؟
448
00:35:39,150 --> 00:35:41,528
داری میری؟ -
هان؟ -
449
00:35:41,820 --> 00:35:44,948
بگیرش -
!هی -
450
00:35:45,949 --> 00:35:49,661
چطوره با چاقو بزنمت
بعدشم خاکات کنم؟
451
00:35:51,037 --> 00:35:52,831
میخوای چیکار کنی؟
452
00:35:52,914 --> 00:35:55,458
این احمقی که اینجاست
بخاطرِ تو آسیب دیده
453
00:35:56,584 --> 00:35:58,795
باید هزینههای درمانش رو بهمون بدی
454
00:35:59,879 --> 00:36:01,506
من پول ندارم
455
00:36:01,589 --> 00:36:05,426
مسخره بازی درنیار
همه میدونن مایهداری
456
00:36:05,927 --> 00:36:08,972
فقط هرچی توی کیف پولت داری رو بهمون بده
457
00:36:10,598 --> 00:36:12,350
منتظر چی هستین؟ کیف پولش رو دربیارین
458
00:36:12,433 --> 00:36:13,434
باشه
459
00:36:14,185 --> 00:36:16,354
کامل بگردین -
کیف پولش کجاست؟ -
460
00:36:16,437 --> 00:36:17,939
خدایا، بوی گند میده
461
00:36:18,731 --> 00:36:20,316
دارین چیکار میکنین؟ -
اون یارو کیه؟ -
462
00:36:20,775 --> 00:36:22,110
!هی، آقا
463
00:36:22,193 --> 00:36:24,070
اگه میخوای زنده بمونی راهت رو بکش و برو
464
00:36:25,697 --> 00:36:28,616
ایول، هی، توی جیبهاش رو هم بگردین
465
00:36:28,700 --> 00:36:30,785
پیرمردها همیشه چیز میزاشون رو اونجا قایم میکنن
466
00:36:31,703 --> 00:36:34,289
همه جارو بگردین، پیداش کنین -
خدایا -
467
00:36:34,622 --> 00:36:37,041
بهت گفتیم راهت رو بکش و برو
468
00:36:39,586 --> 00:36:42,672
پدر و مادرتون بهتون یاد ندادن
که به بزرگترها احترام بذارید؟
469
00:36:42,755 --> 00:36:44,048
بهشون حمله نکنید؟
470
00:36:44,132 --> 00:36:45,592
داری چی میگی؟
471
00:36:46,843 --> 00:36:48,052
لعنتی
472
00:36:49,178 --> 00:36:52,015
!هی، بچهی نادون
473
00:36:54,350 --> 00:36:55,977
اوه خدای من
474
00:36:56,060 --> 00:36:57,061
هی
475
00:36:57,896 --> 00:37:00,481
چطور جرأت میکنی چاقو رو
با خودت اینور اونور ببری؟
476
00:37:00,565 --> 00:37:04,235
احمقهایی مثل تو آخرسر
!یه نفر رو میکشن و میوفتن زندان
477
00:37:04,319 --> 00:37:05,653
!همین روزاست که یه قاتل بشی
478
00:37:05,737 --> 00:37:08,239
داری با عشقم چیکار میکنی؟
479
00:37:08,615 --> 00:37:09,616
عشقت؟
480
00:37:11,242 --> 00:37:12,410
خدایا
481
00:37:13,494 --> 00:37:16,581
زندگیِ جالبی داری
482
00:37:16,664 --> 00:37:18,249
عشقم، تو خوبی؟ -
مثل سگ منو زد -
483
00:37:18,333 --> 00:37:20,418
...با بچه کوچولوها دعوا میکنی
484
00:37:20,501 --> 00:37:22,378
نه، اینطوریام نیست
485
00:37:22,462 --> 00:37:25,715
اون نادونی که اونجاست
جلوی در اُتاق 205 دزدکی داشت یه کاری میکرد
486
00:37:25,798 --> 00:37:28,593
مشکوک شدم و دنبالش کردم
487
00:37:32,305 --> 00:37:33,306
لِنگتو جمع کن
488
00:37:34,807 --> 00:37:36,517
هی، پاشو ببینم
489
00:37:36,726 --> 00:37:38,686
!گفتم پاشو احمق
490
00:37:42,732 --> 00:37:44,984
اونجا چیکار میکردی؟
491
00:37:45,109 --> 00:37:47,612
...من فقط... من
492
00:37:47,695 --> 00:37:50,740
یه دختری اونجا زندگی میکنه
که دوستِ دوستدخترمه
493
00:37:52,283 --> 00:37:53,284
دستاتو بیار پایین
494
00:37:54,202 --> 00:37:55,787
پرسیدم اونجا چیکار میکردی
495
00:37:55,870 --> 00:37:58,081
بهتون که گفتم
496
00:37:58,164 --> 00:38:02,293
سو گونگ» جواب تلفنم رو نمیداد»
منم به «جییون» زنگ زدم
497
00:38:02,377 --> 00:38:04,921
ولی اونم جوابم رو نداد
498
00:38:05,004 --> 00:38:06,923
سو گونگ معمولاً میرفت اونجا
499
00:38:07,006 --> 00:38:09,342
منم فکرکردم میتونم اونجا ببینمش
500
00:38:13,054 --> 00:38:16,057
فقط میریم داخل یه نگاهی بنداریم
501
00:38:22,271 --> 00:38:25,692
بیاحتیاطیت باعث میشه نگرانِ همهچی باشم
502
00:39:10,445 --> 00:39:11,821
* روز پرداخت *
503
00:39:11,904 --> 00:39:13,489
* پرداخت اجاره *
504
00:39:38,514 --> 00:39:42,226
بیا بریم، اگه مردم ما رو ببینن
فکرِ بَد به سرشون میزنه
505
00:39:45,104 --> 00:39:46,230
داری چیکار میکنی؟
506
00:39:54,572 --> 00:39:56,324
این چیه؟
507
00:39:57,992 --> 00:40:01,204
اوه، خدای من
508
00:40:01,412 --> 00:40:03,331
این سرِ جییون نیست؟
509
00:40:03,414 --> 00:40:04,832
نه
510
00:40:06,000 --> 00:40:08,503
اون اُتاق 205 نیست
511
00:40:08,586 --> 00:40:11,464
پس این باید همون دختره سو گونگ باشه
512
00:40:12,090 --> 00:40:14,509
چه تلخ -
آره همینطوره -
513
00:40:14,592 --> 00:40:16,761
باید به پلیس زنگ بزنیم
514
00:40:16,844 --> 00:40:19,180
!هان؟ نه نزن
515
00:40:19,472 --> 00:40:22,183
اگه به پلیس زنگ بزنی
جییون میمیره
516
00:40:22,350 --> 00:40:26,229
گفتی جفتشون باهم زندگی میکردن
ولی جییون گمشده
517
00:40:26,312 --> 00:40:29,857
اگه این یارو جفتشون رو کشته باشه
518
00:40:29,941 --> 00:40:31,776
دلیلی نداره که
519
00:40:31,859 --> 00:40:34,612
جسد یکی رو اینجا بذاره و اون یکی رو ببره
520
00:40:35,196 --> 00:40:38,241
میدونی یعنی چی؟
اون جییون رو بُرده
521
00:40:38,533 --> 00:40:42,245
اگه اون زنده باشه پس حتماً باید
به پُلیس زنگ بزنیم، تلفنم رو بده
522
00:40:42,328 --> 00:40:44,622
اگه پُلیس واردِ این قضیه بشه
523
00:40:44,705 --> 00:40:46,666
!اون بلافاصله جییون رو میکشه
524
00:40:46,749 --> 00:40:49,001
پس پیشنهادت چیه؟
525
00:40:49,085 --> 00:40:52,880
واضحه، باید گیرش بندازیم
و جییون رو نجات بدیم
526
00:40:52,964 --> 00:40:54,382
ما؟ -
آره -
527
00:40:54,632 --> 00:40:56,884
واقعاً زده به سرت؟
528
00:40:57,051 --> 00:40:58,511
با دقت فکر کن
529
00:40:58,761 --> 00:41:02,473
،اگه این قضیه رو گزارش کنی
انگار که با دست خودت جییون رو کشتی
530
00:41:06,978 --> 00:41:08,271
خدای من
531
00:41:08,563 --> 00:41:11,023
...اون پیرمرد دیوونه
532
00:41:11,107 --> 00:41:13,234
فکرمیکنه هنوز کارآگاهه
533
00:41:17,947 --> 00:41:20,116
نشنیدی چی گفتم؟
534
00:41:21,701 --> 00:41:25,496
توی یخچال بود
مطمئنم جییون ربوده شده
535
00:41:26,581 --> 00:41:30,793
من اون یارو رو خوب میشناسم
توام در و همسایه رو
536
00:41:46,017 --> 00:41:50,146
کارآگاه «چوی» تمامِ این سالها
اینو پیشِ خودش نگه داشته
537
00:41:50,229 --> 00:41:52,273
سی سال گذشته
538
00:41:56,861 --> 00:42:01,866
این اولین قتله که سی سال پیش اتفاق اُفتاده
539
00:42:02,283 --> 00:42:06,621
اینجا ثبت شده که یه فرد مُسن که
تنها زندگی میکرده بر اثر سقوط مُرده
540
00:42:06,913 --> 00:42:09,707
ولی نگاه کن، اینجا اثری از
لیز خوردن وجود نداره
541
00:42:10,333 --> 00:42:12,710
این شبیه قضیهی «مَنسیوک لی» هستش
542
00:42:12,793 --> 00:42:15,755
عمق نهر اندازهی قدِ یه بچهاست
543
00:42:15,838 --> 00:42:18,633
باورش سخته که اون اونجا غرق شده باشه
544
00:42:18,716 --> 00:42:21,427
اون بهش حمله کرده
و انداختش توی نهر
545
00:42:22,970 --> 00:42:25,556
و اینم دومین قربانیه
546
00:42:25,640 --> 00:42:28,684
این شبیه جسد «جانگسو سونگ» که
547
00:42:29,393 --> 00:42:30,561
توی زیر زمین پیدا شد نیست؟
548
00:42:31,437 --> 00:42:35,399
تمامِ قتلها جوری صحنهسازی شدن
که مثل مرگ طبیعی یا تصادف بنظر بیان
549
00:42:36,192 --> 00:42:38,027
و وقتی که تمرین روی
550
00:42:38,110 --> 00:42:42,365
...افرادِ مُسن تموم بشه، اون
551
00:42:45,618 --> 00:42:46,619
نگاه کن
552
00:42:47,662 --> 00:42:51,040
...هدفش رو به زنهای جوونی
553
00:42:51,123 --> 00:42:54,085
که بیست سالشونه تغییر میده
554
00:42:55,336 --> 00:42:59,674
یه وجه اشتراکی بینِ تمامِ قربانیهای زن وجود داره
555
00:43:00,132 --> 00:43:01,425
اون زنها بیست سالشون بوده
556
00:43:01,509 --> 00:43:04,971
و هیچ خانوادهای نداشتن و تنها زندگی میکردن
557
00:43:05,972 --> 00:43:07,223
اوه، خدای من
558
00:43:07,932 --> 00:43:11,185
اون شبیه جییون نیست؟
559
00:43:12,103 --> 00:43:14,313
اسمش «میسوک لی» ه و 21 سالشه
560
00:43:14,397 --> 00:43:16,899
توی یه کارخونهی زنگرزی
همین نزدیکیا کار میکرده
561
00:43:16,983 --> 00:43:19,235
با دست و پاهای بسته پیدا شده
562
00:43:19,318 --> 00:43:21,153
علت مرگش خونریزیِ شدید بوده
563
00:43:21,404 --> 00:43:23,072
سیزدهمین قربانی
564
00:43:23,698 --> 00:43:25,283
این آخرین قتل هستش
565
00:43:25,366 --> 00:43:28,744
چرا آخری؟ مگه اتفاقی اُفتاده؟
566
00:43:29,412 --> 00:43:32,873
،تحقیقات متوقف شدن
پس دیگه نمیتونیم وارد قضیه بشیم
567
00:43:33,499 --> 00:43:34,500
چرا؟
568
00:43:34,917 --> 00:43:36,502
نیروی کافی نداشتیم
569
00:43:36,585 --> 00:43:40,381
چون همه درگیر اُلمپیک هستن
570
00:43:40,464 --> 00:43:43,009
تحقیقات متوقف شدن
حتی اگه مظنون یه قاتل سریالی بوده باشه؟
571
00:43:43,926 --> 00:43:48,139
من همچین ادعایی کردم
ولی مدرک کافی برای اثباتش نداشتم
572
00:43:52,476 --> 00:43:55,104
قتلهایی که در سطح شهر اتفاق میوفتن
573
00:43:55,187 --> 00:43:57,982
دقیقاً مثل اون قتلی که 30 سالِ پیش رُخ داد هستن
574
00:43:58,065 --> 00:44:00,609
انگار که داریم درجا میزنیم
575
00:44:02,028 --> 00:44:06,073
درسته، یه زن بودش که از دستش فرار کرد
و نجات پیدا کرد
576
00:44:06,490 --> 00:44:07,658
اون کیه؟
578
00:44:09,618 --> 00:44:11,412
...«یونگسوک مین»
579
00:44:11,537 --> 00:44:15,374
چیزی از قاتل به یاد نمیاره
580
00:44:15,583 --> 00:44:19,754
منتظرش شدیم تا شهادت بده
ولی هیچوقت این اتفاق نیوفتاد
581
00:44:19,837 --> 00:44:23,799
حدس میزنم بخاطرِ شوکی که بهش وارد شده
نمیتونه به خاطر بیاره
582
00:44:24,592 --> 00:44:25,926
خدایا
583
00:44:26,802 --> 00:44:28,763
!اون حرومزاده
584
00:44:28,846 --> 00:44:31,307
اگه فقط صورتش رو میشناختم
585
00:44:31,390 --> 00:44:35,353
پیداش میکردم و گردنش رو
مثل یه شاخهی درخت میشکستم
586
00:44:35,436 --> 00:44:38,522
دلم میخواست صورتش رو دیده بودم
587
00:44:43,903 --> 00:44:45,196
...یه بار
588
00:44:45,529 --> 00:44:46,530
* سال 1988 - اُلمپیک سئول *
589
00:44:46,614 --> 00:44:48,491
اون یارو رو دیدم
590
00:44:51,243 --> 00:44:52,244
«کارآگاه «کو
591
00:44:53,829 --> 00:44:54,830
تو کی هستی؟
592
00:44:55,539 --> 00:44:56,749
!حرومزاده
593
00:45:00,002 --> 00:45:01,003
«کارآگاه «کو
594
00:45:03,964 --> 00:45:08,052
کارآگاه چوی داری چیکار میکنی؟
!خودت رو جمعوجور کن
595
00:45:09,553 --> 00:45:10,554
«کارآگاه «کو
596
00:45:13,474 --> 00:45:14,850
کاملاً به یاد دارمش
597
00:45:16,060 --> 00:45:17,520
...چشمای اون حرومزاده
598
00:45:18,521 --> 00:45:19,730
...صدای نفس کشیدنش
599
00:45:26,904 --> 00:45:31,283
و اینا یادداشتهایی هستن که کارآگاه چوی
بعد ازون ماجرا نوشت
600
00:45:33,786 --> 00:45:38,707
اسم تمامِ افراد مشکوکی که در «آریدونگ» بودن
رو یادداشت کرد
601
00:45:40,626 --> 00:45:41,877
دوکسو شیم»؟»
602
00:45:42,795 --> 00:45:44,296
"تنها چیزی که براش اهمیت داره پوله"
603
00:45:45,506 --> 00:45:46,590
این چیه؟
604
00:45:47,174 --> 00:45:49,718
چرا اسم من اینجاست؟
605
00:45:49,802 --> 00:45:53,889
خُب، درواقع تو محتملترین مظنونِ این پرونده هستی
606
00:45:53,973 --> 00:45:56,976
تو شهر رو عین کف دستت میشناسی
607
00:45:57,059 --> 00:46:00,187
کلید میسازی و تعمیر میکنی
پس براحتی میتونی واردِ هر خونهای بشی
608
00:46:00,271 --> 00:46:02,982
!داری حسابی مزخرف میگیا
609
00:46:03,149 --> 00:46:06,861
پس چرا داری اینجا باهام حرف میزنی؟
610
00:46:07,069 --> 00:46:08,612
همین الان دستگیرم کن
611
00:46:10,364 --> 00:46:14,118
یادداشتهاش رو کامل بخون
612
00:46:15,911 --> 00:46:18,330
برای ارتکابِ جرم خیلی سادهاست"
613
00:46:18,581 --> 00:46:20,833
"نمیتونه مظنون باشه
614
00:46:21,292 --> 00:46:24,545
باورم نمیشه اینکارو کرده
615
00:46:25,379 --> 00:46:27,923
اون وانمود میکرد که آدمِ ساکت و خوبیه
616
00:46:29,842 --> 00:46:32,303
!ولی یواشکی در موردم تحقیق میکرد
617
00:46:32,386 --> 00:46:35,806
،من یقین دارم مُجرم یه جایی همون اطرافه
618
00:46:35,890 --> 00:46:37,474
!پس فقط کمکم کن
619
00:46:37,558 --> 00:46:38,726
!نه، نمیکنم
620
00:46:41,145 --> 00:46:42,646
بیخیال
621
00:46:42,730 --> 00:46:46,358
!هی دوکسو بخاطر چندتا یادداشت عصبانی نشو
622
00:46:46,567 --> 00:46:49,028
!حقوق ما برای زندگی را ضمانت کنید
623
00:46:49,111 --> 00:46:50,362
!حقوق ما برای زندگی -
!حقوق ما برای زندگی -
624
00:46:50,446 --> 00:46:53,782
!حقوق بازنشستگیِ سالمندان را ضمانت کنید
625
00:46:53,866 --> 00:46:56,285
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
626
00:46:56,368 --> 00:46:59,205
!برای سالمندان اشغالزایی کنید
627
00:46:59,288 --> 00:47:02,249
!اشتغالزایی کنید -
!اشتغالزایی کنید -
628
00:47:02,750 --> 00:47:06,378
!حقوق بازنشستگیِ سالمندان را ضمانت کنید
629
00:47:06,462 --> 00:47:09,089
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
630
00:47:09,298 --> 00:47:10,633
!اشتغالزایی کنید -
پیاده شو -
631
00:47:10,716 --> 00:47:12,301
!برای سالمندان -
خدایا -
632
00:47:12,384 --> 00:47:14,970
دوکسو -
!اشتغالزایی کنید -
633
00:47:15,054 --> 00:47:17,556
ولم کن -
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
634
00:47:17,640 --> 00:47:19,016
!برای سالمندان -
سوار شو -
635
00:47:19,099 --> 00:47:21,060
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
!حقوق بازنشستگیِ پایه -
636
00:47:21,143 --> 00:47:22,645
بجنب -
حقوق بازنشستگیِ -
637
00:47:22,728 --> 00:47:25,189
!سالمندان را ضمانت کنید
638
00:47:28,692 --> 00:47:33,197
بجنب، بیشتر گاز بده
639
00:47:39,245 --> 00:47:40,996
ایونهو لی»، 68 ساله»
تنها زندگی میکند، بیکار
640
00:47:46,752 --> 00:47:48,170
جونمن هو، 71 ساله
بیکار، بداخلاق
641
00:47:51,382 --> 00:47:53,425
سر ریز شده -
چی؟ -
642
00:47:54,301 --> 00:47:55,386
کجا؟
643
00:47:56,512 --> 00:47:57,930
اونجا؟
644
00:47:58,389 --> 00:47:59,765
کجاست؟
645
00:47:59,848 --> 00:48:01,141
اونجاست
646
00:48:01,684 --> 00:48:03,394
کجاست؟
647
00:48:03,477 --> 00:48:04,895
تقریباً رسیدیم
648
00:48:24,707 --> 00:48:27,501
ممنونم، خوشم اومد
649
00:48:43,267 --> 00:48:45,519
نوش جان، ممنون
650
00:48:45,602 --> 00:48:47,104
خدانگهدار -
مطمئنی مُجرم -
651
00:48:47,187 --> 00:48:49,565
یکی از ایناییه که اسمشون نوشته شده؟
652
00:48:51,150 --> 00:48:53,819
اینجارو نگاه کن، قبل ازینکه کارآگاه چوی بمیره
653
00:48:53,902 --> 00:48:56,530
اغلب به ایستگاه آریدونگ میرفته
654
00:48:57,448 --> 00:49:01,785
اون همیشه با کامیونش اینور اونور میرفت
چرا باید به ایستگاه قطار بره؟
655
00:49:01,869 --> 00:49:04,580
گوجهها تازه و خوشمزه بودن
منم باهاشون آبمیوه درست کردم
656
00:49:04,663 --> 00:49:06,290
یکم میل کنید
657
00:49:06,373 --> 00:49:07,958
ممنونم
658
00:49:08,625 --> 00:49:12,671
اوه، یونگسوک
بگیر بشین باهامون غذا بخور
659
00:49:12,755 --> 00:49:14,965
میتونیم یه گپی باهم بزنیم -
خیلی خُب -
660
00:49:15,215 --> 00:49:17,509
ولی از کجا اسم منو میدونستید؟ -
...اون -
661
00:49:21,138 --> 00:49:25,100
باید اینو ببرم خونه بخورم
662
00:49:25,642 --> 00:49:29,396
،یه سری دارو دارم که باید قبل غذا بخورم
ولی با خودم نیاوردم
663
00:49:30,773 --> 00:49:32,775
زودباش، پاشو
664
00:49:40,783 --> 00:49:43,285
گفتی چیزی رو به یاد نمیاره
665
00:49:43,535 --> 00:49:45,162
میخواستی چی بگی؟
666
00:49:45,245 --> 00:49:46,330
خدایا
667
00:49:47,790 --> 00:49:50,918
چرا انقدر از دستم ناراحتی؟
میترسیدی که
668
00:49:51,001 --> 00:49:54,380
بهش بگم ازش خوشت میاد؟
669
00:49:54,463 --> 00:49:55,672
خفه شو
670
00:49:56,465 --> 00:50:00,344
نگاش کن. بدون اون خاطره
داره به خوبی و خوشی زندگی میکنه
671
00:50:03,764 --> 00:50:04,848
چی شده؟
672
00:50:05,849 --> 00:50:07,393
حال همسرم امروز خیلی خوبه
673
00:50:07,476 --> 00:50:10,229
پس اومدیم یکم قدم بزنیم -
چیه؟ اونو میشناسی؟ -
675
00:50:18,237 --> 00:50:20,114
خیلی خب، باشه
676
00:50:25,953 --> 00:50:28,288
من با آقای لی از آژانس
...املاک حرف زدم
677
00:50:28,372 --> 00:50:31,875
،اون مردی که داره ویلچر رو میاره پایین
شیش ماه پیش به اینجا اومده، درسته؟
678
00:50:32,084 --> 00:50:33,252
از کجا فهمیدی؟
679
00:50:33,752 --> 00:50:37,381
از همون موقع بود که توی آری دونگ
قتلها اتفاق افتادن
680
00:50:37,756 --> 00:50:40,217
اون اومده کارِ درمانیِ داوطلبانه بکنه
681
00:50:40,300 --> 00:50:43,512
میدونی ویژگی مشترکِ آدمرباها چیه؟
682
00:50:44,012 --> 00:50:48,517
اونا همیشه با بچه هاشون اینور اونور میرن
تا مردم بهشون شک نکنن
683
00:50:49,935 --> 00:50:53,772
هیچوقت نمیتونی با نگاه کردن به بیرونِ افراد
بگی واقعا چجور آدمایی هستن
684
00:50:53,856 --> 00:50:54,940
مثل اون حرومزاده
686
00:51:03,031 --> 00:51:04,825
تو اول برو جلو
687
00:51:04,992 --> 00:51:07,327
بعد از اینکه با یکی حرف زدم میام پیشت
688
00:51:08,787 --> 00:51:10,038
کجا میری؟
689
00:51:10,247 --> 00:51:13,792
هی، آقای سونگ، یه لحظه وایسا
690
00:51:16,128 --> 00:51:19,631
فشار خونتون عادیه
جاییتون درد میکنه؟
691
00:51:19,715 --> 00:51:22,092
شونه ها و دستام درد میکنن
692
00:51:22,176 --> 00:51:25,012
از صورتتون معلومه نمیخواید با کسی که
یه نفر رو
693
00:51:25,095 --> 00:51:27,264
کشته، حرف بزنید
694
00:51:27,347 --> 00:51:30,559
کافیه
میخواید راجب چی حرف بزنید؟
695
00:51:30,642 --> 00:51:32,394
آپارتمان آری رو میشناسی، درسته؟
696
00:51:33,103 --> 00:51:35,856
توی فکرِ بازسازیِ اونجام
697
00:51:35,939 --> 00:51:38,275
کاغذ دیواری و تعمیرات
همه این چیزا
698
00:51:38,817 --> 00:51:41,278
داشتم فکر میکردم تو رو مسئولِ این کار کنم
699
00:51:42,738 --> 00:51:46,533
ولی قبلش، باید یه چیزی ازت بپرسم
700
00:51:46,617 --> 00:51:48,702
نفر بعدی، لطفا
701
00:51:49,536 --> 00:51:52,039
تو به بزرگترا احترام نمیزاری
702
00:51:58,795 --> 00:52:03,133
سلام. جاییتون ناراحته؟
703
00:52:03,342 --> 00:52:05,552
...آره، من خیلی ناراحتم
704
00:52:06,261 --> 00:52:07,304
توی قلبم
705
00:52:07,930 --> 00:52:11,141
خب، بزارید اول نبضتون رو چک کنم
706
00:52:17,481 --> 00:52:21,902
دستات شبیهِ دستای دکترا نیست
707
00:52:21,985 --> 00:52:24,112
بزارید نبضتون رو چک کنم
708
00:52:26,114 --> 00:52:30,369
درسته
اون ازم خواست تا روی خونه تعمیرات انجام بدم
709
00:52:30,452 --> 00:52:32,371
چیزِ عجیبی نبود؟
710
00:52:32,454 --> 00:52:35,040
چیزِ عجیب؟
منظورتون چیه؟
711
00:52:35,123 --> 00:52:37,292
هرچی
فقط بهش فکر کن
712
00:52:37,376 --> 00:52:38,961
...مطمئن نیستم
713
00:52:42,339 --> 00:52:43,382
چی شده؟
714
00:52:45,217 --> 00:52:48,095
...خب، نبضتون
715
00:52:48,804 --> 00:52:50,889
گردشِ خونتون مشکلی داره
716
00:52:51,348 --> 00:52:53,308
مخصوصا خونی که به مغزتون میره
717
00:52:53,767 --> 00:52:56,395
البته که همینطوره
718
00:52:56,687 --> 00:52:58,981
چون الان خیلی عصبانیام
719
00:52:59,064 --> 00:53:00,065
عصبانی؟
720
00:53:05,445 --> 00:53:06,780
توی چشمام نگاه کن
721
00:53:07,781 --> 00:53:10,450
...چرا شما
722
00:53:12,578 --> 00:53:14,329
گفتم توی چشمام نگاه کن
723
00:53:19,751 --> 00:53:23,964
فکر کنم همین الانش هم راجب همه چیز شنیدی
724
00:53:24,673 --> 00:53:25,757
درسته
725
00:53:26,383 --> 00:53:29,219
توی یه بیمارستانِ بزرگ بیماریتون رو
،تشخیص دادن
726
00:53:29,386 --> 00:53:31,430
احتمالا حق با اوناست
727
00:53:32,431 --> 00:53:33,765
راجب چی حرف میزنی؟
728
00:53:37,060 --> 00:53:39,896
چی شده؟
729
00:53:44,234 --> 00:53:48,864
،واقعا متاسفم
برای امروز باید تمومش کنم
730
00:53:48,947 --> 00:53:50,616
،برای کسایی که باقی موندن
731
00:53:50,699 --> 00:53:53,785
توی کلینیک چئونگسول خدمات
درمانی مجانی ارائه میدم
732
00:53:53,869 --> 00:53:57,080
لطفا جای منو پر کن-
حتما. نگران نباش-
733
00:53:57,873 --> 00:54:01,001
من واقعا متاسفم
734
00:54:01,126 --> 00:54:03,003
متاسفم-
متاسفم-
735
00:54:03,211 --> 00:54:04,463
متاسفم
736
00:54:07,549 --> 00:54:09,509
ببخشید، جناب-
چه خبره؟-
737
00:54:09,593 --> 00:54:12,429
چی شد؟-
زنش مشکلی داره؟-
738
00:54:15,098 --> 00:54:17,100
مردِ بیچاره
739
00:54:17,184 --> 00:54:18,268
چه خبره؟
740
00:54:18,935 --> 00:54:21,146
اون همون مردِ سی سال پیش ـه
741
00:54:21,396 --> 00:54:23,231
مزخرفاتش نمیتونه منو خر کنه
742
00:54:24,900 --> 00:54:27,819
فقط اعصابم خیلی خورد شد...چی؟
743
00:54:28,153 --> 00:54:29,404
فکر میکنی من ضعیفم؟
744
00:54:29,488 --> 00:54:32,949
من هنوز قوی و سالمم
من هر چقدر که بخوام نوشیدنی میخورم
745
00:54:33,784 --> 00:54:35,494
746
00:54:37,162 --> 00:54:39,414
747
00:54:54,096 --> 00:54:55,764
من کجام؟
748
00:54:59,017 --> 00:55:01,103
باهام چیکار میکنی؟
749
00:55:04,106 --> 00:55:06,233
چرا این بلا رو سرم میاری؟
750
00:55:07,984 --> 00:55:12,447
!آقا خواهش میکنم
!آقا
751
00:55:13,115 --> 00:55:14,324
!خواهش میکنم
752
00:55:17,119 --> 00:55:20,831
کلینیک چئونگسول
753
00:55:20,914 --> 00:55:25,752
اون قبل از اسباب کشی فقط یه سری
تعمیراتِ جزئی کرده. چیز خاصی نبوده
754
00:55:25,836 --> 00:55:28,004
امکان نداره اون بیگناه باشه
755
00:55:28,088 --> 00:55:30,465
اون خیلی مهربون و آروم به نظر میاد
756
00:55:30,549 --> 00:55:33,009
!نه، مطمئنم خودشه
757
00:55:33,093 --> 00:55:35,262
حرفات با عقل جور در نمیاد
758
00:55:35,345 --> 00:55:37,013
بیا بریم دیگه-
چی؟-
759
00:55:37,222 --> 00:55:39,808
راجب چی حرف میزنی؟
ما باید بریم داخل و نگاهی بندازیم
760
00:55:39,891 --> 00:55:42,477
بریم داخل؟ دیوونه شدی؟-
خدایا-
761
00:55:48,984 --> 00:55:50,318
حتما داره جایی میره
762
00:55:51,194 --> 00:55:54,823
این فرصتِ ماست
برو داخل و نگاهی بنداز
763
00:55:55,115 --> 00:55:58,201
داری همه جوره مزخرف میگی
764
00:55:58,285 --> 00:56:01,329
نشنیدی چی گفتم یا داری منو
نادیده میگیری؟
765
00:56:01,413 --> 00:56:05,625
اگه میخوای اون دختره، جی یون رو پیدا کنی
هرکاری که میگم بکن
766
00:56:05,876 --> 00:56:06,877
من دیگه میرم
767
00:56:07,502 --> 00:56:08,503
هی
768
00:56:08,670 --> 00:56:10,714
!برو اونجا-
هی، هی-
769
00:56:16,219 --> 00:56:22,517
770
00:56:48,710 --> 00:56:51,755
دارم چه غلطی میکنم؟
771
00:57:37,884 --> 00:57:40,846
772
00:57:41,638 --> 00:57:45,267
این یارو زیادی مشکوکه
773
00:57:56,903 --> 00:57:57,946
اتاق 205
774
00:58:01,241 --> 00:58:03,618
!اتاق 205
اینجایی؟
775
00:58:06,288 --> 00:58:07,414
!اتاق 205
776
00:58:13,753 --> 00:58:17,966
واقعا ببخشید که بدون اجازه اومدم اینجا
777
00:58:18,216 --> 00:58:21,094
...فقط میخوام یه چیزی رو بررسی کنم
778
00:58:29,519 --> 00:58:32,189
این کلینیک مثل یه هزارتوئه
779
00:59:18,276 --> 00:59:19,277
لعنتی
780
00:59:48,265 --> 00:59:49,975
سلام؟
781
00:59:50,058 --> 00:59:52,143
قفل ساز هستید؟-
بله-
782
00:59:52,227 --> 00:59:53,895
چرا جواب نمیده؟
783
00:59:56,398 --> 01:00:00,902
آره، میفهمم، ولی امروز نمیتونم
784
01:00:01,152 --> 01:00:03,488
الان یکم سرم شلوغه
785
01:00:04,698 --> 01:00:06,950
لعنتی، وقت نیست
786
01:00:19,379 --> 01:00:21,506
ببخشید-
طوری نیست-
787
01:00:54,873 --> 01:00:57,500
چرا این انقدر محکمه؟
788
01:01:00,337 --> 01:01:04,716
چرا اینجوری وایسادی؟
تخمات یخ زده؟
789
01:01:06,676 --> 01:01:08,636
داشتیم همه جارو دنبالت میگشتیم
790
01:01:09,220 --> 01:01:10,221
زودباشید
791
01:01:11,598 --> 01:01:13,183
کارت تمومه
792
01:01:13,475 --> 01:01:17,687
مثل دفعه پیش دنبال آجر میگردی، پیرمرد!؟
793
01:01:42,545 --> 01:01:43,922
حرومزاده
794
01:01:45,507 --> 01:01:46,883
...هی
795
01:01:47,884 --> 01:01:49,052
چرا تمومش نمیکنی؟
796
01:02:06,694 --> 01:02:08,780
بزارش زمین
797
01:02:19,499 --> 01:02:23,420
تو...همین الان تو رو
...روبروی شهرداری دیدم
798
01:02:24,129 --> 01:02:27,882
اومدی وقتی خونه نیستم پول بدزدی؟
799
01:02:27,966 --> 01:02:30,009
...من واسه این نیومدم
800
01:02:30,385 --> 01:02:32,554
اومدم اتاق 205 رو پیدا کنم
801
01:02:32,637 --> 01:02:34,556
راجب چی حرف میزنی؟
802
01:02:34,639 --> 01:02:37,684
منظورم دختریه که توی اتاقِ 205 ساختمونم
زندگی میکنه
803
01:02:37,767 --> 01:02:40,728
چرا اینجا دنبالش میگردی؟
804
01:02:45,150 --> 01:02:48,945
،من نمیفهمم چه خبره
805
01:02:49,821 --> 01:02:53,408
ولی دختری که دنبالشی اینجا نیست
پس لطفا برو
806
01:02:53,700 --> 01:02:56,161
بهم میگی همینجوری برم؟
807
01:02:57,537 --> 01:03:00,165
چرا منو تحویل پلیس نمیدی؟-
چی؟-
808
01:03:00,248 --> 01:03:05,044
باید گزارشِ منو به پلیس بدی، چون من
بی اجازه وارد خونهات شدم
809
01:03:06,629 --> 01:03:08,214
...من
810
01:03:08,882 --> 01:03:10,258
اون اینجا نیست، درسته؟
811
01:03:11,509 --> 01:03:14,179
!اتاق 205
!اتاق 205
812
01:03:14,262 --> 01:03:15,388
!جناب
813
01:03:16,181 --> 01:03:17,724
این یه سوء تفاهم ـه
814
01:03:17,807 --> 01:03:20,685
سوء تفاهم نیست
مطمئنم خودتی
815
01:03:20,768 --> 01:03:23,688
اگه پول میخواید بهتون میدم-
!اتاق 205-
816
01:03:23,771 --> 01:03:25,398
!اتاق 205-
آقا، خواهش میکنم-
817
01:03:25,482 --> 01:03:26,733
!تکون نخور
818
01:03:30,028 --> 01:03:32,864
دستات رو نشونم بده و بچرخ
819
01:03:33,781 --> 01:03:36,117
داری خونریزی میکنی
820
01:03:39,078 --> 01:03:40,580
!ببرشون بالاتر
821
01:03:42,165 --> 01:03:45,376
چیکار میکنی؟
!برو پیداش کن
822
01:03:48,755 --> 01:03:51,341
!اتاق 205
!اتاق 205
823
01:03:56,721 --> 01:03:58,473
...این چیه
824
01:03:58,556 --> 01:04:01,226
اینا دیگه چیه؟
825
01:04:01,434 --> 01:04:03,102
شبیهِ خشخاش هستن
826
01:04:04,604 --> 01:04:05,605
...خواهش میکنم
827
01:04:07,398 --> 01:04:09,859
اینا رو نادیده بگیرید
828
01:04:10,944 --> 01:04:13,404
همه اینا برای همسرم ـه
829
01:04:13,488 --> 01:04:16,908
شنیدم که از اسپاسمِ عضلانی جلوگیری میکنه
830
01:04:17,492 --> 01:04:19,744
...اگه برم زندان
831
01:04:20,537 --> 01:04:24,707
غلاف های خشخاشها میتونن برای
تولیدِ تریاک استفاده بشن
832
01:04:25,041 --> 01:04:26,084
،همسرم
833
01:04:26,834 --> 01:04:29,254
نمیتونه بدونِ من کاری بکنه
834
01:04:29,504 --> 01:04:30,505
حرفاتو باور نمیکنم
835
01:04:35,677 --> 01:04:37,220
این مزخرفه
836
01:04:37,971 --> 01:04:40,306
اون کجاست؟
کجا قایمش کردی؟
837
01:04:45,144 --> 01:04:48,523
حرومزاده
اون کجاست؟
838
01:04:53,945 --> 01:04:56,739
اون کجاست؟
کجا قایمش کردی؟
839
01:05:18,261 --> 01:05:21,514
هی، اونو بزن
840
01:05:23,516 --> 01:05:24,726
چیکار میکنی؟
841
01:05:25,393 --> 01:05:26,936
من دیدمش
842
01:05:27,937 --> 01:05:29,480
...چشمات
843
01:05:30,440 --> 01:05:31,816
دیدمشون
844
01:05:32,775 --> 01:05:33,860
تو کی هستی؟
845
01:05:34,485 --> 01:05:35,903
!ای حرومزاده
846
01:05:36,070 --> 01:05:39,073
!اونو بزن وگرنه بهت شلیک میکنم
847
01:05:57,175 --> 01:05:58,176
درسته
848
01:05:59,636 --> 01:06:01,012
خودتی
849
01:06:02,889 --> 01:06:04,182
...من هرگز
850
01:06:05,141 --> 01:06:06,559
...توی تمام عمرم
851
01:06:07,769 --> 01:06:09,520
هرگز فراموشت نکردم
852
01:06:10,313 --> 01:06:11,856
ای قاتل
853
01:06:13,358 --> 01:06:14,692
باید بکشمت
854
01:06:17,445 --> 01:06:18,655
!بمیر، حرومزاده
855
01:06:18,946 --> 01:06:20,490
!بمیر
856
01:06:21,366 --> 01:06:22,867
کارآگاه چوی، ولم کن
857
01:06:22,950 --> 01:06:25,662
!اون حرومزاده باید بمیره
858
01:06:25,745 --> 01:06:27,246
!بمیر
859
01:06:27,413 --> 01:06:29,957
!بمیر، حرومزاده
860
01:06:32,460 --> 01:06:35,838
اون چیه؟
861
01:06:36,506 --> 01:06:39,008
...ای حرومزاده
862
01:06:42,553 --> 01:06:46,808
خدایی چه خبره؟
863
01:06:46,891 --> 01:06:50,728
...جناب...جیباش
864
01:06:51,229 --> 01:06:54,774
جیباشو بگردید
حتما یه چیزی پیدا میکنید
865
01:07:14,293 --> 01:07:15,461
اسم: پیونگ-دال پارک
866
01:07:16,379 --> 01:07:17,505
بیمارِ آلزایمر
867
01:07:17,588 --> 01:07:18,589
درد میکنه
868
01:07:27,432 --> 01:07:28,433
درد میکنه
869
01:07:30,727 --> 01:07:31,728
درد میکنه
870
01:07:33,730 --> 01:07:36,607
دارم بهت میگم، مجرم اونه
871
01:07:36,733 --> 01:07:38,359
خودشه
872
01:07:38,568 --> 01:07:40,987
مجرم اونه
873
01:07:41,446 --> 01:07:42,780
مجرم اونه
874
01:07:42,864 --> 01:07:47,326
واقعا از این بابت متاسفم
...زیاد نیست، ولی میخوام ازتون تشکر کنم
875
01:07:47,410 --> 01:07:50,955
نه نه، مشکلی نیست
تو باید سریع بری بیمارستان
876
01:07:51,372 --> 01:07:54,792
خب پس، بعدا هر وقتی که شد
باهام تماس بگیرید
877
01:07:54,959 --> 01:07:56,669
!ولم کنید
878
01:07:56,753 --> 01:07:59,130
پسرش هم یه مامورِ پلیس ـه
879
01:07:59,213 --> 01:08:02,383
!کارآگاه چوی
!دارم بهت میگم قاتل اونه
880
01:08:02,467 --> 01:08:04,552
!زودباش دستگیرش کن-
لطفا آروم باش-
881
01:08:04,635 --> 01:08:05,803
تو باید بری
882
01:08:07,221 --> 01:08:09,390
کارآگاه چوی، چیکار میکنی؟
883
01:08:09,640 --> 01:08:11,642
!قاتل اونه
884
01:08:12,393 --> 01:08:16,439
دکتر نا، من یه اشتباه بزرگ کردم
885
01:08:16,564 --> 01:08:19,150
...من گولِ حرفای یه بیمارِ آلزایمری رو خوردم
886
01:08:19,233 --> 01:08:21,235
واقعا متاسفم
887
01:08:21,319 --> 01:08:22,487
مشکلی نیست
888
01:08:23,404 --> 01:08:24,697
...جناب، من
889
01:08:24,781 --> 01:08:28,493
،راجب چیزی که امروز دیدم چیزی به کسی نمیگم
890
01:08:28,576 --> 01:08:29,619
پس نگران نباشید
891
01:08:29,702 --> 01:08:32,288
ممنون
892
01:08:32,371 --> 01:08:36,834
...در ضمن، اون دختره، جی یون
چطور میخواید پیداش کنید؟
893
01:08:37,210 --> 01:08:40,421
راستش مطمئن نیستم چیکار کنم
894
01:08:40,505 --> 01:08:44,675
میدونم یکم دیره، ولی باید
به پلیس گزارش کنم
895
01:08:45,134 --> 01:08:47,512
در هر صورت، امیدوارم خوب باشه
896
01:08:47,595 --> 01:08:49,847
منم همینطور
897
01:08:53,309 --> 01:08:54,644
یئونگ-سوک؟
898
01:08:58,981 --> 01:09:02,360
داروخانه
899
01:09:10,201 --> 01:09:14,622
اگه پلیس شروع به تحقیق روی این قضیه کنه
!اون بلافاصله دختره رو میکشه
900
01:09:14,705 --> 01:09:18,626
و من هیچوقت باور نکردم شما کاری کردید
آقای چوی خودش رو بکشه
901
01:09:19,001 --> 01:09:23,005
،هیچوقت فکر نکردم آدم بدی هستید
حتی اگه با خشونت حرف بزنید
902
01:09:23,589 --> 01:09:26,425
و یه پیرمردِ گم شدهی دیگه هم هست
903
01:09:26,592 --> 01:09:28,052
آقای هان
904
01:09:28,427 --> 01:09:31,889
مردی که توی گلخونه زندگی میکنه؟
فروشندهی سگ؟
905
01:09:31,973 --> 01:09:32,974
درسته
906
01:09:35,059 --> 01:09:36,102
907
01:09:36,185 --> 01:09:40,106
پس اینا همه کسایی هستن که از
خدماتِ غذای مجانی استفاده کردن؟
908
01:09:40,189 --> 01:09:41,816
،من یه لیست درست کردم
909
01:09:41,899 --> 01:09:45,111
از همه آدمای توی آری دونگ
که دائما میان
910
01:09:45,611 --> 01:09:46,654
...اکتبر
911
01:09:46,737 --> 01:09:48,573
هیونگ-سم هان؟
912
01:09:48,656 --> 01:09:50,908
این مرد چی، هیونگ-سم هان؟
913
01:09:50,992 --> 01:09:54,120
حالا که بهش اشاره کردید، یه مدتی میشه ندیدمش
914
01:09:54,203 --> 01:09:55,997
شاید به خاطر سرمای هوا باشه
915
01:10:06,632 --> 01:10:09,802
آقای هان، اونجایی؟
916
01:10:48,966 --> 01:10:50,927
کی اونجاست؟
917
01:11:17,536 --> 01:11:19,121
...ای کوچولوی
918
01:11:21,123 --> 01:11:24,085
تقریبا رسیدم، یه لحظه صبرکن
919
01:12:29,316 --> 01:12:31,360
مونث، شصت ساله، تنها زندگی میکنه
پسرش شبا میاد خونه
920
01:12:31,444 --> 01:12:33,529
اتاق 202، تنها زندگی میکنه
در طول روز خونه نیست
921
01:13:15,821 --> 01:13:17,406
خدای من
922
01:13:17,490 --> 01:13:18,616
آقای شیم؟
923
01:13:19,533 --> 01:13:20,534
ها؟
924
01:13:22,787 --> 01:13:25,831
شمایی آقای لی
925
01:13:26,749 --> 01:13:28,375
چرا اینکارو میکنید؟
926
01:13:28,459 --> 01:13:30,711
میدونید چرا، آقای شیم
927
01:13:30,836 --> 01:13:33,923
شما باید با من به اداره بیاید
و همه چیزو تعریف کنید
928
01:13:34,006 --> 01:13:37,343
...من اومدم اینجا چون
929
01:13:37,426 --> 01:13:38,677
نیازی نیست
930
01:13:38,761 --> 01:13:42,223
کمی پیش توی گلخونهی آقای هان چیکار میکردید؟
931
01:13:42,306 --> 01:13:45,267
!این یه سوء تفاهم ـه
...من رفتم اونجا چون
932
01:13:45,351 --> 01:13:48,521
،چه سوء تفاهم باشه، چه نه
933
01:13:48,604 --> 01:13:52,775
دارم شما رو به عنوان یه مضنونِ قتلِ
آقای هان دستگیر میکنم. فهمیدید؟
934
01:13:52,858 --> 01:13:54,819
راجب چی حرف میزنی؟
935
01:13:55,194 --> 01:13:58,447
احمق. به خودت میگی مامورِ پلیس؟
936
01:13:58,531 --> 01:14:02,326
اگه چشم داری یه نگاهی به اینجا بنداز
!و دوباره تکرار کن
937
01:14:09,041 --> 01:14:13,879
کسی که اینجا زندگی میکنه همهی پیرمردای
توی این شهر رو کشته
938
01:14:14,338 --> 01:14:17,258
اون فرد آقای هان رو هم کشته
939
01:14:17,508 --> 01:14:21,345
و چند روزه که اتاق 205 گم شده
940
01:14:21,428 --> 01:14:24,223
فکر کنم اون مرد، اونو دزدیده
941
01:14:28,686 --> 01:14:31,021
دو-سیک بائی
کارمندِ موقت
942
01:14:59,842 --> 01:15:01,218
اتاق 205؟
943
01:15:02,803 --> 01:15:04,096
اتاق 205؟
944
01:15:07,057 --> 01:15:08,434
اتاق 205
945
01:15:10,603 --> 01:15:11,604
946
01:15:12,771 --> 01:15:14,148
آقای لی
947
01:15:14,231 --> 01:15:15,941
این وقتِ شب اینجا چیکار میکنی؟
948
01:15:16,025 --> 01:15:17,776
سلام آقای کیم
949
01:15:17,985 --> 01:15:19,403
حالتون چطوره؟
950
01:15:23,407 --> 01:15:24,950
فقط کارکنان مجاز
951
01:15:30,915 --> 01:15:33,083
،کسی به اسمِ
952
01:15:33,584 --> 01:15:36,086
دو-سیک بائی اینجا هست؟
953
01:15:36,170 --> 01:15:38,130
آقای بائی؟ بله
954
01:15:38,214 --> 01:15:40,132
میدونید الان کجاست؟
955
01:15:58,025 --> 01:15:59,026
تو کی هستی؟
956
01:15:59,318 --> 01:16:00,861
جی یون کجاست؟
957
01:16:05,324 --> 01:16:06,325
کی؟
958
01:16:08,786 --> 01:16:10,329
وانمود نکن نمیدونی
959
01:16:10,412 --> 01:16:14,041
من به اتاقت رفتم و عکسایی که از
کسایی که مردن داشتی رو دیدم
960
01:16:14,124 --> 01:16:15,251
کدوم عکسا؟
961
01:16:15,709 --> 01:16:16,961
فکر کنم اشتباه گرفتید
962
01:16:17,044 --> 01:16:18,545
مزخرفاتتو تموم کن
963
01:16:21,215 --> 01:16:23,759
...نباید بدونِ اجازه، واردِ خونهی کسی بشی
964
01:16:24,301 --> 01:16:25,302
صبرکن
965
01:16:26,637 --> 01:16:29,473
فکر کردم به نظرم آشنا میای
تو قفل سازی، مگه نه؟
966
01:16:30,266 --> 01:16:32,768
،چرا هیچکدوم از پیرمردای کشورمون
967
01:16:32,851 --> 01:16:37,273
آداب معاشرت بلد نیستن؟
968
01:16:37,356 --> 01:16:38,816
!آقای لی
969
01:16:38,899 --> 01:16:40,609
خفه شو، حرومی
970
01:16:44,530 --> 01:16:46,240
این خیلی رو اعصابه
971
01:16:46,991 --> 01:16:48,117
!دو-سیک بائی
972
01:16:51,036 --> 01:16:54,415
از اون مرد فاصله بگیر
!فاصله بگیر
973
01:16:54,665 --> 01:16:58,002
دستاتو آروم بلند کن
!بجنب
974
01:17:00,337 --> 01:17:03,299
،ای حرومزاده
مگه احترام سرت نمیشه؟
975
01:17:04,466 --> 01:17:06,010
!ببرشون بالاتر
976
01:17:07,886 --> 01:17:09,596
جناب، حالتون خوبه؟
977
01:17:11,724 --> 01:17:13,267
آقای لی
978
01:17:16,687 --> 01:17:18,480
!همونجا وایسا
979
01:17:24,361 --> 01:17:25,863
ول کن، حرومی
980
01:17:28,949 --> 01:17:32,619
آقای لی، حالتون خوبه؟
981
01:17:32,786 --> 01:17:33,871
لعنتی
982
01:17:33,996 --> 01:17:34,997
ها؟
983
01:17:42,755 --> 01:17:44,882
همونجا وایسا
984
01:17:49,720 --> 01:17:51,013
...وایسا
985
01:18:17,498 --> 01:18:18,707
!هی
986
01:18:50,572 --> 01:18:51,698
آقای شیم
987
01:18:59,498 --> 01:19:03,252
جی یون کجاست؟
کجا قایمش کردی؟
988
01:19:03,335 --> 01:19:05,963
بهم بگو
تو بردیش، درسته؟
989
01:19:06,046 --> 01:19:07,047
...نه
990
01:19:10,884 --> 01:19:11,969
!نه
991
01:19:12,719 --> 01:19:14,263
!نباید بمیری
992
01:19:14,763 --> 01:19:17,683
هی، زودباش. بیدار شو
993
01:19:18,559 --> 01:19:19,560
آقا
994
01:19:20,102 --> 01:19:22,104
خوبی؟
995
01:19:27,818 --> 01:19:31,113
911ـه؟ سریع، بیاید اینجا
996
01:19:32,156 --> 01:19:35,492
دو-سیک بائی، که دیروز فوت کرد
قبل از اون ده سال پیش
997
01:19:35,576 --> 01:19:40,122
به اتهام آزار سالمندان و زنان جوان دستگیر شده
998
01:19:40,205 --> 01:19:44,251
"اون معتقد بود که بخاطر نسل قبلی رنج میبرد"
999
01:19:44,543 --> 01:19:49,047
و اغلب نظرات انتقاد از سالمندان رو"
"توی اینترنت مینوشت
1000
01:19:49,131 --> 01:19:52,301
پس، گمونم آقای شیم مجرم نبوده
1001
01:19:52,384 --> 01:19:55,679
مرگ و میر سریالی سالمندان"
"که در آری دونگ رخ داد
1002
01:19:55,762 --> 01:19:57,806
مشخص شد که اون قتلها"
"به عنوان خودکشی جا زده شده بودن
1003
01:19:57,890 --> 01:20:00,142
"چون باعث شوک توی جامعه میشد"
1004
01:20:00,225 --> 01:20:03,645
مظنون اصلی با نام خانوادگی بائی"
"در روند دستگیری نزدیک ایستگاه آری
1005
01:20:03,729 --> 01:20:07,524
"زخمی شده بود، و در راه بیمارستان جان باخت"
1006
01:20:07,608 --> 01:20:09,568
"این مظنون ده سال پیش"
1007
01:20:09,651 --> 01:20:13,655
به اتهام آزار افراد مسن و زنان جوان"
"دستگیر شده
1008
01:20:13,739 --> 01:20:16,033
مشخص شد که بعد از آزادیش
1009
01:20:16,116 --> 01:20:19,620
اون در کوریل به عنوان یه کارمند موقت"
"کار میکرده
1010
01:20:20,370 --> 01:20:23,207
پلیس بائی رو به عنوان مظنون اصلی"
"..شناسایی کرده
1011
01:20:39,014 --> 01:20:40,390
آقا
1012
01:20:41,850 --> 01:20:43,602
لطفا منو نکش
1013
01:20:51,235 --> 01:20:53,195
پس، داری میگی
1014
01:20:53,278 --> 01:20:57,407
اون فردی که 30 سال پیش
افراد مسن و زنها رو کشت
1015
01:20:57,491 --> 01:21:01,161
دوباره پیداش شده و یه دختر به اسم جی یون کیم
که در آپارتمان زندگی میکنه رو دزدیده
1016
01:21:01,245 --> 01:21:03,163
و همینطور دو-سیک بائی رو کشت؟
این چیزیه که داری میگی؟
1017
01:21:03,247 --> 01:21:06,416
درسته، بالاخره فهمیدین
1018
01:21:06,500 --> 01:21:08,877
دو-سیک بائی فقط سالمندها رو کشته
1019
01:21:08,961 --> 01:21:11,463
کسی که جی یون رو دزدیده
یه آدم دیگهست
1020
01:21:11,547 --> 01:21:13,423
من اونو با چشمای خودم دیدم
1021
01:21:13,507 --> 01:21:14,508
آقا
1022
01:21:15,259 --> 01:21:17,302
اگه این آدم کسیه که 30 سال پیش
مردم رو به قتل میرسونده
1023
01:21:17,386 --> 01:21:18,595
الان باید چندسالش باشه؟
1024
01:21:18,845 --> 01:21:20,430
اون حداقل باید 60 سالش باشه
1025
01:21:20,514 --> 01:21:23,850
چطور همچین پیر مردی میتونه
بره اینور اونور و آدم بکشه؟
1026
01:21:24,017 --> 01:21:26,019
کی میدونه اصلا اون زندهست یا نه؟
1027
01:21:26,603 --> 01:21:27,604
چی؟
1028
01:21:28,981 --> 01:21:33,318
شما احمقا فکر میکنید آدمای پیر
نمیتونن هیچ کاری بکنن
1029
01:21:33,402 --> 01:21:35,779
و فقط سربار زندگی بقیهان، مگه نه؟
1030
01:21:35,862 --> 01:21:38,240
ولی ما هنوز خیلی کارها میتونیم بکنیم
1031
01:21:38,323 --> 01:21:40,200
ما میتونیم همهچی رو ببینیم و بشنویم
1032
01:21:40,534 --> 01:21:44,538
آقا، لطفا این قشقرق رو تموم کن و برگرد
ما کلی کار داریم که انجام بدیم
1033
01:21:44,621 --> 01:21:47,207
شما یه مشت عوضی هستین
1034
01:21:48,625 --> 01:21:50,377
...ما کلی کار داریم
1035
01:21:50,460 --> 01:21:52,212
آقا-
برو کنار-
1036
01:21:58,176 --> 01:21:59,428
یئونگ-سوک
1037
01:22:01,847 --> 01:22:04,850
چرا امروز داری انقدر زود میبندی؟
1038
01:22:05,475 --> 01:22:07,227
حالم خوب نیست
1039
01:22:09,271 --> 01:22:10,814
من همهچی رو میدونم
1040
01:22:10,897 --> 01:22:13,483
تو هر 5 شنبه مغازه رو میبندی
1041
01:22:13,567 --> 01:22:16,778
و دارو میگیری -
من نمیفهمم چی داری میگی -
1042
01:22:17,529 --> 01:22:18,864
ببخشید
1043
01:22:19,781 --> 01:22:21,825
"نان تست قاصدک"
قهوه و نان تست
1044
01:22:21,908 --> 01:22:24,077
اون برگشته
1045
01:22:24,620 --> 01:22:26,747
همون قاتل 30 سال پیش برگشته
1046
01:22:27,372 --> 01:22:29,458
فکر کنم دختری که توی ساختمونم زندگی میکنه
1047
01:22:29,541 --> 01:22:33,003
توسط اون دزدیده شده
1048
01:22:33,086 --> 01:22:35,213
تو باید بهم کمک کنی
1049
01:22:44,640 --> 01:22:46,475
من نتونستم صورتش رو ببینم
1050
01:22:47,351 --> 01:22:48,810
منظورم اینه که، ندیدمش
1051
01:22:49,728 --> 01:22:50,979
فکر میکردم اگه ببینمش اون منو میکشه
1052
01:22:53,190 --> 01:22:55,067
هیچی یادت نمیاد؟
1053
01:22:55,484 --> 01:22:59,738
مثلا چطوری حرف میزد
یا به لهجهای حرف میزد یا نه
1054
01:23:00,197 --> 01:23:01,490
یه چیزی تو این مایهها
1055
01:23:04,242 --> 01:23:05,827
فکر کنم
1056
01:23:06,870 --> 01:23:09,164
اون یه بوی عجیبی داشت
1057
01:23:09,331 --> 01:23:11,041
بوی عجیب؟
1058
01:23:11,333 --> 01:23:12,793
و دستاش
1059
01:23:13,710 --> 01:23:17,005
دستاش یه کمی عجیب بود
1060
01:23:20,050 --> 01:23:21,468
فکر کنم
1061
01:23:22,719 --> 01:23:25,097
اون یه انگشت اضافی داشت
1062
01:23:26,682 --> 01:23:28,141
این چیزیه که یادمه
1063
01:23:30,602 --> 01:23:32,688
"مرکز مراقبت سالمندان"
1064
01:23:36,358 --> 01:23:37,818
پارک پیونگ-دال
1065
01:23:45,117 --> 01:23:46,743
حالتون چطوره؟
1066
01:23:49,496 --> 01:23:50,539
تو کی هستی؟
1067
01:23:50,622 --> 01:23:52,708
منم، آقای چوی صاحبخونه
1068
01:23:53,834 --> 01:23:55,794
نه، یعنی
1069
01:23:56,753 --> 01:23:57,754
من کارآگاه چوی هستم
1070
01:23:57,838 --> 01:24:01,341
نه، نیستی
کارآگاه چوی با لهجه حرف نمیزنه
1071
01:24:01,425 --> 01:24:06,012
من برای مدت طولانیای دور از خونه زندگی کردم
برای همین لهجه برداشتم
1072
01:24:06,096 --> 01:24:08,390
دارم بهت میگم، من واقعا کارآگاه چوی هستم
1073
01:24:08,473 --> 01:24:11,309
منم، کسی که پسرش تو آمریکاست
1074
01:24:17,357 --> 01:24:19,985
واقعا تویی، کارآگاه چوی؟
1075
01:24:20,068 --> 01:24:22,070
خیلی خوشحالم که میبینمت
1076
01:24:22,154 --> 01:24:24,656
اگه میتونستیم درحال نوشیدن
صحبت کنیم عالی میشد
1077
01:24:24,740 --> 01:24:26,616
ولی من توی وضعیت بدی هستم
1078
01:24:26,700 --> 01:24:30,162
چیزی نیست، به زودی بهتر میشی
1079
01:24:30,370 --> 01:24:31,997
جای نگرانی نیست
1080
01:24:32,080 --> 01:24:37,085
من اومدم ببینمت
چون واقعا نیاز داشتم که باهات حرف بزنم
1081
01:24:37,169 --> 01:24:39,755
چی؟ درمورد چی میخوای حرف بزنی؟
1082
01:24:39,838 --> 01:24:42,466
طفره نرو، فقط بهم بگو
1083
01:24:42,549 --> 01:24:46,261
خیلیخب، فقط به چیزی که باید بگم گوش کن
1084
01:24:46,344 --> 01:24:49,055
باشه -
سی سال پیش -
1085
01:24:49,139 --> 01:24:52,976
مردی بود که افراد مسن و زنان جوون رو میگشت
1086
01:24:53,059 --> 01:24:55,771
من فقط نمیتونم بفهمم که اون کیه
1087
01:24:55,854 --> 01:24:58,398
یکی از قربانیاش بهم گفت که
1088
01:24:58,482 --> 01:25:02,360
بوی اون عجیب بود
1089
01:25:02,652 --> 01:25:05,155
و اینکه به نظر میرسید 6تا انگشت داره
1090
01:25:07,532 --> 01:25:09,409
چیزی به ذهنت رسید؟
1091
01:25:11,828 --> 01:25:13,038
من گشنمه
1092
01:25:13,622 --> 01:25:14,623
چی؟
1093
01:25:14,790 --> 01:25:16,917
من گشنمه، یه کمی بهم غذا بده
1094
01:25:20,045 --> 01:25:21,087
باشه
1095
01:25:21,963 --> 01:25:23,673
چی میخوای بخوری؟
1096
01:25:24,174 --> 01:25:25,258
نودل لوبیا سیاه
1097
01:25:25,675 --> 01:25:28,512
مطمئن نیستم که
بتونیم اینجا تحویلش بگیریم یا نه
1098
01:25:29,679 --> 01:25:31,765
برم از پرستار بپرسم
1099
01:25:31,848 --> 01:25:32,849
باشه
1100
01:25:44,152 --> 01:25:45,862
بهت گفتم
1101
01:25:49,825 --> 01:25:51,493
اون قاتله
1102
01:25:54,162 --> 01:25:55,956
اون قاتله
1103
01:26:09,344 --> 01:26:10,887
ما امروز تعطیل هستیم
1104
01:26:11,680 --> 01:26:14,891
آقای شیم، چی شما رو این ساعت به اینجا کشونده؟
1105
01:26:14,975 --> 01:26:18,019
شما بهم گفتید که
هروقت اگه حالم خوب نبود ملاقات کنیم
1106
01:26:18,436 --> 01:26:20,313
خیلی حالم خوب نیست
1107
01:26:20,605 --> 01:26:24,234
اوه، درسته. خب، بیاید داخل
1108
01:26:36,746 --> 01:26:39,958
اخبار رو دیدین؟
اونا قاتل رو گرفتن
1109
01:26:40,750 --> 01:26:42,919
این باعث تسکینه
1110
01:26:43,003 --> 01:26:45,755
امیدوارم اون دختر خوب باشه
1111
01:26:46,840 --> 01:26:50,552
این یه رازه
ولی من توی ایستگاه شنیدمش
1112
01:26:50,635 --> 01:26:54,347
که اونا مجرم واقعی رو هنوز نگرفتن
1113
01:26:55,098 --> 01:26:56,641
واقعا؟
1114
01:26:57,767 --> 01:27:00,812
خب، حالا که اینجا هستی
بذار اول نبضت رو چک کنم
1115
01:27:09,946 --> 01:27:12,198
شما باید انگشت شستتون رو جراحی کرده باشین
1116
01:27:12,282 --> 01:27:15,368
آره، چندسال پیش شستم آسیب دید
1117
01:27:15,577 --> 01:27:16,661
واقعا؟
1118
01:27:17,162 --> 01:27:19,748
فکر کردم که شاید یه انگشت دیگه داشتین
1119
01:27:20,165 --> 01:27:22,167
قطعش کردین
1120
01:27:33,595 --> 01:27:36,514
راستی، نبضم چطوره؟
1121
01:27:36,765 --> 01:27:39,184
میتونم از نبضت بگم که
1122
01:27:40,727 --> 01:27:42,854
تو عمر طولانیای نخواهی داشت
1123
01:27:43,855 --> 01:27:45,565
اون کجاست؟
1124
01:27:45,899 --> 01:27:47,734
از کجا میدونستی؟
1125
01:27:47,984 --> 01:27:51,905
اون زنیکه هرزه ساندویج فروشی بهت گفت؟
1126
01:27:52,072 --> 01:27:56,576
نه، اون هرزه هیچوقت صورتم رو ندید
1127
01:28:01,790 --> 01:28:03,249
آقای شیم، تو اومدی اینجا
1128
01:28:03,458 --> 01:28:06,878
تا بفهمی که من بودم یا نه
1129
01:28:08,171 --> 01:28:10,507
من هیچ سرنخی به جا نذاشتم
من خیلی احمق بودم
1130
01:28:10,590 --> 01:28:14,427
مزخرف گفتن تموم کن و بهم بگو
...جی یون کجاست، قاتل
1131
01:28:16,137 --> 01:28:17,138
قدردانی از خدمات
1132
01:28:19,724 --> 01:28:22,018
اون هیچ حس خطری نداره
1133
01:28:33,238 --> 01:28:34,864
آقای لی
1134
01:28:35,949 --> 01:28:39,160
شماره مشترک مورد نظر دردسترس نمیباشد"
"لطفا پیغام بگذارید
1135
01:28:41,329 --> 01:28:42,330
بابا
1136
01:28:44,290 --> 01:28:46,001
غذاتون رو آوردم
1137
01:28:46,793 --> 01:28:49,879
بفرمایید خوراک مارماهی، مورد علاقهتون
1138
01:28:51,464 --> 01:28:52,966
من اینو نمیخورم
1139
01:28:54,509 --> 01:28:58,513
من از خوراک مارماهی متنفرم
برام یه کمی نودل لوبیای سیاه بگیر
1140
01:28:59,431 --> 01:29:01,266
بازم این کارو انجام دادی
1141
01:29:01,349 --> 01:29:03,810
بهت که گفتم، نمیتونیم اینجا غذا سفارش بدیم
1142
01:29:03,893 --> 01:29:08,106
یه کمی نودل لوبیای سیاه سفارش بده
من نودل لوبیای سیاه میخوام
1143
01:29:10,567 --> 01:29:14,112
اگه همینطور به غذا نخوردن ادامه بدی
درنهایت مریض میشی
1144
01:29:17,407 --> 01:29:19,159
من میرم دستشویی
1145
01:30:22,388 --> 01:30:24,307
تو اینجا بودی
1146
01:30:24,724 --> 01:30:27,227
من همهجا رو دنبالت گشتم
1147
01:30:30,730 --> 01:30:33,733
چرا نمیتونی چیزی بگی؟
1148
01:30:33,817 --> 01:30:36,110
چه بلایی سرت آورده؟
1149
01:30:50,416 --> 01:30:52,293
لازم نیست نگرانش باشی
1150
01:30:52,460 --> 01:30:55,797
اون نمیتونه حرف بزنه چون
زبونش فلج شده، چیزی نیست
1151
01:30:56,339 --> 01:30:57,298
بعد از امشب
1152
01:30:57,382 --> 01:31:01,386
برای باقی عمرش نه میتونه حرکت کنه
و نه حرف بزنه
1153
01:31:03,054 --> 01:31:04,055
چون
1154
01:31:04,389 --> 01:31:07,016
میخوام تمام عصبهاش رو قطع کنم
1155
01:31:09,102 --> 01:31:11,604
ولی بازم میتونه ببینه
1156
01:31:11,729 --> 01:31:13,648
بشنوه، فکر کنه، و درد رو احساس کنه
1157
01:31:13,857 --> 01:31:15,817
اون قرار نیست بمیره
1158
01:31:16,818 --> 01:31:18,653
ای دیوونه حرومزاده
1159
01:31:19,445 --> 01:31:21,906
چرا داری این کارو میکنی؟
1160
01:31:22,448 --> 01:31:24,784
میدونی، بودن با یکی
1161
01:31:25,285 --> 01:31:29,330
باید یه چیز خوبی باشه اما
1162
01:31:29,747 --> 01:31:34,460
،من از دست همسرم خسته شدم
همینطور عصبانی شدم
1163
01:31:36,254 --> 01:31:39,007
ولی یه روز، من اون دختر رو دیدم
1164
01:31:39,424 --> 01:31:43,469
وقتی که اولین بار دیدمش"
"اون دقیقا عین همسرم بود
1165
01:31:44,137 --> 01:31:48,266
به علاوه، اون کسی بود که
درصورت ناپدید شدنش هیچکس دنبالش نمیگشت
1166
01:31:49,517 --> 01:31:50,727
این عالی بود
1167
01:31:51,561 --> 01:31:55,648
از حالا، اون جای همسرم خواهد بود
1168
01:31:59,319 --> 01:32:03,740
ولی کنجکاوم
که چرا تو و اون مرد ایستگاه
1169
01:32:04,198 --> 01:32:06,659
روی این دختر حساس شدین؟
1170
01:32:09,287 --> 01:32:13,166
اون پسرهی عوضی دقیقا همون کارایی"
"رو انجام داد
1171
01:32:13,249 --> 01:32:15,168
"که من 30 سال پیش انجام میدادم"
1172
01:32:17,003 --> 01:32:20,256
"خب، یادآوری خوبی از روزهای قدیم بود"
1173
01:32:21,883 --> 01:32:26,095
ولی مسئله اینه که، اون حرومزاده منو دید
1174
01:32:35,104 --> 01:32:37,815
"و بین تمام روزها، اون روز بود"
1175
01:32:38,900 --> 01:32:40,693
"خوش شانسم، نه؟"
1176
01:32:42,612 --> 01:32:44,572
بنابراین با دقت بهش فکر کردم
1177
01:32:44,656 --> 01:32:48,952
و سعی کردم یه صحنه جرم بی نقص بسازم و
همهچی رو بندازم گردن اون
1178
01:32:55,541 --> 01:32:57,377
چطوری فهمیدی؟
1179
01:32:57,460 --> 01:33:00,463
تو انسان نیستی
1180
01:33:01,130 --> 01:33:03,508
خیلیخب، باشه
1181
01:33:07,762 --> 01:33:08,888
...ولی
1182
01:33:10,014 --> 01:33:12,100
چرا انقدر سخت تلاش کردی که پیداش کنی؟
1183
01:33:13,726 --> 01:33:14,894
احساساتی نسبت بهش داری؟
1184
01:33:15,144 --> 01:33:17,063
باورم نمیشه
1185
01:33:17,146 --> 01:33:20,233
که داری همچین مزخرفی میگی
1186
01:33:20,316 --> 01:33:21,317
پس چرا؟
1187
01:33:22,276 --> 01:33:25,029
مردم میگن که
تنها چیزی که تو بهش اهمیت میدی پوله
1188
01:33:25,613 --> 01:33:29,701
بخاطر همین احساس تاسف میکنم
1189
01:33:30,535 --> 01:33:32,662
ادای آدم خوبها رو درنیار
1190
01:33:33,079 --> 01:33:37,250
میدونی، میگن که اگه
شما ناگهان کار متفاوتی کنی، به زودی میمیری
1191
01:33:37,542 --> 01:33:41,379
آقای شیم، من میخوام کارو شروع کنم
پس با دقت تماشا کن
1192
01:33:41,462 --> 01:33:44,882
نه! لطفا انجامش نده
1193
01:33:44,966 --> 01:33:47,844
انسانها نباید همچین کاری کنن
1194
01:33:48,052 --> 01:33:51,055
انسانها بیرحم هستن. همیشه همینه
1195
01:33:51,681 --> 01:33:54,142
در تمام طول سالهای زندگیت تاحالا اینو یاد نگرفتی؟
1196
01:33:55,351 --> 01:33:56,436
نه
1197
01:33:57,478 --> 01:33:58,604
نه
1198
01:33:58,688 --> 01:34:00,648
این کارو نکن
1199
01:34:00,732 --> 01:34:03,276
نه
1200
01:34:18,207 --> 01:34:19,959
دیگه تمومه، حرومزاده
1201
01:34:20,460 --> 01:34:21,919
همین الان اونو بذار زمین
1202
01:34:22,003 --> 01:34:23,379
منو ترسوندی
1203
01:34:24,172 --> 01:34:26,507
تو همیشه یه راهی برای غافلگیری مردم داری
1204
01:34:26,591 --> 01:34:28,176
دوباره نمیگمش
1205
01:34:28,551 --> 01:34:30,386
اگه نمیخوای با یه گلوله کشته بشی
1206
01:34:30,970 --> 01:34:32,346
اونو بذار زمین
1207
01:34:32,430 --> 01:34:33,431
یه تفنگ؟
1208
01:34:33,890 --> 01:34:36,434
همون تفنگ قبلی؟
1209
01:34:37,852 --> 01:34:39,645
این مسخرهست
1210
01:34:40,772 --> 01:34:42,356
فقط یه لحظه صبر کن
1211
01:34:45,651 --> 01:34:47,487
بابا، نودل لوبیای سیاه آوردم
1212
01:34:53,159 --> 01:34:55,453
این یکی واقعیه، عوضی
1213
01:35:04,796 --> 01:35:06,839
چطوری اومدی اینجا؟
1214
01:35:07,298 --> 01:35:08,925
خوبی؟
1215
01:35:09,133 --> 01:35:10,760
این تفنگ رو از کجا گیر آوردی؟
1216
01:35:10,843 --> 01:35:12,970
کارآگاه چوی، تو خیلی حرف میزنی
1217
01:35:13,346 --> 01:35:15,139
برش دار و بریم، عجله کن
1218
01:35:18,935 --> 01:35:20,603
خیلی درد میکنه
1219
01:35:22,105 --> 01:35:23,189
لعنتی
1220
01:35:29,904 --> 01:35:32,448
جی یون، بیدار شو
1221
01:35:34,575 --> 01:35:36,953
زودباشید، عجله کنید
1222
01:35:37,036 --> 01:35:39,831
چت شده؟ -
نگران من نباشید، برید -
1223
01:35:43,292 --> 01:35:45,294
پیونگ-دال
1224
01:35:47,839 --> 01:35:51,342
کارآگاه چوی! داری چیکار میکنی؟
همین الان از اینجا برید بیرون
1225
01:35:52,969 --> 01:35:53,970
...ای
1226
01:36:03,229 --> 01:36:04,856
ای حرومزاده
1227
01:36:05,022 --> 01:36:08,609
چرا فقط وانیستادی و تماشا کنی
مثل کاری که 30سال پیش کردی؟
1228
01:36:08,693 --> 01:36:09,902
چرا؟
1229
01:36:10,611 --> 01:36:12,905
نه، این درست نیست
1230
01:36:13,030 --> 01:36:15,700
ای بزدل. از اونجا که میدونستی
1231
01:36:15,783 --> 01:36:18,244
قراره به زودی بمیری یه کمی شجاع شدی؟
1232
01:36:24,041 --> 01:36:25,042
کارآگاه کو
1233
01:36:25,751 --> 01:36:28,004
کارآگاه کو
1234
01:36:28,379 --> 01:36:30,089
خودت رو جمعوجور کن
1235
01:36:30,173 --> 01:36:31,174
هی
1236
01:36:35,428 --> 01:36:37,805
تو کسی هستی؟ ای عوضی
1237
01:36:37,889 --> 01:36:39,473
کارآگاه کو
1238
01:36:39,807 --> 01:36:43,936
پارک پیونگ-دال! داری چیکار میکنی؟
خودت رو جمعوجور کن
1239
01:36:44,061 --> 01:36:47,398
نه... من هیچوقت همچین کاری نکردم
1240
01:36:47,857 --> 01:36:51,444
یادآوری خاطرات دردناکه، درسته؟
برای همین آلزایمر گرفتی
1241
01:36:51,527 --> 01:36:53,571
میخواستی همهچی رو فراموش کنی
1242
01:36:53,654 --> 01:36:56,949
نه. این درست نیست، حرومزاده
1243
01:37:35,238 --> 01:37:38,991
در طول 30 سال گذشته، بیشتر از 10 بار
هرروز
1244
01:37:39,116 --> 01:37:41,869
تصور میکردم که دارم میکشمت
1245
01:37:42,662 --> 01:37:46,207
قاتل... بمیر، حرومزاده
1246
01:37:50,544 --> 01:37:52,546
بلندشو -
آقای شیم -
1247
01:38:20,992 --> 01:38:23,077
تو وانمود میکردی که سرسختی
1248
01:38:26,747 --> 01:38:28,249
ولی من میشناختمت
1249
01:38:41,095 --> 01:38:43,180
تو باید مثل یه بزدل زندگی میکردی
1250
01:39:58,255 --> 01:39:59,423
جی یون
1251
01:40:00,257 --> 01:40:04,762
تو تمام این سالها
زندگی نکردی که اینجوری بمیری
1252
01:40:04,845 --> 01:40:07,348
تو باید خاطرات خوبی
با کسی که دوست داری بسازی
1253
01:40:07,431 --> 01:40:09,767
این چیزیه که ما براش به دنیا اومدیم
1254
01:40:09,850 --> 01:40:13,729
تو نمیتونی تسلیم بشی، باشه؟
1255
01:40:14,105 --> 01:40:16,982
آقای شیم، کجایی؟
1256
01:40:20,111 --> 01:40:23,239
آقای شیم، کجایی؟
1257
01:40:25,574 --> 01:40:27,952
اون نباید توی بارون بیرون باشه
1258
01:40:29,203 --> 01:40:30,538
خطرناکه
1259
01:40:30,830 --> 01:40:33,124
بیاید بیرون
1260
01:40:49,473 --> 01:40:52,601
تو هنوز هم قدرت زیادی داری
1261
01:40:52,685 --> 01:40:56,063
توی این سن و سالت هنوز هم خیلی قوی هستی
1262
01:41:04,280 --> 01:41:06,407
دختره کجاست؟
1263
01:41:06,490 --> 01:41:09,160
نمیدونم، مرتیکه دیوونه
1264
01:41:09,994 --> 01:41:13,664
پیرمرد خرفت، نمیدونی
کی باید تسلیم بشی، میدونی؟
1265
01:41:14,373 --> 01:41:17,084
خب، به هرحال قراره بمیری
1266
01:41:17,168 --> 01:41:20,463
مهم نیست که یه کمی زودتر یا دیرتر بمیری
1267
01:41:20,629 --> 01:41:21,630
درسته؟
1268
01:41:37,688 --> 01:41:40,524
متاسفم، کارآگاه چوی
یه کمی دیر کردم
1269
01:41:51,827 --> 01:41:54,914
چه مرگته؟
چرا نمیتونی تسلیم بشی؟
1270
01:41:55,080 --> 01:41:57,374
چرا یه دفعه سعی میکنی
عین یه کارآگاه عمل کنی؟
1271
01:41:57,541 --> 01:41:59,001
ای حرومزاده
1272
01:42:18,854 --> 01:42:21,941
تو میتونستی فقط وانمود کنی
هیچی ندیدی
1273
01:42:22,024 --> 01:42:23,025
چرا؟
1274
01:42:23,609 --> 01:42:25,277
تکون نخور، حرومزاده
1275
01:42:27,279 --> 01:42:28,447
نه
1276
01:42:35,371 --> 01:42:37,998
حرومزادهای مثل تو باید بمیره
1277
01:42:45,256 --> 01:42:47,049
نه
1278
01:42:47,299 --> 01:42:51,220
بس کن، کارآگاه پارک
تو واقعا داری اونو میکشی
1279
01:42:51,554 --> 01:42:54,098
خفه شو و ولم کن
1280
01:42:57,184 --> 01:42:59,395
نه -
کارآگاه چوی -
1281
01:42:59,979 --> 01:43:02,731
کارآگاه چوی، چرا داری این کارو میکنی؟
1282
01:43:02,815 --> 01:43:06,277
لطفا، فقط بس کن
1283
01:43:07,611 --> 01:43:10,030
بهت التماس میکنم
1284
01:43:13,117 --> 01:43:17,204
تو منو درک نمیکنی؟
نمیدونی که چه احساسی دارم؟
1285
01:43:18,122 --> 01:43:21,500
اصلا میدونی 30 سال گذشته
رو چطوری زندگی کردم؟
1286
01:43:21,792 --> 01:43:24,962
چرا نمیدونم؟ میدونم که چه احساسی داری
1287
01:43:25,045 --> 01:43:28,674
ولی تو نباید این کاری بکنی
کشتن همچین حرومزادهی کثیفی
1288
01:43:28,757 --> 01:43:29,967
بیفایدهست
1289
01:43:30,593 --> 01:43:33,762
اگه تو اونو بکشی
بیشتر عذاب میگیری
1290
01:43:36,849 --> 01:43:40,102
تو به اندازه کافی کار کردی، کارآگاه پارک
1291
01:43:40,185 --> 01:43:43,647
ما سهم خودمون رو انجام دادیم
1292
01:43:57,995 --> 01:43:59,371
خوبه
1293
01:44:00,289 --> 01:44:02,541
انتخاب درستی کردی
1294
01:44:33,656 --> 01:44:37,910
آیا قتلهای سریالی افراد سالمند"
"در آری دونگ را یادتونه؟
1295
01:44:37,993 --> 01:44:41,497
"با مرگ بائی مظنون اصلی در این پرونده"
1296
01:44:41,580 --> 01:44:43,582
"تحقیقات به طور موقت متوقف شد"
1297
01:44:43,666 --> 01:44:47,294
با این حال، دستگیری نا"
"باعث تغییر وضعیت شد
1298
01:44:47,378 --> 01:44:50,339
نا خانهاش را برای پرورش خشخاش و"
"ساخت تریاک
1299
01:44:50,422 --> 01:44:52,925
"بازسازی کرده بود"
1300
01:44:59,973 --> 01:45:01,141
کارآگاه چوی
1301
01:45:02,476 --> 01:45:03,686
روحت شاد
1302
01:45:08,482 --> 01:45:09,608
روحت شاد
1303
01:45:22,913 --> 01:45:24,123
آقای شیم
1304
01:45:25,082 --> 01:45:27,710
بله؟ -
ممنون -
1305
01:45:44,143 --> 01:45:45,352
راستی
1306
01:45:46,437 --> 01:45:48,230
کی میخوای اجاره رو بدی؟
1307
01:45:50,691 --> 01:45:52,317
آقای شیم
1308
01:45:52,609 --> 01:45:54,987
آقا، حالتون چطوره؟
1309
01:45:55,070 --> 01:45:59,575
یونگ سوک، بهت گفتم دوک سو صدام کن
1310
01:45:59,742 --> 01:46:02,745
یالا، دوک سو صدام کن
1311
01:46:02,828 --> 01:46:03,829
چی؟
1312
01:46:04,788 --> 01:46:08,292
فکر نکنم بتونم این کارو کنم
1313
01:46:08,417 --> 01:46:11,128
این مسخرهست
این که سخت نیست
1314
01:46:11,211 --> 01:46:13,756
چرا از گفتن اسمم طفره میری؟
1315
01:46:14,423 --> 01:46:17,426
بذار بشنوم که اسمم رو صدا میکنی
1316
01:46:18,093 --> 01:46:19,178
دوک سو
1317
01:46:19,595 --> 01:46:21,180
تو که نه، نیم وجبی
1318
01:46:28,437 --> 01:46:29,563
آخ ننه
1319
01:46:30,063 --> 01:46:31,148
خوبی؟
1320
01:46:35,000 --> 01:46:55,000
« ترجمه از آرام متین، میلاد طاهرخانی، رامـیـن، آرین »
.:. Aram Matin, Milad, RaminLp, Cardinal .:.
1321
01:46:56,000 --> 01:47:16,000
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
« LiLMeDia.TV »