1 00:00:45,128 --> 00:00:46,760 ... خون آشام ها و خاندان گرگينه ها 2 00:00:46,786 --> 00:00:50,414 از قرنها پيش از به دنيا آمدن من ... . با يکديگر در جنگ هستند 3 00:00:50,938 --> 00:00:54,480 و انسان ها از جنگ بي پايان آنها . بي خبر هستند 4 00:00:56,091 --> 00:00:57,786 . يکي از خون آشام ها منو يکي از خودشون کرد 5 00:01:01,198 --> 00:01:04,960 کسي که به من اين قدرت رو داد تا . انتقام خانوادم رو از گرگينه ها بگيرم 6 00:01:11,234 --> 00:01:13,638 . و من به خوبي اين کار رو انجام دادم 7 00:01:22,028 --> 00:01:24,653 . بعد با مايکل کوروين آشنا شدم 8 00:01:26,916 --> 00:01:30,432 انساني که به خون آشام يا گرگينه . تبديل نشده بود 9 00:01:32,219 --> 00:01:36,354 ولي دورگه اي از اونها بود . و همه چيز تغيير کرد 10 00:01:38,944 --> 00:01:40,511 . دوستانم تبديل به دشمنانم شدند 11 00:01:40,537 --> 00:01:45,345 و بزرگان خون آشام ها که در طول بيش از شش قرن ... از آنها محافظت ميکردم 12 00:01:45,372 --> 00:01:46,834 . حالا سر من را ميخواستند ... 13 00:01:48,352 --> 00:01:49,919 . ما تلافي کرديم 14 00:01:52,533 --> 00:01:53,786 . بزرگان خون آشام رو کشتيم 15 00:01:54,101 --> 00:01:57,236 و براي مدتي کوتاه . اوضاع آروم بود 16 00:02:02,465 --> 00:02:05,600 . ولي بعد...نيروي پليد جديدي به پا خواست 17 00:02:07,692 --> 00:02:11,872 پس از نه روز ... از اولين کشف گونه هاي غير انسان 18 00:02:11,873 --> 00:02:15,008 جاهايي که به عنوان پناهگاهشان ... . شناخته ميشوند پيدا شده اند 19 00:02:15,009 --> 00:02:17,517 تخمين زده ميشه که شمار مردم مبتلا . بسيار افزايش يافته 20 00:02:18,145 --> 00:02:21,280 ...مقامات نظامي تاييد کرده اند که 21 00:02:21,282 --> 00:02:25,462 اقدامات دفاعي اوليه عليه غير انسان ها... ...نور فرا بنفش و نقره بوده است 22 00:02:26,327 --> 00:02:28,632 که به نظر ميرسد مبتلايان حساسيت... . شديدي به اين مواد دارند 23 00:02:28,633 --> 00:02:31,754 چادرهايي براي بازرسي هاي پيراپزشکي . در سطح شهر برپا شده است 24 00:02:32,816 --> 00:02:36,890 آزمايشي ازتون گرفته ميشه تا مشخص شه . که شما مبتلا شديد يا خير 25 00:02:36,947 --> 00:02:39,345 ! بهش اسپري بزن ! بهش اسپري نقره بزن 26 00:02:42,176 --> 00:02:44,265 . از اينجا ببريدش بيرون !کمک ! فرار کنيد 27 00:02:44,502 --> 00:02:45,755 ! نه ! نه ! فرار کنيد 28 00:02:52,703 --> 00:02:56,230 ما موج دوم حمله رو با استفاده از ...مهمات فرابنفش و نيترات نقره شروع کرديم 29 00:02:57,963 --> 00:03:00,098 . که براي مبتلايان خيلي کشنده ان... 30 00:03:00,101 --> 00:03:05,463 با توجه به شرايط بحراني پيش آمده . از دوساعت پيش حکومت نظامي اعلام شده است 31 00:03:08,304 --> 00:03:10,899 خيلي از ماها عزيزاني رو . در اين پيشامد از دست داديم 32 00:03:12,552 --> 00:03:14,641 !قاتلا 33 00:03:15,715 --> 00:03:19,373 اينو بدونيد, شما نميتونيد به خودتون . يا اونا کمک کنيد 34 00:03:19,895 --> 00:03:21,253 ...يک کشف هولناک 35 00:03:21,280 --> 00:03:26,088 نه يکي بلکه دو گونهِ متفاوت... . به درون جمعيت انسانها راه يافته اند 36 00:03:26,300 --> 00:03:31,317 به نظر ميرسه که وجود خون آشام ها . و گرگينه ها يه چيز معمولي شده 37 00:03:31,866 --> 00:03:34,688 مقامات شهري همچنان از دادن هر گونه . اطلاعاتي طفره ميرن 38 00:03:34,715 --> 00:03:39,104 ولي اين جور که از شواهد پيداست, چيزي که . داره اتفاق ميفته, يه پاکسازي گستردست 39 00:03:39,131 --> 00:03:40,384 !آتش 40 00:03:41,822 --> 00:03:43,911 . برو پي کارت, فيلم نگير 41 00:03:43,958 --> 00:03:45,825 . هيچ راه درماني نيست 42 00:03:50,553 --> 00:03:51,753 ! اونجاست 43 00:03:52,579 --> 00:03:53,279 ! گيرش بندازين 44 00:03:53,904 --> 00:03:54,704 ! يکيمون مَرد 45 00:03:54,730 --> 00:03:55,930 ! يکيمون مَرد ! منو پشتيباني کنيد 46 00:04:15,303 --> 00:04:25,756 مترجم:ناصر (motarjemep@yahoo.com) www.imdb-dl.com 47 00:04:31,952 --> 00:04:36,249 ...پاکسازي . انسانها از کشتن همديگه دست برداشتن 48 00:04:37,779 --> 00:04:40,730 حالا ما کسايي هستيم که اونا . دشمن خودشون ميدونن 49 00:04:41,951 --> 00:04:45,030 . فرار تنها راه نجاتمون شده 50 00:04:46,492 --> 00:04:49,567 به همين دليل, من و مايکل . امشب اينجا رو ترک ميکنيم 51 00:04:53,956 --> 00:04:55,308 !ايست 52 00:04:58,686 --> 00:05:00,237 دلتا 6 هستم . مظنون فرار کرد 53 00:05:29,417 --> 00:05:31,528 !تکون نخور !بخواب رو زمين 54 00:06:03,990 --> 00:06:07,144 . هر لحظه ممکنه پيداش بشه . برا حرکت آماده شين, شتاب کنيد 55 00:06:12,109 --> 00:06:13,980 . واحد تنگو , ما تو موقعيتيم 56 00:06:16,581 --> 00:06:18,348 . يه دورگه تو تيررسمونه 57 00:06:18,398 --> 00:06:20,405 . شليک نکنيد, زنده ميخوامش 58 00:06:26,458 --> 00:06:29,238 تيم دلتا توي موقعيته !پشتتو بپا! امنه 59 00:06:29,240 --> 00:06:30,438 ! برو ! برو 60 00:06:30,442 --> 00:06:32,556 . تيم آلفا توي موقعيته 61 00:06:36,324 --> 00:06:37,940 . آمادهِ شليک کردن نارنجک نقره 62 00:06:39,570 --> 00:06:40,614 !مايکل 63 00:06:41,061 --> 00:06:42,238 !آتش 64 00:06:54,624 --> 00:06:56,290 . آلفا 4 , به پيش 65 00:06:56,319 --> 00:06:57,572 !نارنجک رو شليک کنيد 66 00:07:38,961 --> 00:07:41,149 !اجسادو پيدا کنين 67 00:07:59,061 --> 00:08:02,212 !نمونه شماره 2 فرار کرد !واحدهاي امنيتي در وضع آماده باش 68 00:08:03,207 --> 00:08:06,284 !نمونه شماره 2 فرار کرد !واحدهاي امنيتي در وضع آماده باش 69 00:08:06,367 --> 00:08:10,283 !نمونه شماره 2 فرار کرد !واحدهاي امنيتي در وضع آماده باش 70 00:08:10,616 --> 00:08:14,700 !نمونه شماره 2 فرار کرد !واحدهاي امنيتي در وضع آماده باش 71 00:08:14,700 --> 00:08:18,755 !نمونه شماره 2 فرار کرد !واحدهاي امنيتي در وضع آماده باش 72 00:08:18,967 --> 00:08:22,878 !نمونه شماره 2 فرار کرد !واحدهاي امنيتي در وضع آماده باش 73 00:08:24,179 --> 00:08:25,918 . مرحلهِ يخ زدايي آغاز ميشود 74 00:08:26,233 --> 00:08:28,692 . کاهش درجه ي سرماي نمونهِ شماره يک 75 00:08:34,623 --> 00:08:35,667 ! مراقب باشيد 76 00:08:35,695 --> 00:08:37,536 . مرحلهِ يخ زدايي به اتمام رسيد 77 00:08:38,117 --> 00:08:39,863 ! نمونهِ دو , بگيريدش 78 00:08:39,890 --> 00:08:42,188 ! بريد کنار خوابگاهش ! نزاريد فرار کنه 79 00:09:43,042 --> 00:09:47,788 در بخش شش مشکل امنيتي پيش آمده . تمام کارکنان به سمت بخش شش 80 00:10:07,627 --> 00:10:08,724 !جيکوب 81 00:10:08,751 --> 00:10:11,049 !نمونهِ شماره 2 فرار کرده . يه جايي تو همين ساختمونه 82 00:10:13,490 --> 00:10:15,607 . نمونهِ شماره يک تو حفاظت کامله 83 00:10:16,486 --> 00:10:17,746 . بگو ببينم چه خبره 84 00:10:18,135 --> 00:10:20,653 . نمونهِ شماره يک فرار کرده . بايد سريعا بسوزونيمش 85 00:10:21,166 --> 00:10:22,804 . نه نه, بزار ببينمش 86 00:10:22,869 --> 00:10:25,267 . بازش کن 87 00:10:34,423 --> 00:10:35,732 . دوباره بخوابونش 88 00:10:38,564 --> 00:10:39,955 . شتاب کن 89 00:10:42,253 --> 00:10:44,921 . منتشر کردن تمامي فنتانول موجود 90 00:11:07,333 --> 00:11:08,805 اينجا کجاست؟ 91 00:11:10,468 --> 00:11:11,820 مايکل کجاست؟ 92 00:11:15,642 --> 00:11:17,138 !نه! نه! نه 93 00:11:33,567 --> 00:11:35,819 . همهِ کارکنان ساختمون رو تخليه کنند 94 00:11:35,847 --> 00:11:37,518 . بجنبين . از اين سمت 95 00:11:43,909 --> 00:11:46,470 !اون اينجاست !ايست! تکون نخور 96 00:11:57,945 --> 00:11:59,482 . تو طبقهِ شش چند تا تلفات داديم 97 00:11:59,484 --> 00:12:01,468 . برگشت به حالت آماده باش 98 00:12:01,681 --> 00:12:02,679 ...آماده براي حملهِ 99 00:12:02,735 --> 00:12:06,320 . همه جانبه به طبقه ي شش... . تکرار ميکنم, تمام کارکنان به طبقه ي شش 100 00:12:27,803 --> 00:12:29,982 . ديدمش, گير افتاده . بخش امنيتي رو خبر کن 101 00:12:29,985 --> 00:12:32,862 . نه, بزار بره . اون ما رو به نمونهِ شماره 2 ميرسونه 102 00:12:33,490 --> 00:12:36,407 !نه نه نه! شليک نکنين . بزارين بره 103 00:13:05,951 --> 00:13:07,573 . همهِ واحدها توجه کنند 104 00:13:07,601 --> 00:13:10,736 نمونه هاي شمارهِ 1 و 2 از ساختمون ... فرار کردن 105 00:13:10,764 --> 00:13:12,853 . و ديگه تحت کنترل پادتن نيستن ... 106 00:13:12,881 --> 00:13:16,958 از دروازه هاي خروجي حفاظت کنيد . و در صورت روبرويي باهاشون خيلي مراقب باشيد 107 00:13:16,985 --> 00:13:19,598 . اگه ديدينشون سريعا خبر بديد 108 00:14:06,868 --> 00:14:08,447 . دندان اصل خون آشام ها . دندان اصل گرگينه ها 109 00:14:12,899 --> 00:14:15,825 [ اسکله ] 110 00:14:57,471 --> 00:14:59,509 هي! چطور رفتي اونجا؟ 111 00:14:59,955 --> 00:15:02,085 . اجازه نداري بري اونجا 112 00:15:02,612 --> 00:15:04,250 . اسکله بسته يه 113 00:15:04,277 --> 00:15:05,596 از کي؟ 114 00:15:06,854 --> 00:15:10,251 . خيلي وقته . بيا 115 00:15:10,933 --> 00:15:13,810 دقيقا از چه وقت؟ 116 00:15:14,286 --> 00:15:16,764 . تقريبا 12 سال پيش 117 00:15:16,974 --> 00:15:18,132 . از زمان پاکسازي 118 00:15:18,134 --> 00:15:19,216 چرا ميپرسي؟ 119 00:15:19,637 --> 00:15:21,405 حالتون خوبه, خانم؟ 120 00:15:21,413 --> 00:15:23,010 . همه واحد ها توجه کنند . کد شمارهِ سه 121 00:15:23,014 --> 00:15:27,171 گزارشي از يک حمله در خيابان 39 . به دستمون رسيده 122 00:15:27,172 --> 00:15:29,729 . احتمالا مهاجم غير انسانه . با احتياط عمل کنيد 123 00:15:29,731 --> 00:15:33,727 . مرکز پيشگيري از بيماريها تو راهه . تمام واحد هاي حاظر در منطقه پاسخ بدند 124 00:15:35,371 --> 00:15:38,808 !خانم؟هي خانم؟ 125 00:16:06,237 --> 00:16:10,793 !اونجا چيکار ميکني؟ از جات تکون نخور ! تکون نخور 126 00:16:30,503 --> 00:16:33,543 هر کس اينکارو کرده . نبايد هنوز زياد دور شده باشه 127 00:16:33,901 --> 00:16:36,418 من به مرکز پيشگيري از بيماريها ميگم که . بررسيش کنن, تو راهن 128 00:16:36,826 --> 00:16:38,819 . اين کار يه آدم ايزاد نيست 129 00:16:38,926 --> 00:16:39,947 . تو يه چيزيو نميدوني 130 00:16:40,975 --> 00:16:42,567 چيو نميدونم؟ 131 00:16:43,001 --> 00:16:44,684 . يارو تيکه پاره شده . گلوش رو تو جوب آب پيدا کردن 132 00:16:44,795 --> 00:16:46,113 . اگه اجازه بدي,خودم درستش ميکنم 133 00:16:46,938 --> 00:16:49,695 چيو درست ميکني؟ . مشخصه که کار يه گرگينه يه 134 00:16:49,697 --> 00:16:52,095 ...کارآگاه, آخرين باري که يه گزارش 135 00:16:52,197 --> 00:16:53,995 دربارهِ آدم کشي يه گرگينه شنيدي... کي بوده؟ 136 00:16:55,016 --> 00:16:56,293 . دو سال پيش 137 00:16:56,236 --> 00:16:58,714 و چند ساله که تو اين بخش داري کار ميکني؟ 138 00:16:59,474 --> 00:17:02,771 . منظورت چيه؟ من سه ماهه اينجايم . قربون آدم چيز فهم 139 00:17:03,833 --> 00:17:06,291 ازم سوالي نميپرسي مگه اينکه . چيزي بيشتر از من بدوني 140 00:17:06,432 --> 00:17:08,909 روشنه؟ . کاملا 141 00:17:12,072 --> 00:17:13,521 . کارآگاه سباستين هستم 142 00:17:13,722 --> 00:17:15,916 ...کارآگاه, گزارشي دريافت کرديم که ميگه 143 00:17:15,918 --> 00:17:17,913 بي نظمي هايي... . تو آزمايشگاه هاي توليد پادتن روي داده 144 00:17:17,922 --> 00:17:22,397 . شاهد ميگه يه زنو در حال فرار ديده . ميگه يکي از پنجره پريده پايين 145 00:17:22,441 --> 00:17:26,328 . تحقيق رو اين موضوع تو اولويته . هر چه سريعتر خودتو برسون اونجا 146 00:17:26,630 --> 00:17:30,670 . الان راه ميفتم, هي بزن بريم . جانسون, مسئوليت اينجا با تو 147 00:17:30,773 --> 00:17:32,222 . چشم بازرس 148 00:17:48,896 --> 00:17:51,423 کي اينجا مسئوله؟ 149 00:17:52,264 --> 00:17:56,078 . کارآگاه سباستين اومدن اينجا شما رو ببينن 150 00:17:58,217 --> 00:17:59,669 کجاست؟ 151 00:18:00,005 --> 00:18:02,208 . توي تالاره, قربان 152 00:18:05,783 --> 00:18:09,116 . خيالتون راحت باشه که وضعيت تحت کنترله 153 00:18:09,218 --> 00:18:10,667 چه اتفاقي افتاد؟ 154 00:18:10,710 --> 00:18:13,797 . تکرار ميکنم, به خوبي تحت کنترله تکرار ميکنم, چه اتفاقي افتاد؟ 155 00:18:13,954 --> 00:18:17,061 آه بله, بايد يه چيزي . تو گزارشتون بنويسيد 156 00:18:17,974 --> 00:18:20,980 خب يکي از نمونه هاي آزمايش تلاش کرد ...فرار کنه 157 00:18:20,980 --> 00:18:22,632 . ما هم مجبور شديم متوقفش کنيم... 158 00:18:22,797 --> 00:18:25,427 پس چيزي بيرون نرفته؟ . فقط يه گاوميش بي صاحب 159 00:18:25,553 --> 00:18:28,025 و نمونه چي؟ . سوزانده شد 160 00:18:28,289 --> 00:18:32,437 سوال ديگه اي هم دارين؟همونطور که ميدونيد . کارهايي دارم که بايد انجامشون بدم 161 00:18:32,901 --> 00:18:37,297 دکتر , يه فرد ناشناس باهامون تماس گرفت . و گفت يه چيزي از پنجره فرار کرده 162 00:18:37,422 --> 00:18:40,058 ...کارآگاه, ماموريت ما در ساخت اون پادتن 163 00:18:40,159 --> 00:18:42,300 پيدا کردن راه هايي براي جلوگيري از... ...آلودگيه 164 00:18:42,408 --> 00:18:45,374 . نه شيوع اون در ميان عامهِ مردم... 165 00:18:45,942 --> 00:18:48,555 . من پسرمو تو اين مورد از دست دادم 166 00:18:48,603 --> 00:18:53,300 وقتي پاي امنيت جامعه به ميان باز شه . هيچ جاي اشتباه کردني برا من نميمونه 167 00:18:53,368 --> 00:18:56,817 اگه چيزي فرار کرده بود . مسئولين خبردار ميشدن 168 00:18:56,984 --> 00:18:58,934 شما يکي از مسئولين هستين, مگه نه؟ 169 00:19:00,305 --> 00:19:02,461 . حالا, بايد منو ببخشيد 170 00:19:25,947 --> 00:19:29,315 . مسئول اينجا چيز به درد بخوري نگفت . بزن بريم 171 00:19:29,567 --> 00:19:32,348 . آره, آدم مزخرفيه, اينو ببين 172 00:19:34,053 --> 00:19:37,295 ميخوايد اينو گزارش کنم قربان؟ . نه, خودم اينکارو ميکنم 173 00:19:37,297 --> 00:19:39,644 . مشکلي نيست,ميتونم براتون انجامش بدم 174 00:19:42,003 --> 00:19:43,432 . بله قربان 175 00:20:07,126 --> 00:20:09,300 . زنداني اي که بهم کمک کرد تا فرار کنم 176 00:20:09,329 --> 00:20:11,083 . کسي که بهش ميگين نمونهِ دو 177 00:20:12,190 --> 00:20:14,266 يه دورگه بود؟ 178 00:20:14,699 --> 00:20:16,120 بله 179 00:20:16,226 --> 00:20:17,755 با ما چيکار ميکردين؟ 180 00:20:20,360 --> 00:20:23,402 ما به دولت کمک ميکنيم تا مبتلايان رو شناسايي کنن 181 00:20:23,405 --> 00:20:26,152 ما از " دي ان اي " شما استفاده ميکرديم تا ... زاه درماني پيدا کنيم 182 00:20:26,354 --> 00:20:28,351 . تا جلوي شيوع دوبارهِ بيماري رو بگيريم... 183 00:20:28,759 --> 00:20:32,523 تو گفتي من شما رو پيش دورگه ميبرم منظورت از اين حرف چي بود؟ 184 00:20:33,195 --> 00:20:35,873 . نمونهِ دو جزو اطلاعات سريه 185 00:20:35,943 --> 00:20:39,781 . من چيزي ازش نميدونم . دروغ ميگي 186 00:20:40,781 --> 00:20:43,057 !نه! نه 187 00:20:43,560 --> 00:20:44,878 !نه, خواهش ميکنم 188 00:20:44,881 --> 00:20:47,661 تنها چيزي که من ميدونم . اينه که يه ارتباطي بين شما دو تا هست 189 00:20:48,362 --> 00:20:52,122 وقتي نزديک هم ميشين . امواج مغريتون شبيه هم ميشن 190 00:20:52,401 --> 00:20:53,910 . ميتونيد از چشماي همديگه همه چيزو ببينين 191 00:20:55,998 --> 00:20:58,636 !خواهش ميکنم اينکارو نکن !من کسيم که گذاشتم تو بري 192 00:20:59,257 --> 00:21:00,805 . حالا با هم بي حساب ميشيم 193 00:21:33,448 --> 00:21:35,201 اين ديگه چي بود؟ 194 00:21:35,772 --> 00:21:36,986 . ترسناکه 195 00:21:37,787 --> 00:21:39,547 . بيخيالش شو . بزن بريم 196 00:22:39,904 --> 00:22:42,050 . شليک نکن چرا نکنم؟ 197 00:22:42,320 --> 00:22:43,832 . ما هم نژاديم 198 00:22:47,271 --> 00:22:48,905 چرا دنبالم ميکني؟ 199 00:22:48,949 --> 00:22:50,633 . ما بيسيم پليس رو گوش ميداديم 200 00:22:51,336 --> 00:22:52,408 ما؟ 201 00:22:52,509 --> 00:22:55,296 ميدوني چي به اون انسان زير پل حمله کرد؟ 202 00:22:56,265 --> 00:22:57,446 . نه 203 00:23:00,591 --> 00:23:03,657 . گرگينه ها . هنوز باهاشون روبرو نشديم 204 00:23:06,346 --> 00:23:09,537 از زمان پاکسازي به اينور . مثل موش اين پايين قايم شدن 205 00:23:09,623 --> 00:23:12,783 گرسنه شدن يا بيمار . هيچ وقت به سطح زمين نيومدن 206 00:23:13,269 --> 00:23:15,719 . که يعني يه چيزي گرگينه هارو ناراحت کرده 207 00:23:17,452 --> 00:23:19,077 . چيزي که تو بهم نميگي 208 00:23:34,938 --> 00:23:35,805 !مايکل 209 00:24:18,515 --> 00:24:20,296 ميشناسيش؟ 210 00:24:20,527 --> 00:24:21,803 . نه 211 00:24:26,323 --> 00:24:28,668 . با شمار بيشتري بر ميگردن 212 00:24:29,006 --> 00:24:31,896 . نميتونيم اينجا ولش کنيم 213 00:24:50,212 --> 00:24:51,761 !ون رو امتحان کن 214 00:24:56,205 --> 00:24:58,592 !برو تو! برو! برو 215 00:25:16,938 --> 00:25:19,157 !سه تاشون پشت سرمونن 216 00:26:30,149 --> 00:26:31,402 !برو 217 00:26:34,427 --> 00:26:35,503 ! گاز بده, سلين 218 00:26:35,532 --> 00:26:38,045 ! دارن ميرن عقب ماشين 219 00:26:45,214 --> 00:26:46,885 ! تخم حروم 220 00:26:54,151 --> 00:26:55,613 ! دختره ! دارن ميبرنش 221 00:27:30,874 --> 00:27:32,925 !بشين پشت فرمون 222 00:28:18,961 --> 00:28:20,138 . زخمش خيلي کاريه 223 00:28:20,941 --> 00:28:23,347 يه پزشک تو پناهگاهمون هست که . ميتونه کمکش کنه 224 00:28:24,755 --> 00:28:27,603 چطور منو پيدا کردي؟ 225 00:28:30,323 --> 00:28:32,290 اسمت چيه؟ 226 00:28:31,377 --> 00:28:36,356 . نمونهِ دو . و تو نمونهِ يکي 227 00:28:36,775 --> 00:28:40,037 . من تو رو آزاد کردم 228 00:28:40,919 --> 00:28:44,265 نميدوني من کيم؟ 229 00:28:44,686 --> 00:28:47,571 . اونا بهم گفتن من مادري ندارم 230 00:28:47,657 --> 00:28:49,872 . وقت به دنيا اومدنم مرده 231 00:28:51,257 --> 00:28:53,682 هيچ وقت اين حرفو باور نکردم ...من 232 00:28:54,018 --> 00:28:55,362 . من تو رو احساس کردم 233 00:28:55,392 --> 00:28:58,705 . ميتونستم تصاوير رو از چشمات ببينم 234 00:28:59,333 --> 00:29:02,428 . ولي بعدش يکي ديگه اومد سراغم 235 00:29:03,142 --> 00:29:07,701 بهم گفتن از اونجايي که ديگه بچه نيستم . انتظار به پايان رسيده 236 00:29:09,002 --> 00:29:11,469 . و به زودي خواهم مرد 237 00:29:11,597 --> 00:29:13,812 ... و مادر خودم که درست تو سلول کناري بود 238 00:29:13,815 --> 00:29:16,783 حتي هيچوقت نميتونست بفهمه که ... . من وجود دارم 239 00:29:18,962 --> 00:29:21,889 از پدرت چي بهت گفتن؟ 240 00:29:22,645 --> 00:29:24,404 . بايد يه چيزايي بهت گفته باشن 241 00:29:24,433 --> 00:29:26,493 از چشم اونم ميتونستي ببيني؟ 242 00:29:26,914 --> 00:29:28,234 . نه 243 00:29:28,263 --> 00:29:30,036 . فقط از چشم تو 244 00:29:34,866 --> 00:29:36,454 !نه, خواهش ميکنم 245 00:29:47,631 --> 00:29:51,562 . اون هيچوقت پاشو از آزمايشگاه بيرون نزاشته چطور ممکنه زنده مونده باشه؟ 246 00:29:51,566 --> 00:29:54,285 ميدونم گزارش دادن فرارش به مقامات . چه خطراتي داره 247 00:29:54,285 --> 00:29:55,873 . تولدش هيچ جا ثبت نشده 248 00:29:55,876 --> 00:29:58,469 . احتمالا سوالهايي ازمون ميپرسن . اينو خوب ميدونم 249 00:29:58,470 --> 00:30:00,937 ولي اگه بميره ... سالها تحقيقمون 250 00:30:00,940 --> 00:30:05,668 عوض اينکه به من بگي چطور کارمو انجام بدم چرا يه نگاه به وظيفهِ حرفه اي خودت نميکني؟ 251 00:30:05,669 --> 00:30:07,717 ...و چرا به طور مداوم تلاش کردي 252 00:30:07,720 --> 00:30:09,350 تا اون موجود رو با رفتارهاي انساني ...تطبيق بدي که 253 00:30:09,352 --> 00:30:12,049 باعث بروز نقص در ... . پروتکل هاي امنيتيش بشه 254 00:30:12,742 --> 00:30:15,209 ! اون انسان نيست, ليدا !بچتم نيست 255 00:30:15,253 --> 00:30:16,799 . شايستهِ ترحم هم نيست 256 00:30:17,053 --> 00:30:20,273 !اون يه آفت طبيعيه 257 00:30:22,745 --> 00:30:25,285 . انقدر نگران نباش . برش ميگردونيم 258 00:31:57,876 --> 00:31:59,794 . زود اوليويا رو خبر کن 259 00:32:03,633 --> 00:32:06,554 دوباره قوانينمو به خطر انداختي, چرا؟ 260 00:32:06,871 --> 00:32:08,434 . بهش حمله شده 261 00:32:08,986 --> 00:32:10,614 . حالش خيلي وخيمه 262 00:32:10,659 --> 00:32:12,745 به خاطر اين امنيت ما رو به خطر انداختي؟ 263 00:32:13,176 --> 00:32:16,306 . دليلي نداره از ما بترسي 264 00:32:18,528 --> 00:32:21,957 فکر ميکني انقدر احمقم که به حرف تو اعتماد کنم؟ 265 00:32:22,645 --> 00:32:26,321 دليلي نداره تا از مبارزي بترسيم که ... عاشق گرگينه اي شده بود 266 00:32:27,154 --> 00:32:29,032 که دو تا ... ... از سران ما رو کشت 267 00:32:29,043 --> 00:32:31,998 و مدام به همنوعان خودش خيانت ميکرد؟ ... 268 00:32:34,993 --> 00:32:37,546 ميدوني اين کيه؟ 269 00:32:38,618 --> 00:32:39,974 . آره 270 00:32:41,294 --> 00:32:43,791 ولي اول تو بودي که به اون . خيانت کردي, پدر 271 00:32:45,197 --> 00:32:46,719 . بزاريد رد شه 272 00:32:48,502 --> 00:32:50,109 . حالش خيلي وخيمه 273 00:33:00,476 --> 00:33:02,846 . يه گرگينهِ پست بهش حمله کرد 274 00:33:04,237 --> 00:33:06,607 . دو ساعت پيش 275 00:33:07,427 --> 00:33:09,783 . اين ترکيب نقره يه 276 00:33:10,021 --> 00:33:13,151 . فعاله...ولي ضعيفه 277 00:33:15,623 --> 00:33:20,342 ...هيچ ردي از گاز گرفتگي 278 00:33:20,542 --> 00:33:22,530 . يا زخم رو بدنش نيست... 279 00:33:23,085 --> 00:33:26,217 . هيچ وقت تا حالا همچين بچه اي نديدم 280 00:33:26,855 --> 00:33:29,373 آخرين باري که غذا خوردي کي بود؟ 281 00:33:29,714 --> 00:33:31,017 غذا؟ 282 00:33:31,854 --> 00:33:34,138 . بهش خون بده 283 00:33:42,317 --> 00:33:45,619 . بخور عزيزم 284 00:34:03,160 --> 00:34:06,927 . آروم...آروم 285 00:34:17,691 --> 00:34:19,510 . داره خوب ميشه 286 00:34:21,206 --> 00:34:23,194 . خيلي سريع . خوبه 287 00:34:23,198 --> 00:34:25,271 . ببريدش به اتاقم . بايد استراحت کنه 288 00:34:25,273 --> 00:34:27,028 !نه 289 00:34:27,743 --> 00:34:30,335 . به چشماش نگاه کن 290 00:34:39,461 --> 00:34:44,143 . باورم نميشه اين موجود وجود داره 291 00:34:44,897 --> 00:34:47,445 . اين يکي از ماها نيست 292 00:34:47,616 --> 00:34:49,956 . نه, يه چيزي فراتر از ماست, پدر 293 00:34:52,216 --> 00:34:54,681 چي دربارش ميدوني؟ 294 00:34:56,983 --> 00:34:59,908 . من تو يه جا به اسم پادتن اسير بودم 295 00:35:01,579 --> 00:35:04,169 . يکي ديگه از زندانيا منو آزاد کرد 296 00:35:04,884 --> 00:35:09,859 . فکر ميکردم اون مايکل کوروينه . تنها دورگه اي که اون زمان وجود داشت 297 00:35:09,987 --> 00:35:12,033 آره, آره, معشوقهِ گرگينهِ تو . خيلي وقته مرده 298 00:35:12,287 --> 00:35:14,501 پس اين چيه؟ 299 00:35:15,423 --> 00:35:17,469 . به تو ربطي نداره 300 00:35:17,847 --> 00:35:20,605 همينکه سلامتيشو دوباره به دست بياره . ما اينجارو ترک ميکنيم 301 00:35:59,000 --> 00:36:01,717 من هميشه داستانهايي دربارهِ . مبارزان ميشنيدم 302 00:36:03,098 --> 00:36:06,483 ...که اونا چيزهايي در گذشته هستند 303 00:36:07,071 --> 00:36:08,992 . و هيچ وقت برنميگردند... 304 00:36:10,209 --> 00:36:12,171 . خوشحالم که اون داستانها اشتباه بودن 305 00:36:13,721 --> 00:36:15,893 . تو ميدونستي من کيم 306 00:36:17,444 --> 00:36:19,868 . و با اين حال, منو آوردي اينجا 307 00:36:21,794 --> 00:36:23,632 . ازت ممنونم 308 00:36:23,927 --> 00:36:25,686 . تو يه جنگجويي 309 00:36:25,714 --> 00:36:28,398 . ميتوني از مهارتهات به ما آموزش بدي 310 00:36:28,610 --> 00:36:30,908 . اميدوارم پدرت موافقت کنه 311 00:36:30,911 --> 00:36:32,619 . زماني ممکن بود موافقت کنه 312 00:36:32,620 --> 00:36:36,121 دليل اينکه اينقدر ازت بدش مياد ...فکر ميکنم...روزهايي رو به يادش مياره که 313 00:36:36,125 --> 00:36:39,084 ...با آتش و پولاد از ما دفاع ميکرد 314 00:36:39,211 --> 00:36:41,128 . به جاي حرفهاي پوچ... 315 00:36:41,256 --> 00:36:43,632 . و ميدونه چقدر بهت نياز داريم 316 00:36:44,678 --> 00:36:46,177 . من يه رهبر نيستم 317 00:36:46,304 --> 00:36:48,262 . ولي براي چيزي که بهش باور داري ميجنگي 318 00:36:48,474 --> 00:36:50,099 . هميشه اينجور بودي 319 00:36:50,226 --> 00:36:52,935 . ديگه نميدونم به چي باور دارم 320 00:36:52,229 --> 00:36:53,937 . من نميدونم اين چه جور دنياييه 321 00:36:54,064 --> 00:36:56,105 . ولي تو تغيير نکردي 322 00:36:56,651 --> 00:36:59,277 . وقتي دختررو گاز گرفتي تو چشمات ديدم 323 00:37:00,156 --> 00:37:02,614 . تو از اون محافظت ميکني 324 00:37:02,743 --> 00:37:06,286 . اين تو خونته . اين کسيه که هستي 325 00:37:07,291 --> 00:37:09,958 . وقتي خواستي بري منم باهات ميام 326 00:38:14,081 --> 00:38:16,623 . به من اعتماد نداري 327 00:38:22,758 --> 00:38:26,093 . البته که اينطوره . من به درستي باهات رفتار نکردم 328 00:38:26,222 --> 00:38:28,388 . به اين خاطر ازت معذرت ميخوام 329 00:38:32,937 --> 00:38:34,895 ...چشمات 330 00:38:35,567 --> 00:38:37,817 . خيلي خاصن... 331 00:38:39,112 --> 00:38:42,948 . من ميدونم تو دقيقا چي هستي 332 00:38:55,007 --> 00:38:58,133 . پدرم ميگه ما بايد نسل خودمون رو حفظ کنيم 333 00:38:58,386 --> 00:39:00,114 ...اين گنجينه ها به نوادگانمون کمک ميکنه 334 00:39:00,118 --> 00:39:02,200 . تا بفهمن من کي بودم و چيکار کردم... 335 00:39:02,683 --> 00:39:04,349 و نظر تو چيه؟ 336 00:39:04,645 --> 00:39:06,811 ...اگه به اين شکل زندگيمون ادامه بديم 337 00:39:07,021 --> 00:39:09,980 به گذشته بي احترامي کرديم... . و لياقت آينده رو نداريم 338 00:39:10,109 --> 00:39:12,776 . بايد با انسانها مبارزه کنيم 339 00:39:13,030 --> 00:39:15,280 . هر مکان و هر زمان ممکن 340 00:39:15,408 --> 00:39:17,866 ...در بين پاکسازيهاي اول و دوم 341 00:39:17,870 --> 00:39:22,310 گرگينه هاي جوان هم به همين شکل... . براي اثبات خوشون به سرانشون صف آرايي کردن 342 00:39:22,312 --> 00:39:25,834 نتايج اعمال خشونت بارشون . تا به امروز ادامه داره 343 00:39:26,212 --> 00:39:30,925 ...نتيجش . گرگينه ها به طور کامل منقرض شدند 344 00:39:32,137 --> 00:39:34,888 اين چيزيه که براي ما ميخواي؟ انقراض؟ 345 00:39:35,767 --> 00:39:38,476 . بچهِ اونم که آوردي تو خونمون 346 00:39:38,895 --> 00:39:42,355 واقعا باور داري که انسان ها به اون اجازه ميدن تا آزادانه بچرخه؟ 347 00:39:42,691 --> 00:39:46,234 . به هر قيمتي شده اونو ميکشن . پس ميتونيم ازشون محافظت کنيم 348 00:39:46,405 --> 00:39:47,780 محافظت کنيم؟ 349 00:39:48,324 --> 00:39:50,658 . اونا امشب ميرن 350 00:39:50,827 --> 00:39:55,246 . اين احتياط نيست . اين ترس به معناي سادشه 351 00:39:56,084 --> 00:39:58,208 چطور جرات ميکني؟ 352 00:39:58,545 --> 00:40:00,586 تو چطور جرات ميکني؟ 353 00:40:01,131 --> 00:40:03,798 . خيلي کوته فکري 354 00:40:33,588 --> 00:40:36,505 . من امروز سعي کردم گوشت بخورم 355 00:40:39,053 --> 00:40:41,553 . مثل يه دختر کوچولوي احمق 356 00:40:47,689 --> 00:40:50,524 . بدنت مثل يه مرده سرده 357 00:40:54,656 --> 00:40:59,494 . ديروز...من با پدرت بودم 358 00:41:02,373 --> 00:41:06,251 فاصلم باهاش يکم بيشتر از فاصله ي . الان ما دو تا بود 359 00:41:08,088 --> 00:41:09,963 ...خوابم برد 360 00:41:11,761 --> 00:41:13,802 ...و وقتي روز بعدش از خواب بيدار شدم 361 00:41:15,224 --> 00:41:17,682 ...فهميدم تو اون شب... 362 00:41:18,393 --> 00:41:20,893 . دوازده سال سپري شده... 363 00:41:22,274 --> 00:41:25,817 و به جاي تنها مردي که من تو تمام عمرم ...عاشقش شده بودم 364 00:41:26,905 --> 00:41:29,531 . يه دختر کوچولو با چشمايي شبيه اون بود... 365 00:41:33,622 --> 00:41:36,164 . قلب من سرد نيست 366 00:41:36,332 --> 00:41:38,498 . شکسته 367 00:41:41,799 --> 00:41:44,466 . خيلي متاسفم 368 00:41:54,064 --> 00:41:56,355 چي شده؟ 369 00:41:57,651 --> 00:41:59,692 ! اونا اينجاين 370 00:42:00,195 --> 00:42:02,613 . همينجا منتظرم بمون 371 00:42:02,824 --> 00:42:05,282 . نه, منم با خودت ببر !خواهش ميکنم 372 00:42:05,579 --> 00:42:08,747 . نميذارم هيچکس بهت آسيب بزنه . قول ميدم 373 00:42:08,916 --> 00:42:10,957 . در رو قفل کن 374 00:42:11,668 --> 00:42:13,959 !همه برن تو پناهگاه !زود 375 00:42:17,344 --> 00:42:19,280 !اسلحه خونه رو آماده کنيد 376 00:42:19,306 --> 00:42:21,530 !کاري که گفتمو بکن, بجنب! بجنب 377 00:42:22,266 --> 00:42:25,518 !به حرف من گوش بده !نه 378 00:42:25,812 --> 00:42:28,479 !مي ايستيم و ميجنگيم 379 00:42:43,708 --> 00:42:45,999 !نه !جاي شما امن نيست 380 00:42:49,926 --> 00:42:51,425 !بس کنيد, همين الان 381 00:42:52,720 --> 00:42:56,389 ما سالها اينجا تو امنيت زندگي کرديم . و تو انسانها رو به اين پناهگاه آوردي 382 00:42:56,390 --> 00:42:59,391 اونا دختررو ميخوان و تا اونو نگيرن . دست بردار نيستن 383 00:42:59,395 --> 00:43:02,312 اين روز بالاخره فرا ميرسيد . حتي بدون ما 384 00:43:02,316 --> 00:43:05,067 !بجنبيد! تو گنبد مستقر ميشيم !همه 385 00:43:05,068 --> 00:43:06,462 !ديوونه شدي؟ 386 00:43:06,594 --> 00:43:10,321 !شمار جنگجويان ما خيلي کمه !ما نابود ميشيم 387 00:43:10,743 --> 00:43:13,744 نقشهِ تو چيه پدر؟ !بجنبين! حالا 388 00:43:15,833 --> 00:43:17,749 کجا ميري؟ اونو از اينجا ببرم 389 00:43:17,752 --> 00:43:19,752 حق با پدرته . ما نبايد اينجا ميومديم 390 00:43:19,753 --> 00:43:22,420 ...اون متوجه نيست . انسانها بيرون دنبال ما ميان 391 00:43:22,425 --> 00:43:24,425 . تو بايد تا اونوقت اونارو نگه داري 392 00:43:24,926 --> 00:43:26,551 . من اينکارو برا دخترم ميکنم 393 00:43:27,055 --> 00:43:29,221 . اون از همهِ ما قدرتمندتره 394 00:43:29,223 --> 00:43:31,140 و اونا از اين ميترسن که اون روزي . اينو بفهمه 395 00:43:31,936 --> 00:43:33,770 . بايد اونو از اينجا ببرم بيرون 396 00:44:11,568 --> 00:44:13,650 !گرگينه ها 397 00:44:17,366 --> 00:44:19,950 . مهمات نقره !بجنبين 398 00:44:20,245 --> 00:44:22,453 . از ساختمون محافظت کنيد !بريد! بريد 399 00:45:08,401 --> 00:45:09,442 !درو باز کن 400 00:45:11,350 --> 00:45:12,390 !بزن بريم 401 00:45:35,881 --> 00:45:37,214 !بريد! بريد 402 00:46:17,642 --> 00:46:18,726 . بايد بريم 403 00:46:44,518 --> 00:46:45,977 اون ديگه چي بود؟ 404 00:46:49,198 --> 00:46:50,826 . اونو ببر يه جاي امن !نه 405 00:46:51,415 --> 00:46:52,834 . ببرش !برو 406 00:49:35,090 --> 00:49:36,615 اون کجاست؟ 407 00:49:36,750 --> 00:49:38,601 . بردنش 408 00:49:39,230 --> 00:49:42,908 . اونا قبولش کردن 409 00:49:43,041 --> 00:49:45,334 . به عنوان يه هديه از طرف من 410 00:50:24,810 --> 00:50:27,046 ميدوني چيکار کردي؟ 411 00:50:27,178 --> 00:50:29,091 توضيحي واسه کارت داري؟ 412 00:50:29,094 --> 00:50:30,975 ميخواستي چيکار کنم؟ 413 00:50:30,998 --> 00:50:36,030 تا آخرين نفر بجنگم, تا از کسي که باعث شد اين وضع پيش بياد حفاظت کنم؟ 414 00:50:36,368 --> 00:50:38,469 . ما شکست خورديم 415 00:50:38,498 --> 00:50:41,912 . پناهگاهم نابود شده و پسرم مرده 416 00:50:42,123 --> 00:50:43,496 . به خاطر تو 417 00:50:43,941 --> 00:50:45,769 چرا؟ 418 00:50:46,920 --> 00:50:49,564 . چون به بچهِ تو کمک کرد 419 00:50:49,801 --> 00:50:52,652 . حتي اگه دختررو بکشن, برام مهم نيست 420 00:50:53,074 --> 00:50:56,951 . پسرت مرد چون براي دفاع از همه ي شما جنگيد 421 00:50:57,202 --> 00:51:01,140 . چون ميدونست فرار , زنده موندن نيست 422 00:51:01,978 --> 00:51:06,606 اونا گرگينه بودن, منقرض نشدن . از هميشه قدرتمندتر شدن 423 00:51:07,275 --> 00:51:11,736 اون جانور بيش از دو برابر بزرگتر از . هر گرگينه اي بود که من تا حالا ديدم 424 00:51:11,906 --> 00:51:16,869 اونا اين ريسکو کردن و خودشونو بعد از . يک دهه پنهان شدن, به خاطر دخترم نشون دادن 425 00:51:16,994 --> 00:51:20,119 . و تو اونو به اونا تقديم کردي 426 00:51:21,250 --> 00:51:27,171 اون آخرين نسل از خاندان . "الکساندر کاروينوسه" 427 00:51:27,339 --> 00:51:30,881 . تنها بچهِ دورگه اي که هميشه وجود داشته 428 00:51:32,719 --> 00:51:35,343 چيزي که گرگينه ها از اون ميخواستن ...هر چي بوده باشه 429 00:51:35,404 --> 00:51:39,054 پسرت ميدونسته اون ارزش اينو داره... . تا براش بميره 430 00:51:44,525 --> 00:51:47,025 چيکار ميکني؟ 431 00:52:15,808 --> 00:52:18,308 ...ديويد 432 00:53:32,476 --> 00:53:37,563 دوجين گرگينه ديشب به يکي از پناه گاه هاي . ما حمله کردن و اونو نابود کردن 433 00:53:38,399 --> 00:53:40,857 . تو شگفت زده نشدي 434 00:53:42,237 --> 00:53:44,820 . تو ميدونستي گرگينه ها منقرض نشدند 435 00:53:44,951 --> 00:53:46,404 چطور؟ 436 00:53:46,512 --> 00:53:49,367 . فقط اين احساسو داشتم . گور باباي احساس 437 00:53:49,535 --> 00:53:51,512 . ميخوام بدونم چطور 438 00:53:51,646 --> 00:53:54,079 . اينجا جاي اين حرفا نيست 439 00:53:54,813 --> 00:53:57,543 . و تو نميخواي منو بکشي جون من؟ 440 00:53:57,607 --> 00:54:01,358 . آره, چون برا اينکار نياز به تفنگ نداري 441 00:54:04,115 --> 00:54:08,347 چند سال پيش دولت اعلام کرد که ماموريت . انقراض گرگينه ها به پايان رسيد 442 00:54:08,347 --> 00:54:13,184 پليس فدرال گفت که حالا فقط بايد . روي گونهِ شما تمرکز کنيم 443 00:54:13,354 --> 00:54:16,688 سه ماه پيش, يکي از دوستام . اينو برام فرستاد 444 00:54:16,940 --> 00:54:21,359 اين دو روز بعد از اينکه جسدشو آويزون از . پنکه سقفي اتاقش پيدا کردن به دستم رسيد 445 00:54:23,011 --> 00:54:27,012 . دويست مظنون گرگينه دستگير شدن . روي تک تکشون تحقيق شد 446 00:54:27,052 --> 00:54:28,780 . تمام آزمايشات خون جوابش منفي در اومد 447 00:54:28,870 --> 00:54:31,370 ...پس دوستم اين شک رو کرد که 448 00:54:31,415 --> 00:54:35,124 . يا سرنخ هامون درست نيستن... . يا يکي ميخواد از گرگينه ها محافظت کنه 449 00:54:35,753 --> 00:54:38,504 يکي که داره کمکشون ميکنه . دوباره دور هم جمع شن و گروه تشکيل بدن 450 00:54:38,526 --> 00:54:41,131 بخش تو چي؟ 451 00:54:42,344 --> 00:54:44,508 . دختر من دست اونايه 452 00:54:44,536 --> 00:54:47,533 تنها چيزي که ميخوام اينه که . اونو پيش خودم برگردونم 453 00:54:48,579 --> 00:54:51,100 اينکه از کسي حفاظت ميکني يا نه . برام مهم نيست 454 00:54:51,229 --> 00:54:53,605 . من دنبال اونا نيستم . من فقط دخترمو ميخوام 455 00:54:54,234 --> 00:54:55,412 !نه 456 00:54:55,754 --> 00:54:59,234 حتي اگه همچين کسي تو بخش من باشه . همچين اجازه اي نداره 457 00:54:59,404 --> 00:55:01,297 . اين کار يه مقام بالارتبه تره 458 00:55:01,637 --> 00:55:04,453 . به باور من, بالاترين 459 00:55:05,911 --> 00:55:09,225 يا پايينترين منظورت چيه؟ 460 00:55:09,456 --> 00:55:11,790 کي آزمايشات رو پيش ميبره؟ 461 00:55:12,460 --> 00:55:15,960 . وقتش فرا رسيده . پس اگه ممکنه يه نگاهي به اينا بندازين 462 00:55:16,902 --> 00:55:22,616 اين برنامه روند کامل توليد واکسن . تا مرحلهِ آخر رو , به طور کامل نشون ميده 463 00:55:23,535 --> 00:55:27,704 اگه طبق نقشه پيش بريم واکسيناسيون . تا سه ماه ديگه بايد شروع بشه 464 00:55:27,749 --> 00:55:31,437 اگه سوالي دارين الان بپرسين ...چون بعد از جراحي امروز 465 00:55:31,480 --> 00:55:35,566 هيچ ارتباطي با همديگه تا زمان ديدار... . دوبارمون تو مرکز واکسيناسيون نخواهيم داشت 466 00:55:35,652 --> 00:55:38,458 ...دکتر... در مورد نمونهِ آزمايشتون 467 00:55:38,591 --> 00:55:41,841 باز هم ايمني در برابر نقره ديده شده؟... 468 00:55:41,844 --> 00:55:47,454 کاملا, و واکسن اضافي هم فقط براي ...احتياط زده شده 469 00:55:47,502 --> 00:55:50,367 و باعث بروز عوارض جانبي شده... . که هيچوقت تصورش رو هم نميکرديم 470 00:55:50,664 --> 00:55:52,390 . قدرتش خيلي بيشتر شده 471 00:55:52,560 --> 00:55:57,361 . حجم عضلاني, خود درماني, استقامت 472 00:55:58,407 --> 00:56:00,950 . گفته بودي دختره برا تحقيقاتمون ضروريه 473 00:56:00,953 --> 00:56:03,058 . آره, از اين به بعد هم هست 474 00:56:03,230 --> 00:56:06,306 به چه قيمتي؟ با کالبد شکافي کردنش؟ 475 00:56:06,435 --> 00:56:08,682 . حق نداشتي اون اطلاعات رو ببيني 476 00:56:08,711 --> 00:56:11,980 . من تمام اين سالها مراقب اين دختر کوچولو بودم 477 00:56:11,983 --> 00:56:14,826 و ازم انتظار داري کاري نکنم 478 00:56:14,852 --> 00:56:18,406 ... در حالي که تو مواد ژنتيکيشو ازش ميگرفتم 479 00:56:18,537 --> 00:56:20,420 . من ازت هيچ انتظاري ندارم 480 00:56:21,363 --> 00:56:26,080 من استخدامت کردم تا ازش مراقبت کني . و البته کارتو عالي انجام دادي 481 00:56:26,676 --> 00:56:29,871 . نجات جان هزاران نفر 482 00:56:30,003 --> 00:56:31,670 درباره چي حرف ميزني؟ 483 00:56:31,780 --> 00:56:35,109 . نجات يک نسل از انقراض 484 00:56:40,719 --> 00:56:43,246 ...جيکوب 485 00:57:27,358 --> 00:57:31,446 از اين به بعد ديگه مجبور نيستي . بين تزريقهات زياد منتظر بموني 486 00:57:32,039 --> 00:57:34,039 مطمئني اون آمادست؟ 487 00:57:34,067 --> 00:57:36,190 . سطح استروژنش(هورموني زنانه) بالاست 488 00:57:36,299 --> 00:57:40,471 زمان بين قاعدگيهاش ثابت شده . اين يعني به سن بلوغ رسيده 489 00:57:41,443 --> 00:57:45,700 همه چي رو به راهه . همونطور که انتظارشو داشتيم 490 00:57:49,623 --> 00:57:52,575 . تو اولين نفري هستي که اين واکسنو زدي 491 00:57:52,604 --> 00:57:54,688 . بهت افتخار ميکنم, پسرم 492 00:57:58,955 --> 00:58:02,285 بعد از اينکه اين سرنگ رو ...بهت تزريق کردم 493 00:58:02,288 --> 00:58:04,535 تمام مادهِ ژنتيک لازم رو... . به دست مياري 494 00:58:04,580 --> 00:58:08,702 ...و بعد از توليد مقدار زياد اين واکسن 495 00:58:09,663 --> 00:58:14,306 ...تصور کن ! نسل ما به نقره ايمن ميشه 496 00:58:14,433 --> 00:58:15,507 . ديگه نياز نيست قايم شيم 497 00:58:15,641 --> 00:58:19,723 هر گرگينه اي که تحت فرمان تو باشه . ميتونه مثل تو قدرتمند باشه 498 00:58:19,938 --> 00:58:23,162 . حتي به خودم هم تزريق ميکنم 499 00:58:23,289 --> 00:58:26,721 کاش ميشد مادر هم اينجا ميبود تا . اينو ببينه 500 00:58:26,849 --> 00:58:29,444 . مادرت انتخاب کرد انسان بمونه 501 00:58:31,331 --> 00:58:33,842 . اون ما رو ترک کرد 502 00:58:35,436 --> 00:58:37,947 . يادت باشه 503 00:58:50,854 --> 00:58:53,449 . البته, پدر 504 00:58:59,692 --> 00:59:05,304 اگه حرفات در مورد پادتن درست باشه . خدا ميدونه چند تا گرگينه اونجا مخفي شدن 505 00:59:05,432 --> 00:59:08,609 . دومين قدم رو که اونجا بزاري محاصره ميشي 506 00:59:08,638 --> 00:59:10,518 . خدا کنه اينطور باشه 507 00:59:11,045 --> 00:59:14,855 . ميدونم ميخواي اونو برگردوني . ميتونم بهت کمک کنم 508 00:59:14,025 --> 00:59:17,457 چرا؟ . فقط بهم بگو نقشه ات چيه 509 00:59:40,669 --> 00:59:43,808 . مبارزه باهاش بي فايدست 510 00:59:43,938 --> 00:59:46,513 . به من اعتماد کن 511 00:59:47,886 --> 00:59:51,791 چطور زير نور آفتاب زنده ميموني؟ 512 00:59:54,371 --> 00:59:58,946 " يه مرد به اسم " الکساندر کوروينوس . اين هديه رو بهم داد 513 00:59:59,276 --> 01:00:01,768 . اولين خون آشام 514 01:00:04,599 --> 01:00:07,424 . من قبلا با يه پرستار ازدواج کردم 515 01:00:08,631 --> 01:00:12,411 . يه روز سر کار , اونو گاز گرفتن 516 01:00:12,747 --> 01:00:17,692 . هيچ کس جز خودمون خبر نداشت . ما چند سالي همينجور زندگي کرديم 517 01:00:18,983 --> 01:00:21,475 . تا زماني که پاکسازي شروع شد 518 01:00:22,060 --> 01:00:26,881 پليس فدرال خونه به خونه همه جا رو ميگشت . تا اينکه به خونهِ ما رسيد 519 01:00:31,414 --> 01:00:35,028 ...بهم گفت دوستم داره 520 01:00:36,611 --> 01:00:39,228 . و رفت زير نور آفتاب... 521 01:00:40,227 --> 01:00:42,719 . و سوختنشو ديدم 522 01:01:07,000 --> 01:01:11,055 صدامو ميشنوي؟ . آره 523 01:01:11,615 --> 01:01:14,107 . موفق باشي 524 01:01:27,793 --> 01:01:29,741 !ريدم تو اين شانس!خودشه !تو روز؟ 525 01:01:29,954 --> 01:01:31,363 ! خودشه ! بجنبين . خيلي خب 526 01:02:02,631 --> 01:02:05,700 . منتظر علامتم بمون . من آماده ام 527 01:02:11,017 --> 01:02:14,501 . A تکرار ميکنم ,عمليات , Aعمليات . به طبقهِ اول نفوذ کردن 528 01:02:14,629 --> 01:02:16,449 . متجاوز داره با آسانسور شماره چهار بالا مياد 529 01:02:16,477 --> 01:02:19,094 . تمام واحدهاي امنيتي در منطقه به سمت آسانسور !همين حالا 530 01:02:23,182 --> 01:02:26,169 آناستازيا, آماده اي؟ . بله قربان, خوبه 531 01:02:49,784 --> 01:02:51,597 ! واحدهاي امنيتي در وضعيت آماده باش 532 01:02:51,626 --> 01:02:54,696 A عمليات کد . متجاوز تو ساختمونه 533 01:02:54,807 --> 01:02:58,661 . از قسمت شرقي محافظت کنيد . تمام واحدها, متجاوز داره با آسانسور بالا مياد 534 01:02:58,721 --> 01:03:01,349 !زود باش !بايد شروع کنيم 535 01:03:15,861 --> 01:03:18,349 !بريد کنار 536 01:03:33,838 --> 01:03:36,617 . اينم علامتت . دريافت شد 537 01:04:10,601 --> 01:04:14,791 . دارن از گاز نيترات نقره استفاده ميکنن . تمام طبقات رو منفجر کردن 538 01:04:14,960 --> 01:04:18,486 . اون نمونهِ شماره يکه . بايد ساختمون رو تخليه کنيم 539 01:04:18,612 --> 01:04:21,972 . خيلي خب, تزريق رو شروع کن 540 01:04:22,101 --> 01:04:26,333 . ما اين برنامه رو نيمه کاره نميذاريم . فهميدي؟ تمومش ميکنيم 541 01:04:27,624 --> 01:04:31,192 . پيداش کن . و نابودش کن 542 01:04:31,318 --> 01:04:33,889 . به روي چشم 543 01:04:45,892 --> 01:04:49,958 من تو موقعيتم, يه ون رو ميبينم . که تو پارکينگ طبقه سه داره حرکت ميکنه 544 01:04:49,980 --> 01:04:51,276 . اثري از دخترت نيست 545 01:04:51,304 --> 01:04:54,654 . دارن از اينجا ميرن . به هيچ وجه گمشون نکن 546 01:04:59,634 --> 01:05:02,122 . دخترم توي آسانسور حمل باره 547 01:05:03,372 --> 01:05:06,856 . بگيرينش . دارم ميام پايين 548 01:05:27,702 --> 01:05:30,190 !سلين 549 01:05:30,509 --> 01:05:31,658 !سلين 550 01:05:31,687 --> 01:05:34,175 . دارن ميرن به پارکينگ طبقه دو 551 01:05:36,820 --> 01:05:38,010 !سلين؟ 552 01:05:38,353 --> 01:05:41,493 !سلين, بهم بگو کجايي 553 01:05:50,496 --> 01:05:52,984 !اوه, تف به روحت 554 01:06:07,394 --> 01:06:09,882 سلين, کجايي؟ 555 01:06:29,235 --> 01:06:31,723 . نمونهِ شماره صفر 556 01:06:39,979 --> 01:06:45,332 . ديدمش, ديدمش, پارکينگ طبقه دو . دارن دخترتو سوار يه ون ميکنن 557 01:06:45,577 --> 01:06:48,065 سلين, کجايي؟ 558 01:06:50,926 --> 01:06:53,414 !...ننتو 559 01:06:55,656 --> 01:06:58,559 !گمشو اونور ! جلو نيا 560 01:07:10,224 --> 01:07:12,370 ! مايکل ! بکشيدش 561 01:07:23,841 --> 01:07:27,645 . سلين, لين رو گذاشتن تو ون دارن حرکت ميکنن, کجايي؟ 562 01:07:27,673 --> 01:07:30,710 ! دارن دخترتو از اينجا ميبرن صدامو ميشنوي؟ 563 01:07:31,145 --> 01:07:33,633 . تو راهم 564 01:09:02,256 --> 01:09:03,696 !بجنب, سريعتر 565 01:09:22,351 --> 01:09:24,839 ! توقف نکن ! بکشش 566 01:09:51,464 --> 01:09:53,567 سلين, اونا دارن ميرن . سمت پارکينگ طبقه اول 567 01:09:55,867 --> 01:09:59,032 . سلين, دارن از پارکينگ طبقه اول دور ميشن دريافت شد؟ 568 01:09:59,106 --> 01:10:00,629 !دارم ميام 569 01:10:23,538 --> 01:10:27,978 همه چي رو به راهه؟ . علائمش ثابته قربان 570 01:12:12,919 --> 01:12:14,045 ! برو به درک 571 01:12:54,120 --> 01:12:55,560 ! ازش دور شو 572 01:14:54,721 --> 01:14:56,608 . مبارزه باهاش بي فايدست 573 01:15:00,082 --> 01:15:01,731 . به من اعتماد کن 574 01:15:59,145 --> 01:16:01,734 . من تو يه لحظه مداوا ميشم 575 01:16:02,184 --> 01:16:03,852 . حاضرم شرط ببندم 576 01:17:02,285 --> 01:17:04,765 . به خاطر من برگشتي 577 01:17:08,790 --> 01:17:11,311 . بهت که گفتم بر ميگردم 578 01:17:11,321 --> 01:17:13,801 . سلين 579 01:17:16,377 --> 01:17:18,857 . بايد بري 580 01:17:20,465 --> 01:17:23,277 . يه مخفيگاه همين اطراف هست . برو 581 01:17:23,643 --> 01:17:27,323 . من اونارو به يه مسير اشتباه ميفرستم . برات يکم زمان ميخرم 582 01:17:27,583 --> 01:17:30,521 . ممنونم, بيا . ديويد 583 01:17:33,614 --> 01:17:36,466 برميگرديم داخل ساختمون؟ . آره 584 01:17:54,607 --> 01:17:59,612 چي شده؟... مايکل؟ 585 01:18:00,095 --> 01:18:02,575 . بريم رو بام 586 01:18:07,721 --> 01:18:12,311 حتي اگه دنيا تغيير کنه . دشمن ما تغيير نميکنه 587 01:18:12,989 --> 01:18:15,112 . گرگينه ها دوباره شکل خواهند گرفت 588 01:18:15,224 --> 01:18:19,027 و همونطور که دنبال دخترم گشتند . دنبال پدرش هم خواهند گشت 589 01:18:21,093 --> 01:18:24,544 اگه اونا به مرور قويتر بشن . ما هم ميشيم 590 01:18:25,474 --> 01:18:29,629 خون آشام ها خواهند آمد و نه تنها ...در اين دنيا زنده خواهند ماند 591 01:18:29,751 --> 01:18:32,438 . بلکه بر آن حکم فرمايي ميکنيم... 592 01:18:38,564 --> 01:18:41,908 مترجم:ناصر (motarjemep@yahoo.com) www.imdb-dl.com