1 00:00:33,520 --> 00:00:39,480 2 00:00:39,520 --> 00:00:40,400 Too weak. 3 00:00:42,110 --> 00:00:42,570 Voice. 4 00:00:49,160 --> 00:00:52,470 Point the bokuto at the opponents throat. 5 00:00:55,330 --> 00:00:56,030 Kill. 6 00:00:58,960 --> 00:00:59,840 Kill, Kengo. 7 00:01:03,400 --> 00:01:05,720 Excuse me... 8 00:01:05,900 --> 00:01:06,960 It is ready. 9 00:01:26,140 --> 00:01:28,100 Are you scared? 10 00:01:30,200 --> 00:01:31,800 With a killing intent. 11 00:01:37,760 --> 00:01:38,450 Above. 12 00:01:47,540 --> 00:01:48,410 Ready. 13 00:01:55,000 --> 00:01:55,890 Above. 14 00:03:32,030 --> 00:03:33,520 Swirling quietness... 15 00:03:33,520 --> 00:03:34,800 like a shimmering light... 16 00:03:34,930 --> 00:03:36,320 beyond the world... 17 00:03:36,350 --> 00:03:37,890 unlimited images forever. 18 00:03:37,890 --> 00:03:39,190 Regenerated creativeness... 19 00:03:39,190 --> 00:03:40,630 in the solemn spirit of silence... 20 00:03:40,630 --> 00:03:42,060 liberated of despair... 21 00:03:42,060 --> 00:03:43,560 beyond the border of revolution... 22 00:03:43,560 --> 00:03:46,020 the music of nostalgia is evil... 23 00:03:46,140 --> 00:03:48,690 let your karma come and go... 24 00:03:48,750 --> 00:03:51,630 the strangeness of chaos... 25 00:03:51,880 --> 00:03:53,350 you are your victory. 26 00:03:53,350 --> 00:03:54,480 Winner or loser... 27 00:03:54,480 --> 00:03:57,410 reject the growing sin... 28 00:03:57,410 --> 00:04:00,280 swallow this desperate existence... 29 00:04:00,380 --> 00:04:02,900 born again on the other side... 30 00:04:02,980 --> 00:04:05,450 the piling up of desire... 31 00:04:05,720 --> 00:04:08,360 your fate comes free from the abyss... 32 00:04:08,600 --> 00:04:11,160 your fate comes free from the abyss... 33 00:04:11,360 --> 00:04:13,960 your fate comes free from the abyss... 34 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 your fate comes free from the abyss... 35 00:04:16,960 --> 00:04:18,660 let me out. 36 00:04:21,340 --> 00:04:23,950 Peep from the abyss to the sky... 37 00:04:24,020 --> 00:04:26,590 let me out. 38 00:04:26,950 --> 00:04:28,380 Feel the regeneration to your cells... 39 00:04:28,380 --> 00:04:29,520 scattered in eternity... 40 00:04:29,640 --> 00:04:31,650 let me out. 41 00:04:32,620 --> 00:04:35,120 Peep from the abyss to the sky... 42 00:04:35,320 --> 00:04:37,700 let me out. 43 00:04:38,250 --> 00:04:39,430 Feel the regeneration to your cells... 44 00:04:39,430 --> 00:04:40,760 scattered in eternity... 45 00:04:41,060 --> 00:04:42,890 let me out. 46 00:04:43,700 --> 00:04:46,930 Driven by despair... 47 00:04:47,790 --> 00:04:49,840 seeking absolute redemption... 48 00:04:50,660 --> 00:04:54,560 from desperation to freedom... 49 00:04:57,640 --> 00:05:00,380 let me out. 50 00:05:03,230 --> 00:05:06,260 Let me out. 51 00:05:09,280 --> 00:05:11,480 Let me out. 52 00:06:46,240 --> 00:06:48,420 You'll have the same? 53 00:06:50,650 --> 00:06:52,060 Uh? 54 00:06:53,420 --> 00:06:54,930 Waiter a beer. 55 00:06:54,930 --> 00:06:56,410 Who is he? 56 00:06:56,790 --> 00:06:58,840 It's Nakase, Nakase. 57 00:06:59,030 --> 00:07:01,490 You can't hold your liquor. 58 00:07:01,810 --> 00:07:04,160 He doesn't have our training (Kendo joke). 59 00:07:04,420 --> 00:07:06,600 Face your opponent? 60 00:07:07,250 --> 00:07:08,830 You're not raising high enough. 61 00:07:08,830 --> 00:07:11,060 Enough, you're being boring. 62 00:07:11,080 --> 00:07:12,500 Hey, dude... 63 00:07:12,720 --> 00:07:15,142 The master was hard on us. 64 00:07:15,340 --> 00:07:17,690 I couldn't train that hard anymore. 65 00:07:17,790 --> 00:07:19,330 Still I'd like to do kendo again. 66 00:07:21,050 --> 00:07:23,640 Kendo again? Bullshit. 67 00:07:23,820 --> 00:07:26,660 We're so busy now anyway. 68 00:07:26,830 --> 00:07:29,040 Plus, quality time with the kids. 69 00:07:37,070 --> 00:07:39,100 What was that? 70 00:07:42,500 --> 00:07:46,420 Come on just try to come at me. 71 00:07:47,030 --> 00:07:49,270 Come on, hit me. 72 00:07:49,600 --> 00:07:51,560 You want to do kendo? 73 00:07:51,760 --> 00:07:52,660 Right? 74 00:07:52,750 --> 00:07:54,400 Come on stab me. 75 00:07:55,500 --> 00:07:58,210 Come for it. 76 00:07:59,100 --> 00:08:00,290 Stop now. 77 00:08:03,380 --> 00:08:04,910 Could we have a glass of water? 78 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 And a sponge, please. 79 00:08:06,900 --> 00:08:07,490 Waiter. 80 00:08:07,710 --> 00:08:09,650 Water and a sponge please. 81 00:08:11,350 --> 00:08:14,210 Weren't you a kendo instructor? 82 00:08:14,480 --> 00:08:15,770 Uh? 83 00:08:16,870 --> 00:08:18,860 You taught in high school? 84 00:08:21,010 --> 00:08:23,160 An instructor? ages ago. 85 00:08:23,350 --> 00:08:24,580 Are you provoking me? 86 00:08:28,920 --> 00:08:30,240 You'll be fine. 87 00:08:31,470 --> 00:08:32,720 Let it go. 88 00:08:32,810 --> 00:08:34,520 You're so cool. 89 00:08:34,780 --> 00:08:36,290 Enough. 90 00:08:40,700 --> 00:08:42,640 Come get it. 91 00:10:12,400 --> 00:10:13,680 What is it? 92 00:10:14,660 --> 00:10:18,340 A magpie crosses a bridge in the sky... 93 00:10:18,850 --> 00:10:21,462 It's from that antique poetry card game? 94 00:10:21,520 --> 00:10:23,177 It's a work in progress. 95 00:10:23,290 --> 00:10:25,450 A night close to the night... 96 00:10:26,260 --> 00:10:28,490 drop that shit, it's painful to hear. 97 00:10:29,920 --> 00:10:31,400 A magpie crosses... 98 00:10:32,840 --> 00:10:34,480 a magpie crosses... 99 00:10:36,620 --> 00:10:39,400 a magpie crosses a bridge in the sky... 100 00:10:40,900 --> 00:10:42,810 Look at its white feathers... 101 00:10:43,520 --> 00:10:44,800 A night close to the night... 102 00:10:44,800 --> 00:10:47,090 a night of desire. 103 00:10:47,660 --> 00:10:51,180 Antique poetry in a deck of cards... 104 00:10:51,300 --> 00:10:53,450 ... to keep up come... 105 00:10:53,810 --> 00:10:55,350 Keep up my dream... 106 00:10:55,540 --> 00:10:57,820 My doors keep the light through... 107 00:10:58,030 --> 00:10:59,790 Pay for your concert ticket. 108 00:11:01,730 --> 00:11:03,130 I'll pay you next time. 109 00:11:03,960 --> 00:11:07,977 A bit dangerous, my men are dangerous... 110 00:11:34,210 --> 00:11:36,930 You arrived again in the night? 111 00:11:38,980 --> 00:11:41,050 It's possible. 112 00:11:47,000 --> 00:11:49,740 How about shaving him? 113 00:11:57,680 --> 00:11:58,330 There. 114 00:12:04,840 --> 00:12:07,810 Mr Yatabe, we're shaving you. 115 00:12:10,070 --> 00:12:12,730 Sorry, the cream is a bit cold. 116 00:12:20,010 --> 00:12:21,690 I count on you. 117 00:12:21,930 --> 00:12:22,850 Sure. 118 00:12:24,140 --> 00:12:25,860 I am leaving. 119 00:14:36,300 --> 00:14:37,120 Hey. 120 00:14:37,920 --> 00:14:39,600 Hey, you, wait. 121 00:14:39,862 --> 00:14:40,960 I said stop. 122 00:14:41,040 --> 00:14:41,720 What? 123 00:14:41,800 --> 00:14:42,540 What is it? 124 00:14:42,760 --> 00:14:44,270 What? 125 00:14:44,270 --> 00:14:45,320 What happened? 126 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 What? 127 00:14:48,530 --> 00:14:49,960 You kicked my shinai down. 128 00:14:50,160 --> 00:14:50,700 Your shinai? 129 00:14:50,800 --> 00:14:51,720 Yeah, my shinai. 130 00:14:51,990 --> 00:14:53,050 What does he want? 131 00:14:53,170 --> 00:14:54,850 A little respect for your elders. 132 00:14:54,850 --> 00:14:56,210 You kicked my shinai. 133 00:14:56,740 --> 00:14:57,700 Put it back, quick. 134 00:14:57,730 --> 00:15:00,920 WTF? -Are you talking to me? 135 00:15:01,380 --> 00:15:01,980 Hey. 136 00:15:04,034 --> 00:15:05,600 I'll take this. 137 00:15:07,440 --> 00:15:08,320 Bastard. 138 00:15:09,670 --> 00:15:10,620 Let me go. 139 00:15:12,520 --> 00:15:13,680 What do you want. 140 00:15:25,830 --> 00:15:27,880 You want a piece of me? 141 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 Come with us. 142 00:15:59,880 --> 00:16:02,800 Come here, we'll see your worth. 143 00:16:04,110 --> 00:16:06,280 Wait in line I'll take you one by one. 144 00:16:08,400 --> 00:16:08,990 It hurts. 145 00:16:08,990 --> 00:16:10,610 Don't fight. 146 00:16:11,740 --> 00:16:13,140 Give him a mask. 147 00:16:17,800 --> 00:16:20,860 It hurts, shit. 148 00:16:20,970 --> 00:16:22,450 Keep quiet. 149 00:16:23,990 --> 00:16:26,520 I'll get you all. 150 00:16:26,520 --> 00:16:28,060 Shut up. -You're dead without this. 151 00:16:39,950 --> 00:16:41,050 Take the shinai. 152 00:16:42,220 --> 00:16:43,500 Calm down. 153 00:17:00,890 --> 00:17:02,600 Mask. 154 00:17:03,570 --> 00:17:05,170 I wasn't ready. 155 00:17:06,240 --> 00:17:07,730 How about holding the handle? 156 00:17:07,730 --> 00:17:09,200 In a sec baldy. 157 00:17:09,250 --> 00:17:10,520 He's not bald. 158 00:17:12,740 --> 00:17:15,770 Let's go. 159 00:17:15,770 --> 00:17:16,710 Forward. 160 00:17:31,050 --> 00:17:32,160 Come now. 161 00:18:00,880 --> 00:18:02,620 "Sanseppo". 162 00:18:02,620 --> 00:18:03,600 Master. 163 00:18:05,060 --> 00:18:06,520 He hit his throat. 164 00:18:07,620 --> 00:18:08,570 Sako. 165 00:18:11,420 --> 00:18:13,090 You OK? 166 00:18:17,710 --> 00:18:18,770 Next in line. 167 00:18:18,860 --> 00:18:20,390 Hey, go now. 168 00:18:20,390 --> 00:18:23,060 The aim of kendo is not to kill. 169 00:18:23,060 --> 00:18:23,960 Loser. 170 00:18:26,220 --> 00:18:28,540 What do I care about Kendo. 171 00:18:38,710 --> 00:18:39,660 Ready. 172 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 Start. 173 00:18:42,760 --> 00:18:45,090 It seems my boys were disrespectful. 174 00:18:45,371 --> 00:18:46,354 Sorry. 175 00:18:49,160 --> 00:18:50,920 Where did you train these legs? 176 00:18:52,820 --> 00:18:55,500 I didn't train anything. 177 00:18:58,640 --> 00:18:59,650 Excuse me. 178 00:19:00,320 --> 00:19:05,000 What was that 'sansep' you said earlier? 179 00:19:05,394 --> 00:19:06,960 Sanseppo. 180 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 "Kill the opponent three-ways". 181 00:19:09,680 --> 00:19:13,060 Kill his sword, his technique and his courage. 182 00:19:14,210 --> 00:19:15,320 Sanseppo. 183 00:19:16,140 --> 00:19:18,720 Can we see again how your lower stance? 184 00:19:37,880 --> 00:19:39,770 Ouch. 185 00:19:39,980 --> 00:19:42,440 So? You saw it? 186 00:19:43,610 --> 00:19:44,610 Hm. 187 00:19:45,320 --> 00:19:47,860 See without your eyes. 188 00:19:48,210 --> 00:19:51,540 Broaden your field of vision. 189 00:19:52,260 --> 00:19:54,600 The sight is twofold... 190 00:19:54,800 --> 00:19:57,000 For a strong perception... 191 00:19:57,000 --> 00:19:59,420 the focus of the eye must be weak. 192 00:19:59,920 --> 00:20:02,090 See the distant as if it was close. 193 00:20:02,690 --> 00:20:05,490 The close as if it was far. 194 00:20:06,240 --> 00:20:08,060 This is the tactics of war... 195 00:20:09,500 --> 00:20:14,100 With a broad vision you catch the essence... 196 00:20:14,760 --> 00:20:19,300 don't get absorbed into the opponent's sword but see his overall movement. 197 00:20:20,700 --> 00:20:21,850 You don't get it? 198 00:20:24,540 --> 00:20:25,980 I have a good job for you. 199 00:20:27,660 --> 00:20:28,520 You'd like that? 200 00:20:30,045 --> 00:20:31,160 Follow me. 201 00:20:31,850 --> 00:20:32,777 Errands? 202 00:20:54,600 --> 00:20:56,050 Mr. Tadokoro. 203 00:20:58,170 --> 00:21:00,680 Hey, Yatabe's son. 204 00:21:02,200 --> 00:21:04,660 Can you move over there? 205 00:21:04,880 --> 00:21:06,520 I told you already. 206 00:21:06,940 --> 00:21:10,400 It's like when we enter an empty shack... 207 00:21:10,540 --> 00:21:13,060 the first comer is the master. 208 00:21:16,160 --> 00:21:17,770 I know. 209 00:21:19,050 --> 00:21:21,620 These clothes don't suit you. 210 00:21:23,390 --> 00:21:25,060 Have a drink with me. 211 00:22:14,890 --> 00:22:16,400 Come on, it's OK. 212 00:22:16,880 --> 00:22:19,960 Come with me. 213 00:22:20,700 --> 00:22:22,610 You're heavy. 214 00:22:22,880 --> 00:22:26,280 You need me to walk. 215 00:22:27,080 --> 00:22:28,460 Good evening. 216 00:22:28,460 --> 00:22:30,460 Ah, it's you again. 217 00:22:30,460 --> 00:22:34,010 Sorry, he's kind of a pain in the neck. 218 00:22:34,010 --> 00:22:36,740 Mr. Yatabe, we need to fill your stomach. 219 00:22:37,480 --> 00:22:38,430 There. 220 00:22:38,430 --> 00:22:41,480 I don't eat anything. 221 00:22:41,980 --> 00:22:45,050 I eat only frozen food. 222 00:22:45,050 --> 00:22:48,090 So you won't have your content here. 223 00:22:48,090 --> 00:22:51,740 The other day we were stuck in a bar watching baseball. 224 00:22:52,270 --> 00:22:53,740 It was basketball. 225 00:22:53,740 --> 00:22:55,560 Same difference. 226 00:22:56,000 --> 00:22:57,440 Do you want it cool? 227 00:22:57,740 --> 00:22:58,400 Sure. 228 00:23:01,760 --> 00:23:03,000 How about a beer? 229 00:23:06,460 --> 00:23:08,190 What is that? 230 00:23:08,190 --> 00:23:10,190 Kazuno, you want a beer, right? 231 00:23:10,190 --> 00:23:11,360 Yeah. 232 00:23:13,000 --> 00:23:14,560 You know what? 233 00:23:14,690 --> 00:23:17,610 Earlier, we came out of the shop... 234 00:23:17,680 --> 00:23:19,900 he was walking way ahead... 235 00:23:19,900 --> 00:23:21,730 men are supposed to wait. 236 00:23:21,860 --> 00:23:24,840 I thought you were ahead of me. 237 00:23:24,940 --> 00:23:26,330 You hear that? 238 00:23:26,380 --> 00:23:30,060 He came out first to make sure I'd pay. 239 00:23:30,720 --> 00:23:31,760 What? 240 00:23:33,370 --> 00:23:37,220 So you paid? 241 00:23:38,320 --> 00:23:39,960 Sorry, sorry. 242 00:23:41,440 --> 00:23:43,730 That's annoying. 243 00:23:43,760 --> 00:23:46,530 Isn't he a kind man. 244 00:23:47,920 --> 00:23:51,050 I ask just in case... you don't sell 'that' stuff? 245 00:23:51,050 --> 00:23:53,050 What? -What? 246 00:23:55,040 --> 00:23:56,380 Hopeless. 247 00:25:19,420 --> 00:25:21,460 You're working hard. 248 00:25:22,810 --> 00:25:24,260 You're almost done. 249 00:25:27,280 --> 00:25:30,480 Kid, show me your hands. 250 00:25:30,480 --> 00:25:31,400 What? 251 00:25:31,770 --> 00:25:32,820 Your hands. 252 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 It's been five days now. 253 00:25:41,850 --> 00:25:44,180 I'll pay you for the firewood. 254 00:25:44,590 --> 00:25:45,570 Follow me. 255 00:25:48,030 --> 00:25:49,060 Ok. 256 00:25:54,560 --> 00:25:59,180 Kid, what do you like to do best? 257 00:25:59,740 --> 00:26:00,820 What? 258 00:26:01,820 --> 00:26:06,970 I'm asking, what's your best way to have fun? 259 00:26:11,540 --> 00:26:13,400 Writing lyrics, I think. 260 00:26:14,990 --> 00:26:18,220 Do you know Rap's music? 261 00:26:18,410 --> 00:26:20,380 Sure, they're spoken songs. 262 00:26:21,200 --> 00:26:23,360 Yes, that's right. 263 00:26:24,670 --> 00:26:27,840 When I create rap lyrics... 264 00:26:28,980 --> 00:26:31,580 I am the happiest. 265 00:26:31,690 --> 00:26:33,940 Oh, you're a poet. 266 00:26:34,540 --> 00:26:36,460 You like words, kid. 267 00:26:37,480 --> 00:26:40,620 They're both important and redundant. 268 00:26:42,480 --> 00:26:46,110 In Zen Buddhism it is called 'intuitive discernment'... 269 00:26:46,110 --> 00:26:48,540 the heart surpasses words. 270 00:26:49,400 --> 00:26:56,810 The point is to understand the heart that is beyond the heart. 271 00:26:58,460 --> 00:27:00,940 The heart beyond the heart. 272 00:27:01,210 --> 00:27:04,960 Right , to point directly at the heart. 273 00:27:05,930 --> 00:27:07,620 Directly at the heart. 274 00:27:10,400 --> 00:27:11,740 It's no theory. 275 00:27:13,400 --> 00:27:19,450 Aim directly at people's heart. 276 00:27:33,930 --> 00:27:34,690 All set. 277 00:27:35,530 --> 00:27:37,780 Kid, you look like a real swordsman. 278 00:27:38,570 --> 00:27:41,340 But I'm not attracted to kendo. 279 00:27:42,030 --> 00:27:43,880 Your salary for the firewood. 280 00:27:45,230 --> 00:27:47,020 I'd like a regular salary. 281 00:27:47,920 --> 00:27:50,090 Put the armor on too. 282 00:27:51,560 --> 00:27:54,220 You can't buy these with just a day of work. 283 00:27:54,220 --> 00:27:57,680 But I worked five days. 284 00:27:57,960 --> 00:28:02,860 So I take back the gear and give you money instead? 285 00:28:15,260 --> 00:28:16,520 This too. 286 00:28:19,040 --> 00:28:19,960 Try it on. 287 00:28:24,490 --> 00:28:25,280 There. 288 00:28:28,120 --> 00:28:29,880 Is this yours? 289 00:28:30,590 --> 00:28:32,180 Careful, it's sharp. 290 00:28:32,510 --> 00:28:33,420 What? 291 00:28:36,240 --> 00:28:41,130 The bokuto is an imitation of the blade. 292 00:28:41,130 --> 00:28:43,970 The aim is to kill. 293 00:28:44,620 --> 00:28:48,660 Pay attention to the blade and strike. 294 00:28:49,240 --> 00:28:50,680 Told you, I'm not interested. 295 00:28:56,160 --> 00:28:57,330 You get it? 296 00:29:52,700 --> 00:29:55,600 Swap... start. 297 00:30:09,070 --> 00:30:11,580 Your left foot is too slow... 298 00:30:13,260 --> 00:30:14,220 Forward. 299 00:30:15,860 --> 00:30:16,560 Forward. 300 00:30:17,450 --> 00:30:19,420 Relax your arms. 301 00:30:22,270 --> 00:30:23,180 Forward. 302 00:30:24,020 --> 00:30:24,890 Forward. 303 00:30:25,610 --> 00:30:27,100 A little faster. 304 00:30:27,520 --> 00:30:28,940 Then backward. 305 00:30:29,020 --> 00:30:30,130 Then backward. 306 00:31:11,060 --> 00:31:12,320 Kid. 307 00:31:18,520 --> 00:31:19,450 Yes. 308 00:31:20,170 --> 00:31:24,130 Please deliver that at this address. 309 00:33:43,470 --> 00:33:44,650 Anybody home? 310 00:33:46,970 --> 00:33:48,240 Excuse me. 311 00:34:02,410 --> 00:34:03,900 What? 312 00:34:04,780 --> 00:34:07,080 I'm Haneda from Kita-Kamakura College. 313 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 It's a letter from Master Mitsumura. 314 00:34:29,640 --> 00:34:31,800 You want to kill me? 315 00:34:32,640 --> 00:34:33,420 What? 316 00:34:33,840 --> 00:34:36,660 You came with a weapon. 317 00:34:39,340 --> 00:34:41,290 I'm just carrying it. 318 00:34:41,290 --> 00:34:42,170 Give it to me. 319 00:34:44,700 --> 00:34:46,300 Hurry up, give it up. 320 00:35:18,628 --> 00:35:21,060 I brought you this letter. 321 00:35:26,490 --> 00:35:28,930 Who are you? 322 00:35:30,170 --> 00:35:30,970 There. 323 00:35:31,130 --> 00:35:32,210 Who are you? 324 00:35:32,970 --> 00:35:34,860 I'm just delivering that letter. 325 00:35:36,540 --> 00:35:39,010 Hey, what happened? 326 00:35:41,020 --> 00:35:42,810 What happened? 327 00:35:49,600 --> 00:35:51,740 From Master Mitsumura. 328 00:35:53,610 --> 00:35:55,580 You're hurting me. 329 00:35:56,480 --> 00:36:00,520 Enough, enough... 330 00:36:00,560 --> 00:36:02,320 You can get some too. 331 00:36:03,340 --> 00:36:04,330 I'm done. 332 00:36:09,050 --> 00:36:11,160 I leave it here. 333 00:36:42,600 --> 00:36:43,370 Face. 334 00:36:43,600 --> 00:36:44,740 Voice. 335 00:36:46,010 --> 00:36:46,820 Face. 336 00:36:47,210 --> 00:36:47,900 Louder. 337 00:36:49,490 --> 00:36:50,220 Face. 338 00:36:50,220 --> 00:36:51,740 Mind, sword, body. 339 00:36:51,740 --> 00:36:53,550 Face. 340 00:36:53,550 --> 00:36:55,010 Assume the stance. 341 00:36:55,770 --> 00:36:57,970 All your strength in one strike. 342 00:36:59,120 --> 00:36:59,880 Your voice. 343 00:37:08,320 --> 00:37:09,380 Face. 344 00:37:09,770 --> 00:37:11,870 Hello. 345 00:37:19,930 --> 00:37:22,940 Mr. Yatabe. 346 00:37:31,450 --> 00:37:34,460 You gave this to the new kid? 347 00:37:36,680 --> 00:37:39,010 You still have a say about kendo? 348 00:37:41,080 --> 00:37:43,460 I just came to give it back. 349 00:37:45,700 --> 00:37:48,100 And your little tricks... 350 00:37:49,040 --> 00:37:50,800 could you give me a break? 351 00:37:55,520 --> 00:37:56,530 Kid. 352 00:37:59,070 --> 00:38:00,480 Put your mask on. 353 00:38:05,710 --> 00:38:09,570 You don't have enough left in you to beat this kid. 354 00:38:13,040 --> 00:38:14,600 Wear your armor. 355 00:38:19,520 --> 00:38:21,490 I'll be just fine. 356 00:38:25,260 --> 00:38:26,620 Give him a Shinai. 357 00:38:27,560 --> 00:38:28,450 Yes. 358 00:38:58,090 --> 00:38:59,360 Face. 359 00:39:04,910 --> 00:39:06,220 What's up? 360 00:39:06,500 --> 00:39:08,100 Don't hold back. 361 00:39:23,200 --> 00:39:24,820 Face. 362 00:39:26,010 --> 00:39:27,900 Kid, keep going. 363 00:39:29,450 --> 00:39:30,680 He's got one on your face. 364 00:39:31,400 --> 00:39:32,420 Resume stance. 365 00:39:34,700 --> 00:39:37,660 What kind of kendo is that. 366 00:39:38,330 --> 00:39:39,860 I said to resume stance. 367 00:39:47,310 --> 00:39:48,640 Right. 368 00:39:50,540 --> 00:39:52,680 Who do you think you are, brat. 369 00:39:52,680 --> 00:39:54,240 Stop him. 370 00:40:04,730 --> 00:40:06,010 Please stop. 371 00:41:07,020 --> 00:41:09,480 You guys aren't training enough. 372 00:41:16,810 --> 00:41:18,500 Brats. 373 00:41:19,000 --> 00:41:23,410 You think you can get me with brute force? 374 00:41:36,570 --> 00:41:37,700 Come. 375 00:42:18,630 --> 00:42:20,100 Stop there. 376 00:42:22,580 --> 00:42:24,160 I just told this kid... 377 00:42:25,930 --> 00:42:30,160 as a joke to pretend he was your match. 378 00:42:35,360 --> 00:42:36,580 Idiot. 379 00:42:38,010 --> 00:42:40,260 Just blame yourself for that face hit. 380 00:43:16,450 --> 00:43:18,800 It seems the master has an interest in you. 381 00:43:23,840 --> 00:43:24,980 Kengo. 382 00:43:35,320 --> 00:43:37,180 Don't you get it? 383 00:43:39,730 --> 00:43:43,410 From this instant, stop alcohol. 384 00:43:47,180 --> 00:43:49,170 I'd like to. 385 00:43:50,140 --> 00:43:52,580 But I'll drink again today. 386 00:43:54,130 --> 00:43:56,810 It seems you don't visit your mother's grave. 387 00:43:59,060 --> 00:44:01,180 What would I go there for? 388 00:44:02,160 --> 00:44:04,810 To tell her I killed Dad? 389 00:44:07,670 --> 00:44:09,260 You are suffering. 390 00:44:12,000 --> 00:44:14,090 Drinking won't ease the pain. 391 00:44:17,200 --> 00:44:19,000 Go. 392 00:45:06,570 --> 00:45:08,770 One more. 393 00:45:10,730 --> 00:45:14,060 You won't be able to find your way home. 394 00:45:17,220 --> 00:45:21,240 Let me stay here. 395 00:45:25,890 --> 00:45:28,020 One more. 396 00:46:22,280 --> 00:46:23,640 Kengo. 397 00:46:29,450 --> 00:46:31,060 Take the bokuto. 398 00:46:38,610 --> 00:46:40,820 Voice. -Face, face... 399 00:46:40,960 --> 00:46:42,560 Face. 400 00:46:42,560 --> 00:46:43,810 Louder. 401 00:46:44,940 --> 00:46:47,850 Face. 402 00:46:48,600 --> 00:46:50,050 Back on your feet. 403 00:46:50,610 --> 00:46:52,010 Stand up and study, Kengo. 404 00:46:52,720 --> 00:46:53,840 Stand up. 405 00:46:55,410 --> 00:46:56,610 Kengo. 406 00:47:00,810 --> 00:47:02,380 Kengo. 407 00:47:06,650 --> 00:47:09,520 Master Mitsumura. 408 00:47:09,970 --> 00:47:11,040 It was an accident. 409 00:47:11,870 --> 00:47:13,120 You understand, Kengo. 410 00:47:13,870 --> 00:47:16,380 Just an accident. 411 00:47:32,080 --> 00:47:34,700 Come on, stop. 412 00:47:36,120 --> 00:47:38,000 You drank 2 jugs. 413 00:47:39,840 --> 00:47:42,340 It's fine. 414 00:47:56,180 --> 00:47:57,800 You want to give up, kendo. 415 00:48:02,820 --> 00:48:04,400 You can give up. 416 00:48:29,730 --> 00:48:30,850 Kengo. 417 00:48:35,700 --> 00:48:37,380 Take the bokuto. 418 00:48:39,200 --> 00:48:40,770 Try to hit my head. 419 00:48:42,870 --> 00:48:45,050 Try without the mask. 420 00:48:47,070 --> 00:48:48,280 Give it a try. 421 00:48:54,500 --> 00:48:56,360 The Shinai is not enough. 422 00:49:03,010 --> 00:49:04,340 Take this. 423 00:49:06,900 --> 00:49:07,820 Fight. 424 00:49:13,240 --> 00:49:16,090 I probably had a face-hit at the end too. 425 00:49:16,090 --> 00:49:18,560 Really? You're so strong... 426 00:49:20,800 --> 00:49:23,300 You find pleasure in rewards? 427 00:49:31,150 --> 00:49:33,010 Kengo is dead now. 428 00:49:35,660 --> 00:49:37,640 Hand, face, belly... 429 00:49:37,640 --> 00:49:38,840 Stab. 430 00:49:47,170 --> 00:49:48,840 Face. 431 00:49:51,700 --> 00:49:53,890 I killed him. -He's not dead. 432 00:49:54,430 --> 00:49:55,640 Kengo. 433 00:49:56,380 --> 00:49:57,450 Come. 434 00:49:57,450 --> 00:49:59,440 I killed him. 435 00:49:59,510 --> 00:50:01,060 Take the bokuto. 436 00:51:21,420 --> 00:51:24,930 I was always wondering... 437 00:51:26,110 --> 00:51:30,210 what kind of men you went out with. 438 00:51:33,090 --> 00:51:34,330 The fact is... 439 00:51:35,190 --> 00:51:36,480 There's been all types. 440 00:51:56,840 --> 00:51:58,850 Take the bokuto. 441 00:52:00,930 --> 00:52:02,800 Kengo. 442 00:52:20,560 --> 00:52:23,220 Take the bokuto. 443 00:52:24,570 --> 00:52:26,210 Kengo. 444 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Take the bokuto. 445 00:52:32,870 --> 00:52:34,060 Kengo. 446 00:52:37,170 --> 00:52:39,240 Kengo. 447 00:52:41,090 --> 00:52:43,680 Take the bokuto. 448 00:52:44,340 --> 00:52:46,260 Kengo. 449 00:52:47,850 --> 00:52:50,560 Take the bokuto. 450 00:52:53,560 --> 00:52:56,060 Kengo. 451 00:53:02,070 --> 00:53:04,740 Take the bokuto. 452 00:53:19,160 --> 00:53:24,440 Learn Kendo with a correct, disciplined attitude... 453 00:53:28,760 --> 00:53:32,120 vigorously train... 454 00:53:33,290 --> 00:53:37,480 your mind and body. 455 00:53:43,070 --> 00:53:47,074 Kendo especially values respect, faith, courtesy... 456 00:53:55,290 --> 00:53:57,500 and honor, and with sincerity... 457 00:53:57,830 --> 00:53:59,850 the effort to self-improve. 458 00:54:01,960 --> 00:54:03,970 We must love our society... 459 00:54:13,430 --> 00:54:16,440 and commit to peace... 460 00:54:18,350 --> 00:54:26,240 and prosperity for all mankind. 461 00:55:42,190 --> 00:55:43,490 Kengo. 462 00:55:44,190 --> 00:55:45,640 Take the bokuto. 463 00:55:48,380 --> 00:55:49,890 More penetration. 464 00:55:51,700 --> 00:55:53,220 Upright. 465 00:55:54,280 --> 00:55:55,960 Position of your feet. 466 00:55:56,920 --> 00:55:58,060 Kengo. 467 00:55:58,640 --> 00:55:59,720 Kill. 468 00:56:01,650 --> 00:56:02,820 Are you weak? 469 00:56:03,500 --> 00:56:04,660 Kill. 470 00:56:04,880 --> 00:56:06,250 Kengo, kill. 471 00:57:14,600 --> 00:57:15,990 Dad... 472 00:57:19,260 --> 00:57:21,160 maybe I could kill him. 473 00:58:24,770 --> 00:58:28,620 "Great to meet you on this weekend." 474 00:58:28,620 --> 00:58:31,300 "A great weekend to spend time together." 475 00:58:31,300 --> 00:58:34,550 "Smile more to me, talk more to me." 476 00:58:34,550 --> 00:58:36,940 "Tell me where you're going." 477 00:58:37,530 --> 00:58:39,970 "Check, one two, one two." 478 00:58:44,091 --> 00:58:45,660 Did good. 479 00:58:47,580 --> 00:58:49,771 Feel like... 480 00:58:50,340 --> 00:58:53,450 Haneda, what's the point if you never enjoy? 481 00:58:54,750 --> 00:58:56,900 Why do you practice kendo? 482 00:58:56,900 --> 00:58:58,960 He's totally ignoring me. 483 00:58:59,480 --> 00:59:01,340 You're writing lyrics? 484 00:59:02,000 --> 00:59:03,440 What lyrics? 485 00:59:06,430 --> 00:59:08,000 What is this? 486 00:59:14,610 --> 00:59:16,850 The heart beyond the heart. 487 00:59:19,690 --> 00:59:21,330 You're turning weird. 488 00:59:22,000 --> 00:59:23,340 You don't make sense. 489 00:59:25,600 --> 00:59:27,250 Give it back. -Wait. 490 00:59:28,600 --> 00:59:30,780 Ishizaki. -Wait. 491 00:59:37,680 --> 00:59:39,290 Enough with your lyrics. 492 00:59:42,180 --> 00:59:44,370 These scribbles don't make sense. 493 01:02:22,310 --> 01:02:23,820 Hey. 494 01:02:25,970 --> 01:02:29,450 You're Yatabe's son. 495 01:02:35,250 --> 01:02:39,080 You know the five evils? 496 01:02:41,740 --> 01:02:44,680 The five evils? 497 01:02:45,910 --> 01:02:49,560 Killing, stealing... 498 01:02:49,710 --> 01:02:54,370 women, deception, alcohol. 499 01:02:58,080 --> 01:03:02,080 Killing, stealing... 500 01:03:04,140 --> 01:03:07,490 women, lies, alcohol. 501 01:03:10,970 --> 01:03:14,440 You, Yatabe people... 502 01:03:15,370 --> 01:03:19,140 are deep into the five evils. 503 01:03:22,680 --> 01:03:25,050 You are right. 504 01:03:27,710 --> 01:03:34,420 The most unforgivable of them all... 505 01:03:35,170 --> 01:03:37,810 is to kill one's father. 506 01:03:38,910 --> 01:03:42,040 This one will never be forgiven. 507 01:04:13,170 --> 01:04:15,600 Hand, face. 508 01:04:15,600 --> 01:04:17,680 Belly. 509 01:04:17,680 --> 01:04:20,800 Stab throat. 510 01:04:26,820 --> 01:04:29,280 Elder, elder. 511 01:04:29,450 --> 01:04:31,100 Can we spar? 512 01:04:44,710 --> 01:04:46,200 What is that? 513 01:04:47,220 --> 01:04:50,560 Without protections It'll be more serious. 514 01:04:53,050 --> 01:04:55,200 Kendo is a competitive sport. 515 01:04:56,600 --> 01:04:58,570 Kendo isn't about killing. 516 01:05:01,680 --> 01:05:03,290 Please hit me. 517 01:05:05,850 --> 01:05:08,860 Forget it... -Face, hand. 518 01:05:09,450 --> 01:05:11,340 Belly. 519 01:05:11,710 --> 01:05:14,250 Haneda. -Throat stab. 520 01:05:15,740 --> 01:05:17,930 Calm down... 521 01:05:18,250 --> 01:05:19,570 Hey. 522 01:05:20,480 --> 01:05:22,410 That's enough. 523 01:05:23,370 --> 01:05:25,310 I want a serious training. 524 01:05:25,480 --> 01:05:27,340 Give it all your heart. 525 01:05:27,340 --> 01:05:30,460 You need more passion. 526 01:05:32,274 --> 01:05:34,280 What are you doing? 527 01:05:42,140 --> 01:05:43,850 What's going on? 528 01:05:46,600 --> 01:05:48,220 Training. 529 01:05:50,370 --> 01:05:52,140 You want to overcome Kengo? 530 01:05:56,710 --> 01:05:58,310 The way you are now... 531 01:05:59,420 --> 01:06:03,740 You still have the four afflictions in you. 532 01:06:05,050 --> 01:06:07,200 Same as Kengo used too. 533 01:06:08,000 --> 01:06:10,170 With these you won't win. 534 01:06:16,650 --> 01:06:18,250 But I hit his face. 535 01:06:20,340 --> 01:06:22,800 The four afflictions, you get it? 536 01:06:24,450 --> 01:06:25,440 Sako. 537 01:06:27,800 --> 01:06:30,680 'Surprise', 'fear'... 538 01:06:31,220 --> 01:06:33,850 'doubt', 'confusion'. 539 01:06:34,600 --> 01:06:35,560 Kid. 540 01:06:38,570 --> 01:06:41,360 The instant you hit Kengo's face... 541 01:06:42,310 --> 01:06:43,890 What were you thinking? 542 01:06:45,510 --> 01:06:47,400 Nothing special. 543 01:06:49,600 --> 01:06:51,770 This is how you got him. 544 01:06:55,080 --> 01:06:59,250 But now you are afraid of him. 545 01:07:00,310 --> 01:07:01,770 You don't stand a chance. 546 01:07:04,740 --> 01:07:07,250 If you understand, wear the mask. 547 01:07:11,220 --> 01:07:12,800 Put these back on. 548 01:08:04,480 --> 01:08:06,840 He did it with a bokuto. 549 01:08:07,200 --> 01:08:09,720 Nothing to protect him. 550 01:08:16,040 --> 01:08:18,170 A fight to death. 551 01:08:24,360 --> 01:08:26,500 It's that kid. 552 01:08:27,280 --> 01:08:32,060 Master Yatabe, the demon sword. 553 01:08:32,200 --> 01:08:35,500 The invincible sword. -What do you want? 554 01:08:35,600 --> 01:08:38,000 The father and the son. 555 01:08:38,160 --> 01:08:41,140 Mr. Yatabe, what did you do yesterday? 556 01:08:42,760 --> 01:08:44,340 Have a drink. 557 01:08:45,040 --> 01:08:46,240 Did you drink? 558 01:08:47,640 --> 01:08:49,360 I stopped. 559 01:08:50,680 --> 01:08:54,120 We had a drink... -Dude. 560 01:08:55,320 --> 01:08:58,240 You can't drink here. 561 01:09:06,200 --> 01:09:08,640 You like the routine? 562 01:09:09,320 --> 01:09:10,250 Uh? 563 01:09:12,560 --> 01:09:16,960 You have no clue, adults have many ways to have fun. 564 01:09:18,720 --> 01:09:20,200 Give me a break. 565 01:09:20,480 --> 01:09:22,130 Give it up. 566 01:09:30,530 --> 01:09:34,280 Please come to the Kendo dojo. 567 01:09:34,360 --> 01:09:35,480 What? 568 01:09:38,100 --> 01:09:39,690 Wouldn't you start again? 569 01:09:41,280 --> 01:09:44,160 You're full of yourself, kid. 570 01:09:51,450 --> 01:09:53,240 Did you kill your father? 571 01:09:58,240 --> 01:10:01,980 I too had a terrible experience... 572 01:10:03,880 --> 01:10:05,130 In the flood... 573 01:10:07,440 --> 01:10:09,380 During a typhoon in the heavy rain... 574 01:10:11,120 --> 01:10:13,140 the embankment collapsed. 575 01:10:22,420 --> 01:10:24,080 Please teach me. 576 01:10:25,810 --> 01:10:27,500 How did you kill your father? 577 01:10:31,890 --> 01:10:33,500 Please teach me. 578 01:10:45,000 --> 01:10:46,970 That's how I did it. 579 01:11:18,540 --> 01:11:21,120 Stop instructing the high-schoolers. 580 01:11:23,800 --> 01:11:25,908 I forbid you to teach them... 581 01:11:26,902 --> 01:11:29,428 what I taught you. 582 01:11:34,240 --> 01:11:39,570 Kawakami is now kendo instructor for the police. 583 01:11:46,680 --> 01:11:49,220 They chose that idiot. 584 01:11:50,880 --> 01:11:53,240 The police department have no good sense. 585 01:11:59,760 --> 01:12:02,440 Thanks for the hospitality. -Anytime. 586 01:12:02,440 --> 01:12:05,940 We'll come again. -Thanks a lot. 587 01:12:15,600 --> 01:12:18,220 Mr. Yatabe, you sure you don't drink? 588 01:12:23,600 --> 01:12:25,180 Earlier today... 589 01:12:27,560 --> 01:12:31,580 my dad's student came at the hospital to see him. 590 01:12:33,640 --> 01:12:36,210 One by one... 591 01:12:37,040 --> 01:12:39,820 paid their respect to him. 592 01:12:42,800 --> 01:12:46,340 My dad is in a vegetative state. 593 01:12:47,760 --> 01:12:51,010 They bowed their heads respectfully. 594 01:12:54,360 --> 01:12:58,050 So many people admired him. 595 01:13:02,010 --> 01:13:03,120 Right. 596 01:13:10,260 --> 01:13:12,090 Tell me... 597 01:13:14,490 --> 01:13:16,660 you were my father's lover. 598 01:13:25,300 --> 01:13:27,820 Did you notice me? 599 01:13:33,400 --> 01:13:35,060 You know... 600 01:13:36,640 --> 01:13:41,930 I went to see you at kendo events. 601 01:14:01,780 --> 01:14:03,330 My father... 602 01:14:05,560 --> 01:14:07,340 was he kind? 603 01:14:11,000 --> 01:14:12,020 Yes. 604 01:14:16,370 --> 01:14:17,690 Really? 605 01:14:24,360 --> 01:14:29,250 He said something long ago... 606 01:14:30,410 --> 01:14:32,700 I could be killed any day. 607 01:14:32,960 --> 01:14:35,360 There's nothing I can do about it. 608 01:14:38,840 --> 01:14:41,730 He was like that. 609 01:14:43,440 --> 01:14:45,600 Aren't you like that too? 610 01:15:05,440 --> 01:15:07,770 Stop, stop. 611 01:15:07,890 --> 01:15:09,940 Don't do this. 612 01:15:10,400 --> 01:15:11,330 No. 613 01:15:15,360 --> 01:15:16,580 I am sorry. 614 01:15:19,080 --> 01:15:20,760 I am so sorry. 615 01:15:26,560 --> 01:15:30,000 Mr. Yatabe, you shouldn't play with me like this. 616 01:15:30,000 --> 01:15:32,960 An old lady like me. 617 01:15:48,960 --> 01:15:51,060 You're so like him. 618 01:15:58,320 --> 01:16:00,330 Do you miss your father? 619 01:16:06,120 --> 01:16:07,800 You don't know, right? 620 01:16:10,160 --> 01:16:14,260 Do you hate him or love him? 621 01:17:45,314 --> 01:17:49,560 It's about 8 in Numazu, Shizuoka (Typhoon and torrential rain). 622 01:17:49,560 --> 01:17:53,200 The region suffers strong winds and heavy rain. 623 01:17:53,720 --> 01:17:58,925 We can expect a 60m/s wind in East Japan. 624 01:18:00,880 --> 01:18:03,090 According to the Meteorological Agency... 625 01:18:03,300 --> 01:18:07,260 the peak will be at 11 o'clock... 626 01:18:07,320 --> 01:18:09,210 on Izu Peninsula... 627 01:18:09,260 --> 01:18:13,800 a 20km/h wind from the northeast... 628 01:18:14,580 --> 01:18:18,250 an atmospheric pressure of 950 hectopascals. 629 01:18:18,380 --> 01:18:21,980 The maximum wind speed will be 45m/s. 630 01:18:23,080 --> 01:18:24,860 Go to bed. 631 01:19:30,840 --> 01:19:34,520 Learn Kendo with a correct, disciplined attitude... 632 01:19:35,040 --> 01:19:40,250 vigorously train your mind and body. 633 01:19:41,040 --> 01:19:45,840 Kendo especially values respect... 634 01:19:47,320 --> 01:19:50,290 faith, courtesy and honor, and with sincerity... 635 01:19:50,330 --> 01:19:53,240 an endeavor towards self-improvement. 636 01:19:53,860 --> 01:19:56,960 We must love our society... 637 01:19:57,800 --> 01:20:04,020 and commit to peace and prosperity for all mankind. 638 01:20:24,360 --> 01:20:28,910 Respect? Honor? 639 01:20:32,250 --> 01:20:34,320 Take warning... 640 01:20:37,540 --> 01:20:40,090 I can kill you anytime. 641 01:22:13,240 --> 01:22:15,460 Please fight me. 642 01:22:23,060 --> 01:22:24,320 Is that weird? 643 01:22:24,510 --> 01:22:25,640 Uh? 644 01:22:28,110 --> 01:22:30,080 Something's off in your mind. 645 01:22:31,160 --> 01:22:34,420 If you say so. 646 01:23:52,420 --> 01:23:54,540 Please take a bokuto. 647 01:24:30,060 --> 01:24:32,050 You're having fun. 648 01:24:32,940 --> 01:24:35,240 You want so much to die? 649 01:25:31,440 --> 01:25:33,090 When I was in the flood... 650 01:25:38,640 --> 01:25:40,220 in the water at night... 651 01:25:43,170 --> 01:25:46,460 the lights were beautiful... 652 01:25:52,400 --> 01:25:53,960 I thought it was paradise. 653 01:25:54,440 --> 01:25:56,800 Shut up, I'm gonna kill you. 654 01:26:28,530 --> 01:26:30,560 Kill me, quick. 655 01:26:52,280 --> 01:26:53,300 It hurts. 656 01:27:28,780 --> 01:27:30,130 I'm coming. 657 01:27:34,460 --> 01:27:35,940 I'm coming. 658 01:27:38,520 --> 01:27:40,900 This is just the beginning. 659 01:28:46,530 --> 01:28:47,680 I got you. 660 01:28:51,560 --> 01:28:53,920 I'm still alive. 661 01:28:55,740 --> 01:28:57,040 Kill me. 662 01:28:57,550 --> 01:28:59,010 Kill me. 663 01:29:08,340 --> 01:29:10,380 It would be fun to kill me. 664 01:31:02,450 --> 01:31:07,250 With both hands, stab in front of you. 665 01:32:43,160 --> 01:32:45,700 Dad. 666 01:32:48,320 --> 01:32:52,640 Take the bokuto. 667 01:32:59,160 --> 01:33:00,700 Dad. 668 01:33:05,360 --> 01:33:08,880 Take the bokuto. 669 01:33:23,700 --> 01:33:26,740 You can't stop me. 670 01:33:27,040 --> 01:33:30,090 I can get you all. 671 01:33:36,240 --> 01:33:37,720 You are... 672 01:33:39,230 --> 01:33:41,410 so like your father. 673 01:33:44,850 --> 01:33:48,890 Until the end he could never admit his vulnerability. 674 01:33:51,770 --> 01:33:55,170 He perverted the spirit of kendo. 675 01:33:57,610 --> 01:33:59,260 You ran away from your father. 676 01:33:59,260 --> 01:34:00,330 Shut up. 677 01:34:00,330 --> 01:34:01,100 You're the same. 678 01:34:01,100 --> 01:34:02,760 Shut up. 679 01:34:04,530 --> 01:34:05,930 Shut up. 680 01:34:06,210 --> 01:34:07,980 What happened with the kid? 681 01:34:11,410 --> 01:34:13,610 The kid? 682 01:34:13,610 --> 01:34:15,900 He asked for a fight? 683 01:34:20,330 --> 01:34:22,680 He wanted to... 684 01:34:24,420 --> 01:34:26,640 The bastard. 685 01:34:29,480 --> 01:34:30,980 Let him go. 686 01:34:30,980 --> 01:34:40,940 Let me kill him, let me kill him... 687 01:36:17,010 --> 01:36:19,220 Do you remember? 688 01:36:23,080 --> 01:36:23,920 The kid. 689 01:36:25,610 --> 01:36:30,130 Please show him your injuries. 690 01:36:33,440 --> 01:36:36,770 Don't pretend you were so drunk you forgot. 691 01:37:09,340 --> 01:37:10,620 Have a good look. 692 01:37:11,730 --> 01:37:13,300 Have a good look. 693 01:37:17,620 --> 01:37:19,050 Do you remember? 694 01:37:19,970 --> 01:37:24,500 The person you stabbed last night wasn't your father. 695 01:37:26,050 --> 01:37:28,210 But this kid. 696 01:37:39,110 --> 01:37:43,090 You tried to kill this kid. 697 01:37:59,220 --> 01:38:01,270 I am sorry. 698 01:38:05,150 --> 01:38:08,020 I am sorry. 699 01:38:11,610 --> 01:38:13,610 I am sorry. 700 01:39:36,190 --> 01:39:37,280 Come. 701 01:40:10,920 --> 01:40:12,900 For what you inflicted to the kid... 702 01:40:14,200 --> 01:40:15,900 you have to make amends. 703 01:40:28,280 --> 01:40:36,000 "Koushoutaibenzai..." (Buddhist Sutra) 704 01:40:41,020 --> 01:40:45,160 "On Sorasobatei ei sowaka"(esoteric mantra) 705 01:40:45,200 --> 01:40:51,280 "On Sorasobatei ei sowaka" 706 01:42:37,400 --> 01:42:45,520 "On Sorasobatei ei sowaka" 707 01:42:45,520 --> 01:42:54,640 (to Kannon the merciful Goddess who rescues from any danger) 708 01:45:01,440 --> 01:45:02,920 Master Mitsumura. 709 01:45:04,360 --> 01:45:10,240 You helped me so much with my father issue. 710 01:45:11,140 --> 01:45:12,120 It's fine. 711 01:45:16,480 --> 01:45:18,620 Forty-nine days have passed... 712 01:45:19,560 --> 01:45:21,210 You have settled now, right? 713 01:45:22,040 --> 01:45:23,000 Yes. 714 01:45:25,720 --> 01:45:30,720 The father & son bond is unfathomable. 715 01:45:33,960 --> 01:45:38,320 Neither can dispose of the other as he wishes. 716 01:45:42,440 --> 01:45:45,660 You should read this. 717 01:45:48,240 --> 01:45:51,160 It's a letter your father wrote to me. 718 01:46:27,320 --> 01:46:31,520 Master Mitsumura... 719 01:46:33,040 --> 01:46:38,800 You have my deep gratitude for all the care you bestowed upon me... 720 01:46:39,960 --> 01:46:44,000 There is something I want to tell you... 721 01:46:44,680 --> 01:46:47,140 it may sound a bit odd... 722 01:46:47,840 --> 01:46:50,960 but I can not escape the evil of the sword. 723 01:46:51,520 --> 01:46:56,760 I'm grateful that you tried to bridge the gap between me and my son. 724 01:47:02,040 --> 01:47:04,800 Since the death of my wife Shizuko... 725 01:47:05,440 --> 01:47:07,930 my lack of virtue has made me... 726 01:47:08,840 --> 01:47:11,720 unable to comfort Kengo's heart. 727 01:47:11,800 --> 01:47:14,680 And the rivalry between us... 728 01:47:14,880 --> 01:47:19,050 is growing sharper and sinful... 729 01:47:19,680 --> 01:47:21,080 to the point that soon... 730 01:47:21,680 --> 01:47:29,500 the sword of war will be raise between us two... 731 01:47:30,010 --> 01:47:32,160 as can be clearly foreseen. 732 01:47:33,960 --> 01:47:37,490 Should that moment arise... 733 01:47:38,800 --> 01:47:43,960 Kengo would be left alone and require your care... 734 01:47:43,960 --> 01:47:47,080 which I thank you for in advance. 735 01:47:48,960 --> 01:47:53,760 He is all foolishness and weaknesses... 736 01:47:54,480 --> 01:47:59,960 but so tenderly close Shizuko's heart and mine. 737 01:48:01,680 --> 01:48:05,960 Should he ever kill me... 738 01:48:06,440 --> 01:48:08,800 out of hatred... 739 01:48:09,680 --> 01:48:15,280 he would be simply addressing common defects... 740 01:48:15,280 --> 01:48:18,860 and killing that same foolishness in me. 741 01:48:19,880 --> 01:48:23,610 I pray about this every day. 742 01:48:32,920 --> 01:48:34,880 My dad had me... 743 01:48:38,080 --> 01:48:42,400 kill him on purpose? 744 01:48:49,840 --> 01:48:53,200 We don't know about that. 745 01:48:59,720 --> 01:49:01,800 Don't blame yourself. 746 01:49:07,740 --> 01:49:09,310 Don't blame yourself. 747 01:49:19,640 --> 01:49:21,680 This way. 748 01:49:23,840 --> 01:49:25,620 You'll also free... 749 01:49:28,250 --> 01:49:30,340 your father's soul. 750 01:49:40,120 --> 01:49:41,880 Yes. 751 01:49:45,040 --> 01:49:47,280 Yes. 752 01:51:09,691 --> 01:51:12,160 Have a good day. 753 01:51:12,340 --> 01:51:13,970 Wait. 754 01:51:14,880 --> 01:51:15,930 Wait. 755 01:51:16,600 --> 01:51:18,080 Take the garbage, please. 756 01:51:19,360 --> 01:51:20,680 Alright. 757 01:51:21,160 --> 01:51:22,340 Have a nice day. 758 01:52:00,800 --> 01:52:02,780 I heard you didn't go to the temple. 759 01:52:13,560 --> 01:52:16,060 Don't you need this now? 760 01:52:21,880 --> 01:52:26,720 Let me see your low stance again. 761 01:52:29,160 --> 01:52:31,450 Is your head-blow faster? 762 01:52:32,360 --> 01:52:34,050 Or my throat-stab faster? 763 01:52:36,320 --> 01:52:38,020 Don't you want to try? 764 01:52:38,300 --> 01:58:38,020