1 00:00:42,619 --> 00:00:46,248 INDKAST MØNTER 2 00:00:47,415 --> 00:00:50,627 Jeg hedder Ralph, og jeg er en skurk. 3 00:00:52,420 --> 00:00:53,463 Lad mig nu se. 4 00:00:54,881 --> 00:00:57,592 Jeg er 2 meter og 70 høj. Jeg vejer 292 kilo. 5 00:00:57,676 --> 00:00:59,302 Jeg kan godt blive en anelse hidsig. 6 00:00:59,469 --> 00:01:01,304 HOV! DU FLYTTEDE MIN TRÆSTUB! 7 00:01:02,973 --> 00:01:07,352 Ilden ulmer lige under overfladen, må jeg nok erkende. 8 00:01:08,812 --> 00:01:10,814 Nå, hvad ellers? 9 00:01:11,856 --> 00:01:14,985 Jeg laver ravage. Det er mit arbejde at rasere. 10 00:01:15,068 --> 00:01:16,069 JEG RASERER DEN! 11 00:01:16,486 --> 00:01:19,990 Jeg er god til mit arbejde. Muligvis den bedste, jeg kender. 12 00:01:20,699 --> 00:01:23,493 Men i min verden handler det om at fikse ting, - 13 00:01:23,660 --> 00:01:25,412 - for min verden er "Fix-It Felix Jr". 14 00:01:25,495 --> 00:01:26,705 FIKS DET FELIX! 15 00:01:27,747 --> 00:01:28,832 JEG FIKSER DET! 16 00:01:28,999 --> 00:01:33,003 Så ham, der hedder Fix-It Felix, er naturligvis helten i spillet. 17 00:01:33,086 --> 00:01:35,171 Han er flink nok af en helt at være. 18 00:01:35,338 --> 00:01:37,215 Og virkelig dygtig til at fikse ting. 19 00:01:38,508 --> 00:01:41,344 Men når man har arvet en magisk hammer fra sin far, - 20 00:01:41,428 --> 00:01:42,596 - hvor svært kan det så være? 21 00:01:42,679 --> 00:01:43,680 JUHUU! 22 00:01:43,763 --> 00:01:46,308 Hvis han bare var en helt almindelig tømrer, - 23 00:01:46,391 --> 00:01:51,021 - var han nok ikke nær så hurtig til at udbedre de skader, jeg forårsager. 24 00:01:51,229 --> 00:01:52,689 DU FIKSEDE DET! 25 00:01:52,814 --> 00:01:55,400 Og når Felix gør sit arbejde godt, så får han en medalje. 26 00:01:55,942 --> 00:01:59,404 Men bliver der uddelt medaljer for at lave ravage med stil? 27 00:01:59,487 --> 00:02:01,197 Ha, siger jeg bare. 28 00:02:03,199 --> 00:02:04,909 Og nej, det bliver der ikke. 29 00:02:07,037 --> 00:02:08,330 FOR 30 ÅR SIDEN 30 00:02:08,496 --> 00:02:10,206 Jeg har lavet det her i 30 år, - 31 00:02:10,373 --> 00:02:13,293 - og jeg har set mange andre spil komme og gå. 32 00:02:13,376 --> 00:02:16,504 Det er faktisk lidt trist. Tænk på alle figurerne fra "Asteroids". 33 00:02:16,671 --> 00:02:21,384 De er væk. Centipede? Gad vide, hvor han er i dag. 34 00:02:21,551 --> 00:02:25,513 Et fast job i spillehallen skal man ikke rynke på næsen ad. Jeg er heldig. 35 00:02:26,556 --> 00:02:27,515 Men... 36 00:02:27,599 --> 00:02:31,019 Det er altså vanskeligt at elske sit job, - 37 00:02:31,186 --> 00:02:32,937 - når ingen sætter pris på, at man udfører det. 38 00:02:33,063 --> 00:02:34,522 I DAG 39 00:02:37,192 --> 00:02:39,694 Fri bane! Spillehallen er lukket! 40 00:02:41,446 --> 00:02:45,450 Puha, sikke en dag. Skal vi smutte hen til Tapper, Ken? 41 00:02:45,617 --> 00:02:47,077 Hvis du gi'r en omgang. 42 00:02:50,997 --> 00:02:52,666 Så er det fyraften! 43 00:03:04,511 --> 00:03:05,845 Jeg ved ikke rigtig. 44 00:03:05,929 --> 00:03:09,557 Måske ville jeg have det bedre, hvis alt var anderledes efter arbejde. 45 00:03:10,475 --> 00:03:13,144 - Men det er, som det er. - Flot arbejde, folkens! 46 00:03:13,269 --> 00:03:16,731 Felix og Lykkelænderne hænger ud i deres lejligheder, - 47 00:03:16,898 --> 00:03:19,526 - som han selvfølgelig lige har sat i stand for dem. 48 00:03:21,861 --> 00:03:23,738 Alt imens går jeg hjem til mig selv, - 49 00:03:23,822 --> 00:03:27,242 - og mit hjem er rent ud sagt en losseplads. 50 00:03:27,617 --> 00:03:30,787 Og når jeg siger "losseplads", mener jeg ikke, der roder. 51 00:03:30,870 --> 00:03:33,331 Jeg mener en rigtig losseplads, - 52 00:03:33,415 --> 00:03:38,545 - hvor folks affald ryger hen, og det flyder med murbrokker. 53 00:03:39,838 --> 00:03:41,381 Det er mit hjem. 54 00:03:42,340 --> 00:03:44,342 Men jeg kan ikke klage. 55 00:03:44,467 --> 00:03:46,761 Jeg har mine murbrokker og min træstub. 56 00:03:49,639 --> 00:03:53,727 Det ser ikke særlig hyggeligt ud, men jeg trives såmænd fint nok. 57 00:03:56,938 --> 00:04:01,484 Men hvis jeg skal være fuldstændig ærlig... 58 00:04:02,193 --> 00:04:06,322 Når jeg ser Felix stå og blive rost til skyerne - 59 00:04:06,656 --> 00:04:10,702 - af folk, der kommer med tærte og takker ham - 60 00:04:10,827 --> 00:04:13,830 - og altid er glade for at se ham... 61 00:04:13,997 --> 00:04:15,540 ... så tænker jeg af og til: 62 00:04:16,332 --> 00:04:21,671 Øv. Hvor må det være skønt at være helten. 63 00:04:25,258 --> 00:04:26,801 Flot vidnesbyrd, Ralph. 64 00:04:27,051 --> 00:04:29,721 Alle vi skurke kender til de følelser, du har, - 65 00:04:29,888 --> 00:04:31,222 - og vi har lært at leve med dem. 66 00:04:31,389 --> 00:04:32,682 - Har I det? - Her. 67 00:04:33,349 --> 00:04:34,768 Jeg hedder Zangief. Jeg er skurk. 68 00:04:34,934 --> 00:04:37,187 - Hej, Zangief. - Hej, Zangief. 69 00:04:37,353 --> 00:04:40,273 Jeg kender din smerte, Ralph. Da jeg nåede bunden, - 70 00:04:40,440 --> 00:04:44,778 - var jeg ved at knuse en mands hoved som et spurveæg mellem mine lår. 71 00:04:46,029 --> 00:04:49,032 Og jeg tænkte: "Hvorfor skal du være så ond, Zangief?" 72 00:04:49,115 --> 00:04:51,409 "Kan du ikke være mere som helten?" 73 00:04:51,701 --> 00:04:54,537 Så fik jeg en åbenbaring. 74 00:04:54,621 --> 00:04:56,247 Hvis Zangief var en helt, - 75 00:04:56,414 --> 00:05:00,543 - hvem skulle så knuse hoveder som spurveæg mellem sine lår? 76 00:05:00,710 --> 00:05:02,879 Så jeg sagde: "Zangief, du er skurken, - 77 00:05:03,046 --> 00:05:06,299 - men det betyder ikke, at du er skurkagtig." 78 00:05:09,469 --> 00:05:12,388 Undskyld, der tabte jeg tråden. 79 00:05:12,514 --> 00:05:15,683 - Zombie, skurk! - Hej, zombie. 80 00:05:15,892 --> 00:05:19,062 Zangief siger, prædikater ikke gør dig lykkelig. 81 00:05:19,187 --> 00:05:21,147 God! Ond! 82 00:05:22,649 --> 00:05:24,776 Du må elske dig selv. 83 00:05:24,859 --> 00:05:27,153 Ja, herinde! 84 00:05:27,403 --> 00:05:30,323 Okay, den er sivet ind. Pas på, det drypper. 85 00:05:30,448 --> 00:05:34,160 Hør, Ralph. Vi har inviteret dig til støttegruppen i årevis, - 86 00:05:34,285 --> 00:05:37,580 - og i aften dukker du så endelig op. 87 00:05:37,747 --> 00:05:41,000 - Hvorfor? - Tja, jeg havde bare lyst. 88 00:05:41,084 --> 00:05:45,171 Det har vel nok noget at gøre med, - 89 00:05:45,505 --> 00:05:48,591 - at mit spil har 30-års-jubilæum i dag. 90 00:05:48,925 --> 00:05:50,301 Tillykke med det, Ralph. 91 00:05:50,468 --> 00:05:54,347 - Tak, Satan. - Det udtales faktisk "Satiin". 92 00:05:54,472 --> 00:05:56,975 Tjek. Men jeg har et problem. 93 00:05:59,435 --> 00:06:01,104 Jeg har ikke lyst til at være skurk længere. 94 00:06:04,607 --> 00:06:06,484 Man ændrer ikke programmeringen. 95 00:06:06,651 --> 00:06:09,195 Nu laver du ikke en Turbo, vel? 96 00:06:09,445 --> 00:06:12,699 Turbo? Nej, jeg laver ikke en Turbo. Helt ærligt. 97 00:06:13,074 --> 00:06:15,994 Er det Turbo at ville have en ven? Eller en medalje? 98 00:06:16,119 --> 00:06:19,455 Eller et stykke tærte i ny og næ? Er det Turbo at ville noget med sit liv? 99 00:06:19,622 --> 00:06:21,124 Ja! 100 00:06:21,249 --> 00:06:23,293 Vi forstår dig godt, Ralph. 101 00:06:23,418 --> 00:06:25,420 Men vi kan ikke ændre på, hvem vi er. 102 00:06:25,503 --> 00:06:30,300 Og jo før du accepterer det, jo bedre bliver dit spil og dit liv. 103 00:06:30,508 --> 00:06:33,136 Ét spil ad gangen, Ralph. 104 00:06:33,928 --> 00:06:35,805 Lad os slutte af med skurkeerklæringen. 105 00:06:40,685 --> 00:06:43,438 Jeg er ond, og det er godt. 106 00:06:43,605 --> 00:06:47,317 Jeg vil aldrig blive god, men hav ikke ondt af mig. 107 00:06:47,442 --> 00:06:49,527 Der er ingen, jeg hellere vil være end mig. 108 00:06:50,987 --> 00:06:52,572 Godt, vi ses i næste uge. 109 00:06:52,655 --> 00:06:54,657 Jeg kan ikke tage guf med i næste uge. 110 00:06:54,741 --> 00:06:56,242 Hold ud, Ralph. 111 00:06:57,160 --> 00:07:00,288 Glem nu ikke dine økser, zombie. 112 00:08:01,391 --> 00:08:03,226 Træd venligst nærmere. Stikprøvekontrol. 113 00:08:03,393 --> 00:08:05,520 Stikprøve? Du stopper mig altid. 114 00:08:05,603 --> 00:08:07,772 Jeg udfører blot mit arbejde som overspændingsbeskytter. 115 00:08:07,855 --> 00:08:09,607 - Navn? - Lara Croft. 116 00:08:09,691 --> 00:08:11,275 - Navn? - Wreck-It Ralph. 117 00:08:11,359 --> 00:08:14,195 - Og hvor kommer du fra? - "Pac-Man". 118 00:08:14,320 --> 00:08:17,281 - Medbringer du frugt af nogen art? - Nej. Ingen frugt. 119 00:08:17,365 --> 00:08:19,826 - Hvor er du på vej hen? - "Fix-It Felix Jr". 120 00:08:19,951 --> 00:08:21,703 - Noget at fortolde? - Jeg hader dig. 121 00:08:21,786 --> 00:08:23,621 Det siger de alle sammen. 122 00:08:28,376 --> 00:08:29,752 Der kommer en skurk! 123 00:08:32,046 --> 00:08:35,299 Hvis du forlader dit spil, så vær forsigtig, vær på vagt, - 124 00:08:35,383 --> 00:08:37,677 - og vær sikker på, du ikke dør. 125 00:08:37,760 --> 00:08:41,472 For hvis du dør uden for dit eget spil, så regenereres du ikke. 126 00:08:41,556 --> 00:08:43,141 Så er det game over. 127 00:08:47,020 --> 00:08:49,105 SPIL SLUKKET GIV EN SKÆRV 128 00:08:53,317 --> 00:08:54,652 Værsgo, makker. 129 00:08:55,778 --> 00:08:58,823 Det er friskt. Plukket hos Pac-Man. 130 00:08:58,990 --> 00:09:00,241 Op med humøret. 131 00:09:01,325 --> 00:09:02,326 Navn? 132 00:09:26,809 --> 00:09:29,020 VI ELSKER DIG FELIX! 133 00:09:37,779 --> 00:09:40,156 "Tillykke med 30-års-jubilæet." 134 00:09:40,865 --> 00:09:43,159 De holder fest uden mig. 135 00:09:45,161 --> 00:09:48,081 Pac-Man? Har de inviteret Pac-Man? 136 00:09:48,164 --> 00:09:51,918 Den kirsebærsultne pillegumler er ikke engang med i spillet! 137 00:09:52,794 --> 00:09:55,213 - Fed fest, Felix. - Tak, min ven. 138 00:09:55,338 --> 00:09:57,215 Felix, der er bud efter dig på dansegulvet! 139 00:10:04,222 --> 00:10:07,350 Fix-It Felix! Fix-It Felix! 140 00:10:08,684 --> 00:10:12,396 Det er garanteret Mario. Behørigt forsinket som altid. 141 00:10:12,605 --> 00:10:14,023 Jeg skal nok lukke op. 142 00:10:19,987 --> 00:10:20,988 Det er Ralph! 143 00:10:21,823 --> 00:10:22,865 Han raserer festen! 144 00:10:23,199 --> 00:10:26,119 - Gem krystalglassene! - Send ham væk, Felix. 145 00:10:26,202 --> 00:10:29,455 Okay, jeg skal nok tale med ham. Fest I bare videre. 146 00:10:31,707 --> 00:10:33,626 Ralph. Hvad kan jeg gøre for dig? 147 00:10:33,793 --> 00:10:35,628 Hej, Felix. Jeg ville bare lige se til dig. 148 00:10:35,753 --> 00:10:39,924 Jeg så en stor eksplosion eller sådan noget oven over bygningen. 149 00:10:40,174 --> 00:10:42,760 Det var bare fyrværkeri. 150 00:10:42,927 --> 00:10:46,055 Fyrværkeri? Pyha. Er der nogen, der har fødselsdag? 151 00:10:46,472 --> 00:10:50,393 Nja, det er nu mere et jubilæum. 152 00:10:50,560 --> 00:10:53,229 Vores spils 30-års-jubilæum, faktisk. 153 00:10:53,312 --> 00:10:55,231 Hvad? Er det i dag? 154 00:10:55,398 --> 00:10:57,900 - Præcis. - Jeg er så dårlig til datoer. 155 00:10:58,025 --> 00:11:00,236 Nå, men tillykke med det. 156 00:11:00,528 --> 00:11:03,364 Tak, Ralph. Og i lige måde. 157 00:11:11,080 --> 00:11:13,624 Bare så du ved det... De bærer kagen ind om et øjeblik. 158 00:11:14,208 --> 00:11:16,210 - Hej, Glen. - Ralph. 159 00:11:17,587 --> 00:11:20,006 Kage? Det har jeg godt hørt om. 160 00:11:21,424 --> 00:11:23,509 Men aldrig smagt det. Folk kasserer det ikke, - 161 00:11:23,593 --> 00:11:27,346 - så det ender aldrig på lossepladsen. Jeg har aldrig smagt det. 162 00:11:28,097 --> 00:11:30,224 Jeg har altid gerne villet smage kage. 163 00:11:31,100 --> 00:11:34,854 Du kunne vel ikke tænke dig at komme ind og få et stykke? 164 00:11:34,937 --> 00:11:36,606 Halløj, folkens! 165 00:11:43,279 --> 00:11:45,781 Jeg er uskadt. Frisk som en fisk. 166 00:11:46,949 --> 00:11:48,826 I kender jo alle sammen Ralph. 167 00:11:48,951 --> 00:11:49,952 Godaften. 168 00:11:50,953 --> 00:11:54,165 Godaften, Nell, Lucy, Don, Dana... 169 00:11:54,415 --> 00:11:56,125 - Deanna. - Og Gene! 170 00:11:56,334 --> 00:11:57,585 Hvad laver han her? 171 00:11:57,793 --> 00:11:59,879 Han skal bare have et stykke kage. 172 00:11:59,962 --> 00:12:03,466 Og teknisk set er jeg en vigtig del af spillet. 173 00:12:03,799 --> 00:12:05,343 Hvad laver du her, Gene? 174 00:12:05,468 --> 00:12:06,969 Se! Der er kagen! 175 00:12:08,763 --> 00:12:13,434 Av, skal du ellers ha'. Du har overgået dig selv, Mary. 176 00:12:13,601 --> 00:12:15,686 Og se! Vi er alle sammen ovenpå! 177 00:12:15,978 --> 00:12:19,023 Lejlighederne er lavet med hver jeres yndlingssmag. 178 00:12:19,232 --> 00:12:21,943 - Norwoods er rød fløjlskage. - Det er sandt. 179 00:12:22,318 --> 00:12:25,488 Citronkage til Lucy, romkage til Gene... 180 00:12:25,780 --> 00:12:26,989 - Og til Felix... - Mary? 181 00:12:28,699 --> 00:12:31,827 Hvilken smag har det mudder, jeg sidder fast i? 182 00:12:32,703 --> 00:12:34,664 Det er chokolade. 183 00:12:34,956 --> 00:12:37,124 Jeg har aldrig været vild med chokolade. 184 00:12:37,291 --> 00:12:39,001 Det anede jeg ikke. 185 00:12:39,377 --> 00:12:41,545 Nu er det ikke for at være pernittengryn, - 186 00:12:41,712 --> 00:12:44,173 - men ham den lille, vrede fyr - 187 00:12:44,340 --> 00:12:46,175 - ville nok blive meget gladere, - 188 00:12:46,300 --> 00:12:47,969 - hvis man satte ham herop til de andre. 189 00:12:48,511 --> 00:12:50,805 Se bare. Sikke et smil. 190 00:12:51,013 --> 00:12:55,184 Næ nej. Forstår du, der er ikke plads til dig heroppe. 191 00:12:57,186 --> 00:12:58,854 Hvad så med at lave plads? 192 00:12:59,021 --> 00:13:01,607 Vi kan skiftes lidt. Pærelet. 193 00:13:02,858 --> 00:13:04,568 Skal vi ikke bare spise kagen? 194 00:13:04,652 --> 00:13:09,031 Vent. Felix skal stå på taget for at få overrakt sin medalje. 195 00:13:09,198 --> 00:13:12,785 Hvad med at give den medalje til Ralph for en gangs skyld? 196 00:13:12,994 --> 00:13:14,412 Vil det være så forfærdeligt? 197 00:13:14,537 --> 00:13:16,247 Nu er du latterlig. 198 00:13:16,539 --> 00:13:20,793 Det er kun helte, der får medaljer, og du, min fine ven, er ingen helt. 199 00:13:20,918 --> 00:13:23,462 Jeg kunne godt være en helt og vinde en medalje. 200 00:13:24,255 --> 00:13:26,507 Når det sker, så kan vi tale om det. 201 00:13:26,674 --> 00:13:29,302 Måtte jeg så få lov at stå oven på kagen sammen med jer? 202 00:13:29,510 --> 00:13:32,388 Hvis du vandt en medalje, ville vi give dig taglejligheden! 203 00:13:32,513 --> 00:13:34,473 Men det sker aldrig, - 204 00:13:34,682 --> 00:13:37,685 - for du er bare ham skurken, der raserer bygningen. 205 00:13:37,893 --> 00:13:39,270 Nej, jeg er ej. 206 00:13:39,395 --> 00:13:40,521 Jo, du er! 207 00:13:40,646 --> 00:13:42,315 Nej, jeg er ej! 208 00:13:52,241 --> 00:13:53,909 Jo, du er. 209 00:13:56,037 --> 00:13:59,623 Okay, Gene. Ved du hvad? Jeg vil vinde en medalje. 210 00:14:00,249 --> 00:14:02,543 Jeg skal nok vinde en medalje. 211 00:14:02,668 --> 00:14:05,296 Den blankeste medalje, I nogensinde har set! 212 00:14:05,546 --> 00:14:07,840 En medalje, der er så flot, - 213 00:14:07,923 --> 00:14:11,302 - at den vil få Felix' medaljer til at tisse i bukserne. 214 00:14:12,386 --> 00:14:14,597 Farvel. Tak for i aften. 215 00:14:15,723 --> 00:14:17,433 - Mener han det? - Sludder. 216 00:14:17,600 --> 00:14:21,645 Hvor skulle en skurk vinde en medalje? Selvfølgelig mener han det ikke. 217 00:14:22,063 --> 00:14:25,232 Jeg har aldrig ment noget så alvorligt i hele mit liv. 218 00:14:25,399 --> 00:14:28,611 Det er derfor, jeg er her, Tapper. Du er altid fuld af gode råd. 219 00:14:28,944 --> 00:14:32,365 Lad høre. Hvor kan en fyr som mig vinde en medalje? 220 00:14:32,740 --> 00:14:34,658 Sådan et spil findes vist ikke. 221 00:14:34,909 --> 00:14:37,328 Du kender gud og hvermand. Der må da... 222 00:14:37,453 --> 00:14:40,247 - Tapper, stik mig en fadbamse. - Lige et øjeblik. 223 00:14:47,463 --> 00:14:49,131 Hvad var du ved at sige? 224 00:14:49,256 --> 00:14:53,761 At jeg ikke holder til at leve 30 år mere alene i skraldet. 225 00:14:53,844 --> 00:14:55,471 Jeg vil have den medalje. 226 00:14:55,930 --> 00:14:59,266 Måske er der en, der har glemt en medalje her. 227 00:14:59,517 --> 00:15:01,811 Du er velkommen til at kigge i hittegodset. 228 00:15:02,103 --> 00:15:04,605 Lad os se, hvad der er. 229 00:15:04,939 --> 00:15:07,149 Smut! Væk med jer. 230 00:15:09,318 --> 00:15:10,945 Paddehat? Nej. 231 00:15:11,946 --> 00:15:13,489 Hvad er det? Nej. 232 00:15:14,156 --> 00:15:17,451 Helt ærligt, Zangief. Hvor klamt. 233 00:15:19,995 --> 00:15:21,330 Hvad er det, jeg laver? 234 00:15:23,040 --> 00:15:24,750 - Kan du komme til? - Vi er menneskehedens sidste håb. 235 00:15:25,501 --> 00:15:27,670 Vi må udslette alle cy-biller. 236 00:15:28,879 --> 00:15:33,509 - Vi er menneskehedens sidste håb. - Er du okay, rumsoldat? 237 00:15:33,843 --> 00:15:35,553 Vi er kun lige blevet sluttet til, - 238 00:15:35,678 --> 00:15:38,973 - og hver eneste dag må vi bestige bygningen og nakke biller. 239 00:15:39,348 --> 00:15:41,475 Bestig bygningen! Nak biller! 240 00:15:41,684 --> 00:15:42,893 Okay, fair nok. 241 00:15:43,018 --> 00:15:46,397 Varsom med smækbukserne, rummand. Alle har det hårdt. 242 00:15:46,522 --> 00:15:49,525 Og hvorfor? For at få en rådden medalje? 243 00:15:50,359 --> 00:15:52,027 Medalje? Får man en medalje? 244 00:15:52,194 --> 00:15:54,029 Ja, en heltemedalje. 245 00:15:54,155 --> 00:15:55,990 Er den blank? 246 00:15:56,490 --> 00:15:57,783 Nogenlunde blank. 247 00:15:58,993 --> 00:16:00,828 - Og der står "helt" på den? - Ja. 248 00:16:00,911 --> 00:16:03,247 Og man får den for at bestige en bygning? 249 00:16:03,414 --> 00:16:04,915 - Og nakke biller! - Nå ja. 250 00:16:05,040 --> 00:16:09,712 Kunne jeg tage med dig til dit spil og måske vinde sådan en medalje? 251 00:16:09,879 --> 00:16:11,714 - Afvist. - Betyder det måske? 252 00:16:11,922 --> 00:16:14,216 Nej! Det er kun de tapreste - 253 00:16:14,383 --> 00:16:17,094 - og dygtigste, der får plads i vores korps. 254 00:16:17,219 --> 00:16:18,429 Bille! 255 00:16:27,062 --> 00:16:30,441 Vi er menneskehedens sidste håb... 256 00:16:35,738 --> 00:16:40,743 Spillehallen åbner om 5 minutter. Begiv jer venligst til jeres spil. 257 00:16:42,745 --> 00:16:46,248 Jeg kan ikke mærke mine ben. Hvad er alt det her? 258 00:16:48,209 --> 00:16:49,877 Her lugter af ørl. 259 00:16:51,128 --> 00:16:55,758 Godt så. Hvad var det nu, det hed? Noget med "Hero". 260 00:16:55,925 --> 00:16:58,427 Duty. "Hero's Duty". Der er det jo. 261 00:17:03,057 --> 00:17:05,559 Undskyld, Q*bert. Det er mig, Ralph. 262 00:17:11,774 --> 00:17:12,816 Der var en væg. 263 00:17:15,236 --> 00:17:17,571 LITWAKS SPILLEHAL 264 00:17:20,741 --> 00:17:21,742 ÅBEN 265 00:17:21,825 --> 00:17:25,287 Kom indenfor, unger. Godt at se jer. Også dig, grønært. 266 00:17:30,918 --> 00:17:34,004 Møntindkast. Møntindkast. Dette er ikke en øvelse. 267 00:17:34,129 --> 00:17:36,840 Du dejlige guldmedalje! 268 00:17:36,966 --> 00:17:38,676 MØNTINDKAST 269 00:17:42,680 --> 00:17:47,518 På en navnløs planet er et hemmeligt eksperiment slået grueligt fejl. 270 00:17:48,602 --> 00:17:51,772 Du er menneskehedens sidste håb. 271 00:17:53,983 --> 00:17:55,776 Held og lykke, klar til at pløkke! 272 00:17:56,318 --> 00:18:00,781 Godt så. Hør så efter, for jeg siger det kun én gang. 273 00:18:00,990 --> 00:18:03,450 Frygt er et fyord, tøser. 274 00:18:03,617 --> 00:18:07,413 Hvis I sjasker en sø i bukserne, så hold det for jer selv. 275 00:18:07,496 --> 00:18:09,915 Nu skal I gøre moar stolt! 276 00:18:09,999 --> 00:18:11,292 Jeg elsker min mor! 277 00:18:11,667 --> 00:18:13,877 Gør plads for spillerbotten! 278 00:18:14,211 --> 00:18:15,796 En robot! 279 00:18:18,173 --> 00:18:21,176 Spil påbegyndes om tre, to, en. 280 00:18:23,345 --> 00:18:25,222 Vi er menneskehedens sidste håb. 281 00:18:25,306 --> 00:18:26,307 Vores mission? 282 00:18:27,057 --> 00:18:29,268 At udslette alle cy-biller. 283 00:18:29,351 --> 00:18:31,562 Klar, rekrut? Det vil vise sig. 284 00:18:34,023 --> 00:18:35,691 Du store kineser! 285 00:18:40,362 --> 00:18:42,197 Nej, vent nu lidt! 286 00:18:46,702 --> 00:18:48,871 Cy-bille ret forude. Nak den, grønskolling! 287 00:18:51,999 --> 00:18:53,876 Nej nej! Vent, vent! 288 00:18:56,920 --> 00:18:59,506 Pas på, rekrut. Uhyrerne bliver, hvad de spiser. 289 00:19:02,426 --> 00:19:03,719 Min riffel! Giv mig den! 290 00:19:08,515 --> 00:19:10,559 Skyd æggene, før de klækkes! 291 00:19:10,726 --> 00:19:13,562 Der kommer noget ud af numsen på dem! 292 00:19:15,397 --> 00:19:17,149 - Hvor klamt! - Markowski! 293 00:19:17,232 --> 00:19:18,901 Tilbage i geleddet! 294 00:19:19,902 --> 00:19:23,447 Okay, tøser. Så er det slut med pudekamp og kildeture. 295 00:19:23,739 --> 00:19:25,449 Indgangen til laboratoriet er ret forude. 296 00:19:25,574 --> 00:19:27,242 Vi ses derinde! 297 00:19:27,451 --> 00:19:28,827 Jeg må i sikkerhed! 298 00:19:32,706 --> 00:19:34,458 Jeg troede, det ville være ligesom "Centipede"! 299 00:19:34,583 --> 00:19:37,711 Hvornår er computerspil blevet så voldelige og uhyggelige? 300 00:19:37,920 --> 00:19:40,047 Få mig ud herfra! 301 00:19:41,715 --> 00:19:42,966 Tag hende! 302 00:19:47,096 --> 00:19:48,430 Sikke en gang fup. 303 00:19:48,931 --> 00:19:52,226 Lad mig være! Spillet er slut! Stop! 304 00:19:55,104 --> 00:19:56,480 Fyret er tændt! 305 00:20:00,567 --> 00:20:02,778 Indstil skydningen! 306 00:20:08,742 --> 00:20:11,286 Giv agt. Vend tilbage til udgangsposition. 307 00:20:11,453 --> 00:20:13,122 Vend tilbage til udgangsposition. 308 00:20:14,832 --> 00:20:17,501 Lad mig. Det må du altså undskylde. 309 00:20:17,626 --> 00:20:19,503 Jeg kan godt forstå, du er vred. 310 00:20:19,628 --> 00:20:21,296 - Markowski! - Hvem? 311 00:20:22,339 --> 00:20:25,217 Nå ja, det er mig, der er Markowski. 312 00:20:25,300 --> 00:20:27,261 Hvad er første regel i "Hero's Duty"? 313 00:20:27,344 --> 00:20:29,513 Ingen arme, ingen småkager? 314 00:20:30,472 --> 00:20:34,017 Du må aldrig komme i vejen for spillerbotten. 315 00:20:34,143 --> 00:20:36,770 Vi skal hjælpe spillerne op på toppen af bygningen, - 316 00:20:36,854 --> 00:20:39,356 - så de kan få en medalje. Det er det hele. 317 00:20:39,523 --> 00:20:41,650 Så hold dig til programmeringen! 318 00:20:41,775 --> 00:20:42,860 Javel! 319 00:20:42,985 --> 00:20:44,403 Møntindkast. Møntindkast. 320 00:20:44,486 --> 00:20:47,489 Okay, vatnisser, tilbage til udgangspositionen! 321 00:20:49,158 --> 00:20:52,828 Nul, putte. Det skal jeg ikke prøve igen. 322 00:20:54,455 --> 00:20:56,665 Nå, så det er der, medaljen er? 323 00:21:02,004 --> 00:21:03,380 "Nye kørere hver dag." 324 00:21:03,672 --> 00:21:05,716 Sejt. Helle for den bagefter. 325 00:21:05,841 --> 00:21:06,842 Skrid, rolling. 326 00:21:07,176 --> 00:21:09,803 Vi skal spille med alle ni kørere. 327 00:21:10,846 --> 00:21:11,847 Undskyld. 328 00:21:23,901 --> 00:21:25,694 JEG RASERER DEN! 329 00:21:25,861 --> 00:21:27,696 Hvor er ham ravagefyren? 330 00:21:28,280 --> 00:21:31,408 Hvor er Ralph? Han skal jo rasere bygningen. 331 00:21:32,034 --> 00:21:33,744 Hold dig til programmeringen. 332 00:21:34,286 --> 00:21:36,121 Fiks det, Felix! 333 00:21:37,247 --> 00:21:38,582 Jeg fikser det! 334 00:21:44,046 --> 00:21:47,090 Ralph, der er møntindkast. Spillet er begyndt. 335 00:21:55,057 --> 00:21:56,767 Så gør dog noget, Felix. 336 00:21:56,892 --> 00:21:59,228 Bare lad som ingenting. Jeg fikser det. 337 00:22:03,565 --> 00:22:05,067 Ralph! Ralph! 338 00:22:05,150 --> 00:22:06,401 Hvad pokker? 339 00:22:10,989 --> 00:22:13,826 Du milde makrel! Hvor er han? 340 00:22:14,618 --> 00:22:16,161 Hr. Litwak... 341 00:22:16,328 --> 00:22:19,248 - Hvad er der galt, min ven? - Spillet er i stykker. 342 00:22:19,957 --> 00:22:22,960 Jeg fikser det! Jeg fikser det! 343 00:22:23,085 --> 00:22:27,130 Uha. Spillet er vist gået fra snøvsen, ligesom min bedstemor. 344 00:22:27,631 --> 00:22:29,842 Det er jeg ked af. Du får dine penge igen. 345 00:22:29,925 --> 00:22:31,260 Men hvad med spillet? 346 00:22:31,593 --> 00:22:34,513 Jeg får nogen til at se på det, men kan han ikke lave det, - 347 00:22:34,638 --> 00:22:37,808 - så er det måske tid til at tage Ralph og Felix ud af drift. 348 00:22:37,933 --> 00:22:39,184 Ligesom min bedstemor. 349 00:22:45,858 --> 00:22:48,777 VIRKER IKKE KOM IGEN I MORGEN 350 00:22:49,945 --> 00:22:53,448 Mine damer og herrer, vi er ude af drift. 351 00:22:53,615 --> 00:22:56,159 Du milde skaber! Uden Ralph er vi færdige! 352 00:22:56,285 --> 00:22:58,161 De trækker stikket ud! 353 00:22:59,454 --> 00:23:03,208 Okay, venner, hids jer nu ned. 354 00:23:03,625 --> 00:23:06,962 Ralph er sikkert faldet i søvn henne hos Tapper igen. 355 00:23:07,629 --> 00:23:09,464 Der har vi ham jo. 356 00:23:15,137 --> 00:23:18,015 Det er jo Q*bert. Hvad fører dig hertil, nabo? 357 00:23:20,058 --> 00:23:21,268 Hvad siger han? 358 00:23:21,351 --> 00:23:24,146 Øjeblik, mit q*bertnesiske er lidt rustent. 359 00:23:39,494 --> 00:23:41,330 Ralph har lavet en Turbo! 360 00:23:56,511 --> 00:23:57,930 Så blank... 361 00:23:58,513 --> 00:24:01,516 Giv agt. Spillehallen er nu lukket. 362 00:24:01,683 --> 00:24:03,518 Så I lige Markowski? 363 00:24:03,602 --> 00:24:04,937 Luk ædespalterne. 364 00:24:06,188 --> 00:24:07,189 En cy-bille. 365 00:24:17,115 --> 00:24:18,283 Æd den! 366 00:24:25,457 --> 00:24:27,459 Fjong akrobatik, prås. 367 00:24:27,542 --> 00:24:31,755 Jeg er Fix-It Felix, Jr fra spillet "Fix-It Felix Jr". 368 00:24:33,298 --> 00:24:35,133 Himmel og havbars! 369 00:24:35,217 --> 00:24:39,721 Se lige den høje opløsning. Dit ansigt... 370 00:24:40,222 --> 00:24:42,265 Det er bedårende. 371 00:24:42,557 --> 00:24:45,769 Smiger sætter ikke ild til mit krudt, civilist. 372 00:24:46,228 --> 00:24:47,437 Fremfør dit ærinde. 373 00:24:47,729 --> 00:24:50,565 Jeg leder efter min kollega, Wreck-It Ralph. 374 00:24:50,732 --> 00:24:52,234 Aldrig hørt om ham. 375 00:24:52,567 --> 00:24:54,528 Q*bert så ham gå herind. 376 00:24:54,820 --> 00:24:58,073 Umuligt. Intet undgår mit blik. 377 00:24:59,574 --> 00:25:01,243 Det kom fra tårnet. 378 00:25:20,262 --> 00:25:22,431 Søde, små æg. 379 00:25:23,598 --> 00:25:25,267 Det gik jo nemt. 380 00:25:30,480 --> 00:25:31,982 Tillykke, soldat. 381 00:25:32,149 --> 00:25:34,276 Det er mig en ære at tildele dig - 382 00:25:34,943 --> 00:25:36,528 - heltemedaljen. 383 00:25:53,670 --> 00:25:54,796 Det er løgn. 384 00:25:54,963 --> 00:25:56,006 Alle ret! 385 00:26:01,136 --> 00:26:03,889 Dit mod og din offervilje vil gå over i historien. 386 00:26:04,139 --> 00:26:05,140 Mange tak. 387 00:26:05,307 --> 00:26:09,061 Du har for evigt mejslet dit navn ind i storhedens mindesten. 388 00:26:09,478 --> 00:26:11,730 Tak skal I have. Stå rør! 389 00:26:11,897 --> 00:26:14,816 Du er universets største helt. 390 00:26:18,862 --> 00:26:21,323 Indbegrebet af alt, hvad dette korps står for. 391 00:26:23,241 --> 00:26:27,496 Tapperhed. Integritet. Overblik under pres. 392 00:26:27,788 --> 00:26:29,748 Og frem for alt værdighed. 393 00:26:29,831 --> 00:26:31,750 Flugtkapsel aktiveret. 394 00:26:35,212 --> 00:26:36,379 Slip mit ansigt! 395 00:26:42,511 --> 00:26:43,845 I dækning! 396 00:26:49,184 --> 00:26:50,685 - Ralph! - Cy-bille! 397 00:27:45,115 --> 00:27:47,075 Sayonara, møgdyr! 398 00:27:58,086 --> 00:27:59,421 "Sugar Rush"? 399 00:28:06,136 --> 00:28:08,597 Åh nej. 400 00:28:08,763 --> 00:28:12,434 Det er det racerspil med sliktema, der står ved siden af "Whac-A-Mole". 401 00:28:12,601 --> 00:28:13,768 Lad mig komme væk. 402 00:28:14,269 --> 00:28:16,188 Åh nej! Min medalje! 403 00:28:19,149 --> 00:28:21,610 Nej! Min medalje! 404 00:28:25,989 --> 00:28:27,282 Min medalje! 405 00:28:48,470 --> 00:28:49,679 Davs, hr. mand. 406 00:28:51,640 --> 00:28:52,807 Hej. 407 00:28:53,225 --> 00:28:58,313 Du gjorde mig helt forskrækket. Jeg havde nær gjort i bukserne. 408 00:28:58,480 --> 00:29:00,023 Hvad hedder du? 409 00:29:00,190 --> 00:29:01,691 Ralph. Wreck-It Ralph. 410 00:29:01,858 --> 00:29:03,693 Du kommer ikke herfra, vel? 411 00:29:03,818 --> 00:29:07,322 Nej. Eller jo. Altså ikke lige her fra området. 412 00:29:07,447 --> 00:29:08,615 Jeg arbejder her bare. 413 00:29:08,698 --> 00:29:11,660 - Hvad arbejder du med? - Jeg beskærer sliktræer. 414 00:29:11,952 --> 00:29:13,536 Hold hellere afstand. 415 00:29:13,662 --> 00:29:16,873 Hele området er sådan set lukket, mens vi beskærer. 416 00:29:17,040 --> 00:29:19,292 - Hvem er "vi"? - Sliktræsstyrelsen. 417 00:29:19,376 --> 00:29:22,462 - Hvor er alle de andre? - Her er kun mig i dag. 418 00:29:22,629 --> 00:29:24,714 Du mente altså "vi" som de kongelige? 419 00:29:25,006 --> 00:29:27,008 Jep, lige præcis. 420 00:29:27,133 --> 00:29:29,511 Er du vagabond? 421 00:29:29,719 --> 00:29:33,014 Nej, jeg er ikke vagabond. Men jeg er travlt optaget, - 422 00:29:33,139 --> 00:29:35,392 - så tag og smut hjem med dig. 423 00:29:35,517 --> 00:29:37,227 Hvad sagde du? 424 00:29:37,352 --> 00:29:39,521 Du har så dårlig ånde, at mine ører slog fra. 425 00:29:39,688 --> 00:29:42,107 - Jeg prøvede at være venlig... - Prøvede at være venlig. 426 00:29:42,899 --> 00:29:44,901 - Nu aber du efter. - Nu aber du efter. 427 00:29:45,860 --> 00:29:46,861 Okay. 428 00:29:47,028 --> 00:29:49,906 Det er ubehøvlet, og samtalen er hermed forbi. 429 00:29:52,575 --> 00:29:55,203 Du skal nok ikke tage fat i den gren. 430 00:29:55,370 --> 00:29:57,205 Jeg er fra Sliktræsstyrelsen, så jeg ved nok... 431 00:29:57,372 --> 00:29:58,665 Den er dobbeltstribet. 432 00:30:00,750 --> 00:30:04,045 Dobbeltstriber knækker, fjummergøj. 433 00:30:04,212 --> 00:30:06,381 Hvorfor er dine hænder så sygeligt store? 434 00:30:06,506 --> 00:30:09,384 Det ved jeg ikke. Hvorfor er du så sygeligt irriterende? 435 00:30:09,467 --> 00:30:11,636 Hvorfor er du så sygeligt... 436 00:30:12,220 --> 00:30:14,681 Du milde marengs! En guldmønt! 437 00:30:14,764 --> 00:30:17,183 - Glem det, den er min. - Kapløb! 438 00:30:18,059 --> 00:30:20,562 Det gælder ikke, for den er min! 439 00:30:20,895 --> 00:30:22,981 - Dobbeltstribet! - Kom så her! 440 00:30:23,064 --> 00:30:25,358 - Jeg vandt! - Kom her med den! 441 00:30:28,945 --> 00:30:29,946 Dobbeltstribet. 442 00:30:33,867 --> 00:30:35,076 Tak. 443 00:30:35,910 --> 00:30:38,288 Vent. Lad mig lige tale med dig. 444 00:30:39,122 --> 00:30:42,584 Sandheden er, at jeg ikke er fra Sliktræsstyrelsen. 445 00:30:42,709 --> 00:30:46,046 Du løj for et barn. Du skulle skamme dig, Ralph. 446 00:30:46,129 --> 00:30:49,132 Men jeg løj ikke om medaljen. Den er min! 447 00:30:49,257 --> 00:30:51,593 Det var den, jeg klatrede op efter. 448 00:30:51,968 --> 00:30:53,428 Min dyrebare. 449 00:30:53,595 --> 00:30:56,097 Den er min adgangsbillet til et bedre liv. 450 00:30:56,222 --> 00:30:58,558 Men nu er det min billet. 451 00:30:58,641 --> 00:31:00,643 - Hvad pokker? - Ses, din skovl! 452 00:31:00,769 --> 00:31:03,104 Kom tilbage! Jeg skal nok finde dig! 453 00:31:03,271 --> 00:31:04,981 Jeg finder dig! 454 00:31:05,315 --> 00:31:06,816 Dobbeltstribet! 455 00:31:08,109 --> 00:31:09,277 Du kan ikke gemme dig! 456 00:31:11,446 --> 00:31:14,783 Han knaldede rundt herinde som skudt ud af en kanon, - 457 00:31:14,908 --> 00:31:18,995 - inden han tordnede ind i det spil som en anden galning. 458 00:31:19,329 --> 00:31:21,289 "Sugar Rush". 459 00:31:21,456 --> 00:31:23,083 Cy-billerne vil skambide det spil - 460 00:31:23,166 --> 00:31:26,836 - som en hønsehøg, der lukkes ind til en flok halte haner. 461 00:31:26,961 --> 00:31:29,255 - Hvabehar? - Er du tungnem? 462 00:31:29,339 --> 00:31:34,302 Der var en cy-bille om bord. Ved du overhovedet, hvad det er? 463 00:31:34,636 --> 00:31:36,304 Det kan jeg ikke påstå, frøken. 464 00:31:36,471 --> 00:31:39,974 Cy-biller er som en virus. De ved ikke, de er med i et spil. 465 00:31:40,141 --> 00:31:42,936 De kan kun æde, dræbe og formere sig. 466 00:31:43,019 --> 00:31:46,815 Der er ikke noget fyr til at forhindre dem i at fortære "Sugar Rush". 467 00:31:46,981 --> 00:31:48,149 Men tror du, de stopper der? 468 00:31:48,650 --> 00:31:49,984 - Ja! - Nej! 469 00:31:50,151 --> 00:31:52,487 Virusser stopper aldrig! 470 00:31:52,987 --> 00:31:55,323 Når cy-billerne har udslettet "Sugar Rush", - 471 00:31:55,490 --> 00:31:58,618 - vil de invadere hvert eneste spil, indtil spillehallen - 472 00:31:58,701 --> 00:32:03,665 - er forvandlet til en slaggehob af forspildte drømme. 473 00:32:04,624 --> 00:32:06,334 Kohut! Mit fartøj. 474 00:32:09,712 --> 00:32:12,298 Jøsses. Er hun altid så intens? 475 00:32:12,465 --> 00:32:17,387 Det er ikke hendes skyld. Hun er tildelt en dybt tragisk baggrundshistorie. 476 00:32:17,512 --> 00:32:19,639 Den ene dag, hun undlod at gå på patrulje... 477 00:32:21,182 --> 00:32:22,892 ... var hendes bryllupsdag. 478 00:32:37,991 --> 00:32:40,660 Vent, frøken! Jeg tager med. 479 00:32:40,827 --> 00:32:42,787 Gu gør du roulade, splejs. 480 00:32:42,871 --> 00:32:45,206 Dør du uden for dit spil, regenereres du ikke. 481 00:32:45,498 --> 00:32:48,042 Nej, men det gør du heller ikke. 482 00:32:48,251 --> 00:32:51,296 Det er min opgave at fikse det, som Ralph raserer, - 483 00:32:51,379 --> 00:32:54,924 - og du skal ikke vove livet for at rydde op efter ham. 484 00:32:55,216 --> 00:32:58,887 Der er ikke noget at diskutere, frøken. Jeg tager med dig. 485 00:33:36,716 --> 00:33:39,928 Indbyggere i Sugar Rush... 486 00:33:40,261 --> 00:33:41,763 Lige i rette tid. 487 00:33:42,764 --> 00:33:47,519 Æret være vor retmæssige hersker, Kong Kandis. 488 00:33:47,727 --> 00:33:50,855 Goddag, mine royale undersåtter! 489 00:33:51,940 --> 00:33:53,274 Æd noget slik! 490 00:33:55,693 --> 00:33:59,280 Tak for den begejstrede præsentation, Sure Bill. 491 00:34:00,406 --> 00:34:03,117 Og tak til dagens avatars. 492 00:34:03,409 --> 00:34:06,120 Det var en pragtfuld væddeløbsdag. 493 00:34:06,204 --> 00:34:07,872 Men nu er spillehallen lukket, - 494 00:34:08,039 --> 00:34:12,877 - så nu er det tid til at køre om, hvem der skal med i førerfeltet. 495 00:34:14,629 --> 00:34:16,297 De første ni kørere, der krydser mållinjen, - 496 00:34:17,924 --> 00:34:21,594 - får lov at repræsentere "Sugar Rush" som morgendagens avatars! 497 00:34:22,220 --> 00:34:24,430 Kør! Kør! Kør! 498 00:34:24,556 --> 00:34:25,974 Okay, ro på. 499 00:34:26,266 --> 00:34:30,144 Hør efter! Som vi alle ved, koster det at stille op her. 500 00:34:30,270 --> 00:34:34,774 Startgebyret er én guldmønt fra jeres tidligere gevinster, - 501 00:34:34,941 --> 00:34:37,986 - hvis I da nogensinde har vundet, ligesom jeg har. 502 00:34:38,152 --> 00:34:39,487 Jeg lægger ud! 503 00:34:45,159 --> 00:34:46,452 Kong Kandis! 504 00:34:54,752 --> 00:34:57,171 - Taffyta Muttonfudge! - Sød med sødt på! 505 00:34:58,840 --> 00:35:00,842 Adorabeezle Winterpop! 506 00:35:01,759 --> 00:35:03,386 Gloyd Orangeboar! 507 00:35:05,972 --> 00:35:09,183 Din lille tyv. Bare vent, til jeg fanger den møgunge. 508 00:35:09,309 --> 00:35:12,520 Minty Zaki! Snowanna Rainbeau! 509 00:35:12,854 --> 00:35:14,981 Rancis Fluggerbutter! 510 00:35:15,064 --> 00:35:16,774 Jubileena Bing-Bing! 511 00:35:18,026 --> 00:35:19,611 Swizzle Malarkey! 512 00:35:20,445 --> 00:35:21,529 Kertehat! 513 00:35:29,704 --> 00:35:31,539 Hvem er hende den sidste? 514 00:35:35,376 --> 00:35:37,337 Vanellope von Schweetz! 515 00:35:37,462 --> 00:35:39,547 Jeg er med i løbet! 516 00:35:39,714 --> 00:35:40,715 Vanellope?! 517 00:35:42,050 --> 00:35:43,593 Programfejlen! 518 00:35:45,386 --> 00:35:47,138 Rolig nu! 519 00:35:47,472 --> 00:35:51,059 Alt er under kontrol. Vagter! 520 00:35:51,392 --> 00:35:52,477 Kom her. 521 00:35:52,560 --> 00:35:55,229 Vi gør dig ikke noget, din lille vanskabning. 522 00:35:57,357 --> 00:35:59,400 - Kom her! - Sæt farten lidt ned. 523 00:36:04,238 --> 00:36:07,742 Dig! Giv mig min medalje tilbage! 524 00:36:07,825 --> 00:36:09,535 Åh nej! 525 00:36:09,744 --> 00:36:12,705 - Hvad er det? - Kom nu! Løb! 526 00:36:24,926 --> 00:36:27,428 Hvad er det, du foretager dig?! 527 00:36:37,230 --> 00:36:38,439 Kom tilbage! 528 00:36:41,025 --> 00:36:42,026 Jeg sidder fast. 529 00:36:42,360 --> 00:36:44,028 Nu har vi ham. 530 00:36:44,195 --> 00:36:46,864 Strømerne, gudskelov. Hun løb den vej! 531 00:36:46,948 --> 00:36:49,158 - Lig stille! - Hvad er det, I gør? 532 00:36:49,325 --> 00:36:50,952 Folkens... 533 00:36:51,202 --> 00:36:53,621 Tag det roligt! Der sker ikke noget. 534 00:36:53,955 --> 00:36:55,957 Uhyret er blevet fanget. 535 00:36:56,124 --> 00:36:58,000 Vi skal nok udbedre skaderne. 536 00:36:59,085 --> 00:37:02,380 Løbet skal nok blive gennemført, inden spillehallen åbner. 537 00:37:02,463 --> 00:37:04,424 Og jeg skal deltage. 538 00:37:09,804 --> 00:37:12,890 Jeg nægter at køre mod en programfejl. 539 00:37:12,974 --> 00:37:14,809 Rancis, Kertehat, kom med. 540 00:37:15,059 --> 00:37:19,647 Sure Bill, den programfejl må ikke få lov at stille op! 541 00:37:19,772 --> 00:37:21,941 Og før det væsen op på mit slot. 542 00:37:22,150 --> 00:37:23,735 Drenge, hun tog... 543 00:37:46,048 --> 00:37:48,843 Sure Bill, få uhyret afkaramelliseret, - 544 00:37:49,010 --> 00:37:50,845 - så vi kan se, hvad vi har med at gøre. 545 00:37:51,012 --> 00:37:52,180 Okay. 546 00:37:54,682 --> 00:37:56,851 Du milde Matadormix! Er det Wreck-It Ralph? 547 00:37:57,185 --> 00:37:59,937 Ja. Og du er måske ham, der koger klejnerne? 548 00:38:00,188 --> 00:38:03,107 Må jeg være fri. Jeg er Kong Kandis! 549 00:38:04,275 --> 00:38:05,693 Du har vist hang til pink. 550 00:38:05,860 --> 00:38:08,196 Laksefarvet. Det er tydeligvis... 551 00:38:08,362 --> 00:38:09,781 Hvad laver du her? 552 00:38:09,864 --> 00:38:14,035 Hør her, Deres Slikkeladelighed, der er sket en misforståelse. 553 00:38:14,202 --> 00:38:17,955 Få mig ud af den her kage, så tager jeg min medalje og daffer. 554 00:38:18,122 --> 00:38:21,709 Din medalje? Skurke vinder da ikke medaljer. 555 00:38:21,918 --> 00:38:25,379 Skurken her gjorde. Jeg vandt den i "Hero's Duty". 556 00:38:25,546 --> 00:38:29,258 Skiftede du spil? Nu laver du ikke en Turbo, vel? 557 00:38:29,425 --> 00:38:30,635 Nej da. 558 00:38:30,802 --> 00:38:34,305 For hvis du tror, du kan trænge ind i mit kongerige - 559 00:38:34,472 --> 00:38:36,891 - og overtage mit spil, så tager du grueligt fejl! 560 00:38:37,058 --> 00:38:38,643 Rolig, Deres Højspændthed. 561 00:38:38,810 --> 00:38:42,230 Det var en af dine kattetungeunger, der stjal min medalje. 562 00:38:42,480 --> 00:38:44,607 Kattetungeunger? 563 00:38:45,399 --> 00:38:46,526 Programfejlen! 564 00:38:46,609 --> 00:38:49,987 Mønten, hun brugte som betaling for løbet. Var det din medalje? 565 00:38:50,238 --> 00:38:52,406 Hvad gjorde hun? Jeg må have den tilbage. 566 00:38:52,573 --> 00:38:55,034 Beklager, men den er pist væk. 567 00:38:55,201 --> 00:38:57,745 Den er blevet omdannet til kode. 568 00:38:57,912 --> 00:39:02,416 Og sådan vil den forblive, indtil nogen vinder løbspokalen. 569 00:39:02,583 --> 00:39:05,920 Så må jeg hellere tage en lille snak med vinderen. 570 00:39:06,087 --> 00:39:07,922 Lugter jeg en trussel? 571 00:39:08,756 --> 00:39:12,426 Ud over den dårlige ånde, du tydeligvis døjer med. 572 00:39:12,593 --> 00:39:16,138 Hør her, skumfidus. Jeg går ikke uden min medalje! 573 00:39:16,305 --> 00:39:17,807 Jo, du gør. 574 00:39:18,015 --> 00:39:22,478 Drenge, hjælp ham ud af kagen, og send ham hjem med første tog. 575 00:39:22,728 --> 00:39:25,815 Og ser jeg dig nogensinde her igen, Wreck-It Ralph... 576 00:39:25,940 --> 00:39:28,943 - Så ryger du i ramasjangehullet. - Ramasjangehullet? 577 00:39:29,110 --> 00:39:31,612 Ramasjang og fangehul. Det er et ordspil, du ved. 578 00:39:34,073 --> 00:39:37,994 Glem det. Jeg har en programfejl, jeg skal ordne, takket være dig. 579 00:39:38,286 --> 00:39:41,998 Farvel, Wreck-It Ralph! Det var på ingen måde hyggeligt. 580 00:39:46,502 --> 00:39:49,505 - Den er hård som sten. - Det kan jeg se. Hent værktøjet. 581 00:39:49,630 --> 00:39:51,674 - Værktøjet? - Ti stille! 582 00:39:53,467 --> 00:39:54,844 Hvad? Nej! 583 00:39:54,969 --> 00:39:56,637 - Rolig, bamsefar. - Hold jer væk! 584 00:39:56,804 --> 00:39:58,472 Han stikker af! 585 00:40:02,810 --> 00:40:05,062 Slip hundebrødene løs! 586 00:40:21,662 --> 00:40:23,456 Jeg hader chokolade! 587 00:40:25,791 --> 00:40:27,501 Jeg vil have min medalje. 588 00:40:31,839 --> 00:40:36,093 Puljen går til løbets vinder. Unger! Må jeg lige tale med jer? 589 00:40:37,678 --> 00:40:39,680 SKROTPLADS 590 00:40:46,354 --> 00:40:48,522 Hej, løbskammerater! 591 00:40:48,856 --> 00:40:51,525 Det er hende den lille tyvetøs. 592 00:40:51,692 --> 00:40:54,362 Kertehat, Taffyta og Rancis, I ser godt ud. 593 00:40:54,528 --> 00:40:57,031 Kommer I for at se, hvad I er oppe imod? 594 00:40:57,198 --> 00:41:00,034 Her er den så: Tordenkilen! 595 00:41:00,368 --> 00:41:02,370 Den ligner noget, hun selv har bygget. 596 00:41:02,495 --> 00:41:03,621 Jeg har selv bygget den. 597 00:41:03,788 --> 00:41:07,166 Den hurtigste pedalslæde vest for "Whac-A-Mole". Se bare. 598 00:41:12,254 --> 00:41:16,342 Vanellope, den klæder dig vildt godt. 599 00:41:16,467 --> 00:41:20,096 Men du er nødt til at trække dig fra løbet. 600 00:41:20,513 --> 00:41:24,976 Nej, det er jeg ikke, for jeg har betalt gebyret, og jeg står på tavlen. 601 00:41:25,101 --> 00:41:27,228 Så jeg skal helt sikkert køre. 602 00:41:27,436 --> 00:41:30,147 Kong Kandis siger, at programfejl ikke må stille op. 603 00:41:30,356 --> 00:41:33,651 Jeg er ikke nogen programfejl. Jeg har bare pixelepsi, okay? 604 00:41:33,901 --> 00:41:35,778 Reglerne har et formål, Vanellope. 605 00:41:36,153 --> 00:41:38,739 At beskytte os. Lad os sige, jeg er dig. 606 00:41:38,990 --> 00:41:41,659 Jeg kører i min mærkelige bil - 607 00:41:41,784 --> 00:41:44,328 - og føler mig for en gangs skyld rimelig cool. 608 00:41:44,412 --> 00:41:46,372 Men så pludselig, åh nej... 609 00:41:46,539 --> 00:41:48,916 Jeg fli-fli-flimrer! 610 00:41:49,917 --> 00:41:52,503 Der kan du se. Du er en potentiel katastrofe. 611 00:41:52,586 --> 00:41:55,256 Åh nej, jeg fli-fli-flimrer også! 612 00:41:56,799 --> 00:41:58,009 Hvor tarveligt. 613 00:41:58,175 --> 00:42:00,845 Hold op! I ødelægger den! 614 00:42:02,596 --> 00:42:05,641 Lad være! Jeg vil jo bare gerne køre ræs ligesom jer. 615 00:42:06,142 --> 00:42:09,437 Du bliver aldrig racerkører, for du er en programfejl. 616 00:42:09,520 --> 00:42:11,522 Og du bliver aldrig andet! 617 00:42:14,233 --> 00:42:15,776 Lad hende være! 618 00:42:19,071 --> 00:42:20,281 Lad os komme væk! 619 00:42:25,786 --> 00:42:29,206 Skrub af, tandpinetøjter, eller jeg smider jer ned i mudderet! 620 00:42:35,796 --> 00:42:37,423 Hvad glor du på? 621 00:42:38,466 --> 00:42:40,968 Selv tak, din elendige tyv. 622 00:42:41,052 --> 00:42:44,346 Jeg er ikke nogen tyv. Jeg lånte bare din åndssvage mønt. 623 00:42:44,430 --> 00:42:47,141 Jeg ville have givet den tilbage, når jeg vandt løbet. 624 00:42:47,308 --> 00:42:49,518 Det er ikke en mønt. Det er en medalje. 625 00:42:49,727 --> 00:42:51,604 Mønt, medalje, det er ét fedt. 626 00:42:51,687 --> 00:42:54,315 Skrub hjem til dit eget spil og vind en ny. 627 00:42:54,523 --> 00:42:58,611 Jeg vandt den ikke i mit eget spil. Jeg vandt den i "Hero's Duty". 628 00:42:59,445 --> 00:43:01,072 "Hero's Doodie"? 629 00:43:03,074 --> 00:43:04,784 Det er ikke en hømhøm. 630 00:43:04,950 --> 00:43:09,413 Man skal passe på, hvor man træder i et spil som "Hero's Doodie". 631 00:43:10,748 --> 00:43:12,708 Fik du medaljen for at tørre dig bagi? 632 00:43:14,543 --> 00:43:17,546 Jeg håber, du vaskede hænder, efter du rørte ved medaljen. 633 00:43:18,130 --> 00:43:21,509 Lige en mere. Hvorfor skyllede helten ud i toilettet? 634 00:43:22,802 --> 00:43:24,678 - Sig "hvorfor". - Hvorfor? 635 00:43:24,804 --> 00:43:26,889 Fordi det var hans doodie! 636 00:43:27,098 --> 00:43:30,059 Hvor vover du at fornærme "Hero's Duty", dit lille krapyl. 637 00:43:30,142 --> 00:43:34,105 Jeg kæmpede for den medalje, og nu skaffer du mig den i en vis fart! 638 00:43:34,271 --> 00:43:37,733 Medmindre du har en gokart gemt inde mellem halsdellerne, - 639 00:43:38,025 --> 00:43:39,485 - så kan jeg ikke hjælpe dig. 640 00:43:45,533 --> 00:43:47,243 Sikke en klaphat. 641 00:43:48,035 --> 00:43:51,122 Det er en forvandlingskugle, hr. klogesen. Du får aldrig... 642 00:43:57,461 --> 00:44:00,589 Nød du dit hysteriflip, pattebarn? 643 00:44:00,798 --> 00:44:01,924 Lad mig være. 644 00:44:02,216 --> 00:44:06,303 Hør her. Du vil have din medalje, og jeg vil køre ræs. 645 00:44:06,512 --> 00:44:08,097 Jeg har en ide. 646 00:44:08,347 --> 00:44:11,517 Hvis du hjælper mig med at få fat i en rigtig gokart, - 647 00:44:11,892 --> 00:44:14,603 - så vinder jeg løbet og giver dig din medalje tilbage. 648 00:44:14,812 --> 00:44:17,356 Skulle jeg hjælpe dig? 649 00:44:17,439 --> 00:44:19,817 Du skal bare smadre noget for mig. 650 00:44:20,025 --> 00:44:22,528 Hvad siger du til det, min ven? 651 00:44:22,945 --> 00:44:24,530 Vi er ikke venner. 652 00:44:25,114 --> 00:44:28,409 Kom nu, mester. Din gamle skurk. 653 00:44:28,659 --> 00:44:31,495 Kom, kammerat. Stik mig næven. 654 00:44:31,829 --> 00:44:33,289 Kom nu, makker. 655 00:44:33,539 --> 00:44:36,041 Ralph, du gamle. Gamle jas. 656 00:44:38,043 --> 00:44:41,172 Jeg bliver træt i armen. Har vi en aftale eller ej? 657 00:44:43,257 --> 00:44:44,925 Du har bare at vinde. 658 00:44:47,761 --> 00:44:51,807 Det er ikke for ingenting, din ven bliver kaldt "Wreck-It". 659 00:44:53,017 --> 00:44:54,518 Der er skibet. 660 00:44:58,189 --> 00:44:59,190 Er han derinde? 661 00:44:59,857 --> 00:45:04,945 Nej. Der var han heldig. Ellers havde jeg mulet hans lig. 662 00:45:06,155 --> 00:45:07,656 Der er heller ingen cy-bille. 663 00:45:07,990 --> 00:45:11,327 Jeg må finde den, før den lægger sine ækle æg. 664 00:45:12,870 --> 00:45:14,079 Den har været her, - 665 00:45:14,163 --> 00:45:17,374 - men luften er fuld af sukkerpartikler, der klistrer min sensor til. 666 00:45:17,541 --> 00:45:18,834 Jeg kan ikke spore den. 667 00:45:19,001 --> 00:45:22,463 Hvad er der med ham Wreck-It? Hvorfor deserterede han? 668 00:45:22,630 --> 00:45:24,131 Hvis bare jeg vidste det. 669 00:45:24,340 --> 00:45:27,051 Han opførte sig mærkeligt i går. 670 00:45:27,134 --> 00:45:29,720 Han fablede om kage og medaljer, - 671 00:45:29,929 --> 00:45:32,765 - men jeg havde aldrig troet, han ville lave en Turbo. 672 00:45:33,015 --> 00:45:36,894 - Lave en Turbo? - Nå ja, I er jo kun lige blevet sat til. 673 00:45:37,394 --> 00:45:40,564 Dengang spillehallen lige var åbnet, - 674 00:45:40,689 --> 00:45:43,525 - var "Turbo Time" det allermest populære spil. 675 00:45:43,651 --> 00:45:45,653 Og Turbo... 676 00:45:46,111 --> 00:45:48,739 ... han elskede opmærksomheden. 677 00:45:48,822 --> 00:45:53,369 Så da "RoadBlasters" blev sat til og udkonkurrerede Turbo... 678 00:45:53,494 --> 00:45:55,079 Nyt spil. Hvor fedt! 679 00:45:55,204 --> 00:45:57,915 ... så blev han voldsomt jaloux. 680 00:45:58,082 --> 00:46:03,170 Så jaloux, at han forlod sit spil og forsøgte at overtage det nye. 681 00:46:03,254 --> 00:46:05,714 Den fedeste grafik nogensinde! 682 00:46:05,798 --> 00:46:06,799 Turbotastisk! 683 00:46:07,591 --> 00:46:10,094 Er det...? Det ligner Turbo. 684 00:46:11,512 --> 00:46:14,014 Hvad laver han i det her spil? Så hold dog op! 685 00:46:14,098 --> 00:46:15,266 Hr. Litwak! 686 00:46:16,350 --> 00:46:19,812 Turbo endte med at få begge spil og sig selv - 687 00:46:19,979 --> 00:46:23,440 - taget ud af drift. Permanent. 688 00:46:23,607 --> 00:46:28,404 En egoist er som en skabet hund, der jager sin egen hallucination. 689 00:46:28,570 --> 00:46:29,863 Ja, præcis. 690 00:46:30,656 --> 00:46:34,910 Det er derfor, jeg må have Ralph hjem. Ellers sker det samme for mit spil. 691 00:46:39,915 --> 00:46:41,250 Hvad er det? 692 00:46:41,875 --> 00:46:43,252 - "Nesquick-sand"?! - Kviksand? 693 00:46:43,335 --> 00:46:44,461 FARE! Nesquick-sand 694 00:46:44,712 --> 00:46:47,381 Jeg hopper op og griber fat i en lian. 695 00:46:52,886 --> 00:46:56,473 Jeg kan ikke hoppe. Jeg er hop-løs. Det er håbløst! 696 00:46:56,598 --> 00:46:59,310 - Vi drukner! - Hold op med at bevæge dig. 697 00:46:59,476 --> 00:47:01,562 - Du får os til at synke hurtigere! - Vi skal dø! 698 00:47:01,645 --> 00:47:03,147 Tag dig sammen! 699 00:47:07,192 --> 00:47:09,862 Lianerne, de er Grinebidder. 700 00:47:10,070 --> 00:47:12,323 De tiltrækkes af ting, der får dem til at grine. 701 00:47:12,489 --> 00:47:13,949 Slå mig igen. 702 00:47:17,828 --> 00:47:20,372 Det var ikke sjovt nok. Hårdere! 703 00:47:20,539 --> 00:47:21,957 Du er en fin fyr. Jeg kan ikke... 704 00:47:22,166 --> 00:47:24,752 Nej, frøken! Spillehallen har brug for os. 705 00:47:25,044 --> 00:47:27,546 Gør så din pligt. Det er en ord... 706 00:47:30,632 --> 00:47:32,217 Det virker. Slå mig igen. 707 00:47:32,885 --> 00:47:34,053 Dit øje. 708 00:47:34,928 --> 00:47:37,097 Det kan fikses. Kom så... 709 00:47:38,682 --> 00:47:41,268 Fantalastisk! Igen! 710 00:47:42,269 --> 00:47:43,771 Du går op i det. 711 00:47:45,189 --> 00:47:46,482 Avra for Laura! 712 00:47:48,817 --> 00:47:51,278 De... flækker... af grin! 713 00:47:52,529 --> 00:47:53,739 Det er stor humor. 714 00:48:19,515 --> 00:48:21,558 Slut med sovekammerøjnene. 715 00:48:21,642 --> 00:48:23,268 Vi har arbejde at udføre. Afgang! 716 00:48:25,979 --> 00:48:29,650 Cy-billen er forsvundet. Kom, vi har bedre udsyn fra luften. 717 00:48:29,817 --> 00:48:31,318 Kan du reparere skibet? 718 00:48:31,902 --> 00:48:33,529 På en studs. 719 00:48:47,501 --> 00:48:49,837 GOKART-BAGERI 720 00:48:58,178 --> 00:49:00,681 Giv den så gas, grobrian. Slå den ind. 721 00:49:00,764 --> 00:49:03,600 Hvabehar? Du er vist en hårdkogt forbryder. 722 00:49:03,767 --> 00:49:05,686 Vi gav håndslag på det. 723 00:49:09,189 --> 00:49:11,358 Tak, Jeeves. 724 00:49:12,693 --> 00:49:15,362 Hvad er det her for et sted? Hvor er gokartene? 725 00:49:15,529 --> 00:49:17,865 - Vi skal selv lave en. - Nul, du. 726 00:49:17,948 --> 00:49:22,035 Det er en dårlig ide. Jeg laver ikke ting. Jeg ødelægger dem. 727 00:49:22,119 --> 00:49:25,747 Så må du bare springe i på det dybe, tøsedreng. 728 00:49:25,873 --> 00:49:27,541 Den her ser god ud! 729 00:49:28,208 --> 00:49:31,545 Velkommen i bageriet! Lad os bage en gokart! 730 00:49:31,712 --> 00:49:34,590 - Er det endnu et spil? - Det er et mini-spil. 731 00:49:34,882 --> 00:49:37,759 - Du har ét minut til at vinde! - Kom så, Ralph! 732 00:49:37,926 --> 00:49:43,015 Så blander vi! Kom ingredienserne op i skålen, og smid skraldet ud. 733 00:49:43,098 --> 00:49:44,266 Hårbørste? Nej! 734 00:49:44,766 --> 00:49:47,895 Underbukser? Nej! Du tager de helt forkerte ting. 735 00:49:48,061 --> 00:49:49,605 Jeg prøver! 736 00:49:50,022 --> 00:49:52,983 Så lad mig komme til. Nej. Ja. 737 00:49:53,692 --> 00:49:55,652 Klamt. Mælk, ja tak. 738 00:49:57,237 --> 00:49:58,363 Så ælter vi! 739 00:50:03,702 --> 00:50:05,662 Ikke sove i arbejdstiden! 740 00:50:06,705 --> 00:50:10,876 Så bager vi! Skru op for varmen, og hold temperaturen jævn. 741 00:50:10,959 --> 00:50:12,294 Ralph, gider du hjælpe? 742 00:50:12,419 --> 00:50:13,587 Jeg kommer! 743 00:50:14,379 --> 00:50:15,589 FOR KOLDT 744 00:50:15,923 --> 00:50:18,383 Pyt, bare giv mig den her. 745 00:50:19,676 --> 00:50:21,678 Godt. Lige lidt mere. 746 00:50:21,845 --> 00:50:24,806 Sådan! Hold den der! Hold den der! 747 00:50:24,973 --> 00:50:26,600 PERFEKT 748 00:50:26,683 --> 00:50:30,145 Ja! Op med dig! Der er 15 sekunder igen! 749 00:50:30,270 --> 00:50:31,730 - Så pynter vi! - Først hjulene. 750 00:50:31,939 --> 00:50:33,273 - Hvor mange? - Fire, dit fjog. 751 00:50:33,357 --> 00:50:34,483 Forstået! 752 00:50:35,651 --> 00:50:37,945 Og så en hel skudefuld glasur! 753 00:50:38,028 --> 00:50:39,029 Så gerne. 754 00:50:51,458 --> 00:50:54,545 Tiden er gået! Tillykke. 755 00:50:54,628 --> 00:50:57,506 Du gjorde det. Her er så din gokart! 756 00:51:07,641 --> 00:51:11,645 Hør her, tøs... Jeg prøvede at advare dig. 757 00:51:11,979 --> 00:51:14,398 Jeg kan ikke lave ting. Jeg øde... 758 00:51:14,606 --> 00:51:16,024 Den er pragtfuld. 759 00:51:17,150 --> 00:51:19,820 - Synes du? - Den er pragtfuld. 760 00:51:19,987 --> 00:51:21,655 Den er pragtfuld! Pragtfuld! Pragtfuld! 761 00:51:22,155 --> 00:51:25,200 Den har en rigtig motor! Og se lige de hjul! 762 00:51:27,160 --> 00:51:29,830 Den er pragtfuld! Jeg har fået en rigtig gokart! 763 00:51:30,497 --> 00:51:34,501 Kom, et kunstværk som det her skal da signeres. 764 00:51:37,170 --> 00:51:38,547 Vandkringle... 765 00:51:45,679 --> 00:51:50,183 Papa Skæg her. Programfejlen er i bageriet. Stil mig om til Kong Kandis. 766 00:51:50,642 --> 00:51:53,186 SKABT AF VANELLOPE OG RALPH 767 00:51:55,022 --> 00:51:59,776 Hov, har du tænder? Jeg tror aldrig, jeg har set dig smile før. 768 00:51:59,943 --> 00:52:03,447 Jeg smilede ikke. Jeg har bare... luft i maven. 769 00:52:05,616 --> 00:52:07,868 Rør dig ikke, programfejl! 770 00:52:09,077 --> 00:52:10,746 Og Wreck-It Ralph? 771 00:52:12,873 --> 00:52:15,125 Start gokarten! 772 00:52:15,709 --> 00:52:17,252 Hvad venter du på? Af sted! 773 00:52:17,544 --> 00:52:21,757 Jeg ved ikke, hvordan man styrer en rigtig gokart. 774 00:52:21,882 --> 00:52:23,383 Hvad gør du ikke? 775 00:52:23,467 --> 00:52:24,885 Er De såret, høje konge? 776 00:52:24,968 --> 00:52:28,221 Nej, det er kun et sødsår. Fang dem! 777 00:52:28,430 --> 00:52:29,765 Af banen! 778 00:52:34,311 --> 00:52:37,397 Stands i kongens navn! Det er mig! 779 00:52:41,943 --> 00:52:43,445 Væk fra kørebanen! 780 00:52:48,659 --> 00:52:50,952 Hen mod Cola Light-bjerget! 781 00:52:54,498 --> 00:52:55,874 Kør ind i klippevæggen! 782 00:52:56,083 --> 00:52:58,919 Mellem de to sukkerfri slikkepinde! 783 00:52:59,002 --> 00:53:01,171 - Er du sindssyg?! - Bare gør det! 784 00:53:13,141 --> 00:53:16,269 Hvor blev de af? De skulle bare have drejet. 785 00:53:18,105 --> 00:53:21,525 Find programfejlen, og knus den gokart. 786 00:53:21,692 --> 00:53:23,610 Hun må ikke få lov at stille op! 787 00:53:28,615 --> 00:53:32,369 Nu skal jeg lige være med. Du kan ikke køre bil. 788 00:53:32,744 --> 00:53:34,413 Teknisk set, nej. 789 00:53:34,496 --> 00:53:36,248 - Men jeg troede... - Hvad tænkte du på? 790 00:53:36,331 --> 00:53:40,794 "Jeg vinder løbet på magisk vis, fordi jeg rigtig gerne vil det." 791 00:53:41,128 --> 00:53:45,298 Jeg ved, jeg er racerkører. Jeg kan mærke det i min kode. 792 00:53:47,384 --> 00:53:49,803 Jeg får aldrig min medalje tilbage. 793 00:53:50,262 --> 00:53:53,640 Hvorfor gør du så stor ståhej for den åndede medalje? 794 00:53:53,807 --> 00:53:55,976 Stor ståhej? Det kommer muligvis bag på dig, - 795 00:53:56,059 --> 00:53:59,688 - men i mit spil er jeg skurken og bor på en mødding. 796 00:53:59,813 --> 00:54:01,898 - Sejt. - Nej, ikke sejt. 797 00:54:02,065 --> 00:54:04,985 Uhygiejnisk og ensomt og kedeligt. 798 00:54:05,485 --> 00:54:09,239 Og den åndede medalje skulle vende op og ned på det hele. 799 00:54:09,406 --> 00:54:13,493 Kommer jeg hjem med den bandit, får jeg taglejlighed og tærter. 800 00:54:13,660 --> 00:54:15,996 Isskulpturer og fyrværkeri! 801 00:54:17,998 --> 00:54:20,208 Det er for voksne. Du forstår det ikke. 802 00:54:20,333 --> 00:54:24,171 Jo, jeg gør. Det er præcis det, jeg ville få ud af at køre ræs. 803 00:54:24,337 --> 00:54:25,714 Men ved du hvad? 804 00:54:25,881 --> 00:54:28,842 Sidste nyt! Ingen af os får det, vi gerne vil have! 805 00:54:31,762 --> 00:54:33,430 Hvad var det? 806 00:54:45,859 --> 00:54:48,028 Cola Light-gejseren. 807 00:54:48,195 --> 00:54:50,071 Pas på faldende Mentos. 808 00:54:50,238 --> 00:54:51,740 Ja, se her. 809 00:54:59,790 --> 00:55:03,293 Pas på sprøjtet. Det er skoldende hedt. 810 00:55:03,460 --> 00:55:04,920 Ja, det fandt jeg ud af. 811 00:55:06,213 --> 00:55:07,422 Hvad er det her for et hul? 812 00:55:07,547 --> 00:55:11,218 Det er vistnok en ufærdig bonusbane. 813 00:55:11,426 --> 00:55:13,261 Det er pænt sejt, ikke? 814 00:55:13,428 --> 00:55:16,765 Jeg fandt den hemmelige indgang, og nu bor jeg her. 815 00:55:17,098 --> 00:55:18,767 Se lige her. 816 00:55:19,476 --> 00:55:21,728 Velkommen til mit hjem! 817 00:55:22,229 --> 00:55:27,067 Jeg sover i slikpapir og pakker mig ind som en hjemløs dame. 818 00:55:28,610 --> 00:55:29,820 Helt alene? 819 00:55:31,238 --> 00:55:33,073 Omgivet af skrald? 820 00:55:34,074 --> 00:55:35,909 Ja. 821 00:55:36,076 --> 00:55:40,163 Alle siger, jeg er en svipser, og at jeg ikke burde eksistere. 822 00:55:40,247 --> 00:55:41,623 Hvad havde du regnet med? 823 00:55:42,249 --> 00:55:44,417 Hør engang. 824 00:55:44,584 --> 00:55:46,795 Jeg ved godt, det ikke rager mig, - 825 00:55:47,003 --> 00:55:49,464 - men hvorfor bliver du her i spillet? 826 00:55:49,840 --> 00:55:51,925 Du ved slet ingenting, hvad? 827 00:55:52,092 --> 00:55:54,678 Programfejl kan ikke forlade deres spil. 828 00:55:55,929 --> 00:55:58,598 Det er en af glæderne ved at være mig. 829 00:56:07,649 --> 00:56:09,317 Hvad er det, du laver? 830 00:56:10,193 --> 00:56:12,612 Nok er det et hul, men det er alt, hvad jeg har. 831 00:56:12,779 --> 00:56:15,448 Hvis du vil være racerkører, må du lære at køre bil... 832 00:56:16,032 --> 00:56:18,618 ... og det kan du ikke uden en bane. 833 00:56:24,541 --> 00:56:27,711 Godt, hop så i sadlen. Nu skal der køres. 834 00:56:27,794 --> 00:56:30,338 Jeg skal lære at køre bil! 835 00:56:30,463 --> 00:56:31,548 Hør, kan du køre bil? 836 00:56:31,840 --> 00:56:33,967 Ja da. Altså, jeg har aldrig prøvet det. 837 00:56:34,050 --> 00:56:36,803 - Jeg har fløjet et rumskib. - Du styrtede ned. 838 00:56:37,012 --> 00:56:38,972 Hop nu ind. Hvor svært kan det være? 839 00:56:39,848 --> 00:56:41,141 Start motoren. 840 00:56:43,810 --> 00:56:47,230 Sådan. Der sidder nogle knapper på gulvet. 841 00:56:47,314 --> 00:56:49,065 - Pedaler. - Nå ja. 842 00:56:49,316 --> 00:56:53,862 Godt. Det er vist kørepedalen. 843 00:56:54,321 --> 00:56:57,991 Og det der må så være stopperen. 844 00:56:58,366 --> 00:57:00,994 Og den her... Vent nu lidt. 845 00:57:01,411 --> 00:57:03,580 Hvad er det? Den gør jo ikke noget. 846 00:57:03,663 --> 00:57:05,332 Hvad er joysticket her til? 847 00:57:06,416 --> 00:57:08,710 Okay, vi prøver igen. 848 00:57:39,282 --> 00:57:40,283 Skift så gear. 849 00:57:42,369 --> 00:57:44,537 Bliv ved! Skift gear igen! 850 00:57:49,709 --> 00:57:52,796 Jeg sagde jo, jeg har ræs i koden! 851 00:57:55,757 --> 00:57:57,384 Medaljen er hjemme! 852 00:57:57,550 --> 00:57:59,636 Se så her, Ralphie! 853 00:58:13,817 --> 00:58:15,235 Pas på! 854 00:58:25,578 --> 00:58:26,579 Varm cola! 855 00:58:32,085 --> 00:58:33,086 Hvad synes du? 856 00:58:34,671 --> 00:58:36,756 Du havde nær smadret hele bjerget. 857 00:58:38,008 --> 00:58:39,342 God pointe. 858 00:58:39,592 --> 00:58:41,636 Du må få styr på din flimren. 859 00:58:41,886 --> 00:58:43,680 Okay, det skal jeg nok. 860 00:58:43,930 --> 00:58:46,099 Tror du så, jeg har en chance? 861 00:58:49,102 --> 00:58:50,061 Minimal. 862 00:58:50,145 --> 00:58:53,898 Jeg vinder! Jeg vinder! Jeg vinder! 863 00:58:53,982 --> 00:58:55,859 - Råblæret. - Råblæret! 864 00:59:08,246 --> 00:59:10,457 Fandt I hende? Sig, at I fandt hende. 865 00:59:12,459 --> 00:59:13,460 Det gjorde I ikke? 866 00:59:16,004 --> 00:59:18,006 Forsvind! Lad mig være. 867 00:59:47,494 --> 00:59:51,539 Koden. Spillets søde hjerteblod. 868 00:59:57,712 --> 01:00:02,342 Hvor er du henne? Stadion? Nej. Jumbotron? 869 01:00:03,468 --> 01:00:04,385 Der er den! 870 01:00:05,303 --> 01:00:06,554 Sejrspokalen. 871 01:00:08,348 --> 01:00:11,643 En af dem er ikke som de andre. Der! 872 01:00:11,810 --> 01:00:14,646 Nu får du et dejligt, nyt hjem. 873 01:00:14,896 --> 01:00:16,856 KONG KANDIS 874 01:00:26,533 --> 01:00:27,700 Succes! 875 01:00:29,869 --> 01:00:31,412 Jeg smutter, Sure Bill. 876 01:00:31,579 --> 01:00:33,915 Du bestyrer slottet, til jeg kommer tilbage. 877 01:00:45,760 --> 01:00:48,721 Du er stadig rød i hovedet. Slå dig selv med hammeren igen. 878 01:00:49,055 --> 01:00:51,724 Det er ikke en læsion efter stump vold. 879 01:00:51,891 --> 01:00:54,561 Det er den søde glød i mine kinder. 880 01:00:55,603 --> 01:00:56,604 Okay. 881 01:00:56,771 --> 01:00:59,774 Frøken, lad mig sige det rent ud. 882 01:00:59,941 --> 01:01:02,569 Du er en skæppeskøn tøs. 883 01:01:04,529 --> 01:01:08,575 Du er godt nok en skæppeskøn tøs. 884 01:01:09,033 --> 01:01:11,202 En skæppeskøn tøs. 885 01:01:11,536 --> 01:01:12,912 Skæppeskøn tøs. 886 01:01:13,079 --> 01:01:14,414 Skæppeskøn tøs. 887 01:01:14,581 --> 01:01:15,915 Skæppeskøn... 888 01:01:21,713 --> 01:01:24,591 - Ud med dig. - Jeg sagde bare "skæppeskøn tøs". 889 01:01:24,716 --> 01:01:26,259 Jeg sagde ud! 890 01:01:35,059 --> 01:01:36,769 Helledusseda. 891 01:01:37,395 --> 01:01:39,439 VELKOMMEN 892 01:01:42,901 --> 01:01:44,611 Ja? 893 01:01:46,404 --> 01:01:50,617 Jeg er Fix-It Felix, Jr fra spillet "Fix-It Felix Jr." 894 01:01:50,992 --> 01:01:52,452 Har De set min ven Ralph? 895 01:01:52,827 --> 01:01:53,995 Wreck-It Ralph? 896 01:01:54,204 --> 01:01:55,747 Ja, det er ham. 897 01:01:55,955 --> 01:01:58,917 Vi skulle have buret ham inde, mens vi kunne. 898 01:01:59,083 --> 01:02:00,168 Buret ham inde? 899 01:02:00,501 --> 01:02:03,171 Jeg begår ikke samme fejl med dig. 900 01:02:07,300 --> 01:02:09,594 Fart på! Vi spilder tiden! 901 01:02:09,677 --> 01:02:10,803 Kom nu, Ralph! 902 01:02:10,970 --> 01:02:14,224 Nu bliver det til virkelighed. Jeg kan næsten ikke tro det. 903 01:02:14,307 --> 01:02:17,268 Jeg har drømt om det her i evigheder, og nu... 904 01:02:17,644 --> 01:02:20,897 Nu tror jeg rent faktisk, jeg skal brække mig. 905 01:02:21,022 --> 01:02:22,023 Jeg skal brævse. 906 01:02:22,815 --> 01:02:26,861 Bræk og bøvs på samme tid. Og man kan smage det hele vejen op. 907 01:02:26,986 --> 01:02:28,321 Det er bare så spændende! 908 01:02:28,571 --> 01:02:30,240 Ja, det er spændende. 909 01:02:30,448 --> 01:02:34,661 Men er jeg klar til at køre ræs? Hvad hvis spillerne ikke kan lide mig? 910 01:02:34,827 --> 01:02:38,206 Alle elsker da en snotunge med snavset hår. Hør nu. 911 01:02:38,665 --> 01:02:41,668 De vil elske dig. Ved du hvorfor? 912 01:02:42,252 --> 01:02:44,337 - Fordi du er en vinder. - En vinder. 913 01:02:44,504 --> 01:02:47,298 - Og du er nuser. - Jeg er nuser! 914 01:02:47,382 --> 01:02:49,008 Og alle elsker en nuser vinder. 915 01:02:50,593 --> 01:02:52,762 Kom så. Nu skal du høre. 916 01:02:52,887 --> 01:02:55,890 Hvis du bliver nervøs, skal du bare sige til dig selv: 917 01:02:56,015 --> 01:03:00,186 "Jeg skal vinde Ralphs medalje, ellers er hans liv ødelagt." 918 01:03:00,603 --> 01:03:02,605 - Og mor dig godt. Er du med? - Helt med. 919 01:03:04,357 --> 01:03:05,525 Vent! 920 01:03:06,943 --> 01:03:08,194 Øjeblik. 921 01:03:08,278 --> 01:03:11,030 - Hvor skal du hen? - Jeg har glemt noget. Kommer snart. 922 01:03:13,741 --> 01:03:14,742 Børn... 923 01:03:16,953 --> 01:03:19,580 Ralph! Der er du jo. 924 01:03:20,039 --> 01:03:22,750 - Dig! - Jeg er alene og ubevæbnet. 925 01:03:23,209 --> 01:03:25,336 Jeg har fået nok af dig, pludderbuks. 926 01:03:25,420 --> 01:03:27,171 Hids dig nu ned. Lad være! 927 01:03:28,548 --> 01:03:30,216 Jeg skal mule fyldet ud af dig! 928 01:03:30,967 --> 01:03:32,802 Du slår da vel ikke en mand med briller? 929 01:03:33,594 --> 01:03:36,806 Du slog en mand med briller. Snedigt. 930 01:03:37,557 --> 01:03:39,058 Hvad er det, du vil, Kandis? 931 01:03:39,309 --> 01:03:40,893 Jeg vil bare tale med dig. 932 01:03:41,060 --> 01:03:43,896 Jeg er ikke interesseret i, hvad du har at sige. 933 01:03:44,147 --> 01:03:47,900 Så se her. Er du interesseret i den her? 934 01:03:48,109 --> 01:03:50,069 Min medalje. Hvordan...? 935 01:03:50,194 --> 01:03:53,906 Det kan være lige meget. Den er din, værsgo. 936 01:03:56,784 --> 01:03:57,869 HELT 937 01:03:57,952 --> 01:03:59,912 Jeg vil bare have lov at tale ud. 938 01:04:00,204 --> 01:04:01,289 Om hvad? 939 01:04:01,581 --> 01:04:06,085 Ralph, ved du, hvad der er det sværeste ved at være konge? 940 01:04:06,419 --> 01:04:08,796 At gøre det rigtige uanset hvad. 941 01:04:09,088 --> 01:04:12,383 - Kom til sagen. - Jeg har brug for din hjælp. 942 01:04:12,717 --> 01:04:17,221 Hvor trist det end er, må Vanellope ikke få lov at køre. 943 01:04:17,305 --> 01:04:19,307 Hvorfor har I så meget imod hende? 944 01:04:19,599 --> 01:04:22,518 Jeg prøver bare at beskytte hende. 945 01:04:22,602 --> 01:04:24,771 Hvis Vanellope vinder det løb... 946 01:04:25,104 --> 01:04:27,565 ... bliver hun føjet til førerfeltet. 947 01:04:27,940 --> 01:04:31,110 Så kan spillerne vælge hende som deres avatar. 948 01:04:32,236 --> 01:04:36,783 Og når de ser hende sitre og flimre og bare være sig selv, - 949 01:04:36,949 --> 01:04:38,659 - vil de tro, vores spil er i stykker. 950 01:04:40,953 --> 01:04:41,954 Så bliver vi taget helt ud af drift. 951 01:04:43,289 --> 01:04:45,750 Mine undersåtter vil blive hjemløse... 952 01:04:47,752 --> 01:04:51,756 ... men der er en af dem, der ikke kan slippe ud, fordi hun er en programfejl. 953 01:04:51,839 --> 01:04:54,467 Hjælp! Kom og hjælp mig! 954 01:04:54,592 --> 01:04:57,011 Og når spillet får trukket stikket... 955 01:05:00,014 --> 01:05:01,682 ... vil hun dø sammen med det. 956 01:05:03,101 --> 01:05:06,312 Det ved du ikke. Måske vil spillerne elske hende. 957 01:05:06,854 --> 01:05:08,648 Hvad hvis de ikke gør? 958 01:05:15,822 --> 01:05:21,160 Ja, det er svært, men det er heltene, der må træffe de svære valg, ikke? 959 01:05:21,953 --> 01:05:26,958 Hun må ikke stille op, Ralph, men mig vil hun ikke lytte til. 960 01:05:27,500 --> 01:05:30,586 Kan jeg regne med, at du vil tale hende til fornuft? 961 01:05:33,339 --> 01:05:34,340 Udmærket. 962 01:05:34,841 --> 01:05:37,969 Så skal I få lidt tid alene sammen. 963 01:05:57,655 --> 01:06:00,533 LAVET AF VANELLOPE OG RALPH 964 01:06:04,370 --> 01:06:05,455 Her er jeg! 965 01:06:06,831 --> 01:06:07,957 Har du savnet mig? 966 01:06:08,040 --> 01:06:12,044 Joh... Må jeg lige tale med dig? 967 01:06:12,170 --> 01:06:14,297 Allerførst skal du knæle. 968 01:06:14,380 --> 01:06:16,716 - Nej, vi må... - Gør det nu bare. 969 01:06:19,886 --> 01:06:22,638 - Godt, luk så øjnene. - Vanellope... 970 01:06:22,722 --> 01:06:24,223 Luk dem! 971 01:06:27,852 --> 01:06:29,395 Nu må du godt kigge. 972 01:06:32,315 --> 01:06:35,067 "Til Stinkeknold." Ih tak. 973 01:06:35,234 --> 01:06:36,277 Vend den om. 974 01:06:36,402 --> 01:06:37,403 Stinkeknold 975 01:06:37,528 --> 01:06:38,696 DU ER MIN HELT 976 01:06:38,779 --> 01:06:40,031 Jeg har lavet den til dig, hvis nu vi ikke vinder. 977 01:06:42,533 --> 01:06:45,912 Selvom der næppe er den mindste chance for, at vi ikke vinder. 978 01:06:46,245 --> 01:06:48,706 Tak, tøs. Hør her... 979 01:06:48,956 --> 01:06:53,628 Rejs dig nu, min royale skovl. Jeg har et møde med skæbnen. 980 01:06:54,420 --> 01:06:56,839 Kom nu, Ralph. Let måsen. 981 01:06:58,591 --> 01:07:00,760 - Jeg har tænkt på noget. - Det er farligt. 982 01:07:01,219 --> 01:07:04,055 Kan det ikke være lige meget med det åndssvage løb? 983 01:07:04,597 --> 01:07:06,516 Det er ikke morsomt, Ralph. 984 01:07:06,682 --> 01:07:09,936 Jeg mener det. Det var sjovt at bygge bilen og alt det der, - 985 01:07:10,019 --> 01:07:13,105 - men måske skulle du droppe det. 986 01:07:13,314 --> 01:07:17,360 Hallo? Er Ralph derinde? Jeg vil gerne tale med ham. 987 01:07:17,610 --> 01:07:19,487 Du må ikke blive racerkører. 988 01:07:19,695 --> 01:07:20,696 Hvad? 989 01:07:22,240 --> 01:07:23,449 Hvorfor...? 990 01:07:24,492 --> 01:07:26,327 Lige et øjeblik. 991 01:07:27,995 --> 01:07:29,163 Hvor har du den fra? 992 01:07:30,122 --> 01:07:33,751 Lad mig sige det, som det er. Jeg har talt med Kong Kandis. 993 01:07:33,834 --> 01:07:36,671 Kong Kandis? Har du forrådt mig? 994 01:07:36,879 --> 01:07:38,756 Hør her, du forstår det ikke. 995 01:07:38,839 --> 01:07:41,092 Jeg forstår det udmærket, din forræder! 996 01:07:41,384 --> 01:07:43,803 - Jeg er ikke nogen... - Du er en snog! 997 01:07:43,886 --> 01:07:47,306 Og jeg har ikke brug for dig. Jeg kan vinde racerløbet alene. 998 01:07:47,431 --> 01:07:49,183 Jeg prøver at redde dit liv. 999 01:07:49,308 --> 01:07:52,270 - Sæt mig ned! Slip mig! - Nu hører du efter. 1000 01:07:52,353 --> 01:07:55,690 Når spillerne ser dig flimre, vil de tro, at spillet er i stykker. 1001 01:07:55,815 --> 01:07:57,483 Du lyver! 1002 01:07:57,650 --> 01:08:01,988 Hvis dit spil bliver taget ud af drift, så går du ned med skibet, lille dame! 1003 01:08:02,071 --> 01:08:05,074 Flyt dig! Jeg skal køre ræs! 1004 01:08:05,283 --> 01:08:06,409 Nej, du skal ikke. 1005 01:08:08,244 --> 01:08:11,122 Tag mig ned, Ralph! Lige nu! 1006 01:08:11,455 --> 01:08:13,332 Jeg gør det for din skyld. 1007 01:08:15,835 --> 01:08:16,836 Vent, vent... 1008 01:08:20,798 --> 01:08:21,966 Lad være, Ralph! 1009 01:08:22,091 --> 01:08:26,387 Nej! Hold op! Hold op! 1010 01:08:43,904 --> 01:08:46,032 Du er virkelig en skurk. 1011 01:09:21,567 --> 01:09:24,737 Hallo? Er der nogen hjemme? 1012 01:09:25,404 --> 01:09:27,406 Felix? Mary? 1013 01:09:27,698 --> 01:09:30,451 Så lykkedes det dig altså. 1014 01:09:30,576 --> 01:09:33,287 Gene. Hvor er alle de andre? 1015 01:09:33,537 --> 01:09:34,872 De er rejst. 1016 01:09:34,997 --> 01:09:38,501 Da Felix tog ud for at finde dig og ikke kom tilbage, - 1017 01:09:38,709 --> 01:09:40,920 - gik folk i panik og forlod skuden. 1018 01:09:41,087 --> 01:09:43,172 Men jeg er her jo nu. 1019 01:09:43,255 --> 01:09:47,510 Det er for sent, Ralph. Litwak trækker vores stik i morgen. 1020 01:09:59,563 --> 01:10:02,775 Men det skal ikke hedde sig, at jeg ikke holder ord. 1021 01:10:03,693 --> 01:10:06,028 Lejligheden er din. God fornøjelse. 1022 01:10:09,490 --> 01:10:10,825 Gene, vent! 1023 01:10:12,118 --> 01:10:15,037 Det var ikke det her, jeg ønskede mig. 1024 01:10:15,287 --> 01:10:17,248 Hvad ønskede du dig så? 1025 01:10:17,707 --> 01:10:19,291 Det ved jeg ikke. 1026 01:10:22,628 --> 01:10:25,506 Jeg var bare træt af at bo alene i skraldet. 1027 01:10:26,924 --> 01:10:29,552 Nu kan du så bo alene i taglejligheden. 1028 01:11:15,765 --> 01:11:18,350 DU ER MIN HELT 1029 01:11:36,869 --> 01:11:37,995 Hey, halspastil. 1030 01:11:38,871 --> 01:11:40,331 Du må forklare mig noget. 1031 01:11:40,498 --> 01:11:42,666 Hvis Vanellope var en fejltagelse, - 1032 01:11:42,833 --> 01:11:45,669 - hvorfor er der så et billede af hende på kabinettet? 1033 01:11:50,216 --> 01:11:52,718 Hvad foregår der i dit sorte, dragéovertrukne hjerte? 1034 01:11:52,885 --> 01:11:54,887 - Ikke noget. - Spyt ud! 1035 01:11:55,054 --> 01:11:57,556 - Jeg slikker dig. - Det gør du ikke. 1036 01:11:58,891 --> 01:12:00,226 Det føles som sandpapir! 1037 01:12:01,352 --> 01:12:04,230 Hvor meget mon man skal slikke for at komme ind til kernen? 1038 01:12:04,522 --> 01:12:07,149 - Det tager jeg med mig i graven. - Fair nok. 1039 01:12:10,903 --> 01:12:12,905 Der er en grund til, de kalder dig Sure Bill. 1040 01:12:13,989 --> 01:12:17,201 - Har du fået nok? - Jeg skal nok sige det! 1041 01:12:17,284 --> 01:12:21,288 Vanellope var racerkører, indtil Kong Kandis forsøgte at slette hendes kode. 1042 01:12:21,580 --> 01:12:26,752 Forsøgte? Så er det derfor, hun flimrer. Hvorfor gør han det mod hende? 1043 01:12:26,919 --> 01:12:29,088 - Jeg ved det ikke. - Som du vil. 1044 01:12:30,005 --> 01:12:31,507 Jeg sværger! Jeg ved det ikke! 1045 01:12:31,757 --> 01:12:36,846 Han har låst vores hukommelse inde, så ingen af os kan huske noget. 1046 01:12:37,346 --> 01:12:40,724 Men jeg ved, han vil gøre alt for at forhindre hende i at køre ræs. 1047 01:12:40,891 --> 01:12:43,269 For skulle hun krydse målstregen, - 1048 01:12:43,394 --> 01:12:46,272 - vil spillet nulstilles, og så vil hun ikke være en programfejl længere. 1049 01:12:46,605 --> 01:12:50,192 - Hvor er hun nu? - I ramasjangehullet sammen med Felix. 1050 01:12:50,276 --> 01:12:52,111 Det er det eneste, jeg ved! 1051 01:12:52,278 --> 01:12:55,906 Vær sød ikke at stoppe mig ind i din væmmelige mund igen. 1052 01:12:58,868 --> 01:12:59,869 Bliv hængende. 1053 01:12:59,952 --> 01:13:03,122 Okay, det skal jeg nok. Tak. 1054 01:13:06,792 --> 01:13:08,878 Kom nu. Jeg ved, du er her. 1055 01:13:10,296 --> 01:13:12,715 Et sakkarin-snasket mareridt! 1056 01:13:15,426 --> 01:13:17,553 Men... hvor...? 1057 01:13:34,820 --> 01:13:39,450 Dommedag og Ragnarok har fået et barn, og det er hæsligt! 1058 01:13:41,660 --> 01:13:43,495 Hallo? Hallo? 1059 01:13:44,413 --> 01:13:47,833 Er der nogen? Vær sød at lukke mig ud! 1060 01:13:49,919 --> 01:13:51,003 Hvad er det nu, han siger? 1061 01:13:51,670 --> 01:13:53,464 Jeg raserer det! 1062 01:13:57,343 --> 01:14:00,429 Hvorfor fikser jeg alt, hvad jeg rører ved? 1063 01:14:04,350 --> 01:14:05,309 Felix! 1064 01:14:05,684 --> 01:14:08,437 Ralph! Hvor er jeg glad for at se dig! 1065 01:14:08,520 --> 01:14:12,191 Nej, det er jeg ikke. Hvad har du at sige til dit forsvar? 1066 01:14:12,358 --> 01:14:15,277 Nej, jeg vil ikke høre det. Jeg taler ikke til dig. 1067 01:14:15,361 --> 01:14:19,198 Så lad være med at tale, men du er nødt til at fikse den her gokart. 1068 01:14:19,657 --> 01:14:22,368 Jeg er ikke nødt til at gøre en snus. Undskyld mit sprog. 1069 01:14:22,701 --> 01:14:25,621 Jeg er virkelig knotten på dig. 1070 01:14:25,871 --> 01:14:27,790 Har du nogen anelse om, hvad du har udsat mig for? 1071 01:14:28,207 --> 01:14:31,460 Jeg løb fra Herodes til Pilatus for at finde dig. 1072 01:14:31,543 --> 01:14:33,545 Jeg var nær druknet i kakaomælkepulver! 1073 01:14:33,837 --> 01:14:37,341 Og så mødte jeg den mest skæppeskønne tøs. 1074 01:14:38,550 --> 01:14:41,220 Hun tænder den sødeste glød i mig. 1075 01:14:41,804 --> 01:14:46,809 Men hun afviste min kærlighed, og så blev jeg smidt i fængsel! 1076 01:14:46,892 --> 01:14:48,310 Tag dig sammen, Felix. 1077 01:14:48,852 --> 01:14:53,983 Nej! Du ved ikke, hvordan det føles at blive behandlet som en forbryder. 1078 01:14:54,149 --> 01:14:56,902 Jo, jeg gør. Det er hverdag for mig. 1079 01:14:57,987 --> 01:15:00,698 - Er det? - Det var derfor, jeg stak af. 1080 01:15:01,031 --> 01:15:05,577 Jeg prøvede at være en helt, men jeg er en skurk. Jeg har brug for din hjælp. 1081 01:15:05,995 --> 01:15:10,207 Der er en lille pige, hvis eneste håb er den her gokart. Fiks den, Felix. 1082 01:15:10,666 --> 01:15:13,919 Så lover jeg aldrig at prøve at være en helt igen. 1083 01:15:17,589 --> 01:15:19,758 RAMASJANGEHUL 1084 01:15:20,592 --> 01:15:21,885 UARTIG PIGE 1085 01:15:37,401 --> 01:15:39,737 Jeg ved godt, jeg er en idiot. 1086 01:15:40,779 --> 01:15:43,282 - Og? - En stor kvabodder. 1087 01:15:43,699 --> 01:15:46,410 - Og? - Et egoistisk pattebarn. 1088 01:15:46,535 --> 01:15:47,536 Og? 1089 01:15:47,619 --> 01:15:49,955 Og... 1090 01:15:50,372 --> 01:15:51,749 ... en stinkeknold? 1091 01:15:51,874 --> 01:15:54,626 Den stinkendeste i verden. 1092 01:16:08,098 --> 01:16:09,475 FAN-MIX 1093 01:16:09,641 --> 01:16:11,852 MED NØDDER! 1094 01:16:17,107 --> 01:16:18,525 Mine søde undersåtter, 1095 01:16:18,984 --> 01:16:22,446 Jeg kan uden den mindste tøven forsikre jer om, - 1096 01:16:22,571 --> 01:16:25,491 - at jeg aldrig nogensinde før har været så glad - 1097 01:16:25,824 --> 01:16:27,659 - for at sige følgende ord: 1098 01:16:28,118 --> 01:16:31,413 Lad løbet om førerfeltet begynde! 1099 01:16:48,305 --> 01:16:51,683 Husk nu, du behøver ikke at vinde. 1100 01:16:51,767 --> 01:16:54,186 Bare du krydser målstregen, er du en rigtig racerkører. 1101 01:16:54,269 --> 01:16:56,188 Jeg er allerede en rigtig racerkører. 1102 01:16:58,941 --> 01:17:00,067 Og jeg har tænkt mig at vinde. 1103 01:17:24,341 --> 01:17:25,717 Powerup! 1104 01:17:33,392 --> 01:17:34,560 Softice! 1105 01:17:39,231 --> 01:17:40,440 Sødsøgende missiler! 1106 01:17:41,275 --> 01:17:42,734 Æd slik! 1107 01:18:01,420 --> 01:18:02,462 Bag dig! 1108 01:18:03,797 --> 01:18:04,965 Foran dig! 1109 01:18:12,931 --> 01:18:15,726 - Det er programfejlen! - Programfejlen? 1110 01:18:15,809 --> 01:18:17,144 Fyr løs, Kertehat. 1111 01:18:21,607 --> 01:18:23,525 Hvad nu? Kirsebærbomber! 1112 01:18:30,949 --> 01:18:33,827 Jeg sagde jo, du var en potentiel katastrofe. 1113 01:18:51,345 --> 01:18:52,804 Mit kertelys! 1114 01:18:53,972 --> 01:18:58,143 Okay, bevar roen. Nu ikke flimre. 1115 01:19:00,270 --> 01:19:02,814 Okay, tøs. Kør den så hjem uden flere overraskelser. 1116 01:19:04,483 --> 01:19:06,109 Er du tilfreds, snotskovl? 1117 01:19:06,276 --> 01:19:09,279 Det her spil er dødsdømt, og det er din skyld. 1118 01:19:09,363 --> 01:19:10,948 Frøken, du kom tilbage. 1119 01:19:11,031 --> 01:19:15,452 Knyt, Felix. Den cy-bille, du slæbte med, har formeret sig. 1120 01:19:15,535 --> 01:19:17,913 Nej, den døde i karamelsumpen. 1121 01:19:20,874 --> 01:19:22,501 Skal vi vædde? 1122 01:19:29,508 --> 01:19:33,178 Folkens! I må flygte til Spillebanegården øjeblikkeligt! 1123 01:19:33,387 --> 01:19:35,555 Af sted, af sted! 1124 01:19:36,390 --> 01:19:37,391 Fart på! 1125 01:19:40,727 --> 01:19:42,020 MÅL 1126 01:20:27,899 --> 01:20:30,027 Skrid fra min bane! 1127 01:20:31,653 --> 01:20:32,779 Er du blevet vanvittig? 1128 01:20:33,488 --> 01:20:38,744 Jeg forbyder dig at krydse målstregen! 1129 01:20:39,911 --> 01:20:41,580 Hold op! 1130 01:20:43,915 --> 01:20:45,292 Se, Ralph! 1131 01:20:45,959 --> 01:20:47,127 Tøs! 1132 01:20:49,713 --> 01:20:51,298 Hold op! 1133 01:20:51,757 --> 01:20:54,426 Du skal ikke forpurre alt mit hårde arbejde! 1134 01:20:56,762 --> 01:20:57,929 Er det...? 1135 01:21:00,766 --> 01:21:02,809 Det er løgn! 1136 01:21:03,685 --> 01:21:06,104 Hvad? Hvem er du? 1137 01:21:06,188 --> 01:21:09,941 Jeg er Turbo, den største racerkører nogensinde! 1138 01:21:10,067 --> 01:21:13,028 Og jeg har ikke omprogrammeret den her verden, for at du - 1139 01:21:13,278 --> 01:21:18,116 - og det kloakdunstende vortesvin skal hugge den fra mig! 1140 01:21:19,534 --> 01:21:20,702 Turbotastisk! 1141 01:21:22,412 --> 01:21:24,206 Farvel og tak, programfejl! 1142 01:21:25,082 --> 01:21:27,042 Programfejl. Selvfølgelig. 1143 01:21:28,293 --> 01:21:29,378 Kom så, Vanellope. 1144 01:21:29,461 --> 01:21:33,382 Du sagde, det var slut, men nu gør du det en sidste gang. 1145 01:21:33,465 --> 01:21:35,801 Fokusér og koncentrer dig - 1146 01:21:35,926 --> 01:21:38,804 - og... flimr! 1147 01:21:43,475 --> 01:21:45,977 Du milde marengs! Jeg gjorde det! 1148 01:21:55,320 --> 01:21:58,573 Kom så, tøs! Der er fri bane til målstregen! 1149 01:22:15,757 --> 01:22:17,676 Tøs! Er du uskadt? 1150 01:22:17,759 --> 01:22:20,679 Jeg har det fint. Vi må gennemføre løbet! 1151 01:22:24,141 --> 01:22:25,475 Du milde makrel. 1152 01:22:25,642 --> 01:22:27,144 Kom, vi må væk herfra. 1153 01:22:27,352 --> 01:22:29,062 Men jeg kom ikke over målstregen! 1154 01:22:29,229 --> 01:22:31,064 Der er ingen målstreg. 1155 01:22:32,023 --> 01:22:34,568 Få fingeren ud, folkens! Alle mand skal væk herfra! 1156 01:22:34,860 --> 01:22:36,862 KOM SNART IGEN 1157 01:22:37,028 --> 01:22:39,739 - Ralph, det går ikke. - Vi er nødt til at prøve! 1158 01:22:42,784 --> 01:22:46,163 - Tøs! - Jeg kan jo ikke forlade spillet. 1159 01:22:46,830 --> 01:22:48,665 - Kom så her! - Stop! 1160 01:22:49,207 --> 01:22:53,420 - Det skal bare virke! - Stop. Det nytter ikke noget. 1161 01:23:02,137 --> 01:23:03,597 Det gør ikke noget. 1162 01:23:05,557 --> 01:23:06,725 Godt, Fix-It. 1163 01:23:06,808 --> 01:23:09,394 Det var de sidste. Nu må vi sprænge porten i luften. 1164 01:23:12,022 --> 01:23:14,191 Gå bare. Gå uden mig. 1165 01:23:15,275 --> 01:23:18,153 - Hvad med spillet? - Det står ikke til at redde. 1166 01:23:18,236 --> 01:23:21,615 Uden et fyr kan intet stoppe uhyrerne. 1167 01:23:24,826 --> 01:23:25,869 Et fyr? 1168 01:23:27,370 --> 01:23:28,747 Bliv hos Felix. 1169 01:23:29,080 --> 01:23:31,875 - Jeg låner lige det der. - Hvor skal du hen? 1170 01:23:31,958 --> 01:23:35,378 Der er noget, jeg skal rasere. Vi mødes ved målstregen! 1171 01:23:35,545 --> 01:23:37,923 - Nej, vent! - Fix-It, om bag mig! 1172 01:23:53,021 --> 01:23:54,022 Kom nu! 1173 01:23:58,568 --> 01:24:00,445 Én gang til! 1174 01:24:02,072 --> 01:24:04,616 Velkommen til bossbanen! 1175 01:24:04,741 --> 01:24:05,742 Turbo! 1176 01:24:07,035 --> 01:24:08,828 Takket være dig, Ralph, - 1177 01:24:08,995 --> 01:24:13,166 - er jeg nu den farligste virus i hele spillehallen! 1178 01:24:13,875 --> 01:24:15,710 Jeg kan overtage ethvert spil. 1179 01:24:16,169 --> 01:24:17,587 Jeg burde takke dig, - 1180 01:24:17,963 --> 01:24:20,215 - men det er sjovere at dræbe dig. 1181 01:24:22,342 --> 01:24:24,386 Kom her, lille ven! 1182 01:24:29,599 --> 01:24:31,643 Æd noget slik! 1183 01:24:32,936 --> 01:24:34,896 Hvor tror du, du skal hen? 1184 01:24:39,651 --> 01:24:42,946 Jeg er ikke færdig med dig endnu. Til vejrs! 1185 01:24:45,532 --> 01:24:46,491 Ralph! 1186 01:24:50,495 --> 01:24:51,580 Tilbage! 1187 01:24:53,748 --> 01:24:54,708 Tøs! 1188 01:25:00,297 --> 01:25:01,339 Vanellope! 1189 01:25:02,173 --> 01:25:04,759 Jamen dog, det er jo din lille veninde. 1190 01:25:04,843 --> 01:25:07,679 Skal vi se hende dø sammen? 1191 01:25:11,558 --> 01:25:14,019 Det er game over for jer begge to. 1192 01:25:14,519 --> 01:25:17,480 Nej. Kun for mig. 1193 01:25:20,150 --> 01:25:21,151 Ralph! 1194 01:25:26,990 --> 01:25:29,909 Jeg er ond, og det er godt. 1195 01:25:30,952 --> 01:25:33,788 Jeg bliver aldrig god, men hav ikke ondt af mig. 1196 01:25:35,290 --> 01:25:36,291 DU ER MIN HELT 1197 01:25:36,374 --> 01:25:38,168 Der er ingen, jeg hellere vil være... 1198 01:25:40,378 --> 01:25:41,713 ... end mig. 1199 01:26:09,908 --> 01:26:14,204 - Tøs! - Bare rolig. Jeg har helt styr på det. 1200 01:26:38,478 --> 01:26:42,065 Fjolser! Hvorfor flyver I ind i...? 1201 01:26:51,282 --> 01:26:53,743 Træd ind i lyset... 1202 01:27:01,501 --> 01:27:02,502 Chokolade? 1203 01:27:04,003 --> 01:27:06,297 Det er chokolade! Jeg elsker chokolade! 1204 01:27:07,132 --> 01:27:09,259 Pragtfuld chokolade! 1205 01:27:11,219 --> 01:27:14,681 Du gjorde det, Ralph! Sådan, brormand! 1206 01:27:20,854 --> 01:27:22,480 Undskyld. 1207 01:27:29,279 --> 01:27:30,822 Så er den fikset. 1208 01:27:31,156 --> 01:27:34,242 - Er du klar? - Jeg bliver ikke mere klar. 1209 01:27:43,334 --> 01:27:45,462 Hvor kommer alle gnisterne fra? 1210 01:28:11,821 --> 01:28:13,698 HUKOMMELSE 1211 01:28:14,616 --> 01:28:16,159 Prinsesse Vanellope? 1212 01:28:16,326 --> 01:28:17,869 Nu kan jeg huske det. 1213 01:28:19,454 --> 01:28:23,708 Æret være den retmæssige hersker over "Sugar Rush": 1214 01:28:23,875 --> 01:28:25,543 Prinsesse Vanellope. 1215 01:28:26,503 --> 01:28:28,546 Nu kan jeg huske det. Hun er jo prinsesse. 1216 01:28:29,714 --> 01:28:31,841 Du må virkelig undskylde, vi behandlede dig grimt. 1217 01:28:32,008 --> 01:28:33,384 Det var jo kun for sjov. 1218 01:28:33,551 --> 01:28:36,346 Jeg gjorde bare, som Taffyta sagde. 1219 01:28:37,138 --> 01:28:38,223 Tsk, tsk. 1220 01:28:38,389 --> 01:28:41,976 Som jeres nådige prinsesse erklærer jeg hermed, - 1221 01:28:42,060 --> 01:28:46,523 - at alle, der har været lede mod mig, skal... 1222 01:28:46,898 --> 01:28:47,982 ... henrettes. 1223 01:28:48,066 --> 01:28:50,318 Hvad?! Nej, det må du ikke. 1224 01:28:50,568 --> 01:28:51,945 Du milde makrel. 1225 01:28:52,070 --> 01:28:54,197 Nu blev stedet pludselig spændende. 1226 01:28:54,364 --> 01:28:56,574 Vi vil ikke dø! 1227 01:28:56,658 --> 01:29:00,245 Det er bare gas. Hold op med at græde, Taffyta. 1228 01:29:00,411 --> 01:29:02,539 Jeg prøver, men det bliver ved. 1229 01:29:03,540 --> 01:29:04,916 Jamen dog. 1230 01:29:05,083 --> 01:29:08,211 Det er altså dit rigtige jeg. En prinsesse. 1231 01:29:08,378 --> 01:29:12,257 Er du blød i bolden, Ralph? Det her er slet ikke mig. 1232 01:29:13,925 --> 01:29:15,760 Det her er mig. 1233 01:29:17,470 --> 01:29:20,849 Nok er jeg kodet til at være prinsesse, men jeg kender mit sande jeg. 1234 01:29:20,932 --> 01:29:24,060 Jeg er racerkører med den vildeste superkraft! 1235 01:29:24,227 --> 01:29:25,603 Jeg er her, jeg er der. 1236 01:29:25,770 --> 01:29:29,440 Jeg kan flimre gennem vægge. Det giver jeg da ikke afkald på. 1237 01:29:29,566 --> 01:29:34,112 Undskyld, men uden en prinsesse, hvem skal så være vores leder? 1238 01:29:34,279 --> 01:29:35,363 Ja, hvem? 1239 01:29:36,114 --> 01:29:41,411 Mig. Jeg forestiller mig noget i retning af en demokratisk republik. 1240 01:29:41,828 --> 01:29:45,039 Præsident Vanellope von Schweetz. 1241 01:29:45,123 --> 01:29:46,875 Det klinger da fedt, ikke? 1242 01:29:48,126 --> 01:29:50,753 Fix-It og Wreck-It, spillehallen åbner om lidt. 1243 01:29:50,920 --> 01:29:52,505 Afgang! 1244 01:29:59,804 --> 01:30:02,974 Du må godt blive her og bo på slottet. 1245 01:30:03,141 --> 01:30:06,227 Du kan få din egen fløj, hvor ingen vil klage over din stank - 1246 01:30:06,394 --> 01:30:08,313 - eller være onde mod dig. 1247 01:30:08,479 --> 01:30:10,148 Her kan du blive lykkelig. 1248 01:30:11,149 --> 01:30:15,403 Jeg er allerede lykkelig. Jeg har den sejeste ven i hele verden. 1249 01:30:16,529 --> 01:30:18,656 Og desuden skal jeg passe mit job. 1250 01:30:19,198 --> 01:30:23,912 Det er ikke så fornemt som at være præsident, men det er min pligt. 1251 01:30:24,078 --> 01:30:25,371 Og det er stort! 1252 01:30:26,623 --> 01:30:28,541 Ralph! Kommer du, brormand? 1253 01:30:30,293 --> 01:30:33,004 Vi ses, præsident Prutfis. 1254 01:30:33,171 --> 01:30:35,882 Adjø, admiral Underbuks. 1255 01:30:36,549 --> 01:30:39,594 Farvel, baronesse Bussemand. 1256 01:30:39,677 --> 01:30:41,971 Ses, oberst Ostehørm! 1257 01:30:44,766 --> 01:30:46,184 Fortsættelse følger! 1258 01:31:01,240 --> 01:31:03,034 Jeg raserer det! 1259 01:31:04,369 --> 01:31:07,330 Ralph er vendt tilbage! Er det ikke skønt? 1260 01:31:08,247 --> 01:31:09,832 Hele banden er samlet! 1261 01:31:09,999 --> 01:31:14,087 Så det glæder mig at kunne fortælle jer... 1262 01:31:14,253 --> 01:31:16,047 ... at jeg tager livet ét spil ad gangen. 1263 01:31:16,381 --> 01:31:18,508 Sådan, Ralph! 1264 01:31:18,633 --> 01:31:20,134 Arbejdet var godt nok det samme... 1265 01:31:21,094 --> 01:31:24,806 ... men Lykkelænderne er begyndt at være søde mod mig. 1266 01:31:24,889 --> 01:31:25,890 TIL VORES YNDLINGSSKURK 1267 01:31:25,974 --> 01:31:29,227 Det fik mig til at tænke på de stakler, der stod uden spil. 1268 01:31:29,394 --> 01:31:30,395 Så vi gjorde som følger. 1269 01:31:30,520 --> 01:31:31,938 Vi raserer det! 1270 01:31:32,021 --> 01:31:34,315 Vi bad dem om hjælp på bonusbanerne. 1271 01:31:35,316 --> 01:31:36,484 VI FIKSER DET! 1272 01:31:37,110 --> 01:31:39,779 Vores spil har ikke været så populært i årevis. 1273 01:31:40,238 --> 01:31:41,489 Det er helt vildt. 1274 01:31:42,323 --> 01:31:47,036 Spillerne siger, vi er retro. Det betyder vist "gamle, men seje". 1275 01:31:47,161 --> 01:31:48,579 Hvorfor har vi aldrig set det før? 1276 01:31:48,746 --> 01:31:52,208 Og da jeg ikke var særligt glad for at bo på lossepladsen, - 1277 01:31:52,291 --> 01:31:53,418 ØSTLYKKELAND 1278 01:31:53,668 --> 01:31:56,587 - mugede jeg ud og byggede huse til mig selv og de nyankomne. 1279 01:31:57,922 --> 01:32:00,717 Med en smule hjælp fra Felix. 1280 01:32:01,384 --> 01:32:03,553 Og hvem tror I, var forlover ved hans og Calhouns bryllup? 1281 01:32:04,303 --> 01:32:06,848 Ja, det var gode, gamle Tordennæve. 1282 01:32:07,682 --> 01:32:10,935 Meget elegant arrangement. Sad lige i ægteskabet. 1283 01:32:11,102 --> 01:32:12,562 Og ikke en eneste bille. 1284 01:32:16,524 --> 01:32:20,069 Og ja, der blev fældet et par tårer. 1285 01:32:21,821 --> 01:32:27,243 Men det bedste øjeblik på dagen er, når jeg bliver smidt ned fra taget. 1286 01:32:29,037 --> 01:32:33,958 For når Lykkelænderne løfter mig, har jeg en flot udsigt til "Sugar Rush". 1287 01:32:34,959 --> 01:32:36,586 Og så kan jeg se Vanellope køre. 1288 01:32:39,297 --> 01:32:40,298 Ja! 1289 01:32:41,340 --> 01:32:42,717 Hun er et naturtalent. 1290 01:32:43,676 --> 01:32:45,845 Og alle spillerne elsker hende. 1291 01:32:46,512 --> 01:32:47,972 Det vidste jeg, de ville. 1292 01:32:49,891 --> 01:32:52,643 Jeg har slet ikke brug for en medalje for at være en helt. 1293 01:32:54,395 --> 01:32:56,314 For hvis den lille pige kan lide mig... 1294 01:33:00,109 --> 01:33:02,070 ... hvor slem kan jeg så være? 1295 01:33:07,700 --> 01:33:10,369 TRYK START 1296 01:41:01,243 --> 01:41:02,639 [Danish]