1 00:00:03,332 --> 00:00:05,459 Mag ik uw aandacht? 2 00:00:07,477 --> 00:00:09,256 Meneer Williams, gaat u alstublieft staan. 3 00:00:10,765 --> 00:00:12,900 Steek uw rechterhand op. 4 00:00:13,029 --> 00:00:18,644 Zweert u plechtig dat uw getuigenis de waarheid is, de gehele waarheid... 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,594 en niets dan de waarheid, zo helpe u God? 6 00:00:20,722 --> 00:00:23,190 Ja, meneer. - Dank u. Gaat u zitten. 7 00:00:26,919 --> 00:00:32,469 Meneer Williams, wat kunt u zich herinneren van wat er op de Deepwater Horizon gebeurd is? 8 00:00:34,621 --> 00:00:38,145 Ik was rond half tien met mijn vrouw aan de telefoon. 9 00:00:38,269 --> 00:00:40,088 Toen hoorde ik dat sissende geluid. 10 00:00:42,315 --> 00:00:44,653 Ik hoorde dat de motoren begonnen te draaien. 11 00:00:45,427 --> 00:00:50,225 Het sissen veranderde in gebrul, hoger dan ik kan beschrijven. 12 00:00:50,349 --> 00:00:53,044 Enkele seconden later was er een enorme ontploffing. 13 00:00:53,938 --> 00:00:58,395 Van alle kanten kwamen projectielen. De hitte was overweldigend. 14 00:01:00,438 --> 00:01:05,296 Kunt u uitleggen hoe het alarmsysteem van de Deepwater Horizon ingesteld is? 15 00:01:06,361 --> 00:01:11,260 Het alarm is ingesteld om het hele platform te waarschuwen voor één: vuur... 16 00:01:11,388 --> 00:01:14,773 twee: ontvlambaar gas, en drie: gifgas. 17 00:01:14,901 --> 00:01:19,722 Elke situatie heeft een eigen geluid en eigen visueel licht. 18 00:01:20,657 --> 00:01:25,763 Hebt u op 20 april een van die alarmen op de Deepwater Horizon gehoord? 19 00:01:25,888 --> 00:01:27,565 Nee, meneer. 20 00:01:28,391 --> 00:01:31,486 Weet u waarom u dat alarm niet gehoord hebt? 21 00:01:33,758 --> 00:01:35,263 Meneer Williams? 22 00:01:36,263 --> 00:01:40,263 Quality over Quantity (QoQ) Releases Deepwater Horizon (2016) 23 00:01:40,763 --> 00:01:44,763 Vertaling: RQ Controle: Scarlett 24 00:02:17,891 --> 00:02:20,079 Komen door op 900 meter. 25 00:02:31,333 --> 00:02:33,035 Dalen verder af. 26 00:02:34,361 --> 00:02:38,991 Houd voorlopig de noordzijde aan. Scannen. 27 00:02:49,088 --> 00:02:51,567 Op 150 meter van pijler links. 28 00:02:54,531 --> 00:02:56,573 BOP in zicht. 29 00:02:56,773 --> 00:03:00,073 BLOW-OUTPREVENTIE (BOP) 30 00:03:00,173 --> 00:03:03,173 BRONDRUKCONTROLE EN FAILSAFE 31 00:03:03,273 --> 00:03:08,473 BOORDIEPTE 5,5 KILOMETER 32 00:03:10,152 --> 00:03:12,911 Hoe ziet dat bronkopoppervlak eruit? 33 00:03:13,027 --> 00:03:17,453 Minimale corrosie. Niet meer dan ik van zo'n oude bronkop zou verwachten. 34 00:03:17,577 --> 00:03:20,129 Goed, teken maar af. Breng haar naar boven. 35 00:04:01,351 --> 00:04:04,238 Ik heb zo raar gedroomd. 36 00:04:05,817 --> 00:04:07,991 Kwam ik er ook in voor? 37 00:04:08,945 --> 00:04:12,697 Ik was... Nee. Ik was bij een concert. 38 00:04:12,825 --> 00:04:16,362 Aan de zijkant van het podium stond een... 39 00:04:17,319 --> 00:04:21,786 konijn op twee poten en... - Ik weet niet wat ik enger vind. 40 00:04:21,910 --> 00:04:25,242 Luister naar me. 41 00:04:26,524 --> 00:04:28,077 Ik bewoog... 42 00:04:28,847 --> 00:04:32,131 en toen deed hij alles na wat ik deed. 43 00:04:32,259 --> 00:04:35,963 Zeg maar niets meer. Ik weet wat er gaat komen. 44 00:04:37,330 --> 00:04:40,586 Dat konijn was mijn... - Moeder. Ja, ik weet het. 45 00:04:40,710 --> 00:04:44,239 Nu is dat mijn nachtmerrie. Bedankt. 46 00:04:44,367 --> 00:04:49,429 Het was vijandig. Het was een vijandig konijn. - Ik snap het. 47 00:04:50,454 --> 00:04:54,111 Sorry hoor, maar wat ga je doen? Was dat alles? 48 00:04:54,244 --> 00:04:56,955 Ga je mij zo 21 dagen en nachten achterlaten? 49 00:04:57,132 --> 00:04:58,986 Ik zorg dat je genoeg slaap krijgt. 50 00:04:59,110 --> 00:05:02,238 Ik heb wel meer nodig dan alleen maar slaap. 51 00:05:02,615 --> 00:05:05,041 Alleen als je belooft dat je moeder er niet bij is. 52 00:05:08,022 --> 00:05:14,238 Wil je het 30-, 60- of 90-seconden-liefdespakket? 53 00:05:14,362 --> 00:05:16,297 Ik ga voor de volle 90. 54 00:05:16,425 --> 00:05:20,839 O, de druk, de druk. 55 00:05:22,926 --> 00:05:25,168 Ik zal die lach missen. 56 00:05:25,292 --> 00:05:27,211 Ik zal die mond missen. 57 00:05:33,239 --> 00:05:35,012 Geef me die ogen. 58 00:05:52,011 --> 00:05:53,405 Hou van je. 59 00:06:07,648 --> 00:06:09,602 Dit hadden we niet afgesproken. 60 00:06:21,342 --> 00:06:23,212 Goed dan. 61 00:06:30,462 --> 00:06:34,073 Je blijft je kwaliteiten als monteur overschatten. 62 00:06:35,600 --> 00:06:36,701 Wat zei je? 63 00:06:37,847 --> 00:06:41,818 Kom op, schat. - Ik wil rijden. 64 00:06:41,918 --> 00:06:43,911 Nee. - Ik wil rijden. 65 00:06:46,126 --> 00:06:49,054 Alsjeblieft? - Wil je echt rijden? 66 00:06:49,178 --> 00:06:51,541 Verkoop dat wrak en koop een Ducati. 67 00:07:03,412 --> 00:07:06,625 Lawaai. Stier in een porseleinwinkel. 68 00:07:12,308 --> 00:07:15,764 Ik heb niet geklopt, omdat ik een broertje wil. 69 00:07:16,229 --> 00:07:20,003 Dat is verontrustend. Je hoort daar niets van af te weten. 70 00:07:20,127 --> 00:07:22,536 Je hoort te denken dat baby's schattig zijn. - Lawaaierig. 71 00:07:22,636 --> 00:07:25,425 Ga je alsjeblieft zitten? - Ik wil echt een broertje. 72 00:07:25,934 --> 00:07:27,244 Hoe gaat het? - Goed. 73 00:07:27,468 --> 00:07:29,835 Laat eens aan papa zien. - Ik ben nog niet klaar. 74 00:07:29,935 --> 00:07:31,850 Je hebt het zo goed gedaan. - Laat maar zien. 75 00:07:31,974 --> 00:07:33,487 Het is echt goed. 76 00:07:34,413 --> 00:07:36,191 Je mag niet naar me kijken. - Waarom niet? 77 00:07:36,315 --> 00:07:39,359 Dan voel ik me niet op m'n gemak. - Als ik naar jou kijk? 78 00:07:39,484 --> 00:07:42,071 Hou op. "Mijn vader is Mike. 79 00:07:42,199 --> 00:07:45,411 "Hij werkt op een boorplatform dat olie uit de oceaan pompt." 80 00:07:45,535 --> 00:07:49,745 Nee, de Deepwater pompt geen druppel olie. Wij zijn de onderzoekers. 81 00:07:49,845 --> 00:07:52,252 "Mijn vader en zijn vrienden vinden de olie... 82 00:07:52,376 --> 00:07:55,464 "en leggen alle leidingen aan, zodat andere slome mannen kunnen komen..." 83 00:07:55,589 --> 00:07:57,383 Niet 'slome' zeggen. - Ze zijn sloom. 84 00:07:57,507 --> 00:08:00,888 Maar zelfs die slome gasten hoeven niets te pompen, weet je nog? 85 00:08:01,012 --> 00:08:04,376 Die olie wil op een natuurlijke manier omhoog... - Nee, nee. 86 00:08:04,500 --> 00:08:06,811 "Want die olie is een monster. 87 00:08:06,920 --> 00:08:10,183 "Zoals de gemene, oude dinosaurussen die olie eerst was. 88 00:08:10,308 --> 00:08:14,173 "Dus 300 miljoen jaren lang zijn die oude dinosaurussen... 89 00:08:14,297 --> 00:08:16,952 "in elkaar gedrukt. Steeds strakker en strakker en strakker..." 90 00:08:17,077 --> 00:08:19,372 We snappen het. Gebruik maar twee keer 'strakker'. 91 00:08:19,496 --> 00:08:22,684 "Kilometers aarde en oceaan drukken op ze." 92 00:08:22,808 --> 00:08:25,027 "Ze zitten vast, hardnekkig. 93 00:08:25,155 --> 00:08:28,114 "En dan maken pap en zijn vrienden een gat in hun dak. 94 00:08:30,763 --> 00:08:33,182 "En die gemene, oude dinosaurussen kunnen dat niet geloven. 95 00:08:33,374 --> 00:08:36,101 "Ze rennen naar dat nieuwe gat. En dan... smak. 96 00:08:36,226 --> 00:08:41,371 "Ze rennen in een machine die hij en zijn vrienden op de bodem van de oceaan hebben, een..." 97 00:08:41,471 --> 00:08:43,804 Grote gast preventie? - Blow-outpreventie. 98 00:08:43,928 --> 00:08:46,263 "Ze rennen in dat spul dat modder wordt genoemd..." 99 00:08:46,391 --> 00:08:49,174 Goed zo, doe er maar in. - "Dat ze door het rietje proppen." 100 00:08:49,351 --> 00:08:52,871 "De modder is zo dik en zwaar, dat de monsters niet naar boven kunnen. 101 00:08:53,000 --> 00:08:55,066 "En dan zeilen ze door naar de volgende. 102 00:08:55,195 --> 00:08:58,154 "En dan zijn al die slomeriken blij, net of ze iets gedaan hebben." 103 00:08:58,279 --> 00:09:02,828 Niet 'slomerik' zeggen. - "Maar mijn papa heeft de dinosaurussen getemd." 104 00:09:04,915 --> 00:09:07,018 Dat was prachtig. Blijf alsjeblieft altijd tien. 105 00:09:07,142 --> 00:09:09,412 Papa, je moet een fossiel meenemen. 106 00:09:09,536 --> 00:09:12,105 Zal ik doen. - Ik wil het omhoog houden en zeggen... 107 00:09:12,233 --> 00:09:14,659 dat mijn papa de dinosaurussen temt. 108 00:09:15,861 --> 00:09:19,306 Vertel papa wat Maggie's vader heeft gedaan. - Haar vader werkt in een dierentuin. 109 00:09:19,434 --> 00:09:22,850 Hij heeft een echte pinguïn meegenomen. - Dat mag niet. 110 00:09:22,950 --> 00:09:25,750 Een pinguïn meegenomen. - Hoe moet je daar nou tegenop? 111 00:09:25,874 --> 00:09:28,885 Neem een fossiel mee. - Daar zouden regels voor moeten zijn. 112 00:09:30,171 --> 00:09:31,453 Mijn God. 113 00:09:33,577 --> 00:09:37,674 Het blikje gaat wel een keer leeg. - Laat het ophouden. 114 00:10:06,536 --> 00:10:11,626 Benzine kopen om naar werk te gaan om benzine te kopen om weer naar werk te gaan... 115 00:10:11,751 --> 00:10:15,223 om meer benzine voor werk te kopen. - Je weet de wachtwoorden toch nog wel? 116 00:10:15,347 --> 00:10:17,974 Waar de verzekeringspapieren liggen? Dat je Schuman moet bellen? 117 00:10:18,091 --> 00:10:21,894 Waar heb je het over? Waar maak je zorgen om? 118 00:10:21,994 --> 00:10:25,693 Ik ben een beetje van slag sinds de naar-huis-heli van de vorige klus. Geef mij ook wat. 119 00:10:25,821 --> 00:10:29,834 De enige keer dat je je zorgen om een marinier moet maken, is als hij stopt met klagen. 120 00:10:29,958 --> 00:10:34,412 Gebruik mijn tekst niet tegen me. - Ik gebruik jouw tekst tegen je. Net gedaan. 121 00:10:59,712 --> 00:11:05,512 HELIPORT BRISTOW OFFSHOREPERSONEEL TRANSPORTCENTRUM 122 00:11:10,487 --> 00:11:12,874 Oké dan, schatje. - Oké dan, Vis. 123 00:11:13,947 --> 00:11:16,042 Ik hou van je. 124 00:11:17,128 --> 00:11:20,902 Zie je over drie weken. Gedraag je. 125 00:11:23,845 --> 00:11:25,230 Volgende. 126 00:11:25,391 --> 00:11:27,480 Goedemorgen, meneer Jimmy, - Hoe gaat-ie, Sarah? 127 00:11:27,580 --> 00:11:32,132 Goed. En met u? U kunt uw bagage op de weegschaal zetten en op de voeten gaan staan. 128 00:11:32,256 --> 00:11:34,675 Waar gaat u vandaag heen? - Zelfde plek. Deepwater Horizon. 129 00:11:34,803 --> 00:11:36,445 Waar vliegt u heen? - Deepwater Horizon. 130 00:11:36,569 --> 00:11:38,764 Voor wie werkt u? - Transocean. 131 00:11:38,888 --> 00:11:40,825 Wilt u weten hoeveel u weegt? - Jazeker. 132 00:11:40,925 --> 00:11:42,165 82. - Zei ik toch? 133 00:11:42,365 --> 00:11:44,888 Ja, goed gedaan. Houden zo. - Doe ik. 134 00:11:45,016 --> 00:11:47,889 Neemt u plaats in de lobby. We roepen u wanneer uw vlucht gereed is. 135 00:11:48,060 --> 00:11:50,880 Meneer Sims? Meneer O'Bryan? - David Sims. 136 00:11:51,004 --> 00:11:54,152 Mijn naam is Jimmy Harrell. Offshore-installatiemanager op de Deepwater. 137 00:11:54,276 --> 00:11:56,711 Bedankt dat je ons vandaag meeneemt. 138 00:11:56,840 --> 00:11:59,267 Ik weet dat jullie het druk hebben en dat dit niet hoeft. 139 00:11:59,391 --> 00:12:02,755 Toch wel. Zou u het erg vinden om die stropdas af te doen? 140 00:12:03,228 --> 00:12:04,658 Eigenlijk wel. 141 00:12:04,830 --> 00:12:07,417 Het ligt niet aan de stropdas. Het is de kleur. 142 00:12:07,570 --> 00:12:08,785 Paars? 143 00:12:09,285 --> 00:12:12,732 Meer magenta. - En? 144 00:12:12,853 --> 00:12:17,266 Magenta alarm op een booreiland is het ergste wat er is. 145 00:12:17,459 --> 00:12:19,609 Dat is bijgeloofwaardig. 146 00:12:20,835 --> 00:12:22,397 Goedemorgen. - Mike Williams. 147 00:12:22,521 --> 00:12:24,976 Waar gaat u vandaag heen? - Deepwater Horizon. 148 00:12:42,323 --> 00:12:47,497 Wat heb je in je vrijetijd gedaan? - Ik ben weer aan die moerasboot begonnen. 149 00:12:47,646 --> 00:12:51,920 Ik ga de 600 pk verhogen naar 1200 pk. 150 00:12:52,044 --> 00:12:55,588 Ik heb een kleine Sensenich propeller van de Super Cub aangeschaft. 151 00:12:55,717 --> 00:12:59,553 Wil je gaan vliegen? - Nee, ik wil dat-ie wat sneller gaat. 152 00:13:06,647 --> 00:13:09,106 Luid en duidelijk. - Begrepen. Iedereen aanwezig. 153 00:13:09,234 --> 00:13:12,711 Bosco, ik heb de coördinaten van de Deepwater Horizon in de FMS. 154 00:13:12,839 --> 00:13:18,754 492, je staart is vrij. Wind is kalm. 21 in gebruik, altimeter 2997. 155 00:13:40,900 --> 00:13:45,281 Paris Control, hier Bristow 2BG. We gaan richting oceaan. 156 00:13:45,406 --> 00:13:51,005 ETA 45 minuten naar Deepwater Horizon. - Begrepen, Bristow 2BG. 157 00:13:51,129 --> 00:13:54,462 Wat doet u bij BP, meneer Sims? - Voltooiingen. 158 00:13:54,562 --> 00:13:59,091 Daar gaan we dan, Jimmy. - Zoals u weet, lopen we iets achter. 159 00:13:59,216 --> 00:14:02,403 43 dagen. Maar niemand die dat bijhoudt, toch? 160 00:14:09,277 --> 00:14:11,975 Wat zou je met je bonus doen, Mike? - Een zwembad graven. En jij? 161 00:14:12,075 --> 00:14:15,084 Mijn auto repareren. - U weet toch wel dat de eerste bron ingestort is? 162 00:14:15,112 --> 00:14:18,117 Duurde vijf dagen om een boorpijp van een miljoen dollar los te trekken. 163 00:14:18,217 --> 00:14:20,714 Wiens fout was dat? - Wat voor kar heeft zo veel werk nodig? 164 00:14:20,814 --> 00:14:22,231 '69 Mustang. - Fastback? 165 00:14:22,331 --> 00:14:23,611 Vinyl top. - Wat is er mee? 166 00:14:23,711 --> 00:14:26,985 Vandaag deed-ie niets. De uitlaat stonk naar benzine van de pomp. 167 00:14:27,085 --> 00:14:30,804 Ruik je benzine als de motor niet loopt? - Nee, dus is het geen lek in de tank. 168 00:14:36,556 --> 00:14:38,782 Dat was een vogel, mensen. 169 00:14:44,691 --> 00:14:46,009 Ik zeg niks. 170 00:14:46,133 --> 00:14:49,071 Deepwater Horizon ligt op anderhalve kilometer. 171 00:14:49,237 --> 00:14:53,734 We kunnen gewoon landen. We voeren daar een veiligheidscontrole uit. 172 00:14:53,919 --> 00:14:56,931 Zoiets groots zou door God gemaakt moeten zijn. 173 00:14:57,039 --> 00:15:01,028 Dat is prachtig. U weet dat het niet op stelten staat? Het is geen jack-up. 174 00:15:01,153 --> 00:15:04,341 Dat weet ik. Ik kan nog steeds niet geloven dat dat een boot is. 175 00:15:04,465 --> 00:15:08,246 Daar mag u deze getalenteerde jongedame hierachter voor bedanken. 176 00:15:16,265 --> 00:15:20,577 Wat doet de Bankston hier? Wie heeft dat geregeld? 177 00:15:22,416 --> 00:15:24,920 2BG, toestemming om te landen, Deepwater Horizon. 178 00:15:25,020 --> 00:15:28,820 DE DEEPWATER HORIZON HALF-AFZINKBAAR OLIEBOORPLATFORM 179 00:15:28,981 --> 00:15:31,460 Toestemming verleend, 2BG. 180 00:15:32,660 --> 00:15:33,760 60 KILOMETER VAN DE KUST 181 00:15:33,923 --> 00:15:35,975 We beginnen aan de afdaling. - Begrepen. 182 00:15:36,075 --> 00:15:41,575 1500 METER BOVEN DE GOLFBODEM RONDDRIJVEND 183 00:15:42,875 --> 00:15:47,075 126 BEMANNINGSLEDEN AAN BOORD 184 00:16:02,232 --> 00:16:03,670 Welkom aan boord. 185 00:16:06,213 --> 00:16:09,718 Zijn jullie al klaar? - Ik weet niet wat ik moet zeggen, meneer Jimmy. 186 00:16:09,842 --> 00:16:13,407 Zijn jullie klaar? - Ik weet het niet. Iemand moet met Vidrine praten. 187 00:16:13,531 --> 00:16:15,717 Wat? Zijn jullie klaar? 188 00:16:16,603 --> 00:16:21,757 Hé, Skip. Gaat het loggingteam ervandoor? - Ja, Schlumberger is weg. 189 00:16:24,698 --> 00:16:28,687 Ze zouden het cement daarbeneden moeten testen. Is dat al klaar? 190 00:16:28,811 --> 00:16:32,391 Hoe gaat het, Mike? - Skip, zijn we hier klaar? 191 00:16:32,516 --> 00:16:35,059 Je moet met Vidrine praten. 192 00:16:35,612 --> 00:16:37,971 Wat zei hij? - Ik kan hem niet horen. 193 00:16:51,124 --> 00:16:55,337 Wat zei meneer Skip? - Ze moesten testen of het cement het houdt. 194 00:16:55,462 --> 00:16:59,067 Ik denk dat ze gewoon vertrokken zijn. - Wacht even. Hebben ze niet... 195 00:16:59,191 --> 00:17:01,662 Die klootzakken van BP hebben de Schlumberger weggestuurd. 196 00:17:01,786 --> 00:17:03,688 Echt waar? - Ja. 197 00:17:09,908 --> 00:17:12,743 Kuchta, waarom is de Bankston hier? - Ook goedemorgen. 198 00:17:12,867 --> 00:17:16,331 Wat doet de Bankston hier? - Goedemorgen, Pete. 199 00:17:16,479 --> 00:17:19,883 Blij me te zien? - Altijd blij je te zien, Andrea. 200 00:17:20,011 --> 00:17:23,531 Waar is de wc, Williams? - Bij dat bord 'toilet'. 201 00:17:23,655 --> 00:17:25,974 Zei Skip nog iets over het cement? - Mij niet gebeld. 202 00:17:26,098 --> 00:17:28,901 Wij winnen de oorlog, en dat hoor ik nu pas? 203 00:17:29,053 --> 00:17:33,626 Ik heb geen idee hoe ze tijd hadden voor de cementtest, want ze vliegen ervandoor. 204 00:17:33,974 --> 00:17:36,685 Ik bestuur alleen maar de boot. - Hoe was de positieve test? 205 00:17:36,785 --> 00:17:39,332 Die test ging goed. We zitten in de dalingstand. 206 00:17:39,456 --> 00:17:43,044 Hoe staan we ervoor? - Zitten op 166. Wind op 185 en 5 knopen. 207 00:17:43,168 --> 00:17:44,625 De zee is kalm. Dat is goed. 208 00:17:52,134 --> 00:17:56,639 Stabiel boven onze cirkel. Precies erboven. Ga je nog steeds met dat motormannetje? 209 00:17:57,752 --> 00:18:00,171 Nog problemen met de aandrijvers? - Andrea? 210 00:18:00,295 --> 00:18:04,884 Neem contact op met kapitein Landry van de Bankston en vraag wat ze hier doen. 211 00:18:05,008 --> 00:18:06,670 Zal ik doen, meneer Jimmy. 212 00:18:06,802 --> 00:18:09,813 Damon Bankston, hier is Deepwater horizon, over. 213 00:18:11,439 --> 00:18:13,978 Deepwater Horizon, hier is Damon Bankston. Zeg het maar. 214 00:18:14,142 --> 00:18:19,175 De OIM wil weten wat u hier doet. - Ik heb gehoord dat we dit... kolos verlaten... 215 00:18:19,299 --> 00:18:23,360 en doorvaren naar de volgende. - Zeg maar gewoon 'kreng'. Wanneer gaan we? 216 00:18:23,488 --> 00:18:27,200 Ik moet om 18:00 uur klaarstaan voor boormodder. 217 00:18:28,594 --> 00:18:30,728 Ik hoorde dat jullie een positieve druktest hadden. 218 00:18:30,853 --> 00:18:33,571 Ze denken vast dat de negatieve test net zo soepel zal verlopen. 219 00:18:33,699 --> 00:18:36,126 Ze zeiden dat ik klaar moest staan. - Wie zijn 'ze'? 220 00:18:36,250 --> 00:18:40,299 BP-mannen. Vidrine, Kaluza. Weet ik veel. 221 00:18:40,423 --> 00:18:44,011 Ik hoor vanzelf wanneer ik jullie modder op moet halen. Verder nog vragen? 222 00:18:44,135 --> 00:18:45,837 Nee, dat was het. 223 00:18:45,961 --> 00:18:51,367 Dus de BP-mannen Vidrine en/of Kaluza hopen dat we dit kreng hebben getemd... 224 00:18:51,491 --> 00:18:55,271 en om 18:00 uur modder gaan boren. Klopt dat, kapitein? 225 00:18:55,395 --> 00:18:57,841 Dat klopt. Goedemorgen, meneer Jimmy. 226 00:18:58,034 --> 00:19:01,138 Uit het niets. Zomaar. 227 00:19:01,262 --> 00:19:03,195 Dank u, kapitein. 228 00:19:04,866 --> 00:19:08,994 En die verdomde telefoons doen het nog steeds niet. - Ik ben met u meegevlogen, meneer Jimmy. 229 00:19:09,118 --> 00:19:14,668 Doe mij een plezier en vraag aan Jason of die lui van Schlumberger hun werk gedaan hebben. 230 00:19:14,792 --> 00:19:17,940 Hebben ze de cementlogging uitgevoerd? - Begrepen. 231 00:19:18,064 --> 00:19:19,165 Bedankt. 232 00:19:19,329 --> 00:19:24,418 Heren, kunt u mij misschien iets over deze cementsituatie vertellen? 233 00:19:25,572 --> 00:19:30,068 Cementsituatie? - Moet het nog gebeuren? Gebeurt het? Gebeurd? 234 00:19:32,744 --> 00:19:34,465 Niet echt. Hé, Ronnie. 235 00:19:34,622 --> 00:19:38,294 Misschien de ontsteking van je Mustang. - Misschien waren de bougies vuil. 236 00:19:38,418 --> 00:19:41,754 Kan ook de bedrading of de verdeler zijn. Klinkt het alsof het overslaat? 237 00:19:41,882 --> 00:19:42,983 Nee. 238 00:19:43,107 --> 00:19:47,020 Weet je wat ik ga doen? Ik blijf nadenken over al die dure dingen die kapot kunnen zijn. 239 00:19:47,144 --> 00:19:48,245 Nou, bedankt. 240 00:19:49,273 --> 00:19:51,749 Handgeschakeld of automaat? - Ken je mij wel? 241 00:19:51,877 --> 00:19:56,429 Je moet die koppeling niet zo laten knarsen. - Zegt meneer Toyota. 242 00:19:57,864 --> 00:20:00,903 Attentie op het platform. Veiligheidsbericht... 243 00:20:12,608 --> 00:20:14,209 Roughneck in beweging. 244 00:20:18,114 --> 00:20:20,840 Kom maar bij me, schatje. Kom maar. 245 00:20:24,977 --> 00:20:28,156 Laat 400 vaten modder aftappen. - Begrepen. 246 00:20:28,305 --> 00:20:30,174 Aandrijving gestart. 247 00:20:32,794 --> 00:20:36,020 Mag ik 'pijpen trippen, dat is leuk, dat is leuk' zeggen? 248 00:20:36,120 --> 00:20:37,274 Houd je kop. 249 00:20:39,277 --> 00:20:41,086 Hé, Duck. 250 00:20:41,679 --> 00:20:43,113 Alles goed, Mike? 251 00:20:45,475 --> 00:20:47,462 Hoe gaat-ie, Caleb? - Hé, Mike. Hoe gaat-ie? 252 00:20:47,586 --> 00:20:49,605 Een paar uur geleden een stuk beter. - Hoezo dat? 253 00:20:49,805 --> 00:20:50,973 Toen sliep ik nog. 254 00:20:52,483 --> 00:20:54,545 Ze hebben ons wakker gemaakt om over te werken. 255 00:20:54,694 --> 00:20:57,236 Heel wat pijpen te trekken, als we vanavond nog wel willen. 256 00:20:57,449 --> 00:21:01,926 Normale kleren? Mooi hoor. - Meneer Jimmy wil weten of het cement getest is. 257 00:21:02,454 --> 00:21:05,746 Dat weet ik niet zeker. Denk het niet. - Niet? Hé, Shane. 258 00:21:05,874 --> 00:21:08,869 Kom eens hier. Heeft Schlumberger een cementtest uitgevoerd? 259 00:21:09,033 --> 00:21:11,772 Dat weet ik niet. Ik denk het niet. Ik ben net wakker, dus... 260 00:21:11,872 --> 00:21:14,175 Is dat dom? - Ik weet niet of het dom is... 261 00:21:14,299 --> 00:21:16,092 maar het is niet verstandig. 262 00:21:17,194 --> 00:21:19,260 Kijk jullie nou. Net synchroonzwemmers. 263 00:21:19,396 --> 00:21:23,392 Als jij te veel denkt, krijgt hij hoofdpijn. - Ga nou maar weg. 264 00:21:29,583 --> 00:21:31,650 Mannen. - Wat heb jij nou aan? 265 00:21:31,774 --> 00:21:35,145 Meneer Jimmy wil weten of Schlumberger een cementtest heeft uitgevoerd. 266 00:21:35,269 --> 00:21:37,841 Cementklus, het cement testen. Werk nou even mee. 267 00:21:37,965 --> 00:21:40,503 Wie zei je? - Kappen met die onzin. Meneer Jimmy is pissig. 268 00:21:40,627 --> 00:21:43,187 Schlum-burger, democraat. - Hebben we die test uitgevoerd? 269 00:21:43,315 --> 00:21:46,002 Nee. Vidrine en Kaluza hebben ze weggestuurd zonder te testen. 270 00:21:46,126 --> 00:21:50,022 Waarom zouden ze dat doen? - Ze vonden het niet nodig dat met mij te delen. 271 00:21:50,146 --> 00:21:54,343 Maar het zal wel te maken hebben met money, money, money, money. 272 00:21:56,669 --> 00:21:58,314 Jullie telefoons zijn kapot. 273 00:22:01,466 --> 00:22:04,021 Meneer Jimmy. - Zeg het maar. 274 00:22:04,145 --> 00:22:06,740 BP heeft Schlumberger weggestuurd zonder de test uit te voeren. 275 00:22:06,896 --> 00:22:10,452 Er was geen cementlogging. - Bedankt, Mike. 276 00:22:11,962 --> 00:22:16,534 Stoel A ligt eruit. Alweer dat Blauwe Scherm des Doods. 277 00:22:16,659 --> 00:22:21,913 Duck, doet jouw stoel het nog? - Het scherm trilt en de rookmelder doet het niet. 278 00:22:22,041 --> 00:22:23,715 En hoe gaat het met jou? 279 00:22:24,752 --> 00:22:29,105 Ik ga mijn gereedschap halen om dit op te lossen. - Allemaal pleisters en kauwgom. 280 00:22:29,229 --> 00:22:32,432 Elke keer als ik een pleister lostrek, vind ik er weer drie of vier. 281 00:22:32,560 --> 00:22:35,428 Spuug en lijm werkt niet. Doe nog eens een keer die 'money'. 282 00:22:35,556 --> 00:22:37,757 Kom op. Jullie hebben weken geoefend. 283 00:22:37,906 --> 00:22:41,494 Nee, dat mooie stukje. - Dit is het mooie stukje. 284 00:22:41,618 --> 00:22:46,155 I could kill for that money almighty dollar 285 00:22:46,283 --> 00:22:47,624 Hallo, Hollywood. 286 00:22:54,308 --> 00:22:57,132 Hoe is 't, Dale? - Weet je al wat? Zijn we klaar? 287 00:22:57,232 --> 00:23:01,056 Niet veel. Misschien. - Ik ga vanavond vissen. Undercover. 288 00:23:01,184 --> 00:23:04,719 Ik denk dat we hier vanavond weg zijn. Dat vissen kun je vergeten. 289 00:23:04,868 --> 00:23:07,907 Ga je je kraan gebruiken? Misschien vang je wel een beloega of een orka. 290 00:23:08,031 --> 00:23:09,473 Goed idee. 291 00:23:10,982 --> 00:23:13,097 Wedden dat we de volgende keer weer hier zitten? 292 00:23:13,221 --> 00:23:16,179 Ja, hoeveel? - 50 tegen 1. 293 00:23:16,300 --> 00:23:19,804 Daar begin ik niet aan. - 30 tegen 1. Zelfde plek. 294 00:23:19,928 --> 00:23:23,488 Echt niet. - Mike Williams, vuile krent. 295 00:24:08,982 --> 00:24:11,977 Patrick. - Wat is er loos? Ik hoorde dat we klaar zijn. 296 00:24:12,141 --> 00:24:14,228 Je hoorde dat we klaar zijn? Van wie heb je dat? 297 00:24:14,352 --> 00:24:16,638 Dat kan ik niet zeggen. - Hoezo kun je dat niet zeggen? 298 00:24:16,766 --> 00:24:21,079 Dat kan ik gewoon niet zeggen. Ik weet wel dat Gordon jou zoekt. 299 00:24:21,203 --> 00:24:23,530 Heeft Gordon gezegd dat we klaar zijn? Wat wil hij? 300 00:24:23,654 --> 00:24:26,167 Weet ik niet. Hij wil je iets laten zien. - Wat weet je wel? 301 00:24:26,267 --> 00:24:27,850 Ik weet dat we klaar zijn. 302 00:24:27,987 --> 00:24:29,396 Ben je in mijn winkel geweest? 303 00:24:30,013 --> 00:24:31,422 Nee. - Blijf van mijn spullen af. 304 00:24:31,546 --> 00:24:33,665 Heb ik niet aan gezeten. - Ga maar wat repareren. 305 00:24:33,793 --> 00:24:36,688 Fijne dag nog, Mike. - Jij ook. 306 00:24:41,357 --> 00:24:42,920 Wacht even, schatje. 307 00:24:44,544 --> 00:24:47,656 Wat zei je? - Goed nieuws. De heli is niet gecrasht. 308 00:24:47,840 --> 00:24:50,759 Daar ging ik wel vanuit en ben maar hertrouwd. 309 00:24:50,884 --> 00:24:53,615 Is hij rijk? Vergeet niet wat je moeder altijd zei: 310 00:24:53,739 --> 00:24:56,450 "Net zo makkelijk om een rijke man te trouwen, Felicia, lieverd." 311 00:24:56,574 --> 00:25:00,823 Als ik een stuiver kreeg voor alle domme dingen die ze zei, dan had ik geen rijke man nodig. 312 00:25:00,947 --> 00:25:03,818 Je moet trouwens dit fornuis repareren. 313 00:25:03,942 --> 00:25:06,653 Zodra ik thuis ben. Maak je geen zorgen. 314 00:25:07,177 --> 00:25:10,533 Kom naar de computer. Kom nou naar de computer. 315 00:25:11,226 --> 00:25:12,627 Geef me die ogen. 316 00:25:12,808 --> 00:25:15,519 Hoe is het daar? - Zelfde als altijd. De Hellebron. 317 00:25:16,812 --> 00:25:18,458 Ben je er klaar voor? 318 00:25:18,582 --> 00:25:20,230 Drie... - Twee... 319 00:25:20,330 --> 00:25:22,009 één... - nu. 320 00:25:25,212 --> 00:25:28,585 Dat gezicht. Sociopaat. 321 00:25:28,709 --> 00:25:33,722 Dat is concentratie, vastberadenheid, intensiteit, motivatie. 322 00:25:38,327 --> 00:25:41,258 Ik win. - Ik haat het om van jou te verliezen. 323 00:25:41,366 --> 00:25:44,026 Ik zie je snel weer, oké? - Oké, doei. 324 00:25:46,052 --> 00:25:49,500 Waarom zitten ze nou aan mijn spullen? 325 00:25:52,611 --> 00:25:55,137 Ze willen dat we naar onze volgende locatie gaan. 326 00:25:55,306 --> 00:25:56,807 Kaskida. 327 00:25:57,000 --> 00:26:00,428 Heeft iemand van BP hiernaar gekeken? Kaluza, Vidrine, wie dan ook? 328 00:26:00,552 --> 00:26:03,839 Vidrine heeft dit tegen mij gezegd. Dit komt van Vidrine. 329 00:26:05,657 --> 00:26:08,705 Bob, laat ik even benadrukken wat ik denk dat het belangrijkst is. 330 00:26:08,829 --> 00:26:13,250 We moeten voor 16 maart van Macondo naar Kaskida. 331 00:26:13,374 --> 00:26:17,422 Kaskida biedt uitzonderlijke vooruitzichten. Drie tot vier miljard vaten? 332 00:26:17,546 --> 00:26:21,502 Dat is meer waard dan BP zelf. - Zie ik eruit als de Kerstman? 333 00:26:22,111 --> 00:26:24,129 Eigenlijk wel, ja. 334 00:26:25,055 --> 00:26:28,827 Coach Miles mag dan in Michigan gespeeld hebben, maar die jongen heeft Louisiana-bezieling. 335 00:26:28,951 --> 00:26:31,429 Tegen Saban? - Ook al winnen we... 336 00:26:31,553 --> 00:26:34,481 Je zegt 'we' alsof je op Bama hebt gezeten. - Zat jij op LSU? 337 00:26:34,605 --> 00:26:38,129 Ik heb geleerd om door te spoelen, te zwaaien en 'zie je in Tuscaloosa' te zeggen. 338 00:26:38,253 --> 00:26:40,756 Werken jullie voor de overheid? Een schone kamer schoonmaken? 339 00:26:40,880 --> 00:26:44,676 We komen nog steeds modder van de vorige keer tegen. Meer dan 5000 psi. 340 00:26:44,800 --> 00:26:46,185 Pak een dweil. 341 00:26:47,209 --> 00:26:51,243 Niet normaal. - Dit heeft die druk met de drillstring gedaan. 342 00:26:51,367 --> 00:26:55,095 Dat is er een voor in de prijzenkast. Patrick zei dat je iets voor me had. 343 00:26:55,219 --> 00:26:59,152 Jazeker. Voordat jullie weggingen, begaf shaker 4 het. 344 00:26:59,276 --> 00:27:02,636 Na wat porren en stoten vond ik het probleem. 345 00:27:02,764 --> 00:27:06,324 Kijk eens. Dit heb ik speciaal voor jou verstopt. 346 00:27:08,642 --> 00:27:10,255 Is dat een tand? 347 00:27:11,097 --> 00:27:13,768 Maatje. Je hebt een kleine meid heel blij gemaakt. 348 00:27:13,892 --> 00:27:16,779 En haar vader ook. Bedankt. Ik ben je heel wat schuldig. 349 00:27:21,676 --> 00:27:23,934 Kom op, jongens, even de kelly optuigen. 350 00:27:24,059 --> 00:27:25,660 Hé, Gordon. 351 00:27:26,846 --> 00:27:29,493 Jongens, er zwaait wat als meneer... 352 00:27:29,617 --> 00:27:31,259 Ze hebben ze weggestuurd. 353 00:27:35,399 --> 00:27:37,342 Loop even mee, Mike. - Waar gaan we heen? 354 00:27:37,466 --> 00:27:40,597 Een paar BP-mannen vermoorden. - Ik heb een hamer, schroevendraaier. 355 00:27:40,721 --> 00:27:42,078 Uitstekend. 356 00:27:43,548 --> 00:27:47,577 Heb je vanmorgen je tanden gepoetst? - Ja, meneer. 357 00:27:47,705 --> 00:27:51,489 Heb je geflost? - Nee. Hoezo? 358 00:27:51,609 --> 00:27:55,529 Dat zal je op de lange duur veel pijn en geld besparen. 359 00:27:55,654 --> 00:28:00,175 Jimmy gaat achter BP aan. Ze hebben ze naar huis gestuurd zonder iets gedaan te hebben... 360 00:28:00,300 --> 00:28:02,577 en nou gaan we achter BP aan. - Wat is er aan de hand? 361 00:28:02,701 --> 00:28:06,072 Ben je ze geld schuldig? Kom op, Mike, blijf in de buurt. 362 00:28:06,296 --> 00:28:07,557 Pak ze. 363 00:28:08,419 --> 00:28:09,761 Zo ja. 364 00:28:10,394 --> 00:28:13,113 Kijk even naar regel 51. Verschillen in plafondkosten. 365 00:28:14,742 --> 00:28:17,854 Als dat Don Vidrine en Bob Kaluza niet zijn. 366 00:28:17,978 --> 00:28:20,848 Welkom terug, meneer Jimmy. 367 00:28:20,957 --> 00:28:24,861 Dus de hele 500 meter is vol met cement gestort? 368 00:28:26,271 --> 00:28:28,741 Dat cement is het enige tussen ons en een blow-out. 369 00:28:28,858 --> 00:28:32,486 Is het uitgehard? Was daar genoeg tijd voor? 370 00:28:32,610 --> 00:28:34,547 Kost tijd om het goed te doen. 371 00:28:35,071 --> 00:28:38,492 Als die cementklus misgaat, dan gaat alles daarboven ook mis. 372 00:28:38,616 --> 00:28:41,263 Er is niks misgegaan. Houston heeft geen probleem. 373 00:28:41,427 --> 00:28:44,347 Zeiden de mannen van Schlumberger dat ook? 374 00:28:44,475 --> 00:28:46,909 Is dat wat de cementlogging uitwees? 375 00:28:47,086 --> 00:28:51,214 We hebben vertrouwen in de integriteit van het cement. Of niet soms? 376 00:28:51,338 --> 00:28:54,609 We zijn zeker zeer tevreden met de integriteit van het cement. 377 00:28:55,442 --> 00:28:59,223 Jullie lijken mijn opa wel. - Pardon? 378 00:28:59,347 --> 00:29:02,667 Mijn opa ging nooit naar de tandarts. 379 00:29:02,795 --> 00:29:06,038 Hij wilde niet weten wat er mis was, want dan zou hij er iets aan moeten doen. 380 00:29:06,147 --> 00:29:09,245 Jullie willen niet weten of die cementklus slecht is... 381 00:29:09,345 --> 00:29:12,197 omdat jullie 43 dagen en 50 miljoen over jullie budget heen zijn. 382 00:29:12,321 --> 00:29:14,740 Reken uzelf daar ook maar bij. 383 00:29:14,864 --> 00:29:19,429 BP heeft deze plek uitgekozen. De gevolgen zijn voor jullie. 384 00:29:19,553 --> 00:29:22,865 Ik moet met die gevolgen omgaan, dus ja, ik reken mijzelf daar ook bij. 385 00:29:22,989 --> 00:29:26,437 Jullie hebben het testteam weggestuurd voordat zij hun werk konden doen. 386 00:29:26,561 --> 00:29:28,787 Misschien met nieuws dat jullie niet wilden horen? 387 00:29:28,979 --> 00:29:32,034 Hoe duur zou zo'n test zijn? 125 duizend? 388 00:29:33,012 --> 00:29:35,178 Jullie bedrijf van 180 miljard is gierig. 389 00:29:35,302 --> 00:29:38,934 En daarom zijn we een bedrijf van 186 miljard. 390 00:29:39,058 --> 00:29:42,394 We maken ons zorgen om die rekeningen. - Ik maak me zorgen om mijn platform. 391 00:29:42,522 --> 00:29:45,249 Mijn mannen wonen hier. Jullie huren het alleen maar. 392 00:29:45,373 --> 00:29:48,793 Don, we weten allebei dat we tijd nodig hebben voor onderhoud. 393 00:29:48,917 --> 00:29:53,941 Mike, hoeveel machines moeten gerepareerd worden? - 390, meneer Jimmy. 394 00:29:54,066 --> 00:29:56,409 Jazeker. Bijna tien procent van alle machines aan boord. 395 00:29:56,538 --> 00:29:59,721 Noem er eens een paar op. - Een paar? 396 00:29:59,849 --> 00:30:04,162 Ik wil graag horen welke essentiële machines het niet doen. 397 00:30:04,286 --> 00:30:08,106 Waar moet ik beginnen? Een boorstoel, processtation 18... 398 00:30:08,330 --> 00:30:11,710 BOP-controlegondels, telefoonsysteem, piperackingsysteem, gps-antenne... 399 00:30:11,834 --> 00:30:15,230 tv-systeem, draadloos internet, ijzeren roughneck, top drive rack back-systeem... 400 00:30:15,358 --> 00:30:19,142 draw-works hulpbediening, zoutwaterpompen, rookmelders in de kombuis. 401 00:30:19,270 --> 00:30:22,906 En de reden dat u zo zweet, is omdat de compressor van de airco het ook niet doet. 402 00:30:24,400 --> 00:30:27,319 Dus alles behalve de toiletten? - Nee, daar zijn ook problemen mee... 403 00:30:27,443 --> 00:30:29,721 maar daar doe ik niks mee. Dat is voor de ingenieurs. 404 00:30:30,447 --> 00:30:34,735 Wie ben jij? - Mike Williams, hoofd ET. 405 00:30:34,867 --> 00:30:40,418 Ik zeg wat ik ook tegen jullie leidinggevenden zei. En wat een timing voor een bezoek. 406 00:30:40,586 --> 00:30:43,645 We gaan deze bron netjes beveiligen... 407 00:30:43,769 --> 00:30:47,133 voor een productieplatform dat na ons komt om olie te pompen. 408 00:30:47,257 --> 00:30:50,469 Maar het kost helaas veel tijd om dit netjes te doen. 409 00:30:50,597 --> 00:30:53,724 43 dagen? 44 dagen? 410 00:30:53,848 --> 00:30:57,676 Ga maar door, Bob. - 45 dagen? 46 dagen? 411 00:30:57,804 --> 00:30:59,378 Neem een koekje. 412 00:31:00,523 --> 00:31:02,842 Cementlogging zit er niet in. 413 00:31:02,942 --> 00:31:04,728 Ik zal je zeggen wat we gaan doen. 414 00:31:04,920 --> 00:31:08,240 We gaan een negatieve druktest uitvoeren, voordat we iets anders gaan doen. 415 00:31:08,532 --> 00:31:13,069 Als je dat echt nodig vindt. - Zeker weten. Zou jij ook moeten vinden, Bob. 416 00:31:13,185 --> 00:31:17,213 Zeker omdat we niet weten of deze bron stabiel is. 417 00:31:18,835 --> 00:31:21,754 Kiestoon. Begint erop te lijken. 418 00:31:22,271 --> 00:31:24,466 Meneer Anderson, met meneer Jimmy. 419 00:31:24,590 --> 00:31:28,862 We gaan een negatieve druktest uitvoeren. Begin maar met 900 meter pijp. 420 00:31:29,386 --> 00:31:30,548 Dank u. 421 00:31:32,548 --> 00:31:34,548 DAGEN ACHTER OP SCHEMA: 43 422 00:31:43,919 --> 00:31:47,991 Pardon, jongeman. Weet u waar ik ene Mike Williams kan vinden? 423 00:31:48,115 --> 00:31:50,902 Hij zit in de ET-winkel op het tweede dek bij de koffiewinkel. 424 00:31:51,026 --> 00:31:52,664 Dank u zeer. - Fijne dag, meneer. 425 00:31:52,789 --> 00:31:54,206 U ook. 426 00:31:58,142 --> 00:31:59,504 Meneer Williams? 427 00:32:01,338 --> 00:32:04,585 Meneer Vidrine. Bent u verdwaald? - Nee hoor. 428 00:32:04,718 --> 00:32:08,461 Ik wilde gewoon even langskomen. 429 00:32:08,622 --> 00:32:13,888 Waar kan ik u mee helpen? - Volgens mij wilde je daarbinnen nog wat zeggen. 430 00:32:14,012 --> 00:32:17,015 Ik vond dat ik u die gelegenheid moest geven. 431 00:32:22,529 --> 00:32:27,291 Is dit platform kaduuk? - Dat zei ik niet. 432 00:32:27,419 --> 00:32:29,184 Zo klonk het wel. 433 00:32:30,037 --> 00:32:35,720 Waarom bent u in mijn winkel? - We zijn een groot bedrijf, BP. 434 00:32:35,844 --> 00:32:39,495 Een heel grote, verreikende, complexe organisatie. 435 00:32:39,624 --> 00:32:42,591 Veel bewegende onderdelen, miljoenen bewegende onderdelen. 436 00:32:42,719 --> 00:32:45,778 Duizenden en duizenden mensen. 437 00:32:45,931 --> 00:32:49,042 En we werken allemaal heel hard om ervoor te zorgen... 438 00:32:49,142 --> 00:32:52,894 dat al die mensen en bewegende onderdelen naar behoren functioneren... 439 00:32:53,018 --> 00:32:56,690 om dat doel te bereiken. Een zeer winstgevend doel voor ons allemaal. 440 00:32:56,815 --> 00:32:59,125 Zij zijn het grote plaatje... 441 00:32:59,253 --> 00:33:03,990 zij zijn het kleine plaatje, zoals u en de kapotte wc's... 442 00:33:04,115 --> 00:33:08,411 maar waar het op neerkomt, is dat alles met elkaar verbonden is. 443 00:33:08,535 --> 00:33:12,624 Ze zijn een werkende stroming. Als jij van slag bent, is dat van slag. 444 00:33:12,752 --> 00:33:15,171 Dan ben ik van slag, dan zijn wij van slag. 445 00:33:15,295 --> 00:33:17,621 Dan is heel die verdomde trein van slag. 446 00:33:18,546 --> 00:33:23,011 Begrijpt u dat, meneer Williams? - Zit u aan de pillen, meneer Vidrine? 447 00:33:23,636 --> 00:33:27,556 Ik probeer alleen maar te bepalen, hoe stevig... 448 00:33:27,684 --> 00:33:30,879 deze trein de rails vastgrijpt. 449 00:33:31,837 --> 00:33:36,651 Oké, ik begrijp het. Wilt u echt mijn mening weten? - Dat wil ik. 450 00:33:37,779 --> 00:33:41,046 Ik denk dat u geen brandstof over wilt houden als de wielen de grond raken. 451 00:33:41,215 --> 00:33:44,134 Zonder kerosine komen te zitten als het vliegtuig landt, is niet slim. 452 00:33:44,258 --> 00:33:48,098 Dat is verkeerd denken. Dat is hopen als tactiek. 453 00:33:49,208 --> 00:33:53,360 Staat genoteerd. En zeer gewaardeerd. 454 00:33:53,485 --> 00:33:55,479 Slechts de mening van een kleine man. 455 00:33:57,425 --> 00:34:01,653 Is dat een meerval? - Ja. 30 kilo. 456 00:34:01,786 --> 00:34:06,983 Hoe noemen jullie dat? Nibblin'? - Noodlin'. We vangen meervallen met de hand. 457 00:34:07,500 --> 00:34:10,531 Weet u wat grappig is? Als mijn beste vriend Peanut en ik dat doen... 458 00:34:10,631 --> 00:34:13,766 dan gaan we met een fles whisky naar een meer en lopen de boothelling af... 459 00:34:13,891 --> 00:34:17,154 en zoeken het donkerste gat waar we onze arm in kunnen steken. 460 00:34:17,278 --> 00:34:20,298 En dan hopen dat een van die vette krengen ons zo hard mogelijk bijt... 461 00:34:20,426 --> 00:34:24,293 zodat we hem uit dat gat kunnen trekken. We willen gebeten worden. 462 00:34:24,410 --> 00:34:28,106 Dat is het plan. Het verschil is dat we voorbereid zijn op die beet. 463 00:34:28,250 --> 00:34:33,456 We zijn erop voorbereid. We dragen schoenen, handschoenen, mutsen, en we zijn voorbereid. 464 00:34:33,580 --> 00:34:37,224 Ik stop mijn hand niet in dat gat bij zo'n monster en hoop op het beste. 465 00:34:38,153 --> 00:34:40,135 Hoop is geen tactiek. 466 00:34:45,001 --> 00:34:48,481 Dank u voor uw tijd. - Fijne dag, meneer. 467 00:34:48,605 --> 00:34:49,707 U ook. 468 00:34:50,631 --> 00:34:52,193 Waardeloze lul. 469 00:34:52,593 --> 00:34:55,093 NEGATIEVE DRUKTEST OM DE INTEGRITEIT VAN DE BRON TE BEPALEN 470 00:34:55,264 --> 00:34:58,219 Attentie op het platform. De negatieve druktest gaat zo beginnen. 471 00:34:58,343 --> 00:35:02,047 Het overige personeel moet uit de buurt blijven van de platformvloer, modderschachten... 472 00:35:02,171 --> 00:35:05,983 Leid haar naar de stroming. Tien graden rechts, koers 176. 473 00:35:06,111 --> 00:35:09,262 Tien graden rechts, draaien naar 176. 474 00:35:09,386 --> 00:35:10,539 Draaien. 475 00:35:18,587 --> 00:35:19,825 Damon B. Bankston... 476 00:35:19,949 --> 00:35:21,742 Is dat je vijfde kop al? 477 00:35:23,777 --> 00:35:27,413 Ik zeg maar wat. - Zorg dat iedereen gereed is om te volgen. 478 00:35:27,541 --> 00:35:30,915 Dit kan de laatste test zijn. - Begrepen. 479 00:35:31,044 --> 00:35:34,111 Nog een negatieve druktest? - Nog een. 480 00:35:34,239 --> 00:35:36,165 Zijn er problemen? - Dit is een slechte bron. 481 00:35:36,290 --> 00:35:38,652 Het zijn allemaal slechte bronnen. Beroerd vooruitzicht. 482 00:35:38,776 --> 00:35:42,078 Heb je de slee, Hollywood? - We zitten erin. 483 00:35:44,397 --> 00:35:46,715 Op locatie. Vast. 484 00:35:47,340 --> 00:35:50,555 Vast op 176, kapitein. - We zijn tien graden rechts gegaan. 485 00:35:50,679 --> 00:35:53,173 We staan vast. Jullie kunnen beginnen met de negatieve test. 486 00:35:54,099 --> 00:35:57,210 Begin maar, Jason. - Begrepen. Ik sluit de ring. 487 00:36:19,925 --> 00:36:22,551 Initiëren negatieve druktest. 488 00:36:22,660 --> 00:36:25,807 Initiëren boorpijpdruktest. 489 00:36:48,986 --> 00:36:50,815 Denk je echt dat dit de laatste test is? 490 00:36:51,839 --> 00:36:55,184 Ik hoop het. Dit is de Hellebron. 491 00:37:20,168 --> 00:37:22,126 Dat kan niet lang duren. 492 00:37:23,588 --> 00:37:24,905 Kun je niet beter? 493 00:37:26,214 --> 00:37:27,399 Goal. 494 00:37:37,626 --> 00:37:39,905 100 psi. 495 00:37:41,382 --> 00:37:46,695 Dat geeft niet. Ze drukt een beetje terug. Ze wil ons netjes houden. 496 00:37:50,199 --> 00:37:54,227 Don, heb je die fles wijn nog gehad, die ik een maand geleden heb gestuurd? 497 00:37:54,351 --> 00:37:58,490 Jazeker. Heel erg bedankt. Ik heb het niet alleen gehad, maar ook opgedronken. 498 00:37:58,684 --> 00:38:00,373 Best goed, hè? - Heel lekker. Dank je. 499 00:38:00,501 --> 00:38:05,422 Super Tuscan, hè? Gah-jah. Ik weet dat je dat lekker vindt. 500 00:38:06,171 --> 00:38:08,926 Gaja. - Sorry? 501 00:38:09,050 --> 00:38:11,752 Gaja, zo heet het. 502 00:38:20,285 --> 00:38:22,322 Ik denk dat ze halverwege zijn. 503 00:38:22,831 --> 00:38:25,166 Hoeveel koffie drink jij tegenwoordig, Hank? 504 00:38:25,290 --> 00:38:28,970 Daar ben ik een paar maanden geleden mee gestopt. Ik drink alleen nog maar groene thee. 505 00:38:29,094 --> 00:38:31,672 Geen koffie meer, en elke dag yoga. 506 00:38:33,458 --> 00:38:34,827 Al twee weken. 507 00:38:48,127 --> 00:38:50,227 450 psi. 508 00:38:55,404 --> 00:38:57,490 Dat ziet er niet goed uit. 509 00:39:02,427 --> 00:39:04,765 Drukwaarschuwing. 510 00:39:05,350 --> 00:39:06,991 900. 511 00:39:12,397 --> 00:39:14,290 Verdomme. 512 00:39:20,973 --> 00:39:22,584 Drukalarm. 513 00:39:23,416 --> 00:39:25,117 1395. 514 00:39:26,078 --> 00:39:27,720 Drukalarm. 515 00:39:34,719 --> 00:39:39,208 Stabiel op 1395. Dat is heel veel druk. 516 00:39:39,332 --> 00:39:43,688 Genoeg om je auto doormidden te hakken. Open de bovenste ring. 517 00:39:43,812 --> 00:39:48,208 Hollywood, open de boorpijpklep. We moeten wat druk kwijt. 518 00:39:49,974 --> 00:39:54,046 Heren, ik zeg het niet graag, maar dit is een slechte test. 519 00:39:54,171 --> 00:39:57,710 Niet per se. - Don, een goede test... 520 00:39:57,834 --> 00:40:00,745 Begint op nul, blijft op nul, en eindigt op nul. 521 00:40:00,869 --> 00:40:03,316 Dank je. - Dus er was druk... 522 00:40:03,440 --> 00:40:08,276 maar er vloeide geen modder door de pijp. Leg dat eens uit. 523 00:40:14,367 --> 00:40:19,832 Ik geef toe dat dat verwarrend is. - Kaluza en ik hebben het over die pijp gehad... 524 00:40:19,956 --> 00:40:24,777 tot we er scheel van gingen kijken. Er is iets mis mee. 525 00:40:25,330 --> 00:40:28,713 Hij zegt dat het een 'blaaseffect' is. 526 00:40:28,841 --> 00:40:32,694 Blaaseffect. Hij zegt dat Jason wel weet waar hij het over heeft. 527 00:40:32,818 --> 00:40:35,910 Die is toch niet ingesteld op stromingsindicatie? - Klopt. 528 00:40:36,010 --> 00:40:41,518 Kijk eens hier. Dat hadden we net nodig. Blaaseffect. 529 00:40:41,646 --> 00:40:45,581 Het is een zak met druk... 530 00:40:46,651 --> 00:40:51,856 dat vastzit rond de ring, wat lijkt op boordruk... 531 00:40:51,980 --> 00:40:57,962 omdat het precies hier vastzit. Het zit precies op de sensor. 532 00:40:58,086 --> 00:41:01,514 Als dit een echt drukprobleem was... 533 00:41:01,638 --> 00:41:04,993 dan zou de modder hier omhoog... 534 00:41:05,117 --> 00:41:09,774 en uit die boorpijp komen. Hoe gaan we dit testen? 535 00:41:09,898 --> 00:41:13,025 We gaan die negatieve druktest weer uitvoeren... 536 00:41:13,149 --> 00:41:16,869 maar dan op de 'kill line', niet op de boorpijp. 537 00:41:16,997 --> 00:41:19,948 Ons probleem zit duidelijk in die boorpijp. 538 00:41:20,072 --> 00:41:25,161 Je kunt geen 1395 psi aan druk hebben... 539 00:41:25,290 --> 00:41:29,565 genoeg om je auto doormidden te hakken... 540 00:41:29,694 --> 00:41:35,647 en dat er dan geen vloeistoffen door die pijp naar buiten worden gedrukt. 541 00:41:37,926 --> 00:41:42,394 Jongens, hebben jullie veel boormodder aan je laarzen? Niet? 542 00:41:46,835 --> 00:41:48,877 Behoorlijk verhit in de boorhut. 543 00:41:49,001 --> 00:41:51,387 We hebben een probleem met die boorpijp... 544 00:41:51,516 --> 00:41:55,759 of met die sensor die verkeerde signalen afgeeft. 545 00:41:56,969 --> 00:42:01,650 Of een van die 1000 andere bewegende onderdelen daarbeneden. 546 00:42:01,774 --> 00:42:07,972 Daar komen we achter door de negatieve druktest op de kill line uit te voeren. 547 00:42:08,096 --> 00:42:14,226 En als de druk op nul blijft, meneer Jimmy, dan zegt dat genoeg. 548 00:42:14,379 --> 00:42:16,364 Zijn we het eens? 549 00:42:16,521 --> 00:42:19,400 Dat niet, maar het kan nooit kwaad om een test uit te voeren. 550 00:42:19,524 --> 00:42:20,625 Prachtig. 551 00:42:20,785 --> 00:42:25,850 Hoe gaat het hier, meneer Jimmy? - Geweldig. Of niet, Don? 552 00:42:26,415 --> 00:42:27,832 Jazeker. 553 00:42:32,312 --> 00:42:33,846 BP's bron. 554 00:42:38,126 --> 00:42:40,465 Zeker. - BP's olie. 555 00:42:40,589 --> 00:42:45,525 Inderdaad. - En wij zijn ingehuurd om een gat te boren. 556 00:42:45,702 --> 00:42:51,732 Dat klopt, maar we lopen 50 dagen achter, en het gat is niet geboord. 557 00:42:53,278 --> 00:42:56,321 Meneer Jimmy, we hebben een probleem in de kombuis. 558 00:42:57,389 --> 00:43:00,725 Veel mensen. Een veiligheidskwestie. - Ja, duurt maar even. 559 00:43:11,560 --> 00:43:14,423 43 dagen, niet 50. Simpele wiskunde. 560 00:43:14,547 --> 00:43:18,458 We zouden eigenlijk 8 maart klaar zijn, en het is nu 20 april. 43 dagen. 561 00:43:19,736 --> 00:43:22,707 Je zou denken dat jullie geldwolven op z'n mist konden rekenen. 562 00:43:23,432 --> 00:43:26,282 Goed dan, heren. - Begin maar, Dewey. 563 00:43:26,411 --> 00:43:30,030 Negatieve druktest op de kill line. - Overschakelen naar kill line-test. 564 00:43:30,154 --> 00:43:32,541 Initiëren kill line-druktest. 565 00:43:32,765 --> 00:43:36,309 Blaaseffect. Geloof je dat? 566 00:43:36,837 --> 00:43:41,682 Ik geloof niks van wat er uit Vidrines mond komt, maar ja... 567 00:43:41,868 --> 00:43:46,955 zo op het eerste gezicht klinkt het wel logisch. 568 00:43:47,079 --> 00:43:51,660 Er zit wat in, maar toegepast op boorpijpen en kill lines? 569 00:43:52,585 --> 00:43:55,680 Dat gaat mijn pet te boven. - We hadden modder moeten zien. 570 00:44:20,529 --> 00:44:22,238 Drukwaarschuwing. 571 00:44:42,102 --> 00:44:47,672 Deepwater Horizon krijgt BP's veiligheidsprijs, voor het zevende jaar op rij. 572 00:44:47,800 --> 00:44:52,684 En dat begint bovenaan met de man die jullie 'meneer Jimmy' noemen. 573 00:45:17,085 --> 00:45:20,656 Stabiel op nul. Een geslaagde test, geen druk. 574 00:45:20,764 --> 00:45:22,967 Gefeliciteerd. Geslaagde test. 575 00:45:23,884 --> 00:45:27,447 Er staat nog steeds 1500 psi op de boorlijn. 576 00:45:27,571 --> 00:45:32,092 De boorlijn en de kill line zouden allebei gelijk moeten zijn. 577 00:45:32,200 --> 00:45:34,955 We waren het er al over eens dat er iets mis is met de boorlijn. 578 00:45:35,079 --> 00:45:38,374 Waarom kom je daar steeds op terug? - Een goede olieveldgewoonte? 579 00:45:38,498 --> 00:45:42,810 Geen modder, geen doorstroom. We moeten aan de slag. 580 00:45:43,447 --> 00:45:47,183 Hoe snel kunnen we deur van deze bron sluiten? 581 00:45:47,351 --> 00:45:50,370 Ik doe niets zolang meneer Jimmy niet ingelicht is. 582 00:45:52,913 --> 00:45:56,601 Is er ook een man tussen jullie? Is er een volwassene? 583 00:45:58,250 --> 00:46:00,829 Jullie hebben alle toebehoren. 584 00:46:01,021 --> 00:46:05,609 De dip, de stalen neuzen, maar het is allemaal onzin. 585 00:46:05,734 --> 00:46:08,960 Er staan nul druk op de kill line. 586 00:46:09,073 --> 00:46:14,658 Jullie zijn schichtig als katten. Bang om iets gedaan te krijgen. 587 00:46:14,787 --> 00:46:18,290 Dat wordt mijn verslag aan mijn bazen in Londen. 588 00:46:18,414 --> 00:46:21,673 Bob? Akkoord. 589 00:46:23,419 --> 00:46:28,724 Wederom, kun je meneer Jimmy bellen. 590 00:46:30,202 --> 00:46:33,396 Ik zal jullie niet langer van je ijsje afhouden. Bedankt. 591 00:46:34,915 --> 00:46:37,641 Met meneer Jimmy. - De negatieve test is uitgevoerd. 592 00:46:37,810 --> 00:46:40,468 Het was een geslaagde test. Geen druk. 593 00:46:41,293 --> 00:46:45,049 Ik ga zo verplaatsen en wilde je zegen. - Weet je het zeker? 594 00:46:45,674 --> 00:46:50,045 De kill line was goed, dat weet ik zeker. Dat is het enige wat ik zeker weet. 595 00:46:51,095 --> 00:46:53,950 Die gasten zitten me op m'n huid. Wat wil je doen? 596 00:46:55,367 --> 00:46:58,854 Geen doorstroom, correct? - Dat is correct. Geen doorstroom. 597 00:47:10,699 --> 00:47:12,068 Kunnen we? 598 00:47:13,485 --> 00:47:16,388 Ziet ernaar uit dat het een lange nacht wordt. 599 00:47:17,457 --> 00:47:21,277 Zorg dat je dit de baas blijft. Tot over een half uur. Bedankt. 600 00:47:25,073 --> 00:47:27,039 Oké, mannen, geslaagde test. 601 00:47:28,076 --> 00:47:30,502 Bereid je voor om 10.000 vaten modder op te halen. 602 00:47:30,654 --> 00:47:34,306 Ik ga onder de douche mijn dag wegspoelen voor ik de nacht inga. 603 00:47:34,430 --> 00:47:36,600 Wordt dus een lange? - Neem wat ijs. 604 00:47:36,725 --> 00:47:39,635 Ik moet op mijn lijn letten. Ik ga net zolang rookmelders repareren... 605 00:47:39,763 --> 00:47:43,367 totdat ik niemand meer op z'n muil wil slaan. - Dat is een goed idee. 606 00:47:43,491 --> 00:47:45,733 Doe Felicia de groeten. - Meneer Jimmy? 607 00:47:45,858 --> 00:47:48,854 U moet dit echt meenemen. We nemen even snel een foto. 608 00:47:48,982 --> 00:47:53,533 Gefeliciteerd, meneer Jimmy. - Heel erg bedankt, jongens. 609 00:47:57,930 --> 00:47:59,623 Heb je de foto? 610 00:48:04,921 --> 00:48:08,192 Kom er eens in, Shaker House. We hebben een geslaagde test. 611 00:48:08,316 --> 00:48:11,768 Jullie krijgen wat modder om schoon te maken. Stuur het maar door naar de Bankston. 612 00:48:11,896 --> 00:48:13,253 Dat is begrepen. 613 00:48:13,977 --> 00:48:16,288 "Schichtig als katten". Katten zijn niet bang. 614 00:48:16,416 --> 00:48:19,767 Mijn kat Oscar probeerde altijd mijn labrador te krikken. 615 00:48:19,892 --> 00:48:23,495 Ik open de ring. Laten we hopen dat dat monster niet wakker is. 616 00:48:26,398 --> 00:48:29,361 Modderpompen aan. Verwijderen van zware modder uit de bron. 617 00:48:29,485 --> 00:48:33,957 Modderverplaatsing. Tank 2: 4%. 618 00:48:34,081 --> 00:48:38,310 We hebben een geslaagde test. - Kom maar op met die modder. 619 00:48:44,908 --> 00:48:46,053 We zijn klaar. 620 00:48:46,253 --> 00:48:48,053 VERWIJDERT DRUKSTABILSERENDE MODDER 621 00:48:48,178 --> 00:48:50,934 We gaan naar huis. - Kom maar op met die modder. 622 00:48:52,099 --> 00:48:56,628 Damon Bankston, hier is Deepwater Horizon. Toestemming om drilmodder te ontvangen. 623 00:48:56,756 --> 00:48:59,699 Begrepen, Deepwater. We komen langszij om zware modder te ontvangen. 624 00:48:59,823 --> 00:49:02,894 Referentie-unit goed, PDOP goed. Alles volgens norm. 625 00:49:05,149 --> 00:49:10,133 Stuurman, voorbereiden op zware modder. 10.000 vaten. 626 00:49:11,255 --> 00:49:13,990 Attentie op het platform. De druktesten zijn geslaagd. 627 00:49:14,114 --> 00:49:17,049 Gefeliciteerd, bemanning van de DWH. We gaan weer verder. 628 00:49:17,177 --> 00:49:18,926 De Hellebron is klaar, jongens. 629 00:49:19,451 --> 00:49:22,754 Ik zit snel weer op de Basin. 630 00:49:22,882 --> 00:49:27,887 Nog twee of drie dagen, dan zit ik op mijn boot. Een biertje drinken, wat vissen vangen. 631 00:49:29,044 --> 00:49:30,938 Vette, mooie modder. 632 00:49:31,063 --> 00:49:32,984 35%. 633 00:49:33,109 --> 00:49:36,003 Kom maar, schatje. We gaan naar huis. 634 00:49:36,128 --> 00:49:39,883 Ik dacht dat je plannen had om uit te gaan? - Heb ik verzet. 635 00:49:41,007 --> 00:49:44,312 Joggingbroek, biertje, videootje. - Mijn ding. 636 00:49:45,576 --> 00:49:47,771 Eenvoudige boerenmeid. 637 00:50:00,084 --> 00:50:01,793 55%. 638 00:50:06,710 --> 00:50:08,484 75%. 639 00:50:12,964 --> 00:50:16,860 Jason, er is verhoogde activiteit in de schacht en de doorstroom. 640 00:50:16,984 --> 00:50:19,663 Het neemt niet af. - Stop het modderpompen. 641 00:50:23,267 --> 00:50:24,892 Stand-by, Shaker House. 642 00:50:25,017 --> 00:50:28,548 Ze gooien 'm plat. Iets zal ze daarboven niet bevallen. 643 00:50:29,305 --> 00:50:32,743 Jongens, ik ga even plassen. - Komt goed, maatje. 644 00:50:37,329 --> 00:50:39,554 Drukalarm. - Het stopt niet. 645 00:50:39,654 --> 00:50:43,411 Haal hem en hem hier weg. - Wat gebeurt er? 646 00:50:43,535 --> 00:50:46,782 Heren, vanwaar die opwinding? We waren al overeengekomen dat er iets mis was. 647 00:50:46,906 --> 00:50:50,341 Ik had nooit toe moeten geven. Wegwezen, voordat ik aan iets anders toegeef. 648 00:50:50,518 --> 00:50:52,604 Die opmerking staat genoteerd. 649 00:50:52,728 --> 00:50:56,476 Ik ben klaar om naar huis te gaan voor een krat bier en een lap vlees. 650 00:51:00,596 --> 00:51:04,840 Wat is er aan de hand? - Zal wel niks zijn, meneer Kaluza. 651 00:51:04,968 --> 00:51:06,725 Pas op waar u loopt. 652 00:51:08,152 --> 00:51:09,653 Wat is er, Caleb? 653 00:51:12,909 --> 00:51:14,466 Wat doet hij nou? 654 00:51:32,136 --> 00:51:34,707 Wat gebeurt hier allemaal? - We hebben doorstroom. 655 00:51:35,631 --> 00:51:36,788 Dat is niet best. 656 00:51:36,940 --> 00:51:39,975 Zie je dit? We hebben doorstroom. 657 00:51:40,103 --> 00:51:41,945 Drukwaarschuwing. - Het stopt niet. 658 00:51:42,085 --> 00:51:45,397 Zie je dit? We hebben modder over de vloer. 659 00:51:45,525 --> 00:51:49,168 Zeggen ze niet wat we moeten doen? - Is ze aan het stampen of... 660 00:51:51,923 --> 00:51:53,472 Maak het dek vrij. 661 00:52:06,916 --> 00:52:09,290 Wat is dat? Is alles in orde? 662 00:52:12,071 --> 00:52:13,848 Ik sluit de ring. 663 00:52:17,113 --> 00:52:19,656 Duck, hierheen. - Ga je het insluiten? 664 00:52:19,780 --> 00:52:23,092 We zitten goed. Ik heb de ring gesloten. We hebben 30 seconden. 665 00:52:25,724 --> 00:52:28,206 Ga van dit dek af. 666 00:52:28,234 --> 00:52:29,667 Gaat het? - Ja, ik heb niks. 667 00:52:29,767 --> 00:52:32,420 Zet je vinger op de EDS. Sta klaar om die pijp door te snijden. 668 00:52:32,548 --> 00:52:34,190 Hierheen. 669 00:52:35,916 --> 00:52:38,303 Adam. - Shane. 670 00:52:40,558 --> 00:52:45,479 Wat moeten we doen? - Ga naar de boorpijp en tap het af. 671 00:52:54,892 --> 00:52:58,288 Precies daar. - Nee, ik snap 't. 672 00:52:58,412 --> 00:53:01,431 Ik doe mijn best om iedereen tegemoet te komen, maar er zijn... 673 00:53:20,191 --> 00:53:24,937 Goed, goed, alles is goed. 674 00:53:25,470 --> 00:53:28,301 Hoe gaat het, maatje? - Hebben we de pijp doorgesneden? 675 00:53:28,425 --> 00:53:32,787 Nee, het is al goed. De ring heeft z'n werk gedaan. Het was maar wat gestamp. 676 00:53:32,915 --> 00:53:35,257 Dat was het zwaarste gestamp dat ik ooit heb gezien. 677 00:53:36,111 --> 00:53:38,854 Ze heeft Maggie en haar pinguïn er goed van langs gegeven. 678 00:53:38,978 --> 00:53:41,049 Ga weg. - Echt waar. 679 00:53:41,173 --> 00:53:43,283 En dat allemaal zonder dit? 680 00:53:44,007 --> 00:53:47,889 Nee. - Dit is een heuse dinosaurustand. 681 00:54:31,944 --> 00:54:37,234 Gasalarm in de modderschacht. Dezelfde gaat steeds af. Ik bel het wel door. 682 00:54:40,692 --> 00:54:44,110 Heb je 'm? - Ik heb 'm. En jij? 683 00:54:44,219 --> 00:54:45,360 Ga, nu. 684 00:54:50,367 --> 00:54:54,207 Drukwaarschuwing. Drukwaarschuwing. 685 00:54:57,644 --> 00:55:00,178 Caleb, haal iedereen van het... 686 00:55:14,357 --> 00:55:19,447 De omleiding werkt niet. Duck, sluit de tweede ring. 687 00:55:22,150 --> 00:55:25,109 Adam, Shane, ga meteen naar de modderkamer. 688 00:55:26,896 --> 00:55:30,068 We moeten gaan, maatje. 689 00:55:30,193 --> 00:55:32,142 We moeten naar de modderkamer. 690 00:55:34,390 --> 00:55:37,109 Ga van dit dek af. 691 00:55:40,629 --> 00:55:43,424 Het is pomp 2. Aftappen. 692 00:56:01,207 --> 00:56:06,497 Caleb, sluit de boorpijp en voer het door de standpijp. Stuur alles overboord. 693 00:56:08,564 --> 00:56:10,134 Jason, wat moeten we doen? 694 00:56:31,685 --> 00:56:33,103 Dat is puin. 695 00:56:34,231 --> 00:56:36,434 Caleb, maak het dek vrij. 696 00:56:41,814 --> 00:56:43,952 Ben je in orde? Het alarm ging niet af. 697 00:56:44,077 --> 00:56:47,313 Ik zorg dat iedereen evacueert. Ga naar de reddingsboten. 698 00:56:52,054 --> 00:56:53,236 Alles stop. 699 00:57:06,652 --> 00:57:07,922 Pas op. 700 00:57:10,049 --> 00:57:11,710 Pak 'm, pak 'm. 701 00:57:25,404 --> 00:57:27,963 Deepwater Horizon, hier is Damon Bankston, over. 702 00:57:30,109 --> 00:57:32,568 De BOP reageert niet. 703 00:57:34,587 --> 00:57:36,357 Duck, snij de pijp door. 704 00:57:37,190 --> 00:57:38,492 Nu. 705 00:57:43,274 --> 00:57:45,328 Wat is er gebeurd? 706 00:57:45,921 --> 00:57:48,362 Keith, Gordie. 707 00:57:48,462 --> 00:57:52,045 Kom op, opstaan. Kom op. 708 00:57:52,169 --> 00:57:56,065 We moeten weg. We moeten nu meteen... 709 00:58:24,702 --> 00:58:26,079 Gaswaarschuwing. 710 00:58:26,204 --> 00:58:28,437 We hebben een gasalarm. 711 00:58:41,070 --> 00:58:42,864 De schroeven maken overtoeren. 712 00:58:45,676 --> 00:58:49,040 De schroeven draaien door. Ik kan het platform niet op z'n plaats houden. 713 00:58:49,164 --> 00:58:50,858 Oké, rustig maar. 714 00:58:51,759 --> 00:58:53,445 Mijn God. 715 00:58:55,516 --> 00:58:59,568 Ligt het aan mij, of is het daar opeens een stuk lichter geworden? 716 00:59:06,862 --> 00:59:09,825 Magenta. Magenta alarm. 717 00:59:14,832 --> 00:59:16,558 De bron is aan het uitbarsten. 718 00:59:19,726 --> 00:59:22,765 ...mayday. Hier is Deepwater Horizon. We hebben... 719 00:59:23,559 --> 00:59:26,594 Waar ben jij mee bezig? Heb ik gezegd dat je een mayday moest uitzenden? 720 00:59:28,137 --> 00:59:30,174 Ik bel je terug, ik bel je... 721 00:59:33,495 --> 00:59:37,424 Je weet het verschil niet tussen gestamp en een blow-out. Je weet helemaal niks. 722 00:59:37,548 --> 00:59:39,049 Waarom ligt die monitor eruit? 723 00:59:41,345 --> 00:59:44,992 Mayday, mayday, mayday. Hier is Deepwater Horizon. 724 00:59:52,327 --> 00:59:55,061 Hou vol, Duck. Ik haal je hier weg. 725 01:00:24,683 --> 01:00:28,147 Verdomme. Dewey, Steve. 726 01:00:40,202 --> 01:00:41,912 Liggen. - Jezus. 727 01:00:47,804 --> 01:00:49,936 Mayday, mayday, mayday. Hier is Deepwater Horizon. 728 01:00:50,036 --> 01:00:52,985 Hij staat in brand. - Er was een explosie aan boord. We hebben hulp... 729 01:00:53,085 --> 01:00:56,566 Zie je niet dat hij in brand staat? - Er was een enorme explosie aan boord. 730 01:00:56,666 --> 01:01:00,612 We hebben onmiddellijk hulp nodig. Mayday, mayday, mayday. Hier is Deepwater Horizon. 731 01:01:00,736 --> 01:01:05,917 Hier is motorvaartuig Damon Bankston. De Deepwater Horizon is ontploft en staat in brand. 732 01:01:06,086 --> 01:01:09,931 Ik herhaal: De Deepwater Horizon is ontploft en staat in brand. 733 01:01:10,055 --> 01:01:13,744 Er was een enorme explosie. - Ja, we zien dat de Deepwater in brand staat. 734 01:01:13,768 --> 01:01:16,947 Is iedereen van het platform af? - Dat weten we niet. 735 01:01:17,047 --> 01:01:19,447 VS KUSTWACHTSTATION, NEW ORLEANS 736 01:01:21,437 --> 01:01:24,565 Kustwacht, district 8, commandocentrale. U spreekt met cadet Von Huene. 737 01:01:24,693 --> 01:01:29,654 Er staat een boorplatform in brand. Ongeveer 48 zeemijlen ten zuiden van Venice. 738 01:01:29,771 --> 01:01:34,113 Een boorplatform in brand, ongeveer 48 zeemijlen ten zuiden van Venice? 739 01:01:34,237 --> 01:01:36,207 Ja. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 740 01:01:36,331 --> 01:01:40,228 Op wat voor vaartuig bevindt u zich? Wat is de naam van uw vaartuig? 741 01:01:41,302 --> 01:01:44,305 Kustwacht, district 8, commandocentrale. U spreekt met luitenant Degan. 742 01:01:46,660 --> 01:01:49,031 Een boorplatform in brand? Heeft u daar een positie van? 743 01:01:50,958 --> 01:01:54,631 Dat weet ik niet zeker. Ik heb eerst wat informatie van u nodig. Wat is uw naam? 744 01:01:54,755 --> 01:01:56,433 Wat is uw locatie? 745 01:01:57,121 --> 01:02:00,294 100 zeemijlen ten zuiden van Port Fourchon... - Waar zit jouw beller? 746 01:02:00,394 --> 01:02:04,559 48 zeemijlen ten zuiden van Venice. Melding van een OSV. 747 01:02:04,683 --> 01:02:07,778 Dat is de breedte/lengte. De positie is bevestigd. 748 01:02:07,902 --> 01:02:10,774 We hebben satellietbeelden. Hier. 749 01:02:12,552 --> 01:02:16,990 Mijn God. Dit is een grote. - We moeten dit opschalen. 750 01:02:17,114 --> 01:02:20,879 Neem contact op met het land. Zoek uit of we snijders hebben en stuur ze daarheen. 751 01:02:21,003 --> 01:02:24,840 Luchtbases. Ik wil weten hoeveel vliegtuigen we hebben. Stuur ze erheen. 752 01:03:42,080 --> 01:03:46,401 Evacuatieprocedure gestart. Dit is geen oefening. 753 01:04:11,857 --> 01:04:12,958 Dougie? 754 01:04:14,821 --> 01:04:17,516 Hé, Dougie, kun je me horen? 755 01:04:17,640 --> 01:04:21,028 Kun je me horen? - Mijn broertje. 756 01:04:23,303 --> 01:04:24,717 Het is zijn verjaardag. 757 01:04:25,999 --> 01:04:28,894 Mijn broertje. - Je broertje is hier niet. 758 01:04:29,563 --> 01:04:32,759 Hoe is het met je benen? Kun je ze bewegen? - Mijn broertje. 759 01:04:32,883 --> 01:04:34,870 Kijk me aan. Je moet ze even gebruiken. 760 01:04:34,994 --> 01:04:38,482 We moeten naar de reddingsboten. Ik help je overeind, oké? 761 01:04:54,362 --> 01:04:55,503 Rustig. 762 01:05:03,829 --> 01:05:06,850 Schroef 2: storing. - Ik ben vier schroeven aan bakboord kwijt. 763 01:05:06,978 --> 01:05:09,145 Nog maar vier over, kapitein. - Wat moeten we doen? 764 01:05:09,273 --> 01:05:11,956 Ik wil een schaderapport. - Ik ga over op handmatige bediening. 765 01:05:12,084 --> 01:05:14,751 Hier is Kuchta op de brug. Ik wil een schaderapport. 766 01:05:17,139 --> 01:05:19,325 Kom op, schatje. - Haal het blusteam. Nu. 767 01:05:19,449 --> 01:05:23,538 Hier is De Damon Bankston aan de kustwacht. Er is een ongeluk gebeurd op de Deepwater Horizon. 768 01:05:23,663 --> 01:05:26,974 Draai haar 90 graden naar stuurboord. Zeg dat de reddingsboten te water zijn. 769 01:05:28,412 --> 01:05:31,522 Kom op. We moeten EHBO-koffers hebben. 770 01:05:31,664 --> 01:05:35,392 Waar zijn de zuurstofcilinders? Haal de voorraadkamer leeg. Schiet op. 771 01:05:35,521 --> 01:05:38,432 Ga naar bakboord. 772 01:06:23,128 --> 01:06:25,414 Ga naar uw aangewezen reddingsboot. 773 01:06:29,436 --> 01:06:31,538 Godverdomme. 774 01:06:40,634 --> 01:06:42,845 Hij moet in de boot. - Ga terug in de rij. 775 01:06:42,969 --> 01:06:45,140 Hij is zwaargewond. - Kan me niks schelen. 776 01:06:45,264 --> 01:06:48,228 Ik wil niet in de boot. Kijk me aan. 777 01:06:48,352 --> 01:06:52,764 Deze man is zwaargewond. Hoor je me? Rustig aan. 778 01:06:52,864 --> 01:06:55,564 Heeft iemand meneer Jimmy gezien? - Ik zag hem in het verblijf. 779 01:06:55,713 --> 01:06:58,973 Ik ga terug voor meneer Jimmy. Zorg dat deze man van het platform af komt. 780 01:06:59,097 --> 01:07:04,171 Iedereen rustig aan. Zorg dat alles gladjes verloopt. Oké, kom op. 781 01:07:34,301 --> 01:07:35,470 Hallo? 782 01:07:40,725 --> 01:07:41,827 Hallo? 783 01:07:46,554 --> 01:07:48,070 Gaat het? - Ik denk het wel. 784 01:07:48,194 --> 01:07:50,215 Waar ga je heen? - Weet ik niet. Verzamelplaats. 785 01:07:50,315 --> 01:07:54,850 Nee, je moet naar de reddingsboten. Hierlangs. Kom op, we gaan naar links. 786 01:07:55,387 --> 01:07:58,062 Loop langs de wand. Langs de wand. 787 01:08:01,102 --> 01:08:02,267 Hallo? 788 01:08:10,838 --> 01:08:12,248 Meneer Jimmy? 789 01:08:24,539 --> 01:08:26,406 Help. - Meneer Jimmy? 790 01:08:29,229 --> 01:08:30,455 Is daar iemand? 791 01:08:31,104 --> 01:08:32,433 Hier. 792 01:08:35,016 --> 01:08:40,744 Meneer Jimmy? - Mike, ik kan niks zien. Wat is er gebeurd? 793 01:08:40,868 --> 01:08:44,112 Een blow-out. Veel opvolgende explosies. 794 01:08:44,288 --> 01:08:47,961 Er is overal brand. - Hebben we ontkoppeld? Is de pijp doorgesneden? 795 01:08:48,085 --> 01:08:52,922 Dat weet ik niet. Ik denk het niet. - We moeten ontkoppelen. Breng me naar de brug. 796 01:09:00,576 --> 01:09:04,388 Waar zijn we? - Dat zou u nu toch niet herkennen. 797 01:09:06,916 --> 01:09:08,527 Die pijp gaat breken. 798 01:09:10,589 --> 01:09:12,498 Kom maar, meneer Jimmy. 799 01:09:14,809 --> 01:09:18,663 Als u in het water belandt, dan heeft u hier een lamp en een fluit. Begrijpt u dat? 800 01:09:18,791 --> 01:09:21,726 Als u in olie belandt, zwem dan van het platform vandaan. 801 01:09:21,851 --> 01:09:24,061 Moeten we wachten tot de kustwacht ons haalt? 802 01:09:24,189 --> 01:09:29,083 Nee, we moeten nu gaan. Kom mee. - Het water staat in brand. 803 01:09:29,212 --> 01:09:32,255 Wie coördineert de vliegtuigen? - ATC. Vaste vleugels. Ze hebben... 804 01:09:32,380 --> 01:09:35,520 West Jefferson, East Jefferson en Tulane staan klaar om meerdere... 805 01:09:35,644 --> 01:09:39,934 Eerste motor starten. Externe voeding. Kustwacht 1, het terrein is vrij. 806 01:09:40,042 --> 01:09:42,384 Hij heeft drie mensen in het water zien springen. 807 01:09:42,512 --> 01:09:46,327 Springers? Heb je dat? - Wanneer is de eerste helikopter ter plaatse? 808 01:09:46,427 --> 01:09:50,461 Over ongeveer 35 minuten. - Dat is 30 minuten te laat. 809 01:09:50,610 --> 01:09:54,636 Hier VS Kustwacht B17, vertrekkend van RRT6. 810 01:09:54,760 --> 01:09:58,079 Onderweg naar noodoproep van de Deepwater Horizon. 811 01:09:58,204 --> 01:10:03,053 Verwachte aankomst over 25 minuten. Op deze frequentie is stilte van kracht. 812 01:10:12,057 --> 01:10:15,292 Stap in, stap in. Kom op. 813 01:10:32,999 --> 01:10:35,794 Gaat het? Kom op. - Help. 814 01:10:37,052 --> 01:10:39,607 Hoor je hem? - Blijf roepen. 815 01:10:41,458 --> 01:10:44,666 Blijf roepen. - Is daar iemand? Ik heb hulp nodig. 816 01:10:44,766 --> 01:10:48,602 Het is Wyman. - We moeten hier weg. Er is overal methaan. 817 01:10:49,026 --> 01:10:52,882 Hij is er slecht aan toe en ik krijg hem niet los. - Niet naar beneden kijken. 818 01:10:56,828 --> 01:10:59,015 Wacht even. Het bot zit vast achter het metaal. 819 01:11:12,456 --> 01:11:15,659 We moeten dit loskrikken. We moeten iets vinden om dit los te krijgen. 820 01:11:16,877 --> 01:11:20,242 Trekken. Blijf trekken. 821 01:11:27,364 --> 01:11:31,461 Ik heb geen stroom meer. - Laat me even nadenken. 822 01:11:40,975 --> 01:11:42,269 Ik ga de pijp doorsnijden. 823 01:11:44,657 --> 01:11:48,338 Ga terug naar je werkplek. Die bevoegdheid hebben wij niet. 824 01:11:48,462 --> 01:11:51,297 Ik ga de bron afsluiten. - Blijf van die knop af. 825 01:11:52,800 --> 01:11:56,272 Je moet op de EDS drukken. - We zijn niet bevoegd. 826 01:11:58,945 --> 01:12:00,110 Niet drukken. 827 01:12:01,488 --> 01:12:04,076 Kan iemand mij helpen? Alsjeblieft? 828 01:12:04,224 --> 01:12:07,865 Ga nou maar. - Jij gaat mee, met of zonder dat been. 829 01:12:07,989 --> 01:12:12,728 Kijk me aan. Dit gaat verdomd veel pijn doen, maar probeer even rustig te doen. 830 01:12:12,852 --> 01:12:15,847 Doe even rustig. Kijk naar mij, niet naar beneden. 831 01:12:16,009 --> 01:12:18,134 Hou vol. 832 01:12:19,137 --> 01:12:21,563 Trekken. 833 01:12:21,701 --> 01:12:24,152 Wyman, kun je lopen? Kom mee. 834 01:12:25,381 --> 01:12:27,332 Je moet me naar de brug brengen, Mike. 835 01:12:36,097 --> 01:12:38,332 Kustwacht, district 8. U spreekt met luitenant Degan. 836 01:12:41,320 --> 01:12:45,983 Ik wil u niet lastigvallen en er zal wel niets aan de hand zijn... 837 01:12:46,111 --> 01:12:50,157 maar mijn man Mike Williams werkt op de Deepwater Horizon en... 838 01:12:50,281 --> 01:12:55,104 Er zijn bevestigde berichten van een brand op een boorplatform. Meer kan ik niet zeggen. 839 01:12:55,232 --> 01:13:00,520 Op de Deepwater Horizon? Er zijn zo veel platformen. Weet u het zeker? 840 01:13:00,648 --> 01:13:02,942 Ja, het is een brand op de Deepwater Horizon. 841 01:13:03,067 --> 01:13:05,662 Meer kan ik niet zeggen. Het spijt me, maar ik moet ophangen. 842 01:14:04,469 --> 01:14:05,763 Wat is er gebeurd? 843 01:14:14,243 --> 01:14:16,754 Ken, ben je in orde? - De boortoren gaat bovenop ons vallen. 844 01:14:19,430 --> 01:14:23,604 Dale, de boot gaat zo vertrekken. - Mijn kraan haalt die toren neer. 845 01:14:23,728 --> 01:14:28,069 Hij valt zo om. Stap in de boot. - Ik moet het stoppen, voordat het onze dood wordt. 846 01:14:44,778 --> 01:14:46,543 Je kunt het, Dale. 847 01:14:49,700 --> 01:14:54,371 Lopen. - Zet hem op de trap. 848 01:15:31,868 --> 01:15:34,527 Dale, ga daar weg. Nu. 849 01:15:54,484 --> 01:15:55,950 Mijn God. 850 01:16:12,689 --> 01:16:15,137 Wie is er op de brug? 851 01:16:16,479 --> 01:16:19,033 De boot zit vol. We moeten gaan. 852 01:16:24,289 --> 01:16:26,407 Ga naar verzamelplaats 1. 853 01:16:28,671 --> 01:16:31,290 Ga naar de reddingsboten. 854 01:16:37,292 --> 01:16:42,242 Andrea, Kuchta, is er ontkoppeld? - Nee. 855 01:16:42,343 --> 01:16:47,837 Andrea, leg mijn hand op de EDS. Ik ga de pijp doorsnijden en de bron afsluiten. 856 01:16:48,006 --> 01:16:50,237 We gaan de brand verstikken. - Hier, hier. 857 01:16:50,337 --> 01:16:52,212 Nee, naar boven. 858 01:16:52,789 --> 01:16:53,931 Kom op. 859 01:17:02,759 --> 01:17:05,239 Brandt ze nog steeds? - Er is nog steeds doorstroom. 860 01:17:05,363 --> 01:17:08,628 Kom op nou. Alsjeblieft. 861 01:17:14,704 --> 01:17:16,599 Het brandt nog steeds. We moeten gaan. 862 01:17:20,604 --> 01:17:24,734 Achteruit. Wij zijn eerst. - Er is nog plaats. Stap in. 863 01:17:28,095 --> 01:17:32,529 We moeten hier stroom hebben. De stand-by-generator moet aan. 864 01:17:32,653 --> 01:17:36,483 Voor de bluspompen? - Nee, dit platform moet in positie blijven... 865 01:17:36,607 --> 01:17:39,840 zodat de pijp niet breekt. Meer kunnen we niet doen. Dit platform is verloren. 866 01:17:39,964 --> 01:17:42,884 Dan moeten we dat maar proberen. - Dat is niet zo simpel. 867 01:17:43,008 --> 01:17:45,501 Het zit aan de andere kant van de toren. - Dat weet ik. 868 01:17:45,601 --> 01:17:48,872 Ik ga met je mee. - Weet je het zeker? 869 01:17:48,972 --> 01:17:51,203 Doe maar, Mike. 870 01:17:56,194 --> 01:17:59,230 Dit platform, zover we weten, brandt nog steeds. 871 01:17:59,359 --> 01:18:03,244 Daarbinnen brandt iets. Aardgas of aardolie. 872 01:18:03,373 --> 01:18:05,724 Klopt dat, Mike? - Het brandt inderdaad nog steeds. 873 01:18:05,848 --> 01:18:08,488 Het ligt ongeveer 30 kilometer ten zuiden van Grand Isle... 874 01:18:08,612 --> 01:18:11,548 Hallo? - Natalie, met Felicia Williams. 875 01:18:11,676 --> 01:18:14,380 Onze mannen werken samen op de Deepwater Horizon. 876 01:18:14,504 --> 01:18:17,392 Ik heb de kustwacht gebeld en zij hebben bevestigd dat er brand was... 877 01:18:17,516 --> 01:18:20,012 maar ik vroeg me af of jij iets gehoord had. 878 01:18:20,136 --> 01:18:23,624 Wat zei de kustwacht? - Alleen dat er brand was. 879 01:18:24,502 --> 01:18:27,313 Shelly hoorde dat er mensen van afsprongen. 880 01:18:33,030 --> 01:18:34,555 Wat bent u aan het doen? 881 01:18:36,211 --> 01:18:38,915 Niet nu, schatje. - Wat is er? 882 01:18:39,039 --> 01:18:40,540 Niet nu, schatje. 883 01:18:47,943 --> 01:18:49,077 Kom op. 884 01:18:59,099 --> 01:19:02,748 Rustig, rustig. - Reddingsboot 1 is vol, ga naar reddingsboot 2. 885 01:19:02,872 --> 01:19:04,714 Laat de boot zakken. 886 01:19:28,784 --> 01:19:30,210 Heb je handschoenen? 887 01:19:36,119 --> 01:19:38,422 Naar binnen, naar binnen. 888 01:19:40,425 --> 01:19:41,526 Kom hier. 889 01:19:42,659 --> 01:19:45,599 Mike, ben je daar? 890 01:19:48,813 --> 01:19:50,896 Mike, zet de stroom aan. 891 01:19:51,024 --> 01:19:53,643 Weet je hoe dit ding werkt? - Hoe moeilijk kan het zijn? 892 01:19:53,767 --> 01:19:55,769 Kom hier. Lees dit voor. 893 01:19:56,824 --> 01:19:58,875 Dat ga je niet menen. - Schiet op. 894 01:19:58,999 --> 01:20:03,914 "Draai knop naar 'lokaal'. Systeemknop op 'aan'. 895 01:20:03,942 --> 01:20:06,737 "Druk op de startknop." Die rode. 896 01:20:07,639 --> 01:20:09,922 Ik ben onder de indruk. Ik wist niet dat je kon lezen. 897 01:20:10,050 --> 01:20:13,848 Heel grappig. Ik had ook naar de architectuurschool kunnen gaan. 898 01:20:13,972 --> 01:20:16,976 Wat doe je dan hier? - Ik had naar m'n moeder moeten luisteren. 899 01:20:17,100 --> 01:20:19,564 Meneer Jimmy, hebben jullie al stroom? - Dit moet werken. 900 01:20:21,599 --> 01:20:23,718 Hebben jullie stroom? - Zitten we buiten de cirkel? 901 01:20:23,842 --> 01:20:28,199 Ja, uit positie. - Breng ons heel langzaam terug. 902 01:20:31,897 --> 01:20:33,339 Kom op, schatje. 903 01:20:42,580 --> 01:20:44,538 Druk op 'start', draai naar 'aan'. 904 01:20:47,519 --> 01:20:49,545 We hebben je. 905 01:20:51,609 --> 01:20:53,034 Pas op met zijn been. 906 01:20:54,044 --> 01:20:56,908 Wacht op het gloeibougielampje. Kom op. 907 01:20:57,950 --> 01:21:01,371 Dat zou moeten werken. - Daar komt-ie. 908 01:21:01,495 --> 01:21:04,226 Heeft ze weer stroom? 909 01:21:04,351 --> 01:21:05,992 Geef ons stroom, Mike. 910 01:21:08,296 --> 01:21:10,018 Kuchta, kun je even helpen? 911 01:21:10,135 --> 01:21:12,329 Doe die deur dicht. - Nee, nee. 912 01:21:13,424 --> 01:21:15,042 Doe die verdomde deur dicht. 913 01:21:15,190 --> 01:21:17,985 Ga naar de boten, Mike. Het is afgelopen. 914 01:21:18,162 --> 01:21:20,288 We moeten hier weg, Jimmy. We moeten gaan. 915 01:21:38,823 --> 01:21:39,985 Pas op. 916 01:21:41,843 --> 01:21:45,476 Alles stort in. We moeten naar de boten. 917 01:21:46,049 --> 01:21:49,161 Laat de boot zakken. - Doe die deur dicht. We zitten vol. 918 01:21:52,334 --> 01:21:53,479 Schiet op. 919 01:22:05,853 --> 01:22:07,038 Kom op. 920 01:22:09,482 --> 01:22:12,554 Ze hebben ons achtergelaten. 921 01:22:19,472 --> 01:22:21,883 Noodreddingsvlot. - Heeft er iemand een mes? 922 01:22:23,269 --> 01:22:24,779 Ik moet een mes hebben. 923 01:22:29,038 --> 01:22:30,579 Ik heb er een. Pas op. 924 01:22:33,135 --> 01:22:35,839 Maak open. Trekken. 925 01:22:36,172 --> 01:22:38,314 Hou 'm recht. - Ga naar de krik. 926 01:22:38,442 --> 01:22:41,619 Kom op, trekken. We moeten 'm naar buiten zwaaien. 927 01:22:41,748 --> 01:22:44,851 Krikken. - Ik krik zo hard ik kan. 928 01:22:45,793 --> 01:22:47,695 Kom op, blijf bij me. 929 01:22:52,803 --> 01:22:54,305 Trek 'm los. 930 01:23:00,561 --> 01:23:04,803 Trek 'm los. Haal 'm hierheen. 931 01:23:04,968 --> 01:23:07,215 Gewonden eerst. Schiet op. 932 01:23:08,457 --> 01:23:13,639 Waar is Andrea? - Kom op. 933 01:23:23,122 --> 01:23:25,064 Nee, wacht. 934 01:23:36,048 --> 01:23:38,242 Er is te veel vuur. We kunnen hier niet springen. 935 01:23:40,009 --> 01:23:43,967 We moeten hogerop. Kom mee. 936 01:23:48,673 --> 01:23:50,559 Langzaam. 937 01:23:50,661 --> 01:23:53,328 Het is een vlot. Hou vol. 938 01:23:59,521 --> 01:24:03,870 Bankston Rescue. - Hier. 939 01:24:03,970 --> 01:24:06,173 We hebben je. Kom maar. 940 01:24:11,962 --> 01:24:14,850 We moeten naar boven. Kom mee. 941 01:24:21,135 --> 01:24:23,013 Daar, op de trap. 942 01:24:34,245 --> 01:24:35,571 Lopen. 943 01:25:06,491 --> 01:25:10,537 De originele V8 of een crate motor? Je Mustang. 944 01:25:11,037 --> 01:25:14,485 Originele V8 of een crate motor? - Origineel. 945 01:25:14,670 --> 01:25:18,255 Cool. Misschien moeten we het wel opnieuw in elkaar zetten. 946 01:25:18,408 --> 01:25:22,020 Wie is 'we'? - Zie je hier nog iemand anders dan? 947 01:25:23,382 --> 01:25:24,548 Jij en ik. 948 01:25:26,619 --> 01:25:29,054 Luister naar me. Kijk me aan. 949 01:25:29,182 --> 01:25:31,975 We zijn hoger gegaan, zodat we verder kunnen springen. 950 01:25:32,103 --> 01:25:35,031 We springen over het vuur heen. - Nee, nee. 951 01:25:36,925 --> 01:25:38,067 Dat kan ik niet. 952 01:25:39,737 --> 01:25:42,073 Wat niet? Een motor bouwen? 953 01:25:42,473 --> 01:25:43,643 Springen. 954 01:25:44,784 --> 01:25:47,361 Geloof me, we raken het vuur niet. - Ik wil niet dood. 955 01:25:47,461 --> 01:25:49,824 Je gaat niet dood. - Ik wil niet dood, ik wil niet dood. 956 01:25:49,924 --> 01:25:53,818 De keus die we nu hebben, is dat we verbranden of springen. 957 01:25:53,942 --> 01:25:58,256 Laat me los. Raak me niet aan, raak me niet aan. 958 01:25:58,380 --> 01:26:00,859 Spring jij maar. Doe wat je wil. 959 01:26:00,983 --> 01:26:02,910 Weet je wat? Ik doe wat jij doet. 960 01:26:07,360 --> 01:26:12,459 Mijn vrouw heet Felicia en mijn dochter heet Sydney, en ik ga ze weer zien. Begrijp je me? 961 01:26:13,593 --> 01:26:17,474 Wat zijn de kansen dat je hier levend af komt als je niet met me springt? 962 01:26:17,983 --> 01:26:23,431 Ik ga hier weg. Hoor je me? Als je wilt blijven, dan blijf je maar. 963 01:26:29,099 --> 01:26:30,709 Wat voor kleur heeft die Mustang? 964 01:27:12,015 --> 01:27:14,403 Andrea. 965 01:28:11,711 --> 01:28:14,939 Roep, als je je naam hoort. 966 01:28:15,964 --> 01:28:18,375 Albers, Shane. - Hier. 967 01:28:19,945 --> 01:28:23,225 Holloway, Caleb. - Hier. 968 01:28:26,838 --> 01:28:28,980 Anderson, Jason. 969 01:28:31,683 --> 01:28:34,294 Jason Anderson, ben je hier? 970 01:28:37,751 --> 01:28:40,318 Is hier iemand van de boorhut? 971 01:28:45,044 --> 01:28:46,210 Niemand? 972 01:29:01,688 --> 01:29:03,739 Donald Clark, ben je hier? 973 01:29:07,728 --> 01:29:09,182 Dewey Revette? 974 01:29:13,303 --> 01:29:14,881 Shane Roshto? 975 01:29:16,908 --> 01:29:18,341 Adam Weise? 976 01:29:23,816 --> 01:29:24,942 Roy Kemp? 977 01:29:27,137 --> 01:29:29,338 We hebben boven een arts. 978 01:29:30,949 --> 01:29:32,427 Dale Burkeen? 979 01:29:37,633 --> 01:29:39,035 Gordon Jones? 980 01:29:42,856 --> 01:29:44,457 Karl Kleppinger? 981 01:29:52,027 --> 01:29:53,501 Stephen Curtis? 982 01:30:05,636 --> 01:30:07,126 Keith Manuel. 983 01:30:07,254 --> 01:30:08,355 Bedankt. 984 01:30:13,246 --> 01:30:14,427 Ben je in orde? 985 01:30:59,275 --> 01:31:01,369 Allemaal knielen. 986 01:31:02,463 --> 01:31:08,269 Onze Vader, die in de Hemel zijt, Uw Naam worde geheiligd, Uw Rijk kome... 987 01:31:08,431 --> 01:31:11,991 Uw Wil geschiede, op aarde zoals in de Hemel. 988 01:31:12,119 --> 01:31:14,562 Geef ons heden ons dagelijks brood... 989 01:31:14,686 --> 01:31:19,569 en vergeef ons onze schulden, zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren... 990 01:31:19,693 --> 01:31:23,781 en breng ons niet in beproeving, maar verlos ons van het kwade. 991 01:31:50,875 --> 01:31:54,295 Wat is uw naam? - Mike Williams. 992 01:32:00,267 --> 01:32:04,392 Rust wat uit, en daarna praat u met mij en... 993 01:32:04,516 --> 01:32:08,753 Was je op het platform? Is mijn zoon daar samen met jou weggekomen? 994 01:32:08,877 --> 01:32:12,110 Is hij daar weggekomen? - Ik weet niet of hij... 995 01:32:12,234 --> 01:32:15,962 Waar is mijn zoon? 996 01:32:16,087 --> 01:32:19,210 Is hij daar weggekomen? - Dat weet ik niet. 997 01:32:22,887 --> 01:32:26,760 Mijn zoon. Kent u hem? Is hij met u meegegaan? 998 01:32:26,900 --> 01:32:29,687 Iemand kan me beter wat gaan vertellen. 999 01:32:32,459 --> 01:32:35,386 Kan iemand me helpen? Alsjeblieft? 1000 01:32:39,092 --> 01:32:43,604 ...gaat er een alarm af. - Heeft u een van die alarmen gehoord? 1001 01:35:19,748 --> 01:35:23,148 MIKE WILLIAMS IS NOOIT MEER DE ZEE OPGEGAAN HIJ WOONT NU MET ZIJN GEZIN IN TEXAS 1002 01:35:23,248 --> 01:35:25,899 Ik weet nog dat ik mijn ogen sloot en begon te bidden. 1003 01:35:26,023 --> 01:35:29,063 Ik vroeg God om tegen mijn vrouw en kleine meid te zeggen... 1004 01:35:29,187 --> 01:35:34,018 dat papa gedaan heeft wat hij kon. En als ik dit overleef, dan is dat met een reden. 1005 01:35:40,686 --> 01:35:42,712 Steek uw rechterhand op. 1006 01:35:42,836 --> 01:35:46,792 Zweert u plechtig dat uw getuigenis de waarheid is, de gehele waarheid... 1007 01:35:46,917 --> 01:35:50,313 en niets dan de waarheid, zo helpe u God? - Ja, meneer. 1008 01:35:56,830 --> 01:36:01,043 We gingen naar het volgende licht in het water en haalden die persoon eruit. 1009 01:36:01,167 --> 01:36:04,963 Dat was Andrea, de dynamischepositiebediener. 1010 01:36:06,363 --> 01:36:11,963 ANDREA FLEYTAS WOONT IN CALIFORNIË ZE WERKT NIET MEER IN DE OLIEINDUSTRIE 1011 01:36:12,157 --> 01:36:17,023 Ik liep naar het omroepsysteem en zei dat we het platform gingen verlaten. 1012 01:36:17,147 --> 01:36:20,675 Wie had volgens u de leiding over het platform? - De OIM. 1013 01:36:20,804 --> 01:36:23,763 En dat was meneer Harrell. Klopt dat? - Dat klopt. 1014 01:36:24,763 --> 01:36:27,163 JIMMY HARRELL WERKT NOG STEEDS VOOR TRANSOCEAN 1015 01:36:27,299 --> 01:36:32,357 Er was een grote explosie, gevolgd door een twee explosie aan stuurboordzijde. 1016 01:36:32,482 --> 01:36:36,503 Na die explosie bel ik de werkvloer. Geen antwoord. 1017 01:36:37,103 --> 01:36:39,903 ROBERT KALUZA EN DONALD VIDRINE WERDEN AANGEKLAAGD VOOR DOODSLAG 1018 01:36:40,003 --> 01:36:43,203 TEGEN 2015 WERDEN DIE AANKLACHTEN AFGEWEZEN 1019 01:36:43,348 --> 01:36:47,601 Alles waarvan ze zeiden dat dat niet konden gebeuren, is gebeurd. 1020 01:36:47,725 --> 01:36:49,379 Er zijn mensen gestorven. 1021 01:36:49,479 --> 01:36:54,879 ELF MENSEN ZIJN GESTORVEN OP DE DEEPWATER HORIZON IN DE NACHT VAN 20 APRIL 2010 1022 01:38:05,379 --> 01:38:08,457 DE ERUPTIE DUURDE 87 DAGEN... 1023 01:38:08,458 --> 01:38:12,917 WAARDOOR 210 MILJOEN VATEN OLIE IN DE GOLF VAN MEXICO TERECHTKWAMEN 1024 01:38:17,779 --> 01:38:24,279 HET WAS DE ERGSTE OLIERAMP IN DE GESCHIEDENIS VAN DE V.S. 1025 01:38:26,579 --> 01:38:30,579 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett 1026 01:38:31,079 --> 01:38:35,079 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org -