1
00:00:31,381 --> 00:00:34,342
La oss fortelle
en gammel historie på nytt...
2
00:00:34,551 --> 00:00:37,720
... så får vi se
hvor godt dere kjenner den.
3
00:00:38,346 --> 00:00:39,639
Det var en gang...
4
00:00:39,848 --> 00:00:43,351
... to kongeriker
som var verdens verste naboer.
5
00:00:43,560 --> 00:00:46,062
Så stor
var uenigheten mellom dem...
6
00:00:46,271 --> 00:00:50,275
... at det ble sagt at bare
en stor helt eller forferdelig skurk...
7
00:00:50,483 --> 00:00:52,444
... kunne føre
dem sammen.
8
00:00:52,694 --> 00:00:55,822
I ett kongerike bodde det
mennesker som deg og meg...
9
00:00:56,072 --> 00:00:59,534
... med en forfengelig og grådig konge
til å herske over seg.
10
00:00:59,868 --> 00:01:01,786
De var
alltid misfornøyde...
11
00:01:01,995 --> 00:01:05,165
... og misunnelige på sine naboers
rikdom og skjønnhet.
12
00:01:06,082 --> 00:01:08,543
For i
det andre kongeriket, Heilandet...
13
00:01:08,751 --> 00:01:12,797
... bodde alle slags
merkelige og vidunderlige skapninger.
14
00:01:13,590 --> 00:01:15,550
Og de trengte
verken konge eller dronning...
15
00:01:16,259 --> 00:01:17,760
... men stolte
på hverandre.
16
00:01:20,513 --> 00:01:23,475
På et stort tre på en stor klippe
i Heilandet...
17
00:01:24,267 --> 00:01:25,769
... bodde det
en slik ånd.
18
00:01:26,686 --> 00:01:29,606
Dere kan tro
hun var ei vanlig jente...
19
00:01:30,148 --> 00:01:33,151
... men hun var ikke
hvilken som helst jente.
20
00:01:33,651 --> 00:01:36,696
Hun var en fé.
21
00:02:03,890 --> 00:02:05,475
Slik.
22
00:02:06,684 --> 00:02:08,144
Og navnet hennes...
23
00:02:08,520 --> 00:02:09,854
... var Maleficent.
24
00:02:19,781 --> 00:02:21,533
God morgen,
Mr. Chanterelle!
25
00:02:21,866 --> 00:02:23,576
Jeg elsker
lua di!
26
00:02:29,082 --> 00:02:31,000
Nei, ikke gjør det!
27
00:02:36,422 --> 00:02:37,465
Du bommet
på meg!
28
00:02:38,925 --> 00:02:39,843
God morgen.
29
00:02:40,009 --> 00:02:40,969
God morgen.
30
00:02:48,768 --> 00:02:51,020
Vidunderlig
arbeid, jenter!
31
00:03:00,655 --> 00:03:01,906
Hva betyr det?
32
00:03:02,031 --> 00:03:03,074
Jeg vet ikke.
33
00:03:03,283 --> 00:03:05,910
De har sagt
at de fant et menneske.
34
00:03:07,620 --> 00:03:08,580
Hvorfor alt oppstyret?
35
00:03:08,788 --> 00:03:09,747
Grensevaktene har oppd...
36
00:03:09,873 --> 00:03:11,916
- Hvorfor får du fortelle? Jeg vil!
- Jeg vil!
37
00:03:12,083 --> 00:03:14,169
Det er regler, Flagre.
Jeg forteller nå, du neste gang.
38
00:03:15,170 --> 00:03:16,463
Nei, du fortalte
forrige gang...
39
00:03:16,629 --> 00:03:18,423
...så jeg bør fortelle nå,
Tistelvett neste gang.
40
00:03:19,007 --> 00:03:20,091
Fortelle hva?
41
00:03:20,341 --> 00:03:21,426
Greit!
42
00:03:21,843 --> 00:03:22,927
Takk.
43
00:03:23,553 --> 00:03:24,762
Maleficent,
grensevaktene...
44
00:03:24,971 --> 00:03:28,433
Grensevaktene har funnet
en mennesketyv ved juveldammen.
45
00:03:30,310 --> 00:03:31,853
Jeg er lei for det.
46
00:03:36,357 --> 00:03:38,526
Hun er alltid travel
med sine store vinger.
47
00:03:39,152 --> 00:03:42,113
Mennesker, her.
Jeg håper det ikke blir en ny krig.
48
00:03:54,501 --> 00:03:55,460
Jeg er ikke redd.
49
00:03:56,252 --> 00:03:59,631
Dessuten har jeg aldri sett
et menneske på nært hold.
50
00:04:00,673 --> 00:04:01,800
Kom ut!
51
00:04:02,300 --> 00:04:04,886
Nei. De vil drepe meg.
52
00:04:05,011 --> 00:04:05,929
Og dessuten...
53
00:04:06,304 --> 00:04:07,806
...er de stygge
å se på.
54
00:04:09,307 --> 00:04:10,850
Det er fryktelig uhøflig.
55
00:04:11,476 --> 00:04:14,354
Ikke hør på ham, Balthazar.
Du er en klassisk skjønnhet.
56
00:04:17,482 --> 00:04:18,983
Det er ikke riktig
å stjele...
57
00:04:19,317 --> 00:04:21,444
...men vi dreper ikke
folk for det.
58
00:04:21,569 --> 00:04:22,529
Kom ut.
59
00:04:22,821 --> 00:04:24,447
Kom ut straks!
60
00:04:37,001 --> 00:04:38,461
Er du fullvoksen?
61
00:04:39,587 --> 00:04:40,380
Nei.
62
00:04:41,422 --> 00:04:43,633
Jeg tror
han bare er en gutt.
63
00:04:44,092 --> 00:04:45,844
Og du
er bare ei jente.
64
00:04:46,845 --> 00:04:47,971
Tror jeg.
65
00:04:48,179 --> 00:04:49,139
Hvem er du?
66
00:04:49,681 --> 00:04:51,057
Jeg kalles Stefan.
67
00:04:51,933 --> 00:04:52,892
Hvem er du?
68
00:04:53,435 --> 00:04:54,978
Jeg heter Maleficent.
69
00:04:58,189 --> 00:04:59,649
Ja, nettopp.
70
00:05:00,984 --> 00:05:02,193
Du må levere
det tilbake.
71
00:05:03,069 --> 00:05:04,320
Gi tilbake hva?
72
00:05:25,341 --> 00:05:28,470
Hvis jeg visste at du ville kaste den,
ville jeg ha beholdt den.
73
00:05:29,012 --> 00:05:30,388
Jeg kastet
den ikke.
74
00:05:30,722 --> 00:05:34,476
Jeg leverte den der den hører til,
og det skal jeg gjøre med deg.
75
00:05:38,188 --> 00:05:40,648
En dag
kommer jeg til å bo der.
76
00:05:40,899 --> 00:05:42,609
I borgen.
77
00:05:46,196 --> 00:05:47,822
Hvor bor du nå?
78
00:05:49,449 --> 00:05:50,408
I en låve.
79
00:05:50,909 --> 00:05:52,869
Så foreldrene dine
er bønder.
80
00:05:53,953 --> 00:05:55,914
Foreldrene mine
er døde.
81
00:05:58,458 --> 00:05:59,584
Mine også.
82
00:06:04,005 --> 00:06:05,632
Vi får se
hverandre igjen.
83
00:06:05,965 --> 00:06:08,134
Du bør ikke
komme tilbake hit.
84
00:06:08,301 --> 00:06:10,470
Det er ikke trygt.
85
00:06:13,431 --> 00:06:14,474
Og hvis jeg valgte det...
86
00:06:14,724 --> 00:06:16,643
Hvis jeg kom tilbake,
ville du vært her?
87
00:06:18,561 --> 00:06:19,604
Kanskje.
88
00:06:23,233 --> 00:06:24,109
Hva er galt?
89
00:06:24,526 --> 00:06:25,485
Ringen din.
90
00:06:26,361 --> 00:06:27,654
Jern brenner feer.
91
00:06:28,363 --> 00:06:29,322
Jeg er lei for det.
92
00:06:36,663 --> 00:06:38,248
Jeg liker
vingene dine.
93
00:06:40,166 --> 00:06:43,920
Maleficent tenkte på
hvordan Stefan kastet ringen sin...
94
00:06:44,129 --> 00:06:46,172
... han som hadde
så lite i verden...
95
00:06:46,714 --> 00:06:48,633
... slik at hendene deres
kunne berøre hverandre igjen.
96
00:06:49,551 --> 00:06:52,345
Og det rørte
hjertet hennes.
97
00:06:52,595 --> 00:06:55,390
Slik klarte den unge tyven
som hadde håpet å stjele en juvel...
98
00:06:55,682 --> 00:06:56,641
Maleficent!
99
00:06:57,016 --> 00:06:59,269
... å stjele
noe langt mer verdifullt.
100
00:06:59,853 --> 00:07:01,229
Maleficent?
101
00:07:04,065 --> 00:07:05,316
Maleficent!
102
00:07:10,196 --> 00:07:11,489
Etter alle
disse ukene...
103
00:07:11,948 --> 00:07:13,324
...se hvem
som kom tilbake.
104
00:07:15,243 --> 00:07:17,203
Jeg syntes
det var verdt risikoen.
105
00:07:17,954 --> 00:07:20,123
Hva gjør du
for å ha det gøy?
106
00:07:29,966 --> 00:07:34,012
Stefan og Maleficent ble
de mest usannsynlige venner.
107
00:07:34,471 --> 00:07:37,807
Og en stund virket det som om,
iallfall hos dem...
108
00:07:37,974 --> 00:07:41,811
... det gamle hatet mellom mennesker
og feer var glemt.
109
00:07:43,521 --> 00:07:47,609
Og slik det ofte skjer,
ble vennskapet langsomt til noe annet.
110
00:07:54,824 --> 00:07:56,826
Og på
hennes sekstende fødselsdag...
111
00:07:57,160 --> 00:07:59,621
... ga Stefan
Maleficent en gave.
112
00:08:02,040 --> 00:08:05,084
Han sa det var
et kyss av ekte kjærlighet.
113
00:08:07,712 --> 00:08:09,631
Men det ble ikke
til noe mellom dem.
114
00:08:11,758 --> 00:08:16,304
Årene gikk, og Stefans ambisjoner
trakk ham vekk fra Maleficent...
115
00:08:16,638 --> 00:08:20,350
... og mot fristelsene
i menneskenes kongerike.
116
00:08:21,059 --> 00:08:23,728
Mens Maleficent,
den sterkeste av feene...
117
00:08:23,853 --> 00:08:27,107
... ble Heilandets beskytter.
118
00:09:14,571 --> 00:09:16,448
Maleficent vandret
ofte alene...
119
00:09:17,031 --> 00:09:19,659
... og lurte noen ganger på
hvor Stefan var.
120
00:09:20,452 --> 00:09:23,830
Hun hadde aldri forstått menneskenes
grådighet og misunnelse.
121
00:09:25,123 --> 00:09:27,041
Men det skulle
hun få vite om.
122
00:09:27,876 --> 00:09:31,171
Menneskekongen hadde hørt
om en voksende makt i Heilandet...
123
00:09:32,046 --> 00:09:34,924
... og han ville
slå den ned.
124
00:09:56,029 --> 00:09:57,781
Vakt, stans!
125
00:09:58,740 --> 00:10:00,200
Vakt, stans!
126
00:10:11,586 --> 00:10:13,046
Der er det.
127
00:10:13,880 --> 00:10:17,884
Det mystiske Heilandet
dit ingen tør å dra...
128
00:10:18,092 --> 00:10:21,387
...av frykt for de magiske skapningene
som lurer der.
129
00:10:21,679 --> 00:10:23,973
Jeg sier:
Knus dem!
130
00:10:43,910 --> 00:10:46,329
Ikke gå videre!
131
00:10:47,747 --> 00:10:49,207
En konge...
132
00:10:49,415 --> 00:10:53,545
...tar ikke ordre
fra en bevinget alv.
133
00:10:56,005 --> 00:10:59,551
Du er
ingen konge for meg.
134
00:11:05,807 --> 00:11:06,933
Gi meg
hodet hennes.
135
00:11:07,058 --> 00:11:08,143
Bataljon!
136
00:11:12,689 --> 00:11:13,648
Rykk fram!
137
00:11:19,320 --> 00:11:21,281
Reis dere
og stå imot ved min side!
138
00:11:27,203 --> 00:11:28,621
Hold linjen!
139
00:11:41,509 --> 00:11:43,136
Det er
de mørke skapningene!
140
00:12:05,241 --> 00:12:06,743
Angrip!
141
00:13:05,051 --> 00:13:06,010
Du!
142
00:13:10,056 --> 00:13:11,224
Til kongen!
143
00:13:19,190 --> 00:13:20,108
Du får aldri Heilandet!
144
00:13:20,400 --> 00:13:22,235
Ikke nå,
ikke noen gang!
145
00:13:22,360 --> 00:13:23,236
Du...
146
00:14:02,484 --> 00:14:04,778
Da jeg besteg tronen...
147
00:14:06,362 --> 00:14:08,656
...lovet jeg folket...
148
00:14:09,532 --> 00:14:11,618
...at vi en dag
ville ta...
149
00:14:12,994 --> 00:14:16,080
...Heilandet og dets skatter.
150
00:14:16,790 --> 00:14:18,333
Hver og en av dere...
151
00:14:19,125 --> 00:14:24,130
...sverget troskap til meg
og den saken.
152
00:14:30,470 --> 00:14:31,429
Deres Majestet.
153
00:14:35,308 --> 00:14:37,519
Slått i slag.
154
00:14:38,019 --> 00:14:41,022
Skal dette være arven
etter meg?
155
00:14:41,689 --> 00:14:45,360
Jeg ser
dere venter på at jeg skal dø.
156
00:14:46,069 --> 00:14:49,364
Det er ikke lenge til.
Men hva så?
157
00:14:49,823 --> 00:14:51,825
Jeg vil velge
en etterfølger...
158
00:14:52,408 --> 00:14:55,662
...som skal overta tronen
og ta seg av datteren min.
159
00:14:57,038 --> 00:14:58,373
Hvem blant dere...
160
00:14:59,207 --> 00:15:00,875
...er verdig?
161
00:15:01,918 --> 00:15:04,879
Drep den
bevingede skapningen.
162
00:15:05,088 --> 00:15:06,881
Hevn meg...
163
00:15:07,257 --> 00:15:11,719
...så får du kronen
når jeg er død.
164
00:15:38,580 --> 00:15:40,165
Maleficent?
165
00:15:41,291 --> 00:15:43,209
Maleficent!
166
00:15:52,427 --> 00:15:54,596
Hvordan er
livet hos menneskene?
167
00:15:56,765 --> 00:15:59,893
Jeg har kommet
for å advare deg.
168
00:16:00,435 --> 00:16:02,020
De planlegger
å drepe deg.
169
00:16:02,771 --> 00:16:05,690
Kong Henry vil ikke
sky noe middel.
170
00:16:08,109 --> 00:16:11,112
Vær så snill,
du må stole på meg.
171
00:16:15,116 --> 00:16:17,243
De snakket
om mange ting...
172
00:16:17,494 --> 00:16:19,245
... og glemte
årene som var gått.
173
00:16:20,580 --> 00:16:24,793
Og hun tilga Stefan
hans dårskap og ambisjoner.
174
00:16:25,627 --> 00:16:28,630
Og alt var som det hadde vært
for lenge siden.
175
00:16:31,758 --> 00:16:32,717
Er du tørst?
176
00:17:08,002 --> 00:17:09,254
Maleficent?
177
00:19:25,265 --> 00:19:26,266
Hva er dette?
178
00:19:29,436 --> 00:19:31,646
Jeg har
hevnet deg, herre.
179
00:19:33,523 --> 00:19:35,483
Er hun slått?
180
00:19:38,486 --> 00:19:40,447
Du har gjort det godt,
min sønn.
181
00:19:41,030 --> 00:19:43,283
Du har gjort det
andre fryktet.
182
00:19:44,325 --> 00:19:46,286
Du vil bli belønnet.
183
00:19:48,830 --> 00:19:53,126
Jeg skal gjøre mitt beste
for å bli en verdig etterfølger...
184
00:19:54,002 --> 00:19:55,462
...Deres Majestet.
185
00:22:07,135 --> 00:22:08,887
Jeg har deg!
186
00:22:12,724 --> 00:22:13,933
Din slemme fugl!
187
00:22:14,184 --> 00:22:15,310
Til en mann.
188
00:22:29,282 --> 00:22:30,617
Det er en demon!
189
00:22:44,339 --> 00:22:47,133
Hva har du gjort
med mitt vakre selv?
190
00:22:47,509 --> 00:22:49,219
Skulle jeg heller
latt dem slå deg i hjel?
191
00:22:50,887 --> 00:22:51,971
Jeg er ikke sikker.
192
00:22:52,180 --> 00:22:53,973
Slutt å klage.
193
00:22:54,349 --> 00:22:56,101
Jeg reddet livet ditt.
194
00:22:59,020 --> 00:23:00,313
Tilgi meg.
195
00:23:01,356 --> 00:23:02,524
Hva skal jeg
kalle deg?
196
00:23:02,857 --> 00:23:04,150
Diaval.
197
00:23:05,068 --> 00:23:08,446
Jeg blir tjeneren din
siden du reddet livet mitt.
198
00:23:09,322 --> 00:23:10,949
Hva du enn trenger.
199
00:23:12,325 --> 00:23:13,451
Vinger.
200
00:23:15,203 --> 00:23:17,122
Du må være
vingene mine.
201
00:23:36,724 --> 00:23:37,851
Jeg presenterer
for dere...
202
00:23:38,059 --> 00:23:39,477
...den første
i sin blodslinje...
203
00:23:40,061 --> 00:23:41,354
...Hans Kongelige Høyhet...
204
00:23:41,563 --> 00:23:43,356
...Kong Stefan.
205
00:24:06,379 --> 00:24:10,550
Han gjorde dette mot meg
for å bli konge.
206
00:24:30,320 --> 00:24:32,071
Hva nå,
herskerinne?
207
00:25:10,819 --> 00:25:12,445
Vingene hennes!
208
00:26:00,160 --> 00:26:01,619
Det er
ei jente!
209
00:26:01,911 --> 00:26:06,040
- Det er ei jente!
- Det er ei jente!
210
00:26:27,103 --> 00:26:28,021
Nå?
211
00:26:29,105 --> 00:26:30,482
Jeg så ikke noe.
212
00:26:32,025 --> 00:26:33,485
Men det har vært en...
213
00:26:34,194 --> 00:26:34,986
Hva?
214
00:26:37,614 --> 00:26:38,656
Barn.
215
00:26:40,575 --> 00:26:43,036
Kong Stefan og dronningen
har fått et barn.
216
00:26:46,581 --> 00:26:47,540
Å.
217
00:26:48,291 --> 00:26:49,834
Det blir dåp.
218
00:26:51,211 --> 00:26:53,004
De sier det blir
en stor feiring.
219
00:26:54,881 --> 00:26:57,425
En stor feiring.
220
00:26:57,634 --> 00:26:59,260
For en baby.
221
00:27:00,762 --> 00:27:03,264
Så vidunderlig.
222
00:27:19,280 --> 00:27:21,950
Alle slags mennesker
kom til dåpen.
223
00:27:22,492 --> 00:27:26,454
Selv tre feer
som ønsket å fremme fred og velvilje.
224
00:27:27,580 --> 00:27:28,790
Se, der er babyen!
225
00:27:29,249 --> 00:27:30,208
Jeg elsker babyer!
226
00:27:30,333 --> 00:27:33,419
Konsentrer dere.
Jeg sier det ikke igjen.
227
00:27:41,010 --> 00:27:43,638
Vær hilset,
Deres Majestet.
228
00:27:43,847 --> 00:27:46,391
Jeg er Tungress
av Heilandets féfolk.
229
00:27:46,683 --> 00:27:48,435
Jeg heter Flagre,
Deres Høyhet.
230
00:27:48,643 --> 00:27:51,271
Og jeg heter Tistelvett,
Deres Kongelighet.
231
00:27:52,605 --> 00:27:54,232
De har med gaver
til datteren vår.
232
00:27:55,608 --> 00:27:57,402
Ikke bare
hvilke som helst gamle gaver...
233
00:27:57,652 --> 00:27:59,988
...for vi er magiske!
234
00:28:00,697 --> 00:28:02,240
Og svært flinke
med barn.
235
00:28:06,244 --> 00:28:07,203
Godt.
236
00:28:11,749 --> 00:28:14,669
Vakre Aurora,
jeg ønsker for deg...
237
00:28:15,336 --> 00:28:17,881
...skjønnhetens gave.
238
00:28:22,927 --> 00:28:26,473
Jeg ønsker
at du aldri blir trist.
239
00:28:26,890 --> 00:28:30,852
Bare lykkelig,
så lenge du lever.
240
00:28:36,316 --> 00:28:37,776
Søte baby...
241
00:28:38,610 --> 00:28:41,404
...jeg ønsker
at du finner...
242
00:29:02,884 --> 00:29:04,636
- Maleficent!
- Maleficent!
243
00:29:16,523 --> 00:29:18,233
Vel, vel.
244
00:29:23,029 --> 00:29:27,033
For en glitrende forsamling,
kong Stefan.
245
00:29:31,204 --> 00:29:32,539
Kongelige...
246
00:29:32,789 --> 00:29:35,500
...adelige, lavadelige...
247
00:29:35,708 --> 00:29:36,709
...og...
248
00:29:39,129 --> 00:29:40,296
...så eiendommelig...
249
00:29:42,715 --> 00:29:44,592
...selv bermen.
250
00:29:51,641 --> 00:29:53,435
Jeg må si...
251
00:29:53,852 --> 00:29:58,773
...at jeg ble opprørt
over å ikke bli invitert.
252
00:29:59,482 --> 00:30:00,900
Du er ikke
velkommen her.
253
00:30:10,452 --> 00:30:11,619
Kjære vene.
254
00:30:12,036 --> 00:30:14,330
For en pinlig situasjon.
255
00:30:14,622 --> 00:30:16,166
Og du er ikke fornærmet?
256
00:30:17,750 --> 00:30:20,044
Nei.
257
00:30:22,505 --> 00:30:26,217
Og for å vise
at jeg ikke bærer nag...
258
00:30:26,426 --> 00:30:30,722
...skal jeg også
gi barnet en gave.
259
00:30:31,014 --> 00:30:32,474
Nei! Vi vil ikke ha
noen gave fra deg!
260
00:30:36,269 --> 00:30:37,896
Hold deg
unna prinsessen!
261
00:30:38,104 --> 00:30:39,814
Ja, hold deg unna!
262
00:30:57,123 --> 00:30:59,876
Hør godt etter,
alle sammen.
263
00:31:02,337 --> 00:31:08,009
Prinsessen skal så visst
vokse opp til å bli yndig og vakker...
264
00:31:08,635 --> 00:31:11,846
...elsket av alle
som møter henne.
265
00:31:12,555 --> 00:31:13,848
Det er
en vidunderlig gave.
266
00:31:18,228 --> 00:31:19,437
Ikke gjør dette.
267
00:31:35,078 --> 00:31:36,037
Men...
268
00:31:38,414 --> 00:31:43,253
...før solen går ned
på hennes sekstende fødselsdag...
269
00:31:43,753 --> 00:31:47,549
...vil hun stikke fingeren
på teinen til en rokk...
270
00:31:47,757 --> 00:31:50,301
...og falle
i en dødlignende søvn.
271
00:31:51,094 --> 00:31:52,595
En søvn...
272
00:31:52,887 --> 00:31:55,557
...hun aldri
vil våkne fra.
273
00:31:56,433 --> 00:31:58,893
Maleficent, ikke gjør dette,
jeg bønnfaller deg.
274
00:32:01,271 --> 00:32:03,064
Jeg liker det.
275
00:32:05,150 --> 00:32:06,734
Gjør det igjen.
276
00:32:25,128 --> 00:32:26,296
Jeg bønnfaller deg.
277
00:32:28,673 --> 00:32:30,091
Greit.
278
00:32:34,471 --> 00:32:39,309
Prinsessen kan vekkes
fra sin dødlignende søvn...
279
00:32:40,393 --> 00:32:42,604
...men bare av...
280
00:32:43,563 --> 00:32:45,607
...et kyss gitt
av ekte kjærlighet.
281
00:32:48,109 --> 00:32:50,945
Forbannelsen vil vare
for all tid!
282
00:32:51,196 --> 00:32:54,324
Ingen makt på jorden
kan endre den.
283
00:33:09,756 --> 00:33:11,966
Kong Stefan beordret
mennene sine...
284
00:33:12,217 --> 00:33:14,302
... til å ta alle rokker
i kongeriket.
285
00:33:14,677 --> 00:33:19,015
Rokkene ble ødelagt og brent
slik at de aldri kunne brukes...
286
00:33:19,182 --> 00:33:23,144
... og kastet i borgens
dypeste fangehull.
287
00:33:24,270 --> 00:33:27,190
I hemmelighet overlot han
barnets sikkerhet...
288
00:33:27,398 --> 00:33:28,983
... til magien til feene...
289
00:33:29,776 --> 00:33:34,989
... som skulle ha henne på et avsides
skjulested i seksten år og én dag.
290
00:33:39,369 --> 00:33:42,914
Stefan stengte seg inn
bak borgmurene...
291
00:33:43,373 --> 00:33:46,584
... mens soldatene hans
red langt og lenger enn langt...
292
00:33:47,085 --> 00:33:50,088
... i jakten på Maleficent.
293
00:33:50,380 --> 00:33:52,841
Men hun laget
sine egne murer...
294
00:33:53,049 --> 00:33:56,469
... slik at Heilandet aldri igjen
ble utsatt...
295
00:33:56,594 --> 00:33:58,638
... for mennesker.
296
00:34:00,598 --> 00:34:03,768
Og hun frydet seg
over sorgen...
297
00:34:03,977 --> 00:34:06,521
... forbannelsen hennes
hadde skapt.
298
00:34:10,233 --> 00:34:12,068
Feene begynte
på oppgaven...
299
00:34:12,610 --> 00:34:16,531
... med å oppfostre Aurora
i den lille hytten i skogen.
300
00:34:16,990 --> 00:34:19,742
Å nei!
Er det denne?
301
00:34:20,452 --> 00:34:22,120
Ser forferdelig ut.
302
00:34:22,579 --> 00:34:23,872
Kom igjen.
303
00:34:25,665 --> 00:34:27,876
Vi trenger
en mindre baby.
304
00:34:28,084 --> 00:34:29,627
Eller større kropper.
305
00:34:29,836 --> 00:34:33,381
Nei, vi trenger
en ordentlig forkledning.
306
00:34:33,590 --> 00:34:35,383
Hva mener du?
307
00:34:35,592 --> 00:34:37,051
Vi må gå i ett
med omgivelsene.
308
00:34:37,260 --> 00:34:39,053
Vi må være store nok
til å passe på denne babyen.
309
00:34:39,721 --> 00:34:42,724
Samle dere rundt meg,
mine damer.
310
00:34:43,433 --> 00:34:47,395
Gjør dere klare.
Én, to, tre, voks!
311
00:34:51,065 --> 00:34:52,025
Det fungerte
ganske bra.
312
00:34:52,442 --> 00:34:53,401
Det er
veldig fint.
313
00:34:54,611 --> 00:34:57,447
Ingen stiller spørsmål.
Vi er ikke lenger feer.
314
00:34:57,655 --> 00:35:01,618
Vi er tre bondekvinner
som fostrer opp et foreldreløst barn.
315
00:35:02,118 --> 00:35:03,203
Ikke mer flyging.
316
00:35:03,411 --> 00:35:06,873
- Ikke noe flyging?
- Nei, og ikke noe magi.
317
00:35:07,499 --> 00:35:08,583
- Ikke noe magi?
- Ja.
318
00:35:08,833 --> 00:35:09,834
Det er
langt ute i hutaheiti.
319
00:35:10,043 --> 00:35:12,670
I det minste
vil ingen finne oss her.
320
00:35:19,260 --> 00:35:22,889
Der er du.
Hvorfor gjemmer du deg alltid?
321
00:35:23,056 --> 00:35:25,308
Kom igjen. Slik.
322
00:35:43,701 --> 00:35:47,330
Det er så stygt
at du nesten kunne synes synd i det.
323
00:35:57,048 --> 00:35:59,384
Jeg hater deg.
Monster.
324
00:36:05,890 --> 00:36:09,853
Feene var vel ikke flinke nok
til oppgaven.
325
00:36:10,478 --> 00:36:12,021
Hvorfor gråter hun?
326
00:36:12,188 --> 00:36:13,481
Jeg tror
hun kanskje er sulten.
327
00:36:14,732 --> 00:36:16,526
Så gi
henne mat!
328
00:36:26,244 --> 00:36:29,164
Vær så god.
329
00:36:29,372 --> 00:36:30,832
Slik.
330
00:36:37,172 --> 00:36:39,883
Det kommer til å sulte
hvis de tre skal passe på det.
331
00:36:52,937 --> 00:36:54,564
Det kiler.
332
00:37:22,801 --> 00:37:23,593
Hva er det?
333
00:37:23,802 --> 00:37:24,761
Du jukser.
334
00:37:25,095 --> 00:37:26,054
Jeg så det!
335
00:37:26,179 --> 00:37:27,305
Vi begynner igjen.
336
00:37:27,639 --> 00:37:28,640
Gjør det du vil.
337
00:37:28,848 --> 00:37:31,601
Grådige... oppblåste geit!
338
00:37:34,312 --> 00:37:35,688
Oppblåste geit.
339
00:37:39,901 --> 00:37:40,860
Slutt med det.
340
00:37:41,903 --> 00:37:43,446
Jeg gjør ikke noe.
341
00:37:45,615 --> 00:37:46,950
Noen gjør det.
342
00:37:47,325 --> 00:37:48,243
Det er ikke jeg.
343
00:37:48,368 --> 00:37:51,996
Dere prøver å lure meg,
og jeg tolererer ikke...
344
00:37:53,832 --> 00:37:54,791
Stans!
345
00:38:14,519 --> 00:38:15,812
Alt dette er
din feil!
346
00:38:27,282 --> 00:38:28,825
Å, kom igjen!
Det er morsomt.
347
00:38:31,369 --> 00:38:34,414
Etter som dagene gikk,
ble Stefan dystrere...
348
00:38:34,622 --> 00:38:37,834
... enda mer tært opp
av paranoia og hevntørst.
349
00:38:38,042 --> 00:38:39,002
Brenn ned
alt sammen!
350
00:38:40,879 --> 00:38:41,838
Sett fyr!
351
00:38:45,175 --> 00:38:46,092
Skyt!
352
00:39:20,001 --> 00:39:20,919
Løp!
353
00:39:34,974 --> 00:39:36,059
Du sviktet meg.
354
00:39:37,977 --> 00:39:41,815
Veggen kan verken brennes
eller ødelegges.
355
00:39:47,112 --> 00:39:49,405
Alt kan ødelegges!
356
00:39:50,281 --> 00:39:51,199
Veggen!
357
00:39:51,324 --> 00:39:52,575
Maleficent!
358
00:39:53,034 --> 00:39:54,869
Selv forbannelsen hennes!
359
00:40:13,012 --> 00:40:14,806
Før jernarbeiderne hit.
360
00:40:52,510 --> 00:40:53,803
Å, se.
361
00:40:54,053 --> 00:40:57,474
Det lille monsteret
vil snart falle utfor stupet.
362
00:41:23,750 --> 00:41:24,542
Hva er det?
363
00:41:43,228 --> 00:41:44,938
Hallo.
364
00:41:56,908 --> 00:41:58,034
Gå vekk.
365
00:41:58,743 --> 00:41:59,869
Gå.
366
00:42:00,745 --> 00:42:01,746
Gå vekk.
367
00:42:04,082 --> 00:42:06,084
Jeg liker ikke barn.
368
00:42:08,628 --> 00:42:10,547
Opp.
369
00:42:29,232 --> 00:42:30,775
Gå bort. Gå, gå.
370
00:42:43,288 --> 00:42:44,747
Som Maleficent
hadde sagt...
371
00:42:45,165 --> 00:42:49,210
... vokste Aurora opp
til å bli yndig og vakker.
372
00:42:51,963 --> 00:42:53,256
Vakre fugl.
373
00:42:55,341 --> 00:42:57,427
... langt unna
det praktfulle slottet...
374
00:42:57,677 --> 00:42:59,846
... som hun
ikke husket.
375
00:43:02,515 --> 00:43:06,770
Og mens årstidene skiftet
og blomstene vokste...
376
00:43:07,437 --> 00:43:08,813
... gjorde også
hun det.
377
00:43:22,994 --> 00:43:23,953
Hallo.
378
00:43:25,079 --> 00:43:26,039
Slik.
379
00:43:31,920 --> 00:43:33,088
Slik.
380
00:43:33,296 --> 00:43:36,549
Hun undret seg
over verden rundt...
381
00:43:40,136 --> 00:43:44,390
... og det som lå bak
den uhyggelige tornemuren.
382
00:43:54,734 --> 00:43:56,694
Nysgjerrig lite monster.
383
00:43:57,695 --> 00:44:00,824
Men hun var ikke den eneste
som ønsket å komme seg gjennom.
384
00:44:04,577 --> 00:44:05,537
Se.
385
00:44:07,205 --> 00:44:10,625
- Er det Maleficent?
- Jeg vet ikke.
386
00:44:15,463 --> 00:44:16,923
Før dem
til meg.
387
00:44:21,136 --> 00:44:23,221
Nei, det er bare
ei dum bondejente.
388
00:45:16,442 --> 00:45:17,401
Det er henne!
389
00:46:23,675 --> 00:46:24,717
Hvordan kunne du
gjøre det mot meg?
390
00:46:25,051 --> 00:46:26,886
Du sa
alt jeg trenger.
391
00:46:27,178 --> 00:46:28,221
Ja, men ingen hund.
392
00:46:29,013 --> 00:46:30,515
Det var en ulv,
ingen hund.
393
00:46:31,141 --> 00:46:32,308
Det er
det samme.
394
00:46:32,809 --> 00:46:36,104
De er skitne, ondsinnede
og jakter på fugler.
395
00:46:36,396 --> 00:46:39,482
Greit. Neste gang forvandler jeg deg
til en melorm.
396
00:46:39,691 --> 00:46:43,153
Jeg blir gjerne en melorm.
Alt annet enn en skitten, stinkende...
397
00:46:53,079 --> 00:46:54,831
Jeg lurer på det.
398
00:48:36,474 --> 00:48:37,809
Jeg vet du er der.
399
00:48:38,309 --> 00:48:39,769
Ikke vær redd.
400
00:48:43,440 --> 00:48:44,774
Jeg er ikke redd.
401
00:48:45,984 --> 00:48:47,569
Så kom fram.
402
00:48:48,528 --> 00:48:50,280
Da blir du redd.
403
00:48:50,864 --> 00:48:52,240
Nei, det blir jeg ikke.
404
00:49:09,382 --> 00:49:10,508
Jeg vet
hvem du er.
405
00:49:12,385 --> 00:49:13,428
Gjør du?
406
00:49:15,889 --> 00:49:17,807
Du er min gode fé.
407
00:49:20,810 --> 00:49:21,644
Hva?
408
00:49:21,895 --> 00:49:23,521
Gode fé.
409
00:49:24,230 --> 00:49:26,441
Du har passet på meg
hele livet mitt.
410
00:49:27,066 --> 00:49:29,027
Jeg har alltid visst
at du var i nærheten.
411
00:49:30,653 --> 00:49:31,446
Hvordan da?
412
00:49:31,905 --> 00:49:34,032
Skyggen din
har fulgt meg...
413
00:49:34,574 --> 00:49:36,117
...helt siden
jeg var liten.
414
00:49:36,242 --> 00:49:38,995
Skyggen din
har alltid vært hos meg.
415
00:49:42,165 --> 00:49:43,625
Jeg husker deg.
416
00:49:44,209 --> 00:49:45,627
Vakre fugl.
417
00:49:47,545 --> 00:49:48,797
Dette er Diaval.
418
00:49:53,843 --> 00:49:55,053
Hallo, Aurora.
419
00:49:57,472 --> 00:49:59,891
Jeg har kjent deg
siden du var liten.
420
00:50:07,065 --> 00:50:09,400
Det er alt jeg forestilte meg
at det ville være.
421
00:50:09,859 --> 00:50:11,111
Det er bare
så vakkert!
422
00:50:12,070 --> 00:50:14,030
Jeg har alltid ønsket
å komme...
423
00:51:00,994 --> 00:51:02,912
God natt,
monster.
424
00:51:15,508 --> 00:51:17,010
Du håner meg.
425
00:51:18,052 --> 00:51:20,180
Jeg vet
hva du gjør.
426
00:51:21,181 --> 00:51:24,267
Jeg vet
nøyaktig hva du gjør.
427
00:51:24,392 --> 00:51:25,310
Herre?
428
00:51:25,810 --> 00:51:28,104
Dronningen ønsker
å snakke med Dem.
429
00:51:28,688 --> 00:51:29,606
Forlat meg.
430
00:51:30,231 --> 00:51:31,858
Herre, hun er
ikke frisk.
431
00:51:32,567 --> 00:51:33,777
Sykepleierne frykter...
432
00:51:34,027 --> 00:51:36,279
...at hun ikke
overlever natten.
433
00:51:39,532 --> 00:51:42,994
Kan du ikke se
at vi har en samtale?
434
00:51:51,631 --> 00:51:54,217
Når forbannelsen mislykkes,
vil Maleficent komme etter meg.
435
00:51:54,717 --> 00:51:56,260
Og den dagen...
436
00:51:56,469 --> 00:51:58,429
...skal jeg være klar.
437
00:52:12,819 --> 00:52:14,445
De er så vakre.
438
00:53:30,229 --> 00:53:32,315
Jeg tar
forbannelsen tilbake.
439
00:53:33,566 --> 00:53:35,693
La den
ikke finnes lenger.
440
00:53:37,653 --> 00:53:39,405
Jeg tar
forbannelsen tilbake.
441
00:53:40,406 --> 00:53:42,533
La den
ikke finnes lenger.
442
00:53:44,660 --> 00:53:46,412
Jeg tar
forbannelsen tilbake!
443
00:53:46,913 --> 00:53:49,415
La den
ikke finnes lenger!
444
00:53:50,416 --> 00:53:52,043
Jeg tar
forbannelsen min tilbake!
445
00:53:52,919 --> 00:53:55,880
La den
ikke finnes lenger!
446
00:53:58,257 --> 00:54:00,927
La den
ikke finnes lenger!
447
00:54:09,102 --> 00:54:12,605
Denne forbannelsen vil vare
for all tid.
448
00:54:13,439 --> 00:54:16,234
Ingen makt i verden
kan endre den.
449
00:54:38,131 --> 00:54:39,715
Har alle
féfolkene vinger?
450
00:54:43,136 --> 00:54:44,554
De fleste.
451
00:54:45,138 --> 00:54:46,597
Hvorfor ikke du?
452
00:54:47,974 --> 00:54:49,600
Alle de andre
feene flyr.
453
00:54:52,145 --> 00:54:54,272
Jeg hadde vinger en gang.
De ble stjålet fra meg.
454
00:54:55,064 --> 00:54:56,441
Det er alt
jeg ønsker å si om det.
455
00:54:57,650 --> 00:54:59,068
Hvilken farge
hadde de?
456
00:55:00,486 --> 00:55:01,446
Var de store?
457
00:55:04,824 --> 00:55:07,994
Så store at jeg måtte slepe på dem
når jeg gikk.
458
00:55:09,495 --> 00:55:11,122
Og de var sterke.
459
00:55:11,831 --> 00:55:14,751
De kunne løfte meg over skyene
og inn i motvinden.
460
00:55:16,002 --> 00:55:17,462
Og de sviktet aldri.
461
00:55:18,504 --> 00:55:20,173
Ikke en
eneste gang.
462
00:55:20,923 --> 00:55:22,133
Jeg kunne stole på dem.
463
00:55:49,035 --> 00:55:51,829
Hun kommer.
464
00:55:56,876 --> 00:55:58,002
Hvor er
arbeiderne dine?
465
00:55:59,879 --> 00:56:01,339
I sengene sine,
Deres Majestet.
466
00:56:01,714 --> 00:56:04,008
Få dem tilbake
til arbeidet straks.
467
00:56:04,550 --> 00:56:05,968
De er utslitte, herre.
468
00:56:06,219 --> 00:56:08,888
Men jeg skal ha dem
tilbake på arbeid ved daggry.
469
00:56:10,807 --> 00:56:12,850
De må
tilbake på arbeidet nå.
470
00:56:13,059 --> 00:56:14,852
Det nærmer
seg daggry.
471
00:56:18,064 --> 00:56:18,856
Ja vel.
472
00:56:20,650 --> 00:56:21,609
Ja vel.
473
00:56:22,985 --> 00:56:24,529
Det nærmer
seg daggry.
474
00:56:26,989 --> 00:56:28,783
Så vekk dem.
475
00:56:29,075 --> 00:56:30,493
Herre?
476
00:56:31,744 --> 00:56:32,912
Så vekk dem!
477
00:56:33,162 --> 00:56:34,831
Og få dem
tilbake på jobb nå!
478
00:56:35,081 --> 00:56:38,000
Vi slipper opp for tid!
Gå, nå!
479
00:57:07,780 --> 00:57:08,865
Aurora?
480
00:57:10,032 --> 00:57:11,325
Kom hit.
481
00:57:20,960 --> 00:57:22,128
Sett deg.
482
00:57:26,799 --> 00:57:28,509
Jeg må fortelle
deg noe.
483
00:57:28,968 --> 00:57:30,511
Hva er det?
484
00:57:32,472 --> 00:57:35,224
Det fins en ondskap
i denne verden...
485
00:57:36,476 --> 00:57:38,478
...og jeg kan ikke
holde deg unna den.
486
00:57:39,562 --> 00:57:42,273
Jeg er
nesten seksten, gode fé.
487
00:57:42,482 --> 00:57:44,192
Jeg kan ta vare
på meg selv.
488
00:57:44,484 --> 00:57:46,110
Jeg skjønner.
489
00:57:48,988 --> 00:57:50,031
Det er ikke det
jeg skal fortelle.
490
00:57:50,239 --> 00:57:51,199
Jeg har en plan.
491
00:57:52,241 --> 00:57:56,329
Når jeg er eldre, skal jeg bo her
i Heilandet, sammen med deg.
492
00:57:56,662 --> 00:57:58,915
Da kan vi
passe på hverandre.
493
00:58:04,587 --> 00:58:07,507
Du trenger ikke vente
til du er eldre.
494
00:58:07,757 --> 00:58:09,175
Du kan bo her nå.
495
00:58:10,927 --> 00:58:12,386
Da gjør jeg det!
496
00:58:13,096 --> 00:58:14,388
Jeg sover i et tre...
497
00:58:14,764 --> 00:58:16,390
...og spiser bær
og svarte nøtter...
498
00:58:16,599 --> 00:58:19,393
...og alle féfolkene
blir vennene mine.
499
00:58:21,687 --> 00:58:23,731
Jeg blir lykkelig her
resten av livet.
500
00:58:24,857 --> 00:58:27,318
Jeg forteller det
til tantene mine i morgen.
501
00:58:30,196 --> 00:58:31,656
Til i morgen.
502
00:58:32,865 --> 00:58:33,783
Jeg er så glad!
503
00:58:50,716 --> 00:58:53,177
Tanter, jeg er
nesten seksten.
504
00:58:53,469 --> 00:58:55,471
Jeg trenger
mitt eget liv.
505
00:58:55,638 --> 00:58:58,724
Nei. Jeg er veldig glad
i dere...
506
00:58:59,642 --> 00:59:01,352
...men det er på tide
å si farvel.
507
00:59:01,894 --> 00:59:03,312
Dere har vært
svært snille mot meg...
508
00:59:03,646 --> 00:59:06,524
...bortsett fra da dere ved et uhell
matet meg med edderkopper.
509
00:59:11,571 --> 00:59:12,655
Hallo.
510
00:59:15,324 --> 00:59:16,993
Unnskyld at jeg forstyrrer...
511
00:59:17,243 --> 00:59:21,831
...men jeg er på vei til
kong Stefans borg og har ridd meg vill.
512
00:59:22,165 --> 00:59:23,332
Kan du hjelpe meg?
513
00:59:24,417 --> 00:59:25,376
Unnskyld.
Det var min feil.
514
00:59:25,585 --> 00:59:26,961
Jeg for inn for...
515
00:59:33,509 --> 00:59:35,052
Tilgi meg.
516
00:59:38,014 --> 00:59:39,348
Den er
den veien.
517
00:59:44,103 --> 00:59:45,938
Borgen.
518
00:59:51,360 --> 00:59:52,695
Hva heter du?
519
00:59:53,112 --> 00:59:54,322
Philip.
520
00:59:56,199 --> 00:59:57,617
Hallo, Philip.
521
00:59:58,951 --> 01:00:00,286
Hva heter du?
522
01:00:01,537 --> 01:00:02,914
Aurora.
523
01:00:04,290 --> 01:00:05,958
Hallo, Aurora.
524
01:00:11,881 --> 01:00:12,924
Det var hyggelig
å møte deg.
525
01:00:13,132 --> 01:00:16,844
Og nok en gang unnskyld
for at jeg var en klossete tosk.
526
01:00:18,554 --> 01:00:20,014
Du er tilgitt.
527
01:00:20,723 --> 01:00:21,933
Det er bra.
528
01:00:24,644 --> 01:00:26,229
Da får jeg vel dra.
529
01:00:27,730 --> 01:00:29,273
Farvel.
530
01:00:40,660 --> 01:00:42,537
Drar du tilbake
denne veien?
531
01:00:44,580 --> 01:00:45,915
Ingenting kan
stoppe meg.
532
01:00:47,750 --> 01:00:49,210
Da ses vi snart.
533
01:00:50,002 --> 01:00:51,421
Veldig snart.
534
01:00:52,171 --> 01:00:53,256
Farvel, Philip.
535
01:00:53,506 --> 01:00:55,675
Farvel, til så lenge.
536
01:01:05,184 --> 01:01:06,727
Slutt med det.
537
01:01:12,775 --> 01:01:14,235
Nå?
538
01:01:14,694 --> 01:01:16,237
Den gutten
er svaret.
539
01:01:18,030 --> 01:01:19,031
Nei, Diaval.
540
01:01:19,365 --> 01:01:20,199
Jo!
541
01:01:20,366 --> 01:01:22,744
Et kyss av ekte kjærlighet
kan bryte forbannelsen.
542
01:01:22,952 --> 01:01:25,037
Et kyss
av ekte kjærlighet?
543
01:01:25,288 --> 01:01:27,248
Har du ikke
forstått det ennå?
544
01:01:28,624 --> 01:01:31,919
Jeg forbannet henne slik
fordi det ikke fins.
545
01:01:33,463 --> 01:01:35,339
Kanskje føler du
det slik...
546
01:01:36,549 --> 01:01:37,633
...men hva
med Aurora?
547
01:01:39,719 --> 01:01:41,763
Den gutten
kan være hennes eneste sjanse.
548
01:01:42,221 --> 01:01:44,766
Det er uansett
hennes skjebne.
549
01:01:46,893 --> 01:01:48,019
Kom igjen.
550
01:01:48,561 --> 01:01:51,898
Forvandle meg til hva du vil.
En fugl, en mark.
551
01:01:52,315 --> 01:01:54,150
Jeg bryr meg
ikke lenger.
552
01:02:00,740 --> 01:02:02,950
Jeg er så glad
for at vi drar i morgen.
553
01:02:04,327 --> 01:02:06,079
Vi drar ikke
i morgen.
554
01:02:06,412 --> 01:02:08,456
I morgen er Auroras
sekstende fødselsdag.
555
01:02:08,664 --> 01:02:12,418
Og Stefan ba oss bringe henne tilbake
dagen etter fødselsdagen.
556
01:02:12,752 --> 01:02:15,713
Nei. Han sa
på fødselsdagen.
557
01:02:16,005 --> 01:02:18,216
Nei. Dagen etter
fødselsdagen.
558
01:02:18,424 --> 01:02:19,926
- På.
- Etter.
559
01:02:21,010 --> 01:02:22,220
- På.
- Etter.
560
01:02:22,762 --> 01:02:24,806
- På, på!
- Etter, etter!
561
01:02:26,265 --> 01:02:27,850
Stans!
562
01:02:32,855 --> 01:02:33,898
Hva er det?
563
01:02:36,109 --> 01:02:37,568
Hvordan kunne du?
564
01:02:41,614 --> 01:02:43,699
Jeg må snakke med dere
om noe.
565
01:02:43,950 --> 01:02:46,244
Ja, vennen, hva er det?
566
01:02:52,542 --> 01:02:54,335
Jeg beklager å måtte
fortelle dere dette...
567
01:02:55,044 --> 01:02:56,921
...men jeg blir seksten
i morgen.
568
01:02:58,548 --> 01:02:59,424
Ja!
569
01:03:07,807 --> 01:03:09,016
Jeg flytter
hjemmefra.
570
01:03:13,646 --> 01:03:15,189
Nå skal du høre,
unge dame.
571
01:03:15,481 --> 01:03:18,776
Jeg tilbrakte ikke seksten år
i denne elendige rønna...
572
01:03:18,985 --> 01:03:21,112
...sammen med
disse to imbesilene...
573
01:03:21,320 --> 01:03:23,531
...slik at du kunne ødelegge alt
den siste dagen.
574
01:03:23,739 --> 01:03:26,492
Vi tar deg med
tilbake til faren din uten...
575
01:03:27,160 --> 01:03:28,619
Faren min?
576
01:03:30,329 --> 01:03:32,415
Dere sa
at foreldrene mine var døde.
577
01:03:35,168 --> 01:03:38,296
Jeg tror
det er best du setter deg.
578
01:03:51,434 --> 01:03:53,269
Gode fe!
579
01:03:54,854 --> 01:03:55,938
Jeg er her.
580
01:03:57,857 --> 01:03:58,775
Når skulle du
fortelle meg...
581
01:03:59,025 --> 01:04:00,443
...at jeg er
forbannet?
582
01:04:05,364 --> 01:04:06,574
Er det sant?
583
01:04:09,702 --> 01:04:11,079
Ja.
584
01:04:13,289 --> 01:04:16,334
Tantene mine sa
det var en ond fé.
585
01:04:17,376 --> 01:04:19,504
Jeg husker ikke
navnet hennes.
586
01:04:19,962 --> 01:04:21,089
De sa...
587
01:04:22,465 --> 01:04:23,758
...det var...
588
01:04:23,966 --> 01:04:25,676
...Maleficent.
589
01:04:36,979 --> 01:04:38,606
Er det deg?
590
01:04:42,568 --> 01:04:44,529
Er du Maleficent?
591
01:04:48,074 --> 01:04:48,991
Nei!
592
01:04:49,826 --> 01:04:51,327
Ikke rør meg.
593
01:04:51,911 --> 01:04:53,704
Du er ondskapen
i verden.
594
01:04:54,914 --> 01:04:56,457
Det er deg!
595
01:05:05,425 --> 01:05:06,676
Finn gutten!
596
01:05:26,362 --> 01:05:27,321
...på østfløyen nå.
597
01:05:27,530 --> 01:05:29,490
Det skal ikke være
vakter i porten.
598
01:05:29,615 --> 01:05:32,243
- Hun skal gå rett inn.
- Beklager å forstyrre, Deres Majestet.
599
01:05:34,704 --> 01:05:36,622
Vi fant
denne bondeknølen i porten.
600
01:05:37,039 --> 01:05:39,250
Hun sier
hun er prinsessen.
601
01:05:44,964 --> 01:05:46,132
Far.
602
01:05:46,382 --> 01:05:48,384
Det er meg, Aurora!
603
01:05:59,228 --> 01:06:01,522
Du ser akkurat ut
som moren din.
604
01:06:04,233 --> 01:06:06,152
De brakte deg tilbake
en dag for tidlig.
605
01:06:06,402 --> 01:06:07,779
Jeg sa det
til de tre idiotene!
606
01:06:08,654 --> 01:06:10,323
Lås henne inne
på rommet hennes.
607
01:06:10,990 --> 01:06:11,949
Gå.
608
01:06:12,909 --> 01:06:15,369
Forbered mennene.
Maleficent kommer.
609
01:06:15,828 --> 01:06:19,123
Det er så godt
å være liten igjen!
610
01:06:19,499 --> 01:06:21,042
Se på
føttene mine!
611
01:06:21,501 --> 01:06:23,544
Jeg elsker
de små føttene mine!
612
01:06:23,920 --> 01:06:26,798
Følg med!
Vi må finne Aurora...
613
01:06:27,173 --> 01:06:29,675
...ellers kapper kongen
hodene av oss!
614
01:06:46,109 --> 01:06:48,027
Aurora.
615
01:06:58,704 --> 01:07:00,915
Aurora.
616
01:07:11,801 --> 01:07:12,802
Vent!
617
01:07:15,304 --> 01:07:16,431
Prinsesse?
618
01:07:24,564 --> 01:07:26,065
Jeg leter etter
ei jente.
619
01:07:26,566 --> 01:07:28,067
Selvsagt.
620
01:07:32,822 --> 01:07:34,323
Jeg trenger
en hest.
621
01:07:51,257 --> 01:07:55,678
Prinsessen vil falle
i en dødlignende søvn.
622
01:08:00,600 --> 01:08:02,393
Aurora.
623
01:08:06,105 --> 01:08:07,190
Kom igjen, Diaval!
624
01:08:19,786 --> 01:08:21,204
Aurora.
625
01:08:55,655 --> 01:08:57,281
Raskere, Diaval!
626
01:09:00,076 --> 01:09:02,161
Hun vil stikke
fingeren sin...
627
01:09:02,412 --> 01:09:04,956
... på teinen
til en rokk...
628
01:09:05,581 --> 01:09:07,583
... og falle
i en dødlignende søvn.
629
01:09:09,919 --> 01:09:11,963
Ingen makt
på jorda...
630
01:09:13,673 --> 01:09:16,259
... dødlignende søvn.
631
01:09:35,194 --> 01:09:36,487
Det har skjedd.
632
01:10:06,559 --> 01:10:09,395
De har trukket vekk vaktene.
Han venter på deg der inne.
633
01:10:10,480 --> 01:10:13,357
Går vi inn bak murene,
kommer vi aldri levende ut.
634
01:10:15,818 --> 01:10:19,072
Så ikke bli med.
Det er ikke din sak.
635
01:10:23,409 --> 01:10:24,786
"Tusen takk."
636
01:10:25,578 --> 01:10:29,248
"Jeg trenger deg, Diaval.
Jeg klarer ikke dette uten deg."
637
01:10:31,000 --> 01:10:32,627
Jeg kan
høre deg.
638
01:10:40,760 --> 01:10:41,928
Se på henne.
639
01:10:43,679 --> 01:10:45,640
Se hva dere har gjort.
640
01:10:47,600 --> 01:10:49,143
Hun sover bare.
641
01:10:52,688 --> 01:10:53,981
Hun sover bare...
642
01:10:54,190 --> 01:10:55,358
...sier du?
643
01:10:59,612 --> 01:11:01,155
Hun sover bare.
644
01:11:02,615 --> 01:11:03,950
Hun vil bare sove...
645
01:11:04,450 --> 01:11:05,368
...for alltid!
646
01:11:06,619 --> 01:11:07,995
Hva med kysset?
647
01:11:08,538 --> 01:11:09,747
Ja! Et kyss
av ekte kjærlighet!
648
01:11:12,792 --> 01:11:16,045
Ekte kjærlighet
fins ikke.
649
01:11:16,212 --> 01:11:18,756
Men det er
hennes eneste sjanse, Deres Majestet.
650
01:11:32,478 --> 01:11:33,771
Herskerinne.
651
01:12:38,461 --> 01:12:40,296
Hva skal vi gjøre?
652
01:12:40,546 --> 01:12:42,757
Vi kan vel ikke gi opp?
Kom igjen, jenter.
653
01:12:42,965 --> 01:12:44,884
Men vi vet ikke
hvor vi skal begynne.
654
01:12:45,051 --> 01:12:47,678
Ekte kjærlighet faller ikke
bare ned fra trærne.
655
01:12:59,649 --> 01:13:01,025
Unnskyld.
656
01:13:02,068 --> 01:13:04,278
Det er flaut,
men jeg vet ikke hvor jeg er.
657
01:13:04,529 --> 01:13:06,656
På kong Stefans borg.
658
01:13:10,284 --> 01:13:11,828
Det var hit
jeg skulle.
659
01:13:12,495 --> 01:13:14,330
Rart at jeg ikke husker
hvordan jeg kom hit.
660
01:13:14,497 --> 01:13:15,540
Hvorfor har du kommet?
661
01:13:15,832 --> 01:13:17,458
Faren min sendte meg
for å treffe kongen.
662
01:13:17,583 --> 01:13:18,543
Hvem er
faren din?
663
01:13:18,835 --> 01:13:20,128
Kong John av Ulstead.
664
01:13:20,711 --> 01:13:22,380
En prins!
665
01:13:33,516 --> 01:13:34,976
Aurora.
666
01:13:36,185 --> 01:13:37,979
Han kjenner henne.
667
01:13:39,605 --> 01:13:41,315
Hvorfor sover hun?
668
01:13:41,607 --> 01:13:43,609
Hun er fanget
i en forbannelse.
669
01:13:43,860 --> 01:13:46,279
Er hun ikke vakker?
670
01:13:47,196 --> 01:13:50,199
Den vakreste jenta
jeg har sett.
671
01:13:50,992 --> 01:13:53,077
Vil du kysse henne?
672
01:13:54,704 --> 01:13:55,788
Veldig gjerne.
673
01:13:56,289 --> 01:13:57,415
Kom igjen, da.
674
01:13:58,791 --> 01:14:00,710
Det ville ikke
føles riktig.
675
01:14:00,960 --> 01:14:02,587
Vi har bare møttes
én gang.
676
01:14:02,920 --> 01:14:05,089
Har du ikke hørt om kjærlighet
ved første blikk?
677
01:14:05,298 --> 01:14:06,591
Kyss henne!
678
01:14:07,133 --> 01:14:08,259
Kom igjen.
679
01:14:12,138 --> 01:14:13,431
En forbannelse,
sier dere?
680
01:14:14,932 --> 01:14:16,601
Kyss henne!
681
01:15:09,028 --> 01:15:10,488
Du gjorde det ikke
ordentlig!
682
01:15:10,696 --> 01:15:13,324
Det skal være et kyss
av ekte kjærlighet!
683
01:15:13,533 --> 01:15:14,742
Jeg var sikker på
at han var den rette!
684
01:15:14,951 --> 01:15:17,662
- Hva gjør dere?
- Vi må fortsette å lete.
685
01:15:24,794 --> 01:15:26,003
Hva sa jeg?
686
01:15:50,737 --> 01:15:53,197
Jeg vil ikke be deg
om tilgivelse...
687
01:15:54,323 --> 01:15:57,785
...for det jeg har gjort mot deg,
er utilgivelig.
688
01:16:00,246 --> 01:16:01,789
Jeg var
så forvirret...
689
01:16:02,915 --> 01:16:05,418
...av hat og hevntørst.
690
01:16:08,337 --> 01:16:10,298
Vakre Aurora...
691
01:16:12,341 --> 01:16:15,428
...du stjal
det som var igjen av hjertet mitt.
692
01:16:16,095 --> 01:16:18,598
Og nå har jeg mistet deg
for alltid.
693
01:16:29,942 --> 01:16:33,071
Jeg sverger på
at ikke noe galt vil skje deg...
694
01:16:33,279 --> 01:16:35,406
...så lenge
jeg lever.
695
01:16:36,866 --> 01:16:39,410
Og det skal ikke
gå en dag...
696
01:16:39,619 --> 01:16:42,121
...uten at jeg vil savne
smilet ditt.
697
01:17:10,608 --> 01:17:12,777
Hallo, gode fé.
698
01:17:18,157 --> 01:17:19,951
Hallo, monster.
699
01:17:32,755 --> 01:17:34,465
Ingen kjærlighet
er mer ekte.
700
01:17:48,020 --> 01:17:49,647
Hun er her, herre.
701
01:18:03,870 --> 01:18:05,705
Skal vi tilbake
til Heilandet nå?
702
01:18:08,124 --> 01:18:09,792
Hvis du vil.
703
01:18:43,159 --> 01:18:44,035
Stopp!
704
01:18:44,243 --> 01:18:45,203
Tilbake!
705
01:19:03,429 --> 01:19:04,514
Nei!
706
01:19:12,438 --> 01:19:13,689
Til en drage.
707
01:19:50,560 --> 01:19:51,894
Løp, Aurora!
708
01:22:00,523 --> 01:22:01,858
Det holder!
709
01:22:07,822 --> 01:22:09,490
Hvordan føles det...
710
01:22:10,783 --> 01:22:13,369
...å være en féskapning
uten vinger...
711
01:22:16,456 --> 01:22:19,417
...i en verden
der du ikke hører til?
712
01:23:08,424 --> 01:23:09,383
Drep henne!
713
01:23:10,093 --> 01:23:11,052
Drep henne!
714
01:23:45,878 --> 01:23:47,088
Skyt henne!
715
01:24:51,194 --> 01:24:52,320
Det er over.
716
01:26:12,275 --> 01:26:15,027
Maleficent fjernet
tornemuren...
717
01:26:15,278 --> 01:26:17,572
... og ga avkall
på makten sin.
718
01:26:18,865 --> 01:26:22,744
Og hun inviterte Aurora for
å se hvordan Heilandet hadde vært...
719
01:26:23,286 --> 01:26:26,122
... for lenge siden,
da Maleficent bare var et barn...
720
01:26:26,289 --> 01:26:28,332
... og hjertet hennes
var lyst.
721
01:26:29,125 --> 01:26:31,669
For det var det
igjen nå.
722
01:26:35,047 --> 01:26:37,383
Men det var
ikke alt.
723
01:26:48,644 --> 01:26:51,189
Der er hun.
Skynd dere. De venter.
724
01:26:51,898 --> 01:26:53,149
Vent på meg!
725
01:26:53,900 --> 01:26:56,277
Vi gir denne kronen
til vår lille Aurora...
726
01:26:56,486 --> 01:26:59,781
...som vi har gitt
de beste årene av våre...
727
01:27:00,323 --> 01:27:01,699
Ikke bry dere.
728
01:27:06,746 --> 01:27:09,874
Kongerikene våre
er forent.
729
01:27:11,751 --> 01:27:13,711
Dere har
en dronning.
730
01:27:15,880 --> 01:27:20,009
Dere ser at historien
ikke er som dere har hørt...
731
01:27:20,510 --> 01:27:21,803
... og det bør
jeg vite...
732
01:27:22,011 --> 01:27:26,766
... for det var meg
de kalte Tornerose.
733
01:28:00,049 --> 01:28:03,678
Til slutt ble kongeriket mitt
verken forent av en helt...
734
01:28:03,886 --> 01:28:06,931
... eller skurk,
som det hadde blitt spådd...
735
01:28:07,140 --> 01:28:11,352
... men av en
som både var helt og skurk.
736
01:28:12,311 --> 01:28:15,940
Og hun het
Maleficent.