1
00:00:03,332 --> 00:00:05,459
Mag ik uw aandacht?
2
00:00:07,477 --> 00:00:09,256
Meneer Williams, gaat u alstublieft staan.
3
00:00:10,765 --> 00:00:12,900
Steek uw rechterhand op.
4
00:00:13,029 --> 00:00:18,644
Zweert u plechtig dat uw getuigenis
de waarheid is, de gehele waarheid...
5
00:00:18,768 --> 00:00:20,594
en niets dan de waarheid, zo helpe u God?
6
00:00:20,722 --> 00:00:23,190
Ja, meneer.
- Dank u. Gaat u zitten.
7
00:00:26,919 --> 00:00:32,469
Meneer Williams, wat kunt u zich herinneren
van wat er op de Deepwater Horizon gebeurd is?
8
00:00:34,621 --> 00:00:38,145
Ik was rond half tien
met mijn vrouw aan de telefoon.
9
00:00:38,269 --> 00:00:40,088
Toen hoorde ik dat sissende geluid.
10
00:00:42,315 --> 00:00:44,653
Ik hoorde dat de motoren begonnen te draaien.
11
00:00:45,427 --> 00:00:50,225
Het sissen veranderde in gebrul,
hoger dan ik kan beschrijven.
12
00:00:50,349 --> 00:00:53,044
Enkele seconden later
was er een enorme ontploffing.
13
00:00:53,938 --> 00:00:58,395
Van alle kanten kwamen projectielen.
De hitte was overweldigend.
14
00:01:00,438 --> 00:01:05,296
Kunt u uitleggen hoe het alarmsysteem
van de Deepwater Horizon ingesteld is?
15
00:01:06,361 --> 00:01:11,260
Het alarm is ingesteld om het hele platform
te waarschuwen voor één: vuur...
16
00:01:11,388 --> 00:01:14,773
twee: ontvlambaar gas, en drie: gifgas.
17
00:01:14,901 --> 00:01:19,722
Elke situatie heeft een eigen geluid
en eigen visueel licht.
18
00:01:20,657 --> 00:01:25,763
Hebt u op 20 april een van die alarmen
op de Deepwater Horizon gehoord?
19
00:01:25,888 --> 00:01:27,565
Nee, meneer.
20
00:01:28,391 --> 00:01:31,486
Weet u waarom u dat alarm niet gehoord hebt?
21
00:01:33,758 --> 00:01:35,263
Meneer Williams?
22
00:01:36,263 --> 00:01:40,263
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Deepwater Horizon (2016)
23
00:01:40,763 --> 00:01:44,763
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett
24
00:02:17,891 --> 00:02:20,079
Komen door op 900 meter.
25
00:02:31,333 --> 00:02:33,035
Dalen verder af.
26
00:02:34,361 --> 00:02:38,991
Houd voorlopig de noordzijde aan. Scannen.
27
00:02:49,088 --> 00:02:51,567
Op 150 meter van pijler links.
28
00:02:54,531 --> 00:02:56,573
BOP in zicht.
29
00:02:56,773 --> 00:03:00,073
BLOW-OUTPREVENTIE (BOP)
30
00:03:00,173 --> 00:03:03,173
BRONDRUKCONTROLE EN FAILSAFE
31
00:03:03,273 --> 00:03:08,473
BOORDIEPTE 5,5 KILOMETER
32
00:03:10,152 --> 00:03:12,911
Hoe ziet dat bronkopoppervlak eruit?
33
00:03:13,027 --> 00:03:17,453
Minimale corrosie. Niet meer dan ik
van zo'n oude bronkop zou verwachten.
34
00:03:17,577 --> 00:03:20,129
Goed, teken maar af. Breng haar naar boven.
35
00:04:01,351 --> 00:04:04,238
Ik heb zo raar gedroomd.
36
00:04:05,817 --> 00:04:07,991
Kwam ik er ook in voor?
37
00:04:08,945 --> 00:04:12,697
Ik was... Nee. Ik was bij een concert.
38
00:04:12,825 --> 00:04:16,362
Aan de zijkant van het podium stond een...
39
00:04:17,319 --> 00:04:21,786
konijn op twee poten en...
- Ik weet niet wat ik enger vind.
40
00:04:21,910 --> 00:04:25,242
Luister naar me.
41
00:04:26,524 --> 00:04:28,077
Ik bewoog...
42
00:04:28,847 --> 00:04:32,131
en toen deed hij alles na wat ik deed.
43
00:04:32,259 --> 00:04:35,963
Zeg maar niets meer. Ik weet wat er gaat komen.
44
00:04:37,330 --> 00:04:40,586
Dat konijn was mijn...
- Moeder. Ja, ik weet het.
45
00:04:40,710 --> 00:04:44,239
Nu is dat mijn nachtmerrie. Bedankt.
46
00:04:44,367 --> 00:04:49,429
Het was vijandig. Het was een vijandig konijn.
- Ik snap het.
47
00:04:50,454 --> 00:04:54,111
Sorry hoor, maar wat ga je doen? Was dat alles?
48
00:04:54,244 --> 00:04:56,955
Ga je mij zo 21 dagen en nachten achterlaten?
49
00:04:57,132 --> 00:04:58,986
Ik zorg dat je genoeg slaap krijgt.
50
00:04:59,110 --> 00:05:02,238
Ik heb wel meer nodig dan alleen maar slaap.
51
00:05:02,615 --> 00:05:05,041
Alleen als je belooft dat je moeder er niet bij is.
52
00:05:08,022 --> 00:05:14,238
Wil je het 30-, 60- of 90-seconden-liefdespakket?
53
00:05:14,362 --> 00:05:16,297
Ik ga voor de volle 90.
54
00:05:16,425 --> 00:05:20,839
O, de druk, de druk.
55
00:05:22,926 --> 00:05:25,168
Ik zal die lach missen.
56
00:05:25,292 --> 00:05:27,211
Ik zal die mond missen.
57
00:05:33,239 --> 00:05:35,012
Geef me die ogen.
58
00:05:52,011 --> 00:05:53,405
Hou van je.
59
00:06:07,648 --> 00:06:09,602
Dit hadden we niet afgesproken.
60
00:06:21,342 --> 00:06:23,212
Goed dan.
61
00:06:30,462 --> 00:06:34,073
Je blijft je kwaliteiten als monteur overschatten.
62
00:06:35,600 --> 00:06:36,701
Wat zei je?
63
00:06:37,847 --> 00:06:41,818
Kom op, schat.
- Ik wil rijden.
64
00:06:41,918 --> 00:06:43,911
Nee.
- Ik wil rijden.
65
00:06:46,126 --> 00:06:49,054
Alsjeblieft?
- Wil je echt rijden?
66
00:06:49,178 --> 00:06:51,541
Verkoop dat wrak en koop een Ducati.
67
00:07:03,412 --> 00:07:06,625
Lawaai. Stier in een porseleinwinkel.
68
00:07:12,308 --> 00:07:15,764
Ik heb niet geklopt, omdat ik een broertje wil.
69
00:07:16,229 --> 00:07:20,003
Dat is verontrustend.
Je hoort daar niets van af te weten.
70
00:07:20,127 --> 00:07:22,536
Je hoort te denken dat baby's schattig zijn.
- Lawaaierig.
71
00:07:22,636 --> 00:07:25,425
Ga je alsjeblieft zitten?
- Ik wil echt een broertje.
72
00:07:25,934 --> 00:07:27,244
Hoe gaat het?
- Goed.
73
00:07:27,468 --> 00:07:29,835
Laat eens aan papa zien.
- Ik ben nog niet klaar.
74
00:07:29,935 --> 00:07:31,850
Je hebt het zo goed gedaan.
- Laat maar zien.
75
00:07:31,974 --> 00:07:33,487
Het is echt goed.
76
00:07:34,413 --> 00:07:36,191
Je mag niet naar me kijken.
- Waarom niet?
77
00:07:36,315 --> 00:07:39,359
Dan voel ik me niet op m'n gemak.
- Als ik naar jou kijk?
78
00:07:39,484 --> 00:07:42,071
Hou op. "Mijn vader is Mike.
79
00:07:42,199 --> 00:07:45,411
"Hij werkt op een boorplatform
dat olie uit de oceaan pompt."
80
00:07:45,535 --> 00:07:49,745
Nee, de Deepwater pompt geen druppel olie.
Wij zijn de onderzoekers.
81
00:07:49,845 --> 00:07:52,252
"Mijn vader en zijn vrienden vinden de olie...
82
00:07:52,376 --> 00:07:55,464
"en leggen alle leidingen aan,
zodat andere slome mannen kunnen komen..."
83
00:07:55,589 --> 00:07:57,383
Niet 'slome' zeggen.
- Ze zijn sloom.
84
00:07:57,507 --> 00:08:00,888
Maar zelfs die slome gasten
hoeven niets te pompen, weet je nog?
85
00:08:01,012 --> 00:08:04,376
Die olie wil op een natuurlijke manier omhoog...
- Nee, nee.
86
00:08:04,500 --> 00:08:06,811
"Want die olie is een monster.
87
00:08:06,920 --> 00:08:10,183
"Zoals de gemene, oude dinosaurussen
die olie eerst was.
88
00:08:10,308 --> 00:08:14,173
"Dus 300 miljoen jaren lang
zijn die oude dinosaurussen...
89
00:08:14,297 --> 00:08:16,952
"in elkaar gedrukt.
Steeds strakker en strakker en strakker..."
90
00:08:17,077 --> 00:08:19,372
We snappen het. Gebruik maar twee keer 'strakker'.
91
00:08:19,496 --> 00:08:22,684
"Kilometers aarde en oceaan drukken op ze."
92
00:08:22,808 --> 00:08:25,027
"Ze zitten vast, hardnekkig.
93
00:08:25,155 --> 00:08:28,114
"En dan maken pap en zijn vrienden
een gat in hun dak.
94
00:08:30,763 --> 00:08:33,182
"En die gemene, oude dinosaurussen
kunnen dat niet geloven.
95
00:08:33,374 --> 00:08:36,101
"Ze rennen naar dat nieuwe gat. En dan... smak.
96
00:08:36,226 --> 00:08:41,371
"Ze rennen in een machine die hij en zijn vrienden
op de bodem van de oceaan hebben, een..."
97
00:08:41,471 --> 00:08:43,804
Grote gast preventie?
- Blow-outpreventie.
98
00:08:43,928 --> 00:08:46,263
"Ze rennen in dat spul dat modder wordt genoemd..."
99
00:08:46,391 --> 00:08:49,174
Goed zo, doe er maar in.
- "Dat ze door het rietje proppen."
100
00:08:49,351 --> 00:08:52,871
"De modder is zo dik en zwaar,
dat de monsters niet naar boven kunnen.
101
00:08:53,000 --> 00:08:55,066
"En dan zeilen ze door naar de volgende.
102
00:08:55,195 --> 00:08:58,154
"En dan zijn al die slomeriken blij,
net of ze iets gedaan hebben."
103
00:08:58,279 --> 00:09:02,828
Niet 'slomerik' zeggen.
- "Maar mijn papa heeft de dinosaurussen getemd."
104
00:09:04,915 --> 00:09:07,018
Dat was prachtig. Blijf alsjeblieft altijd tien.
105
00:09:07,142 --> 00:09:09,412
Papa, je moet een fossiel meenemen.
106
00:09:09,536 --> 00:09:12,105
Zal ik doen.
- Ik wil het omhoog houden en zeggen...
107
00:09:12,233 --> 00:09:14,659
dat mijn papa de dinosaurussen temt.
108
00:09:15,861 --> 00:09:19,306
Vertel papa wat Maggie's vader heeft gedaan.
- Haar vader werkt in een dierentuin.
109
00:09:19,434 --> 00:09:22,850
Hij heeft een echte pinguïn meegenomen.
- Dat mag niet.
110
00:09:22,950 --> 00:09:25,750
Een pinguïn meegenomen.
- Hoe moet je daar nou tegenop?
111
00:09:25,874 --> 00:09:28,885
Neem een fossiel mee.
- Daar zouden regels voor moeten zijn.
112
00:09:30,171 --> 00:09:31,453
Mijn God.
113
00:09:33,577 --> 00:09:37,674
Het blikje gaat wel een keer leeg.
- Laat het ophouden.
114
00:10:06,536 --> 00:10:11,626
Benzine kopen om naar werk te gaan
om benzine te kopen om weer naar werk te gaan...
115
00:10:11,751 --> 00:10:15,223
om meer benzine voor werk te kopen.
- Je weet de wachtwoorden toch nog wel?
116
00:10:15,347 --> 00:10:17,974
Waar de verzekeringspapieren liggen?
Dat je Schuman moet bellen?
117
00:10:18,091 --> 00:10:21,894
Waar heb je het over? Waar maak je zorgen om?
118
00:10:21,994 --> 00:10:25,693
Ik ben een beetje van slag sinds de naar-huis-heli
van de vorige klus. Geef mij ook wat.
119
00:10:25,821 --> 00:10:29,834
De enige keer dat je je zorgen om een marinier
moet maken, is als hij stopt met klagen.
120
00:10:29,958 --> 00:10:34,412
Gebruik mijn tekst niet tegen me.
- Ik gebruik jouw tekst tegen je. Net gedaan.
121
00:10:59,712 --> 00:11:05,512
HELIPORT BRISTOW
OFFSHOREPERSONEEL TRANSPORTCENTRUM
122
00:11:10,487 --> 00:11:12,874
Oké dan, schatje.
- Oké dan, Vis.
123
00:11:13,947 --> 00:11:16,042
Ik hou van je.
124
00:11:17,128 --> 00:11:20,902
Zie je over drie weken. Gedraag je.
125
00:11:23,845 --> 00:11:25,230
Volgende.
126
00:11:25,391 --> 00:11:27,480
Goedemorgen, meneer Jimmy,
- Hoe gaat-ie, Sarah?
127
00:11:27,580 --> 00:11:32,132
Goed. En met u? U kunt uw bagage
op de weegschaal zetten en op de voeten gaan staan.
128
00:11:32,256 --> 00:11:34,675
Waar gaat u vandaag heen?
- Zelfde plek. Deepwater Horizon.
129
00:11:34,803 --> 00:11:36,445
Waar vliegt u heen?
- Deepwater Horizon.
130
00:11:36,569 --> 00:11:38,764
Voor wie werkt u?
- Transocean.
131
00:11:38,888 --> 00:11:40,825
Wilt u weten hoeveel u weegt?
- Jazeker.
132
00:11:40,925 --> 00:11:42,165
82.
- Zei ik toch?
133
00:11:42,365 --> 00:11:44,888
Ja, goed gedaan. Houden zo.
- Doe ik.
134
00:11:45,016 --> 00:11:47,889
Neemt u plaats in de lobby.
We roepen u wanneer uw vlucht gereed is.
135
00:11:48,060 --> 00:11:50,880
Meneer Sims? Meneer O'Bryan?
- David Sims.
136
00:11:51,004 --> 00:11:54,152
Mijn naam is Jimmy Harrell.
Offshore-installatiemanager op de Deepwater.
137
00:11:54,276 --> 00:11:56,711
Bedankt dat je ons vandaag meeneemt.
138
00:11:56,840 --> 00:11:59,267
Ik weet dat jullie het druk hebben
en dat dit niet hoeft.
139
00:11:59,391 --> 00:12:02,755
Toch wel. Zou u het erg vinden
om die stropdas af te doen?
140
00:12:03,228 --> 00:12:04,658
Eigenlijk wel.
141
00:12:04,830 --> 00:12:07,417
Het ligt niet aan de stropdas. Het is de kleur.
142
00:12:07,570 --> 00:12:08,785
Paars?
143
00:12:09,285 --> 00:12:12,732
Meer magenta.
- En?
144
00:12:12,853 --> 00:12:17,266
Magenta alarm op een booreiland
is het ergste wat er is.
145
00:12:17,459 --> 00:12:19,609
Dat is bijgeloofwaardig.
146
00:12:20,835 --> 00:12:22,397
Goedemorgen.
- Mike Williams.
147
00:12:22,521 --> 00:12:24,976
Waar gaat u vandaag heen?
- Deepwater Horizon.
148
00:12:42,323 --> 00:12:47,497
Wat heb je in je vrijetijd gedaan?
- Ik ben weer aan die moerasboot begonnen.
149
00:12:47,646 --> 00:12:51,920
Ik ga de 600 pk verhogen naar 1200 pk.
150
00:12:52,044 --> 00:12:55,588
Ik heb een kleine Sensenich propeller
van de Super Cub aangeschaft.
151
00:12:55,717 --> 00:12:59,553
Wil je gaan vliegen?
- Nee, ik wil dat-ie wat sneller gaat.
152
00:13:06,647 --> 00:13:09,106
Luid en duidelijk.
- Begrepen. Iedereen aanwezig.
153
00:13:09,234 --> 00:13:12,711
Bosco, ik heb de coördinaten
van de Deepwater Horizon in de FMS.
154
00:13:12,839 --> 00:13:18,754
492, je staart is vrij. Wind is kalm.
21 in gebruik, altimeter 2997.
155
00:13:40,900 --> 00:13:45,281
Paris Control, hier Bristow 2BG.
We gaan richting oceaan.
156
00:13:45,406 --> 00:13:51,005
ETA 45 minuten naar Deepwater Horizon.
- Begrepen, Bristow 2BG.
157
00:13:51,129 --> 00:13:54,462
Wat doet u bij BP, meneer Sims?
- Voltooiingen.
158
00:13:54,562 --> 00:13:59,091
Daar gaan we dan, Jimmy.
- Zoals u weet, lopen we iets achter.
159
00:13:59,216 --> 00:14:02,403
43 dagen. Maar niemand die dat bijhoudt, toch?
160
00:14:09,277 --> 00:14:11,975
Wat zou je met je bonus doen, Mike?
- Een zwembad graven. En jij?
161
00:14:12,075 --> 00:14:15,084
Mijn auto repareren.
- U weet toch wel dat de eerste bron ingestort is?
162
00:14:15,112 --> 00:14:18,117
Duurde vijf dagen om een boorpijp
van een miljoen dollar los te trekken.
163
00:14:18,217 --> 00:14:20,714
Wiens fout was dat?
- Wat voor kar heeft zo veel werk nodig?
164
00:14:20,814 --> 00:14:22,231
'69 Mustang.
- Fastback?
165
00:14:22,331 --> 00:14:23,611
Vinyl top.
- Wat is er mee?
166
00:14:23,711 --> 00:14:26,985
Vandaag deed-ie niets.
De uitlaat stonk naar benzine van de pomp.
167
00:14:27,085 --> 00:14:30,804
Ruik je benzine als de motor niet loopt?
- Nee, dus is het geen lek in de tank.
168
00:14:36,556 --> 00:14:38,782
Dat was een vogel, mensen.
169
00:14:44,691 --> 00:14:46,009
Ik zeg niks.
170
00:14:46,133 --> 00:14:49,071
Deepwater Horizon ligt op anderhalve kilometer.
171
00:14:49,237 --> 00:14:53,734
We kunnen gewoon landen.
We voeren daar een veiligheidscontrole uit.
172
00:14:53,919 --> 00:14:56,931
Zoiets groots zou door God gemaakt moeten zijn.
173
00:14:57,039 --> 00:15:01,028
Dat is prachtig. U weet dat het niet
op stelten staat? Het is geen jack-up.
174
00:15:01,153 --> 00:15:04,341
Dat weet ik. Ik kan nog steeds niet geloven dat
dat een boot is.
175
00:15:04,465 --> 00:15:08,246
Daar mag u deze getalenteerde jongedame
hierachter voor bedanken.
176
00:15:16,265 --> 00:15:20,577
Wat doet de Bankston hier? Wie heeft dat geregeld?
177
00:15:22,416 --> 00:15:24,920
2BG, toestemming om te landen, Deepwater Horizon.
178
00:15:25,020 --> 00:15:28,820
DE DEEPWATER HORIZON
HALF-AFZINKBAAR OLIEBOORPLATFORM
179
00:15:28,981 --> 00:15:31,460
Toestemming verleend, 2BG.
180
00:15:32,660 --> 00:15:33,760
60 KILOMETER VAN DE KUST
181
00:15:33,923 --> 00:15:35,975
We beginnen aan de afdaling.
- Begrepen.
182
00:15:36,075 --> 00:15:41,575
1500 METER BOVEN DE GOLFBODEM RONDDRIJVEND
183
00:15:42,875 --> 00:15:47,075
126 BEMANNINGSLEDEN AAN BOORD
184
00:16:02,232 --> 00:16:03,670
Welkom aan boord.
185
00:16:06,213 --> 00:16:09,718
Zijn jullie al klaar?
- Ik weet niet wat ik moet zeggen, meneer Jimmy.
186
00:16:09,842 --> 00:16:13,407
Zijn jullie klaar?
- Ik weet het niet. Iemand moet met Vidrine praten.
187
00:16:13,531 --> 00:16:15,717
Wat? Zijn jullie klaar?
188
00:16:16,603 --> 00:16:21,757
Hé, Skip. Gaat het loggingteam ervandoor?
- Ja, Schlumberger is weg.
189
00:16:24,698 --> 00:16:28,687
Ze zouden het cement daarbeneden moeten testen.
Is dat al klaar?
190
00:16:28,811 --> 00:16:32,391
Hoe gaat het, Mike?
- Skip, zijn we hier klaar?
191
00:16:32,516 --> 00:16:35,059
Je moet met Vidrine praten.
192
00:16:35,612 --> 00:16:37,971
Wat zei hij?
- Ik kan hem niet horen.
193
00:16:51,124 --> 00:16:55,337
Wat zei meneer Skip?
- Ze moesten testen of het cement het houdt.
194
00:16:55,462 --> 00:16:59,067
Ik denk dat ze gewoon vertrokken zijn.
- Wacht even. Hebben ze niet...
195
00:16:59,191 --> 00:17:01,662
Die klootzakken van BP hebben
de Schlumberger weggestuurd.
196
00:17:01,786 --> 00:17:03,688
Echt waar?
- Ja.
197
00:17:09,908 --> 00:17:12,743
Kuchta, waarom is de Bankston hier?
- Ook goedemorgen.
198
00:17:12,867 --> 00:17:16,331
Wat doet de Bankston hier?
- Goedemorgen, Pete.
199
00:17:16,479 --> 00:17:19,883
Blij me te zien?
- Altijd blij je te zien, Andrea.
200
00:17:20,011 --> 00:17:23,531
Waar is de wc, Williams?
- Bij dat bord 'toilet'.
201
00:17:23,655 --> 00:17:25,974
Zei Skip nog iets over het cement?
- Mij niet gebeld.
202
00:17:26,098 --> 00:17:28,901
Wij winnen de oorlog, en dat hoor ik nu pas?
203
00:17:29,053 --> 00:17:33,626
Ik heb geen idee hoe ze tijd hadden
voor de cementtest, want ze vliegen ervandoor.
204
00:17:33,974 --> 00:17:36,685
Ik bestuur alleen maar de boot.
- Hoe was de positieve test?
205
00:17:36,785 --> 00:17:39,332
Die test ging goed. We zitten in de dalingstand.
206
00:17:39,456 --> 00:17:43,044
Hoe staan we ervoor?
- Zitten op 166. Wind op 185 en 5 knopen.
207
00:17:43,168 --> 00:17:44,625
De zee is kalm. Dat is goed.
208
00:17:52,134 --> 00:17:56,639
Stabiel boven onze cirkel. Precies erboven.
Ga je nog steeds met dat motormannetje?
209
00:17:57,752 --> 00:18:00,171
Nog problemen met de aandrijvers?
- Andrea?
210
00:18:00,295 --> 00:18:04,884
Neem contact op met kapitein Landry van de Bankston
en vraag wat ze hier doen.
211
00:18:05,008 --> 00:18:06,670
Zal ik doen, meneer Jimmy.
212
00:18:06,802 --> 00:18:09,813
Damon Bankston, hier is Deepwater horizon, over.
213
00:18:11,439 --> 00:18:13,978
Deepwater Horizon, hier is Damon Bankston.
Zeg het maar.
214
00:18:14,142 --> 00:18:19,175
De OIM wil weten wat u hier doet.
- Ik heb gehoord dat we dit... kolos verlaten...
215
00:18:19,299 --> 00:18:23,360
en doorvaren naar de volgende.
- Zeg maar gewoon 'kreng'. Wanneer gaan we?
216
00:18:23,488 --> 00:18:27,200
Ik moet om 18:00 uur klaarstaan voor boormodder.
217
00:18:28,594 --> 00:18:30,728
Ik hoorde dat jullie een positieve druktest hadden.
218
00:18:30,853 --> 00:18:33,571
Ze denken vast dat de negatieve test
net zo soepel zal verlopen.
219
00:18:33,699 --> 00:18:36,126
Ze zeiden dat ik klaar moest staan.
- Wie zijn 'ze'?
220
00:18:36,250 --> 00:18:40,299
BP-mannen. Vidrine, Kaluza. Weet ik veel.
221
00:18:40,423 --> 00:18:44,011
Ik hoor vanzelf wanneer ik jullie modder
op moet halen. Verder nog vragen?
222
00:18:44,135 --> 00:18:45,837
Nee, dat was het.
223
00:18:45,961 --> 00:18:51,367
Dus de BP-mannen Vidrine en/of Kaluza
hopen dat we dit kreng hebben getemd...
224
00:18:51,491 --> 00:18:55,271
en om 18:00 uur modder gaan boren.
Klopt dat, kapitein?
225
00:18:55,395 --> 00:18:57,841
Dat klopt. Goedemorgen, meneer Jimmy.
226
00:18:58,034 --> 00:19:01,138
Uit het niets. Zomaar.
227
00:19:01,262 --> 00:19:03,195
Dank u, kapitein.
228
00:19:04,866 --> 00:19:08,994
En die verdomde telefoons doen het nog steeds niet.
- Ik ben met u meegevlogen, meneer Jimmy.
229
00:19:09,118 --> 00:19:14,668
Doe mij een plezier en vraag aan Jason of die lui
van Schlumberger hun werk gedaan hebben.
230
00:19:14,792 --> 00:19:17,940
Hebben ze de cementlogging uitgevoerd?
- Begrepen.
231
00:19:18,064 --> 00:19:19,165
Bedankt.
232
00:19:19,329 --> 00:19:24,418
Heren, kunt u mij misschien iets
over deze cementsituatie vertellen?
233
00:19:25,572 --> 00:19:30,068
Cementsituatie?
- Moet het nog gebeuren? Gebeurt het? Gebeurd?
234
00:19:32,744 --> 00:19:34,465
Niet echt. Hé, Ronnie.
235
00:19:34,622 --> 00:19:38,294
Misschien de ontsteking van je Mustang.
- Misschien waren de bougies vuil.
236
00:19:38,418 --> 00:19:41,754
Kan ook de bedrading of de verdeler zijn.
Klinkt het alsof het overslaat?
237
00:19:41,882 --> 00:19:42,983
Nee.
238
00:19:43,107 --> 00:19:47,020
Weet je wat ik ga doen? Ik blijf nadenken
over al die dure dingen die kapot kunnen zijn.
239
00:19:47,144 --> 00:19:48,245
Nou, bedankt.
240
00:19:49,273 --> 00:19:51,749
Handgeschakeld of automaat?
- Ken je mij wel?
241
00:19:51,877 --> 00:19:56,429
Je moet die koppeling niet zo laten knarsen.
- Zegt meneer Toyota.
242
00:19:57,864 --> 00:20:00,903
Attentie op het platform. Veiligheidsbericht...
243
00:20:12,608 --> 00:20:14,209
Roughneck in beweging.
244
00:20:18,114 --> 00:20:20,840
Kom maar bij me, schatje. Kom maar.
245
00:20:24,977 --> 00:20:28,156
Laat 400 vaten modder aftappen.
- Begrepen.
246
00:20:28,305 --> 00:20:30,174
Aandrijving gestart.
247
00:20:32,794 --> 00:20:36,020
Mag ik 'pijpen trippen,
dat is leuk, dat is leuk' zeggen?
248
00:20:36,120 --> 00:20:37,274
Houd je kop.
249
00:20:39,277 --> 00:20:41,086
Hé, Duck.
250
00:20:41,679 --> 00:20:43,113
Alles goed, Mike?
251
00:20:45,475 --> 00:20:47,462
Hoe gaat-ie, Caleb?
- Hé, Mike. Hoe gaat-ie?
252
00:20:47,586 --> 00:20:49,605
Een paar uur geleden een stuk beter.
- Hoezo dat?
253
00:20:49,805 --> 00:20:50,973
Toen sliep ik nog.
254
00:20:52,483 --> 00:20:54,545
Ze hebben ons wakker gemaakt om over te werken.
255
00:20:54,694 --> 00:20:57,236
Heel wat pijpen te trekken,
als we vanavond nog wel willen.
256
00:20:57,449 --> 00:21:01,926
Normale kleren? Mooi hoor.
- Meneer Jimmy wil weten of het cement getest is.
257
00:21:02,454 --> 00:21:05,746
Dat weet ik niet zeker. Denk het niet.
- Niet? Hé, Shane.
258
00:21:05,874 --> 00:21:08,869
Kom eens hier.
Heeft Schlumberger een cementtest uitgevoerd?
259
00:21:09,033 --> 00:21:11,772
Dat weet ik niet. Ik denk het niet.
Ik ben net wakker, dus...
260
00:21:11,872 --> 00:21:14,175
Is dat dom?
- Ik weet niet of het dom is...
261
00:21:14,299 --> 00:21:16,092
maar het is niet verstandig.
262
00:21:17,194 --> 00:21:19,260
Kijk jullie nou. Net synchroonzwemmers.
263
00:21:19,396 --> 00:21:23,392
Als jij te veel denkt, krijgt hij hoofdpijn.
- Ga nou maar weg.
264
00:21:29,583 --> 00:21:31,650
Mannen.
- Wat heb jij nou aan?
265
00:21:31,774 --> 00:21:35,145
Meneer Jimmy wil weten of Schlumberger
een cementtest heeft uitgevoerd.
266
00:21:35,269 --> 00:21:37,841
Cementklus, het cement testen. Werk nou even mee.
267
00:21:37,965 --> 00:21:40,503
Wie zei je?
- Kappen met die onzin. Meneer Jimmy is pissig.
268
00:21:40,627 --> 00:21:43,187
Schlum-burger, democraat.
- Hebben we die test uitgevoerd?
269
00:21:43,315 --> 00:21:46,002
Nee. Vidrine en Kaluza hebben ze weggestuurd
zonder te testen.
270
00:21:46,126 --> 00:21:50,022
Waarom zouden ze dat doen?
- Ze vonden het niet nodig dat met mij te delen.
271
00:21:50,146 --> 00:21:54,343
Maar het zal wel te maken hebben met
money, money, money, money.
272
00:21:56,669 --> 00:21:58,314
Jullie telefoons zijn kapot.
273
00:22:01,466 --> 00:22:04,021
Meneer Jimmy.
- Zeg het maar.
274
00:22:04,145 --> 00:22:06,740
BP heeft Schlumberger weggestuurd
zonder de test uit te voeren.
275
00:22:06,896 --> 00:22:10,452
Er was geen cementlogging.
- Bedankt, Mike.
276
00:22:11,962 --> 00:22:16,534
Stoel A ligt eruit.
Alweer dat Blauwe Scherm des Doods.
277
00:22:16,659 --> 00:22:21,913
Duck, doet jouw stoel het nog?
- Het scherm trilt en de rookmelder doet het niet.
278
00:22:22,041 --> 00:22:23,715
En hoe gaat het met jou?
279
00:22:24,752 --> 00:22:29,105
Ik ga mijn gereedschap halen om dit op te lossen.
- Allemaal pleisters en kauwgom.
280
00:22:29,229 --> 00:22:32,432
Elke keer als ik een pleister lostrek,
vind ik er weer drie of vier.
281
00:22:32,560 --> 00:22:35,428
Spuug en lijm werkt niet.
Doe nog eens een keer die 'money'.
282
00:22:35,556 --> 00:22:37,757
Kom op. Jullie hebben weken geoefend.
283
00:22:37,906 --> 00:22:41,494
Nee, dat mooie stukje.
- Dit is het mooie stukje.
284
00:22:41,618 --> 00:22:46,155
I could kill for that money
almighty dollar
285
00:22:46,283 --> 00:22:47,624
Hallo, Hollywood.
286
00:22:54,308 --> 00:22:57,132
Hoe is 't, Dale?
- Weet je al wat? Zijn we klaar?
287
00:22:57,232 --> 00:23:01,056
Niet veel. Misschien.
- Ik ga vanavond vissen. Undercover.
288
00:23:01,184 --> 00:23:04,719
Ik denk dat we hier vanavond weg zijn.
Dat vissen kun je vergeten.
289
00:23:04,868 --> 00:23:07,907
Ga je je kraan gebruiken?
Misschien vang je wel een beloega of een orka.
290
00:23:08,031 --> 00:23:09,473
Goed idee.
291
00:23:10,982 --> 00:23:13,097
Wedden dat we de volgende keer weer hier zitten?
292
00:23:13,221 --> 00:23:16,179
Ja, hoeveel?
- 50 tegen 1.
293
00:23:16,300 --> 00:23:19,804
Daar begin ik niet aan.
- 30 tegen 1. Zelfde plek.
294
00:23:19,928 --> 00:23:23,488
Echt niet.
- Mike Williams, vuile krent.
295
00:24:08,982 --> 00:24:11,977
Patrick.
- Wat is er loos? Ik hoorde dat we klaar zijn.
296
00:24:12,141 --> 00:24:14,228
Je hoorde dat we klaar zijn? Van wie heb je dat?
297
00:24:14,352 --> 00:24:16,638
Dat kan ik niet zeggen.
- Hoezo kun je dat niet zeggen?
298
00:24:16,766 --> 00:24:21,079
Dat kan ik gewoon niet zeggen.
Ik weet wel dat Gordon jou zoekt.
299
00:24:21,203 --> 00:24:23,530
Heeft Gordon gezegd dat we klaar zijn? Wat wil hij?
300
00:24:23,654 --> 00:24:26,167
Weet ik niet. Hij wil je iets laten zien.
- Wat weet je wel?
301
00:24:26,267 --> 00:24:27,850
Ik weet dat we klaar zijn.
302
00:24:27,987 --> 00:24:29,396
Ben je in mijn winkel geweest?
303
00:24:30,013 --> 00:24:31,422
Nee.
- Blijf van mijn spullen af.
304
00:24:31,546 --> 00:24:33,665
Heb ik niet aan gezeten.
- Ga maar wat repareren.
305
00:24:33,793 --> 00:24:36,688
Fijne dag nog, Mike.
- Jij ook.
306
00:24:41,357 --> 00:24:42,920
Wacht even, schatje.
307
00:24:44,544 --> 00:24:47,656
Wat zei je?
- Goed nieuws. De heli is niet gecrasht.
308
00:24:47,840 --> 00:24:50,759
Daar ging ik wel vanuit en ben maar hertrouwd.
309
00:24:50,884 --> 00:24:53,615
Is hij rijk? Vergeet niet wat je moeder altijd zei:
310
00:24:53,739 --> 00:24:56,450
"Net zo makkelijk om een rijke man
te trouwen, Felicia, lieverd."
311
00:24:56,574 --> 00:25:00,823
Als ik een stuiver kreeg voor alle domme dingen
die ze zei, dan had ik geen rijke man nodig.
312
00:25:00,947 --> 00:25:03,818
Je moet trouwens dit fornuis repareren.
313
00:25:03,942 --> 00:25:06,653
Zodra ik thuis ben. Maak je geen zorgen.
314
00:25:07,177 --> 00:25:10,533
Kom naar de computer.
Kom nou naar de computer.
315
00:25:11,226 --> 00:25:12,627
Geef me die ogen.
316
00:25:12,808 --> 00:25:15,519
Hoe is het daar?
- Zelfde als altijd. De Hellebron.
317
00:25:16,812 --> 00:25:18,458
Ben je er klaar voor?
318
00:25:18,582 --> 00:25:20,230
Drie...
- Twee...
319
00:25:20,330 --> 00:25:22,009
één...
- nu.
320
00:25:25,212 --> 00:25:28,585
Dat gezicht. Sociopaat.
321
00:25:28,709 --> 00:25:33,722
Dat is concentratie, vastberadenheid,
intensiteit, motivatie.
322
00:25:38,327 --> 00:25:41,258
Ik win.
- Ik haat het om van jou te verliezen.
323
00:25:41,366 --> 00:25:44,026
Ik zie je snel weer, oké?
- Oké, doei.
324
00:25:46,052 --> 00:25:49,500
Waarom zitten ze nou aan mijn spullen?
325
00:25:52,611 --> 00:25:55,137
Ze willen dat we naar onze volgende locatie gaan.
326
00:25:55,306 --> 00:25:56,807
Kaskida.
327
00:25:57,000 --> 00:26:00,428
Heeft iemand van BP hiernaar gekeken?
Kaluza, Vidrine, wie dan ook?
328
00:26:00,552 --> 00:26:03,839
Vidrine heeft dit tegen mij gezegd.
Dit komt van Vidrine.
329
00:26:05,657 --> 00:26:08,705
Bob, laat ik even benadrukken wat ik denk
dat het belangrijkst is.
330
00:26:08,829 --> 00:26:13,250
We moeten voor 16 maart van Macondo naar Kaskida.
331
00:26:13,374 --> 00:26:17,422
Kaskida biedt uitzonderlijke vooruitzichten.
Drie tot vier miljard vaten?
332
00:26:17,546 --> 00:26:21,502
Dat is meer waard dan BP zelf.
- Zie ik eruit als de Kerstman?
333
00:26:22,111 --> 00:26:24,129
Eigenlijk wel, ja.
334
00:26:25,055 --> 00:26:28,827
Coach Miles mag dan in Michigan gespeeld hebben,
maar die jongen heeft Louisiana-bezieling.
335
00:26:28,951 --> 00:26:31,429
Tegen Saban?
- Ook al winnen we...
336
00:26:31,553 --> 00:26:34,481
Je zegt 'we' alsof je op Bama hebt gezeten.
- Zat jij op LSU?
337
00:26:34,605 --> 00:26:38,129
Ik heb geleerd om door te spoelen, te zwaaien
en 'zie je in Tuscaloosa' te zeggen.
338
00:26:38,253 --> 00:26:40,756
Werken jullie voor de overheid?
Een schone kamer schoonmaken?
339
00:26:40,880 --> 00:26:44,676
We komen nog steeds modder
van de vorige keer tegen. Meer dan 5000 psi.
340
00:26:44,800 --> 00:26:46,185
Pak een dweil.
341
00:26:47,209 --> 00:26:51,243
Niet normaal.
- Dit heeft die druk met de drillstring gedaan.
342
00:26:51,367 --> 00:26:55,095
Dat is er een voor in de prijzenkast.
Patrick zei dat je iets voor me had.
343
00:26:55,219 --> 00:26:59,152
Jazeker. Voordat jullie weggingen,
begaf shaker 4 het.
344
00:26:59,276 --> 00:27:02,636
Na wat porren en stoten vond ik het probleem.
345
00:27:02,764 --> 00:27:06,324
Kijk eens. Dit heb ik speciaal voor jou verstopt.
346
00:27:08,642 --> 00:27:10,255
Is dat een tand?
347
00:27:11,097 --> 00:27:13,768
Maatje. Je hebt een kleine meid heel blij gemaakt.
348
00:27:13,892 --> 00:27:16,779
En haar vader ook. Bedankt.
Ik ben je heel wat schuldig.
349
00:27:21,676 --> 00:27:23,934
Kom op, jongens, even de kelly optuigen.
350
00:27:24,059 --> 00:27:25,660
Hé, Gordon.
351
00:27:26,846 --> 00:27:29,493
Jongens, er zwaait wat als meneer...
352
00:27:29,617 --> 00:27:31,259
Ze hebben ze weggestuurd.
353
00:27:35,399 --> 00:27:37,342
Loop even mee, Mike.
- Waar gaan we heen?
354
00:27:37,466 --> 00:27:40,597
Een paar BP-mannen vermoorden.
- Ik heb een hamer, schroevendraaier.
355
00:27:40,721 --> 00:27:42,078
Uitstekend.
356
00:27:43,548 --> 00:27:47,577
Heb je vanmorgen je tanden gepoetst?
- Ja, meneer.
357
00:27:47,705 --> 00:27:51,489
Heb je geflost?
- Nee. Hoezo?
358
00:27:51,609 --> 00:27:55,529
Dat zal je op de lange duur
veel pijn en geld besparen.
359
00:27:55,654 --> 00:28:00,175
Jimmy gaat achter BP aan. Ze hebben ze
naar huis gestuurd zonder iets gedaan te hebben...
360
00:28:00,300 --> 00:28:02,577
en nou gaan we achter BP aan.
- Wat is er aan de hand?
361
00:28:02,701 --> 00:28:06,072
Ben je ze geld schuldig?
Kom op, Mike, blijf in de buurt.
362
00:28:06,296 --> 00:28:07,557
Pak ze.
363
00:28:08,419 --> 00:28:09,761
Zo ja.
364
00:28:10,394 --> 00:28:13,113
Kijk even naar regel 51.
Verschillen in plafondkosten.
365
00:28:14,742 --> 00:28:17,854
Als dat Don Vidrine en Bob Kaluza niet zijn.
366
00:28:17,978 --> 00:28:20,848
Welkom terug, meneer Jimmy.
367
00:28:20,957 --> 00:28:24,861
Dus de hele 500 meter is vol met cement gestort?
368
00:28:26,271 --> 00:28:28,741
Dat cement is het enige tussen ons en een blow-out.
369
00:28:28,858 --> 00:28:32,486
Is het uitgehard? Was daar genoeg tijd voor?
370
00:28:32,610 --> 00:28:34,547
Kost tijd om het goed te doen.
371
00:28:35,071 --> 00:28:38,492
Als die cementklus misgaat,
dan gaat alles daarboven ook mis.
372
00:28:38,616 --> 00:28:41,263
Er is niks misgegaan. Houston heeft geen probleem.
373
00:28:41,427 --> 00:28:44,347
Zeiden de mannen van Schlumberger dat ook?
374
00:28:44,475 --> 00:28:46,909
Is dat wat de cementlogging uitwees?
375
00:28:47,086 --> 00:28:51,214
We hebben vertrouwen in de integriteit
van het cement. Of niet soms?
376
00:28:51,338 --> 00:28:54,609
We zijn zeker zeer tevreden
met de integriteit van het cement.
377
00:28:55,442 --> 00:28:59,223
Jullie lijken mijn opa wel.
- Pardon?
378
00:28:59,347 --> 00:29:02,667
Mijn opa ging nooit naar de tandarts.
379
00:29:02,795 --> 00:29:06,038
Hij wilde niet weten wat er mis was,
want dan zou hij er iets aan moeten doen.
380
00:29:06,147 --> 00:29:09,245
Jullie willen niet weten
of die cementklus slecht is...
381
00:29:09,345 --> 00:29:12,197
omdat jullie 43 dagen en 50 miljoen
over jullie budget heen zijn.
382
00:29:12,321 --> 00:29:14,740
Reken uzelf daar ook maar bij.
383
00:29:14,864 --> 00:29:19,429
BP heeft deze plek uitgekozen.
De gevolgen zijn voor jullie.
384
00:29:19,553 --> 00:29:22,865
Ik moet met die gevolgen omgaan,
dus ja, ik reken mijzelf daar ook bij.
385
00:29:22,989 --> 00:29:26,437
Jullie hebben het testteam weggestuurd
voordat zij hun werk konden doen.
386
00:29:26,561 --> 00:29:28,787
Misschien met nieuws dat jullie niet wilden horen?
387
00:29:28,979 --> 00:29:32,034
Hoe duur zou zo'n test zijn? 125 duizend?
388
00:29:33,012 --> 00:29:35,178
Jullie bedrijf van 180 miljard is gierig.
389
00:29:35,302 --> 00:29:38,934
En daarom zijn we een bedrijf van 186 miljard.
390
00:29:39,058 --> 00:29:42,394
We maken ons zorgen om die rekeningen.
- Ik maak me zorgen om mijn platform.
391
00:29:42,522 --> 00:29:45,249
Mijn mannen wonen hier.
Jullie huren het alleen maar.
392
00:29:45,373 --> 00:29:48,793
Don, we weten allebei
dat we tijd nodig hebben voor onderhoud.
393
00:29:48,917 --> 00:29:53,941
Mike, hoeveel machines moeten gerepareerd worden?
- 390, meneer Jimmy.
394
00:29:54,066 --> 00:29:56,409
Jazeker. Bijna tien procent
van alle machines aan boord.
395
00:29:56,538 --> 00:29:59,721
Noem er eens een paar op.
- Een paar?
396
00:29:59,849 --> 00:30:04,162
Ik wil graag horen
welke essentiële machines het niet doen.
397
00:30:04,286 --> 00:30:08,106
Waar moet ik beginnen?
Een boorstoel, processtation 18...
398
00:30:08,330 --> 00:30:11,710
BOP-controlegondels, telefoonsysteem,
piperackingsysteem, gps-antenne...
399
00:30:11,834 --> 00:30:15,230
tv-systeem, draadloos internet,
ijzeren roughneck, top drive rack back-systeem...
400
00:30:15,358 --> 00:30:19,142
draw-works hulpbediening, zoutwaterpompen,
rookmelders in de kombuis.
401
00:30:19,270 --> 00:30:22,906
En de reden dat u zo zweet, is omdat
de compressor van de airco het ook niet doet.
402
00:30:24,400 --> 00:30:27,319
Dus alles behalve de toiletten?
- Nee, daar zijn ook problemen mee...
403
00:30:27,443 --> 00:30:29,721
maar daar doe ik niks mee.
Dat is voor de ingenieurs.
404
00:30:30,447 --> 00:30:34,735
Wie ben jij?
- Mike Williams, hoofd ET.
405
00:30:34,867 --> 00:30:40,418
Ik zeg wat ik ook tegen jullie leidinggevenden zei.
En wat een timing voor een bezoek.
406
00:30:40,586 --> 00:30:43,645
We gaan deze bron netjes beveiligen...
407
00:30:43,769 --> 00:30:47,133
voor een productieplatform dat na ons komt
om olie te pompen.
408
00:30:47,257 --> 00:30:50,469
Maar het kost helaas veel tijd
om dit netjes te doen.
409
00:30:50,597 --> 00:30:53,724
43 dagen? 44 dagen?
410
00:30:53,848 --> 00:30:57,676
Ga maar door, Bob.
- 45 dagen? 46 dagen?
411
00:30:57,804 --> 00:30:59,378
Neem een koekje.
412
00:31:00,523 --> 00:31:02,842
Cementlogging zit er niet in.
413
00:31:02,942 --> 00:31:04,728
Ik zal je zeggen wat we gaan doen.
414
00:31:04,920 --> 00:31:08,240
We gaan een negatieve druktest uitvoeren,
voordat we iets anders gaan doen.
415
00:31:08,532 --> 00:31:13,069
Als je dat echt nodig vindt.
- Zeker weten. Zou jij ook moeten vinden, Bob.
416
00:31:13,185 --> 00:31:17,213
Zeker omdat we niet weten of deze bron stabiel is.
417
00:31:18,835 --> 00:31:21,754
Kiestoon. Begint erop te lijken.
418
00:31:22,271 --> 00:31:24,466
Meneer Anderson, met meneer Jimmy.
419
00:31:24,590 --> 00:31:28,862
We gaan een negatieve druktest uitvoeren.
Begin maar met 900 meter pijp.
420
00:31:29,386 --> 00:31:30,548
Dank u.
421
00:31:32,548 --> 00:31:34,548
DAGEN ACHTER OP SCHEMA: 43
422
00:31:43,919 --> 00:31:47,991
Pardon, jongeman. Weet u
waar ik ene Mike Williams kan vinden?
423
00:31:48,115 --> 00:31:50,902
Hij zit in de ET-winkel
op het tweede dek bij de koffiewinkel.
424
00:31:51,026 --> 00:31:52,664
Dank u zeer.
- Fijne dag, meneer.
425
00:31:52,789 --> 00:31:54,206
U ook.
426
00:31:58,142 --> 00:31:59,504
Meneer Williams?
427
00:32:01,338 --> 00:32:04,585
Meneer Vidrine. Bent u verdwaald?
- Nee hoor.
428
00:32:04,718 --> 00:32:08,461
Ik wilde gewoon even langskomen.
429
00:32:08,622 --> 00:32:13,888
Waar kan ik u mee helpen?
- Volgens mij wilde je daarbinnen nog wat zeggen.
430
00:32:14,012 --> 00:32:17,015
Ik vond dat ik u die gelegenheid moest geven.
431
00:32:22,529 --> 00:32:27,291
Is dit platform kaduuk?
- Dat zei ik niet.
432
00:32:27,419 --> 00:32:29,184
Zo klonk het wel.
433
00:32:30,037 --> 00:32:35,720
Waarom bent u in mijn winkel?
- We zijn een groot bedrijf, BP.
434
00:32:35,844 --> 00:32:39,495
Een heel grote, verreikende, complexe organisatie.
435
00:32:39,624 --> 00:32:42,591
Veel bewegende onderdelen,
miljoenen bewegende onderdelen.
436
00:32:42,719 --> 00:32:45,778
Duizenden en duizenden mensen.
437
00:32:45,931 --> 00:32:49,042
En we werken allemaal heel hard
om ervoor te zorgen...
438
00:32:49,142 --> 00:32:52,894
dat al die mensen en bewegende onderdelen
naar behoren functioneren...
439
00:32:53,018 --> 00:32:56,690
om dat doel te bereiken.
Een zeer winstgevend doel voor ons allemaal.
440
00:32:56,815 --> 00:32:59,125
Zij zijn het grote plaatje...
441
00:32:59,253 --> 00:33:03,990
zij zijn het kleine plaatje,
zoals u en de kapotte wc's...
442
00:33:04,115 --> 00:33:08,411
maar waar het op neerkomt,
is dat alles met elkaar verbonden is.
443
00:33:08,535 --> 00:33:12,624
Ze zijn een werkende stroming.
Als jij van slag bent, is dat van slag.
444
00:33:12,752 --> 00:33:15,171
Dan ben ik van slag, dan zijn wij van slag.
445
00:33:15,295 --> 00:33:17,621
Dan is heel die verdomde trein van slag.
446
00:33:18,546 --> 00:33:23,011
Begrijpt u dat, meneer Williams?
- Zit u aan de pillen, meneer Vidrine?
447
00:33:23,636 --> 00:33:27,556
Ik probeer alleen maar te bepalen, hoe stevig...
448
00:33:27,684 --> 00:33:30,879
deze trein de rails vastgrijpt.
449
00:33:31,837 --> 00:33:36,651
Oké, ik begrijp het. Wilt u echt mijn mening weten?
- Dat wil ik.
450
00:33:37,779 --> 00:33:41,046
Ik denk dat u geen brandstof over wilt houden
als de wielen de grond raken.
451
00:33:41,215 --> 00:33:44,134
Zonder kerosine komen te zitten
als het vliegtuig landt, is niet slim.
452
00:33:44,258 --> 00:33:48,098
Dat is verkeerd denken. Dat is hopen als tactiek.
453
00:33:49,208 --> 00:33:53,360
Staat genoteerd. En zeer gewaardeerd.
454
00:33:53,485 --> 00:33:55,479
Slechts de mening van een kleine man.
455
00:33:57,425 --> 00:34:01,653
Is dat een meerval?
- Ja. 30 kilo.
456
00:34:01,786 --> 00:34:06,983
Hoe noemen jullie dat? Nibblin'?
- Noodlin'. We vangen meervallen met de hand.
457
00:34:07,500 --> 00:34:10,531
Weet u wat grappig is?
Als mijn beste vriend Peanut en ik dat doen...
458
00:34:10,631 --> 00:34:13,766
dan gaan we met een fles whisky naar een meer
en lopen de boothelling af...
459
00:34:13,891 --> 00:34:17,154
en zoeken het donkerste gat
waar we onze arm in kunnen steken.
460
00:34:17,278 --> 00:34:20,298
En dan hopen dat een van die vette krengen
ons zo hard mogelijk bijt...
461
00:34:20,426 --> 00:34:24,293
zodat we hem uit dat gat kunnen trekken.
We willen gebeten worden.
462
00:34:24,410 --> 00:34:28,106
Dat is het plan. Het verschil is
dat we voorbereid zijn op die beet.
463
00:34:28,250 --> 00:34:33,456
We zijn erop voorbereid. We dragen schoenen,
handschoenen, mutsen, en we zijn voorbereid.
464
00:34:33,580 --> 00:34:37,224
Ik stop mijn hand niet in dat gat
bij zo'n monster en hoop op het beste.
465
00:34:38,153 --> 00:34:40,135
Hoop is geen tactiek.
466
00:34:45,001 --> 00:34:48,481
Dank u voor uw tijd.
- Fijne dag, meneer.
467
00:34:48,605 --> 00:34:49,707
U ook.
468
00:34:50,631 --> 00:34:52,193
Waardeloze lul.
469
00:34:52,593 --> 00:34:55,093
NEGATIEVE DRUKTEST
OM DE INTEGRITEIT VAN DE BRON TE BEPALEN
470
00:34:55,264 --> 00:34:58,219
Attentie op het platform.
De negatieve druktest gaat zo beginnen.
471
00:34:58,343 --> 00:35:02,047
Het overige personeel moet uit de buurt blijven
van de platformvloer, modderschachten...
472
00:35:02,171 --> 00:35:05,983
Leid haar naar de stroming.
Tien graden rechts, koers 176.
473
00:35:06,111 --> 00:35:09,262
Tien graden rechts, draaien naar 176.
474
00:35:09,386 --> 00:35:10,539
Draaien.
475
00:35:18,587 --> 00:35:19,825
Damon B. Bankston...
476
00:35:19,949 --> 00:35:21,742
Is dat je vijfde kop al?
477
00:35:23,777 --> 00:35:27,413
Ik zeg maar wat.
- Zorg dat iedereen gereed is om te volgen.
478
00:35:27,541 --> 00:35:30,915
Dit kan de laatste test zijn.
- Begrepen.
479
00:35:31,044 --> 00:35:34,111
Nog een negatieve druktest?
- Nog een.
480
00:35:34,239 --> 00:35:36,165
Zijn er problemen?
- Dit is een slechte bron.
481
00:35:36,290 --> 00:35:38,652
Het zijn allemaal slechte bronnen.
Beroerd vooruitzicht.
482
00:35:38,776 --> 00:35:42,078
Heb je de slee, Hollywood?
- We zitten erin.
483
00:35:44,397 --> 00:35:46,715
Op locatie. Vast.
484
00:35:47,340 --> 00:35:50,555
Vast op 176, kapitein.
- We zijn tien graden rechts gegaan.
485
00:35:50,679 --> 00:35:53,173
We staan vast. Jullie kunnen beginnen
met de negatieve test.
486
00:35:54,099 --> 00:35:57,210
Begin maar, Jason.
- Begrepen. Ik sluit de ring.
487
00:36:19,925 --> 00:36:22,551
Initiëren negatieve druktest.
488
00:36:22,660 --> 00:36:25,807
Initiëren boorpijpdruktest.
489
00:36:48,986 --> 00:36:50,815
Denk je echt dat dit de laatste test is?
490
00:36:51,839 --> 00:36:55,184
Ik hoop het. Dit is de Hellebron.
491
00:37:20,168 --> 00:37:22,126
Dat kan niet lang duren.
492
00:37:23,588 --> 00:37:24,905
Kun je niet beter?
493
00:37:26,214 --> 00:37:27,399
Goal.
494
00:37:37,626 --> 00:37:39,905
100 psi.
495
00:37:41,382 --> 00:37:46,695
Dat geeft niet. Ze drukt een beetje terug.
Ze wil ons netjes houden.
496
00:37:50,199 --> 00:37:54,227
Don, heb je die fles wijn nog gehad,
die ik een maand geleden heb gestuurd?
497
00:37:54,351 --> 00:37:58,490
Jazeker. Heel erg bedankt.
Ik heb het niet alleen gehad, maar ook opgedronken.
498
00:37:58,684 --> 00:38:00,373
Best goed, hè?
- Heel lekker. Dank je.
499
00:38:00,501 --> 00:38:05,422
Super Tuscan, hè? Gah-jah.
Ik weet dat je dat lekker vindt.
500
00:38:06,171 --> 00:38:08,926
Gaja.
- Sorry?
501
00:38:09,050 --> 00:38:11,752
Gaja, zo heet het.
502
00:38:20,285 --> 00:38:22,322
Ik denk dat ze halverwege zijn.
503
00:38:22,831 --> 00:38:25,166
Hoeveel koffie drink jij tegenwoordig, Hank?
504
00:38:25,290 --> 00:38:28,970
Daar ben ik een paar maanden geleden mee gestopt.
Ik drink alleen nog maar groene thee.
505
00:38:29,094 --> 00:38:31,672
Geen koffie meer, en elke dag yoga.
506
00:38:33,458 --> 00:38:34,827
Al twee weken.
507
00:38:48,127 --> 00:38:50,227
450 psi.
508
00:38:55,404 --> 00:38:57,490
Dat ziet er niet goed uit.
509
00:39:02,427 --> 00:39:04,765
Drukwaarschuwing.
510
00:39:05,350 --> 00:39:06,991
900.
511
00:39:12,397 --> 00:39:14,290
Verdomme.
512
00:39:20,973 --> 00:39:22,584
Drukalarm.
513
00:39:23,416 --> 00:39:25,117
1395.
514
00:39:26,078 --> 00:39:27,720
Drukalarm.
515
00:39:34,719 --> 00:39:39,208
Stabiel op 1395. Dat is heel veel druk.
516
00:39:39,332 --> 00:39:43,688
Genoeg om je auto doormidden te hakken.
Open de bovenste ring.
517
00:39:43,812 --> 00:39:48,208
Hollywood, open de boorpijpklep.
We moeten wat druk kwijt.
518
00:39:49,974 --> 00:39:54,046
Heren, ik zeg het niet graag,
maar dit is een slechte test.
519
00:39:54,171 --> 00:39:57,710
Niet per se.
- Don, een goede test...
520
00:39:57,834 --> 00:40:00,745
Begint op nul, blijft op nul, en eindigt op nul.
521
00:40:00,869 --> 00:40:03,316
Dank je.
- Dus er was druk...
522
00:40:03,440 --> 00:40:08,276
maar er vloeide geen modder door de pijp.
Leg dat eens uit.
523
00:40:14,367 --> 00:40:19,832
Ik geef toe dat dat verwarrend is.
- Kaluza en ik hebben het over die pijp gehad...
524
00:40:19,956 --> 00:40:24,777
tot we er scheel van gingen kijken.
Er is iets mis mee.
525
00:40:25,330 --> 00:40:28,713
Hij zegt dat het een 'blaaseffect' is.
526
00:40:28,841 --> 00:40:32,694
Blaaseffect. Hij zegt dat Jason wel weet
waar hij het over heeft.
527
00:40:32,818 --> 00:40:35,910
Die is toch niet ingesteld op stromingsindicatie?
- Klopt.
528
00:40:36,010 --> 00:40:41,518
Kijk eens hier. Dat hadden we net nodig.
Blaaseffect.
529
00:40:41,646 --> 00:40:45,581
Het is een zak met druk...
530
00:40:46,651 --> 00:40:51,856
dat vastzit rond de ring, wat lijkt op boordruk...
531
00:40:51,980 --> 00:40:57,962
omdat het precies hier vastzit.
Het zit precies op de sensor.
532
00:40:58,086 --> 00:41:01,514
Als dit een echt drukprobleem was...
533
00:41:01,638 --> 00:41:04,993
dan zou de modder hier omhoog...
534
00:41:05,117 --> 00:41:09,774
en uit die boorpijp komen. Hoe gaan we dit testen?
535
00:41:09,898 --> 00:41:13,025
We gaan die negatieve druktest weer uitvoeren...
536
00:41:13,149 --> 00:41:16,869
maar dan op de 'kill line', niet op de boorpijp.
537
00:41:16,997 --> 00:41:19,948
Ons probleem zit duidelijk in die boorpijp.
538
00:41:20,072 --> 00:41:25,161
Je kunt geen 1395 psi aan druk hebben...
539
00:41:25,290 --> 00:41:29,565
genoeg om je auto doormidden te hakken...
540
00:41:29,694 --> 00:41:35,647
en dat er dan geen vloeistoffen
door die pijp naar buiten worden gedrukt.
541
00:41:37,926 --> 00:41:42,394
Jongens, hebben jullie veel boormodder
aan je laarzen? Niet?
542
00:41:46,835 --> 00:41:48,877
Behoorlijk verhit in de boorhut.
543
00:41:49,001 --> 00:41:51,387
We hebben een probleem met die boorpijp...
544
00:41:51,516 --> 00:41:55,759
of met die sensor die verkeerde signalen afgeeft.
545
00:41:56,969 --> 00:42:01,650
Of een van die 1000 andere
bewegende onderdelen daarbeneden.
546
00:42:01,774 --> 00:42:07,972
Daar komen we achter door de negatieve druktest
op de kill line uit te voeren.
547
00:42:08,096 --> 00:42:14,226
En als de druk op nul blijft, meneer Jimmy,
dan zegt dat genoeg.
548
00:42:14,379 --> 00:42:16,364
Zijn we het eens?
549
00:42:16,521 --> 00:42:19,400
Dat niet, maar het kan nooit kwaad
om een test uit te voeren.
550
00:42:19,524 --> 00:42:20,625
Prachtig.
551
00:42:20,785 --> 00:42:25,850
Hoe gaat het hier, meneer Jimmy?
- Geweldig. Of niet, Don?
552
00:42:26,415 --> 00:42:27,832
Jazeker.
553
00:42:32,312 --> 00:42:33,846
BP's bron.
554
00:42:38,126 --> 00:42:40,465
Zeker.
- BP's olie.
555
00:42:40,589 --> 00:42:45,525
Inderdaad.
- En wij zijn ingehuurd om een gat te boren.
556
00:42:45,702 --> 00:42:51,732
Dat klopt, maar we lopen 50 dagen achter,
en het gat is niet geboord.
557
00:42:53,278 --> 00:42:56,321
Meneer Jimmy, we hebben een probleem in de kombuis.
558
00:42:57,389 --> 00:43:00,725
Veel mensen. Een veiligheidskwestie.
- Ja, duurt maar even.
559
00:43:11,560 --> 00:43:14,423
43 dagen, niet 50. Simpele wiskunde.
560
00:43:14,547 --> 00:43:18,458
We zouden eigenlijk 8 maart klaar zijn,
en het is nu 20 april. 43 dagen.
561
00:43:19,736 --> 00:43:22,707
Je zou denken dat jullie geldwolven
op z'n mist konden rekenen.
562
00:43:23,432 --> 00:43:26,282
Goed dan, heren.
- Begin maar, Dewey.
563
00:43:26,411 --> 00:43:30,030
Negatieve druktest op de kill line.
- Overschakelen naar kill line-test.
564
00:43:30,154 --> 00:43:32,541
Initiëren kill line-druktest.
565
00:43:32,765 --> 00:43:36,309
Blaaseffect. Geloof je dat?
566
00:43:36,837 --> 00:43:41,682
Ik geloof niks van wat er
uit Vidrines mond komt, maar ja...
567
00:43:41,868 --> 00:43:46,955
zo op het eerste gezicht klinkt het wel logisch.
568
00:43:47,079 --> 00:43:51,660
Er zit wat in, maar toegepast
op boorpijpen en kill lines?
569
00:43:52,585 --> 00:43:55,680
Dat gaat mijn pet te boven.
- We hadden modder moeten zien.
570
00:44:20,529 --> 00:44:22,238
Drukwaarschuwing.
571
00:44:42,102 --> 00:44:47,672
Deepwater Horizon krijgt BP's veiligheidsprijs,
voor het zevende jaar op rij.
572
00:44:47,800 --> 00:44:52,684
En dat begint bovenaan met de man
die jullie 'meneer Jimmy' noemen.
573
00:45:17,085 --> 00:45:20,656
Stabiel op nul. Een geslaagde test, geen druk.
574
00:45:20,764 --> 00:45:22,967
Gefeliciteerd. Geslaagde test.
575
00:45:23,884 --> 00:45:27,447
Er staat nog steeds 1500 psi op de boorlijn.
576
00:45:27,571 --> 00:45:32,092
De boorlijn en de kill line
zouden allebei gelijk moeten zijn.
577
00:45:32,200 --> 00:45:34,955
We waren het er al over eens
dat er iets mis is met de boorlijn.
578
00:45:35,079 --> 00:45:38,374
Waarom kom je daar steeds op terug?
- Een goede olieveldgewoonte?
579
00:45:38,498 --> 00:45:42,810
Geen modder, geen doorstroom.
We moeten aan de slag.
580
00:45:43,447 --> 00:45:47,183
Hoe snel kunnen we deur van deze bron sluiten?
581
00:45:47,351 --> 00:45:50,370
Ik doe niets zolang meneer Jimmy niet ingelicht is.
582
00:45:52,913 --> 00:45:56,601
Is er ook een man tussen jullie?
Is er een volwassene?
583
00:45:58,250 --> 00:46:00,829
Jullie hebben alle toebehoren.
584
00:46:01,021 --> 00:46:05,609
De dip, de stalen neuzen,
maar het is allemaal onzin.
585
00:46:05,734 --> 00:46:08,960
Er staan nul druk op de kill line.
586
00:46:09,073 --> 00:46:14,658
Jullie zijn schichtig als katten.
Bang om iets gedaan te krijgen.
587
00:46:14,787 --> 00:46:18,290
Dat wordt mijn verslag aan mijn bazen in Londen.
588
00:46:18,414 --> 00:46:21,673
Bob? Akkoord.
589
00:46:23,419 --> 00:46:28,724
Wederom, kun je meneer Jimmy bellen.
590
00:46:30,202 --> 00:46:33,396
Ik zal jullie niet langer
van je ijsje afhouden. Bedankt.
591
00:46:34,915 --> 00:46:37,641
Met meneer Jimmy.
- De negatieve test is uitgevoerd.
592
00:46:37,810 --> 00:46:40,468
Het was een geslaagde test. Geen druk.
593
00:46:41,293 --> 00:46:45,049
Ik ga zo verplaatsen en wilde je zegen.
- Weet je het zeker?
594
00:46:45,674 --> 00:46:50,045
De kill line was goed, dat weet ik zeker.
Dat is het enige wat ik zeker weet.
595
00:46:51,095 --> 00:46:53,950
Die gasten zitten me op m'n huid. Wat wil je doen?
596
00:46:55,367 --> 00:46:58,854
Geen doorstroom, correct?
- Dat is correct. Geen doorstroom.
597
00:47:10,699 --> 00:47:12,068
Kunnen we?
598
00:47:13,485 --> 00:47:16,388
Ziet ernaar uit dat het een lange nacht wordt.
599
00:47:17,457 --> 00:47:21,277
Zorg dat je dit de baas blijft.
Tot over een half uur. Bedankt.
600
00:47:25,073 --> 00:47:27,039
Oké, mannen, geslaagde test.
601
00:47:28,076 --> 00:47:30,502
Bereid je voor om 10.000 vaten modder op te halen.
602
00:47:30,654 --> 00:47:34,306
Ik ga onder de douche mijn dag wegspoelen
voor ik de nacht inga.
603
00:47:34,430 --> 00:47:36,600
Wordt dus een lange?
- Neem wat ijs.
604
00:47:36,725 --> 00:47:39,635
Ik moet op mijn lijn letten.
Ik ga net zolang rookmelders repareren...
605
00:47:39,763 --> 00:47:43,367
totdat ik niemand meer op z'n muil wil slaan.
- Dat is een goed idee.
606
00:47:43,491 --> 00:47:45,733
Doe Felicia de groeten.
- Meneer Jimmy?
607
00:47:45,858 --> 00:47:48,854
U moet dit echt meenemen.
We nemen even snel een foto.
608
00:47:48,982 --> 00:47:53,533
Gefeliciteerd, meneer Jimmy.
- Heel erg bedankt, jongens.
609
00:47:57,930 --> 00:47:59,623
Heb je de foto?
610
00:48:04,921 --> 00:48:08,192
Kom er eens in, Shaker House.
We hebben een geslaagde test.
611
00:48:08,316 --> 00:48:11,768
Jullie krijgen wat modder om schoon te maken.
Stuur het maar door naar de Bankston.
612
00:48:11,896 --> 00:48:13,253
Dat is begrepen.
613
00:48:13,977 --> 00:48:16,288
"Schichtig als katten". Katten zijn niet bang.
614
00:48:16,416 --> 00:48:19,767
Mijn kat Oscar probeerde altijd
mijn labrador te krikken.
615
00:48:19,892 --> 00:48:23,495
Ik open de ring. Laten we hopen dat
dat monster niet wakker is.
616
00:48:26,398 --> 00:48:29,361
Modderpompen aan.
Verwijderen van zware modder uit de bron.
617
00:48:29,485 --> 00:48:33,957
Modderverplaatsing. Tank 2: 4%.
618
00:48:34,081 --> 00:48:38,310
We hebben een geslaagde test.
- Kom maar op met die modder.
619
00:48:44,908 --> 00:48:46,053
We zijn klaar.
620
00:48:46,253 --> 00:48:48,053
VERWIJDERT DRUKSTABILSERENDE MODDER
621
00:48:48,178 --> 00:48:50,934
We gaan naar huis.
- Kom maar op met die modder.
622
00:48:52,099 --> 00:48:56,628
Damon Bankston, hier is Deepwater Horizon.
Toestemming om drilmodder te ontvangen.
623
00:48:56,756 --> 00:48:59,699
Begrepen, Deepwater. We komen langszij
om zware modder te ontvangen.
624
00:48:59,823 --> 00:49:02,894
Referentie-unit goed, PDOP goed.
Alles volgens norm.
625
00:49:05,149 --> 00:49:10,133
Stuurman, voorbereiden op zware modder.
10.000 vaten.
626
00:49:11,255 --> 00:49:13,990
Attentie op het platform.
De druktesten zijn geslaagd.
627
00:49:14,114 --> 00:49:17,049
Gefeliciteerd, bemanning van de DWH.
We gaan weer verder.
628
00:49:17,177 --> 00:49:18,926
De Hellebron is klaar, jongens.
629
00:49:19,451 --> 00:49:22,754
Ik zit snel weer op de Basin.
630
00:49:22,882 --> 00:49:27,887
Nog twee of drie dagen, dan zit ik op mijn boot.
Een biertje drinken, wat vissen vangen.
631
00:49:29,044 --> 00:49:30,938
Vette, mooie modder.
632
00:49:31,063 --> 00:49:32,984
35%.
633
00:49:33,109 --> 00:49:36,003
Kom maar, schatje. We gaan naar huis.
634
00:49:36,128 --> 00:49:39,883
Ik dacht dat je plannen had om uit te gaan?
- Heb ik verzet.
635
00:49:41,007 --> 00:49:44,312
Joggingbroek, biertje, videootje.
- Mijn ding.
636
00:49:45,576 --> 00:49:47,771
Eenvoudige boerenmeid.
637
00:50:00,084 --> 00:50:01,793
55%.
638
00:50:06,710 --> 00:50:08,484
75%.
639
00:50:12,964 --> 00:50:16,860
Jason, er is verhoogde activiteit
in de schacht en de doorstroom.
640
00:50:16,984 --> 00:50:19,663
Het neemt niet af.
- Stop het modderpompen.
641
00:50:23,267 --> 00:50:24,892
Stand-by, Shaker House.
642
00:50:25,017 --> 00:50:28,548
Ze gooien 'm plat.
Iets zal ze daarboven niet bevallen.
643
00:50:29,305 --> 00:50:32,743
Jongens, ik ga even plassen.
- Komt goed, maatje.
644
00:50:37,329 --> 00:50:39,554
Drukalarm.
- Het stopt niet.
645
00:50:39,654 --> 00:50:43,411
Haal hem en hem hier weg.
- Wat gebeurt er?
646
00:50:43,535 --> 00:50:46,782
Heren, vanwaar die opwinding? We waren al
overeengekomen dat er iets mis was.
647
00:50:46,906 --> 00:50:50,341
Ik had nooit toe moeten geven.
Wegwezen, voordat ik aan iets anders toegeef.
648
00:50:50,518 --> 00:50:52,604
Die opmerking staat genoteerd.
649
00:50:52,728 --> 00:50:56,476
Ik ben klaar om naar huis te gaan
voor een krat bier en een lap vlees.
650
00:51:00,596 --> 00:51:04,840
Wat is er aan de hand?
- Zal wel niks zijn, meneer Kaluza.
651
00:51:04,968 --> 00:51:06,725
Pas op waar u loopt.
652
00:51:08,152 --> 00:51:09,653
Wat is er, Caleb?
653
00:51:12,909 --> 00:51:14,466
Wat doet hij nou?
654
00:51:32,136 --> 00:51:34,707
Wat gebeurt hier allemaal?
- We hebben doorstroom.
655
00:51:35,631 --> 00:51:36,788
Dat is niet best.
656
00:51:36,940 --> 00:51:39,975
Zie je dit? We hebben doorstroom.
657
00:51:40,103 --> 00:51:41,945
Drukwaarschuwing.
- Het stopt niet.
658
00:51:42,085 --> 00:51:45,397
Zie je dit? We hebben modder over de vloer.
659
00:51:45,525 --> 00:51:49,168
Zeggen ze niet wat we moeten doen?
- Is ze aan het stampen of...
660
00:51:51,923 --> 00:51:53,472
Maak het dek vrij.
661
00:52:06,916 --> 00:52:09,290
Wat is dat? Is alles in orde?
662
00:52:12,071 --> 00:52:13,848
Ik sluit de ring.
663
00:52:17,113 --> 00:52:19,656
Duck, hierheen.
- Ga je het insluiten?
664
00:52:19,780 --> 00:52:23,092
We zitten goed. Ik heb de ring gesloten.
We hebben 30 seconden.
665
00:52:25,724 --> 00:52:28,206
Ga van dit dek af.
666
00:52:28,234 --> 00:52:29,667
Gaat het?
- Ja, ik heb niks.
667
00:52:29,767 --> 00:52:32,420
Zet je vinger op de EDS.
Sta klaar om die pijp door te snijden.
668
00:52:32,548 --> 00:52:34,190
Hierheen.
669
00:52:35,916 --> 00:52:38,303
Adam.
- Shane.
670
00:52:40,558 --> 00:52:45,479
Wat moeten we doen?
- Ga naar de boorpijp en tap het af.
671
00:52:54,892 --> 00:52:58,288
Precies daar.
- Nee, ik snap 't.
672
00:52:58,412 --> 00:53:01,431
Ik doe mijn best om iedereen
tegemoet te komen, maar er zijn...
673
00:53:20,191 --> 00:53:24,937
Goed, goed, alles is goed.
674
00:53:25,470 --> 00:53:28,301
Hoe gaat het, maatje?
- Hebben we de pijp doorgesneden?
675
00:53:28,425 --> 00:53:32,787
Nee, het is al goed. De ring heeft
z'n werk gedaan. Het was maar wat gestamp.
676
00:53:32,915 --> 00:53:35,257
Dat was het zwaarste gestamp
dat ik ooit heb gezien.
677
00:53:36,111 --> 00:53:38,854
Ze heeft Maggie en haar pinguïn
er goed van langs gegeven.
678
00:53:38,978 --> 00:53:41,049
Ga weg.
- Echt waar.
679
00:53:41,173 --> 00:53:43,283
En dat allemaal zonder dit?
680
00:53:44,007 --> 00:53:47,889
Nee.
- Dit is een heuse dinosaurustand.
681
00:54:31,944 --> 00:54:37,234
Gasalarm in de modderschacht.
Dezelfde gaat steeds af. Ik bel het wel door.
682
00:54:40,692 --> 00:54:44,110
Heb je 'm?
- Ik heb 'm. En jij?
683
00:54:44,219 --> 00:54:45,360
Ga, nu.
684
00:54:50,367 --> 00:54:54,207
Drukwaarschuwing. Drukwaarschuwing.
685
00:54:57,644 --> 00:55:00,178
Caleb, haal iedereen van het...
686
00:55:14,357 --> 00:55:19,447
De omleiding werkt niet.
Duck, sluit de tweede ring.
687
00:55:22,150 --> 00:55:25,109
Adam, Shane, ga meteen naar de modderkamer.
688
00:55:26,896 --> 00:55:30,068
We moeten gaan, maatje.
689
00:55:30,193 --> 00:55:32,142
We moeten naar de modderkamer.
690
00:55:34,390 --> 00:55:37,109
Ga van dit dek af.
691
00:55:40,629 --> 00:55:43,424
Het is pomp 2. Aftappen.
692
00:56:01,207 --> 00:56:06,497
Caleb, sluit de boorpijp en voer het
door de standpijp. Stuur alles overboord.
693
00:56:08,564 --> 00:56:10,134
Jason, wat moeten we doen?
694
00:56:31,685 --> 00:56:33,103
Dat is puin.
695
00:56:34,231 --> 00:56:36,434
Caleb, maak het dek vrij.
696
00:56:41,814 --> 00:56:43,952
Ben je in orde? Het alarm ging niet af.
697
00:56:44,077 --> 00:56:47,313
Ik zorg dat iedereen evacueert.
Ga naar de reddingsboten.
698
00:56:52,054 --> 00:56:53,236
Alles stop.
699
00:57:06,652 --> 00:57:07,922
Pas op.
700
00:57:10,049 --> 00:57:11,710
Pak 'm, pak 'm.
701
00:57:25,404 --> 00:57:27,963
Deepwater Horizon, hier is Damon Bankston, over.
702
00:57:30,109 --> 00:57:32,568
De BOP reageert niet.
703
00:57:34,587 --> 00:57:36,357
Duck, snij de pijp door.
704
00:57:37,190 --> 00:57:38,492
Nu.
705
00:57:43,274 --> 00:57:45,328
Wat is er gebeurd?
706
00:57:45,921 --> 00:57:48,362
Keith, Gordie.
707
00:57:48,462 --> 00:57:52,045
Kom op, opstaan. Kom op.
708
00:57:52,169 --> 00:57:56,065
We moeten weg. We moeten nu meteen...
709
00:58:24,702 --> 00:58:26,079
Gaswaarschuwing.
710
00:58:26,204 --> 00:58:28,437
We hebben een gasalarm.
711
00:58:41,070 --> 00:58:42,864
De schroeven maken overtoeren.
712
00:58:45,676 --> 00:58:49,040
De schroeven draaien door.
Ik kan het platform niet op z'n plaats houden.
713
00:58:49,164 --> 00:58:50,858
Oké, rustig maar.
714
00:58:51,759 --> 00:58:53,445
Mijn God.
715
00:58:55,516 --> 00:58:59,568
Ligt het aan mij, of is het daar
opeens een stuk lichter geworden?
716
00:59:06,862 --> 00:59:09,825
Magenta. Magenta alarm.
717
00:59:14,832 --> 00:59:16,558
De bron is aan het uitbarsten.
718
00:59:19,726 --> 00:59:22,765
...mayday. Hier is Deepwater Horizon. We hebben...
719
00:59:23,559 --> 00:59:26,594
Waar ben jij mee bezig?
Heb ik gezegd dat je een mayday moest uitzenden?
720
00:59:28,137 --> 00:59:30,174
Ik bel je terug, ik bel je...
721
00:59:33,495 --> 00:59:37,424
Je weet het verschil niet tussen
gestamp en een blow-out. Je weet helemaal niks.
722
00:59:37,548 --> 00:59:39,049
Waarom ligt die monitor eruit?
723
00:59:41,345 --> 00:59:44,992
Mayday, mayday, mayday. Hier is Deepwater Horizon.
724
00:59:52,327 --> 00:59:55,061
Hou vol, Duck. Ik haal je hier weg.
725
01:00:24,683 --> 01:00:28,147
Verdomme. Dewey, Steve.
726
01:00:40,202 --> 01:00:41,912
Liggen.
- Jezus.
727
01:00:47,804 --> 01:00:49,936
Mayday, mayday, mayday. Hier is Deepwater Horizon.
728
01:00:50,036 --> 01:00:52,985
Hij staat in brand.
- Er was een explosie aan boord. We hebben hulp...
729
01:00:53,085 --> 01:00:56,566
Zie je niet dat hij in brand staat?
- Er was een enorme explosie aan boord.
730
01:00:56,666 --> 01:01:00,612
We hebben onmiddellijk hulp nodig.
Mayday, mayday, mayday. Hier is Deepwater Horizon.
731
01:01:00,736 --> 01:01:05,917
Hier is motorvaartuig Damon Bankston.
De Deepwater Horizon is ontploft en staat in brand.
732
01:01:06,086 --> 01:01:09,931
Ik herhaal:
De Deepwater Horizon is ontploft en staat in brand.
733
01:01:10,055 --> 01:01:13,744
Er was een enorme explosie.
- Ja, we zien dat de Deepwater in brand staat.
734
01:01:13,768 --> 01:01:16,947
Is iedereen van het platform af?
- Dat weten we niet.
735
01:01:17,047 --> 01:01:19,447
VS KUSTWACHTSTATION, NEW ORLEANS
736
01:01:21,437 --> 01:01:24,565
Kustwacht, district 8, commandocentrale.
U spreekt met cadet Von Huene.
737
01:01:24,693 --> 01:01:29,654
Er staat een boorplatform in brand.
Ongeveer 48 zeemijlen ten zuiden van Venice.
738
01:01:29,771 --> 01:01:34,113
Een boorplatform in brand,
ongeveer 48 zeemijlen ten zuiden van Venice?
739
01:01:34,237 --> 01:01:36,207
Ja. Ik heb nog nooit zoiets gezien.
740
01:01:36,331 --> 01:01:40,228
Op wat voor vaartuig bevindt u zich?
Wat is de naam van uw vaartuig?
741
01:01:41,302 --> 01:01:44,305
Kustwacht, district 8, commandocentrale.
U spreekt met luitenant Degan.
742
01:01:46,660 --> 01:01:49,031
Een boorplatform in brand?
Heeft u daar een positie van?
743
01:01:50,958 --> 01:01:54,631
Dat weet ik niet zeker. Ik heb eerst
wat informatie van u nodig. Wat is uw naam?
744
01:01:54,755 --> 01:01:56,433
Wat is uw locatie?
745
01:01:57,121 --> 01:02:00,294
100 zeemijlen ten zuiden van Port Fourchon...
- Waar zit jouw beller?
746
01:02:00,394 --> 01:02:04,559
48 zeemijlen ten zuiden van Venice.
Melding van een OSV.
747
01:02:04,683 --> 01:02:07,778
Dat is de breedte/lengte. De positie is bevestigd.
748
01:02:07,902 --> 01:02:10,774
We hebben satellietbeelden. Hier.
749
01:02:12,552 --> 01:02:16,990
Mijn God. Dit is een grote.
- We moeten dit opschalen.
750
01:02:17,114 --> 01:02:20,879
Neem contact op met het land. Zoek uit
of we snijders hebben en stuur ze daarheen.
751
01:02:21,003 --> 01:02:24,840
Luchtbases. Ik wil weten hoeveel vliegtuigen
we hebben. Stuur ze erheen.
752
01:03:42,080 --> 01:03:46,401
Evacuatieprocedure gestart. Dit is geen oefening.
753
01:04:11,857 --> 01:04:12,958
Dougie?
754
01:04:14,821 --> 01:04:17,516
Hé, Dougie, kun je me horen?
755
01:04:17,640 --> 01:04:21,028
Kun je me horen?
- Mijn broertje.
756
01:04:23,303 --> 01:04:24,717
Het is zijn verjaardag.
757
01:04:25,999 --> 01:04:28,894
Mijn broertje.
- Je broertje is hier niet.
758
01:04:29,563 --> 01:04:32,759
Hoe is het met je benen? Kun je ze bewegen?
- Mijn broertje.
759
01:04:32,883 --> 01:04:34,870
Kijk me aan. Je moet ze even gebruiken.
760
01:04:34,994 --> 01:04:38,482
We moeten naar de reddingsboten.
Ik help je overeind, oké?
761
01:04:54,362 --> 01:04:55,503
Rustig.
762
01:05:03,829 --> 01:05:06,850
Schroef 2: storing.
- Ik ben vier schroeven aan bakboord kwijt.
763
01:05:06,978 --> 01:05:09,145
Nog maar vier over, kapitein.
- Wat moeten we doen?
764
01:05:09,273 --> 01:05:11,956
Ik wil een schaderapport.
- Ik ga over op handmatige bediening.
765
01:05:12,084 --> 01:05:14,751
Hier is Kuchta op de brug.
Ik wil een schaderapport.
766
01:05:17,139 --> 01:05:19,325
Kom op, schatje.
- Haal het blusteam. Nu.
767
01:05:19,449 --> 01:05:23,538
Hier is De Damon Bankston aan de kustwacht.
Er is een ongeluk gebeurd op de Deepwater Horizon.
768
01:05:23,663 --> 01:05:26,974
Draai haar 90 graden naar stuurboord.
Zeg dat de reddingsboten te water zijn.
769
01:05:28,412 --> 01:05:31,522
Kom op. We moeten EHBO-koffers hebben.
770
01:05:31,664 --> 01:05:35,392
Waar zijn de zuurstofcilinders?
Haal de voorraadkamer leeg. Schiet op.
771
01:05:35,521 --> 01:05:38,432
Ga naar bakboord.
772
01:06:23,128 --> 01:06:25,414
Ga naar uw aangewezen reddingsboot.
773
01:06:29,436 --> 01:06:31,538
Godverdomme.
774
01:06:40,634 --> 01:06:42,845
Hij moet in de boot.
- Ga terug in de rij.
775
01:06:42,969 --> 01:06:45,140
Hij is zwaargewond.
- Kan me niks schelen.
776
01:06:45,264 --> 01:06:48,228
Ik wil niet in de boot. Kijk me aan.
777
01:06:48,352 --> 01:06:52,764
Deze man is zwaargewond. Hoor je me? Rustig aan.
778
01:06:52,864 --> 01:06:55,564
Heeft iemand meneer Jimmy gezien?
- Ik zag hem in het verblijf.
779
01:06:55,713 --> 01:06:58,973
Ik ga terug voor meneer Jimmy.
Zorg dat deze man van het platform af komt.
780
01:06:59,097 --> 01:07:04,171
Iedereen rustig aan.
Zorg dat alles gladjes verloopt. Oké, kom op.
781
01:07:34,301 --> 01:07:35,470
Hallo?
782
01:07:40,725 --> 01:07:41,827
Hallo?
783
01:07:46,554 --> 01:07:48,070
Gaat het?
- Ik denk het wel.
784
01:07:48,194 --> 01:07:50,215
Waar ga je heen?
- Weet ik niet. Verzamelplaats.
785
01:07:50,315 --> 01:07:54,850
Nee, je moet naar de reddingsboten.
Hierlangs. Kom op, we gaan naar links.
786
01:07:55,387 --> 01:07:58,062
Loop langs de wand. Langs de wand.
787
01:08:01,102 --> 01:08:02,267
Hallo?
788
01:08:10,838 --> 01:08:12,248
Meneer Jimmy?
789
01:08:24,539 --> 01:08:26,406
Help.
- Meneer Jimmy?
790
01:08:29,229 --> 01:08:30,455
Is daar iemand?
791
01:08:31,104 --> 01:08:32,433
Hier.
792
01:08:35,016 --> 01:08:40,744
Meneer Jimmy?
- Mike, ik kan niks zien. Wat is er gebeurd?
793
01:08:40,868 --> 01:08:44,112
Een blow-out. Veel opvolgende explosies.
794
01:08:44,288 --> 01:08:47,961
Er is overal brand.
- Hebben we ontkoppeld? Is de pijp doorgesneden?
795
01:08:48,085 --> 01:08:52,922
Dat weet ik niet. Ik denk het niet.
- We moeten ontkoppelen. Breng me naar de brug.
796
01:09:00,576 --> 01:09:04,388
Waar zijn we?
- Dat zou u nu toch niet herkennen.
797
01:09:06,916 --> 01:09:08,527
Die pijp gaat breken.
798
01:09:10,589 --> 01:09:12,498
Kom maar, meneer Jimmy.
799
01:09:14,809 --> 01:09:18,663
Als u in het water belandt, dan heeft u hier
een lamp en een fluit. Begrijpt u dat?
800
01:09:18,791 --> 01:09:21,726
Als u in olie belandt,
zwem dan van het platform vandaan.
801
01:09:21,851 --> 01:09:24,061
Moeten we wachten tot de kustwacht ons haalt?
802
01:09:24,189 --> 01:09:29,083
Nee, we moeten nu gaan. Kom mee.
- Het water staat in brand.
803
01:09:29,212 --> 01:09:32,255
Wie coördineert de vliegtuigen?
- ATC. Vaste vleugels. Ze hebben...
804
01:09:32,380 --> 01:09:35,520
West Jefferson, East Jefferson en Tulane
staan klaar om meerdere...
805
01:09:35,644 --> 01:09:39,934
Eerste motor starten. Externe voeding.
Kustwacht 1, het terrein is vrij.
806
01:09:40,042 --> 01:09:42,384
Hij heeft drie mensen in het water zien springen.
807
01:09:42,512 --> 01:09:46,327
Springers? Heb je dat?
- Wanneer is de eerste helikopter ter plaatse?
808
01:09:46,427 --> 01:09:50,461
Over ongeveer 35 minuten.
- Dat is 30 minuten te laat.
809
01:09:50,610 --> 01:09:54,636
Hier VS Kustwacht B17, vertrekkend van RRT6.
810
01:09:54,760 --> 01:09:58,079
Onderweg naar noodoproep van de Deepwater Horizon.
811
01:09:58,204 --> 01:10:03,053
Verwachte aankomst over 25 minuten.
Op deze frequentie is stilte van kracht.
812
01:10:12,057 --> 01:10:15,292
Stap in, stap in. Kom op.
813
01:10:32,999 --> 01:10:35,794
Gaat het? Kom op.
- Help.
814
01:10:37,052 --> 01:10:39,607
Hoor je hem?
- Blijf roepen.
815
01:10:41,458 --> 01:10:44,666
Blijf roepen.
- Is daar iemand? Ik heb hulp nodig.
816
01:10:44,766 --> 01:10:48,602
Het is Wyman.
- We moeten hier weg. Er is overal methaan.
817
01:10:49,026 --> 01:10:52,882
Hij is er slecht aan toe en ik krijg hem niet los.
- Niet naar beneden kijken.
818
01:10:56,828 --> 01:10:59,015
Wacht even. Het bot zit vast achter het metaal.
819
01:11:12,456 --> 01:11:15,659
We moeten dit loskrikken.
We moeten iets vinden om dit los te krijgen.
820
01:11:16,877 --> 01:11:20,242
Trekken. Blijf trekken.
821
01:11:27,364 --> 01:11:31,461
Ik heb geen stroom meer.
- Laat me even nadenken.
822
01:11:40,975 --> 01:11:42,269
Ik ga de pijp doorsnijden.
823
01:11:44,657 --> 01:11:48,338
Ga terug naar je werkplek.
Die bevoegdheid hebben wij niet.
824
01:11:48,462 --> 01:11:51,297
Ik ga de bron afsluiten.
- Blijf van die knop af.
825
01:11:52,800 --> 01:11:56,272
Je moet op de EDS drukken.
- We zijn niet bevoegd.
826
01:11:58,945 --> 01:12:00,110
Niet drukken.
827
01:12:01,488 --> 01:12:04,076
Kan iemand mij helpen? Alsjeblieft?
828
01:12:04,224 --> 01:12:07,865
Ga nou maar.
- Jij gaat mee, met of zonder dat been.
829
01:12:07,989 --> 01:12:12,728
Kijk me aan. Dit gaat verdomd veel pijn doen,
maar probeer even rustig te doen.
830
01:12:12,852 --> 01:12:15,847
Doe even rustig. Kijk naar mij, niet naar beneden.
831
01:12:16,009 --> 01:12:18,134
Hou vol.
832
01:12:19,137 --> 01:12:21,563
Trekken.
833
01:12:21,701 --> 01:12:24,152
Wyman, kun je lopen? Kom mee.
834
01:12:25,381 --> 01:12:27,332
Je moet me naar de brug brengen, Mike.
835
01:12:36,097 --> 01:12:38,332
Kustwacht, district 8.
U spreekt met luitenant Degan.
836
01:12:41,320 --> 01:12:45,983
Ik wil u niet lastigvallen
en er zal wel niets aan de hand zijn...
837
01:12:46,111 --> 01:12:50,157
maar mijn man Mike Williams
werkt op de Deepwater Horizon en...
838
01:12:50,281 --> 01:12:55,104
Er zijn bevestigde berichten van een brand
op een boorplatform. Meer kan ik niet zeggen.
839
01:12:55,232 --> 01:13:00,520
Op de Deepwater Horizon?
Er zijn zo veel platformen. Weet u het zeker?
840
01:13:00,648 --> 01:13:02,942
Ja, het is een brand op de Deepwater Horizon.
841
01:13:03,067 --> 01:13:05,662
Meer kan ik niet zeggen.
Het spijt me, maar ik moet ophangen.
842
01:14:04,469 --> 01:14:05,763
Wat is er gebeurd?
843
01:14:14,243 --> 01:14:16,754
Ken, ben je in orde?
- De boortoren gaat bovenop ons vallen.
844
01:14:19,430 --> 01:14:23,604
Dale, de boot gaat zo vertrekken.
- Mijn kraan haalt die toren neer.
845
01:14:23,728 --> 01:14:28,069
Hij valt zo om. Stap in de boot.
- Ik moet het stoppen, voordat het onze dood wordt.
846
01:14:44,778 --> 01:14:46,543
Je kunt het, Dale.
847
01:14:49,700 --> 01:14:54,371
Lopen.
- Zet hem op de trap.
848
01:15:31,868 --> 01:15:34,527
Dale, ga daar weg. Nu.
849
01:15:54,484 --> 01:15:55,950
Mijn God.
850
01:16:12,689 --> 01:16:15,137
Wie is er op de brug?
851
01:16:16,479 --> 01:16:19,033
De boot zit vol. We moeten gaan.
852
01:16:24,289 --> 01:16:26,407
Ga naar verzamelplaats 1.
853
01:16:28,671 --> 01:16:31,290
Ga naar de reddingsboten.
854
01:16:37,292 --> 01:16:42,242
Andrea, Kuchta, is er ontkoppeld?
- Nee.
855
01:16:42,343 --> 01:16:47,837
Andrea, leg mijn hand op de EDS.
Ik ga de pijp doorsnijden en de bron afsluiten.
856
01:16:48,006 --> 01:16:50,237
We gaan de brand verstikken.
- Hier, hier.
857
01:16:50,337 --> 01:16:52,212
Nee, naar boven.
858
01:16:52,789 --> 01:16:53,931
Kom op.
859
01:17:02,759 --> 01:17:05,239
Brandt ze nog steeds?
- Er is nog steeds doorstroom.
860
01:17:05,363 --> 01:17:08,628
Kom op nou. Alsjeblieft.
861
01:17:14,704 --> 01:17:16,599
Het brandt nog steeds. We moeten gaan.
862
01:17:20,604 --> 01:17:24,734
Achteruit. Wij zijn eerst.
- Er is nog plaats. Stap in.
863
01:17:28,095 --> 01:17:32,529
We moeten hier stroom hebben.
De stand-by-generator moet aan.
864
01:17:32,653 --> 01:17:36,483
Voor de bluspompen?
- Nee, dit platform moet in positie blijven...
865
01:17:36,607 --> 01:17:39,840
zodat de pijp niet breekt. Meer kunnen we
niet doen. Dit platform is verloren.
866
01:17:39,964 --> 01:17:42,884
Dan moeten we dat maar proberen.
- Dat is niet zo simpel.
867
01:17:43,008 --> 01:17:45,501
Het zit aan de andere kant van de toren.
- Dat weet ik.
868
01:17:45,601 --> 01:17:48,872
Ik ga met je mee.
- Weet je het zeker?
869
01:17:48,972 --> 01:17:51,203
Doe maar, Mike.
870
01:17:56,194 --> 01:17:59,230
Dit platform, zover we weten, brandt nog steeds.
871
01:17:59,359 --> 01:18:03,244
Daarbinnen brandt iets. Aardgas of aardolie.
872
01:18:03,373 --> 01:18:05,724
Klopt dat, Mike?
- Het brandt inderdaad nog steeds.
873
01:18:05,848 --> 01:18:08,488
Het ligt ongeveer 30 kilometer
ten zuiden van Grand Isle...
874
01:18:08,612 --> 01:18:11,548
Hallo?
- Natalie, met Felicia Williams.
875
01:18:11,676 --> 01:18:14,380
Onze mannen werken samen op de Deepwater Horizon.
876
01:18:14,504 --> 01:18:17,392
Ik heb de kustwacht gebeld
en zij hebben bevestigd dat er brand was...
877
01:18:17,516 --> 01:18:20,012
maar ik vroeg me af of jij iets gehoord had.
878
01:18:20,136 --> 01:18:23,624
Wat zei de kustwacht?
- Alleen dat er brand was.
879
01:18:24,502 --> 01:18:27,313
Shelly hoorde dat er mensen van afsprongen.
880
01:18:33,030 --> 01:18:34,555
Wat bent u aan het doen?
881
01:18:36,211 --> 01:18:38,915
Niet nu, schatje.
- Wat is er?
882
01:18:39,039 --> 01:18:40,540
Niet nu, schatje.
883
01:18:47,943 --> 01:18:49,077
Kom op.
884
01:18:59,099 --> 01:19:02,748
Rustig, rustig.
- Reddingsboot 1 is vol, ga naar reddingsboot 2.
885
01:19:02,872 --> 01:19:04,714
Laat de boot zakken.
886
01:19:28,784 --> 01:19:30,210
Heb je handschoenen?
887
01:19:36,119 --> 01:19:38,422
Naar binnen, naar binnen.
888
01:19:40,425 --> 01:19:41,526
Kom hier.
889
01:19:42,659 --> 01:19:45,599
Mike, ben je daar?
890
01:19:48,813 --> 01:19:50,896
Mike, zet de stroom aan.
891
01:19:51,024 --> 01:19:53,643
Weet je hoe dit ding werkt?
- Hoe moeilijk kan het zijn?
892
01:19:53,767 --> 01:19:55,769
Kom hier. Lees dit voor.
893
01:19:56,824 --> 01:19:58,875
Dat ga je niet menen.
- Schiet op.
894
01:19:58,999 --> 01:20:03,914
"Draai knop naar 'lokaal'. Systeemknop op 'aan'.
895
01:20:03,942 --> 01:20:06,737
"Druk op de startknop." Die rode.
896
01:20:07,639 --> 01:20:09,922
Ik ben onder de indruk.
Ik wist niet dat je kon lezen.
897
01:20:10,050 --> 01:20:13,848
Heel grappig. Ik had ook
naar de architectuurschool kunnen gaan.
898
01:20:13,972 --> 01:20:16,976
Wat doe je dan hier?
- Ik had naar m'n moeder moeten luisteren.
899
01:20:17,100 --> 01:20:19,564
Meneer Jimmy, hebben jullie al stroom?
- Dit moet werken.
900
01:20:21,599 --> 01:20:23,718
Hebben jullie stroom?
- Zitten we buiten de cirkel?
901
01:20:23,842 --> 01:20:28,199
Ja, uit positie.
- Breng ons heel langzaam terug.
902
01:20:31,897 --> 01:20:33,339
Kom op, schatje.
903
01:20:42,580 --> 01:20:44,538
Druk op 'start', draai naar 'aan'.
904
01:20:47,519 --> 01:20:49,545
We hebben je.
905
01:20:51,609 --> 01:20:53,034
Pas op met zijn been.
906
01:20:54,044 --> 01:20:56,908
Wacht op het gloeibougielampje. Kom op.
907
01:20:57,950 --> 01:21:01,371
Dat zou moeten werken.
- Daar komt-ie.
908
01:21:01,495 --> 01:21:04,226
Heeft ze weer stroom?
909
01:21:04,351 --> 01:21:05,992
Geef ons stroom, Mike.
910
01:21:08,296 --> 01:21:10,018
Kuchta, kun je even helpen?
911
01:21:10,135 --> 01:21:12,329
Doe die deur dicht.
- Nee, nee.
912
01:21:13,424 --> 01:21:15,042
Doe die verdomde deur dicht.
913
01:21:15,190 --> 01:21:17,985
Ga naar de boten, Mike. Het is afgelopen.
914
01:21:18,162 --> 01:21:20,288
We moeten hier weg, Jimmy. We moeten gaan.
915
01:21:38,823 --> 01:21:39,985
Pas op.
916
01:21:41,843 --> 01:21:45,476
Alles stort in. We moeten naar de boten.
917
01:21:46,049 --> 01:21:49,161
Laat de boot zakken.
- Doe die deur dicht. We zitten vol.
918
01:21:52,334 --> 01:21:53,479
Schiet op.
919
01:22:05,853 --> 01:22:07,038
Kom op.
920
01:22:09,482 --> 01:22:12,554
Ze hebben ons achtergelaten.
921
01:22:19,472 --> 01:22:21,883
Noodreddingsvlot.
- Heeft er iemand een mes?
922
01:22:23,269 --> 01:22:24,779
Ik moet een mes hebben.
923
01:22:29,038 --> 01:22:30,579
Ik heb er een. Pas op.
924
01:22:33,135 --> 01:22:35,839
Maak open. Trekken.
925
01:22:36,172 --> 01:22:38,314
Hou 'm recht.
- Ga naar de krik.
926
01:22:38,442 --> 01:22:41,619
Kom op, trekken. We moeten 'm naar buiten zwaaien.
927
01:22:41,748 --> 01:22:44,851
Krikken.
- Ik krik zo hard ik kan.
928
01:22:45,793 --> 01:22:47,695
Kom op, blijf bij me.
929
01:22:52,803 --> 01:22:54,305
Trek 'm los.
930
01:23:00,561 --> 01:23:04,803
Trek 'm los. Haal 'm hierheen.
931
01:23:04,968 --> 01:23:07,215
Gewonden eerst. Schiet op.
932
01:23:08,457 --> 01:23:13,639
Waar is Andrea?
- Kom op.
933
01:23:23,122 --> 01:23:25,064
Nee, wacht.
934
01:23:36,048 --> 01:23:38,242
Er is te veel vuur. We kunnen hier niet springen.
935
01:23:40,009 --> 01:23:43,967
We moeten hogerop. Kom mee.
936
01:23:48,673 --> 01:23:50,559
Langzaam.
937
01:23:50,661 --> 01:23:53,328
Het is een vlot. Hou vol.
938
01:23:59,521 --> 01:24:03,870
Bankston Rescue.
- Hier.
939
01:24:03,970 --> 01:24:06,173
We hebben je. Kom maar.
940
01:24:11,962 --> 01:24:14,850
We moeten naar boven. Kom mee.
941
01:24:21,135 --> 01:24:23,013
Daar, op de trap.
942
01:24:34,245 --> 01:24:35,571
Lopen.
943
01:25:06,491 --> 01:25:10,537
De originele V8 of een crate motor? Je Mustang.
944
01:25:11,037 --> 01:25:14,485
Originele V8 of een crate motor?
- Origineel.
945
01:25:14,670 --> 01:25:18,255
Cool. Misschien moeten we
het wel opnieuw in elkaar zetten.
946
01:25:18,408 --> 01:25:22,020
Wie is 'we'?
- Zie je hier nog iemand anders dan?
947
01:25:23,382 --> 01:25:24,548
Jij en ik.
948
01:25:26,619 --> 01:25:29,054
Luister naar me. Kijk me aan.
949
01:25:29,182 --> 01:25:31,975
We zijn hoger gegaan,
zodat we verder kunnen springen.
950
01:25:32,103 --> 01:25:35,031
We springen over het vuur heen.
- Nee, nee.
951
01:25:36,925 --> 01:25:38,067
Dat kan ik niet.
952
01:25:39,737 --> 01:25:42,073
Wat niet? Een motor bouwen?
953
01:25:42,473 --> 01:25:43,643
Springen.
954
01:25:44,784 --> 01:25:47,361
Geloof me, we raken het vuur niet.
- Ik wil niet dood.
955
01:25:47,461 --> 01:25:49,824
Je gaat niet dood.
- Ik wil niet dood, ik wil niet dood.
956
01:25:49,924 --> 01:25:53,818
De keus die we nu hebben,
is dat we verbranden of springen.
957
01:25:53,942 --> 01:25:58,256
Laat me los. Raak me niet aan, raak me niet aan.
958
01:25:58,380 --> 01:26:00,859
Spring jij maar. Doe wat je wil.
959
01:26:00,983 --> 01:26:02,910
Weet je wat? Ik doe wat jij doet.
960
01:26:07,360 --> 01:26:12,459
Mijn vrouw heet Felicia en mijn dochter
heet Sydney, en ik ga ze weer zien. Begrijp je me?
961
01:26:13,593 --> 01:26:17,474
Wat zijn de kansen dat je hier levend af komt
als je niet met me springt?
962
01:26:17,983 --> 01:26:23,431
Ik ga hier weg. Hoor je me?
Als je wilt blijven, dan blijf je maar.
963
01:26:29,099 --> 01:26:30,709
Wat voor kleur heeft die Mustang?
964
01:27:12,015 --> 01:27:14,403
Andrea.
965
01:28:11,711 --> 01:28:14,939
Roep, als je je naam hoort.
966
01:28:15,964 --> 01:28:18,375
Albers, Shane.
- Hier.
967
01:28:19,945 --> 01:28:23,225
Holloway, Caleb.
- Hier.
968
01:28:26,838 --> 01:28:28,980
Anderson, Jason.
969
01:28:31,683 --> 01:28:34,294
Jason Anderson, ben je hier?
970
01:28:37,751 --> 01:28:40,318
Is hier iemand van de boorhut?
971
01:28:45,044 --> 01:28:46,210
Niemand?
972
01:29:01,688 --> 01:29:03,739
Donald Clark, ben je hier?
973
01:29:07,728 --> 01:29:09,182
Dewey Revette?
974
01:29:13,303 --> 01:29:14,881
Shane Roshto?
975
01:29:16,908 --> 01:29:18,341
Adam Weise?
976
01:29:23,816 --> 01:29:24,942
Roy Kemp?
977
01:29:27,137 --> 01:29:29,338
We hebben boven een arts.
978
01:29:30,949 --> 01:29:32,427
Dale Burkeen?
979
01:29:37,633 --> 01:29:39,035
Gordon Jones?
980
01:29:42,856 --> 01:29:44,457
Karl Kleppinger?
981
01:29:52,027 --> 01:29:53,501
Stephen Curtis?
982
01:30:05,636 --> 01:30:07,126
Keith Manuel.
983
01:30:07,254 --> 01:30:08,355
Bedankt.
984
01:30:13,246 --> 01:30:14,427
Ben je in orde?
985
01:30:59,275 --> 01:31:01,369
Allemaal knielen.
986
01:31:02,463 --> 01:31:08,269
Onze Vader, die in de Hemel zijt,
Uw Naam worde geheiligd, Uw Rijk kome...
987
01:31:08,431 --> 01:31:11,991
Uw Wil geschiede, op aarde zoals in de Hemel.
988
01:31:12,119 --> 01:31:14,562
Geef ons heden ons dagelijks brood...
989
01:31:14,686 --> 01:31:19,569
en vergeef ons onze schulden,
zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren...
990
01:31:19,693 --> 01:31:23,781
en breng ons niet in beproeving,
maar verlos ons van het kwade.
991
01:31:50,875 --> 01:31:54,295
Wat is uw naam?
- Mike Williams.
992
01:32:00,267 --> 01:32:04,392
Rust wat uit, en daarna praat u met mij en...
993
01:32:04,516 --> 01:32:08,753
Was je op het platform?
Is mijn zoon daar samen met jou weggekomen?
994
01:32:08,877 --> 01:32:12,110
Is hij daar weggekomen?
- Ik weet niet of hij...
995
01:32:12,234 --> 01:32:15,962
Waar is mijn zoon?
996
01:32:16,087 --> 01:32:19,210
Is hij daar weggekomen?
- Dat weet ik niet.
997
01:32:22,887 --> 01:32:26,760
Mijn zoon. Kent u hem? Is hij met u meegegaan?
998
01:32:26,900 --> 01:32:29,687
Iemand kan me beter wat gaan vertellen.
999
01:32:32,459 --> 01:32:35,386
Kan iemand me helpen? Alsjeblieft?
1000
01:32:39,092 --> 01:32:43,604
...gaat er een alarm af.
- Heeft u een van die alarmen gehoord?
1001
01:35:19,748 --> 01:35:23,148
MIKE WILLIAMS IS NOOIT MEER DE ZEE OPGEGAAN
HIJ WOONT NU MET ZIJN GEZIN IN TEXAS
1002
01:35:23,248 --> 01:35:25,899
Ik weet nog dat ik mijn ogen sloot
en begon te bidden.
1003
01:35:26,023 --> 01:35:29,063
Ik vroeg God om tegen mijn vrouw
en kleine meid te zeggen...
1004
01:35:29,187 --> 01:35:34,018
dat papa gedaan heeft wat hij kon.
En als ik dit overleef, dan is dat met een reden.
1005
01:35:40,686 --> 01:35:42,712
Steek uw rechterhand op.
1006
01:35:42,836 --> 01:35:46,792
Zweert u plechtig dat uw getuigenis
de waarheid is, de gehele waarheid...
1007
01:35:46,917 --> 01:35:50,313
en niets dan de waarheid, zo helpe u God?
- Ja, meneer.
1008
01:35:56,830 --> 01:36:01,043
We gingen naar het volgende licht in het water
en haalden die persoon eruit.
1009
01:36:01,167 --> 01:36:04,963
Dat was Andrea, de dynamischepositiebediener.
1010
01:36:06,363 --> 01:36:11,963
ANDREA FLEYTAS WOONT IN CALIFORNIË
ZE WERKT NIET MEER IN DE OLIEINDUSTRIE
1011
01:36:12,157 --> 01:36:17,023
Ik liep naar het omroepsysteem
en zei dat we het platform gingen verlaten.
1012
01:36:17,147 --> 01:36:20,675
Wie had volgens u de leiding over het platform?
- De OIM.
1013
01:36:20,804 --> 01:36:23,763
En dat was meneer Harrell. Klopt dat?
- Dat klopt.
1014
01:36:24,763 --> 01:36:27,163
JIMMY HARRELL WERKT NOG STEEDS VOOR TRANSOCEAN
1015
01:36:27,299 --> 01:36:32,357
Er was een grote explosie,
gevolgd door een twee explosie aan stuurboordzijde.
1016
01:36:32,482 --> 01:36:36,503
Na die explosie bel ik de werkvloer. Geen antwoord.
1017
01:36:37,103 --> 01:36:39,903
ROBERT KALUZA EN DONALD VIDRINE
WERDEN AANGEKLAAGD VOOR DOODSLAG
1018
01:36:40,003 --> 01:36:43,203
TEGEN 2015 WERDEN DIE AANKLACHTEN AFGEWEZEN
1019
01:36:43,348 --> 01:36:47,601
Alles waarvan ze zeiden dat
dat niet konden gebeuren, is gebeurd.
1020
01:36:47,725 --> 01:36:49,379
Er zijn mensen gestorven.
1021
01:36:49,479 --> 01:36:54,879
ELF MENSEN ZIJN GESTORVEN OP DE DEEPWATER HORIZON
IN DE NACHT VAN 20 APRIL 2010
1022
01:38:05,379 --> 01:38:08,457
DE ERUPTIE DUURDE 87 DAGEN...
1023
01:38:08,458 --> 01:38:12,917
WAARDOOR 210 MILJOEN
VATEN OLIE IN DE GOLF VAN MEXICO TERECHTKWAMEN
1024
01:38:17,779 --> 01:38:24,279
HET WAS DE ERGSTE OLIERAMP
IN DE GESCHIEDENIS VAN DE V.S.
1025
01:38:26,579 --> 01:38:30,579
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett
1026
01:38:31,079 --> 01:38:35,079
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -