1 00:00:30,600 --> 00:00:35,277 CAPITÃO PHILLIPS 2 00:00:44,550 --> 00:00:49,010 28 de Março de 2009 3 00:01:04,253 --> 00:01:07,461 Navio: Maersk Alabama Partida: 01/04/09 - Salalah, Omã 4 00:01:07,462 --> 00:01:10,754 Chegada: 12/04/09 - Mombasa, Quénia 5 00:01:47,049 --> 00:01:48,900 Estás bem? 6 00:01:49,893 --> 00:01:51,968 Estou. 7 00:01:57,021 --> 00:02:00,834 Pensei que íamos acostumar com as viagens. Mas é ao contrário. 8 00:02:01,440 --> 00:02:04,475 Tenho a mesma impressão. 9 00:02:06,662 --> 00:02:09,865 Eu sei que é o teu trabalho, que é a nossa vida, 10 00:02:09,866 --> 00:02:12,089 mas parece 11 00:02:12,090 --> 00:02:15,024 que o mundo muda tão depressa. 12 00:02:15,059 --> 00:02:19,271 Agora mesmo as coisas estão a mudar muito depressa. 13 00:02:20,683 --> 00:02:22,827 Estão mesmo. 14 00:02:23,960 --> 00:02:25,774 Mas digo-te uma coisa: 15 00:02:25,775 --> 00:02:28,289 Não vai ser fácil para os nossos filhos. 16 00:02:28,290 --> 00:02:32,004 Vão encarar um mundo muito diferente do nosso. 17 00:02:32,147 --> 00:02:33,849 É. 18 00:02:33,850 --> 00:02:36,351 Mas os dois são bons filhos. 19 00:02:36,352 --> 00:02:37,593 Mas 20 00:02:37,594 --> 00:02:40,780 preocupa-me quando o Danny não leva a escola a sério. 21 00:02:41,160 --> 00:02:43,277 Quando ele falta às aulas... 22 00:02:43,278 --> 00:02:47,878 Isso pode fazer toda a diferença quando sair à procura de emprego. 23 00:02:48,274 --> 00:02:50,016 Há muita concorrência. 24 00:02:50,017 --> 00:02:51,495 Quando comecei, 25 00:02:51,496 --> 00:02:53,897 era só tu dedicares, fazer o trabalho como deve ser 26 00:02:53,898 --> 00:02:55,080 para chegar a Capitão. 27 00:02:55,081 --> 00:02:58,558 Mas hoje têm muitos jovens. As empresas têm pressa 28 00:02:58,559 --> 00:02:59,769 e querem economizar. 29 00:02:59,770 --> 00:03:02,742 Há 50 tipos a disputar cada vaga de emprego. 30 00:03:02,795 --> 00:03:05,651 As coisas mudaram. A situação mudou. 31 00:03:05,652 --> 00:03:08,803 Tens que ser forte para sobreviver. 32 00:03:11,194 --> 00:03:13,638 Tens razão. 33 00:03:13,640 --> 00:03:16,132 Vai correr tudo bem. 34 00:03:16,133 --> 00:03:18,079 Claro. 35 00:03:20,080 --> 00:03:22,347 Vai correr tudo bem. 36 00:03:47,838 --> 00:03:50,236 - Eu amo-te. - Também te amo. 37 00:03:50,950 --> 00:03:54,056 - Faz uma boa viagem. - Ligo quando aportar. 38 00:04:05,540 --> 00:04:10,208 EYL, SOMALIA 39 00:04:36,640 --> 00:04:38,764 Chegaram. 40 00:04:39,089 --> 00:04:41,436 Depressa, Muse. 41 00:04:59,810 --> 00:05:01,258 O que estão a fazer? 42 00:05:01,259 --> 00:05:02,639 Porque não estão no mar? 43 00:05:02,640 --> 00:05:05,287 Sabem o que têm que fazer. 44 00:05:07,550 --> 00:05:11,181 Deviam estar lá a ganhar dinheiro. 45 00:05:11,182 --> 00:05:14,060 Mas sequestrámos um navio na semana passada. 46 00:05:14,061 --> 00:05:16,430 Isso foi na semana passada. 47 00:05:16,431 --> 00:05:17,630 O chefe quer dinheiro hoje. 48 00:05:17,631 --> 00:05:21,257 Tragam já outro navio para Garaad 49 00:05:21,258 --> 00:05:22,965 ou vão pagar por isso. 50 00:05:22,966 --> 00:05:26,447 Voltem todos ao trabalho agora. 51 00:05:36,148 --> 00:05:38,950 Hoje sais do meu caminho. 52 00:05:41,253 --> 00:05:43,884 Hufan. 53 00:05:43,885 --> 00:05:47,279 Vou conseguir algo grande para nós. 54 00:05:47,785 --> 00:05:51,234 Quem quiser ganhar dinheiro, venha comigo. 55 00:05:51,360 --> 00:05:53,966 Leva-me contigo, Muse. 56 00:05:54,580 --> 00:05:56,464 A tua irmã sabe que estás aqui? 57 00:05:56,465 --> 00:05:59,089 Ela está ali a vender 'khat'. 58 00:05:59,090 --> 00:06:02,370 Esta é a melhor que ela tem. 59 00:06:09,792 --> 00:06:13,335 Quando saquearmos um navio grande, vamos ser bem pagos. 60 00:06:13,336 --> 00:06:14,927 Queres trabalhar? 61 00:06:14,928 --> 00:06:17,220 - Sabes pilotar um barco? - Sei. 62 00:06:17,221 --> 00:06:19,203 Anda. Anda. 63 00:06:19,750 --> 00:06:21,870 - Estou pronto. - O que tens para mim? 64 00:06:21,871 --> 00:06:24,050 - Dinheiro. - Quando é que vais dar? 65 00:06:24,051 --> 00:06:26,463 - Assim que formos pagos. - Anda. 66 00:06:27,272 --> 00:06:29,774 Desapareçam. 67 00:06:30,804 --> 00:06:34,346 Deixem o meu outro homem escolher a sua equipa. 68 00:06:35,598 --> 00:06:39,234 Na próxima vez traz-me alguma coisa, se quiseres trabalhar. 69 00:06:51,025 --> 00:06:53,208 Anda, Bilal. 70 00:06:54,930 --> 00:06:56,432 Magricela... 71 00:06:56,433 --> 00:06:58,403 Eu consigo pilotar o teu barco. 72 00:06:58,404 --> 00:07:01,662 Se me escolheres, não te vais arrepender. 73 00:07:03,590 --> 00:07:05,606 Está bem, Elmi. 74 00:07:08,279 --> 00:07:10,807 Preciso de alguém forte. 75 00:07:12,926 --> 00:07:15,111 Alguém assim? 76 00:07:25,355 --> 00:07:27,402 Quero aquele. 77 00:07:27,403 --> 00:07:29,912 Saiam da minha frente. 78 00:07:33,073 --> 00:07:35,050 Porque é que ele o escolheu? 79 00:07:35,051 --> 00:07:38,038 Ele é de outra aldeia. 80 00:08:27,345 --> 00:08:28,934 Mexam-se. 81 00:08:28,935 --> 00:08:32,629 Mais depressa. Mais depressa. 82 00:08:41,440 --> 00:08:44,574 Vê se consegues mais potência. 83 00:08:44,855 --> 00:08:47,921 - Tu aí. 84 00:08:48,963 --> 00:08:51,439 Anda cá. 85 00:08:51,462 --> 00:08:53,932 Vem ajudar-nos. 86 00:09:14,823 --> 00:09:19,774 PORTO SALALAH, OMÃ 87 00:10:02,896 --> 00:10:05,519 - Bom dia, Capitão. - Bom dia. 88 00:11:10,699 --> 00:11:12,979 - Olá, Shane. - Bom dia, Capitão. 89 00:11:12,980 --> 00:11:14,212 - Bom ver-te. - Igualmente. 90 00:11:14,213 --> 00:11:15,436 - Olá, Capitão. - Olá. 91 00:11:15,437 --> 00:11:16,438 Não parem. 92 00:11:16,439 --> 00:11:17,894 - Suboficial? - Diga? 93 00:11:17,895 --> 00:11:20,039 - Conserte a grade de segurança. - Está bem. 94 00:11:20,040 --> 00:11:21,365 - Kevin? - Diga? 95 00:11:21,366 --> 00:11:23,380 Podia ir à cabina lá em baixo 96 00:11:23,381 --> 00:11:25,995 e junto com o Jimmy tratar do guincho? 97 00:11:25,996 --> 00:11:29,057 E baixe o lastro para cinco pontos. 98 00:11:29,058 --> 00:11:32,108 - Faça isso agora. - Imediatamente. 99 00:11:32,109 --> 00:11:34,256 Como vai a família, Capitão? 100 00:11:34,257 --> 00:11:36,403 Sabe... 101 00:11:36,404 --> 00:11:38,779 A Andrea é uma guerreira. Um filho já saiu de casa 102 00:11:38,780 --> 00:11:40,222 e o outro não demora. 103 00:11:40,223 --> 00:11:41,689 E a carga? 104 00:11:41,690 --> 00:11:44,773 Estão a carregar os últimos contentores. 105 00:11:44,774 --> 00:11:46,992 2.400T de carga comercial, 106 00:11:46,993 --> 00:11:49,225 200T de ajuda alimentar, 107 00:11:49,226 --> 00:11:52,190 166T de água potável. 108 00:11:52,191 --> 00:11:54,669 250T de combustível. 109 00:11:54,670 --> 00:11:57,177 Mostre-me o plano da rota. 110 00:11:59,376 --> 00:12:02,384 Bem, estamos aqui em Salalah. 111 00:12:02,385 --> 00:12:05,654 Vamos descer o corredor da coligação até Djibouti, 112 00:12:05,655 --> 00:12:09,148 e aí deixamos a rota ao sul de Socotra. 113 00:12:09,149 --> 00:12:10,815 Socotra... está bem. 114 00:12:10,816 --> 00:12:15,476 E vamos continuar sozinhos aqui pela Bacia da Somália. 115 00:12:15,477 --> 00:12:17,905 Até chegarmos a Mombasa. 116 00:12:23,278 --> 00:12:27,198 Devemos descarregar os contentores lá pelas 8h da manhã. 117 00:12:27,780 --> 00:12:30,005 Vamos ver... 118 00:12:30,006 --> 00:12:33,895 Vamos reforçar a segurança. Vamos passar pelo Chifre da África. 119 00:12:34,128 --> 00:12:37,370 Os portões estavam todos abertos. 120 00:12:37,371 --> 00:12:42,279 As portas também. Quero tudo trancado, mesmo no porto. 121 00:12:42,339 --> 00:12:44,251 - Muito bem. 122 00:12:44,290 --> 00:12:48,417 - Vamos zarpar às 15h. - Perfeitamente, Capitão. 123 00:12:54,931 --> 00:12:56,883 Recolher escada. 124 00:12:56,884 --> 00:12:59,073 Soltar as amarras. 125 00:13:13,180 --> 00:13:14,869 Proa livre. 126 00:13:14,870 --> 00:13:16,761 Popa livre. 127 00:13:16,762 --> 00:13:18,795 Motores da proa a estibordo. 128 00:13:19,540 --> 00:13:21,948 Motores da proa ligados. 129 00:13:31,791 --> 00:13:34,937 - Devagar em frente. - Devagar em frente. 130 00:14:32,065 --> 00:14:34,793 - Bom dia, Capitão. - Bom dia. 131 00:15:02,192 --> 00:15:03,734 - Shane. - Sim? 132 00:15:03,735 --> 00:15:05,955 - Quero uma tabela de horários. 133 00:15:06,349 --> 00:15:07,617 Ela estava a piscar para mim assim: 134 00:15:07,618 --> 00:15:09,705 Aí descobri que elas sempre fazem isso. 135 00:15:09,706 --> 00:15:11,541 Temos que ir lá um dia. 136 00:15:11,542 --> 00:15:14,798 Quero 2 cervejas e um monte dessas miúdas. 137 00:15:15,760 --> 00:15:18,607 Este café já acabou? 138 00:15:20,285 --> 00:15:22,020 Já, sim. Acabou. 139 00:15:22,021 --> 00:15:24,856 - Vamos lá. - 15 minutos, pessoal. 140 00:15:24,857 --> 00:15:26,927 - De volta ao trabalho. - Vamos, vamos. 141 00:15:26,928 --> 00:15:28,802 Jesus... 142 00:15:37,781 --> 00:15:40,672 Aqui é OA1442. 143 00:15:40,673 --> 00:15:42,772 Vamos directamente ao porto de Maputo. 144 00:15:42,773 --> 00:15:45,736 O nosso tempo de chegada é o planeado. 145 00:15:45,737 --> 00:15:49,395 A rota principal dele está repleta de navios. 146 00:15:50,300 --> 00:15:53,260 Não podemos atacar uma frota. 147 00:15:54,045 --> 00:15:56,708 Acho que vão estar à nossa espera quando chegarmos. 148 00:15:59,160 --> 00:16:02,283 Está aqui um sozinho. 149 00:16:25,000 --> 00:16:27,475 DEPARTAMENTO DO COMÉRCIO MARÍTIMO DO REINO UNIDO 150 00:16:27,476 --> 00:16:30,286 ALERTA DE PIRATARIA NA COSTA DA SOMÁLIA 151 00:17:00,436 --> 00:17:02,588 Bom dia. 152 00:17:02,943 --> 00:17:04,265 Olá, Capitão. 153 00:17:04,266 --> 00:17:05,912 - Capitão. - Bom dia, Capitão. 154 00:17:05,913 --> 00:17:09,631 Shane, quero fazer exercícios de segurança sem pré-aviso. 155 00:17:09,632 --> 00:17:11,485 A começar já. 156 00:17:11,486 --> 00:17:13,983 De que tipo? Incêndio, homem ao mar? 157 00:17:13,984 --> 00:17:15,202 Todos. 158 00:17:15,203 --> 00:17:17,589 - Ken, é o encarregado? - Sim, Capitão. 159 00:17:17,590 --> 00:17:22,549 Um barco com dois homens armados aproxima-se a estibordo. 160 00:17:23,160 --> 00:17:25,240 Não, primeiro a sirene. 161 00:17:25,241 --> 00:17:29,614 Assim vão saber que os vimos e que vamos defender o navio. 162 00:17:30,396 --> 00:17:32,337 Vamos, mais depressa. 163 00:17:33,952 --> 00:17:36,337 Atenção a toda a tripulação. 164 00:17:36,338 --> 00:17:38,482 Todos nas suas posições no convés. 165 00:17:38,483 --> 00:17:42,308 Repito: todos nas suas posições no convés agora. 166 00:17:42,399 --> 00:17:44,419 Vamos lá. 167 00:17:49,924 --> 00:17:52,337 Tira essas chaves da cintura e põe no bolso. 168 00:17:52,338 --> 00:17:53,904 Andem lá, rapazes. Andem. 169 00:17:53,905 --> 00:17:55,668 Se os piratas apanharem-te com essas chaves 170 00:17:55,669 --> 00:17:58,935 vão abrir todas as portas do navio. 171 00:18:06,208 --> 00:18:08,446 Preparem as mangueiras. 172 00:18:08,704 --> 00:18:11,123 Já está bom, está bom. 173 00:18:14,460 --> 00:18:16,098 Tudo bem. 174 00:18:16,099 --> 00:18:17,995 Estão todas prontas? 175 00:18:17,996 --> 00:18:20,058 Quase prontas, Shane. 176 00:18:20,973 --> 00:18:23,052 Capitão, aqui é Shane. Na escuta? 177 00:18:23,053 --> 00:18:24,459 Sim, Shane, prossiga. 178 00:18:24,460 --> 00:18:26,267 Está tudo sob controlo aqui em baixo. 179 00:18:26,268 --> 00:18:28,631 Estamos a acabar com as mangueiras. 180 00:18:28,632 --> 00:18:31,396 Avise-me quando acabar. 181 00:18:31,397 --> 00:18:33,302 Percebido. 182 00:18:51,976 --> 00:18:54,203 Shane, venha até a ponte. 183 00:19:16,057 --> 00:19:18,663 O que aconteceu, Capitão? Está alguma coisa mal? 184 00:19:18,940 --> 00:19:21,026 Não estou a gostar disto. 185 00:19:30,790 --> 00:19:34,574 - Sim, Capitão. - Chefe, posicione o seu pessoal. 186 00:19:34,684 --> 00:19:35,720 É parte do exercício? 187 00:19:35,721 --> 00:19:39,104 Não, é real. Duas embarcações aproximam-se a estibordo. 188 00:19:39,105 --> 00:19:40,990 Percebido. 189 00:19:43,702 --> 00:19:46,784 5 graus, bombordo. Vamos ver se nos seguem. 190 00:19:46,785 --> 00:19:48,739 5 graus, bombordo. 191 00:20:06,167 --> 00:20:08,871 Tripulação aos vossos postos de alerta. 192 00:20:10,187 --> 00:20:13,320 Atenção a toda a tripulação, todos aos vossos postos de alerta. 193 00:20:13,321 --> 00:20:16,286 Repito: todos aos vossos postos de alerta. 194 00:20:16,287 --> 00:20:19,853 Isto não é um exercício. É uma situação real. 195 00:20:21,631 --> 00:20:22,973 Sim, Capitão. 196 00:20:22,974 --> 00:20:24,364 Aumente para 122. 197 00:20:24,365 --> 00:20:27,852 Timoneiro e segundo oficial na ponte. 198 00:20:29,061 --> 00:20:31,698 Estou a mandar, aumente a potência. 199 00:20:41,931 --> 00:20:44,954 Ligue para a emergência da Marinha Americana. 200 00:20:52,786 --> 00:20:55,581 Duas lanchas. Não dá para ver quantos homens. 201 00:20:55,582 --> 00:20:56,676 Percebido. 202 00:20:56,677 --> 00:20:59,520 Nenhuma resposta da Marinha Americana. 203 00:20:59,921 --> 00:21:02,339 - Avise o 'UKMTO'. - Está bem. 204 00:21:02,340 --> 00:21:03,627 O que aconteceu? 205 00:21:03,628 --> 00:21:07,095 Duas lanchas estão a aproximar-se. Fica no radar. 206 00:21:10,913 --> 00:21:14,482 Sim, aqui é o Maersk Alabama. O Capitão vai falar. 207 00:21:15,076 --> 00:21:17,320 É o 'UKMTO'. 208 00:21:17,570 --> 00:21:19,764 - Operações? - A ouvir. 209 00:21:19,765 --> 00:21:20,910 Aqui é o Maersk Alabama. 210 00:21:20,911 --> 00:21:23,543 A nossa posição é 2.2 graus, norte, 211 00:21:23,544 --> 00:21:25,856 49.19 graus, leste. 212 00:21:25,857 --> 00:21:29,322 O nosso curso é 180, velocidade 17 nós. 213 00:21:29,323 --> 00:21:33,714 Temos 2 lanchas a aproximarem-se a uma distância de 1.5 milhas 214 00:21:33,715 --> 00:21:35,996 seguidas, possivelmente, por um navio-mor. 215 00:21:35,997 --> 00:21:38,044 Possível ataque pirata. 216 00:21:38,045 --> 00:21:40,025 Percebido, Alabama. Alerte a sua tripulação. 217 00:21:40,026 --> 00:21:44,096 Prepare as mangueiras e siga as medidas de segurança. 218 00:21:45,283 --> 00:21:47,618 Sim, mas... é só isso? 219 00:21:47,619 --> 00:21:51,273 Vou retransmitir a sua mensagem, mas, provavelmente, são pescadores. 220 00:21:51,274 --> 00:21:53,348 Não vieram pescar. 221 00:22:13,626 --> 00:22:16,699 Ele é mesmo grande. Preparem-se. 222 00:22:16,700 --> 00:22:20,892 Preocupa-te contigo, rato magricela. 223 00:22:29,784 --> 00:22:31,750 As duas lanchas têm homens armados. 224 00:22:31,751 --> 00:22:35,306 - Distância? - 1.5 milhas e a aproximarem-se. 225 00:22:38,917 --> 00:22:42,281 - Sim, Capitão? - Aumente para 125. 226 00:22:44,410 --> 00:22:47,295 - Acho que ainda dá. - 125. 227 00:23:00,396 --> 00:23:04,403 Irmãos, vamos ganhar muito dinheiro. 228 00:23:04,404 --> 00:23:07,340 Mais devagar. As ondas são muito grandes. 229 00:23:09,784 --> 00:23:13,225 Estão a 1 milha, Capitão. Apenas 1 milha. 230 00:23:31,154 --> 00:23:36,387 Navio de guerra Coalisão 237, aqui é o Maersk Alabama. 231 00:23:39,546 --> 00:23:40,998 Prossiga, Alabama. 232 00:23:40,999 --> 00:23:47,409 A nossa posição é 2.2 graus, norte 49.19 graus, leste. 233 00:23:48,412 --> 00:23:51,259 A nossa velocidade é de 18 nós. 234 00:23:51,260 --> 00:23:54,004 2 lanchas piratas a aproximarem-se, 235 00:23:54,005 --> 00:23:57,004 seguidas, provavelmente, por navio-mor. 236 00:23:57,005 --> 00:24:00,601 Pedimos ajuda imediata. 237 00:24:00,810 --> 00:24:04,190 A nossa tripulação é de 20 homens. Estamos a preparar as armas. 238 00:24:04,191 --> 00:24:07,956 Pedimos apoio aéreo, se possível. 239 00:24:08,140 --> 00:24:09,970 Percebido? 240 00:24:13,235 --> 00:24:18,433 Percebido, Alabama. Temos um helicóptero armado nas imediações. 241 00:24:18,434 --> 00:24:21,012 O tempo estimado de chegada à sua posição é de 5 minutos. 242 00:24:21,013 --> 00:24:24,032 5 minutos. Obrigado, 237. 243 00:24:32,282 --> 00:24:35,643 Ouviste isso? Ouviste isso? 244 00:24:37,104 --> 00:24:39,284 Temos de sair daqui. 245 00:24:39,285 --> 00:24:42,673 Regressa. Regressa. 246 00:24:43,662 --> 00:24:46,840 O que estão a fazer? 247 00:24:48,407 --> 00:24:50,351 Aonde vão? 248 00:24:52,143 --> 00:24:54,426 Vamos. Continua. 249 00:24:56,913 --> 00:24:59,378 Uma desistiu. 250 00:24:59,466 --> 00:25:01,384 Mas a outra continua a vir. 251 00:25:01,385 --> 00:25:02,957 Meia milha de distância. 252 00:25:02,958 --> 00:25:05,435 Temos de aumentar as ondas. 253 00:25:06,344 --> 00:25:09,535 - Sim? - Solte o bloqueio. 129. 254 00:25:12,283 --> 00:25:14,781 Estamos no limite perigoso de 125. 255 00:25:14,782 --> 00:25:16,746 Solte. 256 00:25:16,747 --> 00:25:19,758 - 5 graus, bombordo. - 5 graus, bombordo. 257 00:25:30,036 --> 00:25:33,050 Mais depressa. Mais depressa. 258 00:25:35,772 --> 00:25:37,808 Capitão, estão a 1/4 de milha. 259 00:25:37,809 --> 00:25:41,218 - Estibordo, 5 graus. - Estibordo, 5 graus. 260 00:25:44,471 --> 00:25:47,065 Depressa. Depressa. Vamos. 261 00:25:48,079 --> 00:25:51,476 Estamos a forçar demais o motor. 262 00:26:06,435 --> 00:26:09,072 Mais depressa, mais depressa. 263 00:26:27,120 --> 00:26:29,614 O que se passa? 264 00:26:32,375 --> 00:26:34,363 Volta a persegui-los. 265 00:26:34,364 --> 00:26:38,430 Liga o motor. Já. Atrás deles. Vamos. 266 00:26:38,431 --> 00:26:39,932 Não dá para arrancar o motor. 267 00:26:39,933 --> 00:26:43,749 - Anda depressa. Vamos. - Ele 'morreu'. 268 00:27:19,400 --> 00:27:20,835 O Capitão está aqui. 269 00:27:20,836 --> 00:27:24,134 Iam a 27 nós, no mínimo. São muito mais rápidos do que nós. 270 00:27:24,135 --> 00:27:26,444 Chega, rapazes. Calma. 271 00:27:26,445 --> 00:27:30,099 Está evidente que passámos por uma situação 272 00:27:30,100 --> 00:27:31,591 perigosa. 273 00:27:31,592 --> 00:27:35,646 Duas lanchas, com homens armados. 274 00:27:35,647 --> 00:27:39,169 Todos sabem que este é o perigo nestas águas. 275 00:27:39,170 --> 00:27:41,014 Mas saíram-se bem. 276 00:27:41,015 --> 00:27:43,103 O navio também. 277 00:27:43,436 --> 00:27:45,720 As autoridades foram informadas dos factos, 278 00:27:45,721 --> 00:27:48,492 então penso que a situação está sob controlo. 279 00:27:48,493 --> 00:27:51,169 A partir de agora vamos continuar com as nossas tarefas habituais. 280 00:27:51,170 --> 00:27:53,319 Imediato, quer dizer alguma coisa? 281 00:27:53,320 --> 00:27:57,893 Quero: todos dobramos os turnos até atravessarmos essas águas. 282 00:27:58,036 --> 00:28:00,916 Chefe, os seus engenheiros podem fazer turnos ininterruptos? 283 00:28:00,917 --> 00:28:03,706 Vou pôr alguém, 24 horas na sala das máquinas. 284 00:28:03,707 --> 00:28:06,729 Aproveitem o café. 285 00:28:06,982 --> 00:28:08,900 Capitão... 286 00:28:10,425 --> 00:28:12,578 Eles vão voltar. 287 00:28:14,570 --> 00:28:16,482 Bem, se eles voltarem 288 00:28:17,154 --> 00:28:19,288 seguimos os procedimentos. Vai funcionar outra vez. 289 00:28:19,289 --> 00:28:21,541 Temos velocidade, altura e mangueiras 290 00:28:21,542 --> 00:28:23,755 que podem afundar aquelas lanchas. 291 00:28:23,756 --> 00:28:25,076 Seguimos os procedimentos. 292 00:28:25,077 --> 00:28:27,262 Mesmo que tenhamos de desligar os motores, trancar tudo 293 00:28:27,263 --> 00:28:29,307 e ficar à deriva à espera de ajuda. 294 00:28:29,308 --> 00:28:32,063 Não, não, espere um minuto. 295 00:28:32,064 --> 00:28:34,944 Estou no sindicato há 25 anos. 296 00:28:34,945 --> 00:28:39,076 E digo que não me pagam o suficiente para enfrentar piratas. 297 00:28:39,077 --> 00:28:42,043 Todos aceitaram uma rota que passa pelo Chifre de África. 298 00:28:42,044 --> 00:28:43,336 O que esperavam? 299 00:28:43,337 --> 00:28:46,009 Não aceitei trabalhar como militar da Marinha. De maneira... 300 00:28:46,010 --> 00:28:47,846 Mas aceitou esta rota. 301 00:28:47,847 --> 00:28:49,683 - Sim, mas num navio mercante. - E o que esperava? 302 00:28:49,684 --> 00:28:51,269 Não ser atacado desarmado. 303 00:28:51,270 --> 00:28:54,308 Olhe, porque não saímos daqui? Afastamos deles. 304 00:28:54,309 --> 00:28:55,820 Ir para onde? Onde? 305 00:28:55,821 --> 00:28:58,158 Em 8 horas vamos estar a 100 milhas? 306 00:28:58,159 --> 00:28:59,849 150 facilmente. 307 00:28:59,850 --> 00:29:02,793 Há 5 grupos de piratas que saqueiam nesta parte do mundo. 308 00:29:02,794 --> 00:29:06,801 Se vais a 300 milhas esbarras com um. A 600 com outro. 309 00:29:06,802 --> 00:29:10,604 Olhem, o nosso trabalho é levar a carga o mais rápido possível. 310 00:29:10,605 --> 00:29:13,857 Se alguém não estiver satisfeito, se alguém quiser deixar o navio, 311 00:29:13,858 --> 00:29:17,769 se alguém não gostou desta rota entre Asmara, Djibouti e Mombasa, 312 00:29:17,770 --> 00:29:20,957 passe na minha cabina e assinamos a papelada do sindicato 313 00:29:20,958 --> 00:29:25,443 e apanha o primeiro voo para casa a partir de Mombasa. 314 00:29:31,451 --> 00:29:34,641 Desfrutam o café e voltem ao trabalho. 315 00:29:54,957 --> 00:29:57,652 OLÁ, QUERIDA. ESTOU A 'DAR FORTE' PARA 'MOLDAR' A NOVA TRIPULAÇÃO. 316 00:29:57,653 --> 00:30:02,113 SABES COMO É, É NORMAL. LIGO QUANDO APORTARMOS. 317 00:30:02,114 --> 00:30:07,214 AMO-TE. RICH. 318 00:30:16,741 --> 00:30:20,160 O mar estava agitado... muito difícil. 319 00:30:20,161 --> 00:30:22,563 Hufan, ouve o que estou a dizer: 320 00:30:22,564 --> 00:30:24,727 O nosso barco não podia alcançá-los. 321 00:30:24,728 --> 00:30:27,748 Nada estava a nosso favor. 322 00:30:27,749 --> 00:30:30,263 Depressa. 323 00:30:30,809 --> 00:30:33,710 Precisamos de um maior para aquele navio. 324 00:30:33,711 --> 00:30:36,434 Quero este arranjado pela manhã. 325 00:30:36,435 --> 00:30:38,899 Pela amanhã, percebeste? 326 00:30:41,747 --> 00:30:43,162 Elmi. 327 00:30:43,163 --> 00:30:45,654 Quando é que esse motor vai estar pronto? 328 00:30:45,888 --> 00:30:47,364 Tenho de o consertar. 329 00:30:47,365 --> 00:30:50,029 Este barco está velho e fraco. 330 00:30:50,593 --> 00:30:52,684 É uma porcaria. 331 00:30:52,685 --> 00:30:55,183 Cala-te e arranja-o. 332 00:30:55,184 --> 00:30:57,887 Para a tua tripulação de mulheres. 333 00:31:02,806 --> 00:31:05,736 Porque não me dás o teu motor? 334 00:31:05,737 --> 00:31:09,611 Cala-te, magricela. Falas demais. 335 00:31:11,121 --> 00:31:14,469 Posso ser magricela, mas não sou covarde. 336 00:31:20,624 --> 00:31:22,585 O que foi que disseste? 337 00:31:23,295 --> 00:31:25,395 Repete. 338 00:31:26,630 --> 00:31:29,708 Julgas que és alguém? 339 00:31:30,714 --> 00:31:32,764 Repete. 340 00:31:50,955 --> 00:31:55,850 O covarde é o primeiro a ser enterrado. 341 00:32:30,396 --> 00:32:32,123 Capitão, é o Shane. 342 00:32:35,700 --> 00:32:37,643 Prossiga. 343 00:32:37,777 --> 00:32:40,273 É melhor vir aqui acima. 344 00:32:40,462 --> 00:32:42,495 Estou a ir. 345 00:32:48,906 --> 00:32:50,008 Onde estão eles? 346 00:32:50,009 --> 00:32:52,898 A bombordo. 1.7 milhas, Capitão. 347 00:32:56,787 --> 00:32:59,010 Agora só vem uma. 348 00:33:03,279 --> 00:33:05,286 Soe o alarme. 349 00:33:05,433 --> 00:33:08,646 Ligue para a Marinha Americana. 350 00:33:12,835 --> 00:33:16,171 Todos aos vossos postos de alerta. Isto não é um exercício. 351 00:33:16,172 --> 00:33:18,284 Isto não é um exercício. 352 00:33:19,421 --> 00:33:22,187 - Merda. - Depressa. Vamos. 353 00:33:24,102 --> 00:33:25,103 Sim, Capitão. 354 00:33:25,104 --> 00:33:28,095 Chefe, eles voltaram. Força máxima. Liberte o bloqueio. 355 00:33:28,096 --> 00:33:30,602 Percebido. A libertar o bloqueio. 356 00:33:30,603 --> 00:33:34,116 - 5 graus a estibordo. - 5 graus a estibordo. 357 00:33:44,038 --> 00:33:46,333 Preparem-se. 358 00:33:54,283 --> 00:33:57,047 Emergência da Marinha. 359 00:33:57,927 --> 00:33:59,522 Aqui é o Maersk Alabama. 360 00:33:59,523 --> 00:34:02,361 Estamos a ser atacados por piratas. A distância é de 2... 361 00:34:02,362 --> 00:34:04,491 Ken, vem cá fora. 362 00:34:04,492 --> 00:34:06,999 Alguém vigie o flanco. Uma lancha aproxima-se. 363 00:34:07,000 --> 00:34:09,010 Sim, eu sei. 364 00:34:09,067 --> 00:34:12,089 O nosso curso é 166 graus, e velocidade de 29 nós. 365 00:34:12,090 --> 00:34:15,516 Recebido, Alabama. A repassar para os canais militares. 366 00:34:15,517 --> 00:34:17,567 Percebido. 367 00:34:18,269 --> 00:34:21,274 Eles vêm em alta velocidade, Capitão. 368 00:34:21,901 --> 00:34:23,859 Alabama. 369 00:34:23,860 --> 00:34:25,867 Navio Alabama. 370 00:34:25,868 --> 00:34:30,133 Estão na costa da Somália. Inspecção de rotina. 371 00:34:30,134 --> 00:34:32,430 Parem o navio agora. 372 00:34:32,635 --> 00:34:34,477 Vamos subir a bordo. 373 00:34:34,478 --> 00:34:37,098 Estamos aqui para ajudar. 374 00:34:37,099 --> 00:34:40,196 - Shane, estão na popa. - Meu Deus. 375 00:34:43,153 --> 00:34:46,115 - Sim, Capitão? - Chefe, apronte as mangueiras. 376 00:34:46,116 --> 00:34:48,204 As bombas estão prontas. 377 00:34:49,040 --> 00:34:51,335 - Contagem regressiva, Shane. - Sim. 378 00:34:51,336 --> 00:34:54,446 Eles estão a 800 metros. Preparem-se para guinadas bruscas. 379 00:34:54,447 --> 00:34:55,556 Parem já. 380 00:34:55,557 --> 00:34:57,662 - Preparados. - Alabama. 381 00:34:57,663 --> 00:35:00,225 Este é o vosso último aviso. 382 00:35:00,430 --> 00:35:02,502 Parem o barco. 383 00:35:03,737 --> 00:35:06,805 Eles não estão a parar. 384 00:35:06,843 --> 00:35:09,956 Mostra-lhes quem somos, Muse. 385 00:35:12,040 --> 00:35:14,296 Disparem. 386 00:35:16,929 --> 00:35:19,057 Estão a disparar. 387 00:35:19,058 --> 00:35:21,277 Active as mangueiras. 388 00:35:28,131 --> 00:35:30,249 Desvia. 389 00:35:41,003 --> 00:35:43,424 Estão a aproximar-se, Capitão. 390 00:35:55,931 --> 00:35:58,172 Shane, a 7 soltou-se. 391 00:35:58,173 --> 00:36:00,523 A 7. Vou arranjá-la. 392 00:36:00,769 --> 00:36:03,574 - Tenha cuidado. - Estou no canal 3. 393 00:36:08,230 --> 00:36:11,050 Ali está seguro. 394 00:36:15,613 --> 00:36:17,717 Tente outra vez. 395 00:36:25,820 --> 00:36:28,910 Solta a escada. 396 00:36:43,983 --> 00:36:46,055 Passe outro para cá. 397 00:37:00,076 --> 00:37:02,311 Dispara nele. 398 00:37:08,685 --> 00:37:10,886 Vamos. Vamos lá. 399 00:37:10,887 --> 00:37:15,448 Depressa, Bilal. Mexe esse rabo, rapaz. 400 00:37:27,324 --> 00:37:29,133 Canal 3. Shane. 401 00:37:29,134 --> 00:37:32,634 Saia daí e leve todos os homens para a sala das máquinas. 402 00:37:32,635 --> 00:37:34,921 Preciso de si aqui no comando. 403 00:37:36,914 --> 00:37:39,854 Parem-no. 404 00:37:46,924 --> 00:37:51,744 Toda a tripulação para a sala das máquinas. 405 00:37:53,732 --> 00:37:56,720 Andem, corram. Mais depressa. Depressa. 406 00:38:03,120 --> 00:38:05,952 Mais alto. Levantem mais. 407 00:38:09,318 --> 00:38:12,282 - 30 graus a bombordo. - Bombordo, 30 graus. 408 00:38:23,032 --> 00:38:25,592 Enganchem. 409 00:38:31,260 --> 00:38:34,730 Eles puseram a escada. Estibordo, 30 graus. 410 00:38:34,731 --> 00:38:37,002 30 graus a estibordo. 411 00:38:45,234 --> 00:38:47,578 Saiam da frente. 412 00:38:59,128 --> 00:39:02,079 - 30 graus a bombordo. - 30 graus a bombordo. 413 00:39:08,080 --> 00:39:11,656 - Estibordo, 30 graus. - Estibordo, 30 graus. 414 00:39:23,384 --> 00:39:25,386 Andem, rapazes. 415 00:39:25,939 --> 00:39:28,713 - Todos contra a parede. - Fecha a porta. 416 00:39:28,714 --> 00:39:32,407 Mantem todos na porta. Vamos fazer uma contagem. 417 00:39:32,408 --> 00:39:34,979 Todos na porta. Depressa, vamos lá. 418 00:39:35,079 --> 00:39:36,387 - Mike... - Sim? 419 00:39:36,388 --> 00:39:39,581 - Quanto tempo para desactivar o navio? - 5 minutos. 420 00:40:00,126 --> 00:40:01,908 Quatro piratas a bordo. 421 00:40:01,909 --> 00:40:05,802 Quatro piratas a vir pelo convés a estibordo. 422 00:40:05,803 --> 00:40:07,548 - Feche a ponte. - Sim. 423 00:40:07,549 --> 00:40:11,804 Atenção, fomos abordados por quatro piratas armados. 424 00:40:12,702 --> 00:40:14,426 Conhecem os procedimentos. 425 00:40:14,427 --> 00:40:16,329 Ficamos escondidos, haja o que houver. 426 00:40:16,330 --> 00:40:18,706 Não quero nenhum refém. 427 00:40:23,640 --> 00:40:25,209 Escondam-se até que a ajuda chegue. 428 00:40:25,210 --> 00:40:27,948 Ninguém sai até que eu diga a senha para 'tudo bem', 429 00:40:27,949 --> 00:40:30,449 vai ser 'hora do jantar'. 430 00:40:32,039 --> 00:40:34,227 Jesus. 431 00:40:34,298 --> 00:40:36,041 Se eles os encontrarem, 432 00:40:36,042 --> 00:40:39,164 lembrem-se que conhecem o navio e eles não. 433 00:40:39,318 --> 00:40:42,441 Finjam que eles estão no comando, mas afastem-nos do que é importante, 434 00:40:42,442 --> 00:40:45,569 como o gerador e o controlo das máquinas. 435 00:40:50,153 --> 00:40:52,212 Não se separem 436 00:40:52,218 --> 00:40:54,574 e vai correr tudo bem. 437 00:40:54,575 --> 00:40:56,779 Boa sorte. 438 00:40:58,590 --> 00:41:00,713 Leve todos para a sala das máquinas. 439 00:41:00,714 --> 00:41:03,306 Escondam-se atrás dos cilindros. 440 00:41:03,307 --> 00:41:06,596 Dividam-se em grupos de 3 ou 4. 441 00:41:25,638 --> 00:41:28,417 - Não se mexam. - Tudo bem, calma. 442 00:41:35,125 --> 00:41:38,118 - Parado aí. Não te mexas. - Está bem. 443 00:41:42,883 --> 00:41:45,677 Vai. Vai para ali. 444 00:41:53,980 --> 00:41:55,906 Capitão... 445 00:41:56,003 --> 00:41:57,784 Relaxa. 446 00:41:57,785 --> 00:41:59,606 Ninguém se vai magoar. 447 00:41:59,607 --> 00:42:02,050 Nós não somos da Al Qaeda. 448 00:42:02,157 --> 00:42:03,871 São negócios. 449 00:42:03,872 --> 00:42:05,852 Queremos dinheiro. 450 00:42:06,304 --> 00:42:10,445 Depois de pagar, vai ficar tudo bem. 451 00:42:12,948 --> 00:42:16,457 O navio... de onde é ele? 452 00:42:16,813 --> 00:42:19,426 O navio? É americano, é um navio americano. 453 00:42:19,427 --> 00:42:20,959 Americano? 454 00:42:20,960 --> 00:42:23,514 Fixe, fixe. 455 00:42:25,316 --> 00:42:27,230 Tu... 456 00:42:27,916 --> 00:42:29,141 Yankee? 457 00:42:29,142 --> 00:42:32,926 Eu? Isso, sim. Yankee irlandês. 458 00:42:33,710 --> 00:42:36,933 A partir de agora o nome deste é 'irlandês'. 459 00:42:36,934 --> 00:42:39,186 Irlandês. 460 00:42:41,700 --> 00:42:44,937 'irlandês', o que carregas? 461 00:42:45,324 --> 00:42:46,834 O que quer dizer? 462 00:42:46,835 --> 00:42:48,137 TVs, carros? 463 00:42:48,138 --> 00:42:50,861 TVs, carros? Não, nós só temos comida. 464 00:42:50,862 --> 00:42:52,839 Dólares? 465 00:42:53,261 --> 00:42:54,970 - Nós temos... Kevin? - Sim? 466 00:42:54,971 --> 00:42:56,698 Quanto temos no cofre? 467 00:42:56,699 --> 00:43:00,784 Mais ou menos quanto? 30 mil dólares? 468 00:43:01,952 --> 00:43:06,215 - Sim, nós... - Cerca de 30.000 no cofre. 469 00:43:06,867 --> 00:43:08,936 São vossos. 470 00:43:09,200 --> 00:43:11,149 30.000 dólares? 471 00:43:11,150 --> 00:43:14,772 Estas a achar o quê? Que tenho cara de mendigo? 472 00:43:19,339 --> 00:43:21,283 O que é isto? 473 00:43:26,204 --> 00:43:29,357 Calma. Acalmem-se. 474 00:43:30,640 --> 00:43:32,816 Por aqui. 475 00:43:36,196 --> 00:43:37,597 Temos um problema. 476 00:43:37,598 --> 00:43:41,186 Forçámos demais o navio. Já não temos electricidade. 477 00:43:41,187 --> 00:43:43,343 Por isso o computador está desligado. 478 00:43:43,344 --> 00:43:44,920 - Capitão? - O navio 'partiu'. 479 00:43:44,921 --> 00:43:49,799 Capitão, ninguém se vai ferir se não brincares comigo. 480 00:43:51,518 --> 00:43:53,369 Olhe... o navio está 'estragado'. 481 00:43:53,370 --> 00:43:55,827 - Nós tivemos que... - Ninguém se vai magoar. 482 00:43:56,017 --> 00:43:58,081 É simples. 483 00:44:00,534 --> 00:44:02,214 - Olha para mim. - Claro. 484 00:44:02,330 --> 00:44:03,361 - Olha para mim. - Claro. 485 00:44:03,362 --> 00:44:05,470 Agora eu sou o Capitão. 486 00:44:07,519 --> 00:44:09,897 Vigia este 'cara linda'. 487 00:44:18,430 --> 00:44:20,411 O que está a fazer? 488 00:44:20,412 --> 00:44:22,765 Eu vou arranjá-lo. 489 00:44:23,344 --> 00:44:24,786 Sabes como? 490 00:44:24,787 --> 00:44:26,287 Aponta-lhe a arma. 491 00:44:26,288 --> 00:44:29,232 Ele está a dominar, não te preocupes. 492 00:44:31,644 --> 00:44:34,889 Não mexas em coisas que não conheces. 493 00:44:35,133 --> 00:44:37,108 Vamos, meu. 494 00:44:39,652 --> 00:44:41,022 O que estás a fazer? 495 00:44:41,023 --> 00:44:43,794 Fica ligado com esse tipo. 496 00:44:44,928 --> 00:44:47,209 Acaba com as brincadeiras. 497 00:44:50,800 --> 00:44:52,551 Onde está a tripulação? 498 00:44:52,552 --> 00:44:54,967 Não sei. Estou aqui consigo... 499 00:44:54,968 --> 00:44:58,946 - Onde está a tripulação? - Eu não sei. Vou chamá-los. 500 00:44:58,947 --> 00:45:01,409 Vou mandá-los subir. Está bem? 501 00:45:02,630 --> 00:45:05,498 Atenção, aqui é o Capitão. Os piratas exigem toda a tripulação 502 00:45:05,499 --> 00:45:07,959 aqui na ponte. Toda. 503 00:45:10,832 --> 00:45:12,744 Tripulação... 504 00:45:12,745 --> 00:45:15,913 1 minuto e mato um. 505 00:45:15,914 --> 00:45:17,747 1 minuto. 506 00:45:18,061 --> 00:45:20,540 Outro minuto e mato, mais um. 507 00:45:21,610 --> 00:45:25,349 Mato todos os vossos amigos. 1 minuto. 508 00:45:25,350 --> 00:45:27,838 Não vou ligar outra vez. 509 00:45:30,322 --> 00:45:33,677 Pega num e põe-no contra a parede. 510 00:45:33,678 --> 00:45:35,687 Achas que estou a brincar? 511 00:45:35,688 --> 00:45:38,778 Estou a fazer o melhor que posso. 512 00:45:38,779 --> 00:45:41,350 É fácil matá-lo. Fácil. 513 00:45:43,034 --> 00:45:46,222 Não, não precisa fazer isso. 514 00:45:47,756 --> 00:45:50,472 Calma, calma. Não, não, não. 515 00:45:52,366 --> 00:45:54,672 Não dispare. Não dispare. 516 00:45:54,673 --> 00:45:55,979 Se vai disparar em alguém, dispare em mim. 517 00:45:55,980 --> 00:45:59,800 A tripulação, 'irlandês'? Onde está? 518 00:45:59,801 --> 00:46:01,176 Eu não sei. 519 00:46:01,177 --> 00:46:04,311 - Eu estou aqui consigo. - Não. Onde está a tripulação? 520 00:46:04,312 --> 00:46:06,677 - Não vejo ninguém. - Sou o Capitão. 521 00:46:06,762 --> 00:46:08,430 Eu sou o Capitão. 522 00:46:08,844 --> 00:46:11,528 Se quer matar alguém, mate-me. 523 00:46:11,529 --> 00:46:14,274 - Tu... vais matá-lo. - Ouça... 524 00:46:14,275 --> 00:46:16,880 - Vais matá-lo. - Eu sou o Capitão. 525 00:46:16,881 --> 00:46:19,253 Eu sou o Capitão. Não eles. 526 00:46:19,601 --> 00:46:22,332 Isto é entre os dois. Estou a tentar resolver. 527 00:46:22,333 --> 00:46:25,496 E você? É assim que resolve os problemas? 528 00:46:25,497 --> 00:46:27,640 Disse que só queria dinheiro. 529 00:46:27,641 --> 00:46:30,232 Que eram apenas negócios. Isto são negócios? 530 00:46:30,233 --> 00:46:31,426 É assim que faz negócios? 531 00:46:31,427 --> 00:46:36,445 10 segundos. O homem vai morrer agora, 'sahib'. 532 00:46:44,221 --> 00:46:46,325 Espera. 533 00:46:52,768 --> 00:46:55,275 Quero vasculhar o navio. 534 00:46:57,275 --> 00:46:58,556 Quer vasculhar o navio? 535 00:46:58,557 --> 00:47:04,004 Quero vasculhar cada buraco deste navio, agora. 536 00:47:04,005 --> 00:47:05,599 - Quer vasculhar o navio? - Agora. 537 00:47:05,600 --> 00:47:08,025 Está bem. Vamos vasculhar o navio. 538 00:47:08,026 --> 00:47:10,768 Começamos aqui na ponte e vamos descendo. 539 00:47:10,769 --> 00:47:13,387 Mas vamos torcer para que a luz de emergência não apague. 540 00:47:13,388 --> 00:47:15,847 Porque se apagar, não podemos ver nada. 541 00:47:15,848 --> 00:47:17,366 Vou estar consigo. Vamos vasculhar o navio. 542 00:47:17,367 --> 00:47:19,627 Mas pare de ameaçar os meus homens. 543 00:47:19,628 --> 00:47:22,121 - Sem brincadeiras. - Sem brincadeiras. 544 00:47:22,478 --> 00:47:24,426 Vamos. 545 00:47:27,242 --> 00:47:29,852 Tudo bem, tudo bem. Está bem. 546 00:47:30,002 --> 00:47:32,267 Pega no rádio dele. 547 00:47:40,432 --> 00:47:42,851 Está bem. 548 00:47:42,852 --> 00:47:44,822 Vamos. 549 00:47:47,108 --> 00:47:49,836 Temos de desligar as luzes. Se descerem aqui vão ver-nos. 550 00:47:49,837 --> 00:47:52,812 Precisamos desligar o gerador de emergência no convés principal. 551 00:47:52,813 --> 00:47:55,047 - Vais conseguir subir lá acima? - Vou. 552 00:47:55,048 --> 00:47:58,906 Vou ao refeitório buscar água. Leva-os para o nível inferior. 553 00:47:58,907 --> 00:48:01,275 Estou no 2. 554 00:48:07,624 --> 00:48:10,727 Vamos começar. Aqui por cima. 555 00:48:12,095 --> 00:48:13,887 Este é o convés principal 556 00:48:13,888 --> 00:48:17,846 e vamos a descer um a um. 557 00:48:38,625 --> 00:48:41,812 Devem estar no sector de carga. Há muitos sítios, para se esconder lá. 558 00:48:41,813 --> 00:48:43,833 Não estou a tentar enganá-los. 559 00:48:43,834 --> 00:48:47,225 Quero encontrá-los tanto quanto, vocês. 560 00:48:48,302 --> 00:48:50,586 Pega na lanterna dele. 561 00:48:53,700 --> 00:48:57,233 Acho melhor continuarmos. Estamos a perder tempo aqui. 562 00:48:57,234 --> 00:48:59,374 Já disse que o melhor lugar para se esconder 563 00:48:59,375 --> 00:49:01,689 é o compartimento de carga. 564 00:49:04,452 --> 00:49:06,843 Alguém está a mexer no navio. 565 00:49:09,289 --> 00:49:11,320 Na sala das máquinas. 566 00:49:11,434 --> 00:49:13,733 Bem, se é para fazermos de forma sistemática 567 00:49:13,734 --> 00:49:18,518 começamos aqui, e descemos aos poucos até ao convés de carga. 568 00:49:20,584 --> 00:49:23,317 O problema é na sala das máquinas. 569 00:49:23,318 --> 00:49:25,458 Vamos lá agora. 570 00:49:25,459 --> 00:49:27,643 Está bem. Vamos. 571 00:49:27,786 --> 00:49:29,933 Vai estar muito quente lá em baixo. 572 00:49:29,934 --> 00:49:33,025 Sem energia não há ventilação e não há ar. 573 00:49:33,026 --> 00:49:34,757 É melhor levarmos água. 574 00:49:34,758 --> 00:49:38,189 No refeitório ou no deque A. 575 00:49:42,040 --> 00:49:44,870 E depois sala das máquinas. 576 00:49:57,094 --> 00:49:59,224 Este é o deque A. 577 00:50:08,900 --> 00:50:10,987 Aqui estamos. 578 00:50:12,210 --> 00:50:14,681 Aqui é a cozinha. 579 00:50:18,765 --> 00:50:21,409 É aqui que fazemos a comida. 580 00:50:32,751 --> 00:50:35,055 Aqui tem a água. 581 00:50:39,248 --> 00:50:41,736 Vê a sala. 582 00:50:42,046 --> 00:50:44,882 Quer ver aqui dentro? É o frigorífico. 583 00:50:44,883 --> 00:50:47,231 Guardamos os legumes aqui. 584 00:50:52,435 --> 00:50:54,790 Cuidado se estiver descalço. 585 00:50:55,447 --> 00:50:58,302 Pode cortar-se com qualquer coisa. 586 00:51:00,183 --> 00:51:02,519 Olhe, quer um pouco de melão? 587 00:51:02,520 --> 00:51:06,578 São as sobraa do pequeno-almoço. Vai estragar e vai para o lixo. 588 00:51:07,907 --> 00:51:10,628 Normalmente sobra e comemos mais tarde. 589 00:51:10,717 --> 00:51:14,293 Nós podemos... sirva-se. Leve o que quiser. 590 00:51:14,362 --> 00:51:18,560 Leve o que quiser. São sobras do pequeno-almoço... 591 00:51:26,060 --> 00:51:28,699 Sala das máquinas. 592 00:51:28,700 --> 00:51:30,696 Está bem. 593 00:51:50,439 --> 00:51:52,496 Cronan, Cronan. 594 00:51:52,521 --> 00:51:53,870 Sim, continua. 595 00:51:53,871 --> 00:51:56,203 Estão a ir para aí. 596 00:51:56,204 --> 00:51:57,576 Um deles está descalço. 597 00:51:57,577 --> 00:52:01,259 Há por aí vidro ou coisas para partir e pôr na porta da sala das máquinas? 598 00:52:01,260 --> 00:52:03,905 Deixa comigo. Vamos. 599 00:52:38,341 --> 00:52:40,820 A sala das máquinas é aqui. 600 00:52:45,350 --> 00:52:48,370 Há vidro partido. Cuidado. 601 00:52:48,371 --> 00:52:49,922 Mãos para cima, para cima. 602 00:52:49,923 --> 00:52:52,794 - Para cima. - Calma. 603 00:52:54,498 --> 00:52:57,407 - Há um armário na sala... - Levanta as mãos já. 604 00:52:57,408 --> 00:52:59,074 Quem fez isto? 605 00:52:59,075 --> 00:53:01,849 Ninguém. Foi só um acidente. 606 00:53:01,850 --> 00:53:05,270 É bom tratarmos disso. Há um 'kit' de 1ºs socorros na sala de controlo. 607 00:53:05,271 --> 00:53:08,542 Cala-te, 'irlandês'. Achas que sou burro? 608 00:53:08,543 --> 00:53:10,360 Eu sei o que se passou. 609 00:53:10,361 --> 00:53:13,972 Vamos vasculhar o compartimento todo. 610 00:53:13,973 --> 00:53:15,774 Todo. Vamos. 611 00:53:15,775 --> 00:53:17,836 Vamos. 612 00:53:37,960 --> 00:53:40,519 Ouvi qualquer coisa. 613 00:54:00,335 --> 00:54:02,675 Vê do outro lado. 614 00:54:02,676 --> 00:54:05,150 Não há aqui ninguém. 615 00:54:05,269 --> 00:54:09,074 Por favor, vamos voltar. 616 00:54:13,600 --> 00:54:16,362 Vai. Até lá abaixo. 617 00:54:16,363 --> 00:54:18,642 Já. 618 00:54:21,085 --> 00:54:23,437 Preparem-se. 619 00:54:39,368 --> 00:54:42,183 Não pares. Anda. 620 00:54:51,112 --> 00:54:53,665 Espera. Pára aí. 621 00:54:59,670 --> 00:55:01,806 O que... o que foi que fez? 622 00:55:01,807 --> 00:55:05,272 Olha para mim, 'irlandês'. Olha para mim. 623 00:55:21,868 --> 00:55:23,352 Qual é o problema do teu navio? 624 00:55:23,353 --> 00:55:24,791 - Não sei o que aconteceu. - Foste tu? 625 00:55:24,792 --> 00:55:26,557 Eu não sei o que aconteceu. 626 00:55:26,558 --> 00:55:30,896 Olhe, nunca vai achar a tripulação. Não sem a energia no navio. 627 00:55:30,897 --> 00:55:34,164 Não os vai descobrir. Nunca os vai descobrir. 628 00:55:34,908 --> 00:55:36,878 'Irlandês' 629 00:55:37,061 --> 00:55:39,425 eu descubro-os. 630 00:55:40,675 --> 00:55:42,723 Não com ele. 631 00:55:43,091 --> 00:55:48,105 - Olhe para ele, parece muito mal. - Olha meu, tira-nos daqui. 632 00:55:48,500 --> 00:55:51,700 Tem um homem ferido. 633 00:55:51,751 --> 00:55:54,275 Vamos tratar do pé dele, apanhar o dinheiro no cofre 634 00:55:54,276 --> 00:55:56,794 e acabar com isto. Está bem? 635 00:56:05,250 --> 00:56:08,041 Dás azar, 'irlandês'. 636 00:56:08,544 --> 00:56:11,073 Carrega-o para o nível acima. 637 00:56:11,074 --> 00:56:12,929 Não consigo andar. 638 00:56:12,930 --> 00:56:15,831 Leva-o lá para cima e manda o Najee vir aqui. 639 00:56:15,832 --> 00:56:16,974 Vais com ele. 640 00:56:16,975 --> 00:56:19,266 - Vamos subir? - Vão. 641 00:56:21,937 --> 00:56:24,642 Espera. 642 00:56:25,200 --> 00:56:27,320 Não vai descobrir ninguém. 643 00:56:27,321 --> 00:56:30,279 Não fales. Anda. 644 00:56:42,311 --> 00:56:44,749 O vosso amigo está a fazer-nos de palhaços. 645 00:56:44,750 --> 00:56:47,184 Anda às voltas. 646 00:56:47,185 --> 00:56:51,179 Se um deles se mexer, manda-o para túmulo. 647 00:56:53,283 --> 00:56:55,537 Toma. 648 00:58:24,958 --> 00:58:26,923 Temos um problema. 649 00:58:26,941 --> 00:58:29,137 O vosso amigo está muito ferido. 650 00:58:29,819 --> 00:58:31,834 Precisamos tratar da ferida. 651 00:58:31,835 --> 00:58:35,282 Temos uma enfermaria a bordo, e ele sabe o que fazer. 652 00:58:35,936 --> 00:58:37,445 O que aconteceu, contigo? 653 00:58:37,446 --> 00:58:41,639 Puseram pedaços de vidro no chão. Eles apanharam-me. 654 00:58:41,640 --> 00:58:43,485 Onde está o Muse? 655 00:58:43,486 --> 00:58:45,737 Na sala das máquinas. 656 00:58:45,738 --> 00:58:48,749 Ele quer que o Najee desça. 657 00:58:49,281 --> 00:58:51,841 Ponte. Ponte, respondam. 658 00:58:51,842 --> 00:58:54,447 Ponte, à escuta? 659 00:58:55,132 --> 00:58:57,737 Aqui é a tripulação do Maersk Alabama. 660 00:58:57,738 --> 00:59:00,244 Apanhámos o vosso Capitão. 661 00:59:00,245 --> 00:59:02,833 Tapa-lhe a boca. 662 00:59:03,081 --> 00:59:05,343 Não. 663 00:59:06,265 --> 00:59:09,832 Apanhámos o vosso Capitão e a arma. Queremos negociar. 664 00:59:09,833 --> 00:59:10,834 Precisamos dele vivo. 665 00:59:10,835 --> 00:59:13,408 Queremos fazer um acordo. Tira isso da cabeça dele. 666 00:59:13,409 --> 00:59:15,948 Cronan, tira isso da cabeça dele já. 667 00:59:16,802 --> 00:59:18,490 Fala com os teus amigos, para que saibam que és tu. 668 00:59:18,491 --> 00:59:22,219 Fala. Fala com eles. Vamos, idiota, diz alguma coisa. 669 00:59:22,220 --> 00:59:24,549 Eu amo a América. 670 00:59:26,512 --> 00:59:29,621 Tirem-me daqui. 671 00:59:29,622 --> 00:59:32,565 Ouçam o que esses tipos têm a dizer. 672 00:59:32,996 --> 00:59:34,814 O que aconteceu? 673 00:59:34,815 --> 00:59:36,991 Eles feriram a minha mão. 674 00:59:37,093 --> 00:59:41,242 Arranjamos uma maneira mais tarde. Tirem-me daqui. 675 00:59:41,243 --> 00:59:43,839 Põe o 'irlandês' no rádio. 676 00:59:45,169 --> 00:59:47,793 Vou passar agora para ele. 677 00:59:47,794 --> 00:59:49,875 Fala. 678 00:59:52,704 --> 00:59:56,039 Capitão, eu sei que quer sair do navio... 679 00:59:56,040 --> 00:59:59,696 Sei que já não tem a lancha, mas pode ir com o nosso bote salva-vidas, 680 00:59:59,697 --> 01:00:02,608 podem ir pela popa 681 01:00:02,609 --> 01:00:05,435 e levar os 30 mil do nosso cofre. 682 01:00:05,436 --> 01:00:08,598 Podem deixar o navio agora mesmo. 683 01:00:08,720 --> 01:00:11,060 Aceita o acordo? 684 01:00:11,097 --> 01:00:13,835 Diz que aceitas o acordo. Diz que aceitas o acordo. 685 01:00:13,836 --> 01:00:18,070 Está bem, 'irlandês'. Negócio fechado. 686 01:00:18,071 --> 01:00:20,079 De acordo. 687 01:00:21,128 --> 01:00:23,394 Ouça, nós podíamos... 688 01:00:26,534 --> 01:00:29,616 Trinta mil não são nada. 689 01:00:29,617 --> 01:00:31,686 Quero milhões. 690 01:01:01,210 --> 01:01:03,692 Ali. Este é o barco salva-vidas. 691 01:01:05,600 --> 01:01:09,199 Bilal. Examina. 692 01:01:09,579 --> 01:01:13,439 Se alguém se mexer, mata. 693 01:01:13,440 --> 01:01:15,685 Mata-o. 694 01:01:17,186 --> 01:01:19,183 Onde está o nosso Capitão? 695 01:01:19,211 --> 01:01:21,306 Onde está o nosso líder? 696 01:01:22,157 --> 01:01:24,260 Capitão. Capitão, sou eu, o Shane. 697 01:01:24,261 --> 01:01:26,080 Eu não estou armado. Não tenho armas. 698 01:01:26,081 --> 01:01:28,778 Não tenho armas. Não. Calma, calma. 699 01:01:30,089 --> 01:01:32,617 Não temos armas. Não temos armas. 700 01:01:34,697 --> 01:01:37,035 Shane, está com o Capitão? Onde está o Capitão? 701 01:01:37,036 --> 01:01:38,606 O chefe está com ele na sala das máquinas. 702 01:01:38,607 --> 01:01:40,693 Traga-o para que possam vê-lo. 703 01:01:40,694 --> 01:01:43,239 - Eu quero ver. - Traga-o para ser visto. 704 01:01:43,240 --> 01:01:45,552 Já está a vir, Capitão. 705 01:01:45,616 --> 01:01:47,810 Onde? 706 01:01:49,606 --> 01:01:51,761 Está ali. Veja. Está ali. 707 01:01:51,762 --> 01:01:53,511 O que se passa, 'magricela'? 708 01:01:53,512 --> 01:01:56,768 Faz o que eles dizem e tira-me daqui. 709 01:01:56,769 --> 01:01:58,229 - Sê forte, meu. - Vamos lá. 710 01:01:58,230 --> 01:02:01,608 Vamos subir o seu amigo, você entra, 711 01:02:01,609 --> 01:02:04,575 lançamos o barco e vocês vão, está bem? 712 01:02:04,576 --> 01:02:08,348 - Está bem? - Não. Vem connosco. 713 01:02:08,910 --> 01:02:12,809 Não, não, não. Já tem o seu homem. 714 01:02:16,548 --> 01:02:18,311 Ouve. 715 01:02:18,312 --> 01:02:22,027 Ou vem ou mato-os a todos. Eu não me importo. 716 01:02:22,028 --> 01:02:24,365 - Tu decides. - Está bem. 717 01:02:24,366 --> 01:02:26,698 Vem. 718 01:02:26,709 --> 01:02:30,344 Chefe, traga-o aqui. Vai correr tudo bem. Traga-o aqui. 719 01:02:30,763 --> 01:02:31,814 Shane, fique no comando. 720 01:02:31,815 --> 01:02:33,885 Não vá, Capitão. Não entre aí. 721 01:02:33,886 --> 01:02:35,513 Temos que tirá-los do navio. 722 01:02:35,514 --> 01:02:38,527 Mas assim não. Capitão, não entre aí. 723 01:02:38,729 --> 01:02:40,949 Porra, Capitão. 724 01:02:44,616 --> 01:02:47,053 Muito bem, quem vai pilotar? 725 01:02:50,183 --> 01:02:53,466 Vigia-o. 726 01:02:53,467 --> 01:02:55,911 Bilal, aponta-lhe a arma. 727 01:02:55,912 --> 01:02:57,916 Vejam. 728 01:02:58,043 --> 01:02:59,772 É muito fácil de operar. 729 01:02:59,773 --> 01:03:02,334 Ligar e desligar, partir, parar 730 01:03:02,368 --> 01:03:05,883 e uma bússola para o curso. Aqui é o acelerador. 731 01:03:05,903 --> 01:03:07,085 E há um 'transponder'. 732 01:03:07,086 --> 01:03:08,588 Gasolina. Tem gasolina? 733 01:03:08,589 --> 01:03:10,968 Há combustível suficiente. Dá para ir a Somália. 734 01:03:10,969 --> 01:03:13,147 Capitão, estamos com ele. 735 01:03:13,148 --> 01:03:15,352 Tudo bem. Mandem ele. Eu vou sair. 736 01:03:15,353 --> 01:03:18,541 Tudo bem, mandem-no. Deixem-no ir. 737 01:03:19,152 --> 01:03:21,809 - Soltem-no. - Vai. 738 01:03:21,810 --> 01:03:23,765 Soltem agora o Capitão. 739 01:03:23,766 --> 01:03:25,617 Está a ver esta alavanca? 740 01:03:25,618 --> 01:03:27,695 Tem que mover para cima e para baixo. 741 01:03:27,696 --> 01:03:30,573 Bombeie 1, 2, 3, 4 e 5 vezes, 742 01:03:30,574 --> 01:03:32,285 e aí larga. 743 01:03:32,286 --> 01:03:34,439 Capitão, pode sair. 744 01:03:36,285 --> 01:03:39,576 Capitão, o que é que está a acontecer aí? 745 01:03:40,236 --> 01:03:43,569 É só... quantas vezes for preciso, 746 01:03:43,836 --> 01:03:47,158 bombeie, cai na água e vão embora. 747 01:03:49,444 --> 01:03:51,318 Vamos. 748 01:04:06,075 --> 01:04:08,502 Merda. Não. 749 01:04:08,503 --> 01:04:10,714 - Capitão. - Não. 750 01:04:10,715 --> 01:04:13,846 Senta-te. Senta-te. 751 01:04:14,110 --> 01:04:16,035 Anda lá. 752 01:04:21,237 --> 01:04:24,835 'Irlandês', agora só somos nós. 753 01:04:41,792 --> 01:04:47,536 USS BAINBRIDGE, PARTE DA TASK FORCE 151 ANTI-PIRATARIA 754 01:04:52,540 --> 01:04:54,512 Abram caminho. 755 01:04:58,813 --> 01:05:01,227 Atenção, Capitão no recinto. 756 01:05:01,519 --> 01:05:05,322 CTS 151, aqui é o comando do Bainbridge. 757 01:05:05,323 --> 01:05:07,241 Capitão, aqui é a Almirante Howard. 758 01:05:07,242 --> 01:05:09,373 Um navio mercante de bandeira americana, 759 01:05:09,374 --> 01:05:14,445 o Maersk Alabama, foi sequestrado 820 milhas a oeste da vossa posição. 760 01:05:14,446 --> 01:05:17,882 4 homens armados levaram o Capitão num barco salva-vidas. 761 01:05:17,883 --> 01:05:20,981 Piratas somalis são os suspeitos. 762 01:05:21,157 --> 01:05:24,219 Percebido. Mais alguma informação? 763 01:05:24,220 --> 01:05:28,381 De momento não, Capitão. Mas pensamos que vão para a costa da Somália. 764 01:05:28,382 --> 01:05:31,231 A sua missão é interceptá-los o mais depressa possível. 765 01:05:31,232 --> 01:05:35,221 Continuamos a informar. CTF 151, fim. 766 01:05:36,479 --> 01:05:39,054 Operações de varredura, precisamos de patrulha aérea. 767 01:05:39,055 --> 01:05:41,021 Sim, Senhor. 768 01:05:42,214 --> 01:05:44,967 Controlo Central, aqui é o Capitão. Potência máxima. 769 01:05:44,968 --> 01:05:46,799 - Radar, em posição. - Sim, Senhor. 770 01:05:46,800 --> 01:05:49,951 Timoneiro, todo o leme à esquerda. 771 01:05:49,952 --> 01:05:52,348 Curso 285. 772 01:06:17,367 --> 01:06:21,949 Hufan, estás a ouvir? 773 01:06:24,368 --> 01:06:27,093 Hufan, consegues ouvir? 774 01:06:27,908 --> 01:06:31,562 Onde está o teu chefe? Ele devia encontrar-se connosco agora. 775 01:06:31,613 --> 01:06:34,567 Não te preocupes. Ele está a chegar. 776 01:06:38,519 --> 01:06:41,261 Mão estúpida. 777 01:06:45,295 --> 01:06:48,420 Pára de choramingar. Pareces uma menina. 778 01:06:48,421 --> 01:06:52,847 Quiseste vir connosco. Pediste por isto. 779 01:06:52,848 --> 01:06:55,611 Não pensei que isto fosse acontecer. 780 01:06:55,854 --> 01:06:57,948 Eu posso perder o pé. 781 01:06:57,949 --> 01:07:01,292 Tens de estar preparado para qualquer coisa. 782 01:07:01,293 --> 01:07:04,211 Este trabalho não é para fracos. 783 01:07:05,948 --> 01:07:08,416 Estás bem, 'irlandês'? 784 01:07:09,331 --> 01:07:11,310 Estou. 785 01:07:12,270 --> 01:07:14,630 Estás com cara de assustado. 786 01:07:14,631 --> 01:07:17,459 Mas vai correr tudo bem. 787 01:07:17,460 --> 01:07:20,335 Não te vou magoar. 788 01:07:23,767 --> 01:07:27,582 Em 2 dias vamos estar a comer na Somália. 789 01:07:27,583 --> 01:07:31,597 Arroz, cabra... Gostas? 790 01:07:32,715 --> 01:07:36,562 O meu chefe fala com a empresa do teu navio. 791 01:07:36,563 --> 01:07:38,570 O 'homem dos seguros' vem 792 01:07:38,571 --> 01:07:40,499 com a carteira cheia de dólares, 793 01:07:40,500 --> 01:07:43,111 e vais para casa. 794 01:07:54,138 --> 01:07:56,050 O que é isto? 795 01:07:57,327 --> 01:07:59,413 É um presente. 796 01:08:08,152 --> 01:08:09,913 Um intruso. 797 01:08:09,914 --> 01:08:13,541 'Irlandês', és um mentiroso. 798 01:08:13,818 --> 01:08:15,928 O barco não está 'quebrado'. 799 01:08:15,929 --> 01:08:18,563 Eles também vão para a Somália. 800 01:08:19,170 --> 01:08:21,485 Mais dinheiro. 801 01:08:31,100 --> 01:08:34,792 Estão a ir para o norte, até à costa mais próxima. 802 01:08:35,921 --> 01:08:40,317 Quanto tempo? Umas 36 horas no máximo? 803 01:08:43,225 --> 01:08:46,916 Temos que os acompanhar até a Marinha chegar. 804 01:09:00,994 --> 01:09:03,100 - Estou com fome. - Dá-me um pouco de khat. 805 01:09:03,101 --> 01:09:05,738 Porquê? A tua parte foi a maior. 806 01:09:05,739 --> 01:09:07,698 Quem disse? Dá-me mais um pouco. 807 01:09:07,699 --> 01:09:09,098 Cala-te. 808 01:09:09,099 --> 01:09:11,549 Calem-se os dois. 809 01:09:11,550 --> 01:09:13,819 Toma. 810 01:09:14,796 --> 01:09:16,776 Só isto? 811 01:09:17,694 --> 01:09:19,655 Isso é tudo que tenho. 812 01:09:19,656 --> 01:09:21,419 Onde está o resto? 813 01:09:21,420 --> 01:09:23,039 Não tenho mais. 814 01:09:23,040 --> 01:09:24,435 Acabou tudo. 815 01:09:24,436 --> 01:09:28,560 És um inútil. Eu devia ter ficado com a tua. 816 01:09:36,660 --> 01:09:39,623 'Irlandês', são impostos. 817 01:09:40,358 --> 01:09:43,560 Este dinheiro... leva-te... 818 01:09:43,561 --> 01:09:45,710 são só impostos. 819 01:09:46,008 --> 01:09:48,828 Se vêm para as nossas águas, têm de pagar. 820 01:09:48,829 --> 01:09:51,366 Navegávamos em águas internacionais. 821 01:09:51,972 --> 01:09:55,575 Não são as vossas águas. Levávamos comida 822 01:09:55,576 --> 01:09:58,130 para os necessitados de África. 823 01:09:58,670 --> 01:10:01,763 - Inclusive a Somália. - É, pois. 824 01:10:02,032 --> 01:10:04,997 Os países ricos gostam de ajudar a Somália. 825 01:10:05,293 --> 01:10:08,317 Os vossos grandes navios vêm para as nossas águas. 826 01:10:09,165 --> 01:10:11,816 E apanham os peixes todos. 827 01:10:11,833 --> 01:10:16,325 - E nós pescamos o quê? - Então, são pescadores? 828 01:10:17,319 --> 01:10:19,999 Sim, somos todos. 829 01:10:27,632 --> 01:10:30,508 Deixem-me limpar essa ferida. 830 01:10:30,509 --> 01:10:32,733 Pegue no 'kit' e eu limpo isso. 831 01:10:32,734 --> 01:10:36,115 - Vai infectar. - Não. 832 01:10:38,218 --> 01:10:40,626 E o rapaz? Posso ver o pé? 833 01:10:40,627 --> 01:10:41,935 Não. 834 01:10:41,936 --> 01:10:44,123 Vão tratá-lo quando nós voltarmos. 835 01:10:44,124 --> 01:10:48,022 Não. Olhem o pé dele. Vocês os três têm sandálias. 836 01:10:48,023 --> 01:10:50,227 Ele está descalço. 837 01:11:01,618 --> 01:11:03,797 Está bem. 838 01:11:05,501 --> 01:11:07,952 Só vou buscar o 'kit'. 839 01:11:39,821 --> 01:11:43,464 Tudo bem, dê-me o seu pé. 840 01:11:43,871 --> 01:11:45,749 Vamos. 841 01:11:45,750 --> 01:11:48,429 Deixe-me ver. Está tudo bem. 842 01:11:53,496 --> 01:11:55,560 Quantos anos, tem? Quantos? 843 01:11:55,561 --> 01:11:58,658 16, 17? 844 01:12:01,115 --> 01:12:03,505 É jovem demais para estar aqui metido nisto. 845 01:12:03,506 --> 01:12:05,274 Não fala. 846 01:12:05,275 --> 01:12:07,760 Não fala. 847 01:12:22,942 --> 01:12:25,208 Ele tem uma faca. 848 01:12:25,209 --> 01:12:27,891 O que estás a fazer com isso? 849 01:12:28,242 --> 01:12:31,525 Volta. Volta para lá. 850 01:13:23,890 --> 01:13:26,095 O 'drone' mostra que o barco está 851 01:13:26,096 --> 01:13:29,888 a 126 milhas náuticas da costa da Somália. 852 01:13:29,889 --> 01:13:32,998 No curso 305, e a uma velocidade de 5 nós. 853 01:13:32,999 --> 01:13:37,498 O navio-mor está parado a 60 milhas a nordeste. 854 01:13:37,499 --> 01:13:39,772 Tem ideia de quem são estes tipos? 855 01:13:39,773 --> 01:13:42,345 O navio-mor é um barco de pesca de Taiwan, 856 01:13:42,346 --> 01:13:44,429 que foi sequestrado no ano passado. 857 01:13:44,430 --> 01:13:49,650 Segundo a ONU, o navio está sob controlo do ditador de Garaad. 858 01:13:49,651 --> 01:13:52,548 Estão a levantar as identidades dos sequestradores. 859 01:13:52,549 --> 01:13:54,357 Se forem mesmo homens do Garaad, 860 01:13:54,358 --> 01:13:56,932 estão atrás de dinheiro. Significa que vão negociar. 861 01:13:56,933 --> 01:14:00,276 E se pudermos falar com eles, podemos enfraquecê-los. 862 01:14:00,277 --> 01:14:03,132 Frank, o sequestro agitou muito por aqui. 863 01:14:03,133 --> 01:14:04,865 Há muita pressão. 864 01:14:04,866 --> 01:14:07,205 A Casa Branca espera resolver de forma pacífica. 865 01:14:07,206 --> 01:14:08,350 Mas, haja o que houver, 866 01:14:08,351 --> 01:14:12,062 o Capitão Phillips não pode chegar à Somália. 867 01:14:12,063 --> 01:14:15,342 Eu percebo, Almirante. Mas precisamos de tempo. 868 01:14:15,343 --> 01:14:18,401 Acho que se pressionarmos demais vamos pôr o refém em risco. 869 01:14:18,402 --> 01:14:21,488 Aconselho usarmos a paciência como estratégia. 870 01:14:21,489 --> 01:14:24,781 Faça o que puder para convencê-los, mas temos pouco tempo. 871 01:14:24,782 --> 01:14:29,156 Vamos enviar uma equipa SEAL nos navios de apoio Boxer e Halyburton. 872 01:14:29,157 --> 01:14:31,878 Se não conseguirem resgatar o Phillips antes de eles chegarem, 873 01:14:31,879 --> 01:14:34,391 os SEAL's vão assumir o comando. 874 01:14:34,853 --> 01:14:37,439 Percebido, Almirante. 875 01:15:25,739 --> 01:15:28,376 Posso beber um pouco de água, por favor? 876 01:15:29,647 --> 01:15:31,800 Água? 877 01:15:47,825 --> 01:15:49,992 Conduz esta merda como deve ser. 878 01:15:49,993 --> 01:15:51,896 Calma, estamos no oceano. 879 01:15:51,897 --> 01:15:54,505 Devia atirar-te para fora deste barco agora mesmo. 880 01:15:54,506 --> 01:15:57,962 Tens que ficar sentado e relaxado. 881 01:16:08,499 --> 01:16:10,626 Já chega. 882 01:16:11,121 --> 01:16:13,160 Leva-a daqui. 883 01:16:13,573 --> 01:16:17,643 A partir de agora a água é só para nós. 884 01:16:24,153 --> 01:16:27,792 Pára de armares em anormal. 885 01:16:29,133 --> 01:16:31,960 Vê se ficas de olho nele. 886 01:16:31,961 --> 01:16:34,603 Só tens que pilotar e ficar calado. 887 01:16:37,330 --> 01:16:39,972 Hufan, consegues ouvir? 888 01:16:41,429 --> 01:16:43,780 Está com problemas? 889 01:16:46,553 --> 01:16:48,200 Nenhum problema. 890 01:16:48,201 --> 01:16:50,961 Esta merda é lenta. 891 01:16:51,020 --> 01:16:54,551 É. É um barco leve. 892 01:16:54,778 --> 01:16:58,309 Estamos contra a corrente. Tem de se tomar em conta. 893 01:17:00,880 --> 01:17:03,236 Eu sei o que faço. 894 01:17:03,947 --> 01:17:06,049 Claro, claro que sim. 895 01:17:06,050 --> 01:17:08,414 Agora é o Capitão. 896 01:17:09,193 --> 01:17:11,545 Capitão? 897 01:17:12,163 --> 01:17:17,123 Pode abrir aquela escotilha para entrar mais ar? 898 01:17:17,602 --> 01:17:21,299 - Qual é o teu problema? - Não fales comigo. 899 01:17:24,400 --> 01:17:27,995 Um pouco de ar pode fazer muito bem a ele. 900 01:17:34,155 --> 01:17:37,313 Pois... abrir a escotilha para a tua tripulação. 901 01:17:37,314 --> 01:17:39,802 Truques? Não. 902 01:17:39,803 --> 01:17:42,316 Sem truques, 'irlandês'. 903 01:17:43,979 --> 01:17:46,574 Hufan, estás a ouvir? 904 01:17:47,012 --> 01:17:50,332 Hufan, consegues ouvir? 905 01:18:07,654 --> 01:18:10,456 Devemos estar na direcção noroeste. 906 01:18:10,457 --> 01:18:13,435 Temos que chegar ao porto de Garaad. 907 01:18:13,436 --> 01:18:16,192 Estou a tentar, mas há muito vento. 908 01:18:16,193 --> 01:18:19,892 - Vamos. - Então deixa-me pilotar. 909 01:18:20,271 --> 01:18:22,032 Muse? 910 01:18:22,033 --> 01:18:24,949 Estás aí, Muse? 911 01:18:24,961 --> 01:18:27,014 Estás aí? 912 01:18:27,454 --> 01:18:29,976 Hufan, onde estás? 913 01:18:29,977 --> 01:18:33,046 Estou com problemas no motor. 914 01:18:33,047 --> 01:18:36,766 Presta atenção: vou estar aí o mais rápido possível. 915 01:18:36,767 --> 01:18:38,655 Estamos sozinhos aqui. 916 01:18:38,656 --> 01:18:40,849 Tens que nos recolher. 917 01:18:40,850 --> 01:18:43,219 Temos que largar este barco salva-vidas. 918 01:18:43,220 --> 01:18:45,522 Cala-te e ouve: 919 01:18:45,523 --> 01:18:48,224 Fizeste merda ao sequestrar o navio. 920 01:18:48,225 --> 01:18:50,811 O Garaad mandou devolver o Capitão, 921 01:18:50,812 --> 01:18:53,578 de contrário não voltem. 922 01:18:58,496 --> 01:19:01,310 Parece que tem um problema. 923 01:19:02,831 --> 01:19:04,951 Problema? 924 01:19:05,604 --> 01:19:08,574 Não há problema nenhum, 'irlandês'. 925 01:19:08,639 --> 01:19:11,516 Vai correr tudo bem. 926 01:19:15,508 --> 01:19:19,093 BASE NAVAL AVANÇADA DOS SEAL, VIRGINIA 927 01:19:19,592 --> 01:19:22,178 - Sim, senhor. - Últimas informações do SOCOM: 928 01:19:22,179 --> 01:19:25,263 O Comandante vai negociar uma rendição até à vossa chegada, 929 01:19:25,264 --> 01:19:28,139 mas ao chegarem, vão assumir o comando operacional. 930 01:19:28,140 --> 01:19:31,329 A Casa Branca autoriza o uso de todos os meios, para resolver o caso. 931 01:19:31,330 --> 01:19:33,400 Percebido. 932 01:20:18,539 --> 01:20:21,218 Preciso de ar. 933 01:20:23,082 --> 01:20:25,898 Quando chegamos a casa? 934 01:20:25,899 --> 01:20:28,729 Já não sinto o pé. 935 01:20:28,730 --> 01:20:31,427 Isto aqui parece o Inferno. 936 01:20:38,943 --> 01:20:41,592 É melhor mandá-lo parar de fazer aquilo. 937 01:20:41,593 --> 01:20:43,544 Ele quer ar. 938 01:20:43,545 --> 01:20:47,066 Sim, mas essa coisa está carregada. Está com um pente. 939 01:20:57,673 --> 01:21:01,053 Falas demais. Demais. 940 01:21:16,110 --> 01:21:18,756 Vamos precisar de mais água. 941 01:21:21,585 --> 01:21:23,808 Quando chegarmos a casa, 942 01:21:24,677 --> 01:21:26,987 vais ter milhões de garrafas. 943 01:21:26,988 --> 01:21:29,250 Toda a água que quiseres. 944 01:21:29,251 --> 01:21:34,176 - Sim? - No ano passado, apanhei um navio. 945 01:21:36,475 --> 01:21:39,060 6 milhões de dólares. 946 01:21:39,860 --> 01:21:42,104 6 milhões de dólares? 947 01:21:44,342 --> 01:21:46,771 O que está a fazer aqui? 948 01:21:51,415 --> 01:21:53,846 Cala-te, 'irlandês'. 949 01:21:54,910 --> 01:21:57,502 Falas demais. 950 01:21:58,033 --> 01:22:00,129 O problema não é falar. 951 01:22:00,130 --> 01:22:02,857 O problema é não ouvir. 952 01:22:12,190 --> 01:22:14,668 Achas que manda nalguma coisa aqui? 953 01:22:14,669 --> 01:22:19,043 - Deixa-o em paz. - Eu devia disparar e pronto. 954 01:22:19,044 --> 01:22:20,755 Afasta essa arma dele. 955 01:22:20,756 --> 01:22:24,054 Eu sou o Capitão. Quem pensas que és? 956 01:22:24,055 --> 01:22:26,852 Vais passar para o lado dele? 957 01:22:27,857 --> 01:22:31,106 Deixa o americano dizer o que quer. 958 01:22:42,469 --> 01:22:45,300 Estou a perder o controlo. 959 01:23:24,417 --> 01:23:26,587 São os americanos. 960 01:23:29,583 --> 01:23:30,896 Barco salva-vidas do Alabama, 961 01:23:30,897 --> 01:23:33,721 aqui fala Frank Castellano, Comandante do USS Bainbridge. 962 01:23:33,722 --> 01:23:36,736 Viemos resgatar o Capitão Phillips são e salvo. 963 01:23:36,737 --> 01:23:39,209 E terminar tudo isto pacificamente. 964 01:23:46,011 --> 01:23:49,070 Salva-vidas do Alabama, responda. 965 01:23:49,667 --> 01:23:51,809 Sem acção militar. Sem acção militar. 966 01:23:51,810 --> 01:23:55,296 Não somos da Al Qaeda. Somos pescadores. 967 01:23:55,297 --> 01:23:56,645 Acalme-se, irmão. 968 01:23:56,646 --> 01:24:00,281 Viemos por causa do Capitão, e não por vocês. 969 01:24:00,750 --> 01:24:03,231 Eles têm um espião com eles. 970 01:24:05,300 --> 01:24:07,276 Quem és tu? 971 01:24:07,277 --> 01:24:09,504 O meu nome é Nemo. 972 01:24:10,130 --> 01:24:12,865 Trabalho para a Marinha americana. 973 01:24:13,304 --> 01:24:15,764 Nós só queremos conversar. 974 01:24:15,765 --> 01:24:17,766 Não falo a tua língua. 975 01:24:17,767 --> 01:24:20,686 Eu quero 10 milhões de dólares. 976 01:24:20,741 --> 01:24:22,701 Não vai ser fácil, 977 01:24:22,702 --> 01:24:25,562 mas vamos ver como vai correr. 978 01:24:25,670 --> 01:24:29,668 Enquanto isso, que tal um pouco de água e comida? 979 01:24:36,386 --> 01:24:41,018 Sem truques, ou o vosso Capitão morre. 980 01:25:01,911 --> 01:25:03,634 - Shane Murphy? - Sim, sou eu. 981 01:25:03,635 --> 01:25:05,319 Sou o Tenente do USS Bainbridge. 982 01:25:05,320 --> 01:25:07,449 Está numa zona militarmente activa, Senhor. 983 01:25:07,450 --> 01:25:09,858 Desloque o navio na direcção 210. 984 01:25:09,859 --> 01:25:12,834 Vamos escoltá-los até Mombasa para garantir a vossa segurança. 985 01:25:12,835 --> 01:25:15,497 O vosso Capitão vai estar em boas mãos. 986 01:25:15,498 --> 01:25:18,234 está bem. Ouviram? 987 01:25:25,645 --> 01:25:28,326 OSS, mantenha a câmara no barco salva-vidas. 988 01:25:28,327 --> 01:25:30,276 Percebido. 989 01:25:30,494 --> 01:25:32,843 Capitão, o convés já está pronto com os soldados. 990 01:25:32,844 --> 01:25:34,960 A unidade de abordagem também. 991 01:25:34,961 --> 01:25:36,885 Permissão para baixar os botes. 992 01:25:36,886 --> 01:25:39,011 - Concedida. - Sim, Senhor. 993 01:25:39,012 --> 01:25:41,950 Unidade táctica, lançar os botes. 994 01:25:54,017 --> 01:25:56,230 Eles estão a chegar. 995 01:25:56,354 --> 01:25:59,018 - Bilal, vigia-o. - Deixa comigo. 996 01:25:59,440 --> 01:26:01,682 Vigia bem de perto. 997 01:26:05,440 --> 01:26:10,150 'Irlandês', a tua tripulação 'correu'. 998 01:26:10,550 --> 01:26:12,285 Ela foi embora. 999 01:26:12,286 --> 01:26:14,989 A Marinha está a limpar a área. 1000 01:26:14,990 --> 01:26:17,363 Pense bem no que vai fazer. 1001 01:26:18,833 --> 01:26:22,082 A Marinha é boa. Protege-nos. 1002 01:26:22,279 --> 01:26:24,044 Até à Somália. 1003 01:26:24,045 --> 01:26:26,763 A Marinha não veio para protegê-los. 1004 01:26:26,764 --> 01:26:29,077 Tão pouco negociar. 1005 01:26:30,908 --> 01:26:33,176 Não tem escolha. 1006 01:26:33,540 --> 01:26:35,759 Eu tenho-te a ti. 1007 01:26:51,627 --> 01:26:55,717 Abram a porta. Trouxemos os vossos suprimentos. 1008 01:27:02,549 --> 01:27:03,939 Abaixem as armas. 1009 01:27:03,940 --> 01:27:05,545 Americanos, abaixem as armas. 1010 01:27:05,546 --> 01:27:06,725 Calma, irmão. 1011 01:27:06,726 --> 01:27:08,354 Estamos aqui para ajudá-los. 1012 01:27:08,355 --> 01:27:10,421 Abaixem as armas agora mesmo. 1013 01:27:10,422 --> 01:27:12,059 Calma. Calma. 1014 01:27:12,060 --> 01:27:15,231 Quero um no lado de fora e um na cabina. 1015 01:27:16,553 --> 01:27:19,760 Ouçam, queremos ver o nosso homem. 1016 01:27:19,800 --> 01:27:22,758 Temos mantimentos. Comida e água para vocês, 1017 01:27:22,759 --> 01:27:25,202 mas queremos ver o nosso Capitão. 1018 01:27:25,203 --> 01:27:26,862 Está bem. 1019 01:27:26,863 --> 01:27:28,814 Esperem. 1020 01:27:28,815 --> 01:27:31,848 - Eles querem vê-lo. - Traz. 1021 01:27:35,072 --> 01:27:36,914 Tudo bem, tudo bem. 1022 01:27:42,883 --> 01:27:45,326 - O Senhor está bem, Capitão? - Estou. 1023 01:27:45,327 --> 01:27:47,774 Sim, eu estou bem. Sim, sim. 1024 01:27:47,775 --> 01:27:48,775 Ouçam... 1025 01:27:48,776 --> 01:27:50,857 A minha família sabe que estou aqui? 1026 01:27:50,858 --> 01:27:53,309 Sim, Senhor. Estão a ser informados. 1027 01:27:53,363 --> 01:27:55,898 É importante que saibam onde eu estou. 1028 01:27:56,116 --> 01:27:58,528 Estou no assento 15. 1029 01:27:58,557 --> 01:28:00,571 Perceberam? 1030 01:28:00,606 --> 01:28:02,695 Estou no assento 15. 1031 01:28:02,696 --> 01:28:04,722 A todas as estações. Operações tácticas. Assento 15. 1032 01:28:04,723 --> 01:28:09,694 Central de combate. Envie informações, para o CTF 151 e SOCOM. 1033 01:28:09,695 --> 01:28:12,032 Não se preocupe, Senhor. Vamos tratar disto. 1034 01:28:12,033 --> 01:28:13,646 Leva-o de volta para dentro. 1035 01:28:13,647 --> 01:28:15,098 Cala-te e não te mexas. 1036 01:28:15,099 --> 01:28:17,856 Acalmem-se, só queremos conversar. 1037 01:28:17,857 --> 01:28:20,405 Aqui estão os vossos suprimentos: comida, água... 1038 01:28:20,406 --> 01:28:22,365 Quero o dinheiro. 1039 01:28:22,366 --> 01:28:25,278 Não quero a vossa comida. Quero o vosso dinheiro. 1040 01:28:25,279 --> 01:28:28,458 - Está outro pirata em cima. - OSS, continue a gravar. 1041 01:28:28,459 --> 01:28:30,806 - Espere um momento. - Sem truques. 1042 01:28:30,807 --> 01:28:34,531 10 milhões de dólares. 10 milhões de dólares. 1043 01:28:34,532 --> 01:28:35,802 Ouça, está ferido. 1044 01:28:35,803 --> 01:28:38,047 Temos médicos a bordo. 1045 01:28:38,048 --> 01:28:39,875 Deixe-nos tratá-lo. 1046 01:28:39,876 --> 01:28:43,519 Depressa. Estão a tratar-nos como crianças. 1047 01:28:43,520 --> 01:28:45,022 10 milhões de dólares. Quando? 1048 01:28:45,023 --> 01:28:46,918 Não é assim tão fácil. 1049 01:28:46,919 --> 01:28:48,847 Precisamos de tempo. 1050 01:28:48,848 --> 01:28:50,849 Vamos conversar a respeito disso. 1051 01:28:50,850 --> 01:28:53,482 Depressa, já disse. 1052 01:28:54,479 --> 01:28:57,767 Sem câmara. Sem câmara. 1053 01:28:58,977 --> 01:29:01,573 Dispararam. 1054 01:29:02,173 --> 01:29:04,616 Quem disparou? Quem disparou? 1055 01:29:04,617 --> 01:29:06,183 Tirem os botes de lá. 1056 01:29:06,184 --> 01:29:08,645 Retirem os botes. 1057 01:29:13,531 --> 01:29:15,994 Ficaste louco? O que estás a fazer? 1058 01:29:16,115 --> 01:29:17,812 Vais matar-nos. 1059 01:29:17,813 --> 01:29:19,078 Precisas falar o dia todo? 1060 01:29:19,079 --> 01:29:22,083 És louco. O que achas que estás a fazer? 1061 01:29:22,084 --> 01:29:24,885 E tu? O que tens feito? 1062 01:29:24,886 --> 01:29:26,196 Mexe-te. 1063 01:29:26,197 --> 01:29:29,547 É preciso ser forte para conseguir o que se quer. 1064 01:29:30,800 --> 01:29:33,138 Foi um acidente. 1065 01:29:33,612 --> 01:29:34,632 Está alguém ferido? 1066 01:29:34,633 --> 01:29:37,685 Não. O americano está bem. Ele está bem. 1067 01:29:39,077 --> 01:29:41,005 Quero ouvir isso dele. 1068 01:29:41,006 --> 01:29:42,668 Já disse que ele está bem. 1069 01:29:42,669 --> 01:29:45,070 Quero ouvir isso dele. 1070 01:29:51,814 --> 01:29:53,866 Anda. Anda. 1071 01:29:55,717 --> 01:29:58,366 - Fala. - Sim, sou eu. 1072 01:29:58,390 --> 01:29:59,724 Está bem? 1073 01:29:59,725 --> 01:30:01,603 A coisa está feia aqui. 1074 01:30:01,604 --> 01:30:04,437 Ele fez um disparo encostado à minha cabeça. 1075 01:30:04,800 --> 01:30:06,530 O líder está aí? 1076 01:30:06,531 --> 01:30:08,674 Sim e está a ouvir. 1077 01:30:08,696 --> 01:30:11,979 Capitão, ouça. Não vamos tolerar isso. 1078 01:30:11,980 --> 01:30:13,031 Como Capitão do barco, 1079 01:30:13,032 --> 01:30:15,432 é o responsável pela vida de todos a bordo. 1080 01:30:15,433 --> 01:30:18,133 E neste momento está expondo-os a um grande perigo. 1081 01:30:18,134 --> 01:30:21,222 Queremos resolver isto pacificamente. 1082 01:30:21,507 --> 01:30:23,453 Então vamos tentar encontrar uma saída juntos 1083 01:30:23,454 --> 01:30:25,987 antes que alguém se magoe. 1084 01:30:28,896 --> 01:30:31,952 Salva-vidas do Alabama, responda. 1085 01:30:34,478 --> 01:30:37,459 Entro em contacto quando chegarmos à Somália. 1086 01:30:37,460 --> 01:30:40,043 Senta-te. Senta-te. 1087 01:30:52,375 --> 01:30:53,722 Sim, Senhor. 1088 01:30:53,723 --> 01:30:55,014 Capitão. 1089 01:30:55,015 --> 01:30:57,426 O barco está a 12 horas da costa da Somália. 1090 01:30:57,427 --> 01:30:59,731 O Boxer e o Halyburton ainda não chegaram. 1091 01:30:59,732 --> 01:31:03,146 A unidade especial SEAL deve chegar às 4h. 1092 01:31:26,857 --> 01:31:28,728 'Irlandês' 1093 01:31:28,729 --> 01:31:30,696 não fiques preocupado. 1094 01:31:30,761 --> 01:31:33,677 Isto tudo vai acabar bem. 1095 01:31:38,120 --> 01:31:39,892 Depois disto tudo, 1096 01:31:39,893 --> 01:31:42,387 vou para a América. 1097 01:31:42,563 --> 01:31:45,080 Eu sempre quis ir para a América. 1098 01:31:45,081 --> 01:31:47,898 Andar de carro em Nova Iorque. 1099 01:31:57,858 --> 01:31:59,490 A situação não está nada boa. 1100 01:31:59,491 --> 01:32:02,613 Estão mais dois navios, um de cada lado. 1101 01:32:02,614 --> 01:32:05,239 Aquele ali é enorme. 1102 01:32:12,005 --> 01:32:13,446 Deus. 1103 01:32:13,447 --> 01:32:14,748 Senta-te. 1104 01:32:14,749 --> 01:32:18,861 - Senta-te aí. - Senta-te. Senta-te. 1105 01:32:20,713 --> 01:32:23,244 Bilal, pega nas cordas. 1106 01:32:23,245 --> 01:32:25,642 Capitão, acabou. 1107 01:32:25,742 --> 01:32:28,690 - Acabou tudo. - As outras cordas... 1108 01:32:28,691 --> 01:32:31,311 A razão do vosso chefe ter ido embora e não voltar, 1109 01:32:31,312 --> 01:32:33,232 é por ele não querer enfrentar a Marinha. Fugiu. 1110 01:32:33,233 --> 01:32:35,495 Ele abandonou-os. 1111 01:32:35,901 --> 01:32:36,929 Tinham um plano. 1112 01:32:36,930 --> 01:32:39,160 Um plano para capturar o meu navio, e não funcionou. 1113 01:32:39,161 --> 01:32:41,097 - E decidiram apanhar-me. - Calado, 'irlandês'. 1114 01:32:41,098 --> 01:32:43,611 Se fugirem para a Somália, metade da Marinha está lá fora. 1115 01:32:43,612 --> 01:32:45,338 Devem render-se. Precisam parar. 1116 01:32:45,339 --> 01:32:47,386 Eu não posso parar agora, irlandês'. 1117 01:32:47,387 --> 01:32:49,557 A Marinha não o vai deixar vencer. 1118 01:32:49,558 --> 01:32:51,970 Nunca o vão deixar vencer. 1119 01:32:51,971 --> 01:32:54,024 Preferem afundar este barco 1120 01:32:54,025 --> 01:32:56,195 a deixar que me levem para a Somália. 1121 01:32:56,196 --> 01:32:58,208 Acabou. 1122 01:33:00,622 --> 01:33:03,176 Eu cheguei longe demais, 'irlandês'. 1123 01:33:03,573 --> 01:33:05,889 Não posso desistir. 1124 01:33:06,159 --> 01:33:08,203 Não. 1125 01:33:32,538 --> 01:33:35,968 Senhor, os SEAL's chegaram. Estão a 3 milhas da nossa popa. 1126 01:33:35,969 --> 01:33:38,055 Percebido. 1127 01:34:49,167 --> 01:34:51,447 Preciso urinar. 1128 01:34:52,370 --> 01:34:54,402 Depressa. 1129 01:35:20,299 --> 01:35:22,919 A água salgada ia fazer bem ao seu pé. 1130 01:35:26,873 --> 01:35:28,354 Ele fugiu. 1131 01:35:28,355 --> 01:35:31,120 Dá meia-volta. 1132 01:35:31,345 --> 01:35:33,733 Bilal, seu idiota. 1133 01:35:47,514 --> 01:35:50,160 Dá a volta. Mais depressa. 1134 01:35:52,483 --> 01:35:55,087 Anda depressa, ou vou deixar-te para trás. 1135 01:35:57,199 --> 01:36:00,403 Capitão. Capitão. Estão dois homens na água. 1136 01:36:00,404 --> 01:36:03,063 A bombordo. Estou a ver os dois. 1137 01:36:03,455 --> 01:36:04,787 Estão dois homens na água. 1138 01:36:04,788 --> 01:36:06,374 O Capitão Phillips é um deles? 1139 01:36:06,375 --> 01:36:09,222 Não sabemos, não dá para ver. 1140 01:36:10,642 --> 01:36:13,984 Um deles podia ser o Phillips e o outro um pirata, mas não sei. 1141 01:36:13,985 --> 01:36:15,350 Temos de ter a certeza. 1142 01:36:15,351 --> 01:36:18,198 Oficial, lance um sinalizador. 1143 01:36:18,757 --> 01:36:21,588 Encontra-o. Não o mates. 1144 01:36:37,079 --> 01:36:38,987 Não dispares. 1145 01:36:43,285 --> 01:36:45,206 Pára. O que achas que estás a fazer? 1146 01:36:45,207 --> 01:36:47,671 Ele vai a fugir. 1147 01:36:50,793 --> 01:36:51,931 Não o mates. 1148 01:36:51,932 --> 01:36:55,248 É melhor matá-lo do que deixá-lo fugir. 1149 01:36:58,163 --> 01:37:00,239 Lá está ele. 1150 01:37:03,620 --> 01:37:06,252 É uma ordem. Não o mates. 1151 01:37:07,911 --> 01:37:11,598 Bainbridge, aqui é o bote 3: Os SEAL's estão connosco. 1152 01:37:11,987 --> 01:37:17,235 Sinalizador lançado, Capitão. Ângulo do barco é 020. 1153 01:37:18,130 --> 01:37:20,060 Não dá para ver quem está na água. 1154 01:37:20,061 --> 01:37:21,944 Não disparem sem uma visão clara. 1155 01:37:21,945 --> 01:37:24,959 Ninguém dispara sem uma visão clara do alvo. 1156 01:37:24,960 --> 01:37:27,091 Onde está ele? 1157 01:37:32,086 --> 01:37:34,562 Ele está aqui. 1158 01:37:45,720 --> 01:37:47,798 Ele está aqui. 1159 01:37:51,726 --> 01:37:55,313 - Outro homem na água. - Há outro homem na água. 1160 01:37:55,710 --> 01:37:57,821 Socorro. 1161 01:38:04,616 --> 01:38:06,918 Socorro. 1162 01:38:15,630 --> 01:38:18,865 Está bem. Está bem. 1163 01:38:19,284 --> 01:38:21,741 Vem cá. 1164 01:38:29,667 --> 01:38:31,682 Sobe, 'irlandês'. Sobe. 1165 01:38:31,683 --> 01:38:33,318 Sobe, 'irlandês'. 1166 01:38:33,319 --> 01:38:36,256 Senhor, os SEAL's estão a subir a bordo. 1167 01:38:36,923 --> 01:38:39,436 Preparem-se para receber os SEAL's. 1168 01:38:56,273 --> 01:38:58,041 Ficaste maluco? 1169 01:39:01,469 --> 01:39:04,703 - Onde está o Capitão? - À espera na ponte, Senhor. 1170 01:39:14,012 --> 01:39:15,804 Faz com que pare. 1171 01:39:20,656 --> 01:39:22,837 Já chega. 1172 01:39:27,152 --> 01:39:29,222 Não o mates. 1173 01:39:31,372 --> 01:39:33,843 Se o matares, morremos todos. 1174 01:39:35,013 --> 01:39:37,213 O que queres que eu faça com ele? 1175 01:39:37,214 --> 01:39:39,385 O que está ele a fazer? 1176 01:39:48,034 --> 01:39:49,679 Bainbridge para o salva-vidas: 1177 01:39:49,680 --> 01:39:51,289 Rendam-se. 1178 01:39:51,290 --> 01:39:53,233 Vamos usar as armas. 1179 01:39:53,234 --> 01:39:55,091 É um helicóptero. 1180 01:39:55,092 --> 01:39:57,761 Fica com o outro lado. 1181 01:40:11,402 --> 01:40:13,001 Anda. 1182 01:40:13,002 --> 01:40:15,091 Faça a sua escolha, Capitão. 1183 01:40:15,092 --> 01:40:16,925 Entreguem-se e tudo acaba em paz. 1184 01:40:16,926 --> 01:40:18,831 De contrário, não os vamos poder ajudar. 1185 01:40:18,832 --> 01:40:20,157 Devem-se entregar. 1186 01:40:20,158 --> 01:40:24,593 Eles acham que estamos a brincar. Faz alguma coisa. 1187 01:40:24,615 --> 01:40:27,121 Não vão ter sucesso. 1188 01:40:33,585 --> 01:40:36,966 Tome a decisão certa. O seu tempo está a acabar. 1189 01:40:36,967 --> 01:40:38,135 Percebe o que eu digo? 1190 01:40:38,136 --> 01:40:40,964 Queres ir para uma prisão americana? 1191 01:40:42,442 --> 01:40:44,635 É isso que queres? 1192 01:40:45,386 --> 01:40:47,437 Eu sei como lidar com a América. 1193 01:40:47,438 --> 01:40:49,332 Dá-me a pistola. 1194 01:40:50,771 --> 01:40:52,812 Eles acham que estou a brincar, não é? 1195 01:40:52,813 --> 01:40:55,065 Acham que sim? 1196 01:40:58,520 --> 01:41:00,371 Sobe aí. 1197 01:41:03,379 --> 01:41:05,525 Saiam da frente. 1198 01:41:17,942 --> 01:41:18,942 Banbribge, 1199 01:41:18,943 --> 01:41:23,185 têm uma arma apontada à cabeça do Phillips. 1200 01:41:25,878 --> 01:41:29,759 Vou matá-lo. Vou matá-lo. 1201 01:41:33,373 --> 01:41:35,886 Dispararam, Capitão, dispararam. 1202 01:41:35,999 --> 01:41:37,489 Eles dispararam, eles dispararam. 1203 01:41:37,490 --> 01:41:39,856 Perdemos o controlo da situação. 1204 01:41:48,848 --> 01:41:50,087 E agora? 1205 01:41:50,088 --> 01:41:54,213 Eles não nos respeitam. Acham que estamos brincar? 1206 01:41:58,299 --> 01:42:00,711 Dá-me o rádio. 1207 01:42:01,807 --> 01:42:05,322 O helicóptero está a voltar. 1208 01:42:08,917 --> 01:42:11,864 América, vou matar o refém agora. 1209 01:42:11,865 --> 01:42:15,100 Vou matar e atirá-lo do barco num saco. 1210 01:42:15,101 --> 01:42:17,456 Bilal, traz a roupa. 1211 01:42:24,506 --> 01:42:26,904 Fala. 1212 01:42:27,375 --> 01:42:29,498 Estou com uma arma ao pescoço. 1213 01:42:29,499 --> 01:42:33,696 E vão usar uma roupa de sobrevivência para pôr o meu corpo. 1214 01:42:38,811 --> 01:42:41,449 Não é só um pescador. 1215 01:42:41,998 --> 01:42:44,751 Não é só um pescador. 1216 01:42:48,606 --> 01:42:50,766 Ocupantes do salva-vidas do Alabama: 1217 01:42:50,767 --> 01:42:53,941 Vim falar sobre o dinheiro. 1218 01:42:54,225 --> 01:42:57,281 Repito: vim falar sobre o vosso dinheiro. 1219 01:43:02,423 --> 01:43:04,703 - Quem és tu? - O negociador. 1220 01:43:04,704 --> 01:43:07,928 O único autorizado a negociar com vocês. 1221 01:43:10,418 --> 01:43:11,634 O 'homem dos seguros'? 1222 01:43:11,635 --> 01:43:16,122 É o Abduwali Al Muse, não é? De Jariban, Puntland. 1223 01:43:16,123 --> 01:43:18,899 Dos clãs Hawiye e Daarood. 1224 01:43:18,900 --> 01:43:24,256 Os seus amigos são o Adan Bilal, o Malid Elmi e o Nour Najee. 1225 01:43:24,257 --> 01:43:27,718 E você é o Muse e está no comando, correcto? 1226 01:43:30,939 --> 01:43:32,206 Eles conhecem-nos. 1227 01:43:32,207 --> 01:43:34,566 Falámos com os anciãos da sua tribo, 1228 01:43:34,567 --> 01:43:36,900 e eles estão a chegar para negociar um acordo. 1229 01:43:36,901 --> 01:43:38,732 Uma troca. 1230 01:43:38,733 --> 01:43:41,042 O nosso homem pelo vosso dinheiro. 1231 01:43:41,043 --> 01:43:42,740 Mas isto deve ser feito com discrição. 1232 01:43:42,741 --> 01:43:45,934 Não queremos testemunhas da troca. Os anciãos também não. 1233 01:43:45,935 --> 01:43:47,689 É mentira. 1234 01:43:47,690 --> 01:43:50,756 Estão a ficar sem combustível e o tempo vai piorar. 1235 01:43:50,757 --> 01:43:55,437 Então, sugiro que os reboquemos até ao ponto de troca. 1236 01:43:55,438 --> 01:43:57,866 Mas precisamos que alguém suba a bordo para negociar. 1237 01:43:57,867 --> 01:44:00,796 Isto é uma armadilha. 1238 01:44:00,944 --> 01:44:02,940 Capitão? 1239 01:44:17,688 --> 01:44:19,967 É uma armadilha. 1240 01:44:49,043 --> 01:44:51,347 Informado da situação. 1241 01:44:59,205 --> 01:45:03,681 OSS, precisa de visual a partir do bote. 1242 01:45:05,181 --> 01:45:06,861 Atenção, Capitão a voltar. 1243 01:45:06,862 --> 01:45:10,052 O comando táctico agora é com os SEAL's. 1244 01:45:11,923 --> 01:45:13,225 Descreva a situação. 1245 01:45:13,226 --> 01:45:15,593 Senhor, os botes estão a ir para o barco salva-vidas. 1246 01:45:15,594 --> 01:45:18,811 O Boxer e o Halyburton aguardam as suas ordens. 1247 01:45:18,812 --> 01:45:23,078 OSS, qual é a situação do helicóptero do Halyburton? 1248 01:45:44,051 --> 01:45:46,511 Precisas ser forte. 1249 01:45:46,512 --> 01:45:49,155 Não deixes ninguém entrar. 1250 01:45:57,007 --> 01:45:58,959 Haja o que houver, não pares. 1251 01:45:58,960 --> 01:46:01,283 É o meu trabalho. 1252 01:46:10,629 --> 01:46:13,168 Vai tudo ficar bem, 'irlandês'. 1253 01:46:13,538 --> 01:46:16,173 Vai correr tudo bem. 1254 01:46:17,131 --> 01:46:19,763 Vou ao navio da Marinha 1255 01:46:20,675 --> 01:46:22,812 pego nos dólares 1256 01:46:23,847 --> 01:46:26,276 e vais para casa. 1257 01:46:30,714 --> 01:46:33,165 Era para ser tudo fácil. 1258 01:46:34,786 --> 01:46:36,881 apanhar um navio 1259 01:46:38,367 --> 01:46:40,664 resgate 1260 01:46:42,260 --> 01:46:43,857 e ninguém se ia magoar. 1261 01:46:43,858 --> 01:46:49,198 Tinha 30.000 dólares. E o caminho livre para a Somália. 1262 01:46:50,828 --> 01:46:53,207 Não era suficiente? 1263 01:46:54,968 --> 01:46:57,390 Eu tenho chefes. 1264 01:46:57,714 --> 01:47:00,212 E eles têm regras. 1265 01:47:00,213 --> 01:47:02,784 Todos temos chefes. 1266 01:47:07,226 --> 01:47:09,112 Deve haver outra opção além de... 1267 01:47:09,113 --> 01:47:12,845 ser um pescador e sequestrar pessoas. 1268 01:47:15,205 --> 01:47:17,764 Talvez na América, 'irlandês'. 1269 01:47:18,141 --> 01:47:20,361 Talvez na América. 1270 01:47:25,480 --> 01:47:28,526 Salva-vidas do Alabama, aqui é a Marinha Americana. 1271 01:47:28,527 --> 01:47:30,623 Abram as escotilhas. 1272 01:47:37,780 --> 01:47:40,425 Abaixem as armas. Abaixem as armas. 1273 01:47:40,674 --> 01:47:44,148 Relaxem. Quero ver o Capitão. 1274 01:47:44,149 --> 01:47:45,986 - Eu já o mostrei. - Calma. 1275 01:47:45,987 --> 01:47:48,712 Eu mostrei o Capitão. Para trás. 1276 01:47:49,129 --> 01:47:51,281 Ouça... 1277 01:47:53,192 --> 01:47:55,340 Eu amarrei as cordas para rebocar. 1278 01:47:55,341 --> 01:47:58,654 - Sem truques. - Sem truques. 1279 01:47:58,667 --> 01:48:00,676 Só queremos ver o Capitão. 1280 01:48:00,677 --> 01:48:04,312 Depois levamo-lo ao navio para encontrar-se com os anciãos. 1281 01:48:04,313 --> 01:48:06,904 Se alguma coisa me acontecer, ele morre. 1282 01:48:06,905 --> 01:48:09,402 Se alguma coisa me acontecer, ele morre. 1283 01:48:09,403 --> 01:48:11,113 Senhor, pusemos uma escuta no barco. 1284 01:48:11,114 --> 01:48:12,908 Positivo. 1285 01:48:12,909 --> 01:48:15,338 Estão a vir. 1286 01:48:15,738 --> 01:48:18,890 Atenção. Estou a ver o refém. 1287 01:48:18,891 --> 01:48:21,062 Capitão, está bem? 1288 01:48:21,063 --> 01:48:23,856 Estou. É você que está no comando? 1289 01:48:23,926 --> 01:48:25,667 vai acabar tudo em breve. 1290 01:48:25,668 --> 01:48:29,233 Capitão, eu trouxe um uniforme limpo. 1291 01:48:29,234 --> 01:48:33,035 Eu quero que o vista e fique no mesmo assento onde estava. 1292 01:48:33,036 --> 01:48:36,604 Vista, Capitão. É para o seu bem-estar. 1293 01:48:36,605 --> 01:48:39,764 É primordial que o senhor se mantenha saudável. 1294 01:48:40,384 --> 01:48:43,516 Fique calmo. Vai correr tudo bem. 1295 01:48:43,517 --> 01:48:46,349 - Para trás. - Fique calmo. 1296 01:48:46,350 --> 01:48:48,740 Toma. 1297 01:48:52,658 --> 01:48:55,087 Entra. Anda. 1298 01:48:55,459 --> 01:48:57,492 - Entra. - E os anciãos? 1299 01:48:57,493 --> 01:48:59,939 Eles vêm de helicóptero. 1300 01:49:01,001 --> 01:49:03,787 Deixe a arma aí dentro. Vamos levá-lo aos anciãos. 1301 01:49:03,788 --> 01:49:05,681 Se alguma coisa me acontecer, ele morre. 1302 01:49:05,682 --> 01:49:08,656 Tem a minha palavra. Vai ficar tudo bem. 1303 01:49:08,754 --> 01:49:10,756 Abaixe a arma. 1304 01:49:11,191 --> 01:49:13,373 Abaixe. 1305 01:49:13,884 --> 01:49:16,045 Espera. 1306 01:49:17,282 --> 01:49:20,355 Suba a bordo. Fique calmo. 1307 01:49:20,463 --> 01:49:21,757 - Pegue na minha mão. - Calma. 1308 01:49:21,758 --> 01:49:23,468 Um pouco mais. Calma. 1309 01:49:23,469 --> 01:49:25,557 Apanhei. Devagar. 1310 01:49:25,558 --> 01:49:28,389 Não se preocupe, vai ficar tudo bem. 1311 01:49:34,500 --> 01:49:36,787 Capitão, vai já acabar. Aguente mais um pouco. 1312 01:49:36,788 --> 01:49:40,303 Fique no mesmo assento em que estava. 1313 01:49:47,268 --> 01:49:48,956 224 pés. 1314 01:49:48,957 --> 01:49:50,991 Mar agitado. 1315 01:49:51,936 --> 01:49:54,783 O vento não deve atrapalhar. 1316 01:49:54,784 --> 01:49:56,461 Onde devemos ficar? 1317 01:49:56,462 --> 01:49:59,797 A distância é de 235 metros. 91m seria o ideal. 1318 01:49:59,798 --> 01:50:01,465 Senhor, temos um somali lá fora. 1319 01:50:01,466 --> 01:50:04,557 Pode regressar. Amarramos um cabo para reboque. 1320 01:50:04,558 --> 01:50:07,123 Operações, iniciar manobra em alta velocidade. 1321 01:50:07,124 --> 01:50:09,028 Sim, Senhor. 1322 01:50:10,687 --> 01:50:12,193 Halyburton, Boxer, 1323 01:50:12,194 --> 01:50:16,465 aqui é Bainbridge. Iniciar manobra em alta velocidade. 1324 01:50:18,784 --> 01:50:20,973 Traga-o aqui. 1325 01:50:29,229 --> 01:50:31,700 Por aqui. Por aqui. 1326 01:50:33,195 --> 01:50:37,655 Sou a oficial-médica O'Bryan. Vou tratar de si lá dentro. 1327 01:50:37,656 --> 01:50:40,601 - Posso segurar... - Não. Onde estão os anciãos? 1328 01:50:40,602 --> 01:50:42,930 Falamos disso depois. 1329 01:50:45,804 --> 01:50:47,790 Por aqui, vamos. 1330 01:50:47,791 --> 01:50:48,993 Por favor, aqui. 1331 01:50:48,994 --> 01:50:52,186 O suspeito de pirataria está a bordo, no hangar a estibordo. 1332 01:50:52,187 --> 01:50:54,564 - Percebido. - Parado. 1333 01:50:54,565 --> 01:50:56,593 Fique aí. 1334 01:50:57,812 --> 01:50:59,982 Onde estão os anciãos? 1335 01:51:00,542 --> 01:51:05,059 Estão a chegar. Fique calmo. Nós vamos tratar de si. 1336 01:51:23,256 --> 01:51:24,924 O seu Capitão sabe o que está a fazer. 1337 01:51:24,925 --> 01:51:27,271 Logo vão ter o dinheiro. 1338 01:51:44,991 --> 01:51:47,148 O que se passa? 1339 01:51:47,369 --> 01:51:49,124 Não consigo ver. 1340 01:51:49,760 --> 01:51:52,076 Passa o rádio para cá. 1341 01:51:56,067 --> 01:51:58,318 Está muita luz. 1342 01:51:58,319 --> 01:51:59,786 Não conseguimos ver. 1343 01:51:59,787 --> 01:52:02,083 Vamos iniciar o reboque. 1344 01:52:02,084 --> 01:52:04,975 A repetir: vamos iniciar o reboque. 1345 01:52:04,976 --> 01:52:07,277 Avise o seu piloto 1346 01:52:07,278 --> 01:52:12,268 que ele deve ficar sentado a manejar o volante. 1347 01:52:41,454 --> 01:52:43,059 Equipa Alpha, sinal verde agora. 1348 01:52:43,060 --> 01:52:44,366 1 verde, 2 vermelho. 1349 01:52:44,367 --> 01:52:46,590 O barco está a ser rebocado. A 5 nós, Senhor. 1350 01:52:46,591 --> 01:52:50,022 Percebido. Precisamos de 3 alvos verdes. 1351 01:52:52,391 --> 01:52:55,384 Mantem-no firme. Firme. 1352 01:53:13,136 --> 01:53:16,374 Só pus a camisa como eles pediram. 1353 01:53:16,525 --> 01:53:19,397 Se ele mexer-se outra vez, mata-o. 1354 01:53:19,462 --> 01:53:22,225 Senhor, os piratas acabaram de fazer uma ameaça. 1355 01:53:22,226 --> 01:53:23,815 Qual é a tradução? 1356 01:53:23,816 --> 01:53:26,896 'Se ele mexer-se outra vez, mata-o'. 1357 01:53:41,196 --> 01:53:43,602 Está a ficar agitado. 1358 01:53:43,974 --> 01:53:46,444 Mantem-no equilibrado. 1359 01:53:48,829 --> 01:53:51,085 Operações, as manobras em alta velocidade 1360 01:53:51,086 --> 01:53:54,083 criam ondas que atingem o salva-vidas. 1361 01:54:29,438 --> 01:54:30,993 Devagar. 1362 01:54:30,994 --> 01:54:33,223 Estão a fazer ondas. 1363 01:54:33,224 --> 01:54:36,255 Que tipo de brincadeira é esta? 1364 01:54:37,279 --> 01:54:40,383 Não consigo mantê-lo equilibrado. 1365 01:54:42,673 --> 01:54:45,892 Sê homem. Cala-te e conduz. 1366 01:54:48,500 --> 01:54:51,006 Navio americano, responda. 1367 01:54:51,007 --> 01:54:52,774 EUA, responda. 1368 01:54:52,775 --> 01:54:55,673 Alpha em verde, Bravo e Charles em vermelho. 1369 01:54:57,645 --> 01:54:59,887 Muitas ondas. 1370 01:55:00,703 --> 01:55:03,811 Marinha americana, muitas ondas. 1371 01:55:03,812 --> 01:55:06,296 Salva-vidas do Alabama, aqui é o negociador. 1372 01:55:06,297 --> 01:55:07,902 Vamos mantê-los no nosso rasto. 1373 01:55:07,903 --> 01:55:11,853 Se estiverem no nosso rasto, vai ser menos agitado. 1374 01:55:11,854 --> 01:55:13,965 Desligo. 1375 01:55:33,498 --> 01:55:37,296 'Irlandês'? 'Irlandês', o que estás a fazer? 1376 01:55:37,739 --> 01:55:39,041 O que estás a fazer? 1377 01:55:39,042 --> 01:55:41,467 PARA A MINHA FAMÍLIA. 1378 01:56:00,553 --> 01:56:04,192 Equipa Alpha, verde. 1 verde e 2 vermelhos. 1379 01:56:04,702 --> 01:56:06,853 Qual é a distância? 1380 01:56:06,854 --> 01:56:10,247 220 metros. Faltam 129m. 1381 01:56:15,971 --> 01:56:18,419 Pára de escrever. 1382 01:56:18,573 --> 01:56:21,220 Se ele ver, vai matar-nos. 1383 01:56:22,806 --> 01:56:26,809 Navio americano, responda. 1384 01:56:27,191 --> 01:56:29,985 EUA, responda. 1385 01:56:30,456 --> 01:56:33,318 Quero falar com o Muse. 1386 01:56:33,389 --> 01:56:36,561 Quero falar com ele. 1387 01:56:36,562 --> 01:56:39,565 Equipas Alpha e Charlie em verde. Bravo em vermelho. 1388 01:56:39,566 --> 01:56:42,187 Salva-vidas do Alabama, aqui é o negociador. 1389 01:56:42,188 --> 01:56:46,536 o seu líder está no hangar do helicóptero à espera dos anciãos. 1390 01:56:47,437 --> 01:56:50,086 Onde estão os anciãos? 1391 01:56:50,970 --> 01:56:53,367 Onde estão eles? 1392 01:56:53,609 --> 01:56:57,100 Navio americano, responda. 1393 01:57:00,466 --> 01:57:02,879 O que é isto? O que estás a escrever? 1394 01:57:02,880 --> 01:57:05,083 Fala. 1395 01:57:06,103 --> 01:57:09,875 Alguma coisa de errado está a acontecer. Acho que estão a lutar. 1396 01:57:10,554 --> 01:57:12,230 Parem. Parem. 1397 01:57:12,231 --> 01:57:13,700 Ligue o áudio. 1398 01:57:13,701 --> 01:57:16,924 Ponha o visual no monitor 3, à esquerda. 1399 01:57:19,667 --> 01:57:22,121 Para-o. 1400 01:57:22,466 --> 01:57:25,183 Bilal, para-o. 1401 01:57:31,736 --> 01:57:33,902 Traz a corda. 1402 01:57:35,203 --> 01:57:37,904 Alpha e Charlie em vermelho. Temos 3 em vermelho. 3 vermelhos. 1403 01:57:37,905 --> 01:57:40,393 Salva-vidas do Alabama, aqui é o negociador. 1404 01:57:40,394 --> 01:57:43,644 Se ferirem o refém, não vai haver acordo. 1405 01:57:43,645 --> 01:57:45,724 Perceberam? 1406 01:57:48,968 --> 01:57:51,051 Amarra-o. 1407 01:57:53,231 --> 01:57:55,716 Salva-vidas do Alabama, se ferirem o refém 1408 01:57:55,717 --> 01:57:59,009 não vai haver acordo. Estão a perceber? 1409 01:58:10,758 --> 01:58:13,371 O que pensas que estás a fazer? 1410 01:58:15,217 --> 01:58:17,881 Capitão Phillips, está a ouvir-me? 1411 01:58:17,968 --> 01:58:19,625 Capitão Phillips, está a ouvir-me? 1412 01:58:19,626 --> 01:58:21,889 Ele está a gritar, Senhor. 1413 01:58:22,125 --> 01:58:25,079 - 155 metros. Faltam 64. - Percebido. 1414 01:58:25,080 --> 01:58:27,401 Acelerar o reboque. 1415 01:58:48,578 --> 01:58:50,600 Cala-te. 1416 01:58:51,202 --> 01:58:53,649 Arranja uma venda. 1417 01:58:57,162 --> 01:58:59,508 Estão a ver isto? 1418 01:58:59,997 --> 01:59:01,888 Estão a ver isto? 1419 01:59:01,889 --> 01:59:04,715 Quando conseguirem os alvos, disparem ao meu comando. 1420 01:59:04,716 --> 01:59:07,518 135 metros. 44 para a mira ideal. 1421 01:59:07,519 --> 01:59:09,573 Alpha, verde. Bravo e Charlie ainda em vermelho. 1422 01:59:09,574 --> 01:59:11,250 Temos 2 vermelhos. 1423 01:59:11,251 --> 01:59:13,144 Tapa os olhos dele. 1424 01:59:18,230 --> 01:59:21,093 Levante as mãos agora. É só um rapaz. 1425 01:59:21,140 --> 01:59:23,464 Abaixe a arma e levante as mãos. 1426 01:59:23,465 --> 01:59:26,020 Levante as mãos. 1427 01:59:27,434 --> 01:59:29,928 Se alguém estiver a ouvir 1428 01:59:31,908 --> 01:59:34,746 digam à minha família que eu os amo. 1429 01:59:34,747 --> 01:59:37,229 Eu amo-os. 1430 01:59:37,230 --> 01:59:39,414 Eu amo-te, Andrea. 1431 01:59:39,415 --> 01:59:41,927 Eu amo-te, meu amor. 1432 01:59:42,325 --> 01:59:44,394 Eu amo-te. Desculpa. 1433 01:59:44,395 --> 01:59:46,405 Perdoa-me por estar aqui 1434 01:59:46,406 --> 01:59:48,983 e não contigo. 1435 01:59:51,194 --> 01:59:53,666 Não aguento mais. 1436 01:59:53,667 --> 01:59:55,739 130m, 39 da distância ideal. 1437 01:59:55,740 --> 01:59:58,110 2 vermelhos. Não atirem ainda. 2 vermelhos. 1438 01:59:58,111 --> 02:00:00,080 Quero visão clara dos alvos. 1439 02:00:00,081 --> 02:00:02,845 Preciso de 3 alvos verdes. 1440 02:00:05,309 --> 02:00:07,771 Não o mates. 1441 02:00:08,204 --> 02:00:09,562 Os anciãos estão a chegar. 1442 02:00:09,563 --> 02:00:11,384 Vamos ter o dinheiro. 1443 02:00:11,385 --> 02:00:13,950 Vocês os dois são uns idiotas. 1444 02:00:13,951 --> 02:00:16,688 Ninguém está a chegar. 1445 02:00:23,348 --> 02:00:26,500 Alpha, verde. Bravo, verde. 2 verdes, 1 vermelho. 1446 02:00:26,501 --> 02:00:28,131 121 metros, faltam 30. 1447 02:00:28,132 --> 02:00:29,724 Não aguento mais. 1448 02:00:29,725 --> 02:00:33,079 Eu desisto. Eu desisto. 1449 02:00:33,465 --> 02:00:37,011 É isso tudo. Vamos morrer todos se o matares. 1450 02:00:37,012 --> 02:00:39,874 Tudo o que disseram era mentira. 1451 02:00:39,875 --> 02:00:41,786 Vão matar-nos... 1452 02:00:41,787 --> 02:00:43,925 ...e ele está por trás disto tudo. 1453 02:00:43,926 --> 02:00:47,450 2 verdes, 1 vermelho. Não podemos disparar. 1454 02:00:47,451 --> 02:00:49,097 Eu preciso de visual. 1455 02:00:49,098 --> 02:00:51,402 Senhor, vão disparar contra ele. 1456 02:00:56,629 --> 02:00:57,840 Apontou a arma. 1457 02:00:57,841 --> 02:01:01,631 - Pare o reboque. - Percebido. A parar o reboque. 1458 02:01:04,160 --> 02:01:05,990 Executem. 1459 02:01:11,918 --> 02:01:14,108 O que foi isto? 1460 02:02:16,551 --> 02:02:18,997 Vamos levá-lo para casa. 1461 02:02:24,208 --> 02:02:25,543 Imobilizem-no. Imobilizem. 1462 02:02:25,544 --> 02:02:27,632 No chão. 1463 02:02:28,768 --> 02:02:31,139 - Abaixe a cabeça. - O quê... 1464 02:02:31,161 --> 02:02:34,232 - Grande, rapazes. - 3 alvos eliminados. 1465 02:02:34,233 --> 02:02:38,197 O Capitão Phillips está seguro no Bainbridge. 1466 02:02:39,238 --> 02:02:42,285 - Vá com ele. - Venha comigo, Capitão. 1467 02:02:43,188 --> 02:02:45,258 Sente-se. 1468 02:02:45,717 --> 02:02:48,340 O Senhor está bem? O Senhor está bem? 1469 02:02:56,476 --> 02:02:58,577 Por aqui. 1470 02:03:00,700 --> 02:03:03,337 Cuidado com o degrau. 1471 02:03:07,129 --> 02:03:09,349 Cuidado, Senhor. 1472 02:03:12,022 --> 02:03:16,030 Bem-vindo a bordo. Vai ser levado à enfermaria para um 'ckeck-up'. 1473 02:03:16,399 --> 02:03:19,445 Senhora, ele tem ferimentos por contusão e está em choque. 1474 02:03:19,446 --> 02:03:22,084 Muito bem. O Senhor consegue andar? 1475 02:03:22,226 --> 02:03:23,601 O Senhor está bem? 1476 02:03:23,602 --> 02:03:26,927 - Como se chama? - Rich Phillips. 1477 02:03:29,420 --> 02:03:32,713 Vamos entregá-lo ao Departamento de Justiça dos EUA. 1478 02:03:32,714 --> 02:03:36,095 Vai ser levado para a América, onde vai ser julgado. 1479 02:03:36,254 --> 02:03:38,219 Mataram os meus amigos? 1480 02:03:38,220 --> 02:03:42,083 O Capitão Phillips foi libertado. Os seus amigos estão mortos. 1481 02:03:42,669 --> 02:03:46,065 Acabou. Agora vai para a América. 1482 02:03:46,262 --> 02:03:48,659 É suspeito de actos de pirataria. 1483 02:03:48,660 --> 02:03:51,018 Vou ler os seus direitos: 1484 02:03:51,393 --> 02:03:54,850 'Tem o direito de estar em silêncio e não declarar coisa nenhuma. 1485 02:03:54,851 --> 02:03:59,100 Tudo o que disser, pode ser usado contra si em tribunal'. 1486 02:04:02,054 --> 02:04:04,754 Capitão Phillips, entre, por favor. 1487 02:04:05,619 --> 02:04:07,677 Sente-se. 1488 02:04:07,861 --> 02:04:10,014 Tesoura. 1489 02:04:10,183 --> 02:04:12,396 Sou a agente O'Bryan, e vou tratar do Senhor. 1490 02:04:12,397 --> 02:04:15,191 Pode contar-me o que aconteceu? 1491 02:04:15,884 --> 02:04:17,990 Consegue falar? 1492 02:04:17,991 --> 02:04:20,619 Pode dizer-me o que aconteceu? 1493 02:04:20,946 --> 02:04:22,087 Estou bem. 1494 02:04:22,088 --> 02:04:24,711 O Senhor está bem? Pois não parece bem. 1495 02:04:24,712 --> 02:04:27,175 Está a sentir alguma dor? 1496 02:04:28,462 --> 02:04:30,953 Dói em algum sítio agora? 1497 02:04:30,954 --> 02:04:33,532 Bem aí ao lado? Muito bem. 1498 02:04:33,533 --> 02:04:36,101 Eu vou dar uma olhadela. Pode levantar o braço só um pouco? 1499 02:04:36,102 --> 02:04:37,469 Doeu? 1500 02:04:37,470 --> 02:04:38,471 - Um pouco? - Um pouco. 1501 02:04:38,472 --> 02:04:41,117 Está a doer? Já o pode baixar. 1502 02:04:41,118 --> 02:04:44,950 Eu quero que olhe para mim. Quero que relaxe e respire fundo. 1503 02:04:44,951 --> 02:04:48,090 Isso, isso. Respire fundo. Muito bem. 1504 02:04:48,091 --> 02:04:50,258 Agora quero que relaxe o braço. 1505 02:04:50,259 --> 02:04:52,140 Bem, vamos pôr isto no dedo 1506 02:04:52,141 --> 02:04:54,052 para verificar o coração e o nível de oxigénio. 1507 02:04:54,053 --> 02:04:55,914 - Não se esqueça de respirar. 1508 02:04:55,915 --> 02:04:58,036 Pode continuar a respirar fundo? 1509 02:04:58,037 --> 02:05:00,389 O que aconteceu com a sua cabeça? 1510 02:05:00,390 --> 02:05:03,371 Capitão, pode contar o que aconteceu com a sua cabeça? 1511 02:05:05,015 --> 02:05:07,463 Eles... eles... 1512 02:05:09,535 --> 02:05:11,060 Não tenha pressa, não tenha pressa. 1513 02:05:11,061 --> 02:05:14,836 Tem um corte de 2cm acima da sobrancelha esquerda. 1514 02:05:15,873 --> 02:05:18,868 - Tudo bem. Sem pressa. - Tudo bem. 1515 02:05:18,869 --> 02:05:21,024 Agora quero que olhe para mim e respire. 1516 02:05:21,025 --> 02:05:22,870 Percebeu, Capitão? Muito bem. 1517 02:05:22,871 --> 02:05:26,381 Ele tem um corte de 4cm. 1518 02:05:26,474 --> 02:05:29,140 Uma pequena laceração na têmpora esquerda. 1519 02:05:29,141 --> 02:05:32,282 Muito bem, óptimo. Está a ir muito bem. 1520 02:05:32,283 --> 02:05:35,804 Todo este sangue é da sobrancelha e da cabeça? 1521 02:05:36,542 --> 02:05:37,543 Como? 1522 02:05:37,544 --> 02:05:40,390 Todo este sangue é da sobrancelha e da cabeça? 1523 02:05:40,391 --> 02:05:42,760 Não, não. Todo não. 1524 02:05:42,761 --> 02:05:45,149 - Está bem. - Este não é meu. 1525 02:05:45,190 --> 02:05:47,937 Tudo bem. Olhe para mim. 1526 02:05:47,938 --> 02:05:50,024 Agora, vamos deitá-lo. 1527 02:05:50,025 --> 02:05:52,037 Muito bem. 1528 02:05:52,474 --> 02:05:54,204 Quero que se deite bem devagar. 1529 02:05:54,205 --> 02:05:55,746 Bem devagar, está bem? 1530 02:05:55,747 --> 02:05:57,674 Tudo bem, eu ajudo. 1531 02:05:58,102 --> 02:06:00,817 Isso mesmo. Muito bem. 1532 02:06:01,028 --> 02:06:02,763 Capitão, agora o Senhor está em segurança. 1533 02:06:02,764 --> 02:06:05,472 - Obrigado. - De nada. 1534 02:06:05,473 --> 02:06:07,288 - Acabou. - Obrigado. 1535 02:06:07,289 --> 02:06:09,120 De nada, Senhor. 1536 02:06:09,121 --> 02:06:10,616 A minha família sabe? 1537 02:06:10,617 --> 02:06:12,228 Eles sabem que o Senhor já está a salvo. 1538 02:06:12,229 --> 02:06:16,161 Vai poder ligar para eles assim que tratarmos do Senhor. 1539 02:06:18,230 --> 02:06:20,305 Quero que o Senhor respire. 1540 02:06:20,306 --> 02:06:22,866 Agora está em segurança, e está bem. 1541 02:06:23,532 --> 02:06:25,555 Está tudo bem. 1542 02:06:26,675 --> 02:06:29,145 Vai ficar tudo bem. 1543 02:06:30,441 --> 02:06:32,933 Vai correr tudo bem. 1544 02:07:11,585 --> 02:07:15,380 RICHARD PHILLIPS VOLTOU PARA VERMONT EM 17 DE ABRIL DE 2009 1545 02:07:15,381 --> 02:07:17,344 E REENCONTROU-SE COM A FAMÍLIA. 1546 02:07:17,345 --> 02:07:21,348 ABDUWALI MUSE FOI CONDENADO POR PIRATARIA E CUMPRE ACTUALMENTE 1547 02:07:21,349 --> 02:07:25,631 33 ANOS NO COMPLEXO PENITENCIÁRIO FEDERAL EM TERRE HAUTE, INDIANA. 1548 02:07:25,632 --> 02:07:32,142 NO DIA 25 DE JULHO DE 2010 O CAPITÃO PHILLIPS REGRESSOU AO MAR. 1549 02:07:35,640 --> 02:07:41,150 SiteoN