1
00:00:42,619 --> 00:00:46,248
INDKAST MØNTER
2
00:00:47,415 --> 00:00:50,627
Jeg hedder Ralph, og jeg er en skurk.
3
00:00:52,420 --> 00:00:53,463
Lad mig nu se.
4
00:00:54,881 --> 00:00:57,592
Jeg er 2 meter og 70 høj.
Jeg vejer 292 kilo.
5
00:00:57,676 --> 00:00:59,302
Jeg kan godt blive en anelse hidsig.
6
00:00:59,469 --> 00:01:01,304
HOV! DU FLYTTEDE MIN TRÆSTUB!
7
00:01:02,973 --> 00:01:07,352
Ilden ulmer lige under overfladen,
må jeg nok erkende.
8
00:01:08,812 --> 00:01:10,814
Nå, hvad ellers?
9
00:01:11,856 --> 00:01:14,985
Jeg laver ravage.
Det er mit arbejde at rasere.
10
00:01:15,068 --> 00:01:16,069
JEG RASERER DEN!
11
00:01:16,486 --> 00:01:19,990
Jeg er god til mit arbejde.
Muligvis den bedste, jeg kender.
12
00:01:20,699 --> 00:01:23,493
Men i min verden
handler det om at fikse ting, -
13
00:01:23,660 --> 00:01:25,412
- for min verden er "Fix-It Felix Jr".
14
00:01:25,495 --> 00:01:26,705
FIKS DET FELIX!
15
00:01:27,747 --> 00:01:28,832
JEG FIKSER DET!
16
00:01:28,999 --> 00:01:33,003
Så ham, der hedder Fix-It Felix,
er naturligvis helten i spillet.
17
00:01:33,086 --> 00:01:35,171
Han er flink nok af en helt at være.
18
00:01:35,338 --> 00:01:37,215
Og virkelig dygtig til at fikse ting.
19
00:01:38,508 --> 00:01:41,344
Men når man har arvet
en magisk hammer fra sin far, -
20
00:01:41,428 --> 00:01:42,596
- hvor svært kan det så være?
21
00:01:42,679 --> 00:01:43,680
JUHUU!
22
00:01:43,763 --> 00:01:46,308
Hvis han bare var
en helt almindelig tømrer, -
23
00:01:46,391 --> 00:01:51,021
- var han nok ikke nær så hurtig til
at udbedre de skader, jeg forårsager.
24
00:01:51,229 --> 00:01:52,689
DU FIKSEDE DET!
25
00:01:52,814 --> 00:01:55,400
Og når Felix gør sit arbejde godt,
så får han en medalje.
26
00:01:55,942 --> 00:01:59,404
Men bliver der uddelt medaljer for
at lave ravage med stil?
27
00:01:59,487 --> 00:02:01,197
Ha, siger jeg bare.
28
00:02:03,199 --> 00:02:04,909
Og nej, det bliver der ikke.
29
00:02:07,037 --> 00:02:08,330
FOR 30 ÅR SIDEN
30
00:02:08,496 --> 00:02:10,206
Jeg har lavet det her i 30 år, -
31
00:02:10,373 --> 00:02:13,293
- og jeg har set
mange andre spil komme og gå.
32
00:02:13,376 --> 00:02:16,504
Det er faktisk lidt trist.
Tænk på alle figurerne fra "Asteroids".
33
00:02:16,671 --> 00:02:21,384
De er væk. Centipede?
Gad vide, hvor han er i dag.
34
00:02:21,551 --> 00:02:25,513
Et fast job i spillehallen skal man ikke
rynke på næsen ad. Jeg er heldig.
35
00:02:26,556 --> 00:02:27,515
Men...
36
00:02:27,599 --> 00:02:31,019
Det er altså vanskeligt
at elske sit job, -
37
00:02:31,186 --> 00:02:32,937
- når ingen sætter pris på,
at man udfører det.
38
00:02:33,063 --> 00:02:34,522
I DAG
39
00:02:37,192 --> 00:02:39,694
Fri bane! Spillehallen er lukket!
40
00:02:41,446 --> 00:02:45,450
Puha, sikke en dag.
Skal vi smutte hen til Tapper, Ken?
41
00:02:45,617 --> 00:02:47,077
Hvis du gi'r en omgang.
42
00:02:50,997 --> 00:02:52,666
Så er det fyraften!
43
00:03:04,511 --> 00:03:05,845
Jeg ved ikke rigtig.
44
00:03:05,929 --> 00:03:09,557
Måske ville jeg have det bedre,
hvis alt var anderledes efter arbejde.
45
00:03:10,475 --> 00:03:13,144
- Men det er, som det er.
- Flot arbejde, folkens!
46
00:03:13,269 --> 00:03:16,731
Felix og Lykkelænderne
hænger ud i deres lejligheder, -
47
00:03:16,898 --> 00:03:19,526
- som han selvfølgelig
lige har sat i stand for dem.
48
00:03:21,861 --> 00:03:23,738
Alt imens går jeg hjem til mig selv, -
49
00:03:23,822 --> 00:03:27,242
- og mit hjem er rent ud sagt
en losseplads.
50
00:03:27,617 --> 00:03:30,787
Og når jeg siger "losseplads",
mener jeg ikke, der roder.
51
00:03:30,870 --> 00:03:33,331
Jeg mener en rigtig losseplads, -
52
00:03:33,415 --> 00:03:38,545
- hvor folks affald ryger hen,
og det flyder med murbrokker.
53
00:03:39,838 --> 00:03:41,381
Det er mit hjem.
54
00:03:42,340 --> 00:03:44,342
Men jeg kan ikke klage.
55
00:03:44,467 --> 00:03:46,761
Jeg har mine murbrokker
og min træstub.
56
00:03:49,639 --> 00:03:53,727
Det ser ikke særlig hyggeligt ud,
men jeg trives såmænd fint nok.
57
00:03:56,938 --> 00:04:01,484
Men hvis jeg skal være
fuldstændig ærlig...
58
00:04:02,193 --> 00:04:06,322
Når jeg ser Felix
stå og blive rost til skyerne -
59
00:04:06,656 --> 00:04:10,702
- af folk, der kommer med tærte
og takker ham -
60
00:04:10,827 --> 00:04:13,830
- og altid er glade for at se ham...
61
00:04:13,997 --> 00:04:15,540
... så tænker jeg af og til:
62
00:04:16,332 --> 00:04:21,671
Øv. Hvor må det være skønt
at være helten.
63
00:04:25,258 --> 00:04:26,801
Flot vidnesbyrd, Ralph.
64
00:04:27,051 --> 00:04:29,721
Alle vi skurke kender til
de følelser, du har, -
65
00:04:29,888 --> 00:04:31,222
- og vi har lært at leve med dem.
66
00:04:31,389 --> 00:04:32,682
- Har I det?
- Her.
67
00:04:33,349 --> 00:04:34,768
Jeg hedder Zangief. Jeg er skurk.
68
00:04:34,934 --> 00:04:37,187
- Hej, Zangief.
- Hej, Zangief.
69
00:04:37,353 --> 00:04:40,273
Jeg kender din smerte, Ralph.
Da jeg nåede bunden, -
70
00:04:40,440 --> 00:04:44,778
- var jeg ved at knuse en mands hoved
som et spurveæg mellem mine lår.
71
00:04:46,029 --> 00:04:49,032
Og jeg tænkte: "Hvorfor skal du
være så ond, Zangief?"
72
00:04:49,115 --> 00:04:51,409
"Kan du ikke være mere som helten?"
73
00:04:51,701 --> 00:04:54,537
Så fik jeg en åbenbaring.
74
00:04:54,621 --> 00:04:56,247
Hvis Zangief var en helt, -
75
00:04:56,414 --> 00:05:00,543
- hvem skulle så knuse hoveder
som spurveæg mellem sine lår?
76
00:05:00,710 --> 00:05:02,879
Så jeg sagde:
"Zangief, du er skurken, -
77
00:05:03,046 --> 00:05:06,299
- men det betyder ikke,
at du er skurkagtig."
78
00:05:09,469 --> 00:05:12,388
Undskyld, der tabte jeg tråden.
79
00:05:12,514 --> 00:05:15,683
- Zombie, skurk!
- Hej, zombie.
80
00:05:15,892 --> 00:05:19,062
Zangief siger,
prædikater ikke gør dig lykkelig.
81
00:05:19,187 --> 00:05:21,147
God! Ond!
82
00:05:22,649 --> 00:05:24,776
Du må elske dig selv.
83
00:05:24,859 --> 00:05:27,153
Ja, herinde!
84
00:05:27,403 --> 00:05:30,323
Okay, den er sivet ind.
Pas på, det drypper.
85
00:05:30,448 --> 00:05:34,160
Hør, Ralph. Vi har inviteret dig
til støttegruppen i årevis, -
86
00:05:34,285 --> 00:05:37,580
- og i aften dukker du så endelig op.
87
00:05:37,747 --> 00:05:41,000
- Hvorfor?
- Tja, jeg havde bare lyst.
88
00:05:41,084 --> 00:05:45,171
Det har vel nok noget at gøre med, -
89
00:05:45,505 --> 00:05:48,591
- at mit spil har 30-års-jubilæum i dag.
90
00:05:48,925 --> 00:05:50,301
Tillykke med det, Ralph.
91
00:05:50,468 --> 00:05:54,347
- Tak, Satan.
- Det udtales faktisk "Satiin".
92
00:05:54,472 --> 00:05:56,975
Tjek. Men jeg har et problem.
93
00:05:59,435 --> 00:06:01,104
Jeg har ikke lyst til
at være skurk længere.
94
00:06:04,607 --> 00:06:06,484
Man ændrer ikke programmeringen.
95
00:06:06,651 --> 00:06:09,195
Nu laver du ikke en Turbo, vel?
96
00:06:09,445 --> 00:06:12,699
Turbo? Nej, jeg laver ikke en Turbo.
Helt ærligt.
97
00:06:13,074 --> 00:06:15,994
Er det Turbo at ville have en ven?
Eller en medalje?
98
00:06:16,119 --> 00:06:19,455
Eller et stykke tærte i ny og næ?
Er det Turbo at ville noget med sit liv?
99
00:06:19,622 --> 00:06:21,124
Ja!
100
00:06:21,249 --> 00:06:23,293
Vi forstår dig godt, Ralph.
101
00:06:23,418 --> 00:06:25,420
Men vi kan ikke ændre på, hvem vi er.
102
00:06:25,503 --> 00:06:30,300
Og jo før du accepterer det,
jo bedre bliver dit spil og dit liv.
103
00:06:30,508 --> 00:06:33,136
Ét spil ad gangen, Ralph.
104
00:06:33,928 --> 00:06:35,805
Lad os slutte af
med skurkeerklæringen.
105
00:06:40,685 --> 00:06:43,438
Jeg er ond, og det er godt.
106
00:06:43,605 --> 00:06:47,317
Jeg vil aldrig blive god,
men hav ikke ondt af mig.
107
00:06:47,442 --> 00:06:49,527
Der er ingen,
jeg hellere vil være end mig.
108
00:06:50,987 --> 00:06:52,572
Godt, vi ses i næste uge.
109
00:06:52,655 --> 00:06:54,657
Jeg kan ikke tage guf med i næste uge.
110
00:06:54,741 --> 00:06:56,242
Hold ud, Ralph.
111
00:06:57,160 --> 00:07:00,288
Glem nu ikke dine økser, zombie.
112
00:08:01,391 --> 00:08:03,226
Træd venligst nærmere.
Stikprøvekontrol.
113
00:08:03,393 --> 00:08:05,520
Stikprøve? Du stopper mig altid.
114
00:08:05,603 --> 00:08:07,772
Jeg udfører blot mit arbejde som
overspændingsbeskytter.
115
00:08:07,855 --> 00:08:09,607
- Navn?
- Lara Croft.
116
00:08:09,691 --> 00:08:11,275
- Navn?
- Wreck-It Ralph.
117
00:08:11,359 --> 00:08:14,195
- Og hvor kommer du fra?
- "Pac-Man".
118
00:08:14,320 --> 00:08:17,281
- Medbringer du frugt af nogen art?
- Nej. Ingen frugt.
119
00:08:17,365 --> 00:08:19,826
- Hvor er du på vej hen?
- "Fix-It Felix Jr".
120
00:08:19,951 --> 00:08:21,703
- Noget at fortolde?
- Jeg hader dig.
121
00:08:21,786 --> 00:08:23,621
Det siger de alle sammen.
122
00:08:28,376 --> 00:08:29,752
Der kommer en skurk!
123
00:08:32,046 --> 00:08:35,299
Hvis du forlader dit spil,
så vær forsigtig, vær på vagt, -
124
00:08:35,383 --> 00:08:37,677
- og vær sikker på, du ikke dør.
125
00:08:37,760 --> 00:08:41,472
For hvis du dør uden for dit eget spil,
så regenereres du ikke.
126
00:08:41,556 --> 00:08:43,141
Så er det game over.
127
00:08:47,020 --> 00:08:49,105
SPIL SLUKKET
GIV EN SKÆRV
128
00:08:53,317 --> 00:08:54,652
Værsgo, makker.
129
00:08:55,778 --> 00:08:58,823
Det er friskt. Plukket hos Pac-Man.
130
00:08:58,990 --> 00:09:00,241
Op med humøret.
131
00:09:01,325 --> 00:09:02,326
Navn?
132
00:09:26,809 --> 00:09:29,020
VI ELSKER DIG FELIX!
133
00:09:37,779 --> 00:09:40,156
"Tillykke med 30-års-jubilæet."
134
00:09:40,865 --> 00:09:43,159
De holder fest uden mig.
135
00:09:45,161 --> 00:09:48,081
Pac-Man? Har de inviteret Pac-Man?
136
00:09:48,164 --> 00:09:51,918
Den kirsebærsultne pillegumler
er ikke engang med i spillet!
137
00:09:52,794 --> 00:09:55,213
- Fed fest, Felix.
- Tak, min ven.
138
00:09:55,338 --> 00:09:57,215
Felix, der er bud efter dig
på dansegulvet!
139
00:10:04,222 --> 00:10:07,350
Fix-It Felix! Fix-It Felix!
140
00:10:08,684 --> 00:10:12,396
Det er garanteret Mario.
Behørigt forsinket som altid.
141
00:10:12,605 --> 00:10:14,023
Jeg skal nok lukke op.
142
00:10:19,987 --> 00:10:20,988
Det er Ralph!
143
00:10:21,823 --> 00:10:22,865
Han raserer festen!
144
00:10:23,199 --> 00:10:26,119
- Gem krystalglassene!
- Send ham væk, Felix.
145
00:10:26,202 --> 00:10:29,455
Okay, jeg skal nok tale med ham.
Fest I bare videre.
146
00:10:31,707 --> 00:10:33,626
Ralph. Hvad kan jeg gøre for dig?
147
00:10:33,793 --> 00:10:35,628
Hej, Felix. Jeg ville bare lige se til dig.
148
00:10:35,753 --> 00:10:39,924
Jeg så en stor eksplosion eller
sådan noget oven over bygningen.
149
00:10:40,174 --> 00:10:42,760
Det var bare fyrværkeri.
150
00:10:42,927 --> 00:10:46,055
Fyrværkeri? Pyha.
Er der nogen, der har fødselsdag?
151
00:10:46,472 --> 00:10:50,393
Nja, det er nu mere et jubilæum.
152
00:10:50,560 --> 00:10:53,229
Vores spils 30-års-jubilæum, faktisk.
153
00:10:53,312 --> 00:10:55,231
Hvad? Er det i dag?
154
00:10:55,398 --> 00:10:57,900
- Præcis.
- Jeg er så dårlig til datoer.
155
00:10:58,025 --> 00:11:00,236
Nå, men tillykke med det.
156
00:11:00,528 --> 00:11:03,364
Tak, Ralph. Og i lige måde.
157
00:11:11,080 --> 00:11:13,624
Bare så du ved det...
De bærer kagen ind om et øjeblik.
158
00:11:14,208 --> 00:11:16,210
- Hej, Glen.
- Ralph.
159
00:11:17,587 --> 00:11:20,006
Kage? Det har jeg godt hørt om.
160
00:11:21,424 --> 00:11:23,509
Men aldrig smagt det.
Folk kasserer det ikke, -
161
00:11:23,593 --> 00:11:27,346
- så det ender aldrig på lossepladsen.
Jeg har aldrig smagt det.
162
00:11:28,097 --> 00:11:30,224
Jeg har altid gerne villet smage kage.
163
00:11:31,100 --> 00:11:34,854
Du kunne vel ikke tænke dig
at komme ind og få et stykke?
164
00:11:34,937 --> 00:11:36,606
Halløj, folkens!
165
00:11:43,279 --> 00:11:45,781
Jeg er uskadt. Frisk som en fisk.
166
00:11:46,949 --> 00:11:48,826
I kender jo alle sammen Ralph.
167
00:11:48,951 --> 00:11:49,952
Godaften.
168
00:11:50,953 --> 00:11:54,165
Godaften, Nell, Lucy, Don, Dana...
169
00:11:54,415 --> 00:11:56,125
- Deanna.
- Og Gene!
170
00:11:56,334 --> 00:11:57,585
Hvad laver han her?
171
00:11:57,793 --> 00:11:59,879
Han skal bare have et stykke kage.
172
00:11:59,962 --> 00:12:03,466
Og teknisk set er jeg
en vigtig del af spillet.
173
00:12:03,799 --> 00:12:05,343
Hvad laver du her, Gene?
174
00:12:05,468 --> 00:12:06,969
Se! Der er kagen!
175
00:12:08,763 --> 00:12:13,434
Av, skal du ellers ha'.
Du har overgået dig selv, Mary.
176
00:12:13,601 --> 00:12:15,686
Og se! Vi er alle sammen ovenpå!
177
00:12:15,978 --> 00:12:19,023
Lejlighederne er lavet
med hver jeres yndlingssmag.
178
00:12:19,232 --> 00:12:21,943
- Norwoods er rød fløjlskage.
- Det er sandt.
179
00:12:22,318 --> 00:12:25,488
Citronkage til Lucy,
romkage til Gene...
180
00:12:25,780 --> 00:12:26,989
- Og til Felix...
- Mary?
181
00:12:28,699 --> 00:12:31,827
Hvilken smag har det mudder,
jeg sidder fast i?
182
00:12:32,703 --> 00:12:34,664
Det er chokolade.
183
00:12:34,956 --> 00:12:37,124
Jeg har aldrig været vild
med chokolade.
184
00:12:37,291 --> 00:12:39,001
Det anede jeg ikke.
185
00:12:39,377 --> 00:12:41,545
Nu er det ikke
for at være pernittengryn, -
186
00:12:41,712 --> 00:12:44,173
- men ham den lille, vrede fyr -
187
00:12:44,340 --> 00:12:46,175
- ville nok blive meget gladere, -
188
00:12:46,300 --> 00:12:47,969
- hvis man satte ham herop til de andre.
189
00:12:48,511 --> 00:12:50,805
Se bare. Sikke et smil.
190
00:12:51,013 --> 00:12:55,184
Næ nej. Forstår du,
der er ikke plads til dig heroppe.
191
00:12:57,186 --> 00:12:58,854
Hvad så med at lave plads?
192
00:12:59,021 --> 00:13:01,607
Vi kan skiftes lidt. Pærelet.
193
00:13:02,858 --> 00:13:04,568
Skal vi ikke bare spise kagen?
194
00:13:04,652 --> 00:13:09,031
Vent. Felix skal stå på taget
for at få overrakt sin medalje.
195
00:13:09,198 --> 00:13:12,785
Hvad med at give den medalje
til Ralph for en gangs skyld?
196
00:13:12,994 --> 00:13:14,412
Vil det være så forfærdeligt?
197
00:13:14,537 --> 00:13:16,247
Nu er du latterlig.
198
00:13:16,539 --> 00:13:20,793
Det er kun helte, der får medaljer,
og du, min fine ven, er ingen helt.
199
00:13:20,918 --> 00:13:23,462
Jeg kunne godt være en helt
og vinde en medalje.
200
00:13:24,255 --> 00:13:26,507
Når det sker, så kan vi tale om det.
201
00:13:26,674 --> 00:13:29,302
Måtte jeg så få lov at stå
oven på kagen sammen med jer?
202
00:13:29,510 --> 00:13:32,388
Hvis du vandt en medalje,
ville vi give dig taglejligheden!
203
00:13:32,513 --> 00:13:34,473
Men det sker aldrig, -
204
00:13:34,682 --> 00:13:37,685
- for du er bare ham skurken,
der raserer bygningen.
205
00:13:37,893 --> 00:13:39,270
Nej, jeg er ej.
206
00:13:39,395 --> 00:13:40,521
Jo, du er!
207
00:13:40,646 --> 00:13:42,315
Nej, jeg er ej!
208
00:13:52,241 --> 00:13:53,909
Jo, du er.
209
00:13:56,037 --> 00:13:59,623
Okay, Gene. Ved du hvad?
Jeg vil vinde en medalje.
210
00:14:00,249 --> 00:14:02,543
Jeg skal nok vinde en medalje.
211
00:14:02,668 --> 00:14:05,296
Den blankeste medalje,
I nogensinde har set!
212
00:14:05,546 --> 00:14:07,840
En medalje, der er så flot, -
213
00:14:07,923 --> 00:14:11,302
- at den vil få Felix' medaljer
til at tisse i bukserne.
214
00:14:12,386 --> 00:14:14,597
Farvel. Tak for i aften.
215
00:14:15,723 --> 00:14:17,433
- Mener han det?
- Sludder.
216
00:14:17,600 --> 00:14:21,645
Hvor skulle en skurk vinde en medalje?
Selvfølgelig mener han det ikke.
217
00:14:22,063 --> 00:14:25,232
Jeg har aldrig ment noget så alvorligt
i hele mit liv.
218
00:14:25,399 --> 00:14:28,611
Det er derfor, jeg er her, Tapper.
Du er altid fuld af gode råd.
219
00:14:28,944 --> 00:14:32,365
Lad høre. Hvor kan en fyr som mig
vinde en medalje?
220
00:14:32,740 --> 00:14:34,658
Sådan et spil findes vist ikke.
221
00:14:34,909 --> 00:14:37,328
Du kender gud og hvermand.
Der må da...
222
00:14:37,453 --> 00:14:40,247
- Tapper, stik mig en fadbamse.
- Lige et øjeblik.
223
00:14:47,463 --> 00:14:49,131
Hvad var du ved at sige?
224
00:14:49,256 --> 00:14:53,761
At jeg ikke holder til at leve
30 år mere alene i skraldet.
225
00:14:53,844 --> 00:14:55,471
Jeg vil have den medalje.
226
00:14:55,930 --> 00:14:59,266
Måske er der en,
der har glemt en medalje her.
227
00:14:59,517 --> 00:15:01,811
Du er velkommen til
at kigge i hittegodset.
228
00:15:02,103 --> 00:15:04,605
Lad os se, hvad der er.
229
00:15:04,939 --> 00:15:07,149
Smut! Væk med jer.
230
00:15:09,318 --> 00:15:10,945
Paddehat? Nej.
231
00:15:11,946 --> 00:15:13,489
Hvad er det? Nej.
232
00:15:14,156 --> 00:15:17,451
Helt ærligt, Zangief. Hvor klamt.
233
00:15:19,995 --> 00:15:21,330
Hvad er det, jeg laver?
234
00:15:23,040 --> 00:15:24,750
- Kan du komme til?
- Vi er menneskehedens sidste håb.
235
00:15:25,501 --> 00:15:27,670
Vi må udslette alle cy-biller.
236
00:15:28,879 --> 00:15:33,509
- Vi er menneskehedens sidste håb.
- Er du okay, rumsoldat?
237
00:15:33,843 --> 00:15:35,553
Vi er kun lige blevet sluttet til, -
238
00:15:35,678 --> 00:15:38,973
- og hver eneste dag må vi
bestige bygningen og nakke biller.
239
00:15:39,348 --> 00:15:41,475
Bestig bygningen! Nak biller!
240
00:15:41,684 --> 00:15:42,893
Okay, fair nok.
241
00:15:43,018 --> 00:15:46,397
Varsom med smækbukserne,
rummand. Alle har det hårdt.
242
00:15:46,522 --> 00:15:49,525
Og hvorfor?
For at få en rådden medalje?
243
00:15:50,359 --> 00:15:52,027
Medalje? Får man en medalje?
244
00:15:52,194 --> 00:15:54,029
Ja, en heltemedalje.
245
00:15:54,155 --> 00:15:55,990
Er den blank?
246
00:15:56,490 --> 00:15:57,783
Nogenlunde blank.
247
00:15:58,993 --> 00:16:00,828
- Og der står "helt" på den?
- Ja.
248
00:16:00,911 --> 00:16:03,247
Og man får den
for at bestige en bygning?
249
00:16:03,414 --> 00:16:04,915
- Og nakke biller!
- Nå ja.
250
00:16:05,040 --> 00:16:09,712
Kunne jeg tage med dig til dit spil
og måske vinde sådan en medalje?
251
00:16:09,879 --> 00:16:11,714
- Afvist.
- Betyder det måske?
252
00:16:11,922 --> 00:16:14,216
Nej! Det er kun de tapreste -
253
00:16:14,383 --> 00:16:17,094
- og dygtigste,
der får plads i vores korps.
254
00:16:17,219 --> 00:16:18,429
Bille!
255
00:16:27,062 --> 00:16:30,441
Vi er menneskehedens sidste håb...
256
00:16:35,738 --> 00:16:40,743
Spillehallen åbner om 5 minutter.
Begiv jer venligst til jeres spil.
257
00:16:42,745 --> 00:16:46,248
Jeg kan ikke mærke mine ben.
Hvad er alt det her?
258
00:16:48,209 --> 00:16:49,877
Her lugter af ørl.
259
00:16:51,128 --> 00:16:55,758
Godt så. Hvad var det nu, det hed?
Noget med "Hero".
260
00:16:55,925 --> 00:16:58,427
Duty. "Hero's Duty".
Der er det jo.
261
00:17:03,057 --> 00:17:05,559
Undskyld, Q*bert. Det er mig, Ralph.
262
00:17:11,774 --> 00:17:12,816
Der var en væg.
263
00:17:15,236 --> 00:17:17,571
LITWAKS SPILLEHAL
264
00:17:20,741 --> 00:17:21,742
ÅBEN
265
00:17:21,825 --> 00:17:25,287
Kom indenfor, unger.
Godt at se jer. Også dig, grønært.
266
00:17:30,918 --> 00:17:34,004
Møntindkast. Møntindkast.
Dette er ikke en øvelse.
267
00:17:34,129 --> 00:17:36,840
Du dejlige guldmedalje!
268
00:17:36,966 --> 00:17:38,676
MØNTINDKAST
269
00:17:42,680 --> 00:17:47,518
På en navnløs planet er et hemmeligt
eksperiment slået grueligt fejl.
270
00:17:48,602 --> 00:17:51,772
Du er menneskehedens sidste håb.
271
00:17:53,983 --> 00:17:55,776
Held og lykke, klar til at pløkke!
272
00:17:56,318 --> 00:18:00,781
Godt så. Hør så efter,
for jeg siger det kun én gang.
273
00:18:00,990 --> 00:18:03,450
Frygt er et fyord, tøser.
274
00:18:03,617 --> 00:18:07,413
Hvis I sjasker en sø i bukserne,
så hold det for jer selv.
275
00:18:07,496 --> 00:18:09,915
Nu skal I gøre moar stolt!
276
00:18:09,999 --> 00:18:11,292
Jeg elsker min mor!
277
00:18:11,667 --> 00:18:13,877
Gør plads for spillerbotten!
278
00:18:14,211 --> 00:18:15,796
En robot!
279
00:18:18,173 --> 00:18:21,176
Spil påbegyndes om tre, to, en.
280
00:18:23,345 --> 00:18:25,222
Vi er menneskehedens sidste håb.
281
00:18:25,306 --> 00:18:26,307
Vores mission?
282
00:18:27,057 --> 00:18:29,268
At udslette alle cy-biller.
283
00:18:29,351 --> 00:18:31,562
Klar, rekrut? Det vil vise sig.
284
00:18:34,023 --> 00:18:35,691
Du store kineser!
285
00:18:40,362 --> 00:18:42,197
Nej, vent nu lidt!
286
00:18:46,702 --> 00:18:48,871
Cy-bille ret forude.
Nak den, grønskolling!
287
00:18:51,999 --> 00:18:53,876
Nej nej! Vent, vent!
288
00:18:56,920 --> 00:18:59,506
Pas på, rekrut.
Uhyrerne bliver, hvad de spiser.
289
00:19:02,426 --> 00:19:03,719
Min riffel! Giv mig den!
290
00:19:08,515 --> 00:19:10,559
Skyd æggene, før de klækkes!
291
00:19:10,726 --> 00:19:13,562
Der kommer noget
ud af numsen på dem!
292
00:19:15,397 --> 00:19:17,149
- Hvor klamt!
- Markowski!
293
00:19:17,232 --> 00:19:18,901
Tilbage i geleddet!
294
00:19:19,902 --> 00:19:23,447
Okay, tøser. Så er det slut
med pudekamp og kildeture.
295
00:19:23,739 --> 00:19:25,449
Indgangen til laboratoriet
er ret forude.
296
00:19:25,574 --> 00:19:27,242
Vi ses derinde!
297
00:19:27,451 --> 00:19:28,827
Jeg må i sikkerhed!
298
00:19:32,706 --> 00:19:34,458
Jeg troede,
det ville være ligesom "Centipede"!
299
00:19:34,583 --> 00:19:37,711
Hvornår er computerspil blevet
så voldelige og uhyggelige?
300
00:19:37,920 --> 00:19:40,047
Få mig ud herfra!
301
00:19:41,715 --> 00:19:42,966
Tag hende!
302
00:19:47,096 --> 00:19:48,430
Sikke en gang fup.
303
00:19:48,931 --> 00:19:52,226
Lad mig være! Spillet er slut! Stop!
304
00:19:55,104 --> 00:19:56,480
Fyret er tændt!
305
00:20:00,567 --> 00:20:02,778
Indstil skydningen!
306
00:20:08,742 --> 00:20:11,286
Giv agt.
Vend tilbage til udgangsposition.
307
00:20:11,453 --> 00:20:13,122
Vend tilbage til udgangsposition.
308
00:20:14,832 --> 00:20:17,501
Lad mig. Det må du altså undskylde.
309
00:20:17,626 --> 00:20:19,503
Jeg kan godt forstå, du er vred.
310
00:20:19,628 --> 00:20:21,296
- Markowski!
- Hvem?
311
00:20:22,339 --> 00:20:25,217
Nå ja, det er mig, der er Markowski.
312
00:20:25,300 --> 00:20:27,261
Hvad er første regel i "Hero's Duty"?
313
00:20:27,344 --> 00:20:29,513
Ingen arme, ingen småkager?
314
00:20:30,472 --> 00:20:34,017
Du må aldrig komme i vejen
for spillerbotten.
315
00:20:34,143 --> 00:20:36,770
Vi skal hjælpe spillerne
op på toppen af bygningen, -
316
00:20:36,854 --> 00:20:39,356
- så de kan få en medalje.
Det er det hele.
317
00:20:39,523 --> 00:20:41,650
Så hold dig til programmeringen!
318
00:20:41,775 --> 00:20:42,860
Javel!
319
00:20:42,985 --> 00:20:44,403
Møntindkast. Møntindkast.
320
00:20:44,486 --> 00:20:47,489
Okay, vatnisser,
tilbage til udgangspositionen!
321
00:20:49,158 --> 00:20:52,828
Nul, putte.
Det skal jeg ikke prøve igen.
322
00:20:54,455 --> 00:20:56,665
Nå, så det er der, medaljen er?
323
00:21:02,004 --> 00:21:03,380
"Nye kørere hver dag."
324
00:21:03,672 --> 00:21:05,716
Sejt. Helle for den bagefter.
325
00:21:05,841 --> 00:21:06,842
Skrid, rolling.
326
00:21:07,176 --> 00:21:09,803
Vi skal spille med alle ni kørere.
327
00:21:10,846 --> 00:21:11,847
Undskyld.
328
00:21:23,901 --> 00:21:25,694
JEG RASERER DEN!
329
00:21:25,861 --> 00:21:27,696
Hvor er ham ravagefyren?
330
00:21:28,280 --> 00:21:31,408
Hvor er Ralph?
Han skal jo rasere bygningen.
331
00:21:32,034 --> 00:21:33,744
Hold dig til programmeringen.
332
00:21:34,286 --> 00:21:36,121
Fiks det, Felix!
333
00:21:37,247 --> 00:21:38,582
Jeg fikser det!
334
00:21:44,046 --> 00:21:47,090
Ralph, der er møntindkast.
Spillet er begyndt.
335
00:21:55,057 --> 00:21:56,767
Så gør dog noget, Felix.
336
00:21:56,892 --> 00:21:59,228
Bare lad som ingenting.
Jeg fikser det.
337
00:22:03,565 --> 00:22:05,067
Ralph! Ralph!
338
00:22:05,150 --> 00:22:06,401
Hvad pokker?
339
00:22:10,989 --> 00:22:13,826
Du milde makrel! Hvor er han?
340
00:22:14,618 --> 00:22:16,161
Hr. Litwak...
341
00:22:16,328 --> 00:22:19,248
- Hvad er der galt, min ven?
- Spillet er i stykker.
342
00:22:19,957 --> 00:22:22,960
Jeg fikser det! Jeg fikser det!
343
00:22:23,085 --> 00:22:27,130
Uha. Spillet er vist gået fra snøvsen,
ligesom min bedstemor.
344
00:22:27,631 --> 00:22:29,842
Det er jeg ked af.
Du får dine penge igen.
345
00:22:29,925 --> 00:22:31,260
Men hvad med spillet?
346
00:22:31,593 --> 00:22:34,513
Jeg får nogen til at se på det,
men kan han ikke lave det, -
347
00:22:34,638 --> 00:22:37,808
- så er det måske tid til
at tage Ralph og Felix ud af drift.
348
00:22:37,933 --> 00:22:39,184
Ligesom min bedstemor.
349
00:22:45,858 --> 00:22:48,777
VIRKER IKKE
KOM IGEN I MORGEN
350
00:22:49,945 --> 00:22:53,448
Mine damer og herrer,
vi er ude af drift.
351
00:22:53,615 --> 00:22:56,159
Du milde skaber!
Uden Ralph er vi færdige!
352
00:22:56,285 --> 00:22:58,161
De trækker stikket ud!
353
00:22:59,454 --> 00:23:03,208
Okay, venner, hids jer nu ned.
354
00:23:03,625 --> 00:23:06,962
Ralph er sikkert faldet i søvn
henne hos Tapper igen.
355
00:23:07,629 --> 00:23:09,464
Der har vi ham jo.
356
00:23:15,137 --> 00:23:18,015
Det er jo Q*bert.
Hvad fører dig hertil, nabo?
357
00:23:20,058 --> 00:23:21,268
Hvad siger han?
358
00:23:21,351 --> 00:23:24,146
Øjeblik,
mit q*bertnesiske er lidt rustent.
359
00:23:39,494 --> 00:23:41,330
Ralph har lavet en Turbo!
360
00:23:56,511 --> 00:23:57,930
Så blank...
361
00:23:58,513 --> 00:24:01,516
Giv agt. Spillehallen er nu lukket.
362
00:24:01,683 --> 00:24:03,518
Så I lige Markowski?
363
00:24:03,602 --> 00:24:04,937
Luk ædespalterne.
364
00:24:06,188 --> 00:24:07,189
En cy-bille.
365
00:24:17,115 --> 00:24:18,283
Æd den!
366
00:24:25,457 --> 00:24:27,459
Fjong akrobatik, prås.
367
00:24:27,542 --> 00:24:31,755
Jeg er Fix-It Felix, Jr
fra spillet "Fix-It Felix Jr".
368
00:24:33,298 --> 00:24:35,133
Himmel og havbars!
369
00:24:35,217 --> 00:24:39,721
Se lige den høje opløsning.
Dit ansigt...
370
00:24:40,222 --> 00:24:42,265
Det er bedårende.
371
00:24:42,557 --> 00:24:45,769
Smiger sætter ikke
ild til mit krudt, civilist.
372
00:24:46,228 --> 00:24:47,437
Fremfør dit ærinde.
373
00:24:47,729 --> 00:24:50,565
Jeg leder efter min kollega,
Wreck-It Ralph.
374
00:24:50,732 --> 00:24:52,234
Aldrig hørt om ham.
375
00:24:52,567 --> 00:24:54,528
Q*bert så ham gå herind.
376
00:24:54,820 --> 00:24:58,073
Umuligt. Intet undgår mit blik.
377
00:24:59,574 --> 00:25:01,243
Det kom fra tårnet.
378
00:25:20,262 --> 00:25:22,431
Søde, små æg.
379
00:25:23,598 --> 00:25:25,267
Det gik jo nemt.
380
00:25:30,480 --> 00:25:31,982
Tillykke, soldat.
381
00:25:32,149 --> 00:25:34,276
Det er mig en ære at tildele dig -
382
00:25:34,943 --> 00:25:36,528
- heltemedaljen.
383
00:25:53,670 --> 00:25:54,796
Det er løgn.
384
00:25:54,963 --> 00:25:56,006
Alle ret!
385
00:26:01,136 --> 00:26:03,889
Dit mod og din offervilje
vil gå over i historien.
386
00:26:04,139 --> 00:26:05,140
Mange tak.
387
00:26:05,307 --> 00:26:09,061
Du har for evigt mejslet dit navn
ind i storhedens mindesten.
388
00:26:09,478 --> 00:26:11,730
Tak skal I have. Stå rør!
389
00:26:11,897 --> 00:26:14,816
Du er universets største helt.
390
00:26:18,862 --> 00:26:21,323
Indbegrebet af alt,
hvad dette korps står for.
391
00:26:23,241 --> 00:26:27,496
Tapperhed. Integritet.
Overblik under pres.
392
00:26:27,788 --> 00:26:29,748
Og frem for alt værdighed.
393
00:26:29,831 --> 00:26:31,750
Flugtkapsel aktiveret.
394
00:26:35,212 --> 00:26:36,379
Slip mit ansigt!
395
00:26:42,511 --> 00:26:43,845
I dækning!
396
00:26:49,184 --> 00:26:50,685
- Ralph!
- Cy-bille!
397
00:27:45,115 --> 00:27:47,075
Sayonara, møgdyr!
398
00:27:58,086 --> 00:27:59,421
"Sugar Rush"?
399
00:28:06,136 --> 00:28:08,597
Åh nej.
400
00:28:08,763 --> 00:28:12,434
Det er det racerspil med sliktema,
der står ved siden af "Whac-A-Mole".
401
00:28:12,601 --> 00:28:13,768
Lad mig komme væk.
402
00:28:14,269 --> 00:28:16,188
Åh nej! Min medalje!
403
00:28:19,149 --> 00:28:21,610
Nej! Min medalje!
404
00:28:25,989 --> 00:28:27,282
Min medalje!
405
00:28:48,470 --> 00:28:49,679
Davs, hr. mand.
406
00:28:51,640 --> 00:28:52,807
Hej.
407
00:28:53,225 --> 00:28:58,313
Du gjorde mig helt forskrækket.
Jeg havde nær gjort i bukserne.
408
00:28:58,480 --> 00:29:00,023
Hvad hedder du?
409
00:29:00,190 --> 00:29:01,691
Ralph. Wreck-It Ralph.
410
00:29:01,858 --> 00:29:03,693
Du kommer ikke herfra, vel?
411
00:29:03,818 --> 00:29:07,322
Nej. Eller jo.
Altså ikke lige her fra området.
412
00:29:07,447 --> 00:29:08,615
Jeg arbejder her bare.
413
00:29:08,698 --> 00:29:11,660
- Hvad arbejder du med?
- Jeg beskærer sliktræer.
414
00:29:11,952 --> 00:29:13,536
Hold hellere afstand.
415
00:29:13,662 --> 00:29:16,873
Hele området er sådan set lukket,
mens vi beskærer.
416
00:29:17,040 --> 00:29:19,292
- Hvem er "vi"?
- Sliktræsstyrelsen.
417
00:29:19,376 --> 00:29:22,462
- Hvor er alle de andre?
- Her er kun mig i dag.
418
00:29:22,629 --> 00:29:24,714
Du mente altså "vi" som de kongelige?
419
00:29:25,006 --> 00:29:27,008
Jep, lige præcis.
420
00:29:27,133 --> 00:29:29,511
Er du vagabond?
421
00:29:29,719 --> 00:29:33,014
Nej, jeg er ikke vagabond.
Men jeg er travlt optaget, -
422
00:29:33,139 --> 00:29:35,392
- så tag og smut hjem med dig.
423
00:29:35,517 --> 00:29:37,227
Hvad sagde du?
424
00:29:37,352 --> 00:29:39,521
Du har så dårlig ånde,
at mine ører slog fra.
425
00:29:39,688 --> 00:29:42,107
- Jeg prøvede at være venlig...
- Prøvede at være venlig.
426
00:29:42,899 --> 00:29:44,901
- Nu aber du efter.
- Nu aber du efter.
427
00:29:45,860 --> 00:29:46,861
Okay.
428
00:29:47,028 --> 00:29:49,906
Det er ubehøvlet,
og samtalen er hermed forbi.
429
00:29:52,575 --> 00:29:55,203
Du skal nok ikke tage fat i den gren.
430
00:29:55,370 --> 00:29:57,205
Jeg er fra Sliktræsstyrelsen,
så jeg ved nok...
431
00:29:57,372 --> 00:29:58,665
Den er dobbeltstribet.
432
00:30:00,750 --> 00:30:04,045
Dobbeltstriber knækker, fjummergøj.
433
00:30:04,212 --> 00:30:06,381
Hvorfor er dine hænder
så sygeligt store?
434
00:30:06,506 --> 00:30:09,384
Det ved jeg ikke.
Hvorfor er du så sygeligt irriterende?
435
00:30:09,467 --> 00:30:11,636
Hvorfor er du så sygeligt...
436
00:30:12,220 --> 00:30:14,681
Du milde marengs! En guldmønt!
437
00:30:14,764 --> 00:30:17,183
- Glem det, den er min.
- Kapløb!
438
00:30:18,059 --> 00:30:20,562
Det gælder ikke, for den er min!
439
00:30:20,895 --> 00:30:22,981
- Dobbeltstribet!
- Kom så her!
440
00:30:23,064 --> 00:30:25,358
- Jeg vandt!
- Kom her med den!
441
00:30:28,945 --> 00:30:29,946
Dobbeltstribet.
442
00:30:33,867 --> 00:30:35,076
Tak.
443
00:30:35,910 --> 00:30:38,288
Vent. Lad mig lige tale med dig.
444
00:30:39,122 --> 00:30:42,584
Sandheden er,
at jeg ikke er fra Sliktræsstyrelsen.
445
00:30:42,709 --> 00:30:46,046
Du løj for et barn.
Du skulle skamme dig, Ralph.
446
00:30:46,129 --> 00:30:49,132
Men jeg løj ikke om medaljen.
Den er min!
447
00:30:49,257 --> 00:30:51,593
Det var den, jeg klatrede op efter.
448
00:30:51,968 --> 00:30:53,428
Min dyrebare.
449
00:30:53,595 --> 00:30:56,097
Den er min adgangsbillet til et bedre liv.
450
00:30:56,222 --> 00:30:58,558
Men nu er det min billet.
451
00:30:58,641 --> 00:31:00,643
- Hvad pokker?
- Ses, din skovl!
452
00:31:00,769 --> 00:31:03,104
Kom tilbage! Jeg skal nok finde dig!
453
00:31:03,271 --> 00:31:04,981
Jeg finder dig!
454
00:31:05,315 --> 00:31:06,816
Dobbeltstribet!
455
00:31:08,109 --> 00:31:09,277
Du kan ikke gemme dig!
456
00:31:11,446 --> 00:31:14,783
Han knaldede rundt herinde
som skudt ud af en kanon, -
457
00:31:14,908 --> 00:31:18,995
- inden han tordnede ind i det spil
som en anden galning.
458
00:31:19,329 --> 00:31:21,289
"Sugar Rush".
459
00:31:21,456 --> 00:31:23,083
Cy-billerne vil skambide det spil -
460
00:31:23,166 --> 00:31:26,836
- som en hønsehøg,
der lukkes ind til en flok halte haner.
461
00:31:26,961 --> 00:31:29,255
- Hvabehar?
- Er du tungnem?
462
00:31:29,339 --> 00:31:34,302
Der var en cy-bille om bord.
Ved du overhovedet, hvad det er?
463
00:31:34,636 --> 00:31:36,304
Det kan jeg ikke påstå, frøken.
464
00:31:36,471 --> 00:31:39,974
Cy-biller er som en virus.
De ved ikke, de er med i et spil.
465
00:31:40,141 --> 00:31:42,936
De kan kun æde,
dræbe og formere sig.
466
00:31:43,019 --> 00:31:46,815
Der er ikke noget fyr til at forhindre dem
i at fortære "Sugar Rush".
467
00:31:46,981 --> 00:31:48,149
Men tror du, de stopper der?
468
00:31:48,650 --> 00:31:49,984
- Ja!
- Nej!
469
00:31:50,151 --> 00:31:52,487
Virusser stopper aldrig!
470
00:31:52,987 --> 00:31:55,323
Når cy-billerne
har udslettet "Sugar Rush", -
471
00:31:55,490 --> 00:31:58,618
- vil de invadere hvert eneste spil,
indtil spillehallen -
472
00:31:58,701 --> 00:32:03,665
- er forvandlet til en slaggehob
af forspildte drømme.
473
00:32:04,624 --> 00:32:06,334
Kohut! Mit fartøj.
474
00:32:09,712 --> 00:32:12,298
Jøsses. Er hun altid så intens?
475
00:32:12,465 --> 00:32:17,387
Det er ikke hendes skyld. Hun er tildelt
en dybt tragisk baggrundshistorie.
476
00:32:17,512 --> 00:32:19,639
Den ene dag,
hun undlod at gå på patrulje...
477
00:32:21,182 --> 00:32:22,892
... var hendes bryllupsdag.
478
00:32:37,991 --> 00:32:40,660
Vent, frøken! Jeg tager med.
479
00:32:40,827 --> 00:32:42,787
Gu gør du roulade, splejs.
480
00:32:42,871 --> 00:32:45,206
Dør du uden for dit spil,
regenereres du ikke.
481
00:32:45,498 --> 00:32:48,042
Nej, men det gør du heller ikke.
482
00:32:48,251 --> 00:32:51,296
Det er min opgave at fikse det,
som Ralph raserer, -
483
00:32:51,379 --> 00:32:54,924
- og du skal ikke vove livet
for at rydde op efter ham.
484
00:32:55,216 --> 00:32:58,887
Der er ikke noget at diskutere,
frøken. Jeg tager med dig.
485
00:33:36,716 --> 00:33:39,928
Indbyggere i Sugar Rush...
486
00:33:40,261 --> 00:33:41,763
Lige i rette tid.
487
00:33:42,764 --> 00:33:47,519
Æret være vor retmæssige hersker,
Kong Kandis.
488
00:33:47,727 --> 00:33:50,855
Goddag, mine royale undersåtter!
489
00:33:51,940 --> 00:33:53,274
Æd noget slik!
490
00:33:55,693 --> 00:33:59,280
Tak for den begejstrede præsentation,
Sure Bill.
491
00:34:00,406 --> 00:34:03,117
Og tak til dagens avatars.
492
00:34:03,409 --> 00:34:06,120
Det var en pragtfuld væddeløbsdag.
493
00:34:06,204 --> 00:34:07,872
Men nu er spillehallen lukket, -
494
00:34:08,039 --> 00:34:12,877
- så nu er det tid til at køre om,
hvem der skal med i førerfeltet.
495
00:34:14,629 --> 00:34:16,297
De første ni kørere,
der krydser mållinjen, -
496
00:34:17,924 --> 00:34:21,594
- får lov at repræsentere "Sugar Rush"
som morgendagens avatars!
497
00:34:22,220 --> 00:34:24,430
Kør! Kør! Kør!
498
00:34:24,556 --> 00:34:25,974
Okay, ro på.
499
00:34:26,266 --> 00:34:30,144
Hør efter! Som vi alle ved,
koster det at stille op her.
500
00:34:30,270 --> 00:34:34,774
Startgebyret er én guldmønt
fra jeres tidligere gevinster, -
501
00:34:34,941 --> 00:34:37,986
- hvis I da nogensinde har vundet,
ligesom jeg har.
502
00:34:38,152 --> 00:34:39,487
Jeg lægger ud!
503
00:34:45,159 --> 00:34:46,452
Kong Kandis!
504
00:34:54,752 --> 00:34:57,171
- Taffyta Muttonfudge!
- Sød med sødt på!
505
00:34:58,840 --> 00:35:00,842
Adorabeezle Winterpop!
506
00:35:01,759 --> 00:35:03,386
Gloyd Orangeboar!
507
00:35:05,972 --> 00:35:09,183
Din lille tyv. Bare vent,
til jeg fanger den møgunge.
508
00:35:09,309 --> 00:35:12,520
Minty Zaki! Snowanna Rainbeau!
509
00:35:12,854 --> 00:35:14,981
Rancis Fluggerbutter!
510
00:35:15,064 --> 00:35:16,774
Jubileena Bing-Bing!
511
00:35:18,026 --> 00:35:19,611
Swizzle Malarkey!
512
00:35:20,445 --> 00:35:21,529
Kertehat!
513
00:35:29,704 --> 00:35:31,539
Hvem er hende den sidste?
514
00:35:35,376 --> 00:35:37,337
Vanellope von Schweetz!
515
00:35:37,462 --> 00:35:39,547
Jeg er med i løbet!
516
00:35:39,714 --> 00:35:40,715
Vanellope?!
517
00:35:42,050 --> 00:35:43,593
Programfejlen!
518
00:35:45,386 --> 00:35:47,138
Rolig nu!
519
00:35:47,472 --> 00:35:51,059
Alt er under kontrol. Vagter!
520
00:35:51,392 --> 00:35:52,477
Kom her.
521
00:35:52,560 --> 00:35:55,229
Vi gør dig ikke noget,
din lille vanskabning.
522
00:35:57,357 --> 00:35:59,400
- Kom her!
- Sæt farten lidt ned.
523
00:36:04,238 --> 00:36:07,742
Dig! Giv mig min medalje tilbage!
524
00:36:07,825 --> 00:36:09,535
Åh nej!
525
00:36:09,744 --> 00:36:12,705
- Hvad er det?
- Kom nu! Løb!
526
00:36:24,926 --> 00:36:27,428
Hvad er det, du foretager dig?!
527
00:36:37,230 --> 00:36:38,439
Kom tilbage!
528
00:36:41,025 --> 00:36:42,026
Jeg sidder fast.
529
00:36:42,360 --> 00:36:44,028
Nu har vi ham.
530
00:36:44,195 --> 00:36:46,864
Strømerne, gudskelov.
Hun løb den vej!
531
00:36:46,948 --> 00:36:49,158
- Lig stille!
- Hvad er det, I gør?
532
00:36:49,325 --> 00:36:50,952
Folkens...
533
00:36:51,202 --> 00:36:53,621
Tag det roligt! Der sker ikke noget.
534
00:36:53,955 --> 00:36:55,957
Uhyret er blevet fanget.
535
00:36:56,124 --> 00:36:58,000
Vi skal nok udbedre skaderne.
536
00:36:59,085 --> 00:37:02,380
Løbet skal nok blive gennemført,
inden spillehallen åbner.
537
00:37:02,463 --> 00:37:04,424
Og jeg skal deltage.
538
00:37:09,804 --> 00:37:12,890
Jeg nægter at køre mod en programfejl.
539
00:37:12,974 --> 00:37:14,809
Rancis, Kertehat, kom med.
540
00:37:15,059 --> 00:37:19,647
Sure Bill, den programfejl
må ikke få lov at stille op!
541
00:37:19,772 --> 00:37:21,941
Og før det væsen op på mit slot.
542
00:37:22,150 --> 00:37:23,735
Drenge, hun tog...
543
00:37:46,048 --> 00:37:48,843
Sure Bill, få uhyret afkaramelliseret, -
544
00:37:49,010 --> 00:37:50,845
- så vi kan se, hvad vi har med at gøre.
545
00:37:51,012 --> 00:37:52,180
Okay.
546
00:37:54,682 --> 00:37:56,851
Du milde Matadormix!
Er det Wreck-It Ralph?
547
00:37:57,185 --> 00:37:59,937
Ja. Og du er måske ham,
der koger klejnerne?
548
00:38:00,188 --> 00:38:03,107
Må jeg være fri. Jeg er Kong Kandis!
549
00:38:04,275 --> 00:38:05,693
Du har vist hang til pink.
550
00:38:05,860 --> 00:38:08,196
Laksefarvet. Det er tydeligvis...
551
00:38:08,362 --> 00:38:09,781
Hvad laver du her?
552
00:38:09,864 --> 00:38:14,035
Hør her, Deres Slikkeladelighed,
der er sket en misforståelse.
553
00:38:14,202 --> 00:38:17,955
Få mig ud af den her kage,
så tager jeg min medalje og daffer.
554
00:38:18,122 --> 00:38:21,709
Din medalje?
Skurke vinder da ikke medaljer.
555
00:38:21,918 --> 00:38:25,379
Skurken her gjorde.
Jeg vandt den i "Hero's Duty".
556
00:38:25,546 --> 00:38:29,258
Skiftede du spil?
Nu laver du ikke en Turbo, vel?
557
00:38:29,425 --> 00:38:30,635
Nej da.
558
00:38:30,802 --> 00:38:34,305
For hvis du tror,
du kan trænge ind i mit kongerige -
559
00:38:34,472 --> 00:38:36,891
- og overtage mit spil,
så tager du grueligt fejl!
560
00:38:37,058 --> 00:38:38,643
Rolig, Deres Højspændthed.
561
00:38:38,810 --> 00:38:42,230
Det var en af dine kattetungeunger,
der stjal min medalje.
562
00:38:42,480 --> 00:38:44,607
Kattetungeunger?
563
00:38:45,399 --> 00:38:46,526
Programfejlen!
564
00:38:46,609 --> 00:38:49,987
Mønten, hun brugte som betaling
for løbet. Var det din medalje?
565
00:38:50,238 --> 00:38:52,406
Hvad gjorde hun?
Jeg må have den tilbage.
566
00:38:52,573 --> 00:38:55,034
Beklager, men den er pist væk.
567
00:38:55,201 --> 00:38:57,745
Den er blevet omdannet til kode.
568
00:38:57,912 --> 00:39:02,416
Og sådan vil den forblive,
indtil nogen vinder løbspokalen.
569
00:39:02,583 --> 00:39:05,920
Så må jeg hellere tage
en lille snak med vinderen.
570
00:39:06,087 --> 00:39:07,922
Lugter jeg en trussel?
571
00:39:08,756 --> 00:39:12,426
Ud over den dårlige ånde,
du tydeligvis døjer med.
572
00:39:12,593 --> 00:39:16,138
Hør her, skumfidus.
Jeg går ikke uden min medalje!
573
00:39:16,305 --> 00:39:17,807
Jo, du gør.
574
00:39:18,015 --> 00:39:22,478
Drenge, hjælp ham ud af kagen,
og send ham hjem med første tog.
575
00:39:22,728 --> 00:39:25,815
Og ser jeg dig nogensinde her igen,
Wreck-It Ralph...
576
00:39:25,940 --> 00:39:28,943
- Så ryger du i ramasjangehullet.
- Ramasjangehullet?
577
00:39:29,110 --> 00:39:31,612
Ramasjang og fangehul.
Det er et ordspil, du ved.
578
00:39:34,073 --> 00:39:37,994
Glem det. Jeg har en programfejl,
jeg skal ordne, takket være dig.
579
00:39:38,286 --> 00:39:41,998
Farvel, Wreck-It Ralph!
Det var på ingen måde hyggeligt.
580
00:39:46,502 --> 00:39:49,505
- Den er hård som sten.
- Det kan jeg se. Hent værktøjet.
581
00:39:49,630 --> 00:39:51,674
- Værktøjet?
- Ti stille!
582
00:39:53,467 --> 00:39:54,844
Hvad? Nej!
583
00:39:54,969 --> 00:39:56,637
- Rolig, bamsefar.
- Hold jer væk!
584
00:39:56,804 --> 00:39:58,472
Han stikker af!
585
00:40:02,810 --> 00:40:05,062
Slip hundebrødene løs!
586
00:40:21,662 --> 00:40:23,456
Jeg hader chokolade!
587
00:40:25,791 --> 00:40:27,501
Jeg vil have min medalje.
588
00:40:31,839 --> 00:40:36,093
Puljen går til løbets vinder.
Unger! Må jeg lige tale med jer?
589
00:40:37,678 --> 00:40:39,680
SKROTPLADS
590
00:40:46,354 --> 00:40:48,522
Hej, løbskammerater!
591
00:40:48,856 --> 00:40:51,525
Det er hende den lille tyvetøs.
592
00:40:51,692 --> 00:40:54,362
Kertehat, Taffyta og Rancis,
I ser godt ud.
593
00:40:54,528 --> 00:40:57,031
Kommer I for at se,
hvad I er oppe imod?
594
00:40:57,198 --> 00:41:00,034
Her er den så: Tordenkilen!
595
00:41:00,368 --> 00:41:02,370
Den ligner noget, hun selv har bygget.
596
00:41:02,495 --> 00:41:03,621
Jeg har selv bygget den.
597
00:41:03,788 --> 00:41:07,166
Den hurtigste pedalslæde
vest for "Whac-A-Mole". Se bare.
598
00:41:12,254 --> 00:41:16,342
Vanellope, den klæder dig vildt godt.
599
00:41:16,467 --> 00:41:20,096
Men du er nødt til
at trække dig fra løbet.
600
00:41:20,513 --> 00:41:24,976
Nej, det er jeg ikke, for jeg har
betalt gebyret, og jeg står på tavlen.
601
00:41:25,101 --> 00:41:27,228
Så jeg skal helt sikkert køre.
602
00:41:27,436 --> 00:41:30,147
Kong Kandis siger,
at programfejl ikke må stille op.
603
00:41:30,356 --> 00:41:33,651
Jeg er ikke nogen programfejl.
Jeg har bare pixelepsi, okay?
604
00:41:33,901 --> 00:41:35,778
Reglerne har et formål, Vanellope.
605
00:41:36,153 --> 00:41:38,739
At beskytte os.
Lad os sige, jeg er dig.
606
00:41:38,990 --> 00:41:41,659
Jeg kører i min mærkelige bil -
607
00:41:41,784 --> 00:41:44,328
- og føler mig for en gangs skyld
rimelig cool.
608
00:41:44,412 --> 00:41:46,372
Men så pludselig, åh nej...
609
00:41:46,539 --> 00:41:48,916
Jeg fli-fli-flimrer!
610
00:41:49,917 --> 00:41:52,503
Der kan du se.
Du er en potentiel katastrofe.
611
00:41:52,586 --> 00:41:55,256
Åh nej, jeg fli-fli-flimrer også!
612
00:41:56,799 --> 00:41:58,009
Hvor tarveligt.
613
00:41:58,175 --> 00:42:00,845
Hold op! I ødelægger den!
614
00:42:02,596 --> 00:42:05,641
Lad være! Jeg vil jo bare gerne
køre ræs ligesom jer.
615
00:42:06,142 --> 00:42:09,437
Du bliver aldrig racerkører,
for du er en programfejl.
616
00:42:09,520 --> 00:42:11,522
Og du bliver aldrig andet!
617
00:42:14,233 --> 00:42:15,776
Lad hende være!
618
00:42:19,071 --> 00:42:20,281
Lad os komme væk!
619
00:42:25,786 --> 00:42:29,206
Skrub af, tandpinetøjter,
eller jeg smider jer ned i mudderet!
620
00:42:35,796 --> 00:42:37,423
Hvad glor du på?
621
00:42:38,466 --> 00:42:40,968
Selv tak, din elendige tyv.
622
00:42:41,052 --> 00:42:44,346
Jeg er ikke nogen tyv.
Jeg lånte bare din åndssvage mønt.
623
00:42:44,430 --> 00:42:47,141
Jeg ville have givet den tilbage,
når jeg vandt løbet.
624
00:42:47,308 --> 00:42:49,518
Det er ikke en mønt. Det er en medalje.
625
00:42:49,727 --> 00:42:51,604
Mønt, medalje, det er ét fedt.
626
00:42:51,687 --> 00:42:54,315
Skrub hjem til dit eget spil
og vind en ny.
627
00:42:54,523 --> 00:42:58,611
Jeg vandt den ikke i mit eget spil.
Jeg vandt den i "Hero's Duty".
628
00:42:59,445 --> 00:43:01,072
"Hero's Doodie"?
629
00:43:03,074 --> 00:43:04,784
Det er ikke en hømhøm.
630
00:43:04,950 --> 00:43:09,413
Man skal passe på, hvor man træder
i et spil som "Hero's Doodie".
631
00:43:10,748 --> 00:43:12,708
Fik du medaljen for
at tørre dig bagi?
632
00:43:14,543 --> 00:43:17,546
Jeg håber, du vaskede hænder,
efter du rørte ved medaljen.
633
00:43:18,130 --> 00:43:21,509
Lige en mere.
Hvorfor skyllede helten ud i toilettet?
634
00:43:22,802 --> 00:43:24,678
- Sig "hvorfor".
- Hvorfor?
635
00:43:24,804 --> 00:43:26,889
Fordi det var hans doodie!
636
00:43:27,098 --> 00:43:30,059
Hvor vover du at fornærme
"Hero's Duty", dit lille krapyl.
637
00:43:30,142 --> 00:43:34,105
Jeg kæmpede for den medalje,
og nu skaffer du mig den i en vis fart!
638
00:43:34,271 --> 00:43:37,733
Medmindre du har en gokart
gemt inde mellem halsdellerne, -
639
00:43:38,025 --> 00:43:39,485
- så kan jeg ikke hjælpe dig.
640
00:43:45,533 --> 00:43:47,243
Sikke en klaphat.
641
00:43:48,035 --> 00:43:51,122
Det er en forvandlingskugle,
hr. klogesen. Du får aldrig...
642
00:43:57,461 --> 00:44:00,589
Nød du dit hysteriflip, pattebarn?
643
00:44:00,798 --> 00:44:01,924
Lad mig være.
644
00:44:02,216 --> 00:44:06,303
Hør her. Du vil have din medalje,
og jeg vil køre ræs.
645
00:44:06,512 --> 00:44:08,097
Jeg har en ide.
646
00:44:08,347 --> 00:44:11,517
Hvis du hjælper mig med
at få fat i en rigtig gokart, -
647
00:44:11,892 --> 00:44:14,603
- så vinder jeg løbet
og giver dig din medalje tilbage.
648
00:44:14,812 --> 00:44:17,356
Skulle jeg hjælpe dig?
649
00:44:17,439 --> 00:44:19,817
Du skal bare smadre noget for mig.
650
00:44:20,025 --> 00:44:22,528
Hvad siger du til det, min ven?
651
00:44:22,945 --> 00:44:24,530
Vi er ikke venner.
652
00:44:25,114 --> 00:44:28,409
Kom nu, mester. Din gamle skurk.
653
00:44:28,659 --> 00:44:31,495
Kom, kammerat. Stik mig næven.
654
00:44:31,829 --> 00:44:33,289
Kom nu, makker.
655
00:44:33,539 --> 00:44:36,041
Ralph, du gamle. Gamle jas.
656
00:44:38,043 --> 00:44:41,172
Jeg bliver træt i armen.
Har vi en aftale eller ej?
657
00:44:43,257 --> 00:44:44,925
Du har bare at vinde.
658
00:44:47,761 --> 00:44:51,807
Det er ikke for ingenting,
din ven bliver kaldt "Wreck-It".
659
00:44:53,017 --> 00:44:54,518
Der er skibet.
660
00:44:58,189 --> 00:44:59,190
Er han derinde?
661
00:44:59,857 --> 00:45:04,945
Nej. Der var han heldig.
Ellers havde jeg mulet hans lig.
662
00:45:06,155 --> 00:45:07,656
Der er heller ingen cy-bille.
663
00:45:07,990 --> 00:45:11,327
Jeg må finde den,
før den lægger sine ækle æg.
664
00:45:12,870 --> 00:45:14,079
Den har været her, -
665
00:45:14,163 --> 00:45:17,374
- men luften er fuld af sukkerpartikler,
der klistrer min sensor til.
666
00:45:17,541 --> 00:45:18,834
Jeg kan ikke spore den.
667
00:45:19,001 --> 00:45:22,463
Hvad er der med ham Wreck-It?
Hvorfor deserterede han?
668
00:45:22,630 --> 00:45:24,131
Hvis bare jeg vidste det.
669
00:45:24,340 --> 00:45:27,051
Han opførte sig mærkeligt i går.
670
00:45:27,134 --> 00:45:29,720
Han fablede om kage og medaljer, -
671
00:45:29,929 --> 00:45:32,765
- men jeg havde aldrig troet,
han ville lave en Turbo.
672
00:45:33,015 --> 00:45:36,894
- Lave en Turbo?
- Nå ja, I er jo kun lige blevet sat til.
673
00:45:37,394 --> 00:45:40,564
Dengang spillehallen lige var åbnet, -
674
00:45:40,689 --> 00:45:43,525
- var "Turbo Time"
det allermest populære spil.
675
00:45:43,651 --> 00:45:45,653
Og Turbo...
676
00:45:46,111 --> 00:45:48,739
... han elskede opmærksomheden.
677
00:45:48,822 --> 00:45:53,369
Så da "RoadBlasters" blev sat til
og udkonkurrerede Turbo...
678
00:45:53,494 --> 00:45:55,079
Nyt spil. Hvor fedt!
679
00:45:55,204 --> 00:45:57,915
... så blev han voldsomt jaloux.
680
00:45:58,082 --> 00:46:03,170
Så jaloux, at han forlod sit spil
og forsøgte at overtage det nye.
681
00:46:03,254 --> 00:46:05,714
Den fedeste grafik nogensinde!
682
00:46:05,798 --> 00:46:06,799
Turbotastisk!
683
00:46:07,591 --> 00:46:10,094
Er det...? Det ligner Turbo.
684
00:46:11,512 --> 00:46:14,014
Hvad laver han i det her spil?
Så hold dog op!
685
00:46:14,098 --> 00:46:15,266
Hr. Litwak!
686
00:46:16,350 --> 00:46:19,812
Turbo endte med
at få begge spil og sig selv -
687
00:46:19,979 --> 00:46:23,440
- taget ud af drift. Permanent.
688
00:46:23,607 --> 00:46:28,404
En egoist er som en skabet hund,
der jager sin egen hallucination.
689
00:46:28,570 --> 00:46:29,863
Ja, præcis.
690
00:46:30,656 --> 00:46:34,910
Det er derfor, jeg må have Ralph hjem.
Ellers sker det samme for mit spil.
691
00:46:39,915 --> 00:46:41,250
Hvad er det?
692
00:46:41,875 --> 00:46:43,252
- "Nesquick-sand"?!
- Kviksand?
693
00:46:43,335 --> 00:46:44,461
FARE!
Nesquick-sand
694
00:46:44,712 --> 00:46:47,381
Jeg hopper op og griber fat i en lian.
695
00:46:52,886 --> 00:46:56,473
Jeg kan ikke hoppe.
Jeg er hop-løs. Det er håbløst!
696
00:46:56,598 --> 00:46:59,310
- Vi drukner!
- Hold op med at bevæge dig.
697
00:46:59,476 --> 00:47:01,562
- Du får os til at synke hurtigere!
- Vi skal dø!
698
00:47:01,645 --> 00:47:03,147
Tag dig sammen!
699
00:47:07,192 --> 00:47:09,862
Lianerne, de er Grinebidder.
700
00:47:10,070 --> 00:47:12,323
De tiltrækkes af ting,
der får dem til at grine.
701
00:47:12,489 --> 00:47:13,949
Slå mig igen.
702
00:47:17,828 --> 00:47:20,372
Det var ikke sjovt nok. Hårdere!
703
00:47:20,539 --> 00:47:21,957
Du er en fin fyr. Jeg kan ikke...
704
00:47:22,166 --> 00:47:24,752
Nej, frøken!
Spillehallen har brug for os.
705
00:47:25,044 --> 00:47:27,546
Gør så din pligt. Det er en ord...
706
00:47:30,632 --> 00:47:32,217
Det virker. Slå mig igen.
707
00:47:32,885 --> 00:47:34,053
Dit øje.
708
00:47:34,928 --> 00:47:37,097
Det kan fikses. Kom så...
709
00:47:38,682 --> 00:47:41,268
Fantalastisk! Igen!
710
00:47:42,269 --> 00:47:43,771
Du går op i det.
711
00:47:45,189 --> 00:47:46,482
Avra for Laura!
712
00:47:48,817 --> 00:47:51,278
De... flækker... af grin!
713
00:47:52,529 --> 00:47:53,739
Det er stor humor.
714
00:48:19,515 --> 00:48:21,558
Slut med sovekammerøjnene.
715
00:48:21,642 --> 00:48:23,268
Vi har arbejde at udføre. Afgang!
716
00:48:25,979 --> 00:48:29,650
Cy-billen er forsvundet.
Kom, vi har bedre udsyn fra luften.
717
00:48:29,817 --> 00:48:31,318
Kan du reparere skibet?
718
00:48:31,902 --> 00:48:33,529
På en studs.
719
00:48:47,501 --> 00:48:49,837
GOKART-BAGERI
720
00:48:58,178 --> 00:49:00,681
Giv den så gas, grobrian.
Slå den ind.
721
00:49:00,764 --> 00:49:03,600
Hvabehar?
Du er vist en hårdkogt forbryder.
722
00:49:03,767 --> 00:49:05,686
Vi gav håndslag på det.
723
00:49:09,189 --> 00:49:11,358
Tak, Jeeves.
724
00:49:12,693 --> 00:49:15,362
Hvad er det her for et sted?
Hvor er gokartene?
725
00:49:15,529 --> 00:49:17,865
- Vi skal selv lave en.
- Nul, du.
726
00:49:17,948 --> 00:49:22,035
Det er en dårlig ide. Jeg laver ikke ting.
Jeg ødelægger dem.
727
00:49:22,119 --> 00:49:25,747
Så må du bare springe i på det dybe,
tøsedreng.
728
00:49:25,873 --> 00:49:27,541
Den her ser god ud!
729
00:49:28,208 --> 00:49:31,545
Velkommen i bageriet!
Lad os bage en gokart!
730
00:49:31,712 --> 00:49:34,590
- Er det endnu et spil?
- Det er et mini-spil.
731
00:49:34,882 --> 00:49:37,759
- Du har ét minut til at vinde!
- Kom så, Ralph!
732
00:49:37,926 --> 00:49:43,015
Så blander vi! Kom ingredienserne
op i skålen, og smid skraldet ud.
733
00:49:43,098 --> 00:49:44,266
Hårbørste? Nej!
734
00:49:44,766 --> 00:49:47,895
Underbukser? Nej!
Du tager de helt forkerte ting.
735
00:49:48,061 --> 00:49:49,605
Jeg prøver!
736
00:49:50,022 --> 00:49:52,983
Så lad mig komme til. Nej. Ja.
737
00:49:53,692 --> 00:49:55,652
Klamt. Mælk, ja tak.
738
00:49:57,237 --> 00:49:58,363
Så ælter vi!
739
00:50:03,702 --> 00:50:05,662
Ikke sove i arbejdstiden!
740
00:50:06,705 --> 00:50:10,876
Så bager vi! Skru op for varmen,
og hold temperaturen jævn.
741
00:50:10,959 --> 00:50:12,294
Ralph, gider du hjælpe?
742
00:50:12,419 --> 00:50:13,587
Jeg kommer!
743
00:50:14,379 --> 00:50:15,589
FOR KOLDT
744
00:50:15,923 --> 00:50:18,383
Pyt, bare giv mig den her.
745
00:50:19,676 --> 00:50:21,678
Godt. Lige lidt mere.
746
00:50:21,845 --> 00:50:24,806
Sådan!
Hold den der! Hold den der!
747
00:50:24,973 --> 00:50:26,600
PERFEKT
748
00:50:26,683 --> 00:50:30,145
Ja! Op med dig!
Der er 15 sekunder igen!
749
00:50:30,270 --> 00:50:31,730
- Så pynter vi!
- Først hjulene.
750
00:50:31,939 --> 00:50:33,273
- Hvor mange?
- Fire, dit fjog.
751
00:50:33,357 --> 00:50:34,483
Forstået!
752
00:50:35,651 --> 00:50:37,945
Og så en hel skudefuld glasur!
753
00:50:38,028 --> 00:50:39,029
Så gerne.
754
00:50:51,458 --> 00:50:54,545
Tiden er gået! Tillykke.
755
00:50:54,628 --> 00:50:57,506
Du gjorde det. Her er så din gokart!
756
00:51:07,641 --> 00:51:11,645
Hør her, tøs...
Jeg prøvede at advare dig.
757
00:51:11,979 --> 00:51:14,398
Jeg kan ikke lave ting. Jeg øde...
758
00:51:14,606 --> 00:51:16,024
Den er pragtfuld.
759
00:51:17,150 --> 00:51:19,820
- Synes du?
- Den er pragtfuld.
760
00:51:19,987 --> 00:51:21,655
Den er pragtfuld! Pragtfuld! Pragtfuld!
761
00:51:22,155 --> 00:51:25,200
Den har en rigtig motor!
Og se lige de hjul!
762
00:51:27,160 --> 00:51:29,830
Den er pragtfuld!
Jeg har fået en rigtig gokart!
763
00:51:30,497 --> 00:51:34,501
Kom, et kunstværk som det her
skal da signeres.
764
00:51:37,170 --> 00:51:38,547
Vandkringle...
765
00:51:45,679 --> 00:51:50,183
Papa Skæg her. Programfejlen er
i bageriet. Stil mig om til Kong Kandis.
766
00:51:50,642 --> 00:51:53,186
SKABT AF VANELLOPE
OG RALPH
767
00:51:55,022 --> 00:51:59,776
Hov, har du tænder?
Jeg tror aldrig, jeg har set dig smile før.
768
00:51:59,943 --> 00:52:03,447
Jeg smilede ikke.
Jeg har bare... luft i maven.
769
00:52:05,616 --> 00:52:07,868
Rør dig ikke, programfejl!
770
00:52:09,077 --> 00:52:10,746
Og Wreck-It Ralph?
771
00:52:12,873 --> 00:52:15,125
Start gokarten!
772
00:52:15,709 --> 00:52:17,252
Hvad venter du på? Af sted!
773
00:52:17,544 --> 00:52:21,757
Jeg ved ikke,
hvordan man styrer en rigtig gokart.
774
00:52:21,882 --> 00:52:23,383
Hvad gør du ikke?
775
00:52:23,467 --> 00:52:24,885
Er De såret, høje konge?
776
00:52:24,968 --> 00:52:28,221
Nej, det er kun et sødsår.
Fang dem!
777
00:52:28,430 --> 00:52:29,765
Af banen!
778
00:52:34,311 --> 00:52:37,397
Stands i kongens navn! Det er mig!
779
00:52:41,943 --> 00:52:43,445
Væk fra kørebanen!
780
00:52:48,659 --> 00:52:50,952
Hen mod Cola Light-bjerget!
781
00:52:54,498 --> 00:52:55,874
Kør ind i klippevæggen!
782
00:52:56,083 --> 00:52:58,919
Mellem de to sukkerfri slikkepinde!
783
00:52:59,002 --> 00:53:01,171
- Er du sindssyg?!
- Bare gør det!
784
00:53:13,141 --> 00:53:16,269
Hvor blev de af?
De skulle bare have drejet.
785
00:53:18,105 --> 00:53:21,525
Find programfejlen,
og knus den gokart.
786
00:53:21,692 --> 00:53:23,610
Hun må ikke få lov at stille op!
787
00:53:28,615 --> 00:53:32,369
Nu skal jeg lige være med.
Du kan ikke køre bil.
788
00:53:32,744 --> 00:53:34,413
Teknisk set, nej.
789
00:53:34,496 --> 00:53:36,248
- Men jeg troede...
- Hvad tænkte du på?
790
00:53:36,331 --> 00:53:40,794
"Jeg vinder løbet på magisk vis,
fordi jeg rigtig gerne vil det."
791
00:53:41,128 --> 00:53:45,298
Jeg ved, jeg er racerkører.
Jeg kan mærke det i min kode.
792
00:53:47,384 --> 00:53:49,803
Jeg får aldrig min medalje tilbage.
793
00:53:50,262 --> 00:53:53,640
Hvorfor gør du så stor ståhej
for den åndede medalje?
794
00:53:53,807 --> 00:53:55,976
Stor ståhej?
Det kommer muligvis bag på dig, -
795
00:53:56,059 --> 00:53:59,688
- men i mit spil er jeg skurken
og bor på en mødding.
796
00:53:59,813 --> 00:54:01,898
- Sejt.
- Nej, ikke sejt.
797
00:54:02,065 --> 00:54:04,985
Uhygiejnisk og ensomt og kedeligt.
798
00:54:05,485 --> 00:54:09,239
Og den åndede medalje skulle
vende op og ned på det hele.
799
00:54:09,406 --> 00:54:13,493
Kommer jeg hjem med den bandit,
får jeg taglejlighed og tærter.
800
00:54:13,660 --> 00:54:15,996
Isskulpturer og fyrværkeri!
801
00:54:17,998 --> 00:54:20,208
Det er for voksne. Du forstår det ikke.
802
00:54:20,333 --> 00:54:24,171
Jo, jeg gør. Det er præcis det,
jeg ville få ud af at køre ræs.
803
00:54:24,337 --> 00:54:25,714
Men ved du hvad?
804
00:54:25,881 --> 00:54:28,842
Sidste nyt!
Ingen af os får det, vi gerne vil have!
805
00:54:31,762 --> 00:54:33,430
Hvad var det?
806
00:54:45,859 --> 00:54:48,028
Cola Light-gejseren.
807
00:54:48,195 --> 00:54:50,071
Pas på faldende Mentos.
808
00:54:50,238 --> 00:54:51,740
Ja, se her.
809
00:54:59,790 --> 00:55:03,293
Pas på sprøjtet.
Det er skoldende hedt.
810
00:55:03,460 --> 00:55:04,920
Ja, det fandt jeg ud af.
811
00:55:06,213 --> 00:55:07,422
Hvad er det her for et hul?
812
00:55:07,547 --> 00:55:11,218
Det er vistnok en ufærdig bonusbane.
813
00:55:11,426 --> 00:55:13,261
Det er pænt sejt, ikke?
814
00:55:13,428 --> 00:55:16,765
Jeg fandt den hemmelige indgang,
og nu bor jeg her.
815
00:55:17,098 --> 00:55:18,767
Se lige her.
816
00:55:19,476 --> 00:55:21,728
Velkommen til mit hjem!
817
00:55:22,229 --> 00:55:27,067
Jeg sover i slikpapir og pakker mig ind
som en hjemløs dame.
818
00:55:28,610 --> 00:55:29,820
Helt alene?
819
00:55:31,238 --> 00:55:33,073
Omgivet af skrald?
820
00:55:34,074 --> 00:55:35,909
Ja.
821
00:55:36,076 --> 00:55:40,163
Alle siger, jeg er en svipser,
og at jeg ikke burde eksistere.
822
00:55:40,247 --> 00:55:41,623
Hvad havde du regnet med?
823
00:55:42,249 --> 00:55:44,417
Hør engang.
824
00:55:44,584 --> 00:55:46,795
Jeg ved godt, det ikke rager mig, -
825
00:55:47,003 --> 00:55:49,464
- men hvorfor bliver du her i spillet?
826
00:55:49,840 --> 00:55:51,925
Du ved slet ingenting, hvad?
827
00:55:52,092 --> 00:55:54,678
Programfejl kan ikke forlade deres spil.
828
00:55:55,929 --> 00:55:58,598
Det er en af glæderne ved at være mig.
829
00:56:07,649 --> 00:56:09,317
Hvad er det, du laver?
830
00:56:10,193 --> 00:56:12,612
Nok er det et hul,
men det er alt, hvad jeg har.
831
00:56:12,779 --> 00:56:15,448
Hvis du vil være racerkører,
må du lære at køre bil...
832
00:56:16,032 --> 00:56:18,618
... og det kan du ikke uden en bane.
833
00:56:24,541 --> 00:56:27,711
Godt, hop så i sadlen.
Nu skal der køres.
834
00:56:27,794 --> 00:56:30,338
Jeg skal lære at køre bil!
835
00:56:30,463 --> 00:56:31,548
Hør, kan du køre bil?
836
00:56:31,840 --> 00:56:33,967
Ja da. Altså,
jeg har aldrig prøvet det.
837
00:56:34,050 --> 00:56:36,803
- Jeg har fløjet et rumskib.
- Du styrtede ned.
838
00:56:37,012 --> 00:56:38,972
Hop nu ind.
Hvor svært kan det være?
839
00:56:39,848 --> 00:56:41,141
Start motoren.
840
00:56:43,810 --> 00:56:47,230
Sådan.
Der sidder nogle knapper på gulvet.
841
00:56:47,314 --> 00:56:49,065
- Pedaler.
- Nå ja.
842
00:56:49,316 --> 00:56:53,862
Godt. Det er vist kørepedalen.
843
00:56:54,321 --> 00:56:57,991
Og det der må så være stopperen.
844
00:56:58,366 --> 00:57:00,994
Og den her... Vent nu lidt.
845
00:57:01,411 --> 00:57:03,580
Hvad er det? Den gør jo ikke noget.
846
00:57:03,663 --> 00:57:05,332
Hvad er joysticket her til?
847
00:57:06,416 --> 00:57:08,710
Okay, vi prøver igen.
848
00:57:39,282 --> 00:57:40,283
Skift så gear.
849
00:57:42,369 --> 00:57:44,537
Bliv ved! Skift gear igen!
850
00:57:49,709 --> 00:57:52,796
Jeg sagde jo, jeg har ræs i koden!
851
00:57:55,757 --> 00:57:57,384
Medaljen er hjemme!
852
00:57:57,550 --> 00:57:59,636
Se så her, Ralphie!
853
00:58:13,817 --> 00:58:15,235
Pas på!
854
00:58:25,578 --> 00:58:26,579
Varm cola!
855
00:58:32,085 --> 00:58:33,086
Hvad synes du?
856
00:58:34,671 --> 00:58:36,756
Du havde nær smadret hele bjerget.
857
00:58:38,008 --> 00:58:39,342
God pointe.
858
00:58:39,592 --> 00:58:41,636
Du må få styr på din flimren.
859
00:58:41,886 --> 00:58:43,680
Okay, det skal jeg nok.
860
00:58:43,930 --> 00:58:46,099
Tror du så, jeg har en chance?
861
00:58:49,102 --> 00:58:50,061
Minimal.
862
00:58:50,145 --> 00:58:53,898
Jeg vinder! Jeg vinder! Jeg vinder!
863
00:58:53,982 --> 00:58:55,859
- Råblæret.
- Råblæret!
864
00:59:08,246 --> 00:59:10,457
Fandt I hende? Sig, at I fandt hende.
865
00:59:12,459 --> 00:59:13,460
Det gjorde I ikke?
866
00:59:16,004 --> 00:59:18,006
Forsvind! Lad mig være.
867
00:59:47,494 --> 00:59:51,539
Koden. Spillets søde hjerteblod.
868
00:59:57,712 --> 01:00:02,342
Hvor er du henne?
Stadion? Nej. Jumbotron?
869
01:00:03,468 --> 01:00:04,385
Der er den!
870
01:00:05,303 --> 01:00:06,554
Sejrspokalen.
871
01:00:08,348 --> 01:00:11,643
En af dem er ikke som de andre. Der!
872
01:00:11,810 --> 01:00:14,646
Nu får du et dejligt, nyt hjem.
873
01:00:14,896 --> 01:00:16,856
KONG KANDIS
874
01:00:26,533 --> 01:00:27,700
Succes!
875
01:00:29,869 --> 01:00:31,412
Jeg smutter, Sure Bill.
876
01:00:31,579 --> 01:00:33,915
Du bestyrer slottet,
til jeg kommer tilbage.
877
01:00:45,760 --> 01:00:48,721
Du er stadig rød i hovedet.
Slå dig selv med hammeren igen.
878
01:00:49,055 --> 01:00:51,724
Det er ikke en læsion efter stump vold.
879
01:00:51,891 --> 01:00:54,561
Det er den søde glød i mine kinder.
880
01:00:55,603 --> 01:00:56,604
Okay.
881
01:00:56,771 --> 01:00:59,774
Frøken, lad mig sige det rent ud.
882
01:00:59,941 --> 01:01:02,569
Du er en skæppeskøn tøs.
883
01:01:04,529 --> 01:01:08,575
Du er godt nok en skæppeskøn tøs.
884
01:01:09,033 --> 01:01:11,202
En skæppeskøn tøs.
885
01:01:11,536 --> 01:01:12,912
Skæppeskøn tøs.
886
01:01:13,079 --> 01:01:14,414
Skæppeskøn tøs.
887
01:01:14,581 --> 01:01:15,915
Skæppeskøn...
888
01:01:21,713 --> 01:01:24,591
- Ud med dig.
- Jeg sagde bare "skæppeskøn tøs".
889
01:01:24,716 --> 01:01:26,259
Jeg sagde ud!
890
01:01:35,059 --> 01:01:36,769
Helledusseda.
891
01:01:37,395 --> 01:01:39,439
VELKOMMEN
892
01:01:42,901 --> 01:01:44,611
Ja?
893
01:01:46,404 --> 01:01:50,617
Jeg er Fix-It Felix, Jr
fra spillet "Fix-It Felix Jr."
894
01:01:50,992 --> 01:01:52,452
Har De set min ven Ralph?
895
01:01:52,827 --> 01:01:53,995
Wreck-It Ralph?
896
01:01:54,204 --> 01:01:55,747
Ja, det er ham.
897
01:01:55,955 --> 01:01:58,917
Vi skulle have buret ham inde,
mens vi kunne.
898
01:01:59,083 --> 01:02:00,168
Buret ham inde?
899
01:02:00,501 --> 01:02:03,171
Jeg begår ikke samme fejl med dig.
900
01:02:07,300 --> 01:02:09,594
Fart på! Vi spilder tiden!
901
01:02:09,677 --> 01:02:10,803
Kom nu, Ralph!
902
01:02:10,970 --> 01:02:14,224
Nu bliver det til virkelighed.
Jeg kan næsten ikke tro det.
903
01:02:14,307 --> 01:02:17,268
Jeg har drømt om det her
i evigheder, og nu...
904
01:02:17,644 --> 01:02:20,897
Nu tror jeg rent faktisk,
jeg skal brække mig.
905
01:02:21,022 --> 01:02:22,023
Jeg skal brævse.
906
01:02:22,815 --> 01:02:26,861
Bræk og bøvs på samme tid.
Og man kan smage det hele vejen op.
907
01:02:26,986 --> 01:02:28,321
Det er bare så spændende!
908
01:02:28,571 --> 01:02:30,240
Ja, det er spændende.
909
01:02:30,448 --> 01:02:34,661
Men er jeg klar til at køre ræs?
Hvad hvis spillerne ikke kan lide mig?
910
01:02:34,827 --> 01:02:38,206
Alle elsker da en snotunge
med snavset hår. Hør nu.
911
01:02:38,665 --> 01:02:41,668
De vil elske dig. Ved du hvorfor?
912
01:02:42,252 --> 01:02:44,337
- Fordi du er en vinder.
- En vinder.
913
01:02:44,504 --> 01:02:47,298
- Og du er nuser.
- Jeg er nuser!
914
01:02:47,382 --> 01:02:49,008
Og alle elsker en nuser vinder.
915
01:02:50,593 --> 01:02:52,762
Kom så. Nu skal du høre.
916
01:02:52,887 --> 01:02:55,890
Hvis du bliver nervøs,
skal du bare sige til dig selv:
917
01:02:56,015 --> 01:03:00,186
"Jeg skal vinde Ralphs medalje,
ellers er hans liv ødelagt."
918
01:03:00,603 --> 01:03:02,605
- Og mor dig godt. Er du med?
- Helt med.
919
01:03:04,357 --> 01:03:05,525
Vent!
920
01:03:06,943 --> 01:03:08,194
Øjeblik.
921
01:03:08,278 --> 01:03:11,030
- Hvor skal du hen?
- Jeg har glemt noget. Kommer snart.
922
01:03:13,741 --> 01:03:14,742
Børn...
923
01:03:16,953 --> 01:03:19,580
Ralph! Der er du jo.
924
01:03:20,039 --> 01:03:22,750
- Dig!
- Jeg er alene og ubevæbnet.
925
01:03:23,209 --> 01:03:25,336
Jeg har fået nok af dig, pludderbuks.
926
01:03:25,420 --> 01:03:27,171
Hids dig nu ned. Lad være!
927
01:03:28,548 --> 01:03:30,216
Jeg skal mule fyldet ud af dig!
928
01:03:30,967 --> 01:03:32,802
Du slår da vel ikke
en mand med briller?
929
01:03:33,594 --> 01:03:36,806
Du slog en mand
med briller. Snedigt.
930
01:03:37,557 --> 01:03:39,058
Hvad er det, du vil, Kandis?
931
01:03:39,309 --> 01:03:40,893
Jeg vil bare tale med dig.
932
01:03:41,060 --> 01:03:43,896
Jeg er ikke interesseret i,
hvad du har at sige.
933
01:03:44,147 --> 01:03:47,900
Så se her.
Er du interesseret i den her?
934
01:03:48,109 --> 01:03:50,069
Min medalje. Hvordan...?
935
01:03:50,194 --> 01:03:53,906
Det kan være lige meget.
Den er din, værsgo.
936
01:03:56,784 --> 01:03:57,869
HELT
937
01:03:57,952 --> 01:03:59,912
Jeg vil bare have lov at tale ud.
938
01:04:00,204 --> 01:04:01,289
Om hvad?
939
01:04:01,581 --> 01:04:06,085
Ralph, ved du, hvad der er
det sværeste ved at være konge?
940
01:04:06,419 --> 01:04:08,796
At gøre det rigtige uanset hvad.
941
01:04:09,088 --> 01:04:12,383
- Kom til sagen.
- Jeg har brug for din hjælp.
942
01:04:12,717 --> 01:04:17,221
Hvor trist det end er,
må Vanellope ikke få lov at køre.
943
01:04:17,305 --> 01:04:19,307
Hvorfor har I så meget imod hende?
944
01:04:19,599 --> 01:04:22,518
Jeg prøver bare at beskytte hende.
945
01:04:22,602 --> 01:04:24,771
Hvis Vanellope vinder det løb...
946
01:04:25,104 --> 01:04:27,565
... bliver hun føjet til førerfeltet.
947
01:04:27,940 --> 01:04:31,110
Så kan spillerne
vælge hende som deres avatar.
948
01:04:32,236 --> 01:04:36,783
Og når de ser hende sitre og flimre
og bare være sig selv, -
949
01:04:36,949 --> 01:04:38,659
- vil de tro, vores spil er i stykker.
950
01:04:40,953 --> 01:04:41,954
Så bliver vi taget helt ud af drift.
951
01:04:43,289 --> 01:04:45,750
Mine undersåtter vil blive hjemløse...
952
01:04:47,752 --> 01:04:51,756
... men der er en af dem, der ikke kan
slippe ud, fordi hun er en programfejl.
953
01:04:51,839 --> 01:04:54,467
Hjælp! Kom og hjælp mig!
954
01:04:54,592 --> 01:04:57,011
Og når spillet får trukket stikket...
955
01:05:00,014 --> 01:05:01,682
... vil hun dø sammen med det.
956
01:05:03,101 --> 01:05:06,312
Det ved du ikke.
Måske vil spillerne elske hende.
957
01:05:06,854 --> 01:05:08,648
Hvad hvis de ikke gør?
958
01:05:15,822 --> 01:05:21,160
Ja, det er svært, men det er heltene,
der må træffe de svære valg, ikke?
959
01:05:21,953 --> 01:05:26,958
Hun må ikke stille op, Ralph,
men mig vil hun ikke lytte til.
960
01:05:27,500 --> 01:05:30,586
Kan jeg regne med,
at du vil tale hende til fornuft?
961
01:05:33,339 --> 01:05:34,340
Udmærket.
962
01:05:34,841 --> 01:05:37,969
Så skal I få lidt tid alene sammen.
963
01:05:57,655 --> 01:06:00,533
LAVET AF VANELLOPE
OG RALPH
964
01:06:04,370 --> 01:06:05,455
Her er jeg!
965
01:06:06,831 --> 01:06:07,957
Har du savnet mig?
966
01:06:08,040 --> 01:06:12,044
Joh... Må jeg lige tale med dig?
967
01:06:12,170 --> 01:06:14,297
Allerførst skal du knæle.
968
01:06:14,380 --> 01:06:16,716
- Nej, vi må...
- Gør det nu bare.
969
01:06:19,886 --> 01:06:22,638
- Godt, luk så øjnene.
- Vanellope...
970
01:06:22,722 --> 01:06:24,223
Luk dem!
971
01:06:27,852 --> 01:06:29,395
Nu må du godt kigge.
972
01:06:32,315 --> 01:06:35,067
"Til Stinkeknold." Ih tak.
973
01:06:35,234 --> 01:06:36,277
Vend den om.
974
01:06:36,402 --> 01:06:37,403
Stinkeknold
975
01:06:37,528 --> 01:06:38,696
DU ER MIN HELT
976
01:06:38,779 --> 01:06:40,031
Jeg har lavet den til dig,
hvis nu vi ikke vinder.
977
01:06:42,533 --> 01:06:45,912
Selvom der næppe er den mindste
chance for, at vi ikke vinder.
978
01:06:46,245 --> 01:06:48,706
Tak, tøs. Hør her...
979
01:06:48,956 --> 01:06:53,628
Rejs dig nu, min royale skovl.
Jeg har et møde med skæbnen.
980
01:06:54,420 --> 01:06:56,839
Kom nu, Ralph. Let måsen.
981
01:06:58,591 --> 01:07:00,760
- Jeg har tænkt på noget.
- Det er farligt.
982
01:07:01,219 --> 01:07:04,055
Kan det ikke være lige meget
med det åndssvage løb?
983
01:07:04,597 --> 01:07:06,516
Det er ikke morsomt, Ralph.
984
01:07:06,682 --> 01:07:09,936
Jeg mener det. Det var sjovt
at bygge bilen og alt det der, -
985
01:07:10,019 --> 01:07:13,105
- men måske skulle du droppe det.
986
01:07:13,314 --> 01:07:17,360
Hallo? Er Ralph derinde?
Jeg vil gerne tale med ham.
987
01:07:17,610 --> 01:07:19,487
Du må ikke blive racerkører.
988
01:07:19,695 --> 01:07:20,696
Hvad?
989
01:07:22,240 --> 01:07:23,449
Hvorfor...?
990
01:07:24,492 --> 01:07:26,327
Lige et øjeblik.
991
01:07:27,995 --> 01:07:29,163
Hvor har du den fra?
992
01:07:30,122 --> 01:07:33,751
Lad mig sige det, som det er.
Jeg har talt med Kong Kandis.
993
01:07:33,834 --> 01:07:36,671
Kong Kandis?
Har du forrådt mig?
994
01:07:36,879 --> 01:07:38,756
Hør her, du forstår det ikke.
995
01:07:38,839 --> 01:07:41,092
Jeg forstår det udmærket, din forræder!
996
01:07:41,384 --> 01:07:43,803
- Jeg er ikke nogen...
- Du er en snog!
997
01:07:43,886 --> 01:07:47,306
Og jeg har ikke brug for dig.
Jeg kan vinde racerløbet alene.
998
01:07:47,431 --> 01:07:49,183
Jeg prøver at redde dit liv.
999
01:07:49,308 --> 01:07:52,270
- Sæt mig ned! Slip mig!
- Nu hører du efter.
1000
01:07:52,353 --> 01:07:55,690
Når spillerne ser dig flimre,
vil de tro, at spillet er i stykker.
1001
01:07:55,815 --> 01:07:57,483
Du lyver!
1002
01:07:57,650 --> 01:08:01,988
Hvis dit spil bliver taget ud af drift,
så går du ned med skibet, lille dame!
1003
01:08:02,071 --> 01:08:05,074
Flyt dig! Jeg skal køre ræs!
1004
01:08:05,283 --> 01:08:06,409
Nej, du skal ikke.
1005
01:08:08,244 --> 01:08:11,122
Tag mig ned, Ralph! Lige nu!
1006
01:08:11,455 --> 01:08:13,332
Jeg gør det for din skyld.
1007
01:08:15,835 --> 01:08:16,836
Vent, vent...
1008
01:08:20,798 --> 01:08:21,966
Lad være, Ralph!
1009
01:08:22,091 --> 01:08:26,387
Nej! Hold op! Hold op!
1010
01:08:43,904 --> 01:08:46,032
Du er virkelig en skurk.
1011
01:09:21,567 --> 01:09:24,737
Hallo? Er der nogen hjemme?
1012
01:09:25,404 --> 01:09:27,406
Felix? Mary?
1013
01:09:27,698 --> 01:09:30,451
Så lykkedes det dig altså.
1014
01:09:30,576 --> 01:09:33,287
Gene. Hvor er alle de andre?
1015
01:09:33,537 --> 01:09:34,872
De er rejst.
1016
01:09:34,997 --> 01:09:38,501
Da Felix tog ud for at finde dig
og ikke kom tilbage, -
1017
01:09:38,709 --> 01:09:40,920
- gik folk i panik og forlod skuden.
1018
01:09:41,087 --> 01:09:43,172
Men jeg er her jo nu.
1019
01:09:43,255 --> 01:09:47,510
Det er for sent, Ralph.
Litwak trækker vores stik i morgen.
1020
01:09:59,563 --> 01:10:02,775
Men det skal ikke hedde sig,
at jeg ikke holder ord.
1021
01:10:03,693 --> 01:10:06,028
Lejligheden er din. God fornøjelse.
1022
01:10:09,490 --> 01:10:10,825
Gene, vent!
1023
01:10:12,118 --> 01:10:15,037
Det var ikke det her, jeg ønskede mig.
1024
01:10:15,287 --> 01:10:17,248
Hvad ønskede du dig så?
1025
01:10:17,707 --> 01:10:19,291
Det ved jeg ikke.
1026
01:10:22,628 --> 01:10:25,506
Jeg var bare træt af
at bo alene i skraldet.
1027
01:10:26,924 --> 01:10:29,552
Nu kan du så bo alene
i taglejligheden.
1028
01:11:15,765 --> 01:11:18,350
DU ER MIN HELT
1029
01:11:36,869 --> 01:11:37,995
Hey, halspastil.
1030
01:11:38,871 --> 01:11:40,331
Du må forklare mig noget.
1031
01:11:40,498 --> 01:11:42,666
Hvis Vanellope var en fejltagelse, -
1032
01:11:42,833 --> 01:11:45,669
- hvorfor er der så
et billede af hende på kabinettet?
1033
01:11:50,216 --> 01:11:52,718
Hvad foregår der i dit sorte,
dragéovertrukne hjerte?
1034
01:11:52,885 --> 01:11:54,887
- Ikke noget.
- Spyt ud!
1035
01:11:55,054 --> 01:11:57,556
- Jeg slikker dig.
- Det gør du ikke.
1036
01:11:58,891 --> 01:12:00,226
Det føles som sandpapir!
1037
01:12:01,352 --> 01:12:04,230
Hvor meget mon man skal slikke
for at komme ind til kernen?
1038
01:12:04,522 --> 01:12:07,149
- Det tager jeg med mig i graven.
- Fair nok.
1039
01:12:10,903 --> 01:12:12,905
Der er en grund til,
de kalder dig Sure Bill.
1040
01:12:13,989 --> 01:12:17,201
- Har du fået nok?
- Jeg skal nok sige det!
1041
01:12:17,284 --> 01:12:21,288
Vanellope var racerkører, indtil Kong
Kandis forsøgte at slette hendes kode.
1042
01:12:21,580 --> 01:12:26,752
Forsøgte? Så er det derfor, hun flimrer.
Hvorfor gør han det mod hende?
1043
01:12:26,919 --> 01:12:29,088
- Jeg ved det ikke.
- Som du vil.
1044
01:12:30,005 --> 01:12:31,507
Jeg sværger! Jeg ved det ikke!
1045
01:12:31,757 --> 01:12:36,846
Han har låst vores hukommelse inde,
så ingen af os kan huske noget.
1046
01:12:37,346 --> 01:12:40,724
Men jeg ved, han vil gøre alt for
at forhindre hende i at køre ræs.
1047
01:12:40,891 --> 01:12:43,269
For skulle hun krydse målstregen, -
1048
01:12:43,394 --> 01:12:46,272
- vil spillet nulstilles, og så vil hun
ikke være en programfejl længere.
1049
01:12:46,605 --> 01:12:50,192
- Hvor er hun nu?
- I ramasjangehullet sammen med Felix.
1050
01:12:50,276 --> 01:12:52,111
Det er det eneste, jeg ved!
1051
01:12:52,278 --> 01:12:55,906
Vær sød ikke at stoppe mig
ind i din væmmelige mund igen.
1052
01:12:58,868 --> 01:12:59,869
Bliv hængende.
1053
01:12:59,952 --> 01:13:03,122
Okay, det skal jeg nok. Tak.
1054
01:13:06,792 --> 01:13:08,878
Kom nu. Jeg ved, du er her.
1055
01:13:10,296 --> 01:13:12,715
Et sakkarin-snasket mareridt!
1056
01:13:15,426 --> 01:13:17,553
Men... hvor...?
1057
01:13:34,820 --> 01:13:39,450
Dommedag og Ragnarok
har fået et barn, og det er hæsligt!
1058
01:13:41,660 --> 01:13:43,495
Hallo? Hallo?
1059
01:13:44,413 --> 01:13:47,833
Er der nogen? Vær sød at lukke mig ud!
1060
01:13:49,919 --> 01:13:51,003
Hvad er det nu, han siger?
1061
01:13:51,670 --> 01:13:53,464
Jeg raserer det!
1062
01:13:57,343 --> 01:14:00,429
Hvorfor fikser jeg alt,
hvad jeg rører ved?
1063
01:14:04,350 --> 01:14:05,309
Felix!
1064
01:14:05,684 --> 01:14:08,437
Ralph! Hvor er jeg glad for at se dig!
1065
01:14:08,520 --> 01:14:12,191
Nej, det er jeg ikke.
Hvad har du at sige til dit forsvar?
1066
01:14:12,358 --> 01:14:15,277
Nej, jeg vil ikke høre det.
Jeg taler ikke til dig.
1067
01:14:15,361 --> 01:14:19,198
Så lad være med at tale, men du
er nødt til at fikse den her gokart.
1068
01:14:19,657 --> 01:14:22,368
Jeg er ikke nødt til at gøre en snus.
Undskyld mit sprog.
1069
01:14:22,701 --> 01:14:25,621
Jeg er virkelig knotten på dig.
1070
01:14:25,871 --> 01:14:27,790
Har du nogen anelse om,
hvad du har udsat mig for?
1071
01:14:28,207 --> 01:14:31,460
Jeg løb fra Herodes til Pilatus
for at finde dig.
1072
01:14:31,543 --> 01:14:33,545
Jeg var nær druknet
i kakaomælkepulver!
1073
01:14:33,837 --> 01:14:37,341
Og så mødte jeg
den mest skæppeskønne tøs.
1074
01:14:38,550 --> 01:14:41,220
Hun tænder den sødeste glød i mig.
1075
01:14:41,804 --> 01:14:46,809
Men hun afviste min kærlighed,
og så blev jeg smidt i fængsel!
1076
01:14:46,892 --> 01:14:48,310
Tag dig sammen, Felix.
1077
01:14:48,852 --> 01:14:53,983
Nej! Du ved ikke, hvordan det føles
at blive behandlet som en forbryder.
1078
01:14:54,149 --> 01:14:56,902
Jo, jeg gør. Det er hverdag for mig.
1079
01:14:57,987 --> 01:15:00,698
- Er det?
- Det var derfor, jeg stak af.
1080
01:15:01,031 --> 01:15:05,577
Jeg prøvede at være en helt, men jeg er
en skurk. Jeg har brug for din hjælp.
1081
01:15:05,995 --> 01:15:10,207
Der er en lille pige, hvis eneste håb
er den her gokart. Fiks den, Felix.
1082
01:15:10,666 --> 01:15:13,919
Så lover jeg aldrig at prøve
at være en helt igen.
1083
01:15:17,589 --> 01:15:19,758
RAMASJANGEHUL
1084
01:15:20,592 --> 01:15:21,885
UARTIG PIGE
1085
01:15:37,401 --> 01:15:39,737
Jeg ved godt, jeg er en idiot.
1086
01:15:40,779 --> 01:15:43,282
- Og?
- En stor kvabodder.
1087
01:15:43,699 --> 01:15:46,410
- Og?
- Et egoistisk pattebarn.
1088
01:15:46,535 --> 01:15:47,536
Og?
1089
01:15:47,619 --> 01:15:49,955
Og...
1090
01:15:50,372 --> 01:15:51,749
... en stinkeknold?
1091
01:15:51,874 --> 01:15:54,626
Den stinkendeste i verden.
1092
01:16:08,098 --> 01:16:09,475
FAN-MIX
1093
01:16:09,641 --> 01:16:11,852
MED NØDDER!
1094
01:16:17,107 --> 01:16:18,525
Mine søde undersåtter,
1095
01:16:18,984 --> 01:16:22,446
Jeg kan uden
den mindste tøven forsikre jer om, -
1096
01:16:22,571 --> 01:16:25,491
- at jeg aldrig nogensinde før
har været så glad -
1097
01:16:25,824 --> 01:16:27,659
- for at sige følgende ord:
1098
01:16:28,118 --> 01:16:31,413
Lad løbet om førerfeltet begynde!
1099
01:16:48,305 --> 01:16:51,683
Husk nu, du behøver ikke at vinde.
1100
01:16:51,767 --> 01:16:54,186
Bare du krydser målstregen,
er du en rigtig racerkører.
1101
01:16:54,269 --> 01:16:56,188
Jeg er allerede en rigtig racerkører.
1102
01:16:58,941 --> 01:17:00,067
Og jeg har tænkt mig at vinde.
1103
01:17:24,341 --> 01:17:25,717
Powerup!
1104
01:17:33,392 --> 01:17:34,560
Softice!
1105
01:17:39,231 --> 01:17:40,440
Sødsøgende missiler!
1106
01:17:41,275 --> 01:17:42,734
Æd slik!
1107
01:18:01,420 --> 01:18:02,462
Bag dig!
1108
01:18:03,797 --> 01:18:04,965
Foran dig!
1109
01:18:12,931 --> 01:18:15,726
- Det er programfejlen!
- Programfejlen?
1110
01:18:15,809 --> 01:18:17,144
Fyr løs, Kertehat.
1111
01:18:21,607 --> 01:18:23,525
Hvad nu? Kirsebærbomber!
1112
01:18:30,949 --> 01:18:33,827
Jeg sagde jo,
du var en potentiel katastrofe.
1113
01:18:51,345 --> 01:18:52,804
Mit kertelys!
1114
01:18:53,972 --> 01:18:58,143
Okay, bevar roen. Nu ikke flimre.
1115
01:19:00,270 --> 01:19:02,814
Okay, tøs. Kør den så hjem
uden flere overraskelser.
1116
01:19:04,483 --> 01:19:06,109
Er du tilfreds, snotskovl?
1117
01:19:06,276 --> 01:19:09,279
Det her spil er dødsdømt,
og det er din skyld.
1118
01:19:09,363 --> 01:19:10,948
Frøken, du kom tilbage.
1119
01:19:11,031 --> 01:19:15,452
Knyt, Felix. Den cy-bille,
du slæbte med, har formeret sig.
1120
01:19:15,535 --> 01:19:17,913
Nej, den døde i karamelsumpen.
1121
01:19:20,874 --> 01:19:22,501
Skal vi vædde?
1122
01:19:29,508 --> 01:19:33,178
Folkens! I må flygte til
Spillebanegården øjeblikkeligt!
1123
01:19:33,387 --> 01:19:35,555
Af sted, af sted!
1124
01:19:36,390 --> 01:19:37,391
Fart på!
1125
01:19:40,727 --> 01:19:42,020
MÅL
1126
01:20:27,899 --> 01:20:30,027
Skrid fra min bane!
1127
01:20:31,653 --> 01:20:32,779
Er du blevet vanvittig?
1128
01:20:33,488 --> 01:20:38,744
Jeg forbyder dig at krydse målstregen!
1129
01:20:39,911 --> 01:20:41,580
Hold op!
1130
01:20:43,915 --> 01:20:45,292
Se, Ralph!
1131
01:20:45,959 --> 01:20:47,127
Tøs!
1132
01:20:49,713 --> 01:20:51,298
Hold op!
1133
01:20:51,757 --> 01:20:54,426
Du skal ikke forpurre
alt mit hårde arbejde!
1134
01:20:56,762 --> 01:20:57,929
Er det...?
1135
01:21:00,766 --> 01:21:02,809
Det er løgn!
1136
01:21:03,685 --> 01:21:06,104
Hvad? Hvem er du?
1137
01:21:06,188 --> 01:21:09,941
Jeg er Turbo,
den største racerkører nogensinde!
1138
01:21:10,067 --> 01:21:13,028
Og jeg har ikke omprogrammeret
den her verden, for at du -
1139
01:21:13,278 --> 01:21:18,116
- og det kloakdunstende vortesvin
skal hugge den fra mig!
1140
01:21:19,534 --> 01:21:20,702
Turbotastisk!
1141
01:21:22,412 --> 01:21:24,206
Farvel og tak, programfejl!
1142
01:21:25,082 --> 01:21:27,042
Programfejl. Selvfølgelig.
1143
01:21:28,293 --> 01:21:29,378
Kom så, Vanellope.
1144
01:21:29,461 --> 01:21:33,382
Du sagde, det var slut,
men nu gør du det en sidste gang.
1145
01:21:33,465 --> 01:21:35,801
Fokusér og koncentrer dig -
1146
01:21:35,926 --> 01:21:38,804
- og... flimr!
1147
01:21:43,475 --> 01:21:45,977
Du milde marengs! Jeg gjorde det!
1148
01:21:55,320 --> 01:21:58,573
Kom så, tøs!
Der er fri bane til målstregen!
1149
01:22:15,757 --> 01:22:17,676
Tøs! Er du uskadt?
1150
01:22:17,759 --> 01:22:20,679
Jeg har det fint.
Vi må gennemføre løbet!
1151
01:22:24,141 --> 01:22:25,475
Du milde makrel.
1152
01:22:25,642 --> 01:22:27,144
Kom, vi må væk herfra.
1153
01:22:27,352 --> 01:22:29,062
Men jeg kom ikke over målstregen!
1154
01:22:29,229 --> 01:22:31,064
Der er ingen målstreg.
1155
01:22:32,023 --> 01:22:34,568
Få fingeren ud, folkens!
Alle mand skal væk herfra!
1156
01:22:34,860 --> 01:22:36,862
KOM SNART IGEN
1157
01:22:37,028 --> 01:22:39,739
- Ralph, det går ikke.
- Vi er nødt til at prøve!
1158
01:22:42,784 --> 01:22:46,163
- Tøs!
- Jeg kan jo ikke forlade spillet.
1159
01:22:46,830 --> 01:22:48,665
- Kom så her!
- Stop!
1160
01:22:49,207 --> 01:22:53,420
- Det skal bare virke!
- Stop. Det nytter ikke noget.
1161
01:23:02,137 --> 01:23:03,597
Det gør ikke noget.
1162
01:23:05,557 --> 01:23:06,725
Godt, Fix-It.
1163
01:23:06,808 --> 01:23:09,394
Det var de sidste.
Nu må vi sprænge porten i luften.
1164
01:23:12,022 --> 01:23:14,191
Gå bare. Gå uden mig.
1165
01:23:15,275 --> 01:23:18,153
- Hvad med spillet?
- Det står ikke til at redde.
1166
01:23:18,236 --> 01:23:21,615
Uden et fyr kan intet stoppe uhyrerne.
1167
01:23:24,826 --> 01:23:25,869
Et fyr?
1168
01:23:27,370 --> 01:23:28,747
Bliv hos Felix.
1169
01:23:29,080 --> 01:23:31,875
- Jeg låner lige det der.
- Hvor skal du hen?
1170
01:23:31,958 --> 01:23:35,378
Der er noget, jeg skal rasere.
Vi mødes ved målstregen!
1171
01:23:35,545 --> 01:23:37,923
- Nej, vent!
- Fix-It, om bag mig!
1172
01:23:53,021 --> 01:23:54,022
Kom nu!
1173
01:23:58,568 --> 01:24:00,445
Én gang til!
1174
01:24:02,072 --> 01:24:04,616
Velkommen til bossbanen!
1175
01:24:04,741 --> 01:24:05,742
Turbo!
1176
01:24:07,035 --> 01:24:08,828
Takket være dig, Ralph, -
1177
01:24:08,995 --> 01:24:13,166
- er jeg nu den farligste virus
i hele spillehallen!
1178
01:24:13,875 --> 01:24:15,710
Jeg kan overtage ethvert spil.
1179
01:24:16,169 --> 01:24:17,587
Jeg burde takke dig, -
1180
01:24:17,963 --> 01:24:20,215
- men det er sjovere at dræbe dig.
1181
01:24:22,342 --> 01:24:24,386
Kom her, lille ven!
1182
01:24:29,599 --> 01:24:31,643
Æd noget slik!
1183
01:24:32,936 --> 01:24:34,896
Hvor tror du, du skal hen?
1184
01:24:39,651 --> 01:24:42,946
Jeg er ikke færdig med dig endnu.
Til vejrs!
1185
01:24:45,532 --> 01:24:46,491
Ralph!
1186
01:24:50,495 --> 01:24:51,580
Tilbage!
1187
01:24:53,748 --> 01:24:54,708
Tøs!
1188
01:25:00,297 --> 01:25:01,339
Vanellope!
1189
01:25:02,173 --> 01:25:04,759
Jamen dog, det er jo din lille veninde.
1190
01:25:04,843 --> 01:25:07,679
Skal vi se hende dø sammen?
1191
01:25:11,558 --> 01:25:14,019
Det er game over for jer begge to.
1192
01:25:14,519 --> 01:25:17,480
Nej. Kun for mig.
1193
01:25:20,150 --> 01:25:21,151
Ralph!
1194
01:25:26,990 --> 01:25:29,909
Jeg er ond, og det er godt.
1195
01:25:30,952 --> 01:25:33,788
Jeg bliver aldrig god,
men hav ikke ondt af mig.
1196
01:25:35,290 --> 01:25:36,291
DU ER MIN HELT
1197
01:25:36,374 --> 01:25:38,168
Der er ingen, jeg hellere vil være...
1198
01:25:40,378 --> 01:25:41,713
... end mig.
1199
01:26:09,908 --> 01:26:14,204
- Tøs!
- Bare rolig. Jeg har helt styr på det.
1200
01:26:38,478 --> 01:26:42,065
Fjolser! Hvorfor flyver I ind i...?
1201
01:26:51,282 --> 01:26:53,743
Træd ind i lyset...
1202
01:27:01,501 --> 01:27:02,502
Chokolade?
1203
01:27:04,003 --> 01:27:06,297
Det er chokolade!
Jeg elsker chokolade!
1204
01:27:07,132 --> 01:27:09,259
Pragtfuld chokolade!
1205
01:27:11,219 --> 01:27:14,681
Du gjorde det, Ralph!
Sådan, brormand!
1206
01:27:20,854 --> 01:27:22,480
Undskyld.
1207
01:27:29,279 --> 01:27:30,822
Så er den fikset.
1208
01:27:31,156 --> 01:27:34,242
- Er du klar?
- Jeg bliver ikke mere klar.
1209
01:27:43,334 --> 01:27:45,462
Hvor kommer alle gnisterne fra?
1210
01:28:11,821 --> 01:28:13,698
HUKOMMELSE
1211
01:28:14,616 --> 01:28:16,159
Prinsesse Vanellope?
1212
01:28:16,326 --> 01:28:17,869
Nu kan jeg huske det.
1213
01:28:19,454 --> 01:28:23,708
Æret være den retmæssige
hersker over "Sugar Rush":
1214
01:28:23,875 --> 01:28:25,543
Prinsesse Vanellope.
1215
01:28:26,503 --> 01:28:28,546
Nu kan jeg huske det.
Hun er jo prinsesse.
1216
01:28:29,714 --> 01:28:31,841
Du må virkelig undskylde,
vi behandlede dig grimt.
1217
01:28:32,008 --> 01:28:33,384
Det var jo kun for sjov.
1218
01:28:33,551 --> 01:28:36,346
Jeg gjorde bare, som Taffyta sagde.
1219
01:28:37,138 --> 01:28:38,223
Tsk, tsk.
1220
01:28:38,389 --> 01:28:41,976
Som jeres nådige prinsesse
erklærer jeg hermed, -
1221
01:28:42,060 --> 01:28:46,523
- at alle, der har været
lede mod mig, skal...
1222
01:28:46,898 --> 01:28:47,982
... henrettes.
1223
01:28:48,066 --> 01:28:50,318
Hvad?! Nej, det må du ikke.
1224
01:28:50,568 --> 01:28:51,945
Du milde makrel.
1225
01:28:52,070 --> 01:28:54,197
Nu blev stedet pludselig spændende.
1226
01:28:54,364 --> 01:28:56,574
Vi vil ikke dø!
1227
01:28:56,658 --> 01:29:00,245
Det er bare gas.
Hold op med at græde, Taffyta.
1228
01:29:00,411 --> 01:29:02,539
Jeg prøver, men det bliver ved.
1229
01:29:03,540 --> 01:29:04,916
Jamen dog.
1230
01:29:05,083 --> 01:29:08,211
Det er altså dit rigtige jeg.
En prinsesse.
1231
01:29:08,378 --> 01:29:12,257
Er du blød i bolden, Ralph?
Det her er slet ikke mig.
1232
01:29:13,925 --> 01:29:15,760
Det her er mig.
1233
01:29:17,470 --> 01:29:20,849
Nok er jeg kodet til at være prinsesse,
men jeg kender mit sande jeg.
1234
01:29:20,932 --> 01:29:24,060
Jeg er racerkører
med den vildeste superkraft!
1235
01:29:24,227 --> 01:29:25,603
Jeg er her, jeg er der.
1236
01:29:25,770 --> 01:29:29,440
Jeg kan flimre gennem vægge.
Det giver jeg da ikke afkald på.
1237
01:29:29,566 --> 01:29:34,112
Undskyld, men uden en prinsesse,
hvem skal så være vores leder?
1238
01:29:34,279 --> 01:29:35,363
Ja, hvem?
1239
01:29:36,114 --> 01:29:41,411
Mig. Jeg forestiller mig noget
i retning af en demokratisk republik.
1240
01:29:41,828 --> 01:29:45,039
Præsident Vanellope von Schweetz.
1241
01:29:45,123 --> 01:29:46,875
Det klinger da fedt, ikke?
1242
01:29:48,126 --> 01:29:50,753
Fix-It og Wreck-It,
spillehallen åbner om lidt.
1243
01:29:50,920 --> 01:29:52,505
Afgang!
1244
01:29:59,804 --> 01:30:02,974
Du må godt blive her og bo på slottet.
1245
01:30:03,141 --> 01:30:06,227
Du kan få din egen fløj,
hvor ingen vil klage over din stank -
1246
01:30:06,394 --> 01:30:08,313
- eller være onde mod dig.
1247
01:30:08,479 --> 01:30:10,148
Her kan du blive lykkelig.
1248
01:30:11,149 --> 01:30:15,403
Jeg er allerede lykkelig.
Jeg har den sejeste ven i hele verden.
1249
01:30:16,529 --> 01:30:18,656
Og desuden skal jeg passe mit job.
1250
01:30:19,198 --> 01:30:23,912
Det er ikke så fornemt som at være
præsident, men det er min pligt.
1251
01:30:24,078 --> 01:30:25,371
Og det er stort!
1252
01:30:26,623 --> 01:30:28,541
Ralph! Kommer du, brormand?
1253
01:30:30,293 --> 01:30:33,004
Vi ses, præsident Prutfis.
1254
01:30:33,171 --> 01:30:35,882
Adjø, admiral Underbuks.
1255
01:30:36,549 --> 01:30:39,594
Farvel, baronesse Bussemand.
1256
01:30:39,677 --> 01:30:41,971
Ses, oberst Ostehørm!
1257
01:30:44,766 --> 01:30:46,184
Fortsættelse følger!
1258
01:31:01,240 --> 01:31:03,034
Jeg raserer det!
1259
01:31:04,369 --> 01:31:07,330
Ralph er vendt tilbage!
Er det ikke skønt?
1260
01:31:08,247 --> 01:31:09,832
Hele banden er samlet!
1261
01:31:09,999 --> 01:31:14,087
Så det glæder mig
at kunne fortælle jer...
1262
01:31:14,253 --> 01:31:16,047
... at jeg tager livet ét spil ad gangen.
1263
01:31:16,381 --> 01:31:18,508
Sådan, Ralph!
1264
01:31:18,633 --> 01:31:20,134
Arbejdet var godt nok det samme...
1265
01:31:21,094 --> 01:31:24,806
... men Lykkelænderne
er begyndt at være søde mod mig.
1266
01:31:24,889 --> 01:31:25,890
TIL VORES YNDLINGSSKURK
1267
01:31:25,974 --> 01:31:29,227
Det fik mig til at tænke på de stakler,
der stod uden spil.
1268
01:31:29,394 --> 01:31:30,395
Så vi gjorde som følger.
1269
01:31:30,520 --> 01:31:31,938
Vi raserer det!
1270
01:31:32,021 --> 01:31:34,315
Vi bad dem om hjælp
på bonusbanerne.
1271
01:31:35,316 --> 01:31:36,484
VI FIKSER DET!
1272
01:31:37,110 --> 01:31:39,779
Vores spil har ikke været
så populært i årevis.
1273
01:31:40,238 --> 01:31:41,489
Det er helt vildt.
1274
01:31:42,323 --> 01:31:47,036
Spillerne siger, vi er retro.
Det betyder vist "gamle, men seje".
1275
01:31:47,161 --> 01:31:48,579
Hvorfor har vi aldrig set det før?
1276
01:31:48,746 --> 01:31:52,208
Og da jeg ikke var særligt glad
for at bo på lossepladsen, -
1277
01:31:52,291 --> 01:31:53,418
ØSTLYKKELAND
1278
01:31:53,668 --> 01:31:56,587
- mugede jeg ud og byggede huse
til mig selv og de nyankomne.
1279
01:31:57,922 --> 01:32:00,717
Med en smule hjælp fra Felix.
1280
01:32:01,384 --> 01:32:03,553
Og hvem tror I, var forlover
ved hans og Calhouns bryllup?
1281
01:32:04,303 --> 01:32:06,848
Ja, det var gode, gamle Tordennæve.
1282
01:32:07,682 --> 01:32:10,935
Meget elegant arrangement.
Sad lige i ægteskabet.
1283
01:32:11,102 --> 01:32:12,562
Og ikke en eneste bille.
1284
01:32:16,524 --> 01:32:20,069
Og ja, der blev fældet et par tårer.
1285
01:32:21,821 --> 01:32:27,243
Men det bedste øjeblik på dagen er,
når jeg bliver smidt ned fra taget.
1286
01:32:29,037 --> 01:32:33,958
For når Lykkelænderne løfter mig,
har jeg en flot udsigt til "Sugar Rush".
1287
01:32:34,959 --> 01:32:36,586
Og så kan jeg se Vanellope køre.
1288
01:32:39,297 --> 01:32:40,298
Ja!
1289
01:32:41,340 --> 01:32:42,717
Hun er et naturtalent.
1290
01:32:43,676 --> 01:32:45,845
Og alle spillerne elsker hende.
1291
01:32:46,512 --> 01:32:47,972
Det vidste jeg, de ville.
1292
01:32:49,891 --> 01:32:52,643
Jeg har slet ikke brug for en medalje
for at være en helt.
1293
01:32:54,395 --> 01:32:56,314
For hvis den lille pige kan lide mig...
1294
01:33:00,109 --> 01:33:02,070
... hvor slem kan jeg så være?
1295
01:33:07,700 --> 01:33:10,369
TRYK START
1296
01:41:01,243 --> 01:41:02,639
[Danish]