0 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From 1 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From P 2 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PI 3 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIR 4 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRA 5 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAM 6 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMID 7 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX 8 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_ 9 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_H 10 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HA 11 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HAS 12 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASS 13 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSS 14 00:00:12,014 --> 00:00:12,515 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSA 14 00:00:12,520 --> 00:00:19,015 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN 15 00:00:19,020 --> 00:00:22,515 Dedicated To My “IDIOT” 16 00:00:22,520 --> 00:00:30,515 -:-:-WARNING-:-:- It'z Sin For Islam Believer, So I Can't Responsible For Your Sin. It'z Totally Your Responsibility. 2 00:00:30,787 --> 00:00:33,767 আমাদের একটি ঐতিয্যবাহী নতুন গল্প শুনান... 3 00:00:34,177 --> 00:00:37,494 ...এবং আমরা দেখব যে তুমি কতটা ভাল করে বলতে পারো! 4 00:00:38,469 --> 00:00:41,108 একদা এক সময়ে দুটো রাজ্য ছিল... 5 00:00:41,210 --> 00:00:43,110 ...তারা ছিল একে অপরের দুশমন প্রতিবেশী! 6 00:00:43,206 --> 00:00:51,941 তাই কোন এক মহান নায়ক কিংবা খলনায়কই কেবল পারবে তাদের সমস্যার সমাধান করতে। 9 00:00:52,125 --> 00:00:59,093 একটি রাজ্য ছিল ভারতের মত, যেখানকার রাজা ছিল মোদি। 11 00:00:59,857 --> 00:01:05,468 তারা সব সময় বাংলাদেশের মানুষের সুখ-শান্তি দেখে অতৃপ্ততায় ও হিংসায় জ্বলত! 13 00:01:05,934 --> 00:01:12,604 আরেকটি রাজ্য ছিল অনেক সুন্দর। নাম বাংলাদেশ। 15 00:01:13,134 --> 00:01:15,939 এবং সে রাজ্যের রাজা ছিলেন PIRAMIDX_HASSSAN বাফারাও রাজা তুতেন খামেন 16 00:01:15,979 --> 00:01:18,200 যাকে সবাই ভালবাসত। 17 00:01:20,066 --> 00:01:23,978 শেষ প্রান্তরে চমৎকার একটি গাছ ছিল... 18 00:01:24,016 --> 00:01:26,081 ...যেখানে এক সুন্দরী বাস করতো! 19 00:01:26,159 --> 00:01:29,193 তুমি তাকে কুমারী বলতে পারো। 20 00:01:30,009 --> 00:01:33,009 কিন্তু সে কোন সাধারণ মেয়ে ছিল না! 21 00:01:33,258 --> 00:01:35,962 সে ছিল বেহেশতের হুর! 22 00:02:03,684 --> 00:02:05,568 ঠিক হয়ে গেছে... 23 00:02:06,275 --> 00:02:10,246 এবং তার নাম ছিলম্যালেফিসেন্ট 24 00:02:19,637 --> 00:02:23,411 শুভ সকাল, জনাব শান্টুয়েল। আপনার স্টেডিয়ামের ডাকনাটা অনেক চমৎকার। 25 00:02:29,012 --> 00:02:31,249 না! না! কাদা ছুড়ো না! 26 00:02:35,442 --> 00:02:38,316 হাহ, তুমি আমাকে কাদা মাখাতে পারো নি! 27 00:02:38,798 --> 00:02:40,388 শুভ সকাল - শুভ সকাল 28 00:02:48,501 --> 00:02:50,497 পানির ওপরেতো ভালই ভাসতে শিখেছ, বালিকারা! 29 00:03:06,738 --> 00:03:09,198 এত হৈচৈ করছো কেন? - আমাদের সীমান্তরক্ষীরা... 30 00:03:09,225 --> 00:03:11,502 তুমি কেন বলছ? আমি বলব! 31 00:03:11,521 --> 00:03:14,467 নিয়ম মানতে হবে, ফিটল। আমি এখন বলব, পরের বার তুমি বলবে। 32 00:03:14,549 --> 00:03:16,453 আমাদের সীমান্তরক্ষীরা... - না, আগেরবারও তুমি বলেছিলে! 33 00:03:16,528 --> 00:03:18,678 তাই এখন আমি বলব... 34 00:03:18,788 --> 00:03:20,180 আমাকে কি বলবে? 35 00:03:20,238 --> 00:03:23,047 এইতো লাইনে এসেছ! - আহ, ধন্যবাদ তোমাকে। 36 00:03:23,149 --> 00:03:24,739 ম্যালেফিসেন্ট, আমাদের সীমান্তরক্ষীরা... 37 00:03:24,765 --> 00:03:28,469 আমাদের সীমান্তরক্ষীরা জহরতের পুলে এক মানব চোর ধরেছে! 38 00:03:29,837 --> 00:03:31,343 আমিই বলে ফেললাম! 39 00:03:36,059 --> 00:03:38,762 সে সব সময় তার জাহাজী পাংখা নিয়া দৌড়ের উপর থাকে। 40 00:03:38,812 --> 00:03:42,599 মানুষ, এখানে! না জানি আরেকটা যুদ্ধ বাঁধে! 41 00:03:53,878 --> 00:03:55,773 আমি এরসাদ কাগুর মত ভীতু না! 42 00:03:56,099 --> 00:04:00,045 এছাড়া, আমি কোন মানুষ দেখতে পাচ্ছি না। 43 00:04:00,176 --> 00:04:01,883 বাহিরে আসো! 44 00:04:02,132 --> 00:04:04,752 না! তারা আমাকে হত্যা করবে! 45 00:04:04,988 --> 00:04:07,899 তাছাড়া, তারা দেখতে কালো বিড়াল কিংবা মুরগী চোরের মত! 46 00:04:08,734 --> 00:04:10,800 এত দেখছি পুরাই মখা! 47 00:04:10,912 --> 00:04:14,974 ওর কথায় কান দিও না, বালথাজার। তোমরা সুরঞ্জিতের মত সুন্দর! 48 00:04:16,907 --> 00:04:20,944 চুরি করা অন্যায়, কিন্তু এজন্যে আমরা কাউকে হত্যা করি না। 49 00:04:21,356 --> 00:04:25,234 বাহিরে আসো! বাহিরে আসো... এক্ষুনি 50 00:04:36,655 --> 00:04:38,686 তুমি কি প্রাপ্তবয়স্ক? 51 00:04:39,043 --> 00:04:40,570 না 52 00:04:40,981 --> 00:04:43,856 আমার মনেহচ্ছে সে কচি খুকা! 53 00:04:43,895 --> 00:04:47,837 এবং তুমি আমার খুকি, তাই না? 54 00:04:47,847 --> 00:04:49,377 তুমি কে? 55 00:04:49,420 --> 00:04:52,959 আমি তুতেন খামেন! তুমি কে? 56 00:04:53,037 --> 00:04:54,967 আমি তোমার ক্লিওপেট্রা। 57 00:04:57,994 --> 00:04:59,990 হ্যাঁ, সে চুরি করেছে! 58 00:05:00,607 --> 00:05:02,403 তোমাকে ফেরত দিতে হবে। 59 00:05:02,782 --> 00:05:04,435 কি ফেরত দিব? 60 00:05:24,949 --> 00:05:28,794 আগে যদি জানতাম তুমি ওটা পানিতে ফেলে দেবে, আমি ওটা আমার কাছেই রেখে দিতাম। 61 00:05:28,835 --> 00:05:30,566 আমি ফেলে দিতাম না। 62 00:05:30,573 --> 00:05:34,220 আমি বাসায় পাঠিয়ে দিতাম, যেভাবে আমি তোমার সাথে যাচ্ছি। 63 00:05:38,076 --> 00:05:42,218 একদিন তুমি শুনবে যে আমি ঐখানে থাকি! ঐ প্রাসাদে... 64 00:05:46,146 --> 00:05:48,019 তুমি এখন কোথায় থাকো? 65 00:05:49,160 --> 00:05:51,062 একটি গুদাম বাড়িতে। 66 00:05:51,102 --> 00:05:53,234 তারমানে... তোমর বাবা-মা কৃষক? 67 00:05:53,379 --> 00:05:56,081 আমার বাবা-মা মারা গেছেন। 68 00:05:58,268 --> 00:06:00,138 আমারো 69 00:06:03,424 --> 00:06:05,621 আবার দেখা হবে। 70 00:06:05,634 --> 00:06:08,271 তোমার আবার আসাটা ঠিক হবে না। 71 00:06:08,313 --> 00:06:10,152 তোমার জন্যে নিরাপদ নয়! 72 00:06:13,236 --> 00:06:17,274 এবং এটা জানার পরেও যদি আসি, তুমি কি আসবে? 73 00:06:18,360 --> 00:06:19,962 ...এহ-সখ-কত... 74 00:06:22,611 --> 00:06:24,416 লজ্জা নাকি ভয় পেলে? 75 00:06:24,453 --> 00:06:27,655 তোমার আংটি! হুরেরা আয়রণের স্পর্শে পুড়ে যায়। 76 00:06:27,702 --> 00:06:29,535 আংটি এখনি ফেলে দিচ্ছি... 77 00:06:36,274 --> 00:06:38,348 ...তোমার পাখনা আমার ভাল লেগেছে! 78 00:06:39,992 --> 00:06:43,498 ম্যালেফিসেন্ট ভাবছিল, সত্যিই স্টিভেন আংটি ফেলে দিল! 79 00:06:43,540 --> 00:06:46,345 তার ছোট্ট হাতের জাদু... 80 00:06:46,387 --> 00:06:49,364 ...তাকে পাগল করে ফেললো! 81 00:06:49,400 --> 00:06:52,144 এবং সে তার প্রেমে পড়ে গেল! 82 00:06:52,415 --> 00:06:56,121 সেই যুবক চোর যে রত্ন চুরি করেছিল... 83 00:06:56,567 --> 00:06:59,510 ...সে রন্তের চেয়েও বড় কিছু তার অজান্তেই চুরি করে ফেলল। 84 00:06:59,547 --> 00:07:01,417 ম্যালেফিসেন্ট! 85 00:07:03,565 --> 00:07:05,470 ম্যালেফিসেন্ট! 86 00:07:10,005 --> 00:07:13,640 এতদিন পরে, তুতেন খামেন আমায় ডেকেছে! 87 00:07:15,004 --> 00:07:17,102 আমিতো ভেবেছিলাম আমার ক্লিওপেট্রা আসবে না! 88 00:07:17,629 --> 00:07:20,607 তো, আজকে জমপেশ ডেটিং হবেতো? 89 00:07:29,650 --> 00:07:33,688 স্টিভেন ও ম্যালেফিসেন্ট দু প্রজাতির হওয়া সত্তেও তারা লাইলী-মজনুর মত প্রেমে মজলো! 90 00:07:34,365 --> 00:07:38,008 এবং তাদের মিলনের ফলে... 91 00:07:38,037 --> 00:07:42,476 সবাই মানুষ ও জ্বিন-পরীর ভেদাভেদ ভূলে গেল! 92 00:07:43,349 --> 00:07:47,753 ফলে তাদের ভালবাসা আরও এক ধাপ বেড়ে গেল! 93 00:07:54,765 --> 00:07:57,184 এবং তার ১৯ তম জন্মদিনে... 94 00:07:57,211 --> 00:07:59,763 ক্লিওপেট্রাকে তুতেন খামেন একটি উপহার দিল। 95 00:08:01,867 --> 00:08:04,868 সে তাকে বলেছিল যা প্রকৃত ভালবাসার উপহার সরূপ একটি টেডি বেয়ার! 96 00:08:07,383 --> 00:08:09,624 কিন্তু এটা তা ছিল না! 97 00:08:11,408 --> 00:08:13,209 বছরখানেক পার হবার পর... 98 00:08:13,303 --> 00:08:16,338 স্টিভেনের উচ্চাঙ্খা তাকে ম্যালেফিসেন্ট হতে দূরে ঠেলে দিল... 99 00:08:16,565 --> 00:08:20,568 এবং তাদের মধ্যে দূরত্ব বেরে গেল! 100 00:08:20,682 --> 00:08:23,930 ম্যালেফিসেন্ট ছিল সর্বোউত্তম হুর... 101 00:08:24,033 --> 00:08:27,633 ...এবং হয়ে উঠল তার রাজ্যের রক্ষীতা। 102 00:09:14,211 --> 00:09:16,573 ম্যালেফিসেন্ট সব সময় একা-একা ঘুরতো... 103 00:09:16,873 --> 00:09:19,912 ...স্টিভেনকে খুঁজে বেড়াত। 104 00:09:20,176 --> 00:09:24,122 ফলে সে বুঝতেই চাইতো না যে তাদের শত্রু হচ্ছে মানুষ! 105 00:09:24,511 --> 00:09:27,038 কিন্তু এক সময় সে বুঝতে শুরু করল... 106 00:09:27,480 --> 00:09:31,517 মানব রাজা শুনতে পেয়েছিল মোরসের এক জেগে উঠা শক্তির ব্যাপারে! 107 00:09:31,741 --> 00:09:34,791 এবং সে চাইলো তাকে হঠিয়ে দিতে। 108 00:09:55,311 --> 00:09:57,311 যুদ্ধারা, থামো! 109 00:09:58,830 --> 00:10:00,568 যুদ্ধারা, থামো! 110 00:10:11,239 --> 00:10:13,236 ঐতো তারা! 111 00:10:13,746 --> 00:10:17,751 জাদুময় মোরসরা এবং কেউ তাদের ভয় পায় না 112 00:10:17,802 --> 00:10:21,706 তাদের লুকায়িত জাদুকে! 113 00:10:21,734 --> 00:10:24,186 যখন আমি বলব, "গণজারণ মঞ্চের মত ওদের উচ্ছেদ কর!" 114 00:10:43,737 --> 00:10:46,233 আর এগিয়ো না! 115 00:10:47,420 --> 00:10:53,538 সামান্য একটা পাখাআলীর কথা মোদি রাজা শুনে না। 117 00:10:55,240 --> 00:10:59,323 ওরে আমার রাজা রে! 118 00:11:05,236 --> 00:11:06,970 কেউ ওর মাথা কেটে নিয়ে আয়। 119 00:11:07,071 --> 00:11:08,617 যুদ্ধারা! 120 00:11:12,564 --> 00:11:14,164 আক্রমনের জন্যে আগাও! 121 00:11:18,729 --> 00:11:21,678 জাগো এবং আমার পাশে দাঁড়াও! 122 00:11:26,685 --> 00:11:28,885 লাইন সোজা রাখো! 123 00:11:41,098 --> 00:11:43,098 কালো বিড়ালেরা! 124 00:12:04,906 --> 00:12:07,214 পুরোদমে আক্রমণ কর! 125 00:13:04,880 --> 00:13:06,406 খাইছি তরে মোদি! 126 00:13:09,635 --> 00:13:11,379 মোদি কাগুরে বাঁচাও! 127 00:13:18,543 --> 00:13:22,206 তুই মোরসদের ক্ষতি করতে পারবি না। জীবনেও মোরসদের ক্ষতি করতে পারবি না। 128 00:13:22,308 --> 00:13:23,868 তুই পারবি না... 129 00:14:02,488 --> 00:14:15,669 গদি পাওয়ার আগে আমি ভারতবাসীদের আসস্ত করেছিলাম যে "গদি পাওয়ার পর মুসলমানদের ভারত থেকে বিতারিত করব!" 132 00:14:16,774 --> 00:14:20,033 ...শপথ করেছিলাম 133 00:14:20,116 --> 00:14:24,532 ভারতবাসীদের কাছে... 134 00:14:29,968 --> 00:14:34,965 মাথার নিচে বালিশ দিয়ে দিচ্ছি, যাতে কাশতে সুবিধে হয়! 135 00:14:34,991 --> 00:14:37,713 যুদ্ধের পরাজয় 136 00:14:37,758 --> 00:14:41,353 এটাই হবে আমার মৃত্যুকালের দত্তক সম্পত্তি! 137 00:14:41,789 --> 00:14:45,429 আমি দেখতে পাচ্ছি, তোমার আমার মৃত্যু দেখার জন্যে অপেক্ষা করছ! 138 00:14:45,975 --> 00:14:49,507 আর অপেক্ষা করতে হবে না, কিন্তু এরপরে কি করবে? 139 00:14:49,623 --> 00:14:52,183 আমি একজন উত্তরাধীকারীকে চাই... 140 00:14:52,399 --> 00:14:56,186 যে আমার মেয়ে ও এই রাজ্যের দেখাশুনা করবে। 141 00:14:57,048 --> 00:15:00,359 কে হবে সেই উত্তরাধীকারী? 142 00:15:01,588 --> 00:15:04,582 যে পাখনাওয়ালীদের হত্যা করবে! 143 00:15:04,761 --> 00:15:06,811 আমার প্রতিশোধ নেবে! 144 00:15:07,464 --> 00:15:10,864 এবং আমি মারা যাওয়ার পর গর্বের সাথে আমার মুকোট পরিধান করবে? 145 00:15:38,155 --> 00:15:40,128 ম্যালেফিসেন্ট 146 00:15:40,940 --> 00:15:43,038 ম্যালেফিসেন্ট 147 00:15:50,689 --> 00:15:54,111 তো, মানুষদের সাথে দিন-কাল কেমন কাটছে? 148 00:15:56,596 --> 00:15:59,459 ম্যালেফিসেন্ট, আমি তোমাকে সতর্ক করতে এসেছি। 149 00:16:00,170 --> 00:16:02,266 তারা তোমাকে হত্যা করবে! 150 00:16:02,860 --> 00:16:05,766 রাজা মোদি থামার মত লোক না! 151 00:16:07,654 --> 00:16:11,615 দয়াকরে, আমাকে বিশ্বাস করো! 152 00:16:14,803 --> 00:16:19,889 তারা অনেক বিষয় নিয়ে কথা বললো, ফলে তারা সব ভেদাভেদ ভূলে গেল। 154 00:16:20,463 --> 00:16:24,604 এবং সে স্টিভেনকে ক্ষমা করে দিল! 155 00:16:25,511 --> 00:16:29,274 যে ভূল সে অতীতে করেছিল! 156 00:16:31,379 --> 00:16:33,279 পানি খাবে? 157 00:17:07,711 --> 00:17:09,608 ম্যালেফিসেন্ট? 158 00:19:25,105 --> 00:19:26,688 এসব কি? 159 00:19:29,256 --> 00:19:32,057 মোদি সাহেব, আমি আপনার কথা রেখেছি! 160 00:19:33,117 --> 00:19:35,599 সে কি পরাজিত? 161 00:19:38,263 --> 00:19:40,551 আহ, আমার স্বপ্ন পূরণ করেছ, আমার উত্তরোধাকারী! 162 00:19:40,578 --> 00:19:43,453 তুমি সেটাই পেরেছ, যা আর কেউ পারে নি। 163 00:19:43,854 --> 00:19:46,417 তোমাকে পুরষ্কার দেয়া হবে। 164 00:19:48,445 --> 00:19:53,404 আপনার উত্তরোধাকারী হওয়ার জন্যে আমি সেরা কাজটিই করেছি! 166 00:19:53,548 --> 00:19:55,252 আপনার অনুগ্রহে! 167 00:22:06,936 --> 00:22:08,584 আটকাইছি তরে! 168 00:22:13,110 --> 00:22:15,700 ফালতু পাখি! - মানুষ হয়ে যাও! 169 00:22:29,164 --> 00:22:30,779 এইডা দেহি ভূত! 170 00:22:44,147 --> 00:22:46,546 তুমি আমাকে এত সুন্দর মানুষ বানিয়ে দিলে কেন? 171 00:22:46,580 --> 00:22:49,256 তুমি কি চাও যে তারা তোমাকে মেরে ফেলুক? 172 00:22:50,551 --> 00:22:53,887 আমি নিশ্চিত নই! - গাধামী বন্ধ করো! 173 00:22:53,985 --> 00:22:56,071 আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি! 174 00:22:58,885 --> 00:23:00,787 আমাকে ক্ষমা করুন! 175 00:23:01,224 --> 00:23:03,740 আমি তোমাকে কি নামে ডাকব? - আবাল! 176 00:23:04,919 --> 00:23:08,798 এবং আমার জীবন বাঁচানোর কৃতজ্ঞতা সরূপ আজ হতে আমি আপনার চাকর! 177 00:23:09,006 --> 00:23:10,876 আপনার কি লাগবে? 178 00:23:11,817 --> 00:23:13,741 পাখা 179 00:23:14,898 --> 00:23:17,704 তোমাকে আমার পাখা হতে হবে! 180 00:23:36,449 --> 00:23:39,754 আমি আজ আপনাদের দেখাব আরেক মোদিকে! 181 00:23:39,857 --> 00:23:42,557 তার নাম "রাজা স্টিফেন" 182 00:24:05,895 --> 00:24:11,002 সে মোদির কথা রক্ষা করেছে, তাই সেই রাজা! 184 00:24:30,364 --> 00:24:32,531 এখন কি করবেন, আমার প্রভু? 186 00:25:10,766 --> 00:25:12,666 তার পাখনা কোথায়? 187 00:26:00,009 --> 00:26:01,909 এতো মেয়ে! 188 00:26:02,110 --> 00:26:06,610 ওহ মাইরি, এতো মেয়ে! - এতো মেয়ে! 189 00:26:26,872 --> 00:26:30,567 তো? - আমি কিছুই দেখিনি! 190 00:26:30,948 --> 00:26:35,086 কিন্তু সেখানে ছিল... - কি? 191 00:26:37,056 --> 00:26:38,872 বাচ্চা 192 00:26:40,284 --> 00:26:43,318 রাজা স্টিভেন ও রাণির সন্তান! 193 00:26:47,983 --> 00:26:49,956 তারা নামকরণের উৎসব করছে! 194 00:26:50,937 --> 00:26:53,812 তার বলছে, এটা তাদের দেখা একটা সেরা উৎসব! 195 00:26:54,831 --> 00:26:59,278 সেরা উৎসব... রাজা-রাণির সন্তানের! 196 00:27:00,351 --> 00:27:03,328 চমৎকার! 197 00:27:19,059 --> 00:27:22,185 সব ধরণের মানুষ সেখানে উপস্থিত! 198 00:27:22,213 --> 00:27:27,313 এবং তিনজন সুন্দর হুর-পরীও সেখানে আছে! 200 00:27:27,350 --> 00:27:30,320 ঐ দেখো, রাজা-রাণির সন্তান!!! - রাজা-রাণির সন্তান! 201 00:27:30,481 --> 00:27:33,343 আমি তোমাকে আগে বলতে দেব না! 202 00:27:40,564 --> 00:27:43,221 শুভ কামনা 203 00:27:43,496 --> 00:27:46,114 আমি মোরল্যান্ডের নটগ্র্যাস, রাজা মোদি 204 00:27:46,329 --> 00:27:48,180 আমি ফ্লিটল, PIRAMIDX_HASSSAN 205 00:27:48,414 --> 00:27:51,176 এবং আমি থিসলওয়িট, রাজা তুতেন খামেন! 206 00:27:52,274 --> 00:27:54,521 তারা আমাদের কন্যার জন্যে উপহার এনেছে! 207 00:27:55,390 --> 00:28:00,233 আমরা শুধু উপহারই না, আমরা পরীও বটে! 209 00:28:00,294 --> 00:28:02,272 এবং বাচ্চারা আমাদের অনেক ভালবাসে! 210 00:28:05,586 --> 00:28:07,208 ভালইতো 211 00:28:11,615 --> 00:28:13,304 ছোট্টমণী অরোরা... 212 00:28:13,459 --> 00:28:17,471 আমি তোমাকে সেরা সৌন্দর্য দিচ্ছি! 213 00:28:22,733 --> 00:28:30,334 আমি তোমাকে সুখ দিচ্ছি, কখনো দুঃখো পাবে না। সারাজীবন সুখি হবে! 215 00:28:36,185 --> 00:28:38,003 ছোট্টমণী 216 00:28:38,385 --> 00:28:41,601 আমার উপহার হচ্ছে, তুমি খুঁজে বের করবে... 217 00:29:02,622 --> 00:29:04,670 ম্যালিফিসেন্টকে! 218 00:29:15,919 --> 00:29:17,901 ভালইতো... পার্টি চলছে! 219 00:29:22,773 --> 00:29:26,601 চমকপ্রদ উৎসব, রাজা স্টিভেন! 220 00:29:30,815 --> 00:29:34,158 রাজাধিকার, আভিজাত্য 221 00:29:34,261 --> 00:29:36,461 ভদ্রমহাদয়গণ এবং... 222 00:29:38,527 --> 00:29:40,742 কি সাংঘাতিক! 223 00:29:42,061 --> 00:29:44,273 জনতা 224 00:29:51,249 --> 00:29:58,588 আমাকে বলতেই হচ্ছে যে আমার বিরক্ত লাগছিল, আমাকে দাওয়াত কর নি বলে! 226 00:29:59,019 --> 00:30:00,977 তুমি এখান থেকে যাও! 227 00:30:09,892 --> 00:30:11,552 ওহ, জানটুস! 228 00:30:11,753 --> 00:30:14,153 মাইনকার চিপায় পরে গেলে! 229 00:30:14,323 --> 00:30:15,906 আপনি কি রেগে আছেন? 230 00:30:17,260 --> 00:30:19,118 কেন রাগব না? 231 00:30:21,854 --> 00:30:25,707 এবং এজন্যেই... 232 00:30:25,978 --> 00:30:30,449 ...আমি ঐ বাচ্চাকে উপহার দেব! 233 00:30:30,553 --> 00:30:32,644 না! আমরা তোমার উপহার চাই না! 234 00:30:35,967 --> 00:30:39,382 রাজকন্যা হতে দূরে যাও! - হ্যাঁ, দূরে যাও! 235 00:30:56,479 --> 00:30:59,560 সবাই মনযোগ দিয়ে শুনো... 236 00:31:01,837 --> 00:31:07,808 রাজকন্যা অনেক সুন্দরী হবে... 238 00:31:08,020 --> 00:31:11,733 এবং সবাই তার প্রেমে পরে যাবে, তাকে দেখার পর! 239 00:31:11,850 --> 00:31:13,905 অনেক সুন্দর উপহার! 240 00:31:17,495 --> 00:31:19,412 এমনটা করো না! 241 00:31:34,393 --> 00:31:35,991 কিন্তু... 242 00:31:38,004 --> 00:31:42,481 কিন্তু তার ১৬-তম জন্মদিনে সূর্যঅস্তের পূর্বে... 243 00:31:42,863 --> 00:31:47,242 ...সে তার আঙুল ভেঙে ফেলবে সুতো কাটার চড়কাতে... 244 00:31:47,446 --> 00:31:50,256 এবং এমন ঘুম আসবে যেন মারা গেছে! 245 00:31:50,798 --> 00:31:55,296 এমন ঘুম, যা ভাংবে না! 246 00:31:55,854 --> 00:31:58,485 ম্যালেফিসেন্ট, এমনটা করো না! আমি ক্ষমা চাচ্ছি! 247 00:32:00,929 --> 00:32:02,867 তুমি ক্ষমাও চাইতে জানো! 248 00:32:04,874 --> 00:32:06,618 আবার ক্ষমাও চাওতো দেখি! 249 00:32:24,814 --> 00:32:26,317 আমি ক্ষমা চাচ্ছি! 250 00:32:27,783 --> 00:32:29,317 ঠিক আছে 251 00:32:33,959 --> 00:32:39,119 মরণ ঘুম হতে রাজকন্যা জাগতে পারবে... 253 00:32:40,000 --> 00:32:45,691 ...যদি সে সত্য ভালবাসার উপহার পায়! 255 00:32:47,636 --> 00:32:50,310 কেউ এই উপহার পাওয়া হতে তাকে বঞ্চিত করতে পারবে না! 256 00:32:50,816 --> 00:32:53,810 কোন ক্ষমতাও না! 257 00:33:08,989 --> 00:33:14,268 নতুন রাজা মোদি ভারত হতে মুসলিম তারানোর বদৌলে সব সুতো কাটার চড়কা বাজেয়াপ্ত করল! 259 00:33:14,541 --> 00:33:18,848 চড়কা ভেঙে ও পুড়িয়ে ফেললো যাতে কেউ আর তা ব্যাবহার করতে না পারে! 261 00:33:19,065 --> 00:33:22,436 এবং মহাত্বা গান্দীর পায়খানায় চড়কার ছাই ফেলে দিল! 262 00:33:23,646 --> 00:33:34,933 রাজকন্যাকে জাদুর ক্ষুদ্র পরীদের কাছে লুকিয়ে রাখলো ১৬ বছর একদিন, যাতে কেউ খুঁজে না পায়! 266 00:33:38,797 --> 00:33:48,550 মোদি নিজ রাজ্যে লুকালো, যখন তার সৈন্যরা ম্যালেফিসেন্টকে শিকার করতে গেল! 269 00:33:49,797 --> 00:33:58,197 কিন্তু সে নিজের দেয়াল বানালো যা মানুষের ধরা-ছোয়ার বাইরে! 272 00:34:00,319 --> 00:34:03,509 এবং সে আনন্দ করতে লাগলো... 274 00:34:09,490 --> 00:34:16,130 ক্ষুদ্র পরীরা অররাকে এক কুড়েঘরে নিয়ে গেল! 276 00:34:17,162 --> 00:34:19,828 ওহ, না! এইডা আবার কি জিনিস? 277 00:34:20,035 --> 00:34:21,916 কুড়েঘর মনেহচ্ছে 278 00:34:21,959 --> 00:34:23,534 চল যাই 279 00:34:25,009 --> 00:34:29,477 আমাদের ছোট কিংবা বড় বাচ্চার দরকার ছিল! 281 00:34:29,578 --> 00:34:33,051 না, আমাদের দরকার সিরাম একখান ছদ্দবেশ! 282 00:34:33,142 --> 00:34:34,711 মানে কি? 283 00:34:34,784 --> 00:34:36,966 আমাদের মিলিত হতে হবে, তাই না? 284 00:34:37,068 --> 00:34:39,068 আমাদেরকে যথেষ্ট পরিমাণে বড় হতে হবে, রাজকন্যার দেখাশুনার জন্যে! 285 00:34:39,188 --> 00:34:41,671 তাই, চারপাশ দেখে নাও, পালনকারীরা! 286 00:34:42,739 --> 00:34:44,415 তৈরী? 287 00:34:44,492 --> 00:34:46,609 এক, দো, তিন... বড় হয়ে যা! 288 00:34:50,332 --> 00:34:52,973 আহা, ভালইতো দেখাচ্ছে! 289 00:34:54,121 --> 00:34:57,266 আমরা পরী নাকি কি এ নিয়ে আর কোন কাহিনী হবে না। 290 00:34:57,429 --> 00:34:59,816 আমরা তিন জন ভাল মহিলা, যারা এই বাচ্চাকে দত্তক নিয়েছি... 291 00:34:59,920 --> 00:35:02,986 তাই, উড়াউড়ির নামে আর কোন চুদুরবুদুর চলতো নো! 292 00:35:03,158 --> 00:35:05,307 আর উড়বো না? - না, না! 293 00:35:05,729 --> 00:35:07,663 জাদু দেখাবো না? - না? 294 00:35:07,742 --> 00:35:10,099 হ্যাঁ। - তবে, গভীর বনে! 295 00:35:10,235 --> 00:35:12,315 আমাদের এখানে কেউ খুজতে আসবে না! 296 00:35:18,687 --> 00:35:22,336 এইতো তুমি! এত কাঁদো কেন? 297 00:35:22,760 --> 00:35:24,736 আর কেঁদো না, আমরা এখন যাব। 298 00:35:43,517 --> 00:35:47,060 খুব বাজে দেখাচ্ছে, তুমি কাঁদছ! 299 00:35:56,613 --> 00:35:59,775 আমি তরে ঘৃণা করি, মোদিণী! 300 00:36:05,358 --> 00:36:08,819 ক্ষুদ্রপরীরা কাজের অযোগ্য! 301 00:36:10,039 --> 00:36:11,885 সে এত কাঁদে কেন? 302 00:36:12,016 --> 00:36:13,970 ক্ষুদায় লাগছে নাকি? 303 00:36:14,407 --> 00:36:16,425 তাহলে খাওয়াও! 304 00:36:36,538 --> 00:36:39,849 কান্না শুনে মনে হচ্ছে, ক্ষুদায় মারা যাচ্ছে! 305 00:37:22,556 --> 00:37:24,764 কি? - তুমি খেলায় চুরি করেছ! 306 00:37:24,805 --> 00:37:27,232 আমি দেখেছি! - আমরা আবার খেলা শুরু করব! 307 00:37:27,267 --> 00:37:28,779 নিজে ঠিক হও! 308 00:37:28,823 --> 00:37:31,629 মুরগি চুরা কোথাকার! 309 00:37:33,758 --> 00:37:35,823 মুরগী চোর! 310 00:37:39,189 --> 00:37:41,014 ওসব করা বন্ধ কর! 311 00:37:41,476 --> 00:37:43,566 আমি কিছুই করি নি! 312 00:37:44,811 --> 00:37:47,889 তবে, কেউ করেছে! - আমি না! 313 00:37:47,926 --> 00:37:52,007 তোমরা আর যদি এরকম কর, আমি কিন্তু আর সহ্য করব না.... 314 00:37:52,984 --> 00:37:54,959 বন্ধ কর! 315 00:38:13,887 --> 00:38:15,840 সব দোষ তোমার! 316 00:38:26,656 --> 00:38:28,927 আমার এত সুখ লাগছে কেনু? 317 00:38:30,969 --> 00:38:37,960 দিন, দিনের মত চলে যাচ্ছে... মোদির পাগলামো বেরেই চলছে! 320 00:38:40,678 --> 00:38:42,378 আগুন জ্বালানো হল! 322 00:38:44,739 --> 00:38:46,539 আক্রমণ কর! 323 00:39:34,378 --> 00:39:36,317 তোমার কারণে আমি হারতে বসেছি! 324 00:39:37,357 --> 00:39:39,705 দেয়ালতো পুড়ের যাওয়ার জন্যে বানানো হয় নি! 325 00:39:40,271 --> 00:39:42,224 যা অবিনশ্বর! 326 00:39:46,434 --> 00:39:49,436 কোন কিছুই অবিনশ্বর নয়! 327 00:39:49,550 --> 00:39:52,392 ম্যালেফিসেন্টও অবিনশ্বর না! 328 00:39:52,498 --> 00:39:54,530 এমন কি তার অভিশাপও অবিনশ্বর নয়! 329 00:40:12,528 --> 00:40:14,875 আয়রণের অস্ত্র নিয়ে আসো! 330 00:40:52,622 --> 00:40:57,101 আতেলীটা কি পরে যাবে নাকি! 331 00:41:22,941 --> 00:41:24,531 কি? 332 00:41:43,143 --> 00:41:44,705 কে আপনি? 333 00:41:56,652 --> 00:41:59,486 দৌড়ের উপর থাক... 334 00:42:00,512 --> 00:42:02,079 দূর হ আমার চোখের সামনে হতে! 335 00:42:03,874 --> 00:42:05,971 আমি তকে সহ্য করতে পারি না! 336 00:42:08,075 --> 00:42:10,075 কোলে নাও আমাকে! 337 00:42:29,090 --> 00:42:31,276 যাও মামুনি... চলে যাও। 338 00:42:43,026 --> 00:42:44,975 ম্যালেফিসেন্ট বলেছিল, অররা অনেক রূপবতী হবে! 339 00:42:45,077 --> 00:42:48,977 সত্যি, সত্যি... সে অনেক রূপবতী হল! 340 00:42:51,883 --> 00:42:53,629 কাইল্লা কাউয়া 341 00:42:54,784 --> 00:42:59,277 বাবা-মায়ের কাছ হতে সে অনেক দূরে এবং তাদের ভূলে গেছে। 342 00:43:02,094 --> 00:43:09,476 ঋতু পরিবর্তন হয়, ফুল ফোটে... ...সে ফুল বাগিচায় খেলায় মজে। 346 00:43:24,136 --> 00:43:25,836 ওয়া... কি সুন্দর হরিণ 347 00:43:32,471 --> 00:43:35,738 সে পৃথিবী দেখে বিস্মিত 348 00:43:39,806 --> 00:43:44,157 এবং সেই দেয়াল ছুয়ে দেখল! 349 00:43:54,179 --> 00:43:56,417 পাগলা আতেলী 350 00:43:57,347 --> 00:44:01,019 সে শুধু একাই না যে..... 351 00:44:07,218 --> 00:44:09,749 সে নাকি? ম্যালেফিসেন্ট? 352 00:44:09,919 --> 00:44:11,540 আমি জানি না! 353 00:44:14,806 --> 00:44:16,822 তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো! 354 00:44:21,440 --> 00:44:23,403 আহ, এত একটা দুধের বাচ্চা 355 00:45:16,050 --> 00:45:18,250 - ভাল্লুক! - উল্লুক! 356 00:46:22,904 --> 00:46:26,494 কিভাবে তুমি আমার সাথে ওমনটা করতে পারলে? - তুমি বলেছিলে, আমার যা ইচ্ছা, তাই করতে পারি তোমাকে! 357 00:46:26,663 --> 00:46:28,339 তাই বলে একটা... 358 00:46:28,520 --> 00:46:31,882 ভাল্লুক ছিলরে উল্লুক... কুত্তা না! - ঐ হল একটা! 359 00:46:32,085 --> 00:46:35,722 ওরা ভয়ানক এবং মানুষ শিকার করে! 360 00:46:35,833 --> 00:46:39,263 যা... পরের বার তোরে পোকা বানাবো! 361 00:46:39,313 --> 00:46:43,073 আমি পোক হব! তাও কুত্তা থিকা ভাল! 362 00:46:52,349 --> 00:46:54,437 আমি বিস্মিত... 363 00:48:35,695 --> 00:48:37,642 আমি জানি তুমি ওখানে লুকিয়ে আছো। 364 00:48:37,744 --> 00:48:39,557 ভয় পেয় না! 365 00:48:42,703 --> 00:48:44,552 আমি ভয় পাই নি। 366 00:48:45,366 --> 00:48:47,214 তাহলে বাহিরে আসো! 367 00:48:47,998 --> 00:48:49,907 আমি বাহিরে আসলে তুমি ভয় পাবে। 368 00:48:50,447 --> 00:48:52,196 না, আমি ভয় পাব না! 369 00:49:08,875 --> 00:49:10,606 আমি জানি তুমি কে। 370 00:49:11,895 --> 00:49:13,476 তাই নাকি? 371 00:49:15,297 --> 00:49:17,539 তুমি আমার পরীমা! 372 00:49:20,281 --> 00:49:22,914 কি? - পরীমা! 373 00:49:23,531 --> 00:49:26,111 তুমি সব সময় আমার খেয়াল রাখো! 374 00:49:26,343 --> 00:49:28,442 আমি জানি তুমি সব সময় আমার পাশে থাক! 375 00:49:30,016 --> 00:49:31,577 কিভাবে জানলে? 376 00:49:31,678 --> 00:49:35,214 তোমার ছায়া! আমি যখন ছোট তখন থেকেই আমার সাথে। 377 00:49:35,653 --> 00:49:38,697 আমি যেখানেই যাই না কেন, তোমার ছায়া আমার সাথেই থাকে! 378 00:49:41,658 --> 00:49:45,116 আমি তোমাকেও চিনি... কাইল্লা কাউয়া...হাহা... 379 00:49:47,100 --> 00:49:48,874 ইনি ডিয়াভিল। 380 00:49:53,374 --> 00:49:54,956 কেমন আছ, অররা? 381 00:49:56,923 --> 00:49:59,709 তুমি যখন অনেক ছোট, তখন থেকেই আমি তোমাকে চিনি! 382 00:50:06,754 --> 00:50:08,816 এইতো সব, যা আমি ভাবতাম। 383 00:50:09,624 --> 00:50:11,326 ওহ... অ-সা-ধা-র-ণ 384 00:50:11,428 --> 00:50:13,197 আমি সব সময় আসতে চাইতাম... 385 00:51:00,260 --> 00:51:02,322 শুভ রাত্রি, আতেলী। 386 00:51:15,221 --> 00:51:17,051 তুমি আমার সাথে ঠাট্টা করেছ। 387 00:51:17,568 --> 00:51:19,479 আমি জানি, তুমি কি করছ! 388 00:51:20,513 --> 00:51:23,971 আমি জানি... তুমি প্রকৃতপক্ষে কি করছ। 389 00:51:24,123 --> 00:51:27,188 মোদি পাগলা, রাণির আদেশে... 390 00:51:27,941 --> 00:51:29,721 ভাগ এইখান থিকা 391 00:51:29,765 --> 00:51:31,548 মোদি পাগলা, রাণি অসুস্থ 392 00:51:31,649 --> 00:51:35,349 সেবিকা বলেছে, আজ রাতে সে মারা যেতেও পারে! 393 00:51:39,137 --> 00:51:42,548 তুমি কি দেখতে পারছ না যে আমরা কথা বলছি? 394 00:51:50,710 --> 00:51:53,727 যখন অভিশাপ আসবে, তখন ম্যালেফিসেন্ট আমার খোজে আসবে! 395 00:51:53,930 --> 00:51:57,574 এবং সেদিনই... আমি বের হব! 396 00:52:11,788 --> 00:52:14,120 তারা অনেক সুন্দর! 397 00:53:29,460 --> 00:53:31,558 আমি অভিশাপ ক্ষমা করে দিলাম! 398 00:53:32,909 --> 00:53:34,881 আর কোন অভিশাপ না। 399 00:53:36,561 --> 00:53:39,070 আমি অভিশাপ ক্ষমা করে দিলাম! 400 00:53:39,745 --> 00:53:41,718 আর কোন অভিশাপ না। 401 00:53:43,628 --> 00:53:46,404 আমি অভিশাপ ক্ষমা করে দিলাম! 402 00:53:46,510 --> 00:53:48,796 আর কোন অভিশাপ না। 403 00:53:49,524 --> 00:53:52,120 আমি অভিশাপ ক্ষমা করে দিলাম! 404 00:53:52,331 --> 00:53:55,007 আর কোন অভিশাপ না। 405 00:53:57,529 --> 00:54:00,736 আর কোন অভিশাপ না। 408 00:54:37,303 --> 00:54:39,718 সব পরীদেরই কি পাখনা থাকে? 409 00:54:42,378 --> 00:54:44,137 বেশীর ভাগদেরই। 410 00:54:44,537 --> 00:54:46,621 তাহলে তোমার পাখনা কোথায়? 411 00:54:47,053 --> 00:54:49,376 অন্য সব পরীরা উড়তে পারে। 412 00:54:51,758 --> 00:54:54,295 আমারো পাখনা ছিল। কিন্তু চুরি হয়ে গেছে! 413 00:54:54,371 --> 00:54:56,685 আমি তোমাকে এ ব্যাপারে বলতে চেয়েছিলাম। 414 00:54:56,917 --> 00:54:58,627 পাখনা দেখতে কেমন ছিল? 415 00:54:59,432 --> 00:55:01,195 অনেক বড় ছিল? 416 00:55:04,019 --> 00:55:07,438 অনেক অনেক অনেক বড় ছিল... 417 00:55:08,892 --> 00:55:10,976 ...এবং অনেক শক্তিশালী। 418 00:55:11,019 --> 00:55:14,605 ঐ পাখার মাধ্যমে আমি মঙ্গল গ্রহেও যেতে পারতাম! 419 00:55:15,157 --> 00:55:17,554 এবং আমাকে খুব সহজেই বহন করতে পারত। 420 00:55:17,953 --> 00:55:19,919 কিন্তু একদা 421 00:55:20,064 --> 00:55:22,045 আমি তাদের বিশ্বাস করেছিলাম! 422 00:55:48,200 --> 00:55:51,173 সে আসছে... 423 00:55:56,405 --> 00:55:58,403 তোমার কর্মীরা কোথায়? 424 00:55:59,219 --> 00:56:01,173 গদিতে আরাম করতাছেরে, পাগলা! 425 00:56:01,199 --> 00:56:03,144 কামে লাইজ্ঞা পর, কাছা মাইরা! 426 00:56:03,408 --> 00:56:05,272 সবাই অনেক ক্লান্ত, আবাল মোদি! 427 00:56:05,322 --> 00:56:07,909 আমি তাদের প্রভাতেই কাজে লাগিয়ে দেব... 428 00:56:10,173 --> 00:56:12,271 সবাইকে এখনি কাজে পাঠাও। 429 00:56:12,316 --> 00:56:14,313 এখনি? 430 00:56:17,341 --> 00:56:19,415 আবার কয় 431 00:56:20,318 --> 00:56:22,318 আবার জিগায় 432 00:56:22,366 --> 00:56:25,207 এখনি! 433 00:56:26,350 --> 00:56:28,355 সবাইকে জাগিয়ে তুলো! 434 00:56:28,489 --> 00:56:30,023 মোদি পাগলা? 435 00:56:30,809 --> 00:56:32,603 সবাইকে জাগিয়ে তুলো! 436 00:56:32,703 --> 00:56:34,348 এবং সবাইকে কাজে লাগিয়ে দাও! 437 00:56:34,390 --> 00:56:37,391 আমাদের সময় ফুরিয়ে আসছে! কাজে লেগে পর! 438 00:57:07,217 --> 00:57:08,780 অররা! 439 00:57:09,426 --> 00:57:11,070 এখানে এসো... 440 00:57:20,115 --> 00:57:21,663 ...বসো! 441 00:57:26,067 --> 00:57:28,076 আমি তোমায় কিছু বলব... 442 00:57:28,252 --> 00:57:29,940 কি বলবে? 443 00:57:31,715 --> 00:57:34,685 এই পৃথবীতে একজন শয়তান আছে! 444 00:57:35,635 --> 00:57:38,272 এবং আমি তোমাকে তার কাছ হতে রক্ষা করতে পারব না! 445 00:57:39,257 --> 00:57:41,397 আমার বয় প্রায় সুইট সিক্সটিন, পরীমা! 446 00:57:41,749 --> 00:57:43,762 আমি নিজে বুঝে-শুনে চলতে পারব। 447 00:57:43,925 --> 00:57:45,774 আমি বুঝেছি। 448 00:57:47,988 --> 00:57:51,208 আমার অন্যকিছু বলার আছে তোমাকে... - আমার একটা পরিকল্পনা আছে! 449 00:57:51,681 --> 00:57:55,720 যখন আমি বড় হয়ে যাব, তখন মোরসে আমি তোমার সাথে থাকব। 450 00:57:56,214 --> 00:57:58,219 তখন আমরা একে-অপরের দেখা শুনাও করতে পারব। 451 00:58:04,126 --> 00:58:06,332 তোমাকে আর অপেক্ষা করতে হবে না। 452 00:58:07,064 --> 00:58:08,997 তুমি এখন থেকেই এখানে থাকতে পারো। 453 00:58:10,234 --> 00:58:11,846 আমি থাকব! 454 00:58:12,814 --> 00:58:15,961 আমি গাছে ঘুমাব এবং গাছে ফল খাব! 455 00:58:16,224 --> 00:58:18,836 এবং সব জ্বিন-পরী হবে আমার বন্ধু! 456 00:58:21,138 --> 00:58:23,887 আমি সারা জীবন এখানে সুখে থাকব। 457 00:58:24,197 --> 00:58:26,759 আমি আগামীকাল আমার পালনকারীদের কাছে বলে আসব। 458 00:58:29,574 --> 00:58:31,482 আগামীকাল 459 00:58:32,452 --> 00:58:34,331 ওহ... আমার এত বালু লাগচে কেনু? 460 00:58:49,876 --> 00:58:51,429 পালনকারীরা? 461 00:58:51,622 --> 00:58:54,744 আমার বয়স প্রায় ১৬। আমার নিজের একটা ব্যক্তিগত জীবন আছে। 462 00:58:55,049 --> 00:58:58,154 না, আমি তোমায় অনেক ভালবাসি। 463 00:58:58,290 --> 00:59:00,688 কিন্তু এখন ভালবাসা-বাসির টাইম নাই! 464 00:59:00,908 --> 00:59:02,924 বিদায় জানাও... 466 00:59:10,667 --> 00:59:12,217 ভয় পেলে নাকি? 467 00:59:14,804 --> 00:59:16,677 নাক গলানোর জন্যে আনন্দিত... 468 00:59:16,836 --> 00:59:18,742 ...কিন্তু আমি রাজা স্টিভেনের রাজ্যে যাচ্ছি... 469 00:59:18,793 --> 00:59:21,389 ...এবং আমি...হারিয়ে গেছি! 470 00:59:21,435 --> 00:59:23,170 আমাকে সাহায্য করবে? 471 00:59:23,852 --> 00:59:26,393 দুঃখিত, ওটা আমার ভূল ছিল! আমার কারণে... 472 00:59:32,688 --> 00:59:34,387 আমাকে ক্ষমা কর! 473 00:59:37,415 --> 00:59:39,190 ঐ পথ... 474 00:59:43,448 --> 00:59:45,247 ...রাজ্যের দিকে। 475 00:59:50,784 --> 00:59:53,579 তোমার নাম কি? - আমি বাত্তির রাজা ফিলিপ! 476 00:59:55,829 --> 00:59:57,595 ফিলিপ! 477 00:59:58,267 --> 01:00:02,335 তোমার নাম কি? - অররা 478 01:00:03,641 --> 01:00:05,516 অর বড়ই নাকি? 479 01:00:11,125 --> 01:00:13,967 তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালই হল এবং 480 01:00:14,069 --> 01:00:16,269 বোকামির জন্যে ক্ষমা চাচ্ছি। 481 01:00:17,761 --> 01:00:21,019 তোমাকে ক্ষমা করা হয়েছে! - তাই নাকি? 482 01:00:24,194 --> 01:00:26,003 ভাল, তাইলে আমি ফইট লই! 483 01:00:26,734 --> 01:00:28,398 গেলাম আমি! 484 01:00:40,005 --> 01:00:42,089 তুমি কি এই পথেই ফিরবে? 485 01:00:43,630 --> 01:00:45,752 আমাকে কেউ থামাতে পারবে না। 486 01:00:47,226 --> 01:00:51,127 খুব শীঘ্রই দেখা হবে? - আবার জিগায়! 487 01:00:51,200 --> 01:00:52,971 শুভ কামনা, ফিলিপ! 488 01:00:53,073 --> 01:00:55,881 শুভ কামনা, তোমার জন্যেও! 489 01:01:04,543 --> 01:01:06,312 কা-কা করা বাদ দে। 490 01:01:11,940 --> 01:01:13,513 এইতো? 491 01:01:13,850 --> 01:01:15,931 ঐ বাউন্ডুলেটাই তাহলে সব! 492 01:01:17,292 --> 01:01:19,460 নারে, আবাল! - তাইলে কি? 493 01:01:19,562 --> 01:01:22,321 প্রকৃত ভালবাসার উপহারের কথা মনে আছে? যা তার ঘুম ভাঙাবে। 494 01:01:22,425 --> 01:01:24,430 প্রকৃত ভালবাসার উপহার? 495 01:01:24,691 --> 01:01:27,050 ভূলে গেছো? 496 01:01:28,104 --> 01:01:31,331 আমি তাকে অভিশাপ দিয়েছিলাম, কারণ এছাড়া আর কোন উপায় ছিল না। 497 01:01:32,810 --> 01:01:37,288 ভাল, খুব ভাল কথা। কিন্তু... অররার কি হবে? 498 01:01:39,140 --> 01:01:41,601 ঐ বাউন্ডুলেটাই কেবল তাকে পাবে? 499 01:01:41,628 --> 01:01:44,104 এই ছিল তার কপালে। 500 01:01:46,134 --> 01:01:49,829 যা মনে চায় আমাকে সেটাই বানিয়ে দাও। 501 01:01:49,932 --> 01:01:53,526 কুত্তা, মোদি, পশু... যাই ইচ্ছা তাই। 502 01:01:59,966 --> 01:02:02,647 আমার অনেক ভাল লাগছে এই ভেবে যে কাল আমরা চলে যাব। 503 01:02:03,679 --> 01:02:05,739 তুমি যাবে না। 504 01:02:05,776 --> 01:02:08,159 আগামীকাল অররার ১৬ বছর পূর্ণ হবে। 505 01:02:08,196 --> 01:02:12,041 এবং স্টিভান আমাদের বলেছিল তার জন্মদিনের পরের দিন তাকে ফিরিয়ে দিতে! 506 01:02:12,143 --> 01:02:15,305 না, সে বলেছিল... তার জন্মদিনের দিনের কথা। 507 01:02:15,361 --> 01:02:17,622 না, তার জন্মদিনের পরের দিন! 508 01:02:17,729 --> 01:02:19,638 সেই দিন - পরের দিন 509 01:02:19,794 --> 01:02:21,870 সেই দিন - পরের দিন 510 01:02:22,036 --> 01:02:23,607 সেই দিন, সেই দিন, সেই দিন... - পরের দিন, পরের দিন, পরের দিন... 511 01:02:23,666 --> 01:02:25,255 - সেই দিন... - পরের দিন, পরের দিন... 512 01:02:25,337 --> 01:02:27,033 খামোস! 513 01:02:32,156 --> 01:02:33,751 কি? 514 01:02:35,574 --> 01:02:37,518 কি বললে? 515 01:02:40,775 --> 01:02:43,029 আমি তোমাদের কিছু বলব। 516 01:02:43,211 --> 01:02:45,319 ওহ...ইয়ে...বল? 517 01:02:51,736 --> 01:02:54,262 আমি দুঃখিত যে তোমাদের বলতেই হচ্ছে। 518 01:02:54,465 --> 01:02:56,214 কিন্তু কাল আমার বয়স ১৬ হবে। 519 01:02:57,406 --> 01:02:59,374 ওহ, হ্যাঁ, তাইতো! 520 01:03:06,973 --> 01:03:08,715 আমি আর বাসায় থাকব না। 521 01:03:13,127 --> 01:03:14,853 কি বল্লে!!! 522 01:03:14,928 --> 01:03:20,618 আমি ১৬ বছর এখানে কাটিয়েছি এই ২ আবালীর সাথে এই তামসা দেখার জন্যে, হ্যাহ? 524 01:03:20,685 --> 01:03:23,007 শেষ মূহর্তে এসে সব আশা-আকাঙ্খা গুড়িয়ে দেবে! 525 01:03:23,141 --> 01:03:25,768 আমরা তোমাকে তোমার বাবার নিকট নিয়ে যাব... 526 01:03:26,418 --> 01:03:28,160 আমার বাবা? 527 01:03:29,479 --> 01:03:31,993 তোমরা আমাকে বলেছিলে যে আমার মা-বাবা মারা গেছে। 528 01:03:34,613 --> 01:03:37,337 আমরা তোমাকে ব্যাপারটা বুঝিয়ে বলব। 529 01:03:50,710 --> 01:03:52,460 পরী মা! 530 01:03:53,877 --> 01:03:55,602 আমি এখানে সোনামণি 531 01:03:57,083 --> 01:03:59,650 আমাকে বলেছিলে, "আমি অভিশপ্ত"? 532 01:04:04,373 --> 01:04:06,197 আসলেই কি "আমি অভিশপ্ত"? 533 01:04:08,953 --> 01:04:10,525 হ্যাঁ 534 01:04:12,441 --> 01:04:15,502 আমার পালনকারীরা বলেছে, সে ছিল খারাপ পরী। 535 01:04:15,998 --> 01:04:18,927 আমার... তার নাম মনে নেই। 536 01:04:19,297 --> 01:04:22,953 তারা তার নাম বলেছিল... 537 01:04:23,212 --> 01:04:24,853 ম্যালেফিসেন্ট 538 01:04:36,504 --> 01:04:38,096 তুমিই কি সে? 539 01:04:41,847 --> 01:04:43,885 তুমিই কি ম্যালেফিসেন্ট? 540 01:04:47,421 --> 01:04:50,350 না! আমার গায়ে হাত দিও না! 541 01:04:51,191 --> 01:04:53,598 এই জগতে সবচেয়ে খারাপ তুমি! 542 01:04:54,273 --> 01:04:56,092 তুমি খারাপ! 543 01:05:04,894 --> 01:05:06,497 বাউন্ডুলেটাকে খুজো! 545 01:05:27,116 --> 01:05:30,216 গেটে কেউ নেই! আমি তার সাথে কথা বলতে চাই... 546 01:05:30,253 --> 01:05:32,204 বিরক্ত হবেন নাকি যদি কিছু বলি, জনাব মোদি? 547 01:05:34,181 --> 01:05:36,413 আমরা এই মেয়েকে গেটের পাশে পেয়েছি। 548 01:05:36,615 --> 01:05:38,743 সে নিজেকে রাজকন্যা দাবী করছে! 549 01:05:44,728 --> 01:05:47,690 বাবা, আমি অররা! 550 01:05:58,570 --> 01:06:00,828 তুমিতো পুরাই তোমার মায়ের মতন হয়েছে! 551 01:06:03,252 --> 01:06:07,392 তাদেরতো তোমাকে নিয়ে আসবার কথা ছিল! আমি ঐ তিন আবালীকে বলেছিলাম! 552 01:06:07,777 --> 01:06:10,150 তাকে তার রুমে আটকিয়ে রাখ! 553 01:06:10,274 --> 01:06:11,866 এখনি 554 01:06:12,302 --> 01:06:14,973 অস্ত্র তৈরী রাখো। ম্যালেফিসেন্ট আসছে... 555 01:06:15,395 --> 01:06:18,780 ছোট হয়ে উড়া বেশ মজার! 556 01:06:18,983 --> 01:06:23,452 আমার দিকে তাকাও! আমি আগের চেয়ে এখন ভালভাবে উড়তে পারি! 557 01:06:23,538 --> 01:06:26,412 ফালতু কথা বাদ দে! আমাদেরকে অররাকে খুঁজে বের করতে হবে! 558 01:06:26,785 --> 01:06:28,993 নাইলে, রাজা আমাদের মাথা দিয়ে বর্ম বানাবে! 559 01:07:10,872 --> 01:07:12,375 কোথায় যাও? 560 01:07:14,433 --> 01:07:16,207 রাজকন্যা 561 01:07:23,890 --> 01:07:27,079 আমি আমার রমণীকে খুজছি! - ওহ, তাই নাকি? 562 01:07:32,138 --> 01:07:34,016 এই ঘোড়াটা এখন আমার। 563 01:08:05,442 --> 01:08:06,972 দ্রুত ছুটো, ডিয়াভল! 564 01:08:54,929 --> 01:08:57,129 আর দ্রুত ছুটো, ডিয়াভল! আর দ্রুত... 565 01:09:34,072 --> 01:09:36,366 সব শেষ 566 01:10:05,825 --> 01:10:09,249 সে তোমার অপেক্ষায় ছিল সেখানে। 567 01:10:09,716 --> 01:10:12,879 আমরা দেয়ালের ওপারে গেলে, জীবিত ফিরব না। 568 01:10:14,968 --> 01:10:17,013 তাহলে এসো না! 569 01:10:17,361 --> 01:10:19,446 এখানে তোমাকে নাক গলাতে হবে না। 570 01:10:22,193 --> 01:10:24,382 ভাল, অনেক ধন্যবাদ! 571 01:10:24,920 --> 01:10:26,575 আমার তোমাকে প্রয়োজন, ডিয়াভল। 572 01:10:26,677 --> 01:10:29,226 আমি তোমাকে ছাড়া পারব না, ডিয়াভল। 573 01:10:30,185 --> 01:10:31,927 আমি তোমার কথা শুনেছি! 574 01:10:39,996 --> 01:10:41,844 তার দিকে তাকাও। 575 01:10:42,846 --> 01:10:45,280 দেখ, তুমি কি করেছ তাকে! 576 01:10:46,815 --> 01:10:48,838 সে কুম্ভকর্ণের মত ঘুমাচ্ছে! 577 01:10:52,038 --> 01:10:54,716 সে কুম্ভকর্ণের মত ঘুমাচ্ছে, তুমি বলেছ? 578 01:10:58,546 --> 01:11:00,762 সে কুম্ভকর্ণের মত ঘুমাচ্ছে!! 579 01:11:02,005 --> 01:11:05,204 সে কুম্ভকর্ণের মত ঘুমাচ্ছে! 580 01:11:05,582 --> 01:11:07,103 প্রকৃত ভালবাসার উপহারের কি হল? 581 01:11:07,172 --> 01:11:09,202 ইয়াহ, প্রকৃত ভালবাসার উপহার! 582 01:11:12,304 --> 01:11:14,894 . .. ...প্রকৃত ভালবাসাতে "উপহার" বলে কিছু নেই... .. . 583 01:11:14,962 --> 01:11:17,970 কিন্তু এছাড়া আর কিছুই করার নেই, রাজা মোদি! 584 01:11:31,775 --> 01:11:33,346 আমার প্রভূ 585 01:12:37,529 --> 01:12:39,244 আমরা এখন কি করব? 586 01:12:39,346 --> 01:12:41,965 আমাদের কিছুই করার নেই, বুঝেছ তোমরা? 587 01:12:42,076 --> 01:12:44,188 আমরাতো কিছুই জানি না! 588 01:12:44,252 --> 01:12:47,193 প্রকৃত ভালবাসাতো আর মামার হাতের মোয়া না, তাই না? 589 01:12:59,065 --> 01:13:00,626 আমাকে ক্ষমা করা হোক! 590 01:13:01,210 --> 01:13:03,721 আমি জানি না, আমি কোথায় আছি। 591 01:13:03,803 --> 01:13:06,165 রাজা মোদির রাজ্যে! 592 01:13:09,616 --> 01:13:11,651 আমিও সেটাই ভেবেছিলাম! 593 01:13:12,062 --> 01:13:14,036 যদিও আমি ভূলে গেছি যে আমি কিভাবে এখানে এলাম। 594 01:13:14,073 --> 01:13:17,117 তুমি কেন এসেছ? - আমার বাবা রাজার খোজ নেওয়ার জন্যে আমাকে পাঠিয়েছিল। 595 01:13:17,185 --> 01:13:20,097 তোমার বাবা কে? - যুক্ত্রাষ্টের রাজা বারাক ওবামা! 596 01:13:20,400 --> 01:13:22,100 রাজপুত্র! 597 01:13:32,924 --> 01:13:34,525 অররা 598 01:13:35,575 --> 01:13:37,575 সে তাকে চিনে? 599 01:13:38,825 --> 01:13:40,588 সে ঘুমাচ্ছে কেন? 600 01:13:40,667 --> 01:13:42,938 সে অভিশপ্ত হয়েছে! 601 01:13:43,279 --> 01:13:45,474 সে অনেক রূপবান, তাই না? 602 01:13:46,294 --> 01:13:49,137 আমার দেখা সেরা সুন্দরী সে! 603 01:13:50,381 --> 01:13:52,420 তুমি তাকে আপন করে পেতে চাও? 604 01:13:53,700 --> 01:13:55,295 "তৈয়ার জিনিস ফাও পাইলে ছাড়ে কে" 605 01:13:55,305 --> 01:13:57,311 তাহলে আর দেরী কিসের! 606 01:13:58,633 --> 01:14:02,204 আমি তাকে চিনি, তার সাথে আগেও দেখা হয়েছিল একবার। 607 01:14:02,330 --> 01:14:06,786 এইটাই কি প্রকৃত ভালবাসা? তাকে আদর কর! এখনি! 608 01:14:11,140 --> 01:14:13,160 তাকে জাদু করা হয়েছে, তাই না? 609 01:14:14,402 --> 01:14:16,072 তাকে আদর কর! 610 01:15:08,274 --> 01:15:10,190 তুমি মন থেকে আদর কর নি! 611 01:15:10,243 --> 01:15:12,515 যা হবে প্রকৃত ভালবাসার উপহার! 612 01:15:12,619 --> 01:15:15,268 তরে ঘার ধাক্কা মাইরা বের করে দেব এখন! - আরে... তোমরা কি করছো? 613 01:15:15,351 --> 01:15:17,141 তরে বাইরে নিয়ে যাচ্ছি! 614 01:15:23,940 --> 01:15:25,839 আমি তোমাকে বলেছিলাম! 615 01:15:50,148 --> 01:15:52,501 আমি ক্ষমা চাইব না! 616 01:15:53,654 --> 01:15:56,978 কারণ আমি যা করেছি, তা ক্ষমার অযোগ্য। 617 01:15:59,642 --> 01:16:04,661 আমি প্রতিশোধ নিতে গিয়ে "নিজেই পচা শামুকে নিজের পা কেটেছি!" 619 01:16:07,591 --> 01:16:09,599 সোনামণি অররা 620 01:16:11,600 --> 01:16:14,649 তুমি আমার মন চুরি করেছিলে, যা আমি হারিয়েছিলাম! 621 01:16:15,256 --> 01:16:17,839 আর এখন আমি তোমাকে চিরতরে হারালাম! 622 01:16:29,134 --> 01:16:35,067 আমি বেঁচে থাকতে তোমার কোন ক্ষতি হতে দেব না। 624 01:16:36,197 --> 01:16:41,370 আমি সব সময় তোমায় অনেক ভালবাসব। 626 01:17:09,798 --> 01:17:12,146 কেমন আছো, পরী মা? 627 01:17:17,456 --> 01:17:19,470 তুই কেমন আছিস? 628 01:17:32,060 --> 01:17:47,226 . .. ...প্রকৃত-ভালবাসা-বলে-পৃথিবীতে-এখনো-কিছু-আছে-তাহলে... .. . ... .. .যা-ফারাও-রাজা-তুতেন-খামেন-পেয়েছে. .. ... 629 01:17:47,252 --> 01:17:49,164 ম্যালেফিসেন্ট এখানে, রাজা! 630 01:18:03,244 --> 01:18:05,561 তুমি কি এখন মোরসে ফিরে যাবে? 631 01:18:07,594 --> 01:18:09,619 যদি তুমি যেতে দাও! 632 01:18:42,618 --> 01:18:44,456 থামো! - ফিরে যাও! 633 01:19:11,754 --> 01:19:13,633 ড্রাগন হয়ে যা... 634 01:19:49,983 --> 01:19:51,717 ...পালাও, অররা! 635 01:21:59,955 --> 01:22:01,629 থামো! 636 01:22:07,082 --> 01:22:13,256 কেমন লাগছে, পাখনা ছাড়া পরী? 638 01:22:16,070 --> 01:22:18,816 তুমি ছাড়া একটি পৃথিবী বানাব আমি! 639 01:23:07,868 --> 01:23:09,399 মেরে ফেল! 640 01:23:09,601 --> 01:23:11,201 মেরে ফেল ওকে! 641 01:23:44,941 --> 01:23:46,699 ভূপাতিত কর! 642 01:24:50,497 --> 01:24:52,175 তর খেল শেষ! 643 01:26:11,585 --> 01:26:14,603 ম্যালেফিসেন্ট দেয়াল ভেঙে দিল 644 01:26:14,631 --> 01:26:16,490 এবং তার পাখনা ফেরত পেল। 645 01:26:18,074 --> 01:26:21,876 এবং সে মোরসে আসার জন্যে অররাকে দাওয়াত দিল! 646 01:26:22,065 --> 01:26:25,446 অনেক অনেক আগে, যখন ম্যালেফিসেন্ট মাত্র শিশু... 647 01:26:25,617 --> 01:26:27,531 ...সে তার ভালবাসা খুঁজে পেয়েছিল! 648 01:26:28,188 --> 01:26:30,684 এখন সে আবারো ভালবাসা খুঁজে পেয়েছে! 649 01:26:34,218 --> 01:26:36,638 কিন্তু এসবই সব নয়! 650 01:26:47,700 --> 01:26:50,735 ঐ যে তারা! তারাতারি কর, তারা অপেক্ষা করছে! 651 01:26:50,838 --> 01:26:52,366 একটু দাঁড়াবে? 652 01:26:53,178 --> 01:26:55,683 আমরা এই মুকোট অররা মণিকে দিচ্ছি! 653 01:26:55,785 --> 01:26:58,842 কারণ সে তার অতীত আমাদের জন্যে উৎসর্গ করেছে! 654 01:26:59,274 --> 01:27:01,015 অতীত ভূলে যাও... 655 01:27:05,834 --> 01:27:08,778 আমাদের রাজ্যে আবার সুখ ফিরে এসেছে! 656 01:27:10,858 --> 01:27:13,326 তোমাদের রাণী আজ তোমাদের সামনে দাঁড়িয়ে! 657 01:27:14,978 --> 01:27:19,441 তো তোমরা বুঝতেই পারছ যে গল্পটা অনেক ভাল ছিল! 658 01:27:19,545 --> 01:27:21,551 যা আমিও জানি! 659 01:27:21,653 --> 01:27:25,853 বরং আমকেই তারা স্লিপিং বিউটি নামে চিনতো! 660 01:27:59,266 --> 01:28:01,775 অবশেষে, আমার রাজ্য আবার পরিপূর্ণতা পেয়েছে! 661 01:28:01,802 --> 01:28:04,288 কোন নায়ক অথবা খলনায়ক না, 662 01:28:04,316 --> 01:28:06,381 সে ছিলPIRAMIDX_HASSSAN এর মতই মহৎ মানব! 663 01:28:06,583 --> 01:28:10,374 কিন্তু সে নায়ক এবং খলনায়ক দুটোই ছিল। 664 01:28:11,558 --> 01:28:13,994 এবং তার নাম ছিল... 665 01:28:14,021 --> 01:28:15,727 . .. ...ম্যালেফিসেন্ট... .. . 666 01:28:15,751 --> 01:37:00,000 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN