1
00:00:00,001 --> 00:00:25,100
Diterjemah Screenagers
2
00:01:20,463 --> 00:01:21,466
Projek Monarch
3
00:02:00,251 --> 00:02:01,286
Sepuluh..,..
4
00:02:01,304 --> 00:02:02,986
Sembilan, lapan..,..
5
00:02:03,249 --> 00:02:04,949
Tujuh, enam..,..
6
00:02:05,250 --> 00:02:07,142
Lima, empat..,..
7
00:02:07,342 --> 00:02:09,103
Tiga, dua..,..
8
00:02:09,337 --> 00:02:10,445
Satu.
9
00:03:54,920 --> 00:03:56,194
Dr. Serizawa?
10
00:03:56,881 --> 00:03:57,857
Saya Jerry Boyd.
11
00:03:58,000 --> 00:04:00,440
Sudah saya ingatkan awak, ini kacau sekali,
Sangat haru-biru.
12
00:04:00,610 --> 00:04:04,678
Monarch menyuruh saya memeriksanya pagi ini,
saya cakap ke mereka, saya memerlukan awak.
13
00:04:06,997 --> 00:04:09,819
Mereka mengesan Kantong
Radiasi di sini bulan lalu.
14
00:04:09,948 --> 00:04:12,593
Mereka teruja, ingat menemukan
Kandungan Uranium.
15
00:04:12,653 --> 00:04:15,445
Mereka mula menggunakan
Mesin - Mesin berat..,..
16
00:04:15,531 --> 00:04:20,127
Kemudian seluruh lembah
jatuh ke Gua di bawahnya.
17
00:04:20,784 --> 00:04:24,408
Jatuh begitu saja. Lenyap.
18
00:04:26,452 --> 00:04:29,793
Dianggarkan 40 pelombong terkandas
Masa lembah ini jatuh.
19
00:04:37,801 --> 00:04:38,900
Sebelah sini.
20
00:04:41,722 --> 00:04:46,373
Masa pertama kali menemukan Kantong ini, Tahap
radiasinya setengah lebih kuat dari sekarang.
21
00:04:47,194 --> 00:04:49,943
Bagaikan melakukan hubungan
dengan udara luar..,..
22
00:04:49,959 --> 00:04:52,899
..,..Mulai memangkinkan sesuatu.
23
00:05:02,101 --> 00:05:04,046
Seperti Fosil 'kan?
24
00:05:05,056 --> 00:05:08,649
Sudah 30 tahun saya jadi penggali
Tapi tak pernah melihat yang seperti itu.
25
00:05:14,293 --> 00:05:17,196
Ya Tuhanku.
Apa ini benar?
26
00:05:19,032 --> 00:05:20,233
Apa ini "Dia"?
27
00:05:21,139 --> 00:05:22,035
Bukan.
28
00:05:22,237 --> 00:05:23,991
Ini jauh lebih tua.
29
00:05:26,243 --> 00:05:28,977
Hei, korang harus lihat ini.
30
00:05:53,541 --> 00:05:54,374
Apa ini?
31
00:05:55,578 --> 00:05:57,078
Seperti telur?
32
00:05:57,913 --> 00:05:59,613
Spora Dorman (tertidur)?
33
00:06:03,286 --> 00:06:05,654
Tulang Belulangnya menjadi
Fosil, tapi ini..,..
34
00:06:06,580 --> 00:06:09,743
Formasi ini terawetkan dengan baik.
35
00:06:11,463 --> 00:06:13,230
Yang Satu ini sepertinya rosak.
36
00:06:13,733 --> 00:06:15,934
Seperti ada yang keluar dari dalamnya.
37
00:07:05,962 --> 00:07:07,630
Biar saya angkat, mungkin untuk saya.
38
00:07:08,106 --> 00:07:09,587
Selamat Hari Lahir, Ayah
39
00:07:11,667 --> 00:07:12,592
Halo?
40
00:07:15,483 --> 00:07:16,886
Tidak, Takashi.
41
00:07:17,030 --> 00:07:20,306
Tidak, Takashi, dengarkan saya sebentar.
42
00:07:20,435 --> 00:07:23,883
Saya ingin mengadakan perjumpaan kerana
Jika saya harus mematikan Reaktornya..,..
43
00:07:23,921 --> 00:07:26,498
Awak pasti tak ingin
membacanya di nota awak.
44
00:07:27,721 --> 00:07:31,206
Kerana saya sudah perhatikan gempa ini
Sejak terjadi di Filipina..,..
45
00:07:31,210 --> 00:07:33,380
Dan sekarang terjadi di tempat kita.
46
00:07:33,763 --> 00:07:37,794
Tidak, tidak, Hayato cakap
saya harus membicarakannya pada awak.
47
00:07:38,557 --> 00:07:43,228
Dengar, saya hanya mengikuti
Prosedur syarikat, itu saja.
48
00:07:43,290 --> 00:07:44,570
Ini tugas saya.
49
00:07:44,694 --> 00:07:45,771
Dia sudah bangun.
50
00:07:46,498 --> 00:07:48,746
Saya tahu, dia bangun lebih awal.
51
00:07:48,752 --> 00:07:49,912
Apa yang harus kita lakukan?
52
00:07:51,299 --> 00:07:52,882
Pakai baju awak,
Emak fikirkan sesuatu.
53
00:07:53,308 --> 00:07:54,083
Setuju?
54
00:07:54,621 --> 00:07:55,521
Baiklah.
55
00:07:58,249 --> 00:07:59,225
Jumpa lagi, Ayah.
56
00:07:59,424 --> 00:08:04,172
Dengan segala hormat, Takashi,
saya juga menghargai yang lainnya..,..
57
00:08:04,566 --> 00:08:07,722
Saya jurutera dan saya tak suka
corak frekuensi ganjil..,..
58
00:08:07,805 --> 00:08:09,471
Di dekat fabrik yang menjadi
tanggungjawab saya.
59
00:08:09,576 --> 00:08:11,763
Saya perlu mengadakan perjumpaan.
Lakukanlah.
60
00:08:16,848 --> 00:08:17,982
Dah, Puan!
61
00:08:21,187 --> 00:08:22,688
Dia membuatkan awak poster.
62
00:08:22,821 --> 00:08:23,586
Apa?
63
00:08:23,590 --> 00:08:25,324
Poster hari lahir awak.
64
00:08:26,598 --> 00:08:28,402
- Dia berusaha dengan keras.
- Ya Tuhanku.
65
00:08:30,397 --> 00:08:31,865
Saya akan pulang lebih awal.
66
00:08:31,899 --> 00:08:35,736
Saya guna kereta awak, menjemputnya, Dan
kami akan membeli kek yang cantik, paham?
67
00:08:36,940 --> 00:08:41,546
Dengar, saya harus tahu ini bukan
kerana Sensor yang rosak.
68
00:08:41,911 --> 00:08:45,248
Saya tak boleh mengadakan perjumpaan
Dan terlihat seperti orang Amerika gila.
69
00:08:45,750 --> 00:08:47,917
Masa kita di sana, awak tak
perlu ke pejabat atas.
70
00:08:47,985 --> 00:08:50,415
Kumpulkan Satu pasukan dan
turunlah ke aras lima.
71
00:08:50,521 --> 00:08:54,793
Awak tak gila, maksud saya awak memang
gila, Tapi tidak dalam hal ini.
72
00:08:56,462 --> 00:08:58,397
Pasti kerana sesuatu yang tak kita ketahui.
73
00:08:58,948 --> 00:09:00,466
Selamat hari lahir.
74
00:09:02,404 --> 00:09:03,504
Apa? Sekarang..,..?
75
00:09:03,596 --> 00:09:04,505
Ya, benar!
76
00:09:04,772 --> 00:09:06,040
Oh, saya tak mengingatnya.
77
00:09:06,309 --> 00:09:07,875
- Selamat hari lahir.
- Terima kasih.
78
00:09:08,900 --> 00:09:10,644
Seharusnya saya perlu ada hari lahir esok.
79
00:09:24,696 --> 00:09:26,998
- Apa ini?
- Anomali Seismik.
80
00:09:27,281 --> 00:09:29,283
Grafik itu dalam hitungan minit.
81
00:09:29,836 --> 00:09:32,311
X dalam minit, bukan hari
dan terjadi sekarang.
82
00:09:32,449 --> 00:09:34,674
Tunggu, Aktiviti Seismik?
83
00:09:35,008 --> 00:09:37,368
Maksudnya seperti gempa bumi?
Awak cakap tentang gempa bumi?
84
00:09:37,444 --> 00:09:39,947
Tidak, Gempa Bumi bentuknya
rawak, naik turun.
85
00:09:40,147 --> 00:09:42,751
Ini konsisten, terus meningkat.
86
00:09:43,946 --> 00:09:45,054
Ini sebuah Pola.
87
00:09:50,695 --> 00:09:53,398
Baik, kita lakukan dengan cepat.
88
00:10:02,177 --> 00:10:05,412
Takashi, apa yang terjadi?
Awak sudah melihat ini?
89
00:10:05,702 --> 00:10:08,681
Ya, ini bukan masa tepat
mengadakan perjumpaan.
90
00:10:10,919 --> 00:10:12,448
Apa Sumbernya?
91
00:10:13,389 --> 00:10:14,756
Di mana pusat gempanya?
92
00:10:14,890 --> 00:10:16,335
Kami tak tahu.
93
00:10:16,616 --> 00:10:18,294
Tapi Gempanya semakin menguat.
94
00:10:18,591 --> 00:10:20,461
Mesti ada Pusatnya di suatu tempat.
95
00:10:20,864 --> 00:10:22,031
Hayato?
96
00:10:22,423 --> 00:10:24,123
Tak ada laporan dari daerah lain.
97
00:10:24,706 --> 00:10:29,110
Kami menghubungi semua loji
Di Wilayah Kanto, Tokai, Fujiyama.
98
00:10:29,407 --> 00:10:30,476
Mereka tak mengalaminya.
99
00:10:30,577 --> 00:10:34,581
Tekaan saya bacaan ini merupakan
impak dari gempa di Filipina.
100
00:10:35,634 --> 00:10:37,006
Dan kita beroperasi penuh?
101
00:10:37,167 --> 00:10:38,401
Ya, benar.
102
00:10:38,485 --> 00:10:41,922
Mungkin kita harus menurunkan tenaga,
Untuk keselamatan.
103
00:10:47,096 --> 00:10:48,364
Matikan semua kuasanya.
104
00:10:48,498 --> 00:10:50,751
- Tapi, Joe..,..
- Lakukan sekarang! Cepat Matikan.
105
00:10:55,021 --> 00:10:56,214
Sandra.
106
00:10:56,321 --> 00:10:57,548
Sandra, awak di sana?
107
00:11:02,724 --> 00:11:04,313
Kita kembali!
108
00:11:04,704 --> 00:11:05,570
Cepat!
109
00:11:08,114 --> 00:11:09,737
Ya Tuhanku!
110
00:11:11,560 --> 00:11:12,561
Joe, apa awak di sana?
111
00:11:12,995 --> 00:11:16,499
Joe, terjadi kebocoran,
Kami kembali ke pintu kontaminasi.
112
00:11:16,733 --> 00:11:18,634
Sandra, dengarkan saya.
Awak harus keluar dari sana.
113
00:11:18,702 --> 00:11:21,594
Larilah. Jika terjadi kebocoran reaktor,
awak tak akan bertahan lima menit..,..
114
00:11:21,598 --> 00:11:23,280
Dengan atau tanpa baju
pelindung, awak dengar?
115
00:11:23,284 --> 00:11:25,017
Saya dengar! Kami ke sana!
116
00:11:32,452 --> 00:11:33,924
Saya aku jumpa mereka di bawah.
117
00:11:34,120 --> 00:11:36,074
Tetapkan pintu keselamatan
ke fungsi manual.
118
00:11:36,079 --> 00:11:37,400
Joe! saya tak boleh melakukannya!
119
00:11:37,412 --> 00:11:39,925
Biarkan pintunya terbuka!
Isteri saya masih di dalam sana!
120
00:11:46,353 --> 00:11:47,701
Ayuh, cepat!
121
00:11:59,251 --> 00:12:01,011
Takashi, pastikan pintunya
berfungsi manual.
122
00:12:01,128 --> 00:12:03,365
Manual, Ya. Tapi, Joe,
kita mengalami kebocoran.
123
00:12:03,555 --> 00:12:05,756
Saya ada di sini. Setelah
mereka lepas akan saya tutup.
124
00:12:06,053 --> 00:12:08,895
Sandra, sayang, awak dengar?
Saya ada di pintu.
125
00:12:09,437 --> 00:12:10,716
Sandra?
126
00:12:11,532 --> 00:12:13,033
Sandra, saya menunggu awak.
127
00:12:13,034 --> 00:12:15,592
Saya ada di Pintu Keselamatan,
Berlarilah secepat mungkin, sayang.
128
00:12:15,597 --> 00:12:17,838
- awak harus berlari secepat mungkin.
- Sedang usahakan!
129
00:12:22,925 --> 00:12:25,414
Kenji, berdirilah, kita harus keluar.
130
00:12:27,241 --> 00:12:28,288
Joe!
131
00:12:31,103 --> 00:12:32,067
Tutup pintunya!
132
00:12:32,257 --> 00:12:34,904
Tutup pintunya atau seluruh
loji akan meletup.
133
00:12:39,360 --> 00:12:40,618
Sandra!
134
00:12:42,663 --> 00:12:45,508
- Joe, apa awak boleh dengar saya?
- Ya.
135
00:12:46,007 --> 00:12:49,043
- Joe, apa awak di sana?
- Sandra, saya di sini. awak mendengar saya?
136
00:12:49,777 --> 00:12:50,949
Ya.
137
00:12:51,547 --> 00:12:54,479
Joe, sudah terlambat,
Kami tak akan selamat.
138
00:12:54,523 --> 00:12:56,289
Tidak, tidak! Jangan awak katakan itu!
139
00:12:56,335 --> 00:12:58,338
Larilah secepat mungkin, sayang!
140
00:12:59,705 --> 00:13:01,609
Joe, awak harus menutup pintunya.
141
00:13:01,840 --> 00:13:04,373
Awak harus hidup, demi anak kita.
142
00:13:07,965 --> 00:13:11,285
- Joe! Tutup Pintunya, sekarang!
- Ya Tuhanku!
143
00:13:11,293 --> 00:13:13,202
Lima saat! Empat saat!
144
00:13:40,633 --> 00:13:42,161
Maafkan saya.
145
00:14:01,879 --> 00:14:03,204
Jagalah Ford.
146
00:14:05,385 --> 00:14:07,605
Jadilah Ayah yang baik.
147
00:14:07,895 --> 00:14:08,790
Akan saya lakukan.
148
00:14:08,931 --> 00:14:10,531
Kami tak akan selamat.
149
00:14:33,049 --> 00:14:34,434
Lekas keluar!
150
00:14:37,319 --> 00:14:41,207
Mari, cepatlah! Ayuh, Ford!
151
00:15:04,489 --> 00:15:09,316
15 Tahun Kemudian
152
00:15:13,452 --> 00:15:14,835
Cepat berdiri!
153
00:15:21,802 --> 00:15:23,603
Awak ada keluarga yang
sedang menunggu awak?
154
00:15:23,694 --> 00:15:24,929
Saya harap.
155
00:15:25,100 --> 00:15:26,489
Berapa lama awak bertugas?
156
00:15:26,583 --> 00:15:28,012
14 Bulan.
157
00:15:28,146 --> 00:15:29,037
Tenanglah.
158
00:15:29,327 --> 00:15:31,533
Awak tak dilatih untuk yang ini.
159
00:15:32,325 --> 00:15:34,313
Baik! Ayuh!
160
00:15:35,950 --> 00:15:37,961
- Saya tak boleh cakapkannya.
- Boleh saya liihat?
161
00:15:38,162 --> 00:15:39,461
Jangan sampai dia melihatnya.
162
00:15:39,761 --> 00:15:40,672
Selamat Datang, Ayah
163
00:15:40,828 --> 00:15:42,072
Ya Tuhanku!
164
00:15:42,323 --> 00:15:44,374
- Ini kek Selamat Datang.
- Ya Tuhanku, lihatlah itu.
165
00:15:44,377 --> 00:15:47,969
Ayah, itu awak dan itu saya.
166
00:15:48,036 --> 00:15:48,995
Apa tulisannya?
167
00:15:49,176 --> 00:15:50,752
"Selamat Datang, Ayah."
168
00:15:50,899 --> 00:15:52,500
- Ayah sudah pulang.
- Ayah sudah pulang.
169
00:15:52,601 --> 00:15:53,719
Roti setiap malam.
170
00:15:53,866 --> 00:15:57,749
- Itu tak akan terjadi.
- Ayah sudah di rumah, harus ada roti setiap malam.
171
00:15:57,753 --> 00:16:00,798
Mengapa ada cokelat di biji mata awak?
172
00:16:01,369 --> 00:16:02,252
Ayah yang buat.
173
00:16:02,910 --> 00:16:05,563
Saya tak boleh tidur
jika awak terus berisik.
174
00:16:08,586 --> 00:16:10,006
Mari, lekaslah tidur.
175
00:16:11,068 --> 00:16:12,729
Baiklah,
176
00:16:13,044 --> 00:16:14,163
masanya tidur.
177
00:16:17,450 --> 00:16:18,571
Ayah?
178
00:16:19,365 --> 00:16:20,420
Ya?
179
00:16:21,129 --> 00:16:23,392
Apa esok awak masih di sini?
180
00:16:24,807 --> 00:16:25,954
Ya.
181
00:16:26,853 --> 00:16:28,520
Ayuh, tidurlah.
182
00:16:31,988 --> 00:16:35,562
Berpusing, berhadapan, kemudian dia cakap,
"Istirahat di tempat, leftenan."
183
00:16:46,157 --> 00:16:47,934
Ya, saya rindu tawa kamu.
184
00:16:49,987 --> 00:16:51,376
Saya rindu pada awak.
185
00:17:10,928 --> 00:17:13,413
Tidak, mungkin dari tempat kerja,
Harus saya angkat.
186
00:17:17,741 --> 00:17:18,967
Halo?
187
00:17:20,567 --> 00:17:22,311
Ya, ini Ny. Brody
188
00:17:22,578 --> 00:17:25,403
Katakan padanya awak sibuk
Melayani keperluan suami awak.
189
00:17:27,446 --> 00:17:29,100
Ya, dia suami saya.
190
00:17:29,990 --> 00:17:31,910
Katakan padanya kita tak
akan membeli barangnya.
191
00:17:33,055 --> 00:17:35,472
Ya. boleh tunggu sebentar?
192
00:17:36,069 --> 00:17:37,198
Ini dari Konsulat.
193
00:17:38,462 --> 00:17:40,509
Joe ditahan di Japan.
194
00:17:43,142 --> 00:17:45,362
Elle, saya tak boleh menemukan seluar saya.
195
00:17:46,218 --> 00:17:47,759
Ada di laci satunya.
196
00:17:49,373 --> 00:17:52,260
Mengapa dia menceroboh masuk zon kuarantin?
197
00:17:52,720 --> 00:17:54,060
Menurut awak mengapa?
198
00:17:54,232 --> 00:17:56,237
Dia seorang diri mencari kebenaran.
199
00:17:58,208 --> 00:18:02,242
Dia memiliki banyak teori gila.
200
00:18:02,331 --> 00:18:06,129
Ayah awak orang baik, dia
perlu bantuan awak masa ini.
201
00:18:06,401 --> 00:18:08,038
Ford, dia kehilangan segalanya.
202
00:18:08,273 --> 00:18:11,025
Ya, begitu juga dengan saya,
Tapi saya boleh merelakannya.
203
00:18:11,256 --> 00:18:12,939
Ya, saya boleh melihatnya.
204
00:18:18,009 --> 00:18:19,721
Maaf, saya hanya..,..
205
00:18:20,218 --> 00:18:23,512
Setiap kami bersama, dia berusaha
menyeret saya kembali..,..
206
00:18:23,579 --> 00:18:27,241
Dan saya tak boleh membiarkan
keluarga kita mengalaminya.
207
00:18:29,652 --> 00:18:31,610
Dia Keluarga awak.
208
00:18:33,669 --> 00:18:35,318
Hei, kemarilah.
209
00:18:40,167 --> 00:18:43,908
Awak tahu, awak hanya pergi
beberapa hari saja, kan?
210
00:18:44,766 --> 00:18:47,860
Dan awak akan segera kembali pada saya.
211
00:18:48,923 --> 00:18:50,650
Ya. Ya.
212
00:18:54,780 --> 00:18:56,927
Ini bukanlah akhir dunia.
213
00:20:06,025 --> 00:20:07,597
Ayah jarang dapat tetamu.
214
00:20:08,668 --> 00:20:09,864
Oh, sangat jelas.
215
00:20:11,263 --> 00:20:12,586
Awak tidurlah di sini.
216
00:20:14,541 --> 00:20:18,766
Walaupun ada gelaran Ph.D. Gaji ayah
mengajar bahasa Inggris tak banyak.
217
00:20:20,680 --> 00:20:21,861
Ini dia.
218
00:20:22,288 --> 00:20:23,267
Dan tualanya.
219
00:20:26,607 --> 00:20:27,739
Jadi..,..
220
00:20:28,465 --> 00:20:30,093
Bagaimana perniagaan bom awak?
221
00:20:30,126 --> 00:20:32,311
Pasti perniagaan yang
menguntungkan kebelakangan ini.
222
00:20:32,853 --> 00:20:35,420
Sebutannya "Penjinak Bahan Letupan".
223
00:20:36,893 --> 00:20:38,677
Tugas saya bukan menjatuhkan bom..,..
224
00:20:38,915 --> 00:20:40,522
Tapi menghentikannya.
225
00:20:42,833 --> 00:20:46,195
- Ayah?
- Hei, bagaimana kabar Elle?
226
00:20:46,303 --> 00:20:47,937
Dan Sam, Ya Tuhanku.
227
00:20:48,049 --> 00:20:50,394
Berapa usianya sekarang?
Tiga? Tiga tahun setengah?
228
00:20:50,490 --> 00:20:51,931
Usianya hampir lima tahun.
229
00:20:52,492 --> 00:20:54,151
Saya ingat ayah sudah melupakan ini.
230
00:20:54,644 --> 00:20:55,886
Echolocation?
231
00:20:56,053 --> 00:20:58,004
- Oh, hei.
232
00:20:58,097 --> 00:20:59,998
Tolong jangan awak sentuh.
233
00:21:00,099 --> 00:21:01,779
Ayah suka barang ayah berada di tempatnya.
234
00:21:01,822 --> 00:21:04,695
Ayah mempelajari Bioakuastik.
235
00:21:04,867 --> 00:21:06,660
Apa yang ayah lakukan di tempat itu?
236
00:21:06,875 --> 00:21:09,599
Peraturan masuk ke sana itu mengarut.
237
00:21:09,602 --> 00:21:11,763
- ayah melanggar peraturan.
- Ayah berusaha kembali ke rumah kita.
238
00:21:11,767 --> 00:21:13,595
- Yang berada di Zon kuarantin!
- Benar.
239
00:21:13,856 --> 00:21:16,843
Pembacaan baru yang ayah dapat
Sama seperti pada hari itu..,..
240
00:21:16,847 --> 00:21:18,448
Dan ayah boleh membuktikannya pada awak.
241
00:21:18,597 --> 00:21:22,154
Jika ayah boleh kembali ke rumah..,..
242
00:21:22,354 --> 00:21:23,808
Akan ayah tunjukkan pada
awak dan seluruh dunia.,..
243
00:21:23,836 --> 00:21:25,841
- bahawa itu bukan bencana alam.
- Ayah, cukup.
244
00:21:25,844 --> 00:21:27,313
- Itu bukan normal..,..
- Ayah!
245
00:21:50,768 --> 00:21:52,571
Ibu awak berada di luar sana, Ford.
246
00:21:55,422 --> 00:21:58,504
Bagi ayah, dia selalu berada di sana.
247
00:22:03,800 --> 00:22:06,301
Mereka memindahkan kita begitu cepat.
248
00:22:08,256 --> 00:22:11,078
Ayah tak memiliki gambarnya.
249
00:22:12,771 --> 00:22:14,239
Ini harus dihentikan.
250
00:22:17,480 --> 00:22:19,996
Ayah berusaha melakukan semampu saya.
251
00:22:20,093 --> 00:22:21,214
Awak tahu, kan?
252
00:22:26,285 --> 00:22:27,874
Saya akan bawa ayah pulang.
253
00:22:29,420 --> 00:22:31,074
Pulanglah ke rumah bersama saya.
254
00:22:31,870 --> 00:22:35,015
Anak saya ingin bertemu dengan datuknya.
255
00:22:37,207 --> 00:22:38,840
Kita boleh bertolak esok.
256
00:23:14,871 --> 00:23:15,850
Apa yang ayah lakukan?
257
00:23:20,488 --> 00:23:22,017
Ayah kembali ke sana, Ford.
258
00:23:22,061 --> 00:23:23,411
- Tidak.
- Satu jam, masuk dan keluar.
259
00:23:23,417 --> 00:23:25,573
- ayah tak boleh pergi.
- Ayah harus pergi!
260
00:23:26,519 --> 00:23:30,453
Ayah kembali kemari dan saya habiskan 6 tahun
Melihatnya dari balik kawat berduri..,..
261
00:23:30,544 --> 00:23:34,795
Ayah anggap itu kesalahan militari atau
Kesalahan rancangan yang mereka rahsiakan.
262
00:23:38,323 --> 00:23:42,501
Suatu hari, ayah bertemu seorang lelaki yang
Memiliki kapal kargo di persisirkan pantai.
263
00:23:44,112 --> 00:23:46,812
Setiap hari dia boleh
memasuki zon kuaratin.
264
00:23:46,951 --> 00:23:51,093
Dia memasang monitor frekuensi
Di pelampung untuk ayah.
265
00:23:51,166 --> 00:23:52,246
Dua minggu lalu..,..
266
00:23:52,249 --> 00:23:55,403
Masa ayah periksa benda itu seperti
biasanya Tanpa mengharapkan hasil..,..
267
00:23:55,408 --> 00:23:58,507
Dua minggu lalu, masa
ayah periksa lagi..,..
268
00:23:59,595 --> 00:24:01,329
Dan, Ya Tuhanku..,..
269
00:24:02,042 --> 00:24:03,434
Itu dia.
270
00:24:04,573 --> 00:24:07,894
Apapun itu yang berada di dalam sana..,..
271
00:24:08,058 --> 00:24:10,771
Apapun itu yang mereka jaga
sangat hati - hati..,..
272
00:24:12,017 --> 00:24:14,201
..,..Mulai bercakap lagi.
273
00:24:15,263 --> 00:24:17,884
Dan memang sungguh boleh bercakap.
274
00:24:20,794 --> 00:24:22,521
Ayah harus kembali ke rumah kita.
275
00:24:22,677 --> 00:24:25,524
Ayah perlu disket lama ayah
jika masih ada di sana.
276
00:24:26,715 --> 00:24:30,467
Ayah perlu datanya untuk
membuktikan garis dasar..,..
277
00:24:30,598 --> 00:24:34,087
Bahawa ini bukan khayalan ayah
Seperti yang awak fikirkan.
278
00:24:35,452 --> 00:24:36,892
Akan ayah tunjukan kebenarannya..,..
279
00:24:37,244 --> 00:24:38,184
Dan mengakhirinya.
280
00:24:38,508 --> 00:24:39,992
Dengan cara apapun.
281
00:24:41,354 --> 00:24:43,521
Mengapa ayah tak merelakannya saja?
282
00:24:46,108 --> 00:24:48,201
Kerana ayahlah yang menyuruh
Ibu awak turun ke sana.
283
00:24:50,561 --> 00:24:52,459
Ini bukan peleburan reaktor.
284
00:24:52,462 --> 00:24:53,744
Saya tak mahu mendengarnya.
285
00:24:53,845 --> 00:24:56,394
Ayah tahu awak tak mahu Mendengarnya.
286
00:24:57,590 --> 00:24:59,423
Tapi awak tak boleh terus menghindarinya.
287
00:24:59,898 --> 00:25:03,077
Dan, Nak, awak tak boleh
mengubur hal ini di masa lalu.
288
00:25:27,910 --> 00:25:30,813
Zon Kuarantin
289
00:25:57,809 --> 00:25:59,412
Apa yang mereka takutkan?
290
00:25:59,706 --> 00:26:02,502
Ayah, ayuh, cepatlah.
Masih ada dua blok lagi.
291
00:26:08,097 --> 00:26:09,011
Ayah!
292
00:26:10,293 --> 00:26:11,484
Kita ke rumah atau tidak?
293
00:26:14,001 --> 00:26:16,014
Hei, apa yang awak lakukan?!
294
00:26:16,299 --> 00:26:17,368
Ayah?
295
00:26:18,677 --> 00:26:20,037
Udaranya bersih.
296
00:26:21,632 --> 00:26:22,894
Sudah saya agak.
297
00:26:24,114 --> 00:26:27,231
Radiasi di tempat ini seharusnya mematikan,
Tapi tak ada apa - apa.
298
00:27:09,601 --> 00:27:10,954
Syukurlah.
299
00:27:41,214 --> 00:27:45,022
Selamat hari lahir, Ayah
300
00:28:22,119 --> 00:28:24,029
Apa mereka membangun kembali lojinya?
301
00:28:25,001 --> 00:28:27,892
Saya tak tahu. saya tak melihat..,..
302
00:29:33,100 --> 00:29:35,496
Sepuluh saat. Sepuluh saat.
303
00:30:01,436 --> 00:30:03,660
7,2 saat dan semakin menguat.
304
00:30:03,737 --> 00:30:05,259
Denyutnya meningkat dengan cepat.
305
00:30:05,760 --> 00:30:07,144
Itu lengkungan yang baru.
306
00:30:07,890 --> 00:30:10,108
Ini lebih buruk dari yang kita harap.
307
00:30:11,224 --> 00:30:12,677
Maaf, Dr. Serizawa?
308
00:30:14,859 --> 00:30:17,066
Dua orang ditangkap di Zon Kuarantin.
309
00:30:17,069 --> 00:30:19,746
Kami ada masalah besar di sini.
Suruh Dr. Graham mengurusnya.
310
00:30:19,850 --> 00:30:21,737
Sudah, tuan. Dia menyuruh saya kemari.
311
00:30:22,940 --> 00:30:25,380
Salah satu dari mereka cakap
Dia dulu bekerja di sini, doktor.
312
00:30:26,573 --> 00:30:28,741
Awak tak membohongi siapapun..,..
313
00:30:28,744 --> 00:30:31,834
Masa awak cakap peristiwa 15 tahun lalu
Merupakan bencana alam.
314
00:30:31,904 --> 00:30:34,455
Kami menemui disket dan
bekas ini di bagnya.
315
00:30:34,722 --> 00:30:36,069
Entah apa isinya.
316
00:30:36,369 --> 00:30:40,057
Itu bukan gempa bumi, itu bukan ribut,
Jadi berhentilah..,..
317
00:30:40,127 --> 00:30:42,379
Dengar, saya muak cakap
pada awak tentang hal ini.
318
00:30:42,382 --> 00:30:43,547
Saya mahu anak saya.
319
00:30:43,551 --> 00:30:46,840
Saya ingin bertemu anak saya,
saya ingin memastikan dia okay.
320
00:30:47,759 --> 00:30:49,762
Lelaki itu mengetahuinya.
321
00:30:50,186 --> 00:30:51,506
Dia tahu di mana anak saya.
322
00:30:53,769 --> 00:30:55,397
Saya mahu anak saya.
323
00:30:55,899 --> 00:30:58,382
Saya mahu bag dan juga disket saya.
324
00:30:58,451 --> 00:31:01,312
Saya mahu bercakap dengan orang yang tugaskan awak.
Bukan awak. Tidak, bukan awak.
325
00:31:01,514 --> 00:31:03,458
Saya sudah selesai cakap dengan awak.
326
00:31:04,768 --> 00:31:05,708
Awak paham?
327
00:31:05,800 --> 00:31:08,623
Sekarang korang melihat saya
seperti ikan dalam tangki.
328
00:31:08,636 --> 00:31:10,676
Tak apa, kerana saya tahu
apa yang terjadi di sini.
329
00:31:10,834 --> 00:31:12,712
Awak terus mengatakan ke semua orang..,..
330
00:31:12,732 --> 00:31:15,701
Bahawa tempat ini berbahaya,
Tapi sebenarnya tidak!
331
00:31:15,858 --> 00:31:17,189
Korang berbohong!
332
00:31:17,417 --> 00:31:19,270
Kerana yang sebenarnya terjadi..,..
333
00:31:19,378 --> 00:31:21,992
Korang menyembunyikan sesuatu di luar sana!
334
00:31:22,835 --> 00:31:24,595
Saya benar, kan?
335
00:31:26,115 --> 00:31:29,070
Isteri saya meninggal di sini!
336
00:31:31,203 --> 00:31:34,335
Sesuatu membunuhnya.
337
00:31:36,053 --> 00:31:38,195
Dan saya berhak tahu!
338
00:31:39,419 --> 00:31:41,448
Saya layak mendapat jawapanya!
339
00:31:48,476 --> 00:31:50,796
Semua barang ini ditemukan bersamanya.
340
00:31:51,004 --> 00:31:53,303
Dan tarikhnya, lihatlah, 15 tahun lalu.
341
00:31:53,386 --> 00:31:56,479
Saya rasa semua data pada
hari itu sudah hilang.
342
00:31:56,710 --> 00:31:57,779
Saya rasa tidak.
343
00:32:00,798 --> 00:32:02,069
Korang lihat?
344
00:32:02,245 --> 00:32:05,536
Korang lihat? Ini terjadi lagi.
345
00:32:06,578 --> 00:32:09,610
Ini bukan kesalahan Trafo.
346
00:32:09,619 --> 00:32:12,159
Ini gelombang elektromagnetik.
347
00:32:12,804 --> 00:32:17,494
Itu mempengaruhi semua benda eletrik sehingga
Berkilometer jauhnya dan ini terjadi lagi!
348
00:32:17,740 --> 00:32:20,154
Inilah penyebab semua kejadian itu!
349
00:32:20,255 --> 00:32:21,885
Apa korang tak memahaminya?!
350
00:32:23,128 --> 00:32:25,478
Dan ini akan kembalikan kita ke Zaman Batu!
351
00:32:26,631 --> 00:32:28,758
Awak tak tahu apa yang akan terjadi!
352
00:32:35,358 --> 00:32:36,319
Jarak gelombangnya beberapa saat.
353
00:32:36,396 --> 00:32:38,845
Dan terus menguat,
Gelombangnya mempengaruhi jaringan tenaga.
354
00:32:38,848 --> 00:32:40,048
Apa terjadi kebocoran radiasi?
355
00:32:40,083 --> 00:32:41,660
Tahap radiasi gama masih sifar.
356
00:32:41,847 --> 00:32:43,467
Dia menyerap habis tiga reaktor.
357
00:32:55,556 --> 00:32:56,962
Dia sudah selesai makan.
358
00:32:57,735 --> 00:32:58,659
Apa ini?
359
00:32:59,108 --> 00:33:00,456
Ini pola yang sama..,..
360
00:33:00,461 --> 00:33:03,151
15 tahun lalu, itu penyebab peleburannya.
361
00:33:03,161 --> 00:33:05,958
Itu gelombang elektromagnetik,
Itulah yang dia kumpulkan.
362
00:33:05,959 --> 00:33:08,700
Menyerap semua radiasi sehingga menetas.
363
00:33:08,873 --> 00:33:10,763
Kita harus mematikannya.
364
00:33:11,394 --> 00:33:12,595
Persiapkan jaringannya.
365
00:33:13,004 --> 00:33:14,664
Lakukan protokol kebakaran.
366
00:33:15,154 --> 00:33:18,300
Semua kakitangan, kosongkan
Perimeter Pertama secepat mungkin!
367
00:33:30,765 --> 00:33:32,901
Apa yang terjadi?
Hei, awak mahu ke mana?
368
00:33:53,605 --> 00:33:54,618
Grid selamat.
369
00:34:03,328 --> 00:34:04,679
Bunuh dia.
370
00:34:36,663 --> 00:34:38,508
Semua pembacaan sudah datar.
371
00:34:40,952 --> 00:34:41,947
Pastikan secara visual.
372
00:35:16,700 --> 00:35:19,986
Periksa jaringannya, dia menyerap EMP,
Kita kehilangan kuasa!
373
00:35:37,915 --> 00:35:39,601
Cepat hidupkan generatornya.
374
00:35:39,605 --> 00:35:42,063
Sedang kami lakukan,
Gelombang tadi membakar semua litar.
375
00:35:42,068 --> 00:35:43,873
- Periksanya kandangnya.
- Mencuba generator sokongan.
376
00:35:44,146 --> 00:35:45,351
Ini dia. Ini dia!
377
00:35:58,632 --> 00:36:00,523
Semuanya cepat keluar, sekarang!
378
00:36:30,747 --> 00:36:32,563
Hei! Lepaskan saya! Hei!
379
00:37:08,070 --> 00:37:09,593
Tunggu! Tunggu! Tunggu!
380
00:37:16,524 --> 00:37:17,561
Ford!
381
00:37:35,380 --> 00:37:36,421
Ayah!
382
00:38:34,434 --> 00:38:36,905
Jepun Dilanda Gempa Bumi Skala 6.3
383
00:38:37,408 --> 00:38:39,113
Ya, namanya Ford Brody.
384
00:38:39,265 --> 00:38:41,079
Jepun ke San Francisco.
385
00:38:41,415 --> 00:38:44,358
Baik, apa saya boleh..,..
Akan saya bagi nombor telefon saya.
386
00:38:45,984 --> 00:38:47,035
Halo?
387
00:38:48,043 --> 00:38:49,060
Sial!
388
00:38:57,883 --> 00:38:58,959
Maafkan ibu.
389
00:38:59,509 --> 00:39:01,381
Hei, tak apa.
390
00:39:01,754 --> 00:39:04,655
Tak apa. Ayah akan baik saja.
391
00:39:07,432 --> 00:39:09,016
Ayah akan baik saja.
392
00:39:12,981 --> 00:39:16,470
Daerah ini mulai sekarang berada dalam
Yuridiksi tentera angkatan laut.
393
00:39:16,570 --> 00:39:20,653
Semua kakitangan harus melapor
ke ketua untuk pengarahan.
394
00:39:28,858 --> 00:39:30,473
Dr. Serizawa!
395
00:39:32,842 --> 00:39:34,059
Dr. Serizawa!
396
00:39:34,693 --> 00:39:36,004
Dr. Serizawa.
397
00:39:36,407 --> 00:39:39,159
Saya Kapten Russell Hampton,
gembira boleh bertemu dengan tuan.
398
00:39:39,163 --> 00:39:41,756
Saya sudah dijelaskan mengenai
pekerjaan awak Dalam Operasi Monarch.
399
00:39:41,761 --> 00:39:45,914
Saya diberitahu organisasi awak memiliki
Informasi tentang makhluk tak dikenal itu.
400
00:39:46,947 --> 00:39:47,997
Apa itu benar?
401
00:39:48,990 --> 00:39:53,249
Saya di sini untuk memberitahu awak, sekarang
kami Mengambil alih Operasi Monarch.
402
00:39:53,334 --> 00:39:55,093
Awak perlu ikut bersama kami.
403
00:39:55,186 --> 00:39:57,156
Apa ada pembantu lain yang awak perlukan?
404
00:40:02,634 --> 00:40:05,186
Mereka akan merawat awak.
Saya berada di sisi awak.
405
00:40:05,991 --> 00:40:07,002
Baiklah.
406
00:40:09,653 --> 00:40:10,615
Mereka.
407
00:40:30,629 --> 00:40:32,793
Baik, mari kita periksa tanda vitalnya.
408
00:40:32,881 --> 00:40:33,768
Ayah.
409
00:40:33,861 --> 00:40:36,157
- Denyut nadi melemah, sehingga 125.
- Ayah.
410
00:40:37,134 --> 00:40:38,376
Tak apa.
411
00:40:43,321 --> 00:40:44,612
Awak benar.
412
00:40:48,086 --> 00:40:49,117
Maafkan saya.
413
00:40:52,071 --> 00:40:53,660
Pulanglah ke keluarga awak.
414
00:40:55,444 --> 00:40:56,862
Jagalah mereka.
415
00:40:59,054 --> 00:41:00,651
- awak mengerti?
- Tentu.
416
00:41:02,578 --> 00:41:04,006
Apapun risikonya.
417
00:41:05,520 --> 00:41:06,703
Apapun..,..
418
00:41:08,131 --> 00:41:09,663
Hei, tetaplah bersama saya.
419
00:41:10,200 --> 00:41:11,138
Ayah?
420
00:41:11,141 --> 00:41:13,461
Denyut nadinya melemah,
saya hampir tak boleh merasakannya.
421
00:41:13,528 --> 00:41:14,461
Kita kehilangan dia.
422
00:41:14,575 --> 00:41:16,562
- Joe, awak mendengar saya?
- Dia mengalami Fibrilasi.
423
00:41:16,565 --> 00:41:20,170
Beri saya Epi 1 miligram lagi
Dan 40 unit Vasopressin.
424
00:41:20,527 --> 00:41:22,931
Tetaplah bersama kami.
Joe, bertahanlah, kawan.
425
00:41:27,110 --> 00:41:30,460
USS Saratoga laut Jepun
426
00:41:30,560 --> 00:41:32,672
Ini jarum dalam tumpukan jerami kita.
427
00:41:33,030 --> 00:41:34,236
MUTO.
428
00:41:34,435 --> 00:41:37,222
Organisma raksasa Bumi yang tak dikenal.
429
00:41:37,390 --> 00:41:40,864
Namun dia tak lagi berada di Bumi,
Dia terbang.
430
00:41:41,104 --> 00:41:43,561
Dunia masih menganggap ini gempa bumi..,..
431
00:41:43,565 --> 00:41:46,054
Lebih baik tetap demikian.
432
00:41:46,126 --> 00:41:47,396
Gempa Skala 6,3 Menggoncang
Pantai Timur Jepun
433
00:41:47,527 --> 00:41:50,321
Sebelum kita kehilangannya,
Dia menuju ke timur melintasi Pasifik..,..
434
00:41:50,413 --> 00:41:52,529
Dan memancarkan signal EMP..,..
435
00:41:52,565 --> 00:41:55,298
Untuk mengacaukan radar
dan satelit kita..,..
436
00:41:55,302 --> 00:41:59,312
Dan membuat kita hanya boleh mengejarnya
Melalui visual saat ini.
437
00:41:59,567 --> 00:42:01,510
Saya tekankan, "saat iini".
438
00:42:01,679 --> 00:42:03,779
Kerana kita tak akan berfungsi penuh..,..
439
00:42:04,007 --> 00:42:05,864
Dan kita harus menemukan makhluk itu.
440
00:42:07,103 --> 00:42:09,711
Ini penting, kita harus menemukannya.
441
00:42:11,212 --> 00:42:13,893
Kapten, saya ingin semua pilihan pencarian
Di tempat ini secepatnya.
442
00:42:14,208 --> 00:42:15,276
Siap, tuan.
443
00:42:20,254 --> 00:42:21,805
Dr. Serizawa
444
00:42:22,218 --> 00:42:23,378
saya Laksamana William Stenz.
445
00:42:25,749 --> 00:42:27,975
- Gembira bertemu dengan awak.
- Saya senang awak bergabung kemari.
446
00:42:28,191 --> 00:42:29,275
Sensei.
447
00:42:31,829 --> 00:42:32,991
Maaf.
448
00:42:34,392 --> 00:42:38,409
Pemerintah menyatakan
bahawa letupan nuklear..,..
449
00:42:38,572 --> 00:42:42,426
..,..Tidak berisiko menyebar
Walau angka kematian terus meningkat.
450
00:43:03,874 --> 00:43:05,194
Leftenan Brody?
451
00:43:08,181 --> 00:43:09,855
Dr. Serizawa
452
00:43:13,927 --> 00:43:15,391
saya turut simpati.
453
00:43:16,251 --> 00:43:18,716
Kami turut berduka atas
kehilangan awak, leftenan.
454
00:43:19,774 --> 00:43:21,666
Tapi kami memerlukan bantuan awak.
455
00:43:24,528 --> 00:43:26,696
Ini USS Nautilus.
456
00:43:26,699 --> 00:43:31,953
Tahun 1954, pertama kalinya kapal selam
nuklear Mencapai dasar lautan terdalam..,..
457
00:43:32,739 --> 00:43:34,489
Kapal itu membangunkan sesuatu.
458
00:43:34,492 --> 00:43:37,380
Pada awalnya Amerika menganggap itu Rusia.
459
00:43:37,582 --> 00:43:39,603
Rusia menganggap itu Amerika.
460
00:43:40,506 --> 00:43:42,631
Semua ujikaji bom nuklear tahun 50'an..,..
461
00:43:46,170 --> 00:43:47,639
Itu bukan ujian.
462
00:43:48,036 --> 00:43:49,938
Mereka mencuba membunuhnya.
463
00:43:51,749 --> 00:43:52,747
Dia.
464
00:43:54,612 --> 00:43:56,716
Seekor pemangsa Alfa Kuno.
465
00:43:57,296 --> 00:43:59,267
Jutaan tahun lebih tua dari umat manusia.
466
00:43:59,543 --> 00:44:03,418
Dari zaman masa radioaktif Bumi
10 kali lebih besar dari sekarang.
467
00:44:04,275 --> 00:44:09,064
Haiwan ini dan yang lain sepertinya, menyerap
radiasi Sebagai sumber makanan mereka.
468
00:44:09,345 --> 00:44:11,752
Masa tahap radiasi di
permukaan menurun..,..
469
00:44:11,755 --> 00:44:14,218
Makhluk itu beradaptasi untuk
hidup di dalam lautan.
470
00:44:14,741 --> 00:44:16,215
Atau jauh ke dalam tanah.
471
00:44:17,005 --> 00:44:19,151
Menyerap radiasi dari isi planet.
472
00:44:19,803 --> 00:44:22,400
Organisasi tempat kami
bekerja, Monarch..,..
473
00:44:22,561 --> 00:44:24,891
Mempelajarinya sejak pertama
kali Dia ditemukan..,..
474
00:44:25,795 --> 00:44:28,961
Gabungan pelbagai negara
Dibentuk secara rahsia..,..
475
00:44:29,597 --> 00:44:31,021
Untuk mencarinya.
476
00:44:31,333 --> 00:44:32,646
Mempelajarinya..,..
477
00:44:32,870 --> 00:44:34,538
Mempelajari apapun yang kami boleh.
478
00:44:35,601 --> 00:44:36,746
Kami menyebutnya..,..
479
00:44:38,762 --> 00:44:40,009
Godzilla
480
00:44:40,509 --> 00:44:43,005
Predator teratas dalam ekosistem purba.
481
00:44:44,026 --> 00:44:47,299
Si Dewa, jika dilihat dari segala aspek.
482
00:44:48,095 --> 00:44:49,610
Seekor raksasa.
483
00:44:49,885 --> 00:44:54,259
15 tahun lalu, kami menemukan
Fosil haiwan raksasa lainnya di Filipina.
484
00:44:54,678 --> 00:44:56,090
Seperti Godzilla.
485
00:44:56,750 --> 00:44:58,983
Tapi haiwan itu sudah lama mati.
486
00:44:59,199 --> 00:45:01,429
Dibunuh oleh dia.
487
00:45:01,507 --> 00:45:02,884
Spora parasit.
488
00:45:03,455 --> 00:45:05,575
Satu dalam keadaan dorman (tertidur)
Dan yang satunya menetas.
489
00:45:05,674 --> 00:45:09,173
Termangkin masa perusahaan perlombongan
Tanpa sengaja menggali ke kuburnya.
490
00:45:09,468 --> 00:45:12,425
Kemudian makhluk itu menggali
ke sumber radiasi terdekat..,..
491
00:45:12,625 --> 00:45:16,439
Loji janakuasa Ayah awak di Janjira Dan
berkepompong di sana selama 15 tahun..,..
492
00:45:16,550 --> 00:45:20,251
Menyerap bahan bakar
radioaktif untuk bertumbuh.
493
00:45:20,322 --> 00:45:23,948
Sehingga menetas seperti kupu - kupu
Seperti makhluk yang awak lihat hari ini.
494
00:45:23,962 --> 00:45:25,861
Tunggu, awak tahu tentang ini?
495
00:45:26,092 --> 00:45:28,200
Makhluk ini? Selama ini?
496
00:45:28,616 --> 00:45:30,779
Mengapa awak tak membunuhnya
masa memiliki kesempatan?
497
00:45:30,784 --> 00:45:33,640
Makhluk itu menyerap radiasi dari reaktor.
498
00:45:33,961 --> 00:45:38,350
Kami khawatir, membunuhnya akan melepaskan
Radiasi Dan membahayakan jutaan nyawa.
499
00:45:38,450 --> 00:45:41,004
Itu sebabnya misi kami
menangkapnya hidup - hidup.
500
00:45:41,110 --> 00:45:43,988
Untuk mempelajari biologinya,
Untuk memahaminya.
501
00:45:44,731 --> 00:45:48,779
Kami tahu makhluk itu memiliki efek eletrik
Pada segala benda dalam jarak tertentu.
502
00:45:48,932 --> 00:45:50,227
Yang tak kami ketahui..,..
503
00:45:50,422 --> 00:45:54,809
Makhluk itu mampu menggunakan
Kekuatan yang sama untuk serangan EMP.
504
00:45:55,772 --> 00:45:57,310
Tapi Ayah awak mengetahuinya.
505
00:45:57,936 --> 00:45:59,420
Dia meramalkannya.
506
00:45:59,497 --> 00:46:04,061
- Apa yang dia katakan?
- Tolong awak ingatlah, Tn. Brody.
507
00:46:04,222 --> 00:46:07,585
Apapun yang mampu menolong kami.
Apapun.
508
00:46:07,903 --> 00:46:09,309
Saya tak mendengarkannya.
509
00:46:10,086 --> 00:46:12,036
Saya ingat ayah gila.
510
00:46:12,878 --> 00:46:14,901
Ayah taksub dengan semua ini..,..
511
00:46:18,391 --> 00:46:20,772
Ayah mengatakan sesuatu
tentang "Panggilan Haiwan".
512
00:46:22,994 --> 00:46:24,474
Ayah cakap makhluk itu bercakap.
513
00:46:25,148 --> 00:46:26,269
Bercakap?
514
00:46:26,758 --> 00:46:28,957
Dia cakap sedang mempelajari sesuatu.
515
00:46:29,335 --> 00:46:30,779
Echolocation.
516
00:46:31,690 --> 00:46:34,118
Jika MUTO bercakap di hari itu..,..
517
00:46:34,780 --> 00:46:38,008
Ayah awak mesti menemukan sesuatu
yang makhluk itu "cakapkan".
518
00:46:39,324 --> 00:46:40,679
- Periksa lagi.
- Ya.
519
00:46:41,005 --> 00:46:42,423
Carilah respon panggilannya.
520
00:46:42,921 --> 00:46:44,234
Parasit itu..,..
521
00:46:44,710 --> 00:46:48,170
Dia sedang berkeliaran.
Dia menuju ke mana?
522
00:46:48,270 --> 00:46:51,110
MUTO itu masih muda.
Dalam masa pertumbuhan.
523
00:46:52,598 --> 00:46:54,218
Dia mesti mencari makanan.
524
00:46:54,812 --> 00:46:56,477
Sumber radiasi.
525
00:46:56,609 --> 00:46:58,964
Kami mengawasi semua tempat
yang diketahui, tapi..,..
526
00:47:00,038 --> 00:47:02,967
- Jika tak segera kita temukan..,..
- Kemudian apa?
527
00:47:03,811 --> 00:47:05,530
Alam memiliki sistem.
528
00:47:06,539 --> 00:47:08,634
Kekuatan untuk memulihkan keseimbangan.
529
00:47:09,203 --> 00:47:12,279
Saya yakin, dialah kekuatan itu.
530
00:47:16,275 --> 00:47:19,047
Tuan, masa ini kita 80
kilometer dari Hawaii.
531
00:47:19,229 --> 00:47:21,375
Helikopter ini akan membawa awak ke sana.
532
00:47:22,133 --> 00:47:25,411
Awak akan naik kapal terbang komersial
Dan pulang ke San Francisco.
533
00:47:38,996 --> 00:47:40,965
Awak harus berus gigi.
534
00:47:41,322 --> 00:47:46,092
Eeww, menjijikkan, mengerikan,
Kita harus beruskannya.
535
00:47:51,770 --> 00:47:54,606
Hei, ini Elle. saya tak dapat jawab paggilan anda.
Tinggalkan pesanan.
536
00:47:55,377 --> 00:47:56,432
Elle.
537
00:47:58,588 --> 00:48:01,694
Saya tak tahu apa yang
mereka katakan di berita.
538
00:48:01,918 --> 00:48:04,124
Ada bencana di Jepun.
539
00:48:06,275 --> 00:48:07,521
Ayah saya meninggal.
540
00:48:08,583 --> 00:48:10,543
Akan saya jelaskan masa
saya bertemu dengan awak.
541
00:48:11,198 --> 00:48:14,239
Saya menuju Hawaii.
Saya akan naik kapal terbang dari sana.
542
00:48:14,838 --> 00:48:16,201
Jumpa lagi.
543
00:48:25,799 --> 00:48:27,189
Teruskanlah.
544
00:48:28,240 --> 00:48:30,440
Di dekat akhir, sebelum EMP.
545
00:48:33,854 --> 00:48:34,770
Itu dia.
546
00:48:36,647 --> 00:48:38,279
Sesuatu meresponnya.
547
00:49:06,465 --> 00:49:07,639
Akio! Jangan!
548
00:49:07,917 --> 00:49:10,197
Ibu! Ibu!
549
00:49:10,288 --> 00:49:10,991
Akio!
550
00:49:13,743 --> 00:49:15,458
- Ibu!
- Saya tak boleh membukanya!
551
00:49:15,553 --> 00:49:19,448
Hei, jangan khawatir, tunggulah di sana
saya akan mengantarnya nanti.
552
00:49:19,884 --> 00:49:20,962
- Ibu!
- Hei, hei!
553
00:49:24,268 --> 00:49:26,153
Hei, tunggu, nak.
554
00:49:26,253 --> 00:49:28,274
Tak apa, saya akan mengantarnya lagi.
555
00:49:29,388 --> 00:49:31,363
Baiklah, diamlah di sana.
556
00:49:31,571 --> 00:49:33,968
Abang akan hantar adik ke ibubapa adik.
557
00:49:34,478 --> 00:49:36,129
Baiklah, ini yang adik mahu?
558
00:49:37,203 --> 00:49:39,040
Simpankan untuk abang.
559
00:49:39,930 --> 00:49:42,553
Abang harap saya tak
ketinggalan penerbangan, dik.
560
00:49:43,346 --> 00:49:45,589
Laksamana, kita menerima laporan intel.
561
00:49:45,766 --> 00:49:49,087
Kita kehilangan kapal selam nuklear Akula
Rusia, 50 batu nautika arah barat laut Hawaii.
562
00:49:49,180 --> 00:49:50,485
Mungkin kerana MUTO.
563
00:49:54,679 --> 00:49:57,727
Kita mendapat kabar hilangnya
Kapal selam Rusia di Pasifik Utara.
564
00:49:58,908 --> 00:49:59,949
Martinez?
565
00:50:00,149 --> 00:50:03,176
Ya, tuan, Pasukan Khusus Sparta 1
Menangkap signal SOS..,..
566
00:50:03,181 --> 00:50:05,307
Di barat laut Diamond Head di Pulau Oahu.
567
00:50:05,407 --> 00:50:07,292
Mereka di daratan, sedang menuju Suar.
568
00:50:07,459 --> 00:50:11,826
..,..Di 5,23 utara dari timur laut
Suar terakhir, Mendekat berjalan kaki.
569
00:50:26,310 --> 00:50:29,917
Ada yang boleh memberitahu saya
Mengapa kita mencari Akula di tengah hutan?
570
00:50:29,927 --> 00:50:33,297
Mungkin kesalahan sistem, Rusia mengatakan
mendapat signal dari lokasi ini.
571
00:50:33,396 --> 00:50:35,764
Hei, saya mendapat
pembacaan, tepat di depan.
572
00:50:39,726 --> 00:50:41,403
Sparta 1, di sini Hawkeye.
573
00:50:41,408 --> 00:50:44,414
Kami mendapat signal sama
Dari Transponder, jarak 30 meter.
574
00:50:44,514 --> 00:50:46,253
Sepertinya korang semakin dekat.
575
00:50:49,508 --> 00:50:50,974
Apa ini?
576
00:51:01,197 --> 00:51:02,855
Ya Tuhanku.
577
00:51:07,284 --> 00:51:08,547
Ya Tuhanku.
578
00:51:20,961 --> 00:51:23,162
Guardian 3, kami menemukan
lokasi kapal selam Rusianya.
579
00:51:23,577 --> 00:51:25,598
Awak tak akan percaya apa
lagi yang kami temukan.
580
00:51:33,700 --> 00:51:37,953
Sepertinya dia lebih tinggi
20 sehingga 30 meter dari garis pepohonan.
581
00:51:38,135 --> 00:51:39,781
Kami tak tahu berapa lebarnya.
582
00:51:39,982 --> 00:51:42,631
Segalanya sudah terungkap, Doktor.
Tak ada rahsia lagi.
583
00:51:42,898 --> 00:51:44,922
Keutamaan kita sekarang adalah keselamatan.
584
00:51:45,299 --> 00:51:47,428
Ada sekitar satu juta manusia di pulau itu.
585
00:51:48,653 --> 00:51:49,795
Beri saya Visual Udara.
586
00:51:49,895 --> 00:51:53,060
Kami mengesan sesuatu yang lain
Mendekat dari Pasifik.
587
00:51:53,141 --> 00:51:55,140
Kita harus memeriksa objek itu.
588
00:51:55,304 --> 00:51:56,788
Laksanakan perintah perang.
589
00:51:57,891 --> 00:51:59,412
Jambatan, di sini Kapten.
590
00:51:59,839 --> 00:52:02,013
- awak mahu kemana?
- Dek Penerbangan.
591
00:52:02,097 --> 00:52:03,400
Saya rasa dia datang.
592
00:52:03,613 --> 00:52:04,872
Apa yang awak lakukan?
593
00:52:04,982 --> 00:52:06,412
Saya harus melihatnya.
594
00:52:41,186 --> 00:52:42,898
Semuanya ambil posisi, cepat, cepat!
595
00:53:04,385 --> 00:53:07,885
2-Charlie-6, kami memutari sasaran,
Siap menerima perintah.
596
00:53:08,609 --> 00:53:11,212
Saya melihatnya, musuh ada di depan.
597
00:53:18,455 --> 00:53:19,451
Awas!
598
00:53:20,460 --> 00:53:22,677
Bersiaplah menyerang sasaran.
599
00:53:22,708 --> 00:53:25,329
Guardian 3, kami masih
berada di bawah sini.
600
00:53:29,518 --> 00:53:30,768
Berlindung!
601
00:53:37,879 --> 00:53:40,959
Pusat Kendali, saya kehilangan daya,
saya ulangi, saya kehilangan seluruh..,..
602
00:53:48,711 --> 00:53:49,648
Ibu!
603
00:53:51,791 --> 00:53:53,056
Awak baik saja?
604
00:53:54,231 --> 00:53:56,718
Awak tunggulah 10 saat,
eletriknya akan menyala lagi.
605
00:53:57,481 --> 00:53:58,699
Tak apa.
606
00:54:03,557 --> 00:54:05,904
- Apa itu?
- Awak melihatnya?
607
00:54:21,580 --> 00:54:22,690
Ayah!
608
00:54:23,433 --> 00:54:24,526
Zoe?
609
00:54:25,311 --> 00:54:26,311
Zoe!
610
00:54:27,627 --> 00:54:28,883
Ya Tuhanku!
611
00:54:31,363 --> 00:54:33,840
- Lari! Lari!
- Tsunami! Lari!
612
00:54:38,328 --> 00:54:40,150
Sasaran terlihat di lepas pantai.
613
00:54:40,156 --> 00:54:42,513
Dua knot timur posisi awak,
Kemungkinan musuh kedua.
614
00:57:04,834 --> 00:57:06,099
- Apa ada yang terluka?
- Kami baik saja, sarjan.
615
00:57:06,271 --> 00:57:08,091
Ada ada yang melihat musuh?
616
00:57:27,094 --> 00:57:28,792
Lihat, sudah saya cakap, kan?
617
00:57:52,355 --> 00:57:53,251
Tunduk!
618
00:58:06,238 --> 00:58:07,378
Ayuh! Ayuh!
619
00:58:25,025 --> 00:58:26,462
Cepat! Cepat! Cepat!
620
00:58:37,969 --> 00:58:40,074
Pengawal, sasaran terlihat,
Arah Jam Dua, 300 Meter.
621
00:58:40,082 --> 00:58:42,451
Kami di 6-X-01.
Sasaran disahkan.
622
00:59:38,826 --> 00:59:40,990
Sam, matikan television.
623
00:59:41,000 --> 00:59:43,575
Honolulu Hancur
624
00:59:47,403 --> 00:59:48,959
Hei, awak dengar tak mak cakap?
625
00:59:49,256 --> 00:59:50,485
Cepat matikan!
626
00:59:55,334 --> 00:59:56,637
Ayuh, Sammy, cepatlah.
627
00:59:57,052 --> 00:59:58,401
Masanya awak tidur.
628
00:59:59,000 --> 01:00:01,237
- Sammy.
- Ibu, lihat.
629
01:00:01,436 --> 01:00:03,244
Dinosaur.
630
01:00:26,539 --> 01:00:27,424
Lalu.
631
01:00:27,609 --> 01:00:29,138
Hai, maaf.
632
01:00:29,238 --> 01:00:30,868
Anak ini terpisah dari orang tuanya.
633
01:00:30,870 --> 01:00:33,682
Isilah borang ini, kami
segera melayan awak.
634
01:00:34,966 --> 01:00:36,765
Hei, apa telefon ada signalnya?
635
01:00:36,825 --> 01:00:38,886
Tidak, telepon awam juga tak berfungsi.
636
01:00:49,955 --> 01:00:52,286
- Akio!
- Akio!
637
01:00:52,732 --> 01:00:54,465
Ibu! Ayah!
638
01:00:59,657 --> 01:01:01,647
Kopral, lekaslah naik, cepatlah.
639
01:01:03,771 --> 01:01:05,839
Sarjan! saya leftenan Brody
Angkatan Laut Amerika.
640
01:01:06,137 --> 01:01:08,495
Saya perlu bantuan awak,
saya berusaha ke daratan utama.
641
01:01:08,556 --> 01:01:11,438
Awak beruntung, tuan
Kami semua bergerak ke Timur.
642
01:01:11,538 --> 01:01:13,771
- Mereka menuju ke sana?
- Ya.
643
01:01:14,447 --> 01:01:16,207
Saya rasa kita memburu raksasa sekarang.
644
01:01:37,347 --> 01:01:39,011
Transfer satelit selesai.
645
01:01:39,732 --> 01:01:41,393
Simulasi dimuatnaik.
646
01:01:41,591 --> 01:01:43,109
Penjejak satelit dilanjutkan.
647
01:01:43,213 --> 01:01:45,923
Penjejak terakhir dianggarkan
MUTO menuju ke Timur.
648
01:01:45,925 --> 01:01:48,622
Semua simulasi dianggarkan
Sasaran berkumpul di Pantai Pasifik.
649
01:01:48,822 --> 01:01:51,038
Godzilla dilihat sedang mengikuti MUTO.
650
01:01:51,044 --> 01:01:52,176
Dia menyerang.
651
01:01:54,282 --> 01:01:56,914
Suruh semua Kapal menjaga
jarak dari Sasaran.
652
01:01:57,133 --> 01:01:59,276
Catat kelajuan dan arah tujuan makhluk itu.
653
01:01:59,375 --> 01:02:02,270
Saya ingin tahu bila dan di mana
Mereka tiba di daratan utama.
654
01:02:02,275 --> 01:02:03,411
Baik tuan.
655
01:02:03,755 --> 01:02:05,523
Doktor, apa maksud awak "Menyerang"?
656
01:02:06,351 --> 01:02:08,458
Menurut awak Godzilla mengejar MUTO?
657
01:02:08,635 --> 01:02:10,658
Jika MUTO memang mangsanya..,..
658
01:02:10,732 --> 01:02:12,365
Signal menunjukkan adanya panggilan.
659
01:02:12,450 --> 01:02:14,597
- Mengapa memanggil Pemangsa?
- Tidak, dia tak memanggilnya.
660
01:02:14,709 --> 01:02:17,131
Saya rasa Godzilla hanya mendengarkan.
661
01:02:17,847 --> 01:02:19,957
MUTO memanggil sesuatu yang lain.
662
01:02:27,231 --> 01:02:28,574
Polanya.
663
01:02:29,309 --> 01:02:30,834
Pusatkan pencarian di Nevada.
664
01:02:31,262 --> 01:02:33,517
Nevada? kenapa dengan Nevada?
665
01:02:33,519 --> 01:02:35,947
- Itu tak mungkin, mustahil.
- Apanya yang mustahil?
666
01:02:36,191 --> 01:02:40,139
Ada spora lainnya, masih utuh,
Ditemukan di tambang Filipina.
667
01:02:40,565 --> 01:02:42,187
Tapi kita sudah membedahnya.
668
01:02:42,442 --> 01:02:44,306
Melakukan berbagai ujian bertahun - tahun.
669
01:02:44,526 --> 01:02:47,488
Awak sendiri yang menyatakan
Sporanya Dorman (tertidur)!
670
01:02:47,493 --> 01:02:49,059
Mungkin tidak lagi.
671
01:02:49,360 --> 01:02:51,493
Spora itu, dimana ianya sekarang, Doktor?
672
01:02:51,734 --> 01:02:54,496
Radioaktifnya begitu tinggi,
Spora itu dibuang.
673
01:02:54,931 --> 01:02:56,415
Pemerintah Amerika mengambilnya.
674
01:02:56,420 --> 01:02:57,908
Doktor, Ada di mana?
675
01:02:59,604 --> 01:03:02,261
Di tempat awak menaruh semua
bahan buangan nuklear.
676
01:03:25,360 --> 01:03:27,002
Cepat! Cepat! Cepat!
677
01:03:34,258 --> 01:03:37,502
Cepat! Periksa semua Ruang Besi! Semuanya!
678
01:03:41,309 --> 01:03:42,084
Kosong!
679
01:03:42,888 --> 01:03:43,864
Kosong!
680
01:03:46,187 --> 01:03:46,875
Kosong!
681
01:03:47,088 --> 01:03:47,980
Kosong!
682
01:03:53,937 --> 01:03:54,843
Hei!
683
01:04:27,983 --> 01:04:30,496
Berita Terkini
684
01:04:30,500 --> 01:04:35,312
Siaran Langsung - Teror Di Vegas
685
01:04:49,000 --> 01:04:50,516
Apa ada orang di dalam sana?
686
01:05:14,674 --> 01:05:17,179
Kapten, pesawat pengintip kita
Memiliki rakaman MUTO yang baru.
687
01:05:17,182 --> 01:05:18,145
Mari kita lihat.
688
01:05:18,153 --> 01:05:19,292
Ya, tuan.
689
01:05:21,561 --> 01:05:23,131
Ini lima minit lepas.
690
01:05:23,229 --> 01:05:24,842
Ya Tuhanku.
691
01:05:28,192 --> 01:05:29,735
Kami memainkan semua rakamannya.
692
01:05:31,042 --> 01:05:32,612
Tingginya hampir 90 meter.
693
01:05:33,146 --> 01:05:34,727
Jauh lebih besar dari yang satunya.
694
01:05:35,500 --> 01:05:37,063
Yang ini tak memiliki sayap.
695
01:05:38,573 --> 01:05:39,971
Ianya lain jantina?
696
01:05:41,158 --> 01:05:42,375
Seekor Betina.
697
01:05:44,890 --> 01:05:46,610
Dia bercakap kepadanya.
698
01:05:47,132 --> 01:05:48,894
Itu mesti panggilan mengawan.
699
01:05:48,995 --> 01:05:51,504
Yang betina tertidur
sehingga yang jantan dewasa.
700
01:05:52,445 --> 01:05:54,055
Sekarang mereka mencari radiasi.
701
01:05:55,408 --> 01:05:56,735
Untuk berkembang biak.
702
01:05:59,123 --> 01:06:02,833
Simulasi Penjejak menunjukkan
Ketiga sasaran berkumpul di sini
703
01:06:02,836 --> 01:06:04,108
Teluk San Francisco.
704
01:06:04,290 --> 01:06:07,388
Jika kita mempersiapkan hulu bom nuklear
Dengan pengatur waktu terlindung..,..
705
01:06:07,796 --> 01:06:10,196
Menaruhnya di perahu dan
mengirimnya sejauh 32 kilometer..,..
706
01:06:10,340 --> 01:06:12,314
Radiasinya akan memancing para MUTO..,..
707
01:06:12,782 --> 01:06:14,647
Dan para MUTO akan memancing Godzilla.
708
01:06:14,752 --> 01:06:17,993
Kemudian kita letupkan dengan
Risiko radioaktif rendah di bandar.
709
01:06:17,996 --> 01:06:20,880
Awak mesti bergurau,
Mereka memakan radiasi.
710
01:06:20,981 --> 01:06:23,729
Benar, bom itu kita gunakan sebagai umpan.
711
01:06:23,732 --> 01:06:26,338
Kemudian kita bunuh mereka
dengan letupan kuat.
712
01:06:26,619 --> 01:06:28,050
Ini gila.
713
01:06:28,547 --> 01:06:31,277
Doktor, jika awak ada cadangan lain,
saya mendengarkannya.
714
01:06:31,570 --> 01:06:32,654
Laksamana.
715
01:06:34,415 --> 01:06:35,348
Ya, Doktor?
716
01:06:36,651 --> 01:06:38,507
Godzilla mungkin jawabannya.
717
01:06:39,425 --> 01:06:42,724
Saya yakin dia di sini untuk
Memulihkan keseimbangan.
718
01:06:43,297 --> 01:06:44,916
Dia mampu mengalahkan mereka.
719
01:06:45,157 --> 01:06:47,525
Kemudian apa? Kita berdiri
dan melihatnya saja?
720
01:06:47,794 --> 01:06:50,727
Maafkan saya, Doktor.
Saya tak boleh mengambil risiko itu.
721
01:06:52,063 --> 01:06:54,546
Persiapkan hulu nuklearnya
dan kirim ke pantai.
722
01:06:54,748 --> 01:06:55,761
Baik tuan,
723
01:07:08,610 --> 01:07:10,478
Doktor, saya tahu awak tak menyetujui ini.
724
01:07:10,845 --> 01:07:13,683
Tapi tugas utama untuk
keselamatan orang awam.
725
01:07:24,456 --> 01:07:25,880
Ianya mati.
726
01:07:25,957 --> 01:07:26,886
Ya.
727
01:07:27,217 --> 01:07:29,138
Pada jam 8:15 pagi.
728
01:07:29,511 --> 01:07:32,845
6 Ogos 1945.
729
01:07:35,628 --> 01:07:36,906
Hiroshima.
730
01:07:38,757 --> 01:07:40,151
Ini milik Ayah saya.
731
01:07:53,747 --> 01:07:56,809
Perhatian, kita dapat
perintah baru, tujuan baru.
732
01:07:56,865 --> 01:07:57,828
Cepat bersiaplah!
733
01:07:57,886 --> 01:07:59,024
Hei, sarjan.
734
01:07:59,207 --> 01:08:00,303
Ada berita apa?
735
01:08:01,234 --> 01:08:03,822
Salah satu MUTO muncul di Nevada, tuan.
736
01:08:32,880 --> 01:08:34,697
Baik, semuanya keluar!
737
01:08:35,397 --> 01:08:36,986
Kita tak boleh terbang lebih jauh lagi.
738
01:08:37,503 --> 01:08:39,457
Kita dalam jangkauan EMPnya.
739
01:08:39,602 --> 01:08:43,302
Mulai dari sini, kita lalui daratan
Atau tidak sama sekali. Cepat!
740
01:08:53,511 --> 01:08:54,814
Baik, dengarkan!
741
01:08:54,832 --> 01:08:58,201
Kereta api dan senjata ini
menuju ke San Francisco.
742
01:08:58,427 --> 01:09:02,120
Bagi yang tak ikut misi,
turun sekarang juga!
743
01:09:05,154 --> 01:09:06,115
Negatif.
744
01:09:06,379 --> 01:09:07,555
Saya tak boleh melakukannya, tuan.
745
01:09:07,562 --> 01:09:11,616
Ini misi berisiko tinggi, itu keretapi
aset nasional, Bukan keretapi penumpang.
746
01:09:11,624 --> 01:09:12,945
- Siap bergerak?
- Sebentar lagi.
747
01:09:12,996 --> 01:09:15,888
Jika dilihat, kerangkanya
dari Minuteman ICBM..,..
748
01:09:16,133 --> 01:09:18,251
Saya agak modul digitalnya
sudah dipotong..,..
749
01:09:18,255 --> 01:09:20,305
Dan awak menggantinya
dengan teknologi analog.
750
01:09:20,512 --> 01:09:22,101
Apa saya harus merasa terkesan?
751
01:09:22,273 --> 01:09:23,892
Saya faham, awak pelupus bahan letupan.
752
01:09:23,975 --> 01:09:26,015
Tapi saya sudah ada krew
Dan mereka juga handal.
753
01:09:26,019 --> 01:09:28,660
Kita arahkan bagian runcingnya
Ke raksasa itu, benar 'kan, sarjan?
754
01:09:31,129 --> 01:09:34,193
Bila kali terakhir anak buah awak
Menangani bom aktif?
755
01:09:35,026 --> 01:09:36,489
Dengar, itu keahlian saya.
756
01:09:36,623 --> 01:09:37,980
Itu tugas saya.
757
01:09:39,326 --> 01:09:40,610
Sarjan.
758
01:09:44,206 --> 01:09:45,774
Keluarga saya ada di bandar.
759
01:09:47,710 --> 01:09:49,877
Saya harus naik kereta api itu.
760
01:09:50,378 --> 01:09:52,074
Saya baru mendapat kabar dari peguam..,..
761
01:09:52,081 --> 01:09:55,309
Bahawa Gedung Putih mempertimbangkan
Untuk memakai bom nuklear.
762
01:09:57,418 --> 01:09:59,086
Sam, Ibu awak segera kembali.
763
01:10:00,887 --> 01:10:02,422
UGD, ada yang boleh saya bantu?
764
01:10:03,058 --> 01:10:04,049
Halo?
765
01:10:05,450 --> 01:10:06,829
Oh, ya, tunggu sebentar.
766
01:10:07,575 --> 01:10:08,673
Elle, untuk awak.
767
01:10:08,784 --> 01:10:10,238
Katakan padanya akan saya hubungi nanti.
768
01:10:10,244 --> 01:10:11,208
Elle.
769
01:10:11,775 --> 01:10:13,096
Ini dari suami awak.
770
01:10:17,533 --> 01:10:18,210
Halo?
771
01:10:18,503 --> 01:10:19,455
Elle?
772
01:10:20,579 --> 01:10:21,793
Ford?
773
01:10:22,199 --> 01:10:23,327
Ya Tuhanku.
774
01:10:23,495 --> 01:10:26,665
- awak baik saja? Bagaimana Sam?
- Saya mencuba menghubungi awak kemanapun.
775
01:10:26,669 --> 01:10:27,926
- awak baik saja?
- Ya, saya baik saja.
776
01:10:27,930 --> 01:10:31,696
- Sam bersama saya.
- Bagus, saya ingin korang berdua..,..
777
01:10:31,713 --> 01:10:33,001
Saya tak percaya ini terjadi.
778
01:10:33,937 --> 01:10:34,917
Ford.
779
01:10:35,344 --> 01:10:36,727
Apa awak baik saja?
780
01:10:37,027 --> 01:10:39,252
Saya baik saja, saya mohon jangan khawatir.
781
01:10:39,487 --> 01:10:41,453
Saya takut sekali, sayang.
782
01:10:41,760 --> 01:10:42,388
Saya tahu.
783
01:10:44,457 --> 01:10:46,492
Saya akan tiba di hospital esok pagi.
784
01:10:47,568 --> 01:10:49,288
Kemudian akan saya bawa awak dan Sam pergi.
785
01:10:50,562 --> 01:10:52,866
Tentera ada rancangan untuk melawannya.
786
01:10:53,531 --> 01:10:55,104
Akan saya jemput korang berdua, paham?
787
01:10:55,277 --> 01:10:56,461
Baiklah.
788
01:10:57,445 --> 01:10:59,101
Tolong cepatlah.
789
01:10:59,317 --> 01:11:00,342
Tentu.
790
01:11:00,567 --> 01:11:01,363
Elle?
791
01:11:02,072 --> 01:11:04,597
Awak harus tahu bahawa saya cinta awak.
792
01:11:06,468 --> 01:11:07,972
Saya cinta juga.
793
01:11:08,347 --> 01:11:09,587
Jaga diri awak.
794
01:11:12,017 --> 01:11:13,169
Jumpa lagi.
795
01:11:20,914 --> 01:11:22,715
Siap! Lekas bergerak!
796
01:11:33,860 --> 01:11:37,354
Gangguan eletrik
Terus meluas sehingga ke Barat..,..
797
01:11:37,412 --> 01:11:41,256
Warga dalam radius 320 kilometer yang
Terkena inpak makhluk tersebut..,..
798
01:11:41,342 --> 01:11:43,662
Diharap mencari tempat penampungan..,..
799
01:11:43,666 --> 01:11:45,746
Tetaplah berada di dalam
ruang, jauhilah jalan raya.
800
01:11:45,910 --> 01:11:47,604
911, laporkan keadaan kecemasan awak.
801
01:11:48,949 --> 01:11:50,696
Anak - anak berada di dalam kereta.
802
01:11:50,785 --> 01:11:53,386
Ribut berserakan sehingga 2 batu.
803
01:11:54,932 --> 01:11:57,048
Gadis ini tak bernafas.
804
01:11:57,885 --> 01:12:00,602
Banyak orang cedera,
Tolong hantar bantuan sekarang!
805
01:12:01,404 --> 01:12:02,504
Ya, tuan.
806
01:12:03,841 --> 01:12:06,164
Ya, kepala bomnya dalam perjalanan.
807
01:12:08,710 --> 01:12:10,364
Saya sangat setuju, pak.
808
01:12:17,678 --> 01:12:18,980
Baik, semuanya, ayuh, cepat!
809
01:12:19,004 --> 01:12:21,968
Saya harus tahu lokasi tepat
MUTO berada, secepatnya.
810
01:12:22,056 --> 01:12:25,512
Ya, tuan, kami memperbarui simulasi
Dengan data pelacakan terbaru.
811
01:12:25,607 --> 01:12:26,955
Laksamana.
812
01:12:28,603 --> 01:12:29,626
Ya?
813
01:12:31,377 --> 01:12:32,950
Tolong jangan lakukan ini.
814
01:12:35,149 --> 01:12:37,193
Saya faham dengan kerisauan awak, Doktor.
815
01:12:37,839 --> 01:12:40,125
Tapi saya mengorbankan banyak
nyawa setiap minit..,..
816
01:12:40,128 --> 01:12:42,991
Untuk menjauhkan salah satu
Makhluk itu dari tempat padat penduduk..,..
817
01:12:43,085 --> 01:12:44,891
Dan sekarang, dua makhluk
lagi menuju kesana.
818
01:12:45,488 --> 01:12:47,741
Jutaan nyawa dipertaruhkan.
819
01:12:47,805 --> 01:12:49,934
Yang ingin saya tahu
dari awak hanyalah..,..
820
01:12:49,982 --> 01:12:52,445
Apa ini boleh berhasil?
Apa mereka boleh dibunuh?
821
01:12:52,693 --> 01:12:53,504
Tapi..,..
822
01:12:53,510 --> 01:12:55,031
Kita sudah pernah mencubanya.
823
01:12:55,036 --> 01:12:57,459
Ada perbezaan kekuatan,
Megaton, bukan kiloton.
824
01:12:57,848 --> 01:12:59,696
Tak ada yang boleh selamat
dari letupan itu.
825
01:12:59,702 --> 01:13:03,278
Membuat bom buatan tahun '54
Seperti Bunga Api.
826
01:13:18,965 --> 01:13:20,992
Sarjan Morales, boleh bantu saya?
827
01:13:20,997 --> 01:13:23,629
Saya fikir bom ini diletupkan
dengan kawalan jarak jauh.
828
01:13:23,724 --> 01:13:26,355
MUTO mematikan semua benda eletrik.
829
01:13:26,466 --> 01:13:27,758
Termasuk detonator.
830
01:13:28,059 --> 01:13:31,037
Masalahnya, awak tak boleh menghampiri
Tanpa merosak detonatornya.
831
01:13:31,218 --> 01:13:32,322
Tapi ini..,..
832
01:13:32,410 --> 01:13:35,365
Ini sebaliknya, teknologi kuno.
833
01:13:35,372 --> 01:13:36,440
Mekanisma.
834
01:13:36,474 --> 01:13:37,746
Walaupun dah lama..,..
835
01:13:37,748 --> 01:13:39,178
Tetap berfungsi sepenuhnya.
836
01:13:57,102 --> 01:14:01,058
Morales, bawa kemari radio
itu, cepatlah, cepat!
837
01:14:07,951 --> 01:14:11,752
Snake Eyes, disini Bravo ke November.
Apa Jambatan selamat? Ganti.
838
01:14:14,787 --> 01:14:16,017
Saya ulang..,..
839
01:14:16,020 --> 01:14:18,024
Kami ada kereta api dengan
muatan penting..,..
840
01:14:18,030 --> 01:14:20,940
..,..Menuju ke laut.
Jabatan keadaan selamat? Ganti.
841
01:14:21,832 --> 01:14:24,893
Snake Eyes, saya perlu kepastiannya.
Landasan kereta apinya selamat?
842
01:14:24,982 --> 01:14:26,581
Kami dalam tahap waspada.
843
01:14:26,586 --> 01:14:29,088
10 minit berikutnya, kami
masuk tahap berbahaya.
844
01:14:29,320 --> 01:14:30,907
Selamat atau tidak? Ganti.
845
01:14:58,576 --> 01:15:00,119
Apa Jambatannya masih kuat?
846
01:15:00,795 --> 01:15:02,774
Hanya ada satu cara memastikannya.
847
01:15:02,966 --> 01:15:04,820
- awak mahu memeriksa bagian atas?
- Tentu.
848
01:15:04,824 --> 01:15:07,471
Awak periksa bagian bawah.
Sarjan Morales, awak ikut saya.
849
01:15:49,468 --> 01:15:52,087
- Jones, awak baik saja?
- Ya, saya baik saja.
850
01:16:12,464 --> 01:16:13,625
Jambatannya masih kuat.
851
01:16:13,886 --> 01:16:15,197
Bulldog, ini Eagle.
852
01:16:15,237 --> 01:16:16,776
Selamat untuk teruskan, ganti.
853
01:16:16,949 --> 01:16:18,464
Faham, Eagle.
854
01:16:21,507 --> 01:16:23,314
Ayuh, lekas bergerak!
855
01:16:27,796 --> 01:16:28,970
Katakan lagi.
856
01:16:29,170 --> 01:16:32,034
Saya tak melihatnya. Di
mana posisi awak? Ganti.
857
01:16:32,586 --> 01:16:34,801
Suara awak tak terdengar jelas.
Katakan lagi, ganti.
858
01:16:41,029 --> 01:16:42,364
Tunduk!
859
01:17:12,880 --> 01:17:13,989
Bantu saya mematikannya.
860
01:18:00,033 --> 01:18:01,052
Lari!
861
01:18:02,686 --> 01:18:03,980
Lebih cepat! Lari!
862
01:18:05,647 --> 01:18:06,512
Ford!
863
01:18:43,370 --> 01:18:44,464
Dia menyelam!
864
01:18:44,834 --> 01:18:46,717
Semua Kapal, nyalakan alarm hentaman.
865
01:18:46,797 --> 01:18:48,208
Kerangka 180.
866
01:18:59,364 --> 01:19:01,037
Kita kehilangan visual, Laksamana.
867
01:19:01,608 --> 01:19:03,226
Dia menyelam.
868
01:19:03,228 --> 01:19:07,332
Berubah arah dan bergerak cepat,
Kelajuannya 33 knot dan terus bertambah.
869
01:19:07,333 --> 01:19:09,190
Kita tak boleh mengejarnya, tuan.
870
01:20:02,257 --> 01:20:04,256
Cepat! Lekas bergerak!
871
01:20:05,073 --> 01:20:06,165
Baik, siap!
872
01:20:06,895 --> 01:20:08,195
Jangan diayun!
873
01:20:08,409 --> 01:20:09,696
Jangan sampai berayun!
874
01:20:10,489 --> 01:20:11,242
Hei!
875
01:20:14,535 --> 01:20:15,600
Tunggu!
876
01:20:16,158 --> 01:20:17,384
Medik!
877
01:20:26,829 --> 01:20:29,972
Tunggu, semua pesakit ini tanggungjawab
saya awak mahu bawa ke mana mereka?
878
01:20:30,033 --> 01:20:32,511
Menyeberangi Jambatan,
Hanya pesakit kritikal dan anak - anak.
879
01:20:32,517 --> 01:20:36,277
Tempat penampungan akan segera penuh, Pecayalah
pada saya, mereka lebih selamat di luar bandar.
880
01:20:37,143 --> 01:20:39,879
- saya boleh membawa Sam.
- Tidak, Ford sedang kemari.
881
01:20:39,883 --> 01:20:42,439
Kalau awak berubah pikiran,
basnya bergerak 10 minit lagi.
882
01:20:44,596 --> 01:20:46,173
Awak ada di mana Ford?
883
01:20:47,018 --> 01:20:48,713
Sebelah sini! Terus bergerak!
884
01:20:50,893 --> 01:20:52,440
Ayuh, cepat, cepatlah.
885
01:21:01,921 --> 01:21:04,330
Hei! Kemana mereka membawanya?
886
01:21:04,428 --> 01:21:07,267
32 kilometer lepas pantai. Titik pertemuan.
887
01:21:07,333 --> 01:21:08,989
Kita memancing mereka ke sana.
888
01:21:10,039 --> 01:21:11,884
Tiga burung, satu batu.
889
01:21:37,126 --> 01:21:38,191
Tunggu!
890
01:21:40,268 --> 01:21:41,562
Baiklah, Sammy.
891
01:21:41,870 --> 01:21:43,145
Laura, syukurlah.
892
01:21:43,412 --> 01:21:46,476
Sammy, awak ingat Laura?
Dia kawan sekerja Ibu.
893
01:21:46,874 --> 01:21:48,934
Dia akan menjaga awak sebentar.
894
01:21:48,987 --> 01:21:50,241
Ayah akan segera kemari.
895
01:21:50,483 --> 01:21:52,600
Setelah itu saya segera menjemput awak.
896
01:21:52,891 --> 01:21:54,171
Saya berjanji.
897
01:21:54,368 --> 01:21:55,412
Baiklah.
898
01:21:55,976 --> 01:21:57,032
Awak paham?
899
01:21:59,779 --> 01:22:02,080
Ayuhlah, sayang.
Awak ikut bersama saya.
900
01:22:02,349 --> 01:22:04,109
Ibu awak tetap di sini
untuk membantu orang.
901
01:22:05,096 --> 01:22:06,783
Elle, saya akan menjaganya.
902
01:22:07,430 --> 01:22:09,718
- Ucapkan, "Dah, Ibu."
- Dah, Ibu.
903
01:22:23,029 --> 01:22:27,931
Oakland, California
Pusat Operasi Komando
904
01:22:39,438 --> 01:22:40,831
Biar saya rawat dia!
905
01:22:40,931 --> 01:22:42,138
Duduklah di sana.
906
01:22:42,295 --> 01:22:43,383
Duduklah.
907
01:22:44,990 --> 01:22:47,015
Menghadap kemari,
awak kehilangan tumpuan?
908
01:22:47,115 --> 01:22:49,389
Saya baik saja, sungguh.
909
01:22:53,780 --> 01:22:55,747
Tolong laporkannya,
Di mana lokasi sasaran?
910
01:22:55,811 --> 01:22:58,497
MUTO jantan dijumpai 48 kilometer
Dari Kepulauan Farallon.
911
01:22:58,505 --> 01:23:01,203
Terjadi aktiviti gempa di
Timur, dekat Livermore.
912
01:23:01,373 --> 01:23:02,942
Itu mesti sang Betina mendekat.
913
01:23:03,120 --> 01:23:05,755
- Di mana Godzilla?
- Kontak terakhir 5 jam lalu.
914
01:23:05,849 --> 01:23:09,256
Masih di arah 053 darjah dan menyelam
Di kedalaman 3 kilometer.
915
01:23:09,260 --> 01:23:10,460
Dia tiba kemari satu jam lagi.
916
01:23:14,948 --> 01:23:16,757
Masih ada banyak Bas di jambatan itu.
917
01:23:34,796 --> 01:23:36,546
Bas tak boleh berhenti di sini.
918
01:23:36,633 --> 01:23:37,662
Apa?
919
01:23:38,430 --> 01:23:39,734
Saya tak dengar!
920
01:23:40,013 --> 01:23:42,253
Adik-adik, tolong diam!
921
01:24:39,812 --> 01:24:41,083
Apa itu tadi?
922
01:24:46,904 --> 01:24:48,948
Sisi kiri, 200 meter!
923
01:24:59,357 --> 01:25:01,611
Hentaman!
924
01:25:10,123 --> 01:25:11,433
Jangan tembakan.
925
01:25:11,794 --> 01:25:13,076
Jangan tembakan.
926
01:25:32,257 --> 01:25:33,915
Tembak! Tembak! Tembak!
927
01:25:39,062 --> 01:25:41,010
Tunduk!
928
01:25:41,283 --> 01:25:43,080
Jalanan selamat, cepat pergi!
929
01:25:44,231 --> 01:25:46,318
Ketepi!
930
01:26:01,358 --> 01:26:04,247
Penembak! Ada orang di jambatan!
Jangan tembak!
931
01:26:10,985 --> 01:26:12,139
Cepat tembak!
932
01:26:28,560 --> 01:26:29,528
Ketepi!
933
01:26:59,769 --> 01:27:01,606
Cepat sediakan nuklearnya!
934
01:27:01,788 --> 01:27:02,781
Siap!
935
01:27:09,988 --> 01:27:10,967
Kunci pengaktif.
936
01:27:15,211 --> 01:27:17,394
Tiga! Dua! Satu!
937
01:27:28,646 --> 01:27:29,816
Apa itu tadi?
938
01:27:29,966 --> 01:27:30,968
EMP!
939
01:27:31,255 --> 01:27:33,268
Mesinnya berhenti! Kita kehilangan tenaga!
940
01:28:15,582 --> 01:28:17,349
- awak baik saja?
- Ya.
941
01:28:22,441 --> 01:28:23,863
Awas, serangan!
942
01:30:00,285 --> 01:30:04,239
Sam Brody terdaftar di tempat perlindungan
Oakland Coliseum satu jam lalu. Dia selamat.
943
01:30:04,285 --> 01:30:06,968
Tapi saya tak ada catatan Elle Brody.
Dia tak berjaya keluar dari bandar.
944
01:30:07,015 --> 01:30:08,913
Tolong periksalah lagi.
945
01:30:09,108 --> 01:30:11,028
Saya menyuruhnya menunggu,
tapi saya tak datang.
946
01:30:11,178 --> 01:30:14,257
Maaf, mereka membawa warga lainnya ke
Penampungan kereta api bawah tanah di bandar.
947
01:30:14,355 --> 01:30:15,974
Saya yakin isteri awak selamat.
948
01:30:19,919 --> 01:30:20,842
Leftenan Brody!
949
01:30:21,044 --> 01:30:22,948
Saya mencari leftenan Brody!
950
01:30:23,797 --> 01:30:25,586
- Apa awak Brody?
- Ya.
951
01:30:25,756 --> 01:30:29,006
Baik, dengarkan, sang Pejantan membawa
Kepala nuklear ke tengah bandar.
952
01:30:29,289 --> 01:30:32,135
Berarti ada 100.000 warga
dalam radius letupan.
953
01:30:32,250 --> 01:30:33,918
Kita tak boleh mematikannya
dari jarak jauh.
954
01:30:33,920 --> 01:30:37,981
Pemasa analog digunakan dan MUTO merosak
Elektronik dalam radius 8 kilometer.
955
01:30:38,342 --> 01:30:39,903
Bererti mendekat dari daratan mustahil.
956
01:30:40,309 --> 01:30:42,789
Itu sebabnya kita melakukan
Operasi Terjun Payung dari Pesawat.
957
01:30:42,815 --> 01:30:44,763
Ketinggiannya sekitar 9 kilometer.
958
01:30:45,124 --> 01:30:46,461
Kita terbang ke atas
lokasi kemudian terjun.
959
01:30:46,622 --> 01:30:48,507
Di sini dan di sini.
960
01:30:48,876 --> 01:30:51,796
Jika korang tak langgar gedung masa terjun,
Kita bertemu di Titik Charlie.
961
01:30:51,847 --> 01:30:53,105
Tepat di sini, paham?
962
01:30:53,110 --> 01:30:54,911
Doktor, ada saran kami
harus mencari kemana?
963
01:30:55,320 --> 01:30:56,389
Di bawah tanah.
964
01:30:56,557 --> 01:30:58,295
Jika MUTO berkembang biak..,..
965
01:30:58,460 --> 01:30:59,805
Mereka pasti membuat Sarang.
966
01:31:00,287 --> 01:31:05,156
Kapten, masa awak menemukan nuklearnya,
Berapa lama mematikannya?
967
01:31:05,159 --> 01:31:07,774
Tuan, tanpa melihat modul analognya,
saya tak tahu pasti.
968
01:31:08,353 --> 01:31:10,549
60 saat jika saya boleh mengaksesnya.
969
01:31:11,401 --> 01:31:12,590
Saya yang setkan alat itu.
970
01:31:13,369 --> 01:31:16,658
Leftenan Brody satu - satunya pelupus Bom
Yang selamat dari serangan keretapi.
971
01:31:17,408 --> 01:31:18,853
Sepertinya kami memerlukan awak.
972
01:31:18,982 --> 01:31:23,530
Maaf, jika itu tak berhasil, apa plan B?
973
01:31:24,104 --> 01:31:26,656
Tepi laut terletak 1
kilometer di bawah Bukit.
974
01:31:26,913 --> 01:31:28,962
Kita bawa Bomnya ke dermaga,
kita taruh di kapal.
975
01:31:29,055 --> 01:31:31,792
Dan kita bawa sejauh mungkin
dari bandar sebelum meletup.
976
01:31:36,063 --> 01:31:37,206
Ada pertanyaan lagi?
977
01:31:38,483 --> 01:31:40,435
- Selesai.
- Baiklah, lekas bergerak!
978
01:31:40,931 --> 01:31:41,932
Leftenan.
979
01:31:43,220 --> 01:31:44,896
Anggota lain sudah diberi tahu.
980
01:31:44,897 --> 01:31:46,680
Kami tak melakukan plan penyelamatan.
981
01:31:47,338 --> 01:31:50,271
Jika awak tak boleh selamatkan
diri, maka awak mati.
982
01:31:51,341 --> 01:31:52,981
Tuan, akan saya lakukan apapun risikonya.
983
01:32:11,661 --> 01:32:14,124
Pemangsa Alfa awak itu, Doktor..,..
984
01:32:15,285 --> 01:32:17,527
..,..Apa menurut awak dia memiliki peluang?
985
01:32:20,250 --> 01:32:23,779
Manusia begitu sombong dan menganggap
Alam berada dalam kawalan kita..,..
986
01:32:24,288 --> 01:32:26,033
..,..Dan bukan sebaliknya.
987
01:32:30,965 --> 01:32:32,432
Biarkan mereka bertarung.
988
01:33:26,853 --> 01:33:28,193
Dalam nama Tuhan Maha Pengasih..,..
989
01:33:28,197 --> 01:33:31,023
Kami berterima kasih atas waktu dan
Anugerah Yang Engkau berikan kepada kami.
990
01:33:31,027 --> 01:33:34,143
Dan juga telah menyatukan
kami melalui masa sulit ini.
991
01:33:34,391 --> 01:33:37,584
Kami bersyukur dengan masa dan tugasan
Beserta kawan - kawan kami.
992
01:33:37,887 --> 01:33:40,174
Dan kami bersumpah kepada Tuhan
Untuk saling melayani.
993
01:33:40,345 --> 01:33:41,849
Berikanlah kami kekuatan..,..
994
01:36:28,789 --> 01:36:31,138
Persiapkan Posisi! Persiapkan Posisi!
995
01:36:33,785 --> 01:36:35,265
Saya llihat Regu 1 bergerak ke Timur.
996
01:36:36,644 --> 01:36:38,058
Dua anggota regu kita tak selamat.
997
01:36:38,259 --> 01:36:39,875
Informasi radio terputus - putus.
998
01:36:39,994 --> 01:36:41,956
Penembak jitu di atap,
bergerak ke posisi mereka.
999
01:36:41,987 --> 01:36:43,904
Ini dia, kita dapat signal nuklearnya.
1000
01:36:44,104 --> 01:36:45,614
- Sebelah mana?
- Satu kilometer di atas Bukit.
1001
01:36:45,636 --> 01:36:46,676
Kita menemukan nuklearnya.
1002
01:36:46,792 --> 01:36:48,903
Cepat! Ke atas Bukit, sebelah sini, ayuh!
1003
01:37:13,494 --> 01:37:14,830
Hei, hei.
1004
01:37:15,031 --> 01:37:16,205
Lihatlah itu!
1005
01:38:28,242 --> 01:38:29,953
Lekas bergerak! Lekas bergerak!
1006
01:38:30,181 --> 01:38:31,380
Ikut saya!
1007
01:38:58,232 --> 01:39:00,701
Sarjan, lihatlah ini.
1008
01:39:03,865 --> 01:39:05,674
Kita harus cepat, awak dapat signalnya?
1009
01:39:05,694 --> 01:39:06,889
Dapat.
1010
01:39:09,437 --> 01:39:10,839
Di bawah sana.
1011
01:39:19,276 --> 01:39:20,408
Lekas bergerak!
1012
01:39:28,943 --> 01:39:30,290
Ambilkan tali!
1013
01:39:35,049 --> 01:39:36,369
Arahkan pusatnya, Grazer.
1014
01:40:00,865 --> 01:40:02,669
Baik, beri ruang. Ini dia.
1015
01:40:02,802 --> 01:40:04,658
Awas, hati - hati!
1016
01:40:05,650 --> 01:40:07,361
Berapa baki waktu kita?
1017
01:40:08,934 --> 01:40:10,458
Dalam 27 minit.
1018
01:40:11,582 --> 01:40:12,886
Kita harus menurunkannya.
1019
01:40:42,469 --> 01:40:44,269
Terus bergerak, saya menjaga awak!
1020
01:41:20,249 --> 01:41:21,771
Hati - hati! Hati - hati!
1021
01:41:21,814 --> 01:41:23,293
Turunkan dalam tiga..,..
1022
01:41:23,386 --> 01:41:25,331
..,..Dua, satu.
1023
01:41:25,707 --> 01:41:28,187
- Lepaskan penutupnya.
- Baik, leftenan. Sekarang giliran awak.
1024
01:41:32,529 --> 01:41:35,141
Tak boleh buka. Tertutup rapat.
1025
01:41:35,213 --> 01:41:36,415
Kita perlu waktu membukanya.
1026
01:41:36,515 --> 01:41:39,061
Kita tak ada masa! Kita bawa pergi dari sini!
Kita letakkan di bot!
1027
01:41:39,142 --> 01:41:41,016
Semuanya, angkat nuklearnya!
Lekas bergerak!
1028
01:41:41,020 --> 01:41:42,108
Ayuh!
1029
01:41:47,969 --> 01:41:49,655
Cepat bergeraklah!
1030
01:41:54,069 --> 01:41:55,964
Leftenan, cepat pergi!
1031
01:42:34,806 --> 01:42:36,051
Leftenan?
1032
01:42:36,102 --> 01:42:37,771
Cepat! Cepat! Cepat!
1033
01:43:15,543 --> 01:43:17,920
Lekas! Cepat! Cepat!
1034
01:44:31,207 --> 01:44:32,367
Apa itu?
1035
01:44:32,479 --> 01:44:34,066
Korang nampak?!
1036
01:44:58,731 --> 01:45:00,098
Laju lagi!
1037
01:45:02,407 --> 01:45:03,832
Cepat hidupkan kapalnya.
1038
01:45:05,977 --> 01:45:07,280
Awak jumpa penghidupnya, tuan?
1039
01:45:07,356 --> 01:45:08,788
Berikan kotak itu.
1040
01:45:09,208 --> 01:45:10,346
Ini dia.
1041
01:45:12,468 --> 01:45:14,262
Ayuh, ayuh! Cepatlah!
1042
01:45:40,623 --> 01:45:42,391
Cepatlah! Lekas naik! ayuh!
1043
01:45:43,636 --> 01:45:44,919
Dia datang sebab bomnya!
1044
01:45:48,428 --> 01:45:50,524
Senyap
Mari kita selamatkan senjata ini!
1045
01:52:44,129 --> 01:52:45,839
Ribuan Masih Menghilang
1046
01:53:10,443 --> 01:53:11,447
Harap diam!
1047
01:53:11,999 --> 01:53:13,059
Diamlah!
1048
01:53:13,993 --> 01:53:15,983
Rasanya saya dengar suara orang. ayuh!
1049
01:53:17,621 --> 01:53:18,948
Keadaannya buruk.
1050
01:53:19,026 --> 01:53:20,916
Pegang tangan saya, kami dapatkan awak.
1051
01:53:21,009 --> 01:53:22,406
Mari saya bantu awak berdiri,.
1052
01:53:28,854 --> 01:53:30,492
Tolong beri dia ruang.
1053
01:53:30,493 --> 01:53:31,675
Mary!
1054
01:53:31,973 --> 01:53:33,117
Ayah!
1055
01:54:14,565 --> 01:54:15,640
Sam.
1056
01:54:20,728 --> 01:54:21,888
Ibu!
1057
01:54:22,067 --> 01:54:23,084
Sammy.
1058
01:54:26,641 --> 01:54:27,914
Ibu! Ibu!
1059
01:54:28,012 --> 01:54:29,395
Sayang.
1060
01:54:30,437 --> 01:54:31,969
Hai.
1061
01:54:33,271 --> 01:54:34,785
Hai, sayang.
1062
01:54:56,723 --> 01:54:57,939
Hai.
1063
01:55:03,001 --> 01:55:04,252
Oh, Sayangku.
1064
01:55:08,308 --> 01:55:12,559
Berita Terkini
Raja Raksasa - Penyelamat bandar Kita?
1065
01:55:55,400 --> 01:56:00,900
Diterjemah oleh Screenagers