1 00:00:34,210 --> 00:00:37,610 Lebih banyak 50% dibandingkan sebelumnya. Kau harus bayar ekstra 50 Won. 2 00:00:43,760 --> 00:00:44,410 -= Provinsi Pyeong-an Selatan - Kota Pyeongseong. =- 3 00:01:03,550 --> 00:01:05,410 Jika sampai hilang, ini adalah kesalahanmu. 4 00:01:21,480 --> 00:01:22,410 Angkat kedua tanganmu! 5 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 Ke sebelah sana! 6 00:01:34,480 --> 00:01:39,010 Ini bukan curian, tapi untuk pengobatan penyakitku. 7 00:01:41,150 --> 00:01:43,480 Orang itu juga tahu jelas. Coba kau jelaskan! 8 00:01:43,480 --> 00:01:44,950 Kondisi kesehatanmu sudah membaik? 9 00:01:46,350 --> 00:01:47,610 Chongjang Dongji! [Dongji - kamerad] 10 00:01:47,610 --> 00:01:49,010 Kalian keluar dulu! 11 00:01:54,080 --> 00:01:57,680 Kim Doo Won dan Park Gwang Dong telah sepakat menentukan tanggal beraksi. 12 00:01:57,680 --> 00:02:00,610 Sepertinya mereka sedang merencanakan sesuatu. 13 00:02:01,230 --> 00:02:02,210 -= Direktur Perekrutan, Lee Dae Han =- 14 00:02:02,210 --> 00:02:03,880 -= Direktur Perekrutan, Lee Dae Han =- Berdasarkan investigasi, 15 00:02:03,880 --> 00:02:05,100 -= Direktur Perekrutan, Lee Dae Han =- kedua orang tersebut merencanakan untuk mengkhianati negara kita ke Tiongkok. 16 00:02:05,100 --> 00:02:08,610 kedua orang tersebut merencanakan untuk mengkhianati negara kita ke Tiongkok. 17 00:02:08,610 --> 00:02:12,150 Secara diam-diam mereka sedang mendekati kepala departemen keamanan Tiongkok. 18 00:02:20,750 --> 00:02:25,410 Menurutmu tanggal berapa adalah tanggal mereka akan beraksi? 19 00:02:26,550 --> 00:02:27,610 Kudeta? 20 00:02:30,080 --> 00:02:35,680 Masalahnya adalah pemberontok ini memegang kuasa dan bertindak sewenang-wenang. 21 00:02:36,480 --> 00:02:39,750 Karena itu tidak ada jalan lain lagi kecuali melapor langsung kepada ketua. 22 00:02:40,810 --> 00:02:44,950 Oleh karena itu kedua orang tersebut harus disingkirkan terlebih dahulu sebelum kita bisa memberi laporan. 23 00:02:48,010 --> 00:02:52,280 Tapi kenapa tidak langsung menggunakan pasukan elit, malah... 24 00:02:52,280 --> 00:02:57,610 Park Gwang Dong menguasai markas besar tentara. 25 00:02:57,610 --> 00:03:00,410 Kim Doo Won menguasai pasukan keamanan. 26 00:03:00,410 --> 00:03:03,280 Jika terjadi kebocoran atas pengintaian para VIP 27 00:03:03,280 --> 00:03:05,580 akan menimbulkan perang saudara. Bukankah sudah jelas itu? 28 00:03:08,080 --> 00:03:09,080 Eom Dongmu... [Dongmu - kamerad] 29 00:03:09,150 --> 00:03:12,080 sudah ada beberapa waktu kau meninggalkan markas, 'kan? 30 00:03:14,210 --> 00:03:15,210 Eom Dongmu... 31 00:03:16,610 --> 00:03:18,150 Jika tugas ini berhasil kau rampungkan 32 00:03:18,150 --> 00:03:19,350 aku akan memberikan imbalan untuk keluargamu. 33 00:03:19,350 --> 00:03:23,680 Sebuah gelar keluarga pahlawan yang melindungi negara dari sebuah kudeta. 34 00:03:26,880 --> 00:03:30,880 Aku sebagai seorang Chongjang, berani memberimu jaminan. 35 00:03:35,100 --> 00:03:36,960 -= Seoul =- 36 00:03:41,080 --> 00:03:41,880 Ini. 37 00:03:41,880 --> 00:03:43,350 Terima kasih. 38 00:03:49,880 --> 00:03:50,880 Ini. 39 00:03:50,880 --> 00:03:51,750 Maaf, maaf. 40 00:03:59,680 --> 00:04:02,750 Ibu kalian menerima uang tunjangan anak yang begitu banyak, 41 00:04:02,750 --> 00:04:03,880 tapi tidak pernah memasak untuk kalian? 42 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 Eomma tidak mengizinkan kami makan makanan cepat saji. 43 00:04:05,880 --> 00:04:07,150 Berhubung eomma tidak ada, makan yang banyak ya. 44 00:04:08,210 --> 00:04:09,150 Tapi Appa... 45 00:04:09,150 --> 00:04:10,150 Ya? 46 00:04:11,210 --> 00:04:14,150 Appa dan Eomma tidak bisa bersatu lagi? 47 00:04:19,010 --> 00:04:21,480 Kenapa harus bersatu lagi? Coba kasih alasan yang bagus. 48 00:04:21,480 --> 00:04:25,210 Eomma seorang dokter dan Appa kerja di Cheongwadae. [Cheongwadae - istana kepresidenan] 49 00:04:25,210 --> 00:04:28,950 Aku lihat si Ga Ho setelah ayah ibunya bercerai dia berubah jadi bodoh. 50 00:04:30,080 --> 00:04:31,880 Ga Ho jadi bodoh? 51 00:04:31,880 --> 00:04:32,950 Iya. 52 00:04:35,550 --> 00:04:41,880 Se Min, kadang-kadang temanmu berbicara tidak sopan? 53 00:04:41,880 --> 00:04:42,480 Hmm. 54 00:04:42,480 --> 00:04:43,150 Terhadapmu pernah? 55 00:04:43,150 --> 00:04:43,810 Hmm. 56 00:04:44,810 --> 00:04:46,280 Memang benar kau adalah anakku. 57 00:04:48,280 --> 00:04:50,210 Sebentar, sebentar, kalian tunggu sebentar ya. 58 00:04:50,210 --> 00:04:52,210 Appa, jam 6 kami harus pulang. Eomma bilang dia akan menjemput kami. 59 00:04:52,210 --> 00:04:53,350 Iya. 60 00:05:00,480 --> 00:05:01,680 Seonbae-nim. 61 00:05:01,680 --> 00:05:03,280 Selamat! 62 00:05:04,810 --> 00:05:10,480 Walaupun tidak ada bedanya, jajak pendapat keluar dari stasiun televisi dan saluran terpadu sudah keluar. 63 00:05:12,480 --> 00:05:15,750 Se Rim, Se Min, senang bertemu dengan ayahmu? 64 00:05:16,810 --> 00:05:18,950 Apa? Kalian makan hamburger? 65 00:05:23,010 --> 00:05:25,010 Kuliah khusus? 66 00:05:25,010 --> 00:05:26,880 Ah, pengganti? 67 00:05:27,810 --> 00:05:29,950 Aigoo, tidak masalah. 68 00:05:29,950 --> 00:05:35,010 Bukankah aku adalah seorang ahli dalam hal pengganti? 69 00:05:36,550 --> 00:05:40,150 Baik, baik. 70 00:05:40,150 --> 00:05:42,610 Kalau begitu sampai jumpa nanti, Seonbae-nim. 71 00:05:42,610 --> 00:05:44,010 Baik, sampai jumpa. 72 00:05:49,880 --> 00:05:50,610 Pada ke mana? 73 00:06:05,100 --> 00:06:08,160 -= Pyongyang =- 74 00:06:36,830 --> 00:06:49,630 -= Steel Rain =- 75 00:06:50,654 --> 00:06:50,930 S 76 00:06:50,931 --> 00:06:51,206 Su 77 00:06:51,207 --> 00:06:51,483 Sub 78 00:06:51,484 --> 00:06:51,760 Subt 79 00:06:51,761 --> 00:06:52,037 Subti 80 00:06:52,038 --> 00:06:52,313 Subtit 81 00:06:52,314 --> 00:06:52,590 Subtitl 82 00:06:52,591 --> 00:06:52,867 Subtitle 83 00:06:52,868 --> 00:06:53,144 Subtitle 84 00:06:53,145 --> 00:06:53,420 Subtitle o 85 00:06:53,421 --> 00:06:53,697 Subtitle ol 86 00:06:53,698 --> 00:06:53,974 Subtitle ole 87 00:06:53,975 --> 00:06:54,251 Subtitle oleh 88 00:06:54,252 --> 00:06:54,527 Subtitle oleh: 89 00:06:54,528 --> 00:06:54,804 Subtitle oleh: 90 00:06:54,805 --> 00:06:55,081 Subtitle oleh: 91 00:06:55,082 --> 00:06:55,358 Subtitle oleh: ~ 92 00:06:55,359 --> 00:06:55,634 Subtitle oleh: ~ 93 00:06:55,635 --> 00:06:55,911 Subtitle oleh: ~ D 94 00:06:55,912 --> 00:06:56,188 Subtitle oleh: ~ Da 95 00:06:56,189 --> 00:06:56,465 Subtitle oleh: ~ Dam 96 00:06:56,466 --> 00:06:56,741 Subtitle oleh: ~ Damn 97 00:06:56,742 --> 00:06:57,018 Subtitle oleh: ~ Damn! 98 00:06:57,019 --> 00:06:57,295 Subtitle oleh: ~ Damn!S 99 00:06:57,296 --> 00:06:57,572 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 100 00:06:57,573 --> 00:06:57,848 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 101 00:06:57,849 --> 00:06:58,125 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 102 00:06:58,126 --> 00:06:58,402 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 103 00:06:58,403 --> 00:06:58,679 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 104 00:06:58,680 --> 00:06:58,955 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 105 00:06:58,956 --> 00:06:59,232 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 106 00:06:59,233 --> 00:06:59,509 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 107 00:06:59,510 --> 00:06:59,786 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 108 00:06:59,787 --> 00:07:00,062 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 109 00:07:00,063 --> 00:07:00,339 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 110 00:07:00,340 --> 00:07:00,616 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 111 00:07:00,617 --> 00:07:00,893 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 112 00:07:00,894 --> 00:07:01,169 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 113 00:07:01,170 --> 00:07:01,446 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 114 00:07:01,447 --> 00:07:01,723 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 115 00:07:01,724 --> 00:07:02,000 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 116 00:07:02,001 --> 00:07:02,276 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 117 00:07:02,277 --> 00:07:02,553 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 118 00:07:02,554 --> 00:07:08,654 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 119 00:07:08,678 --> 00:07:14,678 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 120 00:07:47,680 --> 00:07:49,810 Tamu lantai dua Ruang Mudan telah tiba. 121 00:07:53,880 --> 00:07:57,880 Kabarnya Kaesong Industri yang kau pimpin itu mendapat banyak kritikan. 122 00:07:57,880 --> 00:07:58,680 Iya. 123 00:07:58,680 --> 00:08:01,950 Besok sekitar jam dua Kementrian Luar Negeri akan memberikan pernyataan. 124 00:08:01,950 --> 00:08:04,950 Masuknya Tiongkok ke dalam Kaesong Industri dilarang oleh PBB. 125 00:08:06,010 --> 00:08:08,880 PBB hanya melarang pabrik semen yang tidak berkepentingan. 126 00:08:10,880 --> 00:08:14,550 Pada saat rezim berikutnya berkuasa, Korea Utara akan ikut menghadiri perundingan enam negara. 127 00:08:14,550 --> 00:08:17,150 Setidaknya harus memberikan sesuatu, 'kan? 128 00:08:17,150 --> 00:08:19,880 Harus dilayani dengan baik baru bisa. 129 00:08:23,280 --> 00:08:25,410 Bukankah ini adalah Menteri Keamanan Sosial Kim Doo Won? 130 00:08:25,410 --> 00:08:28,280 Dia adalah pamungkasnya Korea Utara. Jangan-jangan si nomor satu ini... 131 00:08:28,280 --> 00:08:28,700 Sepertinya tidak ada hubungannya dengan si nomor satu. 132 00:08:28,700 --> 00:08:31,350 Sepertinya tidak ada hubungannya dengan si nomor satu. -= Direktur Kementerian Keamanan Nasional China di Korea Selatan, Lee Hong Jang =- 133 00:08:31,350 --> 00:08:32,830 Terhadap dunia luar, ngakunya kecelakaan lalu-lintas. = Direktur Kementerian Keamanan Nasional China di Korea Selatan, Lee Hong Jang =- 134 00:08:32,830 --> 00:08:33,880 Terhadap dunia luar, ngakunya kecelakaan lalu-lintas. 135 00:08:34,880 --> 00:08:36,480 Siapa orang yang berada di sampingnya? 136 00:08:36,480 --> 00:08:41,010 Yoo In Chim, si tuan rumah bagi Kepala Pejabat Tiongkok di Korea Utara. 137 00:08:41,010 --> 00:08:43,680 Ditilik dari informasi terakhir yang diberikan oleh Yoo In Chim dongji, 138 00:08:43,680 --> 00:08:46,880 akan terjadi operasi pembersihan besar-besaran di Korea Utara. 139 00:08:52,550 --> 00:08:54,680 Rezim berikutnya akan memiliki banyak hal rumit yang harus dilakukan. 140 00:08:59,080 --> 00:09:02,210 Apa rencanamu setelah keluar dari Cheongwadae? 141 00:09:03,350 --> 00:09:09,350 Katanya ada lowongan terbuka sebagai dosen kunjungan di Institut studi Asia Timur di Universitas Peking. 142 00:09:09,350 --> 00:09:10,680 Tertarik? 143 00:09:13,480 --> 00:09:15,080 Kau suka makan Quan Jia Fu? 144 00:09:15,080 --> 00:09:16,010 Boleh. 145 00:09:16,010 --> 00:09:19,680 Restoran ini adalah salah satu yang paling top di Korea. 146 00:09:21,010 --> 00:09:23,080 Tolong berikan kami seporsi Jeon Ga Bok porsi ukuran medium. [Quan Jia Fu (ch) = Jeon Ga Bok (k)] 147 00:09:24,350 --> 00:09:26,210 - Porsi besar, yang besar. - Baik. 148 00:09:29,350 --> 00:09:31,150 Korea Utara akan melakukan pembersihan secara besar-besaran 149 00:09:31,150 --> 00:09:34,610 dan jatuh dalam krisis perebutan kekuasaan. 150 00:09:34,610 --> 00:09:39,750 Terhadap dunia luar pernyataan yang diberikan adalah kecelakaan lalu-lintas. 151 00:09:39,750 --> 00:09:43,350 Perlu melapor kepada presiden terpilih? 152 00:09:45,810 --> 00:09:47,300 Bagaimanapun juga harus tahu. 153 00:09:47,350 --> 00:09:49,350 Dengan begitu akan lebiih seru, 'kan? Bukankah begitu? 154 00:09:50,210 --> 00:09:53,480 Baik. 155 00:10:07,010 --> 00:10:07,750 Mau makan apa? 156 00:10:07,750 --> 00:10:09,280 Tolong beri aku mie. 157 00:10:11,080 --> 00:10:12,350 Harap tunggu sebentar ya. 158 00:10:41,760 --> 00:10:42,080 -= Apa ideologi bangsa Korea di abad ke-21? =- 159 00:10:42,080 --> 00:10:45,010 -= Apa ideologi bangsa Korea di abad ke-21? =- Pada abad ke-20, apa yang menjadi awal dari kebangkitan bangsa Korea? 160 00:10:45,010 --> 00:10:45,230 -= Apa ideologi bangsa Korea di abad ke-21? =- Penindasan Jepang atas Korea. 161 00:10:45,230 --> 00:10:46,010 Penindasan Jepang atas Korea. 162 00:10:46,010 --> 00:10:47,680 Penindasan Jepang atas Korea ya? 163 00:10:47,680 --> 00:10:52,280 Kita harus bicara yang jujur. Yaitu aib negara. 164 00:10:52,280 --> 00:10:55,350 Selama 36 tahun merasakan penjajahan mereka. 165 00:10:55,350 --> 00:10:58,950 Dan pada tahun 1945 sebuah negara yang merdeka didirikan. 166 00:10:58,950 --> 00:11:02,150 Tapi yang perlu dijelaskan di sini adalah 167 00:11:02,150 --> 00:11:07,410 Jerman yang memulai perang di benua Eropa akhirnya pecah menjadi dua negara. 168 00:11:07,410 --> 00:11:07,630 Tapi di Asia, malahan negara kita yang terpecah menjadi dua bagian. 169 00:11:07,630 --> 00:11:11,880 Tapi di Asia, malahan negara kita yang terpecah menjadi dua bagian. -= Perang Dunia ke-2. =- 170 00:11:11,880 --> 00:11:14,300 Bukan Jepang yan menjadi penjahat perang. -= Perang Dunia ke-2. =- 171 00:11:14,300 --> 00:11:14,410 Bukan Jepang yan menjadi penjahat perang. 172 00:11:14,410 --> 00:11:15,950 Apakah kita yang memprovokasi perang? 173 00:11:17,350 --> 00:11:19,550 Lagipula kemerdekaan ini bukan didapatkan dengan kekuatan kita sendiri. 174 00:11:20,750 --> 00:11:21,610 Betul. 175 00:11:21,610 --> 00:11:23,410 Lalu apa yang terjadi kemudian? 176 00:11:23,410 --> 00:11:24,680 625 (Juni 25). 177 00:11:25,080 --> 00:11:30,550 Perang proksi yang merupakan awal dari perang dingin meletus di negara ini. 178 00:11:32,410 --> 00:11:37,280 Pada masa kolonial, kematian yang disebabkan oleh permintaan, mati sebagai korban perang. 179 00:11:37,280 --> 00:11:39,480 Mati sebagai wanita penghibur. 180 00:11:39,480 --> 00:11:41,350 Total yang meninggal sebanyak tiga juta jiwa. 181 00:11:41,350 --> 00:11:44,410 Kemudian pada saat perang 625 tiga juta orang lagi yang meninggal. 182 00:11:44,410 --> 00:11:48,080 Jumlah korban yang tewas sebanyak seperempat hingga seperlima dari jumlah populasi. 183 00:11:48,080 --> 00:11:52,160 Dengan kata lain, satu orang dari empat atau lima orang yang duduk di sini akan mati. 184 00:11:52,160 --> 00:11:52,350 Dengan kata lain, satu orang dari empat atau lima orang yang duduk di sini akan mati. -= Pro Jepang, Kontra Jepang =- 185 00:11:52,350 --> 00:11:57,610 Pada abad ke-20, ideologi terbesar bagi bangsa Korea adalah Jepang. -= Pro Jepang, Kontra Jepang =- 186 00:11:57,610 --> 00:11:57,760 Lalu bagaimana kita melakukannya? -= Pro Jepang, Kontra Jepang =- 187 00:11:57,760 --> 00:11:59,680 Lalu bagaimana kita melakukannya? 188 00:11:59,680 --> 00:12:01,480 Kita mengejar Jepang dengan cara Jepang. 189 00:12:01,480 --> 00:12:05,680 Kesimpulannya adalah Samsung jauh lebih unggul dari Sony dan Hyundai jauh di depan Honda. 190 00:12:05,680 --> 00:12:09,880 Dengan cara inilah kita memperlakukan ideologi Jepang. 191 00:12:09,880 --> 00:12:13,880 Lalu, bagaimana cara Korea Utara mengatasinya? 192 00:12:15,210 --> 00:12:16,610 Bagaimana mereka mengalahkan Jepang? 193 00:12:17,680 --> 00:12:18,880 - Nuklir. - Nuklir! 194 00:12:20,010 --> 00:12:21,280 Dengan senjata nuklir. 195 00:12:21,280 --> 00:12:25,880 Korea Utara memilih senjata nuklir untuk mengalahkan Jepang. 196 00:12:27,880 --> 00:12:30,010 Ah, omong-kosong apa ini? 197 00:12:30,880 --> 00:12:33,150 Hyeong, memangnya aku salah ngomong? 198 00:12:33,150 --> 00:12:38,410 Semua orang juga tahu membuat nuklir dengan nuklir. Kenapa memangnya? 199 00:12:38,410 --> 00:12:39,230 Kasarnya... 200 00:12:39,230 --> 00:12:40,610 Kasarnya... -= Komisi Pengambil Alih Kepresidenan, Profesor Jeong Se Yeong =- 201 00:12:40,610 --> 00:12:43,230 Jika kita memiliki senjata nuklir maka masalah tidak akan serumit ini. -= Komisi Pengambil Alih Kepresidenan, Profesor Jeong Se Yeong =- 202 00:12:43,230 --> 00:12:44,810 Jika kita memiliki senjata nuklir maka masalah tidak akan serumit ini. 203 00:12:44,810 --> 00:12:48,010 Jika takut, maka akan menjadi negara kuasi nuklir seperti Jepang. 204 00:12:48,010 --> 00:12:51,880 Bila masih juga tidak berhasil, umumkan pertimbangan senjata nuklir. 205 00:12:51,880 --> 00:12:53,610 Untuk menentukan posisi strategis. 206 00:12:53,610 --> 00:12:54,880 Taksi! Taksi! 207 00:12:57,950 --> 00:12:58,950 Hyeong! 208 00:12:58,950 --> 00:13:00,410 Kau mabuk, lekaslah pulang. 209 00:13:00,410 --> 00:13:03,280 Hyeong, mari kita minum segelas lagi. Segelas saja ya? 210 00:13:04,350 --> 00:13:08,610 Hyeong, kita minum lagi segelas baru pulang. Segelas saja, mau? 211 00:13:09,680 --> 00:13:11,080 Merry Christmas! 212 00:13:11,080 --> 00:13:12,150 Oppa, Merry Christmas! 213 00:13:12,150 --> 00:13:14,810 Happy Christmas! 214 00:13:14,810 --> 00:13:16,680 Ayo! Ayo! Ayo! 215 00:13:18,150 --> 00:13:20,550 Tidak memberi salam pada kami? 216 00:13:21,280 --> 00:13:23,610 Biar aku yang traktir. Hyeong, ayo kita minum segelas lagi. 217 00:13:23,610 --> 00:13:26,150 Besok pagi aku harus menghadiri rapat serah terima. 218 00:13:26,150 --> 00:13:27,280 Aku pulang dulu. 219 00:13:27,280 --> 00:13:28,010 Kau juga pulanglah. 220 00:13:28,010 --> 00:13:30,480 Hyeong! Dasar! 221 00:13:31,410 --> 00:13:38,410 Hyeong, ayo kita minum segelas lagi! Dasar! 222 00:13:57,410 --> 00:13:59,410 Makan yang banyak ya, In Yeong. 223 00:13:59,410 --> 00:14:03,210 In Yeong tidak hanya cantik dan pintar tapi nilai akademisnya juga cemerlang. 224 00:14:04,480 --> 00:14:09,880 Asal jangan mendengarkan lagu-lagu Korea Selatan saja, oke? 225 00:14:09,880 --> 00:14:12,610 Appa, pernah dengar GD? 226 00:14:14,680 --> 00:14:15,680 GD? 227 00:14:15,680 --> 00:14:20,410 Tidak saja dinyanyikan di Korea Selatan tapi di seluruh dunia. 228 00:14:20,410 --> 00:14:22,550 Orang-orang Tiongkok dan Rusia juga lagi mendengarkannya. 229 00:14:22,550 --> 00:14:23,550 Ini anak! 230 00:14:24,750 --> 00:14:27,080 Kau sudah bosan hidup ya? 231 00:14:27,080 --> 00:14:30,350 Kau dengar lagu-lagu Korea Selatan jika Appa sudah tidak ada lagi, kau bisa mampus. 232 00:14:30,350 --> 00:14:32,950 Ayo cepat bilang lain kali tidak berani lagi! 233 00:14:32,950 --> 00:14:35,210 Aku hanya bilang orang-orang di Tiongkok dan Rusia juga mendengarkannya. 234 00:14:35,210 --> 00:14:39,080 Mana ada bilang aku lagi dengar? Aku tidak akan mendengarkannya. 235 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Ayo cepat makan! 236 00:15:31,410 --> 00:15:33,010 Kau ini kenapa? 237 00:15:33,010 --> 00:15:35,810 Negara memberiku tugas lagi. 238 00:15:35,810 --> 00:15:39,480 Kau akan dikirim ke Kedutaan Kuba. 239 00:15:39,480 --> 00:15:40,680 Gunakan bila perlu. 240 00:15:41,880 --> 00:15:45,280 Kuba? Situasi macam apa lagi ini? 241 00:15:45,280 --> 00:15:50,010 Ini bukanlah sesuatu yang didapatkan dengan mudah. Camkan ini! Baik-baiklah kalian di sana. 242 00:15:51,750 --> 00:15:53,950 Aku tidak tahu masalah seperti apa. 243 00:15:54,810 --> 00:15:57,150 Sebelum kau kembali, aku tidak akan pergi dari tempat ini. 244 00:15:59,280 --> 00:16:00,410 Butuh waktu yang lama sekali. 245 00:16:01,610 --> 00:16:04,210 Begitu tugasku selesai aku akan langsung ke sana mencarimu. 246 00:16:04,210 --> 00:16:06,080 Kau bawa In Yeong ke sana dulu. 247 00:16:19,080 --> 00:16:24,810 In Yeong Abeoji! In Yeong Abeoji! In Yeong mau pamitan denganmu. 248 00:16:28,810 --> 00:16:32,410 Abeoji, semoga kau kembali dengan selamat. 249 00:16:41,480 --> 00:16:43,210 Cuaca begitu dingin, In Yeong Abeoji. 250 00:16:45,810 --> 00:16:49,550 In Yeong bisa kedinginan. Cepatlah masuk. 251 00:17:09,900 --> 00:17:12,430 -= Kompleks Industri Kaesong =- 252 00:18:29,230 --> 00:18:30,960 -= Kamerad Kim Doo Won.=- 253 00:18:39,100 --> 00:18:41,680 -= Kepala Pasukan Keamanan Park Gwang Dong =- 254 00:18:41,680 --> 00:18:41,900 -= Kepala Pasukan Keamanan Park Gwang Dong =- Mulai bergerak! 255 00:18:41,900 --> 00:18:43,010 Mulai bergerak! 256 00:18:45,630 --> 00:18:48,830 -= Provinsi Gyeonggi Utara =- 257 00:19:20,550 --> 00:19:22,950 Katanya beliau secara pribadi akan ke Kaesong Industri. 258 00:19:22,950 --> 00:19:27,010 Kepala pasukan keamanan Park Gwang Dong mengeluarkan perintah mobilisasi umum. 259 00:19:27,010 --> 00:19:28,210 Di mana Park Gwang Dong? 260 00:19:28,210 --> 00:19:29,610 Katanya di Pyongyang. 261 00:19:31,150 --> 00:19:32,410 Suruh helikopter untuk siaga! 262 00:19:33,210 --> 00:19:34,080 Jangan-jangan.... 263 00:19:34,080 --> 00:19:35,610 Benar, "jangan-jangan" yang itu. 264 00:19:35,610 --> 00:19:38,150 Si Park Gwang Dong sialan itu! 265 00:19:51,880 --> 00:19:56,610 Aigoo, kalian berdiri di depan ingin seperti ikan mas yang melompat ke gerbang naga? 266 00:19:58,010 --> 00:19:59,950 Minggir! Berdiri agak ke belakang! 267 00:19:59,950 --> 00:20:04,210 Kamerad pemimpin kita yang terkasih secara perlahan menuju ke mari. 268 00:20:06,680 --> 00:20:10,480 Pemimpin tertinggi yang dicintai oleh seluruh rakyatnya. 269 00:20:10,480 --> 00:20:15,480 Hari ini akan mengunjungi kita di zona industri Kaesong untuk memberi bimbingan pada kita. 270 00:20:15,880 --> 00:20:20,080 Hari ini, pemimpin tertinggi kita yang tercinta... 271 00:20:20,480 --> 00:20:23,280 =Overlord meminta pencarian atas 1MLRS. = 272 00:20:23,280 --> 00:20:26,080 =Meminta pencarian atas i09-er. Over.= 273 00:20:26,080 --> 00:20:27,150 Welcome. 274 00:21:10,750 --> 00:21:11,680 Ada apa? 275 00:21:12,160 --> 00:21:14,300 -= Angkatan Bersenjata Rakyat, Choi Yeong Sik. =- 276 00:21:17,360 --> 00:21:18,960 -= Kepala Staf Lee Hyeon Gil =- 277 00:21:24,830 --> 00:21:26,560 -= Kepala Biro Politik Han Byeong Seon =- 278 00:21:30,480 --> 00:21:31,950 =Kami berhasil mengunci lokasinya.= 279 00:21:31,950 --> 00:21:33,280 =Kami akan mencoba untuk berkomunikasi.= 280 00:21:48,350 --> 00:21:50,610 Yang tercinta... 281 00:21:57,150 --> 00:22:00,080 = Red Alert! MLRS aktif dan menembaki roket. = 282 00:22:01,150 --> 00:22:03,210 Perkembangan ekonomi negara kita di dunia... 283 00:22:03,210 --> 00:22:04,680 Janggun-nim! 284 00:22:04,680 --> 00:22:09,010 Pemimpin tertinggi tercinta berkata... 285 00:22:10,010 --> 00:22:14,880 Memberikan segalanya demi seluruh masyarakat negara ini. 286 00:22:21,350 --> 00:22:25,550 Pemimpin tertinggi kita yang tercinta... 287 00:22:34,680 --> 00:22:38,010 =Tembak MLRS!= 288 00:22:38,010 --> 00:22:39,210 Confirmed! 289 00:23:07,210 --> 00:23:08,550 Sadarkan dirimu! 290 00:23:08,550 --> 00:23:11,080 Bangun! Bangun! 291 00:23:11,080 --> 00:23:12,550 Kau tidak apa-apa? 292 00:23:24,480 --> 00:23:27,810 Jangan berbaring saja, ayo jalan! 293 00:23:28,810 --> 00:23:30,210 Cepat jalan! 294 00:23:30,880 --> 00:23:33,410 Datang lagi! Datang lagi! 295 00:23:36,410 --> 00:23:37,610 Semuanya cepat lari! 296 00:24:52,010 --> 00:24:54,810 Ini semua adalah perbuatan Amerika. 297 00:24:58,210 --> 00:24:59,950 Tidak boleh ada satupun yang hidup. 298 00:25:02,010 --> 00:25:04,280 Dari sini 20 menit lagi akan tiba di Korea Selatan. 299 00:25:04,880 --> 00:25:06,410 Semuanya sudah berubah. 300 00:25:06,410 --> 00:25:08,080 Aku malah disuruh berlindung ke Korea Utara? 301 00:25:08,080 --> 00:25:10,350 Segera hubungi Kementrian Luar Negeri supaya aku bisa dievakuasi secara aman ke Korea Selatan. 302 00:25:11,050 --> 00:25:12,480 Situasi sangat mendesak. Yang cepat! 303 00:25:23,410 --> 00:25:24,350 Janggun-nim kita yang terhormat. [Janggun - Jenderal] 304 00:25:24,350 --> 00:25:25,480 Janggun-nim! 305 00:25:26,880 --> 00:25:27,810 Eonni! 306 00:25:28,480 --> 00:25:30,210 - Bagaimana ini? Bagaimana ini? - Lekas! 307 00:25:30,210 --> 00:25:31,150 Lekas! 308 00:25:31,150 --> 00:25:32,280 Sebelah sana! 309 00:25:32,280 --> 00:25:33,480 Cepat sebelah sini! 310 00:26:13,280 --> 00:26:14,550 Di mana mobil kita? 311 00:26:25,350 --> 00:26:27,810 Eonni, darah! 312 00:26:27,810 --> 00:26:29,010 Apa yang terjadi? 313 00:26:29,010 --> 00:26:30,550 Sumbat pakai ini. 314 00:26:34,880 --> 00:26:37,680 Longgarkan pakaiannya, Janggun-nim bisa sesak nafas. 315 00:26:38,410 --> 00:26:40,080 Janggun-nim, maaf. 316 00:26:43,210 --> 00:26:44,810 Ini adalah tangan Janggun-nim. 317 00:26:44,810 --> 00:26:47,350 Kenapa terasa begitu dingin? 318 00:26:48,750 --> 00:26:50,750 Janggun-nim! 319 00:26:56,880 --> 00:26:58,210 Minggir! Minggir! 320 00:26:58,210 --> 00:26:59,210 Kuperingatkan kau! 321 00:26:59,210 --> 00:27:01,080 Jika pihak Tiongkok memotong jaringan pipa tersebut, 322 00:27:01,080 --> 00:27:03,350 semua itu adalah tanggung-jawabmu! 323 00:27:03,350 --> 00:27:04,780 Kau bilang padanya. 324 00:27:05,080 --> 00:27:07,950 Hei, pemimpinmu! 325 00:27:11,360 --> 00:27:11,550 -= Duta Besar Tiongkok untuk Korea Utara, Tang Hong Cai =- 326 00:27:11,550 --> 00:27:13,630 -= Duta Besar Tiongkok untuk Korea Utara, Tang Hong Cai =- Baik, mengerti. 327 00:27:13,630 --> 00:27:13,680 Baik, mengerti. 328 00:27:14,950 --> 00:27:16,080 Cepat buka pintu! 329 00:27:16,480 --> 00:27:17,750 Buka gerbangnya! 330 00:27:18,150 --> 00:27:19,680 Semuanya naik ke mobil! 331 00:27:21,150 --> 00:27:21,950 Cepat! 332 00:27:22,680 --> 00:27:24,080 Ayo, ayo, ayo, ayo! 333 00:27:50,810 --> 00:27:53,550 Tutup gerbangnya! 334 00:27:53,550 --> 00:27:55,350 Tunggu apa lagi? Cepat tutup gerbangnya! 335 00:28:09,080 --> 00:28:10,410 Sudah gila ya kau? 336 00:28:10,410 --> 00:28:12,010 Ini adalah jalan menuju ke Korea Selatan. 337 00:28:12,010 --> 00:28:13,280 Jika balik arah hanya ada maut yang menanti. 338 00:28:13,280 --> 00:28:14,550 Diam dan tiarap di sana! 339 00:28:20,950 --> 00:28:21,950 Teh Anda. 340 00:28:24,610 --> 00:28:26,750 Tamu didahulukan adalah merupakan bentuk pelayanan yang baik. 341 00:28:26,750 --> 00:28:27,810 Berikan dulu padanya. 342 00:28:27,810 --> 00:28:30,150 Sepertinya tuan rumah yang baru datang berkunjung membuatnya gugup. 343 00:28:31,610 --> 00:28:32,550 Untuk saat ini aku masih tuan rumah di sini. 344 00:28:32,550 --> 00:28:33,480 Ya, 'kan? 345 00:28:35,750 --> 00:28:36,680 Silakan diminum. 346 00:28:37,750 --> 00:28:39,150 Sebentar... 347 00:28:41,880 --> 00:28:44,680 Hyeongnim, setelah tiga kali berjuang baru berhasil, 'kan? 348 00:28:44,680 --> 00:28:48,710 Kampanye 3 kali, pemilu 2 kali. 349 00:28:49,210 --> 00:28:51,480 Ah iya, benar. 350 00:28:54,150 --> 00:28:57,880 Hyeong, semenjak aku menjadi presiden 351 00:28:57,880 --> 00:29:00,610 aku merasa sekarang adalah saat yang paling menyenangkan dan membahagiakan. 352 00:29:00,610 --> 00:29:05,350 Duduk di posisi ini, tidak peduli apa yang kau lakukan pasti akan dicaci-maki. 353 00:29:05,350 --> 00:29:07,350 Tapi belakangan ini tidak ada yang mencaci-makiku. 354 00:29:10,810 --> 00:29:11,550 Siljang-nim... [Siljang - Direktur Administratif Umum] 355 00:29:14,550 --> 00:29:18,210 Subuh hari ini, divisi II AS, MLRS hilang. 356 00:29:18,210 --> 00:29:21,410 20 menit yang lalu, dari MLRS yang dicuri itu, dua roket yang ditembakkan 357 00:29:21,410 --> 00:29:23,210 menyerang zona industri Kaesong. 358 00:29:23,210 --> 00:29:26,610 Komando bersama AS-Korea menuntut penyelidikan secara terperinci. 359 00:29:26,610 --> 00:29:29,410 Curi? Siapa yang mencuri? 360 00:29:29,410 --> 00:29:33,150 Ditilik dari mayat-mayat yang ada di TKP mengenakan seragam militer Korea. 361 00:29:33,150 --> 00:29:36,410 Tapi nomor pengenalnya adalah palsu. Butuh penyelidikan lebih lanjut. 362 00:29:36,410 --> 00:29:38,610 Tunggu sebentar! Sebentar! 363 00:29:38,610 --> 00:29:41,810 Bukankah hari ini adalah hari upacara pembukaan Kaesong Industri? 364 00:29:41,810 --> 00:29:43,010 Kalau begitu... 365 00:29:44,950 --> 00:29:46,350 Maaf. 366 00:29:47,080 --> 00:29:48,610 Situasi sangat mendesak. 367 00:29:48,610 --> 00:29:50,010 Ada apa? 368 00:29:50,010 --> 00:29:53,750 Kementerian Luar Negeri Tiongkok mendesak kita 369 00:29:53,750 --> 00:29:57,680 untuk membuka pintu masuk Selatan supaya para pekerja Kaesong Industri yang berasal dari Tiongkok dapat berlindung ke mari. 370 00:29:57,680 --> 00:29:59,480 Kalau begitu, buka saja. 371 00:30:00,410 --> 00:30:01,680 Saat-saat seperti ini harus memberi bantuan. 372 00:30:29,410 --> 00:30:31,210 Perintah dari Cheongwadae untuk membiarkan mereka lewat. 373 00:30:31,880 --> 00:30:33,280 Cepat! Cepat! 374 00:30:33,280 --> 00:30:34,410 Jalan! 375 00:31:08,480 --> 00:31:11,210 =...tentara menyerang pasukan kami= 376 00:31:11,210 --> 00:31:13,280 =dan mencuri aset milik tentara AS= 377 00:31:13,950 --> 00:31:16,350 =dan digunakan untuk menyerang Korea Utara.= 378 00:31:16,350 --> 00:31:19,150 =Komando terpadu Korea-Amerika= 379 00:31:19,150 --> 00:31:21,350 =mengklasifikasi situasi ini= 380 00:31:21,350 --> 00:31:25,550 =sebagai keadaan darurat sesuai dengan deklarasi perang.= 381 00:31:26,010 --> 00:31:27,750 =Apakah ada kemungkinan untuk melancarkan serangan?= 382 00:31:27,750 --> 00:31:29,880 =Sebagai fakta operasional= 383 00:31:29,880 --> 00:31:32,950 =kami tidak akan membahas segala pra-aktif...= 384 00:31:32,950 --> 00:31:34,050 Dengan Kwak. 385 00:31:35,550 --> 00:31:36,810 Kita harus bertemu muka. 386 00:31:37,010 --> 00:31:40,480 Pemimpin telah dibom dan dibunuh oleh tentara AS. 387 00:31:41,150 --> 00:31:44,410 Tapi apa aku harus menekan kekacauan sipil terlebih dulu? 388 00:31:44,610 --> 00:31:47,010 Aku akan memperjelaskannya kepada kalian... 389 00:31:47,010 --> 00:31:49,280 Senjata nuklir, Pyongyang... 390 00:31:49,280 --> 00:31:51,880 sekarang berada di dalam kekuasaanku. 391 00:31:51,880 --> 00:31:54,810 Silakan jelaskan posisi kalian. 392 00:32:03,880 --> 00:32:09,280 Kenapa kalian langsung membeberkannya kepada media tanpa membicarannya terlebih dahulu dengan kami? 393 00:32:12,080 --> 00:32:14,310 Masih ada beberapa bulan lagi sebelum serah terima jabatan. 394 00:32:17,810 --> 00:32:19,150 Sampai jumpa, Walter. 395 00:32:19,950 --> 00:32:20,830 Maaf. 396 00:32:20,830 --> 00:32:21,150 Maaf. -= Joanne Martin, Direktur CIA untuk Korea Selatan. =- 397 00:32:21,150 --> 00:32:24,030 -= Joanne Martin, Direktur CIA untuk Korea Selatan. =- 398 00:32:25,610 --> 00:32:27,150 Begini, Mr. Kwak... 399 00:32:28,210 --> 00:32:32,410 Senjata militer AS digunakan di sini, di Korea Selatan... 400 00:32:32,410 --> 00:32:34,880 Untuk melancarkan serangan terhadap Korea Utara. 401 00:32:35,010 --> 00:32:37,680 Hal itu membuat posisi kami sangat dirugikan. 402 00:32:37,680 --> 00:32:39,550 Kami harus membersihkan nama kami. 403 00:32:40,680 --> 00:32:41,750 Dan... 404 00:32:42,950 --> 00:32:47,480 Kami yakin kudeta telah meletus di Utara. 405 00:32:49,280 --> 00:32:53,010 Aku berhasil membungkam media untuk beberapa waktu, tapi... 406 00:32:56,150 --> 00:32:59,810 Rumor yang beredar adalah si Nomor satu sudah mati. 407 00:33:06,550 --> 00:33:09,880 Semua perang itu dimulai dengan propaganda, Mr. Kwak. 408 00:33:10,210 --> 00:33:11,610 Selamat malam. 409 00:33:20,750 --> 00:33:21,950 Tuan Lee. 410 00:33:31,150 --> 00:33:33,350 Dokter! Di mana dokter? 411 00:33:34,280 --> 00:33:35,610 Sebelah sini. 412 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 Jam praktek hari ini sudah berakhir. 413 00:33:40,610 --> 00:33:41,750 Hei! 414 00:33:42,480 --> 00:33:44,150 Kenapa sesuka hati masuk... 415 00:33:45,550 --> 00:33:47,610 Kami tidak melayani persalinan. 416 00:33:52,280 --> 00:33:55,610 Hei, di sini adalah bagian obstetri dan ginekologi. 417 00:33:55,610 --> 00:33:57,280 Aku akan memanggilkan ambulans. 418 00:33:58,410 --> 00:33:59,680 Obati dia! 419 00:34:00,880 --> 00:34:03,610 Aku berjanji tidak akan melukaimu. 420 00:34:03,610 --> 00:34:07,880 Di sini... adalah bagian Obstetri dan Ginekologi. 421 00:34:07,880 --> 00:34:09,810 Silakan ke tempat lain. 422 00:34:10,810 --> 00:34:11,750 Aku tidak akan lapor polisi. 423 00:34:11,750 --> 00:34:13,280 Obstetri dan ginekologi bukannya rumah sakit juga? 424 00:34:14,410 --> 00:34:15,480 Cepat periksa dia! 425 00:34:15,480 --> 00:34:16,540 Darurat! 426 00:34:19,810 --> 00:34:21,080 Kumohon. 427 00:34:33,810 --> 00:34:34,880 Ini orang... 428 00:34:34,880 --> 00:34:37,210 Jangan begitu caramu memandang Janggun-nim kami! 429 00:34:45,480 --> 00:34:46,350 Janggun-nim! 430 00:34:47,480 --> 00:34:48,610 Apa golongan darahnya? 431 00:34:50,680 --> 00:34:56,410 Eonni, sekarang darahmu mengalir di dalam tubuh Janggun-nim kita. 432 00:34:58,210 --> 00:35:04,150 Entah darahku akan membawa masalah bagi Janggun-nim atau tidak. 433 00:35:04,150 --> 00:35:05,550 Kau pasti merasa sangat bangga, 'kan? 434 00:35:30,680 --> 00:35:32,880 Chongchang Dongji, ini saya. 435 00:35:34,210 --> 00:35:36,880 Park Gwang Dong tidak datang meresmikan Kaesong Industri, malah generalissimo dongji yang datang. 436 00:35:36,880 --> 00:35:39,350 Tapi tidak hanya pemboman saja, juga ada kenderaan berlapis baja. 437 00:35:40,480 --> 00:35:41,280 Apa yang terjadi sebenarnya? 438 00:35:41,280 --> 00:35:43,750 =Si bangsat Park Gwang Dong lebih cepat selangkah dari kita. Ini adalah sebuah kudeta.= 439 00:35:43,750 --> 00:35:44,880 =Dongji, sekarang kau lagi di mana?= 440 00:35:44,880 --> 00:35:45,880 Di Ilsan. 441 00:35:46,410 --> 00:35:48,950 =Ilsan? Maksudmu Ilsan di Korea Selatan?= 442 00:35:49,010 --> 00:35:49,550 Benar. 443 00:35:51,750 --> 00:35:55,680 Sekarang aku sedang melindungi generalissimo. 444 00:35:57,410 --> 00:35:59,610 Generalissimo sudah mati atau masih hidup? 445 00:35:59,750 --> 00:36:03,150 =Untuk saat ini beliau masih hidup tapi kondisinya sekarat.= 446 00:36:04,410 --> 00:36:06,550 Eom Dongmo, dengar baik-baik! 447 00:36:06,550 --> 00:36:09,550 =Sekalipun yang tersisa hanyalah mayat Generalissimo, kita tetap harus kembali ke sini.= 448 00:36:09,550 --> 00:36:12,810 =Begitu Park Gwang Dong yakin Generalissimo telah meninggal,= 449 00:36:12,810 --> 00:36:14,280 =kudeta ini boleh dibilang berhasil.= 450 00:36:14,810 --> 00:36:19,010 Kau berdiam di sana jangan ke mana-mana dan lindungilah Generalissimo dengan baik-baik! 451 00:36:19,010 --> 00:36:20,080 Aku akan segera mengirim orang untuk menjemputmu. 452 00:36:20,080 --> 00:36:20,880 Baik. 453 00:36:29,480 --> 00:36:29,630 Kenderaan perang ini milik yonif mekanik saliwon 815. 454 00:36:29,630 --> 00:36:33,010 Kenderaan perang ini milik yonif mekanik saliwon 815. -= Yonmek Saliwon 815 =- 455 00:36:33,010 --> 00:36:33,680 -= Yonmek Saliwon 815 =- 456 00:36:33,680 --> 00:36:38,210 Ini adalah kenderaan dari Korps Panzer 820 dari Komando Pertahanan Pyongyang. -= Yonmek Saliwon 815 =- 457 00:36:38,210 --> 00:36:38,300 -= Yonmek Saliwon 815 =- 458 00:36:38,880 --> 00:36:42,880 Tank 815 yang mundur di tengah perperangan berkonvergensi dengan korps-4. 459 00:36:42,880 --> 00:36:46,280 Korps panzer 820 untuk saat ini ditempatkan di pinggiran selatan Pyongyang. 460 00:36:46,880 --> 00:36:48,280 Sepertinya sedang melindungi Pyongyang. 461 00:36:50,080 --> 00:36:50,810 Ini adalah sebuah kudeta. 462 00:36:51,280 --> 00:36:52,280 Siapa provokatornya? 463 00:36:52,280 --> 00:36:54,810 Cepat cari tahu jika kudetanya berhasil atau gagal! 464 00:36:54,810 --> 00:36:55,350 Baik. 465 00:36:55,880 --> 00:36:58,750 Anu... mungkin yang ini perlu ditelusuri lebih jauh lagi. 466 00:36:58,950 --> 00:37:02,880 Tapi ada intel yang mengatakan pada saat pemboman Kaesong Industri, si nomor satu Korut turut tewas. 467 00:37:04,010 --> 00:37:05,810 Terus? Apa lagi? 468 00:37:06,480 --> 00:37:07,880 Katanya Korea Utara akan mendeklarasikan perang. 469 00:37:07,880 --> 00:37:08,810 Kwak Cheol Woo-ssi! 470 00:37:09,480 --> 00:37:11,410 Sekalipun sekarang adalah akhir dari sebuah rezim kekuasaan, 471 00:37:11,410 --> 00:37:13,480 mana ada seorang pejabat kelas dua tiba-tiba muncul di rapat pertemuan para eksekutif tingkat tinggi? 472 00:37:13,480 --> 00:37:16,610 Dan memberikan laporan yang belum dipastikan kebenarannya. 473 00:37:16,810 --> 00:37:18,080 Dari mana kau dapatkan laporan intel seperti itu? 474 00:37:19,080 --> 00:37:21,210 Laporan intel tersebut didapatkan dari agen CIA AS. 475 00:37:21,410 --> 00:37:24,150 Laporan intel deklarasi perang diperoleh dari Kementerian Keamanan Nasional Tiongkok. 476 00:37:29,480 --> 00:37:30,810 Proses penyelamatan sudah berakhir. 477 00:37:33,410 --> 00:37:37,550 Bagian yang terkena tembakan adalah bagian tengkorak kepala, bahu dan paha, tiga bagian ini. 478 00:37:38,880 --> 00:37:41,150 Bagian bahu dijahit dikarenakan perforasi. 479 00:37:42,150 --> 00:37:42,950 Dan dari bagian paha... 480 00:37:45,610 --> 00:37:47,550 ... ini berhasil dikeluarkan. 481 00:37:49,680 --> 00:37:53,480 Sepertinya ada ruptur pada arteri femoralis dan yang dilakukan sekarang hanyalah menekan pendarahan. 482 00:37:55,010 --> 00:37:58,810 Sebenarnya masalah yang sebenarnya adalah terdapat benda seperti ini di bagian tengkoraknya. 483 00:38:00,550 --> 00:38:01,410 Tapi aku tidak sanggup. 484 00:38:02,610 --> 00:38:04,010 Kau 'kan dokter? Kenapa tidak sanggup? 485 00:38:07,350 --> 00:38:12,210 Aku adalah seorang gineolog, bukan ahli bedah saraf. 486 00:38:13,210 --> 00:38:16,080 Selain anak yang berada di dalam perut... 487 00:38:18,810 --> 00:38:22,010 Tidak sanggup ya tidak sanggup. 488 00:38:24,480 --> 00:38:25,750 Mereka bilang akan mengutus orang ke sini. 489 00:38:26,750 --> 00:38:28,150 Tolong berikan bantuanmu hingga mereka tiba di sini. 490 00:38:32,350 --> 00:38:39,210 Di sini ada...Pp--Presiden Kko--Korea Utara. 491 00:38:43,810 --> 00:38:45,950 Di sini begitu gelap, sedang apa kau? 492 00:38:46,610 --> 00:38:49,210 Oh, aku lagi lihat ada yang bisa dimakan atau tidak. 493 00:38:51,480 --> 00:38:53,410 Kau menyimpan makanan di tempat seperti ini? 494 00:38:54,610 --> 00:38:56,010 Di sini, di sini. 495 00:38:57,280 --> 00:38:58,210 Panas sekali! 496 00:38:58,480 --> 00:38:59,410 Ini juga. 497 00:39:01,010 --> 00:39:03,350 Ini 'kan nasi? 498 00:39:04,010 --> 00:39:05,350 Nasi! 499 00:39:05,350 --> 00:39:07,210 Benar nasi! Nasi! 500 00:39:07,680 --> 00:39:09,610 Padi, padi, padi. 501 00:39:11,480 --> 00:39:12,480 Ah, padi. 502 00:39:13,150 --> 00:39:14,210 Beras. 503 00:39:23,210 --> 00:39:24,880 Wah! Ini enak sekali! 504 00:39:24,880 --> 00:39:26,810 Daging! Daging! Ayo cepat makan! 505 00:39:28,810 --> 00:39:35,150 Pulang kerja hari ini sebenarnya aku berniat menukar upahku dengan bahan makanan. 506 00:39:36,810 --> 00:39:38,550 Sekarang tidak ada yang bisa dimakan sama sekali di rumah. 507 00:39:39,210 --> 00:39:42,750 Abeoji dan Jong Bin pasti sedang kelaparan sekarang. 508 00:39:45,350 --> 00:39:46,410 Hei, Ryeo Min Kyeong! 509 00:39:47,210 --> 00:39:50,010 Kenapa kau mengkhawatirkan keluargamu yang berada di dalam rumah dengan nyaman? 510 00:39:50,210 --> 00:39:51,810 Harusnya kau mengkhawatirkan dirimu sendiri. 511 00:39:52,950 --> 00:39:53,950 Kau harus makan yang lebih banyak. 512 00:39:54,550 --> 00:39:56,750 Dengan begitu kita baru bisa melindungi Janggun-nim kita dengan baik. 513 00:40:05,610 --> 00:40:06,410 Ayo, makan ini! 514 00:40:07,280 --> 00:40:09,010 Sudah, hapus air-matamu! 515 00:40:12,610 --> 00:40:14,480 Benda yang hitam-hitam ini. 516 00:40:24,810 --> 00:40:26,210 Jangan makan lagi! Masuk kamar dan tutup pintu! 517 00:40:26,210 --> 00:40:26,810 Baik. 518 00:40:49,750 --> 00:40:51,080 Generalissimo ada di mana? 519 00:42:47,210 --> 00:42:48,010 Letakkan senjatamu! 520 00:43:41,750 --> 00:43:42,410 Minggir! 521 00:44:14,550 --> 00:44:15,210 Pegang baik-baik! 522 00:44:34,010 --> 00:44:38,550 Eonni! Eonni! Janggun-nim sepertinya mengalami pendarahan! Eonni! 523 00:44:40,080 --> 00:44:44,880 Hei, sepertinya itu adalah darahku. 524 00:44:46,410 --> 00:44:47,010 Eonni! 525 00:44:49,150 --> 00:44:51,210 Cepat baringkan dia! Cepat baringkan dia! 526 00:44:54,550 --> 00:44:55,410 Eonni! 527 00:45:00,080 --> 00:45:01,280 Jangan menyerah! 528 00:45:01,810 --> 00:45:03,610 Tekan bagian ini dengan baik-baik! 529 00:45:06,610 --> 00:45:07,810 Kita harus segera ke rumah sakit yang lebih besar. 530 00:45:08,010 --> 00:45:10,480 Dia baru saja mendonorkan darahnya dan sekarang masih mengalami pendarahan kronis. Harus segera! 531 00:45:10,680 --> 00:45:11,750 Eonni! 532 00:45:11,750 --> 00:45:13,150 Tidak punya banyak waktu! 533 00:45:14,010 --> 00:45:14,610 Tidak! 534 00:45:15,680 --> 00:45:17,410 Coba kau cari tempat yang bisa melakukan operasi dengan diam-diam. 535 00:45:17,610 --> 00:45:22,210 Eonni! Tolong selamatkan eonni-ku, dokter. 536 00:45:23,950 --> 00:45:28,010 Eonni, sadarkan dirimu! Eonni! 537 00:45:29,550 --> 00:45:32,010 Eonni! Kau harus sadarkan dirimu! 538 00:45:32,010 --> 00:45:35,610 Oh, Soo Hyeon maaf. 539 00:45:51,750 --> 00:45:53,350 Sebelah sini! Sebelah sini! Lekas! Lekas! 540 00:45:58,280 --> 00:45:59,080 Oh Sook Jeong. 541 00:45:59,080 --> 00:46:00,080 Sebelah sini! Sebelah sini! 542 00:46:00,080 --> 00:46:01,750 A--Apa ini? 543 00:46:01,750 --> 00:46:04,480 Pasien trauma harusnya dibawa ke UGD. Di sini bagian bedah plastik. 544 00:46:04,480 --> 00:46:08,010 Aku ini dokter kandungan, setidaknya kau ini dokter bedah. 545 00:46:08,080 --> 00:46:09,280 Masuk sebelah sini! Sebelah sini! 546 00:46:10,010 --> 00:46:10,680 Kau sebelah sana! 547 00:46:12,680 --> 00:46:13,210 Hei! 548 00:46:18,280 --> 00:46:20,410 I--ini apa? 549 00:46:25,010 --> 00:46:27,080 Jika kau bersedia membantu kami, aku tidak akan melukaimu. 550 00:46:27,810 --> 00:46:29,280 Ma--maaf, Soo Hyeon. 551 00:46:29,750 --> 00:46:33,680 Kumohon selamatkan dulu pasien ini baru nanti kujelaskan. 552 00:46:59,900 --> 00:47:02,030 -= Panduan cara mengadminister obat-obatan. =- 553 00:47:22,410 --> 00:47:23,550 Sedang apa kalian? 554 00:47:24,750 --> 00:47:27,010 Cepat beri pertolongan! Kenapa kalian malah bengong di situ? 555 00:47:27,880 --> 00:47:28,880 Seonsaeng-nim! 556 00:47:34,950 --> 00:47:37,150 Eonni! Eonni! 557 00:47:37,550 --> 00:47:40,610 Eonni! 558 00:47:41,550 --> 00:47:43,410 Eonni! Eonni! 559 00:47:48,350 --> 00:47:50,410 Eonni! 560 00:47:56,410 --> 00:47:58,280 Seonbae! Seonbae! 561 00:48:00,150 --> 00:48:02,150 Baru terima laporan TKP dari dokter kandungan di Ilsan. 562 00:48:03,150 --> 00:48:03,750 Apa katanya? 563 00:48:05,210 --> 00:48:06,750 Ditemukan adanya tiga mayat. 564 00:48:07,150 --> 00:48:09,280 Menurut spekulasi agen rahasia Korea Utara. 565 00:48:09,750 --> 00:48:12,350 Juga ditemukan sebuah mobil dari Tiongkok yang dipenuhi dengan mainan panda. 566 00:48:12,350 --> 00:48:13,950 Sepertinya dibawa dari Kaesong sana. 567 00:48:15,950 --> 00:48:17,150 Agen dari Utara sudah mati? 568 00:48:17,280 --> 00:48:20,680 20 menit sebelum penembakan dimulai, 112 menerima laporan. 569 00:48:20,680 --> 00:48:21,550 Apa isi laporannya? 570 00:48:22,350 --> 00:48:24,750 Katanya Presiden dari Korea Utara datang. 571 00:48:25,150 --> 00:48:26,410 Omong-kosong apa itu? Berikan padaku! 572 00:48:27,080 --> 00:48:28,610 Di Korea Utara mana ada Presiden? 573 00:48:32,880 --> 00:48:36,100 Kwon Sook Jeong, lahir tahun '80. Kwon Sook Jeong? 574 00:48:38,210 --> 00:48:40,080 Arim Obsetris dan ginekologi. 575 00:48:43,360 --> 00:48:45,760 -= Wanita kejam =- 576 00:49:07,150 --> 00:49:10,610 Halo, Se Rim ya? Sudah tidur ya? Ini Appa. 577 00:49:12,410 --> 00:49:13,210 Eomma ada di rumah? 578 00:49:17,480 --> 00:49:18,680 Sook Jeong Ajumma? 579 00:49:19,280 --> 00:49:20,210 Di rumah sakit eomma ya? 580 00:49:21,950 --> 00:49:23,750 Oh, tidak, tidak. 581 00:49:24,080 --> 00:49:26,880 Maaf Appa telah membangunkanmu. Tidurlah. 582 00:49:33,950 --> 00:49:38,550 Aku akan segera menuju ke lokasi ini. Sejam kemudian kau telepon aku. 583 00:49:38,610 --> 00:49:40,750 Jika pada saat itu hapeku dalam kondisi tidak aktif atau tidak ada yang jawab, 584 00:49:40,750 --> 00:49:42,410 segera kirim polisi! Jangan! 585 00:49:44,680 --> 00:49:45,680 Kirim pasukan khusus. 586 00:49:46,680 --> 00:49:47,350 Mengerti? 587 00:49:47,550 --> 00:49:48,680 Maaf? Kenapa? 588 00:49:48,680 --> 00:49:50,410 Jangan lupa ya? Sejam kemudian. 589 00:49:50,550 --> 00:49:51,350 Apa yang terjadi? 590 00:49:51,550 --> 00:49:52,280 Ingat, satu jam kemudian! 591 00:49:52,280 --> 00:49:54,080 Seonbae-nim! Seonbae-nim! 592 00:49:55,480 --> 00:50:00,080 Saat melintas di jalan bebas, kudengar di seberang sungai itu adalah Korea Utara. 593 00:50:00,950 --> 00:50:04,610 Tapi sama sekali tidak pernah merasa jika Korea Utara berada di situ. 594 00:50:06,210 --> 00:50:08,350 Padahal jaraknya begitu dekat. 595 00:50:09,410 --> 00:50:11,150 Maaf. 596 00:50:12,350 --> 00:50:13,880 Soo Hyeon! 597 00:50:14,350 --> 00:50:16,280 Soo Hyeon! 598 00:50:16,280 --> 00:50:19,680 Ubah kebiasaanmu yang suka tidak menjawab telepon itu! 599 00:50:25,410 --> 00:50:26,580 Siapa kau? 600 00:50:28,480 --> 00:50:31,280 - Yeobo! - Soo Hyeon! 601 00:50:31,280 --> 00:50:33,680 Jangan macam-macam! 602 00:50:33,680 --> 00:50:36,280 Sungguh maaf, gara-gara aku... 603 00:50:36,280 --> 00:50:37,680 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 604 00:50:37,680 --> 00:50:40,350 - Tidak apa-apa. - Ke sana dan ikat mereka! 605 00:50:43,080 --> 00:50:44,150 Duduk! 606 00:50:46,410 --> 00:50:47,450 Duduk! 607 00:50:54,680 --> 00:50:56,480 Orang yang ada di sana.... 608 00:50:57,950 --> 00:50:59,750 adalah orang nomor satu kalian, 'kan? 609 00:50:59,750 --> 00:51:01,350 Konflik yang terjadi di sana membuat kalian tidak bisa naik ke Utara. 610 00:51:01,350 --> 00:51:03,480 Dan Pihak Tiongkok meminta kalian turun ke Selatan. 611 00:51:03,480 --> 00:51:05,480 Jadi kalian datang ke sini, bukan? 612 00:51:05,480 --> 00:51:06,810 Siapa kau? 613 00:51:06,810 --> 00:51:09,750 Kebetulan yang bertemu sebuah kebetulan. Tak disangka masih ada kebetulan yang seperti ini. 614 00:51:09,750 --> 00:51:13,880 Sepertinya ini terjadi bukan karena kebetulan tapi lebih tepatnya adalah takdir. 615 00:51:13,880 --> 00:51:16,210 Aku adalah Kepala Keamanan Urusan luar negeri Cheongwadae. [Cheongwadae - Istana Kepresidenan] 616 00:51:16,210 --> 00:51:18,680 Pembantu orang nomor satu di sini. 617 00:51:22,880 --> 00:51:25,150 Izinkan aku membantumu. 618 00:51:25,150 --> 00:51:27,480 Sehebat apapun kau, 619 00:51:27,480 --> 00:51:30,280 apa yang bisa kau lakukan berdua bersama perempuan itu? 620 00:51:30,280 --> 00:51:33,080 Misalkan dengan perawatan yang sangat baik dan orang nomor satu kalian siuman, 621 00:51:33,080 --> 00:51:36,280 kami akan berusaha sekuat tenaga menyelamatkan dia. Kemudian apa? 622 00:51:36,280 --> 00:51:37,950 Bagaimana caramu membawanya kembali ke Utara? 623 00:51:37,950 --> 00:51:40,280 Kalian orang-orang munafik! 624 00:51:41,680 --> 00:51:43,210 Di rumah sakit di Ilsan... 625 00:51:45,010 --> 00:51:47,350 mereka yang berusaha mencelakakan orang nomor satu kalian... 626 00:51:47,350 --> 00:51:49,410 adalah orang-orang kalian sendiri yang dari Utara. 627 00:51:49,410 --> 00:51:54,810 Dalam situasi seperti ini, dengan bantuan kami... 628 00:51:54,810 --> 00:51:56,010 ...adalah jalan yang paling baik. 629 00:51:56,010 --> 00:51:57,380 Apa katamu? 630 00:51:59,150 --> 00:52:03,080 Korea Utara akan segera mengumumkan perang. 631 00:52:07,080 --> 00:52:07,230 Menyatakan perang terhadap imperialisme AS dan Korea Selatan. 632 00:52:07,230 --> 00:52:12,010 Menyatakan perang terhadap imperialisme AS dan Korea Selatan. -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 633 00:52:12,010 --> 00:52:12,610 -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 634 00:52:12,610 --> 00:52:16,210 Kemarin siang, imperialisme Amerika dan boneka-boneka Selatan -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 635 00:52:16,210 --> 00:52:19,630 terhadap pemimpin tertinggi yang sedang menginspeksi Kaesong Industri dan... -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 636 00:52:19,630 --> 00:52:19,950 terhadap pemimpin tertinggi yang sedang menginspeksi Kaesong Industri dan... 637 00:52:19,950 --> 00:52:23,630 para pejabat komando tertinggi meledakkan bom. 638 00:52:23,630 --> 00:52:24,010 para pejabat komando tertinggi meledakkan bom. -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 639 00:52:24,010 --> 00:52:26,010 Terhadap serangan yang belum pernah terjadi sebelumnya, -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 640 00:52:26,010 --> 00:52:27,760 Panglima tertinggi Republik Rakyat Demokratik Korea. -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 641 00:52:27,760 --> 00:52:28,750 Panglima tertinggi Republik Rakyat Demokratik Korea. 642 00:52:28,750 --> 00:52:33,080 memutuskan untuk menarik perjanjian gencatan senjata dan mengumumkan perang terhadap mereka 643 00:52:33,080 --> 00:52:37,010 Jika mereka bergerak, tembak dan bunuh mereka! 644 00:52:43,280 --> 00:52:46,410 Penyerang Amerika dan idiot-idiot Cheongwadae... 645 00:52:46,410 --> 00:52:49,610 ...akan menggunakan bola kanon... 646 00:52:49,610 --> 00:52:51,810 ...menyapu bersih agresi imperialisme AS dan pengkhianat bangsa. 647 00:52:51,810 --> 00:52:53,810 Siapkan darurat militer! 648 00:53:10,080 --> 00:53:11,610 Generalissimo di mana? 649 00:53:11,610 --> 00:53:14,150 Jika Janggun-nim tidak segera dipindahkan ke rumah sakit yang memadai, 650 00:53:14,150 --> 00:53:15,610 kondisinya akan semakin gawat. 651 00:53:15,610 --> 00:53:19,080 Tapi ada apa dengan pernyataan perang ini? 652 00:53:19,080 --> 00:53:22,080 Hei, siapa lagi yang tertinggal di Pyongyang ini? 653 00:53:22,080 --> 00:53:23,350 Park Gwang Dong. 654 00:53:23,550 --> 00:53:27,210 Cara untuk mencegah pasukan masuk ke dalam Pyongyang 655 00:53:27,210 --> 00:53:29,480 hanyalah pernyataan perang. 656 00:53:29,480 --> 00:53:31,050 Aku disadap. 657 00:53:31,350 --> 00:53:34,210 Aku diserang di rumah sakit di Ilsan dan hampir saja kehilangan nyawa. 658 00:53:35,210 --> 00:53:39,750 Sepertinya kita butuh bantuan pihak Selatan. 659 00:53:39,750 --> 00:53:42,550 Hanya ada ara ini untuk menyelamatkan Generalissimo. 660 00:53:42,550 --> 00:53:44,480 Hei, Eom Dongwo! 661 00:53:44,480 --> 00:53:46,680 =Tolong dicek penyadapannya.= 662 00:54:00,750 --> 00:54:02,410 Pernyataan perang tadi hanyalah sandiwara semata. 663 00:54:02,410 --> 00:54:06,150 Ini semua terjadi karena kudeta yang dilakukan oleh Kepala Badan Pengintai. 664 00:54:06,150 --> 00:54:09,680 Ini adalah plot Park Gwang Dong untuk menjebak pasukan garis depan. 665 00:54:09,680 --> 00:54:12,410 Korea Selatan tidak boleh bertindak gegabah! Harus menunggu. 666 00:54:12,410 --> 00:54:14,150 Sudah ada pernyataan perang, masa masih berdiam diri? 667 00:54:14,150 --> 00:54:16,080 Menurutmu mungkin tidak ini? 668 00:54:16,080 --> 00:54:18,810 Sesuai dengan janjimu, tolong selamatkan Generalissimo. 669 00:54:18,810 --> 00:54:21,410 Supaya pasukan garis depan bisa masuk ke Pyongyang 670 00:54:21,410 --> 00:54:23,480 dan menekan kudeta 671 00:54:23,480 --> 00:54:25,010 butuh bantuan dari Korea Selatan. 672 00:54:25,010 --> 00:54:26,810 Tolong yakinkan pemerintah kalian. 673 00:54:26,810 --> 00:54:28,810 Hanya dengan cara ini 674 00:54:28,810 --> 00:54:30,280 Semenanjung Korea baru bisa diselamatkan. 675 00:54:30,680 --> 00:54:31,630 Serangan rudal B-52 dari daratan 676 00:54:31,630 --> 00:54:34,080 Serangan rudal B-52 dari daratan -= Menteri Sekretaris Negara AS, Michael Dobbs =- 677 00:54:34,080 --> 00:54:37,750 Rudal jelajah yang dilengkapi dengan hulu ledak nuklir diluncurkan ke Komando Pertahanan Pyongyang -= Menteri Sekretaris Negara AS, Michael Dobbs =- 678 00:54:37,750 --> 00:54:37,760 beserta pasukan garis depan dan instalasi militer musuh di dekat DMZ -= Menteri Sekretaris Negara AS, Michael Dobbs =- 679 00:54:37,760 --> 00:54:42,080 beserta pasukan garis depan dan instalasi militer musuh di dekat DMZ 680 00:54:42,080 --> 00:54:44,150 dan langsung menuju ke Korea Selatan. 681 00:54:44,150 --> 00:54:47,680 Hal ini akan mendemiliterisasi tentara Korea Selatan secara permanen. 682 00:54:47,680 --> 00:54:48,750 Saat bom nuklir menyerang Korea Utara 683 00:54:48,750 --> 00:54:52,880 Bencana radioaktif dan bencana EMP yang disebabkan oleh bom nuklir akan sangat signifikan. 684 00:54:52,880 --> 00:54:56,010 =Iya, mungkin akan ada sedikit kerusakan.= 685 00:54:56,010 --> 00:54:59,950 Tapi sebuah konvoi perang berskala penuh dengan Korea Utara 686 00:54:59,950 --> 00:55:02,550 akan menyebabkan lebih dari 300 ribu korban jiwa 687 00:55:02,550 --> 00:55:06,010 yang dengan cepat akan meningkat menjadi 2,5 juta jiwa. 688 00:55:06,750 --> 00:55:11,280 Simulasi kami menghitung biaya perang sebesar 1 triliun dollar AS 689 00:55:11,280 --> 00:55:15,010 dan tambahan 3 triliun dan restorasi pascaperang. 690 00:55:15,010 --> 00:55:18,750 Dan ini hanya dalam kasus di mana Korea Utara tidak menggunakan senjata nuklir mereka. 691 00:55:18,750 --> 00:55:21,610 Dan jika mereka menggunakan senjata nuklir, 692 00:55:21,610 --> 00:55:23,950 maka simulasi kami ini akan sia-sia belaka. 693 00:55:23,950 --> 00:55:26,950 Jika pasukan gabungan gabungan AS-ROK berhasil, 694 00:55:26,950 --> 00:55:29,410 kami memproyeksikan nol korban 695 00:55:29,410 --> 00:55:35,210 dengan total biaya 300 miliar dolar AS sampai titik stabilisasi penuh. 696 00:55:35,210 --> 00:55:39,610 Jika pemerintah Korea Selatan bersedia menanggung biaya sebanyak 250 milyar dolar AS, 697 00:55:39,610 --> 00:55:42,880 pihak Amerika akan menanggung sisanya yang sebanyak 50 miliar dolar AS. 698 00:55:42,880 --> 00:55:46,280 Jika perang ini tidak terelakkan, akan kami hadapi dengan sepenuhnya. 699 00:55:46,280 --> 00:55:49,880 Tapi perang adalah cara terakhir yang digunakan 700 00:55:49,880 --> 00:55:51,280 pada saat terjadi keputus-asaan. 701 00:55:51,280 --> 00:55:52,350 Ditambah perang nuklir-- 702 00:55:52,350 --> 00:55:59,550 Kami hanya mengusulkan revisi ini sebagai tanggapan atas permintaan pemerintah Korea Selatan untuk mengaktivasikan Rencana Operasi #5027. 703 00:56:05,350 --> 00:56:06,950 Benar. 704 00:56:06,950 --> 00:56:10,680 Rapat ini adalah atas undangan kita. 705 00:56:10,680 --> 00:56:14,350 Terima kasih AS atas tinjauan dan sarannya yang tulus. 706 00:56:14,350 --> 00:56:16,480 Dengan tidak adanya dampak pada perperangan, 707 00:56:16,480 --> 00:56:19,680 boleh beri kami waktu berapa lama? 708 00:56:19,680 --> 00:56:21,410 Simulasi kami menunjukkan jika 709 00:56:21,410 --> 00:56:24,550 Korea Utara memerlukan waktu 48 jam untuk persiapan perang. 710 00:56:24,550 --> 00:56:28,610 Jika B-52 dilepas dari Pangkalan Udara Minot di North Dakota, 711 00:56:28,610 --> 00:56:32,010 Waktu misi hingga ke titik target lebih kurang 12 jam. 712 00:56:32,010 --> 00:56:36,880 Yang berarti Anda memiliki paling banyak 36 jam dari sekarang untuk mengambil keputusan. 713 00:56:36,880 --> 00:56:38,210 Presiden Lee, 714 00:56:38,210 --> 00:56:42,010 ini semua akan terjadi selama masa jabatan presiden Anda. 715 00:56:47,760 --> 00:56:49,880 -= Kwak Cheol Woo =- -= Orang nomor satu Korea Utara telah berada di Korea Selatan dan diamankan. Kondisinya dalam keadaan tidak sadarkan diri. =- 716 00:56:49,880 --> 00:56:50,030 -= Kwak Cheol Woo =- -= Orang nomor satu Korea Utara telah berada di Korea Selatan dan diamankan. Kondisinya dalam keadaan tidak sadarkan diri. =- Sebagai Presiden Republik Korea... 717 00:56:50,030 --> 00:56:52,880 Sebagai Presiden Republik Korea... 718 00:56:52,880 --> 00:56:55,680 - Serangan preemtif Amerika... - Presiden... 719 00:57:13,750 --> 00:57:14,950 Seonbae-nim! 720 00:57:16,080 --> 00:57:18,350 Ini adalah barang yang disita. 721 00:57:21,680 --> 00:57:24,680 Seragam dan coklat ditemukan di dalam mobil. 722 00:57:24,680 --> 00:57:26,750 - Simpan secara terpisah. - Baik. 723 00:57:34,610 --> 00:57:37,810 - Kalau yang ini berikan kepada tim pelacak digital. - Baik. 724 00:57:41,810 --> 00:57:43,410 Warga negara sekalian. 725 00:57:43,410 --> 00:57:46,410 Berdasarkan pasal 77 Konstitusi... 726 00:57:46,410 --> 00:57:49,410 =Pasal 2 dan pasal 10 konstitusi= 727 00:57:49,410 --> 00:57:49,630 =Pada tanggal 25 Desember pagi jam 6...= 728 00:57:49,630 --> 00:57:52,550 =Pada tanggal 25 Desember pagi jam 6...= -= Breaking News -- Pukul 6:00 tanggal 25, mengumumkan "perintah darurat militer" =- 729 00:57:52,550 --> 00:57:52,560 =...mengumumkan darurat militer nasional.= -= Breaking News -- Pukul 6:00 tanggal 25, mengumumkan "perintah darurat militer" =- 730 00:57:52,560 --> 00:57:55,950 =...mengumumkan darurat militer nasional.= 731 00:57:55,950 --> 00:57:58,350 =Warganegara yang terhormat...= 732 00:57:58,350 --> 00:58:01,480 =Kita tidak perlu gentar. Lanjutkan pekerjaan Anda semua.= 733 00:58:01,480 --> 00:58:06,280 =Tolong bantu pemerintah dan peraturan pemerintah.= 734 00:58:08,150 --> 00:58:09,680 Bagaimana? 735 00:58:10,480 --> 00:58:14,610 Hasil dari tes kebohongan menunjukkan semua yang dikatakan adalah fakta. 736 00:58:16,550 --> 00:58:17,580 Dia bagaimana? 737 00:58:17,880 --> 00:58:20,550 Dia sepertinya tidak tahu apa-apa. 738 00:58:25,280 --> 00:58:27,350 Melalui kejadian kali ini, 739 00:58:27,350 --> 00:58:29,210 membuatku merasa mengenalmu lebih jauh. 740 00:58:30,810 --> 00:58:33,350 Dalam keadaan krisis nasional ini, 741 00:58:33,350 --> 00:58:35,150 demi melindungi mantan isteri 742 00:58:35,150 --> 00:58:37,550 pemimpin negara musuh berhasil ditangkap dalam keadaan hidup. 743 00:58:38,610 --> 00:58:40,410 Kukira cuma seorang pengganti. 744 00:58:40,810 --> 00:58:42,280 Bagus. 745 00:58:42,280 --> 00:58:44,080 Hebat! 746 00:58:46,680 --> 00:58:48,080 Telah menyusahkanmu. 747 00:59:03,480 --> 00:59:06,680 - Dari sana tidak bisa melihat ke sini, 'kan? - Iya. 748 00:59:09,350 --> 00:59:11,280 - Dia bilang ada yang ingin dikatakannya. - Aku? 749 00:59:17,280 --> 00:59:19,550 Bagaimana kondisi Generalissimo kami? 750 00:59:19,550 --> 00:59:22,410 Kami sudah setuju menerima bantuan kalian. 751 00:59:22,410 --> 00:59:24,280 Sekarang jika terjadi sesuatu yang tidak diinginkan atas diri Generalissimo, 752 00:59:24,280 --> 00:59:26,280 ini adalah tanggung-jawab Korea Selatan. 753 00:59:26,280 --> 00:59:29,080 Bukan, ini adalah masalah yang disebabkan oleh pihak kalian. 754 00:59:29,080 --> 00:59:31,550 Kenapa bisa menjadi kesalahan kami? 755 00:59:31,550 --> 00:59:32,480 Dasar! 756 00:59:33,480 --> 00:59:36,280 Penyidikan pertama hampir selesai. Istirahatlah sejenak. 757 00:59:37,550 --> 00:59:39,410 Jika terjadi sesuatu atas diri Generalissimo.... 758 00:59:40,280 --> 00:59:42,410 pada saat itu tidak ada pilihan lain selain perang. 759 00:59:44,080 --> 00:59:45,150 Oke. 760 00:59:52,010 --> 00:59:53,810 Saat menangkap orang nomor satu, 761 00:59:53,810 --> 00:59:57,810 Kepala Keamanan, sepertinya berita penangkapan nomor satu sudah tersebar luas. 762 00:59:57,810 --> 00:59:59,480 Kemudian reaksi langsung berubah. 763 00:59:59,480 --> 01:00:00,610 Reaksi dari mana? 764 01:00:00,610 --> 01:00:04,210 Pihak Korea Utara mengatakan mereka akan langsung konfirmasi ke sini dan berdialog. 765 01:00:05,210 --> 01:00:06,150 Saat kau tidak ada 766 01:00:06,150 --> 01:00:08,980 perbincangan mengenai penggunaan nuklir atau tidak berjalan dengan kacau. 767 01:00:10,410 --> 01:00:14,480 Yang di atas bilang keputusan baru akan diambil setelah bertemu dengan utusan dari Utara. 768 01:00:14,880 --> 01:00:17,150 Berupaya mempertahankan status quo. 769 01:00:17,150 --> 01:00:18,610 Siapa yang datang? 770 01:00:18,610 --> 01:00:20,680 Dari pihak kita siapa pula yang akan ikut serta pertemuan? 771 01:00:21,410 --> 01:00:23,150 Kalau itu... 772 01:00:23,150 --> 01:00:25,480 Keputusan baru akan diambil setelah pertemuan yang kita ajukan terlaksana. 773 01:00:25,480 --> 01:00:27,480 Tapi kita tidak diberi informasi apapun. 774 01:00:28,210 --> 01:00:29,750 Lembaga dan institusi negara yang ada tidak dipergunakan. 775 01:00:29,750 --> 01:00:32,280 Cheongwadae bilang akan melaksanakannya sendiri. 776 01:00:33,350 --> 01:00:35,880 Karena jika ingin berhasil harus dilakukan sendiri. 777 01:00:35,880 --> 01:00:39,150 Kwak Siljang punya ambisi tinggi. 778 01:00:42,410 --> 01:00:45,210 Anda sudah datang? 779 01:00:49,210 --> 01:00:50,750 Apa yang sudah dilakukannya? 780 01:00:51,480 --> 01:00:52,550 Dari tadi tidur terus. 781 01:00:52,550 --> 01:00:53,950 Sudah makan? 782 01:00:53,950 --> 01:00:55,810 Belum makan apa-apa. 783 01:00:57,680 --> 01:00:59,480 Ini aku. 784 01:00:59,480 --> 01:01:01,210 Aku bawa hamburger, hamburger. 785 01:01:02,280 --> 01:01:03,950 Kau tahu apa itu hamburger? 786 01:01:04,810 --> 01:01:06,750 Di Utara hamburger disebut apa? 787 01:01:07,450 --> 01:01:09,550 Roti pakai daging, begitu? 788 01:01:11,550 --> 01:01:13,950 Ayo nikmati rasa kapitalisme. 789 01:01:16,080 --> 01:01:18,580 Hasil investigasi menemukan jika namamu juga Cheol Woo. 790 01:01:18,880 --> 01:01:20,280 Eom Cheol Woo. 791 01:01:21,750 --> 01:01:24,350 Kita berdua sepertinya berjodoh. 792 01:01:24,350 --> 01:01:26,750 Namaku juga Cheol Woo, Kwak Cheol Woo. 793 01:01:27,680 --> 01:01:29,280 Karakter hanja-nya apa? [Hanja - aksara Cina] 794 01:01:29,280 --> 01:01:32,080 Punyaku Cheol dari yang berarti filsuf dan Woo yang berarti alam semesta. 795 01:01:32,080 --> 01:01:36,750 Jika tahun kelahiranmu adalah 1977, berarti aku lebih tua setahun darimu. 796 01:01:36,750 --> 01:01:38,350 Aku tidak akan menggunakan bahasa resmi ya? 797 01:01:39,810 --> 01:01:42,950 Hei, waktu Hyeong bicara, setidaknya dijawab kek! 798 01:01:42,950 --> 01:01:44,810 Dasar! 799 01:01:46,480 --> 01:01:48,010 Kau kenapa? 800 01:01:48,010 --> 01:01:51,150 Hei, cepat panggil dokter ke sini! 801 01:01:51,150 --> 01:01:52,180 Tidak usah. 802 01:01:53,410 --> 01:01:55,280 Tolong ambilkan barangku ke sini! 803 01:01:55,280 --> 01:01:57,550 Bawa ini ke sana! 804 01:01:58,610 --> 01:01:59,880 Dia butuh ini. 805 01:01:59,880 --> 01:02:02,150 - Berikan padanya! - Baik. 806 01:02:05,480 --> 01:02:06,750 Nih! 807 01:02:09,010 --> 01:02:13,080 Selagi kau berada di sini, hilangkan ketergantunganmu. 808 01:02:13,080 --> 01:02:15,880 Sekalipun yang tersisa dalam hidup tidak sampai 90 ribu mil, tapi setidaknya masih ada 30 ribu mil. 809 01:02:15,880 --> 01:02:16,950 Dasar! 810 01:02:17,750 --> 01:02:19,210 Dingin ya? 811 01:02:27,210 --> 01:02:29,710 Mau makan hamburger? 812 01:02:39,610 --> 01:02:40,710 Terus? 813 01:02:41,410 --> 01:02:43,410 Disebut terowongan rahasia. 814 01:02:44,610 --> 01:02:46,010 Terowongan? 815 01:02:47,680 --> 01:02:51,610 Selama 60 tahun terakhir ini, negara telah menggali begitu banyak terowongan. 816 01:02:52,410 --> 01:02:55,550 Kabarnya ada beberapa di antaranya sudah terbuka. 817 01:02:57,150 --> 01:02:58,750 Terowongan ya? 818 01:03:03,350 --> 01:03:05,610 Siapa yang akan ke sini? 819 01:03:05,610 --> 01:03:08,480 Terowongan berada di bawah kendali polisi. 820 01:03:08,480 --> 01:03:12,680 Orang yang memberi perintah membukanya hanyalah Chongguk-jang dongji. 821 01:03:12,680 --> 01:03:16,410 Chongguk-jang, maksudmu Direktur Perekrutan Lee Tae Han ya? 822 01:03:18,080 --> 01:03:18,950 Tapi... 823 01:03:20,550 --> 01:03:25,880 Bukankah Direktur Perekrutan Lee Tae Han adalah simbol dari garis keras? 824 01:03:26,880 --> 01:03:29,410 Tapi dia secara pribadi berusaha menghindari perang? 825 01:03:30,410 --> 01:03:33,750 Dengan hanya mengandalkan pikiran dikotomis tidak akan bisa melawan Korea Utara. 826 01:03:33,750 --> 01:03:37,350 Jika kau seperti itu, tunggu saja dia datang dan kau tembak dia. 827 01:03:37,350 --> 01:03:39,480 Aigoo, aigoo, aigoo... 828 01:03:42,810 --> 01:03:45,880 Kau yakin Direktur Perekrutan Lee Tae Han? 829 01:03:46,480 --> 01:03:48,280 Jika Generalissimo aman, 830 01:03:48,680 --> 01:03:51,210 maka rencana Park Gwang Dong akan gagal total. 831 01:03:51,210 --> 01:03:54,010 Dia datang untuk memastikan ini. 832 01:03:54,010 --> 01:03:55,810 Bawa aku ke tempat pertemuan. 833 01:03:55,810 --> 01:03:58,150 Aku mau menjelaskannya secara langsung. 834 01:04:11,410 --> 01:04:12,880 Orang di sisi si nomor satu yang kita tahan itu, 835 01:04:12,880 --> 01:04:15,810 konon adalah anak buah Lee Tae Han dan keduanya memiliki hubungan yang cukup dekat. 836 01:04:15,810 --> 01:04:17,610 Jika pertemuan rahasia itu dilakukan bersamanya-- 837 01:04:17,610 --> 01:04:21,350 - Lee Tae Han? Maksudmu Lee Tae Han Direktur Perekrutan? - Iya. 838 01:04:21,350 --> 01:04:23,080 Ini akan memperbesar tingkat kepercayaan mereka pada kita. 839 01:04:23,080 --> 01:04:24,480 Juga bisa mempercepat pembicaraan. 840 01:04:24,480 --> 01:04:25,950 Kita tidak akan memanfaatkan bandit komunis. 841 01:04:25,950 --> 01:04:27,280 Maksudnya bandit komunis? 842 01:04:27,280 --> 01:04:29,880 =Datang ke sini diam-diam, jika bukan bandit komunis lantas apa?= 843 01:04:29,880 --> 01:04:31,410 =Sudah!= 844 01:04:31,410 --> 01:04:33,680 Berkat bandit komunis kita memperoleh kesempatan untuk membicarakannya. 845 01:04:33,680 --> 01:04:34,550 Apa katamu, kampret? 846 01:04:34,550 --> 01:04:37,010 =Maaf, kukira kau sudah tutup.= 847 01:04:46,950 --> 01:04:48,550 Tanda merah ini... 848 01:04:48,550 --> 01:04:51,210 ...adalah lokasi GPS mobil yang ditumpangi oleh Kepala Keamanan. 849 01:04:51,210 --> 01:04:52,750 Cukup ikuti signal ini saja. 850 01:05:00,810 --> 01:05:02,550 Begitu Generalissimo siuman kami akan segera kembali ke Korea Utara. 851 01:05:02,950 --> 01:05:04,550 Hal ini sudah disetujui. 852 01:05:07,410 --> 01:05:08,210 Pasti akan kembali, 'kan? 853 01:05:09,280 --> 01:05:11,210 Kecuali dia sendiri yang setuju untuk menyerah. 854 01:05:11,210 --> 01:05:12,480 Apa maksudmu? 855 01:05:13,210 --> 01:05:14,750 Di mana Generalissimo sekarang? 856 01:05:15,210 --> 01:05:16,680 Di tempat yang aman. 857 01:05:17,880 --> 01:05:20,150 Tapi bagaimanapun juga dia sempat tertembak beberapa tembakan jadi kondisinya tidak bisa dibilang baik. 858 01:05:20,150 --> 01:05:21,880 Kau merasa situasi sekarang sangat lucu? 859 01:05:21,880 --> 01:05:23,410 Atau semua hal kau jadikan candaan? 860 01:05:23,610 --> 01:05:25,080 Jika terjadi sesuatu atas diri Generalissimo di sini, 861 01:05:25,080 --> 01:05:26,750 dan atasan menuntut pertanggung-jawaban... 862 01:05:26,750 --> 01:05:28,950 tidak ingin berperang pun terpaksa harus perang. 863 01:05:28,950 --> 01:05:31,280 Pada saat itu kau masih bisa bergurau seperti sekarang? 864 01:05:31,280 --> 01:05:32,280 Aku tahu, aku tahu. 865 01:05:32,680 --> 01:05:34,010 Jika orang nomor satu itu sampai mati, berarti perang. 866 01:05:34,010 --> 01:05:34,810 Aku juga tahu itu. 867 01:05:35,480 --> 01:05:36,610 Aku sendiri juga punya dua anak. 868 01:05:36,610 --> 01:05:38,410 Menurutku aku akan menggunakan hal seperti ini sebagai guyonan? 869 01:05:40,680 --> 01:05:41,610 Tenangkan dulu dirimu! 870 01:05:42,480 --> 01:05:43,350 Tekanan cerebralnya tinggi sekali sekarang. 871 01:05:43,350 --> 01:05:45,550 Tunggu setelah agak menurun baru bisa dioperasi. 872 01:05:48,080 --> 01:05:49,210 Sebentar! 873 01:05:49,750 --> 01:05:52,610 Apa ini? Kenapa berhenti di sini? 874 01:05:52,880 --> 01:05:53,680 Di sini adalah Uijeongbu. 875 01:05:54,750 --> 01:05:55,810 Bukankah kau bilang masuk dari terowongan? 876 01:06:00,610 --> 01:06:02,210 Masa galian terowongan kalian sudah sampai di sini? 877 01:06:03,750 --> 01:06:05,210 Aku juga kurang tahu lokasi tepatnya. 878 01:06:07,410 --> 01:06:09,150 Kalian orang-orang Utara makan tikus sawah ya? 879 01:06:11,950 --> 01:06:13,210 Kami tidak makan barang seperti itu. 880 01:06:13,410 --> 01:06:14,950 Kami makan nasi dan minum sup kaldu. 881 01:06:15,810 --> 01:06:19,010 Tidak makan tikus sawah tapi begitu pintar menggali terowongan. 882 01:06:19,750 --> 01:06:22,480 Nanti kalau sudah bersatu, terowongan dan kereta bawah tanah akan kami serahkan penggaliannya pada kalian. 883 01:06:30,610 --> 01:06:31,550 Di sini ya? 884 01:06:36,030 --> 01:06:37,230 -= Balatentara Uijeongbu =- 885 01:06:37,230 --> 01:06:38,960 -= Hotpot tentara =- -= Hotpot Militer Myeongseong =- 886 01:06:38,960 --> 01:06:40,080 -= Restoran Spesialis Hotpot Militer Uijeongbu =- 887 01:06:40,080 --> 01:06:40,430 -= Restoran Spesialis Hotpot Militer Uijeongbu =- Demi mempersiapkan diri menghadapi perperangan Korea Selatan benar-benar mempersiapkan begitu banyak pasukan. 888 01:06:40,430 --> 01:06:43,750 Demi mempersiapkan diri menghadapi perperangan Korea Selatan benar-benar mempersiapkan begitu banyak pasukan. 889 01:06:44,010 --> 01:06:46,080 Begitu banyak kantin militer di sini. 890 01:06:46,280 --> 01:06:47,150 Hei, Komunis... 891 01:06:48,480 --> 01:06:52,550 Kantin tentara di sini bukan kantin untuk militer. 892 01:06:52,750 --> 01:06:56,950 Ini adalah sebuah menu yang dibuat oleh paman ayahmu dan paman ayahku pada saat mereka sedang berperang. 893 01:06:57,210 --> 01:06:58,480 Namanya hotpot militer (budae jjigae). 894 01:06:59,150 --> 01:07:01,150 Dibuat dari sisa makanan pasukan AS. 895 01:07:02,880 --> 01:07:06,080 Ternyata memang pasukan yang dibentuk karena dukungan dari AS. 896 01:07:08,680 --> 01:07:10,410 Sudah ah, sudah. 897 01:07:15,150 --> 01:07:17,150 Sungguh banyak sekali masalah. 898 01:07:17,550 --> 01:07:20,150 Ini sudah zaman apa masih korupsi waktu. 899 01:07:21,410 --> 01:07:22,880 Aku tadi sempat bingung kenapa berhenti di sini. 900 01:07:22,880 --> 01:07:24,810 Ternyata makan-makan, makan-makan. 901 01:07:27,210 --> 01:07:29,680 Komunis, lapar 'gak? 902 01:07:31,880 --> 01:07:32,480 Tidak begitu. 903 01:07:32,480 --> 01:07:33,550 Kita juga pergi makan yuk! 904 01:07:36,480 --> 01:07:38,680 Waktu berangkatnya harus pas biar kita juga bisa masuk. 905 01:07:38,750 --> 01:07:39,550 Jika dikejar sekarang bisa ketahuan. 906 01:07:39,550 --> 01:07:40,880 Kita bisa diusir. 907 01:07:41,550 --> 01:07:42,280 Maju sedikit ke depan 908 01:07:42,950 --> 01:07:45,210 adalah restoran tempatku sering mangkal pada waktu masih di Wamil. 909 01:07:49,610 --> 01:07:50,950 Sebelah sana. 910 01:07:54,210 --> 01:07:55,280 Sudah lama sekali tidak ke mari. 911 01:08:07,950 --> 01:08:08,550 Kenapa? 912 01:08:14,350 --> 01:08:14,880 Makan! 913 01:08:46,210 --> 01:08:46,880 Sini tanganmu! 914 01:09:00,350 --> 01:09:01,410 Kita ini satu tim. 915 01:09:02,410 --> 01:09:03,280 Satu tim. 916 01:09:06,080 --> 01:09:06,610 Geser dikit! 917 01:09:36,210 --> 01:09:38,080 Imo-nim, satu mangkok Janchi-guksu lagi. 918 01:09:38,350 --> 01:09:39,280 Di sini... anu.. 919 01:09:39,410 --> 01:09:40,950 Satu porsi lagi mandoo, mandoo. 920 01:09:55,210 --> 01:09:56,010 Dasar... 921 01:10:00,810 --> 01:10:01,880 Kuat makan banget. 922 01:10:07,280 --> 01:10:09,080 Sejak dari Kaesong sudah beberapa hari aku tidak makan. 923 01:10:11,880 --> 01:10:12,480 Dan juga... 924 01:10:14,550 --> 01:10:16,680 Yang namanya roti hambur apalah itu yang pakai ham itu... 925 01:10:17,210 --> 01:10:19,080 Semuanya masuk ke dalam mulutmu. 926 01:10:21,210 --> 01:10:23,010 Apaan sih? Makan tuh! 927 01:10:26,680 --> 01:10:27,350 Makan! 928 01:10:33,750 --> 01:10:35,210 Mie kurusnya enak. 929 01:10:36,080 --> 01:10:37,080 Mie kurus itu apa? 930 01:10:38,280 --> 01:10:39,680 Imo, kita tadi order mandoo nih! 931 01:10:44,010 --> 01:10:45,480 Ya itu mie kurus. 932 01:10:46,410 --> 01:10:47,810 Kau orang baru dari Utara? 933 01:10:49,150 --> 01:10:50,550 Iya, dia ke Korea Selatan belum begitu lama. 934 01:10:51,410 --> 01:10:53,150 Kenapa restoran ini tidak banyak pengunjungnya? 935 01:10:53,610 --> 01:10:55,210 Karena berada di garis depan jadi semuanya sudah kabur berlindung? 936 01:10:55,680 --> 01:10:57,210 Imo-nim, kau tidak berlindung? 937 01:10:57,680 --> 01:11:00,950 Jika sampai terjadi perang mana ada tempat yang aman di Semenanjung Korea? 938 01:11:01,880 --> 01:11:05,880 Dibandingkan diri sendiri, aku lebih khawatir dengan mereka yang ada di Utara. 939 01:11:18,150 --> 01:11:19,350 Aku akan membuka borgol ini. 940 01:11:20,480 --> 01:11:21,750 Tapi jangan coba-coba bertindak gegabah. 941 01:11:28,080 --> 01:11:28,680 Biar aku saja. 942 01:11:39,480 --> 01:11:41,010 Sama-sama jalannya! Sama-sama jalannya! 943 01:11:44,880 --> 01:11:46,010 Ah, syal aku. 944 01:11:49,880 --> 01:11:52,410 Itu adalah hadiah dari istriku. 945 01:11:55,950 --> 01:11:57,480 Bagaimana hubungan keluargamu? 946 01:11:57,480 --> 01:12:00,010 Aku membaca sedikit tentangmu tapi tidak ada informasi mengenai keluargamu. 947 01:12:07,750 --> 01:12:11,280 Aku punya seorang anak perempuan berumur 13 tahun dan seorang anak laki-laki berumur 10 tahun. 948 01:12:13,410 --> 01:12:15,680 Sebelumnya kau pernah bertemu dengan mantan isteriku, 'kan? 949 01:12:18,880 --> 01:12:21,280 Kenapa kau bercerai dengan dokter? 950 01:12:24,080 --> 01:12:25,410 Hal ini sebaiknya tidak usah dibicarakan. 951 01:12:26,680 --> 01:12:27,480 Dengar musik saja. 952 01:12:30,080 --> 01:12:33,010 Aku punya isteri dan seorang anak perempuan berumur 8 tahun. 953 01:12:37,080 --> 01:12:39,080 Kau tahu GD? 954 01:12:39,080 --> 01:12:40,610 Kabarnya dia adalah penyanyi dari Korea Selatan. 955 01:12:40,610 --> 01:12:41,550 Tentu saja tahu. 956 01:12:41,880 --> 01:12:43,350 Kalau 'gak tahu dia berarti itu mata-mata. 957 01:12:50,080 --> 01:12:52,550 Kau pernah jadi mata-mata di Korea Selatan? 958 01:12:54,210 --> 01:12:55,610 Puteriku sangat menyukainya. 959 01:12:57,080 --> 01:12:59,010 Yang namanya perempuan pasti suka padanya. 960 01:12:59,080 --> 01:13:01,280 Putriku juga gila mengunduh lagu-lagunya. 961 01:13:01,680 --> 01:13:02,880 Yang ini, coba kau dengar. 962 01:13:17,610 --> 01:13:20,350 Ini sungguhan lagu kelas dunia? 963 01:13:20,350 --> 01:13:21,410 Putrimu bilang begitu? 964 01:13:22,010 --> 01:13:23,010 Kalau begitu anggap saja begitu. 965 01:13:23,010 --> 01:13:25,280 Aku juga belum pernah mengalahkan putriku. 966 01:14:01,150 --> 01:14:02,480 Itu si Lee Tae Han ya? 967 01:14:03,610 --> 01:14:04,210 Coba kau lihat. 968 01:14:04,480 --> 01:14:05,810 Terlalu buram, sama sekali tidak bisa kelihatan dengan jelas. 969 01:14:17,480 --> 01:14:18,480 Dari sini sama sekali tidak kelihatan. 970 01:14:20,880 --> 01:14:22,280 Coba kau telepon Lee Tae Han. 971 01:14:22,280 --> 01:14:23,950 Beritahu dia kita berada di dekatnya. 972 01:14:24,080 --> 01:14:26,010 Dia harus menyuruh kita ke sana baru kita bisa masuk. 973 01:14:26,010 --> 01:14:28,950 Kalau kita ke sana sekarang, Park Byeong Jin pasti akan ngamuk. 974 01:14:41,480 --> 01:14:43,010 Tidak kelihatan jelas. 975 01:14:43,550 --> 01:14:45,150 Itu! Yang itu ya? 976 01:14:50,750 --> 01:14:51,480 Ada apa? 977 01:14:52,280 --> 01:14:53,010 Apa yang terjadi? 978 01:14:55,610 --> 01:14:56,480 Ada penembak jitu. 979 01:14:58,810 --> 01:14:59,480 Jangan panik! 980 01:15:07,010 --> 01:15:07,880 Pertempuran sudah dimulai. 981 01:15:10,610 --> 01:15:11,480 Hei, Hyang Pil. 982 01:15:11,880 --> 01:15:13,150 Aku ada di Nodongdangsa. 983 01:15:13,210 --> 01:15:14,280 Segera kirim pasukan ke sini! 984 01:15:19,550 --> 01:15:20,010 Naik! 985 01:15:21,210 --> 01:15:21,950 Cepat naik! 986 01:15:22,550 --> 01:15:23,680 Tolong tunjukkan rencana pertempuran yang berikutnya. 987 01:16:06,480 --> 01:16:07,210 Pegang ini! 988 01:16:07,550 --> 01:16:08,680 Kau kuberi pistol karena aku percaya padamu. 989 01:16:20,010 --> 01:16:20,750 Sekarang! 990 01:16:56,610 --> 01:16:57,480 Chongjang-dongji! 991 01:17:00,350 --> 01:17:00,880 Siljang-nim! 992 01:17:03,610 --> 01:17:04,280 Chongjang-dongji! 993 01:17:19,350 --> 01:17:20,280 Tembak! 994 01:17:23,150 --> 01:17:23,750 Tembak... 995 01:17:23,750 --> 01:17:26,610 Eom Dongmo, jika tugas ini berhasil kau rampungkan... 996 01:17:26,810 --> 01:17:27,950 aku akan memberikan imbalan untuk keluargamu. 997 01:17:27,950 --> 01:17:32,410 Sebuah gelar keluarga pahlawan yang melindungi negara dari sebuah kudeta. 998 01:17:37,950 --> 01:17:38,350 Apa ini? 999 01:17:39,210 --> 01:17:40,010 Apa yang terjadi? 1000 01:17:40,210 --> 01:17:40,950 Kenapa? 1001 01:17:41,610 --> 01:17:43,010 Apa yang terjadi, kampret? 1002 01:17:43,010 --> 01:17:46,150 Kau ingin melihat perang dimulai, bajingan? 1003 01:17:46,150 --> 01:17:47,080 Sedang apa kau? 1004 01:17:47,080 --> 01:17:48,810 Apa yang kau... 1005 01:18:21,680 --> 01:18:23,280 Angkat tanganmu! Jangan bergerak! 1006 01:18:24,080 --> 01:18:26,080 Aku adalah Kepala Keamanan Luar Negeri Cheongwadae, Kwak Cheol Woo. 1007 01:18:26,350 --> 01:18:27,210 Panggil ambulans! 1008 01:18:27,610 --> 01:18:28,480 Jadi... 1009 01:18:29,610 --> 01:18:32,410 Park Gwang Dong yang memulai kudeta sudah tewas? 1010 01:18:32,950 --> 01:18:36,280 Situasi di Korea Utara juga akan mereda. 1011 01:18:37,080 --> 01:18:39,480 Begitu kata orang yang membawa si nomor satu ke sini? 1012 01:18:39,610 --> 01:18:40,810 Betul, memang demikian. 1013 01:18:41,080 --> 01:18:42,210 Di mana orang itu sekarang? 1014 01:18:42,280 --> 01:18:45,350 Pendarahan berlebihan. Untuk saat ini belum siuman dan dirawat di rumah sakit. 1015 01:18:45,350 --> 01:18:46,010 Oh ya? 1016 01:18:49,410 --> 01:18:55,150 Ini adalah rekaman dari TKP milik Direktur Keamanan Nasional Park Byeong Jin sebelum tewas terbunuh. 1017 01:18:56,480 --> 01:18:58,280 =Bagaimana kondisi Generalissimo?= 1018 01:18:58,480 --> 01:18:59,610 =Sedang dirawat di rumah sakit.= 1019 01:18:59,950 --> 01:19:01,280 =Tolong ceritakan keadaan di Korea Utara.= 1020 01:19:01,480 --> 01:19:03,810 =Tentara pemberontak melakukan kudeta.= 1021 01:19:04,010 --> 01:19:07,410 =Pyongyang dan politik domestik sekarang berada di bawah kendaliku.= 1022 01:19:07,410 --> 01:19:08,550 =Kalian tidak usah khawatir.= 1023 01:19:08,880 --> 01:19:10,610 =Asalkan Generalissimo kembali ke Korea Utara,= 1024 01:19:10,810 --> 01:19:13,750 =Lenyapkan pasukan bersenjata anti pemerintah, setelah itu deklarasi perang.= 1025 01:19:17,550 --> 01:19:19,080 Mereka selalu begitu. 1026 01:19:19,280 --> 01:19:22,750 Satu sisi mengusulkan pertemuan untuk memecahkan masalah, di sisi lainnya menenggelamkan kapal Cheonan 1027 01:19:22,750 --> 01:19:24,950 Dan menguliti Pulau Yeonpyeong. Itulah mereka. 1028 01:19:25,150 --> 01:19:26,280 Satu hal yang bisa kita yakini sekarang. 1029 01:19:26,280 --> 01:19:28,550 Mereka telah menyatakan perang terhadap kita. 1030 01:19:28,550 --> 01:19:30,350 Dan mereka memiliki senjata nuklir. 1031 01:19:30,350 --> 01:19:31,750 Dan satu lagi fakta yang sangat jelas. 1032 01:19:32,150 --> 01:19:35,410 Orang nomor satu Korea Utara berada di dalam genggaman kita. 1033 01:19:35,410 --> 01:19:37,010 Di Korea Utara juga ada orang yang demi mencegah terjadinya perang 1034 01:19:37,010 --> 01:19:39,550 lari ke sana ke mari demi menyelesaikan situasi sekarang ini. 1035 01:19:39,550 --> 01:19:40,410 Ini juga merupakan sebuah fakta. 1036 01:19:40,410 --> 01:19:42,350 Alih-alih percaya pada mereka dan berbicara dengan mereka untuk menyelesaikan masalah, 1037 01:19:42,610 --> 01:19:45,350 aku lebih suka berbicara dengan mereka yang telah berusaha keras bagi kebaikan kita. 1038 01:19:45,350 --> 01:19:48,210 Maksudmu kau bersikeras menggunakan senjata nuklir secara preemtif? 1039 01:19:48,210 --> 01:19:51,750 Lalu Anda bagaimana? Mau menggunakan nyawa 50 juta orang sebagai taruhan? 1040 01:19:51,750 --> 01:19:54,010 Mempertaruhkan perjudian yang hanya memiliki 50% kesempatan menang? 1041 01:19:54,010 --> 01:19:57,480 Biaya perang dan biaya konstruksi Korea Utara tidak usah dibicarakan dulu. 1042 01:19:57,680 --> 01:19:58,750 Jika nuklir meledak... 1043 01:19:59,750 --> 01:20:01,680 Kita meluncurkan senjata nuklir terhadap mereka... 1044 01:20:02,880 --> 01:20:04,680 akankah mereka mengakui kita sebagai rekan sebangsanya? 1045 01:20:08,210 --> 01:20:09,480 Tolong kalian semua keluar dulu! 1046 01:20:13,610 --> 01:20:16,350 Hyeong, mari kita bicara dengan jujur. 1047 01:20:17,210 --> 01:20:18,810 Di Korea Utara sudah terjadi kudeta. 1048 01:20:19,280 --> 01:20:21,750 Jika kita melakukan serangan sekarang, mereka juga tidak akan membalas serangan kita. 1049 01:20:22,150 --> 01:20:24,350 Menghilangkan ancaman perang di Semenanjung Korea. 1050 01:20:24,350 --> 01:20:26,610 Kapan pernah punya nama baik dan kesempatan sebagus ini? 1051 01:20:27,480 --> 01:20:28,610 Jika kesempatan ini kita lewatkan, 1052 01:20:29,080 --> 01:20:31,010 kita telah bersalah pada Republik Korea. 1053 01:20:33,350 --> 01:20:34,010 Hyeong... 1054 01:20:35,080 --> 01:20:36,480 Sebelum aku turun dari jabatan ini, 1055 01:20:36,750 --> 01:20:41,080 izinkan aku memberikan sebuah hadiah yang indah bagi Republik Korea dan Presiden berikutnya. 1056 01:20:41,880 --> 01:20:43,150 Dengarkan aku kali ini. 1057 01:20:44,150 --> 01:20:47,080 Sekarang laju pertumbuhan ekonomi dan pertumbuhan penduduk di Republik Korea 1058 01:20:47,350 --> 01:20:49,010 berada dalam posisi yang menurun. 1059 01:20:49,480 --> 01:20:50,350 Singkatnya... 1060 01:20:51,410 --> 01:20:53,150 Negara ini sedang menghadapi krisis nasional. 1061 01:20:53,550 --> 01:20:55,810 Ini adalah satu bangsa yang sama yang akan dipersatukan kembali. 1062 01:20:55,810 --> 01:20:57,280 Jika hal seperti ini saja kau tidak mengerti... 1063 01:20:57,410 --> 01:21:00,080 Kalau begitu kajilah masalah persatuan ini dari perspektif yang menguntungkan, 1064 01:21:01,150 --> 01:21:03,210 Aku tidak akan melepaskan persatuan ini. 1065 01:21:04,810 --> 01:21:05,550 Untunglah... 1066 01:21:06,750 --> 01:21:09,350 Menurut Konstitusi, aku memiliki kekuasaan untuk membuat keputusan dalam masa jabatanku. 1067 01:21:09,350 --> 01:21:10,280 Itu adalah ketidakberuntungan. 1068 01:21:11,350 --> 01:21:12,950 Orang yang tidak memiliki rasa sejarah 1069 01:21:13,480 --> 01:21:14,810 ternyata masih memiliki masa jabatan. 1070 01:21:33,150 --> 01:21:34,080 Kwak? 1071 01:21:34,210 --> 01:21:34,610 Ya? 1072 01:21:35,750 --> 01:21:37,550 Di sini tertulis Anda adalah walinya Eom Cheol Woo-ssi. 1073 01:21:37,550 --> 01:21:38,410 Betul. 1074 01:21:38,410 --> 01:21:42,950 Dilihat dari X-ray di bagian dada, ditemukan adanya kanker paru-paru metastatik. 1075 01:21:43,410 --> 01:21:45,280 Karena itu kami mengecek CT bagian abdomen. 1076 01:21:45,480 --> 01:21:47,880 Hasil diagnosanya adalah kanker pankreas stadium lanjut. 1077 01:21:48,080 --> 01:21:51,210 Sel kanker juga sudah menyebar hingga ke tulang belakang. 1078 01:21:51,210 --> 01:21:53,010 Paling lama tinggal beberapa bulan saja. 1079 01:21:53,210 --> 01:21:56,010 Kapan saja bisa meninggal. 1080 01:21:58,680 --> 01:21:59,480 Orang ini... 1081 01:22:00,680 --> 01:22:04,150 Tahu jika dirinya menderita sakit ini? 1082 01:22:05,080 --> 01:22:06,410 Tidak mungkin kalau tidak tahu. 1083 01:22:06,950 --> 01:22:08,550 Dia pasti sangat menderita. 1084 01:22:14,680 --> 01:22:15,350 Aigoo... 1085 01:22:17,610 --> 01:22:18,550 Bagaimana kondisimu? 1086 01:22:20,210 --> 01:22:20,950 Lumayan baik. 1087 01:22:23,210 --> 01:22:24,880 Sudah lama tidak tidur pulas. 1088 01:22:28,010 --> 01:22:30,480 Kena tembak pasti sakit sekali. 1089 01:22:31,480 --> 01:22:33,550 Mungkin karena disuntik banyak obat penghilang rasa sakit. 1090 01:22:34,950 --> 01:22:36,280 Rasanya tidak begitu sakit. 1091 01:22:37,150 --> 01:22:37,880 Untunglah. 1092 01:22:45,010 --> 01:22:46,010 Walaupun sangat beruntung, 1093 01:22:48,010 --> 01:22:48,680 Tapi... 1094 01:22:52,610 --> 01:22:54,280 Kenapa kau membunuh Park Gwang Dong? 1095 01:22:55,010 --> 01:22:56,550 Karena itulah perintah yang kuterima. 1096 01:22:58,210 --> 01:23:01,010 Karena Park Gwang Dong yang menyebabkan kudeta, jadi kubunuh. 1097 01:23:02,610 --> 01:23:03,550 Karena itu kau bunuh. 1098 01:23:04,410 --> 01:23:05,880 Tapi kau tidak merasa aneh? 1099 01:23:07,150 --> 01:23:10,480 Susah payah melakukan kudeta, tinggal sedikit lagi sudah berhasil. 1100 01:23:11,210 --> 01:23:13,810 Tapi malah mempertaruhkan nyawa dan kabur ke sini. 1101 01:23:15,210 --> 01:23:16,610 Apa yang ingin kau katakan? 1102 01:23:17,810 --> 01:23:20,080 Perilaku Park Gwang Dong sebelum dan sesudah sangat tidak konsisten. 1103 01:23:21,280 --> 01:23:21,950 Ditambah... 1104 01:23:22,750 --> 01:23:25,210 Kudeta tersebut awalnya dimulai oleh militer. 1105 01:23:25,410 --> 01:23:27,810 Kudengar katanya pada saat Presiden Korea dibunuh, 1106 01:23:28,010 --> 01:23:30,480 bukan dilakukan oleh militer tapi oleh Direktur Badan Intelijen. 1107 01:23:30,480 --> 01:23:31,080 Tapi... 1108 01:23:32,010 --> 01:23:35,550 Pada akhirnya militer lah yang melakukan kudeta. 1109 01:23:35,610 --> 01:23:36,610 Di Selatan juga sama. 1110 01:23:39,280 --> 01:23:40,080 Ya, Seonsaeng? 1111 01:23:41,210 --> 01:23:43,950 Baik, aku sudah tahu. 1112 01:23:45,080 --> 01:23:46,480 Aku pergi dulu sebentar. 1113 01:23:46,480 --> 01:23:47,410 Kau istirahatlah. 1114 01:23:51,210 --> 01:23:52,150 Warganegara yang terhormat... 1115 01:23:52,410 --> 01:23:54,080 Dikarenakan terjadinya kudeta di Korea Utara, 1116 01:23:54,080 --> 01:23:56,410 negara kita telah memasuki situasi darurat secara nasional. 1117 01:23:56,810 --> 01:23:59,810 Karena itu mulai jam 12 malam hingga jam 6 pagi... 1118 01:23:59,810 --> 01:24:02,080 dihimbau untuk menghindari keluar malam. 1119 01:24:02,950 --> 01:24:05,480 Semoga semua warganegara... 1120 01:24:09,610 --> 01:24:11,010 Mau ke mana? 1121 01:24:11,950 --> 01:24:15,210 Aku menerima perintah darurat untuk mundur jadi bersiap-siap untuk kembali ke Tiongkok. 1122 01:24:17,080 --> 01:24:18,350 Situasi sangat darurat. 1123 01:24:18,950 --> 01:24:21,080 Mari kita bertukar beberapa informasi penting. 1124 01:24:21,680 --> 01:24:24,210 Bagaimana kondisi si nomor satu? 1125 01:24:24,480 --> 01:24:25,480 Probabilitasnya 50:50. 1126 01:24:26,410 --> 01:24:29,480 Saat ini kekuatan di Korea Utara yang mana yang didukung oleh Tiongkok? 1127 01:24:29,480 --> 01:24:30,410 Tidak peduli yang mana, 1128 01:24:30,410 --> 01:24:34,410 kami hanya bisa mendukung pihak yang menguasai Korea Utara. 1129 01:24:34,880 --> 01:24:36,410 Kabar mengenai keberadaan nomor satu di sini 1130 01:24:36,880 --> 01:24:39,950 secara terpisah bocorkan kepada pihak yang melancarkan kudeta dan pihak oposisinya. 1131 01:24:39,950 --> 01:24:41,410 Kasih dua-duanya. 1132 01:24:43,410 --> 01:24:45,010 Kalau itu aku, sudah pasti aku tidak akan melakukan seperti itu. 1133 01:24:45,480 --> 01:24:48,080 Ini adalah perbuatan orang-orang di atas. Entah itu disengaja ataupun tidak disengaja. 1134 01:24:48,880 --> 01:24:49,810 Kudeta di Korea Utara 1135 01:24:51,550 --> 01:24:52,950 dimulai oleh tentara. 1136 01:24:53,010 --> 01:24:54,210 Setelah si nomor satu mengambil alih kekuasaan, 1137 01:24:54,210 --> 01:24:57,480 berapa banyak orang yang dibunuh, berapa banyak rudal yang sudah ditembakkan... 1138 01:24:58,210 --> 01:25:02,680 Sentaja nuklir yang luar biasa itu juga berada di bawah kekuasaan partai. 1139 01:25:03,950 --> 01:25:04,880 Kalau begitu bisa siapa lagi? 1140 01:25:05,810 --> 01:25:08,810 Jika nuklir di Korea Utara meledak, kita juga akan menjadi musuh? 1141 01:25:09,610 --> 01:25:10,880 Informasi apa yang bisa kau berikan padaku? 1142 01:25:11,350 --> 01:25:13,680 Park Gwang Dong terbunuh di sini. 1143 01:25:14,080 --> 01:25:15,280 Kalau ini aku juga tahu. 1144 01:25:15,610 --> 01:25:18,280 Presiden incumbent setelah meledakkan Utara dengan nuklir, tidak akan menerjang ke sana. 1145 01:25:18,280 --> 01:25:19,880 Presiden selanjutnya sudah pasti akan, 'kan? 1146 01:25:20,480 --> 01:25:21,410 Begitu nuklir meledak, 1147 01:25:21,880 --> 01:25:24,210 tidak akan ada presiden selanjutnya lagi. 1148 01:25:24,950 --> 01:25:30,480 Seluruh bangsa kita akan terseret ke dalam sistem perang dingin yang baru. 1149 01:25:31,880 --> 01:25:33,810 Bukankah Seonsaeng-nim juga adalah kompatriot kami? 1150 01:25:33,810 --> 01:25:34,610 Kompatriot? 1151 01:25:36,150 --> 01:25:38,610 Mengapa orang Korea benar-benar menganggap orang sebangsa mereka sebagai rekan mereka? 1152 01:25:39,410 --> 01:25:42,210 Yang kaya dianggap kompatriot, yang miskin dianggap orang asing. 1153 01:25:42,950 --> 01:25:45,150 Walaupun aku adalah keturunan Korea, 1154 01:25:45,480 --> 01:25:47,080 tapi aku 100% adalah orang Tionghoa. 1155 01:25:47,610 --> 01:25:49,280 Posisi yang selalu diterapkan oleh negara Tiongkok adalah 1156 01:25:49,280 --> 01:25:53,010 Amerika beserta militer sekutu Amerika, 1157 01:25:53,350 --> 01:25:56,610 sama sekali tidak diperbolehkan melewati perbatasan. 1158 01:25:57,410 --> 01:25:59,210 Begitu nuklir meledak di Korea Utara, 1159 01:25:59,210 --> 01:26:00,750 kita juga akan kena imbasnya. 1160 01:26:01,210 --> 01:26:04,950 Terakhir, aku akan memberitahumu sebuah informasi. 1161 01:26:06,280 --> 01:26:09,480 Satu hal yang paling dibenci oleh Tiongkok adalah... 1162 01:26:09,810 --> 01:26:11,350 Begitu kita mendukung Korea Utara, 1163 01:26:11,810 --> 01:26:13,750 akan menghancurkan banyak sekali kekuatan kami. 1164 01:26:14,410 --> 01:26:18,610 Ini adalah yang diinginkan oleh Jepang dan Amerika. 1165 01:26:32,010 --> 01:26:33,480 Selamat malam, Takashi-san! 1166 01:26:33,480 --> 01:26:34,880 Hei, Lee Seonsaeng! 1167 01:26:35,550 --> 01:26:37,280 Anda ke sini mau berangkat? 1168 01:26:37,480 --> 01:26:38,080 Iya. 1169 01:26:39,010 --> 01:26:40,210 Mari kuperkenalkan. 1170 01:26:40,810 --> 01:26:41,610 Kwak Seonsaeng... 1171 01:26:42,750 --> 01:26:46,350 Ini adalah Sakaeda Takashi-san dari kantor kabinet Jepang. 1172 01:26:48,080 --> 01:26:49,350 Ini adalah teman baikku. 1173 01:26:50,010 --> 01:26:51,750 Bagaimana kondisi si nomor satu? 1174 01:26:51,950 --> 01:26:53,150 50:50. 1175 01:26:53,750 --> 01:26:54,550 Terima kasih. 1176 01:27:05,810 --> 01:27:07,350 Berhubung kau menganggapku sebagai kompatriot, 1177 01:27:08,480 --> 01:27:10,680 izinkan aku mengatakan sesuatu dari sudut pandang seorang kompatriot. 1178 01:27:13,410 --> 01:27:14,210 Harus dicegah... 1179 01:27:15,680 --> 01:27:16,550 Perperangan ini. 1180 01:27:19,680 --> 01:27:20,750 Antarkan Tuan Kwok! 1181 01:27:26,880 --> 01:27:29,010 Posisi sebagai dosen Universitas Peking... 1182 01:27:29,680 --> 01:27:30,910 Kau masih tertarik untuk menerimanya? 1183 01:27:45,010 --> 01:27:47,550 Wah, populer sekali aku hari ini. 1184 01:27:52,480 --> 01:27:56,080 Iya nih, negara yang tadinya baik-baik terpecah menjadi dua. 1185 01:27:56,080 --> 01:27:58,150 Membuat semua orang menjadi babak belur. 1186 01:28:03,480 --> 01:28:07,210 Aku percaya Presiden terpilih akan memanggilmu dalam waktu beberapa jam kemudian. 1187 01:28:08,210 --> 01:28:09,610 Jika dia benar memanggilmu, 1188 01:28:09,950 --> 01:28:12,680 tolong nasehati beliau untuk menghadapi kenyataan ini. 1189 01:28:13,680 --> 01:28:15,550 Kenapa aku harus berbuat seperti ini? 1190 01:28:16,210 --> 01:28:20,010 Karena kau adalah orang yang memiliki akses terhadap dua orang Presiden sekarang, Tn. Kwok. 1191 01:28:20,010 --> 01:28:22,150 Menghadapi kenyataan seperti apa? 1192 01:28:22,150 --> 01:28:25,150 Kau masih ingat pada saat si nomor satu menggantikan ayahnya. 1193 01:28:25,480 --> 01:28:29,410 Pemerintah Korea Utara mengatasi krisis dengan menciptakan ketegangan. 1194 01:28:30,550 --> 01:28:32,480 Karena itu, tanyalah pada dirimu sendiri... 1195 01:28:32,810 --> 01:28:38,480 Seberapa jauh otoritas militer ini akan membenarkan rezim baru mereka yang tidak sah? 1196 01:28:39,010 --> 01:28:40,810 Berdasarkan simulasi kami, 1197 01:28:40,810 --> 01:28:43,210 kudeta ini akan menyebabkan perperangan. 1198 01:28:45,950 --> 01:28:46,980 Maaf. 1199 01:28:53,480 --> 01:28:54,950 Ya, Hyang Pil ini aku. 1200 01:28:55,010 --> 01:28:56,080 Ada yang terjadi? 1201 01:28:56,750 --> 01:28:58,610 Misalnya Korea Utara memutuskan untuk menembakkan senjata nuklir. 1202 01:28:59,480 --> 01:29:01,610 Coba cek jika ada informasi bersama. 1203 01:29:01,680 --> 01:29:04,280 - =Jam tangan pintar yang Anda minta saya cek...= - Ya? 1204 01:29:04,280 --> 01:29:06,550 Aku baru menerima kabar dari tim forensik digital. 1205 01:29:06,610 --> 01:29:07,880 =Jam tangan itu bukanlah sembarang jam.= 1206 01:29:07,880 --> 01:29:09,880 =Firewall-nya cukup rumit dan masih belum bisa dibobol.= 1207 01:29:09,880 --> 01:29:11,550 =Tapi di dalamnya ada password nya.= 1208 01:29:11,550 --> 01:29:12,680 Ada password-nya? 1209 01:29:16,410 --> 01:29:17,410 Ada telepon dari Presiden. 1210 01:29:17,610 --> 01:29:18,410 Saluran nomor 1. 1211 01:29:23,210 --> 01:29:24,630 Dengan Kim Gyeong Yeong, Presiden. 1212 01:29:25,280 --> 01:29:26,810 Sebagai Presiden Korea incumbent 1213 01:29:26,810 --> 01:29:30,010 Mengumumkan kesepakatan untuk melanjarkan serangan nuklir preemtif terhadap Korea Utara 1214 01:29:30,010 --> 01:29:30,880 Presiden! 1215 01:29:31,080 --> 01:29:33,810 =Perang akan dimulai dan berakhir dalam masa jabatanku.= 1216 01:29:33,810 --> 01:29:34,210 =Presiden!= 1217 01:29:34,210 --> 01:29:36,880 - Semua tanggung-jawab akan jatuh di pundakku. - =Presiden!= 1218 01:29:39,750 --> 01:29:42,950 Presiden Korea Selatan baru saja menyetujui serangan nuklir. 1219 01:29:47,810 --> 01:29:49,610 Kau tidak pulang? 1220 01:29:50,010 --> 01:29:54,010 Tiongkok dan Jepang sudah memanggil warganegara mereka untuk pulang. 1221 01:29:55,610 --> 01:29:58,280 Aku disuruh untuk siaga di Jepang. 1222 01:29:59,810 --> 01:30:04,810 Ternyata Amerika tidak sepenuhnya percaya diri operasi ini akan sukses. [Aduh, ngomong apaan sih masbro ini? Pusyinngg] 1223 01:30:08,030 --> 01:30:13,900 -= Pangkalan angkatan udara AS di Minot =- 1224 01:30:27,610 --> 01:30:30,410 Dunia merasa panik dikarenakan perperangan ini. 1225 01:30:30,750 --> 01:30:34,750 Tapi kita masih punya waktu untuk minum secangkir kopi. 1226 01:30:34,750 --> 01:30:36,680 Ini adalah bangsa yang luar biasa ya? 1227 01:30:38,350 --> 01:30:39,210 Boleh kuminta? 1228 01:30:39,210 --> 01:30:40,880 Tentu. 1229 01:30:44,080 --> 01:30:44,810 Terima kasih. 1230 01:30:44,810 --> 01:30:46,550 Yah, bisa dimengerti. 1231 01:30:46,950 --> 01:30:48,080 Di Amerika, 1232 01:30:48,210 --> 01:30:51,150 rata-rata 90 orang mati kena tembak setiap hari. 1233 01:30:52,210 --> 01:30:56,810 Ya, sesekali bisa ada kemarahan yang menuntut pengontrolan senjata api yang lebih ketat. 1234 01:30:56,810 --> 01:30:57,810 Tapi tidak lebih dari itu. 1235 01:30:58,280 --> 01:30:59,350 Keesokan harinya, 1236 01:30:59,610 --> 01:31:01,210 matahari kembali bersinar 1237 01:31:01,210 --> 01:31:03,410 dan 90 nyawa lagi yang melayang. 1238 01:31:07,410 --> 01:31:08,480 Sangat menyedihkan. 1239 01:31:10,480 --> 01:31:12,610 Saat kekerasan menjadi norma. 1240 01:31:12,610 --> 01:31:14,610 Entah itu suara tembakan yang ada di Amerika, 1241 01:31:14,610 --> 01:31:16,680 atau pembicaraan tentang perang yang akan segera terjadi di Korea. 1242 01:31:18,210 --> 01:31:20,810 Yang bisa kulakukan hanyalah berdoa. 1243 01:31:20,810 --> 01:31:25,410 Orang-orangmu akan mengalahkan pasukan Korea Utara. 1244 01:31:25,880 --> 01:31:32,150 Atau Korea Utara akan menarik kembali deklarasi perang mereka? [Si mbak ini kok mudeng ya masbronya ngomong apa?] 1245 01:31:32,880 --> 01:31:35,750 Aku berani bertaruh uangku pada pilihan yang sebelumnya. 1246 01:31:37,750 --> 01:31:39,210 Sukses untukmu. 1247 01:31:43,280 --> 01:31:46,080 Park Gwang Dong sudah menjadi bawahan Choi Cheol Min. 1248 01:31:46,080 --> 01:31:47,010 Choi Cheol Min? 1249 01:31:47,610 --> 01:31:50,150 Orang yang membocorkan koordinat kita adalah dia. 1250 01:31:50,210 --> 01:31:51,680 Singkirkan dia. 1251 01:31:51,810 --> 01:31:54,550 Biarlah, prioritas pertama adalah Pyongyang. 1252 01:31:55,210 --> 01:31:59,550 Balik ke Pyongyang dan umumkan jika kita adalah penguasa Korea Utara. 1253 01:32:00,080 --> 01:32:01,150 Dia akan tewas dengan sendirinya. 1254 01:32:01,350 --> 01:32:01,880 Tidak usah menghiraukannya. 1255 01:32:01,904 --> 01:32:02,156 S 1256 01:32:02,157 --> 01:32:02,410 Su 1257 01:32:02,411 --> 01:32:02,663 Sub 1258 01:32:02,664 --> 01:32:02,917 Subt 1259 01:32:02,918 --> 01:32:03,170 Subti 1260 01:32:03,171 --> 01:32:03,424 Subtit 1261 01:32:03,425 --> 01:32:03,677 Subtitl 1262 01:32:03,678 --> 01:32:03,931 Subtitle 1263 01:32:03,932 --> 01:32:04,184 Subtitle 1264 01:32:04,185 --> 01:32:04,438 Subtitle o 1265 01:32:04,439 --> 01:32:04,691 Subtitle ol 1266 01:32:04,692 --> 01:32:04,945 Subtitle ole 1267 01:32:04,946 --> 01:32:05,198 Subtitle oleh 1268 01:32:05,199 --> 01:32:05,452 Subtitle oleh: 1269 01:32:05,453 --> 01:32:05,705 Subtitle oleh: 1270 01:32:05,706 --> 01:32:05,959 Subtitle oleh: 1271 01:32:05,960 --> 01:32:06,212 Subtitle oleh: ~ 1272 01:32:06,213 --> 01:32:06,466 Subtitle oleh: ~ 1273 01:32:06,467 --> 01:32:06,719 Subtitle oleh: ~ D 1274 01:32:06,720 --> 01:32:06,973 Subtitle oleh: ~ Da 1275 01:32:06,974 --> 01:32:07,226 Subtitle oleh: ~ Dam 1276 01:32:07,227 --> 01:32:07,480 Subtitle oleh: ~ Damn 1277 01:32:07,481 --> 01:32:07,733 Subtitle oleh: ~ Damn! 1278 01:32:07,734 --> 01:32:07,987 Subtitle oleh: ~ Damn!S 1279 01:32:07,988 --> 01:32:08,240 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 1280 01:32:08,241 --> 01:32:08,494 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 1281 01:32:08,495 --> 01:32:08,747 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 1282 01:32:08,748 --> 01:32:09,001 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 1283 01:32:09,002 --> 01:32:09,254 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 1284 01:32:09,255 --> 01:32:09,508 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 1285 01:32:09,509 --> 01:32:09,761 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 1286 01:32:09,762 --> 01:32:10,015 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 1287 01:32:10,016 --> 01:32:10,268 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 1288 01:32:10,269 --> 01:32:10,522 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 1289 01:32:10,523 --> 01:32:10,775 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 1290 01:32:10,776 --> 01:32:11,029 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 1291 01:32:11,030 --> 01:32:11,282 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 1292 01:32:11,283 --> 01:32:11,536 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 1293 01:32:11,537 --> 01:32:11,789 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 1294 01:32:11,790 --> 01:32:12,043 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 1295 01:32:12,044 --> 01:32:12,296 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 1296 01:32:12,297 --> 01:32:12,550 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 1297 01:32:12,551 --> 01:32:12,803 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1298 01:32:12,804 --> 01:32:16,904 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1299 01:32:16,928 --> 01:32:20,928 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 1300 01:32:21,550 --> 01:32:22,080 Mau apa? 1301 01:32:22,080 --> 01:32:23,550 Mau tembak atau tidak? 1302 01:32:25,280 --> 01:32:27,550 Terlalu ragu-ragu. 1303 01:32:30,150 --> 01:32:31,210 Katakan jika ada yang ingin diutarakan! 1304 01:32:31,410 --> 01:32:33,410 Aku hanya menjaga Pyongyang. 1305 01:32:33,550 --> 01:32:35,750 Menjaga Pyongyang itu penting bagi siapapun. 1306 01:32:38,280 --> 01:32:39,680 Di mana tombol perangkatnya? 1307 01:32:43,010 --> 01:32:43,810 Perangkat kata sandinya! 1308 01:32:48,280 --> 01:32:49,210 Harusnya ada dua. 1309 01:32:50,350 --> 01:32:53,350 Satunya lagi selalu dibawa oleh Generalissimo. 1310 01:32:58,010 --> 01:33:00,410 Benar seperti yang kau bilang jika deklarasi perang dibatalkan, 1311 01:33:01,280 --> 01:33:02,950 ledakan senjata nuklir juga adakan dibatalkan? 1312 01:33:02,950 --> 01:33:05,150 Harus membatalkan deklarasi perang dulu. 1313 01:33:06,010 --> 01:33:07,480 Dengan begitu baru ada ruang untuk persuasi. 1314 01:33:14,950 --> 01:33:15,750 Berikan hapenya padaku! 1315 01:33:21,810 --> 01:33:23,080 Ada beberapa panggilan. 1316 01:33:23,350 --> 01:33:24,480 Kau mau telepon ke sana? 1317 01:33:37,610 --> 01:33:39,010 Chongjang-dongji, ini aku Cheol Woo. 1318 01:33:39,350 --> 01:33:41,280 Bom nuklir milik Amerika Serikat sudah dikirim. 1319 01:33:41,280 --> 01:33:42,610 Batalkan deklarasi perang-- 1320 01:33:45,350 --> 01:33:46,080 Maaf? 1321 01:33:50,750 --> 01:33:51,410 Baik. 1322 01:33:54,610 --> 01:33:55,880 Aku berada di rumah sakit. 1323 01:33:57,480 --> 01:33:59,610 Orang yang mengawasiku hanya ada satu. 1324 01:34:02,680 --> 01:34:03,480 Jam tangan? 1325 01:34:06,210 --> 01:34:07,410 Kalau jam tangan... 1326 01:34:09,410 --> 01:34:10,350 Aku ingat. 1327 01:34:11,010 --> 01:34:12,680 Dipakai oleh Generalissimo. 1328 01:34:18,280 --> 01:34:20,750 Tidak ada di aku tapi aku tahu ada di mana. 1329 01:34:27,810 --> 01:34:28,480 Kalau begitu... 1330 01:34:29,680 --> 01:34:31,610 Di mana dan siapa konektornya? 1331 01:34:36,280 --> 01:34:37,210 Baik. 1332 01:34:46,610 --> 01:34:47,880 Panggil para hacker ke sini! 1333 01:34:48,480 --> 01:34:49,750 Kenapa? Bilang apa dia? 1334 01:34:51,610 --> 01:34:54,350 Laporan intelijen nuklir. Tiongkok sudah memberitahu mereka. 1335 01:34:56,010 --> 01:34:58,210 Deklarasi perang rencananya memang akan dibatalkan. 1336 01:35:01,810 --> 01:35:02,680 Ternyata begitu. 1337 01:35:05,880 --> 01:35:08,610 Tapi, ada apa dengan jam tangan? 1338 01:35:08,750 --> 01:35:10,550 Apa yang dimaksud dengan konektor? 1339 01:35:14,080 --> 01:35:15,950 Jam tangan Generalissimo. 1340 01:35:17,150 --> 01:35:19,750 Aku diperintahkan untuk membawa barang tersebut kembali ke Utara. 1341 01:35:21,150 --> 01:35:21,810 Jam tangan itu... 1342 01:35:23,550 --> 01:35:25,810 Adalah perangkat kriptografi untuk meluncurkan rudal nuklir. 1343 01:35:27,080 --> 01:35:27,880 Kami tahu itu. 1344 01:35:42,280 --> 01:35:45,210 Di bawah sanksi terhadap Korea Utara... 1345 01:35:47,280 --> 01:35:49,810 Militer kami mulai berpikir seperti itu. 1346 01:35:52,680 --> 01:35:54,610 Meskipun penggunaan senjata nuklir akan membawa kematian, 1347 01:35:55,750 --> 01:35:57,210 tapi daripada berdiam diri menunggu kematian 1348 01:35:58,010 --> 01:35:59,880 lebih baik mati setelah menggunakannya. 1349 01:36:01,010 --> 01:36:03,880 Oleh karena itu militer telah menetapkan rencana akhir. 1350 01:36:05,010 --> 01:36:06,950 Jika senjata nuklir tidak dapat digunakan sebagai alat untuk tawar-menawar, 1351 01:36:07,610 --> 01:36:10,150 gunakan Seoul Korea Selatan dan pangkalan militer AS di Korea Selatan sebagai tumbal. 1352 01:36:10,410 --> 01:36:11,280 Apa maksudmu? 1353 01:36:14,550 --> 01:36:16,960 Meluncurkan senjata nuklir di atas lapangan. 1354 01:36:16,960 --> 01:36:17,010 Meluncurkan senjata nuklir di atas lapangan. -= Rahasia lv. 1 - Pasukan strategis menyerang Korea Selatan. =- 1355 01:36:17,010 --> 01:36:17,610 -= Rahasia lv. 1 - Pasukan strategis menyerang Korea Selatan. =- 1356 01:36:17,610 --> 01:36:18,960 Dengan demikian jaringan listrik dan komunikasi Korea Selatan akan menjadi lumpuh. -= Rahasia lv. 1 - Pasukan strategis menyerang Korea Selatan. =- 1357 01:36:18,960 --> 01:36:20,480 Dengan demikian jaringan listrik dan komunikasi Korea Selatan akan menjadi lumpuh. -= Perintah =- -= Serangan total untuk pembebasan tanah air. =- -= 1. Pasukan Strategis Republik Rakyat Demokratik Korea melakukan negosiasi dengan AS untuk mengalahkan Korea Selatan. =- 1358 01:36:20,480 --> 01:36:20,750 -= Serangan total untuk pembebasan tanah air. =- -= 1. Pasukan Strategis Republik Rakyat Demokratik Korea melakukan negosiasi dengan AS untuk mengalahkan Korea Selatan. =- 1359 01:36:20,750 --> 01:36:21,500 Orang-orang Korea Selatan yang tolol sangat bangga dengan senjata canggih mereka... -= Serangan total untuk pembebasan tanah air. =- -= 1. Pasukan Strategis Republik Rakyat Demokratik Korea melakukan negosiasi dengan AS untuk mengalahkan Korea Selatan. =- 1360 01:36:21,500 --> 01:36:22,010 Orang-orang Korea Selatan yang tolol sangat bangga dengan senjata canggih mereka... -= Pyongyang =- 1. Pasukan strategis Republik Demokratik Korea besar kami telah merumuskan rencana berikut untuk mengalahkan Korea Selatan dan untuk berkonsultasi dengan Amerika Serikat a. Meluncurkan rudal nuklir ke Daejeon. =- 1361 01:36:22,010 --> 01:36:23,630 Semuanya akan menjadi lumpuh. -= Pyongyang =- 1. Pasukan strategis Republik Demokratik Korea besar kami telah merumuskan rencana berikut untuk mengalahkan Korea Selatan dan untuk berkonsultasi dengan Amerika Serikat a. Meluncurkan rudal nuklir ke Daejeon. =- 1362 01:36:23,630 --> 01:36:23,950 Semuanya akan menjadi lumpuh. 1363 01:36:24,030 --> 01:36:24,410 -= b. Rudal akan meledak di atas lapangan. c. Jaringan telekomunikasi Korea Selatan. =- 1364 01:36:24,410 --> 01:36:26,430 Menggunakan kesempatan ini, sebanyak 250 ribu pasukan akan menduduki Seoul. -= b. Rudal akan meledak di atas lapangan. c. Jaringan telekomunikasi Korea Selatan. =- 1365 01:36:26,430 --> 01:36:27,410 Menggunakan kesempatan ini, sebanyak 250 ribu pasukan akan menduduki Seoul. 1366 01:36:27,680 --> 01:36:28,030 Menyandera pasukan AS yang berpangkalan di Korea Selatan. 1367 01:36:28,030 --> 01:36:29,210 Menyandera pasukan AS yang berpangkalan di Korea Selatan. -= Seoul =- d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan. e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara. g. Negosiasi dengan pihak AS. =- 1368 01:36:29,210 --> 01:36:30,750 -= Seoul =- d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan. e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara. g. Negosiasi dengan pihak AS. =- 1369 01:36:30,750 --> 01:36:33,680 Dengan demikian AS tidak punya pilihan lain selain bernegosiasi. -= Seoul =- d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan. e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara. g. Negosiasi dengan pihak AS. =- 1370 01:36:33,680 --> 01:36:34,010 -= Seoul =- d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan. e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara. g. Negosiasi dengan pihak AS. =- 1371 01:36:34,010 --> 01:36:35,080 Militer Korea Utara merasa jika... 1372 01:36:35,410 --> 01:36:36,480 Strategi ini adalah... 1373 01:36:37,550 --> 01:36:40,280 Satu-satunya cara untuk melindungi tanah air. 1374 01:36:42,410 --> 01:36:43,210 Tapi... 1375 01:36:44,480 --> 01:36:48,150 Generalissimo menerima strategi ini tapi tidak dieksekusikan. 1376 01:36:48,680 --> 01:36:50,280 Sehingga menimbulkan banyak opini di dalam militer. 1377 01:36:53,480 --> 01:36:58,150 Generalissimo juga menggunakan senjata nuklir sebagai alat untuk mengkonsolidasikan kekuasaan. 1378 01:36:59,080 --> 01:37:00,950 Tidak pernah ada niat untuk menggunakannya demi keuntungan negara. 1379 01:37:05,810 --> 01:37:06,750 Dengan adanya pernyataan ini... 1380 01:37:09,150 --> 01:37:10,550 Mereka yang memecah-belah negara 1381 01:37:10,550 --> 01:37:12,010 bukan dikarenakan pembagian. 1382 01:37:13,010 --> 01:37:16,210 Tapi menggunakan perpecahan ini sebagai sarana politik. 1383 01:37:17,480 --> 01:37:19,010 Menderita lebih banyak lagi. 1384 01:37:25,280 --> 01:37:26,950 Menyuruhku membawa jam tangan tersebut kembali ke sana... 1385 01:37:30,350 --> 01:37:32,480 Berarti ada rencana untuk mengeksekusi rencana tersebut. 1386 01:37:34,680 --> 01:37:35,610 Butuh berapa lama? 1387 01:37:36,410 --> 01:37:38,080 Masih belum bisa dipastikan. 1388 01:37:39,410 --> 01:37:40,550 Kemungkinan tiga bulan. 1389 01:37:47,680 --> 01:37:49,350 Berapa umurmu? 1390 01:37:50,550 --> 01:37:52,010 Sem--Sembilan belas tahun. 1391 01:37:52,210 --> 01:37:52,950 Sembilan belas? 1392 01:37:54,410 --> 01:37:55,080 Baik. 1393 01:37:55,680 --> 01:37:57,410 Kalau begitu ada kemungkinan kau tidak tahu. 1394 01:37:58,150 --> 01:37:59,410 Biar aku yang memberitahumu. 1395 01:38:00,280 --> 01:38:01,410 Semuanya berdiri! 1396 01:38:04,010 --> 01:38:06,280 Dua puluh tahun yang lalu di tanah ini 1397 01:38:06,610 --> 01:38:08,150 sekitar tiga juta orang meninggal. 1398 01:38:09,150 --> 01:38:11,350 Mati karena kelaparan. 1399 01:38:12,680 --> 01:38:13,550 Tapi... 1400 01:38:14,150 --> 01:38:18,750 Sekalipun mati kelaparan kita berhasil membuat rudal nuklir. 1401 01:38:19,410 --> 01:38:20,150 Tapi... 1402 01:38:21,080 --> 01:38:22,610 Semuanya sudah selesai dibuat. 1403 01:38:23,680 --> 01:38:25,750 Tapi apabila kalian tidak dapat memecahkan sandinya, 1404 01:38:25,950 --> 01:38:27,150 negara kita 1405 01:38:27,410 --> 01:38:31,410 tidak ada bedanya dengan tidak memiliki rudal nuklir. 1406 01:38:34,080 --> 01:38:38,210 Jika aku adalah orang Amerika, sudah pasti aku tidak akan melewatkan kesempatan ini. 1407 01:38:39,150 --> 01:38:39,880 Tiga bulan? 1408 01:38:40,750 --> 01:38:41,350 Baik. 1409 01:38:42,280 --> 01:38:44,210 Daripada mati di tangan Amerika, 1410 01:38:44,210 --> 01:38:45,280 lebih baik mati di tanganku. 1411 01:38:45,280 --> 01:38:48,680 Menaklukkan seluruh password-nya butuh waktu tiga bulan. 1412 01:38:48,680 --> 01:38:52,950 Tapi jika selangkah demi selangkah butuh sekitar satu minggu. 1413 01:38:53,150 --> 01:38:54,280 Kau kuberi waktu satu hari. 1414 01:38:55,210 --> 01:38:56,150 Siap! 1415 01:39:07,010 --> 01:39:08,480 Coba cek kode otentikasi! 1416 01:39:11,080 --> 01:39:14,880 VQDSGK5139. 1417 01:39:15,680 --> 01:39:18,750 VQDSGK5139. 1418 01:39:18,750 --> 01:39:20,880 Kode otentikasi selaras. 1419 01:39:20,880 --> 01:39:22,810 Tetapkan koordinasi target. 1420 01:39:23,150 --> 01:39:24,950 Target 1, Pyongyang. 1421 01:39:25,150 --> 01:39:27,080 Target 1, Wonsan. 1422 01:39:27,080 --> 01:39:28,810 Target 3, Nampo. 1423 01:39:28,810 --> 01:39:30,480 Target 4, Haeju. 1424 01:39:30,680 --> 01:39:31,950 =Sebuah sumber terpercaya mengatakan jika= 1425 01:39:31,950 --> 01:39:37,280 =Pemerintah Korea Selatan telah menunjuk ahli bedah saraf terkemuka negara untuk menangani pemimpin Korea Utara.= 1426 01:39:37,280 --> 01:39:40,550 =Dijadwalkan untuk menjalankan operasi begitu kondisinya membaik.= 1427 01:39:40,550 --> 01:39:44,810 =Terima kasih Walter. Demikianlah laporan Walter dari Seoul.= 1428 01:39:48,950 --> 01:39:50,010 Tiongkok sudah marah. 1429 01:39:50,410 --> 01:39:53,810 AS akan melancarkan serangan nuklir. Kenapa deklarasi perang masih belum ditarik? 1430 01:39:54,950 --> 01:39:56,410 Segera tayangkan! 1431 01:39:58,210 --> 01:39:59,010 Dan juga... 1432 01:40:00,880 --> 01:40:02,880 Kita bukannya tidak tahu orangnya berada di mana. 1433 01:40:03,750 --> 01:40:04,950 Hubungi! 1434 01:40:10,550 --> 01:40:12,150 Loyalitas! Tolong tunjukkan kartu pengenalnya. 1435 01:40:12,150 --> 01:40:13,080 Dari ruang keamanan. 1436 01:40:13,080 --> 01:40:14,410 Dari Cheongwadae, buka gerbangnya! 1437 01:40:26,610 --> 01:40:27,550 - Loyalitas! - Loyalitas! 1438 01:40:40,680 --> 01:40:43,610 =Komando tertinggi Korea Utara mengumumkan...= 1439 01:40:43,610 --> 01:40:47,950 =Deklarasi perang para pemberontak tidak sah.= 1440 01:40:47,950 --> 01:40:51,010 =Untuk menenangkan situasi quasi-war sekarang ini...= 1441 01:40:51,010 --> 01:40:53,480 =mengusulkan untuk berdialog dengan Korea Selatan.= 1442 01:40:53,480 --> 01:40:55,210 Cheongwadae mencari Anda. 1443 01:40:56,210 --> 01:40:59,010 Pasukan dan peluncur rudal sebenarnya menunjukkan 1444 01:40:59,010 --> 01:41:02,150 adanya peningkatan aktivitas setelah pencabutan deklarasi perang. 1445 01:41:02,150 --> 01:41:07,280 Yakin kita jika ini adalah taktik pengalihan standar Korea Utara? 1446 01:41:07,280 --> 01:41:09,550 Walaupun tampaknya mereka seolah-olah membuka diri untuk bernegosiasi, 1447 01:41:09,550 --> 01:41:12,880 tapi secara diam-diam memobilisasi kekuatan mereka untuk melakukan aksi militer. 1448 01:41:23,550 --> 01:41:24,480 Apa itu? 1449 01:41:24,480 --> 01:41:27,610 Seperti suara tembakan. Suara tembakan ya? 1450 01:41:28,150 --> 01:41:29,750 Sepertinya serangan Korea Utara. 1451 01:41:29,750 --> 01:41:30,810 Tentara kita sedang berkonfrontasi. 1452 01:41:30,810 --> 01:41:32,410 Semuanya segera berlindung ke bawah tanah. 1453 01:41:32,410 --> 01:41:34,280 Tim 1, Tim 2, segera ke Cheongwadae! 1454 01:41:34,280 --> 01:41:35,010 Ayo naik! 1455 01:41:35,010 --> 01:41:35,850 - Naik! - Naik! 1456 01:41:37,150 --> 01:41:37,750 Apa? 1457 01:41:37,950 --> 01:41:39,480 Cheongwadae diserang? 1458 01:41:40,410 --> 01:41:41,880 Siapa? Berapa banyak? 1459 01:41:43,210 --> 01:41:44,380 Tidak tahu? 1460 01:41:45,080 --> 01:41:46,280 Cheongwadae adalah umpan. 1461 01:41:46,280 --> 01:41:47,810 Target utamanya adalah di sini. 1462 01:41:52,150 --> 01:41:53,350 Siap-siap! 1463 01:41:54,210 --> 01:41:55,410 Berhenti! Berhenti! 1464 01:41:55,410 --> 01:41:56,350 Berhenti! 1465 01:41:56,350 --> 01:41:58,080 - Mau apa lagi sekarang? - Ada pasien gawat darurat. 1466 01:41:58,080 --> 01:41:59,950 Kecuali orang-orang tertentu, yang lain tidak boleh masuk. 1467 01:41:59,950 --> 01:42:02,750 Lukanya sangat serius, jika waktunya tertunda orangnya bisa mati. 1468 01:42:03,680 --> 01:42:04,550 Prajurit Kim! 1469 01:42:04,550 --> 01:42:05,350 Coba dicek! 1470 01:42:05,350 --> 01:42:06,210 Siap! 1471 01:42:36,160 --> 01:42:36,830 -= Rumah Sakit Militer Nasional Seoul =- 1472 01:42:39,680 --> 01:42:41,480 Atap berhasil dikuasai. 1473 01:42:41,480 --> 01:42:43,210 Pintu gerbang berhasil dikuasai. 1474 01:42:53,280 --> 01:42:54,550 Pintu masuk. 1475 01:43:39,150 --> 01:43:40,280 Granat! 1476 01:43:46,950 --> 01:43:48,150 Flash! 1477 01:43:54,680 --> 01:43:56,350 Ambil granat lagi! 1478 01:47:10,550 --> 01:47:11,880 Kau! 1479 01:47:14,350 --> 01:47:15,610 Letakkan senjatamu! 1480 01:47:32,010 --> 01:47:33,480 Oke, sudah boleh keluar. 1481 01:47:35,410 --> 01:47:37,950 Tolong cepat dipindahkan dan selesaikan operasinya. 1482 01:47:44,350 --> 01:47:45,880 Aku adalah Kepala Keamanan Diplomatik. 1483 01:47:47,680 --> 01:47:49,280 Dia adalah orang kita, orang kita. 1484 01:47:49,280 --> 01:47:50,080 Orang kita, orang kita. 1485 01:47:50,080 --> 01:47:52,010 Iya, iya. 1486 01:47:52,010 --> 01:47:54,210 Kau tidak apa-apa? 1487 01:47:54,210 --> 01:47:56,410 Generalissimo bagaimana? 1488 01:47:56,410 --> 01:47:58,480 Sudah dipindahkan ke rumah sakit yang lain. 1489 01:48:13,750 --> 01:48:15,080 Duduk, duduk. 1490 01:48:18,610 --> 01:48:22,880 Berbuat sampai sejauh ini sudah pasti mereka akan memulai perang. 1491 01:48:22,880 --> 01:48:26,550 Aku akan bertindak sebagai umpan dan bertemu dengan Lee Tae Han. 1492 01:48:26,550 --> 01:48:28,950 Pasang alat pelacak lokasi di tubuhku. 1493 01:48:28,950 --> 01:48:33,280 Kemudian ledakkan tempat itu. 1494 01:48:39,880 --> 01:48:42,150 Laporan! Langkah pertama untuk mendekripsi sukses. 1495 01:48:47,280 --> 01:48:48,280 Siapkan peluncuran! 1496 01:49:04,610 --> 01:49:05,810 Laporan intelijen ini sekarang... 1497 01:49:06,610 --> 01:49:10,010 Apa yang sudah dibangun oleh Tiongkok selama 20 tahun terakhir, 1498 01:49:10,010 --> 01:49:13,010 bahaya tereksposnya intelijen personil dan teknologi terdepan... 1499 01:49:13,010 --> 01:49:14,750 Yang sudah diberikan kepada kita... 1500 01:49:15,810 --> 01:49:20,150 Mengingatkan kita untuk tidak melupakan persahabatan kebaikan mereka. 1501 01:49:21,010 --> 01:49:25,150 Kepedulian Tiongkok 1502 01:49:25,150 --> 01:49:26,610 tidak boleh kita lupakan. 1503 01:49:27,480 --> 01:49:28,750 Berikan padaku! 1504 01:49:30,810 --> 01:49:32,610 Beritahu mereka... 1505 01:49:32,610 --> 01:49:34,880 Korea Utara dan Tiongkok 1506 01:49:34,880 --> 01:49:38,550 berjuang bersama melawan Imperialisme Jepang dan Amerika. 1507 01:49:38,550 --> 01:49:40,880 Negara bersaudara yang sehidup semati. 1508 01:49:40,880 --> 01:49:42,810 Republik Rakyat Demokratik Korea... 1509 01:49:42,810 --> 01:49:46,280 ke depannya juga akan selalu menanggap Tiongkok sebagai saudaranya. 1510 01:49:46,280 --> 01:49:50,080 Korea Utara akan selalu mengingat kebaikan ini. 1511 01:50:04,700 --> 01:50:09,230 -= Di atas Hokkaido, Jepang =- 1512 01:50:09,230 --> 01:50:12,030 -= Pangkalan radar X-BAND di provinsi Heilongjiang, China. =- 1513 01:50:13,360 --> 01:50:17,360 -= Di atas Laut Cina Timur U.S. Airborne Warning Aircraft =- 1514 01:50:20,300 --> 01:50:23,630 -= Laut Cina Timur Pasukan Pertahanan Diri Jepang Aegis Destroyer =- 1515 01:50:46,810 --> 01:50:49,150 Rudal nuklir sudah mendekati Laut Cina Timur. 1516 01:50:49,150 --> 01:50:50,610 Katanya sekarang akan memberitahu koordinatnya. 1517 01:50:50,610 --> 01:50:51,880 Ubah koordinatnya. 1518 01:50:51,880 --> 01:50:53,150 Saryeong-gwan dongji.... [Saryeonggwan - Komandan] 1519 01:50:53,150 --> 01:50:54,680 Di sini bukan Daejeon, Korea Selatan. 1520 01:50:54,680 --> 01:50:54,700 Tapi di atas laut. 1521 01:50:54,700 --> 01:50:56,160 Tapi di atas laut. -= Laut Cina Timur =- 1522 01:50:56,160 --> 01:50:56,280 Tapi di atas laut. 1523 01:50:56,280 --> 01:51:00,680 Imperialisme AS menembakkan rudal nuklir ke negara kita. 1524 01:51:00,680 --> 01:51:01,680 Segera luncurkan! 1525 01:51:10,480 --> 01:51:11,810 Sir! Sir! 1526 01:51:11,810 --> 01:51:14,610 Peluncuran rudal telah terdeteksi di selatan provinsi Pyongan. 1527 01:51:14,610 --> 01:51:15,680 Target sasaran? 1528 01:51:17,610 --> 01:51:19,410 Target sasaran adalah Jepang. 1529 01:51:19,410 --> 01:51:20,410 Jepang? 1530 01:51:22,880 --> 01:51:23,810 Baik. 1531 01:51:23,810 --> 01:51:24,810 Siapkan pencegatan! 1532 01:51:26,010 --> 01:51:27,350 Persiapan pencegatan selesai. 1533 01:51:28,350 --> 01:51:29,410 Luncurkan! 1534 01:52:32,480 --> 01:52:35,210 Tenang... Tenang! 1535 01:52:36,550 --> 01:52:38,080 Kembali ke pos masing-masing! 1536 01:52:41,810 --> 01:52:45,410 Minta Jung-Ang Tellebijyon untuk menyiarkannya. [Jung-Ang Tellebijyon /KCTV - stasiun TV milik pemerintah Korut] 1537 01:52:45,410 --> 01:52:46,750 Kita... 1538 01:52:46,750 --> 01:52:52,810 ... berhasil menghancurkan imperialisme AS dalam upayanya untuk memusnahkan kita. 1539 01:52:53,750 --> 01:52:54,160 =Jika tidak ada rudal nuklir milik Korea Utara,= 1540 01:52:54,160 --> 01:52:54,950 =Jika tidak ada rudal nuklir milik Korea Utara,= -= Kediaman Resmi PM Jepang. =- 1541 01:52:54,950 --> 01:52:56,830 =apa yang akan terjadi pada kita?= -= Kediaman Resmi PM Jepang. =- 1542 01:52:56,830 --> 01:52:57,810 =apa yang akan terjadi pada kita?= 1543 01:52:57,810 --> 01:52:59,950 =Senjata nuklir kita bukan digunakan untuk menyerang.= 1544 01:52:59,950 --> 01:53:01,410 =Tapi untuk berjaga-jaga.= 1545 01:53:01,410 --> 01:53:06,010 =Tapi mulai sekarang kita tidak akan menolerir kesalahan sekecil apapun.= 1546 01:53:06,010 --> 01:53:08,080 Ya, Perdana Menteri. 1547 01:53:08,080 --> 01:53:11,150 =Arahkan semua senjata nuklir ke Jepang.= 1548 01:53:11,150 --> 01:53:14,950 - Baik. - =Dan melenyapkannya untuk selama-lamanya.= 1549 01:53:14,950 --> 01:53:18,010 Tapi kenapa Jepang dijadikan target? 1550 01:53:18,810 --> 01:53:23,480 Karena Amerika tidak bersedia mendengarkan kita dan lebih memilih untuk mendengarkan orang Jepang. 1551 01:53:33,210 --> 01:53:34,880 Di atas Laut Cina Timur... 1552 01:53:34,880 --> 01:53:37,010 Rudal nuklir Korea Utara meledak. 1553 01:53:41,480 --> 01:53:43,210 Sepertinya mereka mendapat laporan intelijen. 1554 01:53:43,210 --> 01:53:45,550 Target selanjutnya adalah Korea Selatan. 1555 01:53:45,550 --> 01:53:47,480 Kwak Dongmo! Kwak Dongmo! [Dongmo - Kamerad] 1556 01:53:48,610 --> 01:53:51,280 Bocorkan berita jika Generalissimo sudah meninggal. 1557 01:53:51,280 --> 01:53:53,550 Jika rencana pembunuhan atas Generalissimo berhasil, 1558 01:53:54,080 --> 01:53:56,280 mereka akan sedikit melunak. 1559 01:53:57,350 --> 01:53:58,680 Kwak Dongmo! 1560 01:53:59,810 --> 01:54:04,010 Semakin lama aku balik ke sana, akan semakin berbahaya. 1561 01:54:08,680 --> 01:54:10,950 Nomor satu sudah meninggal. 1562 01:54:10,950 --> 01:54:11,610 Baik. 1563 01:54:17,760 --> 01:54:18,960 -= Nomor satu sudah meninggal. =- 1564 01:54:37,280 --> 01:54:38,610 Apa yang terjadi? 1565 01:54:38,610 --> 01:54:39,480 Nomor satu sungguh sudah meninggal? 1566 01:54:39,480 --> 01:54:40,680 Tidak, tidak. 1567 01:54:40,680 --> 01:54:43,610 Sudah dipindahkan ke tempat lain dan siap untuk menjalani operasi. 1568 01:54:46,810 --> 01:54:48,650 Di tempatku kacau sekali. 1569 01:54:48,950 --> 01:54:51,150 Presiden memerintahkan serangan nuklir kedua. 1570 01:54:51,550 --> 01:54:53,880 - Tapi Amerika tidak setuju. - Apa? 1571 01:54:53,880 --> 01:54:59,410 Sekarang mereka menyadari bahwa kita akan meluncurkan sebuah serangan nuklir preemtif untuk setiap dugaan penyerangan. 1572 01:54:59,410 --> 01:55:02,150 Jadi mereka tidak akan berani bertindak gegabah. 1573 01:55:02,150 --> 01:55:06,280 Kita harus mempertimbangkan keamanan kolektif dari keseluruhan perjanjian kita. 1574 01:55:06,680 --> 01:55:09,810 Ditambah, mereka sudah menarik deklarasi perang mereka. 1575 01:55:09,810 --> 01:55:12,750 Sebelumnya juga begitu, kejadiannya terjadi sesudah mereka membatalkan deklarasi perang. 1576 01:55:12,750 --> 01:55:14,680 Sekarang penuh dengan kehebohan. 1577 01:55:14,680 --> 01:55:15,550 Jangan-jangan... 1578 01:55:15,550 --> 01:55:18,810 Aliansi Korea-AS jauh lebih tidak berarti dibandingkan dengan aliansi AS- Jepang? 1579 01:55:18,810 --> 01:55:20,680 Hati-hati dengan apa yang Anda katakan! 1580 01:55:20,680 --> 01:55:23,550 Alih-alih bersikeras, kami membantumu memecahkan masalahmu. 1581 01:55:23,550 --> 01:55:28,280 Tolong kaji masalah ini dari sudut pandang sekutu Anda. 1582 01:55:28,280 --> 01:55:32,150 Kita tunggu saja. 1583 01:55:35,080 --> 01:55:37,880 Amerika sungguh lihay dalam hal melenyapkan. 1584 01:55:37,880 --> 01:55:41,950 Semua rudal nuklir milik Korea Utara? 1585 01:55:43,210 --> 01:55:48,210 Dari antara puluhan serangan, setidaknya satu... 1586 01:55:54,950 --> 01:55:57,010 Anda berdua jangan menyetujui. 1587 01:55:57,010 --> 01:55:58,880 Anggap saja ini adalah perbuatanku seorang. 1588 01:56:00,210 --> 01:56:01,410 Tidak. 1589 01:56:01,410 --> 01:56:02,950 Aku setuju. 1590 01:56:02,950 --> 01:56:05,350 Lakukan semua yang bisa dilakukan. 1591 01:56:12,280 --> 01:56:14,010 Bagaimana perawatan lukanya? 1592 01:56:18,680 --> 01:56:20,210 Pemulihannya lumayan cepat. 1593 01:56:24,950 --> 01:56:27,080 Maaf, ada yang harus kami bicarakan. 1594 01:56:31,610 --> 01:56:33,610 Perangkat ultra-suara sudah kucopot. 1595 01:56:33,610 --> 01:56:35,350 Dan kupasangkan perangkat lacak lokasi. 1596 01:56:35,350 --> 01:56:37,810 Sekalipun 200 meter di bawah tanah, posisi dapat dibaca dengan akurat. 1597 01:56:37,810 --> 01:56:39,810 Katanya sih terbuat dari bahan radioaktif. 1598 01:56:40,210 --> 01:56:41,710 Lihat tombol merah yang ada di sini, 'kan? 1599 01:56:42,410 --> 01:56:43,780 Tekan yang itu. 1600 01:56:44,480 --> 01:56:46,280 Sinyal penentuan posisi akan berubah. 1601 01:56:47,080 --> 01:56:49,080 Kalah begitu kita gunakan ini sebagai sinyal. 1602 01:56:52,810 --> 01:56:54,650 Memakainya tidak baik bagi kesehatan. 1603 01:56:54,950 --> 01:56:55,950 Berikan padaku! 1604 01:56:56,150 --> 01:56:57,880 Terima kasih karena mengkhawatirkanku. 1605 01:57:00,350 --> 01:57:01,210 Tapi... 1606 01:57:03,610 --> 01:57:05,450 Kau lagi berharap supaya umurku bisa lebih panjang? 1607 01:57:08,550 --> 01:57:09,610 Aku mengkhawatirkanmu. 1608 01:57:09,610 --> 01:57:11,710 Membawamu serta membuatku takut kehilangan nyawa. 1609 01:57:15,150 --> 01:57:16,410 'Bentar! 'Bentar! 1610 01:57:18,280 --> 01:57:18,950 Pakai ini! 1611 01:57:18,950 --> 01:57:20,050 'Gak usah! 1612 01:57:20,750 --> 01:57:22,280 Di sini adalah Korea Selatan. 1613 01:57:22,880 --> 01:57:25,150 Kau ingin orang tahu jika kau datang dari Utara? 1614 01:57:25,750 --> 01:57:26,550 Nih! 1615 01:57:42,810 --> 01:57:43,880 Hei, nama sama. 1616 01:57:43,880 --> 01:57:46,880 Bagaimana cara penulisan namamu menggunakan aksara China? 1617 01:57:49,350 --> 01:57:51,550 'Cheol' dari kata baja. 1618 01:57:51,550 --> 01:57:54,150 'Woo' dari kata teman. 1619 01:57:54,150 --> 01:57:58,810 Kau punya 'Cheol' dari kata filsuf dan 'Woo' dari kata alam semesta. 1620 01:57:59,950 --> 01:58:01,410 Wah, pintar sekali kau. 1621 01:58:01,410 --> 01:58:03,750 Kukira kau lagi sibuk sakit jadi tidak dengar. 1622 01:58:08,350 --> 01:58:11,480 Kita bicarakan topik yang lebih menarik yuk! 1623 01:58:11,480 --> 01:58:13,350 Aku tidak tahu apa yang menarik. 1624 01:58:13,550 --> 01:58:14,980 Masa aku harus melucu dulu? 1625 01:58:18,280 --> 01:58:21,350 Saat raja tidak berkenan pulang ke istananya, kau tahu dia bilang apa? 1626 01:58:23,210 --> 01:58:24,580 Mana kutahu? 1627 01:58:28,680 --> 01:58:31,680 Gung silh-eo (Benci istana), Gung silh-eo. [Note: arti lainnya adalah ngomel-ngomel] 1628 01:58:35,950 --> 01:58:40,810 Di Seoul, boleh dibilang tempat berkumpulnya orang-orang non-gendut 1629 01:58:40,810 --> 01:58:41,880 Kau tahu di mana tempat itu? 1630 01:58:42,280 --> 01:58:43,880 Ada tempat seperti itu? 1631 01:58:44,880 --> 01:58:46,210 Banpo-dong. [Note: Arti satunya lagi adalah setengah gendut] 1632 01:58:46,210 --> 01:58:48,680 Banpo-dong (setengah gendut), podong (gendut), banpodong (setengah gendut) 1633 01:58:51,480 --> 01:58:52,880 Kalau begitu... 1634 01:58:52,880 --> 01:58:58,210 Kau tahu apa nama tempat berkumpulnya orang-orang yang benar-benar gendut di Seoul? 1635 01:59:01,350 --> 01:59:02,550 Gaepo-dong! [Note: Arti satunya lagi adalah amat gendut] 1636 01:59:02,550 --> 01:59:03,550 Wah! 1637 01:59:03,550 --> 01:59:04,950 Tahu dari mana? 1638 01:59:06,550 --> 01:59:08,550 Kau pernah ke mari jadi spy, 'kan? 1639 01:59:09,550 --> 01:59:11,950 Kalau kasih informasi dapat bonus tidak? 1640 01:59:11,950 --> 01:59:16,350 Aku pernah beberapa kali menonton acara komedi Korea Selatan. 1641 01:59:17,080 --> 01:59:18,150 Dasar kampret. 1642 01:59:18,950 --> 01:59:22,810 Putrimu mendengar lagu Korea Selatan kau marahi dia. 1643 01:59:22,810 --> 01:59:24,610 Tapi kau sendiri, semua juga kau lakukan. 1644 01:59:31,210 --> 01:59:32,750 Eom Dongmo... 1645 01:59:32,750 --> 01:59:34,880 Ada apa Kwak Dongmo? 1646 01:59:38,410 --> 01:59:40,610 Kau harus bertahan hidup. 1647 01:59:46,810 --> 01:59:48,210 Kemudian pupuk sedikit lemakmu. 1648 01:59:49,210 --> 01:59:50,810 Dan aku akan diet. 1649 01:59:52,350 --> 01:59:55,850 Kemudian kita bersama-sama tinggal di Banpo-dong. 1650 01:59:58,350 --> 02:00:00,610 Sesekali juga minum soju bersama. 1651 02:00:07,610 --> 02:00:11,880 Ngomong-ngomong, si GD-dongmo ini lagi meratapi apa? [dongmo - kamerad] 1652 02:00:14,280 --> 02:00:15,980 Aku juga kurang tahu. 1653 02:00:57,610 --> 02:00:59,080 Pinjam aku sebentar. 1654 02:01:01,480 --> 02:01:02,810 Kartunya? 1655 02:01:03,280 --> 02:01:05,350 Kalau kubilang akan kuganti berarti aku bohong. 1656 02:01:06,150 --> 02:01:07,680 Boleh kupakai sebentar? 1657 02:01:22,750 --> 02:01:23,880 Terima kasih. 1658 02:01:51,280 --> 02:01:52,150 Di sini tempatnya. 1659 02:01:52,150 --> 02:01:54,080 Alamat di GPS yang kau bilang itu. 1660 02:02:14,080 --> 02:02:15,210 Kau pergilah. 1661 02:02:17,080 --> 02:02:18,680 Yakin benar ini tempatnya? 1662 02:02:19,210 --> 02:02:20,880 Kalau salah bagaimana? 1663 02:02:20,880 --> 02:02:22,280 Harusnya tidak salah. 1664 02:02:23,080 --> 02:02:25,810 Demi berjaga-jaga, aku tunggu di sini. 1665 02:02:26,750 --> 02:02:28,410 Tidak. 1666 02:02:28,410 --> 02:02:30,280 Kita berpisah di sini. 1667 02:02:36,810 --> 02:02:39,680 Para komunis ini sungguh aneh. 1668 02:02:42,550 --> 02:02:43,880 Kenapa? Kenapa? 1669 02:02:43,880 --> 02:02:45,280 Kau merasa salah tempat? 1670 02:02:45,280 --> 02:02:46,350 Cheol Woo-dongji... 1671 02:02:46,950 --> 02:02:49,810 Wah, walaupun bisa mendengar kau memanggil namaku 1672 02:02:49,810 --> 02:02:51,280 tapi kenapa rasanya begitu kikuk? 1673 02:02:53,080 --> 02:02:54,410 Begitu urusan ini kelar, 1674 02:02:54,410 --> 02:02:57,480 kembalikan Ryeon Min Gyeong-dongji ke Utara. 1675 02:02:57,480 --> 02:02:59,210 Keluarganya sedang menantinya. 1676 02:03:00,150 --> 02:03:02,410 Baik, akan kulakukan. 1677 02:03:02,410 --> 02:03:06,610 Cheol Woo-dongji juga jangan berbuat kesalahan terhadap keluarga. Harus akur-akur. 1678 02:03:07,010 --> 02:03:08,610 Menurutku dia orang yang baik, si dokter itu. 1679 02:03:08,610 --> 02:03:10,010 Aku tahu. 1680 02:03:10,810 --> 02:03:12,750 Eh, barang-barang itu jangan lupa dibawa. 1681 02:03:13,680 --> 02:03:14,880 Cheol Woo-dongji... 1682 02:03:15,750 --> 02:03:16,580 Ya? 1683 02:03:17,280 --> 02:03:18,150 Anu... 1684 02:03:20,150 --> 02:03:22,080 Begitu urusannya selesai... 1685 02:03:23,880 --> 02:03:25,480 Jika suatu hari... 1686 02:03:27,080 --> 02:03:29,310 Utara dan Selatan memulai kembali hubungan mereka... 1687 02:03:30,010 --> 02:03:31,310 Pada saat itu... 1688 02:03:33,210 --> 02:03:35,150 Tolong kirimkan barang tersebut ke alamat ini. 1689 02:03:39,760 --> 02:03:41,900 -=Pyeong-an Bugdo, Jeongseongsi, Cheonrima-gun. 21ban Gedung 3 #202. -- Kang Ji Hye, Eom In Yeong. =- 1690 02:03:42,550 --> 02:03:44,410 Yang warna merah muda itu untuk anakku. 1691 02:03:44,410 --> 02:03:46,280 Yang biru untuk istriku. 1692 02:03:53,550 --> 02:03:55,880 Terima kasih untuk selama ini, Cheol Woo Selatan. 1693 02:04:18,810 --> 02:04:20,610 Cheol Woo Timur! 1694 02:04:22,480 --> 02:04:24,080 Hati-hati di jalan! 1695 02:04:25,350 --> 02:04:27,280 Hati-hati di jalan. 1696 02:04:35,610 --> 02:04:37,280 Maaf. 1697 02:05:25,750 --> 02:05:27,210 Eom dongji datang. 1698 02:05:27,210 --> 02:05:28,410 Betul. 1699 02:05:29,680 --> 02:05:31,350 Situasi di sini aman-aman. 1700 02:06:31,750 --> 02:06:33,080 Untuk saat ini... 1701 02:06:33,080 --> 02:06:37,280 Kekuatan Korea Utara yang sesungguhnya berada di tangan Direktur Lee Tae Han. 1702 02:06:37,280 --> 02:06:42,750 Selain spekulasi bahwa mereka bersembunyi di lubang Korea Utara, 1703 02:06:42,750 --> 02:06:45,280 kita sama sekali belum menemukan lokasi yang spesifik. 1704 02:06:46,950 --> 02:06:48,750 Ada seseorang yang bernama Eom Cheol Woo. 1705 02:06:49,350 --> 02:06:53,480 Pada insiden terakhir di kawasan industri di Kaesong 1706 02:06:53,480 --> 02:06:56,210 membawa si nomor satu ke Korea Selatan untuk berlindung. 1707 02:06:56,210 --> 02:06:58,080 Dan juga pernah memohon bantuan kita. 1708 02:06:58,880 --> 02:07:01,210 Orang ini demi melancarkan aksi pendekatan dengan Lee Tae Han, 1709 02:07:02,210 --> 02:07:04,080 telah kembali ke Korea Utara. 1710 02:07:04,480 --> 02:07:05,780 Di tubuhnya... 1711 02:07:06,280 --> 02:07:08,280 Terpasang perangkat pelacak lokasi. 1712 02:07:09,280 --> 02:07:12,350 Sekarang kami sedang melacak lokasi keberadaannya secara real time. 1713 02:07:12,950 --> 02:07:15,010 Telah menyusahkanmu, Chingu. 1714 02:07:15,880 --> 02:07:17,950 Saryeong-gwan dongji sedang menunggumu. [Saryeonggwan - Komandan] 1715 02:07:24,480 --> 02:07:29,280 Sekarang perintah ini diturunkan kepada prajurit elite Korea Utara. 1716 02:07:29,280 --> 02:07:31,410 =Dalam beberapa dekade terakhir= 1717 02:07:31,410 --> 02:07:34,210 =Imperialisme Amerika Serikat dan kekuatan reaksioner= 1718 02:07:34,210 --> 02:07:37,610 =menunjukkan tindakan memusuhi Republik kita.= 1719 02:07:37,610 --> 02:07:39,580 =Mulai hari ini akan dibasmi semuanya.= 1720 02:07:40,080 --> 02:07:42,210 =Beberapa menit dari sekarang...= 1721 02:07:42,210 --> 02:07:43,950 =Di atas langit Korea Selatan...= 1722 02:07:43,950 --> 02:07:49,350 =Akan dipenuhi dengan api bom nuklir yang merupakan kebanggaan Republik kita.= 1723 02:07:49,350 --> 02:07:54,150 =Senjata Amerika Serikat yang dibangga-banggakan oleh Korea Selatan...= 1724 02:07:54,150 --> 02:07:56,480 =Semuanya akan berubah menjadi besi tua.= 1725 02:07:56,480 --> 02:07:58,880 =Sungguh sebuah prestasi yang sangat hebat.= 1726 02:07:58,880 --> 02:08:02,350 Tahukah kau berapa banyak orang yang akan menjadi korban karena nuklir yang kau luncurkan? 1727 02:08:02,350 --> 02:08:04,280 Tentara rakyat yang seharusnya melindungi rakyat... 1728 02:08:04,480 --> 02:08:06,180 Malah membunuh rakyat? 1729 02:08:07,750 --> 02:08:09,210 Kau... membelot? 1730 02:08:09,610 --> 02:08:11,550 Kenapa kau mengkhianati Jeong Bujang dongji? 1731 02:08:11,550 --> 02:08:14,080 Siapa yang mengkhianati siapa? 1732 02:08:14,080 --> 02:08:17,550 Jendral tentara rakyat kita, yang dieksekusi tanpa berbuat kesalahan... 1733 02:08:17,550 --> 02:08:18,810 ...jumlahnya lebih dari 100 orang. 1734 02:08:18,810 --> 02:08:22,610 Mengkhianati? Terhadap Tentara Rakyat Republik ini. 1735 02:08:22,610 --> 02:08:26,410 =Negara akan membalas jasa para Tentara Rakyat kita.= 1736 02:08:26,410 --> 02:08:27,810 =Selama beberapa dekade terakhir...= 1737 02:08:27,810 --> 02:08:29,010 Tentara Rakyat kita... 1738 02:08:29,010 --> 02:08:32,280 Telah menciptakan banyak peluang untuk membebaskan Korea Selatan. 1739 02:08:32,280 --> 02:08:33,080 Saat ini... 1740 02:08:33,080 --> 02:08:35,480 Senjata nuklir saja sudah berhasil kita buat. 1741 02:08:35,480 --> 02:08:37,680 Tapi selalu saja merasa ragu-ragu. 1742 02:08:40,080 --> 02:08:43,610 Aku sudah mendengar cerita temanku yang dari Selatan. 1743 02:08:44,480 --> 02:08:46,280 Bangsa yang negaranya terpecah, 1744 02:08:46,280 --> 02:08:48,410 tidak terluka oleh perpecahan negara itu sendiri. 1745 02:08:48,410 --> 02:08:51,480 Tapi lebih menderita karena dieksploitasi oleh orang-orang yang memecah-belah negara tersebut. 1746 02:08:53,610 --> 02:08:57,750 Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri di Kaesong Industri. 1747 02:08:59,210 --> 02:09:03,680 Aku tidak bisa membiarkan orang-orang terpuruk dalam penderitaan seperti itu. 1748 02:09:04,430 --> 02:09:12,960 -= Ruang Kontrol Korea Utara =- -= Status sinyal: Bagus (Meminta Serangan) =- 1749 02:09:15,010 --> 02:09:17,350 Bom akan ditargetkan ke tempat ini. Semuanya cepat keluar! 1750 02:09:31,280 --> 02:09:35,480 Mohon diizinkan... untuk menurunkan perintah serangan. 1751 02:10:20,750 --> 02:10:22,280 Semuanya... 1752 02:10:24,080 --> 02:10:26,550 ...Harus menjaga diri. 1753 02:11:10,680 --> 02:11:12,880 Seluruh warga-negara yang terhormat... 1754 02:11:12,880 --> 02:11:15,210 Aku... tidak peduli apapun yang terjadi... 1755 02:11:15,210 --> 02:11:19,010 =...tidak akan membiarkan perperangan untuk menyalakan kembali keyakinan atas tanah ini.= 1756 02:11:19,010 --> 02:11:20,680 Meminta untuk berdialog dengan Korea Utara. 1757 02:11:20,680 --> 02:11:22,410 Aku akan menyelesaikannya secara pribadi dengan gigih. 1758 02:11:22,700 --> 02:11:23,480 -= Gerbang Akses Utara - Selatan =- 1759 02:11:23,480 --> 02:11:25,280 -= Gerbang Akses Utara - Selatan =- =Negara yang dulunya adalah satu...= 1760 02:11:25,280 --> 02:11:27,480 -= Gerbang Akses Utara - Selatan =- =Pasti akan bersatu kembali.= 1761 02:11:27,480 --> 02:11:28,830 -= Gerbang Akses Utara - Selatan =- =Negara yang bersatu.= 1762 02:11:28,830 --> 02:11:29,610 =Negara yang bersatu.= 1763 02:11:29,610 --> 02:11:31,410 =Ini akan mengobati luka yang ada selama seratus tahun terakhir ini.= 1764 02:11:31,410 --> 02:11:32,830 =Tragedi yang tidak terhitung jumlahnya yang terjadi di negeri ini.= 1765 02:11:32,830 --> 02:11:34,480 =Tragedi yang tidak terhitung jumlahnya yang terjadi di negeri ini.= -= Penginapan Pyongyang Baeghwawon =- 1766 02:11:34,480 --> 02:11:35,630 =Juga akan berkontribusi pada perdamaian di dunia.= -= Penginapan Pyongyang Baeghwawon =- 1767 02:11:35,630 --> 02:11:37,410 =Juga akan berkontribusi pada perdamaian di dunia.= 1768 02:11:37,410 --> 02:11:40,810 Selamat datang di Republik Rakyat Demokratik Korea 1769 02:11:44,880 --> 02:11:46,410 Kedatangan Anda sudah ditunggu di dalam. 1770 02:11:49,410 --> 02:11:51,680 Kwak Seonsaeng, terima kasih sudah datang dari jauh. 1771 02:11:51,680 --> 02:11:53,280 Bagaimana kondisi Generalissimo? 1772 02:11:53,280 --> 02:11:54,610 Sudah jauh lebih baik. 1773 02:11:54,610 --> 02:11:54,830 Kalau begitu harus secepatnya kembali ke tempatnya semula. 1774 02:11:54,830 --> 02:11:57,760 Kalau begitu harus secepatnya kembali ke tempatnya semula. -= Perdana Menteri Park Gi Hyeon =- 1775 02:11:59,550 --> 02:12:03,550 Selama hubungan Utara-Selatan bisa menjamin perdamaian, 1776 02:12:03,550 --> 02:12:05,580 kurasa kondisi beliau akan semakin cepat membaik. 1777 02:12:12,410 --> 02:12:14,150 Anda siapa? 1778 02:12:14,150 --> 02:12:16,880 Ada seorang tamu yang berkunjung dari Selatan. 1779 02:12:21,480 --> 02:12:23,010 Halo. 1780 02:12:26,150 --> 02:12:28,750 Tapi, Anda mau pindah rumah? 1781 02:12:28,750 --> 02:12:30,010 Iya. 1782 02:12:30,010 --> 02:12:31,280 Atas bantuan partai, 1783 02:12:31,280 --> 02:12:33,750 Dokumen resmi Kedutaan Besar Kuba telah disetujui. 1784 02:12:38,350 --> 02:12:40,080 Kau adalah In Yeong ya? 1785 02:12:43,210 --> 02:12:45,610 In Yeong, ayo keluar beri salam. 1786 02:12:50,010 --> 02:12:51,810 Halo! 1787 02:13:04,550 --> 02:13:08,210 Ajeossi adalah teman Appa-mu. 1788 02:13:09,150 --> 02:13:11,350 Nama kami adalah sama. 1789 02:13:11,350 --> 02:13:12,680 Sama-sama bernama Cheol Woo. 1790 02:13:12,680 --> 02:13:15,610 Ajeossi adalah Kwak Cheol Woo Ajeossi. 1791 02:13:16,880 --> 02:13:21,410 Barang-barang ini adalah pemberian Appa untuk In Yeong dan Eomma. 1792 02:13:22,410 --> 02:13:23,950 Aku disuruh mengantarkannya ke mari. 1793 02:13:23,950 --> 02:13:25,950 Abeojiku ya? 1794 02:13:30,950 --> 02:13:32,880 Abeoji-nya In Yeong... 1795 02:13:46,280 --> 02:13:48,010 Telah menyusahkanmu. 1796 02:13:48,010 --> 02:13:49,950 Aku adalah Menteri Unifikasi Jeong Se Yeong. 1797 02:13:49,950 --> 02:13:52,610 Aku adalah Perdana Menteri Park Gi Hyeon. 1798 02:14:01,880 --> 02:14:07,010 Bagaimana caranya supaya perdamaian ini mendapat jaminan? 1799 02:14:07,010 --> 02:14:11,680 Berikan separuh dari senjata nuklir yang dimiliki oleh Korea Utara kepada kami. 1800 02:14:12,410 --> 02:14:16,410 Hanya dengan cara ini, begitu perang terjadi Korea Utara dan Selatan akan menjadi punah. 1801 02:14:16,410 --> 02:14:18,610 Hanya dengan cara inilah kepastian akan didapatkan, bukan? 1802 02:14:18,610 --> 02:14:21,210 Untuk menghindari konsekuensi seperti ini 1803 02:14:21,210 --> 02:14:23,680 kita harus memulai era perdamaian. 1804 02:14:29,810 --> 02:14:32,610 Iya, barangnya sudah diterima. 1805 02:14:33,610 --> 02:14:35,410 Silakan mundur. 1806 02:14:39,434 --> 02:14:45,434 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1807 02:14:45,458 --> 02:14:51,458 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1808 02:14:51,482 --> 02:14:57,482 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: akumenang.com 1809 02:14:57,506 --> 02:15:03,506 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~