1 00:00:31,279 --> 00:00:34,262 Laat ons een oud verhaal opnieuw vertellen. 2 00:00:34,669 --> 00:00:37,989 En we zullen zien hoe goed je het kent. 3 00:00:38,961 --> 00:00:43,604 Er waren eens twee koninkrijken die elkaars ergste buren waren. 4 00:00:43,698 --> 00:00:46,634 Zo groot was de onenigheid tussen hen 5 00:00:46,834 --> 00:00:49,254 dat er werd gezegd dat alleen een fantastische held 6 00:00:49,425 --> 00:00:52,436 of een verschrikkelijke schurk hen dichter bij elkaar kon brengen. 7 00:00:52,618 --> 00:00:55,901 In het ene koninkrijk leefden mensen als jij en ik 8 00:00:55,989 --> 00:00:59,590 met een ijdele en hebzuchtige koning die over hen regeerde. 9 00:01:00,351 --> 00:01:03,062 Ze waren altijd ontevreden en jaloers 10 00:01:03,214 --> 00:01:05,964 op de rijkdom en schoonheid van hun buren. 11 00:01:06,428 --> 00:01:08,642 Want in het andere koninkrijk, de Moors 12 00:01:08,693 --> 00:01:13,103 leefden allerlei vreemde en prachtige wezens. 13 00:01:13,628 --> 00:01:18,697 En zij hadden koning noch koningin nodig maar vertrouwden op elkaar. 14 00:01:20,561 --> 00:01:24,477 In een grote boom op een grote rots in de Moors 15 00:01:24,512 --> 00:01:26,578 woonde een dergelijk wezen. 16 00:01:26,654 --> 00:01:29,691 Jij denkt misschien, dat ze een meisje is. 17 00:01:30,504 --> 00:01:33,507 Maar ze was niet zomaar een meisje. 18 00:01:33,753 --> 00:01:36,460 Ze was een fee. 19 00:02:04,182 --> 00:02:06,068 Kijk eens aan. 20 00:02:06,773 --> 00:02:10,747 En haar naam was Maleficent. 21 00:02:20,136 --> 00:02:23,913 Goedemorgen, meneer Shantuwell. Prachtige benenwagen. 22 00:02:29,511 --> 00:02:31,751 Nee! Nee! Doe het niet! 23 00:02:35,942 --> 00:02:38,818 Ha, je gooide mis! 24 00:02:39,298 --> 00:02:40,889 Goedemorgen. - Goedemorgen. 25 00:02:49,002 --> 00:02:50,999 Te gek loopje, meisjes. 26 00:03:07,239 --> 00:03:09,702 Waar gaat al die drukte over? - De grenswachters... 27 00:03:09,727 --> 00:03:12,006 Waarom zeg je het aan haar? Ik wil het haar vertellen! 28 00:03:12,023 --> 00:03:14,972 Er zijn regels, Flittle. Ik vertel het dit keer, jij de volgende keer. 29 00:03:15,051 --> 00:03:16,957 De grenswachters... - Nee, jij zei het de vorige keer. 30 00:03:17,031 --> 00:03:19,183 Dus moet ik het deze keer vertellen en Thistletwit de volgende keer. 31 00:03:19,291 --> 00:03:20,684 Mij wat vertellen? 32 00:03:20,740 --> 00:03:23,552 Best! - Dank je. 33 00:03:23,652 --> 00:03:25,244 Malafide, de grenswachters... 34 00:03:25,269 --> 00:03:28,976 De grenswachters hebben een dief, een mens, gepakt bij het Edelstenenmeer! 35 00:03:30,340 --> 00:03:31,848 Het spijt me. 36 00:03:36,562 --> 00:03:39,268 Ze heeft altijd zo'n haast met haar grote vleugels. 37 00:03:39,315 --> 00:03:43,106 Mensen, hier. Ik hoop dat dit niet een nieuwe oorlog is. 38 00:03:54,382 --> 00:03:56,279 Ik ben niet bang. 39 00:03:56,603 --> 00:04:00,553 Bovendien heb ik nog nooit een mens van dichtbij gezien. 40 00:04:00,681 --> 00:04:02,390 Kom tevoorschijn! 41 00:04:02,637 --> 00:04:05,260 Nee! Ze willen me vermoorden. 42 00:04:05,494 --> 00:04:08,408 En bovendien zien ze er afzichtelijk uit. 43 00:04:09,240 --> 00:04:11,308 Dat is zeer onbeleefd! 44 00:04:11,418 --> 00:04:15,483 Luister niet naar hem, Balthazar. Je bent knap op een klassieke manier. 45 00:04:17,412 --> 00:04:21,453 Het is fout om te stelen, maar we doden daarvoor geen mensen. 46 00:04:21,862 --> 00:04:25,744 Kom eruit! Kom onmiddellijk tevoorschijn! 47 00:04:37,162 --> 00:04:39,195 Ben jij volwassen? 48 00:04:39,550 --> 00:04:41,079 Nee. 49 00:04:41,489 --> 00:04:44,367 Ik denk dat hij nog maar een jongen is. 50 00:04:44,403 --> 00:04:48,349 En jij bent maar een meisje, denk ik. 51 00:04:48,356 --> 00:04:49,887 Wie ben je? 52 00:04:49,928 --> 00:04:53,470 Ik heet Stefan. Wie ben jij? 53 00:04:53,546 --> 00:04:55,477 Ik ben Maleficent. 54 00:04:58,502 --> 00:05:00,500 Ja, goed. 55 00:05:01,116 --> 00:05:02,913 Je moet het teruggeven. 56 00:05:03,291 --> 00:05:04,945 Wat teruggeven? 57 00:05:25,460 --> 00:05:29,309 Als ik had geweten dat je het zou weggooien, had ik het gehouden. 58 00:05:29,346 --> 00:05:31,078 Ik heb het niet weggegooid. 59 00:05:31,084 --> 00:05:34,735 Ik heb het thuis afgeleverd, zoals ik dat ga doen voor jou. 60 00:05:38,587 --> 00:05:42,732 Ooit zal ik daar wonen. In het kasteel. 61 00:05:46,657 --> 00:05:48,532 Waar woon je nu? 62 00:05:49,672 --> 00:05:51,576 In een schuur. 63 00:05:51,614 --> 00:05:53,748 Dus jouw ouders zijn boeren? 64 00:05:53,891 --> 00:05:56,596 Mijn ouders zijn dood. 65 00:05:58,781 --> 00:06:00,652 Die van mij ook. 66 00:06:03,937 --> 00:06:06,136 We zien elkaar nog wel. 67 00:06:06,147 --> 00:06:08,786 Je moet echt niet hier terugkomen, weet je. 68 00:06:08,826 --> 00:06:10,667 Het is niet veilig. 69 00:06:13,750 --> 00:06:17,792 En als ik daarvoor zou kiezen? Als ik terugkwam, zou jij hier zijn? 70 00:06:18,874 --> 00:06:20,477 Misschien. 71 00:06:23,125 --> 00:06:24,931 Wat is er? 72 00:06:24,967 --> 00:06:28,172 Jouw ring! Feeën branden zich aan ijzer. 73 00:06:28,216 --> 00:06:30,050 Het spijt me. 74 00:06:36,789 --> 00:06:38,865 Ik vind jouw vleugels leuk. 75 00:06:40,507 --> 00:06:44,017 Maleficent dacht eraan hoe Stefan zijn ring had weggegooid. 76 00:06:44,056 --> 00:06:46,863 Hij, die zo weinig bezat 77 00:06:46,902 --> 00:06:49,882 zodat ze elkaar konden aanraken. 78 00:06:49,916 --> 00:06:52,663 En ze was ontroerd. 79 00:06:52,931 --> 00:06:56,641 Zodoende nam de jonge dief die had gehoopt een juweel te stelen 80 00:06:57,083 --> 00:07:00,029 iets weg dat veel waardevoller was. 81 00:07:00,064 --> 00:07:01,936 Maleficent! 82 00:07:04,082 --> 00:07:05,988 Maleficent! 83 00:07:10,522 --> 00:07:14,160 Na al die weken, kijk eens wie er is teruggekomen. 84 00:07:15,521 --> 00:07:17,621 Het was het risico waard, dacht ik zo. 85 00:07:18,146 --> 00:07:21,127 Zo, wat doe je voor leuks? 86 00:07:30,169 --> 00:07:34,210 Stefan en Maleficent werden de meest onwaarschijnlijke vrienden. 87 00:07:34,884 --> 00:07:38,531 En enige tijd leek het erop alsof... tenminste bij hen 88 00:07:38,556 --> 00:07:42,999 de oude haat tussen mens en fee was vergeten. 89 00:07:43,869 --> 00:07:48,276 Zoals dat gaat, veranderde vriendschap langzaam in iets anders. 90 00:07:55,284 --> 00:08:00,285 En op haar zestiende verjaardag gaf Stefan Maleficent een cadeau. 91 00:08:02,387 --> 00:08:05,391 Hij zei haar dat het een kus uit ware liefde was. 92 00:08:07,903 --> 00:08:10,147 Maar het mocht niet zo zijn. 93 00:08:11,929 --> 00:08:13,732 Naarmate de jaren verstreken 94 00:08:13,824 --> 00:08:16,862 riep de ambitie van Stefan hem weg bij Maleficent 95 00:08:17,086 --> 00:08:21,093 en in de richting van de verlokkingen van het menselijk koninkrijk. 96 00:08:21,204 --> 00:08:24,455 Terwijl Maleficent, de sterkste onder de feeën 97 00:08:24,555 --> 00:08:28,159 de beschermer werd van de Moors. 98 00:09:14,735 --> 00:09:17,099 Maleficent zwierf vaak alleen rond 99 00:09:17,398 --> 00:09:20,439 en vroeg zich soms af waar Stefan kon zijn 100 00:09:20,701 --> 00:09:24,650 omdat ze de hebzucht en jaloezie van mensen nooit had begrepen. 101 00:09:25,036 --> 00:09:27,565 Maar ze zou het leren. 102 00:09:28,006 --> 00:09:32,047 Want de mensenkoning had gehoord over een toenemende kracht in de Moors. 103 00:09:32,267 --> 00:09:35,320 En hij wilde deze neerslaan. 104 00:09:55,838 --> 00:09:57,840 Bewakers, halt! 105 00:09:59,357 --> 00:10:01,097 Bewakers, halt! 106 00:10:11,767 --> 00:10:13,766 Daar is het! 107 00:10:14,275 --> 00:10:18,284 De raadselachtige Moors en niemand durft verder te gaan 108 00:10:18,331 --> 00:10:22,238 uit angst voor de magische wezens die zich daarbinnen verbergen. 109 00:10:22,263 --> 00:10:24,718 Nou, ik zeg: Verpletter ze! 110 00:10:44,267 --> 00:10:46,766 Ga niet verder! 111 00:10:47,951 --> 00:10:51,768 Een koning neemt geen bevelen aan 112 00:10:51,868 --> 00:10:54,071 van een gevleugelde elf. 113 00:10:55,771 --> 00:10:59,858 Je bent geen koning voor mij! 114 00:11:05,768 --> 00:11:07,503 Breng me haar hoofd. 115 00:11:07,603 --> 00:11:09,151 Bataljon! 116 00:11:13,097 --> 00:11:14,698 Aanvallen! 117 00:11:19,262 --> 00:11:22,213 Verrijs en sta mij terzijde! 118 00:11:27,218 --> 00:11:29,420 Blijf in het gelid! 119 00:11:41,632 --> 00:11:43,634 Het zijn de duistere wezens. 120 00:12:05,441 --> 00:12:07,752 Ten aanval! 121 00:13:05,420 --> 00:13:06,947 Jij! 122 00:13:10,175 --> 00:13:11,921 Naar de koning! 123 00:13:19,084 --> 00:13:22,750 Jij zult de Moors niet krijgen. Niet nu en nooit! 124 00:13:22,849 --> 00:13:24,411 Jij... 125 00:14:03,031 --> 00:14:06,069 Toen ik de troon besteeg 126 00:14:06,870 --> 00:14:11,310 beloofde ik het volk dat op een dag 127 00:14:11,721 --> 00:14:16,216 wij de Moors en zijn schatten zouden veroveren. 128 00:14:17,318 --> 00:14:20,580 Ieder van jullie 129 00:14:20,660 --> 00:14:25,080 heeft trouw gezworen aan mij en aan die zaak... 130 00:14:30,512 --> 00:14:32,511 Uwe Majesteit. 131 00:14:35,536 --> 00:14:38,261 Verslagen in de strijd. 132 00:14:38,303 --> 00:14:41,901 Wordt dit mijn nalatenschap? 133 00:14:42,335 --> 00:14:45,978 Ik zie dat jullie op mijn dood wachten. 134 00:14:46,521 --> 00:14:50,056 Dat zal niet lang meer duren, maar wat dan? 135 00:14:50,169 --> 00:14:52,731 Ik zal een opvolger kiezen 136 00:14:52,945 --> 00:14:56,735 om de troon te bestijgen en te zorgen voor mijn dochter. 137 00:14:57,594 --> 00:15:00,908 Wie van jullie is dat waard? 138 00:15:02,135 --> 00:15:05,131 Dood het gevleugelde wezen! 139 00:15:05,308 --> 00:15:07,360 Wreek mij! 140 00:15:08,011 --> 00:15:11,414 En bij mijn overlijden zul je gekroond worden. 141 00:15:38,703 --> 00:15:40,678 Maleficent. 142 00:15:41,489 --> 00:15:43,589 Maleficent! 143 00:15:51,238 --> 00:15:54,664 Zo, hoe bevalt het leven bij de mensen? 144 00:15:57,146 --> 00:16:00,012 Maleficent, ik ben gekomen om je te waarschuwen. 145 00:16:00,720 --> 00:16:02,818 Ze zijn van plan je te doden. 146 00:16:03,411 --> 00:16:06,320 Koning Henry zal nergens voor terugdeinzen. 147 00:16:08,205 --> 00:16:12,170 Alsjeblieft, je moet me vertrouwen. 148 00:16:15,354 --> 00:16:17,600 Ze spraken over van alles 149 00:16:17,640 --> 00:16:20,443 en de jaren vielen weg. 150 00:16:21,015 --> 00:16:25,160 En ze vergaf Stefan zijn dwaasheid en zijn ambitie. 151 00:16:26,062 --> 00:16:29,829 En het was alsof het allemaal lang geleden was gebeurd. 152 00:16:31,931 --> 00:16:33,833 Heb je dorst? 153 00:17:08,266 --> 00:17:10,164 Maleficent? 154 00:19:25,668 --> 00:19:27,253 Wat is dit? 155 00:19:29,819 --> 00:19:32,623 Ik heb u gewroken, Sire. 156 00:19:33,681 --> 00:19:36,165 Ze is overwonnen? 157 00:19:38,828 --> 00:19:41,118 Goed gedaan, mijn zoon. 158 00:19:41,143 --> 00:19:44,021 Jij bent geslaagd waar anderen hebben gefaald. 159 00:19:44,419 --> 00:19:46,984 Je zult beloond worden. 160 00:19:49,010 --> 00:19:53,971 Ik zal mijn best doen om een waardige opvolger te zijn. 161 00:19:54,112 --> 00:19:55,818 Uwe Majesteit. 162 00:22:07,509 --> 00:22:09,159 Ik heb je! 163 00:22:13,684 --> 00:22:16,277 Rot vogel! - In een man. 164 00:22:29,739 --> 00:22:31,356 Het is een duivel! 165 00:22:44,723 --> 00:22:47,124 Wat heeft u gedaan met mijn mooie verenpak? 166 00:22:47,156 --> 00:22:49,835 Was je liever door hen doodgeslagen? 167 00:22:51,127 --> 00:22:54,466 Dat weet ik niet zeker. - Houd op met klagen. 168 00:22:54,561 --> 00:22:56,649 Ik heb jouw leven gered. 169 00:22:59,462 --> 00:23:01,366 Vergeef mij. 170 00:23:01,801 --> 00:23:04,319 Wat roep ik? - Diaval. 171 00:23:05,496 --> 00:23:09,379 En omdat u mijn leven heeft gered, ben ik uw dienaar. 172 00:23:09,583 --> 00:23:11,455 Wat u ook nodig mocht hebben. 173 00:23:12,395 --> 00:23:14,321 Vleugels. 174 00:23:15,476 --> 00:23:18,285 Je moet mijn vleugels zijn. 175 00:23:37,028 --> 00:23:40,337 Ik stel u voor aan de eerste van zijn lijn: 176 00:23:40,437 --> 00:23:43,139 Zijne Koninklijke Hoogheid, Koning Stefan. 177 00:24:06,475 --> 00:24:09,448 Hij heeft mij dit aangedaan 178 00:24:09,511 --> 00:24:11,584 zodat hij koning kon worden. 179 00:24:30,947 --> 00:24:33,116 Wat nu, meesteres? 180 00:25:08,749 --> 00:25:10,350 Zij! 181 00:25:11,351 --> 00:25:13,253 Haar vleugels! 182 00:26:00,597 --> 00:26:02,499 Het is een meisje! 183 00:26:02,699 --> 00:26:07,203 Mijn god, het is een meisje! - Het is een meisje! 184 00:26:27,462 --> 00:26:31,160 En? - Nou, ik zag niets. 185 00:26:31,539 --> 00:26:35,680 Maar er is een... - Wat? 186 00:26:37,646 --> 00:26:39,464 kind. 187 00:26:40,875 --> 00:26:43,912 Koning Stefan en de koningin hebben een kind gekregen. 188 00:26:48,575 --> 00:26:50,550 Er zal een doop zijn. 189 00:26:51,528 --> 00:26:54,405 Ze zeggen dat het een groots feest wordt. 190 00:26:55,422 --> 00:26:59,873 Een groots feest... voor een baby. 191 00:27:00,942 --> 00:27:03,922 Wat geweldig! 192 00:27:19,652 --> 00:27:22,781 Allerlei mensen kwamen naar de doop. 193 00:27:22,806 --> 00:27:24,868 Zelfs een afvaardiging van de feeën 194 00:27:24,941 --> 00:27:27,909 om de vrede en goede wil te bevorderen. 195 00:27:27,944 --> 00:27:30,917 Kijk, daar is de baby! - Liefdesbaby. 196 00:27:31,075 --> 00:27:33,939 Blijven jullie alsjeblieft bij de les! Ik zeg het jullie niet nog eens. 197 00:27:41,158 --> 00:27:43,817 Gegroet, Uwe Majesteit. 198 00:27:44,091 --> 00:27:46,711 Ik ben Knotgrass van de Moorse feeën. 199 00:27:46,923 --> 00:27:48,776 Ik ben Flittle, Uwe Koningschap. 200 00:27:49,009 --> 00:27:51,774 En ik ben Thistletwit, Uwe Koninklijken... 201 00:27:52,869 --> 00:27:55,118 Ze brengen geschenken voor onze dochter. 202 00:27:55,986 --> 00:27:57,870 Dit zijn niet zomaar geschenken. 203 00:27:58,000 --> 00:28:00,831 Want ziet u, we zijn magisch! 204 00:28:00,890 --> 00:28:02,869 En erg goed met kinderen. 205 00:28:06,183 --> 00:28:07,806 Vooruit dan. 206 00:28:12,212 --> 00:28:13,903 Lieve Aurora. 207 00:28:14,056 --> 00:28:18,071 Ik wens je het geschenk van de schoonheid toe. 208 00:28:23,330 --> 00:28:26,972 Mijn wens is dat je nooit verdrietig zult zijn. 209 00:28:27,389 --> 00:28:30,934 Alleen gelukkig, jouw hele leven lang. 210 00:28:36,783 --> 00:28:38,602 Lieve baby. 211 00:28:38,983 --> 00:28:42,202 Mijn wens is dat je zult vinden... 212 00:29:03,221 --> 00:29:05,271 Maleficent! 213 00:29:16,519 --> 00:29:18,503 Nou, nou. 214 00:29:23,374 --> 00:29:27,206 Wat een schitterend gezelschap, Koning Stefan. 215 00:29:31,417 --> 00:29:34,763 Koningen, edellieden 216 00:29:34,863 --> 00:29:37,065 de ridderschap en... 217 00:29:39,129 --> 00:29:41,345 Hoe vreemd. 218 00:29:42,662 --> 00:29:44,876 Zelfs het gepeupel. 219 00:29:51,851 --> 00:29:56,318 Ik moet zeggen dat ik zeer bedroefd was 220 00:29:56,344 --> 00:29:59,194 dat ik geen uitnodiging had ontvangen. 221 00:29:59,622 --> 00:30:01,582 Je bent hier niet welkom. 222 00:30:10,496 --> 00:30:12,157 Jeetje. 223 00:30:12,358 --> 00:30:14,760 Wat een akelige situatie. 224 00:30:14,927 --> 00:30:16,512 U bent niet beledigd? 225 00:30:17,865 --> 00:30:19,725 Welnee. 226 00:30:22,458 --> 00:30:26,315 En om te tonen dat ik geen wrok koester... 227 00:30:26,582 --> 00:30:31,057 zal ook ik het kind een gave schenken. 228 00:30:31,157 --> 00:30:33,250 Nee, we willen jouw geschenk niet! 229 00:30:36,573 --> 00:30:39,991 Blijf uit de buurt van de prinses! - Ja, blijf uit de buurt! 230 00:30:57,086 --> 00:31:00,170 Luistert goed, allemaal. 231 00:31:02,444 --> 00:31:05,814 De prinses zal zeker 232 00:31:05,915 --> 00:31:08,417 opgroeien in sierlijkheid en schoonheid. 233 00:31:08,627 --> 00:31:12,344 Geliefd bij allen die haar ontmoeten. 234 00:31:12,458 --> 00:31:14,515 Dat is een mooi geschenk. 235 00:31:18,103 --> 00:31:20,022 Doe dit niet. 236 00:31:35,002 --> 00:31:36,602 Maar... 237 00:31:38,614 --> 00:31:43,095 voordat de zon ondergaat op haar 16e verjaardag 238 00:31:43,473 --> 00:31:47,855 zal ze haar vinger prikken aan de spintol van het spinnewiel 239 00:31:48,056 --> 00:31:50,868 en in een slaap vallen, diep als de dood! 240 00:31:51,408 --> 00:31:55,910 Een slaap waaruit ze nooit meer zal ontwaken! 241 00:31:56,465 --> 00:31:59,098 Maleficent, doe dit alsjeblieft niet. Ik smeek je. 242 00:32:01,539 --> 00:32:03,479 Ik vind het leuk als je smeekt. 243 00:32:05,485 --> 00:32:07,231 Doe het nog eens. 244 00:32:25,427 --> 00:32:26,932 Ik smeek je. 245 00:32:28,396 --> 00:32:29,930 Goed. 246 00:32:34,572 --> 00:32:39,734 De prinses kan ontwaken uit haar doodsslaap. 247 00:32:40,613 --> 00:32:42,669 Maar alleen door 248 00:32:43,712 --> 00:32:46,307 een kus uit ware liefde. 249 00:32:48,250 --> 00:32:50,926 Deze vloek zal voortduren tot het einde der dagen. 250 00:32:51,430 --> 00:32:54,427 Niets ter wereld kan dat veranderen! 251 00:33:09,604 --> 00:33:11,951 Koning Stefan gaf zijn mannen het bevel 252 00:33:11,987 --> 00:33:14,885 om ieder spinnewiel in het koninkrijk te vorderen. 253 00:33:15,157 --> 00:33:17,610 De spinnewielen werden gebroken en verbrand 254 00:33:17,722 --> 00:33:19,465 zodat ze nooit konden worden gebruikt 255 00:33:19,681 --> 00:33:23,055 en geworpen in de diepste kerker van het kasteel. 256 00:33:24,262 --> 00:33:27,751 In het geheim vertrouwde hij de veiligheid van het kind 257 00:33:27,851 --> 00:33:29,853 toe aan de magie van de feeën 258 00:33:29,953 --> 00:33:32,450 die haar zouden verbergen in een afgelegen schuilplaats 259 00:33:32,550 --> 00:33:35,553 gedurende 16 jaar en een dag. 260 00:33:39,415 --> 00:33:43,371 Stefan trok zich terug achter de muren van zijn kasteel 261 00:33:43,891 --> 00:33:46,968 terwijl zijn soldaten overal naartoe reden 262 00:33:47,068 --> 00:33:49,170 om Maleficent op te sporen. 263 00:33:50,415 --> 00:33:53,123 Maar zij bouwde haar eigen muren 264 00:33:53,323 --> 00:33:55,814 zodat de Moors nooit meer 265 00:33:55,914 --> 00:33:58,817 zou lijden onder de aanraking van een mens 266 00:34:00,937 --> 00:34:06,633 En zij genot van het verdriet dat haar vloek had veroorzaakt. 267 00:34:10,109 --> 00:34:12,735 De feeën begonnen aan hun taak 268 00:34:12,787 --> 00:34:16,753 om Aurora op te voeden in een gezellig, klein huisje in het bos. 269 00:34:17,781 --> 00:34:20,450 Nee! Wat is dat? 270 00:34:20,655 --> 00:34:22,538 Het ziet er vreselijk uit. 271 00:34:22,579 --> 00:34:24,155 Kom op. 272 00:34:25,630 --> 00:34:28,415 We moeten een kleinere baby hebben. 273 00:34:28,518 --> 00:34:30,099 Of een groter lichaam. 274 00:34:30,199 --> 00:34:33,675 Nee, we moeten een goede vermomming hebben. 275 00:34:33,763 --> 00:34:35,334 Wat bedoel je? 276 00:34:35,405 --> 00:34:37,588 Nou, we mogen niet opvallen, nietwaar? 277 00:34:37,688 --> 00:34:39,690 We moeten groot genoeg zijn om voor deze baby te zorgen. 278 00:34:39,808 --> 00:34:42,293 Dus, kom erbij, dames. 279 00:34:43,359 --> 00:34:45,037 Houd je gereed. 280 00:34:45,113 --> 00:34:47,232 Eén, twee, drie. Groei! 281 00:34:50,954 --> 00:34:53,597 Dat ging heel goed. Dat is heel mooi. 282 00:34:54,742 --> 00:34:57,890 Nou, er worden geen vragen gesteld. We zijn geen feeën meer. 283 00:34:58,051 --> 00:35:00,441 We zijn drie boerinnen die ons weeskind opvoeden 284 00:35:00,542 --> 00:35:03,611 in het woud. Dus er wordt niet meer gevlogen. 285 00:35:03,781 --> 00:35:05,932 Niet meer gevlogen? - Nee, nee. 286 00:35:06,351 --> 00:35:08,287 En er wordt niet getoverd. - Niet getoverd? 287 00:35:08,365 --> 00:35:10,724 Ja, jullie hebben me gehoord. - Maar we zijn in niemandsland. 288 00:35:10,859 --> 00:35:12,941 Niemand zal ons hier vinden. 289 00:35:19,310 --> 00:35:22,962 Daar ben je. Waarom verstop je je altijd? 290 00:35:23,384 --> 00:35:25,361 Vooruit, hier gaan we dan. 291 00:35:44,142 --> 00:35:47,689 Het is zo lelijk dat je er bijna medelijden mee krijgt. 292 00:35:57,239 --> 00:36:00,404 Ik haat je. Monstertje. 293 00:36:05,984 --> 00:36:09,448 De feeën waren misschien niet opgewassen tegen hun taak. 294 00:36:10,666 --> 00:36:12,513 Waarom huilt ze? 295 00:36:12,642 --> 00:36:14,598 Misschien heeft ze wel honger. 296 00:36:15,034 --> 00:36:17,054 Geef haar dan te eten! 297 00:36:37,167 --> 00:36:40,481 Het gaat verhongeren met die drie die ervoor zorgen. 298 00:37:23,188 --> 00:37:25,398 Wat? - Je speelt vals. 299 00:37:25,437 --> 00:37:27,865 Ik zag dat. - We beginnen opnieuw. 300 00:37:27,898 --> 00:37:29,411 Zoals je wilt. 301 00:37:29,454 --> 00:37:32,263 Hebzuchtige, verwaande geit! 302 00:37:34,389 --> 00:37:36,456 Verwaande geit! 303 00:37:39,821 --> 00:37:41,648 Houd daarmee op. 304 00:37:42,109 --> 00:37:44,201 Ik doe helemaal niets. 305 00:37:45,444 --> 00:37:48,525 Nou, iemand doet het. - Ik ben het niet. 306 00:37:48,559 --> 00:37:52,644 Jullie twee nemen me in de maling en ik zal niet dulden... 307 00:37:53,617 --> 00:37:55,594 Stop ermee! 308 00:38:14,521 --> 00:38:16,476 Dit is allemaal jullie schuld! 309 00:38:27,292 --> 00:38:29,565 Toe nou, dat is grappig. 310 00:38:31,605 --> 00:38:34,678 Met het verstrijken van de dagen versomberde Stefan 311 00:38:34,721 --> 00:38:38,599 steeds meer verteerd door achtervolgingswaanzin en wraak 312 00:38:38,677 --> 00:38:41,215 Neerhalen! - De fakkel! 313 00:38:41,315 --> 00:38:43,016 Vuur! 314 00:38:43,217 --> 00:38:45,018 Sta klaar! 315 00:38:45,376 --> 00:38:47,177 Loslaten! 316 00:39:35,017 --> 00:39:36,958 Je hebt me teleurgesteld. 317 00:39:37,997 --> 00:39:40,347 De muur kan niet verbrand worden. 318 00:39:40,911 --> 00:39:42,865 Het is onverwoestbaar. 319 00:39:47,074 --> 00:39:50,079 Niets is onverwoestbaar! 320 00:39:50,190 --> 00:39:53,035 Niet een muur, niet Maleficent! 321 00:39:53,138 --> 00:39:55,172 Zelfs haar vloek niet! 322 00:40:13,170 --> 00:40:15,518 Haal de ijzerwerkers. 323 00:40:53,266 --> 00:40:57,750 Kijk! Het monstertje staat op het punt van de rots te vallen. 324 00:41:23,587 --> 00:41:25,179 Wat? 325 00:41:43,790 --> 00:41:45,354 Hallo. 326 00:41:57,300 --> 00:42:00,137 Ga weg. Ga. 327 00:42:01,161 --> 00:42:02,729 Ga weg. 328 00:42:04,523 --> 00:42:06,622 Ik houd niet van kinderen. 329 00:42:08,724 --> 00:42:10,726 Op, op. 330 00:42:29,740 --> 00:42:31,928 Vooruit, ga dan. 331 00:42:43,677 --> 00:42:45,628 Zoals Maleficent had gezegd 332 00:42:45,728 --> 00:42:49,632 groeide Aurora op in sierlijkheid en schoonheid. 333 00:42:52,535 --> 00:42:54,283 Mooie vogel. 334 00:42:55,437 --> 00:42:59,934 Ver weg van het verheven paleis dat ze zich niet herinnerde. 335 00:43:02,747 --> 00:43:05,497 En zoals de seizoenen veranderden 336 00:43:05,597 --> 00:43:10,131 en de bloemen bloeiden zo groeide zij op. 337 00:43:23,184 --> 00:43:24,689 Hallo. 338 00:43:24,790 --> 00:43:26,491 Hierzo. 339 00:43:33,125 --> 00:43:36,396 Ze was nieuwsgierig naar de wereld om haar heen 340 00:43:40,461 --> 00:43:44,817 en naar wat er lag achter de enorme haag van doorns. 341 00:43:54,834 --> 00:43:57,074 Nieuwsgierig wezentje. 342 00:43:58,003 --> 00:44:01,679 Zij was niet de enige die er doorheen wilde breken. 343 00:44:07,875 --> 00:44:10,408 Is zij dat? Is dat Maleficent? 344 00:44:10,576 --> 00:44:12,199 Ik weet het niet. 345 00:44:15,464 --> 00:44:17,482 Breng haar bij mij. 346 00:44:22,098 --> 00:44:24,063 Ach, het is alleen een onnozel boerenmeisje. 347 00:45:16,711 --> 00:45:18,913 Zij is het! - Zij is het! 348 00:46:23,570 --> 00:46:27,163 Hoe kon je mij dat aandoen? - Je zei: wat ik nodig mocht hebben. 349 00:46:27,329 --> 00:46:29,007 Ja, maar geen hond! 350 00:46:29,186 --> 00:46:32,551 Het was een wolf, geen hond. - Dat is hetzelfde. 351 00:46:32,751 --> 00:46:36,392 Ze zijn vies, vals en ze jagen op vogels! 352 00:46:36,500 --> 00:46:39,932 Best, de volgende keer verander ik je in een meelworm. 353 00:46:39,979 --> 00:46:43,743 Nou, ik ben graag een meelworm! Alles liever dan een smerige, stinkende... 354 00:46:53,016 --> 00:46:55,106 Ik vraag me af... 355 00:48:36,369 --> 00:48:38,318 Ik weet dat je er bent. 356 00:48:38,418 --> 00:48:40,233 Wees niet bang. 357 00:48:43,378 --> 00:48:45,227 Ik ben niet bang. 358 00:48:46,040 --> 00:48:47,890 Kom dan tevoorschijn. 359 00:48:48,672 --> 00:48:50,583 Dan zul jij bang zijn. 360 00:48:51,121 --> 00:48:52,872 Nee, dat zal ik niet zijn. 361 00:49:09,551 --> 00:49:11,283 Ik weet wie je bent. 362 00:49:12,571 --> 00:49:14,154 Is dat zo? 363 00:49:15,974 --> 00:49:18,218 Je bent mijn petemoei. 364 00:49:20,957 --> 00:49:23,593 Wat? - Petemoei. 365 00:49:24,209 --> 00:49:26,790 Je waakt al heel mijn leven over me. 366 00:49:27,019 --> 00:49:29,120 Ik heb altijd geweten dat je dichtbij was. 367 00:49:30,693 --> 00:49:32,255 Hoe? 368 00:49:32,355 --> 00:49:35,895 Jouw schaduw. Zij volgt mij al sinds ik klein was. 369 00:49:36,330 --> 00:49:39,377 Waar ik ook ga, jouw schaduw is altijd bij me. 370 00:49:42,336 --> 00:49:45,797 Ik weet nog wie je bent... mooie vogel. 371 00:49:47,778 --> 00:49:49,554 Dit is Diaval. 372 00:49:54,053 --> 00:49:55,636 Hallo, Aurora. 373 00:49:57,602 --> 00:50:00,391 Ik ken je al sinds je een kleintje was. 374 00:50:07,434 --> 00:50:09,497 Het is precies zoals ik het me had voorgesteld. 375 00:50:10,303 --> 00:50:12,007 Het is zo mooi! 376 00:50:12,107 --> 00:50:13,878 Ik heb altijd al willen komen... 377 00:51:00,943 --> 00:51:03,007 Welterusten, monstertje. 378 00:51:15,905 --> 00:51:17,737 Je drijft de spot met me. 379 00:51:18,252 --> 00:51:20,165 Ik weet wat je doet. 380 00:51:21,197 --> 00:51:24,658 Ik weet precies wat je doet. 381 00:51:24,807 --> 00:51:27,875 Sire, de Koningin heeft verzocht om uw aanwezigheid. 382 00:51:28,626 --> 00:51:30,408 Laat me alleen. 383 00:51:30,450 --> 00:51:32,234 Sire, ze is ziek. 384 00:51:32,334 --> 00:51:36,037 De verpleegsters vrezen dat ze de ochtend niet haalt. 385 00:51:39,822 --> 00:51:43,236 Kun je niet zien dat we in gesprek zijn? 386 00:51:51,396 --> 00:51:54,415 Als de vloek mislukt, komt Maleficent achter mij aan. 387 00:51:54,616 --> 00:51:58,263 En op die dag zal ik klaarstaan. 388 00:52:12,476 --> 00:52:14,810 Ze zijn zo mooi. 389 00:53:30,153 --> 00:53:32,253 Ik verbreek de vloek. 390 00:53:33,602 --> 00:53:35,576 Laat hij opgeheven zijn. 391 00:53:37,254 --> 00:53:39,766 Ik verbreek de vloek. 392 00:53:40,437 --> 00:53:42,412 Laat hij opgeheven zijn. 393 00:53:44,321 --> 00:53:47,100 Ik verbreek mijn vloek! 394 00:53:47,203 --> 00:53:49,491 Laat hij opgeheven zijn! 395 00:53:50,218 --> 00:53:52,816 Ik verbreek mijn vloek! 396 00:53:53,024 --> 00:53:55,703 Laat hij opgeheven zijn! 397 00:53:58,223 --> 00:54:01,433 Laat hij opgeheven zijn! 398 00:54:09,441 --> 00:54:13,144 Deze vloek zal voortduren tot het einde der dagen. 399 00:54:13,245 --> 00:54:17,749 Niets ter wereld kan dat veranderen. 400 00:54:37,999 --> 00:54:40,416 Heeft iedereen van het feeënvolk vleugels? 401 00:54:43,075 --> 00:54:44,836 De meesten. 402 00:54:45,234 --> 00:54:47,320 Waarom jij dan niet? 403 00:54:47,750 --> 00:54:50,076 Alle andere feeën vliegen. 404 00:54:52,456 --> 00:54:54,995 Ik had ooit vleugels, maar ze werden mij ontnomen. 405 00:54:55,068 --> 00:54:57,385 Dat is alles wat ik erover wil zeggen. 406 00:54:57,615 --> 00:54:59,326 Welke kleur hadden ze? 407 00:55:00,130 --> 00:55:01,895 Waren ze groot? 408 00:55:04,718 --> 00:55:08,139 Zo groot dat ze achter mij aan sleepten als ik liep. 409 00:55:09,590 --> 00:55:11,676 En ze waren sterk. 410 00:55:11,717 --> 00:55:15,307 Ze konden me boven de wolken dragen en met tegenwind. 411 00:55:15,855 --> 00:55:18,254 En ze haperden nooit. 412 00:55:18,652 --> 00:55:20,620 Geen enkele keer. 413 00:55:20,763 --> 00:55:22,746 Ik kon ze vertrouwen. 414 00:55:48,901 --> 00:55:51,876 Ze komt eraan. 415 00:55:57,106 --> 00:55:59,106 Waar zijn jouw werkers? 416 00:55:59,920 --> 00:56:01,876 In hun bedden, Majesteit. 417 00:56:01,901 --> 00:56:03,848 Zet ze onmiddellijk weer aan het werk. 418 00:56:04,110 --> 00:56:05,976 Ze zijn uitgeput, Sire. 419 00:56:06,024 --> 00:56:08,613 Maar ik zorg ervoor dat ze weer werken bij het ochtendgloren. 420 00:56:10,875 --> 00:56:12,975 Ze moeten nu weer aan het werk. 421 00:56:13,018 --> 00:56:15,017 Het is net na middernacht. 422 00:56:18,044 --> 00:56:20,120 Ja. 423 00:56:21,021 --> 00:56:23,023 Ja. 424 00:56:23,069 --> 00:56:25,913 Het is net na middernacht. 425 00:56:27,054 --> 00:56:29,061 Dus maak ze wakker. 426 00:56:29,193 --> 00:56:30,727 Sire? 427 00:56:31,512 --> 00:56:33,308 Dus maak ze wakker! 428 00:56:33,406 --> 00:56:35,052 En zet ze terstond weer aan het werk! 429 00:56:35,093 --> 00:56:38,097 We hebben niet veel tijd meer! Vooruit! 430 00:57:07,924 --> 00:57:09,488 Aurora! 431 00:57:10,133 --> 00:57:11,778 Kom hier. 432 00:57:20,821 --> 00:57:22,370 Ga zitten. 433 00:57:26,774 --> 00:57:28,785 Ik moet je iets vertellen. 434 00:57:28,959 --> 00:57:30,648 Wat dan? 435 00:57:32,422 --> 00:57:35,395 Er is kwaad in deze wereld. 436 00:57:36,343 --> 00:57:38,982 En ik kan je er niet tegen beschermen. 437 00:57:39,965 --> 00:57:42,107 Ik ben bijna 16, petemoei. 438 00:57:42,458 --> 00:57:44,472 Ik kan voor mezelf zorgen. 439 00:57:44,634 --> 00:57:46,484 Dat weet ik. 440 00:57:48,697 --> 00:57:51,920 Dat is niet wat ik je moet zeggen... - Ik heb een plan. 441 00:57:52,390 --> 00:57:56,432 Als ik later groot ben, kom ik hier in de Moors wonen bij jou. 442 00:57:56,922 --> 00:57:58,929 Dan kunnen we voor elkaar zorgen. 443 00:58:04,835 --> 00:58:07,043 Je hoeft niet te wachten tot je ouder bent. 444 00:58:07,774 --> 00:58:09,709 Je zou hier nu al kunnen wonen. 445 00:58:10,944 --> 00:58:12,557 Dan doe ik dat! 446 00:58:13,524 --> 00:58:16,674 Ik zal slapen in een boom en bessen en zwarte noten eten. 447 00:58:16,934 --> 00:58:19,549 En alle feeën zullen mijn vrienden zijn. 448 00:58:21,849 --> 00:58:24,601 Ik zal hier voor de rest van mijn leven gelukkig zijn 449 00:58:24,908 --> 00:58:27,472 Ik ga het mijn tantes morgen vertellen. 450 00:58:30,285 --> 00:58:32,195 Tot morgen. 451 00:58:33,164 --> 00:58:35,045 Ik ben zo opgewonden! 452 00:58:50,588 --> 00:58:52,143 Tantes. 453 00:58:52,334 --> 00:58:55,459 Ik ben bijna 16 en ik moet mijn eigen leven gaan leiden. 454 00:58:55,761 --> 00:58:58,869 Nee, ik houd heel veel van jullie. 455 00:58:59,002 --> 00:59:01,403 Maar het is tijd om afscheid te nemen. 456 00:59:01,621 --> 00:59:03,639 Jullie zijn heel goed voor mij geweest. 457 00:59:03,722 --> 00:59:06,809 Behalve die keer dat jullie mij per ongeluk spinnen te eten gaven. 458 00:59:11,381 --> 00:59:12,933 Hallo. 459 00:59:15,518 --> 00:59:17,393 Het spijt me dat ik u stoor 460 00:59:17,550 --> 00:59:19,457 maar ik ben op weg naar het kasteel van koning Stefan 461 00:59:19,507 --> 00:59:22,105 en ik ben... hopeloos verdwaald geraakt. 462 00:59:22,148 --> 00:59:23,885 Kunt u mij helpen? 463 00:59:24,566 --> 00:59:27,109 Het spijt me, dat was mijn schuld. Ik was te gehaast... 464 00:59:33,403 --> 00:59:35,104 Vergeef mij. 465 00:59:38,131 --> 00:59:39,907 Het is die kant op. 466 00:59:44,163 --> 00:59:45,964 Het kasteel. 467 00:59:51,500 --> 00:59:54,298 Hoe heet je? - Ik heet Phillip. 468 00:59:56,546 --> 00:59:58,314 Dag, Phillip. 469 00:59:58,984 --> 01:00:03,055 Hoe heet jij? - Aurora. 470 01:00:04,358 --> 01:00:06,234 Dag, Aurora. 471 01:00:11,842 --> 01:00:14,686 Nou, het was prettig je te ontmoeten en nogmaals mijn excuses 472 01:00:14,787 --> 01:00:16,989 dat ik zo'n onhandige dwaas ben. 473 01:00:18,479 --> 01:00:21,740 Het is je vergeven. - Dat is mooi. 474 01:00:24,912 --> 01:00:26,723 Tja, ik kan maar beter verdergaan. 475 01:00:27,453 --> 01:00:29,118 Tot ziens. 476 01:00:40,725 --> 01:00:42,811 Kom je langs deze weg terug? 477 01:00:44,349 --> 01:00:46,473 Niets kan mij weerhouden. 478 01:00:47,945 --> 01:00:51,850 Dan zie ik je snel weer. - Heel snel. 479 01:00:51,920 --> 01:00:53,693 Tot ziens, Phillip. 480 01:00:53,793 --> 01:00:56,603 Tot ziens... voor nu. 481 01:01:05,264 --> 01:01:07,034 Houd daarmee op. 482 01:01:12,662 --> 01:01:14,236 Nou? 483 01:01:14,571 --> 01:01:16,654 Die jongen biedt de oplossing! 484 01:01:18,014 --> 01:01:20,184 Nee, Diaval. - Ja! 485 01:01:20,284 --> 01:01:23,045 Een kus uit ware liefde, weet u nog? Dat kan de betovering verbreken. 486 01:01:23,148 --> 01:01:25,154 Een kus uit ware liefde? 487 01:01:25,414 --> 01:01:27,774 Ben je er nog niet achter? 488 01:01:28,826 --> 01:01:32,056 Ik heb haar op die manier vervloekt, omdat zoiets niet bestaat. 489 01:01:33,532 --> 01:01:38,015 Tja, zo kunt u er misschien over denken, maar hoe zit het met Aurora? 490 01:01:39,862 --> 01:01:42,326 Die jongen is misschien haar enige kans. 491 01:01:42,351 --> 01:01:44,829 Het is sowieso haar lot. 492 01:01:46,857 --> 01:01:50,556 Ga je gang. Verander me in wat u maar wilt. 493 01:01:50,656 --> 01:01:54,253 Een vogel, een worm. Het kan me niet meer schelen. 494 01:02:00,690 --> 01:02:03,374 Ik ben zo blij, dat we morgen weggaan. 495 01:02:04,404 --> 01:02:06,466 Jij gaat morgen niet weg. 496 01:02:06,501 --> 01:02:08,885 Morgen is het de 16e verjaardag van Aurora. 497 01:02:08,920 --> 01:02:12,769 En Stefan zei ons om haar terug te brengen de dag na haar verjaardag. 498 01:02:12,868 --> 01:02:16,033 Nee, hij zei: Op haar verjaardag. 499 01:02:16,086 --> 01:02:18,349 Nee, na haar verjaardag. 500 01:02:18,454 --> 01:02:20,365 Op. - Na. 501 01:02:20,519 --> 01:02:22,597 Op. - Na. 502 01:02:22,761 --> 01:02:24,334 Op, op, op! - Na, na! 503 01:02:24,392 --> 01:02:25,982 Op, op! - Na, na! 504 01:02:26,062 --> 01:02:27,760 Houden jullie op! 505 01:02:32,883 --> 01:02:34,479 Wat? 506 01:02:36,301 --> 01:02:38,247 Hoe kon je? 507 01:02:41,502 --> 01:02:43,758 Ik moet iets met jullie bespreken. 508 01:02:43,938 --> 01:02:46,048 Ja, lieverd, wat dan? 509 01:02:52,464 --> 01:02:54,992 Het spijt me, dat ik jullie dit moet zeggen. 510 01:02:55,192 --> 01:02:56,943 Maar ik word morgen 16. 511 01:02:58,134 --> 01:03:00,104 Ja, vlug, zet het neer. 512 01:03:07,701 --> 01:03:09,445 Ik ga uit huis. 513 01:03:13,856 --> 01:03:15,584 Nu moet je goed luisteren, jongedame. 514 01:03:15,658 --> 01:03:19,301 Ik heb niet 16 jaar lang gewoond in dit ellendige krot 515 01:03:19,369 --> 01:03:21,349 met deze twee idioten... Stil! 516 01:03:21,415 --> 01:03:23,739 Zodat jij het kon verpesten op de laatste dag! 517 01:03:23,870 --> 01:03:26,500 We brengen je terug naar jouw vader zonder... 518 01:03:27,149 --> 01:03:28,892 Mijn vader? 519 01:03:30,209 --> 01:03:32,726 Jullie hadden mij gezegd, dat mijn ouders waren overleden. 520 01:03:35,342 --> 01:03:38,069 Ik denk dat je beter even kunt gaan zitten. 521 01:03:51,442 --> 01:03:53,193 Petemoei! 522 01:03:54,609 --> 01:03:56,335 Hier ben ik. 523 01:03:57,815 --> 01:04:00,384 Wanneer had je me willen vertellen dat ik vervloekt ben? 524 01:04:05,106 --> 01:04:06,931 Is het waar? 525 01:04:09,686 --> 01:04:11,260 Ja. 526 01:04:13,174 --> 01:04:16,237 Mijn tantes hebben gezegd, dat het een boze fee was. 527 01:04:16,731 --> 01:04:19,663 Ik... ik weet haar naam niet meer. 528 01:04:20,030 --> 01:04:23,689 Ze hebben gezegd... dat het was... 529 01:04:23,945 --> 01:04:25,587 Maleficent. 530 01:04:37,238 --> 01:04:38,832 Ben jij dat? 531 01:04:42,581 --> 01:04:44,621 Ben jij Maleficent? 532 01:04:48,157 --> 01:04:51,088 Nee! Raak me niet aan. 533 01:04:51,926 --> 01:04:54,335 Jij bent de slechtste ter wereld. 534 01:04:55,009 --> 01:04:56,830 Dat ben jij! 535 01:05:05,629 --> 01:05:07,234 Zoek de jongen! 536 01:05:24,750 --> 01:05:27,753 Alle mannen moeten nu naar de oostelijke vleugel! 537 01:05:27,853 --> 01:05:30,956 Er mogen geen wachten staan bij de poort. Ik wil dat ze naar binnen loopt... 538 01:05:30,990 --> 01:05:32,943 Sorry dat ik stoor, Uwe Majesteit. 539 01:05:34,919 --> 01:05:37,153 We vonden dit meisje bij de poort. 540 01:05:37,353 --> 01:05:39,483 Ze beweert dat ze de prinses is. 541 01:05:45,466 --> 01:05:48,431 Vader, ik ben het, Aurora! 542 01:05:59,309 --> 01:06:01,569 Je lijkt precies op jouw moeder. 543 01:06:03,992 --> 01:06:08,136 Ze hebben je een dag te vroeg teruggebracht. Ik heb het die drie idioten nog zo gezegd! 544 01:06:08,517 --> 01:06:10,892 Sluit haar op in haar kamer. 545 01:06:11,014 --> 01:06:12,608 Ga. 546 01:06:13,042 --> 01:06:15,716 Houd het net gereed. Maleficent komt eraan. 547 01:06:16,135 --> 01:06:19,524 Het is zo fijn om weer klein te zijn! 548 01:06:19,724 --> 01:06:24,196 Kijk naar mijn voeten! Ik houd van mijn piepkleine voeten! 549 01:06:24,278 --> 01:06:27,155 Let toch op! We moeten Aurora vinden! 550 01:06:27,526 --> 01:06:29,736 De koning zal ons laten onthoofden! 551 01:07:11,615 --> 01:07:13,120 Wacht! 552 01:07:15,176 --> 01:07:16,952 Prinses. 553 01:07:24,634 --> 01:07:27,827 Ik ben op zoek naar een meisje. - Maar natuurlijk. 554 01:07:32,883 --> 01:07:34,763 Ik heb een paard nodig. 555 01:08:06,189 --> 01:08:07,720 Kom op, Diaval! 556 01:08:55,679 --> 01:08:57,881 Sneller, Diaval! Sneller! 557 01:09:34,825 --> 01:09:37,122 Het heeft zich voltrokken. 558 01:10:06,580 --> 01:10:10,007 Ze hebben de wachten teruggetrokken. Hij wacht daarbinnen op je. 559 01:10:10,471 --> 01:10:13,637 Als we binnen die muren treden, zullen we er niet meer levend uitkomen. 560 01:10:15,723 --> 01:10:17,770 Kom dan niet mee. 561 01:10:18,117 --> 01:10:20,204 Het is niet jouw strijd. 562 01:10:22,949 --> 01:10:25,140 Nou, hartelijk dank. 563 01:10:25,677 --> 01:10:27,333 Ik heb je nodig, Diaval. 564 01:10:27,433 --> 01:10:29,985 Ik kan dit zonder jou niet doen, Diaval. 565 01:10:30,942 --> 01:10:32,685 Ik kan je horen. 566 01:10:40,753 --> 01:10:42,603 Kijk naar haar. 567 01:10:43,603 --> 01:10:46,039 Zie wat jullie hebben gedaan. 568 01:10:47,573 --> 01:10:49,598 Ze slaapt slechts. 569 01:10:52,796 --> 01:10:55,476 Ze slaapt dus alleen volgens jou? 570 01:10:59,305 --> 01:11:01,523 Ze slaapt slechts. 571 01:11:02,764 --> 01:11:05,966 Ze slaapt alleen maar eeuwig! 572 01:11:06,340 --> 01:11:07,863 En de kus? 573 01:11:07,931 --> 01:11:09,963 Ja, de kus uit ware liefde. 574 01:11:13,064 --> 01:11:15,656 Ware liefde bestaat niet. 575 01:11:15,721 --> 01:11:18,732 Maar het is haar enige kans, Uwe Majesteit. 576 01:11:32,535 --> 01:11:34,108 Meesteres. 577 01:12:38,294 --> 01:12:40,011 Wat moeten we doen? 578 01:12:40,111 --> 01:12:42,732 Nou, we kunnen niet opgeven, wel? Kom op, meisjes! 579 01:12:42,841 --> 01:12:44,954 Maar we weten niet eens waar we moeten beginnen! 580 01:12:45,016 --> 01:12:47,960 Ware liefde groeit niet de bomen, weet je. 581 01:12:59,830 --> 01:13:01,393 Neem me niet kwalijk. 582 01:13:01,975 --> 01:13:04,489 Ik schaam me te moeten zeggen, dat ik niet weet waar ik ben. 583 01:13:04,569 --> 01:13:06,933 In het kasteel van koning Stefan. 584 01:13:10,382 --> 01:13:12,419 Hier moest ik zijn. 585 01:13:12,829 --> 01:13:14,805 Hoewel ik me niet kan herinneren hoe ik hier ben gekomen. 586 01:13:14,840 --> 01:13:17,887 Waarom ben je gekomen? - Mijn vader zond mij naar de koning. 587 01:13:17,953 --> 01:13:20,867 Wie is jouw vader? - Koning John van Ofsted. 588 01:13:21,168 --> 01:13:22,869 Een prins! 589 01:13:33,692 --> 01:13:35,294 Aurora. 590 01:13:36,343 --> 01:13:38,345 Hij kent haar. 591 01:13:39,593 --> 01:13:41,358 Waarom slaapt ze? 592 01:13:41,435 --> 01:13:43,708 Ze zit gevangen in een betovering. 593 01:13:44,047 --> 01:13:46,245 Is ze niet mooi? 594 01:13:47,062 --> 01:13:49,908 Het mooiste meisje dat ik ooit heb gezien. 595 01:13:51,150 --> 01:13:53,191 Wil je haar kussen? 596 01:13:54,469 --> 01:13:56,066 Heel graag. 597 01:13:56,075 --> 01:13:58,083 Doe het dan maar. 598 01:13:59,403 --> 01:14:02,977 Ik weet het niet. Ik ken haar nauwelijks. We hebben elkaar net ontmoet. 599 01:14:03,101 --> 01:14:07,561 Heb je nooit gehoord van liefde op het eerste gezicht? Kus haar! Toe dan. 600 01:14:11,910 --> 01:14:13,932 Een betovering, zeggen jullie? 601 01:14:15,172 --> 01:14:16,844 Kus haar! 602 01:15:09,048 --> 01:15:10,966 Je hebt het niet goed gedaan! 603 01:15:11,017 --> 01:15:13,291 Het moest een kus uit ware liefde zijn! 604 01:15:13,393 --> 01:15:16,045 Ik wist zeker dat hij degene was! - Wat doen jullie? 605 01:15:16,125 --> 01:15:17,917 We moeten blijven zoeken. 606 01:15:24,715 --> 01:15:26,616 Ik heb het je gezegd. 607 01:15:50,924 --> 01:15:53,279 Ik zal niet vragen om jouw vergiffenis. 608 01:15:54,431 --> 01:15:57,758 Want wat ik jou heb aangedaan is onvergeeflijk. 609 01:16:00,419 --> 01:16:05,441 Ik was de weg zo kwijt door haat en wraak. 610 01:16:08,369 --> 01:16:10,379 Lieve Aurora. 611 01:16:12,379 --> 01:16:15,431 Je hebt gestolen wat er over was van mijn hart. 612 01:16:16,034 --> 01:16:18,620 En nu heb ik je voor altijd verloren. 613 01:16:29,913 --> 01:16:33,446 Ik zweer dat je niets zal overkomen 614 01:16:33,546 --> 01:16:35,848 zolang ik leef. 615 01:16:36,977 --> 01:16:42,152 En er zal geen dag zijn dat ik jouw glimlach niet mis. 616 01:17:10,579 --> 01:17:12,929 Hallo, petemoei. 617 01:17:18,238 --> 01:17:20,254 Dag, monstertje. 618 01:17:32,843 --> 01:17:35,412 Geen ware liefde. 619 01:17:48,036 --> 01:17:49,949 Ze is hier, Sire. 620 01:18:04,029 --> 01:18:06,348 Gaan we nu terug naar de Moors? 621 01:18:08,379 --> 01:18:10,406 Als dat is wat je wilt. 622 01:18:43,405 --> 01:18:45,245 Stop! - Ga terug! 623 01:19:12,543 --> 01:19:14,424 In een draak. 624 01:19:50,774 --> 01:19:52,510 Vlucht, Aurora! 625 01:22:00,755 --> 01:22:02,431 Genoeg! 626 01:22:07,882 --> 01:22:09,820 Hoe voelt het? 627 01:22:10,874 --> 01:22:14,060 Om een feeschepsel te zijn zonder vleugels? 628 01:22:16,871 --> 01:22:19,620 In een wereld waar je niet thuishoort! 629 01:23:08,673 --> 01:23:10,205 Dood haar! 630 01:23:10,405 --> 01:23:12,007 Dood haar! 631 01:23:45,748 --> 01:23:47,508 Schiet haar neer! 632 01:24:51,307 --> 01:24:52,987 Het is voorbij. 633 01:26:12,401 --> 01:26:15,421 Maleficent haalde haar haag van doorns naar beneden 634 01:26:15,446 --> 01:26:17,307 en zette haar kroon af. 635 01:26:18,890 --> 01:26:22,695 En ze nodigde Aurora uit om te zien hoe de Moors eens was geweest. 636 01:26:22,881 --> 01:26:26,266 Lang geleden toen Maleficent nog een kind was 637 01:26:26,434 --> 01:26:28,350 en haar hart licht was. 638 01:26:29,005 --> 01:26:31,504 Want nu was het opnieuw licht. 639 01:26:35,035 --> 01:26:37,457 Maar dat was niet alles. 640 01:26:48,519 --> 01:26:51,556 Daarginds is ze. Schiet op, ze wachten! 641 01:26:51,656 --> 01:26:53,185 Wacht op mij! 642 01:26:53,996 --> 01:26:56,503 We reiken deze kroon uit aan onze kleine Aurora 643 01:26:56,604 --> 01:26:59,663 voor wie wij de beste jaren hebben opgeofferd van ons... 644 01:27:00,093 --> 01:27:01,836 Laat maar. 645 01:27:06,653 --> 01:27:09,600 Onze koninkrijken zijn verenigd. 646 01:27:11,678 --> 01:27:14,148 Jullie hebben je Koningin! 647 01:27:15,798 --> 01:27:20,265 Dus zie je, het verhaal gaat niet helemaal zoals het je was verteld. 648 01:27:20,365 --> 01:27:22,373 En ik kan het weten. 649 01:27:22,473 --> 01:27:26,677 Want ik was degene die ze Doornroosje noemden. 650 01:28:00,089 --> 01:28:02,600 Uiteindelijk werd mijn koninkrijk verenigd. 651 01:28:02,625 --> 01:28:07,206 Niet door een held of een schurk zoals was voorspeld. 652 01:28:07,406 --> 01:28:11,201 Maar door iemand die zowel held als schurk was. 653 01:28:12,382 --> 01:28:14,820 En haar naam was 654 01:28:14,845 --> 01:28:16,552 Maleficent. 655 01:28:38,000 --> 01:28:43,000 Ondertiteling/vertaling: Aurora. Controle en bewerking: Goffini