1 00:00:43,740 --> 00:00:47,680 Kemacetan lalu lintas ke arah Jembatan Hannam saat ini yang menuju masuk Gangnam dan stasiun Gangnam. 2 00:00:47,680 --> 00:00:52,420 - Arus lalu-lintas melambat searah masuk ke jalan raya Gangnam, Stasiun Gangnam dan juga Stasiun Yangjae. 3 00:00:52,620 --> 00:00:57,090 - Dan di dalam terowongan... - Di tengah-tengah pemilihan Partai Liberal Nasional Seoul... 4 00:00:57,090 --> 00:00:59,490 Kandidat Yoo Yeong Gook memperoleh hitungan suara yang cukup mencengangkan 5 00:00:59,490 --> 00:01:02,630 dan berhasil menjadi kandidat bagi Partai Liberal Nasional. 6 00:01:02,630 --> 00:01:05,000 Kandidat Yoo Yeong Gook yang dengan cepat mendapat dukungan yang luar biasa 7 00:01:05,100 --> 00:01:06,830 menunjukkan sebuah era yang baru. 8 00:01:06,830 --> 00:01:08,370 ...Hongdae, Gwanghwa-mun dan sejenisnya melakukan kegiatan. 9 00:01:08,370 --> 00:01:14,310 Saat berusia yang ke-35, Kandidat Yoo Yeong Gook terpilih menjadi Anggota Parlemen. 10 00:01:14,640 --> 00:01:18,510 Kim-ssi baru-baru ini menolong idol terkenal Soo Ah dalam menghadapi penjahat. 11 00:01:18,510 --> 00:01:21,050 Kim-ssi yang melihat Soo Ah berada dalam kondisi bahaya, 12 00:01:21,050 --> 00:01:21,950 tanpa ragu langsung pasang badan. 13 00:01:21,950 --> 00:01:22,510 tanpa ragu langsung pasang badan. -= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =- 14 00:01:22,510 --> 00:01:24,120 =Dia adalah penyelamatku.= -= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =- 15 00:01:24,120 --> 00:01:24,220 -= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =- 16 00:01:25,520 --> 00:01:27,320 =Anu... aku masih harus mengantar paket kiriman.= 17 00:01:27,320 --> 00:01:28,790 =Tolong beri tanggapan.= 18 00:01:28,790 --> 00:01:31,660 Pihak kepolisian menganugerahi Kim-ssi dengan penghargaan warga-negara pemberani. 19 00:01:31,660 --> 00:01:33,560 Semua hadiah dalam bentuk tunai didonasikan kepada daerah-daerah yang miskin. 20 00:01:33,560 --> 00:01:34,260 -= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =- Semua hadiah dalam bentuk tunai didonasikan kepada daerah-daerah yang miskin. 21 00:01:34,260 --> 00:01:35,460 -= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =- Memberi sebuah perasaan yang hangat. 22 00:01:35,460 --> 00:01:37,030 -= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =- Dalam waktu sekejap Kim-ssi berubah menjadi sosok terkenal. 23 00:01:37,030 --> 00:01:38,660 Dalam waktu sekejap Kim-ssi berubah menjadi sosok terkenal. 24 00:01:38,660 --> 00:01:40,730 Beliau diundang ke acara-acara TV dan uji bisbol profesional. 25 00:01:40,730 --> 00:01:43,470 - Tapi Kim-ssi dengan rendah hati menolaknya. - Kurir ekspres Kim-ssi yang rendah hati... 26 00:01:43,470 --> 00:01:46,940 Pernah mendapat penghargaan "Karyawan terbaik bulan ini" sebanyak tiga kali. 27 00:01:46,940 --> 00:01:48,870 Dalam kesehariannya selalu menunjukkan perilaku yang baik. 28 00:01:48,870 --> 00:01:50,610 Dan menjadi model panutan bagi orang-orang disekelilingnya. 29 00:01:50,610 --> 00:01:56,280 ...angka terbaru menunjukkan perkiraan akan adanya penurunan tahun depan. 30 00:01:56,950 --> 00:01:59,420 ... Mendapat investigasi dari pihak kepolisian. 31 00:02:04,520 --> 00:02:13,600 -= G O L D E N S L U M B E R =- 32 00:02:13,924 --> 00:02:14,200 S 33 00:02:14,201 --> 00:02:14,476 Su 34 00:02:14,477 --> 00:02:14,753 Sub 35 00:02:14,754 --> 00:02:15,030 Subt 36 00:02:15,031 --> 00:02:15,307 Subti 37 00:02:15,308 --> 00:02:15,583 Subtit 38 00:02:15,584 --> 00:02:15,860 Subtitl 39 00:02:15,861 --> 00:02:16,137 Subtitle 40 00:02:16,138 --> 00:02:16,414 Subtitle 41 00:02:16,415 --> 00:02:16,690 Subtitle o 42 00:02:16,691 --> 00:02:16,967 Subtitle ol 43 00:02:16,968 --> 00:02:17,244 Subtitle ole 44 00:02:17,245 --> 00:02:17,521 Subtitle oleh 45 00:02:17,522 --> 00:02:17,797 Subtitle oleh: 46 00:02:17,798 --> 00:02:18,074 Subtitle oleh: 47 00:02:18,075 --> 00:02:18,351 Subtitle oleh: 48 00:02:18,352 --> 00:02:18,628 Subtitle oleh: ~ 49 00:02:18,629 --> 00:02:18,904 Subtitle oleh: ~ 50 00:02:18,905 --> 00:02:19,181 Subtitle oleh: ~ D 51 00:02:19,182 --> 00:02:19,458 Subtitle oleh: ~ Da 52 00:02:19,459 --> 00:02:19,735 Subtitle oleh: ~ Dam 53 00:02:19,736 --> 00:02:20,011 Subtitle oleh: ~ Damn 54 00:02:20,012 --> 00:02:20,288 Subtitle oleh: ~ Damn! 55 00:02:20,289 --> 00:02:20,565 Subtitle oleh: ~ Damn!S 56 00:02:20,566 --> 00:02:20,842 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 57 00:02:20,843 --> 00:02:21,118 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 58 00:02:21,119 --> 00:02:21,395 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 59 00:02:21,396 --> 00:02:21,672 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 60 00:02:21,673 --> 00:02:21,949 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 61 00:02:21,950 --> 00:02:22,225 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 62 00:02:22,226 --> 00:02:22,502 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 63 00:02:22,503 --> 00:02:22,779 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 64 00:02:22,780 --> 00:02:23,056 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 65 00:02:23,057 --> 00:02:23,332 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 66 00:02:23,333 --> 00:02:23,609 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 67 00:02:23,610 --> 00:02:23,886 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 68 00:02:23,887 --> 00:02:24,163 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 69 00:02:24,164 --> 00:02:24,439 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 70 00:02:24,440 --> 00:02:24,716 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 71 00:02:24,717 --> 00:02:24,993 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 72 00:02:24,994 --> 00:02:25,270 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 73 00:02:25,271 --> 00:02:25,546 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 74 00:02:25,547 --> 00:02:25,823 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 75 00:02:25,824 --> 00:02:31,924 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 76 00:02:31,948 --> 00:02:37,948 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 77 00:02:53,870 --> 00:02:58,010 =Ini adalah saluran lalu-lintas Haengbok.= 78 00:02:58,140 --> 00:03:00,280 =Jalanan yang macet pada saat berangkat kerja adalah sebuah persoalan yang serius.= 79 00:03:00,280 --> 00:03:02,610 =Izinkan saya menyampaikan situasi yang ada pada saat ini.= 80 00:03:02,680 --> 00:03:04,680 =Dari ujung selatan sampai ujung utara Jembatan Suncheonn saat ini macat total.= 81 00:03:04,680 --> 00:03:07,220 Di bagian tengah jembatan terjadi kecelakaan. 82 00:03:07,220 --> 00:03:09,490 Tabrakan antara truk besar dengan mobil. 83 00:03:09,490 --> 00:03:12,360 =Karena itu susah untuk dilewati.= 84 00:03:12,420 --> 00:03:14,360 =Jalur satu dan jalur dua macet total.= 85 00:03:14,360 --> 00:03:17,830 - =Para pengemudi dihimbau untuk memutar arah.= - Pilek ya dia? 86 00:03:17,960 --> 00:03:22,370 =Di sisi lain pemilihan yang berlangsung di Yeouido sedang berlangsung dengan seru.= 87 00:03:22,370 --> 00:03:26,170 =Pejalan kaki dan kenderaan terlihat cukup padat.= 88 00:03:26,170 --> 00:03:29,640 =Pendengar sekalian dianjurkan untuk menghindari Yeouido.= 89 00:03:29,710 --> 00:03:31,180 =Demikianlah Jeon Seon Yeong melaporkan untuk Anda.= 90 00:03:49,730 --> 00:03:50,600 Ada apa Joo Ho? 91 00:03:50,600 --> 00:03:52,530 =Hyeong, cepat nyalakan CCTV!= 92 00:03:52,530 --> 00:03:53,800 =Cepat! Cepat!= 93 00:04:00,140 --> 00:04:00,810 Hei! 94 00:04:01,610 --> 00:04:03,880 Kenapa kau? Kau kenapa? 95 00:04:07,750 --> 00:04:09,350 =Hyeong, keren 'kan?= 96 00:04:09,350 --> 00:04:12,150 Aku berniat membuka toko dengan cara ini untuk memancing pelanggan. 97 00:04:12,480 --> 00:04:13,520 Aigoo... 98 00:04:14,350 --> 00:04:15,490 Atapnya lagi diperbaiki? 99 00:04:15,490 --> 00:04:17,420 =Semuanya oke-oke saja.= 100 00:04:17,490 --> 00:04:19,820 Jangan mendesak terus. 101 00:04:19,960 --> 00:04:22,560 =Alasan toko ini dibuka supaya bisa menikmati hidup dengan tenang.= 102 00:04:22,760 --> 00:04:25,430 =Singkatnya, kau tuh terlalu giat bekerja.= 103 00:04:25,430 --> 00:04:27,230 =Sungguh mengharukan.= 104 00:04:32,640 --> 00:04:33,570 Paketnya saya taruh di sini ya? 105 00:04:33,570 --> 00:04:34,510 Baik. 106 00:04:34,840 --> 00:04:36,710 Rambutmu ini potong di mana? 107 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 Di depan sana. 108 00:04:40,650 --> 00:04:41,980 Dasar tolol! 109 00:04:43,250 --> 00:04:45,180 Tempat itu gak becus potong rambutnya. 110 00:04:45,380 --> 00:04:47,250 Lain kali ke yang di situ saja. 111 00:04:47,250 --> 00:04:49,990 Kenapa begitu? Menurutku lumayan bagus kok! 112 00:04:49,990 --> 00:04:51,790 Seperti ngomong dengan tembok. 113 00:04:52,920 --> 00:04:54,390 Kau mau ke nomor 1203, 'kan? 114 00:04:55,590 --> 00:04:56,600 Nih! Ini untuk yang nomor 1204. 115 00:04:56,930 --> 00:04:58,660 Tolong ya! 'Kan dekat ini. 116 00:04:58,660 --> 00:04:59,600 'Makasih! 117 00:04:59,730 --> 00:05:00,800 Eh? 118 00:05:02,800 --> 00:05:05,400 Tiap kali selalu dimanfaatkan orang. 119 00:05:06,200 --> 00:05:07,810 Bentar! Bentar! 120 00:05:09,940 --> 00:05:11,810 - Terima kasih. - Tolong ditanda-tangani. 121 00:05:18,750 --> 00:05:20,820 Kau yang muncul di TV itu, 'kan? 122 00:05:21,090 --> 00:05:22,420 Penyelamat Soo Ah itu! 123 00:05:22,420 --> 00:05:23,360 Serius? 124 00:05:23,360 --> 00:05:25,020 Eomma, dia yang muncul di berita itu. 125 00:05:25,020 --> 00:05:28,290 - Ajussi tunggu sebentar! - Omo! Omo! Benar dia orangnya! Omo! Omo! 126 00:05:28,290 --> 00:05:29,230 Tolong tanda-tangan. 127 00:05:30,030 --> 00:05:31,830 - Hei! - Tanda-tangan? 128 00:05:35,030 --> 00:05:36,300 Tinggi sekali rupanya. 129 00:05:36,300 --> 00:05:38,770 Senyum, satu, dua... 130 00:05:38,970 --> 00:05:39,700 Tiga! 131 00:05:39,700 --> 00:05:40,770 Terima kasih. 132 00:05:41,440 --> 00:05:44,710 Oh ya, tolong ini sekalian dibuang pas waktu ke bawah ya. 133 00:05:46,040 --> 00:05:47,080 Sampai jumpa! 134 00:05:51,850 --> 00:05:53,180 Dia sudah datang! 135 00:05:53,180 --> 00:05:54,050 Cepat! 136 00:05:55,390 --> 00:05:57,520 Ajeossi, minta tanda-tangannya dong! 137 00:05:58,260 --> 00:06:04,730 - Ajeossi! Ajeossi! - Tanda tandannya dong! 138 00:06:04,730 --> 00:06:06,330 Sebentar, aku jawab panggilan telepon dulu. 139 00:06:06,330 --> 00:06:07,130 =Kim Geon Woo.= 140 00:06:07,130 --> 00:06:07,870 Moo Yeol! 141 00:06:07,870 --> 00:06:09,200 =Sudah lama ya?= 142 00:06:14,410 --> 00:06:18,040 Kandidat nomor satu, Yoo Yeong Gook. 143 00:06:26,820 --> 00:06:28,090 Moo Yeol! 144 00:06:35,430 --> 00:06:37,230 Nih, warga negara panutan. 145 00:06:37,760 --> 00:06:39,970 Sudah ah, kampret! 146 00:06:41,970 --> 00:06:43,300 Sepertinya kau tersiksa. 147 00:06:44,300 --> 00:06:46,100 Pada dasarnya satu dari tiga pilihan. 148 00:06:46,710 --> 00:06:48,570 Bergabunglah dengan politik. Bersumbangsih. 149 00:06:49,370 --> 00:06:50,910 Bergabunglah dengan asuransi. 150 00:06:51,110 --> 00:06:53,110 Hidup berubah menjadi begitu melelahkan. 151 00:06:54,510 --> 00:06:56,050 Maka dari itu aku mau bilang... 152 00:06:57,380 --> 00:06:59,050 Rambutmu dari dulu begitu ya? 153 00:06:59,720 --> 00:07:01,190 Entah. 154 00:07:01,520 --> 00:07:02,990 Salah potong. 155 00:07:11,260 --> 00:07:12,400 Ada urusan apa? 156 00:07:13,000 --> 00:07:14,600 Jangan-jangan kau mau menarikku bergabung dengan asuransi? 157 00:07:26,080 --> 00:07:26,880 Tidak mau diangkat? 158 00:07:29,480 --> 00:07:31,020 Tidak usah dihiraukan. 159 00:07:32,220 --> 00:07:34,420 Oh ya, katanya kau bekerja-sama dengan seorang hubae dan membuka toko? 160 00:07:35,290 --> 00:07:36,690 Tahu dari mana? 161 00:07:36,690 --> 00:07:37,890 Aku sedang mengawasimu. 162 00:07:41,030 --> 00:07:43,560 Hei, mari kita gunakan kesempatan ini untuk membentuk sebuah band baru. 163 00:07:43,560 --> 00:07:44,600 Seperti dulu? 164 00:07:45,500 --> 00:07:48,430 Lupakan saja, mungkin semua orang juga lagi sibuk sehingga tidak punya waktu. 165 00:07:48,430 --> 00:07:50,270 Tapi kau tidak merasa aneh? 166 00:07:52,770 --> 00:07:54,770 Cowok yang dulunya tidak kedengaran suaranya... 167 00:07:54,770 --> 00:07:56,510 Mendadak pada saat seperti ini... 168 00:07:56,510 --> 00:07:58,240 Apanya yang aneh? 169 00:07:58,310 --> 00:07:59,310 Kau pasti memiliki kesulitan. 170 00:07:59,310 --> 00:08:00,980 Kau datang mencariku karena percaya kehebatanku mencampuri urusan orang lain. 171 00:08:02,650 --> 00:08:04,520 Sudah tahu tapi kenapa kau tetap datang? 172 00:08:05,250 --> 00:08:06,520 Pertanyaan ini... 173 00:08:07,050 --> 00:08:08,520 Kita 'kan teman. 174 00:08:23,340 --> 00:08:24,400 Geon Woo. 175 00:08:26,270 --> 00:08:30,340 Dunia ini tidak seperti yang kau bayangkan. 176 00:08:33,950 --> 00:08:37,020 Jangan sampai lengah terhadap kemungkinan yang akan merugikan diri sendiri, dasar orang polos. 177 00:08:40,150 --> 00:08:41,420 Aku membuat kesalahan. 178 00:08:43,490 --> 00:08:44,490 Tidak... 179 00:08:46,690 --> 00:08:48,760 Aku masih bergelut akan berbuat atau tidak. 180 00:08:50,230 --> 00:08:52,700 Mau mengundurkan diri atau tidak. 181 00:08:56,170 --> 00:08:58,640 Kau sungguh giat menjalani hidup ini. 182 00:08:58,640 --> 00:09:00,710 Baiklah, aku yang akan bertanggung-jawab atas performansimu. 183 00:09:00,840 --> 00:09:01,370 Hei! 184 00:09:02,110 --> 00:09:03,910 Aku antar paket ekspres dulu ya! 185 00:09:04,310 --> 00:09:06,180 Kau di sini pilih yang bagusan. 186 00:09:11,980 --> 00:09:13,850 Harus yang memiliki garansi penuh ya! 187 00:09:23,330 --> 00:09:24,200 Ya. 188 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 Langsung ke Cheongwadae! 189 00:10:17,180 --> 00:10:18,650 Hei, di mana kau? 190 00:10:18,650 --> 00:10:21,450 Ada orang yang memintaku memindahkan mobil. 191 00:10:21,520 --> 00:10:22,990 Aku segera ke sana. 192 00:10:22,990 --> 00:10:24,590 Kau masih di situ, 'kan? 193 00:10:24,590 --> 00:10:27,260 Pasti dong, mobilnya dibawa olehmu aku bisa ke mana? 194 00:10:31,400 --> 00:10:33,200 =Benar telah terjadi sesuatu?= 195 00:10:33,330 --> 00:10:34,670 =Kau kenapa?= 196 00:10:49,410 --> 00:10:50,680 Dasar kunyuk yang tidak punya hati. 197 00:10:52,350 --> 00:10:54,420 Masih dengar lagu seperti ini? 198 00:10:55,550 --> 00:10:58,360 =Sudah saatnya kau keluar dari mimpi nge-band, dasar tolol!= 199 00:10:58,620 --> 00:11:00,890 Membuatku teringat akan masa lalu. 200 00:11:14,910 --> 00:11:15,740 Sialan! 201 00:11:27,320 --> 00:11:28,770 Turun! Turun! Turun! 202 00:11:34,530 --> 00:11:35,590 Moo Yeol! 203 00:11:36,260 --> 00:11:37,260 Moo Yeol, di sini sekarang.... 204 00:11:37,260 --> 00:11:38,800 =Kandidat presiden, Yoo Yeong Gook...= 205 00:11:39,660 --> 00:11:42,000 Barusan ini... telah kau bunuh. 206 00:11:43,270 --> 00:11:44,470 Apa? 207 00:11:44,800 --> 00:11:47,540 Di tanganmu... masih ada sebuah bom. 208 00:11:47,870 --> 00:11:50,280 =Tiga menit setelah ledakan pertama...= 209 00:11:50,810 --> 00:11:53,350 =Harusnya sudah lewat satu menit.= 210 00:11:54,550 --> 00:11:56,410 =Pahlawan nasional Kim Geon Woo...= 211 00:11:57,020 --> 00:11:59,080 =...telah membunuh kandidat terkuat.= 212 00:11:59,220 --> 00:12:00,890 =Kemudian meledakkan diri sendiri.= 213 00:12:01,350 --> 00:12:03,290 =Ini adalah rencana kami.= 214 00:12:04,620 --> 00:12:06,220 Apa maksudmu? 215 00:12:06,220 --> 00:12:09,490 =Barang yang ada di tanganmu sekarang ini adalah sebuah bom.= 216 00:12:19,840 --> 00:12:21,740 Kau ingin membunuh semua orang yang ada di sini? 217 00:12:22,710 --> 00:12:25,110 Dengar baik-baik! Taman di belakangmu yang searah jarum jam 11 itu. 218 00:12:25,110 --> 00:12:27,380 Gedung di arah jam dua, bisa melihat orang-orang. 219 00:12:27,580 --> 00:12:30,180 Geon Woo, jika kau sampai tertangkap di sini sekarang kau bisa mati. 220 00:12:30,180 --> 00:12:31,380 Paham? 221 00:12:31,580 --> 00:12:33,320 Aku bilang kau akan mati. 222 00:12:37,860 --> 00:12:40,130 Peringatkan mereka supaya melunasi hutang mereka pada saat berburu. 223 00:12:40,130 --> 00:12:43,400 Camkan baik-baik! Jangan sekali-sekali percaya pada orang. 224 00:12:49,470 --> 00:12:50,740 Moo Yeol. 225 00:13:01,150 --> 00:13:02,410 Kau harus tetap hidup. 226 00:13:05,950 --> 00:13:07,020 Moo Yeol! 227 00:13:17,030 --> 00:13:18,030 Hapus! 228 00:13:39,050 --> 00:13:41,250 =Posisinya sudah terlacak dan anggota sudah dikerahkan.= 229 00:14:38,640 --> 00:14:40,180 Moo Yeol! 230 00:14:54,790 --> 00:14:57,860 320... belok kiri, belok kiri. 231 00:14:59,330 --> 00:15:00,330 Sebelah sana! 232 00:15:20,290 --> 00:15:22,890 Maaf, pinjam sebentar. 233 00:15:35,900 --> 00:15:37,640 Tim Alpha bergerak! 234 00:16:12,740 --> 00:16:14,070 Minggir! Minggir! 235 00:16:14,070 --> 00:16:16,680 Maaf, maaf. 236 00:16:32,460 --> 00:16:33,530 -= Yoo Mi =- 237 00:16:34,490 --> 00:16:36,090 - Yoo Mi! - =Oppa!= 238 00:16:36,090 --> 00:16:38,230 =Kenapa baru dijawab sekarang teleponnya?= 239 00:16:38,360 --> 00:16:39,100 Maaf. 240 00:16:39,100 --> 00:16:40,170 Sudah lihat berita? 241 00:16:40,170 --> 00:16:41,970 =Katanya terjadi sebuah insiden ledakan di Gwanghwa-mun.= 242 00:16:43,100 --> 00:16:44,700 = Kau tidak apa-apa, 'kan?= 243 00:16:45,170 --> 00:16:46,570 =Aku takut sekali, Oppa.= 244 00:16:46,970 --> 00:16:50,580 Sudah pasti aku akan patuh pada hasil pemilihan partai. 245 00:16:51,110 --> 00:16:54,380 Pasti akan mendukung Kandidat Yoo untuk bisa memenangkan pemilu kali ini. 246 00:16:55,110 --> 00:16:56,850 Apa maksudmu? 247 00:16:56,980 --> 00:16:59,050 Sekarang ini baru permulaannya. 248 00:17:00,990 --> 00:17:02,650 Yoo Yeong Gook dibunuh. 249 00:17:04,120 --> 00:17:06,730 Kenapa begitu kaget? 250 00:17:08,060 --> 00:17:11,730 Jadilah presiden, aku akan mendukungmu. 251 00:17:13,470 --> 00:17:14,500 Oppa! 252 00:17:19,140 --> 00:17:20,410 =Seperti yang diberitakan sebelumnya= 253 00:17:20,410 --> 00:17:21,840 =Di TKP peledakan, Yoo Yeong Gook beserta sekretarisnya berada di dalam mobil yang sama.= 254 00:17:21,840 --> 00:17:23,680 =Di TKP peledakan, Yoo Yeong Gook beserta sekretarisnya berada di dalam mobil yang sama.= -= Kandidat Yoo Yeong Gook 'meninggal' dalam insiden ledakan mobil di Gwanghwa-mun =- 255 00:17:23,680 --> 00:17:25,310 =Sejauh ini berdasarkan konfirmasi semuanya meninggal.= -= Kandidat Yoo Yeong Gook 'meninggal' dalam insiden ledakan mobil di Gwanghwa-mun =- 256 00:17:25,310 --> 00:17:26,410 =Sejauh ini berdasarkan konfirmasi semuanya meninggal.= 257 00:17:26,610 --> 00:17:27,950 Sungguh terjadi. 258 00:17:28,210 --> 00:17:30,550 - Semua ini benar terjadi. - =Polisi curiga di pelataran parkir tidak jauh dari sana= 259 00:17:30,550 --> 00:17:30,780 =Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.= 260 00:17:30,780 --> 00:17:33,550 = Mobil ekspres itu meledak di tempat parkir terdekat menyebabkan satu korban jiwa = -=Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=- 261 00:17:33,550 --> 00:17:35,850 =Ada kemungkinan pelakunya adalah orang yang sama. Terhadap dugaan ini, penyidikan sedang dilakukan.= -=Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=- 262 00:17:35,850 --> 00:17:35,950 =Ada kemungkinan pelakunya adalah orang yang sama. Terhadap dugaan ini, penyidikan sedang dilakukan.= 263 00:17:36,020 --> 00:17:40,560 =Polisi berpendapat besar kemungkinan insiden ledakan kali ini berhubungan dengan aksi terorisme.= 264 00:17:40,560 --> 00:17:43,830 - =Karena itu pemeriksaan ketat dilakukan= - Temanku mati. 265 00:17:43,830 --> 00:17:45,360 =terhadap barang yang dicurigai adalah peledak tersebut.= 266 00:17:48,630 --> 00:17:50,770 Tadi pagi Moo Yeol meneleponku. 267 00:17:50,770 --> 00:17:54,170 Kemudian mengajakku bertemu, tapi kemudian aku disuruh lari menyelamatkan diri. 268 00:17:54,240 --> 00:17:55,310 Bomnya... 269 00:17:55,310 --> 00:17:57,780 Kau kenapa? Begitu menakutkan. 270 00:17:57,780 --> 00:18:01,450 - =Ledakan terjadi. Menurut para ahli yang menganalisa rekaman...= - Kampret itu... 271 00:18:01,450 --> 00:18:05,380 =kemungkinan besar mobil mainan yang dioperasikan dengan kendali jarak jauh mengandung bahan peledak.= 272 00:18:05,480 --> 00:18:05,650 -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =- 273 00:18:05,650 --> 00:18:06,990 -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =- =Seperti yang terlihat pada rekaman ini.= 274 00:18:06,990 --> 00:18:09,250 -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =- =Sebuah mobil RC bergerak dengan cepat.= 275 00:18:09,250 --> 00:18:10,960 -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =- =Bagaimana cara pemasangan bahan peledak itu?= - Oppa... 276 00:18:10,960 --> 00:18:12,060 =Bagaimana cara pemasangan bahan peledak itu?= - Oppa... 277 00:18:12,060 --> 00:18:15,190 - =Sekalipun bisa dipasang, ukuran besar kecilnya bahan peledak itu...= - Moo Yeol dia… 278 00:18:15,190 --> 00:18:18,260 Camkan baik-baik! Jangan sekali-sekali percaya pada orang. 279 00:18:18,260 --> 00:18:20,270 =Kami telah mengundang para ahli...= 280 00:18:20,270 --> 00:18:21,800 ...menyuruhku untuk tidak mempercayai siapapun. 281 00:18:21,800 --> 00:18:24,800 =Dengan sedikit modifikasi, sekalipun itu adalah mobil RC yang berkecepatan cepat...= 282 00:18:24,800 --> 00:18:27,610 =...akan bisa dipasangi dengan bahan peledak untuk meledakkan sebuah target.= 283 00:18:27,940 --> 00:18:29,880 =Perangkat detonasi nirkabel ini sangat umum di sekitar kita.= 284 00:18:29,880 --> 00:18:31,610 Oppa, ada apa denganmu sebenarnya? 285 00:18:31,610 --> 00:18:34,480 =Bisa dirakit dengan menggunakan ponsel, aparatur remote-control dan lain-lain.= 286 00:18:35,280 --> 00:18:37,620 =Cukup cek di internet ataupun youtube= 287 00:18:37,680 --> 00:18:40,090 =sudah bisa langsung dibuat.= 288 00:18:40,090 --> 00:18:42,220 =Bahan peledak...= 289 00:18:46,420 --> 00:18:47,760 Oppa... 290 00:18:51,230 --> 00:18:52,900 Siapa orang yang di luar? 291 00:18:53,100 --> 00:18:55,030 Ah, harusnya sih pengantar barang dari supermarket. 292 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 Sebentar! 293 00:19:03,310 --> 00:19:05,110 Anda adalah warga-negara panutan, 'kan? 294 00:19:08,250 --> 00:19:09,450 Jangan-jangan... 295 00:19:12,120 --> 00:19:13,450 'Gak mungkin 'kan? 296 00:19:39,080 --> 00:19:40,750 Cukup! 297 00:20:29,590 --> 00:20:31,200 Maling! Maling° 298 00:20:31,400 --> 00:20:34,130 Ada maling! 299 00:21:07,030 --> 00:21:09,030 Hei, dasar kampret! 300 00:21:25,720 --> 00:21:29,050 Gogaek-nim, produk kami sedang ada penawaran khusus 30%. 301 00:21:29,050 --> 00:21:30,860 Selamat datang! 302 00:21:38,930 --> 00:21:40,470 =Tidak usah terlalu keburu nafsu.= 303 00:21:40,470 --> 00:21:41,630 Bersabar sebentar! 304 00:21:41,930 --> 00:21:43,370 Aktifkan program pengenal wajah! 305 00:21:51,540 --> 00:21:53,480 Gogaek-nim, produk apa yang Anda butuhkan? 306 00:21:53,480 --> 00:21:55,950 Ini adalah produk terbaru tahun ini. Sangat laris sekali. 307 00:21:55,950 --> 00:21:56,550 Iya. 308 00:21:56,550 --> 00:21:58,820 Produk yang ini juga bagus, mau dicoba dulu? 309 00:21:58,820 --> 00:21:59,920 Tidak usah. 310 00:22:00,890 --> 00:22:03,150 Selamat datang, saya akan membantu Anda hitung. 311 00:22:07,590 --> 00:22:08,430 -= Toilet =- 312 00:22:08,430 --> 00:22:08,790 -= Toilet =- Totalnya 39 500 Won. 313 00:22:08,790 --> 00:22:10,160 Totalnya 39 500 Won. 314 00:22:13,430 --> 00:22:14,900 Lokasinya sudah terlacak. 315 00:22:31,080 --> 00:22:32,150 -= Ok In Dong 210 =- 316 00:22:35,050 --> 00:22:36,120 =Halo?= 317 00:22:36,250 --> 00:22:37,190 =Halo?= 318 00:22:38,060 --> 00:22:39,520 =Halo? Geubsa-nim? (kurir)= 319 00:22:39,590 --> 00:22:40,790 =Kapan kau akan datang?= 320 00:22:42,260 --> 00:22:44,200 =Yang kupilih adalah layanan super ekspres.= 321 00:22:44,200 --> 00:22:46,670 Hari ini Anda tidak berada di rumah, jadi ditaruh di gudang. 322 00:22:46,670 --> 00:22:48,000 =Gudang? Gudang yang mana?= 323 00:22:48,000 --> 00:22:50,070 =Di tempat sepatu, tiap kali juga taruh di sana.= 324 00:22:50,270 --> 00:22:52,070 Yeobo, ditaruh di tempat sepatu. 325 00:22:52,070 --> 00:22:53,210 - =Kabinet sepatu?= - Coba dicari lagi. 326 00:22:53,210 --> 00:22:55,940 - =Di kabinet sepatu.= - Jika ada masalah silakan telepon lagi. 327 00:23:13,690 --> 00:23:16,630 Peringatkan mereka supaya melunasi hutang mereka pada saat berburu. 328 00:23:33,040 --> 00:23:34,380 =Nomor telepon yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.= 329 00:23:34,380 --> 00:23:37,520 =Anda akan dihubungkan dengan kotak pesan setelah bunyi berikut. Biaya tambahan akan dikenakan.= 330 00:23:37,580 --> 00:23:39,120 Apa ini? 331 00:23:42,120 --> 00:23:43,860 =Untuk meninggalkan pesan, silakan tekan tombol nomor satu.= 332 00:23:43,860 --> 00:23:46,930 =Untuk meninggalkan nomor telepon, silakan tekan tombol nomor dua.= 333 00:24:15,890 --> 00:24:19,490 Anu... Moo Yeol memberitahuku nomor telepon ini. 334 00:24:19,620 --> 00:24:21,430 Jadi aku menelepon ke sini. 335 00:24:22,230 --> 00:24:24,560 Aku juga tidak tahu jelas apa sebenarnya yang terjadi. 336 00:25:01,330 --> 00:25:02,400 Cari mati ya kau? 337 00:25:04,140 --> 00:25:06,200 Ajeossi, jalan! Jalan! 338 00:25:10,740 --> 00:25:14,080 =Yang baru saja Anda dengar adalah konten iklan dari program stasiun radio.= 339 00:25:14,680 --> 00:25:18,750 =Hari ini sebuah tragedi terjadi. Pastinya Anda semua juga turut bersedih.= 340 00:25:19,080 --> 00:25:20,290 =Bisa jadi itu adalah anak dari seseorang.= 341 00:25:20,290 --> 00:25:24,020 =Atau teman dari seseorang.= 342 00:25:25,020 --> 00:25:27,630 =Hari ini aku juga sangat merindukan seseorang.= 343 00:25:27,630 --> 00:25:29,230 =Karena itu aku berniat mengganti sebuah lagu yang akan disiarkan.= 344 00:25:29,230 --> 00:25:30,760 =Sebuah lagu dari Sin Hae Cheol.= 345 00:25:30,760 --> 00:25:32,430 = Untukmu (그대에게) = 346 00:25:35,300 --> 00:25:36,500 Moo Yeol. 347 00:25:57,190 --> 00:26:01,790 ~ Meski menjalani hidup yang serasa berada di jalur cepat... ~ 348 00:26:02,860 --> 00:26:08,070 ~ Kita berdua merasa seolah-olah ada sesuatu yang hilang. ~ 349 00:26:09,200 --> 00:26:13,340 Samchon! Samchon! 350 00:26:13,340 --> 00:26:14,740 =Yang ditayangkan sekarang adalah lokasi ledakan kecelakaan...= 351 00:26:14,740 --> 00:26:16,540 Jangan berisik! Cepat makan! 352 00:26:16,540 --> 00:26:18,380 Samchon tuh! 353 00:26:18,380 --> 00:26:18,540 Samchon tuh! -= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =- 354 00:26:18,540 --> 00:26:21,680 =Berdasarkan keterangan saksi mata polisi melakukan analisis gambar.= -= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =- 355 00:26:21,680 --> 00:26:21,710 =Dan mengidentifikasi Kim Geon Woo yang terlihat di layar ini menjadi tersangka.= -= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =- 356 00:26:21,710 --> 00:26:24,450 =Dan mengidentifikasi Kim Geon Woo yang terlihat di layar ini menjadi tersangka.= 357 00:26:24,620 --> 00:26:27,050 =Kim Geon Woo yang pernah mendapat penghargaan warga-negara panutan= 358 00:26:27,350 --> 00:26:31,020 =Dengan wajahnya yang rupawan mendapat perhatian dari masyarakat luas.= 359 00:26:31,020 --> 00:26:33,690 =Tapi belum setengah hari insiden terjadi,= 360 00:26:33,690 --> 00:26:39,260 =Kim-ssi dicurigai sebagai tersangka pelaku pembunuhan dan surat penangkapan nasional telah dikeluarkan. Keberadaannya pada saat ini tidak diketahui.= 361 00:26:39,560 --> 00:26:41,900 =Terhadap hal ini polisi sudah mengeluarkan surat perintah penangkapan.= 362 00:26:41,900 --> 00:26:47,170 ~ Aku bisa merasakan adanya nafasmu... ~ 363 00:26:48,240 --> 00:26:49,840 ~ Sampai saat di mana hidupku berakhir ... ~ 364 00:26:49,840 --> 00:26:56,850 = Kim-ssi beberapa waktu yang lalu menjadi sosok dengan pencarian terhangat dikarenakan aksi heroiknya menyelamatkan idol terkenal Soo Ah-ssi dari ancaman penjahat.= 365 00:26:56,850 --> 00:26:57,780 Kim Geon Woo... 366 00:26:57,780 --> 00:26:59,380 =Dari seorang kurir pengantar barang biasa diidentifikasi menjadi seorang teroris...= 367 00:26:59,380 --> 00:27:00,790 Apa sebenarnya yang kau mau? 368 00:27:02,320 --> 00:27:05,590 Sudah teridentifikasi jika dia adalah pelaku pembunuhan terhadap Kandidat terkuat pemilu yang akan datang. 369 00:27:06,120 --> 00:27:10,600 Polisi memutuskan untuk membentuk tim pencarian bersama dengan Badan Intelijen 370 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 Melakukan penelusuran terkait. 371 00:27:12,000 --> 00:27:13,470 Apa motif dari perbuatan jahat tersebut? 372 00:27:13,470 --> 00:27:14,930 Ada kaitannya dengan Korea Utara? 373 00:27:14,930 --> 00:27:19,200 Kami sedang menyelidiki melalui berbagai sumber. 374 00:27:19,800 --> 00:27:20,340 Ya? 375 00:27:20,340 --> 00:27:24,170 Saat ini ada rumor yang mengatakan jika bahan peledaknya dipasang di sebuah mobil pengendali jarak jauh. Apakah benar seperti ini? 376 00:27:27,150 --> 00:27:28,950 Saat ini sedang berada dalam tahap penyidikan. 377 00:27:29,810 --> 00:27:30,680 Silakan. 378 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Dengan kata lain belum ada kemajuan apapun, begitu? 379 00:27:33,620 --> 00:27:35,490 Jika benar begitu, untuk apa mengadakan konferensi pers? 380 00:27:43,630 --> 00:27:45,300 Yang pasti insiden ini telah terjadi. 381 00:27:45,630 --> 00:27:50,770 Tim pencarian memutuskan hanya akan mengungkapkan fakta yang sudah dikonfirmasi. 382 00:27:51,100 --> 00:27:53,840 Untuk bisa mengungkapkan semua fakta dengan tepat, sudah pasti butuh waktu. 383 00:27:53,840 --> 00:27:55,640 Karena itu mohon pengertiannya. 384 00:27:57,040 --> 00:28:00,710 Saat ini ada sebuah teori konspirasi yang menyatakan jika aksi teror ini sengaja dirancang untuk menggagalkan terpilihnya Kandidat Yeo. 385 00:28:00,710 --> 00:28:03,320 Dan polisi dengan secepat kilat telah mengumumkan identitas tersangka. 386 00:28:03,320 --> 00:28:04,620 Apa alasannya menurut Anda? 387 00:28:05,580 --> 00:28:08,050 Ada yang salah dengan pengambilan tindakan yang cepat? 388 00:28:08,250 --> 00:28:09,850 Saya ulangi sekali lagi. 389 00:28:10,060 --> 00:28:12,460 Semua informasi yang dirilis oleh tim pencarian terpadu, 390 00:28:12,520 --> 00:28:14,460 adalah informasi yang bisa dipertanggung-jawabkan. 391 00:28:14,460 --> 00:28:15,460 Oleh karena itu... 392 00:28:15,460 --> 00:28:17,460 Sesuai prinsip penanganan darurat nasional... 393 00:28:17,460 --> 00:28:18,660 Mulai saat ini... 394 00:28:18,660 --> 00:28:27,500 Semua informasi yang belum bisa dikonfirmasi kebenarannya di berita, internet, dan SNS, semuanya akan dipantau dengan ketat. 395 00:28:31,940 --> 00:28:32,780 Sialan. 396 00:28:33,080 --> 00:28:35,480 Kita ini cuma pemeran figuran, figuran. 397 00:28:35,480 --> 00:28:37,020 - Sial! - Seonbae-nim... 398 00:28:37,220 --> 00:28:39,890 Masa sih kita begitu tidak berdaya? 399 00:28:39,890 --> 00:28:41,390 Polisi mana punya backing? 400 00:28:41,690 --> 00:28:44,060 Jika disuruh ke Timur, mana berani kita ke Barat? 401 00:28:57,100 --> 00:28:58,440 =Seonbae-nim...= 402 00:28:59,700 --> 00:29:00,840 Apa? 403 00:29:00,970 --> 00:29:03,040 =Seonbae-nim, kau lagi di mana?= 404 00:29:07,780 --> 00:29:09,180 Ditutup olehnya. 405 00:29:09,920 --> 00:29:12,650 Hyeongnimku begitu dengar suara Seonbae-nim 406 00:29:12,650 --> 00:29:14,450 langsung merasa waspada. 407 00:29:25,260 --> 00:29:27,130 Tampang kalian terlihat baik-baik, 408 00:29:27,330 --> 00:29:29,730 tapi kelakuan kalian ini sepertinya agak keterlaluan. 409 00:29:40,950 --> 00:29:42,010 =Seonbae apaan?= 410 00:29:43,150 --> 00:29:46,020 Bagaimana? Pelarianmu masih lancar? 411 00:29:46,220 --> 00:29:48,090 Lari apanya? Mana mungkin aku meninggalkanmu. 412 00:29:48,950 --> 00:29:49,890 Kau baik-baik saja? 413 00:29:49,890 --> 00:29:51,220 Apaan sih ini? 414 00:29:52,290 --> 00:29:54,730 Mereka bilang kau akan membawa uang ganti rugi. 415 00:29:55,030 --> 00:29:56,430 Suruh mereka dengar teleponnya. 416 00:30:00,770 --> 00:30:02,030 Kim Geon Woo-ssi... 417 00:30:02,030 --> 00:30:03,370 Bebaskan dia! 418 00:30:03,370 --> 00:30:04,570 =Di mana kau sekarang?= 419 00:30:04,700 --> 00:30:05,970 Bicaranya di sini saja. 420 00:30:05,970 --> 00:30:07,710 Sudah kubilang aku bukan pelakunya. 421 00:30:07,910 --> 00:30:09,840 Kalau bukan pelakunya lalu kenapa kau melarikan diri? 422 00:30:10,240 --> 00:30:11,180 =Baik.= 423 00:30:11,380 --> 00:30:13,040 =Aku juga tidak memiliki jalan lain lagi.= 424 00:30:13,040 --> 00:30:14,980 Aku cape dan sudah tidak kuat lari lagi. 425 00:30:16,920 --> 00:30:19,050 Kau lihat kamera yang terpasang di belakang beton? 426 00:30:19,850 --> 00:30:21,390 =Coba kau lambaikan tanganmu.= 427 00:30:21,520 --> 00:30:23,860 Sekarang semua perbuatan kalian ini sedang disiarkan secara langsung. 428 00:30:23,860 --> 00:30:26,120 Coba tebak aku sekarang sedang berjalan menuju ke mana? 429 00:30:26,120 --> 00:30:26,930 Nice! 430 00:30:28,660 --> 00:30:30,030 Habislah kalian semua. 431 00:30:32,260 --> 00:30:33,070 Bubar! 432 00:30:37,270 --> 00:30:39,070 =Kalian semua sudah terekam!= 433 00:30:42,670 --> 00:30:43,680 Sialan! 434 00:31:22,650 --> 00:31:24,450 - Jangan! - =Hyeong!= 435 00:31:36,930 --> 00:31:38,600 =Sekarang juga sedang siaran langsung?= 436 00:31:38,600 --> 00:31:39,870 Siapa kau? 437 00:31:40,470 --> 00:31:41,330 Sudah lihat, 'kan? 438 00:31:43,270 --> 00:31:44,740 Kau telah membunuhnya. 439 00:31:50,940 --> 00:31:52,810 Muncul dari mana dia? 440 00:31:53,910 --> 00:31:55,910 -= Polisi =- 441 00:32:22,440 --> 00:32:23,170 Di sini tempatnya? 442 00:32:23,170 --> 00:32:23,980 Iya. 443 00:32:25,310 --> 00:32:26,510 Sudah terlambat. 444 00:32:26,510 --> 00:32:27,510 Cepat pergi! 445 00:32:27,780 --> 00:32:29,180 Akan kubereskan dengan baik. 446 00:33:18,900 --> 00:33:20,900 Hei, Kim Geon Woo-ssi... 447 00:33:21,430 --> 00:33:23,500 Masalah berubah menjadi rumit. 448 00:33:24,350 --> 00:33:25,470 Mau apa kau? 449 00:33:25,470 --> 00:33:26,640 Menurutmu bagaimana? 450 00:33:28,340 --> 00:33:31,040 Kau berani membunuh teman Presidenmu yang selanjutnya. 451 00:33:32,310 --> 00:33:33,350 Bukan aku. 452 00:33:34,310 --> 00:33:35,250 Mana mungkin? 453 00:33:35,250 --> 00:33:37,580 Sung--Sung--Sungguh bukan aku. 454 00:33:40,250 --> 00:33:43,790 Jam 5:30, telepon umum di seberang SD Seong Ik. 455 00:33:43,790 --> 00:33:47,660 =Hari ini aku akan membunuh kandidat kuat calon presiden Yoo Yeong Gook.= 456 00:33:47,660 --> 00:33:48,860 Itu bukan suaraku. 457 00:33:49,930 --> 00:33:51,200 Bukan aku. 458 00:33:56,330 --> 00:33:57,340 Iya... 459 00:33:57,340 --> 00:33:59,040 Itu adalah hasil rekayasa kami. 460 00:34:05,280 --> 00:34:08,380 Yang dipuja oleh dunia ini adalah image... image. 461 00:34:09,810 --> 00:34:12,950 Kalimat yang kami tampilkan pada layar besar tersebut... 462 00:34:13,950 --> 00:34:15,120 Bisa membuatmu menjadi seorang pahlawan... 463 00:34:15,120 --> 00:34:15,490 Bisa membuatmu menjadi seorang pahlawan... -= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =- 464 00:34:15,490 --> 00:34:16,220 -= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =- 465 00:34:16,220 --> 00:34:17,790 Bisa juga membuatmu menjadi sampah. -= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =- 466 00:34:17,790 --> 00:34:18,620 Bisa juga membuatmu menjadi sampah. 467 00:34:24,500 --> 00:34:26,160 Geon Woo-ssi... 468 00:34:26,900 --> 00:34:28,500 Aku akan memberimu sebuah kesempatan. 469 00:34:29,230 --> 00:34:30,500 Serahkan dirimu. 470 00:34:35,840 --> 00:34:38,440 Sekarang ini di dunia ini tidak akan ada orang yang akan berdiri di sisimu dan pasang badan untukmu. 471 00:34:40,310 --> 00:34:41,310 Coba saja. 472 00:34:42,580 --> 00:34:45,580 Jika kau mencoba mendekati mereka, apa yang akan terjadi pada mereka? 473 00:34:51,460 --> 00:34:56,130 Aku akan membunuh mereka semua. 474 00:35:15,550 --> 00:35:16,820 Hei, mobil apa itu? 475 00:35:19,150 --> 00:35:20,750 =Akan saya cek.= 476 00:35:24,890 --> 00:35:27,160 =Sedang bertugas resmi, tolong beri jalan.= 477 00:35:27,360 --> 00:35:29,160 =Tolong beri jalan.= 478 00:35:29,360 --> 00:35:31,230 =Kami sedang bertugas resmi.= 479 00:35:31,300 --> 00:35:32,630 =Tolong beri jalan.= 480 00:36:02,260 --> 00:36:03,140 Mau apa? 481 00:36:29,350 --> 00:36:30,420 Ikut aku! 482 00:36:34,360 --> 00:36:35,390 Siapa kau? 483 00:36:35,414 --> 00:36:35,690 S 484 00:36:35,691 --> 00:36:35,966 Su 485 00:36:35,967 --> 00:36:36,243 Sub 486 00:36:36,244 --> 00:36:36,520 Subt 487 00:36:36,521 --> 00:36:36,797 Subti 488 00:36:36,798 --> 00:36:37,073 Subtit 489 00:36:37,074 --> 00:36:37,350 Subtitl 490 00:36:37,351 --> 00:36:37,627 Subtitle 491 00:36:37,628 --> 00:36:37,904 Subtitle 492 00:36:37,905 --> 00:36:38,180 Subtitle o 493 00:36:38,181 --> 00:36:38,457 Subtitle ol 494 00:36:38,458 --> 00:36:38,734 Subtitle ole 495 00:36:38,735 --> 00:36:39,011 Subtitle oleh 496 00:36:39,012 --> 00:36:39,287 Subtitle oleh: 497 00:36:39,288 --> 00:36:39,564 Subtitle oleh: 498 00:36:39,565 --> 00:36:39,841 Subtitle oleh: 499 00:36:39,842 --> 00:36:40,118 Subtitle oleh: ~ 500 00:36:40,119 --> 00:36:40,394 Subtitle oleh: ~ 501 00:36:40,395 --> 00:36:40,671 Subtitle oleh: ~ D 502 00:36:40,672 --> 00:36:40,948 Subtitle oleh: ~ Da 503 00:36:40,949 --> 00:36:41,225 Subtitle oleh: ~ Dam 504 00:36:41,226 --> 00:36:41,501 Subtitle oleh: ~ Damn 505 00:36:41,502 --> 00:36:41,778 Subtitle oleh: ~ Damn! 506 00:36:41,779 --> 00:36:42,055 Subtitle oleh: ~ Damn!S 507 00:36:42,056 --> 00:36:42,332 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 508 00:36:42,333 --> 00:36:42,608 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 509 00:36:42,609 --> 00:36:42,885 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 510 00:36:42,886 --> 00:36:43,162 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 511 00:36:43,163 --> 00:36:43,439 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 512 00:36:43,440 --> 00:36:43,715 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 513 00:36:43,716 --> 00:36:43,992 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 514 00:36:43,993 --> 00:36:44,269 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 515 00:36:44,270 --> 00:36:44,546 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 516 00:36:44,547 --> 00:36:44,822 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 517 00:36:44,823 --> 00:36:45,099 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 518 00:36:45,100 --> 00:36:45,376 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 519 00:36:45,377 --> 00:36:45,653 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 520 00:36:45,654 --> 00:36:45,929 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 521 00:36:45,930 --> 00:36:46,206 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 522 00:36:46,207 --> 00:36:46,483 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 523 00:36:46,484 --> 00:36:46,760 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 524 00:36:46,761 --> 00:36:47,036 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 525 00:36:47,037 --> 00:36:47,313 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 526 00:36:47,314 --> 00:36:53,414 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 527 00:36:53,438 --> 00:36:59,438 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 528 00:37:01,990 --> 00:37:03,460 Jika pelbagai jenis digabung jadi satu, 529 00:37:03,460 --> 00:37:05,720 secara keseluruhan ada sekitar 10 juta kamera CCTV di seluruh Korea. 530 00:37:05,720 --> 00:37:07,590 Saat di mana tidak ditemukan adanya tempat untuk menyembunyikan diri. 531 00:37:07,730 --> 00:37:08,860 Terowongan air adalah pilihan yang paling tepat. 532 00:37:21,010 --> 00:37:23,210 Apa hubunganmu dengan Moo Yeol? 533 00:37:24,940 --> 00:37:26,480 Moo Yeol sudah mati. 534 00:37:26,480 --> 00:37:28,280 Diam! Ikut aku! 535 00:37:28,280 --> 00:37:29,610 Moo Yeol mati gara-gara kau. 536 00:37:29,610 --> 00:37:30,880 Kau penyebab kematian Moo Yeol. 537 00:37:31,950 --> 00:37:35,250 Jika kau bersedia mati dikambing-hitamkan, dia pasti akan baik-baik saja. 538 00:37:44,700 --> 00:37:45,360 Sialan! 539 00:37:47,300 --> 00:37:48,970 Hei, cepat lari! 540 00:38:03,450 --> 00:38:04,320 Hei, kok malah bengong? 541 00:38:04,320 --> 00:38:04,980 Cepat masuk ke sini! 542 00:38:04,980 --> 00:38:06,520 Jika sampai jatuh ke bawah kau bisa mati tenggelam! 543 00:38:51,660 --> 00:38:53,670 =Kejadian pemboman di Gwanghwa-mun membuat masyarakat menjadi cemas.= 544 00:38:54,570 --> 00:38:57,200 Aku membuat keributan yang begitu heboh, tapi kenapa suasana masih begitu tenang? 545 00:38:58,170 --> 00:39:01,640 Sepertinya yang mereka pikirkan adalah sebuah rencana yang sangat besar. 546 00:39:02,640 --> 00:39:05,110 Kukira Moo Yeol adalah karyawan perusahaan asuransi. 547 00:39:05,240 --> 00:39:08,580 Istriku mengira aku adalah buruh serabutan. 548 00:39:08,850 --> 00:39:10,180 Sampai dia meninggal. 549 00:39:16,920 --> 00:39:18,790 Mungkin kau tidak begitu memahamiku. 550 00:39:19,120 --> 00:39:20,790 Tapi aku sangat memahamimu. 551 00:39:21,860 --> 00:39:25,200 Karena Moo Yeol adalah temanku. 552 00:39:25,200 --> 00:39:26,600 Sampai dia meninggal. 553 00:39:35,470 --> 00:39:37,140 Anda tidak apa-apa? 554 00:39:39,480 --> 00:39:41,150 Sudah aku cek semua CCTV yang ada. 555 00:39:41,150 --> 00:39:43,080 Tapi tidak berhasil melacak keberadaan mereka. 556 00:39:50,960 --> 00:39:55,490 Dia dan Sin Moo Yeol pernah berpartisipasi dalam pertempuran berburu. 557 00:39:57,300 --> 00:39:58,230 Berburu? 558 00:39:59,430 --> 00:40:01,100 Kenapa dengan berburu? 559 00:40:04,500 --> 00:40:06,840 Aku harus tetap mengingat pertempuran yang gagal? 560 00:40:17,120 --> 00:40:19,120 Adakan laporan dengan iming-iming imbalan. 561 00:40:19,120 --> 00:40:23,120 Pantau dan awasi orang-orang yang ada di sekelilingnya. 562 00:40:23,720 --> 00:40:25,120 Baik. 563 00:40:29,930 --> 00:40:30,760 Sialan! 564 00:40:33,270 --> 00:40:35,130 Bikin malu sampai ke keluarga. 565 00:40:46,750 --> 00:40:49,480 Keberadaaan kami bagaikan sekelompok bayangan. 566 00:40:49,750 --> 00:40:51,280 Bekerja untuk negara. 567 00:40:53,080 --> 00:40:54,890 Kenapa justru harus aku yang dipilih? 568 00:40:55,950 --> 00:40:57,820 Aku hanyalah orang biasa. 569 00:40:58,020 --> 00:41:00,630 Yang mereka butuhkan justru adalah imagemu. 570 00:41:00,690 --> 00:41:02,890 Warga negara tauladan. 571 00:41:03,160 --> 00:41:05,100 Dongeng yang disukai oleh orang-orang. 572 00:41:05,300 --> 00:41:08,170 Seorang yang jujur dan baik berbuat seperti hari ini... 573 00:41:08,370 --> 00:41:10,440 Akan membuat orang-orang merasa dikhianati dan menjadi murka. 574 00:41:10,900 --> 00:41:13,910 Dengan demikian semua perhatian akan terfokus pada diri si pelaku. 575 00:41:14,840 --> 00:41:17,710 Dan menjadi lupa untuk mencari tahu alasan yang sebenarnya dibalik insiden tersebut. 576 00:41:17,980 --> 00:41:20,110 Lalu... lalu mereka bisa mendapatkan apa? 577 00:41:20,110 --> 00:41:21,710 Jangan ingin tahu terlalu banyak. 578 00:41:22,050 --> 00:41:24,380 Semakin banyak yang kau ketahui, cepat cepat ajalmu akan datang menjemput. 579 00:41:26,380 --> 00:41:27,990 Jika orang yang mati adalah aku, 580 00:41:29,990 --> 00:41:31,920 maka Moo Yeol akan tetap hidup, 'kan? 581 00:42:05,160 --> 00:42:06,890 Moo Yeol... 582 00:42:16,840 --> 00:42:20,510 Sepertinya lalu tersebut benar-benar memberikan dampak. 583 00:42:21,170 --> 00:42:22,440 Sudah pernah kubilang, 'kan? 584 00:42:22,440 --> 00:42:24,510 Aku sangat memahamimu. 585 00:42:24,580 --> 00:42:26,780 Karena itulah aku memutar lagu ini. 586 00:42:26,780 --> 00:42:28,380 Manusia begitu hanyut dalam dunia yang emosional, 587 00:42:28,380 --> 00:42:29,850 akan menanggalkan rasa kewaspadaannya. 588 00:42:30,850 --> 00:42:32,980 Jadi orang jangan sampai kehilangan rasa waspada. 589 00:42:33,050 --> 00:42:35,190 Itu adalah motto nya Moo Yeol. 590 00:42:35,720 --> 00:42:37,320 Sepertinya hubungan kalian hanya biasa-biasa saja. 591 00:42:59,880 --> 00:43:00,810 Jin Yi-ssi? 592 00:43:01,280 --> 00:43:03,750 Seonbae-nim katanya hari ini kau tidak bisa datang? 593 00:43:07,150 --> 00:43:08,220 Jeon Seon Yeong-ssi... 594 00:43:08,690 --> 00:43:10,560 Kau dan Kom Geon Woo adalah teman satu sekolah. 595 00:43:10,690 --> 00:43:11,760 Masalahnya di mana ini? 596 00:43:14,630 --> 00:43:15,960 Tergantung situasinya seperti apa. 597 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 Kau kenal Shin Moo Yeol, 'kan? 598 00:43:18,630 --> 00:43:20,370 Pada hari di mana insiden terjadi, dia bertemu dengan pelaku. 599 00:43:20,370 --> 00:43:22,570 Dan mati karena bom yang ditanam oleh pelaku. 600 00:43:22,700 --> 00:43:24,100 Pokoknya semua orang yang ada hubungannya dengan Kim Geon Woo 601 00:43:24,100 --> 00:43:25,640 semuanya meninggal satu persatu. 602 00:43:26,170 --> 00:43:27,910 Jika hubungan kalian sangat dekat, 603 00:43:28,110 --> 00:43:29,510 harusnya akan menjadi masalah. 604 00:43:29,980 --> 00:43:31,440 Jeon Seon Yeong-ssi... 605 00:43:32,040 --> 00:43:34,380 Cepat bilang jika kau bersedia bekerja sama. 606 00:43:34,850 --> 00:43:35,980 Cepetan! 607 00:43:35,980 --> 00:43:37,320 Jika kau setuju, 608 00:43:37,780 --> 00:43:38,650 pada saat pelaku menghubungimu 609 00:43:38,650 --> 00:43:40,650 kami akan bisa melacak keberadaannya. 610 00:43:42,250 --> 00:43:44,260 Maksudmu menyadap teleponku? 611 00:43:44,260 --> 00:43:46,730 Bukan menyadap tapi menyaring. 612 00:43:47,330 --> 00:43:48,660 Menyaring nomor. 613 00:43:49,460 --> 00:43:51,460 Ini adalah demi keselamatanmu sendiri. 614 00:43:51,460 --> 00:43:53,270 Dia tidak akan menghubungiku. 615 00:43:55,530 --> 00:43:57,270 Hubungan kami bukan yang seperti itu. 616 00:43:57,440 --> 00:43:59,700 -= Lee Chang, Kwon Tae Geun, Choi Geum Cheol, Jang Dong Gyoo =- 617 00:44:19,690 --> 00:44:21,030 Konyol sekali. 618 00:44:21,030 --> 00:44:22,490 Kampret itu hari ini... 619 00:44:22,490 --> 00:44:23,830 Apanya yang luar biasa? 620 00:44:23,830 --> 00:44:26,230 Di TV semuanya menyiarkan berita tentang Kim Geon Woo. 621 00:44:27,030 --> 00:44:30,170 Sekarang kita mau percaya atau tidak, bukan itu masalahnya. 622 00:44:30,500 --> 00:44:32,900 Masa kau beneran percaya Geon Woo membunuh Yoo Yeong Gook? 623 00:44:32,900 --> 00:44:35,370 Kau kira Kim Geon Woo habis makan kurang kerjaan sampai melakukan hal seperti itu? 624 00:44:36,170 --> 00:44:37,980 Kau itu selalu tidak punya pandangan sendiri. 625 00:44:38,510 --> 00:44:40,510 Makanya aku bisa jadi pengacara yang baik. 626 00:44:43,850 --> 00:44:45,180 Kau tidak suka minum kopi, 'kan? 627 00:44:47,050 --> 00:44:49,050 Kau 'kan memang tidak suka kopi. 628 00:44:50,120 --> 00:44:53,330 Ngomong-ngomong untung Seon Yeong tidak bersama Geon Woo lagi. 629 00:44:53,330 --> 00:44:55,990 Si Geon Woo itu terlalu setia kawan dan suka mencampuri urusan orang. 630 00:44:55,990 --> 00:44:56,660 Cukup. 631 00:44:56,660 --> 00:44:58,860 Kenapa sih kau selalu melarangku bicara? 632 00:44:58,860 --> 00:44:59,800 Cukup, kampret. 633 00:44:59,800 --> 00:45:00,800 Apa? Apa? Kenapa? 634 00:45:00,800 --> 00:45:02,800 Ada apa sih aku disuruh berhenti? 635 00:45:03,540 --> 00:45:07,070 Maksudku pilihanmu menikah dengan orang lain adalah tepat. 636 00:45:07,070 --> 00:45:08,010 Itu yang sedang kami bicarakan. 637 00:45:08,010 --> 00:45:08,540 Ngomong apa sih? 638 00:45:08,540 --> 00:45:10,340 Kau tidak tahu jika dia sudah cerai? 639 00:45:11,280 --> 00:45:13,080 Maksudku nikahnya oke, pisahnya 'pun oke. 640 00:45:13,080 --> 00:45:14,150 Dasar bego! 641 00:45:14,810 --> 00:45:17,150 Maksudku waktu kau cerai kenapa tidak memberitahuku? 642 00:45:17,480 --> 00:45:19,550 Temanmu ini adalah pengacara perceraian yang terhebat. 643 00:45:19,950 --> 00:45:20,490 Ya, 'kan? 644 00:45:21,750 --> 00:45:23,420 Aduh, perih! 645 00:45:23,690 --> 00:45:25,020 Nanti kalau aku cerai lagi, 646 00:45:25,020 --> 00:45:26,630 aku akan menggunakan jasamu, oke? 647 00:45:26,890 --> 00:45:28,490 Rasain! 648 00:45:29,030 --> 00:45:30,560 Kapan-kapan kita semua ngumpul. 649 00:45:34,470 --> 00:45:36,200 -= Geon Woo =- -= Seon Yeong, walaupun ucapan ini agak terlambat tapi aku berharap kau melewati hari Natal dengan bahagia. =- 650 00:45:36,200 --> 00:45:37,140 -= Selamat tahun baru! Semoga semua yang kau harapkan tercapai dan hidupmu dipenuhi berkah. Semangat! =- 651 00:45:37,140 --> 00:45:38,200 -= Kalau ada waktu kita ketemuan. =- 652 00:45:50,120 --> 00:45:55,590 Maaf, aku duluan. 653 00:46:00,190 --> 00:46:01,330 Aku juga maaf. 654 00:46:02,330 --> 00:46:04,530 Hei, ayo sama-sama! 655 00:46:13,410 --> 00:46:15,610 Lain kali baru kumpul lagi. 656 00:46:15,610 --> 00:46:16,740 Oke? 657 00:46:19,280 --> 00:46:20,550 Aku duluan ya. 658 00:46:40,570 --> 00:46:44,300 =Saat ini Kim Geon Woo berada di salah satu atap gedung tinggi di Gwanghwa-mun.= 659 00:46:44,300 --> 00:46:47,640 =Dengan jarak kurang dari 30 meter dari lokasi ledakan bom.= 660 00:46:47,910 --> 00:46:51,680 =Dapat dipastikan secara kasat mata jika itu adalah Kim Geon Woo.= 661 00:47:01,190 --> 00:47:02,390 Mengembalikan nama baik? 662 00:47:03,390 --> 00:47:04,390 Lupakan saja. 663 00:47:04,860 --> 00:47:06,520 Suruh mereka ambil uangnya. 664 00:47:06,520 --> 00:47:07,130 Dan juga... 665 00:47:07,130 --> 00:47:09,460 Aku mau meninggalkan tempat ini bersama dengan putriku. 666 00:47:11,200 --> 00:47:12,060 Hei! 667 00:47:12,730 --> 00:47:14,530 Kasih tahu Hwang Gukjang [Gukjang - setara dengan direktur umum] 668 00:47:14,730 --> 00:47:16,740 jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, 669 00:47:16,740 --> 00:47:19,400 ada kemungkinan aku akan membawa anak itu dan membeberkan semua fakta yang ada. 670 00:47:21,210 --> 00:47:22,040 Senyum! 671 00:47:23,280 --> 00:47:25,280 Bukankah kau adalah teman Moo Yeol? 672 00:47:26,680 --> 00:47:28,150 Bukankah kau adalah teman Moo Yeol? 673 00:47:28,150 --> 00:47:29,150 Hei, senyum! 674 00:47:30,550 --> 00:47:32,620 Karena keluarga, 'kan? 675 00:47:33,690 --> 00:47:34,750 Iya, 'kan? 676 00:47:42,090 --> 00:47:45,030 Untuk saat ini fokus dari investigasi ada pada "apakah akan ada aksi selanjutnya? Atau apakah dia punya kaki tangan." 677 00:47:45,030 --> 00:47:47,700 Apa alasan dibalik penggiringan opini publik? 678 00:47:47,770 --> 00:47:47,800 Boleh atau tidaknya sebuah informasi dibeberkan, 679 00:47:47,800 --> 00:47:49,430 Boleh atau tidaknya sebuah informasi dibeberkan, -= Badan Intelijen Nasional, Direktur Umum Hwang Jin Ho =- 680 00:47:49,430 --> 00:47:52,070 harus dipertimbangkan sesuai dengan situasi yang komprehensif dari investigator. -= Badan Intelijen Nasional, Direktur Hwang Jin Ho =- 681 00:47:52,070 --> 00:47:53,170 harus dipertimbangkan sesuai dengan situasi yang komprehensif dari investigator. 682 00:47:53,570 --> 00:47:55,770 Oleh karena itu tindakan menjaga kerahasiaan itu tidak dapat dihindari. 683 00:47:55,970 --> 00:47:58,040 Teleponnya itu berasal dari telepon umum. 684 00:47:58,240 --> 00:47:59,440 Harusnya tidak gampang dilacak identitasnya. 685 00:47:59,440 --> 00:48:02,110 Mohon dijelaskan dengan cara apa bisa begitu yakin jika itu adalah Kim Geon Woo? 686 00:48:02,450 --> 00:48:04,380 Setelah itu pernah dihubungi lagi? 687 00:48:06,890 --> 00:48:09,990 -= Aku sedang bersama Kim Geon Woo. =- -= Bagaimana kalau membeberkan fakta di depan para reporter? =- -= Jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, aku akan membocorkan siapa sebenarnya yang bekerja untuk negara ini. =- 688 00:48:09,990 --> 00:48:10,350 -= Aku sedang bersama Kim Geon Woo. =- -= Bagaimana kalau membeberkan fakta di depan para reporter? =- -= Jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, aku akan membocorkan siapa sebenarnya yang bekerja untuk negara ini. =- Ada apa? 689 00:48:10,350 --> 00:48:11,320 Ada apa? 690 00:48:13,330 --> 00:48:14,130 Ah, maaf. 691 00:48:14,130 --> 00:48:15,130 Boleh diulang lagi pertanyaannya barusan? 692 00:48:15,130 --> 00:48:17,730 Setelah itu pernah dihubungi lagi? 693 00:48:17,730 --> 00:48:19,400 Ah... itu... 694 00:48:19,560 --> 00:48:23,500 -= Aku tahu perihal dana khusus kalian. Jangan berpikir macam-macam. =- 695 00:48:43,220 --> 00:48:45,290 Biar aku yang menjawabnya untuk kalian semua. 696 00:48:45,820 --> 00:48:46,830 Sampai saat ini... 697 00:48:46,830 --> 00:48:50,100 ...Belum ada telepon selanjutnya dari tersangka. 698 00:48:50,160 --> 00:48:51,760 Di tempat konferensi pers ini... 699 00:48:51,760 --> 00:48:53,430 Menyelinap masuk seekor tikus. 700 00:48:53,700 --> 00:48:54,630 Menggerakkan semua saluran yang ada. 701 00:48:54,630 --> 00:48:56,100 Situasi darurat di ruang konferensi pers. 702 00:49:01,040 --> 00:49:04,080 Tim penyidik terpadu kami akan... 703 00:49:08,510 --> 00:49:11,780 Mulai sekarang... dengan serius kami memperingatkan 704 00:49:11,920 --> 00:49:13,790 Barang siapa yang membantu kriminal 705 00:49:14,320 --> 00:49:16,250 atau menyembunyikannya... 706 00:49:16,860 --> 00:49:20,590 Kami tidak akan berkompromi dan akan menghukum seberat-beratnya. 707 00:49:35,070 --> 00:49:35,770 Hei! 708 00:49:39,610 --> 00:49:40,550 Seonbae-nim... 709 00:49:41,080 --> 00:49:43,150 Mungkin kau sudah tahu jelas jika kau tidak akan bisa lolos. 710 00:49:43,480 --> 00:49:44,680 Kurasa kau pasti sudah siap bathin. 711 00:49:44,680 --> 00:49:45,820 Aku tahu pasti. 712 00:49:45,950 --> 00:49:48,050 Jika gagal, harus berani mengakuinya. 713 00:49:49,490 --> 00:49:53,160 Jika aku gagal, kau juga akan ikutan mampus. 714 00:50:26,060 --> 00:50:27,130 Ngapain? 715 00:50:32,290 --> 00:50:33,290 Bagaimana? 716 00:50:34,670 --> 00:50:37,870 Semuanya berjalan dengan lancar? 717 00:50:45,880 --> 00:50:47,950 Tolong ampuni aku! 718 00:50:51,620 --> 00:50:52,620 Pergilah. 719 00:50:52,620 --> 00:50:53,750 Bisnis sudah berakhir. 720 00:50:54,490 --> 00:50:55,490 Ke mana? 721 00:50:57,420 --> 00:50:59,560 Aku bilang bisnis sudah berakhir. 722 00:50:59,890 --> 00:51:01,690 Aku sudah tidak membutuhkanmu lagi. 723 00:51:02,030 --> 00:51:03,300 Kita menempuh jalan masing-masing. 724 00:51:03,300 --> 00:51:05,500 Apa itu? Dd--D--darah! 725 00:51:05,500 --> 00:51:06,360 Berisik! 726 00:51:06,360 --> 00:51:07,700 Cuma sobek sedikit. 727 00:51:08,230 --> 00:51:10,500 Biar aku yang nyetir! Kita harus ke rumah sakit dulu. 728 00:51:18,980 --> 00:51:20,450 Angkat lenganmu! Lenganmu! 729 00:51:23,450 --> 00:51:24,480 Sialan! 730 00:51:47,870 --> 00:51:51,540 Itu anak sungguh lugu atau bodoh? 731 00:52:12,700 --> 00:52:14,230 Hei! Ini orang... 732 00:52:14,230 --> 00:52:15,830 Bikin orang kecanduan. 733 00:52:22,310 --> 00:52:23,310 Duduk di belakang! 734 00:52:23,310 --> 00:52:24,510 Iya. 735 00:52:29,310 --> 00:52:30,320 Tapi... 736 00:52:30,520 --> 00:52:34,650 Sepertinya dari awal Anda memang tidak berniat untuk menjualku, 'kan? 737 00:52:36,050 --> 00:52:37,060 Nggak juga. 738 00:52:37,720 --> 00:52:39,660 Dari awal aku sudah berencana untuk menjualmu. 739 00:52:39,660 --> 00:52:40,460 Serius? 740 00:52:40,460 --> 00:52:42,330 Nggak tahu ah! Berisik! 741 00:52:46,330 --> 00:52:49,130 Umumnya rencana perang seperti ini akan berakhir dalam waktu 72 jam. 742 00:52:50,140 --> 00:52:51,540 Masih ada sisa 30 jam. 743 00:52:52,000 --> 00:52:53,170 Sekarang harus bagaimana jadinya? 744 00:52:53,470 --> 00:52:56,070 Orang-orang yang mencuri wajahmu itu harus terlebih dahulu ditangkap. 745 00:52:57,210 --> 00:52:58,880 Tutup dulu wajahmu! 746 00:53:07,550 --> 00:53:10,690 =Para petinggi partai yang sedang berkuasa mengadakan rapat darurat pagi ini.= 747 00:53:10,690 --> 00:53:11,460 =Dengan suara bulat memutuskan untuk mengusung kandidat nomor dua Jo Se Hyeon.= 748 00:53:11,460 --> 00:53:14,360 =Dengan suara bulat memutuskan untuk mengusung kandidat nomor dua Jo Se Hyeon.= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya. =- 749 00:53:14,360 --> 00:53:16,230 =Sebagai kandidat presidensial yang akan datang= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =- 750 00:53:16,230 --> 00:53:19,160 =Sebagian besar anggota partai yang berkuasa setuju.= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =- 751 00:53:19,160 --> 00:53:20,430 =Jika tidak ada terlalu banyak perubahan,= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =- 752 00:53:20,430 --> 00:53:23,470 =kemungkinan besar Kandidat Jo Se Hyeon akan menjadi kandidat kuat pemilu yang diusung oleh Partai Liberal Nasional= -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =- 753 00:53:23,470 --> 00:53:25,240 =kemungkinan besar Kandidat Jo Se Hyeon akan menjadi kandidat kuat pemilu yang diusung oleh Partai Liberal Nasional= 754 00:53:25,240 --> 00:53:29,170 =Dalam hal ini Kandidat Jo Se Hyeon belum memberikan pernyataan apapun.= 755 00:53:33,510 --> 00:53:36,650 Batas waktu pengajuan kandidat hanya tinggal dua hari lagi. 756 00:53:36,650 --> 00:53:37,720 Maaf. 757 00:53:37,980 --> 00:53:40,050 Akan segera kutangani. 758 00:53:40,990 --> 00:53:42,650 Sebisa mungkin jangan sampai heboh 759 00:53:42,650 --> 00:53:44,260 dalam mencari pengganti. 760 00:53:44,660 --> 00:53:46,660 Si Yoo Yeong Gook itu tidak lebih dari sampah. 761 00:53:47,260 --> 00:53:48,990 Sampai mati pun harus membuat kehebohan. 762 00:53:48,990 --> 00:53:51,060 Sekarang masih belum terlambat. Aku akan sepenuhnya... 763 00:53:51,060 --> 00:53:51,900 Cukup! 764 00:53:54,930 --> 00:53:56,740 Ah, tapi si kurir ekspres itu... 765 00:53:56,740 --> 00:53:58,400 Kenapa masih hidup sampai sekarang? 766 00:53:58,670 --> 00:54:00,470 Bukankah semuanya sudah di-setting? 767 00:54:03,280 --> 00:54:07,550 Cari satu orang dari karyawan kita yang posturnya hampir sama dan suruh dia operasi plastik dan kemudian digunakan sebagai bukti. 768 00:54:07,610 --> 00:54:09,350 Kemudian akan kami namakan dengan Silikon. 769 00:54:10,420 --> 00:54:12,450 Sekalipun tidak 100% mirip tapi tidak masalah. 770 00:54:12,880 --> 00:54:14,790 Orang-orang akan percaya. 771 00:54:15,950 --> 00:54:19,590 Boleh dibilang ini adalah efek pemalsuan yang diciptakan oleh pemerintah bersama dengan media. 772 00:54:23,090 --> 00:54:24,860 Membutakan semua orang 773 00:54:24,860 --> 00:54:25,100 Membutakan semua orang -= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =- 774 00:54:25,100 --> 00:54:26,830 sebenarnya jauh lebih mudah dari yang dibayangkan. -= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =- 775 00:54:26,830 --> 00:54:27,800 -= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =- 776 00:54:30,970 --> 00:54:32,040 Apaan? 777 00:54:32,240 --> 00:54:34,310 Kenapa harus melakukan semua ini? 778 00:54:35,770 --> 00:54:37,840 Terhadap orang sepertiku. 779 00:54:39,110 --> 00:54:40,710 Cuma terhadap kau seorang begitu? 780 00:54:42,050 --> 00:54:44,380 Siapapun bisa saja menjadi target mereka. 781 00:54:44,780 --> 00:54:46,450 Asalkan bisa dimanfaatkan. 782 00:54:46,590 --> 00:54:47,920 Siapapun itu . 783 00:55:03,800 --> 00:55:05,200 Aigoo, dasar kampret ini. 784 00:55:05,200 --> 00:55:06,670 Setiap hari tahunya... 785 00:55:07,170 --> 00:55:08,270 -= Sertifikat Hubungan keluarga =- 786 00:55:08,270 --> 00:55:09,310 -= Sertifikat Hubungan keluarga =- Ini adalah daftar ahli bedah plastik terbaru yang baru diaudit terkait masalah pajak. 787 00:55:09,310 --> 00:55:11,280 Ini adalah daftar ahli bedah plastik terbaru yang baru diaudit terkait masalah pajak. 788 00:55:11,680 --> 00:55:14,080 Dari antara mereka pasti ada yang pernah kau jumpai lebih dari sekali. 789 00:55:14,550 --> 00:55:16,280 Mereka pasti pernah mengamati seperti apa wajahmu. 790 00:55:16,280 --> 00:55:17,880 Inilah yang disebut dengan panduan tindakan. 791 00:55:28,660 --> 00:55:30,360 -= Representatif Jeong Hyeon Seok =- 792 00:55:30,360 --> 00:55:31,200 -= Representatif Jeong Hyeon Seok =- Eh? 793 00:55:31,200 --> 00:55:31,430 Eh? 794 00:55:31,560 --> 00:55:32,700 Orang ini... 795 00:55:33,430 --> 00:55:36,370 Yoo Mi pernah memperkenalkannya padaku katanya sepupu dia. 796 00:55:36,430 --> 00:55:37,470 Bingo! 797 00:55:39,040 --> 00:55:39,910 Nah... 798 00:55:39,910 --> 00:55:41,170 Jadi sekarang... 799 00:55:41,970 --> 00:55:45,540 masalahnya adalah harus ke mana supaya bisa menangkap bajingan ini? 800 00:55:46,910 --> 00:55:50,180 Lagi sidang kasus perceraian. 801 00:55:51,120 --> 00:55:52,180 Ah iya, Kim Sajang-- 802 00:55:52,380 --> 00:55:54,050 Aigoo, Kim Sajang-nim. 803 00:55:54,650 --> 00:55:55,790 Kim Sajang? 804 00:55:55,790 --> 00:55:56,720 =Hei, hei, Geon Woo.= 805 00:55:56,720 --> 00:55:57,990 =Apa sebenarnya yang terjadi?= 806 00:55:58,460 --> 00:55:59,320 =Sebentar!= 807 00:55:59,520 --> 00:56:02,530 Tapi kenapa kau mencari informasi ahli bedah plastik yang sedang diselidiki karena pajak dariku? 808 00:56:02,790 --> 00:56:05,000 Hei, dasar warga-negara panutan gadungan! Mana boleh kau begitu terhadapku? 809 00:56:05,000 --> 00:56:05,930 Baiklah. 810 00:56:05,930 --> 00:56:07,670 Kalau begitu aku akan bertanya pada iparmu. 811 00:56:08,000 --> 00:56:11,740 Tapi masalah kau mengacaukan surat jaminan Hye Mi itu... 812 00:56:12,000 --> 00:56:13,410 Dia masih belum tahu, 'kan? 813 00:56:15,070 --> 00:56:16,140 Iya, iya. 814 00:56:18,940 --> 00:56:20,350 Bagaimana ya bagusnya? 815 00:56:26,020 --> 00:56:27,290 Halo! 816 00:56:27,550 --> 00:56:28,690 Halo! 817 00:56:32,020 --> 00:56:36,630 Ah, ada beberapa orang yang agak sensitif di firma hukum kita. 818 00:56:36,760 --> 00:56:39,760 Sepertinya Anda ada sedikit salah paham. 819 00:56:39,760 --> 00:56:42,700 Aku dan dia adalah teman yang penting... 820 00:56:42,700 --> 00:56:44,100 Anu, kami tidak bisa dibilang teman. 821 00:56:44,100 --> 00:56:47,770 Anda tahu 'kan menyembunyikan buron akan dikenakan hukuman seperti apa? 822 00:56:48,240 --> 00:56:50,710 Lahir sebagai orang biasa-biasa saja dan berhasil masuk ke fakultas hukum. 823 00:56:50,840 --> 00:56:52,580 Susah payah hingga bisa seperti hari ini. 824 00:56:52,580 --> 00:56:53,710 Jang Dong Gyoo-ssi... 825 00:56:53,980 --> 00:56:54,780 Ya? 826 00:56:55,380 --> 00:56:57,320 Anda ingin jatuh terpuruk ke bawah lagi? 827 00:56:59,150 --> 00:56:59,180 -= Studio foto Seon Yeong =- 828 00:56:59,180 --> 00:57:00,850 -= Studio foto Seon Yeong =- Lalu? Kau mengkhianati temanmu? 829 00:57:00,850 --> 00:57:01,120 -= Studio foto Seon Yeong =- 830 00:57:01,120 --> 00:57:02,350 -= Studio foto Seon Yeong =- Bukan mengkhianati. 831 00:57:02,350 --> 00:57:02,590 Bukan mengkhianati. 832 00:57:02,590 --> 00:57:04,060 Aku cuma memberitahu mereka saja. 833 00:57:04,060 --> 00:57:05,720 Cuma kasih tahu tempat pertemuan saja. 834 00:57:05,720 --> 00:57:06,860 Hei! 835 00:57:07,530 --> 00:57:09,060 Mungkin gak Geon Woo bunuh orang? 836 00:57:09,590 --> 00:57:10,860 Kim Geon Woo? 837 00:57:11,130 --> 00:57:13,060 Seon Yeong, menurutmu ini masuk akal tidak? 838 00:57:13,730 --> 00:57:14,730 Entah. 839 00:57:15,470 --> 00:57:16,540 Band juga sudah bubar. 840 00:57:16,540 --> 00:57:19,340 Masing-masing sibuk dengan hidup sendiri, mempersiapkan ujian, sibuk kerja. 841 00:57:20,070 --> 00:57:22,010 Kita tidak pernah bertemu, 'kan? 842 00:57:29,480 --> 00:57:31,680 Waktu itu, kenapa kita bisa bertemu tiap hari? 843 00:57:32,020 --> 00:57:33,150 Makanya. 844 00:57:33,150 --> 00:57:35,350 Hal menyenangkan seperti apa sampai tertawa begitu lebar? 845 00:57:38,090 --> 00:57:39,490 Aku pasti sudah gila. 846 00:57:40,630 --> 00:57:42,760 Aku masih punya anak dan istri. Bagaimana dong? 847 00:57:44,900 --> 00:57:46,430 Bagaimana ya? 848 00:57:46,830 --> 00:57:49,030 Di depan pintu masuk kebun raya pasti sudah dipenuhi dengan polisi. 849 00:57:49,570 --> 00:57:50,370 Kebun raya? 850 00:57:50,370 --> 00:57:53,440 Geon Woo takut disadap jadi ngasal ngomongnya. 851 00:57:54,170 --> 00:57:56,840 'Kan ada tuh dulu tempat kita mengambil foto buat poster itu. 852 00:57:56,840 --> 00:57:58,110 Kita janjian untuk ketemu di sana. 853 00:58:04,050 --> 00:58:05,980 Untunglah otakmu sedikit pelan. 854 00:58:06,520 --> 00:58:07,550 Ya 'kan? 855 00:58:12,190 --> 00:58:13,460 Kau coba cari datanya. 856 00:58:13,460 --> 00:58:14,930 Biar aku yang ke sana. 857 00:58:15,060 --> 00:58:16,130 Kau? 858 00:58:27,470 --> 00:58:29,210 Kenapa? Tidak bisa pulas? 859 00:58:31,410 --> 00:58:32,540 Kau sendiri? 860 00:58:34,210 --> 00:58:37,080 Anu tadi siang orang-orang yang memakai stelan jas itu datang lagi. 861 00:58:37,620 --> 00:58:39,750 Katanya uang hadiahnya tidak usah dipotong pajak. 862 00:58:39,950 --> 00:58:42,550 Sekalipun hanya memberikan laporan juga akan bisa memperoleh setengahnya. 863 00:58:42,550 --> 00:58:43,420 Terus? 864 00:58:43,420 --> 00:58:45,620 Aku cuma sekedar ngomong saja. 865 00:59:01,110 --> 00:59:03,310 Bisa menyadap juga melacak posisi pakai GPS. 866 00:59:03,310 --> 00:59:04,310 Pasti kepakai. 867 00:59:04,310 --> 00:59:07,580 Ini adalah alat yang digunakan oleh agen rahasia? 868 00:59:07,980 --> 00:59:09,780 Bisa dibeli di internet. 869 00:59:10,520 --> 00:59:11,580 Hei. 870 00:59:12,580 --> 00:59:13,850 Masukkan ke telingamu! 871 00:59:15,850 --> 00:59:16,920 Wah! 872 00:59:20,860 --> 00:59:22,190 Tunggu apa lagi? Sana! 873 00:59:28,000 --> 00:59:28,870 Hei! 874 00:59:30,140 --> 00:59:32,140 Temanmu bisa dipercaya? 875 01:00:00,700 --> 01:00:02,630 Kenapa jalan sampai begitu serius seorang diri? 876 01:00:04,570 --> 01:00:05,970 Anak-anak mana? 877 01:00:07,510 --> 01:00:08,370 Oh! 878 01:00:08,370 --> 01:00:09,710 Anak-anak ya? 879 01:00:11,580 --> 01:00:13,110 Kenapa pada belum datang ya? 880 01:00:13,980 --> 01:00:17,780 Aku jelas-jelas bilang kebun binatang kok! 881 01:00:18,020 --> 01:00:18,050 -= Kebun Raya Seoul =- 882 01:00:18,050 --> 01:00:19,850 -= Kebun Raya Seoul =- Kok masih belum datang? 883 01:00:19,850 --> 01:00:22,950 -= Kebun Raya Seoul =- 884 01:00:24,190 --> 01:00:26,190 Masa sih aku bilang kebun raya? 885 01:00:35,870 --> 01:00:37,070 Jam berapa sudah? 886 01:00:38,670 --> 01:00:40,410 Kampret ini, dasar. 887 01:00:40,410 --> 01:00:41,670 Kenapa masih belum juga datang? Kenapa? 888 01:00:41,670 --> 01:00:42,810 Mana kutahu? 889 01:00:42,810 --> 01:00:43,680 Kenapa? 890 01:00:43,680 --> 01:00:45,340 Kau 'kan yang paling dekat sama dia, kampret. 891 01:00:45,340 --> 01:00:46,550 Dan kalian tidak? 892 01:00:52,680 --> 01:00:53,820 Tahukah kau... 893 01:00:54,550 --> 01:00:59,820 Kebanyakan orang-orang pada hari Senin sebelum jam 11:16 jarang bisa tertawa. 894 01:01:00,360 --> 01:01:03,500 Dengan kata lain sekarang juga tidak akan ada orang yang sedang ketawa. 895 01:01:03,760 --> 01:01:05,030 Bercanda. 896 01:01:07,770 --> 01:01:10,100 Sepertinya hari ini kau bangun pagi sekali. 897 01:01:10,500 --> 01:01:12,300 Begitu buka mata langsung tertawa. 898 01:01:13,170 --> 01:01:15,910 Karena akan berjumpa denganku dan takut tidak tahu harus ngomong apa jadi kau sudah melakukan persiapan? 899 01:01:16,370 --> 01:01:17,710 Kelihatan banget tuh! 900 01:01:19,910 --> 01:01:22,180 Persiapan apa aku? 901 01:01:23,720 --> 01:01:24,520 Aku juga. 902 01:01:28,390 --> 01:01:29,790 Aku bilang, aku juga sama. 903 01:02:27,580 --> 01:02:28,780 Geon Woo... 904 01:02:35,450 --> 01:02:36,660 Kau baik-baik saja? 905 01:02:37,920 --> 01:02:38,590 Iya. 906 01:02:38,590 --> 01:02:39,590 Makan? 907 01:02:40,260 --> 01:02:42,330 Kau tidur di mana? 908 01:02:45,000 --> 01:02:46,330 Jang Byeon (pengacara) mana? 909 01:02:47,400 --> 01:02:49,270 Kau 'kan tahu kunyuk satu itu picik sekali orangnya. 910 01:02:51,340 --> 01:02:52,740 Nih! Ini barang yang kau minta. 911 01:02:53,540 --> 01:02:55,210 Aku diminta Jang Byeon untuk memberikannya padamu. 912 01:02:55,670 --> 01:02:58,140 Situasinya gawat, aku menaruh sedikit uang di dalam. 913 01:03:04,350 --> 01:03:06,150 Terima kasih. 914 01:03:06,620 --> 01:03:08,020 Geom Cheol... 915 01:03:08,890 --> 01:03:10,760 Tidak sepantasnya aku hidup ya? 916 01:03:11,420 --> 01:03:14,090 Kenapa aku begitu usil ikut campur urusan orang. 917 01:03:15,630 --> 01:03:17,230 Joo Ho juga gara-gara aku... 918 01:03:19,430 --> 01:03:20,570 Aku hanya... 919 01:03:21,500 --> 01:03:23,240 Ingin menjalani hidupku dengan baik. 920 01:03:23,900 --> 01:03:25,970 Aku tidak ingin mempersulit orang lain. 921 01:03:27,110 --> 01:03:29,170 Hanya melewati hari-hariku dengan tenang. 922 01:03:31,640 --> 01:03:33,180 Tidak apa-apa. 923 01:03:33,710 --> 01:03:35,650 Geon Woo, kami percaya padamu. 924 01:03:36,110 --> 01:03:37,320 Kau sudah lupa? 925 01:03:38,850 --> 01:03:41,250 Saat Jang Byeon berniat kuliah di jurusan hukum kita semua berusaha menasehatinya. 926 01:03:41,590 --> 01:03:42,990 Hanya kau seorang yang yakin padanya. 927 01:03:43,260 --> 01:03:44,660 Kau bilang "kau pasti bisa". 928 01:03:44,860 --> 01:03:46,590 Dan meminjamkan uang untuk membayar kuliahnya. 929 01:03:47,590 --> 01:03:49,660 Seon Yeong waktu itu juga demikian. 930 01:03:50,660 --> 01:03:52,400 Aku menikah juga berkat kau. 931 01:03:54,670 --> 01:03:57,940 Orang-orang pada bilang aku tidak bisa memainkan keyboard, hanya kau seorang yang percaya padaku. 932 01:04:00,270 --> 01:04:01,610 Sebenarnya... 933 01:04:02,610 --> 01:04:05,540 Mereka pada bilang padaku tidak ingin memainkan keyboard. 934 01:04:06,950 --> 01:04:09,610 Dasar penipu kalian semua. 935 01:04:13,950 --> 01:04:15,090 =Kim Geon Woo!= 936 01:04:15,090 --> 01:04:17,090 =Ini adalah jebakan! Cepat lari!= 937 01:04:20,090 --> 01:04:22,160 =Tunggu apa lagi? Cepat lari!= 938 01:04:35,370 --> 01:04:36,310 Bukan. 939 01:04:36,310 --> 01:04:37,710 Sungguh bukan. 940 01:04:38,440 --> 01:04:40,650 Aku juga tidak tahu jika aku dikuntit orang. 941 01:04:40,710 --> 01:04:42,910 Mereka datang mencariku dan mengiming-imingiku dengan uang jika aku bersedia membantu mereka. 942 01:04:42,910 --> 01:04:43,850 Geon Woo! 943 01:04:43,850 --> 01:04:44,980 Bukan aku! 944 01:04:44,980 --> 01:04:45,980 Geon Woo... 945 01:04:46,180 --> 01:04:47,990 Bukan aku! 946 01:04:53,790 --> 01:04:55,730 =Cepat lari, kampret!= 947 01:05:00,800 --> 01:05:02,000 Geon Woo... 948 01:05:03,870 --> 01:05:06,740 Lari ke arah barat dan loncati pagar kawat di bagain barat, mengerti? 949 01:05:25,220 --> 01:05:26,430 Hei, cepat naik! 950 01:05:27,030 --> 01:05:28,490 Jangan hilang fokus, kampret! 951 01:05:51,580 --> 01:05:52,380 Kampret! 952 01:05:52,380 --> 01:05:55,390 Kau kira sekarang ini adalah saat di mana kau bisa dengan mudah terlarut dalam perasaan? 953 01:05:55,590 --> 01:05:56,790 Coba lihat tampangmu sekarang ini! 954 01:05:56,790 --> 01:05:58,720 Sudah tahu kenapa bajingan-bajingan itu menargetkanmu, 'kan? 955 01:05:59,390 --> 01:06:01,590 Karena mereka menganggap remeh orang sepertimu. 956 01:06:02,530 --> 01:06:04,930 Sekalipun mereka mempermainkanmu dengan seenak jidat, 957 01:06:04,930 --> 01:06:06,800 orang sepertimu tidak akan berani bersuara. 958 01:06:06,870 --> 01:06:08,800 Sudah pasti mereka berpikiran seperti ini. 959 01:06:14,270 --> 01:06:15,610 Tolong hentikan mobilnya! 960 01:06:18,810 --> 01:06:20,280 Tolong hentikan mobilnya! 961 01:06:26,690 --> 01:06:28,350 Terima kasih untuk selama ini. 962 01:06:32,490 --> 01:06:34,430 Hei! Hei! Hei! 963 01:06:36,290 --> 01:06:38,630 Kau sekarang sendirian, apa sebenarnya yang ingin kau lakukan? 964 01:06:40,970 --> 01:06:42,770 Bisa apa kau sendirian? 965 01:06:44,500 --> 01:06:47,310 Menurutku kau perlu mengubah sikapmu dalam menghadapi hidup. 966 01:06:47,310 --> 01:06:49,440 Tidak peduli siapa pun itu, kau dengan bodoh akan mempercayainya. 967 01:06:49,440 --> 01:06:51,240 Kau tahu betapa berbahayanya dunia ini? 968 01:06:51,240 --> 01:06:52,580 Saling membohongi dan saling dibohongi. 969 01:06:52,580 --> 01:06:53,780 Aku tahu! 970 01:06:54,980 --> 01:06:56,580 Aku juga mengerti. 971 01:06:56,580 --> 01:06:59,050 Aku juga tahu jika dunia ini sangat berbahaya. 972 01:06:59,320 --> 01:07:00,590 Terus harus bagaimana? 973 01:07:00,990 --> 01:07:03,660 Melihat orang lain tertimpa petaka masa aku harus mengabaikannya? 974 01:07:03,990 --> 01:07:06,590 Seorang teman baik yang sudah berapa lama tidak berhubungan telepon masa kutolak? 975 01:07:06,590 --> 01:07:08,530 Demi supaya diri sendiri bisa hidup tenang, semua orang diabaikan? 976 01:07:08,530 --> 01:07:09,860 Melarikan diri seorang diri? 977 01:07:09,860 --> 01:07:11,000 Tentu saja harus lari! 978 01:07:11,000 --> 01:07:12,900 Tolak dan abaikan! 979 01:07:13,400 --> 01:07:15,330 Setidaknya kau tidak akan terjebak dan ditipu, kampret! 980 01:07:17,270 --> 01:07:18,800 Lalu kau sendiri bahagia? 981 01:07:19,270 --> 01:07:21,070 Kenapa harus hidup seperti ini? 982 01:07:21,070 --> 01:07:23,070 Sesekali dirugikan apa salahnya? 983 01:07:23,210 --> 01:07:25,740 Apa salahnya hidup dengan benar dan jujur? 984 01:07:48,230 --> 01:07:49,630 Maaf. 985 01:07:55,110 --> 01:07:56,510 Sudahlah, nyuk! 986 01:07:57,440 --> 01:07:58,980 Setidaknya sekarang kau terlihat lebih hidup. 987 01:08:00,850 --> 01:08:02,110 Cepat naik ke mobil! 988 01:08:02,110 --> 01:08:03,780 Tidak ada waktu lagi. 989 01:08:16,530 --> 01:08:18,400 Sungguh pintar bikin pusing, bikin pusing. 990 01:08:18,860 --> 01:08:21,870 Menangkap seorang karung goni saja tidak sanggup, dasar idiot! 991 01:08:28,610 --> 01:08:30,080 Tidak ada waktu lagi. 992 01:08:30,280 --> 01:08:31,810 Yang sederhana saja. 993 01:08:33,080 --> 01:08:35,210 Jika mereka sedang mencari silikon, biar mereka bisa menemukannya. 994 01:08:41,420 --> 01:08:42,420 Aigoo, mau gila rasanya. 995 01:08:42,420 --> 01:08:44,490 Kenapa masih belum balik juga? 996 01:08:44,490 --> 01:08:45,220 Dong Gyoo! 997 01:08:45,220 --> 01:08:46,830 - Mau gila rasanya. - Jang Dong Gyoo! 998 01:08:46,830 --> 01:08:47,690 Iya, iya. Sudah datang! Sudah datang! 999 01:08:47,690 --> 01:08:49,130 Sebelah sini! Sini! 1000 01:08:50,760 --> 01:08:51,760 Seon Yeong! 1001 01:08:51,760 --> 01:08:53,160 Mereka bilang Geum Cheol adalah kaki tangannya. 1002 01:08:53,430 --> 01:08:56,230 Tapi bajingan-bajingan itu tidak bersedia memberitahu kita orangnya dibawa ke mana. 1003 01:08:56,230 --> 01:08:57,740 Tenangkan dirimu! Dilihatin anak-anak. 1004 01:08:59,370 --> 01:09:00,640 Sedang apa kalian ini? 1005 01:09:00,640 --> 01:09:02,570 Aturan dari mana ini? 1006 01:09:03,840 --> 01:09:06,710 Kalian sedang menghalangi tugas kami dalam menghadapi pembunuh. 1007 01:09:06,980 --> 01:09:07,980 Pembunuh? 1008 01:09:07,980 --> 01:09:09,250 Siapa yang dibunuh? 1009 01:09:09,610 --> 01:09:10,450 -= Surat perintah Geledah =- 1010 01:09:10,450 --> 01:09:11,980 -= Surat perintah Geledah =- Pabrik terbengkalai di Uijeongbu... 1011 01:09:11,980 --> 01:09:12,550 -= Surat perintah Geledah =- Nitrosamin yang biasanya digunakan untuk merakit bom secara pribadi telah dicuri. 1012 01:09:12,550 --> 01:09:14,790 Nitrosamin yang biasanya digunakan untuk merakit bom secara pribadi telah dicuri. 1013 01:09:15,190 --> 01:09:17,260 Kemarin polisi menuju ke TKP untuk menyelidiki. 1014 01:09:17,260 --> 01:09:18,720 Dan menemukan sidik jari Choi Geum Cheol. 1015 01:09:18,720 --> 01:09:20,790 Di dalam CCTV juga terekam sosok Kim Geon Woo. 1016 01:09:21,390 --> 01:09:22,330 Sungguh tak terduga. 1017 01:09:22,330 --> 01:09:24,000 Dengan status sebagai seorang teman lama dan pasang badan-- 1018 01:09:24,000 --> 01:09:25,200 Bukan teman lama. 1019 01:09:26,060 --> 01:09:27,270 Tapi teman. 1020 01:09:27,870 --> 01:09:29,070 Sampai sekarang juga. 1021 01:09:32,470 --> 01:09:35,210 Mesin nomor 25, hadiah utama! 1022 01:09:35,210 --> 01:09:37,810 Wah! Hadiah utama! Hadiah utama! Hadiah utama! 1023 01:09:37,810 --> 01:09:40,080 Hari ini sungguh luar biasa. 1024 01:09:40,080 --> 01:09:42,480 Bawa semuanya saja. 1025 01:09:42,480 --> 01:09:44,350 Wah Sajang-nim, selamat! 1026 01:09:44,350 --> 01:09:46,480 Bos juga harus mendapatkan hadiah utama. 1027 01:09:46,480 --> 01:09:49,220 Pertama-tama cari dulu dokter ahli bedah plastik yang melakukan bedah silikon. 1028 01:09:49,690 --> 01:09:50,690 Setelah kampret itu berhasil ditemukan, 1029 01:09:50,690 --> 01:09:52,890 orang-orang yang membuatmu menjadi seperti ini akan bisa ditemukan juga. 1030 01:09:52,890 --> 01:09:55,290 Oh, Choi Sajang datang lagi. 1031 01:09:55,290 --> 01:09:58,160 Kali ini harus bisa mendapat keuntungan besar. 1032 01:09:58,960 --> 01:10:02,030 Hari ini pasti menang! Pasti bisa. 1033 01:10:03,170 --> 01:10:05,970 Hari ini aku juga ingin coba sekali! 1034 01:10:05,970 --> 01:10:08,840 Wah! Hari ini bisa ketagihan. 1035 01:10:11,780 --> 01:10:12,980 Hadiah utama! 1036 01:10:13,910 --> 01:10:16,920 Sepertinya Ajeossi berhasil memenangkan hadiah utama, senang pasti 'kan? 1037 01:10:16,920 --> 01:10:19,520 Wah! Hari apa hari ini? 1038 01:10:20,050 --> 01:10:23,320 Sajang-nim, Anda memenangkan hadiah utama. Mau ke mana? 1039 01:11:01,890 --> 01:11:02,760 Sebentar! 1040 01:11:04,230 --> 01:11:05,030 Sebentar! 1041 01:11:08,100 --> 01:11:09,370 Apa-apaan ini? 1042 01:11:22,850 --> 01:11:25,980 Putra Ajeossi sekarang adalah terdakwa kasus pembunuhan. Apa tanggapan Anda? 1043 01:11:26,320 --> 01:11:28,520 Putraku sudah pasti bukan orang seperti itu. 1044 01:11:28,520 --> 01:11:30,660 Sebagai orang-tua, hanya ini yang bisa disampaikan kepada masyarakat? 1045 01:11:30,660 --> 01:11:32,990 Berikan sepatah dua kata penyesalan terhadap para napi. 1046 01:11:32,990 --> 01:11:34,130 Napi? 1047 01:11:34,130 --> 01:11:35,390 Siapa yang kalian sebut napi? 1048 01:11:35,390 --> 01:11:37,200 Anda pernah menghubungi anak yang melarikan diri itu, 'kan? 1049 01:11:37,200 --> 01:11:39,870 - Seperti apa perasaannya memiliki seorang anak pembunuh? - Hei, hei kau! 1050 01:11:40,130 --> 01:11:42,130 Seberapa dalam kau memahami Geon Woo? 1051 01:11:42,670 --> 01:11:44,470 Apa yang kalian ketahui tentangnya sampai kalian melabeli dia dengan sebutan pembunuh? 1052 01:11:44,470 --> 01:11:46,970 Polisi telah merilis rekaman video sebagai bukti. 1053 01:11:46,970 --> 01:11:47,140 Polisi telah merilis rekaman video sebagai bukti. -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- 1054 01:11:47,140 --> 01:11:47,270 -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- 1055 01:11:47,270 --> 01:11:49,140 -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- =Kalian punya bukti yang menunjukkan jika itu bukan rekayasa?= 1056 01:11:49,140 --> 01:11:49,810 -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- 1057 01:11:49,810 --> 01:11:51,510 -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =- =Hal yang jauhd lebih keterlaluan pun bisa kalian rekayasa.= 1058 01:11:51,510 --> 01:11:52,680 =Hal yang jauhd lebih keterlaluan pun bisa kalian rekayasa.= 1059 01:11:52,680 --> 01:11:55,350 =Beberapa ahli telah memberikan pendapat tentang kepribadian anti-sosial.= 1060 01:11:55,410 --> 01:11:57,020 Hei... 1061 01:11:57,550 --> 01:11:59,480 Aku adalah ayahnya. 1062 01:11:59,890 --> 01:12:01,890 =Aku jauh lebih mengenalnya dibandingkan siapapun.= 1063 01:12:02,420 --> 01:12:04,560 =Saya paham. Anda ingin bisa mempercayai putra...= 1064 01:12:04,560 --> 01:12:06,220 =Aku bukan ingin mempercayai.= 1065 01:12:06,220 --> 01:12:07,560 =Tapi aku tahu.= 1066 01:12:08,160 --> 01:12:09,360 =Karena itu...= 1067 01:12:09,360 --> 01:12:10,500 =Pergi kalian semuanya!= 1068 01:12:10,500 --> 01:12:11,230 =Abeonim!= 1069 01:12:11,230 --> 01:12:12,230 =Tolong berikan lagi tanggapan Anda.= 1070 01:12:12,230 --> 01:12:14,170 =Anda tidak percaya pendapat pihak kepolisian?= 1071 01:12:14,170 --> 01:12:15,230 =Menurut Anda ini adalah sebuah konspirasi?= 1072 01:12:15,230 --> 01:12:17,770 =Kim Geon Woo terlibat dalam aksi kekerasan sebelumnya, dan juga...= 1073 01:12:17,770 --> 01:12:19,240 =Ada juga catatan yang menunjukkan jika dia pernah menerima perawatan psikiatris.= 1074 01:12:19,240 --> 01:12:20,440 =Anda menyangkal semua tuduhan?= 1075 01:12:20,440 --> 01:12:21,770 =Geon Woo...= 1076 01:12:22,770 --> 01:12:24,510 =Aebi baik-baik saja.= 1077 01:12:25,310 --> 01:12:27,650 =Sekalipun orang-orang ini membuatku merasa jengkel,= 1078 01:12:28,250 --> 01:12:29,920 =tapi jangan disimpan di hati.= 1079 01:12:30,850 --> 01:12:32,180 =Aku baik-baik saja.= 1080 01:12:33,250 --> 01:12:34,790 =Jangan mengkhawatirkanku.= 1081 01:12:35,450 --> 01:12:37,320 =Ingat makan tepat waktu.= 1082 01:12:37,320 --> 01:12:38,460 =Hati-hati kenderaan.= 1083 01:12:38,460 --> 01:12:39,860 =Jangan sampai sakit.= 1084 01:12:40,460 --> 01:12:42,590 =Harus bertahan hidup, Geon Woo.= 1085 01:12:43,190 --> 01:12:44,460 =Jangan sampai tertangkap.= 1086 01:12:46,600 --> 01:12:47,670 =Cepat lari!= 1087 01:12:47,670 --> 01:12:48,600 =Apa maksud Anda?= 1088 01:12:48,600 --> 01:12:50,740 =Anda sedang menyemangatinya untuk melarikan diri?= 1089 01:12:50,740 --> 01:12:54,010 - =Tolong beri tanggapan.= - Hati orang-tua yang mengkhawatirkan anak-anaknya di mana-mana sama semua. 1090 01:12:55,810 --> 01:12:56,880 =Baiklah, sekarang...= 1091 01:12:56,880 --> 01:12:57,740 =Terhadap ketidakpuasan masyarakat...= 1092 01:12:57,740 --> 01:13:01,080 Sekalipun sebagai orang-tua, tetap saja tidak boleh begitu. 1093 01:13:04,680 --> 01:13:06,890 =Bagaimana pandangan Anda terhadap kejadian ini, Profesor?= 1094 01:13:06,890 --> 01:13:09,350 =Kim Geon Woo-ssi dia...= 1095 01:13:13,830 --> 01:13:16,030 =Dari sudut pandang medis= 1096 01:13:16,030 --> 01:13:16,130 =Dalam menganalisa psikologis...= 1097 01:13:16,130 --> 01:13:18,030 =Dalam menganalisa psikologis...= -= Analisis panggilan telepon yang memperingatkan serangan teroris =- 1098 01:13:18,030 --> 01:13:18,530 -= Analisis panggilan telepon yang memperingatkan serangan teroris =- 1099 01:13:23,300 --> 01:13:24,170 Makan tahu kamu sana! 1100 01:13:24,170 --> 01:13:26,370 Kenapa sih? Hape aku biar aku yang telepon. 1101 01:13:26,370 --> 01:13:29,310 Kampret, bola matamu sudah kau telan ke dalam perutmu bersama dengan makananmu? 1102 01:13:29,640 --> 01:13:31,180 Kusuruh kau makan tahunya, nyong! 1103 01:13:31,180 --> 01:13:34,380 Sebaiknya... sebaiknya minum segelas soju aja. 1104 01:13:35,380 --> 01:13:37,580 Minumlah segelas bersamaku. 1105 01:13:38,120 --> 01:13:39,190 Cepat pergi! 1106 01:13:40,190 --> 01:13:41,450 Ayo, ayo. 1107 01:13:42,050 --> 01:13:43,590 Ayo, ayo, makan ini. 1108 01:13:46,120 --> 01:13:47,790 Yang ini pasti enak sekali. 1109 01:14:01,870 --> 01:14:04,010 Gara-gara pemeriksaan pajak, rumah sakit sampai diobrak-abrik. 1110 01:14:04,010 --> 01:14:05,940 Mana kusangka masalah akan menjadi begitu besar? 1111 01:14:05,940 --> 01:14:08,850 Mereka cuma memintaku untuk tutup mulut dan akan ada hal baik yang terjadi padaku. 1112 01:14:09,610 --> 01:14:11,150 Sudah pernah kuteliti dengan seksama. 1113 01:14:11,150 --> 01:14:13,550 Sebenarnya aku juga merupakan seorang korban. 1114 01:14:14,090 --> 01:14:15,420 Wajah! Wajah! 1115 01:14:15,420 --> 01:14:16,690 Rekam medis! 1116 01:14:22,590 --> 01:14:25,930 -= Nama pasien: Kim Seong Ho =- 1117 01:14:29,500 --> 01:14:30,370 Wah! 1118 01:14:30,570 --> 01:14:33,640 Benar-benar control C dan control P. 1119 01:14:35,110 --> 01:14:37,640 Sekalipun mau membedakan, tidak akan bisa dibedakan. 1120 01:14:37,910 --> 01:14:39,910 Sialan, jangan pukul bagian muka. 1121 01:14:41,310 --> 01:14:43,250 Wah, kepikiran waktu dulu aku di Apujeong. 1122 01:14:43,250 --> 01:14:44,650 Alamatnya asli? 1123 01:14:44,650 --> 01:14:47,450 - Operasi mengganti wajah ini tidak gampang. - Harusnya sih asli. 1124 01:14:47,450 --> 01:14:48,920 Jika benar ini adalah umpan. 1125 01:14:48,920 --> 01:14:49,850 Umpan? 1126 01:14:49,850 --> 01:14:50,990 Sungguh susah dipercaya 'kan? [Note: Umpan dan percaya adalah homonim] 1127 01:14:50,990 --> 01:14:52,790 - Dari awal aku juga merasa susah dipercaya. - Coba lihat! 1128 01:14:53,060 --> 01:14:55,060 Diubah tiga jam yang lalu. 1129 01:14:55,460 --> 01:14:56,630 Tidak mungkin ini! 1130 01:14:59,130 --> 01:15:00,000 Ayo! 1131 01:15:00,870 --> 01:15:01,930 Undangannya sudah diterima. 1132 01:15:01,930 --> 01:15:04,270 Undangan? Aku juga dapat? 1133 01:15:06,000 --> 01:15:06,870 Sialan! 1134 01:15:07,470 --> 01:15:11,610 Ajeossi, kalau begitu kita...kita...kita... Hei! 1135 01:15:11,610 --> 01:15:13,210 Anu, benar mau pergi begitu saja? 1136 01:15:13,210 --> 01:15:14,750 Di sini tidak apa-apa? 1137 01:15:15,010 --> 01:15:17,880 Dari awal memang tujuannya mau mengasapi mereka. 1138 01:15:18,480 --> 01:15:20,090 Dengan mengatakan jika kita sedang mencari Silikon. 1139 01:15:20,090 --> 01:15:21,920 Maksudnya semua itu sudah direncanakan? 1140 01:15:22,290 --> 01:15:26,160 Tentu, aku lagi menunggu. Menunggu mereka melepas umpan silikon. 1141 01:15:26,360 --> 01:15:28,030 Terus sekarang mau bagaimana? 1142 01:15:28,560 --> 01:15:30,900 Bisa apa lagi? Tentu saja kita harus menggigit umpan tersebut. 1143 01:15:31,630 --> 01:15:32,900 Ha? 1144 01:15:34,500 --> 01:15:38,370 =Aku mau menyerahkan diri. Aku adalah Kim Geon Woo, pelaku pembunuhan terhadap Yoo Yeong Gook.= 1145 01:15:38,700 --> 01:15:41,310 =Aku akan menunggu di Seo-Town #320.= 1146 01:15:41,640 --> 01:15:44,110 Sialan, salah-salah bisa jadi berantakan semuanya. 1147 01:15:44,380 --> 01:15:47,380 Dicoba saja dulu. Bagian pencarian yang duluan begitu. 1148 01:15:47,450 --> 01:15:49,510 Mereka juga tidak berbagi informasi kasus. 1149 01:15:51,120 --> 01:15:52,850 - Lacak posisinya! - Baik. 1150 01:15:52,850 --> 01:15:54,050 Siap-siap! 1151 01:16:09,130 --> 01:16:12,670 =Tim A sudah masuk, sedang bergerak menuju ke posisi yang ditentukan.= 1152 01:16:12,870 --> 01:16:13,940 =Persiapan Tim Alpha sudah rampuang.= 1153 01:16:13,940 --> 01:16:15,470 =Tim C selesai mengonfirmasi posisi.= 1154 01:16:15,470 --> 01:16:16,880 =Tidak ada keanehan.= 1155 01:16:16,880 --> 01:16:18,280 =Posisi nomor 2 telah dikonfirmasi.= 1156 01:16:18,280 --> 01:16:20,150 =Tidak ada keanehan di D= 1157 01:16:20,750 --> 01:16:21,950 =Tim C sedang menginvestigasi.= 1158 01:16:22,480 --> 01:16:23,750 =Setting sudah rampung.= 1159 01:16:23,750 --> 01:16:25,550 =Sedang mempersiapkan kamera.= 1160 01:16:26,080 --> 01:16:28,350 =Tidak ada waktu lagi.= 1161 01:16:28,890 --> 01:16:31,820 Sepeda motor mendekat. Sebelum identitasnya dikonfirmasi, jaga jarak. 1162 01:16:33,430 --> 01:16:35,430 Apa ini? Timjang-nim! 1163 01:16:39,830 --> 01:16:41,230 Apa ini? 1164 01:16:43,500 --> 01:16:44,770 Sedang apa mereka? 1165 01:16:44,770 --> 01:16:46,640 - Perbesar! - Siap! 1166 01:16:48,110 --> 01:16:52,380 Apa ini? Apa ini? 1167 01:16:57,050 --> 01:16:58,850 =Karena kurir pesan antar terlalu banyak, identitas tidak bisa diverifikasi.= 1168 01:17:00,520 --> 01:17:02,320 Fokus dan temukan target! 1169 01:17:02,320 --> 01:17:04,720 =Siapa sih sebenarnya?= 1170 01:17:05,190 --> 01:17:07,060 =Semuanya fokus!= 1171 01:17:19,540 --> 01:17:21,540 Mulai sekarang dengarkan dengan baik-baik. 1172 01:17:22,140 --> 01:17:24,280 Kau tidak akan bisa mengalahkan mereka. 1173 01:17:24,610 --> 01:17:27,210 Rencana yang sudah dirancang oleh organisasi sudah pasti tidak akan bisa dihentikan. 1174 01:17:27,550 --> 01:17:29,550 Itu adalah kenyataan yang ada di depan matamu. 1175 01:17:31,280 --> 01:17:34,950 Kim Geon Woo berubahlah menjadi penjahat. 1176 01:18:01,250 --> 01:18:02,610 Persiapan sudah selesai. 1177 01:18:03,850 --> 01:18:05,120 Harus dicegah. 1178 01:18:07,920 --> 01:18:10,390 Apa? Apa ini? Ini apa? 1179 01:18:11,190 --> 01:18:13,660 =Terlalu banyak orang di daerah sasaran.= 1180 01:18:15,930 --> 01:18:17,530 Benar nomor 307 tuh! 1181 01:18:25,200 --> 01:18:29,210 Nomor 320 tidak boleh sampai terekspos. Harus dijaga dengan ketat. 1182 01:18:35,750 --> 01:18:37,420 Seonbae nomor 320! Nomor 320! 1183 01:18:47,830 --> 01:18:50,430 Kenapa? Pastikan penglihatannya! 1184 01:18:50,430 --> 01:18:51,560 Semua anggota bergerak! 1185 01:18:51,700 --> 01:18:54,170 =Semua anggota bergerak! Semua anggota bergerak!= 1186 01:19:41,850 --> 01:19:43,180 -= Yoo Yeong Gook =- 1187 01:19:47,020 --> 01:19:50,290 Kenapa? Kau merasa ditipu? 1188 01:19:55,560 --> 01:19:57,100 Jika kau merasa ditipu, 1189 01:19:58,160 --> 01:20:00,770 teman-temanmu yang sudah mati itu merasa lebih dari itu. 1190 01:20:05,440 --> 01:20:07,110 Demi membunuh kau seorang, 1191 01:20:08,640 --> 01:20:10,710 sudah berapa banyak orang yang dikorbankan? 1192 01:20:33,870 --> 01:20:36,200 Semuanya terjebak. 1193 01:20:37,200 --> 01:20:43,140 Pelaku Kim Geon Woo telah membunuh diri. 1194 01:20:51,220 --> 01:20:53,220 Kim Geon Woo, kami adalah polisi. 1195 01:21:01,030 --> 01:21:02,060 Mau apa? 1196 01:21:02,830 --> 01:21:03,830 Apaan ini? Apa? 1197 01:21:03,830 --> 01:21:04,700 Ada apa? 1198 01:21:04,700 --> 01:21:06,160 Mau apa kalian? 1199 01:21:06,360 --> 01:21:08,500 Tim pencarian sedang berada di tengah-tengah pertempuran. Mundur! 1200 01:21:08,500 --> 01:21:11,370 Dasar gerombolan kampret ini. Hadang! 1201 01:21:12,300 --> 01:21:14,040 Apa ini? 1202 01:21:15,040 --> 01:21:17,510 Letakkan senjata kalian! 1203 01:21:17,510 --> 01:21:19,380 Apaan kampret? Dasar kampret! 1204 01:22:21,710 --> 01:22:23,110 Hadang! Hadang! 1205 01:22:25,440 --> 01:22:26,440 Jangan bergerak! 1206 01:22:29,510 --> 01:22:31,650 Sialan, apa ini semua? 1207 01:22:33,850 --> 01:22:34,990 Sudah terekspos. 1208 01:22:35,190 --> 01:22:36,190 Blokade! 1209 01:22:36,190 --> 01:22:37,990 =Semua anggota, ganti plan B!= 1210 01:22:37,990 --> 01:22:38,460 Jangan bergerak! 1211 01:22:38,460 --> 01:22:40,190 =Plan B, plan B.= 1212 01:23:56,870 --> 01:23:58,140 Malam ini sekitar jam delapan, 1213 01:23:58,140 --> 01:23:59,840 terjadi sebuah ledakan di sebuah gedung perkantoran di Seoul. 1214 01:23:59,840 --> 01:24:01,270 terjadi sebuah ledakan di sebuah gedung perkantoran di Seoul. -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1215 01:24:01,270 --> 01:24:01,410 -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1216 01:24:01,410 --> 01:24:04,010 Ini adalah pelaku pembunuhan terhadap Kandidat Presiden Yoo Yeong Gook. -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1217 01:24:04,010 --> 01:24:07,480 Beserta satu kaki tangannya melakukan bom bunuh diri. -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1218 01:24:07,480 --> 01:24:07,580 -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =- 1219 01:24:07,580 --> 01:24:07,610 -= Identitas Pelaku =- 1220 01:24:07,610 --> 01:24:09,550 -= Identitas Pelaku =- Para pelaku ditemukan tewas di tempat kejadian. 1221 01:24:09,550 --> 01:24:09,610 -= Identitas Pelaku =- 1222 01:24:09,610 --> 01:24:11,720 - Pada saat yang sama orang yang berkonfrontasi dengan penjahat, - =Alpha! Alpha!= -= Identitas Pelaku =- 1223 01:24:11,720 --> 01:24:12,080 - Pada saat yang sama orang yang berkonfrontasi dengan penjahat, - =Alpha! Alpha!= 1224 01:24:12,080 --> 01:24:14,220 - Detektif Cha Cheol Woo meninggal. - =Mayat Min Jin Wook sedang dipindahkan ke daerah pembuangan.= 1225 01:24:14,220 --> 01:24:16,420 =Beberapa anggota polisi terluka dan sedang dalam perawatan.= 1226 01:24:16,620 --> 01:24:18,960 =Tersangka utama beserta kaki tangannya tewas bersama.= 1227 01:24:18,960 --> 01:24:21,760 =Tim Pencarian Terpadu mengumumkan mulai saat ini= 1228 01:24:21,760 --> 01:24:25,430 =kasus pembunuhan almarhum Yoo Yeong Gook dinyatakan sudah berakhir.= 1229 01:24:25,830 --> 01:24:27,570 =Tidak menerima pertanyaan.= 1230 01:24:39,380 --> 01:24:42,650 Rencana yang sudah dirancang oleh organisasi sudah pasti tidak akan bisa dihentikan. 1231 01:24:42,780 --> 01:24:44,650 Itu adalah kenyataan di depan matamu. 1232 01:24:49,120 --> 01:24:53,390 Kim Geon Woo berubahlah menjadi penjahat. 1233 01:24:56,060 --> 01:24:57,860 Suruh aku menyerah? 1234 01:24:59,400 --> 01:25:00,800 Tidak bisa begitu. 1235 01:25:00,800 --> 01:25:02,670 Tapi ke sana bisa mendapatkan sesuatu. 1236 01:25:14,010 --> 01:25:15,050 Cepat! 1237 01:25:18,420 --> 01:25:19,550 Apa itu? 1238 01:25:21,750 --> 01:25:23,490 Yaitu kau bisa tetap hidup. 1239 01:25:25,820 --> 01:25:29,090 Dengan kau tetap hidup kita baru bisa menang, juga Moo Yeol. 1240 01:25:30,630 --> 01:25:32,900 Jangan biarkan pengorbanan Moo Yeol menjadi sia-sia. 1241 01:25:33,160 --> 01:25:34,900 Kau harus tetap hidup dan melarikan diri. 1242 01:25:36,570 --> 01:25:38,770 Seperti silikon telah mencuri wajahmu. 1243 01:25:38,770 --> 01:25:41,640 Sekarang kau yang akan mencuri wajah silikon. 1244 01:25:57,590 --> 01:26:01,330 Nomor telepon. Telah menyusahkanmu. 1245 01:26:13,210 --> 01:26:16,210 Pada pemilu kali ini terjadi sebuah serangan teror yang belum pernah terjadi sebelumnya. 1246 01:26:16,210 --> 01:26:18,740 Di tengah-tengah ucapan simpati dan belasungkawa bagi Kandidat Yoo Yeong Gook 1247 01:26:18,740 --> 01:26:22,410 muncul laporan bahwasannya kemungkinan bagi Kandidat Jo Se Hyeon untuk terpilih sangat besar. 1248 01:26:22,610 --> 01:26:25,880 Di satu sisi teman SMA pelaku pembunuhan Gim Geon Woo 1249 01:26:25,880 --> 01:26:30,220 Choi Geum Cheol mengakui semua perbuatannya dalam pemeriksaan polisi. 1250 01:26:30,220 --> 01:26:33,890 Hari ini juga ia dipindahkan ke kantor jaksa. Reporter Lee Jeong Woo melaporkan. 1251 01:26:34,230 --> 01:26:37,630 Tolong berikan tanggapan. 1252 01:26:39,230 --> 01:26:44,170 Sungguh maaf, aku melakukan sesuai dengan instruksi Kim Geon Woo. 1253 01:26:46,170 --> 01:26:48,040 Dia bilang ingin menjadi lebih terkenal. 1254 01:26:48,970 --> 01:26:51,980 Biasanya juga sering mengucapkan hal-hal gila seperti ini. 1255 01:26:52,640 --> 01:26:57,580 Dia sangat agresif dan memiliki banyak sekali ketidakpuasan terhadap masyarakat. 1256 01:26:58,580 --> 01:27:01,120 Walaupun aku tahu ini adalah perbuatan yang hanya dilakukan oleh orang gila, 1257 01:27:02,990 --> 01:27:05,190 tapi dia mengancam akan membunuh seluruh keluargaku. 1258 01:27:05,190 --> 01:27:08,730 Aigoo, apaan ini? 1259 01:27:08,730 --> 01:27:10,600 Sebentar! Geum Cheol! 1260 01:27:10,600 --> 01:27:12,600 - Choi Geum Cheol! - Geum Cheol! 1261 01:27:34,750 --> 01:27:35,750 Tidak! 1262 01:27:35,750 --> 01:27:37,290 - Apa? - Apa? 1263 01:27:37,290 --> 01:27:38,620 Semuanya palsu! 1264 01:27:42,290 --> 01:27:46,300 Bukan Geon Woo! Geon Woo sama sekali tidak bersalah! 1265 01:27:46,830 --> 01:27:50,640 Bantu aku! Bantu aku! 1266 01:27:51,640 --> 01:27:56,510 Bantu aku! Geon Woo sama sekali tidak bersalah! 1267 01:27:57,110 --> 01:27:58,640 Tolong aku! 1268 01:27:59,310 --> 01:28:01,650 - Tolong kami! - Geum Cheol! Geum Cheol! 1269 01:28:01,650 --> 01:28:02,510 Dong Gyoo! 1270 01:28:02,510 --> 01:28:03,380 Jangan khawatir! 1271 01:28:03,380 --> 01:28:05,650 - Dong Gyoo! - Tidak apa-apa. 1272 01:28:05,850 --> 01:28:09,990 Bukan Geon Woo! Geon Woo sama sekali tidak bersalah! 1273 01:28:24,270 --> 01:28:27,210 Hari Senin pagi ini adalah hari yang membuat orang merindukan seseorang. 1274 01:28:27,740 --> 01:28:33,750 Pada umumnya di hari Senin pagi sebelum jam 11:16 orang-orang tidak mudah tersenyum. 1275 01:28:36,750 --> 01:28:39,480 Sepertinya orang-orang yang sedang berada di dalam mobil sekarang juga begitu. 1276 01:28:39,620 --> 01:28:42,290 Hari Senin jalanan biasanya sangat macet. 1277 01:28:42,490 --> 01:28:45,260 Mobil yang menuju ke arah Incheon dan masuk ke jalan tol Gyeong-in... 1278 01:29:02,670 --> 01:29:08,550 -= Masa depan yang baru =- 1279 01:29:13,990 --> 01:29:16,920 =Hei, Jeon Seon Yeong kau tidak mau siaran dengan baik?= 1280 01:29:17,760 --> 01:29:20,160 -= Sertifikat kualifikasi pengiriman kargo =- -= Nama Perusahaan: Yong Dal Logistik =- -= Nama: Jeong Joon Hyeong =- 1281 01:29:35,340 --> 01:29:37,770 Ini adalah informasi lalu-lintas 57 menit. 1282 01:29:39,540 --> 01:29:42,280 Pertama-tama saya meminta maaf. Ini bukanlah laporan lalu-lintas. Mohon dimengerti. 1283 01:29:42,280 --> 01:29:44,550 Sekarang saya mendapat panggilan telepon darurat yang akan saya sambungkan. 1284 01:29:44,550 --> 01:29:47,290 - Halo? - Halo! 1285 01:29:47,290 --> 01:29:49,290 Saya adalah Kim Geon Woo. 1286 01:29:50,620 --> 01:29:53,430 =Saya sekarang dituduh sebagai pelaku pembunuhan Kandidat Presiden Yoo Yeong Gook.= 1287 01:29:53,430 --> 01:29:54,760 - =Dan sedang dalam pelarian.= - Apa? Orang ini masih hidup? 1288 01:29:54,760 --> 01:29:56,490 Supir tolong kencangkan suaranya! 1289 01:29:56,490 --> 01:29:58,700 =Saya sudah dinyatakan meninggal dunia.= 1290 01:29:59,430 --> 01:30:02,570 =Lalu siapa sebenarnya saya ini?= 1291 01:30:03,640 --> 01:30:08,040 Dan juga orang yang terbaring di kamar mayat menggantikanku 1292 01:30:09,170 --> 01:30:10,740 siapakah sebenarnya orang itu? 1293 01:30:13,450 --> 01:30:15,850 Jeon Seon Yeong, kau sudah gila ya? 1294 01:30:15,850 --> 01:30:17,450 Dia adalah Kim Geon Woo. 1295 01:30:17,520 --> 01:30:18,450 Dia masih hidup. 1296 01:30:18,450 --> 01:30:19,180 Apa? 1297 01:30:19,180 --> 01:30:21,520 Orang yang sudah mati bangkit kembali? Masuk akal ini? 1298 01:30:21,520 --> 01:30:22,650 Dia masih bilang semua ini adalah rekayasa atau semacam teori konspirasi. 1299 01:30:22,650 --> 01:30:24,790 Opini publik sekarang sangat heboh. 1300 01:30:24,790 --> 01:30:26,590 Hal seperti ini tidak akan terjadi. 1301 01:30:26,590 --> 01:30:29,530 Tentu saja tidak! Dia adalah satu-satunya bukti. 1302 01:30:29,790 --> 01:30:32,260 Dengan masih hidupnya dia, sudah menjadi sebuah bukti. 1303 01:30:32,660 --> 01:30:34,130 "Bersihkan" dengan benar! 1304 01:30:34,130 --> 01:30:37,740 Baik, akan saya lakukan secara pribadi. 1305 01:30:41,670 --> 01:30:43,810 Sekarang negara memasuki krisis nasional. 1306 01:30:43,880 --> 01:30:47,210 Blokir semua jalan utama dan kerahkan seluruh anggota kepolisian! 1307 01:30:47,210 --> 01:30:49,150 Perketat pemeriksaan dan interogasi! 1308 01:30:49,150 --> 01:30:51,080 Periksa semua rekaman CCTV dan black box. 1309 01:30:51,080 --> 01:30:53,490 Tidak peduli cara apa yang digunakan, bajingan itu harus bisa ditemukan! 1310 01:30:54,090 --> 01:30:58,220 Dan jika ditemukan langsung bunuh di tempat. 1311 01:31:00,030 --> 01:31:02,690 Geon Woo... masih hidup. 1312 01:31:03,830 --> 01:31:06,970 Apa? Anu... lalu kita... 1313 01:31:07,570 --> 01:31:09,700 Mayat yang kita verifikasi itu siapa? 1314 01:31:09,700 --> 01:31:11,700 Bukankah Geon Woo pernah bilang mau mencari dokter bedah plastik? 1315 01:31:11,700 --> 01:31:13,310 Ada orang yang mencuri wajah Geon Woo. 1316 01:31:13,310 --> 01:31:15,910 Apa maksudmu dengan ini? 1317 01:31:15,910 --> 01:31:17,840 Mau kau percaya atau tidak... 1318 01:31:17,840 --> 01:31:20,450 Geon Woo mengambil resiko dan kembali. Karena Geum Cheol. 1319 01:31:20,710 --> 01:31:22,650 =Kembali karena Geum Cheol?= 1320 01:31:22,650 --> 01:31:28,990 Karena apa kalian menjadi teman-temanku? Terima kasih. 1321 01:31:30,260 --> 01:31:33,330 Tapi kenapa harus bertemu di situ? 1322 01:31:33,460 --> 01:31:34,590 Membuatku terkenang masa lalu. 1323 01:31:34,590 --> 01:31:37,000 Aku tanya dia kenapa harus di sana. 1324 01:31:37,000 --> 01:31:39,060 =Mungkin karena terkenang masa-masa itu.= 1325 01:31:40,800 --> 01:31:43,340 Waktu itu kita semua berkumpul dan latihan. 1326 01:31:44,270 --> 01:31:46,070 Setiap hari selalu bersama. 1327 01:31:47,210 --> 01:31:49,010 =Jika tahu akan jadi begini,= 1328 01:31:49,670 --> 01:31:51,940 =dari dulu kita harus sering bertemu.= 1329 01:31:56,480 --> 01:31:58,480 Aku sangat merindukan kalian semua. 1330 01:32:03,560 --> 01:32:05,160 Aku pasti akan... 1331 01:32:07,760 --> 01:32:09,230 ...kembali dalam keadaan hidup. 1332 01:32:11,300 --> 01:32:12,760 Betul. 1333 01:32:13,630 --> 01:32:15,900 Kau pasti akan kembali dalam keadaan hidup. 1334 01:32:39,260 --> 01:32:40,330 Dong Gyoo... 1335 01:32:41,730 --> 01:32:45,460 Tahukah kau kenapa Geon Woo menamakan tokonya Golden Slumber? 1336 01:32:47,000 --> 01:32:50,600 Saat masih jadi anak band, Geon Woo tidak menyukai The Beatles. 1337 01:32:51,870 --> 01:32:54,210 Bukankah kita selalu merengeknya untuk menyanyikan lagu itu? 1338 01:32:55,610 --> 01:33:00,150 Geon Woo ingin menyatukan kembali teman-temannya yang sudah tercerai-berai. 1339 01:33:01,280 --> 01:33:03,620 Tetap saja tidak boleh membuat orang menangis. 1340 01:33:04,480 --> 01:33:06,690 Aku sampai dibuat nangis begini. 1341 01:33:08,490 --> 01:33:09,490 =Menyebalkan!= 1342 01:33:11,960 --> 01:33:14,490 Hei, kumpulkan para wartawan! 1343 01:33:14,490 --> 01:33:16,430 Aku yang akan bertanggung-jawab, oke? 1344 01:33:16,560 --> 01:33:19,360 Kita harus menjelaskannya di hadapan para wartawan, oke? 1345 01:33:19,900 --> 01:33:22,830 =Temanku masih hidup!= 1346 01:33:23,570 --> 01:33:24,970 =Masih hidup!= 1347 01:33:27,970 --> 01:33:30,710 Saat ini berbagai laporan dan di SNS 1348 01:33:30,710 --> 01:33:34,180 membahas konten yang berhubungan dengan Kim Geon Woo pada siaran 57 menit. 1349 01:33:34,180 --> 01:33:38,180 Klarifikasi adalah sebuah kecelakaan siaran yang disebabkan oleh orang biasa. 1350 01:33:38,180 --> 01:33:40,590 Stasiun televisi juga langsung menghentikan siarannya. 1351 01:33:40,590 --> 01:33:43,390 Pria yang mengaku dirinya adalah Kim Geon Woo pada sore hari ini jam empat, 1352 01:33:43,390 --> 01:33:48,130 bertempat di Aula terbuka Sinchon akan mengungkapkan semua kebenarannya. 1353 01:33:48,130 --> 01:33:49,530 Apaan sih ini? 1354 01:34:19,090 --> 01:34:21,290 Sebelah sini. 1355 01:34:23,300 --> 01:34:24,100 Warga-negara yang terhormat. 1356 01:34:24,100 --> 01:34:28,900 Anda semua sedang berdemonstrasi secara ilegal. Dihimbau untuk segera meninggalkan tempat ini. 1357 01:34:28,900 --> 01:34:32,240 Ancaman seperti apa ini? Kami cuma sekedar kumpul-kumpul di sini. 1358 01:34:32,240 --> 01:34:32,840 Bersenang-senang. 1359 01:34:32,840 --> 01:34:34,970 Hei, hei, hei, serat dia pergi dari sini. 1360 01:34:35,970 --> 01:34:38,710 Anu, aku lagi menunggu temanku. 1361 01:34:38,710 --> 01:34:40,050 Temanku. 1362 01:34:40,050 --> 01:34:43,850 Dia dituduh. Lepaskan aku! 1363 01:35:53,180 --> 01:35:54,790 Kim Geon Woo sudah ditemukan. 1364 01:35:58,260 --> 01:35:59,460 Tangkap dia! 1365 01:35:59,460 --> 01:36:00,530 Jangan bergerak! 1366 01:36:01,330 --> 01:36:02,260 Jangan bergerak! 1367 01:36:02,930 --> 01:36:04,860 Kim Geon Woo sudah tertangkap. 1368 01:36:05,000 --> 01:36:07,870 Ayo, coba kalian cek hape masing-masing. 1369 01:36:07,870 --> 01:36:10,070 Berita insiden Kim Geon Soo sudah keluar. 1370 01:36:10,070 --> 01:36:11,070 Sudah keluar. 1371 01:36:11,070 --> 01:36:11,870 Sungguh tidak bisa dimengerti. 1372 01:36:12,170 --> 01:36:13,770 -= Songmo-ssi yang menyamar sebagai Kim Geon Woo di siaran "57 menit informasi lalu-lintas" pagi ini, tewas. =- 1373 01:36:13,770 --> 01:36:13,870 -= Orang yang menyamar sebagai Kim Geon Woo tewas =- 1374 01:36:13,870 --> 01:36:14,710 -= Orang yang menyamar sebagai Kim Geon Woo tewas =- Benarkah ini? Ternyata orang yang menyamar. 1375 01:36:14,710 --> 01:36:15,870 Benarkah ini? Ternyata orang yang menyamar. 1376 01:36:17,140 --> 01:36:18,810 Ayo, segera bubar! Bubar! 1377 01:36:18,810 --> 01:36:21,750 Sudah berakhir, segera bubar dan pulang ke rumah masing-masing! 1378 01:36:22,010 --> 01:36:23,220 Cepat bubar! 1379 01:36:23,220 --> 01:36:25,350 Bentar! Bentar! Bentar! 1380 01:36:25,350 --> 01:36:27,550 Semua yang sedang kalian katakan ini adalah bohong! 1381 01:36:27,550 --> 01:36:29,150 Semua ini adalah rekayasa. 1382 01:36:29,150 --> 01:36:30,560 Palsu! 1383 01:36:30,560 --> 01:36:32,760 Semuanya! Semuanya! Jangan pergi! Sebentar! 1384 01:36:32,760 --> 01:36:34,830 Aku adalah pengacara. Harap tunggu sebentar. 1385 01:36:34,830 --> 01:36:37,100 Jika kalian bersikeras berada di sini, kalian sudah menganggu tugas aparat. 1386 01:36:37,100 --> 01:36:39,100 Cepat bubar! Sudah usai.! 1387 01:36:39,100 --> 01:36:40,570 Seon Yeong, ada masalah besar. 1388 01:36:40,570 --> 01:36:42,300 Sialan, baunya. 1389 01:36:44,040 --> 01:36:45,440 Apaan ini anak? 1390 01:36:50,840 --> 01:36:52,110 Hei, Kim Geon Woo-ssi... 1391 01:36:53,040 --> 01:36:55,510 Jika kau menghilang tanpa banyak bacot, alangkah baiknya. 1392 01:36:57,050 --> 01:36:59,050 Sekeras apa pun aku berpikir, 1393 01:37:02,190 --> 01:37:04,990 aku tidak bisa menemukan alasan untuk melarikan diri. 1394 01:37:05,860 --> 01:37:08,730 Kenapa mendadak jadi begitu pemberani? 1395 01:37:16,540 --> 01:37:19,600 Aku berbuat seperti ini semuanya adalah demi negara. 1396 01:37:20,540 --> 01:37:26,610 Jadi kau akan membunuh orang? 1397 01:37:27,680 --> 01:37:32,150 Tidak, aku bisa membunuh orang. 1398 01:37:32,480 --> 01:37:34,020 Demi negara. 1399 01:37:34,350 --> 01:37:35,650 Dasar bajingan kalian! 1400 01:37:46,160 --> 01:37:47,100 Geon Woo... 1401 01:37:48,030 --> 01:37:49,570 Sampai jumpa. 1402 01:38:00,050 --> 01:38:02,780 Kau salah makan obat, ya? 1403 01:38:07,720 --> 01:38:09,990 Kalau memang benar demi negara, 1404 01:38:12,320 --> 01:38:14,930 tentu saja aku tidak keberatan mati. 1405 01:38:16,130 --> 01:38:17,200 Tapi... 1406 01:38:18,530 --> 01:38:19,730 Bagaimana ya? 1407 01:38:22,130 --> 01:38:24,340 Kalian bisa berenang? 1408 01:38:25,740 --> 01:38:27,210 Ngomong apa kau, kampret? 1409 01:39:01,840 --> 01:39:04,240 Gyeongwi-nim, aku mau minta tolong. [Gyeongwi - letnan] 1410 01:39:04,240 --> 01:39:05,710 Tolong izinkan aku melihat layar di pertigaan Donggyo-dong. 1411 01:39:05,710 --> 01:39:07,580 Dan juga arah ke jalan Chungjeong. Aku mau lihat semuanya. 1412 01:39:07,580 --> 01:39:09,780 Ini menyangkut nyawa seseorang. 1413 01:39:11,450 --> 01:39:12,650 Gyeongwi-nim! 1414 01:39:20,330 --> 01:39:22,490 Sadarkan dirimu! 1415 01:39:22,490 --> 01:39:22,660 Sadarkan dirimu! -= Badan Kepolisian Daerah Seoul Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =- 1416 01:39:22,660 --> 01:39:22,930 -= Badan Kepolisian Daerah Seoul Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =- 1417 01:39:22,930 --> 01:39:24,000 Ini sudah termasuk melanggar peraturan. -= Badan Kepolisian Daerah Seoul Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =- 1418 01:39:24,000 --> 01:39:24,630 Ini adalah ruang kerja polisi. -= Badan Kepolisian Daerah Seoul Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =- 1419 01:39:24,630 --> 01:39:26,060 Ini adalah ruang kerja polisi. 1420 01:39:26,060 --> 01:39:28,330 Geon Woo bilang dia akan keluar dari terowongan. 1421 01:39:28,330 --> 01:39:29,730 Bukankah katanya dia sudah mati? 1422 01:39:30,070 --> 01:39:31,670 Kau tidak lihat berita? 1423 01:39:31,800 --> 01:39:32,600 Layar... 1424 01:39:33,470 --> 01:39:35,470 Tolong perbesar layar 274! 1425 01:39:35,610 --> 01:39:37,940 Tolong bantu aku perbesar layar 274, Gyeongwi-nim. 1426 01:40:31,600 --> 01:40:33,670 Kenapa Ajeossi? Gak mau naik? 1427 01:40:35,330 --> 01:40:37,740 Tidak ada waktu lagi! Gak mau naik? 1428 01:40:38,000 --> 01:40:40,270 Jangan naik! Jangan naik! Aku cabut ya! Cabut! 1429 01:40:40,270 --> 01:40:41,210 Aku pergi ya? 1430 01:40:48,750 --> 01:40:51,350 Aku pernah bilang 'kan jika aku akan membalas budimu? 1431 01:40:51,620 --> 01:40:53,350 Tapi kenapa kau bisa datang ke sini? 1432 01:40:54,420 --> 01:40:57,360 Jeon Seon Yeong-ssi itu siapa? Teman baiknya Ajeossi ya? 1433 01:40:57,620 --> 01:41:00,830 Dia memberikan alamatnya padaku dan memohonku harus membantumu. 1434 01:41:01,630 --> 01:41:03,630 Sekarang kita impas ya. 1435 01:41:15,370 --> 01:41:18,110 Sudah sampai. Kau sudah mempersiapkan diri untuk turun? 1436 01:42:06,890 --> 01:42:09,030 Kim Geon Woo! 1437 01:42:42,660 --> 01:42:44,860 Benar kau orangnya, 'kan? 1438 01:42:44,860 --> 01:42:46,870 Tolong sampaikan sepatah kata. 1439 01:43:03,350 --> 01:43:06,750 Aku adalah Kim Geon Woo. 1440 01:43:22,970 --> 01:43:25,500 Tes! Tes! 1441 01:43:26,170 --> 01:43:27,240 Mulai! 1442 01:43:28,264 --> 01:43:33,264 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1443 01:43:33,288 --> 01:43:38,288 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1444 01:43:38,312 --> 01:43:43,312 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: akumenang.com 1445 01:43:43,336 --> 01:43:48,336 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~