1 00:00:03,060 --> 00:00:11,710 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:19,970 --> 00:00:30,720 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 3 00:00:55,530 --> 00:01:05,410 {\c&H34B6FA&}|| تـــــرجـــمــة ||\N {\c&HFBAF0D&}محمود{\c} @m3bdn | {\c&HFBAF0D&}عمر نصر الدين{\c} @Mustarinho\N{\c&HFBAF0D&}إيزيس{\c} @HendSamir1 | {\c&HFBAF0D&}ريهام{\c} @rihamtawfique\N{\c&HFBAF0D&}R O D Y{\c} @rod_abod \N {\c&H34B6FA&}:بالإشتراك مع \N {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @Art1Book 4 00:01:06,890 --> 00:01:09,930 جزيرة (كوني)، عام 1950 م 5 00:01:10,240 --> 00:01:11,510 الشاطىء 6 00:01:11,920 --> 00:01:13,060 ممر الشاطئ 7 00:01:14,020 --> 00:01:15,480 ذات مرّة كانت جوهرة مضيئة 8 00:01:15,510 --> 00:01:19,420 ونمت باستمرار مع المد والجزر، جيئة وذهابًا 9 00:01:20,120 --> 00:01:22,980 خلال الصيف أعمل هنا على الشاطىء رقم سبعة 10 00:01:23,450 --> 00:01:26,060 حين يحل الخريف، أنا طالب (بجامعة (نيويورك 11 00:01:26,090 --> 00:01:28,410 لأنال درجة الماجستير بالمسرح الأوروبي 12 00:01:29,040 --> 00:01:30,360 (أنا (ميكي روبن 13 00:01:30,630 --> 00:01:31,980 شاعري بالفطرة 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,050 وأخفي أحلامي بأن أصبح كاتبًا 15 00:01:34,380 --> 00:01:36,750 كاتب مسرحيات عظيمة 16 00:01:36,810 --> 00:01:39,460 حتى أفاجىء الجميع ذات يوم 17 00:01:39,480 --> 00:01:42,480 وأتحول إلى تحفة فنية عظيمة 18 00:01:42,960 --> 00:01:43,840 على أيّة حال 19 00:01:43,980 --> 00:01:45,510 دعني أدخل للقصة 20 00:01:45,600 --> 00:01:48,590 والتي أعدُّ أنا شخصياتها لذا، أحذركم، باعتباري شاعرًا 21 00:01:48,640 --> 00:01:51,270 أستخدم الكثير من الرموز وباعتباري كاتبًا مسرحيًا مبتدئًا 22 00:01:51,520 --> 00:01:54,880 أضيف الكثير من التوابل الميلودرامية مع كثير من المبالغة 23 00:01:55,950 --> 00:01:57,980 (تدخل (كارولاينا 24 00:02:16,250 --> 00:02:17,400 حسنًا، استمتعوا 25 00:02:18,250 --> 00:02:18,990 أجل 26 00:02:19,740 --> 00:02:20,740 معذرةً 27 00:02:21,230 --> 00:02:23,750 أين (هامبتي جافلين)؟ هل يعمل هنا؟ 28 00:02:24,040 --> 00:02:27,740 هامبتي) يعمل على الأحصنة الدوارة) لكن دوامه اليوم سيكون ليلًا 29 00:02:28,290 --> 00:02:29,580 هل تعرف أين يقيم؟ 30 00:02:30,040 --> 00:02:32,400 بالقرب من هنا 31 00:02:32,890 --> 00:02:34,040 (يمكنك أن تسألي (جيني 32 00:02:34,390 --> 00:02:35,310 جيني)؟) 33 00:02:35,420 --> 00:02:37,010 أجل، زوجته 34 00:02:37,250 --> 00:02:39,840 (إنها تعمل بحانة (روبي 35 00:02:39,980 --> 00:02:42,370 اتجهي إلى الأسفل ذاك الطريق 36 00:02:43,280 --> 00:02:44,300 شكرًا لك 37 00:02:44,380 --> 00:02:45,780 أجل، أرجو لك يومًا سعيدًا 38 00:03:23,520 --> 00:03:26,240 معذرة، هل تعلمين ما إذا كانت (جيني) هنا؟ 39 00:03:26,380 --> 00:03:27,690 (نعم، أنا (جيني 40 00:03:27,940 --> 00:03:29,150 (أنا (كارولاينا 41 00:03:29,440 --> 00:03:30,270 من؟ 42 00:03:30,510 --> 00:03:32,470 (كارولاينا) ابنة (هامبتي) 43 00:03:37,870 --> 00:03:38,930 رباه 44 00:03:41,520 --> 00:03:43,350 سيُفاجأ 45 00:03:43,810 --> 00:03:45,380 أعلم أنه سيستاء 46 00:03:45,870 --> 00:03:47,300 لكن كان عليَّ المجيء إلى هنا 47 00:03:47,490 --> 00:03:50,120 .. لم أكن أريد هذا ولكن لم يكن لديَّ خيار 48 00:03:53,190 --> 00:03:54,910 سأقول لك الحقيقة 49 00:03:57,030 --> 00:03:59,350 لا أعتقد أنه توقع حدوثَ هذا قط 50 00:04:00,520 --> 00:04:01,720 أأنت زوجته؟ 51 00:04:02,770 --> 00:04:04,340 لماذا تحدقين بي 52 00:04:05,380 --> 00:04:07,550 أنت أصغر سنًا مما كنت أتخيل 53 00:04:08,490 --> 00:04:09,480 حقًا؟ 54 00:04:10,910 --> 00:04:12,510 لا أشعر بأنني شابة 55 00:04:13,840 --> 00:04:15,380 كنت أفكر بوالدتي 56 00:04:15,510 --> 00:04:17,430 حين ماتت كان شعرها عمليًا 57 00:04:17,550 --> 00:04:18,930 كلُّه بلونٍ رمادي 58 00:04:19,680 --> 00:04:20,900 أنا أشبهها 59 00:04:22,100 --> 00:04:24,240 هامبتي) سيعود) خلال نصف ساعة 60 00:04:24,970 --> 00:04:27,600 ذهب للصيد في الرصيف (قبالة شاطىء (شيبسيد 61 00:04:27,840 --> 00:04:30,000 لطالما سمعت أنه (انتقل إلى (نيو جيرسي 62 00:04:30,380 --> 00:04:33,100 لا، لقد هربنا من مكاننا هناك 63 00:04:34,060 --> 00:04:36,490 حسنًا، أنا لن أخبرك بأي شيء جديد عن والدك 64 00:04:37,250 --> 00:04:39,700 إنه يحيدُ عن المسار الصحيح ويفقد السيطرة 65 00:04:43,610 --> 00:04:45,630 أظن أنك معتادة على كل هذه الضوضاء 66 00:04:46,200 --> 00:04:47,600 لن تعتادي عليها أبدًا 67 00:04:48,310 --> 00:04:49,370 أكرهها 68 00:04:49,610 --> 00:04:51,570 دنيا الخيال هذه 69 00:04:53,460 --> 00:04:54,700 نحن نقيم هنا 70 00:05:09,910 --> 00:05:11,790 هذا المكان كان مكان عرض الغرائب 71 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 علينا أن نقوم بكثيرٍ من التصليحات والترميم 72 00:05:15,180 --> 00:05:16,490 يا إلهي 73 00:05:16,950 --> 00:05:19,550 حين يراني أرجو ألاَّ يستشيط غضبًا 74 00:05:19,570 --> 00:05:21,600 .. لا، لا أظن - أرجو ألاَّ يطردني - 75 00:05:21,620 --> 00:05:23,230 لا أعرف ماذا سأفعل 76 00:05:23,390 --> 00:05:24,680 أنا لا أملك شروى نقير 77 00:05:24,700 --> 00:05:26,750 أنا حرفيًا لا أملك ولا حتى عشر سنتات 78 00:05:30,740 --> 00:05:34,370 هذه الضوضاء اللعينة، أنا أخبرك 79 00:05:34,540 --> 00:05:36,020 لن تعتادي عليها مطلقًا 80 00:05:36,090 --> 00:05:37,770 رأسي ينبض ألمًا 81 00:05:38,080 --> 00:05:39,420 وطفلي 82 00:05:39,510 --> 00:05:41,660 وطفلي لديه مشكلة في المدرسة اليوم 83 00:05:41,720 --> 00:05:42,900 أنت ووالدي لديكما طفل؟ 84 00:05:42,970 --> 00:05:44,880 لا، إنه ابن زوجي الأول 85 00:05:44,980 --> 00:05:46,410 لا تنجبي أطفالًا أبدًا 86 00:05:46,690 --> 00:05:49,010 والآن رأسي يتصدع من الألم 87 00:05:49,230 --> 00:05:50,900 أنا أعاني من صداع نصفي 88 00:05:52,250 --> 00:05:54,680 (إذا كنت لا تحبين جزيرة (كوني لماذا لا تنتقلين لمكانٍ آخر؟ 89 00:05:58,690 --> 00:06:00,450 من فمكِ لأبواب السماء 90 00:06:02,830 --> 00:06:03,870 المال يا عزيزتي 91 00:06:04,990 --> 00:06:07,490 النقود، الفلوس 92 00:06:08,330 --> 00:06:09,220 (جيني) 93 00:06:09,730 --> 00:06:11,010 جيني)، لقد جئت بغنيمة كبيرة) 94 00:06:11,800 --> 00:06:12,580 السمك المفلطح 95 00:06:12,860 --> 00:06:13,950 وسمك موسى 96 00:06:14,640 --> 00:06:16,200 وبعض المخالب الزرقاء 97 00:06:21,740 --> 00:06:22,550 لا 98 00:06:24,990 --> 00:06:26,760 لا، ما الذي تفعلينه هنا بحقّ السماء؟ 99 00:06:27,740 --> 00:06:30,340 لقد قلت لك ألاَّ تاتي قط إلى منزلي 100 00:06:31,150 --> 00:06:33,480 أنا في مشكلة خطيرة لم يكن بيدي حيلة 101 00:06:35,360 --> 00:06:36,610 وأنت سمحت لها؟ 102 00:06:38,290 --> 00:06:39,570 يا إلهي 103 00:06:42,990 --> 00:06:44,120 لا أصدق هذا 104 00:06:47,840 --> 00:06:49,510 هيَّا. عليك الرحيل 105 00:06:49,610 --> 00:06:50,730 غادري - لا يمكنني ذلك - 106 00:06:51,370 --> 00:06:52,840 إن عثروا عليّ سوف يقتلونني 107 00:06:52,860 --> 00:06:53,440 أنت 108 00:06:53,460 --> 00:06:55,210 (من الأفضل أن تسمعها يا (هامبتي 109 00:06:55,280 --> 00:06:56,580 اهتمي بشوؤنك 110 00:06:56,600 --> 00:06:57,980 أنا أعاني من صداع سيء 111 00:06:58,010 --> 00:07:00,410 و(ريتشي) فعلها مجددًا كان من المفترض أن تتحدث معه 112 00:07:00,490 --> 00:07:01,580 لقد تحدثت معه 113 00:07:01,630 --> 00:07:02,930 فرانك) سيقتلني) 114 00:07:03,850 --> 00:07:04,870 ..لقد هربت و 115 00:07:05,090 --> 00:07:06,820 لم آخذ معي شيئًا، لا أملك ملابس 116 00:07:06,850 --> 00:07:08,530 وكنت أنام تحت المطر 117 00:07:09,710 --> 00:07:10,900 أنا مستهدفة 118 00:07:11,670 --> 00:07:12,630 سوف يقتلونني 119 00:07:13,040 --> 00:07:15,450 حسنًا، هذا ما سيحدث لك حين تتزوجين من رجل عصابة 120 00:07:15,580 --> 00:07:17,640 رباه، لن يلاحقوك حتى هنا أليسَ كذلك؟ 121 00:07:17,740 --> 00:07:18,880 لا أريد مشاكل 122 00:07:19,170 --> 00:07:20,650 هل تسمع ما أقوله؟ 123 00:07:20,980 --> 00:07:22,310 سوفَ يقتلوني 124 00:07:22,360 --> 00:07:23,680 يوجد طفلُ صغيرٌ هنا 125 00:07:23,770 --> 00:07:24,830 هذه ليست مشكلتنا 126 00:07:24,850 --> 00:07:27,070 حسنًا، حسنًا، كفّي عن هذا 127 00:07:28,470 --> 00:07:29,980 لابدَّ أن أتناول مشروبَا 128 00:07:30,060 --> 00:07:31,370 لا، يا (هامبتي) أنت كنت بحال جيدة 129 00:07:31,400 --> 00:07:34,080 أنا.... أنا بحاجة لشراب 130 00:07:34,140 --> 00:07:35,870 أنا بحاجة لواحد انظري لما يجري هنا 131 00:07:35,890 --> 00:07:37,070 لا خمور 132 00:07:37,460 --> 00:07:38,930 سوف أصنع لك قهوة 133 00:07:40,120 --> 00:07:42,090 اللعنة 134 00:07:42,140 --> 00:07:43,510 ماذا توقعت أن يحدث؟ 135 00:07:43,540 --> 00:07:45,290 حين تتزوجين من مجرمٍ وضيع؟ 136 00:07:45,720 --> 00:07:47,080 لقد كان عمري عشرون عامًا 137 00:07:47,400 --> 00:07:48,670 كنت حمقاء 138 00:07:49,540 --> 00:07:50,600 أنا آسفة 139 00:07:50,900 --> 00:07:52,420 لماذا لم تقصدي الشرطة؟ 140 00:07:52,520 --> 00:07:54,930 لقد أخبرت الشرطة بكثير من الأمور وهذه هي المشكلة 141 00:07:55,370 --> 00:07:56,790 لماذا تكلمت بحقّ السماء؟ 142 00:07:57,030 --> 00:07:58,540 لقد أخبرتني الشرطة أنه ينتظرني 143 00:07:58,560 --> 00:08:00,580 حُكم بخمس سنوات سجن، إذا لم أتعاون معهم 144 00:08:01,080 --> 00:08:02,670 وما الذي تعرفينه بحقّ السماء؟ 145 00:08:02,840 --> 00:08:05,590 منذ متى وأنت تعرفين شيئًا عن النشاطات غير المشروعة؟ 146 00:08:06,100 --> 00:08:07,310 كيف يمكن ألاَّ أعرف؟ 147 00:08:07,950 --> 00:08:09,410 لا يمكن أن تكوني متزوجة من أحد هؤلاء الرجال 148 00:08:09,500 --> 00:08:11,370 ولا تعرفي ما يجري 149 00:08:13,250 --> 00:08:14,740 يا إلهي 150 00:08:15,300 --> 00:08:17,660 لقد قلت لك ألاَّ تتزوجي ذلك المبتز 151 00:08:17,720 --> 00:08:19,470 أخبرتك أنه عضو بالمافيا 152 00:08:19,570 --> 00:08:20,980 أنه تفوح منه نتانة جرائم القتل 153 00:08:22,110 --> 00:08:25,260 لقد وجدَت ذلك المنحط مثيرًا 154 00:08:25,790 --> 00:08:27,840 لم يكن حتّى وسيمًا 155 00:08:28,840 --> 00:08:30,270 لقد كان فاسقًا 156 00:08:33,280 --> 00:08:34,540 أنا بحاجة لمشروب 157 00:08:34,590 --> 00:08:35,540 (انسه يا (هامبتي 158 00:08:35,640 --> 00:08:37,900 أنا بحاجة لواحد، اللعنة 159 00:08:38,510 --> 00:08:40,010 إهدأ 160 00:08:50,070 --> 00:08:51,900 يَا ربــاه 161 00:08:53,350 --> 00:08:55,960 كان بإمكانها الزواج بعدّة رجال 162 00:08:55,990 --> 00:08:58,210 عرفتهم من المدرسة، من الحي، كلهم 163 00:08:58,350 --> 00:08:59,640 شباب محترمون 164 00:09:01,350 --> 00:09:02,950 لقد ربيناها تربية حسنة 165 00:09:03,640 --> 00:09:04,840 والدتك وأنا 166 00:09:05,030 --> 00:09:07,340 لقد قصمنا ظهورنا بالعمل 167 00:09:07,390 --> 00:09:09,070 حتى تتمكني من الذهاب إلى الجامعة 168 00:09:09,120 --> 00:09:10,860 وأنت لم تذهبي 169 00:09:12,160 --> 00:09:14,040 لقد تخليت عنها 170 00:09:15,140 --> 00:09:17,760 اسمعي، أنت فتاة جميلة للغاية 171 00:09:19,650 --> 00:09:20,790 لقد كان خيارك 172 00:09:21,370 --> 00:09:23,280 لقد أحببت (فرانك)، تمام؟ 173 00:09:23,920 --> 00:09:26,250 وكل الرجال الذي انتقيتهم لي، لقد كانوا 174 00:09:26,510 --> 00:09:28,960 بلداء، عديمي الشخصية، رجال مملين 175 00:09:29,080 --> 00:09:31,980 كلهم، رجال صادقون كل واحد منهم 176 00:09:33,810 --> 00:09:34,840 ربـاه 177 00:09:37,010 --> 00:09:39,340 آخر ما طلبته والدتك 178 00:09:40,600 --> 00:09:42,410 وهي على فراش الموت 179 00:09:43,200 --> 00:09:45,300 كان ألا تهربي مع ذاك 180 00:09:45,330 --> 00:09:47,190 (اللزج (فرانكي آداتو 181 00:09:48,310 --> 00:09:51,200 لم تستطيعي منحها ذلك القدر الضئيل من الإرتياح، صحيح؟ 182 00:09:51,740 --> 00:09:53,800 لم تدعيها تموت في سلام 183 00:09:54,250 --> 00:09:55,680 لقد أحببته 184 00:09:57,550 --> 00:10:00,240 كنت بالعشرين و.. أردت المزيد 185 00:10:00,540 --> 00:10:01,530 المزيد 186 00:10:03,050 --> 00:10:04,510 المزيد. المزيد من ماذا؟ 187 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 (يا إلهي، يا (هامبتي 188 00:10:06,130 --> 00:10:07,670 يوجد عالم هناك بالخارج 189 00:10:07,770 --> 00:10:09,380 هذا ليس من شأنك 190 00:10:09,800 --> 00:10:11,760 كل ما أعرفه أنك فقدت عقلك 191 00:10:12,560 --> 00:10:14,990 رأسك كان بين السحاب بسببه 192 00:10:15,010 --> 00:10:18,360 ذلك المبهرج، الرخيص الإيطالي المبهرج 193 00:10:20,010 --> 00:10:22,780 ألا تعتقدين أنني كنت أعرف أنه حمل سلاحًا إلى هنا؟ 194 00:10:24,650 --> 00:10:26,550 .. سوفَ يعرف سوفَ يعرف أنك أتيت إلى هنا 195 00:10:26,710 --> 00:10:28,650 لا, إنه آخر مكان سيبحث فيه 196 00:10:29,300 --> 00:10:31,050 هو يعرف مشاعرك تجاهي 197 00:10:31,810 --> 00:10:32,670 نعم 198 00:10:33,350 --> 00:10:34,480 تعنين أنه يعلم 199 00:10:34,600 --> 00:10:37,540 كم كرهني لأنني اسميته كما هو 200 00:10:39,590 --> 00:10:40,630 يا إلهي 201 00:10:42,690 --> 00:10:44,890 لقد اعتمدت عليك حين ماتت 202 00:10:46,020 --> 00:10:47,510 كنت تائهًا 203 00:10:49,010 --> 00:10:51,170 لقد هجرتيني من أجل ذلك الحثالة 204 00:10:51,580 --> 00:10:53,760 لهذا السبب لن يفكر بأنني سآتي إلى هنا 205 00:10:54,880 --> 00:10:57,290 يعلم بأننا لم نتحدث منذ خمس سنوات 206 00:10:57,320 --> 00:10:59,350 بسبب العداء المتأجج الذي بيننا 207 00:11:00,150 --> 00:11:01,660 إن أتى إلى هنا، سوف أقتله 208 00:11:01,760 --> 00:11:04,760 يا إلهي، لا تقل هذا أنا لا أريد مشاكل 209 00:11:04,780 --> 00:11:05,450 حسنًا 210 00:11:05,490 --> 00:11:07,000 حسنًا، إن أعصابي مدمرة 211 00:11:07,020 --> 00:11:08,930 ومن الأفضل أن تهدأ - حسنًا - 212 00:11:10,670 --> 00:11:13,080 فقط لاتخبريني بما علي أو بما ليس علي فعله 213 00:11:13,810 --> 00:11:14,920 إنها ابنتي 214 00:11:19,460 --> 00:11:20,220 رباه 215 00:11:22,530 --> 00:11:23,930 أنت ضيء يا صغيرتي 216 00:11:26,510 --> 00:11:28,130 أنت ضيء حياتي 217 00:11:30,260 --> 00:11:31,810 هل تعلمين كم اشتقت إليك؟ 218 00:11:36,160 --> 00:11:38,120 يا إلهي، أنا أتضور جوعًا 219 00:11:39,570 --> 00:11:40,970 (نظفي السمك يا (جيني 220 00:11:41,670 --> 00:11:43,990 نعم، نعم .. سوف أصنع حساءً للجميع 221 00:11:44,260 --> 00:11:46,690 أجل.. الطبخ يريح أعصابي 222 00:11:46,720 --> 00:11:48,970 نظفي السمك؟ أنا أعاني من صداع 223 00:11:49,050 --> 00:11:50,650 (نظفي السمك يا (جيني 224 00:11:50,680 --> 00:11:53,060 اثنان أو ثلاثة وضعي ورقًا في الأسفل هذه المرة 225 00:11:53,080 --> 00:11:55,520 في المرة الماضية كانت الأحشاء على كل الأرضية 226 00:11:59,570 --> 00:12:01,070 (هل تتذكرين (كارولاينا 227 00:12:01,390 --> 00:12:02,830 هل تتذكرين كنت أخبز على الدوام؟ 228 00:12:03,450 --> 00:12:05,770 كنت أصنع لك البسكويت برقائق الشكولاتة؟ 229 00:12:06,690 --> 00:12:08,260 وكنت أضيف له قليلًا من الملح 230 00:12:09,570 --> 00:12:12,060 لقد تأخرت وأنت في ورطة حقيقية 231 00:12:12,540 --> 00:12:14,880 أنت تعرف أنه يمكن أن تتسبب بقتل أحدهم بسبب إشعالك لحريق 232 00:12:14,950 --> 00:12:16,700 أيُّ نوع من الجنون هذا؟ 233 00:12:16,890 --> 00:12:18,100 أنصت إليّ 234 00:12:18,230 --> 00:12:19,470 يمكن أن تؤذي أحدهم 235 00:12:19,490 --> 00:12:22,000 من أين أتتك هذه الفكرة، أن تشعل الحرائق؟ 236 00:12:23,850 --> 00:12:25,790 يا إلهي، يا (هامبتي) أنت تبدو سعيدًا للغاية هذه الليلة 237 00:12:25,810 --> 00:12:27,370 ماذا جرى؟ هل ظهر رقمك في اليانصيب؟ 238 00:12:27,510 --> 00:12:29,120 إنه أفضل من ظهور رقمي 239 00:12:29,620 --> 00:12:31,060 لقد عادت سفينتي للديار 240 00:12:31,230 --> 00:12:32,960 حسنًا، ليلة سعيدة 241 00:12:32,980 --> 00:12:34,080 ولك أيضًا يارجل 242 00:12:35,020 --> 00:12:35,950 ها هو 243 00:12:36,220 --> 00:12:37,130 اتركها هناك 244 00:12:49,490 --> 00:12:51,340 إلى متى ستظل هنا؟ 245 00:12:51,890 --> 00:12:53,000 لا أعرف 246 00:12:53,450 --> 00:12:54,590 ربما يمكنك أن تجدي لها عملًا 247 00:12:54,620 --> 00:12:56,440 في تلك الحانة التي تعملين بها؟ 248 00:12:56,600 --> 00:12:57,990 أتظن هذه فكرة صائبة؟ 249 00:12:58,330 --> 00:13:00,220 أنت قلت انهم يبحثون عن نادلات 250 00:13:00,280 --> 00:13:03,060 لكنهم يلاحقونها ألا يمكنها أن تغادر؟ 251 00:13:03,610 --> 00:13:04,760 إلى أين؟ 252 00:13:05,370 --> 00:13:07,860 لا أعلم، ربما إلى خارج البلد، المكسيك 253 00:13:08,670 --> 00:13:09,910 هل فقدت صوابك؟ 254 00:13:10,730 --> 00:13:12,460 ما الذي ستفعله بالمكسيك بحقّ الجحيم؟ 255 00:13:12,990 --> 00:13:15,190 لن يعودوا إلى هنا، إنها محقة 256 00:13:15,880 --> 00:13:18,070 هو يعلم كيف هي مشاعرنا 257 00:13:18,530 --> 00:13:19,530 حسنًا، كنا كذلك في السابق 258 00:13:20,130 --> 00:13:22,590 الأمر مختلف الآن علاقتنا جيدة الآن 259 00:13:22,670 --> 00:13:24,700 لا أريد رجالًا يدورون في الأنحاء ويثيرون المتاعب 260 00:13:24,720 --> 00:13:25,740 يوجد طفل هنا 261 00:13:25,870 --> 00:13:27,790 الآمر على مايرام، مادام لم يحرق نفسه 262 00:13:27,810 --> 00:13:30,590 أو لم يقتل أحدًا بإحدى حرائقه اللعينة 263 00:13:30,790 --> 00:13:32,000 إنه طفل مزاجي 264 00:13:32,880 --> 00:13:34,180 ولديه أمٌ مزاجية 265 00:13:35,290 --> 00:13:36,530 ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ 266 00:13:38,470 --> 00:13:40,000 ربـاه، لا أصدق هذا 267 00:13:40,030 --> 00:13:42,160 كارولاينا) سينتهي بها المطاف) لتصبح نادلة 268 00:13:43,330 --> 00:13:45,470 الحمدلله أن (شيرلي) ميتة ولم تر هذا 269 00:13:45,960 --> 00:13:48,010 ماذا عني أنا التي انتهى بي المطاف لأكون نادلة؟ 270 00:13:48,330 --> 00:13:50,030 لم يكن هذا ما أردته أنا الآخرى 271 00:13:50,180 --> 00:13:50,910 أنت 272 00:13:51,920 --> 00:13:54,110 هل تريدين أن نذهب لصيد السمك في ليلة الجمعة؟ 273 00:13:54,190 --> 00:13:55,990 الرجال سيحضرون زوجاتهم 274 00:13:56,820 --> 00:13:59,230 (أنا لا أذهب للصيد يا (هامبتي 275 00:13:59,430 --> 00:14:01,060 كم مرة علينا أن نتحدث عن هذا؟ 276 00:14:01,090 --> 00:14:03,340 لا تحبين الذهاب لصيد السمك لا تحبين ركوب القوارب 277 00:14:03,370 --> 00:14:05,810 لا تحبين الزوارق ما الذي تحبينه بحقّ السماء؟ 278 00:14:06,240 --> 00:14:08,630 تحبين الإذاعة ونجوم الأفلام، أليس كذلك؟ 279 00:14:08,960 --> 00:14:12,150 تقرأين تلك المجلات السينمائية اللعينة طوال الوقت 280 00:14:13,600 --> 00:14:15,140 (أنا قلقة بشأن (ريتشي 281 00:14:15,960 --> 00:14:18,190 دعيني أخبرك بشيء يتعلق بابنك 282 00:14:19,210 --> 00:14:20,940 سيقومُ بإحراق شيءٍ ما 283 00:14:26,050 --> 00:14:27,170 ها أنت ذا 284 00:14:27,980 --> 00:14:29,610 كنت أعرف أني سأجدك هنا 285 00:14:29,850 --> 00:14:31,210 لماذا لم تذهب إلى المدرسة؟ 286 00:14:31,230 --> 00:14:33,580 أردت أن أشاهد هذا الفيلم إنه آخر يوم سيعرض فيه 287 00:14:33,610 --> 00:14:36,820 (لا يمكنك التغيب عن المدرسة، يا (ريتشي 288 00:14:37,130 --> 00:14:38,250 لهذا السبب تذهب إلى المدرسة الصيفية 289 00:14:38,280 --> 00:14:39,390 لأنك تغيبت كثيرًا 290 00:14:39,410 --> 00:14:41,190 لقد اتصلوا مجددًا "وقالوا: "هل هو مريض؟ 291 00:14:41,220 --> 00:14:42,410 أنا لا أحب المدرسة 292 00:14:42,600 --> 00:14:44,390 إن كنت لا تحبها، فهذا لا يغير من الأمر شيئًا 293 00:14:44,550 --> 00:14:46,490 أتعلم، أنا لا أحب الانتظار عند الطاولات، لكن... 294 00:14:46,690 --> 00:14:48,270 لكننا بحاجة للمال من أجل الطعام ودفع الإيجار 295 00:14:48,620 --> 00:14:50,960 هناك بعض الأمور في الحياة عليك أن تقوم بها سواءً أحببتها أو لا 296 00:14:50,980 --> 00:14:52,440 دعيني أشاهد الفيلم 297 00:14:52,500 --> 00:14:54,320 من أين حصلت على المال من أجل مشاهدة الأفلام على أيّة حال؟ 298 00:14:54,350 --> 00:14:56,820 لقد أخذت 50 سنتًا من جيب هامبتي) بينما كان نائمًا) 299 00:14:57,140 --> 00:14:59,180 ماذا؟ أتسرق من والدك؟ 300 00:14:59,200 --> 00:15:00,740 إنه ليس والدي، وأنا أكرهه 301 00:15:00,770 --> 00:15:02,560 لا تتجرأ على قول ذلك 302 00:15:02,850 --> 00:15:04,570 أنت تعرف، أنه أنقذ حياتي 303 00:15:04,840 --> 00:15:06,330 إنه را..... إنه دائمًا 304 00:15:06,650 --> 00:15:07,850 إنه شخصٌ صالح 305 00:15:08,020 --> 00:15:10,780 لماذا يضربك؟ - إنه لا يضربني - 306 00:15:12,140 --> 00:15:13,600 بلى، حين يكون ثملًا إنه يضرب الجميع 307 00:15:13,640 --> 00:15:16,650 .. لكنه، بالكاد هو لم يعد يثمل بعد الآن 308 00:15:17,240 --> 00:15:19,720 لا أستطيع الجلوس هنا والتجادل معك، يجب أن أذهب إلى العمل 309 00:15:20,080 --> 00:15:21,840 إذهب إلى المدرسة، تمام؟ 310 00:15:23,150 --> 00:15:25,220 .. وإن رأيتك وأنت تلعب بأعواد الثقاب 311 00:15:26,890 --> 00:15:28,880 نعم، إنها مشكلة 312 00:15:29,440 --> 00:15:30,780 الفتى يشعل حرائق 313 00:15:31,750 --> 00:15:33,220 وليس حرائق صغيرة فقط 314 00:15:41,470 --> 00:15:43,170 لقد كان يتغيب عن المدرسة الصيفية 315 00:15:43,200 --> 00:15:46,310 ويشعل حرائق حتّى في الشاطىء حيث يمنع ذلك 316 00:15:48,440 --> 00:15:49,800 ما الذي كان يراه الفتى بحقّ الجحيم 317 00:15:49,830 --> 00:15:51,990 حين يحدّق في النيران؟ 318 00:15:52,470 --> 00:15:55,260 هل كان يرى قوة الكون الأبديّة؟ 319 00:15:55,640 --> 00:15:58,130 تحويل الكتلة إلى طاقة؟ 320 00:15:58,350 --> 00:15:59,730 قوة ضاريَة قيد العمل؟ 321 00:16:00,680 --> 00:16:03,720 مهما كان دافعه فإنه لم يتم تقديره 322 00:16:05,080 --> 00:16:06,120 مهلًا 323 00:16:15,930 --> 00:16:17,550 ما هو ظرف الحال؟ 324 00:16:18,730 --> 00:16:21,280 (ربـاه، يا (ريتشي لا أستطيع أن أتذكر 325 00:16:21,450 --> 00:16:23,230 لقد ذهبت إلى المدرسة منذ سنوات كثيرة 326 00:16:23,470 --> 00:16:25,960 .. ربـاه، لمَ لمْ تنتبه خلال الدرس 327 00:16:26,810 --> 00:16:28,180 أنت كنت تكرهين المدرسة 328 00:16:28,760 --> 00:16:30,690 ماذا؟، لا، أنا أحببتها 329 00:16:30,880 --> 00:16:32,130 كنت أحب المدرسة 330 00:16:32,220 --> 00:16:34,550 لكن كان عليَّ أن أتركها كنَّا فقراء 331 00:16:34,620 --> 00:16:35,880 كان عليّ الذهاب للعمل 332 00:16:36,070 --> 00:16:37,010 كنت محظوظة .. 333 00:16:37,040 --> 00:16:39,760 كنت محظوظة، كانت لدي موهبة 334 00:16:39,830 --> 00:16:42,570 أتعرف، لقد كنت 335 00:16:42,600 --> 00:16:45,520 لقد كنت ممثلة صغيرة واعدة للغاية 336 00:16:45,610 --> 00:16:48,980 رباه، لو أمكنك رؤيتي في واحد من تلك العروض 337 00:16:49,000 --> 00:16:51,340 ... دعني أريك بضع قطع، لكن هذه 338 00:16:51,360 --> 00:16:53,770 مرة أخرى؟ - هذه من (دولسي)، اتفقنا؟ - 339 00:16:54,060 --> 00:16:55,650 أدرك أنّي سبق وأريتك تلك القطع 340 00:16:55,670 --> 00:16:57,590 لكني لا أعرف ما إذا كنت توليني اهتمامك 341 00:16:57,670 --> 00:17:00,960 (ارتديت هذه في (دولسي انظر إليها، إنها ليست حقيقية 342 00:17:00,990 --> 00:17:03,100 سبق ورأيتها - أوليست جميلة؟ - 343 00:17:03,200 --> 00:17:06,480 رباه، انظر إلى ذلك ... دعني أريك هذا 344 00:17:06,590 --> 00:17:09,420 مهلًا، هل أريتك القطعة من العرض الموسيقي؟ 345 00:17:09,490 --> 00:17:10,840 أجل - من عرض (أو كي)؟ - 346 00:17:11,150 --> 00:17:14,080 ،لا أعرف ما إن كنتُ فعلت كان لي صوت رائع 347 00:17:14,100 --> 00:17:16,300 كدتُ أظفر بالدور الرئيسي في هذا العرض 348 00:17:16,360 --> 00:17:19,940 والفتاة التي حصلت على الدور كانت بدينة 349 00:17:20,380 --> 00:17:22,340 كان صوتي أفضل منها بكثير 350 00:17:22,560 --> 00:17:24,050 هل هناك حيث قابلتِ أبي؟ 351 00:17:24,360 --> 00:17:25,300 أجل 352 00:17:26,280 --> 00:17:27,030 أجل 353 00:17:27,170 --> 00:17:29,620 أجل، كان والدك الحقيقي طبّال 354 00:17:30,430 --> 00:17:32,180 عزف موسيقى الجاز 355 00:17:32,250 --> 00:17:34,620 رباه، كان إيقاعه مثالي 356 00:17:34,670 --> 00:17:37,210 كان مذهلًا حقًا 357 00:17:37,760 --> 00:17:39,860 ... وكان لديه أيضًا شعر أسود 358 00:17:40,320 --> 00:17:43,420 وكان له عيون خضراء 359 00:17:44,170 --> 00:17:46,670 أين هو أبي؟ 360 00:17:47,210 --> 00:17:48,410 أبي الحقيقي؟ 361 00:17:48,610 --> 00:17:50,180 أخبرتك مرات عديدة 362 00:17:50,820 --> 00:17:52,470 لقد رحل 363 00:17:54,600 --> 00:17:56,210 يوم ممطر على الشاطئ 364 00:17:57,070 --> 00:17:58,220 يوم إجازة بالنسبة لي 365 00:17:59,230 --> 00:18:00,710 لا أحد يسبح خلال عاصفة رعدية 366 00:18:03,430 --> 00:18:06,260 أظن أن هذا وقت مناسب لإخباركم 367 00:18:06,930 --> 00:18:08,540 (أنا أقيم علاقة مع (جيني 368 00:18:08,930 --> 00:18:09,990 (زوجة (هامبتي 369 00:18:10,790 --> 00:18:12,280 دعوني أحيطكم علمًا بالأمر 370 00:18:13,000 --> 00:18:14,930 بدأت العلاقة في بداية الصيف 371 00:18:15,220 --> 00:18:17,900 في تلك المرحلة، لم أكن (أعرف (هامبتي) ولا (جيني 372 00:18:56,700 --> 00:19:00,270 ،وبعد ذلك، في نهاية يوم غائم بدأت الدنيا تمطر 373 00:19:00,440 --> 00:19:03,710 وكان آخر المتلكئون يحزمون أمتعتهم ويغادرون الشاطئ 374 00:19:03,900 --> 00:19:08,460 وفجأة، هذه المرأة المُثيرة للاهتمام جاءت سيرًا على طول حافة المياه 375 00:19:08,600 --> 00:19:11,940 والنزعة الدرامية بداخلي استشعرت أنها واقعة في ورطة 376 00:19:12,020 --> 00:19:15,690 لأن لغة جسدها أظهرت أنها ضعيفة ويائسة 377 00:19:17,410 --> 00:19:18,370 ... يا سيدة 378 00:19:19,050 --> 00:19:20,570 لا يمكنكِ التواجد هنا في هذا الوقت 379 00:19:21,090 --> 00:19:22,500 على الجميع أن يدخل 380 00:19:24,600 --> 00:19:26,420 نحن نتوقع عواصف رعدية 381 00:19:27,290 --> 00:19:28,150 ماذا؟ 382 00:19:28,220 --> 00:19:30,460 أجل، ينبغي بكِ الدخول علينا أن نخلي الشاطئ 383 00:19:31,830 --> 00:19:32,790 حقًا؟ 384 00:19:33,280 --> 00:19:34,990 أجل، ينبغي بنا الذهاب للداخل 385 00:19:37,690 --> 00:19:40,960 أجل، لقد سافرت إلى جميع أنحاء العالم 386 00:19:41,110 --> 00:19:42,710 (ارتدتُ جامعة (نيويورك 387 00:19:43,080 --> 00:19:46,780 سرعان ما ضرب اليابانيون ميناء بيرل هاربر) بعد ما بدأت مباشرة) 388 00:19:46,900 --> 00:19:52,070 لذا، بعد خروجي عدتُ إلى الكلية وأعمل حاليًا على الحصول على الماجستير 389 00:19:52,130 --> 00:19:54,630 لكني لا أكره سنواتي في البحرية 390 00:19:54,710 --> 00:19:56,550 أنا حقًا رأيت العالم 391 00:19:56,760 --> 00:19:57,920 هل سبق وسافرتِ؟ 392 00:19:58,210 --> 00:19:59,430 ليس فعلًا 393 00:19:59,950 --> 00:20:01,250 لم أذهب لمكان سحري 394 00:20:01,960 --> 00:20:03,780 أتريدين معرفة أفضل مكان ذهبتُ إليه؟ 395 00:20:04,270 --> 00:20:05,300 أين هو؟ 396 00:20:05,890 --> 00:20:07,000 (بورا بورا) 397 00:20:07,850 --> 00:20:09,090 سمعت عنه 398 00:20:09,280 --> 00:20:12,640 (إنها عند جزيرة (تاهيتي حيث ذهب (غوغان) ليرسم 399 00:20:12,910 --> 00:20:17,010 المياه هناك نقية وصافية للغاية 400 00:20:17,730 --> 00:20:21,260 يمكنك النظر إلى أسفل لرؤية كل الأسماك ذات الألوان الزاهية 401 00:20:21,290 --> 00:20:23,380 الأسماك الحمراء اللامعة والصفراء 402 00:20:23,840 --> 00:20:25,830 والزهور مدهشة 403 00:20:25,930 --> 00:20:29,840 وفي الليل، تري النجوم كما لم تريها من قبل على هذا الكوكب 404 00:20:30,050 --> 00:20:32,590 يمكنكِ أن تقرئي فعلًا على ضوء النجوم 405 00:20:33,740 --> 00:20:35,200 وماذا ستكتب؟ 406 00:20:36,870 --> 00:20:38,540 مسرحيات عن حياة الإنسان 407 00:20:38,730 --> 00:20:44,500 مسرحيات مأساوية عظيمة حيث يتحطم البطل بسبب عيب قاتل 408 00:20:45,000 --> 00:20:45,890 مثل ماذا؟ 409 00:20:48,580 --> 00:20:53,020 عيبي المأساوي هو أنّي شخصية رومانسية بشكل مبالغ 410 00:20:53,580 --> 00:20:56,630 هل سمعتِ أغنية "أقع في الحب بسهولة"؟ 411 00:20:57,470 --> 00:20:58,730 ... أنت دائمًا 412 00:20:59,440 --> 00:21:01,930 أعتقد أن مأساة المرء من صنيع نفسه 413 00:21:02,310 --> 00:21:03,200 لا 414 00:21:04,090 --> 00:21:05,630 يلعب القدر دورًا كبيرًا 415 00:21:05,850 --> 00:21:09,340 لكن هناك أمور في الحياة لا تخضع لإرادتنا أكثر مما نريد أن نعترف 416 00:21:10,640 --> 00:21:15,770 إلا إذا جلبت مشاكلي على نفسي 417 00:21:17,160 --> 00:21:18,150 أجل 418 00:21:18,670 --> 00:21:20,520 حسبتُ ذلك عندما رأيتك 419 00:21:20,930 --> 00:21:25,060 قلتُ لنفسي "هي في غاية الحُسن "لكنها تحمل عيب مأساوي 420 00:21:27,940 --> 00:21:29,030 أجل 421 00:21:29,490 --> 00:21:30,730 لقد ارتكبت خطأ 422 00:21:31,840 --> 00:21:34,000 لكن كان هذا قبل سنوات 423 00:21:35,080 --> 00:21:37,230 لن أكرر هذا الخطأ أبدًا 424 00:21:38,410 --> 00:21:39,850 وبعدين؟ 425 00:21:41,850 --> 00:21:43,120 عليّ الذهاب 426 00:21:44,140 --> 00:21:45,060 ... مهلًا 427 00:21:46,340 --> 00:21:48,600 أتعتقدين أنّكِ ستأتين إلى الشاطئ مجددًا في وقتٍ قريب؟ 428 00:21:50,410 --> 00:21:52,510 أجل، قد أأتي 429 00:21:52,930 --> 00:21:54,200 قد أأتي 430 00:21:57,870 --> 00:22:00,160 إلى أين ذهبتِ اليوم؟ جئتِ إلى المنزل متأخرة 431 00:22:01,170 --> 00:22:02,700 تمشيتُ على الشاطئ 432 00:22:04,660 --> 00:22:06,020 هذا على غير عادتك 433 00:22:06,700 --> 00:22:08,060 كنت في مزاج طريف 434 00:22:11,040 --> 00:22:11,930 .. مهلًا 435 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 هل تريدين الذهاب إلى ملعب (يانكي صاندي)؟ 436 00:22:14,680 --> 00:22:16,050 (سيلعب فريق (ريد سوكس 437 00:22:16,700 --> 00:22:18,030 (هذه ليست عادتي يا (هامبتي 438 00:22:18,160 --> 00:22:20,610 أخبرك للمرة المليون، لا أبالي بالبيسبول 439 00:22:20,630 --> 00:22:21,940 !لقد اعتدتِ أن تذهبي 440 00:22:21,970 --> 00:22:24,920 حاولت أن أهتم بها لأجلك لكن لم يسعني ذلك 441 00:22:28,480 --> 00:22:30,420 أتريد الذهاب؟ معي تذكرة إضافية 442 00:22:30,520 --> 00:22:32,280 أريد الذهاب إلى السينما 443 00:22:33,450 --> 00:22:34,780 أتدري أمرًا؟ 444 00:22:34,990 --> 00:22:37,610 ستؤذي عينيك بسبب مشاهدة الكثير من الأفلام 445 00:22:38,750 --> 00:22:39,910 ،أنت تمامًا مثل أمك 446 00:22:39,940 --> 00:22:41,950 هي تعيش عل تلك الترهات على المذياع 447 00:22:43,090 --> 00:22:44,550 وتعتقد أنها أحداث حقيقية 448 00:22:46,890 --> 00:22:48,900 (أريد أن أكون صادقة معك يا (ميكي 449 00:22:49,610 --> 00:22:50,850 أنا متزوجة 450 00:22:52,450 --> 00:22:53,970 أنا امرأة متزوجة 451 00:22:54,430 --> 00:22:56,160 (أريد أن أكون صادقة معك يا (ميكي 452 00:22:58,960 --> 00:23:00,560 أنا امرأة متزوجة 453 00:23:01,550 --> 00:23:03,000 (أنا متزوجة يا (ميكي 454 00:23:06,100 --> 00:23:07,770 أشعر بغرابة في ذكر ذلك 455 00:23:08,120 --> 00:23:09,520 الآن بعد أن سألتني 456 00:23:11,430 --> 00:23:13,600 لقد أقحمت نفسي في موقف سيء 457 00:23:13,710 --> 00:23:17,140 لقد أقحمت نفسي في موقف سيء 458 00:23:18,550 --> 00:23:23,280 أنت مُحق، راودتني أفكار حول إنهاء كل شيء 459 00:23:24,080 --> 00:23:25,470 فكّرتُ في الغرق 460 00:23:28,580 --> 00:23:30,830 وطبعًا حيث أنني أم فهذا ليس خيارًا متاحًا 461 00:23:32,610 --> 00:23:33,860 ... بالإضافة 462 00:23:34,380 --> 00:23:36,990 لكنت غطست نحوي وأفسدت عليّ نهايتي المأساوية 463 00:23:41,950 --> 00:23:43,190 أشعر أنّي عالقة 464 00:23:43,690 --> 00:23:44,490 أشعر أنّي عالقة 465 00:23:47,770 --> 00:23:49,820 عادت (جيني) إلى الشاطئ 466 00:23:49,940 --> 00:23:51,370 وبدت مُثير 467 00:23:51,970 --> 00:23:55,130 وكنت أعرف مكان على الطرف البعيد من الممشى 468 00:24:13,640 --> 00:24:15,380 لدي شيء لأخبرك به 469 00:24:17,130 --> 00:24:19,470 بل شيئين لأخبرك بهما 470 00:24:23,090 --> 00:24:27,310 لا شيء مما تقولين يُمكن أن يعكّر هذه الأمسية 471 00:24:28,530 --> 00:24:30,140 أنا لست في الـ35 472 00:24:32,610 --> 00:24:33,920 بل عمري 38 473 00:24:35,630 --> 00:24:37,180 أنا في الـ39 من العمر 474 00:24:39,200 --> 00:24:40,050 حسنًا 475 00:24:40,470 --> 00:24:42,560 هذا عمر مُثير جدًا للنساء 476 00:24:42,920 --> 00:24:44,340 أنا رجل محظوظ جدًا 477 00:24:45,470 --> 00:24:47,740 أنا أكبر منك 478 00:24:48,770 --> 00:24:50,270 ما هو الشيء الثاني؟ 479 00:24:51,540 --> 00:24:52,680 أنا متزوجة 480 00:24:54,150 --> 00:24:55,100 فعلًا؟ 481 00:24:55,930 --> 00:24:57,210 لديّ زوج 482 00:24:57,770 --> 00:25:00,060 وطفل من زواجي الأول 483 00:25:00,850 --> 00:25:03,960 ظننتِ أن هذا سيفسد كل شيء، صحيح؟ 484 00:25:05,970 --> 00:25:07,050 هل أفسد كل شيء؟ 485 00:25:09,470 --> 00:25:12,600 هذه ليست مرتي الأولى لأرى الجمال في امرأة متزوجة 486 00:25:13,910 --> 00:25:15,800 لقد دمرّت حياتي 487 00:25:16,930 --> 00:25:19,030 لأنّي كنت غير مخلصة من قبل 488 00:25:19,130 --> 00:25:21,070 الآن أنا أعاود الكرّة 489 00:25:21,650 --> 00:25:25,020 هل جلبتِ انهيارك عل نفسك بكونكِ غير مخلصة؟ 490 00:25:29,170 --> 00:25:30,710 كان شخصًا أحببته 491 00:25:34,260 --> 00:25:39,570 طبّال كان إيقاعه ينبض بالحياة 492 00:25:41,720 --> 00:25:43,970 تزوجنا ورُزقنا بطفل 493 00:25:45,120 --> 00:25:46,270 ولقد عشقني 494 00:25:46,860 --> 00:25:50,130 .. ومع ذلك 495 00:25:50,780 --> 00:25:54,800 لم يسعني مقاومة وسامة شاب (في فريق العمل الذي لعب دور (مارشبانكس 496 00:25:56,070 --> 00:25:58,270 رباه، لم يكن حتى الدور الرئيسي 497 00:25:58,330 --> 00:26:00,200 لكنه قبلني على المسرح كل ليلة 498 00:26:00,220 --> 00:26:02,700 وبدأت أتطلّع إلى تلك القبلات 499 00:26:02,850 --> 00:26:06,320 وانتهى بي المطاف في فراشه 500 00:26:07,910 --> 00:26:10,910 ... وبعد ذلك اكتشف زوجي بالأمر 501 00:26:12,310 --> 00:26:13,610 وحطمه ذلك 502 00:26:16,360 --> 00:26:18,840 كان يستحق أفضل مني بكثير 503 00:26:21,430 --> 00:26:23,030 لقد فطرتُ فؤاده 504 00:26:25,860 --> 00:26:27,950 هرب وهو يشعر بالخزي 505 00:26:30,590 --> 00:26:33,450 لم ألومه على الابتعاد عني بقدر ما استطاع 506 00:26:34,030 --> 00:26:39,680 وعندما رحل، عرفت معنى الحب لأول مرة 507 00:26:43,070 --> 00:26:44,520 لكن كان قد فات الأوان 508 00:26:46,130 --> 00:26:47,460 لأنه قد رحل 509 00:26:48,630 --> 00:26:50,390 وبدأت في الانهيار 510 00:26:52,450 --> 00:26:54,470 ،ما عدتُ أستطيع التمثيل 511 00:26:54,490 --> 00:26:56,400 لم أستطع التركيز في الدور 512 00:26:57,120 --> 00:26:59,380 نسيت سطوري 513 00:26:59,620 --> 00:27:01,270 ولم أعد أنتبه لإشاراتي 514 00:27:01,930 --> 00:27:03,380 وشربت 515 00:27:03,660 --> 00:27:05,950 وفقدت العمل 516 00:27:07,620 --> 00:27:13,730 و(هارولد) أو (هامبتي) الذي كان روح ضائعة هو الآخر 517 00:27:13,840 --> 00:27:17,230 قابلني في مطعم ووجدني أجمل مخلوقة 518 00:27:17,470 --> 00:27:18,800 حسناء القاعة 519 00:27:20,020 --> 00:27:22,520 وساعد كل منا الآخر على الوقوف مرة أخرى على قدميه 520 00:27:22,540 --> 00:27:25,410 ،وانقضت 5 سنوات وأنا أدُين له بالكثير 521 00:27:27,610 --> 00:27:30,750 لكن كما تعلمت معنى الحب من زوجي الأول 522 00:27:31,680 --> 00:27:32,620 .. أنا 523 00:27:33,240 --> 00:27:35,450 تعلمت من (هامبتي) فقدان الحب 524 00:27:37,020 --> 00:27:39,390 غياب الامتنان والُصحبة 525 00:27:40,180 --> 00:27:45,310 ولا توجد رغبة للمعاشرة عندما يكون لديك الكثير لإعطاؤه 526 00:27:46,080 --> 00:27:48,320 ولا يوجد من تجده يستحق هذا العطاء 527 00:28:02,950 --> 00:28:05,510 وهكذا، كان صيفًا جميلًا ومكثفًا 528 00:28:05,590 --> 00:28:07,380 ولا أقصد الرطوبة فقط 529 00:28:07,550 --> 00:28:11,090 كنت على علاقة مع ممثلة سابقة تكبرني سنًا 530 00:28:11,120 --> 00:28:14,160 متزوجة تعيسة ومحرومة من الحب 531 00:28:14,260 --> 00:28:18,030 اختلقت كذبة تلو الأخرى لتختلس الوقت وتقابلني 532 00:28:33,020 --> 00:28:34,410 لم أذهب إلى (غرينتش فيلدج) قط 533 00:28:34,430 --> 00:28:38,670 إنه يُعني لي الكثير، كل الفنانين والكتّاب الذين أحبهم يتسكعون هنا 534 00:28:38,690 --> 00:28:40,410 وإنه قريب من الكلية 535 00:28:43,610 --> 00:28:47,090 تذكري، ما هذا المكان إلا بيت مستأجر 536 00:28:51,430 --> 00:28:52,420 عجبًا 537 00:28:54,050 --> 00:28:55,440 إنه مريح 538 00:28:55,640 --> 00:28:57,210 كانت حركة بارعة جدًا 539 00:29:05,380 --> 00:29:07,110 هذه حدائق جميلة 540 00:29:07,510 --> 00:29:09,540 كيف تجد هذه الأماكن؟ 541 00:29:12,620 --> 00:29:15,970 خيالي هو أنّك تكتب مسرحية 542 00:29:16,100 --> 00:29:17,960 تحتوي على شخصية أستطيع تأديتها 543 00:29:18,510 --> 00:29:21,460 ... تقوم بعودتها المنتصرة إلى المسرح 544 00:29:21,490 --> 00:29:23,780 ... (السيدة (فيرجينيا (فيرجينيا ديلوريان) - 545 00:29:23,940 --> 00:29:25,240 (فيرجينيا ديلوريان) 546 00:29:25,390 --> 00:29:26,690 (ليس (جيني جافلين 547 00:29:26,720 --> 00:29:28,470 رائع - ... في أداء الليلة - 548 00:29:28,610 --> 00:29:32,850 سيؤدى دور (جولييت) من قِبل (فيرجينيا ديلوريان) 549 00:29:33,050 --> 00:29:35,220 يروقني. أهذا اسمك قبل الزواج؟ 550 00:29:35,520 --> 00:29:37,400 لا، اسمي الحقيقي هو (ويستليك) 551 00:29:37,440 --> 00:29:40,500 لكني أخذتُ (ديلوريان) كاسم للشهرة 552 00:29:41,210 --> 00:29:44,520 رباه، كل هذه العروض الصيفية والعمل الشاق 553 00:29:44,590 --> 00:29:47,050 حتى أتمكّن من تحمل تكاليف دروس التمثيل 554 00:29:47,110 --> 00:29:51,620 حتى ينتهي بي الأمر في تأدية دور نادلة في مطعم أسماك 555 00:29:52,970 --> 00:29:54,430 أنا أؤدي دورًا 556 00:29:54,610 --> 00:29:56,100 لستُ المشكلة 557 00:29:56,510 --> 00:29:58,410 أتظن أن المشكلة تكمن بي؟ 558 00:29:58,430 --> 00:29:59,640 ... كلّا، أنا - رباه - 559 00:29:59,690 --> 00:30:02,490 أنا أؤدي الدور كل يوم لكني أُمثل 560 00:30:03,380 --> 00:30:06,070 أنا لست نادلة في مطعم أسماك 561 00:30:06,090 --> 00:30:07,550 أستطيع تأدية أكثر من ذلك بكثير 562 00:30:07,920 --> 00:30:11,320 أنا أؤدي دور النادلة ناكرة الجميل 563 00:30:11,340 --> 00:30:14,070 (مهلًا يا (جيني 564 00:30:14,340 --> 00:30:16,340 أنا آسفة، أنا أفضفض فقط 565 00:30:17,980 --> 00:30:19,710 اوعدني أننا سنعود هنا 566 00:30:24,790 --> 00:30:26,250 قلّت متاعبها في التسلل 567 00:30:26,320 --> 00:30:27,810 (بعد أن ظهرت ابنة (هامبتي 568 00:30:27,830 --> 00:30:30,290 لأنه كان في غاية السعادة (لعودة (كارولاينا 569 00:30:33,020 --> 00:30:35,170 خمني أيّ رقم اُختير اليوم 570 00:30:35,290 --> 00:30:36,630 أيّ رقم؟ 571 00:30:37,480 --> 00:30:38,680 رقمي 572 00:30:40,240 --> 00:30:41,480 ثلاثمائة دولار 573 00:30:41,870 --> 00:30:43,250 لتكاليف مدرستك المسائية 574 00:30:43,470 --> 00:30:44,980 جيد، لأنّي اخترتُ مدرسة 575 00:30:45,000 --> 00:30:48,200 جيّد، لأنّي لا أريدك أن تعملي كنادلة لبقية حياتك اللعينة 576 00:31:29,310 --> 00:31:30,710 مهلًا، أنت (هامبتي)؟ 577 00:31:31,750 --> 00:31:32,720 أجل 578 00:31:32,920 --> 00:31:34,780 فرانك أداتو) يُرسل تحياته) 579 00:31:34,880 --> 00:31:37,480 إنه غاضب جدًا لأن زوجته مفقوده 580 00:31:37,580 --> 00:31:39,320 ونحن نحاول العثور عليها 581 00:31:42,700 --> 00:31:45,500 ،بما أنها ابنتك 582 00:31:45,530 --> 00:31:47,510 فكّرنا أن نبحث عنها معك 583 00:31:47,810 --> 00:31:51,860 حسنًا، أنا لم أرَ (كارولاينا) منذ سنوات 584 00:31:53,640 --> 00:31:55,290 علاقتنا ليست طيبة 585 00:31:55,640 --> 00:31:57,270 لا بد أن (فرانك) أخبرك بذلك 586 00:31:58,330 --> 00:32:00,520 لم أتكلم معها منذ 5 سنوات 587 00:32:01,430 --> 00:32:02,460 لست أدري 588 00:32:03,030 --> 00:32:06,010 لقد فقدت أثرها بعد أن هربت وتزوجت 589 00:32:06,120 --> 00:32:07,810 حقًا؟ - أجل - 590 00:32:07,870 --> 00:32:11,150 اسد لي صنيعًا، توقف عن العمل وأنا أتكلم معك، اتفقنا؟ 591 00:32:15,180 --> 00:32:16,700 هل بحثت في (كاليفورنيا)؟ 592 00:32:17,870 --> 00:32:21,130 كانت تتكلم عن العيش في (سان فرانسيسكو) أو (لوس أنجلوس) 593 00:32:22,260 --> 00:32:24,350 لست أدري، ما كنت لأتعرف عليها 594 00:32:25,440 --> 00:32:27,510 حسبنا أنها قد تأتي هنا 595 00:32:27,570 --> 00:32:28,840 حسنًا 596 00:32:29,010 --> 00:32:30,210 ما كانت لتعثر عليّ 597 00:32:30,260 --> 00:32:33,040 انتقلت 3 أو 4 مرات خلال خمس سنوات 598 00:32:34,170 --> 00:32:35,850 كيف عثرتما عليّ بحق السماء؟ 599 00:32:36,350 --> 00:32:38,500 فرانك) قلق عليها جدًا) 600 00:32:39,120 --> 00:32:39,910 حسنًا 601 00:32:40,670 --> 00:32:42,490 لن تأتي هنا أبدًا 602 00:32:43,060 --> 00:32:44,550 ،وإذا جاءت 603 00:32:44,780 --> 00:32:46,980 سأخبرها أن (فرانك) يبحث عنها، اتفقنا؟ 604 00:32:47,020 --> 00:32:48,500 !(أنت يا (هامبتي 605 00:32:48,920 --> 00:32:50,320 هل ضربته مرة أخرى؟ 606 00:32:50,740 --> 00:32:52,290 أخبرتك 607 00:32:52,440 --> 00:32:55,960 أخبرتك أنه مرة أخرى عندما أمسك به يأخذ نقود من جيبي 608 00:32:55,980 --> 00:32:58,340 وأخبرتك ألا تضربه 609 00:32:58,650 --> 00:32:59,660 حسنًا 610 00:32:59,880 --> 00:33:01,660 سنتحدث عن ذلك لاحقًا 611 00:33:01,870 --> 00:33:03,470 أنا أتكلم مع هذين السيدين هنا 612 00:33:03,550 --> 00:33:04,930 اذهبي، سنناقش الأمر لاحقًا 613 00:33:05,020 --> 00:33:06,120 كيف حالكِ؟ 614 00:33:07,150 --> 00:33:08,550 هذه زوجتي 615 00:33:09,370 --> 00:33:10,490 وابن زوجتي 616 00:33:10,550 --> 00:33:11,440 اذهبي إلى المنزل 617 00:33:11,530 --> 00:33:13,310 (نحن نبحث عن (كارولاينا أداتو 618 00:33:13,400 --> 00:33:14,470 أخبرته 619 00:33:15,090 --> 00:33:17,430 ابنة (هامبتي)؟ - !أخبرته - 620 00:33:17,830 --> 00:33:19,900 لم أرها منذ 5 سنوات 621 00:33:20,040 --> 00:33:21,810 أجل، لقد تبرأ منها 622 00:33:21,990 --> 00:33:24,280 ما كانت لتأتي هنا أبدًا، لنذهب 623 00:33:24,850 --> 00:33:25,880 هل هذا مسدس؟ 624 00:33:26,660 --> 00:33:29,270 طفل حاذق، الأسلحة خطيرة للغاية 625 00:33:29,440 --> 00:33:31,990 لم تكونوا لتحاولوا إخفاؤها، أليس كذلك؟ 626 00:33:32,450 --> 00:33:34,150 إخفاؤها لماذا؟ ماذا فعلت؟ 627 00:33:34,240 --> 00:33:36,020 أنتم عائلة لطيفة 628 00:33:37,040 --> 00:33:39,410 لا أودّ رؤيتكم تقعون في ورطة 629 00:33:40,140 --> 00:33:41,310 هل يمكنني رؤية المسدس؟ 630 00:33:41,420 --> 00:33:44,650 !لا، لا يستطيع (لنذهب يا (ريتشي 631 00:33:44,800 --> 00:33:46,440 (أراك لاحقًا يا (هامبتي 632 00:33:49,110 --> 00:33:51,740 ماذا يسعني أن أخبرك؟ 633 00:33:55,980 --> 00:33:57,390 !إنها ليست هنا 634 00:33:57,800 --> 00:33:59,820 يقول (فرانك) أن هناك مشاكل بينهما 635 00:33:59,910 --> 00:34:01,920 ربما (كاليفورنيا) فكرة أفضل 636 00:34:01,970 --> 00:34:03,860 وبدأت أعتقد أننا لن نعثر عليها 637 00:34:03,930 --> 00:34:05,880 كلّا، لسوف أعثر عليها 638 00:34:07,630 --> 00:34:08,530 ،أريد الحصول على بعض المحار 639 00:34:08,560 --> 00:34:10,150 على الأرجح لديهم محار رائع هنا 640 00:34:10,660 --> 00:34:11,810 أحب المحار 641 00:34:12,450 --> 00:34:14,320 لكن هل نمتلك وقت؟ 642 00:34:14,550 --> 00:34:15,360 فيني)؟) 643 00:34:15,720 --> 00:34:18,510 رباه، الساعة 5:00 (علينا مقابلته في (هوبكين 644 00:34:18,580 --> 00:34:20,900 تعرف كيف يصبح عندما نتأخر 645 00:34:21,390 --> 00:34:23,820 أيمكنني الذهاب لإحضار المحار 646 00:34:24,330 --> 00:34:26,840 جون)، أريد اثنين من الجعة) 647 00:34:27,460 --> 00:34:28,630 مرحبًا، ما اسمك؟ 648 00:34:28,990 --> 00:34:29,790 لماذا؟ 649 00:34:30,190 --> 00:34:31,530 في أيّ ساعة تنتهين من عملك؟ 650 00:34:31,760 --> 00:34:33,920 ،لا أنتهي من عملي أذهب مباشرة إلى المدرسة 651 00:34:33,990 --> 00:34:35,030 مدرسة مسائية؟ 652 00:34:35,330 --> 00:34:36,200 ‫هذا صحيح. 653 00:34:36,530 --> 00:34:37,660 ‫ماذا تدرسين؟ 654 00:34:38,010 --> 00:34:39,320 ‫أن أُصبح مُعلمة لغة إنجليزية. 655 00:34:39,690 --> 00:34:41,750 ‫- متى ينتهي الفصل؟ ‫- تفضلِ، إثنتين من الجعة. 656 00:34:41,780 --> 00:34:42,890 ‫لديّ الكثير من الواجبات المنزلية. 657 00:34:42,990 --> 00:34:44,170 ‫أنا أفشل هنا. 658 00:34:44,360 --> 00:34:45,860 ‫متى ستتخرجين؟ 659 00:34:46,390 --> 00:34:50,560 ‫وهكذا، مَرّ ملك الموت أمامهم ‫وإتجّه نحو الغرب. 660 00:34:50,730 --> 00:34:52,740 ‫ولكن ظلاله كانت مُخيفة. 661 00:34:52,840 --> 00:34:56,080 ‫استغرق الأمر بضعة أيام ‫من شمس الصيف لتخفيف الأمر. 662 00:34:56,660 --> 00:34:58,810 ‫الحياة على ممر الشاطئ ‫تُوفر للسائح 663 00:34:58,830 --> 00:35:01,330 ‫الإثارة الرخيصة، ‫والنقانق الرائعة. 664 00:35:02,060 --> 00:35:05,330 ‫عندما لم تكن تقوم بكسر ‫الأطباق أو قلوب الزبائن، 665 00:35:05,440 --> 00:35:08,330 ‫(كارولاينا) التحقت ببرنامج محدود ‫في مدرسة مسائية. 666 00:35:09,420 --> 00:35:11,420 ‫وعندما لم يكن (هامبتي) يُحاول ‫الحصول على رُكاب 667 00:35:11,500 --> 00:35:13,830 ‫لتلك الأحصنة الخالية ‫في الملاهي، 668 00:35:13,960 --> 00:35:16,170 ‫كان يُطارد أسماك ‫"الفلوك" و "الفلاندر". 669 00:35:16,220 --> 00:35:18,350 ‫زوجتك لم تعد تُحب ‫الصيد بعد الآن، أليس كذلك؟ 670 00:35:18,420 --> 00:35:19,480 ‫ 671 00:35:20,150 --> 00:35:22,910 ‫لم تُحبّه أبداً حقاً، ‫كانت تتظاهر بأنها تُحبه. 672 00:35:23,130 --> 00:35:24,760 ‫لترمي لي الصنارة. 673 00:35:24,840 --> 00:35:25,660 ‫بلى. 674 00:35:25,810 --> 00:35:27,000 ‫كُنت أنا السمك. 675 00:35:44,620 --> 00:35:46,180 اعتدت على كُره الأمطار. 676 00:35:46,740 --> 00:35:49,350 ‫الآن أنا أحبها لأنها تعني ‫لك الحصول على بعد الوقت للراحة. 677 00:35:50,000 --> 00:35:51,740 ‫حسناً، إمتيازات مُنقذ الشَاطِئ. 678 00:35:51,880 --> 00:35:54,060 ‫الآن أرى المطر خلال ‫عينيك و 679 00:35:54,220 --> 00:35:55,370 ‫هو جميل. 680 00:35:58,050 --> 00:36:00,270 ‫أتعلمين، ستُجنين لو رأيت ‫"بورا بورا"؟ 681 00:36:01,020 --> 00:36:03,360 ‫غروب الشمس، شروق الشمس... 682 00:36:03,510 --> 00:36:04,750 ‫الجنة. 683 00:36:04,850 --> 00:36:07,920 ‫سأذهب معك إلى أي مكان ‫تطلب مني الذهاب إليه. 684 00:36:09,530 --> 00:36:12,260 ‫تقولين أنك بائسة لكونك ‫في المنزل مع (هامبتي). 685 00:36:12,450 --> 00:36:14,270 ‫لماذا تمكثين مع الرجل؟ 686 00:36:15,640 --> 00:36:16,950 ‫أنا و (ريتشي)؟ 687 00:36:18,100 --> 00:36:18,990 ‫مزحة. 688 00:36:20,130 --> 00:36:22,290 ‫الإنتظار على الطاولات، ‫محاولة كسب 689 00:36:22,370 --> 00:36:25,550 ‫القروش من بطن هؤلاء المهرجين، ‫مُرتدية المرايل المرسوم عليها سرطا البحر؟ 690 00:36:25,590 --> 00:36:28,980 ‫نعم، أعلم، أمر رخيص ‫ما حدث في "كوني أيلاند". 691 00:36:29,110 --> 00:36:30,980 ‫مهلاً، لا أريد أن أفسد ‫اليوم المُمطر. . 692 00:36:31,050 --> 00:36:33,100 ‫أخبرني عن مسرحية (تشيخوف) التي تقرأها 693 00:36:33,320 --> 00:36:34,630 ‫لا. أخبريني أنت. 694 00:36:34,910 --> 00:36:36,200 ‫هل مثلت من قبل لـ(تشيخوف)؟ 695 00:36:36,950 --> 00:36:38,110 ‫لا أستطيع أن أتذكر. 696 00:36:38,330 --> 00:36:40,170 ‫ربما مرة واحدة في "بالتيمور". 697 00:36:40,410 --> 00:36:41,860 ‫الممثلة الأساسية مرضت. 698 00:36:52,140 --> 00:36:53,620 ‫كيف هو الأمر؟ 699 00:36:56,120 --> 00:36:57,860 ‫أعلم أنه يمتلك مشاعر نحوي. 700 00:36:58,200 --> 00:37:00,680 ‫وأعلم أنها ليست مُجرد ‫نزوة صيف. 701 00:37:00,870 --> 00:37:03,330 ‫يا الله، آمل ألّا أكون مُخطئة. 702 00:37:03,540 --> 00:37:04,820 ‫أعني، أحاول ... 703 00:37:04,990 --> 00:37:06,300 ‫أحاول أن أدفعه. 704 00:37:06,400 --> 00:37:08,510 ‫ولكن لا أريد أن أكون واحدة ‫من هؤلاء النساء المُتطلبات. 705 00:37:09,480 --> 00:37:12,040 ‫تعلمين، لا أريد أن أُظهر يأسي. 706 00:37:12,350 --> 00:37:13,900 ‫هناك تقدم، ولكن... 707 00:37:14,630 --> 00:37:15,980 ‫بطيء. 708 00:37:16,460 --> 00:37:17,790 ‫أتعلمين؟ 709 00:37:18,810 --> 00:37:20,280 ‫بمجرد أن ينتهي الصيف ... 710 00:37:20,500 --> 00:37:22,450 ‫سأفشل بعد البداية الجيدة، وسأعود ‫للمربع الأول. 711 00:37:22,470 --> 00:37:23,820 ‫لا أعلم ماذا سأفعل. 712 00:37:23,870 --> 00:37:25,860 ‫حسناً، ستنجوين كما نفعل جميعاً. 713 00:37:25,990 --> 00:37:28,470 ‫لا. لا، أنا لست قويّة. 714 00:37:28,550 --> 00:37:30,500 ‫لم أكن لأنجو من فشلي ‫لولا (هامبتي). 715 00:37:30,540 --> 00:37:33,470 ‫الآن أشعر بالخوف، نوبات الصداع عادت، 716 00:37:33,510 --> 00:37:35,090 ‫عليك أن تكون واقعية 717 00:37:35,120 --> 00:37:37,220 ‫إن لم تسر الأمور في طريقك. 718 00:37:37,620 --> 00:37:39,750 ‫لا يوجد شيء واقعي بشأن حديقة صينية 719 00:37:39,810 --> 00:37:41,920 ‫في وسط "ستاتن أيلاند"، ولكن... 720 00:37:42,450 --> 00:37:45,550 ‫ولكن، هو المكان الذي ‫أريد أن أكون به معه. 721 00:37:45,990 --> 00:37:47,410 ‫كيف حال (ريتشي)؟ 722 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 ‫(ريتشي)؟ 723 00:37:49,790 --> 00:37:51,360 ‫لم أعرف أبداً ماذا يدور في عقله. 724 00:38:21,770 --> 00:38:24,410 ‫يُعجبني شعرك، كما ‫لو أنك أصبحت 10 أعواماً أصغر. 725 00:38:24,450 --> 00:38:25,680 ‫حقاً؟ 726 00:38:25,740 --> 00:38:27,980 ‫أتمنى لو كان لديّ مثل شعرك. 727 00:38:28,020 --> 00:38:29,790 ‫-مرحباً! ‫-الطقس الممطر يقتلني. 728 00:38:29,820 --> 00:38:30,740 ‫(جيني)! 729 00:38:31,620 --> 00:38:32,740 ‫ 730 00:38:33,050 --> 00:38:34,550 ‫- مرحباً، مرحباً. ‫- مرحباً. 731 00:38:34,670 --> 00:38:35,490 ‫مرحباً. 732 00:38:35,730 --> 00:38:37,240 ‫هذا (ميكي). 733 00:38:37,570 --> 00:38:38,410 ‫مرحباً. 734 00:38:38,580 --> 00:38:41,360 ‫في حال لم تكن قد لاحظتِ، ‫هو مُنقذ شَاطِئ خليج 7. 735 00:38:41,380 --> 00:38:42,020 ‫ 736 00:38:42,100 --> 00:38:44,720 ‫هذه ابنة زوجي، (كارولاينا). 737 00:38:44,880 --> 00:38:46,520 ‫أسبح في خليج 7 أحيانا. 738 00:38:46,590 --> 00:38:48,190 ‫حقاً؟ 739 00:38:49,540 --> 00:38:51,080 ‫علينا أن نذهب. 740 00:38:52,050 --> 00:38:54,320 ‫إياك والغرق في شَاطِئ الخليج 7، ‫وإلا سيقومون بفصلي. 741 00:38:56,230 --> 00:38:57,790 ‫يجب أن نذهب. 742 00:38:57,900 --> 00:38:58,700 ‫حسناً. 743 00:38:58,800 --> 00:39:00,580 ‫-تشرفت بمقابلتك. ‫-و انت ايضا. 744 00:39:02,540 --> 00:39:03,570 ‫لطيفة. 745 00:39:04,020 --> 00:39:05,150 ‫هل يعجبك شعري؟ 746 00:39:05,200 --> 00:39:06,410 ‫ 747 00:39:06,550 --> 00:39:08,980 ‫نعم، إنه .. جميل. ‫جميل. 748 00:39:16,980 --> 00:39:19,900 ‫لقد رأيت ابنتك الليلة الماضية، ‫كانت مع جُنديّ. 749 00:39:19,960 --> 00:39:23,470 ‫يسوع، بمجرد أن يرتدي زي حربي، ‫ويفقدون عقولهم. 750 00:39:23,580 --> 00:39:24,390 ‫هذا حقيقيّ. 751 00:39:24,540 --> 00:39:27,440 ‫رأيتها مع بحّار. ‫هي فتاة وطنية جداً. 752 00:39:27,820 --> 00:39:29,580 ‫حسناً، هي جميلة، (هامبتي)، 753 00:39:29,670 --> 00:39:31,090 ‫يجب أن تتوقع بعض المتاعب. 754 00:39:31,110 --> 00:39:32,920 ‫- هذا صحيح. ‫- والدتها كانت جميلة. 755 00:39:32,960 --> 00:39:34,060 ‫و قديسة. 756 00:39:34,600 --> 00:39:37,730 ‫الفتاة لديها مُعدل ذكاء عالي. ‫أمّها تنبأت بهذا. 757 00:39:37,780 --> 00:39:38,290 ‫ 758 00:39:38,350 --> 00:39:40,300 ‫حاولت أن أقوم به، ولكنه لم ينجح معي. 759 00:39:40,330 --> 00:39:42,540 ‫لا، أنا متأكد أنها تستطيع أن تتعامل ‫مع أمورها، لقد كانت متزوجة. 760 00:39:42,570 --> 00:39:43,860 ‫نعم، وتعرف النتيجة. 761 00:39:43,910 --> 00:39:45,590 ‫نعم، هو على حق، بمُجرد ‫أن تُصبح الإمرأة مُطلقة، 762 00:39:45,610 --> 00:39:46,930 ‫هي مُتاحة للجميع. 763 00:39:46,950 --> 00:39:48,120 ‫- هذا صحيح. ‫- سعيد لأنني برفقتكم يا أولاد، مع ذلك. 764 00:39:48,140 --> 00:39:49,880 ‫هي تذهب إلى مدرسة مسائية. 765 00:39:49,900 --> 00:39:51,420 ‫ستٌصبح مُعلمة لغة إنجليزية 766 00:39:51,440 --> 00:39:53,710 ‫أجل، إن لم يقم أحد الجنود ‫بجعلها حبلى أولاً. 767 00:39:53,760 --> 00:39:54,730 ‫ماذا بحق الجحيم ...؟ 768 00:39:55,080 --> 00:39:56,300 ‫بحقك، أمزح فحسب! 769 00:39:56,580 --> 00:39:57,590 ‫أنظر كيف ثار غضباً. 770 00:39:58,180 --> 00:39:59,890 ‫هل هذا شيء يصح قوله؟ 771 00:39:59,920 --> 00:40:01,980 ‫لا تبدو كأي مُعلمة للغة الإنجليزية ‫كانت لديّ في المدرسة. 772 00:40:02,000 --> 00:40:03,720 ‫بلى، بلى، أي مدرسة ‫قد ذهبت إليها؟ 773 00:40:03,740 --> 00:40:05,060 ‫أنت لم تذهب إلى ‫أي مدرسة، أيها احمق. 774 00:40:05,080 --> 00:40:06,220 التحقت بمدرسة الحياة. 775 00:40:06,240 --> 00:40:07,110 ‫ 776 00:40:08,490 --> 00:40:09,450 ‫مرحبا! 777 00:40:10,490 --> 00:40:11,390 ‫أهلاً! 778 00:40:11,880 --> 00:40:13,920 ‫- تتذكرني؟ ‫- بالتأكيد. 779 00:40:13,960 --> 00:40:15,500 ‫التقينا خارج صالة السينما ‫تلك الليلة. 780 00:40:15,590 --> 00:40:17,630 ‫- أجل. ‫- يا إلهي. 781 00:40:17,750 --> 00:40:18,970 ‫نعم، مع (جيني). 782 00:40:19,630 --> 00:40:22,000 ‫قلت أنك تسبحين أحياناً في شَاطِئ خليج 7. 783 00:40:22,760 --> 00:40:24,500 ‫نعم، أنت تتذكر. 784 00:40:24,560 --> 00:40:26,220 ‫كُنت آمل أن أحصل على بعض الإسمرار. 785 00:40:26,770 --> 00:40:29,820 ‫- الجو أصبح غائم جداً. ‫- نعم، غيوم العواصف. 786 00:40:30,850 --> 00:40:31,990 ‫ما هذا؟ 787 00:40:32,700 --> 00:40:36,750 ‫ ‫"هاملت و أوديب" ‫بواسطة ( إرنست جونز). 788 00:40:37,010 --> 00:40:38,610 ‫يا إلهي، هذا يبدو عميقاً. 789 00:40:39,130 --> 00:40:41,860 ‫ليست بهذا العُمق ‫إن كُنت على دراية بالصورة الكاملة. 790 00:40:42,130 --> 00:40:43,580 ‫وماهي الصورة الكاملة بها؟ 791 00:40:44,310 --> 00:40:46,030 ‫حسنا، "هاملت" بالطبع. 792 00:40:46,800 --> 00:40:48,750 ‫أنا لم أقرأ "هاملت" منذ ‫المدرسة الثانوية. 793 00:40:49,310 --> 00:40:50,770 ‫ولكن هل شاهدتِ المسرحية؟ 794 00:40:50,900 --> 00:40:53,070 ‫مرة واحدة، ولم تكن بشكل جيد. 795 00:40:53,190 --> 00:40:56,180 ‫أحب المسرح ولكن لم أشاهد ‫ العديد من العروض. 796 00:40:56,560 --> 00:40:58,450 ‫الجهل ليس خطيئة. 797 00:40:58,520 --> 00:41:00,670 ‫إنه يعني فقط أنه لم تتوفر ‫الخبرة لديك التي تجعلك على معرفة 798 00:41:00,730 --> 00:41:02,120 ‫بأشياء مُعينة. 799 00:41:02,650 --> 00:41:05,640 ‫- هل أنهيت المدرسة؟ ‫- لا، أموراً جانبية تسببت في تشتيتي. 800 00:41:06,010 --> 00:41:08,730 ‫نعم أنا أيضا. ‫العم (سام). 801 00:41:09,140 --> 00:41:10,390 ‫ما قصتك؟ 802 00:41:11,360 --> 00:41:13,220 ‫تزوجت بسرعة كبيرة جدًا. 803 00:41:13,500 --> 00:41:14,850 ‫ولكن الأمر قد انتهى. 804 00:41:15,490 --> 00:41:16,370 ‫ 805 00:41:16,690 --> 00:41:18,510 ‫الزواج هو خطوة كبيرة، أليس كذلك؟ 806 00:41:18,760 --> 00:41:20,110 ‫أمرٌ مُرعب. 807 00:41:20,670 --> 00:41:21,970 ‫ما وظيفة زوجك؟ 808 00:41:23,190 --> 00:41:25,590 ‫ألّا يجب أن تُراقب من يغرق؟ 809 00:41:26,020 --> 00:41:29,490 ‫لا أحد يغرق في أي وقت هنا. ‫ولكن نعم، هي وظيفتي. 810 00:41:29,620 --> 00:41:30,540 ‫أنصتِ، 811 00:41:30,880 --> 00:41:32,700 ‫لقد أنهيت هذا الكتاب ‫بالفعل، لذا 812 00:41:32,730 --> 00:41:34,880 ‫إن أردته، يمكنك إستعارته ‫وعندما تنتهين منه، 813 00:41:34,900 --> 00:41:36,420 ‫يمكننا مُناقشته بشكل كامل. 814 00:41:36,490 --> 00:41:37,960 ‫- حقاً؟ ‫- نعم. 815 00:41:38,220 --> 00:41:39,400 ‫أرغب بذلك حقاً. 816 00:42:04,080 --> 00:42:06,840 ‫أتعلمين بمن مررت بالأمس ‫على الشَاطِئ؟ 817 00:42:07,030 --> 00:42:08,430 ‫المُنقذ، (ميكي). 818 00:42:08,530 --> 00:42:10,250 ‫- حقاً؟ ‫- نعم. 819 00:42:10,510 --> 00:42:12,750 ‫كُنت على وشك المغادرة، ورأيته، ‫فسلمت عليّه. 820 00:42:12,770 --> 00:42:15,870 ‫كان في الأعلى يقرأ كتاباً ‫ثم نَزَل وتحدثنا. 821 00:42:16,500 --> 00:42:17,700 ‫لقد كان لطيفا جدا. 822 00:42:18,690 --> 00:42:19,470 ‫حقاً؟ 823 00:42:20,070 --> 00:42:21,500 ‫هو مُعلَّم بشكل جيد. 824 00:42:21,710 --> 00:42:24,120 ‫يدرس في الجامعة ‫ليكتب مسرحيات. 825 00:42:25,210 --> 00:42:26,070 ‫ 826 00:42:26,170 --> 00:42:28,220 ‫إعتقدت أنّ هذا قد ‫يُثير إهتمامك بما أنك كُنت تُمثلين. 827 00:42:28,650 --> 00:42:31,750 ‫وكان لديه كتاب عن ‫"هاملت"، دراسة نفسية. 828 00:42:32,680 --> 00:42:33,450 ‫ 829 00:42:33,960 --> 00:42:35,560 ‫لم أقرأ "هاملت" منذ سنوات 830 00:42:35,580 --> 00:42:38,390 ‫وقد حاول ألّا يجعلني ‫أشعر بالغباء الشديد. 831 00:42:39,160 --> 00:42:40,260 ‫كان لطيفاً. 832 00:42:41,550 --> 00:42:44,340 ‫- لكم من الوقت ظللتم تتحدثون؟ ‫- 5 دقائق. 833 00:42:44,410 --> 00:42:46,720 ‫كان عليّ العودة للمنزل ‫للإستحمام وإرتداء الملابس لمَوعد ... 834 00:42:46,790 --> 00:42:49,630 ‫مع رجل لطيف من المدرسة المسائية ‫قام باصطحابي إلى السينما. 835 00:42:49,730 --> 00:42:51,630 ‫ليس وكأنني أرغب برؤيته مرة أخرى. 836 00:42:53,090 --> 00:42:55,750 ‫هذا .. هذا كل ما تحدثتِ ‫بشأنه مع (ميكي)؟ 837 00:42:55,780 --> 00:42:56,710 ‫نعم. 838 00:42:57,590 --> 00:42:58,550 ‫في الواقع ... 839 00:42:59,740 --> 00:43:01,370 ‫أجده جذاباً بعض الشيء. 840 00:43:03,000 --> 00:43:04,080 ‫حقاً؟ 841 00:43:04,350 --> 00:43:06,270 ‫ربما يُخيّل لي، ولكن 842 00:43:06,770 --> 00:43:08,540 ‫أعتقد أنه مُعجب بي بعض الشيء. 843 00:43:09,010 --> 00:43:11,600 ‫قال أنني أستطيع استعارة ‫كتابه والتحدث بشأنه لاحقاً. 844 00:43:13,360 --> 00:43:15,330 ‫تلك السمكة "الفلوندر" كانت عظيمة. 845 00:43:15,800 --> 00:43:19,240 ‫هذا هو جمال أن تكون قادراً على اصطياد ‫سمكة طازجة لنفسك. 846 00:43:19,630 --> 00:43:22,720 ‫ليس مُجرد المال، بل المذاق. 847 00:43:23,760 --> 00:43:25,650 ‫(كارولاينا). 848 00:43:25,780 --> 00:43:29,870 ‫(كارني) و(رايان) و(ليو) ‫يعتقدون أنك جذابة جداً. 849 00:43:30,870 --> 00:43:34,250 ‫نعم، ذلك الشاب الذي ‫شاهدوك بصحبته، الجُنديّ. 850 00:43:34,310 --> 00:43:35,440 ‫(راستي فورد). 851 00:43:35,460 --> 00:43:37,700 ‫لا، هو بطل حقيقي، ‫لقد قاتل في "أوكيناوا". 852 00:43:37,940 --> 00:43:39,880 ‫مهلاً، من أنا، الخادمة؟ 853 00:43:40,470 --> 00:43:42,520 ‫ألا تفكرين في تنظيف أطباقك؟ 854 00:43:42,880 --> 00:43:45,710 ‫آسفة، في كل مرة أحاول، ‫تقومين بمنعي. 855 00:43:45,820 --> 00:43:48,450 ‫هذا لأننا لا نستطيع تحمل ‫كسر المزيد من الأطباق. 856 00:43:48,470 --> 00:43:51,400 ‫ولكن كان عليك أن تتجاوزيني ... ‫وتكونين حريصة فحسب. 857 00:43:51,430 --> 00:43:53,260 ‫بالطبع، لا، ‫أنا سعيدة للمساعدة. 858 00:43:53,560 --> 00:43:55,860 ‫كُنت لأقوم بالأطباق لولا أنني ‫قمت بتلوين أظافري للتو. 859 00:43:55,930 --> 00:43:57,700 ‫حسناً، أنا لا أشعر في مزاج ‫مناسب للقيام بهم الليلة. 860 00:43:57,940 --> 00:43:59,530 ‫لقد قامت بتلوين أظافرها للتو. 861 00:44:00,120 --> 00:44:01,720 ‫عندما كُنت متزوجة من رجل غنيّ 862 00:44:01,740 --> 00:44:02,920 ‫يضع أقدام الناس في الأسمنت، 863 00:44:02,950 --> 00:44:04,700 ‫ربما لم تضطرين أبداً لغسل طبق. 864 00:44:04,770 --> 00:44:05,770 ‫سأفعلها. 865 00:44:06,320 --> 00:44:07,980 ‫- سأفعلها. ‫- سأقوم بالأمر. 866 00:44:08,970 --> 00:44:10,680 ‫"بطولة نادلة". 867 00:44:11,240 --> 00:44:12,690 ‫شيء ما يُعكر صفوها. 868 00:44:12,930 --> 00:44:15,470 ‫أنه خطأي. يجب أن أُصّر على ‫القيام بالمزيد من الأمور هنا. 869 00:44:15,490 --> 00:44:17,860 ‫- حسناً، ... ‫- لا، هي على حق، أنا لست معتادة. 870 00:44:17,880 --> 00:44:19,650 ‫أنا بين العمل والدراسة، أنا... 871 00:44:19,690 --> 00:44:22,420 ‫حسناً، إصغِ، ... فقط ‫تعالِ للمنزل مبكراً، هذا كل ما في الأمر. 872 00:44:23,940 --> 00:44:26,210 ‫مهلاً، هل كل شيء كان على ما يرام؟ 873 00:44:26,820 --> 00:44:27,630 ‫نعم. 874 00:44:28,490 --> 00:44:29,260 ‫لماذا؟ 875 00:44:29,570 --> 00:44:31,500 ‫بدوت مُشتتة قليلاً. 876 00:44:34,180 --> 00:44:36,740 ‫(كارولاينا) أخبرتني أنك قابلتها ‫على الشَاطِئ. 877 00:44:37,860 --> 00:44:39,280 ‫قابلتها؟ 878 00:44:39,380 --> 00:44:41,170 ‫كُنت على وشك ‫أن أصدمها بكتابي في رأسها. 879 00:44:42,150 --> 00:44:43,670 ‫قالت أنك قد أقرضته لها. 880 00:44:43,890 --> 00:44:45,480 ‫نعم، كانت مهتمة. 881 00:44:45,590 --> 00:44:48,500 ‫لا يجب أن تقرأ في الخارج. ‫الناس يثقون بك على حياتهم 882 00:44:48,530 --> 00:44:50,040 ‫حول ماذا تحدثت معها؟ 883 00:44:50,210 --> 00:44:52,470 ‫لا شيء، كتابي "هامليت". 884 00:44:52,520 --> 00:44:54,090 ‫وأخبرتني إنها تركت المدرسة للزواج. 885 00:44:54,170 --> 00:44:55,270 ‫لرجل عصابات. 886 00:44:56,290 --> 00:44:58,770 ‫حقاً؟ ‫يا له من أمر مثير للإهتمام. 887 00:44:58,890 --> 00:45:00,150 ‫تجد هذا مثيراً للإهتمام؟ 888 00:45:00,210 --> 00:45:02,320 ‫هم يسعون خلفها. ‫يريدون قتلها. 889 00:45:02,480 --> 00:45:03,460 ‫من الأفضل لك توخي الحذر. 890 00:45:03,510 --> 00:45:05,810 ‫أشعر بشيء سيء حِيال العيش في ‫تلك الشقة. أوّد لو أنها إنتقلت. 891 00:45:06,000 --> 00:45:08,370 ‫- هي لم تذكر ذلك. ‫- حسناً، لن تفعل. 892 00:45:08,390 --> 00:45:10,910 ‫ إنها تشعر بالحرج ‫حول كيف إفسادها لحياتها. 893 00:45:11,380 --> 00:45:12,930 ‫سيجدونها ويقتلونها؟ 894 00:45:12,960 --> 00:45:14,440 ‫لابد وأنك تُبالغين. 895 00:45:15,130 --> 00:45:16,420 ‫انها قصة طويلة. 896 00:45:16,690 --> 00:45:19,090 ‫هي عُصفورة كناري. تقوم بالغناء. 897 00:45:19,380 --> 00:45:22,580 ‫هذا أمر فظيع. ‫هي شابة، و جميلة. 898 00:45:22,760 --> 00:45:24,230 ‫يجب أن تكون في مكان آمن. 899 00:45:24,440 --> 00:45:26,300 ‫سألتك في ذلك اليوم ‫لو كانت جميلة 900 00:45:26,430 --> 00:45:28,230 ‫وقلت، "لا بأس". 901 00:45:28,290 --> 00:45:30,230 ‫الأمر كان سريعاً، لا أعتقد ‫أنني رأيتها بشكل جيد. 902 00:45:30,900 --> 00:45:33,250 ‫ولكن على الشَاطِئ كانت ترتدي ‫زي سباحة. 903 00:45:33,480 --> 00:45:35,230 ‫نعم، حسناً، نوعاً ما. 904 00:45:35,660 --> 00:45:37,270 ‫لم تراودك أي أفكار، أليس كذلك؟ 905 00:45:37,480 --> 00:45:39,630 ‫- أي أفكار؟ ‫- ماذا تعتقد؟ 906 00:45:39,660 --> 00:45:42,120 ‫مهلاً، لا تكونِ قاسية. ‫ماذا تفعلين؟ 907 00:45:42,150 --> 00:45:44,860 ‫هي لا تُلائمك. ‫هي تختبأ هنا. 908 00:45:45,040 --> 00:45:46,950 ‫حياتها عبارة عن إضطراب تام. 909 00:45:47,150 --> 00:45:48,950 ‫كُنت أدردش معها فحسب. 910 00:45:49,000 --> 00:45:51,520 ‫حسناً، آمل ألّا تكون قد أخبرتها ‫بشيء حولنا. 911 00:45:51,680 --> 00:45:53,070 ‫كما تعلم، ستخبر والدها. 912 00:45:53,140 --> 00:45:54,910 ‫- هذا ما تفعله العصافير. ‫- بالتأكيد، سأفعل هذا. 913 00:45:55,000 --> 00:45:55,780 ‫يقومون بالغناء. 914 00:45:55,820 --> 00:45:57,030 ‫هل تعتقدين أنني مُخدّر؟ 915 00:45:57,080 --> 00:45:58,780 ‫لنترك هذا الموضوع. 916 00:45:58,960 --> 00:46:00,820 ‫لقد حلمت بك الليلة الماضية. 917 00:46:01,380 --> 00:46:02,250 ‫حقاً؟ 918 00:46:02,960 --> 00:46:05,560 ‫ماذا، هل من المفترض أن أشعر ‫بالإطراء لحلمك بي؟ 919 00:46:06,530 --> 00:46:08,150 ‫كُنت أنقذك في الحلم. 920 00:46:10,390 --> 00:46:11,480 ‫تُنقذني؟ 921 00:46:12,770 --> 00:46:14,020 ‫ماذا أستطيع أن أخبرك؟ 922 00:46:14,080 --> 00:46:16,000 ‫لن أخبر (جيني) بمشاعري الحقيقية. 923 00:46:16,060 --> 00:46:17,240 ‫كيف يمكنني؟ 924 00:46:17,540 --> 00:46:19,720 ‫ولكن كُنت مأخوذاً بـ(كارولاينا). 925 00:46:19,990 --> 00:46:21,730 ‫شيء ما صدمني. 926 00:46:21,940 --> 00:46:24,880 ‫كلما تحدثت معها بشكل أكثر، ‫كلما كُنت مفتوناً بها. 927 00:46:25,270 --> 00:46:27,810 ‫شعرت بطنين طوال اليوم بعد لقاءنا. 928 00:46:28,630 --> 00:46:30,560 ‫وودت بلقائها مرة أخرى ‫ولكن بالتأكيد 929 00:46:30,590 --> 00:46:32,880 ‫لا يمكنني أن أكون ‫صريحاً مع (جيني) حول هذا. 930 00:46:33,450 --> 00:46:35,660 ‫أخر ما أريده أن ‫أقوم بإيذاء مشاعر (جيني) 931 00:46:35,690 --> 00:46:37,400 ‫أو أقوم بتحطيم أمر جيد. 932 00:46:38,030 --> 00:46:40,130 ‫(جيني) إمرأة عاطفية جداً. 933 00:46:41,210 --> 00:46:44,050 ‫وكيف بإمكاني شرح تلك الأمور ‫لـ(كارولاينا)؟ 934 00:46:44,150 --> 00:46:45,160 ‫هذا كل ما أحتاجه. 935 00:46:45,220 --> 00:46:47,050 ‫مرحباً، أنا على علاقة غرامية ‫بزوجة أبيك 936 00:46:47,070 --> 00:46:49,330 ‫التي تخونه معي؟ 937 00:46:51,790 --> 00:46:53,640 ‫من الأفضل أن أنسى ‫أمر (كارولاينا). 938 00:46:53,660 --> 00:46:54,660 ‫حلم حُلو. 939 00:46:54,930 --> 00:46:56,150 ‫ولكن مُجرد حلم. 940 00:46:57,600 --> 00:46:58,910 ‫لكن كما هو الحال في أي مسرحية يونانية، 941 00:46:58,940 --> 00:47:02,000 ‫"أنانكي" أو القدر يتحكمون ‫بقدر كبير في مصائرنا. 942 00:47:02,090 --> 00:47:05,500 ‫أولاً، لقد أسقطت كتابي ‫عن طريق الخطأ وبالكاد تجاوز رأسها. 943 00:47:05,940 --> 00:47:07,410 ‫والآن أنظروا لما يحدث. 944 00:47:18,390 --> 00:47:19,450 ‫(كارولاينا)! 945 00:47:19,620 --> 00:47:20,160 ‫ 946 00:47:20,240 --> 00:47:21,430 ‫تعالِ، إركبِ! 947 00:47:25,280 --> 00:47:28,170 ‫شكرا لك. يا الله. ‫كُنت أغرق! 948 00:47:28,340 --> 00:47:29,590 ‫اسمحِ لي أن أشتري ‫لك كوباً من القهوة. 949 00:47:29,670 --> 00:47:31,300 ‫لا يمكنني التأخر على العمل. 950 00:47:31,720 --> 00:47:33,690 ‫سأقوم بإيصالك بأقرب ما أستطيع ‫إلى الممشى. 951 00:47:34,190 --> 00:47:34,970 ‫حسناً. 952 00:47:39,960 --> 00:47:42,720 ‫علمت ما يحدث، ولكن 953 00:47:42,880 --> 00:47:45,670 ‫أن تنظر للجهة الأخرى عندما يكون ‫زوجك مُثيراً 954 00:47:45,740 --> 00:47:47,930 ‫و 6 ملايين من النساء يسعون خلفه. 955 00:47:48,080 --> 00:47:49,280 ‫لكنه يُريدك 956 00:47:49,810 --> 00:47:51,400 ‫كل المجوهرات والفراء 957 00:47:51,430 --> 00:47:54,690 ‫و "فلوريدا" و ساحات السباق ‫و "ذا كوبّا" 958 00:47:54,790 --> 00:47:56,870 ‫و الروليتت و "كُوبا". 959 00:47:57,600 --> 00:47:59,940 ‫رائع، لقد حَييت حياة حقاً. 960 00:48:00,340 --> 00:48:01,530 ‫كانت عظيمة. 961 00:48:02,110 --> 00:48:03,370 ‫حتى لم تعد كذلك. 962 00:48:03,900 --> 00:48:05,920 ‫ثم أصبح هناك الكثير من النقاشات الحادّة. 963 00:48:06,150 --> 00:48:07,560 ‫و إكراهي على بعض الأمور. 964 00:48:09,540 --> 00:48:11,980 ‫حول ماذا كُنتم تتجادلون؟ 965 00:48:13,100 --> 00:48:15,330 ‫عاجلاً أو آجلاً، كان حول كل شيء. 966 00:48:17,110 --> 00:48:20,420 ‫الأمر يبدو مُثيراً، ولكنها ليست طريقة ‫مُعتادة للحياة. 967 00:48:22,160 --> 00:48:25,050 ‫أردت أُسرة و .. ‫أردت سلاماً. 968 00:48:25,240 --> 00:48:28,330 ‫لذا في نهاية المطار ‫الأمر برُمته إنتهى وإفترقنا. 969 00:48:29,820 --> 00:48:33,080 ‫ولكن "الفيدراليون" وصلوا لي ‫و ... 970 00:48:33,660 --> 00:48:36,870 ‫وكُنت مرتكبة وخائفة ‫وأفصحت عن بعض الأمور. 971 00:48:37,510 --> 00:48:38,990 ‫لأنني أعلم أموراً. 972 00:48:39,870 --> 00:48:43,440 ‫لذا هم يكرهوني، وهم خائفون. 973 00:48:47,440 --> 00:48:49,550 ‫أعلم أن تم دفن كل الجثث. 974 00:48:49,970 --> 00:48:52,640 ‫يا لها من حياة خطرة عشتها. 975 00:48:53,280 --> 00:48:57,170 ‫لدي الكثير من المعلومات النظرية، ‫ولكن أنتِ قد إختبرت حياة حقيقة. 976 00:48:58,420 --> 00:48:59,830 ‫أنت سافرت حول العالم. 977 00:49:00,530 --> 00:49:02,320 ‫نعم، ولكنك إكتسبت خبرة كبيرة. 978 00:49:03,350 --> 00:49:05,670 ‫تعتقدين أنك ستظلين ‫دائماً خائفة على حياتك؟ 979 00:49:06,320 --> 00:49:09,360 ‫الجميع يموت، ولا يمكنك ‫أن تعيش وتستمر في التفكير حوله. 980 00:49:10,620 --> 00:49:12,120 ‫أنت تتحدثين إلى مُنقذ. 981 00:49:12,720 --> 00:49:15,030 ‫آملة مع الوقت، أن تتغير الأمور. 982 00:49:15,280 --> 00:49:17,150 ‫أستلم مرتباً لأُنقذ الناس. 983 00:49:17,190 --> 00:49:19,700 ‫تعلمين، ستكونين آمنة ‫في مكان مثل "فينيسيا" أو 984 00:49:20,040 --> 00:49:21,230 ‫أو "بورا بورا". 985 00:49:22,050 --> 00:49:23,220 ‫حيث أنا مُتجّه. 986 00:49:25,480 --> 00:49:26,740 ‫سأتأخر. 987 00:49:27,580 --> 00:49:29,610 ‫أنا أشعر بالإطراء حقاً ‫لأنك تحدثت معي. 988 00:49:30,470 --> 00:49:31,840 ‫لديك وجه طيّب. 989 00:49:32,710 --> 00:49:34,400 ‫وأنت لديك وجه جميل. 990 00:49:35,190 --> 00:49:36,730 ‫خصوصا مع ضوء المطر هذا. 991 00:49:38,010 --> 00:49:39,130 ‫شكراً على التوصيلة. 992 00:49:39,770 --> 00:49:41,240 ‫آمل ألّا أكون قد تسببت في ‫تأخيرك. 993 00:49:41,650 --> 00:49:43,130 كلّا, لا بأس 994 00:49:43,420 --> 00:49:44,910 سعيدة بأنك أوصلتني 995 00:49:45,870 --> 00:49:46,680 وداعاً 996 00:49:55,070 --> 00:49:55,930 أنتِ متأخرة 997 00:49:55,990 --> 00:49:57,630 آسفة لقد علقتُ في المطر 998 00:49:57,650 --> 00:50:00,030 سأِشرح كل شيء لكِ لاحقاً أريد رأيكِ 999 00:50:00,170 --> 00:50:02,080 حسناً, لا أستطيع القيام بكل الأعمال هنا بنفسي 1000 00:50:02,200 --> 00:50:04,850 لقد أصبتُ بصداعٍ نصفي لن تعرفي ماهيته 1001 00:50:04,930 --> 00:50:06,060 الطقس هو السبب 1002 00:50:06,380 --> 00:50:08,130 في المرة القادمة تعالي على الموعد 1003 00:50:08,770 --> 00:50:10,530 لا أريد ان اضطر لتغطية مكانكِ 1004 00:50:10,690 --> 00:50:12,110 أنا عادة آتي في الوقت المحدد 1005 00:50:12,160 --> 00:50:13,860 عادةً" لا تفي بالغرض هذا عمل" 1006 00:50:13,900 --> 00:50:15,500 أعلم أنكِ لستِ معتادة على تنظيم وقتك 1007 00:50:15,560 --> 00:50:17,260 النحيلة المحظوظة ليست هنا 1008 00:50:17,700 --> 00:50:19,350 هل لي أن اتحدث إليكِ لا حقاً؟ 1009 00:50:19,580 --> 00:50:21,820 ...حين لا تشعرين بـ. حين تشعرين بشكلٍ أفضل؟ 1010 00:50:21,880 --> 00:50:22,820 بشأن ماذا 1011 00:50:23,050 --> 00:50:24,670 نصيحة ما, حين لا تكونين مضغوطة 1012 00:50:24,700 --> 00:50:26,940 إن توقفتِ عن فعل ذلك بأصابعكِ 1013 00:50:26,960 --> 00:50:27,940 فسيساعد هذا 1014 00:50:28,110 --> 00:50:29,190 أنا متحمسة 1015 00:50:29,350 --> 00:50:31,920 رأسي يهتز, وعلي أن أقوم بـستة طاولات 1016 00:50:31,980 --> 00:50:34,100 ولقد كسرتُ عنقي لأجل سيدتين بدينتين 1017 00:50:34,130 --> 00:50:35,610 وأتعلمين, لقد تجاهلوني 1018 00:50:36,930 --> 00:50:38,810 آسفةٌ جداً أني تأخرت 1019 00:50:40,590 --> 00:50:43,320 لكني كنتُ أتسوق وحين خرجت كانت تُمطر 1020 00:50:43,380 --> 00:50:45,590 ولعلكِ قد نسيتِ لكن اليوم يومٌ مميز 1021 00:50:45,610 --> 00:50:47,600 وأردتُ أن أحضر لكِ هديةً مغلفة 1022 00:50:47,700 --> 00:50:50,670 يا إلهي, لا تخبريني بأنكِ أحضرتِ لي هدية 1023 00:50:50,930 --> 00:50:53,430 كم مرة تبلغين الأربعين؟ إنهُ حدثٌ هام 1024 00:50:53,480 --> 00:50:54,930 إنه حدثٌ هام 1025 00:50:55,480 --> 00:50:57,070 لن تحصلي عليها حتى الليلة 1026 00:50:58,640 --> 00:50:59,960 هل يمكننا أن نطلب بعض المحار؟ 1027 00:51:01,140 --> 00:51:02,150 أجل 1028 00:51:04,450 --> 00:51:05,240 مرحباً 1029 00:51:08,040 --> 00:51:10,840 لا أصدق انه عيد ميلادي ولا نستطيع ان نكون معاً 1030 00:51:12,030 --> 00:51:14,980 (أعلم, أعلم أن (هامبتي قد خطط لشيء ما 1031 00:51:16,230 --> 00:51:18,170 ...أنا لا أحتاج أية هدية لكن 1032 00:51:18,420 --> 00:51:21,070 لا أمانع بعشاء في مكانٍ ما على ضوء الشموع 1033 00:51:23,120 --> 00:51:25,020 وعيد ميلادك قادمٌ ايضاً 1034 00:51:25,590 --> 00:51:27,060 أحب مواليد برج الأسد 1035 00:51:27,100 --> 00:51:31,730 مواليد برج الأسد دافئون, كرماء يحمون أحبتهم, وجميلون 1036 00:51:32,370 --> 00:51:35,740 يا إلهي أنا لستُ جميلة ...الليلة لدي ذلك 1037 00:51:36,610 --> 00:51:37,880 لدي ذلك الصداع النصفي 1038 00:51:39,170 --> 00:51:40,310 عليّ أن اذهب 1039 00:51:41,650 --> 00:51:42,860 (احبك يا (ميكي 1040 00:51:45,360 --> 00:51:47,010 ها انت ذا, لقد قُلتها 1041 00:51:49,910 --> 00:51:50,860 عليّ الذهاب 1042 00:51:54,170 --> 00:51:56,990 ونتمنى لكِ عيد ميلادٍ سعيد 1043 00:51:57,050 --> 00:51:59,070 عيد ميلاد سعيد - (عيد ميلاد سعيد يا (جيني - 1044 00:51:59,110 --> 00:52:01,100 ولا تكتئبي لبلوغكِ سن الأربعين 1045 00:52:01,130 --> 00:52:02,760 تشبثي بها، لأنه وخذيها مني 1046 00:52:02,790 --> 00:52:04,490 بغمضة عين ستكونين في الخمسين 1047 00:52:04,520 --> 00:52:05,850 وستتمنين لو أن عمركِ أربعون - هذا صحيح - 1048 00:52:05,880 --> 00:52:07,210 هيا دعوني افعلها دعوني افعلها, دعوني افعلها 1049 00:52:07,420 --> 00:52:08,270 هيّا, هيّا دعوني افعلها, دعوني افعلها 1050 00:52:08,320 --> 00:52:10,330 بربكِ لقد غنّيتِ به بالفعل 1051 00:52:10,500 --> 00:52:11,220 شريط مسجل 1052 00:52:11,240 --> 00:52:12,300 إنه شريط مسَجِل - دعوه يبدأ - 1053 00:52:12,360 --> 00:52:13,850 هذه آلةٌ لا تُصدق 1054 00:52:13,900 --> 00:52:17,240 أجل أجل, اتعلمون لقد ظننتُ بأنها قد ترغب بها في عيد ميلادها 1055 00:52:17,600 --> 00:52:20,120 لقد اشتريت ذلك المسجل بـسعر رائع 1056 00:52:20,200 --> 00:52:22,600 إنه مسروق - ماذا تعني بأنه مسروق؟ - 1057 00:52:22,670 --> 00:52:23,720 ماذا؟ 1058 00:52:23,750 --> 00:52:27,920 متشرد قام بسرقته وكان يحاول بيعه على الممشى, كما تعلمون 1059 00:52:28,180 --> 00:52:29,080 مبذر كبير 1060 00:52:29,100 --> 00:52:31,590 ....اولئك الرفاق 1061 00:52:31,660 --> 00:52:34,570 سيفعلون اي شيء ليجنون المال ويشتروا شراباً 1062 00:52:34,590 --> 00:52:35,810 وأنا كذلك - أجل - 1063 00:52:36,880 --> 00:52:38,950 لقد دفعت ثلاث دولارات عليه 1064 00:52:39,010 --> 00:52:40,150 ثلاث دولارات؟ - أعني لم أكن لأحتمل - 1065 00:52:40,170 --> 00:52:40,910 كلفة واحد جديد, صحيح؟ - أجل - 1066 00:52:40,940 --> 00:52:42,060 تلك صفقة 1067 00:52:42,610 --> 00:52:44,510 هذا ممتع جداً أليس كذلك يا (جيني)؟ 1068 00:52:44,530 --> 00:52:45,570 بالطبع 1069 00:52:45,600 --> 00:52:47,520 اتمنى لو كان لدي احد هذه الأشياء, إنها رائعة 1070 00:52:47,620 --> 00:52:50,030 أي نوع من الحفلات هذه التي ليس بها خمر؟ 1071 00:52:50,130 --> 00:52:51,210 (أخرس يا (رايان 1072 00:52:51,270 --> 00:52:53,570 هيا, هيا, إنها حفلة 1073 00:53:00,820 --> 00:53:02,870 إن كنت ستغني هلّا قلت الكلمات بشكل صحيح؟ 1074 00:53:02,910 --> 00:53:04,030 هذه هي الكلمات الصحيحة 1075 00:53:06,190 --> 00:53:08,680 أتعلمون ماذا؟ أعتقد أنه حان وقت الذهاب للمنزل 1076 00:53:08,730 --> 00:53:11,480 كلّا, كلّا, بصدق, هيا 1077 00:53:11,530 --> 00:53:13,640 كلا اتعلمون ماذا ينبغي عليكم ان تأتوا للقارب يوم السبت 1078 00:53:13,670 --> 00:53:15,110 إنهم ذاهبون لصيد سمك القنبر 1079 00:53:15,140 --> 00:53:16,920 إنها لا تصطاد 1080 00:53:16,940 --> 00:53:18,960 ولا انا لكن يمكنها ان تحصل على لون جميل 1081 00:53:19,010 --> 00:53:20,430 إنها ليست لاتفعل أي شيء 1082 00:53:20,450 --> 00:53:22,390 هيا, لا تذهبوا ابقوا, ابقوا 1083 00:53:29,900 --> 00:53:31,670 إنها تُضيء عندما تغنين 1084 00:53:52,800 --> 00:53:54,380 أهلاً, هل أنتِ بخير؟ 1085 00:53:54,770 --> 00:53:58,380 أجل, رأسي يؤلمني 1086 00:53:58,740 --> 00:54:00,940 سعيدة لأن الوشاح أعجبكِ إنه يبدو رائعاً عليكِ 1087 00:54:01,010 --> 00:54:02,190 شكراً لكِ 1088 00:54:03,050 --> 00:54:05,230 يا إلهي, ألن يذهبوا إلى منازلهم أبداً؟ 1089 00:54:06,180 --> 00:54:08,120 إنها حبة الأسبرين السادسة التي آخذها 1090 00:54:08,920 --> 00:54:11,410 مهلاً, ما الذي أردتِ أن تسأليني عنه؟ 1091 00:54:11,450 --> 00:54:12,980 يمكنه أن ينتظر, أردتُ فقط استشارتكِ 1092 00:54:13,010 --> 00:54:14,700 (بأمرٍ يتعلق بـ(ميكي 1093 00:54:16,450 --> 00:54:17,750 ميكي) حارس الإنقاذ؟) 1094 00:54:17,910 --> 00:54:19,520 لكن يمكن للأمر أن ينتظر 1095 00:54:20,260 --> 00:54:21,170 كلا, هاتِ ما عندكِ 1096 00:54:21,670 --> 00:54:22,770 ما شأن (ميكي)؟ 1097 00:54:23,530 --> 00:54:25,640 هرعت إليه اليوم تحت المطر 1098 00:54:25,810 --> 00:54:27,050 وقد أوصلني 1099 00:54:28,140 --> 00:54:29,900 أفعل ذلك؟ - أجل - 1100 00:54:30,250 --> 00:54:32,000 لحسن حظي, كنتُ سأغرق 1101 00:54:33,230 --> 00:54:34,600 ...ماذا, أصادف 1102 00:54:34,630 --> 00:54:36,310 أنه كان يقود في المنطقة؟ 1103 00:54:36,440 --> 00:54:37,370 أجل 1104 00:54:37,750 --> 00:54:39,450 وحظينا بفرصة للتحدث 1105 00:54:39,700 --> 00:54:41,750 وأنا حقاً أعتقد أن هنالك شيء ما 1106 00:54:42,640 --> 00:54:43,760 مثلُ ماذا؟ 1107 00:54:43,970 --> 00:54:45,290 ...حسناً, لقد كان 1108 00:54:45,430 --> 00:54:48,180 ساحراً جداً, وغزلياً 1109 00:54:48,450 --> 00:54:50,410 ويحب أن يسمع كل شيء يتعلق بي 1110 00:54:50,580 --> 00:54:52,900 عليّ أن أقول بأني وجدتهُ جذاباً جداً 1111 00:54:53,110 --> 00:54:54,220 أهلاً 1112 00:54:55,000 --> 00:54:56,600 ما الذي تفعلونه؟ 1113 00:54:57,360 --> 00:54:58,640 لماذا لا تنضمّان إلينا؟ 1114 00:54:58,710 --> 00:55:01,240 بإمكانكِ أن تغني "حمّامات ابريل" صحيح؟ 1115 00:55:01,280 --> 00:55:02,520 كنا نتحدث وحسب يا أبي 1116 00:55:04,750 --> 00:55:06,050 عزيزتي 1117 00:55:06,270 --> 00:55:08,800 لم تسنح لي الفرصة لأقبّلكِ قبلة عيد ميلادكِ 1118 00:55:10,660 --> 00:55:11,800 أتعلمين 1119 00:55:11,970 --> 00:55:16,260 إنكِ جميلة اليوم كـجمالك عندما بدأنا نتواعد 1120 00:55:17,390 --> 00:55:19,730 أنا رجلٌ محظوظ 1121 00:55:19,960 --> 00:55:21,080 هيا, انضموا إلينا 1122 00:55:21,730 --> 00:55:22,660 سنفعل 1123 00:55:23,700 --> 00:55:25,950 ما الذي جعلكِ تعتقدين بأنه أحب سماع قصتكِ؟ 1124 00:55:25,980 --> 00:55:27,110 هل قال شيئاً؟ 1125 00:55:27,270 --> 00:55:29,010 كان يتغزل بشكلٍ واضح 1126 00:55:29,670 --> 00:55:31,470 حقاً؟ أكان واضحاً؟ 1127 00:55:32,270 --> 00:55:34,890 وكنا جالسين في السيارة ... تحت المطر و 1128 00:55:35,680 --> 00:55:38,040 وكأننا كنا في أحد تلك الأفلام الرومانسية 1129 00:55:38,290 --> 00:55:40,830 إلى أي مدى وصل الأمر؟ هل أمسك بيدكِ أو شيء ما؟ 1130 00:55:41,020 --> 00:55:42,600 كلّا, لقد تحدثنا وحسب 1131 00:55:42,700 --> 00:55:45,750 ومن ثم أخبرته عن (فرانك) وزواجي 1132 00:55:45,870 --> 00:55:47,750 وهو وجد القصة كلها درامية 1133 00:55:48,880 --> 00:55:51,040 فتحتِ قلبكِ لـرجلٍ قابلتِهِ لتوك؟ 1134 00:55:51,360 --> 00:55:52,780 ...أعلم, أنا 1135 00:55:53,140 --> 00:55:55,810 وجدتُ نفسي أتحدث و أستمر بالحديث 1136 00:55:56,210 --> 00:55:58,100 ...إنه لأمرٌ طريف أنا 1137 00:55:58,820 --> 00:56:00,730 شعرت بارتياح معه 1138 00:56:00,860 --> 00:56:02,400 حتى حين إلتقيته أول مرة 1139 00:56:02,480 --> 00:56:04,510 هل تصرف بحميمية, أعني هل حاول فعل أي شيء؟ 1140 00:56:04,530 --> 00:56:05,720 هل أمسك بيدكِ؟ 1141 00:56:06,660 --> 00:56:09,250 لقد قال بأن لي وجهاً جميلاً تحت ضياء المطر 1142 00:56:10,250 --> 00:56:12,460 أليست هذه عبارة لطيفة "ضياء المطر"؟ 1143 00:56:13,130 --> 00:56:14,270 إنه شاعر 1144 00:56:14,650 --> 00:56:16,830 وهل أمسك بيدكِ؟ 1145 00:56:18,000 --> 00:56:19,910 يا إلهي, هل فعل شيئاً, هل لمسكِ؟ 1146 00:56:19,940 --> 00:56:21,250 هل قبّلكِ؟ 1147 00:56:21,320 --> 00:56:22,870 لِم أنتِ منفعلةٌ جداً 1148 00:56:22,980 --> 00:56:25,190 حسناً, الأمر أشبه بخلع سن 1149 00:56:25,490 --> 00:56:28,500 يا إلهي, بينكِ وبينهم و صداعي 1150 00:56:28,940 --> 00:56:30,530 حسناً لقد أخبرتكِ أنه يمكن للأمر أن ينتظر 1151 00:56:30,570 --> 00:56:31,780 تابعي وحسب 1152 00:56:32,850 --> 00:56:34,270 هو لم يقم بلمسي 1153 00:56:35,160 --> 00:56:38,190 أنا أخبركِ بذلك لأنه من المحتمل ...أني بالغت في تفسير الأمر, لأني 1154 00:56:38,250 --> 00:56:39,660 أريده أن يلمسني 1155 00:56:40,170 --> 00:56:43,080 لكن لهذا السبب أنا أسألكِ لأنك تعرفين الرجل 1156 00:56:43,590 --> 00:56:45,070 إذاً, كيف هو؟ 1157 00:56:45,670 --> 00:56:47,060 إنه ثرثار 1158 00:56:48,710 --> 00:56:50,560 نصيحتي بأن تنتبهي لنفسك 1159 00:56:50,940 --> 00:56:52,240 أجل إنه يملأ رأسكِ بالأكاذيب 1160 00:56:52,270 --> 00:56:55,160 و الشائع عنه أنه كاذب 1161 00:56:55,300 --> 00:56:56,260 حقاً؟ 1162 00:56:57,300 --> 00:56:58,830 إذاً هو لم يقدم على شيء؟ 1163 00:56:58,890 --> 00:56:59,950 أعني لم يقم بتقبيلك؟ 1164 00:57:00,050 --> 00:57:01,260 إلّا إن كنتِ لا تخبريني 1165 00:57:01,370 --> 00:57:02,790 ولِمَ لا أخبركِ؟ 1166 00:57:02,950 --> 00:57:04,380 إذاً, رأيي بأن تنسيه 1167 00:57:04,530 --> 00:57:07,860 صادف أني عرفت أن لديه خليلةً يحبها 1168 00:57:08,060 --> 00:57:10,160 وربما أنهما يخططان للزواج 1169 00:57:10,580 --> 00:57:13,460 لذا فنصيحتي .. هي بأن تبقي بعيدةً عنه 1170 00:57:14,330 --> 00:57:15,760 هذا مخيبٌ للآمال 1171 00:57:16,250 --> 00:57:18,880 عزيزتي هو .. سيحطم فؤادكِ 1172 00:57:18,980 --> 00:57:20,540 هل هذا ما تريدينه؟ 1173 00:57:21,570 --> 00:57:22,830 هل أنتِ متأكدة؟ 1174 00:57:23,330 --> 00:57:25,480 لا يمكن الوثوق بالرجال 1175 00:57:26,720 --> 00:57:29,500 وكأنه يجدر بي أن أتكلم ..زوجي وثق بي و أنا 1176 00:57:29,710 --> 00:57:31,570 آذيته, لقد حطمته 1177 00:57:32,410 --> 00:57:35,090 لستُ متأكدة من أنه لم يقتل نفسه في غرفة فندقٍ ما 1178 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 (في (فيلاديلفيا 1179 00:57:36,680 --> 00:57:38,000 لا أريد أن أعرف عنه 1180 00:57:38,050 --> 00:57:40,310 لقد قد قرر أخذ 90 حبة منومة أو 85 1181 00:57:40,330 --> 00:57:43,740 أيفترض .. أيفترض بي أن أحمّل نفسي اللوم؟ 1182 00:57:44,020 --> 00:57:46,150 يا إلهي, ألا يمكنهم الخروج؟ 1183 00:57:47,070 --> 00:57:48,950 إهدئي, يا (جيني) إنهم يغادرون 1184 00:57:49,020 --> 00:57:50,170 أنا أعرفه 1185 00:57:50,590 --> 00:57:51,780 وأعرفه بما يكفي 1186 00:57:51,810 --> 00:57:54,670 لأعرف بأنكِ لستِ من صنفه المفضل 1187 00:57:55,170 --> 00:57:57,400 ويا عزيزتي, إنه مُرتبط 1188 00:57:57,930 --> 00:57:59,190 ليس حراً 1189 00:58:00,970 --> 00:58:01,880 حسناً 1190 00:58:03,060 --> 00:58:04,510 لهذا سألتكِ 1191 00:58:04,930 --> 00:58:06,540 (أقبل إلى هنا يا (ريتشي تعال وودعني 1192 00:58:06,700 --> 00:58:07,700 هيا, هيا 1193 00:58:08,190 --> 00:58:09,380 نراك لاحقاً يا صغير - وداعاً - 1194 00:58:10,270 --> 00:58:11,210 وداعاً يا حلوتي 1195 00:58:12,250 --> 00:58:13,190 (جيني) 1196 00:58:13,740 --> 00:58:14,610 (جيني) - وداعاً - 1197 00:58:14,840 --> 00:58:15,870 عيد ميلادٍ سعيد 1198 00:58:16,200 --> 00:58:18,000 تأكدي من أنكِ ستأتين للقارب في نهاية الأسبوع 1199 00:58:18,940 --> 00:58:20,780 لم أقصد أن أزعجك بذلك 1200 00:58:21,150 --> 00:58:22,490 لِم لا تستلقين؟ 1201 00:58:22,890 --> 00:58:25,110 أتعلمين, فقط لأنكِ شابة جميلة 1202 00:58:25,160 --> 00:58:27,680 قد دُلِلت و تم السعي خلفها 1203 00:58:27,760 --> 00:58:30,350 تعتقدين أن كل رجلٍ سهلُ المنال 1204 00:58:30,530 --> 00:58:33,210 لماذا تقولين ذلك؟ ماذا فعلتُ أنا؟ 1205 00:58:33,280 --> 00:58:34,650 حسناً, إنه أمر صحيح أليس كذلك؟ 1206 00:58:34,720 --> 00:58:38,390 سائقوا السيارات, كما تعلمين (وفصول الشتاء في شاطئ (بالم 1207 00:58:38,680 --> 00:58:40,170 يا إلهي على من تلعبين؟ 1208 00:58:42,150 --> 00:58:42,980 مرحباً 1209 00:58:43,840 --> 00:58:44,710 ماذا؟ 1210 00:58:46,130 --> 00:58:47,430 هذه والدته 1211 00:58:51,740 --> 00:58:52,520 أين؟ 1212 00:58:53,030 --> 00:58:54,370 متى, اليوم؟ 1213 00:58:55,880 --> 00:58:57,050 هل تأذى أحد؟ 1214 00:58:57,650 --> 00:58:59,350 لكن لم يحترق أحد أو شيء من هذا القبيل؟ 1215 00:59:00,970 --> 00:59:02,190 حسناً, كلا, كلا 1216 00:59:03,900 --> 00:59:05,320 كلا, إني أعمل حينها 1217 00:59:06,630 --> 00:59:08,000 حسناً, كلا, كلا, كلا, كلا 1218 00:59:08,060 --> 00:59:10,830 كلا, كلا, مامن داعٍ لأخبار الشرطة 1219 00:59:11,230 --> 00:59:11,960 أجل 1220 00:59:12,980 --> 00:59:13,690 أجل 1221 00:59:14,300 --> 00:59:15,440 سأكون هناك 1222 00:59:15,800 --> 00:59:16,660 التاسعة والنصف 1223 00:59:17,640 --> 00:59:18,360 شكراً لك 1224 00:59:20,710 --> 00:59:23,180 أبعد تلك الآلة اللعينة 1225 00:59:23,240 --> 00:59:24,400 ما الذي فعلتُه؟ 1226 00:59:24,500 --> 00:59:25,980 أنت تعلم ما الذي فعلتَه 1227 00:59:26,290 --> 00:59:27,610 لقد أشعلت حريقاً 1228 00:59:27,690 --> 00:59:29,840 في قبو شُقة 1229 00:59:29,910 --> 00:59:31,300 ما الذي كنت تفعله بحق الجحيم؟ 1230 00:59:31,370 --> 00:59:33,380 في قبو شقة؟ 1231 00:59:34,040 --> 00:59:35,770 استمع إلي 1232 00:59:36,630 --> 00:59:38,380 كانوا سيتصلون بالشرطة 1233 00:59:38,500 --> 00:59:39,960 علينا أن نرى المسؤول غداً 1234 00:59:39,980 --> 00:59:41,660 ما خطبك؟ 1235 00:59:41,980 --> 00:59:44,580 هل تريد أن تقتل أحدهم؟ 1236 00:59:44,780 --> 00:59:46,830 هل تريد أن تميت نفسك حرقاً؟ 1237 00:59:47,010 --> 00:59:49,530 يا إلهي, لا أستطيع تحمل هذه المعيشة الضنكا 1238 00:59:49,600 --> 00:59:50,930 كل شيء يتداعى 1239 00:59:51,050 --> 00:59:52,270 ما الأمر؟ 1240 00:59:52,330 --> 00:59:53,370 ...الأمر هو 1241 00:59:53,560 --> 00:59:57,180 أنه في أحد الأيام سيقتل شخصاً بالنار 1242 00:59:57,280 --> 00:59:58,510 أفعلتها مرة أخرى؟ 1243 00:59:58,650 --> 01:00:01,960 يا إلهي, من أين أخذت هذه العادة المريضة بإشعال النيران؟ 1244 01:00:02,110 --> 01:00:03,260 هل أنت معتوه؟ 1245 01:00:03,290 --> 01:00:05,610 أتعلم ماذا, أقسم أني إن وجدت معك أعواد ثِقاب مرة أخرى 1246 01:00:05,670 --> 01:00:08,240 فسأفجر رأسك ضرباً وهذا يشمل سرقتك أيضاً 1247 01:00:08,380 --> 01:00:10,100 حسناً, المكان مزدحم هنا 1248 01:00:10,180 --> 01:00:11,540 وهي لا تنفع بشيء 1249 01:00:11,700 --> 01:00:13,030 أتعلم, لقد دللتها 1250 01:00:13,180 --> 01:00:14,800 وزوجها قد دللها 1251 01:00:14,930 --> 01:00:16,530 . إنها لا تبلي جيداً في المطعم 1252 01:00:16,620 --> 01:00:18,760 فلتدعها تذهب إلى المكسيك) حيث تكون بأمان) 1253 01:00:18,920 --> 01:00:21,040 إنها مُحِقة, سأخرج 1254 01:00:21,200 --> 01:00:22,610 كلّا, لن تخرجي 1255 01:00:23,010 --> 01:00:24,530 أين ستذهبين بحق الجحيم؟ 1256 01:00:24,940 --> 01:00:26,880 لا يوجد وظائف 1257 01:00:27,120 --> 01:00:28,520 بربك نحن مفلسون 1258 01:00:29,100 --> 01:00:31,710 كلّا, كلّا, أنتِ أخيراً تذهبين للمدرسة 1259 01:00:31,890 --> 01:00:34,270 ستبقين هنا حتى تثبتين قدميك على الأرض 1260 01:00:34,350 --> 01:00:35,440 ومن ثم يمكنكِ الذهاب 1261 01:00:35,940 --> 01:00:37,990 إنها ليست سعيدة بأن تخدم على الطاولات 1262 01:00:38,010 --> 01:00:39,750 ولا تجيد الأمر 1263 01:00:40,780 --> 01:00:41,750 حسناً 1264 01:00:42,300 --> 01:00:44,210 فلنفعل شيئاً حيال الفتى 1265 01:00:44,510 --> 01:00:45,810 أتعلم ماذا سأفعل؟ 1266 01:00:46,010 --> 01:00:47,340 سأخلع حِزامي 1267 01:00:47,380 --> 01:00:49,680 وسألقنك درساً لن تنساه 1268 01:00:49,710 --> 01:00:50,820 إيّاك أن تجرؤ على ذلك 1269 01:00:50,850 --> 01:00:53,460 هو من أشعل النار, كيف تحوّل الأمر لي؟ 1270 01:00:53,510 --> 01:00:55,330 لِمَ لاتجدُ عملاً في مكانٍ آخر 1271 01:00:55,550 --> 01:00:57,780 فلتأخذ غرفة وتتقاسم الإيجار مع فتاةٍ أخرى 1272 01:00:57,850 --> 01:00:59,680 ما الذي .. بربكِ إنها 1273 01:00:59,810 --> 01:01:01,180 إنها تحاول بأن تذهب للمدرسة 1274 01:01:01,210 --> 01:01:02,810 إنها تحاول أن تبني لها حياة, حسناً؟ 1275 01:01:02,870 --> 01:01:05,390 إنها تريد أن تصل لشيء ما 1276 01:01:05,500 --> 01:01:08,420 لن تمضي بقية حياتها تخدم الطاولات 1277 01:01:08,550 --> 01:01:09,960 إنها أفضل من ذلك 1278 01:01:10,030 --> 01:01:11,880 لأنك مقربٌ جدا منها 1279 01:01:12,530 --> 01:01:13,540 عزيزتي 1280 01:01:14,280 --> 01:01:16,200 هنالك رُقيٌ في هذه الفتاة 1281 01:01:16,460 --> 01:01:18,500 لقد ارتكبت خطئاً, حسناً؟ 1282 01:01:18,640 --> 01:01:20,580 ...ولقد أقسمتُ بأني لن أسامحها, لكن 1283 01:01:20,750 --> 01:01:23,580 ليس من طبعي أن أبقى غاضباً ياعزيزتي 1284 01:01:23,740 --> 01:01:26,040 وماذا عني؟ 1285 01:01:26,180 --> 01:01:28,100 لا أريد أن أكون نادلة أيضاً 1286 01:01:28,210 --> 01:01:30,310 يوجد فيَّ أكثر من تقشير المحّار 1287 01:01:30,340 --> 01:01:32,660 أنتِ مستاءة ياعزيزتي, حسناً؟ 1288 01:01:32,760 --> 01:01:36,210 في كل عيد ميلاد بدلاً من الاحتفال تكونين عبوسة 1289 01:01:36,260 --> 01:01:37,550 هيّا, ياعزيزتي 1290 01:01:37,850 --> 01:01:39,980 ما أحتاجه فعلاً هو الشراب 1291 01:01:40,100 --> 01:01:43,090 لكني لا أستطيع أن أحصل عليه لأنك ستعود للإدمان بسببه 1292 01:01:43,290 --> 01:01:44,750 أخلد للنوم 1293 01:01:45,160 --> 01:01:46,640 أخلد للنوم 1294 01:01:50,720 --> 01:01:52,010 ماذا بحق الجحيم؟ 1295 01:01:56,230 --> 01:01:57,940 حسناً, ها نحن ذا 1296 01:01:59,700 --> 01:02:03,300 مرحباً, هل نفس التوقيت يوم الثلاثاء القادم يناسبكِ؟ 1297 01:02:03,560 --> 01:02:05,900 أنا أعمل, سيتحتم علي الإتصال بكِ 1298 01:02:06,450 --> 01:02:08,550 قد يأتِ هو لوحده - لا بأس - 1299 01:02:08,710 --> 01:02:09,950 حسناً - حسناً - 1300 01:02:10,090 --> 01:02:11,320 شكراً لكِ - بالطبع - 1301 01:02:13,290 --> 01:02:16,090 كيف رأيتها؟ - كانت جيدة - 1302 01:02:16,240 --> 01:02:17,470 ماذا قالت؟ 1303 01:02:18,350 --> 01:02:19,300 لا شيء 1304 01:02:19,460 --> 01:02:21,090 حسناً أنا متأكدة من أنها قالت شيئاً 1305 01:02:21,180 --> 01:02:22,530 لقد سألت بضعة أسئلة 1306 01:02:22,640 --> 01:02:23,440 مثل ماذا؟ 1307 01:02:23,820 --> 01:02:24,800 لا أدري 1308 01:02:25,000 --> 01:02:25,870 أخبرني 1309 01:02:26,440 --> 01:02:27,820 لا أتذكر 1310 01:02:28,280 --> 01:02:31,480 (عن أبي وعنكِ وعن (همبتي 1311 01:02:31,600 --> 01:02:32,910 وماذا قُلتَ؟ 1312 01:02:33,820 --> 01:02:35,250 لا اذكر 1313 01:02:35,930 --> 01:02:37,340 هل أخبرتها بأني احبك؟ 1314 01:02:38,410 --> 01:02:41,000 هل أخبرتها بأنني دمرتُ حياتك بخيانتي لوالدك؟ 1315 01:02:41,370 --> 01:02:43,060 وماذا كان ردها على ذلك؟ 1316 01:02:44,260 --> 01:02:46,200 لابد وأن لديها صورة سيئة عني 1317 01:02:46,310 --> 01:02:49,130 أخبرتها بأن رحيل والدي الحقيقي كان بسببك 1318 01:02:49,600 --> 01:02:50,980 من أين أتتك تلك الفكرة؟ 1319 01:02:51,500 --> 01:02:54,600 لقد قُلتِها لتوك, أنتِ تقولينها طوال الوقت 1320 01:02:55,240 --> 01:02:58,300 أخبرتها بأن ذلك يجعلكِ تبكين وأنكِ تظنين بأنكِ تسمعين قرع طبول 1321 01:03:00,770 --> 01:03:03,520 (همبتي), (همبتي) 1322 01:03:03,860 --> 01:03:05,900 عليهِ أن يرى هذه الطبيبة 1323 01:03:06,170 --> 01:03:08,020 عليه ان يرى هذه الطبيبة مرة في الأسبوع 1324 01:03:08,280 --> 01:03:10,090 نحن بحاجة لـ 10 دولارات إضافية في الأسبوع 1325 01:03:10,280 --> 01:03:12,440 لا تنظري إلي, ترين كيف حال العمل 1326 01:03:12,510 --> 01:03:13,980 حسناً, لا تنظر إلي أيضاً 1327 01:03:14,290 --> 01:03:16,700 لديك بعض المال الذي تدخره - أي مال؟ - 1328 01:03:16,960 --> 01:03:18,060 الكثير من المال 1329 01:03:18,150 --> 01:03:19,520 من حين ضربت رقمك 1330 01:03:19,570 --> 01:03:21,150 ومنذ أن قدمت (كارولاينا) وأنت تدخر بضعة دولارات 1331 01:03:21,220 --> 01:03:22,660 من راتبك كل أسبوع 1332 01:03:22,730 --> 01:03:25,360 ولديك بعض المال المتبقي من بيع السيارة 1333 01:03:25,500 --> 01:03:28,710 اسمعي, هذا لأجل مدرستها, حسناً؟ 1334 01:03:28,830 --> 01:03:30,180 إنها تكسب مالاً 1335 01:03:30,260 --> 01:03:32,670 ماذا؟ من مطعم "روبي"؟ إنها لا تجني شيئاً, بربك 1336 01:03:32,740 --> 01:03:34,620 لديك الكثير في ذلك الصندوق 1337 01:03:34,640 --> 01:03:36,510 وأنا بحاجة لأن أدفع للطبيبة النفسية 1338 01:03:37,090 --> 01:03:39,130 أنا لا أؤمن بأيّ من تلك الترهات 1339 01:03:39,320 --> 01:03:40,920 أنتِ تعلمين بأن عليكِ أن تكوني حازمة معه وحسب 1340 01:03:40,950 --> 01:03:43,400 لقد قلتها آلاف المرات 1341 01:03:44,140 --> 01:03:46,880 أحتاج مالاً إضافياً, حسناً؟ 1342 01:03:47,100 --> 01:03:48,660 إنه بحاجة للمساعدة 1343 01:03:49,380 --> 01:03:52,950 لأجل ماذا؟ ماذا عن ابنتي؟ 1344 01:03:53,660 --> 01:03:55,830 حسناً, أنا لن أرمي مستقبلها 1345 01:03:55,850 --> 01:03:57,590 لأدفع لـطبيبة كاذبة 1346 01:03:57,650 --> 01:04:00,370 هذا هو الاحتيال الأكبر 1347 01:04:01,580 --> 01:04:03,100 ما خطب السيجارة؟ 1348 01:04:03,200 --> 01:04:04,920 أنا أدخن, أنا أدخن 1349 01:04:07,200 --> 01:04:08,920 جيني) بربكِ) 1350 01:04:09,810 --> 01:04:13,020 كوني) تنهار ونحن لا نجني) ما يكفي للعيش 1351 01:04:13,200 --> 01:04:15,340 عزيزتي, عزيزتي, أنا لا ألومكِ 1352 01:04:15,760 --> 01:04:18,090 على كونكِ مزاجية, أعلم أنكِ مزاجية 1353 01:04:19,420 --> 01:04:20,920 حسناً, .. أنا 1354 01:04:21,640 --> 01:04:23,830 أتعلمين, أنا لا أفهم 1355 01:04:24,140 --> 01:04:26,840 تكونين سعيدة في دقيقة 1356 01:04:27,120 --> 01:04:28,840 ومن ثم يجن جنونكِ 1357 01:04:29,340 --> 01:04:32,790 تدخلين في شجاراتٍ مع (كارولاينا) بلا أدنى سبب 1358 01:04:32,920 --> 01:04:34,460 إنها تحبكِ 1359 01:04:34,660 --> 01:04:36,280 أنظري إلي, إنها تحبكِ 1360 01:04:39,200 --> 01:04:40,230 هيّا 1361 01:04:41,020 --> 01:04:42,710 ما الذي حدث لنا ؟ 1362 01:04:43,460 --> 01:04:44,960 علينا أن نتحدث لبعضنا أكثر 1363 01:04:45,590 --> 01:04:47,540 يجب أن نذهب للصيد معاً 1364 01:04:47,860 --> 01:04:49,790 (مشكلتك أنك مهووسٌ بـ(كارولاينا 1365 01:04:49,810 --> 01:04:50,920 لقد سبق وأخبرتك بذلك 1366 01:04:50,950 --> 01:04:52,900 أنت تقتصد وتدخر لأجلها وتأخذها معك للصيد 1367 01:04:52,940 --> 01:04:54,480 وتغضب ان خرجت في موعد 1368 01:04:54,560 --> 01:04:57,650 (وواجه الأمر يا (همبتي أنت تعاملها كـ خليلة 1369 01:04:57,760 --> 01:04:59,910 ستتحطم ان هجرتك مجدداً 1370 01:04:59,990 --> 01:05:02,810 ولسوف تهجرك وتنتقل 1371 01:05:03,040 --> 01:05:04,120 أتعلمين ماذا؟ 1372 01:05:05,370 --> 01:05:07,980 لا أستطيع أن أخوض في هذه المحادثة أكثر 1373 01:05:09,880 --> 01:05:11,650 لديكِ تفكير محدود 1374 01:05:12,740 --> 01:05:14,310 لقد أصبحتِ مُهِينة 1375 01:05:22,490 --> 01:05:24,400 لقد تذكرت بأني أحب هذا المكان 1376 01:05:24,950 --> 01:05:26,710 هذه هديتكِ 1377 01:05:27,120 --> 01:05:28,540 عيد ميلاد سعيد 1378 01:05:29,610 --> 01:05:31,110 من الواضح أنه كتاب 1379 01:05:31,540 --> 01:05:32,610 قومي بفتحها 1380 01:05:34,910 --> 01:05:36,750 (مسرحيات (يوجين أونيل 1381 01:05:36,880 --> 01:05:38,750 سوف تحبينها، إنها مأساوية 1382 01:05:38,910 --> 01:05:40,510 كان بارعًا حقًا 1383 01:05:40,610 --> 01:05:42,670 لقد كان يفهم الطبيعة البشرية والوجود 1384 01:05:42,720 --> 01:05:44,820 لقد قمت بـ أداء دور في إحدى مسرحياته 1385 01:05:44,870 --> 01:05:46,160 أيّ واحدة؟ أنا أعرفهم جميعًا 1386 01:05:46,200 --> 01:05:49,010 رجل الثلج 1387 01:05:49,070 --> 01:05:50,320 لقد قمت بـ أداء دور إحدى العاهرات 1388 01:05:50,380 --> 01:05:51,490 !يا لها من هبة 1389 01:05:51,780 --> 01:05:53,860 أنت يكتب مسرحية عن الحالة البشرية 1390 01:05:53,940 --> 01:05:56,230 الحالة البشرية المأساوية 1391 01:05:56,280 --> 01:05:59,040 كيف أن علينا خداع أنفسنا من أجل نستمر بالعيش 1392 01:06:00,230 --> 01:06:02,640 على أي حال، عيد أربعين سعيد 1393 01:06:09,610 --> 01:06:11,720 قالت (كارولاينا)، أنك كنت تغازلها 1394 01:06:12,570 --> 01:06:13,700 أغازلها؟ 1395 01:06:14,250 --> 01:06:15,910 لقد أوصلتها عندما كان الجو ممطرًا 1396 01:06:16,920 --> 01:06:17,980 لست مضطرًا للكذب 1397 01:06:18,640 --> 01:06:20,890 لقد قالت أنك توقفت وحظيتما بمحادثة طويلة 1398 01:06:21,110 --> 01:06:22,300 محادثة غزلية 1399 01:06:22,450 --> 01:06:24,980 هل حصلت على انطباع أنني أغازلها؟ 1400 01:06:25,280 --> 01:06:28,690 يا إلهي! ، لقد أعجبتني قصتها 1401 01:06:28,950 --> 01:06:31,640 لقد عاشت حياة بأكملها في 26 عام 1402 01:06:32,030 --> 01:06:33,280 هل حاولت التقرب منها؟ 1403 01:06:33,730 --> 01:06:36,930 يا إلهي! لا لقد أوصلتها 1404 01:06:37,640 --> 01:06:40,140 هل أخبرتها أن لديها وجه جميل في ضياء المطر؟ 1405 01:06:41,480 --> 01:06:44,590 لا أتذكر ،ربما فعلت ذلك، ولكن 1406 01:06:45,150 --> 01:06:46,720 ما خطب إطراء بسيط؟ 1407 01:06:47,270 --> 01:06:48,920 أنت تعلم أنها عانت الكثير 1408 01:06:49,190 --> 01:06:52,660 أجل، لقد أخبرتني قصتها 1409 01:06:53,280 --> 01:06:55,070 هل تود قضاء المزيد من الوقت برفقتها؟ 1410 01:06:56,100 --> 01:06:57,530 لماذا تقولين ذلك؟ 1411 01:06:57,780 --> 01:06:59,410 حسنًا، هذا هو الانطباع الذي حصلت عليه 1412 01:06:59,510 --> 01:07:02,420 من المفترض أن يكون هذا احتفال بعيد ميلادك 1413 01:07:02,460 --> 01:07:04,880 والآن بدأ يتحول لأمر أخر 1414 01:07:05,220 --> 01:07:06,780 ألا ترى أنني أغار؟ 1415 01:07:07,540 --> 01:07:09,890 لا شيء حدث كي تشعري بالغيرة 1416 01:07:09,980 --> 01:07:13,090 لقد كنت آمل أن نحظى بمستقبل معًا 1417 01:07:14,070 --> 01:07:15,690 ...أجل، أعلم، أنا 1418 01:07:15,800 --> 01:07:18,610 لقد أخبرتكِ أننا سوف نتحدث بهذا الشأن عندما يحين الوقت المناسب 1419 01:07:18,880 --> 01:07:20,530 ،إذا أخبرتها أن لديها وجه جميل 1420 01:07:20,560 --> 01:07:22,530 ماذا يفترض بها أن تظن؟ 1421 01:07:22,600 --> 01:07:24,090 ما الذي يفترض علّي أنا أفكر به؟ 1422 01:07:24,140 --> 01:07:27,220 لقد كنا نجلس في السيارة في يوم ٍ مُمطر 1423 01:07:27,280 --> 01:07:29,630 ذلك الضوء كان سوف يبدو جميلًا على أي امرأة 1424 01:07:29,650 --> 01:07:32,780 هل تعلمين، هذه المحادثة قد اتخذت منحى جنوني 1425 01:07:32,980 --> 01:07:35,280 !لقد تملكتني الغيرة 1426 01:07:37,090 --> 01:07:38,680 هل يمكننا بدء اليوم من جديد؟ 1427 01:07:40,000 --> 01:07:42,070 أتمنى أن تكون هدية عيد ميلادكِ قد أعجبتكِ 1428 01:07:42,460 --> 01:07:44,030 لقد كان (أونيل) كاتبًا عظيمًا 1429 01:07:44,930 --> 01:07:46,730 عظيم ومروع 1430 01:07:48,990 --> 01:07:51,280 بالطبع شعرت بالسوء 1431 01:07:51,380 --> 01:07:53,030 أردت أن أخبر أحدهم بشأن هذا الأمر 1432 01:07:53,140 --> 01:07:55,570 شخصًا أكثر ذكاء مني 1433 01:07:55,840 --> 01:07:57,960 (اتصلت بصديقي (جايك جاكوبي 1434 01:07:58,000 --> 01:08:00,180 والذي تخرج من (جامعة (سيتي 1435 01:08:00,200 --> 01:08:01,890 قسم الفلسفة 1436 01:08:02,020 --> 01:08:03,920 الأمر لا يبدو منطقيًا 1437 01:08:04,100 --> 01:08:07,610 ،لأنك لا تتعامل مع المنطق أنت تتعامل مع المشاعر 1438 01:08:08,350 --> 01:08:10,000 المشاعر يا صديقي 1439 01:08:10,090 --> 01:08:11,710 إنه أمر مُختلف كليًا 1440 01:08:12,030 --> 01:08:15,310 الأمر بأكمله غير عقلاني 1441 01:08:15,440 --> 01:08:17,980 أنا على علاقة بهذه المرأة المتزوجة طوال الصيف 1442 01:08:18,140 --> 01:08:20,060 ولديها تلك التخيلات 1443 01:08:20,190 --> 01:08:22,680 بشأن ترك زوجها والرحيل معي 1444 01:08:22,980 --> 01:08:26,270 إنها ترغب في الحصول على طلاق والزواج مني 1445 01:08:27,340 --> 01:08:29,840 أحيانًا، أرغب في ذلك 1446 01:08:29,980 --> 01:08:31,440 وبعض الأحيان لا 1447 01:08:32,780 --> 01:08:35,560 إنها أكبر سنًا مني وأنا أحُب ذلك 1448 01:08:36,510 --> 01:08:38,870 الأمر يبدو كما لو أنه 1449 01:08:38,900 --> 01:08:40,420 قصة شاعرية 1450 01:08:43,090 --> 01:08:45,100 ولكنها أكثر من ذلك 1451 01:08:45,430 --> 01:08:48,280 لماذا أشعر بالتردد؟ 1452 01:08:48,430 --> 01:08:49,560 ،أحيانًا أنا غير متأكد 1453 01:08:49,610 --> 01:08:51,530 وأحيانًا أخرى أكون مستعدًا لتولي زمام الأمور 1454 01:08:51,580 --> 01:08:52,990 وإنقاذها 1455 01:08:53,650 --> 01:08:56,120 هل يمكنك أن تثق في (كارولاينا)؟ 1456 01:08:56,180 --> 01:08:58,880 أعني، لقد هربت مع رجال عصابات من قبل 1457 01:08:59,090 --> 01:09:00,890 لأنها تبحث عن الإثارة 1458 01:09:00,990 --> 01:09:03,230 ..أنت تعلم 1459 01:09:03,340 --> 01:09:05,440 هل تعلمت الدرس؟ 1460 01:09:06,880 --> 01:09:09,230 ربما تحظى معها بوقت رائع 1461 01:09:09,400 --> 01:09:11,070 ولكن هل سوف يستمر؟ 1462 01:09:11,670 --> 01:09:13,860 هل سوف تكون الفتاة الأخرى 1463 01:09:14,120 --> 01:09:16,230 مناسبة لك أكثر؟ 1464 01:09:16,790 --> 01:09:19,850 ،عندما أسمعك تقول ذلك ،أعتقد 1465 01:09:20,120 --> 01:09:21,710 أجل، سوف تكون كذلك 1466 01:09:22,800 --> 01:09:25,960 إن (جيني)، تعتمد علّي إنها تغرق 1467 01:09:26,130 --> 01:09:29,430 أجل، سوف تكون ممتنة لك إلى الأبد 1468 01:09:30,420 --> 01:09:34,910 حبُ قوي مثل الذي تُكنه لك 1469 01:09:34,980 --> 01:09:37,770 إنه أمر عظيم أن يحصل عليه أي رجل 1470 01:09:43,450 --> 01:09:45,310 إنه أمر مدهش كيف تصبح الأمور أكثر وضوحًا 1471 01:09:45,390 --> 01:09:47,410 عندما تحصل على منظور خارجي 1472 01:09:47,950 --> 01:09:52,080 في تلك اللحظة، زالت الغمامة لقد كان اختياري واضحًا 1473 01:09:52,360 --> 01:09:54,280 كارولاينا) كانت حُلم جميل) 1474 01:09:54,320 --> 01:09:57,880 ولكن (جيني) تُمثل الواقع بكل بمميزاته وعيوبه 1475 01:09:58,480 --> 01:10:01,530 كل محاولاتي السخيفة لمطاردة (كارولاينا) بدت جنونية 1476 01:10:01,550 --> 01:10:05,100 وقررت أن لا أفعل ذلك مجددًا 1477 01:10:06,500 --> 01:10:09,870 (ولكن كما قال (جايك المشاعر أمر معقد 1478 01:10:10,690 --> 01:10:11,940 ربما كان محقًا 1479 01:10:12,650 --> 01:10:13,690 !مرحبًا 1480 01:10:14,570 --> 01:10:16,230 لقد أتيت لأخبرك شيئًا 1481 01:10:17,130 --> 01:10:18,060 حقًا؟ 1482 01:10:18,220 --> 01:10:19,550 لقد فكرت بك البارحة 1483 01:10:19,620 --> 01:10:21,350 لقد ذكرت أنك تُحب البيتزا 1484 01:10:21,500 --> 01:10:23,560 وأحدهم قال أنه يعرف أفضل (مطعم للبيتزا في (بروكلين 1485 01:10:23,600 --> 01:10:25,350 لقد اصطحبني إلى هناك وقد كان محقًا 1486 01:10:25,470 --> 01:10:26,920 ظننت أنك قد تود معرفة ذلك 1487 01:10:27,290 --> 01:10:28,640 هل ذهبتِ بصحبة حبيبكِ؟ 1488 01:10:28,900 --> 01:10:31,180 إنه يدعى (كابري)، على بُعد بضعة أحياء 1489 01:10:31,210 --> 01:10:32,390 ليس بعيدًا عن هُنا 1490 01:10:32,630 --> 01:10:33,980 هل تسمحين لي بإصطحابكِ إلى هُناك؟ 1491 01:10:34,590 --> 01:10:36,420 أنا مشغولة في الدراسة طوال الأسبوع 1492 01:10:37,950 --> 01:10:39,290 هل ليلة الجمعة مناسبة؟ 1493 01:10:41,920 --> 01:10:43,200 أجل 1494 01:10:44,130 --> 01:10:45,420 إنه ليس حبيبي 1495 01:11:07,400 --> 01:11:09,310 صباح الخير، يا سيدتي - صباح الخير - 1496 01:11:10,070 --> 01:11:11,830 هل ما زالت لديك؟ - أجل - 1497 01:11:14,960 --> 01:11:16,180 لديّ المال 1498 01:11:17,210 --> 01:11:18,520 تفضلي - عظيم - 1499 01:11:22,540 --> 01:11:23,520 رائع 1500 01:11:24,750 --> 01:11:26,710 هل يُمكنك نقش بعض العبارات عليها؟ 1501 01:11:26,790 --> 01:11:28,720 بالطبع، ماذا تريدين بالضبط؟ 1502 01:12:22,220 --> 01:12:24,710 أنا سعيدة لأننا نحظى ببعض الوقت معًا 1503 01:12:25,530 --> 01:12:27,870 لا أحد يمكنه رؤيتنا هُنا 1504 01:12:28,040 --> 01:12:29,470 إنه مكان خاص 1505 01:12:30,280 --> 01:12:31,580 أرغبُ في الحديث معكِ 1506 01:12:31,660 --> 01:12:34,330 ولكن أولًا، أرغب أنا في الحديث معك 1507 01:12:35,330 --> 01:12:36,080 حسنًا 1508 01:12:36,600 --> 01:12:38,210 لا تقلق 1509 01:12:38,440 --> 01:12:40,070 إنه أمر جيد 1510 01:12:41,150 --> 01:12:41,940 ماذا؟ 1511 01:12:45,300 --> 01:12:46,400 هل تفتقدني؟ 1512 01:12:46,910 --> 01:12:49,570 حسنًا، لقد كنتِ مشغولة مع ابنكِ 1513 01:12:49,620 --> 01:12:51,300 لم يكُن هذا سؤالي 1514 01:12:51,370 --> 01:12:53,000 هل افتقدتني؟ - (يا إلهي يا (جيني - 1515 01:12:53,050 --> 01:12:54,510 لماذا تراوغ دائمًا؟ - اهدئي - 1516 01:12:54,610 --> 01:12:56,990 أنت لا ترغب في الحديث بشأن أي شيء 1517 01:12:58,280 --> 01:13:01,270 حسنًا، اسمع، لا أود أن تكون بداية خاطئة 1518 01:13:02,860 --> 01:13:05,050 هل تذكر الأسبوع الماضي كان عيد ميلادي؟ 1519 01:13:05,800 --> 01:13:08,120 أجل - حسنًا، اليوم هو عيد ميلادك - 1520 01:13:09,080 --> 01:13:10,130 كيف علمتِ ذلك؟ 1521 01:13:10,760 --> 01:13:12,130 لقد ذكرته 1522 01:13:12,920 --> 01:13:14,850 هل تذكر أن كلانا من برج الأسد؟ 1523 01:13:15,380 --> 01:13:18,450 لقد ذكرته منذ وقت طويل يا لها من ذاكرة جيدة 1524 01:13:19,840 --> 01:13:20,860 ما هذا؟ 1525 01:13:21,310 --> 01:13:22,540 لقد أحضرت لك هدية 1526 01:13:22,730 --> 01:13:24,640 لا - تفضل - 1527 01:13:34,600 --> 01:13:35,830 !يا إلهي 1528 01:13:36,060 --> 01:13:38,550 لا يمكنكِ فعل ذلك 1529 01:13:39,270 --> 01:13:41,720 لما لا؟ - هذا ليس صحيح - 1530 01:13:42,280 --> 01:13:43,470 لا، لقد أحضرت لي هدية 1531 01:13:43,530 --> 01:13:46,540 ...أعلم، ولكن لقد أحضرتك لكِ كتابًا 1532 01:13:46,680 --> 01:13:49,470 ..ولكن هذا إنه مُكلف للغاية 1533 01:13:49,530 --> 01:13:50,650 لا يُمكنني قبول ذلك 1534 01:13:50,690 --> 01:13:51,940 كيف تعلم أنها مُكلفة؟ 1535 01:13:51,970 --> 01:13:53,570 لقد سألت بخصوصها 1536 01:13:53,590 --> 01:13:55,430 لقد كنتُ معك - (جيني) - 1537 01:13:55,800 --> 01:13:59,220 حسنًا، هذه ساعة بقيمة 500 دولار 1538 01:13:59,560 --> 01:14:01,080 ولكنك أردتها 1539 01:14:01,110 --> 01:14:03,150 أجل، ولكن هذا أكثر من اللازم 1540 01:14:03,180 --> 01:14:05,190 لا يمكنكِ تحمل تكلفة هذه - هذا شأني الخاص - 1541 01:14:05,300 --> 01:14:07,980 إن هذا أكثر من اللازم ...عندما نأخذ بالاعتبار 1542 01:14:08,050 --> 01:14:09,530 بأخذ اعتبار ماذا؟ 1543 01:14:09,560 --> 01:14:11,020 أنتِ تنفقين الكثير من أجلي 1544 01:14:11,080 --> 01:14:12,890 ليس من المفترض أن تشتري لي المجوهرات 1545 01:14:13,490 --> 01:14:16,010 لماذا؟ هل هذا مبكر؟ 1546 01:14:16,660 --> 01:14:19,000 يا إلهي لقد قمتِ بالنقش عليها 1547 01:14:19,220 --> 01:14:20,280 أجل، اقرأها 1548 01:14:23,170 --> 01:14:24,070 ...انظري 1549 01:14:25,780 --> 01:14:27,430 علينا أن نتحدث 1550 01:14:27,960 --> 01:14:29,610 ظننت أنك ستكون مُتحمسًا 1551 01:14:29,990 --> 01:14:32,090 لا يُمكنني قبول هذه الساعة إن ذلك أكثر من اللازم 1552 01:14:32,110 --> 01:14:33,390 !توقف عن قول ذلك 1553 01:14:33,420 --> 01:14:35,320 لا يُمكنك أن تشتري لي ساعة بقيمة 500 دولار 1554 01:14:35,500 --> 01:14:37,170 لماذا؟ 1555 01:14:37,320 --> 01:14:39,790 أنت تقول دائمًا، أنه كان صيفًا جميلًا 1556 01:14:39,830 --> 01:14:41,900 ...ومثاليًا، و 1557 01:14:42,880 --> 01:14:45,480 لا يبدو ذلك صائبًا نظرًا للظروف الحالية 1558 01:14:45,620 --> 01:14:46,870 أي ظروف؟ 1559 01:14:46,950 --> 01:14:47,990 ما هي الظروف اللعينة؟ 1560 01:14:48,020 --> 01:14:50,320 الأمر أصبح جادًا بالنسبة إليكِ 1561 01:14:50,370 --> 01:14:52,290 وأنا لستُ مستعدًا 1562 01:14:52,510 --> 01:14:53,910 شيء ما قد حدث 1563 01:14:54,030 --> 01:14:55,450 ،شيء ما قد حدث ..لقد كان كل شيء 1564 01:14:55,510 --> 01:14:57,830 يسير بشكل جيد هناك شيء ما قد حدث 1565 01:14:57,870 --> 01:14:59,700 لا أرغب في أن أخيب ظنك 1566 01:15:00,200 --> 01:15:02,350 لقد قُلت أنك تُحبني 1567 01:15:02,660 --> 01:15:04,200 هل كنت كاذبًا؟ 1568 01:15:05,890 --> 01:15:08,260 لقد كنت أحاول 1569 01:15:08,710 --> 01:15:11,120 ليس عليك أن تحاول إنه ليس واجب مدرسي 1570 01:15:11,170 --> 01:15:14,530 لا أقول أنه ليس لديّ مشاعر حقيقة تجاهكِ 1571 01:15:15,670 --> 01:15:16,950 هل الأمر يتعلق بـ (كارولاينا)؟ 1572 01:15:17,590 --> 01:15:20,850 يا إلهي أنا بالكاد أعرفها 1573 01:15:20,930 --> 01:15:22,350 لكتك ترغب بالتعرف عليها 1574 01:15:22,370 --> 01:15:24,370 ويجب علّي أن أنتظر بينما تحاول التقرب منها؟ 1575 01:15:24,390 --> 01:15:25,680 مهلًا، أنا لم أقل ذلك 1576 01:15:25,930 --> 01:15:27,500 أنتِ تفقدين صوابكِ 1577 01:15:27,690 --> 01:15:29,660 أنت لا تريدها؟ 1578 01:15:30,000 --> 01:15:32,810 !انسى الأمر 1579 01:15:32,870 --> 01:15:33,790 ما الذي تفعلينه؟ - !انسى الأمر - 1580 01:15:33,880 --> 01:15:34,860 !(جيني) 1581 01:15:35,040 --> 01:15:37,380 هل أنتِ مجنونة؟ - !لا تتحدث معي - 1582 01:15:39,110 --> 01:15:42,170 حسنًا أيها الوغد الصغير، أعد إلي المال وإلا سوف أقتلك 1583 01:15:42,380 --> 01:15:43,850 ما الذي يحدث؟ 1584 01:15:43,930 --> 01:15:44,580 !لم آخذ المال 1585 01:15:44,600 --> 01:15:47,000 لا تقل ذلك أنت دائمًا تسرق مني 1586 01:15:47,110 --> 01:15:49,210 لقد قام بسرقة 400 دولار من صندوقي 1587 01:15:49,230 --> 01:15:50,640 !لم أفعل ذلك 1588 01:15:50,710 --> 01:15:53,310 400 دولار هذا مبلغ كبير 1589 01:15:53,420 --> 01:15:55,150 سوف أستعيده منك 1590 01:15:55,260 --> 01:15:56,330 لم يأخذ المال 1591 01:15:56,430 --> 01:15:58,810 لا تخبريني أنه لم يأخذه 1592 01:15:58,900 --> 01:16:00,400 أنتِ دائمًا تدافعين عنه 1593 01:16:00,470 --> 01:16:02,180 لهذا أصبح على ما هو عليه الآن 1594 01:16:02,210 --> 01:16:04,330 الآن، أعد لي هذا المال - أنا أخذته - 1595 01:16:04,460 --> 01:16:05,700 لا تقومي بإختلاق قصة ما 1596 01:16:05,730 --> 01:16:07,730 أنا أخذت المال، وليس هو 1597 01:16:09,600 --> 01:16:10,640 أنتِ أخذته؟ 1598 01:16:11,170 --> 01:16:14,770 أجل، لقد كنت بحاجة إليه حتى أدفع راتب الطبيب النفسي 1599 01:16:14,950 --> 01:16:15,870 !ماذا؟ 1600 01:16:15,970 --> 01:16:18,140 إنه مُكلف للغاية 1601 01:16:18,190 --> 01:16:20,250 ..وقد كان يذهب كُل عدة أيام 1602 01:16:20,370 --> 01:16:22,100 لم أرغب في أن أخبرك 1603 01:16:22,160 --> 01:16:26,740 مهلًا، هل أخذتِ مُدخراتي كي تقومي بالدفع للطبيب؟ 1604 01:16:26,800 --> 01:16:28,570 إنه بحاجة إلى المُساعدة 1605 01:16:28,600 --> 01:16:31,670 لقد كنتُ أدخر هذا المال (من أجل دراسة(كارولاينا 1606 01:16:31,700 --> 01:16:34,510 حسنًا، سوف تضطر للانتظار قليلًا 1607 01:16:34,590 --> 01:16:35,990 لقد تلقيت اتصال هاتفي من طبيبته 1608 01:16:36,020 --> 01:16:38,070 لقد قام بإشعال النار في غرفة الانتظار 1609 01:16:38,280 --> 01:16:40,310 هل هذا صحيح يا (ريتشي)؟ 1610 01:16:40,440 --> 01:16:42,030 لا أريد العودة إلى هُناك 1611 01:16:42,080 --> 01:16:44,970 أنتِ تقومين بالسرقة؟ أي نوع من القدوة تُمثلين؟ 1612 01:16:45,030 --> 01:16:46,920 يا إلهي، لا يُمكنني مناقشة الأمر الآن 1613 01:16:47,000 --> 01:16:48,660 أنا متأخرة عن العمل 1614 01:16:48,770 --> 01:16:52,390 لقد سئمت خدمة الطاولات والدفع من راتبي 1615 01:16:52,480 --> 01:16:55,310 حتى تتمكن من توفير المال من أجل (كارولاينا) 1616 01:16:55,370 --> 01:16:58,350 !يا إلهي الآن رأسي يؤلمني 1617 01:16:58,480 --> 01:17:00,030 (تناولي (الأسبرين 1618 01:17:00,110 --> 01:17:01,890 لا أريد ذلك 1619 01:17:01,990 --> 01:17:03,480 !(أريد (سكوتش 1620 01:17:03,630 --> 01:17:05,510 !(تناولي (الأسبرين 1621 01:17:07,450 --> 01:17:09,290 لقد كنتِ تقومين بتخبئته 1622 01:17:09,480 --> 01:17:10,840 كنتُ أعلم ذلك 1623 01:17:10,910 --> 01:17:13,340 عندما كنت أتوسل إليكِ من أجل كأس 1624 01:17:13,370 --> 01:17:14,870 رفضتِ إعطائي ..ولكن عندما تحتاجين إليه أنتِ 1625 01:17:14,910 --> 01:17:15,900 أنت غير مسموح لك 1626 01:17:15,920 --> 01:17:16,970 كنتُ أعلم أن لديك زجاجة 1627 01:17:16,990 --> 01:17:18,050 علمتُ ذلك - !مرحبًا 1628 01:17:18,070 --> 01:17:20,170 لقد تأخرت للغاية 1629 01:17:20,230 --> 01:17:22,320 لديّ موعد وقد نسيت حقيبتي 1630 01:17:22,600 --> 01:17:24,730 سوف أقابل (ميكي) 1631 01:17:24,920 --> 01:17:26,450 في مطعم البيتزا الرائع 1632 01:17:26,540 --> 01:17:28,170 إنه عيد ميلاده لذا سوف أقوم أنا بالدفع 1633 01:17:28,210 --> 01:17:30,150 ماذا، سوف تخرجين برفقة (ميكي)؟ 1634 01:17:30,610 --> 01:17:33,150 لا تتظاهري أنكِ متفاجئة، لقد قمتِ بتقديمي إليه، تذكرين؟ 1635 01:17:33,400 --> 01:17:35,370 ،إذا فطر قلبي أنتِ المُلامة 1636 01:17:35,630 --> 01:17:37,580 أعلم أنكِ حذرتني ولكن 1637 01:17:37,710 --> 01:17:40,220 أعتقد أنه مُعجب بي ويبدو صادقًا 1638 01:17:40,510 --> 01:17:42,410 لم يحدث شيء بعد 1639 01:17:42,600 --> 01:17:44,070 ولكن أتمنى أن الليلة هي المنشودة 1640 01:17:44,150 --> 01:17:44,860 !أجل 1641 01:17:45,050 --> 01:17:46,080 يجب أن أذهب 1642 01:17:46,800 --> 01:17:47,610 وداعًا 1643 01:17:47,870 --> 01:17:49,360 لا تتأخري في العودة 1644 01:17:51,650 --> 01:17:53,140 ما الذي تفعلينه؟ 1645 01:17:53,790 --> 01:17:55,150 !أنا أشرب 1646 01:17:55,410 --> 01:17:57,380 ماذا يبدو أنني أفعل؟ 1647 01:18:59,690 --> 01:19:01,230 (تايني) - أجل؟ - 1648 01:19:01,340 --> 01:19:03,020 الفتية الذين كانوا هُنا للتو؟ 1649 01:19:03,140 --> 01:19:04,630 أجل، لقد كانوا يبحثون عن (كارولاينا) 1650 01:19:05,200 --> 01:19:07,010 كيف عرفوا أنها تعمل هُنا؟ - لا أعلم - 1651 01:19:07,100 --> 01:19:09,260 حسنًا، ماذا أخبرتهم؟ لا شيء على ما آمل 1652 01:19:09,300 --> 01:19:10,400 قالوا أنهم يجب أن يعثروا عليها 1653 01:19:10,460 --> 01:19:11,860 وأنا أعلم أنها ذهبت في موعد الليلة 1654 01:19:11,890 --> 01:19:14,620 إلى (كابري بيتزا) في ممر الشاطئ 1655 01:19:14,830 --> 01:19:16,350 يا إلهي، آمل أنكِ لم تقولي ذلك 1656 01:19:16,490 --> 01:19:17,440 لقد فعلت، لماذا؟ 1657 01:19:17,540 --> 01:19:18,590 هل قمتُ بخطأ ما؟ 1658 01:19:18,630 --> 01:19:19,300 ...يا إلهي، أنا 1659 01:19:19,710 --> 01:19:21,830 يجب أن أقوم بإتصال هاتفي قبل أن يصلوا إلى هُناك 1660 01:19:22,050 --> 01:19:23,860 كابري)، المطعم الإيطالي؟) - ...الهاتف لا 1661 01:19:23,910 --> 01:19:25,910 أجل، أجل، إن الهاتف لا يعمل 1662 01:19:26,000 --> 01:19:28,200 ماذا تقصدين بأن الهاتف لا يعمل؟ - أنا لا أعلم، طوال اليوم لم يعمل - 1663 01:19:28,230 --> 01:19:30,020 يا إلهي، عليّ إجراء مكالمة هاتفية 1664 01:19:30,050 --> 01:19:31,580 أتريدين عملة معدنية؟ - أريد القيام بمكالمة هاتفية - 1665 01:19:34,560 --> 01:19:36,800 عليّ إجراء مكالمة طارئة 1666 01:19:38,440 --> 01:19:39,410 حسنًا يا آنسة 1667 01:19:39,650 --> 01:19:40,920 سأعاود الاتصال بكِ 1668 01:19:40,950 --> 01:19:42,190 هناك حالة طارئة هنا 1669 01:19:42,220 --> 01:19:43,520 شخصٌ ما بحاجة للقيام بمكالمة هاتفية 1670 01:19:43,550 --> 01:19:45,170 حسنًا، سأتصل بكِ لاحقًا 1671 01:19:51,730 --> 01:19:54,180 (أريد رقم مطعم في (بروكلين في ممر الشاطئ 1672 01:19:54,200 --> 01:19:55,580 يدعى مطعم (كابري) للبيتزا 1673 01:20:03,930 --> 01:20:06,720 مطعم (كابري) (جون) يتحدث - (مطعم (كابري - 1674 01:20:06,900 --> 01:20:09,580 أريد التحدث مع زبون 1675 01:20:09,650 --> 01:20:12,520 تملك شعرًا أشقر 1676 01:20:16,530 --> 01:20:17,620 مرحبًا؟ 1677 01:20:20,090 --> 01:20:21,170 مرحبًا؟ 1678 01:20:24,230 --> 01:20:26,360 مطعم (كابري) مرحبًا؟ 1679 01:20:46,140 --> 01:20:48,470 أليست أفضل بيتزا حظيت بها في حياتك؟ 1680 01:20:48,540 --> 01:20:49,790 وأنا أتحدث إليك 1681 01:20:50,570 --> 01:20:52,290 لدي شيءٌ ما يجب أن أخبركِ به 1682 01:20:52,430 --> 01:20:54,110 لولا أنها تسبب البدانة 1683 01:20:54,170 --> 01:20:55,810 لكن بالتأكيد لا يجب أن تقلق بشأن ذلك 1684 01:20:55,880 --> 01:20:57,220 بعض الأمور 1685 01:20:57,500 --> 01:20:58,760 التي سأخبركِ بها 1686 01:20:58,850 --> 01:20:59,790 نعم؟ 1687 01:21:00,570 --> 01:21:01,740 أولًا 1688 01:21:02,740 --> 01:21:04,090 أنا واقعٌ بحبك 1689 01:21:04,570 --> 01:21:06,040 ستظنين بأني سخيفٌ جدًا 1690 01:21:06,130 --> 01:21:09,060 لكن أؤمن بشكل قاطع بالحب من النظرة الأولى 1691 01:21:09,190 --> 01:21:13,410 ربما لأني كاتب والكتّاب عاطفيون جدًا لكن 1692 01:21:13,880 --> 01:21:16,390 أنتِ قمتِ بقرع الجرس بداخلي فقط. 1693 01:21:16,450 --> 01:21:18,190 في لحظة وقوع عيني عليكِ 1694 01:21:18,780 --> 01:21:20,560 لا أعلم ما يجب عليّ قوله 1695 01:21:22,390 --> 01:21:24,240 لا أريد منكِ أن تقولي أي شيء 1696 01:21:24,340 --> 01:21:26,460 لا أتوقع منكِ أن تقولي أي شيء 1697 01:21:27,020 --> 01:21:28,630 ولكن أردتُ منكِ أن تعلمي 1698 01:21:29,400 --> 01:21:31,210 أنا سعيدة لأنكَ تشعر نحوي بهذه الطريقة 1699 01:21:34,230 --> 01:21:38,600 والأن سأخبرك بشيءٍ ستكون لديكِ مشاعر معقدة بشأنه 1700 01:21:38,630 --> 01:21:40,610 وقد لا تكوني سعيدة جدًا لسماعه 1701 01:21:40,630 --> 01:21:42,240 يجب أن أكون صادقًا 1702 01:21:42,700 --> 01:21:43,470 عـ ـر ب و ا ر يـ ـز 1703 01:21:44,250 --> 01:21:46,310 لماذا أصبحت فجأة متوترة؟ 1704 01:21:47,640 --> 01:21:49,690 (لقد كنتُ على علاقة مع (جيني 1705 01:21:51,230 --> 01:21:52,200 هذا صحيح 1706 01:21:52,650 --> 01:21:55,220 إنها غير سعيدة جدًا من زواجها من والدك 1707 01:21:55,380 --> 01:21:59,320 والتقينا على الشاطئ وبدأت الأمور وأُعجبت بها كثيرًا 1708 01:21:59,370 --> 01:22:02,480 وحاولت إقناع نفسي بأني أحبها 1709 01:22:02,820 --> 01:22:05,060 لكنني فقط، لست واقعًا بحبها 1710 01:22:05,790 --> 01:22:09,860 هي كانت تبحث عن شخصٍ ما يسحبها من زواجها الغير سعيد 1711 01:22:10,230 --> 01:22:11,670 وذلك لن يكون أبدًا أنا 1712 01:22:11,920 --> 01:22:14,500 لذا سأقوم بالانفصال عنها بكلا الحالتين 1713 01:22:15,410 --> 01:22:18,690 لكن أردت منكِ أن تعلمي القصة كلها 1714 01:22:19,980 --> 01:22:22,040 هذا سيقضي على والدي 1715 01:22:23,140 --> 01:22:25,000 إنه متعلقٌ بها 1716 01:22:26,990 --> 01:22:27,770 ...كيف 1717 01:22:28,350 --> 01:22:30,330 ..كم هذا مروع لـ(جيني) أنا 1718 01:22:32,190 --> 01:22:33,710 ..يا إلهي، أنا 1719 01:22:34,870 --> 01:22:38,320 لقد أخبرتها بأننا قادمين لتناول العشاء هنا الليلة، 1720 01:22:39,110 --> 01:22:42,510 وأنني آمل بأن تخبرني أخيرًا بحقيقة مشاعرك اتجاهي 1721 01:22:43,720 --> 01:22:44,690 وقد أخبرتكِ 1722 01:22:46,170 --> 01:22:48,340 لا أعلم كيف سأتقبل كل هذا 1723 01:22:49,570 --> 01:22:50,980 متأكد بأنكِ لن تقدري 1724 01:22:51,570 --> 01:22:54,430 إنه فقط مثل الانتقال من حالةٍ لأخرى 1725 01:22:55,420 --> 01:22:57,660 هل يمكن أن نطلب الحساب؟ - سأقوم بذلك - 1726 01:22:57,780 --> 01:23:00,710 لا، لا، لا 1727 01:23:01,110 --> 01:23:02,340 على حسابي 1728 01:23:05,020 --> 01:23:06,010 شكرًا 1729 01:23:07,870 --> 01:23:10,710 مهلًا، سيارتي قرب الزاوية سأقلّكِ 1730 01:23:10,830 --> 01:23:11,890 أفضل المشي 1731 01:23:12,160 --> 01:23:13,770 حسنًا سأمشي معكِ 1732 01:23:13,820 --> 01:23:16,090 لدي الكثير من الأمور لأفكر بها 1733 01:23:17,870 --> 01:23:19,700 أجل، حسنًا 1734 01:23:20,360 --> 01:23:22,970 أجل، سأتصل بكِ لاحقًا 1735 01:23:23,080 --> 01:23:26,370 وأنا آسف إذا كنتُ قد أزعجتكِ 1736 01:23:26,950 --> 01:23:28,420 إنه الكثير لتقبله 1737 01:23:30,460 --> 01:23:32,120 من اللطيف معرفة أنك تحبني 1738 01:24:15,700 --> 01:24:16,500 أجل؟ 1739 01:24:16,710 --> 01:24:18,490 هل قمت بالخروج مع ابنتي الليلة الماضية؟ 1740 01:24:19,010 --> 01:24:20,830 (أنت والد (كارولاينا 1741 01:24:20,920 --> 01:24:22,530 أنا (ميكي روبن) سعيدٌ بمقابلتك 1742 01:24:22,590 --> 01:24:23,950 حسنًا أين هي؟ 1743 01:24:24,420 --> 01:24:26,330 الآن؟ أليست في العمل؟ 1744 01:24:26,350 --> 01:24:28,970 لا، لا لم تذهب لقد قمت بالاتصال بالفعل 1745 01:24:29,770 --> 01:24:31,440 ألم تحضر إلى البيت الليلة الماضية؟ 1746 01:24:31,590 --> 01:24:33,060 ألم تبقى معك؟ 1747 01:24:33,290 --> 01:24:34,650 لا، لقد ذهبت إلى المنزل 1748 01:24:35,970 --> 01:24:38,580 اسمع، يمكنك أن تخبرني الحقيقة أنا قلقٌ حقًا عليها 1749 01:24:38,970 --> 01:24:41,750 (تناولنا البيتزا في مطعم (كابري ومن ثم غادرنا 1750 01:24:41,780 --> 01:24:43,130 لقد حظينا بوقتٍ لطيف 1751 01:24:43,310 --> 01:24:46,240 عرضت عليها أن أقلها للمنزل وهي قالت بأنها تريد المشي 1752 01:24:46,410 --> 01:24:48,530 أخبرت ابنتك بأني اهتم بأمرها كثيرًا 1753 01:24:48,570 --> 01:24:50,310 وهي أرادت وقتًا للتفكير بالأمر 1754 01:24:50,350 --> 01:24:51,420 ..انتظر ماذا تقصد - إنها لم - 1755 01:24:51,440 --> 01:24:52,630 بأنها لم تأتي إلى المنزل؟ - تنام بشقتك - 1756 01:24:52,650 --> 01:24:54,610 لا، لا، أنا أخبرك بأننا افترقنا بعد تناول العشاء 1757 01:24:54,650 --> 01:24:55,860 أخبرتها بأنني سأتصل بها 1758 01:24:55,920 --> 01:24:56,950 حسنًا، سأقوم بالاتصال بالشرطة 1759 01:24:56,980 --> 01:24:59,080 وسيقومون بتفتيش في شقتك وأنت تعلم ذلك 1760 01:24:59,110 --> 01:25:00,880 اسمع، إنها لم تكن في شقتي 1761 01:25:00,900 --> 01:25:03,960 (أعيش في (غرينش فيليج لديك الحرية بالتحقق من ذلك 1762 01:25:04,230 --> 01:25:06,140 بأي اتجاه ذهبت بعدما افترقتما؟ 1763 01:25:06,390 --> 01:25:10,380 ذهبت باتجاه الممشى وأنا ذهبت إلى خلف المبنى لجلب سيارتي 1764 01:25:11,320 --> 01:25:12,690 إذا كنت تكذب عليّ 1765 01:25:12,750 --> 01:25:15,300 إذا كنت تكذب عليّ ستقع في الكثير من المتاعب، أتعلم ذلك؟ 1766 01:25:15,360 --> 01:25:18,010 هدئ أعصابك أنا قلقٌ عليها مثلك 1767 01:25:19,710 --> 01:25:22,670 هل أخبرتك بهؤلاء الرجال الذين يلاحقونها؟ 1768 01:25:22,880 --> 01:25:28,590 أعرف كامل قصتها، لكنها لم تكن تسير وهي قلقة من أحد، كما أني لم أرى أي شخص 1769 01:25:29,210 --> 01:25:30,960 أين هي بحق الجحيم؟ 1770 01:25:38,200 --> 01:25:39,720 ما الأمر يا أمي؟ 1771 01:25:41,470 --> 01:25:42,430 لا شيء 1772 01:25:43,110 --> 01:25:44,320 لماذا تثملين؟ 1773 01:25:45,950 --> 01:25:48,050 هذا كأسي الأول - الثالث - 1774 01:25:49,070 --> 01:25:50,560 هل يمكن أن نذهب إلى السينما؟ 1775 01:25:50,870 --> 01:25:52,730 (هناك فيلم جديد في صالة (نيبتون 1776 01:25:53,090 --> 01:25:54,030 حقًا؟ 1777 01:25:55,080 --> 01:25:56,270 ما هو؟ 1778 01:25:56,610 --> 01:25:58,080 "فيلم "فلاينغ داون تو ريو 1779 01:25:58,600 --> 01:26:00,650 ريو دي جانيرو"؟" 1780 01:26:01,190 --> 01:26:02,980 أنه يبدو جيدًا جدًا، أليس كذلك؟ 1781 01:26:03,040 --> 01:26:04,630 نعم، أتريدين القدوم؟ 1782 01:26:04,660 --> 01:26:05,810 إلى "ريو"؟ 1783 01:26:06,100 --> 01:26:07,680 أو إلى الفيلم؟ 1784 01:26:08,320 --> 01:26:10,110 "أفضل الذهاب إلى "ريو 1785 01:26:10,230 --> 01:26:12,390 وألا أعود أبدًا 1786 01:26:13,730 --> 01:26:14,800 لقد أخذوها 1787 01:26:15,400 --> 01:26:17,440 (لقد أخذوا (كارولاينا 1788 01:26:17,950 --> 01:26:21,890 بطريقة أو بأخر، عرفوا أين هي وقاموا بأخذها 1789 01:26:21,940 --> 01:26:23,030 لماذا تقول ذلك؟ 1790 01:26:23,060 --> 01:26:24,590 لقد علمت ذلك 1791 01:26:24,640 --> 01:26:26,350 أعطني هذا - لا، (هامبتي) لا - 1792 01:26:26,370 --> 01:26:28,160 أنا لن أتجادل معك لأنك تسببين لي أوقاتًا عصبية 1793 01:26:28,220 --> 01:26:30,020 وسأقوم برميك عبر النافذة اللعينة 1794 01:26:30,060 --> 01:26:32,400 أعطيني إياها - حسنًا، حسنًا - 1795 01:26:32,500 --> 01:26:34,110 حسنًا، إهدأ 1796 01:26:35,210 --> 01:26:37,340 أنا أعلم، إنهم يقصدون ذلك 1797 01:26:37,450 --> 01:26:39,920 إنهم سعوا لأخذها إنهم سعوا لقتلها 1798 01:26:39,990 --> 01:26:41,850 وبحلول الآن، هي ربما ميتة 1799 01:26:41,870 --> 01:26:45,020 ما الذي تتحدث عنه؟ أنا لا تعلم شيء 1800 01:26:45,080 --> 01:26:47,000 لا تقولي لي بأني لا أعلم "ما الذي أتحدث عنه" 1801 01:26:47,130 --> 01:26:48,900 لم أُولد البارحة 1802 01:26:49,000 --> 01:26:51,110 لقد علِموا تمامًا أين كانت 1803 01:26:51,170 --> 01:26:52,770 عند مطعم البيتزا 1804 01:26:52,840 --> 01:26:54,710 سوف أذهب إلى السينما هل يمكن أن أحصل على 50 سينت 1805 01:26:55,090 --> 01:26:57,520 تبًا، هاك 1806 01:26:57,770 --> 01:26:58,740 خذها 1807 01:26:58,950 --> 01:27:00,270 خذها 1808 01:27:00,560 --> 01:27:02,970 الآن، لا حاجة لك أن تسرقهم سأعطيك إياهم 1809 01:27:03,070 --> 01:27:04,930 حسنًا، هل كلمت الشرطة؟ 1810 01:27:04,980 --> 01:27:07,820 بالطبع - حسنًا، سوف يجدونها - 1811 01:27:10,030 --> 01:27:11,460 لماذا تهتمين بحق الجحيم؟ 1812 01:27:11,700 --> 01:27:14,030 لماذا تهتمين بحق الجحيم؟ أنتِ لا تحبينها حتى 1813 01:27:14,510 --> 01:27:15,880 أنت تكرهينها 1814 01:27:16,750 --> 01:27:18,640 كنتِ أنتِ من يريدها أن تخرج 1815 01:27:18,990 --> 01:27:20,880 توقف - لا - 1816 01:27:21,340 --> 01:27:26,780 أنتِ كنتِ من يتحدث دائمًا كما أني مقربٌ جدًا منها 1817 01:27:27,090 --> 01:27:28,690 نعم، ربما أنتِ من أخبرهم 1818 01:27:28,760 --> 01:27:30,700 حسنًا، أنا لم أقم بذلك، لا تكن مخبول 1819 01:27:30,730 --> 01:27:33,150 إذا كنتِ أنتِ من قام بذلك سأقوم بقتلكِ 1820 01:27:33,300 --> 01:27:35,120 توقف، أنت تخيفني 1821 01:27:35,250 --> 01:27:36,750 توقف عن الشرب - لا، لا - 1822 01:27:36,820 --> 01:27:39,540 بطريقةٍ ما، ولسببٍ ما هم علموا بمكانها 1823 01:27:39,650 --> 01:27:41,230 هم عرفوا لماذا إذن هم عادوا؟ 1824 01:27:41,290 --> 01:27:42,890 حسنًا، لم أكن أنا لن أقوم بذلك أبدًا 1825 01:27:42,950 --> 01:27:46,990 لم أعرف من وكيف حتى لو أردت ذلك 1826 01:27:47,040 --> 01:27:49,060 ما الذي تقصدينه؟ 1827 01:27:49,270 --> 01:27:50,800 ما الذي تقصدينه إذا أردتِ ذلك؟ 1828 01:27:50,870 --> 01:27:52,130 ..سوف - هل قمتِ بذلك؟ - 1829 01:27:52,160 --> 01:27:53,800 لن أقوم بشيءٍ من ذلك، حسنًا؟ 1830 01:27:53,960 --> 01:27:55,680 دعني لوحدي، أنت تؤذيني 1831 01:27:55,800 --> 01:27:57,660 أنت تؤذيني 1832 01:27:57,770 --> 01:28:01,180 جيني) أنا أسفٌ) لا أصدق ذلك، لقد جن جنوني 1833 01:28:01,240 --> 01:28:01,850 ..أنا 1834 01:28:01,910 --> 01:28:03,650 هي أخيرًا قد عادت ..والآن هذا 1835 01:28:03,730 --> 01:28:06,460 لا أريد أن أبقى بقربك وأنت بهذه الحالة 1836 01:28:06,500 --> 01:28:08,570 أبقِ هنا لا أريد أن أبقى لوحدي 1837 01:28:08,650 --> 01:28:10,080 لا يمكنني التعامل مع هذا من دونك 1838 01:28:10,130 --> 01:28:12,400 أريد تنشق بعض الهواء يا إلهي، إني اختنق 1839 01:28:14,820 --> 01:28:16,530 جيني) لا يمكنني أن أصدق ذلك) 1840 01:28:16,640 --> 01:28:18,560 لا يمكنني أن أصدق بأنها قد رحلت 1841 01:28:18,650 --> 01:28:20,390 حسنًا، لا تنظر لي 1842 01:28:20,420 --> 01:28:22,560 لا تحدق بوجهي 1843 01:28:23,550 --> 01:28:24,930 تبدين غريبة 1844 01:28:26,810 --> 01:28:29,220 أنت تتخيل ذلك - تبًا - 1845 01:28:30,070 --> 01:28:31,830 أريد شرابًا آخر 1846 01:29:27,980 --> 01:29:29,540 ما الذي تفعله هنا؟ 1847 01:29:30,060 --> 01:29:31,540 أتيت للتحدث إليكِ 1848 01:29:32,470 --> 01:29:35,660 حسنًا، لكن هل تظن بأنه من الحكمة ...أن تظهر على بابي، أقصد 1849 01:29:35,830 --> 01:29:37,530 لدي زوج، كما تعلم 1850 01:29:39,070 --> 01:29:40,230 يا إلهي 1851 01:29:41,770 --> 01:29:43,690 لم أكن أتوقع قدوم أي أحد 1852 01:29:44,420 --> 01:29:46,920 لا بد وأني أبدو كحطام سفينة 1853 01:29:47,670 --> 01:29:50,370 فكرت بذلك، لكني قررت بالنهاية القدوم إلى هنا 1854 01:29:52,320 --> 01:29:53,530 ستقول لي ذلك 1855 01:29:53,670 --> 01:29:56,160 بأنك ارتكبت خطأً فظيع بتخلصك من علاقة 1856 01:29:56,180 --> 01:29:58,130 مع امرأةٍ تدرك الآن بأنها تحبك 1857 01:29:58,160 --> 01:30:01,420 بالطريقة التي ربما لن تعيشها مرةً أخرى 1858 01:30:01,620 --> 01:30:02,810 ...مع ذلك 1859 01:30:03,770 --> 01:30:06,250 إن ذلك تصرفٌ طائش منك بالقدوم إلى حيث أقطن 1860 01:30:06,690 --> 01:30:08,550 إن ذلك قد حدث فقط 1861 01:30:08,730 --> 01:30:12,410 هامبتي) قد خرج، ذهب ليثمل) 1862 01:30:12,610 --> 01:30:14,740 واتهمني بأشياء لا توصف 1863 01:30:14,840 --> 01:30:17,220 أقصد، من الواضح أنه مضطربٌ بشدة، لكن 1864 01:30:17,350 --> 01:30:19,260 لكنه أخافني 1865 01:30:21,040 --> 01:30:22,340 أخافني 1866 01:30:22,440 --> 01:30:24,430 لكن سأقول له بأني أخبرته عدة مرات 1867 01:30:24,520 --> 01:30:26,860 أنت تعامل الفتاة بشكلٍ غير صحي أبدًا 1868 01:30:26,920 --> 01:30:30,070 إنها امرأة ناضجة، إنها مطلقة 1869 01:30:30,220 --> 01:30:32,150 أقصد، بأنها تظن بأن عمرها 15 عام 1870 01:30:32,190 --> 01:30:34,160 بالطريقة التي يقلق عليها ويقربها منه 1871 01:30:34,380 --> 01:30:35,530 لكن 1872 01:30:35,860 --> 01:30:38,220 هل تصرفت بطريقة غريبة عندما تناولت العشاء معها؟ 1873 01:30:38,530 --> 01:30:40,450 لأنها مخلوقة غريبة 1874 01:30:40,500 --> 01:30:42,580 لقد حذرتك بشأن ذلك 1875 01:30:42,690 --> 01:30:44,880 أقصد، لأننا جميعًا نعرف كما تعلم 1876 01:30:45,000 --> 01:30:46,290 ربما ذهبت عائدةً إلى زوجها 1877 01:30:46,310 --> 01:30:48,860 أو ربما قررت أن المكسيك هي المكان الأفضل لها 1878 01:30:48,980 --> 01:30:50,890 لكنني حذرتك بأنها مستهدفة 1879 01:30:50,960 --> 01:30:53,740 لقد أزحتني جانبًا من أجل امرأة مستهدفة 1880 01:30:53,880 --> 01:30:55,570 والآن، آمل بأنك لا تسأل 1881 01:30:55,600 --> 01:30:56,810 "هل من الممكن" 1882 01:30:56,880 --> 01:30:59,540 "أن نكمل من حيث توقفنا" ..أعني ذلك 1883 01:30:59,780 --> 01:31:02,030 أمرٌ انتهازيٌ قليلًا أليس كذلك؟ 1884 01:31:02,180 --> 01:31:04,270 أقصد، أنه نوعًا ما يُفهم بهذه الطريقة 1885 01:31:04,380 --> 01:31:05,470 وعندما يتعلق الأمر بالحب 1886 01:31:05,500 --> 01:31:08,130 نحن غالبًا نتحول إلى أسوأ عدوٍ لأنفسنا 1887 01:31:09,050 --> 01:31:11,230 افترض بأن هذا أحد مزايا الكون 1888 01:31:11,290 --> 01:31:16,260 حسنًا، نحن الأكبر سنًا لدينا المزيد من التسامح للأخطاء، لأنه على مرّ السنين 1889 01:31:16,290 --> 01:31:18,590 أرتكبنا حصتنا منها ...هذا 1890 01:31:19,100 --> 01:31:22,940 هذا ما يجعل الغفران أمر ممكن 1891 01:31:24,480 --> 01:31:26,760 أي عالمٍ قاسٍ سيكون من دون غفران 1892 01:31:28,990 --> 01:31:31,320 (أعلم كل القصة (جيني 1893 01:31:33,530 --> 01:31:34,640 أي قصة؟ 1894 01:31:36,580 --> 01:31:38,780 أعلم ما الذي قمتِ بهِ؟ 1895 01:31:40,350 --> 01:31:42,490 لا أعرف ما الذي تشير إليه 1896 01:31:43,410 --> 01:31:46,700 لديك بشكلٍ مفاجئ إلى حدٍ ما هذه النبرة المتعجرفة في صوتك 1897 01:31:46,870 --> 01:31:49,830 بحلول الأن ربما تم قتلها أو مرمية في مكان ما 1898 01:31:50,110 --> 01:31:51,500 يا إلهي هذا أمرٌ فظيع 1899 01:31:51,630 --> 01:31:55,150 "تم قتلها"، "مرمية" رباه 1900 01:31:55,270 --> 01:31:58,150 ألا تظن بأنك تبدو ميلودرامي قليلًا؟ 1901 01:31:59,090 --> 01:32:00,440 لقد ربطت الأمور معًا 1902 01:32:01,220 --> 01:32:04,180 (تحدثت إلى (هامبتي) وإلى (تايني 1903 01:32:04,910 --> 01:32:06,890 الهاتف بمطعم (روبي) كان معطلًا 1904 01:32:07,740 --> 01:32:09,010 لقد استخدمت هاتفًا عام 1905 01:32:10,070 --> 01:32:12,090 (لقد تحدثت مع (جون (من مطعم (كابري 1906 01:32:13,980 --> 01:32:15,240 امرأة اتصلت 1907 01:32:15,520 --> 01:32:17,280 ومن ثم أغلقت الهاتف 1908 01:32:18,830 --> 01:32:19,760 فهمت الأمر 1909 01:32:20,470 --> 01:32:22,490 (لا يحتاج الأمر لـ(شيرلوك هولمز 1910 01:32:22,550 --> 01:32:25,540 أو (يوجين أونيل) لاكتشاف ذلك 1911 01:32:25,780 --> 01:32:27,260 حارس شاطئ يمكنه اكتشاف ذلك 1912 01:32:28,620 --> 01:32:30,170 لا أعلم إلى ماذا تلمح 1913 01:32:30,250 --> 01:32:31,770 أنا لا ألمح 1914 01:32:32,470 --> 01:32:33,570 أنا أتهم 1915 01:32:35,640 --> 01:32:36,620 أتتهمني؟ 1916 01:32:36,710 --> 01:32:39,990 بالتأكيد أنتِ لا يبدو عليكِ القلق بشدة بشأن اختفائها 1917 01:32:40,040 --> 01:32:41,270 كيف تعرف؟ 1918 01:32:41,560 --> 01:32:44,660 ماذا، ألأني لا أتصرف بهستيريا مثل والدها 1919 01:32:44,720 --> 01:32:46,750 الذي لديه تعلق غير طبيعي بها 1920 01:32:46,790 --> 01:32:48,410 بالإضافة، أعتقد أنه يجب أن أقول لك 1921 01:32:49,010 --> 01:32:50,440 لقد تناولت عدة كؤوس 1922 01:32:50,520 --> 01:32:53,400 أنا أعلم بأني أخبرتك بأني لا أشرب أبدًا، لكن 1923 01:32:53,620 --> 01:32:56,680 عندما أكون تحت ضغطٍ عاطفي شديد 1924 01:32:57,100 --> 01:32:58,440 ..أنت تعلم، إنه فقط 1925 01:32:58,730 --> 01:33:01,640 على نحوٍ ما الطريقة الوحيدة لأحافظ على رأسي من الانفجار 1926 01:33:01,840 --> 01:33:03,250 أردتيها أنت ترحل 1927 01:33:03,710 --> 01:33:06,190 أرجوك، أنت متوهم - لا - 1928 01:33:06,330 --> 01:33:07,930 هل تظن بأنه يمكنني القيام بذلك؟ لا 1929 01:33:08,010 --> 01:33:13,700 أنا لن أقف هنا وسمعتي يتم تلطيخها 1930 01:33:13,720 --> 01:33:16,490 بأوهام وحشية وخيالية - لم أعتقد بأنك هكذا - 1931 01:33:16,590 --> 01:33:18,960 كان لديكِ الوقت لتحذيرها - ربما كنت أفتقر إلى رؤية - 1932 01:33:19,020 --> 01:33:20,610 وقمتِ بإغلاق الهاتف - أني كنت متواضعة جدًا - 1933 01:33:20,650 --> 01:33:23,120 للتصرف بشكل مأساوي 1934 01:33:23,220 --> 01:33:27,150 عزيزي، لا أعرف ما هو السيناريو الذي تقوم بكتابته بعقلك، لكن 1935 01:33:27,300 --> 01:33:28,960 أقترح بأن تسيطر - كان لديكِ الوقت لتحذيرها - 1936 01:33:28,990 --> 01:33:30,910 على خيالك - وقمتِ بإغلاق الهاتف - 1937 01:33:32,720 --> 01:33:33,530 حسنًا 1938 01:33:34,710 --> 01:33:36,930 ربما في النهاية أنت قد أساءت قراءة لغة جسدي 1939 01:33:36,970 --> 01:33:40,050 أعني، أنت قلت إنه ليس علما دقيقًا 1940 01:33:40,620 --> 01:33:41,420 أتعلم 1941 01:33:42,770 --> 01:33:43,990 لقد أحببتها 1942 01:33:45,320 --> 01:33:47,010 يا إلهي 1943 01:33:47,640 --> 01:33:49,430 لقد قابلتها للتو 1944 01:33:51,290 --> 01:33:54,180 حسنًأ، لا قد نسيت بأنك حالم 1945 01:33:54,500 --> 01:33:56,570 من الذي يؤمن بالحب من النظرة الأولى 1946 01:33:56,600 --> 01:33:57,670 أتعلمين، عندما أفكر بذلك 1947 01:33:57,710 --> 01:33:59,450 ..عندما أفكر بذلك، يجب أن 1948 01:33:59,610 --> 01:34:00,540 ماذا؟ 1949 01:34:01,120 --> 01:34:02,010 ماذا؟ 1950 01:34:02,520 --> 01:34:03,450 ماذا؟ 1951 01:34:06,330 --> 01:34:08,400 وأنتِ، أنتِ هل يمكنكِ العيش مع ذلك؟ 1952 01:34:08,650 --> 01:34:09,470 ماذا؟ 1953 01:34:11,550 --> 01:34:14,490 يا إلهي، أعفني من هذه الدراما السيئة 1954 01:34:14,770 --> 01:34:16,940 هاك 1955 01:34:18,120 --> 01:34:19,640 لماذا لا تقتلني؟ 1956 01:34:19,970 --> 01:34:21,470 وأنتقم لها؟ 1957 01:34:21,720 --> 01:34:22,510 ..أليست تلك؟ 1958 01:34:23,210 --> 01:34:25,550 أليست تلك الطريقة... ...التي تحدث بها الأمور 1959 01:34:25,630 --> 01:34:27,690 في مسرح (أثينا)؟ 1960 01:35:23,930 --> 01:35:26,420 ما هو الأمر الجيد الذي تقدمه الشرطة لنا بعملها 1961 01:35:29,640 --> 01:35:31,210 لا تستطيع الشرطة حمايتكِ 1962 01:35:36,420 --> 01:35:38,080 أنتِ تبدين أكثر جنونًا مني بقليل 1963 01:35:42,430 --> 01:35:45,250 لماذا تحدق إلي بهذه الطريقة، أنا بخير 1964 01:35:45,510 --> 01:35:47,010 أحدق بكِ بأي طريقة؟ 1965 01:35:50,000 --> 01:35:51,750 ما أمرك مع هذا الفستان؟ 1966 01:35:53,100 --> 01:35:54,360 أنتِ فقدتِ صوابكِ 1967 01:35:56,410 --> 01:35:59,460 أتعلمين، (جيني) لا تثيرين أعصابي، حسنًا؟ 1968 01:36:00,150 --> 01:36:03,450 أقسم بالرب سأقوم بسحقكِ 1969 01:36:03,970 --> 01:36:05,720 أنا لست في المزاج 1970 01:36:07,680 --> 01:36:10,500 أنتِ تبدين مجنونة قليلًا بالنسبة لي 1971 01:36:12,140 --> 01:36:13,650 دعني لوحدي 1972 01:36:30,940 --> 01:36:32,420 جيني) أنا آسف) 1973 01:36:34,500 --> 01:36:35,930 (أنا آسفٌ (جيني 1974 01:36:38,570 --> 01:36:40,010 لا تتركيني 1975 01:36:41,220 --> 01:36:42,820 أنتِ لا تفكرين، بما أظنه أليس كذلك؟ 1976 01:36:43,050 --> 01:36:48,550 أفكر بأن (ريتشي) سيكون في المنزل قادمًا من السينما قريبًا، وسيكون جائعًا 1977 01:36:52,550 --> 01:36:54,090 أنا لا أظن أن هذا ما يحدث 1978 01:36:57,570 --> 01:36:59,520 ..أنتِ لن تتخلي عني.. 1979 01:37:01,780 --> 01:37:03,890 ...هكذا، كما تعلمين، لن تفعلي.. 1980 01:37:03,990 --> 01:37:06,310 يجب علي أن أغسل زيّ 1981 01:37:22,660 --> 01:37:24,410 (تحدثت إلى (كارني) و(رايان 1982 01:37:25,820 --> 01:37:27,860 سيذهبون للصيد في عيد العمال 1983 01:37:29,750 --> 01:37:31,000 أتريدين الذهاب؟ 1984 01:37:33,630 --> 01:37:34,660 لا 1985 01:37:37,590 --> 01:37:39,270 أنا لا أحب الصيد 1986 01:37:40,590 --> 01:37:44,270 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com 1987 01:37:44,590 --> 01:37:47,270 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 1988 01:37:47,590 --> 01:38:05,270 {\c&H34B6FA&}|| تـــــرجـــمــة ||\N {\c&HFBAF0D&}محمود{\c} @m3bdn | {\c&HFBAF0D&}عمر نصر الدين{\c} @Mustarinho\N{\c&HFBAF0D&}إيزيس{\c} @HendSamir1 | {\c&HFBAF0D&}ريهام{\c} @rihamtawfique\N{\c&HFBAF0D&}R O D Y{\c} @rod_abod \N {\c&H34B6FA&}:بالإشتراك مع \N {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @Art1Book