0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:09,130 --> 00:01:11,660 [METALLIC CLINKING] 2 00:01:16,230 --> 00:01:20,600 [♪♪♪] 3 00:02:17,222 --> 00:02:29,222 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 4 00:02:30,840 --> 00:02:33,680 [DOG BARKING IN DISTANCE] 5 00:02:40,220 --> 00:02:42,290 WOMAN: She's been asking to go home. 6 00:02:42,320 --> 00:02:44,920 MAN: Well... Well, did you tell her? 7 00:02:44,960 --> 00:02:46,790 WOMAN: Not yet. I thought it best you do it. 8 00:02:46,820 --> 00:02:51,090 MAN: No, she has to understand, this is her home now. 9 00:02:52,830 --> 00:02:54,930 WOMAN: I can't keep her here. 10 00:02:54,960 --> 00:02:56,470 MAN: But we agreed, Aunt Ida. 11 00:02:56,500 --> 00:02:59,200 You said you'd look after her. 12 00:02:59,240 --> 00:03:02,240 I am paying you to look after her. 13 00:03:02,270 --> 00:03:04,910 [FOOTSTEPS DEPARTING] 14 00:03:11,950 --> 00:03:14,950 Hello there, Charles. 15 00:03:14,990 --> 00:03:17,790 [CHUCKLES] Sister. 16 00:03:17,820 --> 00:03:19,260 Good to see you. 17 00:03:23,230 --> 00:03:25,430 That's a nice suit you're wearing. 18 00:03:25,460 --> 00:03:29,100 Perfect fit. Oh, yeah. 19 00:03:29,130 --> 00:03:32,240 You're always such a spiffy dresser. 20 00:03:35,540 --> 00:03:37,880 So you... 21 00:03:39,440 --> 00:03:41,310 come to take me home? 22 00:03:41,340 --> 00:03:43,380 No. No. 23 00:03:43,410 --> 00:03:46,920 Well, it's business, Maud, financial matters. 24 00:03:46,950 --> 00:03:50,790 Oh, good. Well, I'm a natural at math. 25 00:03:50,820 --> 00:03:52,360 Remember? 26 00:03:52,390 --> 00:03:54,860 Heh. Always used to check your numbers 27 00:03:54,890 --> 00:03:56,860 when you were in school. 28 00:03:56,890 --> 00:03:58,900 Didn't I, Aunt Ida? 29 00:03:58,930 --> 00:04:02,900 I wanted to drop off a few things for you. 30 00:04:04,330 --> 00:04:06,140 Lordy. 31 00:04:08,500 --> 00:04:11,010 You cleared out my room. 32 00:04:12,180 --> 00:04:13,310 Why? 33 00:04:13,340 --> 00:04:15,250 I sold the house. 34 00:04:17,510 --> 00:04:19,120 What? 35 00:04:19,150 --> 00:04:21,350 Maud... Our house? 36 00:04:21,380 --> 00:04:24,290 No. Mom left it to me. 37 00:04:24,320 --> 00:04:26,490 You can't... You... 38 00:04:26,520 --> 00:04:28,860 You can't sell our house. 39 00:04:28,890 --> 00:04:32,600 Charles, you can't sell our house. 40 00:04:32,630 --> 00:04:34,830 I'd... I'd... I'd look after it. 41 00:04:34,860 --> 00:04:37,840 I'd be more than happy to have my own place, Charles. 42 00:04:37,870 --> 00:04:39,140 You can't look after yourself, 43 00:04:39,170 --> 00:04:41,310 let alone a house and a yard and... 44 00:04:41,340 --> 00:04:44,170 I'd get a job. I'd get a job or something. 45 00:04:44,210 --> 00:04:47,540 I don't know, Charles! A job? A job doing what? 46 00:04:47,580 --> 00:04:48,950 I'm sorry, Maud. It's done. 47 00:04:48,980 --> 00:04:51,580 No. Wait. Charles. 48 00:04:51,610 --> 00:04:53,950 Charles. 49 00:04:53,980 --> 00:04:55,620 Charles, wait. 50 00:04:55,650 --> 00:04:57,320 Don't. Don't. 51 00:04:57,350 --> 00:04:59,360 Goodbye, sister. 52 00:04:59,390 --> 00:05:02,430 You take care of yourself. You can't... 53 00:05:02,460 --> 00:05:04,430 No, wait. Charles. 54 00:05:04,460 --> 00:05:06,300 Maud. 55 00:05:06,330 --> 00:05:08,870 Come get your tea. 56 00:05:08,900 --> 00:05:11,340 Charles! Charles! 57 00:05:11,370 --> 00:05:13,970 Wait! 58 00:05:18,240 --> 00:05:22,210 Gonna do some painting out here. 59 00:05:22,250 --> 00:05:23,480 Too messy. 60 00:05:23,510 --> 00:05:26,020 Why don't you put your things away in your room? 61 00:05:26,050 --> 00:05:28,850 Why don't you leave me alone? 62 00:05:33,660 --> 00:05:35,360 [DOOR CLOSES] 63 00:05:35,390 --> 00:05:38,260 [♪♪♪] 64 00:06:02,250 --> 00:06:06,160 [PEOPLE LAUGHING IN DISTANCE] [JAZZ MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 65 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 [CAR HORN BLARES] 66 00:07:08,220 --> 00:07:11,050 [WOOD FLOOR CREAKING] 67 00:07:18,590 --> 00:07:20,330 [SIGHS] 68 00:07:24,130 --> 00:07:26,000 [GASPS] 69 00:07:27,370 --> 00:07:30,640 You better not tell me you were out at that club. 70 00:07:30,670 --> 00:07:34,040 Wasn't gonna tell you that. 71 00:07:34,080 --> 00:07:35,710 Where were you? 72 00:07:35,750 --> 00:07:38,480 At the club. Heh. 73 00:07:38,520 --> 00:07:41,320 Wasn't gonna tell you that. 74 00:07:44,320 --> 00:07:46,420 Only looking to meet friends. 75 00:07:46,460 --> 00:07:48,090 That's what you said the last time. 76 00:07:48,120 --> 00:07:49,990 Look what happened. 77 00:07:52,330 --> 00:07:55,130 You should try it sometime. 78 00:07:56,170 --> 00:07:57,530 You might like it. 79 00:08:08,210 --> 00:08:12,120 [♪♪♪] 80 00:08:26,700 --> 00:08:28,600 This is new. 81 00:08:30,770 --> 00:08:32,470 [DOOR BELL JINGLES] 82 00:08:39,380 --> 00:08:41,810 Well, well, well, look who's gracing me 83 00:08:41,850 --> 00:08:44,550 with their presence today. 84 00:08:44,580 --> 00:08:47,620 I'm looking for a woman. What can I do for you, Everett? 85 00:08:47,650 --> 00:08:48,820 A what? 86 00:08:48,850 --> 00:08:51,550 Uh, a... hou... Housemaid. 87 00:08:51,590 --> 00:08:55,290 Not the kind of thing we sell. Looking for a housemaid. 88 00:08:55,320 --> 00:08:58,330 Am I...? Am I an idiot, huh? 89 00:08:58,360 --> 00:09:01,430 No, I wanna put up a sign, you know, a... 90 00:09:01,460 --> 00:09:05,100 What do you...? What do you call them? 91 00:09:06,140 --> 00:09:08,440 Well, I need you to write... 92 00:09:08,470 --> 00:09:10,170 Yeah. To write a sign. 93 00:09:10,210 --> 00:09:11,740 Mm-hm. 94 00:09:11,770 --> 00:09:13,810 Okay. 95 00:09:13,840 --> 00:09:17,350 Looking for a housemaid. 96 00:09:17,380 --> 00:09:20,520 Must have her own... 97 00:09:20,550 --> 00:09:23,450 Oh, shit! Her own... What's the word I'm looking for? 98 00:09:23,490 --> 00:09:25,860 No. Sense of humor? 99 00:09:25,890 --> 00:09:28,130 No. 100 00:09:28,160 --> 00:09:29,590 Cleaning tools. 101 00:09:29,630 --> 00:09:31,660 Must have her own cleaning tools. That's it. 102 00:09:31,690 --> 00:09:33,230 That'd do it. 103 00:09:33,260 --> 00:09:34,730 Yeah. And then you... 104 00:09:34,760 --> 00:09:37,800 Yeah, sign my name. Right. Contact Everett Lewis. 105 00:09:37,830 --> 00:09:39,740 Here. Give it to me. 106 00:09:39,770 --> 00:09:41,440 That's it. 107 00:09:42,510 --> 00:09:45,240 Need a hand, that's all. 108 00:10:10,770 --> 00:10:12,640 [PIN CLATTERS ON FLOOR] 109 00:10:18,370 --> 00:10:21,150 [♪♪♪] 110 00:10:48,700 --> 00:10:50,410 Hello, big boy. 111 00:10:50,440 --> 00:10:53,440 Beautiful. You are. 112 00:11:08,260 --> 00:11:10,830 [DOG BARKING] 113 00:11:10,860 --> 00:11:13,360 Hey. Hey. 114 00:11:13,400 --> 00:11:15,660 You a guard? You a guard dog? 115 00:11:15,700 --> 00:11:16,970 Hey, hello. 116 00:11:17,000 --> 00:11:18,470 Hello. 117 00:11:26,480 --> 00:11:28,280 Oh... 118 00:11:28,310 --> 00:11:29,810 Hello. 119 00:11:32,020 --> 00:11:35,320 Um, I'm Maud. 120 00:11:36,750 --> 00:11:37,990 Dowley. 121 00:11:38,020 --> 00:11:41,790 Yeah. That's right. Dowley. 122 00:11:41,820 --> 00:11:43,590 I was... 123 00:11:43,630 --> 00:11:45,460 Got your ad at the store. 124 00:11:45,500 --> 00:11:47,830 The one you posted, 125 00:11:47,860 --> 00:11:49,600 looking for a housemaid. 126 00:11:49,630 --> 00:11:53,370 Yeah. Well, I'm answering it. 127 00:11:54,770 --> 00:11:57,340 Looking for a woman. 128 00:11:57,370 --> 00:11:59,440 Well... 129 00:11:59,480 --> 00:12:00,810 what do you think I am? 130 00:12:00,840 --> 00:12:02,780 [CHUCKLES INCREDULOUSLY] 131 00:12:09,550 --> 00:12:11,820 So... 132 00:12:13,020 --> 00:12:14,760 Well... 133 00:12:16,760 --> 00:12:19,030 Well, I... 134 00:12:19,060 --> 00:12:22,430 I walked here from Digby. 135 00:12:23,530 --> 00:12:26,370 Wouldn't mind a cup of tea. 136 00:12:26,400 --> 00:12:29,670 You can tell me what you're looking for. 137 00:12:32,070 --> 00:12:34,340 Thank you. 138 00:12:42,390 --> 00:12:44,320 So... 139 00:12:46,420 --> 00:12:48,960 This all yours? 140 00:12:48,990 --> 00:12:51,600 Th... This house? 141 00:12:55,000 --> 00:12:56,470 Nice. 142 00:12:56,500 --> 00:13:00,740 Used to be Captain John Ryan's. 143 00:13:00,770 --> 00:13:04,370 But I moved it here from the wharf. 144 00:13:05,440 --> 00:13:08,710 [CRACKS KNUCKLES] 145 00:13:10,510 --> 00:13:14,920 Guess how many oxen it took to move it. 146 00:13:16,720 --> 00:13:17,850 Two? 147 00:13:19,790 --> 00:13:21,860 Not two. No. Seven. 148 00:13:21,890 --> 00:13:25,690 That's a lot of oxen. Heh. Seven oxen. 149 00:13:25,730 --> 00:13:26,930 Mm. 150 00:13:30,870 --> 00:13:33,600 It'd be nice... 151 00:13:35,800 --> 00:13:38,470 for you to have someone around here. 152 00:13:40,540 --> 00:13:45,150 Yeah, must be hard to do it all on your own. 153 00:13:45,180 --> 00:13:48,850 You got that right, ma'am. Got that right, you know. 154 00:13:52,590 --> 00:13:53,990 What is it you do? 155 00:13:54,020 --> 00:13:55,630 Sell fish. 156 00:13:56,730 --> 00:14:00,000 Sell chopped wood. You know. 157 00:14:00,030 --> 00:14:02,800 Work at the orphanage. 158 00:14:02,830 --> 00:14:04,570 Lordy. 159 00:14:06,030 --> 00:14:07,700 How do you keep it straight? 160 00:14:07,740 --> 00:14:10,140 Got a lot on my plate. 161 00:14:10,170 --> 00:14:12,610 Yeah. Got a lot on my plate. 162 00:14:13,940 --> 00:14:15,910 I'd like the job. 163 00:14:18,180 --> 00:14:20,120 You walk funny. 164 00:14:20,150 --> 00:14:22,420 You a cripple? 165 00:14:22,450 --> 00:14:25,620 No? You're not sick or nothing? No. 166 00:14:27,760 --> 00:14:31,400 No, I just... I just walk funny. 167 00:14:33,560 --> 00:14:38,840 It don't stop me. I can do the work of five women. 168 00:14:38,870 --> 00:14:40,700 [LIGHTS MATCH] 169 00:14:43,670 --> 00:14:45,670 You got an ashtray? 170 00:14:46,940 --> 00:14:48,940 Flick 'em on the floor. 171 00:14:51,580 --> 00:14:53,450 Thanks. 172 00:14:55,180 --> 00:14:56,820 Ouch. 173 00:15:00,620 --> 00:15:03,760 Many women apply for the job? 174 00:15:03,790 --> 00:15:05,960 You finished with your tea? 175 00:15:08,160 --> 00:15:10,100 Well... 176 00:15:10,130 --> 00:15:12,940 might as well say it. 177 00:15:17,110 --> 00:15:19,440 I'll put it... 178 00:15:23,780 --> 00:15:25,650 Well... 179 00:15:25,680 --> 00:15:28,520 You do need the help. I can see that. 180 00:15:32,120 --> 00:15:35,660 A long walk home. 181 00:15:35,690 --> 00:15:38,630 I bet they'll throw rocks at me again. 182 00:15:38,660 --> 00:15:41,960 Who throws rocks? 183 00:15:42,000 --> 00:15:45,530 The kids. They don't mean it. They don't mean it. 184 00:15:45,570 --> 00:15:46,970 I don't care. 185 00:15:47,000 --> 00:15:50,870 Some people don't like it if you're different. 186 00:15:59,280 --> 00:16:03,750 It's a lot of work to break in a new shoe. 187 00:16:05,620 --> 00:16:08,090 Heels are galled right off. 188 00:16:13,700 --> 00:16:16,100 This is far as... Far as we go. 189 00:16:16,130 --> 00:16:17,300 Huh? 190 00:16:17,330 --> 00:16:19,540 Oh, okay. Far as we go. 191 00:16:19,570 --> 00:16:21,870 Uh... Wai... Eh... 192 00:16:21,900 --> 00:16:23,510 Ah... 193 00:16:45,660 --> 00:16:48,900 [♪♪♪] 194 00:16:51,930 --> 00:16:53,640 Come on. 195 00:17:01,340 --> 00:17:03,780 Everything okay, Everett? 196 00:17:10,150 --> 00:17:15,790 Thinking about hiring a woman help around the house, 197 00:17:15,820 --> 00:17:18,630 but slim pickings applied for the job. 198 00:17:18,660 --> 00:17:19,930 Someone actually applied? 199 00:17:19,960 --> 00:17:21,730 Might be better with one of these boys. 200 00:17:21,760 --> 00:17:23,770 These kids are too young, Everett. 201 00:17:23,800 --> 00:17:25,800 Oh, when I was their age, did the work of 10 men. 202 00:17:25,830 --> 00:17:28,940 Cleaned this yard, chopped wood, built that fence. 203 00:17:28,970 --> 00:17:31,670 Yes, but you were here, around people. 204 00:17:31,710 --> 00:17:34,740 Everett? 205 00:17:34,780 --> 00:17:37,180 If someone applied for that job, hire them. 206 00:17:53,730 --> 00:17:55,860 [CAR HORN BLARES] 207 00:18:07,710 --> 00:18:09,610 Hi. 208 00:18:13,150 --> 00:18:15,050 Nice day out. 209 00:18:15,080 --> 00:18:16,850 [CHUCKLES NERVOUSLY] 210 00:18:16,890 --> 00:18:18,990 I suppose I'll give you a try. 211 00:18:19,020 --> 00:18:21,120 Mm. 212 00:18:21,160 --> 00:18:22,260 That'd be nice. 213 00:18:22,290 --> 00:18:24,030 Mm-hm. Hm? 214 00:18:24,060 --> 00:18:25,290 Be nice. 215 00:18:25,330 --> 00:18:26,860 IDA: Maud! 216 00:18:26,900 --> 00:18:29,000 No, no. You gonna stand there all day? 217 00:18:29,030 --> 00:18:31,800 Yeah. What do you think you're doing? 218 00:18:33,270 --> 00:18:35,740 Coming. Coming. 219 00:18:35,770 --> 00:18:37,410 IDA: You're neglecting your chores. 220 00:18:37,440 --> 00:18:39,740 MAUD: Yeah, I know. 221 00:18:47,180 --> 00:18:48,720 God in heaven. 222 00:18:48,750 --> 00:18:50,190 Yeah. 223 00:18:50,220 --> 00:18:51,920 I'm a grown woman now. 224 00:18:51,950 --> 00:18:54,920 I'll go off and find my own place. 225 00:18:54,960 --> 00:18:57,230 You can't look after yourself, Maud. 226 00:18:57,260 --> 00:18:59,360 I know you think that. 227 00:18:59,390 --> 00:19:02,900 You are determined to put a stain on this family name. 228 00:19:02,930 --> 00:19:05,030 [CAR HORN BLARES] Mm-hm. 229 00:19:05,070 --> 00:19:08,100 If you leave now, you are never coming back. 230 00:19:08,140 --> 00:19:11,770 Yeah, I know. I know that. Do you know that? 231 00:19:11,810 --> 00:19:14,380 Sorry. Got a job now. 232 00:19:14,410 --> 00:19:17,480 You been good to take me in, but I gotta go now. 233 00:19:17,510 --> 00:19:19,850 He's waiting for me. 234 00:19:19,880 --> 00:19:21,420 Bye, Aunt Ida. 235 00:19:21,450 --> 00:19:22,780 [DOOR CLOSES] 236 00:19:22,820 --> 00:19:24,250 Go. 237 00:19:30,760 --> 00:19:33,230 [♪♪♪] 238 00:20:13,270 --> 00:20:14,800 Uh... 239 00:20:16,940 --> 00:20:19,040 I'm assuming... 240 00:20:19,070 --> 00:20:20,980 Assuming I'm working for room and board, 241 00:20:21,010 --> 00:20:23,040 but... I was thinking 242 00:20:23,080 --> 00:20:27,120 an extra 25 cents spending money as well 243 00:20:27,150 --> 00:20:28,920 a week? 244 00:20:30,520 --> 00:20:32,760 [GRUMBLES] 245 00:20:39,830 --> 00:20:41,870 [DOG BARKING] 246 00:20:43,030 --> 00:20:46,100 There you are. Heh. 247 00:20:51,910 --> 00:20:54,310 Thought you left me for a minute. 248 00:21:04,920 --> 00:21:08,390 What do you want me to do first? 249 00:21:11,360 --> 00:21:14,900 If I stand over you all day, I may as well do it myself. 250 00:21:14,930 --> 00:21:17,000 No... Hm? 251 00:22:10,320 --> 00:22:13,120 [DOG BARKING] 252 00:22:33,570 --> 00:22:35,940 [DOGS BARKING] 253 00:22:43,050 --> 00:22:45,420 You going through my stuff? 254 00:22:47,690 --> 00:22:50,560 No. No, just... 255 00:22:50,560 --> 00:22:51,520 pretty. No. No, just... 256 00:22:51,520 --> 00:22:52,230 pretty. 257 00:22:54,630 --> 00:22:56,130 Well, you think that's why 258 00:22:56,170 --> 00:22:58,100 I brought you out here, so you could 259 00:22:58,130 --> 00:23:00,570 go through my gear, huh? 260 00:23:00,600 --> 00:23:02,340 No. 261 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 I made you soup. 262 00:23:08,710 --> 00:23:10,650 What is that? Huh? 263 00:23:10,680 --> 00:23:12,080 Turnip. 264 00:23:12,110 --> 00:23:14,280 I don... I don't eat turnip. 265 00:23:14,320 --> 00:23:15,420 Oh. 266 00:23:15,450 --> 00:23:19,290 You haven't even cleared the table. 267 00:23:19,320 --> 00:23:22,320 You want me to pay you money I was just... I was just... 268 00:23:22,360 --> 00:23:24,960 but you don't know a click about cleaning. 269 00:23:24,990 --> 00:23:26,700 No, no, no. Uh... 270 00:23:26,730 --> 00:23:30,030 No, no, not gonna work. No, no lazy arses around here. 271 00:23:30,060 --> 00:23:31,530 No lazy arses around here! 272 00:23:31,570 --> 00:23:34,640 No, no. No, no. No! You get your stuff and get out! 273 00:23:34,670 --> 00:23:36,640 No! No! 274 00:23:36,670 --> 00:23:40,040 Why you do that? 275 00:23:40,070 --> 00:23:41,580 Where do you want me to go, huh? 276 00:23:41,610 --> 00:23:44,310 Should've thought of that when you were sitting here 277 00:23:44,350 --> 00:23:47,080 I didn't know what you wanted. going through my stuff. 278 00:23:47,120 --> 00:23:48,720 I don't want to have to look after you. 279 00:23:48,750 --> 00:23:52,090 I want somebody who's gonna do the looking after! 280 00:23:52,120 --> 00:23:54,060 Not some crippled-up woman. 281 00:23:54,090 --> 00:23:56,630 I'm getting out! Now get out! It's my house! 282 00:23:56,660 --> 00:23:58,530 My house! 283 00:24:09,100 --> 00:24:12,070 [SCRUBBING IN DISTANCE] 284 00:24:31,060 --> 00:24:33,500 [♪♪♪] 285 00:24:55,420 --> 00:24:58,190 [LOW GRUNTS] [DOGS BARKING] 286 00:25:17,270 --> 00:25:20,610 [CHICKENS CLUCKING] 287 00:25:24,580 --> 00:25:26,150 Yeah. 288 00:25:27,180 --> 00:25:28,820 Hello. 289 00:25:28,850 --> 00:25:31,050 Hello. 290 00:25:33,320 --> 00:25:35,630 Yeah, it's time. 291 00:25:37,460 --> 00:25:38,560 You know. 292 00:25:38,590 --> 00:25:41,200 You know. You know, don't you? 293 00:25:41,230 --> 00:25:43,130 You know. 294 00:25:46,870 --> 00:25:48,640 Hey, gently. 295 00:25:48,670 --> 00:25:51,610 Hey, hey. I'm sorry. 296 00:25:54,310 --> 00:26:00,120 It's all right. Hey, hey, hey, it's okay. 297 00:26:00,150 --> 00:26:01,450 I know. I know. I know. 298 00:26:01,480 --> 00:26:06,190 Oh, come here. Oh, dear, it's okay. 299 00:26:06,220 --> 00:26:08,190 It's... It's all right. 300 00:26:08,220 --> 00:26:09,530 Oh, dear. 301 00:26:09,560 --> 00:26:11,630 It's all right. It's all right. 302 00:26:11,660 --> 00:26:14,600 Yeah, I know. I got you. 303 00:26:15,760 --> 00:26:17,570 I'm sorry. 304 00:26:19,900 --> 00:26:21,270 Here we go. 305 00:26:21,300 --> 00:26:23,240 Shh. Shh. Shh. 306 00:26:24,710 --> 00:26:27,240 I know. Sorry. 307 00:26:28,380 --> 00:26:30,510 It's okay. It's okay. 308 00:26:30,550 --> 00:26:34,380 It's okay. It's okay. It's okay. 309 00:27:16,660 --> 00:27:19,290 [♪♪♪] 310 00:27:57,470 --> 00:28:00,670 [DOOR OPENS, CLOSES] 311 00:28:06,440 --> 00:28:08,740 Hm? That's my chair. 312 00:28:08,780 --> 00:28:10,680 That's my chair. 313 00:28:23,490 --> 00:28:25,760 MAUD: Want a bowl of stew? 314 00:28:28,330 --> 00:28:30,400 Where'd you get the chicken? 315 00:28:30,430 --> 00:28:33,000 You killed it? Killed it. 316 00:28:33,030 --> 00:28:35,240 The big one. 317 00:29:25,650 --> 00:29:27,360 So... 318 00:29:30,120 --> 00:29:33,360 I'm gonna stay, where do I sleep? 319 00:29:33,390 --> 00:29:36,400 Are you gonna follow my rules? 320 00:29:36,430 --> 00:29:38,070 Mm? Mm. 321 00:29:38,100 --> 00:29:40,400 You cleaned? Clean upstairs? 322 00:29:40,440 --> 00:29:43,410 No? No. 323 00:29:43,440 --> 00:29:45,040 There's only one bed up there. 324 00:29:45,070 --> 00:29:47,540 Oh, you're a princess, eh? 325 00:29:49,380 --> 00:29:52,580 When I was at the orphanage, 326 00:29:52,610 --> 00:29:54,820 they put us six, seven to a bunk, hm. 327 00:29:54,850 --> 00:29:57,690 Elbows in my back. 328 00:29:57,720 --> 00:29:59,350 Feet up my arse. 329 00:29:59,390 --> 00:30:01,890 If you're too fancy to pile in, 330 00:30:01,920 --> 00:30:03,790 then you can take your little knickknacks, 331 00:30:03,820 --> 00:30:06,690 put them in the red wagon and get out. 332 00:30:06,730 --> 00:30:10,970 No, I'm... I'm good up there. 333 00:30:11,000 --> 00:30:12,930 I'm not too fancy. 334 00:30:53,040 --> 00:30:54,740 [DOGS BARKING] 335 00:30:54,780 --> 00:30:56,750 MAUD: Bad dogs! 336 00:30:56,780 --> 00:31:00,110 Down. Get down. Down. Yeah, good boy. 337 00:31:00,150 --> 00:31:03,420 Who told you you could talk to them dogs like that? 338 00:31:03,450 --> 00:31:05,050 What...? 339 00:31:05,090 --> 00:31:07,120 They gotta learn. 340 00:31:07,160 --> 00:31:10,760 Them dogs been here longer than you. More useful too. 341 00:31:10,790 --> 00:31:14,800 I'm only... I'm only trying to feed 'em. 342 00:31:17,200 --> 00:31:21,470 Let me tell you how it is around here, all right? 343 00:31:21,500 --> 00:31:24,170 There's me, them dogs, 344 00:31:24,210 --> 00:31:26,980 them chickens, then you. 345 00:31:29,810 --> 00:31:32,580 [EVERETT GRUNTING] [ENGINE INTERMITTENTLY SPINNING] 346 00:31:33,550 --> 00:31:34,980 [ENGINE STARTS] 347 00:31:41,920 --> 00:31:45,560 [♪♪♪] 348 00:31:47,760 --> 00:31:50,600 [SEAGULL SQUAWKING] 349 00:31:57,710 --> 00:31:59,540 [FOOTSTEPS APPROACHING] 350 00:31:59,570 --> 00:32:01,540 [MEOWS] 351 00:32:04,510 --> 00:32:05,950 Everyone's talking. 352 00:32:05,980 --> 00:32:08,580 He has you barred up in there as his love slave. 353 00:32:08,620 --> 00:32:11,190 It's disgusting. 354 00:32:11,220 --> 00:32:13,050 Everett with a love slave. 355 00:32:13,090 --> 00:32:14,790 [CHUCKLES] 356 00:32:17,990 --> 00:32:21,600 Would it make it more proper if I married him? 357 00:32:22,700 --> 00:32:25,470 Maybe people won't talk so much. 358 00:32:27,840 --> 00:32:29,770 Aunt Ida? 359 00:32:31,240 --> 00:32:33,610 You wanna come visit me sometime? 360 00:32:33,640 --> 00:32:35,240 I wouldn't be caught dead. 361 00:32:35,280 --> 00:32:38,480 I wouldn't even drive by that house. 362 00:32:42,280 --> 00:32:43,650 [DOOR BELL JINGLES] 363 00:32:43,690 --> 00:32:45,790 Suits me. 364 00:32:52,690 --> 00:32:55,030 Love slave. 365 00:33:11,080 --> 00:33:13,280 What are you gonna do with all this, Ev? 366 00:33:13,310 --> 00:33:15,150 Sell it. 367 00:33:15,180 --> 00:33:16,580 Or just leave it. 368 00:33:16,620 --> 00:33:18,220 Sell it? 369 00:33:18,250 --> 00:33:20,660 [DOOR OPENS] Who'd buy that? 370 00:33:25,090 --> 00:33:26,830 Hello. 371 00:33:28,000 --> 00:33:30,100 Uh... 372 00:33:30,130 --> 00:33:31,270 Hello there. 373 00:33:31,300 --> 00:33:33,030 Hello there. 374 00:33:33,070 --> 00:33:35,070 It's a nice day. 375 00:33:36,710 --> 00:33:39,170 Mm. Everett got himself a woman? 376 00:33:39,210 --> 00:33:40,680 Get back in the house. 377 00:33:40,710 --> 00:33:43,680 Ah, she works for me. What's this now? 378 00:33:43,710 --> 00:33:47,110 Need somebody to mind the house, else I get robbed. 379 00:33:47,150 --> 00:33:48,620 So you got yourself 380 00:33:48,650 --> 00:33:50,650 a tiny, little woman to guard your house? 381 00:33:50,690 --> 00:33:53,120 Couldn't you get a meaner dog? 382 00:33:53,150 --> 00:33:54,690 Or a gun? 383 00:33:56,690 --> 00:33:59,930 Wait. 384 00:33:59,960 --> 00:34:01,330 Come here. 385 00:34:01,360 --> 00:34:04,800 I'm Frank. I'm the fisherman he tries to cheat every day. 386 00:34:06,830 --> 00:34:08,670 He wouldn't cheat you. 387 00:34:08,700 --> 00:34:10,140 He's a good man. 388 00:34:10,170 --> 00:34:13,040 Oh, so... So you don't know him well, I see. 389 00:34:13,070 --> 00:34:14,210 Yeah. 390 00:34:14,240 --> 00:34:17,250 I'm Maud. 391 00:34:17,280 --> 00:34:19,080 Dowley. 392 00:34:19,110 --> 00:34:21,680 Well, it's nice to meet you. 393 00:34:21,720 --> 00:34:23,380 Nice to meet you. 394 00:34:23,420 --> 00:34:26,220 So you're working here, then. 395 00:34:26,250 --> 00:34:28,060 Yeah. I'm... I'm living... 396 00:34:28,090 --> 00:34:29,690 That's enough. 397 00:34:29,720 --> 00:34:33,660 So you got yourself a live-in maid, do you? 398 00:34:33,700 --> 00:34:35,700 Out all day. Work hard. 399 00:34:35,730 --> 00:34:37,300 I deserve to come home to a clean house. 400 00:34:37,330 --> 00:34:39,730 Don't I? 401 00:34:39,770 --> 00:34:42,000 Where do you fit? 402 00:34:42,040 --> 00:34:46,010 There's more room in there than you think. 403 00:34:47,210 --> 00:34:49,340 We find it cozy in there, don't we? 404 00:34:49,380 --> 00:34:52,050 [LAUGHS] 405 00:34:52,080 --> 00:34:53,380 Oh! 406 00:34:53,410 --> 00:34:55,380 Get back in the house! 407 00:34:55,420 --> 00:34:56,920 [MAUD SOBBING] 408 00:35:15,300 --> 00:35:16,900 [GROANS] 409 00:35:21,210 --> 00:35:22,910 EVERETT: I'm in charge of this house. 410 00:35:22,940 --> 00:35:26,180 If she don't know it, she'll learn it. 411 00:35:30,790 --> 00:35:32,090 FRANK: Nobody in their right mind 412 00:35:32,120 --> 00:35:33,790 would put up with that for very long. 413 00:35:33,820 --> 00:35:35,320 Well, she's not in her right mind. 414 00:35:35,360 --> 00:35:37,690 That's one thing I know. 415 00:36:27,370 --> 00:36:29,240 Learned your lesson? 416 00:36:34,120 --> 00:36:36,220 Do you want me here or don't you? 417 00:36:38,250 --> 00:36:40,460 Hm? 418 00:36:40,490 --> 00:36:43,430 Because I'll go. 419 00:36:43,460 --> 00:36:46,890 I'll walk out right now. 420 00:36:48,000 --> 00:36:51,100 Well, do you want me here or not? 421 00:36:54,870 --> 00:36:57,740 I'd like my pay, please. 422 00:36:58,940 --> 00:37:01,910 You haven't paid me yet, not once. 423 00:37:08,820 --> 00:37:10,150 Two months. 424 00:37:11,320 --> 00:37:12,990 Yeah, aye. 425 00:37:22,930 --> 00:37:25,270 [EXHALES AND SNIFFS] 426 00:38:19,220 --> 00:38:20,990 [KNOCKS ON DOOR] 427 00:38:23,590 --> 00:38:25,030 [KNOCKS ON DOOR] 428 00:38:25,060 --> 00:38:27,830 WOMAN: Hello? 429 00:38:29,030 --> 00:38:31,200 Anybody home? 430 00:38:31,230 --> 00:38:32,600 [KNOCKS ON DOOR] 431 00:38:32,630 --> 00:38:34,240 Hello? 432 00:38:40,610 --> 00:38:42,880 Are you the fish peddler's wife? 433 00:38:42,910 --> 00:38:46,450 Some snazzy shoes there. 434 00:38:49,220 --> 00:38:51,420 Oh. 435 00:38:51,450 --> 00:38:53,090 No. Sorry. 436 00:38:53,120 --> 00:38:55,360 Well, is he around? 437 00:38:55,390 --> 00:38:57,190 Uh... 438 00:38:57,220 --> 00:39:00,360 He's... He's out on his rounds. 439 00:39:00,390 --> 00:39:04,000 I paid for fish, and he never delivered. 440 00:39:04,030 --> 00:39:07,140 Oh, well... 441 00:39:08,500 --> 00:39:10,670 sometimes he forgets. 442 00:39:10,700 --> 00:39:13,240 I paid him, plus a handsome tip. 443 00:39:13,270 --> 00:39:16,080 Now, I'm here from New York City for the next few months 444 00:39:16,110 --> 00:39:20,520 and I can give him my business or not. 445 00:39:20,550 --> 00:39:25,250 You... You sure he never dropped off the fish? 446 00:39:25,290 --> 00:39:27,390 May... Maybe a dog ran off with it. 447 00:39:27,420 --> 00:39:30,960 Or a cat. I don't have a dog. 448 00:39:31,730 --> 00:39:33,130 Cats love fish. 449 00:39:33,160 --> 00:39:35,460 I don't have a cat either. 450 00:39:35,500 --> 00:39:37,400 Oh. 451 00:39:37,430 --> 00:39:39,700 Well... 452 00:39:39,730 --> 00:39:42,300 Well, I'll tell him you came by. 453 00:39:43,600 --> 00:39:46,140 Say... 454 00:39:46,170 --> 00:39:47,440 Yeah? 455 00:39:47,470 --> 00:39:50,440 Did you paint that happy, little chicken? 456 00:39:50,480 --> 00:39:54,320 Actually, yeah. 457 00:39:54,350 --> 00:39:57,650 There was a chicken out in the yard. 458 00:39:57,680 --> 00:40:00,190 Real fat. 459 00:40:01,420 --> 00:40:04,190 I wanted to remember his happier days, so... 460 00:40:05,360 --> 00:40:08,000 painted him. 461 00:40:08,030 --> 00:40:09,700 [♪♪♪] 462 00:40:09,730 --> 00:40:11,630 Well... 463 00:40:11,670 --> 00:40:15,000 I'll tell him to square up with you when he gets home. 464 00:40:15,040 --> 00:40:17,470 I'd appreciate that. 465 00:40:19,470 --> 00:40:22,310 What's your name? 466 00:40:22,340 --> 00:40:25,450 Maud. 467 00:40:25,480 --> 00:40:27,220 Nice to meet you, Maud. 468 00:40:29,080 --> 00:40:30,650 I'm Sandra. 469 00:40:30,680 --> 00:40:33,450 Nice to meet you, Sandra. 470 00:40:38,290 --> 00:40:42,360 Hey, those snazzy shoes... 471 00:40:42,400 --> 00:40:44,230 They comfy? 472 00:40:44,260 --> 00:40:47,600 Ah... they're not bad. 473 00:40:47,640 --> 00:40:51,170 No. They're not bad. 474 00:40:51,200 --> 00:40:53,510 All the way from New York City. 475 00:40:53,540 --> 00:40:55,310 [CHUCKLES] 476 00:41:55,570 --> 00:41:59,810 Who told you you could paint fairies on the wall, huh? 477 00:41:59,840 --> 00:42:02,080 They're not fairies. 478 00:42:02,110 --> 00:42:04,680 They're birds. 479 00:42:04,710 --> 00:42:07,680 Well, who told you you could do that, huh? 480 00:42:07,720 --> 00:42:09,350 Well, you did. 481 00:42:09,380 --> 00:42:12,390 You said... You said: What? 482 00:42:12,420 --> 00:42:14,560 "Make the place look all right." 483 00:42:14,590 --> 00:42:17,190 I think it looks all right. 484 00:42:17,220 --> 00:42:20,330 No painting in this corner, huh? 485 00:42:20,360 --> 00:42:22,830 I don't want paint on my boots. No paint on my gear. 486 00:42:22,860 --> 00:42:26,300 The rest is fine. 487 00:42:26,330 --> 00:42:29,570 Birds or fairies, I don't mind. 488 00:42:29,600 --> 00:42:32,340 I won't do that. 489 00:42:53,230 --> 00:42:55,230 Good? 490 00:42:56,800 --> 00:42:59,900 Long day? 491 00:42:59,930 --> 00:43:01,740 Hm. 492 00:43:01,770 --> 00:43:06,440 Must be hard running a business. 493 00:43:06,470 --> 00:43:12,150 My brother Charles used to run one of them jazz clubs 494 00:43:12,180 --> 00:43:13,680 for a while. 495 00:43:15,280 --> 00:43:20,650 People always on his back for money he owed them. 496 00:43:23,190 --> 00:43:26,330 I never owe nobody nothing. 497 00:43:26,360 --> 00:43:28,660 Charles said the same thing. 498 00:43:29,960 --> 00:43:32,670 Couldn't prove it, you see. 499 00:43:33,770 --> 00:43:35,870 People are stupid. 500 00:43:35,900 --> 00:43:37,540 Mm. You're not. 501 00:43:37,570 --> 00:43:39,570 You keep track of it all in your head. 502 00:43:40,940 --> 00:43:44,340 Most people can't, you see. 503 00:43:44,380 --> 00:43:47,780 That's why you gotta write it all down. 504 00:43:47,810 --> 00:43:51,450 I can write it down for you, if you like. 505 00:43:51,490 --> 00:43:54,360 I'm good at writing. 506 00:43:57,560 --> 00:43:58,930 So... 507 00:43:58,960 --> 00:44:01,800 Who 508 00:44:01,830 --> 00:44:03,630 owes 509 00:44:03,660 --> 00:44:05,570 Everett 510 00:44:06,870 --> 00:44:08,940 Lewis? 511 00:44:08,970 --> 00:44:11,610 Hm? 512 00:44:11,640 --> 00:44:12,770 Donovan. 513 00:44:12,810 --> 00:44:14,640 Donovan. 514 00:44:14,680 --> 00:44:17,580 Owes me for six fish. Donovan. 515 00:44:17,610 --> 00:44:19,750 Six fish. 516 00:44:25,890 --> 00:44:28,590 What? That is a bird. 517 00:44:28,620 --> 00:44:32,660 That, I don't know what that is, but it's not a bird. 518 00:44:32,690 --> 00:44:34,530 That is finished. 519 00:44:34,560 --> 00:44:36,700 It's got a beak on it. 520 00:44:36,730 --> 00:44:40,800 That ain't got no beak on it yet. 521 00:46:29,140 --> 00:46:31,680 Are you gonna do that? 522 00:46:32,610 --> 00:46:35,520 Are we ready to get married? 523 00:46:39,820 --> 00:46:41,860 Costs money. 524 00:46:44,990 --> 00:46:47,360 Foolish. 525 00:46:48,730 --> 00:46:51,870 Only if you invite people and stuff. 526 00:46:51,900 --> 00:46:54,340 Give them supper. 527 00:46:56,470 --> 00:47:00,840 You gotta pay a fee for a license. 528 00:47:00,870 --> 00:47:02,380 Hm. Hm? 529 00:47:02,410 --> 00:47:04,750 Yep. 530 00:47:04,780 --> 00:47:06,650 Charles had a fancy wedding. 531 00:47:06,680 --> 00:47:09,020 I thought I wouldn't do that. 532 00:47:09,050 --> 00:47:11,520 I'd do it cheap. 533 00:47:11,550 --> 00:47:13,720 Wouldn't invite anyone. 534 00:47:13,750 --> 00:47:16,760 Why you talking about him? Wouldn't do what Charles did. 535 00:47:16,790 --> 00:47:21,460 Well, you plan on doing what you're doing, 536 00:47:21,490 --> 00:47:23,860 think we should get married. 537 00:47:23,900 --> 00:47:27,640 I don't wanna get in that sort of trouble again. 538 00:47:30,100 --> 00:47:32,670 What kind of trouble? 539 00:47:35,580 --> 00:47:38,380 I had a baby. 540 00:47:41,150 --> 00:47:43,750 Baby died. 541 00:47:45,050 --> 00:47:47,790 She was real deformed. 542 00:47:49,760 --> 00:47:52,530 They buried her when... 543 00:47:56,100 --> 00:47:58,700 When I was sleeping. 544 00:48:00,670 --> 00:48:03,770 [♪♪♪] 545 00:48:53,150 --> 00:48:54,820 [KNOCKS ON DOOR] 546 00:49:02,000 --> 00:49:04,230 Here. 547 00:49:04,260 --> 00:49:07,030 You wanted three fish. 548 00:49:07,070 --> 00:49:09,040 I owed you for two. 549 00:49:09,070 --> 00:49:10,200 So... 550 00:49:10,240 --> 00:49:12,010 now you owe me for one. 551 00:49:12,040 --> 00:49:13,710 It's a card. 552 00:49:13,740 --> 00:49:17,040 Well, we... We figured it out on the card. 553 00:49:17,080 --> 00:49:18,880 We're rendering accounts. 554 00:49:18,910 --> 00:49:24,490 So, you know, it won't be a mix-up. 555 00:49:27,850 --> 00:49:29,860 And how do I know this is right? 556 00:49:31,160 --> 00:49:33,530 Because I said. 557 00:49:33,560 --> 00:49:39,230 We could maybe start clean from now on. 558 00:49:39,270 --> 00:49:42,100 Keep track. 559 00:49:42,140 --> 00:49:45,140 Maybe. 560 00:49:45,170 --> 00:49:47,810 SANDRA: Give me a moment. 561 00:49:53,150 --> 00:49:56,020 I am the boss. 562 00:49:56,050 --> 00:49:58,150 Yeah, you. I know that. 563 00:49:58,180 --> 00:49:59,620 Who's in charge? 564 00:49:59,650 --> 00:50:02,190 I bring in the money. You are. 565 00:50:02,220 --> 00:50:03,590 Yeah. Right? 566 00:50:03,620 --> 00:50:04,830 Yeah, so who's in charge? 567 00:50:04,860 --> 00:50:06,760 Yeah. Right. Yeah. You are. 568 00:50:06,790 --> 00:50:08,630 Yeah. Don't forget it. 569 00:50:08,660 --> 00:50:10,800 I can't... Can't forget it. 570 00:50:12,300 --> 00:50:16,740 I'll pay you, if you make me some more of these cards. 571 00:50:22,110 --> 00:50:23,940 I don't know. 572 00:50:25,210 --> 00:50:27,680 He's in charge, so... 573 00:50:29,020 --> 00:50:30,950 ask him. 574 00:50:37,360 --> 00:50:41,360 Throw in an extra 5 cents? 575 00:50:41,390 --> 00:50:43,700 How about 10 cents a card? 576 00:50:45,900 --> 00:50:48,270 Sounds good. Suits me. 577 00:50:48,300 --> 00:50:50,070 Good. 578 00:50:52,640 --> 00:50:55,110 And I'll take my fish. 579 00:50:55,140 --> 00:50:58,910 I look forward to these cards very much. 580 00:51:01,810 --> 00:51:03,890 Thanks. See what I can do. 581 00:51:06,390 --> 00:51:09,590 MAUD: Wait up. You're good, Ev. 582 00:51:10,990 --> 00:51:12,290 You know? 583 00:51:12,330 --> 00:51:14,760 Really know what you're doing. 584 00:51:16,360 --> 00:51:19,030 Asking for that money. 585 00:51:23,270 --> 00:51:25,310 Pretty house. 586 00:51:25,340 --> 00:51:26,770 Pretty house. 587 00:51:26,810 --> 00:51:29,140 Let's get her in second gear now. 588 00:51:31,710 --> 00:51:35,250 [MARY MARGARET O'HARA'S "DEAR DARLING" PLAYING] 589 00:51:35,280 --> 00:51:37,680 She liked my card. 590 00:51:42,290 --> 00:51:47,060 ♪ Why would you run? ♪ 591 00:51:47,090 --> 00:51:52,830 ♪ I beg stars above ♪ 592 00:51:52,870 --> 00:51:58,840 ♪ A thing of such beauty ♪ 593 00:51:58,870 --> 00:52:02,810 ♪ Must be called love ♪ 594 00:52:03,880 --> 00:52:08,010 ♪ Why would you go ♪ 595 00:52:08,050 --> 00:52:13,890 ♪ And give me to cry? ♪ 596 00:52:13,920 --> 00:52:19,890 ♪ A thing of such beauty ♪ 597 00:52:19,930 --> 00:52:23,660 ♪ Might never die ♪ 598 00:52:26,270 --> 00:52:28,100 Hey, kettle's on. 599 00:52:28,140 --> 00:52:29,440 Cup of tea? 600 00:52:29,470 --> 00:52:31,940 Sure. Come in. 601 00:52:35,210 --> 00:52:40,450 ♪ So soon you will see ♪ 602 00:52:40,480 --> 00:52:45,920 ♪ You've broken two hearts ♪ 603 00:52:45,950 --> 00:52:50,120 ♪ And when you discover ♪ 604 00:52:50,160 --> 00:52:51,930 EVERETT: I got it here for you. 605 00:52:51,960 --> 00:52:53,990 ♪ The love I still know ♪ 606 00:52:54,030 --> 00:52:56,460 You got...? Got...? Got any boards? 607 00:52:56,500 --> 00:52:58,800 EVERETT: Take a look around. 608 00:52:58,830 --> 00:53:01,130 ♪ Dear darling ♪ 609 00:53:01,170 --> 00:53:06,240 ♪ Why you had to go ♪ 610 00:53:07,780 --> 00:53:12,510 ♪ Why would you run? ♪ 611 00:53:12,550 --> 00:53:17,950 ♪ I beg stars above ♪ 612 00:53:17,990 --> 00:53:23,860 ♪ A thing of such beauty ♪ 613 00:53:23,890 --> 00:53:29,930 ♪ Must be called love ♪ 614 00:53:34,540 --> 00:53:38,310 ♪ And give me to cry? ♪ 615 00:53:40,240 --> 00:53:44,980 ♪ A thing of such beauty ♪ 616 00:53:45,010 --> 00:53:51,050 ♪ Must be called love ♪♪ 617 00:53:54,090 --> 00:53:55,860 [DOOR BELL JINGLES] 618 00:53:55,890 --> 00:53:58,030 MR. DAVIS: Good morning. 619 00:53:58,060 --> 00:53:59,030 Mm-hm. 620 00:53:59,060 --> 00:54:01,900 Well, three more. 621 00:54:03,300 --> 00:54:05,430 I don't know why people pay money for these. 622 00:54:05,470 --> 00:54:08,370 My 5-year-old could do better. 623 00:54:08,400 --> 00:54:10,140 Maybe. 624 00:54:10,170 --> 00:54:12,870 Maybe he could, but he didn't. Maud did. 625 00:54:12,910 --> 00:54:14,840 Brushes, please. 626 00:54:16,140 --> 00:54:18,780 Well, you're an idiot. 627 00:54:20,480 --> 00:54:22,380 You're an idiot. 628 00:54:25,180 --> 00:54:27,920 Stupid. 629 00:54:27,950 --> 00:54:29,960 Know-it-all. 630 00:54:49,480 --> 00:54:52,210 [DOGS BARKING] 631 00:54:52,250 --> 00:54:54,880 Whoever it is, 632 00:54:54,910 --> 00:54:56,920 you tell them to get. Get out. 633 00:54:56,950 --> 00:54:58,320 Yeah. Get out? 634 00:54:58,350 --> 00:54:59,890 Yeah. 635 00:54:59,920 --> 00:55:02,360 MAUD: Yeah. EVERETT: It's suppertime. 636 00:55:02,390 --> 00:55:03,620 I don't know. 637 00:55:03,660 --> 00:55:05,190 [EVERETT CLEARS THROAT] 638 00:55:05,220 --> 00:55:07,460 [BARKING CONTINUES] [KNOCKS ON DOOR] 639 00:55:07,490 --> 00:55:10,060 MAUD: Yeah. 640 00:55:12,970 --> 00:55:14,400 SANDRA: Hello. 641 00:55:14,430 --> 00:55:15,570 MAUD: Hello. 642 00:55:15,600 --> 00:55:17,370 May I come in? 643 00:55:18,540 --> 00:55:20,340 Uh... Um... 644 00:55:20,370 --> 00:55:21,940 Well, we're... 645 00:55:21,970 --> 00:55:23,210 MAUD: Come in. 646 00:55:23,240 --> 00:55:25,950 SANDRA: Oh, thank you, Maud. 647 00:55:25,980 --> 00:55:27,480 MAUD: Would you like a bowl of soup? 648 00:55:27,510 --> 00:55:29,580 MAUD: No? SANDRA: Oh, no, thank you. 649 00:55:29,620 --> 00:55:31,850 Here. Sit down. 650 00:55:33,190 --> 00:55:36,620 I'm fine, Maud. Like a cup of tea? 651 00:55:36,660 --> 00:55:39,360 The reason I'm here is, 652 00:55:39,390 --> 00:55:43,260 I'd like to see one of your larger paintings. 653 00:55:45,330 --> 00:55:47,430 Oh, well, heh. 654 00:55:47,470 --> 00:55:50,970 Well, I... I don't do larger paintings. 655 00:55:51,000 --> 00:55:52,170 Just the little cards. 656 00:55:52,200 --> 00:55:54,140 I'm willing to pay your price. 657 00:55:54,170 --> 00:55:55,980 Mm. Yeah, she does. 658 00:55:56,010 --> 00:56:00,010 Yup, we got some fine gobs of paint here, 659 00:56:00,050 --> 00:56:01,580 MAUD: No. splashed on these boards. 660 00:56:01,620 --> 00:56:04,120 EVERETT: Yeah, these will be right up your alley. 661 00:56:04,150 --> 00:56:06,120 Oh... MAUD: Eh... Uh... 662 00:56:06,150 --> 00:56:07,620 EVERETT: There. Um... 663 00:56:07,650 --> 00:56:09,390 SANDRA: Look at that. 664 00:56:09,420 --> 00:56:12,390 MAUD: There's some deer. It's a lovely winter scene. 665 00:56:14,490 --> 00:56:16,900 Well... 666 00:56:18,160 --> 00:56:20,030 Isn't she beautiful? Uh... 667 00:56:20,070 --> 00:56:23,140 Yeah, I haven't finished it. 668 00:56:23,170 --> 00:56:25,140 And this tree has red leaves. 669 00:56:25,170 --> 00:56:27,540 MAUD: Mm-hm. This one has green. 670 00:56:27,570 --> 00:56:29,110 What season is it? 671 00:56:29,140 --> 00:56:32,550 Uh, well, I guess it's... 672 00:56:32,580 --> 00:56:34,280 [CHUCKLES NERVOUSLY] 673 00:56:34,310 --> 00:56:36,980 It's everything that's pretty about all the seasons. 674 00:56:37,020 --> 00:56:38,220 Mm-hm. Yes, it is. 675 00:56:38,250 --> 00:56:40,090 EVERETT: Well, how much, hm? 676 00:56:40,120 --> 00:56:41,720 How much? 677 00:56:41,760 --> 00:56:43,960 What's your price? No. 678 00:56:43,990 --> 00:56:46,130 Five dollars. Uh... 679 00:56:46,160 --> 00:56:47,660 EVERETT: Done. SANDRA: Done. 680 00:56:47,690 --> 00:56:49,360 MAUD: No. No. 681 00:56:49,400 --> 00:56:52,070 Uh, I'm not... I'm not selling it. 682 00:56:52,100 --> 00:56:53,500 EVERETT: Yeah. It's all right. 683 00:56:53,530 --> 00:56:55,270 MAUD: No. 684 00:56:55,300 --> 00:56:58,040 Already sold. I'm not selling that one. 685 00:56:58,070 --> 00:57:00,170 I haven't finished it. 686 00:57:01,340 --> 00:57:04,280 MAUD: I have... I haven't finished it. 687 00:57:05,410 --> 00:57:09,180 Well, I was just pulling your leg now. 688 00:57:09,220 --> 00:57:12,350 It's a joke. This one's not for sale. 689 00:57:19,230 --> 00:57:23,200 You know, I have an even better idea. 690 00:57:23,230 --> 00:57:27,770 Why don't I commission you to paint me something? 691 00:57:27,800 --> 00:57:31,070 You can paint me anything on a board, just like that. 692 00:57:31,100 --> 00:57:33,670 Just whatever you want. 693 00:57:33,710 --> 00:57:36,340 And I'll pay you for it. 694 00:57:36,380 --> 00:57:40,080 You can send it to me in New York. 695 00:57:40,110 --> 00:57:43,050 Show me how you see the world. 696 00:57:44,250 --> 00:57:47,050 For five dollars? 697 00:57:47,090 --> 00:57:49,590 Five dollars. 698 00:57:49,620 --> 00:57:52,360 Uh, to New York? 699 00:57:52,390 --> 00:57:56,500 That's a long way. Does that include postage? 700 00:57:56,530 --> 00:57:58,500 [♪♪♪] 701 00:57:58,530 --> 00:58:01,600 Goodbye, Maud. Thank you. Goodbye. 702 00:58:04,670 --> 00:58:06,110 EVERETT: Sandra. 703 00:58:06,140 --> 00:58:07,780 Sandra. 704 00:58:07,810 --> 00:58:10,380 You guys are best friends, huh? 705 00:58:10,410 --> 00:58:12,750 [CHUCKLES] 706 00:58:12,780 --> 00:58:15,250 S... Sold a painting. 707 00:58:16,480 --> 00:58:19,320 [CHUCKLES] 708 00:58:19,350 --> 00:58:21,520 Better get painting. 709 00:58:21,560 --> 00:58:23,790 Dishes come first, yeah? 710 00:58:23,820 --> 00:58:26,060 Yeah. Six dollars. 711 00:58:26,090 --> 00:58:27,560 Boy, she's an idiot. 712 00:58:27,590 --> 00:58:29,360 [LAUGHS] 713 00:58:30,560 --> 00:58:32,400 Give her one of the ones you already done. 714 00:58:32,430 --> 00:58:35,070 No, I wouldn't do that. 715 00:58:35,100 --> 00:58:37,540 [♪♪♪] 716 00:58:45,780 --> 00:58:47,110 Everett? 717 00:58:47,150 --> 00:58:49,180 Hm? 718 00:58:50,720 --> 00:58:52,550 Do you like 'em? 719 00:58:52,590 --> 00:58:53,820 My paintings? 720 00:58:53,850 --> 00:58:58,160 How am I supposed to know, hm? 721 00:58:58,190 --> 00:59:00,160 Do I look like a woman? Hm? 722 00:59:00,190 --> 00:59:03,060 No. Heh. 723 00:59:04,870 --> 00:59:07,630 It's a cat. But I know what that is. 724 00:59:07,670 --> 00:59:10,200 No. That's my name. 725 00:59:10,240 --> 00:59:12,340 Oh. Huh? 726 00:59:12,370 --> 00:59:14,170 What's my name doing there? 727 00:59:14,210 --> 00:59:18,280 Well, you know... 728 00:59:18,310 --> 00:59:22,180 figured we're in business together. 729 00:59:22,220 --> 00:59:23,520 The painting's half yours. 730 00:59:23,550 --> 00:59:25,690 Your name should be on it too. 731 00:59:27,720 --> 00:59:30,190 Mm-hm. 732 00:59:30,220 --> 00:59:32,730 [CHUCKLES] 733 00:59:32,760 --> 00:59:35,530 Well... 734 00:59:35,560 --> 00:59:38,160 Not forgetting about your housework now, are you? 735 00:59:38,200 --> 00:59:41,600 No. No chance of that. 736 00:59:41,640 --> 00:59:45,340 I just gotta finish this one first. 737 00:59:45,370 --> 00:59:46,870 You don't wanna neglect your chores. 738 00:59:46,910 --> 00:59:48,480 I won't. 739 00:59:56,780 --> 00:59:59,650 Well... 740 00:59:59,690 --> 01:00:01,620 I'll do the sweeping, 741 01:00:01,660 --> 01:00:04,790 but I'm not doing everything. Hm? 742 01:00:04,820 --> 01:00:08,360 No. No, no, no, no, no, no. 743 01:00:08,390 --> 01:00:11,860 You'll get dust on it. It's not dry. 744 01:00:11,900 --> 01:00:13,830 It's still wet. 745 01:00:13,870 --> 01:00:16,470 Do that, close the door. 746 01:00:22,710 --> 01:00:25,750 You tell me when you're finished. 747 01:01:16,830 --> 01:01:19,600 [LIGHT GROANING] 748 01:01:21,830 --> 01:01:24,240 [GRUNTING] 749 01:01:32,310 --> 01:01:34,380 [SIGHS] 750 01:01:42,790 --> 01:01:45,230 [CHUCKLES] 751 01:02:03,040 --> 01:02:05,710 No, no. 752 01:02:05,740 --> 01:02:07,580 No. Why? 753 01:02:07,610 --> 01:02:11,450 You're trying to claw your way into my life like that. 754 01:02:11,480 --> 01:02:14,350 Well, then you're wrong. 755 01:02:14,390 --> 01:02:16,690 As soon as you stop doing your work, 756 01:02:16,720 --> 01:02:19,260 then you're out on your duff. 757 01:02:20,630 --> 01:02:23,030 I'd rather stick it into a tree. 758 01:02:23,060 --> 01:02:24,800 [GASPS] 759 01:02:49,860 --> 01:02:52,360 Want some tea? 760 01:02:52,390 --> 01:02:54,030 Not your tea. 761 01:02:54,060 --> 01:02:55,800 Hmm. 762 01:02:57,400 --> 01:02:59,430 Well... 763 01:02:59,470 --> 01:03:01,530 if you don't know what I'm like by now, 764 01:03:01,570 --> 01:03:04,640 then you are stupider than you look. 765 01:03:07,870 --> 01:03:12,510 We live together. We lay down together. 766 01:03:12,540 --> 01:03:14,350 Why not get married? 767 01:03:14,380 --> 01:03:16,720 [CHUCKLES] 768 01:03:16,750 --> 01:03:20,420 Just because I don't have women banging down my door 769 01:03:20,450 --> 01:03:22,990 doesn't mean I gotta marry first one comes along. 770 01:03:23,020 --> 01:03:26,560 We've been living together for some time now. 771 01:03:26,590 --> 01:03:28,360 That's what most people do. 772 01:03:30,160 --> 01:03:31,700 I don't like most people. 773 01:03:31,730 --> 01:03:34,900 Hmm. They don't like you. 774 01:03:36,440 --> 01:03:38,410 It's true. 775 01:03:40,910 --> 01:03:43,480 I like you. 776 01:03:47,850 --> 01:03:49,820 You need me. 777 01:03:59,590 --> 01:04:01,630 [♪♪♪] 778 01:04:52,040 --> 01:04:54,580 Hey. Hey. 779 01:04:58,150 --> 01:05:00,550 You look nice. 780 01:05:00,590 --> 01:05:02,690 [BELLS TOLLING] 781 01:05:11,530 --> 01:05:14,570 Thank you. 782 01:05:14,600 --> 01:05:16,070 Well, I don't know 783 01:05:16,100 --> 01:05:18,670 if I should offer congratulations or condolences, 784 01:05:18,700 --> 01:05:21,040 but give us a hug, Maud. 785 01:05:21,070 --> 01:05:22,710 [LAUGHS] 786 01:05:24,110 --> 01:05:26,080 And you. 787 01:05:26,110 --> 01:05:27,550 Be nice. 788 01:05:27,580 --> 01:05:30,750 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 789 01:05:33,290 --> 01:05:35,890 [♪♪♪] 790 01:05:51,070 --> 01:05:53,710 It's not crooked enough. 791 01:06:11,690 --> 01:06:13,930 I'm still gonna be contrary tomorrow. 792 01:06:13,960 --> 01:06:16,030 Yeah. 793 01:06:16,060 --> 01:06:17,800 I know. 794 01:06:23,670 --> 01:06:26,170 We're like a pair of... 795 01:06:26,200 --> 01:06:28,910 odd socks. 796 01:06:32,640 --> 01:06:37,280 And I'm the stretched-out, misshapen one. 797 01:06:37,320 --> 01:06:39,020 The one with lots of holes. 798 01:06:39,050 --> 01:06:40,620 Yeah. No. 799 01:06:40,650 --> 01:06:42,020 Crusty and gray. 800 01:06:42,060 --> 01:06:43,920 Mm-hmm. No. 801 01:06:52,160 --> 01:06:54,130 And I'm... 802 01:06:55,600 --> 01:06:59,540 the plain, white cotton sock. 803 01:07:00,340 --> 01:07:01,740 No. Yeah. 804 01:07:01,770 --> 01:07:04,910 You'd be... Mm-hmm. 805 01:07:04,940 --> 01:07:06,950 royal blue. 806 01:07:08,210 --> 01:07:10,580 Canary yellow. 807 01:07:38,110 --> 01:07:40,110 [HUMMING] 808 01:07:53,060 --> 01:07:55,730 [♪♪♪] 809 01:07:57,900 --> 01:08:00,630 Wiseass. 810 01:08:00,670 --> 01:08:02,240 That's better. 811 01:08:02,270 --> 01:08:03,670 Yeah, yeah. 812 01:08:03,700 --> 01:08:05,670 Yeah. No, over. No. 813 01:08:06,910 --> 01:08:08,840 It's okay? Yeah. There you are. 814 01:08:12,180 --> 01:08:13,680 Don't nail it. 815 01:08:13,710 --> 01:08:15,120 No, not gonna... Not gonna nail it. 816 01:08:15,150 --> 01:08:18,250 Just don't want it to fall over. 817 01:08:18,280 --> 01:08:20,020 There we go. 818 01:08:22,050 --> 01:08:23,260 There we go. 819 01:08:23,290 --> 01:08:26,890 Yeah, I see you. I can see you. 820 01:08:37,270 --> 01:08:38,870 Mm-hmm. Good? 821 01:08:38,910 --> 01:08:41,780 [♪♪♪] 822 01:09:20,080 --> 01:09:24,980 "Her paintings can be found on display at her home 823 01:09:25,020 --> 01:09:29,220 "in Marshalltown, Nova Scotia, 824 01:09:29,250 --> 01:09:34,130 where she lives with her husband, Everett Lewis." 825 01:09:34,160 --> 01:09:38,500 See? Do mention you in here. 826 01:09:38,530 --> 01:09:40,370 Let me see that. 827 01:09:40,400 --> 01:09:42,800 "A local fish peddler." 828 01:09:42,840 --> 01:09:44,300 [CHUCKLES] 829 01:09:44,340 --> 01:09:46,870 "Everett Lewis. 830 01:09:48,370 --> 01:09:50,080 A local fish peddler." 831 01:09:50,110 --> 01:09:52,510 There you are. There it is. 832 01:09:52,550 --> 01:09:54,250 [LAUGHS] 833 01:09:55,380 --> 01:09:57,080 [CAR DOOR SLAMS] 834 01:10:06,790 --> 01:10:08,060 Can I help you? 835 01:10:12,500 --> 01:10:13,870 Charles? 836 01:10:13,900 --> 01:10:15,170 [LAUGHS] Sister. 837 01:10:18,800 --> 01:10:20,070 What are you doing here? 838 01:10:20,110 --> 01:10:23,080 Well, I heard... Read about you. 839 01:10:23,110 --> 01:10:25,750 Wanted to come see for myself. 840 01:10:27,850 --> 01:10:29,280 [LAUGHS] An artist, huh? 841 01:10:29,310 --> 01:10:31,850 You never called me an artist when we were young. 842 01:10:31,880 --> 01:10:35,020 No different now. Oh... 843 01:10:35,050 --> 01:10:37,360 Want a cup of tea, Charles? 844 01:10:37,390 --> 01:10:38,830 Oh, no, no. 845 01:10:38,860 --> 01:10:40,130 Thank you for asking, though. 846 01:10:40,160 --> 01:10:42,930 So, uh, where's your, uh...? Mm-hmm. 847 01:10:44,160 --> 01:10:46,100 Your man? 848 01:10:47,100 --> 01:10:49,200 Out on his rounds, I suppose. 849 01:10:49,240 --> 01:10:51,070 Be back soon, if you wanna meet him. 850 01:10:51,100 --> 01:10:54,010 Oh, I don't have much time. I just wanted to... 851 01:10:54,040 --> 01:10:58,080 come by and maybe get one of your paintings, huh? 852 01:10:58,110 --> 01:10:59,410 Yeah. 853 01:10:59,450 --> 01:11:02,010 Aunt Ida said you don't see a nickel of money 854 01:11:02,050 --> 01:11:03,350 from these paintings. 855 01:11:03,380 --> 01:11:05,290 Yeah. That right? 856 01:11:05,320 --> 01:11:07,320 What's he doing with your money, Maud? 857 01:11:07,350 --> 01:11:09,960 [LAUGHS] Why isn't he building onto the house? 858 01:11:09,990 --> 01:11:11,590 Getting the place wired? 859 01:11:11,620 --> 01:11:13,530 Why would he wanna do that? 860 01:11:13,560 --> 01:11:15,960 [LAUGHS] 861 01:11:16,000 --> 01:11:18,830 It's his house. His choice. 862 01:11:18,870 --> 01:11:20,900 Yeah, but you're capable 863 01:11:20,930 --> 01:11:22,900 of making decisions, aren't you, Maud? 864 01:11:22,930 --> 01:11:24,940 Yeah? Oh, yes. 865 01:11:24,970 --> 01:11:26,410 Yes, I am. 866 01:11:28,880 --> 01:11:31,010 You know, Maud, 867 01:11:31,040 --> 01:11:33,010 you need someone to give you advice 868 01:11:33,050 --> 01:11:35,080 on how to handle your money. 869 01:11:35,110 --> 01:11:37,450 Someone a little more savvy than him. 870 01:11:37,480 --> 01:11:39,220 Like you? Someone who... 871 01:11:40,990 --> 01:11:42,460 Well, I know money, yeah. 872 01:11:42,490 --> 01:11:44,860 You know debt. 873 01:11:44,890 --> 01:11:47,130 Selling Mom's house. 874 01:11:47,160 --> 01:11:49,460 You like money too much, Charles. 875 01:11:49,500 --> 01:11:52,100 Everett. Hello. 876 01:11:52,130 --> 01:11:53,930 Hmm? 877 01:11:53,970 --> 01:11:57,200 My brother, Charles. 878 01:11:57,240 --> 01:11:58,840 Hello. 879 01:12:05,580 --> 01:12:07,210 He come to buy a painting. 880 01:12:07,250 --> 01:12:08,210 Mm-hmm. 881 01:12:08,250 --> 01:12:10,950 Just, uh, which one, huh? 882 01:12:10,980 --> 01:12:13,120 Big ones are $5. 883 01:12:13,150 --> 01:12:15,420 Are you gonna buy one, or what? 884 01:12:18,520 --> 01:12:21,430 [LAUGHS] Yeah. Just grab one. 885 01:12:24,000 --> 01:12:25,630 That one's $6. 886 01:12:25,670 --> 01:12:28,300 Six? Price gone up. 887 01:12:31,500 --> 01:12:33,440 I only... 888 01:12:38,080 --> 01:12:40,380 It's... It's lovely. 889 01:12:40,410 --> 01:12:42,920 Bye, Charles. 890 01:12:42,950 --> 01:12:45,890 Goodbye, sister. 891 01:12:54,690 --> 01:12:57,030 [CAR STARTS] 892 01:13:03,700 --> 01:13:06,510 [FLY BUZZING] 893 01:13:06,540 --> 01:13:08,310 Get out. 894 01:13:11,210 --> 01:13:14,050 Got a letter today. 895 01:13:16,580 --> 01:13:19,320 From Vice President Nixon. 896 01:13:23,050 --> 01:13:25,360 What'd he want? 897 01:13:25,390 --> 01:13:26,630 A painting. 898 01:13:26,660 --> 01:13:28,330 Mm-hmm. A painting? 899 01:13:30,030 --> 01:13:33,670 Unless he sends money for a painting, 900 01:13:33,700 --> 01:13:35,940 won't send him any. 901 01:13:37,240 --> 01:13:38,440 Good. 902 01:13:38,470 --> 01:13:40,140 That's good. 903 01:13:40,170 --> 01:13:42,980 Maybe then we can afford a screen door. 904 01:13:43,010 --> 01:13:46,010 Don't need a screen door. 905 01:13:46,050 --> 01:13:48,380 I'm the one working 14 hours a day 906 01:13:48,410 --> 01:13:51,320 so you can just sit there in the corner and paint away. 907 01:13:51,350 --> 01:13:52,750 Oh? 908 01:13:52,790 --> 01:13:55,090 My paintings earn money. 909 01:13:55,120 --> 01:13:57,490 Yeah. Bring in a few pennies. 910 01:13:57,520 --> 01:14:01,030 But I'm the one doing all the work. 911 01:14:01,060 --> 01:14:02,590 [FLY BUZZING CONTINUOUS] Right? 912 01:14:02,630 --> 01:14:04,060 Yeah. 913 01:14:04,100 --> 01:14:05,460 You can't even keep the fire going. 914 01:14:05,500 --> 01:14:07,600 I want a cup of tea when I get home. 915 01:14:07,630 --> 01:14:10,070 Gets hot in here in the day. 916 01:14:10,100 --> 01:14:11,470 Yeah, so? Open the door. 917 01:14:11,500 --> 01:14:13,440 Then the flies get in. 918 01:14:15,170 --> 01:14:17,140 That's why we need a screen door. 919 01:14:17,180 --> 01:14:19,980 No screen door. 920 01:14:23,050 --> 01:14:25,250 [HUMMING] 921 01:14:50,480 --> 01:14:52,450 [CLEARS THROAT] 922 01:15:00,650 --> 01:15:02,590 [TRUCK ENGINE IDLING] 923 01:15:26,640 --> 01:15:29,850 Can I get you to hold it up a little bit higher, please? 924 01:15:29,880 --> 01:15:32,090 Thank you. 925 01:15:32,120 --> 01:15:33,590 All right. 926 01:15:33,620 --> 01:15:36,490 How long did it take you to make this painting, Maud? 927 01:15:37,720 --> 01:15:40,730 Two... Two or three days. 928 01:15:40,760 --> 01:15:42,800 Two days? Two or three days, yes? 929 01:15:42,830 --> 01:15:45,430 Oh, yes. Do you enjoy painting? 930 01:15:45,460 --> 01:15:47,870 I've been doing it all my life. 931 01:15:47,900 --> 01:15:50,170 Mr. Lewis, come out, please. 932 01:15:50,200 --> 01:15:52,800 Join us. 933 01:15:52,840 --> 01:15:56,740 Can I get you to look towards the camera this way, Mr. Lewis? 934 01:15:56,780 --> 01:15:58,280 And smile, maybe? 935 01:15:58,310 --> 01:15:59,640 Nice. Thank you. 936 01:15:59,680 --> 01:16:01,610 Now, you've painted most of the house. 937 01:16:01,650 --> 01:16:05,720 Well, I started with the birds and the flowers. 938 01:16:05,750 --> 01:16:07,350 Over there. 939 01:16:07,390 --> 01:16:11,590 And he didn't tell me to stop, so... 940 01:16:11,620 --> 01:16:12,720 kept going. 941 01:16:12,760 --> 01:16:14,190 [CHUCKLES] 942 01:16:14,230 --> 01:16:15,530 Everett, you must feel very lucky 943 01:16:15,560 --> 01:16:18,230 to have Maud as your wife. 944 01:16:20,430 --> 01:16:22,800 Maud Lewis has been an artist most of her life. 945 01:16:22,840 --> 01:16:25,670 Her paintings have even been sold to Vice President Nixon. 946 01:16:25,700 --> 01:16:27,810 This happy couple, who only live 947 01:16:27,840 --> 01:16:29,610 with the bare necessities of life, 948 01:16:29,640 --> 01:16:31,410 and yet somehow, they flourish. 949 01:16:31,440 --> 01:16:33,750 EVERETT: I chop the wood. 950 01:16:33,780 --> 01:16:37,480 I do the dishes. Now all she does is paint. 951 01:16:37,520 --> 01:16:39,890 MAUD: Paint a picture a day. 952 01:16:39,920 --> 01:16:41,890 Paint all seasons. 953 01:16:41,920 --> 01:16:44,790 EVERETT: I told her a wife is supposed to mind her husband. 954 01:16:44,820 --> 01:16:46,860 She does as she likes. 955 01:16:46,890 --> 01:16:49,930 REPORTER: Who would have thought this little, arthritic woman 956 01:16:49,960 --> 01:16:53,370 living on the fringe of society would have such incredible 957 01:16:53,400 --> 01:16:55,430 and far-reaching success? 958 01:16:55,470 --> 01:16:57,400 You can find Maud Lewis 959 01:16:57,440 --> 01:16:59,570 still selling her paintings from the front steps 960 01:16:59,600 --> 01:17:03,680 of her little house here in Marshalltown, Nova Scotia. 961 01:17:05,240 --> 01:17:07,450 [INDISTINCT CHATTER] 962 01:17:15,790 --> 01:17:19,590 Hold my arm. That's it. Take it easy there, Ida. 963 01:17:21,260 --> 01:17:23,300 There we go. 964 01:17:25,560 --> 01:17:27,330 Door. 965 01:17:31,270 --> 01:17:32,710 I'm good. 966 01:17:36,340 --> 01:17:38,540 I saw you. 967 01:17:38,580 --> 01:17:40,950 On the news. 968 01:17:40,980 --> 01:17:42,950 You lucked into it with her, didn't you? 969 01:17:42,980 --> 01:17:47,950 She's all smiles, and you nothing but grumbles. 970 01:17:47,990 --> 01:17:50,290 Wait. 971 01:17:50,320 --> 01:17:53,830 I want you to tell her to come see me. 972 01:17:53,860 --> 01:17:55,560 Please. 973 01:17:59,930 --> 01:18:01,800 [BELL DINGS] 974 01:18:08,640 --> 01:18:11,710 I can do it. I can do it. Go. 975 01:18:15,750 --> 01:18:19,250 EVERETT: Never you mind about how sick she was. 976 01:18:19,290 --> 01:18:21,950 I asked you a question. What...? 977 01:18:21,990 --> 01:18:23,920 Oh, what? 978 01:18:23,960 --> 01:18:26,990 Was I nasty on the TV? 979 01:18:27,030 --> 01:18:28,560 No, Everett. 980 01:18:28,590 --> 01:18:32,600 Well, everyone's giving me queer looks. 981 01:18:32,630 --> 01:18:35,770 Talking about me behind my back. 982 01:18:35,800 --> 01:18:37,900 Never mind what other people are doing. 983 01:18:37,940 --> 01:18:40,740 Everyone thinks you're as sweet as pie. 984 01:18:40,770 --> 01:18:45,410 They don't know. They don't know what you're like to live with. 985 01:18:45,440 --> 01:18:46,710 Yeah. Is that right? 986 01:18:46,750 --> 01:18:49,280 What? Where are we going? Get up. 987 01:18:49,310 --> 01:18:51,020 Where are we going? Get up. 988 01:18:51,050 --> 01:18:52,550 Aunt Ida's. 989 01:18:52,580 --> 01:18:53,720 No. 990 01:18:53,750 --> 01:18:55,960 Putting my foot down. Yeah. 991 01:18:55,990 --> 01:18:57,820 Not going. Huh? 992 01:18:57,860 --> 01:18:59,030 What? 993 01:18:59,060 --> 01:19:01,730 Everett! 994 01:19:01,760 --> 01:19:04,530 What if she dies and I didn't get to say goodbye, huh? 995 01:19:04,560 --> 01:19:06,360 What if I die and you're not here, 996 01:19:06,400 --> 01:19:09,030 and you didn't get to say goodbye? 997 01:19:09,070 --> 01:19:10,640 You're being silly. 998 01:19:10,670 --> 01:19:12,940 I don't need you. No. Not taking you. 999 01:19:12,970 --> 01:19:14,640 I can get there on my own. 1000 01:19:14,670 --> 01:19:17,080 You don't even... You don't even know how to drive. 1001 01:19:17,110 --> 01:19:19,340 Well, no. 1002 01:19:19,380 --> 01:19:21,450 I know how to walk. 1003 01:19:21,480 --> 01:19:23,280 Give me that. 1004 01:19:55,110 --> 01:19:58,520 Good to see you, Ida. 1005 01:20:01,890 --> 01:20:04,420 I watched you on the TV. 1006 01:20:04,460 --> 01:20:06,460 Did you? 1007 01:20:06,490 --> 01:20:09,360 What did you think? 1008 01:20:09,390 --> 01:20:14,870 You're the only one in our family who ended up happy. 1009 01:20:16,630 --> 01:20:18,970 Well... 1010 01:20:19,000 --> 01:20:21,440 Yeah, suppose I did. 1011 01:20:21,470 --> 01:20:23,610 [CHUCKLES] 1012 01:20:25,910 --> 01:20:28,150 I don't wanna die... 1013 01:20:28,180 --> 01:20:29,850 full of regrets. 1014 01:20:29,880 --> 01:20:32,120 Yeah, I know. 1015 01:20:32,150 --> 01:20:33,890 I know. 1016 01:20:37,190 --> 01:20:39,690 I regret... 1017 01:20:39,720 --> 01:20:42,890 not letting you hold her, at least. 1018 01:20:45,460 --> 01:20:47,470 What's that? 1019 01:20:47,500 --> 01:20:49,430 Your baby. 1020 01:20:53,670 --> 01:20:54,870 I know. 1021 01:20:54,910 --> 01:20:58,140 You did it to protect me. I know that. 1022 01:20:58,180 --> 01:21:01,610 You know, she was... 1023 01:21:01,650 --> 01:21:04,980 real deformed, so, you know. 1024 01:21:05,020 --> 01:21:07,390 She wasn't deformed. 1025 01:21:09,460 --> 01:21:12,630 She wasn't deformed? 1026 01:21:12,660 --> 01:21:16,700 Why'd she die, huh? 1027 01:21:18,230 --> 01:21:19,900 She didn't. 1028 01:21:22,870 --> 01:21:24,470 What? 1029 01:21:24,500 --> 01:21:26,440 Charles sold her. 1030 01:21:31,210 --> 01:21:33,510 He did what? 1031 01:21:33,550 --> 01:21:36,750 He sold her to a good home. Older people. 1032 01:21:36,780 --> 01:21:41,050 We didn't think that you'd be able to take care of a child. 1033 01:21:41,090 --> 01:21:43,860 Charles and... 1034 01:21:43,890 --> 01:21:46,890 And I decided. 1035 01:21:48,690 --> 01:21:50,600 I was told she's... 1036 01:21:50,630 --> 01:21:53,570 She's been well-loved. 1037 01:21:56,800 --> 01:21:59,170 [WHIMPERS] 1038 01:21:59,200 --> 01:22:02,510 Is she crooked or what? 1039 01:22:03,240 --> 01:22:05,580 She was fine. 1040 01:22:13,250 --> 01:22:14,990 I gotta go now. 1041 01:22:15,020 --> 01:22:17,660 [♪♪♪] 1042 01:23:16,810 --> 01:23:19,120 Never asked for this. 1043 01:23:21,190 --> 01:23:23,860 Get up in the morning. 1044 01:23:23,890 --> 01:23:26,030 People. 1045 01:23:26,060 --> 01:23:28,030 Come home from work. 1046 01:23:28,060 --> 01:23:29,930 People. 1047 01:23:31,360 --> 01:23:35,030 Got my face on the TV 1048 01:23:35,070 --> 01:23:37,140 for all the world to laugh at. 1049 01:23:37,170 --> 01:23:41,710 No, you listen to me. Everett, listen to me. Ida... 1050 01:23:41,740 --> 01:23:43,980 You think that you're too good for me. 1051 01:23:44,010 --> 01:23:46,050 That you don't need me anymore. 1052 01:23:46,080 --> 01:23:48,910 Well, that's fine. You go find someone else. 1053 01:23:48,950 --> 01:23:51,650 Fine. If that's what you want. 1054 01:23:51,680 --> 01:23:53,250 My baby, Charles. They sold her. 1055 01:23:53,290 --> 01:23:55,590 Give up on that goddamn baby! 1056 01:23:55,620 --> 01:23:58,560 Nothing but that baby, the brother, the baby! 1057 01:24:01,330 --> 01:24:03,000 Nothing but misery. 1058 01:24:03,030 --> 01:24:04,930 My brother, my baby. 1059 01:24:04,960 --> 01:24:06,970 She lived. 1060 01:24:09,400 --> 01:24:12,140 I thought she died. She lived. 1061 01:24:12,170 --> 01:24:13,940 More pain. 1062 01:24:13,970 --> 01:24:16,740 Ever since you stepped into my life. 1063 01:24:16,780 --> 01:24:18,940 Nothing but pain. 1064 01:24:18,980 --> 01:24:21,750 I was better off without you. 1065 01:24:24,950 --> 01:24:27,250 Yeah. What, are you gonna get out? 1066 01:24:27,290 --> 01:24:29,120 Well, good riddance! 1067 01:24:29,150 --> 01:24:31,090 [GRUNTS] 1068 01:24:31,120 --> 01:24:32,860 [EVERETT SNARLS] 1069 01:24:37,030 --> 01:24:38,830 [GASPS] 1070 01:24:45,140 --> 01:24:47,770 [♪♪♪] 1071 01:25:35,290 --> 01:25:37,660 Come in, Maud. 1072 01:25:40,090 --> 01:25:41,990 Thanks. 1073 01:25:42,030 --> 01:25:43,860 Sorry. 1074 01:26:02,210 --> 01:26:06,220 I've made up a bed in the spare room. 1075 01:26:09,090 --> 01:26:10,960 Thank you. 1076 01:26:14,090 --> 01:26:15,890 Thanks. 1077 01:26:20,370 --> 01:26:22,800 Maud... 1078 01:26:22,830 --> 01:26:26,140 can you teach me how to paint? 1079 01:26:29,840 --> 01:26:32,310 No one can teach that. 1080 01:26:34,010 --> 01:26:37,850 If you wanna paint, you paint, I suppose. 1081 01:26:38,950 --> 01:26:41,120 I don't go nowhere, so... 1082 01:26:42,190 --> 01:26:44,990 paint from memory, I suppose. 1083 01:26:48,490 --> 01:26:51,130 I make my designs up. 1084 01:26:55,830 --> 01:26:58,940 I've known you for years, Maud. 1085 01:26:58,970 --> 01:27:00,470 It's true. Yeah. 1086 01:27:00,500 --> 01:27:02,240 I know. 1087 01:27:02,270 --> 01:27:06,140 And I'm still trying to figure out what makes you tick. 1088 01:27:10,480 --> 01:27:12,280 Don't know. 1089 01:27:14,150 --> 01:27:18,020 Don't... I don't want for much, you know? 1090 01:27:20,130 --> 01:27:24,860 As long as I got a brush in front of me, I don't care. 1091 01:27:28,570 --> 01:27:30,900 A window. 1092 01:27:32,240 --> 01:27:34,810 I love a window. 1093 01:27:37,010 --> 01:27:40,880 A bird whizzing by. 1094 01:27:42,580 --> 01:27:44,780 Bumblebee. 1095 01:27:49,320 --> 01:27:51,790 It's always different. 1096 01:27:57,600 --> 01:28:00,200 The whole of life. 1097 01:28:03,240 --> 01:28:07,070 The whole of life already framed. 1098 01:28:12,040 --> 01:28:14,080 Right there. 1099 01:28:40,440 --> 01:28:42,110 Something up, pal? 1100 01:28:44,010 --> 01:28:45,480 Well, she left me. 1101 01:28:45,510 --> 01:28:49,110 About time, eh? 1102 01:28:50,620 --> 01:28:54,120 [♪♪♪] 1103 01:30:13,670 --> 01:30:16,070 [KNOCKS] 1104 01:30:19,040 --> 01:30:20,710 [DOOR OPENS] 1105 01:30:20,740 --> 01:30:22,970 EVERETT: You'd never last here. 1106 01:30:24,440 --> 01:30:28,210 It's a seven-mile walk to the store. 1107 01:30:32,620 --> 01:30:34,420 I mean... 1108 01:30:36,450 --> 01:30:39,560 Harder to look after than a dog. 1109 01:30:44,500 --> 01:30:46,730 I'm better... 1110 01:30:46,760 --> 01:30:49,330 I'm better than a dog. 1111 01:30:49,370 --> 01:30:53,100 I'm better than a dog. What? 1112 01:30:59,510 --> 01:31:01,380 [SIGHS] 1113 01:31:11,320 --> 01:31:13,120 Hey. 1114 01:31:15,160 --> 01:31:16,630 Hey, see that cloud? 1115 01:31:16,660 --> 01:31:19,030 That one. 1116 01:31:21,400 --> 01:31:24,670 It kind of looks like a woman with a big arse. 1117 01:31:24,700 --> 01:31:27,200 [SNICKERS] 1118 01:31:27,240 --> 01:31:29,640 Bald on one side of the head. 1119 01:31:29,670 --> 01:31:31,410 See? 1120 01:31:32,640 --> 01:31:35,250 You see her? She's looking right at you. 1121 01:31:35,280 --> 01:31:38,150 I don't see her. Mm-mm. 1122 01:31:39,850 --> 01:31:42,790 You don't see her? 1123 01:31:42,820 --> 01:31:45,220 I see you. 1124 01:31:46,560 --> 01:31:49,360 What do you see? 1125 01:31:50,560 --> 01:31:54,070 I see you as my wife. 1126 01:31:55,700 --> 01:31:58,300 I always have. 1127 01:32:00,470 --> 01:32:02,310 I just... 1128 01:32:07,880 --> 01:32:10,450 I don't want you to leave me. 1129 01:32:13,250 --> 01:32:15,590 Why would I do that? 1130 01:32:20,260 --> 01:32:22,460 Because you can do much better than me. 1131 01:32:26,560 --> 01:32:28,400 No. 1132 01:32:30,900 --> 01:32:33,240 I couldn't. 1133 01:32:33,270 --> 01:32:35,510 I got everything I want with you, Ev. 1134 01:32:39,910 --> 01:32:42,210 Everything. 1135 01:32:48,790 --> 01:32:51,390 [♪♪♪] 1136 01:33:45,480 --> 01:33:48,280 What are we doing here, Ev? 1137 01:33:53,950 --> 01:33:56,520 Why are we stopped here? 1138 01:34:01,390 --> 01:34:02,790 That's her house. 1139 01:34:02,830 --> 01:34:05,160 The white one. 1140 01:34:08,800 --> 01:34:10,270 MAUD: Whose house? 1141 01:34:10,300 --> 01:34:12,500 Her. 1142 01:34:14,710 --> 01:34:16,510 Your girl. 1143 01:34:23,920 --> 01:34:25,780 My baby lives here? 1144 01:34:25,820 --> 01:34:27,850 Mm. 1145 01:34:27,880 --> 01:34:29,790 A woman now. 1146 01:34:31,360 --> 01:34:34,190 How'd you find her? 1147 01:34:40,870 --> 01:34:42,500 She lives here? 1148 01:34:42,530 --> 01:34:43,700 Mm-hmm. 1149 01:35:07,590 --> 01:35:10,230 WOMAN: Looks great. 1150 01:35:17,470 --> 01:35:19,740 [♪♪♪] 1151 01:35:29,050 --> 01:35:31,050 MAN: I'm gonna go wash up for dinner. 1152 01:35:31,080 --> 01:35:33,850 WOMAN: Okay. I'll be in shortly. 1153 01:36:35,450 --> 01:36:37,920 She's so beautiful. 1154 01:36:49,830 --> 01:36:51,830 She's perfect. 1155 01:36:59,000 --> 01:37:01,510 [WIND GUSTING] 1156 01:37:27,030 --> 01:37:28,930 [SIGHS] 1157 01:37:28,970 --> 01:37:30,770 One... 1158 01:37:35,710 --> 01:37:39,140 You got a big bunch of mail there. 1159 01:37:39,180 --> 01:37:41,950 Oh, same as yesterday? 1160 01:37:51,520 --> 01:37:54,560 I can't go any further, Ev. 1161 01:37:58,500 --> 01:38:01,470 Can't go any further. 1162 01:38:05,500 --> 01:38:08,410 Here. Here. 1163 01:38:12,180 --> 01:38:16,680 I don't know what's wrong with my legs today. 1164 01:38:20,920 --> 01:38:22,190 [GASPS SOFTLY] 1165 01:38:22,220 --> 01:38:23,890 [CHUCKLES] 1166 01:38:25,590 --> 01:38:27,660 Yeah. It's cold, huh? 1167 01:38:27,690 --> 01:38:30,860 Guess I won't be skiing this winter. 1168 01:38:42,510 --> 01:38:44,040 [LOUD THUD] 1169 01:39:05,200 --> 01:39:07,600 [WIND GUSTING] 1170 01:39:23,210 --> 01:39:24,850 [GASPS] 1171 01:39:26,120 --> 01:39:27,990 Everett. 1172 01:39:28,020 --> 01:39:29,750 Ev. 1173 01:39:32,090 --> 01:39:34,890 DOCTOR: Okay, breathe. 1174 01:39:34,930 --> 01:39:36,500 [WHEEZES] 1175 01:39:39,030 --> 01:39:40,700 Breathe. 1176 01:39:47,770 --> 01:39:50,740 You haven't given up smoking, have you? 1177 01:39:52,740 --> 01:39:55,780 Give it up sometimes. 1178 01:39:57,880 --> 01:40:00,750 You have emphysema, Maud. You can't smoke. 1179 01:40:00,790 --> 01:40:03,290 Won't be smoking anymore. 1180 01:40:03,320 --> 01:40:05,960 MAUD: Yeah. I'll tell you that. 1181 01:40:05,990 --> 01:40:08,660 I have arthritis. It hurts. 1182 01:40:08,690 --> 01:40:10,990 Yeah. Mm-hmm. 1183 01:40:11,030 --> 01:40:17,030 It's hard to hold a brush now. 1184 01:40:17,070 --> 01:40:21,570 Can you get me anything for my arthritis, please? 1185 01:40:21,610 --> 01:40:23,240 I'll get you something. 1186 01:40:23,270 --> 01:40:25,040 Thank you. 1187 01:40:29,950 --> 01:40:31,280 And, uh... 1188 01:40:31,310 --> 01:40:33,620 air the place out a bit, Everett. 1189 01:40:33,650 --> 01:40:35,690 Air's too thick. 1190 01:40:44,360 --> 01:40:46,330 Is he gone? 1191 01:40:46,360 --> 01:40:48,270 Yeah. 1192 01:40:48,300 --> 01:40:50,100 He's gone. 1193 01:40:56,170 --> 01:40:57,980 Silly. 1194 01:41:06,280 --> 01:41:09,150 There you are. 1195 01:41:09,190 --> 01:41:10,390 Tea. 1196 01:41:10,420 --> 01:41:12,120 Yeah. Thank you. 1197 01:41:12,160 --> 01:41:13,290 There you go. 1198 01:41:13,320 --> 01:41:15,230 I got it. 1199 01:41:15,260 --> 01:41:17,800 [WHEEZES] 1200 01:41:28,710 --> 01:41:32,740 You should have kept more dogs. 1201 01:41:42,390 --> 01:41:45,090 Don't want any dog. 1202 01:41:47,720 --> 01:41:49,760 You like dogs. 1203 01:41:54,230 --> 01:41:56,300 But I got you. 1204 01:41:56,330 --> 01:41:58,640 You know... 1205 01:41:59,770 --> 01:42:02,640 should get me some more dogs. 1206 01:42:08,750 --> 01:42:10,080 Hey. 1207 01:42:11,780 --> 01:42:13,950 Are you drinking all my tea? 1208 01:42:13,980 --> 01:42:15,090 Mm-hmm. 1209 01:42:18,920 --> 01:42:20,220 There you go. 1210 01:42:20,260 --> 01:42:22,690 Share it. 1211 01:42:36,270 --> 01:42:38,210 [♪♪♪] 1212 01:42:55,160 --> 01:42:56,960 Yeah. 1213 01:43:11,910 --> 01:43:14,280 [LOUD CLATTER] 1214 01:43:15,510 --> 01:43:17,720 [GROANS] Maud? 1215 01:43:19,280 --> 01:43:20,490 Maudie? [GASPS] 1216 01:43:20,520 --> 01:43:22,490 Whoa, now. 1217 01:43:22,520 --> 01:43:26,160 What is it? What is it? 1218 01:43:26,190 --> 01:43:28,260 [MAUD GROANING] 1219 01:43:30,800 --> 01:43:32,830 Yeah. Can you get in there? Yeah. 1220 01:43:32,860 --> 01:43:34,200 All right. 1221 01:43:34,230 --> 01:43:35,930 There you go. 1222 01:43:37,400 --> 01:43:39,800 Everett. Everett. 1223 01:43:39,840 --> 01:43:42,170 Everett. 1224 01:43:43,410 --> 01:43:45,280 [CAR DOOR CLOSES] [GASPS] 1225 01:43:45,310 --> 01:43:46,810 [ENGINE STARTS] 1226 01:43:49,810 --> 01:43:53,920 NURSE: She's going to be all right. We'll look after her now. 1227 01:43:53,950 --> 01:43:56,090 NURSE: You're gonna be fine. MAUD: No! 1228 01:44:10,200 --> 01:44:12,300 [GASPS SOFTLY] 1229 01:44:18,310 --> 01:44:21,280 I knew you were getting sicker. 1230 01:44:23,310 --> 01:44:26,220 But every time I'd ask, you'd lie to me. 1231 01:44:45,130 --> 01:44:47,170 [WHIMPERS] 1232 01:44:47,200 --> 01:44:48,870 Wonder... 1233 01:44:50,010 --> 01:44:52,240 how I ever thought you weren't perfect. 1234 01:44:52,280 --> 01:44:53,510 Huh? 1235 01:44:53,540 --> 01:44:55,210 Shh. 1236 01:44:55,250 --> 01:44:56,850 Come here. 1237 01:45:00,920 --> 01:45:03,050 Come here. 1238 01:45:06,620 --> 01:45:09,260 I was loved. 1239 01:45:10,630 --> 01:45:13,400 I was loved, Ev. 1240 01:45:18,130 --> 01:45:20,000 [SIGHS] 1241 01:45:57,970 --> 01:46:00,950 [♪♪♪] 1242 01:47:47,150 --> 01:47:49,590 [♪♪♪] 1243 01:49:47,640 --> 01:49:50,610 MAUD: The whole of life... 1244 01:49:50,640 --> 01:49:53,610 already framed. 1245 01:49:53,640 --> 01:49:55,480 Right there. 1246 01:49:59,380 --> 01:50:02,150 [LISA HANNIGAN'S "LITTLE BIRD" PLAYING] 1247 01:50:12,660 --> 01:50:17,900 ♪ Your heart sings Like a kettle ♪ 1248 01:50:17,930 --> 01:50:24,540 ♪ And your words They boil away like steam ♪ 1249 01:50:24,580 --> 01:50:27,380 ♪ And a lie burns long ♪ 1250 01:50:27,410 --> 01:50:30,550 ♪ While the truth Bites quick ♪ 1251 01:50:30,580 --> 01:50:34,420 ♪ A heart is built for both It seems ♪ 1252 01:50:35,720 --> 01:50:40,490 ♪ You are lonely As a church ♪ 1253 01:50:40,520 --> 01:50:45,560 ♪ Despite the queuing Out your door ♪ 1254 01:50:47,600 --> 01:50:53,400 ♪ I am empty as a promise ♪ 1255 01:50:53,440 --> 01:50:56,240 ♪ No more ♪ 1256 01:51:02,280 --> 01:51:06,680 ♪ When the time comes ♪ 1257 01:51:06,720 --> 01:51:12,490 ♪ And rights Have been read ♪ 1258 01:51:12,520 --> 01:51:16,490 ♪ I think of you often ♪ 1259 01:51:16,530 --> 01:51:22,470 ♪ But for once I meant what I said ♪ 1260 01:51:33,410 --> 01:51:36,450 ♪ I was salted ♪ 1261 01:51:36,480 --> 01:51:38,950 ♪ By your hunger ♪ 1262 01:51:38,980 --> 01:51:44,220 ♪ Now you've gone And lost your appetite ♪ 1263 01:51:45,320 --> 01:51:48,320 ♪ And a little bird ♪ 1264 01:51:48,360 --> 01:51:52,800 ♪ Is every bit as handy ♪ 1265 01:51:52,830 --> 01:51:55,500 ♪ In a fight ♪ 1266 01:51:56,670 --> 01:52:01,970 ♪ I am lonely as a memory ♪ 1267 01:52:02,000 --> 01:52:06,410 ♪ Despite the gathering Round the fire ♪ 1268 01:52:08,710 --> 01:52:12,650 ♪ Aren't you every bird ♪ 1269 01:52:12,680 --> 01:52:18,460 ♪ On every wire? ♪ 1270 01:52:22,460 --> 01:52:27,460 ♪ When the time comes ♪ 1271 01:52:27,500 --> 01:52:31,840 ♪ And rights Have been read ♪ 1272 01:52:33,070 --> 01:52:36,810 ♪ I think of you often ♪ 1273 01:52:36,840 --> 01:52:43,350 ♪ But for once I meant what I said ♪ 1274 01:52:43,380 --> 01:52:46,450 ♪ Here I stay ♪ 1275 01:52:46,480 --> 01:52:49,790 ♪ I, I lay me down ♪ 1276 01:52:49,820 --> 01:52:54,490 ♪ In a house by the hill ♪ 1277 01:52:55,830 --> 01:53:01,370 ♪ I'm dug from the rubble ♪ 1278 01:53:02,370 --> 01:53:06,400 ♪ And cut from the kill ♪ 1279 01:53:07,570 --> 01:53:11,840 ♪ I'm dug from the rubble ♪ 1280 01:53:13,440 --> 01:53:18,350 ♪ And cut from the kill ♪ 1281 01:53:20,780 --> 01:53:22,850 [♪♪♪] 1282 01:53:56,790 --> 01:54:00,620 [MARGO TIMMINS' "SOMETHING MORE BESIDES YOU" PLAYING] 1283 01:54:04,160 --> 01:54:08,570 ♪ One foot stands Before the crib ♪ 1284 01:54:10,130 --> 01:54:14,710 ♪ The other Beside the casket ♪ 1285 01:54:17,810 --> 01:54:22,810 ♪ A question formed Upon still lips ♪ 1286 01:54:24,550 --> 01:54:28,650 ♪ Is passed on But never asked ♪ 1287 01:54:30,790 --> 01:54:33,060 ♪ I guess I believe ♪ 1288 01:54:33,090 --> 01:54:38,560 ♪ That there's a point To what we do ♪ 1289 01:54:44,070 --> 01:54:46,670 ♪ But I ask myself ♪ 1290 01:54:46,700 --> 01:54:51,010 ♪ If there is something more ♪ 1291 01:54:51,040 --> 01:54:53,810 ♪ Besides you ♪ 1292 01:54:59,220 --> 01:55:02,890 ♪ Two are born to cross ♪ 1293 01:55:05,690 --> 01:55:09,590 ♪ Their paths, their lives ♪ 1294 01:55:09,630 --> 01:55:11,560 ♪ Their hearts ♪ 1295 01:55:12,830 --> 01:55:17,670 ♪ If by chance One turns away ♪ 1296 01:55:20,540 --> 01:55:23,640 ♪ Are they forever lost? ♪ 1297 01:55:25,710 --> 01:55:27,950 ♪ I guess I believe ♪ 1298 01:55:27,980 --> 01:55:33,520 ♪ That there's a point To what we do ♪ 1299 01:55:39,260 --> 01:55:41,720 ♪ But I ask myself ♪ 1300 01:55:41,760 --> 01:55:45,760 ♪ If there is something more ♪ 1301 01:55:45,800 --> 01:55:48,830 ♪ Besides you ♪