1 00:00:39,173 --> 00:00:41,173 WRECK-IT RALPH! 2 00:00:41,173 --> 00:00:43,176 3 00:00:43,176 --> 00:00:45,176 4 00:00:45,176 --> 00:00:47,176 5 00:00:47,422 --> 00:00:50,456 Namaku Ralph, dan aku penjahat. 6 00:00:52,360 --> 00:00:58,865 Lihatlah. Tinggiku 9 kaki. Beratku 643 pon. Sedikit pemarah. 7 00:00:58,867 --> 00:01:00,624 Hei, kau menggeser tonggakku! 8 00:01:02,805 --> 00:01:06,373 Hasratku selalu meletup-letup, rasanya, tidak bohong. 9 00:01:08,409 --> 00:01:09,943 Apa lagi? 10 00:01:11,713 --> 00:01:14,541 Aku perusak. Merusak apapun. Secara profesional. 11 00:01:14,683 --> 00:01:16,616 Akan kurusakkan! 12 00:01:16,618 --> 00:01:19,219 Aku memang ahlinya. Setahuku begitu. 13 00:01:20,622 --> 00:01:23,457 Faktanya, "Perbaikan" (=Fixing) adalah nama permainan ini. 14 00:01:23,459 --> 00:01:25,392 Tepatnya, "Fix-It Felix, Jr." 15 00:01:25,394 --> 00:01:27,127 Perbaiki (=fix it), Felix! 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,662 Akan kuperbaiki! 17 00:01:28,664 --> 00:01:30,497 Jadi kenyataannya, 18 00:01:30,499 --> 00:01:32,899 Pria bernama Fix-It Felix adalah jagoannya. 19 00:01:32,901 --> 00:01:37,371 Dia memang sepertinya baik. Memperbaiki apapun dengan baik. 20 00:01:37,373 --> 00:01:41,708 Andai kau mendapat palu ajaib. dari ayahmu, 21 00:01:41,710 --> 00:01:43,610 apa susahnya? 22 00:01:43,612 --> 00:01:48,915 Andai ia cuma tukang kayu biasa, kujamin kau takkan mampu... 23 00:01:48,917 --> 00:01:50,437 memperbaiki kerusakan secepat dia. 24 00:01:52,687 --> 00:01:55,956 Jika kerja Felix bagus, ia mendapat medali. 25 00:01:55,958 --> 00:01:58,859 Tapi adakah medali untuk merusak dengan baik? 26 00:01:58,861 --> 00:02:00,994 Kubilang, "ha!" 27 00:02:02,798 --> 00:02:05,031 tidak ada sama sekali. 28 00:02:08,436 --> 00:02:10,504 Sudah 30 tahun aku seperti ini. 29 00:02:10,506 --> 00:02:13,173 Dan sudah kulihat banyak game datang dan pergi. 30 00:02:13,175 --> 00:02:16,009 Agak menyedihkan. Memikirkan para pria dari asteroid. 31 00:02:16,011 --> 00:02:18,779 BUM! Hilang. Centipede? 32 00:02:18,781 --> 00:02:21,448 Siapa yang tahu di mana dia. 33 00:02:21,450 --> 00:02:23,483 Mesin arcade yang tak terjamah. 34 00:02:23,485 --> 00:02:24,151 Aku sangat beruntung. 35 00:02:26,154 --> 00:02:31,024 Hanya saja, menurutku, makin sulit mencintai pekerjaanmu... 36 00:02:31,026 --> 00:02:32,916 jika orang tak suka kau melakukannya. 37 00:02:36,931 --> 00:02:39,466 Aman! Arcade sudah tutup! 38 00:02:39,468 --> 00:02:41,535 Shoryuken! 39 00:02:41,537 --> 00:02:45,205 Hari yang melelahkan! Kau mau ke Tappers, Ken? 40 00:02:45,207 --> 00:02:46,173 Kalau kau traktir, bung. 41 00:02:50,645 --> 00:02:51,478 Waktunya selesai! 42 00:03:03,891 --> 00:03:05,992 Entahlah. 43 00:03:05,994 --> 00:03:09,396 Mungkin aku takkan merasa seperti ini. Andai semua berbeda sehabis bekerja. 44 00:03:09,931 --> 00:03:11,698 Tapi seperti inilah. 45 00:03:11,700 --> 00:03:12,999 Kerja bagus, semuanya! 46 00:03:13,001 --> 00:03:16,870 Felix dan para penghuni. Pergi ke rumah mereka. 47 00:03:16,872 --> 00:03:19,390 Yang baru diperbaikinya, dan semuanya... 48 00:03:21,642 --> 00:03:24,478 pulang ke rumah mereka, aku pulang ke rumahku. 49 00:03:24,480 --> 00:03:27,013 Yang adalah tempat sampah. 50 00:03:27,015 --> 00:03:28,915 Jika kubilang, "tempat sampah" ... 51 00:03:28,917 --> 00:03:30,116 maksudku bukan tempat yang kotor. 52 00:03:30,118 --> 00:03:32,819 Yang kumaksud adalah tempat sampah asli, 53 00:03:32,821 --> 00:03:35,522 Di mana sampah dibuang. 54 00:03:35,524 --> 00:03:37,924 Termasuk batu bata dan kepingan bangunan. 55 00:03:39,494 --> 00:03:42,128 Itulah yang kusebut rumah. 56 00:03:42,130 --> 00:03:44,030 Aku tak boleh sering-sering sakit perut. 57 00:03:44,032 --> 00:03:45,665 Aku punya batu bata, juga tonggak. 58 00:03:49,504 --> 00:03:52,672 Terlihat tak nyaman. Tapi sebenarnya tak apa. 59 00:03:56,944 --> 00:04:02,282 Tapi jika aku harus jujur... 60 00:04:02,284 --> 00:04:06,586 Kulihat Felix di sana dipuji-puji, 61 00:04:06,588 --> 00:04:10,690 Orang-orang memberinya pai dan berterima kasih. 62 00:04:10,692 --> 00:04:13,593 Berbahagia menemuinya setiap saat. 63 00:04:13,595 --> 00:04:16,029 Kadang aku berpikir... 64 00:04:16,031 --> 00:04:21,236 Pasti menyenangkan menjadi jagoan. 65 00:04:24,906 --> 00:04:26,606 Cerita yang baik, Ralph. 66 00:04:26,608 --> 00:04:28,141 Sebagai sesama penjahat, 67 00:04:28,143 --> 00:04:29,843 Kami tahu yang kau rasakan. 68 00:04:29,845 --> 00:04:31,177 Dan kami mulai bisa menerimanya. 69 00:04:31,179 --> 00:04:32,059 Benar kah?/Di sini. 70 00:04:33,047 --> 00:04:34,681 Aku Zangief. Aku penjahat. 71 00:04:34,683 --> 00:04:37,083 Hai, Zangief! Hai, Zangief. 72 00:04:37,085 --> 00:04:39,986 Aku sama sepertimu, Ralph. Saat aku depresi, 73 00:04:39,988 --> 00:04:41,755 Aku meremukkan kepala orang. 74 00:04:41,757 --> 00:04:44,614 Seperti telur pecah di antara pahaku. 75 00:04:45,961 --> 00:04:49,029 Lalu berpikir, "Kenapa kau harus jadi jahat, Zangief?" 76 00:04:49,031 --> 00:04:51,264 "Kenapa tidak bersikap seperti jagoan saja?" 77 00:04:51,266 --> 00:04:54,100 Lalu aku mendapat kejelasan. 78 00:04:54,102 --> 00:04:56,069 Jika Zangief jadi jagoan, 79 00:04:56,071 --> 00:04:58,238 siapa yang akan meremukkan kepala orang, 80 00:04:58,240 --> 00:05:00,674 seperti telur pecah di antara pahaku? 81 00:05:00,676 --> 00:05:02,809 Lalu kukatakan, "Zangief, kau memang penjahat", 82 00:05:02,811 --> 00:05:05,645 "tapi bukan berarti bahwa kau orang jahat." 83 00:05:09,150 --> 00:05:12,252 Benar. Maaf. Aku tidak seperti itu. 84 00:05:12,254 --> 00:05:13,653 Zombie! Penjahat!/ Hai, Zombie. 85 00:05:13,655 --> 00:05:15,689 Hai, Zombie. 86 00:05:15,691 --> 00:05:18,592 Menurut Zangief cap itu tak membuatmu senang. 87 00:05:18,594 --> 00:05:20,827 Baik! Buruk! 88 00:05:22,097 --> 00:05:24,664 Kau harus mencintai dirimu. 89 00:05:24,666 --> 00:05:27,167 Di dalam sini. 90 00:05:27,169 --> 00:05:29,936 Baiklah, aku paham. Awas. Itu menetes. 91 00:05:29,938 --> 00:05:31,671 Pertanyaan, Ralph. 92 00:05:31,673 --> 00:05:34,174 Kami sudah mengajakmu ke Bad-Anon selama bertahun-tahun. 93 00:05:34,176 --> 00:05:37,077 Dan malam ini akhirnya kau datang. 94 00:05:37,079 --> 00:05:38,845 Kenapa begitu? Entahlah. 95 00:05:38,847 --> 00:05:40,914 Aku cuma ingin datang saja. 96 00:05:40,916 --> 00:05:45,218 Kurasa ada hubungannya dengan fakta bahwa... 97 00:05:45,220 --> 00:05:48,254 Hari ini ulangtahun permainanku yang ke-30. 98 00:05:48,256 --> 00:05:49,956 Selamat ulangtahun, Ralph. 99 00:05:49,958 --> 00:05:51,691 Terima kasih, Satan. 100 00:05:51,693 --> 00:05:54,127 Sateen, sebenarnya. 101 00:05:54,129 --> 00:05:56,596 Paham. Tapi masalahnya... 102 00:05:59,200 --> 00:06:00,734 Aku tak mau jadi penjahat lagi. 103 00:06:04,038 --> 00:06:06,373 Jangan cari masalah dengan program, Ralph. 104 00:06:06,375 --> 00:06:09,242 Kau tak ingin "turbo", kan? 105 00:06:09,244 --> 00:06:13,046 Turbo? Aku tidak bermaksud turbo! Ayolah! 106 00:06:13,048 --> 00:06:15,749 Apakah Turbo butuh teman? Atau medali? 107 00:06:15,751 --> 00:06:17,817 Atau sepotong pie setiap saat? 108 00:06:17,819 --> 00:06:18,985 Apakah Turbo bisa lebih hidup? 109 00:06:18,987 --> 00:06:20,887 Ya! 110 00:06:20,889 --> 00:06:22,989 Ralph, Ralph, kami mengerti. 111 00:06:22,991 --> 00:06:24,824 Tapi kita tak bisa merubah diri kita. 112 00:06:24,826 --> 00:06:27,327 Makin cepat kau menerimanya, 113 00:06:27,329 --> 00:06:30,263 permainan dan hidupmu akan jadi lebih baik. 114 00:06:30,265 --> 00:06:33,933 Hanya ada satu permainan, Ralph. 115 00:06:33,935 --> 00:06:35,695 Mari kita tutup dengan sumpah penjahat. 116 00:06:40,141 --> 00:06:43,343 Aku jahat, dan itu baik. 117 00:06:43,345 --> 00:06:47,113 Aku takkan menjadi baik, dan itu tidak buruk. 118 00:06:47,115 --> 00:06:49,488 Aku tak ingin jadi siapapun kecuali dirikun sendiri. 119 00:06:50,685 --> 00:06:52,452 Baiklah, sampai jumpa minggu depan. 120 00:06:52,454 --> 00:06:54,254 Aku tak bisa menyediakan snack minggu depan. 121 00:06:54,256 --> 00:06:56,256 Bertahanlah, Ralph. 122 00:06:56,258 --> 00:06:58,258 Hei, Zombie, jangan lupa kapakmu. 123 00:06:58,260 --> 00:06:59,125 Ini. 124 00:08:01,189 --> 00:08:03,189 Menepilah, pak. Pemeriksaan keamanan acak. 125 00:08:03,191 --> 00:08:05,425 Acak apanya! Kau selalu menyetopku. 126 00:08:05,427 --> 00:08:07,527 Aku cuma gelombang pengaman, menjalankan tugas, pak. 127 00:08:07,529 --> 00:08:09,329 Nama?/Lara croft. 128 00:08:09,331 --> 00:08:11,131 Nama?/Wreck-it ralph! 129 00:08:11,133 --> 00:08:12,298 Anda dari mana? 130 00:08:12,300 --> 00:08:14,067 Pac-man. 131 00:08:14,069 --> 00:08:15,301 Anda membawa buah-buahan? 132 00:08:15,303 --> 00:08:17,170 Tidak. Tak ada buah. 133 00:08:17,172 --> 00:08:18,238 Baiklah. Anda mau ke mana? 134 00:08:18,240 --> 00:08:19,839 Fix-it Felix Jr. 135 00:08:19,841 --> 00:08:21,441 Ada yang ingin diungkapkan?/ Aku membencimu. 136 00:08:21,443 --> 00:08:22,942 Saya mengerti. Silahkan. 137 00:08:28,048 --> 00:08:29,015 Penjahat datang! 138 00:08:31,285 --> 00:08:32,786 Jika meninggalkan permainanmu, 139 00:08:32,788 --> 00:08:35,088 tetaplah aman, tetap waspada, 140 00:08:35,090 --> 00:08:37,824 Apapun dirimu, jangan sampai mati. 141 00:08:37,826 --> 00:08:39,459 Karena jika kau mati di luar permainanmu. 142 00:08:39,461 --> 00:08:41,094 Kau tak bisa hidup lagi. 143 00:08:41,096 --> 00:08:42,956 Selamanya. Tamat. 144 00:08:52,573 --> 00:08:53,840 Untukmu, kawan. 145 00:08:55,409 --> 00:08:58,545 Masih segar. Langsung dari tempat Pac-Man. 146 00:08:58,547 --> 00:09:00,413 Bertahanlah, kawan. 147 00:09:00,415 --> 00:09:01,481 Nama? 148 00:09:37,384 --> 00:09:40,887 "Selamat ulangtahun ke-30"? 149 00:09:40,889 --> 00:09:42,611 Mereka berpesta tanpaku. 150 00:09:44,625 --> 00:09:48,027 Pac-man? Mereka mengundang Pac-man? 151 00:09:48,029 --> 00:09:50,230 Si pengunyah titik dan pencari ceri itu... 152 00:09:50,232 --> 00:09:51,847 bahkan bukan bagian dari permainan ini! 153 00:09:52,099 --> 00:09:53,433 Pesta yang meriah, Felix. 154 00:09:53,435 --> 00:09:55,335 Terima kasih. 155 00:09:55,337 --> 00:09:57,168 Felix. Kau diminta menuju lantai dansa! 156 00:10:04,311 --> 00:10:06,446 Fix-it felix! Whoo-whoo! Fix-it felix! 157 00:10:08,516 --> 00:10:09,883 Pasti itu Mario. 158 00:10:09,885 --> 00:10:12,318 Lagi-lagi terlambat, seperti biasa. 159 00:10:12,320 --> 00:10:13,519 Akan kubukakan, Felix. 160 00:10:19,426 --> 00:10:20,960 Itu Ralph! 161 00:10:20,962 --> 00:10:22,528 Dia akan merusak pesta ini! 162 00:10:22,530 --> 00:10:23,897 Sembunyikan gelas! 163 00:10:23,899 --> 00:10:25,064 Usir dia, Felix. 164 00:10:25,066 --> 00:10:27,600 Baiklah. Aku akan bicara dengannya. 165 00:10:27,602 --> 00:10:29,502 Semuanya tenang. 166 00:10:31,206 --> 00:10:33,573 Ralph, ada yang bisa dibantu? 167 00:10:33,575 --> 00:10:35,208 Hai, Felix. Cuma ingin memeriksamu. 168 00:10:35,210 --> 00:10:37,510 Aku melihat ledakan besar. 169 00:10:37,512 --> 00:10:40,079 Atau sesuatu di balik gedung itu. 170 00:10:40,081 --> 00:10:42,482 Itu cuma kembang api. 171 00:10:42,484 --> 00:10:43,516 Kembang api. Baiklah. 172 00:10:44,385 --> 00:10:46,219 Ada yang berulangtahun, atau... 173 00:10:46,221 --> 00:10:49,923 Ini perayaan tahunan. 174 00:10:49,925 --> 00:10:52,692 Perayaan 30 tahun game kita, tepatnya. 175 00:10:52,694 --> 00:10:54,994 Apa? Hari ini? 176 00:10:54,996 --> 00:10:56,262 Aku tahu! 177 00:10:56,264 --> 00:10:58,031 Aku tak hafal tanggal. 178 00:10:58,033 --> 00:11:00,333 Bagaimanapun, selamat. 179 00:11:00,335 --> 00:11:03,569 Terimakasih, Ralph. Kau juga. 180 00:11:10,644 --> 00:11:12,545 Sekedar info, Felix. 181 00:11:12,547 --> 00:11:13,947 Mereka membawakanmu kue. 182 00:11:13,949 --> 00:11:15,481 Hai, Glen. Ralph. 183 00:11:17,518 --> 00:11:20,486 Kue? Sudah pernah dengar tentang itu. 184 00:11:20,488 --> 00:11:22,088 Belum pernah makan. 185 00:11:22,090 --> 00:11:23,356 Tak ada yang pernah membuangnya. 186 00:11:23,358 --> 00:11:24,691 Jadi tak pernah sampai tempat sampah. 187 00:11:24,693 --> 00:11:28,027 Belum pernah merasakannya. 188 00:11:28,029 --> 00:11:29,529 Aku selalu ingin mencicip kue. 189 00:11:30,731 --> 00:11:32,999 Aku tak berharap kau mau. 190 00:11:33,001 --> 00:11:34,367 Masuklah, cicip beberapa kue, mau? 191 00:11:34,369 --> 00:11:37,003 Halo, semuanya! 192 00:11:43,110 --> 00:11:46,346 Aku baik-baik saja. Sangat sehat. 193 00:11:46,348 --> 00:11:48,514 Sekarang kalian tahu, Ralph. 194 00:11:48,516 --> 00:11:50,616 Selamat malam. 195 00:11:50,618 --> 00:11:54,053 Malam, Nell, Lucy, Don, Dana... 196 00:11:54,055 --> 00:11:55,722 Deanna./ Big Gene! 197 00:11:55,724 --> 00:11:57,457 Kenapa dia di sini? 198 00:11:57,459 --> 00:12:00,026 Dia cuma ingin sepotong kue. 199 00:12:00,028 --> 00:12:03,363 Dan aku bagian terpenting permainan ini, secara teknis. 200 00:12:03,365 --> 00:12:04,998 Kenapa kau di sini, Gene? 201 00:12:05,000 --> 00:12:06,232 Lihat! Kue! 202 00:12:08,670 --> 00:12:13,272 Aku sangat tersentuh. Kau begitu merepotkan diri, Mary. 203 00:12:13,274 --> 00:12:16,042 Lihat! Kita semua di puncak. 204 00:12:16,044 --> 00:12:18,778 Tiap apartemen adalah rasa kesukaan masing-masing. 205 00:12:18,780 --> 00:12:20,480 Norwood, beludru merah. 206 00:12:20,482 --> 00:12:22,115 Guilty! 207 00:12:22,117 --> 00:12:25,418 Lemon untuk Lucy, Kue rum untuk Gene, 208 00:12:25,420 --> 00:12:26,501 Dan untuk Felix.../ Hei, Mary. 209 00:12:26,720 --> 00:12:28,554 Um... 210 00:12:28,556 --> 00:12:31,391 Apa rasa lumpur tempatku terjebak? 211 00:12:31,393 --> 00:12:34,794 Cokelat. 212 00:12:34,796 --> 00:12:37,130 Aku tak pernah suka cokelat. 213 00:12:37,132 --> 00:12:39,065 Aku tak tahu itu. 214 00:12:39,067 --> 00:12:40,566 Satu hal kecil lagi. 215 00:12:40,568 --> 00:12:44,037 Aku tak suka pilih-pilih, tapi pria pemarah ini... 216 00:12:44,039 --> 00:12:46,139 Kueku!/ ...Akan lebih bahagia. 217 00:12:46,141 --> 00:12:47,781 jika ditaruh di atas bersama yang lain. 218 00:12:48,442 --> 00:12:50,576 Lihat? Lihatlah senyum itu. 219 00:12:50,578 --> 00:12:53,079 Tidak. Lihatlah, Ralph, 220 00:12:53,081 --> 00:12:54,447 Tak ada ruang bagimu di sana. 221 00:12:56,417 --> 00:12:58,718 Bagaimana dengan ini? Kita bisa buat ruang. 222 00:12:58,720 --> 00:13:01,254 Di sini. Kita bisa bertukar posisi. Mudah. 223 00:13:02,557 --> 00:13:04,557 Bagaimana kalau kita makan saja kuenya? 224 00:13:04,559 --> 00:13:06,793 Tunggu. Felix harus di atap. 225 00:13:06,795 --> 00:13:09,128 Karena ia hampir mendapatkan medali! 226 00:13:09,130 --> 00:13:11,230 Bagaimana kalau kita ambil saja medalinya. 227 00:13:11,232 --> 00:13:12,698 Dan berikan pada Ralph sekali saja? 228 00:13:12,700 --> 00:13:14,600 Apakah itu kiamat, Gene? 229 00:13:14,602 --> 00:13:16,202 Kau konyol sekali. 230 00:13:16,204 --> 00:13:18,137 Cuma jagoan yang memenangkan medali, 231 00:13:18,139 --> 00:13:20,706 Dan kau, Pak, bukanlah jagoan. 232 00:13:20,708 --> 00:13:22,108 Aku bisa saja jadi jagoan jika mau, 233 00:13:22,110 --> 00:13:23,609 Dan aku bisa memenangkan medali! 234 00:13:23,611 --> 00:13:26,712 Jika begitu, bicaralah dengan kami. 235 00:13:26,714 --> 00:13:29,115 Lalu kalian mengizinkanku berada di atas kue bersama-sama? 236 00:13:29,117 --> 00:13:30,516 Jika kau memenangkan medali, 237 00:13:30,518 --> 00:13:32,218 Kami izinkan kau tinggal di atap! 238 00:13:32,220 --> 00:13:34,821 Tapi itu takkan terjadi. 239 00:13:34,823 --> 00:13:37,457 Karena kau cuma penjahat yang suka merusak gedung. 240 00:13:37,459 --> 00:13:38,858 Aku tidak seperti itu. 241 00:13:38,860 --> 00:13:40,226 Kau begitu! 242 00:13:40,228 --> 00:13:42,161 Tidak! 243 00:13:51,638 --> 00:13:53,272 Ya, begitu. 244 00:13:55,509 --> 00:13:58,144 Baiklah, Gene. Kau tahu? 245 00:13:58,146 --> 00:13:59,745 Aku akan memenangkan medali. 246 00:13:59,747 --> 00:14:02,415 Aku akan memenangkan medali! 247 00:14:02,417 --> 00:14:05,151 Medali paling mengkilap yang pernah kalian lihat! 248 00:14:05,153 --> 00:14:07,720 Medali yang sangat baik. 249 00:14:07,722 --> 00:14:10,189 Yang akan membuat medali Felix ciut! 250 00:14:11,859 --> 00:14:13,726 Dan selamat malam! Terimakasih atas pestanya. 251 00:14:15,229 --> 00:14:17,396 Apakah dia sungguhan? 252 00:14:17,398 --> 00:14:19,298 Mana ada penjahat ingin memenangkan medali? 253 00:14:19,300 --> 00:14:21,801 Pasti dia tidak serius. 254 00:14:21,803 --> 00:14:24,904 Aku tak pernah seserius ini dalam hidupku. 255 00:14:24,906 --> 00:14:26,606 Karenal itulah aku kemari, Tapper. 256 00:14:26,608 --> 00:14:28,541 Kau tak pernah memberikan info palsu. 257 00:14:28,543 --> 00:14:32,411 Ayolah. Di mana pria sepertiku bisa memenangkan medali? 258 00:14:32,413 --> 00:14:34,680 Kurasa tidak ada permainan seperti itu, Ralph. 259 00:14:34,682 --> 00:14:37,450 Ayolah. Kau kenal banyak orang. Pasti ada... 260 00:14:37,452 --> 00:14:38,417 Tapper, aku mau root beer. 261 00:14:38,419 --> 00:14:39,919 Segera datang! Tunggu. 262 00:14:46,827 --> 00:14:48,895 Baik. Seperti katamu. 263 00:14:48,897 --> 00:14:51,797 Kubilang, aku tak sanggup menghabiskan 30 tahun lagi. 264 00:14:51,799 --> 00:14:53,499 Hidup sendirian di sampah. 265 00:14:53,501 --> 00:14:55,401 Aku takkan kembali tanpa medali. 266 00:14:55,403 --> 00:14:56,836 Aku tak tahu harus bilang apa. 267 00:14:56,838 --> 00:14:59,505 Mungkin ada yang meninggalkan medali di sini. 268 00:14:59,507 --> 00:15:01,474 Silahkan menggali di The Lost and Found. 269 00:15:01,476 --> 00:15:04,510 Kita periksa ada apa di sini. 270 00:15:04,512 --> 00:15:06,212 Pergilah dari sini. 271 00:15:08,782 --> 00:15:10,183 Jamur? Bukan. 272 00:15:11,285 --> 00:15:12,685 Apa ini? Bukan. 273 00:15:13,854 --> 00:15:16,722 Ayolah, Zangief! 274 00:15:19,393 --> 00:15:20,824 Apa yang kulakukan? 275 00:15:22,964 --> 00:15:25,398 Permisilah!/ Kamilah harapan terakhir manusia. 276 00:15:25,400 --> 00:15:27,499 Misi kami? Hancurkan semua Cy-bug. 277 00:15:28,602 --> 00:15:30,436 Kamilah harapan terakhir manusia. 278 00:15:30,438 --> 00:15:33,639 Kau baik-baik saja, kadet angkasa? 279 00:15:33,641 --> 00:15:35,608 Kami baru dipasang seminggu. 280 00:15:35,610 --> 00:15:38,911 Dan setiap hari "memanjat gedung, melawan serangga (=bug)." 281 00:15:38,913 --> 00:15:40,980 "memanjat gedung, melawan serangga lagi!" 282 00:15:40,982 --> 00:15:42,748 Baiklah. Lihat. 283 00:15:42,750 --> 00:15:44,784 Teangnlah, antariksawan. 284 00:15:44,786 --> 00:15:46,352 Semua serba susah, kan? 285 00:15:46,354 --> 00:15:48,824 Untuk apa semua itu? Medali buruk? 286 00:15:49,690 --> 00:15:51,657 Medali? Kau mendapat medali? 287 00:15:51,659 --> 00:15:53,626 Ya, medali kepahlawanan. 288 00:15:53,628 --> 00:15:55,228 Ooh. Mengkilap? 289 00:15:55,862 --> 00:15:57,597 Sangat mengkilap. 290 00:15:57,599 --> 00:15:59,498 Ooh! Dan tertuliskan "pahlawan" begitu? 291 00:15:59,500 --> 00:16:00,766 Ya. 292 00:16:00,768 --> 00:16:02,969 Kau bilang kau mendapatkannya dengan memanjat gedung? 293 00:16:02,971 --> 00:16:04,870 Dan melawan serangga!/ Benar. Serangga. 294 00:16:04,872 --> 00:16:07,373 Bisakah aku ikut masuk permainanmu... 295 00:16:07,375 --> 00:16:09,609 dan mendapatkan medali? 296 00:16:09,611 --> 00:16:11,544 Ditolak./ Apakah itu artinya mungkin? 297 00:16:11,546 --> 00:16:13,746 Tidak! Lihat, hanya yang paling pemberani. 298 00:16:13,748 --> 00:16:16,515 Dan paling berjasa di korps kami. 299 00:16:16,517 --> 00:16:17,583 Serangga! 300 00:16:26,660 --> 00:16:29,395 Kamilah harapan terakhir manusia. 301 00:16:35,536 --> 00:16:39,005 Arcade akan dibuka 5 menit lagi. 302 00:16:39,007 --> 00:16:40,873 Melaporlah pada permainanmu. 303 00:16:42,477 --> 00:16:45,745 Kakiku mati rasa. Apa-apaan semua ini? 304 00:16:47,749 --> 00:16:48,814 Tercium bau Ralph di sini. 305 00:16:50,751 --> 00:16:53,352 Baiklah. Apa namanya tadi? 306 00:16:53,354 --> 00:16:55,488 Hero's apa. 307 00:16:55,490 --> 00:16:56,722 Duty. Hero's duty. 308 00:16:56,724 --> 00:16:57,590 Itu dia. 309 00:17:02,663 --> 00:17:04,697 Maaf, Qbert. Ini aku, Ralph. 310 00:17:05,432 --> 00:17:06,365 Ssst! 311 00:17:11,038 --> 00:17:11,937 Temboknya. 312 00:17:21,014 --> 00:17:23,015 Pagi, nak. Masuklah. 313 00:17:23,017 --> 00:17:25,618 Senang bertemu denganmu. Kau juga, teman kecil. 314 00:17:30,757 --> 00:17:32,591 Koin masuk! 315 00:17:32,593 --> 00:17:33,626 Ini bukan latihan. 316 00:17:33,628 --> 00:17:37,024 Ooh! Medali emas yang cantik! 317 00:17:42,703 --> 00:17:44,437 Di sebuah planet tanpa nama, 318 00:17:44,439 --> 00:17:47,572 Sebuah percobaan rahasia berujung buruk. 319 00:17:48,508 --> 00:17:51,376 Kaulah harapan terakhir manusia. 320 00:17:53,880 --> 00:17:55,848 Bersiaplah untuk menembak! 321 00:17:55,850 --> 00:17:57,850 Baik. 322 00:17:57,852 --> 00:18:00,820 Perhatikan, karena aku takkan mengulanginya. 323 00:18:00,822 --> 00:18:03,389 Takut (=fear), kata dengan 4 huruf, nona-nona. 324 00:18:03,391 --> 00:18:05,591 Jika kau ingin buang air di celana, 325 00:18:05,593 --> 00:18:07,026 Simpanlah sendiri. 326 00:18:07,028 --> 00:18:09,595 Inilah waktunya membuat ibumu bangga! 327 00:18:09,597 --> 00:18:11,464 Aku cinta mama-ku! 328 00:18:11,466 --> 00:18:12,565 Mendongak! Sudut pandang pertama, 329 00:18:12,567 --> 00:18:13,632 Minggir! 330 00:18:13,634 --> 00:18:15,701 Ooh, robot! 331 00:18:17,971 --> 00:18:19,372 Permainan dimulai dalam tiga, 332 00:18:19,374 --> 00:18:20,439 dua, satu. 333 00:18:23,043 --> 00:18:24,944 Kitalah harapan terakhir manusia. 334 00:18:24,946 --> 00:18:26,612 Misi kita? 335 00:18:26,614 --> 00:18:29,115 Hancurkan semua cy-bug. 336 00:18:29,117 --> 00:18:30,716 Kau siap, anak baru? Kita cari tahu. 337 00:18:33,687 --> 00:18:34,854 Astaga! 338 00:18:40,128 --> 00:18:41,527 Tidak! Tunggu dulu! Aah! 339 00:18:46,466 --> 00:18:48,027 Cy-bug, arah jam 12. Habisi, anak baru. 340 00:18:51,538 --> 00:18:53,005 Tidak! Tunggu! 341 00:18:56,777 --> 00:18:58,897 Waspadalah, anak baru! Monster ini bisa menjadi apa yang mereka makan. 342 00:19:02,149 --> 00:19:03,189 Senapanku! Kembalikan. 343 00:19:08,021 --> 00:19:09,989 Tembak telur itu sebelum mereka menetas! 344 00:19:09,991 --> 00:19:11,557 Tidak! 345 00:19:11,559 --> 00:19:13,379 Ada yang muncul dari bawah mereka! 346 00:19:14,861 --> 00:19:16,962 Markowski! 347 00:19:16,964 --> 00:19:18,097 Kembali dalam formasi! 348 00:19:19,199 --> 00:19:21,066 Baiklah, nona-nona, 349 00:19:21,068 --> 00:19:23,436 Sudah cukup basa-basinya. 350 00:19:23,438 --> 00:19:25,104 Pintu masuk lab ada di depan mata. 351 00:19:25,106 --> 00:19:26,839 Kutemui kalian di dalam!/Tidak! 352 00:19:26,841 --> 00:19:29,141 Sanctuary! Sanctuary! 353 00:19:32,547 --> 00:19:34,447 Kukira mereka cuma seperti Centipede(=kelabang)! 354 00:19:34,449 --> 00:19:37,650 Sejak kapan video game jadi keras dan mengerikan? 355 00:19:37,652 --> 00:19:39,118 Tolong, keluarkan aku dari sini! 356 00:19:41,154 --> 00:19:41,921 Tangkap dia! 357 00:19:44,624 --> 00:19:45,624 Permainan Selesai. 358 00:19:46,226 --> 00:19:47,092 Kematian yang parah! 359 00:19:48,662 --> 00:19:52,497 Lepaskan aku! Permainan selesai. Berhentilah! 360 00:19:54,734 --> 00:19:55,968 Suar! 361 00:20:00,240 --> 00:20:01,974 Hentikan tembakan! 362 00:20:08,815 --> 00:20:11,050 Koin masuk! Kembali ke posisi awal. 363 00:20:11,052 --> 00:20:12,685 Kembali ke posisi awal. 364 00:20:14,555 --> 00:20:17,256 Biar kubantu. Maaf tentang ini. 365 00:20:17,258 --> 00:20:19,058 Kau pasti kecewa. 366 00:20:19,060 --> 00:20:21,227 Markowski./Siapa? 367 00:20:21,229 --> 00:20:23,863 Ya, aku. Aku Markowski. 368 00:20:25,533 --> 00:20:26,999 Apa aturan utama dalam Hero's Duty? 369 00:20:27,001 --> 00:20:30,169 Tanpa luka, tanpa pantat, tanpa kelapa? 370 00:20:30,171 --> 00:20:34,139 Jangan mengganggu penembak sudut-pandang pertama. 371 00:20:34,141 --> 00:20:36,775 Tugas kita adalah mengantar mereka ke puncak gedung. 372 00:20:36,777 --> 00:20:39,678 Agar mereka mendapat medali, itu saja! 373 00:20:39,680 --> 00:20:41,113 Tetaplah sesuai program, prajurit! 374 00:20:41,115 --> 00:20:42,615 Baik. Baik. 375 00:20:42,617 --> 00:20:44,283 Bersiaplah! 376 00:20:44,285 --> 00:20:46,819 Baiklah, nona-nona. Kembali ke posisi awal! 377 00:20:49,122 --> 00:20:52,524 Baiklah. Aku tak akan berbuat seperti itu lagi. 378 00:20:54,127 --> 00:20:56,528 Di sanakah mereka menyimpan medalinya? 379 00:21:00,867 --> 00:21:02,701 "Pembalab baru tiap hari." 380 00:21:03,537 --> 00:21:05,271 Keren! Permainan selanjutnya. 381 00:21:05,273 --> 00:21:07,006 Menjauhlah, nak! 382 00:21:07,008 --> 00:21:07,940 Kami akan memainkan kesembilan balapan hari ini! 383 00:21:07,942 --> 00:21:08,774 YA! 384 00:21:10,043 --> 00:21:11,043 Maaf. 385 00:21:25,592 --> 00:21:28,594 Mana si pria perusak? 386 00:21:28,596 --> 00:21:31,163 Mana Ralph? Harusnya dia merusak bangunan. 387 00:21:31,165 --> 00:21:32,998 Tetaplah sesuai program. 388 00:21:34,100 --> 00:21:35,234 Perbaiki, Felix! 389 00:21:36,736 --> 00:21:37,736 Akan kuperbaiki! 390 00:21:43,945 --> 00:21:46,679 Ralph! Koin masuk! Permainan dimulai! 391 00:21:54,788 --> 00:21:56,288 Lakukan sesuatu, Felix! 392 00:21:56,290 --> 00:21:58,257 Bersikaplah yang natural. Akan kuperbaiki. 393 00:22:03,029 --> 00:22:04,630 Ralph! Ralph! 394 00:22:04,632 --> 00:22:05,598 Astaga... 395 00:22:06,166 --> 00:22:07,800 Ralph? Ralph! 396 00:22:10,704 --> 00:22:13,005 Astaga! Di mana dia? 397 00:22:14,074 --> 00:22:16,141 Tn. Litwak! 398 00:22:16,143 --> 00:22:17,209 Apa masalahnya, sayang? 399 00:22:17,211 --> 00:22:19,778 Permainannya rusak. 400 00:22:19,780 --> 00:22:22,281 Akan kuperbaiki! 401 00:22:22,283 --> 00:22:23,949 Astaga. 402 00:22:23,951 --> 00:22:27,252 Sepertinya permainan ini sudah tua, sepertiku. 403 00:22:27,254 --> 00:22:29,388 Maaf, sayang. Kukembalikan koinmu. 404 00:22:29,390 --> 00:22:31,256 Tapi bagaimana permainannya? 405 00:22:31,258 --> 00:22:32,958 Kusuruh orang memeriksanya besok... 406 00:22:32,960 --> 00:22:33,993 Jika tak bisa diperbaiki, 407 00:22:33,995 --> 00:22:37,003 mungkin sudah waktunya mempensiunkan Ralph dan Felix. 408 00:22:37,631 --> 00:22:38,697 Sepertiku. 409 00:22:49,843 --> 00:22:53,212 Saudara-saudari, kita rusak. 410 00:22:53,214 --> 00:22:55,881 Astaga! Tanpa Ralph, kita tamat! 411 00:22:55,883 --> 00:22:58,616 Mereka akan mematikan kita! 412 00:22:59,053 --> 00:23:02,554 Baiklah semuanya tetap tenang. 413 00:23:03,123 --> 00:23:06,717 Mungkin Ralph tertidur di kamar mandi Tapper lagi. 414 00:23:07,293 --> 00:23:08,784 Lihat? Dia di sana. 415 00:23:14,868 --> 00:23:18,236 Ada Qbert. Apa yang membawamu kemari, tetangga? 416 00:23:19,339 --> 00:23:21,240 Apa yang dikatakannya, Felix? 417 00:23:21,242 --> 00:23:23,776 Siaga. Bahas Qbert-ku agak kasar. 418 00:23:39,125 --> 00:23:40,726 Ralph menjadi turbo! 419 00:23:53,807 --> 00:23:54,740 Ooh! 420 00:23:55,975 --> 00:23:57,642 Mengkilap. 421 00:23:58,445 --> 00:24:01,213 Perhatian! Arcade sudah ditutup. 422 00:24:01,215 --> 00:24:02,848 Apa kau lihat Markowski? 423 00:24:02,850 --> 00:24:04,649 Tutup mulutmu. 424 00:24:05,351 --> 00:24:06,722 Cy-bug. 425 00:24:16,229 --> 00:24:17,463 Rasakan! 426 00:24:24,938 --> 00:24:27,172 Serangga kecil yang licin. 427 00:24:27,174 --> 00:24:28,907 Aku Fix-It Felix, Jr., bu. 428 00:24:28,909 --> 00:24:31,410 Dari permainan Fix-It Felix, Jr. 429 00:24:32,747 --> 00:24:35,447 Jiminey Jaminey! 430 00:24:35,449 --> 00:24:39,485 Lihatlah gambar HD ini. Wajahmu! 431 00:24:39,487 --> 00:24:42,387 Menakjubkan! 432 00:24:42,389 --> 00:24:45,491 Sanjungan tak menambah daya, warga sipil. 433 00:24:45,493 --> 00:24:47,526 Katakan maksudmu. 434 00:24:47,528 --> 00:24:50,129 Aku mencari kolegaku, Wreck-It Ralph? 435 00:24:50,131 --> 00:24:52,131 Tak pernah mendengarnya. 436 00:24:52,133 --> 00:24:54,767 Qbert melihatnya kemari. 437 00:24:54,769 --> 00:24:57,836 Tak mungkin. Tak ada yang bisa melewatiku. 438 00:24:59,039 --> 00:25:00,472 Berasal dari menara. 439 00:25:19,826 --> 00:25:21,493 Telur yang cantik! 440 00:25:23,163 --> 00:25:24,963 Baiklah. Mudah sekali. 441 00:25:30,069 --> 00:25:32,171 Selamat, Prajurit. 442 00:25:32,173 --> 00:25:34,124 Sebuah kehormatan untuk menganugerahimu. 443 00:25:34,407 --> 00:25:36,708 Medali kepahlawanan. 444 00:25:37,076 --> 00:25:38,410 Wow! 445 00:25:52,992 --> 00:25:54,226 Tak mungkin! 446 00:25:54,228 --> 00:25:55,127 Siap gerak! 447 00:25:56,362 --> 00:25:57,896 Wow! 448 00:26:01,334 --> 00:26:03,502 Sejarah akan mengenang keberanian dan pengorbananmu. 449 00:26:03,504 --> 00:26:05,037 Terima kasih! 450 00:26:05,039 --> 00:26:06,538 Kau telah menggoreskan di karang kebenaran. 451 00:26:06,540 --> 00:26:08,941 warisan tak tertandingi. 452 00:26:08,943 --> 00:26:11,844 Terimakasih, kawan. Tenang! 453 00:26:11,846 --> 00:26:14,959 Kaulah pahlawan terbesar alam semesta. 454 00:26:18,485 --> 00:26:21,653 Perwujudan yang nyata dari korps ini. 455 00:26:23,190 --> 00:26:27,359 Keberanian. Integritas. Kemuliaan di bawah tekanan. 456 00:26:27,361 --> 00:26:29,595 Di atas segalanya, martabat. 457 00:26:29,597 --> 00:26:31,063 Pesawat sekoci diaktifkan. 458 00:26:34,567 --> 00:26:36,024 Menyingkir dari wajahku! 459 00:26:41,875 --> 00:26:42,908 Ada yang datang! 460 00:26:48,948 --> 00:26:49,948 Ralph! Cy-bug! 461 00:27:02,595 --> 00:27:03,662 A-ha! 462 00:27:03,664 --> 00:27:04,496 Tidak! 463 00:27:44,437 --> 00:27:46,071 Sayonara, bodoh! 464 00:27:57,617 --> 00:27:59,217 "Sugar Rush"? 465 00:28:05,458 --> 00:28:06,992 Tidak! 466 00:28:08,528 --> 00:28:10,162 Ini permainan gokart permen. 467 00:28:10,164 --> 00:28:11,964 Sebelahnya Whac-A-Mole. 468 00:28:11,966 --> 00:28:13,532 Aku harus keluar dari sini. 469 00:28:13,534 --> 00:28:15,467 Tidak! Medaliku! 470 00:28:18,404 --> 00:28:21,006 Tidak, medalikul! 471 00:28:25,112 --> 00:28:26,244 Tidak, tidak, tidak, medaliku! 472 00:28:48,101 --> 00:28:48,700 Hai, tuan. 473 00:28:50,770 --> 00:28:51,636 Halo. 474 00:28:53,139 --> 00:28:57,676 Kau menakutiku, nak. Aku hampir buang air di celana. 475 00:28:57,678 --> 00:28:59,678 Siapa namamu? 476 00:28:59,680 --> 00:29:01,346 Ralph. Wreck-it Ralph. 477 00:29:01,348 --> 00:29:03,682 Kau bukan dari sini, kan? 478 00:29:03,684 --> 00:29:06,685 Tidak, mm, ya. Maksudku, aku bukan berasal dari sini. 479 00:29:06,687 --> 00:29:08,053 Aku cuma sedang bekerja di sini. 480 00:29:08,055 --> 00:29:09,554 Pekerjaan apa? 481 00:29:09,556 --> 00:29:11,490 Memangkas pohon permen secara rutin. 482 00:29:11,492 --> 00:29:12,758 Bersediakah kau minggir? 483 00:29:12,760 --> 00:29:15,293 Sebenarnya, seluruh area ini... 484 00:29:15,295 --> 00:29:16,561 ditutup saat kami memangkas. 485 00:29:16,563 --> 00:29:18,630 Siapa "kami"?/ Departemen Pohon Permen. 486 00:29:18,632 --> 00:29:20,365 Mana yang lain? 487 00:29:20,367 --> 00:29:22,100 Hari ini cuma aku. 488 00:29:22,102 --> 00:29:24,269 Maksudmu, "kami" seperti di kerajaan? 489 00:29:24,271 --> 00:29:26,438 YAP. Benar. 490 00:29:26,440 --> 00:29:29,274 Apa kau gelandangan? 491 00:29:29,276 --> 00:29:32,444 Tidak. Aku bukan gelandangan, aku sibuk. 492 00:29:32,446 --> 00:29:35,247 Baik. Jadi kau punya rumah. 493 00:29:35,249 --> 00:29:37,215 Apa itu? Aku tak dengar. 494 00:29:37,217 --> 00:29:39,251 Nafasmu bau, membuat telingaku kaku. 495 00:29:39,253 --> 00:29:40,519 Dengar, aku mencoba ramah. 496 00:29:40,521 --> 00:29:42,621 Aku mencoba ramah. 497 00:29:42,623 --> 00:29:44,224 Kau menirukanku./ Kau menirukanku! 498 00:29:45,258 --> 00:29:46,625 Baik./Baik.. 499 00:29:46,627 --> 00:29:49,227 Itu kasar, perbincangan berakhir. 500 00:29:49,229 --> 00:29:50,429 Perbincangan berakhir. 501 00:29:52,365 --> 00:29:55,267 Aku takkan memegang ranting itu jika jadi kau. 502 00:29:55,269 --> 00:29:56,568 Aku dari Departemen Pohon Permen aku tahu apa... 503 00:29:56,570 --> 00:29:58,103 Itu jebakan. 504 00:30:00,406 --> 00:30:03,742 Jebakan rusak. Dungu! 505 00:30:03,744 --> 00:30:06,578 Kenapa tanganmu sangat besar? 506 00:30:06,580 --> 00:30:09,314 Entahlah. Kenapa kau sangat menyebalkan? 507 00:30:09,316 --> 00:30:12,084 Kenapa kau sangat... 508 00:30:12,086 --> 00:30:14,453 Astaga! Koin emas! 509 00:30:14,455 --> 00:30:16,121 Jangan macam-macam. Itu milikku. 510 00:30:16,123 --> 00:30:17,856 Kita balapan mengambilnya! 511 00:30:17,858 --> 00:30:20,225 Tak perlu balapan, itu milikku! 512 00:30:20,227 --> 00:30:22,561 Jebakan! Kembalilah! 513 00:30:22,563 --> 00:30:24,296 Pemenang! Kembalikan! Kembali! 514 00:30:24,298 --> 00:30:25,197 WHOA! 515 00:30:28,334 --> 00:30:29,468 Jebakan. 516 00:30:32,772 --> 00:30:34,106 Terima kasih! 517 00:30:35,241 --> 00:30:38,543 Tunggu! Izinkan aku mengatakan sesuatu. 518 00:30:38,545 --> 00:30:40,479 Baiklah. Seperti ini ceritanya. 519 00:30:40,481 --> 00:30:42,214 Aku bukan dari Departemen Pohon Permen. 520 00:30:42,216 --> 00:30:46,118 Membohongi anak kecil. Memalukan, Ralph. 521 00:30:46,120 --> 00:30:48,854 Tapi aku tidak bohong soal medali itu. Itu medaliku! 522 00:30:48,856 --> 00:30:51,389 Untuk itulah aku memanjat pohon ini. Itu milikku! 523 00:30:51,391 --> 00:30:53,391 Itu sangat berarti bagiku. 524 00:30:53,393 --> 00:30:55,794 Tiket untuk kehidupanku yang lebih baik. 525 00:30:55,796 --> 00:30:58,230 Ya, tapi sekarang ini tiketku. 526 00:30:58,232 --> 00:31:00,465 Astaga.../Sampai jumpa, dungu! 527 00:31:00,467 --> 00:31:02,734 Kembali! Kucari kau! 528 00:31:02,736 --> 00:31:04,503 Aku akan mencarimu! 529 00:31:04,505 --> 00:31:05,504 Jebakan! 530 00:31:07,340 --> 00:31:08,240 Kau tak bisa sembunyi! 531 00:31:11,177 --> 00:31:14,579 Ya, dia menggila di sini seperti jagoan, 532 00:31:14,581 --> 00:31:16,815 Lalu ia menuju permainan yang lucu itu. 533 00:31:16,817 --> 00:31:17,649 Seperti orang gila. 534 00:31:18,584 --> 00:31:20,852 "Sugar Rush." 535 00:31:20,854 --> 00:31:22,921 Cy-bug akan mengacaukan permainan itu. 536 00:31:22,923 --> 00:31:26,625 Seperti elang di tengah kumpulan ayam lembek. 537 00:31:26,627 --> 00:31:28,894 Apa itu?/ Apa, kurus? 538 00:31:28,896 --> 00:31:30,328 Ada cy-bug di kapal itu! 539 00:31:31,864 --> 00:31:34,633 Apa kau tahu apa itu Cy-bug? 540 00:31:34,635 --> 00:31:35,934 Tidak tahu, Bu. 541 00:31:35,936 --> 00:31:37,936 Cy-bug itu seperti virus. 542 00:31:37,938 --> 00:31:39,704 Mereka tak tahu bahwa ini cuma game. 543 00:31:39,706 --> 00:31:42,741 Yang mereka tahu cuma makan, membunuh, menggandakan diri. 544 00:31:42,743 --> 00:31:44,509 Tanpa suar untuk menghentikannya, 545 00:31:44,511 --> 00:31:46,578 mereka akan memakan Sugar Rush. 546 00:31:46,580 --> 00:31:47,879 Pikirmu cukup sampai di situ? 547 00:31:47,881 --> 00:31:49,514 Ya!/Salah! 548 00:31:49,516 --> 00:31:52,517 Virus takkan berhenti! 549 00:31:52,519 --> 00:31:55,420 Sekalinya mereka menghabiskan Sugar Rush, 550 00:31:55,422 --> 00:31:58,557 Mereka akan menginvasi setiap game sampai arcade ini... 551 00:31:58,559 --> 00:32:02,627 cuma tinggal mimpi yang terlupakan. 552 00:32:03,896 --> 00:32:05,497 Kohut! Cruiser-ku. 553 00:32:08,935 --> 00:32:11,736 Jeepers. Apa dia selalu seserius ini? 554 00:32:11,738 --> 00:32:13,905 Bukan salahnya. 555 00:32:13,907 --> 00:32:17,242 Dia terprogram dengan masa lalu yang tragis. 556 00:32:17,244 --> 00:32:19,645 Suatu hari ia tak memeriksa perimeter... 557 00:32:20,479 --> 00:32:22,214 Hari perkawinannya. 558 00:32:37,597 --> 00:32:40,465 Tunggu, Bu! Aku ikut denganmu. 559 00:32:40,467 --> 00:32:42,667 Pikirmu ini menyenangkan. 560 00:32:42,669 --> 00:32:44,999 Jika kau mati di luar game-mu, kau tak bisa hidup lagi. 561 00:32:45,404 --> 00:32:48,240 Begitu juga engkau. 562 00:32:48,242 --> 00:32:50,775 Dan tugasku: memperbaiki yang dirusak Ralph. 563 00:32:50,777 --> 00:32:52,677 Aku tak bisa memintamu. 564 00:32:52,679 --> 00:32:55,347 membahayakan diri menyelesaikan semua ini. 565 00:32:55,349 --> 00:32:57,949 Tak bisa ditolak lagi. Aku ikut denganmu. 566 00:33:36,422 --> 00:33:39,590 Warga Sugar Rush... 567 00:33:39,825 --> 00:33:42,761 Tepat waktu. 568 00:33:42,763 --> 00:33:47,332 Hormat pada pemimpin kita, King Candy. 569 00:33:47,334 --> 00:33:50,435 Halo, warga kerajaanku! 570 00:33:50,437 --> 00:33:53,537 Ha-ha! Permen untukmu! 571 00:33:55,575 --> 00:33:58,783 Terima kasih atas perkenalannya, Sour Bill. 572 00:33:59,846 --> 00:34:03,014 Terima kasih untuk avatar hari in. 573 00:34:03,016 --> 00:34:05,817 Tadi itu hari yang keren untuk balapan. 574 00:34:05,819 --> 00:34:07,786 Tapi sekarang arcade tutup, 575 00:34:07,788 --> 00:34:10,088 jadi inilah saatnya mulai dari awal 576 00:34:10,090 --> 00:34:12,690 dan balapan untuk menentukan daftar terbaru. 577 00:34:14,760 --> 00:34:17,696 9 pembalap pertama yang mencapai garis finis, 578 00:34:17,698 --> 00:34:21,733 akan mewakili Sugar Rush di avatar esok hari! 579 00:34:21,735 --> 00:34:22,667 Balap! Balap! Balap! 580 00:34:23,703 --> 00:34:26,037 Baiklah, tenang. 581 00:34:26,039 --> 00:34:30,008 Dengar! Ini acara berbayar. Kita semua tahu. 582 00:34:30,010 --> 00:34:32,344 Bayarlah dengan satu koin emas... 583 00:34:32,346 --> 00:34:34,813 hasil kemenanganmu, 584 00:34:34,815 --> 00:34:37,348 jika kau pernah menang. Aku pernah. 585 00:34:37,550 --> 00:34:38,683 Aku duluan! 586 00:34:44,590 --> 00:34:45,890 King Candy! 587 00:34:54,633 --> 00:34:55,533 Taffyta Muttonfudge! 588 00:34:55,535 --> 00:34:56,434 Tetap cantik! 589 00:34:58,104 --> 00:35:00,068 Adorabeezle Winterpop. 590 00:35:01,140 --> 00:35:03,180 Gloyd Orangeboar! 591 00:35:05,145 --> 00:35:09,047 Pencuri kecil! Tunggu sampai kutangkap. 592 00:35:09,049 --> 00:35:12,951 Minty Zaki. Snowanna Rainbeau. 593 00:35:12,953 --> 00:35:16,120 Rancis Fluggerbutter. Jubileena Bing-Bing. 594 00:35:17,123 --> 00:35:18,856 Swizzle Malarkey. 595 00:35:19,859 --> 00:35:21,359 Candlehead. 596 00:35:29,402 --> 00:35:31,769 Sour Bill, siapa yang terakhir itu? 597 00:35:34,907 --> 00:35:36,941 Vanellope von Schweetz! 598 00:35:36,943 --> 00:35:39,077 YIPPI! Aku balapan! 599 00:35:39,079 --> 00:35:39,878 Vanellope? 600 00:35:41,580 --> 00:35:43,148 Kesalahan! 601 00:35:44,885 --> 00:35:47,118 Sekarang! 602 00:35:47,120 --> 00:35:50,755 Semua baik-baik saja! Keamanan! 603 00:35:50,757 --> 00:35:52,157 Kemarilah, nak! 604 00:35:52,159 --> 00:35:54,459 Kami takkan melukaimu! 605 00:35:56,629 --> 00:35:57,996 Kembalilah! 606 00:35:57,998 --> 00:35:59,319 Pelanlah! Pelankan sedikit. 607 00:36:03,068 --> 00:36:06,971 Kau! Kembalikan medaliku sekarang! 608 00:36:06,973 --> 00:36:08,173 Kabur! 609 00:36:09,008 --> 00:36:10,708 Apa itu? 610 00:36:10,710 --> 00:36:12,043 Ayo kabur! 611 00:36:24,824 --> 00:36:27,024 Hati-hati! Apa yang kaulakukan? 612 00:36:36,570 --> 00:36:37,535 Kembalilah! 613 00:36:40,506 --> 00:36:41,639 Aku tak bisa bergerak! 614 00:36:41,641 --> 00:36:43,875 Kita menangkapnya! 615 00:36:43,877 --> 00:36:46,044 Bagus, Polisi. Dia kabur! 616 00:36:46,046 --> 00:36:47,645 Diam! Rasakan itu! 617 00:36:47,647 --> 00:36:48,913 Apa yang kau lakukan? 618 00:36:48,915 --> 00:36:50,815 Baiklah, kawan-kawan. 619 00:36:50,817 --> 00:36:53,618 Tenang! Semua baik-baik saja. 620 00:36:53,620 --> 00:36:55,854 Monster itu sudah tertangkap! 621 00:36:55,856 --> 00:36:58,022 Kita perbaiki semua kerusakan. 622 00:36:58,024 --> 00:37:01,825 Jangan khawatir. Kita akan balapan sebelum arcade buka. 623 00:37:02,027 --> 00:37:04,762 Dan aku ikut! 624 00:37:09,502 --> 00:37:12,804 Aku tak mau balapan dengan glitch (=kesalahan). 625 00:37:12,806 --> 00:37:14,939 Rancis, Candlehead, ayo. 626 00:37:14,941 --> 00:37:19,577 Sour Bill, glitch itu tak boleh ikut balapan! 627 00:37:19,579 --> 00:37:21,579 Dan bawa makhluk itu ke kastilku. 628 00:37:21,581 --> 00:37:23,681 Bung! Ia mengambil... 629 00:37:28,822 --> 00:37:31,723 ¶ or-e-oreo! 630 00:37:32,892 --> 00:37:33,825 ¶ or-e- 631 00:37:45,771 --> 00:37:48,840 Sour Bill, bersihkan monster ini. 632 00:37:48,842 --> 00:37:50,308 Agar kita tahu apa yang kita hadapi. 633 00:37:50,310 --> 00:37:51,276 Baik. 634 00:37:54,548 --> 00:37:56,948 Astaga! Ini Wreck-It Ralph? 635 00:37:56,950 --> 00:37:59,951 Ya. Siapa kau? pembuat donat? 636 00:37:59,953 --> 00:38:02,587 Bukan. Aku King Candy! 637 00:38:03,956 --> 00:38:05,690 Kau pecinta pink. 638 00:38:05,692 --> 00:38:07,926 Salmon. Salmon, ini jelas-jelas... 639 00:38:07,928 --> 00:38:09,928 Apa yang kau lakukan di sini? 640 00:38:09,930 --> 00:38:13,965 Yang Mulia, ini cuma kesalahpahaman. 641 00:38:13,967 --> 00:38:15,900 Keluarkan aku dari kue kering ini, 642 00:38:15,902 --> 00:38:17,969 kuambil medaliku, dan aku akan pergi. 643 00:38:17,971 --> 00:38:21,573 Medaliku? Penjahat tak mendapat medali. 644 00:38:21,575 --> 00:38:23,308 Yang ini dapat. 645 00:38:23,310 --> 00:38:25,009 Aku mendapatnya di Hero's Duty. 646 00:38:25,011 --> 00:38:26,644 Kau masuk game lain? 647 00:38:26,646 --> 00:38:28,880 Ralph, kau tidak turbo, kan? 648 00:38:28,882 --> 00:38:30,848 Apa? Tidak, tidak. 649 00:38:30,850 --> 00:38:34,619 Jika kau pikir kau bisa datang ke kerajaanku... 650 00:38:34,621 --> 00:38:36,621 ... dan mengambil alih game-ku, kau dalam masalah besar! 651 00:38:36,623 --> 00:38:38,623 Tenang, Yang Mulia. 652 00:38:38,625 --> 00:38:40,124 Bukan salahku, salah satu anak... 653 00:38:40,126 --> 00:38:42,260 ...dari Candy Corn mencuri medaliku. 654 00:38:42,262 --> 00:38:43,895 "Anak dari Candy Corn"? Siapa.. 655 00:38:44,797 --> 00:38:46,698 The glitch! (=Kesalahan) 656 00:38:46,700 --> 00:38:49,968 Koin yang dipakainya untuk ikut balapan itu medalimu? 657 00:38:49,970 --> 00:38:52,370 Yang dia apakan? Aku membutuhkannya! 658 00:38:52,372 --> 00:38:54,772 Sepertinya aku tak bisa membantu. Medalimu hilang. 659 00:38:54,774 --> 00:38:57,976 Sekarang menjadi kode. 660 00:38:57,978 --> 00:39:00,612 Akan tetap seperti itu sampai ada yang memenangi piala. 661 00:39:00,614 --> 00:39:02,213 Di akhir balapan. 662 00:39:02,215 --> 00:39:05,683 Mungkin aku harus berbincang dengan pemenangnya nanti. 663 00:39:05,685 --> 00:39:07,585 Ini ancaman kah? 664 00:39:08,887 --> 00:39:12,390 Di luar Halitosis yang kau derita-- 665 00:39:12,392 --> 00:39:15,760 Dengar, aku takkan pergi tanpa medaliku! 666 00:39:15,762 --> 00:39:17,729 Ya, begitulah. 667 00:39:17,731 --> 00:39:20,632 Wynnchel, Duncan, keluarkan dia dari kue kering ini... 668 00:39:20,634 --> 00:39:22,700 dan antarkan dia pulang. 669 00:39:22,702 --> 00:39:24,462 Jika aku melihatmu di sini lagi, Wreck-It Ralph, 670 00:39:25,638 --> 00:39:27,171 kukurung kau di Fungeon. 671 00:39:27,173 --> 00:39:28,906 Fungeon? 672 00:39:28,908 --> 00:39:31,608 Fun dungeon (=ruang siksa yang nyaman). Itu permainan kata. 673 00:39:31,777 --> 00:39:33,978 Itu adalah... 674 00:39:33,980 --> 00:39:38,182 Lupakan! Ada glitch yang harus kutangani, terima kasih. 675 00:39:38,184 --> 00:39:42,045 Selamat tinggal, Wreck-It Ralph! Aku tidak pernah senang. 676 00:39:46,125 --> 00:39:47,025 Benda ini sekeras batu. 677 00:39:47,027 --> 00:39:48,292 Bisa kulihat. 678 00:39:48,294 --> 00:39:49,894 Ambil alatnya./Alat apa? 679 00:39:49,896 --> 00:39:50,962 Diam kau! 680 00:39:52,798 --> 00:39:54,766 Apa? Tidak! 681 00:39:54,768 --> 00:39:56,167 Tenanglah, Pria Besar!/ Menjauh dariku! 682 00:39:56,169 --> 00:39:57,001 Dia kabur! 683 00:40:02,808 --> 00:40:05,043 Cepat! Panggil para anjing iblis. 684 00:40:21,326 --> 00:40:22,760 Cokelat. Aku benci cokelat! 685 00:40:25,431 --> 00:40:27,512 Aku harus dapatkan medaliku kembali. 686 00:40:31,437 --> 00:40:33,838 Piala itu untuk pemenang balapan! 687 00:40:33,840 --> 00:40:35,924 Nak! Bisa bicara sebentar? 688 00:40:45,984 --> 00:40:48,419 Halo, para pembalap! 689 00:40:48,421 --> 00:40:51,789 Itu si bedebah kecil. 690 00:40:51,791 --> 00:40:54,358 Candlehead, Taffyta, Rancis, kalian rapi sekali. 691 00:40:54,360 --> 00:40:57,128 Mampir untuk melihat kompetisinya? 692 00:40:57,130 --> 00:41:00,131 Ini dia, The Lickety-split! 693 00:41:00,133 --> 00:41:01,999 Sepertinya dia membuat sendiri. 694 00:41:02,001 --> 00:41:03,468 Aku membuatnya sendiri. 695 00:41:03,470 --> 00:41:05,937 Kekuatan pedal tercepat dari barat Whac-A-Mole. 696 00:41:05,939 --> 00:41:06,871 Perhatikan. 697 00:41:11,910 --> 00:41:16,387 Vanellope, itu seperti... Kau. 698 00:41:17,250 --> 00:41:20,051 Tapi kau harus mundur dari balapan. 699 00:41:20,053 --> 00:41:22,019 Tidak, 700 00:41:22,021 --> 00:41:24,889 karena aku bayar dan namaku ada di papan... 701 00:41:24,891 --> 00:41:27,158 Jadi aku harus balapan. 702 00:41:27,160 --> 00:41:30,228 Kata King Candy, glitch tidak boleh balapan. 703 00:41:30,230 --> 00:41:33,798 Aku bukan glitch, taffyta. Aku cuma mengalami pixslexia. 704 00:41:33,800 --> 00:41:35,533 Aturan dibuat dengan alasan, Vanellope. 705 00:41:35,535 --> 00:41:38,970 Melindungi kita semua. Anggap aku kau... 706 00:41:38,972 --> 00:41:41,439 Aku di mobil aneh dan berkendara. 707 00:41:41,441 --> 00:41:44,175 Aku merasa keren sekali. 708 00:41:44,177 --> 00:41:46,177 Kemudian, tiba-tiba, TIDAK. 709 00:41:46,179 --> 00:41:48,813 Aku mengalami kesalahan! 710 00:41:48,815 --> 00:41:50,281 Hey! Lihat? 711 00:41:50,283 --> 00:41:52,316 Kau ini kecelakaan yang ditunggu-tunggu. 712 00:41:52,318 --> 00:41:54,952 Tidak!/ Aku juga rusak! 713 00:41:56,221 --> 00:41:58,089 Tidak keren. 714 00:41:58,091 --> 00:42:00,091 Hentikan! Kau merusaknya! 715 00:42:01,894 --> 00:42:03,327 Kumohon! 716 00:42:03,329 --> 00:42:06,097 Aku cuma ingin balapan seperti kalian. 717 00:42:06,099 --> 00:42:09,200 Kau tak akan menjadi pembalap karena kau cuma kesalahan. 718 00:42:09,202 --> 00:42:11,535 Dan selamanya seperti itu! 719 00:42:13,138 --> 00:42:15,238 Tinggalkan dia sendiri! 720 00:42:18,511 --> 00:42:20,111 Ayo pergi dari sini! 721 00:42:25,551 --> 00:42:27,285 Pergilah, bedebah kecil! 722 00:42:27,287 --> 00:42:28,987 Sebelum kalian kulempar ke lumpur! 723 00:42:35,360 --> 00:42:36,824 Apa yang kau lihat? 724 00:42:38,430 --> 00:42:41,032 Sama-sama, pencuri kecil. 725 00:42:41,034 --> 00:42:44,335 Aku bukan pencuri! Aku cuma meminjam koinmu. 726 00:42:44,337 --> 00:42:46,971 Akan kukembalikan segera setelah aku menang balapan. 727 00:42:46,973 --> 00:42:49,340 Itu bukan koin. Itu medali. 728 00:42:49,342 --> 00:42:51,876 Koin, medali, terserah. 729 00:42:51,878 --> 00:42:54,145 Kembalilah ke game-mu dan menangkan lagi. 730 00:42:54,147 --> 00:42:56,414 Tak bisa. Aku tak bisa mendapatkannya di game-ku. 731 00:42:56,416 --> 00:42:58,582 Aku mendapatkannya di Hero's Duty. 732 00:42:58,851 --> 00:43:00,618 Hero's Doodie? 733 00:43:02,588 --> 00:43:05,022 Bukan pekerjaan(=duty) seperti itu. 734 00:43:05,024 --> 00:43:07,058 Pasti kau sangat berhati-hati... 735 00:43:07,060 --> 00:43:08,960 dalam game Hero's Doodie! 736 00:43:10,463 --> 00:43:12,196 Kau menang medali itu untuk apa, menyeka? 737 00:43:14,566 --> 00:43:17,535 Kuharap kau cuci tangan setelah mendapat medali itu. 738 00:43:17,537 --> 00:43:18,970 Dengarkan!/Satu lagi. 739 00:43:18,972 --> 00:43:20,905 Kenapa pahlawan (=Hero) menyiram toilet? 740 00:43:22,174 --> 00:43:24,408 Bilang "Kenapa"/ Kenapa? 741 00:43:24,410 --> 00:43:27,044 Karena itu kotorannya sendiri! (doodie=kotoran) 742 00:43:27,046 --> 00:43:28,446 Beraninya kau menghina Hero's Duty? 743 00:43:28,448 --> 00:43:29,580 Bedebah kecil! 744 00:43:29,582 --> 00:43:33,985 Aku yang mendapat medali itu. Dan sebaiknya kembalikan padaku! 745 00:43:33,987 --> 00:43:37,488 Kecuali kau punya gokart. tersembunyi di lipatan lemak lehermu, 746 00:43:37,490 --> 00:43:39,090 aku tak bisa bantu! 747 00:43:45,030 --> 00:43:46,464 Dasar bodoh. 748 00:43:47,599 --> 00:43:50,201 Hei, Jenius! Itu permen keras. 749 00:43:50,203 --> 00:43:51,403 Kau takkan bisa memecah... 750 00:43:57,242 --> 00:44:00,344 Menikmati kemarahanmu, Popok Bayi? 751 00:44:00,346 --> 00:44:02,213 Tinggalkan aku sendiri. 752 00:44:02,215 --> 00:44:06,217 Kau mau medali itu, kan? Dan aku ingin balapan. 753 00:44:06,219 --> 00:44:08,219 Jadi ini ideku. 754 00:44:08,221 --> 00:44:11,923 Bantu aku mencari gokart baru... Gokart asli... 755 00:44:11,925 --> 00:44:14,425 Akan kumenangkan balapannya dan kau dapatkan medalimu. 756 00:44:14,427 --> 00:44:17,328 Kau ingin aku membantumu? 757 00:44:17,330 --> 00:44:19,630 Yang perlu kau lakukan hanya pecahkan sesuatu untukku. 758 00:44:19,632 --> 00:44:22,433 Ayolah. Bagaimana menurutmu, teman? 759 00:44:22,435 --> 00:44:24,334 Kita tidak berteman. 760 00:44:25,003 --> 00:44:28,506 Ayolah, bung. Pria kuat. 761 00:44:28,508 --> 00:44:30,704 Ayolah, kawan. Jabat tanganku. 762 00:44:31,343 --> 00:44:33,210 Ayolah. 763 00:44:33,212 --> 00:44:35,824 Ralph, kawanku. Kawan utamaku. 764 00:44:36,181 --> 00:44:38,115 Hey! 765 00:44:38,117 --> 00:44:40,708 Tanganku lelah. Sepakat atau tidak? 766 00:44:42,154 --> 00:44:44,088 Sebaiknya kau menang. 767 00:44:47,426 --> 00:44:49,560 Akan terus kubilang, 768 00:44:49,562 --> 00:44:51,562 temanmu tidak dipanggil "Wreck-It" tanpa alasan. 769 00:44:52,531 --> 00:44:54,565 Itu kapalnya. 770 00:44:57,336 --> 00:44:58,619 Apa dia di sana? 771 00:44:59,371 --> 00:45:02,306 Tidak. Dia beruntung. 772 00:45:02,308 --> 00:45:04,675 Jika tidak, sudah kutampar mayatnya. 773 00:45:05,610 --> 00:45:08,112 Tak ada cy-bug juga. 774 00:45:08,114 --> 00:45:11,388 Harus ditemukan sebelum ia bertelur. 775 00:45:12,417 --> 00:45:14,018 Ia lewat sini, 776 00:45:14,020 --> 00:45:17,154 Namun partikel gula di atmosfer mengganggu sensorku. 777 00:45:17,156 --> 00:45:18,990 Tak dapat membacanya. 778 00:45:18,992 --> 00:45:21,058 Ada apa dengan Pelawak Wreck-It ini? 779 00:45:21,060 --> 00:45:22,259 Kenapa dia kabur? 780 00:45:22,261 --> 00:45:24,362 Andai aku tahu. 781 00:45:24,364 --> 00:45:27,064 Dia bertingkah aneh semalam... 782 00:45:27,066 --> 00:45:29,734 Membicarakan kue dan medali... 783 00:45:29,736 --> 00:45:32,503 Tak kusangka dia akan seperti Turbo. 784 00:45:32,505 --> 00:45:34,205 "Seperti Turbo"? 785 00:45:34,207 --> 00:45:37,241 Benar. Kalian baru saja dipasang... 786 00:45:37,243 --> 00:45:40,578 Kembali saat pertama kali arcade buka, 787 00:45:40,580 --> 00:45:43,347 Turbo Time adalah game paling populer sejauh ini. 788 00:45:43,349 --> 00:45:46,083 Dan Turbo.../ Turbo-tastic! 789 00:45:46,085 --> 00:45:48,686 Dia suka perhatian./ Turbo-tastic! 790 00:45:48,688 --> 00:45:51,522 Lalu, Wheroadblasters dipasang. 791 00:45:51,524 --> 00:45:53,090 Dan mengambil penggemar Turbo... 792 00:45:53,092 --> 00:45:54,592 Game baru. Asyik! 793 00:45:54,594 --> 00:45:56,193 Apa dia cemburu? 794 00:45:58,096 --> 00:46:01,332 Sangat cemburu, sampai ia meninggalkan game-nya. 795 00:46:01,334 --> 00:46:03,501 dan mengambil alih game lain. 796 00:46:03,503 --> 00:46:05,102 Ini gambar terbaik yang pernah kulihat! 797 00:46:05,104 --> 00:46:05,736 Turbo-tastic! 798 00:46:07,539 --> 00:46:10,541 Hey. Itu... Seperti Turbo. 799 00:46:10,543 --> 00:46:13,511 Apa yang Turbo lakukan di game ini? AYOLAH! 800 00:46:13,513 --> 00:46:14,378 Tn. Litwak! 801 00:46:16,148 --> 00:46:19,517 Turbo menyebabkan kedua game dan dirinya sendiri... 802 00:46:19,519 --> 00:46:23,521 dihentikan, untuk kebaikan. 803 00:46:23,523 --> 00:46:28,125 Ya, pria egois itu seperti mengejar kisah yang tak pasti. 804 00:46:28,127 --> 00:46:29,260 Aku tahu. 805 00:46:30,362 --> 00:46:32,663 Untuk itulah aku ingin membawa Ralph pulang. 806 00:46:32,665 --> 00:46:34,998 Atau hal yang sama akan terjadi pada game-ku. 807 00:46:39,205 --> 00:46:40,937 Apa ini? 808 00:46:41,573 --> 00:46:44,708 "Nesquik sand"?/ Pasir hisap? 809 00:46:44,710 --> 00:46:47,611 Aku akan lompat dan melemparkanmu sulur itu. 810 00:46:52,718 --> 00:46:56,187 Aku tak bisa melompat. Tak ada harapan lagi! 811 00:46:56,189 --> 00:46:57,388 Kita akan tenggelam. 812 00:46:57,390 --> 00:46:58,856 Berhenti merangsek. Berhenti bergerak. 813 00:46:58,858 --> 00:46:59,857 Kau membuat kita cepat tenggelam. 814 00:46:59,859 --> 00:47:01,125 Kita akan mati! 815 00:47:01,127 --> 00:47:02,293 Tenanglah! 816 00:47:07,165 --> 00:47:09,867 Sulur itu. Mereka Laffy Taffy. 817 00:47:09,869 --> 00:47:12,103 Mereka tertarik pada apa yang membuat mereka tertawa. 818 00:47:12,105 --> 00:47:13,270 Tampar aku lagi. 819 00:47:17,676 --> 00:47:20,177 Itu kurang lucu. Lebih keras! 820 00:47:20,179 --> 00:47:21,879 Kau ini jagoan. Aku tak bisa... 821 00:47:21,881 --> 00:47:24,682 Tidak! Arcade ini tergantung pada kita. 822 00:47:24,684 --> 00:47:27,951 Lakukan tugasmu. Ini hal bia... 823 00:47:30,455 --> 00:47:32,136 Berhasil! Tampar lagi. 824 00:47:32,390 --> 00:47:33,390 Ooh, matamu. 825 00:47:34,426 --> 00:47:36,427 Bisa kuperbaiki... 826 00:47:37,796 --> 00:47:40,511 San fran-tastic! Lagi! 827 00:47:41,533 --> 00:47:43,100 Ini baru bisnis! 828 00:47:44,469 --> 00:47:45,703 Astaga! 829 00:47:47,772 --> 00:47:51,241 WOW! Kita... Bunuh... Mereka! 830 00:47:51,877 --> 00:47:53,643 Komedi emas! 831 00:48:19,371 --> 00:48:21,505 Sudah cukup dengan tatapan manisnya. 832 00:48:21,507 --> 00:48:22,747 Ada yang harus dikerjakan. Ayo. 833 00:48:25,511 --> 00:48:27,778 Kita kehilangan cy-bug. 834 00:48:27,780 --> 00:48:29,581 Ayo. Pemandangan lebih jelas dari udara. 835 00:48:29,582 --> 00:48:30,943 Kau bisa perbaiki kapal itu? 836 00:48:31,416 --> 00:48:32,716 Tentu. 837 00:48:49,501 --> 00:48:50,434 Shh! 838 00:48:58,243 --> 00:49:00,678 Lakukan tugasmu, jagoan. Buka paksa! 839 00:49:00,680 --> 00:49:03,414 Apa ini? Kau ini penuh kriminal. 840 00:49:03,416 --> 00:49:04,782 Kita sudah sepakat. 841 00:49:08,587 --> 00:49:10,354 Terima kasih. 842 00:49:12,691 --> 00:49:14,825 Tempat apa ini? Mana gokart-nya? 843 00:49:14,827 --> 00:49:15,993 Kau buat sendiri. 844 00:49:15,995 --> 00:49:17,595 Apa? Tidak, tidak. 845 00:49:17,597 --> 00:49:19,730 Ini ide buruk, nak. Percayalah. 846 00:49:19,732 --> 00:49:22,299 Aku tak bisa membuat. Aku cuma bisa merusak. 847 00:49:22,301 --> 00:49:25,603 Sepertinya kau menjauhi zona amanmu. 848 00:49:25,605 --> 00:49:27,938 Ooh, ini keren sekali! 849 00:49:27,940 --> 00:49:31,609 Selamat datang di Bakery! Ayo buat gokart-mu! 850 00:49:31,611 --> 00:49:33,010 Apa ini? Game lain? 851 00:49:33,012 --> 00:49:34,645 Ya, ini mini-game. 852 00:49:34,647 --> 00:49:35,980 Waktumu cuma 1 menit. 853 00:49:35,982 --> 00:49:37,448 Apa?/Ayo, Ralph! 854 00:49:37,450 --> 00:49:39,717 Ayo! Campurkan. 855 00:49:39,719 --> 00:49:40,951 Masukkan semua bahan ke mangkuk. 856 00:49:40,953 --> 00:49:42,519 Buang sampahnya. 857 00:49:42,521 --> 00:49:44,120 Sikat rambut. Bukan! 858 00:49:44,456 --> 00:49:46,290 Celana dalam. Bukan!! 859 00:49:46,292 --> 00:49:47,558 Semua bahanmu salah, nak. 860 00:49:47,560 --> 00:49:49,893 Sedang kuusahakan! 861 00:49:49,895 --> 00:49:53,631 Biar aku naik saja. Kulakukan sendiri. Bukan. Ya. 862 00:49:53,633 --> 00:49:55,299 Susu. Ya, ya, ya. 863 00:49:56,835 --> 00:49:57,735 Diaduk! 864 00:50:03,475 --> 00:50:04,975 Ya! Jangan tidur saat bekerja! 865 00:50:06,344 --> 00:50:08,579 Membakar! Naikkan panasnya. 866 00:50:08,581 --> 00:50:10,614 Sampai suhu yang pas. 867 00:50:10,616 --> 00:50:11,982 Ralph, butuh bantuan. 868 00:50:11,984 --> 00:50:13,583 Akan kukerjakan. 869 00:50:15,654 --> 00:50:17,588 Ya, tak masalah. Ambilkan barang itu 870 00:50:19,391 --> 00:50:21,592 Bagus. Sedikit lagi. 871 00:50:21,594 --> 00:50:23,994 Ya, bagus! Tahan, tahan, tahan. 872 00:50:26,699 --> 00:50:29,967 Ya! Ayo. Bangun, Ralph! 15 detik lagi! 873 00:50:29,969 --> 00:50:31,702 Menghias! Rodanya dulu. 874 00:50:31,704 --> 00:50:32,870 Berapa banyak? 4! 875 00:50:32,872 --> 00:50:34,637 Dapat. 876 00:50:35,473 --> 00:50:37,708 Sekarang melapisi. Lapisan yang tebal! 877 00:50:37,710 --> 00:50:38,475 Tak masalah. 878 00:50:51,456 --> 00:50:54,558 Waktu habis! Selamat. 879 00:50:54,560 --> 00:50:56,727 Kau berhasil, dan ini gokart-mu! 880 00:51:07,572 --> 00:51:11,875 Lihat, nak... Sudah kuperingatkan. 881 00:51:11,877 --> 00:51:14,511 Aku tak bisa membuat. Aku cuma bisa merusak... 882 00:51:14,513 --> 00:51:15,713 Aku suka ini. 883 00:51:16,514 --> 00:51:17,881 Benar kah? 884 00:51:17,883 --> 00:51:19,650 Aku suka ini. 885 00:51:19,652 --> 00:51:21,719 Aku suka ini! Aku suka ini! Aku suka ini! 886 00:51:21,721 --> 00:51:23,487 Ada mesin aslinya! 887 00:51:23,489 --> 00:51:25,155 Dan lihatlah rodanya. 888 00:51:26,625 --> 00:51:30,060 Aku suka ini! Akhirnya aku punya gokart asli! 889 00:51:30,062 --> 00:51:34,497 Ayo. Karya seni seperti ini harus ditandai. 890 00:51:36,602 --> 00:51:37,501 Sup krim. 891 00:51:44,142 --> 00:51:47,444 Ini Beard Papa. 892 00:51:47,446 --> 00:51:50,213 Si glitch ada di Bakery (=toko kue)! Panggilkan King Candy! 893 00:51:54,586 --> 00:51:57,121 Apa? Kau punya gigi? 894 00:51:57,123 --> 00:51:59,723 Aku belum pernah melihatmu tersenyum. 895 00:51:59,725 --> 00:52:02,693 Aku tidak tersenyum. Aku melengos. 896 00:52:05,663 --> 00:52:08,932 Diam di tempat, glitch! 897 00:52:08,934 --> 00:52:10,100 Dan Wreck-It Ralph? 898 00:52:12,538 --> 00:52:14,071 Jalankan gokart-nya! 899 00:52:15,607 --> 00:52:17,474 Kau tunggu apa lagi? Ayo kabur! 900 00:52:17,476 --> 00:52:21,612 Aku tak tahu cara mengemudi gokart asli. 901 00:52:21,614 --> 00:52:23,013 Kau tidak apa? 902 00:52:23,015 --> 00:52:24,715 Anda terluka Tuan? 903 00:52:24,717 --> 00:52:27,885 Tidak, dia cuma menyemprotku. Tangkap mereka! 904 00:52:27,887 --> 00:52:29,719 Beri jalan! 905 00:52:34,026 --> 00:52:36,794 Stop, dalam nama raja!/ Itu aku! 906 00:52:41,599 --> 00:52:42,599 Menepilah! 907 00:52:48,006 --> 00:52:49,706 Menuju gunung Diet Cola! 908 00:52:54,145 --> 00:52:56,146 Menembus dinding!/ Apa? 909 00:52:56,148 --> 00:52:58,782 Di sana, antara 2 lolipop tanpa gula! 910 00:52:58,784 --> 00:53:00,551 Kau gila?/ Lakukan saja! 911 00:53:13,164 --> 00:53:15,899 Kemana mereka pergi? Harusnya mereka berputar. 912 00:53:18,136 --> 00:53:21,104 Cari glitch itu! Hancurkan gokart-nya! 913 00:53:21,106 --> 00:53:23,040 Dia tak diizinkan untuk balapan! 914 00:53:28,913 --> 00:53:32,249 Coba kuluruskan. Kau tak tahu cara mengemudi. 915 00:53:32,251 --> 00:53:34,218 Sebenarnya tidak. 916 00:53:34,220 --> 00:53:36,186 Aku cuma berpikir.../ Apa yang kau pikirkan? 917 00:53:36,188 --> 00:53:39,490 "Secara ajaib aku memenangkan balapan" 918 00:53:39,492 --> 00:53:40,757 "karena aku sangat ingin!" 919 00:53:40,759 --> 00:53:43,060 Lihatlah, pria bijak. Aku tahu aku ini pembalap. 920 00:53:43,062 --> 00:53:45,028 Bisa kurasakan dalam kode-ku. 921 00:53:47,199 --> 00:53:50,067 Itu dia! Aku takkan mendapatkan medaliku lagi. 922 00:53:50,069 --> 00:53:53,203 Ada apa dengan medali itu sebenarnya? 923 00:53:53,205 --> 00:53:54,838 Ada apa? 924 00:53:54,840 --> 00:53:57,274 Mungkin mengejutkan bagimu, tapi di game-ku, 925 00:53:57,276 --> 00:53:59,610 akulah penjahatnya, dan aku tinggal di sampah. 926 00:53:59,612 --> 00:54:01,845 Keren./Tidak. Tidak keren. 927 00:54:01,847 --> 00:54:05,649 Kotor dan sepi dan membosankan. 928 00:54:05,651 --> 00:54:09,219 Dan medali itu bisa mengubah segalanya. 929 00:54:09,221 --> 00:54:13,023 Aku pulang mengalunginya dan aku bisa tinggal di atas. Dapat pai... 930 00:54:13,025 --> 00:54:15,658 Ukiran es. Kembang api! 931 00:54:17,930 --> 00:54:21,765 Itu untuk orang dewasa. Kau takkan mengerti./ Tidak, aku paham! 932 00:54:21,767 --> 00:54:24,001 Seperti itulah yang terjadi jika aku balapan! 933 00:54:24,003 --> 00:54:25,802 Coba tebak?/Apa? 934 00:54:25,804 --> 00:54:29,471 Berita kilat! Kita berdua takkan mendapat yang kita inginkan! 935 00:54:31,109 --> 00:54:32,709 Apa itu? 936 00:54:45,590 --> 00:54:48,025 "Mata air panas Diet Cola." 937 00:54:48,027 --> 00:54:49,860 "Hati-hati pada mentos jatuh." 938 00:54:49,862 --> 00:54:50,862 Ya! Perhatikan! 939 00:54:57,902 --> 00:54:59,770 WHOA! 940 00:54:59,772 --> 00:55:01,204 Berhati-hatilah pada cipratannya. 941 00:55:01,206 --> 00:55:03,040 Benda itu mendidih. 942 00:55:03,042 --> 00:55:04,863 Aku paham. Terima kasih. 943 00:55:05,743 --> 00:55:07,311 Sampah apakah itu? 944 00:55:07,313 --> 00:55:11,048 Sepertinya itu bonus level yang belum selesai. 945 00:55:11,050 --> 00:55:13,150 Ya. Keren kah? 946 00:55:13,152 --> 00:55:16,587 Kutemukan jalan masuk rahasia, lalu aku tinggal di sini. 947 00:55:16,589 --> 00:55:17,854 Lihat, lihat, lihat. 948 00:55:18,990 --> 00:55:21,858 Selamat datang di rumahku! 949 00:55:21,860 --> 00:55:24,127 Aku tidur dalam bungkus permen ini. 950 00:55:24,129 --> 00:55:26,597 Kubungkus tubuhku seperti gelandangan. 951 00:55:28,066 --> 00:55:28,999 Sendiri? 952 00:55:31,002 --> 00:55:32,282 Dengan semua sampah ini? 953 00:55:33,304 --> 00:55:35,839 YA. 954 00:55:35,841 --> 00:55:37,941 Semua bilang aku ini cuma kesalahan. 955 00:55:37,943 --> 00:55:39,943 Dan aku tak seharusnya ada. 956 00:55:39,945 --> 00:55:41,745 Apa yang kauharapkan? 957 00:55:41,747 --> 00:55:44,214 Perhatikan... 958 00:55:44,216 --> 00:55:46,783 memang ini bukan urusanku. 959 00:55:46,785 --> 00:55:49,720 Tapi kenapa kau masih di sini? 960 00:55:49,722 --> 00:55:51,922 Kau tak tahu apapun. 961 00:55:51,924 --> 00:55:53,323 Glitch tak bisa meninggalkan game-nya. 962 00:55:55,660 --> 00:55:57,861 Salah satu kebahagiaan menjadi diriku. 963 00:56:07,138 --> 00:56:10,073 Apa yang kau lakukan? AYO! 964 00:56:10,075 --> 00:56:12,342 Memang ini cuma sampah, tapi hanya ini yang kumiliki. 965 00:56:12,344 --> 00:56:15,779 Jika kau mau jadi pembalap, kau harus belajar mengemudi. 966 00:56:15,781 --> 00:56:18,714 Kau tak bisa melakukannya tanpa lintasan. 967 00:56:22,687 --> 00:56:24,054 WHOA! 968 00:56:24,056 --> 00:56:25,922 Baiklah, sekarang. 969 00:56:25,924 --> 00:56:27,958 Segera bergegas. Kita harus mengemudi. 970 00:56:27,960 --> 00:56:30,060 Aku mau belajar mengemudi! 971 00:56:30,062 --> 00:56:31,762 Tunggu. Kau tahu cara mengemudi? 972 00:56:31,764 --> 00:56:33,864 Ya! Aku belum pernah, tapi... 973 00:56:33,866 --> 00:56:35,132 aku telah menerbangkan pesawat tadi. 974 00:56:35,134 --> 00:56:36,767 Kau mengandaskannya. 975 00:56:36,769 --> 00:56:39,403 Masuk saja. Sesulit apakah? Baik... 976 00:56:39,405 --> 00:56:40,437 Nyalakan. 977 00:56:43,409 --> 00:56:46,977 Begitulah. Ada beberapa tombol di lantai. 978 00:56:46,979 --> 00:56:49,012 Pedal./ Pedal. Benar. 979 00:56:49,014 --> 00:56:53,950 Yang ini pedal gas. 980 00:56:53,952 --> 00:56:57,717 Yang ini untuk berhenti. 981 00:56:57,855 --> 00:57:01,124 Dan ini... Tunggu. 982 00:57:01,126 --> 00:57:03,460 Apa ini? Tidak ada fungsinya. 983 00:57:03,462 --> 00:57:05,202 Ooh, untuk apa joystick ini? 984 00:57:05,930 --> 00:57:09,266 Baik, bagus. Ayo coba lagi. 985 00:57:38,863 --> 00:57:39,996 Sekarang ganti. 986 00:57:42,266 --> 00:57:44,868 Bagus. Lanjutkan! Oper lagi! 987 00:57:49,441 --> 00:57:52,843 Sudah kubilang, balapan ada di kodeku! 988 00:57:55,380 --> 00:57:57,013 Seolah medali ada di tasku! 989 00:57:57,015 --> 00:57:59,750 Ralphie, lihat ini! 990 00:58:04,155 --> 00:58:07,023 WHOO-HOO! 991 00:58:13,331 --> 00:58:14,331 Lihat! WHOA! 992 00:58:25,009 --> 00:58:26,476 Cola panas! 993 00:58:31,383 --> 00:58:32,482 Jadi bagaimana tadi? 994 00:58:32,484 --> 00:58:34,785 Um... 995 00:58:34,787 --> 00:58:36,507 Kau nyaris meledakkan seluruh gunung. 996 00:58:37,455 --> 00:58:39,389 Benar, benar. Catatan yang penting. 997 00:58:39,391 --> 00:58:41,324 Kau harus mengontrol glitch itu, nak. 998 00:58:41,326 --> 00:58:43,560 Baik, pasti. 999 00:58:43,562 --> 00:58:45,962 Menurutmu ada kesempatan bagiku? 1000 00:58:46,931 --> 00:58:47,831 Um... 1001 00:58:48,332 --> 00:58:49,800 Kecil. 1002 00:58:49,802 --> 00:58:51,802 Ya, aku pasti menang! 1003 00:58:51,804 --> 00:58:53,470 Aku pasti menang! 1004 00:58:53,472 --> 00:58:55,205 Paling atas. 1005 00:59:08,020 --> 00:59:10,581 Kalian menemukannya? Bilang kalian menemukannya. 1006 00:59:11,889 --> 00:59:12,922 Tidak? 1007 00:59:15,393 --> 00:59:17,194 Tinggalkan aku. 1008 00:59:38,983 --> 00:59:40,317 Atas, atas, bawah, bawah... 1009 00:59:43,020 --> 00:59:43,920 Mulai! 1010 00:59:47,425 --> 00:59:50,627 Kodenya. Itulah sumber hidup game ini. 1011 00:59:57,468 --> 01:00:02,606 Di mana kau? Coba lihat... Stadion, bukan. Jumbotron. 1012 01:00:02,608 --> 01:00:05,375 Ha-ha! Ini dia. Piala pemenang. 1013 01:00:08,346 --> 01:00:11,414 Yang satu ini tak seperti yang lain... Inilah dirimu! 1014 01:00:11,416 --> 01:00:13,884 Kita akan memberimu rumah baru. 1015 01:00:25,897 --> 01:00:27,664 Berhasil! 1016 01:00:29,301 --> 01:00:31,401 Sour Bill, aku mau keluar. 1017 01:00:31,403 --> 01:00:34,283 Kau bertanggung jawab atas kastil ini sampai aku kembali. 1018 01:00:45,283 --> 01:00:46,683 Wajahmu masih merah. 1019 01:00:46,685 --> 01:00:48,685 Mungkin kau ingin memukulnya dengan palumu lagi. 1020 01:00:48,687 --> 01:00:51,554 Ini bukan trauma fisik. 1021 01:00:51,556 --> 01:00:54,023 Cuma madu berkilau di pipiku. 1022 01:00:54,458 --> 01:00:56,426 Baik. 1023 01:00:56,428 --> 01:00:59,429 Harus kuakui... 1024 01:00:59,431 --> 01:01:02,131 Kau ini gadis dinamit. 1025 01:01:04,068 --> 01:01:08,374 WOW, kau ini gadis dinamit. 1026 01:01:08,439 --> 01:01:10,720 Gadis dinamit. 1027 01:01:10,942 --> 01:01:12,442 Gadis dinamit. 1028 01:01:12,444 --> 01:01:14,010 Gadis dinamit. 1029 01:01:14,012 --> 01:01:15,111 Dinamit... 1030 01:01:21,052 --> 01:01:22,485 Keluar. 1031 01:01:22,487 --> 01:01:24,220 Aku cuma bilang gadis dinamit. 1032 01:01:24,222 --> 01:01:25,388 Kubilang keluar! 1033 01:01:33,998 --> 01:01:35,999 Jiminey Jaminey. 1034 01:01:42,273 --> 01:01:43,673 Ya? 1035 01:01:46,244 --> 01:01:50,513 Aku Fix-It Felix Jr., pak, dari game Fix-It Felix Jr. 1036 01:01:50,515 --> 01:01:52,215 Kau lihat temanku Ralph? 1037 01:01:52,350 --> 01:01:56,119 Wreck-It Ralph?/ Ya. Itu dia! 1038 01:01:56,121 --> 01:01:58,488 Seharusnya kami mengurungnya selagi ada kesempatan. 1039 01:01:58,490 --> 01:02:00,290 Mengurungnya? 1040 01:02:00,292 --> 01:02:02,692 Aku tak mau membuat kesalahan yang sama denganmu. 1041 01:02:07,398 --> 01:02:09,165 Bergegas! Ayo. Waktu hampir habis. 1042 01:02:09,167 --> 01:02:10,533 Ayo, Ralph! 1043 01:02:10,535 --> 01:02:12,435 Ini dia. Ini sungguh terjadi. 1044 01:02:12,437 --> 01:02:14,204 Aku nyaris tak percaya. 1045 01:02:14,206 --> 01:02:17,173 Aku telah memimpikannya dari lama, dan kini... 1046 01:02:17,175 --> 01:02:19,175 Kini... Sebenarnya aku ingin muntah. 1047 01:02:19,177 --> 01:02:20,710 Maksudku, aku bisa muntah. 1048 01:02:20,712 --> 01:02:22,345 Seperti "Mun-Dawa."/ Apa? 1049 01:02:22,347 --> 01:02:24,514 Muntah dan sendawa bersamaan, 1050 01:02:24,516 --> 01:02:26,449 Kau bisa rasakan, seperti terus naik. 1051 01:02:26,451 --> 01:02:28,184 Ini menyenangkan! 1052 01:02:28,186 --> 01:02:29,753 Ya. Sangat menyenangkan. 1053 01:02:29,755 --> 01:02:32,355 Apa aku siap jadi pembalap asli? 1054 01:02:32,357 --> 01:02:34,591 Ralph, bagaimana jika gamer tak menyukaiku? 1055 01:02:34,593 --> 01:02:38,461 Siapa yang tak suka anak berambut aneh? Ayo. 1056 01:02:38,463 --> 01:02:42,132 Mereka akan menyukaimu. Tahu kenapa? 1057 01:02:42,134 --> 01:02:44,234 Karena kau pemenang./ Aku pemenang. 1058 01:02:44,236 --> 01:02:47,103 Kau mengagumkan!/ Aku mengagumkan! 1059 01:02:47,105 --> 01:02:48,538 Semua orang suka pemenang yang mengagumkan! 1060 01:02:48,540 --> 01:02:50,273 YEAH! 1061 01:02:50,275 --> 01:02:52,742 Baiklah. Dengarkan aku. 1062 01:02:52,744 --> 01:02:56,046 Jika kau gugup, katakan pada dirimu, 1063 01:02:56,048 --> 01:03:00,417 "Aku harus memenangkan medali Ralph atau hidupnya akan hancur." 1064 01:03:00,419 --> 01:03:02,518 Lalu bersenang-senanglah. Paham?/ Paham. 1065 01:03:02,553 --> 01:03:03,586 Whoa! 1066 01:03:03,588 --> 01:03:05,388 Tunggu! 1067 01:03:06,291 --> 01:03:07,624 Tunggu! 1068 01:03:07,626 --> 01:03:09,259 Mau ke mana kau? 1069 01:03:09,261 --> 01:03:11,781 Aku melupakan sesuatu! Aku segera kembali! 1070 01:03:13,165 --> 01:03:14,630 Anak-anak. 1071 01:03:17,502 --> 01:03:19,602 Ralph! Di sini rupanya. Halo! 1072 01:03:19,604 --> 01:03:22,806 Kau! Aku sendirian, tak bersenjata. 1073 01:03:22,808 --> 01:03:25,275 Aku sudah muak denganmu! 1074 01:03:25,277 --> 01:03:26,797 Kumohon. Tenanglah! Kumohon. Jangan! 1075 01:03:28,313 --> 01:03:30,780 Aku akan menghajarmu habis-habisan! 1076 01:03:30,782 --> 01:03:33,383 Kau takkan memukul pria berkacamata, kan? Ha! 1077 01:03:33,385 --> 01:03:36,753 Kau memukul pria berkacamata. Itu... Bagus. 1078 01:03:36,755 --> 01:03:39,089 Apa yang kau mau, Candy? 1079 01:03:39,091 --> 01:03:40,757 Aku cuma ingin bicara denganmu. 1080 01:03:40,759 --> 01:03:44,227 Aku tak tertarik dengan kata-katamu. 1081 01:03:44,229 --> 01:03:47,597 Bagaimana dengan ini? Kau tertarik akan ini? 1082 01:03:47,599 --> 01:03:50,100 Medaliku. Bagaimana kau... 1083 01:03:50,102 --> 01:03:53,403 Tak masalah. Ini milikmu! Ambil saja. 1084 01:03:55,106 --> 01:03:55,805 Whoa. 1085 01:03:57,741 --> 01:03:59,542 Permintaanku: tolong dengarkan aku. 1086 01:03:59,544 --> 01:04:01,411 Tentang apa? 1087 01:04:01,413 --> 01:04:06,116 Ralph, kau tahu hal terberat dalam menjadi raja? 1088 01:04:06,118 --> 01:04:08,551 Melakukan yang benar, apapun itu. 1089 01:04:08,553 --> 01:04:09,686 Langsung ke intinya. 1090 01:04:09,688 --> 01:04:12,522 Intinya, aku butuh bantuanmu. 1091 01:04:12,524 --> 01:04:16,826 Sedihnya, Vanellope tak diizinkan ikut balapan. 1092 01:04:16,828 --> 01:04:19,262 Kenapa kalian sangat menentangnya? 1093 01:04:19,264 --> 01:04:22,165 Aku tak menentangnya! Aku berusaha melindunginya! 1094 01:04:22,167 --> 01:04:24,366 Jik Vanellope memenangi balapan itu. 1095 01:04:25,369 --> 01:04:27,837 Dia akan ditambahkan di daftar pembalap. 1096 01:04:27,839 --> 01:04:30,906 Maka gamer bisa memilihnya menjadi avatar. 1097 01:04:31,775 --> 01:04:36,646 Jika mereka melihatnya membuat kesalahan. Dan mengabur menjadi dirinya sendiri, 1098 01:04:36,648 --> 01:04:37,928 orang pikir game ini rusak. 1099 01:04:39,583 --> 01:04:41,184 Kami akan digudangkan demi kebaikan. 1100 01:04:43,254 --> 01:04:45,255 Seluruh rakyatku menjadi tuna wisma. 1101 01:04:47,626 --> 01:04:51,494 Hanya ada satu yang tak bisa kabur, karena ia glitch. 1102 01:04:51,496 --> 01:04:54,564 Tolong! Siapapun, tolong! 1103 01:04:54,566 --> 01:04:56,533 Dan saat game dilepas. 1104 01:04:56,535 --> 01:04:57,600 Tidak! 1105 01:04:59,503 --> 01:05:01,537 Ia akan mati dengannya. 1106 01:05:02,773 --> 01:05:04,607 Kau tak tahu apa yang akan terjadi. 1107 01:05:04,609 --> 01:05:07,744 Gamer akan menyukainya./ Jika tidak? 1108 01:05:15,286 --> 01:05:17,787 Aku tahu ini sulit, 1109 01:05:17,789 --> 01:05:20,356 tapi jagoan harus bisa memilih, kan? 1110 01:05:21,659 --> 01:05:27,397 Dia tak bisa balapan, Ralph, tapi dia takkan mendengarku. 1111 01:05:27,399 --> 01:05:30,499 Kupercayakan padamu untuk memberinya pengertian, mengerti? 1112 01:05:32,636 --> 01:05:34,604 Bagus sekali. 1113 01:05:34,606 --> 01:05:37,240 Kuberikan waktu untuk kalian berdua. 1114 01:06:03,702 --> 01:06:05,204 Aku kembali! 1115 01:06:06,237 --> 01:06:07,837 Kau merindukanku? 1116 01:06:07,839 --> 01:06:11,674 Ya... Bisa bicara sebentar? 1117 01:06:11,676 --> 01:06:14,244 Tunggu. Pertama, berlututlah. 1118 01:06:14,246 --> 01:06:17,647 Apa? Tidak, kita.../ Kau mau melakukannya?/Baik. 1119 01:06:19,450 --> 01:06:22,318 Tutup matamu. Vanellope... 1120 01:06:22,320 --> 01:06:23,719 Tutuplah! 1121 01:06:27,424 --> 01:06:28,958 Baik. Bukalah. 1122 01:06:31,962 --> 01:06:34,697 "Untuk si bodoh." Astaga, terima kasih. 1123 01:06:34,699 --> 01:06:36,065 Coba dibalik. 1124 01:06:38,035 --> 01:06:40,336 Kubuatkan untukmu. 1125 01:06:40,338 --> 01:06:42,472 Andai kita tak menang. 1126 01:06:42,474 --> 01:06:45,642 Bukan berarti aku tak yakin kita akan menang. 1127 01:06:45,644 --> 01:06:48,778 Terima kasih, nak. Dengar... 1128 01:06:48,780 --> 01:06:53,615 Berdirilah, pahlawanku. Aku berkencan dengan takdir. 1129 01:06:53,984 --> 01:06:56,352 Ralph, ayo. Bergeraklah. 1130 01:06:56,354 --> 01:06:58,388 Um... 1131 01:06:58,390 --> 01:07:00,957 Aku pikir. Ini berbahaya. 1132 01:07:00,959 --> 01:07:04,427 Siapa yang peduli dengan balapan bodoh in? Benar? 1133 01:07:04,429 --> 01:07:06,396 Ini tidak lucu, Ralph. 1134 01:07:06,398 --> 01:07:08,498 Tidak, aku serius, ini menyenangkan. 1135 01:07:08,500 --> 01:07:09,599 Membuat mobil dan segalanya... 1136 01:07:09,601 --> 01:07:12,802 Mungkin kau tak harus melakukannya. 1137 01:07:12,804 --> 01:07:15,571 Halo? Apakah ini Ralph? 1138 01:07:15,573 --> 01:07:17,373 Aku ingin bicara dengannya. 1139 01:07:17,375 --> 01:07:18,975 Maksudku kau tak bisa jadi pembalap. 1140 01:07:18,977 --> 01:07:19,842 Apa? 1141 01:07:21,745 --> 01:07:22,612 Kenapa kau... 1142 01:07:23,814 --> 01:07:25,515 Tunggu sebentar. 1143 01:07:26,050 --> 01:07:27,483 Tidak! 1144 01:07:27,485 --> 01:07:28,406 Dari mana kau dapat semua ini? 1145 01:07:29,853 --> 01:07:31,888 Aku akan jujur padamu, nak. 1146 01:07:31,890 --> 01:07:33,423 Aku habis berbincang dengan King Candy. 1147 01:07:33,425 --> 01:07:34,824 King Candy?/Ya. 1148 01:07:34,826 --> 01:07:36,759 Kau menjualku? 1149 01:07:36,761 --> 01:07:38,661 Tidak... Dengarkan. Kau tak mengerti. 1150 01:07:38,663 --> 01:07:40,930 Tidak, aku sangat mengerti. Pengkhianat! 1151 01:07:40,932 --> 01:07:41,864 Aku bukan pengkhianat. Dengarkan. 1152 01:07:41,866 --> 01:07:43,900 Kau seperti tikus! 1153 01:07:43,902 --> 01:07:47,070 Aku tak membutuhkanmu, dan aku bisa memenangkan balapan sendiri. 1154 01:07:47,072 --> 01:07:48,738 Aku mencoba menyelamatkanmu, nak! 1155 01:07:48,740 --> 01:07:50,640 Turunkan aku! Lepaskan aku! 1156 01:07:50,642 --> 01:07:51,941 Tidak, dengarkan aku. 1157 01:07:51,943 --> 01:07:53,376 Kau tahu apa yang akan terjadi? 1158 01:07:53,378 --> 01:07:55,645 Mereka akan mengira game ini rusak. 1159 01:07:55,647 --> 01:07:57,547 Aku tak peduli! Kau penipu! 1160 01:07:57,549 --> 01:07:59,716 Sebaiknya kau peduli, karena jika game-mu dimatikan, 1161 01:07:59,718 --> 01:08:00,550 Kau akan ikut mati, Adik Kecil! 1162 01:08:00,552 --> 01:08:01,918 Akut ak mendengarmu! 1163 01:08:01,920 --> 01:08:04,687 Menyingkirlah! Aku akan ikut balapan! 1164 01:08:04,689 --> 01:08:05,988 Tidak! 1165 01:08:07,959 --> 01:08:11,427 Turunkan aku, Ralph, sekarang juga! 1166 01:08:11,429 --> 01:08:13,569 Tidak. Aku melakukan ini untuk kebaikanmu! 1167 01:08:15,132 --> 01:08:15,932 Tunggu, tunggu, tunggu. 1168 01:08:16,900 --> 01:08:17,834 Tidak. Tidak. 1169 01:08:18,969 --> 01:08:20,103 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 1170 01:08:20,105 --> 01:08:21,604 Kumohon, Ralph! 1171 01:08:21,606 --> 01:08:23,673 Tidak! 1172 01:08:23,675 --> 01:08:25,575 Hentikan! Tidak! 1173 01:08:43,460 --> 01:08:46,094 Kau memang penjahat. 1174 01:09:21,031 --> 01:09:24,600 Halo? Ada orang di rumah? 1175 01:09:24,802 --> 01:09:27,437 Felix? Mary? 1176 01:09:27,439 --> 01:09:30,006 Kau benar-benar melakukannya. 1177 01:09:30,008 --> 01:09:32,942 Gene. Mana yang lain? 1178 01:09:32,944 --> 01:09:35,111 Mereka hilang. 1179 01:09:35,113 --> 01:09:38,481 Sejak Felix mencarimu dan tak kembali... 1180 01:09:38,483 --> 01:09:40,616 Semua panik dan pergi dari sini. 1181 01:09:40,618 --> 01:09:42,752 Tapi aku tetap di sini. 1182 01:09:42,754 --> 01:09:44,987 Terlambat, Ralph. 1183 01:09:44,989 --> 01:09:47,522 Litwak akan mematikan kita besok pagi. 1184 01:09:59,636 --> 01:10:02,038 Tapi jangan sebut aku 'pria yang tak menepati janji.' 1185 01:10:03,474 --> 01:10:06,141 Tempat ini milikmu, Ralph. Nikmatilah. 1186 01:10:08,912 --> 01:10:10,546 Gene, tunggu! Tunggu! 1187 01:10:11,748 --> 01:10:14,784 Bukan ini yang kuinginkan! 1188 01:10:14,786 --> 01:10:16,886 Lalu apa yang kau inginkan, Ralph? 1189 01:10:16,888 --> 01:10:19,778 Entahlah. Aku cuma... 1190 01:10:22,660 --> 01:10:25,527 Aku muak tinggal sendirian di tempat sampah. 1191 01:10:26,830 --> 01:10:29,764 Sekarang kau bisa tinggal di gedung ini. 1192 01:11:36,234 --> 01:11:37,633 Hey, obat batuk. 1193 01:11:38,268 --> 01:11:40,169 Jelaskan sesuatu padaku. 1194 01:11:40,171 --> 01:11:42,805 Jika Vanellope tak seharusnya ada, 1195 01:11:42,807 --> 01:11:46,141 kenapa gambarnya ada di sisi mesin game-mu? 1196 01:11:49,680 --> 01:11:52,214 Apa yang terjadi dalam hati gelap berbungkus permen ini? 1197 01:11:52,216 --> 01:11:53,583 Tak ada. 1198 01:11:53,585 --> 01:11:54,817 Bicaralah! Tidak. 1199 01:11:54,819 --> 01:11:56,018 Kujilat kau/Tak akan kau lakukan. 1200 01:11:56,020 --> 01:11:57,887 Ya? 1201 01:11:57,889 --> 01:12:00,056 Seperti kertas pasir! 1202 01:12:00,058 --> 01:12:04,060 Penasaran berapa kali jilatan untuk sampai intimu. 1203 01:12:04,062 --> 01:12:05,628 Akan kubawa mati! 1204 01:12:05,630 --> 01:12:06,262 Cukup adil. 1205 01:12:10,001 --> 01:12:12,714 Mereka menyebutmu Sour Bill ada alasannya. 1206 01:12:13,804 --> 01:12:16,939 Sudah cukup? Baik, aku bicara! 1207 01:12:16,941 --> 01:12:18,874 Vanellope adalah pembalap. 1208 01:12:18,876 --> 01:12:21,210 Sampai King Candy mencoba menghapus kodenya! 1209 01:12:21,212 --> 01:12:23,779 Menghapus kodenya? 1210 01:12:23,781 --> 01:12:26,382 Karena itulah dia glitch! Kenapa ia melakukannya? 1211 01:12:26,384 --> 01:12:27,683 Aku tak tahu! 1212 01:12:27,685 --> 01:12:29,185 Bersiaplah. 1213 01:12:29,187 --> 01:12:31,287 Tidak, tidak! Sumpah aku tak tahu! 1214 01:12:31,289 --> 01:12:33,889 Beliau mengunci ingatan kami. 1215 01:12:33,891 --> 01:12:35,157 Dan aku tak ingat! 1216 01:12:35,159 --> 01:12:36,592 Tak ada yang ingat! 1217 01:12:36,827 --> 01:12:38,961 Tapi aku mengetahuinya. 1218 01:12:38,963 --> 01:12:40,696 Ia akan lakukan apapun untuk menjauhkannya dari balapan. 1219 01:12:40,698 --> 01:12:43,232 Karena jika ia melampaui garis finis, 1220 01:12:43,234 --> 01:12:46,002 Game akan diulangi dan dia takkan jadi glitch lagi! 1221 01:12:46,004 --> 01:12:47,303 Di mana ia sekarang? 1222 01:12:47,305 --> 01:12:48,638 Di fungeon dengan Fix-It Felix. 1223 01:12:48,640 --> 01:12:49,939 Felix? 1224 01:12:49,941 --> 01:12:52,141 Maaf! Cuma itu yang kutahu, sumpah! 1225 01:12:52,143 --> 01:12:55,511 Kumohon, jangan masukkan aku ke mulutmu lagi! 1226 01:12:58,248 --> 01:12:59,715 Tetap di sana. 1227 01:12:59,717 --> 01:13:02,718 Baiklah, baiklah. Terima kasih! 1228 01:13:06,289 --> 01:13:08,391 Ayolah. Kutahu kau di sana. 1229 01:13:09,994 --> 01:13:11,927 Petaka sakarin berpendar! 1230 01:13:14,298 --> 01:13:17,599 Tapi... Di mana? 1231 01:13:34,751 --> 01:13:39,721 Doomsday dan Armageddon baru saja punya bayi yang jelek! 1232 01:13:41,091 --> 01:13:43,525 Halo? Halo? 1233 01:13:44,261 --> 01:13:47,616 Siapapun! Siapapun! Keluarkan aku! 1234 01:13:49,266 --> 01:13:51,434 Apa artinya? 1235 01:13:51,436 --> 01:13:52,735 Akan kurusakkan! 1236 01:13:57,141 --> 01:14:01,042 Kenapa aku malah memperbaiki semua yang kusentuh? 1237 01:14:02,012 --> 01:14:02,845 BAM! 1238 01:14:04,047 --> 01:14:05,881 Felix!/Ralph! 1239 01:14:05,883 --> 01:14:08,451 Senang bertemu denganmu! 1240 01:14:08,453 --> 01:14:12,188 Tunggu. Tidak. Apa yang harusnya kau renungkan! 1241 01:14:12,190 --> 01:14:14,957 Tunggu! Aku tak mendengarnya. Aku tak bicara denganmu! 1242 01:14:14,959 --> 01:14:17,126 Baiklah, jangan bicara. Tak apa. 1243 01:14:17,128 --> 01:14:19,095 Tapi kau harus perbaiki gokart ini sekarang juga. 1244 01:14:19,097 --> 01:14:22,198 Aku tak mau melakukannya! Maafkan perkataanku. 1245 01:14:22,200 --> 01:14:25,868 Aku sangat kecewa denganmu! 1246 01:14:25,870 --> 01:14:28,104 Kau tahu kau telah melibatkanku dalam apa? 1247 01:14:28,106 --> 01:14:31,207 Aku menjelajahi segala ciptaan untuk mencarimu. 1248 01:14:31,209 --> 01:14:33,509 Aku hampir tenggelam dalam campuran susu cokelat! 1249 01:14:33,511 --> 01:14:37,913 Kemudian... Aku bertemu gadis paling dinamit. 1250 01:14:37,915 --> 01:14:41,149 Dia membuat kilauan madu terlihat buruk bagiku. 1251 01:14:41,318 --> 01:14:44,086 Tapi dia menolak kekagumanku. 1252 01:14:44,088 --> 01:14:46,355 Lalu aku dipenjarakan! 1253 01:14:46,357 --> 01:14:48,924 Felix, berpikirlah bijak. 1254 01:14:48,926 --> 01:14:52,027 Tidak! Kau tak tahu rasanya ditolak. 1255 01:14:52,029 --> 01:14:53,929 Dan diperlakukan seperti hewan! 1256 01:14:53,931 --> 01:14:57,065 Aku tahu. Itulah kehidupanku sehari-hari. 1257 01:14:57,200 --> 01:14:59,101 Benar kah? 1258 01:14:59,103 --> 01:15:02,838 Karena itulah aku kabur dan mencoba menjadi jagoan, tapi gagal! 1259 01:15:02,840 --> 01:15:05,941 Aku cuma penjahat, dan aku butuh bantuanmu. 1260 01:15:05,943 --> 01:15:07,843 Ada gadis kecil yang harapannya tinggal gokart ini. 1261 01:15:07,845 --> 01:15:10,446 Kumohon, Felix, perbaikilah. 1262 01:15:10,448 --> 01:15:14,115 Dan aku janji takkan pernah mencoba baik lagi. 1263 01:15:37,040 --> 01:15:39,974 Aku tahu, aku cuma seorang idiot. 1264 01:15:40,277 --> 01:15:42,111 Dan?/Dan keras kepala. 1265 01:15:43,346 --> 01:15:45,948 Dan?/Dan Popok bayi egois. 1266 01:15:45,950 --> 01:15:46,982 Dan? 1267 01:15:46,984 --> 01:15:49,118 Dan... 1268 01:15:49,886 --> 01:15:51,320 Bodoh? 1269 01:15:51,322 --> 01:15:53,889 Yang paling bodoh. 1270 01:16:17,047 --> 01:16:19,215 Rakyat manisku, 1271 01:16:19,217 --> 01:16:22,551 Aku dapat meyakinkanmu tanpa keraguan. 1272 01:16:22,553 --> 01:16:25,254 Bahwa aku tak pernah sebahagia ini dalam hidupku. 1273 01:16:25,256 --> 01:16:28,123 Untuk mengatakan, 1274 01:16:28,125 --> 01:16:31,126 Daftar acak pembalap diumumkan! 1275 01:16:48,078 --> 01:16:51,881 Baik, ingat, kau tak harus menang. 1276 01:16:51,883 --> 01:16:53,649 Lampaui saja garis finis, lalu kau akan jadi pembalap. 1277 01:16:53,651 --> 01:16:56,451 Aku sudah jadi pembalap asli. 1278 01:16:58,188 --> 01:16:59,718 Dan aku pasti menang. 1279 01:17:24,447 --> 01:17:25,723 Penambah kekuatan! 1280 01:17:30,453 --> 01:17:31,353 WHOA! 1281 01:17:32,555 --> 01:17:34,089 A la mode! 1282 01:17:39,095 --> 01:17:41,096 Pencari permen! 1283 01:17:41,098 --> 01:17:42,331 Ambillah permen ini. 1284 01:18:01,284 --> 01:18:02,084 Di belakangmu! 1285 01:18:03,186 --> 01:18:04,153 Di depanmu! 1286 01:18:12,563 --> 01:18:15,431 Itu glitch!/Glitch? 1287 01:18:15,433 --> 01:18:16,473 Nyalakan, Candlehead. 1288 01:18:21,404 --> 01:18:23,505 Apa ini? Bom ceri! 1289 01:18:31,114 --> 01:18:35,248 Sudah kubilang. Kau cuma kecelakaan yang ditunggu. 1290 01:18:51,302 --> 01:18:53,736 Lilinku! 1291 01:18:53,738 --> 01:18:56,438 Baiklah. Teruslah terkontrol. 1292 01:18:56,440 --> 01:18:57,306 Tak ada glitch. 1293 01:18:59,509 --> 01:19:01,543 Baiklah, nak. Selesaikan semua ini. 1294 01:19:01,545 --> 01:19:02,626 Tanpa ada kejutan lagi. 1295 01:19:04,582 --> 01:19:06,548 Semoga kau senang. 1296 01:19:06,550 --> 01:19:08,751 Game ini hampir hancur, dan ini salahmu. 1297 01:19:08,753 --> 01:19:10,619 Gadisku, kau kembali. 1298 01:19:10,621 --> 01:19:12,321 Simpan, Fix-it! 1299 01:19:12,323 --> 01:19:15,324 Cy-bug yang kau bawa menggandakan diri. 1300 01:19:15,326 --> 01:19:18,536 Tidak. Ia mati di rawa Taffy. Percayalah, aku... 1301 01:19:20,698 --> 01:19:22,197 Omong kosong. 1302 01:19:29,740 --> 01:19:33,475 Dengar semuanya. Menuju pusat permainan! 1303 01:19:33,477 --> 01:19:35,277 Ayo bergerak! 1304 01:19:36,312 --> 01:19:37,646 Ayo! Ayo! Ayo! 1305 01:19:44,821 --> 01:19:46,054 Tidak! 1306 01:20:27,697 --> 01:20:29,665 Menyingkir dari jalanku! 1307 01:20:29,667 --> 01:20:30,532 Hey! 1308 01:20:31,468 --> 01:20:33,569 Apa kau gila! 1309 01:20:33,571 --> 01:20:38,507 Aku melarangmu melampaui garis finis! 1310 01:20:39,342 --> 01:20:41,042 Makan itu! 1311 01:20:43,780 --> 01:20:45,714 Ralph, lihat! 1312 01:20:45,849 --> 01:20:46,882 Nak! 1313 01:20:49,486 --> 01:20:50,719 Hentikan! 1314 01:20:52,222 --> 01:20:55,156 Takkan kubiarkan kau merusak kerja kerasku! 1315 01:20:56,626 --> 01:20:57,726 Apakah itu... 1316 01:21:00,330 --> 01:21:02,597 Tidak mungkin! 1317 01:21:03,766 --> 01:21:06,168 Astaga... Siapa kau? 1318 01:21:06,170 --> 01:21:10,139 Aku Turbo, pembalap terhebat sepanjang masa! 1319 01:21:10,141 --> 01:21:13,208 Aku tak memrogram ulang dunia ini untuk kau... 1320 01:21:13,210 --> 01:21:15,811 dan babi halitosis itu... 1321 01:21:15,813 --> 01:21:18,213 renggut dariku! 1322 01:21:18,916 --> 01:21:20,315 Turbo-tastic. 1323 01:21:21,919 --> 01:21:23,919 Tamat riwayatmu, glitch! 1324 01:21:23,921 --> 01:21:26,321 Glitch (=kesalahan). Itu dia. 1325 01:21:27,824 --> 01:21:29,458 Ayo, Vanellope. 1326 01:21:29,460 --> 01:21:30,859 Memang kau bilang takkan melakukannya lagi. 1327 01:21:30,861 --> 01:21:33,162 Tapi kau harus melakukannya sekali lagi. 1328 01:21:33,164 --> 01:21:35,197 Fokus dan konsentrasi. 1329 01:21:35,199 --> 01:21:37,933 Dan glitch (=kesalahan)! 1330 01:21:43,707 --> 01:21:45,307 Astaga! Aku berhasil! 1331 01:21:47,377 --> 01:21:48,343 Tidak! 1332 01:21:55,351 --> 01:21:58,653 Pulanglah, nak! Garis finis terbuka lebar! 1333 01:22:12,735 --> 01:22:13,602 Tidak! 1334 01:22:15,371 --> 01:22:17,606 Nak! Kau tak apa? 1335 01:22:17,608 --> 01:22:21,175 Aku baik-baik saja. Mari selesaikan balapan ini! 1336 01:22:23,546 --> 01:22:25,547 Astaga. 1337 01:22:25,549 --> 01:22:26,982 Baik. Ayolah. Kita harus pergi dari sini. 1338 01:22:26,984 --> 01:22:28,723 Tapi aku belum melampaui garis finis! 1339 01:22:28,818 --> 01:22:31,787 Tak ada garis finis! 1340 01:22:31,789 --> 01:22:33,722 Pergilah atau mati. Semuanya keluar sekarang! 1341 01:22:36,626 --> 01:22:38,360 Ralph, ini takkan berhasil! 1342 01:22:38,362 --> 01:22:39,661 Kita harus coba! 1343 01:22:42,265 --> 01:22:43,665 Nak! 1344 01:22:43,667 --> 01:22:46,268 Ralph, sudah kubilang aku tak bisa meninggalkan game ini. 1345 01:22:46,502 --> 01:22:48,637 Ayo. Selesaikan. Ralph! Berhenti! 1346 01:22:48,639 --> 01:22:51,406 Ini harus berhasil! 1347 01:22:51,408 --> 01:22:54,209 Hentikan, ini tak ada gunanya. 1348 01:23:01,684 --> 01:23:03,351 Tak apa, Ralph. 1349 01:23:05,388 --> 01:23:06,722 Baiklah, Fix-it. 1350 01:23:06,724 --> 01:23:09,714 Sudah semuanya. Kita harus ledakkan jalan keluarnya. 1351 01:23:11,594 --> 01:23:13,718 Pergilah. Tanpaku. 1352 01:23:15,331 --> 01:23:18,033 Lalu bagaimana game ini?/ Tak ada yang bisa diakukan. 1353 01:23:18,035 --> 01:23:21,719 Tanpa suar, tak mungkin mengalahkan para monster itu. 1354 01:23:24,340 --> 01:23:25,307 Suar? 1355 01:23:26,809 --> 01:23:28,644 Tetap bersama Felix. 1356 01:23:28,646 --> 01:23:30,312 Izinkan aku pinjam barang ini. 1357 01:23:30,314 --> 01:23:33,448 Ralph! Kau mau ke mana?/ Aku harus merusak sesuatu! 1358 01:23:33,716 --> 01:23:34,850 Kutemui kau di garis finis! 1359 01:23:34,852 --> 01:23:36,051 Tidak! Tunggu! 1360 01:23:36,053 --> 01:23:37,319 Fix-it, ke belakangku! 1361 01:23:52,368 --> 01:23:53,402 Ayo! 1362 01:23:57,940 --> 01:24:00,208 Sekali lagi! Sekali... 1363 01:24:01,679 --> 01:24:06,048 Selamat datang di level bos!/ Turbo. 1364 01:24:06,050 --> 01:24:08,917 Karena kau, Ralph, 1365 01:24:08,919 --> 01:24:13,755 Aku menjadi virus terkuat di arcade ini! 1366 01:24:13,757 --> 01:24:15,524 Aku bisa mengambil alih game apapun. 1367 01:24:15,526 --> 01:24:17,459 Aku harus berterima kasih padamu. 1368 01:24:17,461 --> 01:24:20,627 Tapi akan lebih menyenangkan untuk membunuhmu. 1369 01:24:21,931 --> 01:24:24,399 Kembalilah, pria kecil! 1370 01:24:29,005 --> 01:24:31,572 Ambillah permen ini! 1371 01:24:32,642 --> 01:24:35,522 Pikirmu kau bisa ke mana? 1372 01:24:39,515 --> 01:24:42,170 Aku belum selesai denganmu. Ayo terbang! 1373 01:24:42,385 --> 01:24:43,051 Tidak! 1374 01:24:44,821 --> 01:24:45,754 Ralph! 1375 01:24:49,926 --> 01:24:51,716 Mundur. 1376 01:24:52,995 --> 01:24:54,695 Nak! 1377 01:24:59,936 --> 01:25:01,636 Vanellope! 1378 01:25:01,638 --> 01:25:04,740 Lihatlah. Itu teman kecilmu. 1379 01:25:04,742 --> 01:25:07,476 Mari kita lihat dia mati. 1380 01:25:07,478 --> 01:25:08,844 Tidak! 1381 01:25:11,048 --> 01:25:13,581 Permainan berakhir untuk kalian berdua. 1382 01:25:13,783 --> 01:25:17,118 Tidak. Hanya untukku! 1383 01:25:19,756 --> 01:25:20,522 Ralph! Vanellope! 1384 01:25:26,596 --> 01:25:29,997 Aku jahat, dan itu baik. 1385 01:25:30,566 --> 01:25:33,501 Aku takkan pernah jadi baik, dan itu tidak buruk. 1386 01:25:35,872 --> 01:25:38,716 Aku tak ingin jadi siapapun kecuali... 1387 01:25:39,709 --> 01:25:41,715 Diriku sendiri. 1388 01:26:09,138 --> 01:26:10,772 Nak! 1389 01:26:10,774 --> 01:26:13,722 Jangan khawatir. Semua terkendali. 1390 01:26:38,234 --> 01:26:42,336 Bodoh! Kenapa kau menuju... 1391 01:26:44,207 --> 01:26:46,875 Tidak! Tidak, tidak, tidak. Ya... 1392 01:26:46,877 --> 01:26:49,611 Tidak! Ya... Tidak! 1393 01:26:50,880 --> 01:26:53,714 Menuju cahaya! 1394 01:26:57,553 --> 01:26:58,186 WHOA! 1395 01:27:00,923 --> 01:27:01,790 Cokelat? 1396 01:27:03,694 --> 01:27:06,094 Ini cokelat! Aku suka cokelat! 1397 01:27:06,096 --> 01:27:08,730 Cokelat cantik! 1398 01:27:08,732 --> 01:27:09,498 Ya! 1399 01:27:11,000 --> 01:27:14,702 Kau berhasil, Ralph! Kerja bagus, bung! 1400 01:27:20,243 --> 01:27:21,743 Aku... Maaf... 1401 01:27:28,751 --> 01:27:31,052 Sudah diperbaiki. 1402 01:27:31,054 --> 01:27:34,455 Kau siap?/ Masih siap seperti dulu. 1403 01:27:40,897 --> 01:27:41,930 Whoa! 1404 01:27:43,099 --> 01:27:45,966 Ada ada dengan kilauan ajaib ini? 1405 01:28:14,096 --> 01:28:15,897 Putri Vanellope? 1406 01:28:15,899 --> 01:28:18,266 Sekarang aku ingat. 1407 01:28:19,268 --> 01:28:23,572 Hormat bagi pemimpin syah Sugar Rush... 1408 01:28:23,574 --> 01:28:25,720 Putri Vanellope. 1409 01:28:26,843 --> 01:28:28,043 Aku ingat. Dialah putri kita! 1410 01:28:28,045 --> 01:28:29,978 Benar! 1411 01:28:29,980 --> 01:28:31,580 Maaf atas perlakuan kami padamu. 1412 01:28:31,582 --> 01:28:33,748 Ya, hanya lelucon! 1413 01:28:33,750 --> 01:28:36,317 Aku cuma melakukan yang disuruh Taffyta! 1414 01:28:36,586 --> 01:28:38,286 Tut-tut. 1415 01:28:38,288 --> 01:28:42,090 Sebagai putri yang pemaaf, aku bertitah... 1416 01:28:42,092 --> 01:28:45,960 agar semua yang pernah kejam padaku... 1417 01:28:46,228 --> 01:28:47,662 dihukum mati. 1418 01:28:47,664 --> 01:28:49,998 Apa? Tidak, kumohon! 1419 01:28:50,000 --> 01:28:51,866 Astaga. 1420 01:28:51,868 --> 01:28:54,135 Tempat ini baru terasa menyenangkan. 1421 01:28:54,137 --> 01:28:56,638 Aku tak ingin mati! 1422 01:28:56,640 --> 01:29:00,041 Aku cuma bercanda. Berhenti menangis, Taffyta. 1423 01:29:00,043 --> 01:29:02,310 Kucoba, tapi tidak berhenti. 1424 01:29:03,012 --> 01:29:04,879 Wow. 1425 01:29:04,881 --> 01:29:08,216 Jadi ini sungguh dirimu, Putri. 1426 01:29:08,218 --> 01:29:12,620 Ralph, kenapa kau? Ayolah. Ini bukan diriku. 1427 01:29:13,389 --> 01:29:15,390 Ini baru aku. 1428 01:29:17,227 --> 01:29:20,895 Menurut kodenya bisa saja aku putri. Tapi aku tahu diri, Ralph, 1429 01:29:20,897 --> 01:29:23,765 Aku pembalap dengan kekuatan paling super. 1430 01:29:23,767 --> 01:29:25,634 Aku di sini, aku di sana. 1431 01:29:25,636 --> 01:29:27,202 Melewati tembok. 1432 01:29:27,204 --> 01:29:28,370 Aku tak melupakannya. 1433 01:29:28,372 --> 01:29:30,872 Maaf aku bertanya, 1434 01:29:30,874 --> 01:29:33,842 tapi tanpa putri, siapa yang akan memimpin kita? 1435 01:29:33,844 --> 01:29:35,710 Ya. Siapa? 1436 01:29:35,712 --> 01:29:41,282 Aku. Aku sudah memikirkan sebuah pemerintahan demokratis. 1437 01:29:41,284 --> 01:29:44,953 Presiden Vanellope von Schweetz. 1438 01:29:44,955 --> 01:29:46,475 Berhak melakukannya, bukan? 1439 01:29:48,124 --> 01:29:50,392 Fix-it, Wreck-it, arcade segera dibuka. 1440 01:29:50,394 --> 01:29:52,627 Ayo pergi. 1441 01:29:59,935 --> 01:30:02,837 Kau boleh tetap di sini dan tinggal di kastil. 1442 01:30:02,839 --> 01:30:04,305 Kau boleh punya tempat 1443 01:30:04,307 --> 01:30:06,041 di mana tak ada yang komplain soal baumu 1444 01:30:06,043 --> 01:30:08,076 atau bersikap buruk padamu. 1445 01:30:08,078 --> 01:30:09,711 Kau bisa berbahagia. 1446 01:30:10,713 --> 01:30:15,318 Aku sudah berbahagia. Memiliki teman terkeren di dunia 1447 01:30:16,252 --> 01:30:19,020 Selain itu, aku juga masih punya pekerjaan. 1448 01:30:19,022 --> 01:30:22,057 Mungkin tak semenyenangkan menjadi presiden. 1449 01:30:22,059 --> 01:30:23,725 Tapi ini tugasku. 1450 01:30:23,727 --> 01:30:25,326 Dan ini tugas besar! 1451 01:30:27,230 --> 01:30:28,470 Ralph, kau ikut? 1452 01:30:30,032 --> 01:30:33,034 Sampai jumpa, Presiden Bulu Gas. 1453 01:30:33,036 --> 01:30:36,304 Au revoir, Admiral Celana Dalam. 1454 01:30:36,306 --> 01:30:39,174 Sampai jumpa, Baron Buruk Rupa. 1455 01:30:39,176 --> 01:30:41,976 Selamat tinggal, Mayor Bau Badan! 1456 01:30:41,978 --> 01:30:44,279 Hasta la vista.../ Ralph! 1457 01:30:44,281 --> 01:30:46,147 Baiklah. Bersambung./ YA! 1458 01:30:46,149 --> 01:30:47,415 HORE! 1459 01:31:00,863 --> 01:31:02,097 Akan kuhancurkan! 1460 01:31:04,067 --> 01:31:07,402 EH! Ralph kembali! Bukankah ini bagus! 1461 01:31:07,404 --> 01:31:09,938 Seluruh gang ada di sini! 1462 01:31:09,940 --> 01:31:14,142 Senang bisa melapor, dan kau senang mendengarnya, 1463 01:31:14,144 --> 01:31:15,910 Aku hanya menjalankan satu game seumur hidup. 1464 01:31:15,912 --> 01:31:18,446 Baik! YEAH, Ralph! 1465 01:31:18,448 --> 01:31:20,569 Yang jelas, pekerjaan tak berubah. 1466 01:31:20,750 --> 01:31:23,084 Tapi, sekilas info, 1467 01:31:23,086 --> 01:31:25,920 Para penghuni gedung bersikap baik padaku! 1468 01:31:25,922 --> 01:31:27,922 Itu membuatku berpikiran tentang para makhluk malang... 1469 01:31:27,924 --> 01:31:29,891 ...tanpa game. 1470 01:31:29,893 --> 01:31:32,160 Jadi inilah yang kami lakukan./ Akan kami hancurkan! 1471 01:31:32,162 --> 01:31:34,763 Kami meminta bantuan mereka untuk level bonus. 1472 01:31:34,864 --> 01:31:37,065 Kami perbaiki! 1473 01:31:37,067 --> 01:31:39,901 Kami tak pernah sepopuler ini. 1474 01:31:39,903 --> 01:31:40,802 Ini gila. Wow! 1475 01:31:42,037 --> 01:31:44,172 Kata pemain game, kami "retro,"... 1476 01:31:44,174 --> 01:31:47,142 yang kurasa artinya "kuno tapi keren." 1477 01:31:47,144 --> 01:31:50,345 Dan kurasa hidup di tempat sampah... 1478 01:31:50,347 --> 01:31:52,213 tak lagi membuatku nyaman, 1479 01:31:52,215 --> 01:31:54,883 Jadi aku membersihkannya, membangun pondokan kecil... 1480 01:31:54,885 --> 01:31:56,646 bersama beberapa anak baru. 1481 01:31:57,821 --> 01:32:01,322 dengan bantuan Felix. 1482 01:32:01,324 --> 01:32:04,192 Dan tebak siapa pria terbaik di pernikahannya? 1483 01:32:04,194 --> 01:32:07,462 Benar sekali, si kawan bertangan besar. 1484 01:32:07,464 --> 01:32:09,097 Peristiwa yang sangat elegan. Kau harus lihat sendiri. 1485 01:32:09,099 --> 01:32:10,865 Penuh kemegahan. 1486 01:32:10,867 --> 01:32:12,933 Tanpa satu serangga pun. 1487 01:32:16,372 --> 01:32:20,407 Anggap saja, ada air mata menetes. 1488 01:32:21,944 --> 01:32:25,346 Tapi harus kuakui, bagian terbaik dalam hariku.. 1489 01:32:25,348 --> 01:32:27,569 ...adalah saat aku dilempar dari atap. 1490 01:32:29,051 --> 01:32:32,053 Karena pada saat aku diangkat, 1491 01:32:32,055 --> 01:32:34,721 Aku dapat melihat jelas Sugar Rush. 1492 01:32:34,824 --> 01:32:37,664 dan aku bisa lihat Vanellope membalap. 1493 01:32:38,594 --> 01:32:39,460 Ya! 1494 01:32:41,063 --> 01:32:42,596 Anak itu sangat alami. 1495 01:32:43,432 --> 01:32:46,164 Para pemain menyukainya, glitch dan segalanya. 1496 01:32:46,168 --> 01:32:48,249 Seperti yang sudah kuperkirakan. 1497 01:32:49,939 --> 01:32:53,940 Ternyata aku tak perlu medali untuk membuktikan aku ini baik... 1498 01:32:54,310 --> 01:32:57,450 karena jika anak kecil saja yang menyukaiku... 1499 01:32:59,582 --> 01:33:01,882 sejahat apakah aku ini? 1500 01:33:08,016 --> 01:33:13,016 WRECK-IT RALPH Diterjemahkan oleh antlers (Paskalis Damar) 1501 01:33:13,018 --> 01:33:18,116 INDOFILES SUBTITLE MAKER akumenang.com