1
00:00:02,880 --> 00:00:04,526
¿Me permiten su atención?
2
00:00:06,565 --> 00:00:08,324
Sr. Williams, de pie.
3
00:00:09,693 --> 00:00:11,674
Levante su mano derecha.
4
00:00:12,202 --> 00:00:16,086
¿Jura solemnemente que
el testimonio que dará es la verdad?...
5
00:00:16,287 --> 00:00:19,495
toda la verdad y
nada más que la verdad?
6
00:00:19,696 --> 00:00:22,117
- Sí, señor.
- Gracias. Tome asiento.
7
00:00:26,300 --> 00:00:31,416
Sr. Williams, ¿puede contarles lo que
sucedió en la Deepwater Horizon?
8
00:00:33,728 --> 00:00:37,449
Alrededor de las 9:30, estaba
hablando por teléfono con mi esposa.
9
00:00:37,650 --> 00:00:39,328
Fue cuando oí ese silbido.
10
00:00:41,287 --> 00:00:43,723
Oí que los motores se revolucionaban.
11
00:00:44,459 --> 00:00:47,155
El silbido se convirtió
en un estruendo.
12
00:00:47,357 --> 00:00:49,364
Tan fuerte que no pude describirlo.
13
00:00:49,566 --> 00:00:52,388
Unos segundos después,
hubo una explosión enorme.
14
00:00:53,127 --> 00:00:55,466
Volaban proyectiles
por todas partes.
15
00:00:55,768 --> 00:00:57,365
El calor fue apabullante.
16
00:00:59,465 --> 00:01:04,310
¿Puede explicarme cómo funciona
la alarma de la Deepwater Horizon?
17
00:01:05,367 --> 00:01:08,729
La alarma general
alerta a toda la plataforma sobre...
18
00:01:08,930 --> 00:01:12,336
uno: fuego,
dos: gas combustible...
19
00:01:12,537 --> 00:01:14,067
tres: gas tóxico.
20
00:01:14,268 --> 00:01:18,628
Cada peligro tiene una sirena
y una luz particular.
21
00:01:19,771 --> 00:01:21,483
La noche del 20 de abril...
22
00:01:21,684 --> 00:01:24,597
¿oyó alguna de esas alarmas
en la Deepwater Horizon?
23
00:01:24,798 --> 00:01:26,106
No, señor.
24
00:01:27,382 --> 00:01:30,442
¿Sabe por qué no oyó
la alarma, señor?
25
00:01:32,988 --> 00:01:33,988
¿Sr. Williams?
26
00:01:34,498 --> 00:01:36,005
¡Sr. Williams!
27
00:01:36,006 --> 00:01:41,614
HORIZONTE PROFUNDO
28
00:02:17,006 --> 00:02:19,057
Profundidad: 3,000 pies.
29
00:02:30,375 --> 00:02:31,880
Continúa el descenso.
30
00:02:33,314 --> 00:02:36,000
Me quedaré del lado norte.
31
00:02:36,302 --> 00:02:37,807
Examínalo.
32
00:02:48,257 --> 00:02:50,675
Falta examinar unos 150m de tubería.
33
00:02:53,667 --> 00:02:55,438
BOP a la vista.
34
00:02:56,440 --> 00:02:59,683
PREVENTOR DE REVENTÓN DE POZO (BOP)
35
00:02:59,883 --> 00:03:02,331
CONTROL DE PRESIÓN
DEL POZO Y FALLO SIN RIESGO
36
00:03:02,532 --> 00:03:07,975
PROFUNDIDAD DE LA
PERFORACIÓN 5.6 KILÓMETROS.
37
00:03:09,002 --> 00:03:11,623
¿Cómo se ve la superficie
de la boca del pozo?
38
00:03:12,425 --> 00:03:16,330
Poca corrosión. No más de la que
esperaría en una de esta edad.
39
00:03:16,632 --> 00:03:18,934
Bien, regístralo.
Súbela.
40
00:04:00,337 --> 00:04:03,175
Tuve un sueño muy extraño.
41
00:04:05,541 --> 00:04:06,998
¿Yo estaba en él?
42
00:04:08,180 --> 00:04:11,509
Estaba... No.
Estaba en un concierto...
43
00:04:11,710 --> 00:04:15,025
y a un lado del escenario había un...
44
00:04:16,651 --> 00:04:18,827
un conejo de dos patas.
45
00:04:19,029 --> 00:04:21,043
No sé qué parte
es la más aterradora.
46
00:04:21,245 --> 00:04:22,358
Escucha.
47
00:04:23,067 --> 00:04:24,116
Escucha.
48
00:04:25,555 --> 00:04:26,858
Me movía...
49
00:04:28,060 --> 00:04:31,639
y entonces imitaba
todo lo que yo hacía.
50
00:04:31,840 --> 00:04:34,429
No me cuentes más,
ya sé qué va a pasar.
51
00:04:36,486 --> 00:04:39,750
- Creo que el conejo era mi madre.
- Madre. Sí. lo sé.
52
00:04:39,952 --> 00:04:43,427
Gracias. Ahora yo tendré pesadillas.
Gracias.
53
00:04:43,628 --> 00:04:45,434
- Era hostil.
- Sí.
54
00:04:45,635 --> 00:04:48,204
- Un conejo hostil.
- Ya entendí.
55
00:04:49,555 --> 00:04:51,688
Disculpa. ¿Qué haces?
56
00:04:52,294 --> 00:04:56,098
¿Eso es todo? ¿Así me vas a dejar
por 21 días y noches?
57
00:04:56,300 --> 00:04:57,592
Te dejo dormir.
58
00:04:57,894 --> 00:05:01,477
Necesito otras cosas
además de dormir.
59
00:05:01,679 --> 00:05:03,980
Promete no mencionar a tu madre.
60
00:05:05,681 --> 00:05:06,702
¿De acuerdo?
61
00:05:07,103 --> 00:05:09,502
¿Quieres el de 30?
62
00:05:10,103 --> 00:05:11,286
El 60...
63
00:05:11,487 --> 00:05:13,582
o el paquete de amor
de 90 segundos?
64
00:05:13,783 --> 00:05:15,545
El de 90 segundos completos.
65
00:05:16,344 --> 00:05:20,037
¡Es mucha presión!
¡Mucha presión!
66
00:05:21,786 --> 00:05:23,624
Voy a extrañar esa risa.
67
00:05:24,211 --> 00:05:26,458
- Esa boca.
- ¿Cuál boca?
68
00:05:32,233 --> 00:05:33,819
Déjame ver tus ojos.
69
00:05:51,122 --> 00:05:52,377
Te amo.
70
00:06:06,613 --> 00:06:08,449
Este no es nuestro trato.
71
00:06:20,475 --> 00:06:22,191
Bien. Bien.
72
00:06:29,643 --> 00:06:32,434
Siempre sobreestimas
tu habilidad como mecánica.
73
00:06:34,551 --> 00:06:35,652
¿Qué dijiste?
74
00:06:37,066 --> 00:06:38,192
Vámonos, cariño.
75
00:06:38,414 --> 00:06:39,660
Yo conduzco.
76
00:06:40,162 --> 00:06:41,401
- Yo conduzco.
- No.
77
00:06:41,502 --> 00:06:43,124
- Yo conduzco.
- No.
78
00:06:45,444 --> 00:06:46,463
¿Por favorcito?
79
00:06:46,669 --> 00:06:48,231
- ¿Quieres conducir?
- Sí.
80
00:06:48,444 --> 00:06:50,662
Vende esa chatarra
y cómprate un Ducati.
81
00:07:02,612 --> 00:07:05,837
Fuerte. Como cabra en cristalería.
82
00:07:11,410 --> 00:07:14,577
No toqué la puerta
porque quiero un hermanito.
83
00:07:15,397 --> 00:07:17,356
Bien. Qué perturbador.
84
00:07:17,557 --> 00:07:19,515
Se supone que no sabes
nada sobre eso.
85
00:07:19,844 --> 00:07:21,517
- Solo que los bebés son lindos.
- Fuerte.
86
00:07:21,718 --> 00:07:24,124
- Siéntate.
- Quiero un hermanito.
87
00:07:24,840 --> 00:07:26,660
- ¿Cómo va todo?
- Bien.
88
00:07:26,861 --> 00:07:28,902
- Cariño, muéstrale a papá.
- No he terminado.
89
00:07:29,103 --> 00:07:30,779
- Hiciste un gran trabajo.
- Es hora.
90
00:07:30,980 --> 00:07:32,368
Es increíble.
91
00:07:33,307 --> 00:07:34,632
No puedes verme.
92
00:07:34,833 --> 00:07:36,844
- ¿Por qué?
- Me hace sentir incómoda.
93
00:07:37,045 --> 00:07:39,583
- ¿Que te mire?
- ¡Basta!
94
00:07:39,785 --> 00:07:41,145
- Bien.
- Mi papá es Mike.
95
00:07:41,347 --> 00:07:45,121
Trabaja en una plataforma
que bombea petróleo de debajo del mar.
96
00:07:45,323 --> 00:07:48,915
No, la Deepwater no bombea ni una
gota de petróleo. Hacemos exploración.
97
00:07:49,117 --> 00:07:51,357
Papá y sus amigos buscan el petróleo...
98
00:07:51,559 --> 00:07:54,821
instalan las tuberías
para que un equipo aburrido llegue...
99
00:07:55,022 --> 00:07:56,554
- No digas "aburrido"
- Sí lo son.
100
00:07:56,755 --> 00:08:00,147
Pero ni siquiera esos aburridos
necesitan bombear nada.
101
00:08:00,348 --> 00:08:02,101
El petróleo sube naturalmente...
102
00:08:02,303 --> 00:08:03,690
- ¡Silencio!
- De acuerdo.
103
00:08:03,892 --> 00:08:06,013
Porque el petróleo es un monstruo.
104
00:08:06,315 --> 00:08:09,460
Igual que los dinosaurios
que ahora son el petróleo.
105
00:08:09,661 --> 00:08:11,903
Así que durante
300 millones de años...
106
00:08:12,104 --> 00:08:16,282
esos dinosaurios
se han comprimido más, y más, y...
107
00:08:16,483 --> 00:08:18,587
Ya entendimos.
Solo di "más" dos veces.
108
00:08:18,789 --> 00:08:21,958
Porque hay kilómetros de
tierra y mar aplastándolos.
109
00:08:22,159 --> 00:08:24,167
Están atrapados. Malhumorados.
110
00:08:24,368 --> 00:08:27,187
Entonces, papá y sus amigos
hacen un hoyo en su techo.
111
00:08:29,313 --> 00:08:30,037
¡Sí!
112
00:08:30,242 --> 00:08:32,413
Y esos viejos dinosaurios
no pueden creerlo.
113
00:08:32,615 --> 00:08:35,356
Así que corren hacia el nuevo hoyo.
Y ¡pum!
114
00:08:35,557 --> 00:08:38,207
Se topan con una enorme máquina
que él y sus amigos...
115
00:08:38,408 --> 00:08:40,550
pusieron bajo el piso aceánico
llamada...
116
00:08:40,751 --> 00:08:43,136
- ¿Preventor de rebeliones?
- De reventones.
117
00:08:43,437 --> 00:08:46,015
Y se topan con un líquido
llamado "lodo"...
118
00:08:46,116 --> 00:08:48,563
- Bien, métela ahí.
Y se atoran en la pajilla.
119
00:08:48,862 --> 00:08:51,952
El lodo es tan espeso y pesado
que evitan que los monstruos suban.
120
00:08:52,254 --> 00:08:54,384
Y se van al siguiente yacimiento.
121
00:08:54,586 --> 00:08:57,624
Entonces llegan los aburridos,
como si hubieran hecho algo.
122
00:08:57,825 --> 00:08:58,825
No les digas aburridos.
123
00:08:58,969 --> 00:09:01,693
Pero fue mi papá
el que domó a los dinosaurios.
124
00:09:01,894 --> 00:09:03,374
- ¡Sí!
- Sí.
125
00:09:04,307 --> 00:09:06,582
Estuvo increíble.
Quédate de 10 años para siempre.
126
00:09:06,783 --> 00:09:08,589
- Papá, consígueme un fósil.
- Ah, sí.
127
00:09:08,590 --> 00:09:09,491
Lo haré.
128
00:09:09,592 --> 00:09:13,696
Quiero sostenerlo mientras digo:
"Mi papá doma a los dinosaurios".
129
00:09:15,071 --> 00:09:16,566
Cuéntale lo del papá de Maggie.
130
00:09:16,767 --> 00:09:20,329
Su papá trabaja en el zoológico.
Llevó un pingüino de verdad.
131
00:09:20,830 --> 00:09:22,166
¡Eso no se vale!
132
00:09:22,310 --> 00:09:24,897
- Un pingüino.
- ¿Cómo compites contra un pingüino?
133
00:09:24,898 --> 00:09:27,380
- Con un fósil.
- Debería haber reglas.
134
00:09:29,275 --> 00:09:31,074
Ay, no. ¡Cariño!
135
00:09:31,475 --> 00:09:32,557
¿Qué?
136
00:09:32,758 --> 00:09:34,445
- Se va a vaciar la lata.
- ¡Detenlo!
137
00:09:35,515 --> 00:09:36,916
Detenlo.
138
00:10:05,682 --> 00:10:07,906
Comprar gasolina para ir a trabajar...
139
00:10:08,007 --> 00:10:10,890
para comprar gasolina
para volver a ir al trabajar.
140
00:10:11,091 --> 00:10:13,335
Para comprar más gasolina
para ir al trabajo.
141
00:10:13,536 --> 00:10:15,982
¿Sabes las contraseñas?
¿Dónde está el seguro?
142
00:10:16,184 --> 00:10:18,477
- ¿Que debes llamar a Schuman?
- ¿De qué hablas?
143
00:10:20,278 --> 00:10:24,100
- ¿Qué te preocupa?
- Me asusté en el helicóptero la otra vez.
144
00:10:24,301 --> 00:10:25,002
Dame un poco.
145
00:10:25,203 --> 00:10:29,094
Cariño, uno solo se preocupa por
un marino cuando deje de quejarse.
146
00:10:29,195 --> 00:10:31,568
- No uses mi frase en mi contra.
- Sí lo hago.
147
00:10:31,770 --> 00:10:33,409
- No lo hagas.
- Ya lo hice.
148
00:10:34,010 --> 00:10:36,440
PUERTO FOURCHON
149
00:10:59,306 --> 00:11:05,133
HELIPUERTO BRISTON
TRANSPORTE DE PERSONAL A ALTAMAR
150
00:11:09,759 --> 00:11:12,384
- Bueno, amor.
- Bueno, Fish.
151
00:11:13,125 --> 00:11:15,193
- Te amo.
- Yo a ti.
152
00:11:16,343 --> 00:11:18,866
- Nos vemos en tres semanas.
- Sí. En tres semanas.
153
00:11:18,967 --> 00:11:20,559
Pórtate bien.
154
00:11:22,876 --> 00:11:23,939
Siguiente.
155
00:11:24,496 --> 00:11:26,843
- Buenos días, Sr. Jimmy.
- ¿Qué tal, Sarah?
156
00:11:26,944 --> 00:11:28,257
- Bien. ¿Y usted?
- Bien.
157
00:11:28,458 --> 00:11:31,211
Ponga sus maletas en la báscula
y párese sobre las marcas.
158
00:11:31,412 --> 00:11:34,069
- ¿A dónde va hoy?
- Al mismo lugar. A la Deepwater.
159
00:11:34,270 --> 00:11:35,907
- ¿A dónde?
- A la Deepwater.
160
00:11:36,108 --> 00:11:37,905
- ¿Y para quién trabaja?
- Para Transocean.
161
00:11:38,106 --> 00:11:40,036
- ¿Quiere saber cuánto pesa?
- Sabes que sí.
162
00:11:40,238 --> 00:11:41,485
- 82 kg.
- ¿Ya ves?
163
00:11:41,686 --> 00:11:44,072
- Sí. Va bien, siga así.
- Sí.
164
00:11:44,274 --> 00:11:47,048
- Bien. tome asiento y la llamaremos.
- Gracias.
165
00:11:47,250 --> 00:11:49,383
¿Sr. Sims? ¿Sr. O'Bryan?
166
00:11:49,585 --> 00:11:50,387
David Sims.
167
00:11:50,488 --> 00:11:53,291
Jimmy Harrell.
Gerente de la plataforma Deepwater.
168
00:11:53,425 --> 00:11:55,993
Muchas gracias por llevarnos.
169
00:11:56,094 --> 00:11:58,460
Sé que tienen mucho trabajo
y no tenían que hacerlo.
170
00:11:58,761 --> 00:11:59,763
Sí tenía que hacerlo.
171
00:12:00,064 --> 00:12:01,676
¿Le importa quitarse la corbata?
172
00:12:02,297 --> 00:12:03,488
Sí me importa.
173
00:12:04,006 --> 00:12:06,585
No es la corbata.
Es el color.
174
00:12:06,787 --> 00:12:07,788
¿Púrpura?
175
00:12:08,329 --> 00:12:09,935
Más bien magneta.
176
00:12:10,858 --> 00:12:11,858
¿Y?
177
00:12:12,156 --> 00:12:16,251
La alarma magneta es una plataforma
petrolífera es la peor situación posible.
178
00:12:16,452 --> 00:12:18,796
Tanto como dar pie
a supersticiones.
179
00:12:20,006 --> 00:12:21,678
- Buen día.
- Mike Williams.
180
00:12:21,879 --> 00:12:24,047
- ¿A dónde vuela?
- A la Deepwater Horizon.
181
00:12:25,626 --> 00:12:26,743
Está bien.
182
00:12:41,276 --> 00:12:42,819
¿Qué hace en su tiempo libre?
183
00:12:43,615 --> 00:12:46,627
- Trabajo en la lancha de nuevo.
- ¿Sí?
184
00:12:46,828 --> 00:12:50,420
Aumento los caballos de fuerza
de 600 a 1200.
185
00:12:51,021 --> 00:12:54,959
Y conseguí un propulsor Sensenich.
186
00:12:55,160 --> 00:12:58,442
- ¿Quiere que vuele?
- No, solo quiero que sea más rápido.
187
00:13:06,035 --> 00:13:08,283
- Fuerte y claro.
- Entendido. Todos a bordo.
188
00:13:08,484 --> 00:13:11,904
Boscow, ya ingresé las coordenadas
de la Deepwater Horizon.
189
00:13:12,106 --> 00:13:14,894
492, no hay obstáculos.
El viento está tranquilo.
190
00:13:15,095 --> 00:13:17,871
La 21 está ocupada
Altímetro 2997.
191
00:13:40,147 --> 00:13:42,748
Control de París, aquí
Bristow 2 Bravo Golfo.
192
00:13:42,949 --> 00:13:44,707
Nos dirigimos al mar abierto.
193
00:13:44,909 --> 00:13:47,703
Tiempo estimado, 45 minutos
a la Deepwater Horizon.
194
00:13:47,905 --> 00:13:50,273
Enterados, Bristow 2 Bravo Golfo.
195
00:13:50,574 --> 00:13:52,975
¿A qué se dedican en
Brish Petroleum, Sr. Sims?
196
00:13:53,176 --> 00:13:55,778
- Terminaciones.
- Ay, no, aquí viene, Jimmy.
197
00:13:56,079 --> 00:13:58,425
Como sabe, vamos un poco retrasados.
198
00:13:58,626 --> 00:14:01,095
43 días. Pero ¿quién lleva la cuenta?
199
00:14:08,333 --> 00:14:10,689
- ¿Qué ibas a hacer con tu bono?
- Una piscina.
200
00:14:10,890 --> 00:14:12,092
- ¿Tú?
- Arreglar mi auto.
201
00:14:12,294 --> 00:14:14,253
Cuando el primer pozo se desplomó...
202
00:14:14,455 --> 00:14:17,540
tomó cinco días sacar un tubo
de un millón de dólares.
203
00:14:17,741 --> 00:14:19,767
- ¿De quién fue la culpa?
- ¿Qué auto es?
204
00:14:19,968 --> 00:14:21,256
- Mustang 1969.
- ¿Fastback?
205
00:14:21,458 --> 00:14:22,936
- Techo de vinil.
- ¿Qué le pasa?
206
00:14:23,137 --> 00:14:26,204
Hoy, vibra estando parado.
Huelo a gasolina.
207
00:14:26,405 --> 00:14:29,604
- ¿Huele cuando está apagado?
- No. No es una fuga en el tanque.
208
00:14:30,383 --> 00:14:31,388
¡Mierda!
209
00:14:35,678 --> 00:14:37,536
Chocamos con una ave.
210
00:14:43,590 --> 00:14:45,260
No voy a decir nada.
211
00:14:45,562 --> 00:14:48,207
Estamos a 1.6 Km
de la Deepwater Horizon.
212
00:14:48,609 --> 00:14:52,339
No debe de haber problema al aterrizar.
Lo revisartemos allá.
213
00:14:53,232 --> 00:14:56,066
Algo tan grande debe
estar hecho por Dios.
214
00:14:56,167 --> 00:14:57,413
Qué belleza.
215
00:14:57,484 --> 00:15:00,314
¿Sabe que no está sobre pilotes?
No está elevado.
216
00:15:00,515 --> 00:15:03,615
Lo sé, y no puedo creer
que esa cosa sea un barco.
217
00:15:03,816 --> 00:15:07,476
Agradézcaselo a esta joven chica
muy talentosa que viene atrás.
218
00:15:15,402 --> 00:15:17,800
¿Qué diablos hace
el Bankston aquí?
219
00:15:18,001 --> 00:15:19,509
¿Quién dio la orden?
220
00:15:21,376 --> 00:15:23,956
2 Bravo Golfo, permiso para aterrizar.
221
00:15:24,529 --> 00:15:26,533
DEEPWATER HORIZON
222
00:15:26,634 --> 00:15:31,201
PLATAFORMA PERFORADORA
SEMISUMERGIBLE EN ALTAMAR
223
00:15:32,337 --> 00:15:35,381
65 KM AL SURESTE DE LA COSTA DE LOUISIANA
224
00:15:35,582 --> 00:15:41,197
LIBRE FLOTACIÓN 1.585 M
SOBRE EL SUELO MARINO
225
00:15:42,415 --> 00:15:46,483
126 TRABAJADORES A BORDO
226
00:16:01,699 --> 00:16:02,873
¡Bienvenidos a bordo!
227
00:16:05,241 --> 00:16:07,083
¿Chicos, ya terminaron?
228
00:16:07,285 --> 00:16:09,044
No sé qué decirle, Sr. Jimmy.
229
00:16:09,245 --> 00:16:11,206
- ¿Ya terminaron?
- No sé qué decir.
230
00:16:11,407 --> 00:16:14,333
- Alguien tiene que hablar con Vidrine.
- ¿Qué? ¿Ya terminaron?
231
00:16:15,898 --> 00:16:17,358
- Oye, Skip.
- Sí, señor.
232
00:16:17,559 --> 00:16:20,701
- ¿El equipo de registro ya se va?
- Sí, Schlumberger está afuera.
233
00:16:23,912 --> 00:16:26,917
Se suponía que probarían
en cemento allá abajo.
234
00:16:27,118 --> 00:16:29,233
- ¿Ya terminaron?
- Mike, ¿qué tal?
235
00:16:29,534 --> 00:16:31,469
Skip, ¿ya terminamos?
236
00:16:31,670 --> 00:16:34,038
- Tiene que hablar con Vidrine.
- ¿Con Vidrine?
237
00:16:34,961 --> 00:16:37,023
- ¿Qué dijo?
- No oigo nada.
238
00:16:50,195 --> 00:16:51,727
¿Qué dijo Skip?
239
00:16:51,928 --> 00:16:54,765
Deberían verificar
la adherencia del cemento.
240
00:16:54,966 --> 00:16:56,401
Creo que se fueron sin hacerlo.
241
00:16:56,702 --> 00:16:58,552
¿Qué? ¿No lo...?
242
00:16:58,753 --> 00:17:01,699
- BP envió a Schlumberger a casa.
- ¿En serio?
243
00:17:01,800 --> 00:17:02,801
Sí.
244
00:17:08,993 --> 00:17:11,208
Kuchta, ¿qué hace el Bankston aquí?
245
00:17:11,409 --> 00:17:14,100
- Buenos día a ti también.
- ¿Qué hace el Bankston aquí?
246
00:17:14,302 --> 00:17:15,421
Buen día, Pete.
247
00:17:15,960 --> 00:17:17,225
¿Te da gusto verme?
248
00:17:17,426 --> 00:17:19,064
Siempre me da gusto verte, Andrea.
249
00:17:19,265 --> 00:17:20,803
¿Dónde está el baño, Williams?
250
00:17:21,605 --> 00:17:22,896
El letrero que dice "baño".
251
00:17:23,097 --> 00:17:25,233
- ¿Skip te dijo del registro del cemento?
- No.
252
00:17:25,434 --> 00:17:28,255
¿Ya terminamos aquí
y apenas me estoy enterando?
253
00:17:28,456 --> 00:17:33,267
No sé a qué hora podrían hacer
la prueba, por que ya se van.
254
00:17:33,468 --> 00:17:35,940
- Solo soy el capitán.
- ¿Cómo salió la prueba positiva?
255
00:17:36,141 --> 00:17:37,981
Bien. Ya estamos desinstalando.
256
00:17:38,182 --> 00:17:39,541
- ¿Desistalando?
- ¿Cómo estamos?
257
00:17:39,742 --> 00:17:42,213
A 166 grados.
Vientos a 185 grados, 5 nudos.
258
00:17:42,414 --> 00:17:43,420
El mar está tranquilo.
259
00:17:51,324 --> 00:17:53,274
Justo en el centro
del área permitida.
260
00:17:53,475 --> 00:17:55,701
¿Aún sales con el tipo
diminuto de la moto?
261
00:17:56,724 --> 00:17:58,615
- ¿Problemas con los propulsores?
- Andrea.
262
00:17:58,716 --> 00:17:59,417
¿Sí, señor?
263
00:17:59,518 --> 00:18:04,024
Llama al capitán Landry del Bankston
y averigua qué hace y por qué.
264
00:18:04,325 --> 00:18:05,457
Hecho, Sr. Jimmy.
265
00:18:05,759 --> 00:18:09,044
Damon Bankston, aquí
Deepwater Horizon, cambio.
266
00:18:10,664 --> 00:18:13,344
Deepwater Horizon, aquí
Damon Bankston, adelante.
267
00:18:13,545 --> 00:18:15,446
El gerente quiere saber
qué hacen aquí.
268
00:18:15,648 --> 00:18:19,937
Supe que nos vamos
de este monstruo al siguiente.
269
00:18:20,138 --> 00:18:22,741
Mejor llámenla "bestia".
¿Cuándo se supone que nos vamos?
270
00:18:22,942 --> 00:18:26,185
Me dijeron que empiece a cargar
el lodo de perforación a las 18:00.
271
00:18:26,286 --> 00:18:27,286
Vaya.
272
00:18:27,908 --> 00:18:30,217
Supe que hicieron una prueba
de presión positiva.
273
00:18:30,519 --> 00:18:32,920
Dan por hecho que la negativa
saldrá igual de bien.
274
00:18:33,121 --> 00:18:35,659
- Me dijeron que me preparara para partir.
- ¿Quién?
275
00:18:35,861 --> 00:18:39,511
Los de British Petroleum.
Vidrine, Kaluza. No sé.
276
00:18:39,712 --> 00:18:43,222
Espero la orden para recoger
su lodo. ¿Alguna otra pregunta?
277
00:18:43,323 --> 00:18:44,773
No. Eso es todo.
278
00:18:45,074 --> 00:18:50,496
Vidrine y Kaluza, de BP, esperan que
hayamos domado a esta bestia...
279
00:18:50,698 --> 00:18:54,684
y se preparan para desplazar
el lodo a las 18:00. ¿Correcto, Capitán?
280
00:18:54,985 --> 00:18:57,178
Correcto. Buen día, Sr. Jimmy.
281
00:18:57,280 --> 00:19:00,213
De pronto. Así como así.
282
00:19:00,414 --> 00:19:01,617
Gracias, Capitán.
283
00:19:04,263 --> 00:19:06,917
Los malditos teléfonos
siguen sin funcionar, Mike.
284
00:19:07,119 --> 00:19:08,540
Llegué junto con usted.
285
00:19:08,741 --> 00:19:10,939
Hazme un favor.
Ve a la caseta de perforación.
286
00:19:11,140 --> 00:19:15,338
Pregúntale a Jason si los de Schlumberger
le hicieron la prueba al cemento.
287
00:19:16,110 --> 00:19:17,442
Entendido.
288
00:19:17,643 --> 00:19:18,444
Gracias.
289
00:19:18,545 --> 00:19:23,394
Señores, ¿podrían informarme sobre
la situación de la prueba del cemento?
290
00:19:24,686 --> 00:19:25,754
¿Prueba?
291
00:19:26,355 --> 00:19:29,143
¿La tienen planeada?
¿La están haciendo? ¿Ya la hicieron?
292
00:19:29,745 --> 00:19:31,061
¿Sí?
293
00:19:31,819 --> 00:19:33,426
No, en realidad.
Oye, Ronnie.
294
00:19:33,628 --> 00:19:35,880
La avería de tu Mustang
podría ser el arranque.
295
00:19:36,081 --> 00:19:37,683
Creo que podrían ser la s bujías.
296
00:19:37,884 --> 00:19:39,939
O un cable.
O el distribuidor.
297
00:19:40,202 --> 00:19:42,032
- ¿Suena como si el motor fallara?
- No.
298
00:19:42,249 --> 00:19:46,292
Voy a seguir pensando en todas las cosas
costosas que podrían estar averiadas.
299
00:19:46,493 --> 00:19:48,026
- Vaya, gracias.
- Oye...
300
00:19:48,528 --> 00:19:49,897
¿automático o estándar?
301
00:19:50,098 --> 00:19:51,099
¿Me conoces?
302
00:19:51,300 --> 00:19:53,811
Ya deja de forzar las velocidades.
303
00:19:54,012 --> 00:19:56,162
- Claro. Lo dice el Sr. Toyota.
- Sí.
304
00:19:56,363 --> 00:19:59,697
Atención en la plataforma.
Aviso de seguridad.
305
00:20:12,029 --> 00:20:13,060
Desplazando equipo.
306
00:20:17,492 --> 00:20:19,782
Ven aquí, nena.
Ven aquí. Ven.
307
00:20:20,385 --> 00:20:21,385
Anular.
308
00:20:24,156 --> 00:20:26,134
Drenen 400 barriles de lodo.
309
00:20:26,636 --> 00:20:28,775
Entendido.
Comenzando.
310
00:20:32,387 --> 00:20:35,304
Insertar tubos de perforación
es muy divertido, muy divertido.
311
00:20:35,405 --> 00:20:36,405
Cállate.
312
00:20:38,517 --> 00:20:39,774
Oye. ¡Pato!
313
00:20:40,795 --> 00:20:42,112
¿Qué hay, Mike?
314
00:20:44,643 --> 00:20:46,570
- ¿Qué tal, Caleb?
- Hola, Mike.
315
00:20:46,772 --> 00:20:48,973
- Estaba mucho mejor hace dos horas.
- ¿Por qué?
316
00:20:49,174 --> 00:20:50,275
Estaba dormido.
317
00:20:50,476 --> 00:20:51,278
¿Sí?
318
00:20:51,379 --> 00:20:53,830
Sí. Nos despertaron
para trabajar horas extras.
319
00:20:54,031 --> 00:20:56,725
Tenemos muchas tuberías qué sacar
si queremos irnos en la noche.
320
00:20:56,926 --> 00:20:58,127
¿Ropa de calle?
Qué lindo.
321
00:20:58,329 --> 00:21:01,524
Jimmy está enfadado. Quiere saber
si hicimos la prueba de cemento.
322
00:21:01,825 --> 00:21:03,259
No estoy seguro.
No lo creo.
323
00:21:03,460 --> 00:21:05,001
- ¿No? ¡Oye, Shane!
- ¿Sí?
324
00:21:05,202 --> 00:21:08,080
Ven aquí. ¿Schlumberger
hizo la prueba del cemento?
325
00:21:08,281 --> 00:21:11,187
No lo sé. No creo.
Acabo de despertar, así que...
326
00:21:11,388 --> 00:21:13,598
- ¿Es una tontería?
- No sé si sea una tontería...
327
00:21:13,799 --> 00:21:15,388
pero no es la más inteligente.
328
00:21:16,291 --> 00:21:18,172
Miren, como nadadores sincronizados.
329
00:21:18,373 --> 00:21:20,735
Si piensas demasiado,
él tendrá dolor de cabeza.
330
00:21:20,937 --> 00:21:22,508
- Lárgate de aquí.
- Sí.
331
00:21:22,709 --> 00:21:23,810
Arriba, arriba.
332
00:21:27,603 --> 00:21:29,396
- Cuido a los trabajadores.
- Hola.
333
00:21:29,598 --> 00:21:31,100
¿Por qué diablos vistes así?
334
00:21:31,301 --> 00:21:34,071
Jimmy quiere saber si Chlumberger
hizo la prueba de cemento.
335
00:21:34,273 --> 00:21:37,185
- La ¿qué?
- Prueba de cemento. Por favor, coopera.
336
00:21:37,387 --> 00:21:39,796
- ¿Quién?
- Basta, Jimmy está muy molesto.
337
00:21:39,929 --> 00:21:42,459
- Schlumberger, esnob.
- ¿Hicimos la prueba?
338
00:21:42,661 --> 00:21:45,480
No, Vidrine y Kaluza los enviaron
a casa sin hacer pruebas.
339
00:21:45,681 --> 00:21:49,368
- ¿Por qué diablos harían eso?
- No me explicaron sus razones, Mike.
340
00:21:49,569 --> 00:21:51,444
Imagino que tiene que ver con...
341
00:21:51,545 --> 00:21:53,787
Dinero, dinero, dinero, dinero
342
00:21:54,385 --> 00:21:55,834
¡Dinero!
343
00:21:55,936 --> 00:21:57,390
Sus teléfonos no sirven.
344
00:21:58,269 --> 00:21:59,427
Mierda.
345
00:22:00,602 --> 00:22:01,645
Oiga, Sr. Jimmy.
346
00:22:01,846 --> 00:22:02,948
Adelante.
347
00:22:03,249 --> 00:22:05,844
BP envió a Schlumberger a casa
sin hacer las pruebas.
348
00:22:05,945 --> 00:22:08,100
No hubo registro
de adherencia del cemento.
349
00:22:08,301 --> 00:22:09,492
Gracias, Mike.
350
00:22:11,124 --> 00:22:13,263
Mike, la estación "A" tuvo un fallo.
351
00:22:13,464 --> 00:22:15,538
- Maldita sea.
- Otra vez la pantalla azul.
352
00:22:15,839 --> 00:22:17,614
Oye, Pato, ¿tu estación funciona?
353
00:22:17,816 --> 00:22:21,345
Mi pantalla está inestable.
Y mi detector de humo no funciona.
354
00:22:21,546 --> 00:22:22,642
¿Cómo estás, Mike?
355
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Mierda.
356
00:22:24,046 --> 00:22:26,428
Voy por mis herramientas para arreglarla.
357
00:22:26,629 --> 00:22:28,702
La arreglamos con venditas
y goma de mascar.
358
00:22:28,903 --> 00:22:31,898
Cada vez que arranco una vendita,
hay tres o cuatro debajo.
359
00:22:32,099 --> 00:22:33,458
Eso no está funcionando.
360
00:22:33,659 --> 00:22:34,794
"Dinero", otra vez. Vamos.
361
00:22:34,995 --> 00:22:37,165
- Llevan semanas ensayando.
- Dinero, dinero...
362
00:22:37,365 --> 00:22:38,436
No, la mejor parte.
363
00:22:38,637 --> 00:22:40,797
¡Es la mejor parte!
¡Dinero!
364
00:22:40,998 --> 00:22:45,254
Podría matar por dinero
El todo poderoso dólar.
365
00:22:45,455 --> 00:22:46,474
Hola, Hollywood.
366
00:22:52,849 --> 00:22:54,732
- ¡Mike!
- ¿¡Qué hay, Dale?!
367
00:22:54,932 --> 00:22:57,887
- ¿Qué sabes? ¿Ya terminamos?
- No sé mucho. Posiblemente sí.
368
00:22:58,088 --> 00:23:00,361
Sí, iré a pescar esta noche.
Encubierto.
369
00:23:00,563 --> 00:23:03,995
Presiento que nos iremos esta noche.
¡Creo que nadie irá a pescar!
370
00:23:04,269 --> 00:23:07,353
¿Vas a usar tu grúa?
¿Para atrapar una beluga o una orca?
371
00:23:07,555 --> 00:23:08,657
Buena idea.
372
00:23:08,858 --> 00:23:12,507
Mierda. ¿Apostamos a que estaremos
en el mismo puesto en el próximo pozo?
373
00:23:12,708 --> 00:23:14,174
- Sí. ¿Probabilidades?
- 50 a uno.
374
00:23:14,375 --> 00:23:16,650
Mierda. No acepto esa apuesta.
375
00:23:16,852 --> 00:23:19,152
30 a uno. Mismo puesto.
376
00:23:19,354 --> 00:23:20,118
Olvídalo.
377
00:23:20,319 --> 00:23:22,510
¡Mike Williams, eres un tacaño!
378
00:24:07,945 --> 00:24:09,322
- Patrick.
- ¿Qué hay, Mike?
379
00:24:09,523 --> 00:24:11,441
- ¿Qué sabes?
- Dicen que terminamos.
380
00:24:11,642 --> 00:24:12,822
- ¿Terminamos?
- Sí.
381
00:24:13,024 --> 00:24:14,997
- ¿Quién te lo dijo?
- No puedo decirte.
382
00:24:15,098 --> 00:24:16,281
¿Cómo que no puedes?
383
00:24:16,382 --> 00:24:17,383
- No puedo.
- ¿Por qué?
384
00:24:17,585 --> 00:24:20,323
No puedo decírtelo. Pero sí
que Gordon te está buscando.
385
00:24:20,524 --> 00:24:22,491
- ¿Gordon te dijo que terminamos?
- No.
386
00:24:22,692 --> 00:24:24,705
- ¿Qué quiere?
- No sé. Mostrarte algo.
387
00:24:24,906 --> 00:24:26,527
- ¿Qué sabes?
- Que ya terminamos.
388
00:24:27,129 --> 00:24:28,479
¿Estuviste en mi taller?
389
00:24:29,292 --> 00:24:30,848
- No.
- No toques mis cosas.
390
00:24:31,049 --> 00:24:32,923
- No toqué nada.
- Ve a arreglar algo.
391
00:24:33,125 --> 00:24:36,056
- Buen día, Mike.
- Igualmente. Mierda.
392
00:24:40,636 --> 00:24:42,013
Espera cariño.
393
00:24:43,554 --> 00:24:44,554
¿Qué decías?
394
00:24:44,721 --> 00:24:47,112
Buenas noticias.
El helicóptero no se estrelló.
395
00:24:47,313 --> 00:24:49,989
Mierda, di por hecho que sí
y me casé de nuevo.
396
00:24:50,090 --> 00:24:52,859
¿Sí? ¿Es rico?
Recuerda lo que decía tu madre:
397
00:24:53,060 --> 00:24:56,116
"Es igual de fácil
casarte con un rico, Felicia".
398
00:24:56,317 --> 00:24:59,171
Si tuviera una moneda
por cada tontería que decía mi mamá...
399
00:24:59,372 --> 00:25:03,189
no necesitaría un marido rico.
Por cierto, tienes que arreglar la estufa.
400
00:25:03,390 --> 00:25:05,994
La arreglaré cuando vuelva,
no te preocupes.
401
00:25:06,395 --> 00:25:07,809
Acércate a la computadora.
402
00:25:08,609 --> 00:25:09,849
Ven. Acércate a la computadora.
403
00:25:10,524 --> 00:25:11,663
Déjame ver tus ojos.
404
00:25:11,964 --> 00:25:13,159
¿Cómo está todo allá?
405
00:25:13,360 --> 00:25:15,004
Igual de siempre.
El pozo infernal.
406
00:25:16,186 --> 00:25:18,401
- ¿Lista?
- ¿Listo? Tres...
407
00:25:18,602 --> 00:25:19,602
Dos...
408
00:25:19,704 --> 00:25:21,006
- Uno...
- ¡Ahora!
409
00:25:24,297 --> 00:25:25,621
Esa cara.
410
00:25:26,846 --> 00:25:28,278
Sociópata.
411
00:25:28,480 --> 00:25:32,760
Eso es concentración. Determinación.
Intensidad. Impulso.
412
00:25:37,576 --> 00:25:40,176
- Te gané.
- Odio perder contigo. Lo odio.
413
00:25:40,777 --> 00:25:43,262
- Te veré pronto, ¿sí?
- De acuerdo. Nos vemos.
414
00:25:45,327 --> 00:25:47,009
¿Por qué tocan mis cosas?
415
00:25:47,411 --> 00:25:50,845
Tocan mis cosas.
Tocan mis cosas.
416
00:25:51,798 --> 00:25:53,896
Quieren que vayamos
al siguiente yacimiento.
417
00:25:54,507 --> 00:25:55,642
Kaskida.
418
00:25:56,243 --> 00:25:59,952
¿Consultaron esto con alguien
de BP? ¿Kaluza. Vidrine, alguien?
419
00:26:00,153 --> 00:26:02,673
Vidrine lo consultó conmigo.
Él lo propuso.
420
00:26:05,028 --> 00:26:08,208
Bob, te diré qué considero
lo más importante.
421
00:26:08,409 --> 00:26:12,802
Debemos ir a Macondo
a Kaskida antes del 16 de mayo.
422
00:26:13,003 --> 00:26:14,954
Kaskida es
extraordinariamente prometedor.
423
00:26:15,156 --> 00:26:18,781
Entre tres y cuatro mil millones
de barriles. Vale más que BP.
424
00:26:18,983 --> 00:26:20,278
¿Parezco Santa Claus?
425
00:26:21,180 --> 00:26:23,063
Sí te pareces un poco a Santa Claus.
426
00:26:24,609 --> 00:26:28,171
El entrenador Miles jugó en Michigan,
pero tiene alma de Louisiana.
427
00:26:28,373 --> 00:26:30,380
- ¿Saben?
- Oye, solo porque ganamos...
428
00:26:30,581 --> 00:26:33,013
Hablas en prural,
como si hubieras estado ahí.
429
00:26:33,114 --> 00:26:33,897
¿Estudiaste ahí?
430
00:26:34,098 --> 00:26:37,701
Desde bebé, me enseñaron a ir al baño
y a decir: "Nos vemos en Tuscalosa".
431
00:26:37,902 --> 00:26:40,293
¿Trabajan para el gobierno?
Limpian una sala limpia.
432
00:26:40,495 --> 00:26:45,235
Aún hay lodo del último brote.
Más de 35 MPa. ¡Ayuda a limpiar!
433
00:26:46,454 --> 00:26:47,690
Es muchísimo.
434
00:26:47,892 --> 00:26:50,742
Mira lo que le hizo la presión
a esta barra durante el brote.
435
00:26:50,944 --> 00:26:52,245
- Habría que exhibirla.
- Sí.
436
00:26:52,548 --> 00:26:54,700
Oye, Patrick dice
que tienes algo para mí.
437
00:26:54,802 --> 00:26:58,544
Sí, señor. Hace 4 días se averió
el separador de esquistos 4.
438
00:26:58,746 --> 00:27:01,932
Lo revisé y encontré
el origen del problema.
439
00:27:02,133 --> 00:27:05,378
Mira esto. Lo guardé para ti
desde la últimas vez.
440
00:27:08,105 --> 00:27:09,316
¿Es un diente?
441
00:27:10,528 --> 00:27:13,087
¡Vaya! Acabas de hacer
muy feliz a una niña.
442
00:27:13,288 --> 00:27:15,776
Y a su padre. Gracias.
Te debo una.
443
00:27:21,549 --> 00:27:23,137
Bien, vamos a armar el kelly.
444
00:27:23,338 --> 00:27:25,222
Oye, Gordon.
445
00:27:26,043 --> 00:27:28,777
Oigan, se va a poner furioso
cuando sepa...
446
00:27:28,978 --> 00:27:30,538
Lo enviaron a casa.
447
00:27:30,740 --> 00:27:31,740
Sí.
448
00:27:34,441 --> 00:27:36,057
Acompáñame, Mike.
449
00:27:36,258 --> 00:27:38,655
- ¿A dónde vamos?
- A asesinar ejecutivos de BP.
450
00:27:38,856 --> 00:27:41,257
- Tengo un martillo y un destornillador.
- Excelente.
451
00:27:42,673 --> 00:27:46,120
Mike, ¿te cepillaste los dientes
esta mañana?
452
00:27:46,172 --> 00:27:47,045
Si, señor.
453
00:27:47,174 --> 00:27:49,149
- ¿Por qué?
- ¿Usaste hilo dental?
454
00:27:49,451 --> 00:27:50,744
No. ¿Por qué?
455
00:27:51,046 --> 00:27:53,907
A la larga te ahorrará
mucho dolor y mucho dinero.
456
00:27:54,846 --> 00:27:58,415
- Jimmy les va a gritar a los de BP.
- No hicieron la prueba de cemento.
457
00:27:58,617 --> 00:28:01,082
No hicieron nada.
Vamos con los de BP.
458
00:28:01,283 --> 00:28:03,196
¿Qué pasa?
¿Les debes dinero?
459
00:28:03,498 --> 00:28:05,485
Vamos, Mike, no te quedes atrás.
460
00:28:05,586 --> 00:28:06,586
¡Mierda!
461
00:28:07,881 --> 00:28:09,206
Muy bien.
462
00:28:09,704 --> 00:28:12,742
Don, mira la línea 51.
Tus estimados de costo máximo.
463
00:28:12,943 --> 00:28:14,245
No veo la 51.
464
00:28:14,446 --> 00:28:17,334
Los mismísimos
Don Vidrine y Bob Kaluza.
465
00:28:17,435 --> 00:28:20,163
- Bienvenido, Sr. Jimmy.
- Sí.
466
00:28:20,195 --> 00:28:24,140
Así que ya colocaron
los 15 m³ de cemento.
467
00:28:24,440 --> 00:28:25,441
Sí.
468
00:28:25,642 --> 00:28:27,867
Es lo único que nos protege
de un reventón.
469
00:28:28,068 --> 00:28:29,766
- ¿Ya solidificó?
- Sí.
470
00:28:29,967 --> 00:28:33,170
¿Hubo tiempo suficiente?
Hacerlo correctamente lleva tiempo.
471
00:28:33,378 --> 00:28:38,040
Si ese cemento está en riesgo,
todo lo de encima también.
472
00:28:38,141 --> 00:28:40,636
No está en riesgo.
Houston no tiene un problema.
473
00:28:40,837 --> 00:28:43,429
Supongo que los de Schlumberger
dijeron lo mismo.
474
00:28:43,630 --> 00:28:46,176
Y su prueba de adherencia
concluyó lo mismo.
475
00:28:46,377 --> 00:28:50,628
Confiamos en la integridad
de nuestro cemento, ¿no?
476
00:28:50,830 --> 00:28:53,422
Nos sentimos cómodos
con su integridad, sí.
477
00:28:54,866 --> 00:28:57,487
Uds. son como mi abuelo.
478
00:28:57,688 --> 00:28:58,688
¿Perdón?
479
00:28:58,791 --> 00:29:02,262
Mi abuelo jamás iba al dentista.
480
00:29:02,363 --> 00:29:05,375
No quería saber qué estaba mal
para no lidiar con el problema.
481
00:29:05,577 --> 00:29:08,403
Usted no quiere saber
si el cemento está bien o no...
482
00:29:08,604 --> 00:29:11,680
porque se excedieron por
43 días y 50 millones de dólares.
483
00:29:11,882 --> 00:29:14,161
Debería incluirse en eso, Sr. Jimmy.
484
00:29:14,362 --> 00:29:18,763
BP eligió lugar para perforar, Bob.
Las consecuencias son su responsabilidad.
485
00:29:18,964 --> 00:29:22,519
Claro, yo tengo que lidiar con ellas,
así que me incluyo.
486
00:29:22,620 --> 00:29:25,470
El punto es que los enviaron a casa
sin hacer la prueba...
487
00:29:25,671 --> 00:29:28,000
porque podrían decirles
algo que no querían oír.
488
00:29:28,202 --> 00:29:31,089
¿Cuánto les habría costado la prueba?
¿125 mil?
489
00:29:32,182 --> 00:29:34,856
Su empresa vale
180 mil millones y son tacaños.
490
00:29:35,057 --> 00:29:40,031
Por eso vale 186 mil millones.
Nos preocupamos por los gastos.
491
00:29:40,232 --> 00:29:41,734
Y yo por mi plataforma.
492
00:29:41,935 --> 00:29:44,608
Mi gente vive ahí.
Uds. solo la rentan.
493
00:29:44,709 --> 00:29:47,966
Don. Sabemos que necesitamos
hacer una pausa para dar mantenimiento.
494
00:29:48,149 --> 00:29:50,655
Mike, ¿cuántas máquinas
necesitan reparación?
495
00:29:51,257 --> 00:29:53,482
- 390, Sr. Jimmy.
- ¿390?
496
00:29:53,683 --> 00:29:55,982
Sí, señor. Casi el 10%
de las máquinas a bordo.
497
00:29:56,184 --> 00:29:58,357
- Mencióneme algunas.
- ¿Algunas?
498
00:29:58,959 --> 00:30:03,559
Quiero saber qué máquinas esenciales
están descompuestas.
499
00:30:03,760 --> 00:30:05,246
Mierda.
¿Por dónde empiezo?
500
00:30:05,447 --> 00:30:09,253
La estación de penetración A, la de
procesamiento, el controlador del BOP...
501
00:30:09,455 --> 00:30:13,195
teléfonos, almacenamiento,
antena GPS, CCTV, internet...
502
00:30:13,397 --> 00:30:18,039
llave doble, malacates,
bombas de agua, detectores de humo.
503
00:30:18,640 --> 00:30:21,974
Y están sudando porque tampoco
funciona el aire acondicionado.
504
00:30:23,661 --> 00:30:25,417
Todo excepto los baños, ¿no?
505
00:30:25,719 --> 00:30:28,781
No, tampoco sirven,
pero yo me encargo, sino Ingeniería.
506
00:30:29,861 --> 00:30:31,025
¿Usted quién es?
507
00:30:32,217 --> 00:30:33,911
Mike Williams, jefe de mantenimiento.
508
00:30:34,012 --> 00:30:37,347
Les diré lo que les dije a sus
ejecutivos en el helicóptero.
509
00:30:37,449 --> 00:30:39,721
Y qué visita tan oportuna.
510
00:30:39,922 --> 00:30:43,137
Vamos a asegurar este pozo
como se debe...
511
00:30:43,337 --> 00:30:46,605
antes de que vengan
a empezar a extraer petróleo.
512
00:30:46,706 --> 00:30:49,976
Por desgracia, hacerlo
correctamente toma tiempo.
513
00:30:50,077 --> 00:30:51,379
¿43 días?
514
00:30:51,880 --> 00:30:53,198
¿44 días?
515
00:30:53,399 --> 00:30:54,399
Sigue contando, Bob.
516
00:30:54,546 --> 00:30:55,547
¿45 días?
517
00:30:55,748 --> 00:30:57,026
¿46 días?
518
00:30:57,227 --> 00:30:58,696
Toma una galleta, Bob.
519
00:30:59,893 --> 00:31:01,896
No puedo hacer una
prueba de adherencia.
520
00:31:02,197 --> 00:31:04,063
Les diré lo que vamos a hacer.
521
00:31:04,364 --> 00:31:08,156
Haremos la prueba de presión
negativa, antes que nada.
522
00:31:08,357 --> 00:31:09,857
Si lo consideras indispensable.
523
00:31:10,059 --> 00:31:12,470
Lo considero indispensable,
y tú también deberías.
524
00:31:12,571 --> 00:31:16,902
Sobre todo porque no tenemos idea
que si el pozo está estable o no.
525
00:31:18,205 --> 00:31:20,832
¡Tono de marcar!
El día está mejorando.
526
00:31:21,634 --> 00:31:23,726
Sr. Anderson, habla el Sr. Jimmy.
527
00:31:23,927 --> 00:31:28,165
Haremos una prueba de presión negativa.
Comenzaremos con 915 m de tubería.
528
00:31:28,530 --> 00:31:29,530
Gracias.
529
00:31:32,080 --> 00:31:33,861
DÍAS DE RETRASO 43
530
00:31:43,676 --> 00:31:47,496
Joven, disculpe. ¿Dónde puedo
encontrar al Sr. Mike Williams?
531
00:31:47,697 --> 00:31:50,322
En el taller de mantenimiento,
junto a la cafetería.
532
00:31:50,423 --> 00:31:52,264
- Muchas gracias.
- Buen día, señor.
533
00:31:52,399 --> 00:31:53,566
Igualmente.
534
00:31:57,414 --> 00:31:58,940
¿Sr. Williams?
535
00:32:00,603 --> 00:32:02,142
Sr. Vidrine, ¿está perdido?
536
00:32:02,717 --> 00:32:03,852
No, en absoluto.
537
00:32:04,153 --> 00:32:07,717
Vine a verlo por un momento.
538
00:32:08,018 --> 00:32:09,434
¿En qué puedo ayudarlo?
539
00:32:09,635 --> 00:32:13,629
Parecía que tenía algo más
que decir en la junta.
540
00:32:13,830 --> 00:32:16,720
Quiero darle el tiempo de decirlo.
541
00:32:21,851 --> 00:32:25,853
Entonces, ¿la plataforma no funciona?
542
00:32:25,967 --> 00:32:28,360
- No dije eso.
- Me pareció que sí.
543
00:32:29,463 --> 00:32:31,383
¿Por qué está en mi taller, Sr. Vidrine?
544
00:32:31,942 --> 00:32:35,030
BP es una empresa grande, Mike.
545
00:32:35,231 --> 00:32:38,867
Una organización
muy extensa y compleja.
546
00:32:39,068 --> 00:32:41,838
Con muchas piezas interconectadas,
Millones.
547
00:32:42,140 --> 00:32:44,719
Miles y miles de personas.
548
00:32:45,421 --> 00:32:49,507
Y trabajamos muy duro para
asegurarnos de que esas personas...
549
00:32:49,608 --> 00:32:54,093
y esas piezas funcionen adecuadamente
como medios para un fin.
550
00:32:54,194 --> 00:32:56,633
Un fin muy redituable para todos.
551
00:32:56,835 --> 00:32:58,502
Esa es la perspectiva general.
552
00:32:58,703 --> 00:33:03,473
Hay perspectivas particulares,
como usted y sus baños descompuestos.
553
00:33:03,674 --> 00:33:07,906
Pero el punto es que
todo está interconectado.
554
00:33:08,007 --> 00:33:10,133
Todo es un flujo.
555
00:33:10,234 --> 00:33:12,101
Si el suyo no funciona,
nada funciona.
556
00:33:12,304 --> 00:33:17,150
Yo no funciono. No funcionamos.
Todo el maldito tren no funciona.
557
00:33:17,952 --> 00:33:20,004
¿Me entiende, Sr. Williams?
558
00:33:20,106 --> 00:33:22,345
¿Toma medicamentos, Sr. Vidrine?
559
00:33:23,047 --> 00:33:27,460
Solo intento evaluar
qué tan estable y cerca...
560
00:33:27,661 --> 00:33:29,639
está el tren en las vías.
561
00:33:31,169 --> 00:33:33,169
Bien. Ya entiendo.
562
00:33:33,431 --> 00:33:35,442
- ¿Quiere mi opinión? ¿En verdad?
- Sí.
563
00:33:36,043 --> 00:33:39,913
Bien. Creo que intentan agotar
el combustible al tocar tierra.
564
00:33:40,615 --> 00:33:43,659
Quedarse sin combustible
en el aterrizaje no es inteligente.
565
00:33:43,860 --> 00:33:47,140
Es una mala idea.
La esperanza como táctica.
566
00:33:48,386 --> 00:33:52,448
Tomo nota.
Y se lo agradezco mucho.
567
00:33:52,750 --> 00:33:55,142
Solo es la opinión de un empleado.
568
00:33:56,683 --> 00:33:58,372
¿Es un bagre?
569
00:33:58,673 --> 00:34:01,177
Sí. De 30 kilos.
570
00:34:01,379 --> 00:34:03,575
¿Cómo se llama esa táctica?
¿Pesca manual?
571
00:34:03,777 --> 00:34:06,525
Pesca a mano.
Pescamos el bagre a mano.
572
00:34:06,927 --> 00:34:10,091
Es gracioso, cuando mi mejor amigo
y yo vamos a pescar a mano...
573
00:34:10,192 --> 00:34:13,195
solo tenemos whiskey y un lago.
Caminamos por la rampa.
574
00:34:13,396 --> 00:34:16,742
Buscamos el hoyo más grande y oscuro
en el que quepa nuestro brazo.
575
00:34:16,944 --> 00:34:19,927
Y esperamos a que un bagre inmenso
nos muerda muy fuerte...
576
00:34:20,129 --> 00:34:21,737
para poder sacarlo.
577
00:34:21,938 --> 00:34:24,942
Queremos que nos muerda.
De eso se trata.
578
00:34:25,143 --> 00:34:27,298
Pero estamos preparados para la mordida.
579
00:34:27,599 --> 00:34:32,907
Llevamos zapatos, sombreros, guantes,
gorras, lentes, y estamos listos.
580
00:34:33,008 --> 00:34:36,902
No meto la mano al hoyo del monstruo
y espero que todo salga bien.
581
00:34:37,075 --> 00:34:39,622
La esperanza no es una táctica, Don.
582
00:34:44,920 --> 00:34:46,301
Gracias por su tiempo.
583
00:34:46,503 --> 00:34:48,749
- Que tenga un buen día, señor.
- Igualmente.
584
00:34:50,052 --> 00:34:51,799
Desgraciado.
585
00:34:52,967 --> 00:34:55,183
PRUEBA DE PRESIÓN NEGATIVA
CONFIRMA LA INTEGRIDAD DEL POZO
586
00:34:55,207 --> 00:34:57,694
Atención, la prueba de presión negativa
va a comenzar.
587
00:34:57,895 --> 00:35:01,448
Personal no esencial, abandone
el piso de la plataforma, la bañera de...
588
00:35:02,050 --> 00:35:02,851
Vírala hacia la corriente.
589
00:35:03,052 --> 00:35:05,284
Diez grados a la derecha.
Bloquear a 176.
590
00:35:05,485 --> 00:35:08,666
A la derecha diez grados.
Virando a 176.
591
00:35:08,967 --> 00:35:09,967
Virando.
592
00:35:17,878 --> 00:35:21,108
- Damon B. Bankson...
- ¿Es tu quinta taza?
593
00:35:23,256 --> 00:35:24,256
Solo pregunto.
594
00:35:24,486 --> 00:35:26,998
Asegúrate de que todos
estén levantados y listos.
595
00:35:27,199 --> 00:35:28,809
Podría ser la última prueba.
596
00:35:29,010 --> 00:35:30,088
Entendido.
597
00:35:30,589 --> 00:35:33,560
- ¿Otra prueba de presión negativa?
- Otra prueba.
598
00:35:33,761 --> 00:35:35,835
- ¿Algún problema?
- Es un pozo problemático.
599
00:35:36,036 --> 00:35:38,189
Todos lo son.
Es un yacimiento difícil.
600
00:35:38,390 --> 00:35:40,890
- ¿Tienes el mazo, Hollywood?
- Bien, ya entramos.
601
00:35:43,716 --> 00:35:45,698
En posición. Inmovilizada.
602
00:35:46,656 --> 00:35:49,985
- Inmovilizada a 176, Capitán.
- Giramos diez grados a la derecha.
603
00:35:50,186 --> 00:35:52,737
- Inmovilizada. Pueden hacer la prueba.
- Sí.
604
00:35:53,532 --> 00:35:54,532
Adelante, Jason.
605
00:35:54,654 --> 00:35:56,581
Entendido. Cerramos el preventor.
606
00:36:19,306 --> 00:36:21,657
Iniciando prueba de presión negativa.
607
00:36:22,058 --> 00:36:25,219
Iniciando prueba de presión
del tubo de perforación.
608
00:36:48,205 --> 00:36:50,169
¿Cree que sea la última prueba?
609
00:36:50,271 --> 00:36:54,422
Mierda, eso espero, sí.
Este es el Pozo Infernal.
610
00:37:19,764 --> 00:37:21,700
Pues eso no va a durar mucho.
611
00:37:23,022 --> 00:37:24,034
¿Es tu mejor tiro?
612
00:37:25,753 --> 00:37:26,753
¡Gol!
613
00:37:37,070 --> 00:37:39,244
0.69 megapascales.
614
00:37:40,852 --> 00:37:45,855
No hay problema. Solo empuja un poco.
No quiere hacerlo demasiado fácil.
615
00:37:49,682 --> 00:37:53,950
Don, ¿recibiste la botella de vino
que te envié hace como un mes?
616
00:37:54,152 --> 00:37:57,713
Sí, muchas gracias.
No solo la recibí, ya me la bebí.
617
00:37:58,339 --> 00:37:59,885
- Bueno, ¿no?
- Mucho, gracias.
618
00:37:59,986 --> 00:38:01,662
Es un Súper Toscano, ¿no?
619
00:38:02,064 --> 00:38:04,921
Gaya, ¿no?
Sé que te gusta.
620
00:38:05,863 --> 00:38:06,863
Gaja.
621
00:38:07,464 --> 00:38:08,464
¿Perdón?
622
00:38:08,641 --> 00:38:11,111
Gaja. Así se llama.
623
00:38:20,219 --> 00:38:21,730
Creo que van como a la mitad.
624
00:38:21,998 --> 00:38:24,453
¿Cuánto café estás bebiendo, Hank?
625
00:38:24,654 --> 00:38:26,944
Capitán, lo dejé hace varios meses.
626
00:38:27,145 --> 00:38:28,523
Ahora solo bebo té verde.
627
00:38:28,724 --> 00:38:30,818
No bebo café.
Hago yoga todos los días.
628
00:38:32,495 --> 00:38:34,006
Ya llevo dos semanas.
629
00:38:47,512 --> 00:38:49,567
3.1 MPa.
630
00:38:55,224 --> 00:38:56,726
Esto no se ve bien.
631
00:39:02,216 --> 00:39:03,786
Advertencia de presión.
632
00:39:04,768 --> 00:39:05,835
6.2 MPa.
633
00:39:11,944 --> 00:39:13,637
¿Qué diablos? Maldita sea.
634
00:39:20,622 --> 00:39:21,915
Alerta de presión.
635
00:39:23,066 --> 00:39:24,546
9.6 MPa.
636
00:39:25,457 --> 00:39:26,929
Alerta de presión.
637
00:39:28,873 --> 00:39:30,523
Alerta de presión.
638
00:39:31,993 --> 00:39:33,213
Alerta de presión.
639
00:39:34,887 --> 00:39:36,603
Se estabilizó en 9.6 MPa, Sr. Jimmy.
640
00:39:36,805 --> 00:39:38,521
Es mucha presión.
641
00:39:38,722 --> 00:39:41,329
Sí. Suficiente para partir
un auto en dos.
642
00:39:41,832 --> 00:39:43,232
Abriendo el cierre anular superior.
643
00:39:43,420 --> 00:39:45,870
Hollywood, abre la válvula
del tubo de perforación.
644
00:39:46,071 --> 00:39:47,980
Debemos liberar presión.
645
00:39:49,484 --> 00:39:53,461
Señores, lamento decirlo,
pero no pasó la prueba.
646
00:39:53,662 --> 00:39:54,764
No necesariamente.
647
00:39:54,965 --> 00:39:57,272
Don, una buena prueba...
648
00:39:57,473 --> 00:40:00,266
Comienza en cero. Continúa en cero.
Termina en cero.
649
00:40:00,467 --> 00:40:01,467
Gracias.
650
00:40:01,569 --> 00:40:06,236
De acuerdo, hubo presión,
pero no salió lodo del tubo.
651
00:40:06,438 --> 00:40:07,464
Explícame eso.
652
00:40:14,007 --> 00:40:16,037
Es un resultado confuso, lo admito.
653
00:40:16,238 --> 00:40:19,496
Kaluza y yo hemos hablado
sobre el tubo de perforación...
654
00:40:19,698 --> 00:40:21,777
hasta el cansancio.
655
00:40:21,979 --> 00:40:27,021
Tiene algo raro.
Dice que son lecturas falsas de presión.
656
00:40:27,222 --> 00:40:28,324
¿Lecturas falsas?
657
00:40:28,525 --> 00:40:32,319
Sí. Dice que Jason
sabría a qué se refiere.
658
00:40:32,520 --> 00:40:34,693
Ese medidor está ajustado
a flujo en cero, ¿no?
659
00:40:34,794 --> 00:40:35,495
Correcto.
660
00:40:35,696 --> 00:40:36,497
Miren.
661
00:40:36,701 --> 00:40:38,530
¡Oiga! Necesitábamos eso.
662
00:40:39,003 --> 00:40:41,162
Lectura falsa.
663
00:40:41,363 --> 00:40:44,644
Hay una burbuja de presión...
664
00:40:45,969 --> 00:40:48,522
atrapada alrededor del preventor...
665
00:40:48,723 --> 00:40:51,401
que el medidor interpreta
como presión del taladro...
666
00:40:51,603 --> 00:40:56,062
porque está atrapado justo ahí...
667
00:40:56,264 --> 00:40:57,715
en el sensor.
668
00:40:57,916 --> 00:41:01,140
Si fuera un problema real de presión...
669
00:41:01,341 --> 00:41:06,855
el lodo subiría y brotaría
por el tubo de perforación.
670
00:41:07,157 --> 00:41:09,276
¿Cómo lo probaremos?
671
00:41:09,478 --> 00:41:12,746
Haremos la prueba de
presión negativa de nuevo.
672
00:41:12,847 --> 00:41:16,547
Pero la haremos en línea de ahogo.
No en el tubo de perforación.
673
00:41:16,748 --> 00:41:19,528
Es obvio que el problema
es el tubo de perforación.
674
00:41:19,668 --> 00:41:21,644
No puede haber...
675
00:41:21,846 --> 00:41:26,472
9.6 megapascales de presión...
676
00:41:26,708 --> 00:41:29,415
suficiente para partir
un auto en dos...
677
00:41:29,616 --> 00:41:35,045
sin que esa presión empuje
algún líquido por ese tubo.
678
00:41:37,353 --> 00:41:41,592
Chicos, ¿sus botas están sucias
con lodo de perforación? ¿No?
679
00:41:41,593 --> 00:41:42,593
Oye, Don.
680
00:41:46,531 --> 00:41:48,099
La discusión se volvió acalorada.
681
00:41:48,401 --> 00:41:51,039
Tenemos un problema
con el tubo de perforación...
682
00:41:51,240 --> 00:41:55,395
o con el sensor,
que está dando una lectura falsa.
683
00:41:56,553 --> 00:42:01,161
O con cualquiera de las otras
mil piezas que hay ahí abajo.
684
00:42:01,288 --> 00:42:03,645
Lo vamos a averiguar...
685
00:42:03,844 --> 00:42:07,533
haciendo una prueba de presión
negativa en la línea de ahogo.
686
00:42:07,734 --> 00:42:10,398
Si la presión es cero, Sr. Jimmy...
687
00:42:10,563 --> 00:42:13,634
será lo único que necesitamos saber.
688
00:42:13,767 --> 00:42:15,487
¿Estamos de acuerdo?
689
00:42:16,521 --> 00:42:18,982
Eso no lo sé, pero
nunca está de más hacer pruebas.
690
00:42:19,183 --> 00:42:19,984
Perfecto.
691
00:42:20,185 --> 00:42:22,305
¿Cómo va todo aquí, Sr. Jimmy?
692
00:42:22,506 --> 00:42:25,026
Genial. ¿No es así, Don?
693
00:42:26,028 --> 00:42:27,129
Sí, así es.
694
00:42:31,678 --> 00:42:33,284
BP está bien.
695
00:42:37,691 --> 00:42:38,691
Así es.
696
00:42:38,866 --> 00:42:41,148
- El petróleo de BP.
- En efecto.
697
00:42:41,713 --> 00:42:44,842
Solo somos los trabajadores que
contratan para hacer un hoyo.
698
00:42:45,244 --> 00:42:47,224
Es correcto, Sr. Jimmy.
699
00:42:47,425 --> 00:42:51,276
Pero llevamos 50 días de retraso.
Y el hoyo no está hecho.
700
00:42:53,110 --> 00:42:56,015
Sr. Jimmy, hay un problema
en la cocina.
701
00:42:56,748 --> 00:43:00,355
- Mucha gente. Un problema de seguridad.
- Solo tomará un minuto.
702
00:43:11,027 --> 00:43:14,069
Son 43 días de retraso, no 50.
Es aritmética.
703
00:43:14,212 --> 00:43:18,089
La fecha de entrega era el 8 de marzo.
Es 20 de abril. 43 días.
704
00:43:18,290 --> 00:43:19,290
Sí.
705
00:43:19,393 --> 00:43:22,582
Creí que los codiciosos
eran buenos para las matemáticas.
706
00:43:22,883 --> 00:43:24,276
Bien, señores.
707
00:43:24,677 --> 00:43:28,145
Adelante, Dewey. Prueba de
presión negativa en la línea de ahogo.
708
00:43:28,346 --> 00:43:29,458
Prueba en línea de ahogo.
709
00:43:29,660 --> 00:43:32,184
Iniciando prueba de presión
en la línea de ahogo.
710
00:43:32,385 --> 00:43:33,385
Lectura falsa.
711
00:43:34,630 --> 00:43:35,807
¿Crees que sea cierto?
712
00:43:36,308 --> 00:43:40,930
Lo que dice Don Vidrine
jamás me parece cierto, pero sí.
713
00:43:41,232 --> 00:43:44,948
Digo...
Sin analizarlo mucho, sí.
714
00:43:45,250 --> 00:43:47,976
Tiene lógica. Tiene mérito, pero...
715
00:43:48,478 --> 00:43:51,713
No sé, ¿aplicado a tubos
de perforación y líneas de ahogo?
716
00:43:52,215 --> 00:43:55,159
- Rebasa mis capacidades.
- Debimos haber visto lodo.
717
00:44:20,336 --> 00:44:21,780
Alerta de presión.
718
00:44:22,381 --> 00:44:25,018
PRESIÓN DE LA LÍNEA DE AHOGO
719
00:44:39,526 --> 00:44:41,534
¡Sí! ¡Buen trabajo!
720
00:44:41,835 --> 00:44:45,650
La Deepwater Horizon recibirá
el premio de BP a la más segura...
721
00:44:45,745 --> 00:44:47,247
por séptimo año consecutivo.
722
00:44:47,364 --> 00:44:51,933
Y todo empieza por ese hombre
al que llaman "Sr. Jimmy".
723
00:44:55,688 --> 00:44:56,900
Sr. Jimmy, Sr. Jimmy.
724
00:44:57,001 --> 00:44:58,002
Unas palabras.
725
00:45:16,587 --> 00:45:19,994
Permaneció en cero, jefe.
Pasó la prueba. No hay presión.
726
00:45:20,296 --> 00:45:23,129
Felicidades, pasó la prueba.
727
00:45:23,331 --> 00:45:27,143
Aún hay 9.6 MPa
en el tubo de perforación.
728
00:45:27,344 --> 00:45:30,285
El tubo de perforación y la línea
de ahogo deben estar igual.
729
00:45:30,473 --> 00:45:31,748
Deberían ser idénticos.
730
00:45:31,848 --> 00:45:34,645
Ya sabemos que hay algo raro
con el tubo de perforación.
731
00:45:34,847 --> 00:45:36,243
¿Por qué volver al tema?
732
00:45:36,445 --> 00:45:38,023
No lo sé.
¿Por buenas prácticas?
733
00:45:38,324 --> 00:45:42,329
No hay lodo. No hay flujo.
Demos irnos.
734
00:45:43,231 --> 00:45:46,745
¿Qué tan pronto podemos
dejar cerrado este pozo?
735
00:45:47,347 --> 00:45:50,430
No voy a hacer nada
hasta que el Sr. Jimmy esté informado.
736
00:45:52,458 --> 00:45:55,991
¿Hay algún hombre aquí?
¿Algún adulto?
737
00:45:57,775 --> 00:46:03,279
Tienen toda la parafernalia.
El tabaco. Las botas de acero.
738
00:46:03,480 --> 00:46:04,900
Pero solo es apariencia.
739
00:46:05,202 --> 00:46:08,410
La presión en la línea de ahogo es cero.
740
00:46:08,611 --> 00:46:10,859
Son nerviosos como gatos.
741
00:46:11,060 --> 00:46:14,339
Tenemos que hacer
lo necesario para terminar.
742
00:46:14,541 --> 00:46:17,852
Ese será mi informe
para mis jefes el Londres.
743
00:46:18,053 --> 00:46:19,054
¿Bob?
744
00:46:19,989 --> 00:46:21,446
De acuerdo.
745
00:46:23,082 --> 00:46:28,156
De nuevo, puede llamar
al Sr. Jimmy.
746
00:46:29,223 --> 00:46:32,911
Y ya no los entretengo para que
coman su helado. Gracias.
747
00:46:34,494 --> 00:46:37,305
- Habla el Sr. Jimmy.
- Hice la prueba de presión negativa.
748
00:46:37,506 --> 00:46:39,662
Pasó la prueba.
No hay presión.
749
00:46:40,610 --> 00:46:43,367
Voy a empezar a desplazar el lodo.
Quiero su bendición.
750
00:46:43,568 --> 00:46:44,769
¿Estás seguro, Jason?
751
00:46:45,171 --> 00:46:49,179
La prueba con la línea de ahogo
salió bien. Solo de eso estoy seguro.
752
00:46:50,568 --> 00:46:53,624
Me están presionando.
¿Qué quiere que haga?
753
00:46:54,939 --> 00:46:56,655
Cero flujo, ¿cierto?
754
00:46:56,756 --> 00:46:58,238
Correcto. No hay flujo.
755
00:47:10,250 --> 00:47:11,463
¿Estamos listos?
756
00:47:13,517 --> 00:47:15,691
Bien, al parecer
será una larga noche.
757
00:47:16,880 --> 00:47:20,704
Continúa monitoreándolo, Jason.
Te veré en media hora. Gracias.
758
00:47:24,817 --> 00:47:26,641
Bien, pasó la prueba.
759
00:47:26,851 --> 00:47:27,682
Hurra.
760
00:47:27,783 --> 00:47:30,129
Prepárense para despalzar
10,000 barriles de lodo.
761
00:47:30,230 --> 00:47:34,111
Voy a ducharme y a quitarme el día
de encima antes de empezar la noche.
762
00:47:34,312 --> 00:47:36,309
- Va a ser larga, ¿no?
- Ve por helado, Mike.
763
00:47:36,510 --> 00:47:37,770
Tengo que cuidar mi figura.
764
00:47:37,972 --> 00:47:41,062
Voy a arreglar los detectores de humo.
No quiero golpear a nadie.
765
00:47:41,263 --> 00:47:44,285
Buena idea.
Salúdame a Felicia.
766
00:47:44,486 --> 00:47:45,287
- ¿Sr. Jimmy?
- ¿Sí?
767
00:47:45,488 --> 00:47:46,790
Llévese esto.
768
00:47:46,918 --> 00:47:48,980
- Solo una foto.
- Sí, una foto.
769
00:47:49,169 --> 00:47:50,070
Sr. Jimmy.
770
00:47:50,171 --> 00:47:53,146
- ¡Felicidades, Sr. Jimmy!
- Muchas gracias muchachos.
771
00:47:57,564 --> 00:47:58,960
¿Tomaste la foto?
772
00:48:04,794 --> 00:48:05,807
Aquí separador.
773
00:48:06,008 --> 00:48:06,715
Adelante.
774
00:48:06,916 --> 00:48:07,717
Pasó la prueba.
775
00:48:07,918 --> 00:48:11,760
Comenzaremos a desplazar el lodo.
Lo enviaremos al Bankston.
776
00:48:11,861 --> 00:48:12,863
Enterado.
777
00:48:13,464 --> 00:48:15,884
"Nerviosos como gatos."
Los gatos no tienen miendo.
778
00:48:16,086 --> 00:48:19,073
Tuve un gato llamado Óscar
que intentaba montar a mi labrador.
779
00:48:19,374 --> 00:48:20,751
Abriendo el preventor.
780
00:48:21,052 --> 00:48:23,184
Esperemos que el monstruo
esté dormido.
781
00:48:25,965 --> 00:48:27,308
Bombas de lodo funcionando.
782
00:48:27,710 --> 00:48:29,133
Retirando el lodo del pozo.
783
00:48:29,335 --> 00:48:32,184
Desplazamiento del lodo
Almacenado en tanque 2.
784
00:48:32,386 --> 00:48:33,536
Cuatro por ciento...
785
00:48:33,737 --> 00:48:35,344
¡Amigos, pasó la prueba!
786
00:48:35,446 --> 00:48:37,774
¡Qué bien!
¡Vamos a bombear ese lodo!
787
00:48:44,646 --> 00:48:46,737
DESPLAZAMIENTO DEL LODO
788
00:48:46,838 --> 00:48:51,377
ELIMINA LA PRESIÓN Y ESTABILIZA
EL LODO ANTES DE LA DESCONEXIÓN
789
00:48:51,578 --> 00:48:53,713
Damon Bankson
aquí Deepwater Horizon.
790
00:48:53,832 --> 00:48:56,356
Tienen permiso para aproximarse
y recibir el lodo.
791
00:48:56,558 --> 00:48:59,323
Enterado, Deepwater.
Aproximándonos a recibir el lodo.
792
00:48:59,424 --> 00:49:02,168
Referencia correcta.
Posición, correcta. Todo en normas.
793
00:49:04,734 --> 00:49:07,704
Maestro de cubierta,
prepárense prepárense para recibir el lodo.
794
00:49:07,905 --> 00:49:09,803
10,000 barriles.
795
00:49:11,469 --> 00:49:14,011
Atención en la plataforma.
Pasamos la prueba de presión
796
00:49:14,213 --> 00:49:16,842
Felicidades tripulación.
Nos iremos de esta plataforma.
797
00:49:17,043 --> 00:49:18,575
Terminamos con el Pozo Infernal.
798
00:49:18,876 --> 00:49:22,342
Qué bien, pronto estaré en casa.
799
00:49:22,443 --> 00:49:24,457
En dos o tres días.
Estaré en mi barco.
800
00:49:24,510 --> 00:49:27,184
Bebiendo una cerveza.
Pescando.
801
00:49:27,485 --> 00:49:30,691
¡Sí! ¡Lodo hermoso!
802
00:49:30,792 --> 00:49:32,600
35 por ciento.
803
00:49:32,801 --> 00:49:34,893
¡Genial!
¡Nos vamos a casa!
804
00:49:34,994 --> 00:49:35,795
¿A casa?
805
00:49:35,996 --> 00:49:37,868
Creí que tenías planes, que ibas a salir.
806
00:49:38,068 --> 00:49:39,169
Los cambié.
807
00:49:40,380 --> 00:49:42,689
Pantalones deportivos,
cerveza y televisión.
808
00:49:42,890 --> 00:49:43,892
Mi plan favorito.
809
00:49:45,235 --> 00:49:47,275
Soy una chica sencilla del campo.
810
00:49:59,869 --> 00:50:01,197
55 por ciento.
811
00:50:06,578 --> 00:50:08,648
75 por ciento.
812
00:50:09,403 --> 00:50:12,127
- Hazlo igual en la siguiente.
- Ojalá con menos problemas.
813
00:50:12,356 --> 00:50:16,609
¡Jason! Tengo un aumento de 20 barriles
y aumento del flujo.
814
00:50:16,810 --> 00:50:19,016
- No baja.
- Bien, deja de bombear lodo.
815
00:50:19,217 --> 00:50:20,585
- Alerta de presión.
- Ay, no.
816
00:50:23,016 --> 00:50:25,740
- Atención, Separador.
- Lo van a apagar.
817
00:50:25,942 --> 00:50:27,942
Algo no debe gustarles allá arriba.
818
00:50:28,812 --> 00:50:30,982
Oigan, voy al baño.
¿Se encargan?
819
00:50:31,082 --> 00:50:32,835
- Yo me encargo amigo.
- Bien.
820
00:50:36,855 --> 00:50:39,034
- Alerta de presión.
- No se detiene.
821
00:50:39,236 --> 00:50:42,054
Despejen esta cubierta.
Sáquenlos de él y a él de aquí.
822
00:50:42,256 --> 00:50:42,956
¿Qué sucede?
823
00:50:43,158 --> 00:50:46,441
Señores, ¿por qué se alteran?
Ya estipulamos que hay algo raro.
824
00:50:46,542 --> 00:50:49,877
No debí permitirle presionar.
¡Váyase antes de que lo golpee!
825
00:50:50,079 --> 00:50:52,425
Tomaré nota de eso.
826
00:50:52,726 --> 00:50:53,919
Estoy listo para ir a casa.
827
00:50:54,121 --> 00:50:56,646
Beber cervezas y comer un filete.
828
00:51:00,259 --> 00:51:01,655
¿Qué sucede?
829
00:51:01,757 --> 00:51:03,905
Probablemente nada, Sr, Kaluza.
830
00:51:04,543 --> 00:51:06,119
- Pise con cuidado.
- Mierda.
831
00:51:07,822 --> 00:51:09,097
¿Qué pasa, Caleb?
832
00:51:12,561 --> 00:51:13,865
¿Qué diablos hace?
833
00:51:20,181 --> 00:51:21,297
Mierda.
834
00:51:30,753 --> 00:51:32,036
Maldita sea.
835
00:51:32,138 --> 00:51:33,890
- ¿Qué diablos sucede?
- Hay flujo.
836
00:51:34,291 --> 00:51:36,178
¡Maldita sea! Eso no es bueno.
837
00:51:36,479 --> 00:51:37,793
Jason, ¿ves eso?
838
00:51:38,070 --> 00:51:39,272
Hay flujo aquí.
839
00:51:39,573 --> 00:51:41,162
- Precaución.
- No se detiene.
840
00:51:41,363 --> 00:51:43,356
Jason, ¿ves algo?
841
00:51:43,557 --> 00:51:44,857
¡Hay lodo en la plataforma!
842
00:51:45,058 --> 00:51:46,644
¿No te dicen que hagas algo?
843
00:51:46,645 --> 00:51:48,114
¿Es un brote, o...?
844
00:51:51,461 --> 00:51:53,251
- ¡Ay, no!
- ¡Despejen la plataforma!
845
00:51:55,135 --> 00:51:56,672
¡Maldita sea! ¡Jason!
846
00:52:06,675 --> 00:52:08,806
Mike, ¿qué fue eso?
¿Todo está bien?
847
00:52:11,894 --> 00:52:13,272
Voy a cerrar el BOP.
848
00:52:16,737 --> 00:52:18,274
¡Pato, ven aquí!
849
00:52:18,475 --> 00:52:19,475
¿Lograste contenerlo?
850
00:52:19,578 --> 00:52:22,720
Todo está bien. Cerré el BOP.
Tenemos 30 segundos.
851
00:52:25,916 --> 00:52:27,429
¡Evacúen el piso, ahora!
852
00:52:27,830 --> 00:52:29,308
- Pato, ¿estás bien?
- Sí.
853
00:52:29,609 --> 00:52:32,079
¡El botón de emergencia!
¡Prepárate para desconectar!
854
00:52:32,280 --> 00:52:33,666
¡Por aquí! ¡Por aquí!
855
00:52:35,484 --> 00:52:36,780
¡Adam!
856
00:52:37,081 --> 00:52:38,081
¡Shane!
857
00:52:40,009 --> 00:52:41,437
¿Qué hacemos?
858
00:52:41,638 --> 00:52:43,063
- ¡Caleb!
- ¿Qué hacemos?
859
00:52:43,164 --> 00:52:45,354
¡Liberen la presión
del tubo de perforación!
860
00:52:54,736 --> 00:52:56,212
Aquí, aquí.
861
00:52:56,413 --> 00:53:00,523
Entiendo. Hago lo posible
por complacer a todos, pero...
862
00:53:05,834 --> 00:53:06,834
¡Maldita sea!
863
00:53:20,330 --> 00:53:24,610
De acuerdo. De acuerdo.
Ya pasó. Ya pasó.
864
00:53:25,112 --> 00:53:27,929
- Caleb, ¿cómo estás?
- ¿Ya cerramos el tubo?
865
00:53:28,131 --> 00:53:30,636
No, no hay problema,
El BOP se hizo cargo.
866
00:53:30,904 --> 00:53:32,464
Solo fue un brote.
867
00:53:32,665 --> 00:53:34,949
Es el brote más grande
que haya visto.
868
00:53:35,820 --> 00:53:38,546
Le dio una paliza
a Maggie y su pingüino.
869
00:53:38,747 --> 00:53:39,749
¡No puede ser!
870
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
En serio.
871
00:53:40,852 --> 00:53:42,710
¿Y lo hizo sin esto?
872
00:53:43,581 --> 00:53:44,428
¡No!
873
00:53:44,529 --> 00:53:47,063
Es un diente de dinosaurio genuino.
874
00:54:31,364 --> 00:54:33,589
Alarma de gas en la bañera de lodo.
Otra vez.
875
00:54:33,790 --> 00:54:36,877
La misma que se dispara siempre.
La voy a cancelar.
876
00:54:37,178 --> 00:54:38,627
Alerta de gas.
877
00:54:40,493 --> 00:54:41,493
¿Puedes, Roy?
878
00:54:41,568 --> 00:54:43,285
¡Sí! ¿Y tú?
879
00:54:43,887 --> 00:54:45,485
¡Ya es tarde!
880
00:54:50,266 --> 00:54:51,372
Alerta de presión.
881
00:54:52,194 --> 00:54:53,852
Alerta de presión.
882
00:54:53,953 --> 00:54:55,512
Mierda. ¡Jason!
883
00:54:55,713 --> 00:54:56,810
¡Maldita sea!
884
00:54:57,311 --> 00:54:59,095
¡Caleb, saca a todos de...!
885
00:55:14,118 --> 00:55:15,569
¡El BOP no funciona!
886
00:55:15,670 --> 00:55:18,964
Mierda. ¡Maldita sea!
¡Pato, cierra el segundo preventor!
887
00:55:19,065 --> 00:55:20,065
Fallo de preventor.
888
00:55:22,041 --> 00:55:24,740
¡Adam! ¡Shane!
¡Vayan a la sala de lodo ahora!
889
00:55:24,842 --> 00:55:25,842
¡Adam!
890
00:55:26,677 --> 00:55:28,198
¡Debemos irnos amigo!
891
00:55:28,399 --> 00:55:29,601
¡Debemos irnos!
892
00:55:29,802 --> 00:55:32,731
¡Debemos llegar a la sala de lodo!
¡Caleb!
893
00:55:33,433 --> 00:55:36,433
- ¡Caleb!
- ¡Salgan del piso! ¡Salgan del piso!
894
00:55:40,533 --> 00:55:42,520
¡Es la bomba 2!
¡Púrgala! ¡Púrgala!
895
00:55:42,722 --> 00:55:43,902
¡Rápido!
896
00:56:01,008 --> 00:56:04,009
Caleb, cierra la válvula
y envía al fluido al tubo vertical.
897
00:56:04,210 --> 00:56:05,811
Desvía todo por la borda.
898
00:56:08,158 --> 00:56:09,372
Jason, ¿qué hacemos?
899
00:56:30,725 --> 00:56:32,284
- Fallo de preventor.
- ¡Escombro!
900
00:56:32,485 --> 00:56:33,565
- ¡Dios mío!
- ¡Maldita sea!
901
00:56:33,734 --> 00:56:35,514
¡Caleb, evacúa el piso!
902
00:56:41,424 --> 00:56:42,578
¿Estás bien?
903
00:56:42,680 --> 00:56:45,086
La alarma no sonó.
Veré que todos evacúen.
904
00:56:45,287 --> 00:56:47,443
- Ve a los botes salvavidas. ¡Ve!
- Sí.
905
00:56:51,741 --> 00:56:52,786
Alto total.
906
00:57:06,400 --> 00:57:07,646
¡Cuidado! ¡Cuidado!
907
00:57:13,285 --> 00:57:14,285
¿Qué diablos?
908
00:57:15,130 --> 00:57:16,156
¡Maldita sea!
909
00:57:22,759 --> 00:57:23,762
Dios mío.
910
00:57:25,070 --> 00:57:27,375
Deepwater Horizon, aquí Bankston.
¿Me escuchan?
911
00:57:30,124 --> 00:57:31,990
El BOP no responde.
912
00:57:34,197 --> 00:57:35,836
- ¡Donald, cierra el tubo!
- Sí.
913
00:57:37,031 --> 00:57:38,031
¡Ahora mismo!
914
00:57:39,606 --> 00:57:40,891
Precaución. Gas.
915
00:57:40,992 --> 00:57:42,980
¡Pato! ¡Pato!
916
00:57:43,081 --> 00:57:44,081
¿Qué pasó?
917
00:57:45,645 --> 00:57:46,689
¡Keith!
918
00:57:47,310 --> 00:57:48,310
¡Gordie!
919
00:57:48,389 --> 00:57:49,662
¡Anda! ¡Levántate!
920
00:57:49,863 --> 00:57:51,370
¡Roy! ¡Anda!
921
00:57:51,936 --> 00:57:55,073
¡Debemos irnos!
¡Debemos irnos ahora mismo!
922
00:58:24,571 --> 00:58:25,895
Alerta de gas.
923
00:58:26,096 --> 00:58:27,850
Mierda. La alarma de gas.
924
00:58:40,819 --> 00:58:42,499
Los propulsores están
sobre revolucionados.
925
00:58:45,386 --> 00:58:47,285
Perdí el control de los propulsores.
926
00:58:47,486 --> 00:58:50,396
- No podré estabilizar la plataforma.
- Clama. Solo...
927
00:58:51,836 --> 00:58:53,298
Dios mío.
928
00:58:55,601 --> 00:58:58,972
¿Soy yo o de pronto
hay mucha luz allá?
929
00:59:06,646 --> 00:59:09,329
Magneta. ¡Alarmas magneta!
930
00:59:14,472 --> 00:59:16,056
- El pozo reventó.
- ¿Qué?
931
00:59:18,292 --> 00:59:19,292
Mike.
932
00:59:19,584 --> 00:59:21,816
¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon.
Estamos...
933
00:59:23,223 --> 00:59:25,496
¿Qué diablos haces?
¿Te pedí que pidieras auxilio?
934
00:59:27,908 --> 00:59:30,207
¡Luego te llamo!
935
00:59:33,208 --> 00:59:35,065
¡Si sabes lo que pasará
si explitamos!
936
00:59:35,548 --> 00:59:38,362
- ¿Por qué está apagado el monitor?
- No sabes nada.
937
00:59:38,563 --> 00:59:39,964
Alerta de gas.
938
00:59:41,087 --> 00:59:43,875
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí Deepwater Horizon.
939
00:59:51,806 --> 00:59:54,339
Resiste, Pato.
Te voy a sacar.
940
01:00:24,408 --> 01:00:27,366
¡Maldita sea! ¡Dewey! ¡Steve!
941
01:00:39,950 --> 01:00:41,496
- ¡Cúbranse!
- ¡Dios mío!
942
01:00:47,465 --> 01:00:49,564
¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí Deepwater Horizon.
943
01:00:49,765 --> 01:00:52,528
- La plataforma se incendia.
- Hubo una gran explosión...
944
01:00:52,729 --> 01:00:55,888
- ¿No ven que se incendia?
- Repene, explosión con muchas víctimas.
945
01:00:56,089 --> 01:00:57,469
Necesitamos ayuda inmediata.
946
01:00:57,771 --> 01:00:59,286
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
947
01:00:59,487 --> 01:01:02,142
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí el barco Damon Bankston.
948
01:01:02,544 --> 01:01:05,664
La Deepwater Horizon
está en llamas.
949
01:01:05,665 --> 01:01:09,649
Repene, Deepwater Horizon
explotó y está en llamas.
950
01:01:09,851 --> 01:01:11,153
Vimos una explosión enorme.
951
01:01:11,353 --> 01:01:13,397
Sí, la Deepwater Horizon
está en llamas.
952
01:01:13,598 --> 01:01:16,102
- ¿Todos salieron de la plataforma?
- No tenemos idea.
953
01:01:16,574 --> 01:01:19,039
GUARDIA COSTERA, NUEVA ORLEARS
954
01:01:20,853 --> 01:01:24,168
Centro de control 8 de la Guardia Costera,
habla Ensign Von Huene.
955
01:01:29,124 --> 01:01:34,029
Enterados, plataforma en llamas.
¿89 km al sur de Venice?
956
01:01:35,716 --> 01:01:39,538
Bien, señor. ¿Cuál es
el nombre de su embarcación?
957
01:01:40,805 --> 01:01:43,671
Guardia costera,
habla el teniente Degan.
958
01:01:46,229 --> 01:01:48,718
¿Plataforma en llamas?
¿Tiene la ubicación?
959
01:01:50,378 --> 01:01:54,440
No estoy seguro, necesito sus datos.
¿Cuál es su nombre?
960
01:01:54,640 --> 01:01:56,050
¿Cuál es su ubicación?
961
01:01:56,679 --> 01:01:59,806
Incendia 160 km al sur
del puerto Fourchon.
962
01:02:00,007 --> 01:02:04,250
89 km al sur de Venice. Llamaron
de una ambarcación de servicio.
963
01:02:04,451 --> 01:02:06,932
Son latitud y longitud.
Es una ubicación confirmada.
964
01:02:07,133 --> 01:02:10,009
Señor, tenemos imagen satelital.
Aquí.
965
01:02:12,051 --> 01:02:13,051
Dios mío.
966
01:02:14,751 --> 01:02:16,276
Bien, esto es prioridad.
967
01:02:16,377 --> 01:02:19,218
Llamen a tierra. Vean qué
embarcaciones tenemos en el área.
968
01:02:19,419 --> 01:02:20,521
Desvíenlos a esa área.
969
01:02:20,722 --> 01:02:23,329
Estaciones aéreas. Averigüen
cuántas aeronaves tenemos.
970
01:02:23,530 --> 01:02:25,075
- Que se ponga en marcha.
- Bien.
971
01:02:31,977 --> 01:02:33,043
Mierda.
972
01:02:42,248 --> 01:02:43,568
Mierda.
973
01:03:41,383 --> 01:03:45,986
Procedimiento de evacuación en proceso.
Esto no es un simulacro.
974
01:03:46,188 --> 01:03:48,609
Procedimiento de evacuación en proceso.
975
01:04:11,509 --> 01:04:12,509
¿Dougie?
976
01:04:13,864 --> 01:04:16,111
Dougie.
Oye, Dougie, ¿me escuchas?
977
01:04:16,170 --> 01:04:17,213
¿Qué?
978
01:04:17,414 --> 01:04:18,615
¿Me escuchas, Dougie?
979
01:04:19,517 --> 01:04:20,731
Mi hermanito.
980
01:04:20,833 --> 01:04:21,833
¿Qué?
981
01:04:22,635 --> 01:04:26,575
Es su cumpleaños.
De mi hermanito.
982
01:04:26,676 --> 01:04:28,148
Tu hermano no está aquí.
983
01:04:29,105 --> 01:04:31,069
¿Puedes mover las piernas?
984
01:04:31,270 --> 01:04:32,372
Mi hermanito.
985
01:04:32,572 --> 01:04:34,374
Mírame, Dougie.
Necesitas usarlas.
986
01:04:34,576 --> 01:04:38,259
Debemos ir a los botes salvavidas.
Voy a ponerte de pie, ¿sí?
987
01:04:41,028 --> 01:04:42,028
¡Bien!
988
01:04:43,640 --> 01:04:45,243
Mierda. Bien.
989
01:04:46,797 --> 01:04:48,520
Arriba. ¡Arriba!
990
01:04:53,674 --> 01:04:54,703
Con cuidado.
991
01:05:03,328 --> 01:05:04,682
Falla de Propulsor 2.
992
01:05:04,845 --> 01:05:07,961
Perdí cuatro propulsores de babor.
Solo quedan cuatro.
993
01:05:08,161 --> 01:05:08,862
¿Qué hacemos?
994
01:05:08,963 --> 01:05:12,003
- Necesitamos un informe de daños.
- Tomaré el control manual.
995
01:05:12,204 --> 01:05:14,140
Habla Kuchta.
Necesito un informe de daños.
996
01:05:16,967 --> 01:05:18,903
- Por favor.
- ¡Equipo antiincendios!
997
01:05:19,104 --> 01:05:20,939
Damos Bankston a la Guardia Costera.
998
01:05:21,140 --> 01:05:23,126
Hay un incidente
en la Deepwater Horizon.
999
01:05:23,327 --> 01:05:26,164
90 grados a estribor.
¿El salvavidas ya está en el agua?
1000
01:05:28,067 --> 01:05:29,839
¡Vamos! ¡Necesitamos botiquines!
1001
01:05:31,340 --> 01:05:32,665
¿Y los tanques de oxígeno?
1002
01:05:32,867 --> 01:05:34,430
¡Vacíen el almacen!
¡Rápido!
1003
01:06:22,405 --> 01:06:25,135
Diríjanse a su bote salvavidas asignado.
1004
01:06:28,779 --> 01:06:31,082
¡Maldita sea!
1005
01:06:39,232 --> 01:06:41,433
¡Oye! ¡Oye!
¡Él necesita subir al bote!
1006
01:06:41,535 --> 01:06:43,178
Está herido.
Está gravemente herido.
1007
01:06:43,379 --> 01:06:44,880
¡Me importa un bledo!
1008
01:06:45,082 --> 01:06:46,750
¡No intento subir al bote!
1009
01:06:46,952 --> 01:06:50,407
Mírame. Este hombre está
herido de gravedad. ¿Entiendes?
1010
01:06:50,608 --> 01:06:51,809
Tranquilízate.
1011
01:06:52,411 --> 01:06:53,684
¿Han visto al Sr. Jimmy?
1012
01:06:53,886 --> 01:06:55,194
Lo vi en la residencia.
1013
01:06:55,394 --> 01:06:58,912
Voy por el Sr. Jimmy. Saca a este
hombre de la plataforma, ¿sí?
1014
01:06:59,112 --> 01:07:02,198
Todos tranquilícense.
Más despacio, con calma.
1015
01:07:02,400 --> 01:07:03,531
- Sí.
- De acuerdo, vamos.
1016
01:07:34,068 --> 01:07:35,107
¿Hola?
1017
01:07:40,215 --> 01:07:41,358
¡Auxilio!
1018
01:07:42,491 --> 01:07:43,535
¡Auxilio!
1019
01:07:44,636 --> 01:07:46,684
¡Oye! ¿Estás bien?
1020
01:07:46,886 --> 01:07:48,347
- Creo que sí.
- ¿A dónde vas?
1021
01:07:48,548 --> 01:07:49,735
No sé. Al punto de reunión.
1022
01:07:49,935 --> 01:07:52,443
- No, ve a los salvavidas.
- Sí.
1023
01:07:52,544 --> 01:07:53,981
Por aquí.
A la izquierda.
1024
01:07:54,848 --> 01:07:57,193
¡Pégate al muro!
¡Pégate al muro!
1025
01:07:57,393 --> 01:07:58,393
Bien.
1026
01:08:00,770 --> 01:08:01,998
¿Hola?
1027
01:08:10,369 --> 01:08:11,553
¿Sr. Jimmy?
1028
01:08:19,215 --> 01:08:20,649
¿Hay alguien ahí?
1029
01:08:20,851 --> 01:08:21,851
¡Hola!
1030
01:08:24,097 --> 01:08:25,817
- ¡Ayuda!
- ¡Sr. Jimmy!
1031
01:08:26,419 --> 01:08:27,549
¡Hola!
1032
01:08:28,700 --> 01:08:29,906
¿Quién está ahí?
1033
01:08:30,608 --> 01:08:31,762
¡Por aquí!
1034
01:08:34,650 --> 01:08:36,641
¿Sr. Jimmy? ¿Sr. Jimmy?
1035
01:08:36,642 --> 01:08:37,342
¡Mike!
1036
01:08:37,618 --> 01:08:40,503
No veo nada.
¿Qué sucedió?
1037
01:08:40,704 --> 01:08:41,792
- Explotamos.
- Ay, no.
1038
01:08:41,994 --> 01:08:44,960
Muchas explosiones secundarias.
Hay fuego en todas partes.
1039
01:08:45,161 --> 01:08:47,865
¿Ya nos desconectamos?
¿Cerramos el tubo?
1040
01:08:48,066 --> 01:08:49,797
No lo sé.
Pero no lo creo.
1041
01:08:49,897 --> 01:08:52,137
Debemos desconectarnos, Mike.
Ayúdame a llegar al puente.
1042
01:08:55,582 --> 01:08:57,458
Lo llevaré al puente.
1043
01:08:57,659 --> 01:08:59,801
Le ayudo. Bien, vamos.
1044
01:09:00,002 --> 01:09:01,303
¿Dónde estamos?
1045
01:09:01,705 --> 01:09:04,032
No lo reconocería aunque pueda verlo.
1046
01:09:06,712 --> 01:09:08,558
- El tubo se va a romper.
- Alerta de avería.
1047
01:09:10,173 --> 01:09:11,458
Vamos, Sr. Jimmy. Vamos.
1048
01:09:14,264 --> 01:09:17,335
Si cae al agua,
tiene linterna y silbato.
1049
01:09:17,536 --> 01:09:18,336
¿Entiende?
1050
01:09:18,538 --> 01:09:21,301
Si hay petróleo u otro derrame,
aléjese de la plataforma.
1051
01:09:21,502 --> 01:09:24,182
¿Esperamos a que nos recoja
la Guardia Costera, o...?
1052
01:09:24,383 --> 01:09:26,324
No, debemos irnos.
Vamos, ya.
1053
01:09:26,525 --> 01:09:28,400
- Vamos, ahora.
- El agua se incendia.
1054
01:09:28,702 --> 01:09:31,796
- ¿Quién coordina los recursos aéreos?
- El Centro de Entrenamiento.
1055
01:09:31,997 --> 01:09:35,215
Los hospitales East. West Jefferson
y Tulane están listos para...
1056
01:09:35,416 --> 01:09:36,218
- Motor.
- Listo.
1057
01:09:36,419 --> 01:09:37,419
Potencia Extrema.
1058
01:09:37,621 --> 01:09:39,419
Guardia Costera 1, despejado.
1059
01:09:39,621 --> 01:09:41,981
Hay personas saltando al agua.
Vio a tres.
1060
01:09:42,182 --> 01:09:43,784
- ¿Saltaron? ¿Oíste?
- ¿Saltaron?
1061
01:09:43,985 --> 01:09:45,672
¿Cuándo llega el primer helicóptero?
1062
01:09:45,974 --> 01:09:47,506
En unos 35 minutos.
1063
01:09:47,908 --> 01:09:49,533
30 minutos demasiado tarde.
1064
01:09:50,442 --> 01:09:53,675
Aquí Equipo de Rescate 6
de la Guardia Costera B17...
1065
01:09:53,876 --> 01:09:57,660
en camino a atender la llamada
de auxilio de la Deepwater Horizon.
1066
01:09:57,861 --> 01:10:01,901
Tiempo estimado, 25 minutos.
Silencio en esta frecuencia.
1067
01:10:11,737 --> 01:10:13,365
¡Suban! ¡Suban!
1068
01:10:31,165 --> 01:10:33,005
Vamos. ¿Está bien?
1069
01:10:33,206 --> 01:10:34,448
- Sí.
- Bien, sigamos.
1070
01:10:34,549 --> 01:10:35,549
¡Ayuda!
1071
01:10:37,010 --> 01:10:38,676
¡Oíste! ¡Grita!
1072
01:10:39,000 --> 01:10:40,005
¡Mierda!
1073
01:10:41,146 --> 01:10:42,193
¡Grita!
1074
01:10:42,395 --> 01:10:44,340
¿Hay alguien? Soy Caleb.
Necesito ayuda.
1075
01:10:44,441 --> 01:10:45,441
¡Es Wyman!
1076
01:10:45,503 --> 01:10:48,041
Debemos salir de aquí.
Hay metano en todas partes.
1077
01:10:48,442 --> 01:10:51,150
Lo encontré así. Está malherido
y no puedo sacarlo.
1078
01:10:51,351 --> 01:10:53,229
- No mires, ¿de acuerdo?
- No, no.
1079
01:10:56,031 --> 01:10:58,726
¡Espera! Mierda,
Su hueso se atoró con el metal.
1080
01:11:00,628 --> 01:11:01,911
¡Maldita sea!
1081
01:11:09,412 --> 01:11:10,412
¡Mike!
1082
01:11:11,012 --> 01:11:12,012
¡Mike!
1083
01:11:12,043 --> 01:11:15,029
Oigan, tenemos que forzar esto.
Busquen algo para abrirlo.
1084
01:11:16,467 --> 01:11:18,465
¡Tiren! ¡Tiren!
1085
01:11:18,666 --> 01:11:20,256
¡Sigan tirando!
1086
01:11:26,417 --> 01:11:27,881
Ya no hay energía eléctrica.
1087
01:11:28,082 --> 01:11:30,571
Bien, alto. Un momento.
Déjame pensar.
1088
01:11:40,516 --> 01:11:41,680
Voy a cerrar el tubo.
1089
01:11:43,505 --> 01:11:45,950
Oye, Andrea, vuelve a tu puesto.
1090
01:11:46,452 --> 01:11:47,720
No tenemos la autoridad.
1091
01:11:47,921 --> 01:11:49,022
Voy a sellar el pozo.
1092
01:11:49,223 --> 01:11:50,711
¡No toques ese botón!
1093
01:11:52,349 --> 01:11:54,078
Debe activar
la desconexión de emergencia.
1094
01:11:54,279 --> 01:11:55,675
No tenemos la autoridad.
1095
01:11:58,485 --> 01:11:59,993
No la vas a activar.
1096
01:12:00,695 --> 01:12:03,603
¿Alguien puede ayudarme?
¿Por favor?
1097
01:12:03,805 --> 01:12:05,438
¡Váyanse! ¡Fuera de aquí!
1098
01:12:05,639 --> 01:12:07,570
Vas a venir
con o sin esa pierna.
1099
01:12:07,671 --> 01:12:08,958
¡Resiste! ¡Resiste!
1100
01:12:09,159 --> 01:12:09,860
Oye, mírame.
1101
01:12:10,061 --> 01:12:12,742
Va a doler muchísimo,
pero mantén la calma.
1102
01:12:12,942 --> 01:12:14,668
Mírame.
No mires abajo, mírame a mí.
1103
01:12:15,415 --> 01:12:16,457
Estamos contigo.
1104
01:12:16,558 --> 01:12:17,558
¡Resiste!
1105
01:12:18,734 --> 01:12:20,629
¡Tiren! ¡Tiren!
1106
01:12:20,931 --> 01:12:22,361
Wyman, ¿puedes moverte?
1107
01:12:22,462 --> 01:12:23,464
Vámonos.
1108
01:12:24,917 --> 01:12:26,860
Llévame al puente, Mike.
1109
01:12:36,272 --> 01:12:37,872
Guardia Costera.
Habla el teniente Degan.
1110
01:12:37,979 --> 01:12:39,239
Hola. Señor...
1111
01:12:40,804 --> 01:12:44,768
No quiero molestar, y estoy
segura de que todo está bien...
1112
01:12:45,630 --> 01:12:49,826
pero mi esposo. Mike Williams,
está en la Deepwater Horizon y...
1113
01:12:49,928 --> 01:12:54,596
Sí, hay un par de informes sobre
un incendio en una plataforma. No sé más.
1114
01:12:54,898 --> 01:12:57,551
¿Hay...?
¿En la Deepwarter Horizon?
1115
01:12:57,852 --> 01:13:00,154
Hay muchas plataformas.
¿Está seguro...?
1116
01:13:00,273 --> 01:13:02,392
Sí, hay un incendio
en la Deepwater Horizon.
1117
01:13:02,593 --> 01:13:05,056
No sé más.
Disculpe, tengo que colgar.
1118
01:14:03,892 --> 01:14:05,106
¿Qué sucedió?
1119
01:14:14,058 --> 01:14:16,502
- Ken, ¿estás bien?
- ¡La torre nos va a caer encima!
1120
01:14:19,140 --> 01:14:21,032
¡Dale, el bote se va!
1121
01:14:21,209 --> 01:14:23,267
Mi grúa va a derrumbar la torre.
1122
01:14:23,368 --> 01:14:25,217
- ¡Se desploma!
- ¡Suban al bote ya!
1123
01:14:25,318 --> 01:14:27,615
Debo detenerla,
o nos va a matar a todos.
1124
01:14:44,539 --> 01:14:45,759
¡Bien, Dale!
1125
01:14:49,097 --> 01:14:50,635
¡Rápido, rápido!
1126
01:14:51,336 --> 01:14:53,809
¡Ayúdalo a subir!
¡Ayúdalo a subir!
1127
01:14:55,347 --> 01:14:56,587
¡Mierda!
1128
01:15:15,227 --> 01:15:16,597
¡Tú puedes, Dale!
1129
01:15:29,984 --> 01:15:30,986
¡Bien, Dale!
1130
01:15:31,388 --> 01:15:33,929
¡Dale, sal de ahí! ¡Ahora!
1131
01:15:54,039 --> 01:15:55,334
Dios mío.
1132
01:16:12,199 --> 01:16:14,091
- ¿Quién está en el puente?
- Fleytas.
1133
01:16:14,292 --> 01:16:15,292
Kuchta.
1134
01:16:16,354 --> 01:16:18,476
¡Vámonos! ¡Está lleno!
¡Vámonos!
1135
01:16:23,544 --> 01:16:26,063
¡Vayan al punto de reunión 1!
1136
01:16:28,251 --> 01:16:30,582
Suba a un bote salvavidas.
1137
01:16:36,656 --> 01:16:40,516
Andrea, Kuchta,
¿ya lo desconectamos?
1138
01:16:40,717 --> 01:16:41,717
No.
1139
01:16:41,819 --> 01:16:44,559
Andrea, pon mis manos
en el sistema de emergencia.
1140
01:16:44,760 --> 01:16:47,331
Voy a cerrar el tubo
y a sellar el pozo.
1141
01:16:47,532 --> 01:16:49,039
Vamos a extinguir este incendio.
1142
01:16:49,240 --> 01:16:51,071
- Aquí.
- No. ¡Arriba!
1143
01:16:52,238 --> 01:16:53,238
Funciona.
1144
01:17:02,163 --> 01:17:03,603
¿Sigue en llamas?
1145
01:17:03,804 --> 01:17:07,935
- Sigue fluyendo, Sr. Jimmy.
- ¡Funciona! ¡Por favor! ¡Por favor!
1146
01:17:14,414 --> 01:17:16,299
Sigue en llamas.
Debemos irnos.
1147
01:17:16,501 --> 01:17:19,142
- ¡Último para el Bote 1!
- Anda, Don. Vámonos.
1148
01:17:19,442 --> 01:17:21,494
¡Oigan! ¡Esperen!
¡Nosotros primero!
1149
01:17:23,113 --> 01:17:24,113
¡Sube!
1150
01:17:27,665 --> 01:17:29,693
Necesitamos recuperar la energía.
1151
01:17:29,905 --> 01:17:33,448
- Hay que encender la planta de emergencia.
- ¿Para el equipo antiincendios?
1152
01:17:33,649 --> 01:17:37,495
No, hay que mantener la plataforma
inmóvil para que el tubo no re rompa.
1153
01:17:37,596 --> 01:17:41,045
- Es todo. No podemos salvarla.
- Bien, no se pierde nada por intentar.
1154
01:17:41,246 --> 01:17:44,326
Tal vez sí, Mike.
Está del otro lado de esa torre.
1155
01:17:44,527 --> 01:17:45,228
Lo sé.
1156
01:17:45,329 --> 01:17:46,630
- Voy contigo.
- ¿Qué?
1157
01:17:46,731 --> 01:17:48,068
- Voy contigo.
- ¿Seguro?
1158
01:17:48,169 --> 01:17:49,752
- Voy contigo.
- Hazlo, Mike.
1159
01:17:49,954 --> 01:17:50,954
Vamos.
1160
01:17:55,780 --> 01:18:00,778
Hasta donde sabemos, la plataforma
sigue en llamas. Algo se incendia ahí.
1161
01:18:00,979 --> 01:18:04,042
La gasolina, el gas natural o
el petróleo. ¿Eso entiendes Mike?
1162
01:18:04,243 --> 01:18:05,243
Sigue en llamas.
1163
01:18:05,244 --> 01:18:08,104
Una plataforma 32 km al sur
de Grand Isle, Louisiana.
1164
01:18:08,304 --> 01:18:11,045
- ¿Hola?
- Natalie, habla Felicia Williams.
1165
01:18:11,246 --> 01:18:13,776
Nuestros esposos trabajan
en la Deepwater Horizon.
1166
01:18:13,976 --> 01:18:17,015
Llamé a la Guardia Costera
y confirman que hay un incendio...
1167
01:18:17,216 --> 01:18:19,507
pero quería saber so tú sabes algo.
1168
01:18:19,709 --> 01:18:21,111
¿Qué dijo la Guardia Costera?
1169
01:18:21,411 --> 01:18:23,039
Solo que hay un incendio.
1170
01:18:23,840 --> 01:18:26,691
Shelly oyó que están
saltando de la plataforma.
1171
01:18:32,676 --> 01:18:33,763
¿Qué haces?
1172
01:18:35,834 --> 01:18:36,979
Ahora no, amor.
1173
01:18:37,975 --> 01:18:39,878
- ¿Qué pasa?
- Ahora no, amor.
1174
01:18:45,914 --> 01:18:47,097
Mierda.
1175
01:18:47,398 --> 01:18:48,402
Vamos.
1176
01:18:58,672 --> 01:18:59,712
¡Con cuidado!
1177
01:18:59,913 --> 01:19:02,374
- ¡Ábranse paso!
- ¡Vayan al Bote Salvavidas 2!
1178
01:19:02,576 --> 01:19:03,850
- ¡Bajen el bore!
- ¡Vámonos!
1179
01:19:15,404 --> 01:19:16,637
¡Maldita sea!
1180
01:19:16,839 --> 01:19:20,603
- ¡Ay, no! ¡No, no!
- ¡Apágalo!
1181
01:19:26,076 --> 01:19:28,397
¡Mierda! ¡Mierda!
1182
01:19:28,598 --> 01:19:30,495
- ¿Tienes guantes?
- ¡Sí! ¡Maldita sea!
1183
01:19:35,544 --> 01:19:36,680
¡Entra, entra!
1184
01:19:40,004 --> 01:19:41,004
¡Ven aquí!
1185
01:19:42,202 --> 01:19:43,804
- ¿Mike?
- Mierda.
1186
01:19:43,907 --> 01:19:44,909
Mike, ¿estás bien?
1187
01:19:48,446 --> 01:19:50,426
¿Mike? Enciende el generador.
1188
01:19:50,627 --> 01:19:51,628
¿Sabes cómo funciona?
1189
01:19:51,729 --> 01:19:53,232
No. No debe ser difícil.
1190
01:19:53,433 --> 01:19:54,983
Ven. Léeme esto.
1191
01:19:55,974 --> 01:19:57,240
¿Es en serio?
1192
01:19:57,442 --> 01:20:00,020
- ¡Hazlo!
- Bien. "Gire la perilla a 'local'".
1193
01:20:00,222 --> 01:20:02,371
"Gire el interruptor a 'encendido'".
1194
01:20:02,572 --> 01:20:03,372
Bien.
1195
01:20:03,574 --> 01:20:05,949
"Oprima el botón principal".
El rojo.
1196
01:20:07,270 --> 01:20:09,406
Me impresionas.
Creí que no sabías leer.
1197
01:20:09,507 --> 01:20:10,908
Muy gracioso.
1198
01:20:11,210 --> 01:20:13,349
Tenía una beca
para estudiar Arquitectura.
1199
01:20:13,550 --> 01:20:15,550
- ¿Y qué haces aquí?
- Debí hacerle caso a mi mamá.
1200
01:20:15,655 --> 01:20:16,655
Sí, así es.
1201
01:20:16,758 --> 01:20:19,335
- Sr. Jimmy, ¿ya tiene energía?
- Ya debería funcionar.
1202
01:20:21,291 --> 01:20:22,037
¿Ya funciona?
1203
01:20:22,138 --> 01:20:24,310
- Seguimos fuera del área permitida?
- Sí.
1204
01:20:24,511 --> 01:20:26,491
- Regrésanos muy despacio.
- Bien.
1205
01:20:26,592 --> 01:20:27,592
Despacio.
1206
01:20:31,453 --> 01:20:32,536
¡Por favor, funciona!
1207
01:20:35,399 --> 01:20:36,751
- Por favor...
- ¡Mierda!
1208
01:20:37,554 --> 01:20:38,554
Maldita sea.
1209
01:20:42,069 --> 01:20:43,796
"Gire la llave a 'encendido'".
1210
01:20:47,032 --> 01:20:48,928
¡Lo tenemos! Lo tenemos.
1211
01:20:51,042 --> 01:20:52,465
¡Cuidado con su pierna!
1212
01:20:53,467 --> 01:20:55,207
"Espere el indicador luminoso".
1213
01:20:55,309 --> 01:20:56,810
Por favor.
¡Por favor!
1214
01:20:56,911 --> 01:20:58,460
Debe ser eso.
1215
01:20:58,662 --> 01:21:00,868
Ya está. ¡Ya está!
1216
01:21:00,969 --> 01:21:03,503
Sr. Jimmy, ¿ya hay energía eléctrica?
1217
01:21:03,704 --> 01:21:06,607
- Enciéndelo, Mike.
- Por favor. No. No.
1218
01:21:07,611 --> 01:21:09,206
Kuchta, ¿me ayudas?
1219
01:21:09,508 --> 01:21:12,043
¡Cierra la puerta!
¡No! No, no, no.
1220
01:21:14,806 --> 01:21:17,559
- Ve a los botes, Mike. Se acabó.
- ¡Mierda!
1221
01:21:17,761 --> 01:21:19,253
Debemos...
Jimmy, debemos irnos.
1222
01:21:34,542 --> 01:21:36,607
¡Vámonos! ¡Vámonos!
1223
01:21:38,250 --> 01:21:39,424
¡Cuidado!
1224
01:21:41,415 --> 01:21:43,075
Todo se desploma.
1225
01:21:43,264 --> 01:21:45,040
Debemos llegar a los botes.
1226
01:21:47,018 --> 01:21:48,565
Cierra la puerta. Estamos llenos.
1227
01:21:51,916 --> 01:21:53,111
¡Vámonos!
1228
01:22:05,186 --> 01:22:06,445
Vamos.
1229
01:22:08,942 --> 01:22:12,017
Nos dejaron. ¡Nos dejaron!
1230
01:22:12,119 --> 01:22:13,319
¡Maldita sea!
1231
01:22:18,556 --> 01:22:21,266
- ¡El salvavidas de emergencia!
- ¿Tienen un cuchillo?
1232
01:22:22,890 --> 01:22:24,194
¡Necesito un cuchillo!
1233
01:22:28,353 --> 01:22:29,895
Yo tengo uno. ¡Cuidado!
1234
01:22:32,448 --> 01:22:35,025
¡Ábrelo! ¡Sácalo!
1235
01:22:35,902 --> 01:22:37,698
- Mantenlo recto.
- ¡Gira la manivela!
1236
01:22:37,799 --> 01:22:39,600
¡Mierda! ¡Rápido!
¡Ténsalo!
1237
01:22:39,801 --> 01:22:41,271
¡Hay que sacarlo!
1238
01:22:41,472 --> 01:22:42,273
¡Gírala!
1239
01:22:42,474 --> 01:22:44,419
¡La giro lo más rápido que puedo!
1240
01:22:45,082 --> 01:22:47,267
¡Tú puedes, amigo! ¡Tú puedes!
1241
01:22:51,184 --> 01:22:52,270
¡Maldita sea!
1242
01:22:52,371 --> 01:22:53,371
¡Átalo, átalo!
1243
01:22:54,700 --> 01:22:55,898
¡Mierda!
1244
01:23:00,035 --> 01:23:01,035
¡Átalo!
1245
01:23:02,618 --> 01:23:04,652
¡Vamos, súbanlo!
1246
01:23:04,953 --> 01:23:06,458
¡Los heridos primero!
¡Vámonos!
1247
01:23:07,879 --> 01:23:08,929
¿Dónde está Andrea?
1248
01:23:09,431 --> 01:23:11,076
¡Andrea, vámonos!
1249
01:23:11,178 --> 01:23:12,916
- ¡Rápido, Andrea!
- No.
1250
01:23:22,813 --> 01:23:24,559
¡No, esperen! ¡Esperen!
1251
01:23:35,490 --> 01:23:38,008
Hay demasiado fuego.
No podemos saltar desde aquí.
1252
01:23:39,494 --> 01:23:40,933
Tenemos que subir más.
1253
01:23:41,710 --> 01:23:43,361
¡Tenemos que subir más!
¡Vamos!
1254
01:23:48,199 --> 01:23:49,322
¡Más despacio!
1255
01:23:49,924 --> 01:23:51,497
¡Es una balsa!
1256
01:23:51,598 --> 01:23:52,598
¡Resistan!
1257
01:23:57,263 --> 01:23:58,263
Vamos.
1258
01:23:59,021 --> 01:24:00,618
¡Rescate de Bankston!
1259
01:24:01,639 --> 01:24:03,316
¡Aquí! ¡Estamos aquí!
1260
01:24:03,617 --> 01:24:05,611
Ya los tenemos.
Vengan.
1261
01:24:11,347 --> 01:24:14,248
¡Rápido! ¡Hay que subir!
¡Rápido!
1262
01:24:20,492 --> 01:24:21,877
¡En las escaleras, subiendo!
1263
01:24:26,239 --> 01:24:27,859
¡Mierda! ¡Rápido!
1264
01:24:33,628 --> 01:24:34,628
¡Rápido, rápido!
1265
01:25:00,224 --> 01:25:01,786
¡Oye! Oye.
1266
01:25:02,888 --> 01:25:03,914
Vamos.
1267
01:25:05,738 --> 01:25:08,139
¿Es el motor original V8
o uno nuevo?
1268
01:25:09,141 --> 01:25:11,984
Tu Mustang.
¿Motor original V8 o nuevo?
1269
01:25:12,085 --> 01:25:13,357
Es original.
1270
01:25:13,999 --> 01:25:17,401
Está bien.
Quizá necesitemos reconstruirlo.
1271
01:25:17,603 --> 01:25:19,204
¿Quienes?
1272
01:25:19,906 --> 01:25:21,583
¿Ves a alguien más aquí?
1273
01:25:22,726 --> 01:25:23,959
Tú y yo.
1274
01:25:26,210 --> 01:25:27,837
Escúchame. ¡Mírame!
1275
01:25:28,426 --> 01:25:31,154
Vinimos más arriba
para poder saltar más lejos.
1276
01:25:31,356 --> 01:25:33,522
¿De acuerdo?
Vamos a saltar sobre el fuego.
1277
01:25:33,623 --> 01:25:35,025
No. No.
1278
01:25:36,374 --> 01:25:37,374
No puedo.
1279
01:25:39,644 --> 01:25:41,551
¿Qué? ¿Reconstruir el motor?
1280
01:25:41,966 --> 01:25:43,201
Saltar.
1281
01:25:44,095 --> 01:25:46,934
- Créeme, no caeremos en el fuego.
- No quiero morir.
1282
01:25:47,135 --> 01:25:49,513
- No vas a morir. Mírame.
- No quiero morir.
1283
01:25:49,615 --> 01:25:50,815
¡No quiero morir!
1284
01:25:50,917 --> 01:25:53,490
¡Nuestras opciones son
quemarnos o saltar!
1285
01:25:53,692 --> 01:25:54,692
¡No, suéltame!
1286
01:25:54,779 --> 01:25:57,794
¡No me toques!
¡No me toques!
1287
01:25:57,995 --> 01:25:59,149
- ¡Salta tú!
- Está bien.
1288
01:25:59,250 --> 01:26:00,250
Haz lo que quieras.
1289
01:26:00,452 --> 01:26:02,420
¿Sabes qué?
Haré lo que tú hagas.
1290
01:26:05,250 --> 01:26:06,250
No.
1291
01:26:06,675 --> 01:26:09,800
- Mi esposa es Felicia. Mi hija, Sydney.
- ¡No me hagas responsable!
1292
01:26:10,002 --> 01:26:11,939
Y las veré de nuevo.
¿Entiendes?
1293
01:26:13,186 --> 01:26:16,712
¿Qué posibilidades hay que salgas viva
si no saltas conmigo ahora?
1294
01:26:17,313 --> 01:26:19,654
Yo voy a salir de quí.
¿Me oyes?
1295
01:26:20,055 --> 01:26:22,593
¿Quieres quedarte?
Quédate.
1296
01:26:28,532 --> 01:26:30,353
Oye, ¿de qué color es tu Mustang?
1297
01:26:30,454 --> 01:26:31,454
¡Vamos!
1298
01:27:11,752 --> 01:27:14,168
¡Andrea! ¡Andrea!
1299
01:28:11,904 --> 01:28:14,552
¡Si oyen su nombre, respondan!
1300
01:28:15,696 --> 01:28:17,307
¡Albers, Shane!
1301
01:28:17,408 --> 01:28:18,408
¡Presente!
1302
01:28:19,575 --> 01:28:21,369
¡Holloway, Caleb!
1303
01:28:22,052 --> 01:28:23,052
¡Presente!
1304
01:28:26,309 --> 01:28:28,396
¡Anderson, Jason!
1305
01:28:31,072 --> 01:28:33,832
Jason Anderson, ¿están aquí?
1306
01:28:37,324 --> 01:28:40,079
¿Hay alguien aquí
de la caseta de perforación?
1307
01:28:44,370 --> 01:28:45,437
¿Nadie?
1308
01:29:00,927 --> 01:29:03,098
Donald Clark, ¿estás aquí?
1309
01:29:07,347 --> 01:29:08,671
¿Dewey Revette?
1310
01:29:12,762 --> 01:29:14,275
¿Shane Roshto?
1311
01:29:16,177 --> 01:29:17,794
¿Adam Weise?
1312
01:29:23,331 --> 01:29:24,580
¿Roy Kemp?
1313
01:29:27,343 --> 01:29:28,906
Hay un médico arriba.
1314
01:29:30,286 --> 01:29:31,952
¿Dale Burkeen?
1315
01:29:37,028 --> 01:29:38,442
¿Gordon Jones?
1316
01:29:42,469 --> 01:29:43,956
¿Karl Kleppinger?
1317
01:29:51,741 --> 01:29:52,976
¿Stephen Curtis?
1318
01:30:05,152 --> 01:30:06,462
Keith manuel.
1319
01:30:06,763 --> 01:30:07,763
Gracias.
1320
01:30:12,660 --> 01:30:13,789
¿Estás bien?
1321
01:30:59,036 --> 01:31:00,567
Todos, de rodillas.
1322
01:31:02,237 --> 01:31:04,857
Padre Nuestro
que estás en el Cielo.
1323
01:31:04,959 --> 01:31:08,303
Santificado sea Tu nombre.
Venga a nosotros Tu Reino.
1324
01:31:08,505 --> 01:31:11,343
Hágase Tu voluntad
en la Tierra cono en el Cielo.
1325
01:31:11,544 --> 01:31:14,139
Danos hoy nuestro pan de cada día.
1326
01:31:14,340 --> 01:31:19,158
Perdona nuestras ofensas como
nosotros perdonamos al que nos ofende.
1327
01:31:19,360 --> 01:31:23,085
No nos dejes caer en la tentación
y líbranos del mal.
1328
01:31:50,670 --> 01:31:51,710
¿Cuál es su nombre, señor?
1329
01:31:52,620 --> 01:31:53,803
Mike Williams.
1330
01:32:00,059 --> 01:32:03,649
Descanse un rato y después
venga a hablar conmigo...
1331
01:32:03,850 --> 01:32:05,794
Oiga, oiga.
¿Estaba en la plataforma?
1332
01:32:05,995 --> 01:32:08,356
- Sí, señor.
- ¿Mi hijo salió de la plataforma?
1333
01:32:08,556 --> 01:32:10,008
- ¿Qué?
- ¿Salió de la plataforma?
1334
01:32:10,587 --> 01:32:11,739
No sé si logró...
1335
01:32:11,940 --> 01:32:12,975
¿Dónde está mi hijo?
1336
01:32:13,476 --> 01:32:15,328
¿Dónde está mi hijo?
1337
01:32:15,529 --> 01:32:17,203
- ¿Logró salir?
- No lo sé.
1338
01:32:22,556 --> 01:32:24,496
Mi hijo. ¿Lo conoce?
1339
01:32:24,597 --> 01:32:26,062
¿Salió junto con usted?
1340
01:32:26,263 --> 01:32:28,525
¡Más vale que alguien
me informe algo!
1341
01:32:32,147 --> 01:32:34,741
¡Ayúdenme! ¡Por favor!
1342
01:32:38,546 --> 01:32:40,070
Acciona una alarma.
1343
01:32:40,784 --> 01:32:42,952
¿Oyó alguna de esas alarmas?
1344
01:33:12,949 --> 01:33:14,722
Mi amor, todo está bien.
1345
01:35:20,425 --> 01:35:23,031
Mike Williams jamás regresó al mar.
Vive con su familia en Texas.
1346
01:35:23,032 --> 01:35:26,319
Recuerdo que cerré
los ojos y oré. Le pedí a Dios...
1347
01:35:26,420 --> 01:35:30,971
que le dijera a mi esposa y
a mi hija que hice todo lo posible.
1348
01:35:31,172 --> 01:35:33,611
Y si sobrevivo a esto,
será por una razón.
1349
01:35:40,924 --> 01:35:42,192
Levante su mano derecha.
1350
01:35:42,394 --> 01:35:46,082
¿Jura solemnemente que
el testimonio que dará es la verdad?
1351
01:35:46,283 --> 01:35:48,309
¿Toda la verdad y
nada más que la verdad?
1352
01:35:48,511 --> 01:35:49,712
- Sí, señor.
- Gracias.
1353
01:35:56,544 --> 01:36:00,769
Fuimos hacia la siguiente luz que
vimos en el agua y rescatamos...
1354
01:36:00,970 --> 01:36:04,115
a Andrea,
la operadora de posición dinámica.
1355
01:36:07,845 --> 01:36:12,078
Andrea Fleytas vive en California.
Ya no trabaja en la industria del petróleo
1356
01:36:12,280 --> 01:36:16,900
Fui al altavoz a dar un último aviso y
dije que abandonaríamos la plataforma.
1357
01:36:17,102 --> 01:36:19,228
Es su opinión, ¿quién
estaba a cargo de la plataforma?
1358
01:36:19,429 --> 01:36:22,088
- El gerente de la plataforma.
- El Sr. Harrell. ¿Correcto?
1359
01:36:22,188 --> 01:36:23,188
Correcto.
1360
01:36:25,277 --> 01:36:27,203
Jimmy Harrell sigue
trabajando para Transocean
1361
01:36:27,404 --> 01:36:28,838
Hubo una gran explosión...
1362
01:36:29,039 --> 01:36:32,058
y luego una segunda es estribor.
1363
01:36:32,259 --> 01:36:35,887
Tras la explosión, llamé al piso
de perforación. No hubo respuesta.
1364
01:36:37,498 --> 01:36:39,568
Los supervisores de BP.
Robert Kaluza y Donald Vidrine
1365
01:36:39,592 --> 01:36:41,494
fueron condenados por
homicidio imprudencial
1366
01:36:41,586 --> 01:36:43,022
En 2015, se desestimaron estos cargos.
1367
01:36:43,023 --> 01:36:45,635
Todo lo que nos dijeron
que jamás podría suceder...
1368
01:36:45,836 --> 01:36:46,938
sucedió.
1369
01:36:47,139 --> 01:36:48,733
Hubo quien perdió la vida.
1370
01:36:50,438 --> 01:36:54,012
11 hombres murieron a bordo de la
Deepwater Horizon del 20 de abril de 2010.
1371
01:38:05,172 --> 01:38:08,391
El reventón duró 87 días
y derramó un estimado
1372
01:38:08,492 --> 01:38:13,712
de 210 millones de galones de
petróleo al Golfo de México.
1373
01:38:17,616 --> 01:38:23,597
Fue el peor desastre petrolero
en la historia de los EE.UU.
1374
01:40:14,578 --> 01:40:19,899
HORIZONTE PROFUNDO
1375
01:40:21,449 --> 01:40:25,791
Subtitulado por Antillan0
Deepwater Horizon (2016)