1
00:00:03,543 --> 00:00:06,671
Kan jag få allas uppmärksamhet?
2
00:00:07,756 --> 00:00:12,509
Var vänlig och stå upp, Mr. Williams.
Höj din högra hand.
3
00:00:12,677 --> 00:00:17,098
Lova att ditt vittnesbörd
blir sanningen, -
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,518
- hela sanningen och ingenting
annat än sanningen.
5
00:00:20,686 --> 00:00:23,482
- Ja.
- Tack så mycket. Sätt dig.
6
00:00:26,778 --> 00:00:31,867
Ge oss din tolkning av vad
som hände på Deepwater Horizon.
7
00:00:34,578 --> 00:00:39,833
Jag pratade i telefon med min fru omkring
9:30, och då hörde jag ett ljud.
8
00:00:42,503 --> 00:00:44,590
Motorerna började varva upp.
9
00:00:45,674 --> 00:00:50,220
Detta ljud utvecklades
till ett obeskrivlig högt dån.
10
00:00:50,388 --> 00:00:53,892
Några sekunder senare
skedde det en enorm explosion.
11
00:00:54,101 --> 00:00:58,061
Det var projektiler överallt.
Det var brännhett.
12
00:01:00,692 --> 00:01:05,153
Förklara Deepwater Horizons larmsystem.
13
00:01:06,322 --> 00:01:10,868
Larmet är riggat för att varna
alla på riggen för 1: brand -
14
00:01:11,076 --> 00:01:14,664
- 2: brännbara bränslen, 3: giftiga gaser.
15
00:01:14,832 --> 00:01:19,421
Varje fara har sin egen siren
och sitt eget varnings ljus.
16
00:01:20,923 --> 00:01:25,428
På kvällen den 20 april, hörde du
någon av dessa sirener?
17
00:01:25,552 --> 00:01:26,721
Nej.
18
00:01:26,886 --> 00:01:28,804
Baserat på verkliga händelser
19
00:01:28,972 --> 00:01:32,560
Vet du varför du inte hörde larmet?
20
00:01:33,938 --> 00:01:36,188
Mr. Williams?
21
00:02:17,904 --> 00:02:20,490
Går ner under 900 meter.
22
00:02:31,419 --> 00:02:33,669
Fortsätt ner.
23
00:02:34,631 --> 00:02:38,804
Vi håller oss till norra sidan.
Undersök den noga.
24
00:02:49,271 --> 00:02:52,151
Omkring 150 meter
tillbaka och stiger.
25
00:02:54,654 --> 00:02:56,571
BOP inom synhåll.
26
00:02:56,740 --> 00:03:00,119
Reglerventilen (BOP)
27
00:03:00,244 --> 00:03:03,411
Trycket i brunnen styr
säkerhetsanordningar.
28
00:03:03,579 --> 00:03:08,546
HÅLDJUP 5,6 KM
29
00:03:10,171 --> 00:03:12,714
Hur ser borrhålet ut?
30
00:03:12,882 --> 00:03:17,471
Lite rost som kan förväntas
för sin ålder.
31
00:03:17,639 --> 00:03:19,930
Okej. Få upp henne.
32
00:04:01,605 --> 00:04:05,983
Jag hade en galen dröm.
33
00:04:06,151 --> 00:04:08,406
Var jag med i den?
34
00:04:09,239 --> 00:04:12,534
Nej. Jag var på en konsert.
35
00:04:12,702 --> 00:04:15,746
Och vid sidan av scenen stod där...
36
00:04:17,039 --> 00:04:19,582
...en slags tvåbent kanin.
37
00:04:19,750 --> 00:04:23,631
- Vilken del är mest skrämmande?
- Lyssna nu.
38
00:04:26,590 --> 00:04:32,097
När jag rörde mig,
så imiterade den alla mina rörelser.
39
00:04:32,305 --> 00:04:35,437
Säg inget mer.
Jag vet var det här bär iväg.
40
00:04:37,394 --> 00:04:40,734
- Jag tror kaninen var min mamma...
- Ja.
41
00:04:40,858 --> 00:04:44,778
Nu får jag också en mardröm. Tack.
42
00:04:44,903 --> 00:04:49,032
Den var fientlig. En fientlig kanin.
43
00:04:50,617 --> 00:04:52,620
Ursäkta mig, vad gör du?
44
00:04:52,788 --> 00:04:56,668
Är detta hur du lämnar mig
i 21 dagar och nätter?
45
00:04:57,209 --> 00:05:02,467
- Jag vill låta dig få din sömn.
- Jag har också många andra behov.
46
00:05:02,631 --> 00:05:05,342
Lova att inte prata om din mamma isåfall.
47
00:05:07,889 --> 00:05:12,141
Nå, vill du ha älskingpaketet med 30, 60 -
48
00:05:12,351 --> 00:05:14,561
- eller 90 sekunder?
49
00:05:14,729 --> 00:05:20,904
- Jag vill ha det stora paketet.
- Förväntningarna är enorma.
50
00:05:23,031 --> 00:05:26,787
Jag kommer att sakna detta leende.
Och denna mun.
51
00:05:33,002 --> 00:05:34,876
Visa mig dina ögon.
52
00:05:52,395 --> 00:05:54,358
Jag älskar dig.
53
00:06:07,665 --> 00:06:09,499
Det var inte avtalet.
54
00:06:21,513 --> 00:06:23,475
Nåväl.
55
00:06:30,567 --> 00:06:34,864
Du överskattar ständigt dina
färdigheter som mekaniker.
56
00:06:35,905 --> 00:06:39,285
- Ursäkta?
- Kom igen, älskling.
57
00:06:39,493 --> 00:06:41,079
Låt mig köra.
58
00:06:41,243 --> 00:06:44,247
- Låt mig köra!
- Nej
59
00:06:46,417 --> 00:06:49,420
- Snälla?
- Vill du verkligen köra?
60
00:06:49,588 --> 00:06:52,092
Så sälj din bil
och köp en Ducati...
61
00:07:03,729 --> 00:07:06,857
...som en elefant i en porslinsbutik.
62
00:07:12,238 --> 00:07:15,490
Jag knackade inte
för att jag vill ha en lillebror.
63
00:07:16,243 --> 00:07:19,915
Det är oroande. Du ska
igentligen inte veta något om sånt -
64
00:07:20,039 --> 00:07:22,582
- utan ska bara tycka att barn är söta.
65
00:07:22,750 --> 00:07:26,254
- Sitt ner, tack.
- Jag vill ha en lillebror.
66
00:07:26,462 --> 00:07:28,966
- Hur mår du?
- Visa pappa din uppgift.
67
00:07:29,134 --> 00:07:32,970
- Jag är inte klar.
- Den blev ju så bra.
68
00:07:34,348 --> 00:07:37,768
Titta inte på mig.
Det gör mig generad.
69
00:07:37,936 --> 00:07:41,020
- Att jag kollar på dig?
- Sluta med det!
70
00:07:41,188 --> 00:07:45,568
"Min far heter Mike. Han arbetar på
en oljerigg, som pumpar upp olja."
71
00:07:45,733 --> 00:07:49,905
Deepwater pumpar inte upp olja.
Vi utforskar förutsättningarna.
72
00:07:50,029 --> 00:07:53,533
"Min far och hans vänner
hittar olja och gör rören redo -
73
00:07:53,701 --> 00:07:55,704
- så det lata folket... "
74
00:07:55,872 --> 00:07:58,039
Säg inte "lata".
75
00:07:58,207 --> 00:08:02,796
Det lata folket pumpar inte upp
nåt heller. Oljan kommer upp av sig själv.
76
00:08:04,590 --> 00:08:09,844
"Oljan är ett monster, som de
farliga dinosauriererna, en gång var.
77
00:08:10,012 --> 00:08:12,683
I 300 miljoner år -
78
00:08:12,847 --> 00:08:17,104
- blev dinosaurier pressade närmare
och närmare och närmare varandra... "
79
00:08:17,268 --> 00:08:19,231
Vi är med.
80
00:08:19,399 --> 00:08:22,611
"...eftersom flera ton jord
och hav tryckte ner dem.
81
00:08:22,775 --> 00:08:27,408
De är fångade. Så far och hans
vänner gör ett hål i marken.
82
00:08:31,037 --> 00:08:35,373
Dinosaurierna kan knappt tro det.
De rusar till hålet.
83
00:08:35,582 --> 00:08:40,547
Sen rusar de in i en maskin som pappa
och hans vänner satt ut på havsbotten.
84
00:08:40,715 --> 00:08:44,051
- En så kallad... säkerventil "
- Säkringsventil.
85
00:08:44,219 --> 00:08:49,265
"Sen stöter de på någon form av lera,
som tvingas ned i röret.
86
00:08:49,433 --> 00:08:53,101
Den tunga leran hindrar
monster från att komma upp.
87
00:08:53,269 --> 00:08:58,444
Så seglar far och hans vänner vidare.
Och det lata folket kommer och tar äran. "
88
00:08:58,652 --> 00:09:02,612
- Säg inte "lata".
- Men det var min far som tämjde dinosaurierna.
89
00:09:05,243 --> 00:09:10,329
- Fantastiskt. Bli aldrig äldre.
- Du måste ge mig en fossil.
90
00:09:10,497 --> 00:09:15,503
Jag vill kunna visa den och
säga att min far tämjer dinosaurier.
91
00:09:15,711 --> 00:09:18,298
Berätta vad Maggies pappa gör.
92
00:09:18,467 --> 00:09:22,095
Hennes far arbetar på zoo och
hade en riktig pingvin med sig.
93
00:09:22,263 --> 00:09:26,059
Det kan man inte!
Hur tar man med sig en pingvin?
94
00:09:26,183 --> 00:09:29,771
- Man skaffar en fossil.
- Det måste förbjudas.
95
00:09:32,731 --> 00:09:37,279
- Vad? Det är bara en liten läsk.
- Få det att sluta!
96
00:10:06,521 --> 00:10:11,818
Köpa bensin, åka till jobbet.
Köpa bensin, åka till jobbet igen.
97
00:10:11,984 --> 00:10:14,486
Köpa mer bensin, åka till jobbet.
98
00:10:14,694 --> 00:10:17,906
Du har kontroll över
vår försäkring, eller hur?
99
00:10:18,074 --> 00:10:20,661
Vad pratar du om?
100
00:10:20,829 --> 00:10:25,835
Jag var lite rädd på vägen
hem i helikoptern sist. Ge mig något.
101
00:10:25,999 --> 00:10:30,921
Man oroar sig bara över en marinsoldat
när han stannar för att klaga.
102
00:10:31,089 --> 00:10:34,384
Jag använder dina egna ord mot dig.
103
00:11:00,330 --> 00:11:05,753
BRISTOW HELIKOPTER LANDINGSPLATS
PERSONALTRANSPORT
104
00:11:10,594 --> 00:11:13,221
- Tja...
- Jo, Felicia.
105
00:11:14,222 --> 00:11:16,393
Jag älskar dig.
106
00:11:17,350 --> 00:11:20,813
Vi ses om tre veckor.
Uppför dig ordentligt nu.
107
00:11:24,109 --> 00:11:26,861
Nästa!
God morgon, Jimmy.
108
00:11:27,029 --> 00:11:31,910
- Är det bra, Sarah?
- Lägg bagaget på vågen och intendifisera.
109
00:11:32,703 --> 00:11:35,037
- Vart ska du idag?
- Återigen Deepwater Horizon.
110
00:11:35,162 --> 00:11:38,958
- Vart ska du?
- Deepwater Horizon för Transocean.
111
00:11:39,126 --> 00:11:41,961
Vet du vad jag väger? 82 kg.
112
00:11:42,129 --> 00:11:45,049
- Vad sa jag?
- Vackert. Behåll vikten bara.
113
00:11:45,217 --> 00:11:48,052
Vi kallar på dig när
det är dags för avfärd.
114
00:11:48,221 --> 00:11:51,056
- Mr Sims, mr. O'Bryan.
- David Sims.
115
00:11:51,224 --> 00:11:54,600
Jimmy Harrell, offshore operatör
på Deepwater.
116
00:11:54,808 --> 00:12:00,567
Tusen tack för att du tar med oss.
Vi vet att du har varit upptagen.
117
00:12:00,775 --> 00:12:04,863
- Har du något emot att lossa slipsen?
- Ja, det har jag.
118
00:12:05,028 --> 00:12:07,451
Det är inte slipsen, det är färgen.
119
00:12:07,615 --> 00:12:10,827
- Lila?
- Närmare magenta.
120
00:12:12,204 --> 00:12:16,417
- Och?
- Magenta är vårt värsta larm.
121
00:12:17,378 --> 00:12:19,797
Och det finns en del vidskepelse.
122
00:12:21,046 --> 00:12:24,970
- God morgon. Vart ska du?
- Deepwater Horizon.
123
00:12:42,446 --> 00:12:47,160
- Vad gör du på fritiden?
- Jag har börjat med airboaten igen.
124
00:12:47,328 --> 00:12:50,956
Jag har mixtrat med den så den har
1200 hästkrafter istället för 600.
125
00:12:52,001 --> 00:12:55,545
Och sedan så har jag fått
ett litet Super Cub-propellerplan.
126
00:12:55,713 --> 00:12:59,381
- Vill du ha båten i luften?
- Nej, den måste bara vara snabbare.
127
00:13:06,975 --> 00:13:09,561
- Du går rakt igenom.
- Alla är ombord.
128
00:13:09,729 --> 00:13:12,857
Jag har Deepwater Horizons
koordinater FMS'en.
129
00:13:40,973 --> 00:13:45,478
Paris kontrolltorn, Bristow 2 Bravo
Golf här, på väg ut till havs.
130
00:13:45,642 --> 00:13:49,230
Ankomst till Deepwater Horizon
om 45 minuter.
131
00:13:49,398 --> 00:13:51,149
Uppfattat.
132
00:13:51,317 --> 00:13:54,613
- Vad gör du på BP?
- Egna projekt.
133
00:13:54,781 --> 00:13:57,075
Här kommer det, Jimmy.
134
00:13:57,239 --> 00:14:02,037
- Som ni vet, är vi lite efter.
- 43 dagar. Men vem räknar?
135
00:14:09,713 --> 00:14:11,592
- Vad gör du med din bonus?
- Ska köpa mig en pool.
136
00:14:11,756 --> 00:14:15,176
- Jag måste fixa min bil.
- Den första brunnen bröts ihop.
137
00:14:15,344 --> 00:14:18,432
Det tog oss fem dagar att bara
dra upp hundratusenkronors röret.
138
00:14:18,556 --> 00:14:21,059
- Vems fel var det?
- Vad kör du?
139
00:14:21,227 --> 00:14:23,813
En Mustang 69 med vinyl tak.
140
00:14:24,022 --> 00:14:27,189
Den gick dåligt på tomgång
Avgasen stank av bensin.
141
00:14:27,357 --> 00:14:30,361
- Även när den inte körs?
- Nej Tanken är inte läck...
142
00:14:36,620 --> 00:14:39,540
Vi har träffats av en fågel.
143
00:14:44,838 --> 00:14:46,423
Jag säger inte någonting.
144
00:14:46,547 --> 00:14:49,551
Det är bara 1,6 km
till Deepwater Horizon.
145
00:14:49,715 --> 00:14:53,804
Vi kan landa och
kontrollera helikoptern där.
146
00:14:54,012 --> 00:14:58,145
En sån stor varelse
måste vara Guds verk. Vackert!
147
00:14:58,309 --> 00:15:01,272
Den står inte på styltor.
Den är inte en jackup.
148
00:15:01,441 --> 00:15:05,153
Jag vet, men jag kan
inte tro att det är en båt.
149
00:15:05,317 --> 00:15:08,449
Det kan du tacka den
duktiga unga damen för.
150
00:15:16,498 --> 00:15:20,750
Vad fan gör Bankston här?
Vem gav den ordern?
151
00:15:22,465 --> 00:15:25,092
2 Bravo Golf begär landningstillstånd.
152
00:15:25,216 --> 00:15:28,888
DEEPWATER HORIZON
FLYTANDE OLJERIGG
153
00:15:29,012 --> 00:15:33,017
2 Bravo Golf,
Ni har tillåtelse att landa.
154
00:15:33,185 --> 00:15:36,312
66 KM FRÅN LOUISIANAS KUST
155
00:15:36,436 --> 00:15:41,903
FLYTER FRITT 1585 METER
ÖVER GOLFSTRÖMMENS BOTTEN.
156
00:15:43,028 --> 00:15:47,240
126 ANSTÄLLDA OMBORD.
157
00:16:02,342 --> 00:16:04,968
Välkommen ombord.
158
00:16:06,431 --> 00:16:09,891
- Är ni redan färdiga?
- Jag vet inte vad jag ska säga.
159
00:16:10,099 --> 00:16:13,394
- Är ni färdiga?
- Någon måste tala med Vidrine.
160
00:16:13,563 --> 00:16:15,357
Vad? Är ni färdiga?
161
00:16:16,702 --> 00:16:21,499
- Hej, Skip. Ska geologer sticka?
- Schlumberger är ur projektet.
162
00:16:24,631 --> 00:16:29,137
Enligt genomgången var de tvungna
att göra en kontroll av cementen där nere.
163
00:16:30,346 --> 00:16:35,059
- Skip, är vi färdiga här?
- Du borde prata med Vidrine.
164
00:16:35,808 --> 00:16:39,020
- Vad säger han?
- Det hör jag inte.
165
00:16:51,325 --> 00:16:52,912
Vad sa mr. Skip?
166
00:16:53,120 --> 00:16:57,124
De skulle undersöka cementen.
De åkte nog utan att göra det.
167
00:16:57,292 --> 00:16:59,543
Vad? Gjorde de...?
168
00:16:59,712 --> 00:17:03,508
- BP-grisarna skickade hem dem.
- Allvarligt?
169
00:17:10,044 --> 00:17:13,130
- Kuchta, varför är Bankston här?
- Och god morgon.
170
00:17:13,339 --> 00:17:15,132
Vad gör Bankston här?
171
00:17:15,340 --> 00:17:20,552
- God morgon, Pete. Har du saknat mig?
- Jag är alltid glad att se dig.
172
00:17:20,720 --> 00:17:24,179
- Var är toaletten?
- Där, där det står toalett.
173
00:17:24,387 --> 00:17:29,267
Har Skip nämnt cementundersökningen? Vi håller på att
vinna kriget, och jag har inte fått höra något?
174
00:17:29,435 --> 00:17:32,685
Hur gjorde de cementundersökningen?
175
00:17:32,810 --> 00:17:35,856
- De har ju flugit härifrån.
- Jag styr bara båten.
176
00:17:36,020 --> 00:17:39,735
- Har du trycktestad vid övertryck?
- Ja, det var bra. Vi packar ihop.
177
00:17:39,859 --> 00:17:44,527
- Hur ser det ut?
- 166 grader. 5 knop och lugnt hav.
178
00:17:52,160 --> 00:17:56,788
Vi håller vår position. Dejtar du
fortfarande han med motorcykeln?
179
00:17:57,789 --> 00:18:00,415
- Problem med tryckmotorerna?
- Andrea?
180
00:18:00,583 --> 00:18:04,878
Få tag på kapten Landry på Bankston
och hör vad han håller på med.
181
00:18:05,042 --> 00:18:06,920
Ja, mr. Dyrk.
182
00:18:07,088 --> 00:18:10,090
Detta är Deepwater Horizon, över.
183
00:18:11,759 --> 00:18:16,471
- Damon Bankston här. Kom in.
- Chefen vill veta vad du gör här.
184
00:18:16,635 --> 00:18:20,891
Jag har hört att vi är färdiga med...
denna best och ska gå vidare till nästa.
185
00:18:21,055 --> 00:18:23,809
Kalla det bara en tik.
När drar vi?
186
00:18:23,933 --> 00:18:27,604
Jag ska ta imot borrmuddret
runt 1800:e.
187
00:18:29,105 --> 00:18:31,230
Den positiva tryckprovning gick bra.
188
00:18:31,439 --> 00:18:35,358
De räknar väl med att den negativa
ska gå lika smidigt, och vill vidare.
189
00:18:35,526 --> 00:18:39,445
- Vilka är de?
- De är från BP. Vidrine, Kaluza.
190
00:18:39,613 --> 00:18:44,156
Jag väntar på deras order för att
plocka upp eran lera. Fanns det mer?
191
00:18:44,365 --> 00:18:46,202
Nej, det var allt.
192
00:18:46,410 --> 00:18:49,789
Så de från BP, Vidrine och
eller Kaluza hoppas -
193
00:18:49,913 --> 00:18:54,580
- att vi har tämjt tiken och är
redo att flytta borrmuddret 1800?
194
00:18:54,749 --> 00:18:58,043
- Stämmer det, kapten?
- Ja. God morgon, mr. Jimmy.
195
00:18:58,211 --> 00:19:02,547
- Bara sådär ut av det blå.
- Tack så mycket, kapten.
196
00:19:05,133 --> 00:19:09,760
- Och telefonen fungerar fortfarande inte.
- Jag flög in med dig.
197
00:19:09,884 --> 00:19:11,846
Kör ner till borrhålet -
198
00:19:12,014 --> 00:19:16,473
- och fråga Jason, om Schlumberger
gjort en härdningkontroll av cementen.
199
00:19:17,474 --> 00:19:19,392
- Förstått.
- Tack.
200
00:19:19,560 --> 00:19:24,648
Kan mina herrar berätta hur
statusen på härdningskontrollen ser ut?
201
00:19:25,941 --> 00:19:29,736
- Härdningskontroll?
- Är de igång? Är de färdiga?
202
00:19:32,902 --> 00:19:34,531
Tja, inte du?
203
00:19:34,695 --> 00:19:38,158
- Kanske tändningen.
- Sotig tändstift?
204
00:19:38,366 --> 00:19:41,076
Kanske en kabel eller strömfördelare.
205
00:19:41,244 --> 00:19:43,454
- Feltänder den?
- Nej
206
00:19:43,618 --> 00:19:48,122
Jag ska nog hitta alla dyra saker
som kan vara fel med din bil.
207
00:19:49,291 --> 00:19:52,293
- Manuell eller automatisk?
- Du känner mig.
208
00:19:52,501 --> 00:19:57,089
- Du måste sluta slita på kopplingen.
- Säger du, mr. Toyota.
209
00:20:18,857 --> 00:20:21,147
Kom hit, älskling.
210
00:20:25,402 --> 00:20:29,906
- Vi måste hiva undan 400 tunnland lera.
- Förstått. Vi sätter igång.
211
00:20:33,200 --> 00:20:37,159
- Rörarbete det är alltid kul
- Håll munn.
212
00:20:39,745 --> 00:20:43,084
- Hej, Duck.
- Vad är det, Mike?
213
00:20:45,834 --> 00:20:47,796
Går det bra, Caleb?
214
00:20:47,920 --> 00:20:52,091
Jag kände mig bättre för ett
par timmar sedan. För då sov jag..
215
00:20:52,255 --> 00:20:57,675
De väckte oss och bad oss att arbeta
övertid och bli klar till kvällen.
216
00:20:57,843 --> 00:21:01,554
- Vad du har fina kläder på dig då.
- Har det varit en härdningskontroll?
217
00:21:02,847 --> 00:21:07,058
- Det tror jag inte.
- Nej? Shane, kom hit!
218
00:21:07,227 --> 00:21:12,146
- Körde Schlumberger en härdningskontroll?
- Jag vet inte. Jag vaknade nyss.
219
00:21:12,314 --> 00:21:15,981
- Är inte det dumt?
- Det är inte klokt iallafall.
220
00:21:16,942 --> 00:21:19,152
Ni är som synkroniserade simmare.
221
00:21:19,320 --> 00:21:23,571
Om du tänker för mycket,
ger du han huvudvärk.
222
00:21:29,452 --> 00:21:32,038
- Hej, gutter.
- Vad fan har du på dig?
223
00:21:32,202 --> 00:21:35,580
Mr. Jimmy vill veta,
om Schlumberger undersökte cementen.
224
00:21:35,748 --> 00:21:38,959
- Dem, de där cementrapporterna.
- Vad kallade du dem?
225
00:21:39,083 --> 00:21:42,338
- Jimmy är skitsur.
- Det uttalas Schlumburger.
226
00:21:42,546 --> 00:21:46,341
- Fick vi cementen undersökt?
- Nej, Vidrine skickade bara hem dem.
227
00:21:46,549 --> 00:21:50,136
- Varför gjorde han så?
- Det har jag inte tänk på.
228
00:21:50,300 --> 00:21:54,763
Men jag tror det har att göra med...
pengar, pengar, pengar.
229
00:21:56,973 --> 00:21:59,515
Din telefon är sönder.
230
00:22:01,476 --> 00:22:04,062
- Mr. Jimmy.
- Jag lyssnar.
231
00:22:04,226 --> 00:22:08,858
BP skickade hem Schlumberger teamet,
utan att ha gjort en härdningskontroll.
232
00:22:08,982 --> 00:22:10,607
Tack, Mike.
233
00:22:12,024 --> 00:22:14,987
Mike, arbetsstation A gick ner igen.
234
00:22:15,111 --> 00:22:18,529
- Ännu en död, blå skärm.
- Duck, funkar allt hos dig?
235
00:22:18,698 --> 00:22:22,284
Min skärm flimrar,
och rökdetektorn funkar inte.
236
00:22:22,492 --> 00:22:24,954
Och hur har du det? Mike.
237
00:22:25,078 --> 00:22:29,374
- Jag hämtar min verktygslåda.
- Det kräver plåster och tuggummii.
238
00:22:29,582 --> 00:22:34,378
Varje gång jag tar bort ett plåster,
hittar jag fyra nya. Det duger inte.
239
00:22:34,586 --> 00:22:38,088
Sjung den där med pengarna igen.
Du har ju tränat i flera veckor.
240
00:22:38,253 --> 00:22:41,047
- Nej, den bra delen.
- Det är ju det.
241
00:22:46,595 --> 00:22:48,512
Hej, Hollywood!
242
00:22:53,516 --> 00:22:55,850
- Hej, Mike!
- Något nytt, Dale?
243
00:22:56,018 --> 00:22:58,768
- Är vi färdiga?
- Kanske.
244
00:22:58,936 --> 00:23:01,190
Jag vill fiska ikväll.
245
00:23:01,354 --> 00:23:04,857
Jag tror, vi drar härifrån ikväll,
så det tror jag inte.
246
00:23:05,025 --> 00:23:08,068
Kanske du kan fånga en val
med din kran?
247
00:23:08,236 --> 00:23:10,613
Bra ide. Eller fan då.
248
00:23:10,778 --> 00:23:13,364
Ska vi satsa på
att vi kommer hit igen?
249
00:23:13,572 --> 00:23:16,242
- Vad är dina odds?
- 50 gånger pengarna igen
250
00:23:16,410 --> 00:23:19,997
- Det kan du glömma.
- 30. Exakt samma ställe.
251
00:23:20,121 --> 00:23:23,872
- Släpp det.
- Mike Williams, din snåla jävel.
252
00:24:08,950 --> 00:24:11,076
Patrick. Vad är det?
253
00:24:11,244 --> 00:24:14,371
- Jag har hört, att vi är färdiga.
- Var har du hört det?
254
00:24:14,579 --> 00:24:17,913
- Det kan jag inte säga.
- Vad menar du?
255
00:24:18,081 --> 00:24:21,208
Men jag kan säga,
att Gordon letar efter dig.
256
00:24:21,376 --> 00:24:25,211
Var det han, som sa det till dig?
Vad är det som händer?
257
00:24:25,379 --> 00:24:28,213
- Vad vet du då?
- Att vi är färdiga.
258
00:24:28,381 --> 00:24:31,051
- Har du varit på min verkstad?
- Nej.
259
00:24:31,175 --> 00:24:34,342
Du ska inte röra mina saker.
Gå och fixa något.
260
00:24:34,510 --> 00:24:37,096
- Ha en bra dag, Mike.
- Detsamma.
261
00:24:41,684 --> 00:24:45,142
Ett ögonblick, älskling. Vad sa du?
262
00:24:45,310 --> 00:24:48,189
Jag har goda nyheter.
Helikoptern krashade inte.
263
00:24:48,353 --> 00:24:52,648
- Det trodde jag. Jag hittade en annan.
- Är han rik?
264
00:24:52,816 --> 00:24:56,735
Som din mor sade: "Du kan lika väl
gifta dig med en rik man"
265
00:24:56,903 --> 00:25:00,114
Om jag fick en dollar,
varje gång hon sa något dumt -
266
00:25:00,282 --> 00:25:04,325
- behövde jag inte en rik man.
Du måste fixa det här förresten.
267
00:25:04,493 --> 00:25:08,496
Ja, så snart jag är hemma.
Kom närmare skärmen.
268
00:25:09,245 --> 00:25:10,914
Kom nu.
269
00:25:11,499 --> 00:25:14,165
- Visa mig ögona.
- Hur är det där ute
270
00:25:14,333 --> 00:25:18,712
Det är fortfarande långt från helvetet.
Är du redo?
271
00:25:18,876 --> 00:25:20,545
- Tre.
- Två.
272
00:25:20,754 --> 00:25:22,547
- Ett.
- Nu!
273
00:25:25,257 --> 00:25:27,551
Det ansiktsutrycket...
274
00:25:27,759 --> 00:25:29,344
Din sociopat.
275
00:25:29,512 --> 00:25:33,972
Det är fokus, beslutsamhet,
intensitet och driv.
276
00:25:37,975 --> 00:25:41,145
- Där fick jag dig!
- Jag hatar det där.
277
00:25:41,938 --> 00:25:44,772
- Vi ses snart, okej?
- Okej. Vi ses.
278
00:25:46,357 --> 00:25:51,401
Varför rör du mina saker?
Pillren vet mina saker.
279
00:25:53,030 --> 00:25:56,365
De vill flytta oss till
nästa ställe. Kaskida.
280
00:25:56,533 --> 00:26:00,744
Är detta från BP?
Kaluza? Vidrine?
281
00:26:00,909 --> 00:26:03,539
Ja, det kommer från Vidrine.
282
00:26:05,912 --> 00:26:09,083
Här är det vi prioriterar först.
283
00:26:09,207 --> 00:26:13,130
Vi ska från Macondo
till Kaskida den 16. maj.
284
00:26:13,254 --> 00:26:15,796
Kaskida har en enorm potential.
285
00:26:15,964 --> 00:26:19,591
Tre-fyra milliarder tunnor.
Det är värt mer än BP.
286
00:26:19,799 --> 00:26:22,177
Ser jag ut som jultomten?
287
00:26:22,345 --> 00:26:23,970
Ja.
288
00:26:25,219 --> 00:26:29,182
Nog har Miles spelat i Michigan,
men hans själ är i Louisiana.
289
00:26:29,350 --> 00:26:31,932
- Och Saban?
- Bara för att vi vinner...
290
00:26:32,101 --> 00:26:34,394
"Vi"? Du åkte fan inte dit.
291
00:26:34,562 --> 00:26:38,229
När jag tvättades ur, vinkade jag
och sa: "Vi ses i Tuscaloosa."
292
00:26:38,397 --> 00:26:43,069
- Du, står ni bara och gör ingenting.
- Vi hittar lera från den senaste sparken.
293
00:26:43,193 --> 00:26:46,155
Över 5.000 psi.
Ta en mopp och hjälp till!
294
00:26:47,528 --> 00:26:51,239
- Det är galet.
- Se vad trycket gjorde med borren.
295
00:26:51,407 --> 00:26:55,370
Sätt den i prisskåpet.
Patrick sa att du har något åt mig.
296
00:26:55,535 --> 00:27:00,498
Ja. Station 4 strejkade plötsligt,
och efter ytterligare utredning -
297
00:27:00,707 --> 00:27:04,041
- har jag hittat problemet.
Titta på detta.
298
00:27:04,209 --> 00:27:06,795
Jag sparade det åt dig.
299
00:27:08,545 --> 00:27:10,382
Är det en tand?
300
00:27:11,091 --> 00:27:14,093
Det kommer att bli årets
höjdpunkt för min lilla flicka.
301
00:27:14,217 --> 00:27:17,219
Och för mig. Tack.
Jag är skyldig dig en.
302
00:27:27,103 --> 00:27:31,270
- Det brinner ner, när...
- De skickade hem dem.
303
00:27:35,441 --> 00:27:39,276
Följ med mig, Mike.
Vi måste mörda en BP man.
304
00:27:39,444 --> 00:27:42,531
Jag har bara en hammare
och en skruvmejsel.
305
00:27:43,780 --> 00:27:47,451
- Mike, borstade du tänderna i morse?
- Ja.
306
00:27:48,992 --> 00:27:51,538
- Har du tandtråd?
- Nej Varför?
307
00:27:51,746 --> 00:27:55,497
Det sparar dig smärta
och pengar i det långa loppet.
308
00:27:55,665 --> 00:27:58,127
Helvete, Jimmy är en BP man.
309
00:27:58,251 --> 00:28:02,002
- De undersökte inte cementen.
- De skickade hem dem. Vi sätter dit BP.
310
00:28:02,170 --> 00:28:06,173
Vad är det? Är du skyldig dem pengar?
Följ mig nära.
311
00:28:08,591 --> 00:28:10,428
Såja baby.
312
00:28:10,592 --> 00:28:15,012
På linje 31,
hittar du kostnadsbalansen.
313
00:28:15,180 --> 00:28:18,098
Där går Don Vidrine och Bob Kaluza.
314
00:28:18,266 --> 00:28:20,808
Välkommen tillbaka, mr. Dyrk.
315
00:28:20,976 --> 00:28:24,519
Tja, det hälls cement ner till 150 meter.
316
00:28:25,940 --> 00:28:28,650
Endast cement står
mellan oss och en punktering.
317
00:28:28,858 --> 00:28:32,237
Och det är helt härdat?
Ni hade gott med tid va?
318
00:28:32,361 --> 00:28:35,319
Det tar tid att göra det rätt.
319
00:28:35,487 --> 00:28:39,158
Om cementen inte är säker,
ligger allt i fara.
320
00:28:39,282 --> 00:28:43,994
- Det finns inga problem med cementen.
- Sa Schlumberger det också?
321
00:28:44,162 --> 00:28:46,956
Och den underbyggda härdningskontrollen?
322
00:28:47,120 --> 00:28:50,999
Vi är säkra på kvaliteten
på cementjobbet, eller hur?
323
00:28:51,168 --> 00:28:54,254
Ja, vi är verkligen
nöjda med cementlagret.
324
00:28:55,587 --> 00:28:59,298
- Jag låter som min farfar.
- Vad?
325
00:28:59,466 --> 00:29:04,302
Han gick aldrig till tandläkaren, för om
han fick reda på att han hade hål -
326
00:29:04,470 --> 00:29:08,973
- skulle det borras. Jag vet inte
om cementen är dålig -
327
00:29:09,137 --> 00:29:12,432
- eftersom du har gått 43 dagar
och 50 miljoner över budget.
328
00:29:12,600 --> 00:29:17,396
- Ta ett gemensamt ansvar.
- BP valde att borra på denna plats.
329
00:29:17,560 --> 00:29:22,856
Du är skyldig till konsekvenserna. Och jag
måste ta hand om konsekvenserna.
330
00:29:23,024 --> 00:29:26,611
Du skickade hem dem
innan de hade gjort sitt arbete.
331
00:29:26,819 --> 00:29:31,947
Så att de inte kunde komma med
dåliga nyheter. Sparade du 125K i långa loppet?
332
00:29:32,992 --> 00:29:35,658
BP är värt 180 miljarder, och du är snål.
333
00:29:35,866 --> 00:29:40,746
Det är därför vi är 186 miljarder värda.
Vi oroar oss för kostnader.
334
00:29:40,954 --> 00:29:44,124
Jag oroar mig för borrplattformen.
Mitt folk bor här.
335
00:29:44,292 --> 00:29:48,584
Du hyr den bara. Vi vet att det finns
ett behov av ett driftstopp för underhåll.
336
00:29:48,752 --> 00:29:53,007
- Hur många maskiner ska repareras?
- 390.
337
00:29:53,171 --> 00:29:56,634
390?
Ja. Tio procent av alla maskiner.
338
00:29:56,842 --> 00:29:59,260
Nämn några.
339
00:29:59,384 --> 00:30:04,264
Vilken utrustning som är nödvändig för
denna uppgift är den som inte funkar.
340
00:30:04,388 --> 00:30:06,097
Listan är lång.
341
00:30:06,265 --> 00:30:10,893
Styrpulpet En process station 18
BOP kontroller telefoner -
342
00:30:11,061 --> 00:30:16,357
- GPS-antenner, trådlöst internet,
användning av spel, -
343
00:30:16,525 --> 00:30:18,983
- Saline pumpar och rökdetektorer.
344
00:30:19,151 --> 00:30:22,862
Och du svettas, eftersom
ventilationen här inte funkar.
345
00:30:24,571 --> 00:30:27,866
- Allt utom toaletterna?
- De är inte bra heller.
346
00:30:28,034 --> 00:30:30,744
Men dasset är inte mitt ansvar.
347
00:30:30,952 --> 00:30:34,663
- Vem är du?
- Mike Williams, chefsteknisk ingenjör.
348
00:30:34,871 --> 00:30:38,334
Som jag sa till dina chefer
på vägen hit...
349
00:30:38,458 --> 00:30:40,544
...tids besök...
350
00:30:40,708 --> 00:30:43,878
Vi behöver säkra
och förbereda denna oljekälla -
351
00:30:44,046 --> 00:30:47,381
- till teamet som ska pumpa upp oljan.
352
00:30:47,505 --> 00:30:50,884
Men det tar tid att
göra det ordentligt.
353
00:30:51,052 --> 00:30:53,970
43 dagar? 44 dagar?
354
00:30:54,134 --> 00:30:57,681
- Fortsätt räkna.
- 45 dagar? 46 dagar?
355
00:30:57,889 --> 00:30:59,682
Kex, Bob?
356
00:31:00,683 --> 00:31:04,726
Vi kan inte göra en härdningskontroll.
Nu ska du lyssna på vad vi kan göra.
357
00:31:04,935 --> 00:31:10,567
- Vi gör ett lågtrycks test.
- Om du tror att det är nödvändigt.
358
00:31:10,731 --> 00:31:13,525
Ja det gör jag.
Och det bör du också göra.
359
00:31:13,693 --> 00:31:17,320
Vi har ingen aning om
oljekällan är stabil.
360
00:31:18,821 --> 00:31:21,407
Hurra, kopplingston!
Saker och ting går framåt.
361
00:31:22,368 --> 00:31:24,534
Mr Anderson, det är mr. Jimmy.
362
00:31:24,702 --> 00:31:30,082
Vi kör ett negativt tryckprovnings test.
Koppla bort 900 meters röret. Tack.
363
00:31:32,664 --> 00:31:34,665
DAGAR EFTER SCHEMAT: 43
364
00:31:44,465 --> 00:31:48,176
Ursäkta mig, var hittar jag
mr. Mike Williams?
365
00:31:48,344 --> 00:31:51,723
- Han är i verkstaden på andra däcket.
- Tack så mycket.
366
00:31:51,931 --> 00:31:54,601
- Ha en bra dag.
- Du också.
367
00:31:58,352 --> 00:32:03,023
- Mr Williams?
- Är du vilse, mr. Vidrine?
368
00:32:03,816 --> 00:32:08,027
Inte alls.
Jag ville bara hälsa på.
369
00:32:08,736 --> 00:32:10,405
Vad kan jag hjälpa till med?
370
00:32:10,529 --> 00:32:13,695
Du lät som någon
som hade mer på hjärtat -
371
00:32:13,864 --> 00:32:16,826
- så jag skulle vilja ge dig chansen.
372
00:32:22,746 --> 00:32:27,250
- Okej, så riggen är sönder?
- Det sa jag inte.
373
00:32:27,418 --> 00:32:32,130
- Det lät så.
- Varför är du i min verkstad?
374
00:32:32,502 --> 00:32:35,340
BP är ett stort företag, Mike.
375
00:32:35,464 --> 00:32:39,635
En mycket stor, långtgående,
komplex organisation -
376
00:32:39,800 --> 00:32:45,096
- med miljontals rörliga delar,
tusentals människor.
377
00:32:46,140 --> 00:32:51,352
Och alla arbetar hårt för att se
till att människorna och de rörliga delarna -
378
00:32:51,477 --> 00:32:56,648
- fungerar korrekt som ett
sätt att generera vinst för oss alla.
379
00:32:56,813 --> 00:32:59,399
Det är den stora delen -
380
00:32:59,523 --> 00:33:03,862
- och det är den lilla delen som du
och den dysfunktionella delen -
381
00:33:04,070 --> 00:33:10,451
- men allt samspelar.
Det är en slags dominoeffekt.
382
00:33:10,575 --> 00:33:15,203
Om du inte arbetar, välter resten
så välter jag, så välter vi -
383
00:33:15,371 --> 00:33:20,583
- och sedan åker hela tåget av spåret.
Kan du följa mig, mr. Williams?
384
00:33:20,747 --> 00:33:23,625
Enligt dina läkemedel?
385
00:33:23,793 --> 00:33:26,251
Jag vill ha en bedömning av -
386
00:33:26,419 --> 00:33:30,298
- i vilken utsträckning detta
tåg stannar på rälsen.
387
00:33:31,800 --> 00:33:36,179
Okej, jag fattar. Vill du verkligen
höra min bedömning?
388
00:33:36,887 --> 00:33:41,183
Okej. Jag tankar bara så att resten
kan klara färden.
389
00:33:41,347 --> 00:33:45,686
Det är fan inte smart att köra
slut på bensin vid landningen.
390
00:33:45,850 --> 00:33:49,145
Hopp är inte en bra taktik.
391
00:33:49,313 --> 00:33:53,232
Det noteras. Tack.
392
00:33:53,400 --> 00:33:56,194
Ur den lilla mannens synvinkel.
393
00:33:57,527 --> 00:34:01,779
- Är det en havskatt?
- Ja. 30 kilo.
394
00:34:01,947 --> 00:34:07,243
- Vad kallar du den? Nippling?
- Noodling. Vi hämtar upp havskatter.
395
00:34:07,411 --> 00:34:10,537
När min bästa vän
och jag går ut och fiskar -
396
00:34:10,705 --> 00:34:13,664
- går vi ner till piren
med en flaska whisky -
397
00:34:13,832 --> 00:34:17,459
- och letar efter det största,
svartaste hål, vi kan sticka armen i.
398
00:34:17,583 --> 00:34:22,422
Så hoppas vi att en av de stora
krabaterna hugger, så vi kan flå den.
399
00:34:22,547 --> 00:34:27,843
Planen är att bli biten. Skillnaden
är att vi är redo för bettet.
400
00:34:28,051 --> 00:34:33,303
Vi är redo. Jag har skor, hatt, handskar
och solglasögon på mig och är redo.
401
00:34:33,471 --> 00:34:38,183
Jag tänker inte sticka ner handen
till ett monster och hoppas på det bästa.
402
00:34:38,351 --> 00:34:40,809
Hopp är inte en bra taktik.
403
00:34:45,232 --> 00:34:48,607
- Tack, för pratstunden.
- Ha en bra dag.
404
00:34:48,775 --> 00:34:51,901
- Du också.
- Din skit.
405
00:34:52,956 --> 00:34:56,039
NEGATIVT TRYCKTEST
GRANSKAR BRUNNENS SOLIDIDET.
406
00:34:56,207 --> 00:34:58,417
Tryckprovning börjar.
407
00:34:58,625 --> 00:35:01,965
All onödig personal
uppmanas att lämna däck.
408
00:35:02,089 --> 00:35:05,884
Styr henne i strömmen. 10
grader åt höger. Lås kurs på 176: e
409
00:35:06,009 --> 00:35:10,052
10 grader till höger,
vänder sig till 176. Vänder.
410
00:35:19,770 --> 00:35:21,608
Din femte kopp?
411
00:35:23,774 --> 00:35:27,653
- Jag säger det bara.
- Få all män redo.
412
00:35:27,822 --> 00:35:30,448
Detta är kanske det sista testet.
413
00:35:30,656 --> 00:35:34,953
- En till tryckprovning vid undertryck?
- Finns det ett problem?
414
00:35:35,077 --> 00:35:38,708
- Oljekällan är dålig.
- Det är ju alla i detta området.
415
00:35:38,832 --> 00:35:41,335
- HAMR till Hollywood.
- Vi är inne.
416
00:35:47,380 --> 00:35:50,467
- Låst på 176, kapten.
- Och 10 grader åt höger.
417
00:35:50,676 --> 00:35:52,722
Kör testet.
418
00:35:53,931 --> 00:35:57,226
- Här har du, Jason.
- Jag stänger ventilen.
419
00:36:19,872 --> 00:36:22,374
Börjar tryckprovning vid undertryck.
420
00:36:22,582 --> 00:36:25,501
Börjar borrörs provtryckningen.
421
00:36:48,732 --> 00:36:52,527
- Tror du verkligen att det är det sista?
- Jag hoppas det.
422
00:36:52,736 --> 00:36:55,238
Detta är väl från helvetet.
423
00:37:20,014 --> 00:37:22,308
Det varar inte länge.
424
00:37:23,681 --> 00:37:26,852
Är det dit bästa skott?
Mål!
425
00:37:37,695 --> 00:37:40,157
100 psi.
426
00:37:41,366 --> 00:37:46,287
Det är okej. Hon klagade lite.
Vi kommer inte att ha det lätt.
427
00:37:50,207 --> 00:37:54,295
Don, fick du vinet, jag skickade
till dig för en månad sedan?
428
00:37:54,463 --> 00:37:58,551
Ja. Tack. Jag fick det bara inte,
jag har druckit upp det också.
429
00:37:58,759 --> 00:38:02,387
Den var god, eller hur?
Det var en toscaner, eller hur?
430
00:38:02,555 --> 00:38:05,890
Gaja.
Jag vet att du tycker om sånt.
431
00:38:06,058 --> 00:38:08,977
- Det uttalas Gaja.
- Ursäkta?
432
00:38:09,145 --> 00:38:11,856
Gaja... så uttalas det.
433
00:38:20,072 --> 00:38:21,613
Jag tror att de är halvvägs där.
434
00:38:22,530 --> 00:38:25,161
Hur mycket kaffe dricker du nu?
435
00:38:25,285 --> 00:38:29,121
Det är länge sedan jag slutade.
Nu dricker jag bara grönt te -
436
00:38:29,245 --> 00:38:34,378
- och gör yoga varje dag.
Det har jag gjort i två veckor nu.
437
00:38:47,807 --> 00:38:49,973
450 psi.
438
00:38:55,438 --> 00:38:57,480
Det ser inte bra ut.
439
00:39:02,529 --> 00:39:06,240
- Tryck Varning.
- 900.
440
00:39:20,838 --> 00:39:24,550
- Tryckalarm.
- 1395.
441
00:39:25,967 --> 00:39:27,801
Tryckalarm.
442
00:39:34,808 --> 00:39:38,564
Den stannar på 1395, mr. Jimmy.
Det är en stor press.
443
00:39:38,772 --> 00:39:41,566
Tillräckligt för att
skära din bil i två delar.
444
00:39:41,775 --> 00:39:43,777
Öppna den övre ventilen.
445
00:39:43,945 --> 00:39:47,280
Hollywood, öppna upp borrörsventilen.
Vi behöver sänka trycket.
446
00:39:49,866 --> 00:39:53,994
Jag är ledsen att säga det,
men det var ett dåligt test.
447
00:39:54,163 --> 00:39:55,996
Inte nödvändigtvis.
448
00:39:56,164 --> 00:40:00,709
Ett bra test börjar...
...vid noll och slutet på noll.
449
00:40:00,917 --> 00:40:03,379
- Tack.
- Ja, det finns tryck.
450
00:40:03,544 --> 00:40:07,924
Men det kom ingen lera
upp ur röret. Kan du förklara det?
451
00:40:14,514 --> 00:40:16,392
Det är förvirrande.
452
00:40:16,556 --> 00:40:22,190
Kaluza och jag har talat om borröret,
tills vi blev helt blåa.
453
00:40:22,314 --> 00:40:27,319
Det är något som inte stämmer.
Han kallar det bladdereffekten.
454
00:40:27,487 --> 00:40:29,989
- Bladderefekten?
- Bladdereffekten.
455
00:40:30,153 --> 00:40:32,616
Han säger att
Jason vet vad han pratar om.
456
00:40:32,824 --> 00:40:35,867
- Och det är på inget flöde?
- Rätt.
457
00:40:36,035 --> 00:40:39,038
- Se här.
- Du! Vi behövde det där.
458
00:40:39,206 --> 00:40:44,875
Bladdereffekten är en
ficka som består av tryck -
459
00:40:46,669 --> 00:40:51,842
- runt ventilen som
liknar trycket från borrningen.
460
00:40:52,010 --> 00:40:57,724
Det fångas just där,
just där i sensorn.
461
00:40:57,932 --> 00:41:01,435
Om det verkligen var
ett problem med tryck -
462
00:41:01,600 --> 00:41:07,189
- skulle det komma lera upp ur röret där.
463
00:41:07,357 --> 00:41:09,483
Hur ska vi testa detta?
464
00:41:09,651 --> 00:41:13,031
Vi ska utföra ett
trycktest vid undertryck -
465
00:41:13,195 --> 00:41:15,365
- men denna gång vid döda linjen.
466
00:41:15,489 --> 00:41:19,993
Inte genom borröret. Detta är
naturligtvis där problemet ligger.
467
00:41:20,162 --> 00:41:26,960
Du kan inte ha ett tryck
på 1,395 pounds per kvadrattum -
468
00:41:27,124 --> 00:41:29,547
- tillräckligt för att skära en bil på mitten -
469
00:41:29,711 --> 00:41:35,008
- utan att någon vätska skjuts uppåt
och ut ur röret på grund av trycket.
470
00:41:37,762 --> 00:41:42,223
Har ni massor av lera på
era stövlar där ute? Nej?
471
00:41:46,895 --> 00:41:48,481
Vågorna är höga.
472
00:41:48,645 --> 00:41:52,569
Problemet är borröret eller sensorn -
473
00:41:52,733 --> 00:41:55,528
- vilket ger oss falska resultat.
474
00:41:57,073 --> 00:42:01,493
Eller någon av de andra
rörliga delarna där nere.
475
00:42:01,658 --> 00:42:04,036
Vi ska räkna ut detta -
476
00:42:04,204 --> 00:42:08,248
- genom att göra ett trycktest
vid undertryck vid döda linjen.
477
00:42:08,416 --> 00:42:13,589
Om det finns ett tryck på 0,
säger det oss allt vi behöver veta.
478
00:42:14,546 --> 00:42:19,427
- Kan vi enas om det?
- Det skadar aldrig att göra ett test.
479
00:42:19,595 --> 00:42:22,722
- Titta här.
- Hur går det här, mr. Jimmy?
480
00:42:22,930 --> 00:42:25,809
Det går lysande.
Eller hur, Don?
481
00:42:26,017 --> 00:42:27,683
Ja.
482
00:42:32,231 --> 00:42:34,401
BP har det bra.
483
00:42:37,985 --> 00:42:40,279
- Ja.
- Och BP: s olja.
484
00:42:40,447 --> 00:42:41,864
Visst.
485
00:42:42,073 --> 00:42:45,660
Vi är bara arbetare, jag
anställdes för att borra ett hål.
486
00:42:45,828 --> 00:42:51,373
Det är korrekt. Men vi är 50 dagar
försenade. Och hålet är inte borrat.
487
00:42:53,460 --> 00:42:56,462
Mr Jimmy, det är ett problem i kabyssen.
488
00:42:57,547 --> 00:43:00,883
- Ett säkerhetsproblem.
- Det tar bara ett ögonblick.
489
00:43:11,353 --> 00:43:13,563
Vi är 43 dagar försenade. Inte 50.
490
00:43:13,727 --> 00:43:18,692
Det ursprungliga slutdatumet
var 8 mars. Det är den 20 april.
491
00:43:18,860 --> 00:43:22,988
Man skulle kunna tro, att du
din giriga gris var bättre på matte.
492
00:43:23,573 --> 00:43:26,367
- Jo, mina herrar.
- Kom igen, Dewey.
493
00:43:26,491 --> 00:43:29,787
Gör ett trycktest på döda linjen.
494
00:43:29,995 --> 00:43:32,789
Tryckprov inlett.
495
00:43:32,998 --> 00:43:36,669
Bladdereffekt.
Klingade det falskt för dig också?
496
00:43:36,833 --> 00:43:41,590
Det Don Vidrine säger har aldrig
låtit rätt i mina öron, men ja...
497
00:43:41,754 --> 00:43:46,595
...men det ligger en
viss logik i det han sa.
498
00:43:46,759 --> 00:43:51,263
Det är meningsfullt, men införlivats
för borrör och döda linjer?
499
00:43:52,641 --> 00:43:55,559
- Jag vet inte.
- Det skulle ha kommit upp lera.
500
00:44:22,878 --> 00:44:25,340
DÖDSLINJEN PSI
501
00:44:38,809 --> 00:44:41,524
Sådan, mr. Jimmy!
502
00:44:41,896 --> 00:44:47,570
Deepwater Horizon får
BP: s säkerhetspris för sjunde året i rad.
503
00:44:47,738 --> 00:44:53,243
Och det börjar på toppen
med den man ni kallar mr. Jimmy.
504
00:44:56,246 --> 00:44:58,704
- Mr Jimmy.
- Tal.
505
00:45:16,974 --> 00:45:20,517
Den landar på 0. Det var ett bra test.
Det finns inget tryck.
506
00:45:20,934 --> 00:45:23,020
Grattis. Bra test.
507
00:45:23,897 --> 00:45:27,484
Vi har fortfarande 1400 psi på borröret.
508
00:45:27,608 --> 00:45:31,988
Borröret och dödalinjen
ska ha exakt samma PSI.
509
00:45:32,197 --> 00:45:34,991
Vi är överens om att,
borrörets avläsning är fel.
510
00:45:35,200 --> 00:45:38,411
- Varför tror du det?
- Det är mitt jobb.
511
00:45:38,579 --> 00:45:42,583
Ingen lera, det flödar ingenting.
Vi måste gå nu.
512
00:45:43,624 --> 00:45:46,919
Hur snabbt kan vi bli klar här?
513
00:45:47,127 --> 00:45:50,214
Jag gör ingenting,
utan mr. Jimmys vetande.
514
00:45:53,133 --> 00:45:55,928
Finns det en vuxen närvarande?
515
00:45:58,014 --> 00:46:03,267
Du ser ut som en vuxen man.
Du är orolig över säkerheten.
516
00:46:03,435 --> 00:46:08,688
Men det kan du skita i. Det finns
inget tryck vid döda linjen!
517
00:46:08,856 --> 00:46:11,150
Du är lika nervös som en katt.
518
00:46:11,318 --> 00:46:14,654
Du är rädd för att lösa
ett problem och få igång det hela.
519
00:46:14,822 --> 00:46:18,241
Det kommer jag att säga
till mina chefer i London.
520
00:46:18,405 --> 00:46:21,076
- Bob?
- Håller med.
521
00:46:23,370 --> 00:46:24,703
Men...
522
00:46:26,373 --> 00:46:28,875
...ring mr. Jimmy
523
00:46:29,628 --> 00:46:33,047
Men nu ska jag ta en glass till. Tack.
524
00:46:34,633 --> 00:46:37,636
- Mr. Jimmy.
- Vi trycktestade vid undertryck.
525
00:46:37,760 --> 00:46:40,426
Och det fanns inget tryck.
526
00:46:40,595 --> 00:46:43,850
Vi behöver flytta lera, men
vi vill ha ditt godkännande.
527
00:46:44,014 --> 00:46:49,519
- Är du säker på det här, Jason?
- Bara att döda linjen såg bra ut.
528
00:46:50,564 --> 00:46:54,692
De flåsar mig i nacken.
Vad vill du att jag ska göra?
529
00:46:55,485 --> 00:46:58,528
- Och det stod på noll?
- Korrekt.
530
00:47:10,584 --> 00:47:12,710
Är det okej?
531
00:47:13,502 --> 00:47:15,881
Det kommer visst bli en lång natt...
532
00:47:17,338 --> 00:47:21,678
Hål huvudet kallt Jason. Vi ses
om en halvtimme. Tack.
533
00:47:25,306 --> 00:47:28,016
- Okej, killar. Provet var bra.
- Jubi.
534
00:47:28,225 --> 00:47:30,935
Gör dig redo att
hiva 10.000 fat lera.
535
00:47:31,103 --> 00:47:35,355
Jag tar ett bad och tvättar bort denna
dag och gör mig redo för natten.
536
00:47:35,524 --> 00:47:38,482
- Ta lite glass.
- Jag tänker på min figur.
537
00:47:38,651 --> 00:47:43,155
Jag går upp och reparerar rökdetektorerna.
Annars kommer jag att slå någon.
538
00:47:43,363 --> 00:47:47,035
- Hälsa Felicia från mig
- Mr Jimmy... Du bör ta det.
539
00:47:47,243 --> 00:47:49,913
Vi behöver bara en bild.
540
00:47:50,078 --> 00:47:53,749
- Grattis, mr. Jimmy!
- Tack så mycket.
541
00:48:04,760 --> 00:48:08,055
Kom in, shaker.
Provet var bra.
542
00:48:08,263 --> 00:48:12,643
Vi börjar skicka lera till dig.
Det ska vidare till Bankston.
543
00:48:13,809 --> 00:48:16,311
"Som rädda katter..."
Katter är inte rädda.
544
00:48:16,479 --> 00:48:19,858
Min katt, Oscar, försökte
att mopsa mot min labrador.
545
00:48:20,023 --> 00:48:23,694
Jag öppnar ventilen.
Vi får hoppas att monstret inte är vaken.
546
00:48:26,281 --> 00:48:30,032
Lerpumpen på.
Leder tung lera från oljekällan.
547
00:48:30,200 --> 00:48:33,828
Leran tas bort.
Tank till:. 4% full.
548
00:48:33,996 --> 00:48:38,124
- Killar, vi har ett bra försök!
- Så vi pumpar lera!
549
00:48:44,506 --> 00:48:45,799
Vi är klar!
550
00:48:45,968 --> 00:48:48,134
TRYCKSTABILISERANDE LERA BORTAGARE
551
00:48:48,342 --> 00:48:51,637
- Vi ska hem!
- Ta med leran.
552
00:48:51,805 --> 00:48:56,310
Bankston, Deepwater Horizon här.
Kom och hämta leran.
553
00:48:56,478 --> 00:48:59,689
Mottaget. Kommer upp på
sidan av dig och mottar leran.
554
00:48:59,813 --> 00:49:02,564
Lokalisera exakt.
Alla mätningar är normala.
555
00:49:05,066 --> 00:49:10,199
Befälhavare, förbered
dig för tung lera. 10.000 fat.
556
00:49:11,324 --> 00:49:13,826
Det första försöket var bra.
557
00:49:13,951 --> 00:49:17,162
Grattis, Deepwater Horizon.
Vi går vidare.
558
00:49:17,370 --> 00:49:20,080
Vi är färdiga med
brunnen från helvetet.
559
00:49:20,249 --> 00:49:22,711
Snart är jag tillbaka hemma.
560
00:49:22,835 --> 00:49:27,716
Om två eller tre dagar sitter
jag i min båt och dricker öl och fiskar.
561
00:49:29,049 --> 00:49:30,967
Vacker lera!
562
00:49:33,177 --> 00:49:35,932
- Vi ska hem!
- Verkligen hem?
563
00:49:36,096 --> 00:49:39,936
- Jag trodde du var i stan.
- Mitt kontrakt drogs.
564
00:49:40,937 --> 00:49:44,440
- Joggingbyxor, öl och filmer.
- Allt jag älskar.
565
00:49:45,525 --> 00:49:47,859
Jag är en flicka från landet.
566
00:50:00,163 --> 00:50:01,705
55%.
567
00:50:06,878 --> 00:50:08,503
75%.
568
00:50:12,883 --> 00:50:16,803
Jason! Jag har tjugo tunnland
till och ökad genomströmning.
569
00:50:16,927 --> 00:50:19,890
- Den saktar inte ner.
- Stoppa pumpningen.
570
00:50:23,101 --> 00:50:25,019
Vänta, shaker.
571
00:50:25,187 --> 00:50:28,274
De slutar. Det måste
vara något de inte gillar.
572
00:50:29,483 --> 00:50:32,650
- Jag behöver pissa. Är ni okej?
- Japp.
573
00:50:37,155 --> 00:50:39,409
- Tryckalarm.
- Det slutar inte.
574
00:50:39,577 --> 00:50:43,413
- Få bort borrlagret och de två ut härifrån.
- Vad händer?
575
00:50:43,581 --> 00:50:46,664
Vi stannar bara om det är något fel.
576
00:50:46,832 --> 00:50:50,087
Jag borde inte ha låtit
dig tvinga mig till detta. Försvinn!
577
00:50:50,251 --> 00:50:52,714
Den kommentaren kommer att ses över.
578
00:51:00,677 --> 00:51:03,933
- Vad händer?
- Antagligen ingenting, mr. Kaluza.
579
00:51:05,018 --> 00:51:06,976
Gå försiktigt där.
580
00:51:08,185 --> 00:51:10,479
Vad är det, Caleb?
581
00:51:13,234 --> 00:51:15,944
Vad fan gör han?
582
00:51:32,544 --> 00:51:35,131
- Vad fan är det som händer?
- Det flyter upp.
583
00:51:35,295 --> 00:51:38,050
- Det suger!
- Har du sett den här?
584
00:51:38,214 --> 00:51:41,345
Det flyter upp här. Det slutar inte.
585
00:51:41,553 --> 00:51:45,305
- Jason, har du sett det här?
- Det är lera på borrgolvet.
586
00:51:45,513 --> 00:51:48,392
- Får du inga order?
- Sparkar hon bara eller...
587
00:51:52,019 --> 00:51:53,480
Rensa däck!
588
00:52:07,020 --> 00:52:09,230
Vad var det?
Är allt bra?
589
00:52:12,401 --> 00:52:14,151
Jag stänger ventilen.
590
00:52:17,237 --> 00:52:19,824
- Duck, kom in!
- Kan du försegla det?
591
00:52:19,988 --> 00:52:23,119
Jag har stängt ventilen.
Vi har 30 sekunder.
592
00:52:26,330 --> 00:52:27,831
Bort från däck!
593
00:52:27,995 --> 00:52:32,419
Är du okej, Duck? Gör dig redo
att koppla oss från brunnen.
594
00:52:32,583 --> 00:52:34,253
På så sätt!
595
00:52:40,591 --> 00:52:45,431
- Vad gör ni?
- Låt borröret lätta på trycket!
596
00:52:57,482 --> 00:53:00,985
Jag gör mitt bästa för
att göra alla nöjda, men...
597
00:53:20,463 --> 00:53:25,384
Okej. Vi gjorde det.
598
00:53:25,548 --> 00:53:28,302
- Hur mår du, Caleb?
- Är vi frånkopplade?
599
00:53:28,426 --> 00:53:32,930
Nej, ringventilen klarade det.
Den sparkade bara ifrån sig.
600
00:53:33,099 --> 00:53:36,141
Den vildaste sparken jag sett.
601
00:53:36,310 --> 00:53:41,062
- Hon övertrumferade Maggies pingvin.
- Det är en lögn.
602
00:53:41,230 --> 00:53:43,148
Helt utan detta?
603
00:53:44,193 --> 00:53:47,444
- Åh nej!
- En riktig dinosaurie tand.
604
00:54:32,153 --> 00:54:35,948
Gasalarm i ler tanken.
Den går ju igång hela tiden.
605
00:54:36,112 --> 00:54:38,114
Jag ringer ner.
606
00:54:40,784 --> 00:54:43,247
- Kan du hantera den?
- Ja.
607
00:54:44,332 --> 00:54:46,165
Kör!
608
00:54:50,545 --> 00:54:53,340
Tryckvarning.
609
00:54:55,174 --> 00:54:57,175
- Jason...
- Fan!
610
00:54:57,344 --> 00:54:59,470
Caleb få alla...
611
00:55:14,523 --> 00:55:16,317
Avledningen kommer inte att fungera!
612
00:55:16,441 --> 00:55:19,820
Helvete!
Stäng den andra ventilen.
613
00:55:22,407 --> 00:55:24,701
Adam! Shane
Kom ner till ler tanken nu.
614
00:55:26,702 --> 00:55:32,584
Vi måste gå!
Vi ska ner till ler tanken!
615
00:55:34,458 --> 00:55:36,668
Från däcket!
616
00:55:40,715 --> 00:55:44,258
Det är den andra pumpen!
Låt den ta bort trycket!
617
00:56:01,442 --> 00:56:06,195
Stäng borerörsventilen och led
det ut ur stigröret. Få allt överbord.
618
00:56:08,533 --> 00:56:09,698
Vad gör vi?
619
00:56:31,762 --> 00:56:33,888
Det kommer stora stenar!
620
00:56:34,096 --> 00:56:35,890
Caleb rensa däcket!
621
00:56:41,979 --> 00:56:46,900
Är du okej? Larmet gick inte. Jag får
alla evakuerade. Hitta livbåtarna!
622
00:56:51,988 --> 00:56:53,366
Stoppa alla motorer.
623
00:57:06,918 --> 00:57:08,752
Akta!
624
00:57:13,716 --> 00:57:15,510
Vad fan?
625
00:57:22,764 --> 00:57:25,059
Herrejävlar.
626
00:57:25,227 --> 00:57:27,689
Deepwater Horizon, Bankston här.
Tar ni emot?
627
00:57:30,524 --> 00:57:32,317
BOP svarar inte.
628
00:57:34,860 --> 00:57:36,153
Få röret stängt!
629
00:57:37,406 --> 00:57:38,531
Nu!
630
00:57:43,367 --> 00:57:45,077
Vad hände?
631
00:57:46,206 --> 00:57:47,415
Keith!
632
00:57:47,539 --> 00:57:50,502
- Gordie!
- Upp med dig!
633
00:57:51,126 --> 00:57:55,378
Kom igen! Vi måste gå!
Vi måste hårifrån nu!
634
00:58:26,367 --> 00:58:28,617
Vi har ett gaslarm.
635
00:58:41,212 --> 00:58:42,505
Borrpropellrarna löper amok.
636
00:58:45,632 --> 00:58:49,263
De löper amok.
Jag kan inte hålla riggen här.
637
00:58:49,388 --> 00:58:51,930
Koppla av.
638
00:58:55,477 --> 00:58:59,313
Är det bara jag, eller blev det
plötsligt mycket ljus?
639
00:59:06,820 --> 00:59:09,654
Magenta larm.
640
00:59:14,703 --> 00:59:16,328
Vi har en punktering.
641
00:59:19,791 --> 00:59:23,459
Mayday detta är
Deepwater Horizon. Vi är...
642
00:59:23,627 --> 00:59:25,961
Vad gör du? Bad jag dig om detta?
643
00:59:28,299 --> 00:59:30,801
Jag ringer tillbaka!
644
00:59:33,676 --> 00:59:38,516
- Hon sparkar bara ifrån sig!
- Varför är skärmen sönder?
645
00:59:41,683 --> 00:59:44,354
Mayday, mayday.
Detta är Deepwater Horizon.
646
00:59:52,445 --> 00:59:54,779
Håll ut! Jag ska få ut dig.
647
01:00:24,723 --> 01:00:27,769
Piss och skit!
Dewey! Steve!
648
01:00:40,405 --> 01:00:42,075
Ner!
649
01:00:47,664 --> 01:00:50,875
- Mayday. Detta är Deepwater Horizon.
- Riggen brinner.
650
01:00:51,039 --> 01:00:54,378
- Det har varit en stor explosion.
- Det brinner!
651
01:00:54,542 --> 01:00:57,837
Explosion med många offer.
Skicka omedelbart hjälp.
652
01:00:58,005 --> 01:01:02,801
Mayday. Det är Damon Bankston.
653
01:01:02,966 --> 01:01:06,221
Explosion och brand
på Deepwater Horizon.
654
01:01:06,389 --> 01:01:11,057
Jag upprepar: Explosion och
brand på Deepwater Horizon.
655
01:01:11,265 --> 01:01:16,898
Vi kan se elden. Vi vet inte
om någon har lämnat riggen.
656
01:01:17,063 --> 01:01:19,565
KUSTBEVAKNINGEN
NEW ORLEANS
657
01:01:21,402 --> 01:01:25,114
Kustbevakningen, Distrikt 8. Du talar
med fänrik von Huene.
658
01:01:25,322 --> 01:01:29,118
Det brinner på en oljerigg.
659
01:01:29,742 --> 01:01:34,579
Brand på oljerigg 40 mil söder om Venedig?
660
01:01:36,288 --> 01:01:39,959
Ja. Vad är namnet på din båt?
661
01:01:41,461 --> 01:01:44,003
Kustbevakningen, distrikt 8.
Löjtnant Degan.
662
01:01:46,505 --> 01:01:49,384
En brinnande oljeplattform?
Har du koordinater på det?
663
01:01:50,929 --> 01:01:54,096
Jag är inte säker.
Ge mig lite information först.
664
01:01:54,305 --> 01:01:57,015
- Vad är ditt namn?
- Vad är din position?
665
01:01:57,183 --> 01:02:00,602
Fartyg 160 km söder om
Port Fourchon rapporterar brand.
666
01:02:00,770 --> 01:02:04,650
48 mil söder om Venedig,
rapporterat av ett handelsfartyg.
667
01:02:04,774 --> 01:02:10,696
- Bekräftad latitud och longitud.
- Vi har satellitbilder här.
668
01:02:12,613 --> 01:02:13,906
Åh gud.
669
01:02:15,076 --> 01:02:16,701
Sätt allt i detta.
670
01:02:16,825 --> 01:02:20,665
Ta reda på hur många
livbåtar vi har och få dit dom.
671
01:02:20,789 --> 01:02:24,752
Hur många flygplan har vi i luften?
Få upp dem.
672
01:02:32,592 --> 01:02:34,341
Piss.
673
01:03:42,155 --> 01:03:46,827
Följ evakueringsproceduren.
Detta är ingen övning.
674
01:04:11,974 --> 01:04:16,603
Dougie, kan du höra mig?
675
01:04:17,812 --> 01:04:22,232
- Hör du mig, Dougie?
- Min lillebror.
676
01:04:23,609 --> 01:04:27,320
Det är hans födelsedag.
Min lillebrors födelsedag.
677
01:04:27,529 --> 01:04:32,577
Din lillebror är inte här
Kan du röra dina ben?
678
01:04:32,741 --> 01:04:34,827
Titta på mig.
Du kommer att behöva dem.
679
01:04:34,951 --> 01:04:38,915
Vi behöver komma till livbåtar.
Jag reser dig upp.
680
01:05:04,979 --> 01:05:09,191
Jag miste nyss fyra bogpropellrar!
Jag har bara fyra kvar.
681
01:05:09,359 --> 01:05:12,486
- Ge mig en skaderapport.
- Jag vill styra riggen manuellt.
682
01:05:12,654 --> 01:05:14,656
Ge mig en skaderapport.
683
01:05:17,534 --> 01:05:19,244
Kom igen.
684
01:05:19,452 --> 01:05:23,624
Damon Bankston till kustbevakningen.
Olycka på Deepwater Horizon.
685
01:05:23,788 --> 01:05:26,627
90 grader styrbord.
Livbåten ska vara i vattnet.
686
01:05:28,628 --> 01:05:31,339
Kom igen! Förbandslådor.
687
01:05:31,547 --> 01:05:34,882
- Var är behållarna?
- Ta alla förnödenheter!
688
01:06:29,392 --> 01:06:31,518
Satan och helvete!
689
01:06:39,733 --> 01:06:42,860
Han ska med båten.
Han är skadad.
690
01:06:43,028 --> 01:06:45,779
- Han är allvarligt skadad.
- Det skiter jag i!
691
01:06:45,947 --> 01:06:49,702
Jag försöker inte ens att komma med.
Han är allvarligt skadad.
692
01:06:49,867 --> 01:06:52,661
Är du med? Håll dig lugn.
693
01:06:52,829 --> 01:06:55,872
- Har någon sett mr. Jimmy?
- Jag såg honom vid bostäderna.
694
01:06:56,040 --> 01:06:59,083
Jag går efter honom.
Få den här killen härifrån.
695
01:06:59,251 --> 01:07:03,755
Ta det lugnt
En sak i taget. Okej?
696
01:07:34,323 --> 01:07:36,245
Hallå?
697
01:07:45,085 --> 01:07:48,048
- Hallå! Är du okej?
- Jag tror det.
698
01:07:48,172 --> 01:07:50,966
- Vart ska du?
- Till samlingsplatsen.
699
01:07:51,091 --> 01:07:54,386
Nej, gå till livbåtarna.
Kom igen. Till vänster.
700
01:07:55,679 --> 01:07:58,473
Gå längs väggen!
701
01:08:01,432 --> 01:08:03,270
Hallå?
702
01:08:10,985 --> 01:08:13,071
Mr Jimmy!
703
01:08:24,745 --> 01:08:27,123
- Hjälp!
- Mr Jimmy!
704
01:08:29,333 --> 01:08:32,544
- Vem är det?
- Den här vägen!
705
01:08:35,255 --> 01:08:39,675
- Mr Jimmy!
- Mike. Jag kan inte se någonting.
706
01:08:39,843 --> 01:08:42,137
- Vad hände?
- Det var en punktering.
707
01:08:42,305 --> 01:08:45,388
Följexplosioner. Brand överallt.
708
01:08:45,556 --> 01:08:49,852
- Har vi kopplat loss oss från brunnen.
- Jag tror inte det.
709
01:08:50,020 --> 01:08:53,107
Vi måste kopla ifrån oss.
Hjälp mig till bryggan.
710
01:08:56,234 --> 01:08:58,900
Jag tar dig till bryggan.
711
01:09:00,738 --> 01:09:04,742
- Var är vi?
- Du skulle inte känna igen det.
712
01:09:06,992 --> 01:09:08,037
Röret spricker.
713
01:09:10,579 --> 01:09:11,996
Kom igen.
714
01:09:14,543 --> 01:09:18,671
Om du hamnar i vattnet,
har du facklan och visslan.
715
01:09:18,839 --> 01:09:21,713
Om det finns olja,
så simma bort från riggen.
716
01:09:21,881 --> 01:09:26,217
- Ska vi inte vänta på kustbevakningen?
- Nej, vi måste gå.
717
01:09:26,386 --> 01:09:29,012
- Nu!
- Vattnet brinner.
718
01:09:29,180 --> 01:09:32,183
- Vem ordnar luftinsatsen?
- ATC.
719
01:09:32,351 --> 01:09:35,562
West Jefferson, East Jefferson
och Tulane är redo att...
720
01:09:40,522 --> 01:09:44,154
- Han har sett tre hoppa i vattnet.
- Tar ni det?
721
01:09:44,278 --> 01:09:46,612
När är den första helikoptern framme?
722
01:09:46,820 --> 01:09:49,907
- Det tar 35 minuter.
- Det är 30 minuter för sent.
723
01:09:50,576 --> 01:09:54,912
Kustbevakningen B17
på väg från nödcentral 6 -
724
01:09:55,080 --> 01:09:58,123
- till olyckan på
Deepwater Horizon.
725
01:09:58,247 --> 01:10:02,459
Beräknad ankomst om 25 minuter.
Radiotystnad införs.
726
01:10:06,798 --> 01:10:09,217
En i taget!
727
01:10:12,135 --> 01:10:14,345
Ner i båten!
728
01:10:33,070 --> 01:10:34,780
- Klarar du det?
- Ja.
729
01:10:34,948 --> 01:10:36,990
Hjälp!
730
01:10:37,158 --> 01:10:38,952
Kan du höra honom?
Säg nåt!
731
01:10:41,746 --> 01:10:43,624
- Säg nåt!
- Är det någon här?
732
01:10:43,832 --> 01:10:45,918
- Det är Caleb.
- Det är Wyman.
733
01:10:46,082 --> 01:10:48,252
Vi måste ut.
Det är metan överallt.
734
01:10:48,421 --> 01:10:51,463
Jag hittade honom svårt sårad.
Jag kan inte få ut honom.
735
01:10:51,631 --> 01:10:53,381
- Titta inte ner.
- Nej!
736
01:10:56,884 --> 01:10:59,094
Vänta. Benet har fastnat i metallen.
737
01:11:10,064 --> 01:11:12,314
Mike?
738
01:11:12,482 --> 01:11:15,693
Vi måste göra det på något sätt.
739
01:11:17,071 --> 01:11:19,241
Dra!
740
01:11:27,524 --> 01:11:30,987
- Strömmen rök.
- Ett ögonblick. Jag behöver tänka.
741
01:11:41,037 --> 01:11:43,872
Jag kopplar loss oss från röret.
742
01:11:44,040 --> 01:11:48,168
Andrea, sätt dig.
Vi har ingen auktoritet.
743
01:11:48,336 --> 01:11:51,047
- Jag förseglar brunnen.
- Du trycker inte på knappen!
744
01:11:52,672 --> 01:11:56,051
- Vi måste nödfrånkopplas.
- Vi har ingen auktoritet till att göra så.
745
01:11:59,054 --> 01:12:01,304
Du trycker inte på knappen.
746
01:12:01,473 --> 01:12:04,099
Hjälp mig!
747
01:12:04,267 --> 01:12:05,769
Försvinn!
748
01:12:05,937 --> 01:12:09,272
Du kommer med oss
med eller utan ben.
749
01:12:09,440 --> 01:12:13,444
Titta på mig. Det kommer att
göra jävla ont, men försök att vara lugn.
750
01:12:13,652 --> 01:12:15,110
Titta inte ner.
751
01:12:17,320 --> 01:12:20,034
Vi har dig.
752
01:12:22,577 --> 01:12:23,994
Kom igen!
753
01:12:25,580 --> 01:12:28,082
Få mig till bryggan, Mike.
754
01:12:36,130 --> 01:12:39,886
- Kustbevakningen. Löjtnant Degan.
- Hej.
755
01:12:41,263 --> 01:12:45,139
Jag är ledsen att störa dig,
allt är nog i sin ordning.
756
01:12:45,307 --> 01:12:50,103
Min make, Mike Williams,
är på Deepwater Horizon.
757
01:12:50,228 --> 01:12:54,984
Just nu har det bekräftats,
att det brinner på borrplattformen.
758
01:12:55,108 --> 01:13:00,197
På Horizon Deepwater? Det finns
naturligtvis många andra plattformar...
759
01:13:00,361 --> 01:13:05,702
Ja, branden är på Deepwater Horizon.
Jag kan inte prata nu.
760
01:14:04,507 --> 01:14:06,509
Vad hände?
761
01:14:14,477 --> 01:14:17,479
- Är du okej?
- Borrtornet faller över oss.
762
01:14:19,481 --> 01:14:24,194
- Dale! Båten måste gå!
- Min kran slår i borrtornet.
763
01:14:24,362 --> 01:14:28,158
- Hoppa ner i båten nu!
- Det dödar oss alla.
764
01:14:45,090 --> 01:14:47,340
Kom igen, Dale!
765
01:14:48,425 --> 01:14:50,843
- Ut!
- Kör!
766
01:14:51,844 --> 01:14:54,307
Uppför trappan!
767
01:15:15,575 --> 01:15:17,577
Kom igen, Dale!
768
01:15:32,007 --> 01:15:34,301
Dale! Försvinn därifrån! Nu!
769
01:15:54,365 --> 01:15:56,823
Åh gud.
770
01:16:12,298 --> 01:16:14,424
- Vem är på bron?
- Fleytas.
771
01:16:14,592 --> 01:16:16,218
Kuchta.
772
01:16:28,690 --> 01:16:31,648
Sätt dig i en livbåt.
773
01:16:37,322 --> 01:16:42,118
- Andrea, Kuchta, är vi frånkopplade?
- Nej
774
01:16:42,287 --> 01:16:47,207
Andrea, innan jag trycker på knappen.
Brunnen måste förseglas.
775
01:16:48,080 --> 01:16:50,294
- Vi kväver elden.
- Här.
776
01:16:50,418 --> 01:16:52,420
Nej, upp.
777
01:17:02,554 --> 01:17:05,433
- Brinner hon fortfarande?
- Det finns fortfarande olja.
778
01:17:05,597 --> 01:17:08,520
Kom igen. Kom igen!
779
01:17:14,774 --> 01:17:16,692
Det brinner fortfarande.
Vi måste bort härifrån.
780
01:17:22,281 --> 01:17:24,159
Det finns plats för några fler!
781
01:17:28,203 --> 01:17:32,543
Vi måste få tillbaks strömmen.
Nödgeneratorn ska vara igång.
782
01:17:32,707 --> 01:17:33,916
För brandbekämpningen?
783
01:17:34,084 --> 01:17:37,756
Nej, vi kommer att stanna så länge
som möjligt så att röret inte går sönder.
784
01:17:37,964 --> 01:17:41,383
- Vi kan inte rädda riggen.
- Det skadar inte att försöka.
785
01:17:41,552 --> 01:17:44,635
Jo. Det är på den
andra sidan av borrtornet.
786
01:17:44,803 --> 01:17:47,097
- Jag vet.
- Jag följer med.
787
01:17:47,265 --> 01:17:49,139
- Jag följer med.
- Är du säker?
788
01:17:49,307 --> 01:17:51,061
Skynda dig, Mike.
789
01:17:56,190 --> 01:17:58,608
Riggen brinner fortfarande.
790
01:17:58,776 --> 01:18:02,696
Det är något som brinner.
Bensin, naturgas eller olja.
791
01:18:02,904 --> 01:18:05,531
- Är det inte rätt?
- Det brinner fortfarande.
792
01:18:09,118 --> 01:18:14,207
Natalie det är Felicia Williams.
Våra män arbetar tillsammans på riggen.
793
01:18:14,375 --> 01:18:19,961
Kustbevakningen har bekräftat att
det brinner. Har du hört något?
794
01:18:20,129 --> 01:18:23,632
- Vad sa kustbevakningen?
- Bara att det brann.
795
01:18:24,633 --> 01:18:28,052
Shelley har hört att
människor hoppade av riggen.
796
01:18:33,181 --> 01:18:37,521
- Vad gör du?
- Inte nu, älskling.
797
01:18:38,522 --> 01:18:41,233
- Vad är det för fel?
- Inte nu, älskling.
798
01:18:46,406 --> 01:18:48,532
- Piss.
- Kom igen!
799
01:18:59,166 --> 01:19:02,670
Den första livbåten är full!
Gå till den andra livbåten.
800
01:19:02,838 --> 01:19:04,211
Sänk ner den!
801
01:19:26,901 --> 01:19:28,611
Skit!
802
01:19:28,779 --> 01:19:31,197
- Har du handskar?
- Ja.
803
01:19:36,118 --> 01:19:37,871
In!
804
01:19:42,624 --> 01:19:45,335
Mike? Mike, är du där?
805
01:19:49,006 --> 01:19:51,925
- Slå på strömmen.
- Vet du hur man gör?
806
01:19:52,133 --> 01:19:55,929
Hur svårt kan det vara?
Läs detta för mig.
807
01:19:56,846 --> 01:20:00,641
Du skämtar? Okej.
"Välj inställning lokal styrning."
808
01:20:00,809 --> 01:20:03,688
"Slå på kraftsystemet."
809
01:20:03,852 --> 01:20:06,483
"Tryck på start." Den röda knappen där.
810
01:20:07,648 --> 01:20:10,150
Jag är imponerad
Bonden kan läsa.
811
01:20:10,319 --> 01:20:13,698
Väldigt roligt.
Jag fick stipendium av arkitekturskolan.
812
01:20:13,862 --> 01:20:16,865
- Vad gör du här?
- Jag borde ha lyssnat på mamma.
813
01:20:17,073 --> 01:20:19,704
- Mr Jimmy, har du ström där uppe?
- Jag tror det.
814
01:20:21,786 --> 01:20:24,580
- Är vi fortfarande utanför målområdet?
- Ja.
815
01:20:24,749 --> 01:20:27,835
- Få oss långsamt tillbaka.
- Okej.
816
01:20:31,879 --> 01:20:32,924
Kom igen.
817
01:20:36,720 --> 01:20:38,554
- Skit!
- Piss.
818
01:20:42,558 --> 01:20:44,143
Vrid startsnyckeln till tändning.
819
01:20:47,478 --> 01:20:49,688
Vi har dig.
820
01:20:51,190 --> 01:20:52,900
Akta hans ben!
821
01:20:53,860 --> 01:20:57,280
Vänd på glödstiftet.
Kom igen!
822
01:20:58,321 --> 01:21:02,577
- Så den borde vara där.
- Hittar du den inte Mr. Jimmy?
823
01:21:02,745 --> 01:21:06,204
- Har hon strömmen igen?
- Ge oss kraft.
824
01:21:08,082 --> 01:21:09,752
Kuchta, hjälp mig!
825
01:21:09,916 --> 01:21:12,170
- Stäng dörren.
- Nej
826
01:21:15,297 --> 01:21:17,924
Kom till båtarna, Mike.
Det är över.
827
01:21:18,132 --> 01:21:19,633
Vi måste bort härifrån.
828
01:21:38,780 --> 01:21:40,489
Akta!
829
01:21:41,530 --> 01:21:45,326
Hela riggen kollapsar.
Vi måste till livbåtarna.
830
01:21:45,494 --> 01:21:48,998
- Sänk ner den!
- Stäng dörren. Det är fullt nu.
831
01:22:09,473 --> 01:22:13,645
De lämnade oss här.
De lämnade oss! Piss.
832
01:22:19,527 --> 01:22:21,613
- Nödflotten.
- Vem har en kniv?
833
01:22:22,862 --> 01:22:24,656
Jag behöver en kniv!
834
01:22:29,200 --> 01:22:31,663
Jag har en. Akta!
835
01:22:33,080 --> 01:22:35,250
Veckla ut den.
836
01:22:36,251 --> 01:22:38,377
- Håll den rätt.
- Kom igång!
837
01:22:38,545 --> 01:22:41,588
- Dra i repet!
- Den måste fällas ut.
838
01:22:41,712 --> 01:22:45,384
- Snurra den!
- Jag snurrar allt jag kan.
839
01:22:52,891 --> 01:22:54,977
Knyt fast den.
840
01:23:00,398 --> 01:23:05,027
- Knyta fast den.
- Få till flottan.
841
01:23:05,235 --> 01:23:06,780
Sårade först!
842
01:23:08,282 --> 01:23:11,701
Var är Andrea? Kom igen!
843
01:23:35,848 --> 01:23:39,143
Det är för mycket eld.
Vi kan inte hoppa härifrån.
844
01:23:40,144 --> 01:23:43,480
Vi bör vara högre upp. Kom igen!
845
01:23:48,568 --> 01:23:50,278
Sakta ner!
846
01:23:50,446 --> 01:23:52,909
Det är en flotte!
Håll ut!
847
01:23:59,455 --> 01:24:03,667
- Räddningsteamet från Bankston!
- Här borta!
848
01:24:03,835 --> 01:24:05,921
Vi har er.
849
01:24:11,927 --> 01:24:14,593
Vi måste få upp er! Kom igen!
850
01:24:20,767 --> 01:24:22,309
På trappan!
851
01:24:26,857 --> 01:24:29,151
Skit! Kör.
852
01:24:34,196 --> 01:24:36,030
Kom igen!
853
01:25:06,187 --> 01:25:09,438
Är det ursprungliga V8-motorn?
854
01:25:09,646 --> 01:25:14,111
- Din Mustang. Original V8-motorn?
- Original.
855
01:25:14,319 --> 01:25:17,738
Coolt. Vi bör nog ersätta många delar.
856
01:25:18,491 --> 01:25:22,202
- Vilka är vi?
- Ser du någon annan här?
857
01:25:23,203 --> 01:25:25,037
Oss två.
858
01:25:26,663 --> 01:25:28,332
Lyssna. Titta på mig!
859
01:25:29,001 --> 01:25:32,004
Vi gick upp högre
för att hoppa längre.
860
01:25:32,168 --> 01:25:34,422
Vi hoppar över elden.
861
01:25:36,881 --> 01:25:38,758
Jag kan inte.
862
01:25:39,759 --> 01:25:42,346
Kan du inte bygga en ny motor?
863
01:25:42,514 --> 01:25:44,432
Spring.
864
01:25:44,596 --> 01:25:47,227
Vi kommer inte träffa elden. Hör du?
865
01:25:47,435 --> 01:25:49,893
- Jag vill inte dö.
- Du behöver inte dö.
866
01:25:50,061 --> 01:25:53,817
Just nu har vi valet
att brinna upp eller hoppa.
867
01:25:53,941 --> 01:25:58,193
Släpp mig!
Rör mig inte!
868
01:25:58,401 --> 01:26:00,948
Du springer. Gör vad du vill.
869
01:26:01,112 --> 01:26:03,574
Jag gör det du gör.
870
01:26:07,038 --> 01:26:09,912
Min fru heter Felicia,
och min dotters namn är Sydney.
871
01:26:10,081 --> 01:26:12,543
Och jag kommer att se dem igen!
872
01:26:13,668 --> 01:26:17,840
Vad har du för chans att
överleva om du inte hoppar nu?
873
01:26:17,964 --> 01:26:23,846
Jag vill bort från denna rigg..
Om du vill stanna här... så gör det då.
874
01:26:28,891 --> 01:26:31,601
Vilken färg har Mustangen?
875
01:27:12,056 --> 01:27:14,603
Andrea! Andrea!
876
01:28:11,782 --> 01:28:14,868
Säg ja om jag skriker ditt namn!
877
01:28:16,184 --> 01:28:19,311
- Albers, Shane!
- Här!
878
01:28:19,980 --> 01:28:23,275
Holloway, Caleb.
Här!
879
01:28:27,027 --> 01:28:29,322
Anderson, Jason.
880
01:28:31,784 --> 01:28:34,579
Jason Anderson, är du här?
881
01:28:37,914 --> 01:28:40,958
Någon här från borr laget?
882
01:28:45,254 --> 01:28:47,256
Nej?
883
01:29:01,395 --> 01:29:03,817
Donald Clark, är du här?
884
01:29:07,985 --> 01:29:09,987
Dewey Revette?
885
01:29:13,451 --> 01:29:15,453
Shane Roshto?
886
01:29:17,079 --> 01:29:19,081
Adam Weise?
887
01:29:24,086 --> 01:29:26,088
Roy Kemp?
888
01:29:26,797 --> 01:29:29,508
Det finns en läkare på övre däck.
889
01:29:31,093 --> 01:29:33,095
Dale Burkeen?
890
01:29:37,684 --> 01:29:39,686
Gordon Jones?
891
01:29:43,021 --> 01:29:45,024
Karl Kleppinger?
892
01:29:52,323 --> 01:29:54,325
Stephen Curtis?
893
01:30:05,713 --> 01:30:08,464
- Keith Manuel?
- Tack så mycket.
894
01:30:13,553 --> 01:30:15,639
Är du okej?
895
01:30:59,476 --> 01:31:02,019
Alle man ned på knä.
896
01:31:03,020 --> 01:31:05,651
Fader vår, som är i himmelen.
897
01:31:05,775 --> 01:31:08,778
Helgat varde ditt namn,
ske ditt rike.
898
01:31:08,902 --> 01:31:12,073
Ske din vilja såsom i
himmelen så ock på jorden.
899
01:31:12,281 --> 01:31:16,702
Ge oss denna dag vårt dagliga bröd,
och förlåt oss för våra synder, -
900
01:31:16,826 --> 01:31:19,789
- som vi också förlåter dem
som oss skyldiga äro.
901
01:31:19,957 --> 01:31:23,753
Inled oss icke in i frestelse,
utan fräls oss ifrån ondhet.
902
01:31:51,113 --> 01:31:53,864
- Vad heter du?
- Mike Williams.
903
01:32:00,663 --> 01:32:04,667
Nu måste du få lite sömn,
och sedan ska du prata med mig.
904
01:32:04,836 --> 01:32:07,006
- Var du på borrplattformen?
- Ja.
905
01:32:07,170 --> 01:32:11,719
Kom min son tillsammans med dig?
Kom han bort från plattformen?
906
01:32:12,467 --> 01:32:15,887
Var är min son? Var är min son?
907
01:32:16,055 --> 01:32:20,227
- Kom han ifrån plattformen?
- Jag vet inte.
908
01:32:23,231 --> 01:32:26,690
Känner du min son?
Kom han undan?
909
01:32:26,858 --> 01:32:29,361
Jag vill ha ett besked.
910
01:32:32,532 --> 01:32:35,115
Hjälp mig!
911
01:32:39,119 --> 01:32:43,459
- ...kommer att starta larmet.
- Hörde du något av larmen?
912
01:33:13,655 --> 01:33:16,033
Det kommer att bli bra, älskling.
913
01:33:36,346 --> 01:33:38,808
Du hittade en.
914
01:35:20,621 --> 01:35:23,372
Mike Williams gick aldrig ut igen.
Han bor nu i Texas med sin familj.
915
01:35:23,580 --> 01:35:26,043
Jag blundade och sade en bön.
916
01:35:26,167 --> 01:35:29,086
Jag bad Gud att berätta
för min fru och dotter -
917
01:35:29,254 --> 01:35:31,881
- att fadern gjorde allt han kunde -
918
01:35:32,049 --> 01:35:36,053
- och om jag överlevde,
skulle det vara av en anledning.
919
01:35:40,806 --> 01:35:44,062
Höj din högra hand. Och svär på -
920
01:35:44,186 --> 01:35:48,358
- att det vittnesbörd du
är på väg att lämna är sant?
921
01:35:48,566 --> 01:35:50,108
- Ja.
- Tack så mycket.
922
01:35:57,075 --> 01:36:01,079
Vi seglade till nästa ljus i
fallet av vatten och utvanns.
923
01:36:01,247 --> 01:36:04,667
Det var Andrea som
var kapten på bryggan.
924
01:36:07,001 --> 01:36:12,215
Andrea Fleytas bor i Kalifornien
och jobbar inte i oljebranschen längre.
925
01:36:12,467 --> 01:36:17,220
Jag sa i högtalarsystemet
att vi lämnade riggen.
926
01:36:17,388 --> 01:36:19,682
Vem var ledaren?
927
01:36:19,846 --> 01:36:23,518
- Offshore operatören.
- Det vill säga mr. Harrell?
928
01:36:25,188 --> 01:36:27,646
Jimmy Harrell arbetar
fortfarande för Transocean.
929
01:36:27,815 --> 01:36:32,652
Det var en enorm explosion,
följt av ännu en explosion.
930
01:36:32,820 --> 01:36:37,032
Efter explosionen ringde jag däcket,
men ingen svarade.
931
01:36:37,156 --> 01:36:40,119
Kaluza och Vidrine blev åtalade
för vållande till annans död.
932
01:36:40,287 --> 01:36:43,415
År 2015 så släpptes åtalen.
933
01:36:43,623 --> 01:36:49,169
Allt de sa inte kunde hända,
hände. Män miste livet.
934
01:36:49,961 --> 01:36:54,674
11 man dog på Deepwater Horizon
den 20 April, 2010.
935
01:38:05,455 --> 01:38:08,879
Blowoutet varade i 87 dagar.
936
01:38:09,043 --> 01:38:14,965
Det uppskattas att fem miljoner
fat olja läckte ut i Mexikanska golfen.
937
01:38:18,244 --> 01:38:25,335
Det var den värsta oljekatastrofen
i amerikansk historia.
938
01:38:26,746 --> 01:38:36,949
Svensk textning av: -=xXSwesubsXx=-