1 00:00:02,880 --> 00:00:04,526 ¿Me permiten su atención? 2 00:00:06,565 --> 00:00:08,324 Sr. Williams, de pie. 3 00:00:09,693 --> 00:00:11,674 Levante su mano derecha. 4 00:00:12,202 --> 00:00:16,086 ¿Jura solemnemente que el testimonio que dará es la verdad?... 5 00:00:16,287 --> 00:00:19,495 toda la verdad y nada más que la verdad? 6 00:00:19,696 --> 00:00:22,117 - Sí, señor. - Gracias. Tome asiento. 7 00:00:26,300 --> 00:00:31,416 Sr. Williams, ¿puede contarles lo que sucedió en la Deepwater Horizon? 8 00:00:33,728 --> 00:00:37,449 Alrededor de las 9:30, estaba hablando por teléfono con mi esposa. 9 00:00:37,650 --> 00:00:39,328 Fue cuando oí ese silbido. 10 00:00:41,287 --> 00:00:43,723 Oí que los motores se revolucionaban. 11 00:00:44,459 --> 00:00:47,155 El silbido se convirtió en un estruendo. 12 00:00:47,357 --> 00:00:49,364 Tan fuerte que no pude describirlo. 13 00:00:49,566 --> 00:00:52,388 Unos segundos después, hubo una explosión enorme. 14 00:00:53,127 --> 00:00:55,466 Volaban proyectiles por todas partes. 15 00:00:55,768 --> 00:00:57,365 El calor fue apabullante. 16 00:00:59,465 --> 00:01:04,310 ¿Puede explicarme cómo funciona la alarma de la Deepwater Horizon? 17 00:01:05,367 --> 00:01:08,729 La alarma general alerta a toda la plataforma sobre... 18 00:01:08,930 --> 00:01:12,336 uno: fuego, dos: gas combustible... 19 00:01:12,537 --> 00:01:14,067 tres: gas tóxico. 20 00:01:14,268 --> 00:01:18,628 Cada peligro tiene una sirena y una luz particular. 21 00:01:19,771 --> 00:01:21,483 La noche del 20 de abril... 22 00:01:21,684 --> 00:01:24,597 ¿oyó alguna de esas alarmas en la Deepwater Horizon? 23 00:01:24,798 --> 00:01:26,106 No, señor. 24 00:01:27,382 --> 00:01:30,442 ¿Sabe por qué no oyó la alarma, señor? 25 00:01:32,988 --> 00:01:33,988 ¿Sr. Williams? 26 00:01:34,498 --> 00:01:36,005 ¡Sr. Williams! 27 00:01:36,006 --> 00:01:41,614 HORIZONTE PROFUNDO 28 00:02:17,006 --> 00:02:19,057 Profundidad: 3,000 pies. 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,880 Continúa el descenso. 30 00:02:33,314 --> 00:02:36,000 Me quedaré del lado norte. 31 00:02:36,302 --> 00:02:37,807 Examínalo. 32 00:02:48,257 --> 00:02:50,675 Falta examinar unos 150m de tubería. 33 00:02:53,667 --> 00:02:55,438 BOP a la vista. 34 00:02:56,440 --> 00:02:59,683 PREVENTOR DE REVENTÓN DE POZO (BOP) 35 00:02:59,883 --> 00:03:02,331 CONTROL DE PRESIÓN DEL POZO Y FALLO SIN RIESGO 36 00:03:02,532 --> 00:03:07,975 PROFUNDIDAD DE LA PERFORACIÓN 5.6 KILÓMETROS. 37 00:03:09,002 --> 00:03:11,623 ¿Cómo se ve la superficie de la boca del pozo? 38 00:03:12,425 --> 00:03:16,330 Poca corrosión. No más de la que esperaría en una de esta edad. 39 00:03:16,632 --> 00:03:18,934 Bien, regístralo. Súbela. 40 00:04:00,337 --> 00:04:03,175 Tuve un sueño muy extraño. 41 00:04:05,541 --> 00:04:06,998 ¿Yo estaba en él? 42 00:04:08,180 --> 00:04:11,509 Estaba... No. Estaba en un concierto... 43 00:04:11,710 --> 00:04:15,025 y a un lado del escenario había un... 44 00:04:16,651 --> 00:04:18,827 un conejo de dos patas. 45 00:04:19,029 --> 00:04:21,043 No sé qué parte es la más aterradora. 46 00:04:21,245 --> 00:04:22,358 Escucha. 47 00:04:23,067 --> 00:04:24,116 Escucha. 48 00:04:25,555 --> 00:04:26,858 Me movía... 49 00:04:28,060 --> 00:04:31,639 y entonces imitaba todo lo que yo hacía. 50 00:04:31,840 --> 00:04:34,429 No me cuentes más, ya sé qué va a pasar. 51 00:04:36,486 --> 00:04:39,750 - Creo que el conejo era mi madre. - Madre. Sí. lo sé. 52 00:04:39,952 --> 00:04:43,427 Gracias. Ahora yo tendré pesadillas. Gracias. 53 00:04:43,628 --> 00:04:45,434 - Era hostil. - Sí. 54 00:04:45,635 --> 00:04:48,204 - Un conejo hostil. - Ya entendí. 55 00:04:49,555 --> 00:04:51,688 Disculpa. ¿Qué haces? 56 00:04:52,294 --> 00:04:56,098 ¿Eso es todo? ¿Así me vas a dejar por 21 días y noches? 57 00:04:56,300 --> 00:04:57,592 Te dejo dormir. 58 00:04:57,894 --> 00:05:01,477 Necesito otras cosas además de dormir. 59 00:05:01,679 --> 00:05:03,980 Promete no mencionar a tu madre. 60 00:05:05,681 --> 00:05:06,702 ¿De acuerdo? 61 00:05:07,103 --> 00:05:09,502 ¿Quieres el de 30? 62 00:05:10,103 --> 00:05:11,286 El 60... 63 00:05:11,487 --> 00:05:13,582 o el paquete de amor de 90 segundos? 64 00:05:13,783 --> 00:05:15,545 El de 90 segundos completos. 65 00:05:16,344 --> 00:05:20,037 ¡Es mucha presión! ¡Mucha presión! 66 00:05:21,786 --> 00:05:23,624 Voy a extrañar esa risa. 67 00:05:24,211 --> 00:05:26,458 - Esa boca. - ¿Cuál boca? 68 00:05:32,233 --> 00:05:33,819 Déjame ver tus ojos. 69 00:05:51,122 --> 00:05:52,377 Te amo. 70 00:06:06,613 --> 00:06:08,449 Este no es nuestro trato. 71 00:06:20,475 --> 00:06:22,191 Bien. Bien. 72 00:06:29,643 --> 00:06:32,434 Siempre sobreestimas tu habilidad como mecánica. 73 00:06:34,551 --> 00:06:35,652 ¿Qué dijiste? 74 00:06:37,066 --> 00:06:38,192 Vámonos, cariño. 75 00:06:38,414 --> 00:06:39,660 Yo conduzco. 76 00:06:40,162 --> 00:06:41,401 - Yo conduzco. - No. 77 00:06:41,502 --> 00:06:43,124 - Yo conduzco. - No. 78 00:06:45,444 --> 00:06:46,463 ¿Por favorcito? 79 00:06:46,669 --> 00:06:48,231 - ¿Quieres conducir? - Sí. 80 00:06:48,444 --> 00:06:50,662 Vende esa chatarra y cómprate un Ducati. 81 00:07:02,612 --> 00:07:05,837 Fuerte. Como cabra en cristalería. 82 00:07:11,410 --> 00:07:14,577 No toqué la puerta porque quiero un hermanito. 83 00:07:15,397 --> 00:07:17,356 Bien. Qué perturbador. 84 00:07:17,557 --> 00:07:19,515 Se supone que no sabes nada sobre eso. 85 00:07:19,844 --> 00:07:21,517 - Solo que los bebés son lindos. - Fuerte. 86 00:07:21,718 --> 00:07:24,124 - Siéntate. - Quiero un hermanito. 87 00:07:24,840 --> 00:07:26,660 - ¿Cómo va todo? - Bien. 88 00:07:26,861 --> 00:07:28,902 - Cariño, muéstrale a papá. - No he terminado. 89 00:07:29,103 --> 00:07:30,779 - Hiciste un gran trabajo. - Es hora. 90 00:07:30,980 --> 00:07:32,368 Es increíble. 91 00:07:33,307 --> 00:07:34,632 No puedes verme. 92 00:07:34,833 --> 00:07:36,844 - ¿Por qué? - Me hace sentir incómoda. 93 00:07:37,045 --> 00:07:39,583 - ¿Que te mire? - ¡Basta! 94 00:07:39,785 --> 00:07:41,145 - Bien. - Mi papá es Mike. 95 00:07:41,347 --> 00:07:45,121 Trabaja en una plataforma que bombea petróleo de debajo del mar. 96 00:07:45,323 --> 00:07:48,915 No, la Deepwater no bombea ni una gota de petróleo. Hacemos exploración. 97 00:07:49,117 --> 00:07:51,357 Papá y sus amigos buscan el petróleo... 98 00:07:51,559 --> 00:07:54,821 instalan las tuberías para que un equipo aburrido llegue... 99 00:07:55,022 --> 00:07:56,554 - No digas "aburrido" - Sí lo son. 100 00:07:56,755 --> 00:08:00,147 Pero ni siquiera esos aburridos necesitan bombear nada. 101 00:08:00,348 --> 00:08:02,101 El petróleo sube naturalmente... 102 00:08:02,303 --> 00:08:03,690 - ¡Silencio! - De acuerdo. 103 00:08:03,892 --> 00:08:06,013 Porque el petróleo es un monstruo. 104 00:08:06,315 --> 00:08:09,460 Igual que los dinosaurios que ahora son el petróleo. 105 00:08:09,661 --> 00:08:11,903 Así que durante 300 millones de años... 106 00:08:12,104 --> 00:08:16,282 esos dinosaurios se han comprimido más, y más, y... 107 00:08:16,483 --> 00:08:18,587 Ya entendimos. Solo di "más" dos veces. 108 00:08:18,789 --> 00:08:21,958 Porque hay kilómetros de tierra y mar aplastándolos. 109 00:08:22,159 --> 00:08:24,167 Están atrapados. Malhumorados. 110 00:08:24,368 --> 00:08:27,187 Entonces, papá y sus amigos hacen un hoyo en su techo. 111 00:08:29,313 --> 00:08:30,037 ¡Sí! 112 00:08:30,242 --> 00:08:32,413 Y esos viejos dinosaurios no pueden creerlo. 113 00:08:32,615 --> 00:08:35,356 Así que corren hacia el nuevo hoyo. Y ¡pum! 114 00:08:35,557 --> 00:08:38,207 Se topan con una enorme máquina que él y sus amigos... 115 00:08:38,408 --> 00:08:40,550 pusieron bajo el piso aceánico llamada... 116 00:08:40,751 --> 00:08:43,136 - ¿Preventor de rebeliones? - De reventones. 117 00:08:43,437 --> 00:08:46,015 Y se topan con un líquido llamado "lodo"... 118 00:08:46,116 --> 00:08:48,563 - Bien, métela ahí. Y se atoran en la pajilla. 119 00:08:48,862 --> 00:08:51,952 El lodo es tan espeso y pesado que evitan que los monstruos suban. 120 00:08:52,254 --> 00:08:54,384 Y se van al siguiente yacimiento. 121 00:08:54,586 --> 00:08:57,624 Entonces llegan los aburridos, como si hubieran hecho algo. 122 00:08:57,825 --> 00:08:58,825 No les digas aburridos. 123 00:08:58,969 --> 00:09:01,693 Pero fue mi papá el que domó a los dinosaurios. 124 00:09:01,894 --> 00:09:03,374 - ¡Sí! - Sí. 125 00:09:04,307 --> 00:09:06,582 Estuvo increíble. Quédate de 10 años para siempre. 126 00:09:06,783 --> 00:09:08,589 - Papá, consígueme un fósil. - Ah, sí. 127 00:09:08,590 --> 00:09:09,491 Lo haré. 128 00:09:09,592 --> 00:09:13,696 Quiero sostenerlo mientras digo: "Mi papá doma a los dinosaurios". 129 00:09:15,071 --> 00:09:16,566 Cuéntale lo del papá de Maggie. 130 00:09:16,767 --> 00:09:20,329 Su papá trabaja en el zoológico. Llevó un pingüino de verdad. 131 00:09:20,830 --> 00:09:22,166 ¡Eso no se vale! 132 00:09:22,310 --> 00:09:24,897 - Un pingüino. - ¿Cómo compites contra un pingüino? 133 00:09:24,898 --> 00:09:27,380 - Con un fósil. - Debería haber reglas. 134 00:09:29,275 --> 00:09:31,074 Ay, no. ¡Cariño! 135 00:09:31,475 --> 00:09:32,557 ¿Qué? 136 00:09:32,758 --> 00:09:34,445 - Se va a vaciar la lata. - ¡Detenlo! 137 00:09:35,515 --> 00:09:36,916 Detenlo. 138 00:10:05,682 --> 00:10:07,906 Comprar gasolina para ir a trabajar... 139 00:10:08,007 --> 00:10:10,890 para comprar gasolina para volver a ir al trabajar. 140 00:10:11,091 --> 00:10:13,335 Para comprar más gasolina para ir al trabajo. 141 00:10:13,536 --> 00:10:15,982 ¿Sabes las contraseñas? ¿Dónde está el seguro? 142 00:10:16,184 --> 00:10:18,477 - ¿Que debes llamar a Schuman? - ¿De qué hablas? 143 00:10:20,278 --> 00:10:24,100 - ¿Qué te preocupa? - Me asusté en el helicóptero la otra vez. 144 00:10:24,301 --> 00:10:25,002 Dame un poco. 145 00:10:25,203 --> 00:10:29,094 Cariño, uno solo se preocupa por un marino cuando deje de quejarse. 146 00:10:29,195 --> 00:10:31,568 - No uses mi frase en mi contra. - Sí lo hago. 147 00:10:31,770 --> 00:10:33,409 - No lo hagas. - Ya lo hice. 148 00:10:34,010 --> 00:10:36,440 PUERTO FOURCHON 149 00:10:59,306 --> 00:11:05,133 HELIPUERTO BRISTON TRANSPORTE DE PERSONAL A ALTAMAR 150 00:11:09,759 --> 00:11:12,384 - Bueno, amor. - Bueno, Fish. 151 00:11:13,125 --> 00:11:15,193 - Te amo. - Yo a ti. 152 00:11:16,343 --> 00:11:18,866 - Nos vemos en tres semanas. - Sí. En tres semanas. 153 00:11:18,967 --> 00:11:20,559 Pórtate bien. 154 00:11:22,876 --> 00:11:23,939 Siguiente. 155 00:11:24,496 --> 00:11:26,843 - Buenos días, Sr. Jimmy. - ¿Qué tal, Sarah? 156 00:11:26,944 --> 00:11:28,257 - Bien. ¿Y usted? - Bien. 157 00:11:28,458 --> 00:11:31,211 Ponga sus maletas en la báscula y párese sobre las marcas. 158 00:11:31,412 --> 00:11:34,069 - ¿A dónde va hoy? - Al mismo lugar. A la Deepwater. 159 00:11:34,270 --> 00:11:35,907 - ¿A dónde? - A la Deepwater. 160 00:11:36,108 --> 00:11:37,905 - ¿Y para quién trabaja? - Para Transocean. 161 00:11:38,106 --> 00:11:40,036 - ¿Quiere saber cuánto pesa? - Sabes que sí. 162 00:11:40,238 --> 00:11:41,485 - 82 kg. - ¿Ya ves? 163 00:11:41,686 --> 00:11:44,072 - Sí. Va bien, siga así. - Sí. 164 00:11:44,274 --> 00:11:47,048 - Bien. tome asiento y la llamaremos. - Gracias. 165 00:11:47,250 --> 00:11:49,383 ¿Sr. Sims? ¿Sr. O'Bryan? 166 00:11:49,585 --> 00:11:50,387 David Sims. 167 00:11:50,488 --> 00:11:53,291 Jimmy Harrell. Gerente de la plataforma Deepwater. 168 00:11:53,425 --> 00:11:55,993 Muchas gracias por llevarnos. 169 00:11:56,094 --> 00:11:58,460 Sé que tienen mucho trabajo y no tenían que hacerlo. 170 00:11:58,761 --> 00:11:59,763 Sí tenía que hacerlo. 171 00:12:00,064 --> 00:12:01,676 ¿Le importa quitarse la corbata? 172 00:12:02,297 --> 00:12:03,488 Sí me importa. 173 00:12:04,006 --> 00:12:06,585 No es la corbata. Es el color. 174 00:12:06,787 --> 00:12:07,788 ¿Púrpura? 175 00:12:08,329 --> 00:12:09,935 Más bien magneta. 176 00:12:10,858 --> 00:12:11,858 ¿Y? 177 00:12:12,156 --> 00:12:16,251 La alarma magneta es una plataforma petrolífera es la peor situación posible. 178 00:12:16,452 --> 00:12:18,796 Tanto como dar pie a supersticiones. 179 00:12:20,006 --> 00:12:21,678 - Buen día. - Mike Williams. 180 00:12:21,879 --> 00:12:24,047 - ¿A dónde vuela? - A la Deepwater Horizon. 181 00:12:25,626 --> 00:12:26,743 Está bien. 182 00:12:41,276 --> 00:12:42,819 ¿Qué hace en su tiempo libre? 183 00:12:43,615 --> 00:12:46,627 - Trabajo en la lancha de nuevo. - ¿Sí? 184 00:12:46,828 --> 00:12:50,420 Aumento los caballos de fuerza de 600 a 1200. 185 00:12:51,021 --> 00:12:54,959 Y conseguí un propulsor Sensenich. 186 00:12:55,160 --> 00:12:58,442 - ¿Quiere que vuele? - No, solo quiero que sea más rápido. 187 00:13:06,035 --> 00:13:08,283 - Fuerte y claro. - Entendido. Todos a bordo. 188 00:13:08,484 --> 00:13:11,904 Boscow, ya ingresé las coordenadas de la Deepwater Horizon. 189 00:13:12,106 --> 00:13:14,894 492, no hay obstáculos. El viento está tranquilo. 190 00:13:15,095 --> 00:13:17,871 La 21 está ocupada Altímetro 2997. 191 00:13:40,147 --> 00:13:42,748 Control de París, aquí Bristow 2 Bravo Golfo. 192 00:13:42,949 --> 00:13:44,707 Nos dirigimos al mar abierto. 193 00:13:44,909 --> 00:13:47,703 Tiempo estimado, 45 minutos a la Deepwater Horizon. 194 00:13:47,905 --> 00:13:50,273 Enterados, Bristow 2 Bravo Golfo. 195 00:13:50,574 --> 00:13:52,975 ¿A qué se dedican en Brish Petroleum, Sr. Sims? 196 00:13:53,176 --> 00:13:55,778 - Terminaciones. - Ay, no, aquí viene, Jimmy. 197 00:13:56,079 --> 00:13:58,425 Como sabe, vamos un poco retrasados. 198 00:13:58,626 --> 00:14:01,095 43 días. Pero ¿quién lleva la cuenta? 199 00:14:08,333 --> 00:14:10,689 - ¿Qué ibas a hacer con tu bono? - Una piscina. 200 00:14:10,890 --> 00:14:12,092 - ¿Tú? - Arreglar mi auto. 201 00:14:12,294 --> 00:14:14,253 Cuando el primer pozo se desplomó... 202 00:14:14,455 --> 00:14:17,540 tomó cinco días sacar un tubo de un millón de dólares. 203 00:14:17,741 --> 00:14:19,767 - ¿De quién fue la culpa? - ¿Qué auto es? 204 00:14:19,968 --> 00:14:21,256 - Mustang 1969. - ¿Fastback? 205 00:14:21,458 --> 00:14:22,936 - Techo de vinil. - ¿Qué le pasa? 206 00:14:23,137 --> 00:14:26,204 Hoy, vibra estando parado. Huelo a gasolina. 207 00:14:26,405 --> 00:14:29,604 - ¿Huele cuando está apagado? - No. No es una fuga en el tanque. 208 00:14:30,383 --> 00:14:31,388 ¡Mierda! 209 00:14:35,678 --> 00:14:37,536 Chocamos con una ave. 210 00:14:43,590 --> 00:14:45,260 No voy a decir nada. 211 00:14:45,562 --> 00:14:48,207 Estamos a 1.6 Km de la Deepwater Horizon. 212 00:14:48,609 --> 00:14:52,339 No debe de haber problema al aterrizar. Lo revisartemos allá. 213 00:14:53,232 --> 00:14:56,066 Algo tan grande debe estar hecho por Dios. 214 00:14:56,167 --> 00:14:57,413 Qué belleza. 215 00:14:57,484 --> 00:15:00,314 ¿Sabe que no está sobre pilotes? No está elevado. 216 00:15:00,515 --> 00:15:03,615 Lo sé, y no puedo creer que esa cosa sea un barco. 217 00:15:03,816 --> 00:15:07,476 Agradézcaselo a esta joven chica muy talentosa que viene atrás. 218 00:15:15,402 --> 00:15:17,800 ¿Qué diablos hace el Bankston aquí? 219 00:15:18,001 --> 00:15:19,509 ¿Quién dio la orden? 220 00:15:21,376 --> 00:15:23,956 2 Bravo Golfo, permiso para aterrizar. 221 00:15:24,529 --> 00:15:26,533 DEEPWATER HORIZON 222 00:15:26,634 --> 00:15:31,201 PLATAFORMA PERFORADORA SEMISUMERGIBLE EN ALTAMAR 223 00:15:32,337 --> 00:15:35,381 65 KM AL SURESTE DE LA COSTA DE LOUISIANA 224 00:15:35,582 --> 00:15:41,197 LIBRE FLOTACIÓN 1.585 M SOBRE EL SUELO MARINO 225 00:15:42,415 --> 00:15:46,483 126 TRABAJADORES A BORDO 226 00:16:01,699 --> 00:16:02,873 ¡Bienvenidos a bordo! 227 00:16:05,241 --> 00:16:07,083 ¿Chicos, ya terminaron? 228 00:16:07,285 --> 00:16:09,044 No sé qué decirle, Sr. Jimmy. 229 00:16:09,245 --> 00:16:11,206 - ¿Ya terminaron? - No sé qué decir. 230 00:16:11,407 --> 00:16:14,333 - Alguien tiene que hablar con Vidrine. - ¿Qué? ¿Ya terminaron? 231 00:16:15,898 --> 00:16:17,358 - Oye, Skip. - Sí, señor. 232 00:16:17,559 --> 00:16:20,701 - ¿El equipo de registro ya se va? - Sí, Schlumberger está afuera. 233 00:16:23,912 --> 00:16:26,917 Se suponía que probarían en cemento allá abajo. 234 00:16:27,118 --> 00:16:29,233 - ¿Ya terminaron? - Mike, ¿qué tal? 235 00:16:29,534 --> 00:16:31,469 Skip, ¿ya terminamos? 236 00:16:31,670 --> 00:16:34,038 - Tiene que hablar con Vidrine. - ¿Con Vidrine? 237 00:16:34,961 --> 00:16:37,023 - ¿Qué dijo? - No oigo nada. 238 00:16:50,195 --> 00:16:51,727 ¿Qué dijo Skip? 239 00:16:51,928 --> 00:16:54,765 Deberían verificar la adherencia del cemento. 240 00:16:54,966 --> 00:16:56,401 Creo que se fueron sin hacerlo. 241 00:16:56,702 --> 00:16:58,552 ¿Qué? ¿No lo...? 242 00:16:58,753 --> 00:17:01,699 - BP envió a Schlumberger a casa. - ¿En serio? 243 00:17:01,800 --> 00:17:02,801 Sí. 244 00:17:08,993 --> 00:17:11,208 Kuchta, ¿qué hace el Bankston aquí? 245 00:17:11,409 --> 00:17:14,100 - Buenos día a ti también. - ¿Qué hace el Bankston aquí? 246 00:17:14,302 --> 00:17:15,421 Buen día, Pete. 247 00:17:15,960 --> 00:17:17,225 ¿Te da gusto verme? 248 00:17:17,426 --> 00:17:19,064 Siempre me da gusto verte, Andrea. 249 00:17:19,265 --> 00:17:20,803 ¿Dónde está el baño, Williams? 250 00:17:21,605 --> 00:17:22,896 El letrero que dice "baño". 251 00:17:23,097 --> 00:17:25,233 - ¿Skip te dijo del registro del cemento? - No. 252 00:17:25,434 --> 00:17:28,255 ¿Ya terminamos aquí y apenas me estoy enterando? 253 00:17:28,456 --> 00:17:33,267 No sé a qué hora podrían hacer la prueba, por que ya se van. 254 00:17:33,468 --> 00:17:35,940 - Solo soy el capitán. - ¿Cómo salió la prueba positiva? 255 00:17:36,141 --> 00:17:37,981 Bien. Ya estamos desinstalando. 256 00:17:38,182 --> 00:17:39,541 - ¿Desistalando? - ¿Cómo estamos? 257 00:17:39,742 --> 00:17:42,213 A 166 grados. Vientos a 185 grados, 5 nudos. 258 00:17:42,414 --> 00:17:43,420 El mar está tranquilo. 259 00:17:51,324 --> 00:17:53,274 Justo en el centro del área permitida. 260 00:17:53,475 --> 00:17:55,701 ¿Aún sales con el tipo diminuto de la moto? 261 00:17:56,724 --> 00:17:58,615 - ¿Problemas con los propulsores? - Andrea. 262 00:17:58,716 --> 00:17:59,417 ¿Sí, señor? 263 00:17:59,518 --> 00:18:04,024 Llama al capitán Landry del Bankston y averigua qué hace y por qué. 264 00:18:04,325 --> 00:18:05,457 Hecho, Sr. Jimmy. 265 00:18:05,759 --> 00:18:09,044 Damon Bankston, aquí Deepwater Horizon, cambio. 266 00:18:10,664 --> 00:18:13,344 Deepwater Horizon, aquí Damon Bankston, adelante. 267 00:18:13,545 --> 00:18:15,446 El gerente quiere saber qué hacen aquí. 268 00:18:15,648 --> 00:18:19,937 Supe que nos vamos de este monstruo al siguiente. 269 00:18:20,138 --> 00:18:22,741 Mejor llámenla "bestia". ¿Cuándo se supone que nos vamos? 270 00:18:22,942 --> 00:18:26,185 Me dijeron que empiece a cargar el lodo de perforación a las 18:00. 271 00:18:26,286 --> 00:18:27,286 Vaya. 272 00:18:27,908 --> 00:18:30,217 Supe que hicieron una prueba de presión positiva. 273 00:18:30,519 --> 00:18:32,920 Dan por hecho que la negativa saldrá igual de bien. 274 00:18:33,121 --> 00:18:35,659 - Me dijeron que me preparara para partir. - ¿Quién? 275 00:18:35,861 --> 00:18:39,511 Los de British Petroleum. Vidrine, Kaluza. No sé. 276 00:18:39,712 --> 00:18:43,222 Espero la orden para recoger su lodo. ¿Alguna otra pregunta? 277 00:18:43,323 --> 00:18:44,773 No. Eso es todo. 278 00:18:45,074 --> 00:18:50,496 Vidrine y Kaluza, de BP, esperan que hayamos domado a esta bestia... 279 00:18:50,698 --> 00:18:54,684 y se preparan para desplazar el lodo a las 18:00. ¿Correcto, Capitán? 280 00:18:54,985 --> 00:18:57,178 Correcto. Buen día, Sr. Jimmy. 281 00:18:57,280 --> 00:19:00,213 De pronto. Así como así. 282 00:19:00,414 --> 00:19:01,617 Gracias, Capitán. 283 00:19:04,263 --> 00:19:06,917 Los malditos teléfonos siguen sin funcionar, Mike. 284 00:19:07,119 --> 00:19:08,540 Llegué junto con usted. 285 00:19:08,741 --> 00:19:10,939 Hazme un favor. Ve a la caseta de perforación. 286 00:19:11,140 --> 00:19:15,338 Pregúntale a Jason si los de Schlumberger le hicieron la prueba al cemento. 287 00:19:16,110 --> 00:19:17,442 Entendido. 288 00:19:17,643 --> 00:19:18,444 Gracias. 289 00:19:18,545 --> 00:19:23,394 Señores, ¿podrían informarme sobre la situación de la prueba del cemento? 290 00:19:24,686 --> 00:19:25,754 ¿Prueba? 291 00:19:26,355 --> 00:19:29,143 ¿La tienen planeada? ¿La están haciendo? ¿Ya la hicieron? 292 00:19:29,745 --> 00:19:31,061 ¿Sí? 293 00:19:31,819 --> 00:19:33,426 No, en realidad. Oye, Ronnie. 294 00:19:33,628 --> 00:19:35,880 La avería de tu Mustang podría ser el arranque. 295 00:19:36,081 --> 00:19:37,683 Creo que podrían ser la s bujías. 296 00:19:37,884 --> 00:19:39,939 O un cable. O el distribuidor. 297 00:19:40,202 --> 00:19:42,032 - ¿Suena como si el motor fallara? - No. 298 00:19:42,249 --> 00:19:46,292 Voy a seguir pensando en todas las cosas costosas que podrían estar averiadas. 299 00:19:46,493 --> 00:19:48,026 - Vaya, gracias. - Oye... 300 00:19:48,528 --> 00:19:49,897 ¿automático o estándar? 301 00:19:50,098 --> 00:19:51,099 ¿Me conoces? 302 00:19:51,300 --> 00:19:53,811 Ya deja de forzar las velocidades. 303 00:19:54,012 --> 00:19:56,162 - Claro. Lo dice el Sr. Toyota. - Sí. 304 00:19:56,363 --> 00:19:59,697 Atención en la plataforma. Aviso de seguridad. 305 00:20:12,029 --> 00:20:13,060 Desplazando equipo. 306 00:20:17,492 --> 00:20:19,782 Ven aquí, nena. Ven aquí. Ven. 307 00:20:20,385 --> 00:20:21,385 Anular. 308 00:20:24,156 --> 00:20:26,134 Drenen 400 barriles de lodo. 309 00:20:26,636 --> 00:20:28,775 Entendido. Comenzando. 310 00:20:32,387 --> 00:20:35,304 Insertar tubos de perforación es muy divertido, muy divertido. 311 00:20:35,405 --> 00:20:36,405 Cállate. 312 00:20:38,517 --> 00:20:39,774 Oye. ¡Pato! 313 00:20:40,795 --> 00:20:42,112 ¿Qué hay, Mike? 314 00:20:44,643 --> 00:20:46,570 - ¿Qué tal, Caleb? - Hola, Mike. 315 00:20:46,772 --> 00:20:48,973 - Estaba mucho mejor hace dos horas. - ¿Por qué? 316 00:20:49,174 --> 00:20:50,275 Estaba dormido. 317 00:20:50,476 --> 00:20:51,278 ¿Sí? 318 00:20:51,379 --> 00:20:53,830 Sí. Nos despertaron para trabajar horas extras. 319 00:20:54,031 --> 00:20:56,725 Tenemos muchas tuberías qué sacar si queremos irnos en la noche. 320 00:20:56,926 --> 00:20:58,127 ¿Ropa de calle? Qué lindo. 321 00:20:58,329 --> 00:21:01,524 Jimmy está enfadado. Quiere saber si hicimos la prueba de cemento. 322 00:21:01,825 --> 00:21:03,259 No estoy seguro. No lo creo. 323 00:21:03,460 --> 00:21:05,001 - ¿No? ¡Oye, Shane! - ¿Sí? 324 00:21:05,202 --> 00:21:08,080 Ven aquí. ¿Schlumberger hizo la prueba del cemento? 325 00:21:08,281 --> 00:21:11,187 No lo sé. No creo. Acabo de despertar, así que... 326 00:21:11,388 --> 00:21:13,598 - ¿Es una tontería? - No sé si sea una tontería... 327 00:21:13,799 --> 00:21:15,388 pero no es la más inteligente. 328 00:21:16,291 --> 00:21:18,172 Miren, como nadadores sincronizados. 329 00:21:18,373 --> 00:21:20,735 Si piensas demasiado, él tendrá dolor de cabeza. 330 00:21:20,937 --> 00:21:22,508 - Lárgate de aquí. - Sí. 331 00:21:22,709 --> 00:21:23,810 Arriba, arriba. 332 00:21:27,603 --> 00:21:29,396 - Cuido a los trabajadores. - Hola. 333 00:21:29,598 --> 00:21:31,100 ¿Por qué diablos vistes así? 334 00:21:31,301 --> 00:21:34,071 Jimmy quiere saber si Chlumberger hizo la prueba de cemento. 335 00:21:34,273 --> 00:21:37,185 - La ¿qué? - Prueba de cemento. Por favor, coopera. 336 00:21:37,387 --> 00:21:39,796 - ¿Quién? - Basta, Jimmy está muy molesto. 337 00:21:39,929 --> 00:21:42,459 - Schlumberger, esnob. - ¿Hicimos la prueba? 338 00:21:42,661 --> 00:21:45,480 No, Vidrine y Kaluza los enviaron a casa sin hacer pruebas. 339 00:21:45,681 --> 00:21:49,368 - ¿Por qué diablos harían eso? - No me explicaron sus razones, Mike. 340 00:21:49,569 --> 00:21:51,444 Imagino que tiene que ver con... 341 00:21:51,545 --> 00:21:53,787 Dinero, dinero, dinero, dinero 342 00:21:54,385 --> 00:21:55,834 ¡Dinero! 343 00:21:55,936 --> 00:21:57,390 Sus teléfonos no sirven. 344 00:21:58,269 --> 00:21:59,427 Mierda. 345 00:22:00,602 --> 00:22:01,645 Oiga, Sr. Jimmy. 346 00:22:01,846 --> 00:22:02,948 Adelante. 347 00:22:03,249 --> 00:22:05,844 BP envió a Schlumberger a casa sin hacer las pruebas. 348 00:22:05,945 --> 00:22:08,100 No hubo registro de adherencia del cemento. 349 00:22:08,301 --> 00:22:09,492 Gracias, Mike. 350 00:22:11,124 --> 00:22:13,263 Mike, la estación "A" tuvo un fallo. 351 00:22:13,464 --> 00:22:15,538 - Maldita sea. - Otra vez la pantalla azul. 352 00:22:15,839 --> 00:22:17,614 Oye, Pato, ¿tu estación funciona? 353 00:22:17,816 --> 00:22:21,345 Mi pantalla está inestable. Y mi detector de humo no funciona. 354 00:22:21,546 --> 00:22:22,642 ¿Cómo estás, Mike? 355 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Mierda. 356 00:22:24,046 --> 00:22:26,428 Voy por mis herramientas para arreglarla. 357 00:22:26,629 --> 00:22:28,702 La arreglamos con venditas y goma de mascar. 358 00:22:28,903 --> 00:22:31,898 Cada vez que arranco una vendita, hay tres o cuatro debajo. 359 00:22:32,099 --> 00:22:33,458 Eso no está funcionando. 360 00:22:33,659 --> 00:22:34,794 "Dinero", otra vez. Vamos. 361 00:22:34,995 --> 00:22:37,165 - Llevan semanas ensayando. - Dinero, dinero... 362 00:22:37,365 --> 00:22:38,436 No, la mejor parte. 363 00:22:38,637 --> 00:22:40,797 ¡Es la mejor parte! ¡Dinero! 364 00:22:40,998 --> 00:22:45,254 Podría matar por dinero El todo poderoso dólar. 365 00:22:45,455 --> 00:22:46,474 Hola, Hollywood. 366 00:22:52,849 --> 00:22:54,732 - ¡Mike! - ¿¡Qué hay, Dale?! 367 00:22:54,932 --> 00:22:57,887 - ¿Qué sabes? ¿Ya terminamos? - No sé mucho. Posiblemente sí. 368 00:22:58,088 --> 00:23:00,361 Sí, iré a pescar esta noche. Encubierto. 369 00:23:00,563 --> 00:23:03,995 Presiento que nos iremos esta noche. ¡Creo que nadie irá a pescar! 370 00:23:04,269 --> 00:23:07,353 ¿Vas a usar tu grúa? ¿Para atrapar una beluga o una orca? 371 00:23:07,555 --> 00:23:08,657 Buena idea. 372 00:23:08,858 --> 00:23:12,507 Mierda. ¿Apostamos a que estaremos en el mismo puesto en el próximo pozo? 373 00:23:12,708 --> 00:23:14,174 - Sí. ¿Probabilidades? - 50 a uno. 374 00:23:14,375 --> 00:23:16,650 Mierda. No acepto esa apuesta. 375 00:23:16,852 --> 00:23:19,152 30 a uno. Mismo puesto. 376 00:23:19,354 --> 00:23:20,118 Olvídalo. 377 00:23:20,319 --> 00:23:22,510 ¡Mike Williams, eres un tacaño! 378 00:24:07,945 --> 00:24:09,322 - Patrick. - ¿Qué hay, Mike? 379 00:24:09,523 --> 00:24:11,441 - ¿Qué sabes? - Dicen que terminamos. 380 00:24:11,642 --> 00:24:12,822 - ¿Terminamos? - Sí. 381 00:24:13,024 --> 00:24:14,997 - ¿Quién te lo dijo? - No puedo decirte. 382 00:24:15,098 --> 00:24:16,281 ¿Cómo que no puedes? 383 00:24:16,382 --> 00:24:17,383 - No puedo. - ¿Por qué? 384 00:24:17,585 --> 00:24:20,323 No puedo decírtelo. Pero sí que Gordon te está buscando. 385 00:24:20,524 --> 00:24:22,491 - ¿Gordon te dijo que terminamos? - No. 386 00:24:22,692 --> 00:24:24,705 - ¿Qué quiere? - No sé. Mostrarte algo. 387 00:24:24,906 --> 00:24:26,527 - ¿Qué sabes? - Que ya terminamos. 388 00:24:27,129 --> 00:24:28,479 ¿Estuviste en mi taller? 389 00:24:29,292 --> 00:24:30,848 - No. - No toques mis cosas. 390 00:24:31,049 --> 00:24:32,923 - No toqué nada. - Ve a arreglar algo. 391 00:24:33,125 --> 00:24:36,056 - Buen día, Mike. - Igualmente. Mierda. 392 00:24:40,636 --> 00:24:42,013 Espera cariño. 393 00:24:43,554 --> 00:24:44,554 ¿Qué decías? 394 00:24:44,721 --> 00:24:47,112 Buenas noticias. El helicóptero no se estrelló. 395 00:24:47,313 --> 00:24:49,989 Mierda, di por hecho que sí y me casé de nuevo. 396 00:24:50,090 --> 00:24:52,859 ¿Sí? ¿Es rico? Recuerda lo que decía tu madre: 397 00:24:53,060 --> 00:24:56,116 "Es igual de fácil casarte con un rico, Felicia". 398 00:24:56,317 --> 00:24:59,171 Si tuviera una moneda por cada tontería que decía mi mamá... 399 00:24:59,372 --> 00:25:03,189 no necesitaría un marido rico. Por cierto, tienes que arreglar la estufa. 400 00:25:03,390 --> 00:25:05,994 La arreglaré cuando vuelva, no te preocupes. 401 00:25:06,395 --> 00:25:07,809 Acércate a la computadora. 402 00:25:08,609 --> 00:25:09,849 Ven. Acércate a la computadora. 403 00:25:10,524 --> 00:25:11,663 Déjame ver tus ojos. 404 00:25:11,964 --> 00:25:13,159 ¿Cómo está todo allá? 405 00:25:13,360 --> 00:25:15,004 Igual de siempre. El pozo infernal. 406 00:25:16,186 --> 00:25:18,401 - ¿Lista? - ¿Listo? Tres... 407 00:25:18,602 --> 00:25:19,602 Dos... 408 00:25:19,704 --> 00:25:21,006 - Uno... - ¡Ahora! 409 00:25:24,297 --> 00:25:25,621 Esa cara. 410 00:25:26,846 --> 00:25:28,278 Sociópata. 411 00:25:28,480 --> 00:25:32,760 Eso es concentración. Determinación. Intensidad. Impulso. 412 00:25:37,576 --> 00:25:40,176 - Te gané. - Odio perder contigo. Lo odio. 413 00:25:40,777 --> 00:25:43,262 - Te veré pronto, ¿sí? - De acuerdo. Nos vemos. 414 00:25:45,327 --> 00:25:47,009 ¿Por qué tocan mis cosas? 415 00:25:47,411 --> 00:25:50,845 Tocan mis cosas. Tocan mis cosas. 416 00:25:51,798 --> 00:25:53,896 Quieren que vayamos al siguiente yacimiento. 417 00:25:54,507 --> 00:25:55,642 Kaskida. 418 00:25:56,243 --> 00:25:59,952 ¿Consultaron esto con alguien de BP? ¿Kaluza. Vidrine, alguien? 419 00:26:00,153 --> 00:26:02,673 Vidrine lo consultó conmigo. Él lo propuso. 420 00:26:05,028 --> 00:26:08,208 Bob, te diré qué considero lo más importante. 421 00:26:08,409 --> 00:26:12,802 Debemos ir a Macondo a Kaskida antes del 16 de mayo. 422 00:26:13,003 --> 00:26:14,954 Kaskida es extraordinariamente prometedor. 423 00:26:15,156 --> 00:26:18,781 Entre tres y cuatro mil millones de barriles. Vale más que BP. 424 00:26:18,983 --> 00:26:20,278 ¿Parezco Santa Claus? 425 00:26:21,180 --> 00:26:23,063 Sí te pareces un poco a Santa Claus. 426 00:26:24,609 --> 00:26:28,171 El entrenador Miles jugó en Michigan, pero tiene alma de Louisiana. 427 00:26:28,373 --> 00:26:30,380 - ¿Saben? - Oye, solo porque ganamos... 428 00:26:30,581 --> 00:26:33,013 Hablas en prural, como si hubieras estado ahí. 429 00:26:33,114 --> 00:26:33,897 ¿Estudiaste ahí? 430 00:26:34,098 --> 00:26:37,701 Desde bebé, me enseñaron a ir al baño y a decir: "Nos vemos en Tuscalosa". 431 00:26:37,902 --> 00:26:40,293 ¿Trabajan para el gobierno? Limpian una sala limpia. 432 00:26:40,495 --> 00:26:45,235 Aún hay lodo del último brote. Más de 35 MPa. ¡Ayuda a limpiar! 433 00:26:46,454 --> 00:26:47,690 Es muchísimo. 434 00:26:47,892 --> 00:26:50,742 Mira lo que le hizo la presión a esta barra durante el brote. 435 00:26:50,944 --> 00:26:52,245 - Habría que exhibirla. - Sí. 436 00:26:52,548 --> 00:26:54,700 Oye, Patrick dice que tienes algo para mí. 437 00:26:54,802 --> 00:26:58,544 Sí, señor. Hace 4 días se averió el separador de esquistos 4. 438 00:26:58,746 --> 00:27:01,932 Lo revisé y encontré el origen del problema. 439 00:27:02,133 --> 00:27:05,378 Mira esto. Lo guardé para ti desde la últimas vez. 440 00:27:08,105 --> 00:27:09,316 ¿Es un diente? 441 00:27:10,528 --> 00:27:13,087 ¡Vaya! Acabas de hacer muy feliz a una niña. 442 00:27:13,288 --> 00:27:15,776 Y a su padre. Gracias. Te debo una. 443 00:27:21,549 --> 00:27:23,137 Bien, vamos a armar el kelly. 444 00:27:23,338 --> 00:27:25,222 Oye, Gordon. 445 00:27:26,043 --> 00:27:28,777 Oigan, se va a poner furioso cuando sepa... 446 00:27:28,978 --> 00:27:30,538 Lo enviaron a casa. 447 00:27:30,740 --> 00:27:31,740 Sí. 448 00:27:34,441 --> 00:27:36,057 Acompáñame, Mike. 449 00:27:36,258 --> 00:27:38,655 - ¿A dónde vamos? - A asesinar ejecutivos de BP. 450 00:27:38,856 --> 00:27:41,257 - Tengo un martillo y un destornillador. - Excelente. 451 00:27:42,673 --> 00:27:46,120 Mike, ¿te cepillaste los dientes esta mañana? 452 00:27:46,172 --> 00:27:47,045 Si, señor. 453 00:27:47,174 --> 00:27:49,149 - ¿Por qué? - ¿Usaste hilo dental? 454 00:27:49,451 --> 00:27:50,744 No. ¿Por qué? 455 00:27:51,046 --> 00:27:53,907 A la larga te ahorrará mucho dolor y mucho dinero. 456 00:27:54,846 --> 00:27:58,415 - Jimmy les va a gritar a los de BP. - No hicieron la prueba de cemento. 457 00:27:58,617 --> 00:28:01,082 No hicieron nada. Vamos con los de BP. 458 00:28:01,283 --> 00:28:03,196 ¿Qué pasa? ¿Les debes dinero? 459 00:28:03,498 --> 00:28:05,485 Vamos, Mike, no te quedes atrás. 460 00:28:05,586 --> 00:28:06,586 ¡Mierda! 461 00:28:07,881 --> 00:28:09,206 Muy bien. 462 00:28:09,704 --> 00:28:12,742 Don, mira la línea 51. Tus estimados de costo máximo. 463 00:28:12,943 --> 00:28:14,245 No veo la 51. 464 00:28:14,446 --> 00:28:17,334 Los mismísimos Don Vidrine y Bob Kaluza. 465 00:28:17,435 --> 00:28:20,163 - Bienvenido, Sr. Jimmy. - Sí. 466 00:28:20,195 --> 00:28:24,140 Así que ya colocaron los 15 m³ de cemento. 467 00:28:24,440 --> 00:28:25,441 Sí. 468 00:28:25,642 --> 00:28:27,867 Es lo único que nos protege de un reventón. 469 00:28:28,068 --> 00:28:29,766 - ¿Ya solidificó? - Sí. 470 00:28:29,967 --> 00:28:33,170 ¿Hubo tiempo suficiente? Hacerlo correctamente lleva tiempo. 471 00:28:33,378 --> 00:28:38,040 Si ese cemento está en riesgo, todo lo de encima también. 472 00:28:38,141 --> 00:28:40,636 No está en riesgo. Houston no tiene un problema. 473 00:28:40,837 --> 00:28:43,429 Supongo que los de Schlumberger dijeron lo mismo. 474 00:28:43,630 --> 00:28:46,176 Y su prueba de adherencia concluyó lo mismo. 475 00:28:46,377 --> 00:28:50,628 Confiamos en la integridad de nuestro cemento, ¿no? 476 00:28:50,830 --> 00:28:53,422 Nos sentimos cómodos con su integridad, sí. 477 00:28:54,866 --> 00:28:57,487 Uds. son como mi abuelo. 478 00:28:57,688 --> 00:28:58,688 ¿Perdón? 479 00:28:58,791 --> 00:29:02,262 Mi abuelo jamás iba al dentista. 480 00:29:02,363 --> 00:29:05,375 No quería saber qué estaba mal para no lidiar con el problema. 481 00:29:05,577 --> 00:29:08,403 Usted no quiere saber si el cemento está bien o no... 482 00:29:08,604 --> 00:29:11,680 porque se excedieron por 43 días y 50 millones de dólares. 483 00:29:11,882 --> 00:29:14,161 Debería incluirse en eso, Sr. Jimmy. 484 00:29:14,362 --> 00:29:18,763 BP eligió lugar para perforar, Bob. Las consecuencias son su responsabilidad. 485 00:29:18,964 --> 00:29:22,519 Claro, yo tengo que lidiar con ellas, así que me incluyo. 486 00:29:22,620 --> 00:29:25,470 El punto es que los enviaron a casa sin hacer la prueba... 487 00:29:25,671 --> 00:29:28,000 porque podrían decirles algo que no querían oír. 488 00:29:28,202 --> 00:29:31,089 ¿Cuánto les habría costado la prueba? ¿125 mil? 489 00:29:32,182 --> 00:29:34,856 Su empresa vale 180 mil millones y son tacaños. 490 00:29:35,057 --> 00:29:40,031 Por eso vale 186 mil millones. Nos preocupamos por los gastos. 491 00:29:40,232 --> 00:29:41,734 Y yo por mi plataforma. 492 00:29:41,935 --> 00:29:44,608 Mi gente vive ahí. Uds. solo la rentan. 493 00:29:44,709 --> 00:29:47,966 Don. Sabemos que necesitamos hacer una pausa para dar mantenimiento. 494 00:29:48,149 --> 00:29:50,655 Mike, ¿cuántas máquinas necesitan reparación? 495 00:29:51,257 --> 00:29:53,482 - 390, Sr. Jimmy. - ¿390? 496 00:29:53,683 --> 00:29:55,982 Sí, señor. Casi el 10% de las máquinas a bordo. 497 00:29:56,184 --> 00:29:58,357 - Mencióneme algunas. - ¿Algunas? 498 00:29:58,959 --> 00:30:03,559 Quiero saber qué máquinas esenciales están descompuestas. 499 00:30:03,760 --> 00:30:05,246 Mierda. ¿Por dónde empiezo? 500 00:30:05,447 --> 00:30:09,253 La estación de penetración A, la de procesamiento, el controlador del BOP... 501 00:30:09,455 --> 00:30:13,195 teléfonos, almacenamiento, antena GPS, CCTV, internet... 502 00:30:13,397 --> 00:30:18,039 llave doble, malacates, bombas de agua, detectores de humo. 503 00:30:18,640 --> 00:30:21,974 Y están sudando porque tampoco funciona el aire acondicionado. 504 00:30:23,661 --> 00:30:25,417 Todo excepto los baños, ¿no? 505 00:30:25,719 --> 00:30:28,781 No, tampoco sirven, pero yo me encargo, sino Ingeniería. 506 00:30:29,861 --> 00:30:31,025 ¿Usted quién es? 507 00:30:32,217 --> 00:30:33,911 Mike Williams, jefe de mantenimiento. 508 00:30:34,012 --> 00:30:37,347 Les diré lo que les dije a sus ejecutivos en el helicóptero. 509 00:30:37,449 --> 00:30:39,721 Y qué visita tan oportuna. 510 00:30:39,922 --> 00:30:43,137 Vamos a asegurar este pozo como se debe... 511 00:30:43,337 --> 00:30:46,605 antes de que vengan a empezar a extraer petróleo. 512 00:30:46,706 --> 00:30:49,976 Por desgracia, hacerlo correctamente toma tiempo. 513 00:30:50,077 --> 00:30:51,379 ¿43 días? 514 00:30:51,880 --> 00:30:53,198 ¿44 días? 515 00:30:53,399 --> 00:30:54,399 Sigue contando, Bob. 516 00:30:54,546 --> 00:30:55,547 ¿45 días? 517 00:30:55,748 --> 00:30:57,026 ¿46 días? 518 00:30:57,227 --> 00:30:58,696 Toma una galleta, Bob. 519 00:30:59,893 --> 00:31:01,896 No puedo hacer una prueba de adherencia. 520 00:31:02,197 --> 00:31:04,063 Les diré lo que vamos a hacer. 521 00:31:04,364 --> 00:31:08,156 Haremos la prueba de presión negativa, antes que nada. 522 00:31:08,357 --> 00:31:09,857 Si lo consideras indispensable. 523 00:31:10,059 --> 00:31:12,470 Lo considero indispensable, y tú también deberías. 524 00:31:12,571 --> 00:31:16,902 Sobre todo porque no tenemos idea que si el pozo está estable o no. 525 00:31:18,205 --> 00:31:20,832 ¡Tono de marcar! El día está mejorando. 526 00:31:21,634 --> 00:31:23,726 Sr. Anderson, habla el Sr. Jimmy. 527 00:31:23,927 --> 00:31:28,165 Haremos una prueba de presión negativa. Comenzaremos con 915 m de tubería. 528 00:31:28,530 --> 00:31:29,530 Gracias. 529 00:31:32,080 --> 00:31:33,861 DÍAS DE RETRASO 43 530 00:31:43,676 --> 00:31:47,496 Joven, disculpe. ¿Dónde puedo encontrar al Sr. Mike Williams? 531 00:31:47,697 --> 00:31:50,322 En el taller de mantenimiento, junto a la cafetería. 532 00:31:50,423 --> 00:31:52,264 - Muchas gracias. - Buen día, señor. 533 00:31:52,399 --> 00:31:53,566 Igualmente. 534 00:31:57,414 --> 00:31:58,940 ¿Sr. Williams? 535 00:32:00,603 --> 00:32:02,142 Sr. Vidrine, ¿está perdido? 536 00:32:02,717 --> 00:32:03,852 No, en absoluto. 537 00:32:04,153 --> 00:32:07,717 Vine a verlo por un momento. 538 00:32:08,018 --> 00:32:09,434 ¿En qué puedo ayudarlo? 539 00:32:09,635 --> 00:32:13,629 Parecía que tenía algo más que decir en la junta. 540 00:32:13,830 --> 00:32:16,720 Quiero darle el tiempo de decirlo. 541 00:32:21,851 --> 00:32:25,853 Entonces, ¿la plataforma no funciona? 542 00:32:25,967 --> 00:32:28,360 - No dije eso. - Me pareció que sí. 543 00:32:29,463 --> 00:32:31,383 ¿Por qué está en mi taller, Sr. Vidrine? 544 00:32:31,942 --> 00:32:35,030 BP es una empresa grande, Mike. 545 00:32:35,231 --> 00:32:38,867 Una organización muy extensa y compleja. 546 00:32:39,068 --> 00:32:41,838 Con muchas piezas interconectadas, Millones. 547 00:32:42,140 --> 00:32:44,719 Miles y miles de personas. 548 00:32:45,421 --> 00:32:49,507 Y trabajamos muy duro para asegurarnos de que esas personas... 549 00:32:49,608 --> 00:32:54,093 y esas piezas funcionen adecuadamente como medios para un fin. 550 00:32:54,194 --> 00:32:56,633 Un fin muy redituable para todos. 551 00:32:56,835 --> 00:32:58,502 Esa es la perspectiva general. 552 00:32:58,703 --> 00:33:03,473 Hay perspectivas particulares, como usted y sus baños descompuestos. 553 00:33:03,674 --> 00:33:07,906 Pero el punto es que todo está interconectado. 554 00:33:08,007 --> 00:33:10,133 Todo es un flujo. 555 00:33:10,234 --> 00:33:12,101 Si el suyo no funciona, nada funciona. 556 00:33:12,304 --> 00:33:17,150 Yo no funciono. No funcionamos. Todo el maldito tren no funciona. 557 00:33:17,952 --> 00:33:20,004 ¿Me entiende, Sr. Williams? 558 00:33:20,106 --> 00:33:22,345 ¿Toma medicamentos, Sr. Vidrine? 559 00:33:23,047 --> 00:33:27,460 Solo intento evaluar qué tan estable y cerca... 560 00:33:27,661 --> 00:33:29,639 está el tren en las vías. 561 00:33:31,169 --> 00:33:33,169 Bien. Ya entiendo. 562 00:33:33,431 --> 00:33:35,442 - ¿Quiere mi opinión? ¿En verdad? - Sí. 563 00:33:36,043 --> 00:33:39,913 Bien. Creo que intentan agotar el combustible al tocar tierra. 564 00:33:40,615 --> 00:33:43,659 Quedarse sin combustible en el aterrizaje no es inteligente. 565 00:33:43,860 --> 00:33:47,140 Es una mala idea. La esperanza como táctica. 566 00:33:48,386 --> 00:33:52,448 Tomo nota. Y se lo agradezco mucho. 567 00:33:52,750 --> 00:33:55,142 Solo es la opinión de un empleado. 568 00:33:56,683 --> 00:33:58,372 ¿Es un bagre? 569 00:33:58,673 --> 00:34:01,177 Sí. De 30 kilos. 570 00:34:01,379 --> 00:34:03,575 ¿Cómo se llama esa táctica? ¿Pesca manual? 571 00:34:03,777 --> 00:34:06,525 Pesca a mano. Pescamos el bagre a mano. 572 00:34:06,927 --> 00:34:10,091 Es gracioso, cuando mi mejor amigo y yo vamos a pescar a mano... 573 00:34:10,192 --> 00:34:13,195 solo tenemos whiskey y un lago. Caminamos por la rampa. 574 00:34:13,396 --> 00:34:16,742 Buscamos el hoyo más grande y oscuro en el que quepa nuestro brazo. 575 00:34:16,944 --> 00:34:19,927 Y esperamos a que un bagre inmenso nos muerda muy fuerte... 576 00:34:20,129 --> 00:34:21,737 para poder sacarlo. 577 00:34:21,938 --> 00:34:24,942 Queremos que nos muerda. De eso se trata. 578 00:34:25,143 --> 00:34:27,298 Pero estamos preparados para la mordida. 579 00:34:27,599 --> 00:34:32,907 Llevamos zapatos, sombreros, guantes, gorras, lentes, y estamos listos. 580 00:34:33,008 --> 00:34:36,902 No meto la mano al hoyo del monstruo y espero que todo salga bien. 581 00:34:37,075 --> 00:34:39,622 La esperanza no es una táctica, Don. 582 00:34:44,920 --> 00:34:46,301 Gracias por su tiempo. 583 00:34:46,503 --> 00:34:48,749 - Que tenga un buen día, señor. - Igualmente. 584 00:34:50,052 --> 00:34:51,799 Desgraciado. 585 00:34:52,967 --> 00:34:55,183 PRUEBA DE PRESIÓN NEGATIVA CONFIRMA LA INTEGRIDAD DEL POZO 586 00:34:55,207 --> 00:34:57,694 Atención, la prueba de presión negativa va a comenzar. 587 00:34:57,895 --> 00:35:01,448 Personal no esencial, abandone el piso de la plataforma, la bañera de... 588 00:35:02,050 --> 00:35:02,851 Vírala hacia la corriente. 589 00:35:03,052 --> 00:35:05,284 Diez grados a la derecha. Bloquear a 176. 590 00:35:05,485 --> 00:35:08,666 A la derecha diez grados. Virando a 176. 591 00:35:08,967 --> 00:35:09,967 Virando. 592 00:35:17,878 --> 00:35:21,108 - Damon B. Bankson... - ¿Es tu quinta taza? 593 00:35:23,256 --> 00:35:24,256 Solo pregunto. 594 00:35:24,486 --> 00:35:26,998 Asegúrate de que todos estén levantados y listos. 595 00:35:27,199 --> 00:35:28,809 Podría ser la última prueba. 596 00:35:29,010 --> 00:35:30,088 Entendido. 597 00:35:30,589 --> 00:35:33,560 - ¿Otra prueba de presión negativa? - Otra prueba. 598 00:35:33,761 --> 00:35:35,835 - ¿Algún problema? - Es un pozo problemático. 599 00:35:36,036 --> 00:35:38,189 Todos lo son. Es un yacimiento difícil. 600 00:35:38,390 --> 00:35:40,890 - ¿Tienes el mazo, Hollywood? - Bien, ya entramos. 601 00:35:43,716 --> 00:35:45,698 En posición. Inmovilizada. 602 00:35:46,656 --> 00:35:49,985 - Inmovilizada a 176, Capitán. - Giramos diez grados a la derecha. 603 00:35:50,186 --> 00:35:52,737 - Inmovilizada. Pueden hacer la prueba. - Sí. 604 00:35:53,532 --> 00:35:54,532 Adelante, Jason. 605 00:35:54,654 --> 00:35:56,581 Entendido. Cerramos el preventor. 606 00:36:19,306 --> 00:36:21,657 Iniciando prueba de presión negativa. 607 00:36:22,058 --> 00:36:25,219 Iniciando prueba de presión del tubo de perforación. 608 00:36:48,205 --> 00:36:50,169 ¿Cree que sea la última prueba? 609 00:36:50,271 --> 00:36:54,422 Mierda, eso espero, sí. Este es el Pozo Infernal. 610 00:37:19,764 --> 00:37:21,700 Pues eso no va a durar mucho. 611 00:37:23,022 --> 00:37:24,034 ¿Es tu mejor tiro? 612 00:37:25,753 --> 00:37:26,753 ¡Gol! 613 00:37:37,070 --> 00:37:39,244 0.69 megapascales. 614 00:37:40,852 --> 00:37:45,855 No hay problema. Solo empuja un poco. No quiere hacerlo demasiado fácil. 615 00:37:49,682 --> 00:37:53,950 Don, ¿recibiste la botella de vino que te envié hace como un mes? 616 00:37:54,152 --> 00:37:57,713 Sí, muchas gracias. No solo la recibí, ya me la bebí. 617 00:37:58,339 --> 00:37:59,885 - Bueno, ¿no? - Mucho, gracias. 618 00:37:59,986 --> 00:38:01,662 Es un Súper Toscano, ¿no? 619 00:38:02,064 --> 00:38:04,921 Gaya, ¿no? Sé que te gusta. 620 00:38:05,863 --> 00:38:06,863 Gaja. 621 00:38:07,464 --> 00:38:08,464 ¿Perdón? 622 00:38:08,641 --> 00:38:11,111 Gaja. Así se llama. 623 00:38:20,219 --> 00:38:21,730 Creo que van como a la mitad. 624 00:38:21,998 --> 00:38:24,453 ¿Cuánto café estás bebiendo, Hank? 625 00:38:24,654 --> 00:38:26,944 Capitán, lo dejé hace varios meses. 626 00:38:27,145 --> 00:38:28,523 Ahora solo bebo té verde. 627 00:38:28,724 --> 00:38:30,818 No bebo café. Hago yoga todos los días. 628 00:38:32,495 --> 00:38:34,006 Ya llevo dos semanas. 629 00:38:47,512 --> 00:38:49,567 3.1 MPa. 630 00:38:55,224 --> 00:38:56,726 Esto no se ve bien. 631 00:39:02,216 --> 00:39:03,786 Advertencia de presión. 632 00:39:04,768 --> 00:39:05,835 6.2 MPa. 633 00:39:11,944 --> 00:39:13,637 ¿Qué diablos? Maldita sea. 634 00:39:20,622 --> 00:39:21,915 Alerta de presión. 635 00:39:23,066 --> 00:39:24,546 9.6 MPa. 636 00:39:25,457 --> 00:39:26,929 Alerta de presión. 637 00:39:28,873 --> 00:39:30,523 Alerta de presión. 638 00:39:31,993 --> 00:39:33,213 Alerta de presión. 639 00:39:34,887 --> 00:39:36,603 Se estabilizó en 9.6 MPa, Sr. Jimmy. 640 00:39:36,805 --> 00:39:38,521 Es mucha presión. 641 00:39:38,722 --> 00:39:41,329 Sí. Suficiente para partir un auto en dos. 642 00:39:41,832 --> 00:39:43,232 Abriendo el cierre anular superior. 643 00:39:43,420 --> 00:39:45,870 Hollywood, abre la válvula del tubo de perforación. 644 00:39:46,071 --> 00:39:47,980 Debemos liberar presión. 645 00:39:49,484 --> 00:39:53,461 Señores, lamento decirlo, pero no pasó la prueba. 646 00:39:53,662 --> 00:39:54,764 No necesariamente. 647 00:39:54,965 --> 00:39:57,272 Don, una buena prueba... 648 00:39:57,473 --> 00:40:00,266 Comienza en cero. Continúa en cero. Termina en cero. 649 00:40:00,467 --> 00:40:01,467 Gracias. 650 00:40:01,569 --> 00:40:06,236 De acuerdo, hubo presión, pero no salió lodo del tubo. 651 00:40:06,438 --> 00:40:07,464 Explícame eso. 652 00:40:14,007 --> 00:40:16,037 Es un resultado confuso, lo admito. 653 00:40:16,238 --> 00:40:19,496 Kaluza y yo hemos hablado sobre el tubo de perforación... 654 00:40:19,698 --> 00:40:21,777 hasta el cansancio. 655 00:40:21,979 --> 00:40:27,021 Tiene algo raro. Dice que son lecturas falsas de presión. 656 00:40:27,222 --> 00:40:28,324 ¿Lecturas falsas? 657 00:40:28,525 --> 00:40:32,319 Sí. Dice que Jason sabría a qué se refiere. 658 00:40:32,520 --> 00:40:34,693 Ese medidor está ajustado a flujo en cero, ¿no? 659 00:40:34,794 --> 00:40:35,495 Correcto. 660 00:40:35,696 --> 00:40:36,497 Miren. 661 00:40:36,701 --> 00:40:38,530 ¡Oiga! Necesitábamos eso. 662 00:40:39,003 --> 00:40:41,162 Lectura falsa. 663 00:40:41,363 --> 00:40:44,644 Hay una burbuja de presión... 664 00:40:45,969 --> 00:40:48,522 atrapada alrededor del preventor... 665 00:40:48,723 --> 00:40:51,401 que el medidor interpreta como presión del taladro... 666 00:40:51,603 --> 00:40:56,062 porque está atrapado justo ahí... 667 00:40:56,264 --> 00:40:57,715 en el sensor. 668 00:40:57,916 --> 00:41:01,140 Si fuera un problema real de presión... 669 00:41:01,341 --> 00:41:06,855 el lodo subiría y brotaría por el tubo de perforación. 670 00:41:07,157 --> 00:41:09,276 ¿Cómo lo probaremos? 671 00:41:09,478 --> 00:41:12,746 Haremos la prueba de presión negativa de nuevo. 672 00:41:12,847 --> 00:41:16,547 Pero la haremos en línea de ahogo. No en el tubo de perforación. 673 00:41:16,748 --> 00:41:19,528 Es obvio que el problema es el tubo de perforación. 674 00:41:19,668 --> 00:41:21,644 No puede haber... 675 00:41:21,846 --> 00:41:26,472 9.6 megapascales de presión... 676 00:41:26,708 --> 00:41:29,415 suficiente para partir un auto en dos... 677 00:41:29,616 --> 00:41:35,045 sin que esa presión empuje algún líquido por ese tubo. 678 00:41:37,353 --> 00:41:41,592 Chicos, ¿sus botas están sucias con lodo de perforación? ¿No? 679 00:41:41,593 --> 00:41:42,593 Oye, Don. 680 00:41:46,531 --> 00:41:48,099 La discusión se volvió acalorada. 681 00:41:48,401 --> 00:41:51,039 Tenemos un problema con el tubo de perforación... 682 00:41:51,240 --> 00:41:55,395 o con el sensor, que está dando una lectura falsa. 683 00:41:56,553 --> 00:42:01,161 O con cualquiera de las otras mil piezas que hay ahí abajo. 684 00:42:01,288 --> 00:42:03,645 Lo vamos a averiguar... 685 00:42:03,844 --> 00:42:07,533 haciendo una prueba de presión negativa en la línea de ahogo. 686 00:42:07,734 --> 00:42:10,398 Si la presión es cero, Sr. Jimmy... 687 00:42:10,563 --> 00:42:13,634 será lo único que necesitamos saber. 688 00:42:13,767 --> 00:42:15,487 ¿Estamos de acuerdo? 689 00:42:16,521 --> 00:42:18,982 Eso no lo sé, pero nunca está de más hacer pruebas. 690 00:42:19,183 --> 00:42:19,984 Perfecto. 691 00:42:20,185 --> 00:42:22,305 ¿Cómo va todo aquí, Sr. Jimmy? 692 00:42:22,506 --> 00:42:25,026 Genial. ¿No es así, Don? 693 00:42:26,028 --> 00:42:27,129 Sí, así es. 694 00:42:31,678 --> 00:42:33,284 BP está bien. 695 00:42:37,691 --> 00:42:38,691 Así es. 696 00:42:38,866 --> 00:42:41,148 - El petróleo de BP. - En efecto. 697 00:42:41,713 --> 00:42:44,842 Solo somos los trabajadores que contratan para hacer un hoyo. 698 00:42:45,244 --> 00:42:47,224 Es correcto, Sr. Jimmy. 699 00:42:47,425 --> 00:42:51,276 Pero llevamos 50 días de retraso. Y el hoyo no está hecho. 700 00:42:53,110 --> 00:42:56,015 Sr. Jimmy, hay un problema en la cocina. 701 00:42:56,748 --> 00:43:00,355 - Mucha gente. Un problema de seguridad. - Solo tomará un minuto. 702 00:43:11,027 --> 00:43:14,069 Son 43 días de retraso, no 50. Es aritmética. 703 00:43:14,212 --> 00:43:18,089 La fecha de entrega era el 8 de marzo. Es 20 de abril. 43 días. 704 00:43:18,290 --> 00:43:19,290 Sí. 705 00:43:19,393 --> 00:43:22,582 Creí que los codiciosos eran buenos para las matemáticas. 706 00:43:22,883 --> 00:43:24,276 Bien, señores. 707 00:43:24,677 --> 00:43:28,145 Adelante, Dewey. Prueba de presión negativa en la línea de ahogo. 708 00:43:28,346 --> 00:43:29,458 Prueba en línea de ahogo. 709 00:43:29,660 --> 00:43:32,184 Iniciando prueba de presión en la línea de ahogo. 710 00:43:32,385 --> 00:43:33,385 Lectura falsa. 711 00:43:34,630 --> 00:43:35,807 ¿Crees que sea cierto? 712 00:43:36,308 --> 00:43:40,930 Lo que dice Don Vidrine jamás me parece cierto, pero sí. 713 00:43:41,232 --> 00:43:44,948 Digo... Sin analizarlo mucho, sí. 714 00:43:45,250 --> 00:43:47,976 Tiene lógica. Tiene mérito, pero... 715 00:43:48,478 --> 00:43:51,713 No sé, ¿aplicado a tubos de perforación y líneas de ahogo? 716 00:43:52,215 --> 00:43:55,159 - Rebasa mis capacidades. - Debimos haber visto lodo. 717 00:44:20,336 --> 00:44:21,780 Alerta de presión. 718 00:44:22,381 --> 00:44:25,018 PRESIÓN DE LA LÍNEA DE AHOGO 719 00:44:39,526 --> 00:44:41,534 ¡Sí! ¡Buen trabajo! 720 00:44:41,835 --> 00:44:45,650 La Deepwater Horizon recibirá el premio de BP a la más segura... 721 00:44:45,745 --> 00:44:47,247 por séptimo año consecutivo. 722 00:44:47,364 --> 00:44:51,933 Y todo empieza por ese hombre al que llaman "Sr. Jimmy". 723 00:44:55,688 --> 00:44:56,900 Sr. Jimmy, Sr. Jimmy. 724 00:44:57,001 --> 00:44:58,002 Unas palabras. 725 00:45:16,587 --> 00:45:19,994 Permaneció en cero, jefe. Pasó la prueba. No hay presión. 726 00:45:20,296 --> 00:45:23,129 Felicidades, pasó la prueba. 727 00:45:23,331 --> 00:45:27,143 Aún hay 9.6 MPa en el tubo de perforación. 728 00:45:27,344 --> 00:45:30,285 El tubo de perforación y la línea de ahogo deben estar igual. 729 00:45:30,473 --> 00:45:31,748 Deberían ser idénticos. 730 00:45:31,848 --> 00:45:34,645 Ya sabemos que hay algo raro con el tubo de perforación. 731 00:45:34,847 --> 00:45:36,243 ¿Por qué volver al tema? 732 00:45:36,445 --> 00:45:38,023 No lo sé. ¿Por buenas prácticas? 733 00:45:38,324 --> 00:45:42,329 No hay lodo. No hay flujo. Demos irnos. 734 00:45:43,231 --> 00:45:46,745 ¿Qué tan pronto podemos dejar cerrado este pozo? 735 00:45:47,347 --> 00:45:50,430 No voy a hacer nada hasta que el Sr. Jimmy esté informado. 736 00:45:52,458 --> 00:45:55,991 ¿Hay algún hombre aquí? ¿Algún adulto? 737 00:45:57,775 --> 00:46:03,279 Tienen toda la parafernalia. El tabaco. Las botas de acero. 738 00:46:03,480 --> 00:46:04,900 Pero solo es apariencia. 739 00:46:05,202 --> 00:46:08,410 La presión en la línea de ahogo es cero. 740 00:46:08,611 --> 00:46:10,859 Son nerviosos como gatos. 741 00:46:11,060 --> 00:46:14,339 Tenemos que hacer lo necesario para terminar. 742 00:46:14,541 --> 00:46:17,852 Ese será mi informe para mis jefes el Londres. 743 00:46:18,053 --> 00:46:19,054 ¿Bob? 744 00:46:19,989 --> 00:46:21,446 De acuerdo. 745 00:46:23,082 --> 00:46:28,156 De nuevo, puede llamar al Sr. Jimmy. 746 00:46:29,223 --> 00:46:32,911 Y ya no los entretengo para que coman su helado. Gracias. 747 00:46:34,494 --> 00:46:37,305 - Habla el Sr. Jimmy. - Hice la prueba de presión negativa. 748 00:46:37,506 --> 00:46:39,662 Pasó la prueba. No hay presión. 749 00:46:40,610 --> 00:46:43,367 Voy a empezar a desplazar el lodo. Quiero su bendición. 750 00:46:43,568 --> 00:46:44,769 ¿Estás seguro, Jason? 751 00:46:45,171 --> 00:46:49,179 La prueba con la línea de ahogo salió bien. Solo de eso estoy seguro. 752 00:46:50,568 --> 00:46:53,624 Me están presionando. ¿Qué quiere que haga? 753 00:46:54,939 --> 00:46:56,655 Cero flujo, ¿cierto? 754 00:46:56,756 --> 00:46:58,238 Correcto. No hay flujo. 755 00:47:10,250 --> 00:47:11,463 ¿Estamos listos? 756 00:47:13,517 --> 00:47:15,691 Bien, al parecer será una larga noche. 757 00:47:16,880 --> 00:47:20,704 Continúa monitoreándolo, Jason. Te veré en media hora. Gracias. 758 00:47:24,817 --> 00:47:26,641 Bien, pasó la prueba. 759 00:47:26,851 --> 00:47:27,682 Hurra. 760 00:47:27,783 --> 00:47:30,129 Prepárense para despalzar 10,000 barriles de lodo. 761 00:47:30,230 --> 00:47:34,111 Voy a ducharme y a quitarme el día de encima antes de empezar la noche. 762 00:47:34,312 --> 00:47:36,309 - Va a ser larga, ¿no? - Ve por helado, Mike. 763 00:47:36,510 --> 00:47:37,770 Tengo que cuidar mi figura. 764 00:47:37,972 --> 00:47:41,062 Voy a arreglar los detectores de humo. No quiero golpear a nadie. 765 00:47:41,263 --> 00:47:44,285 Buena idea. Salúdame a Felicia. 766 00:47:44,486 --> 00:47:45,287 - ¿Sr. Jimmy? - ¿Sí? 767 00:47:45,488 --> 00:47:46,790 Llévese esto. 768 00:47:46,918 --> 00:47:48,980 - Solo una foto. - Sí, una foto. 769 00:47:49,169 --> 00:47:50,070 Sr. Jimmy. 770 00:47:50,171 --> 00:47:53,146 - ¡Felicidades, Sr. Jimmy! - Muchas gracias muchachos. 771 00:47:57,564 --> 00:47:58,960 ¿Tomaste la foto? 772 00:48:04,794 --> 00:48:05,807 Aquí separador. 773 00:48:06,008 --> 00:48:06,715 Adelante. 774 00:48:06,916 --> 00:48:07,717 Pasó la prueba. 775 00:48:07,918 --> 00:48:11,760 Comenzaremos a desplazar el lodo. Lo enviaremos al Bankston. 776 00:48:11,861 --> 00:48:12,863 Enterado. 777 00:48:13,464 --> 00:48:15,884 "Nerviosos como gatos." Los gatos no tienen miendo. 778 00:48:16,086 --> 00:48:19,073 Tuve un gato llamado Óscar que intentaba montar a mi labrador. 779 00:48:19,374 --> 00:48:20,751 Abriendo el preventor. 780 00:48:21,052 --> 00:48:23,184 Esperemos que el monstruo esté dormido. 781 00:48:25,965 --> 00:48:27,308 Bombas de lodo funcionando. 782 00:48:27,710 --> 00:48:29,133 Retirando el lodo del pozo. 783 00:48:29,335 --> 00:48:32,184 Desplazamiento del lodo Almacenado en tanque 2. 784 00:48:32,386 --> 00:48:33,536 Cuatro por ciento... 785 00:48:33,737 --> 00:48:35,344 ¡Amigos, pasó la prueba! 786 00:48:35,446 --> 00:48:37,774 ¡Qué bien! ¡Vamos a bombear ese lodo! 787 00:48:44,646 --> 00:48:46,737 DESPLAZAMIENTO DEL LODO 788 00:48:46,838 --> 00:48:51,377 ELIMINA LA PRESIÓN Y ESTABILIZA EL LODO ANTES DE LA DESCONEXIÓN 789 00:48:51,578 --> 00:48:53,713 Damon Bankson aquí Deepwater Horizon. 790 00:48:53,832 --> 00:48:56,356 Tienen permiso para aproximarse y recibir el lodo. 791 00:48:56,558 --> 00:48:59,323 Enterado, Deepwater. Aproximándonos a recibir el lodo. 792 00:48:59,424 --> 00:49:02,168 Referencia correcta. Posición, correcta. Todo en normas. 793 00:49:04,734 --> 00:49:07,704 Maestro de cubierta, prepárense prepárense para recibir el lodo. 794 00:49:07,905 --> 00:49:09,803 10,000 barriles. 795 00:49:11,469 --> 00:49:14,011 Atención en la plataforma. Pasamos la prueba de presión 796 00:49:14,213 --> 00:49:16,842 Felicidades tripulación. Nos iremos de esta plataforma. 797 00:49:17,043 --> 00:49:18,575 Terminamos con el Pozo Infernal. 798 00:49:18,876 --> 00:49:22,342 Qué bien, pronto estaré en casa. 799 00:49:22,443 --> 00:49:24,457 En dos o tres días. Estaré en mi barco. 800 00:49:24,510 --> 00:49:27,184 Bebiendo una cerveza. Pescando. 801 00:49:27,485 --> 00:49:30,691 ¡Sí! ¡Lodo hermoso! 802 00:49:30,792 --> 00:49:32,600 35 por ciento. 803 00:49:32,801 --> 00:49:34,893 ¡Genial! ¡Nos vamos a casa! 804 00:49:34,994 --> 00:49:35,795 ¿A casa? 805 00:49:35,996 --> 00:49:37,868 Creí que tenías planes, que ibas a salir. 806 00:49:38,068 --> 00:49:39,169 Los cambié. 807 00:49:40,380 --> 00:49:42,689 Pantalones deportivos, cerveza y televisión. 808 00:49:42,890 --> 00:49:43,892 Mi plan favorito. 809 00:49:45,235 --> 00:49:47,275 Soy una chica sencilla del campo. 810 00:49:59,869 --> 00:50:01,197 55 por ciento. 811 00:50:06,578 --> 00:50:08,648 75 por ciento. 812 00:50:09,403 --> 00:50:12,127 - Hazlo igual en la siguiente. - Ojalá con menos problemas. 813 00:50:12,356 --> 00:50:16,609 ¡Jason! Tengo un aumento de 20 barriles y aumento del flujo. 814 00:50:16,810 --> 00:50:19,016 - No baja. - Bien, deja de bombear lodo. 815 00:50:19,217 --> 00:50:20,585 - Alerta de presión. - Ay, no. 816 00:50:23,016 --> 00:50:25,740 - Atención, Separador. - Lo van a apagar. 817 00:50:25,942 --> 00:50:27,942 Algo no debe gustarles allá arriba. 818 00:50:28,812 --> 00:50:30,982 Oigan, voy al baño. ¿Se encargan? 819 00:50:31,082 --> 00:50:32,835 - Yo me encargo amigo. - Bien. 820 00:50:36,855 --> 00:50:39,034 - Alerta de presión. - No se detiene. 821 00:50:39,236 --> 00:50:42,054 Despejen esta cubierta. Sáquenlos de él y a él de aquí. 822 00:50:42,256 --> 00:50:42,956 ¿Qué sucede? 823 00:50:43,158 --> 00:50:46,441 Señores, ¿por qué se alteran? Ya estipulamos que hay algo raro. 824 00:50:46,542 --> 00:50:49,877 No debí permitirle presionar. ¡Váyase antes de que lo golpee! 825 00:50:50,079 --> 00:50:52,425 Tomaré nota de eso. 826 00:50:52,726 --> 00:50:53,919 Estoy listo para ir a casa. 827 00:50:54,121 --> 00:50:56,646 Beber cervezas y comer un filete. 828 00:51:00,259 --> 00:51:01,655 ¿Qué sucede? 829 00:51:01,757 --> 00:51:03,905 Probablemente nada, Sr, Kaluza. 830 00:51:04,543 --> 00:51:06,119 - Pise con cuidado. - Mierda. 831 00:51:07,822 --> 00:51:09,097 ¿Qué pasa, Caleb? 832 00:51:12,561 --> 00:51:13,865 ¿Qué diablos hace? 833 00:51:20,181 --> 00:51:21,297 Mierda. 834 00:51:30,753 --> 00:51:32,036 Maldita sea. 835 00:51:32,138 --> 00:51:33,890 - ¿Qué diablos sucede? - Hay flujo. 836 00:51:34,291 --> 00:51:36,178 ¡Maldita sea! Eso no es bueno. 837 00:51:36,479 --> 00:51:37,793 Jason, ¿ves eso? 838 00:51:38,070 --> 00:51:39,272 Hay flujo aquí. 839 00:51:39,573 --> 00:51:41,162 - Precaución. - No se detiene. 840 00:51:41,363 --> 00:51:43,356 Jason, ¿ves algo? 841 00:51:43,557 --> 00:51:44,857 ¡Hay lodo en la plataforma! 842 00:51:45,058 --> 00:51:46,644 ¿No te dicen que hagas algo? 843 00:51:46,645 --> 00:51:48,114 ¿Es un brote, o...? 844 00:51:51,461 --> 00:51:53,251 - ¡Ay, no! - ¡Despejen la plataforma! 845 00:51:55,135 --> 00:51:56,672 ¡Maldita sea! ¡Jason! 846 00:52:06,675 --> 00:52:08,806 Mike, ¿qué fue eso? ¿Todo está bien? 847 00:52:11,894 --> 00:52:13,272 Voy a cerrar el BOP. 848 00:52:16,737 --> 00:52:18,274 ¡Pato, ven aquí! 849 00:52:18,475 --> 00:52:19,475 ¿Lograste contenerlo? 850 00:52:19,578 --> 00:52:22,720 Todo está bien. Cerré el BOP. Tenemos 30 segundos. 851 00:52:25,916 --> 00:52:27,429 ¡Evacúen el piso, ahora! 852 00:52:27,830 --> 00:52:29,308 - Pato, ¿estás bien? - Sí. 853 00:52:29,609 --> 00:52:32,079 ¡El botón de emergencia! ¡Prepárate para desconectar! 854 00:52:32,280 --> 00:52:33,666 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 855 00:52:35,484 --> 00:52:36,780 ¡Adam! 856 00:52:37,081 --> 00:52:38,081 ¡Shane! 857 00:52:40,009 --> 00:52:41,437 ¿Qué hacemos? 858 00:52:41,638 --> 00:52:43,063 - ¡Caleb! - ¿Qué hacemos? 859 00:52:43,164 --> 00:52:45,354 ¡Liberen la presión del tubo de perforación! 860 00:52:54,736 --> 00:52:56,212 Aquí, aquí. 861 00:52:56,413 --> 00:53:00,523 Entiendo. Hago lo posible por complacer a todos, pero... 862 00:53:05,834 --> 00:53:06,834 ¡Maldita sea! 863 00:53:20,330 --> 00:53:24,610 De acuerdo. De acuerdo. Ya pasó. Ya pasó. 864 00:53:25,112 --> 00:53:27,929 - Caleb, ¿cómo estás? - ¿Ya cerramos el tubo? 865 00:53:28,131 --> 00:53:30,636 No, no hay problema, El BOP se hizo cargo. 866 00:53:30,904 --> 00:53:32,464 Solo fue un brote. 867 00:53:32,665 --> 00:53:34,949 Es el brote más grande que haya visto. 868 00:53:35,820 --> 00:53:38,546 Le dio una paliza a Maggie y su pingüino. 869 00:53:38,747 --> 00:53:39,749 ¡No puede ser! 870 00:53:39,750 --> 00:53:40,750 En serio. 871 00:53:40,852 --> 00:53:42,710 ¿Y lo hizo sin esto? 872 00:53:43,581 --> 00:53:44,428 ¡No! 873 00:53:44,529 --> 00:53:47,063 Es un diente de dinosaurio genuino. 874 00:54:31,364 --> 00:54:33,589 Alarma de gas en la bañera de lodo. Otra vez. 875 00:54:33,790 --> 00:54:36,877 La misma que se dispara siempre. La voy a cancelar. 876 00:54:37,178 --> 00:54:38,627 Alerta de gas. 877 00:54:40,493 --> 00:54:41,493 ¿Puedes, Roy? 878 00:54:41,568 --> 00:54:43,285 ¡Sí! ¿Y tú? 879 00:54:43,887 --> 00:54:45,485 ¡Ya es tarde! 880 00:54:50,266 --> 00:54:51,372 Alerta de presión. 881 00:54:52,194 --> 00:54:53,852 Alerta de presión. 882 00:54:53,953 --> 00:54:55,512 Mierda. ¡Jason! 883 00:54:55,713 --> 00:54:56,810 ¡Maldita sea! 884 00:54:57,311 --> 00:54:59,095 ¡Caleb, saca a todos de...! 885 00:55:14,118 --> 00:55:15,569 ¡El BOP no funciona! 886 00:55:15,670 --> 00:55:18,964 Mierda. ¡Maldita sea! ¡Pato, cierra el segundo preventor! 887 00:55:19,065 --> 00:55:20,065 Fallo de preventor. 888 00:55:22,041 --> 00:55:24,740 ¡Adam! ¡Shane! ¡Vayan a la sala de lodo ahora! 889 00:55:24,842 --> 00:55:25,842 ¡Adam! 890 00:55:26,677 --> 00:55:28,198 ¡Debemos irnos amigo! 891 00:55:28,399 --> 00:55:29,601 ¡Debemos irnos! 892 00:55:29,802 --> 00:55:32,731 ¡Debemos llegar a la sala de lodo! ¡Caleb! 893 00:55:33,433 --> 00:55:36,433 - ¡Caleb! - ¡Salgan del piso! ¡Salgan del piso! 894 00:55:40,533 --> 00:55:42,520 ¡Es la bomba 2! ¡Púrgala! ¡Púrgala! 895 00:55:42,722 --> 00:55:43,902 ¡Rápido! 896 00:56:01,008 --> 00:56:04,009 Caleb, cierra la válvula y envía al fluido al tubo vertical. 897 00:56:04,210 --> 00:56:05,811 Desvía todo por la borda. 898 00:56:08,158 --> 00:56:09,372 Jason, ¿qué hacemos? 899 00:56:30,725 --> 00:56:32,284 - Fallo de preventor. - ¡Escombro! 900 00:56:32,485 --> 00:56:33,565 - ¡Dios mío! - ¡Maldita sea! 901 00:56:33,734 --> 00:56:35,514 ¡Caleb, evacúa el piso! 902 00:56:41,424 --> 00:56:42,578 ¿Estás bien? 903 00:56:42,680 --> 00:56:45,086 La alarma no sonó. Veré que todos evacúen. 904 00:56:45,287 --> 00:56:47,443 - Ve a los botes salvavidas. ¡Ve! - Sí. 905 00:56:51,741 --> 00:56:52,786 Alto total. 906 00:57:06,400 --> 00:57:07,646 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 907 00:57:13,285 --> 00:57:14,285 ¿Qué diablos? 908 00:57:15,130 --> 00:57:16,156 ¡Maldita sea! 909 00:57:22,759 --> 00:57:23,762 Dios mío. 910 00:57:25,070 --> 00:57:27,375 Deepwater Horizon, aquí Bankston. ¿Me escuchan? 911 00:57:30,124 --> 00:57:31,990 El BOP no responde. 912 00:57:34,197 --> 00:57:35,836 - ¡Donald, cierra el tubo! - Sí. 913 00:57:37,031 --> 00:57:38,031 ¡Ahora mismo! 914 00:57:39,606 --> 00:57:40,891 Precaución. Gas. 915 00:57:40,992 --> 00:57:42,980 ¡Pato! ¡Pato! 916 00:57:43,081 --> 00:57:44,081 ¿Qué pasó? 917 00:57:45,645 --> 00:57:46,689 ¡Keith! 918 00:57:47,310 --> 00:57:48,310 ¡Gordie! 919 00:57:48,389 --> 00:57:49,662 ¡Anda! ¡Levántate! 920 00:57:49,863 --> 00:57:51,370 ¡Roy! ¡Anda! 921 00:57:51,936 --> 00:57:55,073 ¡Debemos irnos! ¡Debemos irnos ahora mismo! 922 00:58:24,571 --> 00:58:25,895 Alerta de gas. 923 00:58:26,096 --> 00:58:27,850 Mierda. La alarma de gas. 924 00:58:40,819 --> 00:58:42,499 Los propulsores están sobre revolucionados. 925 00:58:45,386 --> 00:58:47,285 Perdí el control de los propulsores. 926 00:58:47,486 --> 00:58:50,396 - No podré estabilizar la plataforma. - Clama. Solo... 927 00:58:51,836 --> 00:58:53,298 Dios mío. 928 00:58:55,601 --> 00:58:58,972 ¿Soy yo o de pronto hay mucha luz allá? 929 00:59:06,646 --> 00:59:09,329 Magneta. ¡Alarmas magneta! 930 00:59:14,472 --> 00:59:16,056 - El pozo reventó. - ¿Qué? 931 00:59:18,292 --> 00:59:19,292 Mike. 932 00:59:19,584 --> 00:59:21,816 ¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon. Estamos... 933 00:59:23,223 --> 00:59:25,496 ¿Qué diablos haces? ¿Te pedí que pidieras auxilio? 934 00:59:27,908 --> 00:59:30,207 ¡Luego te llamo! 935 00:59:33,208 --> 00:59:35,065 ¡Si sabes lo que pasará si explitamos! 936 00:59:35,548 --> 00:59:38,362 - ¿Por qué está apagado el monitor? - No sabes nada. 937 00:59:38,563 --> 00:59:39,964 Alerta de gas. 938 00:59:41,087 --> 00:59:43,875 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon. 939 00:59:51,806 --> 00:59:54,339 Resiste, Pato. Te voy a sacar. 940 01:00:24,408 --> 01:00:27,366 ¡Maldita sea! ¡Dewey! ¡Steve! 941 01:00:39,950 --> 01:00:41,496 - ¡Cúbranse! - ¡Dios mío! 942 01:00:47,465 --> 01:00:49,564 ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon. 943 01:00:49,765 --> 01:00:52,528 - La plataforma se incendia. - Hubo una gran explosión... 944 01:00:52,729 --> 01:00:55,888 - ¿No ven que se incendia? - Repene, explosión con muchas víctimas. 945 01:00:56,089 --> 01:00:57,469 Necesitamos ayuda inmediata. 946 01:00:57,771 --> 01:00:59,286 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! 947 01:00:59,487 --> 01:01:02,142 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí el barco Damon Bankston. 948 01:01:02,544 --> 01:01:05,664 La Deepwater Horizon está en llamas. 949 01:01:05,665 --> 01:01:09,649 Repene, Deepwater Horizon explotó y está en llamas. 950 01:01:09,851 --> 01:01:11,153 Vimos una explosión enorme. 951 01:01:11,353 --> 01:01:13,397 Sí, la Deepwater Horizon está en llamas. 952 01:01:13,598 --> 01:01:16,102 - ¿Todos salieron de la plataforma? - No tenemos idea. 953 01:01:16,574 --> 01:01:19,039 GUARDIA COSTERA, NUEVA ORLEARS 954 01:01:20,853 --> 01:01:24,168 Centro de control 8 de la Guardia Costera, habla Ensign Von Huene. 955 01:01:29,124 --> 01:01:34,029 Enterados, plataforma en llamas. ¿89 km al sur de Venice? 956 01:01:35,716 --> 01:01:39,538 Bien, señor. ¿Cuál es el nombre de su embarcación? 957 01:01:40,805 --> 01:01:43,671 Guardia costera, habla el teniente Degan. 958 01:01:46,229 --> 01:01:48,718 ¿Plataforma en llamas? ¿Tiene la ubicación? 959 01:01:50,378 --> 01:01:54,440 No estoy seguro, necesito sus datos. ¿Cuál es su nombre? 960 01:01:54,640 --> 01:01:56,050 ¿Cuál es su ubicación? 961 01:01:56,679 --> 01:01:59,806 Incendia 160 km al sur del puerto Fourchon. 962 01:02:00,007 --> 01:02:04,250 89 km al sur de Venice. Llamaron de una ambarcación de servicio. 963 01:02:04,451 --> 01:02:06,932 Son latitud y longitud. Es una ubicación confirmada. 964 01:02:07,133 --> 01:02:10,009 Señor, tenemos imagen satelital. Aquí. 965 01:02:12,051 --> 01:02:13,051 Dios mío. 966 01:02:14,751 --> 01:02:16,276 Bien, esto es prioridad. 967 01:02:16,377 --> 01:02:19,218 Llamen a tierra. Vean qué embarcaciones tenemos en el área. 968 01:02:19,419 --> 01:02:20,521 Desvíenlos a esa área. 969 01:02:20,722 --> 01:02:23,329 Estaciones aéreas. Averigüen cuántas aeronaves tenemos. 970 01:02:23,530 --> 01:02:25,075 - Que se ponga en marcha. - Bien. 971 01:02:31,977 --> 01:02:33,043 Mierda. 972 01:02:42,248 --> 01:02:43,568 Mierda. 973 01:03:41,383 --> 01:03:45,986 Procedimiento de evacuación en proceso. Esto no es un simulacro. 974 01:03:46,188 --> 01:03:48,609 Procedimiento de evacuación en proceso. 975 01:04:11,509 --> 01:04:12,509 ¿Dougie? 976 01:04:13,864 --> 01:04:16,111 Dougie. Oye, Dougie, ¿me escuchas? 977 01:04:16,170 --> 01:04:17,213 ¿Qué? 978 01:04:17,414 --> 01:04:18,615 ¿Me escuchas, Dougie? 979 01:04:19,517 --> 01:04:20,731 Mi hermanito. 980 01:04:20,833 --> 01:04:21,833 ¿Qué? 981 01:04:22,635 --> 01:04:26,575 Es su cumpleaños. De mi hermanito. 982 01:04:26,676 --> 01:04:28,148 Tu hermano no está aquí. 983 01:04:29,105 --> 01:04:31,069 ¿Puedes mover las piernas? 984 01:04:31,270 --> 01:04:32,372 Mi hermanito. 985 01:04:32,572 --> 01:04:34,374 Mírame, Dougie. Necesitas usarlas. 986 01:04:34,576 --> 01:04:38,259 Debemos ir a los botes salvavidas. Voy a ponerte de pie, ¿sí? 987 01:04:41,028 --> 01:04:42,028 ¡Bien! 988 01:04:43,640 --> 01:04:45,243 Mierda. Bien. 989 01:04:46,797 --> 01:04:48,520 Arriba. ¡Arriba! 990 01:04:53,674 --> 01:04:54,703 Con cuidado. 991 01:05:03,328 --> 01:05:04,682 Falla de Propulsor 2. 992 01:05:04,845 --> 01:05:07,961 Perdí cuatro propulsores de babor. Solo quedan cuatro. 993 01:05:08,161 --> 01:05:08,862 ¿Qué hacemos? 994 01:05:08,963 --> 01:05:12,003 - Necesitamos un informe de daños. - Tomaré el control manual. 995 01:05:12,204 --> 01:05:14,140 Habla Kuchta. Necesito un informe de daños. 996 01:05:16,967 --> 01:05:18,903 - Por favor. - ¡Equipo antiincendios! 997 01:05:19,104 --> 01:05:20,939 Damos Bankston a la Guardia Costera. 998 01:05:21,140 --> 01:05:23,126 Hay un incidente en la Deepwater Horizon. 999 01:05:23,327 --> 01:05:26,164 90 grados a estribor. ¿El salvavidas ya está en el agua? 1000 01:05:28,067 --> 01:05:29,839 ¡Vamos! ¡Necesitamos botiquines! 1001 01:05:31,340 --> 01:05:32,665 ¿Y los tanques de oxígeno? 1002 01:05:32,867 --> 01:05:34,430 ¡Vacíen el almacen! ¡Rápido! 1003 01:06:22,405 --> 01:06:25,135 Diríjanse a su bote salvavidas asignado. 1004 01:06:28,779 --> 01:06:31,082 ¡Maldita sea! 1005 01:06:39,232 --> 01:06:41,433 ¡Oye! ¡Oye! ¡Él necesita subir al bote! 1006 01:06:41,535 --> 01:06:43,178 Está herido. Está gravemente herido. 1007 01:06:43,379 --> 01:06:44,880 ¡Me importa un bledo! 1008 01:06:45,082 --> 01:06:46,750 ¡No intento subir al bote! 1009 01:06:46,952 --> 01:06:50,407 Mírame. Este hombre está herido de gravedad. ¿Entiendes? 1010 01:06:50,608 --> 01:06:51,809 Tranquilízate. 1011 01:06:52,411 --> 01:06:53,684 ¿Han visto al Sr. Jimmy? 1012 01:06:53,886 --> 01:06:55,194 Lo vi en la residencia. 1013 01:06:55,394 --> 01:06:58,912 Voy por el Sr. Jimmy. Saca a este hombre de la plataforma, ¿sí? 1014 01:06:59,112 --> 01:07:02,198 Todos tranquilícense. Más despacio, con calma. 1015 01:07:02,400 --> 01:07:03,531 - Sí. - De acuerdo, vamos. 1016 01:07:34,068 --> 01:07:35,107 ¿Hola? 1017 01:07:40,215 --> 01:07:41,358 ¡Auxilio! 1018 01:07:42,491 --> 01:07:43,535 ¡Auxilio! 1019 01:07:44,636 --> 01:07:46,684 ¡Oye! ¿Estás bien? 1020 01:07:46,886 --> 01:07:48,347 - Creo que sí. - ¿A dónde vas? 1021 01:07:48,548 --> 01:07:49,735 No sé. Al punto de reunión. 1022 01:07:49,935 --> 01:07:52,443 - No, ve a los salvavidas. - Sí. 1023 01:07:52,544 --> 01:07:53,981 Por aquí. A la izquierda. 1024 01:07:54,848 --> 01:07:57,193 ¡Pégate al muro! ¡Pégate al muro! 1025 01:07:57,393 --> 01:07:58,393 Bien. 1026 01:08:00,770 --> 01:08:01,998 ¿Hola? 1027 01:08:10,369 --> 01:08:11,553 ¿Sr. Jimmy? 1028 01:08:19,215 --> 01:08:20,649 ¿Hay alguien ahí? 1029 01:08:20,851 --> 01:08:21,851 ¡Hola! 1030 01:08:24,097 --> 01:08:25,817 - ¡Ayuda! - ¡Sr. Jimmy! 1031 01:08:26,419 --> 01:08:27,549 ¡Hola! 1032 01:08:28,700 --> 01:08:29,906 ¿Quién está ahí? 1033 01:08:30,608 --> 01:08:31,762 ¡Por aquí! 1034 01:08:34,650 --> 01:08:36,641 ¿Sr. Jimmy? ¿Sr. Jimmy? 1035 01:08:36,642 --> 01:08:37,342 ¡Mike! 1036 01:08:37,618 --> 01:08:40,503 No veo nada. ¿Qué sucedió? 1037 01:08:40,704 --> 01:08:41,792 - Explotamos. - Ay, no. 1038 01:08:41,994 --> 01:08:44,960 Muchas explosiones secundarias. Hay fuego en todas partes. 1039 01:08:45,161 --> 01:08:47,865 ¿Ya nos desconectamos? ¿Cerramos el tubo? 1040 01:08:48,066 --> 01:08:49,797 No lo sé. Pero no lo creo. 1041 01:08:49,897 --> 01:08:52,137 Debemos desconectarnos, Mike. Ayúdame a llegar al puente. 1042 01:08:55,582 --> 01:08:57,458 Lo llevaré al puente. 1043 01:08:57,659 --> 01:08:59,801 Le ayudo. Bien, vamos. 1044 01:09:00,002 --> 01:09:01,303 ¿Dónde estamos? 1045 01:09:01,705 --> 01:09:04,032 No lo reconocería aunque pueda verlo. 1046 01:09:06,712 --> 01:09:08,558 - El tubo se va a romper. - Alerta de avería. 1047 01:09:10,173 --> 01:09:11,458 Vamos, Sr. Jimmy. Vamos. 1048 01:09:14,264 --> 01:09:17,335 Si cae al agua, tiene linterna y silbato. 1049 01:09:17,536 --> 01:09:18,336 ¿Entiende? 1050 01:09:18,538 --> 01:09:21,301 Si hay petróleo u otro derrame, aléjese de la plataforma. 1051 01:09:21,502 --> 01:09:24,182 ¿Esperamos a que nos recoja la Guardia Costera, o...? 1052 01:09:24,383 --> 01:09:26,324 No, debemos irnos. Vamos, ya. 1053 01:09:26,525 --> 01:09:28,400 - Vamos, ahora. - El agua se incendia. 1054 01:09:28,702 --> 01:09:31,796 - ¿Quién coordina los recursos aéreos? - El Centro de Entrenamiento. 1055 01:09:31,997 --> 01:09:35,215 Los hospitales East. West Jefferson y Tulane están listos para... 1056 01:09:35,416 --> 01:09:36,218 - Motor. - Listo. 1057 01:09:36,419 --> 01:09:37,419 Potencia Extrema. 1058 01:09:37,621 --> 01:09:39,419 Guardia Costera 1, despejado. 1059 01:09:39,621 --> 01:09:41,981 Hay personas saltando al agua. Vio a tres. 1060 01:09:42,182 --> 01:09:43,784 - ¿Saltaron? ¿Oíste? - ¿Saltaron? 1061 01:09:43,985 --> 01:09:45,672 ¿Cuándo llega el primer helicóptero? 1062 01:09:45,974 --> 01:09:47,506 En unos 35 minutos. 1063 01:09:47,908 --> 01:09:49,533 30 minutos demasiado tarde. 1064 01:09:50,442 --> 01:09:53,675 Aquí Equipo de Rescate 6 de la Guardia Costera B17... 1065 01:09:53,876 --> 01:09:57,660 en camino a atender la llamada de auxilio de la Deepwater Horizon. 1066 01:09:57,861 --> 01:10:01,901 Tiempo estimado, 25 minutos. Silencio en esta frecuencia. 1067 01:10:11,737 --> 01:10:13,365 ¡Suban! ¡Suban! 1068 01:10:31,165 --> 01:10:33,005 Vamos. ¿Está bien? 1069 01:10:33,206 --> 01:10:34,448 - Sí. - Bien, sigamos. 1070 01:10:34,549 --> 01:10:35,549 ¡Ayuda! 1071 01:10:37,010 --> 01:10:38,676 ¡Oíste! ¡Grita! 1072 01:10:39,000 --> 01:10:40,005 ¡Mierda! 1073 01:10:41,146 --> 01:10:42,193 ¡Grita! 1074 01:10:42,395 --> 01:10:44,340 ¿Hay alguien? Soy Caleb. Necesito ayuda. 1075 01:10:44,441 --> 01:10:45,441 ¡Es Wyman! 1076 01:10:45,503 --> 01:10:48,041 Debemos salir de aquí. Hay metano en todas partes. 1077 01:10:48,442 --> 01:10:51,150 Lo encontré así. Está malherido y no puedo sacarlo. 1078 01:10:51,351 --> 01:10:53,229 - No mires, ¿de acuerdo? - No, no. 1079 01:10:56,031 --> 01:10:58,726 ¡Espera! Mierda, Su hueso se atoró con el metal. 1080 01:11:00,628 --> 01:11:01,911 ¡Maldita sea! 1081 01:11:09,412 --> 01:11:10,412 ¡Mike! 1082 01:11:11,012 --> 01:11:12,012 ¡Mike! 1083 01:11:12,043 --> 01:11:15,029 Oigan, tenemos que forzar esto. Busquen algo para abrirlo. 1084 01:11:16,467 --> 01:11:18,465 ¡Tiren! ¡Tiren! 1085 01:11:18,666 --> 01:11:20,256 ¡Sigan tirando! 1086 01:11:26,417 --> 01:11:27,881 Ya no hay energía eléctrica. 1087 01:11:28,082 --> 01:11:30,571 Bien, alto. Un momento. Déjame pensar. 1088 01:11:40,516 --> 01:11:41,680 Voy a cerrar el tubo. 1089 01:11:43,505 --> 01:11:45,950 Oye, Andrea, vuelve a tu puesto. 1090 01:11:46,452 --> 01:11:47,720 No tenemos la autoridad. 1091 01:11:47,921 --> 01:11:49,022 Voy a sellar el pozo. 1092 01:11:49,223 --> 01:11:50,711 ¡No toques ese botón! 1093 01:11:52,349 --> 01:11:54,078 Debe activar la desconexión de emergencia. 1094 01:11:54,279 --> 01:11:55,675 No tenemos la autoridad. 1095 01:11:58,485 --> 01:11:59,993 No la vas a activar. 1096 01:12:00,695 --> 01:12:03,603 ¿Alguien puede ayudarme? ¿Por favor? 1097 01:12:03,805 --> 01:12:05,438 ¡Váyanse! ¡Fuera de aquí! 1098 01:12:05,639 --> 01:12:07,570 Vas a venir con o sin esa pierna. 1099 01:12:07,671 --> 01:12:08,958 ¡Resiste! ¡Resiste! 1100 01:12:09,159 --> 01:12:09,860 Oye, mírame. 1101 01:12:10,061 --> 01:12:12,742 Va a doler muchísimo, pero mantén la calma. 1102 01:12:12,942 --> 01:12:14,668 Mírame. No mires abajo, mírame a mí. 1103 01:12:15,415 --> 01:12:16,457 Estamos contigo. 1104 01:12:16,558 --> 01:12:17,558 ¡Resiste! 1105 01:12:18,734 --> 01:12:20,629 ¡Tiren! ¡Tiren! 1106 01:12:20,931 --> 01:12:22,361 Wyman, ¿puedes moverte? 1107 01:12:22,462 --> 01:12:23,464 Vámonos. 1108 01:12:24,917 --> 01:12:26,860 Llévame al puente, Mike. 1109 01:12:36,272 --> 01:12:37,872 Guardia Costera. Habla el teniente Degan. 1110 01:12:37,979 --> 01:12:39,239 Hola. Señor... 1111 01:12:40,804 --> 01:12:44,768 No quiero molestar, y estoy segura de que todo está bien... 1112 01:12:45,630 --> 01:12:49,826 pero mi esposo. Mike Williams, está en la Deepwater Horizon y... 1113 01:12:49,928 --> 01:12:54,596 Sí, hay un par de informes sobre un incendio en una plataforma. No sé más. 1114 01:12:54,898 --> 01:12:57,551 ¿Hay...? ¿En la Deepwarter Horizon? 1115 01:12:57,852 --> 01:13:00,154 Hay muchas plataformas. ¿Está seguro...? 1116 01:13:00,273 --> 01:13:02,392 Sí, hay un incendio en la Deepwater Horizon. 1117 01:13:02,593 --> 01:13:05,056 No sé más. Disculpe, tengo que colgar. 1118 01:14:03,892 --> 01:14:05,106 ¿Qué sucedió? 1119 01:14:14,058 --> 01:14:16,502 - Ken, ¿estás bien? - ¡La torre nos va a caer encima! 1120 01:14:19,140 --> 01:14:21,032 ¡Dale, el bote se va! 1121 01:14:21,209 --> 01:14:23,267 Mi grúa va a derrumbar la torre. 1122 01:14:23,368 --> 01:14:25,217 - ¡Se desploma! - ¡Suban al bote ya! 1123 01:14:25,318 --> 01:14:27,615 Debo detenerla, o nos va a matar a todos. 1124 01:14:44,539 --> 01:14:45,759 ¡Bien, Dale! 1125 01:14:49,097 --> 01:14:50,635 ¡Rápido, rápido! 1126 01:14:51,336 --> 01:14:53,809 ¡Ayúdalo a subir! ¡Ayúdalo a subir! 1127 01:14:55,347 --> 01:14:56,587 ¡Mierda! 1128 01:15:15,227 --> 01:15:16,597 ¡Tú puedes, Dale! 1129 01:15:29,984 --> 01:15:30,986 ¡Bien, Dale! 1130 01:15:31,388 --> 01:15:33,929 ¡Dale, sal de ahí! ¡Ahora! 1131 01:15:54,039 --> 01:15:55,334 Dios mío. 1132 01:16:12,199 --> 01:16:14,091 - ¿Quién está en el puente? - Fleytas. 1133 01:16:14,292 --> 01:16:15,292 Kuchta. 1134 01:16:16,354 --> 01:16:18,476 ¡Vámonos! ¡Está lleno! ¡Vámonos! 1135 01:16:23,544 --> 01:16:26,063 ¡Vayan al punto de reunión 1! 1136 01:16:28,251 --> 01:16:30,582 Suba a un bote salvavidas. 1137 01:16:36,656 --> 01:16:40,516 Andrea, Kuchta, ¿ya lo desconectamos? 1138 01:16:40,717 --> 01:16:41,717 No. 1139 01:16:41,819 --> 01:16:44,559 Andrea, pon mis manos en el sistema de emergencia. 1140 01:16:44,760 --> 01:16:47,331 Voy a cerrar el tubo y a sellar el pozo. 1141 01:16:47,532 --> 01:16:49,039 Vamos a extinguir este incendio. 1142 01:16:49,240 --> 01:16:51,071 - Aquí. - No. ¡Arriba! 1143 01:16:52,238 --> 01:16:53,238 Funciona. 1144 01:17:02,163 --> 01:17:03,603 ¿Sigue en llamas? 1145 01:17:03,804 --> 01:17:07,935 - Sigue fluyendo, Sr. Jimmy. - ¡Funciona! ¡Por favor! ¡Por favor! 1146 01:17:14,414 --> 01:17:16,299 Sigue en llamas. Debemos irnos. 1147 01:17:16,501 --> 01:17:19,142 - ¡Último para el Bote 1! - Anda, Don. Vámonos. 1148 01:17:19,442 --> 01:17:21,494 ¡Oigan! ¡Esperen! ¡Nosotros primero! 1149 01:17:23,113 --> 01:17:24,113 ¡Sube! 1150 01:17:27,665 --> 01:17:29,693 Necesitamos recuperar la energía. 1151 01:17:29,905 --> 01:17:33,448 - Hay que encender la planta de emergencia. - ¿Para el equipo antiincendios? 1152 01:17:33,649 --> 01:17:37,495 No, hay que mantener la plataforma inmóvil para que el tubo no re rompa. 1153 01:17:37,596 --> 01:17:41,045 - Es todo. No podemos salvarla. - Bien, no se pierde nada por intentar. 1154 01:17:41,246 --> 01:17:44,326 Tal vez sí, Mike. Está del otro lado de esa torre. 1155 01:17:44,527 --> 01:17:45,228 Lo sé. 1156 01:17:45,329 --> 01:17:46,630 - Voy contigo. - ¿Qué? 1157 01:17:46,731 --> 01:17:48,068 - Voy contigo. - ¿Seguro? 1158 01:17:48,169 --> 01:17:49,752 - Voy contigo. - Hazlo, Mike. 1159 01:17:49,954 --> 01:17:50,954 Vamos. 1160 01:17:55,780 --> 01:18:00,778 Hasta donde sabemos, la plataforma sigue en llamas. Algo se incendia ahí. 1161 01:18:00,979 --> 01:18:04,042 La gasolina, el gas natural o el petróleo. ¿Eso entiendes Mike? 1162 01:18:04,243 --> 01:18:05,243 Sigue en llamas. 1163 01:18:05,244 --> 01:18:08,104 Una plataforma 32 km al sur de Grand Isle, Louisiana. 1164 01:18:08,304 --> 01:18:11,045 - ¿Hola? - Natalie, habla Felicia Williams. 1165 01:18:11,246 --> 01:18:13,776 Nuestros esposos trabajan en la Deepwater Horizon. 1166 01:18:13,976 --> 01:18:17,015 Llamé a la Guardia Costera y confirman que hay un incendio... 1167 01:18:17,216 --> 01:18:19,507 pero quería saber so tú sabes algo. 1168 01:18:19,709 --> 01:18:21,111 ¿Qué dijo la Guardia Costera? 1169 01:18:21,411 --> 01:18:23,039 Solo que hay un incendio. 1170 01:18:23,840 --> 01:18:26,691 Shelly oyó que están saltando de la plataforma. 1171 01:18:32,676 --> 01:18:33,763 ¿Qué haces? 1172 01:18:35,834 --> 01:18:36,979 Ahora no, amor. 1173 01:18:37,975 --> 01:18:39,878 - ¿Qué pasa? - Ahora no, amor. 1174 01:18:45,914 --> 01:18:47,097 Mierda. 1175 01:18:47,398 --> 01:18:48,402 Vamos. 1176 01:18:58,672 --> 01:18:59,712 ¡Con cuidado! 1177 01:18:59,913 --> 01:19:02,374 - ¡Ábranse paso! - ¡Vayan al Bote Salvavidas 2! 1178 01:19:02,576 --> 01:19:03,850 - ¡Bajen el bore! - ¡Vámonos! 1179 01:19:15,404 --> 01:19:16,637 ¡Maldita sea! 1180 01:19:16,839 --> 01:19:20,603 - ¡Ay, no! ¡No, no! - ¡Apágalo! 1181 01:19:26,076 --> 01:19:28,397 ¡Mierda! ¡Mierda! 1182 01:19:28,598 --> 01:19:30,495 - ¿Tienes guantes? - ¡Sí! ¡Maldita sea! 1183 01:19:35,544 --> 01:19:36,680 ¡Entra, entra! 1184 01:19:40,004 --> 01:19:41,004 ¡Ven aquí! 1185 01:19:42,202 --> 01:19:43,804 - ¿Mike? - Mierda. 1186 01:19:43,907 --> 01:19:44,909 Mike, ¿estás bien? 1187 01:19:48,446 --> 01:19:50,426 ¿Mike? Enciende el generador. 1188 01:19:50,627 --> 01:19:51,628 ¿Sabes cómo funciona? 1189 01:19:51,729 --> 01:19:53,232 No. No debe ser difícil. 1190 01:19:53,433 --> 01:19:54,983 Ven. Léeme esto. 1191 01:19:55,974 --> 01:19:57,240 ¿Es en serio? 1192 01:19:57,442 --> 01:20:00,020 - ¡Hazlo! - Bien. "Gire la perilla a 'local'". 1193 01:20:00,222 --> 01:20:02,371 "Gire el interruptor a 'encendido'". 1194 01:20:02,572 --> 01:20:03,372 Bien. 1195 01:20:03,574 --> 01:20:05,949 "Oprima el botón principal". El rojo. 1196 01:20:07,270 --> 01:20:09,406 Me impresionas. Creí que no sabías leer. 1197 01:20:09,507 --> 01:20:10,908 Muy gracioso. 1198 01:20:11,210 --> 01:20:13,349 Tenía una beca para estudiar Arquitectura. 1199 01:20:13,550 --> 01:20:15,550 - ¿Y qué haces aquí? - Debí hacerle caso a mi mamá. 1200 01:20:15,655 --> 01:20:16,655 Sí, así es. 1201 01:20:16,758 --> 01:20:19,335 - Sr. Jimmy, ¿ya tiene energía? - Ya debería funcionar. 1202 01:20:21,291 --> 01:20:22,037 ¿Ya funciona? 1203 01:20:22,138 --> 01:20:24,310 - Seguimos fuera del área permitida? - Sí. 1204 01:20:24,511 --> 01:20:26,491 - Regrésanos muy despacio. - Bien. 1205 01:20:26,592 --> 01:20:27,592 Despacio. 1206 01:20:31,453 --> 01:20:32,536 ¡Por favor, funciona! 1207 01:20:35,399 --> 01:20:36,751 - Por favor... - ¡Mierda! 1208 01:20:37,554 --> 01:20:38,554 Maldita sea. 1209 01:20:42,069 --> 01:20:43,796 "Gire la llave a 'encendido'". 1210 01:20:47,032 --> 01:20:48,928 ¡Lo tenemos! Lo tenemos. 1211 01:20:51,042 --> 01:20:52,465 ¡Cuidado con su pierna! 1212 01:20:53,467 --> 01:20:55,207 "Espere el indicador luminoso". 1213 01:20:55,309 --> 01:20:56,810 Por favor. ¡Por favor! 1214 01:20:56,911 --> 01:20:58,460 Debe ser eso. 1215 01:20:58,662 --> 01:21:00,868 Ya está. ¡Ya está! 1216 01:21:00,969 --> 01:21:03,503 Sr. Jimmy, ¿ya hay energía eléctrica? 1217 01:21:03,704 --> 01:21:06,607 - Enciéndelo, Mike. - Por favor. No. No. 1218 01:21:07,611 --> 01:21:09,206 Kuchta, ¿me ayudas? 1219 01:21:09,508 --> 01:21:12,043 ¡Cierra la puerta! ¡No! No, no, no. 1220 01:21:14,806 --> 01:21:17,559 - Ve a los botes, Mike. Se acabó. - ¡Mierda! 1221 01:21:17,761 --> 01:21:19,253 Debemos... Jimmy, debemos irnos. 1222 01:21:34,542 --> 01:21:36,607 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 1223 01:21:38,250 --> 01:21:39,424 ¡Cuidado! 1224 01:21:41,415 --> 01:21:43,075 Todo se desploma. 1225 01:21:43,264 --> 01:21:45,040 Debemos llegar a los botes. 1226 01:21:47,018 --> 01:21:48,565 Cierra la puerta. Estamos llenos. 1227 01:21:51,916 --> 01:21:53,111 ¡Vámonos! 1228 01:22:05,186 --> 01:22:06,445 Vamos. 1229 01:22:08,942 --> 01:22:12,017 Nos dejaron. ¡Nos dejaron! 1230 01:22:12,119 --> 01:22:13,319 ¡Maldita sea! 1231 01:22:18,556 --> 01:22:21,266 - ¡El salvavidas de emergencia! - ¿Tienen un cuchillo? 1232 01:22:22,890 --> 01:22:24,194 ¡Necesito un cuchillo! 1233 01:22:28,353 --> 01:22:29,895 Yo tengo uno. ¡Cuidado! 1234 01:22:32,448 --> 01:22:35,025 ¡Ábrelo! ¡Sácalo! 1235 01:22:35,902 --> 01:22:37,698 - Mantenlo recto. - ¡Gira la manivela! 1236 01:22:37,799 --> 01:22:39,600 ¡Mierda! ¡Rápido! ¡Ténsalo! 1237 01:22:39,801 --> 01:22:41,271 ¡Hay que sacarlo! 1238 01:22:41,472 --> 01:22:42,273 ¡Gírala! 1239 01:22:42,474 --> 01:22:44,419 ¡La giro lo más rápido que puedo! 1240 01:22:45,082 --> 01:22:47,267 ¡Tú puedes, amigo! ¡Tú puedes! 1241 01:22:51,184 --> 01:22:52,270 ¡Maldita sea! 1242 01:22:52,371 --> 01:22:53,371 ¡Átalo, átalo! 1243 01:22:54,700 --> 01:22:55,898 ¡Mierda! 1244 01:23:00,035 --> 01:23:01,035 ¡Átalo! 1245 01:23:02,618 --> 01:23:04,652 ¡Vamos, súbanlo! 1246 01:23:04,953 --> 01:23:06,458 ¡Los heridos primero! ¡Vámonos! 1247 01:23:07,879 --> 01:23:08,929 ¿Dónde está Andrea? 1248 01:23:09,431 --> 01:23:11,076 ¡Andrea, vámonos! 1249 01:23:11,178 --> 01:23:12,916 - ¡Rápido, Andrea! - No. 1250 01:23:22,813 --> 01:23:24,559 ¡No, esperen! ¡Esperen! 1251 01:23:35,490 --> 01:23:38,008 Hay demasiado fuego. No podemos saltar desde aquí. 1252 01:23:39,494 --> 01:23:40,933 Tenemos que subir más. 1253 01:23:41,710 --> 01:23:43,361 ¡Tenemos que subir más! ¡Vamos! 1254 01:23:48,199 --> 01:23:49,322 ¡Más despacio! 1255 01:23:49,924 --> 01:23:51,497 ¡Es una balsa! 1256 01:23:51,598 --> 01:23:52,598 ¡Resistan! 1257 01:23:57,263 --> 01:23:58,263 Vamos. 1258 01:23:59,021 --> 01:24:00,618 ¡Rescate de Bankston! 1259 01:24:01,639 --> 01:24:03,316 ¡Aquí! ¡Estamos aquí! 1260 01:24:03,617 --> 01:24:05,611 Ya los tenemos. Vengan. 1261 01:24:11,347 --> 01:24:14,248 ¡Rápido! ¡Hay que subir! ¡Rápido! 1262 01:24:20,492 --> 01:24:21,877 ¡En las escaleras, subiendo! 1263 01:24:26,239 --> 01:24:27,859 ¡Mierda! ¡Rápido! 1264 01:24:33,628 --> 01:24:34,628 ¡Rápido, rápido! 1265 01:25:00,224 --> 01:25:01,786 ¡Oye! Oye. 1266 01:25:02,888 --> 01:25:03,914 Vamos. 1267 01:25:05,738 --> 01:25:08,139 ¿Es el motor original V8 o uno nuevo? 1268 01:25:09,141 --> 01:25:11,984 Tu Mustang. ¿Motor original V8 o nuevo? 1269 01:25:12,085 --> 01:25:13,357 Es original. 1270 01:25:13,999 --> 01:25:17,401 Está bien. Quizá necesitemos reconstruirlo. 1271 01:25:17,603 --> 01:25:19,204 ¿Quienes? 1272 01:25:19,906 --> 01:25:21,583 ¿Ves a alguien más aquí? 1273 01:25:22,726 --> 01:25:23,959 Tú y yo. 1274 01:25:26,210 --> 01:25:27,837 Escúchame. ¡Mírame! 1275 01:25:28,426 --> 01:25:31,154 Vinimos más arriba para poder saltar más lejos. 1276 01:25:31,356 --> 01:25:33,522 ¿De acuerdo? Vamos a saltar sobre el fuego. 1277 01:25:33,623 --> 01:25:35,025 No. No. 1278 01:25:36,374 --> 01:25:37,374 No puedo. 1279 01:25:39,644 --> 01:25:41,551 ¿Qué? ¿Reconstruir el motor? 1280 01:25:41,966 --> 01:25:43,201 Saltar. 1281 01:25:44,095 --> 01:25:46,934 - Créeme, no caeremos en el fuego. - No quiero morir. 1282 01:25:47,135 --> 01:25:49,513 - No vas a morir. Mírame. - No quiero morir. 1283 01:25:49,615 --> 01:25:50,815 ¡No quiero morir! 1284 01:25:50,917 --> 01:25:53,490 ¡Nuestras opciones son quemarnos o saltar! 1285 01:25:53,692 --> 01:25:54,692 ¡No, suéltame! 1286 01:25:54,779 --> 01:25:57,794 ¡No me toques! ¡No me toques! 1287 01:25:57,995 --> 01:25:59,149 - ¡Salta tú! - Está bien. 1288 01:25:59,250 --> 01:26:00,250 Haz lo que quieras. 1289 01:26:00,452 --> 01:26:02,420 ¿Sabes qué? Haré lo que tú hagas. 1290 01:26:05,250 --> 01:26:06,250 No. 1291 01:26:06,675 --> 01:26:09,800 - Mi esposa es Felicia. Mi hija, Sydney. - ¡No me hagas responsable! 1292 01:26:10,002 --> 01:26:11,939 Y las veré de nuevo. ¿Entiendes? 1293 01:26:13,186 --> 01:26:16,712 ¿Qué posibilidades hay que salgas viva si no saltas conmigo ahora? 1294 01:26:17,313 --> 01:26:19,654 Yo voy a salir de quí. ¿Me oyes? 1295 01:26:20,055 --> 01:26:22,593 ¿Quieres quedarte? Quédate. 1296 01:26:28,532 --> 01:26:30,353 Oye, ¿de qué color es tu Mustang? 1297 01:26:30,454 --> 01:26:31,454 ¡Vamos! 1298 01:27:11,752 --> 01:27:14,168 ¡Andrea! ¡Andrea! 1299 01:28:11,904 --> 01:28:14,552 ¡Si oyen su nombre, respondan! 1300 01:28:15,696 --> 01:28:17,307 ¡Albers, Shane! 1301 01:28:17,408 --> 01:28:18,408 ¡Presente! 1302 01:28:19,575 --> 01:28:21,369 ¡Holloway, Caleb! 1303 01:28:22,052 --> 01:28:23,052 ¡Presente! 1304 01:28:26,309 --> 01:28:28,396 ¡Anderson, Jason! 1305 01:28:31,072 --> 01:28:33,832 Jason Anderson, ¿están aquí? 1306 01:28:37,324 --> 01:28:40,079 ¿Hay alguien aquí de la caseta de perforación? 1307 01:28:44,370 --> 01:28:45,437 ¿Nadie? 1308 01:29:00,927 --> 01:29:03,098 Donald Clark, ¿estás aquí? 1309 01:29:07,347 --> 01:29:08,671 ¿Dewey Revette? 1310 01:29:12,762 --> 01:29:14,275 ¿Shane Roshto? 1311 01:29:16,177 --> 01:29:17,794 ¿Adam Weise? 1312 01:29:23,331 --> 01:29:24,580 ¿Roy Kemp? 1313 01:29:27,343 --> 01:29:28,906 Hay un médico arriba. 1314 01:29:30,286 --> 01:29:31,952 ¿Dale Burkeen? 1315 01:29:37,028 --> 01:29:38,442 ¿Gordon Jones? 1316 01:29:42,469 --> 01:29:43,956 ¿Karl Kleppinger? 1317 01:29:51,741 --> 01:29:52,976 ¿Stephen Curtis? 1318 01:30:05,152 --> 01:30:06,462 Keith manuel. 1319 01:30:06,763 --> 01:30:07,763 Gracias. 1320 01:30:12,660 --> 01:30:13,789 ¿Estás bien? 1321 01:30:59,036 --> 01:31:00,567 Todos, de rodillas. 1322 01:31:02,237 --> 01:31:04,857 Padre Nuestro que estás en el Cielo. 1323 01:31:04,959 --> 01:31:08,303 Santificado sea Tu nombre. Venga a nosotros Tu Reino. 1324 01:31:08,505 --> 01:31:11,343 Hágase Tu voluntad en la Tierra cono en el Cielo. 1325 01:31:11,544 --> 01:31:14,139 Danos hoy nuestro pan de cada día. 1326 01:31:14,340 --> 01:31:19,158 Perdona nuestras ofensas como nosotros perdonamos al que nos ofende. 1327 01:31:19,360 --> 01:31:23,085 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. 1328 01:31:50,670 --> 01:31:51,710 ¿Cuál es su nombre, señor? 1329 01:31:52,620 --> 01:31:53,803 Mike Williams. 1330 01:32:00,059 --> 01:32:03,649 Descanse un rato y después venga a hablar conmigo... 1331 01:32:03,850 --> 01:32:05,794 Oiga, oiga. ¿Estaba en la plataforma? 1332 01:32:05,995 --> 01:32:08,356 - Sí, señor. - ¿Mi hijo salió de la plataforma? 1333 01:32:08,556 --> 01:32:10,008 - ¿Qué? - ¿Salió de la plataforma? 1334 01:32:10,587 --> 01:32:11,739 No sé si logró... 1335 01:32:11,940 --> 01:32:12,975 ¿Dónde está mi hijo? 1336 01:32:13,476 --> 01:32:15,328 ¿Dónde está mi hijo? 1337 01:32:15,529 --> 01:32:17,203 - ¿Logró salir? - No lo sé. 1338 01:32:22,556 --> 01:32:24,496 Mi hijo. ¿Lo conoce? 1339 01:32:24,597 --> 01:32:26,062 ¿Salió junto con usted? 1340 01:32:26,263 --> 01:32:28,525 ¡Más vale que alguien me informe algo! 1341 01:32:32,147 --> 01:32:34,741 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! 1342 01:32:38,546 --> 01:32:40,070 Acciona una alarma. 1343 01:32:40,784 --> 01:32:42,952 ¿Oyó alguna de esas alarmas? 1344 01:33:12,949 --> 01:33:14,722 Mi amor, todo está bien. 1345 01:35:20,425 --> 01:35:23,031 Mike Williams jamás regresó al mar. Vive con su familia en Texas. 1346 01:35:23,032 --> 01:35:26,319 Recuerdo que cerré los ojos y oré. Le pedí a Dios... 1347 01:35:26,420 --> 01:35:30,971 que le dijera a mi esposa y a mi hija que hice todo lo posible. 1348 01:35:31,172 --> 01:35:33,611 Y si sobrevivo a esto, será por una razón. 1349 01:35:40,924 --> 01:35:42,192 Levante su mano derecha. 1350 01:35:42,394 --> 01:35:46,082 ¿Jura solemnemente que el testimonio que dará es la verdad? 1351 01:35:46,283 --> 01:35:48,309 ¿Toda la verdad y nada más que la verdad? 1352 01:35:48,511 --> 01:35:49,712 - Sí, señor. - Gracias. 1353 01:35:56,544 --> 01:36:00,769 Fuimos hacia la siguiente luz que vimos en el agua y rescatamos... 1354 01:36:00,970 --> 01:36:04,115 a Andrea, la operadora de posición dinámica. 1355 01:36:07,845 --> 01:36:12,078 Andrea Fleytas vive en California. Ya no trabaja en la industria del petróleo 1356 01:36:12,280 --> 01:36:16,900 Fui al altavoz a dar un último aviso y dije que abandonaríamos la plataforma. 1357 01:36:17,102 --> 01:36:19,228 Es su opinión, ¿quién estaba a cargo de la plataforma? 1358 01:36:19,429 --> 01:36:22,088 - El gerente de la plataforma. - El Sr. Harrell. ¿Correcto? 1359 01:36:22,188 --> 01:36:23,188 Correcto. 1360 01:36:25,277 --> 01:36:27,203 Jimmy Harrell sigue trabajando para Transocean 1361 01:36:27,404 --> 01:36:28,838 Hubo una gran explosión... 1362 01:36:29,039 --> 01:36:32,058 y luego una segunda es estribor. 1363 01:36:32,259 --> 01:36:35,887 Tras la explosión, llamé al piso de perforación. No hubo respuesta. 1364 01:36:37,498 --> 01:36:39,568 Los supervisores de BP. Robert Kaluza y Donald Vidrine 1365 01:36:39,592 --> 01:36:41,494 fueron condenados por homicidio imprudencial 1366 01:36:41,586 --> 01:36:43,022 En 2015, se desestimaron estos cargos. 1367 01:36:43,023 --> 01:36:45,635 Todo lo que nos dijeron que jamás podría suceder... 1368 01:36:45,836 --> 01:36:46,938 sucedió. 1369 01:36:47,139 --> 01:36:48,733 Hubo quien perdió la vida. 1370 01:36:50,438 --> 01:36:54,012 11 hombres murieron a bordo de la Deepwater Horizon del 20 de abril de 2010. 1371 01:38:05,172 --> 01:38:08,391 El reventón duró 87 días y derramó un estimado 1372 01:38:08,492 --> 01:38:13,712 de 210 millones de galones de petróleo al Golfo de México. 1373 01:38:17,616 --> 01:38:23,597 Fue el peor desastre petrolero en la historia de los EE.UU. 1374 01:40:14,578 --> 01:40:19,899 HORIZONTE PROFUNDO 1375 01:40:21,449 --> 01:40:25,791 Subtitulado por Antillan0 Deepwater Horizon (2016)