1 00:00:25,132 --> 00:00:29,132 Tradução, Sincronização e Revisão: Tecsamp e Morbeck. 2 00:00:30,800 --> 00:00:34,967 CAPITÃO PHILLIPS 3 00:00:44,750 --> 00:00:48,700 28 de março de 2009. 4 00:01:04,453 --> 00:01:07,661 Navio: Maersk Alabama Partida: 01/04/09 - Salalah, Omah. 5 00:01:07,662 --> 00:01:10,444 Chegada: 12/04/09 - Mombasa, Kenia. 6 00:01:36,369 --> 00:01:37,794 Okay. 7 00:01:47,249 --> 00:01:48,590 Tudo bem? 8 00:01:50,093 --> 00:01:51,658 Tudo. 9 00:01:57,221 --> 00:02:00,524 Pensei que nos acostumaríamos com essas viagens. Mas é ao contrário. 10 00:02:01,640 --> 00:02:04,165 Tenho a mesma impressão. 11 00:02:06,862 --> 00:02:09,866 Eu sei que é o seu trabalho, que é a nossa vida, 12 00:02:10,066 --> 00:02:12,016 mas parece que... 13 00:02:12,290 --> 00:02:14,714 ...o mundo muda muito rápido. 14 00:02:15,259 --> 00:02:18,961 Agora mesmo as coisas estão mudando muito rápido. 15 00:02:20,883 --> 00:02:22,517 Estão mesmo. 16 00:02:24,160 --> 00:02:25,974 Uma coisa eu lhe digo: 17 00:02:25,975 --> 00:02:28,377 Não vai ser fácil para os nossos filhos. 18 00:02:28,490 --> 00:02:31,694 Vão encarar um mundo muito diferente do nosso. 19 00:02:32,347 --> 00:02:33,747 É. 20 00:02:34,050 --> 00:02:36,312 Mas os dois são ótimos filhos. 21 00:02:36,552 --> 00:02:37,793 Mas... 22 00:02:37,794 --> 00:02:40,470 me preocupa quando Danny não leva a escola a sério. 23 00:02:41,360 --> 00:02:43,409 Quando ele mata aulas... 24 00:02:43,478 --> 00:02:47,568 Isso pode fazer a diferença quando ele sair atrás de emprego. 25 00:02:48,474 --> 00:02:50,094 Há muita concorrência. 26 00:02:50,217 --> 00:02:51,695 Quando eu comecei, 27 00:02:51,696 --> 00:02:54,097 era só se dedicar, fazer o trabalho direito 28 00:02:54,098 --> 00:02:55,199 pra chegar a capitão. 29 00:02:55,281 --> 00:02:58,758 Mas hoje têm muitos jovens. As empresas têm pressa 30 00:02:58,759 --> 00:02:59,960 e querem economizar. 31 00:02:59,970 --> 00:03:02,432 Há 50 caras disputando cada vaga de emprego. 32 00:03:02,995 --> 00:03:05,713 As coisas mudaram. A situação mudou. 33 00:03:05,852 --> 00:03:08,493 Você tem que ser forte pra sobreviver. 34 00:03:11,394 --> 00:03:13,328 Tem razão. 35 00:03:13,840 --> 00:03:15,884 Mas vai dar tudo certo. 36 00:03:16,333 --> 00:03:17,769 Claro. 37 00:03:20,280 --> 00:03:22,037 Vai dar tudo certo. 38 00:03:48,038 --> 00:03:49,926 - Eu te amo. - Também te amo. 39 00:03:51,150 --> 00:03:53,746 - Faça uma boa viagem. - Ligo quando aportar. 40 00:04:05,740 --> 00:04:09,898 EYL, Somália. 41 00:04:36,840 --> 00:04:38,454 Chegaram! 42 00:04:39,289 --> 00:04:41,126 Depressa, Muse! 43 00:05:00,010 --> 00:05:01,458 Que diabos estão fazendo? 44 00:05:01,459 --> 00:05:02,839 Por que não estão no mar? 45 00:05:02,840 --> 00:05:04,977 Vocês sabem o que tem que fazer! 46 00:05:07,750 --> 00:05:11,181 Deveriam estar lá ganhando dinheiro! 47 00:05:11,382 --> 00:05:14,124 Mas sequestramos um navio na semana passada. 48 00:05:14,261 --> 00:05:16,392 Isso foi na semana passada! 49 00:05:16,631 --> 00:05:17,830 O chefe quer dinheiro hoje! 50 00:05:17,831 --> 00:05:21,129 Tragam logo outro navio pro Garaad... 51 00:05:21,458 --> 00:05:23,165 ou vocês pagarão por isso! 52 00:05:23,166 --> 00:05:26,137 Voltem todos ao trabalho agora! 53 00:05:36,348 --> 00:05:38,640 Fique for a do meu caminho hoje. 54 00:05:41,453 --> 00:05:43,745 Hufan! 55 00:05:44,085 --> 00:05:46,969 Vou conseguir algo grande pra nós! 56 00:05:47,985 --> 00:05:50,924 Quem quiser ganhar dinheiro, venha comigo. 57 00:05:51,560 --> 00:05:53,656 Muse, me leve com você. 58 00:05:54,780 --> 00:05:56,664 Sua irmã sabe que você está aqui? 59 00:05:56,665 --> 00:05:58,889 Ela está vendendo "khat" ali. 60 00:05:59,290 --> 00:06:02,060 Esta é a melhor que ela tem. 61 00:06:09,992 --> 00:06:13,082 Quando saquearmos um navio grande, você será bem pago. 62 00:06:13,536 --> 00:06:14,859 Você quer trabalhar? 63 00:06:15,128 --> 00:06:17,320 - Sabe pilotar um barco? - Sei. 64 00:06:17,421 --> 00:06:18,893 Vai! Vai! 65 00:06:19,950 --> 00:06:22,070 - Estou pronto. - O que você tem pra mim? 66 00:06:22,071 --> 00:06:24,250 - Dinheiro! - Quando vai dar pra mim? 67 00:06:24,251 --> 00:06:26,153 - Assim que formos pagos. - Vai! 68 00:06:27,472 --> 00:06:29,464 Sumam! 69 00:06:31,004 --> 00:06:34,036 Deixem meu outro homem escolher sua equipe. 70 00:06:35,798 --> 00:06:38,924 Na próxima traga-me alguma coisa, se quiser trabalhar. 71 00:06:51,225 --> 00:06:52,898 Venha, Bilal. 72 00:06:55,130 --> 00:06:56,632 Ei, magrelo... 73 00:06:56,633 --> 00:06:58,489 Eu posso pilotar o seu barco. 74 00:06:58,604 --> 00:07:01,352 Se você me escolher, não vai se arrepender. 75 00:07:03,790 --> 00:07:05,296 Okay, Elmi. 76 00:07:08,479 --> 00:07:10,497 Eu preciso de alguém forte. 77 00:07:13,126 --> 00:07:14,801 Alguém assim? 78 00:07:25,555 --> 00:07:27,323 Eu quero ele. 79 00:07:27,603 --> 00:07:29,602 Saiam da minha frente! 80 00:07:33,273 --> 00:07:35,027 Por que ele o escolheu? 81 00:07:35,251 --> 00:07:37,728 Ele é de outra aldeia! 82 00:08:27,545 --> 00:08:28,843 Mexam-se! 83 00:08:29,135 --> 00:08:32,319 Mais rápido! Mais rápido! 84 00:08:41,640 --> 00:08:44,264 Veja se você consegue mais potência. 85 00:08:45,055 --> 00:08:47,611 - Okay. - Você aí! 86 00:08:49,163 --> 00:08:51,129 Venha aqui! 87 00:08:51,662 --> 00:08:53,622 Venha nos ajudar! 88 00:10:03,096 --> 00:10:05,209 - Bom dia, capitão. - Bom dia. 89 00:11:10,899 --> 00:11:12,839 - Olá, Shane. - Bom dia, capitão. 90 00:11:13,180 --> 00:11:14,412 - Bom te ver. - Igualmente. 91 00:11:14,413 --> 00:11:15,636 - Olá, capitão. - Olá. 92 00:11:15,637 --> 00:11:16,638 Não parem. 93 00:11:16,639 --> 00:11:18,094 - Suboficial? - O quê? 94 00:11:18,095 --> 00:11:20,239 - Conserte a grade de segurança. - Certo. 95 00:11:20,240 --> 00:11:21,478 - Kevin? - O quê? 96 00:11:21,566 --> 00:11:23,480 Poderia ir à cabine lá embaixo 97 00:11:23,581 --> 00:11:25,923 e junto com o Jimmy cuidar do guincho? 98 00:11:26,196 --> 00:11:29,257 E o lastro, baixe pra cinco pontos. 99 00:11:29,258 --> 00:11:31,817 - Faz isso agora. - Imediatamente. 100 00:11:32,309 --> 00:11:34,048 Como vai a família, capitão? 101 00:11:34,457 --> 00:11:36,173 Sabe... 102 00:11:36,604 --> 00:11:38,958 Andrea é uma guerreira. Um filho já saiu de casa 103 00:11:38,980 --> 00:11:40,355 e o outro não demora. 104 00:11:40,423 --> 00:11:41,747 E a carga? 105 00:11:41,890 --> 00:11:44,653 Estão carregando os últimos contêineres. 106 00:11:44,974 --> 00:11:47,192 2.400t de carga comercial, 107 00:11:47,193 --> 00:11:49,078 200t de ajuda alimentar, 108 00:11:49,426 --> 00:11:52,278 166t de água potável. 109 00:11:52,391 --> 00:11:54,769 250t de combustível. 110 00:11:54,870 --> 00:11:56,867 Mostre-me o plano da rota. 111 00:11:59,576 --> 00:12:02,091 Bem, estamos aqui em Salalah. 112 00:12:02,585 --> 00:12:05,359 Vamos descer o corredor da coligação até Djibouti, 113 00:12:05,855 --> 00:12:08,956 e aí deixamos a rota ao sul de Socotra. 114 00:12:09,349 --> 00:12:10,748 Socotra... certo. 115 00:12:11,016 --> 00:12:15,272 E vamos continuar sozinhos aqui pela Bacia da Somália. 116 00:12:15,677 --> 00:12:17,595 Até chegarmos a Mombasa. 117 00:12:23,478 --> 00:12:26,888 Devemos descarregar os contêineres lá pelas 8h da manhã. 118 00:12:27,980 --> 00:12:29,703 Vamos ver... 119 00:12:30,206 --> 00:12:33,585 Reforçaremos a segurança. Vamos passar pelo Chifre da África. 120 00:12:34,328 --> 00:12:37,193 Os portões estavam todos abertos. 121 00:12:37,571 --> 00:12:41,969 As portas também. Quero tudo trancado, mesmo no porto. 122 00:12:42,539 --> 00:12:43,941 - Okay. - Certo. 123 00:12:44,490 --> 00:12:48,107 - Vamos zarpar às 15h. - Perfeitamente, capitão. 124 00:12:55,131 --> 00:12:56,767 Recolher portaló. 125 00:12:57,084 --> 00:12:58,763 Soltar as amarras. 126 00:13:13,380 --> 00:13:14,868 Proa liberada! 127 00:13:15,070 --> 00:13:16,569 Popa liberada! 128 00:13:16,962 --> 00:13:18,485 Motores de proa a estibordo. 129 00:13:19,740 --> 00:13:21,638 Motores de proa ligados. 130 00:13:31,991 --> 00:13:34,627 - Devagar à frente. - Devagar à frente. 131 00:14:32,265 --> 00:14:34,483 - Bom dia, capitão. - Bom dia. 132 00:15:02,392 --> 00:15:03,934 - Shane! - Sim? 133 00:15:03,935 --> 00:15:05,645 - Eu quero um quadro de horários. - Okay. 134 00:15:06,456 --> 00:15:07,817 Ela estava piscando pra mim assim: 135 00:15:07,818 --> 00:15:09,905 Aí descobri que elas sempre fazem isso. 136 00:15:09,906 --> 00:15:11,741 Temos que ir lá um dia. 137 00:15:11,742 --> 00:15:14,488 Quero 2 cervejas e um monte dessas gatas. 138 00:15:15,960 --> 00:15:18,297 Este café terminou? 139 00:15:20,485 --> 00:15:22,062 Já, sim. Terminou. 140 00:15:22,221 --> 00:15:24,634 - Vamos nessa. - 15 minutos, pessoal. 141 00:15:25,057 --> 00:15:27,059 - De volta ao trabalho. - Vamos, vamos. 142 00:15:27,128 --> 00:15:28,492 Jesus... 143 00:15:37,981 --> 00:15:40,633 Aqui é OA1442. 144 00:15:40,873 --> 00:15:42,972 Vamos direto ao porto de Mambuto. 145 00:15:42,973 --> 00:15:45,936 Nosso tempo de chegada é o planejado. 146 00:15:45,937 --> 00:15:49,085 A rota principal dele está repleta de navios. 147 00:15:50,500 --> 00:15:52,950 Mas não podemos atacar uma frota. 148 00:15:54,245 --> 00:15:56,398 Acho que estarão nos esperando quando chegarmos. 149 00:15:59,360 --> 00:16:01,973 Tem um sozinho. 150 00:17:00,636 --> 00:17:02,278 Bom dia. 151 00:17:03,143 --> 00:17:04,444 Olá, capitão. 152 00:17:04,466 --> 00:17:06,112 - Capitão. - Bom dia, capitão. 153 00:17:06,113 --> 00:17:09,427 Shane, quero fazer exercícios de segurança sem aviso prévio. 154 00:17:09,832 --> 00:17:11,626 Começando já. 155 00:17:11,686 --> 00:17:14,006 De que tipo? Incêndio, homem ao mar? 156 00:17:14,184 --> 00:17:15,386 Todos. 157 00:17:15,403 --> 00:17:17,789 - Ken, você é o encarregado? - Sim, capitão. 158 00:17:17,790 --> 00:17:22,239 Okay. Um barco com 2 homens armados se aproxima a estibordo. 159 00:17:23,360 --> 00:17:25,213 Não, primeiro a sirene. 160 00:17:25,441 --> 00:17:29,304 Assim saberão que os vimos e que defenderemos o navio. 161 00:17:30,596 --> 00:17:32,027 Vamos, mais depressa. 162 00:17:34,152 --> 00:17:36,052 Atenção toda a tripulação. 163 00:17:36,538 --> 00:17:38,607 Todos em suas posições no convés! 164 00:17:38,683 --> 00:17:41,998 Repito: Todos em suas posições no convés agora! 165 00:17:42,599 --> 00:17:44,109 Vamos lá. 166 00:17:50,124 --> 00:17:52,537 Tire essas chaves da cintura e coloque-as no bolso. 167 00:17:52,538 --> 00:17:53,905 Vamos lá, pessoal. Andem! 168 00:17:54,105 --> 00:17:55,868 Se os piratas te pegarem com essas chaves 169 00:17:55,869 --> 00:17:58,625 abrirão todas as portas do navio. 170 00:18:06,408 --> 00:18:08,136 Preparem as mangueiras. 171 00:18:08,904 --> 00:18:10,813 Já está bom, está bom! 172 00:18:14,660 --> 00:18:16,029 Tudo bem. 173 00:18:16,299 --> 00:18:17,995 Estão todas prontas? 174 00:18:18,196 --> 00:18:19,748 Quase prontas, Shane. 175 00:18:21,173 --> 00:18:22,796 Capitão, aqui é Shane. Na escuta? 176 00:18:23,253 --> 00:18:24,558 Sim, Shane, prossiga. 177 00:18:24,660 --> 00:18:26,467 Está tudo sob controle aqui embaixo. 178 00:18:26,468 --> 00:18:28,748 Estamos terminando com as mangueiras. 179 00:18:28,832 --> 00:18:31,218 Okay. Avise-me quando terminar. 180 00:18:31,597 --> 00:18:32,992 Entendido. 181 00:18:52,176 --> 00:18:53,893 Shane, venha até a ponte. 182 00:18:55,124 --> 00:18:56,624 Certo. 183 00:19:16,257 --> 00:19:18,353 O que houve, capitão? Algo errado? 184 00:19:19,140 --> 00:19:20,716 Não estou gostando disso. 185 00:19:30,990 --> 00:19:34,264 - Sim, capitão. - Chefe, posicione o seu pessoal. 186 00:19:34,884 --> 00:19:35,920 É parte do exercício? 187 00:19:35,921 --> 00:19:39,119 Não, é real. Duas embarcações se aproximam a estibordo. 188 00:19:39,305 --> 00:19:40,680 Entendido. 189 00:19:43,902 --> 00:19:46,634 5 graus, bombordo. Vamos ver se nos seguirão. 190 00:19:46,985 --> 00:19:48,429 5 graus, bombordo. 191 00:20:06,367 --> 00:20:08,561 Tripulação em seus postos de alerta. 192 00:20:08,625 --> 00:20:09,940 Okay. 193 00:20:10,387 --> 00:20:13,430 Atenção toda a tripulação, todos em seus postos de alerta! 194 00:20:13,521 --> 00:20:16,139 Repito: Todos em seus postos de alerta! 195 00:20:16,487 --> 00:20:19,543 Isto não é um exercício! É uma situação real! 196 00:20:21,831 --> 00:20:23,132 Sim, capitão. 197 00:20:23,174 --> 00:20:24,476 Aumente pra 122. 198 00:20:24,565 --> 00:20:27,542 Timoneiro e segundo oficial na ponte. 199 00:20:29,261 --> 00:20:31,388 Estou mandando, aumente a potência. 200 00:20:42,131 --> 00:20:44,644 Ligue pra emergência da Marinha Americana. 201 00:20:52,986 --> 00:20:55,667 Duas lanchas. Não dá pra ver quantos homens. 202 00:20:55,782 --> 00:20:56,876 Entendido. 203 00:20:56,877 --> 00:20:59,210 Nenhuma resposta da Marinha Americana. 204 00:21:00,121 --> 00:21:02,182 - Avise o "UKMTO". - Certo. 205 00:21:02,540 --> 00:21:03,787 O que aconteceu? 206 00:21:03,828 --> 00:21:06,785 Duas lanchas estão se aproximando. Fique no radar. 207 00:21:11,113 --> 00:21:14,172 Sim, aqui é o Maersk Alabama. O capitão vai falar. 208 00:21:15,276 --> 00:21:17,010 É o "UKMTO". 209 00:21:17,770 --> 00:21:19,784 - Operações? - Na escuta. 210 00:21:19,965 --> 00:21:21,110 Aqui é o Maersk Alabama. 211 00:21:21,111 --> 00:21:23,743 Nossa posição é 2.2 graus, norte, 212 00:21:23,744 --> 00:21:25,895 49.19 graus, leste. 213 00:21:26,057 --> 00:21:29,480 Nosso curso é 180, velocidade 17 nós. 214 00:21:29,523 --> 00:21:33,870 Temos 2 lanchas se aproximando a uma distância de 1.5 milhas 215 00:21:33,915 --> 00:21:36,050 seguidas, possivelmente, por um navio-mor. 216 00:21:36,197 --> 00:21:38,244 Possível ataque pirata. 217 00:21:38,245 --> 00:21:40,225 Entendido, Alabama. Alerte a sua tripulação. 218 00:21:40,226 --> 00:21:43,786 Prepare as mangueiras e siga as medidas de segurança. 219 00:21:45,483 --> 00:21:47,462 Sim, mas... é só isso? 220 00:21:47,819 --> 00:21:51,423 Vou retransmitir sua mensagem, mas, provavelmente, são pescadores. 221 00:21:51,474 --> 00:21:53,038 Não vieram pescar. 222 00:22:13,826 --> 00:22:16,666 Ele é realmente enorme! Preparem-se! 223 00:22:16,900 --> 00:22:20,582 Preocupe-se com você mesmo, rato magrelo! 224 00:22:29,984 --> 00:22:31,921 As duas lanchas têm homens armados. 225 00:22:31,951 --> 00:22:34,996 - Distância? - 1.5 milhas e aproximando-se. 226 00:22:39,117 --> 00:22:41,971 - Sim, capitão? - Aumente pra 125. 227 00:22:44,610 --> 00:22:46,985 - Acho que ainda dá. - 125. 228 00:23:00,596 --> 00:23:04,193 Irmãos, vamos ganhar muito dinheiro! 229 00:23:04,604 --> 00:23:07,030 Mais devagar! As ondas são muito grandee! 230 00:23:09,984 --> 00:23:12,915 Estão a 1 milha, capitão. Apenas 1 milha! 231 00:23:31,354 --> 00:23:36,077 Navio de guerra da Coalisão 237, aqui é o Maersk Alabama. 232 00:23:39,746 --> 00:23:40,985 Prossiga, Alabama. 233 00:23:41,199 --> 00:23:47,099 Nossa posição é 2.2 graus, norte... 49.19 graus, leste. 234 00:23:48,612 --> 00:23:51,317 Nossa velocidade é de 18 nós. 235 00:23:51,460 --> 00:23:54,204 2 lanchas piratas se aproximando, 236 00:23:54,205 --> 00:23:57,104 seguidas, provavelmente, por navio-mor. 237 00:23:57,205 --> 00:24:00,291 Pedimos ajuda imediata. 238 00:24:01,010 --> 00:24:04,390 A nossa tripulação é de 20 homens. Estamos preparando as armas. 239 00:24:04,391 --> 00:24:07,646 Pedimos apoio aéreo, se possível. 240 00:24:08,340 --> 00:24:09,660 Entendido? 241 00:24:13,435 --> 00:24:18,633 Entendido, Alabama. Temos um helicóptero armado nas imediações. 242 00:24:18,634 --> 00:24:21,178 O tempo estimado de chegada à sua posição é de 5 minutos. 243 00:24:21,213 --> 00:24:23,722 5 minutos. Obrigado, 237. 244 00:24:32,482 --> 00:24:35,333 Você ouviu isso? Você ouviu isso? 245 00:24:37,304 --> 00:24:39,206 Temos que sair daqui! 246 00:24:39,485 --> 00:24:42,363 Retorne! Retorne! 247 00:24:43,862 --> 00:24:46,530 O que você está fazendo? 248 00:24:48,607 --> 00:24:50,041 Onde você vai? 249 00:24:52,343 --> 00:24:54,116 Vamos! Continue! 250 00:24:57,113 --> 00:24:59,068 Uma desistiu. 251 00:24:59,666 --> 00:25:01,426 Mas a outra continua vindo. 252 00:25:01,585 --> 00:25:03,120 Meia milha de distância. 253 00:25:03,158 --> 00:25:05,125 Temos de aumentar as ondas. 254 00:25:06,544 --> 00:25:09,225 - Sim? - Libere o bloqueio. 129. 255 00:25:12,483 --> 00:25:14,937 Estamos no limite perigoso de 125. 256 00:25:14,982 --> 00:25:16,487 Libere! 257 00:25:16,947 --> 00:25:19,448 - 5 graus, bombordo. - 5 graus, bombordo. 258 00:25:30,236 --> 00:25:32,740 Mais rápido! Mais rápido! 259 00:25:35,972 --> 00:25:37,749 Capitão, estão a 1/4 de milha. 260 00:25:38,009 --> 00:25:40,908 - Estibordo, 5 graus! - Estibordo, 5 graus! 261 00:25:44,671 --> 00:25:46,755 Depressa! Depressa! Vai! 262 00:25:48,279 --> 00:25:51,166 Estamos forçando demais o motor! 263 00:26:06,635 --> 00:26:08,762 Mais rápido, mais rápido! 264 00:26:27,320 --> 00:26:29,304 O que aconteceu? 265 00:26:32,575 --> 00:26:34,563 Volte a persegui-los! 266 00:26:34,564 --> 00:26:38,201 Religue o motor! Já! Atrás deles! Vai! 267 00:26:38,631 --> 00:26:40,132 Não dá pra fazer o motor partir! 268 00:26:40,133 --> 00:26:43,439 - Anda logo! Vai! - Ele "morreu"! 269 00:27:19,600 --> 00:27:21,035 O capitão está aqui. 270 00:27:21,036 --> 00:27:24,334 I am a 27 nós, no mínimo. São muito mais rápidos do que nós. 271 00:27:24,335 --> 00:27:26,296 Chega, gente. Calma! 272 00:27:26,645 --> 00:27:29,845 Está claro que passamos por uma situação... 273 00:27:30,300 --> 00:27:31,623 ...perigosa. 274 00:27:31,792 --> 00:27:35,846 Duas lanchas, ambas com homens armados. 275 00:27:35,847 --> 00:27:39,197 Todos sabem que este é o perigo nestas águas. 276 00:27:39,370 --> 00:27:41,100 Mas vocês se saíram bem. 277 00:27:41,215 --> 00:27:42,793 O navio também. 278 00:27:43,636 --> 00:27:45,920 As autoridades foram informadas dos fatos, 279 00:27:45,921 --> 00:27:48,692 então acho que a situação está sob controle. 280 00:27:48,693 --> 00:27:51,297 A partir de agora vamos continuar com nossas tarefas habituais. 281 00:27:51,370 --> 00:27:53,128 Imediato, quer dizer algo? 282 00:27:53,520 --> 00:27:57,583 Quero: Todos dobraremos os turnos até atravessarmos essas águas. 283 00:27:58,236 --> 00:28:00,845 Chefe, seus engenheiros podem fazer turnos ininterruptos? 284 00:28:01,117 --> 00:28:03,804 Colocarei alguém 24 horas na sala de máquinas. 285 00:28:03,907 --> 00:28:06,419 Okay. Aproveitem o café. 286 00:28:07,182 --> 00:28:08,590 Capitão... 287 00:28:10,625 --> 00:28:12,268 Eles irão voltar. 288 00:28:14,770 --> 00:28:16,172 Bem, se eles voltarem... 289 00:28:17,354 --> 00:28:19,488 seguiremos os procedimentos. Funcionará novamente. 290 00:28:19,489 --> 00:28:21,741 Temos velocidade, altura e mangueiras 291 00:28:21,742 --> 00:28:23,903 que podem afundar aquelas lanchas. 292 00:28:23,956 --> 00:28:25,276 Seguiremos os procedimentos. 293 00:28:25,277 --> 00:28:27,462 Mesmo que tenhamos de desligar os motores, trancar tudo 294 00:28:27,463 --> 00:28:29,507 e ficar à deriva esperando ajuda. 295 00:28:29,508 --> 00:28:32,263 Não, não, não, espere um minuto. 296 00:28:32,264 --> 00:28:35,077 Estou no sindicato há 25 anos. 297 00:28:35,145 --> 00:28:39,276 E digo que não me pagam o bastante pra enfrentar piratas, tá legal? 298 00:28:39,277 --> 00:28:42,243 Todos aceitaram uma rota que passa pelo Chifre da África. 299 00:28:42,244 --> 00:28:43,536 O que esperavam? 300 00:28:43,537 --> 00:28:46,209 Não aceitei trabalhar como militar da Marinha, okay? De jeito... 301 00:28:46,210 --> 00:28:48,046 Mas aceitou esta rota! 302 00:28:48,047 --> 00:28:49,883 - É, mas em um navio mercante. - E o que esperava? 303 00:28:49,884 --> 00:28:51,469 Não ser atacado desarmado. 304 00:28:51,470 --> 00:28:54,508 Olha, porque não saímos daqui? Nos afastamos deles. 305 00:28:54,509 --> 00:28:56,020 Ir pra onde? Onde? 306 00:28:56,021 --> 00:28:58,358 Em 8 horas estaremos... a 100 milhas? 307 00:28:58,359 --> 00:28:59,820 150 fácil. 308 00:29:00,050 --> 00:29:02,993 Há 5 grupos de piratas que saqueiam nesta parte do mundo. 309 00:29:02,994 --> 00:29:07,000 Se vai a 300 milhas esbarra com um. A 600 com outro. 310 00:29:07,002 --> 00:29:10,666 Olhem, o nosso trabalho é levar a carga o mais rápido possível. 311 00:29:10,805 --> 00:29:14,057 Se alguém não estiver satisfeito, se alguém quiser deixar o navio, 312 00:29:14,058 --> 00:29:17,857 se alguém não gostou desta rota entre Salada, Tibuti e Mombasa, 313 00:29:17,970 --> 00:29:21,157 passe na minha cabine que assinaremos a papelada do sindicato 314 00:29:21,158 --> 00:29:25,133 e pegue o primeiro voo pra casa partindo de Mombasa! 315 00:29:31,651 --> 00:29:34,331 Tomem o café e voltem ao trabalho. 316 00:29:55,157 --> 00:29:57,852 OI, QUERIDA. ESTOU DANDO DURO PRA "MOLDAR" A NOVA TRIPULAÇÃO. 317 00:29:57,853 --> 00:30:02,313 SABE COMO É, É NORMAL. LIGO QUANDO APORTARMOS. 318 00:30:02,314 --> 00:30:06,904 TE AMO. RICH. 319 00:30:16,941 --> 00:30:20,308 O mar estava agitado... bastante difícil. 320 00:30:20,361 --> 00:30:22,763 Hufan, escute o que estou lhe dizendo: 321 00:30:22,764 --> 00:30:24,851 Nosso barco não poderia alcançá-los. 322 00:30:24,928 --> 00:30:27,734 Nada estava a nosso favor. 323 00:30:27,949 --> 00:30:29,953 Depressa. 324 00:30:31,009 --> 00:30:33,423 Precisamos de um maior para aquele navio. 325 00:30:33,911 --> 00:30:36,600 Eu quero este consertado pela manhã. 326 00:30:36,635 --> 00:30:38,589 Pela amanhã, entendeu? 327 00:30:41,947 --> 00:30:43,156 Elmi! 328 00:30:43,363 --> 00:30:45,344 Quando esse motor vai estar pronto? 329 00:30:46,088 --> 00:30:47,564 Tenho que consertá-lo. 330 00:30:47,565 --> 00:30:49,719 Essa barco está velho e fraco. 331 00:30:50,793 --> 00:30:52,459 É uma bosta! 332 00:30:52,885 --> 00:30:55,276 Cale a boca e conserte-o! 333 00:30:55,384 --> 00:30:57,577 Para sua tripulação de mulheres. 334 00:31:03,006 --> 00:31:05,648 Por que não me dá o seu motor? 335 00:31:05,937 --> 00:31:09,301 Cale a boca, magrelo! Você fala demais! 336 00:31:11,321 --> 00:31:14,159 Posso ser magrelo, mas eu não sou covarde. 337 00:31:20,824 --> 00:31:22,275 O que você disse? 338 00:31:23,495 --> 00:31:25,085 Repita! 339 00:31:26,830 --> 00:31:29,398 Acha mesmo que você é alguém? 340 00:31:30,914 --> 00:31:32,454 Repita! 341 00:31:51,155 --> 00:31:55,540 O covarde é o primeiro a ser enterrado. 342 00:32:30,596 --> 00:32:31,813 Capitão, é Shane. 343 00:32:35,900 --> 00:32:37,333 Prossiga. 344 00:32:37,977 --> 00:32:39,963 É melhor vir aqui em cima. 345 00:32:40,662 --> 00:32:42,185 Estou indo. 346 00:32:49,106 --> 00:32:50,208 Onde eles estão? 347 00:32:50,209 --> 00:32:52,588 A bombordo. 1.7 milhas, capitão. 348 00:32:56,987 --> 00:32:58,700 Agora vem só uma. 349 00:33:03,479 --> 00:33:04,976 Soe o alarme. 350 00:33:05,633 --> 00:33:08,336 Ligue pra Marinha Americana. 351 00:33:13,035 --> 00:33:16,271 Todos em seus postos de alerta! Isto não é um exercício! 352 00:33:16,372 --> 00:33:17,974 Isto não é um exercício! 353 00:33:19,621 --> 00:33:21,877 - Merda! - Depressa! Vamos! 354 00:33:24,302 --> 00:33:25,303 Sim, capitão. 355 00:33:25,304 --> 00:33:28,295 Chefe, eles voltaram. Força máxima. Libere o bloqueio. 356 00:33:28,296 --> 00:33:30,370 Entendido. Liberando o bloqueio. 357 00:33:30,803 --> 00:33:33,806 - 5 graus a estibordo. - 5 graus a estibordo. 358 00:33:44,238 --> 00:33:46,023 Preparem-se! 359 00:33:54,483 --> 00:33:56,737 Emergência da Marinha. 360 00:33:58,127 --> 00:33:59,722 Aqui é o Maersk Alabama. 361 00:33:59,723 --> 00:34:02,561 Estamos sendo atacados por piratas. Estão distantes 2... 362 00:34:02,562 --> 00:34:04,230 Ken, vem aqui for a. 363 00:34:04,692 --> 00:34:07,199 Alguém vigie o flanco. Uma lancha se aproxima. 364 00:34:07,200 --> 00:34:08,700 Sim, eu sei. 365 00:34:09,267 --> 00:34:12,289 Nosso curso é 166 graus, e velocidade de 29 nós. 366 00:34:12,290 --> 00:34:15,378 Recebido, Alabama. Repassando pros canais militares. 367 00:34:15,717 --> 00:34:17,257 Entendido. 368 00:34:18,469 --> 00:34:20,964 Eles vêm em alta velocidade, capitão. 369 00:34:22,101 --> 00:34:23,586 Alabama! 370 00:34:24,060 --> 00:34:25,828 Navio Alabama! 371 00:34:26,068 --> 00:34:29,949 Estão na costa da Somália! Inspeção de rotina! 372 00:34:30,334 --> 00:34:32,120 Parem o navio agora! 373 00:34:32,835 --> 00:34:34,334 Vamos subir a bordo! 374 00:34:34,678 --> 00:34:36,796 Estamos aqui para ajudar! 375 00:34:37,299 --> 00:34:39,886 - Shane, estão na popa. - Meu Deus! 376 00:34:43,353 --> 00:34:46,024 - Sim, capitão? - Chefe, apronte as mangueiras. 377 00:34:46,316 --> 00:34:47,894 As bombas estão prontas. 378 00:34:49,240 --> 00:34:51,326 - Contagem regressiva, Shane. - Sim. 379 00:34:51,536 --> 00:34:54,416 Eles estão a 800 metros. Preparem-se para guinadas bruscas. 380 00:34:54,647 --> 00:34:55,756 Parem agora! 381 00:34:55,757 --> 00:34:57,664 - Preparados. - Alabama! 382 00:34:57,863 --> 00:34:59,915 Este é o seu último aviso! 383 00:35:00,630 --> 00:35:02,192 Parem o barco! 384 00:35:03,937 --> 00:35:06,495 Eles não estão parando! 385 00:35:07,043 --> 00:35:09,646 Mostre a eles quem somos, Muse! 386 00:35:12,240 --> 00:35:13,986 Atirem neles! 387 00:35:17,129 --> 00:35:18,966 Estão atirando na gente! 388 00:35:19,258 --> 00:35:20,967 Ative as mangueiras! 389 00:35:28,331 --> 00:35:29,939 Desvie! 390 00:35:41,203 --> 00:35:43,114 Estão se aproximando, capitão! 391 00:35:56,131 --> 00:35:58,372 Shane, a 7 se soltou! 392 00:35:58,373 --> 00:36:00,213 A 7! Vou consertá-la! 393 00:36:00,969 --> 00:36:03,264 - Tome cuidado! - Eu estou no canal 3! 394 00:36:08,430 --> 00:36:10,740 Ali está seguro! 395 00:36:15,813 --> 00:36:17,407 Tente outra vez! 396 00:36:26,020 --> 00:36:28,600 Libere a escada! 397 00:36:44,183 --> 00:36:45,745 Passe outro pra cá! 398 00:37:00,276 --> 00:37:02,001 Atire nele! 399 00:37:08,885 --> 00:37:10,810 Vamos! Vamos lá! 400 00:37:11,087 --> 00:37:15,138 Rápido, Bilal! Mexa essa bunda, garoto! 401 00:37:27,524 --> 00:37:29,064 Canal 3. Shane! 402 00:37:29,334 --> 00:37:32,834 Saia daí e leve todos os homens para a sala de máquinas! 403 00:37:32,835 --> 00:37:34,611 Preciso de você aqui no comando! 404 00:37:37,114 --> 00:37:39,544 Parem ele! 405 00:37:47,124 --> 00:37:51,434 Toda a tripulação para a sala de máquinas! 406 00:37:53,932 --> 00:37:56,410 Andem, corram! Mais depressa! Depressa! 407 00:38:03,320 --> 00:38:05,642 Mais alto! Levantem mais! 408 00:38:09,518 --> 00:38:11,972 - 30 graus a bombordo! - Bombordo, 30 graus! 409 00:38:23,232 --> 00:38:25,282 Enganchem! 410 00:38:31,460 --> 00:38:34,880 Eles colocaram a escada! Estibordo, 30 graus! 411 00:38:34,931 --> 00:38:36,692 30 graus a estibordo! 412 00:38:45,434 --> 00:38:47,268 Saiam da frente! 413 00:38:59,328 --> 00:39:01,769 - 30 graus a bombordo! - 30 graus a bombordo! 414 00:39:08,280 --> 00:39:11,346 - Estibordo, 30 graus! - Estibordo, 30 graus! 415 00:39:23,584 --> 00:39:25,076 Andem, rapazes! 416 00:39:26,139 --> 00:39:28,808 - Todos contra a parede! - Feche a porta! 417 00:39:28,914 --> 00:39:32,607 Mantenha todos na porta! Vamos fazer uma contagem! 418 00:39:32,608 --> 00:39:34,669 Todos na porta. Depressa, vamos lá. 419 00:39:35,279 --> 00:39:36,587 - Mike... - Sim? 420 00:39:36,588 --> 00:39:39,271 - Tempo pra desativar o navio? - 5 minutos. 421 00:40:00,326 --> 00:40:02,108 Quatro piratas a bordo! 422 00:40:02,109 --> 00:40:05,639 Quatro piratas vindo pelo convés a estibordo! 423 00:40:06,003 --> 00:40:07,411 - Feche a ponte. - Sim! 424 00:40:07,749 --> 00:40:11,494 Atenção, fomos abordados por quatro piratas armados. 425 00:40:12,902 --> 00:40:14,441 Conhecem os procedimentos. 426 00:40:14,627 --> 00:40:16,529 Ficaremos escondidos, haja o que houver. 427 00:40:16,530 --> 00:40:18,396 Não quero nenhum refém! 428 00:40:23,840 --> 00:40:25,409 Escondam-se até que a ajuda chegue. 429 00:40:25,410 --> 00:40:28,148 Ninguém sai até que eu diga a senha pra "tudo bem", 430 00:40:28,149 --> 00:40:30,139 que vai ser "hora do jantar". 431 00:40:32,239 --> 00:40:33,917 Meu Deus! 432 00:40:34,498 --> 00:40:36,241 Se eles acharem vocês, 433 00:40:36,242 --> 00:40:38,854 lembrem-se de que vocês conhecem o navio e eles não. 434 00:40:39,518 --> 00:40:42,641 Finjam que eles estão no comando, mas afaste-os do que é importante, 435 00:40:42,642 --> 00:40:45,259 como o gerador e o controle das máquinas. 436 00:40:50,353 --> 00:40:51,902 Não se separem... 437 00:40:52,418 --> 00:40:54,296 ...e vai dar tudo certo. 438 00:40:54,775 --> 00:40:56,469 Boa sorte. 439 00:40:58,790 --> 00:41:00,913 Leve todos pra sala de máquinas. 440 00:41:00,914 --> 00:41:03,333 Escondam-se atrás dos cilindros. 441 00:41:03,507 --> 00:41:06,286 Dividam-se em grupos de 3 ou 4. 442 00:41:25,838 --> 00:41:28,107 - Não se mexam! - Tudo bem, calma. 443 00:41:35,325 --> 00:41:37,808 - Fica parado aí! Não se mexa! - Certo. 444 00:41:43,083 --> 00:41:45,367 Vai! Vá pra lá. 445 00:41:54,180 --> 00:41:55,596 Capitão... 446 00:41:56,203 --> 00:41:57,760 Calma. 447 00:41:57,985 --> 00:41:59,764 Ninguém vai se machucar. 448 00:41:59,807 --> 00:42:01,740 Nós não somos Al Qaeda. 449 00:42:02,357 --> 00:42:03,971 São negócios. 450 00:42:04,072 --> 00:42:05,542 Queremos dinheiro. 451 00:42:06,504 --> 00:42:10,135 Depots que você pagar, vai ficar tudo bem. 452 00:42:13,148 --> 00:42:16,147 O navio... de onde ele é? 453 00:42:17,013 --> 00:42:19,538 O navio? É americano, é um navio americano. 454 00:42:19,627 --> 00:42:21,083 Americano? 455 00:42:21,160 --> 00:42:23,204 Legal, legal! 456 00:42:25,516 --> 00:42:26,920 Você... 457 00:42:28,116 --> 00:42:29,341 Yankee? 458 00:42:29,342 --> 00:42:32,616 Eu? Isso, sim! Yankee irlandês. 459 00:42:33,910 --> 00:42:36,990 A partir de agora o nome deste é "irlandês", okay? 460 00:42:37,134 --> 00:42:38,876 Irlandês! 461 00:42:41,900 --> 00:42:44,627 Okay, "irlandês", o que mais você carrega? 462 00:42:45,524 --> 00:42:46,913 Como assim? 463 00:42:47,035 --> 00:42:48,337 TVs, carros? 464 00:42:48,338 --> 00:42:51,061 TVs, carros? Não, a gente só tem comida. 465 00:42:51,062 --> 00:42:52,529 Dólares? 466 00:42:53,461 --> 00:42:55,170 - Nós temos... Kevin? - Sim? 467 00:42:55,171 --> 00:42:56,898 Quanto temos no cofre? 468 00:42:56,899 --> 00:43:00,474 Mais ou menos quanto? 30 mil dólares? 469 00:43:02,152 --> 00:43:05,905 - Sim, nós... - Cerca de $30.000 no cofre. 470 00:43:07,067 --> 00:43:08,626 Leve-os. 471 00:43:09,400 --> 00:43:11,159 30.000 dólares? 472 00:43:11,350 --> 00:43:14,462 Está achando o quê? Tenho cara de mendigo? 473 00:43:19,539 --> 00:43:20,973 O que aconteceu? 474 00:43:26,404 --> 00:43:29,047 Ei, calma! Acalmem-se! 475 00:43:30,840 --> 00:43:32,506 Por aqui. 476 00:43:36,396 --> 00:43:37,789 Temos um problema. 477 00:43:37,798 --> 00:43:41,070 Forçamos demais o navio. Não temos mais eletricidade. 478 00:43:41,387 --> 00:43:43,459 Por isso o computador está desconectado da rede. 479 00:43:43,544 --> 00:43:45,112 - Capitão? - O navio quebrou. 480 00:43:45,121 --> 00:43:49,489 Capitão, ninguém vai se ferir se você não brincar comigo. 481 00:43:51,718 --> 00:43:53,345 Ollha... o navio enguiçou. 482 00:43:53,570 --> 00:43:55,517 - Nós tivemos que... - Ninguém se machucará. 483 00:43:56,217 --> 00:43:57,771 É simples. 484 00:44:00,734 --> 00:44:01,904 - Olhe pra mim. - Claro. 485 00:44:02,530 --> 00:44:03,561 - Olhe pra mim. - Claro! 486 00:44:03,562 --> 00:44:05,160 Agora eu sou o capitão. 487 00:44:07,719 --> 00:44:09,587 Vigie este feioso. 488 00:44:18,630 --> 00:44:20,228 O que você está fazendo? 489 00:44:20,612 --> 00:44:22,455 Eu vou consertá-lo. 490 00:44:23,544 --> 00:44:24,878 Você sabe como? 491 00:44:24,987 --> 00:44:26,380 Mantenha ele na mira. 492 00:44:26,488 --> 00:44:28,922 Ele está dominado, não se preocupe. 493 00:44:31,844 --> 00:44:34,579 Não mexa em coisas que você não conheça. 494 00:44:35,333 --> 00:44:36,798 Vamos, cara! 495 00:44:39,852 --> 00:44:41,222 O que está fazendo? 496 00:44:41,223 --> 00:44:43,484 Fique ligado com esse cara. 497 00:44:45,128 --> 00:44:46,899 Termine com as brincadeiras. 498 00:44:51,000 --> 00:44:52,608 Cadê a tripulação? 499 00:44:52,752 --> 00:44:54,938 Não sei. Eu estou aqui com você... 500 00:44:55,168 --> 00:44:59,062 - Cadê a tripulação? - Eu não sei. Vou chamá-los. 501 00:44:59,147 --> 00:45:01,099 Vou mandá-los subir. Tudo bem? 502 00:45:02,830 --> 00:45:05,698 Atenção, aqui é o capitão. Os piratas exigem toda a tripulação 503 00:45:05,699 --> 00:45:07,649 ...aqui na ponte. Toda. 504 00:45:11,032 --> 00:45:12,574 Tripulação... 505 00:45:12,945 --> 00:45:15,935 1 minuto, e matarei um. 506 00:45:16,114 --> 00:45:17,437 1 minuto! 507 00:45:18,261 --> 00:45:20,230 Outro minuto, e mato mais um! 508 00:45:21,810 --> 00:45:25,409 Mato todos os seus amigos! 1 minuto! 509 00:45:25,550 --> 00:45:27,528 Não ligarei novamente. 510 00:45:30,522 --> 00:45:33,391 Pegue um e o coloque contra a parede! 511 00:45:33,878 --> 00:45:35,616 Acha que estou brincando? 512 00:45:35,888 --> 00:45:38,978 Estou fazendo o melhor que posso. 513 00:45:38,979 --> 00:45:41,040 É fácil matar você. Fácil! 514 00:45:43,234 --> 00:45:45,912 Não, não precisa fazer isso. 515 00:45:47,956 --> 00:45:50,162 Calma, calma! Não, não, não! 516 00:45:52,566 --> 00:45:54,509 Não o mate! Não o mate! 517 00:45:54,699 --> 00:45:56,179 Se vai atirar em alguém, atire em mim! 518 00:45:56,180 --> 00:45:59,519 Cadê a tripulação, "irlandês"? Cadê? 519 00:46:00,001 --> 00:46:01,376 Eu não sei! 520 00:46:01,377 --> 00:46:04,343 - Eu estou aqui com você! - Não! Cadê a tripulação? 521 00:46:04,512 --> 00:46:06,367 - Não vejo ninguém. - Sou o capitão. 522 00:46:06,962 --> 00:46:08,120 Eu sou o capitão! 523 00:46:09,044 --> 00:46:11,627 Se quer matar alguém, mate-me! 524 00:46:11,729 --> 00:46:14,474 - Você... você vai matá-lo! - Escute... 525 00:46:14,475 --> 00:46:16,779 - Você vai matá-lo. - Eu sou o capitão! 526 00:46:17,081 --> 00:46:18,943 Eu sou o capitão. Não eles. 527 00:46:19,801 --> 00:46:22,532 Isto é entre você e eu! Estou tentando resolver! 528 00:46:22,533 --> 00:46:25,405 E você? É assim que resolve os problemas? 529 00:46:25,697 --> 00:46:27,659 Você disse que só queria dinheiro! 530 00:46:27,841 --> 00:46:30,332 Que eram apenas negócios! Isto são negócios? 531 00:46:30,426 --> 00:46:31,626 É assim que você faz negócios? 532 00:46:31,627 --> 00:46:36,135 10 segundos! O homem vai morrer agora, "sahib"! 533 00:46:44,421 --> 00:46:46,015 Espere! 534 00:46:52,968 --> 00:46:54,965 Quero vasculhar o navio. 535 00:46:57,475 --> 00:46:58,656 Quer vasculhar o navio? 536 00:46:58,757 --> 00:47:04,202 Quero vasculhar cada buraco deste navio, agora! 537 00:47:04,205 --> 00:47:05,799 - Quer vasculhar o navio? - Agora! 538 00:47:05,800 --> 00:47:08,221 Okay, tudo bem. Vamos vasculhar o navio. 539 00:47:08,226 --> 00:47:10,968 Começaremos aqui na ponte e vamos descendo. 540 00:47:10,969 --> 00:47:13,587 Mas vamos torcer pra que a luz de emergência não apague. 541 00:47:13,588 --> 00:47:15,749 Porque se apagar, não poderemos ver nada. 542 00:47:15,926 --> 00:47:17,566 Estarei com você. Vamos vasculhar o navio. 543 00:47:17,567 --> 00:47:19,636 Mas pare de ameaçar os meus homens. 544 00:47:19,828 --> 00:47:21,811 - Sem brincadeiras. - Sem brincadeiras! 545 00:47:22,678 --> 00:47:24,116 Vamos. 546 00:47:27,442 --> 00:47:29,542 Tudo bem, tudo bem. Certo. 547 00:47:30,202 --> 00:47:31,957 Pegue o rádio dele. 548 00:47:40,632 --> 00:47:42,708 Certo. Certo. 549 00:47:43,052 --> 00:47:44,512 Vamos. 550 00:47:47,308 --> 00:47:50,036 Temos que desligar as luzes. Se descerem aqui nos verão. 551 00:47:50,037 --> 00:47:53,012 Precisamos desligar o gerador de emergência no convés principal. 552 00:47:53,013 --> 00:47:54,963 - Vai conseguir subir lá? - Vou. 553 00:47:55,248 --> 00:47:59,106 Vou no refeitório pegar água. Leve todos pro nível inferior. 554 00:47:59,107 --> 00:48:00,965 Okay, vou estar no 2. 555 00:48:07,824 --> 00:48:10,417 Vamos começar. Aqui por cima. 556 00:48:12,295 --> 00:48:13,998 Este é o convés principal, 557 00:48:14,088 --> 00:48:17,536 e vamos descendo um por um. 558 00:48:38,825 --> 00:48:41,966 Devem estar no setor de carga. Há muitos lugares pra se esconder lá. 559 00:48:42,013 --> 00:48:43,736 Não estou tentando enganar vocês. 560 00:48:44,034 --> 00:48:46,915 Quero encontrá-los tanto quanto vocês. 561 00:48:48,502 --> 00:48:50,276 Pegue a lanterna dele. 562 00:48:53,900 --> 00:48:57,335 Acho melhor continuarmos. Estamos perdendo tempo aqui. 563 00:48:57,434 --> 00:48:59,574 Já disse que o melhor lugar pra se esconder 564 00:48:59,575 --> 00:49:01,379 é o compartimento de carga. 565 00:49:04,652 --> 00:49:06,533 Alguém está mexendo no navio. 566 00:49:09,489 --> 00:49:11,010 Na sala de máquinas. 567 00:49:11,634 --> 00:49:13,933 Bem, se é pra fazermos de forma sistemática... 568 00:49:13,934 --> 00:49:18,208 começamos daqui, e descemos aos poucos até o convés de carga. 569 00:49:20,784 --> 00:49:23,132 O problema é na sala de máquinas. 570 00:49:23,518 --> 00:49:25,196 Vamos lá agora. 571 00:49:25,659 --> 00:49:27,333 Tudo bem. Vamos. 572 00:49:27,986 --> 00:49:29,989 Vai estar muito quente lá embaixo. 573 00:49:30,134 --> 00:49:32,828 Sem energia não tem ventilação e não tem ar. 574 00:49:33,226 --> 00:49:34,957 É melhor pegarmos água. 575 00:49:34,958 --> 00:49:37,879 No refeitório, ou no deck A. 576 00:49:42,240 --> 00:49:44,560 E depots sala de máquinas. 577 00:49:44,978 --> 00:49:46,439 Okay. 578 00:49:57,294 --> 00:49:58,914 Este é o deck A. 579 00:50:09,100 --> 00:50:10,677 Hã... aqui estamos. 580 00:50:12,410 --> 00:50:14,371 Aqui é a cozinha. 581 00:50:18,965 --> 00:50:21,099 É aqui que fazemos a comida. 582 00:50:32,951 --> 00:50:34,745 Aqui tem água. 583 00:50:39,448 --> 00:50:41,426 Verifique esta sala. 584 00:50:42,246 --> 00:50:44,983 Quer ver aqui dentro? É o frigorífico. 585 00:50:45,083 --> 00:50:46,921 Guardamos os legumes aqui. 586 00:50:52,635 --> 00:50:54,480 Cuidado se estiver descalço. 587 00:50:55,647 --> 00:50:57,992 Pode se cortar com qualquer coisa. 588 00:51:00,383 --> 00:51:02,719 Olhe, quer um pouco melão? 589 00:51:02,720 --> 00:51:06,268 É sobra do "breakfast". Vai estragar e irá para o lixo. 590 00:51:08,107 --> 00:51:10,318 Normalmente sobra e comemos mais tarde. 591 00:51:10,917 --> 00:51:13,983 A gente pode... sirva-se. Pegue o que quiser. 592 00:51:14,562 --> 00:51:18,250 Pegue o que quiser. São sobras do café da manhã... 593 00:51:26,260 --> 00:51:28,438 Sala de máquinas! 594 00:51:28,900 --> 00:51:30,386 Tudo bem. 595 00:51:50,639 --> 00:51:52,186 Cronan, Cronan! 596 00:51:52,721 --> 00:51:53,931 Sim, continue. 597 00:51:54,071 --> 00:51:56,162 Estão indo pra aí! 598 00:51:56,404 --> 00:51:57,714 Um deles está descalço. 599 00:51:57,777 --> 00:52:01,419 Tem vidro ou coisas pra quebrar e pôr na porta da sala de máquinas? 600 00:52:01,460 --> 00:52:03,595 Deixa comigo. Vamos. 601 00:52:38,541 --> 00:52:40,510 A sala de máquinas é aqui. 602 00:52:45,550 --> 00:52:48,185 Tem vidro quebrado. Cuidado. 603 00:52:48,571 --> 00:52:50,022 Mãos pra cima! Pra cima! 604 00:52:50,123 --> 00:52:52,484 - Pra cima! - Okay, calma. 605 00:52:54,698 --> 00:52:57,453 - Há um armário na sala... - Levante as mãos já! 606 00:52:57,608 --> 00:52:59,006 Quem fez isso? 607 00:52:59,275 --> 00:53:01,745 Ninguém. Foi só um acidente. 608 00:53:02,050 --> 00:53:05,437 É bom cuidarmos disso. Tem um kit de 1º socorros na sala de controle. 609 00:53:05,471 --> 00:53:08,274 Cale a boca, "irlandês"! Acha que sou burro? 610 00:53:08,743 --> 00:53:10,270 Eu sei o que aconteceu. 611 00:53:10,561 --> 00:53:13,699 Vamos vasculhar todo o compartimento! 612 00:53:14,173 --> 00:53:15,656 Todo ele! Vamos! 613 00:53:15,975 --> 00:53:17,526 Vamos! 614 00:53:38,160 --> 00:53:40,209 Escutei alguma coisa! 615 00:54:00,535 --> 00:54:02,504 Verifique do outro lado. 616 00:54:02,876 --> 00:54:04,840 Não há ninguém aqui. 617 00:54:05,469 --> 00:54:08,764 Por favor, vamos voltar! 618 00:54:13,800 --> 00:54:16,181 Vai! Até lá embaixo! 619 00:54:16,563 --> 00:54:18,332 Agora! 620 00:54:21,285 --> 00:54:23,127 Preparem-se. 621 00:54:39,568 --> 00:54:41,873 Não pare! Anda! 622 00:54:51,312 --> 00:54:53,355 Espere! Pare aí. 623 00:54:59,870 --> 00:55:01,873 O que... o que você fez? 624 00:55:02,007 --> 00:55:04,962 Olhe pra mim, "irlandês"! Olhe pra mim! 625 00:55:22,068 --> 00:55:23,534 Qual o problema do seu navio? 626 00:55:23,553 --> 00:55:24,991 - Não sei o que houve. - Foi você? 627 00:55:24,992 --> 00:55:26,757 Eu não sei o que aconteceu! 628 00:55:26,758 --> 00:55:31,074 Olha, nunca achará a tripulação. Não sem energia no navio. 629 00:55:31,097 --> 00:55:33,854 Não vai encontrar! Nunca iremos encontrá-los! 630 00:55:35,108 --> 00:55:36,568 "Irlandês"... 631 00:55:37,261 --> 00:55:39,115 ...eu acho eles. 632 00:55:40,875 --> 00:55:42,413 Não com ele assim. 633 00:55:43,291 --> 00:55:47,795 - Olhe pra ele, parece muito mal. - Olha cara, tire-nos daqui! 634 00:55:48,700 --> 00:55:51,390 Você tem um homem ferido. 635 00:55:51,951 --> 00:55:54,475 Vamos cuidar do pé dele, pegar o dinheiro no cofre 636 00:55:54,476 --> 00:55:56,484 e acabar com isso. Certo? 637 00:56:05,450 --> 00:56:07,731 Você dá azar, "irlandês". 638 00:56:08,744 --> 00:56:11,273 Carregue-o para o nível acima. 639 00:56:11,274 --> 00:56:13,101 Não consigo andar! 640 00:56:13,130 --> 00:56:15,954 Leve-o lá pra cima e mande o Najee vir aqui! 641 00:56:16,032 --> 00:56:17,083 Você vai com ele! 642 00:56:17,175 --> 00:56:18,956 - Vamos subir? - Vai! 643 00:56:22,137 --> 00:56:24,332 Ei! Espere! 644 00:56:25,400 --> 00:56:27,037 Não vai encontrar ninguém. 645 00:56:27,521 --> 00:56:29,969 Não fale. Ande. 646 00:56:42,511 --> 00:56:44,648 Seu amigo está nos fazendo de bobos. 647 00:56:44,950 --> 00:56:47,295 Fica dando voltas! 648 00:56:47,385 --> 00:56:50,869 Se um deles se mexer, mande-o pro túmulo. 649 00:56:53,483 --> 00:56:55,227 Tome. 650 00:58:25,158 --> 00:58:26,613 Temos um problema. 651 00:58:27,141 --> 00:58:28,827 Seu amigo está muito machucado. 652 00:58:30,019 --> 00:58:31,891 Precisamos tratar o ferimento. 653 00:58:32,035 --> 00:58:34,972 Tem uma enfermaria a bordo, e ele sabe o que fazer. 654 00:58:36,136 --> 00:58:37,479 O que aconteceu com você? 655 00:58:37,646 --> 00:58:41,839 Colocaram cacos de vidro no chão. Eles me pegaram. 656 00:58:41,840 --> 00:58:43,382 Onde está o Muse? 657 00:58:43,686 --> 00:58:45,625 Na sala de máquinas. 658 00:58:45,938 --> 00:58:48,439 Ele quer que o Najee desça. 659 00:58:49,481 --> 00:58:51,841 Ponte! Ponte, responda! 660 00:58:52,042 --> 00:58:54,137 Ponte, na escuta? 661 00:58:55,332 --> 00:58:57,914 Aqui é a tripulação do Maersk Alabama! 662 00:58:57,938 --> 00:58:59,974 Pegamos o seu capitão! 663 00:59:00,445 --> 00:59:02,523 Tampe a boca dele! 664 00:59:03,281 --> 00:59:05,033 Ei! Não! 665 00:59:06,465 --> 00:59:10,032 Pegamos o seu capitão e a arma! Queremos negociar. 666 00:59:10,033 --> 00:59:11,034 Precisamos dele vivo! 667 00:59:11,035 --> 00:59:13,608 Queremos fazer um acordo. Tire isso da cabeça dele! 668 00:59:13,609 --> 00:59:15,638 Cronan, tire isso da cabeça dele já! 669 00:59:16,810 --> 00:59:18,690 Fale com seus amigos, pra que saibam que é você. 670 00:59:18,691 --> 00:59:22,194 Fale! Fale com eles! Vamos, idiota, diga algo! 671 00:59:22,420 --> 00:59:24,239 Eu amo a América. 672 00:59:26,712 --> 00:59:29,421 Ei! Tirem-me daqui! 673 00:59:29,822 --> 00:59:32,255 Ouçam o que esses caras têm a dizer! 674 00:59:33,196 --> 00:59:34,719 O que aconteceu? 675 00:59:35,015 --> 00:59:36,681 Eles machucaram a minha mão! 676 00:59:37,293 --> 00:59:41,442 Damos um jeito em tudo mais tarde. Só me tire daqui! 677 00:59:41,443 --> 00:59:43,529 Ponha o "irlandês" no rádio. 678 00:59:45,369 --> 00:59:47,684 Vou passar pra ele agora. 679 00:59:47,994 --> 00:59:49,565 Fala! 680 00:59:52,904 --> 00:59:55,939 Capitão, eu sei que quer sair do navio... 681 00:59:56,240 --> 00:59:59,895 Sei que não tem mais a lancha, mas pode ir com nosso bote salva-vidas, 682 00:59:59,897 --> 01:00:02,708 ...podem ir pela popa... 683 01:00:02,809 --> 01:00:05,635 ...e levar os $30 mil do nosso cofre. 684 01:00:05,636 --> 01:00:08,288 Podem deixar o navio agora mesmo. 685 01:00:08,920 --> 01:00:10,750 Aceita o acordo? 686 01:00:11,297 --> 01:00:13,966 Diga a ele que aceita. Diga que aceita! 687 01:00:14,036 --> 01:00:17,849 Okay, "irlandês". Negócio fechado. 688 01:00:18,271 --> 01:00:19,769 De acordo. 689 01:00:21,328 --> 01:00:23,084 Escute, nós poderíamos... 690 01:00:26,734 --> 01:00:29,737 Trinta mil não é nada! 691 01:00:29,817 --> 01:00:31,376 Quero milhões! 692 01:01:01,410 --> 01:01:03,382 Ali. Este é o barco salva-vidas. 693 01:01:05,800 --> 01:01:08,889 Ei, Bilal! Examine! 694 01:01:09,779 --> 01:01:13,464 Se alguém se mexer mate. 695 01:01:13,640 --> 01:01:15,375 Mate-o! 696 01:01:17,386 --> 01:01:18,873 Cadê o nosso capitão? 697 01:01:19,411 --> 01:01:20,996 Cadê o nosso líder? 698 01:01:22,357 --> 01:01:24,360 Capitão! Capitão, sou eu, Shane! 699 01:01:24,461 --> 01:01:26,280 Eu não estou armado! Não tenho armas! 700 01:01:26,281 --> 01:01:28,468 Não tenho armas! Não! Calma, calma! 701 01:01:30,289 --> 01:01:32,307 Não temos armas! Não temos armas. 702 01:01:34,897 --> 01:01:37,135 Shane, está com o capitão? Cadê o capitão? 703 01:01:37,236 --> 01:01:38,806 O chefe está com ele na sala de máquina! 704 01:01:38,807 --> 01:01:40,475 Traga-o pra que possam vê-lo! 705 01:01:40,894 --> 01:01:43,439 - Eu quero ver! - Traga-o para ser visto! 706 01:01:43,440 --> 01:01:45,242 Já está vindo, capitão! 707 01:01:45,816 --> 01:01:47,500 Onde? 708 01:01:49,806 --> 01:01:51,891 Está ali. Veja! Está ali. 709 01:01:51,962 --> 01:01:53,711 O que está acontecendo, "magrelo"? 710 01:01:53,712 --> 01:01:56,508 Faça o que eles dizem e me tire daqui! 711 01:01:56,969 --> 01:01:58,429 - Seja forte, cara! - Vamos logo! 712 01:01:58,430 --> 01:02:01,601 Vamos subir seu amigo, você entram, 713 01:02:01,809 --> 01:02:04,273 lançamos o barco e vocês vão, certo? 714 01:02:04,776 --> 01:02:08,038 - Certo? - Não! Você vem com a gente! 715 01:02:09,110 --> 01:02:12,499 Não, não, não! Já tem o seu homem. 716 01:02:16,748 --> 01:02:18,311 Escute! 717 01:02:18,512 --> 01:02:22,227 Você vem ou mato todos eles! Eu não me importo! 718 01:02:22,228 --> 01:02:24,523 - Você decide! - Certo! 719 01:02:24,566 --> 01:02:26,388 Você vem! 720 01:02:26,909 --> 01:02:30,034 Chefe, traga ele aqui! Vai dar tudo certo! Traga-o aqui. 721 01:02:30,963 --> 01:02:32,014 Shane, fique no comando! 722 01:02:32,015 --> 01:02:34,085 Não vá, capitão! Não entre aí! 723 01:02:34,086 --> 01:02:35,713 Temos que tirá-los do navio! 724 01:02:35,714 --> 01:02:38,217 Mas assim não! Capitão, não entre aí! 725 01:02:38,929 --> 01:02:40,639 Porra, capitão! 726 01:02:44,816 --> 01:02:46,743 Muito bem, quem vai pilotar? 727 01:02:50,383 --> 01:02:53,273 Vigie ele! 728 01:02:53,667 --> 01:02:55,794 Bilal, mantenha ele na mira! 729 01:02:56,112 --> 01:02:57,606 Ei, veja! 730 01:02:57,943 --> 01:02:59,477 É muito fácil de operar. 731 01:02:59,673 --> 01:03:01,724 Ligar e desligar, partida, parar... 732 01:03:02,268 --> 01:03:05,273 e uma bússola para o curso. Aqui, o acelerador. 733 01:03:05,803 --> 01:03:06,985 E há um transponder. 734 01:03:06,986 --> 01:03:08,488 Gasolina! Tem gasolina? 735 01:03:08,489 --> 01:03:10,868 Tem combustível suficiente. Dá pra ir a Somália. 736 01:03:10,869 --> 01:03:12,846 Capitão, estamos com ele! 737 01:03:13,048 --> 01:03:15,210 Tudo bem. Mandem ele. Eu vou sair. 738 01:03:15,253 --> 01:03:17,931 Tudo bem, mandem ele. Deixem ele ir. 739 01:03:19,052 --> 01:03:21,222 - Soltem ele! - Vai! 740 01:03:21,710 --> 01:03:23,409 Solte o capitão agora! 741 01:03:23,666 --> 01:03:25,330 Está vendo esta alavanca? 742 01:03:25,518 --> 01:03:27,442 Tem que mover pra cima e pra baixo. 743 01:03:27,596 --> 01:03:30,356 Bombeie 1, 2, 3, 4 e 5 vezes, 744 01:03:30,474 --> 01:03:32,010 e aí solta. 745 01:03:32,186 --> 01:03:33,829 Capitão, pode sair! 746 01:03:36,185 --> 01:03:38,966 Capitão, o que é que está acontecendo aí? 747 01:03:40,136 --> 01:03:42,959 É só... quantas vezes for preciso, 748 01:03:43,736 --> 01:03:46,548 bombeie, cai na água e vão embora. 749 01:03:49,344 --> 01:03:50,708 Vai! 750 01:04:05,975 --> 01:04:07,909 Merda! Não! 751 01:04:08,403 --> 01:04:10,614 - Capitão! - Não! 752 01:04:10,615 --> 01:04:13,236 Senta! Senta! 753 01:04:14,010 --> 01:04:15,425 Anda! 754 01:04:21,137 --> 01:04:24,225 "Irlandês", agora somos apenas nós. 755 01:04:41,692 --> 01:04:46,926 USS BAINBRIDGE, PARTE DA FORÇA-TAREFA 151 ANTI-PIRATARIA 756 01:04:52,440 --> 01:04:53,902 Abram caminho. 757 01:04:58,713 --> 01:05:00,617 Atenção, capitão no recinto! 758 01:05:01,419 --> 01:05:04,932 CTS 151, aqui é o comando do Bainbridge, câmbio. 759 01:05:05,223 --> 01:05:07,041 Capitão, aqui é o Almirante Howard. 760 01:05:07,142 --> 01:05:09,273 Um navio mercante de bandeira americana, 761 01:05:09,274 --> 01:05:14,320 o Maersk Alabama, foi sequestrado 820 milhas a oeste de sua posição. 762 01:05:14,346 --> 01:05:17,782 4 homens armados levaram o capitão em um barco salva-vidas. 763 01:05:17,783 --> 01:05:20,371 Piratas somalianos são os suspeitos. 764 01:05:21,057 --> 01:05:24,019 Entendido. Mais alguma informação? Câmbio. 765 01:05:24,120 --> 01:05:28,205 No momento não, capitão. Mas cremos que vão para a costa da Somália. 766 01:05:28,282 --> 01:05:31,131 Sua missão é interceptá-los o mais rápido possível. 767 01:05:31,132 --> 01:05:34,611 Continuaremos informando. CTF 151, câmbio final. 768 01:05:36,379 --> 01:05:38,915 Operações de varredura, precisamos de patrulha aérea. 769 01:05:38,955 --> 01:05:40,411 Sim, senhor. 770 01:05:42,114 --> 01:05:44,790 Controle Central, aqui é o Capitão. Potência máxima. 771 01:05:44,868 --> 01:05:46,549 - Radar, em posição. - Sim, senhor. 772 01:05:46,700 --> 01:05:49,851 Timoneiro, todo o leme à esquerda. 773 01:05:49,852 --> 01:05:51,738 Curso 285. 774 01:06:17,267 --> 01:06:21,339 Hufan, está me ouvindo? 775 01:06:24,268 --> 01:06:26,483 Hufan, pode me ouvir? 776 01:06:27,808 --> 01:06:30,952 Cadê o seu chefe? Ele devia encontrar conosco agora. 777 01:06:31,513 --> 01:06:33,957 Não se preocupe. Ele está vindo. 778 01:06:38,419 --> 01:06:40,651 Mão estúpida. 779 01:06:45,195 --> 01:06:48,286 Pare de choramingar! Está parecendo uma garotinha! 780 01:06:48,321 --> 01:06:52,647 Você quis vir com a gente. Pediu por isso. 781 01:06:52,748 --> 01:06:55,001 Não achei que isso fosse acontecer! 782 01:06:55,754 --> 01:06:57,716 Eu posso perder o meu pé! 783 01:06:57,849 --> 01:07:00,872 Você tem que estar preparado para qualquer coisa! 784 01:07:01,193 --> 01:07:03,601 Este trabalho não é para fracos. 785 01:07:05,848 --> 01:07:07,806 Está legal, "irlandês"? 786 01:07:09,231 --> 01:07:10,700 Estou. 787 01:07:12,170 --> 01:07:14,202 Está com cara de assustado. 788 01:07:14,531 --> 01:07:17,121 Mas vai dar tudo certo. 789 01:07:17,360 --> 01:07:19,725 Não vou machucá-lo. 790 01:07:23,667 --> 01:07:27,333 Em 2 dias estaremos comendo na Somália. 791 01:07:27,483 --> 01:07:30,987 Arroz, cabra... Gosta? 792 01:07:32,615 --> 01:07:36,403 Meu chefe fala com a empresa do navio. 793 01:07:36,463 --> 01:07:38,355 O homem do seguro vem... 794 01:07:38,471 --> 01:07:40,236 ...com bolsa cheia de dólares, 795 01:07:40,400 --> 01:07:42,501 e você vai para casa. 796 01:07:54,038 --> 01:07:55,440 O que é isso? 797 01:07:57,227 --> 01:07:58,803 É um presente. 798 01:08:08,052 --> 01:08:09,627 Um intruso. 799 01:08:09,814 --> 01:08:12,931 "Irlandês", você é um mentiroso. 800 01:08:13,718 --> 01:08:15,420 O barco não está quebrado. 801 01:08:15,829 --> 01:08:17,953 Eles vão pra Somália também. 802 01:08:19,070 --> 01:08:20,875 Mais dinheiro. 803 01:08:31,000 --> 01:08:34,182 Estão indo para o norte, até à costa mais próxima. 804 01:08:35,821 --> 01:08:39,707 Quanto tempo? Umas 36 horas no máximo? 805 01:08:43,125 --> 01:08:46,306 Tem que acompanhá-los até a Marinha chegar. 806 01:09:00,894 --> 01:09:02,875 - Estou com fome! - Dê-me um pouco de khat! 807 01:09:03,001 --> 01:09:05,638 Por quê? A sua parte foi a maior. 808 01:09:05,639 --> 01:09:07,398 Quem disse? Me dê mais um pouco! 809 01:09:07,599 --> 01:09:08,933 Cale-se! 810 01:09:08,999 --> 01:09:11,056 Calem-se os dois! 811 01:09:11,450 --> 01:09:13,209 Pegue logo! 812 01:09:14,696 --> 01:09:16,166 Só isso? 813 01:09:17,594 --> 01:09:19,438 Isso é tudo que eu tenho! 814 01:09:19,556 --> 01:09:21,188 Cadê o resto? 815 01:09:21,320 --> 01:09:22,805 Não tenho mais. 816 01:09:22,940 --> 01:09:24,324 Acabou tudo. 817 01:09:24,336 --> 01:09:27,950 Você é um inútil! Eu deveria tê-la tornado de você! 818 01:09:36,560 --> 01:09:39,013 "Irlandês", são impostos. 819 01:09:40,258 --> 01:09:42,972 Este dinheiro... levar você... 820 01:09:43,461 --> 01:09:45,100 ...são apenas impostos. 821 01:09:45,908 --> 01:09:48,628 Se vem pra nossas águas, tem de pagar. 822 01:09:48,729 --> 01:09:50,756 Navegávamos em águas internacionais. 823 01:09:51,872 --> 01:09:55,338 Não são suas águas. Levávamos comida... 824 01:09:55,476 --> 01:09:57,520 ...para os famintos da África. 825 01:09:58,570 --> 01:10:01,153 - Inclusive a Somália. - É, sei. 826 01:10:01,932 --> 01:10:04,387 Os países ricos gostam de ajudar a Somália. 827 01:10:05,193 --> 01:10:07,707 Seus grandee navios vêm para nossas águas. 828 01:10:09,065 --> 01:10:11,206 E pegam todos os peixes. 829 01:10:11,733 --> 01:10:15,715 - E nós pescamos o quê? - Então, são pescadores? 830 01:10:17,219 --> 01:10:19,389 Somos, todos aqui. 831 01:10:27,532 --> 01:10:30,036 Ei, deixe-me limpar esta ferida. 832 01:10:30,409 --> 01:10:32,633 Pegue o kit e eu limpo isso. 833 01:10:32,634 --> 01:10:35,505 - Vai infeccionar. - Não. 834 01:10:38,118 --> 01:10:40,526 E o garoto? Posso olhar o pé dele? 835 01:10:40,527 --> 01:10:41,835 Não! 836 01:10:41,836 --> 01:10:43,923 Irão tratá-lo quando a gente voltar. 837 01:10:44,024 --> 01:10:47,622 Não. Olhem o pé dele. Vocês três têm sandálias. 838 01:10:47,923 --> 01:10:49,617 Ele está descalço. 839 01:11:01,518 --> 01:11:03,187 Tudo bem. 840 01:11:05,401 --> 01:11:07,342 Só vou pegar o kit. 841 01:11:39,721 --> 01:11:42,854 Tudo bem, me dê o seu pé. 842 01:11:43,771 --> 01:11:45,188 Vamos. 843 01:11:45,650 --> 01:11:47,819 Deixe-me ver. Está tudo bem. 844 01:11:53,396 --> 01:11:55,360 Quantos anos você tem? Quantos? 845 01:11:55,461 --> 01:11:58,048 16, 17? 846 01:12:01,015 --> 01:12:03,376 Você é jovem demais pra estar aqui metido nisso. 847 01:12:03,406 --> 01:12:04,954 Sem conversa! 848 01:12:05,175 --> 01:12:07,150 Sem conversa! 849 01:12:22,842 --> 01:12:24,853 Ele tem uma faca! 850 01:12:25,109 --> 01:12:27,281 O que você está fazendo com isso? 851 01:12:28,142 --> 01:12:30,915 Volte! Volte pra lá! 852 01:13:23,790 --> 01:13:25,992 O "drone" mostra que o barco está 853 01:13:25,996 --> 01:13:29,533 a 126 milhas náuticas da costa da Somália. 854 01:13:29,789 --> 01:13:32,898 No curso 305, e a uma velocidade de 5 nós. 855 01:13:32,899 --> 01:13:37,166 O navio-mor está parado a 60 milhas a nordeste. 856 01:13:37,399 --> 01:13:39,672 Tem ideia de quem são estes caras? 857 01:13:39,673 --> 01:13:42,209 O navio-mor é um barco de pesca de Taiwan, 858 01:13:42,246 --> 01:13:43,930 que foi sequestrado ano passado. 859 01:13:44,330 --> 01:13:49,317 Segundo a ONU, o navio está sob controle do ditador de Garaad. 860 01:13:49,551 --> 01:13:52,072 Estão levantando as identidades dos sequestradores. 861 01:13:52,449 --> 01:13:54,160 Se forem mesmo homens de Garaad, 862 01:13:54,258 --> 01:13:56,832 estão atrás de dinheiro. Significa que irão negociar. 863 01:13:56,833 --> 01:14:00,176 E se pudermos falar com eles, poderemos enfraquecê-los. Câmbio. 864 01:14:00,177 --> 01:14:03,027 Frank, o sequestro agitou muito por aqui. 865 01:14:03,033 --> 01:14:04,764 Há muita pressão. 866 01:14:04,766 --> 01:14:07,105 A Casa Branca espera resolver de forma pacífica. 867 01:14:07,106 --> 01:14:08,250 Mas, haja o que houver, 868 01:14:08,251 --> 01:14:11,660 o capitão Phillips não pode chegar à Somália. 869 01:14:11,963 --> 01:14:14,994 Eu entendo, Almirante. Mas precisamos de tempo. 870 01:14:15,243 --> 01:14:18,301 Acho que se pressionarmos demais poremos o refém em risco. 871 01:14:18,302 --> 01:14:21,369 Aconselho usarmos a paciência como estratégia. Câmbio. 872 01:14:21,389 --> 01:14:24,681 Faça o que puder para convencê-los, mas temos pouco tempo. 873 01:14:24,682 --> 01:14:29,056 Vamos enviar uma equipe SEAL nos navios de apoio Boxer e Halyburton. 874 01:14:29,057 --> 01:14:31,778 Se não conseguirem resgatar Phillips antes de eles chegarem, 875 01:14:31,779 --> 01:14:33,781 os SEALs assumirão o comando. 876 01:14:34,753 --> 01:14:36,829 Entendido, Almirante. 877 01:15:25,639 --> 01:15:27,766 Por favor, posso beber um pouco de água? 878 01:15:29,547 --> 01:15:31,190 Água? 879 01:15:47,725 --> 01:15:49,747 Pilote essa coisa direito! 880 01:15:49,893 --> 01:15:51,732 Calma, estamos no oceano. 881 01:15:51,797 --> 01:15:54,405 Eu devia jogar você for a desse barco agora mesmo! 882 01:15:54,406 --> 01:15:57,352 Você tem que ficar sentado e relaxado. 883 01:16:08,399 --> 01:16:10,016 Já chega. 884 01:16:11,021 --> 01:16:12,550 Leve pra lá. 885 01:16:13,473 --> 01:16:17,033 A partir de agora a água é só pra gente! 886 01:16:24,053 --> 01:16:27,182 Pare de bancar o idiota. 887 01:16:29,033 --> 01:16:31,659 Vê se fica de olho nele. 888 01:16:31,861 --> 01:16:33,993 Você só tem que pilotar e ficar calado! 889 01:16:37,230 --> 01:16:39,362 Hufan, consegue me ouvir? 890 01:16:41,329 --> 01:16:43,170 Está tendo problemas? 891 01:16:46,453 --> 01:16:47,846 Nenhum problema. 892 01:16:48,101 --> 01:16:50,351 Esta merda é lenta. 893 01:16:50,920 --> 01:16:53,941 É. É um barco leve. 894 01:16:54,678 --> 01:16:57,699 Estamos contra a corrente. Considere isso. 895 01:17:00,780 --> 01:17:02,626 Eu sei o que faço. 896 01:17:03,847 --> 01:17:05,725 Claro, com certeza. 897 01:17:05,950 --> 01:17:07,804 Você é o capitão agora. 898 01:17:09,093 --> 01:17:10,935 Ei, capitão? 899 01:17:12,063 --> 01:17:16,513 Pode abrir aquela escotilha pra entrar mais ar? 900 01:17:17,502 --> 01:17:20,689 - Qual é o seu problema? - Não fale comigo. 901 01:17:24,300 --> 01:17:27,385 Um pouco de ar pode fazer muito bem a ele. 902 01:17:34,055 --> 01:17:37,113 Sei... abrir a escotilha pra sua tripulação. 903 01:17:37,214 --> 01:17:39,702 Truques? Não. 904 01:17:39,703 --> 01:17:41,706 Sem truques, "irlandês". 905 01:17:43,879 --> 01:17:45,964 Hufan, está me ouvindo? 906 01:17:46,912 --> 01:17:49,722 Hufan, consegue me ouvir? 907 01:18:07,554 --> 01:18:09,915 Devemos estar na direção noroeste. 908 01:18:10,357 --> 01:18:13,335 Temos que chegar ao porto de Garaad. 909 01:18:13,336 --> 01:18:16,092 Estou tentando, mas há muito vento. 910 01:18:16,093 --> 01:18:19,282 - Vai! - Okay, então me deixe pilotar! 911 01:18:20,171 --> 01:18:21,748 Muse? 912 01:18:21,933 --> 01:18:24,339 Você está aí, Muse? 913 01:18:24,861 --> 01:18:26,404 Está aí? 914 01:18:27,354 --> 01:18:29,667 Hufan, onde você está? 915 01:18:29,877 --> 01:18:32,617 Estou com problemas no motor. 916 01:18:32,947 --> 01:18:36,393 Preste atenção: Estarei aí o mais rápido possível. 917 01:18:36,667 --> 01:18:38,375 Ei, estamos sozinhos aqui! 918 01:18:38,556 --> 01:18:40,693 Você tem que nos recolher! 919 01:18:40,750 --> 01:18:42,820 Temos que largar esse barco salva-vidas. 920 01:18:43,120 --> 01:18:45,394 Cale a boca e me escute: 921 01:18:45,423 --> 01:18:48,042 Você fez merda sequestrando o navio! 922 01:18:48,125 --> 01:18:50,610 Garaad mandou devolver o capitão, 923 01:18:50,712 --> 01:18:52,968 do contrário não voltem! 924 01:18:58,396 --> 01:19:00,700 Parece que tem um problema. 925 01:19:02,731 --> 01:19:04,341 Problema? 926 01:19:05,504 --> 01:19:07,964 Não há problema nenhum, "irlandês". 927 01:19:08,539 --> 01:19:10,906 Vai dar tudo certo. 928 01:19:15,408 --> 01:19:18,483 BASE NAVAL AVANÇADA DOS SEAL, VIRGINIA 929 01:19:19,492 --> 01:19:22,000 - Sim, senhor. - Últimas informações do SOCOM: 930 01:19:22,079 --> 01:19:25,064 O comandante vai negociar uma rendição até a chegada de vocês, 931 01:19:25,164 --> 01:19:27,993 mas ao chegarem, vocês assumirão o comando operacional. 932 01:19:28,040 --> 01:19:31,128 A Casa Branca autoriza o uso de todos os meios pra resolver o caso. 933 01:19:31,230 --> 01:19:32,790 Entendido. 934 01:20:18,439 --> 01:20:20,608 Eu preciso de ar. 935 01:20:22,982 --> 01:20:25,350 Quando chegaremos em casa? 936 01:20:25,799 --> 01:20:28,330 Não sinto mais o meu pé. 937 01:20:28,630 --> 01:20:30,817 Isto aqui parece o inferno! 938 01:20:38,843 --> 01:20:40,987 É melhor mandar ele parar de fazer isso. 939 01:20:41,493 --> 01:20:43,042 Ele quer ar. 940 01:20:43,445 --> 01:20:46,456 É, mas essa coisa está carregada. Está com um pente. 941 01:20:57,573 --> 01:21:00,443 Você fala demais. Demais. 942 01:21:16,010 --> 01:21:18,146 Vamos precisar de mais água. 943 01:21:21,485 --> 01:21:23,198 Quando chegarmos em casa, 944 01:21:24,577 --> 01:21:26,580 ...vai ter milhões de garrafas. 945 01:21:26,888 --> 01:21:28,809 Toda a água que você quiser. 946 01:21:29,151 --> 01:21:33,566 - É mesmo? - Ano passado, peguei um navio. 947 01:21:36,375 --> 01:21:38,450 6 milhões de dólares. 948 01:21:39,760 --> 01:21:41,494 6 milhões de dólares? 949 01:21:44,242 --> 01:21:46,161 O que você está fazendo aqui? 950 01:21:51,315 --> 01:21:53,236 Cale a boca, "irlandês". 951 01:21:54,810 --> 01:21:56,892 Você fala demais. 952 01:21:57,933 --> 01:21:59,873 O problema não é eu falar. 953 01:22:00,030 --> 01:22:02,247 O problema é você não escutar. 954 01:22:12,090 --> 01:22:14,468 Você acha que manda em algo aqui? 955 01:22:14,569 --> 01:22:18,937 - Deixe-o em paz! - Eu devia atirar em você e pronto! 956 01:22:18,944 --> 01:22:20,576 Afaste essa arma dele! 957 01:22:20,656 --> 01:22:23,708 Eu sou o capitão! Quem você pensa que é? 958 01:22:23,955 --> 01:22:26,242 Vai passar pro lado dele? 959 01:22:27,757 --> 01:22:30,496 Você deixa o americano fazer o que quer! 960 01:22:42,369 --> 01:22:44,690 Estou perdendo o controle! 961 01:23:24,317 --> 01:23:25,977 São os americanos! 962 01:23:29,483 --> 01:23:30,796 Barco salva-vidas do Alabama, 963 01:23:30,797 --> 01:23:33,621 aqui fala Frank Castellano, comandante do USS Bainbridge. 964 01:23:33,622 --> 01:23:36,470 Viemos resgatar o capitão Phillips são e salvo. 965 01:23:36,637 --> 01:23:38,599 E terminar tudo isto pacificamente. 966 01:23:45,911 --> 01:23:48,460 Salva-vidas do Alabama, responda. 967 01:23:49,567 --> 01:23:51,709 Sem ação militar! Sem ação militar! 968 01:23:51,710 --> 01:23:54,690 Não somos da Al Qaeda! Somos pescadores! 969 01:23:55,197 --> 01:23:56,545 Acalme-se, irmão. 970 01:23:56,546 --> 01:23:59,671 Viemos por causa do capitão, e não por vocês. 971 01:24:00,650 --> 01:24:02,621 Eles têm um espião com eles! 972 01:24:05,200 --> 01:24:06,936 Ei... quem é você? 973 01:24:07,177 --> 01:24:08,894 Meu nome é Nemo. 974 01:24:10,030 --> 01:24:12,255 Eu trabalho para a Marinha americana! 975 01:24:13,204 --> 01:24:15,224 Nós só queremos conversar. 976 01:24:15,665 --> 01:24:17,490 Não falo sua língua! 977 01:24:17,667 --> 01:24:20,076 Eu quero 10 milhões de dólares! 978 01:24:20,641 --> 01:24:22,601 Não vai ser fácil, 979 01:24:22,602 --> 01:24:24,952 mas iremos "correr atrás". 980 01:24:25,570 --> 01:24:29,058 Enquanto isso, que tal um pouco de comida e água? 981 01:24:36,286 --> 01:24:40,408 Sem truques, ou o seu capitão morre! 982 01:25:01,811 --> 01:25:03,413 - Shane Murphy? - Sim, sou eu. 983 01:25:03,535 --> 01:25:05,150 Sou o tenente do USS Bainbridge. 984 01:25:05,220 --> 01:25:07,330 Está numa zona militarmente ativa, senhor. 985 01:25:07,350 --> 01:25:09,534 Desloque o navio na direção 210. 986 01:25:09,759 --> 01:25:12,734 Vamos escoltá-los até Mombasa para garantir a sua segurança. 987 01:25:12,735 --> 01:25:14,920 Seu capitão estará em boas mãos. 988 01:25:15,398 --> 01:25:17,624 Tudo bem. Vocês ouviram? 989 01:25:25,545 --> 01:25:27,904 OSS, mantenha a câmera no barco salva-vidas. 990 01:25:28,227 --> 01:25:29,666 Entendido. 991 01:25:30,394 --> 01:25:32,673 Capitão, o convés já está pronto com os soldados. 992 01:25:32,744 --> 01:25:34,860 A unidade de abordagem também. 993 01:25:34,861 --> 01:25:36,664 Permissão para abaixar os botes. 994 01:25:36,786 --> 01:25:38,760 - Concedida. - Sim, senhor. 995 01:25:38,912 --> 01:25:41,340 Unidade tática, lançar os botes! 996 01:25:53,917 --> 01:25:55,620 Eles estão vindo! 997 01:25:56,254 --> 01:25:58,408 - Bilal, vigie ele. - Pode deixar. 998 01:25:59,340 --> 01:26:01,072 Vigie bem de perto. 999 01:26:05,340 --> 01:26:09,540 "Irlandês", sua tripulação "correu". 1000 01:26:10,450 --> 01:26:11,971 Ela foi embora. 1001 01:26:12,186 --> 01:26:14,484 A Marinha está limpando a área. 1002 01:26:14,890 --> 01:26:16,753 Pense bem no que vai fazer. 1003 01:26:18,733 --> 01:26:21,472 A Marinha é boa. Protege a gente. 1004 01:26:22,179 --> 01:26:23,713 Até a Somália. 1005 01:26:23,945 --> 01:26:26,231 A Marinha não veio pra proteger vocês. 1006 01:26:26,664 --> 01:26:28,467 Tampouco negociar. 1007 01:26:30,808 --> 01:26:32,566 Não tem escolha. 1008 01:26:33,440 --> 01:26:35,149 Eu tenho você. 1009 01:26:51,527 --> 01:26:55,107 Abram a porta! Trouxemos os seus suprimentos! 1010 01:27:02,449 --> 01:27:03,557 Abaixem as armas! 1011 01:27:03,840 --> 01:27:05,445 Americanos, abaixem as armas! 1012 01:27:05,446 --> 01:27:06,625 Calma, irmão! 1013 01:27:06,626 --> 01:27:08,254 Estamos aqui para ajudá-los! 1014 01:27:08,255 --> 01:27:10,321 Abaixem as armas agora mesmo! 1015 01:27:10,322 --> 01:27:11,782 Calma! Calma! 1016 01:27:11,960 --> 01:27:14,621 Quero um no lado de for a e um na cabine. 1017 01:27:16,453 --> 01:27:19,150 Escutem, queremos ver o nosso homem! 1018 01:27:19,700 --> 01:27:22,658 Temos suprimentos. Comida e água pra vocês, 1019 01:27:22,659 --> 01:27:25,102 mas queremos ver o nosso capitão! 1020 01:27:25,103 --> 01:27:26,443 Certo. 1021 01:27:26,763 --> 01:27:28,346 Esperem. 1022 01:27:28,715 --> 01:27:31,238 - Eles querem vê-lo. - Traga ele. 1023 01:27:34,972 --> 01:27:36,304 Tudo bem, tudo bem. 1024 01:27:42,783 --> 01:27:45,226 - O senhor está bem, capitão? - Estou! 1025 01:27:45,227 --> 01:27:47,605 Sim, eu estou bem. Sim, sim. 1026 01:27:47,675 --> 01:27:48,675 Escutem... 1027 01:27:48,676 --> 01:27:50,757 Minha família sabe que estou aqui? 1028 01:27:50,758 --> 01:27:52,699 Sim, senhor! Estão sendo informados! 1029 01:27:53,263 --> 01:27:55,288 É importante que saibam onde eu estou! 1030 01:27:56,016 --> 01:27:57,918 Estou no assento 15! 1031 01:27:58,457 --> 01:27:59,961 Entenderam? 1032 01:28:00,506 --> 01:28:02,595 Estou no assento 15! 1033 01:28:02,596 --> 01:28:04,622 Todas as estações! Operações táticas! Assento 15. 1034 01:28:04,623 --> 01:28:09,292 Central de combate. Envie informações para o CTF 151 e SOCOM. 1035 01:28:09,595 --> 01:28:11,794 Não se preocupe, senhor! Cuidaremos disso! 1036 01:28:11,933 --> 01:28:13,394 Leve-o de volta pra dentro! 1037 01:28:13,547 --> 01:28:14,998 Cale a boca e não se mexa! 1038 01:28:14,999 --> 01:28:17,408 Acalme-se, só queremos conversar! 1039 01:28:17,757 --> 01:28:20,305 Aqui estão os seus suprimentos: Comida, água... 1040 01:28:20,306 --> 01:28:21,806 Quero o dinheiro! 1041 01:28:22,266 --> 01:28:25,144 Não quero a sua comida! Quero o seu dinheiro! 1042 01:28:25,179 --> 01:28:28,358 - Tem outro pirata em cima. - OSS, continue gravando. 1043 01:28:28,359 --> 01:28:30,527 - Espere um momento. - Sem truques! 1044 01:28:30,707 --> 01:28:33,950 10 milhões de dólares! 10 milhões de dólares. 1045 01:28:34,432 --> 01:28:35,702 Ouça, você está ferido. 1046 01:28:35,703 --> 01:28:37,884 Temos médicos a bordo. 1047 01:28:37,948 --> 01:28:39,375 Deixe-nos tratar você. 1048 01:28:39,776 --> 01:28:43,260 Depressa! Estão nos tratando como crianças! 1049 01:28:43,420 --> 01:28:44,922 10 milhões de dólares! Quando? 1050 01:28:44,923 --> 01:28:46,491 Não é assim tão fácil! 1051 01:28:46,819 --> 01:28:48,519 Precisamos de tempo! 1052 01:28:48,748 --> 01:28:50,749 Vamos conversar a respeito! 1053 01:28:50,750 --> 01:28:52,872 Depressa, eu já falei! 1054 01:28:54,379 --> 01:28:57,157 Sem câmera! Sem câmera! 1055 01:28:58,877 --> 01:29:00,963 Atiraram na gente! 1056 01:29:02,073 --> 01:29:04,178 Quem atirou? Quem atirou? 1057 01:29:04,517 --> 01:29:05,806 Tirem os botes de lá! 1058 01:29:06,084 --> 01:29:08,035 Retirem os botes! 1059 01:29:13,431 --> 01:29:15,384 Ficou louco? O que está fazendo? 1060 01:29:16,015 --> 01:29:17,655 Você vai nos matar! 1061 01:29:17,713 --> 01:29:18,978 Precisa falar o dia todo? 1062 01:29:18,979 --> 01:29:21,983 Você é louco! O que acha que está fazendo? 1063 01:29:21,984 --> 01:29:24,639 E você? O que tem feito? 1064 01:29:24,786 --> 01:29:26,087 Mexa-se! 1065 01:29:26,097 --> 01:29:28,937 É preciso ser forte pra se conseguir o que quer! 1066 01:29:30,700 --> 01:29:32,528 Foi só um acidente! 1067 01:29:33,512 --> 01:29:34,532 Alguém ferido? 1068 01:29:34,533 --> 01:29:37,075 Não! O americano está bem! Ele está bem! 1069 01:29:38,977 --> 01:29:40,452 Eu quero ouvir dele. 1070 01:29:40,906 --> 01:29:42,534 Já disse que ele está bem! 1071 01:29:42,569 --> 01:29:44,460 Eu quero ouvir isso dele! 1072 01:29:51,714 --> 01:29:53,256 Ande! Ande! 1073 01:29:55,617 --> 01:29:57,756 - Fala! - Sim, sou eu! 1074 01:29:58,290 --> 01:29:59,553 Você está bem? 1075 01:29:59,625 --> 01:30:01,503 A coisa está feia aqui! 1076 01:30:01,504 --> 01:30:03,827 Ele fez um disparo colado na minha cabeça. 1077 01:30:04,700 --> 01:30:06,221 O líder está aí? 1078 01:30:06,431 --> 01:30:08,064 Sim, e está ouvindo. 1079 01:30:08,596 --> 01:30:11,677 Capitão, escute. Não vamos tolerar isso. 1080 01:30:11,880 --> 01:30:12,931 Como capitão do barco, 1081 01:30:12,932 --> 01:30:15,268 é o responsável pela vida de todos a bordo. 1082 01:30:15,333 --> 01:30:17,815 E no momento está expondo-os a um grande perigo. 1083 01:30:18,034 --> 01:30:20,612 Queremos resolver isso pacificamente. 1084 01:30:21,407 --> 01:30:23,353 Então vamos tentar achar uma saída juntos 1085 01:30:23,354 --> 01:30:25,377 antes que alguém se machuque. 1086 01:30:28,796 --> 01:30:31,342 Salva-vidas do Alabama, responda. 1087 01:30:34,378 --> 01:30:37,146 Entro em contato quando chegarmos à Somália. 1088 01:30:37,360 --> 01:30:39,433 Senta! Senta! 1089 01:30:52,275 --> 01:30:53,465 Sim, senhor. 1090 01:30:53,623 --> 01:30:54,814 Capitão! 1091 01:30:54,915 --> 01:30:57,307 O barco está a 12 horas da costa da Somália. 1092 01:30:57,327 --> 01:30:59,591 O Boxer e o Halyburton ainda não chegaram. 1093 01:30:59,632 --> 01:31:02,536 A unidade especial SEAL deve chegar às 4h. 1094 01:31:26,757 --> 01:31:28,408 "Irlandês"... 1095 01:31:28,629 --> 01:31:30,086 ...não fique preocupado. 1096 01:31:30,661 --> 01:31:33,067 Tudo isso vai acabar bem. 1097 01:31:38,020 --> 01:31:39,355 Após isso tudo, 1098 01:31:39,793 --> 01:31:41,777 ...irei para a América. 1099 01:31:42,463 --> 01:31:44,616 Eu sempre quis ir para a América. 1100 01:31:44,981 --> 01:31:47,288 Comprar um carro em Nova York. 1101 01:31:57,758 --> 01:31:59,390 Ei, a situação não está nada boa. 1102 01:31:59,391 --> 01:32:02,503 Têm mais dois navios, um de cada lado. 1103 01:32:02,514 --> 01:32:04,629 Aquele ali é enorme! 1104 01:32:11,905 --> 01:32:13,246 Oh, Deus! 1105 01:32:13,347 --> 01:32:14,648 Senta! 1106 01:32:14,649 --> 01:32:18,251 - Senta aí! - Senta! Senta! 1107 01:32:20,613 --> 01:32:22,944 Bilal, pegue as cordas! 1108 01:32:23,145 --> 01:32:25,032 Ei, capitão, acabou. 1109 01:32:25,642 --> 01:32:28,436 - Acabou tudo. - As outras cordas... 1110 01:32:28,591 --> 01:32:31,211 A razão de o seu chefe ter ido embora e não voltar, 1111 01:32:31,212 --> 01:32:33,132 é ele não querer enfrentar a Marinha. Fugiu! 1112 01:32:33,133 --> 01:32:34,885 Ele abandonou vocês. 1113 01:32:35,801 --> 01:32:36,829 Vocês tinham um plano. 1114 01:32:36,830 --> 01:32:39,060 Um plano pra capturar o meu navio, e não funcionou. 1115 01:32:39,061 --> 01:32:40,997 - E decidiram me pegar. - Calado, "irlandês"! 1116 01:32:40,998 --> 01:32:43,511 Se fugirem pra Somália, a metade da Marinha está lá for a. 1117 01:32:43,512 --> 01:32:45,238 Devem se render. Precisam parar. 1118 01:32:45,239 --> 01:32:47,286 Eu não posso parar agora, irlandês... 1119 01:32:47,287 --> 01:32:49,373 A Marinha não vai deixar você vencer! 1120 01:32:49,458 --> 01:32:51,418 Nunca deixarão você vencer! 1121 01:32:51,871 --> 01:32:53,924 Preferirão afundar este barco 1122 01:32:53,925 --> 01:32:56,095 a deixar me levarem para a Somália! 1123 01:32:56,096 --> 01:32:57,598 Fim de jogo! 1124 01:33:00,522 --> 01:33:02,566 Eu cheguei longe demais, "irlandês". 1125 01:33:03,473 --> 01:33:05,279 Não posso desistir. 1126 01:33:06,059 --> 01:33:07,593 Não. 1127 01:33:32,438 --> 01:33:35,868 Senhor, os SEALs chegaram. Estão a 3 milhas de nossa popa. 1128 01:33:35,869 --> 01:33:37,445 Entendido. 1129 01:34:49,067 --> 01:34:50,837 Preciso urinar. 1130 01:34:52,270 --> 01:34:53,792 Rápido. 1131 01:35:20,199 --> 01:35:22,309 A água salgada faria bem ao seu pé. 1132 01:35:26,773 --> 01:35:28,254 Ele fugiu! 1133 01:35:28,255 --> 01:35:30,510 Dê meia-volta! 1134 01:35:31,245 --> 01:35:33,123 Bilal, seu idiota! 1135 01:35:47,414 --> 01:35:49,550 Dê a volta! Mais rápido! 1136 01:35:52,383 --> 01:35:54,477 Ande logo, ou vou deixar você pra trás! 1137 01:35:57,099 --> 01:35:59,884 Capitão! Capitão! Há dois homens na água! 1138 01:36:00,304 --> 01:36:02,453 A bombordo! Estou vendo os dois! 1139 01:36:03,355 --> 01:36:04,687 Têm dois homens na água! 1140 01:36:04,688 --> 01:36:06,274 O capitão Phillips é um deles? 1141 01:36:06,275 --> 01:36:08,612 Não sabemos, não dá pra ver. 1142 01:36:10,542 --> 01:36:13,831 Um deles poderia ser Phillips e o outro um pirata, mas, não sei. 1143 01:36:13,885 --> 01:36:15,250 Temos que ter certeza! 1144 01:36:15,251 --> 01:36:17,588 Oficial, lance um sinalizador! 1145 01:36:18,657 --> 01:36:20,978 Encontre-o! Não o mate! 1146 01:36:36,979 --> 01:36:38,377 Não atire! 1147 01:36:43,185 --> 01:36:45,006 Pare! O que acha que está fazendo? 1148 01:36:45,107 --> 01:36:47,061 Ele está escapando! 1149 01:36:50,693 --> 01:36:51,831 Não o mate! 1150 01:36:51,832 --> 01:36:54,638 É melhor matá-lo do que deixá-lo fugir! 1151 01:36:58,063 --> 01:36:59,629 Lá está ele! 1152 01:37:03,520 --> 01:37:05,642 É uma ordem! Não o mate! 1153 01:37:07,811 --> 01:37:10,988 Bainbridge, aqui é o bote 3: Os SEALs estão conosco. 1154 01:37:11,887 --> 01:37:16,625 Sinalizador lançado, capitão. Ângulo do barco é 020. 1155 01:37:18,030 --> 01:37:19,923 Não dá pra ver quem está na água! 1156 01:37:19,961 --> 01:37:21,844 Não atirem sem uma visão clara. 1157 01:37:21,845 --> 01:37:24,758 Ninguém atira sem visão clara do alvo. 1158 01:37:24,860 --> 01:37:26,481 Cadê ele? 1159 01:37:31,986 --> 01:37:33,952 Ele está aqui! 1160 01:37:45,620 --> 01:37:47,188 Ele está aqui! 1161 01:37:51,626 --> 01:37:54,703 - Outro homem na água! - Há outro homem na água! 1162 01:37:55,610 --> 01:37:57,211 Socorro! 1163 01:38:04,516 --> 01:38:06,308 Socorro! 1164 01:38:15,530 --> 01:38:18,255 Tudo bem! Tudo bem! 1165 01:38:19,184 --> 01:38:21,131 Venha aqui! 1166 01:38:25,027 --> 01:38:26,872 Okay, okay. 1167 01:38:29,567 --> 01:38:31,328 Sobe, "irlandês"! Sobe! 1168 01:38:31,583 --> 01:38:32,988 Sobe, "irlandês"! 1169 01:38:33,219 --> 01:38:35,646 Senhor, os SEALs estão subindo a bordo! 1170 01:38:36,823 --> 01:38:38,826 Preparem-se para receber os SEALs! 1171 01:38:56,173 --> 01:38:57,431 Ficou maluco? 1172 01:39:01,369 --> 01:39:04,093 - Cadê o capitão? - Esperando na ponte, senhor. 1173 01:39:13,912 --> 01:39:15,194 Faça-o parar! 1174 01:39:20,556 --> 01:39:22,227 Já basta! 1175 01:39:27,052 --> 01:39:28,612 Não o mate! 1176 01:39:31,272 --> 01:39:33,233 Se matá-lo, todos nós morreremos! 1177 01:39:34,913 --> 01:39:36,783 O que você quer que eu faça com ele? 1178 01:39:37,114 --> 01:39:38,775 O que ele está fazendo? 1179 01:39:47,934 --> 01:39:49,369 Bainbridge para salva-vidas: 1180 01:39:49,580 --> 01:39:51,089 Rendam-se! 1181 01:39:51,190 --> 01:39:53,133 Usaremos as armas! 1182 01:39:53,134 --> 01:39:54,684 É um helicóptero! 1183 01:39:54,992 --> 01:39:57,151 Fique com o outro lado! 1184 01:40:11,302 --> 01:40:12,523 Vai! 1185 01:40:12,902 --> 01:40:14,888 Faça a sua escolha, capitão! 1186 01:40:14,992 --> 01:40:16,825 Entreguem-se e tudo acabará em paz. 1187 01:40:16,826 --> 01:40:18,729 Do contrário, não poderemos ajudá-los. 1188 01:40:18,732 --> 01:40:20,057 Devem se entregar! 1189 01:40:20,058 --> 01:40:23,983 Eles acham que estamos brincando! Faça alguma coisa! 1190 01:40:24,515 --> 01:40:26,511 Vocês não terão sucesso. 1191 01:40:33,485 --> 01:40:36,866 Tome a decisão certa! Seu tempo está acabando! 1192 01:40:36,867 --> 01:40:38,034 Entende o que eu digo? 1193 01:40:38,036 --> 01:40:40,354 Você quer ir para um prisão americana? 1194 01:40:42,342 --> 01:40:44,025 É isso o que você quer? 1195 01:40:45,286 --> 01:40:47,337 Eu sei como lidar com a América. 1196 01:40:47,338 --> 01:40:48,722 Me dê a pistola! 1197 01:40:50,671 --> 01:40:52,649 Eles acham que estou brincando, é? 1198 01:40:52,713 --> 01:40:54,455 Acham mesmo? 1199 01:40:58,420 --> 01:40:59,761 Suba aí! 1200 01:41:03,279 --> 01:41:04,915 Saiam da frente. 1201 01:41:17,842 --> 01:41:18,842 Banbribge, 1202 01:41:18,843 --> 01:41:22,575 estão mantendo uma arma na cabeça do Phillips. 1203 01:41:25,778 --> 01:41:29,149 Vou matá-lo! Vou matá-lo! 1204 01:41:33,273 --> 01:41:35,276 Atiraram, capitão, atiraram! 1205 01:41:35,899 --> 01:41:37,310 Eles atiraram, eles atiraram! 1206 01:41:37,390 --> 01:41:39,246 Perdemos o controle da situação! 1207 01:41:48,748 --> 01:41:49,987 E agora? 1208 01:41:49,988 --> 01:41:53,603 Eles não nos respeitam! Acham que precisamos brincar? 1209 01:41:58,199 --> 01:42:00,101 Me dê o rádio! 1210 01:42:01,707 --> 01:42:04,712 O helicóptero está voltando! 1211 01:42:08,817 --> 01:42:11,688 América, vou matar o refém agora! 1212 01:42:11,765 --> 01:42:15,000 Vou matar e jogá-lo do barco em um saco! 1213 01:42:15,001 --> 01:42:16,846 Bilal, traga a roupa! 1214 01:42:24,406 --> 01:42:26,294 Fale! 1215 01:42:27,275 --> 01:42:29,228 Estou com uma arma no pescoço! 1216 01:42:29,399 --> 01:42:33,086 E usarão uma roupa de sobrevivência pra colocar o meu corpo! 1217 01:42:38,711 --> 01:42:40,839 Você não é só um pescador. 1218 01:42:41,898 --> 01:42:44,141 Não é só um pescador. 1219 01:42:48,506 --> 01:42:50,534 Ocupantes do salva-vidas do Alabama: 1220 01:42:50,667 --> 01:42:53,331 Eu vim falar sobre o dinheiro. 1221 01:42:54,125 --> 01:42:56,671 Repito: Vim falar sobre o seu dinheiro. 1222 01:43:02,323 --> 01:43:04,603 - Quem é você? - O negociador. 1223 01:43:04,604 --> 01:43:07,318 O único autorizado a negociar com vocês. 1224 01:43:10,318 --> 01:43:11,534 O homem do Seguro? 1225 01:43:11,535 --> 01:43:15,771 Você é Abduwali Al Muse, não é? De Jariban, Puntland. 1226 01:43:16,023 --> 01:43:18,669 Dos clãs Hawiye e Daarood. 1227 01:43:18,800 --> 01:43:23,894 Seus amigos são Adan Bilal, Malid Elmi e Nour Najee. 1228 01:43:24,157 --> 01:43:27,108 E você é Muse e está no comando, correto? 1229 01:43:30,839 --> 01:43:32,106 Eles conhecem a gente! 1230 01:43:32,107 --> 01:43:34,466 Conversamos com os anciões de sua tribo, 1231 01:43:34,467 --> 01:43:36,800 e eles estão vindo para negociar um acordo. 1232 01:43:36,801 --> 01:43:38,632 Uma troca. 1233 01:43:38,633 --> 01:43:40,678 Nosso homem pelo seu dinheiro. 1234 01:43:40,943 --> 01:43:42,640 Mas isso deve ser feito com discrição. 1235 01:43:42,641 --> 01:43:45,752 Não queremos testemunhas da troca. Os anciões também não. 1236 01:43:45,835 --> 01:43:47,306 Isso é mentira! 1237 01:43:47,590 --> 01:43:50,656 Estão ficando sem combustível e o tempo vai piorar. 1238 01:43:50,657 --> 01:43:55,245 Então, sugiro que reboquemos vocês até o ponto de troca. 1239 01:43:55,338 --> 01:43:57,763 Mas precisamos que alguém suba a bordo para negociar. 1240 01:43:57,767 --> 01:44:00,186 Isso é uma armadilha! 1241 01:44:00,844 --> 01:44:02,330 Capitão? 1242 01:44:12,744 --> 01:44:14,297 Okay. 1243 01:44:17,588 --> 01:44:19,357 É uma armadilha! 1244 01:44:48,943 --> 01:44:50,737 Informado da situação. 1245 01:44:59,105 --> 01:45:03,071 OSS, precisa de visual a partir do bote! 1246 01:45:05,081 --> 01:45:06,681 Atenção, capitão voltando! 1247 01:45:06,762 --> 01:45:09,442 O comando tático agora é com os SEALs! 1248 01:45:11,823 --> 01:45:13,119 Descreva a situação. 1249 01:45:13,126 --> 01:45:15,493 Senhor, os botes estão indo para o barco salva-vidas. 1250 01:45:15,494 --> 01:45:18,669 O Boxer e o Halyburton aguardam suas ordens. 1251 01:45:18,712 --> 01:45:22,468 OSS, qual a situação do helicóptero do Halyburton? 1252 01:45:43,951 --> 01:45:46,411 Você precisa ser forte. 1253 01:45:46,412 --> 01:45:48,545 Não deixe ninguém entrar. 1254 01:45:56,907 --> 01:45:58,656 Haja o que houver, não pare. 1255 01:45:58,860 --> 01:46:00,673 É o meu trabalho. 1256 01:46:10,529 --> 01:46:12,558 Tudo vai ficar bem, "irlandês". 1257 01:46:13,438 --> 01:46:15,563 Tudo vai dar certo. 1258 01:46:17,031 --> 01:46:19,153 Vou ao navio da Marinha... 1259 01:46:20,575 --> 01:46:22,202 ...pego os dólares... 1260 01:46:23,747 --> 01:46:25,666 ...e você vai pra casa. 1261 01:46:30,614 --> 01:46:32,555 Era pra ser tudo fácil. 1262 01:46:34,686 --> 01:46:36,271 Prender um navio... 1263 01:46:38,267 --> 01:46:40,054 ...resgate... 1264 01:46:42,160 --> 01:46:43,757 ...e ninguém se machucar. 1265 01:46:43,758 --> 01:46:48,588 Você tinha 30.000 dólares. E o caminho livre pra Somália. 1266 01:46:50,728 --> 01:46:52,597 Não era o suficiente? 1267 01:46:54,868 --> 01:46:56,780 Eu tenho chef es. 1268 01:46:57,614 --> 01:46:59,862 E eles têm regras. 1269 01:47:00,113 --> 01:47:02,174 Todo mundo tem chefe. 1270 01:47:07,126 --> 01:47:09,012 Deve haver outra opção além de... 1271 01:47:09,013 --> 01:47:12,235 ser um pescador e sequestrar pessoas. 1272 01:47:15,105 --> 01:47:17,154 Talvez na América, "irlandês". 1273 01:47:18,041 --> 01:47:19,751 Talvez na América. 1274 01:47:25,380 --> 01:47:28,426 Salva-vidas do Alabama, aqui é a Marinha Americana! 1275 01:47:28,427 --> 01:47:30,013 Abram as escotilhas! 1276 01:47:37,680 --> 01:47:39,815 Abaixem as armas! Abaixem as armas! 1277 01:47:40,574 --> 01:47:43,958 Relaxem. Quero ver o capitão! 1278 01:47:44,049 --> 01:47:45,761 - Eu mostrei ele! - Calma! 1279 01:47:45,887 --> 01:47:48,102 Eu lhe mostrei o capitão! Para trás! 1280 01:47:49,029 --> 01:47:50,671 Escute... 1281 01:47:53,092 --> 01:47:54,939 Eu amarrei as cordas para rebocar! 1282 01:47:55,241 --> 01:47:58,044 - Sem truques! - Sem truques! 1283 01:47:58,567 --> 01:48:00,576 Só queremos ver o capitão! 1284 01:48:00,577 --> 01:48:04,206 Depots levamos você ao navio para encontrar com os anciões! 1285 01:48:04,213 --> 01:48:06,504 Se alguma coisa me acontecer, ele morre! 1286 01:48:06,805 --> 01:48:09,302 Se alguma coisa me acontecer, ele morre! 1287 01:48:09,303 --> 01:48:11,013 Senhor, colocamos uma escuta no barco. 1288 01:48:11,014 --> 01:48:12,315 Positivo. 1289 01:48:12,809 --> 01:48:14,728 Certo. Estão vindo. 1290 01:48:15,638 --> 01:48:18,570 Atenção! Estou vendo o refém. 1291 01:48:18,791 --> 01:48:20,825 Capitão, você está bem? 1292 01:48:20,963 --> 01:48:23,246 Estou. É você que está no comando? 1293 01:48:23,826 --> 01:48:25,417 Tudo vai acabar em breve. 1294 01:48:25,568 --> 01:48:29,133 Capitão, eu trouxe um uniforme limpo. 1295 01:48:29,134 --> 01:48:32,849 Eu quero que o vista e fique no mesmo assento onde estava. 1296 01:48:32,936 --> 01:48:36,147 Vista, capitão. É pro seu bem-estar. 1297 01:48:36,505 --> 01:48:39,154 É primordial que o senhor se mantenha saudável. 1298 01:48:40,284 --> 01:48:43,054 Fique calmo! Vai dar tudo certo! 1299 01:48:43,417 --> 01:48:46,159 - Para trás! - Fique calmo. 1300 01:48:46,250 --> 01:48:48,130 Pegue isso! 1301 01:48:52,558 --> 01:48:54,477 Entra! Anda! 1302 01:48:55,359 --> 01:48:57,392 - Entre! - E os anciões? 1303 01:48:57,393 --> 01:48:59,329 Eles virão de helicóptero. 1304 01:49:00,901 --> 01:49:03,645 Deixe a arma aí dentro. Vamos levá-lo aos anciões. 1305 01:49:03,688 --> 01:49:05,457 Se algo me acontecer, ele morre! 1306 01:49:05,582 --> 01:49:08,046 Você tem a minha palavra! Vai ficar tudo bem! 1307 01:49:08,654 --> 01:49:10,146 Abaixe a arma! 1308 01:49:11,091 --> 01:49:12,763 Abaixe! 1309 01:49:13,784 --> 01:49:15,435 Espere! 1310 01:49:17,182 --> 01:49:19,745 Suba a bordo. Fique calmo. 1311 01:49:20,363 --> 01:49:21,657 - Pegue a minha mão. - Calma. 1312 01:49:21,658 --> 01:49:23,234 Um pouco mais. Calma. 1313 01:49:23,369 --> 01:49:25,456 Peguei. Devagar. 1314 01:49:25,458 --> 01:49:27,779 Não se preocupe, tudo vai ficar bem. 1315 01:49:34,400 --> 01:49:36,687 Capitão, vai acabar logo! Aguente mais um pouco! 1316 01:49:36,688 --> 01:49:39,693 Fique no mesmo assento em que estava. 1317 01:49:45,792 --> 01:49:47,167 ASSENTO 15 (CAP PHILLIPS) 1318 01:49:47,168 --> 01:49:48,629 224 pés. 1319 01:49:48,857 --> 01:49:50,381 Mar agitado. 1320 01:49:51,836 --> 01:49:54,264 Okay. O vento não deve atrapalhar. 1321 01:49:54,684 --> 01:49:56,218 Onde devemos ficar? 1322 01:49:56,362 --> 01:49:59,614 A distância é de 235 metros. 91m seria ideal. 1323 01:49:59,698 --> 01:50:01,338 Senhor, temos um somaliano lá for a. 1324 01:50:01,366 --> 01:50:04,357 Pode retornar. Amarramos um cabo para reboque. 1325 01:50:04,458 --> 01:50:06,916 Operações, iniciar manobra em alta velocidade. 1326 01:50:07,024 --> 01:50:08,418 Sim, senhor. 1327 01:50:10,587 --> 01:50:12,093 Halyburton, Boxer, 1328 01:50:12,094 --> 01:50:15,855 aqui é Bainbridge. Iniciar manobra em alta velocidade. Câmbio. 1329 01:50:18,684 --> 01:50:20,363 Traga-o aqui. 1330 01:50:29,129 --> 01:50:31,090 Por aqui. Por aqui. 1331 01:50:33,095 --> 01:50:37,060 Sou a oficial-médica O'Bryan. Cuidarei de você lá dentro, okay? 1332 01:50:37,556 --> 01:50:40,233 - Posso segurar... - Não! Cadê os anciões? 1333 01:50:40,502 --> 01:50:42,320 Falamos disso depots. 1334 01:50:45,704 --> 01:50:47,331 Por aqui, vamos. 1335 01:50:47,691 --> 01:50:48,793 Por favor, aqui. 1336 01:50:48,894 --> 01:50:52,057 O suspeito de pirataria está a bordo, no hangar a estibordo. 1337 01:50:52,087 --> 01:50:54,094 - Entendido. - Parado. 1338 01:50:54,465 --> 01:50:55,983 Fique aí. 1339 01:50:57,712 --> 01:50:59,372 Onde estão os anciões? 1340 01:51:00,442 --> 01:51:04,449 Chegarão logo. Fique calmo. Nós cuidaremos de você. 1341 01:51:23,156 --> 01:51:24,824 Seu capitão sabe o que está fazendo. 1342 01:51:24,825 --> 01:51:26,661 Logo terão o dinheiro. 1343 01:51:44,891 --> 01:51:46,538 O que está acontecendo? 1344 01:51:47,269 --> 01:51:48,514 Não consigo ver! 1345 01:51:49,660 --> 01:51:51,466 Passe o rádio pra cá! 1346 01:51:55,967 --> 01:51:57,758 Muita luz! 1347 01:51:58,219 --> 01:51:59,686 Não conseguimos enxergar! 1348 01:51:59,687 --> 01:52:01,983 Vamos iniciar o reboque. 1349 01:52:01,984 --> 01:52:04,653 Repetindo: Vamos iniciar o reboque. 1350 01:52:04,876 --> 01:52:07,158 Avise ao seu piloto 1351 01:52:07,178 --> 01:52:11,658 que ele deve ficar sentado manejando o volante. 1352 01:52:41,354 --> 01:52:42,925 Equipe Alpha, sinal verde agora. 1353 01:52:42,960 --> 01:52:44,266 1 verde, 2 vermelho. 1354 01:52:44,267 --> 01:52:46,490 O barco está sendo rebocado. A 5 nós, senhor. 1355 01:52:46,491 --> 01:52:49,412 Entendido. Precisamos de 3 alvos verdes. 1356 01:52:52,291 --> 01:52:54,774 Mantenha-o firme! Firme! 1357 01:53:13,036 --> 01:53:15,764 Só coloquei a camisa como eles pediram. 1358 01:53:16,425 --> 01:53:18,787 Se ele se mexer de novo, mate-o! 1359 01:53:19,362 --> 01:53:21,944 Senhor, os piratas acabaram de fazer uma ameaça. 1360 01:53:22,126 --> 01:53:23,614 Qual a tradução? 1361 01:53:23,716 --> 01:53:26,286 "Se ele se mexer de novo, mate-o!" 1362 01:53:41,096 --> 01:53:42,992 Está ficando agitado! 1363 01:53:43,874 --> 01:53:45,834 Mantenha-o equilibrado! 1364 01:53:48,729 --> 01:53:50,985 Operações, as manobras em alta velocidade 1365 01:53:50,986 --> 01:53:53,473 criam ondas que atingem o salva-vidas. 1366 01:54:29,338 --> 01:54:30,602 Devagar! 1367 01:54:30,894 --> 01:54:33,015 Estão fazendo ondas! 1368 01:54:33,124 --> 01:54:35,645 Que tipo de brincadeira é essa? 1369 01:54:37,179 --> 01:54:39,773 Não consigo mantê-lo equilibrado! 1370 01:54:42,573 --> 01:54:45,282 Seja homem! Cale a boca e pilote! 1371 01:54:48,400 --> 01:54:50,669 Navio americano, responda! 1372 01:54:50,907 --> 01:54:52,474 EUA, responda! 1373 01:54:52,675 --> 01:54:55,063 Alpha em verde, Bravo e Charles em vermelho. 1374 01:54:57,545 --> 01:54:59,277 Muitas ondas! 1375 01:55:00,603 --> 01:55:03,711 Marinha americana, muitas ondas! 1376 01:55:03,712 --> 01:55:06,050 Salva-vidas do Alabama, aqui é o negociador. 1377 01:55:06,197 --> 01:55:07,802 Vamos manter vocês em nosso rastro. 1378 01:55:07,803 --> 01:55:11,360 Se estiverem em nosso rastro, será menos agitado. 1379 01:55:11,754 --> 01:55:13,355 Câmbio e desligo. 1380 01:55:33,398 --> 01:55:36,686 "Irlandês"? "Irlandês", o que está fazendo? 1381 01:55:37,639 --> 01:55:38,941 O que está fazendo? 1382 01:55:38,942 --> 01:55:40,857 PARA A MINHA FAMÍLIA. 1383 01:56:00,453 --> 01:56:03,582 Equipe Alpha, verde. 1 verde e 2 vermelhos! 1384 01:56:04,602 --> 01:56:06,588 Qual a a distância? 1385 01:56:06,754 --> 01:56:09,637 220 metros. Faltam 129m. 1386 01:56:15,871 --> 01:56:17,809 Pare de escrever. 1387 01:56:18,473 --> 01:56:20,610 Se ele ver, vai nos matar. 1388 01:56:22,706 --> 01:56:26,199 Navio americano, responda! 1389 01:56:27,091 --> 01:56:29,375 EUA, responda! 1390 01:56:30,356 --> 01:56:32,708 Quero falar com Muse! 1391 01:56:33,289 --> 01:56:36,355 Quero falar com ele! 1392 01:56:36,462 --> 01:56:39,465 Equipes Alpha e Charlie em verde. Bravo em vermelho! 1393 01:56:39,466 --> 01:56:42,087 Salva-vidas do Alabama, aqui é o negociador. 1394 01:56:42,088 --> 01:56:45,926 Seu líder está no hangar do helicóptero esperando os anciões. 1395 01:56:47,337 --> 01:56:49,476 Onde estão os anciões? 1396 01:56:50,870 --> 01:56:52,757 Onde eles estão? 1397 01:56:53,509 --> 01:56:56,490 Navio americano, responda! 1398 01:57:00,366 --> 01:57:02,763 O que é isso? O que está escrevendo? 1399 01:57:02,780 --> 01:57:04,473 Fale! 1400 01:57:06,003 --> 01:57:09,265 Tem algo errado acontecendo lá. Acho que é uma briga. 1401 01:57:10,454 --> 01:57:12,130 Parem! Parem! 1402 01:57:12,131 --> 01:57:13,380 Conecte o áudio! 1403 01:57:13,601 --> 01:57:16,314 Ponha o visual na tela 3, à esquerda! 1404 01:57:19,567 --> 01:57:21,511 Detenha-o! 1405 01:57:22,366 --> 01:57:24,573 Bilal, detenha-o! 1406 01:57:31,636 --> 01:57:33,292 Traga a corda! 1407 01:57:35,103 --> 01:57:37,804 Alpha e Charlie em vermelho. Temos 3 em vermelho. 3 vermelhos. 1408 01:57:37,805 --> 01:57:40,279 Salva-vidas do Alabama, aqui é o negociador! 1409 01:57:40,294 --> 01:57:43,411 Se ferirem o refém, não haverá acordo! 1410 01:57:43,545 --> 01:57:45,114 Entenderam? 1411 01:57:48,868 --> 01:57:50,441 Amarre ele! 1412 01:57:53,131 --> 01:57:55,616 Salva-vidas do Alabama, se ferirem o refém 1413 01:57:55,617 --> 01:57:58,399 não haverá acordo. Está bem claro? 1414 01:58:10,658 --> 01:58:12,761 O que pensa que está fazendo? 1415 01:58:15,117 --> 01:58:17,271 Capitão Phillips, está me ouvindo? 1416 01:58:17,868 --> 01:58:19,525 Capitão Phillips, pode me ouvir? 1417 01:58:19,526 --> 01:58:21,279 Ele está gritando, senhor. 1418 01:58:22,025 --> 01:58:24,611 - 155 metros! Faltam 64! - Entendido! 1419 01:58:24,980 --> 01:58:26,791 Acelerar o reboque! 1420 01:58:48,478 --> 01:58:49,990 Cale a boca! 1421 01:58:51,102 --> 01:58:53,039 Pegue uma venda! 1422 01:58:57,062 --> 01:58:58,898 Estão vendo isso? 1423 01:58:59,897 --> 01:59:01,599 Estão vendo isso? 1424 01:59:01,789 --> 01:59:04,615 Quando conseguirmos os alvos, disparem ao meu comando. 1425 01:59:04,616 --> 01:59:07,418 135 metros! 44 para mira ideal! 1426 01:59:07,419 --> 01:59:09,473 Alpha, verde! Bravo e Charlie ainda em vermelho! 1427 01:59:09,474 --> 01:59:11,098 Temos 2 vermelhos. 1428 01:59:11,151 --> 01:59:12,534 Tape os olhos dele! 1429 01:59:18,130 --> 01:59:20,483 Levante as mãos agora! Você é só um garoto! 1430 01:59:21,040 --> 01:59:23,096 Abaixe a arma e levante as mãos! 1431 01:59:23,365 --> 01:59:25,410 Levante as mãos! 1432 01:59:27,334 --> 01:59:29,318 Se alguém estiver me ouvindo... 1433 01:59:31,808 --> 01:59:34,537 ...diga a minha família que eu os amo! 1434 01:59:34,647 --> 01:59:36,683 Eu os amo. 1435 01:59:37,130 --> 01:59:38,884 Eu te amo, Andrea! 1436 01:59:39,315 --> 01:59:41,317 Eu te amo, meu amor! 1437 01:59:42,225 --> 01:59:44,094 Eu te amo! Eu lamento! 1438 01:59:44,295 --> 01:59:46,105 Perdoe-me por estar aqui... 1439 01:59:46,306 --> 01:59:48,373 ...e não com você! 1440 01:59:51,094 --> 01:59:53,258 Eu não aguento mais! 1441 01:59:53,567 --> 01:59:55,639 130m, 39 da distância ideal. 1442 01:59:55,640 --> 01:59:58,010 2 vermelhos! Não atirem ainda! 2 vermelhos! 1443 01:59:58,011 --> 01:59:59,980 Quero visão clara dos alvos! 1444 01:59:59,981 --> 02:00:02,235 Preciso de 3 alvos verdes! 1445 02:00:05,209 --> 02:00:07,161 Não o mate! 1446 02:00:08,104 --> 02:00:09,443 Os anciões estão chegando! 1447 02:00:09,463 --> 02:00:11,184 Teremos o dinheiro! 1448 02:00:11,285 --> 02:00:13,464 Vocês dois são uns idiotas! 1449 02:00:13,851 --> 02:00:16,078 Ninguém está chegando! 1450 02:00:23,248 --> 02:00:26,351 Alpha, verde. Bravo, verde. 2 verdes, 1 vermelho! 1451 02:00:26,401 --> 02:00:28,021 121 metros, faltando 30! 1452 02:00:28,032 --> 02:00:29,624 Não aguento mais! 1453 02:00:29,625 --> 02:00:32,469 Eu desisto! Eu desisto! 1454 02:00:33,365 --> 02:00:36,749 É isso aí. Vamos todos morrer se você matá-lo! 1455 02:00:36,912 --> 02:00:39,376 Tudo o que lhe disseram era mentira! 1456 02:00:39,775 --> 02:00:41,433 Vão matar a gente... 1457 02:00:41,687 --> 02:00:43,725 ...e ele está por trás disso tudo! 1458 02:00:43,826 --> 02:00:47,350 2 verdes, 1 vermelho! Não podemos atirar! 1459 02:00:47,351 --> 02:00:48,938 Eu preciso de visual! 1460 02:00:48,998 --> 02:00:50,792 Senhor, vão atirar nele! 1461 02:00:56,529 --> 02:00:57,740 Apontou a arma! 1462 02:00:57,741 --> 02:01:01,021 - Pare o reboque! - Entendido. Parando o reboque. 1463 02:01:04,060 --> 02:01:05,380 Atirem! 1464 02:01:11,818 --> 02:01:13,498 O que foi isso? 1465 02:02:16,451 --> 02:02:18,387 Vamos levá-lo pra casa. 1466 02:02:24,108 --> 02:02:25,443 Imobilizem ele! Imobilizem! 1467 02:02:25,444 --> 02:02:27,022 No chão! 1468 02:02:28,668 --> 02:02:30,529 - Abaixe a cabeça! - O que... 1469 02:02:31,061 --> 02:02:33,727 - Grande, rapazes! - 3 alvos eliminados. 1470 02:02:34,133 --> 02:02:37,587 O capitão Phillips está seguro no Bainbridge, câmbio. 1471 02:02:39,138 --> 02:02:41,675 - Vá com ele. - Venha comigo, capitão. 1472 02:02:43,088 --> 02:02:44,648 Sente-se. 1473 02:02:45,617 --> 02:02:47,730 O senhor está bem? Está? 1474 02:02:56,376 --> 02:02:57,967 Por aqui. 1475 02:03:00,600 --> 02:03:02,727 Cuidado com os degraus. 1476 02:03:07,029 --> 02:03:08,739 Cuidado, senhor. 1477 02:03:11,922 --> 02:03:15,420 Bem-vindo a bordo. Será levado à enfermaria para um "ckeck-up". 1478 02:03:16,299 --> 02:03:19,345 Senhora, ele têm ferimentos por contusão e está em choque. 1479 02:03:19,346 --> 02:03:21,474 Muito bem. O senhor consegue andar? 1480 02:03:22,126 --> 02:03:23,227 O senhor está bem? 1481 02:03:23,502 --> 02:03:26,317 - Qual o seu nome? - Hã... Rich Phillips. 1482 02:03:29,320 --> 02:03:32,513 Vamos entregá-lo ao Departamento de Justiça dos EUA. 1483 02:03:32,614 --> 02:03:35,485 Será levado à América, onde será julgado. 1484 02:03:36,154 --> 02:03:37,840 Vocês mataram os meus amigos? 1485 02:03:38,120 --> 02:03:41,473 O capitão Phillips foi libertado. Seus amigos estão mortos. 1486 02:03:42,569 --> 02:03:45,455 Acabou. Irá para a América agora. 1487 02:03:46,162 --> 02:03:48,362 Você é suspeito de atos de pirataria. 1488 02:03:48,560 --> 02:03:50,408 Vou ler os seus direitos: 1489 02:03:51,293 --> 02:03:54,584 "Você tem o direito de ficar calado e não declarar coisa alguma. 1490 02:03:54,751 --> 02:03:58,490 Tudo o que disser, poderá ser usado contra você no julgamento." 1491 02:04:01,954 --> 02:04:04,144 Capitão Phillips, entre, por favor. 1492 02:04:05,519 --> 02:04:07,067 Sente-se. 1493 02:04:07,761 --> 02:04:09,404 Tesoura. 1494 02:04:10,083 --> 02:04:12,296 Sou a oficial O'Bryan, e cuidarei do senhor, okay? 1495 02:04:12,297 --> 02:04:14,581 Você pode me contar o que aconteceu? 1496 02:04:15,784 --> 02:04:17,420 Consegue falar? 1497 02:04:17,891 --> 02:04:20,009 Pode me dizer o que houve? 1498 02:04:20,846 --> 02:04:21,986 Estou bem. 1499 02:04:21,988 --> 02:04:24,357 O senhor está bem? Pois não parece bem. 1500 02:04:24,612 --> 02:04:26,565 Está sentindo alguma dor? 1501 02:04:28,362 --> 02:04:30,347 Dói em algum lugar agora? 1502 02:04:30,854 --> 02:04:33,432 Bem aí do lado? Certo. 1503 02:04:33,433 --> 02:04:36,001 Eu vou dar uma olhada. Pode levantar o braço só um pouco? 1504 02:04:36,002 --> 02:04:37,045 Doeu? 1505 02:04:37,370 --> 02:04:38,371 - Um pouco? - Um pouco. 1506 02:04:38,372 --> 02:04:40,952 Okay. Está doendo? Já pode baixá-lo. 1507 02:04:41,018 --> 02:04:44,850 Eu quero que olhe pra mim. Quero que relaxe e respire. 1508 02:04:44,851 --> 02:04:47,990 Isso, isso. Respire fundo. Muito bem. 1509 02:04:47,991 --> 02:04:50,158 Maravilha. Agora eu quero que relaxe o braço. 1510 02:04:50,159 --> 02:04:52,040 Bem, vamos colocar isso no dedo 1511 02:04:52,041 --> 02:04:53,952 pra checar o coração e o nível de oxigênio. 1512 02:04:53,953 --> 02:04:55,814 - Não esqueça de respirar. - Okay. 1513 02:04:55,815 --> 02:04:57,893 Pode continuar respirando fundo? 1514 02:04:57,937 --> 02:04:59,905 O que aconteceu com a sua cabeça? 1515 02:05:00,290 --> 02:05:02,761 Capitão, pode contar o que houve com a sua cabeça? 1516 02:05:04,915 --> 02:05:06,853 Eles... eles... 1517 02:05:09,435 --> 02:05:10,960 Okay, não tenha pressa, sem pressa. 1518 02:05:10,961 --> 02:05:14,226 Tem um corte de 2 cm acima da sobrancelha esquerda. 1519 02:05:15,773 --> 02:05:18,460 - Tudo bem. Sem pressa. - Certo. 1520 02:05:18,769 --> 02:05:20,924 Agora eu quero que olhe pra mim e respire. 1521 02:05:20,925 --> 02:05:22,770 Entendeu, capitão? Muito bem. 1522 02:05:22,771 --> 02:05:25,771 Okay. Ele tem um corte de 4 cm. 1523 02:05:26,374 --> 02:05:28,849 Uma pequena laceração na têmpora esquerda. 1524 02:05:29,041 --> 02:05:31,994 Muito bem, ótimo. Está indo muito bem. 1525 02:05:32,183 --> 02:05:35,194 Todo esse sangue é da sobrancelha e da cabeça? 1526 02:05:36,442 --> 02:05:37,443 Como? 1527 02:05:37,444 --> 02:05:40,290 Todo esse sangue é da sobrancelha e da cabeça? 1528 02:05:40,291 --> 02:05:42,534 Não, não. Tudo não. 1529 02:05:42,661 --> 02:05:44,539 - Certo. - Este não é me... 1530 02:05:45,090 --> 02:05:47,529 Okay, okay. Tudo bem. Olhe pra mim. 1531 02:05:47,838 --> 02:05:49,924 Agora, vamos deitá-lo, okay? 1532 02:05:49,925 --> 02:05:51,427 Muito bem. 1533 02:05:52,374 --> 02:05:54,104 Eu quero que deite bem devagar. 1534 02:05:54,105 --> 02:05:55,352 Bem devagar, certo? 1535 02:05:55,647 --> 02:05:57,064 Certo, eu ajudo. 1536 02:05:58,002 --> 02:06:00,207 Isso mesmo. Muito bem. 1537 02:06:00,928 --> 02:06:02,663 Capitão, agora o senhor está seguro. 1538 02:06:02,664 --> 02:06:05,272 - Obrigado. - De nada. 1539 02:06:05,373 --> 02:06:07,036 - Terminou. - Obrigado! 1540 02:06:07,189 --> 02:06:08,620 Por nada, senhor. 1541 02:06:09,021 --> 02:06:10,472 A minha família sabe? 1542 02:06:10,517 --> 02:06:12,128 Eles sabem que o senhor está a salvo. 1543 02:06:12,129 --> 02:06:15,551 Poderá ligar pra eles assim que cuidarmos do senhor. 1544 02:06:18,130 --> 02:06:20,105 Eu quero que o senhor respire, okay? 1545 02:06:20,206 --> 02:06:22,256 Agora está em segurança, e está bem. 1546 02:06:23,432 --> 02:06:24,945 Está tudo bem. 1547 02:06:26,575 --> 02:06:28,535 Vai ficar tudo bem. 1548 02:06:30,341 --> 02:06:32,323 Vai dar tudo certo. 1549 02:07:11,485 --> 02:07:15,280 RICHARD PHILLIPS VOLTOU PARA VERMONT EM 17 DE ABRIL DE 2009 1550 02:07:15,281 --> 02:07:17,244 E REENCONTROU-SE COM A FAMÍLIA. 1551 02:07:17,245 --> 02:07:21,248 ABDUWALI MUSE FOI CONDENADO POR PIRATARIA, E CUMPRE ATUALMENTE 1552 02:07:21,249 --> 02:07:25,431 33 ANOS NO COMPLEXO PENITENCIÁRIO FEDERAL EM TERRE HAUTE, INDIANA. 1553 02:07:25,532 --> 02:07:31,532 EM 25 DE JULHO DE 2010 O CAPITÃO PHILLIPS RETORNOU AO MAR. 1554 02:07:35,540 --> 02:07:40,540 Tradução, Sincronização e Revisão: Tecsamp e Morbeck