1
00:00:02,039 --> 00:00:06,174
در "بندر سنت لوسی" فلوریدا درختی وجود دارد
2
00:00:10,056 --> 00:00:16,058
در طِی سال ها در اطراف این درخت
کارهای وحشتناکی رخ داده است
3
00:00:20,001 --> 00:00:26,037
این داستان از حوادث واقعی الهام گرفته شده
4
00:00:32,001 --> 00:00:37,070
.:. تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم تــقـديـم مـيکــنـد .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
5
00:01:34,040 --> 00:01:43,342
.:: ترجمه و زیرنویس : TAMAGOTCHi & Hadi Es ::.
6
00:01:46,020 --> 00:01:52,055
"درختِ شیطان"
7
00:01:55,088 --> 00:01:56,220
یادتون نره
...کارِ یک روزنامه نگار
8
00:01:56,222 --> 00:01:57,424
کشف کردنِ حقیقت ـه
9
00:01:58,157 --> 00:02:01,628
به نظرِ لعنتی طرف مقابل اهمیت ندید
10
00:02:03,196 --> 00:02:04,564
همیشه اینو بخاطر داشته باشید
11
00:02:09,635 --> 00:02:10,470
کلاس تموم شد
12
00:02:24,517 --> 00:02:26,016
چرا اون کارش رو با فریاد زدن انجام میده ؟
13
00:02:26,018 --> 00:02:28,019
اون نمیدونه که با این کارش مردم رو
در حدِ مرگ میترسونه ؟
14
00:02:28,021 --> 00:02:30,087
بنظرم دلیل این کارش همینه
15
00:02:30,089 --> 00:02:31,990
اون آدم خوبیه ، اما اونجا فرق میکنه
16
00:02:31,992 --> 00:02:33,491
خب ، وقتی تو "لیسا لینگ" بعدی بشی
[ لیسا لینگ : روزنامهنگار و نویسنده آمریکایی ]
17
00:02:33,493 --> 00:02:34,125
حدس میزنم اون برش میداره
18
00:02:34,127 --> 00:02:35,627
آره ، درسته
19
00:02:35,629 --> 00:02:36,861
شاید
20
00:02:36,863 --> 00:02:38,729
پس ما میدونیم که قراره روی
چه موضوعی کار کنیم ؟
21
00:02:38,731 --> 00:02:40,565
نه ، اما پیداش میکنم
22
00:02:40,567 --> 00:02:42,067
ما نباید الان بدونیمش ؟
23
00:02:42,069 --> 00:02:45,503
گوش کن ، من تاحالا توی این چهار سال
ناامیدت کردم ؟
24
00:02:45,505 --> 00:02:46,537
نکردی
25
00:02:48,808 --> 00:02:50,275
اه ، بسیار خب ، من باید برم
26
00:02:50,277 --> 00:02:52,176
واسه کلاس یوگا دیرم شده
27
00:02:52,178 --> 00:02:53,678
حالا دیگه یوگا انجام میدی ؟
28
00:02:53,680 --> 00:02:54,812
آره ، تو همیشه بهم میگی که
29
00:02:54,814 --> 00:02:55,883
من باید بیشتر آروم باشم
30
00:02:57,818 --> 00:02:58,653
تبریک میگم
31
00:03:34,688 --> 00:03:35,990
خب پس جورجیا حالش چطوره ؟
32
00:03:38,124 --> 00:03:39,223
خوبه
33
00:03:39,225 --> 00:03:41,062
و پرنسس کوچولو چطوره ؟
34
00:03:41,928 --> 00:03:44,265
اوه ، مهدکودک ، چطور ممکنه ؟
35
00:03:46,732 --> 00:03:49,003
باید درست بعد از فارغ التحصیلی اونجا باشم
36
00:03:51,237 --> 00:03:53,508
میدونم ، "سیانان"
37
00:03:54,775 --> 00:03:56,711
فکر نمیکنم که بیشتر از این مهیج باشه
38
00:03:59,913 --> 00:04:03,250
نه ، فکر نمیکنم که بلافاصله با "اندرسون" کار کنم
39
00:04:06,218 --> 00:04:07,686
آره ، خب من تازمانی که
40
00:04:07,688 --> 00:04:10,754
یه موضوع لعنتی واسه پایان نامهم پیدا
نکنم و روش کار نکنم جایی نمیرم
41
00:04:15,027 --> 00:04:16,760
میدونم
42
00:04:16,762 --> 00:04:18,032
"منم دلم برات تنگ شده ، عمه "دب
43
00:04:20,099 --> 00:04:23,599
آره ، بزودی تو و خانم آوا رو به طور منظم میبینم
44
00:04:25,171 --> 00:04:25,972
منم دوست دارم
45
00:04:34,181 --> 00:04:36,784
اونا باید تاحالا میرفتن تو کارش و قطعش می کردن
46
00:04:37,784 --> 00:04:39,017
این کجاست ؟
47
00:04:39,019 --> 00:04:41,318
"پارک بلوطِ هاموک"
درست همونجا
48
00:04:41,320 --> 00:04:43,054
اوه آره ، من میدونم که پارک کجاست
49
00:04:43,056 --> 00:04:45,390
در اعماق جنگل
این "درختِ شیطان" وجود داره
50
00:04:45,392 --> 00:04:47,224
افراد زیادی اونجا مُردن
51
00:04:47,226 --> 00:04:48,328
بنظر شوم میاد
52
00:04:49,895 --> 00:04:51,261
چرا اونا دارن حالا تصمیم میگیرن که قطعش کنن ؟
53
00:04:51,263 --> 00:04:53,297
...بچههای لعنتی هی میرن اونجا و
54
00:04:53,299 --> 00:04:55,232
خرگوشها یا چیزای دیگه رو میکشن
55
00:04:55,234 --> 00:04:56,570
اونجا فقط جای خوبی نیست
56
00:05:01,407 --> 00:05:03,274
جالبه
57
00:05:15,188 --> 00:05:16,022
اوه
58
00:05:18,190 --> 00:05:19,726
سلام
59
00:05:20,661 --> 00:05:21,362
هی
60
00:05:22,796 --> 00:05:24,231
مامانت کجاست ؟
61
00:05:25,298 --> 00:05:26,334
هی
62
00:05:50,323 --> 00:05:52,123
هی ، گوش کن
63
00:05:52,125 --> 00:05:53,691
تو اینجا بمون ، باشه ؟
64
00:05:53,693 --> 00:05:56,126
میخوام ماشین رو برات روشن بذارم
65
00:05:56,128 --> 00:05:57,297
الان برمیگردم
66
00:08:05,592 --> 00:08:07,491
ببخشید ، خانوم
67
00:08:07,493 --> 00:08:10,227
شما ماشینتون رو روشن ول کردید و یه
بچه گربه هم داخلشه
68
00:08:10,229 --> 00:08:11,429
اوه ، آره ، ببخشید
69
00:08:11,431 --> 00:08:13,200
من فقط میخواستم که یه نگاه به این درخت بندازم
70
00:08:14,200 --> 00:08:16,900
آره ، شما و هر بچهی دیگه ای
71
00:08:16,902 --> 00:08:17,938
اینجا چه اتفاقی افتاده ؟
72
00:08:19,371 --> 00:08:21,407
خب ، چند نفر اینجا مُردن
73
00:08:22,575 --> 00:08:24,075
من نمیدونم که چرا شهر به مردم اجازه میده
74
00:08:24,077 --> 00:08:25,342
که بیان پیش یک درخت
75
00:08:25,344 --> 00:08:27,511
شخصاً دلم میخواد که قطع شدنش رو ببینم
76
00:08:27,513 --> 00:08:30,148
از زمانی که اینجا کار میکنید کسی هم مُرده ؟
77
00:08:30,150 --> 00:08:31,519
چی ، تو یه خبرنگاری ؟
78
00:08:32,485 --> 00:08:35,320
خب ، آره ، درواقع
دارم درس میخونم که بشم
79
00:08:35,322 --> 00:08:36,354
ببین ، من نمیخوام که بی ادبی کنم
80
00:08:36,356 --> 00:08:39,324
من فقط نمیخوام که اتفاق دیگه ای اینجا رخ بده
81
00:08:39,326 --> 00:08:40,394
پس مورد داشتید
82
00:08:42,562 --> 00:08:44,561
فقط تنها نیا اینجا
83
00:08:44,563 --> 00:08:46,065
همیشه با یه دوست بیا
84
00:08:48,034 --> 00:08:49,202
من همیشه مالِ خودم رو دارم
85
00:08:53,139 --> 00:08:54,140
ممنون
86
00:08:56,009 --> 00:08:57,207
خداحافظ
87
00:08:57,209 --> 00:08:58,044
خداحافظ
88
00:09:48,428 --> 00:09:50,130
بسیار خب ، خوشگلهای کوچولوی من
89
00:09:51,597 --> 00:09:52,433
بهم بگید ببینم
90
00:09:54,100 --> 00:09:57,271
کدوم یک از شما اول با چاقوی پوست کنی قرار داشت ؟
91
00:09:58,138 --> 00:10:00,271
من نه
92
00:10:00,273 --> 00:10:02,941
اوه ، پس توئی
93
00:10:02,943 --> 00:10:03,877
عجب دختر خوش شانسی
94
00:10:14,420 --> 00:10:15,255
چیزی نیست
95
00:10:22,661 --> 00:10:23,897
چیزی نیست
96
00:10:25,698 --> 00:10:27,133
تو اجازهی جیغ زدن رو داری
97
00:10:28,201 --> 00:10:30,067
من مطمئنم که این درد داره
98
00:10:31,704 --> 00:10:33,073
...تو ، از طرف دیگه
99
00:10:35,342 --> 00:10:37,642
هنوز دلیلی واسه گریه کردن نداری
100
00:10:37,644 --> 00:10:38,611
من حتی بهت دست هم نزدم
101
00:10:51,624 --> 00:10:52,623
بفرما
102
00:10:52,625 --> 00:10:54,124
حالا میتونی گریه کنی
103
00:10:56,996 --> 00:10:57,931
اوه ، صبر کن
104
00:10:58,999 --> 00:10:59,633
تو نمیتونی
105
00:11:41,341 --> 00:11:43,043
من به قتل 34 زن متهم شدم
106
00:11:44,376 --> 00:11:45,712
با 34 اسم ظاهر میشدم
107
00:11:47,112 --> 00:11:49,781
تو به چی محکوم شدی ؟
108
00:11:49,783 --> 00:11:51,284
من بخاطر قتل دو نفر محکوم شدم
109
00:11:52,117 --> 00:11:53,020
فورت پیرس
[ یک شهر در فلوریدا ]
110
00:11:58,757 --> 00:12:02,159
ما اینجا در کنار افسر "جان هریس" ایستادیم
111
00:12:02,161 --> 00:12:04,362
افسر ، شما اولین نفر برای تحقیق کردن
112
00:12:04,364 --> 00:12:07,065
درباره این صحنهی مخوف بودید
113
00:12:07,067 --> 00:12:10,133
میتونید درباره هر اتفاقی که در اینجا
رخ داده بهمون بگید ؟
114
00:12:10,135 --> 00:12:12,269
خب ، تنها چیزی که میتونم بگم اینه که
115
00:12:12,271 --> 00:12:14,504
ما خوش شانس بودیم که تونستیم
این یارو رو بگیریم
116
00:12:14,506 --> 00:12:16,441
اما من از مردم خواهش میکنم که
117
00:12:16,443 --> 00:12:18,676
تحت هیچ شرایطی به اینجا نیان
118
00:12:18,678 --> 00:12:22,177
بنظرم
دلیلش اینه که این یک صحنهی جرم فعاله ؟
119
00:12:22,182 --> 00:12:25,052
خب ، اینجا فقط اَمن نیست
120
00:12:31,040 --> 00:12:33,074
"هی "راب" توی کافه میبینمت ، فکر کنم موضوعمون رو پیدا کردم"
121
00:12:38,731 --> 00:12:40,864
منظورم اینه که ، بد نیست
122
00:12:40,866 --> 00:12:42,800
به یاد دارم که وقتی بچه بودم
یه چیزایی درباره این میشنیدم
123
00:12:42,802 --> 00:12:45,503
اما من نمیدونستم که
این اتفاق واقعاً رخ داده
124
00:12:45,505 --> 00:12:47,104
خب ، من 15 ساله که اینجا زندگی میکنم
125
00:12:47,106 --> 00:12:48,275
و تاحالا چیزی دربارهش نشنیدم
126
00:12:49,375 --> 00:12:50,575
چطوری افسر رو پیدا کردی؟
127
00:12:50,577 --> 00:12:51,645
توی اینترنت پیداش کردم
128
00:12:53,313 --> 00:12:54,845
آدرسش رو دارم
129
00:12:54,847 --> 00:12:56,346
حالا فقط نیاز دارم تا بفهمم
که چطور اونو گیر بیارم
130
00:12:56,348 --> 00:12:57,550
شماره تلفن نداشت ؟
131
00:12:59,419 --> 00:13:00,685
ما باید فردا بریم اونجا
132
00:13:00,687 --> 00:13:02,056
و ببینم که اون باهامون حرف میزنه ؟
133
00:13:03,122 --> 00:13:03,790
آره ، میتونیم امتحان کنیم
134
00:13:08,895 --> 00:13:09,994
...اگه این یارو در رو باز کنه
135
00:13:09,996 --> 00:13:11,765
ما قراره واقعاً ازش بخوایم که از
مصاحبهش فیلم بگیریم ؟
136
00:13:17,270 --> 00:13:18,768
بله ، شما کی هستید ؟
137
00:13:18,770 --> 00:13:21,339
سلام ، آقای "هریس" ؟
138
00:13:21,341 --> 00:13:23,141
اسم من "سامانتا" هستش
"و این هم "راب
139
00:13:23,143 --> 00:13:24,774
ما دانشجوهای روزنامهنگاری هستیم که
140
00:13:24,776 --> 00:13:27,814
داریم روی یه موضوع مربوط به چیزی که شما 40 سال پیش
روی اون تحقیق میکردید کار میکنیم
141
00:13:30,850 --> 00:13:33,216
"درختِ شیطان"
142
00:13:33,218 --> 00:13:33,853
آره
143
00:13:35,521 --> 00:13:36,888
به هیچ وجه
144
00:13:36,890 --> 00:13:37,790
فراموشش کنید
145
00:13:42,194 --> 00:13:43,594
فکر نمیکنم که اون میخواست ما رو راه بده
146
00:13:43,596 --> 00:13:44,762
منظورم اینه که ، حس خوبی نسبت به این ندارم
147
00:13:44,764 --> 00:13:46,200
اما بنظرم اون زیاد مهربون نبود
148
00:13:49,302 --> 00:13:51,335
ببین ، من میدونم که همه میگن تو دیوونه ای
149
00:13:51,337 --> 00:13:53,303
و شاید خودت فکر کردی که هستی
150
00:13:53,305 --> 00:13:54,307
من اینطور فکر نمیکنم
151
00:13:56,775 --> 00:13:57,611
"زودباش ، "سم
152
00:14:00,880 --> 00:14:02,850
شما دربارهی اون درخت چی میدونید ؟
153
00:14:05,184 --> 00:14:06,786
دوربین نه
154
00:14:08,254 --> 00:14:08,889
اشکال نداره
155
00:14:09,856 --> 00:14:10,857
بسیار خب
156
00:14:12,925 --> 00:14:15,695
ممنونم از اینکه قبول کردید
با ما حرف بزنید ، آقای هریس
157
00:14:17,496 --> 00:14:18,799
میتونی "جان" صدام کنی
158
00:14:20,400 --> 00:14:23,699
من خیلی وقته که دربارهی اون درخت حرف نزدم
159
00:14:24,871 --> 00:14:26,369
خب ، این خیلی خوبه
160
00:14:26,371 --> 00:14:29,338
و چه کسی بهتر از یکی از افسر هایی که
درباره اتفاقی که افتاده تحقیق کرده
161
00:14:30,577 --> 00:14:32,479
من دیگه یه پلیس نیستم
162
00:14:33,579 --> 00:14:34,747
از این قضیه مطمئن شد
163
00:14:36,982 --> 00:14:38,217
چه چیزی باعث شد ؟
164
00:14:39,986 --> 00:14:42,789
هیچکس حقیقت رو دربارهی اون درخت نمیدونه
165
00:14:44,691 --> 00:14:45,690
شما میدونید ؟
166
00:14:45,692 --> 00:14:47,258
به درک این قضیه کمکم کنید
167
00:14:47,260 --> 00:14:48,462
من یه چیزی اونجا حس کردم
168
00:14:50,963 --> 00:14:52,565
تو پیش اون درخت بودی ؟
169
00:14:54,634 --> 00:14:55,999
آره بودم
170
00:14:56,001 --> 00:14:57,303
تو اینو بهم نگفتی
171
00:14:58,337 --> 00:14:59,737
بهم بگو ببینم
172
00:14:59,739 --> 00:15:01,575
چه حسی داشتی وقتی اونجا بودی ؟
173
00:15:05,010 --> 00:15:05,877
من واقعاً نمیدونم
174
00:15:05,879 --> 00:15:09,547
حس کردم که انگار دارم صدای حرف زدن میشنوم
175
00:15:09,549 --> 00:15:12,685
انگار من حضور یه نفر رو اونجا حس کردم
176
00:15:15,688 --> 00:15:17,758
یه نفر یا یه چیز ؟
177
00:15:19,759 --> 00:15:21,327
منظورت از یه چیز چیه ؟
178
00:15:23,895 --> 00:15:24,829
...اگه تو پیش درخت بودی
179
00:15:24,831 --> 00:15:26,696
تو حتی نباید اینجا باشی
180
00:15:26,698 --> 00:15:28,965
گوش کن ، بهم بگو که داری درباره چی حرف میزنی
181
00:15:28,967 --> 00:15:29,937
شاید من بتونم کمک کنم
182
00:15:40,446 --> 00:15:42,549
بهتره که اون با یه تفنگ نیاد بیرون
183
00:15:49,322 --> 00:15:49,954
شاید بهتر باشه که بریم
184
00:15:49,956 --> 00:15:50,955
صبر کن
185
00:15:53,893 --> 00:15:54,728
آقای ، "هریس" ؟
186
00:16:06,005 --> 00:16:06,840
این چیه ؟
187
00:16:07,973 --> 00:16:11,340
گفتی که میخوای دربارهی تحقیق و بررسی
اون درخت بدونی
188
00:16:12,944 --> 00:16:16,479
این فیلمیه که من از صحنه جرم گرفتم
189
00:16:16,481 --> 00:16:17,317
بگیرش
190
00:16:18,617 --> 00:16:20,450
من رسماً از این مورد کنار کشیدم
191
00:16:20,452 --> 00:16:21,255
برو
192
00:16:23,755 --> 00:16:24,857
زود باش ، بزن بریم
193
00:16:28,995 --> 00:16:31,561
ای تو روحش ، اون یارو منو ترسوند
194
00:16:31,563 --> 00:16:34,668
فکر میکنی اون داشت درباره چی حرف میزد ؟
195
00:16:36,336 --> 00:16:37,468
نمیدونم ، اما علاقه مند شدم که بفهمم
196
00:16:37,470 --> 00:16:39,273
از این بابت مطمئنم
197
00:16:40,372 --> 00:16:42,008
خیلی خوبه که اون فیلم رو بهت داد
198
00:16:44,110 --> 00:16:44,978
آره خوب بود
199
00:16:47,079 --> 00:16:48,648
چی ، موضوع چیه ؟
200
00:16:50,717 --> 00:16:51,882
هیچی
201
00:16:51,884 --> 00:16:53,520
من فقط دارم درباره چیزی که اون گفت فکر میکنم
202
00:16:56,555 --> 00:16:57,888
بزن بریم به اون پارک
203
00:16:57,890 --> 00:16:59,389
دوربینت همراهت ـه ؟
204
00:16:59,391 --> 00:17:00,660
بزن بریم یه چندتا فیلم بگیریم
205
00:17:20,380 --> 00:17:22,012
تو خیلی عجله داری
206
00:17:24,516 --> 00:17:28,017
ما به یک زبان مردم زمین حرف میزنیم
207
00:17:28,019 --> 00:17:30,454
به من دستور دادن که تو رو به یک ماموریت خاص
208
00:17:30,456 --> 00:17:31,558
به سیاره زمین بفرستم
209
00:19:00,580 --> 00:19:01,811
"صادقانه بگم ، "سم
210
00:19:01,813 --> 00:19:03,214
فکر میکنی چه اتفاقی داره پیش این درخت میفته؟
211
00:19:03,216 --> 00:19:04,349
نمیدونم
212
00:19:04,351 --> 00:19:06,516
اما وقتی چند روز پیش اینجا بودم ، یه چیزی رو حس کردم
213
00:19:06,518 --> 00:19:08,619
مثل اینکه یه نفر داشت بهم نگاه میکرد
214
00:19:08,621 --> 00:19:10,157
تو که منو میشناسی ، من اینجوری نیستم
215
00:19:11,490 --> 00:19:12,956
و فکر کردم که من زمزمهی افرادی رو شنیدم
216
00:19:12,958 --> 00:19:15,725
انگار داشتن درباره بودن من در اینجا حرف میزدن
217
00:19:15,727 --> 00:19:18,061
منظورت چیه که داشتن درباره تو حرف میزدن ؟
218
00:19:18,063 --> 00:19:19,263
یه چیزی شبیه ارواح ؟
219
00:19:19,265 --> 00:19:21,031
شبیه چی ، ما داریم اینجا درباره چی حرف میزنیم ؟
220
00:19:21,033 --> 00:19:23,203
من یه چیزی شبیه صدای زمزمه حشرات رو شنیدم
221
00:19:25,571 --> 00:19:27,071
گوش کن ، من اعتراف میکنم که این جالبه
222
00:19:27,073 --> 00:19:31,007
اما اینجور چیزا منو میترسونه
223
00:19:31,009 --> 00:19:32,642
خب ، میتونی تصور کنی که اگه ما
224
00:19:32,644 --> 00:19:35,212
واقعاً بتونیم بفهمیم که اینجا چه خبره؟چه اتفاقی میفته ؟
225
00:19:35,214 --> 00:19:37,117
بنظرت فیلم های ترسناک اینجوری شروع نمیشن ؟
226
00:19:41,120 --> 00:19:41,955
واو
227
00:19:43,121 --> 00:19:44,655
میخوای چندتا "رول بی" از درخت بگیرم ؟
228
00:19:44,657 --> 00:19:46,256
آره ، یه چندتا صحنه تنهایی از درخت بگیر
229
00:19:46,258 --> 00:19:48,058
و بعدش چندتا با من که کنارش ایستادم
230
00:19:48,060 --> 00:19:49,062
بسیار خب
231
00:19:56,268 --> 00:19:57,100
چی ؟
232
00:19:57,102 --> 00:19:57,938
چیه ؟
233
00:19:59,138 --> 00:20:01,073
هیچی ، فکر کردم یه چیزی شنیدم
234
00:20:04,274 --> 00:20:05,943
بسیار خب ، برو پیش درخت بایست
235
00:20:05,945 --> 00:20:07,011
اگه به اندازه کافی شجاع هستی
236
00:20:07,013 --> 00:20:07,848
بس کن
237
00:20:09,215 --> 00:20:10,080
بنظرم همهی اون کارهای مخوف
اینجا اتفاق افتاده
238
00:20:10,082 --> 00:20:12,182
...اما همهی فولکورهای درباره اون درخت
[ فولکور : مجموعهای شامل افسانهها، داستانها و رسوم عامه میباشد ]
239
00:20:12,184 --> 00:20:13,783
مبالغه بوده
240
00:20:13,785 --> 00:20:14,717
آره
241
00:20:14,719 --> 00:20:15,588
اینو به اون پیرمرد ، "هریس" بگو
242
00:20:18,224 --> 00:20:20,057
آه
243
00:20:20,059 --> 00:20:20,957
لعنتی
244
00:20:20,959 --> 00:20:22,225
این خیلی درد داشت
245
00:20:22,227 --> 00:20:22,760
اوه خدای من ، حالت خوبه ؟
246
00:20:22,762 --> 00:20:23,694
آره
247
00:20:23,696 --> 00:20:25,165
فقط امیدوارم دوربین حالش خوب باشه
248
00:20:26,998 --> 00:20:28,165
اوه ، خدا رو شکر
249
00:20:28,167 --> 00:20:29,233
چجوری افتادی ؟
250
00:20:29,235 --> 00:20:30,270
نمیدونم
251
00:20:31,637 --> 00:20:33,803
نتونستم ببینم که کجا دارم میرم
252
00:20:33,805 --> 00:20:34,605
ببین ، میشه از اینجا بریم بیرون ؟
253
00:20:34,607 --> 00:20:35,238
هوا داره تاریک میشه
254
00:20:35,240 --> 00:20:37,274
آره ، میتونیم بریم
255
00:20:38,578 --> 00:20:40,077
مطمئنی که حالت خوبه ؟
256
00:20:40,079 --> 00:20:41,244
آره ، من خوبم
257
00:20:41,246 --> 00:20:43,216
من فقط میخوام که از این جنگل برم بیرون
258
00:21:46,978 --> 00:21:47,813
"دنزل"
259
00:21:49,281 --> 00:21:51,217
میتونی یه لطف بزرگ بهم کنی و اینو برام تبدیل کنی؟
260
00:21:53,252 --> 00:21:54,087
ممنونم
261
00:22:10,669 --> 00:22:11,668
بنظرم همهی اون کارهای مخوف
262
00:22:11,670 --> 00:22:13,837
اینجا اتفاق افتاده ، اما بنظرم همهی فولکورهای
263
00:22:13,839 --> 00:22:16,072
درباره اون درخت مبالغه بوده
264
00:22:16,074 --> 00:22:16,909
آره ؟
265
00:22:32,957 --> 00:22:33,890
آره ، من خوبم
266
00:22:33,892 --> 00:22:36,025
فقط امیدوارم دوربین حالش خوب باشه
267
00:22:36,027 --> 00:22:37,197
اوه ، خدا رو شکر
268
00:22:55,346 --> 00:22:56,382
آره ، من خوبم
269
00:22:58,383 --> 00:22:59,218
صبر کن ببینم
270
00:23:03,421 --> 00:23:04,757
یه لحظه صبر کن
271
00:23:13,998 --> 00:23:15,334
این دیگه چیه ؟
272
00:23:19,371 --> 00:23:21,373
او خدای من ، این امکان نداره
273
00:23:33,079 --> 00:23:35,080
"باید فوراً همدیگه رو ببینیم"
274
00:23:36,287 --> 00:23:37,723
اول مالِ خودت رو بهم نشون بده
275
00:23:40,391 --> 00:23:42,326
اوه خدای من ، نگاه کن
276
00:23:42,328 --> 00:23:43,761
این خودشه
277
00:23:43,763 --> 00:23:44,762
و نمیتونی توی این تصویر ببینیش
278
00:23:44,764 --> 00:23:47,063
اما این حتی همون نقطهی سیاه روی درخت رو هم داره
279
00:23:47,065 --> 00:23:48,331
این چطور ممکنه ؟
280
00:23:48,333 --> 00:23:49,766
منظورم اینه که ، جزئیات رو ببین
281
00:23:49,768 --> 00:23:51,769
میتونی صورت ، لباساش و همه چی رو ببینی
282
00:23:51,771 --> 00:23:53,904
بنظر میرسه که اون مربوط به
دهه 40 یا 50 یا یه همچنین چیزیه
283
00:23:53,906 --> 00:23:56,874
واضح بگم که
این همون بچهست ، اما چطور ؟
284
00:23:56,876 --> 00:23:59,408
و اون نقطهی سیاه روی درخت چیه ؟
285
00:23:59,410 --> 00:24:00,343
نمیدونم
286
00:24:00,345 --> 00:24:02,111
شاید درخت نفرین شده ؟
287
00:24:02,113 --> 00:24:04,148
اون بچه یه روحه که احتمالاً اونجا گیر افتاده
288
00:24:04,150 --> 00:24:05,549
منظورم اینه که ، چه توضیح دیگه ای وجود داره ؟
289
00:24:05,551 --> 00:24:07,150
همونطور که پروفسور "سیمون" گفت
290
00:24:07,152 --> 00:24:09,485
این کار ماست که حقیقت رو
پیدا کنیم ، نظرمون مهم نیست
291
00:24:09,487 --> 00:24:11,388
خب ، نظرم اینه که
292
00:24:11,390 --> 00:24:14,124
حقیقت اینه که یه چیز شیطانی
توی اون درخت وجود داره
293
00:24:14,126 --> 00:24:15,559
منظورم اینه که ، دستمو ببین
294
00:24:15,561 --> 00:24:16,959
میتونی اینو توضیح بدی ؟
295
00:24:16,961 --> 00:24:18,861
چه بلایی سر دستت اومده ؟
296
00:24:18,863 --> 00:24:20,263
مالِ زمانیه که افتادی ؟
297
00:24:20,265 --> 00:24:21,868
بنظرت این شبیه چیه ؟
298
00:24:22,901 --> 00:24:23,870
یه نشونه
299
00:24:24,536 --> 00:24:26,369
درد داره ؟
300
00:24:26,371 --> 00:24:29,473
نه واقعاً ، اما داره بدتر میشه
301
00:24:29,475 --> 00:24:31,375
و فکر کنم اون پیرمرد ، "هریس" هم
302
00:24:31,377 --> 00:24:32,876
یه جای زخم روی دستش داشت
303
00:24:32,878 --> 00:24:35,115
چی ، حالا تو هم همون جای زخم مثل اونو داری ؟
304
00:24:37,448 --> 00:24:38,881
...باورم نمیشه که دارم اینو میگم
305
00:24:38,883 --> 00:24:42,855
اما فکر کنم ما باید برگردیم پیشش و باهاش حرف بزنیم
306
00:24:43,455 --> 00:24:44,321
موافقم
307
00:24:44,323 --> 00:24:45,958
هیچکدوم از اینا با عقل جور در نمیاد
308
00:24:51,496 --> 00:24:53,296
اون مُرده ؟
309
00:24:53,298 --> 00:24:54,298
چی ؟
310
00:24:54,300 --> 00:24:55,933
حتماً داری باهام شوخی میکنی
311
00:24:55,935 --> 00:24:56,770
نوشته که چطوری مُرده ؟
312
00:24:58,102 --> 00:24:59,505
نه ، ننوشته
313
00:25:08,080 --> 00:25:09,413
ببخشید ، خانم
314
00:25:09,415 --> 00:25:11,615
شما میدونید چه اتفاقی برای آقای "هریس" افتاده ؟
315
00:25:11,617 --> 00:25:12,983
آره
316
00:25:12,985 --> 00:25:14,917
اون سر خودش رو ترکوند
317
00:25:14,919 --> 00:25:16,890
پلیس ها دو روز اینجا بودن
318
00:25:18,023 --> 00:25:20,092
شماها چند روز پیش اینجا نبودید ؟
319
00:25:21,861 --> 00:25:22,827
آره
320
00:25:22,829 --> 00:25:24,297
ما فقط روزنامهنگار هستیم
که داریم روی یه موضوع کار میکنیم
321
00:25:25,496 --> 00:25:26,332
ممنون
322
00:25:32,504 --> 00:25:33,469
اینجا باید یه چیزی درباره
323
00:25:33,471 --> 00:25:35,574
یک پسر گمشده از دهه 40 یا 50 باشه
324
00:25:36,507 --> 00:25:38,207
توی این ناحیه
325
00:25:38,209 --> 00:25:40,476
فکر میکنی بتونی بفهمی که این پسر کیه ؟
326
00:25:40,478 --> 00:25:41,878
این دیوونهگی ـه
327
00:25:41,880 --> 00:25:43,013
اگه میخوای دنبال چیزی بگردی
328
00:25:43,015 --> 00:25:45,415
دنبال معنی این علامت بگرد
329
00:25:45,417 --> 00:25:47,149
ببین ، باید یه توضیحی
330
00:25:47,151 --> 00:25:48,651
برای همهی اینا باشه
331
00:25:48,653 --> 00:25:51,890
حتی نشونهت ، که باید بگم خیلی عجیبه
332
00:25:55,393 --> 00:25:56,428
صبر کن ، اینو ببین
333
00:25:58,429 --> 00:26:00,563
سمبلِ نشونه در گذشته بر روی مردم ظاهر میشد
334
00:26:00,565 --> 00:26:02,901
و با شیطان مرتبط بوده
335
00:26:03,902 --> 00:26:04,836
برخی این علامت رو دریافت کردن
336
00:26:04,838 --> 00:26:07,140
و زیاد طول نکشید که مُردن یا کشته شدن
337
00:26:10,074 --> 00:26:10,974
"اوه خدای من ، "راب
338
00:26:10,976 --> 00:26:11,608
نگاه کن
339
00:26:11,610 --> 00:26:12,846
خودشه
340
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
لعنتی
341
00:26:16,547 --> 00:26:18,215
چطور ؟
342
00:26:18,217 --> 00:26:20,082
بهت گفتم که یه چیزی پیدا میکنم
343
00:26:20,084 --> 00:26:21,551
..."بنجامین مونسون" ، هشت ساله
344
00:26:21,553 --> 00:26:24,620
در 15ام اکتبر هنگام برگشتن
از مدرسه به خونه گم شده
345
00:26:24,622 --> 00:26:26,356
...قبل از اینکه جستجو متوقف بشه
346
00:26:26,358 --> 00:26:30,358
یه جستجوی محلی به مدت سه روز
در اون ناحیه انجام شد
347
00:26:30,361 --> 00:26:32,396
ترس ها بر این بوده که یه چیز
...خیلی شیطانی اتفاق افتاده
348
00:26:32,398 --> 00:26:34,932
چون بدنش هرگز پیدا نشد
349
00:26:34,934 --> 00:26:38,598
اما وسایل خاصی از اون رو در طول
مسیری که باور داشتن اون توش ربوده
شده پیدا کردن
350
00:26:40,339 --> 00:26:43,909
راب" ، من فکر میکنم که اون پیش درخت کشته شده"
351
00:26:45,678 --> 00:26:46,510
نمیدونم چی بگم
352
00:26:46,512 --> 00:26:47,347
فکر کنم حق با تو باشه
353
00:26:48,281 --> 00:26:49,713
اگه حق با تو باشه چی و یه چیز شیطانی
354
00:26:49,715 --> 00:26:51,580
اونجا باشه و تمام قربانی هایی رو که
355
00:26:51,582 --> 00:26:53,085
به قتل رسیدن رو اونجا نگه داشته چی ؟
356
00:26:55,720 --> 00:26:56,686
باید یه چیزی بخورم
357
00:26:56,688 --> 00:26:57,923
گرسنه نیستی ؟
358
00:27:01,192 --> 00:27:02,391
باید اینو ببینی
359
00:27:02,393 --> 00:27:03,560
همهی این بچهها و افراد دیگه رفتن
360
00:27:03,562 --> 00:27:05,329
پیش اون درخته و ازش فیلم گرفتن
361
00:27:05,331 --> 00:27:06,495
آره ؟
362
00:27:06,497 --> 00:27:08,365
اونا دارن توی اون ویدیو ها چیکار میکنن ؟
363
00:27:08,367 --> 00:27:11,100
اغلب ، فقط اون اطراف میچرخن
364
00:27:11,102 --> 00:27:14,236
یه قتل دوتایی در سال 1971 بوده
365
00:27:14,238 --> 00:27:15,440
"از "جرارد شایفر
366
00:27:16,574 --> 00:27:18,975
ما جرأت کردیم که شب رو اینجا بگذرونیم ، شب
367
00:27:20,245 --> 00:27:21,978
دختره درست این بالا بسته شده بود ، پسر
368
00:27:21,980 --> 00:27:23,213
درست همینجا
369
00:27:23,215 --> 00:27:24,680
هی ، حالا که ما میدونم اون بچه کیه
370
00:27:24,682 --> 00:27:27,250
مایلم تلاش کنم و باهاش ارتباط برقرار کنم
371
00:27:27,252 --> 00:27:29,656
احساس میکنم این همون چیزیه که من
وقتی اونجا بودم حس کردم
372
00:27:31,422 --> 00:27:32,621
"میدونی ، "سم
373
00:27:32,623 --> 00:27:35,559
...وقتی انتخاب کردم که یه فیلمبردار روزنامهنگاری بشم
374
00:27:35,561 --> 00:27:37,727
یه جورایی خودم رو در حال بررسی یه آتشفشان
375
00:27:37,729 --> 00:27:41,764
با شبکه نشنال جئوگرافیک یا احتمالاً
پوشش یک کشور جهان سوم تصور میکردم
376
00:27:41,766 --> 00:27:43,532
فکر نمیکردم که قراره ارواح احضار کنم
377
00:27:43,534 --> 00:27:45,401
و نقش "شگی" و "اسکوبی" رو بازی کنم
[ شخصیت های انیمیشن اسکوبی دوو ]
378
00:27:45,403 --> 00:27:46,436
اوه ، چه خوب
379
00:27:46,438 --> 00:27:48,671
الان داری میگی من یه سگم ؟
[ اشاره به اسکوبی ]
380
00:27:48,673 --> 00:27:49,507
نه ، من فقط
381
00:27:51,075 --> 00:27:52,141
نمیدونم که چه حسی نسبت به همهی اینا دارم
382
00:27:52,143 --> 00:27:53,409
همین
383
00:27:53,411 --> 00:27:57,546
خب ، به عنوان کشف کردن حقیقت بهش نگاه کن
384
00:27:57,548 --> 00:27:58,682
چند روز پیش وقتی توی استودیوی یوگام بودم
385
00:27:58,684 --> 00:28:01,051
یه برگه ثبت نام بود که میگفت
یاد بگیرید که با روح حرف بزنید
386
00:28:02,553 --> 00:28:04,323
مثل اینکه اون افراد ممکنه بتونن
توی این قضیه بهمون کمک کنن؟ ، میدونی
387
00:28:05,591 --> 00:28:06,726
هی ، داری گوش میدی ؟
388
00:28:10,228 --> 00:28:11,229
آره ، شنیدم چی گفتی
389
00:28:13,665 --> 00:28:15,799
اوه ، بنظر خوب میاد
390
00:28:16,735 --> 00:28:17,533
شاید تو باید به جای یک فیلمبردار
391
00:28:17,535 --> 00:28:18,801
یه سرآشپز بشی
392
00:28:18,803 --> 00:28:19,735
میدونی ، بچسب به چیزی که توش خوبی
393
00:28:19,737 --> 00:28:21,103
برو بابا
394
00:28:21,105 --> 00:28:22,074
دیگه چی پیدا کردی ؟
395
00:28:22,807 --> 00:28:25,141
خب ، بنظر میرسه که در سال 1990
396
00:28:25,143 --> 00:28:28,311
یه دختر بوده که تنهایی با دوست پسرش ربوده شده
397
00:28:28,313 --> 00:28:29,780
خب ، دیگه ؟
398
00:28:29,782 --> 00:28:31,180
بنظر میرسه که ظاهراً از اونا توی
399
00:28:31,182 --> 00:28:33,382
نوعی مراسم شیطانی استفاده کردن
400
00:28:33,384 --> 00:28:34,751
و به نحوی اون مجبور شده بود که
401
00:28:34,753 --> 00:28:36,621
قتل وحشیانهی دوست پسرش رو تماشا کنه
402
00:28:39,624 --> 00:28:41,124
داری چیکار میکنی؟
403
00:28:41,126 --> 00:28:42,626
دارم دنبالش میگردم
404
00:28:42,628 --> 00:28:45,227
دارم میبینم که آیا میتونم مثل افسر "هریس" پیداش کنم یا نه
405
00:28:48,266 --> 00:28:49,698
پیداش کردم
406
00:28:49,700 --> 00:28:50,702
لعنتی ، کارم درسته
407
00:28:55,640 --> 00:28:58,074
هی ، شاید بهتره خودت تنهایی بری
و باهاش حرف بزنی
408
00:28:58,076 --> 00:29:01,211
احتمالاً برای این یکی به فیلمبردار احتیاج نداری
409
00:29:01,213 --> 00:29:02,478
تو خوبی ؟
410
00:29:02,480 --> 00:29:03,715
تو که نمیخوای کنار بکشی ، مگه نه ؟
411
00:29:05,217 --> 00:29:07,053
نه ، فقط خستهام
412
00:29:08,086 --> 00:29:08,717
میخوام یهکم استراحت کنم
413
00:29:08,719 --> 00:29:09,619
تو برو
414
00:29:09,621 --> 00:29:10,456
باشه
415
00:29:11,723 --> 00:29:13,059
هی ، بابتِ ناهار ممنون
416
00:29:14,092 --> 00:29:15,859
دفعهی بعدی خودم درستش میکنم
417
00:29:15,861 --> 00:29:17,359
تو ناهار درست کنی ؟
418
00:29:17,361 --> 00:29:18,695
فکر نکم
419
00:29:18,697 --> 00:29:19,732
واو ، واقعاً ؟
420
00:29:21,233 --> 00:29:22,698
هروقت تموم شدی بهم زنگ بزن
421
00:29:22,700 --> 00:29:23,535
باشه
422
00:29:58,504 --> 00:29:59,336
تو کی هستی؟
423
00:29:59,338 --> 00:30:00,904
و چی میخوای ؟
424
00:30:00,906 --> 00:30:01,771
سلام ، خانم
425
00:30:01,773 --> 00:30:03,240
اسم من "سامانتا"ست
426
00:30:03,242 --> 00:30:04,808
من یک خبرنگار تحقیقاتی هستم
427
00:30:04,810 --> 00:30:05,641
میخوام که با "ناتالی" حرف بزنم
428
00:30:05,643 --> 00:30:06,478
درباره چی ؟
429
00:30:07,912 --> 00:30:10,348
درباره اتفاقی که 20 سال پیش توی اون جنگل افتاد
430
00:30:11,717 --> 00:30:14,751
ما با تمام افرادی که لازم بود حرف زدیم
431
00:30:14,753 --> 00:30:16,418
این مالِ خیلی وقت پیشه
432
00:30:16,420 --> 00:30:17,320
حق با شماست ، حق با شماست
433
00:30:17,322 --> 00:30:18,487
ببخشید
434
00:30:18,489 --> 00:30:19,724
اسمتون چی بود ؟
435
00:30:23,896 --> 00:30:24,730
"دارسی"
436
00:30:27,498 --> 00:30:28,598
...اون حالش خوب نیست
437
00:30:28,600 --> 00:30:30,900
پس متأسفانه ، حرف زدن با اون به دردت نمیخوره
438
00:30:30,902 --> 00:30:32,869
خب ، اگه درست متوجه شده باشم
439
00:30:32,871 --> 00:30:36,205
افراد زیادی درگیر شدن و هرگز گرفتار نشدن
440
00:30:36,207 --> 00:30:37,807
این گزارش ممکنه منجر به بسته شدن این قضیه بشه
441
00:30:37,809 --> 00:30:39,245
یا احتمالاً دستگیر شدن
442
00:30:42,880 --> 00:30:44,915
تو پنج دقیقه وقت داری
443
00:30:44,917 --> 00:30:45,849
فقط همین
444
00:30:45,851 --> 00:30:47,184
پنج دقیقه
445
00:30:47,186 --> 00:30:47,951
ممنونم
446
00:30:47,953 --> 00:30:48,754
فکر کنم این واقعاً کمک کنه
447
00:30:50,354 --> 00:30:51,256
"ناتالی"
448
00:30:52,291 --> 00:30:53,525
مهمون داریم
449
00:30:54,525 --> 00:30:55,361
بیا تو
450
00:31:03,334 --> 00:31:04,504
اوه ، ببخشید
451
00:31:15,613 --> 00:31:16,481
"ناتالی"
452
00:31:17,381 --> 00:31:18,548
...این کسیه که میخواد
453
00:31:18,550 --> 00:31:19,485
"سامانتا"
454
00:31:25,923 --> 00:31:27,492
این "سامانتا"ست
455
00:31:29,361 --> 00:31:31,597
اون میخواست بیاد اینجا و تو رو ببینه
456
00:31:35,867 --> 00:31:37,904
از اون موقع دیگه مثل قبل نشد
457
00:31:40,005 --> 00:31:43,572
دوست ندارم بپرسم ، اما اشکالی نداره
458
00:31:43,574 --> 00:31:45,378
که بهم بگید اون شب چه اتفاقی افتاد ؟
459
00:31:48,647 --> 00:31:51,284
اون 17 سالش بود
460
00:31:52,950 --> 00:31:55,520
رفته بود پیش اون پسر خیابون پایینیه
461
00:31:58,724 --> 00:32:00,657
برای من اون هنوز بچهم بود
462
00:32:00,659 --> 00:32:04,796
اما نمیشه که به یک جوون 17 ساله چیزی گفت
463
00:32:07,431 --> 00:32:10,736
اونا اون شب رفتن به اون پارک
464
00:32:12,004 --> 00:32:14,573
اونا توی ماشین اون نشسته بودن
465
00:32:17,441 --> 00:32:19,878
مطمئنم که میتونی بفهمی
اونا داشتن چیکار میکردن
466
00:32:24,015 --> 00:32:25,951
اون لحظه بود که همه چیز تغییر کرد
467
00:32:27,552 --> 00:32:29,822
کِی میتونیم بریم به خونهت ؟
468
00:32:31,023 --> 00:32:32,455
چرا میخوای که بیای خونهی من ؟
469
00:32:32,457 --> 00:32:33,689
همیشه دربارهش حرف میزنیم
470
00:32:33,691 --> 00:32:34,724
ما همیشه درباره ملاقات کردن
خانوادهت حرف میزنیم
471
00:32:34,726 --> 00:32:35,628
... همیشه دربارهی
472
00:32:38,496 --> 00:32:41,734
اونا کشیدن شون به اون درخت
473
00:32:43,067 --> 00:32:44,803
جایی که تعداد زیادی از اونا منتظر بودن
474
00:32:46,405 --> 00:32:48,638
همهشون سیاه پوش بودن
475
00:32:49,474 --> 00:32:52,544
مثل شیطان هایی واقعی
476
00:32:55,447 --> 00:32:58,316
لباسش رو پاره کرده بودن
477
00:32:59,851 --> 00:33:02,551
اونا اون رو به میخ هایی روی زمین بستن
478
00:33:02,553 --> 00:33:03,688
میتونی تصور کنی ؟
479
00:33:06,992 --> 00:33:09,725
ظاهراً اونا دوست پسرش رو
480
00:33:09,727 --> 00:33:13,730
به یه جور قفسه بستن
481
00:33:13,732 --> 00:33:15,301
درست بالای اون
482
00:33:17,968 --> 00:33:20,005
اونا چه بلایی سر اون بچهی بیچاره آوردن
483
00:33:20,971 --> 00:33:22,007
اوه خدای من
484
00:33:23,975 --> 00:33:28,347
اونا شکمش رو مثلِ یه جور حیوون پاره کردن
485
00:33:30,782 --> 00:33:34,551
گذاشتن که روی دختر عزیزم خونریزی کنه
486
00:33:40,859 --> 00:33:43,428
کدوم هیولاهایی یه همچنین کاری میکنن؟
487
00:33:46,497 --> 00:33:47,766
کاری که بعدش باهاش کردن
488
00:33:49,368 --> 00:33:51,337
قطعاً مخوف بوده
489
00:33:54,005 --> 00:33:57,310
همونطور که غرق در خون اون پسر بیچاره بود
490
00:33:58,944 --> 00:33:59,779
لخت بود
491
00:34:01,713 --> 00:34:02,915
و به زمین بسته شده بود
492
00:34:04,850 --> 00:34:06,014
... اون بعدش
493
00:34:11,655 --> 00:34:13,722
حتی نمیشه گفت
494
00:34:19,064 --> 00:34:23,035
و این یادگاری رو روش گذاشتن و ولش کردن
495
00:34:26,037 --> 00:34:27,106
چه جوری پیدا شد؟
496
00:34:30,608 --> 00:34:32,377
توی یک پتو پیچیده بودنش و
497
00:34:33,177 --> 00:34:35,046
پرتش کرده بودن نزدیک یک پارکینگ
498
00:34:36,847 --> 00:34:39,951
صبح اون روز مسئول پارکینگ پیداش کرد
499
00:34:42,186 --> 00:34:46,358
وقتی پلیس واسه تحقیقات رفت به جایی که درخت هست
500
00:34:48,626 --> 00:34:50,528
هیچ ردی از هیچ چیز نبود
501
00:34:52,530 --> 00:34:55,064
بلافاصله بعد از اون قضیه قدرت حرف زدن و
502
00:34:55,066 --> 00:34:57,069
ارتباط برقرار کردنش رو از دست داد؟
503
00:34:58,702 --> 00:34:59,871
نه بلافاصله این اتفاق نیفتاد
504
00:35:02,039 --> 00:35:05,707
آروم آروم و به مرور زمان
505
00:35:05,709 --> 00:35:08,581
پژمرده تر شد
506
00:35:10,481 --> 00:35:13,749
همه جور روش درمانی هم امتحان کرد
507
00:35:13,751 --> 00:35:17,456
ولی تاثیری نداشتن
508
00:35:19,457 --> 00:35:21,459
باید یک سوالی ازت بپرسم
509
00:35:22,093 --> 00:35:24,430
ممکنه یکم عجیب به نظر بیاد, ولی
510
00:35:25,130 --> 00:35:27,099
هیچوقت در مورد یک پسر بچه چیزی نگفت؟
511
00:35:29,066 --> 00:35:29,869
نه
512
00:35:30,968 --> 00:35:31,800
نه, چیزی نگفت
513
00:35:31,802 --> 00:35:32,637
چرا؟
514
00:35:33,939 --> 00:35:35,174
اون کمک میخواست
515
00:35:38,209 --> 00:35:40,146
ولی هیچکس نمیتونست بهش کمک کنه
516
00:35:42,881 --> 00:35:43,749
کی کمک میخواست عزیزم؟
517
00:35:45,249 --> 00:35:47,485
پسری که اون در موردش حرف زد؟
518
00:35:48,787 --> 00:35:50,790
هیچکس نمیتونست بهش کمک کنه
519
00:36:08,072 --> 00:36:08,907
هی
520
00:36:13,878 --> 00:36:14,712
سلام
521
00:36:16,581 --> 00:36:17,650
چکار میکنی؟
522
00:38:27,979 --> 00:38:28,814
ناتالی؟
523
00:38:30,648 --> 00:38:32,284
چرا بیداری؟
524
00:38:33,284 --> 00:38:35,350
اون چیه دیگه؟
525
00:39:59,838 --> 00:40:00,673
آهای
526
00:40:24,896 --> 00:40:25,731
!آهای
527
00:40:57,796 --> 00:40:58,827
سلام
حالت چطوره؟
528
00:40:58,829 --> 00:41:00,863
دیشب اصلا خوابیدی؟
529
00:41:00,865 --> 00:41:02,164
نه راستش
530
00:41:02,166 --> 00:41:03,267
مشکل چیه؟
531
00:41:04,269 --> 00:41:06,035
سم, من دیگه نمیتونم روی داستان کار کنم
532
00:41:06,037 --> 00:41:06,869
چرا؟
533
00:41:06,871 --> 00:41:08,137
چه اتقاقی افتاده؟
534
00:41:08,139 --> 00:41:09,305
دیشب یک کابوس خیلی وحشتناک دیدم
535
00:41:09,307 --> 00:41:11,506
و فکر کنم هرچی بود, مربوط به اون درخت بود
536
00:41:11,508 --> 00:41:13,575
پسر بچه و یک جور موجود شیطانی رو دیدم
537
00:41:13,577 --> 00:41:15,945
توی خوابت؟
538
00:41:15,947 --> 00:41:17,079
یک جوری بود که میدونستم خواب ـه
539
00:41:17,081 --> 00:41:18,314
ولی متفاوت بود
540
00:41:18,316 --> 00:41:20,816
انگار همزمان احساس میکردم که واقعی ـه
541
00:41:20,818 --> 00:41:23,051
اصلا این به کنار, دیگه نمیتونم روی داستان کار کنم
542
00:41:23,053 --> 00:41:24,153
خیلی روم اثر میذاره
543
00:41:24,155 --> 00:41:25,791
وایسا وایسا ببینم
544
00:41:27,925 --> 00:41:30,193
میدونم که یک اتفاق عجیبی داره میفته
545
00:41:30,195 --> 00:41:32,928
ولی فکر نمیکنی که این فقط یک کابوس بوده؟
546
00:41:32,930 --> 00:41:34,564
من همیشه کابوس میبینم
547
00:41:34,566 --> 00:41:36,131
ولی مثل این نیستن
548
00:41:36,133 --> 00:41:37,135
گوش کن سم
549
00:41:38,570 --> 00:41:40,001
متاسفم
550
00:41:40,003 --> 00:41:40,938
من باید برم
551
00:42:04,494 --> 00:42:07,365
خب استاد میگه که وظیفه ی من پیدا کردن حقیقت ـه
552
00:42:15,606 --> 00:42:17,472
سلام اینجا پارانورمال ـه
553
00:42:17,474 --> 00:42:18,341
سلام
554
00:42:18,343 --> 00:42:19,575
من سامانتا هستم
555
00:42:19,577 --> 00:42:21,644
آدرس شما کجاست؟
556
00:42:21,646 --> 00:42:23,879
ما توی میامی هستیم
557
00:42:23,881 --> 00:42:26,249
از بندر سنت لوسیِ فلوریدا خیلی دور ـه؟
558
00:42:26,251 --> 00:42:28,651
آره خب
ولی به مورد هم بستگی داره
559
00:42:28,653 --> 00:42:30,189
جریان چیه؟
560
00:42:37,896 --> 00:42:39,294
تو سامانتا هستی؟
561
00:42:39,296 --> 00:42:40,595
جیسون تویی؟
562
00:42:40,597 --> 00:42:42,631
خب آره معلومه که تویی
563
00:42:42,633 --> 00:42:44,066
آماده ای؟
564
00:42:44,068 --> 00:42:44,903
آماده ام
565
00:42:51,108 --> 00:42:52,341
میخواستم دوباره به خاطر اینکه سریع اومدی
566
00:42:52,343 --> 00:42:53,642
ازت تشکر کنم
567
00:42:53,644 --> 00:42:55,510
فکر کنم مسیر خیلی طولانی رو اومدی
568
00:42:55,512 --> 00:42:57,079
نه اونقدرهام بد نبود
569
00:42:57,081 --> 00:42:58,648
راستی از مردم به خاطر انجام این کارها پول نمیگیری؟
570
00:42:58,650 --> 00:43:00,216
نه
571
00:43:00,218 --> 00:43:01,651
پس چه جوری میتونی از این کارها بکنی
572
00:43:01,653 --> 00:43:03,318
اگه پولی هم بابتش نمیگیری؟
573
00:43:03,320 --> 00:43:04,553
ما همه مون شغل های دیگه ای داریم
574
00:43:04,555 --> 00:43:06,187
این کار رو فقط به خاطر علاقه انجام میدیم
575
00:43:06,189 --> 00:43:07,390
و میخوایم حقیقت رو بفهمیم
576
00:43:07,392 --> 00:43:10,126
و دوست داریم به مردم کمک کنیم
577
00:43:10,128 --> 00:43:11,394
آها
578
00:43:11,396 --> 00:43:12,231
جالبه
579
00:43:19,070 --> 00:43:20,702
خب این ـه
580
00:43:20,704 --> 00:43:21,637
حالا باید چکار کنیم؟
581
00:43:21,639 --> 00:43:23,004
یکی از وسایل اندازه گیریم رو بیرون میارم
582
00:43:23,006 --> 00:43:24,372
تا ببینیم هاله ی نور درخشانی وجود داره یا نه
583
00:43:24,374 --> 00:43:25,573
و همزمان یکی از رادیوهای ارواح رو فعال میکنم
584
00:43:25,575 --> 00:43:29,345
تا ببینیم کسی باهامون صحبت میکنه یا نه
585
00:43:29,347 --> 00:43:30,249
خیلی خب
586
00:43:31,648 --> 00:43:32,648
خب تو گفتی اینجا تصویر یک پسربچه رو
587
00:43:32,650 --> 00:43:34,283
با دوربین ثبت کردی , نه؟
588
00:43:34,285 --> 00:43:35,517
آره دو بار
589
00:43:35,519 --> 00:43:38,187
و همینطور یک جور مه سیاه دور درخت رو
590
00:43:38,189 --> 00:43:40,455
باشه, شاید بخوام بعدا اگه ممکن باشه
591
00:43:40,457 --> 00:43:41,957
یک نگاهی به اون فیلمها بندازم
592
00:43:41,959 --> 00:43:43,392
باشه, حتما
593
00:43:43,394 --> 00:43:45,628
خب به نظرت حالا اینجا چه اتفاقی داره میفته؟
594
00:43:45,630 --> 00:43:48,396
براساس چیزهایی که بهت گفتم
به نظرت چی گیرمون میاد؟
595
00:43:48,398 --> 00:43:49,731
اگه راستش رو بخوای نمیدونم
596
00:43:49,733 --> 00:43:51,367
ولی طبق چیزهایی که بهم گفتی
597
00:43:51,369 --> 00:43:54,403
میتونم بگم اتفاق های خیلی بدی اینجا افتاده
598
00:43:54,405 --> 00:43:56,037
در سال هایی که هرکدوم از این اتفاق ها افتاده
599
00:43:56,039 --> 00:43:59,075
انرژی منفی بیشتر و بیشتری فضای اینجا رو در بر گرفته
600
00:43:59,077 --> 00:44:02,745
تقریبا احتمال این که کسی یا چیزی
601
00:44:02,747 --> 00:44:05,284
روح ها رو اینجا نگه میداره خیلی زیاده
602
00:44:07,985 --> 00:44:08,619
سلام
603
00:44:10,253 --> 00:44:11,086
اسم من جیسون ـه
604
00:44:11,088 --> 00:44:13,055
به عنوان یک دوست اومدم
605
00:44:13,057 --> 00:44:15,992
کسی اینجا هست که بخواد با من صحبت کنه؟
606
00:44:20,664 --> 00:44:23,164
با احترام و عشق اومدم
607
00:44:23,166 --> 00:44:24,001
کی اینجاست؟
608
00:44:33,543 --> 00:44:35,343
سامانتا, اگه تو هم چیزی بگی شاید کمک کنه
609
00:44:35,345 --> 00:44:37,481
بعضی وقت ها اگه آدم های مختلفی حرف بزنن جواب میدن
610
00:44:38,515 --> 00:44:39,715
چی باید بگم؟
611
00:44:39,717 --> 00:44:41,684
فقط درخواست کن که یک نفر بیاد
612
00:44:41,686 --> 00:44:43,486
گفتی اون بچه رو میشناسی, نه؟
613
00:44:43,488 --> 00:44:44,323
سراغ اون رو بگیر
614
00:44:45,756 --> 00:44:49,660
فکر کنم یک پسری به اسم بنجامین اینجا باشه؟
615
00:44:50,595 --> 00:44:50,996
میشه باهاش صحبت کنم ؟
616
00:44:56,401 --> 00:44:58,233
وای خدا, اون مثل صدای بچه بود
617
00:44:58,235 --> 00:44:59,434
آره آره
618
00:44:59,436 --> 00:45:00,236
و هرچقدر به این درخت نزدیک میشم
619
00:45:00,238 --> 00:45:00,672
دستگاه درجه ی بالاتری رو نشون میده
620
00:45:02,340 --> 00:45:04,039
به این معنی ـه که انرژی الکترومغناطیس بیشتر میشه
621
00:45:04,041 --> 00:45:04,675
ببین
622
00:45:06,410 --> 00:45:07,475
ادامه بده
ادامه بده
623
00:45:07,477 --> 00:45:08,410
بازم حرف بزن
624
00:45:08,412 --> 00:45:09,345
فکر کنم میتونیم صدات رو بشنویم
625
00:45:09,347 --> 00:45:10,282
میشه چیز دیگه ای بگی؟
626
00:45:12,082 --> 00:45:13,749
سامانتا
627
00:45:13,751 --> 00:45:15,684
بله من اینجام
628
00:45:15,686 --> 00:45:16,521
صدات رو میشنوم
629
00:45:22,727 --> 00:45:24,325
به نظر میرسه که پسربچه اینجاست
630
00:45:24,327 --> 00:45:27,495
ولی قطعا یک چیز خیلی کثیف و شیطانی هم اینجاست
631
00:45:27,497 --> 00:45:29,330
اون صدا رو شنیدی؟
632
00:45:29,332 --> 00:45:31,135
آره بیا برگردیم سمت ماشین هامون
633
00:45:37,340 --> 00:45:39,575
پس من برمیگردم و با بقیه ی گروهم صحبت میکنم
634
00:45:39,577 --> 00:45:40,675
بعدا بهت زنگ میزنم و خبر میدم که
635
00:45:40,677 --> 00:45:42,544
چه شبی میتونیم برگردیم اینجا
636
00:45:42,546 --> 00:45:44,648
خب به نظر تو یک جور اهریمن ـه؟
637
00:45:45,816 --> 00:45:47,816
تا وقتی مطمئن نیستم دوست ندارم درموردش نظر بدم
638
00:45:47,818 --> 00:45:49,718
دفعه ی بعد با یک مدیوم قوی برمیگردم
کسی که واسطه ی بین دنیای ما و ارواح ـه
639
00:45:49,720 --> 00:45:51,320
و وسایل بیشتری هم میارم
640
00:45:51,322 --> 00:45:54,793
ولی آره به احتمال زیاد موجودی شیطانی ـه
641
00:45:56,427 --> 00:45:58,794
راستی چه اتفاق دیگه ای راجع به این درخت افتاده؟
642
00:45:58,796 --> 00:46:00,765
و تو چرا اینقدر پیگیرشی؟
643
00:46:02,233 --> 00:46:03,068
نمیدونم
644
00:46:03,867 --> 00:46:05,334
آها, باشه
645
00:46:05,336 --> 00:46:06,171
جواب صادقانه ای بود
646
00:46:07,137 --> 00:46:09,204
خیلی خب
به زودی با هم حرف میزنیم
647
00:46:09,206 --> 00:46:10,041
باشه
648
00:46:12,209 --> 00:46:13,044
راستی ببین
649
00:46:14,278 --> 00:46:15,678
این هرچی که هست
مطمئنا چیزی نیست که
650
00:46:15,680 --> 00:46:17,115
قبلا باهاش برخورد کرده باشیم
651
00:46:18,249 --> 00:46:19,084
باشه
652
00:46:52,249 --> 00:46:53,883
چیه سم؟
653
00:46:53,885 --> 00:46:55,818
تلفنم رو جواب نمیدی
654
00:46:55,820 --> 00:46:56,854
بذار بیام تو
655
00:47:16,240 --> 00:47:17,876
هی پسر, باهام حرف بزن
656
00:47:20,244 --> 00:47:21,813
واقعا نمیدونم چی بگم
657
00:47:23,680 --> 00:47:26,150
کل زندگیم زیر سوال رفته
658
00:47:28,818 --> 00:47:30,721
این قضیه ی درخت واقعا عجیب بوده
659
00:47:31,889 --> 00:47:34,222
اصلا نمیدونم جریان اون خواب چی بود
660
00:47:34,224 --> 00:47:36,827
و چرا این نشونه ی کوفتی روی دستم ـه؟
661
00:47:38,461 --> 00:47:39,827
ببین, سرزنش ت نمیکنم
662
00:47:39,829 --> 00:47:41,863
کل این ماجرا دیوونه کننده ست
663
00:47:41,865 --> 00:47:43,966
نیازی نیست بگم که کل ماجرا چقدر داغون ـه
664
00:47:43,968 --> 00:47:45,200
و تنها چیزی که میخوام بدونم
665
00:47:45,202 --> 00:47:47,503
اینه که داستان این درخت لعنتی چیه
666
00:47:49,840 --> 00:47:52,774
واقعا احساس بدی دارم که تو رو هم درگیر این ماجرا کردم
667
00:47:52,776 --> 00:47:54,776
نه حس بدی نداشته باش
668
00:47:54,778 --> 00:47:55,780
...فقط
669
00:47:58,316 --> 00:48:00,216
خواب دیشب خیلی واقعی بود
670
00:48:00,218 --> 00:48:01,620
اصلا انگار اونجا بودم
671
00:48:02,852 --> 00:48:04,687
و واقعا فکر میکنی اون پیرمرد کاملا تصادفی
672
00:48:04,689 --> 00:48:06,158
خودش رو کشت؟
673
00:48:09,860 --> 00:48:12,363
رفتی ملاقات اون یارو بازمانده ی اون کثافت کاری شیطانی؟
674
00:48:13,831 --> 00:48:15,231
آره
675
00:48:15,233 --> 00:48:16,631
مامانش برام تعریف کرد که چه اتفاقی افتاده
676
00:48:16,633 --> 00:48:18,533
دخترِ واقعا نمی تونست حرف بزنه
677
00:48:18,535 --> 00:48:20,369
وحشتناک بود
678
00:48:20,371 --> 00:48:22,238
همه ش داره بدتر میشه
679
00:48:22,240 --> 00:48:23,472
آخه یعنی چی؟
680
00:48:23,474 --> 00:48:24,340
نکنه شیطان خودش اون درخت رو کاشته؟
681
00:48:24,342 --> 00:48:25,477
این دیگه چه وضعیه؟
682
00:48:26,577 --> 00:48:27,508
راستی ببین
683
00:48:27,510 --> 00:48:28,676
امروز بعد این که با تو تلفنی حرف زدم
684
00:48:28,678 --> 00:48:30,745
با گروه پارانورمال تماس گرفتم
685
00:48:30,747 --> 00:48:33,552
و یک یارویی از میامی اومد اینجا و رفتیم پیش درخت
686
00:48:35,952 --> 00:48:36,919
امروز؟
687
00:48:36,921 --> 00:48:38,820
آره
688
00:48:38,822 --> 00:48:40,856
خب چه اتفاقی افتاد؟
689
00:48:40,858 --> 00:48:42,691
فقط من و اون بودیم
690
00:48:42,693 --> 00:48:44,260
و اون یک مقدار وسایل آورده بود
691
00:48:44,262 --> 00:48:47,198
و سعی کردیم با هرچیزی که اونجاست ارتباط برقرار کنیم
692
00:48:48,265 --> 00:48:49,367
باورم نمیشه
693
00:48:50,434 --> 00:48:53,438
چیزی هم با شما ارتباط برقرار کرد؟
694
00:48:54,438 --> 00:48:55,840
فکر کردیم صدای پسربچه رو شنیدیم
695
00:48:58,342 --> 00:48:59,908
چیز دیگه ای هم بود؟
696
00:48:59,910 --> 00:49:00,908
نه راستش
697
00:49:00,910 --> 00:49:02,044
یعنی چی نه راستش؟
698
00:49:02,046 --> 00:49:03,646
یا چیزی بوده یا نبوده
699
00:49:03,648 --> 00:49:05,013
خب منظورم اینه که یک صدایی از توی رادیو اومد
700
00:49:05,015 --> 00:49:07,283
ولی درست حسابی نفهمیدیم چی بود
701
00:49:07,285 --> 00:49:07,983
چه جور صدایی؟
702
00:49:07,985 --> 00:49:09,517
مثل ناله بود
703
00:49:09,519 --> 00:49:10,588
!فکر کنم منظورت غرغر قبل غرش ـه
704
00:49:12,923 --> 00:49:15,760
احتمالا همونی بوده که من دیشب توی خوابم شنیدم
705
00:49:17,294 --> 00:49:18,963
نظر آقای پارانورمال چی بود؟
706
00:49:20,398 --> 00:49:22,930
قبول کرد که با گروهش صحبت کنه و بعدا برگرده کمک کنه
707
00:49:22,932 --> 00:49:26,035
گفت که احتمالا فردا یا همین حدودها سر و کله اش پیدا میشه
708
00:49:26,037 --> 00:49:28,070
ببین, تو مجبور نیستی که دیگه کاری کنی
709
00:49:28,072 --> 00:49:30,372
ببخشید که تو رو درگیر این داستانها کردم
710
00:49:30,374 --> 00:49:31,307
حق با مردم شهر ـه
711
00:49:31,309 --> 00:49:33,541
باید اون درخت رو قطع کنن
712
00:49:33,543 --> 00:49:34,545
شاید بهتر ـه همین کار رو کنن
713
00:49:35,746 --> 00:49:38,414
ولی نه قبل از این که من برگردم اونجا
714
00:49:38,416 --> 00:49:39,851
امیدوارم این گروه بتونن کمک کنن
715
00:49:42,653 --> 00:49:44,586
بگذریم, من میخوام برگردم خونه
716
00:49:44,588 --> 00:49:45,590
...و
717
00:49:46,890 --> 00:49:49,091
باید وسایلم رو جمع کنم
718
00:49:49,093 --> 00:49:50,262
اگه لازم بود بهم زنگ بزن
719
00:49:52,028 --> 00:49:53,829
راستی
720
00:49:53,831 --> 00:49:54,733
بله؟
721
00:49:57,068 --> 00:49:59,033
وقتی اونها باهات تماس گرفتن بهم خبر بده
722
00:49:59,035 --> 00:50:00,736
نه راب , تو مجبور نیستی این کار رو بکنی
723
00:50:00,738 --> 00:50:02,070
مشکلی نیست
724
00:50:02,072 --> 00:50:02,906
نه خودم میخوام
725
00:50:04,008 --> 00:50:06,044
فقط وقتی داشتن میومدن بهم خبر بده
726
00:50:07,610 --> 00:50:08,445
باشه خبر میدم
727
00:50:16,686 --> 00:50:18,489
بالا اومدن فشار متناوب رو چطور توضیح میدید؟
728
00:50:19,590 --> 00:50:20,858
اونا با کی صحبت میکنن؟
729
00:50:21,925 --> 00:50:23,425
شما؟
730
00:50:23,427 --> 00:50:24,762
یک نفر توی اوکلاهاما؟
731
00:50:26,030 --> 00:50:26,997
یکی از عزیزانتون؟
732
00:50:34,572 --> 00:50:35,407
سلام جیسون
733
00:50:39,043 --> 00:50:40,008
آها, باشه
734
00:50:40,010 --> 00:50:41,046
فردا شش بعدازظهر؟
735
00:50:43,514 --> 00:50:44,879
باشه, ممنون
736
00:50:44,881 --> 00:50:45,717
خداحافظ
737
00:50:54,624 --> 00:50:55,626
سلام
738
00:50:56,494 --> 00:50:57,725
اون زنگ زد
739
00:50:57,727 --> 00:50:58,861
خودش و گروهش فردا شش بعد از ظهر
740
00:50:58,863 --> 00:51:00,432
میان به پارک
741
00:51:02,932 --> 00:51:04,635
باشه, منم میام اونجا
742
00:51:36,133 --> 00:51:37,166
خیلی خب, رسیدیم
743
00:51:37,168 --> 00:51:38,033
آماده اید که انجامش بدیم؟
744
00:51:38,035 --> 00:51:38,901
فکر کنم
745
00:51:38,903 --> 00:51:40,436
همه چی ردیف ـه , مگه نه؟
746
00:51:40,438 --> 00:51:41,072
بله
747
00:51:42,506 --> 00:51:43,738
سلام من جیسون ام
748
00:51:43,740 --> 00:51:44,573
سلام پسر, من راب ام
749
00:51:44,575 --> 00:51:45,207
از آشنایی باهات خوشبختم
750
00:51:45,209 --> 00:51:46,175
همچنین
751
00:51:46,177 --> 00:51:47,209
بچه ها, این گلوریا ست
752
00:51:47,211 --> 00:51:48,109
اون مدیوم ما ست
753
00:51:48,111 --> 00:51:49,445
امیدواریم اون بتونه با هرکی که اینجا ست
754
00:51:49,447 --> 00:51:50,077
ارتباط برقرار کنه
755
00:51:50,079 --> 00:51:51,446
و این هم کوین ـه
756
00:51:51,448 --> 00:51:52,213
این متخصص فنی مون ـه
757
00:51:52,215 --> 00:51:53,215
میشه گفت که خبره ی وسایلمون ـه
758
00:51:53,217 --> 00:51:54,682
سلام
759
00:51:54,684 --> 00:51:56,751
بچه ها این ها سامانتا و راب هستن
760
00:51:56,753 --> 00:51:58,187
خیلی خب, آماده ایم که بریم
761
00:51:58,189 --> 00:51:59,220
بزن بریم انجامش بدیم
762
00:51:59,222 --> 00:52:00,057
بفرمایید
763
00:52:08,231 --> 00:52:09,198
خیلی خب کوین وقتی رسیدیم پیش درخت
764
00:52:09,200 --> 00:52:11,066
طیف سنج الکترومغناطیس رو
765
00:52:11,068 --> 00:52:12,600
همراه با دوربین اس ال اس ایکس راه بندازیم, خب؟
766
00:52:12,602 --> 00:52:14,102
و ببینیم میتونیم چیزی رو ثبت کنیم یا نه
767
00:52:14,104 --> 00:52:16,472
دفعه ی قبل امواج مغناطیسی زیادی از درخت گرفتم
768
00:52:16,474 --> 00:52:17,638
ردیف ـه
769
00:52:17,640 --> 00:52:18,606
حرارت سنج هم کار بذارم؟
770
00:52:18,608 --> 00:52:20,075
آره فکر کنم بذاری بد نیست
771
00:52:20,077 --> 00:52:22,044
گلوریا, اولش ببین چه حسی پیدا میکنی
772
00:52:22,046 --> 00:52:23,178
ولی به کسی نگو, خب؟
773
00:52:23,180 --> 00:52:25,613
میخوام اولش یک کم وسایلمون رو امتحان کنم
774
00:52:25,615 --> 00:52:27,048
مشکلی نیست
775
00:52:27,050 --> 00:52:29,218
ولی از همین حالا میتونم بهتون بگم که کلی چشم دارن نگاهمون میکنن
776
00:52:29,220 --> 00:52:31,053
چی؟ همین حالا؟
777
00:52:31,055 --> 00:52:33,555
آره, نمیتونم بگم کی هستن
778
00:52:33,557 --> 00:52:35,160
ولی حواسشون بهمون هست
779
00:52:36,793 --> 00:52:39,227
فکر کنم یک ذره بالاتر از همین مسیر ـه
780
00:52:39,229 --> 00:52:40,195
مگه نه سامانتا؟
781
00:52:40,197 --> 00:52:42,199
آره یک ذره همین مسیر رو باید بریم جلوتر
782
00:52:43,601 --> 00:52:45,503
راستی گفتی اینا رو از کجا پیدا کردی؟
783
00:52:57,847 --> 00:52:58,682
سم
784
00:53:01,519 --> 00:53:03,218
یادته اون روز چه صدایی از توی رادیو شنیدیم؟
785
00:53:03,220 --> 00:53:04,253
همون غرغر ؟
786
00:53:04,255 --> 00:53:05,086
آره
787
00:53:05,088 --> 00:53:06,921
میدونم اون یک هشدار واسه تو بود
788
00:53:06,923 --> 00:53:09,557
ولی امتحان کن و موقع این کار میزان ترست رو بسنج
789
00:53:09,559 --> 00:53:11,929
اگه دیدی میترسی
که البته طبیعی هم هست
790
00:53:13,097 --> 00:53:14,662
اون موجود از ترس تو تغذیه میکنه
791
00:53:14,664 --> 00:53:15,566
بهش قدرت میده
792
00:53:16,834 --> 00:53:18,566
با عقل جور در میاد
793
00:53:18,568 --> 00:53:20,635
ولی فکر کنم گفتنش از انجام دادنش آسونتر ـه ها
794
00:53:20,637 --> 00:53:22,539
میدونم همین طور ـه
ولی مهم ـه
795
00:53:23,840 --> 00:53:25,039
خیلی خب, من دوربین رو دستی گرفتم
796
00:53:25,041 --> 00:53:26,510
ولی پایه ها هم اونجاست اگه بهشون نیاز داشتم
797
00:53:27,811 --> 00:53:28,644
اوه اون خیلی خفن ـه
798
00:53:28,646 --> 00:53:29,878
میشه ببینم؟
799
00:53:29,880 --> 00:53:32,180
یعنی دید در شب هم داره؟
800
00:53:32,182 --> 00:53:33,615
خوبه
801
00:53:33,617 --> 00:53:35,249
خب, همه چی رو کاملا اینجا مستقر کردیم
802
00:53:35,251 --> 00:53:36,952
فقط باید یکی از کارت حافظه ها رو فُرمت کنم
803
00:53:36,954 --> 00:53:39,187
ولی فقط چند دقیقه زمان میبره
804
00:53:39,189 --> 00:53:41,122
خب, بیاید همه دور چراغ بشینیم
805
00:53:41,124 --> 00:53:42,927
و آماده بشیم شروع کنیم
806
00:53:45,296 --> 00:53:47,963
اینجا شب ها خیلی ترسناک ـه
807
00:53:47,965 --> 00:53:50,200
میدونم ولی سعی کن نترسی
808
00:53:52,202 --> 00:53:53,872
باورم نمیشه اومدم اینجا
809
00:53:55,805 --> 00:53:56,807
خوشحالم که اومدم
810
00:53:57,974 --> 00:53:59,743
خب, بیاید اول سریع یک دعا بکنیم
811
00:54:01,644 --> 00:54:03,678
روح بزرگ در آسمان
812
00:54:03,680 --> 00:54:06,347
ازمون مراقبت کن و بهمون اهمیت بده
813
00:54:06,349 --> 00:54:08,950
و اجازه بده امشب در پیدا کردن اونچه که دنبالشیم
814
00:54:08,952 --> 00:54:11,653
تاثیرگذار باشیم
815
00:54:11,655 --> 00:54:12,687
آمین
816
00:54:12,689 --> 00:54:13,821
آمین
817
00:54:13,823 --> 00:54:14,756
جیسون, کنجکاوم بدونم
818
00:54:14,758 --> 00:54:16,124
هیچوقت ازت نپرسیدم
819
00:54:16,126 --> 00:54:18,894
دیوونه کننده ترین موردی که تا حالا داشتی چی بوده
820
00:54:18,896 --> 00:54:21,064
یک دونه بود که هیچوقت یادم نمیره
821
00:54:21,898 --> 00:54:22,965
سرباز نیروی دریایی
822
00:54:22,967 --> 00:54:24,265
واقعا
823
00:54:24,267 --> 00:54:25,802
قضیه ی اون چی بوده؟
824
00:54:27,236 --> 00:54:29,541
هنوز مونده تا فُرمت کارت حافظه تموم بشه؟
825
00:54:31,307 --> 00:54:34,276
باهامون تماس گرفتن که به خونه ی یک تک تیرانداز نیروی دریایی بریم
826
00:54:34,278 --> 00:54:36,278
که تازه هم از افغانستان برگشته بود
827
00:54:36,280 --> 00:54:39,180
حدودا فکر کنم سومین بارش بود که رفته بود
828
00:54:39,182 --> 00:54:41,883
و نمیتونست دیگه بیشتر از این عادی و درست رفتار کنه
829
00:54:41,885 --> 00:54:44,753
ولی وقتی ما رفتیم اونجا
دلیلش رو بهمون گفت
830
00:54:44,755 --> 00:54:45,923
اون خیلی ترسیده بود
831
00:54:47,057 --> 00:54:48,624
شب قبلش بیدار شده بود و
832
00:54:48,626 --> 00:54:50,191
به آشپزخونه رفته بود تا یک نوشیدنی بخوره
833
00:54:50,193 --> 00:54:51,693
متوجه شد که همه ی صندلی های اتاق پذیرایی
834
00:54:51,695 --> 00:54:54,566
دونه به دونه جلوی در ورودی قرار گرفتن
835
00:54:55,798 --> 00:54:59,033
ازش پرسیدم که از بیماری پی تی اس دی رنج میبره
836
00:54:59,035 --> 00:55:01,336
یا دارویی چیزی خورده بوده؟
837
00:55:01,338 --> 00:55:03,104
آخه نمیخواستم بهش بی احترامی کنم
838
00:55:03,106 --> 00:55:06,274
ولی اینجور چیزها رو لازمه که بدونیم
839
00:55:06,644 --> 00:55:09,647
اون جوابش منفی بود
پس تصمیم گرفتیم کارمون رو انجام بدیم
840
00:55:10,814 --> 00:55:12,747
رفتیم یک سری به اونجا زدیم
841
00:55:12,749 --> 00:55:15,652
و گلوریا رو بردیم تا ببینیم چی دستگیرش میشه
842
00:55:17,287 --> 00:55:19,854
سر و کله ی یک مرد خارجی پیدا شد
843
00:55:19,856 --> 00:55:20,858
اسمش عبدل بود
844
00:55:22,358 --> 00:55:23,758
اون اقدام کرد به این که ثابت کنه
845
00:55:23,760 --> 00:55:26,128
شیش روح دیگه هم اونجا هستن
846
00:55:26,130 --> 00:55:29,300
همه شون سربازهای افغانی بودن که توسط تک تیرانداز ما کشته شده بودن
847
00:55:30,800 --> 00:55:32,903
ازشون پرسیدم که هدفشون از اینجا بودن چیه
848
00:55:34,037 --> 00:55:36,671
گفتن که دنبال گرفتن انتقام از
849
00:55:36,673 --> 00:55:38,675
تک تیرانداز برای کشته شدنشون هستن
850
00:55:40,077 --> 00:55:42,013
ازشون پرسیدم که چه جوری میخوان این کار رو بکنن
851
00:55:43,180 --> 00:55:44,412
و اون ها گفتن سعی دارن که
852
00:55:44,414 --> 00:55:46,080
سرباز رو دیوونه کنن
تا حدی که
853
00:55:46,082 --> 00:55:47,285
خودکشی کنه
854
00:55:49,852 --> 00:55:53,387
اونجا بود که یک صدای خیلی بلند از توی رادیو اومد
855
00:55:53,389 --> 00:55:56,793
و جیغ زد همه تون خواهید مُرد
856
00:55:59,063 --> 00:56:00,829
اونجا بود که تصمیم گرفتیم یک پاکسازی درست و حسابی بکنیم
857
00:56:00,831 --> 00:56:03,698
ولی, اصلا کار آسونی نبود
858
00:56:03,700 --> 00:56:05,399
و کل شب رو اونجا بودیم
859
00:56:05,401 --> 00:56:07,202
روی بدن هامون خراش افتاد
860
00:56:07,204 --> 00:56:09,336
گلوریا به طرز باورنکردنی مریض شد
861
00:56:09,338 --> 00:56:10,872
و همه ی وسایل مون از کار افتادن
862
00:56:10,874 --> 00:56:13,774
ولی به هر شکلی بود از پسش براومدیم
863
00:56:13,776 --> 00:56:17,948
و ساعت ها بعد از اون موفق شدیم خونه رو پاکسازی کنیم
864
00:56:18,481 --> 00:56:20,184
وای, دیوونه کننده ست
865
00:56:21,485 --> 00:56:23,151
حال تک تیرانداز خوب بود؟
866
00:56:23,153 --> 00:56:25,053
خوب؟
867
00:56:25,055 --> 00:56:26,658
اون شب مثل یک بچه راحت خوابید
868
00:56:28,291 --> 00:56:29,725
منظورم رو اشتباه نفهمی
869
00:56:29,727 --> 00:56:30,626
ما قبلا هم با شیاطین سر و کار داشتیم
870
00:56:30,628 --> 00:56:32,928
و بعضی از آدم ها در هر لحظه حالتشون عوض میشه
871
00:56:32,930 --> 00:56:34,729
تقریبا تسخیر میشن
872
00:56:34,731 --> 00:56:37,399
ولی روح شیش مرد
873
00:56:37,401 --> 00:56:40,371
که تصمیم گرفته بودن اون مرد رو بکشن
874
00:56:41,305 --> 00:56:42,707
ممکن بود موفق بشن
875
00:56:43,807 --> 00:56:44,909
خیلی خب, همه چی آماده ست
876
00:56:46,910 --> 00:56:48,477
به نظر میاد همین الانشم یک چیزی گیرمون اومده
877
00:56:48,479 --> 00:56:50,979
چی هست؟
878
00:56:50,981 --> 00:56:54,416
غیب شد
ولی تقریبا شبیه
879
00:56:54,418 --> 00:56:57,084
بدن یک آدم کوچیک پشت درخت ها بود
880
00:56:57,086 --> 00:56:59,387
چی؟ یعنی اون پشت قایم شده بود؟
881
00:56:59,389 --> 00:57:01,059
آره فکر کنم
میشه اینجور گفت
882
00:57:03,760 --> 00:57:04,695
و با توجه به این
883
00:57:06,063 --> 00:57:08,396
به نظر میرسه توسط چندین موجود محاصره شدیم
884
00:57:08,398 --> 00:57:09,901
جیوباکس رو روشن کن کوین
885
00:57:11,535 --> 00:57:13,468
گلوریا, تو چیزی احساس میکنی؟
886
00:57:13,470 --> 00:57:14,468
یک چیزی حس میکنم
887
00:57:14,470 --> 00:57:16,239
ولی نمیدونم که چیه
888
00:57:17,407 --> 00:57:20,144
تقربیا به نظر میرسه که نمیخواد من ببینمش
889
00:57:22,979 --> 00:57:24,247
کی اینجا پیش ما ست؟
890
00:57:25,548 --> 00:57:27,784
ما اومدنت رو از توی دوربین میبینیم
891
00:57:29,119 --> 00:57:30,184
یک چیزی از طریق رادیو بگو
892
00:57:30,186 --> 00:57:31,955
فقط واسه این که خودت رو معرفی کنی
893
00:57:37,827 --> 00:57:39,861
یک صداهایی از اونجا میشنوم
894
00:57:39,863 --> 00:57:40,498
منم همینطور
895
00:57:41,430 --> 00:57:42,967
با من حرف بزن, مشکلی نیست
896
00:57:44,101 --> 00:57:45,470
ما اومدیم اینجا که حقیقت رو بفهمیم
897
00:57:46,936 --> 00:57:47,771
تو کی هستی؟
898
00:58:00,316 --> 00:58:01,416
بنجامین
899
00:58:01,418 --> 00:58:02,483
اون رو شنیدی؟
900
00:58:02,485 --> 00:58:03,584
گفت بنجامین
901
00:58:03,586 --> 00:58:04,419
همون پسرِ ست
902
00:58:04,421 --> 00:58:05,256
مگه نه سم؟
903
00:58:06,222 --> 00:58:08,825
هنوز هم رادار چندین موجود رو نشون میده؟
904
00:58:10,093 --> 00:58:11,796
دونه دونه دارن غیب میشن
905
00:58:12,896 --> 00:58:15,497
و ظاهرا یک نقطه ی قرمز هم هست
906
00:58:15,499 --> 00:58:16,932
نقطه ی قرمز چیه دیگه؟
907
00:58:16,934 --> 00:58:19,102
موجودی با ارتعاش کمتر
908
00:58:20,503 --> 00:58:23,440
چیزی قدرتمندتر و شیطانی تر
909
00:58:24,441 --> 00:58:25,276
مثلا یک اهریمن
910
00:58:26,610 --> 00:58:28,542
گلوریا میتونی سعی کنی با پسرِ ارتباط برقرار کنی؟
911
00:58:28,544 --> 00:58:29,780
حتما
912
00:58:33,015 --> 00:58:34,615
میشه اسمش رو دوباره بگید؟
913
00:58:34,617 --> 00:58:35,852
بنجامین
914
00:58:39,122 --> 00:58:41,325
اگه ممکنه میخوایم با بنجامین صحبت کنیم
915
00:58:48,432 --> 00:58:49,267
اون اینجا ست
916
00:58:51,101 --> 00:58:51,968
خیلی دوست داشتنی ـه
917
00:58:53,604 --> 00:58:56,271
هفت یا هشت سالش ـه
918
00:58:56,273 --> 00:58:57,275
آره هشت سالش بود
919
00:58:59,876 --> 00:59:01,642
خب سم, دوست داری باهاش صحبت کنی؟
920
00:59:01,644 --> 00:59:02,947
مطمئنم که جوابت رو میده
921
00:59:03,981 --> 00:59:04,816
آره میخوام
922
00:59:08,584 --> 00:59:10,454
بنجامین صدام رو میشنوی؟
923
00:59:12,622 --> 00:59:14,992
خب من میخوام
میخوام عمیق تر وارد شم
924
00:59:15,959 --> 00:59:17,428
میذارم از طریق من صحبت کنه
925
00:59:20,631 --> 00:59:22,300
آره من اینجام
926
00:59:23,666 --> 00:59:24,901
صدات رو میشنوم
927
00:59:26,336 --> 00:59:27,371
سلام سامانتا
928
00:59:29,305 --> 00:59:31,071
سلام ینجامین
929
00:59:31,073 --> 00:59:33,441
میتونم یک چیزی ازت بپرسم؟
930
00:59:33,443 --> 00:59:34,946
اونجا دیگه کی پیش توئه؟
931
00:59:37,014 --> 00:59:40,282
اگه مشکلی نیست میخوام فقط با سامانتا صحبت کنم
932
00:59:41,351 --> 00:59:42,517
مشکلی نیست
933
00:59:42,519 --> 00:59:43,421
سرزنشت نمیکنم
934
00:59:47,657 --> 00:59:50,093
بنجامین تو اینجا تنهای تنهایی؟
935
00:59:51,595 --> 00:59:53,397
نه کسای دیگه ای هم هستن
936
00:59:54,697 --> 00:59:57,000
کاری هست که بتونیم واسه کمک به تو انجام بدیم؟
937
00:59:58,035 --> 01:00:00,872
نه
الان دیگه هیچکس نمیتونه به من کمک کنه
938
01:00:03,506 --> 01:00:06,608
من
من دارم ارتباط رو از دست میدم
939
01:00:06,610 --> 01:00:08,242
ادامه بده باهاش حرف بزن
940
01:00:08,244 --> 01:00:09,646
بنجامین صدام رو میشنوی؟
941
01:00:11,081 --> 01:00:12,249
آره, اینجام
942
01:00:15,285 --> 01:00:16,184
بازم داره اتفاق میفته
943
01:00:16,186 --> 01:00:18,218
حس میکنم ارتباط قطع میشه
944
01:00:18,220 --> 01:00:19,954
این اتقاق وقتی میفته که چیز دیگه ای اینجا باشه
945
01:00:19,956 --> 01:00:21,958
انرژی رو محدود کنه
946
01:00:23,593 --> 01:00:25,260
بنجامین نمیدونم صدام رو میشنوی یا نه
947
01:00:25,262 --> 01:00:27,227
ولی میخواستم ببینم میشه بهمون بگی
948
01:00:27,229 --> 01:00:28,298
چه بلایی سرت اومده؟
949
01:00:29,666 --> 01:00:32,102
آره سامانتا بهت میگم
950
01:00:34,236 --> 01:00:35,939
من اولین نفر اینجا بودم
951
01:00:37,673 --> 01:00:39,110
یک بچه بودم
952
01:00:41,177 --> 01:00:43,179
اولین قربانی این درخت بودم
953
01:00:46,182 --> 01:00:48,385
به انتخاب خودم اینجا نیومدم
954
01:00:49,519 --> 01:00:51,289
یک مرد بعد از مدرسه من رو اینجا آورد
955
01:00:52,990 --> 01:00:53,624
فریب خوردم
956
01:00:56,226 --> 01:00:58,061
من رو کشید توی جنگل
957
01:01:01,631 --> 01:01:04,001
گفت که مثل یک سگ رفتار کنم
958
01:01:06,602 --> 01:01:08,102
نمیتونستم از خودم دفاع کنم
959
01:01:08,104 --> 01:01:10,373
و کسی اینجا نبود که کمکم کنه
960
01:01:15,611 --> 01:01:17,615
در واقع بر اثر یک سکته ی قلبی مُردم
961
01:01:19,782 --> 01:01:21,551
نمیتونستم درد بیشتری رو تحمل کنم
962
01:01:27,624 --> 01:01:29,193
هیچوقت جسدت رو پیدا کردن؟
963
01:01:30,494 --> 01:01:34,030
جسدم نابود شد و جای دیگه انداخته شد
964
01:01:35,798 --> 01:01:39,570
برگشتم اینجا چون جایی بود که مُرده بودم
965
01:01:41,604 --> 01:01:43,240
حالا اینجام پیش خیلی های دیگه
966
01:01:45,776 --> 01:01:48,746
تا الان سنم از همه بیشتر نیست
967
01:01:51,113 --> 01:01:52,749
ولی از همه قویتر ام
968
01:01:56,419 --> 01:01:57,220
به خاطر همین
969
01:01:59,189 --> 01:02:00,157
من رهبرم
970
01:02:02,559 --> 01:02:03,995
فهمیدی سامانتا
971
01:02:06,063 --> 01:02:07,030
به خاطر درخت نیست
972
01:02:09,231 --> 01:02:10,066
کار من ـه
973
01:02:11,133 --> 01:02:12,100
میخوایم چکار کنیم سم؟
974
01:02:12,102 --> 01:02:12,834
نمیدونم
975
01:02:12,836 --> 01:02:14,068
چه اتفاقی داره میفته؟
976
01:02:14,070 --> 01:02:15,070
ببین پسر
977
01:02:15,072 --> 01:02:16,273
اون ها چیه دورش؟
978
01:02:20,709 --> 01:02:22,679
آخه چرا باید همچین کاری کنی؟
979
01:02:24,481 --> 01:02:25,683
من در اشتباه بودم
980
01:02:26,582 --> 01:02:28,251
خدا رو برمیگردونم
981
01:02:29,820 --> 01:02:32,055
اون یک خدای بی احساس ـه
982
01:02:32,822 --> 01:02:35,823
و من درد و رنج رو برمیگردونم
983
01:02:35,825 --> 01:02:38,061
به هر تعداد آدمی که بتونم
984
01:02:41,697 --> 01:02:43,497
و توی این کار خیلی واردم
985
01:02:47,336 --> 01:02:48,338
وای خدای من
986
01:02:51,173 --> 01:02:52,140
سریع وسایل رو جمع کن
987
01:02:52,142 --> 01:02:53,108
از اینجا میریم
988
01:02:53,110 --> 01:02:54,512
باید اون رو ببریم بیمارستان
989
01:03:02,352 --> 01:03:03,184
بچه ها زود باشید
990
01:03:03,186 --> 01:03:04,151
نمیتونیم منتظرتون بمونیم
991
01:03:04,153 --> 01:03:05,622
زود خودتون رو برسونید اونجا
992
01:03:06,856 --> 01:03:07,823
خیلی خب سم
993
01:03:07,825 --> 01:03:09,727
اون ها نصف راه رو تا ماشین ها رفتن
994
01:03:13,697 --> 01:03:15,762
این
تقصیر تو نبوده
995
01:03:15,764 --> 01:03:17,267
سم, داری چکار میکنی؟
996
01:03:19,769 --> 01:03:20,869
من میدونم که بچه ی خوبی بودی
997
01:03:20,871 --> 01:03:23,303
باید بیخیال این ماجرا بشی
998
01:03:23,305 --> 01:03:24,905
داری چه غلطی میکنی؟
999
01:03:24,907 --> 01:03:25,606
اون شیطانی ـه
1000
01:03:25,608 --> 01:03:27,577
داری سعی میکنی توجیه ش کنی؟
1001
01:03:28,744 --> 01:03:30,711
من میتونم دردش رو احساس کنم
1002
01:03:30,713 --> 01:03:31,815
میخوام بهش کمک کنم
1003
01:03:32,916 --> 01:03:33,914
میدونم میتونم بهش کمک کنم
1004
01:03:33,916 --> 01:03:34,883
این دیوونگی ـه
1005
01:03:34,885 --> 01:03:35,718
بنجامین
1006
01:03:36,887 --> 01:03:38,686
گوش کن ببین چی میگم
1007
01:03:38,688 --> 01:03:39,756
میدونم میتونی صدام رو بشنوی
1008
01:03:41,925 --> 01:03:45,229
تو داری آدم های بی گناهی مثل خودت و من رو اذیت میکنی
1009
01:03:49,698 --> 01:03:51,399
پدر من هم عادت داشت بیاد توی اتاقم
1010
01:03:51,401 --> 01:03:52,770
وقتی مادرم تا دیروقت سر کار بود
1011
01:04:01,443 --> 01:04:03,880
ممکن بود فرار کنم و قایم بشم
ولی پدرم وانمود میکرد یک بازی ـه
1012
01:04:04,881 --> 01:04:06,117
مثل قایم موشک
1013
01:04:11,887 --> 01:04:13,854
ممکن بود که توی کمد قایم بشم
1014
01:04:13,856 --> 01:04:15,458
ولی میدونستم که میتونه پیدام کنه
1015
01:04:17,394 --> 01:04:18,760
ولی بچه بودم و نمیفهمیدم
1016
01:04:18,762 --> 01:04:22,166
که میتونم کجا برم و باید چکار کنم
1017
01:04:24,901 --> 01:04:26,867
وقتی اون من رو پیدا میکرد
بازی در می آورد
1018
01:04:26,869 --> 01:04:28,572
و در رو سریع باز نمی کرد
1019
01:04:30,539 --> 01:04:32,909
و من سعی میکردم از اون جا فرار کنم
1020
01:04:34,276 --> 01:04:37,845
سعی میکردم از اون لحظه فرار کنم
1021
01:04:37,847 --> 01:04:39,847
سامانتا , آخرین باره که میگم
1022
01:04:39,849 --> 01:04:42,283
همین الان باید بریم
1023
01:04:42,285 --> 01:04:45,890
بنجامین, تو دیگه نباید این کار رو بکنی
1024
01:04:46,889 --> 01:04:49,289
میتونی بیخیالش شی و مردی که اون کار رو کرد
1025
01:04:49,291 --> 01:04:50,527
رو ببخشی
1026
01:04:51,727 --> 01:04:53,327
میدونم که خدا همین الانش هم کارهایی که کردی
1027
01:04:53,329 --> 01:04:54,564
رو بخشیده
1028
01:04:56,932 --> 01:04:59,700
من نیازی به بخشش خدا ندارم
1029
01:04:59,702 --> 01:05:00,637
اون به بخشش من نیاز داره
1030
01:05:04,907 --> 01:05:05,942
بنجامین
1031
01:05:08,345 --> 01:05:09,547
من فقط میخوام بهت کمک کنم
1032
01:05:10,713 --> 01:05:12,715
بهت که گفتم الان هیچکس نمیتونه کمکم کنه
1033
01:05:14,550 --> 01:05:15,783
راب, داری چکار میکنی؟
1034
01:05:15,785 --> 01:05:16,950
سامانتا, راب دیگه اینجا نیست
1035
01:05:20,023 --> 01:05:21,555
من بدیها رو به اینجا میارم
1036
01:05:21,557 --> 01:05:23,258
قصدم همینه
1037
01:05:23,260 --> 01:05:24,925
وقتی زنده بودم این قدرت رو نداشتم
1038
01:05:24,927 --> 01:05:26,727
ولی اینجا من قدرتمندم
1039
01:05:26,729 --> 01:05:28,629
ولی در مقابل من نیستی
1040
01:05:31,267 --> 01:05:32,800
پس بیا عوضش کنیم
1041
01:05:32,802 --> 01:05:34,001
نه
!بس کن
1042
01:05:34,003 --> 01:05:35,403
بیا کسی که واقعا هستی رو
1043
01:05:35,405 --> 01:05:36,870
برملا کنیم سامانتا
1044
01:05:36,872 --> 01:05:37,939
وقتی پدرت اون کارها رو باهات میکرد
1045
01:05:37,941 --> 01:05:39,006
خودت خوشت میومده, مگه نه؟
1046
01:05:39,008 --> 01:05:40,041
!راب
1047
01:05:40,043 --> 01:05:40,975
میتونی صدام رو بشنوی؟
1048
01:05:40,977 --> 01:05:41,943
تو قوی تر از این حرف هایی
1049
01:05:41,945 --> 01:05:42,811
!راب
1050
01:05:42,813 --> 01:05:44,912
این ها حرف های یک دختر بچه ست
1051
01:05:44,914 --> 01:05:47,481
بهت که گفتم راب مُرده
1052
01:05:47,483 --> 01:05:50,917
فکر کنم وقتشه که تو هم اینجا توی درخت به من ملحق شی
1053
01:05:50,919 --> 01:05:52,754
ازت خوشم میومد
1054
01:06:25,689 --> 01:06:27,387
وای خدای من
1055
01:06:27,389 --> 01:06:28,990
خدای من
!راب
1056
01:06:28,992 --> 01:06:30,260
خیلی متاسفم
1057
01:06:44,840 --> 01:06:45,675
ببخشید
1058
01:06:59,356 --> 01:07:02,090
تو قدرت انجام همه ی این کارهای بد رو داری؟
1059
01:07:02,092 --> 01:07:03,894
روی خودت اون ها رو پیاده کن
1060
01:07:13,369 --> 01:07:14,371
وای خدای من
1061
01:07:22,010 --> 01:07:25,146
بچه جون, بهت دستور میدم که همین الان اون رو آزاد کنی
1062
01:07:25,148 --> 01:07:26,749
به نام مقدس عیسی مسیح
1063
01:07:28,017 --> 01:07:29,419
میدونی که نمیتونی به من آسیب بزنی
1064
01:07:30,653 --> 01:07:32,956
!همین حالا رهاش کن
1065
01:08:19,099 --> 01:08:21,099
شیش ماه بعد
1066
01:08:23,023 --> 01:08:25,523
آتلانتا , جورجیا
1067
01:08:41,624 --> 01:08:43,024
بفرما عزیزم
1068
01:08:43,026 --> 01:08:43,861
مرسی
1069
01:08:48,697 --> 01:08:50,465
باورم نمیشه که اینقدر بزرگ شده
1070
01:08:50,467 --> 01:08:51,966
!میبینی
1071
01:08:51,968 --> 01:08:53,700
نمیدونم زمان اصلا چطور گذشت
1072
01:08:53,702 --> 01:08:55,136
انگار همین پارسال بود که
1073
01:08:55,138 --> 01:08:56,169
توی فلوریدا زندگی میکردیم
1074
01:08:56,171 --> 01:08:58,873
و استیون دنبال شغل میگشت
1075
01:08:58,875 --> 01:09:00,844
توی یک چشم به هم زدن رسیدیم به اینجا
1076
01:09:02,478 --> 01:09:04,814
هیچوقت نمیفهمی زندگی به کجا میبردت
1077
01:09:06,883 --> 01:09:07,918
حق با توئه
1078
01:09:12,254 --> 01:09:14,490
در کل اوضاع تو چطوره سم؟
1079
01:09:21,598 --> 01:09:24,435
اصلا باورم نمیشه که زنده م
1080
01:09:26,169 --> 01:09:29,606
و فکر میکنم که باید من به جای اون میمردم
1081
01:09:32,842 --> 01:09:35,141
دارم یاد میگیرم که با گناه روی دوشم زندگی کنم
1082
01:09:35,143 --> 01:09:36,209
میدونم که هیچ کاری از دستم برنمیومد
1083
01:09:36,211 --> 01:09:38,514
فقط نمیفهممش
1084
01:09:39,749 --> 01:09:41,952
حتی نمیتونم تصور کنم که چی کشیدی
1085
01:09:43,519 --> 01:09:47,457
ولی میدونم که تو زن نیرومندی هستی
1086
01:09:48,790 --> 01:09:49,992
این رو فراموش نکن
1087
01:09:51,160 --> 01:09:51,995
ممنون
1088
01:09:53,196 --> 01:09:55,762
فقط بعضی وقت ها اونقدر احساس قدرت نمیکنم
1089
01:09:55,764 --> 01:09:58,164
خب, ولی باید حس کنی
1090
01:09:58,166 --> 01:10:00,036
همیشه از این قضیه در مورد تو مطمئن بودم
1091
01:10:01,970 --> 01:10:03,169
خب؟
1092
01:10:03,171 --> 01:10:04,140
نظرت در مورد شغلت چیه؟
1093
01:10:06,009 --> 01:10:09,543
تازه شروع شده و سخت ـه
1094
01:10:10,879 --> 01:10:12,181
ولی فوق العاه ست
1095
01:10:13,081 --> 01:10:14,882
عالی ـه
1096
01:10:14,884 --> 01:10:16,784
خیلی خوشحالم که اینجایی
1097
01:10:16,786 --> 01:10:19,523
و حالا که بهمون نزدیکی میتونیم بیشتر ببینیمت
1098
01:10:21,290 --> 01:10:23,724
عزیزم اوضاع تو اونجا چطوره؟
1099
01:10:23,726 --> 01:10:24,728
خوبه مامانی
1100
01:10:25,762 --> 01:10:27,627
تشنه ات نیست؟
1101
01:10:27,629 --> 01:10:28,430
نه مامانی
1102
01:10:29,999 --> 01:10:31,802
بذار برم باهاش یکم بازی کنم
1103
01:10:42,111 --> 01:10:44,177
!گرفتمت
1104
01:10:44,179 --> 01:10:46,580
چکار میکنی؟
1105
01:10:46,582 --> 01:10:47,213
بازی
1106
01:10:47,215 --> 01:10:48,248
اینجوریاست؟
1107
01:10:48,250 --> 01:10:49,085
میشه منم بازی کنم؟
1108
01:10:49,952 --> 01:10:51,522
حتما, بشین
1109
01:10:59,762 --> 01:11:01,697
چرا اون رو کشیدی عزیزم؟
1110
01:11:02,365 --> 01:11:04,230
من اون رو نکشیدم خنگول
1111
01:11:04,232 --> 01:11:05,601
دوستم کشید
1112
01:11:07,269 --> 01:11:08,871
اسم دوستت چیه؟
1113
01:11:10,272 --> 01:11:11,707
بنجامین
1114
01:11:14,043 --> 01:11:24,442
.:: ترجمه و زیرنویس : TAMAGOTCHi & Hadi Es ::.
1115
01:12:16,839 --> 01:12:17,908
من
1116
01:12:19,207 --> 01:12:20,975
اولین نفری هستم که
1117
01:12:20,977 --> 01:12:23,280
اینجا
1118
01:12:26,148 --> 01:12:28,017
مورد آزار و اذیت قرار گرفتم
1119
01:12:29,184 --> 01:12:31,918
و من به انتخاب خودم
1120
01:12:31,920 --> 01:12:34,320
اینجا نیومدم
1121
01:12:34,322 --> 01:12:35,455
درسته
1122
01:12:35,457 --> 01:12:36,356
یکی تو رو آورده اینجا
1123
01:12:36,358 --> 01:12:37,391
بله
1124
01:12:37,393 --> 01:12:39,392
من فریب خوردم
1125
01:12:39,394 --> 01:12:40,731
و اون
1126
01:12:42,130 --> 01:12:43,066
خیلی
1127
01:12:45,034 --> 01:12:47,034
مریض بود
1128
01:12:47,036 --> 01:12:50,404
ما میتونیم روی کسایی که میان اینجا تاثیر بذاریم
1129
01:12:50,406 --> 01:12:53,774
تا کارهای بدی انجام بدن
1130
01:12:53,776 --> 01:12:56,810
و این چیزی ـه که میخوایم
1131
01:12:56,812 --> 01:13:00,916
خیلی از ما الان میایم دنبال شما
1132
01:13:02,818 --> 01:13:05,688
ما خشمگینیم
1133
01:13:10,342 --> 01:13:20,344
.:. ارائـه ای دیـگـر از تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.