1 00:00:31,381 --> 00:00:34,342 La oss fortelle en gammel historie på nytt... 2 00:00:34,551 --> 00:00:37,720 ... så får vi se hvor godt dere kjenner den. 3 00:00:38,346 --> 00:00:39,639 Det var en gang... 4 00:00:39,848 --> 00:00:43,351 ... to kongeriker som var verdens verste naboer. 5 00:00:43,560 --> 00:00:46,062 Så stor var uenigheten mellom dem... 6 00:00:46,271 --> 00:00:50,275 ... at det ble sagt at bare en stor helt eller forferdelig skurk... 7 00:00:50,483 --> 00:00:52,444 ... kunne føre dem sammen. 8 00:00:52,694 --> 00:00:55,822 I ett kongerike bodde det mennesker som deg og meg... 9 00:00:56,072 --> 00:00:59,534 ... med en forfengelig og grådig konge til å herske over seg. 10 00:00:59,868 --> 00:01:01,786 De var alltid misfornøyde... 11 00:01:01,995 --> 00:01:05,165 ... og misunnelige på sine naboers rikdom og skjønnhet. 12 00:01:06,082 --> 00:01:08,543 For i det andre kongeriket, Heilandet... 13 00:01:08,751 --> 00:01:12,797 ... bodde alle slags merkelige og vidunderlige skapninger. 14 00:01:13,590 --> 00:01:15,550 Og de trengte verken konge eller dronning... 15 00:01:16,259 --> 00:01:17,760 ... men stolte på hverandre. 16 00:01:20,513 --> 00:01:23,475 På et stort tre på en stor klippe i Heilandet... 17 00:01:24,267 --> 00:01:25,769 ... bodde det en slik ånd. 18 00:01:26,686 --> 00:01:29,606 Dere kan tro hun var ei vanlig jente... 19 00:01:30,148 --> 00:01:33,151 ... men hun var ikke hvilken som helst jente. 20 00:01:33,651 --> 00:01:36,696 Hun var en fé. 21 00:02:03,890 --> 00:02:05,475 Slik. 22 00:02:06,684 --> 00:02:08,144 Og navnet hennes... 23 00:02:08,520 --> 00:02:09,854 ... var Maleficent. 24 00:02:19,781 --> 00:02:21,533 God morgen, Mr. Chanterelle! 25 00:02:21,866 --> 00:02:23,576 Jeg elsker lua di! 26 00:02:29,082 --> 00:02:31,000 Nei, ikke gjør det! 27 00:02:36,422 --> 00:02:37,465 Du bommet på meg! 28 00:02:38,925 --> 00:02:39,843 God morgen. 29 00:02:40,009 --> 00:02:40,969 God morgen. 30 00:02:48,768 --> 00:02:51,020 Vidunderlig arbeid, jenter! 31 00:03:00,655 --> 00:03:01,906 Hva betyr det? 32 00:03:02,031 --> 00:03:03,074 Jeg vet ikke. 33 00:03:03,283 --> 00:03:05,910 De har sagt at de fant et menneske. 34 00:03:07,620 --> 00:03:08,580 Hvorfor alt oppstyret? 35 00:03:08,788 --> 00:03:09,747 Grensevaktene har oppd... 36 00:03:09,873 --> 00:03:11,916 - Hvorfor får du fortelle? Jeg vil! - Jeg vil! 37 00:03:12,083 --> 00:03:14,169 Det er regler, Flagre. Jeg forteller nå, du neste gang. 38 00:03:15,170 --> 00:03:16,463 Nei, du fortalte forrige gang... 39 00:03:16,629 --> 00:03:18,423 ...så jeg bør fortelle nå, Tistelvett neste gang. 40 00:03:19,007 --> 00:03:20,091 Fortelle hva? 41 00:03:20,341 --> 00:03:21,426 Greit! 42 00:03:21,843 --> 00:03:22,927 Takk. 43 00:03:23,553 --> 00:03:24,762 Maleficent, grensevaktene... 44 00:03:24,971 --> 00:03:28,433 Grensevaktene har funnet en mennesketyv ved juveldammen. 45 00:03:30,310 --> 00:03:31,853 Jeg er lei for det. 46 00:03:36,357 --> 00:03:38,526 Hun er alltid travel med sine store vinger. 47 00:03:39,152 --> 00:03:42,113 Mennesker, her. Jeg håper det ikke blir en ny krig. 48 00:03:54,501 --> 00:03:55,460 Jeg er ikke redd. 49 00:03:56,252 --> 00:03:59,631 Dessuten har jeg aldri sett et menneske på nært hold. 50 00:04:00,673 --> 00:04:01,800 Kom ut! 51 00:04:02,300 --> 00:04:04,886 Nei. De vil drepe meg. 52 00:04:05,011 --> 00:04:05,929 Og dessuten... 53 00:04:06,304 --> 00:04:07,806 ...er de stygge å se på. 54 00:04:09,307 --> 00:04:10,850 Det er fryktelig uhøflig. 55 00:04:11,476 --> 00:04:14,354 Ikke hør på ham, Balthazar. Du er en klassisk skjønnhet. 56 00:04:17,482 --> 00:04:18,983 Det er ikke riktig å stjele... 57 00:04:19,317 --> 00:04:21,444 ...men vi dreper ikke folk for det. 58 00:04:21,569 --> 00:04:22,529 Kom ut. 59 00:04:22,821 --> 00:04:24,447 Kom ut straks! 60 00:04:37,001 --> 00:04:38,461 Er du fullvoksen? 61 00:04:39,587 --> 00:04:40,380 Nei. 62 00:04:41,422 --> 00:04:43,633 Jeg tror han bare er en gutt. 63 00:04:44,092 --> 00:04:45,844 Og du er bare ei jente. 64 00:04:46,845 --> 00:04:47,971 Tror jeg. 65 00:04:48,179 --> 00:04:49,139 Hvem er du? 66 00:04:49,681 --> 00:04:51,057 Jeg kalles Stefan. 67 00:04:51,933 --> 00:04:52,892 Hvem er du? 68 00:04:53,435 --> 00:04:54,978 Jeg heter Maleficent. 69 00:04:58,189 --> 00:04:59,649 Ja, nettopp. 70 00:05:00,984 --> 00:05:02,193 Du må levere det tilbake. 71 00:05:03,069 --> 00:05:04,320 Gi tilbake hva? 72 00:05:25,341 --> 00:05:28,470 Hvis jeg visste at du ville kaste den, ville jeg ha beholdt den. 73 00:05:29,012 --> 00:05:30,388 Jeg kastet den ikke. 74 00:05:30,722 --> 00:05:34,476 Jeg leverte den der den hører til, og det skal jeg gjøre med deg. 75 00:05:38,188 --> 00:05:40,648 En dag kommer jeg til å bo der. 76 00:05:40,899 --> 00:05:42,609 I borgen. 77 00:05:46,196 --> 00:05:47,822 Hvor bor du nå? 78 00:05:49,449 --> 00:05:50,408 I en låve. 79 00:05:50,909 --> 00:05:52,869 Så foreldrene dine er bønder. 80 00:05:53,953 --> 00:05:55,914 Foreldrene mine er døde. 81 00:05:58,458 --> 00:05:59,584 Mine også. 82 00:06:04,005 --> 00:06:05,632 Vi får se hverandre igjen. 83 00:06:05,965 --> 00:06:08,134 Du bør ikke komme tilbake hit. 84 00:06:08,301 --> 00:06:10,470 Det er ikke trygt. 85 00:06:13,431 --> 00:06:14,474 Og hvis jeg valgte det... 86 00:06:14,724 --> 00:06:16,643 Hvis jeg kom tilbake, ville du vært her? 87 00:06:18,561 --> 00:06:19,604 Kanskje. 88 00:06:23,233 --> 00:06:24,109 Hva er galt? 89 00:06:24,526 --> 00:06:25,485 Ringen din. 90 00:06:26,361 --> 00:06:27,654 Jern brenner feer. 91 00:06:28,363 --> 00:06:29,322 Jeg er lei for det. 92 00:06:36,663 --> 00:06:38,248 Jeg liker vingene dine. 93 00:06:40,166 --> 00:06:43,920 Maleficent tenkte på hvordan Stefan kastet ringen sin... 94 00:06:44,129 --> 00:06:46,172 ... han som hadde så lite i verden... 95 00:06:46,714 --> 00:06:48,633 ... slik at hendene deres kunne berøre hverandre igjen. 96 00:06:49,551 --> 00:06:52,345 Og det rørte hjertet hennes. 97 00:06:52,595 --> 00:06:55,390 Slik klarte den unge tyven som hadde håpet å stjele en juvel... 98 00:06:55,682 --> 00:06:56,641 Maleficent! 99 00:06:57,016 --> 00:06:59,269 ... å stjele noe langt mer verdifullt. 100 00:06:59,853 --> 00:07:01,229 Maleficent? 101 00:07:04,065 --> 00:07:05,316 Maleficent! 102 00:07:10,196 --> 00:07:11,489 Etter alle disse ukene... 103 00:07:11,948 --> 00:07:13,324 ...se hvem som kom tilbake. 104 00:07:15,243 --> 00:07:17,203 Jeg syntes det var verdt risikoen. 105 00:07:17,954 --> 00:07:20,123 Hva gjør du for å ha det gøy? 106 00:07:29,966 --> 00:07:34,012 Stefan og Maleficent ble de mest usannsynlige venner. 107 00:07:34,471 --> 00:07:37,807 Og en stund virket det som om, iallfall hos dem... 108 00:07:37,974 --> 00:07:41,811 ... det gamle hatet mellom mennesker og feer var glemt. 109 00:07:43,521 --> 00:07:47,609 Og slik det ofte skjer, ble vennskapet langsomt til noe annet. 110 00:07:54,824 --> 00:07:56,826 Og på hennes sekstende fødselsdag... 111 00:07:57,160 --> 00:07:59,621 ... ga Stefan Maleficent en gave. 112 00:08:02,040 --> 00:08:05,084 Han sa det var et kyss av ekte kjærlighet. 113 00:08:07,712 --> 00:08:09,631 Men det ble ikke til noe mellom dem. 114 00:08:11,758 --> 00:08:16,304 Årene gikk, og Stefans ambisjoner trakk ham vekk fra Maleficent... 115 00:08:16,638 --> 00:08:20,350 ... og mot fristelsene i menneskenes kongerike. 116 00:08:21,059 --> 00:08:23,728 Mens Maleficent, den sterkeste av feene... 117 00:08:23,853 --> 00:08:27,107 ... ble Heilandets beskytter. 118 00:09:14,571 --> 00:09:16,448 Maleficent vandret ofte alene... 119 00:09:17,031 --> 00:09:19,659 ... og lurte noen ganger på hvor Stefan var. 120 00:09:20,452 --> 00:09:23,830 Hun hadde aldri forstått menneskenes grådighet og misunnelse. 121 00:09:25,123 --> 00:09:27,041 Men det skulle hun få vite om. 122 00:09:27,876 --> 00:09:31,171 Menneskekongen hadde hørt om en voksende makt i Heilandet... 123 00:09:32,046 --> 00:09:34,924 ... og han ville slå den ned. 124 00:09:56,029 --> 00:09:57,781 Vakt, stans! 125 00:09:58,740 --> 00:10:00,200 Vakt, stans! 126 00:10:11,586 --> 00:10:13,046 Der er det. 127 00:10:13,880 --> 00:10:17,884 Det mystiske Heilandet dit ingen tør å dra... 128 00:10:18,092 --> 00:10:21,387 ...av frykt for de magiske skapningene som lurer der. 129 00:10:21,679 --> 00:10:23,973 Jeg sier: Knus dem! 130 00:10:43,910 --> 00:10:46,329 Ikke gå videre! 131 00:10:47,747 --> 00:10:49,207 En konge... 132 00:10:49,415 --> 00:10:53,545 ...tar ikke ordre fra en bevinget alv. 133 00:10:56,005 --> 00:10:59,551 Du er ingen konge for meg. 134 00:11:05,807 --> 00:11:06,933 Gi meg hodet hennes. 135 00:11:07,058 --> 00:11:08,143 Bataljon! 136 00:11:12,689 --> 00:11:13,648 Rykk fram! 137 00:11:19,320 --> 00:11:21,281 Reis dere og stå imot ved min side! 138 00:11:27,203 --> 00:11:28,621 Hold linjen! 139 00:11:41,509 --> 00:11:43,136 Det er de mørke skapningene! 140 00:12:05,241 --> 00:12:06,743 Angrip! 141 00:13:05,051 --> 00:13:06,010 Du! 142 00:13:10,056 --> 00:13:11,224 Til kongen! 143 00:13:19,190 --> 00:13:20,108 Du får aldri Heilandet! 144 00:13:20,400 --> 00:13:22,235 Ikke nå, ikke noen gang! 145 00:13:22,360 --> 00:13:23,236 Du... 146 00:14:02,484 --> 00:14:04,778 Da jeg besteg tronen... 147 00:14:06,362 --> 00:14:08,656 ...lovet jeg folket... 148 00:14:09,532 --> 00:14:11,618 ...at vi en dag ville ta... 149 00:14:12,994 --> 00:14:16,080 ...Heilandet og dets skatter. 150 00:14:16,790 --> 00:14:18,333 Hver og en av dere... 151 00:14:19,125 --> 00:14:24,130 ...sverget troskap til meg og den saken. 152 00:14:30,470 --> 00:14:31,429 Deres Majestet. 153 00:14:35,308 --> 00:14:37,519 Slått i slag. 154 00:14:38,019 --> 00:14:41,022 Skal dette være arven etter meg? 155 00:14:41,689 --> 00:14:45,360 Jeg ser dere venter på at jeg skal dø. 156 00:14:46,069 --> 00:14:49,364 Det er ikke lenge til. Men hva så? 157 00:14:49,823 --> 00:14:51,825 Jeg vil velge en etterfølger... 158 00:14:52,408 --> 00:14:55,662 ...som skal overta tronen og ta seg av datteren min. 159 00:14:57,038 --> 00:14:58,373 Hvem blant dere... 160 00:14:59,207 --> 00:15:00,875 ...er verdig? 161 00:15:01,918 --> 00:15:04,879 Drep den bevingede skapningen. 162 00:15:05,088 --> 00:15:06,881 Hevn meg... 163 00:15:07,257 --> 00:15:11,719 ...så får du kronen når jeg er død. 164 00:15:38,580 --> 00:15:40,165 Maleficent? 165 00:15:41,291 --> 00:15:43,209 Maleficent! 166 00:15:52,427 --> 00:15:54,596 Hvordan er livet hos menneskene? 167 00:15:56,765 --> 00:15:59,893 Jeg har kommet for å advare deg. 168 00:16:00,435 --> 00:16:02,020 De planlegger å drepe deg. 169 00:16:02,771 --> 00:16:05,690 Kong Henry vil ikke sky noe middel. 170 00:16:08,109 --> 00:16:11,112 Vær så snill, du må stole på meg. 171 00:16:15,116 --> 00:16:17,243 De snakket om mange ting... 172 00:16:17,494 --> 00:16:19,245 ... og glemte årene som var gått. 173 00:16:20,580 --> 00:16:24,793 Og hun tilga Stefan hans dårskap og ambisjoner. 174 00:16:25,627 --> 00:16:28,630 Og alt var som det hadde vært for lenge siden. 175 00:16:31,758 --> 00:16:32,717 Er du tørst? 176 00:17:08,002 --> 00:17:09,254 Maleficent? 177 00:19:25,265 --> 00:19:26,266 Hva er dette? 178 00:19:29,436 --> 00:19:31,646 Jeg har hevnet deg, herre. 179 00:19:33,523 --> 00:19:35,483 Er hun slått? 180 00:19:38,486 --> 00:19:40,447 Du har gjort det godt, min sønn. 181 00:19:41,030 --> 00:19:43,283 Du har gjort det andre fryktet. 182 00:19:44,325 --> 00:19:46,286 Du vil bli belønnet. 183 00:19:48,830 --> 00:19:53,126 Jeg skal gjøre mitt beste for å bli en verdig etterfølger... 184 00:19:54,002 --> 00:19:55,462 ...Deres Majestet. 185 00:22:07,135 --> 00:22:08,887 Jeg har deg! 186 00:22:12,724 --> 00:22:13,933 Din slemme fugl! 187 00:22:14,184 --> 00:22:15,310 Til en mann. 188 00:22:29,282 --> 00:22:30,617 Det er en demon! 189 00:22:44,339 --> 00:22:47,133 Hva har du gjort med mitt vakre selv? 190 00:22:47,509 --> 00:22:49,219 Skulle jeg heller latt dem slå deg i hjel? 191 00:22:50,887 --> 00:22:51,971 Jeg er ikke sikker. 192 00:22:52,180 --> 00:22:53,973 Slutt å klage. 193 00:22:54,349 --> 00:22:56,101 Jeg reddet livet ditt. 194 00:22:59,020 --> 00:23:00,313 Tilgi meg. 195 00:23:01,356 --> 00:23:02,524 Hva skal jeg kalle deg? 196 00:23:02,857 --> 00:23:04,150 Diaval. 197 00:23:05,068 --> 00:23:08,446 Jeg blir tjeneren din siden du reddet livet mitt. 198 00:23:09,322 --> 00:23:10,949 Hva du enn trenger. 199 00:23:12,325 --> 00:23:13,451 Vinger. 200 00:23:15,203 --> 00:23:17,122 Du må være vingene mine. 201 00:23:36,724 --> 00:23:37,851 Jeg presenterer for dere... 202 00:23:38,059 --> 00:23:39,477 ...den første i sin blodslinje... 203 00:23:40,061 --> 00:23:41,354 ...Hans Kongelige Høyhet... 204 00:23:41,563 --> 00:23:43,356 ...Kong Stefan. 205 00:24:06,379 --> 00:24:10,550 Han gjorde dette mot meg for å bli konge. 206 00:24:30,320 --> 00:24:32,071 Hva nå, herskerinne? 207 00:25:10,819 --> 00:25:12,445 Vingene hennes! 208 00:26:00,160 --> 00:26:01,619 Det er ei jente! 209 00:26:01,911 --> 00:26:06,040 - Det er ei jente! - Det er ei jente! 210 00:26:27,103 --> 00:26:28,021 Nå? 211 00:26:29,105 --> 00:26:30,482 Jeg så ikke noe. 212 00:26:32,025 --> 00:26:33,485 Men det har vært en... 213 00:26:34,194 --> 00:26:34,986 Hva? 214 00:26:37,614 --> 00:26:38,656 Barn. 215 00:26:40,575 --> 00:26:43,036 Kong Stefan og dronningen har fått et barn. 216 00:26:46,581 --> 00:26:47,540 Å. 217 00:26:48,291 --> 00:26:49,834 Det blir dåp. 218 00:26:51,211 --> 00:26:53,004 De sier det blir en stor feiring. 219 00:26:54,881 --> 00:26:57,425 En stor feiring. 220 00:26:57,634 --> 00:26:59,260 For en baby. 221 00:27:00,762 --> 00:27:03,264 Så vidunderlig. 222 00:27:19,280 --> 00:27:21,950 Alle slags mennesker kom til dåpen. 223 00:27:22,492 --> 00:27:26,454 Selv tre feer som ønsket å fremme fred og velvilje. 224 00:27:27,580 --> 00:27:28,790 Se, der er babyen! 225 00:27:29,249 --> 00:27:30,208 Jeg elsker babyer! 226 00:27:30,333 --> 00:27:33,419 Konsentrer dere. Jeg sier det ikke igjen. 227 00:27:41,010 --> 00:27:43,638 Vær hilset, Deres Majestet. 228 00:27:43,847 --> 00:27:46,391 Jeg er Tungress av Heilandets féfolk. 229 00:27:46,683 --> 00:27:48,435 Jeg heter Flagre, Deres Høyhet. 230 00:27:48,643 --> 00:27:51,271 Og jeg heter Tistelvett, Deres Kongelighet. 231 00:27:52,605 --> 00:27:54,232 De har med gaver til datteren vår. 232 00:27:55,608 --> 00:27:57,402 Ikke bare hvilke som helst gamle gaver... 233 00:27:57,652 --> 00:27:59,988 ...for vi er magiske! 234 00:28:00,697 --> 00:28:02,240 Og svært flinke med barn. 235 00:28:06,244 --> 00:28:07,203 Godt. 236 00:28:11,749 --> 00:28:14,669 Vakre Aurora, jeg ønsker for deg... 237 00:28:15,336 --> 00:28:17,881 ...skjønnhetens gave. 238 00:28:22,927 --> 00:28:26,473 Jeg ønsker at du aldri blir trist. 239 00:28:26,890 --> 00:28:30,852 Bare lykkelig, så lenge du lever. 240 00:28:36,316 --> 00:28:37,776 Søte baby... 241 00:28:38,610 --> 00:28:41,404 ...jeg ønsker at du finner... 242 00:29:02,884 --> 00:29:04,636 - Maleficent! - Maleficent! 243 00:29:16,523 --> 00:29:18,233 Vel, vel. 244 00:29:23,029 --> 00:29:27,033 For en glitrende forsamling, kong Stefan. 245 00:29:31,204 --> 00:29:32,539 Kongelige... 246 00:29:32,789 --> 00:29:35,500 ...adelige, lavadelige... 247 00:29:35,708 --> 00:29:36,709 ...og... 248 00:29:39,129 --> 00:29:40,296 ...så eiendommelig... 249 00:29:42,715 --> 00:29:44,592 ...selv bermen. 250 00:29:51,641 --> 00:29:53,435 Jeg må si... 251 00:29:53,852 --> 00:29:58,773 ...at jeg ble opprørt over å ikke bli invitert. 252 00:29:59,482 --> 00:30:00,900 Du er ikke velkommen her. 253 00:30:10,452 --> 00:30:11,619 Kjære vene. 254 00:30:12,036 --> 00:30:14,330 For en pinlig situasjon. 255 00:30:14,622 --> 00:30:16,166 Og du er ikke fornærmet? 256 00:30:17,750 --> 00:30:20,044 Nei. 257 00:30:22,505 --> 00:30:26,217 Og for å vise at jeg ikke bærer nag... 258 00:30:26,426 --> 00:30:30,722 ...skal jeg også gi barnet en gave. 259 00:30:31,014 --> 00:30:32,474 Nei! Vi vil ikke ha noen gave fra deg! 260 00:30:36,269 --> 00:30:37,896 Hold deg unna prinsessen! 261 00:30:38,104 --> 00:30:39,814 Ja, hold deg unna! 262 00:30:57,123 --> 00:30:59,876 Hør godt etter, alle sammen. 263 00:31:02,337 --> 00:31:08,009 Prinsessen skal så visst vokse opp til å bli yndig og vakker... 264 00:31:08,635 --> 00:31:11,846 ...elsket av alle som møter henne. 265 00:31:12,555 --> 00:31:13,848 Det er en vidunderlig gave. 266 00:31:18,228 --> 00:31:19,437 Ikke gjør dette. 267 00:31:35,078 --> 00:31:36,037 Men... 268 00:31:38,414 --> 00:31:43,253 ...før solen går ned på hennes sekstende fødselsdag... 269 00:31:43,753 --> 00:31:47,549 ...vil hun stikke fingeren på teinen til en rokk... 270 00:31:47,757 --> 00:31:50,301 ...og falle i en dødlignende søvn. 271 00:31:51,094 --> 00:31:52,595 En søvn... 272 00:31:52,887 --> 00:31:55,557 ...hun aldri vil våkne fra. 273 00:31:56,433 --> 00:31:58,893 Maleficent, ikke gjør dette, jeg bønnfaller deg. 274 00:32:01,271 --> 00:32:03,064 Jeg liker det. 275 00:32:05,150 --> 00:32:06,734 Gjør det igjen. 276 00:32:25,128 --> 00:32:26,296 Jeg bønnfaller deg. 277 00:32:28,673 --> 00:32:30,091 Greit. 278 00:32:34,471 --> 00:32:39,309 Prinsessen kan vekkes fra sin dødlignende søvn... 279 00:32:40,393 --> 00:32:42,604 ...men bare av... 280 00:32:43,563 --> 00:32:45,607 ...et kyss gitt av ekte kjærlighet. 281 00:32:48,109 --> 00:32:50,945 Forbannelsen vil vare for all tid! 282 00:32:51,196 --> 00:32:54,324 Ingen makt på jorden kan endre den. 283 00:33:09,756 --> 00:33:11,966 Kong Stefan beordret mennene sine... 284 00:33:12,217 --> 00:33:14,302 ... til å ta alle rokker i kongeriket. 285 00:33:14,677 --> 00:33:19,015 Rokkene ble ødelagt og brent slik at de aldri kunne brukes... 286 00:33:19,182 --> 00:33:23,144 ... og kastet i borgens dypeste fangehull. 287 00:33:24,270 --> 00:33:27,190 I hemmelighet overlot han barnets sikkerhet... 288 00:33:27,398 --> 00:33:28,983 ... til magien til feene... 289 00:33:29,776 --> 00:33:34,989 ... som skulle ha henne på et avsides skjulested i seksten år og én dag. 290 00:33:39,369 --> 00:33:42,914 Stefan stengte seg inn bak borgmurene... 291 00:33:43,373 --> 00:33:46,584 ... mens soldatene hans red langt og lenger enn langt... 292 00:33:47,085 --> 00:33:50,088 ... i jakten på Maleficent. 293 00:33:50,380 --> 00:33:52,841 Men hun laget sine egne murer... 294 00:33:53,049 --> 00:33:56,469 ... slik at Heilandet aldri igjen ble utsatt... 295 00:33:56,594 --> 00:33:58,638 ... for mennesker. 296 00:34:00,598 --> 00:34:03,768 Og hun frydet seg over sorgen... 297 00:34:03,977 --> 00:34:06,521 ... forbannelsen hennes hadde skapt. 298 00:34:10,233 --> 00:34:12,068 Feene begynte på oppgaven... 299 00:34:12,610 --> 00:34:16,531 ... med å oppfostre Aurora i den lille hytten i skogen. 300 00:34:16,990 --> 00:34:19,742 Å nei! Er det denne? 301 00:34:20,452 --> 00:34:22,120 Ser forferdelig ut. 302 00:34:22,579 --> 00:34:23,872 Kom igjen. 303 00:34:25,665 --> 00:34:27,876 Vi trenger en mindre baby. 304 00:34:28,084 --> 00:34:29,627 Eller større kropper. 305 00:34:29,836 --> 00:34:33,381 Nei, vi trenger en ordentlig forkledning. 306 00:34:33,590 --> 00:34:35,383 Hva mener du? 307 00:34:35,592 --> 00:34:37,051 Vi må gå i ett med omgivelsene. 308 00:34:37,260 --> 00:34:39,053 Vi må være store nok til å passe på denne babyen. 309 00:34:39,721 --> 00:34:42,724 Samle dere rundt meg, mine damer. 310 00:34:43,433 --> 00:34:47,395 Gjør dere klare. Én, to, tre, voks! 311 00:34:51,065 --> 00:34:52,025 Det fungerte ganske bra. 312 00:34:52,442 --> 00:34:53,401 Det er veldig fint. 313 00:34:54,611 --> 00:34:57,447 Ingen stiller spørsmål. Vi er ikke lenger feer. 314 00:34:57,655 --> 00:35:01,618 Vi er tre bondekvinner som fostrer opp et foreldreløst barn. 315 00:35:02,118 --> 00:35:03,203 Ikke mer flyging. 316 00:35:03,411 --> 00:35:06,873 - Ikke noe flyging? - Nei, og ikke noe magi. 317 00:35:07,499 --> 00:35:08,583 - Ikke noe magi? - Ja. 318 00:35:08,833 --> 00:35:09,834 Det er langt ute i hutaheiti. 319 00:35:10,043 --> 00:35:12,670 I det minste vil ingen finne oss her. 320 00:35:19,260 --> 00:35:22,889 Der er du. Hvorfor gjemmer du deg alltid? 321 00:35:23,056 --> 00:35:25,308 Kom igjen. Slik. 322 00:35:43,701 --> 00:35:47,330 Det er så stygt at du nesten kunne synes synd i det. 323 00:35:57,048 --> 00:35:59,384 Jeg hater deg. Monster. 324 00:36:05,890 --> 00:36:09,853 Feene var vel ikke flinke nok til oppgaven. 325 00:36:10,478 --> 00:36:12,021 Hvorfor gråter hun? 326 00:36:12,188 --> 00:36:13,481 Jeg tror hun kanskje er sulten. 327 00:36:14,732 --> 00:36:16,526 Så gi henne mat! 328 00:36:26,244 --> 00:36:29,164 Vær så god. 329 00:36:29,372 --> 00:36:30,832 Slik. 330 00:36:37,172 --> 00:36:39,883 Det kommer til å sulte hvis de tre skal passe på det. 331 00:36:52,937 --> 00:36:54,564 Det kiler. 332 00:37:22,801 --> 00:37:23,593 Hva er det? 333 00:37:23,802 --> 00:37:24,761 Du jukser. 334 00:37:25,095 --> 00:37:26,054 Jeg så det! 335 00:37:26,179 --> 00:37:27,305 Vi begynner igjen. 336 00:37:27,639 --> 00:37:28,640 Gjør det du vil. 337 00:37:28,848 --> 00:37:31,601 Grådige... oppblåste geit! 338 00:37:34,312 --> 00:37:35,688 Oppblåste geit. 339 00:37:39,901 --> 00:37:40,860 Slutt med det. 340 00:37:41,903 --> 00:37:43,446 Jeg gjør ikke noe. 341 00:37:45,615 --> 00:37:46,950 Noen gjør det. 342 00:37:47,325 --> 00:37:48,243 Det er ikke jeg. 343 00:37:48,368 --> 00:37:51,996 Dere prøver å lure meg, og jeg tolererer ikke... 344 00:37:53,832 --> 00:37:54,791 Stans! 345 00:38:14,519 --> 00:38:15,812 Alt dette er din feil! 346 00:38:27,282 --> 00:38:28,825 Å, kom igjen! Det er morsomt. 347 00:38:31,369 --> 00:38:34,414 Etter som dagene gikk, ble Stefan dystrere... 348 00:38:34,622 --> 00:38:37,834 ... enda mer tært opp av paranoia og hevntørst. 349 00:38:38,042 --> 00:38:39,002 Brenn ned alt sammen! 350 00:38:40,879 --> 00:38:41,838 Sett fyr! 351 00:38:45,175 --> 00:38:46,092 Skyt! 352 00:39:20,001 --> 00:39:20,919 Løp! 353 00:39:34,974 --> 00:39:36,059 Du sviktet meg. 354 00:39:37,977 --> 00:39:41,815 Veggen kan verken brennes eller ødelegges. 355 00:39:47,112 --> 00:39:49,405 Alt kan ødelegges! 356 00:39:50,281 --> 00:39:51,199 Veggen! 357 00:39:51,324 --> 00:39:52,575 Maleficent! 358 00:39:53,034 --> 00:39:54,869 Selv forbannelsen hennes! 359 00:40:13,012 --> 00:40:14,806 Før jernarbeiderne hit. 360 00:40:52,510 --> 00:40:53,803 Å, se. 361 00:40:54,053 --> 00:40:57,474 Det lille monsteret vil snart falle utfor stupet. 362 00:41:23,750 --> 00:41:24,542 Hva er det? 363 00:41:43,228 --> 00:41:44,938 Hallo. 364 00:41:56,908 --> 00:41:58,034 Gå vekk. 365 00:41:58,743 --> 00:41:59,869 Gå. 366 00:42:00,745 --> 00:42:01,746 Gå vekk. 367 00:42:04,082 --> 00:42:06,084 Jeg liker ikke barn. 368 00:42:08,628 --> 00:42:10,547 Opp. 369 00:42:29,232 --> 00:42:30,775 Gå bort. Gå, gå. 370 00:42:43,288 --> 00:42:44,747 Som Maleficent hadde sagt... 371 00:42:45,165 --> 00:42:49,210 ... vokste Aurora opp til å bli yndig og vakker. 372 00:42:51,963 --> 00:42:53,256 Vakre fugl. 373 00:42:55,341 --> 00:42:57,427 ... langt unna det praktfulle slottet... 374 00:42:57,677 --> 00:42:59,846 ... som hun ikke husket. 375 00:43:02,515 --> 00:43:06,770 Og mens årstidene skiftet og blomstene vokste... 376 00:43:07,437 --> 00:43:08,813 ... gjorde også hun det. 377 00:43:22,994 --> 00:43:23,953 Hallo. 378 00:43:25,079 --> 00:43:26,039 Slik. 379 00:43:31,920 --> 00:43:33,088 Slik. 380 00:43:33,296 --> 00:43:36,549 Hun undret seg over verden rundt... 381 00:43:40,136 --> 00:43:44,390 ... og det som lå bak den uhyggelige tornemuren. 382 00:43:54,734 --> 00:43:56,694 Nysgjerrig lite monster. 383 00:43:57,695 --> 00:44:00,824 Men hun var ikke den eneste som ønsket å komme seg gjennom. 384 00:44:04,577 --> 00:44:05,537 Se. 385 00:44:07,205 --> 00:44:10,625 - Er det Maleficent? - Jeg vet ikke. 386 00:44:15,463 --> 00:44:16,923 Før dem til meg. 387 00:44:21,136 --> 00:44:23,221 Nei, det er bare ei dum bondejente. 388 00:45:16,442 --> 00:45:17,401 Det er henne! 389 00:46:23,675 --> 00:46:24,717 Hvordan kunne du gjøre det mot meg? 390 00:46:25,051 --> 00:46:26,886 Du sa alt jeg trenger. 391 00:46:27,178 --> 00:46:28,221 Ja, men ingen hund. 392 00:46:29,013 --> 00:46:30,515 Det var en ulv, ingen hund. 393 00:46:31,141 --> 00:46:32,308 Det er det samme. 394 00:46:32,809 --> 00:46:36,104 De er skitne, ondsinnede og jakter på fugler. 395 00:46:36,396 --> 00:46:39,482 Greit. Neste gang forvandler jeg deg til en melorm. 396 00:46:39,691 --> 00:46:43,153 Jeg blir gjerne en melorm. Alt annet enn en skitten, stinkende... 397 00:46:53,079 --> 00:46:54,831 Jeg lurer på det. 398 00:48:36,474 --> 00:48:37,809 Jeg vet du er der. 399 00:48:38,309 --> 00:48:39,769 Ikke vær redd. 400 00:48:43,440 --> 00:48:44,774 Jeg er ikke redd. 401 00:48:45,984 --> 00:48:47,569 Så kom fram. 402 00:48:48,528 --> 00:48:50,280 Da blir du redd. 403 00:48:50,864 --> 00:48:52,240 Nei, det blir jeg ikke. 404 00:49:09,382 --> 00:49:10,508 Jeg vet hvem du er. 405 00:49:12,385 --> 00:49:13,428 Gjør du? 406 00:49:15,889 --> 00:49:17,807 Du er min gode fé. 407 00:49:20,810 --> 00:49:21,644 Hva? 408 00:49:21,895 --> 00:49:23,521 Gode fé. 409 00:49:24,230 --> 00:49:26,441 Du har passet på meg hele livet mitt. 410 00:49:27,066 --> 00:49:29,027 Jeg har alltid visst at du var i nærheten. 411 00:49:30,653 --> 00:49:31,446 Hvordan da? 412 00:49:31,905 --> 00:49:34,032 Skyggen din har fulgt meg... 413 00:49:34,574 --> 00:49:36,117 ...helt siden jeg var liten. 414 00:49:36,242 --> 00:49:38,995 Skyggen din har alltid vært hos meg. 415 00:49:42,165 --> 00:49:43,625 Jeg husker deg. 416 00:49:44,209 --> 00:49:45,627 Vakre fugl. 417 00:49:47,545 --> 00:49:48,797 Dette er Diaval. 418 00:49:53,843 --> 00:49:55,053 Hallo, Aurora. 419 00:49:57,472 --> 00:49:59,891 Jeg har kjent deg siden du var liten. 420 00:50:07,065 --> 00:50:09,400 Det er alt jeg forestilte meg at det ville være. 421 00:50:09,859 --> 00:50:11,111 Det er bare så vakkert! 422 00:50:12,070 --> 00:50:14,030 Jeg har alltid ønsket å komme... 423 00:51:00,994 --> 00:51:02,912 God natt, monster. 424 00:51:15,508 --> 00:51:17,010 Du håner meg. 425 00:51:18,052 --> 00:51:20,180 Jeg vet hva du gjør. 426 00:51:21,181 --> 00:51:24,267 Jeg vet nøyaktig hva du gjør. 427 00:51:24,392 --> 00:51:25,310 Herre? 428 00:51:25,810 --> 00:51:28,104 Dronningen ønsker å snakke med Dem. 429 00:51:28,688 --> 00:51:29,606 Forlat meg. 430 00:51:30,231 --> 00:51:31,858 Herre, hun er ikke frisk. 431 00:51:32,567 --> 00:51:33,777 Sykepleierne frykter... 432 00:51:34,027 --> 00:51:36,279 ...at hun ikke overlever natten. 433 00:51:39,532 --> 00:51:42,994 Kan du ikke se at vi har en samtale? 434 00:51:51,631 --> 00:51:54,217 Når forbannelsen mislykkes, vil Maleficent komme etter meg. 435 00:51:54,717 --> 00:51:56,260 Og den dagen... 436 00:51:56,469 --> 00:51:58,429 ...skal jeg være klar. 437 00:52:12,819 --> 00:52:14,445 De er så vakre. 438 00:53:30,229 --> 00:53:32,315 Jeg tar forbannelsen tilbake. 439 00:53:33,566 --> 00:53:35,693 La den ikke finnes lenger. 440 00:53:37,653 --> 00:53:39,405 Jeg tar forbannelsen tilbake. 441 00:53:40,406 --> 00:53:42,533 La den ikke finnes lenger. 442 00:53:44,660 --> 00:53:46,412 Jeg tar forbannelsen tilbake! 443 00:53:46,913 --> 00:53:49,415 La den ikke finnes lenger! 444 00:53:50,416 --> 00:53:52,043 Jeg tar forbannelsen min tilbake! 445 00:53:52,919 --> 00:53:55,880 La den ikke finnes lenger! 446 00:53:58,257 --> 00:54:00,927 La den ikke finnes lenger! 447 00:54:09,102 --> 00:54:12,605 Denne forbannelsen vil vare for all tid. 448 00:54:13,439 --> 00:54:16,234 Ingen makt i verden kan endre den. 449 00:54:38,131 --> 00:54:39,715 Har alle féfolkene vinger? 450 00:54:43,136 --> 00:54:44,554 De fleste. 451 00:54:45,138 --> 00:54:46,597 Hvorfor ikke du? 452 00:54:47,974 --> 00:54:49,600 Alle de andre feene flyr. 453 00:54:52,145 --> 00:54:54,272 Jeg hadde vinger en gang. De ble stjålet fra meg. 454 00:54:55,064 --> 00:54:56,441 Det er alt jeg ønsker å si om det. 455 00:54:57,650 --> 00:54:59,068 Hvilken farge hadde de? 456 00:55:00,486 --> 00:55:01,446 Var de store? 457 00:55:04,824 --> 00:55:07,994 Så store at jeg måtte slepe på dem når jeg gikk. 458 00:55:09,495 --> 00:55:11,122 Og de var sterke. 459 00:55:11,831 --> 00:55:14,751 De kunne løfte meg over skyene og inn i motvinden. 460 00:55:16,002 --> 00:55:17,462 Og de sviktet aldri. 461 00:55:18,504 --> 00:55:20,173 Ikke en eneste gang. 462 00:55:20,923 --> 00:55:22,133 Jeg kunne stole på dem. 463 00:55:49,035 --> 00:55:51,829 Hun kommer. 464 00:55:56,876 --> 00:55:58,002 Hvor er arbeiderne dine? 465 00:55:59,879 --> 00:56:01,339 I sengene sine, Deres Majestet. 466 00:56:01,714 --> 00:56:04,008 Få dem tilbake til arbeidet straks. 467 00:56:04,550 --> 00:56:05,968 De er utslitte, herre. 468 00:56:06,219 --> 00:56:08,888 Men jeg skal ha dem tilbake på arbeid ved daggry. 469 00:56:10,807 --> 00:56:12,850 De må tilbake på arbeidet nå. 470 00:56:13,059 --> 00:56:14,852 Det nærmer seg daggry. 471 00:56:18,064 --> 00:56:18,856 Ja vel. 472 00:56:20,650 --> 00:56:21,609 Ja vel. 473 00:56:22,985 --> 00:56:24,529 Det nærmer seg daggry. 474 00:56:26,989 --> 00:56:28,783 Så vekk dem. 475 00:56:29,075 --> 00:56:30,493 Herre? 476 00:56:31,744 --> 00:56:32,912 Så vekk dem! 477 00:56:33,162 --> 00:56:34,831 Og få dem tilbake på jobb nå! 478 00:56:35,081 --> 00:56:38,000 Vi slipper opp for tid! Gå, nå! 479 00:57:07,780 --> 00:57:08,865 Aurora? 480 00:57:10,032 --> 00:57:11,325 Kom hit. 481 00:57:20,960 --> 00:57:22,128 Sett deg. 482 00:57:26,799 --> 00:57:28,509 Jeg må fortelle deg noe. 483 00:57:28,968 --> 00:57:30,511 Hva er det? 484 00:57:32,472 --> 00:57:35,224 Det fins en ondskap i denne verden... 485 00:57:36,476 --> 00:57:38,478 ...og jeg kan ikke holde deg unna den. 486 00:57:39,562 --> 00:57:42,273 Jeg er nesten seksten, gode fé. 487 00:57:42,482 --> 00:57:44,192 Jeg kan ta vare på meg selv. 488 00:57:44,484 --> 00:57:46,110 Jeg skjønner. 489 00:57:48,988 --> 00:57:50,031 Det er ikke det jeg skal fortelle. 490 00:57:50,239 --> 00:57:51,199 Jeg har en plan. 491 00:57:52,241 --> 00:57:56,329 Når jeg er eldre, skal jeg bo her i Heilandet, sammen med deg. 492 00:57:56,662 --> 00:57:58,915 Da kan vi passe på hverandre. 493 00:58:04,587 --> 00:58:07,507 Du trenger ikke vente til du er eldre. 494 00:58:07,757 --> 00:58:09,175 Du kan bo her nå. 495 00:58:10,927 --> 00:58:12,386 Da gjør jeg det! 496 00:58:13,096 --> 00:58:14,388 Jeg sover i et tre... 497 00:58:14,764 --> 00:58:16,390 ...og spiser bær og svarte nøtter... 498 00:58:16,599 --> 00:58:19,393 ...og alle féfolkene blir vennene mine. 499 00:58:21,687 --> 00:58:23,731 Jeg blir lykkelig her resten av livet. 500 00:58:24,857 --> 00:58:27,318 Jeg forteller det til tantene mine i morgen. 501 00:58:30,196 --> 00:58:31,656 Til i morgen. 502 00:58:32,865 --> 00:58:33,783 Jeg er så glad! 503 00:58:50,716 --> 00:58:53,177 Tanter, jeg er nesten seksten. 504 00:58:53,469 --> 00:58:55,471 Jeg trenger mitt eget liv. 505 00:58:55,638 --> 00:58:58,724 Nei. Jeg er veldig glad i dere... 506 00:58:59,642 --> 00:59:01,352 ...men det er på tide å si farvel. 507 00:59:01,894 --> 00:59:03,312 Dere har vært svært snille mot meg... 508 00:59:03,646 --> 00:59:06,524 ...bortsett fra da dere ved et uhell matet meg med edderkopper. 509 00:59:11,571 --> 00:59:12,655 Hallo. 510 00:59:15,324 --> 00:59:16,993 Unnskyld at jeg forstyrrer... 511 00:59:17,243 --> 00:59:21,831 ...men jeg er på vei til kong Stefans borg og har ridd meg vill. 512 00:59:22,165 --> 00:59:23,332 Kan du hjelpe meg? 513 00:59:24,417 --> 00:59:25,376 Unnskyld. Det var min feil. 514 00:59:25,585 --> 00:59:26,961 Jeg for inn for... 515 00:59:33,509 --> 00:59:35,052 Tilgi meg. 516 00:59:38,014 --> 00:59:39,348 Den er den veien. 517 00:59:44,103 --> 00:59:45,938 Borgen. 518 00:59:51,360 --> 00:59:52,695 Hva heter du? 519 00:59:53,112 --> 00:59:54,322 Philip. 520 00:59:56,199 --> 00:59:57,617 Hallo, Philip. 521 00:59:58,951 --> 01:00:00,286 Hva heter du? 522 01:00:01,537 --> 01:00:02,914 Aurora. 523 01:00:04,290 --> 01:00:05,958 Hallo, Aurora. 524 01:00:11,881 --> 01:00:12,924 Det var hyggelig å møte deg. 525 01:00:13,132 --> 01:00:16,844 Og nok en gang unnskyld for at jeg var en klossete tosk. 526 01:00:18,554 --> 01:00:20,014 Du er tilgitt. 527 01:00:20,723 --> 01:00:21,933 Det er bra. 528 01:00:24,644 --> 01:00:26,229 Da får jeg vel dra. 529 01:00:27,730 --> 01:00:29,273 Farvel. 530 01:00:40,660 --> 01:00:42,537 Drar du tilbake denne veien? 531 01:00:44,580 --> 01:00:45,915 Ingenting kan stoppe meg. 532 01:00:47,750 --> 01:00:49,210 Da ses vi snart. 533 01:00:50,002 --> 01:00:51,421 Veldig snart. 534 01:00:52,171 --> 01:00:53,256 Farvel, Philip. 535 01:00:53,506 --> 01:00:55,675 Farvel, til så lenge. 536 01:01:05,184 --> 01:01:06,727 Slutt med det. 537 01:01:12,775 --> 01:01:14,235 Nå? 538 01:01:14,694 --> 01:01:16,237 Den gutten er svaret. 539 01:01:18,030 --> 01:01:19,031 Nei, Diaval. 540 01:01:19,365 --> 01:01:20,199 Jo! 541 01:01:20,366 --> 01:01:22,744 Et kyss av ekte kjærlighet kan bryte forbannelsen. 542 01:01:22,952 --> 01:01:25,037 Et kyss av ekte kjærlighet? 543 01:01:25,288 --> 01:01:27,248 Har du ikke forstått det ennå? 544 01:01:28,624 --> 01:01:31,919 Jeg forbannet henne slik fordi det ikke fins. 545 01:01:33,463 --> 01:01:35,339 Kanskje føler du det slik... 546 01:01:36,549 --> 01:01:37,633 ...men hva med Aurora? 547 01:01:39,719 --> 01:01:41,763 Den gutten kan være hennes eneste sjanse. 548 01:01:42,221 --> 01:01:44,766 Det er uansett hennes skjebne. 549 01:01:46,893 --> 01:01:48,019 Kom igjen. 550 01:01:48,561 --> 01:01:51,898 Forvandle meg til hva du vil. En fugl, en mark. 551 01:01:52,315 --> 01:01:54,150 Jeg bryr meg ikke lenger. 552 01:02:00,740 --> 01:02:02,950 Jeg er så glad for at vi drar i morgen. 553 01:02:04,327 --> 01:02:06,079 Vi drar ikke i morgen. 554 01:02:06,412 --> 01:02:08,456 I morgen er Auroras sekstende fødselsdag. 555 01:02:08,664 --> 01:02:12,418 Og Stefan ba oss bringe henne tilbake dagen etter fødselsdagen. 556 01:02:12,752 --> 01:02:15,713 Nei. Han sa på fødselsdagen. 557 01:02:16,005 --> 01:02:18,216 Nei. Dagen etter fødselsdagen. 558 01:02:18,424 --> 01:02:19,926 - På. - Etter. 559 01:02:21,010 --> 01:02:22,220 - På. - Etter. 560 01:02:22,762 --> 01:02:24,806 - På, på! - Etter, etter! 561 01:02:26,265 --> 01:02:27,850 Stans! 562 01:02:32,855 --> 01:02:33,898 Hva er det? 563 01:02:36,109 --> 01:02:37,568 Hvordan kunne du? 564 01:02:41,614 --> 01:02:43,699 Jeg må snakke med dere om noe. 565 01:02:43,950 --> 01:02:46,244 Ja, vennen, hva er det? 566 01:02:52,542 --> 01:02:54,335 Jeg beklager å måtte fortelle dere dette... 567 01:02:55,044 --> 01:02:56,921 ...men jeg blir seksten i morgen. 568 01:02:58,548 --> 01:02:59,424 Ja! 569 01:03:07,807 --> 01:03:09,016 Jeg flytter hjemmefra. 570 01:03:13,646 --> 01:03:15,189 Nå skal du høre, unge dame. 571 01:03:15,481 --> 01:03:18,776 Jeg tilbrakte ikke seksten år i denne elendige rønna... 572 01:03:18,985 --> 01:03:21,112 ...sammen med disse to imbesilene... 573 01:03:21,320 --> 01:03:23,531 ...slik at du kunne ødelegge alt den siste dagen. 574 01:03:23,739 --> 01:03:26,492 Vi tar deg med tilbake til faren din uten... 575 01:03:27,160 --> 01:03:28,619 Faren min? 576 01:03:30,329 --> 01:03:32,415 Dere sa at foreldrene mine var døde. 577 01:03:35,168 --> 01:03:38,296 Jeg tror det er best du setter deg. 578 01:03:51,434 --> 01:03:53,269 Gode fe! 579 01:03:54,854 --> 01:03:55,938 Jeg er her. 580 01:03:57,857 --> 01:03:58,775 Når skulle du fortelle meg... 581 01:03:59,025 --> 01:04:00,443 ...at jeg er forbannet? 582 01:04:05,364 --> 01:04:06,574 Er det sant? 583 01:04:09,702 --> 01:04:11,079 Ja. 584 01:04:13,289 --> 01:04:16,334 Tantene mine sa det var en ond fé. 585 01:04:17,376 --> 01:04:19,504 Jeg husker ikke navnet hennes. 586 01:04:19,962 --> 01:04:21,089 De sa... 587 01:04:22,465 --> 01:04:23,758 ...det var... 588 01:04:23,966 --> 01:04:25,676 ...Maleficent. 589 01:04:36,979 --> 01:04:38,606 Er det deg? 590 01:04:42,568 --> 01:04:44,529 Er du Maleficent? 591 01:04:48,074 --> 01:04:48,991 Nei! 592 01:04:49,826 --> 01:04:51,327 Ikke rør meg. 593 01:04:51,911 --> 01:04:53,704 Du er ondskapen i verden. 594 01:04:54,914 --> 01:04:56,457 Det er deg! 595 01:05:05,425 --> 01:05:06,676 Finn gutten! 596 01:05:26,362 --> 01:05:27,321 ...på østfløyen nå. 597 01:05:27,530 --> 01:05:29,490 Det skal ikke være vakter i porten. 598 01:05:29,615 --> 01:05:32,243 - Hun skal gå rett inn. - Beklager å forstyrre, Deres Majestet. 599 01:05:34,704 --> 01:05:36,622 Vi fant denne bondeknølen i porten. 600 01:05:37,039 --> 01:05:39,250 Hun sier hun er prinsessen. 601 01:05:44,964 --> 01:05:46,132 Far. 602 01:05:46,382 --> 01:05:48,384 Det er meg, Aurora! 603 01:05:59,228 --> 01:06:01,522 Du ser akkurat ut som moren din. 604 01:06:04,233 --> 01:06:06,152 De brakte deg tilbake en dag for tidlig. 605 01:06:06,402 --> 01:06:07,779 Jeg sa det til de tre idiotene! 606 01:06:08,654 --> 01:06:10,323 Lås henne inne på rommet hennes. 607 01:06:10,990 --> 01:06:11,949 Gå. 608 01:06:12,909 --> 01:06:15,369 Forbered mennene. Maleficent kommer. 609 01:06:15,828 --> 01:06:19,123 Det er så godt å være liten igjen! 610 01:06:19,499 --> 01:06:21,042 Se på føttene mine! 611 01:06:21,501 --> 01:06:23,544 Jeg elsker de små føttene mine! 612 01:06:23,920 --> 01:06:26,798 Følg med! Vi må finne Aurora... 613 01:06:27,173 --> 01:06:29,675 ...ellers kapper kongen hodene av oss! 614 01:06:46,109 --> 01:06:48,027 Aurora. 615 01:06:58,704 --> 01:07:00,915 Aurora. 616 01:07:11,801 --> 01:07:12,802 Vent! 617 01:07:15,304 --> 01:07:16,431 Prinsesse? 618 01:07:24,564 --> 01:07:26,065 Jeg leter etter ei jente. 619 01:07:26,566 --> 01:07:28,067 Selvsagt. 620 01:07:32,822 --> 01:07:34,323 Jeg trenger en hest. 621 01:07:51,257 --> 01:07:55,678 Prinsessen vil falle i en dødlignende søvn. 622 01:08:00,600 --> 01:08:02,393 Aurora. 623 01:08:06,105 --> 01:08:07,190 Kom igjen, Diaval! 624 01:08:19,786 --> 01:08:21,204 Aurora. 625 01:08:55,655 --> 01:08:57,281 Raskere, Diaval! 626 01:09:00,076 --> 01:09:02,161 Hun vil stikke fingeren sin... 627 01:09:02,412 --> 01:09:04,956 ... på teinen til en rokk... 628 01:09:05,581 --> 01:09:07,583 ... og falle i en dødlignende søvn. 629 01:09:09,919 --> 01:09:11,963 Ingen makt på jorda... 630 01:09:13,673 --> 01:09:16,259 ... dødlignende søvn. 631 01:09:35,194 --> 01:09:36,487 Det har skjedd. 632 01:10:06,559 --> 01:10:09,395 De har trukket vekk vaktene. Han venter på deg der inne. 633 01:10:10,480 --> 01:10:13,357 Går vi inn bak murene, kommer vi aldri levende ut. 634 01:10:15,818 --> 01:10:19,072 Så ikke bli med. Det er ikke din sak. 635 01:10:23,409 --> 01:10:24,786 "Tusen takk." 636 01:10:25,578 --> 01:10:29,248 "Jeg trenger deg, Diaval. Jeg klarer ikke dette uten deg." 637 01:10:31,000 --> 01:10:32,627 Jeg kan høre deg. 638 01:10:40,760 --> 01:10:41,928 Se på henne. 639 01:10:43,679 --> 01:10:45,640 Se hva dere har gjort. 640 01:10:47,600 --> 01:10:49,143 Hun sover bare. 641 01:10:52,688 --> 01:10:53,981 Hun sover bare... 642 01:10:54,190 --> 01:10:55,358 ...sier du? 643 01:10:59,612 --> 01:11:01,155 Hun sover bare. 644 01:11:02,615 --> 01:11:03,950 Hun vil bare sove... 645 01:11:04,450 --> 01:11:05,368 ...for alltid! 646 01:11:06,619 --> 01:11:07,995 Hva med kysset? 647 01:11:08,538 --> 01:11:09,747 Ja! Et kyss av ekte kjærlighet! 648 01:11:12,792 --> 01:11:16,045 Ekte kjærlighet fins ikke. 649 01:11:16,212 --> 01:11:18,756 Men det er hennes eneste sjanse, Deres Majestet. 650 01:11:32,478 --> 01:11:33,771 Herskerinne. 651 01:12:38,461 --> 01:12:40,296 Hva skal vi gjøre? 652 01:12:40,546 --> 01:12:42,757 Vi kan vel ikke gi opp? Kom igjen, jenter. 653 01:12:42,965 --> 01:12:44,884 Men vi vet ikke hvor vi skal begynne. 654 01:12:45,051 --> 01:12:47,678 Ekte kjærlighet faller ikke bare ned fra trærne. 655 01:12:59,649 --> 01:13:01,025 Unnskyld. 656 01:13:02,068 --> 01:13:04,278 Det er flaut, men jeg vet ikke hvor jeg er. 657 01:13:04,529 --> 01:13:06,656 På kong Stefans borg. 658 01:13:10,284 --> 01:13:11,828 Det var hit jeg skulle. 659 01:13:12,495 --> 01:13:14,330 Rart at jeg ikke husker hvordan jeg kom hit. 660 01:13:14,497 --> 01:13:15,540 Hvorfor har du kommet? 661 01:13:15,832 --> 01:13:17,458 Faren min sendte meg for å treffe kongen. 662 01:13:17,583 --> 01:13:18,543 Hvem er faren din? 663 01:13:18,835 --> 01:13:20,128 Kong John av Ulstead. 664 01:13:20,711 --> 01:13:22,380 En prins! 665 01:13:33,516 --> 01:13:34,976 Aurora. 666 01:13:36,185 --> 01:13:37,979 Han kjenner henne. 667 01:13:39,605 --> 01:13:41,315 Hvorfor sover hun? 668 01:13:41,607 --> 01:13:43,609 Hun er fanget i en forbannelse. 669 01:13:43,860 --> 01:13:46,279 Er hun ikke vakker? 670 01:13:47,196 --> 01:13:50,199 Den vakreste jenta jeg har sett. 671 01:13:50,992 --> 01:13:53,077 Vil du kysse henne? 672 01:13:54,704 --> 01:13:55,788 Veldig gjerne. 673 01:13:56,289 --> 01:13:57,415 Kom igjen, da. 674 01:13:58,791 --> 01:14:00,710 Det ville ikke føles riktig. 675 01:14:00,960 --> 01:14:02,587 Vi har bare møttes én gang. 676 01:14:02,920 --> 01:14:05,089 Har du ikke hørt om kjærlighet ved første blikk? 677 01:14:05,298 --> 01:14:06,591 Kyss henne! 678 01:14:07,133 --> 01:14:08,259 Kom igjen. 679 01:14:12,138 --> 01:14:13,431 En forbannelse, sier dere? 680 01:14:14,932 --> 01:14:16,601 Kyss henne! 681 01:15:09,028 --> 01:15:10,488 Du gjorde det ikke ordentlig! 682 01:15:10,696 --> 01:15:13,324 Det skal være et kyss av ekte kjærlighet! 683 01:15:13,533 --> 01:15:14,742 Jeg var sikker på at han var den rette! 684 01:15:14,951 --> 01:15:17,662 - Hva gjør dere? - Vi må fortsette å lete. 685 01:15:24,794 --> 01:15:26,003 Hva sa jeg? 686 01:15:50,737 --> 01:15:53,197 Jeg vil ikke be deg om tilgivelse... 687 01:15:54,323 --> 01:15:57,785 ...for det jeg har gjort mot deg, er utilgivelig. 688 01:16:00,246 --> 01:16:01,789 Jeg var så forvirret... 689 01:16:02,915 --> 01:16:05,418 ...av hat og hevntørst. 690 01:16:08,337 --> 01:16:10,298 Vakre Aurora... 691 01:16:12,341 --> 01:16:15,428 ...du stjal det som var igjen av hjertet mitt. 692 01:16:16,095 --> 01:16:18,598 Og nå har jeg mistet deg for alltid. 693 01:16:29,942 --> 01:16:33,071 Jeg sverger på at ikke noe galt vil skje deg... 694 01:16:33,279 --> 01:16:35,406 ...så lenge jeg lever. 695 01:16:36,866 --> 01:16:39,410 Og det skal ikke gå en dag... 696 01:16:39,619 --> 01:16:42,121 ...uten at jeg vil savne smilet ditt. 697 01:17:10,608 --> 01:17:12,777 Hallo, gode fé. 698 01:17:18,157 --> 01:17:19,951 Hallo, monster. 699 01:17:32,755 --> 01:17:34,465 Ingen kjærlighet er mer ekte. 700 01:17:48,020 --> 01:17:49,647 Hun er her, herre. 701 01:18:03,870 --> 01:18:05,705 Skal vi tilbake til Heilandet nå? 702 01:18:08,124 --> 01:18:09,792 Hvis du vil. 703 01:18:43,159 --> 01:18:44,035 Stopp! 704 01:18:44,243 --> 01:18:45,203 Tilbake! 705 01:19:03,429 --> 01:19:04,514 Nei! 706 01:19:12,438 --> 01:19:13,689 Til en drage. 707 01:19:50,560 --> 01:19:51,894 Løp, Aurora! 708 01:22:00,523 --> 01:22:01,858 Det holder! 709 01:22:07,822 --> 01:22:09,490 Hvordan føles det... 710 01:22:10,783 --> 01:22:13,369 ...å være en féskapning uten vinger... 711 01:22:16,456 --> 01:22:19,417 ...i en verden der du ikke hører til? 712 01:23:08,424 --> 01:23:09,383 Drep henne! 713 01:23:10,093 --> 01:23:11,052 Drep henne! 714 01:23:45,878 --> 01:23:47,088 Skyt henne! 715 01:24:51,194 --> 01:24:52,320 Det er over. 716 01:26:12,275 --> 01:26:15,027 Maleficent fjernet tornemuren... 717 01:26:15,278 --> 01:26:17,572 ... og ga avkall på makten sin. 718 01:26:18,865 --> 01:26:22,744 Og hun inviterte Aurora for å se hvordan Heilandet hadde vært... 719 01:26:23,286 --> 01:26:26,122 ... for lenge siden, da Maleficent bare var et barn... 720 01:26:26,289 --> 01:26:28,332 ... og hjertet hennes var lyst. 721 01:26:29,125 --> 01:26:31,669 For det var det igjen nå. 722 01:26:35,047 --> 01:26:37,383 Men det var ikke alt. 723 01:26:48,644 --> 01:26:51,189 Der er hun. Skynd dere. De venter. 724 01:26:51,898 --> 01:26:53,149 Vent på meg! 725 01:26:53,900 --> 01:26:56,277 Vi gir denne kronen til vår lille Aurora... 726 01:26:56,486 --> 01:26:59,781 ...som vi har gitt de beste årene av våre... 727 01:27:00,323 --> 01:27:01,699 Ikke bry dere. 728 01:27:06,746 --> 01:27:09,874 Kongerikene våre er forent. 729 01:27:11,751 --> 01:27:13,711 Dere har en dronning. 730 01:27:15,880 --> 01:27:20,009 Dere ser at historien ikke er som dere har hørt... 731 01:27:20,510 --> 01:27:21,803 ... og det bør jeg vite... 732 01:27:22,011 --> 01:27:26,766 ... for det var meg de kalte Tornerose. 733 01:28:00,049 --> 01:28:03,678 Til slutt ble kongeriket mitt verken forent av en helt... 734 01:28:03,886 --> 01:28:06,931 ... eller skurk, som det hadde blitt spådd... 735 01:28:07,140 --> 01:28:11,352 ... men av en som både var helt og skurk. 736 01:28:12,311 --> 01:28:15,940 Og hun het Maleficent.