1 00:00:00,001 --> 00:00:25,100 Diterjemah Screenagers 2 00:01:20,463 --> 00:01:21,466 Projek Monarch 3 00:02:00,251 --> 00:02:01,286 Sepuluh..,.. 4 00:02:01,304 --> 00:02:02,986 Sembilan, lapan..,.. 5 00:02:03,249 --> 00:02:04,949 Tujuh, enam..,.. 6 00:02:05,250 --> 00:02:07,142 Lima, empat..,.. 7 00:02:07,342 --> 00:02:09,103 Tiga, dua..,.. 8 00:02:09,337 --> 00:02:10,445 Satu. 9 00:03:54,920 --> 00:03:56,194 Dr. Serizawa? 10 00:03:56,881 --> 00:03:57,857 Saya Jerry Boyd. 11 00:03:58,000 --> 00:04:00,440 Sudah saya ingatkan awak, ini kacau sekali, Sangat haru-biru. 12 00:04:00,610 --> 00:04:04,678 Monarch menyuruh saya memeriksanya pagi ini, saya cakap ke mereka, saya memerlukan awak. 13 00:04:06,997 --> 00:04:09,819 Mereka mengesan Kantong Radiasi di sini bulan lalu. 14 00:04:09,948 --> 00:04:12,593 Mereka teruja, ingat menemukan Kandungan Uranium. 15 00:04:12,653 --> 00:04:15,445 Mereka mula menggunakan Mesin - Mesin berat..,.. 16 00:04:15,531 --> 00:04:20,127 Kemudian seluruh lembah jatuh ke Gua di bawahnya. 17 00:04:20,784 --> 00:04:24,408 Jatuh begitu saja. Lenyap. 18 00:04:26,452 --> 00:04:29,793 Dianggarkan 40 pelombong terkandas Masa lembah ini jatuh. 19 00:04:37,801 --> 00:04:38,900 Sebelah sini. 20 00:04:41,722 --> 00:04:46,373 Masa pertama kali menemukan Kantong ini, Tahap radiasinya setengah lebih kuat dari sekarang. 21 00:04:47,194 --> 00:04:49,943 Bagaikan melakukan hubungan dengan udara luar..,.. 22 00:04:49,959 --> 00:04:52,899 ..,..Mulai memangkinkan sesuatu. 23 00:05:02,101 --> 00:05:04,046 Seperti Fosil 'kan? 24 00:05:05,056 --> 00:05:08,649 Sudah 30 tahun saya jadi penggali Tapi tak pernah melihat yang seperti itu. 25 00:05:14,293 --> 00:05:17,196 Ya Tuhanku. Apa ini benar? 26 00:05:19,032 --> 00:05:20,233 Apa ini "Dia"? 27 00:05:21,139 --> 00:05:22,035 Bukan. 28 00:05:22,237 --> 00:05:23,991 Ini jauh lebih tua. 29 00:05:26,243 --> 00:05:28,977 Hei, korang harus lihat ini. 30 00:05:53,541 --> 00:05:54,374 Apa ini? 31 00:05:55,578 --> 00:05:57,078 Seperti telur? 32 00:05:57,913 --> 00:05:59,613 Spora Dorman (tertidur)? 33 00:06:03,286 --> 00:06:05,654 Tulang Belulangnya menjadi Fosil, tapi ini..,.. 34 00:06:06,580 --> 00:06:09,743 Formasi ini terawetkan dengan baik. 35 00:06:11,463 --> 00:06:13,230 Yang Satu ini sepertinya rosak. 36 00:06:13,733 --> 00:06:15,934 Seperti ada yang keluar dari dalamnya. 37 00:07:05,962 --> 00:07:07,630 Biar saya angkat, mungkin untuk saya. 38 00:07:08,106 --> 00:07:09,587 Selamat Hari Lahir, Ayah 39 00:07:11,667 --> 00:07:12,592 Halo? 40 00:07:15,483 --> 00:07:16,886 Tidak, Takashi. 41 00:07:17,030 --> 00:07:20,306 Tidak, Takashi, dengarkan saya sebentar. 42 00:07:20,435 --> 00:07:23,883 Saya ingin mengadakan perjumpaan kerana Jika saya harus mematikan Reaktornya..,.. 43 00:07:23,921 --> 00:07:26,498 Awak pasti tak ingin membacanya di nota awak. 44 00:07:27,721 --> 00:07:31,206 Kerana saya sudah perhatikan gempa ini Sejak terjadi di Filipina..,.. 45 00:07:31,210 --> 00:07:33,380 Dan sekarang terjadi di tempat kita. 46 00:07:33,763 --> 00:07:37,794 Tidak, tidak, Hayato cakap saya harus membicarakannya pada awak. 47 00:07:38,557 --> 00:07:43,228 Dengar, saya hanya mengikuti Prosedur syarikat, itu saja. 48 00:07:43,290 --> 00:07:44,570 Ini tugas saya. 49 00:07:44,694 --> 00:07:45,771 Dia sudah bangun. 50 00:07:46,498 --> 00:07:48,746 Saya tahu, dia bangun lebih awal. 51 00:07:48,752 --> 00:07:49,912 Apa yang harus kita lakukan? 52 00:07:51,299 --> 00:07:52,882 Pakai baju awak, Emak fikirkan sesuatu. 53 00:07:53,308 --> 00:07:54,083 Setuju? 54 00:07:54,621 --> 00:07:55,521 Baiklah. 55 00:07:58,249 --> 00:07:59,225 Jumpa lagi, Ayah. 56 00:07:59,424 --> 00:08:04,172 Dengan segala hormat, Takashi, saya juga menghargai yang lainnya..,.. 57 00:08:04,566 --> 00:08:07,722 Saya jurutera dan saya tak suka corak frekuensi ganjil..,.. 58 00:08:07,805 --> 00:08:09,471 Di dekat fabrik yang menjadi tanggungjawab saya. 59 00:08:09,576 --> 00:08:11,763 Saya perlu mengadakan perjumpaan. Lakukanlah. 60 00:08:16,848 --> 00:08:17,982 Dah, Puan! 61 00:08:21,187 --> 00:08:22,688 Dia membuatkan awak poster. 62 00:08:22,821 --> 00:08:23,586 Apa? 63 00:08:23,590 --> 00:08:25,324 Poster hari lahir awak. 64 00:08:26,598 --> 00:08:28,402 - Dia berusaha dengan keras. - Ya Tuhanku. 65 00:08:30,397 --> 00:08:31,865 Saya akan pulang lebih awal. 66 00:08:31,899 --> 00:08:35,736 Saya guna kereta awak, menjemputnya, Dan kami akan membeli kek yang cantik, paham? 67 00:08:36,940 --> 00:08:41,546 Dengar, saya harus tahu ini bukan kerana Sensor yang rosak. 68 00:08:41,911 --> 00:08:45,248 Saya tak boleh mengadakan perjumpaan Dan terlihat seperti orang Amerika gila. 69 00:08:45,750 --> 00:08:47,917 Masa kita di sana, awak tak perlu ke pejabat atas. 70 00:08:47,985 --> 00:08:50,415 Kumpulkan Satu pasukan dan turunlah ke aras lima. 71 00:08:50,521 --> 00:08:54,793 Awak tak gila, maksud saya awak memang gila, Tapi tidak dalam hal ini. 72 00:08:56,462 --> 00:08:58,397 Pasti kerana sesuatu yang tak kita ketahui. 73 00:08:58,948 --> 00:09:00,466 Selamat hari lahir. 74 00:09:02,404 --> 00:09:03,504 Apa? Sekarang..,..? 75 00:09:03,596 --> 00:09:04,505 Ya, benar! 76 00:09:04,772 --> 00:09:06,040 Oh, saya tak mengingatnya. 77 00:09:06,309 --> 00:09:07,875 - Selamat hari lahir. - Terima kasih. 78 00:09:08,900 --> 00:09:10,644 Seharusnya saya perlu ada hari lahir esok. 79 00:09:24,696 --> 00:09:26,998 - Apa ini? - Anomali Seismik. 80 00:09:27,281 --> 00:09:29,283 Grafik itu dalam hitungan minit. 81 00:09:29,836 --> 00:09:32,311 X dalam minit, bukan hari dan terjadi sekarang. 82 00:09:32,449 --> 00:09:34,674 Tunggu, Aktiviti Seismik? 83 00:09:35,008 --> 00:09:37,368 Maksudnya seperti gempa bumi? Awak cakap tentang gempa bumi? 84 00:09:37,444 --> 00:09:39,947 Tidak, Gempa Bumi bentuknya rawak, naik turun. 85 00:09:40,147 --> 00:09:42,751 Ini konsisten, terus meningkat. 86 00:09:43,946 --> 00:09:45,054 Ini sebuah Pola. 87 00:09:50,695 --> 00:09:53,398 Baik, kita lakukan dengan cepat. 88 00:10:02,177 --> 00:10:05,412 Takashi, apa yang terjadi? Awak sudah melihat ini? 89 00:10:05,702 --> 00:10:08,681 Ya, ini bukan masa tepat mengadakan perjumpaan. 90 00:10:10,919 --> 00:10:12,448 Apa Sumbernya? 91 00:10:13,389 --> 00:10:14,756 Di mana pusat gempanya? 92 00:10:14,890 --> 00:10:16,335 Kami tak tahu. 93 00:10:16,616 --> 00:10:18,294 Tapi Gempanya semakin menguat. 94 00:10:18,591 --> 00:10:20,461 Mesti ada Pusatnya di suatu tempat. 95 00:10:20,864 --> 00:10:22,031 Hayato? 96 00:10:22,423 --> 00:10:24,123 Tak ada laporan dari daerah lain. 97 00:10:24,706 --> 00:10:29,110 Kami menghubungi semua loji Di Wilayah Kanto, Tokai, Fujiyama. 98 00:10:29,407 --> 00:10:30,476 Mereka tak mengalaminya. 99 00:10:30,577 --> 00:10:34,581 Tekaan saya bacaan ini merupakan impak dari gempa di Filipina. 100 00:10:35,634 --> 00:10:37,006 Dan kita beroperasi penuh? 101 00:10:37,167 --> 00:10:38,401 Ya, benar. 102 00:10:38,485 --> 00:10:41,922 Mungkin kita harus menurunkan tenaga, Untuk keselamatan. 103 00:10:47,096 --> 00:10:48,364 Matikan semua kuasanya. 104 00:10:48,498 --> 00:10:50,751 - Tapi, Joe..,.. - Lakukan sekarang! Cepat Matikan. 105 00:10:55,021 --> 00:10:56,214 Sandra. 106 00:10:56,321 --> 00:10:57,548 Sandra, awak di sana? 107 00:11:02,724 --> 00:11:04,313 Kita kembali! 108 00:11:04,704 --> 00:11:05,570 Cepat! 109 00:11:08,114 --> 00:11:09,737 Ya Tuhanku! 110 00:11:11,560 --> 00:11:12,561 Joe, apa awak di sana? 111 00:11:12,995 --> 00:11:16,499 Joe, terjadi kebocoran, Kami kembali ke pintu kontaminasi. 112 00:11:16,733 --> 00:11:18,634 Sandra, dengarkan saya. Awak harus keluar dari sana. 113 00:11:18,702 --> 00:11:21,594 Larilah. Jika terjadi kebocoran reaktor, awak tak akan bertahan lima menit..,.. 114 00:11:21,598 --> 00:11:23,280 Dengan atau tanpa baju pelindung, awak dengar? 115 00:11:23,284 --> 00:11:25,017 Saya dengar! Kami ke sana! 116 00:11:32,452 --> 00:11:33,924 Saya aku jumpa mereka di bawah. 117 00:11:34,120 --> 00:11:36,074 Tetapkan pintu keselamatan ke fungsi manual. 118 00:11:36,079 --> 00:11:37,400 Joe! saya tak boleh melakukannya! 119 00:11:37,412 --> 00:11:39,925 Biarkan pintunya terbuka! Isteri saya masih di dalam sana! 120 00:11:46,353 --> 00:11:47,701 Ayuh, cepat! 121 00:11:59,251 --> 00:12:01,011 Takashi, pastikan pintunya berfungsi manual. 122 00:12:01,128 --> 00:12:03,365 Manual, Ya. Tapi, Joe, kita mengalami kebocoran. 123 00:12:03,555 --> 00:12:05,756 Saya ada di sini. Setelah mereka lepas akan saya tutup. 124 00:12:06,053 --> 00:12:08,895 Sandra, sayang, awak dengar? Saya ada di pintu. 125 00:12:09,437 --> 00:12:10,716 Sandra? 126 00:12:11,532 --> 00:12:13,033 Sandra, saya menunggu awak. 127 00:12:13,034 --> 00:12:15,592 Saya ada di Pintu Keselamatan, Berlarilah secepat mungkin, sayang. 128 00:12:15,597 --> 00:12:17,838 - awak harus berlari secepat mungkin. - Sedang usahakan! 129 00:12:22,925 --> 00:12:25,414 Kenji, berdirilah, kita harus keluar. 130 00:12:27,241 --> 00:12:28,288 Joe! 131 00:12:31,103 --> 00:12:32,067 Tutup pintunya! 132 00:12:32,257 --> 00:12:34,904 Tutup pintunya atau seluruh loji akan meletup. 133 00:12:39,360 --> 00:12:40,618 Sandra! 134 00:12:42,663 --> 00:12:45,508 - Joe, apa awak boleh dengar saya? - Ya. 135 00:12:46,007 --> 00:12:49,043 - Joe, apa awak di sana? - Sandra, saya di sini. awak mendengar saya? 136 00:12:49,777 --> 00:12:50,949 Ya. 137 00:12:51,547 --> 00:12:54,479 Joe, sudah terlambat, Kami tak akan selamat. 138 00:12:54,523 --> 00:12:56,289 Tidak, tidak! Jangan awak katakan itu! 139 00:12:56,335 --> 00:12:58,338 Larilah secepat mungkin, sayang! 140 00:12:59,705 --> 00:13:01,609 Joe, awak harus menutup pintunya. 141 00:13:01,840 --> 00:13:04,373 Awak harus hidup, demi anak kita. 142 00:13:07,965 --> 00:13:11,285 - Joe! Tutup Pintunya, sekarang! - Ya Tuhanku! 143 00:13:11,293 --> 00:13:13,202 Lima saat! Empat saat! 144 00:13:40,633 --> 00:13:42,161 Maafkan saya. 145 00:14:01,879 --> 00:14:03,204 Jagalah Ford. 146 00:14:05,385 --> 00:14:07,605 Jadilah Ayah yang baik. 147 00:14:07,895 --> 00:14:08,790 Akan saya lakukan. 148 00:14:08,931 --> 00:14:10,531 Kami tak akan selamat. 149 00:14:33,049 --> 00:14:34,434 Lekas keluar! 150 00:14:37,319 --> 00:14:41,207 Mari, cepatlah! Ayuh, Ford! 151 00:15:04,489 --> 00:15:09,316 15 Tahun Kemudian 152 00:15:13,452 --> 00:15:14,835 Cepat berdiri! 153 00:15:21,802 --> 00:15:23,603 Awak ada keluarga yang sedang menunggu awak? 154 00:15:23,694 --> 00:15:24,929 Saya harap. 155 00:15:25,100 --> 00:15:26,489 Berapa lama awak bertugas? 156 00:15:26,583 --> 00:15:28,012 14 Bulan. 157 00:15:28,146 --> 00:15:29,037 Tenanglah. 158 00:15:29,327 --> 00:15:31,533 Awak tak dilatih untuk yang ini. 159 00:15:32,325 --> 00:15:34,313 Baik! Ayuh! 160 00:15:35,950 --> 00:15:37,961 - Saya tak boleh cakapkannya. - Boleh saya liihat? 161 00:15:38,162 --> 00:15:39,461 Jangan sampai dia melihatnya. 162 00:15:39,761 --> 00:15:40,672 Selamat Datang, Ayah 163 00:15:40,828 --> 00:15:42,072 Ya Tuhanku! 164 00:15:42,323 --> 00:15:44,374 - Ini kek Selamat Datang. - Ya Tuhanku, lihatlah itu. 165 00:15:44,377 --> 00:15:47,969 Ayah, itu awak dan itu saya. 166 00:15:48,036 --> 00:15:48,995 Apa tulisannya? 167 00:15:49,176 --> 00:15:50,752 "Selamat Datang, Ayah." 168 00:15:50,899 --> 00:15:52,500 - Ayah sudah pulang. - Ayah sudah pulang. 169 00:15:52,601 --> 00:15:53,719 Roti setiap malam. 170 00:15:53,866 --> 00:15:57,749 - Itu tak akan terjadi. - Ayah sudah di rumah, harus ada roti setiap malam. 171 00:15:57,753 --> 00:16:00,798 Mengapa ada cokelat di biji mata awak? 172 00:16:01,369 --> 00:16:02,252 Ayah yang buat. 173 00:16:02,910 --> 00:16:05,563 Saya tak boleh tidur jika awak terus berisik. 174 00:16:08,586 --> 00:16:10,006 Mari, lekaslah tidur. 175 00:16:11,068 --> 00:16:12,729 Baiklah, 176 00:16:13,044 --> 00:16:14,163 masanya tidur. 177 00:16:17,450 --> 00:16:18,571 Ayah? 178 00:16:19,365 --> 00:16:20,420 Ya? 179 00:16:21,129 --> 00:16:23,392 Apa esok awak masih di sini? 180 00:16:24,807 --> 00:16:25,954 Ya. 181 00:16:26,853 --> 00:16:28,520 Ayuh, tidurlah. 182 00:16:31,988 --> 00:16:35,562 Berpusing, berhadapan, kemudian dia cakap, "Istirahat di tempat, leftenan." 183 00:16:46,157 --> 00:16:47,934 Ya, saya rindu tawa kamu. 184 00:16:49,987 --> 00:16:51,376 Saya rindu pada awak. 185 00:17:10,928 --> 00:17:13,413 Tidak, mungkin dari tempat kerja, Harus saya angkat. 186 00:17:17,741 --> 00:17:18,967 Halo? 187 00:17:20,567 --> 00:17:22,311 Ya, ini Ny. Brody 188 00:17:22,578 --> 00:17:25,403 Katakan padanya awak sibuk Melayani keperluan suami awak. 189 00:17:27,446 --> 00:17:29,100 Ya, dia suami saya. 190 00:17:29,990 --> 00:17:31,910 Katakan padanya kita tak akan membeli barangnya. 191 00:17:33,055 --> 00:17:35,472 Ya. boleh tunggu sebentar? 192 00:17:36,069 --> 00:17:37,198 Ini dari Konsulat. 193 00:17:38,462 --> 00:17:40,509 Joe ditahan di Japan. 194 00:17:43,142 --> 00:17:45,362 Elle, saya tak boleh menemukan seluar saya. 195 00:17:46,218 --> 00:17:47,759 Ada di laci satunya. 196 00:17:49,373 --> 00:17:52,260 Mengapa dia menceroboh masuk zon kuarantin? 197 00:17:52,720 --> 00:17:54,060 Menurut awak mengapa? 198 00:17:54,232 --> 00:17:56,237 Dia seorang diri mencari kebenaran. 199 00:17:58,208 --> 00:18:02,242 Dia memiliki banyak teori gila. 200 00:18:02,331 --> 00:18:06,129 Ayah awak orang baik, dia perlu bantuan awak masa ini. 201 00:18:06,401 --> 00:18:08,038 Ford, dia kehilangan segalanya. 202 00:18:08,273 --> 00:18:11,025 Ya, begitu juga dengan saya, Tapi saya boleh merelakannya. 203 00:18:11,256 --> 00:18:12,939 Ya, saya boleh melihatnya. 204 00:18:18,009 --> 00:18:19,721 Maaf, saya hanya..,.. 205 00:18:20,218 --> 00:18:23,512 Setiap kami bersama, dia berusaha menyeret saya kembali..,.. 206 00:18:23,579 --> 00:18:27,241 Dan saya tak boleh membiarkan keluarga kita mengalaminya. 207 00:18:29,652 --> 00:18:31,610 Dia Keluarga awak. 208 00:18:33,669 --> 00:18:35,318 Hei, kemarilah. 209 00:18:40,167 --> 00:18:43,908 Awak tahu, awak hanya pergi beberapa hari saja, kan? 210 00:18:44,766 --> 00:18:47,860 Dan awak akan segera kembali pada saya. 211 00:18:48,923 --> 00:18:50,650 Ya. Ya. 212 00:18:54,780 --> 00:18:56,927 Ini bukanlah akhir dunia. 213 00:20:06,025 --> 00:20:07,597 Ayah jarang dapat tetamu. 214 00:20:08,668 --> 00:20:09,864 Oh, sangat jelas. 215 00:20:11,263 --> 00:20:12,586 Awak tidurlah di sini. 216 00:20:14,541 --> 00:20:18,766 Walaupun ada gelaran Ph.D. Gaji ayah mengajar bahasa Inggris tak banyak. 217 00:20:20,680 --> 00:20:21,861 Ini dia. 218 00:20:22,288 --> 00:20:23,267 Dan tualanya. 219 00:20:26,607 --> 00:20:27,739 Jadi..,.. 220 00:20:28,465 --> 00:20:30,093 Bagaimana perniagaan bom awak? 221 00:20:30,126 --> 00:20:32,311 Pasti perniagaan yang menguntungkan kebelakangan ini. 222 00:20:32,853 --> 00:20:35,420 Sebutannya "Penjinak Bahan Letupan". 223 00:20:36,893 --> 00:20:38,677 Tugas saya bukan menjatuhkan bom..,.. 224 00:20:38,915 --> 00:20:40,522 Tapi menghentikannya. 225 00:20:42,833 --> 00:20:46,195 - Ayah? - Hei, bagaimana kabar Elle? 226 00:20:46,303 --> 00:20:47,937 Dan Sam, Ya Tuhanku. 227 00:20:48,049 --> 00:20:50,394 Berapa usianya sekarang? Tiga? Tiga tahun setengah? 228 00:20:50,490 --> 00:20:51,931 Usianya hampir lima tahun. 229 00:20:52,492 --> 00:20:54,151 Saya ingat ayah sudah melupakan ini. 230 00:20:54,644 --> 00:20:55,886 Echolocation? 231 00:20:56,053 --> 00:20:58,004 - Oh, hei. 232 00:20:58,097 --> 00:20:59,998 Tolong jangan awak sentuh. 233 00:21:00,099 --> 00:21:01,779 Ayah suka barang ayah berada di tempatnya. 234 00:21:01,822 --> 00:21:04,695 Ayah mempelajari Bioakuastik. 235 00:21:04,867 --> 00:21:06,660 Apa yang ayah lakukan di tempat itu? 236 00:21:06,875 --> 00:21:09,599 Peraturan masuk ke sana itu mengarut. 237 00:21:09,602 --> 00:21:11,763 - ayah melanggar peraturan. - Ayah berusaha kembali ke rumah kita. 238 00:21:11,767 --> 00:21:13,595 - Yang berada di Zon kuarantin! - Benar. 239 00:21:13,856 --> 00:21:16,843 Pembacaan baru yang ayah dapat Sama seperti pada hari itu..,.. 240 00:21:16,847 --> 00:21:18,448 Dan ayah boleh membuktikannya pada awak. 241 00:21:18,597 --> 00:21:22,154 Jika ayah boleh kembali ke rumah..,.. 242 00:21:22,354 --> 00:21:23,808 Akan ayah tunjukkan pada awak dan seluruh dunia.,.. 243 00:21:23,836 --> 00:21:25,841 - bahawa itu bukan bencana alam. - Ayah, cukup. 244 00:21:25,844 --> 00:21:27,313 - Itu bukan normal..,.. - Ayah! 245 00:21:50,768 --> 00:21:52,571 Ibu awak berada di luar sana, Ford. 246 00:21:55,422 --> 00:21:58,504 Bagi ayah, dia selalu berada di sana. 247 00:22:03,800 --> 00:22:06,301 Mereka memindahkan kita begitu cepat. 248 00:22:08,256 --> 00:22:11,078 Ayah tak memiliki gambarnya. 249 00:22:12,771 --> 00:22:14,239 Ini harus dihentikan. 250 00:22:17,480 --> 00:22:19,996 Ayah berusaha melakukan semampu saya. 251 00:22:20,093 --> 00:22:21,214 Awak tahu, kan? 252 00:22:26,285 --> 00:22:27,874 Saya akan bawa ayah pulang. 253 00:22:29,420 --> 00:22:31,074 Pulanglah ke rumah bersama saya. 254 00:22:31,870 --> 00:22:35,015 Anak saya ingin bertemu dengan datuknya. 255 00:22:37,207 --> 00:22:38,840 Kita boleh bertolak esok. 256 00:23:14,871 --> 00:23:15,850 Apa yang ayah lakukan? 257 00:23:20,488 --> 00:23:22,017 Ayah kembali ke sana, Ford. 258 00:23:22,061 --> 00:23:23,411 - Tidak. - Satu jam, masuk dan keluar. 259 00:23:23,417 --> 00:23:25,573 - ayah tak boleh pergi. - Ayah harus pergi! 260 00:23:26,519 --> 00:23:30,453 Ayah kembali kemari dan saya habiskan 6 tahun Melihatnya dari balik kawat berduri..,.. 261 00:23:30,544 --> 00:23:34,795 Ayah anggap itu kesalahan militari atau Kesalahan rancangan yang mereka rahsiakan. 262 00:23:38,323 --> 00:23:42,501 Suatu hari, ayah bertemu seorang lelaki yang Memiliki kapal kargo di persisirkan pantai. 263 00:23:44,112 --> 00:23:46,812 Setiap hari dia boleh memasuki zon kuaratin. 264 00:23:46,951 --> 00:23:51,093 Dia memasang monitor frekuensi Di pelampung untuk ayah. 265 00:23:51,166 --> 00:23:52,246 Dua minggu lalu..,.. 266 00:23:52,249 --> 00:23:55,403 Masa ayah periksa benda itu seperti biasanya Tanpa mengharapkan hasil..,.. 267 00:23:55,408 --> 00:23:58,507 Dua minggu lalu, masa ayah periksa lagi..,.. 268 00:23:59,595 --> 00:24:01,329 Dan, Ya Tuhanku..,.. 269 00:24:02,042 --> 00:24:03,434 Itu dia. 270 00:24:04,573 --> 00:24:07,894 Apapun itu yang berada di dalam sana..,.. 271 00:24:08,058 --> 00:24:10,771 Apapun itu yang mereka jaga sangat hati - hati..,.. 272 00:24:12,017 --> 00:24:14,201 ..,..Mulai bercakap lagi. 273 00:24:15,263 --> 00:24:17,884 Dan memang sungguh boleh bercakap. 274 00:24:20,794 --> 00:24:22,521 Ayah harus kembali ke rumah kita. 275 00:24:22,677 --> 00:24:25,524 Ayah perlu disket lama ayah jika masih ada di sana. 276 00:24:26,715 --> 00:24:30,467 Ayah perlu datanya untuk membuktikan garis dasar..,.. 277 00:24:30,598 --> 00:24:34,087 Bahawa ini bukan khayalan ayah Seperti yang awak fikirkan. 278 00:24:35,452 --> 00:24:36,892 Akan ayah tunjukan kebenarannya..,.. 279 00:24:37,244 --> 00:24:38,184 Dan mengakhirinya. 280 00:24:38,508 --> 00:24:39,992 Dengan cara apapun. 281 00:24:41,354 --> 00:24:43,521 Mengapa ayah tak merelakannya saja? 282 00:24:46,108 --> 00:24:48,201 Kerana ayahlah yang menyuruh Ibu awak turun ke sana. 283 00:24:50,561 --> 00:24:52,459 Ini bukan peleburan reaktor. 284 00:24:52,462 --> 00:24:53,744 Saya tak mahu mendengarnya. 285 00:24:53,845 --> 00:24:56,394 Ayah tahu awak tak mahu Mendengarnya. 286 00:24:57,590 --> 00:24:59,423 Tapi awak tak boleh terus menghindarinya. 287 00:24:59,898 --> 00:25:03,077 Dan, Nak, awak tak boleh mengubur hal ini di masa lalu. 288 00:25:27,910 --> 00:25:30,813 Zon Kuarantin 289 00:25:57,809 --> 00:25:59,412 Apa yang mereka takutkan? 290 00:25:59,706 --> 00:26:02,502 Ayah, ayuh, cepatlah. Masih ada dua blok lagi. 291 00:26:08,097 --> 00:26:09,011 Ayah! 292 00:26:10,293 --> 00:26:11,484 Kita ke rumah atau tidak? 293 00:26:14,001 --> 00:26:16,014 Hei, apa yang awak lakukan?! 294 00:26:16,299 --> 00:26:17,368 Ayah? 295 00:26:18,677 --> 00:26:20,037 Udaranya bersih. 296 00:26:21,632 --> 00:26:22,894 Sudah saya agak. 297 00:26:24,114 --> 00:26:27,231 Radiasi di tempat ini seharusnya mematikan, Tapi tak ada apa - apa. 298 00:27:09,601 --> 00:27:10,954 Syukurlah. 299 00:27:41,214 --> 00:27:45,022 Selamat hari lahir, Ayah 300 00:28:22,119 --> 00:28:24,029 Apa mereka membangun kembali lojinya? 301 00:28:25,001 --> 00:28:27,892 Saya tak tahu. saya tak melihat..,.. 302 00:29:33,100 --> 00:29:35,496 Sepuluh saat. Sepuluh saat. 303 00:30:01,436 --> 00:30:03,660 7,2 saat dan semakin menguat. 304 00:30:03,737 --> 00:30:05,259 Denyutnya meningkat dengan cepat. 305 00:30:05,760 --> 00:30:07,144 Itu lengkungan yang baru. 306 00:30:07,890 --> 00:30:10,108 Ini lebih buruk dari yang kita harap. 307 00:30:11,224 --> 00:30:12,677 Maaf, Dr. Serizawa? 308 00:30:14,859 --> 00:30:17,066 Dua orang ditangkap di Zon Kuarantin. 309 00:30:17,069 --> 00:30:19,746 Kami ada masalah besar di sini. Suruh Dr. Graham mengurusnya. 310 00:30:19,850 --> 00:30:21,737 Sudah, tuan. Dia menyuruh saya kemari. 311 00:30:22,940 --> 00:30:25,380 Salah satu dari mereka cakap Dia dulu bekerja di sini, doktor. 312 00:30:26,573 --> 00:30:28,741 Awak tak membohongi siapapun..,.. 313 00:30:28,744 --> 00:30:31,834 Masa awak cakap peristiwa 15 tahun lalu Merupakan bencana alam. 314 00:30:31,904 --> 00:30:34,455 Kami menemui disket dan bekas ini di bagnya. 315 00:30:34,722 --> 00:30:36,069 Entah apa isinya. 316 00:30:36,369 --> 00:30:40,057 Itu bukan gempa bumi, itu bukan ribut, Jadi berhentilah..,.. 317 00:30:40,127 --> 00:30:42,379 Dengar, saya muak cakap pada awak tentang hal ini. 318 00:30:42,382 --> 00:30:43,547 Saya mahu anak saya. 319 00:30:43,551 --> 00:30:46,840 Saya ingin bertemu anak saya, saya ingin memastikan dia okay. 320 00:30:47,759 --> 00:30:49,762 Lelaki itu mengetahuinya. 321 00:30:50,186 --> 00:30:51,506 Dia tahu di mana anak saya. 322 00:30:53,769 --> 00:30:55,397 Saya mahu anak saya. 323 00:30:55,899 --> 00:30:58,382 Saya mahu bag dan juga disket saya. 324 00:30:58,451 --> 00:31:01,312 Saya mahu bercakap dengan orang yang tugaskan awak. Bukan awak. Tidak, bukan awak. 325 00:31:01,514 --> 00:31:03,458 Saya sudah selesai cakap dengan awak. 326 00:31:04,768 --> 00:31:05,708 Awak paham? 327 00:31:05,800 --> 00:31:08,623 Sekarang korang melihat saya seperti ikan dalam tangki. 328 00:31:08,636 --> 00:31:10,676 Tak apa, kerana saya tahu apa yang terjadi di sini. 329 00:31:10,834 --> 00:31:12,712 Awak terus mengatakan ke semua orang..,.. 330 00:31:12,732 --> 00:31:15,701 Bahawa tempat ini berbahaya, Tapi sebenarnya tidak! 331 00:31:15,858 --> 00:31:17,189 Korang berbohong! 332 00:31:17,417 --> 00:31:19,270 Kerana yang sebenarnya terjadi..,.. 333 00:31:19,378 --> 00:31:21,992 Korang menyembunyikan sesuatu di luar sana! 334 00:31:22,835 --> 00:31:24,595 Saya benar, kan? 335 00:31:26,115 --> 00:31:29,070 Isteri saya meninggal di sini! 336 00:31:31,203 --> 00:31:34,335 Sesuatu membunuhnya. 337 00:31:36,053 --> 00:31:38,195 Dan saya berhak tahu! 338 00:31:39,419 --> 00:31:41,448 Saya layak mendapat jawapanya! 339 00:31:48,476 --> 00:31:50,796 Semua barang ini ditemukan bersamanya. 340 00:31:51,004 --> 00:31:53,303 Dan tarikhnya, lihatlah, 15 tahun lalu. 341 00:31:53,386 --> 00:31:56,479 Saya rasa semua data pada hari itu sudah hilang. 342 00:31:56,710 --> 00:31:57,779 Saya rasa tidak. 343 00:32:00,798 --> 00:32:02,069 Korang lihat? 344 00:32:02,245 --> 00:32:05,536 Korang lihat? Ini terjadi lagi. 345 00:32:06,578 --> 00:32:09,610 Ini bukan kesalahan Trafo. 346 00:32:09,619 --> 00:32:12,159 Ini gelombang elektromagnetik. 347 00:32:12,804 --> 00:32:17,494 Itu mempengaruhi semua benda eletrik sehingga Berkilometer jauhnya dan ini terjadi lagi! 348 00:32:17,740 --> 00:32:20,154 Inilah penyebab semua kejadian itu! 349 00:32:20,255 --> 00:32:21,885 Apa korang tak memahaminya?! 350 00:32:23,128 --> 00:32:25,478 Dan ini akan kembalikan kita ke Zaman Batu! 351 00:32:26,631 --> 00:32:28,758 Awak tak tahu apa yang akan terjadi! 352 00:32:35,358 --> 00:32:36,319 Jarak gelombangnya beberapa saat. 353 00:32:36,396 --> 00:32:38,845 Dan terus menguat, Gelombangnya mempengaruhi jaringan tenaga. 354 00:32:38,848 --> 00:32:40,048 Apa terjadi kebocoran radiasi? 355 00:32:40,083 --> 00:32:41,660 Tahap radiasi gama masih sifar. 356 00:32:41,847 --> 00:32:43,467 Dia menyerap habis tiga reaktor. 357 00:32:55,556 --> 00:32:56,962 Dia sudah selesai makan. 358 00:32:57,735 --> 00:32:58,659 Apa ini? 359 00:32:59,108 --> 00:33:00,456 Ini pola yang sama..,.. 360 00:33:00,461 --> 00:33:03,151 15 tahun lalu, itu penyebab peleburannya. 361 00:33:03,161 --> 00:33:05,958 Itu gelombang elektromagnetik, Itulah yang dia kumpulkan. 362 00:33:05,959 --> 00:33:08,700 Menyerap semua radiasi sehingga menetas. 363 00:33:08,873 --> 00:33:10,763 Kita harus mematikannya. 364 00:33:11,394 --> 00:33:12,595 Persiapkan jaringannya. 365 00:33:13,004 --> 00:33:14,664 Lakukan protokol kebakaran. 366 00:33:15,154 --> 00:33:18,300 Semua kakitangan, kosongkan Perimeter Pertama secepat mungkin! 367 00:33:30,765 --> 00:33:32,901 Apa yang terjadi? Hei, awak mahu ke mana? 368 00:33:53,605 --> 00:33:54,618 Grid selamat. 369 00:34:03,328 --> 00:34:04,679 Bunuh dia. 370 00:34:36,663 --> 00:34:38,508 Semua pembacaan sudah datar. 371 00:34:40,952 --> 00:34:41,947 Pastikan secara visual. 372 00:35:16,700 --> 00:35:19,986 Periksa jaringannya, dia menyerap EMP, Kita kehilangan kuasa! 373 00:35:37,915 --> 00:35:39,601 Cepat hidupkan generatornya. 374 00:35:39,605 --> 00:35:42,063 Sedang kami lakukan, Gelombang tadi membakar semua litar. 375 00:35:42,068 --> 00:35:43,873 - Periksanya kandangnya. - Mencuba generator sokongan. 376 00:35:44,146 --> 00:35:45,351 Ini dia. Ini dia! 377 00:35:58,632 --> 00:36:00,523 Semuanya cepat keluar, sekarang! 378 00:36:30,747 --> 00:36:32,563 Hei! Lepaskan saya! Hei! 379 00:37:08,070 --> 00:37:09,593 Tunggu! Tunggu! Tunggu! 380 00:37:16,524 --> 00:37:17,561 Ford! 381 00:37:35,380 --> 00:37:36,421 Ayah! 382 00:38:34,434 --> 00:38:36,905 Jepun Dilanda Gempa Bumi Skala 6.3 383 00:38:37,408 --> 00:38:39,113 Ya, namanya Ford Brody. 384 00:38:39,265 --> 00:38:41,079 Jepun ke San Francisco. 385 00:38:41,415 --> 00:38:44,358 Baik, apa saya boleh..,.. Akan saya bagi nombor telefon saya. 386 00:38:45,984 --> 00:38:47,035 Halo? 387 00:38:48,043 --> 00:38:49,060 Sial! 388 00:38:57,883 --> 00:38:58,959 Maafkan ibu. 389 00:38:59,509 --> 00:39:01,381 Hei, tak apa. 390 00:39:01,754 --> 00:39:04,655 Tak apa. Ayah akan baik saja. 391 00:39:07,432 --> 00:39:09,016 Ayah akan baik saja. 392 00:39:12,981 --> 00:39:16,470 Daerah ini mulai sekarang berada dalam Yuridiksi tentera angkatan laut. 393 00:39:16,570 --> 00:39:20,653 Semua kakitangan harus melapor ke ketua untuk pengarahan. 394 00:39:28,858 --> 00:39:30,473 Dr. Serizawa! 395 00:39:32,842 --> 00:39:34,059 Dr. Serizawa! 396 00:39:34,693 --> 00:39:36,004 Dr. Serizawa. 397 00:39:36,407 --> 00:39:39,159 Saya Kapten Russell Hampton, gembira boleh bertemu dengan tuan. 398 00:39:39,163 --> 00:39:41,756 Saya sudah dijelaskan mengenai pekerjaan awak Dalam Operasi Monarch. 399 00:39:41,761 --> 00:39:45,914 Saya diberitahu organisasi awak memiliki Informasi tentang makhluk tak dikenal itu. 400 00:39:46,947 --> 00:39:47,997 Apa itu benar? 401 00:39:48,990 --> 00:39:53,249 Saya di sini untuk memberitahu awak, sekarang kami Mengambil alih Operasi Monarch. 402 00:39:53,334 --> 00:39:55,093 Awak perlu ikut bersama kami. 403 00:39:55,186 --> 00:39:57,156 Apa ada pembantu lain yang awak perlukan? 404 00:40:02,634 --> 00:40:05,186 Mereka akan merawat awak. Saya berada di sisi awak. 405 00:40:05,991 --> 00:40:07,002 Baiklah. 406 00:40:09,653 --> 00:40:10,615 Mereka. 407 00:40:30,629 --> 00:40:32,793 Baik, mari kita periksa tanda vitalnya. 408 00:40:32,881 --> 00:40:33,768 Ayah. 409 00:40:33,861 --> 00:40:36,157 - Denyut nadi melemah, sehingga 125. - Ayah. 410 00:40:37,134 --> 00:40:38,376 Tak apa. 411 00:40:43,321 --> 00:40:44,612 Awak benar. 412 00:40:48,086 --> 00:40:49,117 Maafkan saya. 413 00:40:52,071 --> 00:40:53,660 Pulanglah ke keluarga awak. 414 00:40:55,444 --> 00:40:56,862 Jagalah mereka. 415 00:40:59,054 --> 00:41:00,651 - awak mengerti? - Tentu. 416 00:41:02,578 --> 00:41:04,006 Apapun risikonya. 417 00:41:05,520 --> 00:41:06,703 Apapun..,.. 418 00:41:08,131 --> 00:41:09,663 Hei, tetaplah bersama saya. 419 00:41:10,200 --> 00:41:11,138 Ayah? 420 00:41:11,141 --> 00:41:13,461 Denyut nadinya melemah, saya hampir tak boleh merasakannya. 421 00:41:13,528 --> 00:41:14,461 Kita kehilangan dia. 422 00:41:14,575 --> 00:41:16,562 - Joe, awak mendengar saya? - Dia mengalami Fibrilasi. 423 00:41:16,565 --> 00:41:20,170 Beri saya Epi 1 miligram lagi Dan 40 unit Vasopressin. 424 00:41:20,527 --> 00:41:22,931 Tetaplah bersama kami. Joe, bertahanlah, kawan. 425 00:41:27,110 --> 00:41:30,460 USS Saratoga laut Jepun 426 00:41:30,560 --> 00:41:32,672 Ini jarum dalam tumpukan jerami kita. 427 00:41:33,030 --> 00:41:34,236 MUTO. 428 00:41:34,435 --> 00:41:37,222 Organisma raksasa Bumi yang tak dikenal. 429 00:41:37,390 --> 00:41:40,864 Namun dia tak lagi berada di Bumi, Dia terbang. 430 00:41:41,104 --> 00:41:43,561 Dunia masih menganggap ini gempa bumi..,.. 431 00:41:43,565 --> 00:41:46,054 Lebih baik tetap demikian. 432 00:41:46,126 --> 00:41:47,396 Gempa Skala 6,3 Menggoncang Pantai Timur Jepun 433 00:41:47,527 --> 00:41:50,321 Sebelum kita kehilangannya, Dia menuju ke timur melintasi Pasifik..,.. 434 00:41:50,413 --> 00:41:52,529 Dan memancarkan signal EMP..,.. 435 00:41:52,565 --> 00:41:55,298 Untuk mengacaukan radar dan satelit kita..,.. 436 00:41:55,302 --> 00:41:59,312 Dan membuat kita hanya boleh mengejarnya Melalui visual saat ini. 437 00:41:59,567 --> 00:42:01,510 Saya tekankan, "saat iini". 438 00:42:01,679 --> 00:42:03,779 Kerana kita tak akan berfungsi penuh..,.. 439 00:42:04,007 --> 00:42:05,864 Dan kita harus menemukan makhluk itu. 440 00:42:07,103 --> 00:42:09,711 Ini penting, kita harus menemukannya. 441 00:42:11,212 --> 00:42:13,893 Kapten, saya ingin semua pilihan pencarian Di tempat ini secepatnya. 442 00:42:14,208 --> 00:42:15,276 Siap, tuan. 443 00:42:20,254 --> 00:42:21,805 Dr. Serizawa 444 00:42:22,218 --> 00:42:23,378 saya Laksamana William Stenz. 445 00:42:25,749 --> 00:42:27,975 - Gembira bertemu dengan awak. - Saya senang awak bergabung kemari. 446 00:42:28,191 --> 00:42:29,275 Sensei. 447 00:42:31,829 --> 00:42:32,991 Maaf. 448 00:42:34,392 --> 00:42:38,409 Pemerintah menyatakan bahawa letupan nuklear..,.. 449 00:42:38,572 --> 00:42:42,426 ..,..Tidak berisiko menyebar Walau angka kematian terus meningkat. 450 00:43:03,874 --> 00:43:05,194 Leftenan Brody? 451 00:43:08,181 --> 00:43:09,855 Dr. Serizawa 452 00:43:13,927 --> 00:43:15,391 saya turut simpati. 453 00:43:16,251 --> 00:43:18,716 Kami turut berduka atas kehilangan awak, leftenan. 454 00:43:19,774 --> 00:43:21,666 Tapi kami memerlukan bantuan awak. 455 00:43:24,528 --> 00:43:26,696 Ini USS Nautilus. 456 00:43:26,699 --> 00:43:31,953 Tahun 1954, pertama kalinya kapal selam nuklear Mencapai dasar lautan terdalam..,.. 457 00:43:32,739 --> 00:43:34,489 Kapal itu membangunkan sesuatu. 458 00:43:34,492 --> 00:43:37,380 Pada awalnya Amerika menganggap itu Rusia. 459 00:43:37,582 --> 00:43:39,603 Rusia menganggap itu Amerika. 460 00:43:40,506 --> 00:43:42,631 Semua ujikaji bom nuklear tahun 50'an..,.. 461 00:43:46,170 --> 00:43:47,639 Itu bukan ujian. 462 00:43:48,036 --> 00:43:49,938 Mereka mencuba membunuhnya. 463 00:43:51,749 --> 00:43:52,747 Dia. 464 00:43:54,612 --> 00:43:56,716 Seekor pemangsa Alfa Kuno. 465 00:43:57,296 --> 00:43:59,267 Jutaan tahun lebih tua dari umat manusia. 466 00:43:59,543 --> 00:44:03,418 Dari zaman masa radioaktif Bumi 10 kali lebih besar dari sekarang. 467 00:44:04,275 --> 00:44:09,064 Haiwan ini dan yang lain sepertinya, menyerap radiasi Sebagai sumber makanan mereka. 468 00:44:09,345 --> 00:44:11,752 Masa tahap radiasi di permukaan menurun..,.. 469 00:44:11,755 --> 00:44:14,218 Makhluk itu beradaptasi untuk hidup di dalam lautan. 470 00:44:14,741 --> 00:44:16,215 Atau jauh ke dalam tanah. 471 00:44:17,005 --> 00:44:19,151 Menyerap radiasi dari isi planet. 472 00:44:19,803 --> 00:44:22,400 Organisasi tempat kami bekerja, Monarch..,.. 473 00:44:22,561 --> 00:44:24,891 Mempelajarinya sejak pertama kali Dia ditemukan..,.. 474 00:44:25,795 --> 00:44:28,961 Gabungan pelbagai negara Dibentuk secara rahsia..,.. 475 00:44:29,597 --> 00:44:31,021 Untuk mencarinya. 476 00:44:31,333 --> 00:44:32,646 Mempelajarinya..,.. 477 00:44:32,870 --> 00:44:34,538 Mempelajari apapun yang kami boleh. 478 00:44:35,601 --> 00:44:36,746 Kami menyebutnya..,.. 479 00:44:38,762 --> 00:44:40,009 Godzilla 480 00:44:40,509 --> 00:44:43,005 Predator teratas dalam ekosistem purba. 481 00:44:44,026 --> 00:44:47,299 Si Dewa, jika dilihat dari segala aspek. 482 00:44:48,095 --> 00:44:49,610 Seekor raksasa. 483 00:44:49,885 --> 00:44:54,259 15 tahun lalu, kami menemukan Fosil haiwan raksasa lainnya di Filipina. 484 00:44:54,678 --> 00:44:56,090 Seperti Godzilla. 485 00:44:56,750 --> 00:44:58,983 Tapi haiwan itu sudah lama mati. 486 00:44:59,199 --> 00:45:01,429 Dibunuh oleh dia. 487 00:45:01,507 --> 00:45:02,884 Spora parasit. 488 00:45:03,455 --> 00:45:05,575 Satu dalam keadaan dorman (tertidur) Dan yang satunya menetas. 489 00:45:05,674 --> 00:45:09,173 Termangkin masa perusahaan perlombongan Tanpa sengaja menggali ke kuburnya. 490 00:45:09,468 --> 00:45:12,425 Kemudian makhluk itu menggali ke sumber radiasi terdekat..,.. 491 00:45:12,625 --> 00:45:16,439 Loji janakuasa Ayah awak di Janjira Dan berkepompong di sana selama 15 tahun..,.. 492 00:45:16,550 --> 00:45:20,251 Menyerap bahan bakar radioaktif untuk bertumbuh. 493 00:45:20,322 --> 00:45:23,948 Sehingga menetas seperti kupu - kupu Seperti makhluk yang awak lihat hari ini. 494 00:45:23,962 --> 00:45:25,861 Tunggu, awak tahu tentang ini? 495 00:45:26,092 --> 00:45:28,200 Makhluk ini? Selama ini? 496 00:45:28,616 --> 00:45:30,779 Mengapa awak tak membunuhnya masa memiliki kesempatan? 497 00:45:30,784 --> 00:45:33,640 Makhluk itu menyerap radiasi dari reaktor. 498 00:45:33,961 --> 00:45:38,350 Kami khawatir, membunuhnya akan melepaskan Radiasi Dan membahayakan jutaan nyawa. 499 00:45:38,450 --> 00:45:41,004 Itu sebabnya misi kami menangkapnya hidup - hidup. 500 00:45:41,110 --> 00:45:43,988 Untuk mempelajari biologinya, Untuk memahaminya. 501 00:45:44,731 --> 00:45:48,779 Kami tahu makhluk itu memiliki efek eletrik Pada segala benda dalam jarak tertentu. 502 00:45:48,932 --> 00:45:50,227 Yang tak kami ketahui..,.. 503 00:45:50,422 --> 00:45:54,809 Makhluk itu mampu menggunakan Kekuatan yang sama untuk serangan EMP. 504 00:45:55,772 --> 00:45:57,310 Tapi Ayah awak mengetahuinya. 505 00:45:57,936 --> 00:45:59,420 Dia meramalkannya. 506 00:45:59,497 --> 00:46:04,061 - Apa yang dia katakan? - Tolong awak ingatlah, Tn. Brody. 507 00:46:04,222 --> 00:46:07,585 Apapun yang mampu menolong kami. Apapun. 508 00:46:07,903 --> 00:46:09,309 Saya tak mendengarkannya. 509 00:46:10,086 --> 00:46:12,036 Saya ingat ayah gila. 510 00:46:12,878 --> 00:46:14,901 Ayah taksub dengan semua ini..,.. 511 00:46:18,391 --> 00:46:20,772 Ayah mengatakan sesuatu tentang "Panggilan Haiwan". 512 00:46:22,994 --> 00:46:24,474 Ayah cakap makhluk itu bercakap. 513 00:46:25,148 --> 00:46:26,269 Bercakap? 514 00:46:26,758 --> 00:46:28,957 Dia cakap sedang mempelajari sesuatu. 515 00:46:29,335 --> 00:46:30,779 Echolocation. 516 00:46:31,690 --> 00:46:34,118 Jika MUTO bercakap di hari itu..,.. 517 00:46:34,780 --> 00:46:38,008 Ayah awak mesti menemukan sesuatu yang makhluk itu "cakapkan". 518 00:46:39,324 --> 00:46:40,679 - Periksa lagi. - Ya. 519 00:46:41,005 --> 00:46:42,423 Carilah respon panggilannya. 520 00:46:42,921 --> 00:46:44,234 Parasit itu..,.. 521 00:46:44,710 --> 00:46:48,170 Dia sedang berkeliaran. Dia menuju ke mana? 522 00:46:48,270 --> 00:46:51,110 MUTO itu masih muda. Dalam masa pertumbuhan. 523 00:46:52,598 --> 00:46:54,218 Dia mesti mencari makanan. 524 00:46:54,812 --> 00:46:56,477 Sumber radiasi. 525 00:46:56,609 --> 00:46:58,964 Kami mengawasi semua tempat yang diketahui, tapi..,.. 526 00:47:00,038 --> 00:47:02,967 - Jika tak segera kita temukan..,.. - Kemudian apa? 527 00:47:03,811 --> 00:47:05,530 Alam memiliki sistem. 528 00:47:06,539 --> 00:47:08,634 Kekuatan untuk memulihkan keseimbangan. 529 00:47:09,203 --> 00:47:12,279 Saya yakin, dialah kekuatan itu. 530 00:47:16,275 --> 00:47:19,047 Tuan, masa ini kita 80 kilometer dari Hawaii. 531 00:47:19,229 --> 00:47:21,375 Helikopter ini akan membawa awak ke sana. 532 00:47:22,133 --> 00:47:25,411 Awak akan naik kapal terbang komersial Dan pulang ke San Francisco. 533 00:47:38,996 --> 00:47:40,965 Awak harus berus gigi. 534 00:47:41,322 --> 00:47:46,092 Eeww, menjijikkan, mengerikan, Kita harus beruskannya. 535 00:47:51,770 --> 00:47:54,606 Hei, ini Elle. saya tak dapat jawab paggilan anda. Tinggalkan pesanan. 536 00:47:55,377 --> 00:47:56,432 Elle. 537 00:47:58,588 --> 00:48:01,694 Saya tak tahu apa yang mereka katakan di berita. 538 00:48:01,918 --> 00:48:04,124 Ada bencana di Jepun. 539 00:48:06,275 --> 00:48:07,521 Ayah saya meninggal. 540 00:48:08,583 --> 00:48:10,543 Akan saya jelaskan masa saya bertemu dengan awak. 541 00:48:11,198 --> 00:48:14,239 Saya menuju Hawaii. Saya akan naik kapal terbang dari sana. 542 00:48:14,838 --> 00:48:16,201 Jumpa lagi. 543 00:48:25,799 --> 00:48:27,189 Teruskanlah. 544 00:48:28,240 --> 00:48:30,440 Di dekat akhir, sebelum EMP. 545 00:48:33,854 --> 00:48:34,770 Itu dia. 546 00:48:36,647 --> 00:48:38,279 Sesuatu meresponnya. 547 00:49:06,465 --> 00:49:07,639 Akio! Jangan! 548 00:49:07,917 --> 00:49:10,197 Ibu! Ibu! 549 00:49:10,288 --> 00:49:10,991 Akio! 550 00:49:13,743 --> 00:49:15,458 - Ibu! - Saya tak boleh membukanya! 551 00:49:15,553 --> 00:49:19,448 Hei, jangan khawatir, tunggulah di sana saya akan mengantarnya nanti. 552 00:49:19,884 --> 00:49:20,962 - Ibu! - Hei, hei! 553 00:49:24,268 --> 00:49:26,153 Hei, tunggu, nak. 554 00:49:26,253 --> 00:49:28,274 Tak apa, saya akan mengantarnya lagi. 555 00:49:29,388 --> 00:49:31,363 Baiklah, diamlah di sana. 556 00:49:31,571 --> 00:49:33,968 Abang akan hantar adik ke ibubapa adik. 557 00:49:34,478 --> 00:49:36,129 Baiklah, ini yang adik mahu? 558 00:49:37,203 --> 00:49:39,040 Simpankan untuk abang. 559 00:49:39,930 --> 00:49:42,553 Abang harap saya tak ketinggalan penerbangan, dik. 560 00:49:43,346 --> 00:49:45,589 Laksamana, kita menerima laporan intel. 561 00:49:45,766 --> 00:49:49,087 Kita kehilangan kapal selam nuklear Akula Rusia, 50 batu nautika arah barat laut Hawaii. 562 00:49:49,180 --> 00:49:50,485 Mungkin kerana MUTO. 563 00:49:54,679 --> 00:49:57,727 Kita mendapat kabar hilangnya Kapal selam Rusia di Pasifik Utara. 564 00:49:58,908 --> 00:49:59,949 Martinez? 565 00:50:00,149 --> 00:50:03,176 Ya, tuan, Pasukan Khusus Sparta 1 Menangkap signal SOS..,.. 566 00:50:03,181 --> 00:50:05,307 Di barat laut Diamond Head di Pulau Oahu. 567 00:50:05,407 --> 00:50:07,292 Mereka di daratan, sedang menuju Suar. 568 00:50:07,459 --> 00:50:11,826 ..,..Di 5,23 utara dari timur laut Suar terakhir, Mendekat berjalan kaki. 569 00:50:26,310 --> 00:50:29,917 Ada yang boleh memberitahu saya Mengapa kita mencari Akula di tengah hutan? 570 00:50:29,927 --> 00:50:33,297 Mungkin kesalahan sistem, Rusia mengatakan mendapat signal dari lokasi ini. 571 00:50:33,396 --> 00:50:35,764 Hei, saya mendapat pembacaan, tepat di depan. 572 00:50:39,726 --> 00:50:41,403 Sparta 1, di sini Hawkeye. 573 00:50:41,408 --> 00:50:44,414 Kami mendapat signal sama Dari Transponder, jarak 30 meter. 574 00:50:44,514 --> 00:50:46,253 Sepertinya korang semakin dekat. 575 00:50:49,508 --> 00:50:50,974 Apa ini? 576 00:51:01,197 --> 00:51:02,855 Ya Tuhanku. 577 00:51:07,284 --> 00:51:08,547 Ya Tuhanku. 578 00:51:20,961 --> 00:51:23,162 Guardian 3, kami menemukan lokasi kapal selam Rusianya. 579 00:51:23,577 --> 00:51:25,598 Awak tak akan percaya apa lagi yang kami temukan. 580 00:51:33,700 --> 00:51:37,953 Sepertinya dia lebih tinggi 20 sehingga 30 meter dari garis pepohonan. 581 00:51:38,135 --> 00:51:39,781 Kami tak tahu berapa lebarnya. 582 00:51:39,982 --> 00:51:42,631 Segalanya sudah terungkap, Doktor. Tak ada rahsia lagi. 583 00:51:42,898 --> 00:51:44,922 Keutamaan kita sekarang adalah keselamatan. 584 00:51:45,299 --> 00:51:47,428 Ada sekitar satu juta manusia di pulau itu. 585 00:51:48,653 --> 00:51:49,795 Beri saya Visual Udara. 586 00:51:49,895 --> 00:51:53,060 Kami mengesan sesuatu yang lain Mendekat dari Pasifik. 587 00:51:53,141 --> 00:51:55,140 Kita harus memeriksa objek itu. 588 00:51:55,304 --> 00:51:56,788 Laksanakan perintah perang. 589 00:51:57,891 --> 00:51:59,412 Jambatan, di sini Kapten. 590 00:51:59,839 --> 00:52:02,013 - awak mahu kemana? - Dek Penerbangan. 591 00:52:02,097 --> 00:52:03,400 Saya rasa dia datang. 592 00:52:03,613 --> 00:52:04,872 Apa yang awak lakukan? 593 00:52:04,982 --> 00:52:06,412 Saya harus melihatnya. 594 00:52:41,186 --> 00:52:42,898 Semuanya ambil posisi, cepat, cepat! 595 00:53:04,385 --> 00:53:07,885 2-Charlie-6, kami memutari sasaran, Siap menerima perintah. 596 00:53:08,609 --> 00:53:11,212 Saya melihatnya, musuh ada di depan. 597 00:53:18,455 --> 00:53:19,451 Awas! 598 00:53:20,460 --> 00:53:22,677 Bersiaplah menyerang sasaran. 599 00:53:22,708 --> 00:53:25,329 Guardian 3, kami masih berada di bawah sini. 600 00:53:29,518 --> 00:53:30,768 Berlindung! 601 00:53:37,879 --> 00:53:40,959 Pusat Kendali, saya kehilangan daya, saya ulangi, saya kehilangan seluruh..,.. 602 00:53:48,711 --> 00:53:49,648 Ibu! 603 00:53:51,791 --> 00:53:53,056 Awak baik saja? 604 00:53:54,231 --> 00:53:56,718 Awak tunggulah 10 saat, eletriknya akan menyala lagi. 605 00:53:57,481 --> 00:53:58,699 Tak apa. 606 00:54:03,557 --> 00:54:05,904 - Apa itu? - Awak melihatnya? 607 00:54:21,580 --> 00:54:22,690 Ayah! 608 00:54:23,433 --> 00:54:24,526 Zoe? 609 00:54:25,311 --> 00:54:26,311 Zoe! 610 00:54:27,627 --> 00:54:28,883 Ya Tuhanku! 611 00:54:31,363 --> 00:54:33,840 - Lari! Lari! - Tsunami! Lari! 612 00:54:38,328 --> 00:54:40,150 Sasaran terlihat di lepas pantai. 613 00:54:40,156 --> 00:54:42,513 Dua knot timur posisi awak, Kemungkinan musuh kedua. 614 00:57:04,834 --> 00:57:06,099 - Apa ada yang terluka? - Kami baik saja, sarjan. 615 00:57:06,271 --> 00:57:08,091 Ada ada yang melihat musuh? 616 00:57:27,094 --> 00:57:28,792 Lihat, sudah saya cakap, kan? 617 00:57:52,355 --> 00:57:53,251 Tunduk! 618 00:58:06,238 --> 00:58:07,378 Ayuh! Ayuh! 619 00:58:25,025 --> 00:58:26,462 Cepat! Cepat! Cepat! 620 00:58:37,969 --> 00:58:40,074 Pengawal, sasaran terlihat, Arah Jam Dua, 300 Meter. 621 00:58:40,082 --> 00:58:42,451 Kami di 6-X-01. Sasaran disahkan. 622 00:59:38,826 --> 00:59:40,990 Sam, matikan television. 623 00:59:41,000 --> 00:59:43,575 Honolulu Hancur 624 00:59:47,403 --> 00:59:48,959 Hei, awak dengar tak mak cakap? 625 00:59:49,256 --> 00:59:50,485 Cepat matikan! 626 00:59:55,334 --> 00:59:56,637 Ayuh, Sammy, cepatlah. 627 00:59:57,052 --> 00:59:58,401 Masanya awak tidur. 628 00:59:59,000 --> 01:00:01,237 - Sammy. - Ibu, lihat. 629 01:00:01,436 --> 01:00:03,244 Dinosaur. 630 01:00:26,539 --> 01:00:27,424 Lalu. 631 01:00:27,609 --> 01:00:29,138 Hai, maaf. 632 01:00:29,238 --> 01:00:30,868 Anak ini terpisah dari orang tuanya. 633 01:00:30,870 --> 01:00:33,682 Isilah borang ini, kami segera melayan awak. 634 01:00:34,966 --> 01:00:36,765 Hei, apa telefon ada signalnya? 635 01:00:36,825 --> 01:00:38,886 Tidak, telepon awam juga tak berfungsi. 636 01:00:49,955 --> 01:00:52,286 - Akio! - Akio! 637 01:00:52,732 --> 01:00:54,465 Ibu! Ayah! 638 01:00:59,657 --> 01:01:01,647 Kopral, lekaslah naik, cepatlah. 639 01:01:03,771 --> 01:01:05,839 Sarjan! saya leftenan Brody Angkatan Laut Amerika. 640 01:01:06,137 --> 01:01:08,495 Saya perlu bantuan awak, saya berusaha ke daratan utama. 641 01:01:08,556 --> 01:01:11,438 Awak beruntung, tuan Kami semua bergerak ke Timur. 642 01:01:11,538 --> 01:01:13,771 - Mereka menuju ke sana? - Ya. 643 01:01:14,447 --> 01:01:16,207 Saya rasa kita memburu raksasa sekarang. 644 01:01:37,347 --> 01:01:39,011 Transfer satelit selesai. 645 01:01:39,732 --> 01:01:41,393 Simulasi dimuatnaik. 646 01:01:41,591 --> 01:01:43,109 Penjejak satelit dilanjutkan. 647 01:01:43,213 --> 01:01:45,923 Penjejak terakhir dianggarkan MUTO menuju ke Timur. 648 01:01:45,925 --> 01:01:48,622 Semua simulasi dianggarkan Sasaran berkumpul di Pantai Pasifik. 649 01:01:48,822 --> 01:01:51,038 Godzilla dilihat sedang mengikuti MUTO. 650 01:01:51,044 --> 01:01:52,176 Dia menyerang. 651 01:01:54,282 --> 01:01:56,914 Suruh semua Kapal menjaga jarak dari Sasaran. 652 01:01:57,133 --> 01:01:59,276 Catat kelajuan dan arah tujuan makhluk itu. 653 01:01:59,375 --> 01:02:02,270 Saya ingin tahu bila dan di mana Mereka tiba di daratan utama. 654 01:02:02,275 --> 01:02:03,411 Baik tuan. 655 01:02:03,755 --> 01:02:05,523 Doktor, apa maksud awak "Menyerang"? 656 01:02:06,351 --> 01:02:08,458 Menurut awak Godzilla mengejar MUTO? 657 01:02:08,635 --> 01:02:10,658 Jika MUTO memang mangsanya..,.. 658 01:02:10,732 --> 01:02:12,365 Signal menunjukkan adanya panggilan. 659 01:02:12,450 --> 01:02:14,597 - Mengapa memanggil Pemangsa? - Tidak, dia tak memanggilnya. 660 01:02:14,709 --> 01:02:17,131 Saya rasa Godzilla hanya mendengarkan. 661 01:02:17,847 --> 01:02:19,957 MUTO memanggil sesuatu yang lain. 662 01:02:27,231 --> 01:02:28,574 Polanya. 663 01:02:29,309 --> 01:02:30,834 Pusatkan pencarian di Nevada. 664 01:02:31,262 --> 01:02:33,517 Nevada? kenapa dengan Nevada? 665 01:02:33,519 --> 01:02:35,947 - Itu tak mungkin, mustahil. - Apanya yang mustahil? 666 01:02:36,191 --> 01:02:40,139 Ada spora lainnya, masih utuh, Ditemukan di tambang Filipina. 667 01:02:40,565 --> 01:02:42,187 Tapi kita sudah membedahnya. 668 01:02:42,442 --> 01:02:44,306 Melakukan berbagai ujian bertahun - tahun. 669 01:02:44,526 --> 01:02:47,488 Awak sendiri yang menyatakan Sporanya Dorman (tertidur)! 670 01:02:47,493 --> 01:02:49,059 Mungkin tidak lagi. 671 01:02:49,360 --> 01:02:51,493 Spora itu, dimana ianya sekarang, Doktor? 672 01:02:51,734 --> 01:02:54,496 Radioaktifnya begitu tinggi, Spora itu dibuang. 673 01:02:54,931 --> 01:02:56,415 Pemerintah Amerika mengambilnya. 674 01:02:56,420 --> 01:02:57,908 Doktor, Ada di mana? 675 01:02:59,604 --> 01:03:02,261 Di tempat awak menaruh semua bahan buangan nuklear. 676 01:03:25,360 --> 01:03:27,002 Cepat! Cepat! Cepat! 677 01:03:34,258 --> 01:03:37,502 Cepat! Periksa semua Ruang Besi! Semuanya! 678 01:03:41,309 --> 01:03:42,084 Kosong! 679 01:03:42,888 --> 01:03:43,864 Kosong! 680 01:03:46,187 --> 01:03:46,875 Kosong! 681 01:03:47,088 --> 01:03:47,980 Kosong! 682 01:03:53,937 --> 01:03:54,843 Hei! 683 01:04:27,983 --> 01:04:30,496 Berita Terkini 684 01:04:30,500 --> 01:04:35,312 Siaran Langsung - Teror Di Vegas 685 01:04:49,000 --> 01:04:50,516 Apa ada orang di dalam sana? 686 01:05:14,674 --> 01:05:17,179 Kapten, pesawat pengintip kita Memiliki rakaman MUTO yang baru. 687 01:05:17,182 --> 01:05:18,145 Mari kita lihat. 688 01:05:18,153 --> 01:05:19,292 Ya, tuan. 689 01:05:21,561 --> 01:05:23,131 Ini lima minit lepas. 690 01:05:23,229 --> 01:05:24,842 Ya Tuhanku. 691 01:05:28,192 --> 01:05:29,735 Kami memainkan semua rakamannya. 692 01:05:31,042 --> 01:05:32,612 Tingginya hampir 90 meter. 693 01:05:33,146 --> 01:05:34,727 Jauh lebih besar dari yang satunya. 694 01:05:35,500 --> 01:05:37,063 Yang ini tak memiliki sayap. 695 01:05:38,573 --> 01:05:39,971 Ianya lain jantina? 696 01:05:41,158 --> 01:05:42,375 Seekor Betina. 697 01:05:44,890 --> 01:05:46,610 Dia bercakap kepadanya. 698 01:05:47,132 --> 01:05:48,894 Itu mesti panggilan mengawan. 699 01:05:48,995 --> 01:05:51,504 Yang betina tertidur sehingga yang jantan dewasa. 700 01:05:52,445 --> 01:05:54,055 Sekarang mereka mencari radiasi. 701 01:05:55,408 --> 01:05:56,735 Untuk berkembang biak. 702 01:05:59,123 --> 01:06:02,833 Simulasi Penjejak menunjukkan Ketiga sasaran berkumpul di sini 703 01:06:02,836 --> 01:06:04,108 Teluk San Francisco. 704 01:06:04,290 --> 01:06:07,388 Jika kita mempersiapkan hulu bom nuklear Dengan pengatur waktu terlindung..,.. 705 01:06:07,796 --> 01:06:10,196 Menaruhnya di perahu dan mengirimnya sejauh 32 kilometer..,.. 706 01:06:10,340 --> 01:06:12,314 Radiasinya akan memancing para MUTO..,.. 707 01:06:12,782 --> 01:06:14,647 Dan para MUTO akan memancing Godzilla. 708 01:06:14,752 --> 01:06:17,993 Kemudian kita letupkan dengan Risiko radioaktif rendah di bandar. 709 01:06:17,996 --> 01:06:20,880 Awak mesti bergurau, Mereka memakan radiasi. 710 01:06:20,981 --> 01:06:23,729 Benar, bom itu kita gunakan sebagai umpan. 711 01:06:23,732 --> 01:06:26,338 Kemudian kita bunuh mereka dengan letupan kuat. 712 01:06:26,619 --> 01:06:28,050 Ini gila. 713 01:06:28,547 --> 01:06:31,277 Doktor, jika awak ada cadangan lain, saya mendengarkannya. 714 01:06:31,570 --> 01:06:32,654 Laksamana. 715 01:06:34,415 --> 01:06:35,348 Ya, Doktor? 716 01:06:36,651 --> 01:06:38,507 Godzilla mungkin jawabannya. 717 01:06:39,425 --> 01:06:42,724 Saya yakin dia di sini untuk Memulihkan keseimbangan. 718 01:06:43,297 --> 01:06:44,916 Dia mampu mengalahkan mereka. 719 01:06:45,157 --> 01:06:47,525 Kemudian apa? Kita berdiri dan melihatnya saja? 720 01:06:47,794 --> 01:06:50,727 Maafkan saya, Doktor. Saya tak boleh mengambil risiko itu. 721 01:06:52,063 --> 01:06:54,546 Persiapkan hulu nuklearnya dan kirim ke pantai. 722 01:06:54,748 --> 01:06:55,761 Baik tuan, 723 01:07:08,610 --> 01:07:10,478 Doktor, saya tahu awak tak menyetujui ini. 724 01:07:10,845 --> 01:07:13,683 Tapi tugas utama untuk keselamatan orang awam. 725 01:07:24,456 --> 01:07:25,880 Ianya mati. 726 01:07:25,957 --> 01:07:26,886 Ya. 727 01:07:27,217 --> 01:07:29,138 Pada jam 8:15 pagi. 728 01:07:29,511 --> 01:07:32,845 6 Ogos 1945. 729 01:07:35,628 --> 01:07:36,906 Hiroshima. 730 01:07:38,757 --> 01:07:40,151 Ini milik Ayah saya. 731 01:07:53,747 --> 01:07:56,809 Perhatian, kita dapat perintah baru, tujuan baru. 732 01:07:56,865 --> 01:07:57,828 Cepat bersiaplah! 733 01:07:57,886 --> 01:07:59,024 Hei, sarjan. 734 01:07:59,207 --> 01:08:00,303 Ada berita apa? 735 01:08:01,234 --> 01:08:03,822 Salah satu MUTO muncul di Nevada, tuan. 736 01:08:32,880 --> 01:08:34,697 Baik, semuanya keluar! 737 01:08:35,397 --> 01:08:36,986 Kita tak boleh terbang lebih jauh lagi. 738 01:08:37,503 --> 01:08:39,457 Kita dalam jangkauan EMPnya. 739 01:08:39,602 --> 01:08:43,302 Mulai dari sini, kita lalui daratan Atau tidak sama sekali. Cepat! 740 01:08:53,511 --> 01:08:54,814 Baik, dengarkan! 741 01:08:54,832 --> 01:08:58,201 Kereta api dan senjata ini menuju ke San Francisco. 742 01:08:58,427 --> 01:09:02,120 Bagi yang tak ikut misi, turun sekarang juga! 743 01:09:05,154 --> 01:09:06,115 Negatif. 744 01:09:06,379 --> 01:09:07,555 Saya tak boleh melakukannya, tuan. 745 01:09:07,562 --> 01:09:11,616 Ini misi berisiko tinggi, itu keretapi aset nasional, Bukan keretapi penumpang. 746 01:09:11,624 --> 01:09:12,945 - Siap bergerak? - Sebentar lagi. 747 01:09:12,996 --> 01:09:15,888 Jika dilihat, kerangkanya dari Minuteman ICBM..,.. 748 01:09:16,133 --> 01:09:18,251 Saya agak modul digitalnya sudah dipotong..,.. 749 01:09:18,255 --> 01:09:20,305 Dan awak menggantinya dengan teknologi analog. 750 01:09:20,512 --> 01:09:22,101 Apa saya harus merasa terkesan? 751 01:09:22,273 --> 01:09:23,892 Saya faham, awak pelupus bahan letupan. 752 01:09:23,975 --> 01:09:26,015 Tapi saya sudah ada krew Dan mereka juga handal. 753 01:09:26,019 --> 01:09:28,660 Kita arahkan bagian runcingnya Ke raksasa itu, benar 'kan, sarjan? 754 01:09:31,129 --> 01:09:34,193 Bila kali terakhir anak buah awak Menangani bom aktif? 755 01:09:35,026 --> 01:09:36,489 Dengar, itu keahlian saya. 756 01:09:36,623 --> 01:09:37,980 Itu tugas saya. 757 01:09:39,326 --> 01:09:40,610 Sarjan. 758 01:09:44,206 --> 01:09:45,774 Keluarga saya ada di bandar. 759 01:09:47,710 --> 01:09:49,877 Saya harus naik kereta api itu. 760 01:09:50,378 --> 01:09:52,074 Saya baru mendapat kabar dari peguam..,.. 761 01:09:52,081 --> 01:09:55,309 Bahawa Gedung Putih mempertimbangkan Untuk memakai bom nuklear. 762 01:09:57,418 --> 01:09:59,086 Sam, Ibu awak segera kembali. 763 01:10:00,887 --> 01:10:02,422 UGD, ada yang boleh saya bantu? 764 01:10:03,058 --> 01:10:04,049 Halo? 765 01:10:05,450 --> 01:10:06,829 Oh, ya, tunggu sebentar. 766 01:10:07,575 --> 01:10:08,673 Elle, untuk awak. 767 01:10:08,784 --> 01:10:10,238 Katakan padanya akan saya hubungi nanti. 768 01:10:10,244 --> 01:10:11,208 Elle. 769 01:10:11,775 --> 01:10:13,096 Ini dari suami awak. 770 01:10:17,533 --> 01:10:18,210 Halo? 771 01:10:18,503 --> 01:10:19,455 Elle? 772 01:10:20,579 --> 01:10:21,793 Ford? 773 01:10:22,199 --> 01:10:23,327 Ya Tuhanku. 774 01:10:23,495 --> 01:10:26,665 - awak baik saja? Bagaimana Sam? - Saya mencuba menghubungi awak kemanapun. 775 01:10:26,669 --> 01:10:27,926 - awak baik saja? - Ya, saya baik saja. 776 01:10:27,930 --> 01:10:31,696 - Sam bersama saya. - Bagus, saya ingin korang berdua..,.. 777 01:10:31,713 --> 01:10:33,001 Saya tak percaya ini terjadi. 778 01:10:33,937 --> 01:10:34,917 Ford. 779 01:10:35,344 --> 01:10:36,727 Apa awak baik saja? 780 01:10:37,027 --> 01:10:39,252 Saya baik saja, saya mohon jangan khawatir. 781 01:10:39,487 --> 01:10:41,453 Saya takut sekali, sayang. 782 01:10:41,760 --> 01:10:42,388 Saya tahu. 783 01:10:44,457 --> 01:10:46,492 Saya akan tiba di hospital esok pagi. 784 01:10:47,568 --> 01:10:49,288 Kemudian akan saya bawa awak dan Sam pergi. 785 01:10:50,562 --> 01:10:52,866 Tentera ada rancangan untuk melawannya. 786 01:10:53,531 --> 01:10:55,104 Akan saya jemput korang berdua, paham? 787 01:10:55,277 --> 01:10:56,461 Baiklah. 788 01:10:57,445 --> 01:10:59,101 Tolong cepatlah. 789 01:10:59,317 --> 01:11:00,342 Tentu. 790 01:11:00,567 --> 01:11:01,363 Elle? 791 01:11:02,072 --> 01:11:04,597 Awak harus tahu bahawa saya cinta awak. 792 01:11:06,468 --> 01:11:07,972 Saya cinta juga. 793 01:11:08,347 --> 01:11:09,587 Jaga diri awak. 794 01:11:12,017 --> 01:11:13,169 Jumpa lagi. 795 01:11:20,914 --> 01:11:22,715 Siap! Lekas bergerak! 796 01:11:33,860 --> 01:11:37,354 Gangguan eletrik Terus meluas sehingga ke Barat..,.. 797 01:11:37,412 --> 01:11:41,256 Warga dalam radius 320 kilometer yang Terkena inpak makhluk tersebut..,.. 798 01:11:41,342 --> 01:11:43,662 Diharap mencari tempat penampungan..,.. 799 01:11:43,666 --> 01:11:45,746 Tetaplah berada di dalam ruang, jauhilah jalan raya. 800 01:11:45,910 --> 01:11:47,604 911, laporkan keadaan kecemasan awak. 801 01:11:48,949 --> 01:11:50,696 Anak - anak berada di dalam kereta. 802 01:11:50,785 --> 01:11:53,386 Ribut berserakan sehingga 2 batu. 803 01:11:54,932 --> 01:11:57,048 Gadis ini tak bernafas. 804 01:11:57,885 --> 01:12:00,602 Banyak orang cedera, Tolong hantar bantuan sekarang! 805 01:12:01,404 --> 01:12:02,504 Ya, tuan. 806 01:12:03,841 --> 01:12:06,164 Ya, kepala bomnya dalam perjalanan. 807 01:12:08,710 --> 01:12:10,364 Saya sangat setuju, pak. 808 01:12:17,678 --> 01:12:18,980 Baik, semuanya, ayuh, cepat! 809 01:12:19,004 --> 01:12:21,968 Saya harus tahu lokasi tepat MUTO berada, secepatnya. 810 01:12:22,056 --> 01:12:25,512 Ya, tuan, kami memperbarui simulasi Dengan data pelacakan terbaru. 811 01:12:25,607 --> 01:12:26,955 Laksamana. 812 01:12:28,603 --> 01:12:29,626 Ya? 813 01:12:31,377 --> 01:12:32,950 Tolong jangan lakukan ini. 814 01:12:35,149 --> 01:12:37,193 Saya faham dengan kerisauan awak, Doktor. 815 01:12:37,839 --> 01:12:40,125 Tapi saya mengorbankan banyak nyawa setiap minit..,.. 816 01:12:40,128 --> 01:12:42,991 Untuk menjauhkan salah satu Makhluk itu dari tempat padat penduduk..,.. 817 01:12:43,085 --> 01:12:44,891 Dan sekarang, dua makhluk lagi menuju kesana. 818 01:12:45,488 --> 01:12:47,741 Jutaan nyawa dipertaruhkan. 819 01:12:47,805 --> 01:12:49,934 Yang ingin saya tahu dari awak hanyalah..,.. 820 01:12:49,982 --> 01:12:52,445 Apa ini boleh berhasil? Apa mereka boleh dibunuh? 821 01:12:52,693 --> 01:12:53,504 Tapi..,.. 822 01:12:53,510 --> 01:12:55,031 Kita sudah pernah mencubanya. 823 01:12:55,036 --> 01:12:57,459 Ada perbezaan kekuatan, Megaton, bukan kiloton. 824 01:12:57,848 --> 01:12:59,696 Tak ada yang boleh selamat dari letupan itu. 825 01:12:59,702 --> 01:13:03,278 Membuat bom buatan tahun '54 Seperti Bunga Api. 826 01:13:18,965 --> 01:13:20,992 Sarjan Morales, boleh bantu saya? 827 01:13:20,997 --> 01:13:23,629 Saya fikir bom ini diletupkan dengan kawalan jarak jauh. 828 01:13:23,724 --> 01:13:26,355 MUTO mematikan semua benda eletrik. 829 01:13:26,466 --> 01:13:27,758 Termasuk detonator. 830 01:13:28,059 --> 01:13:31,037 Masalahnya, awak tak boleh menghampiri Tanpa merosak detonatornya. 831 01:13:31,218 --> 01:13:32,322 Tapi ini..,.. 832 01:13:32,410 --> 01:13:35,365 Ini sebaliknya, teknologi kuno. 833 01:13:35,372 --> 01:13:36,440 Mekanisma. 834 01:13:36,474 --> 01:13:37,746 Walaupun dah lama..,.. 835 01:13:37,748 --> 01:13:39,178 Tetap berfungsi sepenuhnya. 836 01:13:57,102 --> 01:14:01,058 Morales, bawa kemari radio itu, cepatlah, cepat! 837 01:14:07,951 --> 01:14:11,752 Snake Eyes, disini Bravo ke November. Apa Jambatan selamat? Ganti. 838 01:14:14,787 --> 01:14:16,017 Saya ulang..,.. 839 01:14:16,020 --> 01:14:18,024 Kami ada kereta api dengan muatan penting..,.. 840 01:14:18,030 --> 01:14:20,940 ..,..Menuju ke laut. Jabatan keadaan selamat? Ganti. 841 01:14:21,832 --> 01:14:24,893 Snake Eyes, saya perlu kepastiannya. Landasan kereta apinya selamat? 842 01:14:24,982 --> 01:14:26,581 Kami dalam tahap waspada. 843 01:14:26,586 --> 01:14:29,088 10 minit berikutnya, kami masuk tahap berbahaya. 844 01:14:29,320 --> 01:14:30,907 Selamat atau tidak? Ganti. 845 01:14:58,576 --> 01:15:00,119 Apa Jambatannya masih kuat? 846 01:15:00,795 --> 01:15:02,774 Hanya ada satu cara memastikannya. 847 01:15:02,966 --> 01:15:04,820 - awak mahu memeriksa bagian atas? - Tentu. 848 01:15:04,824 --> 01:15:07,471 Awak periksa bagian bawah. Sarjan Morales, awak ikut saya. 849 01:15:49,468 --> 01:15:52,087 - Jones, awak baik saja? - Ya, saya baik saja. 850 01:16:12,464 --> 01:16:13,625 Jambatannya masih kuat. 851 01:16:13,886 --> 01:16:15,197 Bulldog, ini Eagle. 852 01:16:15,237 --> 01:16:16,776 Selamat untuk teruskan, ganti. 853 01:16:16,949 --> 01:16:18,464 Faham, Eagle. 854 01:16:21,507 --> 01:16:23,314 Ayuh, lekas bergerak! 855 01:16:27,796 --> 01:16:28,970 Katakan lagi. 856 01:16:29,170 --> 01:16:32,034 Saya tak melihatnya. Di mana posisi awak? Ganti. 857 01:16:32,586 --> 01:16:34,801 Suara awak tak terdengar jelas. Katakan lagi, ganti. 858 01:16:41,029 --> 01:16:42,364 Tunduk! 859 01:17:12,880 --> 01:17:13,989 Bantu saya mematikannya. 860 01:18:00,033 --> 01:18:01,052 Lari! 861 01:18:02,686 --> 01:18:03,980 Lebih cepat! Lari! 862 01:18:05,647 --> 01:18:06,512 Ford! 863 01:18:43,370 --> 01:18:44,464 Dia menyelam! 864 01:18:44,834 --> 01:18:46,717 Semua Kapal, nyalakan alarm hentaman. 865 01:18:46,797 --> 01:18:48,208 Kerangka 180. 866 01:18:59,364 --> 01:19:01,037 Kita kehilangan visual, Laksamana. 867 01:19:01,608 --> 01:19:03,226 Dia menyelam. 868 01:19:03,228 --> 01:19:07,332 Berubah arah dan bergerak cepat, Kelajuannya 33 knot dan terus bertambah. 869 01:19:07,333 --> 01:19:09,190 Kita tak boleh mengejarnya, tuan. 870 01:20:02,257 --> 01:20:04,256 Cepat! Lekas bergerak! 871 01:20:05,073 --> 01:20:06,165 Baik, siap! 872 01:20:06,895 --> 01:20:08,195 Jangan diayun! 873 01:20:08,409 --> 01:20:09,696 Jangan sampai berayun! 874 01:20:10,489 --> 01:20:11,242 Hei! 875 01:20:14,535 --> 01:20:15,600 Tunggu! 876 01:20:16,158 --> 01:20:17,384 Medik! 877 01:20:26,829 --> 01:20:29,972 Tunggu, semua pesakit ini tanggungjawab saya awak mahu bawa ke mana mereka? 878 01:20:30,033 --> 01:20:32,511 Menyeberangi Jambatan, Hanya pesakit kritikal dan anak - anak. 879 01:20:32,517 --> 01:20:36,277 Tempat penampungan akan segera penuh, Pecayalah pada saya, mereka lebih selamat di luar bandar. 880 01:20:37,143 --> 01:20:39,879 - saya boleh membawa Sam. - Tidak, Ford sedang kemari. 881 01:20:39,883 --> 01:20:42,439 Kalau awak berubah pikiran, basnya bergerak 10 minit lagi. 882 01:20:44,596 --> 01:20:46,173 Awak ada di mana Ford? 883 01:20:47,018 --> 01:20:48,713 Sebelah sini! Terus bergerak! 884 01:20:50,893 --> 01:20:52,440 Ayuh, cepat, cepatlah. 885 01:21:01,921 --> 01:21:04,330 Hei! Kemana mereka membawanya? 886 01:21:04,428 --> 01:21:07,267 32 kilometer lepas pantai. Titik pertemuan. 887 01:21:07,333 --> 01:21:08,989 Kita memancing mereka ke sana. 888 01:21:10,039 --> 01:21:11,884 Tiga burung, satu batu. 889 01:21:37,126 --> 01:21:38,191 Tunggu! 890 01:21:40,268 --> 01:21:41,562 Baiklah, Sammy. 891 01:21:41,870 --> 01:21:43,145 Laura, syukurlah. 892 01:21:43,412 --> 01:21:46,476 Sammy, awak ingat Laura? Dia kawan sekerja Ibu. 893 01:21:46,874 --> 01:21:48,934 Dia akan menjaga awak sebentar. 894 01:21:48,987 --> 01:21:50,241 Ayah akan segera kemari. 895 01:21:50,483 --> 01:21:52,600 Setelah itu saya segera menjemput awak. 896 01:21:52,891 --> 01:21:54,171 Saya berjanji. 897 01:21:54,368 --> 01:21:55,412 Baiklah. 898 01:21:55,976 --> 01:21:57,032 Awak paham? 899 01:21:59,779 --> 01:22:02,080 Ayuhlah, sayang. Awak ikut bersama saya. 900 01:22:02,349 --> 01:22:04,109 Ibu awak tetap di sini untuk membantu orang. 901 01:22:05,096 --> 01:22:06,783 Elle, saya akan menjaganya. 902 01:22:07,430 --> 01:22:09,718 - Ucapkan, "Dah, Ibu." - Dah, Ibu. 903 01:22:23,029 --> 01:22:27,931 Oakland, California Pusat Operasi Komando 904 01:22:39,438 --> 01:22:40,831 Biar saya rawat dia! 905 01:22:40,931 --> 01:22:42,138 Duduklah di sana. 906 01:22:42,295 --> 01:22:43,383 Duduklah. 907 01:22:44,990 --> 01:22:47,015 Menghadap kemari, awak kehilangan tumpuan? 908 01:22:47,115 --> 01:22:49,389 Saya baik saja, sungguh. 909 01:22:53,780 --> 01:22:55,747 Tolong laporkannya, Di mana lokasi sasaran? 910 01:22:55,811 --> 01:22:58,497 MUTO jantan dijumpai 48 kilometer Dari Kepulauan Farallon. 911 01:22:58,505 --> 01:23:01,203 Terjadi aktiviti gempa di Timur, dekat Livermore. 912 01:23:01,373 --> 01:23:02,942 Itu mesti sang Betina mendekat. 913 01:23:03,120 --> 01:23:05,755 - Di mana Godzilla? - Kontak terakhir 5 jam lalu. 914 01:23:05,849 --> 01:23:09,256 Masih di arah 053 darjah dan menyelam Di kedalaman 3 kilometer. 915 01:23:09,260 --> 01:23:10,460 Dia tiba kemari satu jam lagi. 916 01:23:14,948 --> 01:23:16,757 Masih ada banyak Bas di jambatan itu. 917 01:23:34,796 --> 01:23:36,546 Bas tak boleh berhenti di sini. 918 01:23:36,633 --> 01:23:37,662 Apa? 919 01:23:38,430 --> 01:23:39,734 Saya tak dengar! 920 01:23:40,013 --> 01:23:42,253 Adik-adik, tolong diam! 921 01:24:39,812 --> 01:24:41,083 Apa itu tadi? 922 01:24:46,904 --> 01:24:48,948 Sisi kiri, 200 meter! 923 01:24:59,357 --> 01:25:01,611 Hentaman! 924 01:25:10,123 --> 01:25:11,433 Jangan tembakan. 925 01:25:11,794 --> 01:25:13,076 Jangan tembakan. 926 01:25:32,257 --> 01:25:33,915 Tembak! Tembak! Tembak! 927 01:25:39,062 --> 01:25:41,010 Tunduk! 928 01:25:41,283 --> 01:25:43,080 Jalanan selamat, cepat pergi! 929 01:25:44,231 --> 01:25:46,318 Ketepi! 930 01:26:01,358 --> 01:26:04,247 Penembak! Ada orang di jambatan! Jangan tembak! 931 01:26:10,985 --> 01:26:12,139 Cepat tembak! 932 01:26:28,560 --> 01:26:29,528 Ketepi! 933 01:26:59,769 --> 01:27:01,606 Cepat sediakan nuklearnya! 934 01:27:01,788 --> 01:27:02,781 Siap! 935 01:27:09,988 --> 01:27:10,967 Kunci pengaktif. 936 01:27:15,211 --> 01:27:17,394 Tiga! Dua! Satu! 937 01:27:28,646 --> 01:27:29,816 Apa itu tadi? 938 01:27:29,966 --> 01:27:30,968 EMP! 939 01:27:31,255 --> 01:27:33,268 Mesinnya berhenti! Kita kehilangan tenaga! 940 01:28:15,582 --> 01:28:17,349 - awak baik saja? - Ya. 941 01:28:22,441 --> 01:28:23,863 Awas, serangan! 942 01:30:00,285 --> 01:30:04,239 Sam Brody terdaftar di tempat perlindungan Oakland Coliseum satu jam lalu. Dia selamat. 943 01:30:04,285 --> 01:30:06,968 Tapi saya tak ada catatan Elle Brody. Dia tak berjaya keluar dari bandar. 944 01:30:07,015 --> 01:30:08,913 Tolong periksalah lagi. 945 01:30:09,108 --> 01:30:11,028 Saya menyuruhnya menunggu, tapi saya tak datang. 946 01:30:11,178 --> 01:30:14,257 Maaf, mereka membawa warga lainnya ke Penampungan kereta api bawah tanah di bandar. 947 01:30:14,355 --> 01:30:15,974 Saya yakin isteri awak selamat. 948 01:30:19,919 --> 01:30:20,842 Leftenan Brody! 949 01:30:21,044 --> 01:30:22,948 Saya mencari leftenan Brody! 950 01:30:23,797 --> 01:30:25,586 - Apa awak Brody? - Ya. 951 01:30:25,756 --> 01:30:29,006 Baik, dengarkan, sang Pejantan membawa Kepala nuklear ke tengah bandar. 952 01:30:29,289 --> 01:30:32,135 Berarti ada 100.000 warga dalam radius letupan. 953 01:30:32,250 --> 01:30:33,918 Kita tak boleh mematikannya dari jarak jauh. 954 01:30:33,920 --> 01:30:37,981 Pemasa analog digunakan dan MUTO merosak Elektronik dalam radius 8 kilometer. 955 01:30:38,342 --> 01:30:39,903 Bererti mendekat dari daratan mustahil. 956 01:30:40,309 --> 01:30:42,789 Itu sebabnya kita melakukan Operasi Terjun Payung dari Pesawat. 957 01:30:42,815 --> 01:30:44,763 Ketinggiannya sekitar 9 kilometer. 958 01:30:45,124 --> 01:30:46,461 Kita terbang ke atas lokasi kemudian terjun. 959 01:30:46,622 --> 01:30:48,507 Di sini dan di sini. 960 01:30:48,876 --> 01:30:51,796 Jika korang tak langgar gedung masa terjun, Kita bertemu di Titik Charlie. 961 01:30:51,847 --> 01:30:53,105 Tepat di sini, paham? 962 01:30:53,110 --> 01:30:54,911 Doktor, ada saran kami harus mencari kemana? 963 01:30:55,320 --> 01:30:56,389 Di bawah tanah. 964 01:30:56,557 --> 01:30:58,295 Jika MUTO berkembang biak..,.. 965 01:30:58,460 --> 01:30:59,805 Mereka pasti membuat Sarang. 966 01:31:00,287 --> 01:31:05,156 Kapten, masa awak menemukan nuklearnya, Berapa lama mematikannya? 967 01:31:05,159 --> 01:31:07,774 Tuan, tanpa melihat modul analognya, saya tak tahu pasti. 968 01:31:08,353 --> 01:31:10,549 60 saat jika saya boleh mengaksesnya. 969 01:31:11,401 --> 01:31:12,590 Saya yang setkan alat itu. 970 01:31:13,369 --> 01:31:16,658 Leftenan Brody satu - satunya pelupus Bom Yang selamat dari serangan keretapi. 971 01:31:17,408 --> 01:31:18,853 Sepertinya kami memerlukan awak. 972 01:31:18,982 --> 01:31:23,530 Maaf, jika itu tak berhasil, apa plan B? 973 01:31:24,104 --> 01:31:26,656 Tepi laut terletak 1 kilometer di bawah Bukit. 974 01:31:26,913 --> 01:31:28,962 Kita bawa Bomnya ke dermaga, kita taruh di kapal. 975 01:31:29,055 --> 01:31:31,792 Dan kita bawa sejauh mungkin dari bandar sebelum meletup. 976 01:31:36,063 --> 01:31:37,206 Ada pertanyaan lagi? 977 01:31:38,483 --> 01:31:40,435 - Selesai. - Baiklah, lekas bergerak! 978 01:31:40,931 --> 01:31:41,932 Leftenan. 979 01:31:43,220 --> 01:31:44,896 Anggota lain sudah diberi tahu. 980 01:31:44,897 --> 01:31:46,680 Kami tak melakukan plan penyelamatan. 981 01:31:47,338 --> 01:31:50,271 Jika awak tak boleh selamatkan diri, maka awak mati. 982 01:31:51,341 --> 01:31:52,981 Tuan, akan saya lakukan apapun risikonya. 983 01:32:11,661 --> 01:32:14,124 Pemangsa Alfa awak itu, Doktor..,.. 984 01:32:15,285 --> 01:32:17,527 ..,..Apa menurut awak dia memiliki peluang? 985 01:32:20,250 --> 01:32:23,779 Manusia begitu sombong dan menganggap Alam berada dalam kawalan kita..,.. 986 01:32:24,288 --> 01:32:26,033 ..,..Dan bukan sebaliknya. 987 01:32:30,965 --> 01:32:32,432 Biarkan mereka bertarung. 988 01:33:26,853 --> 01:33:28,193 Dalam nama Tuhan Maha Pengasih..,.. 989 01:33:28,197 --> 01:33:31,023 Kami berterima kasih atas waktu dan Anugerah Yang Engkau berikan kepada kami. 990 01:33:31,027 --> 01:33:34,143 Dan juga telah menyatukan kami melalui masa sulit ini. 991 01:33:34,391 --> 01:33:37,584 Kami bersyukur dengan masa dan tugasan Beserta kawan - kawan kami. 992 01:33:37,887 --> 01:33:40,174 Dan kami bersumpah kepada Tuhan Untuk saling melayani. 993 01:33:40,345 --> 01:33:41,849 Berikanlah kami kekuatan..,.. 994 01:36:28,789 --> 01:36:31,138 Persiapkan Posisi! Persiapkan Posisi! 995 01:36:33,785 --> 01:36:35,265 Saya llihat Regu 1 bergerak ke Timur. 996 01:36:36,644 --> 01:36:38,058 Dua anggota regu kita tak selamat. 997 01:36:38,259 --> 01:36:39,875 Informasi radio terputus - putus. 998 01:36:39,994 --> 01:36:41,956 Penembak jitu di atap, bergerak ke posisi mereka. 999 01:36:41,987 --> 01:36:43,904 Ini dia, kita dapat signal nuklearnya. 1000 01:36:44,104 --> 01:36:45,614 - Sebelah mana? - Satu kilometer di atas Bukit. 1001 01:36:45,636 --> 01:36:46,676 Kita menemukan nuklearnya. 1002 01:36:46,792 --> 01:36:48,903 Cepat! Ke atas Bukit, sebelah sini, ayuh! 1003 01:37:13,494 --> 01:37:14,830 Hei, hei. 1004 01:37:15,031 --> 01:37:16,205 Lihatlah itu! 1005 01:38:28,242 --> 01:38:29,953 Lekas bergerak! Lekas bergerak! 1006 01:38:30,181 --> 01:38:31,380 Ikut saya! 1007 01:38:58,232 --> 01:39:00,701 Sarjan, lihatlah ini. 1008 01:39:03,865 --> 01:39:05,674 Kita harus cepat, awak dapat signalnya? 1009 01:39:05,694 --> 01:39:06,889 Dapat. 1010 01:39:09,437 --> 01:39:10,839 Di bawah sana. 1011 01:39:19,276 --> 01:39:20,408 Lekas bergerak! 1012 01:39:28,943 --> 01:39:30,290 Ambilkan tali! 1013 01:39:35,049 --> 01:39:36,369 Arahkan pusatnya, Grazer. 1014 01:40:00,865 --> 01:40:02,669 Baik, beri ruang. Ini dia. 1015 01:40:02,802 --> 01:40:04,658 Awas, hati - hati! 1016 01:40:05,650 --> 01:40:07,361 Berapa baki waktu kita? 1017 01:40:08,934 --> 01:40:10,458 Dalam 27 minit. 1018 01:40:11,582 --> 01:40:12,886 Kita harus menurunkannya. 1019 01:40:42,469 --> 01:40:44,269 Terus bergerak, saya menjaga awak! 1020 01:41:20,249 --> 01:41:21,771 Hati - hati! Hati - hati! 1021 01:41:21,814 --> 01:41:23,293 Turunkan dalam tiga..,.. 1022 01:41:23,386 --> 01:41:25,331 ..,..Dua, satu. 1023 01:41:25,707 --> 01:41:28,187 - Lepaskan penutupnya. - Baik, leftenan. Sekarang giliran awak. 1024 01:41:32,529 --> 01:41:35,141 Tak boleh buka. Tertutup rapat. 1025 01:41:35,213 --> 01:41:36,415 Kita perlu waktu membukanya. 1026 01:41:36,515 --> 01:41:39,061 Kita tak ada masa! Kita bawa pergi dari sini! Kita letakkan di bot! 1027 01:41:39,142 --> 01:41:41,016 Semuanya, angkat nuklearnya! Lekas bergerak! 1028 01:41:41,020 --> 01:41:42,108 Ayuh! 1029 01:41:47,969 --> 01:41:49,655 Cepat bergeraklah! 1030 01:41:54,069 --> 01:41:55,964 Leftenan, cepat pergi! 1031 01:42:34,806 --> 01:42:36,051 Leftenan? 1032 01:42:36,102 --> 01:42:37,771 Cepat! Cepat! Cepat! 1033 01:43:15,543 --> 01:43:17,920 Lekas! Cepat! Cepat! 1034 01:44:31,207 --> 01:44:32,367 Apa itu? 1035 01:44:32,479 --> 01:44:34,066 Korang nampak?! 1036 01:44:58,731 --> 01:45:00,098 Laju lagi! 1037 01:45:02,407 --> 01:45:03,832 Cepat hidupkan kapalnya. 1038 01:45:05,977 --> 01:45:07,280 Awak jumpa penghidupnya, tuan? 1039 01:45:07,356 --> 01:45:08,788 Berikan kotak itu. 1040 01:45:09,208 --> 01:45:10,346 Ini dia. 1041 01:45:12,468 --> 01:45:14,262 Ayuh, ayuh! Cepatlah! 1042 01:45:40,623 --> 01:45:42,391 Cepatlah! Lekas naik! ayuh! 1043 01:45:43,636 --> 01:45:44,919 Dia datang sebab bomnya! 1044 01:45:48,428 --> 01:45:50,524 Senyap Mari kita selamatkan senjata ini! 1045 01:52:44,129 --> 01:52:45,839 Ribuan Masih Menghilang 1046 01:53:10,443 --> 01:53:11,447 Harap diam! 1047 01:53:11,999 --> 01:53:13,059 Diamlah! 1048 01:53:13,993 --> 01:53:15,983 Rasanya saya dengar suara orang. ayuh! 1049 01:53:17,621 --> 01:53:18,948 Keadaannya buruk. 1050 01:53:19,026 --> 01:53:20,916 Pegang tangan saya, kami dapatkan awak. 1051 01:53:21,009 --> 01:53:22,406 Mari saya bantu awak berdiri,. 1052 01:53:28,854 --> 01:53:30,492 Tolong beri dia ruang. 1053 01:53:30,493 --> 01:53:31,675 Mary! 1054 01:53:31,973 --> 01:53:33,117 Ayah! 1055 01:54:14,565 --> 01:54:15,640 Sam. 1056 01:54:20,728 --> 01:54:21,888 Ibu! 1057 01:54:22,067 --> 01:54:23,084 Sammy. 1058 01:54:26,641 --> 01:54:27,914 Ibu! Ibu! 1059 01:54:28,012 --> 01:54:29,395 Sayang. 1060 01:54:30,437 --> 01:54:31,969 Hai. 1061 01:54:33,271 --> 01:54:34,785 Hai, sayang. 1062 01:54:56,723 --> 01:54:57,939 Hai. 1063 01:55:03,001 --> 01:55:04,252 Oh, Sayangku. 1064 01:55:08,308 --> 01:55:12,559 Berita Terkini Raja Raksasa - Penyelamat bandar Kita? 1065 01:55:55,400 --> 01:56:00,900 Diterjemah oleh Screenagers