1
00:00:25,132 --> 00:00:29,132
Tradução, Sincronização e
Revisão: Tecsamp e Morbeck.
2
00:00:30,800 --> 00:00:34,967
CAPITÃO PHILLIPS
3
00:00:44,750 --> 00:00:48,700
28 de março de 2009.
4
00:01:04,453 --> 00:01:07,661
Navio: Maersk Alabama Partida: 01/04/09
- Salalah, Omah.
5
00:01:07,662 --> 00:01:10,444
Chegada: 12/04/09
- Mombasa, Kenia.
6
00:01:36,369 --> 00:01:37,794
Okay.
7
00:01:47,249 --> 00:01:48,590
Tudo bem?
8
00:01:50,093 --> 00:01:51,658
Tudo.
9
00:01:57,221 --> 00:02:00,524
Pensei que nos acostumaríamos com
essas viagens. Mas é ao contrário.
10
00:02:01,640 --> 00:02:04,165
Tenho a mesma impressão.
11
00:02:06,862 --> 00:02:09,866
Eu sei que é o seu trabalho,
que é a nossa vida,
12
00:02:10,066 --> 00:02:12,016
mas parece que...
13
00:02:12,290 --> 00:02:14,714
...o mundo muda muito rápido.
14
00:02:15,259 --> 00:02:18,961
Agora mesmo as coisas estão
mudando muito rápido.
15
00:02:20,883 --> 00:02:22,517
Estão mesmo.
16
00:02:24,160 --> 00:02:25,974
Uma coisa eu lhe digo:
17
00:02:25,975 --> 00:02:28,377
Não vai ser fácil para
os nossos filhos.
18
00:02:28,490 --> 00:02:31,694
Vão encarar um mundo muito
diferente do nosso.
19
00:02:32,347 --> 00:02:33,747
É.
20
00:02:34,050 --> 00:02:36,312
Mas os dois são ótimos filhos.
21
00:02:36,552 --> 00:02:37,793
Mas...
22
00:02:37,794 --> 00:02:40,470
me preocupa quando Danny
não leva a escola a sério.
23
00:02:41,360 --> 00:02:43,409
Quando ele mata aulas...
24
00:02:43,478 --> 00:02:47,568
Isso pode fazer a diferença
quando ele sair atrás de emprego.
25
00:02:48,474 --> 00:02:50,094
Há muita concorrência.
26
00:02:50,217 --> 00:02:51,695
Quando eu comecei,
27
00:02:51,696 --> 00:02:54,097
era só se dedicar, fazer
o trabalho direito
28
00:02:54,098 --> 00:02:55,199
pra chegar a capitão.
29
00:02:55,281 --> 00:02:58,758
Mas hoje têm muitos jovens.
As empresas têm pressa
30
00:02:58,759 --> 00:02:59,960
e querem economizar.
31
00:02:59,970 --> 00:03:02,432
Há 50 caras disputando
cada vaga de emprego.
32
00:03:02,995 --> 00:03:05,713
As coisas mudaram.
A situação mudou.
33
00:03:05,852 --> 00:03:08,493
Você tem que ser forte
pra sobreviver.
34
00:03:11,394 --> 00:03:13,328
Tem razão.
35
00:03:13,840 --> 00:03:15,884
Mas vai dar tudo certo.
36
00:03:16,333 --> 00:03:17,769
Claro.
37
00:03:20,280 --> 00:03:22,037
Vai dar tudo certo.
38
00:03:48,038 --> 00:03:49,926
- Eu te amo.
- Também te amo.
39
00:03:51,150 --> 00:03:53,746
- Faça uma boa viagem.
- Ligo quando aportar.
40
00:04:05,740 --> 00:04:09,898
EYL, Somália.
41
00:04:36,840 --> 00:04:38,454
Chegaram!
42
00:04:39,289 --> 00:04:41,126
Depressa, Muse!
43
00:05:00,010 --> 00:05:01,458
Que diabos estão fazendo?
44
00:05:01,459 --> 00:05:02,839
Por que não estão no mar?
45
00:05:02,840 --> 00:05:04,977
Vocês sabem o que tem que fazer!
46
00:05:07,750 --> 00:05:11,181
Deveriam estar lá
ganhando dinheiro!
47
00:05:11,382 --> 00:05:14,124
Mas sequestramos um navio
na semana passada.
48
00:05:14,261 --> 00:05:16,392
Isso foi na semana passada!
49
00:05:16,631 --> 00:05:17,830
O chefe quer dinheiro hoje!
50
00:05:17,831 --> 00:05:21,129
Tragam logo outro
navio pro Garaad...
51
00:05:21,458 --> 00:05:23,165
ou vocês pagarão por isso!
52
00:05:23,166 --> 00:05:26,137
Voltem todos ao trabalho agora!
53
00:05:36,348 --> 00:05:38,640
Fique for a do meu caminho hoje.
54
00:05:41,453 --> 00:05:43,745
Hufan!
55
00:05:44,085 --> 00:05:46,969
Vou conseguir algo
grande pra nós!
56
00:05:47,985 --> 00:05:50,924
Quem quiser ganhar
dinheiro, venha comigo.
57
00:05:51,560 --> 00:05:53,656
Muse, me leve com você.
58
00:05:54,780 --> 00:05:56,664
Sua irmã sabe que
você está aqui?
59
00:05:56,665 --> 00:05:58,889
Ela está vendendo "khat" ali.
60
00:05:59,290 --> 00:06:02,060
Esta é a melhor que ela tem.
61
00:06:09,992 --> 00:06:13,082
Quando saquearmos um navio
grande, você será bem pago.
62
00:06:13,536 --> 00:06:14,859
Você quer trabalhar?
63
00:06:15,128 --> 00:06:17,320
- Sabe pilotar um barco?
- Sei.
64
00:06:17,421 --> 00:06:18,893
Vai! Vai!
65
00:06:19,950 --> 00:06:22,070
- Estou pronto.
- O que você tem pra mim?
66
00:06:22,071 --> 00:06:24,250
- Dinheiro!
- Quando vai dar pra mim?
67
00:06:24,251 --> 00:06:26,153
- Assim que formos pagos.
- Vai!
68
00:06:27,472 --> 00:06:29,464
Sumam!
69
00:06:31,004 --> 00:06:34,036
Deixem meu outro homem
escolher sua equipe.
70
00:06:35,798 --> 00:06:38,924
Na próxima traga-me alguma
coisa, se quiser trabalhar.
71
00:06:51,225 --> 00:06:52,898
Venha, Bilal.
72
00:06:55,130 --> 00:06:56,632
Ei, magrelo...
73
00:06:56,633 --> 00:06:58,489
Eu posso pilotar o seu barco.
74
00:06:58,604 --> 00:07:01,352
Se você me escolher,
não vai se arrepender.
75
00:07:03,790 --> 00:07:05,296
Okay, Elmi.
76
00:07:08,479 --> 00:07:10,497
Eu preciso de alguém forte.
77
00:07:13,126 --> 00:07:14,801
Alguém assim?
78
00:07:25,555 --> 00:07:27,323
Eu quero ele.
79
00:07:27,603 --> 00:07:29,602
Saiam da minha frente!
80
00:07:33,273 --> 00:07:35,027
Por que ele o escolheu?
81
00:07:35,251 --> 00:07:37,728
Ele é de outra aldeia!
82
00:08:27,545 --> 00:08:28,843
Mexam-se!
83
00:08:29,135 --> 00:08:32,319
Mais rápido! Mais rápido!
84
00:08:41,640 --> 00:08:44,264
Veja se você consegue
mais potência.
85
00:08:45,055 --> 00:08:47,611
- Okay.
- Você aí!
86
00:08:49,163 --> 00:08:51,129
Venha aqui!
87
00:08:51,662 --> 00:08:53,622
Venha nos ajudar!
88
00:10:03,096 --> 00:10:05,209
- Bom dia, capitão.
- Bom dia.
89
00:11:10,899 --> 00:11:12,839
- Olá, Shane.
- Bom dia, capitão.
90
00:11:13,180 --> 00:11:14,412
- Bom te ver.
- Igualmente.
91
00:11:14,413 --> 00:11:15,636
- Olá, capitão.
- Olá.
92
00:11:15,637 --> 00:11:16,638
Não parem.
93
00:11:16,639 --> 00:11:18,094
- Suboficial?
- O quê?
94
00:11:18,095 --> 00:11:20,239
- Conserte a grade de segurança.
- Certo.
95
00:11:20,240 --> 00:11:21,478
- Kevin?
- O quê?
96
00:11:21,566 --> 00:11:23,480
Poderia ir à cabine lá embaixo
97
00:11:23,581 --> 00:11:25,923
e junto com o Jimmy
cuidar do guincho?
98
00:11:26,196 --> 00:11:29,257
E o lastro, baixe
pra cinco pontos.
99
00:11:29,258 --> 00:11:31,817
- Faz isso agora.
- Imediatamente.
100
00:11:32,309 --> 00:11:34,048
Como vai a família, capitão?
101
00:11:34,457 --> 00:11:36,173
Sabe...
102
00:11:36,604 --> 00:11:38,958
Andrea é uma guerreira.
Um filho já saiu de casa
103
00:11:38,980 --> 00:11:40,355
e o outro não demora.
104
00:11:40,423 --> 00:11:41,747
E a carga?
105
00:11:41,890 --> 00:11:44,653
Estão carregando os
últimos contêineres.
106
00:11:44,974 --> 00:11:47,192
2.400t de carga comercial,
107
00:11:47,193 --> 00:11:49,078
200t de ajuda alimentar,
108
00:11:49,426 --> 00:11:52,278
166t de água potável.
109
00:11:52,391 --> 00:11:54,769
250t de combustível.
110
00:11:54,870 --> 00:11:56,867
Mostre-me o plano da rota.
111
00:11:59,576 --> 00:12:02,091
Bem, estamos aqui em Salalah.
112
00:12:02,585 --> 00:12:05,359
Vamos descer o corredor da
coligação até Djibouti,
113
00:12:05,855 --> 00:12:08,956
e aí deixamos a rota
ao sul de Socotra.
114
00:12:09,349 --> 00:12:10,748
Socotra... certo.
115
00:12:11,016 --> 00:12:15,272
E vamos continuar sozinhos
aqui pela Bacia da Somália.
116
00:12:15,677 --> 00:12:17,595
Até chegarmos a Mombasa.
117
00:12:23,478 --> 00:12:26,888
Devemos descarregar os contêineres
lá pelas 8h da manhã.
118
00:12:27,980 --> 00:12:29,703
Vamos ver...
119
00:12:30,206 --> 00:12:33,585
Reforçaremos a segurança. Vamos
passar pelo Chifre da África.
120
00:12:34,328 --> 00:12:37,193
Os portões estavam
todos abertos.
121
00:12:37,571 --> 00:12:41,969
As portas também. Quero tudo
trancado, mesmo no porto.
122
00:12:42,539 --> 00:12:43,941
- Okay.
- Certo.
123
00:12:44,490 --> 00:12:48,107
- Vamos zarpar às 15h.
- Perfeitamente, capitão.
124
00:12:55,131 --> 00:12:56,767
Recolher portaló.
125
00:12:57,084 --> 00:12:58,763
Soltar as amarras.
126
00:13:13,380 --> 00:13:14,868
Proa liberada!
127
00:13:15,070 --> 00:13:16,569
Popa liberada!
128
00:13:16,962 --> 00:13:18,485
Motores de proa a estibordo.
129
00:13:19,740 --> 00:13:21,638
Motores de proa ligados.
130
00:13:31,991 --> 00:13:34,627
- Devagar à frente.
- Devagar à frente.
131
00:14:32,265 --> 00:14:34,483
- Bom dia, capitão.
- Bom dia.
132
00:15:02,392 --> 00:15:03,934
- Shane!
- Sim?
133
00:15:03,935 --> 00:15:05,645
- Eu quero um quadro de horários.
- Okay.
134
00:15:06,456 --> 00:15:07,817
Ela estava piscando
pra mim assim:
135
00:15:07,818 --> 00:15:09,905
Aí descobri que elas
sempre fazem isso.
136
00:15:09,906 --> 00:15:11,741
Temos que ir lá um dia.
137
00:15:11,742 --> 00:15:14,488
Quero 2 cervejas e um
monte dessas gatas.
138
00:15:15,960 --> 00:15:18,297
Este café terminou?
139
00:15:20,485 --> 00:15:22,062
Já, sim. Terminou.
140
00:15:22,221 --> 00:15:24,634
- Vamos nessa.
- 15 minutos, pessoal.
141
00:15:25,057 --> 00:15:27,059
- De volta ao trabalho.
- Vamos, vamos.
142
00:15:27,128 --> 00:15:28,492
Jesus...
143
00:15:37,981 --> 00:15:40,633
Aqui é OA1442.
144
00:15:40,873 --> 00:15:42,972
Vamos direto ao
porto de Mambuto.
145
00:15:42,973 --> 00:15:45,936
Nosso tempo de chegada
é o planejado.
146
00:15:45,937 --> 00:15:49,085
A rota principal dele
está repleta de navios.
147
00:15:50,500 --> 00:15:52,950
Mas não podemos
atacar uma frota.
148
00:15:54,245 --> 00:15:56,398
Acho que estarão nos
esperando quando chegarmos.
149
00:15:59,360 --> 00:16:01,973
Tem um sozinho.
150
00:17:00,636 --> 00:17:02,278
Bom dia.
151
00:17:03,143 --> 00:17:04,444
Olá, capitão.
152
00:17:04,466 --> 00:17:06,112
- Capitão.
- Bom dia, capitão.
153
00:17:06,113 --> 00:17:09,427
Shane, quero fazer exercícios
de segurança sem aviso prévio.
154
00:17:09,832 --> 00:17:11,626
Começando já.
155
00:17:11,686 --> 00:17:14,006
De que tipo? Incêndio,
homem ao mar?
156
00:17:14,184 --> 00:17:15,386
Todos.
157
00:17:15,403 --> 00:17:17,789
- Ken, você é o encarregado?
- Sim, capitão.
158
00:17:17,790 --> 00:17:22,239
Okay. Um barco com 2 homens
armados se aproxima a estibordo.
159
00:17:23,360 --> 00:17:25,213
Não, primeiro a sirene.
160
00:17:25,441 --> 00:17:29,304
Assim saberão que os vimos e
que defenderemos o navio.
161
00:17:30,596 --> 00:17:32,027
Vamos, mais depressa.
162
00:17:34,152 --> 00:17:36,052
Atenção toda a tripulação.
163
00:17:36,538 --> 00:17:38,607
Todos em suas
posições no convés!
164
00:17:38,683 --> 00:17:41,998
Repito: Todos em suas
posições no convés agora!
165
00:17:42,599 --> 00:17:44,109
Vamos lá.
166
00:17:50,124 --> 00:17:52,537
Tire essas chaves da cintura
e coloque-as no bolso.
167
00:17:52,538 --> 00:17:53,905
Vamos lá, pessoal. Andem!
168
00:17:54,105 --> 00:17:55,868
Se os piratas te pegarem
com essas chaves
169
00:17:55,869 --> 00:17:58,625
abrirão todas as
portas do navio.
170
00:18:06,408 --> 00:18:08,136
Preparem as mangueiras.
171
00:18:08,904 --> 00:18:10,813
Já está bom, está bom!
172
00:18:14,660 --> 00:18:16,029
Tudo bem.
173
00:18:16,299 --> 00:18:17,995
Estão todas prontas?
174
00:18:18,196 --> 00:18:19,748
Quase prontas, Shane.
175
00:18:21,173 --> 00:18:22,796
Capitão, aqui é Shane.
Na escuta?
176
00:18:23,253 --> 00:18:24,558
Sim, Shane, prossiga.
177
00:18:24,660 --> 00:18:26,467
Está tudo sob controle
aqui embaixo.
178
00:18:26,468 --> 00:18:28,748
Estamos terminando
com as mangueiras.
179
00:18:28,832 --> 00:18:31,218
Okay. Avise-me quando terminar.
180
00:18:31,597 --> 00:18:32,992
Entendido.
181
00:18:52,176 --> 00:18:53,893
Shane, venha até a ponte.
182
00:18:55,124 --> 00:18:56,624
Certo.
183
00:19:16,257 --> 00:19:18,353
O que houve, capitão?
Algo errado?
184
00:19:19,140 --> 00:19:20,716
Não estou gostando disso.
185
00:19:30,990 --> 00:19:34,264
- Sim, capitão.
- Chefe, posicione o seu pessoal.
186
00:19:34,884 --> 00:19:35,920
É parte do exercício?
187
00:19:35,921 --> 00:19:39,119
Não, é real. Duas embarcações
se aproximam a estibordo.
188
00:19:39,305 --> 00:19:40,680
Entendido.
189
00:19:43,902 --> 00:19:46,634
5 graus, bombordo. Vamos
ver se nos seguirão.
190
00:19:46,985 --> 00:19:48,429
5 graus, bombordo.
191
00:20:06,367 --> 00:20:08,561
Tripulação em seus
postos de alerta.
192
00:20:08,625 --> 00:20:09,940
Okay.
193
00:20:10,387 --> 00:20:13,430
Atenção toda a tripulação, todos
em seus postos de alerta!
194
00:20:13,521 --> 00:20:16,139
Repito: Todos em seus
postos de alerta!
195
00:20:16,487 --> 00:20:19,543
Isto não é um exercício!
É uma situação real!
196
00:20:21,831 --> 00:20:23,132
Sim, capitão.
197
00:20:23,174 --> 00:20:24,476
Aumente pra 122.
198
00:20:24,565 --> 00:20:27,542
Timoneiro e segundo
oficial na ponte.
199
00:20:29,261 --> 00:20:31,388
Estou mandando,
aumente a potência.
200
00:20:42,131 --> 00:20:44,644
Ligue pra emergência
da Marinha Americana.
201
00:20:52,986 --> 00:20:55,667
Duas lanchas. Não dá pra
ver quantos homens.
202
00:20:55,782 --> 00:20:56,876
Entendido.
203
00:20:56,877 --> 00:20:59,210
Nenhuma resposta da
Marinha Americana.
204
00:21:00,121 --> 00:21:02,182
- Avise o "UKMTO".
- Certo.
205
00:21:02,540 --> 00:21:03,787
O que aconteceu?
206
00:21:03,828 --> 00:21:06,785
Duas lanchas estão se aproximando.
Fique no radar.
207
00:21:11,113 --> 00:21:14,172
Sim, aqui é o Maersk Alabama.
O capitão vai falar.
208
00:21:15,276 --> 00:21:17,010
É o "UKMTO".
209
00:21:17,770 --> 00:21:19,784
- Operações?
- Na escuta.
210
00:21:19,965 --> 00:21:21,110
Aqui é o Maersk Alabama.
211
00:21:21,111 --> 00:21:23,743
Nossa posição é
2.2 graus, norte,
212
00:21:23,744 --> 00:21:25,895
49.19 graus, leste.
213
00:21:26,057 --> 00:21:29,480
Nosso curso é 180,
velocidade 17 nós.
214
00:21:29,523 --> 00:21:33,870
Temos 2 lanchas se aproximando
a uma distância de 1.5 milhas
215
00:21:33,915 --> 00:21:36,050
seguidas, possivelmente,
por um navio-mor.
216
00:21:36,197 --> 00:21:38,244
Possível ataque pirata.
217
00:21:38,245 --> 00:21:40,225
Entendido, Alabama.
Alerte a sua tripulação.
218
00:21:40,226 --> 00:21:43,786
Prepare as mangueiras e siga
as medidas de segurança.
219
00:21:45,483 --> 00:21:47,462
Sim, mas... é só isso?
220
00:21:47,819 --> 00:21:51,423
Vou retransmitir sua mensagem, mas,
provavelmente, são pescadores.
221
00:21:51,474 --> 00:21:53,038
Não vieram pescar.
222
00:22:13,826 --> 00:22:16,666
Ele é realmente enorme!
Preparem-se!
223
00:22:16,900 --> 00:22:20,582
Preocupe-se com você
mesmo, rato magrelo!
224
00:22:29,984 --> 00:22:31,921
As duas lanchas têm
homens armados.
225
00:22:31,951 --> 00:22:34,996
- Distância?
- 1.5 milhas e aproximando-se.
226
00:22:39,117 --> 00:22:41,971
- Sim, capitão?
- Aumente pra 125.
227
00:22:44,610 --> 00:22:46,985
- Acho que ainda dá.
- 125.
228
00:23:00,596 --> 00:23:04,193
Irmãos, vamos ganhar
muito dinheiro!
229
00:23:04,604 --> 00:23:07,030
Mais devagar! As ondas
são muito grandee!
230
00:23:09,984 --> 00:23:12,915
Estão a 1 milha, capitão.
Apenas 1 milha!
231
00:23:31,354 --> 00:23:36,077
Navio de guerra da Coalisão
237, aqui é o Maersk Alabama.
232
00:23:39,746 --> 00:23:40,985
Prossiga, Alabama.
233
00:23:41,199 --> 00:23:47,099
Nossa posição é 2.2 graus, norte...
49.19 graus, leste.
234
00:23:48,612 --> 00:23:51,317
Nossa velocidade é de 18 nós.
235
00:23:51,460 --> 00:23:54,204
2 lanchas piratas
se aproximando,
236
00:23:54,205 --> 00:23:57,104
seguidas, provavelmente,
por navio-mor.
237
00:23:57,205 --> 00:24:00,291
Pedimos ajuda imediata.
238
00:24:01,010 --> 00:24:04,390
A nossa tripulação é de 20 homens.
Estamos preparando as armas.
239
00:24:04,391 --> 00:24:07,646
Pedimos apoio
aéreo, se possível.
240
00:24:08,340 --> 00:24:09,660
Entendido?
241
00:24:13,435 --> 00:24:18,633
Entendido, Alabama. Temos um
helicóptero armado nas imediações.
242
00:24:18,634 --> 00:24:21,178
O tempo estimado de chegada à
sua posição é de 5 minutos.
243
00:24:21,213 --> 00:24:23,722
5 minutos. Obrigado, 237.
244
00:24:32,482 --> 00:24:35,333
Você ouviu isso?
Você ouviu isso?
245
00:24:37,304 --> 00:24:39,206
Temos que sair daqui!
246
00:24:39,485 --> 00:24:42,363
Retorne! Retorne!
247
00:24:43,862 --> 00:24:46,530
O que você está fazendo?
248
00:24:48,607 --> 00:24:50,041
Onde você vai?
249
00:24:52,343 --> 00:24:54,116
Vamos! Continue!
250
00:24:57,113 --> 00:24:59,068
Uma desistiu.
251
00:24:59,666 --> 00:25:01,426
Mas a outra continua vindo.
252
00:25:01,585 --> 00:25:03,120
Meia milha de distância.
253
00:25:03,158 --> 00:25:05,125
Temos de aumentar as ondas.
254
00:25:06,544 --> 00:25:09,225
- Sim?
- Libere o bloqueio. 129.
255
00:25:12,483 --> 00:25:14,937
Estamos no limite
perigoso de 125.
256
00:25:14,982 --> 00:25:16,487
Libere!
257
00:25:16,947 --> 00:25:19,448
- 5 graus, bombordo.
- 5 graus, bombordo.
258
00:25:30,236 --> 00:25:32,740
Mais rápido! Mais rápido!
259
00:25:35,972 --> 00:25:37,749
Capitão, estão a 1/4 de milha.
260
00:25:38,009 --> 00:25:40,908
- Estibordo, 5 graus!
- Estibordo, 5 graus!
261
00:25:44,671 --> 00:25:46,755
Depressa! Depressa! Vai!
262
00:25:48,279 --> 00:25:51,166
Estamos forçando demais o motor!
263
00:26:06,635 --> 00:26:08,762
Mais rápido, mais rápido!
264
00:26:27,320 --> 00:26:29,304
O que aconteceu?
265
00:26:32,575 --> 00:26:34,563
Volte a persegui-los!
266
00:26:34,564 --> 00:26:38,201
Religue o motor! Já!
Atrás deles! Vai!
267
00:26:38,631 --> 00:26:40,132
Não dá pra fazer o motor partir!
268
00:26:40,133 --> 00:26:43,439
- Anda logo! Vai!
- Ele "morreu"!
269
00:27:19,600 --> 00:27:21,035
O capitão está aqui.
270
00:27:21,036 --> 00:27:24,334
I am a 27 nós, no mínimo. São
muito mais rápidos do que nós.
271
00:27:24,335 --> 00:27:26,296
Chega, gente. Calma!
272
00:27:26,645 --> 00:27:29,845
Está claro que passamos
por uma situação...
273
00:27:30,300 --> 00:27:31,623
...perigosa.
274
00:27:31,792 --> 00:27:35,846
Duas lanchas, ambas
com homens armados.
275
00:27:35,847 --> 00:27:39,197
Todos sabem que este é
o perigo nestas águas.
276
00:27:39,370 --> 00:27:41,100
Mas vocês se saíram bem.
277
00:27:41,215 --> 00:27:42,793
O navio também.
278
00:27:43,636 --> 00:27:45,920
As autoridades foram
informadas dos fatos,
279
00:27:45,921 --> 00:27:48,692
então acho que a situação
está sob controle.
280
00:27:48,693 --> 00:27:51,297
A partir de agora vamos continuar
com nossas tarefas habituais.
281
00:27:51,370 --> 00:27:53,128
Imediato, quer dizer algo?
282
00:27:53,520 --> 00:27:57,583
Quero: Todos dobraremos os turnos
até atravessarmos essas águas.
283
00:27:58,236 --> 00:28:00,845
Chefe, seus engenheiros podem
fazer turnos ininterruptos?
284
00:28:01,117 --> 00:28:03,804
Colocarei alguém 24 horas
na sala de máquinas.
285
00:28:03,907 --> 00:28:06,419
Okay. Aproveitem o café.
286
00:28:07,182 --> 00:28:08,590
Capitão...
287
00:28:10,625 --> 00:28:12,268
Eles irão voltar.
288
00:28:14,770 --> 00:28:16,172
Bem, se eles voltarem...
289
00:28:17,354 --> 00:28:19,488
seguiremos os procedimentos.
Funcionará novamente.
290
00:28:19,489 --> 00:28:21,741
Temos velocidade,
altura e mangueiras
291
00:28:21,742 --> 00:28:23,903
que podem afundar
aquelas lanchas.
292
00:28:23,956 --> 00:28:25,276
Seguiremos os procedimentos.
293
00:28:25,277 --> 00:28:27,462
Mesmo que tenhamos de desligar
os motores, trancar tudo
294
00:28:27,463 --> 00:28:29,507
e ficar à deriva
esperando ajuda.
295
00:28:29,508 --> 00:28:32,263
Não, não, não, espere um minuto.
296
00:28:32,264 --> 00:28:35,077
Estou no sindicato há 25 anos.
297
00:28:35,145 --> 00:28:39,276
E digo que não me pagam o bastante
pra enfrentar piratas, tá legal?
298
00:28:39,277 --> 00:28:42,243
Todos aceitaram uma rota que
passa pelo Chifre da África.
299
00:28:42,244 --> 00:28:43,536
O que esperavam?
300
00:28:43,537 --> 00:28:46,209
Não aceitei trabalhar como militar
da Marinha, okay? De jeito...
301
00:28:46,210 --> 00:28:48,046
Mas aceitou esta rota!
302
00:28:48,047 --> 00:28:49,883
- É, mas em um navio mercante.
- E o que esperava?
303
00:28:49,884 --> 00:28:51,469
Não ser atacado desarmado.
304
00:28:51,470 --> 00:28:54,508
Olha, porque não saímos daqui?
Nos afastamos deles.
305
00:28:54,509 --> 00:28:56,020
Ir pra onde? Onde?
306
00:28:56,021 --> 00:28:58,358
Em 8 horas estaremos...
a 100 milhas?
307
00:28:58,359 --> 00:28:59,820
150 fácil.
308
00:29:00,050 --> 00:29:02,993
Há 5 grupos de piratas que
saqueiam nesta parte do mundo.
309
00:29:02,994 --> 00:29:07,000
Se vai a 300 milhas esbarra com um.
A 600 com outro.
310
00:29:07,002 --> 00:29:10,666
Olhem, o nosso trabalho é levar
a carga o mais rápido possível.
311
00:29:10,805 --> 00:29:14,057
Se alguém não estiver satisfeito,
se alguém quiser deixar o navio,
312
00:29:14,058 --> 00:29:17,857
se alguém não gostou desta rota
entre Salada, Tibuti e Mombasa,
313
00:29:17,970 --> 00:29:21,157
passe na minha cabine que
assinaremos a papelada do sindicato
314
00:29:21,158 --> 00:29:25,133
e pegue o primeiro voo pra
casa partindo de Mombasa!
315
00:29:31,651 --> 00:29:34,331
Tomem o café e
voltem ao trabalho.
316
00:29:55,157 --> 00:29:57,852
OI, QUERIDA. ESTOU DANDO DURO
PRA "MOLDAR" A NOVA TRIPULAÇÃO.
317
00:29:57,853 --> 00:30:02,313
SABE COMO É, É NORMAL.
LIGO QUANDO APORTARMOS.
318
00:30:02,314 --> 00:30:06,904
TE AMO. RICH.
319
00:30:16,941 --> 00:30:20,308
O mar estava agitado...
bastante difícil.
320
00:30:20,361 --> 00:30:22,763
Hufan, escute o que
estou lhe dizendo:
321
00:30:22,764 --> 00:30:24,851
Nosso barco não
poderia alcançá-los.
322
00:30:24,928 --> 00:30:27,734
Nada estava a nosso favor.
323
00:30:27,949 --> 00:30:29,953
Depressa.
324
00:30:31,009 --> 00:30:33,423
Precisamos de um maior
para aquele navio.
325
00:30:33,911 --> 00:30:36,600
Eu quero este
consertado pela manhã.
326
00:30:36,635 --> 00:30:38,589
Pela amanhã, entendeu?
327
00:30:41,947 --> 00:30:43,156
Elmi!
328
00:30:43,363 --> 00:30:45,344
Quando esse motor
vai estar pronto?
329
00:30:46,088 --> 00:30:47,564
Tenho que consertá-lo.
330
00:30:47,565 --> 00:30:49,719
Essa barco está velho e fraco.
331
00:30:50,793 --> 00:30:52,459
É uma bosta!
332
00:30:52,885 --> 00:30:55,276
Cale a boca e conserte-o!
333
00:30:55,384 --> 00:30:57,577
Para sua tripulação de mulheres.
334
00:31:03,006 --> 00:31:05,648
Por que não me dá o seu motor?
335
00:31:05,937 --> 00:31:09,301
Cale a boca, magrelo!
Você fala demais!
336
00:31:11,321 --> 00:31:14,159
Posso ser magrelo, mas
eu não sou covarde.
337
00:31:20,824 --> 00:31:22,275
O que você disse?
338
00:31:23,495 --> 00:31:25,085
Repita!
339
00:31:26,830 --> 00:31:29,398
Acha mesmo que você é alguém?
340
00:31:30,914 --> 00:31:32,454
Repita!
341
00:31:51,155 --> 00:31:55,540
O covarde é o primeiro
a ser enterrado.
342
00:32:30,596 --> 00:32:31,813
Capitão, é Shane.
343
00:32:35,900 --> 00:32:37,333
Prossiga.
344
00:32:37,977 --> 00:32:39,963
É melhor vir aqui em cima.
345
00:32:40,662 --> 00:32:42,185
Estou indo.
346
00:32:49,106 --> 00:32:50,208
Onde eles estão?
347
00:32:50,209 --> 00:32:52,588
A bombordo. 1.7 milhas, capitão.
348
00:32:56,987 --> 00:32:58,700
Agora vem só uma.
349
00:33:03,479 --> 00:33:04,976
Soe o alarme.
350
00:33:05,633 --> 00:33:08,336
Ligue pra Marinha Americana.
351
00:33:13,035 --> 00:33:16,271
Todos em seus postos de alerta!
Isto não é um exercício!
352
00:33:16,372 --> 00:33:17,974
Isto não é um exercício!
353
00:33:19,621 --> 00:33:21,877
- Merda!
- Depressa! Vamos!
354
00:33:24,302 --> 00:33:25,303
Sim, capitão.
355
00:33:25,304 --> 00:33:28,295
Chefe, eles voltaram. Força máxima.
Libere o bloqueio.
356
00:33:28,296 --> 00:33:30,370
Entendido. Liberando o bloqueio.
357
00:33:30,803 --> 00:33:33,806
- 5 graus a estibordo.
- 5 graus a estibordo.
358
00:33:44,238 --> 00:33:46,023
Preparem-se!
359
00:33:54,483 --> 00:33:56,737
Emergência da Marinha.
360
00:33:58,127 --> 00:33:59,722
Aqui é o Maersk Alabama.
361
00:33:59,723 --> 00:34:02,561
Estamos sendo atacados por piratas.
Estão distantes 2...
362
00:34:02,562 --> 00:34:04,230
Ken, vem aqui for a.
363
00:34:04,692 --> 00:34:07,199
Alguém vigie o flanco.
Uma lancha se aproxima.
364
00:34:07,200 --> 00:34:08,700
Sim, eu sei.
365
00:34:09,267 --> 00:34:12,289
Nosso curso é 166 graus,
e velocidade de 29 nós.
366
00:34:12,290 --> 00:34:15,378
Recebido, Alabama. Repassando
pros canais militares.
367
00:34:15,717 --> 00:34:17,257
Entendido.
368
00:34:18,469 --> 00:34:20,964
Eles vêm em alta
velocidade, capitão.
369
00:34:22,101 --> 00:34:23,586
Alabama!
370
00:34:24,060 --> 00:34:25,828
Navio Alabama!
371
00:34:26,068 --> 00:34:29,949
Estão na costa da Somália!
Inspeção de rotina!
372
00:34:30,334 --> 00:34:32,120
Parem o navio agora!
373
00:34:32,835 --> 00:34:34,334
Vamos subir a bordo!
374
00:34:34,678 --> 00:34:36,796
Estamos aqui para ajudar!
375
00:34:37,299 --> 00:34:39,886
- Shane, estão na popa.
- Meu Deus!
376
00:34:43,353 --> 00:34:46,024
- Sim, capitão?
- Chefe, apronte as mangueiras.
377
00:34:46,316 --> 00:34:47,894
As bombas estão prontas.
378
00:34:49,240 --> 00:34:51,326
- Contagem regressiva, Shane.
- Sim.
379
00:34:51,536 --> 00:34:54,416
Eles estão a 800 metros.
Preparem-se para guinadas bruscas.
380
00:34:54,647 --> 00:34:55,756
Parem agora!
381
00:34:55,757 --> 00:34:57,664
- Preparados.
- Alabama!
382
00:34:57,863 --> 00:34:59,915
Este é o seu último aviso!
383
00:35:00,630 --> 00:35:02,192
Parem o barco!
384
00:35:03,937 --> 00:35:06,495
Eles não estão parando!
385
00:35:07,043 --> 00:35:09,646
Mostre a eles quem somos, Muse!
386
00:35:12,240 --> 00:35:13,986
Atirem neles!
387
00:35:17,129 --> 00:35:18,966
Estão atirando na gente!
388
00:35:19,258 --> 00:35:20,967
Ative as mangueiras!
389
00:35:28,331 --> 00:35:29,939
Desvie!
390
00:35:41,203 --> 00:35:43,114
Estão se aproximando, capitão!
391
00:35:56,131 --> 00:35:58,372
Shane, a 7 se soltou!
392
00:35:58,373 --> 00:36:00,213
A 7! Vou consertá-la!
393
00:36:00,969 --> 00:36:03,264
- Tome cuidado!
- Eu estou no canal 3!
394
00:36:08,430 --> 00:36:10,740
Ali está seguro!
395
00:36:15,813 --> 00:36:17,407
Tente outra vez!
396
00:36:26,020 --> 00:36:28,600
Libere a escada!
397
00:36:44,183 --> 00:36:45,745
Passe outro pra cá!
398
00:37:00,276 --> 00:37:02,001
Atire nele!
399
00:37:08,885 --> 00:37:10,810
Vamos! Vamos lá!
400
00:37:11,087 --> 00:37:15,138
Rápido, Bilal! Mexa
essa bunda, garoto!
401
00:37:27,524 --> 00:37:29,064
Canal 3. Shane!
402
00:37:29,334 --> 00:37:32,834
Saia daí e leve todos os homens
para a sala de máquinas!
403
00:37:32,835 --> 00:37:34,611
Preciso de você aqui no comando!
404
00:37:37,114 --> 00:37:39,544
Parem ele!
405
00:37:47,124 --> 00:37:51,434
Toda a tripulação para
a sala de máquinas!
406
00:37:53,932 --> 00:37:56,410
Andem, corram! Mais depressa!
Depressa!
407
00:38:03,320 --> 00:38:05,642
Mais alto! Levantem mais!
408
00:38:09,518 --> 00:38:11,972
- 30 graus a bombordo!
- Bombordo, 30 graus!
409
00:38:23,232 --> 00:38:25,282
Enganchem!
410
00:38:31,460 --> 00:38:34,880
Eles colocaram a escada!
Estibordo, 30 graus!
411
00:38:34,931 --> 00:38:36,692
30 graus a estibordo!
412
00:38:45,434 --> 00:38:47,268
Saiam da frente!
413
00:38:59,328 --> 00:39:01,769
- 30 graus a bombordo!
- 30 graus a bombordo!
414
00:39:08,280 --> 00:39:11,346
- Estibordo, 30 graus!
- Estibordo, 30 graus!
415
00:39:23,584 --> 00:39:25,076
Andem, rapazes!
416
00:39:26,139 --> 00:39:28,808
- Todos contra a parede!
- Feche a porta!
417
00:39:28,914 --> 00:39:32,607
Mantenha todos na porta!
Vamos fazer uma contagem!
418
00:39:32,608 --> 00:39:34,669
Todos na porta.
Depressa, vamos lá.
419
00:39:35,279 --> 00:39:36,587
- Mike...
- Sim?
420
00:39:36,588 --> 00:39:39,271
- Tempo pra desativar o navio?
- 5 minutos.
421
00:40:00,326 --> 00:40:02,108
Quatro piratas a bordo!
422
00:40:02,109 --> 00:40:05,639
Quatro piratas vindo
pelo convés a estibordo!
423
00:40:06,003 --> 00:40:07,411
- Feche a ponte.
- Sim!
424
00:40:07,749 --> 00:40:11,494
Atenção, fomos abordados por
quatro piratas armados.
425
00:40:12,902 --> 00:40:14,441
Conhecem os procedimentos.
426
00:40:14,627 --> 00:40:16,529
Ficaremos escondidos,
haja o que houver.
427
00:40:16,530 --> 00:40:18,396
Não quero nenhum refém!
428
00:40:23,840 --> 00:40:25,409
Escondam-se até que
a ajuda chegue.
429
00:40:25,410 --> 00:40:28,148
Ninguém sai até que eu diga
a senha pra "tudo bem",
430
00:40:28,149 --> 00:40:30,139
que vai ser "hora do jantar".
431
00:40:32,239 --> 00:40:33,917
Meu Deus!
432
00:40:34,498 --> 00:40:36,241
Se eles acharem vocês,
433
00:40:36,242 --> 00:40:38,854
lembrem-se de que vocês
conhecem o navio e eles não.
434
00:40:39,518 --> 00:40:42,641
Finjam que eles estão no comando,
mas afaste-os do que é importante,
435
00:40:42,642 --> 00:40:45,259
como o gerador e o
controle das máquinas.
436
00:40:50,353 --> 00:40:51,902
Não se separem...
437
00:40:52,418 --> 00:40:54,296
...e vai dar tudo certo.
438
00:40:54,775 --> 00:40:56,469
Boa sorte.
439
00:40:58,790 --> 00:41:00,913
Leve todos pra sala de máquinas.
440
00:41:00,914 --> 00:41:03,333
Escondam-se atrás dos cilindros.
441
00:41:03,507 --> 00:41:06,286
Dividam-se em grupos de 3 ou 4.
442
00:41:25,838 --> 00:41:28,107
- Não se mexam!
- Tudo bem, calma.
443
00:41:35,325 --> 00:41:37,808
- Fica parado aí! Não se mexa!
- Certo.
444
00:41:43,083 --> 00:41:45,367
Vai! Vá pra lá.
445
00:41:54,180 --> 00:41:55,596
Capitão...
446
00:41:56,203 --> 00:41:57,760
Calma.
447
00:41:57,985 --> 00:41:59,764
Ninguém vai se machucar.
448
00:41:59,807 --> 00:42:01,740
Nós não somos Al Qaeda.
449
00:42:02,357 --> 00:42:03,971
São negócios.
450
00:42:04,072 --> 00:42:05,542
Queremos dinheiro.
451
00:42:06,504 --> 00:42:10,135
Depots que você pagar,
vai ficar tudo bem.
452
00:42:13,148 --> 00:42:16,147
O navio... de onde ele é?
453
00:42:17,013 --> 00:42:19,538
O navio? É americano,
é um navio americano.
454
00:42:19,627 --> 00:42:21,083
Americano?
455
00:42:21,160 --> 00:42:23,204
Legal, legal!
456
00:42:25,516 --> 00:42:26,920
Você...
457
00:42:28,116 --> 00:42:29,341
Yankee?
458
00:42:29,342 --> 00:42:32,616
Eu? Isso, sim! Yankee irlandês.
459
00:42:33,910 --> 00:42:36,990
A partir de agora o nome
deste é "irlandês", okay?
460
00:42:37,134 --> 00:42:38,876
Irlandês!
461
00:42:41,900 --> 00:42:44,627
Okay, "irlandês", o que
mais você carrega?
462
00:42:45,524 --> 00:42:46,913
Como assim?
463
00:42:47,035 --> 00:42:48,337
TVs, carros?
464
00:42:48,338 --> 00:42:51,061
TVs, carros? Não, a
gente só tem comida.
465
00:42:51,062 --> 00:42:52,529
Dólares?
466
00:42:53,461 --> 00:42:55,170
- Nós temos... Kevin?
- Sim?
467
00:42:55,171 --> 00:42:56,898
Quanto temos no cofre?
468
00:42:56,899 --> 00:43:00,474
Mais ou menos quanto?
30 mil dólares?
469
00:43:02,152 --> 00:43:05,905
- Sim, nós...
- Cerca de $30.000 no cofre.
470
00:43:07,067 --> 00:43:08,626
Leve-os.
471
00:43:09,400 --> 00:43:11,159
30.000 dólares?
472
00:43:11,350 --> 00:43:14,462
Está achando o quê?
Tenho cara de mendigo?
473
00:43:19,539 --> 00:43:20,973
O que aconteceu?
474
00:43:26,404 --> 00:43:29,047
Ei, calma! Acalmem-se!
475
00:43:30,840 --> 00:43:32,506
Por aqui.
476
00:43:36,396 --> 00:43:37,789
Temos um problema.
477
00:43:37,798 --> 00:43:41,070
Forçamos demais o navio. Não
temos mais eletricidade.
478
00:43:41,387 --> 00:43:43,459
Por isso o computador está
desconectado da rede.
479
00:43:43,544 --> 00:43:45,112
- Capitão?
- O navio quebrou.
480
00:43:45,121 --> 00:43:49,489
Capitão, ninguém vai se ferir
se você não brincar comigo.
481
00:43:51,718 --> 00:43:53,345
Ollha... o navio enguiçou.
482
00:43:53,570 --> 00:43:55,517
- Nós tivemos que...
- Ninguém se machucará.
483
00:43:56,217 --> 00:43:57,771
É simples.
484
00:44:00,734 --> 00:44:01,904
- Olhe pra mim.
- Claro.
485
00:44:02,530 --> 00:44:03,561
- Olhe pra mim.
- Claro!
486
00:44:03,562 --> 00:44:05,160
Agora eu sou o capitão.
487
00:44:07,719 --> 00:44:09,587
Vigie este feioso.
488
00:44:18,630 --> 00:44:20,228
O que você está fazendo?
489
00:44:20,612 --> 00:44:22,455
Eu vou consertá-lo.
490
00:44:23,544 --> 00:44:24,878
Você sabe como?
491
00:44:24,987 --> 00:44:26,380
Mantenha ele na mira.
492
00:44:26,488 --> 00:44:28,922
Ele está dominado,
não se preocupe.
493
00:44:31,844 --> 00:44:34,579
Não mexa em coisas que
você não conheça.
494
00:44:35,333 --> 00:44:36,798
Vamos, cara!
495
00:44:39,852 --> 00:44:41,222
O que está fazendo?
496
00:44:41,223 --> 00:44:43,484
Fique ligado com esse cara.
497
00:44:45,128 --> 00:44:46,899
Termine com as brincadeiras.
498
00:44:51,000 --> 00:44:52,608
Cadê a tripulação?
499
00:44:52,752 --> 00:44:54,938
Não sei. Eu estou
aqui com você...
500
00:44:55,168 --> 00:44:59,062
- Cadê a tripulação?
- Eu não sei. Vou chamá-los.
501
00:44:59,147 --> 00:45:01,099
Vou mandá-los subir. Tudo bem?
502
00:45:02,830 --> 00:45:05,698
Atenção, aqui é o capitão. Os
piratas exigem toda a tripulação
503
00:45:05,699 --> 00:45:07,649
...aqui na ponte. Toda.
504
00:45:11,032 --> 00:45:12,574
Tripulação...
505
00:45:12,945 --> 00:45:15,935
1 minuto, e matarei um.
506
00:45:16,114 --> 00:45:17,437
1 minuto!
507
00:45:18,261 --> 00:45:20,230
Outro minuto, e mato mais um!
508
00:45:21,810 --> 00:45:25,409
Mato todos os seus amigos!
1 minuto!
509
00:45:25,550 --> 00:45:27,528
Não ligarei novamente.
510
00:45:30,522 --> 00:45:33,391
Pegue um e o coloque
contra a parede!
511
00:45:33,878 --> 00:45:35,616
Acha que estou brincando?
512
00:45:35,888 --> 00:45:38,978
Estou fazendo o
melhor que posso.
513
00:45:38,979 --> 00:45:41,040
É fácil matar você. Fácil!
514
00:45:43,234 --> 00:45:45,912
Não, não precisa fazer isso.
515
00:45:47,956 --> 00:45:50,162
Calma, calma! Não, não, não!
516
00:45:52,566 --> 00:45:54,509
Não o mate! Não o mate!
517
00:45:54,699 --> 00:45:56,179
Se vai atirar em
alguém, atire em mim!
518
00:45:56,180 --> 00:45:59,519
Cadê a tripulação, "irlandês"?
Cadê?
519
00:46:00,001 --> 00:46:01,376
Eu não sei!
520
00:46:01,377 --> 00:46:04,343
- Eu estou aqui com você!
- Não! Cadê a tripulação?
521
00:46:04,512 --> 00:46:06,367
- Não vejo ninguém.
- Sou o capitão.
522
00:46:06,962 --> 00:46:08,120
Eu sou o capitão!
523
00:46:09,044 --> 00:46:11,627
Se quer matar alguém, mate-me!
524
00:46:11,729 --> 00:46:14,474
- Você... você vai matá-lo!
- Escute...
525
00:46:14,475 --> 00:46:16,779
- Você vai matá-lo.
- Eu sou o capitão!
526
00:46:17,081 --> 00:46:18,943
Eu sou o capitão. Não eles.
527
00:46:19,801 --> 00:46:22,532
Isto é entre você e eu!
Estou tentando resolver!
528
00:46:22,533 --> 00:46:25,405
E você? É assim que
resolve os problemas?
529
00:46:25,697 --> 00:46:27,659
Você disse que só
queria dinheiro!
530
00:46:27,841 --> 00:46:30,332
Que eram apenas negócios!
Isto são negócios?
531
00:46:30,426 --> 00:46:31,626
É assim que você faz negócios?
532
00:46:31,627 --> 00:46:36,135
10 segundos! O homem vai
morrer agora, "sahib"!
533
00:46:44,421 --> 00:46:46,015
Espere!
534
00:46:52,968 --> 00:46:54,965
Quero vasculhar o navio.
535
00:46:57,475 --> 00:46:58,656
Quer vasculhar o navio?
536
00:46:58,757 --> 00:47:04,202
Quero vasculhar cada
buraco deste navio, agora!
537
00:47:04,205 --> 00:47:05,799
- Quer vasculhar o navio?
- Agora!
538
00:47:05,800 --> 00:47:08,221
Okay, tudo bem. Vamos
vasculhar o navio.
539
00:47:08,226 --> 00:47:10,968
Começaremos aqui na
ponte e vamos descendo.
540
00:47:10,969 --> 00:47:13,587
Mas vamos torcer pra que a luz
de emergência não apague.
541
00:47:13,588 --> 00:47:15,749
Porque se apagar, não
poderemos ver nada.
542
00:47:15,926 --> 00:47:17,566
Estarei com você. Vamos
vasculhar o navio.
543
00:47:17,567 --> 00:47:19,636
Mas pare de ameaçar
os meus homens.
544
00:47:19,828 --> 00:47:21,811
- Sem brincadeiras.
- Sem brincadeiras!
545
00:47:22,678 --> 00:47:24,116
Vamos.
546
00:47:27,442 --> 00:47:29,542
Tudo bem, tudo bem. Certo.
547
00:47:30,202 --> 00:47:31,957
Pegue o rádio dele.
548
00:47:40,632 --> 00:47:42,708
Certo. Certo.
549
00:47:43,052 --> 00:47:44,512
Vamos.
550
00:47:47,308 --> 00:47:50,036
Temos que desligar as luzes.
Se descerem aqui nos verão.
551
00:47:50,037 --> 00:47:53,012
Precisamos desligar o gerador de
emergência no convés principal.
552
00:47:53,013 --> 00:47:54,963
- Vai conseguir subir lá?
- Vou.
553
00:47:55,248 --> 00:47:59,106
Vou no refeitório pegar água.
Leve todos pro nível inferior.
554
00:47:59,107 --> 00:48:00,965
Okay, vou estar no 2.
555
00:48:07,824 --> 00:48:10,417
Vamos começar. Aqui por cima.
556
00:48:12,295 --> 00:48:13,998
Este é o convés principal,
557
00:48:14,088 --> 00:48:17,536
e vamos descendo um por um.
558
00:48:38,825 --> 00:48:41,966
Devem estar no setor de carga. Há
muitos lugares pra se esconder lá.
559
00:48:42,013 --> 00:48:43,736
Não estou tentando
enganar vocês.
560
00:48:44,034 --> 00:48:46,915
Quero encontrá-los
tanto quanto vocês.
561
00:48:48,502 --> 00:48:50,276
Pegue a lanterna dele.
562
00:48:53,900 --> 00:48:57,335
Acho melhor continuarmos.
Estamos perdendo tempo aqui.
563
00:48:57,434 --> 00:48:59,574
Já disse que o melhor
lugar pra se esconder
564
00:48:59,575 --> 00:49:01,379
é o compartimento de carga.
565
00:49:04,652 --> 00:49:06,533
Alguém está mexendo no navio.
566
00:49:09,489 --> 00:49:11,010
Na sala de máquinas.
567
00:49:11,634 --> 00:49:13,933
Bem, se é pra fazermos
de forma sistemática...
568
00:49:13,934 --> 00:49:18,208
começamos daqui, e descemos aos
poucos até o convés de carga.
569
00:49:20,784 --> 00:49:23,132
O problema é na
sala de máquinas.
570
00:49:23,518 --> 00:49:25,196
Vamos lá agora.
571
00:49:25,659 --> 00:49:27,333
Tudo bem. Vamos.
572
00:49:27,986 --> 00:49:29,989
Vai estar muito
quente lá embaixo.
573
00:49:30,134 --> 00:49:32,828
Sem energia não tem
ventilação e não tem ar.
574
00:49:33,226 --> 00:49:34,957
É melhor pegarmos água.
575
00:49:34,958 --> 00:49:37,879
No refeitório, ou no deck A.
576
00:49:42,240 --> 00:49:44,560
E depots sala de máquinas.
577
00:49:44,978 --> 00:49:46,439
Okay.
578
00:49:57,294 --> 00:49:58,914
Este é o deck A.
579
00:50:09,100 --> 00:50:10,677
Hã... aqui estamos.
580
00:50:12,410 --> 00:50:14,371
Aqui é a cozinha.
581
00:50:18,965 --> 00:50:21,099
É aqui que fazemos a comida.
582
00:50:32,951 --> 00:50:34,745
Aqui tem água.
583
00:50:39,448 --> 00:50:41,426
Verifique esta sala.
584
00:50:42,246 --> 00:50:44,983
Quer ver aqui dentro?
É o frigorífico.
585
00:50:45,083 --> 00:50:46,921
Guardamos os legumes aqui.
586
00:50:52,635 --> 00:50:54,480
Cuidado se estiver descalço.
587
00:50:55,647 --> 00:50:57,992
Pode se cortar com
qualquer coisa.
588
00:51:00,383 --> 00:51:02,719
Olhe, quer um pouco melão?
589
00:51:02,720 --> 00:51:06,268
É sobra do "breakfast". Vai
estragar e irá para o lixo.
590
00:51:08,107 --> 00:51:10,318
Normalmente sobra e
comemos mais tarde.
591
00:51:10,917 --> 00:51:13,983
A gente pode... sirva-se.
Pegue o que quiser.
592
00:51:14,562 --> 00:51:18,250
Pegue o que quiser. São
sobras do café da manhã...
593
00:51:26,260 --> 00:51:28,438
Sala de máquinas!
594
00:51:28,900 --> 00:51:30,386
Tudo bem.
595
00:51:50,639 --> 00:51:52,186
Cronan, Cronan!
596
00:51:52,721 --> 00:51:53,931
Sim, continue.
597
00:51:54,071 --> 00:51:56,162
Estão indo pra aí!
598
00:51:56,404 --> 00:51:57,714
Um deles está descalço.
599
00:51:57,777 --> 00:52:01,419
Tem vidro ou coisas pra quebrar e
pôr na porta da sala de máquinas?
600
00:52:01,460 --> 00:52:03,595
Deixa comigo. Vamos.
601
00:52:38,541 --> 00:52:40,510
A sala de máquinas é aqui.
602
00:52:45,550 --> 00:52:48,185
Tem vidro quebrado. Cuidado.
603
00:52:48,571 --> 00:52:50,022
Mãos pra cima! Pra cima!
604
00:52:50,123 --> 00:52:52,484
- Pra cima!
- Okay, calma.
605
00:52:54,698 --> 00:52:57,453
- Há um armário na sala...
- Levante as mãos já!
606
00:52:57,608 --> 00:52:59,006
Quem fez isso?
607
00:52:59,275 --> 00:53:01,745
Ninguém. Foi só um acidente.
608
00:53:02,050 --> 00:53:05,437
É bom cuidarmos disso. Tem um kit
de 1º socorros na sala de controle.
609
00:53:05,471 --> 00:53:08,274
Cale a boca, "irlandês"!
Acha que sou burro?
610
00:53:08,743 --> 00:53:10,270
Eu sei o que aconteceu.
611
00:53:10,561 --> 00:53:13,699
Vamos vasculhar todo
o compartimento!
612
00:53:14,173 --> 00:53:15,656
Todo ele! Vamos!
613
00:53:15,975 --> 00:53:17,526
Vamos!
614
00:53:38,160 --> 00:53:40,209
Escutei alguma coisa!
615
00:54:00,535 --> 00:54:02,504
Verifique do outro lado.
616
00:54:02,876 --> 00:54:04,840
Não há ninguém aqui.
617
00:54:05,469 --> 00:54:08,764
Por favor, vamos voltar!
618
00:54:13,800 --> 00:54:16,181
Vai! Até lá embaixo!
619
00:54:16,563 --> 00:54:18,332
Agora!
620
00:54:21,285 --> 00:54:23,127
Preparem-se.
621
00:54:39,568 --> 00:54:41,873
Não pare! Anda!
622
00:54:51,312 --> 00:54:53,355
Espere! Pare aí.
623
00:54:59,870 --> 00:55:01,873
O que... o que você fez?
624
00:55:02,007 --> 00:55:04,962
Olhe pra mim, "irlandês"!
Olhe pra mim!
625
00:55:22,068 --> 00:55:23,534
Qual o problema do seu navio?
626
00:55:23,553 --> 00:55:24,991
- Não sei o que houve.
- Foi você?
627
00:55:24,992 --> 00:55:26,757
Eu não sei o que aconteceu!
628
00:55:26,758 --> 00:55:31,074
Olha, nunca achará a tripulação.
Não sem energia no navio.
629
00:55:31,097 --> 00:55:33,854
Não vai encontrar! Nunca
iremos encontrá-los!
630
00:55:35,108 --> 00:55:36,568
"Irlandês"...
631
00:55:37,261 --> 00:55:39,115
...eu acho eles.
632
00:55:40,875 --> 00:55:42,413
Não com ele assim.
633
00:55:43,291 --> 00:55:47,795
- Olhe pra ele, parece muito mal.
- Olha cara, tire-nos daqui!
634
00:55:48,700 --> 00:55:51,390
Você tem um homem ferido.
635
00:55:51,951 --> 00:55:54,475
Vamos cuidar do pé dele,
pegar o dinheiro no cofre
636
00:55:54,476 --> 00:55:56,484
e acabar com isso. Certo?
637
00:56:05,450 --> 00:56:07,731
Você dá azar, "irlandês".
638
00:56:08,744 --> 00:56:11,273
Carregue-o para o nível acima.
639
00:56:11,274 --> 00:56:13,101
Não consigo andar!
640
00:56:13,130 --> 00:56:15,954
Leve-o lá pra cima e
mande o Najee vir aqui!
641
00:56:16,032 --> 00:56:17,083
Você vai com ele!
642
00:56:17,175 --> 00:56:18,956
- Vamos subir?
- Vai!
643
00:56:22,137 --> 00:56:24,332
Ei! Espere!
644
00:56:25,400 --> 00:56:27,037
Não vai encontrar ninguém.
645
00:56:27,521 --> 00:56:29,969
Não fale. Ande.
646
00:56:42,511 --> 00:56:44,648
Seu amigo está nos
fazendo de bobos.
647
00:56:44,950 --> 00:56:47,295
Fica dando voltas!
648
00:56:47,385 --> 00:56:50,869
Se um deles se mexer,
mande-o pro túmulo.
649
00:56:53,483 --> 00:56:55,227
Tome.
650
00:58:25,158 --> 00:58:26,613
Temos um problema.
651
00:58:27,141 --> 00:58:28,827
Seu amigo está muito machucado.
652
00:58:30,019 --> 00:58:31,891
Precisamos tratar o ferimento.
653
00:58:32,035 --> 00:58:34,972
Tem uma enfermaria a bordo,
e ele sabe o que fazer.
654
00:58:36,136 --> 00:58:37,479
O que aconteceu com você?
655
00:58:37,646 --> 00:58:41,839
Colocaram cacos de vidro no chão.
Eles me pegaram.
656
00:58:41,840 --> 00:58:43,382
Onde está o Muse?
657
00:58:43,686 --> 00:58:45,625
Na sala de máquinas.
658
00:58:45,938 --> 00:58:48,439
Ele quer que o Najee desça.
659
00:58:49,481 --> 00:58:51,841
Ponte! Ponte, responda!
660
00:58:52,042 --> 00:58:54,137
Ponte, na escuta?
661
00:58:55,332 --> 00:58:57,914
Aqui é a tripulação
do Maersk Alabama!
662
00:58:57,938 --> 00:58:59,974
Pegamos o seu capitão!
663
00:59:00,445 --> 00:59:02,523
Tampe a boca dele!
664
00:59:03,281 --> 00:59:05,033
Ei! Não!
665
00:59:06,465 --> 00:59:10,032
Pegamos o seu capitão e a arma!
Queremos negociar.
666
00:59:10,033 --> 00:59:11,034
Precisamos dele vivo!
667
00:59:11,035 --> 00:59:13,608
Queremos fazer um acordo.
Tire isso da cabeça dele!
668
00:59:13,609 --> 00:59:15,638
Cronan, tire isso
da cabeça dele já!
669
00:59:16,810 --> 00:59:18,690
Fale com seus amigos, pra
que saibam que é você.
670
00:59:18,691 --> 00:59:22,194
Fale! Fale com eles!
Vamos, idiota, diga algo!
671
00:59:22,420 --> 00:59:24,239
Eu amo a América.
672
00:59:26,712 --> 00:59:29,421
Ei! Tirem-me daqui!
673
00:59:29,822 --> 00:59:32,255
Ouçam o que esses
caras têm a dizer!
674
00:59:33,196 --> 00:59:34,719
O que aconteceu?
675
00:59:35,015 --> 00:59:36,681
Eles machucaram a minha mão!
676
00:59:37,293 --> 00:59:41,442
Damos um jeito em tudo mais tarde.
Só me tire daqui!
677
00:59:41,443 --> 00:59:43,529
Ponha o "irlandês" no rádio.
678
00:59:45,369 --> 00:59:47,684
Vou passar pra ele agora.
679
00:59:47,994 --> 00:59:49,565
Fala!
680
00:59:52,904 --> 00:59:55,939
Capitão, eu sei que
quer sair do navio...
681
00:59:56,240 --> 00:59:59,895
Sei que não tem mais a lancha, mas
pode ir com nosso bote salva-vidas,
682
00:59:59,897 --> 01:00:02,708
...podem ir pela popa...
683
01:00:02,809 --> 01:00:05,635
...e levar os $30
mil do nosso cofre.
684
01:00:05,636 --> 01:00:08,288
Podem deixar o
navio agora mesmo.
685
01:00:08,920 --> 01:00:10,750
Aceita o acordo?
686
01:00:11,297 --> 01:00:13,966
Diga a ele que aceita.
Diga que aceita!
687
01:00:14,036 --> 01:00:17,849
Okay, "irlandês".
Negócio fechado.
688
01:00:18,271 --> 01:00:19,769
De acordo.
689
01:00:21,328 --> 01:00:23,084
Escute, nós poderíamos...
690
01:00:26,734 --> 01:00:29,737
Trinta mil não é nada!
691
01:00:29,817 --> 01:00:31,376
Quero milhões!
692
01:01:01,410 --> 01:01:03,382
Ali. Este é o barco salva-vidas.
693
01:01:05,800 --> 01:01:08,889
Ei, Bilal! Examine!
694
01:01:09,779 --> 01:01:13,464
Se alguém se mexer mate.
695
01:01:13,640 --> 01:01:15,375
Mate-o!
696
01:01:17,386 --> 01:01:18,873
Cadê o nosso capitão?
697
01:01:19,411 --> 01:01:20,996
Cadê o nosso líder?
698
01:01:22,357 --> 01:01:24,360
Capitão! Capitão, sou eu, Shane!
699
01:01:24,461 --> 01:01:26,280
Eu não estou armado!
Não tenho armas!
700
01:01:26,281 --> 01:01:28,468
Não tenho armas! Não!
Calma, calma!
701
01:01:30,289 --> 01:01:32,307
Não temos armas!
Não temos armas.
702
01:01:34,897 --> 01:01:37,135
Shane, está com o capitão?
Cadê o capitão?
703
01:01:37,236 --> 01:01:38,806
O chefe está com ele
na sala de máquina!
704
01:01:38,807 --> 01:01:40,475
Traga-o pra que possam vê-lo!
705
01:01:40,894 --> 01:01:43,439
- Eu quero ver!
- Traga-o para ser visto!
706
01:01:43,440 --> 01:01:45,242
Já está vindo, capitão!
707
01:01:45,816 --> 01:01:47,500
Onde?
708
01:01:49,806 --> 01:01:51,891
Está ali. Veja! Está ali.
709
01:01:51,962 --> 01:01:53,711
O que está acontecendo,
"magrelo"?
710
01:01:53,712 --> 01:01:56,508
Faça o que eles dizem
e me tire daqui!
711
01:01:56,969 --> 01:01:58,429
- Seja forte, cara!
- Vamos logo!
712
01:01:58,430 --> 01:02:01,601
Vamos subir seu
amigo, você entram,
713
01:02:01,809 --> 01:02:04,273
lançamos o barco e
vocês vão, certo?
714
01:02:04,776 --> 01:02:08,038
- Certo?
- Não! Você vem com a gente!
715
01:02:09,110 --> 01:02:12,499
Não, não, não! Já
tem o seu homem.
716
01:02:16,748 --> 01:02:18,311
Escute!
717
01:02:18,512 --> 01:02:22,227
Você vem ou mato todos eles!
Eu não me importo!
718
01:02:22,228 --> 01:02:24,523
- Você decide!
- Certo!
719
01:02:24,566 --> 01:02:26,388
Você vem!
720
01:02:26,909 --> 01:02:30,034
Chefe, traga ele aqui! Vai dar tudo certo!
Traga-o aqui.
721
01:02:30,963 --> 01:02:32,014
Shane, fique no comando!
722
01:02:32,015 --> 01:02:34,085
Não vá, capitão! Não entre aí!
723
01:02:34,086 --> 01:02:35,713
Temos que tirá-los do navio!
724
01:02:35,714 --> 01:02:38,217
Mas assim não!
Capitão, não entre aí!
725
01:02:38,929 --> 01:02:40,639
Porra, capitão!
726
01:02:44,816 --> 01:02:46,743
Muito bem, quem vai pilotar?
727
01:02:50,383 --> 01:02:53,273
Vigie ele!
728
01:02:53,667 --> 01:02:55,794
Bilal, mantenha ele na mira!
729
01:02:56,112 --> 01:02:57,606
Ei, veja!
730
01:02:57,943 --> 01:02:59,477
É muito fácil de operar.
731
01:02:59,673 --> 01:03:01,724
Ligar e desligar,
partida, parar...
732
01:03:02,268 --> 01:03:05,273
e uma bússola para o curso.
Aqui, o acelerador.
733
01:03:05,803 --> 01:03:06,985
E há um transponder.
734
01:03:06,986 --> 01:03:08,488
Gasolina! Tem gasolina?
735
01:03:08,489 --> 01:03:10,868
Tem combustível suficiente.
Dá pra ir a Somália.
736
01:03:10,869 --> 01:03:12,846
Capitão, estamos com ele!
737
01:03:13,048 --> 01:03:15,210
Tudo bem. Mandem ele.
Eu vou sair.
738
01:03:15,253 --> 01:03:17,931
Tudo bem, mandem ele.
Deixem ele ir.
739
01:03:19,052 --> 01:03:21,222
- Soltem ele!
- Vai!
740
01:03:21,710 --> 01:03:23,409
Solte o capitão agora!
741
01:03:23,666 --> 01:03:25,330
Está vendo esta alavanca?
742
01:03:25,518 --> 01:03:27,442
Tem que mover pra
cima e pra baixo.
743
01:03:27,596 --> 01:03:30,356
Bombeie 1, 2, 3, 4 e 5 vezes,
744
01:03:30,474 --> 01:03:32,010
e aí solta.
745
01:03:32,186 --> 01:03:33,829
Capitão, pode sair!
746
01:03:36,185 --> 01:03:38,966
Capitão, o que é que
está acontecendo aí?
747
01:03:40,136 --> 01:03:42,959
É só... quantas
vezes for preciso,
748
01:03:43,736 --> 01:03:46,548
bombeie, cai na
água e vão embora.
749
01:03:49,344 --> 01:03:50,708
Vai!
750
01:04:05,975 --> 01:04:07,909
Merda! Não!
751
01:04:08,403 --> 01:04:10,614
- Capitão!
- Não!
752
01:04:10,615 --> 01:04:13,236
Senta! Senta!
753
01:04:14,010 --> 01:04:15,425
Anda!
754
01:04:21,137 --> 01:04:24,225
"Irlandês", agora
somos apenas nós.
755
01:04:41,692 --> 01:04:46,926
USS BAINBRIDGE, PARTE DA
FORÇA-TAREFA 151 ANTI-PIRATARIA
756
01:04:52,440 --> 01:04:53,902
Abram caminho.
757
01:04:58,713 --> 01:05:00,617
Atenção, capitão no recinto!
758
01:05:01,419 --> 01:05:04,932
CTS 151, aqui é o comando
do Bainbridge, câmbio.
759
01:05:05,223 --> 01:05:07,041
Capitão, aqui é o
Almirante Howard.
760
01:05:07,142 --> 01:05:09,273
Um navio mercante de
bandeira americana,
761
01:05:09,274 --> 01:05:14,320
o Maersk Alabama, foi sequestrado
820 milhas a oeste de sua posição.
762
01:05:14,346 --> 01:05:17,782
4 homens armados levaram o
capitão em um barco salva-vidas.
763
01:05:17,783 --> 01:05:20,371
Piratas somalianos
são os suspeitos.
764
01:05:21,057 --> 01:05:24,019
Entendido. Mais alguma informação?
Câmbio.
765
01:05:24,120 --> 01:05:28,205
No momento não, capitão. Mas cremos
que vão para a costa da Somália.
766
01:05:28,282 --> 01:05:31,131
Sua missão é interceptá-los
o mais rápido possível.
767
01:05:31,132 --> 01:05:34,611
Continuaremos informando.
CTF 151, câmbio final.
768
01:05:36,379 --> 01:05:38,915
Operações de varredura,
precisamos de patrulha aérea.
769
01:05:38,955 --> 01:05:40,411
Sim, senhor.
770
01:05:42,114 --> 01:05:44,790
Controle Central, aqui é o Capitão.
Potência máxima.
771
01:05:44,868 --> 01:05:46,549
- Radar, em posição.
- Sim, senhor.
772
01:05:46,700 --> 01:05:49,851
Timoneiro, todo o
leme à esquerda.
773
01:05:49,852 --> 01:05:51,738
Curso 285.
774
01:06:17,267 --> 01:06:21,339
Hufan, está me ouvindo?
775
01:06:24,268 --> 01:06:26,483
Hufan, pode me ouvir?
776
01:06:27,808 --> 01:06:30,952
Cadê o seu chefe? Ele devia
encontrar conosco agora.
777
01:06:31,513 --> 01:06:33,957
Não se preocupe. Ele está vindo.
778
01:06:38,419 --> 01:06:40,651
Mão estúpida.
779
01:06:45,195 --> 01:06:48,286
Pare de choramingar! Está
parecendo uma garotinha!
780
01:06:48,321 --> 01:06:52,647
Você quis vir com a gente.
Pediu por isso.
781
01:06:52,748 --> 01:06:55,001
Não achei que isso
fosse acontecer!
782
01:06:55,754 --> 01:06:57,716
Eu posso perder o meu pé!
783
01:06:57,849 --> 01:07:00,872
Você tem que estar preparado
para qualquer coisa!
784
01:07:01,193 --> 01:07:03,601
Este trabalho não é para fracos.
785
01:07:05,848 --> 01:07:07,806
Está legal, "irlandês"?
786
01:07:09,231 --> 01:07:10,700
Estou.
787
01:07:12,170 --> 01:07:14,202
Está com cara de assustado.
788
01:07:14,531 --> 01:07:17,121
Mas vai dar tudo certo.
789
01:07:17,360 --> 01:07:19,725
Não vou machucá-lo.
790
01:07:23,667 --> 01:07:27,333
Em 2 dias estaremos
comendo na Somália.
791
01:07:27,483 --> 01:07:30,987
Arroz, cabra... Gosta?
792
01:07:32,615 --> 01:07:36,403
Meu chefe fala com a
empresa do navio.
793
01:07:36,463 --> 01:07:38,355
O homem do seguro vem...
794
01:07:38,471 --> 01:07:40,236
...com bolsa cheia de dólares,
795
01:07:40,400 --> 01:07:42,501
e você vai para casa.
796
01:07:54,038 --> 01:07:55,440
O que é isso?
797
01:07:57,227 --> 01:07:58,803
É um presente.
798
01:08:08,052 --> 01:08:09,627
Um intruso.
799
01:08:09,814 --> 01:08:12,931
"Irlandês", você é um mentiroso.
800
01:08:13,718 --> 01:08:15,420
O barco não está quebrado.
801
01:08:15,829 --> 01:08:17,953
Eles vão pra Somália também.
802
01:08:19,070 --> 01:08:20,875
Mais dinheiro.
803
01:08:31,000 --> 01:08:34,182
Estão indo para o norte,
até à costa mais próxima.
804
01:08:35,821 --> 01:08:39,707
Quanto tempo? Umas
36 horas no máximo?
805
01:08:43,125 --> 01:08:46,306
Tem que acompanhá-los
até a Marinha chegar.
806
01:09:00,894 --> 01:09:02,875
- Estou com fome!
- Dê-me um pouco de khat!
807
01:09:03,001 --> 01:09:05,638
Por quê? A sua
parte foi a maior.
808
01:09:05,639 --> 01:09:07,398
Quem disse? Me dê mais um pouco!
809
01:09:07,599 --> 01:09:08,933
Cale-se!
810
01:09:08,999 --> 01:09:11,056
Calem-se os dois!
811
01:09:11,450 --> 01:09:13,209
Pegue logo!
812
01:09:14,696 --> 01:09:16,166
Só isso?
813
01:09:17,594 --> 01:09:19,438
Isso é tudo que eu tenho!
814
01:09:19,556 --> 01:09:21,188
Cadê o resto?
815
01:09:21,320 --> 01:09:22,805
Não tenho mais.
816
01:09:22,940 --> 01:09:24,324
Acabou tudo.
817
01:09:24,336 --> 01:09:27,950
Você é um inútil! Eu deveria
tê-la tornado de você!
818
01:09:36,560 --> 01:09:39,013
"Irlandês", são impostos.
819
01:09:40,258 --> 01:09:42,972
Este dinheiro... levar você...
820
01:09:43,461 --> 01:09:45,100
...são apenas impostos.
821
01:09:45,908 --> 01:09:48,628
Se vem pra nossas
águas, tem de pagar.
822
01:09:48,729 --> 01:09:50,756
Navegávamos em águas
internacionais.
823
01:09:51,872 --> 01:09:55,338
Não são suas águas.
Levávamos comida...
824
01:09:55,476 --> 01:09:57,520
...para os famintos da África.
825
01:09:58,570 --> 01:10:01,153
- Inclusive a Somália.
- É, sei.
826
01:10:01,932 --> 01:10:04,387
Os países ricos gostam
de ajudar a Somália.
827
01:10:05,193 --> 01:10:07,707
Seus grandee navios vêm
para nossas águas.
828
01:10:09,065 --> 01:10:11,206
E pegam todos os peixes.
829
01:10:11,733 --> 01:10:15,715
- E nós pescamos o quê?
- Então, são pescadores?
830
01:10:17,219 --> 01:10:19,389
Somos, todos aqui.
831
01:10:27,532 --> 01:10:30,036
Ei, deixe-me limpar esta ferida.
832
01:10:30,409 --> 01:10:32,633
Pegue o kit e eu limpo isso.
833
01:10:32,634 --> 01:10:35,505
- Vai infeccionar.
- Não.
834
01:10:38,118 --> 01:10:40,526
E o garoto? Posso
olhar o pé dele?
835
01:10:40,527 --> 01:10:41,835
Não!
836
01:10:41,836 --> 01:10:43,923
Irão tratá-lo quando
a gente voltar.
837
01:10:44,024 --> 01:10:47,622
Não. Olhem o pé dele.
Vocês três têm sandálias.
838
01:10:47,923 --> 01:10:49,617
Ele está descalço.
839
01:11:01,518 --> 01:11:03,187
Tudo bem.
840
01:11:05,401 --> 01:11:07,342
Só vou pegar o kit.
841
01:11:39,721 --> 01:11:42,854
Tudo bem, me dê o seu pé.
842
01:11:43,771 --> 01:11:45,188
Vamos.
843
01:11:45,650 --> 01:11:47,819
Deixe-me ver. Está tudo bem.
844
01:11:53,396 --> 01:11:55,360
Quantos anos você tem? Quantos?
845
01:11:55,461 --> 01:11:58,048
16, 17?
846
01:12:01,015 --> 01:12:03,376
Você é jovem demais pra
estar aqui metido nisso.
847
01:12:03,406 --> 01:12:04,954
Sem conversa!
848
01:12:05,175 --> 01:12:07,150
Sem conversa!
849
01:12:22,842 --> 01:12:24,853
Ele tem uma faca!
850
01:12:25,109 --> 01:12:27,281
O que você está
fazendo com isso?
851
01:12:28,142 --> 01:12:30,915
Volte! Volte pra lá!
852
01:13:23,790 --> 01:13:25,992
O "drone" mostra
que o barco está
853
01:13:25,996 --> 01:13:29,533
a 126 milhas náuticas
da costa da Somália.
854
01:13:29,789 --> 01:13:32,898
No curso 305, e a uma
velocidade de 5 nós.
855
01:13:32,899 --> 01:13:37,166
O navio-mor está parado
a 60 milhas a nordeste.
856
01:13:37,399 --> 01:13:39,672
Tem ideia de quem
são estes caras?
857
01:13:39,673 --> 01:13:42,209
O navio-mor é um barco
de pesca de Taiwan,
858
01:13:42,246 --> 01:13:43,930
que foi sequestrado ano passado.
859
01:13:44,330 --> 01:13:49,317
Segundo a ONU, o navio está sob
controle do ditador de Garaad.
860
01:13:49,551 --> 01:13:52,072
Estão levantando as identidades
dos sequestradores.
861
01:13:52,449 --> 01:13:54,160
Se forem mesmo homens de Garaad,
862
01:13:54,258 --> 01:13:56,832
estão atrás de dinheiro.
Significa que irão negociar.
863
01:13:56,833 --> 01:14:00,176
E se pudermos falar com eles,
poderemos enfraquecê-los. Câmbio.
864
01:14:00,177 --> 01:14:03,027
Frank, o sequestro
agitou muito por aqui.
865
01:14:03,033 --> 01:14:04,764
Há muita pressão.
866
01:14:04,766 --> 01:14:07,105
A Casa Branca espera
resolver de forma pacífica.
867
01:14:07,106 --> 01:14:08,250
Mas, haja o que houver,
868
01:14:08,251 --> 01:14:11,660
o capitão Phillips não
pode chegar à Somália.
869
01:14:11,963 --> 01:14:14,994
Eu entendo, Almirante.
Mas precisamos de tempo.
870
01:14:15,243 --> 01:14:18,301
Acho que se pressionarmos demais
poremos o refém em risco.
871
01:14:18,302 --> 01:14:21,369
Aconselho usarmos a paciência
como estratégia. Câmbio.
872
01:14:21,389 --> 01:14:24,681
Faça o que puder para convencê-los,
mas temos pouco tempo.
873
01:14:24,682 --> 01:14:29,056
Vamos enviar uma equipe SEAL nos
navios de apoio Boxer e Halyburton.
874
01:14:29,057 --> 01:14:31,778
Se não conseguirem resgatar
Phillips antes de eles chegarem,
875
01:14:31,779 --> 01:14:33,781
os SEALs assumirão o comando.
876
01:14:34,753 --> 01:14:36,829
Entendido, Almirante.
877
01:15:25,639 --> 01:15:27,766
Por favor, posso beber
um pouco de água?
878
01:15:29,547 --> 01:15:31,190
Água?
879
01:15:47,725 --> 01:15:49,747
Pilote essa coisa direito!
880
01:15:49,893 --> 01:15:51,732
Calma, estamos no oceano.
881
01:15:51,797 --> 01:15:54,405
Eu devia jogar você for a
desse barco agora mesmo!
882
01:15:54,406 --> 01:15:57,352
Você tem que ficar
sentado e relaxado.
883
01:16:08,399 --> 01:16:10,016
Já chega.
884
01:16:11,021 --> 01:16:12,550
Leve pra lá.
885
01:16:13,473 --> 01:16:17,033
A partir de agora a
água é só pra gente!
886
01:16:24,053 --> 01:16:27,182
Pare de bancar o idiota.
887
01:16:29,033 --> 01:16:31,659
Vê se fica de olho nele.
888
01:16:31,861 --> 01:16:33,993
Você só tem que pilotar
e ficar calado!
889
01:16:37,230 --> 01:16:39,362
Hufan, consegue me ouvir?
890
01:16:41,329 --> 01:16:43,170
Está tendo problemas?
891
01:16:46,453 --> 01:16:47,846
Nenhum problema.
892
01:16:48,101 --> 01:16:50,351
Esta merda é lenta.
893
01:16:50,920 --> 01:16:53,941
É. É um barco leve.
894
01:16:54,678 --> 01:16:57,699
Estamos contra a corrente.
Considere isso.
895
01:17:00,780 --> 01:17:02,626
Eu sei o que faço.
896
01:17:03,847 --> 01:17:05,725
Claro, com certeza.
897
01:17:05,950 --> 01:17:07,804
Você é o capitão agora.
898
01:17:09,093 --> 01:17:10,935
Ei, capitão?
899
01:17:12,063 --> 01:17:16,513
Pode abrir aquela escotilha
pra entrar mais ar?
900
01:17:17,502 --> 01:17:20,689
- Qual é o seu problema?
- Não fale comigo.
901
01:17:24,300 --> 01:17:27,385
Um pouco de ar pode
fazer muito bem a ele.
902
01:17:34,055 --> 01:17:37,113
Sei... abrir a escotilha
pra sua tripulação.
903
01:17:37,214 --> 01:17:39,702
Truques? Não.
904
01:17:39,703 --> 01:17:41,706
Sem truques, "irlandês".
905
01:17:43,879 --> 01:17:45,964
Hufan, está me ouvindo?
906
01:17:46,912 --> 01:17:49,722
Hufan, consegue me ouvir?
907
01:18:07,554 --> 01:18:09,915
Devemos estar na
direção noroeste.
908
01:18:10,357 --> 01:18:13,335
Temos que chegar ao
porto de Garaad.
909
01:18:13,336 --> 01:18:16,092
Estou tentando, mas
há muito vento.
910
01:18:16,093 --> 01:18:19,282
- Vai!
- Okay, então me deixe pilotar!
911
01:18:20,171 --> 01:18:21,748
Muse?
912
01:18:21,933 --> 01:18:24,339
Você está aí, Muse?
913
01:18:24,861 --> 01:18:26,404
Está aí?
914
01:18:27,354 --> 01:18:29,667
Hufan, onde você está?
915
01:18:29,877 --> 01:18:32,617
Estou com problemas no motor.
916
01:18:32,947 --> 01:18:36,393
Preste atenção: Estarei aí
o mais rápido possível.
917
01:18:36,667 --> 01:18:38,375
Ei, estamos sozinhos aqui!
918
01:18:38,556 --> 01:18:40,693
Você tem que nos recolher!
919
01:18:40,750 --> 01:18:42,820
Temos que largar esse
barco salva-vidas.
920
01:18:43,120 --> 01:18:45,394
Cale a boca e me escute:
921
01:18:45,423 --> 01:18:48,042
Você fez merda
sequestrando o navio!
922
01:18:48,125 --> 01:18:50,610
Garaad mandou
devolver o capitão,
923
01:18:50,712 --> 01:18:52,968
do contrário não voltem!
924
01:18:58,396 --> 01:19:00,700
Parece que tem um problema.
925
01:19:02,731 --> 01:19:04,341
Problema?
926
01:19:05,504 --> 01:19:07,964
Não há problema
nenhum, "irlandês".
927
01:19:08,539 --> 01:19:10,906
Vai dar tudo certo.
928
01:19:15,408 --> 01:19:18,483
BASE NAVAL AVANÇADA
DOS SEAL, VIRGINIA
929
01:19:19,492 --> 01:19:22,000
- Sim, senhor.
- Últimas informações do SOCOM:
930
01:19:22,079 --> 01:19:25,064
O comandante vai negociar uma
rendição até a chegada de vocês,
931
01:19:25,164 --> 01:19:27,993
mas ao chegarem, vocês assumirão
o comando operacional.
932
01:19:28,040 --> 01:19:31,128
A Casa Branca autoriza o uso de
todos os meios pra resolver o caso.
933
01:19:31,230 --> 01:19:32,790
Entendido.
934
01:20:18,439 --> 01:20:20,608
Eu preciso de ar.
935
01:20:22,982 --> 01:20:25,350
Quando chegaremos em casa?
936
01:20:25,799 --> 01:20:28,330
Não sinto mais o meu pé.
937
01:20:28,630 --> 01:20:30,817
Isto aqui parece o inferno!
938
01:20:38,843 --> 01:20:40,987
É melhor mandar ele
parar de fazer isso.
939
01:20:41,493 --> 01:20:43,042
Ele quer ar.
940
01:20:43,445 --> 01:20:46,456
É, mas essa coisa está carregada.
Está com um pente.
941
01:20:57,573 --> 01:21:00,443
Você fala demais. Demais.
942
01:21:16,010 --> 01:21:18,146
Vamos precisar de mais água.
943
01:21:21,485 --> 01:21:23,198
Quando chegarmos em casa,
944
01:21:24,577 --> 01:21:26,580
...vai ter milhões de garrafas.
945
01:21:26,888 --> 01:21:28,809
Toda a água que você quiser.
946
01:21:29,151 --> 01:21:33,566
- É mesmo?
- Ano passado, peguei um navio.
947
01:21:36,375 --> 01:21:38,450
6 milhões de dólares.
948
01:21:39,760 --> 01:21:41,494
6 milhões de dólares?
949
01:21:44,242 --> 01:21:46,161
O que você está fazendo aqui?
950
01:21:51,315 --> 01:21:53,236
Cale a boca, "irlandês".
951
01:21:54,810 --> 01:21:56,892
Você fala demais.
952
01:21:57,933 --> 01:21:59,873
O problema não é eu falar.
953
01:22:00,030 --> 01:22:02,247
O problema é você não escutar.
954
01:22:12,090 --> 01:22:14,468
Você acha que manda
em algo aqui?
955
01:22:14,569 --> 01:22:18,937
- Deixe-o em paz!
- Eu devia atirar em você e pronto!
956
01:22:18,944 --> 01:22:20,576
Afaste essa arma dele!
957
01:22:20,656 --> 01:22:23,708
Eu sou o capitão! Quem
você pensa que é?
958
01:22:23,955 --> 01:22:26,242
Vai passar pro lado dele?
959
01:22:27,757 --> 01:22:30,496
Você deixa o americano
fazer o que quer!
960
01:22:42,369 --> 01:22:44,690
Estou perdendo o controle!
961
01:23:24,317 --> 01:23:25,977
São os americanos!
962
01:23:29,483 --> 01:23:30,796
Barco salva-vidas do Alabama,
963
01:23:30,797 --> 01:23:33,621
aqui fala Frank Castellano,
comandante do USS Bainbridge.
964
01:23:33,622 --> 01:23:36,470
Viemos resgatar o capitão
Phillips são e salvo.
965
01:23:36,637 --> 01:23:38,599
E terminar tudo
isto pacificamente.
966
01:23:45,911 --> 01:23:48,460
Salva-vidas do
Alabama, responda.
967
01:23:49,567 --> 01:23:51,709
Sem ação militar!
Sem ação militar!
968
01:23:51,710 --> 01:23:54,690
Não somos da Al Qaeda!
Somos pescadores!
969
01:23:55,197 --> 01:23:56,545
Acalme-se, irmão.
970
01:23:56,546 --> 01:23:59,671
Viemos por causa do
capitão, e não por vocês.
971
01:24:00,650 --> 01:24:02,621
Eles têm um espião com eles!
972
01:24:05,200 --> 01:24:06,936
Ei... quem é você?
973
01:24:07,177 --> 01:24:08,894
Meu nome é Nemo.
974
01:24:10,030 --> 01:24:12,255
Eu trabalho para a
Marinha americana!
975
01:24:13,204 --> 01:24:15,224
Nós só queremos conversar.
976
01:24:15,665 --> 01:24:17,490
Não falo sua língua!
977
01:24:17,667 --> 01:24:20,076
Eu quero 10 milhões de dólares!
978
01:24:20,641 --> 01:24:22,601
Não vai ser fácil,
979
01:24:22,602 --> 01:24:24,952
mas iremos "correr atrás".
980
01:24:25,570 --> 01:24:29,058
Enquanto isso, que tal um
pouco de comida e água?
981
01:24:36,286 --> 01:24:40,408
Sem truques, ou o
seu capitão morre!
982
01:25:01,811 --> 01:25:03,413
- Shane Murphy?
- Sim, sou eu.
983
01:25:03,535 --> 01:25:05,150
Sou o tenente do USS Bainbridge.
984
01:25:05,220 --> 01:25:07,330
Está numa zona militarmente
ativa, senhor.
985
01:25:07,350 --> 01:25:09,534
Desloque o navio na direção 210.
986
01:25:09,759 --> 01:25:12,734
Vamos escoltá-los até Mombasa
para garantir a sua segurança.
987
01:25:12,735 --> 01:25:14,920
Seu capitão estará em boas mãos.
988
01:25:15,398 --> 01:25:17,624
Tudo bem. Vocês ouviram?
989
01:25:25,545 --> 01:25:27,904
OSS, mantenha a câmera
no barco salva-vidas.
990
01:25:28,227 --> 01:25:29,666
Entendido.
991
01:25:30,394 --> 01:25:32,673
Capitão, o convés já está
pronto com os soldados.
992
01:25:32,744 --> 01:25:34,860
A unidade de abordagem também.
993
01:25:34,861 --> 01:25:36,664
Permissão para abaixar os botes.
994
01:25:36,786 --> 01:25:38,760
- Concedida.
- Sim, senhor.
995
01:25:38,912 --> 01:25:41,340
Unidade tática, lançar os botes!
996
01:25:53,917 --> 01:25:55,620
Eles estão vindo!
997
01:25:56,254 --> 01:25:58,408
- Bilal, vigie ele.
- Pode deixar.
998
01:25:59,340 --> 01:26:01,072
Vigie bem de perto.
999
01:26:05,340 --> 01:26:09,540
"Irlandês", sua
tripulação "correu".
1000
01:26:10,450 --> 01:26:11,971
Ela foi embora.
1001
01:26:12,186 --> 01:26:14,484
A Marinha está limpando a área.
1002
01:26:14,890 --> 01:26:16,753
Pense bem no que vai fazer.
1003
01:26:18,733 --> 01:26:21,472
A Marinha é boa.
Protege a gente.
1004
01:26:22,179 --> 01:26:23,713
Até a Somália.
1005
01:26:23,945 --> 01:26:26,231
A Marinha não veio
pra proteger vocês.
1006
01:26:26,664 --> 01:26:28,467
Tampouco negociar.
1007
01:26:30,808 --> 01:26:32,566
Não tem escolha.
1008
01:26:33,440 --> 01:26:35,149
Eu tenho você.
1009
01:26:51,527 --> 01:26:55,107
Abram a porta! Trouxemos
os seus suprimentos!
1010
01:27:02,449 --> 01:27:03,557
Abaixem as armas!
1011
01:27:03,840 --> 01:27:05,445
Americanos, abaixem as armas!
1012
01:27:05,446 --> 01:27:06,625
Calma, irmão!
1013
01:27:06,626 --> 01:27:08,254
Estamos aqui para ajudá-los!
1014
01:27:08,255 --> 01:27:10,321
Abaixem as armas agora mesmo!
1015
01:27:10,322 --> 01:27:11,782
Calma! Calma!
1016
01:27:11,960 --> 01:27:14,621
Quero um no lado de
for a e um na cabine.
1017
01:27:16,453 --> 01:27:19,150
Escutem, queremos
ver o nosso homem!
1018
01:27:19,700 --> 01:27:22,658
Temos suprimentos.
Comida e água pra vocês,
1019
01:27:22,659 --> 01:27:25,102
mas queremos ver
o nosso capitão!
1020
01:27:25,103 --> 01:27:26,443
Certo.
1021
01:27:26,763 --> 01:27:28,346
Esperem.
1022
01:27:28,715 --> 01:27:31,238
- Eles querem vê-lo.
- Traga ele.
1023
01:27:34,972 --> 01:27:36,304
Tudo bem, tudo bem.
1024
01:27:42,783 --> 01:27:45,226
- O senhor está bem, capitão?
- Estou!
1025
01:27:45,227 --> 01:27:47,605
Sim, eu estou bem. Sim, sim.
1026
01:27:47,675 --> 01:27:48,675
Escutem...
1027
01:27:48,676 --> 01:27:50,757
Minha família sabe
que estou aqui?
1028
01:27:50,758 --> 01:27:52,699
Sim, senhor! Estão
sendo informados!
1029
01:27:53,263 --> 01:27:55,288
É importante que
saibam onde eu estou!
1030
01:27:56,016 --> 01:27:57,918
Estou no assento 15!
1031
01:27:58,457 --> 01:27:59,961
Entenderam?
1032
01:28:00,506 --> 01:28:02,595
Estou no assento 15!
1033
01:28:02,596 --> 01:28:04,622
Todas as estações! Operações táticas!
Assento 15.
1034
01:28:04,623 --> 01:28:09,292
Central de combate. Envie
informações para o CTF 151 e SOCOM.
1035
01:28:09,595 --> 01:28:11,794
Não se preocupe, senhor!
Cuidaremos disso!
1036
01:28:11,933 --> 01:28:13,394
Leve-o de volta pra dentro!
1037
01:28:13,547 --> 01:28:14,998
Cale a boca e não se mexa!
1038
01:28:14,999 --> 01:28:17,408
Acalme-se, só
queremos conversar!
1039
01:28:17,757 --> 01:28:20,305
Aqui estão os seus
suprimentos: Comida, água...
1040
01:28:20,306 --> 01:28:21,806
Quero o dinheiro!
1041
01:28:22,266 --> 01:28:25,144
Não quero a sua comida!
Quero o seu dinheiro!
1042
01:28:25,179 --> 01:28:28,358
- Tem outro pirata em cima.
- OSS, continue gravando.
1043
01:28:28,359 --> 01:28:30,527
- Espere um momento.
- Sem truques!
1044
01:28:30,707 --> 01:28:33,950
10 milhões de dólares!
10 milhões de dólares.
1045
01:28:34,432 --> 01:28:35,702
Ouça, você está ferido.
1046
01:28:35,703 --> 01:28:37,884
Temos médicos a bordo.
1047
01:28:37,948 --> 01:28:39,375
Deixe-nos tratar você.
1048
01:28:39,776 --> 01:28:43,260
Depressa! Estão nos
tratando como crianças!
1049
01:28:43,420 --> 01:28:44,922
10 milhões de dólares! Quando?
1050
01:28:44,923 --> 01:28:46,491
Não é assim tão fácil!
1051
01:28:46,819 --> 01:28:48,519
Precisamos de tempo!
1052
01:28:48,748 --> 01:28:50,749
Vamos conversar a respeito!
1053
01:28:50,750 --> 01:28:52,872
Depressa, eu já falei!
1054
01:28:54,379 --> 01:28:57,157
Sem câmera! Sem câmera!
1055
01:28:58,877 --> 01:29:00,963
Atiraram na gente!
1056
01:29:02,073 --> 01:29:04,178
Quem atirou? Quem atirou?
1057
01:29:04,517 --> 01:29:05,806
Tirem os botes de lá!
1058
01:29:06,084 --> 01:29:08,035
Retirem os botes!
1059
01:29:13,431 --> 01:29:15,384
Ficou louco? O que está fazendo?
1060
01:29:16,015 --> 01:29:17,655
Você vai nos matar!
1061
01:29:17,713 --> 01:29:18,978
Precisa falar o dia todo?
1062
01:29:18,979 --> 01:29:21,983
Você é louco! O que
acha que está fazendo?
1063
01:29:21,984 --> 01:29:24,639
E você? O que tem feito?
1064
01:29:24,786 --> 01:29:26,087
Mexa-se!
1065
01:29:26,097 --> 01:29:28,937
É preciso ser forte pra
se conseguir o que quer!
1066
01:29:30,700 --> 01:29:32,528
Foi só um acidente!
1067
01:29:33,512 --> 01:29:34,532
Alguém ferido?
1068
01:29:34,533 --> 01:29:37,075
Não! O americano está bem!
Ele está bem!
1069
01:29:38,977 --> 01:29:40,452
Eu quero ouvir dele.
1070
01:29:40,906 --> 01:29:42,534
Já disse que ele está bem!
1071
01:29:42,569 --> 01:29:44,460
Eu quero ouvir isso dele!
1072
01:29:51,714 --> 01:29:53,256
Ande! Ande!
1073
01:29:55,617 --> 01:29:57,756
- Fala!
- Sim, sou eu!
1074
01:29:58,290 --> 01:29:59,553
Você está bem?
1075
01:29:59,625 --> 01:30:01,503
A coisa está feia aqui!
1076
01:30:01,504 --> 01:30:03,827
Ele fez um disparo
colado na minha cabeça.
1077
01:30:04,700 --> 01:30:06,221
O líder está aí?
1078
01:30:06,431 --> 01:30:08,064
Sim, e está ouvindo.
1079
01:30:08,596 --> 01:30:11,677
Capitão, escute. Não
vamos tolerar isso.
1080
01:30:11,880 --> 01:30:12,931
Como capitão do barco,
1081
01:30:12,932 --> 01:30:15,268
é o responsável pela
vida de todos a bordo.
1082
01:30:15,333 --> 01:30:17,815
E no momento está expondo-os
a um grande perigo.
1083
01:30:18,034 --> 01:30:20,612
Queremos resolver
isso pacificamente.
1084
01:30:21,407 --> 01:30:23,353
Então vamos tentar
achar uma saída juntos
1085
01:30:23,354 --> 01:30:25,377
antes que alguém se machuque.
1086
01:30:28,796 --> 01:30:31,342
Salva-vidas do
Alabama, responda.
1087
01:30:34,378 --> 01:30:37,146
Entro em contato quando
chegarmos à Somália.
1088
01:30:37,360 --> 01:30:39,433
Senta! Senta!
1089
01:30:52,275 --> 01:30:53,465
Sim, senhor.
1090
01:30:53,623 --> 01:30:54,814
Capitão!
1091
01:30:54,915 --> 01:30:57,307
O barco está a 12 horas
da costa da Somália.
1092
01:30:57,327 --> 01:30:59,591
O Boxer e o Halyburton
ainda não chegaram.
1093
01:30:59,632 --> 01:31:02,536
A unidade especial SEAL
deve chegar às 4h.
1094
01:31:26,757 --> 01:31:28,408
"Irlandês"...
1095
01:31:28,629 --> 01:31:30,086
...não fique preocupado.
1096
01:31:30,661 --> 01:31:33,067
Tudo isso vai acabar bem.
1097
01:31:38,020 --> 01:31:39,355
Após isso tudo,
1098
01:31:39,793 --> 01:31:41,777
...irei para a América.
1099
01:31:42,463 --> 01:31:44,616
Eu sempre quis ir
para a América.
1100
01:31:44,981 --> 01:31:47,288
Comprar um carro em Nova York.
1101
01:31:57,758 --> 01:31:59,390
Ei, a situação não
está nada boa.
1102
01:31:59,391 --> 01:32:02,503
Têm mais dois navios,
um de cada lado.
1103
01:32:02,514 --> 01:32:04,629
Aquele ali é enorme!
1104
01:32:11,905 --> 01:32:13,246
Oh, Deus!
1105
01:32:13,347 --> 01:32:14,648
Senta!
1106
01:32:14,649 --> 01:32:18,251
- Senta aí!
- Senta! Senta!
1107
01:32:20,613 --> 01:32:22,944
Bilal, pegue as cordas!
1108
01:32:23,145 --> 01:32:25,032
Ei, capitão, acabou.
1109
01:32:25,642 --> 01:32:28,436
- Acabou tudo.
- As outras cordas...
1110
01:32:28,591 --> 01:32:31,211
A razão de o seu chefe ter
ido embora e não voltar,
1111
01:32:31,212 --> 01:32:33,132
é ele não querer enfrentar a Marinha.
Fugiu!
1112
01:32:33,133 --> 01:32:34,885
Ele abandonou vocês.
1113
01:32:35,801 --> 01:32:36,829
Vocês tinham um plano.
1114
01:32:36,830 --> 01:32:39,060
Um plano pra capturar o meu
navio, e não funcionou.
1115
01:32:39,061 --> 01:32:40,997
- E decidiram me pegar.
- Calado, "irlandês"!
1116
01:32:40,998 --> 01:32:43,511
Se fugirem pra Somália, a metade
da Marinha está lá for a.
1117
01:32:43,512 --> 01:32:45,238
Devem se render. Precisam parar.
1118
01:32:45,239 --> 01:32:47,286
Eu não posso parar
agora, irlandês...
1119
01:32:47,287 --> 01:32:49,373
A Marinha não vai
deixar você vencer!
1120
01:32:49,458 --> 01:32:51,418
Nunca deixarão você vencer!
1121
01:32:51,871 --> 01:32:53,924
Preferirão afundar este barco
1122
01:32:53,925 --> 01:32:56,095
a deixar me levarem
para a Somália!
1123
01:32:56,096 --> 01:32:57,598
Fim de jogo!
1124
01:33:00,522 --> 01:33:02,566
Eu cheguei longe
demais, "irlandês".
1125
01:33:03,473 --> 01:33:05,279
Não posso desistir.
1126
01:33:06,059 --> 01:33:07,593
Não.
1127
01:33:32,438 --> 01:33:35,868
Senhor, os SEALs chegaram. Estão
a 3 milhas de nossa popa.
1128
01:33:35,869 --> 01:33:37,445
Entendido.
1129
01:34:49,067 --> 01:34:50,837
Preciso urinar.
1130
01:34:52,270 --> 01:34:53,792
Rápido.
1131
01:35:20,199 --> 01:35:22,309
A água salgada faria
bem ao seu pé.
1132
01:35:26,773 --> 01:35:28,254
Ele fugiu!
1133
01:35:28,255 --> 01:35:30,510
Dê meia-volta!
1134
01:35:31,245 --> 01:35:33,123
Bilal, seu idiota!
1135
01:35:47,414 --> 01:35:49,550
Dê a volta! Mais rápido!
1136
01:35:52,383 --> 01:35:54,477
Ande logo, ou vou
deixar você pra trás!
1137
01:35:57,099 --> 01:35:59,884
Capitão! Capitão! Há
dois homens na água!
1138
01:36:00,304 --> 01:36:02,453
A bombordo! Estou vendo os dois!
1139
01:36:03,355 --> 01:36:04,687
Têm dois homens na água!
1140
01:36:04,688 --> 01:36:06,274
O capitão Phillips é um deles?
1141
01:36:06,275 --> 01:36:08,612
Não sabemos, não dá pra ver.
1142
01:36:10,542 --> 01:36:13,831
Um deles poderia ser Phillips e o
outro um pirata, mas, não sei.
1143
01:36:13,885 --> 01:36:15,250
Temos que ter certeza!
1144
01:36:15,251 --> 01:36:17,588
Oficial, lance um sinalizador!
1145
01:36:18,657 --> 01:36:20,978
Encontre-o! Não o mate!
1146
01:36:36,979 --> 01:36:38,377
Não atire!
1147
01:36:43,185 --> 01:36:45,006
Pare! O que acha
que está fazendo?
1148
01:36:45,107 --> 01:36:47,061
Ele está escapando!
1149
01:36:50,693 --> 01:36:51,831
Não o mate!
1150
01:36:51,832 --> 01:36:54,638
É melhor matá-lo do
que deixá-lo fugir!
1151
01:36:58,063 --> 01:36:59,629
Lá está ele!
1152
01:37:03,520 --> 01:37:05,642
É uma ordem! Não o mate!
1153
01:37:07,811 --> 01:37:10,988
Bainbridge, aqui é o bote
3: Os SEALs estão conosco.
1154
01:37:11,887 --> 01:37:16,625
Sinalizador lançado, capitão.
Ângulo do barco é 020.
1155
01:37:18,030 --> 01:37:19,923
Não dá pra ver
quem está na água!
1156
01:37:19,961 --> 01:37:21,844
Não atirem sem uma visão clara.
1157
01:37:21,845 --> 01:37:24,758
Ninguém atira sem
visão clara do alvo.
1158
01:37:24,860 --> 01:37:26,481
Cadê ele?
1159
01:37:31,986 --> 01:37:33,952
Ele está aqui!
1160
01:37:45,620 --> 01:37:47,188
Ele está aqui!
1161
01:37:51,626 --> 01:37:54,703
- Outro homem na água!
- Há outro homem na água!
1162
01:37:55,610 --> 01:37:57,211
Socorro!
1163
01:38:04,516 --> 01:38:06,308
Socorro!
1164
01:38:15,530 --> 01:38:18,255
Tudo bem! Tudo bem!
1165
01:38:19,184 --> 01:38:21,131
Venha aqui!
1166
01:38:25,027 --> 01:38:26,872
Okay, okay.
1167
01:38:29,567 --> 01:38:31,328
Sobe, "irlandês"! Sobe!
1168
01:38:31,583 --> 01:38:32,988
Sobe, "irlandês"!
1169
01:38:33,219 --> 01:38:35,646
Senhor, os SEALs estão
subindo a bordo!
1170
01:38:36,823 --> 01:38:38,826
Preparem-se para
receber os SEALs!
1171
01:38:56,173 --> 01:38:57,431
Ficou maluco?
1172
01:39:01,369 --> 01:39:04,093
- Cadê o capitão?
- Esperando na ponte, senhor.
1173
01:39:13,912 --> 01:39:15,194
Faça-o parar!
1174
01:39:20,556 --> 01:39:22,227
Já basta!
1175
01:39:27,052 --> 01:39:28,612
Não o mate!
1176
01:39:31,272 --> 01:39:33,233
Se matá-lo, todos
nós morreremos!
1177
01:39:34,913 --> 01:39:36,783
O que você quer que
eu faça com ele?
1178
01:39:37,114 --> 01:39:38,775
O que ele está fazendo?
1179
01:39:47,934 --> 01:39:49,369
Bainbridge para salva-vidas:
1180
01:39:49,580 --> 01:39:51,089
Rendam-se!
1181
01:39:51,190 --> 01:39:53,133
Usaremos as armas!
1182
01:39:53,134 --> 01:39:54,684
É um helicóptero!
1183
01:39:54,992 --> 01:39:57,151
Fique com o outro lado!
1184
01:40:11,302 --> 01:40:12,523
Vai!
1185
01:40:12,902 --> 01:40:14,888
Faça a sua escolha, capitão!
1186
01:40:14,992 --> 01:40:16,825
Entreguem-se e tudo
acabará em paz.
1187
01:40:16,826 --> 01:40:18,729
Do contrário, não
poderemos ajudá-los.
1188
01:40:18,732 --> 01:40:20,057
Devem se entregar!
1189
01:40:20,058 --> 01:40:23,983
Eles acham que estamos brincando!
Faça alguma coisa!
1190
01:40:24,515 --> 01:40:26,511
Vocês não terão sucesso.
1191
01:40:33,485 --> 01:40:36,866
Tome a decisão certa! Seu
tempo está acabando!
1192
01:40:36,867 --> 01:40:38,034
Entende o que eu digo?
1193
01:40:38,036 --> 01:40:40,354
Você quer ir para um
prisão americana?
1194
01:40:42,342 --> 01:40:44,025
É isso o que você quer?
1195
01:40:45,286 --> 01:40:47,337
Eu sei como lidar com a América.
1196
01:40:47,338 --> 01:40:48,722
Me dê a pistola!
1197
01:40:50,671 --> 01:40:52,649
Eles acham que estou
brincando, é?
1198
01:40:52,713 --> 01:40:54,455
Acham mesmo?
1199
01:40:58,420 --> 01:40:59,761
Suba aí!
1200
01:41:03,279 --> 01:41:04,915
Saiam da frente.
1201
01:41:17,842 --> 01:41:18,842
Banbribge,
1202
01:41:18,843 --> 01:41:22,575
estão mantendo uma arma
na cabeça do Phillips.
1203
01:41:25,778 --> 01:41:29,149
Vou matá-lo! Vou matá-lo!
1204
01:41:33,273 --> 01:41:35,276
Atiraram, capitão, atiraram!
1205
01:41:35,899 --> 01:41:37,310
Eles atiraram, eles atiraram!
1206
01:41:37,390 --> 01:41:39,246
Perdemos o controle da situação!
1207
01:41:48,748 --> 01:41:49,987
E agora?
1208
01:41:49,988 --> 01:41:53,603
Eles não nos respeitam! Acham
que precisamos brincar?
1209
01:41:58,199 --> 01:42:00,101
Me dê o rádio!
1210
01:42:01,707 --> 01:42:04,712
O helicóptero está voltando!
1211
01:42:08,817 --> 01:42:11,688
América, vou matar
o refém agora!
1212
01:42:11,765 --> 01:42:15,000
Vou matar e jogá-lo
do barco em um saco!
1213
01:42:15,001 --> 01:42:16,846
Bilal, traga a roupa!
1214
01:42:24,406 --> 01:42:26,294
Fale!
1215
01:42:27,275 --> 01:42:29,228
Estou com uma arma no pescoço!
1216
01:42:29,399 --> 01:42:33,086
E usarão uma roupa de sobrevivência
pra colocar o meu corpo!
1217
01:42:38,711 --> 01:42:40,839
Você não é só um pescador.
1218
01:42:41,898 --> 01:42:44,141
Não é só um pescador.
1219
01:42:48,506 --> 01:42:50,534
Ocupantes do salva-vidas
do Alabama:
1220
01:42:50,667 --> 01:42:53,331
Eu vim falar sobre o dinheiro.
1221
01:42:54,125 --> 01:42:56,671
Repito: Vim falar
sobre o seu dinheiro.
1222
01:43:02,323 --> 01:43:04,603
- Quem é você?
- O negociador.
1223
01:43:04,604 --> 01:43:07,318
O único autorizado a
negociar com vocês.
1224
01:43:10,318 --> 01:43:11,534
O homem do Seguro?
1225
01:43:11,535 --> 01:43:15,771
Você é Abduwali Al Muse, não é?
De Jariban, Puntland.
1226
01:43:16,023 --> 01:43:18,669
Dos clãs Hawiye e Daarood.
1227
01:43:18,800 --> 01:43:23,894
Seus amigos são Adan Bilal,
Malid Elmi e Nour Najee.
1228
01:43:24,157 --> 01:43:27,108
E você é Muse e está
no comando, correto?
1229
01:43:30,839 --> 01:43:32,106
Eles conhecem a gente!
1230
01:43:32,107 --> 01:43:34,466
Conversamos com os
anciões de sua tribo,
1231
01:43:34,467 --> 01:43:36,800
e eles estão vindo para
negociar um acordo.
1232
01:43:36,801 --> 01:43:38,632
Uma troca.
1233
01:43:38,633 --> 01:43:40,678
Nosso homem pelo seu dinheiro.
1234
01:43:40,943 --> 01:43:42,640
Mas isso deve ser
feito com discrição.
1235
01:43:42,641 --> 01:43:45,752
Não queremos testemunhas da troca.
Os anciões também não.
1236
01:43:45,835 --> 01:43:47,306
Isso é mentira!
1237
01:43:47,590 --> 01:43:50,656
Estão ficando sem combustível
e o tempo vai piorar.
1238
01:43:50,657 --> 01:43:55,245
Então, sugiro que reboquemos
vocês até o ponto de troca.
1239
01:43:55,338 --> 01:43:57,763
Mas precisamos que alguém
suba a bordo para negociar.
1240
01:43:57,767 --> 01:44:00,186
Isso é uma armadilha!
1241
01:44:00,844 --> 01:44:02,330
Capitão?
1242
01:44:12,744 --> 01:44:14,297
Okay.
1243
01:44:17,588 --> 01:44:19,357
É uma armadilha!
1244
01:44:48,943 --> 01:44:50,737
Informado da situação.
1245
01:44:59,105 --> 01:45:03,071
OSS, precisa de visual
a partir do bote!
1246
01:45:05,081 --> 01:45:06,681
Atenção, capitão voltando!
1247
01:45:06,762 --> 01:45:09,442
O comando tático agora
é com os SEALs!
1248
01:45:11,823 --> 01:45:13,119
Descreva a situação.
1249
01:45:13,126 --> 01:45:15,493
Senhor, os botes estão indo
para o barco salva-vidas.
1250
01:45:15,494 --> 01:45:18,669
O Boxer e o Halyburton
aguardam suas ordens.
1251
01:45:18,712 --> 01:45:22,468
OSS, qual a situação do
helicóptero do Halyburton?
1252
01:45:43,951 --> 01:45:46,411
Você precisa ser forte.
1253
01:45:46,412 --> 01:45:48,545
Não deixe ninguém entrar.
1254
01:45:56,907 --> 01:45:58,656
Haja o que houver, não pare.
1255
01:45:58,860 --> 01:46:00,673
É o meu trabalho.
1256
01:46:10,529 --> 01:46:12,558
Tudo vai ficar bem, "irlandês".
1257
01:46:13,438 --> 01:46:15,563
Tudo vai dar certo.
1258
01:46:17,031 --> 01:46:19,153
Vou ao navio da Marinha...
1259
01:46:20,575 --> 01:46:22,202
...pego os dólares...
1260
01:46:23,747 --> 01:46:25,666
...e você vai pra casa.
1261
01:46:30,614 --> 01:46:32,555
Era pra ser tudo fácil.
1262
01:46:34,686 --> 01:46:36,271
Prender um navio...
1263
01:46:38,267 --> 01:46:40,054
...resgate...
1264
01:46:42,160 --> 01:46:43,757
...e ninguém se machucar.
1265
01:46:43,758 --> 01:46:48,588
Você tinha 30.000 dólares. E
o caminho livre pra Somália.
1266
01:46:50,728 --> 01:46:52,597
Não era o suficiente?
1267
01:46:54,868 --> 01:46:56,780
Eu tenho chef es.
1268
01:46:57,614 --> 01:46:59,862
E eles têm regras.
1269
01:47:00,113 --> 01:47:02,174
Todo mundo tem chefe.
1270
01:47:07,126 --> 01:47:09,012
Deve haver outra
opção além de...
1271
01:47:09,013 --> 01:47:12,235
ser um pescador e
sequestrar pessoas.
1272
01:47:15,105 --> 01:47:17,154
Talvez na América, "irlandês".
1273
01:47:18,041 --> 01:47:19,751
Talvez na América.
1274
01:47:25,380 --> 01:47:28,426
Salva-vidas do Alabama,
aqui é a Marinha Americana!
1275
01:47:28,427 --> 01:47:30,013
Abram as escotilhas!
1276
01:47:37,680 --> 01:47:39,815
Abaixem as armas!
Abaixem as armas!
1277
01:47:40,574 --> 01:47:43,958
Relaxem. Quero ver o capitão!
1278
01:47:44,049 --> 01:47:45,761
- Eu mostrei ele!
- Calma!
1279
01:47:45,887 --> 01:47:48,102
Eu lhe mostrei o capitão!
Para trás!
1280
01:47:49,029 --> 01:47:50,671
Escute...
1281
01:47:53,092 --> 01:47:54,939
Eu amarrei as cordas
para rebocar!
1282
01:47:55,241 --> 01:47:58,044
- Sem truques!
- Sem truques!
1283
01:47:58,567 --> 01:48:00,576
Só queremos ver o capitão!
1284
01:48:00,577 --> 01:48:04,206
Depots levamos você ao navio
para encontrar com os anciões!
1285
01:48:04,213 --> 01:48:06,504
Se alguma coisa me
acontecer, ele morre!
1286
01:48:06,805 --> 01:48:09,302
Se alguma coisa me
acontecer, ele morre!
1287
01:48:09,303 --> 01:48:11,013
Senhor, colocamos uma
escuta no barco.
1288
01:48:11,014 --> 01:48:12,315
Positivo.
1289
01:48:12,809 --> 01:48:14,728
Certo. Estão vindo.
1290
01:48:15,638 --> 01:48:18,570
Atenção! Estou vendo o refém.
1291
01:48:18,791 --> 01:48:20,825
Capitão, você está bem?
1292
01:48:20,963 --> 01:48:23,246
Estou. É você que
está no comando?
1293
01:48:23,826 --> 01:48:25,417
Tudo vai acabar em breve.
1294
01:48:25,568 --> 01:48:29,133
Capitão, eu trouxe
um uniforme limpo.
1295
01:48:29,134 --> 01:48:32,849
Eu quero que o vista e fique
no mesmo assento onde estava.
1296
01:48:32,936 --> 01:48:36,147
Vista, capitão. É
pro seu bem-estar.
1297
01:48:36,505 --> 01:48:39,154
É primordial que o senhor
se mantenha saudável.
1298
01:48:40,284 --> 01:48:43,054
Fique calmo! Vai dar tudo certo!
1299
01:48:43,417 --> 01:48:46,159
- Para trás!
- Fique calmo.
1300
01:48:46,250 --> 01:48:48,130
Pegue isso!
1301
01:48:52,558 --> 01:48:54,477
Entra! Anda!
1302
01:48:55,359 --> 01:48:57,392
- Entre!
- E os anciões?
1303
01:48:57,393 --> 01:48:59,329
Eles virão de helicóptero.
1304
01:49:00,901 --> 01:49:03,645
Deixe a arma aí dentro.
Vamos levá-lo aos anciões.
1305
01:49:03,688 --> 01:49:05,457
Se algo me acontecer, ele morre!
1306
01:49:05,582 --> 01:49:08,046
Você tem a minha palavra!
Vai ficar tudo bem!
1307
01:49:08,654 --> 01:49:10,146
Abaixe a arma!
1308
01:49:11,091 --> 01:49:12,763
Abaixe!
1309
01:49:13,784 --> 01:49:15,435
Espere!
1310
01:49:17,182 --> 01:49:19,745
Suba a bordo. Fique calmo.
1311
01:49:20,363 --> 01:49:21,657
- Pegue a minha mão.
- Calma.
1312
01:49:21,658 --> 01:49:23,234
Um pouco mais. Calma.
1313
01:49:23,369 --> 01:49:25,456
Peguei. Devagar.
1314
01:49:25,458 --> 01:49:27,779
Não se preocupe,
tudo vai ficar bem.
1315
01:49:34,400 --> 01:49:36,687
Capitão, vai acabar logo!
Aguente mais um pouco!
1316
01:49:36,688 --> 01:49:39,693
Fique no mesmo assento
em que estava.
1317
01:49:45,792 --> 01:49:47,167
ASSENTO 15 (CAP PHILLIPS)
1318
01:49:47,168 --> 01:49:48,629
224 pés.
1319
01:49:48,857 --> 01:49:50,381
Mar agitado.
1320
01:49:51,836 --> 01:49:54,264
Okay. O vento não
deve atrapalhar.
1321
01:49:54,684 --> 01:49:56,218
Onde devemos ficar?
1322
01:49:56,362 --> 01:49:59,614
A distância é de 235 metros.
91m seria ideal.
1323
01:49:59,698 --> 01:50:01,338
Senhor, temos um
somaliano lá for a.
1324
01:50:01,366 --> 01:50:04,357
Pode retornar. Amarramos
um cabo para reboque.
1325
01:50:04,458 --> 01:50:06,916
Operações, iniciar manobra
em alta velocidade.
1326
01:50:07,024 --> 01:50:08,418
Sim, senhor.
1327
01:50:10,587 --> 01:50:12,093
Halyburton, Boxer,
1328
01:50:12,094 --> 01:50:15,855
aqui é Bainbridge. Iniciar manobra
em alta velocidade. Câmbio.
1329
01:50:18,684 --> 01:50:20,363
Traga-o aqui.
1330
01:50:29,129 --> 01:50:31,090
Por aqui. Por aqui.
1331
01:50:33,095 --> 01:50:37,060
Sou a oficial-médica O'Bryan.
Cuidarei de você lá dentro, okay?
1332
01:50:37,556 --> 01:50:40,233
- Posso segurar...
- Não! Cadê os anciões?
1333
01:50:40,502 --> 01:50:42,320
Falamos disso depots.
1334
01:50:45,704 --> 01:50:47,331
Por aqui, vamos.
1335
01:50:47,691 --> 01:50:48,793
Por favor, aqui.
1336
01:50:48,894 --> 01:50:52,057
O suspeito de pirataria está a
bordo, no hangar a estibordo.
1337
01:50:52,087 --> 01:50:54,094
- Entendido.
- Parado.
1338
01:50:54,465 --> 01:50:55,983
Fique aí.
1339
01:50:57,712 --> 01:50:59,372
Onde estão os anciões?
1340
01:51:00,442 --> 01:51:04,449
Chegarão logo. Fique calmo.
Nós cuidaremos de você.
1341
01:51:23,156 --> 01:51:24,824
Seu capitão sabe o
que está fazendo.
1342
01:51:24,825 --> 01:51:26,661
Logo terão o dinheiro.
1343
01:51:44,891 --> 01:51:46,538
O que está acontecendo?
1344
01:51:47,269 --> 01:51:48,514
Não consigo ver!
1345
01:51:49,660 --> 01:51:51,466
Passe o rádio pra cá!
1346
01:51:55,967 --> 01:51:57,758
Muita luz!
1347
01:51:58,219 --> 01:51:59,686
Não conseguimos enxergar!
1348
01:51:59,687 --> 01:52:01,983
Vamos iniciar o reboque.
1349
01:52:01,984 --> 01:52:04,653
Repetindo: Vamos
iniciar o reboque.
1350
01:52:04,876 --> 01:52:07,158
Avise ao seu piloto
1351
01:52:07,178 --> 01:52:11,658
que ele deve ficar sentado
manejando o volante.
1352
01:52:41,354 --> 01:52:42,925
Equipe Alpha, sinal verde agora.
1353
01:52:42,960 --> 01:52:44,266
1 verde, 2 vermelho.
1354
01:52:44,267 --> 01:52:46,490
O barco está sendo rebocado.
A 5 nós, senhor.
1355
01:52:46,491 --> 01:52:49,412
Entendido. Precisamos
de 3 alvos verdes.
1356
01:52:52,291 --> 01:52:54,774
Mantenha-o firme! Firme!
1357
01:53:13,036 --> 01:53:15,764
Só coloquei a camisa
como eles pediram.
1358
01:53:16,425 --> 01:53:18,787
Se ele se mexer de novo, mate-o!
1359
01:53:19,362 --> 01:53:21,944
Senhor, os piratas acabaram
de fazer uma ameaça.
1360
01:53:22,126 --> 01:53:23,614
Qual a tradução?
1361
01:53:23,716 --> 01:53:26,286
"Se ele se mexer
de novo, mate-o!"
1362
01:53:41,096 --> 01:53:42,992
Está ficando agitado!
1363
01:53:43,874 --> 01:53:45,834
Mantenha-o equilibrado!
1364
01:53:48,729 --> 01:53:50,985
Operações, as manobras
em alta velocidade
1365
01:53:50,986 --> 01:53:53,473
criam ondas que atingem
o salva-vidas.
1366
01:54:29,338 --> 01:54:30,602
Devagar!
1367
01:54:30,894 --> 01:54:33,015
Estão fazendo ondas!
1368
01:54:33,124 --> 01:54:35,645
Que tipo de brincadeira é essa?
1369
01:54:37,179 --> 01:54:39,773
Não consigo mantê-lo
equilibrado!
1370
01:54:42,573 --> 01:54:45,282
Seja homem! Cale
a boca e pilote!
1371
01:54:48,400 --> 01:54:50,669
Navio americano, responda!
1372
01:54:50,907 --> 01:54:52,474
EUA, responda!
1373
01:54:52,675 --> 01:54:55,063
Alpha em verde, Bravo e
Charles em vermelho.
1374
01:54:57,545 --> 01:54:59,277
Muitas ondas!
1375
01:55:00,603 --> 01:55:03,711
Marinha americana, muitas ondas!
1376
01:55:03,712 --> 01:55:06,050
Salva-vidas do Alabama,
aqui é o negociador.
1377
01:55:06,197 --> 01:55:07,802
Vamos manter vocês
em nosso rastro.
1378
01:55:07,803 --> 01:55:11,360
Se estiverem em nosso
rastro, será menos agitado.
1379
01:55:11,754 --> 01:55:13,355
Câmbio e desligo.
1380
01:55:33,398 --> 01:55:36,686
"Irlandês"? "Irlandês",
o que está fazendo?
1381
01:55:37,639 --> 01:55:38,941
O que está fazendo?
1382
01:55:38,942 --> 01:55:40,857
PARA A MINHA FAMÍLIA.
1383
01:56:00,453 --> 01:56:03,582
Equipe Alpha, verde. 1
verde e 2 vermelhos!
1384
01:56:04,602 --> 01:56:06,588
Qual a a distância?
1385
01:56:06,754 --> 01:56:09,637
220 metros. Faltam 129m.
1386
01:56:15,871 --> 01:56:17,809
Pare de escrever.
1387
01:56:18,473 --> 01:56:20,610
Se ele ver, vai nos matar.
1388
01:56:22,706 --> 01:56:26,199
Navio americano, responda!
1389
01:56:27,091 --> 01:56:29,375
EUA, responda!
1390
01:56:30,356 --> 01:56:32,708
Quero falar com Muse!
1391
01:56:33,289 --> 01:56:36,355
Quero falar com ele!
1392
01:56:36,462 --> 01:56:39,465
Equipes Alpha e Charlie em verde.
Bravo em vermelho!
1393
01:56:39,466 --> 01:56:42,087
Salva-vidas do Alabama,
aqui é o negociador.
1394
01:56:42,088 --> 01:56:45,926
Seu líder está no hangar do
helicóptero esperando os anciões.
1395
01:56:47,337 --> 01:56:49,476
Onde estão os anciões?
1396
01:56:50,870 --> 01:56:52,757
Onde eles estão?
1397
01:56:53,509 --> 01:56:56,490
Navio americano, responda!
1398
01:57:00,366 --> 01:57:02,763
O que é isso? O que
está escrevendo?
1399
01:57:02,780 --> 01:57:04,473
Fale!
1400
01:57:06,003 --> 01:57:09,265
Tem algo errado acontecendo lá.
Acho que é uma briga.
1401
01:57:10,454 --> 01:57:12,130
Parem! Parem!
1402
01:57:12,131 --> 01:57:13,380
Conecte o áudio!
1403
01:57:13,601 --> 01:57:16,314
Ponha o visual na
tela 3, à esquerda!
1404
01:57:19,567 --> 01:57:21,511
Detenha-o!
1405
01:57:22,366 --> 01:57:24,573
Bilal, detenha-o!
1406
01:57:31,636 --> 01:57:33,292
Traga a corda!
1407
01:57:35,103 --> 01:57:37,804
Alpha e Charlie em vermelho. Temos
3 em vermelho. 3 vermelhos.
1408
01:57:37,805 --> 01:57:40,279
Salva-vidas do Alabama,
aqui é o negociador!
1409
01:57:40,294 --> 01:57:43,411
Se ferirem o refém,
não haverá acordo!
1410
01:57:43,545 --> 01:57:45,114
Entenderam?
1411
01:57:48,868 --> 01:57:50,441
Amarre ele!
1412
01:57:53,131 --> 01:57:55,616
Salva-vidas do Alabama,
se ferirem o refém
1413
01:57:55,617 --> 01:57:58,399
não haverá acordo.
Está bem claro?
1414
01:58:10,658 --> 01:58:12,761
O que pensa que está fazendo?
1415
01:58:15,117 --> 01:58:17,271
Capitão Phillips,
está me ouvindo?
1416
01:58:17,868 --> 01:58:19,525
Capitão Phillips, pode me ouvir?
1417
01:58:19,526 --> 01:58:21,279
Ele está gritando, senhor.
1418
01:58:22,025 --> 01:58:24,611
- 155 metros! Faltam 64!
- Entendido!
1419
01:58:24,980 --> 01:58:26,791
Acelerar o reboque!
1420
01:58:48,478 --> 01:58:49,990
Cale a boca!
1421
01:58:51,102 --> 01:58:53,039
Pegue uma venda!
1422
01:58:57,062 --> 01:58:58,898
Estão vendo isso?
1423
01:58:59,897 --> 01:59:01,599
Estão vendo isso?
1424
01:59:01,789 --> 01:59:04,615
Quando conseguirmos os alvos,
disparem ao meu comando.
1425
01:59:04,616 --> 01:59:07,418
135 metros! 44 para mira ideal!
1426
01:59:07,419 --> 01:59:09,473
Alpha, verde! Bravo e
Charlie ainda em vermelho!
1427
01:59:09,474 --> 01:59:11,098
Temos 2 vermelhos.
1428
01:59:11,151 --> 01:59:12,534
Tape os olhos dele!
1429
01:59:18,130 --> 01:59:20,483
Levante as mãos agora!
Você é só um garoto!
1430
01:59:21,040 --> 01:59:23,096
Abaixe a arma e levante as mãos!
1431
01:59:23,365 --> 01:59:25,410
Levante as mãos!
1432
01:59:27,334 --> 01:59:29,318
Se alguém estiver me ouvindo...
1433
01:59:31,808 --> 01:59:34,537
...diga a minha família
que eu os amo!
1434
01:59:34,647 --> 01:59:36,683
Eu os amo.
1435
01:59:37,130 --> 01:59:38,884
Eu te amo, Andrea!
1436
01:59:39,315 --> 01:59:41,317
Eu te amo, meu amor!
1437
01:59:42,225 --> 01:59:44,094
Eu te amo! Eu lamento!
1438
01:59:44,295 --> 01:59:46,105
Perdoe-me por estar aqui...
1439
01:59:46,306 --> 01:59:48,373
...e não com você!
1440
01:59:51,094 --> 01:59:53,258
Eu não aguento mais!
1441
01:59:53,567 --> 01:59:55,639
130m, 39 da distância ideal.
1442
01:59:55,640 --> 01:59:58,010
2 vermelhos! Não atirem ainda!
2 vermelhos!
1443
01:59:58,011 --> 01:59:59,980
Quero visão clara dos alvos!
1444
01:59:59,981 --> 02:00:02,235
Preciso de 3 alvos verdes!
1445
02:00:05,209 --> 02:00:07,161
Não o mate!
1446
02:00:08,104 --> 02:00:09,443
Os anciões estão chegando!
1447
02:00:09,463 --> 02:00:11,184
Teremos o dinheiro!
1448
02:00:11,285 --> 02:00:13,464
Vocês dois são uns idiotas!
1449
02:00:13,851 --> 02:00:16,078
Ninguém está chegando!
1450
02:00:23,248 --> 02:00:26,351
Alpha, verde. Bravo, verde.
2 verdes, 1 vermelho!
1451
02:00:26,401 --> 02:00:28,021
121 metros, faltando 30!
1452
02:00:28,032 --> 02:00:29,624
Não aguento mais!
1453
02:00:29,625 --> 02:00:32,469
Eu desisto! Eu desisto!
1454
02:00:33,365 --> 02:00:36,749
É isso aí. Vamos todos
morrer se você matá-lo!
1455
02:00:36,912 --> 02:00:39,376
Tudo o que lhe
disseram era mentira!
1456
02:00:39,775 --> 02:00:41,433
Vão matar a gente...
1457
02:00:41,687 --> 02:00:43,725
...e ele está por
trás disso tudo!
1458
02:00:43,826 --> 02:00:47,350
2 verdes, 1 vermelho!
Não podemos atirar!
1459
02:00:47,351 --> 02:00:48,938
Eu preciso de visual!
1460
02:00:48,998 --> 02:00:50,792
Senhor, vão atirar nele!
1461
02:00:56,529 --> 02:00:57,740
Apontou a arma!
1462
02:00:57,741 --> 02:01:01,021
- Pare o reboque!
- Entendido. Parando o reboque.
1463
02:01:04,060 --> 02:01:05,380
Atirem!
1464
02:01:11,818 --> 02:01:13,498
O que foi isso?
1465
02:02:16,451 --> 02:02:18,387
Vamos levá-lo pra casa.
1466
02:02:24,108 --> 02:02:25,443
Imobilizem ele! Imobilizem!
1467
02:02:25,444 --> 02:02:27,022
No chão!
1468
02:02:28,668 --> 02:02:30,529
- Abaixe a cabeça!
- O que...
1469
02:02:31,061 --> 02:02:33,727
- Grande, rapazes!
- 3 alvos eliminados.
1470
02:02:34,133 --> 02:02:37,587
O capitão Phillips está
seguro no Bainbridge, câmbio.
1471
02:02:39,138 --> 02:02:41,675
- Vá com ele.
- Venha comigo, capitão.
1472
02:02:43,088 --> 02:02:44,648
Sente-se.
1473
02:02:45,617 --> 02:02:47,730
O senhor está bem? Está?
1474
02:02:56,376 --> 02:02:57,967
Por aqui.
1475
02:03:00,600 --> 02:03:02,727
Cuidado com os degraus.
1476
02:03:07,029 --> 02:03:08,739
Cuidado, senhor.
1477
02:03:11,922 --> 02:03:15,420
Bem-vindo a bordo. Será levado à
enfermaria para um "ckeck-up".
1478
02:03:16,299 --> 02:03:19,345
Senhora, ele têm ferimentos por
contusão e está em choque.
1479
02:03:19,346 --> 02:03:21,474
Muito bem. O senhor
consegue andar?
1480
02:03:22,126 --> 02:03:23,227
O senhor está bem?
1481
02:03:23,502 --> 02:03:26,317
- Qual o seu nome?
- Hã... Rich Phillips.
1482
02:03:29,320 --> 02:03:32,513
Vamos entregá-lo ao Departamento
de Justiça dos EUA.
1483
02:03:32,614 --> 02:03:35,485
Será levado à América,
onde será julgado.
1484
02:03:36,154 --> 02:03:37,840
Vocês mataram os meus amigos?
1485
02:03:38,120 --> 02:03:41,473
O capitão Phillips foi libertado.
Seus amigos estão mortos.
1486
02:03:42,569 --> 02:03:45,455
Acabou. Irá para
a América agora.
1487
02:03:46,162 --> 02:03:48,362
Você é suspeito de
atos de pirataria.
1488
02:03:48,560 --> 02:03:50,408
Vou ler os seus direitos:
1489
02:03:51,293 --> 02:03:54,584
"Você tem o direito de ficar calado
e não declarar coisa alguma.
1490
02:03:54,751 --> 02:03:58,490
Tudo o que disser, poderá ser
usado contra você no julgamento."
1491
02:04:01,954 --> 02:04:04,144
Capitão Phillips,
entre, por favor.
1492
02:04:05,519 --> 02:04:07,067
Sente-se.
1493
02:04:07,761 --> 02:04:09,404
Tesoura.
1494
02:04:10,083 --> 02:04:12,296
Sou a oficial O'Bryan, e
cuidarei do senhor, okay?
1495
02:04:12,297 --> 02:04:14,581
Você pode me contar
o que aconteceu?
1496
02:04:15,784 --> 02:04:17,420
Consegue falar?
1497
02:04:17,891 --> 02:04:20,009
Pode me dizer o que houve?
1498
02:04:20,846 --> 02:04:21,986
Estou bem.
1499
02:04:21,988 --> 02:04:24,357
O senhor está bem?
Pois não parece bem.
1500
02:04:24,612 --> 02:04:26,565
Está sentindo alguma dor?
1501
02:04:28,362 --> 02:04:30,347
Dói em algum lugar agora?
1502
02:04:30,854 --> 02:04:33,432
Bem aí do lado? Certo.
1503
02:04:33,433 --> 02:04:36,001
Eu vou dar uma olhada. Pode
levantar o braço só um pouco?
1504
02:04:36,002 --> 02:04:37,045
Doeu?
1505
02:04:37,370 --> 02:04:38,371
- Um pouco?
- Um pouco.
1506
02:04:38,372 --> 02:04:40,952
Okay. Está doendo?
Já pode baixá-lo.
1507
02:04:41,018 --> 02:04:44,850
Eu quero que olhe pra mim.
Quero que relaxe e respire.
1508
02:04:44,851 --> 02:04:47,990
Isso, isso. Respire fundo.
Muito bem.
1509
02:04:47,991 --> 02:04:50,158
Maravilha. Agora eu quero
que relaxe o braço.
1510
02:04:50,159 --> 02:04:52,040
Bem, vamos colocar isso no dedo
1511
02:04:52,041 --> 02:04:53,952
pra checar o coração e
o nível de oxigênio.
1512
02:04:53,953 --> 02:04:55,814
- Não esqueça de respirar.
- Okay.
1513
02:04:55,815 --> 02:04:57,893
Pode continuar respirando fundo?
1514
02:04:57,937 --> 02:04:59,905
O que aconteceu
com a sua cabeça?
1515
02:05:00,290 --> 02:05:02,761
Capitão, pode contar o que
houve com a sua cabeça?
1516
02:05:04,915 --> 02:05:06,853
Eles... eles...
1517
02:05:09,435 --> 02:05:10,960
Okay, não tenha
pressa, sem pressa.
1518
02:05:10,961 --> 02:05:14,226
Tem um corte de 2 cm acima
da sobrancelha esquerda.
1519
02:05:15,773 --> 02:05:18,460
- Tudo bem. Sem pressa.
- Certo.
1520
02:05:18,769 --> 02:05:20,924
Agora eu quero que olhe
pra mim e respire.
1521
02:05:20,925 --> 02:05:22,770
Entendeu, capitão? Muito bem.
1522
02:05:22,771 --> 02:05:25,771
Okay. Ele tem um corte de 4 cm.
1523
02:05:26,374 --> 02:05:28,849
Uma pequena laceração
na têmpora esquerda.
1524
02:05:29,041 --> 02:05:31,994
Muito bem, ótimo.
Está indo muito bem.
1525
02:05:32,183 --> 02:05:35,194
Todo esse sangue é da
sobrancelha e da cabeça?
1526
02:05:36,442 --> 02:05:37,443
Como?
1527
02:05:37,444 --> 02:05:40,290
Todo esse sangue é da
sobrancelha e da cabeça?
1528
02:05:40,291 --> 02:05:42,534
Não, não. Tudo não.
1529
02:05:42,661 --> 02:05:44,539
- Certo.
- Este não é me...
1530
02:05:45,090 --> 02:05:47,529
Okay, okay. Tudo bem.
Olhe pra mim.
1531
02:05:47,838 --> 02:05:49,924
Agora, vamos deitá-lo, okay?
1532
02:05:49,925 --> 02:05:51,427
Muito bem.
1533
02:05:52,374 --> 02:05:54,104
Eu quero que deite bem devagar.
1534
02:05:54,105 --> 02:05:55,352
Bem devagar, certo?
1535
02:05:55,647 --> 02:05:57,064
Certo, eu ajudo.
1536
02:05:58,002 --> 02:06:00,207
Isso mesmo. Muito bem.
1537
02:06:00,928 --> 02:06:02,663
Capitão, agora o
senhor está seguro.
1538
02:06:02,664 --> 02:06:05,272
- Obrigado.
- De nada.
1539
02:06:05,373 --> 02:06:07,036
- Terminou.
- Obrigado!
1540
02:06:07,189 --> 02:06:08,620
Por nada, senhor.
1541
02:06:09,021 --> 02:06:10,472
A minha família sabe?
1542
02:06:10,517 --> 02:06:12,128
Eles sabem que o
senhor está a salvo.
1543
02:06:12,129 --> 02:06:15,551
Poderá ligar pra eles assim
que cuidarmos do senhor.
1544
02:06:18,130 --> 02:06:20,105
Eu quero que o senhor
respire, okay?
1545
02:06:20,206 --> 02:06:22,256
Agora está em
segurança, e está bem.
1546
02:06:23,432 --> 02:06:24,945
Está tudo bem.
1547
02:06:26,575 --> 02:06:28,535
Vai ficar tudo bem.
1548
02:06:30,341 --> 02:06:32,323
Vai dar tudo certo.
1549
02:07:11,485 --> 02:07:15,280
RICHARD PHILLIPS VOLTOU PARA
VERMONT EM 17 DE ABRIL DE 2009
1550
02:07:15,281 --> 02:07:17,244
E REENCONTROU-SE COM A FAMÍLIA.
1551
02:07:17,245 --> 02:07:21,248
ABDUWALI MUSE FOI CONDENADO POR
PIRATARIA, E CUMPRE ATUALMENTE
1552
02:07:21,249 --> 02:07:25,431
33 ANOS NO COMPLEXO PENITENCIÁRIO
FEDERAL EM TERRE HAUTE, INDIANA.
1553
02:07:25,532 --> 02:07:31,532
EM 25 DE JULHO DE 2010 O CAPITÃO
PHILLIPS RETORNOU AO MAR.
1554
02:07:35,540 --> 02:07:40,540
Tradução, Sincronização e
Revisão: Tecsamp e Morbeck