0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:02,390 --> 00:00:06,350 (musik orkestra yang menegangkan) 2 00:00:16,843 --> 00:00:21,843 Sub judul dengan bahan peledak 3 00:00:28,225 --> 00:00:30,932 (api berderak) 4 00:00:37,140 --> 00:00:39,765 [Penyihir] Mereka datang untukku. 5 00:00:47,182 --> 00:00:49,057 Aku tidak akan pernah lupa. 6 00:00:53,307 --> 00:00:55,765 Saya tidak akan pernah memaafkan. 7 00:00:57,390 --> 00:00:59,850 (teriakan) 8 00:01:06,475 --> 00:01:08,850 Aku akan hidup terus. 9 00:01:10,682 --> 00:01:13,182 (gemuruh rendah) 10 00:01:16,975 --> 00:01:19,515 (rendah berdebar) 11 00:01:21,807 --> 00:01:25,432 (musik orkestra yang dramatis) 12 00:02:55,100 --> 00:02:56,725 Ayo, Chloe. 13 00:02:59,265 --> 00:03:01,348 Kita hampir sampai. 14 00:03:01,350 --> 00:03:02,973 Saya ingin pulang ke rumah. 15 00:03:02,975 --> 00:03:04,098 Kita tidak bisa. 16 00:03:04,100 --> 00:03:04,932 Mengapa? 17 00:03:05,932 --> 00:03:08,180 Tidak aman lagi. 18 00:03:08,182 --> 00:03:10,057 Saya ingin pulang ke rumah. 19 00:03:12,890 --> 00:03:17,430 Jadilah pemberani, Chloe, kumohon. 20 00:03:17,432 --> 00:03:19,680 Ini adalah rumah baru kami. 21 00:03:19,682 --> 00:03:21,057 Tidak, tidak. 22 00:03:25,932 --> 00:03:27,640 [Arthur] Mrs Gray. 23 00:03:33,100 --> 00:03:34,513 Kamu pasti Arthur 24 00:03:34,515 --> 00:03:37,055 [Arthur] Ini bagus untuk menemuimu, Bu Gray. 25 00:03:37,057 --> 00:03:38,475 Tolong, Adeline. 26 00:03:40,515 --> 00:03:43,348 Apakah semuanya baik-baik saja? 27 00:03:43,350 --> 00:03:47,390 Bersembunyi di balik pohon itu adalah putriku, Chloe. 28 00:03:49,557 --> 00:03:52,973 Dia tidak terbiasa untuk perubahan tersebut 29 00:03:52,975 --> 00:03:55,305 Dia tertinggal begitu jauh. 30 00:03:55,307 --> 00:03:56,975 Dia tidak sendiri. 31 00:03:58,350 --> 00:04:01,348 Kita hanya perlu terus melangkah. 32 00:04:01,350 --> 00:04:03,013 Saya sangat menyesal kami terlambat. 33 00:04:03,015 --> 00:04:04,305 [Arthur] jangan. 34 00:04:04,307 --> 00:04:06,348 Kami tidak mengklaimnya mudah ditemukan. 35 00:04:06,350 --> 00:04:08,348 Apakah kita dekat dengan rumah? 36 00:04:08,350 --> 00:04:09,430 Sangat. 37 00:04:09,432 --> 00:04:10,265 Cara ini. 38 00:04:15,140 --> 00:04:17,056 Apakah kamu datang jauh 39 00:04:17,058 --> 00:04:18,263 Kent. 40 00:04:18,265 --> 00:04:20,847 Jalan kami dibom tiga hari yang lalu. 41 00:04:20,849 --> 00:04:23,431 Itu bukan tempat untuk a anak saat ini 42 00:04:23,433 --> 00:04:26,348 Kedengarannya seperti Anda beruntung bisa keluar hidup-hidup 43 00:04:26,350 --> 00:04:27,433 Kami pernah. 44 00:04:28,350 --> 00:04:29,806 Baiklah, kamu akan jauh dari pandangan 45 00:04:29,808 --> 00:04:31,973 seperti mungkin untuk berada di sini 46 00:04:31,975 --> 00:04:33,681 Anda akan tinggal di desa tertua 47 00:04:33,683 --> 00:04:35,388 dan bangunan paling terpencil. 48 00:04:35,390 --> 00:04:37,723 Bahkan ada beberapa di desa 49 00:04:37,725 --> 00:04:41,348 yang tidak sadar akan rumah di hutan 50 00:04:41,350 --> 00:04:42,263 Ini dia 51 00:04:42,265 --> 00:04:43,598 (musik orkestra yang menegangkan) 52 00:04:43,600 --> 00:04:45,181 Brynhill Manor. 53 00:04:45,183 --> 00:04:47,556 [Adeline] Manor? 54 00:04:47,558 --> 00:04:50,138 [Arthur] Bukan apa Anda mengharapkan? 55 00:04:50,140 --> 00:04:53,848 Anda tidak pernah menyebutkannya tinggal di rumah bangsawan 56 00:04:53,850 --> 00:04:56,600 Saya pikir saya akan mengejutkanmu 57 00:05:06,183 --> 00:05:08,516 (bisikan) 58 00:05:12,890 --> 00:05:15,600 (pintu unlocking) 59 00:05:22,140 --> 00:05:30,181 Sudah kosong untuk beberapa waktu. 60 00:05:30,183 --> 00:05:31,266 Ini sangat luas, 61 00:05:33,265 --> 00:05:35,223 sangat dingin. 62 00:05:35,225 --> 00:05:37,431 Anda akan menemukan selimut di kamar tidurmu, 63 00:05:37,433 --> 00:05:39,263 lentera juga 64 00:05:39,265 --> 00:05:41,763 Bagaimana Anda bisa mengharapkannya? kita tinggal di sini 65 00:05:41,765 --> 00:05:44,056 Hanya itu yang harus saya tawarkan. 66 00:05:44,058 --> 00:05:45,806 Lalu kita akan mencari tempat lain. 67 00:05:45,808 --> 00:05:49,181 Tidak ada tempat lain di sini. 68 00:05:49,183 --> 00:05:52,431 Desa berikutnya berjalan kaki satu jam. 69 00:05:52,433 --> 00:05:53,223 Tapi itu... 70 00:05:53,225 --> 00:05:56,306 Semua yang Anda mampu. 71 00:05:56,308 --> 00:05:59,975 Ini atap di atasmu kepala, bagaimanapun. 72 00:06:02,515 --> 00:06:07,638 Haruskah kita melanjutkan? 73 00:06:07,640 --> 00:06:09,390 Aku akan menunjukkannya padamu. 74 00:06:13,933 --> 00:06:15,263 Bongkar tasmu, Chloe. 75 00:06:15,265 --> 00:06:16,763 Tapi, Mommy. 76 00:06:16,765 --> 00:06:19,015 Bongkar tas Anda. 77 00:06:27,683 --> 00:06:29,931 Ayahku membeli manor bertahun-tahun yang lalu 78 00:06:29,933 --> 00:06:33,223 dengan tujuan berbalik itu ke rumah keluarga kami, 79 00:06:33,225 --> 00:06:36,973 tapi dia meninggal sebelum dia pernah memiliki kesempatan untuk menyelesaikannya. 80 00:06:36,975 --> 00:06:39,681 Aku punya beberapa tawaran murah hati untuk melepaskannya dari tanganku, 81 00:06:39,683 --> 00:06:44,598 Tapi, akhirnya, saya sudah menolak semuanya 82 00:06:44,600 --> 00:06:46,263 Saya menyadari bahwa jauh di lubuk hati, 83 00:06:46,265 --> 00:06:50,182 Aku tidak punya hati bagian dengan itu secara permanen 84 00:06:53,265 --> 00:06:55,638 Mengapa Anda membiarkan kami tinggal di sini? 85 00:06:55,640 --> 00:06:58,638 Tempat ini memiliki begitu banyak sejarah yang tidak diketahui, 86 00:06:58,640 --> 00:07:04,013 Begitu banyak mistik yang dimilikinya dimaksudkan untuk tetap tak tersentuh, 87 00:07:04,015 --> 00:07:07,057 Tapi suratmu membuka mataku. 88 00:07:08,225 --> 00:07:10,140 Aku tahu itu akhirnya waktunya untuk membuka kembali pintu ini. 89 00:07:11,890 --> 00:07:15,973 Ini sudah siap untuk yang baru bab, tujuan baru, 90 00:07:15,975 --> 00:07:18,348 sebuah keluarga baru 91 00:07:18,350 --> 00:07:20,513 Saya sudah memasang tempat tidur untuk Anda di sana 92 00:07:20,515 --> 00:07:23,098 dan satu lagi untuk Chloe di sana 93 00:07:23,100 --> 00:07:25,388 (membanting pintu) 94 00:07:25,390 --> 00:07:29,098 (musik orkestra yang tidak menyenangkan) 95 00:07:29,100 --> 00:07:30,308 Apa itu tadi? 96 00:07:34,265 --> 00:07:37,681 [Arthur] terkunci 97 00:07:37,683 --> 00:07:39,638 Dimana pintu ini mengarah? 98 00:07:39,640 --> 00:07:40,723 [Arthur] Kepada sayap timur. 99 00:07:40,725 --> 00:07:42,056 Apa di bawah sana? 100 00:07:42,058 --> 00:07:45,013 Tidak banyak, itu jatuh ke dalam keruntuhan 101 00:07:45,015 --> 00:07:47,263 Apakah kamu punya kuncinya? 102 00:07:47,265 --> 00:07:48,638 Tidak pada saya, saya takut. 103 00:07:48,640 --> 00:07:50,763 Tapi kamu punya puluhan kunci di saku Anda 104 00:07:50,765 --> 00:07:51,763 Pasti salah satu dari mereka adalah ... 105 00:07:51,765 --> 00:07:55,763 Aku tidak memilikinya, Bu Gray. 106 00:07:55,765 --> 00:07:56,807 Baiklah. 107 00:08:01,558 --> 00:08:04,931 Kami berharap untuk menjadi disini selama enam bulan, 108 00:08:04,933 --> 00:08:06,556 mungkin lebih. 109 00:08:06,558 --> 00:08:10,016 Kamu bisa tinggal di sini selama yang anda butuhkan 110 00:08:11,975 --> 00:08:14,263 Apakah kamu mau untuk membahas pembayaran? 111 00:08:14,265 --> 00:08:16,098 Saya hanya bisa menawarkan lima shilling seminggu. 112 00:08:16,100 --> 00:08:17,348 Saya tidak akan menerima sepeser pun. 113 00:08:17,350 --> 00:08:19,723 Tidak, saya tidak bertanya untuk amal apapun 114 00:08:19,725 --> 00:08:20,973 Aku akan membayar. 115 00:08:20,975 --> 00:08:23,515 Mrs Gray, aku hanya ingin membantu 116 00:08:26,308 --> 00:08:31,598 Terima kasih, Arthur. 117 00:08:31,600 --> 00:08:40,972 (musik orkestra yang melamun) 118 00:08:40,974 --> 00:08:42,474 Aku sangat kedinginan, Bu. 119 00:08:46,975 --> 00:08:47,807 Lebih baik? 120 00:08:51,600 --> 00:08:52,432 Tidak masalah. 121 00:08:53,600 --> 00:08:55,641 Mereka tidak bisa menyakiti kita di sini. 122 00:08:57,350 --> 00:08:59,848 Apakah kita akan kembali? 123 00:08:59,850 --> 00:09:01,223 Apakah kita pernah pulang? 124 00:09:01,225 --> 00:09:03,848 Tentu kita, sayangku. 125 00:09:03,850 --> 00:09:06,348 Perang harus segera berakhir. 126 00:09:06,350 --> 00:09:07,182 Kapan? 127 00:09:10,975 --> 00:09:13,389 Tidak mungkin untuk mengatakannya. 128 00:09:13,391 --> 00:09:15,430 Untuk sementara, 129 00:09:15,432 --> 00:09:21,430 Janji aku akan buat yang terbaik di sini 130 00:09:21,432 --> 00:09:23,348 Bukankah aku selalu mengatakannya kamu suatu hari nanti, 131 00:09:23,350 --> 00:09:26,764 kita akan memiliki besar rumah dan kebun? 132 00:09:26,766 --> 00:09:30,889 Bayangkan permainan dari hide dan mencari kita bisa bermain di luar sana 133 00:09:30,891 --> 00:09:34,725 Pasti ada seribu pohon disembunyikan. 134 00:09:39,391 --> 00:09:41,223 Bagaimana saya bisa membuat ini terserah Anda? 135 00:09:41,225 --> 00:09:42,305 [Chloe] Anda tidak bisa. 136 00:09:42,307 --> 00:09:43,140 Mengapa? 137 00:09:46,225 --> 00:09:47,766 Bicaralah padaku. 138 00:09:49,141 --> 00:09:50,891 Aku sangat merindukannya. 139 00:09:59,182 --> 00:10:00,390 Saya tahu Anda melakukannya, 140 00:10:01,682 --> 00:10:03,432 tapi kamu tidak sendiri 141 00:10:04,307 --> 00:10:05,350 Anda memiliki saya. 142 00:10:06,600 --> 00:10:07,389 Suatu hari... 143 00:10:07,391 --> 00:10:09,055 Jangan katakan 144 00:10:09,057 --> 00:10:10,848 Apa yang kamu bicarakan? 145 00:10:10,850 --> 00:10:12,223 Jangan katakan 146 00:10:12,225 --> 00:10:13,555 Katakan apa? 147 00:10:13,557 --> 00:10:14,390 Silahkan. 148 00:10:15,350 --> 00:10:17,430 Suatu hari kita semua akan dipertemukan kembali. 149 00:10:17,432 --> 00:10:19,805 Suatu hari Ayah akan pulang. 150 00:10:19,807 --> 00:10:20,848 Tidak! 151 00:10:20,850 --> 00:10:22,305 Ayah akan pulang. 152 00:10:22,307 --> 00:10:23,723 [Chloe] Tidak, dia tidak. 153 00:10:23,725 --> 00:10:25,180 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? 154 00:10:25,182 --> 00:10:26,305 Berhentilah berbohong pada dirimu sendiri. 155 00:10:26,307 --> 00:10:28,265 Dia tidak pernah pulang. 156 00:10:39,182 --> 00:10:40,265 Saya minta maaf. 157 00:10:49,182 --> 00:10:50,475 Selamat malam, Chloe. 158 00:11:18,141 --> 00:11:20,516 (ketukan) 159 00:11:26,682 --> 00:11:29,182 (angin deras) 160 00:11:32,766 --> 00:11:35,139 (kaca pecah) 161 00:11:35,141 --> 00:11:38,891 (musik orkestra yang tidak menyenangkan) 162 00:11:48,682 --> 00:11:52,100 (musik atmosfer yang menakutkan) 163 00:12:11,932 --> 00:12:15,350 (musik atmosfer yang menakutkan) 164 00:12:40,016 --> 00:12:42,766 (lantai berderit) 165 00:12:44,182 --> 00:12:48,432 (orkestra yang tidak menyenangkan musik naik) 166 00:13:03,516 --> 00:13:06,055 (mendesah) 167 00:13:06,057 --> 00:13:07,265 Apa yang saya lakukan? 168 00:13:33,141 --> 00:13:35,641 Apakah Anda baik-baik saja, Nyonya Gray. 169 00:13:36,891 --> 00:13:39,848 Ya, ini semua adil sedikit penyesuaian, 170 00:13:39,850 --> 00:13:40,807 itu saja. 171 00:13:42,557 --> 00:13:44,264 Apakah ada sesuatu yang saya bisa lakukan. 172 00:13:44,266 --> 00:13:45,639 Tidak, Pak Harper. 173 00:13:45,641 --> 00:13:49,264 Kamu sudah cukup murah hati. 174 00:13:49,266 --> 00:13:54,139 Ada banyak hal di saya pikiran, itu saja 175 00:13:54,141 --> 00:13:56,766 Anda takut dia tidak akan kembali? 176 00:14:02,141 --> 00:14:05,433 Aku tidak tahan berpikir untuk kehilangan dia 177 00:14:07,141 --> 00:14:09,180 Apakah dia menulis surat kepada anda? 178 00:14:09,182 --> 00:14:10,015 Sering. 179 00:14:11,225 --> 00:14:14,305 Kami mencoba yang lain anak saat dia pergi 180 00:14:14,307 --> 00:14:16,225 Kami sedang mendiskusikan nama. 181 00:14:18,725 --> 00:14:22,057 Aku yakin dia rindu Anda berdua sangat. 182 00:14:23,182 --> 00:14:32,264 Chloe membutuhkannya ayah lebih dari sebelumnya 183 00:14:32,266 --> 00:14:34,975 Apakah kamu pernah mendapatkan kesepian di sini 184 00:14:38,016 --> 00:14:39,058 Terkadang. 185 00:14:40,516 --> 00:14:43,350 [Adeline] Apakah kamu sudah menikah? 186 00:14:44,350 --> 00:14:48,139 Saya seorang duda. 187 00:14:48,141 --> 00:14:52,973 Maafkan saya. 188 00:14:52,975 --> 00:14:55,180 Dia tinggal lebih dalam 30 tahun, 189 00:14:55,182 --> 00:14:57,765 daripada banyak akan dalam satu abad. 190 00:15:04,307 --> 00:15:11,139 Bagaimana bisa kamu tahan, kehilangan? 191 00:15:11,141 --> 00:15:14,430 Bagaimana Anda menghadapi kerugian? mendefinisikan sisa hidup Anda. 192 00:15:14,432 --> 00:15:18,098 (musik orkestra yang dramatis) 193 00:15:18,100 --> 00:15:22,100 Itu bisa membuatmu lebih kuat atau bisa merobekmu. 194 00:15:23,475 --> 00:15:26,723 Saya memilih untuk menerimanya Kerugian akan menyakiti kita semua 195 00:15:26,725 --> 00:15:32,389 cepat atau lambat, 196 00:15:32,391 --> 00:15:36,058 Tapi jika Anda membiarkannya, hidup akan memegang sesuatu yang lain untukmu, 197 00:15:37,266 --> 00:15:47,223 sesuatu yang patut diperjuangkan melalui rasa sakit untuk. 198 00:15:47,225 --> 00:15:49,641 Butuh waktu 20 tahun untuk melihatnya. 199 00:15:56,266 --> 00:16:00,016 (musik orkestra yang tidak menyenangkan) 200 00:16:02,850 --> 00:16:05,141 (bisikan) 201 00:16:06,557 --> 00:16:07,390 Ibu? 202 00:16:13,766 --> 00:16:26,639 (langkah kaki mendekat) 203 00:16:26,641 --> 00:16:28,475 Sudah waktunya bangun. 204 00:16:35,141 --> 00:16:42,180 Chloe? 205 00:16:42,182 --> 00:16:45,015 (vas pecah) 206 00:16:53,391 --> 00:16:56,100 (wanita tertawa) 207 00:17:04,890 --> 00:17:05,724 Chloe? 208 00:17:09,058 --> 00:17:11,097 Kamu membuatku cemas 209 00:17:11,099 --> 00:17:12,933 Kenapa kamu tidak menjawab? 210 00:17:15,140 --> 00:17:15,974 Chloe? 211 00:17:20,390 --> 00:17:23,556 Saya belum pernah melihat yang ini sebelumnya. 212 00:17:23,558 --> 00:17:25,099 Dia agak menakutkan. 213 00:17:26,390 --> 00:17:27,224 Jangan 214 00:17:29,308 --> 00:17:30,516 Jangan sentuh dia. 215 00:17:35,225 --> 00:17:37,138 Apakah dia salah satu milikmu? 216 00:17:37,140 --> 00:17:40,306 [Chloe] No. 217 00:17:40,308 --> 00:17:41,725 Siapa Namanya? 218 00:17:42,808 --> 00:17:44,848 Saya tidak tahu 219 00:17:44,850 --> 00:17:47,350 Nah, pilih salah satunya. 220 00:17:53,640 --> 00:17:55,682 Dari mana asalnya? 221 00:17:58,308 --> 00:17:59,850 Aku tidak bisa memberitahumu. 222 00:18:03,390 --> 00:18:10,223 Kamu tidak bisa memberitahuku 223 00:18:10,225 --> 00:18:11,640 Siapa yang bilang begitu? 224 00:18:15,390 --> 00:18:17,681 Dia bilang begitu. 225 00:18:17,683 --> 00:18:21,933 (orkestra yang tidak menyenangkan musik naik) 226 00:18:25,308 --> 00:18:28,056 Itu tidak mungkin. 227 00:18:28,058 --> 00:18:31,056 Anda tahu itu, bukan? 228 00:18:31,058 --> 00:18:32,513 Dia tidak hidup. 229 00:18:32,515 --> 00:18:38,138 (rendah berdebar) 230 00:18:38,140 --> 00:18:39,348 Apa yang telah kamu lakukan dengan itu? 231 00:18:39,350 --> 00:18:40,765 Saya belum pindah. 232 00:18:44,808 --> 00:18:46,641 [Adeline] Baiklah. 233 00:18:51,308 --> 00:18:53,308 (membenturkan) 234 00:18:59,433 --> 00:19:10,263 (musik orkestra yang dramatis) 235 00:19:10,265 --> 00:19:14,306 Kita semua melihat sesuatu kapan kita butuh lebih banyak tidur 236 00:19:14,308 --> 00:19:17,138 Bahkan kamu? 237 00:19:17,140 --> 00:19:18,350 [Adeline] Ya. 238 00:19:19,975 --> 00:19:20,808 Baik. 239 00:19:57,975 --> 00:20:00,308 (bisikan) 240 00:20:13,890 --> 00:20:16,515 (pintu berderit) 241 00:20:18,850 --> 00:20:22,638 (musik atmosfer yang menakutkan) 242 00:20:22,640 --> 00:20:27,556 (bisikan) 243 00:20:27,558 --> 00:20:31,516 (menakutkan melengking atmosfer) 244 00:20:36,058 --> 00:20:38,350 (bisikan) 245 00:20:42,308 --> 00:20:46,058 (musik orkestra yang dramatis) 246 00:20:49,725 --> 00:20:52,013 [Adeline] Chloe, turunlah. 247 00:20:52,015 --> 00:20:52,806 Apa yang sedang terjadi? 248 00:20:52,808 --> 00:20:54,431 Sedang pergi. 249 00:20:54,433 --> 00:20:55,848 Apa yang kamu bicarakan? 250 00:20:55,850 --> 00:20:57,931 Chloe, turun sekarang. 251 00:20:57,933 --> 00:20:59,013 [Arthur] Anda tidak bisa. 252 00:20:59,015 --> 00:21:00,513 Kita. 253 00:21:00,515 --> 00:21:02,388 Tidak ada tempat lain bagi Anda untuk pergi 254 00:21:02,390 --> 00:21:04,098 Saya menemukan tempat ini, bukan? 255 00:21:04,100 --> 00:21:06,056 Akan ada orang lain. 256 00:21:06,058 --> 00:21:07,723 [Arthur] katakan mengapa 257 00:21:07,725 --> 00:21:10,763 Aku tidak bisa mulai menjelaskannya. 258 00:21:10,765 --> 00:21:12,223 [Arthur] Dengar, aku sudah melakukan semua yang saya bisa 259 00:21:12,225 --> 00:21:13,725 Bukan, bukan begitu. 260 00:21:15,308 --> 00:21:16,725 Lalu apa itu? 261 00:21:21,558 --> 00:21:24,308 Anda akan berpikir Aku telah kehilangan akal. 262 00:21:30,558 --> 00:21:34,431 Kami tidak aman disini 263 00:21:34,433 --> 00:21:37,683 Tempat ini aman seperti apapun yang mungkin Anda temukan. 264 00:21:38,933 --> 00:21:40,181 Itu tidak benar. 265 00:21:40,183 --> 00:21:41,973 Bahkan jika itu yang terjadi, 266 00:21:41,975 --> 00:21:43,931 Tentu Anda tidak akan mengambil risiko kehidupan putri anda 267 00:21:43,933 --> 00:21:46,266 untuk mencari tempat lain 268 00:21:52,558 --> 00:21:55,138 Apakah kamu yakin kita sendiri di sini 269 00:21:55,140 --> 00:21:57,598 Tertentu. 270 00:21:57,600 --> 00:22:00,100 Apa yang membuatmu berpikir sebaliknya? 271 00:22:08,683 --> 00:22:10,388 Saya tidak tahu 272 00:22:10,390 --> 00:22:12,723 Aku tahu apa Anda telah melalui, 273 00:22:12,725 --> 00:22:15,513 apa yang telah Anda berdua alami. 274 00:22:15,515 --> 00:22:17,263 Setiap pikiran akan mengembara, 275 00:22:17,265 --> 00:22:19,600 tapi kamu tidak berbahaya disini 276 00:22:27,183 --> 00:22:28,513 [Chloe] Ayo main game. 277 00:22:28,515 --> 00:22:30,263 Tidak, tidak ada permainan. 278 00:22:30,265 --> 00:22:32,223 Lambatlah, kumohon. 279 00:22:32,225 --> 00:22:33,556 Sembunyikan dan mencari, menyembunyikan dan mencari. 280 00:22:33,558 --> 00:22:34,848 Tidak. 281 00:22:34,850 --> 00:22:35,638 Ayolah. 282 00:22:35,640 --> 00:22:36,475 Chloe. 283 00:22:39,015 --> 00:22:39,850 Kembali. 284 00:22:41,225 --> 00:22:42,225 Kembali sekarang. 285 00:22:43,558 --> 00:22:46,473 [Chloe] aku tidak bisa mendengar Anda menghitung 286 00:22:46,475 --> 00:22:48,725 (mendesah) 287 00:22:51,808 --> 00:22:52,888 [Adeline] Delapan, 288 00:22:52,890 --> 00:22:53,888 sembilan, 289 00:22:53,890 --> 00:22:54,725 10. 290 00:22:55,975 --> 00:22:58,890 Siap atau tidak, saya datang untuk menjemputmu 291 00:23:11,015 --> 00:23:11,850 Baik, 292 00:23:12,640 --> 00:23:15,223 kamu bisa keluar sekarang 293 00:23:15,225 --> 00:23:18,725 (musik orkestra yang tidak menyenangkan) 294 00:23:19,808 --> 00:23:21,013 (dengkur) 295 00:23:21,015 --> 00:23:22,348 Kamu menyerah. 296 00:23:22,350 --> 00:23:23,806 [Adeline] Nah, Aku punya kamu sekarang 297 00:23:23,808 --> 00:23:26,306 (tertawa) 298 00:23:26,308 --> 00:23:27,306 Ayo main lagi. 299 00:23:27,308 --> 00:23:29,973 [Adeline] Nah, jangan Pergilah sejauh ini. 300 00:23:29,975 --> 00:23:32,263 [Chloe] Terlambat. 301 00:23:32,265 --> 00:23:34,306 Kapan kamu begitu cepat 302 00:23:34,308 --> 00:23:36,806 [Chloe] Kapan kamu sudah begitu tua 303 00:23:36,808 --> 00:23:38,806 Milikmu kali ini 304 00:23:38,808 --> 00:23:40,850 [Chloe] Ayo, kalau begitu. 305 00:23:45,558 --> 00:23:46,598 Satu, 306 00:23:46,600 --> 00:23:48,306 dua, 307 00:23:48,308 --> 00:23:53,013 tiga, 308 00:23:53,015 --> 00:23:53,850 empat, 309 00:23:54,640 --> 00:23:55,431 lima, 310 00:23:55,433 --> 00:23:56,223 enam, 311 00:23:56,225 --> 00:23:57,263 tujuh, 312 00:23:57,265 --> 00:23:58,513 delapan, 313 00:23:58,515 --> 00:23:59,806 sembilan, 314 00:23:59,808 --> 00:24:00,558 10. 315 00:24:01,475 --> 00:24:03,725 Siap atau tidak, ini aku datang. 316 00:24:14,265 --> 00:24:15,850 Aku tahu aku dekat. 317 00:24:22,475 --> 00:24:25,433 Kamu baik, tapi Aku tidak menyerah. 318 00:24:28,600 --> 00:24:36,848 (musik atmosfer yang menakutkan) 319 00:24:36,850 --> 00:24:39,138 (Teriakan Chloe) 320 00:24:39,140 --> 00:24:41,263 Chloe? 321 00:24:41,265 --> 00:24:43,890 (Jantung berdebar) 322 00:24:54,140 --> 00:25:03,306 (menakutkan melengking atmosfer) 323 00:25:03,308 --> 00:25:09,138 (wanita tertawa) 324 00:25:09,140 --> 00:25:12,681 (mengetuk pintu) 325 00:25:12,683 --> 00:25:13,725 Mrs Gray? 326 00:25:18,015 --> 00:25:20,350 Aku Detektif Sersan Nolan. 327 00:25:21,683 --> 00:25:23,638 Aku mengerti ada kekhawatiran tentang putri Anda 328 00:25:23,640 --> 00:25:25,598 [Adeline] Ya. 329 00:25:25,600 --> 00:25:27,306 Apakah Anda keberatan jika saya melihat-lihat? 330 00:25:27,308 --> 00:25:35,056 (musik orkestra yang dramatis) 331 00:25:35,058 --> 00:25:38,638 Aku sudah mencari tujuh tujuh tahun lebih. 332 00:25:38,640 --> 00:25:40,638 Dia hilang di hutan. 333 00:25:40,640 --> 00:25:42,556 Ya, saya punya lima petugas mencari alasan 334 00:25:42,558 --> 00:25:43,600 seperti yang kita bicarakan. 335 00:25:45,515 --> 00:25:47,348 Sudah berapa lama dia hilang? 336 00:25:47,350 --> 00:25:48,765 Lebih dari lima jam. 337 00:25:51,683 --> 00:25:54,263 [Detektif Nolan] Dia pernah lari dari rumah sebelumnya 338 00:25:54,265 --> 00:25:55,223 Tidak, 339 00:25:55,225 --> 00:25:57,348 dia tidak akan pernah melarikan diri 340 00:25:57,350 --> 00:26:01,306 Nah, rumah baru, ketegangan di rumah 341 00:26:01,308 --> 00:26:04,181 Tidak ada ketegangan. 342 00:26:04,183 --> 00:26:05,600 Chloe bahagia? 343 00:26:15,100 --> 00:26:17,181 Mungkinkah dia mencari untuk ayahnya? 344 00:26:17,183 --> 00:26:18,431 Tidak. 345 00:26:18,433 --> 00:26:20,306 Apakah Anda benar-benar lihat dia diambil 346 00:26:20,308 --> 00:26:22,600 Tidak, tapi aku dengar dia menjerit. 347 00:26:25,350 --> 00:26:27,598 Yah, kita hanya punya waktu 30 menit dari siang hari ke kiri, Nyonya Gray, 348 00:26:27,600 --> 00:26:29,638 jadi kita akan terus pencarian kita saat fajar 349 00:26:29,640 --> 00:26:33,181 Anda tidak bisa berhenti sekarang. 350 00:26:33,183 --> 00:26:34,723 Dia ada di luar sana. 351 00:26:34,725 --> 00:26:37,763 Dan Anda perlu Istirahat, Nyonya Gray. 352 00:26:37,765 --> 00:26:38,600 Beristirahat? 353 00:26:39,765 --> 00:26:41,306 Putriku telah telah diambil dari saya 354 00:26:41,308 --> 00:26:43,350 dan Anda menyuruh saya untuk beristirahat. 355 00:26:46,140 --> 00:26:47,182 Selamat malam. 356 00:26:59,390 --> 00:27:00,182 Chloe. 357 00:27:01,183 --> 00:27:03,600 (crow cawing) 358 00:27:11,140 --> 00:27:24,723 Chloe! 359 00:27:24,725 --> 00:27:28,225 (musik orkestra yang tidak menyenangkan) 360 00:27:34,265 --> 00:27:37,850 [Berbisik hantu Suara] Dia memilikinya. 361 00:27:41,100 --> 00:27:45,223 Dia memilikinya. 362 00:27:45,225 --> 00:27:48,888 Dia memiliki anak perempuanmu. 363 00:27:48,890 --> 00:27:55,348 Siapa yang memilikinya 364 00:27:55,350 --> 00:27:59,013 Katakan padaku! 365 00:27:59,015 --> 00:28:06,013 [Suara Berbisik Kebisik] Penyihir itu memilikinya sekarang. 366 00:28:06,015 --> 00:28:16,388 (musik atmosfer menakutkan naik) 367 00:28:16,390 --> 00:28:18,263 [Detektif Nolan] Kami sudah mencari di lapangan, di hutan. 368 00:28:18,265 --> 00:28:23,763 Sudahkah anda menemukan Chloe? 369 00:28:23,765 --> 00:28:25,307 Sudahkah anda menemukannya? 370 00:28:26,475 --> 00:28:28,013 Kita punya seseorang untuk pertanyaan, 371 00:28:28,015 --> 00:28:31,431 yang berarti kita semakin dekat. 372 00:28:31,433 --> 00:28:35,350 Anda tidak tahu dimana dia, apakah kamu 373 00:28:37,890 --> 00:28:40,138 Waktu, Nyonya Gray. 374 00:28:40,140 --> 00:28:45,013 Kita butuh waktu untuk menemukannya. 375 00:28:45,015 --> 00:28:47,681 Berjanjilah padaku 376 00:28:47,683 --> 00:28:49,513 Janji apa? 377 00:28:49,515 --> 00:28:53,432 Janji saya tidak akan istirahat sampai kamu menemukannya, 378 00:28:54,390 --> 00:28:55,640 hidup atau mati. 379 00:28:56,890 --> 00:28:59,056 Kami melakukan semua yang kami bisa. 380 00:28:59,058 --> 00:29:00,600 Itu tidak cukup. 381 00:29:01,640 --> 00:29:16,973 Dapatkah saya bicara sebentar, sersan? 382 00:29:16,975 --> 00:29:19,098 [Adeline] apa apa kamu katakan padanya 383 00:29:19,100 --> 00:29:21,638 Tidak membuang waktu lagi. 384 00:29:21,640 --> 00:29:23,306 Aku sudah mengetuk setiap pintu di desa, 385 00:29:23,308 --> 00:29:25,181 tidak ada penampakan 386 00:29:25,183 --> 00:29:28,848 Tidak ada yang mau tolong cari gadismu, 387 00:29:28,850 --> 00:29:30,475 tapi aku akan terus berjalan 388 00:29:47,058 --> 00:29:49,431 (musik orkestra yang tidak menyenangkan) 389 00:29:49,433 --> 00:29:52,141 (Chloe tertawa) 390 00:29:59,265 --> 00:30:00,100 Chloe! 391 00:30:24,183 --> 00:30:27,513 (membanting pintu) (musik atmosfer yang menakutkan) 392 00:30:27,515 --> 00:30:30,265 (Chloe tertawa) 393 00:31:00,890 --> 00:31:03,515 (pintu berderit) 394 00:31:08,100 --> 00:31:11,848 (Chloe tertawa) (musik atmosfer yang menakutkan) 395 00:31:11,850 --> 00:31:14,808 (petir mendadak) 396 00:31:22,683 --> 00:31:25,183 (rendah berdebar) 397 00:31:57,058 --> 00:32:00,350 (tanduk penyerbu udara terdengar) 398 00:32:22,265 --> 00:32:28,681 (wanita tertawa) 399 00:32:28,683 --> 00:32:29,516 Adeline. 400 00:32:32,140 --> 00:32:35,181 Apa yang kamu lakukan disini? 401 00:32:35,183 --> 00:32:37,433 Aku sedang mencari Chloe. 402 00:32:40,058 --> 00:32:42,223 Aku mengikutinya menaiki tangga. 403 00:32:42,225 --> 00:32:44,348 Itu tidak mungkin. 404 00:32:44,350 --> 00:32:45,140 Aku melihatnya. 405 00:32:46,350 --> 00:32:48,183 Aku mendengar langkah kakinya. 406 00:32:49,265 --> 00:32:50,598 Itu bisa saja apa saja, 407 00:32:50,600 --> 00:32:54,681 bayangan di dinding, gema langkah kaki Anda sendiri. 408 00:32:54,683 --> 00:32:56,308 Aku mendengar suaranya. 409 00:32:59,265 --> 00:33:01,513 Kami sendirian di sini. 410 00:33:01,515 --> 00:33:03,975 Pikiran Anda sedang bermain trik. 411 00:33:06,265 --> 00:33:07,350 Dia tidak disini. 412 00:33:12,265 --> 00:33:14,807 Apakah Anda yakin akan menemukannya? 413 00:33:20,100 --> 00:33:22,058 Anda yakin dia sudah meninggal. 414 00:33:23,433 --> 00:33:26,556 Aku masih mendoakannya untukmu. 415 00:33:26,558 --> 00:33:28,725 Bagaimana Anda bisa begitu yakin? 416 00:33:32,225 --> 00:33:34,265 Siapa yang menulis surat-surat ini? 417 00:33:37,558 --> 00:33:39,348 Sudahkah anda membacanya? 418 00:33:39,350 --> 00:33:42,598 Cerita-cerita itu tidak benar. 419 00:33:42,600 --> 00:33:45,138 Dia ingin kita menderita seperti yang dia derita 420 00:33:45,140 --> 00:33:47,138 Aku tahu apa yang dia tulis. 421 00:33:47,140 --> 00:33:50,098 Seorang penyihir dendam hidup di dalam dinding ini. 422 00:33:50,100 --> 00:33:51,181 [Arthur] tidak mungkin 423 00:33:51,183 --> 00:33:55,306 Bagaimana jika si penyihir memiliki Chloe. 424 00:33:55,308 --> 00:33:57,263 Ini adalah kebohongan, 425 00:33:57,265 --> 00:33:58,557 setiap. 426 00:34:02,265 --> 00:34:03,057 Kebohongan. 427 00:34:07,183 --> 00:34:09,433 (mendesah) 428 00:34:10,891 --> 00:34:16,346 Katakan padaku kau tidak percaya dalam hal supranatural. 429 00:34:16,348 --> 00:34:17,721 Saya tidak 430 00:34:17,723 --> 00:34:19,514 Itu membuat percaya. 431 00:34:19,516 --> 00:34:23,346 Bagaimana Anda tahu? 432 00:34:23,348 --> 00:34:25,057 Bagaimana itu bisa benar? 433 00:34:27,141 --> 00:34:29,558 Dia memiliki sejarah khayalan. 434 00:34:31,141 --> 00:34:33,058 [Adeline] siapa dia 435 00:34:34,473 --> 00:34:37,098 Namanya Maria, Mary Thomas. 436 00:34:39,933 --> 00:34:41,806 Dia kehilangan suaminya beberapa tahun yang lalu, 437 00:34:41,808 --> 00:34:46,431 tapi dia akan menunggu jendela sepanjang hari, setiap hari 438 00:34:46,433 --> 00:34:47,808 untuk kembali 439 00:34:49,516 --> 00:34:52,433 Dia mengaku begitu dalam perjalanan pulang. 440 00:34:54,473 --> 00:34:58,725 Untuk membantunya melepaskan rasa sakitnya, Saya menyarankan dia tinggal di sini. 441 00:35:00,850 --> 00:35:03,975 Imajinasinya mulai semakin baik dia 442 00:35:05,891 --> 00:35:08,348 Saat kamu sendirian dan takut, jika Anda membiarkannya, 443 00:35:08,350 --> 00:35:11,225 pikiran bisa menyulap gambar mengerikan 444 00:35:12,600 --> 00:35:14,558 Apa yang terjadi dengannya? 445 00:35:17,933 --> 00:35:19,223 Karena sifatnya kegilaannya, 446 00:35:19,225 --> 00:35:23,264 Maria dikirim ke a lembaga kejiwaan. 447 00:35:23,266 --> 00:35:25,600 Tapi bagaimana kalau Mary benar? 448 00:35:26,850 --> 00:35:29,350 Kembali ke kenyataan. 449 00:35:32,683 --> 00:35:34,600 Apa anda punya anak? 450 00:35:37,475 --> 00:35:40,183 Apakah Anda memiliki anak-anak, Arthur 451 00:35:44,141 --> 00:35:47,139 Laki-laki. 452 00:35:47,141 --> 00:35:50,223 Jika ada kesempatan, 453 00:35:50,225 --> 00:35:52,391 Bahkan kesempatan terkecil sekalipun, 454 00:35:53,891 --> 00:35:56,348 yang akan turun jalan paling gelap 455 00:35:56,350 --> 00:35:59,558 akan membawa Anda kembali untuk anakmu yang hilang, 456 00:36:02,100 --> 00:36:05,850 maukah kamu menutup pintu untuk takhayulmu 457 00:36:06,683 --> 00:36:09,016 atau maukah kamu berjalan jalan? 458 00:36:10,100 --> 00:36:14,223 (musik orkestra yang dramatis) 459 00:36:14,225 --> 00:36:16,641 Saya akan melakukan apapun yang saya bisa. 460 00:36:19,266 --> 00:36:21,558 Inilah kenyataan saya, Arthur. 461 00:36:24,683 --> 00:36:27,516 Semua orang lain menyerah padanya 462 00:36:28,725 --> 00:36:31,806 Jika dia hidup, kalau begitu Aku adalah harapan terakhirnya. 463 00:36:31,808 --> 00:36:35,433 Roh tidak melampirkan diri mereka untuk boneka 464 00:36:36,516 --> 00:36:38,975 Saat kita mati, kita naik ke atas sana. 465 00:36:40,266 --> 00:36:43,225 Kejahatan bisa mengambil a tahan apapun 466 00:36:52,683 --> 00:36:57,223 Lakukan apa yang perlu. 467 00:36:57,225 --> 00:36:58,975 Semoga beruntung, adeline 468 00:37:30,558 --> 00:37:34,016 (langkah kaki mendekat) 469 00:37:37,766 --> 00:37:41,183 (musik atmosfer yang menakutkan) 470 00:38:02,850 --> 00:38:03,683 Chloe? 471 00:38:40,433 --> 00:38:41,266 Chloe? 472 00:38:43,183 --> 00:38:44,391 Bisakah kamu mendengarku? 473 00:38:47,350 --> 00:38:48,514 (menggeram) 474 00:38:48,516 --> 00:38:52,723 (rendah berdebar) 475 00:38:52,725 --> 00:38:56,473 (musik orkestra yang intens) 476 00:38:56,475 --> 00:38:59,183 (wanita tertawa) 477 00:39:09,475 --> 00:39:12,308 (terengah-engah) 478 00:39:27,891 --> 00:39:33,264 (burung berkicau) (angin melolong) 479 00:39:33,266 --> 00:39:36,100 (kamera berkedip) 480 00:39:37,933 --> 00:39:41,350 (musik atmosfer yang menakutkan) 481 00:39:56,933 --> 00:39:58,889 (Teriakan Chloe) 482 00:39:58,891 --> 00:40:02,225 (tanduk penyerbu udara terdengar) 483 00:40:08,308 --> 00:40:09,306 Ibu! 484 00:40:09,308 --> 00:40:10,098 Chloe! 485 00:40:10,100 --> 00:40:12,600 (rendah berdebar) 486 00:40:22,683 --> 00:40:26,016 (musik piano yang dramatis) 487 00:41:06,183 --> 00:41:08,889 (Chloe tertawa) 488 00:41:08,891 --> 00:41:12,308 (musik atmosfer yang menakutkan) 489 00:41:20,766 --> 00:41:23,639 (Chloe tertawa) 490 00:41:23,641 --> 00:41:26,183 [Chloe] Anda akhirnya menemukan saya. 491 00:41:31,350 --> 00:41:32,183 Chloe? 492 00:41:34,516 --> 00:41:35,350 Ini aku. 493 00:41:37,308 --> 00:41:41,556 [Chloe] mendekat. 494 00:41:41,558 --> 00:41:43,516 Waktunya pulang. 495 00:41:44,350 --> 00:41:46,475 [Chloe] Saya ingin bermain. 496 00:41:47,808 --> 00:41:49,139 Kita harus pergi. 497 00:41:49,141 --> 00:41:50,848 [Chloe] tidak! 498 00:41:50,850 --> 00:41:51,891 Datang mendekat. 499 00:41:55,183 --> 00:41:57,181 Saya ingin memainkan sebuah permainan. 500 00:41:57,183 --> 00:41:57,973 Sedang pergi. 501 00:41:57,975 --> 00:41:59,266 Kita akan pulang. 502 00:42:00,225 --> 00:42:01,181 (terengah-engah) 503 00:42:01,183 --> 00:42:17,306 (wanita tertawa) 504 00:42:17,308 --> 00:42:21,058 [Penyihir] Anda tidak bisa berhenti Melihat dia, kan? 505 00:42:22,891 --> 00:42:25,600 Imajinasimu tidak tahu batas. 506 00:42:29,475 --> 00:42:33,725 Anda ingin tahu di mana Anda anak perempuan, bukan? 507 00:42:37,183 --> 00:42:38,016 Katakan padaku. 508 00:42:38,850 --> 00:42:41,139 (penyihir tertawa) 509 00:42:41,141 --> 00:42:42,558 [Penyihir] Belum. 510 00:42:44,641 --> 00:42:46,016 Apakah dia hidup. 511 00:42:49,183 --> 00:42:52,264 Katakan di mana dia berada. 512 00:42:52,266 --> 00:42:56,181 [Penyihir] di mana Anda menemukan keberanian seperti itu? 513 00:42:56,183 --> 00:42:58,225 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 514 00:42:59,433 --> 00:43:01,306 [Penyihir] Saya ingin melihat seberapa jauh kamu akan pergi 515 00:43:01,308 --> 00:43:02,516 untuk menemuinya lagi 516 00:43:06,350 --> 00:43:07,891 Aku akan melakukan apapun 517 00:43:10,058 --> 00:43:11,475 Apa pun yang diperlukan. 518 00:43:19,141 --> 00:43:23,306 Lihat saya. 519 00:43:23,308 --> 00:43:24,266 Lihat saya. 520 00:43:31,433 --> 00:43:32,266 Aku tidak bisa 521 00:43:33,350 --> 00:43:37,764 (penyihir tertawa) 522 00:43:37,766 --> 00:43:40,516 [Penyihir] Jika Anda tidak bisa menghadapi saya, 523 00:43:41,516 --> 00:43:43,891 bagaimana Anda bisa menghadapi kenyataan? 524 00:43:46,641 --> 00:43:49,350 (penyihir tertawa) 525 00:43:53,475 --> 00:43:56,600 Anda menyerah padanya, bukan? 526 00:44:00,641 --> 00:44:02,723 Aku tidak takut padamu 527 00:44:02,725 --> 00:44:04,558 Baiklah, seharusnya begitu. 528 00:44:08,600 --> 00:44:12,641 Apakah Anda akan tahu saya dimana anak perempuan saya? 529 00:44:15,100 --> 00:44:16,808 Katakan di mana dia berada. 530 00:44:18,516 --> 00:44:20,225 Aku tidak melarikan diri. 531 00:44:26,100 --> 00:44:29,389 Dimana dia? 532 00:44:29,391 --> 00:44:32,014 [Penyihir] Anda tidak siap untuk diketahui. 533 00:44:32,016 --> 00:44:34,516 (rendah berdebar) 534 00:44:38,933 --> 00:44:42,350 (musik atmosfer yang menakutkan) 535 00:44:54,808 --> 00:44:59,058 [Arthur] apa kamu akan pergi untuk menceritakan apa yang terjadi? 536 00:45:01,266 --> 00:45:03,764 Apakah kamu akan mempercayaiku? 537 00:45:03,766 --> 00:45:04,600 Iya nih. 538 00:45:10,350 --> 00:45:11,808 Semuanya benar. 539 00:45:13,183 --> 00:45:15,014 (musik orkestra yang dramatis) 540 00:45:15,016 --> 00:45:16,264 Mary benar. 541 00:45:16,266 --> 00:45:19,223 Kami tidak sendirian di sini. 542 00:45:19,225 --> 00:45:21,764 Apakah kamu sudah melihatnya 543 00:45:21,766 --> 00:45:23,808 Pernahkah kamu melihat penyihir itu? 544 00:45:27,266 --> 00:45:30,264 Dia tahu di mana Chloe berada. 545 00:45:30,266 --> 00:45:32,264 Dia mengejek saya, 546 00:45:32,266 --> 00:45:37,306 Menguji saya sejauh ini Aku akan mencarinya untukku. 547 00:45:37,308 --> 00:45:40,100 Dan menurut Anda? dia membunuhnya? 548 00:45:41,683 --> 00:45:43,933 Aku tidak akan membiarkan diriku sendiri. 549 00:45:51,141 --> 00:45:54,139 Maafkan saya. 550 00:45:54,141 --> 00:45:55,973 Untuk apa? 551 00:45:55,975 --> 00:45:59,598 Saya berjanji akan saya lakukan semua yang saya bisa untuk membantu Anda 552 00:45:59,600 --> 00:46:00,766 Aku meragukan kamu 553 00:46:01,975 --> 00:46:04,600 Belum terlambat mencarinya. 554 00:46:06,016 --> 00:46:11,306 Aku perlu tahu kenapa Penyihir telah membawa putriku. 555 00:46:11,308 --> 00:46:19,223 Surat-surat Mary, aku perlu membacanya, 556 00:46:19,225 --> 00:46:40,889 mereka semua. 557 00:46:40,891 --> 00:46:41,725 Tolong aku. 558 00:47:06,558 --> 00:47:08,306 [Arthur] Maria tidak pernah pulih 559 00:47:08,308 --> 00:47:10,889 dari suami dan anaknya diambil darinya 560 00:47:10,891 --> 00:47:15,264 Genggamannya tentang dunia nyata memudar 561 00:47:15,266 --> 00:47:17,764 Maria telah menawarkan banyak identitas kita 562 00:47:17,766 --> 00:47:21,389 Yang paling mengganggu dari semuanya adalah penyihir. 563 00:47:21,391 --> 00:47:25,306 Dia percaya penyihir itu mengambilnya Keluarganya menjauh darinya. 564 00:47:25,308 --> 00:47:28,056 (gemuruh rendah) 565 00:47:28,058 --> 00:47:31,475 (musik atmosfer yang menakutkan) 566 00:47:33,183 --> 00:47:35,058 Mary adalah penyihir. 567 00:47:46,475 --> 00:47:49,306 Aku tidak akan pergi. 568 00:47:49,308 --> 00:47:52,306 [Penyihir] Baik saya 569 00:47:52,308 --> 00:47:55,514 Saya tahu mengapa Anda melakukan ini. 570 00:47:55,516 --> 00:47:58,266 Anda percaya mereka bawa anakmu, 571 00:48:00,350 --> 00:48:01,681 suami Anda. 572 00:48:01,683 --> 00:48:03,348 (penyihir tertawa) 573 00:48:03,350 --> 00:48:04,225 Anda salah. 574 00:48:06,975 --> 00:48:08,808 Seberapa kecil Anda tahu. 575 00:48:10,183 --> 00:48:12,808 Cegah aku balas dendammu, Mary. 576 00:48:15,266 --> 00:48:18,181 Aku menyesal kau kehilangan keluargamu, 577 00:48:18,183 --> 00:48:20,806 tapi aku tidak akan membiarkanmu mengambil milikku 578 00:48:20,808 --> 00:48:22,348 (pintu berderit) 579 00:48:22,350 --> 00:48:23,183 Ibu! 580 00:48:24,600 --> 00:48:27,639 [Adeline] Chloe. 581 00:48:27,641 --> 00:48:30,391 (penyihir tertawa) 582 00:48:34,141 --> 00:48:36,848 [Penyihir] Apakah kamu siap? untuk mengetahui yang sebenarnya? 583 00:48:36,850 --> 00:48:45,473 Buka pintunya. 584 00:48:45,475 --> 00:48:49,016 (tanduk penyerbu udara terdengar) 585 00:48:51,558 --> 00:49:04,389 (musik orkestra yang intens) 586 00:49:04,391 --> 00:49:07,433 [Penyihir] Ah, kamu tidak bisa menyelamatkannya 587 00:49:09,308 --> 00:49:11,766 Kamu membiarkan dia mati 588 00:49:15,475 --> 00:49:18,183 (penyihir tertawa) 589 00:49:20,225 --> 00:49:24,933 Orang miskin tak berdaya anak kecil meninggal 590 00:49:26,600 --> 00:49:30,889 Anda membunuhnya, Mary, Anda. 591 00:49:30,891 --> 00:49:34,183 (menjerit dan tertawa) 592 00:49:51,141 --> 00:49:54,558 (musik atmosfer yang menakutkan) 593 00:50:53,183 --> 00:50:54,808 Bagaimana kabarmu, Mary? 594 00:50:57,266 --> 00:51:00,308 Apakah Anda ingat siapa Saya, nama asli saya 595 00:51:04,183 --> 00:51:06,223 Saya Dokter Miles Litner 596 00:51:06,225 --> 00:51:08,098 dan kamu sudah di bawah pengawasan saya disini 597 00:51:08,100 --> 00:51:11,348 selama hampir dua tahun sekarang. 598 00:51:11,350 --> 00:51:13,348 Meski begitu, Anda sudah menawarkan kita banyak identitas, 599 00:51:13,350 --> 00:51:17,600 Ini sangat menggembirakan Akhirnya berbicara denganmu, Mary. 600 00:51:20,975 --> 00:51:23,431 dimana saya? 601 00:51:23,433 --> 00:51:25,889 [Dokter Litner] ini sebuah institusi psikiatri 602 00:51:25,891 --> 00:51:27,181 Rumah sakit jiwa. 603 00:51:27,183 --> 00:51:28,264 Tidak. 604 00:51:28,266 --> 00:51:29,681 Kami di sini untuk membantu orang, 605 00:51:29,683 --> 00:51:32,098 bukan untuk menghukum mereka. 606 00:51:32,100 --> 00:51:34,725 Anda tidak melakukan kesalahan apa pun, Mary. 607 00:51:36,725 --> 00:51:38,723 Apakah itu kembali kepada Anda, 608 00:51:38,725 --> 00:51:41,350 masa lalumu, apa yang terjadi padamu? 609 00:51:42,516 --> 00:51:43,350 Beberapa. 610 00:51:45,308 --> 00:51:51,889 Maukah anda memberi tahu saya apa yang kamu ingat 611 00:51:51,891 --> 00:51:52,889 Gunakan waktumu. 612 00:51:52,891 --> 00:51:56,433 (musik orkestra yang dramatis) 613 00:51:59,600 --> 00:52:00,600 aku ingat 614 00:52:02,391 --> 00:52:15,348 asap, jeritan, bau daging yang terbakar 615 00:52:15,350 --> 00:52:19,264 Putri saya Chloe, berbohong di bawah reruntuhan, 616 00:52:19,266 --> 00:52:21,639 (teriakan) 617 00:52:21,641 --> 00:52:23,475 Hidup meninggalkan matanya. 618 00:52:25,641 --> 00:52:27,514 Dua tahun yang lalu, rumahmu di Kent 619 00:52:27,516 --> 00:52:28,475 dibom. 620 00:52:29,641 --> 00:52:31,556 Anda ditarik ke keamanan oleh tetangga, 621 00:52:31,558 --> 00:52:35,264 Tapi Chloe tidak begitu beruntung. 622 00:52:35,266 --> 00:52:36,933 Dia meninggal hari itu. 623 00:52:40,308 --> 00:52:43,181 Aku tidak bisa menyelamatkannya. 624 00:52:43,183 --> 00:52:44,598 Anda berlari kembali ke dalam reruntuhan 625 00:52:44,600 --> 00:52:47,350 untuk menemukannya, tapi sudah terlambat 626 00:52:48,600 --> 00:52:50,433 Anda melakukan semua yang Anda bisa. 627 00:52:54,141 --> 00:53:01,223 Kamu melakukan semua itu bisa saja dilakukan 628 00:53:01,225 --> 00:53:04,475 Perang telah terkikis begitu banyak pikiran disini 629 00:53:06,100 --> 00:53:08,181 Kamu bukan yang pertama cobalah menjauhkan diri 630 00:53:08,183 --> 00:53:11,639 dari korbannya, dari kebenaran 631 00:53:11,641 --> 00:53:14,056 Anda tidak bisa hidup dengan diri sendiri. 632 00:53:14,058 --> 00:53:17,764 Anda menciptakan dunia baru, sebuah identitas baru di Adeline, 633 00:53:17,766 --> 00:53:22,681 yang memungkinkan Anda untuk hidup sebagai ibu yang kuat lagi. 634 00:53:22,683 --> 00:53:25,848 Anda membayangkan Chloe di sisi Anda. 635 00:53:25,850 --> 00:53:27,181 Anda membayangkan melindunginya 636 00:53:27,183 --> 00:53:30,306 dari bahaya yang membunuhnya 637 00:53:30,308 --> 00:53:33,100 Dalam fantasimu, Anda bisa menyelamatkannya, 638 00:53:35,266 --> 00:53:40,014 tapi jauh di lubuk hatimu tahu yang sebenarnya 639 00:53:40,016 --> 00:53:44,139 Dan seiring waktu itu merembes melalui celah-celah. 640 00:53:44,141 --> 00:53:48,264 Anda tidak bisa menghentikan Chloe diambil darimu 641 00:53:48,266 --> 00:53:50,223 Trauma Anda selalu menemukan jalan 642 00:53:50,225 --> 00:53:54,141 untuk masuk paling banyak cara mengerikan bisa dibayangkan 643 00:53:55,933 --> 00:53:58,806 Kami berharap dengan membantu Anda mencari Chloe 644 00:53:58,808 --> 00:54:01,681 itu akan memicu kenangan kosong ini, 645 00:54:01,683 --> 00:54:04,973 kenangan yang akhirnya akan buka mata Anda untuk kebenaran, 646 00:54:04,975 --> 00:54:05,808 untuk Maria 647 00:54:11,850 --> 00:54:17,475 Realitas tidak memegang apa-apa untuk saya, tidak lagi. 648 00:54:19,225 --> 00:54:21,975 Anda tidak bisa membawa punggungnya, Mary. 649 00:54:23,308 --> 00:54:25,725 Saat Anda melihatnya, bicaralah padanya, 650 00:54:26,933 --> 00:54:30,014 kamu tidak berbicara untuk putri Anda 651 00:54:30,016 --> 00:54:32,181 Anda sedang berbicara dengan tiruan, 652 00:54:32,183 --> 00:54:33,516 sebuah imitasi pucat 653 00:54:35,558 --> 00:54:36,891 Dia tidak nyata. 654 00:54:41,350 --> 00:54:42,766 Kerugian menyakitkan kita semua. 655 00:54:43,433 --> 00:54:47,681 Pada waktunya, izinkan saya menunjukkan itu hidup masih banyak yang bisa ditawarkan. 656 00:54:47,683 --> 00:54:51,933 Jika kita membuat kemajuan, Anda harus menerima kebenaran. 657 00:54:52,891 --> 00:54:54,514 Anda harus membiarkan dia pergi. 658 00:54:54,516 --> 00:54:58,141 (musik orkestra yang dramatis) 659 00:55:01,183 --> 00:55:02,683 Bisakah kamu melepaskannya? 660 00:55:12,058 --> 00:55:19,514 Aku ingin. 661 00:55:19,516 --> 00:55:20,558 Terima kasih. 662 00:55:48,933 --> 00:55:52,558 Anda pernah bertanya kepada saya apa berada di balik pintu ini 663 00:55:59,141 --> 00:56:01,306 Ini adalah sayap timur, 664 00:56:01,308 --> 00:56:03,223 rumah ke 40 lainnya anggota keluarga kita 665 00:56:03,225 --> 00:56:51,223 ini di Brynhill Lembaga. 666 00:56:51,225 --> 00:56:54,516 [James] Kita harus akan segera kembali 667 00:57:01,391 --> 00:57:03,350 Ini hampir waktu makan siang. 668 00:57:09,308 --> 00:57:10,848 Dia tidak nyata. 669 00:57:10,850 --> 00:57:13,181 Dia tidak nyata. 670 00:57:13,183 --> 00:57:15,889 [James] apa kamu baik-baik saja 671 00:57:15,891 --> 00:57:17,181 Dia tidak nyata. 672 00:57:17,183 --> 00:57:18,306 [James] kataku Apakah kamu baik-baik saja? 673 00:57:18,308 --> 00:57:19,766 Dia tidak nyata. 674 00:57:23,058 --> 00:57:26,683 (musik orkestra yang dramatis) 675 00:57:43,308 --> 00:57:46,973 Saya baik-baik saja. 676 00:57:46,975 --> 00:57:48,808 Haruskah kita menemukan Chloe. 677 00:57:49,600 --> 00:57:50,725 Dia disini? 678 00:57:51,516 --> 00:57:52,558 Tentu saja. 679 00:57:53,391 --> 00:57:54,225 Ayolah. 680 00:58:33,183 --> 00:58:35,516 (tertawa) 681 00:58:37,308 --> 00:58:39,348 Ayo main lagi. 682 00:58:39,350 --> 00:58:40,183 Tapi ibu. 683 00:58:55,308 --> 00:58:57,975 Delusi telah kembali. 684 00:58:59,350 --> 00:59:01,348 Dia tidak bisa menahan mereka. 685 00:59:01,350 --> 00:59:02,723 Selalu ada kesempatan. 686 00:59:02,725 --> 00:59:06,806 Dia memiliki pikiran yang jernih tidak lebih dari sejam yang lalu. 687 00:59:06,808 --> 00:59:09,058 Mary adalah kasus yang ekstrem. 688 00:59:10,183 --> 00:59:12,639 Tidak mungkin untuk menonton. 689 00:59:12,641 --> 00:59:17,431 Ambillah dari saya, ada Tidak ada kasus mudah di sini di Brynhill. 690 00:59:17,433 --> 00:59:19,556 Kita semua menginginkan yang terbaik untuk pasien kami, 691 00:59:19,558 --> 00:59:23,183 tapi sayangnya, Itu tidak selalu cukup. 692 00:59:27,725 --> 00:59:30,889 Bagaimana kita bisa melewatinya? 693 00:59:30,891 --> 00:59:33,139 Mungkin sudah waktunya untuk menerima ... 694 00:59:33,141 --> 00:59:34,391 Terima apa 695 00:59:35,516 --> 00:59:37,848 Untuk menerima bahwa kita tidak bisa. 696 00:59:37,850 --> 00:59:39,139 Tidak. 697 00:59:39,141 --> 00:59:41,308 Tidak, selalu ada jalan. 698 00:59:43,308 --> 00:59:45,639 Baca melalui file. 699 00:59:45,641 --> 00:59:49,306 30 tahun kasus yang sama. 700 00:59:49,308 --> 00:59:52,264 Saat pasien mencapai Kesadaran diri yang lengkap, 701 00:59:52,266 --> 00:59:56,223 katarsis, dan turun sejauh ini dengan cepat, 702 00:59:56,225 --> 01:00:01,306 mereka tidak pernah kembali 703 01:00:01,308 --> 01:00:05,139 Kamu punya yang baik hati, Dokter Powell. 704 01:00:05,141 --> 01:00:07,891 Jangan biarkan awan itu penilaianmu 705 01:00:14,350 --> 01:00:16,558 Apa yang akan Anda lakukan dengan dia? 706 01:00:21,225 --> 01:00:22,473 Tidak. 707 01:00:22,475 --> 01:00:24,264 Tidak, harus ada cara lain. 708 01:00:24,266 --> 01:00:25,225 Nama satu 709 01:00:27,141 --> 01:00:30,264 Tidak banyak lagi kita bisa lakukan untuknya 710 01:00:30,266 --> 01:00:32,431 Saya mengirimnya ke bangsal C. 711 01:00:32,433 --> 01:00:34,389 Lobotomi bukanlah jawabannya. 712 01:00:34,391 --> 01:00:36,473 Saya telah menyaksikan lebih banyak dari prosedur ini 713 01:00:36,475 --> 01:00:39,139 daripada aku harus ingat. 714 01:00:39,141 --> 01:00:42,556 Aku benar-benar mengira kita sudah mendapatkannya sampai dia kali ini 715 01:00:42,558 --> 01:00:45,181 Kami berikan padanya kesempatan untuk menemukan kebenaran 716 01:00:45,183 --> 01:00:48,848 pada dirinya sendiri dan itu saja membawa lebih banyak rasa sakit 717 01:00:48,850 --> 01:00:51,014 Tapi, Mary punya kekuatan batin ini. 718 01:00:51,016 --> 01:00:53,723 Dia memiliki suara hati ini Itu berjuang untuk menjaganya 719 01:00:53,725 --> 01:00:55,348 di dunia nyata 720 01:00:55,350 --> 01:00:57,139 Aku hanya memintamu Beri dia satu kesempatan lagi, 721 01:00:57,141 --> 01:00:59,056 satu kesempatan, jadi dia bisa menerima kebenaran 722 01:00:59,058 --> 01:01:00,223 sekali dan untuk semua. 723 01:01:00,225 --> 01:01:02,931 Delusi dari penyihir akan kembali 724 01:01:02,933 --> 01:01:04,431 Selalu rutinitas yang sama. 725 01:01:04,433 --> 01:01:07,139 Itu hanya masalah waktu. 726 01:01:07,141 --> 01:01:09,600 Aku tahu kau juga pernah melihatnya. 727 01:01:10,725 --> 01:01:12,556 Kenapa harus dia? menderita lagi? 728 01:01:12,558 --> 01:01:15,014 Dia membutuhkan kita untuk membantunya. 729 01:01:15,016 --> 01:01:18,223 Karena kita hampir sampai. 730 01:01:18,225 --> 01:01:22,100 Dia akan memberikan penglihatannya dan masa lalunya di belakangnya. 731 01:01:26,725 --> 01:01:28,348 Dia memiliki satu malam lagi, 732 01:01:28,350 --> 01:01:29,558 kesempatan terakhir. 733 01:01:30,433 --> 01:01:33,056 (musik orkestra yang dramatis) 734 01:01:33,058 --> 01:01:36,348 Itu tidak cukup waktu. 735 01:01:36,350 --> 01:01:40,391 Ini berakhir besok pagi, dengan satu atau lain cara. 736 01:01:55,266 --> 01:01:56,641 Apa yang salah? 737 01:02:04,308 --> 01:02:06,350 Lihatlah dia, James. 738 01:02:15,558 --> 01:02:17,600 Jadilah baik untuk ayahmu 739 01:02:21,766 --> 01:02:23,183 Sampai jumpa lagi 740 01:02:39,766 --> 01:02:51,389 Selamat tinggal, Mary. 741 01:02:51,391 --> 01:02:53,766 [Chloe] selamat malam, ibu 742 01:03:26,558 --> 01:03:35,348 Mengapa lampu utama menyala? 743 01:03:35,350 --> 01:03:37,975 Aku tidak bisa pergi, bukan malam ini. 744 01:03:39,225 --> 01:03:41,389 Bagaimana dengannya? 745 01:03:41,391 --> 01:03:43,014 Aku mengikutinya setiap langkah kaki. 746 01:03:43,016 --> 01:03:44,431 Aku mencatat setiap kata. 747 01:03:44,433 --> 01:03:45,889 [Dokter Powell] Dan? 748 01:03:45,891 --> 01:03:47,306 Saya tidak melihat kemajuan. 749 01:03:47,308 --> 01:03:48,348 [Dokter Powell] Apakah dia menunjukkan tanda-tanda ... 750 01:03:48,350 --> 01:03:50,350 Tidak ada kemajuan berarti. 751 01:03:52,850 --> 01:03:55,348 Tapi Mary ada di jalan untuk pemulihan, oleh karena itu ... 752 01:03:55,350 --> 01:03:56,766 Itu cukup. 753 01:03:57,725 --> 01:03:58,558 Ini sudah berakhir. 754 01:04:00,308 --> 01:04:02,514 Besok pagi dia pergi ke bangsal C. 755 01:04:02,516 --> 01:04:06,141 (musik orkestra yang dramatis) 756 01:04:11,308 --> 01:04:13,475 Selamat malam, dokter Powell 757 01:04:19,058 --> 01:04:23,266 Anda tidak bisa menyembunyikan kebenaran, tidak lagi 758 01:04:26,558 --> 01:04:28,475 Aku mengikuti nasehatmu 759 01:04:30,016 --> 01:04:32,306 Aku melihat-lihat arsipnya. 760 01:04:32,308 --> 01:04:34,223 Kemudian Anda melihat temanya, 761 01:04:34,225 --> 01:04:36,139 janji kemajuan pada pasien 762 01:04:36,101 --> 01:04:38,183 dan kemudian kecewa. 763 01:04:40,350 --> 01:04:45,600 Saya melihat laporan kemajuan di mata dokter lain. 764 01:04:48,808 --> 01:04:52,558 Semua sengketa dan akhirnya ditolak oleh Anda 765 01:04:53,975 --> 01:04:56,181 Aku sudah memperingatkanmu tentang bahaya membiarkan hatimu 766 01:04:56,183 --> 01:04:57,308 memerintah kepalamu 767 01:04:58,850 --> 01:05:01,600 Kamu mengundurkan diri mereka semua untuk menangkal C, 768 01:05:03,433 --> 01:05:04,973 ke lobotomi 769 01:05:04,975 --> 01:05:06,348 Kami di sini untuk membantu mereka, 770 01:05:06,350 --> 01:05:08,181 untuk membuat yang sulit keputusan, untuk berhenti ... 771 01:05:08,183 --> 01:05:10,141 Untuk menghentikan mereka berbicara. 772 01:05:16,308 --> 01:05:18,641 Ceritakan tentang Frank Harris. 773 01:05:20,558 --> 01:05:23,308 Maafkan aku, milikku ingatan gagal bagiku 774 01:05:25,808 --> 01:05:27,850 Bagaimana dengan James Isaac? 775 01:05:29,100 --> 01:05:34,764 Janet Parker? 776 01:05:34,766 --> 01:05:38,891 Mengapa Anda menyembunyikan file mereka? 777 01:05:45,475 --> 01:05:48,516 Apa, masih tidak ingatan, dokter? 778 01:05:50,891 --> 01:05:52,516 Segarkan ingatanmu, 779 01:05:54,225 --> 01:05:56,141 karena semuanya ada disini, 780 01:05:58,350 --> 01:05:59,433 sama seperti Maria 781 01:06:00,600 --> 01:06:02,556 Ketiganya Begitu pasien di sini, 782 01:06:02,558 --> 01:06:05,139 penderita skizofrenia paranoid 783 01:06:05,141 --> 01:06:06,639 Tiga liar karakter yang berbeda, 784 01:06:06,641 --> 01:06:08,014 tiga isu berbeda, 785 01:06:08,016 --> 01:06:10,306 tapi mereka berbagi satu keyakinan, 786 01:06:10,308 --> 01:06:13,598 sebuah kepercayaan yang ditolak olehmu 787 01:06:13,600 --> 01:06:16,098 Sebuah keyakinan bahwa Anda masih menyangkal hari ini, 788 01:06:16,100 --> 01:06:17,391 bahkan untuk dirimu sendiri 789 01:06:18,850 --> 01:06:23,348 Melalui dia yang angker boneka, penyihir tinggal. 790 01:06:23,350 --> 01:06:24,639 Cari terlalu keras untuk logika 791 01:06:24,641 --> 01:06:26,514 dalam kepercayaan a paranoid skizofrenia 792 01:06:26,516 --> 01:06:28,306 dan kamu berakhir percaya mereka sendiri 793 01:06:28,308 --> 01:06:30,806 Penyihir itu sedang menyiksa pasien yang berpikiran lemah 794 01:06:30,808 --> 01:06:32,514 di bawah perawatan Anda 795 01:06:32,516 --> 01:06:35,848 dan Anda membungkam mereka cukup berani untuk menggambarkan 796 01:06:35,850 --> 01:06:38,223 apa yang mereka lihat 797 01:06:38,225 --> 01:06:40,223 Anda memberi label pada mereka delusional dan jika Anda percaya 798 01:06:40,225 --> 01:06:42,056 yang bisa Anda dapatkan jauh dengan ini, 799 01:06:42,058 --> 01:06:45,014 kamu lebih delusional daripada mereka. 800 01:06:45,016 --> 01:06:47,139 Sekarang kenapa kamu menyembunyikan kebenaran 801 01:06:47,141 --> 01:06:50,931 Aku tidak akan membiarkan dusta sialan hancurkan apa yang saya miliki di sini, 802 01:06:50,933 --> 01:06:52,348 apa yang telah saya bangun 803 01:06:52,350 --> 01:06:54,264 [Dokter Powell] kamu tidak akan membungkam Mary 804 01:06:54,266 --> 01:06:55,931 dan Anda tidak akan membungkam saya. 805 01:06:55,933 --> 01:06:56,806 Kamu dengar aku 806 01:06:56,808 --> 01:06:59,433 (pisau mengiris) 807 01:07:02,141 --> 01:07:04,975 (terengah-engah) 808 01:07:12,350 --> 01:07:16,600 (orkestra yang tidak menyenangkan musik naik) 809 01:07:32,558 --> 01:07:35,266 (penggali sekop) 810 01:08:04,933 --> 01:08:13,264 (mengetuk dan memukul-mukul) 811 01:08:13,266 --> 01:08:16,683 (musik atmosfer yang menakutkan) 812 01:08:39,016 --> 01:08:42,433 (musik atmosfer yang menakutkan) 813 01:09:47,682 --> 01:09:50,389 (mengetuk pintu) 814 01:09:50,391 --> 01:09:52,055 [DC Jones] Dokter Litner? 815 01:09:52,057 --> 01:09:53,305 [Dokter Litner] ya? 816 01:09:53,307 --> 01:09:55,348 DC Jones, polisi Harrington. 817 01:09:55,350 --> 01:09:56,348 Bolehkah saya punya sepatah kata? 818 01:09:56,350 --> 01:09:57,805 Ya tentu saja. 819 01:09:57,807 --> 01:09:59,389 Duduk. 820 01:09:59,391 --> 01:10:00,639 Bisakah saya minum minuman? 821 01:10:00,641 --> 01:10:02,139 [DC Jones] Um, tidak, terima kasih. 822 01:10:02,141 --> 01:10:03,139 [Dokter Litner] Tidak masalah. 823 01:10:03,141 --> 01:10:04,430 [DC Jones] Saya sedang bertugas. 824 01:10:04,432 --> 01:10:07,055 Oh, ya, tentu saja. 825 01:10:07,057 --> 01:10:09,764 Ini bukan a kunjungan sosial, dokter. 826 01:10:09,766 --> 01:10:11,223 [Dokter Litner] dengan jelas. 827 01:10:11,225 --> 01:10:14,180 Saya ditugaskan untuk kasus orang hilang 828 01:10:14,182 --> 01:10:17,180 Orang yang kita cari untuk adalah rekan Anda, 829 01:10:17,182 --> 01:10:19,015 Dokter Charles Powell. 830 01:10:20,266 --> 01:10:21,598 (musik orkestra yang menegangkan) 831 01:10:21,600 --> 01:10:24,180 Katakan padaku, kapan terakhir Pernahkah Anda melihat Tuan Powell? 832 01:10:24,182 --> 01:10:26,389 Um, Jumat lalu. 833 01:10:26,391 --> 01:10:28,180 Kami membantu pasien, 834 01:10:28,182 --> 01:10:30,430 khususnya menantang pasien 835 01:10:30,432 --> 01:10:31,848 Ah iya. 836 01:10:31,850 --> 01:10:34,182 Ibu Mary Thomas. 837 01:10:36,350 --> 01:10:38,264 Ya, itu benar 838 01:10:38,266 --> 01:10:40,139 Ya, saya ingin untuk Anda untuk mengatur sebuah pertemuan 839 01:10:40,141 --> 01:10:42,223 untuk saya dan Ms. Thomas jika memungkinkan. 840 01:10:42,225 --> 01:10:46,139 Aku takut itu tidak akan mungkin 841 01:10:46,141 --> 01:10:48,180 Saya bisa mengatur a menjamin jika perlu 842 01:10:48,182 --> 01:10:50,639 Kamu salah paham saya, polisi 843 01:10:50,641 --> 01:10:52,348 Mengikuti dia pengobatan, Mary Thomas 844 01:10:52,350 --> 01:10:55,391 tidak mampu berbicara dengan siapapun 845 01:10:58,891 --> 01:10:59,975 Mm. 846 01:11:01,100 --> 01:11:03,639 Dokter Powell adalah relatif baru disini, 847 01:11:03,641 --> 01:11:05,180 belajar tali. 848 01:11:05,182 --> 01:11:08,389 Dia emosional menempel pada pasien. 849 01:11:08,391 --> 01:11:11,058 Dia hampir bisa merasakan rasa sakit mereka. 850 01:11:12,350 --> 01:11:14,223 Saya sarankan dia pergi awal hari itu, 851 01:11:14,225 --> 01:11:17,139 Butuh waktu lama dari rumah sakit jiwa, 852 01:11:17,141 --> 01:11:18,808 untuk membersihkan kepalanya 853 01:11:19,641 --> 01:11:21,264 Saya percaya ini tentang ... 854 01:11:21,266 --> 01:11:24,600 Mari berpegang pada fakta, akankah kita, dokter? 855 01:11:26,182 --> 01:11:29,598 Aku mengirimnya pulang pada pukul empat. 856 01:11:29,600 --> 01:11:33,348 Nah, itu sepenuhnya bertentangan dengan apa yang istrinya katakan. 857 01:11:33,350 --> 01:11:36,680 Nyonya Powell mengatakan bahwa dia di sini bekerja semalaman. 858 01:11:36,682 --> 01:11:37,889 Mustahil. 859 01:11:37,891 --> 01:11:39,308 Dan kamu yakin? 860 01:11:40,350 --> 01:11:41,930 Aku mengingatnya dengan jelas. 861 01:11:41,932 --> 01:11:43,180 Aku berharap dia baik-baik saja. 862 01:11:43,182 --> 01:11:45,555 Dia mengucapkan terima kasih untuk saya membiarkan dia pergi 863 01:11:45,557 --> 01:11:49,139 dan dia keluar dari situs, di luar lapangan. 864 01:11:49,141 --> 01:11:50,975 Apa yang dia kenakan? 865 01:11:53,682 --> 01:11:56,180 Saya tidak ingat 866 01:11:56,182 --> 01:11:59,475 Namun Anda mengatakannya kepada Anda ingatlah itu dengan jelas. 867 01:12:00,432 --> 01:12:02,432 Dia memakai topi, mantel. 868 01:12:03,557 --> 01:12:06,055 Apa itu warna mantel ini? 869 01:12:06,057 --> 01:12:07,139 Apakah itu penting 870 01:12:07,141 --> 01:12:08,975 Jawab pertanyaannya. 871 01:12:12,391 --> 01:12:13,973 Abu-abu. 872 01:12:13,975 --> 01:12:18,264 Sebuah pernyataan yang cocok untuk terakhir Mrs. Powell. 873 01:12:18,266 --> 01:12:20,600 Dia selalu mengenakan jas abu-abu. 874 01:12:22,266 --> 01:12:26,680 Mungkin... 875 01:12:26,682 --> 01:12:27,515 ...ini. 876 01:12:32,682 --> 01:12:36,223 Hal yang aneh untuk dilupakan sambil berjalan pulang 877 01:12:36,225 --> 01:12:40,266 Pada hari yang suram di bulan Desember, tidakkah kamu setuju 878 01:12:41,766 --> 01:12:46,016 Aku melihat jas abu-abu ini Dikubur di rak jaket staf. 879 01:12:47,225 --> 01:12:52,139 Cocok dengan deskripsi mantel istrinya menggambarkan dengan tepat. 880 01:12:52,141 --> 01:12:54,141 Terakhir kali dia melihatnya. 881 01:12:55,266 --> 01:12:58,014 Kita semua memiliki jas abu-abu. 882 01:12:58,016 --> 01:13:00,848 Apa atribut ini? mantel tertentu padanya? 883 01:13:00,850 --> 01:13:02,723 Resep di saku kiri 884 01:13:02,725 --> 01:13:06,055 untuk Mr C. Powell. 885 01:13:06,057 --> 01:13:08,930 Mungkin dia meninggalkannya. 886 01:13:08,932 --> 01:13:12,348 Beberapa mungkin menyarankan dia tidak meninggalkan sama sekali 887 01:13:12,350 --> 01:13:15,098 Dan apa yang terjadi? itu menyarankan kepada Anda 888 01:13:15,100 --> 01:13:18,723 Aku hanya di sini untuk menanyakan pertanyaan. 889 01:13:18,725 --> 01:13:21,723 Nyonya Powell menerima a telepon malam itu 890 01:13:21,725 --> 01:13:23,180 Itu dari suaminya. 891 01:13:23,182 --> 01:13:25,305 Dia mengatakan bagaimana dia perlu bekerja terlambat 892 01:13:25,307 --> 01:13:27,264 dan bahwa ia harus memiliki percakapan dengan Anda 893 01:13:27,266 --> 01:13:28,680 Dia tampak gelisah. 894 01:13:28,682 --> 01:13:31,473 Apa bisa percakapan itu? sudah tentang? 895 01:13:31,475 --> 01:13:34,305 Ada yang memberitahuku kamu pikir kamu sudah tau 896 01:13:34,307 --> 01:13:36,223 Apakah Anda memiliki percakapan itu? 897 01:13:36,225 --> 01:13:38,348 Apakah kamu punya beberapa semacam konfrontasi? 898 01:13:38,350 --> 01:13:39,680 Tidak. 899 01:13:39,682 --> 01:13:42,264 Mrs. Powell menggambarkannya sikap suami sebagai gelisah, 900 01:13:42,266 --> 01:13:44,430 frustrasi 901 01:13:44,432 --> 01:13:47,973 dalam cara Anda berurusan dengan pasien rapuh secara mental 902 01:13:47,975 --> 01:13:50,889 Pasien saya seperti keluarga Bagi saya, mereka adalah keluarga. 903 01:13:50,891 --> 01:13:53,139 Saya memperlakukan mereka seperti saya sendiri. 904 01:13:53,141 --> 01:13:57,391 Apakah Powell pernah menyaksikannya? Anda menganiaya pasien? 905 01:13:58,225 --> 01:14:09,055 Tidak. 906 01:14:09,057 --> 01:14:12,305 Anda harus mencoba wiski ini, polisi. 907 01:14:12,307 --> 01:14:15,180 Ini adalah favorit Jim Watkins. 908 01:14:15,182 --> 01:14:19,057 Ya, Sir James Watkins, Kepala polisi. 909 01:14:20,682 --> 01:14:22,180 Kamu kenal dia baik 910 01:14:22,182 --> 01:14:24,514 Kami berbagi cinta golf. 911 01:14:24,516 --> 01:14:28,558 Dia memiliki ayunan yang baik, tapi dia putter mengerikan 912 01:14:30,266 --> 01:14:33,223 Kamu harus hati-hati apa tuduhan yang Anda buat terhadap saya, 913 01:14:33,225 --> 01:14:35,555 polisi. 914 01:14:35,557 --> 01:14:39,725 Anda mungkin menemukan ini menjadi a ganti karir untukmu 915 01:14:41,182 --> 01:14:45,639 Kamu terdengar seperti laki-laki yang memiliki sesuatu untuk disembunyikan 916 01:14:45,641 --> 01:14:48,223 Tidak, aku takut Dokter Powell 917 01:14:48,225 --> 01:14:50,225 yang memiliki sesuatu untuk disembunyikan 918 01:14:51,600 --> 01:14:54,848 Jika Anda setengah detektif Anda pikir Anda, 919 01:14:54,850 --> 01:14:58,475 Anda pasti sudah mencari Kedua kantong mantelnya. 920 01:15:13,182 --> 01:15:16,223 Dia akan mengambil cincin kawin off 921 01:15:16,225 --> 01:15:18,430 Itu adalah ritual, sebuah rutinitas. 922 01:15:18,432 --> 01:15:20,223 Semua dia bilang itu 923 01:15:20,225 --> 01:15:23,348 bahwa saat dia meletakkan pernikahannya menelepon kembali di pagi hari, 924 01:15:23,350 --> 01:15:26,848 dalam pikirannya, tidak ada apa-apa telah terjadi. 925 01:15:26,850 --> 01:15:28,016 Nyonya 926 01:15:29,225 --> 01:15:32,348 Nona Powell bukan hanya wanita dalam hidupnya 927 01:15:32,350 --> 01:15:34,348 Di benak orang di sekitarnya, 928 01:15:34,350 --> 01:15:37,973 dia memastikan dia di sini pada hari Jumat malam 929 01:15:37,975 --> 01:15:41,600 Sebenarnya dia pasti sudah pernah bersama wanita lain 930 01:15:42,766 --> 01:15:45,305 [DC Jones] Saya butuh sebuah nama. 931 01:15:45,307 --> 01:15:47,930 [Dokter Litner] Miss Beverly Shaw. 932 01:15:47,932 --> 01:15:50,348 Dimana saya bisa menemukan Miss Shaw? 933 01:15:50,350 --> 01:15:52,264 Nah, sampai Jumat malam, 934 01:15:52,266 --> 01:15:56,516 Anda pasti sudah menemukannya Church Street, nomor 59. 935 01:15:58,182 --> 01:15:59,848 Seiring dengan Miss Shaw, Saya takut pada Dokter Powell 936 01:15:59,850 --> 01:16:02,389 adalah korban lain Serangan bom Jumat malam 937 01:16:02,391 --> 01:16:04,805 di kota Harrington 938 01:16:04,807 --> 01:16:08,305 Tragedi seperti itu. 939 01:16:08,307 --> 01:16:10,889 Aku takut Dokter Powell mungkin tetap menjadi orang yang hilang 940 01:16:10,891 --> 01:16:12,058 tanpa batas waktu 941 01:16:15,307 --> 01:16:18,723 Saya percaya Anda bisa lihat dirimu sendiri 942 01:16:18,725 --> 01:16:21,014 Berikan salamku pada kepala polisi Polisi saat Anda melihatnya, 943 01:16:21,016 --> 01:16:21,850 bukan? 944 01:16:23,225 --> 01:16:26,641 (musik atmosfer yang menakutkan) 945 01:16:56,266 --> 01:16:58,183 [Doris] Dokter Nolan! 946 01:16:59,225 --> 01:17:00,100 Dokter Nolan! 947 01:17:04,307 --> 01:17:05,140 Doris? 948 01:17:06,307 --> 01:17:08,475 (menangis) 949 01:17:17,850 --> 01:17:18,682 Doris. 950 01:17:23,432 --> 01:17:25,390 Doris, bisakah kamu mendengarku? 951 01:17:27,225 --> 01:17:30,973 Ya, saya mendengarmu. 952 01:17:30,975 --> 01:17:32,973 [Dokter Litner] Apakah kamu baik-baik saja? 953 01:17:32,975 --> 01:17:33,807 Tidak. 954 01:17:35,807 --> 01:17:37,850 Kenapa kamu disini 955 01:17:41,182 --> 01:17:42,765 Aku mendengar suara 956 01:17:45,141 --> 01:17:47,348 dan aku mengikutinya. 957 01:17:47,350 --> 01:17:50,348 [Dokter Litner] Tapi Aku mengunci pintunya. 958 01:17:50,350 --> 01:17:52,391 Itu tidak tetap terkunci. 959 01:17:56,016 --> 01:17:58,848 Tolong jangan kirim saya kembali ke sana, 960 01:17:58,850 --> 01:17:59,848 Ku mohon. 961 01:17:59,850 --> 01:18:00,639 [Dokter Litner] Kenapa? 962 01:18:00,641 --> 01:18:02,223 Karena aku takut. 963 01:18:02,225 --> 01:18:03,725 Kamu aman disini 964 01:18:06,975 --> 01:18:08,600 Tinggallah bersamaku, Doris. 965 01:18:10,516 --> 01:18:13,641 Aku butuh kamu untuk menjadi berani, jujur ​​saja. 966 01:18:15,182 --> 01:18:17,140 Bisakah kamu melakukan itu untukku? 967 01:18:18,725 --> 01:18:19,557 Ya. 968 01:18:21,307 --> 01:18:25,557 Aku ingin kau memberitahuku apa terjadi padamu malam ini 969 01:18:27,641 --> 01:18:28,475 SAYA, 970 01:18:30,391 --> 01:18:34,264 (musik atmosfer yang menakutkan) 971 01:18:34,266 --> 01:18:41,055 Aku berbaring di tempat tidur 972 01:18:41,057 --> 01:18:43,305 dan aku tidak bisa tidur 973 01:18:43,307 --> 01:18:45,598 dan 974 01:18:45,600 --> 01:18:46,432 SAYA, 975 01:18:48,016 --> 01:18:50,389 pikiran terus berjalan 976 01:18:50,391 --> 01:18:54,264 bulat dan bulat di saya kepala, seperti kecoak 977 01:18:54,266 --> 01:18:56,475 dan aku mendengar pintu terbuka. 978 01:19:02,641 --> 01:19:06,305 Ini perlahan dibuka 979 01:19:06,307 --> 01:19:08,182 dan saya pikir itu Anda, 980 01:19:14,307 --> 01:19:18,848 Karena itu harus, 981 01:19:18,850 --> 01:19:25,223 Tapi ternyata tidak. 982 01:19:25,225 --> 01:19:28,430 Dulu 983 01:19:28,432 --> 01:19:29,265 some one, 984 01:19:31,725 --> 01:19:33,057 sesuatu yang lain 985 01:19:35,932 --> 01:19:37,432 Apa yang Anda lihat? 986 01:19:43,057 --> 01:19:43,890 Tidak ada. 987 01:19:44,766 --> 01:19:47,600 Hanya sebuah koridor kosong 988 01:19:49,141 --> 01:19:59,430 dan kemudian aku mendengar ini suara anak menangis 989 01:19:59,432 --> 01:20:01,223 di tangga 990 01:20:01,225 --> 01:20:03,057 dan saya, 991 01:20:04,266 --> 01:20:05,725 bagaimana mungkin aku 992 01:20:08,307 --> 01:20:10,098 berbaring disana 993 01:20:10,100 --> 01:20:11,057 Aku tidak bisa. 994 01:20:15,350 --> 01:20:18,805 Saya ingin, untuk membantu dia, untuk menghiburnya 995 01:20:18,807 --> 01:20:25,139 Doris, apa kamu minum obatmu 996 01:20:25,141 --> 01:20:26,975 Tapi itu bukan anak kecil. 997 01:20:28,766 --> 01:20:30,808 Itu bukan anak kecil, dokter. 998 01:20:31,975 --> 01:20:33,973 Itu adalah sesuatu yang lain. 999 01:20:33,975 --> 01:20:36,180 Apakah Anda menggunakan obat-obatan Anda? 1000 01:20:36,182 --> 01:20:38,514 Itu adalah boneka, Dokter Litner. 1001 01:20:38,516 --> 01:20:40,348 (musik atmosfer yang menakutkan) 1002 01:20:40,350 --> 01:20:41,350 Itu adalah boneka. 1003 01:20:47,975 --> 01:20:49,182 Tak hanya boneka. 1004 01:20:52,100 --> 01:20:54,600 Ada kehidupan di balik matanya. 1005 01:20:57,807 --> 01:20:59,557 Itu boneka hidup. 1006 01:21:03,307 --> 01:21:10,723 Itu boneka hidup. 1007 01:21:10,725 --> 01:21:13,348 Kamu pernah melihatnya sebelumnya, bukan? 1008 01:21:13,350 --> 01:21:17,141 Anda telah menderita a halusinasi, tidak lebih. 1009 01:21:18,350 --> 01:21:20,639 Kami sudah turun jalan ini sebelumnya 1010 01:21:20,641 --> 01:21:24,139 Selama berminggu-minggu, Anda memberi saya cerita tentang seorang pria 1011 01:21:24,141 --> 01:21:26,014 melihat melalui jendela Anda 1012 01:21:26,016 --> 01:21:28,305 Kamu bilang dia mencoba membunuhmu 1013 01:21:28,307 --> 01:21:29,432 Kamu salah. 1014 01:21:31,057 --> 01:21:34,139 Pada saat Anda datang ke menerima dan mengerti 1015 01:21:34,141 --> 01:21:38,389 bahwa Anda salah. 1016 01:21:38,391 --> 01:21:39,850 Tidak kali ini. 1017 01:21:43,725 --> 01:21:47,264 Kami berbagi suaka ini dengan semangat, dokter, 1018 01:21:47,266 --> 01:21:49,558 Semangat penuh kebencian. 1019 01:21:50,807 --> 01:21:53,640 Tak satu pun dari kita aman, bahkan kamu tidak. 1020 01:21:57,182 --> 01:22:04,723 Anda tahu bahwa saya benar. 1021 01:22:04,725 --> 01:22:06,766 Bahkan sekarang aku bisa mendengarnya. 1022 01:22:08,350 --> 01:22:10,098 Dia sedang berbicara. 1023 01:22:10,100 --> 01:22:12,307 Apa yang dia katakan padamu? 1024 01:22:18,182 --> 01:22:20,225 Dia mengatakannya 1025 01:22:22,182 --> 01:22:23,764 kata-kata yang mengancam 1026 01:22:23,766 --> 01:22:24,600 Katakan padaku. 1027 01:22:25,475 --> 01:22:26,764 [Doris] aku tidak bisa 1028 01:22:26,766 --> 01:22:27,600 Katakan padaku. 1029 01:22:35,350 --> 01:22:39,600 Dia mengatakan hal yang sama kata-kata berulang-ulang. 1030 01:22:43,100 --> 01:22:44,725 Kamu akan mati 1031 01:22:45,807 --> 01:22:47,432 Kamu akan mati 1032 01:22:48,600 --> 01:22:50,225 Kamu akan mati 1033 01:23:03,725 --> 01:23:09,973 Tapi dia tidak mengatakannya mereka untuk saya, dokter 1034 01:23:09,975 --> 01:23:11,682 Dia sedang berbicara dengan Anda. 1035 01:23:18,932 --> 01:23:25,848 (tertawa) 1036 01:23:25,850 --> 01:23:28,557 (anak tertawa) 1037 01:23:46,016 --> 01:23:47,308 Itu tidak hidup. 1038 01:23:49,391 --> 01:23:50,555 Itu tidak mungkin benar. 1039 01:23:50,557 --> 01:23:53,265 (pil berderak) 1040 01:23:56,641 --> 01:24:00,516 (musik orkestra yang menegangkan) 1041 01:25:04,766 --> 01:25:13,723 Itu tidak mungkin benar. 1042 01:25:13,725 --> 01:25:15,848 (kepala berderit) 1043 01:25:15,850 --> 01:25:18,598 (bisikan) 1044 01:25:18,600 --> 01:25:22,766 (musik atmosfer menakutkan naik) 1045 01:25:33,725 --> 01:25:35,098 Baiklah, ini dia. 1046 01:25:35,100 --> 01:25:36,723 Kami di sini akhirnya, di atas tanah 1047 01:25:36,725 --> 01:25:38,264 dari Brynhill Mental Suaka. 1048 01:25:38,266 --> 01:25:40,348 Jika kamu sudah di saluran ini sebelumnya, 1049 01:25:40,350 --> 01:25:42,223 Anda tahu sudah berapa lama saya menunggu hari ini 1050 01:25:42,225 --> 01:25:44,598 Dan jika Anda baru di sekitar sini, tekan tombol berlangganan itu. 1051 01:25:44,600 --> 01:25:47,680 Aku telah membawa Emma bersama untuk yang satu ini. 1052 01:25:47,682 --> 01:25:49,473 Dia sangat ingin lihat di dalamnya juga, 1053 01:25:49,475 --> 01:25:51,055 seperti yang Anda tahu. 1054 01:25:51,057 --> 01:25:53,889 Jadi, ya, suaka ini punya baru saja ditutup 1055 01:25:53,891 --> 01:25:56,055 Aman untuk mengatakannya menampung banyak orang yang ada 1056 01:25:56,057 --> 01:26:00,723 terganggu mental dan ya, banyak orang yang bilang 1057 01:26:00,725 --> 01:26:02,430 mati di sini 1058 01:26:02,432 --> 01:26:04,973 Selama beberapa dekade, staf dan pasien telah mencatat 1059 01:26:04,975 --> 01:26:07,389 mengaku telah menyaksikan Aktivitas paranormal disini, 1060 01:26:07,391 --> 01:26:09,430 jadi kalau kita bisa mendapatkan a tembakan sesuatu, 1061 01:26:09,432 --> 01:26:11,889 apapun yang dekat apa yang mereka tulis, 1062 01:26:11,891 --> 01:26:15,973 maka ini akan menjadi baik. 1063 01:26:15,975 --> 01:26:19,475 (musik orkestra yang tidak menyenangkan) 1064 01:26:28,350 --> 01:26:30,141 Tidak, Anda akan jatuh. 1065 01:26:51,350 --> 01:26:54,348 Tempat ini lebih dari 400 tahun 1066 01:26:54,350 --> 01:26:56,889 Bisa anda bayangkan menjadi pasien disini 1067 01:26:56,891 --> 01:26:58,516 Ini sangat menyeramkan. 1068 01:27:18,182 --> 01:27:20,514 Oh, itu tidak berhasil? 1069 01:27:20,516 --> 01:27:21,558 Mengejutkan. 1070 01:27:24,850 --> 01:27:27,223 Mari kita coba mencari a pintu rusak atau jendela, 1071 01:27:27,225 --> 01:27:29,057 mungkin di belakang. 1072 01:27:47,100 --> 01:27:48,098 (musik atmosfer yang menakutkan) 1073 01:27:48,100 --> 01:27:49,100 Emma? 1074 01:27:52,807 --> 01:27:54,307 Emma, ​​ada apa? 1075 01:28:31,307 --> 01:28:32,640 [Emma] aku tidak bisa. 1076 01:28:34,100 --> 01:28:34,932 Mengapa? 1077 01:28:38,807 --> 01:28:40,765 Aku hanya tidak bisa, Sam. 1078 01:28:41,975 --> 01:28:43,805 Aku tidak bisa melakukan ini 1079 01:28:43,807 --> 01:28:45,514 Itu hanya sebuah bangunan kosong. 1080 01:28:45,516 --> 01:28:49,098 Kami akan di sana selama 20 Menit puncak, aku janji. 1081 01:28:49,100 --> 01:28:51,514 Apa yang Anda takutkan? 1082 01:28:51,516 --> 01:28:56,180 (musik orkestra yang tidak menyenangkan) 1083 01:28:56,182 --> 01:28:57,430 Saat aku melihat melalui jendela, 1084 01:28:57,432 --> 01:28:59,140 Aku melihat sesuatu bergerak, 1085 01:29:00,391 --> 01:29:05,100 seperti bayangan atau sesuatu, oke 1086 01:29:05,766 --> 01:29:10,264 Apakah kamu yakin 1087 01:29:10,266 --> 01:29:12,389 Tidak, tapi Anda tahu apa yang mereka lihat 1088 01:29:12,391 --> 01:29:13,680 Apa, apa kamu percaya mereka? 1089 01:29:13,682 --> 01:29:14,515 Benarkah? 1090 01:29:15,307 --> 01:29:16,639 Tidak. 1091 01:29:16,641 --> 01:29:17,598 [Sam] Lalu apa apakah kamu takut? 1092 01:29:17,600 --> 01:29:19,307 Itu benar. 1093 01:29:24,975 --> 01:29:26,516 Apakah kamu berani? 1094 01:29:27,682 --> 01:29:29,098 [Emma] ambil saja saya pulang, tolong 1095 01:29:29,100 --> 01:29:30,180 Kita akan mengaturnya naik kamera, 1096 01:29:30,182 --> 01:29:31,180 kita akan melihat-lihat sedikit, 1097 01:29:31,182 --> 01:29:33,223 dan kemudian kita akan pulang. 1098 01:29:33,225 --> 01:29:36,475 10 menit, itu semua yang saya minta 1099 01:29:37,600 --> 01:29:40,557 Bisakah kamu melakukan itu untukku? 1100 01:29:49,432 --> 01:29:50,764 Baik. 1101 01:29:50,766 --> 01:29:52,139 [Sam] Ini adalah desas-desus. 1102 01:29:52,141 --> 01:29:54,180 Anda bahkan mungkin menikmatinya. 1103 01:29:54,182 --> 01:29:55,555 (mendesah) 1104 01:29:55,557 --> 01:29:57,015 Kau datang? 1105 01:30:40,016 --> 01:30:42,305 (bip kamera) 1106 01:30:42,307 --> 01:30:44,557 Oke, Sam, kita sudah siap. 1107 01:30:47,641 --> 01:30:49,016 Sam? 1108 01:30:51,141 --> 01:31:24,889 Sam? 1109 01:31:24,891 --> 01:31:28,348 (terengah-engah) 1110 01:31:28,350 --> 01:31:47,598 Sam, apa kau mencoba? beri aku serangan jantung? 1111 01:31:47,600 --> 01:31:50,141 (kotak berderit) 1112 01:32:05,932 --> 01:32:07,140 Apa itu tadi? 1113 01:32:11,307 --> 01:32:12,223 Hanya saja... 1114 01:32:12,225 --> 01:32:13,764 (kotak slamming) 1115 01:32:13,766 --> 01:32:14,639 Aku sudah bilang. 1116 01:32:14,641 --> 01:32:15,764 Saya sudah memberitahu Anda 1117 01:32:15,766 --> 01:32:20,139 Tidak apa. 1118 01:32:20,141 --> 01:32:22,014 Tidak apa. 1119 01:32:22,016 --> 01:32:24,764 (musik atmosfer yang menakutkan) 1120 01:32:24,766 --> 01:32:27,266 Tidak, jangan kembali ke sana. 1121 01:33:30,141 --> 01:33:33,223 Aku sudah bilang, tidak ada siapa-siapa di sini 1122 01:33:33,225 --> 01:33:34,266 Sekarang masuk 1123 01:33:38,766 --> 01:33:41,600 Hanya saja kita dan beberapa boneka menyeramkan 1124 01:33:43,975 --> 01:33:46,055 [Emma] boneka apa 1125 01:33:46,057 --> 01:33:48,180 Di dada, di sana Adalah boneka, aku bersumpah. 1126 01:33:48,182 --> 01:33:52,348 Lucu. 1127 01:33:52,350 --> 01:33:56,016 (musik atmosfer yang menakutkan) 1128 01:33:58,350 --> 01:33:59,764 Kita harus pergi. 1129 01:33:59,766 --> 01:34:00,555 Tidak, belum. 1130 01:34:00,557 --> 01:34:01,139 Tidak, kita harus pergi. 1131 01:34:01,141 --> 01:34:02,680 Tidak. 1132 01:34:02,682 --> 01:34:05,390 (anak tertawa) 1133 01:34:09,307 --> 01:34:13,432 (musik atmosfer menakutkan naik) 1134 01:34:21,141 --> 01:34:23,430 Sam, aku memohon padamu. 1135 01:34:23,432 --> 01:34:24,348 Baiklah, pergi. 1136 01:34:24,350 --> 01:34:25,348 Tidak, aku tidak akan pergi tanpamu. 1137 01:34:25,350 --> 01:34:26,182 Pergi! 1138 01:34:34,350 --> 01:34:38,016 (musik atmosfer yang menakutkan) 1139 01:34:58,516 --> 01:35:02,600 (musik atmosfer menakutkan naik) 1140 01:35:05,516 --> 01:35:15,598 (musik atmosfer yang melamun) 1141 01:35:15,600 --> 01:35:17,639 (musik atmosfer menakutkan naik) 1142 01:35:17,641 --> 01:35:20,139 (Sam berteriak) 1143 01:35:20,141 --> 01:35:24,973 [Emma] Sam. 1144 01:35:24,975 --> 01:35:33,264 (terengah-engah) 1145 01:35:33,266 --> 01:35:34,973 Sam, Sam. 1146 01:35:34,975 --> 01:35:48,305 (menangis) 1147 01:35:48,307 --> 01:35:50,932 (kepala berderit) 1148 01:35:53,907 --> 01:35:58,907 Sub judul dengan bahan peledak 1149 01:36:07,225 --> 01:36:10,850 (musik orkestra yang dramatis) 1150 01:37:39,016 --> 01:37:42,641 (musik orkestra yang tidak menyenangkan)