1 00:00:03,543 --> 00:00:06,671 Kan jag få allas uppmärksamhet? 2 00:00:07,756 --> 00:00:12,509 Var vänlig och stå upp, Mr. Williams. Höj din högra hand. 3 00:00:12,677 --> 00:00:17,098 Lova att ditt vittnesbörd blir sanningen, - 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,518 - hela sanningen och ingenting annat än sanningen. 5 00:00:20,686 --> 00:00:23,482 - Ja. - Tack så mycket. Sätt dig. 6 00:00:26,778 --> 00:00:31,867 Ge oss din tolkning av vad som hände på Deepwater Horizon. 7 00:00:34,578 --> 00:00:39,833 Jag pratade i telefon med min fru omkring 9:30, och då hörde jag ett ljud. 8 00:00:42,503 --> 00:00:44,590 Motorerna började varva upp. 9 00:00:45,674 --> 00:00:50,220 Detta ljud utvecklades till ett obeskrivlig högt dån. 10 00:00:50,388 --> 00:00:53,892 Några sekunder senare skedde det en enorm explosion. 11 00:00:54,101 --> 00:00:58,061 Det var projektiler överallt. Det var brännhett. 12 00:01:00,692 --> 00:01:05,153 Förklara Deepwater Horizons larmsystem. 13 00:01:06,322 --> 00:01:10,868 Larmet är riggat för att varna alla på riggen för 1: brand - 14 00:01:11,076 --> 00:01:14,664 - 2: brännbara bränslen, 3: giftiga gaser. 15 00:01:14,832 --> 00:01:19,421 Varje fara har sin egen siren och sitt eget varnings ljus. 16 00:01:20,923 --> 00:01:25,428 På kvällen den 20 april, hörde du någon av dessa sirener? 17 00:01:25,552 --> 00:01:26,721 Nej. 18 00:01:26,886 --> 00:01:28,804 Baserat på verkliga händelser 19 00:01:28,972 --> 00:01:32,560 Vet du varför du inte hörde larmet? 20 00:01:33,938 --> 00:01:36,188 Mr. Williams? 21 00:02:17,904 --> 00:02:20,490 Går ner under 900 meter. 22 00:02:31,419 --> 00:02:33,669 Fortsätt ner. 23 00:02:34,631 --> 00:02:38,804 Vi håller oss till norra sidan. Undersök den noga. 24 00:02:49,271 --> 00:02:52,151 Omkring 150 meter tillbaka och stiger. 25 00:02:54,654 --> 00:02:56,571 BOP inom synhåll. 26 00:02:56,740 --> 00:03:00,119 Reglerventilen (BOP) 27 00:03:00,244 --> 00:03:03,411 Trycket i brunnen styr säkerhetsanordningar. 28 00:03:03,579 --> 00:03:08,546 HÅLDJUP 5,6 KM 29 00:03:10,171 --> 00:03:12,714 Hur ser borrhålet ut? 30 00:03:12,882 --> 00:03:17,471 Lite rost som kan förväntas för sin ålder. 31 00:03:17,639 --> 00:03:19,930 Okej. Få upp henne. 32 00:04:01,605 --> 00:04:05,983 Jag hade en galen dröm. 33 00:04:06,151 --> 00:04:08,406 Var jag med i den? 34 00:04:09,239 --> 00:04:12,534 Nej. Jag var på en konsert. 35 00:04:12,702 --> 00:04:15,746 Och vid sidan av scenen stod där... 36 00:04:17,039 --> 00:04:19,582 ...en slags tvåbent kanin. 37 00:04:19,750 --> 00:04:23,631 - Vilken del är mest skrämmande? - Lyssna nu. 38 00:04:26,590 --> 00:04:32,097 När jag rörde mig, så imiterade den alla mina rörelser. 39 00:04:32,305 --> 00:04:35,437 Säg inget mer. Jag vet var det här bär iväg. 40 00:04:37,394 --> 00:04:40,734 - Jag tror kaninen var min mamma... - Ja. 41 00:04:40,858 --> 00:04:44,778 Nu får jag också en mardröm. Tack. 42 00:04:44,903 --> 00:04:49,032 Den var fientlig. En fientlig kanin. 43 00:04:50,617 --> 00:04:52,620 Ursäkta mig, vad gör du? 44 00:04:52,788 --> 00:04:56,668 Är detta hur du lämnar mig i 21 dagar och nätter? 45 00:04:57,209 --> 00:05:02,467 - Jag vill låta dig få din sömn. - Jag har också många andra behov. 46 00:05:02,631 --> 00:05:05,342 Lova att inte prata om din mamma isåfall. 47 00:05:07,889 --> 00:05:12,141 Nå, vill du ha älskingpaketet med 30, 60 - 48 00:05:12,351 --> 00:05:14,561 - eller 90 sekunder? 49 00:05:14,729 --> 00:05:20,904 - Jag vill ha det stora paketet. - Förväntningarna är enorma. 50 00:05:23,031 --> 00:05:26,787 Jag kommer att sakna detta leende. Och denna mun. 51 00:05:33,002 --> 00:05:34,876 Visa mig dina ögon. 52 00:05:52,395 --> 00:05:54,358 Jag älskar dig. 53 00:06:07,665 --> 00:06:09,499 Det var inte avtalet. 54 00:06:21,513 --> 00:06:23,475 Nåväl. 55 00:06:30,567 --> 00:06:34,864 Du överskattar ständigt dina färdigheter som mekaniker. 56 00:06:35,905 --> 00:06:39,285 - Ursäkta? - Kom igen, älskling. 57 00:06:39,493 --> 00:06:41,079 Låt mig köra. 58 00:06:41,243 --> 00:06:44,247 - Låt mig köra! - Nej 59 00:06:46,417 --> 00:06:49,420 - Snälla? - Vill du verkligen köra? 60 00:06:49,588 --> 00:06:52,092 Så sälj din bil och köp en Ducati... 61 00:07:03,729 --> 00:07:06,857 ...som en elefant i en porslinsbutik. 62 00:07:12,238 --> 00:07:15,490 Jag knackade inte för att jag vill ha en lillebror. 63 00:07:16,243 --> 00:07:19,915 Det är oroande. Du ska igentligen inte veta något om sånt - 64 00:07:20,039 --> 00:07:22,582 - utan ska bara tycka att barn är söta. 65 00:07:22,750 --> 00:07:26,254 - Sitt ner, tack. - Jag vill ha en lillebror. 66 00:07:26,462 --> 00:07:28,966 - Hur mår du? - Visa pappa din uppgift. 67 00:07:29,134 --> 00:07:32,970 - Jag är inte klar. - Den blev ju så bra. 68 00:07:34,348 --> 00:07:37,768 Titta inte på mig. Det gör mig generad. 69 00:07:37,936 --> 00:07:41,020 - Att jag kollar på dig? - Sluta med det! 70 00:07:41,188 --> 00:07:45,568 "Min far heter Mike. Han arbetar på en oljerigg, som pumpar upp olja." 71 00:07:45,733 --> 00:07:49,905 Deepwater pumpar inte upp olja. Vi utforskar förutsättningarna. 72 00:07:50,029 --> 00:07:53,533 "Min far och hans vänner hittar olja och gör rören redo - 73 00:07:53,701 --> 00:07:55,704 - så det lata folket... " 74 00:07:55,872 --> 00:07:58,039 Säg inte "lata". 75 00:07:58,207 --> 00:08:02,796 Det lata folket pumpar inte upp nåt heller. Oljan kommer upp av sig själv. 76 00:08:04,590 --> 00:08:09,844 "Oljan är ett monster, som de farliga dinosauriererna, en gång var. 77 00:08:10,012 --> 00:08:12,683 I 300 miljoner år - 78 00:08:12,847 --> 00:08:17,104 - blev dinosaurier pressade närmare och närmare och närmare varandra... " 79 00:08:17,268 --> 00:08:19,231 Vi är med. 80 00:08:19,399 --> 00:08:22,611 "...eftersom flera ton jord och hav tryckte ner dem. 81 00:08:22,775 --> 00:08:27,408 De är fångade. Så far och hans vänner gör ett hål i marken. 82 00:08:31,037 --> 00:08:35,373 Dinosaurierna kan knappt tro det. De rusar till hålet. 83 00:08:35,582 --> 00:08:40,547 Sen rusar de in i en maskin som pappa och hans vänner satt ut på havsbotten. 84 00:08:40,715 --> 00:08:44,051 - En så kallad... säkerventil " - Säkringsventil. 85 00:08:44,219 --> 00:08:49,265 "Sen stöter de på någon form av lera, som tvingas ned i röret. 86 00:08:49,433 --> 00:08:53,101 Den tunga leran hindrar monster från att komma upp. 87 00:08:53,269 --> 00:08:58,444 Så seglar far och hans vänner vidare. Och det lata folket kommer och tar äran. " 88 00:08:58,652 --> 00:09:02,612 - Säg inte "lata". - Men det var min far som tämjde dinosaurierna. 89 00:09:05,243 --> 00:09:10,329 - Fantastiskt. Bli aldrig äldre. - Du måste ge mig en fossil. 90 00:09:10,497 --> 00:09:15,503 Jag vill kunna visa den och säga att min far tämjer dinosaurier. 91 00:09:15,711 --> 00:09:18,298 Berätta vad Maggies pappa gör. 92 00:09:18,467 --> 00:09:22,095 Hennes far arbetar på zoo och hade en riktig pingvin med sig. 93 00:09:22,263 --> 00:09:26,059 Det kan man inte! Hur tar man med sig en pingvin? 94 00:09:26,183 --> 00:09:29,771 - Man skaffar en fossil. - Det måste förbjudas. 95 00:09:32,731 --> 00:09:37,279 - Vad? Det är bara en liten läsk. - Få det att sluta! 96 00:10:06,521 --> 00:10:11,818 Köpa bensin, åka till jobbet. Köpa bensin, åka till jobbet igen. 97 00:10:11,984 --> 00:10:14,486 Köpa mer bensin, åka till jobbet. 98 00:10:14,694 --> 00:10:17,906 Du har kontroll över vår försäkring, eller hur? 99 00:10:18,074 --> 00:10:20,661 Vad pratar du om? 100 00:10:20,829 --> 00:10:25,835 Jag var lite rädd på vägen hem i helikoptern sist. Ge mig något. 101 00:10:25,999 --> 00:10:30,921 Man oroar sig bara över en marinsoldat när han stannar för att klaga. 102 00:10:31,089 --> 00:10:34,384 Jag använder dina egna ord mot dig. 103 00:11:00,330 --> 00:11:05,753 BRISTOW HELIKOPTER LANDINGSPLATS PERSONALTRANSPORT 104 00:11:10,594 --> 00:11:13,221 - Tja... - Jo, Felicia. 105 00:11:14,222 --> 00:11:16,393 Jag älskar dig. 106 00:11:17,350 --> 00:11:20,813 Vi ses om tre veckor. Uppför dig ordentligt nu. 107 00:11:24,109 --> 00:11:26,861 Nästa! God morgon, Jimmy. 108 00:11:27,029 --> 00:11:31,910 - Är det bra, Sarah? - Lägg bagaget på vågen och intendifisera. 109 00:11:32,703 --> 00:11:35,037 - Vart ska du idag? - Återigen Deepwater Horizon. 110 00:11:35,162 --> 00:11:38,958 - Vart ska du? - Deepwater Horizon för Transocean. 111 00:11:39,126 --> 00:11:41,961 Vet du vad jag väger? 82 kg. 112 00:11:42,129 --> 00:11:45,049 - Vad sa jag? - Vackert. Behåll vikten bara. 113 00:11:45,217 --> 00:11:48,052 Vi kallar på dig när det är dags för avfärd. 114 00:11:48,221 --> 00:11:51,056 - Mr Sims, mr. O'Bryan. - David Sims. 115 00:11:51,224 --> 00:11:54,600 Jimmy Harrell, offshore operatör på Deepwater. 116 00:11:54,808 --> 00:12:00,567 Tusen tack för att du tar med oss. Vi vet att du har varit upptagen. 117 00:12:00,775 --> 00:12:04,863 - Har du något emot att lossa slipsen? - Ja, det har jag. 118 00:12:05,028 --> 00:12:07,451 Det är inte slipsen, det är färgen. 119 00:12:07,615 --> 00:12:10,827 - Lila? - Närmare magenta. 120 00:12:12,204 --> 00:12:16,417 - Och? - Magenta är vårt värsta larm. 121 00:12:17,378 --> 00:12:19,797 Och det finns en del vidskepelse. 122 00:12:21,046 --> 00:12:24,970 - God morgon. Vart ska du? - Deepwater Horizon. 123 00:12:42,446 --> 00:12:47,160 - Vad gör du på fritiden? - Jag har börjat med airboaten igen. 124 00:12:47,328 --> 00:12:50,956 Jag har mixtrat med den så den har 1200 hästkrafter istället för 600. 125 00:12:52,001 --> 00:12:55,545 Och sedan så har jag fått ett litet Super Cub-propellerplan. 126 00:12:55,713 --> 00:12:59,381 - Vill du ha båten i luften? - Nej, den måste bara vara snabbare. 127 00:13:06,975 --> 00:13:09,561 - Du går rakt igenom. - Alla är ombord. 128 00:13:09,729 --> 00:13:12,857 Jag har Deepwater Horizons koordinater FMS'en. 129 00:13:40,973 --> 00:13:45,478 Paris kontrolltorn, Bristow 2 Bravo Golf här, på väg ut till havs. 130 00:13:45,642 --> 00:13:49,230 Ankomst till Deepwater Horizon om 45 minuter. 131 00:13:49,398 --> 00:13:51,149 Uppfattat. 132 00:13:51,317 --> 00:13:54,613 - Vad gör du på BP? - Egna projekt. 133 00:13:54,781 --> 00:13:57,075 Här kommer det, Jimmy. 134 00:13:57,239 --> 00:14:02,037 - Som ni vet, är vi lite efter. - 43 dagar. Men vem räknar? 135 00:14:09,713 --> 00:14:11,592 - Vad gör du med din bonus? - Ska köpa mig en pool. 136 00:14:11,756 --> 00:14:15,176 - Jag måste fixa min bil. - Den första brunnen bröts ihop. 137 00:14:15,344 --> 00:14:18,432 Det tog oss fem dagar att bara dra upp hundratusenkronors röret. 138 00:14:18,556 --> 00:14:21,059 - Vems fel var det? - Vad kör du? 139 00:14:21,227 --> 00:14:23,813 En Mustang 69 med vinyl tak. 140 00:14:24,022 --> 00:14:27,189 Den gick dåligt på tomgång Avgasen stank av bensin. 141 00:14:27,357 --> 00:14:30,361 - Även när den inte körs? - Nej Tanken är inte läck... 142 00:14:36,620 --> 00:14:39,540 Vi har träffats av en fågel. 143 00:14:44,838 --> 00:14:46,423 Jag säger inte någonting. 144 00:14:46,547 --> 00:14:49,551 Det är bara 1,6 km till Deepwater Horizon. 145 00:14:49,715 --> 00:14:53,804 Vi kan landa och kontrollera helikoptern där. 146 00:14:54,012 --> 00:14:58,145 En sån stor varelse måste vara Guds verk. Vackert! 147 00:14:58,309 --> 00:15:01,272 Den står inte på styltor. Den är inte en jackup. 148 00:15:01,441 --> 00:15:05,153 Jag vet, men jag kan inte tro att det är en båt. 149 00:15:05,317 --> 00:15:08,449 Det kan du tacka den duktiga unga damen för. 150 00:15:16,498 --> 00:15:20,750 Vad fan gör Bankston här? Vem gav den ordern? 151 00:15:22,465 --> 00:15:25,092 2 Bravo Golf begär landningstillstånd. 152 00:15:25,216 --> 00:15:28,888 DEEPWATER HORIZON FLYTANDE OLJERIGG 153 00:15:29,012 --> 00:15:33,017 2 Bravo Golf, Ni har tillåtelse att landa. 154 00:15:33,185 --> 00:15:36,312 66 KM FRÅN LOUISIANAS KUST 155 00:15:36,436 --> 00:15:41,903 FLYTER FRITT 1585 METER ÖVER GOLFSTRÖMMENS BOTTEN. 156 00:15:43,028 --> 00:15:47,240 126 ANSTÄLLDA OMBORD. 157 00:16:02,342 --> 00:16:04,968 Välkommen ombord. 158 00:16:06,431 --> 00:16:09,891 - Är ni redan färdiga? - Jag vet inte vad jag ska säga. 159 00:16:10,099 --> 00:16:13,394 - Är ni färdiga? - Någon måste tala med Vidrine. 160 00:16:13,563 --> 00:16:15,357 Vad? Är ni färdiga? 161 00:16:16,702 --> 00:16:21,499 - Hej, Skip. Ska geologer sticka? - Schlumberger är ur projektet. 162 00:16:24,631 --> 00:16:29,137 Enligt genomgången var de tvungna att göra en kontroll av cementen där nere. 163 00:16:30,346 --> 00:16:35,059 - Skip, är vi färdiga här? - Du borde prata med Vidrine. 164 00:16:35,808 --> 00:16:39,020 - Vad säger han? - Det hör jag inte. 165 00:16:51,325 --> 00:16:52,912 Vad sa mr. Skip? 166 00:16:53,120 --> 00:16:57,124 De skulle undersöka cementen. De åkte nog utan att göra det. 167 00:16:57,292 --> 00:16:59,543 Vad? Gjorde de...? 168 00:16:59,712 --> 00:17:03,508 - BP-grisarna skickade hem dem. - Allvarligt? 169 00:17:10,044 --> 00:17:13,130 - Kuchta, varför är Bankston här? - Och god morgon. 170 00:17:13,339 --> 00:17:15,132 Vad gör Bankston här? 171 00:17:15,340 --> 00:17:20,552 - God morgon, Pete. Har du saknat mig? - Jag är alltid glad att se dig. 172 00:17:20,720 --> 00:17:24,179 - Var är toaletten? - Där, där det står toalett. 173 00:17:24,387 --> 00:17:29,267 Har Skip nämnt cementundersökningen? Vi håller på att vinna kriget, och jag har inte fått höra något? 174 00:17:29,435 --> 00:17:32,685 Hur gjorde de cementundersökningen? 175 00:17:32,810 --> 00:17:35,856 - De har ju flugit härifrån. - Jag styr bara båten. 176 00:17:36,020 --> 00:17:39,735 - Har du trycktestad vid övertryck? - Ja, det var bra. Vi packar ihop. 177 00:17:39,859 --> 00:17:44,527 - Hur ser det ut? - 166 grader. 5 knop och lugnt hav. 178 00:17:52,160 --> 00:17:56,788 Vi håller vår position. Dejtar du fortfarande han med motorcykeln? 179 00:17:57,789 --> 00:18:00,415 - Problem med tryckmotorerna? - Andrea? 180 00:18:00,583 --> 00:18:04,878 Få tag på kapten Landry på Bankston och hör vad han håller på med. 181 00:18:05,042 --> 00:18:06,920 Ja, mr. Dyrk. 182 00:18:07,088 --> 00:18:10,090 Detta är Deepwater Horizon, över. 183 00:18:11,759 --> 00:18:16,471 - Damon Bankston här. Kom in. - Chefen vill veta vad du gör här. 184 00:18:16,635 --> 00:18:20,891 Jag har hört att vi är färdiga med... denna best och ska gå vidare till nästa. 185 00:18:21,055 --> 00:18:23,809 Kalla det bara en tik. När drar vi? 186 00:18:23,933 --> 00:18:27,604 Jag ska ta imot borrmuddret runt 1800:e. 187 00:18:29,105 --> 00:18:31,230 Den positiva tryckprovning gick bra. 188 00:18:31,439 --> 00:18:35,358 De räknar väl med att den negativa ska gå lika smidigt, och vill vidare. 189 00:18:35,526 --> 00:18:39,445 - Vilka är de? - De är från BP. Vidrine, Kaluza. 190 00:18:39,613 --> 00:18:44,156 Jag väntar på deras order för att plocka upp eran lera. Fanns det mer? 191 00:18:44,365 --> 00:18:46,202 Nej, det var allt. 192 00:18:46,410 --> 00:18:49,789 Så de från BP, Vidrine och eller Kaluza hoppas - 193 00:18:49,913 --> 00:18:54,580 - att vi har tämjt tiken och är redo att flytta borrmuddret 1800? 194 00:18:54,749 --> 00:18:58,043 - Stämmer det, kapten? - Ja. God morgon, mr. Jimmy. 195 00:18:58,211 --> 00:19:02,547 - Bara sådär ut av det blå. - Tack så mycket, kapten. 196 00:19:05,133 --> 00:19:09,760 - Och telefonen fungerar fortfarande inte. - Jag flög in med dig. 197 00:19:09,884 --> 00:19:11,846 Kör ner till borrhålet - 198 00:19:12,014 --> 00:19:16,473 - och fråga Jason, om Schlumberger gjort en härdningkontroll av cementen. 199 00:19:17,474 --> 00:19:19,392 - Förstått. - Tack. 200 00:19:19,560 --> 00:19:24,648 Kan mina herrar berätta hur statusen på härdningskontrollen ser ut? 201 00:19:25,941 --> 00:19:29,736 - Härdningskontroll? - Är de igång? Är de färdiga? 202 00:19:32,902 --> 00:19:34,531 Tja, inte du? 203 00:19:34,695 --> 00:19:38,158 - Kanske tändningen. - Sotig tändstift? 204 00:19:38,366 --> 00:19:41,076 Kanske en kabel eller strömfördelare. 205 00:19:41,244 --> 00:19:43,454 - Feltänder den? - Nej 206 00:19:43,618 --> 00:19:48,122 Jag ska nog hitta alla dyra saker som kan vara fel med din bil. 207 00:19:49,291 --> 00:19:52,293 - Manuell eller automatisk? - Du känner mig. 208 00:19:52,501 --> 00:19:57,089 - Du måste sluta slita på kopplingen. - Säger du, mr. Toyota. 209 00:20:18,857 --> 00:20:21,147 Kom hit, älskling. 210 00:20:25,402 --> 00:20:29,906 - Vi måste hiva undan 400 tunnland lera. - Förstått. Vi sätter igång. 211 00:20:33,200 --> 00:20:37,159 - Rörarbete det är alltid kul - Håll munn. 212 00:20:39,745 --> 00:20:43,084 - Hej, Duck. - Vad är det, Mike? 213 00:20:45,834 --> 00:20:47,796 Går det bra, Caleb? 214 00:20:47,920 --> 00:20:52,091 Jag kände mig bättre för ett par timmar sedan. För då sov jag.. 215 00:20:52,255 --> 00:20:57,675 De väckte oss och bad oss att arbeta övertid och bli klar till kvällen. 216 00:20:57,843 --> 00:21:01,554 - Vad du har fina kläder på dig då. - Har det varit en härdningskontroll? 217 00:21:02,847 --> 00:21:07,058 - Det tror jag inte. - Nej? Shane, kom hit! 218 00:21:07,227 --> 00:21:12,146 - Körde Schlumberger en härdningskontroll? - Jag vet inte. Jag vaknade nyss. 219 00:21:12,314 --> 00:21:15,981 - Är inte det dumt? - Det är inte klokt iallafall. 220 00:21:16,942 --> 00:21:19,152 Ni är som synkroniserade simmare. 221 00:21:19,320 --> 00:21:23,571 Om du tänker för mycket, ger du han huvudvärk. 222 00:21:29,452 --> 00:21:32,038 - Hej, gutter. - Vad fan har du på dig? 223 00:21:32,202 --> 00:21:35,580 Mr. Jimmy vill veta, om Schlumberger undersökte cementen. 224 00:21:35,748 --> 00:21:38,959 - Dem, de där cementrapporterna. - Vad kallade du dem? 225 00:21:39,083 --> 00:21:42,338 - Jimmy är skitsur. - Det uttalas Schlumburger. 226 00:21:42,546 --> 00:21:46,341 - Fick vi cementen undersökt? - Nej, Vidrine skickade bara hem dem. 227 00:21:46,549 --> 00:21:50,136 - Varför gjorde han så? - Det har jag inte tänk på. 228 00:21:50,300 --> 00:21:54,763 Men jag tror det har att göra med... pengar, pengar, pengar. 229 00:21:56,973 --> 00:21:59,515 Din telefon är sönder. 230 00:22:01,476 --> 00:22:04,062 - Mr. Jimmy. - Jag lyssnar. 231 00:22:04,226 --> 00:22:08,858 BP skickade hem Schlumberger teamet, utan att ha gjort en härdningskontroll. 232 00:22:08,982 --> 00:22:10,607 Tack, Mike. 233 00:22:12,024 --> 00:22:14,987 Mike, arbetsstation A gick ner igen. 234 00:22:15,111 --> 00:22:18,529 - Ännu en död, blå skärm. - Duck, funkar allt hos dig? 235 00:22:18,698 --> 00:22:22,284 Min skärm flimrar, och rökdetektorn funkar inte. 236 00:22:22,492 --> 00:22:24,954 Och hur har du det? Mike. 237 00:22:25,078 --> 00:22:29,374 - Jag hämtar min verktygslåda. - Det kräver plåster och tuggummii. 238 00:22:29,582 --> 00:22:34,378 Varje gång jag tar bort ett plåster, hittar jag fyra nya. Det duger inte. 239 00:22:34,586 --> 00:22:38,088 Sjung den där med pengarna igen. Du har ju tränat i flera veckor. 240 00:22:38,253 --> 00:22:41,047 - Nej, den bra delen. - Det är ju det. 241 00:22:46,595 --> 00:22:48,512 Hej, Hollywood! 242 00:22:53,516 --> 00:22:55,850 - Hej, Mike! - Något nytt, Dale? 243 00:22:56,018 --> 00:22:58,768 - Är vi färdiga? - Kanske. 244 00:22:58,936 --> 00:23:01,190 Jag vill fiska ikväll. 245 00:23:01,354 --> 00:23:04,857 Jag tror, vi drar härifrån ikväll, så det tror jag inte. 246 00:23:05,025 --> 00:23:08,068 Kanske du kan fånga en val med din kran? 247 00:23:08,236 --> 00:23:10,613 Bra ide. Eller fan då. 248 00:23:10,778 --> 00:23:13,364 Ska vi satsa på att vi kommer hit igen? 249 00:23:13,572 --> 00:23:16,242 - Vad är dina odds? - 50 gånger pengarna igen 250 00:23:16,410 --> 00:23:19,997 - Det kan du glömma. - 30. Exakt samma ställe. 251 00:23:20,121 --> 00:23:23,872 - Släpp det. - Mike Williams, din snåla jävel. 252 00:24:08,950 --> 00:24:11,076 Patrick. Vad är det? 253 00:24:11,244 --> 00:24:14,371 - Jag har hört, att vi är färdiga. - Var har du hört det? 254 00:24:14,579 --> 00:24:17,913 - Det kan jag inte säga. - Vad menar du? 255 00:24:18,081 --> 00:24:21,208 Men jag kan säga, att Gordon letar efter dig. 256 00:24:21,376 --> 00:24:25,211 Var det han, som sa det till dig? Vad är det som händer? 257 00:24:25,379 --> 00:24:28,213 - Vad vet du då? - Att vi är färdiga. 258 00:24:28,381 --> 00:24:31,051 - Har du varit på min verkstad? - Nej. 259 00:24:31,175 --> 00:24:34,342 Du ska inte röra mina saker. Gå och fixa något. 260 00:24:34,510 --> 00:24:37,096 - Ha en bra dag, Mike. - Detsamma. 261 00:24:41,684 --> 00:24:45,142 Ett ögonblick, älskling. Vad sa du? 262 00:24:45,310 --> 00:24:48,189 Jag har goda nyheter. Helikoptern krashade inte. 263 00:24:48,353 --> 00:24:52,648 - Det trodde jag. Jag hittade en annan. - Är han rik? 264 00:24:52,816 --> 00:24:56,735 Som din mor sade: "Du kan lika väl gifta dig med en rik man" 265 00:24:56,903 --> 00:25:00,114 Om jag fick en dollar, varje gång hon sa något dumt - 266 00:25:00,282 --> 00:25:04,325 - behövde jag inte en rik man. Du måste fixa det här förresten. 267 00:25:04,493 --> 00:25:08,496 Ja, så snart jag är hemma. Kom närmare skärmen. 268 00:25:09,245 --> 00:25:10,914 Kom nu. 269 00:25:11,499 --> 00:25:14,165 - Visa mig ögona. - Hur är det där ute 270 00:25:14,333 --> 00:25:18,712 Det är fortfarande långt från helvetet. Är du redo? 271 00:25:18,876 --> 00:25:20,545 - Tre. - Två. 272 00:25:20,754 --> 00:25:22,547 - Ett. - Nu! 273 00:25:25,257 --> 00:25:27,551 Det ansiktsutrycket... 274 00:25:27,759 --> 00:25:29,344 Din sociopat. 275 00:25:29,512 --> 00:25:33,972 Det är fokus, beslutsamhet, intensitet och driv. 276 00:25:37,975 --> 00:25:41,145 - Där fick jag dig! - Jag hatar det där. 277 00:25:41,938 --> 00:25:44,772 - Vi ses snart, okej? - Okej. Vi ses. 278 00:25:46,357 --> 00:25:51,401 Varför rör du mina saker? Pillren vet mina saker. 279 00:25:53,030 --> 00:25:56,365 De vill flytta oss till nästa ställe. Kaskida. 280 00:25:56,533 --> 00:26:00,744 Är detta från BP? Kaluza? Vidrine? 281 00:26:00,909 --> 00:26:03,539 Ja, det kommer från Vidrine. 282 00:26:05,912 --> 00:26:09,083 Här är det vi prioriterar först. 283 00:26:09,207 --> 00:26:13,130 Vi ska från Macondo till Kaskida den 16. maj. 284 00:26:13,254 --> 00:26:15,796 Kaskida har en enorm potential. 285 00:26:15,964 --> 00:26:19,591 Tre-fyra milliarder tunnor. Det är värt mer än BP. 286 00:26:19,799 --> 00:26:22,177 Ser jag ut som jultomten? 287 00:26:22,345 --> 00:26:23,970 Ja. 288 00:26:25,219 --> 00:26:29,182 Nog har Miles spelat i Michigan, men hans själ är i Louisiana. 289 00:26:29,350 --> 00:26:31,932 - Och Saban? - Bara för att vi vinner... 290 00:26:32,101 --> 00:26:34,394 "Vi"? Du åkte fan inte dit. 291 00:26:34,562 --> 00:26:38,229 När jag tvättades ur, vinkade jag och sa: "Vi ses i Tuscaloosa." 292 00:26:38,397 --> 00:26:43,069 - Du, står ni bara och gör ingenting. - Vi hittar lera från den senaste sparken. 293 00:26:43,193 --> 00:26:46,155 Över 5.000 psi. Ta en mopp och hjälp till! 294 00:26:47,528 --> 00:26:51,239 - Det är galet. - Se vad trycket gjorde med borren. 295 00:26:51,407 --> 00:26:55,370 Sätt den i prisskåpet. Patrick sa att du har något åt mig. 296 00:26:55,535 --> 00:27:00,498 Ja. Station 4 strejkade plötsligt, och efter ytterligare utredning - 297 00:27:00,707 --> 00:27:04,041 - har jag hittat problemet. Titta på detta. 298 00:27:04,209 --> 00:27:06,795 Jag sparade det åt dig. 299 00:27:08,545 --> 00:27:10,382 Är det en tand? 300 00:27:11,091 --> 00:27:14,093 Det kommer att bli årets höjdpunkt för min lilla flicka. 301 00:27:14,217 --> 00:27:17,219 Och för mig. Tack. Jag är skyldig dig en. 302 00:27:27,103 --> 00:27:31,270 - Det brinner ner, när... - De skickade hem dem. 303 00:27:35,441 --> 00:27:39,276 Följ med mig, Mike. Vi måste mörda en BP man. 304 00:27:39,444 --> 00:27:42,531 Jag har bara en hammare och en skruvmejsel. 305 00:27:43,780 --> 00:27:47,451 - Mike, borstade du tänderna i morse? - Ja. 306 00:27:48,992 --> 00:27:51,538 - Har du tandtråd? - Nej Varför? 307 00:27:51,746 --> 00:27:55,497 Det sparar dig smärta och pengar i det långa loppet. 308 00:27:55,665 --> 00:27:58,127 Helvete, Jimmy är en BP man. 309 00:27:58,251 --> 00:28:02,002 - De undersökte inte cementen. - De skickade hem dem. Vi sätter dit BP. 310 00:28:02,170 --> 00:28:06,173 Vad är det? Är du skyldig dem pengar? Följ mig nära. 311 00:28:08,591 --> 00:28:10,428 Såja baby. 312 00:28:10,592 --> 00:28:15,012 På linje 31, hittar du kostnadsbalansen. 313 00:28:15,180 --> 00:28:18,098 Där går Don Vidrine och Bob Kaluza. 314 00:28:18,266 --> 00:28:20,808 Välkommen tillbaka, mr. Dyrk. 315 00:28:20,976 --> 00:28:24,519 Tja, det hälls cement ner till 150 meter. 316 00:28:25,940 --> 00:28:28,650 Endast cement står mellan oss och en punktering. 317 00:28:28,858 --> 00:28:32,237 Och det är helt härdat? Ni hade gott med tid va? 318 00:28:32,361 --> 00:28:35,319 Det tar tid att göra det rätt. 319 00:28:35,487 --> 00:28:39,158 Om cementen inte är säker, ligger allt i fara. 320 00:28:39,282 --> 00:28:43,994 - Det finns inga problem med cementen. - Sa Schlumberger det också? 321 00:28:44,162 --> 00:28:46,956 Och den underbyggda härdningskontrollen? 322 00:28:47,120 --> 00:28:50,999 Vi är säkra på kvaliteten på cementjobbet, eller hur? 323 00:28:51,168 --> 00:28:54,254 Ja, vi är verkligen nöjda med cementlagret. 324 00:28:55,587 --> 00:28:59,298 - Jag låter som min farfar. - Vad? 325 00:28:59,466 --> 00:29:04,302 Han gick aldrig till tandläkaren, för om han fick reda på att han hade hål - 326 00:29:04,470 --> 00:29:08,973 - skulle det borras. Jag vet inte om cementen är dålig - 327 00:29:09,137 --> 00:29:12,432 - eftersom du har gått 43 dagar och 50 miljoner över budget. 328 00:29:12,600 --> 00:29:17,396 - Ta ett gemensamt ansvar. - BP valde att borra på denna plats. 329 00:29:17,560 --> 00:29:22,856 Du är skyldig till konsekvenserna. Och jag måste ta hand om konsekvenserna. 330 00:29:23,024 --> 00:29:26,611 Du skickade hem dem innan de hade gjort sitt arbete. 331 00:29:26,819 --> 00:29:31,947 Så att de inte kunde komma med dåliga nyheter. Sparade du 125K i långa loppet? 332 00:29:32,992 --> 00:29:35,658 BP är värt 180 miljarder, och du är snål. 333 00:29:35,866 --> 00:29:40,746 Det är därför vi är 186 miljarder värda. Vi oroar oss för kostnader. 334 00:29:40,954 --> 00:29:44,124 Jag oroar mig för borrplattformen. Mitt folk bor här. 335 00:29:44,292 --> 00:29:48,584 Du hyr den bara. Vi vet att det finns ett behov av ett driftstopp för underhåll. 336 00:29:48,752 --> 00:29:53,007 - Hur många maskiner ska repareras? - 390. 337 00:29:53,171 --> 00:29:56,634 390? Ja. Tio procent av alla maskiner. 338 00:29:56,842 --> 00:29:59,260 Nämn några. 339 00:29:59,384 --> 00:30:04,264 Vilken utrustning som är nödvändig för denna uppgift är den som inte funkar. 340 00:30:04,388 --> 00:30:06,097 Listan är lång. 341 00:30:06,265 --> 00:30:10,893 Styrpulpet En process station 18 BOP kontroller telefoner - 342 00:30:11,061 --> 00:30:16,357 - GPS-antenner, trådlöst internet, användning av spel, - 343 00:30:16,525 --> 00:30:18,983 - Saline pumpar och rökdetektorer. 344 00:30:19,151 --> 00:30:22,862 Och du svettas, eftersom ventilationen här inte funkar. 345 00:30:24,571 --> 00:30:27,866 - Allt utom toaletterna? - De är inte bra heller. 346 00:30:28,034 --> 00:30:30,744 Men dasset är inte mitt ansvar. 347 00:30:30,952 --> 00:30:34,663 - Vem är du? - Mike Williams, chefsteknisk ingenjör. 348 00:30:34,871 --> 00:30:38,334 Som jag sa till dina chefer på vägen hit... 349 00:30:38,458 --> 00:30:40,544 ...tids besök... 350 00:30:40,708 --> 00:30:43,878 Vi behöver säkra och förbereda denna oljekälla - 351 00:30:44,046 --> 00:30:47,381 - till teamet som ska pumpa upp oljan. 352 00:30:47,505 --> 00:30:50,884 Men det tar tid att göra det ordentligt. 353 00:30:51,052 --> 00:30:53,970 43 dagar? 44 dagar? 354 00:30:54,134 --> 00:30:57,681 - Fortsätt räkna. - 45 dagar? 46 dagar? 355 00:30:57,889 --> 00:30:59,682 Kex, Bob? 356 00:31:00,683 --> 00:31:04,726 Vi kan inte göra en härdningskontroll. Nu ska du lyssna på vad vi kan göra. 357 00:31:04,935 --> 00:31:10,567 - Vi gör ett lågtrycks test. - Om du tror att det är nödvändigt. 358 00:31:10,731 --> 00:31:13,525 Ja det gör jag. Och det bör du också göra. 359 00:31:13,693 --> 00:31:17,320 Vi har ingen aning om oljekällan är stabil. 360 00:31:18,821 --> 00:31:21,407 Hurra, kopplingston! Saker och ting går framåt. 361 00:31:22,368 --> 00:31:24,534 Mr Anderson, det är mr. Jimmy. 362 00:31:24,702 --> 00:31:30,082 Vi kör ett negativt tryckprovnings test. Koppla bort 900 meters röret. Tack. 363 00:31:32,664 --> 00:31:34,665 DAGAR EFTER SCHEMAT: 43 364 00:31:44,465 --> 00:31:48,176 Ursäkta mig, var hittar jag mr. Mike Williams? 365 00:31:48,344 --> 00:31:51,723 - Han är i verkstaden på andra däcket. - Tack så mycket. 366 00:31:51,931 --> 00:31:54,601 - Ha en bra dag. - Du också. 367 00:31:58,352 --> 00:32:03,023 - Mr Williams? - Är du vilse, mr. Vidrine? 368 00:32:03,816 --> 00:32:08,027 Inte alls. Jag ville bara hälsa på. 369 00:32:08,736 --> 00:32:10,405 Vad kan jag hjälpa till med? 370 00:32:10,529 --> 00:32:13,695 Du lät som någon som hade mer på hjärtat - 371 00:32:13,864 --> 00:32:16,826 - så jag skulle vilja ge dig chansen. 372 00:32:22,746 --> 00:32:27,250 - Okej, så riggen är sönder? - Det sa jag inte. 373 00:32:27,418 --> 00:32:32,130 - Det lät så. - Varför är du i min verkstad? 374 00:32:32,502 --> 00:32:35,340 BP är ett stort företag, Mike. 375 00:32:35,464 --> 00:32:39,635 En mycket stor, långtgående, komplex organisation - 376 00:32:39,800 --> 00:32:45,096 - med miljontals rörliga delar, tusentals människor. 377 00:32:46,140 --> 00:32:51,352 Och alla arbetar hårt för att se till att människorna och de rörliga delarna - 378 00:32:51,477 --> 00:32:56,648 - fungerar korrekt som ett sätt att generera vinst för oss alla. 379 00:32:56,813 --> 00:32:59,399 Det är den stora delen - 380 00:32:59,523 --> 00:33:03,862 - och det är den lilla delen som du och den dysfunktionella delen - 381 00:33:04,070 --> 00:33:10,451 - men allt samspelar. Det är en slags dominoeffekt. 382 00:33:10,575 --> 00:33:15,203 Om du inte arbetar, välter resten så välter jag, så välter vi - 383 00:33:15,371 --> 00:33:20,583 - och sedan åker hela tåget av spåret. Kan du följa mig, mr. Williams? 384 00:33:20,747 --> 00:33:23,625 Enligt dina läkemedel? 385 00:33:23,793 --> 00:33:26,251 Jag vill ha en bedömning av - 386 00:33:26,419 --> 00:33:30,298 - i vilken utsträckning detta tåg stannar på rälsen. 387 00:33:31,800 --> 00:33:36,179 Okej, jag fattar. Vill du verkligen höra min bedömning? 388 00:33:36,887 --> 00:33:41,183 Okej. Jag tankar bara så att resten kan klara färden. 389 00:33:41,347 --> 00:33:45,686 Det är fan inte smart att köra slut på bensin vid landningen. 390 00:33:45,850 --> 00:33:49,145 Hopp är inte en bra taktik. 391 00:33:49,313 --> 00:33:53,232 Det noteras. Tack. 392 00:33:53,400 --> 00:33:56,194 Ur den lilla mannens synvinkel. 393 00:33:57,527 --> 00:34:01,779 - Är det en havskatt? - Ja. 30 kilo. 394 00:34:01,947 --> 00:34:07,243 - Vad kallar du den? Nippling? - Noodling. Vi hämtar upp havskatter. 395 00:34:07,411 --> 00:34:10,537 När min bästa vän och jag går ut och fiskar - 396 00:34:10,705 --> 00:34:13,664 - går vi ner till piren med en flaska whisky - 397 00:34:13,832 --> 00:34:17,459 - och letar efter det största, svartaste hål, vi kan sticka armen i. 398 00:34:17,583 --> 00:34:22,422 Så hoppas vi att en av de stora krabaterna hugger, så vi kan flå den. 399 00:34:22,547 --> 00:34:27,843 Planen är att bli biten. Skillnaden är att vi är redo för bettet. 400 00:34:28,051 --> 00:34:33,303 Vi är redo. Jag har skor, hatt, handskar och solglasögon på mig och är redo. 401 00:34:33,471 --> 00:34:38,183 Jag tänker inte sticka ner handen till ett monster och hoppas på det bästa. 402 00:34:38,351 --> 00:34:40,809 Hopp är inte en bra taktik. 403 00:34:45,232 --> 00:34:48,607 - Tack, för pratstunden. - Ha en bra dag. 404 00:34:48,775 --> 00:34:51,901 - Du också. - Din skit. 405 00:34:52,956 --> 00:34:56,039 NEGATIVT TRYCKTEST GRANSKAR BRUNNENS SOLIDIDET. 406 00:34:56,207 --> 00:34:58,417 Tryckprovning börjar. 407 00:34:58,625 --> 00:35:01,965 All onödig personal uppmanas att lämna däck. 408 00:35:02,089 --> 00:35:05,884 Styr henne i strömmen. 10 grader åt höger. Lås kurs på 176: e 409 00:35:06,009 --> 00:35:10,052 10 grader till höger, vänder sig till 176. Vänder. 410 00:35:19,770 --> 00:35:21,608 Din femte kopp? 411 00:35:23,774 --> 00:35:27,653 - Jag säger det bara. - Få all män redo. 412 00:35:27,822 --> 00:35:30,448 Detta är kanske det sista testet. 413 00:35:30,656 --> 00:35:34,953 - En till tryckprovning vid undertryck? - Finns det ett problem? 414 00:35:35,077 --> 00:35:38,708 - Oljekällan är dålig. - Det är ju alla i detta området. 415 00:35:38,832 --> 00:35:41,335 - HAMR till Hollywood. - Vi är inne. 416 00:35:47,380 --> 00:35:50,467 - Låst på 176, kapten. - Och 10 grader åt höger. 417 00:35:50,676 --> 00:35:52,722 Kör testet. 418 00:35:53,931 --> 00:35:57,226 - Här har du, Jason. - Jag stänger ventilen. 419 00:36:19,872 --> 00:36:22,374 Börjar tryckprovning vid undertryck. 420 00:36:22,582 --> 00:36:25,501 Börjar borrörs provtryckningen. 421 00:36:48,732 --> 00:36:52,527 - Tror du verkligen att det är det sista? - Jag hoppas det. 422 00:36:52,736 --> 00:36:55,238 Detta är väl från helvetet. 423 00:37:20,014 --> 00:37:22,308 Det varar inte länge. 424 00:37:23,681 --> 00:37:26,852 Är det dit bästa skott? Mål! 425 00:37:37,695 --> 00:37:40,157 100 psi. 426 00:37:41,366 --> 00:37:46,287 Det är okej. Hon klagade lite. Vi kommer inte att ha det lätt. 427 00:37:50,207 --> 00:37:54,295 Don, fick du vinet, jag skickade till dig för en månad sedan? 428 00:37:54,463 --> 00:37:58,551 Ja. Tack. Jag fick det bara inte, jag har druckit upp det också. 429 00:37:58,759 --> 00:38:02,387 Den var god, eller hur? Det var en toscaner, eller hur? 430 00:38:02,555 --> 00:38:05,890 Gaja. Jag vet att du tycker om sånt. 431 00:38:06,058 --> 00:38:08,977 - Det uttalas Gaja. - Ursäkta? 432 00:38:09,145 --> 00:38:11,856 Gaja... så uttalas det. 433 00:38:20,072 --> 00:38:21,613 Jag tror att de är halvvägs där. 434 00:38:22,530 --> 00:38:25,161 Hur mycket kaffe dricker du nu? 435 00:38:25,285 --> 00:38:29,121 Det är länge sedan jag slutade. Nu dricker jag bara grönt te - 436 00:38:29,245 --> 00:38:34,378 - och gör yoga varje dag. Det har jag gjort i två veckor nu. 437 00:38:47,807 --> 00:38:49,973 450 psi. 438 00:38:55,438 --> 00:38:57,480 Det ser inte bra ut. 439 00:39:02,529 --> 00:39:06,240 - Tryck Varning. - 900. 440 00:39:20,838 --> 00:39:24,550 - Tryckalarm. - 1395. 441 00:39:25,967 --> 00:39:27,801 Tryckalarm. 442 00:39:34,808 --> 00:39:38,564 Den stannar på 1395, mr. Jimmy. Det är en stor press. 443 00:39:38,772 --> 00:39:41,566 Tillräckligt för att skära din bil i två delar. 444 00:39:41,775 --> 00:39:43,777 Öppna den övre ventilen. 445 00:39:43,945 --> 00:39:47,280 Hollywood, öppna upp borrörsventilen. Vi behöver sänka trycket. 446 00:39:49,866 --> 00:39:53,994 Jag är ledsen att säga det, men det var ett dåligt test. 447 00:39:54,163 --> 00:39:55,996 Inte nödvändigtvis. 448 00:39:56,164 --> 00:40:00,709 Ett bra test börjar... ...vid noll och slutet på noll. 449 00:40:00,917 --> 00:40:03,379 - Tack. - Ja, det finns tryck. 450 00:40:03,544 --> 00:40:07,924 Men det kom ingen lera upp ur röret. Kan du förklara det? 451 00:40:14,514 --> 00:40:16,392 Det är förvirrande. 452 00:40:16,556 --> 00:40:22,190 Kaluza och jag har talat om borröret, tills vi blev helt blåa. 453 00:40:22,314 --> 00:40:27,319 Det är något som inte stämmer. Han kallar det bladdereffekten. 454 00:40:27,487 --> 00:40:29,989 - Bladderefekten? - Bladdereffekten. 455 00:40:30,153 --> 00:40:32,616 Han säger att Jason vet vad han pratar om. 456 00:40:32,824 --> 00:40:35,867 - Och det är på inget flöde? - Rätt. 457 00:40:36,035 --> 00:40:39,038 - Se här. - Du! Vi behövde det där. 458 00:40:39,206 --> 00:40:44,875 Bladdereffekten är en ficka som består av tryck - 459 00:40:46,669 --> 00:40:51,842 - runt ventilen som liknar trycket från borrningen. 460 00:40:52,010 --> 00:40:57,724 Det fångas just där, just där i sensorn. 461 00:40:57,932 --> 00:41:01,435 Om det verkligen var ett problem med tryck - 462 00:41:01,600 --> 00:41:07,189 - skulle det komma lera upp ur röret där. 463 00:41:07,357 --> 00:41:09,483 Hur ska vi testa detta? 464 00:41:09,651 --> 00:41:13,031 Vi ska utföra ett trycktest vid undertryck - 465 00:41:13,195 --> 00:41:15,365 - men denna gång vid döda linjen. 466 00:41:15,489 --> 00:41:19,993 Inte genom borröret. Detta är naturligtvis där problemet ligger. 467 00:41:20,162 --> 00:41:26,960 Du kan inte ha ett tryck på 1,395 pounds per kvadrattum - 468 00:41:27,124 --> 00:41:29,547 - tillräckligt för att skära en bil på mitten - 469 00:41:29,711 --> 00:41:35,008 - utan att någon vätska skjuts uppåt och ut ur röret på grund av trycket. 470 00:41:37,762 --> 00:41:42,223 Har ni massor av lera på era stövlar där ute? Nej? 471 00:41:46,895 --> 00:41:48,481 Vågorna är höga. 472 00:41:48,645 --> 00:41:52,569 Problemet är borröret eller sensorn - 473 00:41:52,733 --> 00:41:55,528 - vilket ger oss falska resultat. 474 00:41:57,073 --> 00:42:01,493 Eller någon av de andra rörliga delarna där nere. 475 00:42:01,658 --> 00:42:04,036 Vi ska räkna ut detta - 476 00:42:04,204 --> 00:42:08,248 - genom att göra ett trycktest vid undertryck vid döda linjen. 477 00:42:08,416 --> 00:42:13,589 Om det finns ett tryck på 0, säger det oss allt vi behöver veta. 478 00:42:14,546 --> 00:42:19,427 - Kan vi enas om det? - Det skadar aldrig att göra ett test. 479 00:42:19,595 --> 00:42:22,722 - Titta här. - Hur går det här, mr. Jimmy? 480 00:42:22,930 --> 00:42:25,809 Det går lysande. Eller hur, Don? 481 00:42:26,017 --> 00:42:27,683 Ja. 482 00:42:32,231 --> 00:42:34,401 BP har det bra. 483 00:42:37,985 --> 00:42:40,279 - Ja. - Och BP: s olja. 484 00:42:40,447 --> 00:42:41,864 Visst. 485 00:42:42,073 --> 00:42:45,660 Vi är bara arbetare, jag anställdes för att borra ett hål. 486 00:42:45,828 --> 00:42:51,373 Det är korrekt. Men vi är 50 dagar försenade. Och hålet är inte borrat. 487 00:42:53,460 --> 00:42:56,462 Mr Jimmy, det är ett problem i kabyssen. 488 00:42:57,547 --> 00:43:00,883 - Ett säkerhetsproblem. - Det tar bara ett ögonblick. 489 00:43:11,353 --> 00:43:13,563 Vi är 43 dagar försenade. Inte 50. 490 00:43:13,727 --> 00:43:18,692 Det ursprungliga slutdatumet var 8 mars. Det är den 20 april. 491 00:43:18,860 --> 00:43:22,988 Man skulle kunna tro, att du din giriga gris var bättre på matte. 492 00:43:23,573 --> 00:43:26,367 - Jo, mina herrar. - Kom igen, Dewey. 493 00:43:26,491 --> 00:43:29,787 Gör ett trycktest på döda linjen. 494 00:43:29,995 --> 00:43:32,789 Tryckprov inlett. 495 00:43:32,998 --> 00:43:36,669 Bladdereffekt. Klingade det falskt för dig också? 496 00:43:36,833 --> 00:43:41,590 Det Don Vidrine säger har aldrig låtit rätt i mina öron, men ja... 497 00:43:41,754 --> 00:43:46,595 ...men det ligger en viss logik i det han sa. 498 00:43:46,759 --> 00:43:51,263 Det är meningsfullt, men införlivats för borrör och döda linjer? 499 00:43:52,641 --> 00:43:55,559 - Jag vet inte. - Det skulle ha kommit upp lera. 500 00:44:22,878 --> 00:44:25,340 DÖDSLINJEN PSI 501 00:44:38,809 --> 00:44:41,524 Sådan, mr. Jimmy! 502 00:44:41,896 --> 00:44:47,570 Deepwater Horizon får BP: s säkerhetspris för sjunde året i rad. 503 00:44:47,738 --> 00:44:53,243 Och det börjar på toppen med den man ni kallar mr. Jimmy. 504 00:44:56,246 --> 00:44:58,704 - Mr Jimmy. - Tal. 505 00:45:16,974 --> 00:45:20,517 Den landar på 0. Det var ett bra test. Det finns inget tryck. 506 00:45:20,934 --> 00:45:23,020 Grattis. Bra test. 507 00:45:23,897 --> 00:45:27,484 Vi har fortfarande 1400 psi på borröret. 508 00:45:27,608 --> 00:45:31,988 Borröret och dödalinjen ska ha exakt samma PSI. 509 00:45:32,197 --> 00:45:34,991 Vi är överens om att, borrörets avläsning är fel. 510 00:45:35,200 --> 00:45:38,411 - Varför tror du det? - Det är mitt jobb. 511 00:45:38,579 --> 00:45:42,583 Ingen lera, det flödar ingenting. Vi måste gå nu. 512 00:45:43,624 --> 00:45:46,919 Hur snabbt kan vi bli klar här? 513 00:45:47,127 --> 00:45:50,214 Jag gör ingenting, utan mr. Jimmys vetande. 514 00:45:53,133 --> 00:45:55,928 Finns det en vuxen närvarande? 515 00:45:58,014 --> 00:46:03,267 Du ser ut som en vuxen man. Du är orolig över säkerheten. 516 00:46:03,435 --> 00:46:08,688 Men det kan du skita i. Det finns inget tryck vid döda linjen! 517 00:46:08,856 --> 00:46:11,150 Du är lika nervös som en katt. 518 00:46:11,318 --> 00:46:14,654 Du är rädd för att lösa ett problem och få igång det hela. 519 00:46:14,822 --> 00:46:18,241 Det kommer jag att säga till mina chefer i London. 520 00:46:18,405 --> 00:46:21,076 - Bob? - Håller med. 521 00:46:23,370 --> 00:46:24,703 Men... 522 00:46:26,373 --> 00:46:28,875 ...ring mr. Jimmy 523 00:46:29,628 --> 00:46:33,047 Men nu ska jag ta en glass till. Tack. 524 00:46:34,633 --> 00:46:37,636 - Mr. Jimmy. - Vi trycktestade vid undertryck. 525 00:46:37,760 --> 00:46:40,426 Och det fanns inget tryck. 526 00:46:40,595 --> 00:46:43,850 Vi behöver flytta lera, men vi vill ha ditt godkännande. 527 00:46:44,014 --> 00:46:49,519 - Är du säker på det här, Jason? - Bara att döda linjen såg bra ut. 528 00:46:50,564 --> 00:46:54,692 De flåsar mig i nacken. Vad vill du att jag ska göra? 529 00:46:55,485 --> 00:46:58,528 - Och det stod på noll? - Korrekt. 530 00:47:10,584 --> 00:47:12,710 Är det okej? 531 00:47:13,502 --> 00:47:15,881 Det kommer visst bli en lång natt... 532 00:47:17,338 --> 00:47:21,678 Hål huvudet kallt Jason. Vi ses om en halvtimme. Tack. 533 00:47:25,306 --> 00:47:28,016 - Okej, killar. Provet var bra. - Jubi. 534 00:47:28,225 --> 00:47:30,935 Gör dig redo att hiva 10.000 fat lera. 535 00:47:31,103 --> 00:47:35,355 Jag tar ett bad och tvättar bort denna dag och gör mig redo för natten. 536 00:47:35,524 --> 00:47:38,482 - Ta lite glass. - Jag tänker på min figur. 537 00:47:38,651 --> 00:47:43,155 Jag går upp och reparerar rökdetektorerna. Annars kommer jag att slå någon. 538 00:47:43,363 --> 00:47:47,035 - Hälsa Felicia från mig - Mr Jimmy... Du bör ta det. 539 00:47:47,243 --> 00:47:49,913 Vi behöver bara en bild. 540 00:47:50,078 --> 00:47:53,749 - Grattis, mr. Jimmy! - Tack så mycket. 541 00:48:04,760 --> 00:48:08,055 Kom in, shaker. Provet var bra. 542 00:48:08,263 --> 00:48:12,643 Vi börjar skicka lera till dig. Det ska vidare till Bankston. 543 00:48:13,809 --> 00:48:16,311 "Som rädda katter..." Katter är inte rädda. 544 00:48:16,479 --> 00:48:19,858 Min katt, Oscar, försökte att mopsa mot min labrador. 545 00:48:20,023 --> 00:48:23,694 Jag öppnar ventilen. Vi får hoppas att monstret inte är vaken. 546 00:48:26,281 --> 00:48:30,032 Lerpumpen på. Leder tung lera från oljekällan. 547 00:48:30,200 --> 00:48:33,828 Leran tas bort. Tank till:. 4% full. 548 00:48:33,996 --> 00:48:38,124 - Killar, vi har ett bra försök! - Så vi pumpar lera! 549 00:48:44,506 --> 00:48:45,799 Vi är klar! 550 00:48:45,968 --> 00:48:48,134 TRYCKSTABILISERANDE LERA BORTAGARE 551 00:48:48,342 --> 00:48:51,637 - Vi ska hem! - Ta med leran. 552 00:48:51,805 --> 00:48:56,310 Bankston, Deepwater Horizon här. Kom och hämta leran. 553 00:48:56,478 --> 00:48:59,689 Mottaget. Kommer upp på sidan av dig och mottar leran. 554 00:48:59,813 --> 00:49:02,564 Lokalisera exakt. Alla mätningar är normala. 555 00:49:05,066 --> 00:49:10,199 Befälhavare, förbered dig för tung lera. 10.000 fat. 556 00:49:11,324 --> 00:49:13,826 Det första försöket var bra. 557 00:49:13,951 --> 00:49:17,162 Grattis, Deepwater Horizon. Vi går vidare. 558 00:49:17,370 --> 00:49:20,080 Vi är färdiga med brunnen från helvetet. 559 00:49:20,249 --> 00:49:22,711 Snart är jag tillbaka hemma. 560 00:49:22,835 --> 00:49:27,716 Om två eller tre dagar sitter jag i min båt och dricker öl och fiskar. 561 00:49:29,049 --> 00:49:30,967 Vacker lera! 562 00:49:33,177 --> 00:49:35,932 - Vi ska hem! - Verkligen hem? 563 00:49:36,096 --> 00:49:39,936 - Jag trodde du var i stan. - Mitt kontrakt drogs. 564 00:49:40,937 --> 00:49:44,440 - Joggingbyxor, öl och filmer. - Allt jag älskar. 565 00:49:45,525 --> 00:49:47,859 Jag är en flicka från landet. 566 00:50:00,163 --> 00:50:01,705 55%. 567 00:50:06,878 --> 00:50:08,503 75%. 568 00:50:12,883 --> 00:50:16,803 Jason! Jag har tjugo tunnland till och ökad genomströmning. 569 00:50:16,927 --> 00:50:19,890 - Den saktar inte ner. - Stoppa pumpningen. 570 00:50:23,101 --> 00:50:25,019 Vänta, shaker. 571 00:50:25,187 --> 00:50:28,274 De slutar. Det måste vara något de inte gillar. 572 00:50:29,483 --> 00:50:32,650 - Jag behöver pissa. Är ni okej? - Japp. 573 00:50:37,155 --> 00:50:39,409 - Tryckalarm. - Det slutar inte. 574 00:50:39,577 --> 00:50:43,413 - Få bort borrlagret och de två ut härifrån. - Vad händer? 575 00:50:43,581 --> 00:50:46,664 Vi stannar bara om det är något fel. 576 00:50:46,832 --> 00:50:50,087 Jag borde inte ha låtit dig tvinga mig till detta. Försvinn! 577 00:50:50,251 --> 00:50:52,714 Den kommentaren kommer att ses över. 578 00:51:00,677 --> 00:51:03,933 - Vad händer? - Antagligen ingenting, mr. Kaluza. 579 00:51:05,018 --> 00:51:06,976 Gå försiktigt där. 580 00:51:08,185 --> 00:51:10,479 Vad är det, Caleb? 581 00:51:13,234 --> 00:51:15,944 Vad fan gör han? 582 00:51:32,544 --> 00:51:35,131 - Vad fan är det som händer? - Det flyter upp. 583 00:51:35,295 --> 00:51:38,050 - Det suger! - Har du sett den här? 584 00:51:38,214 --> 00:51:41,345 Det flyter upp här. Det slutar inte. 585 00:51:41,553 --> 00:51:45,305 - Jason, har du sett det här? - Det är lera på borrgolvet. 586 00:51:45,513 --> 00:51:48,392 - Får du inga order? - Sparkar hon bara eller... 587 00:51:52,019 --> 00:51:53,480 Rensa däck! 588 00:52:07,020 --> 00:52:09,230 Vad var det? Är allt bra? 589 00:52:12,401 --> 00:52:14,151 Jag stänger ventilen. 590 00:52:17,237 --> 00:52:19,824 - Duck, kom in! - Kan du försegla det? 591 00:52:19,988 --> 00:52:23,119 Jag har stängt ventilen. Vi har 30 sekunder. 592 00:52:26,330 --> 00:52:27,831 Bort från däck! 593 00:52:27,995 --> 00:52:32,419 Är du okej, Duck? Gör dig redo att koppla oss från brunnen. 594 00:52:32,583 --> 00:52:34,253 På så sätt! 595 00:52:40,591 --> 00:52:45,431 - Vad gör ni? - Låt borröret lätta på trycket! 596 00:52:57,482 --> 00:53:00,985 Jag gör mitt bästa för att göra alla nöjda, men... 597 00:53:20,463 --> 00:53:25,384 Okej. Vi gjorde det. 598 00:53:25,548 --> 00:53:28,302 - Hur mår du, Caleb? - Är vi frånkopplade? 599 00:53:28,426 --> 00:53:32,930 Nej, ringventilen klarade det. Den sparkade bara ifrån sig. 600 00:53:33,099 --> 00:53:36,141 Den vildaste sparken jag sett. 601 00:53:36,310 --> 00:53:41,062 - Hon övertrumferade Maggies pingvin. - Det är en lögn. 602 00:53:41,230 --> 00:53:43,148 Helt utan detta? 603 00:53:44,193 --> 00:53:47,444 - Åh nej! - En riktig dinosaurie tand. 604 00:54:32,153 --> 00:54:35,948 Gasalarm i ler tanken. Den går ju igång hela tiden. 605 00:54:36,112 --> 00:54:38,114 Jag ringer ner. 606 00:54:40,784 --> 00:54:43,247 - Kan du hantera den? - Ja. 607 00:54:44,332 --> 00:54:46,165 Kör! 608 00:54:50,545 --> 00:54:53,340 Tryckvarning. 609 00:54:55,174 --> 00:54:57,175 - Jason... - Fan! 610 00:54:57,344 --> 00:54:59,470 Caleb få alla... 611 00:55:14,523 --> 00:55:16,317 Avledningen kommer inte att fungera! 612 00:55:16,441 --> 00:55:19,820 Helvete! Stäng den andra ventilen. 613 00:55:22,407 --> 00:55:24,701 Adam! Shane Kom ner till ler tanken nu. 614 00:55:26,702 --> 00:55:32,584 Vi måste gå! Vi ska ner till ler tanken! 615 00:55:34,458 --> 00:55:36,668 Från däcket! 616 00:55:40,715 --> 00:55:44,258 Det är den andra pumpen! Låt den ta bort trycket! 617 00:56:01,442 --> 00:56:06,195 Stäng borerörsventilen och led det ut ur stigröret. Få allt överbord. 618 00:56:08,533 --> 00:56:09,698 Vad gör vi? 619 00:56:31,762 --> 00:56:33,888 Det kommer stora stenar! 620 00:56:34,096 --> 00:56:35,890 Caleb rensa däcket! 621 00:56:41,979 --> 00:56:46,900 Är du okej? Larmet gick inte. Jag får alla evakuerade. Hitta livbåtarna! 622 00:56:51,988 --> 00:56:53,366 Stoppa alla motorer. 623 00:57:06,918 --> 00:57:08,752 Akta! 624 00:57:13,716 --> 00:57:15,510 Vad fan? 625 00:57:22,764 --> 00:57:25,059 Herrejävlar. 626 00:57:25,227 --> 00:57:27,689 Deepwater Horizon, Bankston här. Tar ni emot? 627 00:57:30,524 --> 00:57:32,317 BOP svarar inte. 628 00:57:34,860 --> 00:57:36,153 Få röret stängt! 629 00:57:37,406 --> 00:57:38,531 Nu! 630 00:57:43,367 --> 00:57:45,077 Vad hände? 631 00:57:46,206 --> 00:57:47,415 Keith! 632 00:57:47,539 --> 00:57:50,502 - Gordie! - Upp med dig! 633 00:57:51,126 --> 00:57:55,378 Kom igen! Vi måste gå! Vi måste hårifrån nu! 634 00:58:26,367 --> 00:58:28,617 Vi har ett gaslarm. 635 00:58:41,212 --> 00:58:42,505 Borrpropellrarna löper amok. 636 00:58:45,632 --> 00:58:49,263 De löper amok. Jag kan inte hålla riggen här. 637 00:58:49,388 --> 00:58:51,930 Koppla av. 638 00:58:55,477 --> 00:58:59,313 Är det bara jag, eller blev det plötsligt mycket ljus? 639 00:59:06,820 --> 00:59:09,654 Magenta larm. 640 00:59:14,703 --> 00:59:16,328 Vi har en punktering. 641 00:59:19,791 --> 00:59:23,459 Mayday detta är Deepwater Horizon. Vi är... 642 00:59:23,627 --> 00:59:25,961 Vad gör du? Bad jag dig om detta? 643 00:59:28,299 --> 00:59:30,801 Jag ringer tillbaka! 644 00:59:33,676 --> 00:59:38,516 - Hon sparkar bara ifrån sig! - Varför är skärmen sönder? 645 00:59:41,683 --> 00:59:44,354 Mayday, mayday. Detta är Deepwater Horizon. 646 00:59:52,445 --> 00:59:54,779 Håll ut! Jag ska få ut dig. 647 01:00:24,723 --> 01:00:27,769 Piss och skit! Dewey! Steve! 648 01:00:40,405 --> 01:00:42,075 Ner! 649 01:00:47,664 --> 01:00:50,875 - Mayday. Detta är Deepwater Horizon. - Riggen brinner. 650 01:00:51,039 --> 01:00:54,378 - Det har varit en stor explosion. - Det brinner! 651 01:00:54,542 --> 01:00:57,837 Explosion med många offer. Skicka omedelbart hjälp. 652 01:00:58,005 --> 01:01:02,801 Mayday. Det är Damon Bankston. 653 01:01:02,966 --> 01:01:06,221 Explosion och brand på Deepwater Horizon. 654 01:01:06,389 --> 01:01:11,057 Jag upprepar: Explosion och brand på Deepwater Horizon. 655 01:01:11,265 --> 01:01:16,898 Vi kan se elden. Vi vet inte om någon har lämnat riggen. 656 01:01:17,063 --> 01:01:19,565 KUSTBEVAKNINGEN NEW ORLEANS 657 01:01:21,402 --> 01:01:25,114 Kustbevakningen, Distrikt 8. Du talar med fänrik von Huene. 658 01:01:25,322 --> 01:01:29,118 Det brinner på en oljerigg. 659 01:01:29,742 --> 01:01:34,579 Brand på oljerigg 40 mil söder om Venedig? 660 01:01:36,288 --> 01:01:39,959 Ja. Vad är namnet på din båt? 661 01:01:41,461 --> 01:01:44,003 Kustbevakningen, distrikt 8. Löjtnant Degan. 662 01:01:46,505 --> 01:01:49,384 En brinnande oljeplattform? Har du koordinater på det? 663 01:01:50,929 --> 01:01:54,096 Jag är inte säker. Ge mig lite information först. 664 01:01:54,305 --> 01:01:57,015 - Vad är ditt namn? - Vad är din position? 665 01:01:57,183 --> 01:02:00,602 Fartyg 160 km söder om Port Fourchon rapporterar brand. 666 01:02:00,770 --> 01:02:04,650 48 mil söder om Venedig, rapporterat av ett handelsfartyg. 667 01:02:04,774 --> 01:02:10,696 - Bekräftad latitud och longitud. - Vi har satellitbilder här. 668 01:02:12,613 --> 01:02:13,906 Åh gud. 669 01:02:15,076 --> 01:02:16,701 Sätt allt i detta. 670 01:02:16,825 --> 01:02:20,665 Ta reda på hur många livbåtar vi har och få dit dom. 671 01:02:20,789 --> 01:02:24,752 Hur många flygplan har vi i luften? Få upp dem. 672 01:02:32,592 --> 01:02:34,341 Piss. 673 01:03:42,155 --> 01:03:46,827 Följ evakueringsproceduren. Detta är ingen övning. 674 01:04:11,974 --> 01:04:16,603 Dougie, kan du höra mig? 675 01:04:17,812 --> 01:04:22,232 - Hör du mig, Dougie? - Min lillebror. 676 01:04:23,609 --> 01:04:27,320 Det är hans födelsedag. Min lillebrors födelsedag. 677 01:04:27,529 --> 01:04:32,577 Din lillebror är inte här Kan du röra dina ben? 678 01:04:32,741 --> 01:04:34,827 Titta på mig. Du kommer att behöva dem. 679 01:04:34,951 --> 01:04:38,915 Vi behöver komma till livbåtar. Jag reser dig upp. 680 01:05:04,979 --> 01:05:09,191 Jag miste nyss fyra bogpropellrar! Jag har bara fyra kvar. 681 01:05:09,359 --> 01:05:12,486 - Ge mig en skaderapport. - Jag vill styra riggen manuellt. 682 01:05:12,654 --> 01:05:14,656 Ge mig en skaderapport. 683 01:05:17,534 --> 01:05:19,244 Kom igen. 684 01:05:19,452 --> 01:05:23,624 Damon Bankston till kustbevakningen. Olycka på Deepwater Horizon. 685 01:05:23,788 --> 01:05:26,627 90 grader styrbord. Livbåten ska vara i vattnet. 686 01:05:28,628 --> 01:05:31,339 Kom igen! Förbandslådor. 687 01:05:31,547 --> 01:05:34,882 - Var är behållarna? - Ta alla förnödenheter! 688 01:06:29,392 --> 01:06:31,518 Satan och helvete! 689 01:06:39,733 --> 01:06:42,860 Han ska med båten. Han är skadad. 690 01:06:43,028 --> 01:06:45,779 - Han är allvarligt skadad. - Det skiter jag i! 691 01:06:45,947 --> 01:06:49,702 Jag försöker inte ens att komma med. Han är allvarligt skadad. 692 01:06:49,867 --> 01:06:52,661 Är du med? Håll dig lugn. 693 01:06:52,829 --> 01:06:55,872 - Har någon sett mr. Jimmy? - Jag såg honom vid bostäderna. 694 01:06:56,040 --> 01:06:59,083 Jag går efter honom. Få den här killen härifrån. 695 01:06:59,251 --> 01:07:03,755 Ta det lugnt En sak i taget. Okej? 696 01:07:34,323 --> 01:07:36,245 Hallå? 697 01:07:45,085 --> 01:07:48,048 - Hallå! Är du okej? - Jag tror det. 698 01:07:48,172 --> 01:07:50,966 - Vart ska du? - Till samlingsplatsen. 699 01:07:51,091 --> 01:07:54,386 Nej, gå till livbåtarna. Kom igen. Till vänster. 700 01:07:55,679 --> 01:07:58,473 Gå längs väggen! 701 01:08:01,432 --> 01:08:03,270 Hallå? 702 01:08:10,985 --> 01:08:13,071 Mr Jimmy! 703 01:08:24,745 --> 01:08:27,123 - Hjälp! - Mr Jimmy! 704 01:08:29,333 --> 01:08:32,544 - Vem är det? - Den här vägen! 705 01:08:35,255 --> 01:08:39,675 - Mr Jimmy! - Mike. Jag kan inte se någonting. 706 01:08:39,843 --> 01:08:42,137 - Vad hände? - Det var en punktering. 707 01:08:42,305 --> 01:08:45,388 Följexplosioner. Brand överallt. 708 01:08:45,556 --> 01:08:49,852 - Har vi kopplat loss oss från brunnen. - Jag tror inte det. 709 01:08:50,020 --> 01:08:53,107 Vi måste kopla ifrån oss. Hjälp mig till bryggan. 710 01:08:56,234 --> 01:08:58,900 Jag tar dig till bryggan. 711 01:09:00,738 --> 01:09:04,742 - Var är vi? - Du skulle inte känna igen det. 712 01:09:06,992 --> 01:09:08,037 Röret spricker. 713 01:09:10,579 --> 01:09:11,996 Kom igen. 714 01:09:14,543 --> 01:09:18,671 Om du hamnar i vattnet, har du facklan och visslan. 715 01:09:18,839 --> 01:09:21,713 Om det finns olja, så simma bort från riggen. 716 01:09:21,881 --> 01:09:26,217 - Ska vi inte vänta på kustbevakningen? - Nej, vi måste gå. 717 01:09:26,386 --> 01:09:29,012 - Nu! - Vattnet brinner. 718 01:09:29,180 --> 01:09:32,183 - Vem ordnar luftinsatsen? - ATC. 719 01:09:32,351 --> 01:09:35,562 West Jefferson, East Jefferson och Tulane är redo att... 720 01:09:40,522 --> 01:09:44,154 - Han har sett tre hoppa i vattnet. - Tar ni det? 721 01:09:44,278 --> 01:09:46,612 När är den första helikoptern framme? 722 01:09:46,820 --> 01:09:49,907 - Det tar 35 minuter. - Det är 30 minuter för sent. 723 01:09:50,576 --> 01:09:54,912 Kustbevakningen B17 på väg från nödcentral 6 - 724 01:09:55,080 --> 01:09:58,123 - till olyckan på Deepwater Horizon. 725 01:09:58,247 --> 01:10:02,459 Beräknad ankomst om 25 minuter. Radiotystnad införs. 726 01:10:06,798 --> 01:10:09,217 En i taget! 727 01:10:12,135 --> 01:10:14,345 Ner i båten! 728 01:10:33,070 --> 01:10:34,780 - Klarar du det? - Ja. 729 01:10:34,948 --> 01:10:36,990 Hjälp! 730 01:10:37,158 --> 01:10:38,952 Kan du höra honom? Säg nåt! 731 01:10:41,746 --> 01:10:43,624 - Säg nåt! - Är det någon här? 732 01:10:43,832 --> 01:10:45,918 - Det är Caleb. - Det är Wyman. 733 01:10:46,082 --> 01:10:48,252 Vi måste ut. Det är metan överallt. 734 01:10:48,421 --> 01:10:51,463 Jag hittade honom svårt sårad. Jag kan inte få ut honom. 735 01:10:51,631 --> 01:10:53,381 - Titta inte ner. - Nej! 736 01:10:56,884 --> 01:10:59,094 Vänta. Benet har fastnat i metallen. 737 01:11:10,064 --> 01:11:12,314 Mike? 738 01:11:12,482 --> 01:11:15,693 Vi måste göra det på något sätt. 739 01:11:17,071 --> 01:11:19,241 Dra! 740 01:11:27,524 --> 01:11:30,987 - Strömmen rök. - Ett ögonblick. Jag behöver tänka. 741 01:11:41,037 --> 01:11:43,872 Jag kopplar loss oss från röret. 742 01:11:44,040 --> 01:11:48,168 Andrea, sätt dig. Vi har ingen auktoritet. 743 01:11:48,336 --> 01:11:51,047 - Jag förseglar brunnen. - Du trycker inte på knappen! 744 01:11:52,672 --> 01:11:56,051 - Vi måste nödfrånkopplas. - Vi har ingen auktoritet till att göra så. 745 01:11:59,054 --> 01:12:01,304 Du trycker inte på knappen. 746 01:12:01,473 --> 01:12:04,099 Hjälp mig! 747 01:12:04,267 --> 01:12:05,769 Försvinn! 748 01:12:05,937 --> 01:12:09,272 Du kommer med oss med eller utan ben. 749 01:12:09,440 --> 01:12:13,444 Titta på mig. Det kommer att göra jävla ont, men försök att vara lugn. 750 01:12:13,652 --> 01:12:15,110 Titta inte ner. 751 01:12:17,320 --> 01:12:20,034 Vi har dig. 752 01:12:22,577 --> 01:12:23,994 Kom igen! 753 01:12:25,580 --> 01:12:28,082 Få mig till bryggan, Mike. 754 01:12:36,130 --> 01:12:39,886 - Kustbevakningen. Löjtnant Degan. - Hej. 755 01:12:41,263 --> 01:12:45,139 Jag är ledsen att störa dig, allt är nog i sin ordning. 756 01:12:45,307 --> 01:12:50,103 Min make, Mike Williams, är på Deepwater Horizon. 757 01:12:50,228 --> 01:12:54,984 Just nu har det bekräftats, att det brinner på borrplattformen. 758 01:12:55,108 --> 01:13:00,197 På Horizon Deepwater? Det finns naturligtvis många andra plattformar... 759 01:13:00,361 --> 01:13:05,702 Ja, branden är på Deepwater Horizon. Jag kan inte prata nu. 760 01:14:04,507 --> 01:14:06,509 Vad hände? 761 01:14:14,477 --> 01:14:17,479 - Är du okej? - Borrtornet faller över oss. 762 01:14:19,481 --> 01:14:24,194 - Dale! Båten måste gå! - Min kran slår i borrtornet. 763 01:14:24,362 --> 01:14:28,158 - Hoppa ner i båten nu! - Det dödar oss alla. 764 01:14:45,090 --> 01:14:47,340 Kom igen, Dale! 765 01:14:48,425 --> 01:14:50,843 - Ut! - Kör! 766 01:14:51,844 --> 01:14:54,307 Uppför trappan! 767 01:15:15,575 --> 01:15:17,577 Kom igen, Dale! 768 01:15:32,007 --> 01:15:34,301 Dale! Försvinn därifrån! Nu! 769 01:15:54,365 --> 01:15:56,823 Åh gud. 770 01:16:12,298 --> 01:16:14,424 - Vem är på bron? - Fleytas. 771 01:16:14,592 --> 01:16:16,218 Kuchta. 772 01:16:28,690 --> 01:16:31,648 Sätt dig i en livbåt. 773 01:16:37,322 --> 01:16:42,118 - Andrea, Kuchta, är vi frånkopplade? - Nej 774 01:16:42,287 --> 01:16:47,207 Andrea, innan jag trycker på knappen. Brunnen måste förseglas. 775 01:16:48,080 --> 01:16:50,294 - Vi kväver elden. - Här. 776 01:16:50,418 --> 01:16:52,420 Nej, upp. 777 01:17:02,554 --> 01:17:05,433 - Brinner hon fortfarande? - Det finns fortfarande olja. 778 01:17:05,597 --> 01:17:08,520 Kom igen. Kom igen! 779 01:17:14,774 --> 01:17:16,692 Det brinner fortfarande. Vi måste bort härifrån. 780 01:17:22,281 --> 01:17:24,159 Det finns plats för några fler! 781 01:17:28,203 --> 01:17:32,543 Vi måste få tillbaks strömmen. Nödgeneratorn ska vara igång. 782 01:17:32,707 --> 01:17:33,916 För brandbekämpningen? 783 01:17:34,084 --> 01:17:37,756 Nej, vi kommer att stanna så länge som möjligt så att röret inte går sönder. 784 01:17:37,964 --> 01:17:41,383 - Vi kan inte rädda riggen. - Det skadar inte att försöka. 785 01:17:41,552 --> 01:17:44,635 Jo. Det är på den andra sidan av borrtornet. 786 01:17:44,803 --> 01:17:47,097 - Jag vet. - Jag följer med. 787 01:17:47,265 --> 01:17:49,139 - Jag följer med. - Är du säker? 788 01:17:49,307 --> 01:17:51,061 Skynda dig, Mike. 789 01:17:56,190 --> 01:17:58,608 Riggen brinner fortfarande. 790 01:17:58,776 --> 01:18:02,696 Det är något som brinner. Bensin, naturgas eller olja. 791 01:18:02,904 --> 01:18:05,531 - Är det inte rätt? - Det brinner fortfarande. 792 01:18:09,118 --> 01:18:14,207 Natalie det är Felicia Williams. Våra män arbetar tillsammans på riggen. 793 01:18:14,375 --> 01:18:19,961 Kustbevakningen har bekräftat att det brinner. Har du hört något? 794 01:18:20,129 --> 01:18:23,632 - Vad sa kustbevakningen? - Bara att det brann. 795 01:18:24,633 --> 01:18:28,052 Shelley har hört att människor hoppade av riggen. 796 01:18:33,181 --> 01:18:37,521 - Vad gör du? - Inte nu, älskling. 797 01:18:38,522 --> 01:18:41,233 - Vad är det för fel? - Inte nu, älskling. 798 01:18:46,406 --> 01:18:48,532 - Piss. - Kom igen! 799 01:18:59,166 --> 01:19:02,670 Den första livbåten är full! Gå till den andra livbåten. 800 01:19:02,838 --> 01:19:04,211 Sänk ner den! 801 01:19:26,901 --> 01:19:28,611 Skit! 802 01:19:28,779 --> 01:19:31,197 - Har du handskar? - Ja. 803 01:19:36,118 --> 01:19:37,871 In! 804 01:19:42,624 --> 01:19:45,335 Mike? Mike, är du där? 805 01:19:49,006 --> 01:19:51,925 - Slå på strömmen. - Vet du hur man gör? 806 01:19:52,133 --> 01:19:55,929 Hur svårt kan det vara? Läs detta för mig. 807 01:19:56,846 --> 01:20:00,641 Du skämtar? Okej. "Välj inställning lokal styrning." 808 01:20:00,809 --> 01:20:03,688 "Slå på kraftsystemet." 809 01:20:03,852 --> 01:20:06,483 "Tryck på start." Den röda knappen där. 810 01:20:07,648 --> 01:20:10,150 Jag är imponerad Bonden kan läsa. 811 01:20:10,319 --> 01:20:13,698 Väldigt roligt. Jag fick stipendium av arkitekturskolan. 812 01:20:13,862 --> 01:20:16,865 - Vad gör du här? - Jag borde ha lyssnat på mamma. 813 01:20:17,073 --> 01:20:19,704 - Mr Jimmy, har du ström där uppe? - Jag tror det. 814 01:20:21,786 --> 01:20:24,580 - Är vi fortfarande utanför målområdet? - Ja. 815 01:20:24,749 --> 01:20:27,835 - Få oss långsamt tillbaka. - Okej. 816 01:20:31,879 --> 01:20:32,924 Kom igen. 817 01:20:36,720 --> 01:20:38,554 - Skit! - Piss. 818 01:20:42,558 --> 01:20:44,143 Vrid startsnyckeln till tändning. 819 01:20:47,478 --> 01:20:49,688 Vi har dig. 820 01:20:51,190 --> 01:20:52,900 Akta hans ben! 821 01:20:53,860 --> 01:20:57,280 Vänd på glödstiftet. Kom igen! 822 01:20:58,321 --> 01:21:02,577 - Så den borde vara där. - Hittar du den inte Mr. Jimmy? 823 01:21:02,745 --> 01:21:06,204 - Har hon strömmen igen? - Ge oss kraft. 824 01:21:08,082 --> 01:21:09,752 Kuchta, hjälp mig! 825 01:21:09,916 --> 01:21:12,170 - Stäng dörren. - Nej 826 01:21:15,297 --> 01:21:17,924 Kom till båtarna, Mike. Det är över. 827 01:21:18,132 --> 01:21:19,633 Vi måste bort härifrån. 828 01:21:38,780 --> 01:21:40,489 Akta! 829 01:21:41,530 --> 01:21:45,326 Hela riggen kollapsar. Vi måste till livbåtarna. 830 01:21:45,494 --> 01:21:48,998 - Sänk ner den! - Stäng dörren. Det är fullt nu. 831 01:22:09,473 --> 01:22:13,645 De lämnade oss här. De lämnade oss! Piss. 832 01:22:19,527 --> 01:22:21,613 - Nödflotten. - Vem har en kniv? 833 01:22:22,862 --> 01:22:24,656 Jag behöver en kniv! 834 01:22:29,200 --> 01:22:31,663 Jag har en. Akta! 835 01:22:33,080 --> 01:22:35,250 Veckla ut den. 836 01:22:36,251 --> 01:22:38,377 - Håll den rätt. - Kom igång! 837 01:22:38,545 --> 01:22:41,588 - Dra i repet! - Den måste fällas ut. 838 01:22:41,712 --> 01:22:45,384 - Snurra den! - Jag snurrar allt jag kan. 839 01:22:52,891 --> 01:22:54,977 Knyt fast den. 840 01:23:00,398 --> 01:23:05,027 - Knyta fast den. - Få till flottan. 841 01:23:05,235 --> 01:23:06,780 Sårade först! 842 01:23:08,282 --> 01:23:11,701 Var är Andrea? Kom igen! 843 01:23:35,848 --> 01:23:39,143 Det är för mycket eld. Vi kan inte hoppa härifrån. 844 01:23:40,144 --> 01:23:43,480 Vi bör vara högre upp. Kom igen! 845 01:23:48,568 --> 01:23:50,278 Sakta ner! 846 01:23:50,446 --> 01:23:52,909 Det är en flotte! Håll ut! 847 01:23:59,455 --> 01:24:03,667 - Räddningsteamet från Bankston! - Här borta! 848 01:24:03,835 --> 01:24:05,921 Vi har er. 849 01:24:11,927 --> 01:24:14,593 Vi måste få upp er! Kom igen! 850 01:24:20,767 --> 01:24:22,309 På trappan! 851 01:24:26,857 --> 01:24:29,151 Skit! Kör. 852 01:24:34,196 --> 01:24:36,030 Kom igen! 853 01:25:06,187 --> 01:25:09,438 Är det ursprungliga V8-motorn? 854 01:25:09,646 --> 01:25:14,111 - Din Mustang. Original V8-motorn? - Original. 855 01:25:14,319 --> 01:25:17,738 Coolt. Vi bör nog ersätta många delar. 856 01:25:18,491 --> 01:25:22,202 - Vilka är vi? - Ser du någon annan här? 857 01:25:23,203 --> 01:25:25,037 Oss två. 858 01:25:26,663 --> 01:25:28,332 Lyssna. Titta på mig! 859 01:25:29,001 --> 01:25:32,004 Vi gick upp högre för att hoppa längre. 860 01:25:32,168 --> 01:25:34,422 Vi hoppar över elden. 861 01:25:36,881 --> 01:25:38,758 Jag kan inte. 862 01:25:39,759 --> 01:25:42,346 Kan du inte bygga en ny motor? 863 01:25:42,514 --> 01:25:44,432 Spring. 864 01:25:44,596 --> 01:25:47,227 Vi kommer inte träffa elden. Hör du? 865 01:25:47,435 --> 01:25:49,893 - Jag vill inte dö. - Du behöver inte dö. 866 01:25:50,061 --> 01:25:53,817 Just nu har vi valet att brinna upp eller hoppa. 867 01:25:53,941 --> 01:25:58,193 Släpp mig! Rör mig inte! 868 01:25:58,401 --> 01:26:00,948 Du springer. Gör vad du vill. 869 01:26:01,112 --> 01:26:03,574 Jag gör det du gör. 870 01:26:07,038 --> 01:26:09,912 Min fru heter Felicia, och min dotters namn är Sydney. 871 01:26:10,081 --> 01:26:12,543 Och jag kommer att se dem igen! 872 01:26:13,668 --> 01:26:17,840 Vad har du för chans att överleva om du inte hoppar nu? 873 01:26:17,964 --> 01:26:23,846 Jag vill bort från denna rigg.. Om du vill stanna här... så gör det då. 874 01:26:28,891 --> 01:26:31,601 Vilken färg har Mustangen? 875 01:27:12,056 --> 01:27:14,603 Andrea! Andrea! 876 01:28:11,782 --> 01:28:14,868 Säg ja om jag skriker ditt namn! 877 01:28:16,184 --> 01:28:19,311 - Albers, Shane! - Här! 878 01:28:19,980 --> 01:28:23,275 Holloway, Caleb. Här! 879 01:28:27,027 --> 01:28:29,322 Anderson, Jason. 880 01:28:31,784 --> 01:28:34,579 Jason Anderson, är du här? 881 01:28:37,914 --> 01:28:40,958 Någon här från borr laget? 882 01:28:45,254 --> 01:28:47,256 Nej? 883 01:29:01,395 --> 01:29:03,817 Donald Clark, är du här? 884 01:29:07,985 --> 01:29:09,987 Dewey Revette? 885 01:29:13,451 --> 01:29:15,453 Shane Roshto? 886 01:29:17,079 --> 01:29:19,081 Adam Weise? 887 01:29:24,086 --> 01:29:26,088 Roy Kemp? 888 01:29:26,797 --> 01:29:29,508 Det finns en läkare på övre däck. 889 01:29:31,093 --> 01:29:33,095 Dale Burkeen? 890 01:29:37,684 --> 01:29:39,686 Gordon Jones? 891 01:29:43,021 --> 01:29:45,024 Karl Kleppinger? 892 01:29:52,323 --> 01:29:54,325 Stephen Curtis? 893 01:30:05,713 --> 01:30:08,464 - Keith Manuel? - Tack så mycket. 894 01:30:13,553 --> 01:30:15,639 Är du okej? 895 01:30:59,476 --> 01:31:02,019 Alle man ned på knä. 896 01:31:03,020 --> 01:31:05,651 Fader vår, som är i himmelen. 897 01:31:05,775 --> 01:31:08,778 Helgat varde ditt namn, ske ditt rike. 898 01:31:08,902 --> 01:31:12,073 Ske din vilja såsom i himmelen så ock på jorden. 899 01:31:12,281 --> 01:31:16,702 Ge oss denna dag vårt dagliga bröd, och förlåt oss för våra synder, - 900 01:31:16,826 --> 01:31:19,789 - som vi också förlåter dem som oss skyldiga äro. 901 01:31:19,957 --> 01:31:23,753 Inled oss icke in i frestelse, utan fräls oss ifrån ondhet. 902 01:31:51,113 --> 01:31:53,864 - Vad heter du? - Mike Williams. 903 01:32:00,663 --> 01:32:04,667 Nu måste du få lite sömn, och sedan ska du prata med mig. 904 01:32:04,836 --> 01:32:07,006 - Var du på borrplattformen? - Ja. 905 01:32:07,170 --> 01:32:11,719 Kom min son tillsammans med dig? Kom han bort från plattformen? 906 01:32:12,467 --> 01:32:15,887 Var är min son? Var är min son? 907 01:32:16,055 --> 01:32:20,227 - Kom han ifrån plattformen? - Jag vet inte. 908 01:32:23,231 --> 01:32:26,690 Känner du min son? Kom han undan? 909 01:32:26,858 --> 01:32:29,361 Jag vill ha ett besked. 910 01:32:32,532 --> 01:32:35,115 Hjälp mig! 911 01:32:39,119 --> 01:32:43,459 - ...kommer att starta larmet. - Hörde du något av larmen? 912 01:33:13,655 --> 01:33:16,033 Det kommer att bli bra, älskling. 913 01:33:36,346 --> 01:33:38,808 Du hittade en. 914 01:35:20,621 --> 01:35:23,372 Mike Williams gick aldrig ut igen. Han bor nu i Texas med sin familj. 915 01:35:23,580 --> 01:35:26,043 Jag blundade och sade en bön. 916 01:35:26,167 --> 01:35:29,086 Jag bad Gud att berätta för min fru och dotter - 917 01:35:29,254 --> 01:35:31,881 - att fadern gjorde allt han kunde - 918 01:35:32,049 --> 01:35:36,053 - och om jag överlevde, skulle det vara av en anledning. 919 01:35:40,806 --> 01:35:44,062 Höj din högra hand. Och svär på - 920 01:35:44,186 --> 01:35:48,358 - att det vittnesbörd du är på väg att lämna är sant? 921 01:35:48,566 --> 01:35:50,108 - Ja. - Tack så mycket. 922 01:35:57,075 --> 01:36:01,079 Vi seglade till nästa ljus i fallet av vatten och utvanns. 923 01:36:01,247 --> 01:36:04,667 Det var Andrea som var kapten på bryggan. 924 01:36:07,001 --> 01:36:12,215 Andrea Fleytas bor i Kalifornien och jobbar inte i oljebranschen längre. 925 01:36:12,467 --> 01:36:17,220 Jag sa i högtalarsystemet att vi lämnade riggen. 926 01:36:17,388 --> 01:36:19,682 Vem var ledaren? 927 01:36:19,846 --> 01:36:23,518 - Offshore operatören. - Det vill säga mr. Harrell? 928 01:36:25,188 --> 01:36:27,646 Jimmy Harrell arbetar fortfarande för Transocean. 929 01:36:27,815 --> 01:36:32,652 Det var en enorm explosion, följt av ännu en explosion. 930 01:36:32,820 --> 01:36:37,032 Efter explosionen ringde jag däcket, men ingen svarade. 931 01:36:37,156 --> 01:36:40,119 Kaluza och Vidrine blev åtalade för vållande till annans död. 932 01:36:40,287 --> 01:36:43,415 År 2015 så släpptes åtalen. 933 01:36:43,623 --> 01:36:49,169 Allt de sa inte kunde hända, hände. Män miste livet. 934 01:36:49,961 --> 01:36:54,674 11 man dog på Deepwater Horizon den 20 April, 2010. 935 01:38:05,455 --> 01:38:08,879 Blowoutet varade i 87 dagar. 936 01:38:09,043 --> 01:38:14,965 Det uppskattas att fem miljoner fat olja läckte ut i Mexikanska golfen. 937 01:38:18,244 --> 01:38:25,335 Det var den värsta oljekatastrofen i amerikansk historia. 938 01:38:26,746 --> 01:38:36,949 Svensk textning av: -=xXSwesubsXx=-