0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 [The Dubs '"Chapel of Dreams" bermain] 2 00:00:19,520 --> 00:00:25,567 ♪ Di kapel mimpi ♪ 3 00:00:26,693 --> 00:00:31,782 ♪ Setiap mimpi akan terwujud ♪ 4 00:00:33,951 --> 00:00:39,873 ♪ Di kapel mimpi ♪ 5 00:00:41,667 --> 00:00:47,047 ♪ Ada mimpi di sana untukmu ♪ 6 00:00:48,674 --> 00:00:55,180 ♪ Lewat kegelapan malam ♪ 7 00:00:56,348 --> 00:01:02,354 ♪ Meskipun aneh seperti yang terlihat ♪ 8 00:01:03,564 --> 00:01:10,279 ♪ Setiap hati menemukan kesenangan ♪ 9 00:01:10,821 --> 00:01:12,739 [Bu] Baiklah. Ayo pergi. 10 00:01:13,824 --> 00:01:14,825 Doug. 11 00:01:15,784 --> 00:01:16,827 Ayolah. 12 00:01:16,910 --> 00:01:19,538 [pintu mobil tutup] 13 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Doug. 14 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 Dia bisa tetap di dalam mobil untuk semua yang aku sayangi. 15 00:01:24,793 --> 00:01:26,086 [Doug] Anda benar-benar ingin memulai dari sana? 16 00:01:26,169 --> 00:01:28,630 Tidak ada yang peduli dengan keluarga kacau saya. 17 00:01:28,714 --> 00:01:30,674 -Semua orang memiliki keluarga kacau. - [pewawancara] Oke, tapi - 18 00:01:30,757 --> 00:01:32,426 Pasti ada cara yang lebih baik untuk memulai sebuah film 19 00:01:32,509 --> 00:01:34,094 Bisakah anda mengenalkan diri anda? 20 00:01:34,177 --> 00:01:37,597 Nama saya Doug Kenney, dan Anda mungkin belum pernah mendengar tentang saya. 21 00:01:37,681 --> 00:01:38,724 Mungkin mengatakan sesuatu seperti, 22 00:01:38,807 --> 00:01:41,018 "Saya adalah kekuatan kreatif yang mendefinisikan ulang komedi. " 23 00:01:41,101 --> 00:01:43,270 Tidak, itu meniupkan asap ke pantatku sendiri. 24 00:01:43,353 --> 00:01:44,438 Aku tidak bisa melakukan itu 25 00:01:44,521 --> 00:01:47,024 Saya akan mengatakan Anda melakukan redefine komedi untuk satu generasi 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,525 Aku mendefinisikan ulang komedi. Baik. 27 00:01:48,609 --> 00:01:50,611 Ya, saya memulai The Lampoon Nasional. 28 00:01:50,694 --> 00:01:53,614 Saya melakukan Animal House. Saya melakukan Caddyshack, dan saya - 29 00:01:54,031 --> 00:01:55,324 Nah, itu hal yang utama. 30 00:01:55,407 --> 00:01:58,118 Bagaimana jika Anda berkata, "Saya adalah orangnya yang mengubah komedi selamanya, 31 00:01:58,201 --> 00:02:00,370 tapi aku tidak bisa mengubah diriku sendiri. " 32 00:02:00,454 --> 00:02:02,581 Sangat? Blow me. 33 00:02:02,664 --> 00:02:05,709 Aku adalah laki-laki yang mengubah komedi selamanya ... 34 00:02:06,543 --> 00:02:08,420 tapi aku tidak bisa mengubah diriku sendiri. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,756 -Saya suka itu. Tadi sangat menyenangkan. -Oh, sial 36 00:02:10,839 --> 00:02:14,509 -Kita bisa mulai dari apapun yang kamu mau. - Mari kita mulai film ini di Harvard 37 00:02:14,593 --> 00:02:16,261 Karena itulah tempat yang menyenangkan. 38 00:02:16,345 --> 00:02:18,263 Baik. Sempurna. Kami bergulir, jadi silakan saja. 39 00:02:18,347 --> 00:02:20,474 Oh baiklah. [membersihkan tenggorokan] 40 00:02:21,058 --> 00:02:25,312 [Doug] Saat itu jatuhnya tahun 1964 Saat pertama kali bertemu Henry Beard. 41 00:02:25,812 --> 00:02:29,232 Henry berasal dari keluarga yang tepat di Upper East Side. 42 00:02:29,650 --> 00:02:31,526 Dia termasuk di tempat seperti Harvard. 43 00:02:32,027 --> 00:02:34,780 Aku adalah dork tengah Midwestern. 44 00:02:34,863 --> 00:02:37,741 Aku masuk, tapi butuh waktu lama untuk menyesuaikan diri. 45 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 Doug Kenney, Chagrin Falls. 46 00:02:42,120 --> 00:02:43,372 Yesus Kristus, bukan yang itu. 47 00:02:43,455 --> 00:02:44,331 Ah. 48 00:02:44,414 --> 00:02:47,250 -My name tag adalah gambar penis. - [Henry] Hmm. 49 00:02:47,334 --> 00:02:49,294 [tertawa] 50 00:02:49,378 --> 00:02:51,671 [Doug] ada apa dengan klub penggemar Barry Goldwater? 51 00:02:51,755 --> 00:02:54,883 Mereka double majoring dalam kejahatan kerah putih dan keangkuhan terapan. 52 00:02:55,300 --> 00:02:56,176 Oh. 53 00:02:57,719 --> 00:02:58,970 Persetan orang-orang itu. 54 00:02:59,054 --> 00:03:00,013 [bersorak] 55 00:03:02,891 --> 00:03:06,186 ♪ Louie, Louie, oh, tidak ... ♪ 56 00:03:06,269 --> 00:03:07,312 [man] Doug! 57 00:03:07,396 --> 00:03:10,065 [Doug] Orang banyak di Wimbledon terengah-engah. Dia menagih net. 58 00:03:13,610 --> 00:03:15,237 Fucking Lampoon. 59 00:03:15,862 --> 00:03:19,157 [Doug] Ternyata Henry dan aku tidak satu-satunya pembuat onar di Harvard. 60 00:03:19,241 --> 00:03:21,785 Kami menemukan sisanya di publikasi kampus 61 00:03:21,868 --> 00:03:26,456 yang telah ada selama satu abad, kehabisan kastil kecil yang aneh ini 62 00:03:26,540 --> 00:03:29,376 Inilah The Harvard Lampoon, satu-satunya tempat di kampus 63 00:03:29,459 --> 00:03:32,712 bahwa anak konyol dari Chagrin Falls bisa merasa seperti raja 64 00:03:33,463 --> 00:03:36,758 Ini majalah humor, tapi kebanyakan alasan untuk berpesta. 65 00:03:37,926 --> 00:03:41,847 Di situlah saya mengetahui bahwa menjadi lucu adalah bagaimana saya bisa menyesuaikan diri dan bertemu dengan anak perempuan. 66 00:03:41,930 --> 00:03:45,392 Sebenarnya, saya ketemu istri saya di sana. Kita akan kembali padanya sebentar lagi. 67 00:03:45,475 --> 00:03:48,311 Orang Yang paling penting adalah Henry, 68 00:03:48,395 --> 00:03:50,814 pria tertua yang pernah remaja. 69 00:03:51,189 --> 00:03:52,399 - [Doug] tembakanmu -Hmm. 70 00:03:54,735 --> 00:03:56,069 Tempat yang sulit. 71 00:03:56,153 --> 00:03:57,404 Apa yang kebanyakan orang tidak sadari 72 00:03:57,487 --> 00:04:00,949 adalah bahwa sidespin memiliki tidak ada efek yang berarti pada garis singgung 73 00:04:01,032 --> 00:04:03,660 kecuali bola isyarat memiliki roll maju yang cukup. 74 00:04:08,999 --> 00:04:09,875 Impresif. 75 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 Tapi bisakah kamu melakukan ini? 76 00:04:16,089 --> 00:04:18,800 -Exceptional lift. -Ini semua ada di pergelangan tangan. 77 00:04:18,884 --> 00:04:20,218 Hmm. 78 00:04:20,343 --> 00:04:21,511 Oh, Henry. 79 00:04:23,430 --> 00:04:25,474 -Aku pikir aku harus, eh ... -Saya pikir Anda harus ... 80 00:04:27,058 --> 00:04:28,977 [Doug] Peter, kamu terlihat cantik. 81 00:04:29,060 --> 00:04:30,979 -Lucy, kamu akan mengisi beberapa hari -Terima kasih. 82 00:04:31,062 --> 00:04:33,648 -Dan siapa ini? -Ini adalah Alex. Dia teman kita. 83 00:04:33,732 --> 00:04:34,691 Kami mengambil Psik bersama. 84 00:04:34,775 --> 00:04:36,568 Doug Kenney, Chagrin Falls, Ohio. 85 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 Alex Garcia-Mata. 86 00:04:38,320 --> 00:04:41,156 Banyak vokal. Anda tahu, mereka huruf yang paling sensual. 87 00:04:41,239 --> 00:04:42,073 Saya tidak tahu hal itu. 88 00:04:42,157 --> 00:04:45,744 Jadi, inilah benteng super rahasia Aku sudah dengar begitu banyak tentang? 89 00:04:45,827 --> 00:04:47,621 Apakah Anda ingin melihat dungeon? 90 00:04:47,704 --> 00:04:49,664 Betapa takutnya aku? 91 00:04:49,748 --> 00:04:51,583 - Jangan khawatir, Anda akan baik-baik saja. -Sebenarnya. 92 00:04:55,712 --> 00:04:58,298 [Alex] "Apakah seks menjual majalah?" Hah. 93 00:04:58,381 --> 00:05:00,634 Jawabannya, ngomong-ngomong, ya. 94 00:05:00,717 --> 00:05:02,719 Begitulah yang kita mampu hal yang lebih baik disini 95 00:05:02,803 --> 00:05:03,845 Spree-tay? 96 00:05:04,346 --> 00:05:06,348 Anda tidak harus berusaha sekuat tenaga untuk membuatku terkesan 97 00:05:06,431 --> 00:05:07,390 Oh. 98 00:05:07,474 --> 00:05:10,060 Jika saya mencoba untuk mengesankan Anda, Saya hanya akan melakukan ini. 99 00:05:10,936 --> 00:05:13,730 Ya Tuhan. Itu mengerikan. [tertawa] 100 00:05:13,814 --> 00:05:16,191 Saya belajar dari ibu saya. Ini adalah kisah nyata. 101 00:05:16,274 --> 00:05:17,859 -Wow. -Anda harus bertemu. 102 00:05:17,943 --> 00:05:20,320 -Yeah, mungkin kadang-kadang. -Aku akan menyukainya. 103 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 Kamu tidak benar-benar rapi, kan? 104 00:05:23,740 --> 00:05:25,408 Anda juga bukan hippie. 105 00:05:25,492 --> 00:05:26,660 Baiklah, saya keduanya. 106 00:05:27,160 --> 00:05:28,787 -Aku prippy. -Mmm. 107 00:05:29,704 --> 00:05:32,499 Saya pikir Anda adalah seorang anak kecil dari Chagrin Falls, Ohio, 108 00:05:32,582 --> 00:05:34,918 yang meminjam tuksedo teman sekamarnya 109 00:05:35,001 --> 00:05:37,420 Sepertinya dia tumbuh dewasa di Upper East Side. 110 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 Kamu lakukan Nah, itu ... 111 00:05:40,257 --> 00:05:42,551 tepat sekali Ya. 112 00:05:42,634 --> 00:05:44,469 -Tidak, Anda memakukannya, sebenarnya. - [terkekeh] 113 00:05:44,553 --> 00:05:45,929 Nah, Anda memakainya dengan baik. 114 00:05:49,724 --> 00:05:52,185 [squeaks pintu] 115 00:05:53,353 --> 00:05:57,566 Aku benci mengganggu ritual kawinmu, tapi kita akan disadap di lantai atas. 116 00:05:57,941 --> 00:06:01,236 -Dan aku tahu bagaimana perasaanmu tentang adulasi. -Oh, ingatkan aku bagaimana perasaanku? 117 00:06:01,319 --> 00:06:03,238 -Kamu menyukainya. -Oh, aku suka pemujaan. 118 00:06:03,321 --> 00:06:04,948 -Anda menyukainya. -Kami harus ke atas saat itu juga. 119 00:06:06,408 --> 00:06:09,160 Kami menyebutnya tangga William Randolph Hearst. 120 00:06:09,244 --> 00:06:11,288 -Ini dinamai John Updike. -Di sini mereka! 121 00:06:11,913 --> 00:06:13,623 Super-sir, tamu spesial. 122 00:06:13,707 --> 00:06:17,252 Seperti yang Anda tahu, parodi itu Doug dan Henry telah berputar keluar 123 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 telah membayar semuanya Anda pemabuk sedang menikmati di sini malam ini. 124 00:06:20,297 --> 00:06:21,506 [bersorak] 125 00:06:21,590 --> 00:06:26,011 Jadi adalah kehormatan saya untuk mengungkap terbaru mereka, 126 00:06:26,094 --> 00:06:28,305 dengan permintaan maaf kepada JRR Tolkien, 127 00:06:28,388 --> 00:06:30,098 panas dari menekan, 128 00:06:30,181 --> 00:06:33,101 -Bored the Rings! - [bersorak] 129 00:06:33,184 --> 00:06:35,937 -Mereka menulis buku? -Dan semua surat kabar mereka. 130 00:06:36,021 --> 00:06:37,063 Dan beberapa dari saya. 131 00:06:37,147 --> 00:06:40,275 Jadi, saya menebak seperti sebuah pidato akan berada pada urutan di sini. 132 00:06:40,358 --> 00:06:43,528 -Pidato! Pidato! Pidato! Pidato! -Cukup. Cukup. 133 00:06:43,612 --> 00:06:45,739 Sedikit lebih dari itu karena saya mendapatkan - 134 00:06:45,822 --> 00:06:47,407 [bersorak dan tepuk tangan] 135 00:06:47,490 --> 00:06:49,743 Ya, itu sudah cukup. Cukup. Baik. 136 00:06:49,826 --> 00:06:54,456 Ada apa dengan mengisi 200 halaman dengan Lord of the Rings yang mengerikan sekali 137 00:06:54,539 --> 00:06:57,709 yang terasa begitu benar namun Saur-on? 138 00:06:59,336 --> 00:07:01,504 Maafkan aku, begitu aku mulai punning tentang orang-orang kecil ini, 139 00:07:01,588 --> 00:07:03,632 Sulit untuk menendang hobbit. 140 00:07:03,715 --> 00:07:04,841 [kerumunan mengeluh] 141 00:07:04,924 --> 00:07:08,136 Itu buruk, tapi kita hanya harus membiarkan para elf kita disalahkan. 142 00:07:08,219 --> 00:07:11,681 Baik. Oke, selalu tinggalkan mereka menginginkan lebih ... dor 143 00:07:11,765 --> 00:07:13,224 [kerumunan boos] 144 00:07:13,308 --> 00:07:14,726 Cukup bagus. Itu cukup bagus. 145 00:07:14,809 --> 00:07:16,269 Atau fantastis. 146 00:07:27,989 --> 00:07:30,200 Itulah yang saya sebut pesta buku. 147 00:07:30,283 --> 00:07:32,953 Hal menjadi gila Saat jaket lepas. 148 00:07:33,036 --> 00:07:34,329 Hmm? 149 00:07:34,412 --> 00:07:36,289 Jaket. Jaket buku 150 00:07:37,666 --> 00:07:40,543 Itulah lelucon yang akan terjadi bunuh mereka di balai legiun di rumah. 151 00:07:41,795 --> 00:07:44,714 -Itu yang kamu sebut pesta buku -Itu yang saya sebut pesta buku 152 00:07:44,798 --> 00:07:48,093 -Jika buku ini adalah Cara Merusak Benteng. -Tidak, tidak. 153 00:07:50,971 --> 00:07:53,431 Kami berlari dengan baik di sini, kau dan aku. 154 00:07:55,517 --> 00:07:56,351 Kamu masuk 155 00:07:56,434 --> 00:07:58,478 Kolumbia? Georgetown? 156 00:07:58,561 --> 00:08:00,355 Kedua. Mereka semua. 157 00:08:01,064 --> 00:08:03,483 Saya kira sekolah hukum tidak sulit untuk masuk ke. 158 00:08:03,566 --> 00:08:06,444 Ya. Saya hampir selesai dengan aplikasi saya juga 159 00:08:06,528 --> 00:08:09,239 Hanya perlu mencari pulpen, kertas. 160 00:08:09,656 --> 00:08:13,410 Jadi saya kira kereta komedi sedang berhenti. 161 00:08:14,786 --> 00:08:16,413 Aku akan merindukan tempat ini. 162 00:08:16,871 --> 00:08:18,415 -Hmm. -Ya. 163 00:08:18,790 --> 00:08:20,709 [Doug] Kukatakan aku hanya perlu mencari pena, Bu. 164 00:08:20,792 --> 00:08:24,421 Doug, ini serius Kamu tidak berlaku dimana saja 165 00:08:24,504 --> 00:08:25,880 Demi kasih Kristus. 166 00:08:25,964 --> 00:08:28,842 -Aku sudah sibuk Saya memang menulis buku. - Sebagian besar buku. 167 00:08:28,925 --> 00:08:31,845 Nah, Henry membantu ... dengan ejaannya. Eh, apakah kamu menyukainya? 168 00:08:31,928 --> 00:08:35,473 -Dia tidak membacanya. -Buku? Ya, ini sangat bagus. 169 00:08:35,557 --> 00:08:37,142 Um ... 170 00:08:38,810 --> 00:08:40,061 Sampul menarik 171 00:08:40,145 --> 00:08:41,187 Mm-hmm. Mm-hmm. 172 00:08:41,271 --> 00:08:42,772 -Lihat penutupnya. -Bagaimana Henry? 173 00:08:42,856 --> 00:08:44,941 -Dia pergi ke sekolah hukum, begitulah caranya. -Henry baik-baik saja 174 00:08:45,025 --> 00:08:48,278 Seharusnya kita nongkrong hari ini, Tapi dia ditangkap. Arson lagi 175 00:08:48,361 --> 00:08:49,195 Ini kejahatan pria. 176 00:08:49,279 --> 00:08:50,613 - [Mom] apa? -Aku harus menyelamatkannya. 177 00:08:50,697 --> 00:08:52,782 -Doug, apakah itu lelucon? -Doug, apakah itu lelucon? 178 00:08:52,866 --> 00:08:54,325 Ini, berikan ini padaku Berikan ini 179 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 -Doug. -Hai ayah. 180 00:08:56,327 --> 00:08:57,954 -Apa yang kamu pikirkan dari buku itu? -Dia tidak membacanya. 181 00:08:58,038 --> 00:08:59,247 Itu sangat bagus. Mendengarkan. 182 00:08:59,330 --> 00:09:01,541 Anda punya waktu satu bulan sampai lulus, dan kami masih menunggu untuk mendengarnya. 183 00:09:01,624 --> 00:09:03,543 Apakah Anda memiliki rencana apa? [terkekeh] 184 00:09:03,626 --> 00:09:06,337 Maksudku, kami menghabiskan banyak uang untuk mendapatkan apa? Gelar bahasa inggris 185 00:09:06,421 --> 00:09:07,839 Pendidikan Harvard dan Anda membuang semuanya. 186 00:09:07,922 --> 00:09:10,341 - [mendesah] -Apa rencanamu, Doug? 187 00:09:10,425 --> 00:09:12,135 Kami tidak bisa menjagamu lagi. 188 00:09:12,510 --> 00:09:15,221 Ada perang yang sedang berlangsung. Kamu ingin menunggu untuk mengambil dalam draft? 189 00:09:15,305 --> 00:09:17,807 Atau Anda ingin lulus Harvard dan kemudian pindah kembali ke rumah, 190 00:09:17,891 --> 00:09:19,267 mengajar tenis dengan saya di klub? 191 00:09:19,350 --> 00:09:22,228 Jika saya mengajar, apakah saya harus memakai celana pendek? Karena itu deal-breaker. 192 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 Apa yang kamu inginkan? 193 00:09:23,229 --> 00:09:25,523 Anda ingin menulis buku lelucon kecil Anda seluruh hidupmu? 194 00:09:26,733 --> 00:09:29,194 -Ho, Doug? -Aku akan terus melakukan The Lampoon. 195 00:09:29,819 --> 00:09:31,446 -Apa? -Apa? 196 00:09:31,529 --> 00:09:33,073 Jika Anda pikir saya akan membayar untuk satu tahun kuliah lagi - 197 00:09:33,156 --> 00:09:35,325 Tidak tidak Tidak. Aku akan memulai majalah yang sebenarnya. 198 00:09:35,408 --> 00:09:37,160 Yang nasional, bersama Henry. 199 00:09:37,243 --> 00:09:39,287 -Aku tidak melakukan itu -Aku tidak memiliki semua rincian, 200 00:09:39,370 --> 00:09:41,623 Tapi Henry memang punya beberapa pertanyaan tentang backhand-nya. 201 00:09:41,706 --> 00:09:43,875 Ayolah. Dia butuh bantuan dengan topspin. 202 00:09:44,542 --> 00:09:46,753 -Ya, Pak Kenney, halo. -Yeah, hai, Henry. 203 00:09:46,836 --> 00:09:50,256 -Yah, saya biasanya bermain di tanah liat, begitu. -Yeah, di pengadilan keras, kau-- 204 00:09:51,091 --> 00:09:52,300 Mogok satu. 205 00:09:52,383 --> 00:09:54,427 [Henry] Anda ingin saya menunda kuliah hukum untuk beberapa skema setengah mati? 206 00:09:54,511 --> 00:09:58,139 Oh, skema ini penuh-assed. Mengapa puas dengan pekerjaan nyata? 207 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 Anda tahu, hanya angin di belakang meja di suatu tempat? 208 00:10:00,600 --> 00:10:02,227 Anda tahu, sebuah majalah membutuhkan meja tulis. 209 00:10:02,310 --> 00:10:06,564 Dunia tidak membutuhkan lebih banyak pengacara atau eksekutif asuransi atau dokter. 210 00:10:06,648 --> 00:10:11,152 Maksudku, ya, oke, perlu dokter. Ribuan. Tapi itu juga membutuhkan kita. 211 00:10:11,236 --> 00:10:12,821 [umpire] Mogok dua. 212 00:10:12,904 --> 00:10:16,658 Serius? Anda bajingan akan memiliki anak-anak bermain untuk Anda seluruh permainan? 213 00:10:16,741 --> 00:10:18,326 [Henry] Sebuah majalah adalah bisnis yang sulit, Doug. 214 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Anda ingin menjadi penulis, menulis novel di samping, 215 00:10:20,662 --> 00:10:22,789 sesuatu yang bisa dipamerkan orang tua Anda pada credenza mereka 216 00:10:22,872 --> 00:10:25,291 Saya tidak perlu terkesan orang tua saya atau credenza mereka 217 00:10:25,375 --> 00:10:27,836 - [gerutuan] -Strike tiga! 218 00:10:28,294 --> 00:10:29,546 Anak itu punya lengan. 219 00:10:30,004 --> 00:10:31,214 [Henry] Pekerjaan bagus, kawan. 220 00:10:32,090 --> 00:10:34,300 Saya memiliki hal-hal yang ingin saya lakukan dengan hidup saya. 221 00:10:34,384 --> 00:10:36,970 Tidak, kamu punya banyak hal Anda pikir seharusnya Anda lakukan. 222 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 Apa yang ingin Anda lakukan terus melakukan The Lampoon. 223 00:10:39,848 --> 00:10:41,808 -Oh, Biomekanika Kandung Kemih Manusia. - terima kasih 224 00:10:41,891 --> 00:10:43,434 Aku sudah mencari di mana-mana untuk itu. 225 00:10:44,310 --> 00:10:47,814 Anda ingin saya melepaskan karier dalam hukum untuk mengandalkan Anda 226 00:10:47,897 --> 00:10:50,775 dan mulai majalah humor yang niscaya akan gagal. 227 00:10:50,859 --> 00:10:53,570 Tidak akan Atau mungkin juga. Itu mungkin. 228 00:10:53,653 --> 00:10:56,823 -Tapi ini akan menjadi besar. Saya bisa merasakannya. -Seberapa besar? 229 00:10:56,906 --> 00:10:57,949 Sebesar ini. 230 00:10:58,032 --> 00:11:00,743 Anda berpikir terlalu kecil. Ini harus menjadi ukuran majalah besar. 231 00:11:00,827 --> 00:11:03,746 Lihat? Itu lebih baik. Saya melemparkan sesuatu, Anda membuatnya lebih baik. 232 00:11:03,830 --> 00:11:06,374 Itulah kemitraan kami. Anda tidak ingin membuangnya. 233 00:11:06,749 --> 00:11:09,878 Jika kita menjalankan majalah kita sendiri, kita bisa melakukan apapun yang kita inginkan. 234 00:11:09,961 --> 00:11:12,172 -Kita bisa mempublikasikan lelucon knock-knock. -Knock ketukan. 235 00:11:12,255 --> 00:11:13,298 -Siapa disana? -Saya. 236 00:11:13,381 --> 00:11:14,757 -Apakah? -Kami tidak mengerjakan majalah itu. 237 00:11:15,592 --> 00:11:17,719 -Itu bisa masuk dalam masalah satu. -Biarkan aku menanyakan ini padamu: 238 00:11:17,802 --> 00:11:20,680 dengan The Harvard Lampoon, berapa banyak deadline yang kita lewatkan? 239 00:11:21,264 --> 00:11:22,181 -None. -Mereka semua. 240 00:11:22,265 --> 00:11:23,933 -Mereka semua? -Kami tidak pernah membuat tenggat waktu. 241 00:11:24,017 --> 00:11:25,852 Anda benar-benar tidak berpikir Anda dapat mengandalkan saya? 242 00:11:25,935 --> 00:11:27,437 -Tidak. -Aku menantang kamu, 243 00:11:27,520 --> 00:11:29,188 Serahkan seribu kali aku mengecewakanmu. 244 00:11:29,731 --> 00:11:31,983 -Nomor satu-- -Oke, itu bukan intinya. 245 00:11:32,066 --> 00:11:35,153 Dengar, aku tahu ini berisiko, oke, Tapi mengapa membiarkannya berakhir disini? 246 00:11:35,236 --> 00:11:38,323 Yang benar adalah Aku tidak bisa melakukan ini tanpamu, Bung. 247 00:11:38,406 --> 00:11:41,159 - Setengah waktu aku merasa seperti kecurangan. -Dan separuh lainnya? 248 00:11:41,242 --> 00:11:44,037 Setengah lainnya, aku merasa seperti pria terpandai kedua di ruangan itu. 249 00:11:45,455 --> 00:11:46,414 Aku yang paling pintar 250 00:11:46,497 --> 00:11:47,540 Ya. 251 00:11:48,291 --> 00:11:50,543 Aku berjanji, ini akan menyenangkan. 252 00:11:51,044 --> 00:11:54,464 Dan hari itu berhenti menjadi menyenangkan, kita akan pergi. 253 00:11:58,927 --> 00:12:00,053 -Tempting. - [tepuk tangan] 254 00:12:00,136 --> 00:12:01,971 Menggoda Iya nih! 255 00:12:02,055 --> 00:12:04,849 [Dyke dan Blazer ' "Funky Broadway Part One" bermain] 256 00:12:07,101 --> 00:12:08,102 ♪ Ya ♪ 257 00:12:08,186 --> 00:12:09,854 ♪ Ayo sekarang ♪ 258 00:12:11,606 --> 00:12:15,818 ♪ Ya, ayolah, sayang ♪ 259 00:12:15,902 --> 00:12:17,862 ♪ Izinkan saya memberi tahu Anda ♪ 260 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 ♪ Sekarang, sekarang ... ♪ 261 00:12:19,030 --> 00:12:22,075 Aku melihat proposalmu untuk Harvard Lampoon. 262 00:12:22,158 --> 00:12:23,534 Lampoon Nasional. 263 00:12:23,618 --> 00:12:25,620 Kami akan melisensikan nama Lampoon dari Harvard 264 00:12:25,703 --> 00:12:28,581 Seperti yang kita katakan dalam proposal tersebut, ada khalayak yang sangat rendah 265 00:12:28,665 --> 00:12:30,416 untuk komedi yang berbicara kepada generasi kita. 266 00:12:30,500 --> 00:12:34,462 Oh, dan Anda pikir itu yang apa Kebutuhan negara ini adalah majalah komedi. 267 00:12:34,545 --> 00:12:37,048 Anak-anak butuh sesuatu untuk dibaca sementara mendapatkan air mata gas. 268 00:12:38,216 --> 00:12:39,050 Ha. 269 00:12:39,133 --> 00:12:42,053 [man] Sebaiknya tidak Harvard anak laki-laki seperti Anda bekerja di Wall Street 270 00:12:42,136 --> 00:12:44,639 atau di beberapa firma hukum yang terlalu banyak membayar saya? 271 00:12:44,722 --> 00:12:46,641 Apa yang ingin kamu lakukan dengan hidupmu? 272 00:12:46,724 --> 00:12:49,811 Ada celah besar antara majalah Mad dan New Yorker - 273 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 Aku akan menghentikanmu disini 274 00:12:51,396 --> 00:12:53,189 -Baik. -Aku tidak ingin membuang waktumu 275 00:12:53,272 --> 00:12:56,109 -Aku tidak ingin membuang waktumu -Kami tidak mau membuang waktumu 276 00:12:56,192 --> 00:12:59,445 Kami menerbitkan Life, Fortune, Ilustrasi olah Raga. 277 00:12:59,529 --> 00:13:00,446 Kanan. 278 00:13:00,530 --> 00:13:02,073 Majalah tentang apa orang tertarik 279 00:13:02,156 --> 00:13:03,700 Tidak ada urusan disini. 280 00:13:03,783 --> 00:13:06,953 Anda tidak akan pernah menjual majalah. Tidak ada yang akan pergi ke kios koran. 281 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 [Henry] Saya - saya tidak setuju. 282 00:13:08,287 --> 00:13:11,791 Kami parodi waktu, di sana, terjual lebih dari setengah juta eksemplar. 283 00:13:11,874 --> 00:13:14,752 -Bored the Rings terjual lebih banyak lagi - -Mereka tidak mau membuang waktu kita. 284 00:13:14,836 --> 00:13:17,505 Jelas, hal Lampoon ini tidak akan terbang disini 285 00:13:18,297 --> 00:13:21,426 Jadi, mari kita bicara tentang ide kita yang lain, ya? 286 00:13:23,803 --> 00:13:26,139 Hah? Anda ingin pergi dulu atau harus saya? 287 00:13:26,222 --> 00:13:27,724 -Anda harus menerimanya -Baik. 288 00:13:28,891 --> 00:13:30,059 Sandwich 289 00:13:30,643 --> 00:13:33,479 -Maafkan saya? -Modern Sandwich. 290 00:13:33,563 --> 00:13:38,192 Majalah bulanan yang dikhususkan untuk sandwich dan gaya hidup sandwich. 291 00:13:38,276 --> 00:13:39,569 Ide Henry 292 00:13:40,862 --> 00:13:44,032 Hei, kita adalah negara yang terbagi dalam banyak hal: 293 00:13:44,115 --> 00:13:47,326 secara politis, ekonomis, secara geografis. 294 00:13:47,410 --> 00:13:50,455 Tapi dua potong roti, beberapa daging, bumbu atau dua? 295 00:13:50,538 --> 00:13:52,206 Itu adalah sesuatu yang bisa kita semua setujui. Benar, Jim? 296 00:13:52,290 --> 00:13:54,417 -Aku Frank. -Akan semua jujur. 297 00:13:54,500 --> 00:14:00,089 Ada khalayak yang kurang terlayani untuk jurnalisme sandwich investigatif. 298 00:14:00,506 --> 00:14:03,468 Saya - Anda tahu, mengapa begitu sulit? untuk menemukan tomat yang baik? 299 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 Apakah club sandwich terlalu eksklusif? 300 00:14:06,179 --> 00:14:07,180 Sandwich modern! 301 00:14:07,764 --> 00:14:10,475 Kami akan menjalankan fiksi singkat dan resep yang lebih pendek. 302 00:14:10,558 --> 00:14:13,644 Tunjukkan gambar acar dan hal-hal yang terlihat seperti acar, 303 00:14:13,728 --> 00:14:15,480 karena Jim, Jim lainnya, 304 00:14:15,563 --> 00:14:17,815 Wajah terbuka itu - -Aku tidak melihat titik ini. 305 00:14:17,899 --> 00:14:21,110 Intinya adalah, Anda tidak memiliki petunjuk sialan. 306 00:14:21,903 --> 00:14:25,990 Anda adalah tipe orang yang pulang pergi dan sebagainya dari Westport, Connecticut. 307 00:14:26,074 --> 00:14:29,619 Dan kita tidak ada hubungannya dengan Anda. Sialan potongan kotoran. 308 00:14:29,702 --> 00:14:31,371 [pintu terbuka] 309 00:14:31,454 --> 00:14:32,497 [pintu dibanting tutup] 310 00:14:33,456 --> 00:14:34,832 Anda memiliki informasi kami 311 00:14:37,668 --> 00:14:38,795 Oh. 312 00:14:40,254 --> 00:14:41,464 Aku akan mengambilnya 313 00:14:43,674 --> 00:14:45,802 [Henry] Yang itu, saya akan mengatakan, kurang menjanjikan. 314 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 Mungkin kita perlu memikirkan kembali nada kita. 315 00:14:47,595 --> 00:14:50,431 Persetan orang-orang itu, kau tahu? Mereka seperti ayah saya. 316 00:14:50,515 --> 00:14:53,643 Mereka menyentak biografi Eisenhower. 317 00:14:53,726 --> 00:14:56,479 Ya tapi, dan inilah yang saya sukai dari mereka, 318 00:14:56,562 --> 00:14:57,605 mereka punya uang 319 00:14:57,688 --> 00:15:02,276 Jadi bisakah kita berpura-pura sebentar? bahwa mereka dan kita berada di sisi yang sama 320 00:15:02,360 --> 00:15:03,945 sampai setelah cek bersih. 321 00:15:05,363 --> 00:15:07,490 Baik, siapa selanjutnya? 322 00:15:07,698 --> 00:15:09,409 Hmm. Pemberhentian terakhir. 323 00:15:12,412 --> 00:15:13,913 Kami pertama kali mendatangimu 324 00:15:13,996 --> 00:15:17,125 karena kita sangat terkesan dengan apa yang telah Anda bangun dengan majalah Anda. 325 00:15:17,208 --> 00:15:18,709 [Doug] Yogurt bukan krim asam. 326 00:15:18,793 --> 00:15:20,670 Begitu sederhana, namun sangat brilian. 327 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 Anda tahu, mereka mengatakan Weight Watcher's majalah tidak akan pernah berhasil 328 00:15:23,714 --> 00:15:26,592 Sekarang kita pindah 500.000 kopi sebulan. 329 00:15:27,051 --> 00:15:28,261 Tuhan memberkati fatties. 330 00:15:28,344 --> 00:15:29,470 -God memberkati mereka. -Iya nih. 331 00:15:29,554 --> 00:15:32,390 -Dengarkan, saya tidak ingin membuang waktu anda - [sighs] Ini dia. 332 00:15:32,473 --> 00:15:36,185 Kebanyakan majalah gagal dalam tahun pertama. Dan kain tertawa? 333 00:15:36,769 --> 00:15:38,312 Bahkan Hefner tidak bisa melakukan pekerjaan itu. 334 00:15:38,396 --> 00:15:40,898 Baik. Dengar, Tuan Simmons. Matty. 335 00:15:40,982 --> 00:15:43,901 Sebenarnya, kita sudah punya beberapa penawaran dari penerbit besar. 336 00:15:43,985 --> 00:15:46,821 - Temanmu bilang aku yang pertama-- -Tidak, saya - 337 00:15:46,904 --> 00:15:50,533 Tapi kau pilihan kami untuk menerbitkan Lampoon Nasional. 338 00:15:50,616 --> 00:15:51,576 -Ya. -Iya nih. 339 00:15:51,659 --> 00:15:53,661 Penerbit besar, Mereka tidak mendapatkan pasar anak muda. 340 00:15:53,744 --> 00:15:55,204 Dan kami memeriksa sekeliling, kata mereka, 341 00:15:55,288 --> 00:15:59,292 "Hei, kamu ingin lucu, kamu pergi untuk Matty Simmons karena dia lucu. " 342 00:15:59,917 --> 00:16:01,043 Mereka bilang begitu? 343 00:16:01,127 --> 00:16:02,753 Setiap. 344 00:16:03,254 --> 00:16:06,424 Anda tahu, saya biasa menulis satu baris untuk Walter Winchell 345 00:16:06,757 --> 00:16:08,801 Kami wuv Winchell. 346 00:16:08,885 --> 00:16:10,720 - [Matty] Hmm. -Ya. Hei. 347 00:16:15,308 --> 00:16:18,144 [Doug] Kami dalam bisnis, dengan kontrak dan segalanya, 348 00:16:18,227 --> 00:16:19,479 seperti orang dewasa sejati. 349 00:16:20,104 --> 00:16:22,148 Dan ingat Alex dari Harvard? 350 00:16:22,231 --> 00:16:23,983 Indah, keluar dari liga saya? 351 00:16:24,066 --> 00:16:26,402 Nah, kita sudah menikah dan pindah bersama. 352 00:16:26,486 --> 00:16:28,821 Aku berjanji akan menjadi kita berdua melawan dunia 353 00:16:28,905 --> 00:16:29,780 Ini menarik. 354 00:16:29,864 --> 00:16:32,450 Mungkin tidak perumahan mewah yang Anda tinggali. 355 00:16:32,533 --> 00:16:34,035 Anda tahu saya tidak peduli tentang itu. 356 00:16:34,118 --> 00:16:37,371 Tidak ada tempat joki atau chandelier cokelat tertutup-- 357 00:16:37,455 --> 00:16:39,832 Masih belum ada air mengalir. Toilet berantakan. 358 00:16:42,251 --> 00:16:43,753 Apa yang sedang dilakukan Henry disini? 359 00:16:43,836 --> 00:16:45,463 -Dia tinggal di sini. -Kami tinggal disini 360 00:16:45,546 --> 00:16:47,006 Ini menyenangkan kan? 361 00:16:49,842 --> 00:16:52,261 Dengar, ini tidak ideal sekarang, 362 00:16:52,345 --> 00:16:54,597 tapi mudah-mudahan kita akan membangunnya bisnis dari waktu ke waktu, 363 00:16:54,680 --> 00:16:58,392 dan dalam lima tahun, Matty harus membeli Bagian majalah kita, oke? 364 00:16:58,476 --> 00:17:00,728 Dan kemudian kita masing-masing mampu apartemen kita sendiri 365 00:17:00,811 --> 00:17:03,940 Dan jangan khawatir, Henry dan aku akan melambaikan tangan Anda dari seberang taman. 366 00:17:04,023 --> 00:17:05,525 [terkekeh] oke 367 00:17:06,192 --> 00:17:07,276 Baik. 368 00:17:07,860 --> 00:17:10,738 Tapi bisakah kita berdua Paling tidak mencoba bersenang-senang sekarang, 369 00:17:10,821 --> 00:17:12,698 tidak menunggu lima tahun untuk bahagia? 370 00:17:12,782 --> 00:17:17,620 Tentu saja. Beberapa bulan pertama akan terjadi gila sibuk, tapi aku akan pensil kamu masuk 371 00:17:26,587 --> 00:17:27,421 [sighs] 372 00:17:28,214 --> 00:17:32,093 Dua pensil dan satu alas kertas. Itu semua Matty bilang kita mampu. 373 00:17:32,176 --> 00:17:34,929 Baiklah kalau begitu. Tolong, saya bersikeras. 374 00:17:35,513 --> 00:17:37,348 -Oh terima kasih. -Sama-sama. 375 00:17:37,431 --> 00:17:39,016 Terima kasih 376 00:17:39,100 --> 00:17:40,351 Tidak terima kasih. 377 00:17:40,434 --> 00:17:44,063 -Tidak, saya rasa saya mengucapkan terima kasih dulu dan - -Yah, saya pikir saya sedikit lebih bersyukur. 378 00:17:44,146 --> 00:17:45,898 -Tapi terima kasih. -Baiklah... 379 00:17:45,982 --> 00:17:47,984 [Doug] Apakah Anda melakukan sesuatu yang baru dengan rambutmu hari ini? 380 00:17:48,067 --> 00:17:50,903 Bisakah kamu menyalahkan saya Kami memanggilnya Mary Marshmallow 381 00:17:50,987 --> 00:17:52,613 karena payudaranya yang besar. 382 00:17:52,697 --> 00:17:54,073 Mereka seperti marshmallow. 383 00:17:55,533 --> 00:17:57,159 Hei, apa yang kamu lakukan sampai nanti? 384 00:17:58,411 --> 00:18:02,039 Apa! Jadi dia pejuang yang menawan, dan aku orang tua yang kotor? Itulah ageism! 385 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 Hei bro. 386 00:18:08,004 --> 00:18:10,047 Itulah direktur seni yang Anda sewa? 387 00:18:10,131 --> 00:18:12,216 Mereka keren. Mereka tahu R. Crumb. 388 00:18:13,009 --> 00:18:15,386 Jadi, hari pertama. 389 00:18:16,262 --> 00:18:18,139 - Mari kita mulai ya? -Ya. 390 00:18:19,181 --> 00:18:21,017 Gagasan untuk majalah. 391 00:18:21,100 --> 00:18:23,019 Isi majalah dengan kata-kata dan kalimat. 392 00:18:23,102 --> 00:18:26,814 -Lucu. Majalah humoris -Sebaliknya lucu. Lebih baik lucu 393 00:18:27,690 --> 00:18:29,483 [trills lips] 394 00:18:32,862 --> 00:18:34,447 Aku akan menuliskan "komedi". 395 00:18:34,989 --> 00:18:37,908 Itu bagus. Mari kita membangun itu. 396 00:18:38,534 --> 00:18:40,369 Aku yakin Chris dan George punya beberapa gagasan. 397 00:18:40,703 --> 00:18:43,289 Mungkin kita harus mencari beberapa penulis yang tidak pergi ke Harvard 398 00:18:44,248 --> 00:18:47,335 Maaf, saya tidak begitu mengerti. Maksudmu seperti seorang Yalie? 399 00:18:47,627 --> 00:18:48,919 [Doug] Oh, mereka ada di luar sana. 400 00:18:49,003 --> 00:18:50,796 Salah satu orang pertama yang kami bawa ke kapal 401 00:18:50,880 --> 00:18:53,466 tulis komik kotor untuk koran bawah tanah 402 00:18:53,549 --> 00:18:55,301 dan bercita-cita menjadi Antikristus. 403 00:18:55,384 --> 00:18:58,304 Saya akan mengirim Anda sebuah tabung gas syaraf 404 00:18:58,387 --> 00:19:01,390 yang akan meledak saat pembukaan, kamu mongoloid twat 405 00:19:03,476 --> 00:19:06,520 Anda mengirimi saya catatan yang salah. 406 00:19:07,271 --> 00:19:09,565 Anda adalah Columbia Record Fucking Club! 407 00:19:15,029 --> 00:19:18,157 [Doug] Kami memiliki seorang komedian dari Inggris bernama Tony Hendra. 408 00:19:18,240 --> 00:19:20,785 Pak Sullivan akan menemukan lelucon tentang Serangan Tet. 409 00:19:20,868 --> 00:19:22,495 -Jangan kau mengatakannya -Serangan? 410 00:19:23,120 --> 00:19:26,999 Apakah Anda tahu apa yang saya anggap ofensif? Menjadi pengkhianat terhadap generasi seseorang. 411 00:19:27,667 --> 00:19:31,921 Tahu apa? Aku sudah selesai mengisap tawa dari septuagenarian berambut biru. 412 00:19:32,004 --> 00:19:35,216 Katakan pada Mr. Sullivan yang bisa dia ambil Pertunjukannya berdarah dan mendorongnya. 413 00:19:36,967 --> 00:19:40,262 [Doug] Lalu ada seorang wanita yang berhasil untuk menabrak klub anak kecil kami. 414 00:19:40,346 --> 00:19:43,307 Seorang pengungsi dari dunia periklanan, Anne Beatts. 415 00:19:43,391 --> 00:19:46,268 Halo sayang! Kenapa kamu tidak bawa? kendi itu kembali sekitar? 416 00:19:46,352 --> 00:19:48,604 [tertawa] 417 00:19:48,688 --> 00:19:52,149 [Doug] Dia tangguh. Dia harus melakukannya untuk mengatasi semua omong kosong manusia gua kita. 418 00:19:52,233 --> 00:19:53,776 [Anne] lihat dirimu 419 00:19:53,859 --> 00:19:55,277 Dari mana kamu mendapatkan pecs itu, butch? 420 00:19:55,361 --> 00:19:57,780 Ayo, sedikit juicy roti, ya? 421 00:19:57,863 --> 00:20:00,032 Mmm, mmm, mmm. Ayo, berputar-putar. 422 00:20:00,116 --> 00:20:03,369 -Biarkan aku melihat pantat itu. Tunjukkan Mama itu keledai. -Apa? Tidak. 423 00:20:04,036 --> 00:20:06,038 Maaf, saya hanya mencoba membuktikan satu poin. 424 00:20:07,123 --> 00:20:09,542 Untuk menunjukkan tidak ada perasaan sulit, biarkan aku memberikan pekerjaan tangan 425 00:20:09,625 --> 00:20:11,085 [man] Whoa. 426 00:20:11,168 --> 00:20:12,002 Sangat? 427 00:20:12,086 --> 00:20:13,254 [terkekeh] 428 00:20:13,337 --> 00:20:14,964 [pria tertawa] 429 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 Permisi? Ide cerita, Amish in Space. 430 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 Hmm? 431 00:20:22,054 --> 00:20:23,889 Surat Rahasia Alfabet. 432 00:20:23,973 --> 00:20:25,391 Aku akan cek. 433 00:20:25,975 --> 00:20:28,644 [Doug] Brian McConnachie. Straight-up aneh. 434 00:20:29,186 --> 00:20:30,354 Brian lebih masuk akal 435 00:20:30,438 --> 00:20:34,442 Begitu Anda mengerti bahwa dia mendatangi kita dari planet Mogdar. 436 00:20:35,234 --> 00:20:38,028 Kami juga memiliki Sean Kelly, Rick Meyerowitz. 437 00:20:38,112 --> 00:20:39,989 Begitu banyak kontributor hebat. 438 00:20:40,072 --> 00:20:43,784 Tapi empat adalah semua yang benar-benar sesuai dengan cerita kita, jadi aku minta maaf, guys 439 00:20:43,868 --> 00:20:45,119 Hmm. 440 00:20:45,202 --> 00:20:48,998 Anda tahu, mungkin jika salah satu dari Anda Sudah hitam, kami bisa mengikutimu. 441 00:20:49,582 --> 00:20:52,460 Jadi tidak ada penulis hitam lucu di tahun 70an? 442 00:20:52,543 --> 00:20:54,295 Dan hanya satu wanita lucu? 443 00:20:54,378 --> 00:20:58,466 Oh, aku yakin mereka ada di luar sana. Hanya saja kita tidak berpikir untuk melihat. 444 00:20:58,549 --> 00:21:00,426 Anda tahu, ini adalah waktu yang berbeda. 445 00:21:00,509 --> 00:21:01,469 -Hmm ... -Hmm ... 446 00:21:01,552 --> 00:21:04,180 Dalam pembelaan kami, kami juga hanya memiliki sedikit orang Yahudi. 447 00:21:04,263 --> 00:21:05,973 -Oh. -Oh. 448 00:21:06,056 --> 00:21:07,141 [obrolan] 449 00:21:07,224 --> 00:21:09,685 Oke, semuanya Silahkan duduk. Silahkan duduk. 450 00:21:10,436 --> 00:21:11,687 Berkumpul. 451 00:21:11,771 --> 00:21:16,567 Selamat datang semuanya, ke Lampoon Nasional. 452 00:21:16,650 --> 00:21:17,943 Aku masih mengerjakan itu. 453 00:21:18,027 --> 00:21:20,696 Mm-hmm. Kita punya waktu delapan minggu untuk mengeluarkan isu pertama, 454 00:21:20,780 --> 00:21:22,698 dan sejauh ini kita memiliki ... 455 00:21:23,741 --> 00:21:24,950 tidak ada. 456 00:21:25,034 --> 00:21:27,995 Jadi mohon diingat bahwa tidak ada ide buruk 457 00:21:28,412 --> 00:21:31,290 - Sebagai bagian dari ide yang tidak kita sukai. -Yeah, jangan pitch mereka. 458 00:21:31,373 --> 00:21:33,042 - [Anne] ya -Aku punya beberapa pemikiran. 459 00:21:35,586 --> 00:21:37,129 [Anne] Apa yang kita semua duga? untuk membawa mereka? 460 00:21:37,213 --> 00:21:38,923 - [man] ya - [Tony] Saya meninggalkan saya di bus. 461 00:21:39,006 --> 00:21:41,217 "Perangkat Hitler untuk menggaruk Rube Goldberg. " 462 00:21:41,592 --> 00:21:46,055 Cerita Dr. Seuss berkisah tentang kebangkitan seksual Toucan muda. 463 00:21:46,138 --> 00:21:47,890 Buku Jungle Beton, 464 00:21:47,973 --> 00:21:52,520 bayi putih muda datang dari usia di atas 125th Street. 465 00:21:52,603 --> 00:21:53,771 Itu menggoda. 466 00:21:53,854 --> 00:21:57,149 Salah satu buku bayi itu, tapi untuk bayi perang di Vietnam. 467 00:21:58,234 --> 00:22:00,027 Luka Pertama Bayi, hal semacam itu. Menggemaskan. 468 00:22:00,110 --> 00:22:02,863 Bagaimana dengan ini? The Joys of Wife-Tasting. 469 00:22:02,947 --> 00:22:05,574 Istri ini memiliki rasa berbuah, finish yang luar biasa 470 00:22:05,658 --> 00:22:08,160 Istri ini memiliki buket bunga vinegary. 471 00:22:09,119 --> 00:22:10,454 Tarzan dari Sapi. 472 00:22:10,538 --> 00:22:12,581 Dos dan Larangan Nancy Reagan. 473 00:22:12,665 --> 00:22:15,042 -Anda pria yang baik, Charlie Manson. -Tempting. 474 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 "Setelah melihat kondisinya, Ms. Braddock berkata, 'Winston, kau mabuk.' 475 00:22:18,462 --> 00:22:21,173 Menghimpun semua martabatnya, Churchill memiringkan alis dan bergabung kembali, 476 00:22:21,257 --> 00:22:24,927 dengan kecerdasan Churchill yang terkenal itu, 'Borong itu pantatmu, kamu vagina jelek?' " 477 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 [tertawa] 478 00:22:26,971 --> 00:22:28,430 [Doug] Ya, sangat hebat, kawan. 479 00:22:28,514 --> 00:22:30,558 -Matty, kemana kamu pergi? Itulah sejarahnya. 480 00:22:30,641 --> 00:22:32,810 -Ayolah! - [Tony] Inilah ide sampulnya. 481 00:22:32,893 --> 00:22:35,312 Nixon dengan hidung kayu yang panjang. 482 00:22:35,396 --> 00:22:36,564 [terkekeh] 483 00:22:36,647 --> 00:22:39,316 [kursi berderit] 484 00:22:40,568 --> 00:22:42,570 Anda tahu, seperti Pinokio. 485 00:22:44,780 --> 00:22:45,948 Ini sangat sulit. 486 00:22:46,031 --> 00:22:47,491 [Doug] Boo! 487 00:22:47,575 --> 00:22:48,701 [tertawa] 488 00:22:48,784 --> 00:22:51,829 Anda tahu, saya mendengar Suara Desa memiliki manfaat yang sangat baik. 489 00:22:51,912 --> 00:22:54,415 [Doug] Kami membicarakan gagasan buruk. Kami memiliki keseluruhan percakapan-- 490 00:22:54,498 --> 00:22:56,834 -Jadi banyak untuk pertukaran gagasan bebas. - [Anne] Tidak, tunggu, tunggu, tunggu! 491 00:22:56,917 --> 00:22:59,211 Bagaimana kalau Nixon seperti kaisar? 492 00:22:59,295 --> 00:23:01,297 Tapi dia tidak punya pakaian, jadi - 493 00:23:01,380 --> 00:23:03,090 [tertawa] 494 00:23:03,173 --> 00:23:05,593 Siapa namanya Saya telah benar-benar sudah lupa siapa itu 495 00:23:05,676 --> 00:23:08,387 Hei, hei, meski Tony tahu, 496 00:23:08,470 --> 00:23:10,889 Saya pikir majalah ini akan memukulnya keluar dari taman. 497 00:23:10,973 --> 00:23:11,932 [berteriak] 498 00:23:12,016 --> 00:23:13,100 - [Doug] Ayo! - [Brian] Sial 499 00:23:13,183 --> 00:23:16,228 Ini adalah kegagalan total, kami jual kurang dari setengah cetak cetak kami. 500 00:23:16,312 --> 00:23:18,314 Dan apa dengan bebek sial itu? 501 00:23:18,397 --> 00:23:20,899 -Aku tidak pernah mendapatkan bebek. - Bebek adalah maskot kita. 502 00:23:20,983 --> 00:23:23,652 Anda tahu apa itu perusahaan rokok memberitahu saya 503 00:23:23,736 --> 00:23:26,905 "Saya tidak memasang iklan saya di bagian bawah tanah ini omong kosong! " 504 00:23:26,989 --> 00:23:28,073 Ini jelek sekali! 505 00:23:28,157 --> 00:23:32,369 Itu membuat saya sakit fisik untuk mengatakan ini, tapi aku setuju dengan Matty. 506 00:23:32,453 --> 00:23:33,704 [Matty] Terima kasih, Henry. 507 00:23:37,207 --> 00:23:39,668 Oke, siapa yang peduli kalau jelek? 508 00:23:39,752 --> 00:23:41,295 Komedi tidak harus cantik. 509 00:23:41,378 --> 00:23:42,546 Ini harus mentah. 510 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Fucking rock and roll. 511 00:23:43,839 --> 00:23:45,966 Doug, kita harus memecat para direktur seni. 512 00:23:46,467 --> 00:23:48,802 Apa? Tapi mereka nongkrong dengan David Bowie! 513 00:23:48,886 --> 00:23:52,139 Saya tahu itu mungkin tidak mengesankan pewaris ke pabrik wol Kanada - 514 00:23:52,222 --> 00:23:54,224 -Menyakitkan. -Tetapi barang mereka lucu. 515 00:23:54,308 --> 00:23:56,810 Tidak, itu terlihat lucu. 516 00:23:56,894 --> 00:23:58,479 Doug, ada bedanya. 517 00:24:00,731 --> 00:24:03,942 Matty dan aku sudah rapat dengan direktur seni untuk Kesehatan Keluarga. 518 00:24:04,026 --> 00:24:06,695 Oh, kesehatan keluarga! Oh, itu majalah lucu. 519 00:24:06,779 --> 00:24:08,113 Apakah kamu bercanda? 520 00:24:08,197 --> 00:24:09,031 Melihat. 521 00:24:11,116 --> 00:24:12,493 Baik. Apa yang saya lihat? 522 00:24:12,576 --> 00:24:16,330 Dia mendesain ulang bahan lama mereka. Lurus. Mati 523 00:24:16,413 --> 00:24:18,332 Jadi seni ini tidak melawan lelucon. 524 00:24:18,957 --> 00:24:21,085 Inilah yang temanmu menyusuri lorong itu. 525 00:24:21,168 --> 00:24:22,461 Dan ini orang baru. 526 00:24:22,586 --> 00:24:23,462 Nostalgia 527 00:24:23,545 --> 00:24:24,797 Saya melihat apa yang Anda katakan. 528 00:24:25,547 --> 00:24:26,590 Ini cukup bagus. 529 00:24:27,925 --> 00:24:29,301 Lebih baik. 530 00:24:32,054 --> 00:24:33,180 Dan bebek? 531 00:24:33,972 --> 00:24:35,099 Tidak bebek 532 00:24:40,813 --> 00:24:44,024 Menggoda Aku senang akhirnya kamu melihat cahaya. 533 00:24:44,108 --> 00:24:45,609 Saya bisa sangat persuasif. 534 00:24:46,568 --> 00:24:47,903 Jika saya memecat orang-orang itu, 535 00:24:47,986 --> 00:24:50,280 mereka akan membuat saya lakukan Begitu banyak asam dengan mereka. 536 00:24:50,364 --> 00:24:52,366 -Kemudian aku akan memecat mereka -Tidak, aku akan melakukannya 537 00:24:52,449 --> 00:24:54,451 Hai teman-teman. Aku mendapat kabar buruk. 538 00:24:55,828 --> 00:24:56,662 Tinggal. 539 00:24:56,745 --> 00:24:58,247 Ladies, ayo angkat minumannya. 540 00:25:01,041 --> 00:25:01,959 Sempurna. 541 00:25:05,087 --> 00:25:07,715 Tidak, lengan harus seperti sedikit ditekuk. 542 00:25:22,980 --> 00:25:23,981 [Matty] Kenney, Beard! 543 00:25:24,064 --> 00:25:27,192 Kami dituntut oleh Disney seharga $ 8 juta! 544 00:25:27,276 --> 00:25:29,361 Well, Matty, mungkin tidak Ide yang begitu panas 545 00:25:29,445 --> 00:25:31,363 untuk membuat Minnie Mouse berkedip. 546 00:25:31,447 --> 00:25:33,073 Ini bukan idenya. 547 00:25:33,157 --> 00:25:34,742 Saya ingat dengan jelas bahwa Anda berkata, 548 00:25:34,825 --> 00:25:38,662 "Anak laki-laki, tidak apa-apa, dia punya pasties. Ini benar-benar idenya. " 549 00:25:38,746 --> 00:25:40,038 Itu terdengar seperti Matty. 550 00:25:40,789 --> 00:25:41,874 Kamu bersenang-senang belum 551 00:25:41,957 --> 00:25:43,959 Orang bisa mengatakan kesenangan sedang ada. 552 00:25:45,210 --> 00:25:46,837 Baiklah, Michael, ayo lakukan ini 553 00:25:49,047 --> 00:25:50,799 Ini untuk majalah kan? 554 00:25:54,928 --> 00:25:59,600 Volkswagen! Volkswagen menggugat kita seharga $ 30 juta dari iklan Anda. 555 00:26:00,350 --> 00:26:02,311 [terkekeh] Iklan saya! 556 00:26:02,394 --> 00:26:04,897 Saya tidak bisa mengatakan betapa hebatnya rasanya untuk dinilai seperti ini. 557 00:26:12,654 --> 00:26:14,615 Orang-orang Mormon sedang memprotes! 558 00:26:15,365 --> 00:26:16,867 Kaum feminis membenci kita! 559 00:26:17,743 --> 00:26:20,579 Orang-orang Katolik. Apa yang kita lakukan terhadap orang-orang Katolik? 560 00:26:20,662 --> 00:26:22,080 Liza Minnelli? 561 00:26:22,164 --> 00:26:24,291 Partai Nazi Amerika! 562 00:26:25,125 --> 00:26:27,002 Tunggu, ini fan mail. 563 00:26:27,085 --> 00:26:28,086 [Mary] Anak yang baik. 564 00:26:28,170 --> 00:26:31,256 [Doug] Dia terlihat terlalu senang. Aku tahu penampilan itu. Anjing itu ada di surga. 565 00:26:31,340 --> 00:26:33,467 Mary, aku harus bertanya padamu untuk keluar dari tembakan 566 00:26:33,550 --> 00:26:35,844 -Anda tidak akan menyakitinya, kan? -Apa, kenapa aku menyakitinya? 567 00:26:35,928 --> 00:26:37,095 -Apa yang sedang kamu lakukan? - Jangan khawatir 568 00:26:37,179 --> 00:26:38,847 -Saya tidak berpikir ada peluru di sana. -Aku harus api? 569 00:26:38,931 --> 00:26:40,474 -Mundur. -Patches! 570 00:26:41,100 --> 00:26:44,311 ♪ Wanted: pemuda, tunggal dan gratis ♪ 571 00:26:45,687 --> 00:26:48,816 ♪ Pengalaman dalam cinta lebih disukai ♪ 572 00:26:48,899 --> 00:26:51,026 ♪ Tapi kita akan menerima trainee muda ♪ 573 00:26:51,109 --> 00:26:54,863 ♪ Oh, saya akan memasukkannya ke dalam iklan yang diinginkan ♪ 574 00:26:56,031 --> 00:26:57,950 ♪ Aku butuh cinta yang benar ♪ 575 00:26:58,033 --> 00:27:00,494 ♪ Akan memasukkannya ke dalam iklan yang diinginkan ... ♪ 576 00:27:00,577 --> 00:27:02,079 [Doug] Kent Cigarettes. 577 00:27:02,162 --> 00:27:03,580 Speaker Panasonic. 578 00:27:03,664 --> 00:27:05,249 Saya menjual buku kotor. 579 00:27:05,332 --> 00:27:07,417 Baik. Nah, duduklah. 580 00:27:09,336 --> 00:27:11,421 ♪ Dia bilang dia sudah berbohong ♪ 581 00:27:11,505 --> 00:27:13,340 ♪ Aku pergi ke berita malam ♪ 582 00:27:13,423 --> 00:27:16,552 ♪ Aku akan memasukkannya ke dalam iklan yang diinginkan ♪ 583 00:27:16,635 --> 00:27:18,554 ♪ Aku butuh seseorang yang baru ♪ 584 00:27:18,637 --> 00:27:21,473 ♪ Aku akan memasukkannya ke dalam iklan yang diinginkan ♪ 585 00:27:21,557 --> 00:27:23,475 ♪ Manusia saya dan saya melalui ♪ 586 00:27:23,559 --> 00:27:26,144 ♪ Akan memasukkannya ke dalam iklan yang diinginkan ♪ 587 00:27:26,228 --> 00:27:28,939 ♪ Ooh, gadis ini dalam kesengsaraan ♪ 588 00:27:29,022 --> 00:27:31,316 ♪ Akan memasukkannya ke dalam iklan yang diinginkan ♪ 589 00:27:31,400 --> 00:27:34,069 ♪ Tolong, ada yang menyelamatkanku ♪ 590 00:27:34,152 --> 00:27:36,405 ♪ Akan memasukkannya ke dalam iklan yang diinginkan ♪ 591 00:27:43,120 --> 00:27:45,914 Aku tahu, aku tidak ada. 592 00:27:45,998 --> 00:27:49,585 Terkadang untuk menciptakan sesuatu yang istimewa, Anda harus tinggal di kantor 593 00:27:49,668 --> 00:27:52,212 selama yang dibutuhkan untuk menyelesaikan pekerjaan 594 00:27:57,009 --> 00:27:57,843 [Henry] Hei 595 00:27:58,385 --> 00:27:59,261 [Doug] ya 596 00:27:59,344 --> 00:28:01,138 [Henry] Saya memiliki sebuah pengakuan untuk dibuat. 597 00:28:02,347 --> 00:28:03,515 Saat kita mulai, saya tidak pernah berpikir 598 00:28:03,599 --> 00:28:06,768 itu akan jauh lebih Dari kami berdua menulis lelucon. 599 00:28:08,270 --> 00:28:09,438 Sekarang berubah menjadi ... 600 00:28:10,898 --> 00:28:11,940 semua ini. 601 00:28:13,942 --> 00:28:18,864 Tapi selama di tengahnya, ini kau dan aku bekerja sama ... 602 00:28:28,040 --> 00:28:29,708 McSorley's masih terbuka. 603 00:28:30,876 --> 00:28:34,212 Anda ingin mengambil minuman dan menonton pelaut memukul pada remaja yang melarikan diri? 604 00:28:38,300 --> 00:28:39,426 Doug? 605 00:28:42,054 --> 00:28:43,055 Doug. 606 00:28:59,947 --> 00:29:01,073 Yang ini lebih lucu. 607 00:29:06,787 --> 00:29:09,831 Apakah ada hal seperti itu? sebagai "over the line" untuk Anda? 608 00:29:09,915 --> 00:29:12,084 Banyak orang berpikir materi Anda terlalu jauh 609 00:29:12,167 --> 00:29:14,253 Nah, banyak orang memilih Nixon. 610 00:29:15,379 --> 00:29:17,673 Dan saya kira orang-orang itu bukan "orang-orangmu". 611 00:29:20,300 --> 00:29:21,969 Apakah itu rokok ganja? 612 00:29:25,597 --> 00:29:26,515 Tidak. 613 00:29:28,600 --> 00:29:32,813 Mari kita bicara tentang ini, isu "Frustrasi Seksual". 614 00:29:32,896 --> 00:29:35,440 Ada gambar di sini yang bahkan tidak bisa kita tunjukkan 615 00:29:35,524 --> 00:29:37,985 dari seorang wanita kulit hitam telanjang 616 00:29:38,068 --> 00:29:39,236 Maksudmu ini? 617 00:29:41,613 --> 00:29:42,906 Kita harus memotongnya. 618 00:29:42,990 --> 00:29:44,950 Oh, karena seukuran semak? 619 00:29:45,033 --> 00:29:48,412 Pak Kenney, ini garis batas yang bagus menjadi pintar dan menyinggung, bukan? 620 00:29:48,495 --> 00:29:51,581 Dengar, kalau aku bisa mengatakan sesuatu dalam membela Lampoon Nasional 621 00:29:51,665 --> 00:29:53,417 -untuk sesaat. -Silahkan. 622 00:29:54,042 --> 00:29:56,795 Kita berasal dari tradisi teller kebenaran. 623 00:29:57,337 --> 00:30:01,591 Dulu, ada orang lain masyarakat merasa tersinggung. 624 00:30:01,675 --> 00:30:05,387 Mereka berpikir bahwa apa yang dia lakukan itu radikal, berbahaya 625 00:30:05,470 --> 00:30:08,223 Mereka menganiaya dia dan akhirnya membunuhnya. 626 00:30:09,016 --> 00:30:10,809 Tentu saja, saya mengacu pada Dracula. 627 00:30:15,355 --> 00:30:18,775 Ini adalah Doug Kenney, folks, dari Lampoon Nasional 628 00:30:18,859 --> 00:30:20,110 Itu majalah humor. 629 00:30:20,819 --> 00:30:22,237 Melakukan dengan sangat baik. 630 00:30:23,280 --> 00:30:25,157 Mungkin kita bisa melakukan sesuatu tentang itu. 631 00:30:26,325 --> 00:30:28,118 -Kamu bermain tenis? -mengapa kamu 632 00:30:33,540 --> 00:30:34,458 Wow. 633 00:30:34,875 --> 00:30:35,917 Malam yang kasar 634 00:30:36,001 --> 00:30:38,712 Tidak, Tony dan aku bertobat untuk malam. 635 00:30:38,795 --> 00:30:42,132 Dia merokok bersama, dan saya minum sebotol port. [sighs] 636 00:30:42,215 --> 00:30:45,385 Dan apa hasilnya dari eksperimen ilmiah ini? 637 00:30:45,469 --> 00:30:48,764 Oh, kami menyerang polisi kereta bawah tanah dengan pedang. Kemana kita mendapatkan pedang? 638 00:30:48,847 --> 00:30:50,640 Dia punya batas waktu besok. 639 00:30:50,724 --> 00:30:53,018 Polisi? Jangan khawatir, saya akan mengisi halamannya. 640 00:30:53,101 --> 00:30:56,021 Itu lucu. Kamu sudah mengisi enam halaman. 641 00:30:56,104 --> 00:30:58,190 Begitu? Aku bisa melakukan sepuluh. Kamu tahu? 642 00:30:58,273 --> 00:31:00,942 Oh, O'Donoghue punya ide hebat ini! 643 00:31:01,026 --> 00:31:02,903 Dia berpikir bahwa kita harus melakukannya acara radio kita sendiri 644 00:31:02,986 --> 00:31:07,407 Seperti operasi old-timey tahun 1930-an ini, Anda tahu, dengan sketsa dan lagu parodi. 645 00:31:07,491 --> 00:31:08,325 Apa yang kamu pikirkan? 646 00:31:09,326 --> 00:31:10,243 Menggoda 647 00:31:11,203 --> 00:31:13,872 Menggoda baik atau menggoda aku benci segalanya tentang itu? 648 00:31:13,955 --> 00:31:15,624 Kami hampir tidak bisa mengeluarkan majalah. 649 00:31:15,707 --> 00:31:17,501 Lalu mari kita hampir tidak bisa untuk melakukan sesuatu yang lain 650 00:31:17,584 --> 00:31:19,211 Tidak, Doug. Radio? 651 00:31:19,878 --> 00:31:21,296 Kami adalah orang-orang sastra. 652 00:31:21,380 --> 00:31:22,506 Itu akan baik-baik saja. 653 00:31:22,589 --> 00:31:24,549 -Apakah aku selalu datang? -Tidak. 654 00:31:24,633 --> 00:31:26,510 Yah, suatu hari nanti aku akan. 655 00:31:26,593 --> 00:31:28,929 Apakah Anda khawatir dengan Dougie kecil Anda? 656 00:31:29,012 --> 00:31:30,013 [Alex] aku khawatir 657 00:31:30,806 --> 00:31:32,974 Oh, hei, sayang Apa yang masih kamu lakukan? 658 00:31:33,058 --> 00:31:34,684 Apakah Anda telah menilai kertas? 659 00:31:34,768 --> 00:31:36,770 Anda mengambil sesuatu yang lain. 660 00:31:38,105 --> 00:31:42,859 [mencemooh] Nah, apakah Anda lebih suka Saya berhenti begitu saja, tidak akan sukses? 661 00:31:43,318 --> 00:31:45,070 Anda sukses, Doug. 662 00:31:45,612 --> 00:31:47,072 -Alex-- -Selamat malam. 663 00:31:47,781 --> 00:31:50,992 Oh, oke, hanya untuk catatan, Andalah yang berjalan pergi! 664 00:31:56,581 --> 00:31:59,167 Anda membuat Mary Marshmallow editor pelaksana? 665 00:31:59,543 --> 00:32:01,586 Mary sudah bersama kami sejak hari pertama. 666 00:32:01,670 --> 00:32:05,507 Dia adalah sekretaris yang kebetulan memiliki payudara yang sangat besar. 667 00:32:05,590 --> 00:32:06,591 Itu hanya seksis. 668 00:32:06,675 --> 00:32:08,969 Anda menulis sebuah artikel berjudul "Marshmallows" 669 00:32:09,052 --> 00:32:11,721 tentang orang yang berhubungan seks dengan marshmallow 670 00:32:12,055 --> 00:32:13,056 Kebetulan. 671 00:32:13,640 --> 00:32:14,641 Kamu fucking dia 672 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Itu kebetulan juga. 673 00:32:16,643 --> 00:32:19,646 -Aku akan mengetahuinya. Aku akan memberitahu Alex. -tidak, jangan-- 674 00:32:21,064 --> 00:32:22,274 Itu bukan urusan saya. 675 00:32:24,151 --> 00:32:25,777 Lampoon adalah bisnis saya. 676 00:32:26,403 --> 00:32:27,529 Dan kamu adalah temanku 677 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 Begitu... 678 00:32:30,574 --> 00:32:32,701 jika Anda akan mengambil semua barang ekstra ini, 679 00:32:32,784 --> 00:32:35,162 ingat hanya ada satu dari kamu 680 00:32:36,663 --> 00:32:41,084 Acara radio akan menjadi hal O'Donoghue. Saya tidak akan terlibat 681 00:32:42,794 --> 00:32:44,129 [Michael O'Donoghue] Kami punya banyak kesenangan, 682 00:32:44,212 --> 00:32:47,591 tapi Ed Sullivan adalah satu dari penghibur besar kami ... 683 00:32:47,674 --> 00:32:50,677 dan aku punya pikiran di dalam taksi Dalam perjalanan ke studio malam ini, 684 00:32:50,760 --> 00:32:54,514 dan begitulah: bagaimana jika Ed Sullivan disiksa? 685 00:32:54,598 --> 00:32:56,516 Dan ketika saya mengatakan disiksa, maksud saya, 686 00:32:56,600 --> 00:32:59,478 Bagaimana jika jarum baja, katakan enam inci panjangnya, 687 00:32:59,561 --> 00:33:02,230 terjerembab ke bola matanya? 688 00:33:02,689 --> 00:33:06,067 Saya pikir itu akan terjadi seperti ini. 689 00:33:07,694 --> 00:33:10,238 [teriakan] 690 00:33:11,907 --> 00:33:12,824 Ya Tuhan! 691 00:33:12,908 --> 00:33:14,451 [teriakan] 692 00:33:14,534 --> 00:33:16,495 [tertawa] 693 00:33:19,122 --> 00:33:22,918 Jam Radio Lampoon Nasional ini berisi materi seksual eksplisit 694 00:33:23,001 --> 00:33:26,213 dan konten dewasa lainnya agar anak tidak terpapar. 695 00:33:26,296 --> 00:33:29,132 Kami mungkin seharusnya memperingatkan Anda Itu di bagian atas pertunjukan. 696 00:33:29,841 --> 00:33:31,927 Baiklah, jadi saya terlibat. 697 00:33:32,010 --> 00:33:34,346 Kami membangun studio kami sendiri di Madison Avenue 698 00:33:34,429 --> 00:33:37,265 dan mempekerjakan beberapa pemain berbakat yang akan bekerja untuk ongkos bus. 699 00:33:37,349 --> 00:33:39,726 Bisakah saya memiliki Flexie the Pocket Monkey? 700 00:33:40,936 --> 00:33:44,314 Tidak, Anda mungkin tidak memilikinya Flexie si Pocket Monkey. 701 00:33:45,357 --> 00:33:48,902 Saya ingin sandwich dengan mayo dan selada merah pada gandum hitam, 702 00:33:48,985 --> 00:33:50,529 dengan sedikit bacon dan telur, 703 00:33:50,612 --> 00:33:53,114 seperti mimpi, dengan banyak kecap dan mustard. 704 00:33:54,533 --> 00:33:57,369 Guys, saya pikir Pelatih sedang berbicara tentang si besar 705 00:33:58,745 --> 00:33:59,704 Komisaris liga 706 00:33:59,788 --> 00:34:02,082 Tidak, yang saya maksud adalah Anda menderita leukoplakia. 707 00:34:03,458 --> 00:34:06,086 Anda memulai dengan lelucon lucu dan Anda berakhir dengan sampah ateistik, 708 00:34:06,169 --> 00:34:08,964 seperti edisi Desember ini dari The Lampoon Nasional! 709 00:34:10,006 --> 00:34:13,301 Ya, jadi aktor ini tidak terlihat persis seperti orang sungguhan 710 00:34:13,385 --> 00:34:17,264 Tapi ayolah, apakah menurutmu aku melihat seperti Will Forte waktu aku berumur 27 tahun? 711 00:34:17,347 --> 00:34:19,391 Anda pikir Will Forte adalah 27? 712 00:34:20,016 --> 00:34:22,102 Inilah beberapa hal lainnya kami berubah dari kehidupan nyata 713 00:34:22,185 --> 00:34:24,062 untuk mondar-mandir, dampak dramatis, 714 00:34:24,145 --> 00:34:26,022 atau hanya karena kita merasa seperti itu. 715 00:34:27,482 --> 00:34:29,317 Hei, di sini, aku masuk ke sini. 716 00:34:29,401 --> 00:34:30,694 ♪ Saya seorang wanita ♪ 717 00:34:30,777 --> 00:34:33,697 Tunggu. Tunggu, eh, Gilda. Jadi lakukan itu lagi. 718 00:34:33,780 --> 00:34:35,407 Mulailah band ini, buat mereka pergi, 719 00:34:35,490 --> 00:34:37,158 dan kemudian kalian semua hentikan dia segera 720 00:34:37,242 --> 00:34:38,618 Baik. 721 00:34:40,745 --> 00:34:42,330 ♪ Saya seorang wanita ♪ 722 00:34:42,414 --> 00:34:44,291 -Tidak! Berhenti! -Itu tidak benar. 723 00:34:44,374 --> 00:34:45,292 ♪ Saya seorang penyanyi - ♪ 724 00:34:45,375 --> 00:34:47,586 [Doug] Antara majalah dan acara radio, 725 00:34:47,669 --> 00:34:50,046 Saya hampir tidak punya waktu untuk hobi saya yang lain, 726 00:34:50,130 --> 00:34:51,923 seperti menjadi suami yang mengerikan 727 00:34:52,924 --> 00:34:55,093 "Doug Kenney adalah pria paling tampan dalam komedi "? 728 00:34:55,594 --> 00:34:56,970 Kata-kata mereka, bukan kata-kataku 729 00:34:57,053 --> 00:34:59,222 Sebenarnya, ini kutipan langsung dari Anda. 730 00:34:59,306 --> 00:35:01,516 Hmm, saya yakin mereka fakta-memeriksanya. 731 00:35:02,225 --> 00:35:04,686 "Staf menganggap Henry untuk menjadi ayah dari majalah tersebut, 732 00:35:04,769 --> 00:35:08,106 sementara Doug seperti ibu yang terus memukul sherry memasak. " 733 00:35:08,189 --> 00:35:11,401 Oh, Sherry lebih dari sekedar memasak, dan aku tidak akan pernah memukulnya. 734 00:35:12,902 --> 00:35:14,988 Apakah Anda hanya berbicara dengan satu liner? 735 00:35:15,071 --> 00:35:16,865 Saya juga tahu beberapa limericks kotor. 736 00:35:19,200 --> 00:35:20,994 Kupikir kau bersama Mary. 737 00:35:21,077 --> 00:35:22,537 Saya dengan banyak orang. 738 00:36:07,415 --> 00:36:09,167 - [Alex] Selamat tinggal, Doug. - [tutup pintu] 739 00:36:33,274 --> 00:36:34,734 [tikungan mesin tik] 740 00:36:34,818 --> 00:36:35,819 [mengetuk pintu] 741 00:36:36,361 --> 00:36:37,278 Hei, Doug. 742 00:36:37,362 --> 00:36:38,446 [tikungan mesin tik] 743 00:36:38,530 --> 00:36:42,659 Uh ... aku meninggalkan sketsa untuk meninju, tapi ... 744 00:36:43,535 --> 00:36:46,121 Jangan khawatir tentang hal itu. Aku tahu kamu banyak di pikiran Anda sekarang. 745 00:36:46,204 --> 00:36:48,081 Terima kasih, tapi tidak apa-apa Tidak masalah. 746 00:36:52,877 --> 00:36:55,004 - apakah kamu yakin -Ya aku baik-baik saja. 747 00:36:56,339 --> 00:36:57,716 Maksudku, dengan Alex. 748 00:36:58,174 --> 00:37:02,303 Jika Anda ingin membicarakannya, Saya adalah chiropractor berlisensi. 749 00:37:02,721 --> 00:37:04,723 Di Honduras Bagian dari Honduras. 750 00:37:04,806 --> 00:37:06,349 Saya menghargai itu. Ya. 751 00:37:06,433 --> 00:37:09,352 -Doug, jika Anda ingin saran saya - -Mengingat pikiran itu 752 00:37:09,436 --> 00:37:10,353 [tikungan mesin tik] 753 00:37:13,106 --> 00:37:16,317 Selesai Inilah sketsanya. Aku terjebak pada baris terakhir itu. 754 00:37:17,277 --> 00:37:21,906 Anda meninju sketsa saya sementara aku berusaha untuk sungguh-sungguh? 755 00:37:21,990 --> 00:37:26,244 Dengar, aku tahu aku kacau. Aku kacau, oke? 756 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 Tapi ada Terlalu banyak pekerjaan yang harus dilakukan, ya? 757 00:37:29,164 --> 00:37:31,416 Maksudku, kita memiliki sebuah negara untuk menghibur. 758 00:37:31,499 --> 00:37:35,253 Kita sedang berperang, Nak, dan itu tugas kita untuk melayani. 759 00:37:35,336 --> 00:37:36,504 Doug, kita tidak mampu - 760 00:37:36,588 --> 00:37:40,008 [Doug] Sekarang, katakan padaku bagaimana rasanya? untuk menjalankan kerajaan komedi yang sukses. 761 00:37:40,091 --> 00:37:43,136 Semakin banyak iklan yang Anda jual di majalah, semakin banyak halaman yang Anda cetak. 762 00:37:43,219 --> 00:37:45,138 Seseorang harus menulis halaman-halaman itu. 763 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 Lalu ada potongan lain untuk diedit, seni untuk komisi, 764 00:37:47,724 --> 00:37:50,393 berita utama, caption dan kartun untuk diperbaiki, 765 00:37:50,477 --> 00:37:51,686 semua pada batas waktu. 766 00:37:51,770 --> 00:37:54,481 Selain itu, Anda memperluas ke buku, album, 767 00:37:54,564 --> 00:37:55,774 Lalu, oh, acara radio 768 00:37:55,857 --> 00:37:58,026 berdasarkan majalah sukses Anda juga sukses 769 00:37:58,109 --> 00:38:00,945 Dan sial, satu jam sudah banyak waktu untuk mengisi. 770 00:38:01,029 --> 00:38:03,531 Tidak bisakah kita menyebutnya Radio Lampoon Lampoon Nasional? 771 00:38:03,615 --> 00:38:05,200 Jika kita tidak memotong gag itu tentang putri Nixon, 772 00:38:05,283 --> 00:38:06,951 RCA akan menjatuhkan albumnya! 773 00:38:07,035 --> 00:38:08,912 [Doug] Kemudian Anda memulai pertunjukan langsung. 774 00:38:08,995 --> 00:38:10,705 Dan itu juga menjadi hit. 775 00:38:10,789 --> 00:38:13,583 Ya, saya tahu kesuksesan adalah hal yang hebat, yang kita semua inginkan, 776 00:38:13,666 --> 00:38:16,920 tapi aku mencoba menjelaskan mengapa mungkin Anda tidak bisa mengatasinya 777 00:38:17,003 --> 00:38:19,047 Untuk mengatasi stres, Anda merokok ganja, 778 00:38:19,130 --> 00:38:20,840 tapi itu membuat lebih sulit untuk memenuhi tenggat waktu, 779 00:38:20,924 --> 00:38:22,634 dan orang lain harus mengambil kendurnya. 780 00:38:23,968 --> 00:38:26,137 Doug! Berapa lama Apakah Anda menghabiskan kupon ini? 781 00:38:26,221 --> 00:38:29,432 [Doug] Baiklah, sial, mungkin sedikit LSD untuk inspirasi akan membantu, 782 00:38:29,516 --> 00:38:32,185 Tapi sekarang lima jam kemudian, dan kamu masih tersandung, 783 00:38:32,268 --> 00:38:35,605 dan hal yang kamu tulis tidak masuk akal, bahkan untuk Anda. 784 00:38:35,688 --> 00:38:38,024 Anda merasa tidak enak mengecewakan pasanganmu 785 00:38:38,107 --> 00:38:40,777 Bukan yang itu. Tidak, itu. Nah, yang itu juga. 786 00:38:40,860 --> 00:38:43,154 -Doug! - [Mary] Apakah kamu bahkan mendengarkan saya? 787 00:38:43,238 --> 00:38:45,406 [Doug] Anda mungkin sebaiknya tidak keluar begitu terlambat, 788 00:38:45,490 --> 00:38:48,243 Tapi Anda ingin membuktikan bahwa Anda bisa berlari dengan Chevy dan Belushi. 789 00:38:49,160 --> 00:38:52,163 Tony tidur dengan gadis O'Donoghue, dan sekarang O'Donoghue tidak akan bekerja dengannya. 790 00:38:52,247 --> 00:38:55,750 Anne bilang kau seksis, Itu benar, tapi bukan itu intinya. 791 00:38:55,834 --> 00:38:58,753 Dan oh, benar, sirkulasi majalah adalah seberapa tinggi sekarang? 792 00:38:58,837 --> 00:39:01,422 -Doug. Doug. Doug. -Anda hanya berada di sini di kantor Anda. 793 00:39:04,592 --> 00:39:06,094 - [Mary] Doug? - [mengetuk pintu] 794 00:39:06,177 --> 00:39:08,346 [Henry] Doug? Ayo, Doug. 795 00:39:08,429 --> 00:39:09,305 - [Mary] Doug! - [Henry] Doug! 796 00:39:09,889 --> 00:39:10,807 - [Michael] Doug! - [Brian] Doug! 797 00:39:23,778 --> 00:39:26,531 [whirring] 798 00:39:33,997 --> 00:39:34,998 Doug? 799 00:39:36,124 --> 00:39:38,001 Doug, apakah kamu mematahkan mesinnya lagi? 800 00:39:39,961 --> 00:39:40,962 Doug? 801 00:40:01,399 --> 00:40:03,192 [harmonika bermain] 802 00:40:03,276 --> 00:40:04,485 [mengetuk pintu] 803 00:40:10,867 --> 00:40:11,701 [Lucy] Doug? 804 00:40:11,784 --> 00:40:14,787 [Doug] Peter, Lucy, Apakah ini tempat reuni perguruan tinggi itu? 805 00:40:14,871 --> 00:40:16,956 [Peter] Hei, man, senang bertemu denganmu 806 00:40:19,125 --> 00:40:22,337 "Untuk menghasilkan sebuah buku yang hebat, Anda harus memilih tema yang hebat. 807 00:40:22,921 --> 00:40:26,507 Tidak ada volume yang besar dan abadi Bisa dituliskan pada kutu, 808 00:40:27,175 --> 00:40:29,636 meski banyak yang sudah mencobanya. 809 00:40:29,719 --> 00:40:32,597 'Ere memasuki subjek ini dari paus fosil 810 00:40:33,348 --> 00:40:34,849 Saya menunjukkan kredensial saya. " 811 00:40:50,782 --> 00:40:52,617 [Bu] Baiklah. Ayo pergi. 812 00:40:53,701 --> 00:40:54,702 Doug. 813 00:40:55,787 --> 00:40:56,746 Ayolah. 814 00:40:56,829 --> 00:40:58,665 [pintu mobil tutup] 815 00:40:59,499 --> 00:41:00,541 Doug. 816 00:41:00,625 --> 00:41:02,919 Dia bisa tetap di dalam mobil untuk semua yang aku sayangi. 817 00:41:08,007 --> 00:41:10,051 Terimakasih telah datang. Dia akan dilewatkan. 818 00:41:11,552 --> 00:41:15,264 Abang saya. Favorit ayah Gagal ginjal. 819 00:41:15,348 --> 00:41:17,892 "Anak emas yang meninggal terlalu cepat." 820 00:41:18,768 --> 00:41:22,647 Lihat mengapa saya tidak ingin memulai film dengan barang ini Ini sangat mengecewakan. 821 00:41:23,815 --> 00:41:25,817 Anda tahu hal yang baik tentang sekarat muda? 822 00:41:25,900 --> 00:41:28,194 Anda tetap sempurna beku pada waktunya. 823 00:41:28,277 --> 00:41:30,154 Anda tidak harus tumbuh dewasa. 824 00:41:30,238 --> 00:41:32,532 [Lucy] "Memasuki topik pembicaraan dari fosil paus, 825 00:41:32,615 --> 00:41:34,784 Saya menyajikan kredensial saya sebagai ahli geologi. " 826 00:41:34,867 --> 00:41:35,702 Lucy? 827 00:41:37,120 --> 00:41:37,954 Ya? 828 00:41:38,579 --> 00:41:40,081 Saya melakukan hal yang benar, bukan? 829 00:41:41,374 --> 00:41:42,625 Saya harus pergi. 830 00:41:42,709 --> 00:41:44,460 -Aku tahu. -Kanan? 831 00:41:44,544 --> 00:41:47,130 Aku hanya tidak - Aku tidak tahu bagaimana melakukannya lagi. 832 00:41:49,340 --> 00:41:50,967 Bagaimana menurut Anda mereka lakukan tanpa kamu 833 00:41:51,050 --> 00:41:53,845 Oh, mereka anak laki-laki besar. Mereka bisa menangani diri mereka sendiri. 834 00:41:53,928 --> 00:41:55,847 Michael, kau tidak beralasan. 835 00:41:55,930 --> 00:41:57,974 Seseorang benar-benar tidak suka Buku Bayi Vietnam 836 00:41:58,057 --> 00:41:59,475 Apakah salah kalau aku cemburu? 837 00:41:59,559 --> 00:42:02,145 Aku selalu tahu aku akan mati karena dinamit dikirim ke kantor, 838 00:42:02,228 --> 00:42:03,062 tapi tidak seperti ini 839 00:42:03,146 --> 00:42:06,065 Guys, kita harus mengungsi. Ayo, semuanya, bergerak, bergerak, bergerak! 840 00:42:06,149 --> 00:42:07,567 - [Anne] Michael - [Henry] Ayo. 841 00:42:07,650 --> 00:42:11,195 -Untuk berpikir, Tom Jones hanya mendapat celana dalam. -Berhenti merokok. Itu tidak aman. 842 00:42:11,320 --> 00:42:13,781 Jika Anda meletakkannya, Aku akan membiarkan Anda membawa saya untuk makan malam. 843 00:42:14,157 --> 00:42:16,325 -Aku mendengarkan. -Apakah ini meja kota? 844 00:42:16,409 --> 00:42:18,953 -Aku punya cerita untukmu Jangan menjadi sekumpulan sissies. 845 00:42:19,037 --> 00:42:22,248 Jika nitrogliserin belum bocor keluar, itu tidak berbahaya Aku bisa memakannya. 846 00:42:22,331 --> 00:42:23,416 Tapi itu telah bocor keluar. 847 00:42:23,499 --> 00:42:26,794 Itulah yang saya katakan, itu nitrogliserin, itu bocor keluar. 848 00:42:26,878 --> 00:42:28,838 -Kotoran. - [Henry] Baiklah, ayo. Ayolah. 849 00:42:28,921 --> 00:42:31,340 - [petugas] ayo bawa dia keluar dari sini -Itu dinamitku! 850 00:42:31,758 --> 00:42:32,759 Itu ditujukan padaku. 851 00:42:32,842 --> 00:42:35,261 Anda tidak bisa memiliki dinamit saya, kamu preman fasis 852 00:42:35,344 --> 00:42:37,805 -Itu adalah L-a-m-p-o-o-n. - [Michael] Itu milikku! Ranjau! 853 00:42:37,889 --> 00:42:39,974 -Oh, dia akan kembali. -Ranjau! 854 00:42:40,058 --> 00:42:41,601 Ini milikku! Ranjau! Beri aku Beri aku 855 00:42:41,684 --> 00:42:43,019 -Memperkosa! - [petugas] Tetap kembali, pak. 856 00:42:43,102 --> 00:42:45,521 Saya memperingatkan anda bahwa saya akan memperkosa Anda Ow! 857 00:42:47,023 --> 00:42:48,983 Saya tidak ingin menendangnya keluar, Tapi dia sudah berada di sini selama berminggu-minggu. 858 00:42:49,067 --> 00:42:52,070 Dia membutuhkan kita sekarang juga. Mungkin kita harus Bawa dia ke korsel lagi. 859 00:42:52,153 --> 00:42:53,404 Tidak. 860 00:42:55,281 --> 00:42:56,282 Apa ini? 861 00:42:56,824 --> 00:42:59,744 Oh, ini dia Remaja berasal dari luar angkasa. 862 00:42:59,827 --> 00:43:01,829 Novel Amerika yang hebat. Akhirnya aku mulai menuliskannya. 863 00:43:02,246 --> 00:43:04,415 -Itu bagus, Doug. - [terkekeh] Yeah. Terima kasih. 864 00:43:04,499 --> 00:43:06,751 Ini adalah serangan tahun 1956 dan alien. 865 00:43:06,834 --> 00:43:09,462 Ini seperti Salinger bertemu Mark Twain pada asam. 866 00:43:09,837 --> 00:43:10,713 -Wow. -Ya. 867 00:43:10,797 --> 00:43:13,674 Mereka berbagi minuman dengan Bukowski sambil turun di Jane Austen. 868 00:43:13,758 --> 00:43:15,551 Tinggallah dengan metafora itu sedetik saja. 869 00:43:15,635 --> 00:43:18,638 Oh, tidak, ini dia James Joyce. Dia punya beberapa baby oil. [tertawa] 870 00:43:21,265 --> 00:43:23,935 Saat Anda melewatinya, perhatikan apa yang sedang Anda lakukan 871 00:43:24,018 --> 00:43:26,312 jadi saya tidak harus menghadapinya. Itulah intinya. 872 00:43:26,395 --> 00:43:27,480 Dimana barang saya 873 00:43:27,605 --> 00:43:29,941 -Aku tahu apa itu kamus. -Henry, di mana barang-barangku? 874 00:43:30,024 --> 00:43:33,027 -Aku tidak tahu di mana barangmu. -Oke, potong omong kosong, aku ingin jawaban! 875 00:43:33,111 --> 00:43:35,279 Barang siapa ada di mejaku? -Aku tidak tahu barang siapa - 876 00:43:35,363 --> 00:43:37,949 Kami pergi selama dua hari, dan kau menyuruhnya pergi? 877 00:43:38,032 --> 00:43:40,034 [Anne] Doug pergi berbulan-bulan, tapi kamu tidak menyentuh mejanya. 878 00:43:40,118 --> 00:43:41,744 Anda tidak akan menaruh barang saya di majalah, 879 00:43:41,828 --> 00:43:43,704 sekarang kamu sangat menginginkan untuk mengirim pesan kan? 880 00:43:43,788 --> 00:43:46,791 - Jelas, Anda membenci wanita. -Lihat, mungkin itu pembersihnya. 881 00:43:46,874 --> 00:43:48,417 -Lalu tembak pelacur itu, oke? -Henry. 882 00:43:48,501 --> 00:43:51,420 Karena inilah pilihannya, baik mereka pergi atau kita pergi 883 00:43:51,504 --> 00:43:55,925 Henry. Henry. Air mancur ini belum beroperasi dalam 15 hari. 884 00:43:58,344 --> 00:43:59,720 Itulah yang kau alami mengatakan "Henry" untuk? 885 00:43:59,804 --> 00:44:00,638 Saya sangat haus 886 00:44:00,721 --> 00:44:05,143 Dengar, kamu tidak berhenti. Kita akan bicara dengan Matty. Dia akan menghaluskannya. 887 00:44:05,226 --> 00:44:07,436 Saya lebih suka pantat-fuck kanker ... 888 00:44:07,937 --> 00:44:09,897 -Allah. -dari berjabat tangan dengan Matty Simmons. 889 00:44:09,981 --> 00:44:12,066 -Ini disebut-- - Ini adalah setengah dari apa yang kau berutang padaku, 890 00:44:12,150 --> 00:44:13,234 kamu fuck murah 891 00:44:13,317 --> 00:44:15,278 Antara penjualan tiket dan album - 892 00:44:15,361 --> 00:44:18,906 Ini adalah kiln Lampoon Nasional bukan Lemma Tony Hendra. 893 00:44:18,990 --> 00:44:19,907 Apa yang sedang kamu lakukan? 894 00:44:21,868 --> 00:44:23,494 Saya ingin melaporkan perampokan. 895 00:44:23,578 --> 00:44:24,453 Oke, ayolah. 896 00:44:24,537 --> 00:44:28,583 Seorang pria bernama Matty Simmons, yang telah saya pegang di 635 Madison, 897 00:44:28,666 --> 00:44:30,001 telah mencuri uang dari saya 898 00:44:30,084 --> 00:44:31,252 Dan hal lainnya. 899 00:44:31,752 --> 00:44:34,547 Jika saya memilih membawa granat untuk bekerja, 900 00:44:34,630 --> 00:44:37,300 Itu hak saya sebagai orang Irlandia-Amerika! 901 00:44:37,842 --> 00:44:38,885 -Kamu orang. -Apa sih, Bung? 902 00:44:39,594 --> 00:44:41,846 Kamu orang. Kamu berbahaya 903 00:44:41,929 --> 00:44:43,347 -Ayo pergi. - [man] apa kamu baik-baik saja 904 00:44:43,431 --> 00:44:44,682 [erangan] 905 00:44:47,393 --> 00:44:48,769 Sialan. 906 00:44:52,773 --> 00:44:57,361 Aku meninggalkan anggur Fanta setengah kosong di sini. Apakah ada yang melihatnya? 907 00:44:58,446 --> 00:44:59,280 Tidak? 908 00:45:00,781 --> 00:45:02,116 Ini tentang yay besar. 909 00:45:09,749 --> 00:45:12,460 Harus aku untuk Black Panthers atau melawan? 910 00:45:16,756 --> 00:45:19,425 Jadi, eh ... apa yang terjadi? 911 00:45:20,176 --> 00:45:21,218 Apa yang sedang terjadi? 912 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 Baik... 913 00:45:24,138 --> 00:45:25,556 O'Donoghue berhenti lagi. 914 00:45:26,223 --> 00:45:28,851 Dia dan Anne sekarang berkencan, jadi dia juga berhenti. 915 00:45:28,935 --> 00:45:32,355 Tony mencuri sketsa dari Monty Python dan menggunakannya di Lemmings, 916 00:45:32,438 --> 00:45:33,981 yang fantastis 917 00:45:34,523 --> 00:45:38,027 Dan Matty mengaku tidak mampu untuk membeli kami keluar tahun depan, 918 00:45:38,110 --> 00:45:40,529 dalam pelanggaran mencolok atas kontrak kita. 919 00:45:41,530 --> 00:45:43,324 Oh. Astaga. 920 00:45:43,991 --> 00:45:47,328 Tapi kau tahu, Maksudku, apa yang terjadi denganmu? 921 00:45:47,745 --> 00:45:49,580 Itulah yang terjadi dengan saya. 922 00:45:50,831 --> 00:45:52,583 Inilah yang kamu tinggalkan. 923 00:45:54,335 --> 00:45:57,171 Yah, ternyata tidak kerusakan yang benar-benar sia-sia. 924 00:45:57,755 --> 00:45:58,881 Aku menyelesaikan novelnya. 925 00:46:11,936 --> 00:46:14,605 -Anda ingin saya membaca ini sekarang? -Maukah kamu? 926 00:46:19,527 --> 00:46:21,028 Remaja berasal dari luar angkasa. 927 00:46:40,673 --> 00:46:41,674 Nya... 928 00:46:45,344 --> 00:46:46,887 -Menyebalkan sekali. - [Henry] ya 929 00:46:49,432 --> 00:46:51,183 Selesai. Ini tidak layak dibicarakan. 930 00:46:54,145 --> 00:46:55,980 Senang membawa Anda kembali, Doug. 931 00:46:58,774 --> 00:47:00,818 Dan kemudian bulan Februari bisa jadi masalah Seks Aneh 932 00:47:00,901 --> 00:47:05,489 Iya nih. Seks Aneh - Dan seharusnya begitu lakukan masalah dalam masalah ini, 933 00:47:05,573 --> 00:47:06,782 Lampoof Nasional. 934 00:47:06,866 --> 00:47:07,742 [tertawa] 935 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 Alih-alih Tubuh Kita, Diri kita sendiri, Badan kami, Tak satu pun dari Bisnis Anda. 936 00:47:10,995 --> 00:47:12,580 [Tony] Tak satu pun dari bisnis Anda. 937 00:47:12,663 --> 00:47:14,415 Sebuah majalah, Playdead. 938 00:47:14,498 --> 00:47:18,919 Foto-foto erotis mayat wanita 939 00:47:19,003 --> 00:47:21,672 tergantung dari nooses, kepala di oven, 940 00:47:21,756 --> 00:47:24,341 -mungkin salah satu dari mereka terjatuh dari tangga. - [Tony] Yesus Kristus. 941 00:47:24,425 --> 00:47:27,470 saya berpikir kita bisa menulis resume Nixon, 942 00:47:27,553 --> 00:47:29,764 Anda tahu, sekarang dia sudah kembali di pasar kerja? 943 00:47:31,057 --> 00:47:33,893 Ya, seperti yang dimiliki PJ dalam edisi terbaru, 944 00:47:33,976 --> 00:47:36,645 yang tersedia di newsstands, jika Anda ingin membeli salinan, 945 00:47:36,729 --> 00:47:38,981 -Anda bisa menggunakannya sebagai penelitian. -Oke, Tony. Ya. 946 00:47:39,065 --> 00:47:41,275 Kami memiliki sesuatu seperti itu dalam edisi terakhir Ini tidak penting. 947 00:47:41,358 --> 00:47:44,945 -Saya pikir "bermain mati" adalah cara untuk pergi. -Kami akan membiarkan Brian mendapatkan semua mayatnya. 948 00:47:45,029 --> 00:47:47,782 Versi braille The Joy of Sex. -Ya ampun. 949 00:47:47,865 --> 00:47:50,284 Hei, dimana raket tenis saya? 950 00:47:51,368 --> 00:47:54,205 Dulu saya menyimpan raket tenis saya di belakang lemari arsip. 951 00:47:54,288 --> 00:47:55,122 [Henry] Hei, Doug. 952 00:47:55,623 --> 00:47:57,124 Doug. Satu detik. 953 00:47:57,708 --> 00:47:58,918 [Tony] halaman lubang kemuliaan 954 00:47:59,001 --> 00:48:02,797 dan memiliki ilustrasi dari sebuah bilik toilet di bagian belakang. 955 00:48:02,880 --> 00:48:04,715 - [Brian] Sebuah bilik toilet. - [Tony] Dan ... 956 00:48:05,508 --> 00:48:07,009 Apakah ini tentang raket tenis? 957 00:48:07,093 --> 00:48:08,761 [terkekeh] Uh, tidak 958 00:48:08,844 --> 00:48:13,224 Um ... dengar, aku berpikir mungkin Anda bisa melakukan proyek khusus lainnya. 959 00:48:13,307 --> 00:48:14,141 -Kamu tahu? -Ya? 960 00:48:14,225 --> 00:48:16,102 Jauh dari tenggat waktu normal. 961 00:48:16,185 --> 00:48:17,686 Anda akan keluar dari kantor. 962 00:48:17,770 --> 00:48:20,564 Anda bisa melakukannya dengan PJ. Apa yang kamu pikirkan? 963 00:48:21,607 --> 00:48:23,067 -Kedengarannya bagus? -Apakah kamu butuh rokok? 964 00:48:23,150 --> 00:48:24,443 -Ya. -Dia akan merokok. 965 00:48:25,694 --> 00:48:27,780 Bagaimana dengan peta untuk kemuliaan lubang di lingkungan Anda? 966 00:48:27,863 --> 00:48:29,406 -Hanya mengatakan, "Rumahmu." - [Henry] Apa yang aku rindukan? 967 00:48:29,490 --> 00:48:30,825 Orang-orang ini tidak membutuhkan dorongan semangat. 968 00:48:31,492 --> 00:48:33,828 Sebuah kartun, "Jewish Moon Landing." 969 00:48:33,911 --> 00:48:34,954 [tertawa] 970 00:48:35,037 --> 00:48:36,705 [Brian] Semacam helm berbentuk berbeda. 971 00:48:36,789 --> 00:48:39,708 [Doug] Saya tidak yakin apakah Henry sedang mencoba untuk menyelamatkanku dari rasa malu 972 00:48:39,792 --> 00:48:43,254 atau jika dia benar-benar percaya Aku masih bisa menciptakan Amerika yang hebat - 973 00:48:43,337 --> 00:48:44,755 Saya tidak tahu, ada sesuatu. 974 00:48:45,339 --> 00:48:47,424 Tapi bagaimanapun juga, kami menemukannya. 975 00:48:47,508 --> 00:48:50,761 Sebuah gagasan yang penuh paranoia dan nostalgia, 976 00:48:50,845 --> 00:48:53,848 kekejaman yang tidak berarti menjadi muda di Amerika 977 00:48:54,515 --> 00:48:56,475 Buku tahunan sekolah menengah. 978 00:48:56,642 --> 00:48:58,144 Mereka semua sama saja. 979 00:48:58,227 --> 00:49:01,105 Ini seperti setiap guru toko pergi ke tukang cukur yang sama 980 00:49:01,188 --> 00:49:02,857 Ini pemerintahan otoriter, man. 981 00:49:02,940 --> 00:49:04,900 Ini seperti kita hidup di negara tertindas. 982 00:49:04,984 --> 00:49:06,152 Ya itu. 983 00:49:06,235 --> 00:49:08,445 [PJ] Salut kepada senior. Ya, ini persis - 984 00:49:08,529 --> 00:49:10,072 Mereka membuat Anda memberi hormat pada orang-orang ini. 985 00:49:10,156 --> 00:49:12,700 Mereka semua memiliki pemandangan seribu yard, Kamu tahu apa maksudku? 986 00:49:18,539 --> 00:49:21,792 Anda bertanya-tanya mengapa Nixon seperti dia, Itu karena dia pergi ke SMA, Bung. 987 00:49:22,793 --> 00:49:26,213 Klub catur, klub glee, ibu rumah tangga masa depan. 988 00:49:26,297 --> 00:49:29,967 Semuanya kacau tentang budaya kita, semuanya dimulai disini. 989 00:49:30,050 --> 00:49:31,135 Semua senyum paksa ini. 990 00:49:31,218 --> 00:49:32,970 Anda tahu, entah kita mengetahuinya atau tidak, 991 00:49:33,053 --> 00:49:36,182 setiap SMA macam kita ke jenis yang sama persis. 992 00:49:36,265 --> 00:49:38,309 Ini rekayasa sosial Nazi. 993 00:49:38,392 --> 00:49:39,393 Menggertak, 994 00:49:39,476 --> 00:49:40,477 introvert, 995 00:49:40,561 --> 00:49:41,770 Hewan Peliharaan guru, 996 00:49:41,854 --> 00:49:42,813 nakal, 997 00:49:42,897 --> 00:49:44,023 mahasiswa asing, 998 00:49:44,106 --> 00:49:45,357 perawan, 999 00:49:45,441 --> 00:49:47,651 putri cantik yang sempurna, 1000 00:49:47,735 --> 00:49:49,278 Spazzy McSpaz, 1001 00:49:49,361 --> 00:49:51,155 badut kelas aneh 1002 00:49:53,991 --> 00:49:55,326 [Doug] Ada tipe untuk semua orang. 1003 00:49:55,409 --> 00:49:57,036 Entah Anda kontol kaya, 1004 00:49:57,119 --> 00:49:58,412 homoseksual masa depan, 1005 00:49:58,495 --> 00:50:00,080 beatnik, gelandangan, 1006 00:50:00,164 --> 00:50:01,373 anak hitam yang terlewatkan, 1007 00:50:01,457 --> 00:50:02,583 diktator, 1008 00:50:02,666 --> 00:50:03,667 tak seorang pun, 1009 00:50:03,751 --> 00:50:05,836 dan, tentu saja, anak yang meninggal itu. 1010 00:50:06,545 --> 00:50:09,965 Ini adalah Tahun Senior terbaik yang pernah ada, kecuali kematian tragis 1011 00:50:10,049 --> 00:50:12,968 dari Howard Havermeyer dan Presiden Kennedy, 1012 00:50:13,052 --> 00:50:14,595 dan kecelakaan mobil setelah prom. 1013 00:50:15,179 --> 00:50:16,347 Baiklah, siap, anak perempuan? 1014 00:50:16,972 --> 00:50:19,683 Tiga dua satu. 1015 00:50:23,729 --> 00:50:26,523 [Tony] "Parodi hit Lampoon dari buku tahunan sekolah menengah, 1016 00:50:26,607 --> 00:50:29,693 sekarang di jalur untuk menjual lebih dari satu juta eksemplar, 1017 00:50:29,777 --> 00:50:34,323 adalah contoh terbesar dari penulisan kelompok sejak King James Bible. " 1018 00:50:34,406 --> 00:50:36,867 -Dan kau tidak menulis sepatah kata pun. -Aku berada di dalam kelompok. 1019 00:50:36,951 --> 00:50:40,162 Kita semua bekerja sama. Maksudku, Saya memberi semua orang pujian untuk "Lemmings." 1020 00:50:40,246 --> 00:50:42,456 - [man] Aku pasti merindukan itu - [Doug] Matty 1021 00:50:42,539 --> 00:50:44,124 Keduanya terlihat dipersenjatai untuk berperang. 1022 00:50:44,208 --> 00:50:46,794 Nah, sudah lima tahun. Matty harus membelinya. 1023 00:50:47,461 --> 00:50:49,797 Waktunya berpesta di betis yang digemukkan. 1024 00:50:53,342 --> 00:50:55,177 Matty, kita perlu membicarakan hal ini sekarang. 1025 00:50:55,261 --> 00:50:57,805 Dengar, aku tahu kenapa kamu disini Aku tahu hari apa itu. 1026 00:50:58,639 --> 00:50:59,723 Mari saya jelaskan ini. 1027 00:50:59,807 --> 00:51:01,976 Anda anak laki-laki adalah korban kesuksesan Anda sendiri. 1028 00:51:02,059 --> 00:51:04,603 Saya tidak punya uang tunai untuk membayar Anda sepuluh kali penghasilan. 1029 00:51:04,979 --> 00:51:07,731 Kami mendapat terlalu banyak penghasilan. Aku tidak bisa menutupinya. 1030 00:51:07,815 --> 00:51:10,943 Saya minta maaf untuk membuat buku tahunan ini seperti hit. Saya akan membidik lebih rendah di lain waktu. 1031 00:51:11,026 --> 00:51:12,278 Anda menandatangani kontrak. 1032 00:51:12,361 --> 00:51:15,322 Dia tidak memenuhi kontraknya, bukan? Dia menghilang pada kita. 1033 00:51:15,406 --> 00:51:18,117 Aku masih mengeluarkan majalah sialan itu. Setiap bulan. 1034 00:51:18,200 --> 00:51:20,119 Kita hanya ingin dibayar apa yang pantas kita dapatkan. 1035 00:51:20,202 --> 00:51:22,705 Aku tahu. Inilah yang bisa saya lakukan sekarang. Baik? 1036 00:51:22,788 --> 00:51:24,790 Stok lebih banyak Stok lebih banyak, 1037 00:51:24,873 --> 00:51:28,043 dan saya membayar seluruh uang muka dalam sepuluh tahun. Baik? 1038 00:51:28,127 --> 00:51:31,088 Maksudku, bukankah itu terdengar lebih baik? daripada fucking Matty lebih dari satu barel? 1039 00:51:34,049 --> 00:51:35,092 Aku tahu itu. 1040 00:51:35,175 --> 00:51:36,844 [Doug] Aku harus mendapatkan Henry apa yang pantas baginya. 1041 00:51:36,927 --> 00:51:38,887 Dan satu-satunya cara untuk mengubah pikiran Matty 1042 00:51:38,971 --> 00:51:42,933 adalah argumen yang dipikirkan dengan baik, disampaikan dengan jelas dan tenang. 1043 00:51:44,226 --> 00:51:45,811 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1044 00:51:45,894 --> 00:51:46,854 Kami menginginkan uang kami! 1045 00:51:46,937 --> 00:51:49,732 Aku kacau, baiklah. Tapi Henry terus melakukannya. 1046 00:51:49,815 --> 00:51:51,317 Dan kita menginginkan uang kita! Sekarang! 1047 00:51:51,817 --> 00:51:52,651 Henry. 1048 00:51:55,070 --> 00:51:56,488 Ayolah. Ayo pergi! Lakukan! 1049 00:51:58,907 --> 00:52:00,451 - [Matty] Hei! - [Doug] Kami menginginkan uang kami! 1050 00:52:00,534 --> 00:52:01,994 Saya pikir itu berjalan dengan baik. 1051 00:52:02,077 --> 00:52:03,620 Aku akan memeriksa. 1052 00:52:06,373 --> 00:52:07,708 Kalian berdua adalah bajak laut. 1053 00:52:08,417 --> 00:52:09,460 [Doug] Ini pena. 1054 00:52:13,589 --> 00:52:14,757 [Matty] kamu bajingan 1055 00:52:15,257 --> 00:52:16,884 Anda tahu apa yang telah Anda lakukan? 1056 00:52:16,967 --> 00:52:17,885 Kamu telah menghancurkanku 1057 00:52:17,968 --> 00:52:20,137 Anda telah merusak perusahaan ini. Kamu tahu itu. 1058 00:52:21,221 --> 00:52:22,639 Kami membuat perusahaan ini. 1059 00:52:28,020 --> 00:52:29,646 Kita harus merayakannya, ya? 1060 00:52:30,439 --> 00:52:32,608 Ayo, ayo beli pipa baru. 1061 00:52:33,692 --> 00:52:34,902 Henry? 1062 00:52:35,402 --> 00:52:36,779 Menggoda? 1063 00:52:36,862 --> 00:52:38,906 Mereka semua mengharapkan sepotong kue. 1064 00:52:42,159 --> 00:52:43,869 Itu bisa agak canggung. 1065 00:52:43,952 --> 00:52:46,121 Saya tidak mengerti. Apa yang sedikit 1066 00:52:48,916 --> 00:52:50,167 Anda mungkin membutuhkannya. 1067 00:52:51,418 --> 00:52:53,003 Aku sedang menggali komitmen. 1068 00:52:55,381 --> 00:52:57,591 Anda mengatakan jika itu pernah berhenti menjadi menyenangkan ... 1069 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Begitu... 1070 00:52:59,802 --> 00:53:00,677 [mencemooh] 1071 00:53:00,761 --> 00:53:03,055 Kami baru saja mendapatkan uangnya. Saya baru saja mendapatkan uangnya. 1072 00:53:03,138 --> 00:53:05,432 Tidak, kamu punya Matty untuk menulis cek kepada kami, Doug. 1073 00:53:05,933 --> 00:53:07,101 Saya mendapatkan uang itu. 1074 00:53:08,644 --> 00:53:11,271 -Saya selesai. -Oke, lihat, kita bisa menyewa lebih banyak editor. 1075 00:53:11,355 --> 00:53:13,273 -Kami akan fokus pada tulisannya. -Aku tidak ingin kembali. 1076 00:53:13,357 --> 00:53:15,776 -Hanya kau dan aku, seperti dulu. -Aku ingin melanjutkan. 1077 00:53:15,859 --> 00:53:19,238 Tunggu. Maksudnya apa? Anda ingin pindah dari kami? 1078 00:53:19,321 --> 00:53:21,156 Itu berarti aku bosan merawatmu. 1079 00:53:24,535 --> 00:53:26,578 Apa yang akan kamu lakukan sepanjang hari, ya? 1080 00:53:28,330 --> 00:53:29,164 Ayolah. 1081 00:53:30,833 --> 00:53:32,042 Kamu tidak bisa pergi 1082 00:53:33,293 --> 00:53:34,294 Kamu lakukan 1083 00:53:39,883 --> 00:53:40,884 Kamu akan baik-baik saja. 1084 00:53:42,428 --> 00:53:44,388 Jangan lupa memberi makan dan menyiramnya. 1085 00:53:45,431 --> 00:53:46,265 Henry. 1086 00:53:48,183 --> 00:53:51,019 Semoga berhasil. Persetan kamu Selamat tinggal. 1087 00:54:00,154 --> 00:54:01,238 [tutup pintu] 1088 00:54:03,407 --> 00:54:04,700 Siapa yang mendapat kantornya? 1089 00:54:05,617 --> 00:54:08,787 - [obrolan] - [Mesin ketik berderak] 1090 00:54:10,622 --> 00:54:13,917 PJ, parodi Esquire ini berantakan. 1091 00:54:14,001 --> 00:54:16,587 [PJ] Aku harus bertemu. Bisakah anda melakukan rewrite cepat? 1092 00:54:24,470 --> 00:54:25,846 [man] Apakah ini terdengar akrab? 1093 00:54:25,929 --> 00:54:27,723 [batuk] aku merasa tidak enak. 1094 00:54:27,806 --> 00:54:31,101 [wanita] Oh, sayang Beberapa hari yang lalu Anda merasa membengkak. 1095 00:54:31,185 --> 00:54:33,061 [man] Wah, Ayah, Seperti apa yang terjadi pada Doug Kenney. 1096 00:54:33,145 --> 00:54:36,231 Tepatnya, Nak. Aku merasa seperti itu itu sepotong sampah Doug Kenney. 1097 00:54:36,315 --> 00:54:40,194 Merasa seperti Doug Kenney, kondisi kronis tanpa diketahui kesembuhannya. 1098 00:54:40,277 --> 00:54:43,489 Gejalanya meliputi kesendirian, ketidakgunaan 1099 00:54:43,572 --> 00:54:45,324 dan rasa penyesalan yang menghancurkan. 1100 00:54:45,407 --> 00:54:48,035 [wanita] Saya mendengar Matty Simmons, Anda tahu, penerbitnya? 1101 00:54:48,118 --> 00:54:49,620 [man] Tentu, saya kenal Matty. Orang hebat 1102 00:54:49,703 --> 00:54:52,748 [wanita] Nah, dia menempatkan PJ O'Rourke bertanggung jawab atas majalah tersebut 1103 00:54:52,831 --> 00:54:55,667 karena Doug tidak bisa menangani sesuatu seperti itu. 1104 00:54:55,751 --> 00:54:59,338 [man] Itu bisa terjadi pada Anda atau seseorang di gereja Anda atau Masonik Lodge. 1105 00:54:59,421 --> 00:55:00,923 Merasa seperti Doug Kenney. 1106 00:55:01,006 --> 00:55:06,595 Mencari pengobatan sebelum Anda menjadi secara permanen, ireversibel tidak dapat dicintai 1107 00:55:10,015 --> 00:55:13,435 ♪ Jangan menyerah apa yang ada di dalam dirimu ♪ 1108 00:55:14,353 --> 00:55:15,562 [wanita tertawa] 1109 00:55:15,646 --> 00:55:17,272 - [wanita] Ini turun temurun! - [wanita 2] saya katakan. 1110 00:55:17,356 --> 00:55:20,901 -Pernahkah kamu mendengar tentang orang seperti ini? -Tidak. [tertawa] 1111 00:55:20,984 --> 00:55:22,194 [wanita 2] Saya akan melihat Anda di luar. 1112 00:55:22,277 --> 00:55:23,612 [wanita] Tepat di belakangmu 1113 00:55:24,363 --> 00:55:28,325 Permisi. Apakah Anda bermain Abigail Adams di PBS? 1114 00:55:28,408 --> 00:55:31,411 Oh, saya tidak bermain Abigail Adams. 1115 00:55:32,162 --> 00:55:34,289 Saya menjadi Abigail Adams. 1116 00:55:35,040 --> 00:55:36,833 Saya tidak berpikir ada ada pemirsa PBS di sini 1117 00:55:36,917 --> 00:55:40,295 Oh, tidak, saya tidak menonton. Seseorang baru saja menggambarkannya dengan sangat rinci. 1118 00:55:40,379 --> 00:55:43,382 Anda tampak seperti umumnya apa yang mereka gambarkan 1119 00:55:43,465 --> 00:55:46,426 -Mm-hmm. -Seperti tipe Abigail Adams. 1120 00:55:46,510 --> 00:55:48,971 Kathryn. Aku adalah wanita yang sedang Anda hadapi. 1121 00:55:49,054 --> 00:55:52,683 Doug Kenney, Chagrin Falls, Ohio. Akulah wanita yang memukulmu. 1122 00:55:53,267 --> 00:55:55,727 Apa yang kamu katakan kita keluar dari sini? Dapatkan sesuatu untuk dimakan, ya? 1123 00:55:55,811 --> 00:55:57,354 Jam tiga pagi 1124 00:55:57,437 --> 00:56:00,023 Ya kamu benar. Kita mungkin hanya makan di sini, ya? 1125 00:56:02,234 --> 00:56:03,443 Oh, sial. 1126 00:56:03,527 --> 00:56:05,904 Apa yang salah? Apakah saya memiliki kaca di gigi saya? 1127 00:56:05,988 --> 00:56:06,989 [tertawa] 1128 00:56:07,072 --> 00:56:08,699 Saya agak menaklukkan penerbitan itu. 1129 00:56:08,782 --> 00:56:11,952 Aku mungkin akan merilis album dari nyanyian Gregorian berikutnya. 1130 00:56:12,536 --> 00:56:14,079 Aku akan membuat sebuah film epik, 1131 00:56:14,162 --> 00:56:17,165 jenis Gone With The Wind memenuhi Citizen Kane, tapi lebih baik. 1132 00:56:17,708 --> 00:56:19,167 -Dan lagi. -Anda pergi ke Hollywood. 1133 00:56:19,251 --> 00:56:21,461 Oh, saya jadi Hollywood, Anda bahkan tidak tahu. 1134 00:56:21,545 --> 00:56:24,131 Aku akan mengganti namaku ke Charlton Hepburn. 1135 00:56:27,884 --> 00:56:31,972 ♪ Pemimpi cantik ♪ 1136 00:56:32,055 --> 00:56:35,642 ♪ Bangunkan saya ♪ 1137 00:56:36,393 --> 00:56:39,938 ♪ Starlight dan embun ♪ 1138 00:56:40,564 --> 00:56:42,733 ♪ Menunggu untukmu ♪ 1139 00:56:44,067 --> 00:56:47,529 ♪ Suara hmm, hmm ♪ 1140 00:56:47,613 --> 00:56:51,408 ♪ Doo, doo, doo, doo ♪ 1141 00:56:51,491 --> 00:56:55,579 ♪ Huh, da, doo, hoo ♪ 1142 00:56:55,662 --> 00:56:57,706 ♪ Apakah semua sudah berlalu ♪ 1143 00:56:59,082 --> 00:57:00,250 Aku ingat sesuatu. 1144 00:57:12,262 --> 00:57:14,306 Biasanya aku tidak mencium kencan pertama. 1145 00:57:14,389 --> 00:57:16,266 Yah, saya tidak menganggap ini kencan. 1146 00:57:16,350 --> 00:57:18,435 Lalu kembalilah ke tempat dan sekrupku. 1147 00:57:22,147 --> 00:57:25,108 [Doug] Jadi Kathryn masuk ke dalam hidupku Tepat saat aku membutuhkannya, 1148 00:57:25,192 --> 00:57:28,403 tapi tidak ada yang bisa masuk dan segera perbaiki. 1149 00:57:28,487 --> 00:57:30,989 Aku masih berjuang dengan kecemasan yang sama, 1150 00:57:31,073 --> 00:57:33,700 tapi sekarang dengan jutaan rupiah yang terus terang ... 1151 00:57:34,117 --> 00:57:37,371 [berteriak] terus terang saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan dengan mereka 1152 00:57:37,454 --> 00:57:38,580 [musik rock menggelegar] 1153 00:57:44,836 --> 00:57:45,963 ♪ Hei ♪ 1154 00:57:49,174 --> 00:57:50,384 Kamu membeli orang tuamu ini 1155 00:57:51,009 --> 00:57:52,678 Cara untuk membangun dominasi. 1156 00:57:52,761 --> 00:57:54,137 Mengherankan! 1157 00:57:54,221 --> 00:57:57,265 Apa yang kamu lakukan di sini? Apakah itu Porsche? 1158 00:57:57,349 --> 00:57:59,518 Cantik Cantik saja 1159 00:57:59,601 --> 00:58:02,270 Anda tahu, dia adalah anggota pertama dari sukunya untuk memakai sepatu. 1160 00:58:02,354 --> 00:58:03,689 Apa itu? 1161 00:58:03,772 --> 00:58:06,817 Yah, Dad mengeluh tentang halaman. Kukatakan itu terlalu banyak untuk dipotong. 1162 00:58:06,900 --> 00:58:08,235 Begitu... 1163 00:58:08,318 --> 00:58:10,237 Keluar dari sini, mesin pemotong rumput. 1164 00:58:10,320 --> 00:58:13,115 -Kita mulai. Ayolah. Itu dia. -Sangat menyenangkan, Doug. 1165 00:58:13,198 --> 00:58:15,617 Sekarang mesin pemotong rumput akan hancur di halaman rumput saya. 1166 00:58:15,701 --> 00:58:19,371 Ya. Ini disebut pupuk, Ayah. Mereka melemparkannya secara gratis. 1167 00:58:19,454 --> 00:58:20,622 - [Doug] kamu tinggal disini - [pendarahan kambing] 1168 00:58:20,706 --> 00:58:24,251 Jadi, Anda bekerja dengan Doug, melakukan komedi? 1169 00:58:24,334 --> 00:58:27,295 Oh ... tidak pernah terasa seperti bekerja dengan Doug. 1170 00:58:28,255 --> 00:58:30,632 Tapi sekarang aku akan membintangi di acara TV baru. 1171 00:58:30,716 --> 00:58:32,509 Betapa indahnya. 1172 00:58:32,592 --> 00:58:34,261 Kita harus menonton, bukan? 1173 00:58:34,344 --> 00:58:35,345 Mm-hmm. 1174 00:58:36,596 --> 00:58:40,767 Anda pasti sangat bangga padanya. Semua kesuksesannya di usia muda ... 1175 00:58:41,226 --> 00:58:42,769 Semuanya buta warna. 1176 00:58:44,479 --> 00:58:45,981 Anda menyebut kesuksesan ini? 1177 00:58:47,149 --> 00:58:49,526 Menerbitkan majalah kotor? Mengolok-olok presiden? 1178 00:58:49,609 --> 00:58:52,070 - [Mom] Oke, Harry. -Apa yang harus dibanggakan? 1179 00:59:01,455 --> 00:59:03,040 Aku akan mendapatkan sebuah gimlet. 1180 00:59:07,002 --> 00:59:08,170 -Oh sayang. -Maaf. Mengerti. 1181 00:59:10,255 --> 00:59:11,548 Saya baik-baik saja. Biarkan aku hanya-- 1182 00:59:12,758 --> 00:59:13,842 Oh saya mengerti. 1183 00:59:17,512 --> 00:59:20,015 Baik. Saya melihat apa yang saya lakukan. Saya melihat apa yang saya lakukan. 1184 00:59:20,474 --> 00:59:21,558 Selamat malam. 1185 00:59:21,641 --> 00:59:22,601 Selamat malam. 1186 00:59:25,645 --> 00:59:27,022 Selamat malam. 1187 00:59:27,105 --> 00:59:29,649 Mereka menempatkan O'Donoghue di TV live? 1188 00:59:30,192 --> 00:59:32,486 O'Donoghue, Belushi. 1189 00:59:32,569 --> 00:59:35,113 Mereka membawa Gilda, Anne, Chevy. 1190 00:59:35,197 --> 00:59:37,824 Orang-orang keparat itu mungkin dipekerjakan akuntan kami juga 1191 00:59:37,908 --> 00:59:39,618 -Saya ingin... -Saya ingin... 1192 00:59:40,285 --> 00:59:42,996 -... untuk memberi makan ujung jari Anda ... -... untuk memberi makan ujung jari Anda ... 1193 00:59:43,080 --> 00:59:45,165 - ... ke wolverine. -... ke Wolverine. 1194 00:59:45,248 --> 00:59:46,541 - [Kathryn tertawa] - [Michael] Selanjutnya 1195 00:59:47,209 --> 00:59:48,126 Saya takut... 1196 00:59:48,210 --> 00:59:49,878 Ayo, itu lucu. 1197 00:59:50,921 --> 00:59:54,091 Anda tahu, NBC bertanya kepada Matty untuk melakukan acara TV Lampoon. 1198 00:59:54,591 --> 00:59:57,511 Sangat? Itu hebat! Apakah kamu akan mengerjakannya? 1199 00:59:57,594 --> 01:00:01,181 Mereka bertanya kepadanya delapan bulan yang lalu. Dia mengatakan bahwa kami terlalu sibuk. 1200 01:00:02,891 --> 01:00:05,602 Babe, siapa peduli? Ini terjadi di tengah malam. 1201 01:00:05,685 --> 01:00:07,187 Aku peduli! Baiklah? 1202 01:00:07,270 --> 01:00:09,648 Ini seharusnya menjadi milik kita. Itu pada dasarnya adalah milik kita. 1203 01:00:10,190 --> 01:00:11,858 Anda bisa saja tersanjung, 1204 01:00:12,359 --> 01:00:14,402 karena itu menunjukkan seberapa besar pengaruh Anda. 1205 01:00:16,029 --> 01:00:17,322 [terengah] 1206 01:00:20,784 --> 01:00:22,536 [Kathryn] Anda akan baik-baik saja tentang ini? 1207 01:00:22,619 --> 01:00:23,578 Baik... 1208 01:00:24,162 --> 01:00:26,206 beritahu saya bagaimana saya berpengaruh. 1209 01:00:26,957 --> 01:00:31,795 Anda yang paling berpengaruh. 1210 01:00:36,424 --> 01:00:39,886 Tinggal dari New York, ini Saturday Night! 1211 01:00:39,970 --> 01:00:42,013 [bersorak dan tepuk tangan] 1212 01:00:45,392 --> 01:00:48,812 [Doug] Ternyata Saturday Night Live dibatalkan setelah hanya tiga minggu. 1213 01:00:48,895 --> 01:00:51,815 Oh, saya minta maaf, saya bermaksud mengatakannya Itu adalah sensasi instan 1214 01:00:51,898 --> 01:00:54,109 itu masih berlangsung empat dekade kemudian. 1215 01:00:54,192 --> 01:00:55,235 Hai, Doug. 1216 01:00:55,318 --> 01:00:58,113 Jadi saya pergi ke salah satu pesta mereka untuk mengucapkan selamat kepada teman-temanku 1217 01:00:58,196 --> 01:01:00,532 atas keberhasilan yang mereka alami ... tanpa saya. 1218 01:01:00,615 --> 01:01:02,284 [Anne] Oh, Doug! Hei! 1219 01:01:02,868 --> 01:01:03,702 -Hei. -Hai. 1220 01:01:04,161 --> 01:01:05,704 -Apa kabar? -Hei. 1221 01:01:05,787 --> 01:01:06,997 Lihat apa yang diseret kucing itu. 1222 01:01:07,080 --> 01:01:10,167 Hei, aku sudah menikmati pertunjukan kecilmu, bersama dengan seluruh negara. 1223 01:01:10,250 --> 01:01:13,336 Ya. Ya, ini menyenangkan. Ini seperti The Lampoon dulu. 1224 01:01:14,629 --> 01:01:17,007 Aku s. Seperti, jangan dengarkan aku. 1225 01:01:17,090 --> 01:01:19,259 Televisi, napalm budaya. 1226 01:01:19,718 --> 01:01:22,387 Membakar Anda ke apa-apa, Tapi cahaya itu sangat cantik. 1227 01:01:22,470 --> 01:01:23,722 Oke, jadi dia hanya kesal 1228 01:01:23,805 --> 01:01:26,516 karena Lorne menginginkan kita untuk menulis sketsa untuk Muppets. 1229 01:01:26,600 --> 01:01:28,143 Saya tidak menulis untuk merasa. 1230 01:01:28,727 --> 01:01:30,770 Oh, bukan begitu juga, Brian. 1231 01:01:30,854 --> 01:01:32,772 Mereka menawari saya 30 keping perak. 1232 01:01:33,356 --> 01:01:34,858 Anda tahu bagaimana perasaan saya tentang perak. 1233 01:01:34,941 --> 01:01:37,194 [Doug] Mereka seperti kapal meninggalkan tikus yang tenggelam 1234 01:01:37,277 --> 01:01:38,445 Doug. 1235 01:01:38,528 --> 01:01:39,821 Oh, ya ampun. 1236 01:01:40,363 --> 01:01:43,116 Dan ya, Chevy melakukan ini setiap kali aku melihatnya. 1237 01:01:43,200 --> 01:01:44,784 Kanan. Itu dia. 1238 01:01:46,036 --> 01:01:47,287 -Hi, Doug. -Hey, kekasih 1239 01:01:47,996 --> 01:01:49,164 Anda harus bertemu Lorne. 1240 01:01:49,539 --> 01:01:50,916 Oh, si anak komedi-heran ya? 1241 01:01:50,999 --> 01:01:54,753 Tidak. Hey, bisa ada dua cowok-keajaiban. Anak laki-laki-heran 1242 01:01:55,670 --> 01:01:57,005 Apa yang dipikirkan anak laki-laki? Permisi 1243 01:01:57,088 --> 01:02:00,050 Lorne, ini Doug Kenney dari The Lampoon Nasional. 1244 01:02:00,133 --> 01:02:01,760 Hai, Doug. Senang bertemu dengan Anda. 1245 01:02:01,843 --> 01:02:04,679 Terima kasih. Saya suka pertunjukan. Ini bagus sekali. 1246 01:02:04,763 --> 01:02:06,890 Kanan. Nah, Anda tahu, kita melakukan apa yang kita bisa. 1247 01:02:07,390 --> 01:02:10,977 Doug, eh, kamu mengerti jenis komedi yang kita lakukan disini 1248 01:02:11,061 --> 01:02:13,730 Anda dan saya, Anda tahu, kita berbagi sensibilitas 1249 01:02:13,813 --> 01:02:15,941 Ya, dan pemeran dan penulis. Ya. 1250 01:02:16,024 --> 01:02:18,902 Menemukan bakat adalah pekerjaan paling penting yang saya miliki. 1251 01:02:18,985 --> 01:02:20,987 -Anda bisa mengerti itu. -Ya. 1252 01:02:21,071 --> 01:02:23,990 Aku ingin tahu, apakah anda tertarik untuk bergabung dengan kami? 1253 01:02:24,074 --> 01:02:26,201 [mengejek] Anda ingin saya menulis untuk Anda? 1254 01:02:26,868 --> 01:02:29,537 Kedengarannya hebat! Ya, saya akan menjadi karyawan Anda? 1255 01:02:29,621 --> 01:02:31,665 Nah, itu cara yang cukup sempit untuk menempatkan itu, Doug. 1256 01:02:31,748 --> 01:02:34,209 -Anda pikir saya telah keluar. - Bukan itu yang saya katakan sama sekali. 1257 01:02:34,292 --> 01:02:35,293 Kedengarannya seperti itu. 1258 01:02:35,377 --> 01:02:39,172 Apa yang saya katakan adalah saya pikir Anda bisa Jadikan pertunjukan ini lebih baik dari pada itu. 1259 01:02:40,340 --> 01:02:42,092 Baiklah, saya tidak membutuhkan handout. 1260 01:02:43,551 --> 01:02:46,596 Oh, di sini. Anda mungkin akan mencurinya dari saya pula 1261 01:02:49,182 --> 01:02:51,309 Game show sketsa, beri nama mereka kelelawar. 1262 01:02:51,393 --> 01:02:53,520 Kontestan ada di gudang, kelelawar terbang pada mereka, 1263 01:02:53,603 --> 01:02:55,146 mereka harus menamai kelelawar. 1264 01:02:55,230 --> 01:02:58,149 [Doug] aku tidak akan membiarkan beberapa acara TV mencuri guntur saya. 1265 01:02:58,233 --> 01:03:00,026 Saya harus menetapkan pandangan saya lebih tinggi. 1266 01:03:00,110 --> 01:03:02,028 Jadi Harold dan aku datang dengan ide yang sempurna 1267 01:03:02,112 --> 01:03:04,906 untuk film Lampoon Nasional yang pertama. 1268 01:03:04,990 --> 01:03:07,117 Laser Orgy Girls. 1269 01:03:07,909 --> 01:03:08,743 [Doug] Hah? 1270 01:03:08,827 --> 01:03:11,538 Ini tentang Charles Manson di kelas sepuluh, ya? 1271 01:03:11,621 --> 01:03:14,124 Pria itu dikunjungi oleh alien atau UFO, Apapun yang kamu mau-- 1272 01:03:14,207 --> 01:03:15,875 Guys, Manson di SMA? 1273 01:03:15,959 --> 01:03:16,876 Kamu benar. 1274 01:03:17,711 --> 01:03:19,546 Kami akan memasukkannya ke perguruan tinggi. Itu lebih lucu. 1275 01:03:19,629 --> 01:03:21,464 Tidak, lupakan Manson. Ini adalah ide yang buruk. 1276 01:03:21,548 --> 01:03:23,216 Jadi apa yang kamu katakan, Matty? 1277 01:03:23,300 --> 01:03:24,926 Kamu tidak ingin film tentang Charles Manson? 1278 01:03:25,010 --> 01:03:26,261 Kami mendapat satu tembakan untuk sebuah film. 1279 01:03:26,344 --> 01:03:29,264 Manson di SMA adalah iklan parodi untuk majalah 1280 01:03:29,347 --> 01:03:31,182 -Jika ini adalah masalah hak - -Kami butuh ide besar. 1281 01:03:31,266 --> 01:03:33,059 Paman saya pengacara. - Ide film besar 1282 01:03:33,143 --> 01:03:34,936 Kita bisa menemukan jalan untuk melibatkan Manson. 1283 01:03:35,020 --> 01:03:37,439 Harold. Saya pikir Matty mungkin benar-benar ada benarnya disini 1284 01:03:40,233 --> 01:03:42,944 -Apa yang sedang kita lakukan? -Tidak, ini tidak sedikit. 1285 01:03:43,028 --> 01:03:45,280 Lihat, apa yang paling populer di majalah? 1286 01:03:45,363 --> 01:03:46,489 - payudara. -Ya, payudara. 1287 01:03:46,573 --> 01:03:50,035 Tapi juga, seperti, Anda tahu, Malam dari Tujuh Kebakaran. 1288 01:03:50,577 --> 01:03:52,245 Pinto's First Lay. Semua barang Chris Miller. 1289 01:03:52,329 --> 01:03:53,747 Cerita persaudaraan. -Ya. 1290 01:03:53,830 --> 01:03:58,251 Kami memiliki kesempatan untuk membuat yang terbaik Film dokumenter Amerika di sini, ditambah payudara. 1291 01:03:59,669 --> 01:04:01,087 Matty, buat Chris Miller di telepon. 1292 01:04:01,546 --> 01:04:03,298 Satu detik. Saya suka ini. 1293 01:04:05,175 --> 01:04:07,469 Persetan. Aku bukan sekretarismu 1294 01:04:08,803 --> 01:04:10,180 [Doug] Bersama dengan Chris Miller, 1295 01:04:10,263 --> 01:04:12,515 kami menulis setiap cerita kuliah lucu, 1296 01:04:12,599 --> 01:04:14,601 setiap karakter gila yang bisa kita pikirkan. 1297 01:04:15,894 --> 01:04:17,520 Lalu kami terhubung dengan Ivan Reitman, 1298 01:04:17,604 --> 01:04:20,690 seorang pembuat film asal Kanada yang telah menghasilkan pertunjukan panggung untuk kita. 1299 01:04:20,774 --> 01:04:24,235 Delta sejauh ini adalah frat paling gila di Dartmouth. 1300 01:04:24,319 --> 01:04:26,196 Mereka menggunakan untuk memanggil kita "Animal House". 1301 01:04:26,279 --> 01:04:27,572 Itu judul yang bagus! 1302 01:04:27,655 --> 01:04:28,782 Ya! 1303 01:04:29,199 --> 01:04:30,700 Frat paling gila 1304 01:04:31,409 --> 01:04:33,536 [sekretaris] Brad Zotti dari Universal aktif. 1305 01:04:33,620 --> 01:04:34,954 -Brad. -Ya. 1306 01:04:35,038 --> 01:04:36,790 Aku membawa Anda ke speakerphone di sini bersama Ivan. 1307 01:04:36,873 --> 01:04:38,124 - lihat, guys -Heo, Brad. 1308 01:04:38,208 --> 01:04:41,378 Perawatan film sepanjang 20 halaman. Ini adalah 114. 1309 01:04:41,461 --> 01:04:42,962 Nah, ini film pertama mereka, Brad. 1310 01:04:43,046 --> 01:04:45,632 -Aku tidak akan pernah membuat ini - Saya terkejut mendengar Anda mengatakan itu. 1311 01:04:45,715 --> 01:04:48,051 Maksudku, kau tahu merek Lampoon sudah panas sekarang. 1312 01:04:48,134 --> 01:04:50,637 Demografi yang sangat kuat dengan orang muda. 1313 01:04:50,720 --> 01:04:54,140 Oke, lihat, saya tidak bisa melakukan ini kecuali itu, seperti, untuk di bawah $ 2 juta. 1314 01:04:54,224 --> 01:04:55,975 -Kami bisa melakukan itu -Sangat? 1315 01:04:56,643 --> 01:04:57,936 Saya jamin itu. 1316 01:04:58,019 --> 01:04:59,187 -Baik. -Kami mendapat kesepakatan 1317 01:04:59,270 --> 01:05:00,480 -Besar. Sampai jumpa -Terima kasih, Brad. 1318 01:05:00,563 --> 01:05:02,315 Anda tidak akan menyesalinya. 1319 01:05:02,399 --> 01:05:03,358 Oh, dia menutup telepon. 1320 01:05:03,441 --> 01:05:05,235 [Doug] Jadi dengan dukungan dering studio, 1321 01:05:05,318 --> 01:05:08,488 kami mulai syuting pada musim gugur tahun 1976. 1322 01:05:08,988 --> 01:05:10,698 St. Louis, Missouri. 1323 0105243010514494 Cukup dekat. 1324 01:05:14,808 --> 01:05:17,956 [Doug] Itu adalah kisah klasik dari slobs versus sok. 1325 01:05:18,039 --> 01:05:19,916 Deltas versus Omegas. 1326 01:05:19,999 --> 01:05:22,627 Kami menyewa ansambel dari kebanyakan aktor yang tidak dikenal. 1327 01:05:22,710 --> 01:05:24,587 Ada Tim Matheson di sweater oranye. 1328 01:05:24,671 --> 01:05:26,464 Dia akan mengatakan judul film ini. 1329 01:05:26,548 --> 01:05:28,967 Sikap sia-sia dan bodoh dilakukan - 1330 01:05:29,050 --> 01:05:30,802 Tapi kami juga membutuhkan pemukul yang berat, 1331 01053050505533888 sebuah superstar komik yang kita kenal bisa mengantarkan barangnya 1332 01:05:33,972 --> 01:05:36,433 Dan itulah mengapa kami membawa orang ini. 1333 01:05:36,516 --> 01:05:39,185 "Nah, apa yang harus kita lakukan, bodoh kau?" 1334 01:05:40,145 --> 01:05:41,771 Saya hanya menghafal satu baris saya. 1335 01:05:41,855 --> 01:05:43,064 Anda tidak bisa menembak adegan 1336 01:05:43,148 --> 01:05:46,067 di mana mereka meninggalkan tanggal mereka di belakang di sebuah klub malam hitam! 1337 01:05:46,151 --> 01:05:47,610 Saya tidak membahas hal ini. 1338 01:05:47,694 --> 01:05:48,611 -Oke, Doug. -Chris. 1339 01:05:48,695 --> 01:05:51,406 Aku tidak bisa berdiri sementara seseorang menolak untuk berdiskusi. 1340 01:05:51,489 --> 01:05:53,908 -Hanya tenang, Brad. -Ini terlalu jauh 1341 01:05:53,992 --> 01:05:56,661 Anda menempatkan ini di depan audiens, kita akan mengalami kerusuhan ras. 1342 01:05:56,744 --> 01:05:59,622 -Lebih seperti kerusuhan tertawa, apakah aku benar? -Doug, kita menanganinya 1343 01:05:59,706 --> 01:06:02,459 - Siapa ini? -Doug Kenney, Chagrin Falls, Ohio. 1344 01:06:02,542 --> 01:06:05,378 -Tuhan, lengan bagus Kamu bermain tenis? -Damn benar saya bermain tenis. 1345 01:06:05,462 --> 01:06:08,173 -Doug adalah salah satu penulis. -Dan mengapa dia mengganggu saya? 1346 01:06:08,256 --> 01:06:09,674 Saya bertanya pada diri sendiri hal yang sama. 1347 01:06:09,757 --> 01:06:11,801 Sebenarnya, Anda tidak akan membayar untuk memiliki penulis di set. 1348 01:06:11,885 --> 01:06:13,553 Saya di sini sebagai aktor. Ini adalah celah. 1349 01:06:13,636 --> 01:06:17,307 Sekarang, seperti untuk adegan klub malam ini, hei, lucu dan jujur 1350 01:06:17,390 --> 01:06:21,352 Dan saya katakan ini tidak hanya sebagai penulis dari film tersebut, tapi sebagai pria kulit hitam. 1351 01:06:21,436 --> 01:06:24,647 Aku tidak mempertaruhkan reputasi studio lebih dari sebuah film perguruan tinggi! 1352 01:06:24,731 --> 01:06:27,150 Periode, akhir pembicaraan, no. 1353 01:06:28,401 --> 01:06:29,360 Doug. 1354 01:06:45,168 --> 01:06:46,503 Pertarungan makanan! 1355 01:06:47,462 --> 01:06:51,424 [Doug] Tak perlu dikatakan lagi, setelan studio tidak menyukai kita, tapi bunuh mereka. 1356 01:06:51,508 --> 01:06:52,842 Kami sedang membuat film. 1357 01:06:52,926 --> 01:06:55,678 ♪ Oh, tidak, sayang, aku harus pergi ♪ 1358 01:06:55,762 --> 01:06:57,639 Animal House adalah puncaknya 1359 01:06:57,722 --> 01:06:59,849 dari semua yang telah kami tulis di majalah. 1360 01:07:00,475 --> 01:07:02,769 Itu tentang kekuatan dan kelas, 1361 01:07:02,852 --> 01:07:05,104 individu versus otoritas. 1362 01:07:05,563 --> 01:07:09,484 Nostalgia untuk beberapa waktu yang tidak bersalah itu tidak pernah benar-benar ada. 1363 01:07:09,567 --> 01:07:12,403 Itu subversif. Ini merayakan kekacauan. 1364 01:07:12,270 --> 70:10:71,4614 Itu adalah Amerika secara singkat. 1365 01:07:14,697 --> 01:07:16,366 Juga, payudara. 1366 01:07:17,534 --> 01:07:18,660 ♪ Ayo pergi ♪ 1367 01:07:19,452 --> 01:07:21,204 [tertawa] 1368 01:07:21,287 --> 01:07:24,707 [Doug] Ia menembak ke atas dari box office dan tinggal di sana, 1369 01:07:24,791 --> 01:07:27,544 menjadi komedi terbesar dalam sejarah film 1370 01:07:27,627 --> 01:07:30,880 [nyanyian] Toga. Jubah. Jubah. 1371 01:07:30,964 --> 01:07:33,341 [bersorak dan berteriak] 1372 01:07:37,387 --> 01:07:39,722 [Doug] Bagaimana rasanya membuat smash hit movie? 1373 01:07:40,306 --> 01:07:41,516 Cukup bagus. 1374 01:07:42,850 --> 01:07:44,185 Hanya ada satu masalah. 1375 01:07:44,894 --> 01:07:46,312 Kemana kamu pergi dari sana? 1376 01:07:48,898 --> 01:07:50,608 Aku pergi untuk fondue penuh waktu ini. 1377 01:07:50,692 --> 01:07:53,069 Hadir dengan delapan garpu. Ini besi tuang. 1378 01:07:53,152 --> 01:07:55,863 Wow, terdengar seperti itu semua benar-benar akhirnya terjadi untuk Anda. 1379 01:07:55,947 --> 01:07:58,366 ♪ Saya berbicara dengan Anda ♪ 1380 01:07:58,449 --> 01:08:01,411 Doug. Kamu. Kamu, pergi kesini 1381 01:08:01,494 --> 01:08:02,620 Kemari. 1382 01:08:02,704 --> 01:08:04,747 Aku tahu itu. Aku tahu kita punya sesuatu yang istimewa. 1383 01:08:04,831 --> 01:08:08,126 -Saya selalu tahu bahwa Anda akan tahu itu. - Anak-anak kerusuhan di lorong. 1384 01:08:08,209 --> 01:08:10,545 -Yeah, setidaknya mereka bukan kerusuhan ras. -Gimme istirahat 1385 01:08:10,628 --> 01:08:12,630 Anda pikir saya khawatir tentang itu? Aku tidak khawatir tentang itu. 1386 01:08:12,714 --> 01:08:15,925 Sebenarnya, kami sudah melakukan skrining untuk Richard Pryor Dia pikir itu baik-baik saja. 1387 01:08:16,009 --> 01:08:17,552 Maksudku, itu satu kucing keren. -Ya. 1388 01:08:17,635 --> 01:08:19,137 Dia kucing yang keren dan keren. 1389 01:08:19,220 --> 01:08:21,639 -Hei, apa yang kita lakukan selanjutnya? -Yah, kau alat. 1390 01:08:21,723 --> 01:08:22,599 Judul bagus 1391 01:08:22,682 --> 01:08:24,183 Tuliskan Itu lucu. 1392 01:08:25,018 --> 01:08:26,352 ♪ Whoa ♪ 1393 01:08:26,436 --> 01:08:28,313 Oh, itu bukan film perguruan tinggi. 1394 01:08:31,316 --> 01:08:34,444 Mereka tidak bisa meminta saya untuk menulis ulang? Beberapa lelucon? 1395 01:08:35,069 --> 01:08:36,654 Apakah aku sudah memberitahumu Seberapa aku menyukai filmmu? 1396 01:08:36,738 --> 01:08:38,323 Oh, filmnya tidak penting. 1397 01:08:38,406 --> 01:08:40,074 Yang penting adalah kamu ... 1398 01:08:40,158 --> 01:08:41,659 dan seberapa besar Anda menyukai film saya. 1399 01:08:41,743 --> 01:08:45,371 Oke, sekarang, dengarkan. saya membuat sebuah keputusan besar dalam 40 detik terakhir. 1400 01:08:45,455 --> 01:08:47,624 Saya merasa sangat kuat tentang hal itu. 1401 01:08:70,707 --> 01:08:49,709 Anda akan tinggal dengan saya di LA. 1402 01:08:79,792 --> 01:08:51,461 Anda ingin pindah ke Los Angeles? 1403 01:08:51,544 --> 01:08:55,340 Tidak, tidak, tidak, LA. Anda tahu, Louisiana. Mereka memasang gator di atas tongkat di sana. 1404 01:08:55,423 --> 01:08:58,551 -Pikirkan tentang itu. Sebuah tongkat! -Itu dia! Kamu gila anak perempuan jalang 1405 01:08:59,552 --> 01:09:05,391 Dengar, Matty. Aku ingin memberitahumu dulu Saya pikir sudah waktunya pindah ke Hollywood. 1406 01:09:05,475 --> 01:09:08,394 Kami berpikir sama. Aku akan membuka kantor di Beverly Hills. 1407 01:09:08,478 --> 01:09:09,354 Kita akan memukulnya. 1408 01:09:09,437 --> 01:09:14,442 Tidak, tidak, saya akan pergi dari National Lampoon ... untuk selamanya saat ini 1409 01:09:14,525 --> 01:09:18,154 Whoa. Kami mendapat film hit. Baik? Sekarang bukan waktunya untuk pergi. 1410 01:09:18,237 --> 01:09:19,822 Sekarang saatnya untuk membuat lebih banyak. 1411 0109906010922992 Anda akan membuat film lainnya. Mereka tidak akan melibatkan saya. 1412 01:09:23,660 --> 01:09:25,286 Bagaimana dengan majalah itu? 1413 01:09:25,745 --> 01:09:27,413 Weight Watchers akan baik-baik saja tanpa saya. 1414 01:09:27,497 --> 01:09:29,415 -Bagaimana dengan majalah kita? -Aku tahu, maafkan aku 1415 01:09:29,909 --> 01:09:32,126 Ayolah! Anda membutuhkan saya, Doug! Anda membutuhkan saya! 1416 01:09:32,210 --> 01:09:33,544 Saya lakukan Saya lakukan Kamu luar biasa 1417 01:10:01,114 --> 01:10:02,907 Baiklah, apa yang kamu katakan, Nak? 1418 01:10:02,990 --> 01:10:04,409 Mari buat gambar ya? 1419 01:10:05,576 --> 01:10:10,039 Himalaya Zen Budha siapa yang bisa menurunkan pesawat terbang dengan pikiran mereka? 1420 01:10:10,123 --> 01:10:12,250 Anda tidak bisa memberi tahu saya Itu bukan film yang tidak Anda lihat. 1421 01:10:12,333 --> 01:10:14,335 -Itu banyak hal negatif. -Saya tidak setuju. 1422 01:10:14,419 --> 01:10:17,588 Baik. Nah, kita juga bisa bicara tentang naskah sekolah persiapan, 1423 01:10:17,672 --> 01:10:20,675 atau perawatan dari Jules Feiffer, 1424 01:10:20,758 --> 01:10:23,219 atau, Anda tahu, Hal Chris tentang resor. 1425 01:10:23,302 --> 01:10:26,639 Aku punya pekerjaan yang harus kita lakukan terlebih dahulu. 1426 01:10:27,348 --> 01:10:29,142 Sini, biarkan aku memindahkan ini. 1427 01:10:38,860 --> 01:10:39,944 Jika aku harus 1428 01:10:41,779 --> 01:10:44,949 ♪ Ya ♪ 1429 01:10:45,032 --> 01:10:48,077 ♪ Mereka melonjak sampai malam ♪ 1430 01:10:48,911 --> 01:10:52,165 ♪ Tidak akan menyentuh tanah ♪ 1431 01:11:00,590 --> 01:11:02,508 Hai ibu! Hei! 1432 01:11:04,135 --> 01:11:07,096 Ya. Tidak tidak Tidak. Kathryn sedang di luar kota. Dia sedang syuting film. 1433 01:11:07,722 --> 01:11:11,684 Uh ... iya Hei, jadi, dengar, apakah mereka selesai membangun kolam renang? 1434 01:11:13,603 --> 01:11:16,773 Apakah Dad menyukainya? Seperti, apakah itu cukup besar? 1435 01:11:17,940 --> 01:11:21,444 Seperti, Anda tahu, saya memastikannya Mereka akan melakukannya dengan baik dan besar. 1436 01:11:23,112 --> 01:11:26,032 Apakah dia pernah seperti di luar sana? Apakah itu... 1437 01:11:28,201 --> 01:11:30,036 Oh, tidak, tidak, tidak. 1438 01:11:30,453 --> 01:11:31,829 Oh, uh ... 1439 01:11:31,913 --> 01:11:33,831 Ya. Tidak, tidak, tidak, besok baik-baik saja. 1440 01:11:33,915 --> 01:11:36,876 Tidak tidak Tidak. Maksudku - baiklah ... eh ... 1441 01:11:36,959 --> 01:11:38,127 Ibu. Ibu. Ibu. 1442 01:11:46,761 --> 01:11:48,888 Hei, Doug, aku mencatat. 1443 01:11:48,971 --> 01:11:51,557 Juga agak terasa seperti Anda tidak benar-benar membaca keseluruhan naskah. 1444 01:11:52,892 --> 01:11:53,768 Doug. 1445 01:11:55,603 --> 01:11:56,521 Hei. 1446 01:11:57,271 --> 01:11:59,565 Hei, kamu mau lihat seperti koktail seharga $ 2.000? 1447 01:11:59,649 --> 01:12:01,442 Tidak, saya sangat menginginkannya untuk membicarakan naskahnya 1448 01:12:01,526 --> 01:12:03,528 Wow, itu kokain. 1449 01:12:03,611 --> 01:12:05,488 Harus menghabiskan uang saya untuk sesuatu. 1450 01:12:06,572 --> 01:12:07,657 Harus pergi. 1451 01:12:08,366 --> 01:12:10,493 Apakah kita benar-benar tidak akan berbicara tentang naskahnya? 1452 01:12:10,576 --> 01:12:12,411 Selalu pergi dengan naluri terburuk Anda. 1453 01:12:26,884 --> 01:12:28,845 Pernahkah Anda melihat seseorang? membuat tangan mereka hilang? 1454 01:12:28,928 --> 01:12:30,012 Mm-hmm. 1455 01:12:30,096 --> 01:12:31,222 Baiklah. 1456 01:12:32,056 --> 01:12:34,267 -Whoa! - [gerutuan] 1457 01:12:34,350 --> 01:12:35,810 [Kathryn] Wow, jangan tersedak hal itu. 1458 01:12:36,644 --> 01:12:37,687 [bergumam] Kathryn! 1459 01:12:38,354 --> 01:12:40,273 Aku menunggu di bandara selama dua jam. 1460 01:12:40,773 --> 01:12:42,608 Oh, sial. Kupikir itu esok. 1461 01:12:42,692 --> 01:12:44,402 Oh, tidak apa-apa. 1462 01:12:44,485 --> 01:12:46,904 Kamu sibuk merencanakan ini, eh ... 1463 01:12:47,363 --> 01:12:48,531 Pesta selamat datang? 1464 01:12:49,156 --> 01:12:50,449 Persis! [terkekeh] 1465 01:12:50,533 --> 01:12:53,911 Ini, izinkan saya memperkenalkan Anda ke teman baru saya Ini Missy 1466 01:12:53,995 --> 01:12:55,413 Jika Anda menginginkannya. 1467 01:12:56,706 --> 01:12:57,540 Ini Missy. 1468 01:12:59,542 --> 01:13:00,960 Sampai ketemu lagi, Missy. 1469 01:13:05,590 --> 01:13:07,508 Bisakah Anda menjelaskan kepada saya apa yang sedang terjadi? 1470 01:13:07,592 --> 01:13:09,760 Karena aku belum bisa untuk menghubungi Anda sepanjang minggu 1471 01:13:09,844 --> 01:13:12,763 Apa? Anda tahu, saya sibuk. Aku milik Hollywood It Girl. 1472 01:13:12,847 --> 01:13:16,017 -Itu lucu -It's-- terima kasih 1473 01:13:17,560 --> 01:13:20,187 Ini adalah cek untuk $ 186.000. 1474 01:13:20,271 --> 01:13:22,398 Oh, saya bertanya-tanya apa yang terjadi dengan itu 1475 01:13:22,481 --> 01:13:23,399 Itu hebat. 1476 01:13:23,482 --> 01:13:26,485 Baik untuk menemukan 186K, kau tahu? 1477 01:13:26,569 --> 01:13:28,863 Letakkan itu di sana di zona cek. Disana. 1478 01:13:28,946 --> 01:13:30,656 Oh, lihat ini Pernahkah kamu melihat ini? 1479 01:13:30,740 --> 01:13:32,992 Super aneh Saya pasti sudah berpikir bahwa Dwight D. Eisenhower 1480 01:13:33,075 --> 01:13:36,037 pasti seperti otak di kepalanya, Tapi tidak, itu semua kokain. 1481 01:13:36,120 --> 01:13:37,079 [terkekeh] 1482 01:13:37,163 --> 01:13:39,165 Oh ayolah! [mencemooh] 1483 01:13:39,248 --> 01:13:40,458 Ayolah. 1484 01:13:40,541 --> 01:13:45,087 Oke, kamu sangat jelas marah bahwa saya mengadakan pesta, apakah itu? 1485 01:13:45,546 --> 01:13:48,257 -Aku akan memberitahu mereka semua untuk pergi. -Tidak, kita bicara sekarang juga. 1486 01:13:48,341 --> 01:13:51,093 -Tidak, aku akan menyuruh mereka pergi. -Tidak, kita bicara sekarang juga! 1487 01:13:55,056 --> 01:13:55,932 [sighs] 1488 01:14:00,645 --> 01:14:01,979 Anda perlu melihat seseorang. 1489 01:14:02,563 --> 01:14:04,440 [mengejek] Oh, psikiater? 1490 01:14:04,523 --> 01:14:06,984 Oh, kalau aku bisa memberitahunya semua tentang betapa sedikit Dougie 1491 01:14:07,068 --> 01:14:08,819 Perlu menjadi pusat perhatian? 1492 01:14:08,903 --> 01:14:10,988 Tidak. Aku hanya perlu menulis film lain 1493 01:14:11,072 --> 01:14:13,658 jadi saya bisa menjadi pusat perhatian. 1494 01:14:13,741 --> 01:14:14,742 [sighs] 1495 01:14:18,579 --> 01:14:20,039 Kamu akan bekerja sekarang 1496 01:14:20,122 --> 01:14:24,210 Ada kekuatan di alam semesta Itu membuat sesuatu terjadi. 1497 01:14:26,045 --> 01:14:26,879 Apa? 1498 01:14:26,963 --> 01:14:30,216 "Jadilah bola, Danny. 1499 01:14:31,050 --> 01:14:33,511 Jadilah bola. " 1500 01:14:43,187 --> 01:14:44,689 [Chevy] Dalam satu model alam semesta, 1501 01:14:44,772 --> 01:14:47,942 jarak terpendek antara dua titik adalah garis lurus ... 1502 01:14:49,151 --> 01:14:50,653 Ke arah yang berlawanan, Danny. 1503 01:14:51,070 --> 01:14:53,322 -Luar biasa. -Terima kasih sedikit. 1504 01:14:53,698 --> 01:14:54,991 Dan ... potong! 1505 01:14:56,075 --> 01:14:59,453 Itu dibutuhkan. Mungkin kita harus terus maju? 1506 01:14:59,537 --> 01:15:00,746 Beberapa lagi 1507 01:15:00,830 --> 01:15:02,832 Chevy, ayo pergi lagi 1508 01:15:03,582 --> 01:15:04,709 [Chevy] permisi. 1509 01:15:04,792 --> 01:15:07,003 Harold tidak pernah diarahkan. Doug tidak pernah diproduksi 1510 01:15:07,086 --> 01:15:08,713 Rodney tidak pernah bertingkah laku. 1511 01:15:08,796 --> 01:15:10,089 Apa yang mungkin salah? 1512 01:15:11,090 --> 01:15:14,885 [Doug] Tentu, ini adalah komedi tentang golf, tapi Caddyshack itu pribadi. 1513 01:15:14,969 --> 01:15:18,973 Kesempatan untuk kembali ke semua sok dan idiot yang bekerja untuk ayahku 1514 01:15:19,056 --> 01:15:21,642 menggunakan beberapa aktor komik terbaik Amerika. 1515 01:15:22,184 --> 01:15:24,270 Dan ... tindakan! 1516 01:15:25,938 --> 01:15:29,442 Rodney, ketika saya sebut tindakan, Anda perlu memulai adegan. 1517 01:15:30,026 --> 01:15:31,902 -Oke, baiklah. -Baiklah. 1518 01:15:32,570 --> 01:15:33,529 Tindakan! 1519 01:15:34,697 --> 01:15:36,782 Hai, apakah ini film pertamamu juga? 1520 01:15:36,866 --> 01:15:39,660 -Aku mengatakan kepada istriku bahwa aku akan berada di film. - [Doug] Tidak ada tekanan, bukan? 1521 01:15:39,744 --> 01:15:42,580 Yang harus saya lakukan adalah Animal House atas 1522 01:15:42,663 --> 01:15:44,957 dan membuat komedi terbesar berikutnya sepanjang masa 1523 01:15:46,625 --> 01:15:48,377 Oh, kentut! 1524 01:15:48,878 --> 01:15:51,005 [Doug] Dibutuhkan banyak energi untuk membuat film hit. 1525 01:15:51,088 --> 01:15:54,592 Syukurlah, untuk mencegah kita pergi, kami memiliki bubuk energi 1526 01:15:56,218 --> 01:15:59,013 [mendengus] 1527 01:15:59,096 --> 01:16:00,056 ♪ Los Angeles ♪ 1528 01:16:00,139 --> 01:16:02,641 [Doug] Mengambil api besar! 1529 01:16:03,059 --> 01:16:05,603 Anda tidak akan pernah bisa menangkap saya! 1530 01:16:06,270 --> 01:16:08,064 -Mayday! Mayday! -Whoo! 1531 01:16:08,147 --> 01:16:09,565 Kami akan menembak! 1532 01:16:09,648 --> 01:16:10,941 Hei, tunggu sebentar. 1533 01:16:11,025 --> 01:16:12,902 Whoa! Ha ha! 1534 01:16:12,985 --> 01:16:14,278 [sighs] 1535 01:16:14,361 --> 01:16:20,034 ♪ Hei, Doug Kenney, itu dia ♪ 1536 01:16:20,117 --> 01:16:21,577 Hei, sobat, apa kabar? 1537 01:16:21,660 --> 01:16:26,082 Pria paling tampan dalam komedi. Beberapa memanggilnya raja nostalgia. 1538 01:16:26,165 --> 01:16:29,752 ♪ Pemimpi yang cantik ♪ 1539 01:16:29,835 --> 01:16:31,921 Dia menjalani hidupnya dekat dengan tepi. 1540 01:16:32,004 --> 01:16:36,342 Dia pernah menulis novel dan melemparkannya ke tempat sampah. Siapa yang melakukan itu? 1541 01:16:36,425 --> 01:16:41,305 Doug Kenney! Dan di sini untuk memberitahu Doug Betapa bangganya dia, 1542 01:16:41,388 --> 01:16:44,517 segar dari mengajar tenis di Chagrin Falls Country Club, 1543 01:16:44,600 --> 01:16:46,185 Orang ini lebih tajam daripada latihan dokter gigi. 1544 01:16:46,268 --> 01:16:49,396 Harry Kenney, apa yang harus Anda katakan, saudara Sejiwa? 1545 01:16:49,480 --> 01:16:53,901 Nak, kamu adalah orang aneh yang kidal. Kekecewaan besar. 1546 01:16:53,984 --> 01:16:55,069 [keduanya tertawa] 1547 01:16:55,736 --> 01:16:58,114 [Michael O'Keefe] Uh-oh, kedengarannya buruk. 1548 01:16:58,197 --> 01:16:59,365 Anda pernah mendengarnya di sini dulu. 1549 01:16:59,448 --> 01:17:02,660 Dia tidak menyukai anaknya. Yang salah meninggal. 1550 01:17:02,743 --> 01:17:03,744 Bummer-ski. 1551 01:17:03,828 --> 01:17:05,621 Menyakitkan, sayang, menyakitkan. 1552 01:17:05,704 --> 01:17:07,540 Oh, apakah itu - Mungkinkah? 1553 01:17:07,623 --> 01:17:10,126 Tinggal dari New York, ini Henry Beard! 1554 01:17:10,209 --> 01:17:12,002 [tepuk tangan] 1555 01:17:12,086 --> 01:17:14,338 Kami berlari dengan baik, kau dan aku. 1556 01:17:14,421 --> 01:17:19,426 Oh tidak. Saya yakin Anda berharap masih memiliki Beardy sekitar untuk mengambil kendur, 1557 01:17:19,510 --> 01:17:21,095 tapi kau mengusirnya dari hidupmu, 1558 01:17:21,178 --> 01:17:24,682 Sama seperti Anda mengusir Alex dan kemungkinan besar akan mengusir Kathryn. 1559 01:17:24,765 --> 01:17:26,308 Merasakan sebuah pola. 1560 01:17:26,392 --> 01:17:28,227 Ini bukan sebuah pola. 1561 01:17:28,310 --> 01:17:30,646 ♪ Oh, anak laki-laki Dougie, pipa ♪ 1562 01:17:30,729 --> 01:17:32,731 ♪ Pipa-pipa memanggil ♪ 1563 01:17:32,815 --> 01:17:34,066 [Harold] Anda perlu memutuskan, Doug. 1564 01:17:35,442 --> 01:17:36,610 Doug! 1565 01:17:38,028 --> 01:17:41,490 Doug! Kita perlu memutuskan, apakah sudah jelas Dia menyentakkan penisnya dari sini? 1566 01:17:41,574 --> 01:17:44,827 Ya, kita bisa membuatnya lebih tinggi atau lebih rendah, tergantung ukuran dong saya. 1567 01:17:46,078 --> 01:17:48,414 Kita bisa menyingkirkan dua adegan ini dan pindahkan ini, 1568 01:17:48,497 --> 01:17:52,293 tapi kemudian kita butuh transisi, yang kami tidak menembak. 1569 01:17:53,961 --> 01:17:56,130 Kami melihat luka pertamamu, semua empat jam itu. 1570 01:17:56,213 --> 01:17:57,590 Hai, Brad. Apa kabar? 1571 01:17:57,673 --> 01:18:00,843 Anda tahu, saya adalah teman komedi. Kalian tahu itu. Baik? 1572 01:18:00,926 --> 01:18:04,763 Tapi Anda lebih dari anggaran, dari jadwal. Ini bukan bagaimana kita membuat film di sini. 1573 01:18:04,847 --> 01:18:08,017 Brad. Brad, sebaiknya kau kembali dengan sikap yang berbeda 1574 01:18:08,100 --> 01:18:09,268 atau tidak kembali sama sekali. 1575 01:18:09,351 --> 01:18:12,313 - [mengejek] permisi? -Apa yang terjadi di sini? 1576 01:18:12,396 --> 01:18:15,024 Itulah bintang film ini, oke? 1577 01:18:15,107 --> 01:18:17,067 Aku ingin lebih banyak adegan dengan cowok kecil ini. 1578 01:18:17,151 --> 01:18:18,235 Bukan itu yang kami bicarakan. 1579 01:18:18,319 --> 01:18:21,197 Saya mempekerjakan seorang pria dari Star Wars untuk membangun ini Orang akan cinta ini. 1580 01:18:23,699 --> 01:18:25,492 Ini bukan film anak-anak sialan. 1581 01:18:25,576 --> 01:18:28,204 Aku membayar gopher ini, dan dia akan masuk ke fotoku. 1582 0118287011829455 Oh, "fotomu"? 1583 01:18:29,538 --> 01:18:32,333 Kenney, ini bukan majalah kecilmu. Saya yang bertanggung jawab 1584 01:18:32,416 --> 01:18:35,169 Itukah yang kamu ceritakan pada istrimu? ketika Anda menangkap dia fucking Peter Falk? 1585 01:18:35,252 --> 01:18:36,378 [Harold terkekeh] 1586 01:18:36,879 --> 01:18:38,005 Itu hanya rumor. 1587 01:18:38,088 --> 01:18:41,717 Apakah kemaluannya juga menyebalkan? Hah? 1588 01:18:41,800 --> 01:18:42,885 Oh, aku akan datang! 1589 01:18:42,968 --> 01:18:44,595 [membuat suara ledakan] 1590 01:18:45,095 --> 01:18:47,890 [wanita] Berapa banyak dari Anda telah melihat Rumah Binatang Lampoon Nasional? 1591 01:18:49,391 --> 01:18:51,936 Baik. Nah, di dalam bungalo itu di sebelah kanan anda, 1592 01:18:52,019 --> 01:18:55,439 beberapa pencipta Animal House sedang mengerjakan film mereka selanjutnya. 1593 01:18:55,522 --> 01:18:57,608 Dan aku yakin itu akan sama gila - 1594 01:18:59,944 --> 01:19:00,945 Pergilah dari tempatku! 1595 01:19:01,028 --> 01:19:02,905 -Doug! -Kamu gila! 1596 01:19:05,032 --> 01:19:06,659 Turun! 1597 01:19:07,243 --> 01:19:08,911 -Keren! - [Doug] Ah! 1598 01:19:11,372 --> 01:19:12,206 Baik. 1599 01:19:13,415 --> 01:19:15,042 [berteriak] 1600 01:19:15,125 --> 01:19:16,335 [Doug] Saya melemparkan beberapa pukulan, 1601 01:19:16,418 --> 01:19:18,629 dan studio itu mengesampingkanku dari film saya sendiri 1602 01:19:18,712 --> 01:19:20,547 Begitu banyak untuk glamour Hollywood. 1603 01:19:21,674 --> 01:19:23,592 Dan dari situ, keadaan semakin memburuk. 1604 01:19:23,676 --> 01:19:26,971 Saya punya pengalaman Itu mengguncang saya sampai ke inti saya. 1605 01:19:27,054 --> 01:19:28,264 Aku melihat ini. 1606 01:19:28,806 --> 01:19:30,683 Bisakah kamu menerbangkan pesawat ini dan mendaratkannya? 1607 01:19:31,767 --> 01:19:33,143 Tentunya kamu tidak bisa serius. 1608 01:19:33,227 --> 01:19:34,603 Saya serius. 1609 01:19:34,687 --> 01:19:35,980 Dan jangan panggil aku Shirley. 1610 01:19:36,063 --> 01:19:37,439 [tertawa] 1611 01:19:39,149 --> 01:19:40,609 [wanita] Tuan Striker satu-satunya. 1612 01:19:45,239 --> 01:19:46,490 Apa masalahnya? 1613 01:19:46,573 --> 01:19:48,284 Tidak ada. Semuanya bagus. 1614 01:19:48,784 --> 01:19:51,370 Tentunya Anda tidak kecewa karena Orang lain membuat film lucu. 1615 01:19:51,453 --> 01:19:52,788 Bukankah kamu mengerti 1616 01:19:52,871 --> 01:19:54,790 Itu filmnya bahwa semua orang akan cinta, 1617 01:19:54,873 --> 01:19:56,875 bukan Caddyshack sial. 1618 01:19:56,959 --> 01:19:58,127 Saya sudah diganti 1619 01:19:59,670 --> 01:20:01,547 [Doug] Apa yang akan saya lakukan sekarang? 1620 01:20:02,089 --> 01:20:04,341 Anda harus mengatakan, "Jangan panggil aku Shirley." 1621 01:20:06,051 --> 01:20:07,344 [Mesin penjawab bip] 1622 01:20:08,304 --> 01:20:10,306 Um, hai, itu Doug. 1623 01:20:10,389 --> 01:20:12,141 Aku akan berada di kota selama beberapa hari. 1624 01:20:12,224 --> 01:20:16,770 Saya ingin melihat Anda untuk, Saya tidak tahu, minum? 1625 01:20:16,854 --> 01:20:18,022 Mungkin minuman? 1626 01:20:19,023 --> 01:20:22,359 Kamu tahu? Aku benar pertama kali. Mari kita minum. 1627 01:20:31,785 --> 01:20:32,995 Hei! 1628 01:20:33,454 --> 01:20:35,622 - lihat kamu - [terkekeh] 1629 01:20:37,291 --> 01:20:39,209 Kau terlihat hebat. Kamu bergabung dengan kultus? 1630 01:20:39,710 --> 01:20:42,338 -Aku benar-benar antara kultus sekarang. -Oh baiklah. Baik. 1631 01:20:42,421 --> 01:20:43,339 Bir? 1632 01:20:45,382 --> 01:20:46,759 [sighs] 1633 01:20:48,510 --> 01:20:50,512 [terkekeh] 1634 01:20:50,596 --> 01:20:51,513 Terima kasih. 1635 01:20:53,098 --> 01:20:54,266 Kamu di sini untuk film 1636 01:20:55,768 --> 01:20:57,353 Uh, ya 1637 01:20:58,562 --> 01:21:00,898 Saya memiliki hal pers yang harus saya lakukan. 1638 01:21:00,981 --> 01:21:05,736 Oh, aku tidak sabar menunggu semua orang melihat ekstravaganza gopher sialan besar. 1639 01:21:07,029 --> 01:21:08,113 Bangga hari 1640 01:21:09,031 --> 01:21:09,907 Terima kasih. 1641 01:21:11,033 --> 01:21:12,076 Kamu baik-baik saja? 1642 01:21:12,159 --> 01:21:14,036 Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja. 1643 01:21:14,703 --> 01:21:16,830 Aku lebih baik dari film sialan itu. 1644 01:21:16,914 --> 01:21:18,916 -Aku yakin itu bagus. -Ah. 1645 01:21:18,999 --> 01:21:22,836 Anda menulis komedi yang paling sukses film sepanjang masa pada percobaan pertama Anda. Begitu... 1646 01:21:23,462 --> 01:21:25,381 Ya, itu dua tahun yang lalu. 1647 01:21:26,465 --> 01:21:27,800 [terkekeh] 1648 01:21:31,345 --> 01:21:34,056 Jadi bagaimana dengan anda? Kamu masih menulis 1649 01:21:34,890 --> 01:21:35,808 Uh ... 1650 01:21:35,891 --> 01:21:36,725 Ya. 1651 01:21:36,809 --> 01:21:37,976 Mm-hmm. 1652 01:21:38,685 --> 01:21:41,980 Sedikit. Saya punya beberapa ide buku. 1653 01:21:42,940 --> 01:21:44,274 Bagaimana dengan sebuah film? Hah? 1654 01:21:45,234 --> 01:21:48,904 Maksudku, kita bisa menulis satu sama lain. 1655 01:21:49,863 --> 01:21:53,033 -Aku tidak tahu, kamu pria film sekarang. -Oh, tidak, tidak, tidak. 1656 01:21:53,117 --> 01:21:55,035 Kenapa kamu tidak keluar saja? dan tinggal bersamaku 1657 01:21:55,119 --> 01:21:57,788 Dan kita bisa, Anda tahu, melempar beberapa ide. 1658 01:21:58,956 --> 01:22:01,375 Kami bukan orang LA. 1659 01:22:02,167 --> 01:22:04,294 Tentu kami. Apa yang kamu bicarakan? 1660 01:22:04,378 --> 01:22:05,504 Cantiknya. 1661 01:22:06,630 --> 01:22:08,715 Ada pohon palem. 1662 01:22:14,680 --> 01:22:16,765 Oh. [terkekeh] 1663 01:22:16,849 --> 01:22:19,435 Anda tidak berbicara tentang kita. Baik. 1664 01:22:19,518 --> 01:22:20,853 Maksudku seorang wanita. 1665 01:22:21,478 --> 01:22:23,397 -Seorang wanita. -Oh, Tuhanku, tidak 1666 01:22:23,480 --> 01:22:25,732 -Henry Beard punya pacar -Ya. 1667 01:22:25,816 --> 01:22:28,360 -Henry Beard! -Anda akan menyukainya. 1668 01:22:28,444 --> 01:22:31,530 Dia tahu banyak tentang energi atom. Begitu... 1669 01:22:31,613 --> 01:22:33,198 -Jadi seksi. -Mm-hmm. 1670 01:22:33,282 --> 01:22:35,284 Yeah, well, kenapa tidak kalian berdua ikut menginap? 1671 01:22:36,201 --> 01:22:37,578 Kalian berdua keluar. 1672 01:22:37,661 --> 01:22:40,122 Sekarang bukan saat yang tepat. Kami mendapatkan rumah yang telah direnovasi, 1673 01:22:40,205 --> 01:22:42,833 dan putrinya di kamp hari. 1674 01:22:42,916 --> 01:22:44,334 Putrinya? 1675 01:22:45,210 --> 01:22:47,045 Anda memiliki, seperti, keluarga. 1676 01:22:47,629 --> 01:22:50,632 Kamu orang dewasa [terkekeh] 1677 01:22:50,716 --> 01:22:54,136 Ya Tuhan. Itu pasti banyak. 1678 01:22:55,095 --> 01:22:57,556 Ini sebenarnya lebih mudah daripada menjalankan majalah. 1679 01:22:59,224 --> 01:23:01,894 Ya, saya kira begitu. 1680 01:23:06,398 --> 01:23:09,693 -Aku jadi - aku - aku akan memilih mereka ... -Tidak, jangan khawatir tentang hal itu. Ya, benar. 1681 01:23:09,776 --> 01:23:11,445 -Jangan khawatir tentang itu. - Waktu apa yang kamu-- 1682 01:23:12,237 --> 01:23:13,572 Jam berapa persmu? 1683 01:23:15,908 --> 01:23:16,992 [mencemooh] 1684 01:23:17,075 --> 01:23:19,328 -Aku baik-baik saja, oke? -Aku tahu. 1685 01:23:19,411 --> 01:23:20,704 Aku lihat kamu apa, eh ... 1686 01:23:20,787 --> 01:23:25,417 Tidak, aku tidak membutuhkanmu untuk menjagaku, oke 1687 01:23:25,501 --> 01:23:29,338 [terkekeh] Sekarang dia ingin menjagaku. Ya. 1688 01:23:32,508 --> 01:23:34,092 Aku peduli padamu, Doug. 1689 01:23:38,388 --> 01:23:39,389 Baik... 1690 01:23:39,932 --> 01:23:41,016 sangat terlambat. 1691 01:23:43,060 --> 01:23:45,604 Kamu tahu apa? Saya senang Anda mengulurkan tangan. 1692 01:23:47,314 --> 01:23:51,527 Ya. Yah, mungkin seharusnya aku tidak memilikinya. Saya tidak tahu bagaimana perasaan ini. 1693 01:23:51,610 --> 01:23:54,196 -Apa yang kamu bicarakan? -Aku harus pergi. 1694 01:23:54,863 --> 01:23:56,490 -Sangat? -Ya. 1695 01:23:57,199 --> 01:24:00,202 Doug, kamu bisa menghubungi saya kapan saja. 1696 01:24:02,621 --> 01:24:04,706 Terima kasih. Ya aku akan. 1697 01:24:06,291 --> 01:24:07,417 -Aku akan mengambil ini -Hei! 1698 01:24:07,918 --> 01:24:09,628 [Henry] tidak apa-apa. Saya mendapatkannya. 1699 01:24:09,711 --> 01:24:12,297 -Akankah kita memanggilmu taksi? -Aku taksi. 1700 01:24:14,132 --> 01:24:15,551 Dia memanggil dirinya taksi. 1701 01:24:22,266 --> 01:24:23,392 [Brad] Baiklah, kawan. 1702 01:24:23,475 --> 01:24:27,896 Siapkan pertanyaan Anda untuk pemeran dan kru Caddyshack. 1703 01:24:31,275 --> 01:24:34,152 Oke, ya. Oke, saya pikir kita akan memulai. 1704 01:24:35,362 --> 01:24:38,282 Anda semua pernah melihat filmnya. Ini bagus, bukan? 1705 01:24:38,865 --> 01:24:40,742 Ya, ini film yang lucu. 1706 01:24:41,618 --> 01:24:42,578 Film yang benar-benar lucu 1707 01:24:42,661 --> 01:24:45,080 Oh, itu tersedot! 1708 01:24:45,706 --> 01:24:47,374 Tidak semua orang mengira itu mengerikan? 1709 01:24:47,457 --> 01:24:50,836 Oke, ini - semua orang, ini Kenny Kenney yang lucu, penulis kami. 1710 01:24:50,919 --> 01:24:52,337 Douglas Kenney, semuanya. 1711 01:24:53,171 --> 01:24:54,631 Oke, dia bercanda. 1712 01:24:54,715 --> 01:24:56,091 Saya tidak bercanda. 1713 01:24:56,174 --> 01:24:58,260 Persetan film sialan ini. 1714 01:24:58,343 --> 01:24:59,177 Persetan si gopher. 1715 01:24:59,261 --> 01:25:02,264 Ada seorang gopher mekanik. Ini bahkan bukan gopher sejati. 1716 01:25:02,764 --> 01:25:04,725 Ini adalah omong kosong. 1717 01:25:04,808 --> 01:25:08,061 Saya tidak tahu, saya pikir orang ini beberapa sandwich pendek piknik. 1718 01:25:08,145 --> 01:25:08,979 [tertawa] 1719 01:25:09,062 --> 01:25:11,607 Itu jenis omong kosong itu di film! 1720 01:25:11,690 --> 01:25:13,025 -Hei. - [Doug tergagap] 1721 01:25:13,108 --> 01:25:14,985 Kalian, ayolah. Apa yang kamu lakukan disana? 1722 01:25:15,068 --> 01:25:17,321 Apa yang kau bicarakan apa omong kosong itu? 1723 01:25:17,404 --> 01:25:19,323 -Honey, ayo pergi -Is that-- Tidak, tidak, tidak. 1724 01:25:19,406 --> 01:25:23,410 Aku tahu aku mengatakan apa itu omong kosong itu adalah sekelompok, tapi aku sangat bangga akan hal itu. 1725 01:25:23,493 --> 01:25:25,829 Ini - Karena saya - Ini seperti bayi saya. 1726 01:25:25,912 --> 01:25:29,791 Ini seperti bayi sial bahwa aku berbaring di sana. 1727 01:25:29,875 --> 01:25:32,419 Dan aku sangat bangga akan hal itu. Dan aku tahu kita semua begitu. 1728 01:25:32,502 --> 01:25:35,547 Doug! Cukup. 1729 01:25:36,882 --> 01:25:38,258 Apa yang kalian lakukan disini 1730 01:25:38,342 --> 01:25:41,470 -Anda beritahu kami -Doug, Anda memohon kami untuk datang. 1731 01:25:42,971 --> 01:25:43,889 Aku melakukannya? 1732 01:25:48,268 --> 01:25:51,480 Baiklah, saya kira kamu benar selama ini, ya? 1733 01:25:52,022 --> 01:25:54,524 Ini hanya membuang banyak waktu. 1734 01:25:56,652 --> 01:25:58,737 Aku benar-benar sial. 1735 01:25:59,988 --> 01:26:01,323 - [Kathryn] Oh! - [penonton terengah] 1736 01:26:01,406 --> 01:26:02,532 [Kathryn] Baiklah. Hei. Hei. 1737 01:26:02,616 --> 01:26:04,576 Bawa dia keluar dari sini, kumohon. 1738 01:26:06,912 --> 01:26:09,039 [Brad] Oke, maaf, semua orang. 1739 01:26:09,122 --> 01:26:11,249 Yeah, well, hanya-- Mari kita - 1740 01:26:11,333 --> 01:26:14,169 [Chevy] Buddy, kenapa kita tidak pergi saja? beristirahat di suatu tempat? 1741 01:26:15,379 --> 01:26:18,006 Kita harus bekerja sama lagi, ya? 1742 01:26:27,474 --> 01:26:29,017 [gerutuan] 1743 01:26:29,101 --> 01:26:29,935 Blowjob! 1744 01:26:30,560 --> 01:26:31,561 Cocksucker! 1745 01:26:32,270 --> 01:26:33,230 Licker Rim! 1746 01:26:33,313 --> 01:26:34,481 Cum-on-my-face! 1747 01:26:34,564 --> 01:26:35,565 Bola bengkak! 1748 01:26:35,649 --> 01:26:37,317 -Balls-on-my-face! -Ronald Reagan! 1749 01:26:38,026 --> 01:26:39,152 Pengejaran! 1750 01:26:43,490 --> 01:26:44,533 Apa hari ini 1751 01:26:46,201 --> 01:26:48,870 Nah, ini solstice Rusia, jadi ... 1752 01:26:51,873 --> 01:26:52,874 Enam. 1753 01:26:53,291 --> 01:26:55,127 Tidak. Itu dua. 1754 01:26:55,210 --> 01:26:56,211 Hmm. 1755 01:26:57,504 --> 01:26:58,547 Saya - saya-- 1756 01:26:58,630 --> 01:27:01,133 Dinah Shore adalah - No. 1757 01:27:02,926 --> 01:27:04,636 Oh saya mengerti. Doug ... 1758 01:27:06,763 --> 01:27:07,806 Ini hari Kamis. 1759 01:27:10,183 --> 01:27:12,352 -Itu enam hari bersih. -Terasa baik. 1760 01:27:12,436 --> 01:27:13,854 Rasanya hebat. 1761 01:27:14,563 --> 01:27:16,314 Saya belum merasakan sehat ini bertahun-tahun. 1762 01:27:16,398 --> 01:27:17,941 Aku merasa seperti diriku lagi. 1763 01:27:19,443 --> 01:27:20,527 [Doug mendesah] 1764 01:27:23,947 --> 01:27:25,365 -Anda pikir kita harus-- -aku akan memanggil orangku 1765 01:27:34,374 --> 01:27:36,501 Kita hanya akan memiliki satu bola, kan? 1766 01:27:37,085 --> 01:27:37,919 Satu bola 1767 01:27:42,132 --> 01:27:44,718 -Anda pria paling tampan dalam komedi. -Second handsomest. 1768 01:27:44,801 --> 01:27:48,430 ... 96, 97, 98, 99, 93, 94, 95, 96 ... 1769 01:27:49,097 --> 01:27:50,515 -Apakah saya mengganggu Anda? -Tidak. 1770 01:27:52,350 --> 01:27:53,393 93, 94, 95 ... 1771 01:27:53,477 --> 01:27:55,312 182, 83, 84, 85. 1772 01:27:57,564 --> 01:27:58,398 Kamu menang. 1773 01:27:58,482 --> 01:28:02,319 "Caddyshack tidak pernah menemukan sebuah catatan komik yang konsisten dengan sendirinya, 1774 01:28:02,402 --> 01:28:05,739 tapi memainkan tuan rumah untuk segala macam pendekatan dari bintang-bintangnya, 1775 01:28:06,364 --> 01:28:09,618 yang terkadang tidak tampak untuk menduduki film yang sama. " 1776 01:28:10,076 --> 01:28:13,413 Saya hanya berpikir itu aneh Sri Paus menimbang sama sekali ini. 1777 01:28:13,497 --> 01:28:14,539 Kamu tahu? 1778 01:28:18,293 --> 01:28:20,796 Oh, itu sangat kasar dari saya. Aku bahkan tidak pernah menawarimu kacang. 1779 01:28:23,423 --> 01:28:25,634 Jadi, apa lagi yang harus dikatakan Paus? 1780 01:28:26,593 --> 01:28:28,053 Ada yang patut diperhatikan? 1781 01:28:29,304 --> 01:28:30,347 [Kathryn] Doug? 1782 01:28:35,310 --> 01:28:36,937 -Hei! Bayi. -Hai. 1783 01:28:37,020 --> 01:28:39,648 -Hai sayang? Hei, hei, hei. -Hai. 1784 01:28:39,731 --> 01:28:40,690 [Doug] Mmm. 1785 01:28:40,774 --> 01:28:41,608 -Oh. - [Kathryn] Hai. 1786 01:28:43,235 --> 01:28:45,320 Tunggu, dimana, eh ... Chevy? 1787 01:28:46,321 --> 01:28:48,031 Kupikir dia pergi tadi malam. 1788 01:28:49,199 --> 01:28:52,661 Oh ya, ya, ya. Yeah, tadi malam. Tentu saja. Ya. 1789 01:28:52,744 --> 01:28:53,578 Oh, hei. 1790 01:28:53,662 --> 01:28:57,374 Tuhan, lihatlah tempat ini. Dia lupa - Chevy lupa-- 1791 01:28:57,457 --> 01:29:02,921 Saya memintanya untuk, seperti, vakum dan sebagainya, dan dia jelas tidak vakum. 1792 01:29:03,004 --> 01:29:05,006 Dia lupa melakukannya, jadi biarkan aku membersihkan sedikit 1793 01:29:05,090 --> 01:29:07,050 Sana. Itu dia. 1794 01:29:07,133 --> 01:29:10,762 Dan kemudian mari kita - Anda tahu, ayo pergi, snorkeling. Kanan? 1795 01:29:10,846 --> 01:29:12,430 Oh, senang bertemu denganmu 1796 01:29:14,933 --> 01:29:19,521 Begitu rumah baru itu dilengkapi, Kupikir mungkin kita bisa mengadakan pesta. 1797 01:29:20,105 --> 01:29:21,815 Mungkin di hari buruh. 1798 01:29:22,941 --> 01:29:25,902 -Anda akan kembali ke rumah saat itu. -Ya tentu saja. 1799 01:29:26,278 --> 01:29:27,445 Aku pikir begitu. 1800 01:29:29,281 --> 01:29:30,198 Doug. 1801 01:29:32,576 --> 01:29:33,869 Anda perlu memutuskan. 1802 01:29:36,621 --> 01:29:37,956 Di furnitur? 1803 01:29:38,039 --> 01:29:40,625 Jangan membuat saya memilih antara Pennsylvania Belanda dan Kolonial. 1804 01:29:40,709 --> 01:29:41,710 -Anda tahu saya robek -Doug. 1805 01:29:41,793 --> 01:29:44,254 Anda perlu memutuskan jika Anda serius untuk menjadi lebih baik 1806 01:29:44,337 --> 01:29:46,673 Anda tidak bisa hanya tinggal di sini selamanya. 1807 01:29:47,507 --> 01:29:51,219 Ini adalah surga tropis. Maksudku, kelapa secara harfiah tumbuh di pohon di sini. 1808 01:29:51,303 --> 01:29:52,220 Berhenti. 1809 01:29:55,765 --> 01:29:57,183 -Anda tidak mengerti. -Katakan padaku. 1810 01:29:57,267 --> 01:29:58,810 Apa yang tidak saya mengerti? Katakan padaku. 1811 01:29:59,352 --> 01:30:00,395 Baiklah, 1812 01:30:01,271 --> 01:30:04,983 Aku tidak pandai, kau tahu, ini. 1813 01:30:05,483 --> 01:30:07,068 -Apa ini? -Ini. 1814 01:30:07,152 --> 01:30:10,155 Kamu tahu. Ini. Hubungan. 1815 01:30:10,238 --> 01:30:12,490 Anda tahu, berbicara tentang perasaan saya. 1816 01:30:12,574 --> 01:30:14,743 Anda ingin saya kembali. Aku ingin kembali. 1817 01:30:14,826 --> 01:30:16,578 Aku tidak bisa kembali gagal. 1818 01:30:17,704 --> 01:30:19,831 Di dunia apa kau gagal? 1819 01:30:22,292 --> 01:30:24,127 Anda perlu untuk mendapatkannya bersama-sama, oke? 1820 01:30:24,836 --> 01:30:26,588 Pastinya. Iya nih. Iya nih. 1821 01:30:29,591 --> 01:30:33,261 Jika Anda tidak dapat memiliki percakapan yang nyata Dengan saya, Anda harus berbicara dengan seseorang. 1822 01:30:34,346 --> 01:30:36,181 Yeah, well, siapa yang akan saya ajak bicara? 1823 01:30:37,098 --> 01:30:38,850 Saya tidak tahu Bisakah kamu memanggil Henry? 1824 01:30:42,395 --> 01:30:43,855 Panggil saja dia oke 1825 01:31:08,797 --> 01:31:11,758 [Bermain TV] 1826 01:31:26,064 --> 01:31:27,315 [mengetuk pintu] 1827 01:31:27,774 --> 01:31:29,025 [wanita] hari yang indah hari ini 1828 01:31:29,109 --> 01:31:30,402 -Ya. -Anda akan berselancar? 1829 01:31:30,985 --> 01:31:33,363 Aku sedang berpikir untuk pergi hiking, sebenarnya. 1830 01:31:33,446 --> 01:31:35,657 Terdengar bagus. Dari mana kamu berasal? 1831 01:31:38,535 --> 01:31:40,245 Chagrin Falls, Ohio. 1832 01:32:14,362 --> 01:32:16,406 [dering telepon] 1833 01:32:16,489 --> 01:32:18,158 [Henry] Tidak, saya akan lulus. 1834 01:32:18,241 --> 01:32:22,120 Bukankah ski menurun hanya sebuah kompetisi untuk melihat siapa yang bisa ke rumah sakit dulu? 1835 01:32:22,203 --> 01:32:23,830 [tertawa] 1836 01:32:26,374 --> 01:32:27,375 Permisi. 1837 01:32:27,876 --> 01:32:29,335 [wanita] Henry lebih dari seorang pelaut. 1838 01:32:29,419 --> 01:32:32,255 Dia akan membawa putriku di atas kapal untuk ulang tahunnya yang keenam. 1839 01:32:32,338 --> 01:32:33,506 Benar, Henry? 1840 01:32:33,590 --> 01:32:34,674 Ini menggoda. 1841 01:32:56,571 --> 01:32:58,573 [obrolan] 1842 01:32:58,656 --> 01:33:00,325 Tidak, dia jatuh. 1843 01:33:00,408 --> 01:33:02,285 -Aku bersama dia dua hari sebelumnya. -Kanan. 1844 01:33:02,368 --> 01:33:04,913 -Itu bukan keadaan dia. -Yah, kurasa dia melompat. 1845 01:33:04,996 --> 01:33:08,958 Tidak, dia tinggi, dan dia pergi terlalu jauh seperti dia selalu melakukannya, dan dia terjatuh. 1846 01:33:09,042 --> 01:33:12,170 Dia mungkin jatuh saat dia melihat untuk tempat untuk melompat. 1847 01:33:15,757 --> 01:33:17,217 [harmonika bermain] 1848 01:33:18,218 --> 01:33:19,177 Hai. 1849 01:33:20,762 --> 01:33:22,222 Nah, dia di surga sekarang, 1850 01:33:22,305 --> 01:33:24,766 menempel penisnya di telinga Eleanor Roosevelt. 1851 01:33:25,350 --> 01:33:27,060 Dia masih sangat muda. 1852 01:33:27,143 --> 01:33:28,394 Tidak percaya dia pergi. 1853 01:33:30,814 --> 01:33:33,483 Bagaimana Anda bisa makan udang pada saat seperti ini? 1854 01:33:35,485 --> 01:33:36,444 Ya. 1855 01:33:37,195 --> 01:33:39,197 Kami memberi mereka anak emas kami, 1856 01:33:40,198 --> 01:33:41,741 dan mereka mengirim kembali tubuhnya. 1857 01:33:42,158 --> 01:33:44,494 Anda tahu, bagian yang paling menyedihkan dari semua ini 1858 01:33:46,287 --> 01:33:49,791 adalah bahwa dia tidak berpegangan tangan dengan Chevy saat dia pergi dari tebing itu. 1859 01:33:50,542 --> 01:33:53,461 Dia seperti anak laki-laki bagiku. Aku mencintainya. Meskipun, terkadang aku ingin ... 1860 01:33:53,545 --> 01:33:55,505 -untuk memotong rem di mobilnya. -Mm-hmm. 1861 01:33:55,588 --> 01:33:56,923 Anda tahu, tanpa memberitahu dia. 1862 01:33:57,465 --> 01:34:00,885 Sebuah fenomena tinju yang sangat diinginkannya untuk bekerja di pabrik bra. 1863 01:34:01,553 --> 01:34:02,887 Ini adalah ide film? 1864 01:34:04,681 --> 01:34:05,598 Iya nih. 1865 01:34:06,182 --> 01:34:07,892 [pria] Dia adalah salah satu orang terbaik. 1866 01:34:13,356 --> 01:34:14,190 [Doug] Setelan yang bagus 1867 01:34:16,067 --> 01:34:17,777 -Anda dapat melihat saya? -Mm-hmm. 1868 01:34:17,861 --> 01:34:19,153 Aku yang lebih tua kamu 1869 01:34:19,654 --> 01:34:21,531 Jika Anda tidak ... Anda tahu. 1870 01:34:21,614 --> 01:34:22,866 Jadi kamu adalah... 1871 01:34:22,949 --> 01:34:25,410 Ya. Perangkat naratif 1872 01:34:25,493 --> 01:34:27,036 -Ini pilihan. Ya. -Mm-hmm. 1873 01:34:28,705 --> 01:34:29,831 Wow, lihat ini. 1874 01:34:31,082 --> 01:34:33,751 Kamu dicintai oleh begitu banyak orang kulit putih. 1875 01:34:37,338 --> 01:34:42,176 Jika ada penghiburan, bertahun-tahun dari sekarang orang sangat menyukai Caddyshack 1876 01:34:42,760 --> 01:34:44,762 Mereka agak menjengkelkan tentang hal itu, sebenarnya. 1877 01:34:51,644 --> 01:34:53,146 Lanjutkan. Berbicara dengan mereka. 1878 01:35:03,239 --> 01:35:06,200 Nah, sekarang Anda memiliki satu set yang cocok. 1879 01:35:10,204 --> 01:35:11,664 Dia sangat dicintai. 1880 01:35:17,420 --> 01:35:18,963 Dan semua orang ini ... 1881 01:35:20,465 --> 01:35:21,674 mereka semua mencintainya 1882 01:35:24,135 --> 01:35:25,386 [isak] 1883 01:35:33,144 --> 01:35:36,898 Setiap orang yang lucu di dunia ada di sini, dan tidak ada yang tertawa. 1884 01:35:40,193 --> 01:35:41,778 Anda tahu, dia benar. 1885 01:35:42,403 --> 01:35:44,989 Ayo, orang. Tertawa, Tuhan sialan itu! 1886 01:35:45,615 --> 01:35:47,325 Ayolah! Seseorang! 1887 01:35:49,994 --> 01:35:50,995 Henry. 1888 01:35:58,419 --> 01:35:59,337 Henry ... 1889 01:36:00,505 --> 01:36:02,006 Aku minta maaf tentang semuanya 1890 01:36:04,217 --> 01:36:05,969 Saya tahu Anda menerima permintaan maaf saya. 1891 01:36:06,052 --> 01:36:09,597 Maksudku, kau salah juga. Kita tidak perlu membahasnya sekarang. 1892 01:36:10,431 --> 01:36:14,978 Tapi situasi ini mutlak membutuhkan 1893 01:36:15,061 --> 01:36:17,480 Sikap yang sangat sia-sia dan bodoh. 1894 01:36:22,944 --> 01:36:24,278 Lakukan, Henry. 1895 01:36:32,370 --> 01:36:33,496 [wanita] Oh. 1896 01:36:37,583 --> 01:36:39,544 Pertarungan makanan! 1897 01:36:39,627 --> 01:36:41,087 [bersorak] 1898 01:36:46,968 --> 01:36:50,847 ♪ Pemimpi cantik ♪ 1899 01:36:51,764 --> 01:36:54,976 ♪ Bangunkan saya ♪ 1900 01:36:55,059 --> 01:36:57,979 ♪ Starlight dan tetes embun ♪ 1901 01:36:58,062 --> 01:37:01,190 ♪ Menunggu untukmu ♪ 1902 01:37:02,150 --> 01:37:05,695 ♪ Suara dari dunia kasar ♪ 1903 01:37:05,778 --> 01:37:09,073 ♪ Mendengar pada siang hari ♪ 1904 01:37:09,157 --> 01:37:12,035 ♪ Dipimpin oleh sinar bulan ♪ 1905 01:37:12,118 --> 01:37:14,746 ♪ Apakah semua sudah berlalu ♪ 1906 01:37:16,831 --> 01:37:20,585 ♪ Pemimpi cantik ♪ 1907 01:37:20,668 --> 01:37:23,713 ♪ Ratu laguku ♪ 1908 01:37:24,505 --> 01:37:29,052 ♪ Daftar 'sementara aku merayu kamu ♪ 1909 01:37:29,135 --> 01:37:34,515 ♪ Dengan melodi lembut ♪ 1910 01:37:35,016 --> 01:37:38,603 ♪ Lewatlah sudah peduli ♪ 1911 01:37:38,606 --> 01:37:42,482 ♪ Sisa sibuk hidup ♪ 1912 01:37:42,565 --> 01:37:45,068 ♪ Pemimpi cantik ♪ 1913 01:37:45,151 --> 01:37:47,987 ♪ Bangunkan saya ♪ 1914 01:37:50,031 --> 01:37:55,453 ♪ Pemimpi cantik ♪ 1915 01:37:55,536 --> 01:37:58,372 ♪ Bangun un ... ♪ 1916 01:38:01,167 --> 01:38:04,170 ♪ untuk saya ♪ 1917 01:38:07,173 --> 01:38:10,760 ♪ Jika saya terbangun untuk mencari Itu semua adalah lelucon ♪ 1918 01:38:11,344 --> 01:38:13,471 ♪ Dan aku tuli, bisu dan buta ♪ 1919 01:38:14,263 --> 01:38:16,099 ♪ Dan tunawisma dan bangkrut ♪ 1920 01:38:18,101 --> 01:38:21,854 ♪ Saya harap saya telah belajar Tidak terlalu khawatir ♪ 1921 01:38:23,856 --> 01:38:26,317 ♪ Bukannya aku mati ♪ 1922 01:38:27,693 --> 01:38:29,529 ♪ Tapi katakanlah aku punya ♪ 1923 01:38:30,279 --> 01:38:32,281 ♪ Apakah itu semua yang buruk? ♪ 1924 01:38:33,908 --> 01:38:37,161 ♪ Hei, aku benar-benar naik ♪ 1925 01:38:40,039 --> 01:38:42,959 ♪ Aku sudah punya waktu dalam hidupku ♪ 1926 01:38:43,042 --> 01:38:46,170 ♪ Itu semua sudah susu dan madu ♪ 1927 01:38:48,798 --> 01:38:50,633 ♪ Berjalan-jalan di taman ♪ 1928 01:38:50,716 --> 01:38:53,886 ♪ Berjalan-jalan di Easy Street ♪ 1929 01:38:56,389 --> 01:38:58,558 ♪ Dan istri yang cantik ♪ 1930 01:38:58,641 --> 01:39:01,519 ♪ Dan kantong penuh uang ♪ 1931 01:39:04,313 --> 01:39:07,984 ♪ Saya oh saya, apakah kita mendapatkan tinggi ♪ 1932 01:39:08,693 --> 01:39:10,695 ♪ Hidup itu sangat manis ♪ 1933 01:39:12,405 --> 01:39:15,241 ♪ Dan setiap pagi saat aku bangun ♪ 1934 01:39:15,324 --> 01:39:18,369 ♪ Apakah senyum di wajah saya ♪ 1935 01:39:19,912 --> 01:39:22,707 ♪ Aku akan melihat-lihat Dan aku akan mengatakan ♪ 1936 01:39:23,416 --> 01:39:26,252 ♪ Aku sialan memiliki tempat ini ♪ 1937 01:39:26,335 --> 01:39:28,254 ♪ Dan jika aku jatuh dari tebing ♪ 1938 01:39:28,337 --> 01:39:30,089 ♪ Dan saya katakan jika ♪ 1939 01:39:30,173 --> 01:39:32,967 ♪ Itu yang ingin saya lakukan ♪ 1940 01:39:34,802 --> 01:39:37,722 ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1941 01:39:38,556 --> 01:39:40,933 ♪ Semua mimpiku terwujud ♪ 1942 01:39:48,357 --> 01:39:50,401 ♪ Tidak pernah bermasalah ♪ 1943 01:39:50,484 --> 01:39:51,736 ♪ Unh-unh ♪ 1944 01:39:51,819 --> 01:39:53,738 ♪ Saya tidak pernah peduli ♪ 1945 01:39:55,573 --> 01:39:58,201 ♪ Masih bisa memakai jeans SMA saya ♪ 1946 01:39:58,284 --> 01:40:01,245 ♪ Dan aku masih memiliki semua rambutku ♪ 1947 01:40:01,787 --> 01:40:03,915 ♪ Dan saat mereka menurunkan tutupnya ♪ 1948 01:40:03,998 --> 01:40:05,541 ♪ Atas semua yang saya lakukan ♪ 1949 01:40:05,625 --> 01:40:08,669 ♪ Baiklah, saya berjanji, Nak Itu benar ♪ 1950 01:40:10,213 --> 01:40:13,716 ♪ Aku sudah punya waktu dalam hidupku ♪ 1951 01:40:13,799 --> 01:40:16,052 ♪ Karena itulah yang dilakukan pemimpi ♪ 1952 01:40:20,139 --> 01:40:22,141 ♪ Semua mimpiku ♪ 1953 01:40:22,934 --> 01:40:24,352 ♪ Datang benar ♪ 1954 01:40:29,815 --> 01:40:32,985 - ♪ Karena aku punya waktu dalam hidupku ♪ - [group] ♪ Whoo! ♪ 1955 01:40:33,069 --> 01:40:34,820 [grup] ♪ Ya, ya, ya ♪ 1956 01:40:34,904 --> 01:40:36,989 ♪ Waktunya hidup saya ♪ 1957 01:40:37,073 --> 01:40:38,783 ♪ Ya, ya, ya ♪ 1958 01:40:38,866 --> 01:40:40,785 ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1959 01:40:40,868 --> 01:40:42,495 ♪ Ya, ya, ya ♪ 1960 01:40:42,578 --> 01:40:44,455 ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1961 01:40:44,538 --> 01:40:46,374 - [Doug] apa yang kamu punya? - [kelompok] ♪ Ya, ya, ya ♪ 1962 01:40:46,457 --> 01:40:48,376 ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1963 01:40:48,459 --> 01:40:50,419 - [Doug] Uh-huh. - [kelompok] ♪ Ya, ya, ya ♪ 1964 01:40:50,503 --> 01:40:52,129 - [Doug] apa yang kamu punya? - ♪ Waktu hidupku ♪ 1965 01:40:52,213 --> 01:40:54,298 - [Doug] Bagus! - ♪ Ya, ya, ya ♪ 1966 01:40:54,382 --> 01:40:56,592 ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1967 01:40:56,676 --> 01:40:58,135 ♪ Ya, ya, ya ♪ 1968 01:40:58,219 --> 01:41:00,471 ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1969 01:41:00,554 --> 01:41:01,973 ♪ Ya, ya, ya ♪ 1970 01:41:02,056 --> 01:41:03,975 ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1971 01:41:04,058 --> 01:41:05,643 ♪ Oh, ya, ya, ya ♪ 1972 01:41:05,726 --> 01:41:07,728 ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1973 01:41:07,812 --> 01:41:09,355 ♪ Ya, ya, ya ♪ 1974 01:41:09,438 --> 01:41:11,315 ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1975 01:41:11,399 --> 01:41:13,234 ♪ Oh, ya, ya, ya ♪ 1976 01:41:13,317 --> 01:41:14,860 ♪ Itu adalah waktu hidupku ♪ 1977 01:41:14,944 --> 01:41:17,989 [Doug] ♪ Saya memiliki waktu dalam hidup saya ♪ 1978 01:41:20,491 --> 01:41:21,617 [tertawa] 1979 01:41:21,701 --> 01:41:23,786 [tepuk tangan dan tepuk tangan]