1 00:02:53,920 --> 00:02:59,090 All Umbrella staff must wear their identity tags at all times. 2 00:02:59,920 --> 00:03:04,800 All radiation badges will be collected at 5:00 p.m. this afternoon. 3 00:03:04,890 --> 00:03:07,810 Thank you! God! 4 00:03:10,100 --> 00:03:12,890 - Some people. - Yeah. 5 00:03:42,840 --> 00:03:44,470 - May be I won't show this time. - Why not? 6 00:03:44,550 --> 00:03:46,300 Because I'm busy. 7 00:03:52,850 --> 00:03:55,560 It's nothing. Fire drill. 8 00:04:05,320 --> 00:04:08,330 - What is that? - Fire drill. 9 00:04:12,710 --> 00:04:14,250 - Shit! - Hey, what the hell is going on? 10 00:04:14,330 --> 00:04:17,210 - Get the computers covered! Move it! - Damn it, I'm trying! 11 00:04:17,290 --> 00:04:19,420 The experiments! Move them! 12 00:04:28,680 --> 00:04:32,180 Shouldn't the doors open or something? 13 00:04:32,270 --> 00:04:35,350 It's supposed to take us to the nearest floor. 14 00:04:40,270 --> 00:04:43,530 Hello? Hello? 15 00:04:43,690 --> 00:04:45,400 What's happening? 16 00:04:48,200 --> 00:04:49,530 Line's dead. 17 00:04:52,950 --> 00:04:55,080 - What's the problem? - The doors won't open. 18 00:04:55,160 --> 00:04:58,040 - What about the ones at the back? - Locked as well. 19 00:04:58,130 --> 00:05:01,000 There's no fire here! No fire! 20 00:05:02,550 --> 00:05:05,470 - The code doesn't work! - No fire! 21 00:05:05,550 --> 00:05:07,840 - What's wrong with you? - The door won't open! 22 00:05:07,930 --> 00:05:09,220 And this water isn't going anywhere. 23 00:05:09,300 --> 00:05:11,470 - What? - It's a sealed room. 24 00:05:11,560 --> 00:05:14,520 - Help me with the door! - Oh, fuck the doors! 25 00:05:23,150 --> 00:05:27,490 We have to get out of here. What's going on? 26 00:05:27,570 --> 00:05:30,620 Has this happened before? We have to get out of here. 27 00:05:30,700 --> 00:05:32,530 - We have to get out of here! - Take it easy. 28 00:05:32,620 --> 00:05:34,740 - You take it easy! - Quiet! 29 00:05:39,130 --> 00:05:40,750 What is that? 30 00:05:55,430 --> 00:05:57,180 Oh, my God. 31 00:06:28,380 --> 00:06:29,590 Halon! 32 00:06:34,010 --> 00:06:35,930 Stop it! 33 00:06:36,350 --> 00:06:38,850 Stop it! Stop! 34 00:06:41,730 --> 00:06:43,400 Help! 35 00:07:15,180 --> 00:07:16,890 Let me see. 36 00:07:22,140 --> 00:07:25,770 We're gonna have to get out of here. We have to get out of this building! 37 00:07:25,860 --> 00:07:27,690 Here, give me a hand. 38 00:07:29,110 --> 00:07:32,530 That's as far as they'll go. They're caught on something. 39 00:07:32,610 --> 00:07:36,700 That's wide enough. I can squeeze through. I'll get help. 40 00:07:43,210 --> 00:07:46,000 I'm stuck. You're gonna have to push. 41 00:07:47,550 --> 00:07:48,960 That's it. 42 00:07:49,050 --> 00:07:50,340 A bit more. 43 00:07:52,050 --> 00:07:53,380 What was that? 44 00:07:55,220 --> 00:07:58,970 Oh, Christ! It's the brakes! Get out! 45 00:07:59,060 --> 00:08:01,020 - I can't move! - We have to get out of here! 46 00:08:09,940 --> 00:08:11,030 Push her out of the way! 47 00:08:11,110 --> 00:08:15,240 Pull me back inside! 48 00:11:45,910 --> 00:11:47,510 Hello? 49 00:13:04,740 --> 00:13:06,280 - Who are you? - Move! 50 00:13:06,360 --> 00:13:08,320 Don't touch me! Stop! 51 00:13:08,410 --> 00:13:10,120 - Get away from me! - Down! 52 00:13:21,880 --> 00:13:24,210 What are you doing? I'm a cop! 53 00:13:25,220 --> 00:13:27,220 I told you, I'm a cop! 54 00:13:33,470 --> 00:13:35,390 You're breaking my arm! 55 00:13:43,030 --> 00:13:44,230 Report. 56 00:13:48,110 --> 00:13:49,700 Report now. 57 00:13:49,780 --> 00:13:51,030 What? 58 00:13:52,330 --> 00:13:54,450 I want your report, soldier. 59 00:13:55,000 --> 00:13:56,450 I don't know what you're talking about. 60 00:13:56,540 --> 00:13:59,960 Sir, the house's primary defenses have been activated. 61 00:14:00,250 --> 00:14:03,210 She's probably still suffering the side effects. 62 00:14:03,300 --> 00:14:04,590 What are you doing with us? 63 00:14:04,670 --> 00:14:05,800 What about the cop? 64 00:14:05,880 --> 00:14:08,670 Matthew Addison. I'm not getting a match. 65 00:14:09,930 --> 00:14:11,010 Who are you? 66 00:14:11,090 --> 00:14:14,350 I just transferred. They probably don't even have me on file yet. 67 00:14:14,430 --> 00:14:16,930 The locals are inefficient. It's possible. 68 00:14:17,020 --> 00:14:19,100 Should I secure him here? 69 00:14:22,900 --> 00:14:25,110 No. We take him with us. 70 00:14:26,740 --> 00:14:28,570 You can't do this! 71 00:14:31,780 --> 00:14:33,120 Blow me. 72 00:14:35,540 --> 00:14:37,620 Prep for entry to the Hive. 73 00:15:45,520 --> 00:15:46,560 Power's down. 74 00:15:46,650 --> 00:15:48,690 - So fix it. - I'm on it. 75 00:16:45,080 --> 00:16:46,750 Are you done yet? 76 00:16:47,580 --> 00:16:48,750 Jumpy. 77 00:17:01,060 --> 00:17:02,520 Stand clear! 78 00:17:32,420 --> 00:17:35,260 - You got a problem? - How's that door? 79 00:17:35,340 --> 00:17:37,380 - It's sealed shut. - Let me. 80 00:17:53,440 --> 00:17:54,610 Jumpy? 81 00:18:26,680 --> 00:18:29,770 Lie still. Lie still! 82 00:18:31,350 --> 00:18:34,520 Watch this light. Follow it. 83 00:18:37,360 --> 00:18:40,700 - Now, how many fingers am I holding up? - Three. 84 00:18:40,780 --> 00:18:41,780 Good. 85 00:18:41,870 --> 00:18:43,700 Now tell me your name. 86 00:18:47,950 --> 00:18:50,120 I don't know. 87 00:18:50,750 --> 00:18:54,000 He's fine. Memory loss, just like the other one. 88 00:19:34,290 --> 00:19:36,290 Let's open that door. 89 00:19:58,190 --> 00:19:59,320 Listen to me. 90 00:19:59,400 --> 00:20:03,950 I want to know who you people are and I want to know what's going on here. 91 00:20:05,410 --> 00:20:06,450 Now! 92 00:20:08,700 --> 00:20:10,620 You and I have the same employer. 93 00:20:10,700 --> 00:20:12,870 We all work for the Umbrella Corporation. 94 00:20:12,960 --> 00:20:16,250 The mansion above us is an emergency entrance to the Hive. 95 00:20:16,330 --> 00:20:20,420 You are security operatives placed there to protect that entrance. 96 00:20:20,920 --> 00:20:22,340 What about this? 97 00:20:23,090 --> 00:20:25,220 Your marriage is a fake. 98 00:20:25,300 --> 00:20:28,640 Just part of your cover to protect the secrecy of the Hive. 99 00:20:28,720 --> 00:20:30,510 And what is the Hive? 100 00:20:31,060 --> 00:20:32,390 Show them. 101 00:20:33,980 --> 00:20:36,400 Accessing schematic of the Hive. 102 00:20:36,480 --> 00:20:38,650 Raccoon City, nearest urban center. 103 00:20:39,230 --> 00:20:41,030 The mansion where we found you 104 00:20:41,110 --> 00:20:43,740 and through which we gained access to the train 105 00:20:43,820 --> 00:20:46,820 which, in turn, brought us to the Hive. 106 00:20:48,330 --> 00:20:54,000 The Hive itself is located underground deep beneath the streets of Raccoon City. 107 00:20:55,870 --> 00:20:57,670 A top-secret research facility 108 00:20:57,750 --> 00:21:00,420 owned and operated by the Umbrella Corporation, 109 00:21:00,500 --> 00:21:05,170 the Hive houses over 500 technicians, scientists and support staff. 110 00:21:05,260 --> 00:21:08,470 They live and work underground. 111 00:21:08,550 --> 00:21:11,260 Their research is of the highest importance. 112 00:21:11,350 --> 00:21:13,810 Its nature is classified. 113 00:21:14,680 --> 00:21:18,770 Our position on the map is indicated by heat signature. 114 00:21:32,240 --> 00:21:34,620 Why can't I remember anything? 115 00:21:34,700 --> 00:21:38,460 The Hive has its own defense mechanisms, all computer-controlled. 116 00:21:39,670 --> 00:21:42,420 A nerve gas was released into the house. 117 00:21:45,840 --> 00:21:47,170 Primary effect of the gas, 118 00:21:47,260 --> 00:21:50,970 complete unconsciousness lasting anything up to four hours. 119 00:21:51,050 --> 00:21:54,560 Secondary effects are varied, but can include acute memory loss. 120 00:21:54,640 --> 00:21:56,560 - For how long? - Subjective. 121 00:21:56,640 --> 00:21:58,390 An hour, day, week. 122 00:21:59,060 --> 00:22:01,230 So you're saying this place was attacked? 123 00:22:01,310 --> 00:22:04,570 I'm afraid things are a little more complicated than that. 124 00:22:05,650 --> 00:22:08,110 Sir! We've breached the Hive. 125 00:22:18,080 --> 00:22:19,250 J.D. 126 00:22:47,900 --> 00:22:49,240 Got it. 127 00:23:01,420 --> 00:23:03,630 Halon content has dissipated. 128 00:23:22,440 --> 00:23:26,820 Makes it easier to work underground, thinking there's a view. 129 00:23:47,630 --> 00:23:49,840 Looks like we're taking the stairs. 130 00:24:00,180 --> 00:24:03,230 - Status. - Red Queen is locked onto us. 131 00:24:03,310 --> 00:24:05,350 She knows that we're here. 132 00:24:06,610 --> 00:24:08,110 Who's the Red Queen? 133 00:24:08,190 --> 00:24:10,320 State-of-the-art artificial intelligence. 134 00:24:10,400 --> 00:24:12,950 She is the computer that controls the Hive. 135 00:24:26,710 --> 00:24:28,790 This is gonna slow us down. 136 00:24:29,880 --> 00:24:33,220 Our route to the Queen takes us straight through these labs. 137 00:24:33,300 --> 00:24:36,220 Rain, J. D., see how bad the flooding is. 138 00:24:36,300 --> 00:24:38,850 Kaplan, find us an alternate route. 139 00:24:42,480 --> 00:24:44,390 What happened here? 140 00:24:48,190 --> 00:24:50,650 Five hours ago, Red Queen went homicidal. 141 00:24:50,730 --> 00:24:52,570 Sealed the Hive and killed everyone down here. 142 00:24:52,650 --> 00:24:55,070 - Jesus. - When we realized what was happening, 143 00:24:55,160 --> 00:24:57,280 my team was dispatched to shut her down. 144 00:24:57,370 --> 00:25:00,740 - Why did she do it? - That we don't know. 145 00:25:01,490 --> 00:25:03,660 But outside interference is a possibility. 146 00:25:04,540 --> 00:25:05,790 Jesus! 147 00:25:19,850 --> 00:25:22,390 Hey. You okay? 148 00:25:27,560 --> 00:25:28,900 - Here. - No. 149 00:25:28,980 --> 00:25:30,560 - I'm fine. - Please, come on. 150 00:25:30,650 --> 00:25:32,320 It's cold in here. 151 00:25:40,450 --> 00:25:41,780 Are you... 152 00:25:44,750 --> 00:25:50,130 Do you remember anything from before this? 153 00:25:50,960 --> 00:25:56,090 No. Nothing before the train. 154 00:25:58,640 --> 00:25:59,840 And you? 155 00:26:01,470 --> 00:26:04,470 No. Nothing. 156 00:26:05,430 --> 00:26:08,940 I found an alternate route, but it's gonna cost us time. 157 00:26:09,020 --> 00:26:14,520 We double back, cut through Dining Hall B, then we're right on track. 158 00:26:29,000 --> 00:26:32,330 Sir, no go. The whole level's flooded. 159 00:26:32,420 --> 00:26:34,840 All right, we're behind schedule. 160 00:26:35,340 --> 00:26:36,960 So let's move it. 161 00:26:43,220 --> 00:26:44,470 Come on. 162 00:26:51,560 --> 00:26:53,060 Poor bastards. 163 00:27:40,740 --> 00:27:42,450 Dining Hall B. 164 00:27:42,530 --> 00:27:44,700 That's what it says on the map. 165 00:27:44,780 --> 00:27:47,160 Maybe you're reading it wrong. 166 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 Maybe the corporation's keeping a few secrets down here. 167 00:27:50,200 --> 00:27:52,750 Something you're not supposed to see. 168 00:27:53,540 --> 00:27:57,090 J. D., you and Rain keep the prisoner here and secure the exit. 169 00:27:57,170 --> 00:28:00,340 Sir, halon levels are nonexistent in this room. 170 00:28:00,420 --> 00:28:02,130 I think the system malfunctioned. 171 00:28:02,220 --> 00:28:04,680 All right. There may be survivors. 172 00:28:04,760 --> 00:28:07,350 Give me a search line, but keep it tight. 173 00:28:10,430 --> 00:28:11,770 Move it. 174 00:29:03,280 --> 00:29:06,700 - I said keep it tight. - Sorry. 175 00:29:08,830 --> 00:29:12,290 I'm not sure I want to remember what went on down here. 176 00:29:15,830 --> 00:29:17,500 I don't blame you. 177 00:29:18,460 --> 00:29:20,840 What do they keep in these things? 178 00:29:20,920 --> 00:29:22,420 How do I know? 179 00:29:48,240 --> 00:29:49,660 What's taking so long? 180 00:29:49,740 --> 00:29:54,290 Red Queen's defenses are in place. She's making it difficult. 181 00:29:58,920 --> 00:30:00,580 Let's pack it up. 182 00:30:12,760 --> 00:30:14,430 You stay here. 183 00:30:47,800 --> 00:30:51,090 The lights are automated. Nothing to worry about. 184 00:31:10,610 --> 00:31:12,780 - Transmitter in position. - Roger. 185 00:31:12,870 --> 00:31:14,620 Running the bypass. 186 00:31:34,470 --> 00:31:35,800 Checkmate. 187 00:31:45,610 --> 00:31:46,820 Move up. 188 00:31:51,320 --> 00:31:55,570 - What is that? - That's what will shut the Queen down. 189 00:31:55,660 --> 00:31:57,490 Delivers a massive electrical charge. 190 00:31:57,580 --> 00:32:00,830 Scrambles the mainframe and forces it to reboot. 191 00:32:09,510 --> 00:32:12,010 Some kind of dormant defense mechanism. 192 00:32:12,090 --> 00:32:14,430 - Opening the door tripped it. - Put it back to sleep. 193 00:32:14,510 --> 00:32:16,090 Working on it. 194 00:32:19,020 --> 00:32:21,600 - Would you open that door now, please? - I'm trying. 195 00:32:21,680 --> 00:32:24,690 Hold your positions. Everyone stay calm. 196 00:32:24,770 --> 00:32:26,190 What's that? 197 00:32:27,320 --> 00:32:29,520 - Kaplan, quick! - We gotta get them out of there! 198 00:32:29,610 --> 00:32:31,990 - Kaplan, you've gotta hurry! - Come on! 199 00:32:32,780 --> 00:32:34,700 Down! Get down! 200 00:32:36,370 --> 00:32:39,080 - Look out! Something's killing them! - Jesus! Come on, man. 201 00:32:39,160 --> 00:32:40,910 Don't do this to me! 202 00:32:41,790 --> 00:32:44,000 Medic! Medic! 203 00:32:52,590 --> 00:32:54,470 - Open the door! - Open this door! 204 00:32:54,550 --> 00:32:56,590 - I am trying. - Stay conscious. 205 00:32:56,680 --> 00:32:59,180 You're going into shock. Stay awake! 206 00:32:59,260 --> 00:33:02,680 - I am almost there. - Sir! It's coming back! 207 00:33:02,770 --> 00:33:04,480 - Open the door! - I'm trying! 208 00:33:04,560 --> 00:33:06,190 Well, try harder! 209 00:33:06,270 --> 00:33:07,900 It's coming back! 210 00:33:16,570 --> 00:33:17,990 Oh, God! 211 00:33:18,700 --> 00:33:20,870 - Just do it! - I'm almost there. 212 00:33:21,410 --> 00:33:22,740 Come on! 213 00:33:25,290 --> 00:33:26,960 - Shit! - Got it. 214 00:33:52,070 --> 00:33:53,570 All right. 215 00:33:54,320 --> 00:33:55,740 Let's do it. 216 00:33:57,280 --> 00:33:58,570 Do what? 217 00:33:58,660 --> 00:34:00,620 We have to complete the mission. 218 00:34:00,700 --> 00:34:03,330 There is no way I'm going down there. 219 00:34:04,290 --> 00:34:06,410 Her defenses are down. 220 00:34:06,500 --> 00:34:08,120 D�j� vu, anyone? 221 00:35:10,350 --> 00:35:11,850 Keep going. 222 00:35:46,720 --> 00:35:48,220 Give me a hand. 223 00:36:03,240 --> 00:36:05,820 Get out! Get out! You can't be in here. 224 00:36:05,910 --> 00:36:07,530 Don't listen to anything she says. 225 00:36:07,620 --> 00:36:09,830 She's a holographic representation of the Red Queen. 226 00:36:09,910 --> 00:36:11,330 You have to get out! 227 00:36:11,410 --> 00:36:13,830 Modeled after the head programmer's daughter. 228 00:36:13,920 --> 00:36:16,040 She'll try to deceive us, confuse us. 229 00:36:16,130 --> 00:36:21,050 I wouldn't advise this. Disabling me will result in loss of primary power. 230 00:36:21,130 --> 00:36:24,180 She'll say anything to stop us from shutting her down. 231 00:36:24,260 --> 00:36:25,760 I implore you. 232 00:36:27,100 --> 00:36:29,010 - Implore away. - Please? 233 00:36:31,730 --> 00:36:33,060 Please? 234 00:36:34,270 --> 00:36:37,110 You're all going to die down here. 235 00:37:38,080 --> 00:37:42,130 That pulse forces the circuit breaker to shut down her mainframe for 30 seconds. 236 00:37:42,210 --> 00:37:45,670 After that, if I don't have her board, she can reboot. 237 00:37:54,520 --> 00:37:56,020 They're late. 238 00:38:05,280 --> 00:38:06,690 I'm on it. 239 00:38:54,450 --> 00:38:56,410 J. D., we got a survivor! 240 00:38:57,290 --> 00:38:59,540 It's okay. We're here to help. 241 00:39:01,380 --> 00:39:02,920 You seem to be in some serious... 242 00:39:07,050 --> 00:39:10,260 Get off of me! Get off of me! 243 00:39:11,800 --> 00:39:15,050 J. D., get her off of me before I stab her ass! 244 00:39:17,640 --> 00:39:19,100 Are you okay? 245 00:39:19,810 --> 00:39:24,310 She bit me, man. She took a chunk clean right out of me. 246 00:39:25,980 --> 00:39:27,320 Stay down. 247 00:39:27,780 --> 00:39:29,690 I'm warning you, stay down! 248 00:39:29,780 --> 00:39:31,200 She's crazy. 249 00:39:33,780 --> 00:39:36,160 Come any closer, and I'll fire. 250 00:39:37,120 --> 00:39:38,450 I mean it! 251 00:39:40,580 --> 00:39:41,830 Damn you. 252 00:40:01,640 --> 00:40:05,560 I shot her five times. How was she still standing? 253 00:40:05,980 --> 00:40:07,980 Bitch isn't standing now. 254 00:40:12,860 --> 00:40:16,030 - What was all the shooting? - We found a survivor. 255 00:40:16,490 --> 00:40:20,620 - And you shot him? - She was crazed. She bit me. 256 00:40:22,330 --> 00:40:24,830 She's gone. She's gone! 257 00:40:25,960 --> 00:40:27,590 That's bullshit! 258 00:40:27,670 --> 00:40:30,170 She fell right here, but she's gone! 259 00:40:32,170 --> 00:40:33,930 Look, look at this. 260 00:40:34,010 --> 00:40:36,390 There's blood, but it's not much. 261 00:40:38,180 --> 00:40:40,260 Looks like it's coagulated. 262 00:40:41,350 --> 00:40:43,850 - Yeah. - It's not possible. 263 00:40:44,310 --> 00:40:45,520 Why not? 264 00:40:47,520 --> 00:40:50,940 Because blood doesn't do that till after you're dead. 265 00:40:51,030 --> 00:40:52,070 Can we go now? 266 00:40:52,150 --> 00:40:55,950 We're not going anywhere till the rest of the team get here. 267 00:41:00,660 --> 00:41:05,250 - There's no one else coming. - What the fuck are you talking about? 268 00:41:05,330 --> 00:41:06,420 Wait. 269 00:41:07,540 --> 00:41:08,710 Quiet. 270 00:41:44,620 --> 00:41:45,750 Fuck! 271 00:41:45,830 --> 00:41:48,670 - Don't come any closer! - They're behind us. 272 00:41:49,130 --> 00:41:50,330 Jesus! 273 00:41:53,130 --> 00:41:54,920 They're everywhere. 274 00:41:55,050 --> 00:41:57,840 They're everywhere. They're all around us. 275 00:42:20,530 --> 00:42:22,160 I said stay back! 276 00:42:31,170 --> 00:42:33,090 Why aren't they dying? 277 00:42:41,970 --> 00:42:44,810 Watch the tank! The tank! 278 00:42:52,400 --> 00:42:54,440 - Let's go! - Hurry up! 279 00:42:54,520 --> 00:42:56,610 - Wait! - Come on, let's go! 280 00:42:56,690 --> 00:42:58,900 - Move! - Keep moving! Come on! 281 00:43:02,910 --> 00:43:04,030 Move! 282 00:43:16,510 --> 00:43:18,090 I can help you get the virus. 283 00:43:18,170 --> 00:43:22,720 I have access to security codes, surveillance plans, the works. 284 00:43:40,950 --> 00:43:42,070 Shit! 285 00:43:49,120 --> 00:43:51,540 - We lost the others! - Keep moving! 286 00:44:00,380 --> 00:44:02,970 - You waited? - Didn't know the code. 287 00:44:03,050 --> 00:44:04,680 Come on, come on. 288 00:44:04,760 --> 00:44:06,510 - Shit! - Come on. 289 00:44:20,400 --> 00:44:21,820 - Come on. - Hurry up. 290 00:44:21,900 --> 00:44:23,700 - Come on, man. - Shit! 291 00:44:25,370 --> 00:44:27,910 - What's taking so long? - I'm trying! 292 00:44:44,760 --> 00:44:45,970 Come on. 293 00:44:48,890 --> 00:44:51,020 - Move! What's the code? - Hurry up! 294 00:44:51,100 --> 00:44:52,350 I'm running out of ammo! 295 00:44:52,430 --> 00:44:54,810 Zero, four, three, two... No, fuck! 296 00:44:55,690 --> 00:44:58,150 - What? - Zero, four, three... 297 00:44:58,230 --> 00:45:00,780 - What is the code? - Zero, four, 298 00:45:00,860 --> 00:45:04,700 zero, three, one, nine, six, five. 299 00:45:05,740 --> 00:45:08,030 - Got it? - See how easy that was? 300 00:45:10,200 --> 00:45:11,990 - Shit! - J. D., no! 301 00:45:15,120 --> 00:45:17,290 Grab my hand, man! Come on! 302 00:45:17,380 --> 00:45:19,040 Don't let go! 303 00:45:28,470 --> 00:45:30,350 - J. D.! - Rain! 304 00:46:20,020 --> 00:46:22,610 Where are the bodies? Where did they go? 305 00:46:22,690 --> 00:46:23,820 Fuck! 306 00:46:26,700 --> 00:46:29,240 Whatever they are, there's too many of them out there. 307 00:46:29,320 --> 00:46:32,700 Whatever they are? It's pretty obvious what they are. 308 00:46:33,580 --> 00:46:36,870 Lab coats, badges. Those people used to work here! 309 00:46:36,960 --> 00:46:39,460 All the people working here are dead. 310 00:46:39,540 --> 00:46:42,590 Well, that isn't stopping them from walking around. 311 00:46:42,670 --> 00:46:46,510 Well, where did they come from? Why didn't we see them on the way in? 312 00:46:46,590 --> 00:46:48,970 When you cut the power, you unlocked the doors. 313 00:46:49,050 --> 00:46:50,930 You let them out. 314 00:47:00,650 --> 00:47:03,400 We're never gonna make it to the surface. 315 00:49:04,350 --> 00:49:06,150 You are security operatives. 316 00:49:06,230 --> 00:49:09,860 Security operatives placed there to protect that entrance. 317 00:52:05,240 --> 00:52:08,830 I've got one in the breech and an extra mag. 318 00:52:35,230 --> 00:52:36,360 Lisa. 319 00:53:04,090 --> 00:53:05,800 I can help you get the virus. 320 00:53:05,890 --> 00:53:10,180 I have access to security codes, surveillance plans, the works. 321 00:53:10,770 --> 00:53:11,970 But? 322 00:53:12,480 --> 00:53:15,350 - But there's gonna be a price. - Name it. 323 00:53:22,240 --> 00:53:24,190 - Who was she? - My sister. 324 00:53:33,290 --> 00:53:38,460 Corporations like Umbrella think they're above the law. 325 00:53:39,630 --> 00:53:41,210 But they're not. 326 00:53:44,800 --> 00:53:48,050 There are hundreds of thousands of us who think the same 327 00:53:48,140 --> 00:53:49,850 all over the world. 328 00:53:53,100 --> 00:53:55,310 Some of us provide information, 329 00:53:56,520 --> 00:53:58,560 others give their support. 330 00:53:59,770 --> 00:54:01,980 Some take more direct action. 331 00:54:03,190 --> 00:54:04,480 Like you. 332 00:54:06,740 --> 00:54:08,610 If your friends had been a little more thorough, 333 00:54:08,700 --> 00:54:11,660 they would've seen right through my false ID. 334 00:54:13,830 --> 00:54:16,250 Then all the red flags would've gone off... 335 00:54:16,330 --> 00:54:19,880 Quantico, NSA, VICAP, all the rest. 336 00:54:21,250 --> 00:54:24,340 There's no way I could've infiltrated the Hive. 337 00:54:25,970 --> 00:54:27,930 So you sent your sister. 338 00:54:32,140 --> 00:54:34,470 We needed something concrete. 339 00:54:34,560 --> 00:54:37,520 Anything to expose Umbrella to the press. 340 00:54:37,600 --> 00:54:40,810 Proof of the research that was going on down here. 341 00:54:40,900 --> 00:54:43,440 What kind of research? 342 00:54:43,520 --> 00:54:45,150 The illegal kind. 343 00:54:46,690 --> 00:54:47,900 Genetic. 344 00:54:49,160 --> 00:54:50,320 Viral. 345 00:54:54,290 --> 00:54:58,660 My sister was going to smuggle out a sample of the virus they were developing. 346 00:55:01,210 --> 00:55:04,130 So how was she going to make it out of here? 347 00:55:04,750 --> 00:55:09,170 She had a contact within the Hive, someone I never met. 348 00:55:09,630 --> 00:55:13,970 They had access to security codes, surveillance, everything she needed. 349 00:55:14,850 --> 00:55:16,890 So why didn't she make it? 350 00:55:18,940 --> 00:55:21,440 Maybe she trusted the wrong person. 351 00:55:22,480 --> 00:55:24,360 Maybe they set her up. 352 00:55:25,070 --> 00:55:27,280 Kept the virus for themselves. 353 00:55:29,070 --> 00:55:33,200 Do you know how much the T-virus would be worth on the open market? 354 00:55:34,160 --> 00:55:37,540 - What, worth all this? - Yeah. 355 00:55:37,620 --> 00:55:39,040 To someone. 356 00:55:47,050 --> 00:55:48,300 Don't shoot! Don't shoot! 357 00:55:48,380 --> 00:55:50,170 - Close that door! - They're right behind us! 358 00:55:54,510 --> 00:55:56,260 Get off! Get off! 359 00:55:56,350 --> 00:55:57,600 Stop it! 360 00:55:59,350 --> 00:56:00,890 Son of a bitch! 361 00:56:01,980 --> 00:56:03,770 - You okay? - Yeah. 362 00:56:04,940 --> 00:56:08,150 Right behind us. What about this door? 363 00:56:08,230 --> 00:56:12,780 - They're waiting out there too. - And that way? 364 00:56:12,860 --> 00:56:16,410 It's a dead end. There's no way out of the Queen's chamber. 365 00:56:16,490 --> 00:56:17,910 So we wait. 366 00:56:17,990 --> 00:56:21,580 If someone doesn't hear from you, they'll send backup or something. 367 00:56:21,660 --> 00:56:22,830 Right? 368 00:56:26,210 --> 00:56:28,960 What? What's wrong? 369 00:56:29,630 --> 00:56:31,380 We don't have much time. 370 00:56:31,470 --> 00:56:35,680 You know those blast doors we passed on the way in from the mansion? 371 00:56:35,760 --> 00:56:38,510 They seal shut in just under an hour. 372 00:56:38,600 --> 00:56:42,060 If we're not out of here by then, we're not getting out. 373 00:56:42,140 --> 00:56:46,480 What are you talking about? They can't just bury us alive down here. 374 00:56:49,480 --> 00:56:53,150 Containing the incident is the only fail-safe plan they had 375 00:56:54,410 --> 00:56:56,700 against possible contamination. 376 00:56:58,700 --> 00:57:02,080 And you're only telling us this now, when we're trapped 377 00:57:02,160 --> 00:57:04,460 half a mile underground? 378 00:57:04,540 --> 00:57:07,420 We have to find a way out of this room. 379 00:57:10,000 --> 00:57:11,880 What are you doing? 380 00:57:15,050 --> 00:57:18,010 - Where are you taking those? - I'm turning her back on. 381 00:57:18,100 --> 00:57:21,930 - That is not a good idea. - She'll know a way out of here. 382 00:57:26,060 --> 00:57:28,770 That homicidal bitch killed my team. 383 00:57:28,860 --> 00:57:31,480 That homicidal bitch may be our only way out of here. 384 00:57:31,570 --> 00:57:35,950 Considering the way she's been treated, I'm sure she'll be happy to help us out. 385 00:57:36,030 --> 00:57:37,780 That circuit breaker you were talking about. 386 00:57:37,870 --> 00:57:39,830 - Can you bypass it? - Yeah. 387 00:57:39,910 --> 00:57:41,200 So do it. 388 00:57:47,580 --> 00:57:49,960 All right, circuit breaker is disabled. 389 00:57:50,040 --> 00:57:53,630 This time if I hit the switch, she won't be able to shut down. 390 00:57:53,710 --> 00:57:55,050 She's gonna fry. 391 00:57:58,720 --> 00:57:59,930 Kaplan? 392 00:58:00,600 --> 00:58:02,640 The initial charge must have damaged her boards. 393 00:58:02,720 --> 00:58:05,060 Ah, there you are. 394 00:58:05,140 --> 00:58:08,100 Things, I gather, have gone out of control. 395 00:58:08,190 --> 00:58:11,980 Give me that fucking switch right now. I'm gonna fry your ass. 396 00:58:12,070 --> 00:58:14,070 I did warn you, didn't I? 397 00:58:14,690 --> 00:58:16,440 Tell us what's going on down here. 398 00:58:16,530 --> 00:58:18,700 Research and development. 399 00:58:18,780 --> 00:58:20,370 What about the T-virus? 400 00:58:20,450 --> 00:58:23,410 The T-virus was a major medical breakthrough 401 00:58:23,490 --> 00:58:29,040 although it clearly also possessed highly profitable military applications. 402 00:58:29,130 --> 00:58:31,250 How does it explain those things out there? 403 00:58:31,340 --> 00:58:34,840 Even in death, the human body still remains active. 404 00:58:34,920 --> 00:58:37,420 Hair and fingernails continue to grow. 405 00:58:37,510 --> 00:58:39,130 New cells are produced 406 00:58:39,220 --> 00:58:42,390 and the brain itself holds a small electrical charge 407 00:58:42,470 --> 00:58:44,890 that takes months to dissipate. 408 00:58:45,390 --> 00:58:49,850 The T-virus provides a massive jolt both to cellular growth 409 00:58:49,940 --> 00:58:52,900 and to those trace electrical impulses. 410 00:58:52,980 --> 00:58:56,990 Put quite simply it reanimates the body. 411 00:58:57,400 --> 00:58:59,780 It brings the dead back to life? 412 00:58:59,860 --> 00:59:01,110 Not fully. 413 00:59:01,200 --> 00:59:04,450 The subjects have the simplest of motor functions. 414 00:59:04,540 --> 00:59:08,870 Perhaps a little memory. Virtually no intelligence. 415 00:59:08,960 --> 00:59:13,960 They are driven by the basest of impulses, the most basic of needs. 416 00:59:14,380 --> 00:59:15,420 Which is? 417 00:59:15,500 --> 00:59:17,090 The need to feed. 418 00:59:22,220 --> 00:59:23,550 How do you kill them? 419 00:59:23,640 --> 00:59:27,350 Severing the top of the spinal column or massive trauma to the brain 420 00:59:27,430 --> 00:59:29,850 are the most effective methods. 421 00:59:30,350 --> 00:59:32,400 You mean shoot them in the head. 422 00:59:32,480 --> 00:59:34,900 Why did you kill everybody down here? 423 00:59:34,980 --> 00:59:38,570 The T-virus escaped into the air conditioning system 424 00:59:38,650 --> 00:59:41,740 and an uncontrolled pattern of infection began. 425 00:59:42,530 --> 00:59:44,240 The virus is protean, 426 00:59:44,330 --> 00:59:47,790 changing from liquid to airborne to blood transmission 427 00:59:47,870 --> 00:59:50,290 depending on its environment. 428 00:59:50,370 --> 00:59:52,830 It's almost impossible to kill. 429 00:59:52,920 --> 00:59:58,670 I couldn't allow it to escape from the Hive, so I took steps. 430 00:59:59,720 --> 01:00:02,340 - Steps. - You must understand. 431 01:00:02,430 --> 01:00:05,930 Those who become infected, I can't allow you to leave. 432 01:00:06,010 --> 01:00:07,930 Whoa. We're not infected. 433 01:00:08,020 --> 01:00:12,770 Just one bite, one scratch from these creatures is sufficient 434 01:00:12,850 --> 01:00:15,440 and then you become one of them. 435 01:00:17,690 --> 01:00:21,950 A check of my systems indicates my main drive circuit breaker 436 01:00:22,030 --> 01:00:24,160 has been disabled. 437 01:00:24,240 --> 01:00:25,740 May I ask why? 438 01:00:26,240 --> 01:00:28,950 Insurance. We need a way out of here. 439 01:00:29,040 --> 01:00:32,080 If you refuse to help at any time, we flip the switch. 440 01:00:32,160 --> 01:00:33,540 Understand? 441 01:00:44,300 --> 01:00:45,720 After you. 442 01:00:55,400 --> 01:00:58,480 - What the hell is this place? - The utility tunnels. 443 01:00:58,570 --> 01:01:02,610 They run underneath the Hive for water, gas and power lines. 444 01:01:15,250 --> 01:01:17,630 - It's been in here before. - Keep moving. 445 01:01:17,710 --> 01:01:20,210 - We're going around in circles. - This is the route the computer gave us. 446 01:01:20,300 --> 01:01:23,010 - Why are you listening to her? - Enough already! 447 01:01:23,090 --> 01:01:27,760 We have no choice but to keep moving 'cause those things are right behind us. 448 01:01:33,430 --> 01:01:36,480 That mesh isn't gonna hold. Keep moving. 449 01:01:39,150 --> 01:01:42,650 Jesus Christ! Hold it! There's too many of them! 450 01:01:45,150 --> 01:01:46,650 - Jesus! - Fuck! 451 01:02:00,090 --> 01:02:02,880 Up on the pipes. Up on the pipes! 452 01:02:03,420 --> 01:02:05,090 Quickly, everyone! 453 01:02:05,510 --> 01:02:07,680 - Let's go! - Come on! There's a way up! 454 01:02:07,760 --> 01:02:09,640 Watch out! Keep them back! 455 01:02:11,260 --> 01:02:12,970 Go on up! Move it! 456 01:02:17,730 --> 01:02:19,150 Shit. Okay. 457 01:02:28,360 --> 01:02:32,740 Get over here! There's too many of them! Come on! Go, go, go! 458 01:02:33,660 --> 01:02:34,870 Go on! 459 01:02:35,540 --> 01:02:37,830 Go! Go! I can manage! 460 01:02:41,000 --> 01:02:42,250 Gotcha! 461 01:03:20,710 --> 01:03:23,880 Rain? Rain. 462 01:03:25,170 --> 01:03:26,420 What? 463 01:03:26,510 --> 01:03:29,300 We have to do something about your wounds. 464 01:03:29,880 --> 01:03:31,180 I'm fine. 465 01:03:33,050 --> 01:03:34,760 I said I'm fine. 466 01:03:42,150 --> 01:03:45,190 You like that, don't you? Huh? 467 01:03:46,110 --> 01:03:48,740 You like the way it tastes, don't you? 468 01:03:50,780 --> 01:03:52,910 Like the taste of that? 469 01:04:00,750 --> 01:04:02,250 She was right. 470 01:04:05,460 --> 01:04:07,340 We're all gonna die down here. 471 01:04:07,420 --> 01:04:09,460 No. We're getting out. 472 01:04:10,670 --> 01:04:12,010 All of us. 473 01:04:55,390 --> 01:04:57,300 Kaplan, are you okay? 474 01:05:13,490 --> 01:05:14,860 Oh, God! 475 01:05:25,290 --> 01:05:26,580 Hold on! 476 01:05:39,180 --> 01:05:42,600 - Help him. - I can't. 477 01:05:42,680 --> 01:05:45,520 - What are you waiting for? - I can't focus! 478 01:05:49,270 --> 01:05:50,730 I can't see! 479 01:05:54,950 --> 01:05:58,530 - Kaplan, go up! - Get up there! 480 01:06:00,030 --> 01:06:01,490 You almost got it. Keep going! 481 01:06:01,580 --> 01:06:04,540 - Come on! Come on! - You can do it! 482 01:06:05,660 --> 01:06:07,040 You got it! 483 01:06:08,540 --> 01:06:10,000 - Okay, Kaplan. - Just stay there! 484 01:06:10,090 --> 01:06:12,130 Hold on. We're gonna come get you. 485 01:06:12,210 --> 01:06:15,880 Cut this wire and throw it to him. Then we can go get him. 486 01:06:15,970 --> 01:06:17,220 Hold on! 487 01:06:23,520 --> 01:06:25,180 That's lucky. 488 01:06:28,100 --> 01:06:29,730 I want you to go. 489 01:06:33,980 --> 01:06:38,110 - We're not leaving you, Kaplan. - Yes, you are. 490 01:06:38,200 --> 01:06:40,240 - No. - You can't kill all of them. 491 01:06:41,870 --> 01:06:44,080 And I'm not going anywhere. 492 01:06:44,540 --> 01:06:46,700 I want you to go. Now! 493 01:06:47,500 --> 01:06:49,000 Please. 494 01:06:49,080 --> 01:06:50,420 Just do it. 495 01:06:52,040 --> 01:06:53,590 Just do it now! 496 01:06:54,250 --> 01:06:55,460 Please. 497 01:06:57,050 --> 01:06:58,760 Go! 498 01:07:26,330 --> 01:07:29,120 You're gonna have to work for your meal! 499 01:08:00,820 --> 01:08:02,070 Come on. 500 01:08:11,500 --> 01:08:14,170 Give me your arm. Up over my shoulder. 501 01:08:14,670 --> 01:08:16,540 Ready? There we go. 502 01:08:58,380 --> 01:09:00,250 When I get out of here 503 01:09:01,840 --> 01:09:03,880 I think I'm gonna get laid. 504 01:09:03,970 --> 01:09:07,260 Yeah. You might want to clean up a little bit first. 505 01:09:16,060 --> 01:09:17,400 Hey, wait. 506 01:09:23,200 --> 01:09:24,740 Are you okay? 507 01:10:10,530 --> 01:10:17,710 Blue for the virus. Green for the antivirus. 508 01:10:19,080 --> 01:10:22,000 - There's a cure. - What are you talking about? 509 01:10:22,550 --> 01:10:24,090 There's a cure. 510 01:10:25,470 --> 01:10:27,630 The process can be reversed. 511 01:10:28,840 --> 01:10:30,180 There's a cure! 512 01:10:30,260 --> 01:10:32,100 You're gonna be okay! 513 01:10:33,310 --> 01:10:35,430 I was beginning to worry. 514 01:10:43,150 --> 01:10:45,820 This is where they kept the T-virus. 515 01:10:47,200 --> 01:10:49,200 How do you know all this? 516 01:10:52,080 --> 01:10:54,330 Because I was gonna steal it. 517 01:10:57,160 --> 01:10:59,460 I was your sister's contact. 518 01:11:01,500 --> 01:11:03,130 - You betrayed her. - I don't know. 519 01:11:03,210 --> 01:11:06,300 - You caused all of this. - I can't remember. 520 01:11:06,720 --> 01:11:08,090 The truth. 521 01:11:08,180 --> 01:11:10,260 I don't remember the truth. 522 01:11:44,630 --> 01:11:46,380 I don't understand! 523 01:11:49,550 --> 01:11:50,880 It's gone. 524 01:11:51,640 --> 01:11:53,180 It's not there. 525 01:11:54,510 --> 01:11:55,720 I can't. 526 01:11:57,430 --> 01:11:58,930 I just can't. 527 01:11:59,020 --> 01:12:00,690 - It's over. - No. 528 01:12:08,610 --> 01:12:10,360 I can help you get the virus. 529 01:12:10,450 --> 01:12:14,780 I have access to security codes, surveillance plans, the works. 530 01:12:14,870 --> 01:12:17,080 But there's gonna be a price. 531 01:12:18,370 --> 01:12:19,620 Name it. 532 01:12:20,080 --> 01:12:24,420 You have to guarantee me that you will bring this corporation down. 533 01:12:42,940 --> 01:12:44,150 Spence? 534 01:13:03,870 --> 01:13:05,420 Thank you. 535 01:13:16,180 --> 01:13:17,390 Spence? 536 01:13:42,290 --> 01:13:46,330 We can still make it out of here. Come with me. 537 01:13:48,290 --> 01:13:51,210 We can have everything we've ever wanted. 538 01:13:52,210 --> 01:13:56,840 Money's out there waiting. You wouldn't believe how much. 539 01:13:57,680 --> 01:14:01,390 Is that how you thought all my dreams were gonna come true? 540 01:14:02,520 --> 01:14:06,190 Please. I wouldn't want to shoot you. 541 01:14:06,390 --> 01:14:08,310 Might need the bullets. 542 01:14:10,570 --> 01:14:11,860 Back off. 543 01:14:16,860 --> 01:14:19,070 I won't take any part in this. 544 01:14:19,200 --> 01:14:24,290 Okay, but you can't just wash your hands of this. 545 01:14:24,370 --> 01:14:27,580 We work for the same company. You knew what they did. 546 01:14:27,670 --> 01:14:29,250 I was trying to stop them. 547 01:14:29,330 --> 01:14:32,920 You really believe that 548 01:14:34,460 --> 01:14:38,090 people like him will ever change anything? 549 01:14:38,720 --> 01:14:44,430 Nothing ever changes. 550 01:14:45,810 --> 01:14:51,020 Where is the antivirus? 551 01:14:51,900 --> 01:14:53,520 It's on the train 552 01:14:54,650 --> 01:14:56,490 where you found me. 553 01:14:58,030 --> 01:15:01,570 Couldn't have been standing more than three feet from it. 554 01:15:02,700 --> 01:15:04,660 I so nearly made it out. 555 01:15:07,120 --> 01:15:11,920 Didn't realize that bitch of a computer had defense systems outside the Hive. 556 01:15:13,920 --> 01:15:19,590 In or out? 557 01:15:20,300 --> 01:15:23,850 I don't know what we had but it's over. 558 01:15:31,270 --> 01:15:32,520 Back... 559 01:15:34,690 --> 01:15:36,230 the fuck off. 560 01:15:47,790 --> 01:15:49,790 I'm missing you already. 561 01:15:59,300 --> 01:16:01,590 Your boyfriend's a real asshole. 562 01:16:01,680 --> 01:16:03,890 He shot the locking mechanism out. 563 01:16:04,970 --> 01:16:08,430 I can't believe that son of a bitch is gonna get away with this. 564 01:16:08,520 --> 01:16:10,140 I don't think so. 565 01:16:13,310 --> 01:16:16,320 I've been a bad, bad girl. 566 01:17:16,330 --> 01:17:17,790 Oh, my God. 567 01:17:33,020 --> 01:17:35,810 What the fuck is that? 568 01:17:35,900 --> 01:17:38,310 One of the Hive's early experiments 569 01:17:38,400 --> 01:17:42,650 produced by injecting the T-virus directly into living tissue. 570 01:17:42,740 --> 01:17:45,450 The results were unstable. 571 01:17:45,530 --> 01:17:49,370 Now that it has fed on fresh DNA, it will mutate... 572 01:17:57,040 --> 01:18:00,090 becoming a stronger, faster hunter. 573 01:18:00,750 --> 01:18:01,920 Great. 574 01:18:03,050 --> 01:18:06,220 If you knew it was loose, why didn't you warn us? 575 01:18:07,050 --> 01:18:10,050 'Cause she was saving it for us. 576 01:18:11,140 --> 01:18:12,260 Isn't that right? 577 01:18:12,350 --> 01:18:15,680 I didn't think any of you would make it this far. 578 01:18:15,770 --> 01:18:17,600 Not without infection. 579 01:18:17,690 --> 01:18:20,650 Why didn't you tell us about the antivirus? 580 01:18:21,110 --> 01:18:25,400 This long after infection there's no guarantee it would work. 581 01:18:27,110 --> 01:18:30,530 But there's a chance, right? 582 01:18:30,620 --> 01:18:32,950 I don't deal in chance. 583 01:18:41,290 --> 01:18:42,540 Fuck it. 584 01:18:53,560 --> 01:18:55,600 No pressure, guys. 585 01:18:55,680 --> 01:18:59,140 You require the four-digit access code. 586 01:18:59,230 --> 01:19:03,770 I can give you the code, but first you must do something for me. 587 01:19:03,860 --> 01:19:06,820 - What do you want? - One of your group is infected. 588 01:19:06,900 --> 01:19:09,910 I require her life for the code. 589 01:19:09,990 --> 01:19:13,030 The antivirus is right there on the platform. 590 01:19:13,120 --> 01:19:15,240 - It's right there! - I'm sorry. 591 01:19:15,330 --> 01:19:17,540 It's a risk I cannot take. 592 01:19:21,250 --> 01:19:24,340 She's right. It's the only way. 593 01:19:24,420 --> 01:19:26,760 You're gonna have to kill me. 594 01:19:29,340 --> 01:19:32,220 Otherwise we all die down here. 595 01:19:39,690 --> 01:19:43,190 The glass is reinforced but it won't hold forever. 596 01:19:47,650 --> 01:19:49,110 - Do it. - No. 597 01:19:49,200 --> 01:19:51,240 - Get up. - Just do it. 598 01:19:51,320 --> 01:19:52,780 - Rain, please get up. - Do it! 599 01:19:52,870 --> 01:19:55,490 - You don't have long to decide. - Get up, please. 600 01:19:55,580 --> 01:19:57,240 - You have no choice. - Kill her. 601 01:19:57,330 --> 01:20:00,710 Kill her now. You don't have any choice. 602 01:20:01,120 --> 01:20:03,170 - Just do it now! - I can't! 603 01:20:04,210 --> 01:20:05,540 - Please. - Do it. 604 01:20:05,630 --> 01:20:07,340 - Kill her. - Just do it. 605 01:20:07,420 --> 01:20:09,050 Kill her now! 606 01:20:11,550 --> 01:20:13,050 Kill her! 607 01:20:43,170 --> 01:20:46,420 The bitch wouldn't open the door, so I had to fry her. 608 01:20:48,590 --> 01:20:49,670 Move. 609 01:20:58,260 --> 01:21:01,930 - What the fuck was that? - It's a long story. 610 01:21:21,620 --> 01:21:23,160 Start it up. 611 01:21:23,750 --> 01:21:25,620 I'll get the virus. 612 01:22:01,700 --> 01:22:03,660 I'm missing you already. 613 01:22:09,040 --> 01:22:11,000 Okay, we're in business. 614 01:22:12,340 --> 01:22:13,630 Full power. 615 01:22:13,720 --> 01:22:15,380 We're leaving! 616 01:22:32,400 --> 01:22:35,110 I don't want to be one of those things 617 01:22:37,990 --> 01:22:41,070 walking around without a soul. 618 01:22:42,490 --> 01:22:43,830 You won't. 619 01:22:44,910 --> 01:22:46,750 When the time comes 620 01:22:48,040 --> 01:22:49,920 you'll take care of it. 621 01:22:52,460 --> 01:22:54,630 No one else is gonna die. 622 01:22:56,260 --> 01:22:57,470 Okay? 623 01:23:06,350 --> 01:23:07,430 Here. 624 01:24:11,670 --> 01:24:13,500 I'm not dead yet. 625 01:24:14,710 --> 01:24:16,840 I think I'll have that back. 626 01:24:20,130 --> 01:24:22,260 I could kiss you, you bitch. 627 01:24:26,850 --> 01:24:28,970 What's going on back there? 628 01:24:40,700 --> 01:24:44,950 - Get us the fuck out of here! - Any faster, we'll come off the rails! 629 01:26:01,400 --> 01:26:04,000 Open the doors! 630 01:26:28,220 --> 01:26:29,430 Now! 631 01:28:14,330 --> 01:28:17,450 I failed all of them. 632 01:28:19,500 --> 01:28:20,750 I failed. 633 01:28:23,000 --> 01:28:24,420 Listen to me. 634 01:28:24,500 --> 01:28:26,840 There is nothing else you could've done. 635 01:28:26,920 --> 01:28:29,800 The corporation's guilty here, not you. 636 01:28:29,880 --> 01:28:32,300 And we finally have the proof. 637 01:28:32,390 --> 01:28:34,590 That way Umbrella can't get... 638 01:28:35,390 --> 01:28:37,140 get away with this. 639 01:28:40,730 --> 01:28:42,060 What is it? 640 01:28:44,770 --> 01:28:46,860 You're infected, but you're gonna be okay. 641 01:28:46,940 --> 01:28:48,940 I'm not losing you. 642 01:28:57,030 --> 01:28:58,160 Help! 643 01:28:58,240 --> 01:29:00,540 Help him. What are you doing? 644 01:29:12,970 --> 01:29:14,260 Matt! 645 01:29:14,930 --> 01:29:16,590 He's mutating. 646 01:29:18,100 --> 01:29:20,930 I want him in the Nemesis Program. 647 01:29:24,770 --> 01:29:26,100 Get off! 648 01:29:26,810 --> 01:29:28,610 What's happening? 649 01:29:34,200 --> 01:29:35,360 Matt! 650 01:29:54,010 --> 01:29:55,220 I want her quarantined. 651 01:29:55,300 --> 01:29:58,600 Close observation and a full series of blood tests. 652 01:30:00,600 --> 01:30:02,720 Let's see if she's infected. 653 01:30:03,270 --> 01:30:05,850 Take her to the Raccoon City facility. 654 01:30:06,650 --> 01:30:08,560 Then assemble the team. 655 01:30:08,650 --> 01:30:10,650 We're reopening the Hive. 656 01:30:11,360 --> 01:30:13,820 I want to know what went on down there. 657 01:30:15,320 --> 01:30:16,650 Just do it. 658 01:31:28,560 --> 01:31:30,190 Who's in there? 659 01:31:32,570 --> 01:31:36,400 Let me out! 660 01:31:38,070 --> 01:31:39,610 Who's in there?