0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:20,655 --> 00:00:30,055 1 00:00:36,655 --> 00:00:40,055 Di awal abad 21, Umbrella Corporation... 2 00:00:40,055 --> 00:00:43,555 ...menjadi sebuah perusahaan komersial terbesar di Amerika Serikat. 3 00:00:43,555 --> 00:00:46,654 Sembilan dari sepuluh rumah memuat produknya. 4 00:00:46,654 --> 00:00:50,654 Pengaruh politik dan finansialnya terasa dimana-mana. 5 00:00:50,754 --> 00:00:53,654 Dalam masyarakat umum, dia adalah pemimpin penyedia... 6 00:00:53,654 --> 00:00:57,654 ...teknologi komputer, produk medis dan kesehatan dunia. 7 00:00:57,654 --> 00:00:59,853 Tidak diketahui oleh bahkan karyawannya sendiri... 8 00:00:59,853 --> 00:01:03,453 ...penghasilan besarnya dihasilkan oleh teknologi militer... 9 00:01:03,453 --> 00:01:06,653 ...percobaan genetik dan senjata virus. 10 00:02:53,446 --> 00:02:58,345 Semua staf Umbrella harus mengenakan tanda pengenalnya setiap saat. 11 00:02:59,445 --> 00:03:04,345 Semua lencana radiasi akan diambil jam 5 sore. 12 00:03:04,345 --> 00:03:07,245 Terima kasih! Tuhan! 13 00:03:09,544 --> 00:03:11,144 Beberapa orang. 14 00:03:11,144 --> 00:03:13,244 Yeah. 15 00:03:42,342 --> 00:03:44,142 Jangan perlihatkan ini padaku. - Kenapa tidak? 16 00:03:44,142 --> 00:03:45,942 Karena aku sibuk. 17 00:03:52,342 --> 00:03:55,041 Itu bukan apa-apa. Latihan Kebakaran. 18 00:04:04,641 --> 00:04:08,140 Apa itu? - Latihan Kebakaran. 19 00:04:12,240 --> 00:04:14,340 Sial! - Hei, apa yang sedang terjadi? 20 00:04:14,340 --> 00:04:17,040 Lindungi komputer-komputer! Pindahkan! - Sialan, aku sedang mencobanya! 21 00:04:17,040 --> 00:04:19,040 Percobaannya! Pindahkan! 22 00:04:28,039 --> 00:04:31,739 Bukankah harusnya pintunya terbuka atau sesuatu? 23 00:04:31,739 --> 00:04:34,939 Seharusnya membawa kita ke lantai yang terdekat. 24 00:04:43,238 --> 00:04:45,038 Apa yang terjadi? 25 00:04:47,838 --> 00:04:49,138 Sambungannya mati. 26 00:04:52,437 --> 00:04:54,637 Apa masalahnya? - Pintunya tidak akan terbuka. 27 00:04:54,637 --> 00:04:57,537 Bagaimana dengan yang satu di belakang? Terkunci dengan baik. 28 00:04:57,537 --> 00:05:00,337 Tidak ada api di sini! Tak ada api! 29 00:05:01,837 --> 00:05:04,837 Kodenya tidak bisa! - Tidak ada api di sini! 30 00:05:04,837 --> 00:05:07,236 Ada apa denganmu? - Pintunya tidak akan terbuka! 31 00:05:07,236 --> 00:05:08,736 Dan air ini tak akan pergi kemana-mana. 32 00:05:08,736 --> 00:05:11,236 Apa? - Ini ruangan yang tersegel. 33 00:05:11,236 --> 00:05:14,436 Bantu aku dengan pintunya! - Oh, pintu sialan! 34 00:05:22,535 --> 00:05:26,935 Kita harus pergi dari sini. Apa yang terjadi? 35 00:05:26,935 --> 00:05:30,435 Sudah pernah terjadi sebelumnya? Kita harus keluar dari sini. 36 00:05:30,435 --> 00:05:32,235 Kita harus keluar dari sini! - Tenanglah. 37 00:05:32,235 --> 00:05:34,334 Kau saja yang tenang! - Diam! 38 00:05:38,434 --> 00:05:40,034 Apa itu? 39 00:05:54,933 --> 00:05:56,733 Ya, Tuhan. 40 00:06:27,731 --> 00:06:28,731 Halon! 41 00:06:33,230 --> 00:06:35,130 Hentikan itu! 42 00:06:35,930 --> 00:06:38,430 Hentikan itu! Berhenti! 43 00:06:41,330 --> 00:06:42,930 Tolong! 44 00:07:14,728 --> 00:07:16,427 Biar kulihat. 45 00:07:21,627 --> 00:07:25,527 Kita harus keluar dari sini. Kita harus keluar dari gedung ini! 46 00:07:25,527 --> 00:07:26,927 Sini, bantu aku. 47 00:07:28,727 --> 00:07:32,026 Sejauh ini yang mereka bisa. Terhalang sesuatu. 48 00:07:32,026 --> 00:07:36,026 Ini cukup lebar. Aku bisa melewatinya. Aku akan cari pertolongan. 49 00:07:42,826 --> 00:07:45,625 Aku terjebak. Kalian harus mendorongnya. 50 00:07:46,725 --> 00:07:48,225 Ya, begitu! 51 00:07:48,225 --> 00:07:49,525 Sedikit lagi. 52 00:07:51,625 --> 00:07:52,825 Apa itu? 53 00:07:54,425 --> 00:07:58,225 Oh, Kristus! Itu remnya! Keluar! 54 00:07:58,225 --> 00:08:00,624 Aku tidak bisa bergerak! - Kita harus keluar dari sini! 55 00:08:09,324 --> 00:08:10,724 Dorong dia keluar! 56 00:08:10,724 --> 00:08:12,524 Tarik aku kembali! 57 00:08:13,224 --> 00:08:14,623 Tarik aku kembali! 58 00:11:45,109 --> 00:11:46,509 Halo? 59 00:13:04,303 --> 00:13:06,103 Siapa kau? - Jalan! 60 00:13:06,103 --> 00:13:07,603 Jangan sentuh aku! Berhenti! 61 00:13:07,603 --> 00:13:09,103 Menjauh dariku! - Tiarap! 62 00:13:21,602 --> 00:13:23,602 Apa yang kau lakukan? Aku polisi! 63 00:13:24,902 --> 00:13:26,902 Sudah kubilang, aku polisi! 64 00:13:33,101 --> 00:13:35,001 Kau mematahkan tanganku! 65 00:13:42,601 --> 00:13:43,501 Laporkan. 66 00:13:47,101 --> 00:13:48,900 Laporkan sekarang. 67 00:13:48,900 --> 00:13:50,400 Apa? 68 00:13:51,800 --> 00:13:53,800 Aku mau laporanmu, prajurit. 69 00:13:53,800 --> 00:13:55,900 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 70 00:13:55,900 --> 00:13:59,400 Pak, keamanan utama rumah sudah diaktifkan. 71 00:13:59,400 --> 00:14:02,099 Dia mungkin masih terpengaruh oleh efek sampingnya. 72 00:14:02,099 --> 00:14:03,599 Apa yang kau lakukan bersama kami? 73 00:14:03,599 --> 00:14:05,399 Bagaimana dengan polisi tadi? 74 00:14:05,399 --> 00:14:08,899 Matthew Addison. Aku belum dapat yang cocok. 75 00:14:08,899 --> 00:14:10,499 Siapa kau? 76 00:14:10,499 --> 00:14:13,899 Aku baru saja dipindahkan. Mereka mungkin belum mendapatkan berkasku. 77 00:14:13,899 --> 00:14:15,999 Penduduk setempat tidak efisien. Itu memungkinkan. 78 00:14:15,999 --> 00:14:18,098 Haruskah aku mengamankannya di sini? 79 00:14:22,198 --> 00:14:24,498 Tidak. Kita akan membawanya. 80 00:14:26,298 --> 00:14:28,198 Kau tidak bisa melakukan ini! 81 00:14:31,197 --> 00:14:32,397 Gertak aku. 82 00:14:34,797 --> 00:14:36,497 Persiapan untuk memasuki Sarang. 83 00:15:44,692 --> 00:15:45,992 Listriknya mati. 84 00:15:45,992 --> 00:15:48,492 Betulkan. - Kubetulkan. 85 00:16:45,088 --> 00:16:47,288 Apa kau sudah selesai? 86 00:16:47,288 --> 00:16:48,388 Kaget? 87 00:17:00,587 --> 00:17:02,487 Siap-siap! 88 00:17:32,285 --> 00:17:34,885 Kau punya masalah? - Bagaimana dengan pintu itu? 89 00:17:34,885 --> 00:17:37,185 Terkunci. - Biar kucoba. 90 00:17:52,784 --> 00:17:53,684 Kaget? 91 00:18:26,081 --> 00:18:30,081 Tetap berbaring. Tetap berbaring! 92 00:18:30,181 --> 00:18:34,081 Lihat lampunya. Ikuti. 93 00:18:36,981 --> 00:18:39,780 Sekarang, berapa jari ini? - Tiga. 94 00:18:39,780 --> 00:18:40,980 Bagus. 95 00:18:40,980 --> 00:18:42,880 Sekarang sebutkan namamu. 96 00:18:48,180 --> 00:18:50,080 Aku tidak tahu. 97 00:18:50,080 --> 00:18:53,879 Dia baik-baik saja. Hilang ingatan, seperti yang lainnya. 98 00:19:33,877 --> 00:19:35,876 Ayo kita buka pintunya. 99 00:19:57,775 --> 00:20:00,075 Dengarkan aku. Aku ingin tahu siapa kalian 100 00:20:00,075 --> 00:20:02,475 dan aku ingin tahu apa yang terjadi di sini. 101 00:20:04,574 --> 00:20:05,874 Sekarang! 102 00:20:08,174 --> 00:20:10,174 Kau dan aku punya bos yang sama. 103 00:20:10,174 --> 00:20:12,374 Kita semua bekerja untuk Umbrella Corporation. 104 00:20:12,374 --> 00:20:15,674 Ruangan di atas kita pintu masuk darurat ke "Sarang"... 105 00:20:15,674 --> 00:20:20,073 Kalian semua keamanan yang ditempatkan untuk melindungi pintu masuk. 106 00:20:20,073 --> 00:20:21,673 Bagaimana dengan ini? 107 00:20:22,573 --> 00:20:24,573 Perkawinanmu palsu. 108 00:20:24,573 --> 00:20:27,973 Bagian dari penyamaran untuk menyamarkan Sarang. 109 00:20:27,973 --> 00:20:30,073 Dan apa itu "Sarang"? 110 00:20:30,073 --> 00:20:31,573 Perlihatkan. 111 00:20:33,572 --> 00:20:35,972 Skema memasuki "Sarang"... 112 00:20:35,972 --> 00:20:38,572 Kota Raccoon, pusat urbanisasi terdekat. 113 00:20:38,572 --> 00:20:40,572 Tempat dimana kami menemukanmu... 114 00:20:40,572 --> 00:20:43,172 ...dan kita lewati dimana kita mendapatkan akses ke kereta... 115 00:20:43,172 --> 00:20:46,172 ...yang, membawa kita ke Sarang. 116 00:20:47,772 --> 00:20:50,671 Sarang itu sendiri ada di bawah tanah... 117 00:20:50,671 --> 00:20:53,571 ...di dalam jalan-jalan di bawah Kota Raccoon. 118 00:20:55,271 --> 00:20:57,271 Sebuah tempat penelitian yang sangat rahasia... 119 00:20:57,271 --> 00:20:59,971 ...yang dimiliki oleh Umbrella Corporation. 120 00:20:59,971 --> 00:21:04,870 Rumahnya memiliki 500 teknisi, ilmuwan dan staf pendukung. 121 00:21:04,870 --> 00:21:07,970 Mereka hidup dan bekerja di bawah tanah. 122 00:21:07,970 --> 00:21:10,770 Penelitian mereka sangatlah penting. 123 00:21:10,770 --> 00:21:12,870 Bisa dibilang... rahasia. 124 00:21:14,270 --> 00:21:17,669 Posisi kita dalam peta diindikasikan oleh sensor panas. 125 00:21:31,468 --> 00:21:34,168 Kenapa aku tidak bisa mengingat apapun? 126 00:21:34,168 --> 00:21:36,168 Sarang mempunyai keamanan tersendiri... 127 00:21:36,168 --> 00:21:37,968 Semua komputer yang mengaturnya. 128 00:21:39,168 --> 00:21:41,668 Sebuah gas saraf sudah dilepaskan ke dalam rumah. 129 00:21:45,268 --> 00:21:47,267 Efek utama gasnya... 130 00:21:47,267 --> 00:21:50,267 ...benar-benar tidak sadar setidaknya sampai empat jam. 131 00:21:50,267 --> 00:21:53,967 Efek kedua lebih bervariasi tapi bisa termasuk kehilangan ingatan yang parah. 132 00:21:53,967 --> 00:21:55,967 Untuk berapa lama? - Tergantung. 133 00:21:55,967 --> 00:21:57,967 Satu jam, sehari, seminggu. 134 00:21:57,967 --> 00:22:00,366 Jadi kau katakan bahwa tempat ini sudah diserang? 135 00:22:00,366 --> 00:22:03,666 Aku takut sesuatu yang lebih rumit daripada itu. 136 00:22:05,166 --> 00:22:07,866 Pak! Kita sudah mencapai Sarang. 137 00:22:17,765 --> 00:22:19,565 J.D. 138 00:22:46,963 --> 00:22:48,163 Aman. 139 00:23:00,762 --> 00:23:02,862 Isi Halon sudah tak teratur. 140 00:23:22,061 --> 00:23:25,761 Membuat sangat mudah untuk bekerja di bawah tanah dan berpikir di sana ada pemandangan. 141 00:23:46,759 --> 00:23:49,359 Sepertinya kita pakai tangga saja. 142 00:23:59,758 --> 00:24:02,658 Status. - Red Queen telah tahu kita. 143 00:24:02,658 --> 00:24:04,558 Dia tahu kita di sini. 144 00:24:06,058 --> 00:24:07,558 Siapa itu Red Queen? 145 00:24:07,558 --> 00:24:09,558 Kecerdasan Buatan. 146 00:24:09,558 --> 00:24:12,457 Dia adalah komputer yang mengatur Sarang. 147 00:24:26,156 --> 00:24:29,156 Ini akan memperlambat kita. 148 00:24:29,156 --> 00:24:32,656 Jalan kita ke Queen lurus melewati lab ini. 149 00:24:32,656 --> 00:24:35,956 Rain, J.D., lihat betapa parah banjirnya. 150 00:24:35,956 --> 00:24:38,356 Kaplan, cari jalan alternatif. 151 00:24:41,655 --> 00:24:42,855 Apa yang telah terjadi di sini? 152 00:24:47,555 --> 00:24:50,055 Lima jam yang lalu Red Queen menjadi pembunuh. 153 00:24:50,055 --> 00:24:52,155 Membunuh semua orang di sini. 154 00:24:52,155 --> 00:24:54,454 Yesus. - Saat kami menyadari apa yang telah terjadi... 155 00:24:54,454 --> 00:24:56,754 ...dan timku telah diutus untuk mematikannya. 156 00:24:56,754 --> 00:24:58,154 Mengapa dia melakukannya? 157 00:24:58,154 --> 00:25:00,854 Itu yang kami tidak ketahui. 158 00:25:00,854 --> 00:25:04,054 Tapi gangguan di luar sebuah kemungkinan. 159 00:25:04,054 --> 00:25:05,354 Yesus! 160 00:25:19,453 --> 00:25:22,153 Hei. Kau baik-baik saja? 161 00:25:26,852 --> 00:25:28,352 Sini. - Tidak. 162 00:25:28,352 --> 00:25:29,852 Aku baik-baik saja. - Kumohon, ayolah. 163 00:25:29,852 --> 00:25:31,252 Sangat dingin di sini. 164 00:25:40,351 --> 00:25:41,651 Apa kau... 165 00:25:44,251 --> 00:25:49,651 Apa kau ingat sesuatu sebelumnya? 166 00:25:52,650 --> 00:25:55,850 Tidak. Tidak sebelum di kereta. 167 00:25:57,850 --> 00:25:59,550 Dan kau? 168 00:26:00,950 --> 00:26:03,850 Tidak. Tak ada. 169 00:26:05,050 --> 00:26:07,949 Kutemukan jalan alternatif tapi akan memakan waktu. 170 00:26:07,949 --> 00:26:11,649 Kita bagi dua, memotong ruang makan B... 171 00:26:11,649 --> 00:26:13,449 ...lalu kita tepat pada jalurnya. 172 00:26:28,448 --> 00:26:31,748 Pak, jangan pergi. Seluruh tingkat sudah banjir. 173 00:26:31,748 --> 00:26:34,448 Baiklah. Kita mengikuti jadwal. 174 00:26:34,448 --> 00:26:36,547 Ayo kita pergi. 175 00:26:42,147 --> 00:26:43,547 Ayo. 176 00:26:50,446 --> 00:26:52,446 Perempuan yang malang. 177 00:27:39,743 --> 00:27:41,643 Ruang makan B. 178 00:27:41,643 --> 00:27:44,143 Itu yang ditulis di peta. 179 00:27:44,143 --> 00:27:46,443 Mungkin kau membacanya salah. 180 00:27:46,443 --> 00:27:50,042 Mungkin perusahaanya menyimpan Beberapa rahasia di bawah sini. 181 00:27:50,042 --> 00:27:51,642 Sesuatu yang tak seharusnya dilihat. 182 00:27:52,742 --> 00:27:56,142 J.D., kau dan Rain jaga tahanan di sini dan amankan jalan keluar. 183 00:27:56,142 --> 00:27:59,142 Pak, tingkat Halon tidak ada kehidupan di ruangan ini. 184 00:27:59,142 --> 00:28:01,642 Kurasa sistemnya tak berfungsi. 185 00:28:01,642 --> 00:28:04,141 Baiklah. Mungkin ada yang selamat. 186 00:28:04,141 --> 00:28:06,141 Berikan garis pencarian tetaplah berdekatan. 187 00:28:10,041 --> 00:28:11,441 Jalan. 188 00:29:02,637 --> 00:29:06,137 Kubilang, tetap berdekatan. - Maaf. 189 00:29:08,337 --> 00:29:11,637 Aku tak yakin aku akan mengingat apa yang terjadi di bawah sini. 190 00:29:15,437 --> 00:29:17,436 Aku tak menyalahkanmu. 191 00:29:17,436 --> 00:29:20,436 Apa yang mereka simpan di sini? 192 00:29:20,436 --> 00:29:22,736 Mana kutahu? 193 00:29:47,534 --> 00:29:49,334 Apa yang membuatmu sangat lama?? 194 00:29:49,334 --> 00:29:53,734 Pertahanan Red Queen. Dia membuatnya sulit. 195 00:29:58,034 --> 00:29:59,333 Ayo masuk. 196 00:30:12,233 --> 00:30:14,032 Kau, diam di sini. 197 00:30:47,330 --> 00:30:50,630 Lampunya otomatis. Tak ada yang harus dikhawatirkan. 198 00:31:10,229 --> 00:31:12,428 Pemancar dalam posisi. - Roger. 199 00:31:12,428 --> 00:31:14,528 Mencoba melewati. 200 00:31:33,927 --> 00:31:35,827 Skak Mat. 201 00:31:44,626 --> 00:31:45,826 Masuk. 202 00:31:50,826 --> 00:31:54,826 Apa itu? - Itu akan membuat Queen mati. 203 00:31:54,926 --> 00:31:56,925 Mengirimkan tegangan listrik yang besar. 204 00:31:56,925 --> 00:31:59,025 Mengacak pusatnya dan memaksa untuk boot ulang. 205 00:32:08,825 --> 00:32:11,824 Seperti mekanisme pertahanan yang tak aktif. 206 00:32:11,824 --> 00:32:13,624 Kita harus menjatuhkannya. - Menidurkannya kembali. 207 00:32:13,624 --> 00:32:14,924 Sedang dikerjakan. 208 00:32:17,924 --> 00:32:21,124 Maukah kau membuka pintu itu? - Sedang kucoba. 209 00:32:21,124 --> 00:32:24,123 Tahan posisi kalian. Semuanya tenang. 210 00:32:24,123 --> 00:32:25,623 Apa itu? 211 00:32:26,923 --> 00:32:29,023 Kaplan, cepat! - Kita harus mengeluarkan mereka dari sana! 212 00:32:29,023 --> 00:32:31,423 Kaplan, cepatlah! - Ayo! 213 00:32:32,423 --> 00:32:33,923 Menunduk! Cepat menunduk! 214 00:32:35,423 --> 00:32:38,523 Sesuatu membunuh mereka di sana! - Jesus! Ayolah. 215 00:32:38,523 --> 00:32:39,922 Jangan lakukan itu! 216 00:32:41,222 --> 00:32:43,122 Medis! Medis! 217 00:32:52,122 --> 00:32:53,921 Buka pintunya! - Buka pintu ini! 218 00:32:53,921 --> 00:32:56,221 Sedang kucoba. - Tetaplah sadar. 219 00:32:56,221 --> 00:32:58,221 Kau sedang shock. Tetaplah terjaga! 220 00:32:59,121 --> 00:33:02,321 Aku hampir berhasil. - Pak! Dia datang lagi! 221 00:33:02,321 --> 00:33:03,921 Buka pintunya! - Sedang kucoba! 222 00:33:03,921 --> 00:33:05,121 Well, cobalah lebih keras! 223 00:33:05,821 --> 00:33:07,121 Dia kembali lagi! 224 00:33:16,420 --> 00:33:18,320 Oh, Tuhan! 225 00:33:18,320 --> 00:33:20,920 Lakukan saja! - Aku hampir berhasil. 226 00:33:20,920 --> 00:33:22,419 Ayolah! 227 00:33:24,819 --> 00:33:26,319 Sial! - Dapat. 228 00:33:51,717 --> 00:33:53,617 Baiklah. 229 00:33:53,617 --> 00:33:55,117 Ayo lakukan. 230 00:33:56,617 --> 00:33:57,917 Melakukan apa? 231 00:33:57,917 --> 00:34:00,217 Kita harus menyelesaikan misi. 232 00:34:00,217 --> 00:34:02,217 Tak ada jalan aku akan turun ke sana. 233 00:34:03,617 --> 00:34:05,716 Pertahanannya sedang mati. 234 00:34:05,716 --> 00:34:07,716 D�j� vu, semuanya? 235 00:35:09,912 --> 00:35:11,412 Terus jalan. 236 00:35:46,010 --> 00:35:47,609 Sini, tolong aku. 237 00:36:02,408 --> 00:36:05,408 Pergi, pergi! Kalian tak boleh di dalam sini. 238 00:36:05,408 --> 00:36:07,308 Jangan dengarkan. 239 00:36:07,308 --> 00:36:09,608 Dia hologram representasinya Red Queen. 240 00:36:09,608 --> 00:36:11,208 Kalian harus pergi! 241 00:36:11,208 --> 00:36:13,508 Diperankan oleh anak si pemrogram. 242 00:36:13,508 --> 00:36:15,708 Dia akan menipu, membingungkan kita. 243 00:36:15,708 --> 00:36:20,307 Aku tidak menganjurkan ini. Melumpuhkanku akan membuat tenaga utama lumpuh. 244 00:36:20,307 --> 00:36:23,607 Dia akan mengatakan apapun untuk menghentikan kita mematikan dia. 245 00:36:23,607 --> 00:36:26,007 Kumohon padamu. 246 00:36:26,007 --> 00:36:29,507 Kumohon. - Kumohon? 247 00:36:31,206 --> 00:36:32,706 Kumohon? 248 00:36:33,806 --> 00:36:36,706 Kalian semua akan mati di sini. 249 00:37:37,102 --> 00:37:40,902 Getarannya akan memaksa pemecah arus untuk mematikan pusatnya. 250 00:37:41,702 --> 00:37:44,101 Setelah 30 detik, jika aku tak mendapatkan papannya, dia bisa memboot ulang. 251 00:37:54,101 --> 00:37:55,801 Mereka terlambat. 252 00:38:04,600 --> 00:38:06,100 Sedang kukerjakan. 253 00:38:53,797 --> 00:38:56,596 J.D., ada orang yang selamat! 254 00:38:56,596 --> 00:38:58,696 Tidak apa-apa. Kami di sini untuk menolong. 255 00:39:00,796 --> 00:39:02,796 Kau terlihat seperti... 256 00:39:06,496 --> 00:39:09,396 Pergilah dariku! Pergilah dariku! 257 00:39:11,195 --> 00:39:13,495 J.D., usir dia dariku sebelum kutusuk pantatnya! 258 00:39:17,195 --> 00:39:18,995 Kau baik-baik saja? 259 00:39:18,995 --> 00:39:23,295 Dia menggigitku, bung. 260 00:39:24,894 --> 00:39:26,394 Mundur. 261 00:39:27,394 --> 00:39:29,094 Kuperingatkan kau, mundur! 262 00:39:29,094 --> 00:39:30,194 Dia gila. 263 00:39:33,094 --> 00:39:34,694 Mendekat sedikit lagi, dan akan kutembak. 264 00:39:36,594 --> 00:39:37,994 Aku sungguh-sungguh! 265 00:39:40,093 --> 00:39:41,293 Sialan kau. 266 00:40:01,092 --> 00:40:05,492 Kutembak dia lima kali. Bagaimana dia masih bisa berdiri? 267 00:40:05,492 --> 00:40:07,492 Sialan itu tidak bisa berdiri sekarang. 268 00:40:12,191 --> 00:40:15,991 Untuk apa semua tembakan itu? - Kami menemukan yang selamat. 269 00:40:15,991 --> 00:40:20,291 Dan kau menembak dia? - Dia sudah gila. Dia menggigitku. 270 00:40:21,691 --> 00:40:24,090 Dia pergi. Dia pergi! 271 00:40:25,590 --> 00:40:26,990 Omong kosong! 272 00:40:26,990 --> 00:40:29,690 Dia terjatuh di sini, tapi dia pergi! 273 00:40:31,590 --> 00:40:33,590 Lihat, lihat ke sini. 274 00:40:33,590 --> 00:40:36,090 Ada darah, tapi tidak banyak. 275 00:40:37,589 --> 00:40:39,789 Kelihatannya membeku. 276 00:40:41,189 --> 00:40:43,889 Yeah. - Itu tidak mungkin. 277 00:40:43,889 --> 00:40:44,989 Kenapa tidak? 278 00:40:46,789 --> 00:40:50,289 Karena darah tak seperti itu sampai setelah kau mati. 279 00:40:50,289 --> 00:40:52,088 Bisakah kita pergi sekarang? 280 00:40:52,088 --> 00:40:55,588 Kita takkan pergi kemana-mana sampai seluruh tim sampai di sini. 281 00:40:59,888 --> 00:41:04,488 Takkan ada lagi yang datang. - Apa yang kau bicarakan? 282 00:41:04,488 --> 00:41:05,888 Tunggu. 283 00:41:07,487 --> 00:41:08,887 Tenang. 284 00:41:43,885 --> 00:41:45,585 Brengsek! 285 00:41:45,585 --> 00:41:48,285 Jangan lebih dekat lagi! Mereka di belakang kita. 286 00:41:48,285 --> 00:41:50,584 Yesus! 287 00:41:52,484 --> 00:41:53,684 Mereka dimana-mana. 288 00:41:54,384 --> 00:41:56,784 Mereka dimana-mana. Mereka mengelilingi kita. 289 00:42:19,882 --> 00:42:21,782 Kubilang mundur! 290 00:42:30,782 --> 00:42:32,782 Kenapa mereka tidak mati? 291 00:42:41,281 --> 00:42:44,381 Awas tangkinya! Tangkinya! 292 00:42:51,880 --> 00:42:53,880 Ayo pergi! - Cepat! 293 00:42:53,880 --> 00:42:55,680 Tunggu! - Ayolah, ayo pergi! 294 00:42:55,680 --> 00:42:57,480 Jalan! - Terus jalan! Ayo! 295 00:43:02,279 --> 00:43:03,579 Jalan! 296 00:43:16,079 --> 00:43:17,878 Aku bisa menolongmu mendapatkan virusnya. 297 00:43:17,878 --> 00:43:21,878 Aku punya kode akses keamanan rencana pengamatan, pekerjaan. 298 00:43:39,877 --> 00:43:41,677 Sial! 299 00:43:48,476 --> 00:43:51,076 Kita kehilangan yang lain! - Terus maju! 300 00:43:59,776 --> 00:44:02,175 Kau sudah menunggu? - Tidak tahu kodenya. 301 00:44:02,175 --> 00:44:03,975 Ayolah, ayolah. 302 00:44:03,975 --> 00:44:05,675 Sial! - Ayolah. 303 00:44:19,974 --> 00:44:21,374 Ayolah. - Cepatlah. 304 00:44:21,374 --> 00:44:23,174 Ayolah. - Sial! 305 00:44:24,674 --> 00:44:26,574 Apa yang membuatmu lama? - Aku sedang mencoba! 306 00:44:44,272 --> 00:44:45,272 Ayolah. 307 00:44:48,272 --> 00:44:50,272 Minggir! Apa kodenya? - Cepat! 308 00:44:50,272 --> 00:44:51,972 Aku kehabisan peluru! 309 00:44:51,972 --> 00:44:54,772 Nol, empat, tiga, dua... Bukan, lima! 310 00:44:54,772 --> 00:44:57,572 Apa? - Nol, empat, tiga... 311 00:44:57,572 --> 00:44:59,771 Apa kodenya? - Nol, empat... 312 00:44:59,771 --> 00:45:02,471 ...nol, tiga, satu... 313 00:45:02,471 --> 00:45:04,371 ...sembilan, enam, lima. 314 00:45:05,071 --> 00:45:08,171 Dapat? - Lihat sebegitu mudahnya? 315 00:45:09,371 --> 00:45:10,871 Sial! - J.D., tidak! 316 00:45:14,270 --> 00:45:16,470 Pegang tanganku! Ayo! 317 00:45:16,470 --> 00:45:18,670 Jangan lepaskan! 318 00:45:27,270 --> 00:45:29,969 J.D.! - Rain! 319 00:46:18,866 --> 00:46:21,966 Dimana mayat-mayatnya? Kemana mereka pergi? 320 00:46:21,966 --> 00:46:22,866 Sial! 321 00:46:26,165 --> 00:46:28,765 Apapun mereka, mereka terlalu banyak. 322 00:46:28,765 --> 00:46:32,665 Apapun mereka? Sangat jelas apa itu mereka. 323 00:46:32,665 --> 00:46:36,365 Jas Lab, lencana. Semua orang yang dulunya bekerja di sini! 324 00:46:36,365 --> 00:46:38,865 Semua orang yang bekerja di sini sudah mati. 325 00:46:38,865 --> 00:46:41,864 Well, itu tidak membuat mereka berhenti berjalan. 326 00:46:41,864 --> 00:46:45,564 Well, darimana mereka asalnya? Kenapa kita tidak melihat pada saat kita masuk? 327 00:46:45,564 --> 00:46:48,264 Ketika kau memutuskan listrik, kau membuka pintunya. 328 00:46:48,264 --> 00:46:49,664 Kau membuat mereka keluar. 329 00:46:59,963 --> 00:47:02,463 Kita takkan pernah sampai ke permukaan. 330 00:49:03,655 --> 00:49:05,854 Kau adalah operasi keamanan. 331 00:49:05,854 --> 00:49:08,754 Ditempatkan di sana untuk melindungi pintu masuk. 332 00:52:04,542 --> 00:52:08,242 Aku punya satu di belakang dan peluru cadangan. 333 00:52:34,740 --> 00:52:35,940 Lisa? 334 00:53:03,338 --> 00:53:05,538 Aku bisa membantumu mendapakan virusnya. 335 00:53:05,538 --> 00:53:09,538 Aku punya kode akses keamanannya, rencana pengamatan, pekerjaan. 336 00:53:09,838 --> 00:53:11,637 Tapi? 337 00:53:11,637 --> 00:53:13,637 Tapi semua ada syaratnya. - Sebutkan. 338 00:53:21,437 --> 00:53:24,537 Siapa dia? - Adikku. 339 00:53:32,536 --> 00:53:36,936 Perusahaan seperti Umbrella, kurasa mereka kebal hukum. 340 00:53:38,536 --> 00:53:40,436 Tapi tidak. 341 00:53:44,135 --> 00:53:47,435 Ada ratusan dari ribuan dari kita berpikiran sama... 342 00:53:47,435 --> 00:53:49,335 ...seluruh dunia. 343 00:53:52,335 --> 00:53:54,835 Seorang dari kita akan memberikan informasi... 344 00:53:55,734 --> 00:53:58,834 ...yang lain memberikan dukungannya. 345 00:53:58,834 --> 00:54:02,234 Sebagian mengambil banyak aksi langsung. 346 00:54:02,234 --> 00:54:03,934 Sepertimu. 347 00:54:05,934 --> 00:54:08,034 Jika teman-temanmu telah sedikit lebih jauh... 348 00:54:08,034 --> 00:54:10,633 ...mereka akan melihat melalui indentitas palsuku. 349 00:54:13,133 --> 00:54:15,533 Lalu semua bendera merah akan hilang... 350 00:54:15,533 --> 00:54:19,533 Quantico, NSA, ViCAP, semuanya. 351 00:54:20,833 --> 00:54:23,933 Tak ada jalan yang kubisa menyaring Sarang. 352 00:54:25,232 --> 00:54:27,232 Lalu kau mengirimkan adikmu. 353 00:54:31,332 --> 00:54:33,632 Kita butuh sesuatu yang kongkrit. 354 00:54:33,632 --> 00:54:36,632 Apapun untuk mengekspos Umbrella ke media. 355 00:54:36,632 --> 00:54:39,531 Bukti penelitian apa yang terjadi di bawah sana. 356 00:54:40,331 --> 00:54:42,331 Jenis penelitian apa? 357 00:54:42,331 --> 00:54:44,231 Sesuatu yang ilegal. 358 00:54:45,831 --> 00:54:47,031 Genetik. 359 00:54:48,431 --> 00:54:49,931 Virus. 360 00:54:53,530 --> 00:54:55,330 Adikku tadinya akan menyelundupkan keluar... 361 00:54:55,330 --> 00:54:58,130 ...contoh dari virus yang mereka kembangkan. 362 00:55:01,330 --> 00:55:03,930 Jadi bagaimana dia akan berhasil membawanya keluar? 363 00:55:03,930 --> 00:55:08,829 Dia punya seorang yang dikontak dalam Sarang, seseorang yang tak pernah aku temui. 364 00:55:08,829 --> 00:55:13,829 Mereka punya kode akses keamanan, pengamatan, apapun yang dia butuhkan. 365 00:55:13,829 --> 00:55:16,129 Jadi bagaimana dia bisa tidak berhasil? 366 00:55:18,129 --> 00:55:19,829 Mungkin dia percaya pada orang yang salah. 367 00:55:21,729 --> 00:55:24,028 Mungkin mereka menjebaknya. 368 00:55:24,028 --> 00:55:26,528 Menyimpan virusnya untuk mereka sendiri. 369 00:55:28,328 --> 00:55:31,828 Apa kau tahu seberapa virus-T akan bernilai di pasar terbuka? 370 00:55:33,428 --> 00:55:36,727 Apa, semua ini bernilai? - Yeah. 371 00:55:36,727 --> 00:55:38,927 Untuk seseorang. 372 00:55:46,127 --> 00:55:47,727 Jangan tembak! Jangan tembak! 373 00:55:47,727 --> 00:55:51,026 Tutup pintunya! - Mereka tepat di belakang kami! 374 00:55:53,726 --> 00:55:55,426 Pergi! Pergi! 375 00:55:55,426 --> 00:55:56,726 Hentikan itu! 376 00:55:58,826 --> 00:56:01,226 Sialan! 377 00:56:01,226 --> 00:56:04,326 Kau tidak apa-apa? - Yeah. 378 00:56:04,326 --> 00:56:07,325 Tepat di belakang kami. Bagaimana dengan pintu ini? 379 00:56:07,325 --> 00:56:11,825 Mereka menunggu juga di luar sana. - Dan jalan yang itu? 380 00:56:11,825 --> 00:56:15,425 Itu jalan buntu. Tak ada jalan keluar dari ruangan ini. 381 00:56:15,425 --> 00:56:16,725 Kita tunggu saja. 382 00:56:16,725 --> 00:56:20,724 Seseorang tidak mendengar darimu, mereka mengirimkan bantuan atau apalah? 383 00:56:20,724 --> 00:56:21,824 Benar? 384 00:56:25,424 --> 00:56:27,324 Apa? Ada apa? 385 00:56:28,724 --> 00:56:30,924 Kita tidak punya banyak waktu. 386 00:56:30,924 --> 00:56:32,924 Kau tahu pintu yang meledak saat kita lewat... 387 00:56:32,924 --> 00:56:35,023 ...jalan masuk dari mansion? 388 00:56:35,023 --> 00:56:36,923 Mereka akan menutupnya satu jam lagi. 389 00:56:38,023 --> 00:56:41,223 Jika kita tak keluar dari sini secepatnya, kita takkan bisa keluar. 390 00:56:41,223 --> 00:56:44,523 Apa yang sedang kau bicarakan? Mereka tidak bisa mengubur kita hidup-hidup di sini. 391 00:56:48,623 --> 00:56:52,522 Mencampurkan kejadian-kejadian, hanya itu rencana aman yang mereka punya... 392 00:56:53,822 --> 00:56:55,822 ...melawan kemungkinan kontaminasi. 393 00:56:58,422 --> 00:57:02,222 Kau katakan sekarang pada kita, ketika kita sedang terjebak... 394 00:57:02,222 --> 00:57:04,221 ...setengah mil di bawah tanah? 395 00:57:04,221 --> 00:57:06,921 Kita harus menemukan jalan keluar dari ruangan ini. 396 00:57:09,121 --> 00:57:10,221 Apa yang kau lakukan? 397 00:57:14,321 --> 00:57:17,321 Kemana kau akan membawa itu? - Aku akan menghidupkannya kembali. 398 00:57:17,321 --> 00:57:20,220 Itu bukan ide yang bagus. - Dia tahu jalan keluar dari sini. 399 00:57:25,820 --> 00:57:27,620 Perempuan sialan itu sudah membunuh timku. 400 00:57:27,620 --> 00:57:30,820 Perempuan sialan itu mungkin jalan keluar kita dari sini. 401 00:57:30,820 --> 00:57:34,819 Aku yakin dia akan benar-benar senang menolong kita keluar. 402 00:57:35,019 --> 00:57:37,219 Pemecah arus itu yang kau bicarakan. 403 00:57:37,219 --> 00:57:38,819 Bisakah kau melewatinya? - Yeah. 404 00:57:38,819 --> 00:57:40,219 Lakukanlah. 405 00:57:46,919 --> 00:57:49,318 Baiklah, pemecah arus telah dilumpuhkan. 406 00:57:49,318 --> 00:57:52,918 Sekarang, jika aku menekan knopnya, dia takkan bisa mati. 407 00:57:52,918 --> 00:57:54,218 Dia akan terpanggang. 408 00:57:57,918 --> 00:57:59,918 Kaplan? 409 00:57:59,918 --> 00:58:02,017 Pengisiannya pasti menghancurkan papannya. 410 00:58:02,017 --> 00:58:03,517 Ah, ternyata kalian di situ. 411 00:58:04,417 --> 00:58:07,717 Sesuatu, yang aku bangun, telah hilang kendali. 412 00:58:07,717 --> 00:58:11,317 Berikan padaku knopnya sekarang. Aku akan membakar pantatmu. 413 00:58:11,317 --> 00:58:13,517 Sudah kuperingatkan, bukan? 414 00:58:13,517 --> 00:58:15,817 Beritahu apa yang terjadi di bawah sana. 415 00:58:15,817 --> 00:58:17,916 Penelitian dan pembangunan. 416 00:58:17,916 --> 00:58:19,716 Bagaimana dengan virus T-nya? 417 00:58:19,716 --> 00:58:23,216 Virus-T telah jadi terobosan besar dunia medis... 418 00:58:23,216 --> 00:58:28,816 ...meskipun sebenarnya juga gila menguntungkan dunia militer. 419 00:58:28,816 --> 00:58:30,815 Bagaimana menjelaskannya kalau itu sudah keluar? 420 00:58:30,815 --> 00:58:34,015 Meskipun dalam keadaan mati, tubuh manusia masih aktif. 421 00:58:34,015 --> 00:58:36,015 Rambut dan kuku jari terus tumbuh. 422 00:58:36,715 --> 00:58:38,515 Sel-sel baru diproduksi... 423 00:58:38,515 --> 00:58:41,715 ...dan otaknya sendiri menahan sedikit listrik... 424 00:58:41,715 --> 00:58:44,515 ...memakan waktu berbulan-bulan untuk menghilangkannya. 425 00:58:44,515 --> 00:58:47,214 Virus-T menghasilkan sebuah lonjakan besar... 426 00:58:47,214 --> 00:58:49,214 ...keduanya untuk pertumbuhan sel... 427 00:58:49,214 --> 00:58:52,214 ...dan untuk melacak dorongan elektrik. 428 00:58:52,214 --> 00:58:54,114 Cukup hanya menempatkan... 429 00:58:54,114 --> 00:58:56,714 ...dia akan menyusun kembali tubuhnya. 430 00:58:56,714 --> 00:58:59,014 Dia membawa orang mati jadi hidup kembali? 431 00:58:59,014 --> 00:59:00,713 Tidak sepenuhnya. 432 00:59:00,713 --> 00:59:04,413 Subyeknya menyederhanakan dari fungsi motor. 433 00:59:04,413 --> 00:59:08,213 Mungkin sedikit ingatan. Secara virtual tak mempunyai kecerdasan. 434 00:59:08,213 --> 00:59:10,913 Mereka dikendalikan oleh dorongan dasar... 435 00:59:10,913 --> 00:59:13,313 ...kebutuhan dasar yang banyak. 436 00:59:13,313 --> 00:59:14,512 Yaitu? 437 00:59:14,512 --> 00:59:16,212 Harus diberi makan. 438 00:59:21,312 --> 00:59:22,912 Bagaimana caranya membunuh mereka? 439 00:59:22,912 --> 00:59:26,512 Melukai bagian atas tulang belakang atau menghancurkan otaknya... 440 00:59:26,512 --> 00:59:29,511 ...itulah cara yang paling efektif. 441 00:59:29,511 --> 00:59:32,311 Maksudmu menembak mereka langsung di kepala. 442 00:59:32,311 --> 00:59:34,311 Kenapa kau bunuh semua yang ada di sini? 443 00:59:34,311 --> 00:59:38,111 Virus-T menyebar melewati AC... 444 00:59:38,111 --> 00:59:41,711 ...dan pola infeksi yang tak terkontrol dimulai. 445 00:59:41,711 --> 00:59:43,510 Virusnya adalah protein... 446 00:59:43,510 --> 00:59:47,210 ...merubah dari cairan ke udara masuk ke dalam darah... 447 00:59:47,210 --> 00:59:49,610 ...tergantung pada lingkungannya sendiri. 448 00:59:49,610 --> 00:59:52,210 Hampir tidak mungkin untuk dibunuh. 449 00:59:52,210 --> 00:59:55,310 Aku tak bisa membiarkannya lepas dari Sarang... 450 00:59:55,310 --> 00:59:58,209 ...maka aku mengambil langkah. 451 00:59:59,009 --> 01:00:01,609 Langkah. - Kau harus mengerti. 452 01:00:01,609 --> 01:00:05,109 Siapa saja yang terinfeksi, aku takkan membiarkannya pergi. 453 01:00:05,109 --> 01:00:07,209 Whoa. Kami ini tidak terinfeksi. 454 01:00:07,209 --> 01:00:12,208 Hanya sekali tergigit, satu goresan saja dari makhluk ini itu sudah cukup... 455 01:00:12,208 --> 01:00:15,808 ...dan kau akan menjadi salah satu dari mereka. 456 01:00:16,808 --> 01:00:21,208 Sebuah pengecekan dariku menunjukan papan utamaku pemecah arus listrik... 457 01:00:21,208 --> 01:00:23,408 ...telah dilumpuhkan. 458 01:00:23,408 --> 01:00:25,408 Boleh kutanya kenapa? 459 01:00:25,408 --> 01:00:28,007 Jaminan. Kami harus keluar dari sini. 460 01:00:28,007 --> 01:00:31,007 Jika kau menolak untuk menolong kita tekan saja knopnya. Mengerti. 461 01:00:31,007 --> 01:00:33,007 Mengerti? 462 01:00:43,506 --> 01:00:44,806 Silakan. 463 01:00:54,506 --> 01:00:56,605 Tempat apa ini? 464 01:00:56,605 --> 01:00:57,905 Terowongan alat-alat. 465 01:00:57,905 --> 01:01:01,305 Mereka menjalankan di bawah Sarang untuk air, gas, dan jalur listrik. 466 01:01:14,504 --> 01:01:16,804 Pernah ke sini sebelumnya. - Teruslah jalan. 467 01:01:16,804 --> 01:01:19,704 Kita akan mengelilingi lingkaran. - Komputer yang memberikan kita rutenya. 468 01:01:19,704 --> 01:01:22,304 Kenapa kau mendengarkan dia? - Sudah cukup! 469 01:01:22,304 --> 01:01:25,903 Kita tak punya pilihan, tapi kita harus terus bergerak karena mereka di belakang kita. 470 01:01:32,703 --> 01:01:34,603 Mereka takkan bertahan, terus jalan. 471 01:01:38,603 --> 01:01:41,502 Yesus Kristus! Pegangi! Mereka terlalu banyak! 472 01:01:44,502 --> 01:01:45,602 Yesus! - Sial! 473 01:01:59,201 --> 01:02:01,701 Naik ke atas pipa. Naik ke atas pipa! 474 01:02:02,901 --> 01:02:04,001 Cepat, semuanya! 475 01:02:05,201 --> 01:02:07,201 Ayo! - Ayo! Ada jalan di atas! 476 01:02:07,201 --> 01:02:08,900 Awas! Biarkan mereka di belakang! 477 01:02:10,700 --> 01:02:12,700 Ayo naik! Cepat! 478 01:02:17,000 --> 01:02:18,400 Sial. Oke. 479 01:02:27,899 --> 01:02:32,599 Ke sini! Terlalu banyak! Ayo, ayo, ayo! 480 01:02:32,599 --> 01:02:33,799 Lekas! 481 01:02:34,799 --> 01:02:36,899 Ayo, ayo! Aku bisa menanganinya! 482 01:02:40,998 --> 01:02:41,998 Dapa! 483 01:03:19,896 --> 01:03:21,895 Rain? 484 01:03:21,895 --> 01:03:24,195 Rain. 485 01:03:24,195 --> 01:03:25,395 Apa? 486 01:03:25,395 --> 01:03:28,195 Kita harus melakukan sesuatu tentang lukamu. 487 01:03:29,195 --> 01:03:30,695 Aku baik-baik saja. 488 01:03:32,395 --> 01:03:33,995 Kubilang aku baik-baik saja. 489 01:03:41,194 --> 01:03:43,494 Kau suka itu, benar kan, huh? Huh? 490 01:03:45,394 --> 01:03:47,794 Kau suka rasanya, bukan? 491 01:03:49,893 --> 01:03:51,993 Suka rasanya itu? 492 01:03:59,693 --> 01:04:01,093 Dia memang benar. 493 01:04:04,492 --> 01:04:06,492 Kita akan mati di bawah sini. 494 01:04:06,492 --> 01:04:09,292 Tidak. Kita akan keluar. 495 01:04:09,292 --> 01:04:10,792 Kita semua. 496 01:04:54,389 --> 01:04:56,989 Kaplan, kau baik-baik saja? 497 01:05:13,088 --> 01:05:14,688 Oh, Tuhan! 498 01:05:24,687 --> 01:05:26,487 Bertahan! 499 01:05:38,286 --> 01:05:40,986 Tolong dia. - Aku tidak bisa. 500 01:05:41,986 --> 01:05:44,286 Apa yang kau tunggu? - Aku tidak bisa fokus! 501 01:05:48,285 --> 01:05:49,385 Aku tidak bisa melihat! 502 01:05:55,285 --> 01:05:58,185 Kaplan, naik! - Naik ke sini! 503 01:05:58,185 --> 01:06:00,584 Kau harus tetap berjalan. Ayo! 504 01:06:00,584 --> 01:06:03,284 Ayo! Ayo! - Kau bisa melakukannya! 505 01:06:04,884 --> 01:06:06,384 Kau mengerti! 506 01:06:06,384 --> 01:06:09,084 Oke, Kaplan. - Diamlah di situ! 507 01:06:09,084 --> 01:06:11,284 Bertahan. Kami akan menjemputmu. 508 01:06:11,284 --> 01:06:15,183 Kita harus memotong kabel ini lalu kita bisa melemparkanya ke dia. 509 01:06:15,183 --> 01:06:16,583 Pegang! 510 01:06:22,483 --> 01:06:23,983 Beruntung. 511 01:06:27,083 --> 01:06:28,383 Aku ingin kalian pergi. 512 01:06:33,982 --> 01:06:36,582 Kami takkan meninggalkanmu, Kaplan. - Ya, kalian bisa. 513 01:06:38,082 --> 01:06:40,982 Kau tak bisa membunuh mereka semua. 514 01:06:40,982 --> 01:06:43,781 Dan aku takkan pergi kemana-mana. 515 01:06:43,781 --> 01:06:46,581 Aku ingin kalian pergi! Sekarang! 516 01:06:46,581 --> 01:06:47,781 Kumohon. 517 01:06:47,781 --> 01:06:49,681 Lakukanlah. 518 01:06:51,381 --> 01:06:53,681 Lakukan sekarang! 519 01:06:53,681 --> 01:06:54,981 Kumohon. 520 01:06:56,281 --> 01:06:57,681 Pergi!!! 521 01:07:25,479 --> 01:07:28,378 Kau harus bekerja untuk mendapatkan makananmu! 522 01:08:00,076 --> 01:08:01,376 Ayo. 523 01:08:10,476 --> 01:08:13,775 Berikan tanganmu. Lewat bahuku. 524 01:08:13,775 --> 01:08:16,175 Siap? Ini dia. 525 01:08:57,472 --> 01:08:59,472 Ketika aku keluar dari sini... 526 01:09:00,872 --> 01:09:02,972 Aku berpikir untuk bercinta. 527 01:09:02,972 --> 01:09:06,472 Yeah. Kau mungkin ingin bersihkan diri dulu sedikit. 528 01:09:15,171 --> 01:09:16,571 Hei, tunggu. 529 01:09:22,071 --> 01:09:23,470 Kau baik-baik saja? 530 01:10:10,367 --> 01:10:13,267 Biru untuk virusnya. Hijau untuk antivirusnya. 531 01:10:18,167 --> 01:10:20,767 Ada obatnya. - Apa yang sedang kau bicarakan? 532 01:10:21,566 --> 01:10:23,166 Ada obatnya. 533 01:10:24,266 --> 01:10:26,666 Prosesnya bisa dikembalikan. 534 01:10:28,066 --> 01:10:29,566 Ada obatnya! 535 01:10:29,566 --> 01:10:31,566 Kau akan baik-baik saja! 536 01:10:32,466 --> 01:10:34,366 Aku mulai khawatir. 537 01:10:42,165 --> 01:10:44,565 Ini dimana mereka menyimpan Virus-T. 538 01:10:46,365 --> 01:10:48,265 Bagaimana kau tahu semua ini? 539 01:10:51,164 --> 01:10:53,064 Karena aku telah mencurinya. 540 01:10:56,264 --> 01:10:58,164 Aku adalah kontak adikmu. 541 01:11:00,564 --> 01:11:02,764 Kau mengkhianatinya. - Aku tidak tahu. 542 01:11:02,764 --> 01:11:05,763 Kau menyebabkan semua ini. - Aku tidak ingat. 543 01:11:05,763 --> 01:11:07,363 Yang sesungguhnya. 544 01:11:07,363 --> 01:11:10,163 Aku tak ingat yang sesungguhnya. 545 01:11:43,761 --> 01:11:45,161 Aku tak mengerti! 546 01:11:48,460 --> 01:11:49,560 Hilang. 547 01:11:50,660 --> 01:11:52,060 Tidak ada di sana. 548 01:11:53,860 --> 01:11:55,360 Aku tak bisa. 549 01:11:56,460 --> 01:11:57,860 Aku benar-benar tak bisa. 550 01:11:57,860 --> 01:11:59,360 Telah berakhir. 551 01:12:07,959 --> 01:12:10,059 Aku akan menolongmu mendapatkan virusnya. 552 01:12:10,059 --> 01:12:13,659 Aku punya kode akses keamanannya, rencana pengamatan, pekerjaan. 553 01:12:15,059 --> 01:12:17,159 Tapi itu semua ada harganya. 554 01:12:17,159 --> 01:12:19,258 Sebutkan. 555 01:12:19,258 --> 01:12:24,158 Kau harus menjamin bahwa kau akan membawa perusahaan ini jatuh. 556 01:12:42,057 --> 01:12:44,257 Spence? 557 01:13:02,955 --> 01:13:05,055 Terima kasih. 558 01:13:14,955 --> 01:13:15,954 Spence? 559 01:13:41,053 --> 01:13:44,852 Kita tetap masih bisa keluar dari sini. Ikutlah denganku. 560 01:13:47,452 --> 01:13:50,752 Kita punya segalanya apapun yang kita inginkan. 561 01:13:50,752 --> 01:13:52,652 Uangnya di luar sana, menunggu. 562 01:13:53,452 --> 01:13:56,552 Kau takkan percaya berapa banyak. 563 01:13:56,552 --> 01:14:00,151 Itu yang kau pikirkan semua mimpiku akan jadi kenyataan? 564 01:14:01,151 --> 01:14:02,651 Angkat tangan. 565 01:14:02,651 --> 01:14:05,651 Aku tak ingin menembakmu. 566 01:14:05,651 --> 01:14:08,251 Mungkin aku membutuhkan pelurunya. 567 01:14:09,651 --> 01:14:11,851 Mundur. 568 01:14:16,050 --> 01:14:18,350 Aku takkan ambil bagian dari ini. 569 01:14:18,350 --> 01:14:20,450 Oke, tapi kau tak bisa... 570 01:14:21,250 --> 01:14:23,350 ...cuci tangan begitu saja. 571 01:14:23,350 --> 01:14:26,350 Kita bekerja di perusahaan yang sama. Kau tahu apa yang mereka perbuat. 572 01:14:26,350 --> 01:14:29,049 Aku mencoba menghentikan mereka. 573 01:14:30,549 --> 01:14:31,949 Kau benar-benar percaya itu... 574 01:14:33,549 --> 01:14:35,049 ...orang seperti dia... 575 01:14:35,049 --> 01:14:37,449 ...akan merubah segalanya? 576 01:14:39,849 --> 01:14:41,149 Tidak... 577 01:14:41,149 --> 01:14:43,948 ...yang akan berubah. 578 01:14:45,848 --> 01:14:47,448 Dimana... 579 01:14:48,648 --> 01:14:50,148 ...antivirus-nya? 580 01:14:50,848 --> 01:14:52,248 Di atas kereta... 581 01:14:54,148 --> 01:14:55,848 ...tempat kau menemukan aku. 582 01:14:57,147 --> 01:15:00,147 Tak bisa berdiri lebih dari tiga kaki dari situ. 583 01:15:01,447 --> 01:15:03,947 Aku hampir saja berhasil. 584 01:15:05,947 --> 01:15:11,247 Tak kusangka komputer sialan itu punya sistem pertahanan di luar Sarang. 585 01:15:12,946 --> 01:15:15,646 Masuk atau keluar? 586 01:15:15,646 --> 01:15:17,446 Masuk... 587 01:15:17,446 --> 01:15:19,046 ...atau keluar? 588 01:15:19,046 --> 01:15:20,646 Aku tak tahu harus kemana... 589 01:15:21,946 --> 01:15:22,946 ...tapi sudah berakhir. 590 01:15:29,845 --> 01:15:31,045 Mundur... 591 01:15:33,745 --> 01:15:35,445 ...si brengsek. 592 01:15:46,744 --> 01:15:48,744 Aku merindukanmu. 593 01:15:58,243 --> 01:16:00,543 Pacarmu benar-benar seorang bajingan. 594 01:16:00,543 --> 01:16:02,943 Dia merusak penguncinya. 595 01:16:04,043 --> 01:16:07,843 Aku tak percaya sialan itu pergi karena ini. 596 01:16:07,843 --> 01:16:09,642 Kurasa tidak. 597 01:16:12,342 --> 01:16:15,442 Aku nakal, gadis nakal. 598 01:17:15,338 --> 01:17:16,438 Ya, Tuhan. 599 01:17:32,237 --> 01:17:34,737 Apa itu? 600 01:17:34,737 --> 01:17:37,536 Salah satu mahluk percobaan sebelumnya... 601 01:17:37,536 --> 01:17:41,536 ...dibuat dengan menyuntikan Virus-T langsung ke makhluk hidup. 602 01:17:41,636 --> 01:17:44,636 Hasilnya tak stabil. 603 01:17:44,636 --> 01:17:48,636 Sekarang dia harus diberi DNA segar, dia akan bermutasi... 604 01:17:56,035 --> 01:17:58,735 ...menjadi lebih kuat, pemburu yang lebih cepat. 605 01:17:59,735 --> 01:18:00,835 Bagus. 606 01:18:01,935 --> 01:18:05,035 Jika kau tahu akan lepas, kenapa kau tidak memperingatkan kami? 607 01:18:06,034 --> 01:18:09,134 Karena dia menyimpannya. 608 01:18:10,234 --> 01:18:11,434 Untuk kami. Betul, kan? 609 01:18:11,434 --> 01:18:14,934 Aku tak berpikir satu dari kalian akan berhasil sejauh ini. 610 01:18:14,934 --> 01:18:16,534 Tidak tanpa infeksi. 611 01:18:16,534 --> 01:18:20,133 Kenapa kau tidak memberitahu kami tentang antivirusnya? 612 01:18:20,133 --> 01:18:22,233 Sejauh ini setelah infeksi... 613 01:18:22,233 --> 01:18:24,533 ...tidak ada jaminan akan berhasil. 614 01:18:26,133 --> 01:18:29,933 Tapi ada kesempatan, benar? 615 01:18:29,933 --> 01:18:32,333 Aku tak berurusan dengan kesempatan. 616 01:18:40,432 --> 01:18:41,732 Sial. 617 01:18:52,931 --> 01:18:54,531 Tak ada tekanan, teman. 618 01:18:54,531 --> 01:18:57,831 Kau membutuhkan kode akses empat digit. 619 01:18:57,831 --> 01:19:03,031 Aku bisa berikan kodenya, tapi yang utama kau harus melakukan sesuatu untukku. 620 01:19:03,031 --> 01:19:06,030 Apa yang kau inginkan? - Salah seorang dari grup ini terinfeksi. 621 01:19:06,030 --> 01:19:09,030 Aku butuh dia untuk kutukar dengan kodenya. 622 01:19:09,030 --> 01:19:12,030 Antivirusnya di sebelah sana di peron. 623 01:19:12,030 --> 01:19:14,430 Itu di sana! - Maafkan aku. 624 01:19:14,430 --> 01:19:17,030 Tapi resiko yang tak bisa kuambil. 625 01:19:20,229 --> 01:19:21,229 Dia benar. 626 01:19:22,029 --> 01:19:23,129 Itulah satu-satunya cara. 627 01:19:23,129 --> 01:19:25,229 Kau harus segera membunuhku. 628 01:19:28,829 --> 01:19:31,429 Kalau tidak kita semua akan mati di sini. 629 01:19:38,528 --> 01:19:40,128 Kacanya sudah kuat... 630 01:19:40,128 --> 01:19:42,328 ...tapi tidak akan bertahan selamanya. 631 01:19:46,628 --> 01:19:48,527 Lakukan. - Tidak. 632 01:19:48,527 --> 01:19:50,127 Bangun. - Lakukan itu. 633 01:19:50,127 --> 01:19:52,227 Rain, kumohon bangun. - Lakukan! 634 01:19:52,227 --> 01:19:54,627 Kau tak punya waktu untuk memutuskan. - Bangun, kumohon. 635 01:19:54,627 --> 01:19:57,327 Kau tidak punya pilihan. - Bunuh dia. 636 01:19:57,327 --> 01:20:00,027 Bunuh dia sekarang. Kau tidak punya pilihan. 637 01:20:00,027 --> 01:20:02,926 Lakukan itu sekarang! - Aku tidak bisa! 638 01:20:02,926 --> 01:20:04,726 Kumohon. - Lakukan. 639 01:20:04,726 --> 01:20:06,226 Bunuh dia. - Lakukan saja. 640 01:20:06,226 --> 01:20:07,826 Bunuh dia sekarang! 641 01:20:11,026 --> 01:20:11,926 Bunuh dia! 642 01:20:42,024 --> 01:20:45,223 Sialan itu tak mau membuka pintunya maka aku akan membakarnya. 643 01:20:47,623 --> 01:20:48,523 Maju. 644 01:20:57,423 --> 01:20:59,522 Apa itu? 645 01:20:59,522 --> 01:21:01,422 Ceritanya panjang. 646 01:21:20,521 --> 01:21:22,021 Nyalakan. 647 01:21:23,021 --> 01:21:25,121 Akan kuambil virusnya. 648 01:22:00,618 --> 01:22:02,518 Aku merindukanmu. 649 01:22:08,218 --> 01:22:09,618 Oke, kembali berbisnis. 650 01:22:11,118 --> 01:22:12,217 Kekuatan penuh. 651 01:22:12,917 --> 01:22:14,417 Kita pergi! 652 01:22:31,416 --> 01:22:34,316 Aku tak ingin menjadi salah satu dari mereka... 653 01:22:37,116 --> 01:22:39,916 ...berjalan tanpa jiwa. 654 01:22:41,715 --> 01:22:43,815 Kau tak akan. 655 01:22:43,815 --> 01:22:45,815 Ketika waktunya tiba... 656 01:22:47,215 --> 01:22:49,415 ...kau akan membereskannya. 657 01:22:51,315 --> 01:22:53,315 Takkan ada yang mati. 658 01:22:55,315 --> 01:22:56,614 Oke? 659 01:23:05,414 --> 01:23:06,914 Ini. 660 01:24:10,409 --> 01:24:12,009 Aku belum mati. 661 01:24:13,309 --> 01:24:15,709 Berikan padaku. 662 01:24:19,209 --> 01:24:21,509 Aku bisa menciummu, kau sialan. 663 01:24:25,808 --> 01:24:27,608 Apa yang terjadi di belakang sana? 664 01:24:39,807 --> 01:24:43,807 Keluarkan kita dari sini! - Kecepatan apapun, kita akan lepas dari relnya! 665 01:26:00,202 --> 01:26:02,202 Buka pintunya! 666 01:26:25,300 --> 01:26:27,100 Buka pintunya! 667 01:26:27,100 --> 01:26:28,500 Sekarang! 668 01:28:13,293 --> 01:28:15,892 Aku gagal mereka semua. 669 01:28:18,592 --> 01:28:19,992 Aku gagal. 670 01:28:21,892 --> 01:28:23,392 Dengarkan aku. 671 01:28:23,392 --> 01:28:26,092 Tak ada yang lain yang bisa kau lakukan. 672 01:28:26,092 --> 01:28:28,592 Perusahaannya yang bersalah, bukan kau. 673 01:28:28,592 --> 01:28:31,191 Dan akhirnya kita punya bukti. 674 01:28:31,191 --> 01:28:33,391 Lewat situ, Umbrella takkan mendapat... 675 01:28:34,491 --> 01:28:35,891 ...tak bisa lari dari ini. 676 01:28:39,691 --> 01:28:40,891 Apa itu? 677 01:28:43,690 --> 01:28:46,290 Kau terinfeksi, tapi kau akan baik-baik saja. 678 01:28:46,290 --> 01:28:47,690 Aku tidak akan kehilanganmu. 679 01:28:56,090 --> 01:28:57,490 Tolong! 680 01:28:57,490 --> 01:28:59,589 Tolong dia. Apa yang kau lakukan? 681 01:29:11,289 --> 01:29:12,589 Matt! 682 01:29:13,388 --> 01:29:15,388 Dia bermutasi. 683 01:29:17,188 --> 01:29:20,088 Aku ingin dia masuk dalam program Nemesis. 684 01:29:23,588 --> 01:29:24,988 Pergi! 685 01:29:26,288 --> 01:29:27,487 Apa yang terjadi? 686 01:29:33,187 --> 01:29:34,287 Matt! 687 01:29:52,986 --> 01:29:54,486 Aku ingin dia dikarantina. 688 01:29:54,486 --> 01:29:57,585 Tutup observasinya dan seluruh seri tes darah. 689 01:29:59,585 --> 01:30:02,185 Kita lihat apakah dia terinfeksi. 690 01:30:02,185 --> 01:30:04,585 Bawa dia ke fasilitas Kota Raccoon. 691 01:30:05,685 --> 01:30:07,685 Dan susun tim. 692 01:30:07,685 --> 01:30:10,285 Kita akan membuka kembali Sarang. 693 01:30:10,285 --> 01:30:12,784 Aku ingin tahu apa yang terjadi di bawah sana. 694 01:30:14,184 --> 01:30:16,184 Lakukan saja. 695 01:31:27,579 --> 01:31:28,979 Siapa di sana? 696 01:31:31,879 --> 01:31:33,279 Biarkan aku keluar! 697 01:31:34,379 --> 01:31:35,779 Biarkan aku keluar! 698 01:31:37,079 --> 01:31:39,078 Siapa di sana? 699 01:34:11,079 --> 01:34:29,078