0
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From
1
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From P
2
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PI
3
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIR
4
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRA
5
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAM
6
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMID
7
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX
8
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_
9
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_H
10
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HA
11
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HAS
12
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASS
13
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSS
14
00:00:12,014 --> 00:00:12,515
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSA
14
00:00:12,520 --> 00:00:19,015
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN
15
00:00:19,020 --> 00:00:22,515
Dedicated To My “IDIOT”
16
00:00:22,520 --> 00:00:30,515
-:-:-WARNING-:-:-
It'z Sin For Islam Believer, So I Can't Responsible For Your Sin. It'z Totally Your Responsibility.
2
00:00:30,787 --> 00:00:33,767
আমাদের একটি ঐতিয্যবাহী নতুন গল্প শুনান...
3
00:00:34,177 --> 00:00:37,494
...এবং আমরা দেখব যে তুমি কতটা ভাল করে বলতে পারো!
4
00:00:38,469 --> 00:00:41,108
একদা এক সময়ে দুটো রাজ্য ছিল...
5
00:00:41,210 --> 00:00:43,110
...তারা ছিল একে অপরের দুশমন প্রতিবেশী!
6
00:00:43,206 --> 00:00:51,941
তাই কোন এক মহান নায়ক কিংবা খলনায়কই কেবল পারবে তাদের সমস্যার সমাধান করতে।
9
00:00:52,125 --> 00:00:59,093
একটি রাজ্য ছিল ভারতের মত, যেখানকার রাজা ছিল মোদি।
11
00:00:59,857 --> 00:01:05,468
তারা সব সময় বাংলাদেশের মানুষের সুখ-শান্তি দেখে অতৃপ্ততায় ও হিংসায় জ্বলত!
13
00:01:05,934 --> 00:01:12,604
আরেকটি রাজ্য ছিল অনেক সুন্দর। নাম বাংলাদেশ।
15
00:01:13,134 --> 00:01:15,939
এবং সে রাজ্যের রাজা ছিলেন
PIRAMIDX_HASSSAN বাফারাও রাজা তুতেন খামেন
16
00:01:15,979 --> 00:01:18,200
যাকে সবাই ভালবাসত।
17
00:01:20,066 --> 00:01:23,978
শেষ প্রান্তরে চমৎকার একটি গাছ ছিল...
18
00:01:24,016 --> 00:01:26,081
...যেখানে এক সুন্দরী বাস করতো!
19
00:01:26,159 --> 00:01:29,193
তুমি তাকে কুমারী বলতে পারো।
20
00:01:30,009 --> 00:01:33,009
কিন্তু সে কোন সাধারণ মেয়ে ছিল না!
21
00:01:33,258 --> 00:01:35,962
সে ছিল বেহেশতের হুর!
22
00:02:03,684 --> 00:02:05,568
ঠিক হয়ে গেছে...
23
00:02:06,275 --> 00:02:10,246
এবং তার নাম ছিলম্যালেফিসেন্ট
24
00:02:19,637 --> 00:02:23,411
শুভ সকাল, জনাব শান্টুয়েল।
আপনার স্টেডিয়ামের ডাকনাটা অনেক চমৎকার।
25
00:02:29,012 --> 00:02:31,249
না! না! কাদা ছুড়ো না!
26
00:02:35,442 --> 00:02:38,316
হাহ, তুমি আমাকে কাদা মাখাতে পারো নি!
27
00:02:38,798 --> 00:02:40,388
শুভ সকাল
- শুভ সকাল
28
00:02:48,501 --> 00:02:50,497
পানির ওপরেতো ভালই ভাসতে শিখেছ, বালিকারা!
29
00:03:06,738 --> 00:03:09,198
এত হৈচৈ করছো কেন?
- আমাদের সীমান্তরক্ষীরা...
30
00:03:09,225 --> 00:03:11,502
তুমি কেন বলছ?
আমি বলব!
31
00:03:11,521 --> 00:03:14,467
নিয়ম মানতে হবে, ফিটল।
আমি এখন বলব, পরের বার তুমি বলবে।
32
00:03:14,549 --> 00:03:16,453
আমাদের সীমান্তরক্ষীরা...
- না, আগেরবারও তুমি বলেছিলে!
33
00:03:16,528 --> 00:03:18,678
তাই এখন আমি বলব...
34
00:03:18,788 --> 00:03:20,180
আমাকে কি বলবে?
35
00:03:20,238 --> 00:03:23,047
এইতো লাইনে এসেছ!
- আহ, ধন্যবাদ তোমাকে।
36
00:03:23,149 --> 00:03:24,739
ম্যালেফিসেন্ট, আমাদের সীমান্তরক্ষীরা...
37
00:03:24,765 --> 00:03:28,469
আমাদের সীমান্তরক্ষীরা জহরতের পুলে এক মানব চোর ধরেছে!
38
00:03:29,837 --> 00:03:31,343
আমিই বলে ফেললাম!
39
00:03:36,059 --> 00:03:38,762
সে সব সময় তার জাহাজী পাংখা নিয়া দৌড়ের উপর থাকে।
40
00:03:38,812 --> 00:03:42,599
মানুষ, এখানে!
না জানি আরেকটা যুদ্ধ বাঁধে!
41
00:03:53,878 --> 00:03:55,773
আমি এরসাদ কাগুর মত ভীতু না!
42
00:03:56,099 --> 00:04:00,045
এছাড়া, আমি কোন মানুষ দেখতে পাচ্ছি না।
43
00:04:00,176 --> 00:04:01,883
বাহিরে আসো!
44
00:04:02,132 --> 00:04:04,752
না! তারা আমাকে হত্যা করবে!
45
00:04:04,988 --> 00:04:07,899
তাছাড়া, তারা দেখতে কালো বিড়াল কিংবা মুরগী চোরের মত!
46
00:04:08,734 --> 00:04:10,800
এত দেখছি পুরাই মখা!
47
00:04:10,912 --> 00:04:14,974
ওর কথায় কান দিও না, বালথাজার।
তোমরা সুরঞ্জিতের মত সুন্দর!
48
00:04:16,907 --> 00:04:20,944
চুরি করা অন্যায়,
কিন্তু এজন্যে আমরা কাউকে হত্যা করি না।
49
00:04:21,356 --> 00:04:25,234
বাহিরে আসো! বাহিরে আসো...
এক্ষুনি
50
00:04:36,655 --> 00:04:38,686
তুমি কি প্রাপ্তবয়স্ক?
51
00:04:39,043 --> 00:04:40,570
না
52
00:04:40,981 --> 00:04:43,856
আমার মনেহচ্ছে সে কচি খুকা!
53
00:04:43,895 --> 00:04:47,837
এবং তুমি আমার খুকি, তাই না?
54
00:04:47,847 --> 00:04:49,377
তুমি কে?
55
00:04:49,420 --> 00:04:52,959
আমি তুতেন খামেন!
তুমি কে?
56
00:04:53,037 --> 00:04:54,967
আমি তোমার ক্লিওপেট্রা।
57
00:04:57,994 --> 00:04:59,990
হ্যাঁ, সে চুরি করেছে!
58
00:05:00,607 --> 00:05:02,403
তোমাকে ফেরত দিতে হবে।
59
00:05:02,782 --> 00:05:04,435
কি ফেরত দিব?
60
00:05:24,949 --> 00:05:28,794
আগে যদি জানতাম তুমি ওটা পানিতে ফেলে দেবে,
আমি ওটা আমার কাছেই রেখে দিতাম।
61
00:05:28,835 --> 00:05:30,566
আমি ফেলে দিতাম না।
62
00:05:30,573 --> 00:05:34,220
আমি বাসায় পাঠিয়ে দিতাম,
যেভাবে আমি তোমার সাথে যাচ্ছি।
63
00:05:38,076 --> 00:05:42,218
একদিন তুমি শুনবে যে আমি ঐখানে থাকি!
ঐ প্রাসাদে...
64
00:05:46,146 --> 00:05:48,019
তুমি এখন কোথায় থাকো?
65
00:05:49,160 --> 00:05:51,062
একটি গুদাম বাড়িতে।
66
00:05:51,102 --> 00:05:53,234
তারমানে... তোমর বাবা-মা কৃষক?
67
00:05:53,379 --> 00:05:56,081
আমার বাবা-মা মারা গেছেন।
68
00:05:58,268 --> 00:06:00,138
আমারো
69
00:06:03,424 --> 00:06:05,621
আবার দেখা হবে।
70
00:06:05,634 --> 00:06:08,271
তোমার আবার আসাটা ঠিক হবে না।
71
00:06:08,313 --> 00:06:10,152
তোমার জন্যে নিরাপদ নয়!
72
00:06:13,236 --> 00:06:17,274
এবং এটা জানার পরেও যদি আসি, তুমি কি আসবে?
73
00:06:18,360 --> 00:06:19,962
...এহ-সখ-কত...
74
00:06:22,611 --> 00:06:24,416
লজ্জা নাকি ভয় পেলে?
75
00:06:24,453 --> 00:06:27,655
তোমার আংটি!
হুরেরা আয়রণের স্পর্শে পুড়ে যায়।
76
00:06:27,702 --> 00:06:29,535
আংটি এখনি ফেলে দিচ্ছি...
77
00:06:36,274 --> 00:06:38,348
...তোমার পাখনা আমার ভাল লেগেছে!
78
00:06:39,992 --> 00:06:43,498
ম্যালেফিসেন্ট ভাবছিল, সত্যিই স্টিভেন আংটি ফেলে দিল!
79
00:06:43,540 --> 00:06:46,345
তার ছোট্ট হাতের জাদু...
80
00:06:46,387 --> 00:06:49,364
...তাকে পাগল করে ফেললো!
81
00:06:49,400 --> 00:06:52,144
এবং সে তার প্রেমে পড়ে গেল!
82
00:06:52,415 --> 00:06:56,121
সেই যুবক চোর যে রত্ন চুরি করেছিল...
83
00:06:56,567 --> 00:06:59,510
...সে রন্তের চেয়েও বড় কিছু তার অজান্তেই চুরি করে ফেলল।
84
00:06:59,547 --> 00:07:01,417
ম্যালেফিসেন্ট!
85
00:07:03,565 --> 00:07:05,470
ম্যালেফিসেন্ট!
86
00:07:10,005 --> 00:07:13,640
এতদিন পরে, তুতেন খামেন আমায় ডেকেছে!
87
00:07:15,004 --> 00:07:17,102
আমিতো ভেবেছিলাম আমার ক্লিওপেট্রা আসবে না!
88
00:07:17,629 --> 00:07:20,607
তো, আজকে জমপেশ ডেটিং হবেতো?
89
00:07:29,650 --> 00:07:33,688
স্টিভেন ও ম্যালেফিসেন্ট দু প্রজাতির হওয়া সত্তেও তারা লাইলী-মজনুর মত প্রেমে মজলো!
90
00:07:34,365 --> 00:07:38,008
এবং তাদের মিলনের ফলে...
91
00:07:38,037 --> 00:07:42,476
সবাই মানুষ ও জ্বিন-পরীর ভেদাভেদ ভূলে গেল!
92
00:07:43,349 --> 00:07:47,753
ফলে তাদের ভালবাসা আরও এক ধাপ বেড়ে গেল!
93
00:07:54,765 --> 00:07:57,184
এবং তার ১৯ তম জন্মদিনে...
94
00:07:57,211 --> 00:07:59,763
ক্লিওপেট্রাকে তুতেন খামেন একটি উপহার দিল।
95
00:08:01,867 --> 00:08:04,868
সে তাকে বলেছিল যা প্রকৃত ভালবাসার উপহার সরূপ একটি টেডি বেয়ার!
96
00:08:07,383 --> 00:08:09,624
কিন্তু এটা তা ছিল না!
97
00:08:11,408 --> 00:08:13,209
বছরখানেক পার হবার পর...
98
00:08:13,303 --> 00:08:16,338
স্টিভেনের উচ্চাঙ্খা তাকে ম্যালেফিসেন্ট হতে দূরে ঠেলে দিল...
99
00:08:16,565 --> 00:08:20,568
এবং তাদের মধ্যে দূরত্ব বেরে গেল!
100
00:08:20,682 --> 00:08:23,930
ম্যালেফিসেন্ট ছিল সর্বোউত্তম হুর...
101
00:08:24,033 --> 00:08:27,633
...এবং হয়ে উঠল তার রাজ্যের রক্ষীতা।
102
00:09:14,211 --> 00:09:16,573
ম্যালেফিসেন্ট সব সময় একা-একা ঘুরতো...
103
00:09:16,873 --> 00:09:19,912
...স্টিভেনকে খুঁজে বেড়াত।
104
00:09:20,176 --> 00:09:24,122
ফলে সে বুঝতেই চাইতো না যে তাদের শত্রু হচ্ছে মানুষ!
105
00:09:24,511 --> 00:09:27,038
কিন্তু এক সময় সে বুঝতে শুরু করল...
106
00:09:27,480 --> 00:09:31,517
মানব রাজা শুনতে পেয়েছিল মোরসের এক জেগে উঠা শক্তির ব্যাপারে!
107
00:09:31,741 --> 00:09:34,791
এবং সে চাইলো তাকে হঠিয়ে দিতে।
108
00:09:55,311 --> 00:09:57,311
যুদ্ধারা, থামো!
109
00:09:58,830 --> 00:10:00,568
যুদ্ধারা, থামো!
110
00:10:11,239 --> 00:10:13,236
ঐতো তারা!
111
00:10:13,746 --> 00:10:17,751
জাদুময় মোরসরা এবং কেউ তাদের ভয় পায় না
112
00:10:17,802 --> 00:10:21,706
তাদের লুকায়িত জাদুকে!
113
00:10:21,734 --> 00:10:24,186
যখন আমি বলব, "গণজারণ মঞ্চের মত ওদের উচ্ছেদ কর!"
114
00:10:43,737 --> 00:10:46,233
আর এগিয়ো না!
115
00:10:47,420 --> 00:10:53,538
সামান্য একটা পাখাআলীর কথা মোদি রাজা শুনে না।
117
00:10:55,240 --> 00:10:59,323
ওরে আমার রাজা রে!
118
00:11:05,236 --> 00:11:06,970
কেউ ওর মাথা কেটে নিয়ে আয়।
119
00:11:07,071 --> 00:11:08,617
যুদ্ধারা!
120
00:11:12,564 --> 00:11:14,164
আক্রমনের জন্যে আগাও!
121
00:11:18,729 --> 00:11:21,678
জাগো এবং আমার পাশে দাঁড়াও!
122
00:11:26,685 --> 00:11:28,885
লাইন সোজা রাখো!
123
00:11:41,098 --> 00:11:43,098
কালো বিড়ালেরা!
124
00:12:04,906 --> 00:12:07,214
পুরোদমে আক্রমণ কর!
125
00:13:04,880 --> 00:13:06,406
খাইছি তরে মোদি!
126
00:13:09,635 --> 00:13:11,379
মোদি কাগুরে বাঁচাও!
127
00:13:18,543 --> 00:13:22,206
তুই মোরসদের ক্ষতি করতে পারবি না।
জীবনেও মোরসদের ক্ষতি করতে পারবি না।
128
00:13:22,308 --> 00:13:23,868
তুই পারবি না...
129
00:14:02,488 --> 00:14:15,669
গদি পাওয়ার আগে আমি ভারতবাসীদের আসস্ত করেছিলাম যে "গদি পাওয়ার পর মুসলমানদের ভারত থেকে বিতারিত করব!"
132
00:14:16,774 --> 00:14:20,033
...শপথ করেছিলাম
133
00:14:20,116 --> 00:14:24,532
ভারতবাসীদের কাছে...
134
00:14:29,968 --> 00:14:34,965
মাথার নিচে বালিশ দিয়ে দিচ্ছি, যাতে কাশতে সুবিধে হয়!
135
00:14:34,991 --> 00:14:37,713
যুদ্ধের পরাজয়
136
00:14:37,758 --> 00:14:41,353
এটাই হবে আমার মৃত্যুকালের দত্তক সম্পত্তি!
137
00:14:41,789 --> 00:14:45,429
আমি দেখতে পাচ্ছি, তোমার আমার মৃত্যু দেখার জন্যে অপেক্ষা করছ!
138
00:14:45,975 --> 00:14:49,507
আর অপেক্ষা করতে হবে না, কিন্তু এরপরে কি করবে?
139
00:14:49,623 --> 00:14:52,183
আমি একজন উত্তরাধীকারীকে চাই...
140
00:14:52,399 --> 00:14:56,186
যে আমার মেয়ে ও এই রাজ্যের দেখাশুনা করবে।
141
00:14:57,048 --> 00:15:00,359
কে হবে সেই উত্তরাধীকারী?
142
00:15:01,588 --> 00:15:04,582
যে পাখনাওয়ালীদের হত্যা করবে!
143
00:15:04,761 --> 00:15:06,811
আমার প্রতিশোধ নেবে!
144
00:15:07,464 --> 00:15:10,864
এবং আমি মারা যাওয়ার পর গর্বের সাথে আমার মুকোট পরিধান করবে?
145
00:15:38,155 --> 00:15:40,128
ম্যালেফিসেন্ট
146
00:15:40,940 --> 00:15:43,038
ম্যালেফিসেন্ট
147
00:15:50,689 --> 00:15:54,111
তো, মানুষদের সাথে দিন-কাল কেমন কাটছে?
148
00:15:56,596 --> 00:15:59,459
ম্যালেফিসেন্ট, আমি তোমাকে সতর্ক করতে এসেছি।
149
00:16:00,170 --> 00:16:02,266
তারা তোমাকে হত্যা করবে!
150
00:16:02,860 --> 00:16:05,766
রাজা মোদি থামার মত লোক না!
151
00:16:07,654 --> 00:16:11,615
দয়াকরে, আমাকে বিশ্বাস করো!
152
00:16:14,803 --> 00:16:19,889
তারা অনেক বিষয় নিয়ে কথা বললো, ফলে তারা সব ভেদাভেদ ভূলে গেল।
154
00:16:20,463 --> 00:16:24,604
এবং সে স্টিভেনকে ক্ষমা করে দিল!
155
00:16:25,511 --> 00:16:29,274
যে ভূল সে অতীতে করেছিল!
156
00:16:31,379 --> 00:16:33,279
পানি খাবে?
157
00:17:07,711 --> 00:17:09,608
ম্যালেফিসেন্ট?
158
00:19:25,105 --> 00:19:26,688
এসব কি?
159
00:19:29,256 --> 00:19:32,057
মোদি সাহেব, আমি আপনার কথা রেখেছি!
160
00:19:33,117 --> 00:19:35,599
সে কি পরাজিত?
161
00:19:38,263 --> 00:19:40,551
আহ, আমার স্বপ্ন পূরণ করেছ, আমার উত্তরোধাকারী!
162
00:19:40,578 --> 00:19:43,453
তুমি সেটাই পেরেছ, যা আর কেউ পারে নি।
163
00:19:43,854 --> 00:19:46,417
তোমাকে পুরষ্কার দেয়া হবে।
164
00:19:48,445 --> 00:19:53,404
আপনার উত্তরোধাকারী হওয়ার জন্যে আমি সেরা কাজটিই করেছি!
166
00:19:53,548 --> 00:19:55,252
আপনার অনুগ্রহে!
167
00:22:06,936 --> 00:22:08,584
আটকাইছি তরে!
168
00:22:13,110 --> 00:22:15,700
ফালতু পাখি!
- মানুষ হয়ে যাও!
169
00:22:29,164 --> 00:22:30,779
এইডা দেহি ভূত!
170
00:22:44,147 --> 00:22:46,546
তুমি আমাকে এত সুন্দর মানুষ বানিয়ে দিলে কেন?
171
00:22:46,580 --> 00:22:49,256
তুমি কি চাও যে তারা তোমাকে মেরে ফেলুক?
172
00:22:50,551 --> 00:22:53,887
আমি নিশ্চিত নই!
- গাধামী বন্ধ করো!
173
00:22:53,985 --> 00:22:56,071
আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি!
174
00:22:58,885 --> 00:23:00,787
আমাকে ক্ষমা করুন!
175
00:23:01,224 --> 00:23:03,740
আমি তোমাকে কি নামে ডাকব?
- আবাল!
176
00:23:04,919 --> 00:23:08,798
এবং আমার জীবন বাঁচানোর কৃতজ্ঞতা সরূপ আজ হতে আমি আপনার চাকর!
177
00:23:09,006 --> 00:23:10,876
আপনার কি লাগবে?
178
00:23:11,817 --> 00:23:13,741
পাখা
179
00:23:14,898 --> 00:23:17,704
তোমাকে আমার পাখা হতে হবে!
180
00:23:36,449 --> 00:23:39,754
আমি আজ আপনাদের দেখাব আরেক মোদিকে!
181
00:23:39,857 --> 00:23:42,557
তার নাম "রাজা স্টিফেন"
182
00:24:05,895 --> 00:24:11,002
সে মোদির কথা রক্ষা করেছে, তাই সেই রাজা!
184
00:24:30,364 --> 00:24:32,531
এখন কি করবেন, আমার প্রভু?
186
00:25:10,766 --> 00:25:12,666
তার পাখনা কোথায়?
187
00:26:00,009 --> 00:26:01,909
এতো মেয়ে!
188
00:26:02,110 --> 00:26:06,610
ওহ মাইরি, এতো মেয়ে!
- এতো মেয়ে!
189
00:26:26,872 --> 00:26:30,567
তো?
- আমি কিছুই দেখিনি!
190
00:26:30,948 --> 00:26:35,086
কিন্তু সেখানে ছিল...
- কি?
191
00:26:37,056 --> 00:26:38,872
বাচ্চা
192
00:26:40,284 --> 00:26:43,318
রাজা স্টিভেন ও রাণির সন্তান!
193
00:26:47,983 --> 00:26:49,956
তারা নামকরণের উৎসব করছে!
194
00:26:50,937 --> 00:26:53,812
তার বলছে, এটা তাদের দেখা একটা সেরা উৎসব!
195
00:26:54,831 --> 00:26:59,278
সেরা উৎসব...
রাজা-রাণির সন্তানের!
196
00:27:00,351 --> 00:27:03,328
চমৎকার!
197
00:27:19,059 --> 00:27:22,185
সব ধরণের মানুষ সেখানে উপস্থিত!
198
00:27:22,213 --> 00:27:27,313
এবং তিনজন সুন্দর হুর-পরীও সেখানে আছে!
200
00:27:27,350 --> 00:27:30,320
ঐ দেখো, রাজা-রাণির সন্তান!!!
- রাজা-রাণির সন্তান!
201
00:27:30,481 --> 00:27:33,343
আমি তোমাকে আগে বলতে দেব না!
202
00:27:40,564 --> 00:27:43,221
শুভ কামনা
203
00:27:43,496 --> 00:27:46,114
আমি মোরল্যান্ডের নটগ্র্যাস, রাজা মোদি
204
00:27:46,329 --> 00:27:48,180
আমি ফ্লিটল, PIRAMIDX_HASSSAN
205
00:27:48,414 --> 00:27:51,176
এবং আমি থিসলওয়িট, রাজা তুতেন খামেন!
206
00:27:52,274 --> 00:27:54,521
তারা আমাদের কন্যার জন্যে উপহার এনেছে!
207
00:27:55,390 --> 00:28:00,233
আমরা শুধু উপহারই না, আমরা পরীও বটে!
209
00:28:00,294 --> 00:28:02,272
এবং বাচ্চারা আমাদের অনেক ভালবাসে!
210
00:28:05,586 --> 00:28:07,208
ভালইতো
211
00:28:11,615 --> 00:28:13,304
ছোট্টমণী অরোরা...
212
00:28:13,459 --> 00:28:17,471
আমি তোমাকে সেরা সৌন্দর্য দিচ্ছি!
213
00:28:22,733 --> 00:28:30,334
আমি তোমাকে সুখ দিচ্ছি, কখনো দুঃখো পাবে না। সারাজীবন সুখি হবে!
215
00:28:36,185 --> 00:28:38,003
ছোট্টমণী
216
00:28:38,385 --> 00:28:41,601
আমার উপহার হচ্ছে, তুমি খুঁজে বের করবে...
217
00:29:02,622 --> 00:29:04,670
ম্যালিফিসেন্টকে!
218
00:29:15,919 --> 00:29:17,901
ভালইতো...
পার্টি চলছে!
219
00:29:22,773 --> 00:29:26,601
চমকপ্রদ উৎসব, রাজা স্টিভেন!
220
00:29:30,815 --> 00:29:34,158
রাজাধিকার, আভিজাত্য
221
00:29:34,261 --> 00:29:36,461
ভদ্রমহাদয়গণ এবং...
222
00:29:38,527 --> 00:29:40,742
কি সাংঘাতিক!
223
00:29:42,061 --> 00:29:44,273
জনতা
224
00:29:51,249 --> 00:29:58,588
আমাকে বলতেই হচ্ছে যে আমার বিরক্ত লাগছিল, আমাকে দাওয়াত কর নি বলে!
226
00:29:59,019 --> 00:30:00,977
তুমি এখান থেকে যাও!
227
00:30:09,892 --> 00:30:11,552
ওহ, জানটুস!
228
00:30:11,753 --> 00:30:14,153
মাইনকার চিপায় পরে গেলে!
229
00:30:14,323 --> 00:30:15,906
আপনি কি রেগে আছেন?
230
00:30:17,260 --> 00:30:19,118
কেন রাগব না?
231
00:30:21,854 --> 00:30:25,707
এবং এজন্যেই...
232
00:30:25,978 --> 00:30:30,449
...আমি ঐ বাচ্চাকে উপহার দেব!
233
00:30:30,553 --> 00:30:32,644
না! আমরা তোমার উপহার চাই না!
234
00:30:35,967 --> 00:30:39,382
রাজকন্যা হতে দূরে যাও!
- হ্যাঁ, দূরে যাও!
235
00:30:56,479 --> 00:30:59,560
সবাই মনযোগ দিয়ে শুনো...
236
00:31:01,837 --> 00:31:07,808
রাজকন্যা অনেক সুন্দরী হবে...
238
00:31:08,020 --> 00:31:11,733
এবং সবাই তার প্রেমে পরে যাবে, তাকে দেখার পর!
239
00:31:11,850 --> 00:31:13,905
অনেক সুন্দর উপহার!
240
00:31:17,495 --> 00:31:19,412
এমনটা করো না!
241
00:31:34,393 --> 00:31:35,991
কিন্তু...
242
00:31:38,004 --> 00:31:42,481
কিন্তু তার ১৬-তম জন্মদিনে সূর্যঅস্তের পূর্বে...
243
00:31:42,863 --> 00:31:47,242
...সে তার আঙুল ভেঙে ফেলবে সুতো কাটার চড়কাতে...
244
00:31:47,446 --> 00:31:50,256
এবং এমন ঘুম আসবে যেন মারা গেছে!
245
00:31:50,798 --> 00:31:55,296
এমন ঘুম, যা ভাংবে না!
246
00:31:55,854 --> 00:31:58,485
ম্যালেফিসেন্ট, এমনটা করো না!
আমি ক্ষমা চাচ্ছি!
247
00:32:00,929 --> 00:32:02,867
তুমি ক্ষমাও চাইতে জানো!
248
00:32:04,874 --> 00:32:06,618
আবার ক্ষমাও চাওতো দেখি!
249
00:32:24,814 --> 00:32:26,317
আমি ক্ষমা চাচ্ছি!
250
00:32:27,783 --> 00:32:29,317
ঠিক আছে
251
00:32:33,959 --> 00:32:39,119
মরণ ঘুম হতে রাজকন্যা জাগতে পারবে...
253
00:32:40,000 --> 00:32:45,691
...যদি সে সত্য ভালবাসার উপহার পায়!
255
00:32:47,636 --> 00:32:50,310
কেউ এই উপহার পাওয়া হতে তাকে বঞ্চিত করতে পারবে না!
256
00:32:50,816 --> 00:32:53,810
কোন ক্ষমতাও না!
257
00:33:08,989 --> 00:33:14,268
নতুন রাজা মোদি ভারত হতে মুসলিম তারানোর বদৌলে সব সুতো কাটার চড়কা বাজেয়াপ্ত করল!
259
00:33:14,541 --> 00:33:18,848
চড়কা ভেঙে ও পুড়িয়ে ফেললো যাতে কেউ আর তা ব্যাবহার করতে না পারে!
261
00:33:19,065 --> 00:33:22,436
এবং মহাত্বা গান্দীর পায়খানায় চড়কার ছাই ফেলে দিল!
262
00:33:23,646 --> 00:33:34,933
রাজকন্যাকে জাদুর ক্ষুদ্র পরীদের কাছে লুকিয়ে রাখলো ১৬ বছর একদিন, যাতে কেউ খুঁজে না পায়!
266
00:33:38,797 --> 00:33:48,550
মোদি নিজ রাজ্যে লুকালো, যখন তার সৈন্যরা ম্যালেফিসেন্টকে শিকার করতে গেল!
269
00:33:49,797 --> 00:33:58,197
কিন্তু সে নিজের দেয়াল বানালো যা মানুষের ধরা-ছোয়ার বাইরে!
272
00:34:00,319 --> 00:34:03,509
এবং সে আনন্দ করতে লাগলো...
274
00:34:09,490 --> 00:34:16,130
ক্ষুদ্র পরীরা অররাকে এক কুড়েঘরে নিয়ে গেল!
276
00:34:17,162 --> 00:34:19,828
ওহ, না! এইডা আবার কি জিনিস?
277
00:34:20,035 --> 00:34:21,916
কুড়েঘর মনেহচ্ছে
278
00:34:21,959 --> 00:34:23,534
চল যাই
279
00:34:25,009 --> 00:34:29,477
আমাদের ছোট কিংবা বড় বাচ্চার দরকার ছিল!
281
00:34:29,578 --> 00:34:33,051
না, আমাদের দরকার সিরাম একখান ছদ্দবেশ!
282
00:34:33,142 --> 00:34:34,711
মানে কি?
283
00:34:34,784 --> 00:34:36,966
আমাদের মিলিত হতে হবে, তাই না?
284
00:34:37,068 --> 00:34:39,068
আমাদেরকে যথেষ্ট পরিমাণে বড় হতে হবে, রাজকন্যার দেখাশুনার জন্যে!
285
00:34:39,188 --> 00:34:41,671
তাই, চারপাশ দেখে নাও, পালনকারীরা!
286
00:34:42,739 --> 00:34:44,415
তৈরী?
287
00:34:44,492 --> 00:34:46,609
এক, দো, তিন...
বড় হয়ে যা!
288
00:34:50,332 --> 00:34:52,973
আহা, ভালইতো দেখাচ্ছে!
289
00:34:54,121 --> 00:34:57,266
আমরা পরী নাকি কি এ নিয়ে আর কোন কাহিনী হবে না।
290
00:34:57,429 --> 00:34:59,816
আমরা তিন জন ভাল মহিলা, যারা এই বাচ্চাকে দত্তক নিয়েছি...
291
00:34:59,920 --> 00:35:02,986
তাই, উড়াউড়ির নামে আর কোন চুদুরবুদুর চলতো নো!
292
00:35:03,158 --> 00:35:05,307
আর উড়বো না?
- না, না!
293
00:35:05,729 --> 00:35:07,663
জাদু দেখাবো না?
- না?
294
00:35:07,742 --> 00:35:10,099
হ্যাঁ।
- তবে, গভীর বনে!
295
00:35:10,235 --> 00:35:12,315
আমাদের এখানে কেউ খুজতে আসবে না!
296
00:35:18,687 --> 00:35:22,336
এইতো তুমি!
এত কাঁদো কেন?
297
00:35:22,760 --> 00:35:24,736
আর কেঁদো না, আমরা এখন যাব।
298
00:35:43,517 --> 00:35:47,060
খুব বাজে দেখাচ্ছে, তুমি কাঁদছ!
299
00:35:56,613 --> 00:35:59,775
আমি তরে ঘৃণা করি, মোদিণী!
300
00:36:05,358 --> 00:36:08,819
ক্ষুদ্রপরীরা কাজের অযোগ্য!
301
00:36:10,039 --> 00:36:11,885
সে এত কাঁদে কেন?
302
00:36:12,016 --> 00:36:13,970
ক্ষুদায় লাগছে নাকি?
303
00:36:14,407 --> 00:36:16,425
তাহলে খাওয়াও!
304
00:36:36,538 --> 00:36:39,849
কান্না শুনে মনে হচ্ছে, ক্ষুদায় মারা যাচ্ছে!
305
00:37:22,556 --> 00:37:24,764
কি?
- তুমি খেলায় চুরি করেছ!
306
00:37:24,805 --> 00:37:27,232
আমি দেখেছি!
- আমরা আবার খেলা শুরু করব!
307
00:37:27,267 --> 00:37:28,779
নিজে ঠিক হও!
308
00:37:28,823 --> 00:37:31,629
মুরগি চুরা কোথাকার!
309
00:37:33,758 --> 00:37:35,823
মুরগী চোর!
310
00:37:39,189 --> 00:37:41,014
ওসব করা বন্ধ কর!
311
00:37:41,476 --> 00:37:43,566
আমি কিছুই করি নি!
312
00:37:44,811 --> 00:37:47,889
তবে, কেউ করেছে!
- আমি না!
313
00:37:47,926 --> 00:37:52,007
তোমরা আর যদি এরকম কর, আমি কিন্তু আর সহ্য করব না....
314
00:37:52,984 --> 00:37:54,959
বন্ধ কর!
315
00:38:13,887 --> 00:38:15,840
সব দোষ তোমার!
316
00:38:26,656 --> 00:38:28,927
আমার এত সুখ লাগছে কেনু?
317
00:38:30,969 --> 00:38:37,960
দিন, দিনের মত চলে যাচ্ছে...
মোদির পাগলামো বেরেই চলছে!
320
00:38:40,678 --> 00:38:42,378
আগুন জ্বালানো হল!
322
00:38:44,739 --> 00:38:46,539
আক্রমণ কর!
323
00:39:34,378 --> 00:39:36,317
তোমার কারণে আমি হারতে বসেছি!
324
00:39:37,357 --> 00:39:39,705
দেয়ালতো পুড়ের যাওয়ার জন্যে বানানো হয় নি!
325
00:39:40,271 --> 00:39:42,224
যা অবিনশ্বর!
326
00:39:46,434 --> 00:39:49,436
কোন কিছুই অবিনশ্বর নয়!
327
00:39:49,550 --> 00:39:52,392
ম্যালেফিসেন্টও অবিনশ্বর না!
328
00:39:52,498 --> 00:39:54,530
এমন কি তার অভিশাপও অবিনশ্বর নয়!
329
00:40:12,528 --> 00:40:14,875
আয়রণের অস্ত্র নিয়ে আসো!
330
00:40:52,622 --> 00:40:57,101
আতেলীটা কি পরে যাবে নাকি!
331
00:41:22,941 --> 00:41:24,531
কি?
332
00:41:43,143 --> 00:41:44,705
কে আপনি?
333
00:41:56,652 --> 00:41:59,486
দৌড়ের উপর থাক...
334
00:42:00,512 --> 00:42:02,079
দূর হ আমার চোখের সামনে হতে!
335
00:42:03,874 --> 00:42:05,971
আমি তকে সহ্য করতে পারি না!
336
00:42:08,075 --> 00:42:10,075
কোলে নাও আমাকে!
337
00:42:29,090 --> 00:42:31,276
যাও মামুনি...
চলে যাও।
338
00:42:43,026 --> 00:42:44,975
ম্যালেফিসেন্ট বলেছিল, অররা অনেক রূপবতী হবে!
339
00:42:45,077 --> 00:42:48,977
সত্যি, সত্যি... সে অনেক রূপবতী হল!
340
00:42:51,883 --> 00:42:53,629
কাইল্লা কাউয়া
341
00:42:54,784 --> 00:42:59,277
বাবা-মায়ের কাছ হতে সে অনেক দূরে এবং তাদের ভূলে গেছে।
342
00:43:02,094 --> 00:43:09,476
ঋতু পরিবর্তন হয়, ফুল ফোটে...
...সে ফুল বাগিচায় খেলায় মজে।
346
00:43:24,136 --> 00:43:25,836
ওয়া... কি সুন্দর হরিণ
347
00:43:32,471 --> 00:43:35,738
সে পৃথিবী দেখে বিস্মিত
348
00:43:39,806 --> 00:43:44,157
এবং সেই দেয়াল ছুয়ে দেখল!
349
00:43:54,179 --> 00:43:56,417
পাগলা আতেলী
350
00:43:57,347 --> 00:44:01,019
সে শুধু একাই না যে.....
351
00:44:07,218 --> 00:44:09,749
সে নাকি?
ম্যালেফিসেন্ট?
352
00:44:09,919 --> 00:44:11,540
আমি জানি না!
353
00:44:14,806 --> 00:44:16,822
তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো!
354
00:44:21,440 --> 00:44:23,403
আহ, এত একটা দুধের বাচ্চা
355
00:45:16,050 --> 00:45:18,250
- ভাল্লুক!
- উল্লুক!
356
00:46:22,904 --> 00:46:26,494
কিভাবে তুমি আমার সাথে ওমনটা করতে পারলে?
- তুমি বলেছিলে, আমার যা ইচ্ছা, তাই করতে পারি তোমাকে!
357
00:46:26,663 --> 00:46:28,339
তাই বলে একটা...
358
00:46:28,520 --> 00:46:31,882
ভাল্লুক ছিলরে উল্লুক... কুত্তা না!
- ঐ হল একটা!
359
00:46:32,085 --> 00:46:35,722
ওরা ভয়ানক এবং মানুষ শিকার করে!
360
00:46:35,833 --> 00:46:39,263
যা... পরের বার তোরে পোকা বানাবো!
361
00:46:39,313 --> 00:46:43,073
আমি পোক হব!
তাও কুত্তা থিকা ভাল!
362
00:46:52,349 --> 00:46:54,437
আমি বিস্মিত...
363
00:48:35,695 --> 00:48:37,642
আমি জানি তুমি ওখানে লুকিয়ে আছো।
364
00:48:37,744 --> 00:48:39,557
ভয় পেয় না!
365
00:48:42,703 --> 00:48:44,552
আমি ভয় পাই নি।
366
00:48:45,366 --> 00:48:47,214
তাহলে বাহিরে আসো!
367
00:48:47,998 --> 00:48:49,907
আমি বাহিরে আসলে তুমি ভয় পাবে।
368
00:48:50,447 --> 00:48:52,196
না, আমি ভয় পাব না!
369
00:49:08,875 --> 00:49:10,606
আমি জানি তুমি কে।
370
00:49:11,895 --> 00:49:13,476
তাই নাকি?
371
00:49:15,297 --> 00:49:17,539
তুমি আমার পরীমা!
372
00:49:20,281 --> 00:49:22,914
কি?
- পরীমা!
373
00:49:23,531 --> 00:49:26,111
তুমি সব সময় আমার খেয়াল রাখো!
374
00:49:26,343 --> 00:49:28,442
আমি জানি তুমি সব সময় আমার পাশে থাক!
375
00:49:30,016 --> 00:49:31,577
কিভাবে জানলে?
376
00:49:31,678 --> 00:49:35,214
তোমার ছায়া!
আমি যখন ছোট তখন থেকেই আমার সাথে।
377
00:49:35,653 --> 00:49:38,697
আমি যেখানেই যাই না কেন,
তোমার ছায়া আমার সাথেই থাকে!
378
00:49:41,658 --> 00:49:45,116
আমি তোমাকেও চিনি...
কাইল্লা কাউয়া...হাহা...
379
00:49:47,100 --> 00:49:48,874
ইনি ডিয়াভিল।
380
00:49:53,374 --> 00:49:54,956
কেমন আছ, অররা?
381
00:49:56,923 --> 00:49:59,709
তুমি যখন অনেক ছোট,
তখন থেকেই আমি তোমাকে চিনি!
382
00:50:06,754 --> 00:50:08,816
এইতো সব, যা আমি ভাবতাম।
383
00:50:09,624 --> 00:50:11,326
ওহ...
অ-সা-ধা-র-ণ
384
00:50:11,428 --> 00:50:13,197
আমি সব সময় আসতে চাইতাম...
385
00:51:00,260 --> 00:51:02,322
শুভ রাত্রি, আতেলী।
386
00:51:15,221 --> 00:51:17,051
তুমি আমার সাথে ঠাট্টা করেছ।
387
00:51:17,568 --> 00:51:19,479
আমি জানি, তুমি কি করছ!
388
00:51:20,513 --> 00:51:23,971
আমি জানি...
তুমি প্রকৃতপক্ষে কি করছ।
389
00:51:24,123 --> 00:51:27,188
মোদি পাগলা, রাণির আদেশে...
390
00:51:27,941 --> 00:51:29,721
ভাগ এইখান থিকা
391
00:51:29,765 --> 00:51:31,548
মোদি পাগলা, রাণি অসুস্থ
392
00:51:31,649 --> 00:51:35,349
সেবিকা বলেছে, আজ রাতে সে মারা যেতেও পারে!
393
00:51:39,137 --> 00:51:42,548
তুমি কি দেখতে পারছ না যে আমরা কথা বলছি?
394
00:51:50,710 --> 00:51:53,727
যখন অভিশাপ আসবে,
তখন ম্যালেফিসেন্ট আমার খোজে আসবে!
395
00:51:53,930 --> 00:51:57,574
এবং সেদিনই...
আমি বের হব!
396
00:52:11,788 --> 00:52:14,120
তারা অনেক সুন্দর!
397
00:53:29,460 --> 00:53:31,558
আমি অভিশাপ ক্ষমা করে দিলাম!
398
00:53:32,909 --> 00:53:34,881
আর কোন অভিশাপ না।
399
00:53:36,561 --> 00:53:39,070
আমি অভিশাপ ক্ষমা করে দিলাম!
400
00:53:39,745 --> 00:53:41,718
আর কোন অভিশাপ না।
401
00:53:43,628 --> 00:53:46,404
আমি অভিশাপ ক্ষমা করে দিলাম!
402
00:53:46,510 --> 00:53:48,796
আর কোন অভিশাপ না।
403
00:53:49,524 --> 00:53:52,120
আমি অভিশাপ ক্ষমা করে দিলাম!
404
00:53:52,331 --> 00:53:55,007
আর কোন অভিশাপ না।
405
00:53:57,529 --> 00:54:00,736
আর কোন অভিশাপ না।
408
00:54:37,303 --> 00:54:39,718
সব পরীদেরই কি পাখনা থাকে?
409
00:54:42,378 --> 00:54:44,137
বেশীর ভাগদেরই।
410
00:54:44,537 --> 00:54:46,621
তাহলে তোমার পাখনা কোথায়?
411
00:54:47,053 --> 00:54:49,376
অন্য সব পরীরা উড়তে পারে।
412
00:54:51,758 --> 00:54:54,295
আমারো পাখনা ছিল।
কিন্তু চুরি হয়ে গেছে!
413
00:54:54,371 --> 00:54:56,685
আমি তোমাকে এ ব্যাপারে বলতে চেয়েছিলাম।
414
00:54:56,917 --> 00:54:58,627
পাখনা দেখতে কেমন ছিল?
415
00:54:59,432 --> 00:55:01,195
অনেক বড় ছিল?
416
00:55:04,019 --> 00:55:07,438
অনেক অনেক অনেক বড় ছিল...
417
00:55:08,892 --> 00:55:10,976
...এবং অনেক শক্তিশালী।
418
00:55:11,019 --> 00:55:14,605
ঐ পাখার মাধ্যমে আমি মঙ্গল গ্রহেও যেতে পারতাম!
419
00:55:15,157 --> 00:55:17,554
এবং আমাকে খুব সহজেই বহন করতে পারত।
420
00:55:17,953 --> 00:55:19,919
কিন্তু একদা
421
00:55:20,064 --> 00:55:22,045
আমি তাদের বিশ্বাস করেছিলাম!
422
00:55:48,200 --> 00:55:51,173
সে আসছে...
423
00:55:56,405 --> 00:55:58,403
তোমার কর্মীরা কোথায়?
424
00:55:59,219 --> 00:56:01,173
গদিতে আরাম করতাছেরে, পাগলা!
425
00:56:01,199 --> 00:56:03,144
কামে লাইজ্ঞা পর, কাছা মাইরা!
426
00:56:03,408 --> 00:56:05,272
সবাই অনেক ক্লান্ত, আবাল মোদি!
427
00:56:05,322 --> 00:56:07,909
আমি তাদের প্রভাতেই কাজে লাগিয়ে দেব...
428
00:56:10,173 --> 00:56:12,271
সবাইকে এখনি কাজে পাঠাও।
429
00:56:12,316 --> 00:56:14,313
এখনি?
430
00:56:17,341 --> 00:56:19,415
আবার কয়
431
00:56:20,318 --> 00:56:22,318
আবার জিগায়
432
00:56:22,366 --> 00:56:25,207
এখনি!
433
00:56:26,350 --> 00:56:28,355
সবাইকে জাগিয়ে তুলো!
434
00:56:28,489 --> 00:56:30,023
মোদি পাগলা?
435
00:56:30,809 --> 00:56:32,603
সবাইকে জাগিয়ে তুলো!
436
00:56:32,703 --> 00:56:34,348
এবং সবাইকে কাজে লাগিয়ে দাও!
437
00:56:34,390 --> 00:56:37,391
আমাদের সময় ফুরিয়ে আসছে!
কাজে লেগে পর!
438
00:57:07,217 --> 00:57:08,780
অররা!
439
00:57:09,426 --> 00:57:11,070
এখানে এসো...
440
00:57:20,115 --> 00:57:21,663
...বসো!
441
00:57:26,067 --> 00:57:28,076
আমি তোমায় কিছু বলব...
442
00:57:28,252 --> 00:57:29,940
কি বলবে?
443
00:57:31,715 --> 00:57:34,685
এই পৃথবীতে একজন শয়তান আছে!
444
00:57:35,635 --> 00:57:38,272
এবং আমি তোমাকে তার কাছ হতে রক্ষা করতে পারব না!
445
00:57:39,257 --> 00:57:41,397
আমার বয় প্রায় সুইট সিক্সটিন, পরীমা!
446
00:57:41,749 --> 00:57:43,762
আমি নিজে বুঝে-শুনে চলতে পারব।
447
00:57:43,925 --> 00:57:45,774
আমি বুঝেছি।
448
00:57:47,988 --> 00:57:51,208
আমার অন্যকিছু বলার আছে তোমাকে...
- আমার একটা পরিকল্পনা আছে!
449
00:57:51,681 --> 00:57:55,720
যখন আমি বড় হয়ে যাব, তখন মোরসে আমি তোমার সাথে থাকব।
450
00:57:56,214 --> 00:57:58,219
তখন আমরা একে-অপরের দেখা শুনাও করতে পারব।
451
00:58:04,126 --> 00:58:06,332
তোমাকে আর অপেক্ষা করতে হবে না।
452
00:58:07,064 --> 00:58:08,997
তুমি এখন থেকেই এখানে থাকতে পারো।
453
00:58:10,234 --> 00:58:11,846
আমি থাকব!
454
00:58:12,814 --> 00:58:15,961
আমি গাছে ঘুমাব এবং গাছে ফল খাব!
455
00:58:16,224 --> 00:58:18,836
এবং সব জ্বিন-পরী হবে আমার বন্ধু!
456
00:58:21,138 --> 00:58:23,887
আমি সারা জীবন এখানে সুখে থাকব।
457
00:58:24,197 --> 00:58:26,759
আমি আগামীকাল আমার পালনকারীদের কাছে বলে আসব।
458
00:58:29,574 --> 00:58:31,482
আগামীকাল
459
00:58:32,452 --> 00:58:34,331
ওহ...
আমার এত বালু লাগচে কেনু?
460
00:58:49,876 --> 00:58:51,429
পালনকারীরা?
461
00:58:51,622 --> 00:58:54,744
আমার বয়স প্রায় ১৬।
আমার নিজের একটা ব্যক্তিগত জীবন আছে।
462
00:58:55,049 --> 00:58:58,154
না, আমি তোমায় অনেক ভালবাসি।
463
00:58:58,290 --> 00:59:00,688
কিন্তু এখন ভালবাসা-বাসির টাইম নাই!
464
00:59:00,908 --> 00:59:02,924
বিদায় জানাও...
466
00:59:10,667 --> 00:59:12,217
ভয় পেলে নাকি?
467
00:59:14,804 --> 00:59:16,677
নাক গলানোর জন্যে আনন্দিত...
468
00:59:16,836 --> 00:59:18,742
...কিন্তু আমি রাজা স্টিভেনের রাজ্যে যাচ্ছি...
469
00:59:18,793 --> 00:59:21,389
...এবং আমি...হারিয়ে গেছি!
470
00:59:21,435 --> 00:59:23,170
আমাকে সাহায্য করবে?
471
00:59:23,852 --> 00:59:26,393
দুঃখিত, ওটা আমার ভূল ছিল!
আমার কারণে...
472
00:59:32,688 --> 00:59:34,387
আমাকে ক্ষমা কর!
473
00:59:37,415 --> 00:59:39,190
ঐ পথ...
474
00:59:43,448 --> 00:59:45,247
...রাজ্যের দিকে।
475
00:59:50,784 --> 00:59:53,579
তোমার নাম কি?
- আমি বাত্তির রাজা ফিলিপ!
476
00:59:55,829 --> 00:59:57,595
ফিলিপ!
477
00:59:58,267 --> 01:00:02,335
তোমার নাম কি?
- অররা
478
01:00:03,641 --> 01:00:05,516
অর বড়ই নাকি?
479
01:00:11,125 --> 01:00:13,967
তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালই হল এবং
480
01:00:14,069 --> 01:00:16,269
বোকামির জন্যে ক্ষমা চাচ্ছি।
481
01:00:17,761 --> 01:00:21,019
তোমাকে ক্ষমা করা হয়েছে!
- তাই নাকি?
482
01:00:24,194 --> 01:00:26,003
ভাল, তাইলে আমি ফইট লই!
483
01:00:26,734 --> 01:00:28,398
গেলাম আমি!
484
01:00:40,005 --> 01:00:42,089
তুমি কি এই পথেই ফিরবে?
485
01:00:43,630 --> 01:00:45,752
আমাকে কেউ থামাতে পারবে না।
486
01:00:47,226 --> 01:00:51,127
খুব শীঘ্রই দেখা হবে?
- আবার জিগায়!
487
01:00:51,200 --> 01:00:52,971
শুভ কামনা, ফিলিপ!
488
01:00:53,073 --> 01:00:55,881
শুভ কামনা, তোমার জন্যেও!
489
01:01:04,543 --> 01:01:06,312
কা-কা করা বাদ দে।
490
01:01:11,940 --> 01:01:13,513
এইতো?
491
01:01:13,850 --> 01:01:15,931
ঐ বাউন্ডুলেটাই তাহলে সব!
492
01:01:17,292 --> 01:01:19,460
নারে, আবাল!
- তাইলে কি?
493
01:01:19,562 --> 01:01:22,321
প্রকৃত ভালবাসার উপহারের কথা মনে আছে?
যা তার ঘুম ভাঙাবে।
494
01:01:22,425 --> 01:01:24,430
প্রকৃত ভালবাসার উপহার?
495
01:01:24,691 --> 01:01:27,050
ভূলে গেছো?
496
01:01:28,104 --> 01:01:31,331
আমি তাকে অভিশাপ দিয়েছিলাম, কারণ এছাড়া আর কোন উপায় ছিল না।
497
01:01:32,810 --> 01:01:37,288
ভাল, খুব ভাল কথা।
কিন্তু... অররার কি হবে?
498
01:01:39,140 --> 01:01:41,601
ঐ বাউন্ডুলেটাই কেবল তাকে পাবে?
499
01:01:41,628 --> 01:01:44,104
এই ছিল তার কপালে।
500
01:01:46,134 --> 01:01:49,829
যা মনে চায় আমাকে সেটাই বানিয়ে দাও।
501
01:01:49,932 --> 01:01:53,526
কুত্তা, মোদি, পশু...
যাই ইচ্ছা তাই।
502
01:01:59,966 --> 01:02:02,647
আমার অনেক ভাল লাগছে এই ভেবে যে কাল আমরা চলে যাব।
503
01:02:03,679 --> 01:02:05,739
তুমি যাবে না।
504
01:02:05,776 --> 01:02:08,159
আগামীকাল অররার ১৬ বছর পূর্ণ হবে।
505
01:02:08,196 --> 01:02:12,041
এবং স্টিভান আমাদের বলেছিল তার জন্মদিনের পরের দিন তাকে ফিরিয়ে দিতে!
506
01:02:12,143 --> 01:02:15,305
না, সে বলেছিল...
তার জন্মদিনের দিনের কথা।
507
01:02:15,361 --> 01:02:17,622
না, তার জন্মদিনের পরের দিন!
508
01:02:17,729 --> 01:02:19,638
সেই দিন
- পরের দিন
509
01:02:19,794 --> 01:02:21,870
সেই দিন
- পরের দিন
510
01:02:22,036 --> 01:02:23,607
সেই দিন, সেই দিন, সেই দিন...
- পরের দিন, পরের দিন, পরের দিন...
511
01:02:23,666 --> 01:02:25,255
- সেই দিন...
- পরের দিন, পরের দিন...
512
01:02:25,337 --> 01:02:27,033
খামোস!
513
01:02:32,156 --> 01:02:33,751
কি?
514
01:02:35,574 --> 01:02:37,518
কি বললে?
515
01:02:40,775 --> 01:02:43,029
আমি তোমাদের কিছু বলব।
516
01:02:43,211 --> 01:02:45,319
ওহ...ইয়ে...বল?
517
01:02:51,736 --> 01:02:54,262
আমি দুঃখিত যে তোমাদের বলতেই হচ্ছে।
518
01:02:54,465 --> 01:02:56,214
কিন্তু কাল আমার বয়স ১৬ হবে।
519
01:02:57,406 --> 01:02:59,374
ওহ, হ্যাঁ, তাইতো!
520
01:03:06,973 --> 01:03:08,715
আমি আর বাসায় থাকব না।
521
01:03:13,127 --> 01:03:14,853
কি বল্লে!!!
522
01:03:14,928 --> 01:03:20,618
আমি ১৬ বছর এখানে কাটিয়েছি এই ২ আবালীর সাথে এই তামসা দেখার জন্যে, হ্যাহ?
524
01:03:20,685 --> 01:03:23,007
শেষ মূহর্তে এসে সব আশা-আকাঙ্খা গুড়িয়ে দেবে!
525
01:03:23,141 --> 01:03:25,768
আমরা তোমাকে তোমার বাবার নিকট নিয়ে যাব...
526
01:03:26,418 --> 01:03:28,160
আমার বাবা?
527
01:03:29,479 --> 01:03:31,993
তোমরা আমাকে বলেছিলে যে আমার মা-বাবা মারা গেছে।
528
01:03:34,613 --> 01:03:37,337
আমরা তোমাকে ব্যাপারটা বুঝিয়ে বলব।
529
01:03:50,710 --> 01:03:52,460
পরী মা!
530
01:03:53,877 --> 01:03:55,602
আমি এখানে সোনামণি
531
01:03:57,083 --> 01:03:59,650
আমাকে বলেছিলে, "আমি অভিশপ্ত"?
532
01:04:04,373 --> 01:04:06,197
আসলেই কি "আমি অভিশপ্ত"?
533
01:04:08,953 --> 01:04:10,525
হ্যাঁ
534
01:04:12,441 --> 01:04:15,502
আমার পালনকারীরা বলেছে, সে ছিল খারাপ পরী।
535
01:04:15,998 --> 01:04:18,927
আমার...
তার নাম মনে নেই।
536
01:04:19,297 --> 01:04:22,953
তারা তার নাম বলেছিল...
537
01:04:23,212 --> 01:04:24,853
ম্যালেফিসেন্ট
538
01:04:36,504 --> 01:04:38,096
তুমিই কি সে?
539
01:04:41,847 --> 01:04:43,885
তুমিই কি ম্যালেফিসেন্ট?
540
01:04:47,421 --> 01:04:50,350
না! আমার গায়ে হাত দিও না!
541
01:04:51,191 --> 01:04:53,598
এই জগতে সবচেয়ে খারাপ তুমি!
542
01:04:54,273 --> 01:04:56,092
তুমি খারাপ!
543
01:05:04,894 --> 01:05:06,497
বাউন্ডুলেটাকে খুজো!
545
01:05:27,116 --> 01:05:30,216
গেটে কেউ নেই!
আমি তার সাথে কথা বলতে চাই...
546
01:05:30,253 --> 01:05:32,204
বিরক্ত হবেন নাকি যদি কিছু বলি, জনাব মোদি?
547
01:05:34,181 --> 01:05:36,413
আমরা এই মেয়েকে গেটের পাশে পেয়েছি।
548
01:05:36,615 --> 01:05:38,743
সে নিজেকে রাজকন্যা দাবী করছে!
549
01:05:44,728 --> 01:05:47,690
বাবা, আমি অররা!
550
01:05:58,570 --> 01:06:00,828
তুমিতো পুরাই তোমার মায়ের মতন হয়েছে!
551
01:06:03,252 --> 01:06:07,392
তাদেরতো তোমাকে নিয়ে আসবার কথা ছিল!
আমি ঐ তিন আবালীকে বলেছিলাম!
552
01:06:07,777 --> 01:06:10,150
তাকে তার রুমে আটকিয়ে রাখ!
553
01:06:10,274 --> 01:06:11,866
এখনি
554
01:06:12,302 --> 01:06:14,973
অস্ত্র তৈরী রাখো।
ম্যালেফিসেন্ট আসছে...
555
01:06:15,395 --> 01:06:18,780
ছোট হয়ে উড়া বেশ মজার!
556
01:06:18,983 --> 01:06:23,452
আমার দিকে তাকাও!
আমি আগের চেয়ে এখন ভালভাবে উড়তে পারি!
557
01:06:23,538 --> 01:06:26,412
ফালতু কথা বাদ দে!
আমাদেরকে অররাকে খুঁজে বের করতে হবে!
558
01:06:26,785 --> 01:06:28,993
নাইলে, রাজা আমাদের মাথা দিয়ে বর্ম বানাবে!
559
01:07:10,872 --> 01:07:12,375
কোথায় যাও?
560
01:07:14,433 --> 01:07:16,207
রাজকন্যা
561
01:07:23,890 --> 01:07:27,079
আমি আমার রমণীকে খুজছি!
- ওহ, তাই নাকি?
562
01:07:32,138 --> 01:07:34,016
এই ঘোড়াটা এখন আমার।
563
01:08:05,442 --> 01:08:06,972
দ্রুত ছুটো, ডিয়াভল!
564
01:08:54,929 --> 01:08:57,129
আর দ্রুত ছুটো, ডিয়াভল!
আর দ্রুত...
565
01:09:34,072 --> 01:09:36,366
সব শেষ
566
01:10:05,825 --> 01:10:09,249
সে তোমার অপেক্ষায় ছিল সেখানে।
567
01:10:09,716 --> 01:10:12,879
আমরা দেয়ালের ওপারে গেলে, জীবিত ফিরব না।
568
01:10:14,968 --> 01:10:17,013
তাহলে এসো না!
569
01:10:17,361 --> 01:10:19,446
এখানে তোমাকে নাক গলাতে হবে না।
570
01:10:22,193 --> 01:10:24,382
ভাল, অনেক ধন্যবাদ!
571
01:10:24,920 --> 01:10:26,575
আমার তোমাকে প্রয়োজন, ডিয়াভল।
572
01:10:26,677 --> 01:10:29,226
আমি তোমাকে ছাড়া পারব না, ডিয়াভল।
573
01:10:30,185 --> 01:10:31,927
আমি তোমার কথা শুনেছি!
574
01:10:39,996 --> 01:10:41,844
তার দিকে তাকাও।
575
01:10:42,846 --> 01:10:45,280
দেখ, তুমি কি করেছ তাকে!
576
01:10:46,815 --> 01:10:48,838
সে কুম্ভকর্ণের মত ঘুমাচ্ছে!
577
01:10:52,038 --> 01:10:54,716
সে কুম্ভকর্ণের মত ঘুমাচ্ছে, তুমি বলেছ?
578
01:10:58,546 --> 01:11:00,762
সে কুম্ভকর্ণের মত ঘুমাচ্ছে!!
579
01:11:02,005 --> 01:11:05,204
সে কুম্ভকর্ণের মত ঘুমাচ্ছে!
580
01:11:05,582 --> 01:11:07,103
প্রকৃত ভালবাসার উপহারের কি হল?
581
01:11:07,172 --> 01:11:09,202
ইয়াহ, প্রকৃত ভালবাসার উপহার!
582
01:11:12,304 --> 01:11:14,894
. .. ...প্রকৃত ভালবাসাতে "উপহার" বলে কিছু নেই... .. .
583
01:11:14,962 --> 01:11:17,970
কিন্তু এছাড়া আর কিছুই করার নেই, রাজা মোদি!
584
01:11:31,775 --> 01:11:33,346
আমার প্রভূ
585
01:12:37,529 --> 01:12:39,244
আমরা এখন কি করব?
586
01:12:39,346 --> 01:12:41,965
আমাদের কিছুই করার নেই, বুঝেছ তোমরা?
587
01:12:42,076 --> 01:12:44,188
আমরাতো কিছুই জানি না!
588
01:12:44,252 --> 01:12:47,193
প্রকৃত ভালবাসাতো আর মামার হাতের মোয়া না, তাই না?
589
01:12:59,065 --> 01:13:00,626
আমাকে ক্ষমা করা হোক!
590
01:13:01,210 --> 01:13:03,721
আমি জানি না, আমি কোথায় আছি।
591
01:13:03,803 --> 01:13:06,165
রাজা মোদির রাজ্যে!
592
01:13:09,616 --> 01:13:11,651
আমিও সেটাই ভেবেছিলাম!
593
01:13:12,062 --> 01:13:14,036
যদিও আমি ভূলে গেছি যে আমি কিভাবে এখানে এলাম।
594
01:13:14,073 --> 01:13:17,117
তুমি কেন এসেছ?
- আমার বাবা রাজার খোজ নেওয়ার জন্যে আমাকে পাঠিয়েছিল।
595
01:13:17,185 --> 01:13:20,097
তোমার বাবা কে?
- যুক্ত্রাষ্টের রাজা বারাক ওবামা!
596
01:13:20,400 --> 01:13:22,100
রাজপুত্র!
597
01:13:32,924 --> 01:13:34,525
অররা
598
01:13:35,575 --> 01:13:37,575
সে তাকে চিনে?
599
01:13:38,825 --> 01:13:40,588
সে ঘুমাচ্ছে কেন?
600
01:13:40,667 --> 01:13:42,938
সে অভিশপ্ত হয়েছে!
601
01:13:43,279 --> 01:13:45,474
সে অনেক রূপবান, তাই না?
602
01:13:46,294 --> 01:13:49,137
আমার দেখা সেরা সুন্দরী সে!
603
01:13:50,381 --> 01:13:52,420
তুমি তাকে আপন করে পেতে চাও?
604
01:13:53,700 --> 01:13:55,295
"তৈয়ার জিনিস ফাও পাইলে ছাড়ে কে"
605
01:13:55,305 --> 01:13:57,311
তাহলে আর দেরী কিসের!
606
01:13:58,633 --> 01:14:02,204
আমি তাকে চিনি,
তার সাথে আগেও দেখা হয়েছিল একবার।
607
01:14:02,330 --> 01:14:06,786
এইটাই কি প্রকৃত ভালবাসা?
তাকে আদর কর! এখনি!
608
01:14:11,140 --> 01:14:13,160
তাকে জাদু করা হয়েছে, তাই না?
609
01:14:14,402 --> 01:14:16,072
তাকে আদর কর!
610
01:15:08,274 --> 01:15:10,190
তুমি মন থেকে আদর কর নি!
611
01:15:10,243 --> 01:15:12,515
যা হবে প্রকৃত ভালবাসার উপহার!
612
01:15:12,619 --> 01:15:15,268
তরে ঘার ধাক্কা মাইরা বের করে দেব এখন!
- আরে... তোমরা কি করছো?
613
01:15:15,351 --> 01:15:17,141
তরে বাইরে নিয়ে যাচ্ছি!
614
01:15:23,940 --> 01:15:25,839
আমি তোমাকে বলেছিলাম!
615
01:15:50,148 --> 01:15:52,501
আমি ক্ষমা চাইব না!
616
01:15:53,654 --> 01:15:56,978
কারণ আমি যা করেছি, তা ক্ষমার অযোগ্য।
617
01:15:59,642 --> 01:16:04,661
আমি প্রতিশোধ নিতে গিয়ে "নিজেই পচা শামুকে নিজের পা কেটেছি!"
619
01:16:07,591 --> 01:16:09,599
সোনামণি অররা
620
01:16:11,600 --> 01:16:14,649
তুমি আমার মন চুরি করেছিলে, যা আমি হারিয়েছিলাম!
621
01:16:15,256 --> 01:16:17,839
আর এখন আমি তোমাকে চিরতরে হারালাম!
622
01:16:29,134 --> 01:16:35,067
আমি বেঁচে থাকতে তোমার কোন ক্ষতি হতে দেব না।
624
01:16:36,197 --> 01:16:41,370
আমি সব সময় তোমায় অনেক ভালবাসব।
626
01:17:09,798 --> 01:17:12,146
কেমন আছো, পরী মা?
627
01:17:17,456 --> 01:17:19,470
তুই কেমন আছিস?
628
01:17:32,060 --> 01:17:47,226
. .. ...প্রকৃত-ভালবাসা-বলে-পৃথিবীতে-এখনো-কিছু-আছে-তাহলে... .. .
... .. .যা-ফারাও-রাজা-তুতেন-খামেন-পেয়েছে. .. ...
629
01:17:47,252 --> 01:17:49,164
ম্যালেফিসেন্ট এখানে, রাজা!
630
01:18:03,244 --> 01:18:05,561
তুমি কি এখন মোরসে ফিরে যাবে?
631
01:18:07,594 --> 01:18:09,619
যদি তুমি যেতে দাও!
632
01:18:42,618 --> 01:18:44,456
থামো!
- ফিরে যাও!
633
01:19:11,754 --> 01:19:13,633
ড্রাগন হয়ে যা...
634
01:19:49,983 --> 01:19:51,717
...পালাও, অররা!
635
01:21:59,955 --> 01:22:01,629
থামো!
636
01:22:07,082 --> 01:22:13,256
কেমন লাগছে,
পাখনা ছাড়া পরী?
638
01:22:16,070 --> 01:22:18,816
তুমি ছাড়া একটি পৃথিবী বানাব আমি!
639
01:23:07,868 --> 01:23:09,399
মেরে ফেল!
640
01:23:09,601 --> 01:23:11,201
মেরে ফেল ওকে!
641
01:23:44,941 --> 01:23:46,699
ভূপাতিত কর!
642
01:24:50,497 --> 01:24:52,175
তর খেল শেষ!
643
01:26:11,585 --> 01:26:14,603
ম্যালেফিসেন্ট দেয়াল ভেঙে দিল
644
01:26:14,631 --> 01:26:16,490
এবং তার পাখনা ফেরত পেল।
645
01:26:18,074 --> 01:26:21,876
এবং সে মোরসে আসার জন্যে অররাকে দাওয়াত দিল!
646
01:26:22,065 --> 01:26:25,446
অনেক অনেক আগে, যখন ম্যালেফিসেন্ট মাত্র শিশু...
647
01:26:25,617 --> 01:26:27,531
...সে তার ভালবাসা খুঁজে পেয়েছিল!
648
01:26:28,188 --> 01:26:30,684
এখন সে আবারো ভালবাসা খুঁজে পেয়েছে!
649
01:26:34,218 --> 01:26:36,638
কিন্তু এসবই সব নয়!
650
01:26:47,700 --> 01:26:50,735
ঐ যে তারা!
তারাতারি কর, তারা অপেক্ষা করছে!
651
01:26:50,838 --> 01:26:52,366
একটু দাঁড়াবে?
652
01:26:53,178 --> 01:26:55,683
আমরা এই মুকোট অররা মণিকে দিচ্ছি!
653
01:26:55,785 --> 01:26:58,842
কারণ সে তার অতীত আমাদের জন্যে উৎসর্গ করেছে!
654
01:26:59,274 --> 01:27:01,015
অতীত ভূলে যাও...
655
01:27:05,834 --> 01:27:08,778
আমাদের রাজ্যে আবার সুখ ফিরে এসেছে!
656
01:27:10,858 --> 01:27:13,326
তোমাদের রাণী আজ তোমাদের সামনে দাঁড়িয়ে!
657
01:27:14,978 --> 01:27:19,441
তো তোমরা বুঝতেই পারছ যে গল্পটা অনেক ভাল ছিল!
658
01:27:19,545 --> 01:27:21,551
যা আমিও জানি!
659
01:27:21,653 --> 01:27:25,853
বরং আমকেই তারা স্লিপিং বিউটি নামে চিনতো!
660
01:27:59,266 --> 01:28:01,775
অবশেষে, আমার রাজ্য আবার পরিপূর্ণতা পেয়েছে!
661
01:28:01,802 --> 01:28:04,288
কোন নায়ক অথবা খলনায়ক না,
662
01:28:04,316 --> 01:28:06,381
সে ছিলPIRAMIDX_HASSSAN এর মতই মহৎ মানব!
663
01:28:06,583 --> 01:28:10,374
কিন্তু সে নায়ক এবং খলনায়ক দুটোই ছিল।
664
01:28:11,558 --> 01:28:13,994
এবং তার নাম ছিল...
665
01:28:14,021 --> 01:28:15,727
. .. ...ম্যালেফিসেন্ট... .. .
666
01:28:15,751 --> 01:37:00,000
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN