1 00:00:00,781 --> 00:00:05,781 2 00:00:05,805 --> 00:00:10,805 3 00:00:10,829 --> 00:00:15,829 4 00:00:15,853 --> 00:00:20,853 5 00:01:03,746 --> 00:01:06,111 Kabar bagus. 6 00:01:06,113 --> 00:01:08,313 Aku temukan kunci mobilmu. 7 00:01:08,315 --> 00:01:10,543 Di sana aku meninggalkan itu. 8 00:01:10,543 --> 00:01:13,153 Kau punya prostat anak berumur 18 tahun. 9 00:01:13,155 --> 00:01:15,320 Bagus. Aku lebih memilih memiliki penisnya, 10 00:01:15,322 --> 00:01:17,223 Tapi kau mendapat apa yang kau dapatkan. 11 00:01:17,225 --> 00:01:19,959 Berikutnya, traktir aku makan malam terlebih dulu. 12 00:01:22,490 --> 00:01:24,444 Itu bagus. 13 00:01:24,444 --> 00:01:27,576 Aku suka lelucon itu. Aku belum pernah mendengarnya. 14 00:01:33,541 --> 00:01:35,445 Ayolah. Kenapa aku harus pergi? 15 00:01:35,445 --> 00:01:37,055 Karena ini akhir pekan ayahmu... 16 00:01:37,055 --> 00:01:38,673 ...dan kau tak ingin melewatkan pernikahan nenekmu. 17 00:01:38,673 --> 00:01:39,894 Di sana tidak menyenangkan. 18 00:01:39,894 --> 00:01:43,505 Terakhir kali dia memaksaku menonton Super Bowl dari tahun 1979. 19 00:01:43,505 --> 00:01:46,022 Siapa yang menonton pertandingan futbol dari 30 tahun yang lalu? 20 00:01:46,022 --> 00:01:49,388 Dia selalu marah atau kesal... 21 00:01:49,390 --> 00:01:51,090 Jangan berkata begitu tentang Ayahmu. 22 00:01:51,092 --> 00:01:52,919 Bukan salahku jika dia menyebalkan. 23 00:01:52,919 --> 00:01:55,396 Kita tidak bicarakan ini lagi. Ambil tasmu. 24 00:02:09,477 --> 00:02:12,231 Pick Enterprise. Kami akan memilihmu. 25 00:02:12,231 --> 00:02:13,556 Di Kota New York, 26 00:02:13,556 --> 00:02:16,712 Detektif berdedikasi yang menyelidiki kejahatan keji ini... 27 00:02:16,712 --> 00:02:20,153 ...adalah anggota kelompok elit dikenal sebagai Unit Khusus Korban. 28 00:02:20,155 --> 00:02:21,924 Berikut adalah cerita mereka. 29 00:02:41,456 --> 00:02:42,867 Halo. 30 00:02:42,867 --> 00:02:45,156 Di sana kau rupanya. 31 00:02:45,156 --> 00:02:46,849 Halo./Hei, Peter./ Sayang. 32 00:02:46,849 --> 00:02:48,280 Bu, kau terlihat menawan. 33 00:02:48,282 --> 00:02:49,516 Terima kasih./ Hai, Sheila. 34 00:02:49,518 --> 00:02:51,149 Ini untuk sendi Ibu. 35 00:02:51,151 --> 00:02:53,015 Jika kau ingin dia bisa berdiri selama dua jam, 36 00:02:53,015 --> 00:02:54,553 Kau harus pastikan dia memakai itu. 37 00:02:54,555 --> 00:02:56,207 Terima kasih, sayang. Itu sangat manis. 38 00:02:56,207 --> 00:02:57,672 Kau tahu, Peter, 39 00:02:57,672 --> 00:03:00,527 Jika kau mulai pertanyakan seksualitasmu, 40 00:03:00,529 --> 00:03:03,900 Aku mau kenalkan kau pada anakku, Jason. 41 00:03:03,900 --> 00:03:07,399 Dia punya bokong yang sangat ketat. 42 00:03:07,401 --> 00:03:09,168 Aku berada di bawah jika kau membutuhkan aku. 43 00:03:09,170 --> 00:03:11,104 Terima kasih, Sheila./ Wow. 44 00:03:11,106 --> 00:03:12,973 Bagus untuk mengetahui itu. 45 00:03:13,279 --> 00:03:15,208 Bagus untuk Jason. 46 00:03:15,210 --> 00:03:17,015 Di mana Ethan? 47 00:03:17,015 --> 00:03:20,676 Dia di sekitar sini. Bahagia seperti kerang. 48 00:03:21,739 --> 00:03:24,220 Jangan berkecil hati. 49 00:03:24,220 --> 00:03:26,342 Kau ayah yang baik. 50 00:03:26,342 --> 00:03:30,189 Cukup sayangi dia dan berada di sana untuknya. 51 00:03:30,189 --> 00:03:33,456 Dan mungkin cobalah sedikit bersantai. 52 00:03:33,456 --> 00:03:36,407 Aku santai. 53 00:03:36,463 --> 00:03:38,437 Maksudku... 54 00:03:38,437 --> 00:03:40,544 Aku santai, terserah. 55 00:03:40,544 --> 00:03:42,979 Kau suda bertemu kakakmu? 56 00:03:42,979 --> 00:03:45,004 Ibu mengundang dia? 57 00:03:48,773 --> 00:03:51,028 Hidup sangat gila. 58 00:03:51,028 --> 00:03:54,336 Sesaat kau tidur siang di Maui, pengangguran, 59 00:03:54,336 --> 00:03:57,016 Tak berpendidikan, hanya punya uang $30, 60 00:03:57,018 --> 00:03:59,351 Lalu berikutnya seorang pria berjalan melaluimu... 61 00:03:59,353 --> 00:04:03,172 ...bertanya jika dia bisa pasang fotomu di botol saus barbekyu. 62 00:04:03,172 --> 00:04:04,654 Lalu berikutnya, 63 00:04:04,654 --> 00:04:07,564 Mereka memberimu 3 sen untuk setiap botol yang mereka jual. 64 00:04:07,564 --> 00:04:11,697 Dan berikutnya mereka menjual 30 juta produk ini. 65 00:04:11,699 --> 00:04:15,459 Kemudian berikutnya.../ Kau memakai jaket kulit putih... 66 00:04:15,459 --> 00:04:18,361 ...dan celana putih ke pernikahan Ibumu. 67 00:04:18,361 --> 00:04:20,169 Pete! 68 00:04:20,903 --> 00:04:23,542 Senang melihatmu. 69 00:04:23,544 --> 00:04:25,623 Aku tak melihat orang ini selama dua tahun. 70 00:04:25,623 --> 00:04:28,715 4 tahun sebenarnya./ Apa sudah selama itu? 71 00:04:28,717 --> 00:04:31,111 Yang benar saja. Kau bercanda denganku? 72 00:04:31,111 --> 00:04:32,585 Dia suka bercanda denganku. 73 00:04:32,587 --> 00:04:34,450 Apa kau bercanda denganku?/ Tidak. 74 00:04:34,450 --> 00:04:37,037 Kau harus datang ke Hawaii. Kapan kau akan berkunjung? 75 00:04:37,037 --> 00:04:39,059 Ya.../ Kaylani! Kemari! 76 00:04:39,061 --> 00:04:41,215 Aku mau kau bertemu seseorang yang sangat istimewa bagiku. 77 00:04:41,215 --> 00:04:44,554 Seseorang yang aku tiduri secara eksklusif selama 6 bulan terakhir. 78 00:04:44,554 --> 00:04:47,582 Wow, 6 bulan terakhir?/ Itu yang kukatakan. 79 00:04:47,582 --> 00:04:49,608 Ini sangat istimewa. 80 00:04:49,608 --> 00:04:52,874 Aloha, Peter./ Hai. 81 00:04:58,802 --> 00:05:00,588 Baiklah. 82 00:05:08,379 --> 00:05:10,994 Aku bisa merasakan saudaramu di dalam dirimu. 83 00:05:11,025 --> 00:05:13,457 Aku memang didalam dirimu. 84 00:05:13,492 --> 00:05:16,159 Benarkah?/ Ya. 85 00:05:16,159 --> 00:05:18,256 Kita kembar. 86 00:05:20,401 --> 00:05:22,952 Itu disebut "Honi." 87 00:05:23,091 --> 00:05:27,484 Kau baru saja mendapatkan salam sakral khas orang Hawaii. 88 00:05:27,484 --> 00:05:30,241 Ya. Apa itu benar? 89 00:05:30,241 --> 00:05:34,834 Apa kau senang Ibu menemukan cinta sejatinya lagi? 90 00:05:34,834 --> 00:05:36,290 Ini luar biasa. 91 00:05:36,290 --> 00:05:40,871 Astaga, kuharap ayah berada di sini untuk melihat ini. 92 00:05:41,907 --> 00:05:44,539 Paman Kyle!/ Ya? 93 00:05:44,539 --> 00:05:45,924 Kau harus melihat ini. 94 00:05:45,926 --> 00:05:48,109 Siapa nama anakmu? 95 00:05:48,109 --> 00:05:49,614 Namanya Ethan. 96 00:05:49,614 --> 00:05:52,867 Kau harus bertemu Ethan. Dia anak terbaik. Ayo! 97 00:06:03,597 --> 00:06:06,167 Tuangkan Ini ke Dagingmu! 98 00:06:08,535 --> 00:06:12,649 Apa kau menerima pria ini sebagai suamimu yang sah? 99 00:06:12,686 --> 00:06:17,127 Apa kau menerima perempuan ini sebagai istrimu yang sah? 100 00:06:18,187 --> 00:06:21,644 Aku nyatakan kalian sebagai suami dan istri. 101 00:06:21,644 --> 00:06:24,963 Indah!/ Silakan mencium mempelai wanita. 102 00:06:34,643 --> 00:06:37,576 Senang bisa berada di sini hari ini. 103 00:06:38,180 --> 00:06:43,626 Ada pepatah Hawaii yang berkata seperti ini... 104 00:06:50,051 --> 00:06:52,758 Terjemahan sederhananya adalah, 105 00:06:52,760 --> 00:06:57,129 "Jalani hidup sekali lagi didalam diriku..." 106 00:06:57,131 --> 00:06:59,331 "...Dari cintaku kepadamu." 107 00:06:59,333 --> 00:07:06,628 Dan, Gene, kehidupan ibuku begitu hidup dengan kau didalamnya saat ini. 108 00:07:06,628 --> 00:07:09,186 Jadi aku mau bersulang, 109 00:07:09,186 --> 00:07:11,875 Untuk Gene yang hebat... 110 00:07:11,900 --> 00:07:15,899 ...dan Ibu terbaik di dunia. 111 00:07:16,505 --> 00:07:19,862 Bersulang! Hei, I'chaim, semuanya! 112 00:07:19,887 --> 00:07:21,538 Terima kasih, sayang. 113 00:07:21,538 --> 00:07:23,524 Bersulang! 114 00:07:24,964 --> 00:07:26,332 Itu berjalan lancar. 115 00:07:26,332 --> 00:07:27,859 Apa? 116 00:07:27,859 --> 00:07:30,060 Apa?/ Ya. 117 00:07:30,060 --> 00:07:31,740 Tidak mungkin! Tunggu!/ Aku serius. 118 00:07:31,765 --> 00:07:33,701 Tunggu... Ada satu hal lagi yang perlu dikatakan. 119 00:07:33,701 --> 00:07:35,193 Tunggu, semuanya diam. 120 00:07:35,193 --> 00:07:37,470 Lupakan soal TV 70-inci yang kami berikan untukmu, 121 00:07:37,472 --> 00:07:40,461 Karena kami punya kado pernikahan lainnya. 122 00:07:40,461 --> 00:07:43,818 Kau akhirnya akan menjadi Nenek! 123 00:07:45,265 --> 00:07:46,731 Ya! 124 00:07:46,731 --> 00:07:48,241 Maksudku, menjadi nenek lagi! 125 00:07:48,241 --> 00:07:50,189 Maaf, Pete. 126 00:07:58,171 --> 00:08:00,660 Hidupku begitu sempurna! 127 00:08:00,662 --> 00:08:03,219 ...kelompok elit dikenal sebagai Unit Khusus Korban. 128 00:08:03,219 --> 00:08:04,994 Berikut adalah cerita mereka. 129 00:08:06,288 --> 00:08:09,400 Sudah kubilang, Detektif, aku bisa ajukan tuntutan. 130 00:08:09,402 --> 00:08:11,229 Untuk menghormati... 131 00:08:11,254 --> 00:08:13,898 Hentikan omong kosongnya, Nigel. 132 00:08:13,898 --> 00:08:16,326 Boleh aku memanggilmu Nigel? 133 00:08:17,582 --> 00:08:19,810 Kau tahu, Nigel, 134 00:08:19,810 --> 00:08:23,182 Aku tahu jika pria memiliki kebutuhan. 135 00:08:23,432 --> 00:08:26,238 Tapi saat istri tak bisa memenuhi kebutuhan itu, 136 00:08:26,238 --> 00:08:28,747 Pria akan mencarinya di tempat lain. 137 00:08:28,747 --> 00:08:30,867 Benar. 138 00:08:44,806 --> 00:08:46,652 Apa-apaan? 139 00:08:46,652 --> 00:08:48,082 Aku ingin bicara dengan kalian. 140 00:08:48,082 --> 00:08:49,597 Apa?/ Baiklah. 141 00:08:49,597 --> 00:08:51,109 Bu, aku harus bicara denganmu. 142 00:08:51,111 --> 00:08:52,935 Baiklah./ Terima kasih. 143 00:08:54,944 --> 00:08:57,036 Benar-benar cantik./ Dia memang aktris yang bagus. 144 00:08:57,036 --> 00:09:00,193 Seksi./ Tidak, bukan dia. 145 00:09:02,523 --> 00:09:04,595 Sekarang! 146 00:09:06,527 --> 00:09:08,236 Permainan kaki. 147 00:09:08,236 --> 00:09:09,862 Aku suka orang ini. 148 00:09:09,862 --> 00:09:12,308 Tidak, bukan itu. 149 00:09:12,308 --> 00:09:14,450 Kau tak lihat kemiripannya? 150 00:09:15,316 --> 00:09:18,638 Kemiripan dengan siapa?/ Ayah kita! 151 00:09:18,638 --> 00:09:21,873 Dia masih hidup!/ Ayah kita? 152 00:09:21,875 --> 00:09:24,381 Apa kau sedang teler, Pete? 153 00:09:24,381 --> 00:09:27,075 Tidak, Kyle, lihat tanda lahirnya. 154 00:09:27,075 --> 00:09:29,163 Ya, aku melihatnya. 155 00:09:29,163 --> 00:09:31,373 Bu, bisa kau beritahu dia ini bukan ayah kami. 156 00:09:31,373 --> 00:09:32,659 Dia bukan ayahmu. 157 00:09:32,659 --> 00:09:36,889 Bu, aku melihat foto ini setiap hari sejak aku 4 tahun. 158 00:09:36,891 --> 00:09:40,043 Tanda lahir itu tak mungkin salah!/ Sayang, apa semua baik? 159 00:09:40,043 --> 00:09:43,385 Pete kehilangan akal sehatnya. 160 00:09:43,385 --> 00:09:48,050 Pria di foto yang ibu berikan padamu sebenarnya bukan ayah kalian. 161 00:09:48,050 --> 00:09:50,914 Baiklah, apa?/ Apa? 162 00:09:53,086 --> 00:09:55,641 Baiklah, dia teman kuliah Ibu. 163 00:09:55,641 --> 00:09:58,351 Dia murid pertukaran pelajar dari Inggris. 164 00:09:58,351 --> 00:10:00,078 Dia kembali ke Inggris setelah wisuda. 165 00:10:00,080 --> 00:10:02,279 Ibu pikir kau takkan pernah melihatnya lagi. 166 00:10:02,279 --> 00:10:03,458 Dia bukan ayahku? 167 00:10:03,458 --> 00:10:05,990 Dia belajar menjadi Botani. 168 00:10:05,990 --> 00:10:09,689 Dia yatim piatu, lalu kemudian menderita kanker usus besar. 169 00:10:09,691 --> 00:10:11,902 Tidak. 170 00:10:12,917 --> 00:10:15,928 Ibu mengarah semua cerita tentang ayah kalian. 171 00:10:15,930 --> 00:10:19,152 Jika dia anak yatim dan berasal dari Inggris. 172 00:10:19,152 --> 00:10:21,784 Jika dia meninggal karena kanker usus. 173 00:10:21,784 --> 00:10:24,519 Wow./ Yang sebenarnya adalah, 174 00:10:24,519 --> 00:10:29,253 Mungkin Ibu seharusnya memberitahumu sejak dulu... 175 00:10:29,253 --> 00:10:31,715 Menurutku seharusnya begitu. 176 00:10:32,593 --> 00:10:36,378 Ibu tak yakin siapa ayah kalian. 177 00:10:38,603 --> 00:10:43,213 Bagaimana mungkin?/ Ya, bagaimana mungkin? 178 00:10:43,213 --> 00:10:46,675 Kau harus mengerti... 179 00:10:46,675 --> 00:10:49,749 Itu tahun '70-an. Itu tahun '70-an yang gila. 180 00:10:49,749 --> 00:10:51,659 Itu eranya disko. 181 00:10:51,659 --> 00:10:54,130 Ibu gadis muda yang tinggal di New York. 182 00:10:54,155 --> 00:10:58,618 Jika kau pergi berpesta di tempat seperti Studio 54... 183 00:10:58,618 --> 00:11:02,244 Semua orang teler dan bercinta... 184 00:11:02,244 --> 00:11:05,343 ...dan monogami bukan prioritas utama. 185 00:11:05,345 --> 00:11:08,128 Maksudku, kau cukup ke sana, lalu suasananya seperti... 186 00:11:08,153 --> 00:11:11,048 Malam itu, kesayangan malam ini Hal yang seksi... 187 00:11:11,048 --> 00:11:13,265 Ingat itu? Kemudian kau hanya... 188 00:11:13,265 --> 00:11:15,150 Kami mengerti./ Seluruh orang luar biasa ini... 189 00:11:15,150 --> 00:11:17,122 ...berada di situasi yang sama sepertimu, 190 00:11:17,124 --> 00:11:19,419 Merasakan hal yang sama seperti yang kau rasakan. 191 00:11:19,419 --> 00:11:21,879 Kau akan berdansa dengan mereka, lalu kau pergi dan kau... 192 00:11:21,879 --> 00:11:24,593 Kau tidur dengan mereka. Lalu... 193 00:11:24,593 --> 00:11:27,913 Itu benar. Prioritas saat itu adalah menghisap ganja dan bercinta. 194 00:11:27,913 --> 00:11:30,678 Tentu, ya./ "Studio 54?" 195 00:11:30,678 --> 00:11:32,804 Tidakkah itu menakjubkan?/ Ya. 196 00:11:32,806 --> 00:11:36,008 Menakjubkan? Menurutmu ini menakjubkan? 197 00:11:36,010 --> 00:11:37,827 Ini tidak menakjubkan. 198 00:11:37,827 --> 00:11:41,112 Ini membantu menjelaskan hasratku dalam bercinta. 199 00:11:41,114 --> 00:11:43,924 Aku selalu penasaran dari mana aku mendapatkan itu. 200 00:11:45,288 --> 00:11:46,589 Sekarang kita tahu. 201 00:11:46,589 --> 00:11:50,495 Aku habiskan seluruh hidupku untuk menghormati kenangan ayahku. 202 00:11:50,495 --> 00:11:53,244 Dan kau sudah melakukan itu./ Kenangan apa? 203 00:11:53,244 --> 00:11:55,927 Aku menatap anus setiap hari... 204 00:11:55,927 --> 00:11:59,157 Karena kanker usus dari pria fiksi. 205 00:11:59,157 --> 00:12:02,133 Pete, kau bisa beralih menjadi dokter bedak plastik... 206 00:12:02,135 --> 00:12:04,701 ...atau sesuatu yang tak berkaitan dengan bokong. 207 00:12:04,701 --> 00:12:06,897 Kau sangat cerdas, kurasa tak ada salahnya. 208 00:12:06,897 --> 00:12:09,132 Kyle, bagaimana kau tidak panik saat ini? 209 00:12:09,132 --> 00:12:10,602 Baiklah, itu tidak adil! 210 00:12:10,602 --> 00:12:11,879 Kau jangan beritahu orang cara untuk panik. 211 00:12:11,879 --> 00:12:13,812 Aku mau semuanya tenang, mengerti? 212 00:12:13,814 --> 00:12:17,149 Maaf, semua, tapi hari sebentar lagi akan gelap. 213 00:12:17,151 --> 00:12:18,851 Ini kesempatan terakhir untuk foto keluarga. 214 00:12:18,853 --> 00:12:20,609 Waktunya tidak tepat, Annie! 215 00:12:20,609 --> 00:12:22,764 Waktunya sangat tepat, Annie. 216 00:12:22,764 --> 00:12:25,657 Baik, sedikit lebih dekat dan kita akan melakukan foto keluarga. 217 00:12:25,659 --> 00:12:27,959 Kalian terlihat sangat menawan. Tahan. 218 00:12:27,961 --> 00:12:31,280 Ini terlihat sempurna. Sangat bagus! 219 00:12:31,514 --> 00:12:33,832 Ini akan sangat bagus. 220 00:12:33,834 --> 00:12:36,433 Jangan perlu dulu. Kami ingin Ibu dan anak-anaknya. 221 00:12:36,433 --> 00:12:38,118 Ide bagus. 222 00:12:38,118 --> 00:12:40,647 Baiklah. Kembali ke sini. 223 00:12:40,672 --> 00:12:43,594 Aku mau kalian melihat ke depan, 224 00:12:43,594 --> 00:12:45,777 Senyum yang lebar. 225 00:12:45,779 --> 00:12:48,467 Sempurna, Kyle. Astaga, Dr. Reynolds... 226 00:12:48,467 --> 00:12:51,287 Ini artinya dia berada diluar sana. 227 00:12:51,287 --> 00:12:53,691 Dia berada di suatu tempat. 228 00:12:53,716 --> 00:12:56,793 Jangan sekarang, Peter./Dr. Reynolds, tolong lihat ke kamera. 229 00:12:56,793 --> 00:12:59,521 Dia berada diluar sana selama ini. 230 00:12:59,521 --> 00:13:02,010 Itu benar. Maksudku, menurutmu siapa orangnya? 231 00:13:02,010 --> 00:13:03,541 Mengingat kami yang sudah menua, pastinya... 232 00:13:03,541 --> 00:13:05,140 Apa kau teringat kepada seseorang? 233 00:13:05,140 --> 00:13:06,854 Hentikanlah. Tolong hentikan. 234 00:13:06,854 --> 00:13:10,435 Tak satu pun pria yang pernah bersamaku merupakan ayah yang baik. 235 00:13:10,437 --> 00:13:12,070 Ibu berusaha melindungimu. 236 00:13:12,072 --> 00:13:15,870 Melindungi dirimu sendiri lebih tepatnya./Tunggu dulu. 237 00:13:15,870 --> 00:13:19,120 Aku mau nama. Kurasa Ibu berutang nama padaku. 238 00:13:19,120 --> 00:13:21,857 Menurutku kau.../ Hei, Reynolds! 239 00:13:21,857 --> 00:13:24,432 Kamera! Sekarang! 240 00:13:25,152 --> 00:13:27,049 Sempurna. 241 00:13:27,049 --> 00:13:29,133 Kita mendapatkannya. 242 00:13:29,304 --> 00:13:30,955 Terima kasih. 243 00:13:30,957 --> 00:13:33,788 Aku tak bisa bicara soal ini sekarang, Peter. 244 00:13:34,322 --> 00:13:37,295 Baiklah, dia... Ibu sudah bicara. 245 00:13:37,295 --> 00:13:40,631 Pete, kau harus tenangkan dirimu. 246 00:13:40,633 --> 00:13:43,045 Tenanglah./ Berhenti memintaku tenang! 247 00:13:43,045 --> 00:13:46,703 Oke? Aku harus tahu ini! 248 00:13:46,703 --> 00:13:51,054 Berikan aku sesuatu. Aku mohon. 249 00:13:51,557 --> 00:13:54,037 Terry Bradshaw. 250 00:13:56,417 --> 00:13:58,518 Empat kali juara Super Bowl, Terry Bradshaw? 251 00:13:58,518 --> 00:13:59,618 Ya. 252 00:13:59,618 --> 00:14:02,095 Juru bicara Enterprise Rent-A-Car, Terry Bradshaw? 253 00:14:02,095 --> 00:14:04,892 Komentator TV Fox Sports, Terry Bradshaw? 254 00:14:04,892 --> 00:14:07,877 Benar. Terry Bradshaw./ Tidak, tidak, tidak. 255 00:14:07,902 --> 00:14:10,038 Itu gila! 256 00:14:10,038 --> 00:14:13,780 Kami mulai berkencan musim gugur '74, 257 00:14:13,780 --> 00:14:19,408 Tepat setelah dia melepas posisi pemain inti kepada Joe Gilliam. 258 00:14:21,036 --> 00:14:23,592 Tidak mungkin dia tahu siapa Joe Gilliam. 259 00:14:23,592 --> 00:14:26,019 Pete! Tunggu, Ibu, ini... 260 00:14:26,019 --> 00:14:28,079 Kau sadar bagaimana luar biasanya ini? 261 00:14:28,081 --> 00:14:30,015 Dia adalah idolamu saat kau tumbuh besar! 262 00:14:30,017 --> 00:14:32,418 Gene, dia punya setiap posternya di dinding! 263 00:14:32,420 --> 00:14:35,050 Aku tahu.../Bisa aku mendapat senyuman sekarang? 264 00:14:35,050 --> 00:14:36,955 Bisakah kau tenang? 265 00:14:36,957 --> 00:14:39,424 Aku suka Terry Bradshaw./ Aku tahu! 266 00:14:39,426 --> 00:14:41,727 Dia yang terbaik!/ Ya. 267 00:14:41,727 --> 00:14:44,029 Dan itu menimbulkan pertanyaan besarnya, 268 00:14:44,031 --> 00:14:48,633 Kenapa kau tak beritahu kami... 269 00:14:48,635 --> 00:14:52,055 ...jika pria terkeren di dunia adalah ayah kami? 270 00:14:52,080 --> 00:14:58,225 Dia tak seperti orang yang kau lihat di TV. 271 00:15:00,031 --> 00:15:02,803 Dia sangat keras. 272 00:15:02,803 --> 00:15:06,679 Dia memukulmu?/ Tidak. 273 00:15:06,679 --> 00:15:12,092 Tapi sebagai pemain futbol, dia sering melakukan kekerasan. 274 00:15:12,092 --> 00:15:15,496 Sebagai pemain futbol?/ Ya, saat hari Minggu. 275 00:15:16,151 --> 00:15:18,266 Terkadang Senin malam. 276 00:15:18,266 --> 00:15:22,300 Di hari pertandingan dia melakukan kekerasan... Aku mengerti. 277 00:15:22,302 --> 00:15:24,102 Ya, karena itu tugasnya. 278 00:15:24,104 --> 00:15:26,595 Itu yang dia lakukan untuk mencari uang! 279 00:15:27,226 --> 00:15:29,341 Astaga! 280 00:15:29,343 --> 00:15:32,010 Kau tahu seperti apa jadinya hidupku... 281 00:15:32,010 --> 00:15:34,445 ...dengan Terry Bradshaw didalam gambaran? 282 00:15:34,447 --> 00:15:36,782 Aku mungkin bergabung di NFL sekarang! 283 00:15:36,784 --> 00:15:38,116 Ayolah!/ Kita tidak tahu! 284 00:15:38,116 --> 00:15:39,440 Kau bahkan tak berhasil masuk tim SMP kita. 285 00:15:39,440 --> 00:15:41,582 Itu karena aku tak memiliki Terry Bradshaw... 286 00:15:41,582 --> 00:15:42,943 ...untuk mengajariku dasar-dasarnya. 287 00:15:42,943 --> 00:15:46,424 Peter, tolong, aku mohon... 288 00:15:46,426 --> 00:15:50,762 Hidupku benar-benar hancur saat ini, 289 00:15:50,764 --> 00:15:53,997 Dan itu salahmu. 290 00:15:54,152 --> 00:15:56,219 Itu tidak adil. 291 00:15:56,219 --> 00:15:58,779 Pete. Hei! 292 00:15:59,172 --> 00:16:01,039 Bu, biar aku bicara dengannya. 293 00:16:02,295 --> 00:16:06,011 Hei, Pete! Pete, kemari sebentar. 294 00:16:06,013 --> 00:16:07,912 Hei, Pete, kau mau ke mana? 295 00:16:07,912 --> 00:16:11,364 Ayo, kau harus meminta maaf./ Meminta maaf untuk apa? 296 00:16:11,364 --> 00:16:14,129 Kau bersikap sangat keras kepada Ibu. 297 00:16:14,421 --> 00:16:16,992 Apa yang kau lakukan? Tidak! Kau tak boleh mengemudi. 298 00:16:16,992 --> 00:16:20,403 Dengar, mungkin aku meluapkan emosiku kepada Ibu... 299 00:16:20,403 --> 00:16:22,010 Tapi itu... 300 00:16:22,010 --> 00:16:23,989 Dia merahasiakan Ayah dari kita. 301 00:16:23,989 --> 00:16:26,321 Aku tahu./ Apa-apaan? 302 00:16:26,321 --> 00:16:30,870 Kau tahu berapa kali aku ingin mengenal dia? 303 00:16:30,872 --> 00:16:37,226 Aku mau dia ada untuk menanyakan soal Ethan, soal Katherine, soal... 304 00:16:37,386 --> 00:16:40,238 Soal semuanya, kau tahu? 305 00:16:40,238 --> 00:16:42,187 Ya, aku tahu kau sangat menginginkan itu. 306 00:16:42,187 --> 00:16:45,677 Kurasa kau tidak tahu. Aku hanya... Aku tidak... 307 00:16:50,691 --> 00:16:53,414 Aku bisa bicara dengannya. 308 00:16:53,414 --> 00:16:55,938 Ya./ Ini Terry Bradshaw. 309 00:16:57,591 --> 00:16:59,929 Aku akan temukan dia. 310 00:16:59,929 --> 00:17:02,945 Aku akan temukan Ayah./ Bagus! Ayo lakukan itu. 311 00:17:02,945 --> 00:17:04,489 Tidak. Kau tak boleh ikut./ Aku ikut. 312 00:17:04,489 --> 00:17:07,595 Kau tak pernah peduli soal Ayah./ Dia juga ayahku! 313 00:17:07,595 --> 00:17:09,753 Aku tak menerima perintah darimu. 314 00:17:09,753 --> 00:17:11,342 Aku menerima perintah dari Semesta. 315 00:17:11,344 --> 00:17:13,915 Dan semesta ingin kita pergi bersama-sama. 316 00:17:13,915 --> 00:17:16,674 Kau tidak ikut./Tunggu, sebentar. Tunggu dulu, siapa itu? 317 00:17:16,674 --> 00:17:18,916 Halo, ya? 318 00:17:18,916 --> 00:17:21,986 Ini Semesta? Ya. 319 00:17:21,986 --> 00:17:25,051 Kau mau aku pergi bersama adikku? 320 00:17:25,051 --> 00:17:27,483 Pete tak mau aku pergi. 321 00:17:27,483 --> 00:17:30,077 Persetan dia? 322 00:17:30,077 --> 00:17:32,024 Aku tahu. Kau mengatakan itu dengan kedipan mata. 323 00:17:32,024 --> 00:17:34,658 Baiklah. Aku juga mencintaimu. 324 00:17:34,658 --> 00:17:36,576 Itu dari Semesta. 325 00:17:36,576 --> 00:17:38,777 Sekarang, di mana dia tinggal? 326 00:17:38,802 --> 00:17:40,586 Miami. 327 00:17:40,624 --> 00:17:42,158 Beres. Miami. 328 00:17:42,158 --> 00:17:44,278 Di sanalah kita menemui dia. 329 00:17:44,342 --> 00:17:47,459 Kita pergi ke Miami. Astaga. Ya! 330 00:17:47,459 --> 00:17:49,792 Ayo!/ Baiklah, kau boleh ikut, 331 00:17:49,817 --> 00:17:52,387 Tapi jangan menjadi menyebalkan. 332 00:17:55,911 --> 00:17:58,890 Biar aku melihatmu. Cium. 333 00:18:00,868 --> 00:18:02,863 Apa rencana kita? 334 00:18:02,863 --> 00:18:05,727 Semuanya terlihat bagus. 335 00:18:05,727 --> 00:18:09,129 Tn. Bradshaw akan berada di pembukaan utama... 336 00:18:09,129 --> 00:18:12,494 ...untuk North Miami Beach Bradshaw Motors. 337 00:18:12,494 --> 00:18:14,405 Ya./ Sore ini. 338 00:18:14,407 --> 00:18:17,025 Baiklah, di sanalah kita akan bertemu dia. 339 00:18:17,025 --> 00:18:19,422 Omong-omong, terima kasih izinkan aku mengganti kelas kita. 340 00:18:19,422 --> 00:18:21,446 Kau akan suka kelas satu. 341 00:18:21,448 --> 00:18:23,041 Menurutku ini buang-buang uang. 342 00:18:23,041 --> 00:18:24,482 Tidak saat itu uangku. 343 00:18:24,484 --> 00:18:27,047 Pete, uang tak pernah sia-sia... 344 00:18:27,047 --> 00:18:29,294 ...saat itu dihabiskan terhadap orang yang kau sayangi. 345 00:18:29,294 --> 00:18:31,024 Seperti saudara. 346 00:18:31,024 --> 00:18:33,331 Atau jet ski. 347 00:18:33,331 --> 00:18:35,596 Atau pesta kapal. 348 00:18:36,382 --> 00:18:38,589 Putar videonya. Bisa aku lihat itu? 349 00:18:38,589 --> 00:18:41,469 Aku tak suka berlari. Tapi tak berlari jauh lebih buruk. 350 00:18:41,469 --> 00:18:44,136 Jadi jika aku harus berlari, itu akan menjadi yang paling... 351 00:18:44,138 --> 00:18:46,175 Lihatlah Adonis itu. 352 00:18:46,175 --> 00:18:49,399 Itu ayah kita. Aku tak percaya ini. 353 00:18:49,492 --> 00:18:52,439 Tn. Reynolds dan Tn. Reynolds. 354 00:18:52,439 --> 00:18:54,158 Apa kalian menikah?/ Tidak. 355 00:18:54,158 --> 00:18:56,476 Kami hanya menonton rekaman dari ayah kami. 356 00:18:56,501 --> 00:18:58,607 Kami dalam perjalanan menemui dia untuk pertama kalinya. 357 00:18:58,607 --> 00:19:02,025 Kami sedikit gugup dan begitu bersemangat. 358 00:19:02,025 --> 00:19:04,040 Kau benar-benar manis. 359 00:19:04,040 --> 00:19:05,657 Jika menurutmu aku manis, 360 00:19:05,659 --> 00:19:07,425 Biar aku kenalkan kau pada kakakku di sini. 361 00:19:07,427 --> 00:19:09,360 Dia seperti buah melon yang matang. 362 00:19:09,362 --> 00:19:11,874 Melon, ya? Aku suka melon. 363 00:19:11,874 --> 00:19:13,757 Ya, itu sangat enak. 364 00:19:13,757 --> 00:19:15,172 Itu sangat lezat. 365 00:19:15,172 --> 00:19:18,069 Tapi masalahnya kau harus tahu tentang buah. 366 00:19:18,071 --> 00:19:19,608 Buah melon secara khusus. 367 00:19:19,633 --> 00:19:24,309 Kulitnya adalah tempat berkembang biak bakteri dan E.coli. 368 00:19:24,311 --> 00:19:26,344 Itu sesuatu yang perlu di waspadai. 369 00:19:26,346 --> 00:19:28,290 Sesuatu yang perlu diingat... 370 00:19:28,290 --> 00:19:31,535 ...dalam pilihanmu memakan buah kedepannya. 371 00:19:31,535 --> 00:19:34,907 Dia seorang dokter. Selalu menyelamatkan nyawa. 372 00:19:34,907 --> 00:19:38,206 Dokter. Dr. Reynolds. 373 00:19:39,139 --> 00:19:42,387 Aku akan berhati-hati./ Sama-sama. Berhati-hatilah. 374 00:19:44,140 --> 00:19:45,828 Astaga! 375 00:19:45,828 --> 00:19:48,466 Apa yang kau lakukan?/ Apa? 376 00:19:48,468 --> 00:19:52,366 Kalian memiliki ketertarikan, dan aku hanya menjembatani. 377 00:19:52,366 --> 00:19:54,625 Kurasa itu yang disebut menjadi pendamping. 378 00:19:54,625 --> 00:19:57,996 Aku tak butuh pendamping. Mengerti? 379 00:19:57,996 --> 00:20:01,082 Aku tak melakukan perjalanan ini untuk bercinta./Ayolah. 380 00:20:01,082 --> 00:20:04,219 Ada sedikit percikan diantara kalian berdua. 381 00:20:04,219 --> 00:20:07,485 Apa kau melihat ketertarikan diantara mereka berdua? 382 00:20:07,487 --> 00:20:09,949 Aku yakin dia sangat menggairahkan. 383 00:20:09,949 --> 00:20:12,005 Ya, benar. Berhenti mendesakku. 384 00:20:12,005 --> 00:20:16,794 Kau sudah bersama berapa banyak wanita sejak bercerai? 385 00:20:16,796 --> 00:20:18,309 Sepuluh? 386 00:20:18,309 --> 00:20:20,130 Ya. Sepuluh. 387 00:20:20,132 --> 00:20:21,578 Dalam setahun? 388 00:20:21,578 --> 00:20:24,733 Tiga tahun./ Sepuluh dalam tiga tahun? 389 00:20:24,733 --> 00:20:26,689 Ya. 390 00:20:29,764 --> 00:20:32,349 Aku benar-benar minta maaf. Aku tidak tahu. 391 00:20:32,349 --> 00:20:34,433 Aku bersikap sarkas. 392 00:20:35,448 --> 00:20:38,322 Aku tak bercinta dengan siapapun sejak Katherine. 393 00:20:38,322 --> 00:20:41,960 Aku tak bercinta dengan siapapun selain Katherine. 394 00:20:41,960 --> 00:20:44,720 Kami menikah saat kuliah. Ingat? 395 00:20:44,720 --> 00:20:46,954 Apa? 396 00:20:55,601 --> 00:20:58,075 Selamat datang di Bandara Internasional Miami. 397 00:20:58,075 --> 00:21:00,873 Peter, apa ini semacam masalah fisik? 398 00:21:00,875 --> 00:21:03,003 Apa?/ Apa itu semacam aliran darah? 399 00:21:03,003 --> 00:21:06,439 Astaga, tidak! Penisku baik-baik saja! 400 00:21:06,439 --> 00:21:09,167 Lalu apa masalahnya?/ Sejak bercerai, 401 00:21:09,167 --> 00:21:10,648 Aku sedikit depresi, oke? 402 00:21:10,650 --> 00:21:12,699 Itu masuk akal. Dan itu... 403 00:21:12,699 --> 00:21:13,918 Jangan mengguruiku, mengerti? 404 00:21:13,920 --> 00:21:16,424 Kau tak tahu apa-apa soal itu./ Tentu saja aku tahu. 405 00:21:16,449 --> 00:21:18,476 Kau pikir aku tak tahu seperti apa rasanya menjadi depresi? 406 00:21:18,476 --> 00:21:21,076 Hal tersedih yang pernah aku lihat darimu adalah... 407 00:21:21,076 --> 00:21:23,479 Aku tak pernah melihatmu sedih! 408 00:21:23,479 --> 00:21:26,001 Jangan jadikan ini kontes.../ Itu sebenarnya menyedihkan. 409 00:21:26,001 --> 00:21:28,026 ...tentang siapa yang lebih menyedihkan./Itu aneh! 410 00:21:28,026 --> 00:21:30,323 Tidak. Itu aneh jika kau terus... 411 00:21:30,323 --> 00:21:32,671 Dr. Reynolds, semoga berhasil bertemu ayahmu. 412 00:21:32,673 --> 00:21:35,726 Terima kasih. Semoga berhasil dengan seragammu. 413 00:21:38,498 --> 00:21:41,078 Tidak, aku takkan biarkan kau melakukan itu lagi. 414 00:21:41,080 --> 00:21:44,495 Melakukan apa?/ Menyabotase diri sendiri. Oke? 415 00:21:44,495 --> 00:21:46,751 Misi utama tetap menjalin hubungan dengan ayah. 416 00:21:46,753 --> 00:21:48,911 Misi kedua adalah membuatmu bercinta. 417 00:21:48,911 --> 00:21:51,969 Misi dibawahnya adalah memakan kepiting batu. 418 00:21:51,969 --> 00:21:54,522 Misi dibawahnya adalah berenang dengan lumba-lumba. 419 00:22:00,625 --> 00:22:03,849 Saat kita sampai di dealer, kau yang harus bicara. 420 00:22:03,849 --> 00:22:05,972 Kau tidak perlu gugup, Peter. 421 00:22:05,972 --> 00:22:08,553 Dia orang biasa, sama seperti kita. 422 00:22:08,878 --> 00:22:12,010 Ini. Terima kasih. 423 00:22:12,012 --> 00:22:15,223 Jangan lupa membeli mobil. Hanya bercanda. 424 00:22:15,223 --> 00:22:18,521 Hei, semua, apa kabar?/ Hai, Terry Bradshaw. 425 00:22:18,521 --> 00:22:20,617 Ya. 426 00:22:27,881 --> 00:22:30,382 Apa dia baik saja? 427 00:22:32,059 --> 00:22:33,464 Terberkatilah hatinya. 428 00:22:33,466 --> 00:22:35,549 Kau salah satu penggemar berkebutuhan khususku, ya? 429 00:22:35,549 --> 00:22:36,702 Hei, Nak. 430 00:22:36,704 --> 00:22:38,536 Bagaimana kabarmu? Tuhan memberkatimu. 431 00:22:38,538 --> 00:22:41,827 Tidak, dia tak berkebutuhan khusus./ Tidak, aku istimewa, Pete. 432 00:22:41,827 --> 00:22:44,541 Kami berdua istimewa. 433 00:22:48,591 --> 00:22:50,350 Apa aku mengenalmu? 434 00:22:50,350 --> 00:22:52,457 Kurasa tidak. Aku pasti ingat. 435 00:22:52,457 --> 00:22:54,776 Benarkah? Kau yakin? 436 00:22:54,776 --> 00:22:57,409 Kau terlihat tidak asing. 437 00:22:57,409 --> 00:22:59,157 Tunjukkan padanya./ Ya. 438 00:22:59,159 --> 00:23:03,734 Kau ingat wanita bernama Helen Baxter? 439 00:23:03,734 --> 00:23:06,603 Helen Baxter? 440 00:23:06,603 --> 00:23:08,934 Helen Baxter... 441 00:23:08,936 --> 00:23:11,476 Ya Tuhan. 442 00:23:13,090 --> 00:23:15,080 Wow. 443 00:23:15,080 --> 00:23:16,841 Astaga. 444 00:23:16,843 --> 00:23:20,672 Bicara tentang hal yang luar biasa dari masa lalu. 445 00:23:22,802 --> 00:23:25,205 Wanita ini sangat berbeda. 446 00:23:25,205 --> 00:23:27,821 Dia punya bokong tersempit yang pernah aku temui. 447 00:23:27,821 --> 00:23:29,320 Maksudku, luar biasa. 448 00:23:29,322 --> 00:23:31,905 Ya, tapi Helen lebih dari itu. 449 00:23:31,905 --> 00:23:34,717 Dia punya mulut. 450 00:23:35,033 --> 00:23:37,863 Dan lidah. 451 00:23:37,865 --> 00:23:40,331 Dan aku beritahu padamu, 452 00:23:40,333 --> 00:23:42,733 Itu hampir membuat kami kehilangan Super Bowl. 453 00:23:42,735 --> 00:23:46,311 Ibu fansnya Browns, jadi... 454 00:23:46,311 --> 00:23:48,492 Apa kau bilang jika Helen adalah Ibumu? 455 00:23:48,492 --> 00:23:49,626 Ya. 456 00:23:49,626 --> 00:23:52,778 Secara teknis, aku yang katakan itu, Pak, karena kami... 457 00:23:52,780 --> 00:23:55,446 Kami berdua anak-anaknya. Kami kembar. 458 00:23:55,448 --> 00:23:57,532 Kau anaknya Helen Baxter? 459 00:23:57,532 --> 00:23:59,717 Kami berdua anaknya, benar. 460 00:23:59,717 --> 00:24:03,645 Itu yang kami katakan. 461 00:24:03,645 --> 00:24:06,121 Bagaimana kabarnya? 462 00:24:06,528 --> 00:24:08,509 Dia luar biasa./ Ya. 463 00:24:08,509 --> 00:24:11,061 Dia baru saja menikah. 464 00:24:11,063 --> 00:24:14,644 Dan dia sangat berbeda dari caramu mengingatnya. 465 00:24:14,644 --> 00:24:17,832 Itu jelas. Hanya sedikit. 466 00:24:17,874 --> 00:24:20,365 Astaga... 467 00:24:21,561 --> 00:24:23,556 Katakanlah. 468 00:24:23,556 --> 00:24:26,279 Katakan... 469 00:24:27,680 --> 00:24:30,540 Kau anakku, 'kan? 470 00:24:30,672 --> 00:24:32,983 Kurasa begitu. 471 00:24:32,985 --> 00:24:34,846 Secara teknis kami berdua anakmu, 472 00:24:34,846 --> 00:24:36,988 Karena seperti yang kukatakan sebelumnya, kami kembar. 473 00:24:36,990 --> 00:24:38,710 Kami berdua anaknya. 474 00:24:38,710 --> 00:24:41,103 Kau anakku. 475 00:24:41,103 --> 00:24:43,011 Benar. 476 00:24:47,344 --> 00:24:49,634 Kemarilah. Kemari. 477 00:24:49,636 --> 00:24:53,173 Ini sangat luar biasa. 478 00:24:54,071 --> 00:24:56,609 Ya Tuhan! 479 00:24:59,498 --> 00:25:02,513 Aku bahkan tidak tahu jika dia hamil. 480 00:25:02,515 --> 00:25:05,332 Kau harus percaya aku. Helen tak berkata apa-apa. 481 00:25:05,357 --> 00:25:07,099 Kami tahu. Jangan khawatir soal itu. 482 00:25:07,099 --> 00:25:08,685 Maksudku, aku tak percaya ini. 483 00:25:08,687 --> 00:25:10,860 Kalian berada diluar sana selama ini. 484 00:25:10,860 --> 00:25:12,824 Ini sangat emosional./ Aku tahu, ya. 485 00:25:12,826 --> 00:25:15,164 Aku sudah punya anak. Namanya Trent. 486 00:25:15,164 --> 00:25:17,915 Tapi dia agak menyebalkan. Kau paham maksudku? 487 00:25:17,915 --> 00:25:19,247 Begitu juga anakku. 488 00:25:19,247 --> 00:25:21,512 Astaga. Kalian punya rencana? 489 00:25:21,512 --> 00:25:23,746 Ada yang mau kalian lakukan?/ Tidak. 490 00:25:23,746 --> 00:25:25,671 Dengar, kenapa kau tak datang ke rumahku, 491 00:25:25,673 --> 00:25:27,204 Dan kita bisa makan-makan dan minum-minum. 492 00:25:27,206 --> 00:25:28,639 Bagaimana menurutmu?/ Itu akan sangat luar biasa. 493 00:25:28,641 --> 00:25:31,085 Bagus. Ya./ Oke? Kau mau... 494 00:25:31,110 --> 00:25:33,011 Pete, kenapa kau tak ikut denganku. 495 00:25:33,013 --> 00:25:35,981 Dan, Donald... Donald, kau ikuti kami, mengerti? 496 00:25:35,983 --> 00:25:38,216 Baiklah. Namaku Kyle./ Apa ini mobilmu? 497 00:25:38,216 --> 00:25:41,262 Ya. Ini Stingray tahun '75. 498 00:25:41,287 --> 00:25:44,033 Ini mobil favoritku! Sungguh!/ Kau suka? Sungguh? 499 00:25:44,055 --> 00:25:46,280 Ini. Kau yang mengemudi. 500 00:25:46,317 --> 00:25:48,026 Donald, lihat jika kau bisa menyusul. 501 00:25:48,028 --> 00:25:50,342 Namaku tetap Kyle./ Ayo. Kita pergi. 502 00:25:50,342 --> 00:25:52,527 Kau suka ini? 503 00:26:04,454 --> 00:26:07,045 Ini menakjubkan, Tn. Bradshaw! 504 00:26:07,045 --> 00:26:10,431 Ayolah, panggil aku Terry, oke? 505 00:26:10,431 --> 00:26:13,271 Baiklah! Aku panggil kau Terry! 506 00:26:14,321 --> 00:26:16,256 Baiklah, tenang, fokus ke jalan. 507 00:26:16,256 --> 00:26:18,691 Aku mengendarai Ford Focus di sini. 508 00:26:19,253 --> 00:26:21,553 Astaga, pelan-pelan! 509 00:26:37,945 --> 00:26:40,173 Hei, aku pulang! 510 00:26:40,173 --> 00:26:41,646 Apa kau membeli bawang segar yang aku butuhkan? 511 00:26:41,648 --> 00:26:44,782 Bawang segar. Tidak, aku tak membeli bawang segar. 512 00:26:44,784 --> 00:26:47,421 Tapi aku punya yang lebih baik./ Apa yang kau bawa? 513 00:26:47,421 --> 00:26:50,033 Aku membawa anak. 514 00:26:50,033 --> 00:26:51,910 Pete. Katakan hai, Pete. 515 00:26:51,910 --> 00:26:54,158 Hai. Apa kabar? 516 00:26:54,160 --> 00:26:55,949 Pete. 517 00:26:57,255 --> 00:27:00,962 Ini lelucon, 'kan?/ Tidak, ini bukan lelucon. 518 00:27:00,962 --> 00:27:03,985 Ibunya dan aku dulu sering bercinta tanpa kontrasepsi setiap waktu. 519 00:27:03,985 --> 00:27:05,404 Jangan khawatir, Pete. Mengerti? 520 00:27:05,406 --> 00:27:07,284 Dia tahu semua tentang masa laluku yang gila. 521 00:27:07,284 --> 00:27:09,507 Aku Peter Reynolds. Senang bertemu kau. 522 00:27:09,509 --> 00:27:11,864 Senang bertemu kau, Peter. 523 00:27:11,864 --> 00:27:14,559 Sayang, bisa aku bicara denganmu di dapur? 524 00:27:14,559 --> 00:27:16,714 Aku? Baiklah./ Ya. 525 00:27:16,716 --> 00:27:18,950 Pete, anggap rumah sendiri. 526 00:27:18,952 --> 00:27:21,276 Rumahku adalah rumahmu sekarang. 527 00:27:21,487 --> 00:27:22,863 Rumahku adalah rumahmu sekarang. 528 00:27:22,863 --> 00:27:24,321 Kau percaya aku mengatakan itu?/ Ya, aku mendengarnya. 529 00:27:24,323 --> 00:27:25,824 Kurasa kita harus bicara. 530 00:27:25,826 --> 00:27:27,364 Apa? Apa yang mau kau bicarakan... 531 00:27:27,364 --> 00:27:30,028 Dengar, sayang, ini gila, oke? 532 00:27:30,030 --> 00:27:32,963 Kau tak bisa begitu saja mengundang seseorang ke rumah kita. 533 00:27:32,965 --> 00:27:36,067 Dia bisa saja penipu yang menginginkan uang. 534 00:27:36,069 --> 00:27:38,041 Uang? Kau serius?/ Ya. Apa kau berpikir tentang... 535 00:27:38,041 --> 00:27:39,404 Ya./ Tidak mungkin. 536 00:27:39,406 --> 00:27:44,168 Pete! Apa kau butuh uang? Apa kau kemari untuk merampok kami? 537 00:27:44,168 --> 00:27:48,433 Tidak, aku tak apa. Aku sebenarnya dokter. 538 00:27:48,632 --> 00:27:53,332 Kau dengar itu? Anakku dokter. 539 00:27:53,357 --> 00:27:55,824 Kau dokter, Nak. Aku bangga denganmu! 540 00:27:55,824 --> 00:27:58,342 Terima kasih!/ Aku punya dokter di keluargaku. 541 00:27:58,342 --> 00:28:01,733 Yang jauh, Pete! Yang jauh! 542 00:28:05,076 --> 00:28:06,831 Tangkapan bagus, Pete! 543 00:28:06,833 --> 00:28:08,707 Bagus! Tangkapan bagus, Nak. 544 00:28:08,707 --> 00:28:11,104 Luar biasa. 545 00:28:12,368 --> 00:28:14,797 Harus kukatakan padamu, Pete. 546 00:28:14,797 --> 00:28:17,953 Aku sempat menderita kanker usus beberapa tahun lalu. 547 00:28:17,953 --> 00:28:19,376 Benarkah?/ Ya. 548 00:28:19,378 --> 00:28:22,446 Syukurlah aku punya dokter GI terbaik. 549 00:28:22,448 --> 00:28:25,834 Aku tahu kalian banyak menemui hambatan. 550 00:28:25,834 --> 00:28:28,509 Tapi itu pekerjaan yang mulia. 551 00:28:28,509 --> 00:28:30,592 Sangat mulia. 552 00:28:31,606 --> 00:28:34,240 Terima kasih sudah mengatakan itu. 553 00:28:34,240 --> 00:28:36,216 Sungguh. 554 00:28:36,553 --> 00:28:37,731 Jaga sikapmu. 555 00:28:37,731 --> 00:28:40,269 Kau tahu, saat pertama aku bergabung ke liga, 556 00:28:40,269 --> 00:28:42,500 Aku dulu sedikit keras kepala. 557 00:28:42,502 --> 00:28:45,255 Itu sama sekali tidak menyenangkan, 558 00:28:45,255 --> 00:28:47,472 Dan, astaga, aku lepas kendali. 559 00:28:47,474 --> 00:28:49,296 Hei, temui orang ini. 560 00:28:49,296 --> 00:28:52,041 Tn. Bubuk Mesiu. Dia sangat temperamen. 561 00:28:52,041 --> 00:28:54,473 Diamlah./ Ibumu, Nak, 562 00:28:54,473 --> 00:28:57,805 Dia orang yang sangat sabar. 563 00:28:57,805 --> 00:29:01,220 Dia punya caranya untuk menyalurkan amarahnya... 564 00:29:01,220 --> 00:29:02,953 ...ke dalam hal-hal baik. 565 00:29:02,955 --> 00:29:06,212 Tak hanya di dalam lapangan, tapi juga diluar lapangan. 566 00:29:06,212 --> 00:29:07,959 Astaga! 567 00:29:07,961 --> 00:29:11,195 Wanita itu terkadang membuatku gila. 568 00:29:11,195 --> 00:29:13,598 Itu terdengar seperti Ibu. 569 00:29:13,600 --> 00:29:15,299 Aku tahu satu hal. 570 00:29:15,301 --> 00:29:18,057 Aku takkan bisa melewati satu musim pun... 571 00:29:18,057 --> 00:29:20,194 ...jika bukan karena Ibu kalian. 572 00:29:20,194 --> 00:29:22,035 Itu yang sebenarnya. 573 00:29:22,035 --> 00:29:25,561 Astaga, aku cinta wanita itu. Sungguh. 574 00:29:25,561 --> 00:29:28,480 Wow. Itu... 575 00:29:28,567 --> 00:29:30,536 Itu indah. 576 00:29:31,266 --> 00:29:32,802 Hei, Terry. 577 00:29:32,802 --> 00:29:34,532 Kau mau lihat orang yang bisa menangkap, 578 00:29:34,532 --> 00:29:37,386 Berikan aku lemparan jauh./ Cepat, cepat. 579 00:29:50,216 --> 00:29:52,067 Maaf, Nak. 580 00:29:52,067 --> 00:29:54,165 Kebiasaan lama sulit hilang. 581 00:29:54,165 --> 00:29:56,299 Rod Hamilton. 582 00:29:56,299 --> 00:29:57,974 Aku penggemar beratmu. 583 00:29:57,976 --> 00:30:01,014 Aku bermain 10 tahun dengannya. Dia selalu melewatkan aku, 584 00:30:01,014 --> 00:30:03,007 Bajingan itu baru pindah ke rumah sebelah. 585 00:30:03,178 --> 00:30:05,916 Hei, kau masih tangguh, Rod! 586 00:30:05,918 --> 00:30:07,664 Dia menangkap bolanya. 587 00:30:09,250 --> 00:30:10,648 Aku suka itu. 588 00:30:10,648 --> 00:30:12,781 Dia masih syok. 589 00:30:12,781 --> 00:30:15,174 Dia masih dalam keadaan syok. 590 00:30:19,832 --> 00:30:22,635 Untuk Rod./ Dia menghancurkanmu. 591 00:30:22,635 --> 00:30:24,388 Dasar bajingan. 592 00:30:24,388 --> 00:30:26,401 Kau butuh obat pusing. 593 00:30:26,636 --> 00:30:27,759 Hei, Rod. 594 00:30:27,759 --> 00:30:30,569 Apa nama Helen Baxter membunyikan lonceng? 595 00:30:30,569 --> 00:30:31,975 Membunyikan lonceng? 596 00:30:31,977 --> 00:30:33,866 Itu lebih dari sekedar membunyikan lonceng. 597 00:30:33,866 --> 00:30:35,765 Yang kumaksud adalah didalam celanaku. 598 00:30:35,765 --> 00:30:37,623 Tidak, Rod.../ Astaga, kawan. 599 00:30:37,623 --> 00:30:39,407 Wanita itu bisa bercinta. 600 00:30:39,407 --> 00:30:41,886 Rod, kau mungkin sebaiknya.../ Dengar, wanita itu... 601 00:30:41,888 --> 00:30:44,388 Dia seperti pembisik penis. 602 00:30:44,390 --> 00:30:47,524 Dia akan berlama-lama di ujung kepala penis... 603 00:30:47,526 --> 00:30:49,394 ...dan tahu persis apa yang itu inginkan. 604 00:30:49,396 --> 00:30:53,323 Dia tak melewatkan itu sedikit pun, lalu kemudian di testikel... 605 00:30:53,323 --> 00:30:55,465 ...dan kembali ke ujung. 606 00:30:55,467 --> 00:30:58,436 Aku menjadi bergairah hanya memikirkan soal itu. 607 00:30:58,438 --> 00:31:01,282 Apa yang membuat berpikir tentang Helen Baxter? 608 00:31:01,282 --> 00:31:03,871 Dia Ibu kami./ Ya. 609 00:31:04,082 --> 00:31:07,014 Aku tak kenal Helen Baxter./ Kedengarannya kau kenal. 610 00:31:07,014 --> 00:31:10,514 Yang kami lakukan hanya berpelukan. Sumpah. 611 00:31:10,516 --> 00:31:14,018 Tak apa, Rod, kau tidak tahu. 612 00:31:14,020 --> 00:31:16,577 Itu sedikit canggung, tapi, ya, dia Ibu kami. 613 00:31:16,577 --> 00:31:20,944 Hei, Rod, ternyata aku ayah mereka. 614 00:31:20,944 --> 00:31:22,426 Itu benar./ Bagaimana dengan itu? 615 00:31:22,428 --> 00:31:24,658 Ini anak-anakku. Bagaimana dengan itu? 616 00:31:24,683 --> 00:31:27,449 Ya!/ Selamat. 617 00:31:27,449 --> 00:31:29,796 Terima kasih. Bersulang./ Ternyata, 618 00:31:29,821 --> 00:31:32,878 Aku membuat Helen hamil setelah Super Bowl IX. 619 00:31:32,878 --> 00:31:34,120 Ya, kami membaca, 620 00:31:34,120 --> 00:31:35,832 Jika saat kau kau pergi ke Australia... 621 00:31:35,832 --> 00:31:38,024 ...untuk merekam album country kebaratan. 622 00:31:38,024 --> 00:31:41,365 Aku yakin namanya "Cowboys and Kangaroos," 623 00:31:41,365 --> 00:31:42,914 Itu sangat buruk, bukan? 624 00:31:42,916 --> 00:31:44,809 Kau tahu apa maksudnya itu?/ Apa? 625 00:31:44,809 --> 00:31:46,679 Kami dikandung di Australia. 626 00:31:46,679 --> 00:31:48,515 Ya./ Kami orang Australia. 627 00:31:48,515 --> 00:31:52,048 Jauh di pedalaman./ Tidak, Pete. 628 00:31:52,492 --> 00:31:54,526 Kau tahu, jika dipikir lagi, 629 00:31:54,528 --> 00:31:56,798 Helen tidak ikut dalam perjalanan itu. 630 00:31:56,798 --> 00:32:01,204 Kami bertengkar hebat karena dia tak memiliki paspor. 631 00:32:01,204 --> 00:32:03,934 Astaga, aku sangat bersikap buruk kepadanya./Tunggu... 632 00:32:03,934 --> 00:32:07,035 Bukankah itu saat dia mulai mengencani orang Wall Street itu? 633 00:32:07,035 --> 00:32:08,673 Ya, pria kulit putih kurus. 634 00:32:08,675 --> 00:32:10,394 Dia sering membagikan uang dan heroin. 635 00:32:10,394 --> 00:32:12,368 Roland./ Ya, Roland. 636 00:32:12,393 --> 00:32:14,399 Roland Hunt, keparat. 637 00:32:14,399 --> 00:32:17,050 Tak ada yang menyukai dia./ Tidak. Ya. 638 00:32:18,080 --> 00:32:21,228 Apa? Tidak. 639 00:32:21,228 --> 00:32:23,031 Terry. 640 00:32:23,031 --> 00:32:25,857 Ayolah./ Tunggu... 641 00:32:25,859 --> 00:32:27,780 Lihatlah dia. 642 00:32:28,945 --> 00:32:31,912 Dia sebenarnya mirip Roland. 643 00:32:31,912 --> 00:32:33,881 Itu tidak benar. 644 00:32:33,881 --> 00:32:38,052 Kau tahu, itu benar. Itu benar, Pete. 645 00:32:38,505 --> 00:32:40,591 Matanya? 646 00:32:40,591 --> 00:32:42,730 Hidungnya?/ Kepala kacang. 647 00:32:42,730 --> 00:32:45,435 Leher panjang dan ramping./ Mulutnya? 648 00:32:45,435 --> 00:32:48,437 Ya. Mulutnya. Tidak, dia benar. 649 00:32:48,437 --> 00:32:51,299 Kau bilang Roland menyebalkan dan tak ada yang menyukai dia. 650 00:32:51,299 --> 00:32:52,716 Kenapa Ibu tidur dengannya? 651 00:32:52,718 --> 00:32:54,809 Hubungan seks amal? Entahlah. 652 00:32:54,809 --> 00:32:57,744 Tidak, kita sudah memastikan ini. 653 00:32:57,744 --> 00:33:01,555 Terry adalah ayah kami. Kau ayah kami, 'kan? 654 00:33:06,702 --> 00:33:08,654 Bukan. 655 00:33:09,057 --> 00:33:11,310 Astaga. Aku tak tahu harus berkata apa. 656 00:33:11,310 --> 00:33:13,209 Maaf aku bukan ayah kalian. 657 00:33:13,209 --> 00:33:14,892 Sungguh./ Tak apa. 658 00:33:14,892 --> 00:33:17,271 Itu bukan salahmu./ Donald. Terima kasih. 659 00:33:17,271 --> 00:33:18,455 Namaku tetap Kyle. 660 00:33:18,455 --> 00:33:20,512 Tapi itu menyenangkan melempar bola di pantai, 'kan? 661 00:33:20,512 --> 00:33:22,563 Sangat menyenangkan./ Kalian punya tangan yang bagus. 662 00:33:22,563 --> 00:33:26,194 Itu lemparan yang kencang./ Aku menyayangimu, Terry. 663 00:33:26,194 --> 00:33:28,480 Ya. Baiklah. 664 00:33:28,505 --> 00:33:30,265 Sampai bertemu lagi./ Baiklah. 665 00:33:30,290 --> 00:33:31,956 Baiklah. Jaga diri kalian, mengerti? 666 00:33:31,958 --> 00:33:34,350 Jaga dirimu, Tn. Bradshaw./ Pastinya. 667 00:33:34,350 --> 00:33:37,947 Sampaikan salamku pada Ibumu. Mengerti? 668 00:33:37,947 --> 00:33:40,441 Baiklah. Sampai jumpa! 669 00:33:51,476 --> 00:33:54,578 Hei, mungkin kau bisa dekat lebih baik dengan Roland. 670 00:33:54,580 --> 00:33:57,904 Kau tidak sedih jika ternyata Terry Bradshaw bukan ayah kita? 671 00:33:57,904 --> 00:33:59,916 Tidakkah itu keren? 672 00:33:59,918 --> 00:34:04,166 Dengar, semesta berkata untuk mencari mereka. 673 00:34:04,166 --> 00:34:06,691 Dan Semesta punya kecenderungan menunjukkan kau... 674 00:34:06,693 --> 00:34:09,474 ...ke arah yang tepat jika kau mendengarkan itu. 675 00:34:17,471 --> 00:34:19,536 Aku temukan Roland Hunt, 676 00:34:19,538 --> 00:34:23,407 Bankir investasi, di Beacon, New York. 677 00:34:23,409 --> 00:34:25,009 Dua jam dari Manhattan. 678 00:34:25,011 --> 00:34:27,660 Baiklah, kelihatannya kita pergi ke New York. 679 00:35:03,636 --> 00:35:06,637 Jangan lama-lama! Aku pergi dalam 30 detik. 680 00:35:06,637 --> 00:35:07,905 Hitung waktuku. 681 00:35:07,905 --> 00:35:10,660 Aku mau sampai ke kantornya Roland sebelum sore. 682 00:35:10,904 --> 00:35:13,813 12. 13. 14. 683 00:35:20,735 --> 00:35:23,278 Alex, hentikan itu. Berhenti, Alex. 684 00:35:23,303 --> 00:35:26,870 Kembali kemari./ Tidak! Itu bau! 685 00:35:27,544 --> 00:35:29,639 Kau berhasil kabur dari penjara. 686 00:35:29,641 --> 00:35:32,110 Maaf, kawan. Aku akan keluar jika bisa. 687 00:35:32,112 --> 00:35:34,630 Beritahu aku jika dia mengganggumu./ Dia baik-baik saja. 688 00:35:34,630 --> 00:35:37,574 Sebenarnya aku sebentar lagi juga akan punya anak. 689 00:35:37,921 --> 00:35:40,150 Aku mendapat telepon. Alex, maaf. 690 00:35:40,152 --> 00:35:42,278 Kapono, bicara padaku. 691 00:35:43,718 --> 00:35:46,776 Apa? Tidak, suaramu putus-putus. 692 00:35:48,223 --> 00:35:50,743 Mereka memilih jalan lain? 693 00:35:50,743 --> 00:35:52,963 Apa maksudnya itu? 694 00:35:57,041 --> 00:35:58,805 Aku memakai sandal! 695 00:35:58,805 --> 00:36:00,981 Apa dia mengencingimu?/ Dia pernah lakukan ini sebelumnya? 696 00:36:00,981 --> 00:36:02,952 Sayangnya, ya. Itu masalah sebenarnya. 697 00:36:02,952 --> 00:36:04,904 Pak, ini gila, tapi kau harus mengencingi anakku. 698 00:36:04,929 --> 00:36:07,270 Kau mau aku mengencingi anakmu?/ Tolong, antar sesama ayah. 699 00:36:07,270 --> 00:36:09,725 Dia harus belajar konsekuensi./ Aku tak akan... 700 00:36:09,796 --> 00:36:12,303 Kau dengar itu, Alex? Itu yang kau inginkan? 701 00:36:12,303 --> 00:36:14,352 Hentikan! 702 00:36:14,352 --> 00:36:16,322 Itu! Ya. 703 00:36:16,440 --> 00:36:18,182 Teori kekacauan. 704 00:36:19,316 --> 00:36:21,331 Dia yang mulai. 705 00:36:21,331 --> 00:36:23,892 Aku bersumpah. Ini hal yang benar. 706 00:36:27,517 --> 00:36:30,750 Hei, anak itu harus mendapat ganjarannya. 707 00:36:33,506 --> 00:36:37,837 Kapono: Maaf. Tadi mengencingi anak kecil. Apa yang terjadi? 708 00:36:40,013 --> 00:36:41,811 Perusahaan bilang monyet lebih murah. Maaf kawan. 709 00:36:41,811 --> 00:36:44,521 Tak ada lagi royalti. 710 00:36:44,601 --> 00:36:47,171 Berapa banyak harganya Ethan? 711 00:36:47,171 --> 00:36:49,083 Kami tidak membelinya. 712 00:36:49,083 --> 00:36:51,853 Untuk membesarkan dia, aku tahu kalian tidak membelinya. 713 00:36:54,320 --> 00:36:55,927 4 tahun lagi di sekolah swasta, 714 00:36:55,929 --> 00:37:00,011 4 tahun kuliah, les, kamp musim panas. 715 00:37:00,011 --> 00:37:03,502 Setiap produk Apple yang baru keluar, 716 00:37:03,502 --> 00:37:06,726 Bisa dikatakan itu sekitar hampir satu juta. 717 00:37:06,726 --> 00:37:09,525 Satu juta dolar? 718 00:37:09,525 --> 00:37:11,342 Untuk membesarkan anak? 719 00:37:11,344 --> 00:37:13,614 Apa pedulimu? Kau kaya. 720 00:37:13,614 --> 00:37:15,099 Lagipula, 721 00:37:15,099 --> 00:37:18,983 "Uang tak pernah sia-sia untuk orang yang kau sayangi." Benar? 722 00:37:18,985 --> 00:37:23,832 Aku tahu. Aku hanya khawatir dengan kau dan Ethan. 723 00:37:24,690 --> 00:37:27,824 Syukurlah Roland pakarnya keuangan, bukan? 724 00:37:27,826 --> 00:37:30,817 Kupikir kita ke kantornya. Ini kawasan perumahan. 725 00:37:30,950 --> 00:37:32,519 Mungkin dia bekerja dari rumah. 726 00:37:32,519 --> 00:37:35,335 Tujuan berada di sebelah kanan Anda. 727 00:37:58,865 --> 00:38:00,535 Kenapa kau meniruku? 728 00:38:00,535 --> 00:38:01,925 Aku barusan melakukan itu./ Aku tidak menirumu. 729 00:38:01,927 --> 00:38:04,933 Aku melakukan itu semua./ Kau tidak menyentuh ini. 730 00:38:05,294 --> 00:38:07,380 Ini dingin. 731 00:38:07,380 --> 00:38:09,701 Lalu? 732 00:38:09,703 --> 00:38:12,650 Kurasa tak ada yang datang ke sini selama berjam-jam. 733 00:38:14,045 --> 00:38:16,901 Gagang pintu katakan itu padamu?/ Tempat ini tertutup rapat. 734 00:38:16,901 --> 00:38:19,230 Lalu kenapa? Kyle, apa yang kau lakukan? 735 00:38:19,230 --> 00:38:22,126 Ayolah! Kyle./ Ini terkunci. 736 00:38:22,126 --> 00:38:24,315 Tentu saja terkunci. Dia tak di rumah. 737 00:38:24,317 --> 00:38:25,833 Ayolah. Apa yang kau lakukan? 738 00:38:25,833 --> 00:38:28,123 Kau dengar getaran itu?/ Kau mendengar getaran? 739 00:38:28,123 --> 00:38:30,317 Karena aku mendapatkan getaran aneh. 740 00:38:31,778 --> 00:38:33,640 Ya Tuhan. 741 00:38:34,316 --> 00:38:36,710 Kelihatannya kau memilih rumah yang salah, bajingan. 742 00:38:36,710 --> 00:38:38,563 Pete, jangan macam-macam. 743 00:38:38,565 --> 00:38:39,963 Kenapa kau masukkan itu ke pikirannya? 744 00:38:39,965 --> 00:38:42,500 Tak ada karate. Jangan melakukan karate. 745 00:38:42,500 --> 00:38:44,417 Aku tak melakukan karate selama 30 tahun. 746 00:38:44,417 --> 00:38:46,369 Dia punya senjata dan itu mengalahkan karate. 747 00:38:46,371 --> 00:38:48,246 Tutup mulutmu. 748 00:38:49,888 --> 00:38:53,444 Perampok macam apa kalian berdua? 749 00:38:53,446 --> 00:38:54,794 Kami bukan perampok. 750 00:38:54,794 --> 00:38:57,467 Kami hanya mencari orang bernama Roland Hunt. Itu saja. 751 00:38:57,467 --> 00:38:59,244 Apa yang kau inginkan dengannya? 752 00:38:59,269 --> 00:39:01,969 Dia mengencani Ibu kami, Helen Baxter, tahun '70-an. 753 00:39:01,969 --> 00:39:04,822 Sial! 754 00:39:04,824 --> 00:39:08,444 Kalian anak-anaknya Lenny Baxter? 755 00:39:08,444 --> 00:39:12,497 Kau memanggilnya Lenny?/ Kau Roland Hunt? 756 00:39:12,522 --> 00:39:15,504 Aku tak percaya hampir menembak salah satu anaknya Lenny Baxter! 757 00:39:15,504 --> 00:39:17,106 Itu sangat lucu. 758 00:39:17,106 --> 00:39:18,634 Dan memberikan anak satunya serangan jantung. 759 00:39:18,636 --> 00:39:20,538 Ya. Aku hampir saja membunuh kalian. 760 00:39:20,540 --> 00:39:22,226 Dua untuk satu. 761 00:39:23,149 --> 00:39:25,809 Kurasa kau tidak menganggap itu lucu, tapi... 762 00:39:25,811 --> 00:39:27,823 Astaga, ya, maaf soal senjatanya. 763 00:39:27,823 --> 00:39:30,484 Dengar, aku memiliki ini karena ada banyak kasus perampokan... 764 00:39:30,484 --> 00:39:32,416 ...di lingkungan ini. Ini untuk perlindungan. 765 00:39:32,418 --> 00:39:33,718 Lebih baik bersiap daripada menyesal. 766 00:39:33,718 --> 00:39:36,386 Jujur, aku tak suka memegang ini. Ini, kau ambillah. 767 00:39:36,386 --> 00:39:38,755 Tidak./ Masuklah ke rumah, anak-anak. 768 00:39:39,592 --> 00:39:41,491 Kupikir kau akan membantingnya. 769 00:39:41,493 --> 00:39:43,733 Kau berbahaya. 770 00:39:44,818 --> 00:39:48,113 Bu! Kita kedatangan tamu! 771 00:39:48,236 --> 00:39:50,654 Ibu! 772 00:39:51,145 --> 00:39:53,436 Ibu! 773 00:39:53,438 --> 00:39:56,260 Apa itu Nenek?/ Halo! 774 00:39:56,260 --> 00:39:58,923 Hai!/ Roland! Mereka membawa senjata! 775 00:39:58,923 --> 00:40:01,105 Tidak./ Jangan pegang seperti itu. 776 00:40:01,105 --> 00:40:02,880 Jatuhkan senjatamu, keparat! 777 00:40:02,882 --> 00:40:06,234 Astaga! Itu pistol yang kau berikan padaku satu menit lalu. 778 00:40:06,234 --> 00:40:08,886 Benar. Astaga! Maafkan aku. Sial! 779 00:40:08,888 --> 00:40:10,759 Aku tak tahu apa yang terjadi denganku. 780 00:40:10,759 --> 00:40:13,357 Ini menegangkan dengan semua perampokan di sekitar sini. 781 00:40:13,359 --> 00:40:15,884 Aku benar-benar minta maaf. Letakkan ini. 782 00:40:15,884 --> 00:40:17,695 Kau harus melihat wajahmu. 783 00:40:17,697 --> 00:40:19,496 Kau terlihat seperti buang air di celana. 784 00:40:19,498 --> 00:40:21,498 Mereka kelihatan sangat ketakutan. 785 00:40:21,500 --> 00:40:23,433 Benar? 786 00:40:23,435 --> 00:40:24,869 Ikut aku menemui Ibuku. 787 00:40:24,871 --> 00:40:27,001 Kau memegang itu dengan cara yang mengancam. 788 00:40:27,001 --> 00:40:28,129 Kau tak boleh lakukan itu. 789 00:40:28,129 --> 00:40:29,574 Hei, Bu, tak apa. 790 00:40:29,574 --> 00:40:32,328 Ini anak-anaknya Lenny Baxter. Kau ingat Lenny? 791 00:40:32,328 --> 00:40:33,564 Lenny. 792 00:40:33,564 --> 00:40:35,545 Anak yang manis! 793 00:40:35,547 --> 00:40:37,949 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? 794 00:40:37,951 --> 00:40:39,547 Apa semua baik-baik saja dengan Ibu kalian? 795 00:40:39,547 --> 00:40:41,583 Semua baik. Kami dalam perjalanan. 796 00:40:41,583 --> 00:40:44,081 Dan aku akan langsung ke intinya. 797 00:40:44,081 --> 00:40:50,246 Apa kau kenal Lenny antara April dan Mei 1975? 798 00:40:50,246 --> 00:40:53,120 Mengenalnya dalam artian baik. Maaf. 799 00:40:53,120 --> 00:40:56,500 Tidak, dia sudah tahu semuanya./ Baiklah. 800 00:40:56,502 --> 00:40:58,869 Ya. Tahun '75, itu kedengarannya benar. 801 00:40:58,869 --> 00:41:01,205 Kenapa kau bertanya? 802 00:41:03,171 --> 00:41:06,435 Kami rasa kami anak-anakmu. 803 00:41:06,435 --> 00:41:08,337 Anak-anakmu. 804 00:41:08,337 --> 00:41:10,072 Aku dan Pete. 805 00:41:10,072 --> 00:41:12,437 Kau adalah ayah kami. 806 00:41:20,376 --> 00:41:22,416 Hai. 807 00:41:50,316 --> 00:41:54,235 Bisa aku permisi sebentar? 808 00:42:00,494 --> 00:42:03,162 Itu salah satu hal terkuat yang pernah aku temui. 809 00:42:03,162 --> 00:42:06,810 Dia hanya menghirup kita./ Ya. 810 00:42:06,810 --> 00:42:08,199 Kau mencium baunya? 811 00:42:08,199 --> 00:42:09,639 Kau mencium bau dia?/ Ya! 812 00:42:09,641 --> 00:42:13,657 Seperti apa baunya?/ Baunya seperti rumah. 813 00:42:13,657 --> 00:42:15,611 Rumah?/ Persetan ini! Tidak! 814 00:42:15,611 --> 00:42:19,717 Tidak mungkin kedua berandalan itu anakku! 815 00:42:19,719 --> 00:42:21,297 Mereka bahkan tidak mirip denganku! 816 00:42:21,297 --> 00:42:24,108 Yang berjanggut punya mata indah sepertimu. 817 00:42:24,108 --> 00:42:25,396 Itu tidak penting. 818 00:42:25,396 --> 00:42:28,092 Persetan mereka! Mereka terlihat seperti pecundang besar! 819 00:42:28,094 --> 00:42:31,418 Kita bukan turunan dari itu. 820 00:42:31,492 --> 00:42:33,500 Itu bukan ayah kita. 821 00:42:36,679 --> 00:42:39,627 Kalian mau sesuatu untuk diminum? 822 00:42:39,627 --> 00:42:41,828 Aku ingin bir Hinano. 823 00:42:41,828 --> 00:42:44,078 Akan kulihat jika kami punya itu. 824 00:42:44,078 --> 00:42:45,881 Itu bir Tahiti yang sangat enak. 825 00:42:45,881 --> 00:42:47,842 Dia begitu mengagumkan. 826 00:42:47,842 --> 00:42:49,112 Aku pergi dari sini. 827 00:42:49,114 --> 00:42:50,974 Jika dia ayah kita, aku tak mau tahu. 828 00:42:50,974 --> 00:42:52,516 Ayolah, Pete. 829 00:42:52,518 --> 00:42:55,969 Dia hanya syok, mengerti? Aku mendapat energi baik di sini. 830 00:42:55,969 --> 00:42:57,688 Berdasarkan apa? 831 00:42:57,690 --> 00:43:00,946 Kami kehabisan Mojumbo. 832 00:43:00,946 --> 00:43:06,359 Tapi ada yang ingin Roland katakan padamu. 833 00:43:07,449 --> 00:43:09,117 Aku minta maaf. 834 00:43:09,117 --> 00:43:12,174 Kurasa mereka tak mendengarmu. 835 00:43:12,646 --> 00:43:16,394 Maafkan aku! 836 00:43:16,394 --> 00:43:18,007 Yang ketiga adalah pesona. 837 00:43:18,009 --> 00:43:21,169 Ini adalah berkah. 838 00:43:21,234 --> 00:43:24,615 Aku akhirnya seorang nenek. 839 00:43:24,647 --> 00:43:27,407 Aku akan beres-beres. 840 00:43:29,016 --> 00:43:32,485 Dengar, ini suatu kehormatan. Sungguh. 841 00:43:32,983 --> 00:43:35,962 Ada yang mau aku tunjukkan pada kalian. Ayo. 842 00:43:36,556 --> 00:43:37,905 Masuklah. 843 00:43:37,905 --> 00:43:40,022 Setelah kau. 844 00:43:40,418 --> 00:43:42,473 Apa kau senang? 845 00:43:42,473 --> 00:43:44,216 Dia akan membunuh kita di bawah sini. 846 00:43:44,216 --> 00:43:47,089 Dia takkan membunuh kita./ Dia akan membunuh kita. 847 00:43:47,089 --> 00:43:50,389 Apa ada lampu di sini?/ Tidak, lampunya putus. 848 00:43:50,389 --> 00:43:52,064 Kau bisa gunakan ponselmu, kurasa. 849 00:43:52,064 --> 00:43:54,911 Apa kau membawa senjata?/ Tidak, aku tak bawa senjata. 850 00:43:54,911 --> 00:43:56,478 Sial./ Aku tinggalkan itu di atas. 851 00:43:56,478 --> 00:43:58,135 Belok kiri di bawah tangga. 852 00:43:58,135 --> 00:43:59,689 Ya Tuhan. 853 00:43:59,689 --> 00:44:01,029 Kenapa ada manekin? 854 00:44:01,029 --> 00:44:03,144 Pete, aku takut. 855 00:44:04,344 --> 00:44:06,691 Bagaimana getarannya sekarang, Kyle? 856 00:44:06,691 --> 00:44:08,702 Tidak bagus. 857 00:44:10,220 --> 00:44:11,913 Itu dia. 858 00:44:11,913 --> 00:44:14,245 Baiklah... 859 00:44:14,327 --> 00:44:16,638 Kurasa ini dia. 860 00:44:16,638 --> 00:44:19,088 Pete, kau mau yang mendapat kehormatan? 861 00:44:24,529 --> 00:44:26,062 Sial! 862 00:44:27,555 --> 00:44:32,176 Itu kotak yang salah. Maaf. 863 00:44:33,745 --> 00:44:36,067 Pasti yang ini. 864 00:44:37,656 --> 00:44:40,924 Baiklah. Aku akan lakukan itu untukmu. 865 00:44:41,222 --> 00:44:43,061 Tak ada tikus. 866 00:44:43,868 --> 00:44:45,603 Bukalah 867 00:44:47,554 --> 00:44:49,406 Apa itu Ibu? 868 00:44:49,406 --> 00:44:51,404 Apa? 869 00:44:51,730 --> 00:44:53,337 Ya Tuhan. 870 00:44:53,339 --> 00:44:56,841 Lihatlah kalian. Kalian terlihat luar biasa. 871 00:44:56,866 --> 00:44:58,908 Ya, ibu terlihat sangat bahagia. 872 00:44:58,908 --> 00:45:04,130 Dia wanita yang menakjubkan. 873 00:45:04,130 --> 00:45:06,317 Baiklah. 874 00:45:06,319 --> 00:45:10,154 Kau tak perlu beritahu kami bagaimana luar biasanya dia bercinta... 875 00:45:10,154 --> 00:45:13,684 ...dan bagaimana putingnya yang pas untuk dihisap... 876 00:45:13,684 --> 00:45:15,073 Apa-apaan ini? 877 00:45:15,073 --> 00:45:17,708 Ini Ibumu yang kita bicarakan! Astaga. 878 00:45:17,708 --> 00:45:19,893 Pete! Itu tidak sopan! 879 00:45:19,893 --> 00:45:22,866 Maaf, Roland./ Terserahlah. 880 00:45:22,868 --> 00:45:25,604 Intinya adalah, 881 00:45:25,604 --> 00:45:29,179 Dia satu-satunya wanita yang pernah aku cintai. 882 00:45:29,715 --> 00:45:31,083 Astaga. 883 00:45:31,083 --> 00:45:36,165 Itu sebabnya aku sedikit lepas kendali tadi... 884 00:45:36,165 --> 00:45:39,016 ...saat kalian menjatuhkan bomnya kepadaku, 885 00:45:39,018 --> 00:45:45,625 Dan jujur, aku sedikit menyesal atas apa yang sudah terjadi. 886 00:45:46,886 --> 00:45:50,446 Aku tak benar-benar menjalani mimpi di sini. 887 00:45:50,446 --> 00:45:52,907 Kadang... 888 00:45:54,164 --> 00:45:56,757 Kau hanya... 889 00:45:56,757 --> 00:46:01,923 Terkadang kau menemukan dirimu tak seperti yang kau inginkan. 890 00:46:02,701 --> 00:46:05,432 Ya. Maafkan aku. 891 00:46:05,432 --> 00:46:07,703 Terima kasih, Pete. 892 00:46:09,595 --> 00:46:12,010 Aku harus bekerja. Aku harus pergi. Maaf. 893 00:46:12,010 --> 00:46:15,018 Apa, kau ada kesepakatan Wall Street? 894 00:46:15,020 --> 00:46:16,686 Tidak, aku beritahu kau apa yang sudah aku pelajari. 895 00:46:16,688 --> 00:46:18,989 Kau harus melakukan perubahan. 896 00:46:18,991 --> 00:46:21,958 Aku tak peduli jika kau hasilkan 10,000 setahun atau 10 juta. 897 00:46:21,960 --> 00:46:23,860 Kau tak ingin itu semua berasal dari satu tempat. 898 00:46:23,862 --> 00:46:25,466 Itulah yang akan membuatmu kacau. 899 00:46:25,466 --> 00:46:27,163 Sungguh?/ Ya. 900 00:46:27,165 --> 00:46:29,424 Kau tak ingin meletakkan seluruh telurmu di satu keranjang. 901 00:46:29,448 --> 00:46:32,860 Berapa sisa uang yang aku punya?/ Ayo. 902 00:46:34,118 --> 00:46:36,847 Belakangan ini, aku banyak bekerja dengan kreditor. 903 00:46:36,847 --> 00:46:39,905 Membantu mereka mendapatkan kembali barang mereka... 904 00:46:39,905 --> 00:46:42,727 ...saat debitur tak lagi bisa melakukan pembayaran. 905 00:46:42,727 --> 00:46:44,414 Seperti penagih utang. 906 00:46:44,414 --> 00:46:45,515 Ya, tepat sekali. 907 00:46:45,515 --> 00:46:48,161 Tentu saja sekarang aku harus menghubungi taksi untuk bekerja. 908 00:46:48,161 --> 00:46:50,396 Kami bisa mengantarmu, benar? 909 00:46:50,396 --> 00:46:52,422 Tidak, aku tak mau merepotkan kalian. 910 00:46:52,424 --> 00:46:53,646 Ayolah. 911 00:46:53,646 --> 00:46:55,726 Lagipula, tugas menagih utang itu bisa berbahaya. 912 00:46:55,728 --> 00:46:57,866 Orang tak suka barang mereka diambil dari mereka. 913 00:46:57,866 --> 00:47:00,647 Orang juga tak suka anus mereka diperiksa, 914 00:47:00,647 --> 00:47:03,304 Tapi begitu caraku mencari uang selama 12 tahun terakhir. 915 00:47:04,843 --> 00:47:06,974 Sebagai dokter. 916 00:47:08,302 --> 00:47:11,283 Ayolah. Biar kami membantumu. 917 00:47:12,163 --> 00:47:16,987 Apa yang terjadi jika mereka datang selagi kau melakukan ini? 918 00:47:16,987 --> 00:47:21,156 Berharap yang terbaik dan bersiap yang terburuk. 919 00:47:21,156 --> 00:47:22,914 Jika dia datang, 920 00:47:22,914 --> 00:47:25,688 Kau bisa berharap untuk mendengar omong kosong umum. 921 00:47:25,690 --> 00:47:27,666 Benarkah?/ "Pengambilan alih?" 922 00:47:27,691 --> 00:47:29,588 "Aku tak pernah melewatkan pembayaran!" 923 00:47:29,588 --> 00:47:32,061 "Pasti ada kesalahan komputer." 924 00:47:32,063 --> 00:47:33,996 Itu omong kosong klasik. 925 00:47:33,996 --> 00:47:36,568 Mereka terlambat membayar tunjangan anak, 926 00:47:36,568 --> 00:47:38,419 Mereka bahkan membantah memiliki anak. 927 00:47:38,419 --> 00:47:42,040 Apa? Astaga! Benar-benar memuakkan. 928 00:47:43,761 --> 00:47:46,483 Kau suka suara itu, 'kan, Pete? 929 00:47:46,483 --> 00:47:47,922 Itu dia./ Wow! 930 00:47:47,922 --> 00:47:49,341 Tapi hanya ada dua ruang untuk kita, 931 00:47:49,341 --> 00:47:50,621 Jadi siapa yang menarik.../ Duduk di depan! 932 00:47:50,621 --> 00:47:53,407 Sial, sial, sial./ Jangan khawatir. 933 00:47:53,407 --> 00:47:55,851 Kita punya hal sah di sini. 934 00:47:55,853 --> 00:47:58,085 Kita hanya melakukan tugas. 935 00:47:58,166 --> 00:48:00,023 Apa yang kau lakukan di propertiku? 936 00:48:00,025 --> 00:48:01,424 Mobilmu diambil alih. 937 00:48:01,449 --> 00:48:04,026 Aku minta agar kau mundur dan biarkan kami melakukan tugas kami. 938 00:48:04,026 --> 00:48:08,850 Kau akan menyita mobilku? Aku tak pernah telat membayar. 939 00:48:08,850 --> 00:48:10,843 Ini pasti ada semacam kesalahan komputer. 940 00:48:10,868 --> 00:48:12,805 Periksa komputer kecil kalian, dan kau akan tahu itu. 941 00:48:12,830 --> 00:48:15,449 Dua untuk dua./ Astaga! 942 00:48:15,449 --> 00:48:18,754 Kabarnya kau bahkan melewatkan pembayaran tunjangan anak. 943 00:48:18,754 --> 00:48:19,843 Ayolah. 944 00:48:19,843 --> 00:48:21,777 Hei, jenius, aku tak punya anak. 945 00:48:21,779 --> 00:48:25,815 Maaf, membayar tagihanmu adalah tanggung jawab dasar orang dewasa. 946 00:48:25,817 --> 00:48:27,918 Benar. Itu bagus, Pete./ Terima kasih. 947 00:48:27,920 --> 00:48:29,606 Ini gila. Aku hubungi polisi. 948 00:48:29,606 --> 00:48:31,962 Silakan, tapi itu jelas akan sangat memalukan... 949 00:48:31,962 --> 00:48:34,010 ...saat aku tunjukkan mereka surat laporannya. 950 00:48:34,010 --> 00:48:35,858 Aku tinggalkan itu di mobil. 951 00:48:35,860 --> 00:48:37,061 Kyle, bisa berikan aku kuncinya? 952 00:48:37,063 --> 00:48:38,427 Aku akan segera mengambilnya. 953 00:48:38,429 --> 00:48:40,158 Berikan dia kuncinya./ Terima kasih. 954 00:48:40,158 --> 00:48:43,144 Pastikan mereka tidak kabur dengan Ferrari itu. 955 00:48:43,144 --> 00:48:44,741 Pastikan aku tidak mencuri mobilku sendiri. 956 00:48:44,741 --> 00:48:46,132 Kami bisa tangani ini. 957 00:48:46,132 --> 00:48:47,637 Ya, Pete bisa tangani ini./ Dasar keparat. 958 00:48:47,639 --> 00:48:49,306 Apa kau bercanda? 959 00:48:49,308 --> 00:48:52,061 Biar aku beritahu kau sesuatu, McEnroe, 960 00:48:52,061 --> 00:48:54,139 Kau tidak terlalu besar untuk gagal. 961 00:48:54,139 --> 00:48:55,560 Itu benar. 962 00:48:55,560 --> 00:48:57,114 Kau gagal hari ini. 963 00:48:57,116 --> 00:48:59,291 Karena kami mengambil Ferrari-mu. 964 00:48:59,711 --> 00:49:02,215 Kau membuat dua kesalahan besar. 965 00:49:02,215 --> 00:49:04,841 Dan bank memberimu hukuman. 966 00:49:05,726 --> 00:49:07,506 Kau tahu, kawan?/ Apa? 967 00:49:07,506 --> 00:49:12,014 Hidup tak hanya masalah akumulatif. Paham? 968 00:49:12,014 --> 00:49:15,493 Mobil cepat dan rumah besar di Hawaii, 969 00:49:15,493 --> 00:49:18,235 Pakaian putih dengan pacar model. 970 00:49:18,237 --> 00:49:19,671 Ini New York! 971 00:49:19,671 --> 00:49:21,770 Ini istriku. Halo? 972 00:49:21,772 --> 00:49:23,338 Kau pikir aku model? 973 00:49:23,340 --> 00:49:25,781 Dia tak berpikir kau model. Tinggimu 158 cm. 974 00:49:25,781 --> 00:49:27,277 Dia memakai cincin kawin. 975 00:49:27,279 --> 00:49:28,697 Aku tak melihat cincin kawinnya. 976 00:49:28,697 --> 00:49:30,858 Astaga, kau tahu? 977 00:49:30,858 --> 00:49:33,365 Ini tidak setimpal. Baiklah, kalian benar. 978 00:49:33,365 --> 00:49:35,781 Aku akan tuliskan cek. Bisa kita akhiri ini, tolong? 979 00:49:35,781 --> 00:49:38,288 Bantu aku, pergilah mengambil buku cek. 980 00:49:38,290 --> 00:49:40,138 Itu di lemari. Di samping tempat tidur, tolong? 981 00:49:40,138 --> 00:49:41,568 Baiklah./ Terima kasih. 982 00:49:41,568 --> 00:49:42,884 Semua baik. 983 00:49:42,961 --> 00:49:44,694 Ya, ini aku. Ferrari itu tak bisa didapatkan. 984 00:49:44,696 --> 00:49:47,259 Kau tahu seseorang yang bisa membongkar Chevy Malibu? 985 00:49:47,994 --> 00:49:50,034 Baik, hubungi aku kembali. 986 00:49:54,533 --> 00:49:56,685 Yang benar saja. 987 00:50:02,550 --> 00:50:04,817 Astaga, Lenny! 988 00:50:05,186 --> 00:50:07,051 Di mana Roland? 989 00:50:07,051 --> 00:50:08,306 Dia akan datang. 990 00:50:08,306 --> 00:50:09,664 Sayang!/ Ya? 991 00:50:09,664 --> 00:50:12,216 Aku sudah bawa buku ceknya./ Bagus. 992 00:50:13,034 --> 00:50:14,527 Ayo, kita pergi! 993 00:50:14,527 --> 00:50:15,748 Berikan senjatanya padaku. Jangan arahkan padaku! 994 00:50:15,748 --> 00:50:17,194 Kita bawa Ferrari-nya!/ Pete! 995 00:50:17,194 --> 00:50:19,392 Lakukan itu untuk Ayah! Cepat! 996 00:50:19,442 --> 00:50:21,094 Sayang, berikan aku senjatanya! 997 00:50:21,105 --> 00:50:23,432 Sial!/ Cepat, cepat, cepat! 998 00:50:23,736 --> 00:50:25,517 Lepaskan senjatanya! 999 00:50:25,517 --> 00:50:27,393 Berhenti! 1000 00:50:29,269 --> 00:50:33,197 Roland, kami mendapatkannya!/ Kami mendapatkan mobilnya! 1001 00:50:33,848 --> 00:50:35,714 Berhenti! 1002 00:50:37,099 --> 00:50:38,949 Sial! 1003 00:50:38,951 --> 00:50:41,116 Astaga!/ Apa itu? 1004 00:50:41,118 --> 00:50:43,493 Kurasa itu orang. 1005 00:50:43,989 --> 00:50:46,590 Roland!/ Astaga, kau membunuh ayah! 1006 00:50:46,592 --> 00:50:49,328 Roland! Hubungi 911!/ Ayah! 1007 00:50:52,229 --> 00:50:56,906 Kurasa ayah orang jahat./ Ya. 1008 00:50:57,876 --> 00:51:00,704 Aku mengerti bagaimana perasaan Luke Skywalker sekarang. 1009 00:51:00,706 --> 00:51:02,810 Ya, sungguh 1010 00:51:02,810 --> 00:51:05,121 Ibu sangat cantik. 1011 00:51:06,377 --> 00:51:08,698 Dia terlihat menawan di sini. 1012 00:51:08,698 --> 00:51:09,923 Mempesona. 1013 00:51:09,923 --> 00:51:12,419 Roland juga terlihat tampan. Siapa ini? 1014 00:51:12,419 --> 00:51:15,580 Siapa orang dengan wajah yang di coret ini? 1015 00:51:18,506 --> 00:51:20,176 Permisi, Dok. 1016 00:51:20,176 --> 00:51:22,692 Dok, ada kabar? 1017 00:51:22,694 --> 00:51:25,833 Kabar baiknya kondisinya sudah stabil. 1018 00:51:25,833 --> 00:51:27,012 Bagus!/ Oke. Baiklah. 1019 00:51:27,012 --> 00:51:30,333 Tapi kabar buruknya darahnya AB positif. 1020 00:51:30,333 --> 00:51:31,800 Apa? Itu tak terdengar... 1021 00:51:31,802 --> 00:51:35,068 Tidak, tapi darah yang kalian berikan O negatif. 1022 00:51:35,068 --> 00:51:37,669 Negatif? Darahku? 1023 00:51:37,669 --> 00:51:44,880 Jadi itu artinya dia bukan ayah kita. Secara genetik. 1024 00:51:44,882 --> 00:51:47,532 Kau boleh masuk dan menemuinya jika mau. 1025 00:51:48,324 --> 00:51:50,365 Terima kasih. 1026 00:51:53,848 --> 00:51:57,878 Kau sudah bangun. Bagaimana keadaanmu, jagoan? 1027 00:51:57,878 --> 00:52:00,096 Tak merasakan sakit. 1028 00:52:00,098 --> 00:52:01,931 Ya. 1029 00:52:01,931 --> 00:52:04,101 Maaf kami menabrakmu. 1030 00:52:04,103 --> 00:52:06,456 Dan maaf kau akan masuk penjara. 1031 00:52:06,456 --> 00:52:09,683 Ada baiknya keluar dari roda hamster./Aku mengerti. 1032 00:52:09,683 --> 00:52:12,527 Roland, aku mau bertanya padamu. 1033 00:52:12,527 --> 00:52:17,172 Kapa kau tahu jika kami bukan anakmu? 1034 00:52:17,172 --> 00:52:20,697 Entahlah, sekitar dua menit lalu saat dokter memberitahuku. 1035 00:52:20,697 --> 00:52:22,152 Tak bisa dipercaya. 1036 00:52:22,154 --> 00:52:25,621 Jadi sejauh yang kau tahu, kau secara sengaja mengelabui... 1037 00:52:25,623 --> 00:52:28,070 ...anakmu sendiri untuk melakukan tindak kejahatan? 1038 00:52:28,070 --> 00:52:32,049 Ya. Lalu? Terserahlah. Tak perlu dibesar-besarkan. 1039 00:52:32,049 --> 00:52:36,055 Ayahku juga seorang bajingan. Dia kabur, dia kriminal. 1040 00:52:36,055 --> 00:52:38,757 Hidup itu buruk. Hidup itu keras. Biasakan dirimu. 1041 00:52:38,757 --> 00:52:41,731 Hidup itu keras, Pete. 1042 00:52:41,731 --> 00:52:44,907 Tunggu dulu, kau tahu? 1043 00:52:44,909 --> 00:52:48,236 Sialan! Aku harusnya tahu kau bukan anakku. 1044 00:52:48,236 --> 00:52:51,329 Kau bilang tahun'75, 'kan? Musim semi tahun '75? 1045 00:52:51,329 --> 00:52:52,735 Benar. 1046 00:52:52,735 --> 00:52:55,351 Aku mulai mengencani Lenny tahun '74. 1047 00:52:55,353 --> 00:52:59,402 Saat musim semi '75, aku masuk penjara untuk pertama kalinya. 1048 00:52:59,402 --> 00:53:01,622 Aku tertangkap menjual kokain di kelab malam... 1049 00:53:01,622 --> 00:53:06,412 ...oleh seorang polisi menyamar dengan gaya penari disko bersepatu roda. 1050 00:53:06,412 --> 00:53:09,078 Tunggu... 1051 00:53:09,078 --> 00:53:12,402 Maksudmu orang ini?/ Ya, Itu orangnya. 1052 00:53:12,404 --> 00:53:14,471 Entah apa yang lebih membuatku kesal, dia memenjarakan aku... 1053 00:53:14,473 --> 00:53:18,208 ...atau dia mulai mencumbu ibumu setelah aku dipenjara. 1054 00:53:18,210 --> 00:53:20,431 Orang ini mencumbu Ibu kami? 1055 00:53:20,431 --> 00:53:22,043 Hei. 1056 00:53:22,992 --> 00:53:26,016 Orang itu adalah ayahmu. 1057 00:53:26,018 --> 00:53:29,085 Aku harusnya tahu. Kalian terlihat mirip dengannya. 1058 00:53:29,087 --> 00:53:31,125 Kau tahu namanya? 1059 00:53:31,125 --> 00:53:33,023 beri aku 1,000 dolar, dan aku akan memberitahumu. 1060 00:53:33,025 --> 00:53:34,791 Persetan denganmu! Ayo, Kyle./ Pete... 1061 00:53:34,793 --> 00:53:36,434 Baiklah, senang bertemu kau. 1062 00:53:36,434 --> 00:53:38,471 Roland... 1063 00:53:41,597 --> 00:53:44,081 Kau mau menerima $400? 1064 00:53:44,081 --> 00:53:46,154 Sparkly P?/ Benar. 1065 00:53:46,154 --> 00:53:50,913 Kau membayar Roland $1,000 untuk nama "Sparkly P!" 1066 00:53:50,913 --> 00:53:52,793 Kau ditipu, Kyle! 1067 00:53:52,793 --> 00:53:55,494 Aku membayarnya $680 dan sementara aku punya $1,000. 1068 00:53:55,494 --> 00:53:58,047 Aku yang menipu dia. Ya! 1069 00:53:58,049 --> 00:54:00,583 Sekarang kurasa kita siap untuk melakukan sedikit penyelidikan... 1070 00:54:00,585 --> 00:54:02,888 ...mengenai tokoh "Sparkly P" ini. 1071 00:54:02,888 --> 00:54:05,944 Ya? Di mana? Halaman putih? 1072 00:54:05,944 --> 00:54:07,458 Di toko pernak-pernik? 1073 00:54:07,460 --> 00:54:09,974 Kau sadar jika kau terdengar sangat gila? 1074 00:54:09,974 --> 00:54:11,965 Kita pulang! 1075 00:54:11,965 --> 00:54:15,182 Kau akan menyerah?/ Kita hampir terbunuh! 1076 00:54:15,182 --> 00:54:18,467 Kita? Roland yang hampir terbunuh. Apa yang kau bicarakan?! 1077 00:54:18,469 --> 00:54:20,554 Kita baru saja mengalami petualangan terbaik dalam hidup kita! 1078 00:54:20,554 --> 00:54:21,566 Itu tidak benar. 1079 00:54:21,566 --> 00:54:25,060 Ada apa dengan "Tn. Aku Takkan Istirahat Hingga Kita Temukan Ayah"? 1080 00:54:25,060 --> 00:54:27,295 Semesta tak suka orang yang menyerah, Pete. 1081 00:54:27,295 --> 00:54:29,673 Kau tahu? Persetan semesta! 1082 00:54:29,673 --> 00:54:31,368 Semesta itu payah! 1083 00:54:31,368 --> 00:54:33,428 Jangan katakan itu./ Kau sadar selama ini... 1084 00:54:33,428 --> 00:54:35,977 ...semesta memberitahu kita ini waktunya untuk menghentikan... 1085 00:54:36,001 --> 00:54:37,918 ..."Operasi Siapa Ayahmu?!" 1086 00:54:37,919 --> 00:54:39,790 Itu nama yang bagus, Pete. 1087 00:54:39,792 --> 00:54:41,896 Itu nama yang bagus untuk petualangan kita! 1088 00:54:43,443 --> 00:54:47,499 Tapi sebelum kita menutup buku "Operasi Siapa Ayahmu," 1089 00:54:47,499 --> 00:54:48,831 Biar aku katakan satu hal, Pete... 1090 00:54:48,833 --> 00:54:51,510 Sudah terlambat, Kyle, bukunya sudah ditutup. 1091 00:54:51,510 --> 00:54:54,676 Itu saja? Kau tak mau mendengarnya?/ Ya. Itu saja. Tidak! 1092 00:54:54,676 --> 00:54:57,735 Aku pesankan kita tiket pesawat jam 10 pagi dari JFK. 1093 00:54:57,735 --> 00:54:59,411 Itu yang akan kita lakukan. 1094 00:55:00,255 --> 00:55:01,714 Lihatlah pria malang ini. 1095 00:55:01,714 --> 00:55:03,648 Tak ada yang bisa memberinya sedikit keceriaan. 1096 00:55:03,648 --> 00:55:06,583 Kita takkan berhenti. Kita tak akan membawa penumpang. 1097 00:55:06,585 --> 00:55:08,101 Menurutmu apa yang akan terjadi? 1098 00:55:08,101 --> 00:55:11,977 Kau pikir dia akan membunuhmu, merampokmu, dan memperkosamu? 1099 00:55:11,977 --> 00:55:13,410 Ya. Ketiganya. 1100 00:55:13,410 --> 00:55:15,430 Itu semua. Lihatlah dia. 1101 00:55:15,430 --> 00:55:17,420 Aku melihatnya. 1102 00:55:17,420 --> 00:55:19,663 Kau mengenal seseorang seumur hidupmu, 1103 00:55:19,665 --> 00:55:21,598 Lalu kau terbangun dan sadar... 1104 00:55:21,600 --> 00:55:23,699 ...kau ternyata berada di samping seorang rasis. 1105 00:55:23,701 --> 00:55:25,373 Apa? Itu bukan karena dia kulit hitam. 1106 00:55:25,373 --> 00:55:28,411 Itu karena dia orang asing dan ingin menumpang, 1107 00:55:28,411 --> 00:55:30,862 Dan itu bisa saja seorang pembunuh berantai. 1108 00:55:30,862 --> 00:55:35,493 Tak ada pembunuh berantai kulit hitam, Pete. Itu fakta. 1109 00:55:35,493 --> 00:55:37,405 Jangan melakukan kontak mata, tolong? 1110 00:55:37,405 --> 00:55:40,344 Karena itu artinya aku harus menepi dan itu akan canggung... 1111 00:55:40,344 --> 00:55:43,006 ...lalu kita harus memberinya tumpangan. Cukup... 1112 00:55:43,006 --> 00:55:45,577 Kau menatap ke arahnya! 1113 00:55:45,577 --> 00:55:47,861 Aku tidak melihat!/ Kau jelas menolehkan kepalamu. 1114 00:55:47,861 --> 00:55:50,078 Mataku melihat hal lain./ Aku melihatmu. 1115 00:55:50,078 --> 00:55:51,694 Lihat ke arah sini. 1116 00:55:51,696 --> 00:55:53,429 Pete, aku tidak melihat./ Lihat ke arah kiri. 1117 00:55:53,431 --> 00:55:56,324 Kau melihat ke arahnya./ Pandangan sampingku. 1118 00:55:56,324 --> 00:55:58,746 Sialan! 1119 00:55:58,746 --> 00:56:00,402 Apa? Aku tidak melihat dia! 1120 00:56:00,404 --> 00:56:02,802 Dia melihatku./ Apa? 1121 00:56:03,875 --> 00:56:06,244 Aku mengacaukannya. Itu salahku. 1122 00:56:06,244 --> 00:56:08,946 Kau melakukan kontak mata?/ Ya. Sialan! 1123 00:56:08,946 --> 00:56:11,791 Kita tetap tak mengangkutnya, jadi tolak dia baik-baik. 1124 00:56:11,791 --> 00:56:14,958 Hei, apa kabar?/ Kau berhenti. Terima kasih. 1125 00:56:14,958 --> 00:56:16,853 Terima kasih. Terima kasih kalian berdua. 1126 00:56:16,855 --> 00:56:18,277 Terima kasih kembali./ Terima kasih banyak. 1127 00:56:18,277 --> 00:56:21,432 Meski kau tak memberiku tumpangan, terima kasih sudah berhenti. 1128 00:56:21,432 --> 00:56:24,360 Aku mulai berpikir orang kulit hitam tak bisa dilihat di sini. 1129 00:56:24,362 --> 00:56:26,262 Kau paham maksudku? Sikap kalian sangat berarti. 1130 00:56:26,264 --> 00:56:29,433 Kau mau ke mana?/ Utara. Worcester, Mass. 1131 00:56:29,435 --> 00:56:31,668 Aku mau hadir ke ulang tahun anakku besok. 1132 00:56:31,670 --> 00:56:33,671 Kami benar-benar minta maaf. Kami ke arah Selatan. 1133 00:56:33,671 --> 00:56:36,043 Kami ke bandara JFK, jadi... 1134 00:56:36,043 --> 00:56:38,411 Bagaimana jika begini? Ada stasiun kereta... 1135 00:56:38,411 --> 00:56:40,693 ...sekitar dua mil ke Selatan. Kau bisa antar aku ke sana? 1136 00:56:40,693 --> 00:56:43,135 Aku tak melihat kenapa.../ Apa kau gila? 1137 00:56:43,135 --> 00:56:45,400 ...aku harus bertanya padamu... 1138 00:56:45,400 --> 00:56:47,016 Dia orang yang sangat panikan. 1139 00:56:47,018 --> 00:56:49,652 Aku tahu ini terdengar seperti pertanyaan lucu, 1140 00:56:49,654 --> 00:56:52,803 Tapi, apa kau pembunuh berantai? 1141 00:56:52,828 --> 00:56:54,386 Tidak. Tidak. 1142 00:56:54,411 --> 00:56:56,563 Aku paham. Ada banyak orang gila diluar sana. 1143 00:56:56,563 --> 00:56:58,885 Aku orang asing dan aku mencari tumpangan... 1144 00:56:58,885 --> 00:57:01,017 Puas?/ Tapi aku bersumpah, 1145 00:57:01,042 --> 00:57:03,868 Aku bukan pembunuh berantai. 1146 00:57:03,868 --> 00:57:07,637 Kau sadar jika kau menekankan kata "berantai"? 1147 00:57:07,639 --> 00:57:13,482 Itu membuatmu terdengar seolah kau pembunuh, tapi tidak berantai. 1148 00:57:13,482 --> 00:57:14,838 Astaga, baiklah. 1149 00:57:14,838 --> 00:57:16,899 Itu sepenuhnya ketidaksengajaan. 1150 00:57:16,899 --> 00:57:19,503 Aku janji padamu. Aku tak bermaksud begitu. 1151 00:57:19,503 --> 00:57:21,852 Tapi kau tetap tak bilang, "aku bukan pembunuh." 1152 00:57:21,852 --> 00:57:25,709 Itu tampak seperti yang akan dikatakan bukan seorang pembunuh. 1153 00:57:25,709 --> 00:57:27,898 Aku memang bodoh. Bodoh! 1154 00:57:27,898 --> 00:57:31,540 Aku terlalu lama tak menjadi pembunuh untuk tahu peraturan bukan pembunuh. 1155 00:57:31,540 --> 00:57:33,828 Kau paham maksudku?/ Bagaimana jika begini? 1156 00:57:33,828 --> 00:57:36,454 Kau akan beri kau tumpangan.../ Apa kau gila? 1157 00:57:36,454 --> 00:57:37,620 Biar aku selesaikan, Pete. 1158 00:57:37,620 --> 00:57:39,472 Kami bisa beri kau tumpangan ke stasiun kereta, 1159 00:57:39,472 --> 00:57:41,388 Tapi... Ini hanya seumpama... 1160 00:57:41,388 --> 00:57:43,340 Hanya jika kami mengikatmu. 1161 00:57:43,342 --> 00:57:44,971 Dengan begitu kau tak bisa memperkosa, 1162 00:57:44,995 --> 00:57:49,000 Atau membunuh Tn. Paranoid ini. 1163 00:57:57,809 --> 00:58:00,456 Kau tak apa? Itu tak terlalu ketat, 'kan? 1164 00:58:00,458 --> 00:58:03,156 Hampir membunuhmu. Tak bisa membunuhmu. 1165 00:58:04,009 --> 00:58:06,749 Jangan bermain-main dengan supir kita. 1166 00:58:06,749 --> 00:58:09,193 Maaf mengganggu, aku masih tak mendapat sinyal di sini. 1167 00:58:09,193 --> 00:58:11,588 Kau yakin ada stasiun kereta di sini? 1168 00:58:11,588 --> 00:58:14,137 100%. Aku tumbuh besar di kota sebelah. 1169 00:58:14,139 --> 00:58:16,739 Aku sering bermain hoki es di arena seberang jalannya. 1170 00:58:16,741 --> 00:58:18,907 Belok kiri di sana. 1171 00:58:18,909 --> 00:58:21,144 Aku tak melihat tanda jalanan. 1172 00:58:21,994 --> 00:58:25,131 Kita kacau. Kacau! 1173 00:58:25,131 --> 00:58:26,520 Kita akan ketinggalan pesawat. 1174 00:58:26,520 --> 00:58:27,658 Tenanglah, Pete./ Apa kau sadar itu? 1175 00:58:27,658 --> 00:58:29,495 Baiklah, kita cari pesawat berikutnya. 1176 00:58:29,495 --> 00:58:31,056 Oke? Itu bukan masalah besar. 1177 00:58:31,056 --> 00:58:35,272 Klasik Kyle! Tak ada yang pernah masalah besar. Pasti menyenangkan. 1178 00:58:36,175 --> 00:58:39,496 Aku merasakan getaran yang sangat mengganggu di sini. 1179 00:58:39,498 --> 00:58:41,455 Pete, apa kau marah pada adikmu soal sesuatu? 1180 00:58:41,455 --> 00:58:44,425 Ya! Aku marah! Dan itu mungkin jelas. 1181 00:58:44,425 --> 00:58:47,758 Seolah ada desakan amarah yang memasuki seluruh tubuhnya. 1182 00:58:47,758 --> 00:58:49,971 Itu adalah klasik Pete. 1183 00:58:49,973 --> 00:58:52,507 Untungnya aku sangat mengerti Pete. 1184 00:58:52,509 --> 00:58:55,113 Aku selalu tahu cara membuatnya tenang. 1185 00:58:55,113 --> 00:58:56,512 Bagus. 1186 00:58:56,514 --> 00:58:58,202 Biar aku nyalakan sedikit musik... 1187 00:58:58,202 --> 00:59:01,182 ...dan menepukmu agar merasa tenang. 1188 00:59:01,182 --> 00:59:02,884 Wow./ Itu. 1189 00:59:02,886 --> 00:59:07,039 A, tolong jangan gurui aku, dan B, tak ada musik, mengerti? 1190 00:59:07,039 --> 00:59:08,548 Aku harus fokus saat ini. 1191 00:59:08,548 --> 00:59:11,091 Menurutku musik akan membantu kalian tenang. 1192 00:59:11,091 --> 00:59:12,415 Itu ada benarnya. 1193 00:59:12,415 --> 00:59:14,034 Kau tak bisa tenang jika kau terlalu tegang, Pete. 1194 00:59:14,034 --> 00:59:16,442 Aku butuh ketenangan, mengerti? 1195 00:59:20,355 --> 00:59:22,035 Apa, kau 10 tahun?! 1196 00:59:22,035 --> 00:59:23,739 Tak bisakah kau dengarkan musiknya? 1197 00:59:23,741 --> 00:59:26,625 Tidak! Aku tak mau mendengarkan musik. 1198 00:59:33,459 --> 00:59:36,762 Cukup dengan radio itu, Kyle! 1199 00:59:39,124 --> 00:59:40,512 Itu... 1200 00:59:40,512 --> 00:59:43,163 Itu sangat cerdas. Ambil kuncinya, bodoh. 1201 00:59:43,163 --> 00:59:44,626 Aku tak mau mengambilnya. 1202 00:59:44,628 --> 00:59:45,991 Buka ikatanku, biar aku yang ambil. 1203 00:59:45,991 --> 00:59:50,130 Kita takkan mengambil kuncinya hingga kau beritahu apa masalahmu denganku. 1204 00:59:50,130 --> 00:59:53,203 Kita akan lama di sini karena aku punya jutaan masalah denganmu! 1205 00:59:53,205 --> 00:59:55,411 Contohnya?/ Ya. Jelaskan, Pete. 1206 00:59:55,411 --> 01:00:00,130 Yang kau lakukan hanya menyombongkan kehidupan hebatmu di hadapanku. 1207 01:00:00,130 --> 01:00:02,504 Seluruh pialamu, teman-temanmu, 1208 01:00:02,504 --> 01:00:05,281 Amex hitammu, dan matahari terbenam. 1209 01:00:05,281 --> 01:00:08,479 Maaf aku mengirim kau matahari terbenam./Aku suka itu. 1210 01:00:08,479 --> 01:00:12,774 Tumbuh besar seperti menonton Pertunjukkan Kyle Reynolds 24 jam sehari. 1211 01:00:12,774 --> 01:00:15,256 Gadis-gadis lebih menyukaimu./ Pete, kupikir kau suka... 1212 01:00:15,281 --> 01:00:19,011 ...mendengar soal percintaanku seperti aku suka mendengar ceritamu. 1213 01:00:19,011 --> 01:00:21,493 Percintaan apa?/Gadis yang kau kencani saat kelas sembilan. 1214 01:00:21,493 --> 01:00:23,866 Ingat dia? Berkacamata dan penuh jerawat? 1215 01:00:23,868 --> 01:00:25,168 Pamela Hartley./ Benar! 1216 01:00:25,170 --> 01:00:27,003 Ya, dia mengencaniku untuk mendapatkanmu. 1217 01:00:27,005 --> 01:00:29,839 Coba tebak, setelah kulitnya bersih, dia mencumbunya. 1218 01:00:29,839 --> 01:00:31,905 Itu tidak bagus, Kyle. Aku Tim Peter. 1219 01:00:31,905 --> 01:00:34,273 Kau bahkan pulang dan menyombongkan bagaimana kau mencumbunya... 1220 01:00:34,273 --> 01:00:35,562 ...di belakang Papa John's. 1221 01:00:35,562 --> 01:00:38,581 Gadis yang aku cumbu di Papa John's bahkan tak memakai kacamata! 1222 01:00:38,583 --> 01:00:40,970 Salah orang. Kembali ke Tim Kyle. 1223 01:00:40,970 --> 01:00:42,363 Coba tebak, SMA kelas satu, 1224 01:00:42,363 --> 01:00:43,950 Dia memakai lensa kontak dan jerawatnya bersih, 1225 01:00:43,974 --> 01:00:47,857 Lalu kau mencumbunya tepat setelah memakan piza daging sosis. 1226 01:00:47,859 --> 01:00:50,686 "Gadis ini suka sosis, Pete."/ Aku tak ingat itu. 1227 01:00:50,686 --> 01:00:55,197 Aku muak selalu mendengar keuntungan saus barbekyu milikmu. 1228 01:00:55,199 --> 01:00:58,233 Foto di botol itu bisa siapa saja! 1229 01:00:58,235 --> 01:01:00,764 Dan kau selalu beruntung sepanjang hidupmu. 1230 01:01:00,764 --> 01:01:03,604 Dari caramu hidup, kau seharusnya bangkrut dan menjadi gelandangan, 1231 01:01:03,604 --> 01:01:06,141 Bukan bersantai di pantai... 1232 01:01:06,143 --> 01:01:08,593 ...dengan pacar dan rumahmu yang sempurna... 1233 01:01:08,593 --> 01:01:10,547 ...serta yang sebentar lagi menjadi keluarga yang sempurna! 1234 01:01:10,549 --> 01:01:11,848 Persetan denganmu! 1235 01:01:11,850 --> 01:01:14,050 Berhenti menyalahkan aku untuk semuanya! 1236 01:01:14,052 --> 01:01:17,158 Hanya karena menurutmu hidupmu berantakan, mengerti? 1237 01:01:17,158 --> 01:01:20,088 Bertanggung jawablah untuk keputusan yang kau buat! 1238 01:01:20,090 --> 01:01:23,592 Kau yang memutuskan menikahi gadis pertama yang kau cumbu, 1239 01:01:23,592 --> 01:01:25,962 Lalu secara mengejutkan, itu tak berjalan? 1240 01:01:25,964 --> 01:01:28,498 Kau yang memutuskan menatap anus untuk mencari nafkah. 1241 01:01:28,500 --> 01:01:29,861 Dan itu salahku? 1242 01:01:29,861 --> 01:01:32,482 Menghabiskan seluruh hidupmu berusaha mengesankan orang yang sudah mati. 1243 01:01:32,482 --> 01:01:35,538 Itu bukan salahku, itu salahmu! 1244 01:01:35,540 --> 01:01:38,570 Bahkan mungkin jika kau berusaha sedikit menjadi sepertiku, 1245 01:01:38,570 --> 01:01:40,775 Kau takkan menjadi bajingan yang menyedihkan! 1246 01:01:40,777 --> 01:01:43,255 Dan anakmu takkan membencimu! 1247 01:01:45,185 --> 01:01:47,352 Sialan! 1248 01:01:47,951 --> 01:01:50,662 Bajingan! Kau mematahkan kacamataku. 1249 01:01:50,662 --> 01:01:51,846 Sial! 1250 01:01:51,846 --> 01:01:54,738 Semuanya, bicaralah baik-baik./ Persetan denganmu, Kyle! 1251 01:01:54,738 --> 01:01:57,324 Aku benci konflik./ Persetan denganmu! 1252 01:01:57,347 --> 01:01:58,993 Bajingan! 1253 01:01:58,993 --> 01:02:02,416 Teman-teman, indra laba-laba Negro-ku menggelitik. 1254 01:02:04,653 --> 01:02:07,834 Kurasa kita berada di lintasan kereta. 1255 01:02:07,834 --> 01:02:09,581 Selagi kau berbaring di pantai di Maui, 1256 01:02:09,581 --> 01:02:11,199 Aku di rumah mengurus Ibu! 1257 01:02:11,199 --> 01:02:13,006 Aku tak suka ini. 1258 01:02:13,006 --> 01:02:15,740 Benar, itu jelas kereta. 1259 01:02:15,740 --> 01:02:18,081 Ibu wanita penyuka seks yang mandiri!/ Baiklah. 1260 01:02:18,083 --> 01:02:20,333 Berhenti mengkhawatirkan orang! 1261 01:02:20,333 --> 01:02:22,384 Itu bukan kereta jiwa, teman-teman. 1262 01:02:22,386 --> 01:02:25,387 Berhentilah berkelahi dan lihat keluar jendela... 1263 01:02:25,389 --> 01:02:28,382 Dasar bajingan, kita berada di rel kereta! 1264 01:02:28,382 --> 01:02:30,449 Ada kereta datang! 1265 01:02:30,449 --> 01:02:33,262 Ada kereta! 1266 01:02:33,264 --> 01:02:34,607 Jauhkan aku dari rel kereta! 1267 01:02:34,607 --> 01:02:38,030 Kereta. Pete, Keluar!/ Tolong! Sekarang! 1268 01:02:38,343 --> 01:02:40,072 Keluar! 1269 01:02:41,091 --> 01:02:43,277 Sabuk pengamanku! 1270 01:02:48,785 --> 01:02:50,931 Kyle! 1271 01:02:59,021 --> 01:03:01,545 Kyle! 1272 01:03:24,203 --> 01:03:26,550 Pete! 1273 01:03:27,858 --> 01:03:29,512 Pete! 1274 01:03:32,087 --> 01:03:34,796 Kyle! 1275 01:03:34,960 --> 01:03:36,698 Pete! 1276 01:03:37,818 --> 01:03:40,151 Kyle! 1277 01:03:40,176 --> 01:03:42,449 Pete! 1278 01:03:43,099 --> 01:03:45,670 Ya! 1279 01:03:53,388 --> 01:03:55,631 Ya! 1280 01:04:28,384 --> 01:04:32,185 Tidak. Mereka menggantikan aku dengan monyet atau anjing laut, 1281 01:04:32,185 --> 01:04:33,549 Semacam binatang. 1282 01:04:33,551 --> 01:04:35,884 Karena tampaknya hewan tak meninggalkan jejak. 1283 01:04:35,886 --> 01:04:38,887 Monyet tak bisa melakukan tugasmu. 1284 01:04:40,989 --> 01:04:45,462 Berapa banyak sisa uangmu?/ Tak sebanyak utangku. 1285 01:04:45,464 --> 01:04:50,604 Mungkin akan ada penagih utang ke rumahku beberapa minggu lagi. 1286 01:04:50,604 --> 01:04:53,641 Mengambil kembali Ferrari-Ferrariku. 1287 01:04:53,641 --> 01:04:57,109 "Ferrari-Ferrari," jamak?/ Tiga Ferrari. 1288 01:04:58,102 --> 01:05:01,199 Kau tak bisa dipercaya. 1289 01:05:01,992 --> 01:05:05,350 Aku hanya orang bodoh, Pete. Kau sendiri yang bilang. 1290 01:05:05,350 --> 01:05:07,955 Kau tidak bodoh, Kyle. 1291 01:05:07,955 --> 01:05:10,787 Kau tidak bodoh, kau hanya... 1292 01:05:10,787 --> 01:05:14,870 Apa?/Kau terlalu optimis. Itu saja. 1293 01:05:14,870 --> 01:05:17,539 Itu cara baik untuk mengatakannya. 1294 01:05:18,795 --> 01:05:21,868 Entahlah. Siapa yang aku tipu? 1295 01:05:22,973 --> 01:05:25,788 Aku mulai berpikir jika Kaylani dan anak kami... 1296 01:05:25,813 --> 01:05:27,747 ...akan lebih baik tanpa aku. 1297 01:05:27,747 --> 01:05:29,991 Mungkin aku bisa mundur dari sekarang. 1298 01:05:29,991 --> 01:05:31,572 Demi kebaikan mereka kedepannya, mungkin, 1299 01:05:31,572 --> 01:05:36,272 Kaylani bisa beritahu anak itu cerita menarik seperti yang Ibu lakukan. 1300 01:05:36,272 --> 01:05:41,245 "Ayahmu tewas saat terjun bebas menuju gunung berapi..." 1301 01:05:41,245 --> 01:05:43,598 "...dan larva mengenai dia." 1302 01:05:43,598 --> 01:05:46,982 Atau aku dokter hebat sepertimu. 1303 01:05:48,345 --> 01:05:52,464 Kau punya hati terbaik dari semua orang yang pernah aku temui. 1304 01:05:54,228 --> 01:05:59,034 Dan beberapa menit yang lalu, kupikir kehilanganmu selamanya, 1305 01:05:59,036 --> 01:06:03,507 Dan itu perasaan terburuk yang pernah aku rasakan. 1306 01:06:04,794 --> 01:06:08,377 Tak ada yang merasa lebih baik tanpamu, Kyle. 1307 01:06:08,377 --> 01:06:11,313 Kau akan menjadi ayah yang terbaik. 1308 01:06:11,315 --> 01:06:16,350 Kau tahu bagaimana kau selalu tanyakan Ibu soal Ayah? 1309 01:06:16,738 --> 01:06:20,016 Aku tidak begitu ingin tahu. 1310 01:06:20,016 --> 01:06:22,475 Kurasa karena aku memilikimu. 1311 01:06:22,475 --> 01:06:23,948 Apa? 1312 01:06:23,948 --> 01:06:27,416 Ya, aku punya banyak teman dan pacar, 1313 01:06:27,416 --> 01:06:30,866 Dan orang yang mencintaiku karena aku semacam, kau tahu, 1314 01:06:30,868 --> 01:06:35,071 Dermawan, Pecinta Wanita, apapun kau menyebutnya. 1315 01:06:35,071 --> 01:06:37,677 Tapi kau tak pernah berpikir aku seperti itu, 1316 01:06:37,677 --> 01:06:39,761 Kau tetap ada di sana. 1317 01:06:39,761 --> 01:06:41,201 Memperingatkan aku. 1318 01:06:41,201 --> 01:06:43,858 "Hei! Jangan melompat dari atap ke kolam." 1319 01:06:43,858 --> 01:06:45,480 "Lehermu bisa patah." 1320 01:06:45,482 --> 01:06:48,767 "Sini, biar aku tunjukkan cara memakai dasi." 1321 01:06:49,018 --> 01:06:54,038 Selalu memikirkan hal-hal yang akan dikatakan Ayah kita. 1322 01:06:56,370 --> 01:06:58,712 Maafkan aku soal kacamatamu. 1323 01:06:58,712 --> 01:07:01,513 Tidak perlu. Aku tak butuh itu. 1324 01:07:01,513 --> 01:07:05,553 Apa maksudmu?/ Aku tak butuh kacamata. 1325 01:07:05,553 --> 01:07:07,765 Aku punya pandangan 20/20. 1326 01:07:07,765 --> 01:07:09,308 Apa? 1327 01:07:09,308 --> 01:07:13,007 Ya, aku memiliki gambaran tentang ingin menjadi seperti apa... 1328 01:07:13,009 --> 01:07:15,564 ...dan kacamata melengkapi itu. 1329 01:07:15,564 --> 01:07:17,145 Begitulah. 1330 01:07:17,147 --> 01:07:19,224 Itu sebabnya kau begitu brilian. 1331 01:07:19,224 --> 01:07:22,884 Kenapa aku mengenakan kacamata selama 20 tahun? 1332 01:07:22,886 --> 01:07:26,610 Karena kau bodoh!/ Aku memang bodoh. 1333 01:07:26,610 --> 01:07:29,147 Aku sangat bodoh. 1334 01:07:29,147 --> 01:07:31,643 Duar! Itu benar. 1335 01:07:31,841 --> 01:07:34,197 "Astaga! Aku masih hidup!" 1336 01:07:34,199 --> 01:07:36,764 Intinya itulah yang terjadi. 1337 01:07:36,766 --> 01:07:39,869 Itu gila. Ini hanya satu malam yang kita bicarakan. 1338 01:07:39,871 --> 01:07:41,703 Ya. 1339 01:07:41,703 --> 01:07:43,405 Kurasa kita melewatkan penerbangan kita. 1340 01:07:43,407 --> 01:07:45,875 Kau mau aku periksa dan melihat penerbangan berikutnya? 1341 01:07:45,877 --> 01:07:47,896 Tidak. 1342 01:07:48,714 --> 01:07:55,771 Aku sangat yakin Semesta meminta kita untuk melanjutkan... 1343 01:07:55,771 --> 01:07:58,152 ...dengan "Operasi Siapa Ayahmu." 1344 01:07:58,154 --> 01:07:59,546 Apa kau bercanda denganku? 1345 01:07:59,546 --> 01:08:02,760 Kita memulai misi in untuk temukan ayah kit bersama, 1346 01:08:02,760 --> 01:08:04,592 Dan kita akan mengakhiri itu bersama-sama. 1347 01:08:04,594 --> 01:08:05,927 Apapun yang terjadi. 1348 01:08:05,929 --> 01:08:08,562 Astaga, itu baru semangat! 1349 01:08:09,813 --> 01:08:11,742 Ayo lakukan ini! 1350 01:08:11,742 --> 01:08:14,387 Kita akan melakukannya!/ Kita akan melakukannya! 1351 01:08:14,387 --> 01:08:16,718 Ini terjadi! 1352 01:08:16,875 --> 01:08:20,590 Terima kasih sudah jauh-jauh kemari dengan mobil rental baru. 1353 01:08:20,590 --> 01:08:22,083 Aku hargai itu. 1354 01:08:22,083 --> 01:08:24,745 Baiklah, kurasa ini milik kalian? 1355 01:08:24,745 --> 01:08:26,776 Benar, Pak, terima kasih./ Baik. 1356 01:08:26,776 --> 01:08:28,828 Itu akan menjadi kekacauan asuransi yang besar. 1357 01:08:28,828 --> 01:08:32,346 Tapi kami mendapat semua yang diperlukan, kau bebas untuk pergi. 1358 01:08:32,346 --> 01:08:34,762 Terima kasih banyak, Petugas./ Tak masalah. 1359 01:08:34,762 --> 01:08:36,825 Aku sangat menghargai itu. 1360 01:08:36,901 --> 01:08:39,860 Sekarang apa? Bagaimana kita mencari Sparkly P? 1361 01:08:39,860 --> 01:08:42,054 Bertanya-tanya./ Ya. 1362 01:08:42,429 --> 01:08:45,143 Apa kau baru saja bilang "Sparkly P"? 1363 01:08:45,191 --> 01:08:47,290 Ya./ Petugas kepolisian... 1364 01:08:47,290 --> 01:08:49,429 Dari tahun '70-an?/ Ya. 1365 01:08:49,429 --> 01:08:51,828 Kau pernah mendengar dia?/ Kau serius? 1366 01:08:51,828 --> 01:08:53,899 Seluruh polisi pasti kenal dia. 1367 01:08:53,899 --> 01:08:55,277 Ya. 1368 01:08:55,279 --> 01:08:58,680 Patrick O'Callaghan, alias Sparkly P. 1369 01:08:58,682 --> 01:09:00,839 Dia melakukan penyergapan narkoba terbesar dalam sejarah. 1370 01:09:00,839 --> 01:09:03,529 Kami habiskan dua minggu mempelajari dia saat di akademi. 1371 01:09:03,529 --> 01:09:04,846 Dia adalah legenda. 1372 01:09:04,846 --> 01:09:07,866 Astaga, Pete. Kita mungkin orang Irlandia. 1373 01:09:07,866 --> 01:09:09,292 Benar! 1374 01:09:09,294 --> 01:09:11,927 Aku juga berdarah Irlandia dari sisi saudariku. 1375 01:09:11,929 --> 01:09:14,260 Kau tahu di mana menemukan dia? 1376 01:09:17,112 --> 01:09:19,556 Aku berbicara dengan temanku di kesatuan... 1377 01:09:19,556 --> 01:09:24,140 ...dan tampaknya Tn. Patrick O'Callaghan... 1378 01:09:24,142 --> 01:09:27,476 ...pensiun dari NYPD tahun '86. 1379 01:09:27,478 --> 01:09:30,112 Ini alamat terakhirnya yang diketahui. 1380 01:09:30,114 --> 01:09:33,116 Jika ada yang bertanya, aku tak beritahu kau apa-apa. 1381 01:09:33,118 --> 01:09:35,550 Aku percayakan kau dengan ini. 1382 01:09:35,575 --> 01:09:37,899 Jangan kacaukan aku. 1383 01:09:37,899 --> 01:09:40,258 Aku takkan mengacaukanmu. 1384 01:09:46,989 --> 01:09:49,180 Apa? 1385 01:09:50,571 --> 01:09:53,289 Apa?/ Tebak di mana dia tinggal? 1386 01:09:53,314 --> 01:09:55,680 Di mana?/ Kau takkan percaya ini. 1387 01:09:55,680 --> 01:09:57,803 Worcester, Mass. 1388 01:09:57,803 --> 01:09:59,290 Worcester, Mass! 1389 01:09:59,290 --> 01:10:02,044 Kau sudah menuntun kami ke sana selama ini! 1390 01:10:03,334 --> 01:10:07,149 Itu Semesta, Pete. Semesta memang ajaib! 1391 01:10:07,151 --> 01:10:09,148 Aku ajaib. Aku manusia ajaib. 1392 01:10:09,173 --> 01:10:13,223 Baiklah. Oke. Kurasa kita semua akan pulang! 1393 01:10:23,105 --> 01:10:25,783 Terima kasih mengizinkan aku menyimpan sedikit cinderamata. 1394 01:10:25,783 --> 01:10:27,068 Tentu. 1395 01:10:27,068 --> 01:10:30,000 Ini sangat menakjubkan. Terima kasih, teman-teman. 1396 01:10:30,000 --> 01:10:32,207 Aku hargai bantuan kalian. 1397 01:10:32,209 --> 01:10:34,279 Selamat malam. 1398 01:10:35,178 --> 01:10:36,735 Hei! 1399 01:10:36,735 --> 01:10:38,180 Ya? 1400 01:10:38,182 --> 01:10:39,916 Kami tidak tahu namamu. 1401 01:10:39,918 --> 01:10:41,583 Kyle, 1402 01:10:41,585 --> 01:10:44,556 Kau sudah tahu selama ini. 1403 01:10:45,903 --> 01:10:48,042 Itu indah. 1404 01:10:48,042 --> 01:10:50,960 Kurasa dia mempermainkan kita./ Tidak, itu tidak benar. 1405 01:10:50,962 --> 01:10:54,499 Ya, dia mempermainkan kita./ Tidak. 1406 01:11:13,876 --> 01:11:16,298 Bisa kami pesan kamar? 1407 01:11:16,298 --> 01:11:19,302 Kamar termurahmu, tolong. 1408 01:11:19,302 --> 01:11:23,256 Seluruh kamar di sini murah. 1409 01:11:24,695 --> 01:11:25,757 Maaf? 1410 01:11:25,757 --> 01:11:28,376 Seluruh kamar di sini murah. 1411 01:11:30,439 --> 01:11:33,617 Baiklah. Ini. 1412 01:11:33,617 --> 01:11:35,770 Kami pesan satu kamar. 1413 01:11:35,772 --> 01:11:38,843 Hanya satu kamar? 1414 01:11:40,696 --> 01:11:42,331 Semalam? 1415 01:11:42,331 --> 01:11:44,048 Ya. 1416 01:11:44,048 --> 01:11:46,364 Dua ranjang. 1417 01:11:49,719 --> 01:11:53,028 Kami masih bisa pesan makan dan minuman di bar? 1418 01:11:53,028 --> 01:11:54,902 Tepat di belakangmu. 1419 01:11:54,902 --> 01:12:01,294 Makanannya hingga 10 menit lagi, dan minumnya hingga jam 2 pagi. 1420 01:12:01,294 --> 01:12:04,225 Hingga... Maaf?/ Hingga jam 2 pagi. 1421 01:12:04,225 --> 01:12:06,801 Kau harus bicara yang keras, Biz Markie, 1422 01:12:06,803 --> 01:12:09,696 Karena aku tak bisa mendengarmu./ Makanan 10 menit lagi, 1423 01:12:09,696 --> 01:12:12,172 Dan minum hingga jam 2 pagi. 1424 01:12:16,142 --> 01:12:18,082 Baiklah. 1425 01:12:20,314 --> 01:12:25,636 Kau ingat saat Ibu berusaha mengajari kita soal seks? 1426 01:12:25,636 --> 01:12:28,913 Ya./Kau sudah bercinta di Papa John... 1427 01:12:28,913 --> 01:12:31,725 ...dan juga separuh gadis di sekolah saat itu. 1428 01:12:31,725 --> 01:12:33,918 Ternyata, kita mungkin seharusnya mendengarkan dia. 1429 01:12:33,918 --> 01:12:35,049 Setuju. 1430 01:12:35,049 --> 01:12:39,400 Itu seperti kita mendengarkan tips bermain basket dari Michael Jordan. 1431 01:12:39,402 --> 01:12:41,372 Itu sangat benar. 1432 01:12:43,196 --> 01:12:46,311 Aku akan toilet. Permisi. 1433 01:13:10,427 --> 01:13:15,852 Hai, maaf, aku bertanya-tanya kenapa kau menangis. 1434 01:13:15,852 --> 01:13:18,442 Tidak. Aku tak apa. 1435 01:13:18,442 --> 01:13:20,408 Aku sering berdampak seperti itu pada wanita. 1436 01:13:20,408 --> 01:13:22,780 Tapi biasanya tak secepat ini. 1437 01:13:22,780 --> 01:13:24,345 Maaf, aku takkan mengganggumu. 1438 01:13:24,347 --> 01:13:27,981 Tidak. Kau tahu, jangan pergi. Duduklah. 1439 01:13:27,981 --> 01:13:30,250 Traktir aku minum. 1440 01:13:31,568 --> 01:13:33,312 Baiklah. 1441 01:13:33,312 --> 01:13:36,292 Tambah.../ Scotch dengan es. 1442 01:13:36,294 --> 01:13:37,364 Bagus. 1443 01:13:37,364 --> 01:13:39,712 Jadikan itu dua./ Segera. 1444 01:13:42,077 --> 01:13:44,047 Terima kasih. 1445 01:13:46,925 --> 01:13:49,241 Jadi, 1446 01:13:49,241 --> 01:13:51,513 Mau bicarakan soal itu? 1447 01:13:52,382 --> 01:13:54,416 Tidak. 1448 01:13:56,330 --> 01:13:59,195 Tak ada cerita sedih. 1449 01:14:00,544 --> 01:14:04,001 Aku suka peraturan itu. Bersulang. 1450 01:14:04,001 --> 01:14:06,723 Tak ada cerita sedih./ Baiklah. 1451 01:14:07,728 --> 01:14:11,426 Kau mau bicara soal itu? 1452 01:14:11,428 --> 01:14:13,596 Ini? 1453 01:14:18,652 --> 01:14:20,665 Aku tak bisa. 1454 01:14:20,665 --> 01:14:23,453 Kenapa? 1455 01:14:23,453 --> 01:14:26,809 Karena aku agen rahasia. 1456 01:14:27,209 --> 01:14:30,573 Kurasa kau seharusnya tak beritahu aku bagian itu. 1457 01:14:30,888 --> 01:14:35,043 Kenapa kau tak biarkan aku yang khawatirkan... 1458 01:14:35,043 --> 01:14:38,424 ...tentang bagaimana agen rahasia bekerja, 1459 01:14:38,424 --> 01:14:40,433 Mengingat jika aku seorang agen rahasia. 1460 01:14:40,433 --> 01:14:42,872 Kau benar./ Kau harus lihat pria satunya. 1461 01:14:42,872 --> 01:14:44,174 Maaf mengganggu, Peter. 1462 01:14:44,198 --> 01:14:45,662 Aku baru menerima panggilan mendesak dari klien. 1463 01:14:45,663 --> 01:14:46,828 Aku harus ke kantor. 1464 01:14:46,830 --> 01:14:51,699 Tampaknya Gary Peterson keberatan dengan proposal LBJ. 1465 01:14:51,701 --> 01:14:53,363 Dia benar-benar tak berguna. 1466 01:14:53,363 --> 01:14:56,404 Dia sudah mengacau sejak pertama. 1467 01:14:56,406 --> 01:14:58,939 Baik aku akan ke kantor dan mungkin harus lembur, 1468 01:14:58,941 --> 01:15:00,594 Kita bertemu besok, oke?/ Kau yakin? 1469 01:15:00,594 --> 01:15:03,773 Aku akan menemuimu besok. 1470 01:15:03,773 --> 01:15:05,719 Baiklah. 1471 01:15:06,875 --> 01:15:08,621 Apa itu pria satunya? 1472 01:15:08,621 --> 01:15:10,586 Dia terlihat berantakan. 1473 01:15:10,588 --> 01:15:12,720 Dia sebenarnya rekanku. 1474 01:15:12,722 --> 01:15:14,175 Dia agen rahasia lainnya. 1475 01:15:14,175 --> 01:15:16,526 Kau terus mengatakan "rahasia," 1476 01:15:16,526 --> 01:15:19,193 Tapi kau terus memberitahu aku soal itu. 1477 01:15:19,193 --> 01:15:21,867 Aku buruk dalam pekerjaan ini. 1478 01:15:21,867 --> 01:15:23,732 Aku akan memberitahumu... 1479 01:15:23,734 --> 01:15:27,037 Aku juga agen rahasia./ Tidak! 1480 01:15:27,037 --> 01:15:28,738 Dikirim ke sini untuk membunuhmu. 1481 01:15:28,740 --> 01:15:31,694 Apa?/ Minuman itu, itu racun. 1482 01:15:31,694 --> 01:15:33,442 Tunggu, apa? 1483 01:15:33,444 --> 01:15:36,719 Maaf../ Kau diam-diam meracuniku? 1484 01:15:36,719 --> 01:15:38,281 Diam-diam. 1485 01:15:38,281 --> 01:15:42,520 Kau sangat pandai. Aku tak tahu ini racun. 1486 01:15:44,155 --> 01:15:47,334 Benar! Itu hampir terasa sepenuhnya racun. 1487 01:15:47,334 --> 01:15:49,079 Tidak, rasakan milikku. Kau akan merasa perbedaannya. 1488 01:15:49,079 --> 01:15:51,236 Sedikit./ Ya. 1489 01:15:52,929 --> 01:15:54,648 Racun./ Ada sedikit perbedaan, ya. 1490 01:15:54,648 --> 01:15:56,086 Ya./ Aku merasakan itu. 1491 01:15:56,086 --> 01:16:00,585 Maaf aku harus memberitahumu, tapi kau akan mati 2 jam lagi. 1492 01:16:00,585 --> 01:16:03,845 Kurasa aku sebaiknya membuat dua jam itu berarti. 1493 01:16:03,845 --> 01:16:06,678 Ya, sebaiknya begitu./ Ya. 1494 01:16:06,678 --> 01:16:08,589 Namaku Sarah. 1495 01:16:08,589 --> 01:16:12,373 Nama kode Babydoll. 1496 01:16:12,373 --> 01:16:14,743 Sarah, namaku Peter. 1497 01:16:14,743 --> 01:16:16,853 Nama kode... 1498 01:16:18,731 --> 01:16:20,871 "Pinky Pants." 1499 01:16:20,871 --> 01:16:24,059 Aku pernah mendengar tentangmu./ Ya, aku seorang legenda. 1500 01:16:24,061 --> 01:16:27,831 Bersulang untuk dua jam terakhirmu. 1501 01:16:33,750 --> 01:16:37,313 Hai. Hei! Kau bisa lihat aku? 1502 01:16:37,313 --> 01:16:40,042 Aloha./ Aloha. 1503 01:16:40,044 --> 01:16:42,176 Kau siap untuk Facetime telanjang? 1504 01:16:42,178 --> 01:16:43,244 Ya. 1505 01:16:43,246 --> 01:16:45,948 Aku memakai bra kesukaanmu./ Astaga. 1506 01:16:45,950 --> 01:16:48,715 Tunggu, kenapa kau tidak telanjang? 1507 01:16:48,715 --> 01:16:50,238 Di mana kau? 1508 01:16:50,238 --> 01:16:52,953 Aku di dalam mobil. Aku harus tidur di sini. 1509 01:16:52,955 --> 01:16:57,335 Aku berusaha berikan Pete sedikit privasi karena dia bertemu wanita. 1510 01:16:59,371 --> 01:17:01,182 Hei. 1511 01:17:02,088 --> 01:17:04,600 Aku memesan layanan kamar ke sini. 1512 01:17:04,602 --> 01:17:07,435 Aku yakin kau tak pernah mengirim makanan ke tempat parkir, 1513 01:17:07,437 --> 01:17:10,238 Tapi aku hanya berusaha berikan kakakku sedikit privasi. 1514 01:17:10,240 --> 01:17:13,139 Kemari, sapalah Kaylani. Itu petugas layanan kamar. 1515 01:17:13,139 --> 01:17:16,205 Hai, petugas layanan kamar./ Baiklah. Terima kasih. 1516 01:17:16,859 --> 01:17:18,846 Baiklah. 1517 01:17:18,848 --> 01:17:20,784 Aku mungkin akan memesan sarapan nanti. 1518 01:17:20,784 --> 01:17:22,726 Tak masalah. 1519 01:17:24,855 --> 01:17:27,067 Bagaimana perjalananmu? 1520 01:17:31,297 --> 01:17:34,662 Sayang, ada yang mau aku katakan padamu. 1521 01:17:34,664 --> 01:17:35,919 Apa semua baik? 1522 01:17:35,919 --> 01:17:39,127 Tidak, semua berjalan lancar dengan perjalanan, tapi... 1523 01:17:39,127 --> 01:17:42,513 Ini semacam sedikit hambatan. Tapi... 1524 01:17:42,513 --> 01:17:44,038 Ada apa? 1525 01:17:44,040 --> 01:17:46,792 Sebenarnya menurutku ini sangat bagus. 1526 01:17:57,420 --> 01:17:59,038 Ada banyak kancing./ Kemari... 1527 01:17:59,038 --> 01:18:00,988 Aku akan membantu buka dari bawah. 1528 01:18:00,990 --> 01:18:02,573 Ini dia./ Bantu. 1529 01:18:02,573 --> 01:18:05,480 Astaga, itu sangat menghambatku. 1530 01:18:14,042 --> 01:18:16,439 Astaga, kau juga punya kancing. 1531 01:18:16,439 --> 01:18:19,973 Dengar, ada sesuatu yang harus kau tahu. 1532 01:18:19,998 --> 01:18:21,413 Apa? 1533 01:18:21,413 --> 01:18:23,077 Aku tak merapikan bulu badanku. 1534 01:18:23,079 --> 01:18:25,004 Apa yang akan kita hadapi? 1535 01:18:25,004 --> 01:18:26,907 Ini dia. 1536 01:18:26,907 --> 01:18:28,669 Tidak. 1537 01:18:30,157 --> 01:18:32,060 Inilah apa adanya. 1538 01:18:32,060 --> 01:18:34,014 Tak masalah denganku. 1539 01:18:36,710 --> 01:18:40,241 Gratis dari pihak hotel. Nikmati masa menginapmu. 1540 01:18:49,875 --> 01:18:51,926 Ahoy! 1541 01:18:58,358 --> 01:19:01,211 Selamat pagi./ Selamat pagi. 1542 01:19:01,211 --> 01:19:06,463 Ya. Ya./ Ada kabar untuk dilaporkan? 1543 01:19:12,132 --> 01:19:14,336 Kau tak bisa dipercaya. 1544 01:19:14,336 --> 01:19:15,525 Di mana dia? 1545 01:19:15,525 --> 01:19:19,000 Aku tidak tahu. Dia sudah pergi saat aku bangun. 1546 01:19:19,002 --> 01:19:22,668 Kau mengalami cinta satu malam sebenarnya. 1547 01:19:22,668 --> 01:19:24,204 Kau tahu betapa langkanya itu? 1548 01:19:24,206 --> 01:19:27,076 Kau dikunjungi malaikat semalam. Sederhana. 1549 01:19:27,078 --> 01:19:29,745 Tapi dia meninggalkan catatan. 1550 01:19:31,718 --> 01:19:35,359 "Terima kasih untuk malam menyenangkan. Aku butuh itu." 1551 01:19:36,347 --> 01:19:38,469 "Aku butuh itu!" 1552 01:19:38,469 --> 01:19:41,850 Tebak siapa yang berikan itu padanya? Orang ini! 1553 01:19:43,391 --> 01:19:46,694 Aku suka melihatmu ceria. 1554 01:19:46,696 --> 01:19:48,596 Kau merona./ Aku tahu. 1555 01:19:48,598 --> 01:19:51,251 Inilah Peta yang aku inginkan. 1556 01:19:51,251 --> 01:19:54,138 Ayo, Worcester!/ Ayo. 1557 01:19:57,386 --> 01:19:58,787 Baiklah. 1558 01:19:58,787 --> 01:20:00,391 Anda sudah tiba di tujuan. 1559 01:20:00,391 --> 01:20:02,495 Ini dia. 1560 01:20:04,852 --> 01:20:07,751 Sparkly P suka berpesta. 1561 01:20:15,056 --> 01:20:17,128 Tarik napas. 1562 01:20:18,478 --> 01:20:20,615 Apa yang terjadi? 1563 01:20:20,615 --> 01:20:22,144 Ayah meminta Clemens untuk datang... 1564 01:20:22,144 --> 01:20:24,110 ...dan berlatih memukul untuk kami di lapangan. 1565 01:20:24,110 --> 01:20:27,935 Bajingan itu memukulku dua kali, tapi tetap hari terbaik di hidupku. 1566 01:20:27,937 --> 01:20:30,373 Hei, Bung. Selamat datang./ Terima kasih. 1567 01:20:30,373 --> 01:20:34,042 Ambillah bir atau minuman. Makanan di belakang. 1568 01:20:34,044 --> 01:20:35,882 Anggap rumah sendiri. 1569 01:20:36,521 --> 01:20:40,448 Aku sangat senang kau saudaraku. 1570 01:20:40,450 --> 01:20:42,117 Aku sangat menyayangimu. 1571 01:20:42,119 --> 01:20:44,097 Aku juga menyayangimu. Kau tahu. 1572 01:20:44,097 --> 01:20:48,122 Baiklah, maaf mengganggu. Apa Paddy ada di sini? 1573 01:20:48,124 --> 01:20:50,558 Ya. Ayah di dalam. 1574 01:20:50,560 --> 01:20:53,806 Ayo. Ia di kantornya. Biar aku antar. Ayo. 1575 01:20:56,940 --> 01:20:59,487 Ayah di sana, teman-teman. 1576 01:21:13,103 --> 01:21:16,137 Bagaimana kalian kenal ayahku? 1577 01:21:16,219 --> 01:21:18,680 Liam, Sean butuh bantuanmu mengganti tong minuman. 1578 01:21:18,680 --> 01:21:20,153 Astaga. 1579 01:21:20,153 --> 01:21:23,008 Maaf, saudaraku sangat bodoh. 1580 01:21:23,008 --> 01:21:24,458 Hei, jaga ucapanmu. 1581 01:21:24,460 --> 01:21:25,781 Itu pacarku yang kau bicarakan. 1582 01:21:25,781 --> 01:21:27,578 Sepupuku berumur 10 tahun bisa mengganti tong minuman. 1583 01:21:27,578 --> 01:21:29,473 Apa kau serius? 1584 01:21:33,851 --> 01:21:36,744 Astaga. 1585 01:21:37,139 --> 01:21:39,897 Maaf kami terlalu terlambat. 1586 01:21:39,897 --> 01:21:43,525 Aku sangat ingin bisa mengenalmu. 1587 01:21:43,819 --> 01:21:46,365 Dia tampaknya orang baik. 1588 01:21:46,365 --> 01:21:49,786 Membesarkan keluarga yang baik. 1589 01:21:52,346 --> 01:21:54,758 Apa dia baru saja meninggal? 1590 01:21:55,984 --> 01:21:58,096 Kurasa begitu. 1591 01:21:58,096 --> 01:22:01,264 Apa menurutmu dia tewas dalam bertugas? 1592 01:22:01,264 --> 01:22:04,399 Paddy O'Callaghan... 1593 01:22:04,401 --> 01:22:07,435 ...berarti banyak hal bagi banyak orang. 1594 01:22:07,437 --> 01:22:09,952 Tak ada peran yang lebih ia nikmati... 1595 01:22:09,952 --> 01:22:12,274 ...selain menjadi ayah. 1596 01:22:12,276 --> 01:22:15,724 Aku tahu tak ada orang yang dia inginkan dengarkan saat ini... 1597 01:22:15,724 --> 01:22:18,713 ...selain puteri kesayangannya. 1598 01:22:18,715 --> 01:22:20,988 Apa kau bisa berbicara, sayang? 1599 01:22:20,988 --> 01:22:23,655 Terima kasih, Bapa. 1600 01:22:26,338 --> 01:22:30,324 Ayahku dan aku tak terlalu dekat. 1601 01:22:30,326 --> 01:22:32,987 Beliau polisi yang melihat sisi buruk pada orang. 1602 01:22:32,987 --> 01:22:36,096 Itu wanita dari semalam. 1603 01:22:36,098 --> 01:22:38,937 Dia secara tak langsung menahan.../ Bukan. 1604 01:22:39,695 --> 01:22:41,117 Itu Babydoll. 1605 01:22:41,117 --> 01:22:44,305 Aku melihat.../ Astaga. 1606 01:22:44,307 --> 01:22:46,769 Dengar, kita semua pernah tidur dengan wanita yang salah. 1607 01:22:46,769 --> 01:22:48,439 Benar, tapi itu saudari kita. 1608 01:22:48,439 --> 01:22:52,067 Aku tahu. Tapi aku pernah tidur bersama wanita yang tak terduga. 1609 01:22:52,067 --> 01:22:53,919 Sangat tak terduga. 1610 01:22:53,919 --> 01:22:56,038 Itu tak penting seberapa tak terduganya mereka, 1611 01:22:56,038 --> 01:22:57,676 Mereka bukan saudari kita. 1612 01:22:57,676 --> 01:22:59,991 Tidak, dengarkan aku, itu tidak terjadi, mengerti? 1613 01:22:59,991 --> 01:23:02,056 Itu tidak terjadi. Hapus itu. 1614 01:23:02,058 --> 01:23:04,326 Itu tidak terjadi! 1615 01:23:04,328 --> 01:23:06,985 Apa itu sebabnya itu begitu enak? 1616 01:23:06,985 --> 01:23:09,003 Aku monster. 1617 01:23:09,003 --> 01:23:11,300 Aku mencintaimu, Ayah. 1618 01:23:11,302 --> 01:23:14,002 Aku akan sangat merindukanmu. 1619 01:23:14,004 --> 01:23:17,475 Kita harus pergi./ Tidak! Berhenti. Peter, berhenti. 1620 01:23:17,475 --> 01:23:19,849 Peter! Peter! 1621 01:23:19,849 --> 01:23:21,143 Apa-apaan! 1622 01:23:21,145 --> 01:23:22,976 Apa-apaan! Sean! 1623 01:23:22,978 --> 01:23:25,750 Itu bukan aku. 1624 01:23:25,918 --> 01:23:27,415 Apa dia mengenaimu? 1625 01:23:27,417 --> 01:23:29,649 Jangan sentuh! Astaga... Singkirkan... 1626 01:23:29,651 --> 01:23:30,939 Hei, bodoh! 1627 01:23:30,939 --> 01:23:33,339 Dimana permintaan maafmu?/ Hei, maafkan aku. 1628 01:23:33,339 --> 01:23:35,506 Dimana permintaan maafmu?/ Astaga! 1629 01:23:35,506 --> 01:23:37,653 Apa yang kau bicarakan? 1630 01:23:37,653 --> 01:23:39,925 Biarkan kami pergi./ Kenapa kau tak meminta maaf? 1631 01:23:39,925 --> 01:23:42,598 Hei, berhenti. Kemari. Hentikan itu. 1632 01:23:42,598 --> 01:23:43,794 Kontak, Bung?! 1633 01:23:43,794 --> 01:23:45,683 Kontak fisik di halaman O'Callaghan? 1634 01:23:45,683 --> 01:23:47,647 Baiklah, berhenti! Tunggu!/ Di halamanku? 1635 01:23:47,647 --> 01:23:49,537 Baiklah, tenang!/ Kami hanya ingin permintaan maaf! 1636 01:23:49,539 --> 01:23:51,130 Ayolah, cukup meminta maaf. 1637 01:23:51,130 --> 01:23:52,828 Aku memilih tak meminta maaf./ Peter, ayolah! 1638 01:23:52,828 --> 01:23:54,339 Musim panas berakhir, kau siap untuk musim gugur (jatuh)? 1639 01:23:54,339 --> 01:23:55,877 Jangan terlalu angkuh. Ayolah, cukup... 1640 01:23:55,879 --> 01:23:58,014 Aku tidak angkuh! Itu sulit untuk meminta maaf... 1641 01:23:58,039 --> 01:23:59,776 ...saat kau didorong jatuh dari beranda. 1642 01:23:59,776 --> 01:24:02,442 Bersiaplah!/Aku melihatmu menumpahkan minuman pada wanita. 1643 01:24:02,467 --> 01:24:04,787 Dia basah kuyup!/Itu benar, dan aku minta maaf soal itu. 1644 01:24:04,787 --> 01:24:06,988 Oke, jangan berkata padaku, beritahu mereka! Katakanlah. 1645 01:24:06,990 --> 01:24:08,346 Baik!/ Persetan dengan kalian! 1646 01:24:08,346 --> 01:24:10,615 Aku minta maaf! 1647 01:24:11,620 --> 01:24:13,360 Kepada siapa? 1648 01:24:13,362 --> 01:24:16,541 Kepada pacar si bodoh ini! 1649 01:24:18,012 --> 01:24:20,104 Cukup mendekati. 1650 01:24:22,204 --> 01:24:24,005 Tapi sudah terlambat./ Apa? 1651 01:24:24,007 --> 01:24:26,337 Dengar, kau tak bisa memindahkan tiang gawangnya. 1652 01:24:26,337 --> 01:24:28,242 Itu sudah pindah./ Dia sudah meminta maaf. 1653 01:24:28,242 --> 01:24:30,231 Itu lebih dari yang pernah aku dapatkan darinya! 1654 01:24:30,231 --> 01:24:32,823 Ayolah, kau beruntung kami tak meminta permintaan maaf! 1655 01:24:32,823 --> 01:24:36,216 Dia ingin permintaan maaf./ Ini permintaan maafmu, Bung! 1656 01:24:36,218 --> 01:24:38,865 Itu "permintaan maaf O'Callaghan." 1657 01:24:43,488 --> 01:24:47,298 Aku mendapatkan kakinya, Pete! Aku sudah memitingnya! 1658 01:24:49,359 --> 01:24:51,065 Aku akan pelintir kakinya. 1659 01:24:51,067 --> 01:24:53,134 Hei! Apa yang kalian lakukan? Berdiri! 1660 01:24:53,136 --> 01:24:56,408 Apa yang terjadi anak-anak? 1661 01:24:58,459 --> 01:25:00,113 Paddy! 1662 01:25:00,113 --> 01:25:01,626 Dia masih hidup! 1663 01:25:01,651 --> 01:25:04,345 Itu bukan Paddy, bodoh. Itu Paman Kevin kami. 1664 01:25:04,347 --> 01:25:05,947 Dia saudara kembar Paddy. 1665 01:25:05,949 --> 01:25:08,040 Kakakku sudah beristirahat dengan tenang di sana. 1666 01:25:08,040 --> 01:25:09,551 Tunjukkan sedikit rasa hormat! 1667 01:25:09,553 --> 01:25:11,388 Astaga./ Peter? 1668 01:25:11,388 --> 01:25:12,821 Hei. 1669 01:25:12,821 --> 01:25:14,792 Kenapa kau di sini? 1670 01:25:14,792 --> 01:25:16,847 Tunggu dulu, kau tahu bajingan ini? 1671 01:25:16,847 --> 01:25:19,023 Tunggu, apa ini pria dari semalam? 1672 01:25:19,023 --> 01:25:20,926 Pria apa dari semalam? 1673 01:25:20,926 --> 01:25:23,676 Dia alasan kau tak pulang?/ Kau mencumbu saudari kami? 1674 01:25:23,676 --> 01:25:25,389 Astaga./ Bahasa! 1675 01:25:25,389 --> 01:25:28,523 Kau menyetubuhi saudari kami?/ Itu lebih baik. 1676 01:25:28,523 --> 01:25:31,271 Hentikanlah. Aku wanita dewasa! 1677 01:25:31,273 --> 01:25:32,905 Tenanglah. Dia benar, anak-anak. 1678 01:25:32,905 --> 01:25:34,676 Ayolah. Kita bersikap seperti binatang. 1679 01:25:34,678 --> 01:25:36,845 Aku yakin saudarimu pernah bercinta sebelumnya, 1680 01:25:36,847 --> 01:25:39,713 Dan kuberitahu kalian jika Peter bisa dianggap pecinta. 1681 01:25:39,715 --> 01:25:41,248 Astaga!/ Aku akan menjamin itu! 1682 01:25:41,250 --> 01:25:43,132 Kau datang ke rumahku. 1683 01:25:43,132 --> 01:25:47,862 Ke peringatan ayahku, setelah mencumbu saudariku? 1684 01:25:47,902 --> 01:25:49,768 Aku akan patahkan kelaminmu. 1685 01:25:50,540 --> 01:25:51,859 Liam, tahan dirimu. 1686 01:25:51,861 --> 01:25:54,229 Aku tahu aku baru saja berkata tenang. 1687 01:25:54,231 --> 01:25:57,230 Tapi jika seseorang datang ke rumahku dan menyetubuhi saudariku yang berduka, 1688 01:25:57,232 --> 01:26:00,836 Aku yakin juga ingin memutilasi dia, mengerti? 1689 01:26:00,861 --> 01:26:02,569 Aku sangat ingin memutilasinya. 1690 01:26:02,569 --> 01:26:05,139 Apa?/ Dia pantas untuk itu! 1691 01:26:05,141 --> 01:26:07,252 Tapi coba tebak?/ Apa? 1692 01:26:07,252 --> 01:26:10,612 Seseorang memang baru saja menyetubuhi saudariku yang berduka. 1693 01:26:10,614 --> 01:26:12,180 Ya./ Apa? 1694 01:26:12,182 --> 01:26:14,626 Peter, ini kehormatanmu. Jelaskanlah./Tidak! 1695 01:26:14,651 --> 01:26:17,452 Jelaskanlah. Peter!/ Kurasa tak perlu ada kehormatan. 1696 01:26:17,454 --> 01:26:22,272 Liam, Sean, Sarah tersayang... 1697 01:26:23,093 --> 01:26:25,993 Paddy adalah ayah kami. Kalian adalah saudara kami. 1698 01:26:25,995 --> 01:26:28,319 Kau adalah saudari kami./ Apa? 1699 01:26:28,319 --> 01:26:30,264 Apa yang kau bicarakan? 1700 01:26:30,266 --> 01:26:32,332 Apa yang terjadi? 1701 01:26:32,334 --> 01:26:34,099 Ibu kami bernama Helen Baxter. 1702 01:26:34,099 --> 01:26:36,876 Apa Paddy pernah menyebutkan dia? 1703 01:26:37,406 --> 01:26:39,764 Kau anak-anaknya Helen?/ Benar! 1704 01:26:39,764 --> 01:26:41,969 Si kembar? 1705 01:26:42,957 --> 01:26:45,377 Kau tak memilih keluargamu. 1706 01:26:45,377 --> 01:26:46,753 Ya Tuhan! 1707 01:26:46,753 --> 01:26:48,351 Aku akan membunuhmu! 1708 01:26:48,351 --> 01:26:50,098 Aku akan membunuhmu!/ Seanie! Seanie! 1709 01:26:50,098 --> 01:26:52,215 Hentikan! Kalian berdua tetap di sini. 1710 01:26:52,215 --> 01:26:53,438 Apa yang terjadi? 1711 01:26:53,438 --> 01:26:56,024 Baik, yang nama belakangnya bukan O'Callaghan, 1712 01:26:56,026 --> 01:26:57,655 Masuklah ke dalam./ Astaga. 1713 01:26:57,680 --> 01:27:00,031 Ayo, cepat! 1714 01:27:00,314 --> 01:27:02,201 Ya Tuhan! 1715 01:27:02,201 --> 01:27:04,478 Bajingan! 1716 01:27:06,723 --> 01:27:08,834 Baik, semua diam. 1717 01:27:08,834 --> 01:27:11,471 Aku akan coba jelaskan ini untukmu./Bagus. 1718 01:27:11,473 --> 01:27:13,507 Paddy tak mungkin ayah mereka. 1719 01:27:13,509 --> 01:27:15,157 Bagaimana kau tahu itu, Kevin? 1720 01:27:15,157 --> 01:27:17,445 Karena Paddy dan Ibu mereka tak pernah bercinta. 1721 01:27:17,447 --> 01:27:19,213 Apa? 1722 01:27:19,215 --> 01:27:21,558 Maksudku, kau tak yakin itu. 1723 01:27:21,558 --> 01:27:23,685 Paddy berpikir dia akan menikahi Ibu kalian. 1724 01:27:23,687 --> 01:27:25,720 Dan terlepas dari desakan seksual, 1725 01:27:25,722 --> 01:27:28,470 Bagi Paddy, itu harus menunggu hingga malam pertama setelah menikah. 1726 01:27:28,470 --> 01:27:30,690 Ya, seperti Sarah menahan desakannya. 1727 01:27:30,692 --> 01:27:32,866 Diamlah, Liam. Kau juga bukan orang suci. 1728 01:27:32,866 --> 01:27:34,394 Diamlah, kalian berdua. 1729 01:27:34,396 --> 01:27:37,665 Kakakku Paddy menganggap ini dengan serius. 1730 01:27:37,667 --> 01:27:40,537 Jika kau tak percaya aku, tanya Ibu kalian. 1731 01:27:40,537 --> 01:27:42,885 Bukan sekarang, bodoh! 1732 01:27:42,885 --> 01:27:45,171 Kau bilang tanyakan Ibu./ Duduk. 1733 01:27:45,171 --> 01:27:47,779 Astaga! Duduklah. 1734 01:27:47,779 --> 01:27:50,826 Jadi apa yang terjadi?/ Yang terjadi adalah, 1735 01:27:50,826 --> 01:27:53,247 Seorang pria bernama Walter Tinkler. 1736 01:27:53,249 --> 01:27:55,515 Mahasiswa kedokteran hewan dari New York. 1737 01:27:55,517 --> 01:27:57,318 Dr. Tinkler? Kami kenal dia! 1738 01:27:57,320 --> 01:27:59,287 Dia yang membunuh Chairman Meow. 1739 01:27:59,289 --> 01:28:00,954 Dia tidak membunuh Chairman Meow. 1740 01:28:00,956 --> 01:28:04,324 Bukankah Chairman Meow masih hidup saat kita antarkan dia? 1741 01:28:04,326 --> 01:28:06,260 Dan bukankah dia mati saat kita menjemputnya? 1742 01:28:06,262 --> 01:28:07,791 Di bukuku, itu pembunuhan. 1743 01:28:07,791 --> 01:28:10,127 Hei. Hei. 1744 01:28:10,127 --> 01:28:12,266 Itu hanya kucing. 1745 01:28:12,268 --> 01:28:16,637 Kami berdua sayang Chairman Meow. 1746 01:28:16,639 --> 01:28:19,983 Aku tak percaya Tinkler ada hubungan dengan kita selama ini. 1747 01:28:19,983 --> 01:28:22,842 Kau tahu, Tinkler dan Ibu kalian... 1748 01:28:22,844 --> 01:28:25,004 ...memiliki hubungan yang putus sambung... 1749 01:28:25,004 --> 01:28:26,804 ...tampaknya sejak SMA. 1750 01:28:26,804 --> 01:28:30,493 Paddy selalu khawatir Ibumu akan berakhir dengan Tinkler. 1751 01:28:30,493 --> 01:28:33,653 Pada akhirnya, itulah yang terjadi. 1752 01:28:33,655 --> 01:28:37,689 Tapi Ibumu bilang kakakku jika dia selalu punya tempat di hatinya untuknya. 1753 01:28:37,689 --> 01:28:39,277 Dia punya perasaan untuknya. 1754 01:28:39,277 --> 01:28:42,663 Tapi Tinkler ini adalah cinta didalam hidupnya, 1755 01:28:42,665 --> 01:28:44,462 Dan dia akan menikahinya. 1756 01:28:44,462 --> 01:28:47,047 Ibu menikah? 1757 01:28:47,047 --> 01:28:48,634 Dengan Tinkler? 1758 01:28:48,634 --> 01:28:50,148 Terakhir kudengar, dia punya anak kembar... 1759 01:28:50,172 --> 01:28:52,088 ...dan pindah kembali ke Ohio untuk membesarkan mereka. 1760 01:28:52,089 --> 01:28:53,498 Apa? 1761 01:28:53,498 --> 01:28:56,516 Jadi jika Ibu mereka tak mematahkan hati ayah kami, 1762 01:28:56,516 --> 01:29:00,448 Maka kami bertiga takkan pernah dilahirkan? 1763 01:29:00,450 --> 01:29:02,785 Itu salah satu cara melihatnya. 1764 01:29:02,785 --> 01:29:07,973 Maaf, teman-teman, kau yang membuatku. 1765 01:29:08,521 --> 01:29:10,838 Kau memberiku kehidupan. 1766 01:29:10,863 --> 01:29:15,235 Itu bukan logika yang bagus. 1767 01:29:16,351 --> 01:29:20,807 Hanya itu yang aku tahu. Au terjebak dengan ini. 1768 01:29:20,807 --> 01:29:22,569 Nikmati hidup kalian. 1769 01:29:22,571 --> 01:29:24,751 Terima kasih, Paman Kevin. 1770 01:29:26,445 --> 01:29:30,961 Dan kalian berdua resmi terbebas dari masalah. 1771 01:29:30,961 --> 01:29:32,048 Ya. 1772 01:29:32,048 --> 01:29:34,166 Kau sangat panik tadi untuk sesaat. 1773 01:29:34,166 --> 01:29:37,118 Itu benar. Aku tahu itu bukan masalah besar mencumbu saudarimu. 1774 01:29:37,120 --> 01:29:39,549 Tapi itu masalah besar. Itu kejahatan./Itu masalah besar. 1775 01:29:39,549 --> 01:29:41,319 Astaga. 1776 01:29:42,803 --> 01:29:44,492 Astaga! 1777 01:29:44,494 --> 01:29:46,537 Kelihatannya kita pulang ke rumah. 1778 01:30:06,685 --> 01:30:09,200 Apa itu? 1779 01:30:09,200 --> 01:30:11,808 Kau bunyikan klakson. 1780 01:30:11,808 --> 01:30:14,009 Dasar bajingan. 1781 01:30:25,709 --> 01:30:28,482 Halo!/ Halo! 1782 01:30:29,047 --> 01:30:30,996 Aku baru saja... 1783 01:30:30,996 --> 01:30:32,540 Halo? 1784 01:30:32,542 --> 01:30:34,308 Ya. Aku mendengarmu pertama kali. 1785 01:30:34,310 --> 01:30:35,612 Maaf. 1786 01:30:35,612 --> 01:30:36,877 Ada yang bisa kubantu? 1787 01:30:36,879 --> 01:30:38,813 Kau harus bertemu Dr. Tinkler. 1788 01:30:38,815 --> 01:30:40,649 Ini keadaan darurat keluarga./ Ya. 1789 01:30:40,649 --> 01:30:43,563 Maaf, dia bersama pasien dan tak ingin diganggu. 1790 01:30:43,563 --> 01:30:46,485 Maafkan aku. Kami tak ingin tumbuh besar tanpa ayah. 1791 01:30:46,485 --> 01:30:48,989 Ya./ Bisa kau tolong ganggu dia? 1792 01:30:48,991 --> 01:30:51,958 Baiklah, aku sangat paham berdasarkan pengalamanmu. 1793 01:30:51,960 --> 01:30:54,291 Meski aku dikeluarkan dari kuliah karena bercinta bertiga... 1794 01:30:54,291 --> 01:30:55,697 ...dan itu sangat membuat trauma. 1795 01:30:55,699 --> 01:30:57,372 Tidak./ Ya. 1796 01:30:57,372 --> 01:30:59,600 Mereka keluarkan kau begitu saja?/ Ya. 1797 01:30:59,602 --> 01:31:01,153 Mereka seperti ini... 1798 01:31:01,670 --> 01:31:04,009 Hanya itu saja, lalu kau dikeluarkan? 1799 01:31:04,009 --> 01:31:06,440 Mereka bilang nilaiku dibawah rata-rata. Kupikir aku baik. 1800 01:31:06,442 --> 01:31:09,589 Bisa kita fokus di sini? Ini sangat penting. 1801 01:31:09,589 --> 01:31:14,144 Kami harus menemui dokter, "segera," dan itu istilah kedokteran. 1802 01:31:14,144 --> 01:31:16,484 Baiklah, dia ada waktu... 1803 01:31:16,486 --> 01:31:18,739 Kamis. Aku akan tuliskan kalian. 1804 01:31:18,739 --> 01:31:19,987 Tidak!/ Sekarang! 1805 01:31:19,987 --> 01:31:22,425 Tuliskan kami sekarang!/ Saat ini! Ini mendesak. 1806 01:31:22,425 --> 01:31:23,456 Tolong! 1807 01:31:23,456 --> 01:31:27,417 Ali, bisa kau bawakan catatan imunisasi Butterball, tolong? 1808 01:31:27,442 --> 01:31:29,204 Halo. 1809 01:31:33,829 --> 01:31:37,086 Peter. 1810 01:31:37,086 --> 01:31:39,454 Kyle. 1811 01:31:39,551 --> 01:31:41,616 Walter. 1812 01:31:41,616 --> 01:31:44,154 Ayah. 1813 01:31:46,502 --> 01:31:48,369 Apa yang... Cepat./ Kejar dia. 1814 01:31:48,369 --> 01:31:50,476 Kau harus segera kesini. Mereka di sini. 1815 01:31:50,476 --> 01:31:52,586 Walter, apa yang kau lakukan? Kami anak-anakmu! 1816 01:31:52,588 --> 01:31:54,953 Kau harus segera ke sini./ Walter ayahmu? 1817 01:31:54,953 --> 01:31:56,536 Kau bilang tak pernah ingin memiliki anak! 1818 01:31:56,536 --> 01:31:58,930 Aku tak mau dan tak punya anak. Ali, ini rumit. 1819 01:31:58,930 --> 01:32:00,030 Kau tahu apa yang rumit? 1820 01:32:00,030 --> 01:32:01,930 Mengencani pria yang satu angkatan SMA dengan Ibuku! 1821 01:32:01,930 --> 01:32:03,530 Kau harus membuka pintunya. 1822 01:32:03,532 --> 01:32:06,004 Pintu kedua, pecundang. Pete, aku sudah masuk. 1823 01:32:06,004 --> 01:32:09,148 Sekarang kau akan bicara./ Kyle, tolong. Tenanglah. 1824 01:32:09,148 --> 01:32:12,140 Kurasa Ibumu yang seharusnya melakukan percakapan ini. 1825 01:32:12,142 --> 01:32:14,708 Itu tak bekerja selama 40 tahun terakhir. 1826 01:32:14,708 --> 01:32:17,151 Dengar, kami tak berusaha untuk mendesakmu, 1827 01:32:17,151 --> 01:32:19,074 Ayah, kami hanya ingin... 1828 01:32:21,453 --> 01:32:23,455 Dasar psikopat keparat. 1829 01:32:23,455 --> 01:32:25,508 Begini caramu membantai Chairman Meow? 1830 01:32:25,508 --> 01:32:27,587 Tak ada yang membantai Chairman Meow. 1831 01:32:27,589 --> 01:32:29,457 Itu disebut mengakhiri-hayat. 1832 01:32:29,459 --> 01:32:30,980 Itu disebut kematian. 1833 01:32:30,980 --> 01:32:32,993 Kematian. Benar. 1834 01:32:32,995 --> 01:32:35,335 Itu terjadi kepada kita semua. Bahkan kucing. 1835 01:32:35,335 --> 01:32:37,230 Cukup. 1836 01:32:37,232 --> 01:32:41,053 Kami tahu kau ayah kami. Kenapa kau tak mengakui itu? 1837 01:32:41,053 --> 01:32:42,615 Kami hanya ingin jawaban. 1838 01:32:42,615 --> 01:32:44,305 Lihatlah ini. 1839 01:32:44,307 --> 01:32:47,097 Ini yang kau lakukan? Kau menembak kucing di kepala? 1840 01:32:47,097 --> 01:32:50,313 Itu senjata bius! Semua dokter hewan punya itu! 1841 01:32:50,313 --> 01:32:51,625 Tidak dalam pengawasanku. 1842 01:32:51,625 --> 01:32:52,840 Kau takkan bisa membunuhnya. 1843 01:32:52,840 --> 01:32:54,924 Ini harus berhenti./ Kami hanya mengebiri dia. 1844 01:32:54,924 --> 01:32:57,101 Kucing ini hidup... 1845 01:32:59,176 --> 01:33:02,183 Pete, kau harus melihat ini./ Kyle, tetap fokus! 1846 01:33:02,183 --> 01:33:04,476 Astaga, itu sangat besar. 1847 01:33:04,723 --> 01:33:06,440 Itu testikel yang besar. 1848 01:33:06,440 --> 01:33:09,829 Membuatku merasa kecil. Aku akui itu. 1849 01:33:09,831 --> 01:33:11,574 Kau dokter, apa itu normal? 1850 01:33:11,574 --> 01:33:15,034 Ya. Untuk gorila. 1851 01:33:15,036 --> 01:33:17,298 Itu indah./ Kerja bagus. 1852 01:33:17,298 --> 01:33:19,305 Wow! Itu... 1853 01:33:19,307 --> 01:33:21,054 Dia menghilang! 1854 01:33:21,129 --> 01:33:23,345 Dia melarikan diri! 1855 01:33:23,600 --> 01:33:25,332 Lari, Walter, lari! 1856 01:33:25,332 --> 01:33:28,801 Kau mau ke mana? Kami tahu tempat tinggalmu. 1857 01:33:31,467 --> 01:33:32,918 Kau menembak Ayah. 1858 01:33:32,918 --> 01:33:35,807 Karena ini berakhir sekarang. 1859 01:33:40,375 --> 01:33:42,237 Walter! 1860 01:33:42,699 --> 01:33:44,265 Apa dia baik-baik saja? Pete, kau dokter, periksalah. 1861 01:33:44,267 --> 01:33:46,026 Aku tahu. Kurasa dia baik saja./ Sayang? Bangunlah. 1862 01:33:46,026 --> 01:33:47,259 Berikan dia air. 1863 01:33:47,259 --> 01:33:48,868 Ya, ini akan baik saja. Benar? 1864 01:33:48,870 --> 01:33:50,110 Lihat aku. Ini aku, Kyle. 1865 01:33:50,135 --> 01:33:51,615 Kenapa kau lari? 1866 01:33:51,615 --> 01:33:53,222 Kau lihat bagaimana rasanya? Itu tak terasa bagus. 1867 01:33:53,222 --> 01:33:54,351 Hei, ayolah! 1868 01:33:54,351 --> 01:33:56,219 Apa yang kalian lakukan pada Walter? 1869 01:33:56,219 --> 01:33:57,677 Ibu, kenapa kau di sini? 1870 01:33:57,679 --> 01:33:59,275 Ya, kenapa kau di sini? 1871 01:33:59,275 --> 01:34:01,280 Kau menghubungiku! Apa kau bercanda? 1872 01:34:01,282 --> 01:34:02,916 Maaf, aku baru ditembak... 1873 01:34:02,918 --> 01:34:06,123 ...dengan anak panah bius dan aku sedikit pusing. 1874 01:34:06,123 --> 01:34:07,789 Itu sepenuhnya... 1875 01:34:07,789 --> 01:34:10,085 Dia menembaknya karena dia berusaha kabur. 1876 01:34:10,085 --> 01:34:11,626 Apa-apaan, Bu? 1877 01:34:11,628 --> 01:34:13,627 Ayah kami berada di sini selama ini, 1878 01:34:13,629 --> 01:34:15,332 Dan kau mengirim kami melakukan pengejaran tak berarti. 1879 01:34:15,332 --> 01:34:16,807 Baiklah. Ini urusan keluarga. 1880 01:34:16,807 --> 01:34:18,632 Ibu tak mengira kau akan pergi. 1881 01:34:18,632 --> 01:34:20,868 Meski ibu pikir itu ide yang bagus... 1882 01:34:20,870 --> 01:34:22,769 ...agar kalian melakukan perjalanan bersama-sama... 1883 01:34:22,771 --> 01:34:25,789 ...mengingat kau tak bisa berada di ruangan yang sama selama 2 menit. 1884 01:34:25,789 --> 01:34:27,875 Kami bisa dan kami melakukan itu. 1885 01:34:27,877 --> 01:34:29,777 Ya, kami melakukan perjalanan separuh negeri... 1886 01:34:29,779 --> 01:34:32,136 ...mencari orang yang ternyata tinggal di sebelah rumah kita. 1887 01:34:32,136 --> 01:34:34,186 Omong-omong, perjalanannya sedikit menemui hambatan. 1888 01:34:34,186 --> 01:34:35,421 Dia tak tinggal di rumah sebelah. 1889 01:34:35,421 --> 01:34:37,018 Tiga tinggal tiga atau empat rumah dari kita. 1890 01:34:37,020 --> 01:34:38,816 Tapi itu di jalan yang sama./ Aku paham maksudmu. 1891 01:34:38,816 --> 01:34:40,756 Tidak. Itu di jalan berikutnya./ Itu benar. 1892 01:34:40,756 --> 01:34:43,991 Berhenti! Berhenti! 1893 01:34:43,993 --> 01:34:46,659 Tarik napas yang dalam, oke? 1894 01:34:46,661 --> 01:34:48,896 Tolong. Duduklah. 1895 01:34:48,896 --> 01:34:51,034 Duduk. 1896 01:34:52,145 --> 01:34:54,559 Ada yang mau Ibu katakan. 1897 01:34:58,791 --> 01:35:01,285 Itu... 1898 01:35:03,495 --> 01:35:09,524 Baiklah. Itu Desember 1975, tiga hari sebelum Natal. 1899 01:35:09,524 --> 01:35:12,594 Itu hari ulang tahun kita./ Ya. 1900 01:35:12,594 --> 01:35:14,889 Ibu sedang menjadi relawan... 1901 01:35:14,891 --> 01:35:20,060 ...yang bekerja dengan wanita dalam situasi yang sangat buruk. 1902 01:35:20,062 --> 01:35:22,385 Situasi buruk seperti apa? 1903 01:35:22,385 --> 01:35:25,944 Sangat buruk, Kyle./ Obat-obatan, kekerasan, 1904 01:35:25,944 --> 01:35:27,868 Hubungan selisih umur yang terpaut jauh dan merusak, 1905 01:35:27,870 --> 01:35:29,572 Di mana mereka tak bisa meninggalkan itu? 1906 01:35:29,572 --> 01:35:32,531 Ali, jangan bawa alat musikmu sendiri saat ke konser. 1907 01:35:32,531 --> 01:35:35,154 Biar Helen yang bicara. 1908 01:35:36,037 --> 01:35:40,352 Ada satu gadis muda yang sangat dekat denganku. 1909 01:35:40,352 --> 01:35:44,907 Ada sesuatu yang istimewa darinya. 1910 01:35:44,907 --> 01:35:47,615 Dia saat itu sedang hamil enam bulan. 1911 01:35:47,615 --> 01:35:50,398 Dia harus melahirkan lebih dini. 1912 01:35:50,398 --> 01:35:52,666 Dan itu sangat berbahaya. 1913 01:35:52,666 --> 01:35:58,966 Dia melakukan proses bersalin yang berat dan panjang. 1914 01:35:58,966 --> 01:36:01,588 Tapi pada akhirnya, 1915 01:36:01,588 --> 01:36:08,607 Dia melahirkan dua putera yang menawan. 1916 01:36:13,489 --> 01:36:17,099 Ibu kandungmu. 1917 01:36:22,533 --> 01:36:26,164 Ibumu... 1918 01:36:26,164 --> 01:36:28,929 ...tidak selamat. 1919 01:36:34,672 --> 01:36:37,411 Ya Tuhan. Ini benar-benar sih. 1920 01:36:37,411 --> 01:36:39,306 Jadi, dengan tanpa riwayat keluarga, 1921 01:36:39,308 --> 01:36:41,961 Keluarga akan menghubungi dinas sosial. 1922 01:36:41,961 --> 01:36:46,380 Tapi Helen tak mau memasukkan kalian ke panti dan mungkin terpisah. 1923 01:36:46,382 --> 01:36:51,189 Dia mencintai kalian dari pertama dia melihatmu. 1924 01:36:51,394 --> 01:36:54,462 Jadi aku memulai proses adopsi. 1925 01:36:54,462 --> 01:36:56,756 Mengabaikan rasa keberatanku. 1926 01:36:56,758 --> 01:36:58,469 Meski aku sangat mencintai Helen, 1927 01:36:58,469 --> 01:37:00,749 Aku tak bisa membayangkan mengorbankan masa depanku... 1928 01:37:00,749 --> 01:37:03,163 ...untuk dua makhluk kecil asing. Kau tahu? 1929 01:37:03,165 --> 01:37:06,819 Anak-anak tak pernah menjadi bagian dari rencanaku. 1930 01:37:06,819 --> 01:37:09,503 Aku lebih baik dengan binatang, kurasa. 1931 01:37:09,505 --> 01:37:14,241 Sementara hanya itu yang diinginkan oleh Helen. 1932 01:37:14,243 --> 01:37:20,195 Lalu aku membawa kalian ke Westerville untuk membesarkanmu. 1933 01:37:35,513 --> 01:37:37,940 Siapa namanya? 1934 01:37:37,940 --> 01:37:41,247 Ibu kandung kami. 1935 01:37:41,247 --> 01:37:43,838 Jenny. 1936 01:37:46,442 --> 01:37:48,858 Jenny siapa? 1937 01:37:48,858 --> 01:37:51,311 Aku tidak tahu. 1938 01:37:51,313 --> 01:37:53,747 Alasan gadis muda datang kepada kami... 1939 01:37:53,749 --> 01:37:57,259 ...yaitu karena kami tak memberikan pertanyaan. 1940 01:37:57,259 --> 01:38:01,111 Kami bahkan tak yakin jika itu nama aslinya. 1941 01:38:01,111 --> 01:38:04,706 Bagaimana dengan ayah kami? 1942 01:38:04,706 --> 01:38:06,749 Kami tak pernah tahu. 1943 01:38:06,749 --> 01:38:09,595 Dia tak mau bicara soal itu. 1944 01:38:09,597 --> 01:38:15,896 Dia ingin memulai hidup baru untuk kalian bertiga. 1945 01:38:36,658 --> 01:38:39,395 Aku ingin mencari udara segar. 1946 01:38:45,167 --> 01:38:47,563 Aku akan bicara dengannya./ Ya. 1947 01:38:54,388 --> 01:38:56,514 Hei. 1948 01:38:56,603 --> 01:38:58,758 Bicara padaku. 1949 01:38:59,847 --> 01:39:02,582 Apa yang ada di pikiranmu? 1950 01:39:02,584 --> 01:39:05,812 Ibu kandung meninggal saat melahirkan? 1951 01:39:05,812 --> 01:39:08,393 Kurasa itu cara lain untuk berkata kita yang membunuhnya./Tidak. 1952 01:39:08,393 --> 01:39:10,731 Saat ini, aku hanya mau bilang, kau benar. 1953 01:39:10,731 --> 01:39:12,560 Semesta memang bajingan. 1954 01:39:12,562 --> 01:39:14,707 Kurasa kita sepasang bajingan yang dilahirkan... 1955 01:39:14,707 --> 01:39:17,980 ...untuk memenuhi identitas kelahiran kita yang pecundang. 1956 01:39:17,980 --> 01:39:21,201 Tidakkah menurutmu itu langkah yang menyebalkan? 1957 01:39:21,203 --> 01:39:24,091 Persetan Semesta! 1958 01:39:24,091 --> 01:39:25,583 Kenapa kau berkata begitu? 1959 01:39:25,583 --> 01:39:28,627 Aku akui, Semesta sedikit licik, 1960 01:39:28,627 --> 01:39:31,073 Sedikit tak bisa ditebak. 1961 01:39:31,073 --> 01:39:33,348 Tapi itu sangat luar bisa... 1962 01:39:33,348 --> 01:39:37,560 ...saat kau mempertimbangkan untuk memberikan kita Ibu. 1963 01:39:38,077 --> 01:39:43,192 Dan Ibu berikan kita semuanya. 1964 01:39:44,360 --> 01:39:46,909 Dimana kita berada saat ini tanpa Ibu? 1965 01:39:46,909 --> 01:39:50,733 Dan aku tak suka membayangkan ini. 1966 01:39:50,733 --> 01:39:55,141 Kita mungkin akan berada di luar sana, 1967 01:39:55,688 --> 01:40:00,576 Tanpa menyadari kita saling memiliki. 1968 01:40:04,783 --> 01:40:06,399 Kita bukan pecundang. 1969 01:40:06,399 --> 01:40:09,477 Kita penyintas. Mengerti? 1970 01:40:09,477 --> 01:40:13,078 Dan itu karena Ibu. 1971 01:40:13,891 --> 01:40:18,876 Dan karena Ibu, kita bertahan dari apapun yang Semesta beri pada kita. 1972 01:40:20,390 --> 01:40:22,865 Aku suka itu. 1973 01:40:22,865 --> 01:40:24,984 Baiklah. Bagus. 1974 01:40:24,984 --> 01:40:27,500 Penyintas. 1975 01:40:28,004 --> 01:40:29,369 Itu bagus. 1976 01:40:29,371 --> 01:40:33,169 Tapi Semesta dengan berikan aku cobaan, Pete. 1977 01:40:33,169 --> 01:40:35,245 Cukup adil. 1978 01:40:43,961 --> 01:40:48,555 Ibu seharusnya beritahu ini segera setelah kau bisa mengerti, 1979 01:40:48,557 --> 01:40:51,147 Tapi ibu tak melakukan itu, 1980 01:40:51,147 --> 01:40:55,429 Dan itu semakin sulit dan sulit. 1981 01:40:55,429 --> 01:40:57,773 Ibu begitu takut. 1982 01:40:57,773 --> 01:40:59,836 Takut kenapa? 1983 01:40:59,836 --> 01:41:02,940 Menyakiti kalian. 1984 01:41:04,013 --> 01:41:06,488 Kehilangan kalian. 1985 01:41:09,052 --> 01:41:12,158 Maafkan Ibu. 1986 01:41:12,158 --> 01:41:14,049 Tidak. 1987 01:41:27,717 --> 01:41:29,923 Jadi... 1988 01:41:31,063 --> 01:41:32,925 Aku ditabrak kereta. 1989 01:41:32,925 --> 01:41:35,705 Kau ditabrak oleh kereta. 1990 01:41:38,423 --> 01:41:40,239 Aku akan merindukanmu. 1991 01:41:40,241 --> 01:41:42,377 Aku akan merindukanmu. 1992 01:41:43,237 --> 01:41:48,087 Pergilah mengejar pacarmu yang luar biasa itu... 1993 01:41:48,087 --> 01:41:49,859 ...dan berikan dia "Honi" untukku. 1994 01:41:49,859 --> 01:41:51,683 Persetan itu! Aku akan beri kau "Honi." 1995 01:41:51,683 --> 01:41:53,153 Aku tak butuh "Honi." Aku tak apa. 1996 01:41:53,155 --> 01:41:55,723 Kau butuh "Honi." Kita semua butuh "Honi," Peter. 1997 01:41:55,725 --> 01:41:57,813 Aku berikan kau "Honi."/ Baiklah. 1998 01:41:57,853 --> 01:42:00,363 Kau tahu apa yang mereka katakan, 1999 01:42:00,363 --> 01:42:02,882 Satu "Honi" per hari... 2000 01:42:24,958 --> 01:42:27,306 Satu Tahun Kemudian 2001 01:42:28,700 --> 01:42:30,698 Maui, Hawaii/ Biru, 32! 2002 01:42:30,698 --> 01:42:32,562 Siap! Siap! 2003 01:42:33,191 --> 01:42:35,172 Di ujung garis. 2004 01:42:35,851 --> 01:42:38,503 Ya! Tangkapan bagus! 2005 01:42:38,503 --> 01:42:39,589 Lemparan bagus, Yah. 2006 01:42:39,589 --> 01:42:41,436 Astaga, kau bisa saja bergabung NFL. 2007 01:42:41,436 --> 01:42:43,636 Mungkin./ Kau siap untuk ini? 2008 01:42:43,638 --> 01:42:46,309 Mungkin ayah bisa bergabung. Ya. Lempar bolanya. 2009 01:42:49,250 --> 01:42:51,134 Sial! 2010 01:42:51,134 --> 01:42:53,113 Kau suka itu? 2011 01:42:53,115 --> 01:42:55,457 Astaga. Tabrakan yang bagus. 2012 01:42:56,000 --> 01:42:58,068 Kemari, kau. 2013 01:42:58,912 --> 01:43:02,625 Menjijikkan. Ayolah. Serius? 2014 01:43:05,461 --> 01:43:08,061 Hidup adalah perjalanan gila. 2015 01:43:08,063 --> 01:43:11,864 Sesaat kau dalam petualangan epik bersama saudaramu. 2016 01:43:11,866 --> 01:43:15,215 Kemudian kau digantikan oleh monyet... 2017 01:43:15,215 --> 01:43:17,741 ...dan akan kehilangan semuanya. Lalu kemudian, 2018 01:43:17,741 --> 01:43:21,375 Kau berpikir saudaramu tewas oleh lokomotif yang melaju cepat. 2019 01:43:21,377 --> 01:43:25,746 Dan berikutnya kau berpikir saudaramu bercinta dengan saudarinya. 2020 01:43:25,748 --> 01:43:29,882 Tapi berikutnya kau sangat bahagia untuk tahu dia bukan saudarimu... 2021 01:43:29,884 --> 01:43:32,721 ...karena ayahnya tak menganut seks sebelum menikah. 2022 01:43:32,721 --> 01:43:35,717 Aku tak yakin mereka siap untuk mendengar seluruh petualangan kalian. 2023 01:43:35,717 --> 01:43:39,108 Kau harus mendidik anak-anak itu soal seks sebelum menikah... 2024 01:43:39,108 --> 01:43:41,413 ...karena kita berasal dari garis keturunan orang yang panjang... 2025 01:43:41,413 --> 01:43:43,635 ...dengan hasrat untuk bercinta. 2026 01:43:43,635 --> 01:43:45,830 Jangan pernah menahan untuk cinta. 2027 01:43:45,830 --> 01:43:47,768 Kau dengar itu? Jangan pernah. 2028 01:43:47,770 --> 01:43:49,936 Mari kita tetap fokus. Sampai di mana kita? 2029 01:43:49,938 --> 01:43:53,506 Ya, sesaat, Ayah digantikan oleh monyet... 2030 01:43:53,508 --> 01:43:55,408 Benar, tapi kemudian, 2031 01:43:55,410 --> 01:43:57,510 Kau menciptakan aplikasi bersama saudaramu... 2032 01:43:57,512 --> 01:44:00,748 ...yang mengirim orang pesan optimis dari semesta. 2033 01:44:00,748 --> 01:44:03,884 Lalu berikutnya kau menghasilkan $3.99... 2034 01:44:03,886 --> 01:44:06,347 ...setiap kali itu di unduh./ Setiap kali. 2035 01:44:06,347 --> 01:44:09,078 Lalu berikutnya, itu diunduh jutaan kali. 2036 01:44:09,078 --> 01:44:11,261 Jutaan kali! 2037 01:44:12,954 --> 01:44:15,717 Hai, ini aku. Semesta. 2038 01:44:15,717 --> 01:44:19,198 Ingat, hidup bukan perlombaan. 2039 01:44:19,200 --> 01:44:21,375 Tapi perjalanannya yang berarti. 2040 01:44:21,375 --> 01:44:23,049 Mengerti? 2041 01:44:23,049 --> 01:44:25,113 Aku mencintaimu. 2042 01:44:26,542 --> 01:44:29,245 Omong-omong, Illuminati itu nyata. 2043 01:44:31,571 --> 01:44:35,071 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 2044 01:44:35,095 --> 01:44:38,595 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 2045 01:44:38,619 --> 01:44:42,119 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 2046 01:44:42,143 --> 01:44:50,143 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya