1 00:00:00,977 --> 00:00:07,679 أن كنت ستقيم قاعة لأشهر المخادعين فأن باري مينكو يجب أن يكون أول المرشحين لها 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,703 برنامج 60 دقيقة 3 00:00:12,592 --> 00:00:18,217 سجن أنغلوود الفيدرالي 1994 4 00:00:28,396 --> 00:00:30,064 عليك به. عليك به 5 00:00:31,932 --> 00:00:32,900 جاهز 6 00:00:34,602 --> 00:00:36,070 عليك أن تسقطه يا هايك 7 00:00:48,231 --> 00:00:48,716 اللعنة 8 00:00:48,741 --> 00:00:50,051 هل كان موجعا؟ 9 00:00:50,076 --> 00:00:53,913 أنهض ، أنت لست على سجادة الملك، أنت ملكة 10 00:00:53,954 --> 00:00:55,188 أنهض 11 00:00:55,810 --> 00:00:56,877 نفذ الوقت 12 00:00:57,551 --> 00:00:58,918 انهض يا رجل 13 00:00:59,365 --> 00:01:01,359 أعتقد أن أنفه مكسور 14 00:01:02,363 --> 00:01:04,679 كان يمكنك أبعاده عني إنهي هذا فورا 15 00:01:04,725 --> 00:01:06,358 سوف تنهي اللعبة 16 00:01:06,686 --> 00:01:09,588 عليك أن تنتصر، الكرة معنا، فكن رجلا وأنهض 17 00:01:09,788 --> 00:01:11,279 أنا متضرر كثيرا هنا 18 00:01:11,304 --> 00:01:13,213 أنت تعرف لماذا حكم عليك بـ 25 سنة؟ 19 00:01:13,238 --> 00:01:15,276 نعم ، لأنني رفضت الشهادة 20 00:01:15,301 --> 00:01:17,111 ضد أي شخص ينتهى اسمه الأخير بحرف علة 21 00:01:17,245 --> 00:01:19,836 لا ، حكم عليك بـ 25 سنة لأنك خائن 22 00:01:20,336 --> 00:01:23,317 عندما أصبحت الأمور صعبة ، بحثت عن مهرب. أنت تخليت 23 00:01:23,342 --> 00:01:25,650 تخليت عن عائلتك، تخليت عن أصدقائك 24 00:01:25,675 --> 00:01:27,110 تخليت عن الله 25 00:01:27,322 --> 00:01:30,203 وهذا لأنك لا تملك قلبًا 26 00:01:30,414 --> 00:01:32,091 نعم ، هذا صحيح ، سميتك بالمتخلي 27 00:01:32,116 --> 00:01:34,070 ما ستفعل حيال ذلك؟ 28 00:01:34,398 --> 00:01:37,998 إذا لم يكن هذا مقبولا لديك، أثبت لي أني مخطئ 29 00:01:40,404 --> 00:01:41,663 باري مينكو ، 30 00:01:42,508 --> 00:01:44,508 لمرة واحدة في حياتك، 31 00:01:45,016 --> 00:01:47,016 لم تتخذ لك مهربا 32 00:01:48,247 --> 00:01:50,617 تحمل الألم و ساعد هذا الفريق على الفوز 33 00:01:50,860 --> 00:01:53,430 حسنًا ، كما تعلمون ، أعتقد أننا جميعًا نولد 34 00:01:53,493 --> 00:01:56,492 بجينات معينة 35 00:01:56,987 --> 00:01:58,969 أعتقد أن باري كان يفتقد لأحداهن 36 00:01:59,008 --> 00:02:01,589 يجب أن يكون هناك شيء دفين في باري 37 00:02:01,641 --> 00:02:04,792 فعل باري ما فعله. أعني ، لم يكتشف أحد حقيقته 38 00:02:04,817 --> 00:02:06,635 باري يمكن أن يقنع أي شخص بأي شيء 39 00:02:06,660 --> 00:02:08,430 وكان جيدًا جدًا في ذلك 40 00:02:08,455 --> 00:02:10,431 من اللحظة التي صافح يدي... 41 00:02:10,564 --> 00:02:11,932 إنه معتل اجتماعيا 42 00:02:12,065 --> 00:02:14,930 اعتقدت أنه رائد الأعمال لهذا العام 43 00:02:14,955 --> 00:02:18,306 كان عاجزًا تقريبًا عن عدم الكذب 44 00:02:18,439 --> 00:02:20,241 كما تعلمون ، أعطي له الفضل في 45 00:02:20,374 --> 00:02:22,410 عملية الأحتيال الهائلة التى ظهرت في ذلك الوقت 46 00:02:22,435 --> 00:02:23,744 كان لديه الكثير من الجاذبية.. 47 00:02:23,769 --> 00:02:25,913 لم أر أبداً أحداً مثل باري 48 00:02:26,046 --> 00:02:29,116 ...التى تجعلك تؤمن بكل شيء. كل شىء 49 00:02:29,124 --> 00:02:30,577 يمكنه بيع الثلج للإسكيمونين 50 00:02:30,608 --> 00:02:33,874 باري أعاد أكتشاف نفسه 51 00:02:33,928 --> 00:02:37,646 بالنسبة لشاب ، كان مدهشا حقا بما حققه 52 00:02:37,671 --> 00:02:39,820 لم يكن يريد أن تنطفئ أنواره 53 00:02:39,845 --> 00:02:41,523 رجل مخادع Elaghil : ترجمة 54 00:02:41,562 --> 00:02:43,133 لم يكن يريد أن يكون كوالده 55 00:02:43,211 --> 00:02:44,492 ريسيدا , كاليفورنيا 1982 56 00:02:44,531 --> 00:02:47,401 - أهلا بالفتي الودود - أهلا أبي 57 00:02:49,983 --> 00:02:51,384 كيف حالك اليوم؟ 58 00:02:52,719 --> 00:02:54,254 آه ، ليس سيئاً 59 00:02:54,629 --> 00:02:59,334 تم تجهيز جمعية الشبان المسيحيين في الشارع مع نصف درزن من عشاق الجيم 60 00:02:59,561 --> 00:03:00,829 نصف درزن؟ 61 00:03:00,860 --> 00:03:03,696 شيء جيد أن تجد الأثارة في الوادي ، هاه؟ 62 00:03:03,935 --> 00:03:05,503 هذا جيد ، صحيح؟ 63 00:03:07,718 --> 00:03:09,976 اسمحوا لي أن أقدم لك بعض النصائح ، أيها الطفل 64 00:03:10,039 --> 00:03:14,694 لا تعمل أبدًا عند شخص إذا كنت لا تستطيع مساعدته 65 00:03:16,835 --> 00:03:19,237 الآن أنهض الى المنزل وأغتسل 66 00:03:26,472 --> 00:03:27,330 تحرك 67 00:03:27,407 --> 00:03:28,942 ابتعد 68 00:03:29,223 --> 00:03:30,650 شيك عمولتي سيكون كبيرا هذا الأسبوع 69 00:03:30,675 --> 00:03:32,443 كافيا لدفع فاتورة الغاز؟ 70 00:03:33,865 --> 00:03:35,123 سوف تتحسن الامور 71 00:03:35,148 --> 00:03:37,060 أمي قالت لا لأفلام التليفزيون 72 00:03:37,130 --> 00:03:37,998 73 00:03:38,053 --> 00:03:39,821 أوقفي ذلك اخرس 74 00:03:40,354 --> 00:03:42,923 عن ماذا تتحدث؟ أنا أفعل أفضل ما أستطيع 75 00:03:45,254 --> 00:03:47,156 يفعلون هذا كل ليلة. متى سيتوقف هذا؟ 76 00:03:47,184 --> 00:03:51,936 عندما يكتشف شخص ما في هذه العائلة طريقة أو بأخرى لكسب بعض المال الحقيقي 77 00:03:51,961 --> 00:03:54,191 كان هذا هو. أراد كسب المال و هذا ما كان 78 00:03:54,237 --> 00:03:55,606 لقد أراد الملايين 79 00:03:55,669 --> 00:03:56,604 هذا ما دفعه 80 00:03:56,629 --> 00:03:58,105 أراد الفتيات 81 00:03:58,168 --> 00:04:00,154 أراد أن يحبه الناس ويعبدونه 82 00:04:00,186 --> 00:04:04,244 والفتيات يريدنك فقط إذا كان لديك سيارة فيراري حمراء 83 00:04:04,667 --> 00:04:07,444 مبني على قصة حقيقية 84 00:04:18,758 --> 00:04:20,193 مرحبا ، ميندي 85 00:04:21,002 --> 00:04:23,237 مرحبا... باري 86 00:04:28,971 --> 00:04:30,572 أنا أخبرك ، يا رجل ، أنا أجعل الأشياء تتغير 87 00:04:30,597 --> 00:04:32,066 ذلك، الرجل الكبير؟ 88 00:04:32,666 --> 00:04:34,889 نعم ، هذا صحيح. تحقق من ذلك 89 00:04:37,462 --> 00:04:38,569 متى حدث ذلك؟ 90 00:04:38,610 --> 00:04:41,563 ذلك في خمسة أيام في الأسبوع لمدة ثلاثة أشهر في صالة الألعاب الرياضية 91 00:04:43,852 --> 00:04:47,227 انظر ، قد لا أملك أموال مات مابل 92 00:04:47,422 --> 00:04:49,357 لا أستطيع رمي كرة القدم مثل بوبي بيدلو 93 00:04:49,490 --> 00:04:51,597 لا ، لكني أستطيع أن أبدو مثل لو فيريجنو 94 00:04:51,622 --> 00:04:53,417 انا سأتبع عوامل النجاح الثلاثة ، ميكي 95 00:04:53,442 --> 00:04:55,026 ما هي تلك الثلاثة؟ 96 00:04:55,089 --> 00:05:00,968 التواجد زائدا الحيازة يساوي الشعبية 97 00:05:02,079 --> 00:05:03,837 سأبني باري الجديد 98 00:05:04,962 --> 00:05:07,387 حسنا ، كيف يفترض أن يحدث كل هذا؟ 99 00:05:07,412 --> 00:05:10,014 سأبدأ بالعمل ، و سأستمر في تطوير ه 100 00:05:10,039 --> 00:05:12,108 سأجني نصف طن من المال 101 00:05:12,341 --> 00:05:14,877 ثم سأحصل على كل ما أريد 102 00:05:16,809 --> 00:05:18,878 أراد أن يكون نجما 103 00:05:18,940 --> 00:05:21,810 كان يمكن أن يكون قصة نجاح رائعة 104 00:05:28,334 --> 00:05:30,904 باري قم بعملك 105 00:05:31,210 --> 00:05:34,128 النظام هنا هو العمل مقابل رسوم عضويتك 106 00:05:34,154 --> 00:05:36,924 من خلال العمل هنا تسدد رسوم عضويتك 107 00:05:51,922 --> 00:05:54,025 مرحبا أمي 108 00:05:54,142 --> 00:05:56,837 عفوا ، هل يمكن أن تظل على الخط لمدة ثانية واحدة 109 00:05:56,884 --> 00:05:58,325 سأعود اليك 110 00:05:58,459 --> 00:06:00,728 عزيزي ، اسمع ، سمعت أنك آخر مرة 111 00:06:00,861 --> 00:06:02,095 أحضرت مزيل الدهون، و أحضرت المطهر ، 112 00:06:02,120 --> 00:06:03,288 لكن ، باري ، لقد نسيت... 113 00:06:03,313 --> 00:06:04,571 شكوتش غارد شكوتش غارد 114 00:06:04,596 --> 00:06:06,328 لا يمكنك أبدًا أبدًا أن تنسى ذلك. اعرف 115 00:06:06,352 --> 00:06:09,678 باري ، نريد بيع سكوتشغارد. سكوتشغارد. اعرف. 116 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 عليك أن تحصل على هذا، أنت عامل رائع 117 00:06:12,506 --> 00:06:14,174 لكنني لا أريد أن يفكر رئيسي... عذراً 118 00:06:14,199 --> 00:06:15,667 أنت لا تريدي أن يفكر رئيسك... 119 00:06:15,692 --> 00:06:16,893 أنا لا أريد أن يفكر رئيسي 120 00:06:17,128 --> 00:06:18,362 أنك هنا فقط بسببي 121 00:06:18,512 --> 00:06:19,947 سيكون ذلك فظيعًا. من شأنه أن يبدو كمحسوبية 122 00:06:20,080 --> 00:06:21,332 أنا عامل جيد. فقط... 123 00:06:21,357 --> 00:06:23,326 نعم ، عد وأعمل إذهب إذهب إذهب 124 00:06:23,427 --> 00:06:24,861 آسف 125 00:06:27,455 --> 00:06:28,423 مرحبا؟ 126 00:06:34,544 --> 00:06:35,299 127 00:06:36,017 --> 00:06:38,205 ماذا يتناول ذلك الرجل 128 00:06:38,544 --> 00:06:40,846 ماذا تقصد الستيرويدات؟ 129 00:06:41,034 --> 00:06:44,037 لا ، أعتقد أنه يشرب الكثير من V8 130 00:06:44,063 --> 00:06:45,764 نعم ، أعني المنشطات 131 00:06:48,040 --> 00:06:49,541 رائع 132 00:06:57,058 --> 00:06:59,242 مهلا ، كيف تحصل على هذه العضلات الضخمة؟ 133 00:06:59,312 --> 00:07:00,914 كيف تعتقد؟ 134 00:07:03,180 --> 00:07:04,781 هل هناك... 135 00:07:04,806 --> 00:07:07,913 هل هناك أي طريقة يمكن أن أشتري بها المنشط "رويد" منك؟ 136 00:07:08,010 --> 00:07:10,279 كيف ستدفع ، يا فتى؟ 137 00:07:10,748 --> 00:07:14,217 حصلت على وظيفة بدوام جزئي لتنظيف السجاد. يمكنني الدفع 138 00:07:16,624 --> 00:07:18,993 سأخبرك شيئا. سوف أبادلك 139 00:07:19,223 --> 00:07:23,127 تنظيف السجاد مقابل بعض المنشط 140 00:07:24,429 --> 00:07:25,764 أتفقنا 141 00:07:26,674 --> 00:07:28,458 لقد اتفقنا يا فتى 142 00:07:33,272 --> 00:07:35,040 عمل جيد يا فتى 143 00:07:36,114 --> 00:07:37,515 بالتأكيد يستحق بعضا من هذا 144 00:07:42,681 --> 00:07:44,050 شكرا 145 00:07:44,425 --> 00:07:45,826 146 00:07:46,257 --> 00:07:47,892 ما كل هذه الأشياء؟ 147 00:07:47,917 --> 00:07:49,431 فقط سميه مخزني 148 00:07:51,090 --> 00:07:52,212 فهمتك 149 00:07:54,214 --> 00:07:58,285 نعم ، بمجرد حصولي على منظف البخار الخاص بي 150 00:07:58,551 --> 00:08:00,017 سأبدا العمل لنفسي 151 00:08:00,129 --> 00:08:02,248 كم تكلفة الواحدة منها؟ 152 00:08:02,279 --> 00:08:03,815 تقريبا ألف دولار 153 00:08:04,222 --> 00:08:06,030 سأخبرك بماذا 154 00:08:12,916 --> 00:08:16,753 ألف نقد للمعدات. و ستمائة لرأس المال 155 00:08:20,185 --> 00:08:21,620 أنت الآن في عملك ، يا بني 156 00:08:24,739 --> 00:08:25,740 157 00:08:29,328 --> 00:08:31,130 أوه ، أنك سوف تدفع لي ثانية 158 00:08:31,287 --> 00:08:33,889 الفائدة فقط. 200 دولار في الأسبوع 159 00:08:34,147 --> 00:08:36,749 من أنت ، نوع من القرش المقرض؟ 160 00:08:37,142 --> 00:08:39,474 أنا رجل أعمال ، يا طفل 161 00:08:39,499 --> 00:08:41,035 هل تريده؟ 162 00:08:42,374 --> 00:08:45,344 بلى. نعم ، أريده 163 00:08:56,196 --> 00:09:00,694 مراهق يبلغ السادسة عشر من ريسيدا يؤسس شركة لتنظيف السجاد في كراج 164 00:09:14,788 --> 00:09:18,060 طالب في الثانوية يجعل من السجاد ثروة 165 00:09:36,709 --> 00:09:40,436 ملك تنظيف السجاد المراهق ينال جائزة العام لرواد الأعمال 166 00:09:44,711 --> 00:09:46,413 نعم ، مرحبا 167 00:09:46,764 --> 00:09:51,269 لقد قمت بتنظيف سجادتي بواسطة هذه الشركة المسماه زي الأفضل 168 00:09:51,395 --> 00:09:55,098 وهي مملوكة لهذا الطفل الرائع الذي هو 16 فقط 169 00:09:55,186 --> 00:09:57,188 يجب عليك أن تكتب قصة عنه 170 00:09:57,282 --> 00:10:01,853 كل ما أراه في الأخبار هي قصص عن الأطفال مع المخدرات والعصابات 171 00:10:02,041 --> 00:10:05,142 هذا الشاب هو القدوة 172 00:10:05,689 --> 00:10:07,458 ما هذا؟ 173 00:10:07,606 --> 00:10:09,408 حسنا 174 00:10:09,433 --> 00:10:12,147 نعم ، زي الأفضل ZZZZ 175 00:10:12,281 --> 00:10:14,203 أربعة Z مع أربعة Z 176 00:10:14,228 --> 00:10:18,332 حسنا. شكرا لك. وداعا 177 00:10:18,536 --> 00:10:22,222 شكرا لك جدتي أنت الأفضل 178 00:10:22,355 --> 00:10:24,324 ماذا ، لا يمكنك البقاء والزيارة؟ 179 00:10:24,378 --> 00:10:25,347 أتمنى لو أستطيع. لدي الكثير لأفعله 180 00:10:25,372 --> 00:10:27,219 لكنني سآتي لاحقا 181 00:10:27,245 --> 00:10:29,462 هل يمكنك أن تعدي لي تلك السباغيتي التي تجيدينها؟ 182 00:10:29,596 --> 00:10:31,256 مع كرات اللحم ، أيضا 183 00:10:31,290 --> 00:10:34,915 أنا فخور جداً بابني. لقد فعل كل هذا بنفسه 184 00:10:34,940 --> 00:10:36,908 هل يمكنك التأكد من وجود اللوحة في اللقطة؟ 185 00:10:36,933 --> 00:10:38,335 إذن ، ما هو سر باري؟ 186 00:10:38,468 --> 00:10:40,582 حسنًا ، كان دائمًا شديد التحفز 187 00:10:40,607 --> 00:10:44,504 أبي ، توقف. لا داعي للتواضع الكاذب يا بني 188 00:10:44,605 --> 00:10:47,923 أود أن أغتنم هذه الفرصة وأعرض على كل من يشاهدنا 189 00:10:47,948 --> 00:10:50,350 خصم 50 ٪ إذا طلبوا الخدمة الآن مباشرة 190 00:10:50,389 --> 00:10:52,291 سأقوم بتنظيف السجاد الخاص بكم شخصيا 191 00:10:52,370 --> 00:10:53,605 أبي حتى سوف يساعد أيضا هل تروا ما أتحدث عنه؟ 192 00:10:53,630 --> 00:10:56,266 أعني ، إنه بارع باري مينكو 193 00:10:59,104 --> 00:11:00,573 أهلا ، باري 194 00:11:01,626 --> 00:11:03,128 هلو ، بار 195 00:11:03,738 --> 00:11:05,941 باري ، يا راجل 196 00:11:06,615 --> 00:11:08,382 أهلا ، يا صديق السجاد 197 00:11:13,948 --> 00:11:15,283 مرحبا أهلا 198 00:11:21,495 --> 00:11:22,579 حسنا ، هل تحب وجبتك؟ 199 00:11:22,671 --> 00:11:24,406 كانت جيده حقا 200 00:11:24,674 --> 00:11:26,259 هل أنت مستعد للذهاب؟ بلى 201 00:11:26,376 --> 00:11:27,743 لا أحب أفلام الرعب كثيرًا 202 00:11:28,722 --> 00:11:32,125 ولكن هل تريدي رؤية فيلم بليد رنر معي في نهاية هذا الأسبوع؟ 203 00:11:32,508 --> 00:11:34,643 بلى؟ رائع 204 00:11:36,042 --> 00:11:38,244 مائتان وأربعين دولارا 205 00:11:38,394 --> 00:11:41,030 لا تتعرق يا رجل العمل جيد 206 00:11:41,055 --> 00:11:42,490 لكنك تفعل هذا في نهاية كل أسبوع 207 00:11:42,725 --> 00:11:45,761 حسناً ، هل تنظر حولك لثانية؟ 208 00:11:46,114 --> 00:11:47,216 يا صديق 209 00:11:47,459 --> 00:11:52,898 أنا أخيرا نجحت. نحن أخيرا نجحنا الأمر يستحق ذلك تماما 210 00:12:00,048 --> 00:12:02,843 لا يمكنك فعل هذا بي أنا لم أفعل أي شيء خاطئ 211 00:12:02,868 --> 00:12:03,554 باري 212 00:12:04,273 --> 00:12:05,610 اجلس 213 00:12:12,342 --> 00:12:15,570 لم نكن ندرك أنك كنت دون السن القانونية 214 00:12:15,832 --> 00:12:17,200 في ولاية كاليفورنيا ، 215 00:12:17,311 --> 00:12:19,045 بطاقة التوقيع التي بموجبها تفتح حساب شيكات 216 00:12:19,070 --> 00:12:21,339 هي وثيقة ملزمة قانونًا 217 00:12:21,409 --> 00:12:22,610 إنه عقد 218 00:12:22,971 --> 00:12:24,873 ولا يمكنك التوقيع على شيكات بنكية 219 00:12:24,943 --> 00:12:26,812 قانونيا إذا كنت 16 فقط 220 00:12:27,296 --> 00:12:30,705 الآن ، كما قلت ، إذا رغبت أن يوقع والدك هنا أضافيا... 221 00:12:30,774 --> 00:12:32,210 ابي؟ 222 00:12:33,717 --> 00:12:36,220 إنها شركتي ، حسناً؟ 223 00:12:36,261 --> 00:12:37,995 لقد بدأت هذا الشيء وليس والدي 224 00:12:38,065 --> 00:12:39,901 أنت تعرف هذا باري ، اسمع 225 00:12:40,113 --> 00:12:43,250 أنا لست الذي يعيق ريادة الأعمال 226 00:12:43,423 --> 00:12:47,126 أنا معجب بما أنجزته صدقني 227 00:12:47,220 --> 00:12:49,556 لكن هذه هي الطريقة التي يعمل بها النظام 228 00:12:49,791 --> 00:12:52,026 الآن ، ليس لدي خيار سوى إغلاق حسابك على الفور 229 00:12:52,051 --> 00:12:54,288 وإرجاع جميع الشيكات المعلقة 230 00:12:55,458 --> 00:12:57,893 لقد قلت بأنك معجب بي حق؟ 231 00:13:01,561 --> 00:13:04,498 إذن لماذا لا تستثنيني؟ 232 00:13:04,561 --> 00:13:05,495 أنا آسف يا فتى 233 00:13:05,793 --> 00:13:07,016 لقد رأيت ما قمت به 234 00:13:07,042 --> 00:13:10,411 أنا حقا أتمنى أن لا يكون الأمر هكذا 235 00:13:10,631 --> 00:13:12,899 لكن القواعد هي القواعد 236 00:13:13,173 --> 00:13:15,208 لا يمكنك تخطي القواعد 237 00:13:17,206 --> 00:13:18,626 انظر إلي ، أيها الفتى 238 00:13:18,651 --> 00:13:21,554 لا يمكنني السماح لك برد الشيكات التى لي 239 00:13:21,579 --> 00:13:23,248 اعرف 240 00:13:23,568 --> 00:13:25,470 فأذا سمحت لك بأخذهم 241 00:13:29,137 --> 00:13:32,606 ستكون مدينا لي بـ 800 دولار 242 00:13:32,772 --> 00:13:33,520 اعرف 243 00:13:33,929 --> 00:13:35,430 اعرف. انظر ، فيكتور 244 00:13:35,455 --> 00:13:37,289 أنت تعرف أني في مشكلة بسبب حساب الشيكات هذا 245 00:13:37,478 --> 00:13:41,414 سأكون مجنونا أن حاولت خداعك 246 00:13:41,439 --> 00:13:44,701 لم أكن حتى في هذا العمل من دونك يا رجل 247 00:13:44,937 --> 00:13:47,397 أنا مدين لك بالكثير 248 00:13:49,217 --> 00:13:52,654 كل ما لدي نقدا 20 دولارا خذها و حسب 249 00:13:52,679 --> 00:13:53,914 حسنا ، يكفي 250 00:13:56,396 --> 00:13:58,198 حسنا ، انظر 251 00:13:58,653 --> 00:14:00,852 تدفع لي 500 دولار نقداً بحلول يوم الجمعة 252 00:14:01,047 --> 00:14:04,533 سأسمح بسداد باقي الـ 300 دولار الأخرى بعد أسبوع واحد 253 00:14:04,646 --> 00:14:05,914 فهمت هذا؟ 254 00:14:05,985 --> 00:14:07,253 شكرا لك 255 00:14:07,551 --> 00:14:09,773 شكرا يا رجل لن أخذلك 256 00:14:10,026 --> 00:14:11,361 أعدك 257 00:14:12,628 --> 00:14:14,129 من الأفضل ألا تفعل 258 00:14:29,566 --> 00:14:31,768 السيد باري 259 00:14:32,206 --> 00:14:33,915 رون ، أنا بحاجة إلى حوالة مالية 260 00:14:33,946 --> 00:14:36,579 لشركة سباركل جانتوريال للتوريدات بقيمة 500 دولارات 261 00:14:36,692 --> 00:14:38,027 سآتي في الحال 262 00:14:47,787 --> 00:14:49,389 رون ، لديك طرد توصيل 263 00:14:49,414 --> 00:14:50,685 عفوا، باري ، أعطني ثانية واحدة سوف أعود مباشرة 264 00:14:50,710 --> 00:14:52,144 نعم نعم 265 00:15:23,829 --> 00:15:25,598 يا إلهي 266 00:15:35,964 --> 00:15:37,299 باري، هل أنت بخير؟ 267 00:15:37,808 --> 00:15:40,677 نعم... لا ، لا ، أنا جيد ، أنا جيد 268 00:16:21,776 --> 00:16:24,011 لقد رأيتك على الأخبار أنت شاب رائع ، باري 269 00:16:24,036 --> 00:16:25,504 كيف بإمكاني مساعدتك؟ 270 00:16:25,629 --> 00:16:28,632 السيد فيتزجيرالد ، لقد كنت في كل بنوك المنطقة 271 00:16:29,070 --> 00:16:31,372 ولم يقبل أي شخص بفتح حساب شيكات خاص بأعمالي 272 00:16:31,397 --> 00:16:32,665 لأنهم يقولون إنني صغير جدا 273 00:16:32,954 --> 00:16:34,511 الشيء المضحك أنه كان لدي بالفعل حساب مفتوح 274 00:16:34,536 --> 00:16:37,597 لأكثر من نصف عام قبل أن يكتشف أحدهم عمري 275 00:16:37,622 --> 00:16:41,426 كنت أعتقد أني أثبت قدرتي أن أكون مسؤولاً 276 00:16:41,504 --> 00:16:45,596 أنت لا تثير إعجابي من كونك صغيرًا ولكنك تبدو انك ناضج تماما 277 00:16:45,729 --> 00:16:47,731 يقولون ذلك طوال الوقت 278 00:16:47,787 --> 00:16:49,455 انظر ، السيد فيتزجيرالد ، 279 00:16:50,451 --> 00:16:52,350 لقد بدأت عملا جيدا 280 00:16:52,825 --> 00:16:54,226 وأنا أعرف ما أقدر عليه 281 00:16:54,251 --> 00:16:55,858 أعني ، لدي بالفعل سبعة موظفين 282 00:16:55,883 --> 00:16:58,123 جميعهم يدفعون ضرائب على أجورهم 283 00:16:58,264 --> 00:17:00,247 أنا ببساطة ضحية لعمري 284 00:17:00,353 --> 00:17:01,239 جميل طرحك 285 00:17:01,276 --> 00:17:06,048 أنا فقط بحاجة إلى شخص يتحمل عني مخاطرة صغيرة 286 00:17:06,173 --> 00:17:08,894 ويضع القليل من الثقة في 287 00:17:12,808 --> 00:17:15,114 حسنا. سوف أغتنم هذه الفرصة 288 00:17:15,139 --> 00:17:19,510 ولكنك ستحتاج إلى إطلاعي مرتين في الأسبوع على وضع زي زي الأفضل 289 00:17:19,547 --> 00:17:23,218 على الرغم من أن كل جريدة وعرض تلفزيوني يبقيني ملما 290 00:17:23,311 --> 00:17:25,113 هنا ، أريد أن توقع في الأسفل هنا 291 00:17:25,778 --> 00:17:28,081 بالتاكيد سأملأ الباقي ، حسناً؟ 292 00:17:32,050 --> 00:17:33,251 شكرا لك تهانينا 293 00:17:33,276 --> 00:17:34,845 لن أخذلك 294 00:17:42,364 --> 00:17:44,165 ما هذا؟ 295 00:17:44,634 --> 00:17:46,305 ما رأيك ، هاه؟ ما هذا؟ 296 00:17:46,387 --> 00:17:47,388 ماذا؟ 297 00:17:49,038 --> 00:17:50,052 يا صديقي 298 00:17:50,813 --> 00:17:53,044 ما هذا؟ هيا حبيبي 299 00:17:53,069 --> 00:17:54,304 إقفز ، دعنا نذهب في جولة ماذا؟ 300 00:17:54,333 --> 00:17:55,708 ماذا... 301 00:17:55,888 --> 00:17:59,258 كيف تحملت قيمتها يا رجل؟ نحن لا نجني أي أرباح 302 00:17:59,415 --> 00:18:01,084 ألا يجب تحمل قيمتها 303 00:18:01,334 --> 00:18:04,198 فقط يجب تغطية المدفوعات الشهرية 304 00:18:04,893 --> 00:18:07,463 انظر ، كل هذا من أجل المظاهر ، يا رجل 305 00:18:07,741 --> 00:18:13,081 المظهر الذي تبدو عليه هو ما سيعتقده العالم عنك 306 00:18:13,121 --> 00:18:14,521 بالحديث عن المظاهر 307 00:18:14,546 --> 00:18:17,364 هناك خطأ مطبعي في إعلان الصفحات الصفراء 308 00:18:17,389 --> 00:18:20,562 تقول: "خدمة المنطقة منذ أكثر من 10 سنوات" 309 00:18:20,656 --> 00:18:22,359 وهذا ليس خطأ مطبعي 310 00:18:22,430 --> 00:18:24,196 إنه تكتيك العمل 311 00:18:24,286 --> 00:18:27,156 الجميع يفعل ذلك لا أحد سيتحقق 312 00:18:27,282 --> 00:18:28,950 ماذا لديهم ليتحققوا منه؟ 313 00:18:29,087 --> 00:18:30,758 ماذا ، تعتقد أن أي شخص سيصدق 314 00:18:30,783 --> 00:18:33,841 أنك بدأت عملك عندما كان عمرك ست سنوات؟ 315 00:18:33,891 --> 00:18:36,013 هذا طموح يا رجل 316 00:18:36,037 --> 00:18:39,314 ربما كان صعبا في ذلك الوقت الموازنة بين القيلولة ودفع الرواتب 317 00:18:39,369 --> 00:18:42,115 أتريد التفكير؟ أو تريد القيادة؟ 318 00:18:42,192 --> 00:18:43,493 لنقود ، يا رجل 319 00:18:47,578 --> 00:18:49,544 أسرع سيارة في السوق 320 00:18:51,301 --> 00:18:52,268 تماسك 321 00:19:00,233 --> 00:19:04,881 لا أستطيع تغطية النفقات بغض النظر عن حجم العمل الذي أحضره 322 00:19:05,655 --> 00:19:07,223 دفعات فيكتور تقتلني 323 00:19:17,126 --> 00:19:18,307 ميكي... 324 00:19:19,204 --> 00:19:21,774 ميكي ، ميكي ، ميكي ، ميكي. تحقق من هذا 325 00:19:21,883 --> 00:19:24,019 بلى. ماذا؟ 326 00:19:24,191 --> 00:19:26,772 انظر الى هذا. انظر ، للشيكات... 327 00:19:28,944 --> 00:19:31,847 قيمة الشيكات لنورث ريدج لم يتم خصمها من الحساب حتى الآن 328 00:19:32,292 --> 00:19:33,071 حسنا؟ 329 00:19:33,126 --> 00:19:37,267 اذن، إذا كتبت شيكًا من هذا الحساب إلى الحساب الثاني 330 00:19:37,429 --> 00:19:40,277 يمكنني تغطية النقص حتى أستطيع إيداع المزيد من شيكات العملاء 331 00:19:40,379 --> 00:19:43,082 ثم أقوم بنفس الشيئ عندما يكون حساب نورث ريدج ناقصا 332 00:19:43,107 --> 00:19:44,708 اذن لا يتعين علي أبقاء المبلغ كاملا 333 00:19:44,732 --> 00:19:46,216 طالما أقوم بإيداع الأموال الجديدة في الوقت المناسب 334 00:19:46,241 --> 00:19:50,057 نعم. وهذا ما يسمى بشيك الطائرة الورقية حقا 335 00:19:50,637 --> 00:19:51,754 ظننت أنني اخترعت هذا 336 00:19:51,779 --> 00:19:53,332 لا لم تفعل 337 00:19:53,400 --> 00:19:54,969 على أي حال ، على أي حال ، لا يهم 338 00:19:54,994 --> 00:19:56,019 إنه غير قانوني 339 00:19:56,044 --> 00:19:56,811 لا يهم 340 00:19:57,080 --> 00:19:58,348 انه مؤقت فقط 341 00:19:58,473 --> 00:19:59,969 فقط حتى أتمكن من تجميع الأشياء 342 00:20:00,004 --> 00:20:01,510 لأن العمال ، خلال الصيف، يعملون بأجور أقل 343 00:20:01,535 --> 00:20:02,578 أستطيع أن أجلب المزيد من العملاء 344 00:20:02,609 --> 00:20:04,255 والقيام بالمزيد من الإعلانات ثم... 345 00:20:04,280 --> 00:20:05,607 ومن ثم يمكنني دفعها كلها... 346 00:20:05,632 --> 00:20:06,584 سوف يكلفك المزيد من المال 347 00:20:06,612 --> 00:20:08,113 أستطيع أن أدفع كل شيء 348 00:20:13,838 --> 00:20:15,844 كل شيء سيكون على ما يرام 349 00:20:35,824 --> 00:20:37,158 ميكي 350 00:20:39,071 --> 00:20:40,472 انت متأخر 351 00:20:42,145 --> 00:20:44,781 اعرف. اعرف. كنت عند فيكتور. آسف 352 00:20:44,860 --> 00:20:46,761 اضطررت إلى استلام بعض أوراق الشركة 353 00:20:46,973 --> 00:20:48,728 أوراق الشركة؟ نعم نعم 354 00:20:48,763 --> 00:20:50,791 بعض وثائق الشركات ، مثل هذا النوع من الأشياء 355 00:20:50,816 --> 00:20:53,084 هل حصلت على قرض آخر؟ 356 00:20:53,418 --> 00:20:55,520 ماذا تقصد ، هل حصلت على قرض آخر؟ 357 00:20:55,856 --> 00:20:57,480 ماذا تقصد ، بماذا أقصد؟ 358 00:20:57,511 --> 00:20:59,949 هل حصلت على قرض آخر؟ كم كان؟ نعم فعلا. نعم فعلا 359 00:21:00,066 --> 00:21:03,066 أربعة الف. لكنها ليست مشكلة كبيرة. الفائدة حوالي 500 دولار في الأسبوع 360 00:21:03,091 --> 00:21:04,584 500 دولار في الأسبوع! باري... حسنًا ، اسمعني. أستمع لي 361 00:21:04,609 --> 00:21:06,741 لا لا لا. اعطني يدك 362 00:21:06,899 --> 00:21:09,558 ماذا؟ نصف أسباب حصولي على القرض 363 00:21:09,635 --> 00:21:12,939 لأنني أعتقد أنك 364 00:21:15,431 --> 00:21:17,166 تستحق مكافأة 365 00:21:17,300 --> 00:21:18,802 حقا؟ نعم حقا 366 00:21:19,639 --> 00:21:21,418 هيا يا رجل كنت تعمل بكل جهدك 367 00:21:21,443 --> 00:21:23,946 أريدك أن تعرف أنني أقدرك 368 00:21:24,106 --> 00:21:28,109 اذهب وأخرج مع تلك الفتاة الصغيرة اللطيفة التي رأيتها في الأسبوع الماضي 369 00:21:28,139 --> 00:21:29,440 أنا... 370 00:21:30,570 --> 00:21:33,239 أعتقد أنك ستحب هذا المكان 371 00:21:33,264 --> 00:21:34,465 حسنا 372 00:21:53,535 --> 00:21:55,535 السيد مينكو الرئيس التنفيذي 373 00:21:59,840 --> 00:22:01,108 تركنا المرآب ، هاه؟ 374 00:22:03,387 --> 00:22:04,421 إنه رائع ، يا رجل 375 00:22:04,906 --> 00:22:06,032 أهلا ، باري 376 00:22:06,092 --> 00:22:07,393 أنا هنا ، يا أبي 377 00:22:14,469 --> 00:22:15,736 حسنا... 378 00:22:16,771 --> 00:22:18,439 لطيف جدا 379 00:22:20,967 --> 00:22:22,568 مبهر 380 00:22:23,989 --> 00:22:24,924 ابني... 381 00:22:26,158 --> 00:22:28,468 تعرف أنني فخور جدا بك 382 00:22:29,785 --> 00:22:32,437 لكنني لا أريدك أن تواجه أي مشكلة 383 00:22:32,511 --> 00:22:34,480 أنا فقط أشعر... 384 00:22:35,635 --> 00:22:37,674 أنك متهور في أفكارك 385 00:22:38,174 --> 00:22:40,163 أبي ، لا تخبرني كيف أدير عملي 386 00:22:40,188 --> 00:22:42,273 لا لا لا. حياتك كلها قد لعبتها بأمان ، حسناً؟ 387 00:22:42,298 --> 00:22:43,732 أنا آخذ فرصتي هنا 388 00:22:49,358 --> 00:22:50,404 مهلا... 389 00:22:50,579 --> 00:22:53,983 لماذا لا تأتي للعمل في زي زي الأفضل؟ 390 00:22:54,234 --> 00:22:57,237 يمكنك تولي حساباتي التجارية 391 00:22:57,385 --> 00:22:59,954 سوف أعطيك نفس راتبك في بلدية ويندي مع عمولة أفضل 392 00:22:59,979 --> 00:23:01,504 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة 393 00:23:01,529 --> 00:23:02,965 هيا يا أبي كنت دائما في عمل 394 00:23:02,990 --> 00:23:04,691 لا يتطلب أي موهبة 395 00:23:07,266 --> 00:23:09,534 تعال أعمل معي أريني ما يمكنك تحقيقه 396 00:23:21,177 --> 00:23:22,579 تعال الى هنا 397 00:23:24,409 --> 00:23:25,843 ابني... 398 00:23:32,511 --> 00:23:33,545 يا أبي؟ 399 00:23:35,356 --> 00:23:36,690 تبدأ العمل يوم الاثنين 400 00:23:39,625 --> 00:23:40,900 أراك لاحقا ، السيد مينكو 401 00:23:41,036 --> 00:23:42,871 نعم ، أراكم ، يا أولاد 402 00:23:45,743 --> 00:23:48,375 هذا هو مديرنا التجاري الجديد 403 00:23:48,568 --> 00:23:50,008 هل لديك ثانية؟ بلى 404 00:23:54,387 --> 00:23:55,722 انظر الى ذلك 405 00:23:56,761 --> 00:23:57,762 اذن... 406 00:23:58,114 --> 00:24:01,375 قد لا أكون ذكيا كفاية لأفهمها 407 00:24:01,405 --> 00:24:06,044 لكن فيكتور لا يبيع معدات التنظيف ، أليس كذلك؟ 408 00:24:06,069 --> 00:24:08,404 لا ، لكن البنوك وشركات التأمين 409 00:24:08,429 --> 00:24:09,596 لا تحتاج أن تعرف ذلك 410 00:24:10,914 --> 00:24:12,158 صحيح ، لذلك... 411 00:24:12,439 --> 00:24:17,291 اشترينا 10 مكينة كرويل ثلاثية الشفط ثنائية المضخة 412 00:24:17,316 --> 00:24:19,518 منظفات بخارية بتسخين الماء 413 00:24:23,166 --> 00:24:24,400 لا أعرف تلك الماركة 414 00:24:25,671 --> 00:24:27,540 حقيقة هي غير موجودة 415 00:24:29,559 --> 00:24:30,793 يبدو جيدا ، أليس كذلك؟ 416 00:24:33,486 --> 00:24:34,720 بلى 417 00:24:35,933 --> 00:24:37,367 يبدو جيدا 418 00:24:38,488 --> 00:24:39,956 مايك 419 00:24:40,004 --> 00:24:41,371 من الان فصاعدا... 420 00:24:41,716 --> 00:24:43,884 "السيد مينكو" 421 00:24:46,520 --> 00:24:48,488 أهلا ألم يكن هذا هو الصغير... 422 00:24:48,919 --> 00:24:51,688 انظر لحالك. لم تعد ذلك الصغير ماذا حدث لك؟ 423 00:24:52,158 --> 00:24:53,387 أهلا ، العم جو 424 00:24:53,480 --> 00:24:55,816 انظر لحالك. أحاول أن أبدو مثلك 425 00:24:55,847 --> 00:24:57,950 يجب أن أكون محظوظا جدا 426 00:24:58,152 --> 00:25:02,423 اللعنة تعال هنا ، أريد أن أريك شيئًا انتبه لخطواتك 427 00:25:03,135 --> 00:25:04,509 ماذا... ماذا حدث لهذا المكان؟ 428 00:25:04,575 --> 00:25:06,177 حسنا ،كان هذا بسبب الفيضان 429 00:25:06,654 --> 00:25:08,892 من الصعب تخيل أنك تستطيع فعل أي شيء لهذا ، هاه؟ 430 00:25:09,006 --> 00:25:11,443 رائحتة كانك داخل زي هالوين 431 00:25:12,788 --> 00:25:15,185 هذا يسمى أعمال الترميم 432 00:25:15,370 --> 00:25:16,693 بسبب الحرائق والفيضانات... 433 00:25:16,718 --> 00:25:18,762 شركات التأمين تتعاقد عليه 434 00:25:18,837 --> 00:25:22,341 لترميمها و تجديدها مرة أخرى 435 00:25:22,408 --> 00:25:25,544 أموال كثيرة. أموال كثيرة 436 00:25:25,623 --> 00:25:27,860 هذا يمكن أن يكون مستقبلك 437 00:25:28,159 --> 00:25:31,049 هيا. اريد ان اريك شيئا 438 00:25:39,010 --> 00:25:41,072 رائع. هذا مذهل 439 00:25:41,172 --> 00:25:46,211 قبل وبعد. ليس سيئاً لعمل ثلاثة أسابيع ، هاه؟ 440 00:25:47,824 --> 00:25:50,249 عم جو ، أنا أقدر دعوتك لي لهنا 441 00:25:50,832 --> 00:25:53,828 لكنني مجرد منظف سجاد 442 00:25:53,853 --> 00:25:57,679 بلى. هكذا كنت عندما بدأت قبل 35 سنة 443 00:25:57,877 --> 00:26:02,415 كما تعلم، جميع شركات السجاد هنا.. 444 00:26:02,502 --> 00:26:04,337 وجميع منافسيك ، كلهم يعلنون 445 00:26:04,376 --> 00:26:06,445 عن شيء واحد كبير لا تفعله 446 00:26:06,719 --> 00:26:11,412 ترميم الأضرار الناجمة عن المياه في حالات الطوارئ 447 00:26:12,268 --> 00:26:13,802 المياه تتدفق حتى صدر المنزل 448 00:26:13,827 --> 00:26:15,729 مياه الفيضانات تغمر السجاد في كل مكان 449 00:26:15,823 --> 00:26:17,358 أول من يتم الأتصال بهم هم عمال نظافة السجاد 450 00:26:17,383 --> 00:26:19,152 الذين يأتون لشفط الماء 451 00:26:19,330 --> 00:26:22,700 بنغو! وهكذا تكسب الملايين 452 00:26:24,868 --> 00:26:29,712 إذا كنت مهتمًا بهذا الشيء ، دعني أعرف 453 00:26:29,799 --> 00:26:32,235 سوف أساعدك في العثور على بعض العمل 454 00:26:49,493 --> 00:26:51,129 هل أنت مجنون؟ 455 00:26:52,440 --> 00:26:53,756 لا يمكنك فتح مكتب آخر 456 00:26:53,782 --> 00:26:56,248 باري ، هل تعتقد أنني لا أعرف أنك تصدر شيكات بدون رصيد مرة أخرى؟ 457 00:26:56,282 --> 00:26:58,569 هذه الشركة في خطر 458 00:26:58,594 --> 00:27:00,196 ونحن كلينا نعرف.... أهدأ 459 00:27:00,820 --> 00:27:03,690 حسنا؟ الكل يقوم بالخداع قليلا أنها ليست قضية كبيرة 460 00:27:03,715 --> 00:27:04,768 أنها قضية كبيرة أنها قضية كبيرة 461 00:27:04,793 --> 00:27:06,561 ليست أنها ليست قضية كبيرة 462 00:27:06,851 --> 00:27:10,371 حسنا؟ اضطررت إلى التوسع لخلق مزيدا من النقد لتسديد ... 463 00:27:10,396 --> 00:27:13,135 باري ، لا يمكنك تشغيل مكتب واحد... لا... 464 00:27:13,160 --> 00:27:16,342 لا ترفع... باري 465 00:27:16,434 --> 00:27:19,137 لا ترفع صوتك في وجهي 466 00:27:24,722 --> 00:27:27,259 أنتهت. حسنا؟ 467 00:27:30,253 --> 00:27:32,389 أنا بالفعل حصلت على المكان 468 00:27:38,167 --> 00:27:40,570 أنظري ، الجميع يفكر بأنني ظاهرة الآن يا رجل 469 00:27:42,494 --> 00:27:45,197 باري مينكو ، رجل الأعمال الشاب 470 00:27:47,540 --> 00:27:49,616 علي إبقاء ذلك مستمراً 471 00:27:50,210 --> 00:27:52,483 مايك ، هذا ماهو عليه أنا الآن 472 00:28:14,897 --> 00:28:19,209 مع الديون والطلاق ، أنا حقا بحاجة إلى دخل إضافي 473 00:28:19,244 --> 00:28:20,946 عظيم. سعيد بالمساعدة 474 00:28:23,212 --> 00:28:24,947 الآن ، أحتاج منك أن تعد عقود لبعض الوثائق 475 00:28:24,972 --> 00:28:28,309 لشركة تأمين كبيرة. لذا ، لا تشعر بالسوء 476 00:28:28,684 --> 00:28:31,186 الشعور السيئ لم يكن شيئًا أختلقه 477 00:28:33,738 --> 00:28:35,173 لديك المال ، صحيح؟ 478 00:29:20,981 --> 00:29:22,578 أنت متأكد من أن هذا كان أحد منافسيك؟ 479 00:29:22,671 --> 00:29:23,738 بلى 480 00:29:24,329 --> 00:29:25,254 ماذا سرقوا؟ 481 00:29:25,279 --> 00:29:27,914 أربعة مكائن كراويل تنظيف بالبخار 482 00:29:27,993 --> 00:29:29,946 نعم ، لكن باري ، حتى بسعر 1500 للقطعة 483 00:29:30,006 --> 00:29:31,336 فذالك كله لا يساوي 12000 دولار 484 00:29:31,389 --> 00:29:32,357 الأضرار الناجمة عن المياه 485 00:29:33,385 --> 00:29:34,519 "الأضرار الناجمة عن المياه"؟ 486 00:29:34,778 --> 00:29:36,212 بلى 487 00:29:36,275 --> 00:29:38,877 انظر ، عندما اقتحموا المكان أنطلقت الرشاشات 488 00:29:39,168 --> 00:29:40,344 و تسببت المياه في الضرر 489 00:29:40,369 --> 00:29:42,738 هؤلاء الرجال يحاولون إخراجي من العمل 490 00:29:42,944 --> 00:29:44,813 لكننا أصلحناه 491 00:29:45,009 --> 00:29:46,945 لأن هذا ما نفعله 492 00:29:48,527 --> 00:29:50,181 إنه مكلف كثيرا حقا؟ 493 00:29:50,341 --> 00:29:52,290 نعم ، يطلق عليه "أعمال الترميم" 494 00:29:52,405 --> 00:29:54,007 في الواقع ، زي زي الأفضل سوف 495 00:29:54,117 --> 00:29:55,318 تمنح المزيد من فرص الترميم 496 00:29:55,490 --> 00:29:56,624 من الشركات الكبرى الأخرى 497 00:29:56,797 --> 00:29:59,100 في وقت مبكر من الأسبوع المقبل وهذا... 498 00:29:59,546 --> 00:30:01,225 وهنا تكمن فرصة النمو الحقيقية 499 00:30:01,250 --> 00:30:02,918 في صناعة تنظيف السجاد 500 00:30:15,025 --> 00:30:19,106 أعتقد أن القليل من النخب لرجل الساعة 501 00:30:19,181 --> 00:30:21,458 أبي ، هيا لا لا لا 502 00:30:21,536 --> 00:30:24,906 أنه لـ باري في عيد ميلادك الثامن عشر 503 00:30:25,055 --> 00:30:29,894 أنت شخص بالغ ، حسنًا قانونيًا على أي حال 504 00:30:29,919 --> 00:30:33,055 الآن ، يمكنك الزواج ، حتى الانضمام إلى الجيش 505 00:30:33,267 --> 00:30:35,502 مع أو بدون إذننا لابني ، باري... 506 00:30:36,525 --> 00:30:37,791 أنا آسفه على المقاطعة 507 00:30:37,816 --> 00:30:41,073 لكنك تعرف كيف هو عندما يحاول والدك أن يكون مضحكا 508 00:30:41,207 --> 00:30:42,661 حسنا... 509 00:30:42,698 --> 00:30:46,669 لكني أود أن أقول شيئًا. أود أن أشرب نخب (باري) 510 00:30:49,078 --> 00:30:54,484 أنا فخورة جدا بنجاحك 511 00:30:56,612 --> 00:30:57,980 شكرا لك أمي 512 00:31:02,306 --> 00:31:04,238 في صحتك إلى زي زي الأفضل، يا بني 513 00:31:04,263 --> 00:31:05,932 نخبكم يا رفاق مبروك 514 00:31:12,897 --> 00:31:14,865 وهكذا ، نحن نتطلع إلى الأمام 515 00:31:14,914 --> 00:31:16,816 لحياة جديدة مثيرة 516 00:31:17,183 --> 00:31:18,718 نحن ، الطبقة ذات الوجوه المنتعشة... 517 00:31:18,743 --> 00:31:21,011 أنا أشعر أنني لم أعد أعرفك 518 00:31:22,608 --> 00:31:24,743 هيا نعم انت تفعل ميكي 519 00:31:25,377 --> 00:31:29,848 نفس باري القديم . أنا فقط رجل أعمال منتظم الآن ، هذا كل شيء 520 00:31:29,873 --> 00:31:33,142 ولكن مثل ايكاروس ، الذي طار نحو الشمس 521 00:31:33,659 --> 00:31:35,527 نحن بحاجة إلى الأنتباه 522 00:31:35,559 --> 00:31:38,462 للحفاظ على المستوى وعدم السماح لإغراءات الحرية الجديدة 523 00:31:38,493 --> 00:31:39,942 أن تكون فيها نهاية لنا 524 00:31:39,967 --> 00:31:41,282 هيا 525 00:31:42,177 --> 00:31:43,453 من لا يغش في ضرائبهم 526 00:31:43,782 --> 00:31:44,875 أو تضخيم تعويضات التأمين؟ 527 00:31:44,906 --> 00:31:47,456 هل يمكننا الاستمتاع بالتخرج فقط؟ 528 00:31:47,481 --> 00:31:50,713 أنا أشيد بكم أيها الزملاء الطلاب في هذا اليوم الذي هو ولادة جديدة... 529 00:31:50,738 --> 00:31:52,744 الجواب هو ، الجميع 530 00:31:53,243 --> 00:31:54,527 ولا أحد يتأذى ، حسناً؟ 531 00:31:54,557 --> 00:31:57,269 لذلك ، لا تأتي أليا بهيئة المصلح هذا 532 00:31:57,324 --> 00:32:01,513 في الحقيقة ، أعتقد أنني أستحق الشكر 533 00:32:03,511 --> 00:32:05,879 هل حقا. أنت تكسب مالا الآن بسببي 534 00:32:05,928 --> 00:32:08,897 مبروك لخريجي فصل عام 1984 535 00:32:34,827 --> 00:32:36,194 اللعنة 536 00:33:26,031 --> 00:33:27,499 مهلا ، أنه عمك المفضل 537 00:33:27,524 --> 00:33:28,725 أهلا ، العم جو كيف حالك؟ 538 00:33:28,859 --> 00:33:30,599 أنا جيد يا فتى استمع 539 00:33:30,624 --> 00:33:33,260 أنا هناك لحضور تجمع للأعمال وأنا أسمع أشياء عنك 540 00:33:33,640 --> 00:33:37,027 و أنك تتوسع بسرعة كبيرة بحيث لا يمكنك أن تحقق أرباحا 541 00:33:37,128 --> 00:33:39,363 العم جو ، ذلك مجرد غيرة بعض الناس 542 00:33:39,387 --> 00:33:41,756 يستخدمون قصصهم كذريعة لضعفهم 543 00:33:42,101 --> 00:33:44,849 نعم نعم. أنا أسمع ذلك أيضًا نرى؟ 544 00:33:44,956 --> 00:33:46,349 حسنا. حسنا. لكن كن حذرا 545 00:33:46,374 --> 00:33:49,477 يمكن أن تمارس بعضا من اللصوصية البسيطة في العمل ، أعرف ذلك 546 00:33:49,788 --> 00:33:52,224 لكنك لا تريد أن تصبح لصًا 547 00:33:52,318 --> 00:33:56,816 فحينئذ لن تكون في مجال الأعمال، ولكنك ستكون مجرد محتال 548 00:34:00,261 --> 00:34:01,816 هناك مشروع أنتهى في تارزانا 549 00:34:01,841 --> 00:34:03,776 ولدي مشترٍ مهتم به 550 00:34:03,801 --> 00:34:06,110 لن يوافق على البيع حتى أصلح شقاً في السجادة 551 00:34:06,227 --> 00:34:07,646 سأحصل على شخص لأصلاحها 552 00:34:07,946 --> 00:34:09,315 لا لا. أنه يريدك أنت 553 00:34:09,340 --> 00:34:11,916 يريد أن يلتقي بصاحب قصة نجاح الطفل المليونير 554 00:34:11,941 --> 00:34:15,353 فقط كن حذرا. أسمع أن لهذا الرجل أتصالات بالمافيا الحقيقية 555 00:34:15,378 --> 00:34:16,614 أعني ذلك 556 00:34:19,972 --> 00:34:22,407 قرأت عنك في جريدة أكزامينر، أليس كذلك؟ 557 00:34:23,826 --> 00:34:25,094 نعم نعم 558 00:34:25,446 --> 00:34:27,622 جو يقول أنك محترف 559 00:34:27,842 --> 00:34:29,210 هذا هو عمي جو 560 00:34:32,069 --> 00:34:34,404 كيف تفعل ذلك يا (باري)؟ 561 00:34:35,355 --> 00:34:38,278 تحقق الأرباح هكذا؟ 562 00:34:38,452 --> 00:34:40,020 تنظيف السجاد؟ 563 00:34:41,613 --> 00:34:43,014 لم أسمع بذلك 564 00:34:45,092 --> 00:34:49,463 حسنا ، جاك ، المال الحقيقي، ليس في تنظيف السجاد 565 00:34:49,496 --> 00:34:51,598 أنه في تلك التى تسمى أعمال الترميم 566 00:34:51,623 --> 00:34:52,791 آه أجل؟ 567 00:34:53,770 --> 00:34:55,638 مثل التنظيف بعد أنتهاء الحريق ؟ 568 00:34:56,046 --> 00:34:57,547 بلى. نعم نعم 569 00:34:57,697 --> 00:35:00,800 الأعمال، تأتي من خلال... 570 00:35:00,843 --> 00:35:02,945 من خلال موافقات شركات التأمين 571 00:35:02,970 --> 00:35:05,006 شركتي ، زي زي الأفضل، حصلنا على... 572 00:35:05,031 --> 00:35:07,133 حصلنا على ثلاثة من هذه الأعمال في الوقت الحالي 573 00:35:07,179 --> 00:35:08,580 لكنني أخطط للتوسع 574 00:35:08,870 --> 00:35:12,944 لأن كل عقد عمل يساوي حوالي 25 الف 575 00:35:13,056 --> 00:35:14,725 يجب أن يكون لطيفا 576 00:35:15,068 --> 00:35:17,113 نعم نعم إنه لطيف بالفعل 577 00:35:17,238 --> 00:35:19,455 أنت تعرف ، في هذه المباني الضخمة 578 00:35:19,480 --> 00:35:21,753 المزودة بأنظمة الرش المعقدة هذه 579 00:35:21,879 --> 00:35:24,562 والتى تعمل تلقائيا ، مما تسبب فيضانات 580 00:35:24,587 --> 00:35:26,823 أنت تعرف، تكلفة الإصلاح عالية 581 00:35:28,765 --> 00:35:32,007 إذا كان لدي المال ، فليس هناك حدود لما يمكنني القيام به 582 00:35:32,045 --> 00:35:34,381 كم المبلغ؟ مائة الف 583 00:35:36,442 --> 00:35:39,379 مائة الف؟ فقط للنظافة 584 00:35:39,645 --> 00:35:41,414 لا لا أنه أكثر من ذلك بكثير 585 00:35:41,439 --> 00:35:44,891 إنه لسحب الماء ، وإزالة الرطوبة من المنطقة 586 00:35:44,916 --> 00:35:46,741 شرائط الحشو والجوانب، ومعاجة العفن 587 00:35:46,836 --> 00:35:49,271 كما تري ، كل هذا يتطلب المال ، الكثير من المال 588 00:35:49,381 --> 00:35:52,018 و شركات التأمين عديمة القيمة هذه 589 00:35:52,050 --> 00:35:54,486 بطيئون بشكل ملحوظ في هذه المدفوعات الكبيرة 590 00:35:54,620 --> 00:35:57,488 وانظر ، هذا ما يميزني عن منافسي 591 00:35:57,513 --> 00:36:00,492 انظر ، جاك ، كم عدد منظفي السجاد 592 00:36:00,626 --> 00:36:02,480 الذين يعملون في هذا العمل بشكل جيد 593 00:36:02,569 --> 00:36:05,915 كم من الأرباح ستحقق الآن؟ 594 00:36:06,061 --> 00:36:08,063 من أعمال الترميمات هذه؟ 595 00:36:08,305 --> 00:36:11,609 هذه الثلاثة؟ ثمانين الف. ربح 596 00:36:13,423 --> 00:36:16,793 انه جيد. لذا أعطيني الدليل 597 00:36:17,095 --> 00:36:17,658 دليل؟ 598 00:36:17,683 --> 00:36:18,728 نعم ، دليل على الأعمال 599 00:36:18,790 --> 00:36:19,976 القليل من الأطمئنان أنت تعلم؟ 600 00:36:20,001 --> 00:36:22,980 أعني ، سآتي الآن. بخمسون الفا نقدًا 601 00:36:23,217 --> 00:36:25,419 أنت في حاجة إلى المال ، سأجمع لك المال ، كما تعلم 602 00:36:25,529 --> 00:36:29,200 سأتحدث مع الأصدقاء. عن كل هذه الأرقام ، باري 603 00:36:29,451 --> 00:36:30,535 "أعداد"؟ إنها مجرد أرقام 604 00:36:30,560 --> 00:36:33,394 نعم ، نعم ، الأرقام. كل الأرقام. 605 00:36:34,323 --> 00:36:36,212 نحن نشارك 606 00:36:36,897 --> 00:36:39,509 نشارك بأكثر من مائة ، كما تعلم 607 00:36:40,311 --> 00:36:41,578 أكثر بكثير 608 00:36:43,385 --> 00:36:46,588 نحن نتقاسم الربح مناصفة، 50/50 609 00:36:48,155 --> 00:36:49,523 "50/50"؟ 610 00:36:50,750 --> 00:36:54,720 في كل الأعمال إذا كنت مهتما 611 00:36:57,630 --> 00:37:01,935 بلى. بلى نعم، بالطبع ، أنا مهتم 612 00:37:07,735 --> 00:37:12,373 الدليل ، الوثائق ، يمكنني تقديمها بحلول الغد 613 00:37:14,552 --> 00:37:15,860 هل تريد مشروبا؟ 614 00:37:17,336 --> 00:37:19,471 لا لا أشرب 615 00:37:20,669 --> 00:37:23,940 طيب لك أنت طفل ذكي 616 00:37:31,755 --> 00:37:33,084 هذا غير مقبول 617 00:37:33,131 --> 00:37:34,769 أنت لا تفهم لا ، لا ، أنت لا تفهم 618 00:37:34,794 --> 00:37:38,357 لديك حساب بطاقة الائتمان لأنني قمت بكفالتك 619 00:37:38,490 --> 00:37:40,146 خمسة وعشرون ألفًا في حسابات أحتيالية 620 00:37:40,179 --> 00:37:42,295 لم تكن لي أقسم على ذلك 621 00:37:42,324 --> 00:37:43,146 باري 622 00:37:43,193 --> 00:37:44,969 كان بسبب عمال نظافة السجاد منحرفون. أنظر... 623 00:37:44,994 --> 00:37:48,367 يريدون أخراجي من العمل... أخفض صوتك 624 00:37:48,392 --> 00:37:50,201 انظر ، أنهم يزورون فواتير بطاقة الائتمان 625 00:37:50,336 --> 00:37:52,638 حتى يتمكنوا من مضاعفة فاتورة العملاء وتحقيق المزيد من المال 626 00:37:52,676 --> 00:37:53,720 ماذا تريدني ان افعل؟ 627 00:37:53,745 --> 00:37:55,853 اكتشفت هذا الليلة الماضية. لقد طردتهم بالفعل 628 00:37:55,923 --> 00:37:56,891 هل كنت تخطط لتخبرني؟ 629 00:37:56,916 --> 00:37:59,431 نعم، أعتقد ذلك... تعتقد؟ 630 00:37:59,472 --> 00:38:02,909 نعم نعم نعم. بالطبع كنت أخطط... 631 00:38:02,934 --> 00:38:06,471 انظر ، أنا متورط هنا ، بيل 632 00:38:06,714 --> 00:38:10,852 سيد فيتزجيرالد ، أنا آسف انا اسف 633 00:38:14,486 --> 00:38:15,954 حسنا 634 00:38:18,453 --> 00:38:21,331 يمكنني أبقاء حساباتك مفتوحة لمدة خمسة أيام عمل 635 00:38:21,514 --> 00:38:23,831 تقوم بإيداع 10000 دولار بحول ذلك الوقت 636 00:38:24,006 --> 00:38:25,673 والباقي خمسة أيام بعد ذلك... 637 00:38:25,698 --> 00:38:26,799 لن أخذلك 638 00:38:26,824 --> 00:38:28,134 من الأفضل أن تلتزم بهذه المواعيد النهائية يا (باري) 639 00:38:28,166 --> 00:38:29,753 خلاف ذلك ، سأغلق حساباتك 640 00:38:29,778 --> 00:38:31,613 وسأعيد جميع شيكاتك 641 00:38:35,314 --> 00:38:36,750 هذه مزحة عندك ، هاه؟ 642 00:38:40,570 --> 00:38:41,950 هذا من شأنه أن يضعني خارج العمل 643 00:38:42,030 --> 00:38:44,200 اعرف. لذا فيجب أن يحفزك هذا 644 00:38:44,262 --> 00:38:45,730 الآن ، اخرج من هنا 645 00:38:55,474 --> 00:38:57,777 مهلا ، أنا بحاجة لمساعدتك 646 00:38:58,949 --> 00:39:02,983 انظر ، نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة لتزييف بعض أعمال الترميم غير الموجودة 647 00:39:03,008 --> 00:39:06,791 حسنا؟ أنا لا أتحدث عن تنظيم عملية اقتحام زائف 648 00:39:06,816 --> 00:39:12,315 أتحدث عن مئات الآلاف من الدولارات لأعمال غير موجودة 649 00:39:12,340 --> 00:39:13,924 هل لديك أي أفكار؟ 650 00:39:13,955 --> 00:39:16,591 يمكنني أنشاء شركة تكليف وهمية 651 00:39:18,199 --> 00:39:20,468 شركة تكليف وهمية 652 00:39:22,948 --> 00:39:26,385 أذن، بهذا يمكن تزييف عقود تكليف الأعمال على ورق الشركة الرسمي؟ 653 00:39:26,410 --> 00:39:27,678 بلى 654 00:39:30,034 --> 00:39:32,824 هذا عظيم هذا عظيم حسنا 655 00:39:32,849 --> 00:39:34,684 وفي غضون ذلك، سأعمل بجد 656 00:39:34,709 --> 00:39:38,113 للحصول على بعض الطلبات الشرعية لحمايتك 657 00:39:38,564 --> 00:39:40,866 سوف أمر عليك في مكتبك في وقت لاحق 658 00:39:41,179 --> 00:39:43,582 حسنا حسنا. شكرا لك 659 00:39:43,607 --> 00:39:46,739 أنا أقدر ذلك حقا. لن أسألك إذا لم تكن مسألة حياة أو موت 660 00:39:47,426 --> 00:39:49,655 لدي 100 موظف يعتمدون علي 661 00:39:49,788 --> 00:39:51,056 حسنا ، أنهم مشكلتك 662 00:39:51,081 --> 00:39:53,158 أنا أفعل هذا من أجل المال ، هذا كل شيء 663 00:39:53,183 --> 00:39:54,900 طالما تفعل ذلك 664 00:40:06,004 --> 00:40:07,539 ما زال يقف هناك 665 00:40:07,673 --> 00:40:09,675 في ملابسه الداخلية ، يحمل فرشاة أسنان متطابقة 666 00:40:09,808 --> 00:40:12,644 لذا ، أخبرت الرجل ، كما نقول دائمًا في زي زي الأفضل 667 00:40:12,669 --> 00:40:15,784 "نحن لا نقطع الزوايا فحسب ، بل نقوم بتنظيفها" 668 00:40:19,090 --> 00:40:21,892 هل يمكنني الوثوق به؟ إطلاقا 669 00:40:22,488 --> 00:40:25,256 دعوني أشرح لكم كيف تتم أعمال الترميم 670 00:40:25,812 --> 00:40:26,825 حسنا ، امرأة رائعة 671 00:40:26,850 --> 00:40:27,951 تعالي الى هنا. أنت تكوني المبنى 672 00:40:28,193 --> 00:40:29,394 قفي هنا بجانبي حسنا؟ 673 00:40:29,449 --> 00:40:31,017 تعال الى هنا! هيا. أنا... 674 00:40:45,805 --> 00:40:47,225 ماذا عن الفيدرالين؟ 675 00:40:48,289 --> 00:40:49,079 هاه؟ 676 00:40:49,836 --> 00:40:51,942 ألم يأتوا لرؤيتك حتى الآن؟ 677 00:40:51,967 --> 00:40:52,625 من ؟ 678 00:40:52,626 --> 00:40:55,403 مكتب التحقيقات الفدرالي 679 00:40:56,140 --> 00:40:58,247 مكتب التحقيقات الفدرالي... لا. لا؟ 680 00:40:58,294 --> 00:40:59,861 لا 681 00:41:00,065 --> 00:41:04,213 حسنا... ربما ، كما تعلم 682 00:41:05,812 --> 00:41:07,681 سوف يقوموا على الأرجح بزيارتك 683 00:41:09,170 --> 00:41:11,146 و طرح أسئلة عني 684 00:41:12,632 --> 00:41:14,767 حسنًا ، إذا فعلوا ذلك ، فعليك فقط ألا تقول 685 00:41:15,440 --> 00:41:17,776 غير ماهو ترتيبنا معا، هل تعلم؟ 686 00:41:18,830 --> 00:41:19,897 "ترتيبنا"؟ 687 00:41:19,922 --> 00:41:21,790 نعم ، مشروعنا 688 00:41:23,742 --> 00:41:25,611 يمكنك أثبات ذلك؟ 689 00:41:27,798 --> 00:41:29,988 ألا تستطيع؟ نعم نعم 690 00:41:30,147 --> 00:41:32,617 بالتاكيد بالطبع أستطيع أثبات ذلك 691 00:42:13,366 --> 00:42:15,668 أهلا ، كيف حالك؟ 692 00:42:17,132 --> 00:42:18,700 كيف حالك؟ مرحبا 693 00:42:18,861 --> 00:42:22,636 أهلا. مرحبا حبيبتي. وضعت لك هدية في الداخل. حسنا؟ 694 00:42:23,170 --> 00:42:25,372 حسنا. سوف أكون بعد ثانية 695 00:42:29,843 --> 00:42:31,337 أيمكنني مساعدتك؟ 696 00:42:31,362 --> 00:42:33,564 نعم ، يمكنك ذلك. سوف أقدم نفسي لك أولا 697 00:42:33,589 --> 00:42:35,958 أنا المحقق الخاص غامبل. من مكتب التحقيقات الفدرالي 698 00:42:38,655 --> 00:42:40,259 هل هذه صديقتك؟ 699 00:42:41,385 --> 00:42:45,289 بلى. لطيف جدا. حظا طيبا 700 00:42:45,468 --> 00:42:46,571 شكرا لك 701 00:42:46,671 --> 00:42:52,077 على أي حال ، أنا هنا، أنا أحقيق عن جاك... 702 00:42:52,555 --> 00:42:53,522 ساكسون 703 00:42:53,547 --> 00:42:56,082 نعم. جاك ساكسون 704 00:42:56,231 --> 00:42:57,866 أنا أفهم أنه يبتزك 705 00:42:57,891 --> 00:42:59,426 من خلال بعض القروض التي قدمها... 706 00:42:59,451 --> 00:43:01,332 لم يعطني قرضًا ، إنه مستشار أعمال 707 00:43:01,422 --> 00:43:03,544 "مستشار الأعمال"؟ 708 00:43:06,836 --> 00:43:10,340 منزل جديد ، هاه؟ انا اسف. انا اسف 709 00:43:10,544 --> 00:43:14,448 انظر ، نود منك أن تشهد أمام هيئة محلفين كبرى 710 00:43:14,479 --> 00:43:17,290 حول صفقات عملك مع هذا الساكسوني 711 00:43:19,131 --> 00:43:21,522 مع كل الاحترام الواجب، لماذا أشهد ضده؟ 712 00:43:21,556 --> 00:43:22,943 لم يكن سوى مساعدا لشركتي 713 00:43:22,968 --> 00:43:24,818 أفهم أنه ليس... 714 00:43:25,039 --> 00:43:26,774 باري؟ تعال للداخل 715 00:43:28,161 --> 00:43:29,171 هيا 716 00:43:29,273 --> 00:43:33,054 آسف. الواجب يدعوني. كان لطيفا مقابلتك، السيد المحقق الخاص... 717 00:43:33,380 --> 00:43:34,848 جامبل جامبل 718 00:43:35,560 --> 00:43:37,629 شكرا لك ، السيد مينكاو 719 00:43:38,169 --> 00:43:39,552 إنه مينكو 720 00:43:39,592 --> 00:43:42,329 كان هناك غرورا، كنت مغرورا كان باري مغرورا 721 00:43:42,814 --> 00:43:45,917 كل شيء فعلناه يبدو أنه كان في محله 722 00:43:46,081 --> 00:43:50,046 كان كما لو كنا محميين من قبل ملاك حارس 723 00:43:50,555 --> 00:43:53,071 في الواقع ، كان هناك المزيد من الناس الذين لم يصدقوا باري 724 00:43:53,096 --> 00:43:54,471 في كل الذي فعله 725 00:43:54,798 --> 00:43:56,400 لكنه احتاج فقط إلى أثنين 726 00:43:56,664 --> 00:43:58,832 إجمالا ، أعتقد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي قال 727 00:43:58,857 --> 00:44:02,127 أني زورت حوالي 23000 وثيقة مزيفة 728 00:44:02,152 --> 00:44:05,237 لإقناع وول ستريت ، ناسداك و أس أي سي 729 00:44:05,268 --> 00:44:09,182 أننا نقوم بما يقرب من 400 مليون دولار من أعمال الترميم 730 00:44:09,246 --> 00:44:11,681 عندما كنا في الحقيقة لا نفعل شيئا 731 00:44:11,706 --> 00:44:13,065 باري كان يعمل مع 732 00:44:13,094 --> 00:44:15,089 الشركة المصرفية الاستثمارية لـ باين كاميرون 733 00:44:15,174 --> 00:44:16,831 لجعل زي زي الأفضل مشهورة 734 00:44:16,856 --> 00:44:22,081 ومع ذلك ، كان لباري وجاك ساكسون مخطط جانبي (P&D) لتضخيم ألأسهم وبيعها 735 00:44:22,106 --> 00:44:24,408 بالأستحواذ على أسهم زي زي الأفضل بـ خمسة سنتات لكل منها 736 00:44:24,433 --> 00:44:28,670 ثم بيعها بسعر السوق و مخالفة لقوانين الأوراق المالية 737 00:44:29,273 --> 00:44:32,299 أكبر عملية احتيال قمنا بها كانت مشروع ساكرامنتو 738 00:44:32,339 --> 00:44:35,675 رتب باري جولة تفصيلية لمبنى مكاتب تم تجديده مؤخرًا 739 00:44:35,762 --> 00:44:37,397 لخداع المراجعين في وول ستريت 740 00:44:37,422 --> 00:44:39,072 للأعتقاد بأن زي زي الأفضل 741 00:44:39,098 --> 00:44:40,967 قامت بكل أعمال الترميم 742 00:44:41,359 --> 00:44:43,795 لم نقم بأي شيئ في هذا العمل 743 00:44:43,820 --> 00:44:46,728 حتى أنه رشى البواب بمائة دولار ليجعلها تبدو جيدة 744 00:44:46,753 --> 00:44:49,285 أهلا ، السيد مينكو جميل ان اراك مرة اخرى 745 00:44:49,310 --> 00:44:51,527 بوب ، كيف حالك؟ كيف حال الزوجة؟ لاتزال حية 746 00:44:51,552 --> 00:44:53,754 هذا سيء جدا بلغ تحياتي لطفال 747 00:44:53,831 --> 00:44:55,234 لك ذلك 748 00:44:55,279 --> 00:44:59,140 تماما كأننا أسرة. الجميع في زي زي الأفضل كأنهم أسرة 749 00:44:59,434 --> 00:45:02,704 رجل مخادع لديه قدر هائل من الجاذبية 750 00:45:03,140 --> 00:45:04,709 شمها وقل للمرأة ، 751 00:45:04,755 --> 00:45:08,690 "سيدتي ، هذا ليس بول الكلب . أنه ابنك البالغ من العمر ثلاث سنوات " 752 00:45:08,752 --> 00:45:11,986 ما الذي يفعله هذا السلم هنا؟ مايك، يرجى معرفة من كان هنا آخر مرة 753 00:45:12,042 --> 00:45:14,714 لا يبدو حتى أنه كان فيه أي ضرر للمياه على الإطلاق 754 00:45:15,097 --> 00:45:16,105 حسنا ، هذه هي النقطة 755 00:45:16,130 --> 00:45:19,166 أنه لا يأخذ أموالك ولكنك تعطيها له 756 00:45:19,746 --> 00:45:22,902 سيداتي ، مرفقا ، سوف تجدون ملخصا لمشروعنا 757 00:45:22,927 --> 00:45:25,095 كما ترون ، عملنا من خلال تكلفة فعالة 758 00:45:25,120 --> 00:45:26,688 من السجاد النايلون لتوفير الوقت 759 00:45:26,713 --> 00:45:29,749 والأهم من ذلك ، أموالكم 760 00:45:31,374 --> 00:45:33,840 إنها سرقة مع ابتسامة 761 00:45:39,344 --> 00:45:42,566 بمجرد أن وقع المدققون في وول ستريت على بياناتنا المالية 762 00:45:42,591 --> 00:45:45,904 حول باين كاميرون زي زي الأفضل الى شركة عامة 763 00:45:45,929 --> 00:45:51,435 بحلول نهاية اليوم ، كان لدينا سقف سوقي يزيد عن 300 مليون دولار 764 00:45:51,460 --> 00:45:55,005 الحقيقة يجب أن تقال، قيمتنا الفعلية كانت لا تساوي شيئا 765 00:45:55,059 --> 00:45:57,693 هذا هائل. أين باري؟ أبي 766 00:45:57,718 --> 00:45:59,287 مرحبًا (باري) رأيناك مع أوبرا 767 00:45:59,312 --> 00:46:01,857 سرقت العرض ، صحيح؟ اسمع ، أريد كارسون 768 00:46:01,884 --> 00:46:03,616 أريد أن أكون في برنامج جوني كارسون ما هذا؟ 769 00:46:03,641 --> 00:46:05,530 إنها التربيون (المنبر) اقرأها 770 00:46:05,555 --> 00:46:08,091 "عيد ميلاد سعيد ، باري مينكو 771 00:46:08,414 --> 00:46:12,017 "قيمة أسهمك تساوي 100 مليون دولار 772 00:46:12,049 --> 00:46:14,985 "أنت تتحكم في شركة عامة بقيمة 300 مليون دولار" 773 00:46:19,008 --> 00:46:20,916 الجميع يكفي من هذه الأشياء الرخيصة 774 00:46:20,941 --> 00:46:22,510 مهلا ، أنت ، أني حتى لا أعرفك 775 00:46:22,535 --> 00:46:24,715 اذهب اشتري لي أغلى شمبانيا يمكن أن تجدها 776 00:46:24,769 --> 00:46:26,079 خمسمائة زجاجة 777 00:46:26,104 --> 00:46:28,094 أشربوا علي شرفي، الجميع 778 00:46:35,861 --> 00:46:38,231 اذن ، أنت طفل عيد الميلاد ، هاه؟ 779 00:46:38,997 --> 00:46:39,826 780 00:46:39,913 --> 00:46:43,717 أنا لست طفلا. كل هؤلاء الناس هنا يعملون من أجلي 781 00:46:43,867 --> 00:46:45,269 حسنا ، أنا لا أعمل من أجلك 782 00:46:47,083 --> 00:46:48,852 حسنا من انت؟ 783 00:46:49,165 --> 00:46:51,367 اسمي سام 784 00:46:53,719 --> 00:46:56,347 سام ، هذا اسم رجل 785 00:46:56,372 --> 00:46:57,646 من الأفضل أن تكون حذرا 786 00:46:57,671 --> 00:47:01,252 قد أقرر فقط أن هذا الحفل ممل وأتركه 787 00:47:01,475 --> 00:47:02,942 من دعاك؟ 788 00:47:04,595 --> 00:47:07,264 عيد ميلاد سعيد يا باري أراك لاحقاً 789 00:47:09,909 --> 00:47:11,077 أنها فاتنة 790 00:47:11,460 --> 00:47:13,100 توقف . توقف 791 00:47:13,125 --> 00:47:14,594 أين ميندي؟ 792 00:47:16,701 --> 00:47:18,636 حسنا. أتمنى لك ليلة سعيدة يا صديقي 793 00:47:20,599 --> 00:47:23,602 قمت بخداع كل هؤلاء الناس أليس كذلك؟ 794 00:47:26,198 --> 00:47:27,675 إذا لديك مشكلة معي، 795 00:47:27,700 --> 00:47:29,802 يمكنك التوقف عن أستلام شيكاتك 796 00:47:29,827 --> 00:47:35,567 لا يمكنك أن تخدعني يا (باري) لا يمكنك أن تخدعني 797 00:47:35,740 --> 00:47:40,244 أتعرف ما الفرق بينك وبيني يا مايك؟ 798 00:47:40,269 --> 00:47:44,040 أنا أقود. أنت تتبع 799 00:47:44,140 --> 00:47:45,642 أنت مستاء 800 00:48:01,244 --> 00:48:02,161 حبيبتي 801 00:48:02,203 --> 00:48:04,005 أهلا ، عيد ميلاد أيها الصبي. اغلق عينيك 802 00:48:04,491 --> 00:48:06,226 لماذا ؟ اغلق عينيك 803 00:48:06,617 --> 00:48:08,119 حسنا 804 00:48:09,216 --> 00:48:10,484 ما هذا؟ 805 00:48:10,686 --> 00:48:13,289 لعبة صغيرة من أجل حب حياتي 806 00:48:13,541 --> 00:48:14,875 ماذا؟ لا ، انتظر يا باري 807 00:48:14,900 --> 00:48:16,769 إنه عيد ميلادك. إنه ليس عيد ميلادي 808 00:48:16,948 --> 00:48:18,317 لأنني أحبك ، هذا هو السبب 809 00:48:18,356 --> 00:48:19,357 ماذا تفعل؟ 810 00:48:19,382 --> 00:48:20,917 أسمعي.. استمعي لي. الآن 811 00:48:20,949 --> 00:48:24,433 أريدك أن تأخذي سيارتك الجديدة، أنتزعي صديق الآن ، 812 00:48:24,458 --> 00:48:26,192 وأريدك أن تذهبي في رحلة صخب صغيرة ، حسناً؟ 813 00:48:26,217 --> 00:48:28,871 و لا أريدك أن تعودي حتى يكون خزان هذه فارغا 814 00:48:28,962 --> 00:48:32,432 الآن؟ حالا الآن. إذهبي إذهبي إذهبي 815 00:48:32,471 --> 00:48:35,273 شكرا لك. أحبك عفوا 816 00:48:55,774 --> 00:48:57,008 مرحبا 817 00:48:58,735 --> 00:49:00,370 ما الذي أخرك؟ 818 00:49:04,190 --> 00:49:07,460 إنه منزلي ، أنت تنتظريني 819 00:49:07,633 --> 00:49:09,167 سنرى ذلك 820 00:49:32,942 --> 00:49:35,911 أمي ما الذي تفعليه هنا؟ 821 00:49:35,959 --> 00:49:38,041 أنا آسف ، فقط أردت رؤيتك 822 00:49:38,066 --> 00:49:39,447 كنت أريد أن أهنئك 823 00:49:39,472 --> 00:49:42,848 لكنك كنت محاطًا بالعديد من الهدايا والأشخاص 824 00:49:42,873 --> 00:49:44,770 لم أحصل على فرصة... كنت في الحمام ، يا الله 825 00:49:44,843 --> 00:49:50,181 لكني أردت أن أهنئكم على المقال 826 00:49:50,300 --> 00:49:52,703 أبي أعطاك ذلك؟ بلى 827 00:49:52,913 --> 00:49:56,198 أتيت لتخبريني أنك فخورة بي؟ 828 00:49:57,150 --> 00:49:58,686 إنه مثير للإعجاب للغاية 829 00:50:02,107 --> 00:50:04,509 "مثير للأعجاب" أعتقد أنه أكثر من رائع... 830 00:50:04,774 --> 00:50:07,721 لقد كنت تصلي من أجل هذا طوال حياتك كلها ، أليس كذلك؟ 831 00:50:07,746 --> 00:50:11,118 نعم ، كنت أصلي من أجل هذا لكنني 832 00:50:11,142 --> 00:50:14,805 كنت أدعو من أجل غروري 833 00:50:14,922 --> 00:50:16,008 ماذا يعني هذا؟ 834 00:50:16,033 --> 00:50:17,891 إستمع من فضلك. أنا أردت... 835 00:50:18,004 --> 00:50:20,143 أردت أكثر بكثير مما يمكن أن يقدمه والدك 836 00:50:20,168 --> 00:50:22,330 لم أكن أدرك أن كان رجلا جيدا 837 00:50:22,355 --> 00:50:25,385 "رجل جيد." الرجل الجيد هو الذي يدفع فاتورة المياه 838 00:50:25,440 --> 00:50:27,212 الرجل الجيد يبقي الأضواء في المنزل 839 00:50:27,237 --> 00:50:30,220 الرجل الجيد الذي يعتني ويؤمن عائلته 840 00:50:30,245 --> 00:50:33,783 مهما كان الثمن. أنا... أمي... ماما... أنا رجل جيد 841 00:50:33,808 --> 00:50:36,677 من الصعب جدا أن تكون رجلا صالحا يا باري 842 00:50:36,763 --> 00:50:41,333 أنت تفعلي هذا بي حقا في عيد ميلادي يا أمي؟ 843 00:50:41,428 --> 00:50:44,747 ما الذي تفعلينه ؟ هل تريدي أثارة كل هذا الآن؟ 844 00:50:44,876 --> 00:50:49,632 أنا أكثر شيء ناجح على الإطلاق في هذه العائلة 845 00:50:50,980 --> 00:50:52,414 حسنا؟ هذا كل ما أردتيه 846 00:50:52,439 --> 00:50:54,141 هذا كل ما أراده والدي 847 00:50:54,166 --> 00:50:56,001 هذا كل ما أردته طوال حياتي 848 00:50:56,026 --> 00:50:59,946 هيا ، أنا أتحكم في شركة قيمتها 300 مليون دولار 849 00:51:00,295 --> 00:51:02,749 عندما كنت في الطابق السفلي ، أطفئ شموع عيد ميلادي 850 00:51:02,774 --> 00:51:05,277 لم أستطع حتى التفكير في أي شيء أتمناه ، لأنني بالفعل لدي... 851 00:51:05,302 --> 00:51:06,550 ليس لديك شيء 852 00:51:06,575 --> 00:51:10,495 ليس لديك أي شيء ، لأنك لا تملك قيما 853 00:51:11,727 --> 00:51:13,094 ليس لدي... 854 00:51:15,968 --> 00:51:18,036 ليس عندك ايمان بالله 855 00:51:19,120 --> 00:51:20,588 "الله"؟ 856 00:51:23,972 --> 00:51:26,644 بكم هو الله؟ 857 00:51:27,378 --> 00:51:29,378 سأشتري الله 858 00:51:49,773 --> 00:51:53,170 الطفل الحاذق يقف وراء فواتير زائفة لبطاقة الأئتمان 859 00:52:00,134 --> 00:52:03,137 لا لا لا 860 00:52:04,664 --> 00:52:06,387 هذا هو حدث قديم 861 00:52:06,412 --> 00:52:08,114 البنوك والمستثمرون يعرفون عن هذا 862 00:52:08,139 --> 00:52:11,072 قلة من عمال نظافة السجاد غير الشرفاء أصدروا فواتير كاذبة لبعض العملاء 863 00:52:11,097 --> 00:52:12,465 لقد طردتهم و دفعت للجميع أموالهم 864 00:52:12,490 --> 00:52:14,235 لا أرى ما هي المشكلة 865 00:52:14,260 --> 00:52:17,677 المشكلة هي أن أسعار الأسهم تتأثر بالتقارير الإخبارية 866 00:52:17,713 --> 00:52:19,971 وأسعار أسهمك قد هبطت بالفعل نصف نقطة 867 00:52:19,996 --> 00:52:21,797 هناك الكثير من الضغط لبيع الأسهم قصيرة الأجل ، باري... 868 00:52:21,822 --> 00:52:25,092 حسنا ، اذن أوقفهم حسنا؟ أنسى الأسهم قصيرة الأجل 869 00:52:26,807 --> 00:52:28,103 سوف... 870 00:52:28,174 --> 00:52:29,943 أصدر بيانا صحفيا هذا المساء 871 00:52:29,968 --> 00:52:31,857 سيؤدي ذلك إلى توضيح هذا الأمر كله 872 00:52:31,882 --> 00:52:34,484 و سوف تعود أسهمنا إلى الوضع الطبيعي مباشرة 873 00:52:37,084 --> 00:52:39,470 علي الذهاب سأكلمك لاحقا 874 00:52:41,004 --> 00:52:42,798 البنك الأول في سانتا باربرا 875 00:52:43,127 --> 00:52:46,484 يطالب بسداد قرضه لـ 7 ملايين دولار بسبب هذه المقالة 876 00:52:48,736 --> 00:52:51,506 ماذا عن نورث ريدج ناشونال؟ نفس الشيء 877 00:52:53,820 --> 00:52:55,655 هذه تسعة ملايين دولار ، ميكي 878 00:52:55,711 --> 00:52:57,512 باري ، هناك شيء آخر 879 00:52:59,901 --> 00:53:01,737 باع الساكسوني كل أسهمه 880 00:53:02,480 --> 00:53:03,514 ماذا فعل؟ 881 00:53:05,923 --> 00:53:07,224 حسنا 882 00:53:08,657 --> 00:53:11,027 مايك ، أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي ، حسناً؟ 883 00:53:11,176 --> 00:53:14,046 أريدك أن تصوغ بيانًا صحفيًا ، حسناً؟ 884 00:53:14,071 --> 00:53:17,245 قل فيه أن باين كاميرون قد حقق في جميع هذه التهم كاملة 885 00:53:17,291 --> 00:53:18,919 وبرأء ساحة زي زي الأفضل من أي مخالفات 886 00:53:18,944 --> 00:53:20,512 هل تمزح معي؟ 887 00:53:22,478 --> 00:53:24,317 فقط افعل ذلك 888 00:53:30,627 --> 00:53:32,061 ايمي؟ 889 00:53:32,956 --> 00:53:34,024 ايمي 890 00:53:35,844 --> 00:53:36,978 ايمي 891 00:53:37,119 --> 00:53:38,200 يستمر الناس في الاتصال بنا ، باري 892 00:53:38,258 --> 00:53:39,860 شكرا على الملاحظة 893 00:53:40,070 --> 00:53:43,661 آمي ، الآن اسمعي ، أنا بحاجة إليك... أحتاجك إلى... 894 00:53:43,686 --> 00:53:47,785 أحتاجك لتحديد موعد لعقد مؤتمر صحفي بعد ظهر هذا اليوم ، حسناً؟ 895 00:53:47,813 --> 00:53:49,514 كيف يمكنني فعل ذلك؟ 896 00:53:49,874 --> 00:53:52,567 حان الوقت لأستلام شيك راتبك، ايمي. اذهبي 897 00:53:57,522 --> 00:53:58,825 هذا باري 898 00:54:08,481 --> 00:54:11,181 انظر الى الجانب المشرق حسنا؟ 899 00:54:11,316 --> 00:54:12,883 على الأقل يتحدثون فقط عن قضية الاحتيال على بطاقات الائتمان ، 900 00:54:12,908 --> 00:54:14,987 وليس أعمال الترميم الزائفة أليس كذلك؟ 901 00:54:15,204 --> 00:54:18,331 السيد مينكو ، هل يمكنك التعليق على سبب 902 00:54:18,356 --> 00:54:20,325 انخفاض أسهمك أربع نقاط اليوم؟ 903 00:54:20,350 --> 00:54:22,519 بالتأكيد. انظر ، كان هذا رد فعل على قصة لوس انجليس تايمز 904 00:54:22,580 --> 00:54:25,438 حول مشكلة سابقة مع بعض منظفوا السجاد غير الشريفاء 905 00:54:25,463 --> 00:54:27,579 البنوك ومستثمرونا يعرفون عن ذلك بالفعل 906 00:54:27,609 --> 00:54:31,666 ولكن هل صحيح أن هيئة الأوراق المالية والبورصة أمرت بإجراء تحقيق مع زي الأفضل؟ 907 00:54:31,690 --> 00:54:34,118 ليس لدي علم بأي تحقيق كهذا 908 00:54:34,143 --> 00:54:35,846 تنص نشرتكم الأعلانية أنكم 909 00:54:35,871 --> 00:54:39,257 أكملت مشروع ترميم بقيمة 7 ملايين دولار في سكرامنتو 910 00:54:39,284 --> 00:54:42,015 ومع ذلك ، لم تقدم زي الأفضل أي تصريح بناء لهذا العمل 911 00:54:42,040 --> 00:54:44,849 وفي الواقع ، لا تملك زي الأفضل ترخيصًا بالمقاولة 912 00:54:44,874 --> 00:54:46,342 كيف تفسر ذلك؟ 913 00:54:50,293 --> 00:54:52,350 سوف أقوم بإحالة هذا السؤال إلى موظفينا القانونيين 914 00:54:52,375 --> 00:54:53,850 تعلمون ، هذا كل شيء لهذا اليوم 915 00:54:53,878 --> 00:54:56,276 أنا آسف جدا. علي الذهاب شكرا لكم جميعا 916 00:54:56,561 --> 00:54:59,397 سيد مينكو ، ما هو شعورك حيال استقالة باين كاميرون؟ 917 00:55:01,018 --> 00:55:03,275 لدينا المزيد من الأسئلة، السيد مينكو 918 00:55:03,300 --> 00:55:07,338 نحن هنا ، نبث مباشرة من زي زي الأفضل باري مينكو... 919 00:55:18,008 --> 00:55:21,057 لا أستطيع أن أصدق أن باين كاميرون استقال 920 00:55:21,152 --> 00:55:23,687 ماذا كان يظن أنه سيحدث يا (باري)؟ 921 00:55:27,158 --> 00:55:29,387 ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 922 00:55:30,430 --> 00:55:34,013 لقد انتهى يا رجل انتهى 923 00:55:34,058 --> 00:55:35,793 لا ليست كذلك 924 00:55:36,232 --> 00:55:39,902 كلا ، لم ينته. يمكنني إصلاح هذا. حسنا 925 00:55:39,927 --> 00:55:41,394 يمكنني إصلاح هذا مثلما أصلحت كل شيء 926 00:55:41,418 --> 00:55:42,820 إذا أصلحته قبل أن أستطيع إصلاحه... 927 00:55:42,845 --> 00:55:45,247 باري ، لا يمكنك إصلاح هذا. أجل، أستطيع 928 00:55:46,802 --> 00:55:48,725 ألا زلت تستوعب هذا؟ 929 00:55:49,883 --> 00:55:52,381 لا يمكنك الخروج من هذا ، (باري) 930 00:55:54,110 --> 00:55:56,847 ما الذي تعرفه ، هاه ؟ 931 00:55:58,720 --> 00:56:02,390 ليس لديك أي فكرة ما تطلبه لبناء شيء كهذا 932 00:56:03,173 --> 00:56:05,414 نعم... أعرف ، في الواقع ، أنا أعرف 933 00:56:05,445 --> 00:56:06,275 أنت تعلم... 934 00:56:07,371 --> 00:56:13,337 كل ما تطلبه الأمر هو قدرة مذهلة على الكذب 935 00:56:13,484 --> 00:56:16,855 هذا كل ما فعلته يا باري 936 00:56:17,129 --> 00:56:20,299 أنت مزيف. لقد استغليت الجميع 937 00:56:21,491 --> 00:56:22,926 أنا استغليت الناس؟ 938 00:56:24,031 --> 00:56:25,232 أنت استغليت الناس 939 00:56:25,263 --> 00:56:28,734 استغليتني من أجل المال والشعبية 940 00:56:28,923 --> 00:56:30,825 لقد امتصيتني حتى الجفاف يا رجل هل أنت جاد؟ 941 00:56:30,850 --> 00:56:32,518 تماما 942 00:56:32,947 --> 00:56:36,336 هل تعرف ، الشخص الذكي للغاية، يمكنك أن يكون غبيا حقا 943 00:56:38,789 --> 00:56:39,404 أنت... 944 00:56:39,685 --> 00:56:40,717 أنت فاشل 945 00:56:40,792 --> 00:56:43,760 أنت خنتني. كنت فاشلا عندما التقيت بك في المدرسة الثانوية 946 00:56:43,785 --> 00:56:45,320 لقد انتهيت انت خاسر الان 947 00:56:45,345 --> 00:56:46,549 وسوف تكون دائما خاسرا لقد انتهيت منك 948 00:56:46,580 --> 00:56:48,810 لقد انتهيت منك باري 949 00:56:48,948 --> 00:56:51,017 لقد انتهيت منك 950 00:56:53,276 --> 00:56:59,282 أنت تكذب ، أناني ، ابن العاهرة لقد انتهيت منك 951 00:57:16,231 --> 00:57:17,999 كان فريق باين كاميرون غاضبًا جدًا 952 00:57:18,345 --> 00:57:19,979 قالوا إن البيان الصحفي كاذب 953 00:57:20,004 --> 00:57:23,108 قالوا انهم لم يحققوا في التهم 954 00:57:25,589 --> 00:57:26,990 هل هذا صحيح؟ 955 00:57:31,943 --> 00:57:33,878 على أي حال ، رنين الهاتف تم فصله عندك 956 00:57:34,067 --> 00:57:39,205 المجلة ، التايمز ، الجميع يريد التحدث معك 957 00:58:06,981 --> 00:58:11,351 باري ، ماذا تريد مني أن أفعل؟ 958 00:58:11,376 --> 00:58:13,529 سوف أعود في غضون ساعة 959 00:58:24,620 --> 00:58:25,948 سيد مينكو 960 00:58:27,026 --> 00:58:29,463 أنت رجل خطير 961 00:58:30,108 --> 00:58:32,974 ليس لديك ضمير 962 00:58:33,727 --> 00:58:39,600 أنت مدان بـ 57 تهمة احتيال، السيد مينكو 963 00:58:39,866 --> 00:58:47,415 وأنت بموجب هذا سوف تقضي 25 عامًا في السجن 964 00:58:47,448 --> 00:58:49,673 وأنت كذلك مطالب 965 00:58:49,808 --> 00:58:53,853 بأسترداد مبلغ 26 مليون دولار للأفراد 966 00:58:53,893 --> 00:58:56,630 البعض منهم تراه هنا اليوم 967 00:58:56,943 --> 00:59:02,296 من الذين تأثرت حياتهم بشدة بسبب أفعالك... 968 00:59:02,507 --> 00:59:09,847 البنوك والشركات التي ورطتها في مخططك المدروس 969 00:59:13,886 --> 00:59:15,654 تم تأجيل هذه المحكمة 970 00:59:46,480 --> 00:59:48,415 تعلمون ، إن الـ 2.5 مليون شخص 971 00:59:48,440 --> 00:59:50,342 الذين يرزحون في مختلف درجات سجوننا 972 00:59:50,367 --> 00:59:53,137 على مستوى الولاية أو الفدرالية منها عبر الولايات المتحدة 973 00:59:53,479 --> 00:59:55,681 لكل واحد منا شيء واحد مشترك 974 00:59:55,815 --> 00:59:58,310 لم يخطط أي منا أن يكون هناك 975 00:59:59,633 --> 01:00:02,520 بدأنا جميعًا بنوايا حسنة 976 01:00:02,624 --> 01:00:05,593 أردت فقط أن أكون مقبولا 977 01:00:06,134 --> 01:00:12,493 لكن تلك السيارة التى قادتني لأكون مقبولا قد ابتلعني بالكامل 978 01:00:13,814 --> 01:00:17,652 بقدر ما أتذكر ، أطلق علي اسم "الطفل الحاذق" 979 01:00:17,677 --> 01:00:20,947 وحققت كل ما أردته 980 01:00:21,078 --> 01:00:24,182 حتى انهار كل شيء 981 01:00:24,307 --> 01:00:27,931 حتى أدركت أن حياتي كلها كانت خدعة 982 01:00:29,082 --> 01:00:32,253 خدعة واحدة كبيرة عملاقة 983 01:00:32,278 --> 01:00:36,882 باري كان مجبرا ، مجبرا لتمثيل نفسه في الفيلم 984 01:00:37,224 --> 01:00:41,194 لأن هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنه بها للوصول إلى اللقطة النهائية 985 01:00:41,237 --> 01:00:43,138 كونه بطلا في قصته الخاصة 986 01:00:43,209 --> 01:00:46,712 لم يكن كافياً أن يكون هناك الممثل الأول في القائمة بل يجب ان يكون هو 987 01:00:46,737 --> 01:00:49,274 التمثيل الذي فام به باري في الفيلم ، 988 01:00:49,523 --> 01:00:51,489 كان كما أعتقد جيد جدًا جدًا 989 01:00:51,514 --> 01:00:54,417 عرفت عندما أراد صنع هذا الفيلم... 990 01:00:54,463 --> 01:00:56,966 أخبرته ثانية، فقلت: "باري ، كن حذرا للغاية" 991 01:00:56,991 --> 01:00:59,364 أنا بالتأكيد نصحته بعدم اللعب بنفسه 992 01:00:59,398 --> 01:01:01,600 قلت ، "أنت ترتكب خطأ" 993 01:01:01,625 --> 01:01:04,861 آسف. انتظر 994 01:01:08,482 --> 01:01:10,250 هيا الآن 995 01:01:11,359 --> 01:01:13,261 هل تمانع لو دخنت؟ 996 01:01:13,724 --> 01:01:14,925 لا، تفضل 997 01:01:15,057 --> 01:01:17,372 أنا لا أدخن أعني ، ليس بعد الآن 998 01:01:17,397 --> 01:01:20,284 كنت أشعر بالفضول بما يشعر به الواعظ حول ذلك 999 01:01:20,470 --> 01:01:22,862 لكن الآن ، للأسف ، أنا مدمن على هذا 1000 01:01:22,896 --> 01:01:27,434 يجب أن أذهب للتأهيل لهذا هل نريد واحدا؟ 1001 01:01:28,083 --> 01:01:28,500 لا 1002 01:01:28,985 --> 01:01:30,392 إنه الأحمر 1003 01:01:30,426 --> 01:01:31,727 تفضل. لا 1004 01:01:34,069 --> 01:01:35,304 بما تفكر؟ 1005 01:01:36,159 --> 01:01:37,126 لا شيئ 1006 01:01:38,657 --> 01:01:39,726 الفول السوداني 1007 01:01:40,367 --> 01:01:41,278 ما هذا؟ 1008 01:01:41,390 --> 01:01:43,159 جيمس "الفول السوداني" الطويل 1009 01:01:43,455 --> 01:01:46,091 السبب الذي يسموني واعظ السجن 1010 01:01:46,366 --> 01:01:50,578 اذن ستخبرني كيف وجدت اليسوع؟ 1011 01:01:50,668 --> 01:01:52,604 لم أجد اليسوع 1012 01:01:52,761 --> 01:01:57,015 وجدني على هيئة رجل أسود وزنه 250 باونداً 1013 01:02:12,111 --> 01:02:14,146 ليس سيئاً لرجل بحجمك 1014 01:02:15,005 --> 01:02:16,873 الحجم لا يعني شيئا 1015 01:02:17,924 --> 01:02:19,759 الجسم هو معبدك 1016 01:02:21,167 --> 01:02:25,538 العضلات ليست القوة 1017 01:02:30,897 --> 01:02:32,899 القوة الحقيقية هنا 1018 01:02:34,930 --> 01:02:39,601 أنت تعرف ، الجزء الأكثر خطورة في قصتك 1019 01:02:39,728 --> 01:02:41,649 هو أنه طوال المحنة 1020 01:02:41,757 --> 01:02:43,337 كنت في الواقع تقنع نفسك 1021 01:02:43,362 --> 01:02:46,098 أنك تساعد مئات الموظفين 1022 01:02:46,216 --> 01:02:48,152 بينما كنت في الواقع ، كنت فقط... 1023 01:02:48,223 --> 01:02:50,675 أساعد نفسي هذا كل ما كنت أفعله 1024 01:02:50,769 --> 01:02:54,505 بعد فوات الأوان ، وأ نظر الى ما وصلت اليه 1025 01:02:54,584 --> 01:02:56,853 الحبس في زنزانة السجن 1026 01:02:57,959 --> 01:03:00,329 حسناً ، نحن الأثنين محجوزان 1027 01:03:00,641 --> 01:03:03,811 الفرق ، أني في سلام مع ما قمت به 1028 01:03:03,836 --> 01:03:05,279 وأنا سأصل إلى هناك 1029 01:03:05,365 --> 01:03:07,232 أنت تتظاهر بالوصول إلىه 1030 01:03:09,593 --> 01:03:11,086 ألا تعتقد أنني صادق؟ 1031 01:03:11,112 --> 01:03:13,281 أعتقد أنك تحاول أن تجد الرب 1032 01:03:13,322 --> 01:03:14,990 حتى تتمكن من التسكع مع نزوات اليسوع 1033 01:03:15,015 --> 01:03:18,419 بدلا من حليقي الرأس لتجدها هنا 1034 01:03:19,263 --> 01:03:21,465 ايا كان. بلى. ايا كان 1035 01:03:21,598 --> 01:03:24,469 لماذا أتيت إلى الكنيسة يوم الأحد 1036 01:03:24,499 --> 01:03:28,098 هل لأنك تحاول حقا تغيير حياتك؟ 1037 01:03:28,701 --> 01:03:30,969 أم أنها مجرد خدعة أخرى من باري مينكو ؟ 1038 01:03:35,224 --> 01:03:37,192 شيء واحد أتذكره هو أن فنان الاحتيال 1039 01:03:37,248 --> 01:03:39,416 لا يرى نفسه كمجرم 1040 01:03:39,684 --> 01:03:43,521 الاحتيال هو مجرد وسيلة لنهاية مبررة بشكل جيد 1041 01:03:43,677 --> 01:03:46,580 بمجرد أن ينجح المخطط ، يحصل الجميع على أموالهم 1042 01:03:46,605 --> 01:03:48,139 و لا يتآذى أحد 1043 01:03:48,748 --> 01:03:50,083 يا للعجب 1044 01:03:51,057 --> 01:03:53,893 حسنا ، دعنا ننتقل من هنا 1045 01:03:56,269 --> 01:04:00,573 أنت تعرف كما أعرف أنا ، عندما يأتيك الشيطان في البداية ، 1046 01:04:00,707 --> 01:04:04,578 يبدو لك جميلا ، يبدو جيدا، ويشعرك بالارتياح 1047 01:04:05,008 --> 01:04:09,179 ثم ، بعدما فوات الأوان ، يخرج الوحش 1048 01:04:09,209 --> 01:04:11,045 حدث لك هذا حقا 1049 01:04:12,526 --> 01:04:14,094 اين كنت منذ 11 عاما؟ 1050 01:04:15,464 --> 01:04:18,167 حسنًا ، كان عليّ أن أقوم بالكثير من العمل 1051 01:04:18,272 --> 01:04:22,577 كما سبق أن قلت، لا توجد حوادث في الحياة 1052 01:04:22,796 --> 01:04:25,398 اشترينا أسهما مقابل خمسة سنتات للسهم 1053 01:04:25,650 --> 01:04:27,151 ثم تركناها في السوق 1054 01:04:27,176 --> 01:04:29,358 حتى بلغت 12 و 13 دولارات 1055 01:04:29,476 --> 01:04:31,978 كان هذا الجزء هو الغير قانوني 1056 01:04:32,206 --> 01:04:35,182 لذا ، فأن الساكسوني هو الذي جعلك تشارك في أسهم البنسات ، أليس كذلك؟ 1057 01:04:35,207 --> 01:04:37,443 كان هذا عندما حول نشاطه في وول ستريت 1058 01:04:37,468 --> 01:04:39,970 الى المخزونات، اشتروا كتل منها 1059 01:04:40,395 --> 01:04:42,196 حينها أرتفعت الأسهم حتى السقف 1060 01:04:42,221 --> 01:04:45,625 وكسبت الملايين على الفور 1061 01:04:45,726 --> 01:04:47,194 التداول من الداخل 1062 01:04:55,954 --> 01:04:57,289 مهلا 1063 01:04:57,701 --> 01:04:58,936 مهلا 1064 01:05:00,525 --> 01:05:03,260 مهلا ، عليك أن تتركه وحده 1065 01:05:03,308 --> 01:05:05,276 بلى؟ عليك أن تهتم بشؤنك 1066 01:05:05,379 --> 01:05:06,914 مهلا ، أنا لا أريد أي مشاكل 1067 01:05:08,054 --> 01:05:10,112 قلت أهتم بشؤنك 1068 01:05:10,370 --> 01:05:12,972 سوف أفعل ذلك عندما تسمح له بالرحيل 1069 01:05:12,997 --> 01:05:14,811 سيء جدا. ألا يمكنك السماع؟ 1070 01:05:14,861 --> 01:05:16,929 أنتهي من حمامك. ابتعد، يا رجل. أبتعد 1071 01:05:16,954 --> 01:05:19,223 لا أعتقد ذلك. لا تظن ذلك؟ 1072 01:05:22,002 --> 01:05:23,255 أعلم 1073 01:05:23,993 --> 01:05:26,794 أني لا أرى ما أعتقد أنني أراه 1074 01:05:29,990 --> 01:05:35,730 إذا كنت تحاول أن تؤذيه فأنت تحاول أن تؤذيني 1075 01:05:35,837 --> 01:05:37,138 فلنخرج من هنا 1076 01:05:42,901 --> 01:05:45,237 سيدي الرب ، أريد أن أشكرك 1077 01:05:45,262 --> 01:05:48,097 لجعلي رجل يتقى الله 1078 01:05:48,528 --> 01:05:51,163 ولم أضرب مؤخرة أي شخص 1079 01:05:51,375 --> 01:05:54,445 بأسم اليسوع ، آمين 1080 01:06:01,139 --> 01:06:03,007 أنا فخور بك ، يا طفل 1081 01:06:04,055 --> 01:06:05,389 أنت الذي فعل العمل 1082 01:06:05,639 --> 01:06:07,791 لا أعرف لماذا تفخر بي 1083 01:06:07,847 --> 01:06:09,449 التغيير 1084 01:06:09,677 --> 01:06:13,781 أنت ساعدت أخ أضعف من الذين كان يفوقوه عددا 1085 01:06:14,086 --> 01:06:19,057 ذلك يدل على أنك تتغير من الأنانية و الذاتية 1086 01:06:19,220 --> 01:06:23,780 تذكر. الرب دائما يرعى المستضعف 1087 01:06:25,352 --> 01:06:28,856 لا أعرف ما إذا كان الفول السوداني أو ذو الأنف المكسور 1088 01:06:29,028 --> 01:06:32,586 أعتقد أن الله لديه طريقتة للاعتناء بالتفاصيل 1089 01:06:32,650 --> 01:06:39,356 وفي هذه اللحظة أخذت الحياة تتضح لى من جديد 1090 01:06:39,483 --> 01:06:42,152 للفوز بالمباراة، يجب أن أبقي في المكان 1091 01:06:42,472 --> 01:06:44,641 ومواجهة الألم 1092 01:06:44,673 --> 01:06:48,243 ثم تعلمت ذلك للفوز في الحياة 1093 01:06:48,268 --> 01:06:51,171 يعني ذلك لا مزيد من التراجع 1094 01:06:52,329 --> 01:06:54,031 لا مزيد من الاختصارات 1095 01:06:55,024 --> 01:06:57,159 لا مزيد من التنازلات 1096 01:06:58,199 --> 01:06:59,735 لا مزيد من الأكاذيب 1097 01:07:03,356 --> 01:07:05,237 ولا مزيد من الخدع 1098 01:07:35,835 --> 01:07:37,219 كيف تشعر؟ 1099 01:07:38,237 --> 01:07:42,041 أنا أتساءل عما إذا كان بعض الاشياء التي قام بها في الفيلم 1100 01:07:42,207 --> 01:07:43,403 أو في قصة الفيلم 1101 01:07:43,592 --> 01:07:46,383 لم اشعر ابدا بأفضل من الآن شكرا لك 1102 01:07:46,482 --> 01:07:49,151 أنا أتساءل عما إذا كان الفول السوداني شخص حقيقي أم لا 1103 01:07:49,433 --> 01:07:50,721 كانت رمية جيدة 1104 01:07:50,746 --> 01:07:54,256 لا أعتقد أن باري يمكنه إلقاء كرة القدم لتسع أقدام 1105 01:07:54,281 --> 01:07:56,514 الحقيقة زائدا الوقت تساوي الثقة 1106 01:07:56,539 --> 01:08:01,210 الكثير من الحقائق، على مدى فترة طويلة من الزمن تعادل الثقة 1107 01:08:01,624 --> 01:08:04,494 ولا اختصارات لتلك المعادلة أيضًا 1108 01:08:14,303 --> 01:08:18,774 نعم ، حسنًا ، شكرًا على الوقت 1109 01:08:23,712 --> 01:08:25,980 كما قلت من البداية 1110 01:08:26,154 --> 01:08:29,123 لا أريد أن أقضي بقية حياتي في حماية الشهود 1111 01:08:29,460 --> 01:08:33,808 لن أشهد ضد السيد ساكسون، ليس الآن ، و على الأطلاق 1112 01:08:33,860 --> 01:08:34,659 عفوا 1113 01:08:35,740 --> 01:08:38,275 لم أشعر أبداً أنه تم إعادة تأهيل باري 1114 01:08:38,424 --> 01:08:41,828 أعتقد أن تحوله كان حقيقيًا 1115 01:08:41,852 --> 01:08:46,623 الجميع في السجن يعلم أنه إذا وجدت اليسوع 1116 01:08:46,867 --> 01:08:51,271 ذلك من شأنه أن يجعلك تبدو جيدا في سجلك مما يؤهلك للأفراج المبكر 1117 01:08:51,296 --> 01:08:53,277 الحقيقة زائدا الوقت يساوي الثقة 1118 01:08:53,481 --> 01:08:58,218 الكثير من الحقائق ، على مدى فترة طويلة من الزمن تعادل الثقة 1119 01:08:58,703 --> 01:09:01,339 ولا اختصارات لتلك المعادلة أيضًا 1120 01:09:04,821 --> 01:09:08,825 حسنا. لقد سمعنا الشهادة 1121 01:09:08,904 --> 01:09:13,641 الآن ، حان الوقت لاتخاذ قرار بناء على شخصية السيد مينكو الحالية 1122 01:09:15,796 --> 01:09:20,147 16 أبريل 1995 موافق 1123 01:09:24,980 --> 01:09:26,980 "كنيسة الكتاب المقدس المجتمعية " 1995 1124 01:09:27,005 --> 01:09:30,943 خرج من السجن متلهفا للذهاب اليها 1125 01:09:31,192 --> 01:09:34,829 لكنني لم أره قادمة من الكنيسة ، بصراحة تامة 1126 01:09:34,854 --> 01:09:36,058 السيد مينكو، 1127 01:09:37,581 --> 01:09:40,043 لقد درسنا طلبك 1128 01:09:40,068 --> 01:09:42,404 وتمتعتنا بموعظتك كضيف 1129 01:09:42,593 --> 01:09:48,099 ولكن الآن نود أن نسمع الإجابة على السؤال التالي 1130 01:09:48,216 --> 01:09:50,561 لماذا يجب علينا أن نعينك؟ 1131 01:09:53,236 --> 01:09:55,517 حسنا ، بناء على الورق، لا يجب عليكم ذلك 1132 01:09:55,542 --> 01:09:57,745 خاصة عندما تأخذوا في الأعتبار حقيقة أن 1133 01:09:57,775 --> 01:10:01,145 الطلبات الـ 199 الآخرين الغير مدانين كمجرمين 1134 01:10:06,383 --> 01:10:09,252 إذا قمتم بتوظيفي ، يمكنني أن أعدكم بشيء واحد، 1135 01:10:09,332 --> 01:10:11,935 أن لا أحد سيعمل بجد أكثر ما لم يكن لأي سبب آخر 1136 01:10:11,960 --> 01:10:15,731 أكثر من الأمتنان على إتاحة الفرصة 1137 01:10:15,894 --> 01:10:18,372 لرعاية هذه الكنيسة العظيمة 1138 01:10:21,138 --> 01:10:23,774 ترى ، أنا ساذج بما يكفي لتصديق ذلك 1139 01:10:24,103 --> 01:10:27,978 إذا رغبتم في العثور على أفضل موظف، فإن أفضل مكان للعثور عليه 1140 01:10:28,003 --> 01:10:29,756 هو الشخص الذي خرج للتو من السجن 1141 01:10:29,988 --> 01:10:31,624 و الذي لم يفشل في السجن 1142 01:10:32,997 --> 01:10:35,933 والذي يدينون للمجتمع على ما فعلوه... 1143 01:10:37,728 --> 01:10:39,663 على ما فعلت 1144 01:10:40,085 --> 01:10:45,925 وما هي أفضل طريقة للكنيسة لإظهار إيمانها ببشارة النعمة 1145 01:10:46,019 --> 01:10:50,690 من أن يكون وعاء مكسور مثلي ينادي بهذه الحقيقة 1146 01:10:50,754 --> 01:10:52,989 من منبر هذه الكنيسة 1147 01:10:53,287 --> 01:10:55,446 ومن ناحية تسويقية 1148 01:10:55,470 --> 01:10:57,289 تخيلوا شعارًا 1149 01:10:57,327 --> 01:10:58,896 "كنيسة الكتاب المقدس المجتمعية 1150 01:10:59,193 --> 01:11:03,064 الكنيسة الوحيدة التي يكون فيها القس أسوأ بكثير منك " 1151 01:11:07,206 --> 01:11:09,708 سأقول لكم ، لا أعرف إن كنت قد رأيته في الكنيسة 1152 01:11:09,733 --> 01:11:12,348 أمام جماعته ، كان بارعًا 1153 01:11:12,474 --> 01:11:14,903 في رعايتهم بكف يديه 1154 01:11:14,928 --> 01:11:16,069 بعد ثمان سنوات 1155 01:11:16,418 --> 01:11:18,720 شكرا لكم تشرفت بمقابلتك 1156 01:11:20,079 --> 01:11:21,480 مرحبا مرحبا 1157 01:11:21,606 --> 01:11:24,076 تشرفت بمقابلتك شكرا لقدومك 1158 01:11:24,123 --> 01:11:28,194 أول مرة هنا؟ نعم موعظة رائعة ، القس مينكو 1159 01:11:28,365 --> 01:11:31,001 القس باري ، من فضلك وهذه زوجتي ليزا 1160 01:11:31,362 --> 01:11:32,824 مرحباً ، مسرورة بمقابلتكم 1161 01:11:32,875 --> 01:11:35,478 مرحبًا ، أنا إلين سكوت ، وهذا زوجي دون 1162 01:11:35,829 --> 01:11:37,059 دون ، من الجيد أن ألتقي بك 1163 01:11:37,084 --> 01:11:40,010 سافرنا من سانتا باربرا. سانتا باربارا؟ 1164 01:11:40,098 --> 01:11:43,234 حسنا ، موعظتي لا تستحق هذا النوع من التضحية ، لكن شكرا على أي حال 1165 01:11:43,266 --> 01:11:46,135 نحن هنا لسبب آخر 1166 01:11:47,785 --> 01:11:53,290 في السنوات العشر الماضية ، وضعنا كل مدخراتنا التقاعدية في صندوق أستثمار 1167 01:11:53,619 --> 01:11:56,515 حوالي 250،000 دولار 1168 01:11:56,601 --> 01:12:00,320 لقد ربحت هذا المال من عملى لـ 31 عامًا كعامل تفريغ السفن 1169 01:12:00,348 --> 01:12:06,661 الآن نحن قلقون بشأن الصندوق ، ونعتقد أنك تستطيع التحقق من ذلك 1170 01:12:06,883 --> 01:12:08,771 سيدتي ، أنا آسف ، أنا قسيس 1171 01:12:08,829 --> 01:12:11,499 لا أعرف الكثير عن صناديق الأستثمار 1172 01:12:11,661 --> 01:12:16,000 انا اسف جدا. أنا... انظر ، لماذا أنتم قلقون؟ 1173 01:12:16,059 --> 01:12:18,628 نقل المدير للتو مكتبه إلى جزر البهاما 1174 01:12:18,902 --> 01:12:21,065 كم مضي عليها مودعة؟ عشرون عاما 1175 01:12:21,156 --> 01:12:23,093 تبلغ قيمته الآن حوالي 800 مليون دولار 1176 01:12:23,429 --> 01:12:25,100 تقريبا 2000 مستثمر 1177 01:12:25,125 --> 01:12:27,160 عشرون عاما ، 800 مليون دولار 1178 01:12:27,555 --> 01:12:29,591 يبدو أنك ليس عندك الكثير لتقلق حوله 1179 01:12:29,677 --> 01:12:32,480 من فضلك ، هل يمكنك التحقق من ذلك؟ 1180 01:12:32,504 --> 01:12:34,504 احضرت نشرة الاصدار 1181 01:12:34,577 --> 01:12:36,913 لماذا أنا؟ أنا لست خبيرا في هذا النوع من الأشياء 1182 01:12:36,938 --> 01:12:41,009 كل شيء على ما يرام حتى حاولت سحب المال 1183 01:12:41,189 --> 01:12:46,027 لقد أخبروني أنها قيد التنفيذ لمدة ثلاثة أشهر 1184 01:12:47,832 --> 01:12:50,816 أخبرت ابن أخي عنها واقترح أن أراك 1185 01:12:50,920 --> 01:12:52,253 ابن أخيك 1186 01:12:53,956 --> 01:12:55,956 من هو ابن اخيك؟ 1187 01:13:01,191 --> 01:13:02,359 مايك؟ 1188 01:13:03,370 --> 01:13:04,112 مايك 1189 01:13:05,181 --> 01:13:07,181 هل هذا أنت؟ 1190 01:13:08,226 --> 01:13:10,929 تبدو رائعا تبدو رائعا 1191 01:13:11,539 --> 01:13:13,667 ولا تستطيع حتى الكذب في هذا 1192 01:13:13,723 --> 01:13:16,925 حسنًا ، أنا لا أفوز بأي منافسة جمالية بنفسي 1193 01:13:17,073 --> 01:13:18,248 كيف حالك؟ 1194 01:13:18,297 --> 01:13:20,900 سأكون أفضل كثيرا إذا أخبرتني أنك تستطيع مساعدة عمي 1195 01:13:21,308 --> 01:13:22,576 نعم في الواقع... 1196 01:13:22,961 --> 01:13:26,664 هذا الشخص صاحب الصندوق الأستثماري لويس ، يقول لي 1197 01:13:26,789 --> 01:13:30,127 يحصل على مكاسب شهرية من 1.5 ٪ إلى 3.5 ٪. 1198 01:13:30,408 --> 01:13:34,312 نعم ، لا أعتقد أن أي شخص جيد لهذا الحد 1199 01:13:34,715 --> 01:13:35,902 صندوق الأستثمار ، أنا... 1200 01:13:35,927 --> 01:13:37,636 أتعرف ، حصلت على تلك الرسالة التي كتبتها لي من السجن 1201 01:13:37,661 --> 01:13:39,496 تعتذر عما ما فعلته 1202 01:13:39,582 --> 01:13:42,818 هل كنت تكذب حينها أو أنك تكذب الآن؟ 1203 01:13:43,741 --> 01:13:46,937 انظر ، مايك ، أنا لست نفس الشخص الذي كنت عليه من قبل 1204 01:13:46,969 --> 01:13:50,239 انا متزوج. لدي الكنيسة. و لدي توأمان 1205 01:13:50,489 --> 01:13:53,392 أعلم مكتب التحقيقات الفيدرالي في كيفية منع الاحتيال في كوانتيكو. أنا... 1206 01:13:53,430 --> 01:13:57,034 لا أريد حقاً أن أسمع عن الأعمال الصالحة لزملاء الدراسة القدامى 1207 01:13:57,099 --> 01:13:59,395 يمكنك أن تخبرني أنك تعمل مع مرضى الجذام في جزيرة 1208 01:13:59,439 --> 01:14:02,461 رأيي فيك لن يتغير، باري. حسنا؟ 1209 01:14:02,698 --> 01:14:05,534 سأصدق التغيير عندما أراه 1210 01:14:05,870 --> 01:14:09,062 أي شخص كان يتعامل معي ماليا عاش نادما على ذلك 1211 01:14:09,087 --> 01:14:10,109 أنت تعلم ذلك 1212 01:14:10,859 --> 01:14:13,285 نعم ، سأخذ فرصتي 1213 01:14:13,463 --> 01:14:16,266 الى جانب ذلك ، فأسعارك لا تقبل المنافسة 1214 01:14:18,303 --> 01:14:21,672 أسعار؟ ليس لدي أي أسعار 1215 01:14:21,846 --> 01:14:22,947 بالضبط 1216 01:14:26,123 --> 01:14:30,294 أصبحت أتعرض للكثير من الإغراءات 1217 01:14:30,646 --> 01:14:33,782 أراد باري القيام بنوع من " أمسك بي إذا استطعت" 1218 01:14:34,057 --> 01:14:37,193 كان رائعا. أعني ، لقد عرف حقًا قدراته 1219 01:14:37,243 --> 01:14:39,012 وهناك لديك ستة أعلام حمراء للأحتيال 1220 01:14:39,139 --> 01:14:41,312 إذا اخترت أن تلتزم بالذاكرة 1221 01:14:41,701 --> 01:14:43,718 سوف تكون قادرا على منع باري مينكو المقبل 1222 01:14:43,743 --> 01:14:45,455 قبل أن يكون باري مينكو القادم 1223 01:14:45,558 --> 01:14:47,393 هذا كل ما عندي اليوم شكرا لانضمامكم لي 1224 01:14:49,431 --> 01:14:53,968 أعتقد أن باري كان يعتبر نفسه بطلاً بطريقة ملتوية 1225 01:14:56,284 --> 01:14:58,119 حسنا حسنا حسنا 1226 01:14:58,675 --> 01:15:00,244 ألست ذلك الرجل الواعظ 1227 01:15:00,269 --> 01:15:02,805 جيد أن أراك مرتاحا أري أن الشارع قد عالجك جيدا 1228 01:15:02,913 --> 01:15:03,948 أنت تبدو بخيرا يا صديقي 1229 01:15:04,144 --> 01:15:05,208 نعم صحيح 1230 01:15:05,269 --> 01:15:08,771 هل كانت عندك الفرصة للنظر في نسخة النشرة التي أرسلتها لك؟ 1231 01:15:08,937 --> 01:15:12,125 هل يعرف ضابط المراقبة الخاص بك أنك تتواصل مع سجين سابق 1232 01:15:12,150 --> 01:15:13,580 لأني سأخبره 1233 01:15:13,777 --> 01:15:16,814 أنا فقط أحاول معرفة كيف تمكن هذا الشخص "لويس" 1234 01:15:16,914 --> 01:15:20,418 إدارة الأحتيال الأستثماري لمدة 20 عاما دون أن ينهار 1235 01:15:20,443 --> 01:15:24,004 إما أني أجهل شيئًا ما، أو أنه عبقري مالي 1236 01:15:24,029 --> 01:15:25,630 القليل من كلاهما 1237 01:15:27,010 --> 01:15:30,713 هل يمكنني الحصول على البيرة والويسكي ، من فضلك؟ 1238 01:15:35,303 --> 01:15:38,172 انظر ، أنا بحاجة لخبرتك 1239 01:15:38,197 --> 01:15:40,332 أنت الأفضل في هذا 1240 01:15:46,511 --> 01:15:49,370 لديك بالفعل ما تبحث عنه 1241 01:15:53,261 --> 01:15:55,129 في النشرة 1242 01:15:55,350 --> 01:15:59,587 انهم يعلنون عمليا للناس لأستثمار أموال تقاعدهم 1243 01:15:59,906 --> 01:16:01,195 نعم حسنا , أذن ؟ 1244 01:16:01,220 --> 01:16:04,957 عندما يستلم الناس أموالهم تقاعدهم ويضعونها في مثل هذا الصندوق 1245 01:16:05,746 --> 01:16:09,550 هناك عقوبات كبيرة إذا أنسحبت قبل 57 سنة ونصف 1246 01:16:09,667 --> 01:16:14,071 يمكنهم أن يستثمروا الأموال كيفما أرادوا فهم لا يستطيعون سحبها 1247 01:16:14,150 --> 01:16:18,154 المكون المثالي لنظام الأحتيال الأستثماري الناجح 1248 01:16:20,861 --> 01:16:24,199 أن يصبح باري محتالا لم يدهشني 1249 01:16:24,566 --> 01:16:28,637 لطالما تساءلت دائمًا إن كان التخفي فرصةً له 1250 01:16:28,662 --> 01:16:33,167 لإعادة تمثيل أدوار محققيه في الثمانينيات، وكان لديه الكثير 1251 01:16:33,253 --> 01:16:37,824 أم أنها جزء من خطة أكبر يقوم بها بشكل جيد هذه المرة؟ 1252 01:16:43,412 --> 01:16:46,681 انا لا اعرف. أعني ، لا أعلم 1253 01:16:46,706 --> 01:16:50,461 دعني أشرح لك هذا هناك اختلاف بسيط 1254 01:16:50,486 --> 01:16:52,888 بين محاضرة هؤلاء الرجال وتفادي رصاصهم 1255 01:16:53,013 --> 01:16:56,061 أنا ليس كما تدربت بالضبط. ليس كما أن تكون على الحافة 1256 01:16:56,086 --> 01:16:59,689 الرجل كان موجودًا منذ أكثر من 20 عامًا وهو كالشبح 1257 01:16:59,714 --> 01:17:01,275 لا ترخيص لبيع الأوراق المالية 1258 01:17:01,300 --> 01:17:03,163 لا أصول محفوظة بأسم الصندوق ، لا شيء 1259 01:17:03,268 --> 01:17:04,837 من هو هذا الرجل؟ 1260 01:17:05,143 --> 01:17:06,245 أنها الطريقة الوحيدة 1261 01:17:06,270 --> 01:17:10,346 سأقول لك ماذا سأفعل. سأرسل مات إلى جزر البهاما، 1262 01:17:10,588 --> 01:17:12,174 وسيسجل الاجتماع 1263 01:17:12,208 --> 01:17:15,672 فإذا كانت هناك أي شكوك، فسنمضي قدمًا من هناك 1264 01:17:15,890 --> 01:17:18,159 أه ، فقط شيء أخير 1265 01:17:18,723 --> 01:17:22,076 أحتاج من كوانتيكو أن تعد لي بيان بنكي كاذب 1266 01:17:22,101 --> 01:17:25,738 يظهر أن الكنيسة لديها 5 ملايين دولار مودعة في سوق المال 1267 01:17:25,991 --> 01:17:29,261 انتظر لحظة ، كيف تعرف أن هذا الشخص سيظهر أصلا؟ 1268 01:17:29,286 --> 01:17:32,885 أي شخص يدير مشروعا أستثماريا أحتياليا يكون شغوفا لسيولة مالية جديدة 1269 01:17:33,003 --> 01:17:38,205 سيفعل كل ما يتطلبه الأمر للحصول على أموال جديدة. لذا فهو سيظهر 1270 01:17:38,667 --> 01:17:42,004 اذن ، أنت تطلب مني أن أعطي الرجل 1271 01:17:42,263 --> 01:17:47,168 هذا البيان المصرفي بمبلغ 5 ملايين دولار 1272 01:17:47,309 --> 01:17:48,410 ماذا ، هل أنا مجنون؟ 1273 01:17:49,561 --> 01:17:52,443 قال إرنست همنغواي: "الطريقة الوحيدة التي يمكنك بها 1274 01:17:52,499 --> 01:17:55,376 " أن تعرف شخصا هي أن تثق به" 1275 01:17:55,423 --> 01:17:56,891 إرنست همنغواي قال ذلك؟ 1276 01:17:56,916 --> 01:18:00,954 أعتقد ذلك. يمكن أن يكون تشرشل. أو هو 1277 01:18:01,271 --> 01:18:02,813 "باري ، أنت لا تفهم 1278 01:18:02,838 --> 01:18:04,674 "أنت تذهب متخفيا ، أنت لست شرطيًا 1279 01:18:05,029 --> 01:18:06,405 "أنت قسيس" 1280 01:18:06,811 --> 01:18:08,913 قال: "اسمع ، أنا سأكشف الأحتيال 1281 01:18:09,258 --> 01:18:14,563 "أنا أساعد الناس الذين يتعرضون للاحتيال والإيذاء من الآخرين" 1282 01:18:14,588 --> 01:18:17,147 قلت "باري ، أعمل بشكل وثيق مع الحكومة 1283 01:18:17,177 --> 01:18:20,281 "إذا أخطأت مرة واحدة، فأنت في ورطة" 1284 01:18:20,398 --> 01:18:22,667 أنت تقول دون سكوت صديق لك؟ 1285 01:18:22,692 --> 01:18:25,376 نعم ، هو عضو في كنيستنا 1286 01:18:25,401 --> 01:18:27,711 والكنيسة نمت كثيرًا مؤخرًا 1287 01:18:27,736 --> 01:18:29,871 حتى أننا أنشأنا صندوق بناء 1288 01:18:30,239 --> 01:18:32,791 لشراء بعض الأراضي لاستيعاب النمو 1289 01:18:32,861 --> 01:18:35,897 أردنا أن نستثمر هذه الأموال، لتدر علينا ربحا حتى نبني 1290 01:18:36,108 --> 01:18:39,261 حسنا ، أنها ستنمو هنا ، أؤكد لك كم لديكم لتستثمره؟ 1291 01:18:39,344 --> 01:18:41,779 ما يزيد قليلا عن 5 ملايين دولار 1292 01:18:42,266 --> 01:18:46,455 تلك العوائد التي قمت بتحقيقها، هل يمكنك تأكيدها؟ 1293 01:18:46,659 --> 01:18:50,291 نعم. نحن نربح 18٪ إلى 40٪ سنويا. سجلنا لـ 20 عاما 1294 01:18:50,366 --> 01:18:53,270 و 800 مليون؟ ثمانمائة مليون نعم صحيح. 1295 01:18:53,302 --> 01:18:55,044 صندوق 800 مليون دولار 1296 01:18:55,069 --> 01:18:58,092 سامحني, أرقام كهذه تجعلني عصبيا بعض الشيء 1297 01:18:58,236 --> 01:19:01,640 أنت تعلم في الماضي ، تم أدانتي بتهمة الاحتيال في الأوراق المالية؟ 1298 01:19:01,680 --> 01:19:03,120 قرأت عنك ، نعم 1299 01:19:03,209 --> 01:19:06,761 أنا أحب الطريقة التي كشفت عنها في موقع الكنيسة على الويب أيضًا 1300 01:19:06,845 --> 01:19:10,349 سأكون سعيدا للعمل معك كلنا نخطئ 1301 01:19:10,414 --> 01:19:12,682 كنت مجرد طفل كنت جشعا 1302 01:19:12,886 --> 01:19:16,990 لدي حساب سوق المال ، بيان البنك 1303 01:19:17,060 --> 01:19:20,461 تثبت أن المال موجود هناك، يمكنك الاتصال بالبنك 1304 01:19:20,634 --> 01:19:22,502 إنه أموال واضحة ، في انتظار التحويل 1305 01:19:22,558 --> 01:19:25,527 حسنا ، شكرا لك على الحضور ، القس. اتطلع للعمل معك 1306 01:19:25,583 --> 01:19:27,217 حسنا ، أنا أقدر مقابلتك لي 1307 01:19:27,242 --> 01:19:31,901 وبمجرد أن ترسل لـ دون سكوت مبلغ الـ 250.000 دولار 1308 01:19:31,926 --> 01:19:35,469 سنقوم بتحويل هذه الأموال مباشرة لحسابك المصرفي 1309 01:19:36,528 --> 01:19:40,999 هذا فقط ، السيد سكوت طلب سحب 250،000 دولار 1310 01:19:41,024 --> 01:19:43,122 وعلى ما يبدو أنك كنت منشغلا بأنتقالك إلى جزر البهاما... 1311 01:19:43,147 --> 01:19:46,434 أخبر السيد سكوت ، ستكون لديه نقوده خلال 24 ساعة 1312 01:19:46,549 --> 01:19:48,364 شكرا لقدومك رائع. السيد لويس 1313 01:19:48,389 --> 01:19:50,525 شكرا جزيلا على وقتك 1314 01:19:53,589 --> 01:19:55,291 حسنًا ، يا (دون)، جيد أن أراك 1315 01:19:55,330 --> 01:19:59,651 أهلا ، باري. لقد حول لويس نصف أموالي هذا الصباح 1316 01:19:59,712 --> 01:20:01,291 النصف؟ بلى 1317 01:20:01,316 --> 01:20:06,538 وقال إن أمين الاستثمار الأمريكي لم يوقع على أوراقي 1318 01:20:06,735 --> 01:20:08,843 لذلك أرسلها من جيبه الخاص 1319 01:20:08,912 --> 01:20:12,699 وقال أنه سيرسل لي النصف الآخر قريباً جداً 1320 01:20:12,829 --> 01:20:15,532 هل تعرف ، يا (دون) ، ربما أسأت التقدير 1321 01:20:16,345 --> 01:20:19,057 بشرط تحويل النقد من السيد لويس 1322 01:20:20,043 --> 01:20:24,147 لماذا يخاطر بخمسة ملايين دولار جديدة 1323 01:20:24,249 --> 01:20:27,223 بإرسال فقط نصف ما وعد به منذ أيام ؟ 1324 01:20:27,472 --> 01:20:28,740 هناك إجابة واحدة فقط لذلك 1325 01:20:28,765 --> 01:20:30,466 وهذا يعني أنه لا يملك المبلغ الكامل 1326 01:20:30,491 --> 01:20:34,062 وأنه يعاني من ضائقة مالية أكبر مما توقعته في البداية 1327 01:20:34,296 --> 01:20:35,985 أنت بدأت تقلقني يا (باري) 1328 01:20:36,061 --> 01:20:40,165 انظر ، دون ، لا أريدك أن تقلق بشأن شيء ذلك الأمر تحت السيطرة 1329 01:20:40,337 --> 01:20:43,102 حسنا؟ ثق بي على هذا سوف يكون بخيرا 1330 01:20:43,229 --> 01:20:45,064 سوف أعتني بالأمر 1331 01:20:50,532 --> 01:20:51,533 مرحبا؟ 1332 01:20:51,729 --> 01:20:54,199 القس مينكو ، ديريك لويس 1333 01:20:54,621 --> 01:20:57,090 فهمت أنك ستقوم بإيداع أموال كنيستك 1334 01:20:57,115 --> 01:20:59,475 بعد يومين من حصول السيد سكوت على أمواله 1335 01:21:00,079 --> 01:21:04,550 حسب فهمي أن السيد سكوت تلقى نصف أمواله فقط 1336 01:21:04,621 --> 01:21:06,088 حسنا ، كان هناك مشكلة في الأوراق 1337 01:21:06,113 --> 01:21:08,081 سوف يحصل على الباقي غدا أو في اليوم التالي 1338 01:21:08,356 --> 01:21:13,061 رائع. وحالما يفعل ، ستقوم الكنيسة بتحويل الأموال كما وعدت 1339 01:21:13,217 --> 01:21:15,904 مهلا ، أنها أموالي. أتحكم لمن أدفع له ومتى 1340 01:21:16,029 --> 01:21:17,951 لن يخدعني مخادع سابق 1341 01:21:18,003 --> 01:21:20,853 هل تعرف شيئًا يا سيد لويس ، أنت لست ذكيًا كما تظن نفسك 1342 01:21:20,890 --> 01:21:22,654 أنا أعرف بالضبط ما تفعله 1343 01:21:22,777 --> 01:21:25,713 ليس لديك فكرة عما تتحدث عنه 1344 01:21:25,877 --> 01:21:28,914 جمال النعمة هو أن ليس الناس الطيبين فقط يذهبون إلى الجنة 1345 01:21:29,485 --> 01:21:30,753 المغفور لهم يذهبون إلى الجنة ايضا 1346 01:21:30,886 --> 01:21:32,655 هذا هو... باري ، ما الذي يجري؟ 1347 01:21:32,788 --> 01:21:36,025 اعذروني ثانية فقط أهدأ لدقيقة. عفوا 1348 01:21:36,050 --> 01:21:38,529 فقط أهدأ لدقيقة ، مايك 1349 01:21:38,806 --> 01:21:41,980 سأقوم بلكمك في وجهك في المرة القادمة التي تطلب فيها بأن أهدأ ، حسنًا؟ 1350 01:21:42,044 --> 01:21:45,470 ديريك لويس يقاضي عمي بـ 10 ملايين دولار مقابل 1351 01:21:45,553 --> 01:21:48,021 ألاحتيال والتشويه 1352 01:21:48,256 --> 01:21:50,324 نعم اعرف. يفعل نفس الشيء ضدي وضد الكنيسة 1353 01:21:50,349 --> 01:21:52,718 تكلفة الدعوى سوف تحطمهما تماما 1354 01:21:52,970 --> 01:21:56,306 حسنًا ، أحتاج منك أن تتوقف عن فعل ما تفعله. حسنا؟ 1355 01:21:56,331 --> 01:21:59,089 لديهما نصف أموالهما هذا جيد أنهما حصلا عليه 1356 01:21:59,233 --> 01:22:00,067 فقط ابتعد 1357 01:22:00,279 --> 01:22:01,298 لا أستطيع ، مايك 1358 01:22:01,323 --> 01:22:03,992 هناك الكثير من الأمور أكثر مما تفكر به 1359 01:22:04,606 --> 01:22:06,908 سيكون على ما يرام ثق بي 1360 01:22:06,948 --> 01:22:09,184 اثق بك. أين سمعت ذلك من قبل؟ 1361 01:22:09,239 --> 01:22:12,142 الثقة بك دمرت حياتي ، باري 1362 01:22:12,689 --> 01:22:16,046 كانت نوايا باري جيدة، على الأقل وفقا له 1363 01:22:16,071 --> 01:22:18,106 لكن كان ينقصه الأدراك بالقانون 1364 01:22:18,273 --> 01:22:20,275 وفي النهاية، أصبحت تلك قضية 1365 01:22:20,543 --> 01:22:23,642 لكن باري كان من الصعب عليه أن يقول لا 1366 01:22:24,479 --> 01:22:27,838 ليس عليك أن تقنعني بأن نواياك كانت جيدة ، يا باري 1367 01:22:27,863 --> 01:22:31,700 أعلم أنك كنت سوف تعيد الحق ، حتى من السجن 1368 01:22:31,812 --> 01:22:34,481 أنا مدين لهذا المجتمع أكثر بكثير من المال ، مايكل ، أنت تعرف ذلك 1369 01:22:34,536 --> 01:22:38,173 نعم ، لكن ما تطلب مني، لا أستطيع القيام به 1370 01:22:38,228 --> 01:22:39,963 قد أفقد وظيفتي 1371 01:22:40,426 --> 01:22:45,898 اسمع يا مايكل ، لدي شريط مسجل للسيد لويس يقول إنه يملك 800 مليون دولار 1372 01:22:45,923 --> 01:22:49,059 في حساباته في هذا البنك، وإذا كان صادقا ، فهذا رائع 1373 01:22:49,316 --> 01:22:51,786 ولكن إذا لم يكن ، فهو في طريقه لتدمير 1374 01:22:51,811 --> 01:22:54,681 حياة الآلاف من الناس في هذا المجتمع 1375 01:22:54,797 --> 01:22:56,940 انا بحاجة الى مساعدتك لا أستطيع فقط... 1376 01:22:56,965 --> 01:22:59,135 لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك 1377 01:22:59,235 --> 01:23:02,424 كل ما أريدك أن تفعله هو التحقق من الأرصدة 1378 01:23:02,515 --> 01:23:05,138 وأنها قريبة من 800 مليون دولار 1379 01:23:05,269 --> 01:23:08,761 قم من هذا الكرسي ، و امشي إلى تلك النافذة 1380 01:23:08,786 --> 01:23:11,208 انظر الى الخارج ثم سأعرف على وجه اليقين 1381 01:23:11,233 --> 01:23:15,771 كل ما أحتاجه هو تلك الأرصدة. من فضلك ، مايكل ، سأتركك في كلتا الحالتين 1382 01:23:15,813 --> 01:23:20,945 جميع حسابات شركات الاستثمار ترتبط برقم التعريف الضريبي هذا 1383 01:23:23,698 --> 01:23:27,279 عليك أن تساعدني عليك أن تؤمن بي 1384 01:23:27,387 --> 01:23:28,588 رجاء 1385 01:23:55,907 --> 01:23:58,705 يبدو وكأنها سوف تمطر 1386 01:24:03,620 --> 01:24:06,944 غامبل عهد لى خلال الأيام القليلة الماضية للتحقق خلال استراحتي للغداء 1387 01:24:07,075 --> 01:24:07,624 ما هذا؟ 1388 01:24:07,829 --> 01:24:11,331 عقد التأسيس لشركة من تاجوانا تدعى أوليكان 1389 01:24:11,697 --> 01:24:13,747 أنها بقرة داوري الحلوب للنقد 1390 01:24:13,940 --> 01:24:16,170 يحصلون على جميع عقود الشراء من هناك 1391 01:24:16,195 --> 01:24:17,931 يتم تشغيلها من قبل شخص يدعى اوليفروس 1392 01:24:17,956 --> 01:24:20,215 يعملون كلهم في 300 قدم مربع 1393 01:24:20,266 --> 01:24:22,582 وتشاركه سكرتيرة مع ثلاث شركات أخرى 1394 01:24:22,613 --> 01:24:24,956 ما يعادل استعادة مخططي الأحتيالي 1395 01:24:24,981 --> 01:24:29,855 لا يمكن لمكتب في 300 قدم مربع في المكسيك أن يبرر 1396 01:24:29,917 --> 01:24:32,552 مئات الملايين من الأعمال التجارية 1397 01:24:32,592 --> 01:24:35,213 غامبل يقول لك "عيد ميلاد سعيد" 1398 01:24:37,199 --> 01:24:37,760 مرحبا؟ 1399 01:24:38,012 --> 01:24:40,404 السيد لويس ، هذا هو باري مينكو 1400 01:24:40,513 --> 01:24:41,614 كيف حصلت على هذا الرقم؟ 1401 01:24:41,654 --> 01:24:42,911 لديك جواسيسك لدي جواسيسي 1402 01:24:42,942 --> 01:24:43,638 ماذا تريد؟ 1403 01:24:43,746 --> 01:24:46,237 أرغب في مقابلتك في لوس أنجلوس غدًا 1404 01:24:46,365 --> 01:24:48,568 وأود منك إحضار بقية أموال دون سكوت 1405 01:24:48,614 --> 01:24:49,515 ربما أنت تمزح 1406 01:24:49,540 --> 01:24:51,619 الخامسة مساء، منتجع لوس أنجليس 1407 01:24:51,685 --> 01:24:54,520 ألا اذا أردت أن آخذ المعلومات التي حصلت عليها 1408 01:24:54,545 --> 01:24:56,208 وقوم بتسليمها إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي أو الجرائد 1409 01:24:56,233 --> 01:24:58,091 وماذا عندك ضدي يا سيد مينكو؟ 1410 01:24:58,116 --> 01:25:00,952 لا يوجد سوى 387.000 دولار في حساباتك المصرفية 1411 01:25:00,977 --> 01:25:03,121 بدلاً من 800 مليون دولار التي تدعي أنها تمتلكها 1412 01:25:03,146 --> 01:25:04,222 فقط انتظر دقيقة 1413 01:25:04,247 --> 01:25:06,387 أنت ، السيد لويس ، تدير مخطط أحتيال 1414 01:25:06,420 --> 01:25:08,823 لا ، أنت المخادع السابق أنت صاحب الفضيحة 1415 01:25:08,987 --> 01:25:10,188 أنا أفعل من أجل الله 1416 01:25:10,213 --> 01:25:11,480 مهلا ، قلت أنتظر لدقيقة 1417 01:25:11,505 --> 01:25:12,907 لحماية الضعفاء 1418 01:25:13,200 --> 01:25:16,583 أراك غداً ، في المنتجع في الخامسة مساء 1419 01:25:16,702 --> 01:25:18,336 ليلة سعيدة يا سيد لويس 1420 01:25:28,314 --> 01:25:30,617 ليزا ، أردت أن أخبرك بشيء 1421 01:25:30,649 --> 01:25:33,953 لكني أردت التأكد من أنه سيأتي بشكل صحيح 1422 01:25:34,020 --> 01:25:35,321 لذا أردت أن أكون حذرا 1423 01:25:35,346 --> 01:25:40,619 باري ، لمرة واحدة في حياتك ، لا تتحدث ، حسنا؟ 1424 01:25:43,165 --> 01:25:45,813 انظر ، أريد فقط أن أقول 1425 01:25:47,002 --> 01:25:50,839 أرى الناس الذين يخمنون دوافعك 1426 01:25:50,864 --> 01:25:54,902 أراهم. أرى الناس الذين يشكون بك دائمًا 1427 01:25:55,064 --> 01:25:57,399 وأنا أعلم أنك تكافح ، حسنا؟ 1428 01:25:59,337 --> 01:26:00,839 وأنا أعلم أنك تكافح وأنت تعرف 1429 01:26:00,864 --> 01:26:04,879 أن معظم الناس في أعماقهم لن يثقوا أبدا بكلمة تقولها 1430 01:26:07,801 --> 01:26:09,082 أعني ، دعنا نكون واضحيين ، باري ، 1431 01:26:09,113 --> 01:26:12,416 معظم الناس سوف يبتعدون ، معظم الناس سيهزون رؤوسهم 1432 01:26:12,445 --> 01:26:15,729 ويبتعدون عنك ويعتقدوا أنك مخادع للأبد 1433 01:26:19,437 --> 01:26:22,040 ولكني لست أنا 1434 01:26:22,142 --> 01:26:25,913 أقدر ذلك أكثر مما يمكن أن تعرفي 1435 01:26:26,077 --> 01:26:31,363 لم أجد شيئًا لأقدمه لك بل حكما لاستعادة 26 مليون دولار 1436 01:26:31,507 --> 01:26:34,243 وشكوك مزعجة وابتسامات ساخرة في كل وقت 1437 01:26:34,268 --> 01:26:37,906 امشي معك في الأماكن العامة 1438 01:26:38,014 --> 01:26:39,616 لكن سأخبرك بهذا 1439 01:26:41,618 --> 01:26:46,856 إذا كان علي أن أخدم ثمانية سنوات في السجن مرة أخرى 1440 01:26:47,217 --> 01:26:50,678 وعرفت أنك ستنتظرني عندما أخرج 1441 01:26:52,083 --> 01:26:54,152 سأعود إلى السجن 1442 01:27:07,007 --> 01:27:08,609 انظر ، ... 1443 01:27:09,977 --> 01:27:11,478 يمكنني فعل هذا ، صحيح؟ 1444 01:27:11,737 --> 01:27:15,040 بلى. أنا أعلم أنك تستطيع أن تفعل هذا 1445 01:27:15,065 --> 01:27:16,232 أذهب ونل منهم 1446 01:27:32,192 --> 01:27:33,827 أنا لا أثق بك يا مينكو 1447 01:27:34,047 --> 01:27:37,583 مهلا ، أنا هنا لأعمل معك أنا لست رجل سيئا 1448 01:27:37,608 --> 01:27:39,542 أنا كذاب و ناكر للنعمة 1449 01:27:39,567 --> 01:27:40,714 توقف عن ذلك 1450 01:27:40,785 --> 01:27:42,853 هناك الكثير من الأشخاص المتورطين في هذا الصندوق 1451 01:27:42,986 --> 01:27:45,188 أصحاب نفوذ لست أنا فقط 1452 01:27:45,228 --> 01:27:47,630 اسمع ، إذا آذيتني 1453 01:27:47,881 --> 01:27:50,884 هذا سيذهب إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي والجرائد 1454 01:27:51,041 --> 01:27:53,944 أنا لا أريد أن أؤذيك. أنا فقط أريدك أن تتراجع 1455 01:28:04,915 --> 01:28:10,255 حسنا ، أعتقد أن هذا لن يذهب إلى مكتب التحقيقات الفدرالي أو المجلات 1456 01:28:12,095 --> 01:28:16,568 لكن أخبرني ، حصولك على هذا القدر من النقد في هذه المرحلة من الصفقة 1457 01:28:16,607 --> 01:28:18,074 كان عاهرا ، أليس كذلك؟ 1458 01:28:18,099 --> 01:28:21,435 عندما تعطي 18٪ إلى 40٪ سنويا، فأن الفوائد تقتلك 1459 01:28:21,466 --> 01:28:22,735 احسب 1460 01:28:22,969 --> 01:28:25,738 فكل يوم يبقيك أعمق أكثر في الحفرة 1461 01:28:25,848 --> 01:28:29,760 حسبت حسابي من قبل وقضيت ثمان سنوات في السجن 1462 01:28:29,830 --> 01:28:31,531 أنا لست مجرما 1463 01:28:31,821 --> 01:28:34,523 المودعون عندي تتضاعف أموالهم كل ثلاث سنوات 1464 01:28:34,703 --> 01:28:37,573 لكن كان علي أن أقوم ببعض الاستثمارات الخطرة 1465 01:28:37,652 --> 01:28:39,339 لتنمية بعض المال للمستثمرين عندي 1466 01:28:39,364 --> 01:28:41,712 الذين لم يستخدموا صندوق الأتمان 1467 01:28:42,118 --> 01:28:44,220 لعبة صعبة نحن فيها 1468 01:28:44,494 --> 01:28:47,298 صناديق الأستثمار هذه غير منظمة تماما 1469 01:28:47,323 --> 01:28:48,845 سوف أبقى واقفا 1470 01:28:48,901 --> 01:28:50,131 سأستعيد كل ذلك 1471 01:28:50,156 --> 01:28:53,927 أنا فقط بحاجة للبقاء حتى أجد الصفقة التى تحقق أرباحا كبيرة 1472 01:28:53,952 --> 01:28:55,353 ثم أعود للديار حرا 1473 01:28:55,580 --> 01:28:58,216 كل ما أحتاجك أن تفعله هو أن تكون هادئًا 1474 01:28:58,326 --> 01:29:02,130 اذن ، لا توجد أموال متبقية في الصندوق؟ 1475 01:29:02,256 --> 01:29:03,724 أكثر أو أقل 1476 01:29:08,406 --> 01:29:11,243 أوليكان مجرد شركة واجهة؟ 1477 01:29:11,321 --> 01:29:15,617 أوليكان؟ لماذا تسأل عن أوليكان؟ 1478 01:29:15,643 --> 01:29:17,980 فقط مهتما بكيفية ... 1479 01:29:18,076 --> 01:29:22,347 فقط مهتما كيف يفعل الآخرين 1480 01:29:22,565 --> 01:29:25,571 أشياء مثل التى اعتدت القيام بها 1481 01:29:25,596 --> 01:29:27,220 اسمع ، عليّ الذهاب 1482 01:29:27,248 --> 01:29:30,121 آمل أن تتمتعوا ببقية إقامتكم هنا في لوس أنجلوس 1483 01:29:30,239 --> 01:29:32,847 و مشاهدة فريق كليبر للسلة أو شيء كهذا 1484 01:29:38,151 --> 01:29:38,882 ماذا... 1485 01:29:39,065 --> 01:29:40,924 تحقق منه 1486 01:29:40,997 --> 01:29:43,332 القرف ، تم كشف التغطية تم كشف التغطية تحركوا 1487 01:29:43,357 --> 01:29:44,826 ما هذا؟ 1488 01:29:45,849 --> 01:29:46,917 إنه سلك 1489 01:29:48,587 --> 01:29:51,236 انت تعرف شى ما؟ لنفتك من هذه الوظيفة 1490 01:29:56,328 --> 01:29:58,083 أموال دوني 1491 01:30:03,369 --> 01:30:04,570 هيا. هيا 1492 01:30:06,466 --> 01:30:07,900 هيا 1493 01:30:17,055 --> 01:30:18,857 توقف مكتب التحقيقات الفدرالي 1494 01:30:18,882 --> 01:30:21,599 أرم الحقيبة على الأرض 1495 01:30:22,868 --> 01:30:24,736 أبقى في مكانك تماما 1496 01:30:24,902 --> 01:30:27,093 لنذهب إلى معسكر القاعدة 1497 01:30:33,994 --> 01:30:37,265 عندما سمعت أن (باري) كان يطارد أشرارا في فيلمه 1498 01:30:37,290 --> 01:30:40,136 قلت: "هيا يا باري. دعنا نكون واقعيين 1499 01:30:40,200 --> 01:30:41,667 "لا مجال أن تفعل هذا 1500 01:30:41,935 --> 01:30:44,003 "أنت لست بطل العمل" 1501 01:30:50,000 --> 01:30:54,461 أشاد مكتب التحقيقات الفيدرالي بباري لجهوده المتعددة لكشف الاحتيال 1502 01:30:54,536 --> 01:30:56,772 لكن كان هناك بقية للقصة 1503 01:30:56,834 --> 01:30:58,603 يا عبقري ، تعال هنا بلى 1504 01:30:58,744 --> 01:31:00,846 اسمح لي أن أسألك سؤالا 1505 01:31:01,081 --> 01:31:03,017 ماذا كنت ستفعل لو أمسك بك هؤلاء الأشخاص؟ 1506 01:31:03,159 --> 01:31:04,693 إنهم ضخام ، أليس كذلك؟ 1507 01:31:05,759 --> 01:31:08,834 تعلمت في السجن ، في الدش وفي جميع الأماكن 1508 01:31:08,909 --> 01:31:13,213 أنه عندما تفعل الشيء الصحيح، يعتني الله بالتفاصيل 1509 01:31:16,074 --> 01:31:18,676 عمل جيد بالمناسبة 1510 01:31:18,881 --> 01:31:20,116 عيد ميلاد سعيد 1511 01:31:23,802 --> 01:31:25,938 ما يبعث على السخرية هنا هو أنه 1512 01:31:25,963 --> 01:31:31,035 بينما كان باري يتفاخر بالاحتيال الذي بلغ 1.6 مليار دولار ولم يكتشف 1513 01:31:31,152 --> 01:31:33,722 كان يدق الشركات التي كانت أسهمها أقل 1514 01:31:33,747 --> 01:31:38,597 في سلسلة من الهجمات التي غالبًا ما تستند إلى تهم مضللة أو كاذبة 1515 01:31:38,622 --> 01:31:40,816 متسببا ليس للشركات 1516 01:31:40,897 --> 01:31:46,170 لكن الآلاف من حملة الأسهم الأبرياء الذين خسروا أكثر من 3 مليارات دولار 1517 01:31:46,195 --> 01:31:48,830 تساءلت دائمًا لماذا لا يقول أحد 1518 01:31:49,471 --> 01:31:52,328 كم كلف كل هؤلاء الناس 1519 01:31:52,414 --> 01:31:57,185 لماذا أكثر من أي مبالغ الغش الذي اكتشفه أو منعه 1520 01:31:57,263 --> 01:32:00,132 كان حقا على الطريق الصحيح ، وكان كل شيء مهيئا له 1521 01:32:00,158 --> 01:32:01,926 ليقوم بهذا الجنون 1522 01:32:02,083 --> 01:32:04,885 للقيام بالأشياء التي قام بها ، حتى أني فوجئت بها 1523 01:32:04,948 --> 01:32:07,324 ولكن ليس كثيرا كانت مفاجأة لي 1524 01:32:07,505 --> 01:32:10,408 لقد كنت في هذا المجال لفترة طويلة ورأيت كل شيء 1525 01:32:10,549 --> 01:32:13,585 لا أعتقد أنني رأيت مدى ما فعله باري 1526 01:32:13,758 --> 01:32:17,034 كان هذا مثل ما حدث مع مادوف. والذي أنتهى الى سقوطه 1527 01:32:17,112 --> 01:32:23,218 شاهدت باري يلقي موعظة عاطفية بالنسبة لي كان خطيبا لا يصدق 1528 01:32:23,273 --> 01:32:28,478 وسيتابع ذلك بعد التحفيز الذي قام به لكل أبرشيته 1529 01:32:28,667 --> 01:32:31,536 والخروج الى البهو وقبول شيك من شخص 1530 01:32:31,561 --> 01:32:35,565 يعلم أنه سيسيء اليه ويصرف بشكل غير صحيح 1531 01:32:35,783 --> 01:32:39,487 أنا أعلم أننا من المفترض أن نغفر كمسيحيين 1532 01:32:39,605 --> 01:32:41,169 من المفترض أن نغفر 1533 01:32:41,194 --> 01:32:44,531 ربما أستطيع أن أقول أنني أسامح، لكنني لا أستطيع أن أنسى 1534 01:32:44,913 --> 01:32:47,949 لا أستطيع أن أنسى ما فعله 1535 01:32:50,336 --> 01:32:52,805 سرق أكثر من 3 ملايين دولار من الكنيسة شخصياً 1536 01:32:52,830 --> 01:32:58,436 وملايين الدولارات من الناس في الكنيسة بصفة خاصة 1537 01:32:58,981 --> 01:33:03,734 أخذ المال بالملايين من الناس 1538 01:33:03,899 --> 01:33:05,234 لكنه أخذ سمعتي 1539 01:33:05,515 --> 01:33:09,052 والتي ، لا يمكنك أستعادتها دائما كالمال 1540 01:33:09,114 --> 01:33:10,449 العودة التي قام بها 1541 01:33:10,575 --> 01:33:14,111 والتأثير الذي كان يصنعه حقًا كان يستحق 1542 01:33:14,136 --> 01:33:16,905 لكن تلك القصة لم تنته بالطريقة التي يمكن أن تنتهي بها 1543 01:33:17,345 --> 01:33:21,377 وأعتقد أنه عندما تكون الأنانية والجشع ، فأنها تعيده 1544 01:33:21,496 --> 01:33:23,799 كانت نهاية مأساوية للغاية 1545 01:33:23,838 --> 01:33:27,992 ومأساوية ليس فقط لباري ولكن للناس الذين تضرروا 1546 01:33:28,044 --> 01:33:30,714 كانت حياته كلها تمثيل 1547 01:33:30,832 --> 01:33:33,870 حياته كلها تمثيل 1548 01:33:33,986 --> 01:33:35,988 ذلك كان خط القاع 1549 01:33:36,209 --> 01:33:39,111 كان باري راوي قصص فنانا 1550 01:33:39,152 --> 01:33:41,821 لذلك حتى مع شخصية الفول السوداني على كل ما أعرفه 1551 01:33:41,846 --> 01:33:44,466 كان ذلك مثل "جيمي ستيوارت" في (هارفي) الأرنب 1552 01:33:44,491 --> 01:33:47,727 لا أعتقد أن قصة الفول السوداني كانت كلها صحيحة 1553 01:33:47,752 --> 01:33:49,385 أعتقد أنه كان هناك فول سوداني 1554 01:33:49,423 --> 01:33:53,427 لكنني لا أعتقد أنها حدثت كما قال باري أنها حدثت 1555 01:33:58,236 --> 01:34:01,314 السجن الفيدرالي في ليكسيغتون, ولاية كنتاكي 2011 1556 01:34:03,838 --> 01:34:12,294 حكم على باري بالحبس لفترتين متتاليتين كل منهما خمس سنوات الأول بسبب التداول من الداخل والثاني بسبب أختلاس تبرعات الكنيسة 1557 01:34:16,105 --> 01:34:21,286 وواجه غرامات تجاوزت خمسمائة مليون دولا كتعويضات 1558 01:34:22,989 --> 01:34:27,484 أقرب تاريخ للأفراج عن مينكو هو 6 يونيو 2019 1559 01:34:38,260 --> 01:34:43,828 أعواد الثقاب هنا هي أنا وحياتك 1560 01:34:44,634 --> 01:34:50,206 كل الظلام في العالم لا يستطيع التغلب على إضاءة أحداها 1561 01:34:50,356 --> 01:34:52,458 شخص واحد يؤمن بك 1562 01:34:54,019 --> 01:34:56,088 لا تنس أبداً ذلك 1563 01:34:58,486 --> 01:34:59,921 أبدا