1 00:00:01,127 --> 00:00:06,127 2 00:00:06,151 --> 00:00:11,151 3 00:00:11,175 --> 00:00:16,175 4 00:00:16,199 --> 00:00:21,199 5 00:00:38,180 --> 00:00:41,287 Berasal dari Asia, kudzu diperkenalkan ke Amerika Serikat... 6 00:00:41,312 --> 00:00:44,446 ...sebagai pakan ternak dan pengendali erosi. 7 00:00:45,069 --> 00:00:51,262 Dikenal sulit dibasmi tumbuh liar dengan cepat di iklim tenggara AS. 8 00:00:52,312 --> 00:00:55,373 Penyebaran tak terkendali merusak sambungan listrik, 9 00:00:55,397 --> 00:00:57,825 Gedung, dan sayuran asli pada prosesnya. 10 00:01:45,250 --> 00:01:48,952 Kami akan melakukan uji coba menjatuhkan Quadoxin di tepi sungai. 11 00:01:48,952 --> 00:01:51,760 Mike, Whiskey, 31-9-84. 12 00:02:27,230 --> 00:02:29,337 Matt, berikan aku bir. 13 00:02:56,164 --> 00:02:59,522 Sial, Lonnie menyemprot tanaman lebih awal. 14 00:02:59,522 --> 00:03:01,821 Tom harus melihat ini. 15 00:03:01,821 --> 00:03:04,814 Ayolah, Robbie, dia tak bisa melihat. 16 00:03:06,978 --> 00:03:09,897 Kakakmu yang seksi datang ke kota? 17 00:03:12,680 --> 00:03:14,993 Ini sebaiknya setimpal, Robbie. 18 00:03:14,993 --> 00:03:17,417 Aku cukup bersemangat, kawan. 19 00:03:17,417 --> 00:03:19,486 Hari pertama festival. 20 00:03:19,486 --> 00:03:21,792 Kita harus menjaga pestanya tetap berjalan. 21 00:03:23,082 --> 00:03:25,332 Apa isi pipa itu? 22 00:03:35,755 --> 00:03:37,954 Itu tempatnya. Tetap dekat denganku. 23 00:03:48,729 --> 00:03:50,717 Kau yakin Creighton punya ganja? 24 00:03:50,719 --> 00:03:53,019 Itu barang yang sama seperti kalian hisap semalam. 25 00:03:53,021 --> 00:03:55,299 Jadi, ya, aku cukup yakin. 26 00:03:55,345 --> 00:03:57,857 Kita hanya perlu masuk ke dalam dan mengambilnya. 27 00:04:15,616 --> 00:04:18,222 Periksa jendelanya, lihat jika dia didalam. 28 00:04:20,817 --> 00:04:23,183 Hei, kurasa aku melihat Creighton. 29 00:04:23,185 --> 00:04:25,820 Aku melihat tangan./ Hei, Creighton! 30 00:04:25,822 --> 00:04:27,887 Bangunlah, pak tua! Bari berbisnis! 31 00:04:27,889 --> 00:04:29,674 Dia pasti terlalu mabuk dan tak sadarkan diri. 32 00:04:29,674 --> 00:04:31,296 Tangannya tak bergerak. 33 00:04:31,296 --> 00:04:34,349 Asher, jangan repot-repot. Matt, mundur. 34 00:04:39,274 --> 00:04:43,008 Bung, kau bahkan tak menghancurkan daun pintunya. 35 00:04:43,008 --> 00:04:45,072 Aku takjub. 36 00:04:45,074 --> 00:04:46,777 Aku melihat orang melakukannya di YouTube. 37 00:04:46,777 --> 00:04:50,265 Triknya adalah menendang didekat kunci pintu dengan secukupnya. 38 00:05:00,523 --> 00:05:03,591 Creighton. Hei, Creighton? 39 00:05:03,593 --> 00:05:05,795 Bangunlah, dasar pencumbu kambing. 40 00:05:09,030 --> 00:05:11,500 Apa itu?/ Bagus. 41 00:05:12,645 --> 00:05:16,413 Sial, dia tak terlihat baik. 42 00:05:16,546 --> 00:05:18,204 Kita mendapat apa yang kita cari. 43 00:05:18,206 --> 00:05:20,509 Ayo pergi sebelum dia bangun. 44 00:05:22,980 --> 00:05:24,814 Dia mati. 45 00:05:27,216 --> 00:05:29,015 Astaga, kawan! 46 00:05:29,017 --> 00:05:30,687 Astaga! 47 00:05:30,687 --> 00:05:34,767 Ya. Ya, kawan, dia mati. Dia tak bernapas. 48 00:05:46,168 --> 00:05:48,205 Lepas! 49 00:05:50,813 --> 00:05:53,774 Astaga!/ Ayo, kawan. Bangun. 50 00:05:56,079 --> 00:05:57,812 Kita pergi! 51 00:06:02,752 --> 00:06:04,545 Ayo, cepat! 52 00:07:34,810 --> 00:07:36,720 Ini hari yang indah, Pak Walikota. 53 00:07:36,720 --> 00:07:39,325 Ini memang hari yang indah, Ellie. 54 00:07:39,712 --> 00:07:41,493 Kau mau pergi makan siang? 55 00:07:41,493 --> 00:07:45,051 Mungkin di Mi Casa Su Casa? Jiffy's? Mama Lou's? 56 00:07:45,053 --> 00:07:48,107 Beau Clair bagus. Selalu begitu. 57 00:07:48,431 --> 00:07:50,138 Kalau begitu Beau Clair. 58 00:07:50,138 --> 00:07:52,874 Setelahnya, kita akan periksa festival musik blues... 59 00:07:52,874 --> 00:07:55,063 ...untuk pembukaan perdana sore ini. 60 00:07:55,063 --> 00:07:57,831 Festival blues itu berkembang dengan cepat, Pak. 61 00:07:57,833 --> 00:07:59,872 Itu benar, Ellie. 62 00:07:59,872 --> 00:08:01,991 Kru petugas sebaiknya mengerjakan panggung dengan benar... 63 00:08:01,991 --> 00:08:04,540 ...atau mereka akan dicambuk dengan gesper kulit Italia. 64 00:08:04,540 --> 00:08:06,592 Aku tak mau berpidato di tempat aku tak bisa didengar. 65 00:08:06,592 --> 00:08:08,158 Ayo pergi dari sini. 66 00:08:57,764 --> 00:09:00,640 Bagaimana penyemprotan hari ini dengan campuran baru, Lonnie? 67 00:09:00,665 --> 00:09:03,099 Tak ada masalah yang perlu dilaporkan, Dr. Fukushima. 68 00:09:03,099 --> 00:09:05,331 Campurannya tak menyumbat selangnya lagi. 69 00:09:05,333 --> 00:09:07,881 Kita menyemprotnya dengan baik./ Itu bagus. 70 00:09:07,881 --> 00:09:11,338 Kami hargai bantuan dalam penelitian lapangan kami, Lonnie. 71 00:09:11,340 --> 00:09:13,206 Dr. Klein? 72 00:09:13,208 --> 00:09:16,738 Kami sudah menyiapkan pengajuan wilayah baru minggu depan. 73 00:09:16,738 --> 00:09:19,020 Mungkin koordinat timur laut. 74 00:09:19,020 --> 00:09:21,345 Jadi, katakanlah hari Senin lagi? 75 00:09:21,345 --> 00:09:23,165 Tak masalah. 76 00:09:23,165 --> 00:09:25,263 Menurutmu berapa lama ini akan berjalan? 77 00:09:25,287 --> 00:09:26,961 Maksudku, pekerjaannya. 78 00:09:26,961 --> 00:09:29,732 Kau mendapat izin dari kantor Walikota untuk melakukan pengujian sebulan lagi. 79 00:09:29,732 --> 00:09:32,127 Kami ingin mencoba variasi campuran berbeda. 80 00:09:32,127 --> 00:09:35,886 Tapi setelah hari ini, kami harus mulai mengumpulkan sampel lapangan. 81 00:09:35,886 --> 00:09:38,067 Ini sangat penting bagi kami, Lonnie. 82 00:09:38,067 --> 00:09:41,100 Sangat penting. Ini bisa mengubah Selatan. 83 00:09:41,102 --> 00:09:44,470 Memberantas spesies yang menguntungkan wilayah. 84 00:09:44,472 --> 00:09:48,935 Ini bahkan mungkin membawa kembali "Quercus Virginiana." 85 00:09:48,935 --> 00:09:52,032 "Kweerkos" apa?/ Pohon ek Selatan. 86 00:09:52,032 --> 00:09:54,150 Itu bagian warisan dari wilayah Selatan. 87 00:09:54,150 --> 00:09:55,736 Hal lucunya adalah, 88 00:09:55,736 --> 00:09:57,748 Kami terbiasa dengan kudzu di sini. 89 00:09:57,748 --> 00:09:59,286 Kambing menyukai itu. 90 00:09:59,288 --> 00:10:01,383 Bahkan kami memasak dengan itu. 91 00:10:02,937 --> 00:10:06,476 Kau sebaiknya istirahat akhir pekan ini sebelum kita memulai lagi. 92 00:10:06,476 --> 00:10:07,663 Baiklah. 93 00:10:07,663 --> 00:10:09,709 Aku akan membantu pamanku menyiapkan pie dagingnya... 94 00:10:09,709 --> 00:10:11,824 ...untuk Festival Blues Mose Allison. 95 00:10:11,824 --> 00:10:13,484 Kalian sebaiknya datang. 96 00:10:13,484 --> 00:10:15,317 Sayangnya, Lonnie, 97 00:10:15,317 --> 00:10:17,503 Kami hanya fokus bekerja dan tak ada waktu bersantai. 98 00:10:17,505 --> 00:10:20,931 Menjadikan kami ilmuwan yang membosankan, aku takut. 99 00:10:20,931 --> 00:10:23,683 Baiklah kalau begitu. Senin, pukul 09:00? 100 00:10:23,683 --> 00:10:25,023 Ya. 101 00:10:25,023 --> 00:10:27,267 Sampai bertemu./ Sampai bertemu. 102 00:10:35,291 --> 00:10:37,017 Ayo! Ayo! 103 00:10:37,970 --> 00:10:40,050 Astaga, ini sakit, kawan! 104 00:10:40,050 --> 00:10:42,886 Ayo, Asher, kawan, cepat! Berdiri! Kau pasti bisa. Ayo. 105 00:10:42,935 --> 00:10:44,272 Jalan terus. 106 00:11:19,227 --> 00:11:22,569 Kau tahu, Lonnie, ini akan menjadi tahun terbaik kita. 107 00:11:22,571 --> 00:11:23,829 Menurutmu begitu, Ed? 108 00:11:23,829 --> 00:11:26,169 Tentu saja. Aku yakin. 109 00:11:26,169 --> 00:11:28,735 Ini akan menjadi tahun kita terkenal hingga seluruh negara bagian. 110 00:11:28,735 --> 00:11:30,464 Bayangkan itu. 111 00:11:30,464 --> 00:11:32,567 Tentu saja, semua orang tahu kita sudah terkenal, bukan? 112 00:11:32,567 --> 00:11:35,415 Ya, di Charleston. Aku bicara lebih besar lagi, Lonnie. 113 00:11:35,417 --> 00:11:37,383 Aku bicara tentang memperlebar peternakan. 114 00:11:37,385 --> 00:11:40,519 Pusat distribusi, pengolahan tanaman, pengiriman. 115 00:11:40,519 --> 00:11:42,576 Aku bicara rencana besarnya. 116 00:11:42,576 --> 00:11:45,961 Mimpi besar akan membuatmu merasa haus, semuanya. 117 00:11:52,272 --> 00:11:54,998 Baiklah, apa pilihanmu? Air limun atau bir? 118 00:11:54,998 --> 00:11:56,456 Tidakkah menurutmu ini terlalu dini untuk bir? 119 00:11:56,456 --> 00:11:59,138 Apalagi yang akan kau minum di hari seperti ini, Ed? 120 00:11:59,163 --> 00:12:00,717 Bersulang, Bibi Nancy. 121 00:12:00,742 --> 00:12:02,557 Kau keberatan jika aku mengambil birnya, cintaku? 122 00:12:02,557 --> 00:12:03,948 Silakan. 123 00:12:03,948 --> 00:12:06,962 Air limun bagus untukku di hari sepanas ini. 124 00:12:09,086 --> 00:12:10,950 Bagaimana kelihatannya, Ed? 125 00:12:10,952 --> 00:12:14,483 Creighton bekerja dengan baik tahun ini dengan kambing ternaknya. 126 00:12:14,483 --> 00:12:16,872 Semuanya gemuk dan bahagia dari kudzu yang mereka makan. 127 00:12:16,872 --> 00:12:19,238 Tentu saja dia harus mengurus ternaknya dengan baik. 128 00:12:19,238 --> 00:12:22,396 Semua negosiasi yang kita lakukan? Mereka sebaiknya bagus. 129 00:12:22,398 --> 00:12:23,920 Terima kasih, Nancy. 130 00:12:23,920 --> 00:12:27,033 Tapi jika Ben Johnson lebih baik, dia yang akan mendapatkan itu. 131 00:12:27,035 --> 00:12:29,659 Jangan khawatir dengan Ben Johnson. 132 00:12:29,713 --> 00:12:32,187 Pie miliknya bukan tandingan pie buatanmu. 133 00:12:32,187 --> 00:12:34,662 Tidak dengan resep rahasiamu. 134 00:13:17,134 --> 00:13:18,694 Terima kasih. 135 00:13:18,694 --> 00:13:20,915 Terima kasih. Sampai jumpa. 136 00:13:33,478 --> 00:13:35,089 Hei! 137 00:13:36,504 --> 00:13:38,436 Jangan beli pie mereka! 138 00:13:38,436 --> 00:13:41,259 Itu membuatmu sakit! Kau akan mual! 139 00:13:41,700 --> 00:13:43,938 Tiga kali gagal! Kau keluar! 140 00:13:44,712 --> 00:13:47,414 Ini orang yang hanya butuh satu bola! 141 00:13:47,414 --> 00:13:49,483 Berikan itu padanya! 142 00:13:49,485 --> 00:13:52,476 Itu dia! 143 00:14:02,455 --> 00:14:04,494 Kenapa kalian tak mencari kamar? 144 00:14:04,593 --> 00:14:07,785 Satu kesempatan! Uji keberuntunganmu! 145 00:14:07,785 --> 00:14:09,935 Siapa yang orang dewasa dan siapa yang anak-anak? 146 00:14:10,315 --> 00:14:11,823 Uji keberuntunganmu dengan 1 dolar! 147 00:14:11,823 --> 00:14:13,892 Ini abad 21, dasar seksis. 148 00:14:13,892 --> 00:14:16,627 Berikan aku palunya!/ Wanita kecil yang bermulut besar. 149 00:14:17,092 --> 00:14:20,651 Ingat, tenda P3K di sebelah sana jika kau kelelahan. 150 00:14:27,235 --> 00:14:30,450 Berikutnya anggaplah serius "mulut besar" dari wanita kecil. 151 00:14:30,450 --> 00:14:32,132 Sampai jumpa, bajingan. 152 00:14:32,132 --> 00:14:33,790 Sayangku! 153 00:14:37,765 --> 00:14:39,716 Dunia ini mulai menjadi Neraka, ya? 154 00:14:39,716 --> 00:14:42,536 Jika ini Neraka, pesankan aku kamar secepatnya. 155 00:14:45,753 --> 00:14:49,803 Satu kesempatan! Uji keberuntunganmu! 156 00:14:49,940 --> 00:14:52,112 Satu kesempatan! 157 00:15:01,289 --> 00:15:03,981 Melihatmu membuatku menginginkan sesuatu. 158 00:15:03,981 --> 00:15:07,623 Kuharap itu pie daging, sayangku. 159 00:15:07,623 --> 00:15:09,372 Karena aku sangat lapar. 160 00:15:09,372 --> 00:15:11,833 Serius, itu membuatku sangat bergairah. 161 00:15:11,886 --> 00:15:15,158 Aku usulkan kita bermain permainan lapar... 162 00:15:15,158 --> 00:15:18,520 Karena aku lapar. 163 00:15:19,346 --> 00:15:23,916 Jennifer, Trish, kami akan pergi mencari makan. 164 00:15:23,952 --> 00:15:27,197 Jagoanku ini harus diberi makan agar mendapat energi yang dia butuhkan... 165 00:15:27,197 --> 00:15:29,357 ...jika dia ingin membunyikan loncengku. 166 00:15:29,526 --> 00:15:32,029 Kurasa kami akan jalan-jalan./ Ya. 167 00:15:32,029 --> 00:15:33,971 Ada permainan yang ingin kau mainkan sendiri. 168 00:15:33,971 --> 00:15:37,267 Kau tak ingin tahu./ Aku mau menjual tiketnya. 169 00:15:37,267 --> 00:15:38,791 Kalian berdua sangat mempesona tadi. 170 00:15:38,793 --> 00:15:40,893 Itu? Itu belum seberapa. 171 00:15:40,895 --> 00:15:43,515 Kami meminta bayaran lebih untuk pertunjukkan "Khusus Dewasa." 172 00:15:43,515 --> 00:15:45,705 Ya, maaf, kawan. 173 00:15:45,814 --> 00:15:47,975 Kayla, apa adikmu akan datang? 174 00:15:47,999 --> 00:15:49,470 Aku belum melihatnya. 175 00:15:49,471 --> 00:15:52,650 Dia mungkin masih bermain bersama Asher dan pria pendek satunya. 176 00:15:52,650 --> 00:15:55,401 Itu akan lebih baik untuk memiliki sedikit tanaman herbal, 177 00:15:55,426 --> 00:15:58,310 Kau paham maksudku?/ Ya. Jika aku melihat Robbie, 178 00:15:58,312 --> 00:16:00,267 Aku akan beritahu dia kau mencarinya. 179 00:16:25,941 --> 00:16:29,689 Quadoxin, zat hijau, sampel 15 siap. 180 00:16:30,457 --> 00:16:32,612 Quadoxin, uji kerumitan. 181 00:16:32,614 --> 00:16:36,073 Pengujian lapangan. Nomor MW-212. 182 00:16:36,098 --> 00:16:39,290 Sampel zat hijau ke-15 dari 30. 183 00:16:39,628 --> 00:16:41,622 Baiklah, kau lapar? 184 00:16:41,624 --> 00:16:43,974 Aku berpikir untuk ke kota... 185 00:16:43,998 --> 00:16:45,859 ...dan mencari makan. Mau aku bawakan sesuatu? 186 00:16:45,860 --> 00:16:49,062 Aku punya sop enak di kulkas jika kau mau. 187 00:16:49,062 --> 00:16:51,119 Organik dan vegetarian. 188 00:16:52,272 --> 00:16:55,095 Selesaikanlah. 189 00:16:55,095 --> 00:16:58,202 Aku akan melihat catatan milikmu. 190 00:16:59,365 --> 00:17:03,149 Kebanyakan tempat pasti tutup karena karnival. 191 00:17:03,149 --> 00:17:06,152 Lagipula tak banyak pilihan di kota. 192 00:17:06,185 --> 00:17:08,989 Kurasa aku akan pergi melihat festival itu. 193 00:17:08,989 --> 00:17:10,745 Jangan ikut bermain, Danny, 194 00:17:10,745 --> 00:17:13,340 Tapi jika kau ikut bermain, bawakan aku hadiahnya, mengerti? 195 00:17:13,340 --> 00:17:15,045 Aku tidak seberuntung itu. 196 00:17:15,248 --> 00:17:16,925 Aku segera kembali. 197 00:17:22,536 --> 00:17:25,561 Kau menangkap sesuatu?/ Hei, kami lapar. 198 00:17:25,561 --> 00:17:27,983 Masih belum. Mereka tak menggigit umpannya hari ini. 199 00:17:32,927 --> 00:17:34,711 Kelihatannya aku dapat satu. 200 00:17:34,711 --> 00:17:36,566 Itu besar. Nyalakanlah kompornya. 201 00:17:36,566 --> 00:17:38,413 Baiklah! 202 00:18:20,480 --> 00:18:22,660 Punya sesuatu yang tak dibuat dengan minyak kacang? 203 00:18:22,660 --> 00:18:25,652 Tidak, maaf./ Terima kasih. 204 00:18:28,175 --> 00:18:30,272 Aku tahu antreannya tidak akan pendek, 205 00:18:30,272 --> 00:18:32,599 Tapi ini konyol. 206 00:18:32,601 --> 00:18:34,386 Kenapa tak mengunjungi stannya? 207 00:18:34,386 --> 00:18:36,385 Membeli trotskey untuk dibawa ke apartemenku. 208 00:18:36,385 --> 00:18:39,057 Aku cukup yakin maksudmu tchotchke. 209 00:18:39,057 --> 00:18:40,893 Kau mau aku belikan pie? 210 00:18:40,893 --> 00:18:43,297 Alergi kacang, ingat? 211 00:18:43,297 --> 00:18:47,245 Ed selalu memakai minyak kacang. Di tandanya tertulis begitu. 212 00:18:47,484 --> 00:18:50,308 Orang itu melambai kepada kita. 213 00:18:52,983 --> 00:18:55,656 Nancy Nelson biliang jika minyak kacang... 214 00:18:55,656 --> 00:18:57,955 ...merupakan bumbu dasar untuk resep rahasia mereka. 215 00:18:57,955 --> 00:19:03,363 Kurasa aku akan memeriksa perhiasan di sebelah sana. 216 00:19:03,365 --> 00:19:06,665 Lon, mau istirahat dan bicara dengannya? 217 00:19:06,667 --> 00:19:08,898 Menikmati piemu. 218 00:19:09,570 --> 00:19:11,085 Tapi... 219 00:19:12,764 --> 00:19:14,841 Tidak perlu, Ed. 220 00:19:14,843 --> 00:19:17,076 Dia bersama Trent Raleigh. 221 00:19:17,078 --> 00:19:18,712 Dia kuliah di kampusnya. 222 00:19:18,712 --> 00:19:22,382 Sebaiknya aku tetap di sini dan tidak mengikuti dia. 223 00:19:22,384 --> 00:19:24,883 Apapun yang kami miliki sebelumnya itu sudah hilang, kurasa. 224 00:19:24,885 --> 00:19:27,207 Ayolah, Lon. Kau bisa mencobanya. 225 00:19:27,232 --> 00:19:29,591 Dia mungkin masih punya perasaan denganmu. 226 00:19:42,573 --> 00:19:44,383 Hei, Bob, apa yang kau makan? 227 00:19:44,383 --> 00:19:47,073 Ayolah! Pie daging! 228 00:19:47,075 --> 00:19:50,176 Hei, kawan, mau pie daging? 229 00:19:50,259 --> 00:19:52,295 Aku tak terlalu suka pie daging. 230 00:19:52,295 --> 00:19:55,307 Ayolah, semua orang selalu suka memakan daging. 231 00:19:55,964 --> 00:19:57,796 Kurasa tidak, kawan. 232 00:19:57,796 --> 00:19:59,505 Astaga! 233 00:19:59,548 --> 00:20:01,475 Kau bisa mencobanya? 234 00:20:01,475 --> 00:20:04,516 Entahlah, pie miliknya terlihat lebih menjanjikan. 235 00:20:05,177 --> 00:20:07,737 Aku akan pilih pie buatannya. Terima kasih. 236 00:20:08,563 --> 00:20:10,845 Selalu ada orang menyebalkan di setiap lingkungan. 237 00:20:10,845 --> 00:20:16,716 Ed Nelson dan istrinya benar-benar mengalahkan aku kali ini. 238 00:20:17,263 --> 00:20:19,339 Kenapa, Tn. Johnson? 239 00:20:19,339 --> 00:20:22,960 Aku dan Ed membiarkan Creighton yang memutuskan... 240 00:20:22,960 --> 00:20:27,713 ...siapa yang pertama memilih kambingnya tahun ini. 241 00:20:27,715 --> 00:20:32,084 Dasar bajingan keparat! 242 00:20:32,086 --> 00:20:33,819 Kuharap mereka mendengarku! 243 00:20:33,821 --> 00:20:36,131 Berengsek. 244 00:20:36,699 --> 00:20:38,024 Aku sudah tak peduli, 245 00:20:38,024 --> 00:20:40,197 Aku akan ke sana dan mengatakan sesuatu. 246 00:22:28,303 --> 00:22:29,938 Apa kau mendengar sesuatu? 247 00:22:34,576 --> 00:22:36,268 Tidak, aku... 248 00:22:37,238 --> 00:22:38,919 Maaf, aku tidak tahu. 249 00:22:38,919 --> 00:22:40,649 Tak apa. 250 00:22:46,330 --> 00:22:48,386 Trish. 251 00:22:48,386 --> 00:22:49,985 Kurasa aku melihat sesuatu. 252 00:22:49,985 --> 00:22:51,532 Apa?/ Ya, kurasa ada orang... 253 00:22:51,532 --> 00:22:53,493 Kurasa ada orang di sana. 254 00:23:03,419 --> 00:23:06,139 Aku tak melihat apa-apa./ Benarkah? 255 00:23:06,141 --> 00:23:07,677 Hei! 256 00:23:09,551 --> 00:23:12,553 Robbie!/ Astaga, testikelku! 257 00:23:14,507 --> 00:23:16,682 Ayo, cepat kemari!/ Apa yang terjadi? 258 00:23:16,684 --> 00:23:18,151 Ada apa dengan Asher? 259 00:23:18,153 --> 00:23:20,253 Dia digigit buaya didekat sungai. 260 00:23:20,255 --> 00:23:21,944 Ya, buaya! 261 00:23:21,944 --> 00:23:24,943 Kita harus bawa temanmu ke RS. Itu tak terlihat bagus. 262 00:23:24,943 --> 00:23:27,960 Kami berpikir begitu, tapi kami tak ingin membuat masalah saat ini! 263 00:23:27,962 --> 00:23:30,912 Setidaknya kita bawa ke tenda darurat terlebih dulu. 264 00:23:30,912 --> 00:23:32,727 Apa buaya rabies? 265 00:23:32,727 --> 00:23:34,614 Apa mereka menyebabkan rabies? 266 00:23:34,614 --> 00:23:36,778 Tidak, hanya mamalia yang bisa. Tapi serius, 267 00:23:36,778 --> 00:23:41,369 Itu tak terlihat seperti tikus rawa atau bahkan buaya. 268 00:23:41,369 --> 00:23:43,324 Apa kau dokter? 269 00:23:43,354 --> 00:23:46,630 Bukan, aku hanya berperan jadi dokter di TV. 270 00:23:47,781 --> 00:23:49,510 Aku mendengarkan kelas IPA. 271 00:23:49,510 --> 00:23:52,548 Dia kuliah jurusan botani. Aku sangat bangga. 272 00:23:52,548 --> 00:23:55,544 Kita sebaiknya pergi ke tenda darurat di sebelah sana. 273 00:23:55,612 --> 00:23:58,420 Sebentar, bos. Testikelku! 274 00:24:00,570 --> 00:24:03,228 Kita sebaiknya pergi. Ayo. 275 00:24:03,230 --> 00:24:04,582 Tapi, apa ada yang punya ganja? 276 00:24:04,582 --> 00:24:07,152 Jangan bicara soal ganja!/ Baiklah. 277 00:24:16,343 --> 00:24:18,920 Selamat datang warga Charleston! 278 00:24:20,407 --> 00:24:22,914 Aku bangga bisa berdiri dihadapan kalian... 279 00:24:22,916 --> 00:24:25,200 ...untuk secara resmi membuka hari pertama... 280 00:24:25,200 --> 00:24:29,531 ...dari acara tahunan keempat Festival Musik Mose Allison. 281 00:24:29,618 --> 00:24:32,991 Untuk anak-anak, kita punya badut dan wahana... 282 00:24:32,993 --> 00:24:35,694 ...juga makanan manis yang bisa kalian makan sepuasnya. 283 00:24:35,694 --> 00:24:39,003 Jadi para orang tua sebaiknya awasi anak-anak mereka. 284 00:24:39,530 --> 00:24:42,187 Dan untuk orang tua, kita punya punya bar anggur... 285 00:24:42,187 --> 00:24:44,050 ...dan kebun bir lagi tahun ini, 286 00:24:44,050 --> 00:24:46,305 Serta banyak permainan kesempatan lainnya. 287 00:24:46,307 --> 00:24:50,361 Baiklah, aku tak mau terlalu lama berpidato meski aku politisi. 288 00:24:51,086 --> 00:24:53,075 Selamat bersenang-senang! 289 00:24:56,104 --> 00:24:58,450 Itu terlihat bagus denganmu. 290 00:24:58,452 --> 00:25:00,126 Terima kasih. 291 00:25:00,126 --> 00:25:03,114 Tapi ini bukan gayaku. 292 00:25:03,114 --> 00:25:05,153 Mungkin Trent menyukai itu. 293 00:25:05,153 --> 00:25:06,762 Lonnie... 294 00:25:06,762 --> 00:25:09,197 Kau tahu aku akan pergi kuliah. 295 00:25:09,197 --> 00:25:12,281 Aku tak bisa apa-apa jika kehidupan berubah. 296 00:25:12,281 --> 00:25:14,458 Maksudmu kau tak suka karena hidupku tak berubah? 297 00:25:14,458 --> 00:25:18,357 Lonnie, itu tidak benar dan tidak adil. 298 00:25:21,154 --> 00:25:22,828 Aku berharap kau baik. 299 00:25:22,828 --> 00:25:24,880 Aku mendaftar untuk kursus bisnis di Internet. 300 00:25:24,880 --> 00:25:26,974 Situasi berjalan sangat bagus untuk Ed. 301 00:25:26,974 --> 00:25:28,634 Ada masa depan dari pie itu. 302 00:25:28,634 --> 00:25:30,922 Bahkan pekerjaan menyemprotku berjalan lancar. 303 00:25:30,922 --> 00:25:34,420 Lonnie, aku tahu kau akan berhasil. 304 00:25:34,422 --> 00:25:37,034 Kau punya hati yang baik dan cerdas. 305 00:25:37,034 --> 00:25:38,706 Apapun jalan yang kita ambil, 306 00:25:38,706 --> 00:25:41,677 Aku akan selalu menganggapmu teman, tapi... 307 00:25:45,015 --> 00:25:47,576 Ini darurat. 308 00:25:47,576 --> 00:25:49,311 Aku harus pergi. 309 00:25:49,311 --> 00:25:52,716 Bisa kita bicara lagi? Mungkin sebelum kau pergi? 310 00:25:52,716 --> 00:25:54,663 Entahlah. 311 00:25:54,663 --> 00:25:56,700 Sampai jumpa, Lonnie. 312 00:25:56,700 --> 00:25:58,984 Sampai jumpa untuk sekarang. 313 00:25:59,549 --> 00:26:01,993 Pergilah menjalani hidupmu yang lebih baik. 314 00:26:05,385 --> 00:26:07,754 Kita kita berkembang. 315 00:26:07,756 --> 00:26:10,988 Kalian harusnya bangga dengan kerja kerja kalian... 316 00:26:10,988 --> 00:26:14,055 ...untuk membuat Charleston menjadi tempat tinggal yang lebih baik. 317 00:26:14,114 --> 00:26:15,478 Beruntung bokongku! 318 00:26:15,502 --> 00:26:18,108 Kau mencuri pemilihan umum dariku, dasar tikus kotor! 319 00:26:18,108 --> 00:26:20,466 Aku tak pernah mencuri seumur hidupku, Pak. 320 00:26:20,468 --> 00:26:22,512 Baiklah./ Kau pencuri! 321 00:26:22,526 --> 00:26:24,764 Kupikir sudah memintamu untuk menunggu di mobil. 322 00:26:24,764 --> 00:26:28,062 Aku akan mengalahkanmu!/ Baiklah. 323 00:26:29,155 --> 00:26:32,485 Kakek berada di panggung. Siapa saja tangkaplah dia. 324 00:26:33,866 --> 00:26:37,513 Jika kau belum mencoba pie dagingnya Ed Nelson... 325 00:26:37,538 --> 00:26:40,307 Kau harus coba! Mereka yang terbaik di sini. 326 00:26:40,307 --> 00:26:43,510 Bajingan! Dasar bajingan! 327 00:26:44,226 --> 00:26:47,058 Ed Nelson? Dia memang bajingan. 328 00:26:47,060 --> 00:26:48,500 Dia memang bajingan. 329 00:26:48,500 --> 00:26:52,364 Selamat bertahun-tahun aku berusaha mendapatkan resep rahasia miliknya. 330 00:26:52,366 --> 00:26:55,500 Aku pernah bicara dengan Nancy, "Penyelamat Super Fred?" 331 00:26:55,502 --> 00:26:59,249 Aku bicara dengannya didepan peti pie daging beku. 332 00:26:59,940 --> 00:27:01,507 Aku beritahu padamu. 333 00:27:01,509 --> 00:27:04,094 Ironi mengikutiku seperti awan. 334 00:27:04,301 --> 00:27:05,977 Intinya, kami berbicara santai, 335 00:27:05,977 --> 00:27:07,895 Jadi aku tanyakan tentang resepnya. 336 00:27:07,895 --> 00:27:09,691 Mungkin caraku bertanya... 337 00:27:09,691 --> 00:27:12,599 ...sedikit terlalu bersahabat, mungkin sedikit terlalu penasaran... 338 00:27:12,599 --> 00:27:15,184 Tapi dia dengan cepat menutup mulutnya. 339 00:27:15,184 --> 00:27:16,911 Matanya terlihat dingin. 340 00:27:16,941 --> 00:27:20,649 Kukatakan padamu, mereka takkan memberikan resepnya secara sukarela. 341 00:27:20,649 --> 00:27:23,070 Mereka pasti banyak menggunakan daging, ya? 342 00:27:23,070 --> 00:27:26,117 Jangan bodoh. Mereka menggunakan daging kambing Creighton sepertimu. 343 00:27:26,117 --> 00:27:28,526 Berarti itu bumbunya. 344 00:27:28,526 --> 00:27:31,495 Tunggu dulu. 345 00:27:32,740 --> 00:27:35,975 Menurutmu apa?/ Menurutmu? 346 00:27:35,977 --> 00:27:39,511 Aku mau terkenal untuk urusan pie daging. 347 00:27:39,513 --> 00:27:42,051 Lebih besar daripada Ed "bajingan" Nelson. 348 00:27:42,051 --> 00:27:44,527 Dan menghancurkan mereka dalam prosesnya. 349 00:27:44,527 --> 00:27:46,329 Dan aku mau memasarkan piemu. 350 00:27:46,329 --> 00:27:48,152 Aku akan bawa itu ke tingkat berikutnya. 351 00:27:48,152 --> 00:27:50,590 Tingkat nasional, bahkan dunia! 352 00:27:50,592 --> 00:27:51,924 Wow./ Ya. 353 00:27:51,924 --> 00:27:54,375 Ya, aku bisa lihat itu sekarang. Badut. 354 00:27:54,400 --> 00:27:57,677 "Colonel Sanders"-nya pie daging. 355 00:27:57,677 --> 00:27:59,988 Aku bisa lihat papan iklannya. 356 00:27:59,988 --> 00:28:03,201 Denganmu dan kambing kecil yang gemuk. 357 00:28:03,203 --> 00:28:05,461 Tidak!/Setelah kita mendapatkan resepnya. Ya! 358 00:28:05,461 --> 00:28:07,392 Tidak, aku berusaha berhenti dari bisnis badut ini. 359 00:28:07,392 --> 00:28:08,625 Aku benci anak-anak. 360 00:28:08,649 --> 00:28:10,144 Kau tidak perlu suka anak-anak, 361 00:28:10,144 --> 00:28:11,885 Tapi kita akan mendapatkan uang yang banyak! 362 00:28:11,885 --> 00:28:13,825 Kita bisa lakukan itu bersama, tapi aku punya rencana, 363 00:28:13,825 --> 00:28:16,657 Dan kau harus mendengarkan jika kita sudah sepakat. 364 00:28:16,657 --> 00:28:18,677 Baiklah. Tapi yang terpenting adalah, 365 00:28:18,677 --> 00:28:21,487 Aku mau menghancurkan bajingan di sebelah sana itu. 366 00:28:21,489 --> 00:28:23,313 ...Festival Mose Allison! 367 00:28:23,313 --> 00:28:26,158 Kami "Truck Patch Revival!" Kita mulai! 368 00:28:50,384 --> 00:28:53,622 Hei, Bung, punya pemantik? 369 00:28:55,752 --> 00:28:58,311 Kau lebuh bau ketimbang hewan di... 370 00:29:12,299 --> 00:29:14,452 Intinya adalah, dia digigit. 371 00:29:14,452 --> 00:29:17,398 Kami seharusnya tidak bermain-main di rawa. 372 00:29:17,398 --> 00:29:21,021 Itu tak terlihat seperti gigitan buaya. 373 00:29:21,986 --> 00:29:24,384 Robbie, ada apa? 374 00:29:25,533 --> 00:29:27,719 Apa yang terjadi? 375 00:29:27,721 --> 00:29:29,689 Apa yang terjadi?! 376 00:29:30,735 --> 00:29:33,124 Ada yang bisa beritahu aku apa yang terjadi? 377 00:29:33,126 --> 00:29:35,196 Dengar... 378 00:29:35,978 --> 00:29:39,632 Kami tidak tahu.../ Matt, diamlah, kawan! 379 00:29:40,698 --> 00:29:42,887 Dengar, dia tak terlihat baik. 380 00:29:42,887 --> 00:29:44,737 Dia harus dibawa ke rumah sakit. 381 00:29:44,739 --> 00:29:46,415 Kau harus beritahu kami apa yang sebenarnya terjadi. 382 00:29:46,415 --> 00:29:48,974 Robbie, aku tak akan marah, 383 00:29:48,974 --> 00:29:52,109 Aku takkan beritahu Ibu dan Ayah. Aku janji. 384 00:29:52,109 --> 00:29:53,578 Mereka akan bertanya, Matt... 385 00:29:53,578 --> 00:29:56,498 Dengar, kami pergi ke rumahnya Creighton... 386 00:29:56,498 --> 00:29:59,437 Kami ke rumahnya Creighton untuk membeli ganja. 387 00:29:59,437 --> 00:30:03,390 Saat di sana, bajingan itu menyerang kami. 388 00:30:03,390 --> 00:30:06,999 Kami pikir dia sedang tidur. Mengerti? 389 00:30:06,999 --> 00:30:09,728 Lalu dia hanya... 390 00:30:09,730 --> 00:30:11,374 ...menggigit... 391 00:30:12,131 --> 00:30:15,066 Dengar, ambulan baru saja pergi sebelum kita sampai di sini. 392 00:30:15,068 --> 00:30:17,450 Kita tak bisa menunggu lagi. 393 00:30:17,532 --> 00:30:20,426 Aku tak suka mengakhiri hari seperti ini. 394 00:30:21,870 --> 00:30:24,218 "He-Man" suka tantangan. 395 00:30:24,218 --> 00:30:26,121 Aku hidup untuk hal seperti ini. 396 00:30:26,121 --> 00:30:28,173 Bawa dia ke mobilku. 397 00:30:28,853 --> 00:30:31,062 Ada apa, "He-Man?" 398 00:30:31,062 --> 00:30:32,830 Angin, kurasa. 399 00:30:32,830 --> 00:30:35,187 Ada yang tidak beres dengan pie daging itu. 400 00:30:35,189 --> 00:30:37,168 Itu akan berlalu. 401 00:30:37,430 --> 00:30:39,957 Bagaimana dengan ganja yang kau bilang kau punya? 402 00:30:39,957 --> 00:30:42,990 Aku memiliki itu. Berapa banyak yang kau mau? 403 00:30:42,990 --> 00:30:45,669 Berapa banyak yang kau punya?/ Berapa banyak yang kau mau? 404 00:30:45,669 --> 00:30:48,142 Aku beri apapun yang kau mau./Astaga. 405 00:30:51,739 --> 00:30:54,138 Astaga. Apa yang pertama mau kau lakukan? 406 00:30:54,138 --> 00:30:56,542 Aku mau menunggangi sesuatu./ Kupikir setelah semalam... 407 00:30:56,544 --> 00:30:58,352 ...bokongmu kelelahan untuk menunggangi. 408 00:30:58,352 --> 00:31:00,102 Bokongku baik-baik saja, terima kasih. 409 00:31:00,102 --> 00:31:01,656 Aku tahu. Sial. 410 00:31:01,710 --> 00:31:03,591 Hentikan, sayang. Seseorang bisa melihat! 411 00:31:03,591 --> 00:31:06,384 Biarkan mereka melihat. Bahkan aku akan menjual tiket! 412 00:31:06,386 --> 00:31:08,520 Astaga, aku mencintaimu!/ Aku mencintaimu! 413 00:31:21,768 --> 00:31:23,619 Bajingan! 414 00:32:07,314 --> 00:32:09,032 Ada apa? 415 00:32:09,032 --> 00:32:10,646 Aku tidak tahu. 416 00:32:10,646 --> 00:32:12,817 Aku merasa tak enak badan. 417 00:32:12,819 --> 00:32:14,448 Astaga! 418 00:32:14,448 --> 00:32:17,008 Kepalaku benar-benar sakit! 419 00:32:17,146 --> 00:32:20,249 Ini migrain terburuk yang pernah kurasakan. 420 00:32:20,980 --> 00:32:23,920 Aku muntah beberapa kali dalam perjalanan pulang. 421 00:32:23,920 --> 00:32:25,540 Keracunan makanan. 422 00:32:25,540 --> 00:32:28,633 Kau makan di sana, 'kan? Di karnival? 423 00:32:42,093 --> 00:32:44,655 Astaga, ini sakit! 424 00:32:44,655 --> 00:32:47,318 Ya Tuhan, itu sakit! 425 00:32:52,046 --> 00:32:54,340 Ruangnya tak cukup untuk kita semua, 426 00:32:54,340 --> 00:32:56,235 Robbie, kau bisa ikut dengan kami. 427 00:33:01,695 --> 00:33:03,277 Sialan! 428 00:33:04,872 --> 00:33:06,221 Ada yang tidak beres! 429 00:33:06,221 --> 00:33:10,087 Aku tahu mobil. Ayahku mekanik. Buka kapnya. 430 00:33:23,242 --> 00:33:25,435 Astaga, yang benar saja. 431 00:33:27,219 --> 00:33:29,661 Kapan terakhir kali kau mengisi bahan bakar? 432 00:33:29,663 --> 00:33:31,338 Aku mengisinya sebelum kami pergi. 433 00:33:31,338 --> 00:33:35,147 Kau yakin tidak meninggalkan mobilmu dalam keadaan menyala? 434 00:33:35,172 --> 00:33:36,312 Trent! 435 00:33:36,337 --> 00:33:38,806 Berapa kali aku memberitahumu untuk mengisi besinnya? 436 00:33:38,831 --> 00:33:42,328 Astaga, Kayla, aku mengisinya! 437 00:33:42,328 --> 00:33:44,727 Apa, kau pikir aku sudah merencanakan ini? 438 00:33:44,727 --> 00:33:48,646 Asher sekarat, oke? Dan kita semua mengacau! 439 00:33:50,270 --> 00:33:52,091 Asher! Asher! 440 00:33:52,464 --> 00:33:54,759 Asher, ayolah, kawan. 441 00:33:56,252 --> 00:33:59,159 Astaga! Itu hanya luka gigitan! 442 00:33:59,159 --> 00:34:02,760 Infeksi dari apapun itu menyebar dengan cepat. 443 00:34:02,762 --> 00:34:06,699 Lihat kulitnya. Seolah ada sesuatu yang tumbuh di bawah sana. 444 00:34:06,701 --> 00:34:09,131 Apa dia mati? 445 00:34:14,327 --> 00:34:17,084 Ya. Dia tewas. 446 00:34:24,276 --> 00:34:26,201 Maafkan aku. 447 00:34:40,145 --> 00:34:41,775 Bagaimana menurutmu situasi kita hari ini, sayang? 448 00:34:41,775 --> 00:34:44,441 Kurasa kita mendapatkan tahun terbaik kita. 449 00:34:44,441 --> 00:34:46,640 Hanya perkiraan... 450 00:34:46,640 --> 00:34:50,394 Kurasa 10,000, mungkin 15,000. 451 00:34:50,394 --> 00:34:53,352 Ed, ini baru hari pertama, dan masih ada tiga hari lagi. 452 00:34:53,352 --> 00:34:54,730 Banyak yang bisa dikembangkan. 453 00:34:54,730 --> 00:34:56,749 Kita tetap harus waspada dengan Ben. 454 00:34:56,751 --> 00:34:59,784 Kurasa kita gunakan uang itu untuk melebarkan sayap. 455 00:34:59,786 --> 00:35:03,381 Kita tak butuh resepnya untuk menghancurkan bajingan itu. 456 00:35:03,381 --> 00:35:05,426 Kau membawa botol itu? 457 00:35:23,197 --> 00:35:25,894 Ada apa? Apa yang terjadi? 458 00:35:32,761 --> 00:35:34,376 Tidak... 459 00:35:34,376 --> 00:35:37,856 Tidak! Apa-apaan? Apa-apaan ini? 460 00:35:38,355 --> 00:35:40,220 Apa ini? 461 00:35:41,091 --> 00:35:44,862 Apa itu?/ Itu tunas kudzu. 462 00:35:44,864 --> 00:35:48,716 Astaga! Aku terlalu teler untuk ini! 463 00:35:52,639 --> 00:35:55,532 Halo, Ben. Masih kesal soal kambing? 464 00:35:55,532 --> 00:35:57,631 Dengar, Ed. aku tak bermaksud apa-apa, aku bersumpah. 465 00:35:57,631 --> 00:36:01,350 Ben Johnson! Apa-apaan ini? 466 00:36:01,350 --> 00:36:03,457 Mengendap-endap ke sini berusaha mencari sesuatu. 467 00:36:03,457 --> 00:36:05,422 Yang kalian berdua lakukan itu buruk! 468 00:36:05,422 --> 00:36:07,461 Aku membuat kesepakatan!/ Astaga! 469 00:36:07,486 --> 00:36:09,663 Nancy membaca "Seni Kesepakatan." 470 00:36:09,663 --> 00:36:12,990 Menjadikan Creighton seperti saat ini. Bahkan Trump pasti bangga. 471 00:36:12,992 --> 00:36:17,396 5-10 tahun, kami mendapat hak eksklusif untuk ternak terbaik Creighton. 472 00:36:17,398 --> 00:36:20,137 Tapi kau takkan temukan resep apapun di sini, 473 00:36:20,137 --> 00:36:22,133 Dasar bodoh! 474 00:36:22,135 --> 00:36:24,832 Ed! Tidak! 475 00:36:25,139 --> 00:36:26,987 Dia tidak setimpal. 476 00:36:35,237 --> 00:36:37,414 Apa yang kita lakukan padanya? 477 00:36:39,920 --> 00:36:42,981 Tidak! Tidak, tidak! 478 00:37:02,997 --> 00:37:07,439 Hei! Tolong aku! 479 00:37:10,841 --> 00:37:12,431 Ya Tuhan! 480 00:37:12,431 --> 00:37:14,191 Asher, astaga! 481 00:37:16,586 --> 00:37:17,990 Ayolah, Asher! Hentikan, kawan! 482 00:37:17,992 --> 00:37:19,792 Kau vegetarian, astaga! 483 00:37:19,792 --> 00:37:21,729 Berhenti! Berhenti! 484 00:37:24,456 --> 00:37:26,751 Apa-apaan itu? 485 00:37:28,869 --> 00:37:30,704 Satu pie daging, tolong. 486 00:37:37,878 --> 00:37:40,034 Apa yang terjadi? 487 00:37:40,034 --> 00:37:43,514 Tolong biarkan aku pergi sebagai bentuk profesionalisme. 488 00:37:43,516 --> 00:37:45,101 Aku tak peduli! 489 00:37:49,645 --> 00:37:51,201 Semuanya! 490 00:38:15,446 --> 00:38:18,178 Penyakitnya membuat dia hampir koma. 491 00:38:18,178 --> 00:38:20,750 Aku perkirakan ini sudah 40 menit hingga satu jam... 492 00:38:20,750 --> 00:38:24,625 ...sejak ia menelan sumber yang mungkin terinfeksi. 493 00:38:41,729 --> 00:38:46,043 Denyut Dr. Klein menurun drastis. 494 00:38:46,045 --> 00:38:49,596 Aku khawatir dia akan terkena serangan jantung. 495 00:38:53,557 --> 00:38:57,057 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 496 00:38:57,081 --> 00:39:00,581 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 497 00:39:00,605 --> 00:39:04,105 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 498 00:39:07,993 --> 00:39:12,259 Daniel, tidak! 499 00:39:21,604 --> 00:39:23,200 Daniel! 500 00:39:23,200 --> 00:39:25,050 Dr. Klein! 501 00:39:25,052 --> 00:39:27,489 Apa kau dirimu sendiri? 502 00:39:33,375 --> 00:39:36,809 Jika kau bisa dengar aku... Maafkan aku! 503 00:39:49,009 --> 00:39:50,878 Tidak! 504 00:39:56,092 --> 00:39:57,846 Tidak! 505 00:39:59,290 --> 00:40:01,219 Tidak! 506 00:40:09,998 --> 00:40:12,138 Istirahat yang tenang, saudaraku. 507 00:40:21,307 --> 00:40:23,557 Apa yang terjadi kepadanya? 508 00:40:23,557 --> 00:40:26,612 Dia terlihat gila! Seolah dia ingin membunuhmu. 509 00:40:26,614 --> 00:40:29,347 Makhluk yang menyerang wanita itu tak terlihat gila. 510 00:40:29,349 --> 00:40:30,715 Tapi terlihat mati! 511 00:40:30,717 --> 00:40:32,473 Denyut Asher sudah tak ada saat aku memeriksanya. 512 00:40:32,473 --> 00:40:34,833 Makhluk yang memakan Matt sekarang? 513 00:40:34,833 --> 00:40:37,289 Itu juga sudah mati! Lihatlah dia! 514 00:40:37,291 --> 00:40:39,999 Itu dulunya Creighton! 515 00:40:41,287 --> 00:40:43,822 Katakan selamat tinggal, bajingan! 516 00:40:50,490 --> 00:40:53,521 Kupikir kau terlalu teler untuk ini. 517 00:40:54,108 --> 00:40:57,342 Itu buruk yang terjadi pada Matt. Dia punya ganja yang terbaik. 518 00:40:57,344 --> 00:41:01,236 Kita harus pergi dari sini sebelum lebih banyak mayat hidup yang datang. 519 00:41:01,778 --> 00:41:03,718 Mereka datang dari festival. 520 00:41:03,718 --> 00:41:05,286 Kita sebaiknya pergi keluar kota. 521 00:41:15,067 --> 00:41:16,829 Kau bisa bergerak? 522 00:41:16,829 --> 00:41:19,724 Dia tak menggigit kakiku. Aku bisa berdiri. 523 00:41:19,724 --> 00:41:22,235 Ya, tapi apa kau bisa lari? 524 00:41:30,777 --> 00:41:33,546 Teman-teman, kurasa aku temukan jackpot. 525 00:41:33,612 --> 00:41:36,303 Sekarang kita berbicara. Ayo! 526 00:41:46,860 --> 00:41:50,295 Kejahatan apa yang terjadi di kotaku? 527 00:41:50,297 --> 00:41:52,463 Ini bukan Charleston yang aku kenal. 528 00:41:52,465 --> 00:41:55,470 Apa yang warga terbaikku lakukan kepada sesama, Ellie? 529 00:41:55,470 --> 00:41:57,240 Itu tampaknya kanibalisme, Pak. 530 00:41:57,240 --> 00:41:58,957 Ini benar-benar buruk! 531 00:41:58,957 --> 00:42:01,681 Aku tahu ini akan terjadi saat tahun pemilihan! 532 00:42:03,446 --> 00:42:06,445 Kenapa aku, Tuhan? Kenapa aku?! 533 00:42:06,447 --> 00:42:08,749 Kita harus bawa kau pergi dari sini! 534 00:42:33,172 --> 00:42:35,742 Cepat! Masuk!/ Ayo, cepat! 535 00:42:40,339 --> 00:42:42,108 Tunggu! 536 00:42:58,076 --> 00:43:01,891 Biarkan kekuatan rock & roll mengambil alih! 537 00:43:11,576 --> 00:43:14,350 Sial, itu petugas swalayan. 538 00:43:15,675 --> 00:43:17,265 Kita pergi. 539 00:43:18,235 --> 00:43:20,892 Tidak! Jangan ganggu aku! 540 00:43:20,892 --> 00:43:22,807 Tidak! Tidak! 541 00:43:26,660 --> 00:43:28,320 Bawa meja itu. 542 00:43:33,489 --> 00:43:35,248 Zombie sialan! 543 00:43:35,248 --> 00:43:36,707 Kita harus lakukan sesuatu soal ini. 544 00:43:36,707 --> 00:43:38,182 Bisa kau tahan ini?/ Ya, aku bias. 545 00:43:38,182 --> 00:43:39,789 Baiklah. 546 00:43:46,380 --> 00:43:48,238 Berikan aku pemantik. 547 00:43:52,992 --> 00:43:54,615 Baiklah, cepat, Ed. 548 00:43:54,615 --> 00:43:57,494 Ini babak keempat dan kurang satu angka melawan Memphis Central. 549 00:43:58,744 --> 00:44:00,525 Kau bisa, sayang, ayo! 550 00:44:00,527 --> 00:44:02,737 Terima ini, dasar sialan! 551 00:44:04,431 --> 00:44:06,871 Turunkan meja itu agar aku bisa melemparkan ini! 552 00:44:21,261 --> 00:44:23,446 Ayo pergi dari sini. 553 00:44:29,321 --> 00:44:30,908 Tidak! 554 00:44:45,228 --> 00:44:47,351 Ada apa dengan badut ini? 555 00:44:47,415 --> 00:44:50,969 Aku tahu penyebabnya, dan aku akan simpan rahasia itu darimu, Ed! 556 00:44:51,691 --> 00:44:54,647 Kau membuatku menyesal sudah menyelamatkanmu. 557 00:45:01,173 --> 00:45:03,000 Ini yang harus kita lakukan. 558 00:45:03,014 --> 00:45:04,782 Kita harus meminta Neil turun ke jalanan. 559 00:45:04,782 --> 00:45:06,260 Aku tahu dia penuh persiapan, 560 00:45:06,260 --> 00:45:09,198 Dia sangat siap untuk seluruh kejadian seperti ini. 561 00:45:09,198 --> 00:45:12,948 Dia mungkin duduk di rubanahnya dengan senjata lengkap. 562 00:45:12,948 --> 00:45:15,238 Dan mengokang AK miliknya, Pak. 563 00:45:15,238 --> 00:45:18,520 Keputusan bagus./ Hei! Chester! Jimmy! 564 00:45:18,972 --> 00:45:20,625 Sebelah sini! 565 00:45:25,012 --> 00:45:26,715 Senang melihat kalian. 566 00:45:26,715 --> 00:45:29,885 Ikut aku, tetap dekat. Kita pergi ke tempatnya Neil. Ayo. 567 00:45:42,695 --> 00:45:45,224 Lonnie, pimpin jalannya. 568 00:45:48,161 --> 00:45:50,369 Aku segera kembali. Temui aku di sana. 569 00:45:50,369 --> 00:45:51,881 Baiklah. 570 00:46:37,684 --> 00:46:39,923 Hei, sebelah sini! Cepat! 571 00:46:50,782 --> 00:46:52,675 Dasar zombie keparat! 572 00:46:53,514 --> 00:46:54,973 Kau baik-baik saja? Kau digigit? 573 00:46:54,973 --> 00:46:57,450 Tidak, aku tak apa. Bagaimana dengan Trent? 574 00:46:59,284 --> 00:47:01,549 Ed! Ed! 575 00:47:01,549 --> 00:47:04,362 Bantu aku dengan dia! Cepat. 576 00:47:04,362 --> 00:47:06,536 Kita tak bisa kemana-mana lagi, Lonnie! 577 00:47:06,716 --> 00:47:09,370 Semuanya, ke gang! Sekarang! 578 00:47:28,434 --> 00:47:31,280 Ini benar-benar situasi yang sangat buruk! 579 00:47:35,251 --> 00:47:37,742 Astaga. Lihat itu? 580 00:47:37,744 --> 00:47:40,701 Kerusakannya tak terlalu parah. Mesinnya masih menyala. 581 00:47:40,701 --> 00:47:42,096 Bensinnya akan habis. 582 00:47:42,096 --> 00:47:44,554 Astaga, Ben./ Intinya adalah, 583 00:47:44,554 --> 00:47:48,000 Kita takkan bisa pergi jauh dengan mobil itu. 584 00:47:48,000 --> 00:47:49,891 Layak untuk diperiksa. 585 00:47:49,891 --> 00:47:52,129 Setidaknya kita tahu di mana kuncinya berada. 586 00:47:52,129 --> 00:47:53,931 Lonnie, ke mana kita pergi? 587 00:47:53,931 --> 00:47:55,760 Kita harus bawa Trent ke rumah sakit. 588 00:47:55,762 --> 00:47:58,235 Apapun yang terjadi pada Asher, itu terjadi kepadanya. 589 00:47:58,235 --> 00:47:59,864 Kau ahli botani, sayang, bagaimana menurutmu? 590 00:47:59,864 --> 00:48:02,200 Aku tidak tahu. Ini tak ada di buku pelajaran. 591 00:48:02,202 --> 00:48:04,769 Aku punya ide. Tapi itu artinya kita menuju ke Muni. 592 00:48:04,771 --> 00:48:07,429 Bandara? Kenapa tidak rumah sakit? 593 00:48:07,429 --> 00:48:10,136 Karena apapun ini, jawabannya mungkin ada di sana. 594 00:48:11,378 --> 00:48:13,583 Aku tahu orang yang mungkin bisa membantu Trent. 595 00:48:13,583 --> 00:48:16,815 Apa itu ada kaitannya dengan yang kau semprotkan pagi ini? 596 00:48:16,817 --> 00:48:18,946 Apa yang dia bicarakan, Lonnie? 597 00:48:18,946 --> 00:48:21,987 Itu mungkin berkaitan dengan zat kimia yang mereka uji di sana. 598 00:48:22,765 --> 00:48:25,146 Aku mau Trent hidup. 599 00:48:26,358 --> 00:48:29,012 Tolong bantu kami, Lonnie. 600 00:48:37,425 --> 00:48:39,237 Kita berpencar menjadi dua kelompok. 601 00:48:39,237 --> 00:48:40,948 Menyisakan Trent di sini bersama Kayla. 602 00:48:40,948 --> 00:48:43,563 Satu kelompok mengalihkan, dan yang satunya... 603 00:48:51,692 --> 00:48:53,584 Apa ini perubahan yang kau cari, Lon? 604 00:48:53,586 --> 00:48:57,209 Dasar bodoh! Kubilang tak ada RPG, Salvador! 605 00:48:57,209 --> 00:48:59,657 Kita menyelamatkan kota, bukan menghancurkannya! 606 00:48:59,659 --> 00:49:01,825 Begini saja. 607 00:49:01,827 --> 00:49:05,140 Biar aku yang lakukan itu. Aku akan mengalihkan mereka. 608 00:49:06,077 --> 00:49:08,268 Tapi aku membutuhkan ini. 609 00:49:10,541 --> 00:49:13,071 Hei! Ayo! Aku di sebelah sini! 610 00:49:33,583 --> 00:49:36,696 Bidik kepalanya! Kepalanya! 611 00:49:43,869 --> 00:49:45,638 Tunggu! 612 00:50:06,559 --> 00:50:08,526 Terima kasih, Ellie. 613 00:50:08,551 --> 00:50:10,151 Tak perlu disebutkan. 614 00:50:10,176 --> 00:50:12,249 Tidak! 615 00:50:43,142 --> 00:50:47,983 Ellie... Maafkan aku. 616 00:50:54,756 --> 00:50:57,276 Itu sangat disayangkan, Sam. 617 00:51:00,467 --> 00:51:03,453 Dia ajudan yang terbaik. 618 00:51:03,453 --> 00:51:06,536 Wanita muda dengan karakter yang kuat. 619 00:51:06,536 --> 00:51:09,625 Dan dia bisa menggunakan pistol. 620 00:51:13,954 --> 00:51:19,963 Aku bersumpah akan menghajar habis para bajingan keparat ini! 621 00:51:19,965 --> 00:51:21,821 Pak Walikota. 622 00:51:21,821 --> 00:51:23,967 Apa yang bisa aku bantu, Nak? 623 00:51:23,969 --> 00:51:26,270 Aku butuh beberapa orangmu untuk melindungi. 624 00:51:26,270 --> 00:51:29,738 Orangku berada di gang belakang dan mereka butuh bantuan. 625 00:51:29,738 --> 00:51:31,357 Baiklah. 626 00:51:31,357 --> 00:51:34,772 Neil! Bawa beberapa orang kita dan pergilah ke ujung jalan itu... 627 00:51:34,772 --> 00:51:37,372 ...agar teman-temannya bisa berkumpul di sini. 628 00:51:47,827 --> 00:51:50,561 Baiklah, pastikan mereka sudah mati, semuanya! 629 00:51:50,563 --> 00:51:52,546 Cal. 630 00:51:52,571 --> 00:51:53,974 Masuk. 631 00:51:53,999 --> 00:51:56,333 Kami butuh tembakan pelindung di sisi barat alun-alun. 632 00:51:56,335 --> 00:51:58,338 Dimengerti. 633 00:52:00,121 --> 00:52:02,291 Kapan pun kau siap. 634 00:52:38,663 --> 00:52:40,560 Jalan mobilnya! 635 00:52:48,600 --> 00:52:50,436 Ini tak bergerak. 636 00:52:51,173 --> 00:52:54,337 Aku seharusnya tak pernah berikan GlobalBio itu izin... 637 00:52:54,337 --> 00:52:56,594 ...untuk melakukan pengujian mereka! 638 00:52:56,596 --> 00:52:58,795 Ellie tewas karena aku! 639 00:52:58,797 --> 00:53:01,596 Seluruh warga kota! 640 00:53:01,596 --> 00:53:03,900 Entahlah apa aku bisa menerima ini! 641 00:53:03,902 --> 00:53:06,423 Ampuni aku, Tuhan, ampuni aku! 642 00:53:06,493 --> 00:53:08,686 Uang yang mereka tawarkan membuatku bahagia... 643 00:53:08,686 --> 00:53:10,874 ...daripada Richard Simmons menonton "Brokeback Mountain!" 644 00:53:10,876 --> 00:53:13,144 Dan aku merasa malu, Tuhan! 645 00:53:13,146 --> 00:53:15,387 Aku malu! 646 00:53:15,387 --> 00:53:18,483 Tuhan, aku malu dan aku menyesal! 647 00:53:18,485 --> 00:53:20,769 Yang sudah terjadi biarlah terjadi, oke? 648 00:53:20,769 --> 00:53:22,497 Masih ada waktu untuk melakukan sesuatu, 649 00:53:22,497 --> 00:53:24,344 Tapi kami harus pergi ke hanggar. 650 00:53:24,344 --> 00:53:27,090 Fukushima dan Klein mungkin punya jawaban yang dibutuhkan. 651 00:53:27,092 --> 00:53:29,588 Setidaknya kami harus berusaha untuk Trent dan yang lainnya di sana. 652 00:53:29,588 --> 00:53:32,118 Mungkin kota ini bisa bersatu dan benar-benar... 653 00:53:32,118 --> 00:53:33,920 Diselamatkan! 654 00:53:33,920 --> 00:53:37,144 Diselamatkan, benar! 655 00:53:37,144 --> 00:53:39,933 Cukup, Lonnie, cepat pergilah. 656 00:53:39,933 --> 00:53:42,616 Dengar, temui Neil di sebelah sana. 657 00:53:42,616 --> 00:53:44,719 Bawa senjataku, lalu ambil beberapa senjata dan peluru. 658 00:53:44,744 --> 00:53:46,009 Terima kasih, Pak. 659 00:53:46,009 --> 00:53:47,778 Aku berharap beberapa orangmu akan tetap di sini. 660 00:53:47,778 --> 00:53:50,426 Kami butuh seluruh orang yang bisa membantu kita di sini. 661 00:53:50,426 --> 00:53:52,547 Kami juga butuh seluruh bantuan yang kami punya. 662 00:53:52,547 --> 00:53:55,316 Baiklah, pergilah. Temui Neil. 663 00:53:55,989 --> 00:53:59,090 Semoga berhasil./ Kau juga, Pak Walikota. 664 00:53:59,092 --> 00:54:02,509 Aku punya keberuntungan besar. Karena itu adalah namaku. 665 00:54:02,536 --> 00:54:05,763 Ingat untuk memilih temanmu Sam Luckwood... 666 00:54:05,788 --> 00:54:08,601 ...saat urusan ini berakhir, mengerti? 667 00:54:11,204 --> 00:54:13,965 Kita siap untuk pergi, tapi bensinnya tidak banyak. 668 00:54:13,965 --> 00:54:15,903 Muni kurang dari 4 mil dari sini. 669 00:54:15,903 --> 00:54:17,620 Kita harus menempuh sisanya dengan berjalan kaki. 670 00:54:17,620 --> 00:54:19,564 Baiklah kalau begitu. Ayo. 671 00:54:25,784 --> 00:54:27,980 Baiklah, dengar! Ada tugas yang harus kita kerjakan, 672 00:54:27,980 --> 00:54:29,663 Dan jaringan seluler tak bisa gunakan. 673 00:54:29,663 --> 00:54:31,988 Neil, Jimmy, bawa kelompok menyusuri jalan, sekarang. 674 00:54:31,990 --> 00:54:33,319 Ayo, cepat. 675 00:54:33,319 --> 00:54:35,573 Salvador, bawa kelompok ke jalan itu. 676 00:54:35,573 --> 00:54:39,354 Cordell, Uri, temui Perr dan pastikan sisir seluruh jalanan. 677 00:54:39,354 --> 00:54:40,966 Cepat! 678 00:55:06,192 --> 00:55:08,307 Sial, kita kehabisan bensin! 679 00:55:17,551 --> 00:55:21,188 Kau tahu, sebelum aku pensiun sebagai RN, 680 00:55:21,188 --> 00:55:24,093 Aku melihat banyak infeksi. 681 00:55:24,093 --> 00:55:26,379 Keracunan darah. 682 00:55:27,414 --> 00:55:30,430 Aku tak percaya dia masih hidup. 683 00:55:32,838 --> 00:55:36,322 Dia seorang petarung, sayang. Dia seorang petarung. 684 00:55:36,322 --> 00:55:38,545 Tapi itu tidak penting, bukan? 685 00:55:38,545 --> 00:55:41,836 Karena dia akan mati! 686 00:55:41,836 --> 00:55:45,566 Lalu dia akan menjadi seperti makhluk-makhluk itu! 687 00:55:47,549 --> 00:55:51,235 Dia bisa mendengar kita, 'kan? 688 00:55:51,237 --> 00:55:55,171 Dia bisa mendengar kita bicara tentang hal buruk yang akan terjadi padanya. 689 00:55:55,173 --> 00:55:57,307 Dia bisa mendengar kita di sana, 'kan? 690 00:55:57,309 --> 00:56:00,109 Ya Tuhan. Trent! Trent! 691 00:56:02,332 --> 00:56:04,025 Aku tak tahu harus apa! 692 00:56:04,025 --> 00:56:06,362 Dadaku rasanya seperti mau meledak. 693 00:56:06,362 --> 00:56:08,821 Sayang! Aku tak tahu cara membantumu! 694 00:56:08,821 --> 00:56:11,637 Aku tak tahu harus apa! 695 00:56:13,169 --> 00:56:15,733 Jika kau masih punya perasaan untuk Lonnie, 696 00:56:15,733 --> 00:56:19,649 Jangan menyangkal itu./ Tidak, aku tidak bisa. 697 00:56:19,710 --> 00:56:22,691 Aku mencintaimu! Aku mencintaimu... Tolong. 698 00:56:22,691 --> 00:56:25,670 Aku tahu kau masih punya perasaan untuk Lonnie. 699 00:56:25,672 --> 00:56:28,673 Orang punya pemikiran berbeda... 700 00:56:28,675 --> 00:56:32,292 ...tentang apa yang mereka inginkan dalam hidup, Kayla. 701 00:56:32,340 --> 00:56:35,488 Jangan menyangkal dia dari hatimu. 702 00:56:36,342 --> 00:56:38,619 Berbahagialah! 703 00:56:39,654 --> 00:56:42,309 Jangan.../ Tidak, aku mencintaimu! 704 00:56:42,309 --> 00:56:44,552 Trent! Trent! Tidak, Trent! 705 00:56:44,552 --> 00:56:46,781 Tidak! Tidak! Tidak! 706 00:56:46,781 --> 00:56:49,807 Tidak! Jennifer! 707 00:56:51,358 --> 00:56:53,242 Jennifer! 708 00:57:04,674 --> 00:57:07,778 Singkirkan bajingan ini dariku! 709 00:57:07,780 --> 00:57:09,880 Sial! Jangan bergerak, pak tua! 710 00:57:10,141 --> 00:57:11,838 Bajingan! 711 00:57:13,403 --> 00:57:16,052 Keparat! Kau menghancurkan celanaku! 712 00:57:16,054 --> 00:57:18,361 Ayo, Kayla, kita harus pergi!/ Tidak, aku... 713 00:57:19,304 --> 00:57:22,405 Aku akan alihkan mereka! Cepat! Kau harus pergi! 714 00:57:22,430 --> 00:57:24,034 Cepat, Kayla! 715 00:57:35,408 --> 00:57:38,409 Hei! Jelek! 716 00:57:38,411 --> 00:57:40,411 Ya, kau! 717 00:57:40,413 --> 00:57:42,200 Cepat tangkap aku! 718 00:57:42,200 --> 00:57:44,861 Tangkap aku! Tangkap aku! 719 00:57:44,861 --> 00:57:48,331 Tangkap aku!/ Trent! Tidak! 720 00:57:55,542 --> 00:57:57,583 Tidak! 721 00:58:26,458 --> 00:58:29,128 Ayo, sayang, mereka datang. 722 00:58:32,350 --> 00:58:35,432 Aku tak yakin bisa sampai ke sana, Ed. 723 00:58:35,434 --> 00:58:38,744 Ingatlah, sayang, aku akan selalu... 724 00:58:38,836 --> 00:58:41,037 Aku tak mau mendengar itu, mengerti? 725 00:58:41,037 --> 00:58:43,762 Semua akan baik saja. Aku akan memastikan itu. 726 00:58:47,413 --> 00:58:50,750 Ayo. Apa yang kau tunggu? Cepat. 727 00:59:12,056 --> 00:59:15,072 Aku tak bisa melanjutkan. Lihatlah aku, Ed. 728 00:59:15,074 --> 00:59:17,571 Aku terluka parah. Aku sekarat. 729 00:59:17,571 --> 00:59:19,510 Apa yang bisa kami lakukan untukmu, Ben? 730 00:59:19,512 --> 00:59:21,841 Aku akan berterima kasih, Nancy, 731 00:59:21,841 --> 00:59:24,481 Jika kau bisa membuat aku tenang selamanya. 732 00:59:24,483 --> 00:59:30,153 Aku tak mau hidup kembali menjadi bajingan pemakan manusia. 733 00:59:30,155 --> 00:59:32,255 Kau tahu, Ben, 734 00:59:32,255 --> 00:59:35,283 Rahasianya selalu di bumbu dagingnya. 735 00:59:35,283 --> 00:59:40,296 Sedikit jinten, merica giling, garam laut, 736 00:59:40,298 --> 00:59:43,534 Paprika, benih sawi, 737 00:59:43,536 --> 00:59:46,470 Sedikit kulit jeruk. 738 00:59:46,472 --> 00:59:50,972 Dan sedikit JT's Bone Shack Famous Sauce. 739 00:59:50,972 --> 00:59:53,510 Astaga! Tidakkah itu curang, Ed? 740 00:59:53,512 --> 00:59:57,830 Aku berpikir kau menggunakan daging eksotis, 741 00:59:57,830 --> 01:00:02,552 Mungkin seperti tupai, babi, atau... 742 01:00:02,554 --> 01:00:05,793 Ayolah, kawan. Kami harus terus berjalan. 743 01:00:05,793 --> 01:00:08,258 Aku siap untuk pergi. 744 01:00:08,260 --> 01:00:12,796 Terima kasih untuk semua kebaikan kalian kepadaku. 745 01:00:12,798 --> 01:00:15,630 Lakukanlah, Ed. 746 01:00:42,200 --> 01:00:44,041 Trish! 747 01:00:46,468 --> 01:00:48,810 Menjauh darinya, bajingan! 748 01:00:48,810 --> 01:00:50,252 Lepaskan dia! 749 01:00:50,252 --> 01:00:52,240 Kau tak apa? Kau baik-baik saja? 750 01:00:54,095 --> 01:00:58,319 Apa dia menggigitmu?/ Tidak! Tapi kakiku terluka! 751 01:00:58,446 --> 01:01:00,278 Bajingan... 752 01:01:02,730 --> 01:01:04,342 Ayo./ Baiklah. 753 01:01:04,342 --> 01:01:06,381 Bertahanlah. 754 01:01:08,504 --> 01:01:10,907 Nancy! Tidak! 755 01:01:27,106 --> 01:01:29,205 Bandara sudah dekat. 756 01:01:29,205 --> 01:01:31,916 Kita bisa masuk lewat belakang helikopter. 757 01:01:32,510 --> 01:01:35,059 Ed, Nancy, ayo. 758 01:01:39,004 --> 01:01:42,729 Tenanglah, Kayla. Tenang. Tak apa. 759 01:01:42,729 --> 01:01:46,007 Masalah kita belum selesai. Simpan amunisimu. 760 01:01:47,094 --> 01:01:49,525 Masih banyak yang bisa dibunuh untuk membalaskan Trent. 761 01:01:49,527 --> 01:01:51,831 Aku janji. 762 01:01:53,469 --> 01:01:55,605 Ayo, teman-teman. 763 01:02:09,114 --> 01:02:10,922 Kau punya kunci helikopternya? 764 01:02:10,922 --> 01:02:12,833 Tidak, kuncinya didalam. 765 01:02:12,833 --> 01:02:14,617 Apa rencananya? 766 01:02:14,619 --> 01:02:17,042 Kita bergegas semampunya. 767 01:02:17,042 --> 01:02:20,036 Baiklah, ayo./ Ayo. 768 01:02:59,285 --> 01:03:01,664 Dr. Fukushima! 769 01:03:01,666 --> 01:03:04,101 Dr. Klein! 770 01:03:04,103 --> 01:03:06,235 Apa kau di sini? 771 01:03:06,237 --> 01:03:08,274 Halo? 772 01:04:07,054 --> 01:04:09,283 Kau baik-baik saja. 773 01:04:12,175 --> 01:04:14,062 Tidak. 774 01:04:14,062 --> 01:04:16,575 Sialan! 775 01:04:24,381 --> 01:04:26,703 Astaga! 776 01:04:30,961 --> 01:04:33,659 Kau sudah berusaha semampunya, Ed. 777 01:04:34,669 --> 01:04:36,924 Dia sangat mencintaimu, Ed. 778 01:04:39,532 --> 01:04:42,628 Tak pernah sedikit pun dia tak mencintaimu. 779 01:04:44,411 --> 01:04:47,838 Dia segalanya bagiku. 780 01:04:47,840 --> 01:04:50,970 Entah apa yang akan aku lakukan tanpanya. 781 01:04:55,063 --> 01:04:58,023 Astaga, tanganmu. 782 01:04:58,023 --> 01:05:00,526 Aku tahu. 783 01:05:00,526 --> 01:05:04,253 Dan aku merasakan itu sudah berada didalam diriku, 784 01:05:04,255 --> 01:05:06,155 Apapun itu. 785 01:05:06,157 --> 01:05:08,976 Aku harus temukan Fukushima. 786 01:05:08,976 --> 01:05:12,763 Jika dia di sini, dia mungkin bisa membantu kita dan membantumu. 787 01:05:14,112 --> 01:05:18,100 Halo? Halo? 788 01:05:18,100 --> 01:05:20,228 Dokter, apa kau di sini? 789 01:05:20,228 --> 01:05:23,593 Halo? Dr. Fukushima? 790 01:05:31,750 --> 01:05:33,795 Maaf, Nancy. 791 01:05:49,201 --> 01:05:51,214 Tak apa. 792 01:05:51,214 --> 01:05:53,472 Kau akan baik saja. 793 01:06:00,206 --> 01:06:02,347 Dr. Klein? 794 01:06:03,525 --> 01:06:05,306 Dia tidak selamat. 795 01:06:05,306 --> 01:06:06,974 Sialan... 796 01:06:09,688 --> 01:06:12,490 Berapa banyak amunisimu yang tersisa?/Biar aku lihat. 797 01:06:13,291 --> 01:06:14,968 Tidak banyak. 798 01:06:14,968 --> 01:06:17,161 Tak apa, kita akan baik saja. 799 01:06:25,541 --> 01:06:27,237 Bajingan! 800 01:06:27,803 --> 01:06:30,641 Dr. Fukushima, benar? 801 01:06:30,643 --> 01:06:32,023 Benar. 802 01:06:32,023 --> 01:06:35,275 Dokter, senang bertemu kau meski situasi seperti ini. 803 01:06:35,275 --> 01:06:37,880 Seluruh kota sudah dipenuhi dengan makhluk ini. 804 01:06:37,882 --> 01:06:39,561 Teman-teman kami tewas. 805 01:06:39,561 --> 01:06:41,793 Tahu apa penyebabnya?/ Mungkin kau bisa beritahu kami... 806 01:06:41,793 --> 01:06:43,923 ...bagaimana mayat bisa berjalan kembali, 807 01:06:43,923 --> 01:06:46,204 Dan berubah menjadi, entahlah, tanaman? 808 01:06:46,204 --> 01:06:48,391 Istilah lebih tepatnya adalah Zombie Kudzu. 809 01:06:48,393 --> 01:06:50,940 Astaga! 810 01:06:52,348 --> 01:06:53,896 Ada ide, Dokter? 811 01:06:53,898 --> 01:06:57,588 Quadoxin menimbulkan efek kebalikan dari yang kami harapkan. 812 01:06:57,588 --> 01:07:00,844 Itu tampaknya menyebabkan pertumbuhan yang tinggi, 813 01:07:00,844 --> 01:07:03,248 Menyebabkan itu mencari nutrisi. 814 01:07:03,248 --> 01:07:07,911 Apapun yang tersisa disini, kita tak boleh biarkan itu digunakan. 815 01:07:07,913 --> 01:07:10,194 Kau yang memulai ini semua? 816 01:07:10,194 --> 01:07:11,782 Kau harusnya malu! 817 01:07:11,784 --> 01:07:14,851 Kematian, kehancuran, keluarga kami! 818 01:07:14,853 --> 01:07:16,725 Berani-beraninya kau! 819 01:07:16,750 --> 01:07:17,987 Ed. 820 01:07:17,989 --> 01:07:19,990 Dia tidak tahu. 821 01:07:19,992 --> 01:07:22,559 Aku ragu mereka semua tahu. 822 01:07:22,559 --> 01:07:24,740 Lonnie... 823 01:07:24,740 --> 01:07:27,898 Ada satu jalan keluar untuk kalian semua. 824 01:07:27,900 --> 01:07:30,967 Helikopter diluar. 825 01:07:30,969 --> 01:07:33,022 Bagaimana dengan Quadoxin? 826 01:07:33,022 --> 01:07:35,212 Hancurkan itu. 827 01:07:38,095 --> 01:07:40,269 Ed... 828 01:07:40,269 --> 01:07:43,282 Apa bahan bakar itu cukup untuk menghancurkan tempat ini? 829 01:07:47,286 --> 01:07:49,675 Ya. 830 01:07:50,172 --> 01:07:52,411 Ya, itu cukup. 831 01:07:52,436 --> 01:07:54,077 Ambillah kuncinya dan pergi. 832 01:07:54,077 --> 01:07:56,222 Bagaimana denganmu, Doktor? 833 01:08:02,835 --> 01:08:05,381 Sayangnya... 834 01:08:06,856 --> 01:08:10,300 Aku takkan bisa meninggalkan gedung ini. 835 01:08:11,079 --> 01:08:13,859 Apa ada cara untuk menghentikan infeksi? 836 01:08:13,884 --> 01:08:16,780 Tidak ada. 837 01:08:16,782 --> 01:08:20,755 Kau hanya perlu pergi. 838 01:08:20,948 --> 01:08:23,371 Tidak, tidak untukku. 839 01:08:23,371 --> 01:08:25,988 Ed, tidak! Kau tak bisa tetap di sini. 840 01:08:25,990 --> 01:08:28,401 Aku bisa. Sekarang kalian semua pergilah dari sini. 841 01:08:28,401 --> 01:08:30,385 Lonnie, bawa mereka, pergilah. 842 01:08:30,385 --> 01:08:32,118 Jangan berhenti hingga kau sampai Memphis atau selebihnya. 843 01:08:32,118 --> 01:08:34,288 Peringatkan mereka, Lonnie. 844 01:08:34,328 --> 01:08:36,519 Masih ada Quadoxin di luar sana. 845 01:08:36,519 --> 01:08:39,672 Aku dan Doktor ini akan tetap di sini dan menghancurkan tempat ini. 846 01:08:39,672 --> 01:08:41,107 Mengerti? 847 01:08:41,107 --> 01:08:43,005 Demi kebaikan kota... 848 01:08:43,007 --> 01:08:45,493 ...dan untuk Nancy-ku. 849 01:08:45,753 --> 01:08:47,926 Kami akan melakukan bagian kami. 850 01:08:47,926 --> 01:08:50,582 Pastikan kau melakukan bagianmu. 851 01:08:51,869 --> 01:08:55,050 Pergilah! Keluar lewat belakang. 852 01:08:55,050 --> 01:08:56,984 Naiklah ke helikopter! 853 01:08:56,984 --> 01:09:00,830 Biar aku hancurkan tempat ini. Bantu aku membawa tong ini. 854 01:09:01,441 --> 01:09:04,075 Ini akan baik saja, Lon. Aku punya keyakinan. 855 01:09:04,075 --> 01:09:06,751 Tapi aku mau minta tolong. 856 01:09:06,751 --> 01:09:09,330 Apa, Ed? 857 01:09:09,330 --> 01:09:12,803 Keluarlah dari bisnis pie daging. 858 01:09:12,805 --> 01:09:15,758 Itu tak ada untungnya. 859 01:09:22,780 --> 01:09:24,497 Pergilah dari sini. 860 01:10:10,553 --> 01:10:13,092 Sial. Mereka takkan berhasil. 861 01:10:13,092 --> 01:10:16,530 Hei! Sebelah sini! Sebelah sini! 862 01:10:20,182 --> 01:10:22,407 Mundur lima kaki di belakang pesawat! 863 01:10:53,503 --> 01:10:57,356 Dasar zombie keparat! 864 01:12:03,968 --> 01:12:06,582 Ed! Tidak! 865 01:12:07,297 --> 01:12:09,429 Tidak, Lonnie, kita harus pergi! 866 01:13:06,104 --> 01:13:08,099 Ayo ke rumah sakit kali ini, Lonnie. 867 01:13:08,099 --> 01:13:09,869 Memphis, di mana saja. 868 01:13:09,869 --> 01:13:12,122 Jen butuh dokter. 869 01:13:12,695 --> 01:13:15,058 Aku masih belum mati. 870 01:13:20,351 --> 01:13:23,870 Lonnie, aku sangat ingin berterima kasih. 871 01:13:23,870 --> 01:13:26,449 Dan aku minta maaf. 872 01:13:26,449 --> 01:13:28,537 Untuk apa? 873 01:13:28,537 --> 01:13:31,548 Mungkin karena tidak cukup mempercayaimu? 874 01:13:31,548 --> 01:13:34,898 Atau mungkin tidak tetap di sini bersamamu? 875 01:13:34,898 --> 01:13:38,285 Atau mungkin karena tidak membawamu bersamaku. 876 01:13:40,671 --> 01:13:42,921 Aku tak pernah berhenti mencintaimu. 877 01:13:42,921 --> 01:13:45,400 Aku tahu. 878 01:14:00,554 --> 01:14:04,054 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 879 01:14:04,078 --> 01:14:07,578 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 880 01:14:07,602 --> 01:14:11,102 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 881 01:14:11,126 --> 01:14:19,126 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 882 01:16:43,150 --> 01:16:45,949 Aku suka aroma Quadoxin di pagi hari. 883 01:16:47,023 --> 01:16:49,378 Apa ini hasil dari formulasi terbaru? 884 01:16:49,378 --> 01:16:51,107 Benar, Tn. Blair. 885 01:16:54,374 --> 01:16:56,853 Sempurna. 886 01:16:56,853 --> 01:16:59,530 Benar-benar sempurna.