1 00:00:03,670 --> 00:00:05,866 ทุกคนกรุณาตั้งใจฟัง 2 00:00:07,708 --> 00:00:08,869 คุณวิลเลี่ยมส์ กรุณายืนขึ้น 3 00:00:11,044 --> 00:00:12,171 ยกมือขวาขึ้นครับ 4 00:00:13,313 --> 00:00:17,717 คุณสาบานต่อพระเจ้าหรือไม่ว่าคำให้การนี้... 5 00:00:17,718 --> 00:00:18,981 เป็นความจริงทุกประการ 6 00:00:18,986 --> 00:00:20,852 ไม่ใช่อื่นใดนอกจากความจริง 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,755 - ครับ - ขอบคุณครับ เชิญนั่ง 8 00:00:27,227 --> 00:00:30,026 คุณวิลเลี่ยมส์ คุณช่วยเล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น... 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,896 บนแท่นดีพวอเทอร์ฮอไรซัน ให้เราฟังได้ไหมครับ 10 00:00:35,168 --> 00:00:37,933 ผมคุยโทรศัพท์กับภรรยา ตอนสามทุ่มครึ่ง 11 00:00:38,438 --> 00:00:40,031 แล้วก็ได้ยินเสียงฉึ่งๆ 12 00:00:42,543 --> 00:00:44,569 ผมได้ยินเสียงเครื่องจักรเริ่มทำงาน 13 00:00:45,846 --> 00:00:47,940 เสียงฉึ่งๆ กลายเป็นเสียงระเบิดคำราม 14 00:00:48,448 --> 00:00:50,076 ดังเกินกว่าจะบรรยายได้ 15 00:00:50,684 --> 00:00:52,846 และไม่กี่วินาทีต่อมาก็เกิดระเบิดลูกใหญ่ 16 00:00:54,354 --> 00:00:56,084 วัตถุลอยคว้างเต็มไปหมด 17 00:00:56,723 --> 00:00:57,952 มันร้อนมาก 18 00:01:00,794 --> 00:01:04,754 คุณช่วยอธิบายระบบเตือนภัย ของดีพวอเทอร์ฮอไรซันได้ไหมครับ 19 00:01:06,633 --> 00:01:09,933 ระบบเตือนภัยทั่วไปได้รับการติดตั้ง เพื่อรายงานสถานการณ์โดยรวมของแท่น 20 00:01:09,937 --> 00:01:11,633 หนึ่ง-ไฟ 21 00:01:11,638 --> 00:01:13,539 สอง - ก๊าซติดไฟ 22 00:01:13,540 --> 00:01:14,940 สาม- ก๊าซพิษ 23 00:01:14,942 --> 00:01:19,141 เสียงและไฟเตือน ของแต่ละสถานการณ์จะต่างกัน 24 00:01:21,048 --> 00:01:22,573 ในคืนวันที่ 20 เมษายน... 25 00:01:22,783 --> 00:01:26,083 คุณได้ยินเสียงเตือนพวกนี้ บนดีพวอเทอร์ฮอไรซันไหมครับ 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,577 ไม่ครับ 27 00:01:28,589 --> 00:01:31,081 ทราบไหมว่าทำไมถึงไม่ได้ยิน 28 00:01:34,161 --> 00:01:34,787 คุณวิลเลี่ยมส์ 29 00:02:18,271 --> 00:02:19,762 กำลังผ่านความลึก 3,000 ฟุต 30 00:02:31,685 --> 00:02:33,278 ลงไปอีก 31 00:02:34,821 --> 00:02:37,655 จะปักหลักที่ฝั่งเหนือของท่อก่อน 32 00:02:37,658 --> 00:02:38,523 จับตาดูไว้ 33 00:02:49,469 --> 00:02:50,960 เหลืออีกประมาณ 500 ฟุตของท่อ 34 00:02:54,975 --> 00:02:56,068 มองเห็นเครื่องป้องกันการพลุ่ง 35 00:02:57,044 --> 00:03:00,344 เครื่องป้องกันการพลุ่ง 36 00:03:00,347 --> 00:03:03,408 ควบคุมแรงดันหลุม และเข้าสู่ระบบปลอดภัยเมื่อผิดพลาด 37 00:03:03,417 --> 00:03:08,481 ความลึกขุดเจาะ 3.5 ไมล์ 38 00:03:10,357 --> 00:03:12,349 สภาพหัวหลุมเป็นยังไงบ้าง 39 00:03:13,326 --> 00:03:14,350 สึกกร่อนเล็กน้อย 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,830 ไม่มากอย่างที่คิด สำหรับหัวหลุมเก่าขนาดนี้ 41 00:03:17,998 --> 00:03:19,591 เอาล่ะ บันทึกไว้ ดึงเครื่องขึ้นมา 42 00:04:01,697 --> 00:04:03,598 ฉันฝันประหลาดมาก 43 00:04:04,801 --> 00:04:05,700 ว้าว 44 00:04:06,102 --> 00:04:07,661 ว้าวเลยเหรอ มีผมอยู่ด้วยไหม 45 00:04:09,472 --> 00:04:10,838 ไม่มี 46 00:04:11,340 --> 00:04:13,104 ฉันอยู่ในคอนเสิร์ต 47 00:04:13,109 --> 00:04:15,840 แล้วข้างๆ เวที 48 00:04:17,680 --> 00:04:20,172 ก็มีกระต่ายสองขา 49 00:04:20,183 --> 00:04:22,175 ไม่เห็นว่ามันจะน่ากลัวตรงไหน 50 00:04:22,185 --> 00:04:23,278 ฟังก่อนสิ 51 00:04:24,387 --> 00:04:25,150 ฟังก่อนสิ 52 00:04:26,789 --> 00:04:27,688 ฉันขยับตัว 53 00:04:29,392 --> 00:04:32,385 มันก็เลียนแบบฉันทุกอิริยาบถ 54 00:04:32,395 --> 00:04:35,695 ไม่ต้องเล่าแล้ว ผมรู้ว่าจะเป็นยังไงต่อ 55 00:04:37,700 --> 00:04:40,033 - ฉันคิดว่ากระต่ายตัวนั้นคือแม่ของฉัน - แม่ ใช่ 56 00:04:40,036 --> 00:04:41,163 ผมรู้ 57 00:04:41,170 --> 00:04:43,662 ขอบคุณ ทีนี้กลายเป็นฝันร้ายของผม 58 00:04:43,673 --> 00:04:44,470 ขอบคุณมาก 59 00:04:44,473 --> 00:04:46,806 - มันไม่เป็นมิตร - โอเค 60 00:04:46,809 --> 00:04:49,176 - มันเป็นกระต่ายที่ไม่เป็นมิตร - โอเค ผมเข้าใจแล้ว 61 00:04:50,980 --> 00:04:52,573 โทษนะ อะไรของคุณน่ะ 62 00:04:53,583 --> 00:04:54,482 แค่นี้เหรอ 63 00:04:54,483 --> 00:04:57,214 คุณจะจากฉันไปแบบนี้เหรอ ตั้ง 21 วัน 21 คืนเชียวนะ 64 00:04:57,220 --> 00:04:58,347 ผมให้คุณนอนไง 65 00:04:59,322 --> 00:05:02,850 ฉันอยากได้อย่างอื่นอีกนอกจากการนอน 66 00:05:02,859 --> 00:05:04,725 สัญญาก่อนว่าจะไม่เอ่ยถึงแม่คุณอีก 67 00:05:07,096 --> 00:05:07,859 โอเคนะ 68 00:05:08,364 --> 00:05:10,560 คุณจะรับแพ็คเกจรักตัวไหนดี 30 วิ 69 00:05:11,367 --> 00:05:12,426 60 วิ 70 00:05:12,435 --> 00:05:14,495 หรือ 90 วิ 71 00:05:14,503 --> 00:05:16,369 ที่รัก ฉันขอ 90 วิยาวไปเลย 72 00:05:16,939 --> 00:05:18,202 โอ๊ย กดดัน 73 00:05:19,108 --> 00:05:21,009 กดดัน กดดัน 74 00:05:23,212 --> 00:05:24,111 คิดถึงเสียงหัวเราะคุณแย่เลย 75 00:05:26,015 --> 00:05:27,506 - คิดถึงปากด้วย - ปากอะไร 76 00:05:31,754 --> 00:05:32,517 นี่ 77 00:05:33,623 --> 00:05:34,591 ส่งสายตาแบบนั้นหน่อย 78 00:05:52,408 --> 00:05:53,239 รักนะ 79 00:06:08,124 --> 00:06:09,285 ไม่เอาน่าเพื่อน 80 00:06:21,570 --> 00:06:23,801 เอาล่ะ เอาล่ะ 81 00:06:30,780 --> 00:06:33,807 คุณประเมินทักษะ การซ่อมรถของตัวเองสูงไป 82 00:06:35,952 --> 00:06:37,420 ว่าไงนะ 83 00:06:38,154 --> 00:06:39,087 ไปกันเถอะที่รัก 84 00:06:39,689 --> 00:06:40,452 ฉันขอขับ 85 00:06:41,290 --> 00:06:42,656 - ฉันขอขับ - ไมได้ 86 00:06:42,658 --> 00:06:44,024 - ฉันขอขับ - ไม่ได้ 87 00:06:46,295 --> 00:06:47,194 ขอเถอะนะ 88 00:06:48,164 --> 00:06:49,427 - อยากขับจริงๆ เหรอ - จริง 89 00:06:49,432 --> 00:06:51,697 งั้นก็ขายซากรถนั่นแล้วไปซื้อดูคาติ 90 00:07:04,847 --> 00:07:06,338 เสียงดัง ซุ่มซ่ามนะเรา 91 00:07:12,722 --> 00:07:15,317 ที่หนูไม่ได้เคาะประตู เพราะหนูอยากได้น้องชาย 92 00:07:16,492 --> 00:07:18,620 โอเค ไม่งามนะนั่น 93 00:07:18,627 --> 00:07:20,357 ลูกไม่ควรรู้เรื่องแบบนั้น 94 00:07:20,363 --> 00:07:22,696 - รู้ได้แค่ว่าเด็กน้อยน่ารัก - เสียงดัง 95 00:07:22,698 --> 00:07:25,065 - นั่งลงจ้ะ - หนูอยากได้น้องชายจริงๆ 96 00:07:26,335 --> 00:07:27,735 - เป็นไงลูก - ก็ดีค่ะ 97 00:07:27,737 --> 00:07:30,229 - อวดพ่อสิลูก - ยังไม่เสร็จเลย 98 00:07:30,239 --> 00:07:32,504 - ลูกทำได้ดีมาก - ไหนขอดูหน่อย 99 00:07:32,508 --> 00:07:33,134 มันเยี่ยมมาก 100 00:07:34,577 --> 00:07:36,011 พ่อห้ามมอง 101 00:07:36,012 --> 00:07:38,004 - ทำไมล่ะ - เพราะมันทำให้หนูเขิน 102 00:07:38,014 --> 00:07:39,642 พ่อมองแล้วทำให้ลูกเขิน 103 00:07:39,648 --> 00:07:41,241 - หยุดเลย - ก็ได้ 104 00:07:41,250 --> 00:07:42,513 พ่อฉันชื่อไมค์ 105 00:07:42,518 --> 00:07:45,647 เขาทำงานบนแท่นขุดเจาะ... ที่ปั๊มน้ำมันขึ้นมาจากใต้มหาสมุทร 106 00:07:45,654 --> 00:07:48,749 ไม่ ดีพวอเทอร์ไม่ได้ปั๊มน้ำมันขึ้นมา เข้าใจไหมลูก 107 00:07:48,758 --> 00:07:50,021 เราเป็นนักสำรวจ 108 00:07:50,026 --> 00:07:52,393 พ่อของฉันกับเพื่อนค้นพบน้ำมัน 109 00:07:52,395 --> 00:07:55,854 แล้วก็วางท่อเอาไว้ให้อีกทีมที่เสร่อๆ เข้ามา... 110 00:07:55,865 --> 00:07:56,662 อย่าพูดคำว่าเสร่อ 111 00:07:56,665 --> 00:07:57,530 เสร่อจริงๆ 112 00:07:57,533 --> 00:08:01,163 แต่เสร่อพวกนั้นก็ไม่ต้องปั๊มน้ำมันนะ จำได้ไหม 113 00:08:01,170 --> 00:08:02,536 เพราะน้ำมันพวกนั้น จะพุ่งขึ้นมาตามธรรมชาติ 114 00:08:02,538 --> 00:08:04,905 - เงียบๆ จุ๊ๆ - ก็ได้ ก็ได้ 115 00:08:04,907 --> 00:08:07,172 เพราะน้ำมันเหล่านั้นคือสัตว์ร้าย 116 00:08:07,176 --> 00:08:10,544 เหมือนไดโนเสาร์อย่างที่มันเคยเป็น 117 00:08:10,546 --> 00:08:12,913 กว่า 300 ล้านปี... 118 00:08:12,915 --> 00:08:17,546 ไดโนเสาร์พวกนี้ ถูกบีบแน่นขึ้นและแน่นขึ้น 119 00:08:17,553 --> 00:08:19,681 - แน่นขึ้นและแน่นขึ้น - เข้าใจแล้ว ไม่ต้องแน่นมาก 120 00:08:19,688 --> 00:08:22,920 เพราะพื้นโลกและมหาสมุทร กดทับพวกมันอยู่หลายไมล์ 121 00:08:22,925 --> 00:08:24,917 พวกมันติดกับ งุ่นง่าน 122 00:08:25,428 --> 00:08:27,624 แล้วพ่อของฉันกับเพื่อน ก็เจาะหลุมบนพื้นโลก 123 00:08:30,699 --> 00:08:33,692 - ใช่แล้ว - ไดโนเสาร์ตัวร้ายตกใจ 124 00:08:33,702 --> 00:08:35,364 ก็เลยวิ่งไปที่หลุมใหม่ 125 00:08:35,371 --> 00:08:36,464 แล้วก็ชนปึ้ง 126 00:08:36,472 --> 00:08:38,202 พวกมันพุ่งชนเครื่องจักรใหญ่ 127 00:08:38,207 --> 00:08:41,609 ที่พ่อกับเพื่อนติดตั้งไว้บนพื้นมหาสมุทร เรียกว่า 128 00:08:41,610 --> 00:08:42,976 เครื่องป้องกันการพล่าม 129 00:08:42,978 --> 00:08:44,241 เครื่องป้องกันการพลุ่ง 130 00:08:44,246 --> 00:08:47,876 - พวกมันปะทะกับสิ่งที่เรียกว่า โคลน... - จิ้มเข้าไปโลด 131 00:08:47,883 --> 00:08:49,613 ที่พวกเขาเทลงไปในหลอด 132 00:08:49,618 --> 00:08:53,248 โคลนเหนียวและหนักมาก จนกันไม่ให้สัตว์ร้ายขึ้นมาได้ 133 00:08:53,255 --> 00:08:55,247 แล้วพวกมันก็เคลื่อนที่ไปยังหลุมอื่น 134 00:08:55,257 --> 00:08:58,625 ตอนนี้ล่ะที่พวกเสร่อโผล่มาดี๊ด๊า อย่างกับผลงานตัวเอง 135 00:08:58,627 --> 00:08:59,890 อย่าพูดคำว่าเสร่อ 136 00:08:59,895 --> 00:09:02,763 พ่อของฉันต่างหากที่ทำให้ไดโนเสาร์เชื่อง 137 00:09:02,765 --> 00:09:04,393 - เย้ - เย้ 138 00:09:05,134 --> 00:09:07,399 เยี่ยมมากลูก สิบขวบตลอดไปได้ไหม 139 00:09:07,403 --> 00:09:08,996 พ่อคะ พ่อต้องเอาฟอสซิลมาให้หนู 140 00:09:09,004 --> 00:09:10,404 - นั่นสิ - ได้จ้ะ 141 00:09:10,406 --> 00:09:14,343 หนูอยากหยิบขึ้นมาแล้วพูดว่า พ่อของหนูทำให้ได้โนเสาร์เชื่อง 142 00:09:16,145 --> 00:09:17,511 บอกพ่อไปสิว่าพ่อของแม็กกี้ทำอะไร 143 00:09:18,114 --> 00:09:21,642 พ่อของแม็กกี้ทำงานที่สวนสัตว์ แล้วเอาเพนกวินจริงๆ มาให้ 144 00:09:22,017 --> 00:09:23,918 - ทำได้ไง - พ่อเขาเอาเพนกวินมาให้ 145 00:09:23,919 --> 00:09:25,251 ใครจะไปสู้เพนกวินได้ 146 00:09:26,155 --> 00:09:28,420 - คุณต้องหาฟอสซิลมา - มันต้องมีกติกาสิ 147 00:09:30,526 --> 00:09:31,516 โอ้พระเจ้า 148 00:09:31,527 --> 00:09:34,019 - ที่รัก - อะไร 149 00:09:34,029 --> 00:09:36,021 - ก็แค่กระป๋องมันแน่นเกินไป - หยุดมันที 150 00:09:36,665 --> 00:09:37,530 หยุดมัน 151 00:10:06,829 --> 00:10:08,320 ซื้อน้ำมันเพื่อไปทำงาน 152 00:10:09,064 --> 00:10:11,829 เพื่อจะซื้อน้ำมันแล้วกลับไปทำงาน 153 00:10:11,834 --> 00:10:14,394 เพื่อจะซื้อน้ำมันไปทำงานอีก 154 00:10:14,403 --> 00:10:16,702 นี่ คุณรู้รหัสใช่ไหม เอกสารประกันน่ะ 155 00:10:16,705 --> 00:10:18,173 โทรหาชูแมนก่อน 156 00:10:18,174 --> 00:10:19,665 คุณพูดอะไรน่ะ 157 00:10:21,477 --> 00:10:23,309 - คุณกังวลอะไร - เฮลิคอปเตอร์กลับบ้านคราวก่อน 158 00:10:23,312 --> 00:10:25,679 ทำผมเสียวสันหลัง ขอหน่อย 159 00:10:25,681 --> 00:10:30,176 ที่รัก คุณควรเริ่มกังวลเกี่ยวกับ นาวิกโยธินก็ต่อเมื่อเขาเลิกทำตัวน่าหมั่นไส้ 160 00:10:30,186 --> 00:10:32,212 - อย่าใช้มุขผมมาเล่นงานผม - ฉันใช้มุขคุณเล่นงานคุณ 161 00:10:32,221 --> 00:10:34,087 - อย่าใช้มุขผมมาเล่นงานผม - เล่นไปแล้ว 162 00:10:34,723 --> 00:10:36,589 ท่าเรือโฟร์ชอน 163 00:11:00,616 --> 00:11:01,606 สนามเฮลิคอปเตอร์บริสโทว 164 00:11:01,617 --> 00:11:04,883 ศูนย์ขนส่งพนักงานนอกชายฝั่ง 165 00:11:10,859 --> 00:11:12,452 - เอาล่ะที่รัก - เอาล่ะ ฟิช 166 00:11:14,396 --> 00:11:15,762 - ฉันรักคุณ - ผมก็รักคุณ 167 00:11:17,399 --> 00:11:19,630 - เจอกันอีกสามอาทิตย์ - โอเค อีกสามอาทิตย์ 168 00:11:20,269 --> 00:11:21,862 ทำตัวดีๆ ล่ะ 169 00:11:23,973 --> 00:11:24,770 คนต่อไปค่ะ 170 00:11:25,741 --> 00:11:27,903 - สวัสดีค่ะคุณจิมมี่ - เป็นไงบ้าง ซาร่าห์ 171 00:11:27,910 --> 00:11:29,037 - ฉันสบายดีค่ะ คุณล่ะ - ผมสบายดี 172 00:11:29,044 --> 00:11:31,775 วางกระเป๋าบนเครื่องชั่ง แล้วยืนบนเครื่องหมายค่ะ 173 00:11:32,548 --> 00:11:33,481 วันนี้จะไปไหนคะ 174 00:11:33,782 --> 00:11:35,114 ที่เดิมครับ ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 175 00:11:35,117 --> 00:11:36,642 - คุณจะบินไปไหนคะ - ดีพวอเทอร์ฮอไรซันค่ะ 176 00:11:36,652 --> 00:11:37,745 สังกัดบริษัทอะไรคะ 177 00:11:38,053 --> 00:11:38,986 ทรานส์โอเชียนค่ะ 178 00:11:38,988 --> 00:11:41,048 - อยากรู้ไหมว่าคุณน้ำหนักเท่าไหร่ - อยากสิ 179 00:11:41,056 --> 00:11:42,547 - 181 ปอนด์ - ผมบอกแล้ว 180 00:11:42,558 --> 00:11:45,255 - ใช่ เก่งมากค่ะ ทำต่อไปนะ - ได้ 181 00:11:45,261 --> 00:11:47,753 เอาล่ะค่ะ เชิญนั่งที่ล็อบบี้ เราจะเรียกเมื่อเที่ยวบินของคุณพร้อม 182 00:11:47,763 --> 00:11:50,665 - ขอบคุณค่ะ - คุณซิมส์ คุณโอไบรอัน 183 00:11:50,666 --> 00:11:51,395 เดวิด ซิมส์ครับ 184 00:11:51,400 --> 00:11:54,302 ผมชื่อจิมมี่ ฮาร์เรลล์ เป็นผู้จัดการแท่นดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 185 00:11:54,303 --> 00:11:56,795 ขอบคุณมากที่พาผมมา 186 00:11:56,805 --> 00:11:59,502 ผมรู้ว่าพวกคุณยุ่งมาก ความจริงไม่ต้องก็ได้ 187 00:11:59,508 --> 00:12:00,942 ต้องครับ 188 00:12:00,943 --> 00:12:02,434 นี่ คุณปลดเนกไทได้ไหม 189 00:12:03,679 --> 00:12:04,442 ได้ครับ 190 00:12:05,147 --> 00:12:07,776 ไม่ใช่เพราะเนกไทหรอก สีมันน่ะ 191 00:12:07,783 --> 00:12:08,512 ม่วงน่ะเหรอ 192 00:12:09,451 --> 00:12:10,578 ม่วงแดงมากกว่า 193 00:12:12,187 --> 00:12:13,177 แล้ว 194 00:12:13,188 --> 00:12:17,455 ม่วงแดงเป็นสีของไฟเตือน ขั้นรุนแรงที่สุดบนแท่น 195 00:12:17,459 --> 00:12:19,325 ถือเคล็ดน่ะ 196 00:12:21,196 --> 00:12:22,824 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - ไมค์ วิลเลี่ยมส์ 197 00:12:22,831 --> 00:12:24,697 - วันนี้จะไปไหนคะ - ดีพวอเทอร์ฮอไรซันครับ 198 00:12:42,685 --> 00:12:44,711 ช่วงที่ไม่ทำงานคุณทำอะไร 199 00:12:44,720 --> 00:12:47,690 - ผมกลับไปเล่นเรือแอร์โบทอีก - เหรอ 200 00:12:47,690 --> 00:12:51,127 ผมเพิ่มแรงม้าให้มันจาก 600 เป็น 1,200 201 00:12:52,227 --> 00:12:55,959 แล้วผมก็ไปซื้อใบพัดมา 202 00:12:55,964 --> 00:12:57,193 จะทำให้มันบินได้เหรอครับ 203 00:12:57,199 --> 00:12:59,134 เปล่า แค่จะทำให้มันเร็วขึ้น 204 00:13:07,009 --> 00:13:07,840 เสียงดังฟังชัด 205 00:13:07,843 --> 00:13:09,368 ทราบแล้วเปลี่ยน ผู้โดยสารครบ 206 00:13:09,378 --> 00:13:13,008 เฮ้ บอสโคว ผมมีพนักงาน ดีพวอเทอร์ฮอไรซันอยู่ในระบบบิน 207 00:13:13,015 --> 00:13:15,746 492 หางโล่ง ลมสงบ 208 00:13:15,751 --> 00:13:18,380 กำลังใช้งานรันเวย์ 21 ระดับความสูง 2997 209 00:13:41,176 --> 00:13:43,771 ศูนย์ควบคุมปารีส นี่คือบริสโทว2 บราโว่กัลฟ์ 210 00:13:43,779 --> 00:13:45,407 เรากำลังมุ่งหน้าสู่มหาสมุทร 211 00:13:45,414 --> 00:13:48,612 คาดว่าจะใช้เวลา 45 นาที สู่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 212 00:13:49,118 --> 00:13:51,178 รับทราบ บริสโทว 2 บราโว่กัลฟ์ 213 00:13:51,186 --> 00:13:53,917 คุณทำหน้าที่อะไรที่บีพีเหรอครับ คุณซิมส์ 214 00:13:53,922 --> 00:13:54,787 ปิดงานครับ 215 00:13:54,790 --> 00:13:56,383 ให้ตายสิ เอาแล้วไง จิมมี่ 216 00:13:57,126 --> 00:13:59,288 ก็อย่างที่คุณรู้ เราช้ากว่ากำหนดไปหน่อย 217 00:13:59,294 --> 00:14:02,059 43 วัน แต่ใครจะนับล่ะ 218 00:14:09,438 --> 00:14:10,906 ได้โบนัสมาจะเอาไปทำอะไร 219 00:14:10,906 --> 00:14:12,135 ขุดสระน้ำ คุณล่ะ 220 00:14:12,141 --> 00:14:13,074 ซ่อมรถ 221 00:14:13,075 --> 00:14:15,271 คุณรู้ใช่ไหมตอนที่หลุมแรกพัง 222 00:14:15,277 --> 00:14:18,406 ใช้เวลาตั้ง 5 วัน เพื่อดึงท่อเจาะราคาเป็นล้านออกมา 223 00:14:18,414 --> 00:14:19,438 ตอนนั้นความผิดใคร 224 00:14:19,448 --> 00:14:21,041 รถที่คุณขับต้องซ่อมขนาดนั้นเลยเหรอ 225 00:14:21,049 --> 00:14:21,948 มัสแตง ปี 1969 226 00:14:21,950 --> 00:14:23,213 - ฟาสต์แบ็ค - หลังคาไวนีล 227 00:14:23,218 --> 00:14:24,777 - มันเป็นอะไร - วันนี้มันสตาร์ทไม่ติด 228 00:14:24,787 --> 00:14:27,279 ไอเสียกลิ่นเหมือนน้ำมันในปั๊ม 229 00:14:27,289 --> 00:14:28,552 ได้กลิ่นน้ำมันทั้งที่รถไม่ติดเนี่ยนะ 230 00:14:28,557 --> 00:14:30,788 เปล่า เพราะฉะนั้นถังไม่ได้รั่ว 231 00:14:31,827 --> 00:14:32,726 บ้าเอ๊ย 232 00:14:36,965 --> 00:14:38,456 ชนนกน่ะครับ 233 00:14:44,973 --> 00:14:46,066 ผมจะไม่รายงานเรื่องนี้ 234 00:14:46,341 --> 00:14:48,606 อีกหนึ่งไมล์ถึงดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 235 00:14:49,478 --> 00:14:51,344 เราน่าจะไปถึงที่นั่นอย่างปลอดภัย 236 00:14:51,346 --> 00:14:53,110 เราจะตรวจสอบความปลอดภัยที่นั่น 237 00:14:54,082 --> 00:14:56,813 อะไรที่ใหญ่ขนาดนั้น น่าจะเป็นฝีมือพระเจ้า 238 00:14:57,186 --> 00:14:58,347 เลอค่า 239 00:14:58,353 --> 00:15:00,618 แล้วคุณรู้ใช่ไหมว่ามันไม่ใช้เสาค้ำ 240 00:15:00,622 --> 00:15:01,590 ไม่ใช่แท่นสามขา 241 00:15:01,590 --> 00:15:04,685 ผมรู้ไม่อยากเชื่อว่าไอ้สิ่งนั้นคือเรือ 242 00:15:04,693 --> 00:15:07,993 เรื่องนั้นคุณต้องขอบคุณ สาวน้อยที่นั่งอยู่ข้างหลัง 243 00:15:16,772 --> 00:15:18,331 เรือแบงสตันมาทำอะไรที่นี่ 244 00:15:19,208 --> 00:15:20,369 ใครเป็นคนสั่ง 245 00:15:22,644 --> 00:15:25,273 2 บราโว่กัลฟ์ ขออนุมัติการลงจอด ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 246 00:15:25,280 --> 00:15:27,647 ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 247 00:15:27,649 --> 00:15:29,277 แท่นขุดเจาะน้ำมันกึ่งใต้น้ำ 248 00:15:29,284 --> 00:15:31,378 อนุมัติ 2 บราโว่กัลฟ์ 249 00:15:33,288 --> 00:15:35,348 - 41 ไมล์ทางทิศตะวันออกเฉียงใต้ ของอ่าวหลุยเซียน่า - เริ่มลงจอด 250 00:15:35,357 --> 00:15:39,294 - ลอยตัว 5,200 ฟุตเหนืออ่าวเม็กซิโก - ทราบแล้วเปลี่ยน 251 00:15:43,031 --> 00:15:47,162 จำนวนเจ้าหน้าที่บนแท่น 126 คน 252 00:16:02,684 --> 00:16:03,549 ยินดีต้อนรับสู่แท่น 253 00:16:06,655 --> 00:16:09,557 - พวกคุณทำงานเสร็จแล้วเหรอ - ผมไม่รู้จะบอกยังไงครับ คุณจิมมี่ 254 00:16:09,558 --> 00:16:11,151 นี่ พวกคุณเสร็จงานแล้วเหรอ 255 00:16:11,159 --> 00:16:13,651 ผมไม่รู้จะบอกยังไงต้องไปคุยกับวิดรีน 256 00:16:13,662 --> 00:16:14,686 อะไรนะ 257 00:16:14,696 --> 00:16:15,686 งานเสร็จแล้วเหรอ 258 00:16:16,932 --> 00:16:18,332 - เฮ้ สคิพ - ครับผม 259 00:16:18,333 --> 00:16:19,562 ทีมทดสอบกลับแล้วเหรอ 260 00:16:19,568 --> 00:16:22,197 ครับ ชลัมเบอร์เจกลับแล้ว 261 00:16:24,907 --> 00:16:27,706 แต่รายงานบอกว่า พวกเขาต้องทดสอบซีเมนต์ข้างล่าง 262 00:16:27,709 --> 00:16:30,338 - ทำเสร็จแล้วเหรอ - ไมค์ เป็นไงบ้าง 263 00:16:30,345 --> 00:16:32,576 สคิพ งานเราเสร็จแล้วเหรอ 264 00:16:32,581 --> 00:16:34,345 คุณต้องไปคุยกับวิดรีน 265 00:16:34,349 --> 00:16:35,442 วิดรีน 266 00:16:36,051 --> 00:16:37,713 - เขาพูดว่าอะไร - ผมไม่ได้ยิน 267 00:16:51,366 --> 00:16:52,595 คุณสคิพว่าไง 268 00:16:53,068 --> 00:16:55,867 พวกเขาควรจะทดสอบว่า ซีเมนต์แน่นดีไหม 269 00:16:55,871 --> 00:16:57,430 แต่ผมว่าพวกเขากลับไปโดยไม่ได้ทำ 270 00:16:57,439 --> 00:16:58,202 อะไร 271 00:16:58,740 --> 00:16:59,605 เดี๋ยวนะ พวกเขาไม่ได้ทำเหรอ 272 00:16:59,608 --> 00:17:01,873 ไอ้พวกบีพีส่งคนชลัมเบอร์เจกลับบ้าน 273 00:17:01,877 --> 00:17:04,210 - ถามจริง - ใช่ 274 00:17:10,218 --> 00:17:12,050 คุชทา ทำไมเรือแบงสตันมาอยู่ที่นี่ 275 00:17:12,054 --> 00:17:12,953 อรุณสวัสดิ์เช่นกันครับ 276 00:17:12,955 --> 00:17:15,049 เรือแบงสตันมาทำอะไรที่นี่ 277 00:17:15,057 --> 00:17:15,956 อรุณสวัสดิ์ พีท 278 00:17:17,092 --> 00:17:19,960 - ดีใจไหมที่ได้เจอฉัน - ผมดีใจที่ได้เจอคุณตลอดแหละแอนเดรีย 279 00:17:19,962 --> 00:17:21,453 ส้วมอยู่ไหนอ่ะ วิลเลี่ยมส์ 280 00:17:22,731 --> 00:17:23,596 ตรงป้ายที่เขียนว่า ห้องน้ำ น่ะ 281 00:17:23,599 --> 00:17:25,591 สคิพพูดเรื่องทดสอบซีเมนต์ไหม 282 00:17:25,601 --> 00:17:26,296 เขาไม่ได้โทรหาผม 283 00:17:26,301 --> 00:17:29,237 งานเสร็จแล้วแต่ผมเพิ่งรู้งั้นเหรอ 284 00:17:29,237 --> 00:17:31,604 ผมมั่นใจว่าพวกเขา 285 00:17:31,607 --> 00:17:34,236 ไม่มีเวลาทดสอบ เพราะพวกเขาบินกลับไปแล้ว 286 00:17:34,242 --> 00:17:35,801 ปัดโธ่ จิมมี่ ผมแค่คนขับเรือ 287 00:17:35,811 --> 00:17:36,835 ผลการทดสอบแรงดันเป็นไงบ้าง 288 00:17:36,845 --> 00:17:38,973 เป็นไปด้วยดี เราอยู่ในช่วงถอนอุปกรณ์ 289 00:17:38,981 --> 00:17:40,347 - ถอนอุปกรณ์เหรอ - สถานการณ์เป็นไง 290 00:17:40,349 --> 00:17:43,342 จอดอยู่ที่ 166 องศา ลม 185 องศา ประมาณ 5 นอต 291 00:17:43,352 --> 00:17:44,479 ทะเลสงบ ถือว่าดี 292 00:17:52,361 --> 00:17:54,262 จอดอยู่ในตำแหน่งที่กำหนด 293 00:17:54,262 --> 00:17:56,493 คุณยังคบกับ ไอ้เตี้ยที่ขี่มอเตอร์ไซค์อยู่รึเปล่า 294 00:17:58,000 --> 00:17:59,127 มีปัญหาเรื่องหัวขับดันไหม 295 00:17:59,134 --> 00:18:00,124 - แอนเดรีย - ค่ะ 296 00:18:00,636 --> 00:18:03,003 วิทยุหากัปตันแลนดรี บนเรือแบงสตันหน่อย 297 00:18:03,005 --> 00:18:05,201 ดูซิว่าเขามาทำอะไรที่นี่ และมาทำไม 298 00:18:05,207 --> 00:18:06,140 ได้เลยค่ะคุณจิมมี่ 299 00:18:07,142 --> 00:18:09,634 เดมอน แบงสตัน นี่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน เปลี่ยน 300 00:18:11,780 --> 00:18:14,375 ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน นี่เดมอน แบงสตัน ว่ามา 301 00:18:14,383 --> 00:18:16,011 ผู้จัดการแท่นอยากรู้ว่าคุณมาทำอะไรที่นี่ 302 00:18:16,518 --> 00:18:18,009 ผมได้ยินว่าเราจะทิ้ง 303 00:18:18,987 --> 00:18:20,853 หลุมบ้านี่ไปหลุมต่อไป 304 00:18:20,856 --> 00:18:22,381 เรียกว่าหลุมเวรก็ได้ 305 00:18:22,391 --> 00:18:23,791 เราควรจะไปเมื่อไหร่ 306 00:18:23,792 --> 00:18:26,990 ผมได้รับแจ้งให้เตรียมพร้อม สำหรับการเทโคลนตอน 6 โมงเย็น 307 00:18:26,995 --> 00:18:28,657 ว้าว 308 00:18:28,997 --> 00:18:31,159 ผมได้ยินว่า ผลทดสอบแรงดันออกมาดี 309 00:18:31,166 --> 00:18:33,658 พวกเขาคงเดาว่า ผลทดสอบซีเมนต์ต้องดีด้วย 310 00:18:33,669 --> 00:18:35,535 พวกเขาให้ผมเตรียมพร้อมสานต่อ 311 00:18:35,537 --> 00:18:36,505 ใครคือ พวกเขา 312 00:18:36,505 --> 00:18:37,905 ก็คนของบีพี 313 00:18:37,906 --> 00:18:39,169 วิดรีน คาลูซา 314 00:18:39,808 --> 00:18:40,537 ไม่รู้สิ 315 00:18:40,542 --> 00:18:40,634 ผมรอคำสั่งเก็บโคลนของพวกคุณ 316 00:18:42,911 --> 00:18:44,311 มีคำถามอื่นอีกไหม 317 00:18:44,312 --> 00:18:46,178 ไม่มีค่ะ แค่นั้นแหละ 318 00:18:46,181 --> 00:18:51,552 สรุปว่าคนบีพี วิดรีนกับคาลูซ่า คิดว่าเราจัดการหลุมนี้เรียบร้อยแล้ว 319 00:18:51,553 --> 00:18:54,523 และพร้อมจะเทโคลนตอนหกโมงเย็น 320 00:18:54,523 --> 00:18:55,684 ถูกต้องไหมคะ กัปตัน 321 00:18:55,691 --> 00:18:57,023 ถูกต้องครับ 322 00:18:57,025 --> 00:18:58,254 อรุณสวัสดิ์ คุณจิมมี่ 323 00:18:58,260 --> 00:18:59,193 ปุบปับ 324 00:19:00,162 --> 00:19:01,027 ซะงั้น 325 00:19:01,563 --> 00:19:02,428 ขอบคุณค่ะ กัปตัน 326 00:19:05,333 --> 00:19:07,825 ไอ้โทรศัพท์บ้านี่ก็ยังใช้ไม่ได้นะไมค์ 327 00:19:07,836 --> 00:19:09,327 ผมก็บินมาถึงพร้อมคุณนั่นแหละ 328 00:19:09,337 --> 00:19:10,430 ช่วยผมหน่อยได้ไหม 329 00:19:10,439 --> 00:19:12,169 ช่วยวิ่งลงไปที่ห้องควบคุมการเจาะ 330 00:19:12,174 --> 00:19:14,939 แล้วถามเจสันว่า คนชลัมเบอร์เจทำงานเสร็จรึยัง 331 00:19:14,943 --> 00:19:16,707 พวกเขาทดสอบซีเมนต์รึเปล่า 332 00:19:16,712 --> 00:19:18,442 รับทราบครับ 333 00:19:18,447 --> 00:19:19,540 ขอบคุณ 334 00:19:19,548 --> 00:19:20,208 สุภาพบุรุษครับ 335 00:19:20,582 --> 00:19:24,075 คุณพอจะบอกผม เรื่องการทดสอบซีเมนต์ได้ไหม 336 00:19:25,921 --> 00:19:26,718 การทดสอบซีเมนต์เหรอ 337 00:19:27,456 --> 00:19:28,446 คุณรู้ไหมว่าพวกเขา... กำลังวางแผนจะทำ 338 00:19:28,457 --> 00:19:29,948 กำลังทำ หรือทำไปแล้ว 339 00:19:30,926 --> 00:19:31,689 รู้ไหม 340 00:19:32,861 --> 00:19:33,920 ไม่น่าจะรู้ 341 00:19:33,929 --> 00:19:34,862 เฮ้ รอนนี่ 342 00:19:34,863 --> 00:19:36,593 มัสแตงของคุณ คงมีปัญหาเรื่องการเผาไหม้ 343 00:19:36,598 --> 00:19:38,464 ฉันคิดว่าเป็นเพราะหัวเทียน 344 00:19:38,467 --> 00:19:39,958 อาจเป็นที่สายไฟ 345 00:19:39,968 --> 00:19:40,958 ที่ตัวจ่ายพลังงาน 346 00:19:40,969 --> 00:19:42,699 - ฟังเสียงดูเหมือนเครื่องด้านไหม - ไม่นะ 347 00:19:43,438 --> 00:19:44,872 รู้ไหมว่าผมจะช่วยคุณยังไง สาวน้อย 348 00:19:44,873 --> 00:19:47,206 ผมกำลังคิดว่า คุณขับอะไรแพงๆ ก็พังหมด 349 00:19:47,209 --> 00:19:48,233 ต๊าย ขอบคุณ 350 00:19:48,243 --> 00:19:50,974 เกียร์ธรรมดาหรือออโต้ 351 00:19:50,979 --> 00:19:51,969 ไม่รู้จักฉันรึไง 352 00:19:51,980 --> 00:19:54,381 คุณต้องเลิกกระทืบคลัตช์ ผมรู้นะ 353 00:19:54,382 --> 00:19:57,716 - อ๋อเหรอ คุณโตโยต้า งั้นเหรอ - อาฮะ ใช่ อาฮะ 354 00:19:57,719 --> 00:19:59,881 โปรดทราบ นี่คือประกาศความปลอดภัย 355 00:20:13,001 --> 00:20:14,902 ตัวจับยึดท่อกำลังทำงาน 356 00:20:18,640 --> 00:20:20,734 มามะ มาหาป๋า เร็ว 357 00:20:24,112 --> 00:20:24,909 ส่วนบน 358 00:20:25,413 --> 00:20:27,644 ระบายโคลน 400 บาร์เรล 359 00:20:27,649 --> 00:20:30,016 รับทราบ เริ่มปฏิบัติการ 360 00:20:33,155 --> 00:20:36,489 ท่อๆๆๆ น้องเคยเห็นท่อรึเปล่า... 361 00:20:36,491 --> 00:20:37,151 หุบปาก 362 00:20:39,761 --> 00:20:40,922 เฮ้ ดั๊ก 363 00:20:41,930 --> 00:20:42,989 ว่าไง ไมค์ 364 00:20:45,667 --> 00:20:46,293 เป็นไง เคเล็บ 365 00:20:46,301 --> 00:20:47,929 เฮ้ไมค์ เป็นไง 366 00:20:47,936 --> 00:20:49,802 - ผมดีขึ้นเยอะ - ทำไมล่ะ 367 00:20:49,805 --> 00:20:50,670 ก็ได้นอน 368 00:20:51,439 --> 00:20:52,873 เหรอ 369 00:20:52,874 --> 00:20:54,934 ใช่ พวกเราตื่นขึ้นมาทำโอที 370 00:20:54,943 --> 00:20:57,674 เราต้องดึงหลายท่อเลย ถ้าจะปิดงานคืนนี้ 371 00:20:57,679 --> 00:20:59,011 ไปซื้อชุดจากไหนเนี่ย หล่อมาเชียว 372 00:20:59,014 --> 00:21:01,540 คุณจิมมี่ของขึ้น เขาอยากรู้ว่าทดสอบซีเมนต์ไปรึยัง 373 00:21:02,884 --> 00:21:04,819 - ไม่แน่ใจ คิดว่าไม่ - ไม่เหรอ 374 00:21:04,820 --> 00:21:06,186 - เฮ้ เชน - ว่า 375 00:21:06,188 --> 00:21:09,181 มานี่ซิ ชลัมเบอร์เจทดสอบซีเมนต์ไปรึยัง 376 00:21:09,191 --> 00:21:12,286 ไม่รู้เหมือนกัน คิดว่าไม่ คือฉันเพิ่งตื่น... 377 00:21:12,294 --> 00:21:13,318 แบบนั้นไม่งี่เง่าเหรอ 378 00:21:13,328 --> 00:21:14,796 งี่เง่ารึเปล่าไม่รู้ 379 00:21:14,796 --> 00:21:15,695 แต่ก็ไม่ฉลาด 380 00:21:17,465 --> 00:21:19,457 ดูพวกนายดิ พูดพร้อมกันเลย 381 00:21:19,467 --> 00:21:21,698 ถ้านายคิดมาก คงทำเขาปวดหัว 382 00:21:21,703 --> 00:21:23,399 เออ จะไปไหนก็ไป 383 00:21:23,405 --> 00:21:24,304 ขึ้นไปๆ 384 00:21:28,577 --> 00:21:30,478 - โอเค ฉันกำลังดูเครื่องจับท่ออยู่ - พรรคพวก 385 00:21:30,478 --> 00:21:31,844 ใส่ชุดอะไรของนายน่ะ 386 00:21:31,847 --> 00:21:34,840 คุณจิมมี่อยากรู้ว่าทีมชลัมเบอร์เจ ทดสอบซีเมนต์ไปรึยัง 387 00:21:34,850 --> 00:21:36,341 - อะไรนะ - ซีเมนต์ไง 388 00:21:36,351 --> 00:21:38,081 การทดสอบซีเมนต์น่ะ ไม่เอาน่า ให้ความร่วมมือหน่อย 389 00:21:38,086 --> 00:21:39,679 - ใครนะ - อย่ากวนตีน 390 00:21:39,688 --> 00:21:40,917 คุณจิมมี่กำลังของขึ้น 391 00:21:40,922 --> 00:21:42,481 ชลัมเบอร์เกอร์ต่างหาก นายมันซ้ายจัด 392 00:21:42,490 --> 00:21:43,423 ทดสอบรึยัง 393 00:21:43,425 --> 00:21:46,224 ยัง วิดรีนกับคาลูซาส่งพวกเขากลับ... โดยที่ยังไม่ได้ทดสอบอะไรเลย 394 00:21:46,228 --> 00:21:47,594 พวกเขาทำแบบนั้นทำไม 395 00:21:47,596 --> 00:21:50,225 ฉันไม่ได้ไปนั่งในใจพวกเขานะไมค์ 396 00:21:50,232 --> 00:21:52,326 แต่เดาว่าคงเป็นเรื่องของ.. 397 00:21:52,334 --> 00:21:54,701 เงิน เงิน เงิน 398 00:21:55,437 --> 00:21:57,099 เงิน 399 00:21:57,105 --> 00:21:58,232 โทรศัพท์นายเสีย 400 00:21:59,507 --> 00:22:00,372 บ้าเอ๊ย 401 00:22:01,576 --> 00:22:04,512 - เฮ้ คุณจิมมี่ - ว่าไป 402 00:22:04,512 --> 00:22:07,209 บีพีส่งชลัมเบอร์เจกลับบ้าน โดยไม่ได้ทดสอบอะไรเลยครับ 403 00:22:07,215 --> 00:22:08,513 ไม่มีผลทดสอบซีเมนต์ 404 00:22:09,217 --> 00:22:10,241 ขอบคุณไมค์ 405 00:22:12,220 --> 00:22:14,212 ไมค์ เก้าอี้ เอ เสียอ่ะ 406 00:22:14,222 --> 00:22:16,885 - ให้ตายสิ - จอฟ้าพังอีกแล้ว 407 00:22:16,892 --> 00:22:18,258 เฮ้ ดั๊ก เก้าอี้นายยังใช้ได้ไหม 408 00:22:18,760 --> 00:22:22,356 จอคอมพิวเตอร์ของฉันสั่น ตัวจับควันก็เสีย 409 00:22:22,364 --> 00:22:23,127 สบายดีรึเปล่า ไมค์ 410 00:22:24,099 --> 00:22:25,123 แม่ง 411 00:22:25,133 --> 00:22:27,227 เดี๋ยวฉันไปเก็บกระเป๋าแล้ว จะหยิบเครื่องมือมาซ่อมให้ 412 00:22:27,235 --> 00:22:29,261 มีอะไรก็เอามาซ่อมไปก่อน เพื่อน 413 00:22:29,271 --> 00:22:32,139 ทุกครั้งที่ทำแบบนั้น จะมีอีกสามสี่ปัญหาตามมา 414 00:22:32,774 --> 00:22:34,265 ซ่อมลวกๆ ไม่มีทางเสร็จ 415 00:22:34,276 --> 00:22:35,904 ไหนร้องเพลง เงิน ให้ฟังอีกทีซิ เร็ว 416 00:22:35,911 --> 00:22:38,278 เร็วดิ พวกนายอุตส่าห์ซ้อมกันมาเป็นอาทิตย์ 417 00:22:38,280 --> 00:22:39,543 ไม่ๆ ขอประโยคเด็ด 418 00:22:39,547 --> 00:22:41,743 นี่แหละประโยคเด็ด เงิน 419 00:22:41,750 --> 00:22:45,915 ฉันฆ่าได้เพื่อเงิน เงินก้อนโต 420 00:22:46,621 --> 00:22:47,645 ว่าไง ฮอลลีวู้ด 421 00:22:53,929 --> 00:22:55,557 - เฮ้ ไมค์ - ว่าไง เดล 422 00:22:55,563 --> 00:22:56,895 รู้อะไรมาบ้าง เราเสร็จงานรึยัง 423 00:22:57,432 --> 00:22:58,798 ไม่ค่อยรู้ อาจจะ 424 00:22:58,800 --> 00:23:01,292 เหรอ คืนฉันจะแอบไปตกปลา 425 00:23:01,303 --> 00:23:03,169 ฉันสังหรณ์ว่าเราจะได้ไปจากหลุมนี่คืนนี้ 426 00:23:03,171 --> 00:23:04,935 ไม่มีใครไปตกปลากันหรอก 427 00:23:04,940 --> 00:23:08,069 นายจะใช้เครนรึเปล่าล่ะ เผื่อจับปลาวาฬ 428 00:23:08,076 --> 00:23:09,567 ไอเดียดี 429 00:23:09,577 --> 00:23:10,943 ให้ตายสิ 430 00:23:10,946 --> 00:23:13,313 พนันกันไหมว่า คราวหน้าจะได้อยู่ที่เดียวกันรึเปล่า 431 00:23:13,315 --> 00:23:15,181 - เอาสิ ต่อเท่าไหร่ล่ะ - 50 ต่อ 1 432 00:23:15,183 --> 00:23:17,584 จะบ้าเหรอ ไม่เอาด้วยหรอก 433 00:23:17,585 --> 00:23:20,077 งั้น 30 ต่อ 1 ที่เดียวกัน 434 00:23:20,088 --> 00:23:21,147 ไม่มีทาง 435 00:23:21,156 --> 00:23:23,318 ไมค์ วิลเลี่ยมส์ นายมันกระจอก 436 00:24:09,137 --> 00:24:10,366 - แพทริค - ว่าไง ไมค์ 437 00:24:10,372 --> 00:24:11,237 ได้ยินอะไรมาบ้าง 438 00:24:11,239 --> 00:24:12,229 ได้ยินว่างานเสร็จแล้ว 439 00:24:12,240 --> 00:24:13,868 - ได้ยินว่างานเสร็จแล้ว - ใช่ ฉันได้ยินว่างานเสร็จแล้ว 440 00:24:13,875 --> 00:24:16,071 - ได้ยินจากใคร - ฉันบอกไม่ได้ ไมค์ 441 00:24:16,077 --> 00:24:17,010 หมายความว่าไง บอกไม่ได้ 442 00:24:17,012 --> 00:24:18,378 - ก็บอกไม่ได้อ่ะ ไมค์ - ทำไม 443 00:24:18,380 --> 00:24:21,248 บอกไม่ได้ บอกได้แค่ว่ากอร์ดอนตามหานายอยู่ 444 00:24:21,249 --> 00:24:23,377 - กอร์ดอนบอกเหรอว่างานเราเสร็จแล้ว - เปล่า 445 00:24:23,385 --> 00:24:25,752 - กอร์ดอนจะเอาอะไร - ไม่รู้ เขามีอะไรจะให้นายดู 446 00:24:25,754 --> 00:24:27,347 - นายรู้อะไรมา - รู้ว่าเราเสร็จงานแล้ว 447 00:24:28,256 --> 00:24:29,155 นายไปที่ห้องฉันมาเหรอ 448 00:24:30,492 --> 00:24:31,858 - เปล่า - ห้ามแตะต้องของของฉัน 449 00:24:31,860 --> 00:24:33,761 - ฉันไม่ได้แตะของของนาย - จะไปซ่อมอะไรก็ไป 450 00:24:33,762 --> 00:24:35,890 - โอเค โชคดีนะไมค์ - เออ เช่นกัน 451 00:24:35,897 --> 00:24:36,660 แม่ง 452 00:24:41,736 --> 00:24:42,669 เดี๋ยวนะ ที่รัก 453 00:24:44,773 --> 00:24:45,672 คุณว่าไงนะ 454 00:24:45,673 --> 00:24:47,904 ข่าวดี เฮลิคอปเตอร์ไม่ตก 455 00:24:47,909 --> 00:24:50,401 แย่จัง นึกว่าตก จะได้แต่งงานใหม่ 456 00:24:51,046 --> 00:24:52,537 อ๋อเหรอ เขารวยรึเปล่า 457 00:24:52,547 --> 00:24:53,776 จำได้ไหมที่แม่คุณชอบพูด 458 00:24:53,782 --> 00:24:56,877 แต่งงานกับผู้ชายรวยๆ สิลูก เฟลิเซีย 459 00:24:56,885 --> 00:25:00,014 ที่รัก ถ้าฉันได้เงินจาก คำพูดประหลาดๆ ของแม่ 460 00:25:00,021 --> 00:25:01,045 ป่านนี้ฉันรวยเละไปแล้ว 461 00:25:01,056 --> 00:25:04,254 ว่าแต่คุณต้องซ่อมเตาอบนะ 462 00:25:04,259 --> 00:25:06,421 เดี๋ยวผมกลับไปซ่อมให้ ไม่ต้องห่วง 463 00:25:07,395 --> 00:25:08,693 นี่ มาใกล้ๆ คอมพิวเตอร์ซิ 464 00:25:09,397 --> 00:25:10,296 มาที่คอมพิวเตอร์หน่อย 465 00:25:11,566 --> 00:25:12,431 มาจ้องตากัน 466 00:25:13,034 --> 00:25:13,797 ที่นั่นเป็นไงบ้าง 467 00:25:14,202 --> 00:25:15,568 ก็เหมือนเดิม หลุมนรก 468 00:25:17,072 --> 00:25:18,062 - พร้อมรึยัง - พร้อมนะ 469 00:25:18,773 --> 00:25:20,537 - สาม... - สอง... 470 00:25:20,542 --> 00:25:22,272 - หนึ่ง... - เริ่ม 471 00:25:25,447 --> 00:25:26,415 ดูทำหน้า 472 00:25:27,949 --> 00:25:28,814 อย่างกับโรคจิต 473 00:25:28,817 --> 00:25:30,945 มันคือจุดสำคัญ 474 00:25:30,952 --> 00:25:33,581 มันคือความมุ่งมั่น มันคือความจริงจัง แรงผลักดัน 475 00:25:39,094 --> 00:25:41,325 - ผมชนะ - ฉันเกลียดที่แพ้คุณ เกลียดชะมัด 476 00:25:41,796 --> 00:25:43,662 - แล้วเจอกันนะ - โอเค เจอกัน 477 00:25:46,468 --> 00:25:48,061 พวกนั้นมายุ่งกับของของฉันทำไม 478 00:25:48,603 --> 00:25:49,434 ของของฉัน 479 00:25:50,572 --> 00:25:51,596 ของของฉัน 480 00:25:52,974 --> 00:25:54,943 ผมบอกได้ว่าพวกเขาอยากให้ เราย้ายไปตำแหน่งต่อไป 481 00:25:55,677 --> 00:25:56,474 คาสคิดา 482 00:25:57,245 --> 00:25:59,441 คนบีพีได้เห็นแผนนี้รึยัง 483 00:25:59,447 --> 00:26:00,745 วิดรีน คาลูกซา หรือคนอื่นๆ 484 00:26:00,748 --> 00:26:03,479 วิดรีนเอามาให้ผมดู แผนนี้มาจากวิดรีน 485 00:26:05,854 --> 00:26:07,447 - ห้องพนักงานบริษัท - บ๊อบ ผมขอย้ำ 486 00:26:07,455 --> 00:26:08,980 สิ่งที่ผมคิดว่าสำคัญที่สุด 487 00:26:08,990 --> 00:26:13,360 เราต้องย้ายจากแหล่งมาคอนโด ไปคาสคิดาภายในวันที่ 16 พฤษภาคม 488 00:26:13,361 --> 00:26:15,762 คาสคิดาเป็นแหล่งใหญ่ 489 00:26:15,763 --> 00:26:17,629 3 ถึง 4 พันล้านบาร์เรล 490 00:26:17,632 --> 00:26:19,498 มูลค่าสูงกว่าบีพีอีก 491 00:26:19,501 --> 00:26:21,265 ผมหน้าตาเหมือนซานคาคลอสรึไง 492 00:26:22,370 --> 00:26:23,861 คุณหน้าตาเหมือนซานคาคลอสจริงๆ 493 00:26:25,507 --> 00:26:26,998 โค้ชไมล์อาจจะเล่นให้มิชิแกน 494 00:26:27,008 --> 00:26:29,273 แต่เขามีจิตวิญญาณลุยเซียน่า 495 00:26:29,277 --> 00:26:30,142 จะให้เทียบกับเซบันอ่ะนะ 496 00:26:30,145 --> 00:26:31,340 นี่ แค่เพราะว่าเราชนะ... 497 00:26:31,346 --> 00:26:33,645 รอย นายใช้คำว่า เรา อย่างกับเรียนที่อลาบาม่า 498 00:26:33,648 --> 00:26:34,638 แล้วนายเรียนที่หลุยเซียน่าเหรอ 499 00:26:34,649 --> 00:26:36,641 ตอนเด็กๆแม่ฉันสอนให้นั่งส้วม... 500 00:26:36,651 --> 00:26:38,119 กดชัดโครกแล้วพูดว่า เจอกันที่ทัสคาลูซา 501 00:26:38,119 --> 00:26:40,884 นี่พวกนายทำงานราชการเหรอ ขัดแล้วขัดอีก 502 00:26:40,889 --> 00:26:43,017 ยังเก็บโคลนจากแรงต้านคราวก่อนอยู่เลย 503 00:26:43,024 --> 00:26:46,290 ตั้ง 5,000 พีเอสไอ มาช่วยกันเร็ว 504 00:26:47,395 --> 00:26:48,522 บ้าชะมัด 505 00:26:48,530 --> 00:26:51,523 ดูที่แรงดันคราวก่อนทำกับก้านเจาะสิ 506 00:26:51,533 --> 00:26:53,297 - ตำนานเลยนะนั่น - จริง 507 00:26:53,301 --> 00:26:55,293 แพทริกบอกว่านายมีอะไรให้ฉัน 508 00:26:55,303 --> 00:26:56,396 ใช่ครับ 509 00:26:56,404 --> 00:26:59,499 ก่อนที่นายจะกลับคราวก่อน ตะแกรงที่ 4 หยุดทำงาน 510 00:26:59,507 --> 00:27:02,909 หลังจากปล้ำกับมันซักพัก ฉันก็เจอต้นตอปัญหา 511 00:27:02,911 --> 00:27:06,006 ดูซะก่อน ฉันซ่อนไว้ให้ตั้งแต่นายกลับคราวที่แล้ว 512 00:27:08,750 --> 00:27:09,683 ฟันเหรอ 513 00:27:11,252 --> 00:27:13,915 โอ้โหเพื่อน นายทำให้ฝันของเด็กผู้หญิงคนหนึ่งเป็นจริง 514 00:27:13,922 --> 00:27:15,550 พ่อของเธอด้วยขอบคุณมาก 515 00:27:15,557 --> 00:27:16,320 ฉันเป็นหนี้นาย 516 00:27:22,664 --> 00:27:24,326 เอาล่ะ กางตัวหมุนหัวเจาะ 517 00:27:24,332 --> 00:27:25,322 เฮ้ กอร์ดอน 518 00:27:27,202 --> 00:27:29,831 นี่เพื่อน ขอบอกว่าพายุเข้าแน่ถ้าคุณ... 519 00:27:29,837 --> 00:27:32,068 - พวกเขาส่งทีมนั้นกลับบ้าน - ใช่ 520 00:27:35,677 --> 00:27:36,906 ไมค์ เดินไปกับผม 521 00:27:36,911 --> 00:27:39,346 - ไปไหนครับ - ไปสังหารคนบีพี 522 00:27:39,347 --> 00:27:41,714 - ตายล่ะ ผมมีค้อนกับสว่าน - เยี่ยม 523 00:27:43,918 --> 00:27:46,911 นี่ไมค์ เมื่อเช้าคุณแปรงฟันรึเปล่า 524 00:27:46,921 --> 00:27:47,945 แปรงครับ 525 00:27:47,956 --> 00:27:50,050 ใช้ไหมขัดฟันไหม 526 00:27:50,058 --> 00:27:51,856 ไม่ครับ ทำไมเหรอ 527 00:27:51,859 --> 00:27:54,590 มันจะช่วยลดความเจ็บปวด และประหยัดเงินในระยะยาว 528 00:27:55,964 --> 00:27:58,297 เอาล่ะเว้ย จิมมี่จะไปเล่นงานคนบีพี 529 00:27:58,299 --> 00:27:59,961 - พวกเขาไม่ได้ทดสอบซีเมนต์ - ไม่ได้ทดสอบอะไรเลย 530 00:27:59,968 --> 00:28:01,596 พวกนั้นส่งเขากลับบ้าน โดยที่ไม่ได้ทำอะไรเลย 531 00:28:01,603 --> 00:28:02,969 ตอนนี้เราจะไปเล่นงานบีพี 532 00:28:02,971 --> 00:28:04,098 มีอะไร คุณติดหนี้พวกเขาเหรอ 533 00:28:04,105 --> 00:28:06,233 เร็วเข้าไมค์ ตามผมมา 534 00:28:06,241 --> 00:28:07,231 อุ๊ต๊ะ 535 00:28:08,743 --> 00:28:09,472 เอาล่ะสิ 536 00:28:10,612 --> 00:28:12,080 ดอน ดูบรรทัดที่ 51 537 00:28:12,080 --> 00:28:15,073 - เพดานค่าใช้จ่ายคุณเปลี่ยน - ผมไม่เห็นบรรทัดที่ 51 538 00:28:15,083 --> 00:28:17,985 อยู่นี่เอง ดอน วิดรีน กับ บ๊อบ คาลูซา 539 00:28:17,986 --> 00:28:20,888 - ยินดีต้อนรับกลับมาครับ คุณจิมมี่ - ครับ 540 00:28:20,888 --> 00:28:24,381 เราเทโคลนลงไป 500 ฟุตแล้วใช่ไหม 541 00:28:25,393 --> 00:28:26,326 ใช่ 542 00:28:26,327 --> 00:28:29,126 ซีเมนต์นั่นคือ สิ่งเดียวที่ปกป้องเราจากการพลุ่ง 543 00:28:29,130 --> 00:28:30,723 - มันแน่นดีแล้วเหรอ - ใช่ 544 00:28:30,732 --> 00:28:31,756 มีเวลาพอเหรอ 545 00:28:32,900 --> 00:28:33,993 ต้องใช้เวลาใช่ไหม 546 00:28:34,002 --> 00:28:39,134 ถ้าซีเมนต์ไม่แน่น ทุกอย่างข้างบนก็เป็นอันตราย 547 00:28:39,140 --> 00:28:40,403 มันแน่นดีแล้ว 548 00:28:40,408 --> 00:28:41,637 ไม่มีปัญหาอะไร 549 00:28:41,643 --> 00:28:43,635 คนชลัมเบอร์เจ บอกอย่างนั้นเหมือนกันเหรอ 550 00:28:44,612 --> 00:28:46,979 ผลการทดสอบซีเมนต์บอกอย่างนั้นเหรอ 551 00:28:47,282 --> 00:28:51,515 เรามั่นใจ ในความสมบูรณ์ของซีเมนต์ ใช่ไหม 552 00:28:51,519 --> 00:28:55,115 เราค่อนข้างวางใจกับ ความสมบูรณ์ของซีเมนต์ครับ 553 00:28:56,024 --> 00:28:57,925 พวกคุณเหมือนปู่ผมเลย 554 00:28:58,660 --> 00:28:59,491 ยังไงนะ 555 00:28:59,494 --> 00:29:03,022 ปู่ผมไม่เคยไปหาหมอฟัน 556 00:29:03,031 --> 00:29:04,624 เพราะเขาไม่อยากรู้ว่า ฟันผุไปถึงไหนแล้ว 557 00:29:04,632 --> 00:29:06,157 เพราะไม่งั้นเขาต้องรักษา 558 00:29:06,167 --> 00:29:09,433 คุณไม่อยากรู้ว่า ซีเมนต์มันห่วยแตกรึเปล่า 559 00:29:09,437 --> 00:29:12,430 เพราะคุณช้าไป 43 วัน และใช้เงินเกินงบไป 50 ล้าน 560 00:29:12,440 --> 00:29:15,274 คุณต้องรวมตัวเองเข้าไปในนั้นด้วยนะ จิมมี่ 561 00:29:15,276 --> 00:29:17,643 บีพีเลือกเจาะตรงนี้ บ๊อบ 562 00:29:17,645 --> 00:29:19,637 พวกคุณต้องรับผิดชอบผลที่จะตามมา 563 00:29:19,647 --> 00:29:23,379 แน่นอน ผมต้องพยายามรับมือกับผลเหล่านั้น ก็ใช่ ผมรวมอยู่ในนั้นด้วย 564 00:29:23,384 --> 00:29:26,513 ประเด็นคือ...คุณส่งทีมทดสอบกลับ โดยที่พวกเขายังไม่ได้ทำงาน 565 00:29:26,521 --> 00:29:29,047 เพราะพวกเขาอาจบอก สิ่งที่คุณไม่อยากได้ยิน 566 00:29:29,057 --> 00:29:30,889 งบทดสอบจะซักเท่าไหร่กัน 567 00:29:30,892 --> 00:29:31,825 125,000 ดอลลาร์ 568 00:29:33,294 --> 00:29:35,559 บริษัทคุณรวยเป็นแสนล้านแต่งกชะมัด 569 00:29:35,563 --> 00:29:39,193 เพราะงั้นเราถึงรวยแสนล้านไง 570 00:29:39,200 --> 00:29:40,793 เก็บทุกเม็ด 571 00:29:40,802 --> 00:29:42,668 ผมเป็นห่วงแท่นของผม 572 00:29:42,670 --> 00:29:44,332 ทีมผมใช้ชีวิตอยู่บนนี้ 573 00:29:44,339 --> 00:29:45,466 คุณแค่เช่ามัน 574 00:29:45,473 --> 00:29:48,910 คุณกับผมต่างรู้ว่า เราต้องหยุดทำงานเพื่อซ่อมบำรุง 575 00:29:48,910 --> 00:29:51,539 ไมค์ มีเครื่องจักรกี่ตัวที่ต้องซ่อม 576 00:29:51,546 --> 00:29:53,208 390 ตัวครับ คุณจิมมี่ 577 00:29:53,214 --> 00:29:54,978 - 390 เลยเหรอ - ใช่ครับ 578 00:29:54,982 --> 00:29:56,541 เกือบ 10% ของเครื่องจักรทั้งแท่น 579 00:29:56,551 --> 00:29:58,816 - ยกตัวอย่างหน่อยซิ - หน่อยนึงเหรอ 580 00:29:59,987 --> 00:30:04,482 ผมอยากรู้ว่างานซ่อมที่ว่า มันสำคัญขนาดไหน 581 00:30:04,492 --> 00:30:05,721 ให้ตาย จะเริ่มตรงไหนดี 582 00:30:06,427 --> 00:30:08,419 เก้าอี้คุมงานเอ, สถานีปฏิบัติการ 18, 583 00:30:08,429 --> 00:30:10,330 แผงควบคุมบีโอพี, ระบบโทรศัพท์ 584 00:30:10,331 --> 00:30:12,061 ระบบจัดเก็บท่อ, เสาจีพีเอส, 585 00:30:12,066 --> 00:30:14,058 ระบบทีวีวงจรปิด, อินเตอร์เน็ทไร้สาย 586 00:30:14,068 --> 00:30:15,502 เหล็กจับยึดท่อ, ระบบลากจูงท่อ, 587 00:30:15,503 --> 00:30:17,699 ตัวช่วยควบคุมการชักรอก, ปั๊มจัดการน้ำเค็ม, 588 00:30:17,705 --> 00:30:19,230 สัญญาณเตือนควัน 589 00:30:19,240 --> 00:30:21,004 และเหตุผลที่คุณเหงื่อท่วมก็เพราะ 590 00:30:21,008 --> 00:30:22,738 คอมเพรสเซอร์แอร์เสีย 591 00:30:24,712 --> 00:30:26,374 เสียทุกอย่างยกเว้นห้องน้ำใช่ไหม 592 00:30:26,381 --> 00:30:28,612 ห้องน้ำด้วย แต่ผมไม่ซ่อม 593 00:30:28,616 --> 00:30:29,606 มันเป็นงานวิศวกรรม 594 00:30:30,618 --> 00:30:31,517 คุณเป็นใคร 595 00:30:33,020 --> 00:30:34,386 ไมค์ วิลเลี่ยมส์ หัวหน้าช่างเทคนิควิศวกรรม 596 00:30:35,123 --> 00:30:38,116 ผมจะบอกคุณ อย่างที่บอกผู้บริหารของคุณ 597 00:30:38,126 --> 00:30:40,095 ตอนนั่งเฮลิคอปเตอร์มา 598 00:30:40,862 --> 00:30:43,889 แหม มาได้ถูกจังหวะ 599 00:30:43,898 --> 00:30:47,391 เราจะจัดการหลุมนี้อย่างเหมาะสม ก่อนที่แท่นผลิตจะตามมาและเริ่มผลิตน้ำมัน 600 00:30:47,402 --> 00:30:50,770 โชคไม่ดีที่ทำแบบนั้นต้องใช้เวลา 601 00:30:50,772 --> 00:30:51,899 43 วัน 602 00:30:52,907 --> 00:30:53,897 44 วัน 603 00:30:54,142 --> 00:30:55,235 นับไป บ๊อบ 604 00:30:55,243 --> 00:30:56,643 45 วัน 605 00:30:56,644 --> 00:30:58,044 46 วัน 606 00:30:58,045 --> 00:30:59,035 กินคุกกี้สิ บ๊อบ 607 00:31:00,882 --> 00:31:02,373 ทดสอบซีเมนต์ไม่ได้ 608 00:31:03,151 --> 00:31:04,915 ผมจะบอกให้ว่าตอนนี้เราต้องทำอะไร 609 00:31:04,919 --> 00:31:08,651 เราจะทดสอบแรงดันก่อนทำอย่างอื่น 610 00:31:08,656 --> 00:31:10,648 ถ้าคุณคิดว่าต้องทำจริงๆ 611 00:31:10,658 --> 00:31:13,389 ผมคิดว่าต้องทำจริงๆ คุณก็ควรคิดแบบนั้น 612 00:31:13,394 --> 00:31:16,796 โดยเฉพาะ เมื่อเราไม่รู้ว่าหลุมนี้มั่นคงรึเปล่า 613 00:31:19,000 --> 00:31:20,434 เฮ้ย มีสัญญาณแล้ว 614 00:31:20,435 --> 00:31:21,300 เห็นแสงสว่างรำไร 615 00:31:22,437 --> 00:31:24,633 คุณแอนเดอร์สัน นี่จิมมี่นะครับ 616 00:31:24,639 --> 00:31:29,304 เราจะทดสอบแรงดันเริ่มที่ ความลึก 3,000 ฟุตของท่อ 617 00:31:29,310 --> 00:31:30,300 ขอบคุณ 618 00:31:32,680 --> 00:31:34,171 จำนวนวันที่ช้ากว่ากำหนด 43 วัน 619 00:31:44,659 --> 00:31:45,820 โทษนะพ่อหนุ่ม 620 00:31:45,827 --> 00:31:48,422 รู้ไหมว่าจะหาคุณไมค์ วิลเลี่ยมส์ ได้ที่ไหน 621 00:31:48,429 --> 00:31:51,092 ครับ เขาอยู่ที่ห้องช่างเทคนิค ชั้นสองติดกับร้านกาแฟ 622 00:31:51,098 --> 00:31:52,964 - ขอบคุณมาก - โชคดีครับ 623 00:31:52,967 --> 00:31:53,957 เช่นกันครับ 624 00:31:58,439 --> 00:31:59,338 คุณวิลเลี่ยมส์ 625 00:32:01,676 --> 00:32:02,700 คุณวิดรีน หลงทางเหรอครับ 626 00:32:03,711 --> 00:32:04,974 เปล่าครับ 627 00:32:04,979 --> 00:32:07,847 ผมแค่อยากแวะมาเยี่ยมคุณ 628 00:32:08,983 --> 00:32:09,814 ให้ผมช่วยอะไรไหม 629 00:32:10,618 --> 00:32:14,214 ในห้องประชุม เหมือนคุณมีอะไรอยากพูดอีก 630 00:32:14,222 --> 00:32:16,987 ผมเลยคิดว่าควรให้เวลาคุณพูด 631 00:32:22,964 --> 00:32:27,732 - โอเค แท่นนี้พังเหรอ - ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 632 00:32:27,735 --> 00:32:28,862 เหมือนคุณพูดนะ 633 00:32:30,238 --> 00:32:32,070 คุณมาห้องผมทำไมครับ คุณวิดรีน 634 00:32:32,840 --> 00:32:35,241 เราคือบริษัทใหญ่ ไมค์ เราคือบีพี 635 00:32:36,377 --> 00:32:39,643 องค์กรที่ทรงอิทธิพลและซับซ้อน 636 00:32:39,647 --> 00:32:40,876 มีหลายส่วนงาน 637 00:32:40,882 --> 00:32:43,010 ล้านฟันเฟือง 638 00:32:43,017 --> 00:32:45,213 มีพนักงานเป็นพันๆ 639 00:32:46,153 --> 00:32:50,147 และเราทำงานหนัก เพื่อให้มั่นใจว่าพนักงาน... 640 00:32:50,157 --> 00:32:54,857 และฟันเฟืองเหล่านั้น ปฏิบัติหน้าที่อย่างเหมาะสม 641 00:32:54,862 --> 00:32:56,888 เพื่อให้บรรลุเป้าหมาย ซึ่งเป็นประโยชน์ต่อทุกคน 642 00:32:56,898 --> 00:32:59,265 เพราะฉะนั้นจะมีภาพใหญ่ 643 00:32:59,267 --> 00:33:04,228 และภาพเล็ก อย่างคุณและส้วมที่เสีย 644 00:33:04,238 --> 00:33:08,676 แต่ก็อย่างที่คุณเห็น ทุกคนเชื่อมโยงกัน 645 00:33:08,676 --> 00:33:10,907 มันมีวงจรการทำงาน ไมค์ 646 00:33:10,912 --> 00:33:12,778 ถ้าคุณพัง งานก็พัง 647 00:33:12,780 --> 00:33:15,375 ถ้าผมพัง เราก็พัง 648 00:33:15,383 --> 00:33:17,249 รถไฟทั้งขบวนก็พัง 649 00:33:18,786 --> 00:33:20,049 เข้าใจผมไหม คุณวิลเลี่ยมส์ 650 00:33:21,188 --> 00:33:22,679 กินยาผิดรึเปล่า คุณวิดรีน 651 00:33:23,925 --> 00:33:30,024 ผมก็แค่พยายามจะประเมิน... ว่ารถไฟขบวนนี้เกาะรางดีไหม 652 00:33:31,766 --> 00:33:34,258 โอเค ผมเข้าใจ 653 00:33:34,268 --> 00:33:35,566 ต้องการความเห็นผมไหม แบบว่าต้องการจริงๆ ไหม 654 00:33:35,570 --> 00:33:36,299 ต้องการสิ 655 00:33:36,938 --> 00:33:37,905 โอเค 656 00:33:37,905 --> 00:33:40,272 ผมว่าพวกคุณทำน้ำมันหมด ตอนพาเครื่องลงจอด 657 00:33:41,576 --> 00:33:44,307 น้ำมันหมดตอนเครื่องบิน จะลงจอดนี่ไม่ฉลาดนะ 658 00:33:44,312 --> 00:33:45,405 เป็นการคิดไม่รอบคอบ 659 00:33:45,413 --> 00:33:47,575 เหมือนเอาความหวังเป็นที่ตั้ง 660 00:33:49,450 --> 00:33:51,214 รับทราบ 661 00:33:51,218 --> 00:33:52,948 ขอบคุณมากครับ 662 00:33:53,654 --> 00:33:55,282 ก็แค่ความเห็นของคนตัวเล็กๆ ครับ 663 00:33:57,592 --> 00:33:59,151 นั่นปลาดุกเหรอ 664 00:33:59,594 --> 00:34:01,563 ครับ หนัก 65 ปอนด์ 665 00:34:02,229 --> 00:34:04,323 คุณจับยังไงน่ะ 666 00:34:04,332 --> 00:34:05,595 มือเปล่าครับ 667 00:34:05,600 --> 00:34:06,966 เราจับปลาดุกมือเปล่า 668 00:34:07,835 --> 00:34:09,736 คุณรู้ไหม ที่ตลกคือตอนเราไปจับปลา 669 00:34:09,737 --> 00:34:12,639 ผมกับเพื่อนรักชื่อพีนัทหนีบขวดเหล้า... 670 00:34:12,640 --> 00:34:13,903 เดินลงไปที่ท่าน้ำ 671 00:34:13,908 --> 00:34:17,276 เรามองหาหลุมที่ใหญ่และมืดที่สุด ที่จะสอดแขนลงไปได้ 672 00:34:17,278 --> 00:34:20,510 และหวังให้ไอ้ปลานั่นกัดเราสุดแรงเกิด 673 00:34:20,514 --> 00:34:22,506 เราจะได้ดึงมันขึ้นมาจากหลุม 674 00:34:22,516 --> 00:34:23,609 เราอยากโดนกัด 675 00:34:24,619 --> 00:34:25,484 นั่นคือแผน 676 00:34:25,987 --> 00:34:27,421 แต่เราพร้อมให้มันกัด 677 00:34:28,356 --> 00:34:29,255 เราพร้อม 678 00:34:29,757 --> 00:34:33,660 เราสวมรองเท้า, หมวก, ถุงมือ, แว่นตา เราพร้อม 679 00:34:33,661 --> 00:34:36,859 ผมไม่ล้วงเข้าไปในหลุมที่มีปลาตัวร้าย โดยอาศัยแค่ความหวัง 680 00:34:38,499 --> 00:34:39,762 ความหวังไม่ใช่กลยุทธ์ครับ ดอน 681 00:34:45,272 --> 00:34:46,638 ขอบคุณที่สละเวลา 682 00:34:47,441 --> 00:34:48,670 โชคดีครับ 683 00:34:48,676 --> 00:34:49,666 เช่นกัน 684 00:34:50,878 --> 00:34:51,937 ไอ้ห่า 685 00:34:53,180 --> 00:34:55,445 การทดสอบแรงดันติดลบ 686 00:34:55,449 --> 00:34:56,644 - เพื่อยืนยันความสมบูรณ์ของหลุมทั้งหมด - โปรดทราบ 687 00:34:56,651 --> 00:34:58,381 เรากำลังจะเริ่มต้นทดสอบแรงดัน 688 00:34:58,386 --> 00:35:02,448 ผู้ไม่เกี่ยวข้อง กรุณาออกจากพื้นแท่นเจาะ, บ่อโคลน 689 00:35:02,456 --> 00:35:03,685 หันแท่นเข้าหาคลื่น 690 00:35:03,691 --> 00:35:06,058 เลี้ยวขวา 10 องศา ตั้งหัวเรือที่ 176 องศา 691 00:35:06,060 --> 00:35:07,892 เลี้ยวขวา 10 องศา 692 00:35:07,895 --> 00:35:09,557 ตั้งหัวเรือที่ 176 องศา 693 00:35:09,563 --> 00:35:10,394 กำลังเลี้ยว 694 00:35:18,973 --> 00:35:20,407 เดมอน บี แบงสตัน 695 00:35:20,408 --> 00:35:21,467 อะไรน่ะ แก้วที่ห้า 696 00:35:24,178 --> 00:35:24,975 แค่พูดเฉยๆ1 697 00:35:24,979 --> 00:35:27,813 ทำงานต่อและให้แน่ใจว่าทุกคนพร้อมลุย 698 00:35:27,815 --> 00:35:28,976 นี่อาจเป็นการทดสอบครั้งสุดท้าย 699 00:35:29,684 --> 00:35:31,209 ทราบแล้วเปลี่ยน 700 00:35:31,352 --> 00:35:32,479 ทดสอบแรงดันอีกแล้วเหรอ 701 00:35:32,486 --> 00:35:34,352 ทดสอบแรงดันอีกแล้ว 702 00:35:34,355 --> 00:35:36,347 - มีปัญหาอะไร - หลุมมันแย่ 703 00:35:36,357 --> 00:35:39,191 มันก็แย่ทุกหลุม แหล่งนี้ขุดยาก 704 00:35:39,193 --> 00:35:40,855 ตอกเข้าไป ฮอลลีวู้ด 705 00:35:40,861 --> 00:35:41,829 เอาล่ะ ได้แล้ว 706 00:35:44,699 --> 00:35:46,361 ประจำที่ ตั้งหัวเรือ 707 00:35:47,601 --> 00:35:49,365 ตั้งหัวเรือที่ 176 องศาค่ะกัปตัน 708 00:35:49,370 --> 00:35:50,861 เราหันขวา 10 องศา 709 00:35:50,871 --> 00:35:53,238 - ตั้งหัวเรือแล้ว พวกคุณทดสอบแรงดันติดลบได้ - ได้ 710 00:35:54,241 --> 00:35:56,107 - ลุยเลย เจสัน - รับทราบ 711 00:35:56,110 --> 00:35:57,237 กำลังปิดปากหลุม 712 00:36:20,267 --> 00:36:22,031 เริ่มต้นทดสอบแรงดัน 713 00:36:49,130 --> 00:36:50,655 คุณว่า นี่เป็นการทดสอบครั้งสุดท้ายจริงไหม 714 00:36:50,664 --> 00:36:51,757 ให้ตาย 715 00:36:51,766 --> 00:36:53,291 ผมก็หวังว่าอย่างนั้น 716 00:36:53,300 --> 00:36:54,791 ที่นี่มันหลุมนรก น้องเอ๋ย 717 00:37:20,327 --> 00:37:21,955 ยื้อได้ไม่นานหรอก 718 00:37:23,831 --> 00:37:24,924 ฝีมือแค่นี้ 719 00:37:26,467 --> 00:37:27,435 โกล 720 00:37:37,945 --> 00:37:39,470 100 ปอนด์ต่อตารางนิ้ว 721 00:37:41,849 --> 00:37:42,714 โอเค 722 00:37:43,350 --> 00:37:44,943 มันขัดขืนนิดนึง 723 00:37:44,952 --> 00:37:46,318 ไม่ให้เราทดสอบได้ง่ายๆ 724 00:37:50,457 --> 00:37:51,618 นี่ ดอน 725 00:37:51,625 --> 00:37:54,493 คุณได้ไวน์ที่ผมส่งไปให้เดือนก่อนไหม 726 00:37:54,495 --> 00:37:58,694 ได้แล้ว ขอบคุณมากครับ ไม่ใช่แค่ได้ แต่ดื่มไปแล้วด้วย 727 00:37:58,699 --> 00:38:00,634 - ดีใช่ไหมล่ะ - เยียมเลย ขอบคุณครับ 728 00:38:00,634 --> 00:38:01,966 ไวน์ซูเปอร์ทัสคันใช่ไหม 729 00:38:02,870 --> 00:38:05,135 กาจาใช่ไหม ผมรู้ว่าคุณชอบ 730 00:38:06,373 --> 00:38:07,136 กาญา 731 00:38:08,242 --> 00:38:09,369 อะไรนะ 732 00:38:09,376 --> 00:38:11,368 กาญา ชื่อไวน์ 733 00:38:20,588 --> 00:38:21,851 ผมว่าเขาทดสอบกันไปครึ่งทางแล้ว 734 00:38:23,090 --> 00:38:24,649 เดี๋ยวนี้คุณดื่มกาแฟวันละกี่แก้ว 735 00:38:25,593 --> 00:38:27,653 กัปตันครับ ผมเลิกดื่มมาหลายเดือนแล้ว 736 00:38:27,661 --> 00:38:29,220 ตอนนี้ผมดื่มแต่ชาเขียว 737 00:38:29,230 --> 00:38:31,256 เลิกดื่มกาแฟ เล่นโยคะทุกวัน 738 00:38:33,767 --> 00:38:34,666 ทำมา 2 อาทิตย์แล้ว 739 00:38:48,415 --> 00:38:50,509 450 พีเอสไอ 740 00:38:55,789 --> 00:38:57,018 ฉันว่าดูไม่ดีเลย 741 00:39:02,796 --> 00:39:04,196 สัญญาณเตือนแรงดัน 742 00:39:12,806 --> 00:39:14,206 อะไรวะนั้น 743 00:39:21,582 --> 00:39:23,448 สัญญาณเตือนแรงดัน 744 00:39:23,450 --> 00:39:24,941 1,395 745 00:39:26,287 --> 00:39:27,448 สัญญาณเตือนแรงดัน 746 00:39:29,290 --> 00:39:30,155 สัญญาณเตือนแรงดัน 747 00:39:31,959 --> 00:39:33,086 สัญญาณเตือนแรงดัน 748 00:39:35,062 --> 00:39:37,554 แรงดันอยู่ที่ 1,395 ครับคุณจิมมี่ 749 00:39:37,564 --> 00:39:38,964 สูงมาก 750 00:39:38,966 --> 00:39:41,435 ใช่ สูงพอจะตัดรถขาดสองท่อน 751 00:39:42,236 --> 00:39:43,966 เปิดฝาหลุม 752 00:39:43,971 --> 00:39:46,600 ฮอลลีวู้ด เปิดวาล์วท่อเจาะ 753 00:39:46,607 --> 00:39:47,973 เราต้องปล่อยแรงดัน 754 00:39:50,344 --> 00:39:52,108 สุภาพบุรุษทั้งหลาย ผมไม่อยากพูดคำนี้เลย 755 00:39:52,980 --> 00:39:54,312 แต่การทดสอบไม่ผ่าน 756 00:39:54,315 --> 00:39:55,681 ก็ไม่แน่เสมอไป 757 00:39:55,683 --> 00:40:00,087 - โธ่ ดอน ผลทดสอบที่ดีคือ... - เริ่มจากศูนย์ อยู่ที่ศูนย์ 758 00:40:00,087 --> 00:40:01,111 และจบที่ศูนย์ 759 00:40:01,121 --> 00:40:01,952 ขอบคุณ 760 00:40:01,956 --> 00:40:03,822 แปลว่ามันมีแรงดัน 761 00:40:03,824 --> 00:40:06,817 แต่ไม่มีโคลนไหลออกจากท่อ 762 00:40:06,827 --> 00:40:08,318 อธิบายเรื่องนั้นซิ 763 00:40:14,768 --> 00:40:16,634 ผมบอกได้ว่าผลทดสอบสับสน 764 00:40:16,637 --> 00:40:20,130 ผมกับคาลูซาถกกันเรื่องท่อขุดเจาะอันนี้ 765 00:40:20,140 --> 00:40:22,473 จนหน้าเขียวหน้าเหลือง 766 00:40:22,476 --> 00:40:24,377 มันต้องมีอะไรผิดปกติ 767 00:40:25,512 --> 00:40:27,606 เขาบอกว่ามันคือความคลาดเคลื่อน 768 00:40:27,614 --> 00:40:28,775 ความคลาดเคลื่อนเหรอ 769 00:40:29,016 --> 00:40:30,382 ความคลาดเคลื่อน 770 00:40:30,384 --> 00:40:33,013 ใช่ เขาบอกว่า เจสันรู้ว่าเขาหมายถึงอะไร 771 00:40:33,020 --> 00:40:35,717 มาตรวัดไม่บ่งชี้การไหลใช่ไหม 772 00:40:35,723 --> 00:40:36,986 - ถูกต้อง - ดูนี่สิ 773 00:40:37,391 --> 00:40:39,656 เฮ้ย เราต้องใช้ข้อมูลนั่น 774 00:40:39,660 --> 00:40:42,027 ความคลาดเคลื่อน 775 00:40:42,029 --> 00:40:45,363 นี่คือก้อนแรงดัน 776 00:40:47,001 --> 00:40:49,368 ติดอยู่รอบๆ ช่องว่าง ระหว่างท่อกับแท่งขุดเจาะ 777 00:40:49,370 --> 00:40:51,999 ทำให้เครื่องอ่านค่าเหมือนเป็นแรงดันท่อ 778 00:40:52,006 --> 00:40:54,908 เพราะมันติดอยู่ตรงนี้ 779 00:40:54,908 --> 00:40:58,242 ลอยอยู่ตรงเซ็นเซอร์เลย 780 00:40:58,245 --> 00:41:01,807 ถ้ามีปัญหาเรื่องแรงดันจริง 781 00:41:01,815 --> 00:41:05,149 โคลนต้องไหลกลับขึ้นมา 782 00:41:05,152 --> 00:41:07,519 แล้วออกจากท่อขุดเจาะตรงนี้ 783 00:41:07,521 --> 00:41:10,013 ทีนี้เราจะทดสอบยังไง 784 00:41:10,024 --> 00:41:13,256 เราจะทดสอบแรงดันอีกครั้ง 785 00:41:13,260 --> 00:41:15,559 แต่เราจะทดสอบกันที่ท่อลดแรงดัน 786 00:41:15,562 --> 00:41:17,053 ไม่ใช่ท่อขุดเจาะ 787 00:41:17,064 --> 00:41:20,159 เพราะเห็นได้ชัดว่า เรามีปัญหากับท่อขุดเจาะ 788 00:41:20,167 --> 00:41:27,700 เราไม่มีทางเห็นแรงดันขนาด 1,395 ปอนด์ต่อตารางนิ้ว 789 00:41:27,708 --> 00:41:29,836 ซึ่งแรงขนาดตัดรถขาดเป็นสองท่อน 790 00:41:29,843 --> 00:41:35,282 โดยไม่มีของเหลวไหลออกจากท่อ เพราะแรงดันนั้น 791 00:41:38,185 --> 00:41:41,849 หนุ่มๆ รองเท้าพวกคุณเลอะโคลนรึเปล่า 792 00:41:41,855 --> 00:41:43,221 - ไม่เหรอ - นี่ ดอน 793 00:41:47,227 --> 00:41:49,423 ในห้องนั้นไฟลุกแล้ว 794 00:41:49,430 --> 00:41:51,592 เรามีปัญหากับท่อขุดเจาะ 795 00:41:51,598 --> 00:41:55,365 หรือไม่ก็เซ็นเซอร์ที่ให้ค่าผิด 796 00:41:57,371 --> 00:42:01,866 หรือไม่ก็ชิ้นส่วนอื่นที่มีเป็นพันอยู่ข้างล่าง 797 00:42:01,875 --> 00:42:04,572 วิธีไขปัญหาคือ... 798 00:42:04,578 --> 00:42:08,310 ทดสอบแรงดันที่ท่อลดแรงดัน 799 00:42:08,315 --> 00:42:11,251 และถ้าค่าแรงดันเป็นศูนย์ คุณจิมมี่ 800 00:42:11,251 --> 00:42:13,618 ทุกอย่างก็จะกระจ่าง 801 00:42:14,755 --> 00:42:15,814 ตกลงนะ 802 00:42:17,091 --> 00:42:19,458 ตกลงรึเปล่าไม่รู้ แต่ทดสอบไปก็ไม่เสียหาย 803 00:42:20,227 --> 00:42:20,819 แจ๋ว 804 00:42:21,128 --> 00:42:22,721 เป็นไงกันบ้าง คุณจิมมี่ 805 00:42:22,729 --> 00:42:23,958 เป็นไปด้วยดี 806 00:42:24,765 --> 00:42:25,494 ใช่ไหม ดอน 807 00:42:26,633 --> 00:42:27,623 ใช่แล้ว 808 00:42:32,606 --> 00:42:33,505 หลุมของบีพี 809 00:42:38,412 --> 00:42:39,277 ใช่ 810 00:42:39,279 --> 00:42:40,838 น้ำมันของบีพี 811 00:42:40,848 --> 00:42:41,611 ใช่ 812 00:42:42,416 --> 00:42:44,851 พวกเราก็แค่รับจ้างขุดหลุม 813 00:42:46,019 --> 00:42:48,011 ถูกต้อง คุณจิมมี่ 814 00:42:48,021 --> 00:42:50,115 แต่เราช้าไป 50 วันแล้ว 815 00:42:50,124 --> 00:42:51,615 หลุมก็ยังไม่ได้ขุด 816 00:42:53,794 --> 00:42:56,161 คุณจิมมี่ รบกวนหน่อยครับ 817 00:42:57,297 --> 00:42:59,289 หลายคนรออยู่ งานความปลอดภัยน่ะ 818 00:42:59,299 --> 00:43:00,426 ใช่ไม่นานหรอก 819 00:43:11,812 --> 00:43:13,872 ช้าไปแค่ 43 วัน ไม่ใช่ 50 ครับ 820 00:43:13,881 --> 00:43:16,510 เลขง่ายๆ กำหนดการเดิมคือ 8 มี.ค. 821 00:43:16,517 --> 00:43:18,145 วันนี้ 20 เม.ย. ก็ 43 วัน 822 00:43:19,019 --> 00:43:19,782 นั่นแหละ 823 00:43:20,154 --> 00:43:23,056 คิดว่าคนหน้าเงินอย่างคุณจะเก่งเลข 824 00:43:23,824 --> 00:43:25,292 เอาล่ะ สุภาพบุรุษทั้งหลาย 825 00:43:25,292 --> 00:43:26,692 เอาเลย ดิวอี้ 826 00:43:26,693 --> 00:43:28,685 ทดสอบแรงดันที่ท่อลดแรงดัน 827 00:43:28,695 --> 00:43:30,561 เปลี่ยนไปทดสอบที่ท่อลดแรงดัน 828 00:43:30,564 --> 00:43:32,829 เริ่มต้นทดสอบแรงดันที่ท่อลดแรงดัน 829 00:43:32,833 --> 00:43:33,960 ความคลาดเคลื่อน 830 00:43:35,169 --> 00:43:36,193 คุณว่าฟังขึ้นไหม 831 00:43:37,171 --> 00:43:40,903 ไม่มีอะไรฟังขึ้นจากปากของดอน วิดรีน 832 00:43:40,908 --> 00:43:42,843 แต่ 833 00:43:43,844 --> 00:43:45,073 มองเผินๆ ก็โอเค 834 00:43:45,913 --> 00:43:47,472 มันก็มีเหตุผล 835 00:43:47,481 --> 00:43:48,210 มีน้ำหนักแต่ 836 00:43:49,349 --> 00:43:51,215 ไม่รู้สิ ทดสอบที่ท่อขุดเจาะ กับท่อลดแรงดันเหรอ 837 00:43:52,853 --> 00:43:54,219 เรื่องนี้มันเกินอำนาจผม 838 00:43:54,221 --> 00:43:55,416 น่าจะมีโคลนออกมา 839 00:44:20,847 --> 00:44:23,339 สัญญาณเตือนแรงดัน 840 00:44:23,350 --> 00:44:24,875 พีเอสไอของท่อลดแรงดัน 841 00:44:40,400 --> 00:44:42,266 เฮ้เยี่ยมมาก 842 00:44:42,269 --> 00:44:46,400 ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน ได้รางวัลความปลอดภัยสูงสุดของบีพี 843 00:44:46,406 --> 00:44:47,897 ต่อเนื่องเป็นปีที่ 7 844 00:44:47,908 --> 00:44:52,403 และนั่นเป็นเพราะหัวเรือใหญ่ ที่เราเรียกว่า คุณจิมมี่ 845 00:44:56,483 --> 00:44:57,416 คุณจิมมี่ คุณจิมมี่ 846 00:44:57,417 --> 00:44:58,146 กล่าวอะไรหน่อย 847 00:45:17,437 --> 00:45:18,496 ผลเป็นศูนย์ครับหัวหน้า 848 00:45:18,939 --> 00:45:20,305 ผ่าน ไม่มีแรงดัน 849 00:45:21,174 --> 00:45:23,405 ยินดีด้วย ผลทดสอบผ่าน 850 00:45:24,177 --> 00:45:27,579 ยังมีแรงดัน 1,400 พีเอสไอ ที่ท่อขุดเจาะ 851 00:45:27,581 --> 00:45:28,412 ค่าของท่อขุดเจาะ กับท่อลดแรงดันควรจะเท่ากัน 852 00:45:31,084 --> 00:45:32,279 ตัวเลขควรจะเหมือนกัน 853 00:45:32,286 --> 00:45:35,415 เราคุยกันรู้เรื่องแล้ว นี่ว่าท่อขุดเจาะมีปัญหา 854 00:45:35,422 --> 00:45:36,651 จะย้อนกลับไปอีกทำไม 855 00:45:36,657 --> 00:45:38,592 ไม่รู้สิ ก็เป็นหลักการทำงานที่ดี 856 00:45:38,592 --> 00:45:40,823 ไม่มีโคลน ไม่มีการไหล 857 00:45:40,827 --> 00:45:42,455 เราต้องไปต่อ 858 00:45:43,597 --> 00:45:47,591 คุณจะปิดหลุมนี้ได้เร็วแค่ไหน 859 00:45:47,601 --> 00:45:50,036 ผมต้องแจ้งคุณจิมมี่ก่อน 860 00:45:53,206 --> 00:45:54,834 คุณโตรึยัง 861 00:45:54,841 --> 00:45:56,434 เป็นผู้ใหญ่รึเปล่า 862 00:45:58,545 --> 00:46:01,208 คุณมีทุกอย่าง 863 00:46:01,214 --> 00:46:02,477 เคี้ยวยาสูบ 864 00:46:02,482 --> 00:46:03,848 ใส่รองเท้าหัวเหล็ก 865 00:46:03,850 --> 00:46:05,716 แต่ไม่ได้เรื่อง 866 00:46:05,719 --> 00:46:08,621 แรงดันในท่อลดแรงดันเป็นศูนย์ 867 00:46:09,356 --> 00:46:11,484 คุณขี้ตื่นเหมือนแมว 868 00:46:11,491 --> 00:46:14,859 จะขยับทีนึงก็กลัวไปหมด 869 00:46:14,861 --> 00:46:18,559 ผมจะรายงานเรื่องนี้กับหัวหน้าที่ลอนดอน 870 00:46:18,565 --> 00:46:19,362 ว่าไงบ๊อบ 871 00:46:20,467 --> 00:46:21,366 เห็นด้วย 872 00:46:23,737 --> 00:46:24,727 อีกครั้ง 873 00:46:26,707 --> 00:46:28,471 คุณจะโทรหาคุณจิมมี่ก็ได้นะ 874 00:46:30,010 --> 00:46:33,242 อย่าให้ผมขัดจังหวะกินไอศกรีม ของพวกคุณเลย ขอบคุณ 875 00:46:35,248 --> 00:46:36,511 จิมมี่พูด 876 00:46:36,516 --> 00:46:38,007 ทดสอบแรงดันแล้วครับ 877 00:46:38,018 --> 00:46:40,146 ผลทดสอบผ่าน ไม่มีแรงดัน 878 00:46:41,588 --> 00:46:44,023 กำลังจะเก็บโคลน ขออนุมัติด้วยครับ 879 00:46:44,024 --> 00:46:45,390 คุณแน่ใจนะ เจสัน 880 00:46:45,892 --> 00:46:49,522 ท่อลดแรงดันโอเคครับ แน่ใจ เป็นอย่างเดียวที่ผมแน่ใจ 881 00:46:51,398 --> 00:46:52,764 คนพวกนี้บีบคอผม 882 00:46:52,766 --> 00:46:53,734 เอายังไงดีครับ 883 00:46:55,669 --> 00:46:57,365 การไหลเป็นศูนย์ใช่ไหม 884 00:46:57,371 --> 00:46:58,600 ใช่ครับ ไม่มีการไหล 885 00:47:10,684 --> 00:47:11,549 โอเคไหมครับ 886 00:47:13,687 --> 00:47:16,054 ท่าทางคืนนี้จะยาว 887 00:47:17,791 --> 00:47:20,522 คุณจับตาดูต่อไปนะ เจสัน อีกครึ่งชั่วโมงเจอกัน 888 00:47:20,527 --> 00:47:21,256 ขอบคุณ 889 00:47:25,298 --> 00:47:27,392 เอาล่ะพวก ผลทดสอบผ่าน 890 00:47:27,401 --> 00:47:28,300 ยู้ฮู 891 00:47:28,301 --> 00:47:30,702 เตรียมพร้อมเก็บโคลน 10,000 บาร์เรล 892 00:47:30,704 --> 00:47:33,936 ผมจะไปอาบน้ำแล้วมาเผชิญคืนนี้ต่อ 893 00:47:34,708 --> 00:47:35,698 ซึ่งยาวแน่ใช่ไหม 894 00:47:35,709 --> 00:47:36,574 ไปหาไอศกรีมกินซะ ไมค์ 895 00:47:36,576 --> 00:47:38,204 ผมลดความอ้วน 896 00:47:38,812 --> 00:47:41,646 ผมจะไปซ่อมเครื่องดักจับควัน ไม่อยากต่อยปากใคร 897 00:47:41,648 --> 00:47:42,809 ไอเดียดี 898 00:47:43,650 --> 00:47:44,948 ฝากสวัสดีเฟลิเซียด้วย 899 00:47:44,951 --> 00:47:45,941 - คุณจิมมี่ครับ - ครับ 900 00:47:45,952 --> 00:47:47,443 ช่วยเอานี่กลับไปด้วยครับ 901 00:47:47,454 --> 00:47:49,582 - มาถ่ายรูปกัน - ได้ครับ ถ่ายรูป 902 00:47:49,589 --> 00:47:51,956 คุณจิมมี่ 903 00:47:51,958 --> 00:47:53,324 ขอบคุณมากเพื่อน 904 00:47:58,331 --> 00:48:00,232 ได้รูปไหม 905 00:48:05,238 --> 00:48:07,605 เรียกห้องเก็บตัวอย่างหิน 906 00:48:07,607 --> 00:48:08,472 ผลทดสอบผ่าน 907 00:48:08,475 --> 00:48:10,967 เราจะเริ่มส่งโคลน ไปให้คุณทำความสะอาด 908 00:48:10,977 --> 00:48:12,946 - แล้วส่งไปให้แบงสตัน - ทราบแล้วเปลี่ยน 909 00:48:14,314 --> 00:48:15,748 ขี้ตื่นเหมือนแมว 910 00:48:15,749 --> 00:48:16,808 แมวไม่ได้ขี้กลัว 911 00:48:16,817 --> 00:48:19,946 ฉันมีแมวชื่อออสการ์ ที่เคยพยายามกัดปากหมาลาบราดอร์ 912 00:48:19,953 --> 00:48:21,819 กำลังเปิดฝาหลุม 913 00:48:21,822 --> 00:48:23,347 หวังว่าสัตว์ร้ายจะไม่ตื่น 914 00:48:26,827 --> 00:48:28,489 เปิดเครื่องปั๊มโคลน 915 00:48:28,495 --> 00:48:29,827 กำจัดโคลนเหนียวออกจากหลุม 916 00:48:29,830 --> 00:48:32,265 การเก็บกู้โคลน ถังพัก2 917 00:48:33,133 --> 00:48:34,123 4% 918 00:48:34,134 --> 00:48:35,864 พวกเรา ผลทดสอบผ่าน 919 00:48:35,869 --> 00:48:38,338 จุ๊กกรู มาปั๊มโคลนกันเถอะ 920 00:48:43,276 --> 00:48:45,711 - การเก็บกู้โคลน - เสร็จซักที 921 00:48:46,880 --> 00:48:47,973 เราจะได้กลับบ้าน 922 00:48:47,981 --> 00:48:49,347 ไล่โคลนควบคุมแรงดัน ออกจากหลุมก่อนปิดหลุม 923 00:48:49,349 --> 00:48:50,874 ส่งโคลนมา 924 00:48:52,352 --> 00:48:54,344 เดมอน แบงสตัน นี่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 925 00:48:54,354 --> 00:48:56,880 เข้ามารับโคลนได้เลย 926 00:48:56,890 --> 00:49:00,019 รับทราบ ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน กำลังเข้าไปรับโคลน 927 00:49:00,026 --> 00:49:02,621 อุปกรณ์วัดค่าพร้อม ระบบนำทางแม่นยำ ทุกอย่างปกติ 928 00:49:05,398 --> 00:49:08,732 ชั้นดาดฟ้า เตรียมตัวรับโคลน 929 00:49:08,735 --> 00:49:10,135 10,000 บาร์เรล 930 00:49:11,538 --> 00:49:14,235 โปรดทราบ ผลทดสอบแรงดันผ่าน 931 00:49:14,241 --> 00:49:16,142 ยินดีกับทีมงานบนแท่น 932 00:49:16,142 --> 00:49:17,371 เราจะได้ไปต่อ 933 00:49:17,377 --> 00:49:18,868 จบสิ้นกันทีกับหลุมนรก 934 00:49:19,880 --> 00:49:22,247 อีกไม่นานผมจะได้ไปเบซิน 935 00:49:23,149 --> 00:49:25,516 จะไปล่องเรือซักสองสามวัน 936 00:49:25,519 --> 00:49:27,818 จิบเบียร์ จับปลา 937 00:49:28,421 --> 00:49:31,323 เย้ เจ้าโคลนแสนสวย 938 00:49:31,324 --> 00:49:33,316 35% 939 00:49:33,326 --> 00:49:35,522 เรากำลังจะได้กลับบ้าน 940 00:49:35,529 --> 00:49:36,428 กลับบ้านเหรอ 941 00:49:36,429 --> 00:49:38,421 ผมนึกว่าคุณมีแผนจะออกไปข้างนอก 942 00:49:38,431 --> 00:49:39,558 เปลี่ยนใจแล้ว 943 00:49:41,167 --> 00:49:44,069 - นอนเหงื่อแตก จิบไวน์ ดูทีวี - กิจกรรมโปรดของฉัน 944 00:49:45,839 --> 00:49:47,398 ง่ายๆ สไตล์สาวบ้านนอก 945 00:50:00,554 --> 00:50:01,715 55% 946 00:50:07,093 --> 00:50:08,459 75% 947 00:50:10,230 --> 00:50:11,721 ครั้งหน้าก็ทำแบบนี้อีก 948 00:50:11,731 --> 00:50:13,222 หวังว่าจะราบรื่นกว่า 949 00:50:13,233 --> 00:50:13,962 เจสัน 950 00:50:13,967 --> 00:50:16,960 โคลนในถังเก็บเพิ่มขึ้น 20 บาร์เรล การไหลก็สูงขึ้น 951 00:50:16,970 --> 00:50:18,063 มันไม่ช้าลงเลย 952 00:50:18,071 --> 00:50:19,471 โอเค หยุดปั๊มโคลน 953 00:50:19,472 --> 00:50:21,373 - สัญญาณเตือนความดัน - โอ้พระเจ้า 954 00:50:23,610 --> 00:50:24,942 ห้องเก็บตัวอย่างหิน รอคำสั่ง 955 00:50:24,945 --> 00:50:26,811 พวกเขากำลังปิดระบบ 956 00:50:26,813 --> 00:50:28,304 ข้างบนต้องมีอะไรผิดปกติ 957 00:50:29,449 --> 00:50:31,611 นี่ เพื่อน ฉันจะไปฉี่ ฝากด้วยนะ 958 00:50:31,618 --> 00:50:33,109 - ได้เลยเพื่อน - โอเค 959 00:50:37,624 --> 00:50:39,217 - สัญญาณเตือนความดัน - มันไม่หยุด 960 00:50:39,960 --> 00:50:42,896 ไล่คนออกจากห้องควบคุมการเจาะ ให้พวกเขาออกมา 961 00:50:42,896 --> 00:50:43,829 เกิดอะไรขึ้น 962 00:50:43,830 --> 00:50:47,130 พวกคุณตื่นตกใจอะไร เรารู้อยู่แล้วว่ามีสิ่งผิดพลาด 963 00:50:47,133 --> 00:50:50,729 ผมไม่น่ายอมพวกคุณเลย ไสหัวออกไปก่อนที่ผมจะเล่นงานคุณบ้าง 964 00:50:50,737 --> 00:50:52,763 ผมจะจดไว้ 965 00:50:53,239 --> 00:50:54,332 ฉันพร้อมจะกลับบ้านแล้ว 966 00:50:54,341 --> 00:50:56,640 อยากเสกเบียร์กับสเต็กเข้าท้อง 967 00:51:01,147 --> 00:51:02,479 เกิดอะไรขึ้น 968 00:51:02,482 --> 00:51:04,348 ไม่มีน่ามีอะไรครับ คุณคาลูซ่า 969 00:51:05,285 --> 00:51:07,345 - ระวังนะครับ - เฮ้ย 970 00:51:08,421 --> 00:51:09,480 มีอะไร เคเล็บ 971 00:51:13,293 --> 00:51:14,158 เขาทำอะไรน่ะ 972 00:51:15,428 --> 00:51:16,293 ตายล่ะ 973 00:51:31,544 --> 00:51:32,671 เหวอ เอาล่ะสิ 974 00:51:32,679 --> 00:51:33,874 เกิดอะไรขึ้น 975 00:51:33,880 --> 00:51:35,143 มีการไหล 976 00:51:35,148 --> 00:51:37,014 เอาแล้ว แบบนี้ไม่ดีแน่ 977 00:51:37,017 --> 00:51:38,451 เจสัน นายเห็นนี่ไหม 978 00:51:38,451 --> 00:51:40,147 มีการไหลตรงนี้ 979 00:51:40,153 --> 00:51:42,019 - สัญญาณเตือน - มันไม่หยุด 980 00:51:42,022 --> 00:51:43,957 เจสัน นายเห็นนี่ไหม 981 00:51:43,957 --> 00:51:45,653 โคลนไหลขึ้นมาบนพื้นแท่น 982 00:51:45,659 --> 00:51:47,184 พวกเขาไม่บอกให้ทำอะไรเลยเหรอ 983 00:51:47,193 --> 00:51:48,786 เป็นแค่แรงต้านหรือ... 984 00:51:52,198 --> 00:51:53,291 - บ้าเอ๊ย - ออกไปจากพื้นแท่น 985 00:51:55,802 --> 00:51:57,168 ให้ตายสิ เจสัน 986 00:52:07,080 --> 00:52:08,981 อะไรน่ะ ไมค์ ทุกอย่างโอเครึเปล่า 987 00:52:12,485 --> 00:52:13,418 ฉันกำลังปิดหลุม 988 00:52:17,223 --> 00:52:18,816 ดั๊ก เข้ามานี่ 989 00:52:18,825 --> 00:52:19,986 นายกำลังจะปิดหลุมเหรอ 990 00:52:19,993 --> 00:52:22,724 เอาล่ะ ไม่เป็นไร ฉันปิดฝาหลุมแล้ว รอ 30 วินาที 991 00:52:26,232 --> 00:52:27,598 ออกจากพื้นแท่นเจาะ 992 00:52:28,601 --> 00:52:30,001 - ดั๊ก เป็นอะไรรึเปล่า - ไม่เป็นไร 993 00:52:30,003 --> 00:52:32,871 เตรียมกดปุ่มสละหลุมฉุกเฉิน 994 00:52:32,872 --> 00:52:34,067 ทางนี้ ทางนี้ 995 00:52:36,342 --> 00:52:37,503 อดัม 996 00:52:37,510 --> 00:52:38,500 เชน 997 00:52:40,714 --> 00:52:42,876 - ทำไงดี - เคเล็บ 998 00:52:42,882 --> 00:52:45,511 - ทำไงดี - ไปที่ท่อเจาะแล้วปล่อยของเหลว ลดแรงดัน 999 00:52:55,395 --> 00:52:57,091 ตรงนั้น ตรงนั้น 1000 00:52:57,097 --> 00:52:58,759 ไม่ครับ ผมเข้าใจ 1001 00:52:58,765 --> 00:53:01,394 ผมพยายามช่วยทุกคนแต่ดูสิ... 1002 00:53:06,473 --> 00:53:07,270 เชี่ย 1003 00:53:20,553 --> 00:53:22,545 โอเค โอเค 1004 00:53:22,555 --> 00:53:23,284 ไม่เป็นไร 1005 00:53:24,290 --> 00:53:25,155 ไม่เป็นไรแล้ว 1006 00:53:25,759 --> 00:53:27,125 เคเล็บ เป็นไงบ้างเพื่อน 1007 00:53:27,127 --> 00:53:28,425 เราตัดท่อเหรอ 1008 00:53:28,428 --> 00:53:30,056 เปล่า ไม่เป็นไรแล้ว 1009 00:53:30,063 --> 00:53:31,554 ฝาท่อจัดการมันเรียบร้อย 1010 00:53:31,564 --> 00:53:32,554 มันเป็นแค่แรงต้าน 1011 00:53:33,399 --> 00:53:34,924 เป็นแรงต้านที่แรงที่สุดที่ฉันเคยเจอ 1012 00:53:36,169 --> 00:53:39,071 ลูกเราชนะแม็กกี้กับ เพนกวินของเธอแบบใสๆ 1013 00:53:39,072 --> 00:53:40,904 - ถามจริง - จริง 1014 00:53:40,907 --> 00:53:42,808 แต่ไม่ได้เอานี่ไปเนี่ยนะ 1015 00:53:44,177 --> 00:53:47,579 - ไม่จริง - ฟันไดโนเสาร์ของแท้ 1016 00:54:32,192 --> 00:54:34,491 สัญญาณเตือนก๊าซในบ่อโคลนอีกแล้ว 1017 00:54:34,494 --> 00:54:36,986 เป็นแบบนี้อีกแล้ว ฉันจะโทรลงไป 1018 00:54:41,000 --> 00:54:41,990 - สัญญาณเตือนก๊าซ - ปิดได้ไหม รอย 1019 00:54:42,001 --> 00:54:43,629 ได้ ของนายล่ะ 1020 00:54:44,704 --> 00:54:45,637 เร็วเข้า 1021 00:54:50,643 --> 00:54:51,736 สัญญาณเตือนแรงดัน 1022 00:54:52,879 --> 00:54:54,211 สัญญาณเตือนแรงดัน 1023 00:54:54,514 --> 00:54:56,244 บ้าเอ๊ย เจสัน 1024 00:54:56,249 --> 00:54:58,150 บ้าฉิบ บ้าฉิบ 1025 00:54:58,151 --> 00:54:59,744 เคเล็บ พาทุกคนออกจาก... 1026 00:55:14,734 --> 00:55:16,168 วาล์วไม่ทำงาน 1027 00:55:16,169 --> 00:55:17,398 ฉิบหายแล้ว 1028 00:55:17,403 --> 00:55:19,269 ดั๊ก ปิดฝาหลุมที่สอง 1029 00:55:19,272 --> 00:55:20,262 การปิดฝาหลุมล้มเหลว 1030 00:55:22,542 --> 00:55:24,773 อดัม เชน มาที่ห้องโคลนดี๋ยวนี้ 1031 00:55:25,411 --> 00:55:26,106 อดัม 1032 00:55:27,247 --> 00:55:28,271 เราต้องไปแล้วเพื่อน 1033 00:55:28,915 --> 00:55:29,883 เราต้องไป 1034 00:55:30,550 --> 00:55:32,917 เราต้องไปที่บ่อโคลน เคเล็บ 1035 00:55:34,120 --> 00:55:35,179 เคเล็บ 1036 00:55:35,188 --> 00:55:37,282 ออกมาจากพื้นแท่น ออกมาจากพื้นแท่น 1037 00:55:41,027 --> 00:55:43,929 ปั๊มที่สอง เปิดเลย เปิดเลย 1038 00:56:01,547 --> 00:56:04,312 เคเล็บ ปิดวาล์วท่อเจาะ แล้วปล่อยของเหลวลงท่อยืน 1039 00:56:04,317 --> 00:56:06,786 หันทุกอย่างออกจากแท่น 1040 00:56:08,721 --> 00:56:09,916 เจสัน ทำยังไงดี 1041 00:56:31,744 --> 00:56:32,939 - การปิดฝาหลุมล้มเหลว - เราเจอเศษหิน 1042 00:56:32,946 --> 00:56:34,346 - พระเจ้าช่วย - บ้าเอ๊ย 1043 00:56:34,347 --> 00:56:36,111 เคเล็บ ให้คนออกจากพื้นแท่น 1044 00:56:42,121 --> 00:56:43,350 เป็นอะไรรึเปล่า 1045 00:56:43,356 --> 00:56:45,484 ไม่มีเสียงสัญญาณเตือน ผมจะไปดูว่าทุกคนอพยพกันรึยัง 1046 00:56:45,491 --> 00:56:47,483 - คุณไปที่เรือชูชีพ เร็ว - โอเค 1047 00:56:52,332 --> 00:56:53,095 ปิดเครื่องให้หมด 1048 00:57:06,879 --> 00:57:07,869 ระวัง ระวัง 1049 00:57:10,650 --> 00:57:12,278 อะไรวะนั่น 1050 00:57:15,355 --> 00:57:16,288 ให้ตายสิ 1051 00:57:23,162 --> 00:57:24,221 พระเจ้า 1052 00:57:25,665 --> 00:57:27,657 ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน นี่เดมอน แบงสตัน ได้ยินไหม 1053 00:57:30,169 --> 00:57:32,297 เครื่องป้องกันการพลุ่งไม่ตอบสนอง 1054 00:57:34,874 --> 00:57:36,502 - ดั๊ก ตัดท่อ - โอเค 1055 00:57:37,377 --> 00:57:38,174 เดี๋ยวนี้ 1056 00:57:40,179 --> 00:57:41,738 สัญญาณเตือน ก๊าซ 1057 00:57:41,748 --> 00:57:43,307 ดั๊ก ดั๊ก 1058 00:57:43,316 --> 00:57:45,376 เกิดอะไรขึ้น 1059 00:57:46,185 --> 00:57:46,914 คีธ 1060 00:57:47,820 --> 00:57:48,810 กอร์ดี้ 1061 00:57:48,821 --> 00:57:50,187 เร็วเข้า ลุกขึ้น 1062 00:57:50,189 --> 00:57:52,385 รอย เร็วเข้า เพื่อน 1063 00:57:52,392 --> 00:57:55,829 เราต้องไปแล้ว ต้องไปเดี๋ยวนี้ 1064 00:58:24,957 --> 00:58:28,086 - สัญญาณเตือน ก๊าซ - แย่แล้ว สัญญาณเตือนก๊าซ 1065 00:58:41,474 --> 00:58:42,442 หัวขับดันหมุนเร็วเกินไป 1066 00:58:46,079 --> 00:58:47,240 ฉันบังคับหัวขับดันไม่ได้ 1067 00:58:48,114 --> 00:58:50,606 - ฉันทำให้แท่นอยู่ในตำแหน่งไม่ได้ - เอาล่ะ ใจเย็นๆ ก็แค่... 1068 00:58:52,752 --> 00:58:53,617 โอ้พระเจ้า 1069 00:58:56,089 --> 00:58:58,991 ฉันคิดไปเองหรือห้องคุณมีแสงวาบขึ้นมา 1070 00:59:06,999 --> 00:59:07,762 สัญญาณเตือน 1071 00:59:08,734 --> 00:59:09,497 สัญญาณเตือนสีม่วงแดง 1072 00:59:14,841 --> 00:59:16,503 - หลุมกำลังพลุ่ง - อะไรนะ 1073 00:59:19,412 --> 00:59:20,402 ไมค์ 1074 00:59:20,413 --> 00:59:22,405 เมย์เดย์ นี่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน เรากำลัง... 1075 00:59:23,916 --> 00:59:25,976 ทำบ้าอะไรของคุณ ผมบอกให้เรียกเมย์เดย์เหรอ 1076 00:59:28,621 --> 00:59:29,987 เดี๋ยวผมโทรกลับ เดี๋ยวผมโทรกลับ 1077 00:59:33,793 --> 00:59:36,126 คุณแยกไม่ออกระหว่างแรงต้านกับการพลุ่ง 1078 00:59:36,129 --> 00:59:38,792 - ทำไมจอถึงเสียล่ะ - คุณไม่รู้เรื่องอะไรเลย 1079 00:59:38,798 --> 00:59:41,859 สัญญาณเตือนก๊าซ 1080 00:59:41,868 --> 00:59:44,633 เมย์เดย์ เมย์เดย์ นี่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 1081 00:59:52,945 --> 00:59:54,880 เดี๋ยวนะดั๊ก ฉันจะพานายออกไป 1082 01:00:25,044 --> 01:00:27,343 ให้ตายสิ ดิวอี้ 1083 01:00:27,346 --> 01:00:28,177 สตีฟ 1084 01:00:40,693 --> 01:00:41,922 - หมอบลง - พระเจ้า 1085 01:00:48,201 --> 01:00:50,500 เมย์เดย์ เมย์เดย์ นี่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 1086 01:00:50,503 --> 01:00:51,198 ไฟไหม้แท่น 1087 01:00:51,204 --> 01:00:53,196 เกิดระเบิดรุนแรง เราต้องการความช่วยเหลือ 1088 01:00:53,206 --> 01:00:54,333 ไม่เห็นไฟเหรอ 1089 01:00:54,340 --> 01:00:56,741 ย้ำ เกิดระเบิดรุนแรง 1090 01:00:56,742 --> 01:00:58,233 เราต้องการความช่วยเหลือด่วน 1091 01:00:58,244 --> 01:01:00,509 เมย์เดย์ เมย์เดย์ 1092 01:01:00,513 --> 01:01:03,073 เมย์เดย์ เมย์เดย์ นี่เรือเดมอน แบงสตัน 1093 01:01:03,082 --> 01:01:05,950 เกิดระเบิดที่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน เเละไฟไหม้ 1094 01:01:06,385 --> 01:01:10,083 ย้ำ เกิดระเบิดที่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน เเละไฟไหม้ 1095 01:01:10,089 --> 01:01:14,026 - เราเพิ่งเห็นระเบิดลูกใหญ่ - ใช่ เราเห็นไฟไหม้ที่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 1096 01:01:14,026 --> 01:01:15,392 โอเค แล้วทุกคนออกจากแท่นรึยัง 1097 01:01:15,394 --> 01:01:16,453 ไม่ทราบครับ 1098 01:01:17,263 --> 01:01:18,754 สถานียามชายฝั่งสหรัฐอเมริกา, รัฐนิวออร์ลีนส์ 1099 01:01:21,634 --> 01:01:23,398 ศูนย์บัญชาการ หน่วยยามชายฝั่งสหเรัฐฯ เขต 8 1100 01:01:23,402 --> 01:01:24,597 เอนไซน์ วอน เฮน พูดสายค่ะ 1101 01:01:29,976 --> 01:01:34,141 แท่นขุดเจาะน้ำมันแห่งหนึ่งไฟไหม้ จากเมืองเวนิสไปทางใต้ประมาณ 48ไมล์ทะเล 1102 01:01:36,549 --> 01:01:39,917 โอเคค่ะ คุณอยู่บนเรืออะไร เรือคุณชื่ออะไรคะ 1103 01:01:41,654 --> 01:01:43,782 ศูนย์บัญชาการหน่วยยามชายฝั่งเขต 8 เรือโทดีแกนพูดสายครับ 1104 01:01:46,993 --> 01:01:48,791 ไฟไหม้แท่นขุดเจาะ ทราบตำแหน่งไหมครับ 1105 01:01:51,264 --> 01:01:52,630 ผมไม่แน่ใจครับ 1106 01:01:52,632 --> 01:01:53,930 - ต้องหาข้อมูลก่อน - ใจเย็นๆ ค่ะ 1107 01:01:53,933 --> 01:01:56,266 - ขอทราบชื่อครับ - ขอทราบตำแหน่งคุณด้วยค่ะ 1108 01:01:57,503 --> 01:01:59,495 จากท่าเรือโฟร์ชอน ไปทางใต้ประมาณ100ไมล์ 1109 01:01:59,505 --> 01:02:00,768 - มีเรือแจ้งว่าเกิดเหตุไฟไหม้ - ของคุณที่ไหนนะ 1110 01:02:00,773 --> 01:02:02,071 จากเมืองเวนิสไปทางใต้ ประมาณ 48ไมล์ทะเล 1111 01:02:02,074 --> 01:02:04,805 ได้รับแจ้งจากเรือบริการค่ะ 1112 01:02:04,810 --> 01:02:07,644 นั่นคือละติจูดลองติจูด ตำแหน่งที่แน่นอน 1113 01:02:07,647 --> 01:02:10,446 ได้ภาพเหตุการณ์จากดาวเทียมตรงนี้ครับ 1114 01:02:12,818 --> 01:02:13,683 โอ้พระเจ้า 1115 01:02:15,454 --> 01:02:17,082 ทุกคนฟังนะ นี่คือภารกิจสำคัญ 1116 01:02:17,089 --> 01:02:19,684 โทรหาฝั่ง ดูซิว่าเรามีเรือกู้ภัยอยู่แถวนั้นไหม 1117 01:02:19,692 --> 01:02:20,819 ส่งไปที่เกิดเหตุเลย 1118 01:02:20,826 --> 01:02:23,591 กองทัพอากาศ ผมอยากรู้ว่าเรามีเครื่องบินเล็กอยู่กี่ลำ 1119 01:02:23,596 --> 01:02:25,189 - โอเค ลงมือเลย - บ้าเอ๊ย 1120 01:02:32,672 --> 01:02:33,605 บ้าเอ๊ย 1121 01:03:42,742 --> 01:03:46,509 เริ่มขั้นตอนการอพยพ นี่ไม่ใช่การซ้อม 1122 01:03:46,512 --> 01:03:49,277 เริ่มขั้นตอนการอพยพ 1123 01:04:12,204 --> 01:04:12,762 ดั๊กกี้ 1124 01:04:14,306 --> 01:04:16,935 ดั๊กกี้ เฮ้ ดั๊กกี้ได้ยินฉันไหม 1125 01:04:16,942 --> 01:04:17,773 อะไรนะ 1126 01:04:17,777 --> 01:04:20,076 ได้ยินฉันไหม ดั๊กกี้ 1127 01:04:20,079 --> 01:04:21,047 น้องชายฉัน 1128 01:04:21,580 --> 01:04:22,445 อะไรนะ 1129 01:04:23,916 --> 01:04:24,781 วันเกิดเขา น้องชายฉัน 1130 01:04:26,552 --> 01:04:27,451 น้องชายนายไม่ได้อยู่ที่นี่ 1131 01:04:27,453 --> 01:04:28,580 ขานายเป็นไง 1132 01:04:30,089 --> 01:04:31,717 ขยับได้รึเปล่า 1133 01:04:31,724 --> 01:04:32,783 น้องชายฉัน 1134 01:04:33,092 --> 01:04:35,288 มองฉัน ดั๊กกี้ นายต้องเดิน 1135 01:04:35,294 --> 01:04:36,592 เราต้องไปที่เรือชูชีพ 1136 01:04:36,595 --> 01:04:38,461 ฉันต้องพยุงนายขึ้น โอเคนะ 1137 01:04:39,465 --> 01:04:42,333 โอเค ไป 1138 01:04:42,334 --> 01:04:45,793 บ้าเอ๊ย เอาล่ะ 1139 01:04:47,673 --> 01:04:50,336 ไปเลย ไปเลย 1140 01:04:54,847 --> 01:04:56,315 - ค่อยๆ - หัวขับดัน 2ไม่ทำงาน 1141 01:05:05,191 --> 01:05:08,627 หัวขับดัน 4 ตัวทางฝั่งขวาไม่ทำงาน เหลืออีกแค่ 4 ตัวค่ะกัปตัน 1142 01:05:08,627 --> 01:05:09,595 ทำยังไงดี 1143 01:05:09,595 --> 01:05:10,619 ต้องรายงานความเสียหาย 1144 01:05:10,629 --> 01:05:12,188 ฉันจะใช้วิธีควบคุมด้วยมือ 1145 01:05:12,198 --> 01:05:14,599 นี่คุชทาจากห้องบังคับการ ผมขอรายงานความเสียหาย 1146 01:05:17,503 --> 01:05:19,768 - เร็วสิ - ทีมดับเพลิงอยู่ไหน 1147 01:05:19,772 --> 01:05:21,263 เดมอน แบงสตัน เรียกหน่วยกู้ภัยนอกชายฝั่ง 1148 01:05:21,273 --> 01:05:23,765 เกิดอุบัติเหตุบนแท่นดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 1149 01:05:23,776 --> 01:05:25,142 หันกราบขวาประมาณ 90 องศา 1150 01:05:25,144 --> 01:05:26,874 หย่อนเรือชูชีพลงน้ำ 1151 01:05:28,647 --> 01:05:30,115 เร็วเข้า เราต้องใช้ชุดปฐมพยาบาลด้วย 1152 01:05:32,218 --> 01:05:33,345 ถังอ็อกซิเจนอยู่ไหน 1153 01:05:33,352 --> 01:05:35,014 เอาของออกจากคลังให้หมด เร็วเข้า 1154 01:06:23,702 --> 01:06:25,432 ไปที่เรือชูชีพที่กำหนด 1155 01:06:29,575 --> 01:06:31,407 บ้าเอ๊ย 1156 01:06:40,085 --> 01:06:41,951 เฮ้ เฮ้ เขาต้องไปลงเรือชูชีพ 1157 01:06:41,954 --> 01:06:43,946 เขาเจ็บ เฮ้ เขาเจ็บมาก 1158 01:06:43,956 --> 01:06:45,083 ฉันไม่สนโว้ย 1159 01:06:45,090 --> 01:06:47,958 ฉันไม่ได้พยายามจะขึ้นเรือ 1160 01:06:47,960 --> 01:06:51,226 มองฉัน ผู้ชายคนนี้เจ็บมาก เข้าใจไหม 1161 01:06:51,230 --> 01:06:52,289 สงบสติหน่อย 1162 01:06:53,232 --> 01:06:54,598 มีใครเห็นคุณจิมมี่ไหม 1163 01:06:54,600 --> 01:06:55,932 ฉันเห็นอยู่ที่เขตห้องพัก 1164 01:06:55,935 --> 01:06:56,959 ฉันจะไปตามหาคุณจิมมี่ 1165 01:06:56,969 --> 01:06:59,234 ให้แน่ใจว่า พาผู้ชายคนนี้ออกจากแท่นนะ 1166 01:06:59,238 --> 01:07:00,729 ทุกคน สงบสติ 1167 01:07:00,739 --> 01:07:02,207 ช้าๆ 1168 01:07:02,207 --> 01:07:03,573 - ค่อยๆ โอเคนะ - โอเค โอเค 1169 01:07:03,576 --> 01:07:04,305 เอาล่ะ ไปเลย 1170 01:07:34,640 --> 01:07:35,403 ฮัลโหล 1171 01:07:40,980 --> 01:07:42,141 ช่วยด้วย 1172 01:07:43,148 --> 01:07:44,138 ช่วยด้วย 1173 01:07:45,351 --> 01:07:47,411 เฮ้ๆ เป็นอะไรมากไหม 1174 01:07:47,419 --> 01:07:48,284 คิดว่าไม่ 1175 01:07:48,287 --> 01:07:49,118 คุณจะไปไหน 1176 01:07:49,121 --> 01:07:50,487 ไม่รู้ จุดรวมพลมั้ง 1177 01:07:50,489 --> 01:07:52,856 - ไม่ๆ คุณต้องไปที่เรือชูชีพ โอเคนะ - โอเค 1178 01:07:52,858 --> 01:07:54,520 ทางนี้ เราต้องเลี้ยวขวา 1179 01:07:55,794 --> 01:07:58,525 - ชิดกำแพงไว้ เฮ้ ชิดกำแพงไว้ - โอเค 1180 01:08:01,433 --> 01:08:02,162 ฮัลโหล 1181 01:08:11,310 --> 01:08:12,676 คุณจิมมี่ 1182 01:08:20,052 --> 01:08:21,520 มีใครอยู่ไหม 1183 01:08:21,520 --> 01:08:22,283 เฮ้ 1184 01:08:24,990 --> 01:08:26,288 - ช่วยด้วย - คุณจิมมี่ 1185 01:08:27,393 --> 01:08:29,157 เฮ้ 1186 01:08:29,161 --> 01:08:30,288 ใครน่ะ 1187 01:08:31,363 --> 01:08:32,296 ทางนี้ 1188 01:08:35,300 --> 01:08:37,166 คุณจิมมี่ คุณจิมมี่ 1189 01:08:37,169 --> 01:08:38,137 ไมค์ 1190 01:08:38,137 --> 01:08:40,163 ผมมองไม่เห็นเลย 1191 01:08:40,172 --> 01:08:41,162 เกิดอะไรขึ้น 1192 01:08:41,173 --> 01:08:42,801 - ระเบิดครับ คุณจิมมี่ - โอ้ ไม่นะ 1193 01:08:42,808 --> 01:08:44,504 มีระเบิดตามมาอีกหลายลูก 1194 01:08:44,510 --> 01:08:47,173 - ไฟไหม้เรือไปทั่ว - เราสละหลุมรึยัง 1195 01:08:47,179 --> 01:08:48,147 ตัดท่อรึยัง 1196 01:08:48,147 --> 01:08:49,911 ผมไม่รู้ แต่คิดว่าทำแล้ว 1197 01:08:49,915 --> 01:08:51,406 เราต้องสละหลุม ไมค์ 1198 01:08:51,417 --> 01:08:52,908 พาผมไปที่ห้องบังคับการที 1199 01:08:54,687 --> 01:08:57,521 ผมจะพาคุณไป 1200 01:08:57,523 --> 01:09:00,925 เอาล่ะ ไปกัน 1201 01:09:00,926 --> 01:09:01,689 เราอยู่ที่ไหน 1202 01:09:02,528 --> 01:09:04,019 ถึงเห็นคุณก็จำไม่ได้หรอก 1203 01:09:07,199 --> 01:09:08,326 ท่อกำลังจะแตก 1204 01:09:08,333 --> 01:09:10,063 สัญญาณเตือนออกจากสถานี 1205 01:09:10,836 --> 01:09:12,202 เร็วครับ คุณจิมมี่ เร็วครับ 1206 01:09:14,940 --> 01:09:18,274 ถ้าตกน้ำ คุณมีไฟกับนกหวีดตรงนี้ 1207 01:09:18,277 --> 01:09:18,903 เข้าใจนะครับ 1208 01:09:18,911 --> 01:09:22,075 ถ้าเจอน้ำมันหรืออะไรที่รั่ว ให้ว่ายออกไปจากแท่น 1209 01:09:22,081 --> 01:09:25,449 - ไม่รอให้ยามชายฝั่งมาช่วยเหรอ - ไม่ครับ เราต้องไปแล้ว 1210 01:09:25,451 --> 01:09:26,714 เร็วเข้า ไปกันเลย 1211 01:09:26,719 --> 01:09:29,211 - เดี๋ยวนี้ เดี๋ยวนี้ เร็วเข้า - ไฟลุกบนผิวน้ำ 1212 01:09:29,221 --> 01:09:30,849 ใครดูแลเครื่องบินที่นั่น 1213 01:09:30,856 --> 01:09:32,449 ศูนย์ฝึกอบรมการบินค่ะ พวกเขามีเครื่องบินปีกคงที่... 1214 01:09:32,458 --> 01:09:36,088 รพ.เวสต์เจฟเฟอร์สัน, อีสต์เจฟเฟอร์สัน และทูเลนเตรียมรับผู้ป่วย... 1215 01:09:36,095 --> 01:09:37,461 - สตาร์ทเครื่อง - ล็อค 1216 01:09:37,463 --> 01:09:38,453 พลังงานภายนอก 1217 01:09:38,464 --> 01:09:40,228 โคสต์การ์ด 1พร้อมบิน 1218 01:09:40,232 --> 01:09:42,861 มีคนกระโดดลงน้ำ เขาเห็นคนสามคนกระโดดลงน้ำ 1219 01:09:42,868 --> 01:09:44,427 - คนกระโดด จดไว้ไหม - มีคนกระโดดเหรอ 1220 01:09:44,436 --> 01:09:46,462 ฮ.ลำแรกจะไปถึงที่เกิดเหตุเมื่อไหร่ 1221 01:09:46,472 --> 01:09:48,464 ประมาณ 35 นาทีครับ 1222 01:09:48,474 --> 01:09:50,067 นั่นก็สายไป 30 นาทีแล้ว 1223 01:09:50,876 --> 01:09:54,870 ยูเอส โคสต์การ์ด บี 17 กำลังบินออกจากสถานี 1224 01:09:54,880 --> 01:09:58,373 เพื่อเข้ากู้ภัยที่ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 1225 01:09:58,383 --> 01:10:00,716 ระยะเวลาเดินทาง 25 นาที 1226 01:10:12,264 --> 01:10:13,630 ขึ้นมา ขึ้นมา 1227 01:10:31,984 --> 01:10:34,283 - เร็วครับ โอเคไหม - โอเค 1228 01:10:34,286 --> 01:10:35,515 - เอาล่ะ มาครับ - ช่วยด้วย 1229 01:10:37,523 --> 01:10:39,151 ได้ยินเขาไหม ตะโกนสิ 1230 01:10:39,658 --> 01:10:40,785 บ้าเอ๊ย 1231 01:10:41,994 --> 01:10:42,791 ตะโกนสิ 1232 01:10:42,795 --> 01:10:45,128 มีใครอยู่ไหม นี่เคเล็บ ผมต้องการความช่วยเหลือ 1233 01:10:45,130 --> 01:10:46,154 นี่ไวแมน 1234 01:10:46,165 --> 01:10:47,428 เราต้องออกไปจากที่นี่ 1235 01:10:47,432 --> 01:10:48,525 ก๊าซมีเทนลอยเต็มไปหมด 1236 01:10:49,434 --> 01:10:51,801 เจอเขาอยู่แบบนี้ เขาเจ็บมาก ฉันพาเขาออกไปไม่ได้ 1237 01:10:51,804 --> 01:10:54,171 - อย่ามองลงมานะ - ไม่ ไม่ 1238 01:10:56,942 --> 01:10:58,934 เดี๋ยว บ้าเอ๊ย กระดูกเขาติดอยู่บนเหล็ก 1239 01:11:01,046 --> 01:11:01,672 บ้าเอ๊ย 1240 01:11:10,055 --> 01:11:11,023 ไมค์ 1241 01:11:11,557 --> 01:11:12,650 ไมค์ 1242 01:11:12,658 --> 01:11:15,526 ทุกคน เราต้องงัดมัน ต้องหาอะไรมาเปิดมันออก 1243 01:11:17,029 --> 01:11:18,895 ดึง ดึง 1244 01:11:19,331 --> 01:11:20,299 ดึงอีก 1245 01:11:27,573 --> 01:11:28,472 ไฟดับแล้ว 1246 01:11:28,473 --> 01:11:29,839 เอาล่ะ หยุดก่อน 1247 01:11:29,842 --> 01:11:31,208 ขอคิดแป๊บนึง 1248 01:11:41,086 --> 01:11:41,985 ฉันจะตัดท่อ 1249 01:11:44,356 --> 01:11:47,224 เฮ้ แอนเดรีย กลับมาที่ของคุณ 1250 01:11:47,226 --> 01:11:48,592 คุณไม่มีอำนาจ 1251 01:11:48,594 --> 01:11:49,721 ฉันจะปิดหลุม 1252 01:11:49,728 --> 01:11:51,856 ห้ามแตะต้องปุ่มนั่น 1253 01:11:53,098 --> 01:11:54,191 เราต้องเปิดระบบสละหลุมฉุกเฉิน 1254 01:11:55,100 --> 01:11:56,068 เราไม่มีอำนาจ 1255 01:11:59,238 --> 01:12:00,228 อย่ากด 1256 01:12:01,607 --> 01:12:03,599 ใครก็ได้ช่วยผมที ได้โปรด 1257 01:12:05,010 --> 01:12:06,239 ไป ออกไปจากที่นี่ 1258 01:12:06,245 --> 01:12:07,873 ขาจะเป็นยังไงนายก็ต้องไป 1259 01:12:08,347 --> 01:12:09,371 เดี๋ยว เดี๋ยว 1260 01:12:09,381 --> 01:12:10,508 มองฉัน 1261 01:12:10,515 --> 01:12:12,882 มันจะเจ็บมาก แต่ขอให้กลั้นใจแป๊บเดียว 1262 01:12:12,885 --> 01:12:15,218 กลั้นใจไว้ มองฉัน อย่ามองลงไป มองฉัน 1263 01:12:16,588 --> 01:12:17,954 - ได้แล้ว - แข็งใจไว้ 1264 01:12:19,524 --> 01:12:21,755 ดึง ดึง 1265 01:12:21,760 --> 01:12:23,353 ไวแมน นายขยับได้ไหม 1266 01:12:23,362 --> 01:12:24,091 ไปกันเถอะ 1267 01:12:24,897 --> 01:12:27,093 คุณต้องพาผมไปที่ห้องบังคับการ 1268 01:12:36,475 --> 01:12:38,535 ศูนย์บัญชาการหน่วยยามชายฝั่งเขต 8 เรือโทดีแกนพูดสายครับ 1269 01:12:38,543 --> 01:12:39,909 สวัสดีค่ะ... 1270 01:12:39,912 --> 01:12:43,144 ฉันไม่ได้อยากโทรมารบกวน 1271 01:12:43,148 --> 01:12:45,549 และแน่ใจว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 1272 01:12:45,550 --> 01:12:50,648 แต่สามีฉัน ไมค์ วิลเลี่ยมส์ อยู่บนแท่นดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 1273 01:12:50,656 --> 01:12:54,115 ครับคุณผู้หญิง ผมบอกได้แค่ว่าเราได้รับรายงาน เหตุเพลิงไหม้บนแท่นขุดเจาะน้ำมันแห่งหนึ่ง 1274 01:12:55,427 --> 01:12:57,919 บนดีพวอเทอร์ฮอไรซันเหรอคะ 1275 01:12:57,930 --> 01:13:00,798 เพราะมันมีหลายแท่น คุณแน่ใจเหรอ 1276 01:13:00,799 --> 01:13:03,064 ครับ บนดีพวอเทอร์ฮอไรซัน 1277 01:13:03,068 --> 01:13:05,264 ผมบอกได้แค่นั้น ต้องขอโทษด้วย ผมต้องรีบไป 1278 01:14:04,629 --> 01:14:05,619 เกิดอะไรขึ้น 1279 01:14:14,639 --> 01:14:16,369 - เคน นายเป็นอะไรรึเปล่า - ปั้นจั่นจะล้มลงมาทับเรา 1280 01:14:19,711 --> 01:14:21,737 เดล เรือจะไปแล้ว 1281 01:14:21,747 --> 01:14:24,012 เครนจะดึงให้ปั้นจั่นล้ม 1282 01:14:24,016 --> 01:14:24,711 มันจะล้มแล้ว 1283 01:14:24,716 --> 01:14:25,979 ขึ้นเรือเดี๋ยวนี้ 1284 01:14:25,984 --> 01:14:27,850 ฉันต้องหยุดมัน ไม่งั้นเราจะตายกันหมด 1285 01:14:45,037 --> 01:14:46,505 ไปเถอะ เดล 1286 01:14:49,908 --> 01:14:51,035 ไป ไป ไป 1287 01:14:52,544 --> 01:14:54,103 พาเขาขึ้นบันได พาเขาขึ้นบันได 1288 01:15:15,934 --> 01:15:17,197 ไปเถอะ เดล 1289 01:15:32,451 --> 01:15:34,147 ใช่ เดล เดล ออกไปจากตรงนั้นเดี๋ยวนี้ 1290 01:15:54,806 --> 01:15:55,671 โอ้ พระเจ้า 1291 01:16:12,958 --> 01:16:14,119 ใครอยู่ในห้องบังคับการ 1292 01:16:14,126 --> 01:16:15,492 - เฟลทัส - คุชทา 1293 01:16:16,828 --> 01:16:18,626 ไปเร็ว เต็มแล้ว ไปเร็ว 1294 01:16:24,636 --> 01:16:26,502 รายงานจุดรวมพล 1 1295 01:16:29,141 --> 01:16:30,507 ไปขึ้นเรือชูชีพซะ 1296 01:16:37,649 --> 01:16:40,847 แอนเดรีย คุชทา เราสละหลุมรึยัง 1297 01:16:41,386 --> 01:16:42,649 ยังครับ 1298 01:16:42,654 --> 01:16:44,520 แอนเดรีย พาผมไปกดปุ่มสละหลุมฉุกเฉินหน่อย 1299 01:16:45,657 --> 01:16:48,126 ผมจะตัดท่อและปิดหลุม 1300 01:16:48,126 --> 01:16:49,389 เราจะดับไฟ 1301 01:16:49,394 --> 01:16:51,795 - ตรงนี้ค่ะ ตรงนี้ - ไม่ ไม่ ขึ้นไปอีก 1302 01:17:03,408 --> 01:17:04,398 ไฟยังไหม้แท่นอยู่ไหม 1303 01:17:04,409 --> 01:17:05,399 ยังมีการพลุ่งอยู่ครับ คุณจิมมี่ 1304 01:17:05,410 --> 01:17:08,403 ไม่เอาน่า ได้โปรด ได้โปรด 1305 01:17:15,053 --> 01:17:16,646 ยังไหม้อยู่ครับ คุณจิมมี่ เราต้องไปแล้ว 1306 01:17:18,423 --> 01:17:20,654 - นี่คือเรือชูชีพ 1 ลำสุดท้าย - เร็วเข้า ดอน ไปกันเถอะ 1307 01:17:20,659 --> 01:17:23,925 เฮ้ย ถอยไป เรามาก่อน 1308 01:17:23,929 --> 01:17:24,692 ขึ้นมา 1309 01:17:28,433 --> 01:17:30,026 เราต้องกู้ไฟฟ้าคืนมาบนนี้ 1310 01:17:30,035 --> 01:17:32,834 เราต้องเปิดเครื่องผลิตไฟฟ้าสำรอง 1311 01:17:32,837 --> 01:17:33,827 สำหรับปั๊มเครื่องดับเพลิงเหรอครับ 1312 01:17:33,838 --> 01:17:36,899 ไม่ใช่ เราต้องรักษา ตำแหน่งของแท่นให้ได้นานที่สุด 1313 01:17:36,908 --> 01:17:38,206 ท่อจะได้ไม่แตก 1314 01:17:38,210 --> 01:17:40,042 เราทำได้แค่นั้น เรารักษาแท่นไว้ไม่ได้ 1315 01:17:40,045 --> 01:17:41,445 โอเค งั้นลองดูก็ไม่เสียหาย 1316 01:17:41,446 --> 01:17:43,176 อาจจะเสียเยอะเลยล่ะ ไมค์ 1317 01:17:43,181 --> 01:17:44,911 มันอยู่อีกด้านหนึ่งของปั้นจั่น 1318 01:17:44,916 --> 01:17:46,077 ผมรู้ ผมรู้ 1319 01:17:46,084 --> 01:17:47,416 - ฉันไปด้วย - อะไรนะ 1320 01:17:47,419 --> 01:17:48,352 ฉันไปด้วย 1321 01:17:48,353 --> 01:17:49,286 - แน่ใจเหรอ - ฉันไปด้วย 1322 01:17:49,287 --> 01:17:51,347 - ไปเร็ว ไมค์ - มานี่ 1323 01:17:56,461 --> 01:17:58,953 ข่าวล่าสุด เพลิงยังคงโหมแท่นขุดเจาะ 1324 01:17:58,964 --> 01:18:01,297 บางอย่างบนนั้นไหม้ 1325 01:18:01,299 --> 01:18:03,461 ก๊าซ ก๊าซธรรมชาติ หรือน้ำมัน 1326 01:18:03,468 --> 01:18:04,595 คุณว่าอย่างนั้นใช่ไหม ไมค์ 1327 01:18:04,603 --> 01:18:06,071 ไฟยังคงไหม้ 1328 01:18:06,471 --> 01:18:08,872 แท่นตั้งอยู่ห่างจากเมืองเกรนด์ไอเอิล รัฐหลุยเซียน่าไปทางใต้ประมาณ 20ไมล์ 1329 01:18:08,873 --> 01:18:11,809 - ฮัลโหล - นาตาลี นี่เฟลิเซีย วิลเลี่ยมส์นะคะ 1330 01:18:11,810 --> 01:18:14,609 สามีเราทำงานบนแท่น ดีพวอเทอร์ฮอไรซันด้วยกัน 1331 01:18:14,613 --> 01:18:17,582 ฉันเพิ่งโทรหายามชายฝั่ง เขายืนยันแค่ว่ามีไฟไหม้ 1332 01:18:17,582 --> 01:18:20,245 ฉันเลยโทรมาเผื่อคุณได้ข่าวอะไร 1333 01:18:20,252 --> 01:18:21,743 ยามชายฝั่งบอกว่ายังไง 1334 01:18:21,753 --> 01:18:23,244 แค่บอกว่าไฟไหม้ 1335 01:18:24,889 --> 01:18:26,824 เชลลี่บอกว่ามีคนกระโดดลงจากแท่น 1336 01:18:33,265 --> 01:18:34,255 แม่ทำอะไรอยู่ 1337 01:18:36,635 --> 01:18:37,500 ไม่ใช่ตอนนี้ลูก 1338 01:18:38,503 --> 01:18:40,131 - เกิดอะไรขึ้นคะ - ไม่ใช่ตอนนี้ลูก 1339 01:18:46,778 --> 01:18:48,246 บ้าเอ๊ย 1340 01:18:48,246 --> 01:18:48,975 ไปเร็ว 1341 01:18:56,021 --> 01:18:59,480 เบียดเขาไป 1342 01:18:59,491 --> 01:19:03,121 ไปที่เรือชูชีพ 2 1343 01:19:03,128 --> 01:19:04,619 - หย่อนเรือ - ไปกันเลย 1344 01:19:16,174 --> 01:19:17,437 ซวยแล้ว 1345 01:19:18,543 --> 01:19:22,810 - บ้าเอ๊ย แม่ง - ดับมัน 1346 01:19:27,452 --> 01:19:29,045 บ้าเอ๊ย 1347 01:19:29,054 --> 01:19:30,283 - นายมีถุงมือไหม - มีๆ 1348 01:19:36,695 --> 01:19:38,561 เข้ามา เข้ามา 1349 01:19:42,701 --> 01:19:43,691 ไมค์ 1350 01:19:43,702 --> 01:19:45,466 - บ้าเอ๊ย - ไมค์ ได้ยินรึเปล่า 1351 01:19:49,074 --> 01:19:50,975 ไมค์ ส่งไฟฟ้ามา 1352 01:19:50,975 --> 01:19:52,341 นายรู้วิธีใช้เครื่องนี่เหรอ 1353 01:19:52,344 --> 01:19:53,812 ไม่รู้ มันจะยากซักแค่ไหนเชียว 1354 01:19:53,812 --> 01:19:55,303 เร็วเข้า อ่านให้ฉันฟังหน่อย 1355 01:19:57,215 --> 01:19:58,080 ล้อกันเล่นแน่ๆ 1356 01:19:58,083 --> 01:19:59,073 - เร็วสิ - ก็ได้ 1357 01:19:59,084 --> 01:20:00,985 หมุนสวิตช์รีโมทไปที่ โลคัล 1358 01:20:00,985 --> 01:20:02,078 ตรงสวิตช์ระบบไฟ 1359 01:20:02,087 --> 01:20:03,487 หมุนไปที่ เปิด 1360 01:20:03,488 --> 01:20:05,480 - โอเค - กดปุ่มสตาร์ท 1361 01:20:05,490 --> 01:20:06,423 สีแดงตรงนั้น 1362 01:20:07,692 --> 01:20:10,059 ประทับใจว่ะ ไม่เคยเจอคนงานอ่านหนังสือออก 1363 01:20:10,061 --> 01:20:11,723 ตลกเนอะ ตลกมาก 1364 01:20:11,730 --> 01:20:13,995 รู้ไหม ฉันได้ทุนไปเรียนสถาปัตย์ฯ ที่ม.เท็กซัสนะ 1365 01:20:13,998 --> 01:20:15,227 แล้วมาทำอะไรที่นี่ 1366 01:20:15,233 --> 01:20:17,099 - ฉันน่าจะฟังแม่ - เออ น่าจะ 1367 01:20:17,102 --> 01:20:18,934 คุณจิมมี่ บนนั้นไฟติดไหมครับ 1368 01:20:18,937 --> 01:20:19,700 น่าจะได้แล้วนะ 1369 01:20:22,073 --> 01:20:23,006 ไฟติดไหมครับ 1370 01:20:23,007 --> 01:20:25,203 - เรายังหลุดตำแหน่งอยู่เหรอ - ใช่ค่ะ เราไม่ได้อยู่ในตำแหน่ง 1371 01:20:25,210 --> 01:20:27,111 - ค่อยๆ คืนตำแหน่ง - โอเคค่ะ 1372 01:20:27,112 --> 01:20:28,341 คืนตำแหน่งช้าๆ 1373 01:20:32,250 --> 01:20:33,445 เร็วสิ ลูก เร็วสิ 1374 01:20:36,521 --> 01:20:37,716 - ลูกเอ๊ย... - บ้าเอ๊ย 1375 01:20:38,123 --> 01:20:38,886 บ้าเอ๊ย 1376 01:20:42,761 --> 01:20:44,354 กดปุ่มสตาร์ท หมุนไปที่ เปิด 1377 01:20:47,766 --> 01:20:49,257 ขึ้นมา ขึ้นมา 1378 01:20:51,903 --> 01:20:52,871 ระวังขาเขา 1379 01:20:54,139 --> 01:20:55,402 รอไฟสัญญาณ 1380 01:20:56,141 --> 01:20:57,632 - เร็วสิ - เร็วสิ 1381 01:20:58,376 --> 01:20:59,969 นั่นน่าจะใช่ 1382 01:21:00,745 --> 01:21:01,542 ได้แล้ว ไฟมาแล้ว 1383 01:21:01,546 --> 01:21:04,482 คุณจิมมี่ ไฟติดอีกไหมครับ 1384 01:21:04,482 --> 01:21:05,643 เปิดไฟให้ได้ ไมค์ 1385 01:21:05,650 --> 01:21:08,381 ระวังค่ะ ไม่นะ ไม่ 1386 01:21:08,386 --> 01:21:09,752 คุชทา ช่วยฉันหน่อย 1387 01:21:10,889 --> 01:21:13,984 ปิดประตูไม่ ไม่ไม่ 1388 01:21:13,992 --> 01:21:17,156 - ไปที่เรือชูชีพ ไมค์ หมดทางแล้ว - บ้าเอ๊ย 1389 01:21:18,430 --> 01:21:19,989 เราต้องไปจากที่นี่ จิมมี่ เราต้องไปแล้ว 1390 01:21:29,307 --> 01:21:29,933 ไปเร็ว 1391 01:21:34,078 --> 01:21:34,943 ไปเร็ว 1392 01:21:39,083 --> 01:21:39,812 ระวัง 1393 01:21:42,020 --> 01:21:44,012 มันจะถล่มลงมา 1394 01:21:44,022 --> 01:21:45,786 เราต้องไปที่เรือ 1395 01:21:45,790 --> 01:21:48,817 ปิดประตูเรือเต็มแล้ว 1396 01:21:52,664 --> 01:21:53,529 ไปเลย 1397 01:22:05,977 --> 01:22:06,706 ไปค่ะ 1398 01:22:09,714 --> 01:22:12,843 พวกเขาทิ้งเรา พวกเขาทิ้งเรา 1399 01:22:12,851 --> 01:22:13,841 บ้าเอ๊ย 1400 01:22:19,557 --> 01:22:20,616 แพชูชีพ 1401 01:22:20,625 --> 01:22:21,684 ใครมีมีดไหม 1402 01:22:23,495 --> 01:22:24,485 ผมต้องใช้มีด 1403 01:22:29,234 --> 01:22:30,327 ผมมี ระวังนะ 1404 01:22:33,338 --> 01:22:35,637 กางออก ดึงมัน 1405 01:22:35,640 --> 01:22:37,199 ขึงตรงๆ 1406 01:22:37,208 --> 01:22:39,143 - หมุนข้อเหวี่ยง - บ้าเอ๊ย เร็วสิ 1407 01:22:39,143 --> 01:22:40,133 หย่อนเชือก 1408 01:22:40,645 --> 01:22:42,011 เร็วเข้า เราต้องเหวี่ยงมันออกไป 1409 01:22:42,013 --> 01:22:42,844 หมุนแรงๆ 1410 01:22:42,847 --> 01:22:45,976 นี่ก็หมุนสุดแรงแล้ว 1411 01:22:45,984 --> 01:22:47,509 มานี่ มานี่ 1412 01:22:51,756 --> 01:22:52,883 บ้าฉิบ 1413 01:22:52,891 --> 01:22:54,382 ดึงเชือก ดึงเชือก 1414 01:23:00,865 --> 01:23:01,764 ดึงเชือก 1415 01:23:02,667 --> 01:23:05,660 เร็วเข้า เร็วเข้า ดึงเข้ามา 1416 01:23:05,670 --> 01:23:07,161 คนบาดเจ็บก่อน ไปเร็ว 1417 01:23:08,673 --> 01:23:10,232 แอนเดรียอยู่ไหน 1418 01:23:10,241 --> 01:23:11,675 แอนเดรีย ไปเร็ว 1419 01:23:11,676 --> 01:23:13,235 เร็วเข้า แอนเดรีย 1420 01:23:23,388 --> 01:23:24,879 ไม่ เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน 1421 01:23:36,301 --> 01:23:38,702 ตรงนี้ไฟลามมากเกินไป เรากระโดดจากตรงนี้ไม่ได้ 1422 01:23:40,405 --> 01:23:41,304 เราต้องขึ้นไปอีก 1423 01:23:42,307 --> 01:23:43,639 เราต้องขึ้นไปอีก เร็วเข้า 1424 01:23:48,947 --> 01:23:50,074 ช้าหน่อย ช้าหน่อย 1425 01:23:51,082 --> 01:23:52,448 นั่นแพ 1426 01:23:52,450 --> 01:23:53,440 รอเดี๋ยวนะครับ 1427 01:23:59,824 --> 01:24:01,156 นี่คือทีมกู้ภัยแบงสตัน 1428 01:24:02,594 --> 01:24:04,062 ทางนี้ ทางนี้ 1429 01:24:04,062 --> 01:24:05,928 ได้การล่ะ นี่ครับ 1430 01:24:12,470 --> 01:24:14,564 เร็วเข้า เราต้องขึ้นไป เร็วเข้า 1431 01:24:21,346 --> 01:24:23,474 ขึ้นบันไดไป 1432 01:24:26,751 --> 01:24:28,242 บ้าเอ๊ย ไป 1433 01:24:34,258 --> 01:24:35,123 เร็วเข้า เร็วเข้า 1434 01:24:35,860 --> 01:24:37,852 เฮ้ เฮ้ 1435 01:25:03,788 --> 01:25:05,780 เร็วเข้า 1436 01:25:06,724 --> 01:25:08,659 เครื่องวี 8 เก่าหรือเครื่องใหม่ 1437 01:25:09,861 --> 01:25:11,124 มัสแตงของคุณน่ะ 1438 01:25:11,129 --> 01:25:14,861 - เครื่องวี 8 เก่าหรือเครื่องใหม่ - เครื่องเก่า เครื่องเก่า 1439 01:25:14,866 --> 01:25:15,629 เจ๋ง 1440 01:25:16,634 --> 01:25:17,897 งั้นเราอาจจะต้องซ่อมมัน 1441 01:25:18,670 --> 01:25:19,660 ใครคือเรา 1442 01:25:20,672 --> 01:25:21,867 เห็นคนอื่นรึไง 1443 01:25:23,508 --> 01:25:24,373 ก็คุณกับผมไง 1444 01:25:26,811 --> 01:25:28,143 ทีนี้ฟังนะ มองผม 1445 01:25:29,313 --> 01:25:31,908 เราขึ้นมาสูงพอ จะกระโดดออกไปไกลๆ ได้แล้ว 1446 01:25:31,916 --> 01:25:33,680 โอเคนะ เราจะกระโดดไปบนไฟ 1447 01:25:33,685 --> 01:25:35,051 ไม่ ไม่ 1448 01:25:37,188 --> 01:25:37,917 ฉันทำไม่ได้ 1449 01:25:40,058 --> 01:25:41,651 ทำอะไรไม่ได้ ซ่อมเครื่องยนต์เหรอ 1450 01:25:42,560 --> 01:25:43,323 กระโดด 1451 01:25:44,929 --> 01:25:46,022 เชื่อผม 1452 01:25:46,030 --> 01:25:48,022 - เราไม่โดนไฟหรอก เข้าใจไหม - ฉันไม่อยากตาย 1453 01:25:48,032 --> 01:25:50,399 - คุณไม่ตายหรอก มองผม - ฉันไม่อยากตาย 1454 01:25:50,401 --> 01:25:54,270 ทางเลือกตอนนี้ มีแค่ถูกไฟคลอกหรือกระโดด 1455 01:25:54,272 --> 01:25:55,535 - ไม่ ปล่อยฉันนะ - โอเค 1456 01:25:55,540 --> 01:25:57,566 อย่าแตะต้องตัวฉัน อย่าแตะต้องตัวฉัน 1457 01:25:57,575 --> 01:25:59,942 - คุณโดดเลย - โอเค 1458 01:25:59,944 --> 01:26:01,037 จะทำอะไรก็ทำ 1459 01:26:01,045 --> 01:26:02,707 รู้ไหม ผมจะทำอย่างที่คุณทำ 1460 01:26:06,050 --> 01:26:06,779 ไม่ 1461 01:26:07,585 --> 01:26:08,951 เมียผมชื่อเฟลิเซีย 1462 01:26:08,953 --> 01:26:10,353 - ลูกสาวผมชื่อซิดนี่ย์ - อย่ามากดดันฉัน 1463 01:26:10,354 --> 01:26:12,721 และผมจะต้องได้เจอพวกเขาอีก เข้าใจไหม 1464 01:26:13,958 --> 01:26:15,551 คุณจะรอดออกจากแท่นนี้ได้ยังไง 1465 01:26:15,560 --> 01:26:17,188 ถ้าคุณไม่กระโดดไปกับผมตอนนี้ 1466 01:26:18,229 --> 01:26:20,221 ผมจะหนีไปจากแท่นนี้ ได้ยินไหม 1467 01:26:20,231 --> 01:26:21,358 อยากอยู่บนนี้ 1468 01:26:22,433 --> 01:26:23,230 ตามสบาย 1469 01:26:29,207 --> 01:26:30,698 นี่ มัสแตงคุณสีอะไรนะ 1470 01:26:31,209 --> 01:26:32,802 ไปเลย 1471 01:27:12,350 --> 01:27:14,251 แอนเดรีย แอนเดรีย 1472 01:28:11,909 --> 01:28:14,708 ถ้าได้ยินชื่อตัวเอง ให้ขานด้วย 1473 01:28:16,080 --> 01:28:19,050 - อัลเบอร์ เชน - ครับ 1474 01:28:20,084 --> 01:28:22,849 - ฮอลโลเวย์ เคเล็บ - ครับ 1475 01:28:27,091 --> 01:28:28,684 แอนเดอร์สัน เจสัน 1476 01:28:31,829 --> 01:28:34,355 เจสัน แอนเดอร์สัน อยู่ไหม 1477 01:28:38,069 --> 01:28:40,095 มีใครจากห้องควบคุมการเจาะบ้าง 1478 01:28:45,109 --> 01:28:45,872 ไม่มีเลยเหรอ 1479 01:29:01,859 --> 01:29:03,384 โดนัลด์ คลาร์ก อยู่ไหม 1480 01:29:08,232 --> 01:29:09,131 ดิวอี้ รีเวตต์ 1481 01:29:13,638 --> 01:29:14,606 เชน รอชโต 1482 01:29:17,141 --> 01:29:18,131 อดัม ไวส์ 1483 01:29:24,048 --> 01:29:25,038 รอย เคมพ์ 1484 01:29:27,618 --> 01:29:29,143 เรามีหมออยู่ชั้นบนนะครับ 1485 01:29:31,155 --> 01:29:32,145 เดล เบอร์คีน 1486 01:29:37,929 --> 01:29:38,897 กอร์ดอน โจนส์ 1487 01:29:43,134 --> 01:29:44,158 คาร์ล เคล็พพิงเกอร์ 1488 01:29:52,443 --> 01:29:53,433 สตีเฟ่น เคอร์ติส 1489 01:30:05,823 --> 01:30:07,189 คีธ มานูเอล 1490 01:30:07,191 --> 01:30:08,090 ขอบคุณ 1491 01:30:13,464 --> 01:30:14,454 คุณโอเคไหม 1492 01:31:00,011 --> 01:31:02,742 ทุกคนคุกเข่า 1493 01:31:02,747 --> 01:31:05,649 ข้าแต่พระบิดาของข้าพเจ้าทั้งหลาย พระองค์สถิตในสวรรค์ 1494 01:31:05,649 --> 01:31:09,017 พระนามพระองค์จงเป็นที่สักการะ 1495 01:31:09,020 --> 01:31:12,513 ขอให้ทุกสิ่งเป็นไปตามน้ำพระทัย ในแผ่นดินเหมือนในสวรรค์ 1496 01:31:12,523 --> 01:31:15,083 ขอประทานอาหารประจำวัน 1497 01:31:15,092 --> 01:31:19,894 โปรดยกโทษข้าพเจ้า เหมือนข้าพเจ้ายกโทษให้ผู้อื่น 1498 01:31:19,897 --> 01:31:23,356 อย่าปล่อยให้ข้าพเจ้าถูกการผจญ แต่โปรดช่วยให้พ้นภัย 1499 01:31:51,062 --> 01:31:51,927 คุณชื่ออะไรครับ 1500 01:31:53,264 --> 01:31:54,755 ไมค์ วิลเลี่ยมส์ 1501 01:32:00,771 --> 01:32:01,932 เอาล่ะ คุณต้องพักผ่อน 1502 01:32:01,939 --> 01:32:04,807 หลังจากพักแล้ว เราจะมาคุยกัน... 1503 01:32:04,809 --> 01:32:07,142 - เฮ้ๆ คุณอยู่บนแท่นนั่นใช่ไหม - ครับ 1504 01:32:07,144 --> 01:32:08,908 ลูกชายผมลงมาจากแท่นกับคุณรึเปล่า 1505 01:32:08,913 --> 01:32:11,212 - แท่น - คุณลงจากแท่นมารึเปล่า 1506 01:32:11,215 --> 01:32:12,649 ผมไม่รู้ว่าเขาหนีลงมาได้รึเปล่า 1507 01:32:12,650 --> 01:32:13,709 ลูกชายผมอยู่ไหน 1508 01:32:15,152 --> 01:32:16,211 ลูกชายผมอยู่ไหน 1509 01:32:16,220 --> 01:32:19,588 - เขาลงมาจากแท่นรึเปล่า - ผมไม่รู้ 1510 01:32:22,960 --> 01:32:27,330 - ลูกชายผม คุณรู้จักเขาไหม - เขาหนีมากับคุณรึเปล่า 1511 01:32:27,331 --> 01:32:29,926 ใครก็ได้บอกอะไรผมที 1512 01:32:32,803 --> 01:32:35,068 ช่วยผมด้วย ได้โปรด 1513 01:32:39,677 --> 01:32:41,976 ...มันจะมีสัญญาณเตือน 1514 01:32:41,979 --> 01:32:43,345 คุณได้ยินสัญญาณเตือนอะไรรึเปล่า 1515 01:33:13,644 --> 01:33:15,010 ที่รัก ไม่เป็นไรนะ 1516 01:33:36,901 --> 01:33:38,301 พ่อได้มันมา 1517 01:35:20,904 --> 01:35:23,464 ไมค์ วิลเลี่ยมส์ไม่กลับไปทำงานกลางทะเลอีก ปัจจุบันเขาใช้ชีวิตอยู่กับครอบครัวในเท็กซัส 1518 01:35:23,474 --> 01:35:26,137 ผมจำได้ว่าผมหลับตาสวดมนต์ถึงพระเจ้า 1519 01:35:26,143 --> 01:35:29,238 ขอให้ท่านบอกภรรยากับลูกสาวผมว่า 1520 01:35:29,246 --> 01:35:31,408 ผมทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว 1521 01:35:31,415 --> 01:35:33,850 ถ้าผมรอด ก็คงด้วยเหตุผลบางอย่าง 1522 01:35:40,924 --> 01:35:42,153 ยกมือขวาขึ้นครับ 1523 01:35:42,993 --> 01:35:46,430 คุณสาบานต่อพระเจ้าหรือไม่ว่า คำให้การนี้... 1524 01:35:46,430 --> 01:35:48,661 เป็นความจริงทุกประการ 1525 01:35:48,666 --> 01:35:50,032 - ครับ - ขอบคุณครับ 1526 01:35:57,041 --> 01:36:01,137 เราตามแสงไฟดวงต่อไปที่เห็นในน้ำ แล้วช่วยคนๆ นั้น 1527 01:36:01,145 --> 01:36:04,513 ซึ่งก็คือแอนเดรีย ผู้ควบคุมตำแหน่งเรือ 1528 01:36:06,784 --> 01:36:12,382 แอนเดรีย เฟลตัส อาศัยอยู่ในแคลิฟอร์เนีย เธอไม่ได้ทำงานในอุตสาหกรรมน้ำมันแล้ว 1529 01:36:12,389 --> 01:36:14,881 ฉันไปที่ระบบกระจายเสียง เพื่อทำการประกาศครั้งสุดท้าย 1530 01:36:14,892 --> 01:36:17,293 ฉันพูดว่าเรากำลังจะสละหลุม 1531 01:36:17,294 --> 01:36:19,957 ใครคือผู้ควบคุมแท่นในความคิดของคุณ 1532 01:36:19,963 --> 01:36:20,953 ผู้จัดการแท่นค่ะ 1533 01:36:20,964 --> 01:36:23,559 - ซึ่งน่าจะเป็นคุณฮาร์เรล ถูกต้องไหม - ถูกต้องค่ะ 1534 01:36:25,336 --> 01:36:27,464 จิมมี่ ฮาร์เรลล์ ยังคงทำงานให้บริษัททรานสโอเชียน 1535 01:36:27,471 --> 01:36:32,842 เกิดระเบิดลูกใหญ่ หลังจากระเบิดลูกที่สองที่กราบขวา 1536 01:36:32,843 --> 01:36:35,403 หลังจากระเบิด ผมก็โทรหาคนบนพื้นแท่นเจาะ 1537 01:36:35,412 --> 01:36:36,175 แต่ไม่มีใครรับสาย 1538 01:36:37,581 --> 01:36:40,346 ผู้บริหารบีพี โรเบิร์ท คาลูซา และ โดนัลด์ วิดรีน ถูกตั้งข้อหาฆ่าคนตายโดยประมาท 1539 01:36:40,351 --> 01:36:43,549 ในปี 2015 ข้อนี้ได้รับการเพิกถอน 1540 01:36:43,554 --> 01:36:45,921 ทุกอย่างที่พวกเขาบอกว่าไม่มีวันเกิดขึ้น... 1541 01:36:46,490 --> 01:36:47,856 เกิดขึ้นแล้ว 1542 01:36:47,858 --> 01:36:48,848 ผู้คนเสียชีวิต 1543 01:36:49,993 --> 01:36:54,556 มีผู้เสียชีวิต 11 รายบนแท่นดีพวอเทอร์ฮอไรซัน ในคืนวันที่ 20 เมษายน 2553 1544 01:36:56,867 --> 01:37:01,237 เจสัน แอนเดอร์สัน 1545 01:37:02,506 --> 01:37:06,500 แอรอน เดล เบอร์คีน 1546 01:37:08,245 --> 01:37:12,706 โดนัลด์ คลาร์ก 1547 01:37:15,119 --> 01:37:19,113 สตีเฟ่น เรย์ เคอร์ติส 1548 01:37:20,624 --> 01:37:24,755 กอร์ดอน โจนส์ 1549 01:37:27,531 --> 01:37:32,094 รอย ไวแอตต์ เคมพ์ 1550 01:37:33,904 --> 01:37:38,274 คาร์ล เคล็พพิงเกอร์ จูเนียร์ 1551 01:37:40,043 --> 01:37:45,141 ดิวอี้ เอ รีเว็ตต์ 1552 01:37:46,250 --> 01:37:49,880 เชน เอ็ม รอชโต 1553 01:37:51,422 --> 01:37:55,052 คีธ แบลร์ มานูเอล 1554 01:37:56,293 --> 01:38:00,788 อดัม ไวส์ 1555 01:38:05,636 --> 01:38:07,798 การพลุ่งกินเวลาถึง 87 วัน 1556 01:38:07,805 --> 01:38:14,769 น้ำมันกว่า 210 ล้านแกลลอน รั่วไหลลงสู่อ่าวเม็กซิโก 1557 01:38:18,015 --> 01:38:24,683 นี่คือภัยพิบัติจากน้ำมันครั้งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์สหรัฐอเมริกา 1558 01:38:26,089 --> 01:38:33,087 บรรยายไทยจาก DVD Master OCR BY JOYTHUN