1
00:00:01,127 --> 00:00:06,127
2
00:00:06,151 --> 00:00:11,151
3
00:00:11,175 --> 00:00:16,175
4
00:00:16,199 --> 00:00:21,199
5
00:00:38,180 --> 00:00:41,287
Berasal dari Asia, kudzu diperkenalkan
ke Amerika Serikat...
6
00:00:41,312 --> 00:00:44,446
...sebagai pakan ternak dan
pengendali erosi.
7
00:00:45,069 --> 00:00:51,262
Dikenal sulit dibasmi tumbuh liar dengan
cepat di iklim tenggara AS.
8
00:00:52,312 --> 00:00:55,373
Penyebaran tak terkendali
merusak sambungan listrik,
9
00:00:55,397 --> 00:00:57,825
Gedung, dan sayuran asli
pada prosesnya.
10
00:01:45,250 --> 00:01:48,952
Kami akan melakukan uji coba
menjatuhkan Quadoxin di tepi sungai.
11
00:01:48,952 --> 00:01:51,760
Mike, Whiskey, 31-9-84.
12
00:02:27,230 --> 00:02:29,337
Matt, berikan aku bir.
13
00:02:56,164 --> 00:02:59,522
Sial, Lonnie menyemprot
tanaman lebih awal.
14
00:02:59,522 --> 00:03:01,821
Tom harus melihat ini.
15
00:03:01,821 --> 00:03:04,814
Ayolah, Robbie,
dia tak bisa melihat.
16
00:03:06,978 --> 00:03:09,897
Kakakmu yang seksi
datang ke kota?
17
00:03:12,680 --> 00:03:14,993
Ini sebaiknya setimpal, Robbie.
18
00:03:14,993 --> 00:03:17,417
Aku cukup bersemangat, kawan.
19
00:03:17,417 --> 00:03:19,486
Hari pertama festival.
20
00:03:19,486 --> 00:03:21,792
Kita harus menjaga
pestanya tetap berjalan.
21
00:03:23,082 --> 00:03:25,332
Apa isi pipa itu?
22
00:03:35,755 --> 00:03:37,954
Itu tempatnya.
Tetap dekat denganku.
23
00:03:48,729 --> 00:03:50,717
Kau yakin Creighton punya ganja?
24
00:03:50,719 --> 00:03:53,019
Itu barang yang sama seperti
kalian hisap semalam.
25
00:03:53,021 --> 00:03:55,299
Jadi, ya, aku cukup yakin.
26
00:03:55,345 --> 00:03:57,857
Kita hanya perlu masuk ke dalam
dan mengambilnya.
27
00:04:15,616 --> 00:04:18,222
Periksa jendelanya,
lihat jika dia didalam.
28
00:04:20,817 --> 00:04:23,183
Hei, kurasa aku melihat Creighton.
29
00:04:23,185 --> 00:04:25,820
Aku melihat tangan./
Hei, Creighton!
30
00:04:25,822 --> 00:04:27,887
Bangunlah, pak tua!
Bari berbisnis!
31
00:04:27,889 --> 00:04:29,674
Dia pasti terlalu mabuk dan
tak sadarkan diri.
32
00:04:29,674 --> 00:04:31,296
Tangannya tak bergerak.
33
00:04:31,296 --> 00:04:34,349
Asher, jangan repot-repot.
Matt, mundur.
34
00:04:39,274 --> 00:04:43,008
Bung, kau bahkan tak
menghancurkan daun pintunya.
35
00:04:43,008 --> 00:04:45,072
Aku takjub.
36
00:04:45,074 --> 00:04:46,777
Aku melihat orang
melakukannya di YouTube.
37
00:04:46,777 --> 00:04:50,265
Triknya adalah menendang didekat
kunci pintu dengan secukupnya.
38
00:05:00,523 --> 00:05:03,591
Creighton.
Hei, Creighton?
39
00:05:03,593 --> 00:05:05,795
Bangunlah, dasar pencumbu kambing.
40
00:05:09,030 --> 00:05:11,500
Apa itu?/
Bagus.
41
00:05:12,645 --> 00:05:16,413
Sial, dia tak terlihat baik.
42
00:05:16,546 --> 00:05:18,204
Kita mendapat apa yang kita cari.
43
00:05:18,206 --> 00:05:20,509
Ayo pergi sebelum dia bangun.
44
00:05:22,980 --> 00:05:24,814
Dia mati.
45
00:05:27,216 --> 00:05:29,015
Astaga, kawan!
46
00:05:29,017 --> 00:05:30,687
Astaga!
47
00:05:30,687 --> 00:05:34,767
Ya. Ya, kawan, dia mati.
Dia tak bernapas.
48
00:05:46,168 --> 00:05:48,205
Lepas!
49
00:05:50,813 --> 00:05:53,774
Astaga!/
Ayo, kawan. Bangun.
50
00:05:56,079 --> 00:05:57,812
Kita pergi!
51
00:06:02,752 --> 00:06:04,545
Ayo, cepat!
52
00:07:34,810 --> 00:07:36,720
Ini hari yang indah, Pak Walikota.
53
00:07:36,720 --> 00:07:39,325
Ini memang hari yang indah, Ellie.
54
00:07:39,712 --> 00:07:41,493
Kau mau pergi makan siang?
55
00:07:41,493 --> 00:07:45,051
Mungkin di Mi Casa Su Casa?
Jiffy's? Mama Lou's?
56
00:07:45,053 --> 00:07:48,107
Beau Clair bagus.
Selalu begitu.
57
00:07:48,431 --> 00:07:50,138
Kalau begitu Beau Clair.
58
00:07:50,138 --> 00:07:52,874
Setelahnya, kita akan periksa
festival musik blues...
59
00:07:52,874 --> 00:07:55,063
...untuk pembukaan perdana
sore ini.
60
00:07:55,063 --> 00:07:57,831
Festival blues itu berkembang
dengan cepat, Pak.
61
00:07:57,833 --> 00:07:59,872
Itu benar, Ellie.
62
00:07:59,872 --> 00:08:01,991
Kru petugas sebaiknya mengerjakan
panggung dengan benar...
63
00:08:01,991 --> 00:08:04,540
...atau mereka akan dicambuk
dengan gesper kulit Italia.
64
00:08:04,540 --> 00:08:06,592
Aku tak mau berpidato di tempat
aku tak bisa didengar.
65
00:08:06,592 --> 00:08:08,158
Ayo pergi dari sini.
66
00:08:57,764 --> 00:09:00,640
Bagaimana penyemprotan hari ini
dengan campuran baru, Lonnie?
67
00:09:00,665 --> 00:09:03,099
Tak ada masalah yang perlu
dilaporkan, Dr. Fukushima.
68
00:09:03,099 --> 00:09:05,331
Campurannya tak menyumbat
selangnya lagi.
69
00:09:05,333 --> 00:09:07,881
Kita menyemprotnya dengan baik./
Itu bagus.
70
00:09:07,881 --> 00:09:11,338
Kami hargai bantuan dalam
penelitian lapangan kami, Lonnie.
71
00:09:11,340 --> 00:09:13,206
Dr. Klein?
72
00:09:13,208 --> 00:09:16,738
Kami sudah menyiapkan pengajuan
wilayah baru minggu depan.
73
00:09:16,738 --> 00:09:19,020
Mungkin koordinat timur laut.
74
00:09:19,020 --> 00:09:21,345
Jadi, katakanlah hari Senin lagi?
75
00:09:21,345 --> 00:09:23,165
Tak masalah.
76
00:09:23,165 --> 00:09:25,263
Menurutmu berapa lama
ini akan berjalan?
77
00:09:25,287 --> 00:09:26,961
Maksudku, pekerjaannya.
78
00:09:26,961 --> 00:09:29,732
Kau mendapat izin dari kantor Walikota
untuk melakukan pengujian sebulan lagi.
79
00:09:29,732 --> 00:09:32,127
Kami ingin mencoba variasi
campuran berbeda.
80
00:09:32,127 --> 00:09:35,886
Tapi setelah hari ini, kami harus mulai
mengumpulkan sampel lapangan.
81
00:09:35,886 --> 00:09:38,067
Ini sangat penting bagi kami, Lonnie.
82
00:09:38,067 --> 00:09:41,100
Sangat penting.
Ini bisa mengubah Selatan.
83
00:09:41,102 --> 00:09:44,470
Memberantas spesies yang
menguntungkan wilayah.
84
00:09:44,472 --> 00:09:48,935
Ini bahkan mungkin membawa
kembali "Quercus Virginiana."
85
00:09:48,935 --> 00:09:52,032
"Kweerkos" apa?/
Pohon ek Selatan.
86
00:09:52,032 --> 00:09:54,150
Itu bagian warisan dari
wilayah Selatan.
87
00:09:54,150 --> 00:09:55,736
Hal lucunya adalah,
88
00:09:55,736 --> 00:09:57,748
Kami terbiasa dengan kudzu di sini.
89
00:09:57,748 --> 00:09:59,286
Kambing menyukai itu.
90
00:09:59,288 --> 00:10:01,383
Bahkan kami memasak dengan itu.
91
00:10:02,937 --> 00:10:06,476
Kau sebaiknya istirahat akhir pekan
ini sebelum kita memulai lagi.
92
00:10:06,476 --> 00:10:07,663
Baiklah.
93
00:10:07,663 --> 00:10:09,709
Aku akan membantu pamanku
menyiapkan pie dagingnya...
94
00:10:09,709 --> 00:10:11,824
...untuk Festival Blues Mose Allison.
95
00:10:11,824 --> 00:10:13,484
Kalian sebaiknya datang.
96
00:10:13,484 --> 00:10:15,317
Sayangnya, Lonnie,
97
00:10:15,317 --> 00:10:17,503
Kami hanya fokus bekerja
dan tak ada waktu bersantai.
98
00:10:17,505 --> 00:10:20,931
Menjadikan kami ilmuwan
yang membosankan, aku takut.
99
00:10:20,931 --> 00:10:23,683
Baiklah kalau begitu.
Senin, pukul 09:00?
100
00:10:23,683 --> 00:10:25,023
Ya.
101
00:10:25,023 --> 00:10:27,267
Sampai bertemu./
Sampai bertemu.
102
00:10:35,291 --> 00:10:37,017
Ayo! Ayo!
103
00:10:37,970 --> 00:10:40,050
Astaga, ini sakit, kawan!
104
00:10:40,050 --> 00:10:42,886
Ayo, Asher, kawan, cepat!
Berdiri! Kau pasti bisa. Ayo.
105
00:10:42,935 --> 00:10:44,272
Jalan terus.
106
00:11:19,227 --> 00:11:22,569
Kau tahu, Lonnie, ini akan
menjadi tahun terbaik kita.
107
00:11:22,571 --> 00:11:23,829
Menurutmu begitu, Ed?
108
00:11:23,829 --> 00:11:26,169
Tentu saja. Aku yakin.
109
00:11:26,169 --> 00:11:28,735
Ini akan menjadi tahun kita terkenal
hingga seluruh negara bagian.
110
00:11:28,735 --> 00:11:30,464
Bayangkan itu.
111
00:11:30,464 --> 00:11:32,567
Tentu saja, semua orang tahu
kita sudah terkenal, bukan?
112
00:11:32,567 --> 00:11:35,415
Ya, di Charleston.
Aku bicara lebih besar lagi, Lonnie.
113
00:11:35,417 --> 00:11:37,383
Aku bicara tentang
memperlebar peternakan.
114
00:11:37,385 --> 00:11:40,519
Pusat distribusi, pengolahan tanaman,
pengiriman.
115
00:11:40,519 --> 00:11:42,576
Aku bicara rencana besarnya.
116
00:11:42,576 --> 00:11:45,961
Mimpi besar akan membuatmu
merasa haus, semuanya.
117
00:11:52,272 --> 00:11:54,998
Baiklah, apa pilihanmu?
Air limun atau bir?
118
00:11:54,998 --> 00:11:56,456
Tidakkah menurutmu ini
terlalu dini untuk bir?
119
00:11:56,456 --> 00:11:59,138
Apalagi yang akan kau minum
di hari seperti ini, Ed?
120
00:11:59,163 --> 00:12:00,717
Bersulang, Bibi Nancy.
121
00:12:00,742 --> 00:12:02,557
Kau keberatan jika aku
mengambil birnya, cintaku?
122
00:12:02,557 --> 00:12:03,948
Silakan.
123
00:12:03,948 --> 00:12:06,962
Air limun bagus untukku
di hari sepanas ini.
124
00:12:09,086 --> 00:12:10,950
Bagaimana kelihatannya, Ed?
125
00:12:10,952 --> 00:12:14,483
Creighton bekerja dengan baik
tahun ini dengan kambing ternaknya.
126
00:12:14,483 --> 00:12:16,872
Semuanya gemuk dan bahagia
dari kudzu yang mereka makan.
127
00:12:16,872 --> 00:12:19,238
Tentu saja dia harus
mengurus ternaknya dengan baik.
128
00:12:19,238 --> 00:12:22,396
Semua negosiasi yang kita lakukan?
Mereka sebaiknya bagus.
129
00:12:22,398 --> 00:12:23,920
Terima kasih, Nancy.
130
00:12:23,920 --> 00:12:27,033
Tapi jika Ben Johnson lebih baik,
dia yang akan mendapatkan itu.
131
00:12:27,035 --> 00:12:29,659
Jangan khawatir dengan Ben Johnson.
132
00:12:29,713 --> 00:12:32,187
Pie miliknya bukan tandingan
pie buatanmu.
133
00:12:32,187 --> 00:12:34,662
Tidak dengan resep rahasiamu.
134
00:13:17,134 --> 00:13:18,694
Terima kasih.
135
00:13:18,694 --> 00:13:20,915
Terima kasih.
Sampai jumpa.
136
00:13:33,478 --> 00:13:35,089
Hei!
137
00:13:36,504 --> 00:13:38,436
Jangan beli pie mereka!
138
00:13:38,436 --> 00:13:41,259
Itu membuatmu sakit!
Kau akan mual!
139
00:13:41,700 --> 00:13:43,938
Tiga kali gagal!
Kau keluar!
140
00:13:44,712 --> 00:13:47,414
Ini orang yang hanya butuh satu bola!
141
00:13:47,414 --> 00:13:49,483
Berikan itu padanya!
142
00:13:49,485 --> 00:13:52,476
Itu dia!
143
00:14:02,455 --> 00:14:04,494
Kenapa kalian tak mencari kamar?
144
00:14:04,593 --> 00:14:07,785
Satu kesempatan!
Uji keberuntunganmu!
145
00:14:07,785 --> 00:14:09,935
Siapa yang orang dewasa dan
siapa yang anak-anak?
146
00:14:10,315 --> 00:14:11,823
Uji keberuntunganmu dengan 1 dolar!
147
00:14:11,823 --> 00:14:13,892
Ini abad 21, dasar seksis.
148
00:14:13,892 --> 00:14:16,627
Berikan aku palunya!/
Wanita kecil yang bermulut besar.
149
00:14:17,092 --> 00:14:20,651
Ingat, tenda P3K di sebelah sana
jika kau kelelahan.
150
00:14:27,235 --> 00:14:30,450
Berikutnya anggaplah serius
"mulut besar" dari wanita kecil.
151
00:14:30,450 --> 00:14:32,132
Sampai jumpa, bajingan.
152
00:14:32,132 --> 00:14:33,790
Sayangku!
153
00:14:37,765 --> 00:14:39,716
Dunia ini mulai menjadi Neraka, ya?
154
00:14:39,716 --> 00:14:42,536
Jika ini Neraka, pesankan aku
kamar secepatnya.
155
00:14:45,753 --> 00:14:49,803
Satu kesempatan!
Uji keberuntunganmu!
156
00:14:49,940 --> 00:14:52,112
Satu kesempatan!
157
00:15:01,289 --> 00:15:03,981
Melihatmu membuatku
menginginkan sesuatu.
158
00:15:03,981 --> 00:15:07,623
Kuharap itu pie daging, sayangku.
159
00:15:07,623 --> 00:15:09,372
Karena aku sangat lapar.
160
00:15:09,372 --> 00:15:11,833
Serius, itu membuatku sangat bergairah.
161
00:15:11,886 --> 00:15:15,158
Aku usulkan kita bermain
permainan lapar...
162
00:15:15,158 --> 00:15:18,520
Karena aku lapar.
163
00:15:19,346 --> 00:15:23,916
Jennifer, Trish, kami akan
pergi mencari makan.
164
00:15:23,952 --> 00:15:27,197
Jagoanku ini harus diberi makan agar
mendapat energi yang dia butuhkan...
165
00:15:27,197 --> 00:15:29,357
...jika dia ingin membunyikan loncengku.
166
00:15:29,526 --> 00:15:32,029
Kurasa kami akan jalan-jalan./
Ya.
167
00:15:32,029 --> 00:15:33,971
Ada permainan yang ingin
kau mainkan sendiri.
168
00:15:33,971 --> 00:15:37,267
Kau tak ingin tahu./
Aku mau menjual tiketnya.
169
00:15:37,267 --> 00:15:38,791
Kalian berdua sangat mempesona tadi.
170
00:15:38,793 --> 00:15:40,893
Itu? Itu belum seberapa.
171
00:15:40,895 --> 00:15:43,515
Kami meminta bayaran lebih untuk
pertunjukkan "Khusus Dewasa."
172
00:15:43,515 --> 00:15:45,705
Ya, maaf, kawan.
173
00:15:45,814 --> 00:15:47,975
Kayla, apa adikmu akan datang?
174
00:15:47,999 --> 00:15:49,470
Aku belum melihatnya.
175
00:15:49,471 --> 00:15:52,650
Dia mungkin masih bermain bersama
Asher dan pria pendek satunya.
176
00:15:52,650 --> 00:15:55,401
Itu akan lebih baik untuk
memiliki sedikit tanaman herbal,
177
00:15:55,426 --> 00:15:58,310
Kau paham maksudku?/
Ya. Jika aku melihat Robbie,
178
00:15:58,312 --> 00:16:00,267
Aku akan beritahu dia kau mencarinya.
179
00:16:25,941 --> 00:16:29,689
Quadoxin, zat hijau,
sampel 15 siap.
180
00:16:30,457 --> 00:16:32,612
Quadoxin, uji kerumitan.
181
00:16:32,614 --> 00:16:36,073
Pengujian lapangan.
Nomor MW-212.
182
00:16:36,098 --> 00:16:39,290
Sampel zat hijau ke-15 dari 30.
183
00:16:39,628 --> 00:16:41,622
Baiklah, kau lapar?
184
00:16:41,624 --> 00:16:43,974
Aku berpikir untuk ke kota...
185
00:16:43,998 --> 00:16:45,859
...dan mencari makan.
Mau aku bawakan sesuatu?
186
00:16:45,860 --> 00:16:49,062
Aku punya sop enak
di kulkas jika kau mau.
187
00:16:49,062 --> 00:16:51,119
Organik dan vegetarian.
188
00:16:52,272 --> 00:16:55,095
Selesaikanlah.
189
00:16:55,095 --> 00:16:58,202
Aku akan melihat catatan milikmu.
190
00:16:59,365 --> 00:17:03,149
Kebanyakan tempat pasti
tutup karena karnival.
191
00:17:03,149 --> 00:17:06,152
Lagipula tak banyak pilihan di kota.
192
00:17:06,185 --> 00:17:08,989
Kurasa aku akan pergi
melihat festival itu.
193
00:17:08,989 --> 00:17:10,745
Jangan ikut bermain, Danny,
194
00:17:10,745 --> 00:17:13,340
Tapi jika kau ikut bermain,
bawakan aku hadiahnya, mengerti?
195
00:17:13,340 --> 00:17:15,045
Aku tidak seberuntung itu.
196
00:17:15,248 --> 00:17:16,925
Aku segera kembali.
197
00:17:22,536 --> 00:17:25,561
Kau menangkap sesuatu?/
Hei, kami lapar.
198
00:17:25,561 --> 00:17:27,983
Masih belum. Mereka tak
menggigit umpannya hari ini.
199
00:17:32,927 --> 00:17:34,711
Kelihatannya aku dapat satu.
200
00:17:34,711 --> 00:17:36,566
Itu besar.
Nyalakanlah kompornya.
201
00:17:36,566 --> 00:17:38,413
Baiklah!
202
00:18:20,480 --> 00:18:22,660
Punya sesuatu yang tak dibuat
dengan minyak kacang?
203
00:18:22,660 --> 00:18:25,652
Tidak, maaf./
Terima kasih.
204
00:18:28,175 --> 00:18:30,272
Aku tahu antreannya
tidak akan pendek,
205
00:18:30,272 --> 00:18:32,599
Tapi ini konyol.
206
00:18:32,601 --> 00:18:34,386
Kenapa tak mengunjungi stannya?
207
00:18:34,386 --> 00:18:36,385
Membeli trotskey untuk
dibawa ke apartemenku.
208
00:18:36,385 --> 00:18:39,057
Aku cukup yakin maksudmu tchotchke.
209
00:18:39,057 --> 00:18:40,893
Kau mau aku belikan pie?
210
00:18:40,893 --> 00:18:43,297
Alergi kacang, ingat?
211
00:18:43,297 --> 00:18:47,245
Ed selalu memakai minyak kacang.
Di tandanya tertulis begitu.
212
00:18:47,484 --> 00:18:50,308
Orang itu melambai kepada kita.
213
00:18:52,983 --> 00:18:55,656
Nancy Nelson biliang jika
minyak kacang...
214
00:18:55,656 --> 00:18:57,955
...merupakan bumbu dasar
untuk resep rahasia mereka.
215
00:18:57,955 --> 00:19:03,363
Kurasa aku akan memeriksa
perhiasan di sebelah sana.
216
00:19:03,365 --> 00:19:06,665
Lon, mau istirahat dan
bicara dengannya?
217
00:19:06,667 --> 00:19:08,898
Menikmati piemu.
218
00:19:09,570 --> 00:19:11,085
Tapi...
219
00:19:12,764 --> 00:19:14,841
Tidak perlu, Ed.
220
00:19:14,843 --> 00:19:17,076
Dia bersama Trent Raleigh.
221
00:19:17,078 --> 00:19:18,712
Dia kuliah di kampusnya.
222
00:19:18,712 --> 00:19:22,382
Sebaiknya aku tetap di sini dan
tidak mengikuti dia.
223
00:19:22,384 --> 00:19:24,883
Apapun yang kami miliki sebelumnya
itu sudah hilang, kurasa.
224
00:19:24,885 --> 00:19:27,207
Ayolah, Lon.
Kau bisa mencobanya.
225
00:19:27,232 --> 00:19:29,591
Dia mungkin masih punya
perasaan denganmu.
226
00:19:42,573 --> 00:19:44,383
Hei, Bob, apa yang kau makan?
227
00:19:44,383 --> 00:19:47,073
Ayolah! Pie daging!
228
00:19:47,075 --> 00:19:50,176
Hei, kawan, mau pie daging?
229
00:19:50,259 --> 00:19:52,295
Aku tak terlalu suka pie daging.
230
00:19:52,295 --> 00:19:55,307
Ayolah, semua orang selalu
suka memakan daging.
231
00:19:55,964 --> 00:19:57,796
Kurasa tidak, kawan.
232
00:19:57,796 --> 00:19:59,505
Astaga!
233
00:19:59,548 --> 00:20:01,475
Kau bisa mencobanya?
234
00:20:01,475 --> 00:20:04,516
Entahlah, pie miliknya
terlihat lebih menjanjikan.
235
00:20:05,177 --> 00:20:07,737
Aku akan pilih pie buatannya.
Terima kasih.
236
00:20:08,563 --> 00:20:10,845
Selalu ada orang menyebalkan
di setiap lingkungan.
237
00:20:10,845 --> 00:20:16,716
Ed Nelson dan istrinya benar-benar
mengalahkan aku kali ini.
238
00:20:17,263 --> 00:20:19,339
Kenapa, Tn. Johnson?
239
00:20:19,339 --> 00:20:22,960
Aku dan Ed membiarkan
Creighton yang memutuskan...
240
00:20:22,960 --> 00:20:27,713
...siapa yang pertama memilih
kambingnya tahun ini.
241
00:20:27,715 --> 00:20:32,084
Dasar bajingan keparat!
242
00:20:32,086 --> 00:20:33,819
Kuharap mereka mendengarku!
243
00:20:33,821 --> 00:20:36,131
Berengsek.
244
00:20:36,699 --> 00:20:38,024
Aku sudah tak peduli,
245
00:20:38,024 --> 00:20:40,197
Aku akan ke sana dan
mengatakan sesuatu.
246
00:22:28,303 --> 00:22:29,938
Apa kau mendengar sesuatu?
247
00:22:34,576 --> 00:22:36,268
Tidak, aku...
248
00:22:37,238 --> 00:22:38,919
Maaf, aku tidak tahu.
249
00:22:38,919 --> 00:22:40,649
Tak apa.
250
00:22:46,330 --> 00:22:48,386
Trish.
251
00:22:48,386 --> 00:22:49,985
Kurasa aku melihat sesuatu.
252
00:22:49,985 --> 00:22:51,532
Apa?/
Ya, kurasa ada orang...
253
00:22:51,532 --> 00:22:53,493
Kurasa ada orang di sana.
254
00:23:03,419 --> 00:23:06,139
Aku tak melihat apa-apa./
Benarkah?
255
00:23:06,141 --> 00:23:07,677
Hei!
256
00:23:09,551 --> 00:23:12,553
Robbie!/
Astaga, testikelku!
257
00:23:14,507 --> 00:23:16,682
Ayo, cepat kemari!/
Apa yang terjadi?
258
00:23:16,684 --> 00:23:18,151
Ada apa dengan Asher?
259
00:23:18,153 --> 00:23:20,253
Dia digigit buaya didekat sungai.
260
00:23:20,255 --> 00:23:21,944
Ya, buaya!
261
00:23:21,944 --> 00:23:24,943
Kita harus bawa temanmu ke RS.
Itu tak terlihat bagus.
262
00:23:24,943 --> 00:23:27,960
Kami berpikir begitu, tapi kami tak
ingin membuat masalah saat ini!
263
00:23:27,962 --> 00:23:30,912
Setidaknya kita bawa ke tenda
darurat terlebih dulu.
264
00:23:30,912 --> 00:23:32,727
Apa buaya rabies?
265
00:23:32,727 --> 00:23:34,614
Apa mereka menyebabkan rabies?
266
00:23:34,614 --> 00:23:36,778
Tidak, hanya mamalia yang bisa.
Tapi serius,
267
00:23:36,778 --> 00:23:41,369
Itu tak terlihat seperti tikus rawa
atau bahkan buaya.
268
00:23:41,369 --> 00:23:43,324
Apa kau dokter?
269
00:23:43,354 --> 00:23:46,630
Bukan, aku hanya berperan
jadi dokter di TV.
270
00:23:47,781 --> 00:23:49,510
Aku mendengarkan kelas IPA.
271
00:23:49,510 --> 00:23:52,548
Dia kuliah jurusan botani.
Aku sangat bangga.
272
00:23:52,548 --> 00:23:55,544
Kita sebaiknya pergi ke tenda
darurat di sebelah sana.
273
00:23:55,612 --> 00:23:58,420
Sebentar, bos. Testikelku!
274
00:24:00,570 --> 00:24:03,228
Kita sebaiknya pergi.
Ayo.
275
00:24:03,230 --> 00:24:04,582
Tapi, apa ada yang punya ganja?
276
00:24:04,582 --> 00:24:07,152
Jangan bicara soal ganja!/
Baiklah.
277
00:24:16,343 --> 00:24:18,920
Selamat datang warga Charleston!
278
00:24:20,407 --> 00:24:22,914
Aku bangga bisa berdiri
dihadapan kalian...
279
00:24:22,916 --> 00:24:25,200
...untuk secara resmi membuka
hari pertama...
280
00:24:25,200 --> 00:24:29,531
...dari acara tahunan keempat
Festival Musik Mose Allison.
281
00:24:29,618 --> 00:24:32,991
Untuk anak-anak, kita punya
badut dan wahana...
282
00:24:32,993 --> 00:24:35,694
...juga makanan manis yang
bisa kalian makan sepuasnya.
283
00:24:35,694 --> 00:24:39,003
Jadi para orang tua sebaiknya
awasi anak-anak mereka.
284
00:24:39,530 --> 00:24:42,187
Dan untuk orang tua,
kita punya punya bar anggur...
285
00:24:42,187 --> 00:24:44,050
...dan kebun bir lagi tahun ini,
286
00:24:44,050 --> 00:24:46,305
Serta banyak permainan
kesempatan lainnya.
287
00:24:46,307 --> 00:24:50,361
Baiklah, aku tak mau terlalu lama
berpidato meski aku politisi.
288
00:24:51,086 --> 00:24:53,075
Selamat bersenang-senang!
289
00:24:56,104 --> 00:24:58,450
Itu terlihat bagus denganmu.
290
00:24:58,452 --> 00:25:00,126
Terima kasih.
291
00:25:00,126 --> 00:25:03,114
Tapi ini bukan gayaku.
292
00:25:03,114 --> 00:25:05,153
Mungkin Trent menyukai itu.
293
00:25:05,153 --> 00:25:06,762
Lonnie...
294
00:25:06,762 --> 00:25:09,197
Kau tahu aku akan pergi kuliah.
295
00:25:09,197 --> 00:25:12,281
Aku tak bisa apa-apa
jika kehidupan berubah.
296
00:25:12,281 --> 00:25:14,458
Maksudmu kau tak suka karena
hidupku tak berubah?
297
00:25:14,458 --> 00:25:18,357
Lonnie, itu tidak benar dan
tidak adil.
298
00:25:21,154 --> 00:25:22,828
Aku berharap kau baik.
299
00:25:22,828 --> 00:25:24,880
Aku mendaftar untuk
kursus bisnis di Internet.
300
00:25:24,880 --> 00:25:26,974
Situasi berjalan sangat
bagus untuk Ed.
301
00:25:26,974 --> 00:25:28,634
Ada masa depan dari pie itu.
302
00:25:28,634 --> 00:25:30,922
Bahkan pekerjaan menyemprotku
berjalan lancar.
303
00:25:30,922 --> 00:25:34,420
Lonnie, aku tahu kau akan berhasil.
304
00:25:34,422 --> 00:25:37,034
Kau punya hati yang baik
dan cerdas.
305
00:25:37,034 --> 00:25:38,706
Apapun jalan yang kita ambil,
306
00:25:38,706 --> 00:25:41,677
Aku akan selalu menganggapmu
teman, tapi...
307
00:25:45,015 --> 00:25:47,576
Ini darurat.
308
00:25:47,576 --> 00:25:49,311
Aku harus pergi.
309
00:25:49,311 --> 00:25:52,716
Bisa kita bicara lagi?
Mungkin sebelum kau pergi?
310
00:25:52,716 --> 00:25:54,663
Entahlah.
311
00:25:54,663 --> 00:25:56,700
Sampai jumpa, Lonnie.
312
00:25:56,700 --> 00:25:58,984
Sampai jumpa untuk sekarang.
313
00:25:59,549 --> 00:26:01,993
Pergilah menjalani hidupmu
yang lebih baik.
314
00:26:05,385 --> 00:26:07,754
Kita kita berkembang.
315
00:26:07,756 --> 00:26:10,988
Kalian harusnya bangga dengan
kerja kerja kalian...
316
00:26:10,988 --> 00:26:14,055
...untuk membuat Charleston menjadi
tempat tinggal yang lebih baik.
317
00:26:14,114 --> 00:26:15,478
Beruntung bokongku!
318
00:26:15,502 --> 00:26:18,108
Kau mencuri pemilihan umum
dariku, dasar tikus kotor!
319
00:26:18,108 --> 00:26:20,466
Aku tak pernah mencuri
seumur hidupku, Pak.
320
00:26:20,468 --> 00:26:22,512
Baiklah./
Kau pencuri!
321
00:26:22,526 --> 00:26:24,764
Kupikir sudah memintamu
untuk menunggu di mobil.
322
00:26:24,764 --> 00:26:28,062
Aku akan mengalahkanmu!/
Baiklah.
323
00:26:29,155 --> 00:26:32,485
Kakek berada di panggung.
Siapa saja tangkaplah dia.
324
00:26:33,866 --> 00:26:37,513
Jika kau belum mencoba
pie dagingnya Ed Nelson...
325
00:26:37,538 --> 00:26:40,307
Kau harus coba!
Mereka yang terbaik di sini.
326
00:26:40,307 --> 00:26:43,510
Bajingan! Dasar bajingan!
327
00:26:44,226 --> 00:26:47,058
Ed Nelson? Dia memang bajingan.
328
00:26:47,060 --> 00:26:48,500
Dia memang bajingan.
329
00:26:48,500 --> 00:26:52,364
Selamat bertahun-tahun aku berusaha
mendapatkan resep rahasia miliknya.
330
00:26:52,366 --> 00:26:55,500
Aku pernah bicara dengan Nancy,
"Penyelamat Super Fred?"
331
00:26:55,502 --> 00:26:59,249
Aku bicara dengannya didepan
peti pie daging beku.
332
00:26:59,940 --> 00:27:01,507
Aku beritahu padamu.
333
00:27:01,509 --> 00:27:04,094
Ironi mengikutiku seperti awan.
334
00:27:04,301 --> 00:27:05,977
Intinya, kami berbicara santai,
335
00:27:05,977 --> 00:27:07,895
Jadi aku tanyakan tentang resepnya.
336
00:27:07,895 --> 00:27:09,691
Mungkin caraku bertanya...
337
00:27:09,691 --> 00:27:12,599
...sedikit terlalu bersahabat,
mungkin sedikit terlalu penasaran...
338
00:27:12,599 --> 00:27:15,184
Tapi dia dengan cepat
menutup mulutnya.
339
00:27:15,184 --> 00:27:16,911
Matanya terlihat dingin.
340
00:27:16,941 --> 00:27:20,649
Kukatakan padamu, mereka takkan
memberikan resepnya secara sukarela.
341
00:27:20,649 --> 00:27:23,070
Mereka pasti banyak
menggunakan daging, ya?
342
00:27:23,070 --> 00:27:26,117
Jangan bodoh. Mereka menggunakan
daging kambing Creighton sepertimu.
343
00:27:26,117 --> 00:27:28,526
Berarti itu bumbunya.
344
00:27:28,526 --> 00:27:31,495
Tunggu dulu.
345
00:27:32,740 --> 00:27:35,975
Menurutmu apa?/
Menurutmu?
346
00:27:35,977 --> 00:27:39,511
Aku mau terkenal untuk
urusan pie daging.
347
00:27:39,513 --> 00:27:42,051
Lebih besar daripada
Ed "bajingan" Nelson.
348
00:27:42,051 --> 00:27:44,527
Dan menghancurkan mereka
dalam prosesnya.
349
00:27:44,527 --> 00:27:46,329
Dan aku mau memasarkan piemu.
350
00:27:46,329 --> 00:27:48,152
Aku akan bawa itu ke tingkat
berikutnya.
351
00:27:48,152 --> 00:27:50,590
Tingkat nasional, bahkan dunia!
352
00:27:50,592 --> 00:27:51,924
Wow./
Ya.
353
00:27:51,924 --> 00:27:54,375
Ya, aku bisa lihat itu sekarang.
Badut.
354
00:27:54,400 --> 00:27:57,677
"Colonel Sanders"-nya pie daging.
355
00:27:57,677 --> 00:27:59,988
Aku bisa lihat papan iklannya.
356
00:27:59,988 --> 00:28:03,201
Denganmu dan kambing
kecil yang gemuk.
357
00:28:03,203 --> 00:28:05,461
Tidak!/Setelah kita
mendapatkan resepnya. Ya!
358
00:28:05,461 --> 00:28:07,392
Tidak, aku berusaha berhenti
dari bisnis badut ini.
359
00:28:07,392 --> 00:28:08,625
Aku benci anak-anak.
360
00:28:08,649 --> 00:28:10,144
Kau tidak perlu suka anak-anak,
361
00:28:10,144 --> 00:28:11,885
Tapi kita akan mendapatkan
uang yang banyak!
362
00:28:11,885 --> 00:28:13,825
Kita bisa lakukan itu bersama,
tapi aku punya rencana,
363
00:28:13,825 --> 00:28:16,657
Dan kau harus mendengarkan
jika kita sudah sepakat.
364
00:28:16,657 --> 00:28:18,677
Baiklah. Tapi yang
terpenting adalah,
365
00:28:18,677 --> 00:28:21,487
Aku mau menghancurkan
bajingan di sebelah sana itu.
366
00:28:21,489 --> 00:28:23,313
...Festival Mose Allison!
367
00:28:23,313 --> 00:28:26,158
Kami "Truck Patch Revival!"
Kita mulai!
368
00:28:50,384 --> 00:28:53,622
Hei, Bung, punya pemantik?
369
00:28:55,752 --> 00:28:58,311
Kau lebuh bau ketimbang hewan di...
370
00:29:12,299 --> 00:29:14,452
Intinya adalah, dia digigit.
371
00:29:14,452 --> 00:29:17,398
Kami seharusnya tidak
bermain-main di rawa.
372
00:29:17,398 --> 00:29:21,021
Itu tak terlihat seperti gigitan buaya.
373
00:29:21,986 --> 00:29:24,384
Robbie, ada apa?
374
00:29:25,533 --> 00:29:27,719
Apa yang terjadi?
375
00:29:27,721 --> 00:29:29,689
Apa yang terjadi?!
376
00:29:30,735 --> 00:29:33,124
Ada yang bisa beritahu aku
apa yang terjadi?
377
00:29:33,126 --> 00:29:35,196
Dengar...
378
00:29:35,978 --> 00:29:39,632
Kami tidak tahu.../
Matt, diamlah, kawan!
379
00:29:40,698 --> 00:29:42,887
Dengar, dia tak terlihat baik.
380
00:29:42,887 --> 00:29:44,737
Dia harus dibawa ke rumah sakit.
381
00:29:44,739 --> 00:29:46,415
Kau harus beritahu kami
apa yang sebenarnya terjadi.
382
00:29:46,415 --> 00:29:48,974
Robbie, aku tak akan marah,
383
00:29:48,974 --> 00:29:52,109
Aku takkan beritahu Ibu dan Ayah.
Aku janji.
384
00:29:52,109 --> 00:29:53,578
Mereka akan bertanya, Matt...
385
00:29:53,578 --> 00:29:56,498
Dengar, kami pergi
ke rumahnya Creighton...
386
00:29:56,498 --> 00:29:59,437
Kami ke rumahnya Creighton
untuk membeli ganja.
387
00:29:59,437 --> 00:30:03,390
Saat di sana,
bajingan itu menyerang kami.
388
00:30:03,390 --> 00:30:06,999
Kami pikir dia sedang tidur.
Mengerti?
389
00:30:06,999 --> 00:30:09,728
Lalu dia hanya...
390
00:30:09,730 --> 00:30:11,374
...menggigit...
391
00:30:12,131 --> 00:30:15,066
Dengar, ambulan baru saja pergi
sebelum kita sampai di sini.
392
00:30:15,068 --> 00:30:17,450
Kita tak bisa menunggu lagi.
393
00:30:17,532 --> 00:30:20,426
Aku tak suka mengakhiri hari
seperti ini.
394
00:30:21,870 --> 00:30:24,218
"He-Man" suka tantangan.
395
00:30:24,218 --> 00:30:26,121
Aku hidup untuk hal seperti ini.
396
00:30:26,121 --> 00:30:28,173
Bawa dia ke mobilku.
397
00:30:28,853 --> 00:30:31,062
Ada apa, "He-Man?"
398
00:30:31,062 --> 00:30:32,830
Angin, kurasa.
399
00:30:32,830 --> 00:30:35,187
Ada yang tidak beres
dengan pie daging itu.
400
00:30:35,189 --> 00:30:37,168
Itu akan berlalu.
401
00:30:37,430 --> 00:30:39,957
Bagaimana dengan ganja
yang kau bilang kau punya?
402
00:30:39,957 --> 00:30:42,990
Aku memiliki itu.
Berapa banyak yang kau mau?
403
00:30:42,990 --> 00:30:45,669
Berapa banyak yang kau punya?/
Berapa banyak yang kau mau?
404
00:30:45,669 --> 00:30:48,142
Aku beri apapun yang
kau mau./Astaga.
405
00:30:51,739 --> 00:30:54,138
Astaga. Apa yang pertama
mau kau lakukan?
406
00:30:54,138 --> 00:30:56,542
Aku mau menunggangi sesuatu./
Kupikir setelah semalam...
407
00:30:56,544 --> 00:30:58,352
...bokongmu kelelahan
untuk menunggangi.
408
00:30:58,352 --> 00:31:00,102
Bokongku baik-baik saja,
terima kasih.
409
00:31:00,102 --> 00:31:01,656
Aku tahu. Sial.
410
00:31:01,710 --> 00:31:03,591
Hentikan, sayang.
Seseorang bisa melihat!
411
00:31:03,591 --> 00:31:06,384
Biarkan mereka melihat.
Bahkan aku akan menjual tiket!
412
00:31:06,386 --> 00:31:08,520
Astaga, aku mencintaimu!/
Aku mencintaimu!
413
00:31:21,768 --> 00:31:23,619
Bajingan!
414
00:32:07,314 --> 00:32:09,032
Ada apa?
415
00:32:09,032 --> 00:32:10,646
Aku tidak tahu.
416
00:32:10,646 --> 00:32:12,817
Aku merasa tak enak badan.
417
00:32:12,819 --> 00:32:14,448
Astaga!
418
00:32:14,448 --> 00:32:17,008
Kepalaku benar-benar sakit!
419
00:32:17,146 --> 00:32:20,249
Ini migrain terburuk yang
pernah kurasakan.
420
00:32:20,980 --> 00:32:23,920
Aku muntah beberapa kali
dalam perjalanan pulang.
421
00:32:23,920 --> 00:32:25,540
Keracunan makanan.
422
00:32:25,540 --> 00:32:28,633
Kau makan di sana, 'kan?
Di karnival?
423
00:32:42,093 --> 00:32:44,655
Astaga, ini sakit!
424
00:32:44,655 --> 00:32:47,318
Ya Tuhan, itu sakit!
425
00:32:52,046 --> 00:32:54,340
Ruangnya tak cukup untuk kita semua,
426
00:32:54,340 --> 00:32:56,235
Robbie, kau bisa ikut dengan kami.
427
00:33:01,695 --> 00:33:03,277
Sialan!
428
00:33:04,872 --> 00:33:06,221
Ada yang tidak beres!
429
00:33:06,221 --> 00:33:10,087
Aku tahu mobil. Ayahku mekanik.
Buka kapnya.
430
00:33:23,242 --> 00:33:25,435
Astaga, yang benar saja.
431
00:33:27,219 --> 00:33:29,661
Kapan terakhir kali kau
mengisi bahan bakar?
432
00:33:29,663 --> 00:33:31,338
Aku mengisinya sebelum kami pergi.
433
00:33:31,338 --> 00:33:35,147
Kau yakin tidak meninggalkan mobilmu
dalam keadaan menyala?
434
00:33:35,172 --> 00:33:36,312
Trent!
435
00:33:36,337 --> 00:33:38,806
Berapa kali aku memberitahumu
untuk mengisi besinnya?
436
00:33:38,831 --> 00:33:42,328
Astaga, Kayla, aku mengisinya!
437
00:33:42,328 --> 00:33:44,727
Apa, kau pikir aku sudah
merencanakan ini?
438
00:33:44,727 --> 00:33:48,646
Asher sekarat, oke?
Dan kita semua mengacau!
439
00:33:50,270 --> 00:33:52,091
Asher! Asher!
440
00:33:52,464 --> 00:33:54,759
Asher, ayolah, kawan.
441
00:33:56,252 --> 00:33:59,159
Astaga!
Itu hanya luka gigitan!
442
00:33:59,159 --> 00:34:02,760
Infeksi dari apapun itu
menyebar dengan cepat.
443
00:34:02,762 --> 00:34:06,699
Lihat kulitnya. Seolah ada sesuatu
yang tumbuh di bawah sana.
444
00:34:06,701 --> 00:34:09,131
Apa dia mati?
445
00:34:14,327 --> 00:34:17,084
Ya. Dia tewas.
446
00:34:24,276 --> 00:34:26,201
Maafkan aku.
447
00:34:40,145 --> 00:34:41,775
Bagaimana menurutmu situasi
kita hari ini, sayang?
448
00:34:41,775 --> 00:34:44,441
Kurasa kita mendapatkan
tahun terbaik kita.
449
00:34:44,441 --> 00:34:46,640
Hanya perkiraan...
450
00:34:46,640 --> 00:34:50,394
Kurasa 10,000, mungkin 15,000.
451
00:34:50,394 --> 00:34:53,352
Ed, ini baru hari pertama,
dan masih ada tiga hari lagi.
452
00:34:53,352 --> 00:34:54,730
Banyak yang bisa dikembangkan.
453
00:34:54,730 --> 00:34:56,749
Kita tetap harus waspada
dengan Ben.
454
00:34:56,751 --> 00:34:59,784
Kurasa kita gunakan uang itu
untuk melebarkan sayap.
455
00:34:59,786 --> 00:35:03,381
Kita tak butuh resepnya untuk
menghancurkan bajingan itu.
456
00:35:03,381 --> 00:35:05,426
Kau membawa botol itu?
457
00:35:23,197 --> 00:35:25,894
Ada apa?
Apa yang terjadi?
458
00:35:32,761 --> 00:35:34,376
Tidak...
459
00:35:34,376 --> 00:35:37,856
Tidak! Apa-apaan?
Apa-apaan ini?
460
00:35:38,355 --> 00:35:40,220
Apa ini?
461
00:35:41,091 --> 00:35:44,862
Apa itu?/
Itu tunas kudzu.
462
00:35:44,864 --> 00:35:48,716
Astaga! Aku terlalu teler untuk ini!
463
00:35:52,639 --> 00:35:55,532
Halo, Ben.
Masih kesal soal kambing?
464
00:35:55,532 --> 00:35:57,631
Dengar, Ed. aku tak bermaksud
apa-apa, aku bersumpah.
465
00:35:57,631 --> 00:36:01,350
Ben Johnson!
Apa-apaan ini?
466
00:36:01,350 --> 00:36:03,457
Mengendap-endap ke sini berusaha
mencari sesuatu.
467
00:36:03,457 --> 00:36:05,422
Yang kalian berdua lakukan itu buruk!
468
00:36:05,422 --> 00:36:07,461
Aku membuat kesepakatan!/
Astaga!
469
00:36:07,486 --> 00:36:09,663
Nancy membaca
"Seni Kesepakatan."
470
00:36:09,663 --> 00:36:12,990
Menjadikan Creighton seperti saat ini.
Bahkan Trump pasti bangga.
471
00:36:12,992 --> 00:36:17,396
5-10 tahun, kami mendapat hak
eksklusif untuk ternak terbaik Creighton.
472
00:36:17,398 --> 00:36:20,137
Tapi kau takkan temukan
resep apapun di sini,
473
00:36:20,137 --> 00:36:22,133
Dasar bodoh!
474
00:36:22,135 --> 00:36:24,832
Ed! Tidak!
475
00:36:25,139 --> 00:36:26,987
Dia tidak setimpal.
476
00:36:35,237 --> 00:36:37,414
Apa yang kita lakukan padanya?
477
00:36:39,920 --> 00:36:42,981
Tidak! Tidak, tidak!
478
00:37:02,997 --> 00:37:07,439
Hei! Tolong aku!
479
00:37:10,841 --> 00:37:12,431
Ya Tuhan!
480
00:37:12,431 --> 00:37:14,191
Asher, astaga!
481
00:37:16,586 --> 00:37:17,990
Ayolah, Asher!
Hentikan, kawan!
482
00:37:17,992 --> 00:37:19,792
Kau vegetarian, astaga!
483
00:37:19,792 --> 00:37:21,729
Berhenti! Berhenti!
484
00:37:24,456 --> 00:37:26,751
Apa-apaan itu?
485
00:37:28,869 --> 00:37:30,704
Satu pie daging, tolong.
486
00:37:37,878 --> 00:37:40,034
Apa yang terjadi?
487
00:37:40,034 --> 00:37:43,514
Tolong biarkan aku pergi sebagai
bentuk profesionalisme.
488
00:37:43,516 --> 00:37:45,101
Aku tak peduli!
489
00:37:49,645 --> 00:37:51,201
Semuanya!
490
00:38:15,446 --> 00:38:18,178
Penyakitnya membuat dia
hampir koma.
491
00:38:18,178 --> 00:38:20,750
Aku perkirakan ini sudah
40 menit hingga satu jam...
492
00:38:20,750 --> 00:38:24,625
...sejak ia menelan sumber
yang mungkin terinfeksi.
493
00:38:41,729 --> 00:38:46,043
Denyut Dr. Klein menurun drastis.
494
00:38:46,045 --> 00:38:49,596
Aku khawatir dia akan
terkena serangan jantung.
495
00:38:53,557 --> 00:38:57,057
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
496
00:38:57,081 --> 00:39:00,581
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
497
00:39:00,605 --> 00:39:04,105
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
498
00:39:07,993 --> 00:39:12,259
Daniel, tidak!
499
00:39:21,604 --> 00:39:23,200
Daniel!
500
00:39:23,200 --> 00:39:25,050
Dr. Klein!
501
00:39:25,052 --> 00:39:27,489
Apa kau dirimu sendiri?
502
00:39:33,375 --> 00:39:36,809
Jika kau bisa dengar aku...
Maafkan aku!
503
00:39:49,009 --> 00:39:50,878
Tidak!
504
00:39:56,092 --> 00:39:57,846
Tidak!
505
00:39:59,290 --> 00:40:01,219
Tidak!
506
00:40:09,998 --> 00:40:12,138
Istirahat yang tenang, saudaraku.
507
00:40:21,307 --> 00:40:23,557
Apa yang terjadi kepadanya?
508
00:40:23,557 --> 00:40:26,612
Dia terlihat gila!
Seolah dia ingin membunuhmu.
509
00:40:26,614 --> 00:40:29,347
Makhluk yang menyerang wanita
itu tak terlihat gila.
510
00:40:29,349 --> 00:40:30,715
Tapi terlihat mati!
511
00:40:30,717 --> 00:40:32,473
Denyut Asher sudah tak ada
saat aku memeriksanya.
512
00:40:32,473 --> 00:40:34,833
Makhluk yang memakan Matt sekarang?
513
00:40:34,833 --> 00:40:37,289
Itu juga sudah mati!
Lihatlah dia!
514
00:40:37,291 --> 00:40:39,999
Itu dulunya Creighton!
515
00:40:41,287 --> 00:40:43,822
Katakan selamat tinggal, bajingan!
516
00:40:50,490 --> 00:40:53,521
Kupikir kau terlalu teler untuk ini.
517
00:40:54,108 --> 00:40:57,342
Itu buruk yang terjadi pada Matt.
Dia punya ganja yang terbaik.
518
00:40:57,344 --> 00:41:01,236
Kita harus pergi dari sini sebelum
lebih banyak mayat hidup yang datang.
519
00:41:01,778 --> 00:41:03,718
Mereka datang dari festival.
520
00:41:03,718 --> 00:41:05,286
Kita sebaiknya pergi keluar kota.
521
00:41:15,067 --> 00:41:16,829
Kau bisa bergerak?
522
00:41:16,829 --> 00:41:19,724
Dia tak menggigit kakiku.
Aku bisa berdiri.
523
00:41:19,724 --> 00:41:22,235
Ya, tapi apa kau bisa lari?
524
00:41:30,777 --> 00:41:33,546
Teman-teman, kurasa aku
temukan jackpot.
525
00:41:33,612 --> 00:41:36,303
Sekarang kita berbicara.
Ayo!
526
00:41:46,860 --> 00:41:50,295
Kejahatan apa yang terjadi
di kotaku?
527
00:41:50,297 --> 00:41:52,463
Ini bukan Charleston
yang aku kenal.
528
00:41:52,465 --> 00:41:55,470
Apa yang warga terbaikku
lakukan kepada sesama, Ellie?
529
00:41:55,470 --> 00:41:57,240
Itu tampaknya kanibalisme, Pak.
530
00:41:57,240 --> 00:41:58,957
Ini benar-benar buruk!
531
00:41:58,957 --> 00:42:01,681
Aku tahu ini akan terjadi
saat tahun pemilihan!
532
00:42:03,446 --> 00:42:06,445
Kenapa aku, Tuhan?
Kenapa aku?!
533
00:42:06,447 --> 00:42:08,749
Kita harus bawa kau pergi dari sini!
534
00:42:33,172 --> 00:42:35,742
Cepat! Masuk!/
Ayo, cepat!
535
00:42:40,339 --> 00:42:42,108
Tunggu!
536
00:42:58,076 --> 00:43:01,891
Biarkan kekuatan
rock & roll mengambil alih!
537
00:43:11,576 --> 00:43:14,350
Sial, itu petugas swalayan.
538
00:43:15,675 --> 00:43:17,265
Kita pergi.
539
00:43:18,235 --> 00:43:20,892
Tidak! Jangan ganggu aku!
540
00:43:20,892 --> 00:43:22,807
Tidak! Tidak!
541
00:43:26,660 --> 00:43:28,320
Bawa meja itu.
542
00:43:33,489 --> 00:43:35,248
Zombie sialan!
543
00:43:35,248 --> 00:43:36,707
Kita harus lakukan sesuatu soal ini.
544
00:43:36,707 --> 00:43:38,182
Bisa kau tahan ini?/
Ya, aku bias.
545
00:43:38,182 --> 00:43:39,789
Baiklah.
546
00:43:46,380 --> 00:43:48,238
Berikan aku pemantik.
547
00:43:52,992 --> 00:43:54,615
Baiklah, cepat, Ed.
548
00:43:54,615 --> 00:43:57,494
Ini babak keempat dan kurang satu
angka melawan Memphis Central.
549
00:43:58,744 --> 00:44:00,525
Kau bisa, sayang, ayo!
550
00:44:00,527 --> 00:44:02,737
Terima ini, dasar sialan!
551
00:44:04,431 --> 00:44:06,871
Turunkan meja itu agar aku
bisa melemparkan ini!
552
00:44:21,261 --> 00:44:23,446
Ayo pergi dari sini.
553
00:44:29,321 --> 00:44:30,908
Tidak!
554
00:44:45,228 --> 00:44:47,351
Ada apa dengan badut ini?
555
00:44:47,415 --> 00:44:50,969
Aku tahu penyebabnya, dan aku akan
simpan rahasia itu darimu, Ed!
556
00:44:51,691 --> 00:44:54,647
Kau membuatku menyesal
sudah menyelamatkanmu.
557
00:45:01,173 --> 00:45:03,000
Ini yang harus kita lakukan.
558
00:45:03,014 --> 00:45:04,782
Kita harus meminta Neil
turun ke jalanan.
559
00:45:04,782 --> 00:45:06,260
Aku tahu dia penuh persiapan,
560
00:45:06,260 --> 00:45:09,198
Dia sangat siap untuk seluruh
kejadian seperti ini.
561
00:45:09,198 --> 00:45:12,948
Dia mungkin duduk di rubanahnya
dengan senjata lengkap.
562
00:45:12,948 --> 00:45:15,238
Dan mengokang AK miliknya, Pak.
563
00:45:15,238 --> 00:45:18,520
Keputusan bagus./
Hei! Chester! Jimmy!
564
00:45:18,972 --> 00:45:20,625
Sebelah sini!
565
00:45:25,012 --> 00:45:26,715
Senang melihat kalian.
566
00:45:26,715 --> 00:45:29,885
Ikut aku, tetap dekat. Kita pergi
ke tempatnya Neil. Ayo.
567
00:45:42,695 --> 00:45:45,224
Lonnie, pimpin jalannya.
568
00:45:48,161 --> 00:45:50,369
Aku segera kembali.
Temui aku di sana.
569
00:45:50,369 --> 00:45:51,881
Baiklah.
570
00:46:37,684 --> 00:46:39,923
Hei, sebelah sini! Cepat!
571
00:46:50,782 --> 00:46:52,675
Dasar zombie keparat!
572
00:46:53,514 --> 00:46:54,973
Kau baik-baik saja?
Kau digigit?
573
00:46:54,973 --> 00:46:57,450
Tidak, aku tak apa.
Bagaimana dengan Trent?
574
00:46:59,284 --> 00:47:01,549
Ed! Ed!
575
00:47:01,549 --> 00:47:04,362
Bantu aku dengan dia!
Cepat.
576
00:47:04,362 --> 00:47:06,536
Kita tak bisa kemana-mana
lagi, Lonnie!
577
00:47:06,716 --> 00:47:09,370
Semuanya, ke gang!
Sekarang!
578
00:47:28,434 --> 00:47:31,280
Ini benar-benar situasi
yang sangat buruk!
579
00:47:35,251 --> 00:47:37,742
Astaga. Lihat itu?
580
00:47:37,744 --> 00:47:40,701
Kerusakannya tak terlalu parah.
Mesinnya masih menyala.
581
00:47:40,701 --> 00:47:42,096
Bensinnya akan habis.
582
00:47:42,096 --> 00:47:44,554
Astaga, Ben./
Intinya adalah,
583
00:47:44,554 --> 00:47:48,000
Kita takkan bisa pergi jauh
dengan mobil itu.
584
00:47:48,000 --> 00:47:49,891
Layak untuk diperiksa.
585
00:47:49,891 --> 00:47:52,129
Setidaknya kita tahu
di mana kuncinya berada.
586
00:47:52,129 --> 00:47:53,931
Lonnie, ke mana kita pergi?
587
00:47:53,931 --> 00:47:55,760
Kita harus bawa Trent
ke rumah sakit.
588
00:47:55,762 --> 00:47:58,235
Apapun yang terjadi pada Asher,
itu terjadi kepadanya.
589
00:47:58,235 --> 00:47:59,864
Kau ahli botani, sayang,
bagaimana menurutmu?
590
00:47:59,864 --> 00:48:02,200
Aku tidak tahu. Ini tak ada
di buku pelajaran.
591
00:48:02,202 --> 00:48:04,769
Aku punya ide. Tapi itu artinya
kita menuju ke Muni.
592
00:48:04,771 --> 00:48:07,429
Bandara?
Kenapa tidak rumah sakit?
593
00:48:07,429 --> 00:48:10,136
Karena apapun ini,
jawabannya mungkin ada di sana.
594
00:48:11,378 --> 00:48:13,583
Aku tahu orang yang mungkin
bisa membantu Trent.
595
00:48:13,583 --> 00:48:16,815
Apa itu ada kaitannya dengan
yang kau semprotkan pagi ini?
596
00:48:16,817 --> 00:48:18,946
Apa yang dia bicarakan, Lonnie?
597
00:48:18,946 --> 00:48:21,987
Itu mungkin berkaitan dengan zat
kimia yang mereka uji di sana.
598
00:48:22,765 --> 00:48:25,146
Aku mau Trent hidup.
599
00:48:26,358 --> 00:48:29,012
Tolong bantu kami, Lonnie.
600
00:48:37,425 --> 00:48:39,237
Kita berpencar menjadi
dua kelompok.
601
00:48:39,237 --> 00:48:40,948
Menyisakan Trent di sini bersama Kayla.
602
00:48:40,948 --> 00:48:43,563
Satu kelompok mengalihkan,
dan yang satunya...
603
00:48:51,692 --> 00:48:53,584
Apa ini perubahan yang
kau cari, Lon?
604
00:48:53,586 --> 00:48:57,209
Dasar bodoh!
Kubilang tak ada RPG, Salvador!
605
00:48:57,209 --> 00:48:59,657
Kita menyelamatkan kota,
bukan menghancurkannya!
606
00:48:59,659 --> 00:49:01,825
Begini saja.
607
00:49:01,827 --> 00:49:05,140
Biar aku yang lakukan itu.
Aku akan mengalihkan mereka.
608
00:49:06,077 --> 00:49:08,268
Tapi aku membutuhkan ini.
609
00:49:10,541 --> 00:49:13,071
Hei! Ayo! Aku di sebelah sini!
610
00:49:33,583 --> 00:49:36,696
Bidik kepalanya!
Kepalanya!
611
00:49:43,869 --> 00:49:45,638
Tunggu!
612
00:50:06,559 --> 00:50:08,526
Terima kasih, Ellie.
613
00:50:08,551 --> 00:50:10,151
Tak perlu disebutkan.
614
00:50:10,176 --> 00:50:12,249
Tidak!
615
00:50:43,142 --> 00:50:47,983
Ellie... Maafkan aku.
616
00:50:54,756 --> 00:50:57,276
Itu sangat disayangkan, Sam.
617
00:51:00,467 --> 00:51:03,453
Dia ajudan yang terbaik.
618
00:51:03,453 --> 00:51:06,536
Wanita muda dengan
karakter yang kuat.
619
00:51:06,536 --> 00:51:09,625
Dan dia bisa menggunakan pistol.
620
00:51:13,954 --> 00:51:19,963
Aku bersumpah akan menghajar
habis para bajingan keparat ini!
621
00:51:19,965 --> 00:51:21,821
Pak Walikota.
622
00:51:21,821 --> 00:51:23,967
Apa yang bisa aku bantu, Nak?
623
00:51:23,969 --> 00:51:26,270
Aku butuh beberapa orangmu
untuk melindungi.
624
00:51:26,270 --> 00:51:29,738
Orangku berada di gang belakang
dan mereka butuh bantuan.
625
00:51:29,738 --> 00:51:31,357
Baiklah.
626
00:51:31,357 --> 00:51:34,772
Neil! Bawa beberapa orang kita dan
pergilah ke ujung jalan itu...
627
00:51:34,772 --> 00:51:37,372
...agar teman-temannya
bisa berkumpul di sini.
628
00:51:47,827 --> 00:51:50,561
Baiklah, pastikan mereka
sudah mati, semuanya!
629
00:51:50,563 --> 00:51:52,546
Cal.
630
00:51:52,571 --> 00:51:53,974
Masuk.
631
00:51:53,999 --> 00:51:56,333
Kami butuh tembakan pelindung
di sisi barat alun-alun.
632
00:51:56,335 --> 00:51:58,338
Dimengerti.
633
00:52:00,121 --> 00:52:02,291
Kapan pun kau siap.
634
00:52:38,663 --> 00:52:40,560
Jalan mobilnya!
635
00:52:48,600 --> 00:52:50,436
Ini tak bergerak.
636
00:52:51,173 --> 00:52:54,337
Aku seharusnya tak pernah
berikan GlobalBio itu izin...
637
00:52:54,337 --> 00:52:56,594
...untuk melakukan pengujian mereka!
638
00:52:56,596 --> 00:52:58,795
Ellie tewas karena aku!
639
00:52:58,797 --> 00:53:01,596
Seluruh warga kota!
640
00:53:01,596 --> 00:53:03,900
Entahlah apa aku bisa
menerima ini!
641
00:53:03,902 --> 00:53:06,423
Ampuni aku, Tuhan,
ampuni aku!
642
00:53:06,493 --> 00:53:08,686
Uang yang mereka tawarkan
membuatku bahagia...
643
00:53:08,686 --> 00:53:10,874
...daripada Richard Simmons
menonton "Brokeback Mountain!"
644
00:53:10,876 --> 00:53:13,144
Dan aku merasa malu, Tuhan!
645
00:53:13,146 --> 00:53:15,387
Aku malu!
646
00:53:15,387 --> 00:53:18,483
Tuhan, aku malu dan aku menyesal!
647
00:53:18,485 --> 00:53:20,769
Yang sudah terjadi
biarlah terjadi, oke?
648
00:53:20,769 --> 00:53:22,497
Masih ada waktu untuk
melakukan sesuatu,
649
00:53:22,497 --> 00:53:24,344
Tapi kami harus pergi ke hanggar.
650
00:53:24,344 --> 00:53:27,090
Fukushima dan Klein mungkin
punya jawaban yang dibutuhkan.
651
00:53:27,092 --> 00:53:29,588
Setidaknya kami harus berusaha
untuk Trent dan yang lainnya di sana.
652
00:53:29,588 --> 00:53:32,118
Mungkin kota ini bisa
bersatu dan benar-benar...
653
00:53:32,118 --> 00:53:33,920
Diselamatkan!
654
00:53:33,920 --> 00:53:37,144
Diselamatkan, benar!
655
00:53:37,144 --> 00:53:39,933
Cukup, Lonnie, cepat pergilah.
656
00:53:39,933 --> 00:53:42,616
Dengar, temui Neil di sebelah sana.
657
00:53:42,616 --> 00:53:44,719
Bawa senjataku, lalu ambil
beberapa senjata dan peluru.
658
00:53:44,744 --> 00:53:46,009
Terima kasih, Pak.
659
00:53:46,009 --> 00:53:47,778
Aku berharap beberapa orangmu
akan tetap di sini.
660
00:53:47,778 --> 00:53:50,426
Kami butuh seluruh orang yang
bisa membantu kita di sini.
661
00:53:50,426 --> 00:53:52,547
Kami juga butuh seluruh
bantuan yang kami punya.
662
00:53:52,547 --> 00:53:55,316
Baiklah, pergilah. Temui Neil.
663
00:53:55,989 --> 00:53:59,090
Semoga berhasil./
Kau juga, Pak Walikota.
664
00:53:59,092 --> 00:54:02,509
Aku punya keberuntungan besar.
Karena itu adalah namaku.
665
00:54:02,536 --> 00:54:05,763
Ingat untuk memilih
temanmu Sam Luckwood...
666
00:54:05,788 --> 00:54:08,601
...saat urusan ini berakhir, mengerti?
667
00:54:11,204 --> 00:54:13,965
Kita siap untuk pergi,
tapi bensinnya tidak banyak.
668
00:54:13,965 --> 00:54:15,903
Muni kurang dari 4 mil dari sini.
669
00:54:15,903 --> 00:54:17,620
Kita harus menempuh sisanya
dengan berjalan kaki.
670
00:54:17,620 --> 00:54:19,564
Baiklah kalau begitu.
Ayo.
671
00:54:25,784 --> 00:54:27,980
Baiklah, dengar! Ada tugas
yang harus kita kerjakan,
672
00:54:27,980 --> 00:54:29,663
Dan jaringan seluler tak
bisa gunakan.
673
00:54:29,663 --> 00:54:31,988
Neil, Jimmy, bawa kelompok
menyusuri jalan, sekarang.
674
00:54:31,990 --> 00:54:33,319
Ayo, cepat.
675
00:54:33,319 --> 00:54:35,573
Salvador, bawa kelompok
ke jalan itu.
676
00:54:35,573 --> 00:54:39,354
Cordell, Uri, temui Perr dan
pastikan sisir seluruh jalanan.
677
00:54:39,354 --> 00:54:40,966
Cepat!
678
00:55:06,192 --> 00:55:08,307
Sial, kita kehabisan bensin!
679
00:55:17,551 --> 00:55:21,188
Kau tahu, sebelum aku
pensiun sebagai RN,
680
00:55:21,188 --> 00:55:24,093
Aku melihat banyak infeksi.
681
00:55:24,093 --> 00:55:26,379
Keracunan darah.
682
00:55:27,414 --> 00:55:30,430
Aku tak percaya dia masih hidup.
683
00:55:32,838 --> 00:55:36,322
Dia seorang petarung, sayang.
Dia seorang petarung.
684
00:55:36,322 --> 00:55:38,545
Tapi itu tidak penting, bukan?
685
00:55:38,545 --> 00:55:41,836
Karena dia akan mati!
686
00:55:41,836 --> 00:55:45,566
Lalu dia akan menjadi
seperti makhluk-makhluk itu!
687
00:55:47,549 --> 00:55:51,235
Dia bisa mendengar kita, 'kan?
688
00:55:51,237 --> 00:55:55,171
Dia bisa mendengar kita bicara tentang
hal buruk yang akan terjadi padanya.
689
00:55:55,173 --> 00:55:57,307
Dia bisa mendengar kita
di sana, 'kan?
690
00:55:57,309 --> 00:56:00,109
Ya Tuhan. Trent! Trent!
691
00:56:02,332 --> 00:56:04,025
Aku tak tahu harus apa!
692
00:56:04,025 --> 00:56:06,362
Dadaku rasanya seperti
mau meledak.
693
00:56:06,362 --> 00:56:08,821
Sayang!
Aku tak tahu cara membantumu!
694
00:56:08,821 --> 00:56:11,637
Aku tak tahu harus apa!
695
00:56:13,169 --> 00:56:15,733
Jika kau masih punya
perasaan untuk Lonnie,
696
00:56:15,733 --> 00:56:19,649
Jangan menyangkal itu./
Tidak, aku tidak bisa.
697
00:56:19,710 --> 00:56:22,691
Aku mencintaimu!
Aku mencintaimu... Tolong.
698
00:56:22,691 --> 00:56:25,670
Aku tahu kau masih punya
perasaan untuk Lonnie.
699
00:56:25,672 --> 00:56:28,673
Orang punya pemikiran berbeda...
700
00:56:28,675 --> 00:56:32,292
...tentang apa yang mereka
inginkan dalam hidup, Kayla.
701
00:56:32,340 --> 00:56:35,488
Jangan menyangkal dia dari hatimu.
702
00:56:36,342 --> 00:56:38,619
Berbahagialah!
703
00:56:39,654 --> 00:56:42,309
Jangan.../
Tidak, aku mencintaimu!
704
00:56:42,309 --> 00:56:44,552
Trent! Trent! Tidak, Trent!
705
00:56:44,552 --> 00:56:46,781
Tidak! Tidak! Tidak!
706
00:56:46,781 --> 00:56:49,807
Tidak! Jennifer!
707
00:56:51,358 --> 00:56:53,242
Jennifer!
708
00:57:04,674 --> 00:57:07,778
Singkirkan bajingan ini dariku!
709
00:57:07,780 --> 00:57:09,880
Sial! Jangan bergerak, pak tua!
710
00:57:10,141 --> 00:57:11,838
Bajingan!
711
00:57:13,403 --> 00:57:16,052
Keparat!
Kau menghancurkan celanaku!
712
00:57:16,054 --> 00:57:18,361
Ayo, Kayla, kita harus pergi!/
Tidak, aku...
713
00:57:19,304 --> 00:57:22,405
Aku akan alihkan mereka!
Cepat! Kau harus pergi!
714
00:57:22,430 --> 00:57:24,034
Cepat, Kayla!
715
00:57:35,408 --> 00:57:38,409
Hei! Jelek!
716
00:57:38,411 --> 00:57:40,411
Ya, kau!
717
00:57:40,413 --> 00:57:42,200
Cepat tangkap aku!
718
00:57:42,200 --> 00:57:44,861
Tangkap aku! Tangkap aku!
719
00:57:44,861 --> 00:57:48,331
Tangkap aku!/
Trent! Tidak!
720
00:57:55,542 --> 00:57:57,583
Tidak!
721
00:58:26,458 --> 00:58:29,128
Ayo, sayang, mereka datang.
722
00:58:32,350 --> 00:58:35,432
Aku tak yakin bisa
sampai ke sana, Ed.
723
00:58:35,434 --> 00:58:38,744
Ingatlah, sayang,
aku akan selalu...
724
00:58:38,836 --> 00:58:41,037
Aku tak mau mendengar itu,
mengerti?
725
00:58:41,037 --> 00:58:43,762
Semua akan baik saja.
Aku akan memastikan itu.
726
00:58:47,413 --> 00:58:50,750
Ayo. Apa yang kau tunggu?
Cepat.
727
00:59:12,056 --> 00:59:15,072
Aku tak bisa melanjutkan.
Lihatlah aku, Ed.
728
00:59:15,074 --> 00:59:17,571
Aku terluka parah.
Aku sekarat.
729
00:59:17,571 --> 00:59:19,510
Apa yang bisa kami
lakukan untukmu, Ben?
730
00:59:19,512 --> 00:59:21,841
Aku akan berterima kasih, Nancy,
731
00:59:21,841 --> 00:59:24,481
Jika kau bisa membuat
aku tenang selamanya.
732
00:59:24,483 --> 00:59:30,153
Aku tak mau hidup kembali
menjadi bajingan pemakan manusia.
733
00:59:30,155 --> 00:59:32,255
Kau tahu, Ben,
734
00:59:32,255 --> 00:59:35,283
Rahasianya selalu
di bumbu dagingnya.
735
00:59:35,283 --> 00:59:40,296
Sedikit jinten, merica giling,
garam laut,
736
00:59:40,298 --> 00:59:43,534
Paprika, benih sawi,
737
00:59:43,536 --> 00:59:46,470
Sedikit kulit jeruk.
738
00:59:46,472 --> 00:59:50,972
Dan sedikit JT's Bone
Shack Famous Sauce.
739
00:59:50,972 --> 00:59:53,510
Astaga!
Tidakkah itu curang, Ed?
740
00:59:53,512 --> 00:59:57,830
Aku berpikir kau menggunakan
daging eksotis,
741
00:59:57,830 --> 01:00:02,552
Mungkin seperti tupai,
babi, atau...
742
01:00:02,554 --> 01:00:05,793
Ayolah, kawan.
Kami harus terus berjalan.
743
01:00:05,793 --> 01:00:08,258
Aku siap untuk pergi.
744
01:00:08,260 --> 01:00:12,796
Terima kasih untuk semua
kebaikan kalian kepadaku.
745
01:00:12,798 --> 01:00:15,630
Lakukanlah, Ed.
746
01:00:42,200 --> 01:00:44,041
Trish!
747
01:00:46,468 --> 01:00:48,810
Menjauh darinya, bajingan!
748
01:00:48,810 --> 01:00:50,252
Lepaskan dia!
749
01:00:50,252 --> 01:00:52,240
Kau tak apa?
Kau baik-baik saja?
750
01:00:54,095 --> 01:00:58,319
Apa dia menggigitmu?/
Tidak! Tapi kakiku terluka!
751
01:00:58,446 --> 01:01:00,278
Bajingan...
752
01:01:02,730 --> 01:01:04,342
Ayo./
Baiklah.
753
01:01:04,342 --> 01:01:06,381
Bertahanlah.
754
01:01:08,504 --> 01:01:10,907
Nancy!
Tidak!
755
01:01:27,106 --> 01:01:29,205
Bandara sudah dekat.
756
01:01:29,205 --> 01:01:31,916
Kita bisa masuk lewat
belakang helikopter.
757
01:01:32,510 --> 01:01:35,059
Ed, Nancy, ayo.
758
01:01:39,004 --> 01:01:42,729
Tenanglah, Kayla. Tenang.
Tak apa.
759
01:01:42,729 --> 01:01:46,007
Masalah kita belum selesai.
Simpan amunisimu.
760
01:01:47,094 --> 01:01:49,525
Masih banyak yang bisa dibunuh
untuk membalaskan Trent.
761
01:01:49,527 --> 01:01:51,831
Aku janji.
762
01:01:53,469 --> 01:01:55,605
Ayo, teman-teman.
763
01:02:09,114 --> 01:02:10,922
Kau punya kunci helikopternya?
764
01:02:10,922 --> 01:02:12,833
Tidak, kuncinya didalam.
765
01:02:12,833 --> 01:02:14,617
Apa rencananya?
766
01:02:14,619 --> 01:02:17,042
Kita bergegas semampunya.
767
01:02:17,042 --> 01:02:20,036
Baiklah, ayo./
Ayo.
768
01:02:59,285 --> 01:03:01,664
Dr. Fukushima!
769
01:03:01,666 --> 01:03:04,101
Dr. Klein!
770
01:03:04,103 --> 01:03:06,235
Apa kau di sini?
771
01:03:06,237 --> 01:03:08,274
Halo?
772
01:04:07,054 --> 01:04:09,283
Kau baik-baik saja.
773
01:04:12,175 --> 01:04:14,062
Tidak.
774
01:04:14,062 --> 01:04:16,575
Sialan!
775
01:04:24,381 --> 01:04:26,703
Astaga!
776
01:04:30,961 --> 01:04:33,659
Kau sudah berusaha
semampunya, Ed.
777
01:04:34,669 --> 01:04:36,924
Dia sangat mencintaimu, Ed.
778
01:04:39,532 --> 01:04:42,628
Tak pernah sedikit pun
dia tak mencintaimu.
779
01:04:44,411 --> 01:04:47,838
Dia segalanya bagiku.
780
01:04:47,840 --> 01:04:50,970
Entah apa yang akan aku
lakukan tanpanya.
781
01:04:55,063 --> 01:04:58,023
Astaga, tanganmu.
782
01:04:58,023 --> 01:05:00,526
Aku tahu.
783
01:05:00,526 --> 01:05:04,253
Dan aku merasakan itu
sudah berada didalam diriku,
784
01:05:04,255 --> 01:05:06,155
Apapun itu.
785
01:05:06,157 --> 01:05:08,976
Aku harus temukan Fukushima.
786
01:05:08,976 --> 01:05:12,763
Jika dia di sini, dia mungkin bisa
membantu kita dan membantumu.
787
01:05:14,112 --> 01:05:18,100
Halo? Halo?
788
01:05:18,100 --> 01:05:20,228
Dokter, apa kau di sini?
789
01:05:20,228 --> 01:05:23,593
Halo? Dr. Fukushima?
790
01:05:31,750 --> 01:05:33,795
Maaf, Nancy.
791
01:05:49,201 --> 01:05:51,214
Tak apa.
792
01:05:51,214 --> 01:05:53,472
Kau akan baik saja.
793
01:06:00,206 --> 01:06:02,347
Dr. Klein?
794
01:06:03,525 --> 01:06:05,306
Dia tidak selamat.
795
01:06:05,306 --> 01:06:06,974
Sialan...
796
01:06:09,688 --> 01:06:12,490
Berapa banyak amunisimu
yang tersisa?/Biar aku lihat.
797
01:06:13,291 --> 01:06:14,968
Tidak banyak.
798
01:06:14,968 --> 01:06:17,161
Tak apa, kita akan baik saja.
799
01:06:25,541 --> 01:06:27,237
Bajingan!
800
01:06:27,803 --> 01:06:30,641
Dr. Fukushima, benar?
801
01:06:30,643 --> 01:06:32,023
Benar.
802
01:06:32,023 --> 01:06:35,275
Dokter, senang bertemu kau
meski situasi seperti ini.
803
01:06:35,275 --> 01:06:37,880
Seluruh kota sudah dipenuhi
dengan makhluk ini.
804
01:06:37,882 --> 01:06:39,561
Teman-teman kami tewas.
805
01:06:39,561 --> 01:06:41,793
Tahu apa penyebabnya?/
Mungkin kau bisa beritahu kami...
806
01:06:41,793 --> 01:06:43,923
...bagaimana mayat bisa
berjalan kembali,
807
01:06:43,923 --> 01:06:46,204
Dan berubah menjadi,
entahlah, tanaman?
808
01:06:46,204 --> 01:06:48,391
Istilah lebih tepatnya
adalah Zombie Kudzu.
809
01:06:48,393 --> 01:06:50,940
Astaga!
810
01:06:52,348 --> 01:06:53,896
Ada ide, Dokter?
811
01:06:53,898 --> 01:06:57,588
Quadoxin menimbulkan efek
kebalikan dari yang kami harapkan.
812
01:06:57,588 --> 01:07:00,844
Itu tampaknya menyebabkan
pertumbuhan yang tinggi,
813
01:07:00,844 --> 01:07:03,248
Menyebabkan itu mencari nutrisi.
814
01:07:03,248 --> 01:07:07,911
Apapun yang tersisa disini,
kita tak boleh biarkan itu digunakan.
815
01:07:07,913 --> 01:07:10,194
Kau yang memulai ini semua?
816
01:07:10,194 --> 01:07:11,782
Kau harusnya malu!
817
01:07:11,784 --> 01:07:14,851
Kematian, kehancuran,
keluarga kami!
818
01:07:14,853 --> 01:07:16,725
Berani-beraninya kau!
819
01:07:16,750 --> 01:07:17,987
Ed.
820
01:07:17,989 --> 01:07:19,990
Dia tidak tahu.
821
01:07:19,992 --> 01:07:22,559
Aku ragu mereka semua tahu.
822
01:07:22,559 --> 01:07:24,740
Lonnie...
823
01:07:24,740 --> 01:07:27,898
Ada satu jalan keluar
untuk kalian semua.
824
01:07:27,900 --> 01:07:30,967
Helikopter diluar.
825
01:07:30,969 --> 01:07:33,022
Bagaimana dengan Quadoxin?
826
01:07:33,022 --> 01:07:35,212
Hancurkan itu.
827
01:07:38,095 --> 01:07:40,269
Ed...
828
01:07:40,269 --> 01:07:43,282
Apa bahan bakar itu cukup untuk
menghancurkan tempat ini?
829
01:07:47,286 --> 01:07:49,675
Ya.
830
01:07:50,172 --> 01:07:52,411
Ya, itu cukup.
831
01:07:52,436 --> 01:07:54,077
Ambillah kuncinya dan pergi.
832
01:07:54,077 --> 01:07:56,222
Bagaimana denganmu, Doktor?
833
01:08:02,835 --> 01:08:05,381
Sayangnya...
834
01:08:06,856 --> 01:08:10,300
Aku takkan bisa meninggalkan gedung ini.
835
01:08:11,079 --> 01:08:13,859
Apa ada cara untuk
menghentikan infeksi?
836
01:08:13,884 --> 01:08:16,780
Tidak ada.
837
01:08:16,782 --> 01:08:20,755
Kau hanya perlu pergi.
838
01:08:20,948 --> 01:08:23,371
Tidak, tidak untukku.
839
01:08:23,371 --> 01:08:25,988
Ed, tidak!
Kau tak bisa tetap di sini.
840
01:08:25,990 --> 01:08:28,401
Aku bisa. Sekarang kalian semua
pergilah dari sini.
841
01:08:28,401 --> 01:08:30,385
Lonnie, bawa mereka, pergilah.
842
01:08:30,385 --> 01:08:32,118
Jangan berhenti hingga kau
sampai Memphis atau selebihnya.
843
01:08:32,118 --> 01:08:34,288
Peringatkan mereka, Lonnie.
844
01:08:34,328 --> 01:08:36,519
Masih ada Quadoxin di luar sana.
845
01:08:36,519 --> 01:08:39,672
Aku dan Doktor ini akan tetap di sini
dan menghancurkan tempat ini.
846
01:08:39,672 --> 01:08:41,107
Mengerti?
847
01:08:41,107 --> 01:08:43,005
Demi kebaikan kota...
848
01:08:43,007 --> 01:08:45,493
...dan untuk Nancy-ku.
849
01:08:45,753 --> 01:08:47,926
Kami akan melakukan bagian kami.
850
01:08:47,926 --> 01:08:50,582
Pastikan kau melakukan bagianmu.
851
01:08:51,869 --> 01:08:55,050
Pergilah! Keluar lewat belakang.
852
01:08:55,050 --> 01:08:56,984
Naiklah ke helikopter!
853
01:08:56,984 --> 01:09:00,830
Biar aku hancurkan tempat ini.
Bantu aku membawa tong ini.
854
01:09:01,441 --> 01:09:04,075
Ini akan baik saja, Lon.
Aku punya keyakinan.
855
01:09:04,075 --> 01:09:06,751
Tapi aku mau minta tolong.
856
01:09:06,751 --> 01:09:09,330
Apa, Ed?
857
01:09:09,330 --> 01:09:12,803
Keluarlah dari bisnis pie daging.
858
01:09:12,805 --> 01:09:15,758
Itu tak ada untungnya.
859
01:09:22,780 --> 01:09:24,497
Pergilah dari sini.
860
01:10:10,553 --> 01:10:13,092
Sial. Mereka takkan berhasil.
861
01:10:13,092 --> 01:10:16,530
Hei! Sebelah sini! Sebelah sini!
862
01:10:20,182 --> 01:10:22,407
Mundur lima kaki
di belakang pesawat!
863
01:10:53,503 --> 01:10:57,356
Dasar zombie keparat!
864
01:12:03,968 --> 01:12:06,582
Ed! Tidak!
865
01:12:07,297 --> 01:12:09,429
Tidak, Lonnie, kita harus pergi!
866
01:13:06,104 --> 01:13:08,099
Ayo ke rumah sakit kali ini, Lonnie.
867
01:13:08,099 --> 01:13:09,869
Memphis, di mana saja.
868
01:13:09,869 --> 01:13:12,122
Jen butuh dokter.
869
01:13:12,695 --> 01:13:15,058
Aku masih belum mati.
870
01:13:20,351 --> 01:13:23,870
Lonnie, aku sangat ingin berterima kasih.
871
01:13:23,870 --> 01:13:26,449
Dan aku minta maaf.
872
01:13:26,449 --> 01:13:28,537
Untuk apa?
873
01:13:28,537 --> 01:13:31,548
Mungkin karena tidak
cukup mempercayaimu?
874
01:13:31,548 --> 01:13:34,898
Atau mungkin tidak tetap
di sini bersamamu?
875
01:13:34,898 --> 01:13:38,285
Atau mungkin karena tidak
membawamu bersamaku.
876
01:13:40,671 --> 01:13:42,921
Aku tak pernah berhenti
mencintaimu.
877
01:13:42,921 --> 01:13:45,400
Aku tahu.
878
01:14:00,554 --> 01:14:04,054
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
879
01:14:04,078 --> 01:14:07,578
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
880
01:14:07,602 --> 01:14:11,102
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
881
01:14:11,126 --> 01:14:19,126
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
882
01:16:43,150 --> 01:16:45,949
Aku suka aroma Quadoxin
di pagi hari.
883
01:16:47,023 --> 01:16:49,378
Apa ini hasil dari formulasi terbaru?
884
01:16:49,378 --> 01:16:51,107
Benar, Tn. Blair.
885
01:16:54,374 --> 01:16:56,853
Sempurna.
886
01:16:56,853 --> 01:16:59,530
Benar-benar sempurna.