1 00:00:46,922 --> 00:00:48,382 "OM ARTENES OPPRINNELSE" AV CHARLES DARWIN 2 00:00:52,386 --> 00:00:54,214 USS MAINE EKSPLODERTE KNUST AV UDYR 3 00:00:54,888 --> 00:00:56,218 UIDENTIFISERT OBJEKT OBSERVERT 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,173 FORSVUNNET UBÅT FUNNET 5 00:01:13,240 --> 00:01:14,272 KUN FOR MONARCH 6 00:01:20,539 --> 00:01:21,571 PROSJEKT MONARCH 7 00:02:00,620 --> 00:02:01,617 Ti,- 8 00:02:01,788 --> 00:02:03,034 - ni, åtte,- 9 00:02:03,290 --> 00:02:05,118 - sju, seks,- 10 00:02:05,375 --> 00:02:06,657 - fem, fire,- 11 00:02:07,336 --> 00:02:09,210 - tre, to,- 12 00:02:09,379 --> 00:02:10,625 - én. 13 00:03:03,266 --> 00:03:06,683 FILIPPINENE, 1999 14 00:03:55,026 --> 00:03:56,403 Dr. Serizawa? 15 00:03:57,028 --> 00:03:59,022 Jerry Boyd. Det er fullstendig- 16 00:03:59,281 --> 00:04:00,610 - kaos her. 17 00:04:00,866 --> 00:04:02,361 Monarch sendte meg hit i morges. 18 00:04:02,617 --> 00:04:05,026 Jeg sa vi trengte deg. 19 00:04:07,122 --> 00:04:09,875 De fant en strålelomme her ute forrige måned. 20 00:04:10,125 --> 00:04:12,664 De håpet det var en uranforekomst. 21 00:04:12,919 --> 00:04:15,542 De samlet det tunge maskineriet, og så... 22 00:04:15,797 --> 00:04:17,043 Dalbunnen- 23 00:04:17,632 --> 00:04:20,385 - falt ned i en hule som lå under. 24 00:04:20,886 --> 00:04:24,587 Den ble bare borte. 25 00:04:26,641 --> 00:04:30,177 Vi tror at 40 gruvearbeidere forsvant samtidig. 26 00:04:37,986 --> 00:04:39,102 Denne veien. 27 00:04:42,449 --> 00:04:46,448 Da de oppdaget lommen, var strålingsnivået mye lavere. 28 00:04:47,412 --> 00:04:49,904 Det virker som kontakten med lufta utenfra- 29 00:04:50,165 --> 00:04:53,120 - begynte å katalysere noe. 30 00:05:02,219 --> 00:05:04,378 Det er vel fossiler? 31 00:05:05,180 --> 00:05:08,799 Jeg har gravd hull i 30 år og aldri sett noe slikt. 32 00:05:14,314 --> 00:05:17,316 Herregud. Er det mulig? 33 00:05:19,152 --> 00:05:20,482 Er det ham? 34 00:05:21,321 --> 00:05:22,187 Nei. 35 00:05:22,364 --> 00:05:24,238 Denne er mye eldre. 36 00:05:26,409 --> 00:05:29,198 Dere må komme og se på dette. 37 00:05:53,603 --> 00:05:54,636 Hva er det? 38 00:05:55,730 --> 00:05:57,274 Et slags egg? 39 00:05:58,024 --> 00:05:59,603 Er det en spore i dvale? 40 00:06:03,363 --> 00:06:05,855 Beina er fossilisert, men- 41 00:06:06,825 --> 00:06:09,946 - denne formasjonen er helt intakt. 42 00:06:11,580 --> 00:06:13,454 Denne er visst ødelagt. 43 00:06:13,832 --> 00:06:14,782 Det ser ut som om noe- 44 00:06:14,958 --> 00:06:16,157 - kom ut av den. 45 00:07:06,092 --> 00:07:08,086 Jeg svarer. Det er nok til meg. 46 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 GRATULERER MED DAGEN 47 00:07:15,644 --> 00:07:16,925 Nei, Takashi. 48 00:07:17,187 --> 00:07:20,308 Nei, Takashi. Bare hør på meg. 49 00:07:20,565 --> 00:07:23,935 Jeg vil ha møtet, for om jeg må stenge reaktoren,- 50 00:07:24,194 --> 00:07:26,686 - vil du ikke lese om det i et notat. 51 00:07:27,697 --> 00:07:31,114 Jeg har fulgt med på skjelvene siden de startet på Filippinene. 52 00:07:31,368 --> 00:07:33,445 Nå har de kommet hit. 53 00:07:33,828 --> 00:07:35,288 Nei, nei, nei. Hayato sier- 54 00:07:35,538 --> 00:07:38,244 - jeg må gå via deg. 55 00:07:39,918 --> 00:07:43,917 Jeg prøver bare å følge firmaets prosedyre. Det er jobben min. 56 00:07:44,839 --> 00:07:45,872 Han er våken. 57 00:07:46,424 --> 00:07:48,751 Ja, han sto opp tidlig. 58 00:07:49,010 --> 00:07:50,042 Hva skal vi gjøre? 59 00:07:51,346 --> 00:07:52,971 Kle på deg. Jeg løser det. 60 00:07:53,390 --> 00:07:55,716 - Ok? - Ok. 61 00:07:58,395 --> 00:07:59,427 Ha det, pappa. 62 00:07:59,604 --> 00:08:01,645 Med all respekt, Takashi. 63 00:08:01,898 --> 00:08:04,271 Respekt og ære til tross... 64 00:08:04,526 --> 00:08:07,647 Jeg er ingeniør og liker ikke uforklarlige frekvenser- 65 00:08:07,904 --> 00:08:11,737 - nær et kraftverk jeg har ansvar for. Få i stand et møte. 66 00:08:17,163 --> 00:08:18,196 Ha det, mamma! 67 00:08:21,251 --> 00:08:22,829 Han lagde et banner. 68 00:08:23,086 --> 00:08:25,495 Et bursdagsbanner. 69 00:08:26,631 --> 00:08:28,541 - Han jobbet mye med det. - Herregud. 70 00:08:30,468 --> 00:08:31,750 Jeg drar hjem tidlig,- 71 00:08:32,011 --> 00:08:33,673 - henter ham- 72 00:08:33,930 --> 00:08:35,888 - og kjøper en kake. Ok? 73 00:08:36,975 --> 00:08:39,134 Jeg må forsikre meg om- 74 00:08:39,394 --> 00:08:41,767 - at det ikke er sensorene. 75 00:08:42,021 --> 00:08:45,273 Jeg kan ikke be om et møte og virke som den sprø amerikaneren. 76 00:08:45,525 --> 00:08:46,557 Når vi kommer frem,- 77 00:08:46,818 --> 00:08:50,568 - bare hent et team og gå ned til femte etasje. 78 00:08:50,822 --> 00:08:51,854 Du er ikke sprø,- 79 00:08:52,115 --> 00:08:55,152 - iallfall ikke når det gjelder dette. 80 00:08:56,494 --> 00:08:58,571 Det må være noe vi overser. 81 00:08:59,038 --> 00:09:00,664 Gratulerer med dagen. 82 00:09:02,459 --> 00:09:03,622 Hva? Er det...? 83 00:09:03,877 --> 00:09:06,166 - Ja, det er det! - Jeg glemte det helt! 84 00:09:06,421 --> 00:09:07,833 - Gratulerer med dagen. - Takk. 85 00:09:08,882 --> 00:09:10,840 Jeg bør ha bursdag oftere. 86 00:09:24,856 --> 00:09:27,229 - Hva er det? - Seismisk avvik. 87 00:09:27,484 --> 00:09:29,477 Grafen viser minutter. 88 00:09:29,986 --> 00:09:32,395 X er minutter, ikke dager. Det skjer nå. 89 00:09:32,655 --> 00:09:34,982 Vent litt. Seismisk aktivitet? 90 00:09:35,241 --> 00:09:37,365 Snakker du om jordskjelv? 91 00:09:37,619 --> 00:09:39,992 Nei, de er tilfeldige og ujevne. 92 00:09:40,246 --> 00:09:42,999 Disse er jevne og øker. 93 00:09:44,042 --> 00:09:45,288 Dette er et mønster. 94 00:09:50,840 --> 00:09:53,628 Greit. Vi gjør dette kjapt. 95 00:10:02,352 --> 00:10:05,603 Takashi. Hva i helvete skjer? Har du sett dette? 96 00:10:05,855 --> 00:10:07,137 Ja. Det passer ikke så- 97 00:10:07,398 --> 00:10:08,942 - godt å ha det møtet. 98 00:10:11,069 --> 00:10:12,694 Hva er kilden? 99 00:10:13,530 --> 00:10:14,941 Hvor er episenteret? 100 00:10:15,198 --> 00:10:18,485 Vi vet ikke, men det blir bare sterkere. 101 00:10:18,743 --> 00:10:20,737 Senteret må jo være et sted. 102 00:10:21,120 --> 00:10:22,284 Hayato. 103 00:10:22,622 --> 00:10:24,117 Ingen andre rapporterer det. 104 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 Vi kontakter alle kraftverk i Kanto-regionen. 105 00:10:27,919 --> 00:10:29,379 Tokai og Fujiyama- 106 00:10:29,629 --> 00:10:30,661 - er ikke rammet. 107 00:10:30,922 --> 00:10:34,921 Jeg antar det er etterskjelv etter jordskjelvet på Filippinene. 108 00:10:35,760 --> 00:10:37,136 Er vi fullt operative? 109 00:10:37,387 --> 00:10:38,419 Ja,- 110 00:10:38,721 --> 00:10:42,138 - men vi bør kanskje redusere produksjonen for å være trygge. 111 00:10:47,355 --> 00:10:48,387 Steng alt. 112 00:10:48,565 --> 00:10:49,561 - Nei, Joe... - Gjør det... 113 00:10:49,732 --> 00:10:51,144 ...nå! Steng. 114 00:10:55,154 --> 00:10:56,318 Sandra. 115 00:10:56,573 --> 00:10:57,772 Er du der, Sandra? 116 00:11:02,954 --> 00:11:04,580 Vi går tilbake. 117 00:11:04,873 --> 00:11:05,905 Kom igjen. 118 00:11:08,293 --> 00:11:09,871 Herregud. 119 00:11:11,671 --> 00:11:12,787 Er du der, Joe? 120 00:11:13,047 --> 00:11:16,667 Det er et brudd. Vi kommer tilbake til slusa. 121 00:11:16,926 --> 00:11:18,801 Hør på meg, Sandra. Kom dere ut. 122 00:11:19,053 --> 00:11:21,130 Ved et reaktorbrudd overlever dere ikke- 123 00:11:21,389 --> 00:11:22,553 - fem minutter. 124 00:11:22,807 --> 00:11:23,674 Hører du? 125 00:11:23,850 --> 00:11:25,310 Jeg hører deg. Vi kommer! 126 00:11:32,775 --> 00:11:34,057 Jeg går ned og møter dem. 127 00:11:34,319 --> 00:11:35,019 La sikkerhetsdørene- 128 00:11:35,194 --> 00:11:36,524 - styres manuelt. 129 00:11:36,779 --> 00:11:37,812 Det går ikke! 130 00:11:37,989 --> 00:11:40,148 La dørene stå åpne. Kona mi er der! 131 00:11:46,456 --> 00:11:47,488 Kom igjen! 132 00:11:59,344 --> 00:12:00,376 Lar døren seg... 133 00:12:00,637 --> 00:12:03,389 - ...lukke manuelt? - Ja. Men bruddet er i gang. 134 00:12:03,640 --> 00:12:05,764 Når de er ute, lukker jeg den. 135 00:12:06,184 --> 00:12:07,098 Kan du høre meg,- 136 00:12:07,268 --> 00:12:09,096 - Sandra? Jeg er ved døra. 137 00:12:09,646 --> 00:12:10,678 Sandra? 138 00:12:11,606 --> 00:12:13,101 Jeg venter på deg, Sandra. 139 00:12:13,358 --> 00:12:14,769 Jeg er ved kontrollpunktet. 140 00:12:15,026 --> 00:12:16,854 Du må løpe. Løp så fort du kan. 141 00:12:17,111 --> 00:12:18,144 Jeg gjør det! 142 00:12:23,242 --> 00:12:24,358 Kenji. 143 00:12:24,619 --> 00:12:25,818 Vi må komme oss bort, Kenji. 144 00:12:27,622 --> 00:12:28,654 Joe! 145 00:12:31,417 --> 00:12:34,787 Lukk døra, ellers blir hele byen eksponert. 146 00:12:39,759 --> 00:12:40,839 Sandra! 147 00:12:43,137 --> 00:12:45,464 - Kan du høre meg, Joe? - Ja. 148 00:12:46,015 --> 00:12:49,218 - Er du der? - Ja. Kan du høre meg? 149 00:12:49,852 --> 00:12:50,933 Ja. 150 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 Det er for sent. Vi klarer det ikke. 151 00:12:54,565 --> 00:12:56,393 Ikke si det! 152 00:12:56,651 --> 00:12:58,443 Løp så fort du kan, kjære. 153 00:13:00,029 --> 00:13:01,939 Du må lukke døren, Joe. 154 00:13:02,198 --> 00:13:04,524 Du må leve. For sønnen vår. 155 00:13:08,287 --> 00:13:11,539 - Joe! Lukk døra nå! - Herregud! 156 00:13:11,791 --> 00:13:13,334 Fem sekunder! Fire! 157 00:13:41,029 --> 00:13:42,524 Jeg er så lei meg. 158 00:14:01,966 --> 00:14:03,046 Ta vare på Ford. 159 00:14:05,386 --> 00:14:07,463 Vær en god far. 160 00:14:07,847 --> 00:14:08,595 Ja. 161 00:14:08,765 --> 00:14:10,390 Vi klarte det ikke. 162 00:14:33,414 --> 00:14:34,446 Vi må ut! 163 00:14:37,293 --> 00:14:41,162 Fort! Kom igjen, Ford! 164 00:15:04,904 --> 00:15:08,903 15 ÅR SENERE 165 00:15:13,412 --> 00:15:14,789 Opp med dere! 166 00:15:21,754 --> 00:15:23,463 Venter familien på deg? 167 00:15:23,714 --> 00:15:24,878 Jeg håper det. 168 00:15:25,133 --> 00:15:26,332 Hvor lenge har du vært borte? 169 00:15:26,592 --> 00:15:27,969 14 måneder. 170 00:15:28,219 --> 00:15:29,216 Ta det med ro. 171 00:15:29,387 --> 00:15:31,546 Det er det eneste du ikke øver på. 172 00:15:32,306 --> 00:15:34,265 Greit. Kom igjen! 173 00:15:37,061 --> 00:15:38,093 - Jeg kan ikke si det. - Får jeg se? 174 00:15:38,312 --> 00:15:39,345 Ikke la ham se det. 175 00:15:40,773 --> 00:15:42,055 Jøss! 176 00:15:42,316 --> 00:15:44,690 - Det er en velkomstkake. - Se på det! 177 00:15:44,944 --> 00:15:45,976 Det er deg. 178 00:15:46,154 --> 00:15:48,776 - Og det er meg. - Hva står det? 179 00:15:49,240 --> 00:15:50,616 "Velkommen hjem, pappa." 180 00:15:50,867 --> 00:15:51,650 Pappa er hjemme. 181 00:15:51,826 --> 00:15:53,736 Kake hver kveld. 182 00:15:53,995 --> 00:15:56,664 - Det skjer ikke. - Jeg er hjemme. 183 00:15:56,914 --> 00:15:57,781 Kake hver kveld. 184 00:15:57,957 --> 00:16:01,078 Hvordan fikk du sjokolade på øyet? 185 00:16:01,335 --> 00:16:02,368 Pappa gjorde det. 186 00:16:02,753 --> 00:16:03,917 Jeg får ikke sove- 187 00:16:04,172 --> 00:16:05,715 - når du bråker. 188 00:16:07,341 --> 00:16:09,465 Kom, vi får vel legge deg. 189 00:16:11,053 --> 00:16:12,086 Sånn, kamerat. 190 00:16:13,139 --> 00:16:14,171 Det er på tide å sove. 191 00:16:17,476 --> 00:16:18,557 Pappa? 192 00:16:19,395 --> 00:16:20,427 Ja. 193 00:16:21,189 --> 00:16:23,431 Er du her fortsatt i morgen? 194 00:16:24,859 --> 00:16:25,891 Ja. 195 00:16:26,819 --> 00:16:28,564 Sånn. Nå må du sove. 196 00:16:31,991 --> 00:16:35,610 Han snudde seg og sa: "På stedet hvil, løytnant." 197 00:16:46,297 --> 00:16:48,291 Jeg har savnet latteren din. 198 00:16:50,134 --> 00:16:51,594 Jeg har savnet deg. 199 00:17:10,196 --> 00:17:12,604 Det kan være jobben. 200 00:17:12,865 --> 00:17:15,274 Jeg må svare. 201 00:17:17,828 --> 00:17:19,028 Hallo? 202 00:17:20,581 --> 00:17:22,409 Ja, dette er Mrs. Brody. 203 00:17:22,667 --> 00:17:25,419 Si at du er opptatt med å underholde mannen din. 204 00:17:27,421 --> 00:17:29,332 Ja, det er mannen min. 205 00:17:29,924 --> 00:17:31,882 Si at vi ikke vil kjøpe noe. 206 00:17:32,969 --> 00:17:35,508 Ja. Kan du vente litt? 207 00:17:36,013 --> 00:17:37,212 Det er fra konsulatet. 208 00:17:38,641 --> 00:17:40,718 Joe er arrestert i Japan. 209 00:17:43,854 --> 00:17:45,647 Jeg finner ikke buksene mine, Elle. 210 00:17:46,440 --> 00:17:47,900 De er i den andre skuffen. 211 00:17:49,402 --> 00:17:52,522 Hvorfor var han ulovlig i karantenesonen? 212 00:17:52,780 --> 00:17:54,026 Hva tror du? 213 00:17:54,282 --> 00:17:56,441 Den ensomme sannhetsforkjemper. 214 00:17:58,244 --> 00:18:02,112 Alle de sprø teoriene hans. 215 00:18:02,373 --> 00:18:06,206 Faren din er en bra mann. Han trenger deg nå. 216 00:18:06,460 --> 00:18:08,086 Han mistet alt, Ford. 217 00:18:08,337 --> 00:18:11,090 Ja, det gjorde jeg også. Jeg gikk videre. 218 00:18:11,340 --> 00:18:13,049 Ja, jeg ser det. 219 00:18:17,972 --> 00:18:19,800 Beklager. Det er bare... 220 00:18:20,558 --> 00:18:23,429 Hver gang jeg åpner meg, drar han meg med tilbake. 221 00:18:23,686 --> 00:18:27,352 Jeg kan ikke la familien vår oppleve det. 222 00:18:29,692 --> 00:18:31,816 Han er familien din. 223 00:18:33,654 --> 00:18:35,280 Du, kom hit. 224 00:18:40,119 --> 00:18:43,987 Du blir jo bare borte et par dager. 225 00:18:44,707 --> 00:18:48,041 Så kommer du tilbake til meg. 226 00:18:48,794 --> 00:18:50,539 Ja. 227 00:18:54,842 --> 00:18:57,001 Det er ikke verdens undergang. 228 00:20:05,913 --> 00:20:07,325 Det er ikke så mange som besøker meg. 229 00:20:08,749 --> 00:20:10,031 Tydeligvis. 230 00:20:11,001 --> 00:20:12,034 Her skal du sove. 231 00:20:14,380 --> 00:20:16,706 Selv med en doktorgrad,- 232 00:20:16,966 --> 00:20:18,675 - er det lite engelskundervisning. 233 00:20:18,926 --> 00:20:20,587 KJERNEFYSISK MARERITT 234 00:20:20,845 --> 00:20:21,925 Sånn. 235 00:20:22,179 --> 00:20:23,260 Og et håndkle. 236 00:20:23,514 --> 00:20:25,508 Janjira Electric Company nekter å ha skjult noe 237 00:20:26,642 --> 00:20:27,722 Så... 238 00:20:28,436 --> 00:20:30,097 Hvordan går det i bombebransjen? 239 00:20:30,354 --> 00:20:32,562 Det er vel et økende behov der nå. 240 00:20:32,940 --> 00:20:35,562 Det heter eksplosivrydding. 241 00:20:36,986 --> 00:20:38,814 Jobben min er ikke å slippe bomber. 242 00:20:39,071 --> 00:20:40,697 Jeg stopper dem. 243 00:20:40,948 --> 00:20:42,408 ØKT SIKKERHET I JANJIRA 244 00:20:42,908 --> 00:20:43,941 Pappa. 245 00:20:44,660 --> 00:20:46,155 Hvordan har Elle det? 246 00:20:46,412 --> 00:20:48,405 Og Sam. Herregud. Hvor gammel- 247 00:20:48,664 --> 00:20:50,290 - er han? Tre og et halvt? 248 00:20:50,541 --> 00:20:52,001 Han er nesten fem. 249 00:20:52,793 --> 00:20:55,416 Jeg trodde du hadde gått videre. "Ekkolokalisering." 250 00:20:56,338 --> 00:20:58,249 "Parasittisk kommunikasjon..." 251 00:20:58,507 --> 00:21:01,794 Ikke gjør det, er du snill. Jeg har alt slik jeg liker det. 252 00:21:02,052 --> 00:21:04,889 Jeg studerer bioakustikk. 253 00:21:05,139 --> 00:21:06,931 Hvorfor dro du tilbake? 254 00:21:07,183 --> 00:21:10,019 - Det at jeg var der ulovlig, er bare tull. - Du brøt loven. 255 00:21:10,269 --> 00:21:11,895 Jeg ville hjem. 256 00:21:12,146 --> 00:21:13,689 Det er i karantenesonen. 257 00:21:14,190 --> 00:21:16,978 De nye målingene er slik de var den dagen. 258 00:21:17,234 --> 00:21:18,611 Jeg kan bevise det. 259 00:21:18,861 --> 00:21:20,771 Er jeg heldig og kommer meg- 260 00:21:21,030 --> 00:21:22,229 - tilbake,- 261 00:21:22,490 --> 00:21:26,191 - kan jeg vise deg og alle at det ikke var naturlig. Det var ikke... 262 00:21:26,452 --> 00:21:27,484 Pappa! 263 00:21:51,018 --> 00:21:52,976 Moren din er der ute, Ford. 264 00:21:55,773 --> 00:21:56,805 For meg- 265 00:21:57,191 --> 00:21:58,935 - vil hun alltid være der. 266 00:22:04,031 --> 00:22:06,523 De evakuerte oss så raskt. 267 00:22:08,369 --> 00:22:11,371 Jeg har ikke engang et bilde av henne. 268 00:22:12,873 --> 00:22:14,582 Du må slutte med dette. 269 00:22:17,711 --> 00:22:20,085 Du vet jeg gjorde alt jeg kunne. 270 00:22:20,339 --> 00:22:21,419 Ikke sant? 271 00:22:26,470 --> 00:22:27,930 La meg ta deg med hjem. 272 00:22:29,515 --> 00:22:31,307 Bli med meg hjem. 273 00:22:32,059 --> 00:22:35,227 Jeg har en liten gutt som gjerne vil se bestefaren sin. 274 00:22:37,189 --> 00:22:38,982 Vi kan dra i morgen. 275 00:23:14,893 --> 00:23:15,926 Hva gjør du? 276 00:23:20,399 --> 00:23:21,942 Jeg skal tilbake igjen. 277 00:23:22,276 --> 00:23:24,316 - Nei. - Én time. Inn og ut. 278 00:23:24,570 --> 00:23:25,769 Jeg må dra! 279 00:23:26,530 --> 00:23:28,405 Jeg kom tilbake og sløste seks år- 280 00:23:28,657 --> 00:23:31,149 - på å se gjennom piggtråden. Jeg tenkte det var- 281 00:23:31,410 --> 00:23:34,910 - militærets feil eller noe strukturelt. 282 00:23:38,417 --> 00:23:39,283 En dag- 283 00:23:39,460 --> 00:23:42,462 - møtte jeg en som seiler et frakteskip langs kysten. 284 00:23:44,298 --> 00:23:46,790 Hver dag seiler han rett forbi der kraftverket lå. 285 00:23:47,051 --> 00:23:50,006 Han plasserte noen frekvensmonitorer på noen bøyer for meg. 286 00:23:51,221 --> 00:23:52,218 For to uker siden... 287 00:23:52,389 --> 00:23:55,177 Jeg sjekker annenhver dag uten noe hell. 288 00:23:55,434 --> 00:23:58,436 For to uker siden slo jeg på- 289 00:23:59,730 --> 00:24:01,474 - og jøss... 290 00:24:02,107 --> 00:24:03,603 Der var det. 291 00:24:04,860 --> 00:24:08,028 Hva "det" nå enn er, så er det der inne. 292 00:24:08,280 --> 00:24:10,986 Det som de passer så godt på,- 293 00:24:12,409 --> 00:24:14,367 - har begynt å snakke igjen. 294 00:24:15,412 --> 00:24:18,082 Jeg mener virkelig snakking. 295 00:24:20,709 --> 00:24:21,659 Jeg må- 296 00:24:21,835 --> 00:24:22,785 - inn i huset vårt igjen. 297 00:24:22,961 --> 00:24:25,714 Jeg må ha de gamle diskettene om de fortsatt er der. 298 00:24:26,924 --> 00:24:30,625 Jeg trenger materialet for å bevise at det er en grunnlinje- 299 00:24:30,886 --> 00:24:34,386 - som viser at det er sant, og at jeg ikke er slik du tror. 300 00:24:35,683 --> 00:24:37,059 Jeg skal finne sannheten- 301 00:24:37,559 --> 00:24:38,592 - og få en slutt på dette. 302 00:24:38,852 --> 00:24:40,396 Koste hva det koste vil. 303 00:24:41,605 --> 00:24:43,813 Hvorfor kan du ikke bare la det ligge? 304 00:24:46,360 --> 00:24:48,484 Fordi jeg sendte henne ned dit. 305 00:24:50,739 --> 00:24:52,400 Det var ikke en nedsmeltning. 306 00:24:52,658 --> 00:24:53,857 Jeg vil ikke høre dette. 307 00:24:54,118 --> 00:24:56,158 Jeg vet at du ikke vil det. 308 00:24:57,788 --> 00:24:59,616 Men du kan ikke fornekte det. 309 00:25:00,124 --> 00:25:03,244 Og du kan ikke la dette høre fortiden til. 310 00:25:28,902 --> 00:25:31,276 KARANTENESONE 311 00:25:57,973 --> 00:25:59,552 Hva skremte dem? 312 00:25:59,933 --> 00:26:02,770 Kom igjen, pappa. Det er bare to kvartaler til. 313 00:26:08,400 --> 00:26:09,432 Pappa! 314 00:26:10,611 --> 00:26:11,857 Skal vi hjem, eller? 315 00:26:14,823 --> 00:26:16,200 Vent! Hva gjør du? 316 00:26:16,450 --> 00:26:17,614 Pappa? 317 00:26:18,994 --> 00:26:20,276 Den er ren. 318 00:26:21,872 --> 00:26:23,118 Jeg visste det. 319 00:26:24,416 --> 00:26:27,537 Strålingen burde være dødelig her, men det er ikke noe her. 320 00:27:09,586 --> 00:27:10,832 Gudskjelov. 321 00:27:41,451 --> 00:27:45,236 GRATULERER MED DAGEN 322 00:28:22,200 --> 00:28:24,194 Gjenoppbygger de kraftverket? 323 00:28:25,245 --> 00:28:28,117 Jeg vet ikke. Jeg har ikke sett... 324 00:29:33,146 --> 00:29:35,685 Ti sekunder. Ti sekunder. 325 00:30:01,675 --> 00:30:03,965 7,2 sekunder. Det blir sterkere. 326 00:30:04,219 --> 00:30:05,679 Det øker raskt. 327 00:30:06,138 --> 00:30:07,549 Det er den nye kurven vår. 328 00:30:08,098 --> 00:30:10,341 Det er verre enn vi trodde. 329 00:30:11,351 --> 00:30:12,763 Dr. Serizawa? 330 00:30:14,896 --> 00:30:16,724 To menn ble arrestert i K-sonen. 331 00:30:16,982 --> 00:30:19,735 Vi har større problemer. Be dr. Graham ta en titt. 332 00:30:19,985 --> 00:30:21,813 Hun gjorde det og sendte meg. 333 00:30:23,030 --> 00:30:25,403 Én av dem jobbet her før. 334 00:30:26,616 --> 00:30:28,325 Du lurer ingen- 335 00:30:28,577 --> 00:30:31,413 - når du sier at det som skjedde for 15 år siden... 336 00:30:31,663 --> 00:30:34,499 Vi fant disketter og utskrifter i veska hans. 337 00:30:34,750 --> 00:30:36,161 Jeg vet ikke hva det er. 338 00:30:36,418 --> 00:30:39,870 Det var ikke en tyfon. Ok? Så slutt... 339 00:30:40,130 --> 00:30:42,207 Jeg er lei av å snakke om dette. 340 00:30:42,466 --> 00:30:43,498 Jeg vil møte sønnen min- 341 00:30:43,717 --> 00:30:46,920 - og se at han har det bra. 342 00:30:47,846 --> 00:30:49,923 Han. Han vet det. 343 00:30:50,390 --> 00:30:51,636 Han vet hvor han er. 344 00:30:53,935 --> 00:30:55,644 Jeg vil ha sønnen min. 345 00:30:56,146 --> 00:30:58,555 Og jeg vil ha veska og diskettene. 346 00:30:58,815 --> 00:31:01,651 Jeg vil snakke med sjefen. Ikke deg. 347 00:31:01,902 --> 00:31:03,646 Jeg er ferdig med å snakke med deg. 348 00:31:05,030 --> 00:31:08,447 Ok? Dere ser på meg nå som om jeg var i et akvarium. 349 00:31:08,700 --> 00:31:10,528 Jeg vet hva som skjedde her. 350 00:31:10,911 --> 00:31:13,580 Dere sier til alle at det- 351 00:31:13,830 --> 00:31:15,824 - er en dødssone, men det er det ikke. 352 00:31:16,083 --> 00:31:17,282 Dere lyver. 353 00:31:17,542 --> 00:31:19,287 Det som skjer,- 354 00:31:19,544 --> 00:31:22,167 - er at dere gjemmer noe der ute. 355 00:31:23,090 --> 00:31:24,834 Jeg har rett, ikke sant? 356 00:31:26,384 --> 00:31:29,422 Kona mi døde her! 357 00:31:31,431 --> 00:31:34,599 Noe drepte kona mi. 358 00:31:37,020 --> 00:31:38,432 Jeg har rett til å få vite det! 359 00:31:39,773 --> 00:31:41,731 Jeg fortjener svar! 360 00:31:48,824 --> 00:31:49,904 Vi fant- 361 00:31:50,158 --> 00:31:51,191 - alt dette på ham. 362 00:31:51,368 --> 00:31:54,536 - Se på datoen. Det er 15 år siden. - Jeg trodde all informasjon... 363 00:31:54,788 --> 00:31:56,782 ...fra den dagen var borte. 364 00:31:57,040 --> 00:31:58,072 Tydeligvis ikke. 365 00:32:00,961 --> 00:32:01,993 Skjønner? 366 00:32:02,546 --> 00:32:05,832 Skjønner dere? Der er det igjen. 367 00:32:06,800 --> 00:32:09,718 Det der er ikke en defekt transformator. 368 00:32:09,970 --> 00:32:12,010 Det er en elektromagnetisk puls. 369 00:32:12,848 --> 00:32:14,177 Den påvirker alt- 370 00:32:14,432 --> 00:32:15,714 - i mange mils omkrets. 371 00:32:15,976 --> 00:32:17,720 Det skjer igjen. 372 00:32:17,978 --> 00:32:20,304 Dette skjedde første gang også. 373 00:32:20,564 --> 00:32:22,059 Skjønner dere ikke det? 374 00:32:23,316 --> 00:32:25,773 Det vil sende oss tilbake til steinalderen! 375 00:32:26,778 --> 00:32:28,986 Dere aner ikke hva som kommer. 376 00:32:35,662 --> 00:32:36,576 Kun sekunder mellom pulsene. 377 00:32:36,746 --> 00:32:38,455 De blir sterkere. 378 00:32:39,207 --> 00:32:40,240 Strålingslekkasje? 379 00:32:40,458 --> 00:32:42,002 Ingen utslag på gammastråler. 380 00:32:42,252 --> 00:32:43,913 Det tømte alle reaktorene helt. 381 00:32:55,765 --> 00:32:57,344 Den har fått nok næring. 382 00:32:57,893 --> 00:32:58,925 Hva er dette? 383 00:32:59,186 --> 00:33:01,096 - Jøss, det er samme mønster. - For 15 år siden. 384 00:33:01,354 --> 00:33:04,191 - Det forårsaket nedsmeltingen. - Det var en elektromagnetisk... 385 00:33:04,441 --> 00:33:06,849 ...puls. Den omdanner strålingen- 386 00:33:07,110 --> 00:33:08,771 - til den klekkes. 387 00:33:09,029 --> 00:33:10,773 Vi må stenge. 388 00:33:11,448 --> 00:33:12,563 Sikre gitteret. 389 00:33:13,074 --> 00:33:14,107 Følg brannprosedyre. 390 00:33:15,327 --> 00:33:18,447 Evakuer første område nå. 391 00:33:30,759 --> 00:33:33,085 Hva skjer? Hvor skal du? 392 00:33:53,823 --> 00:33:54,856 Gitteret er sikret. 393 00:34:03,500 --> 00:34:04,912 Drep det. 394 00:34:36,950 --> 00:34:38,778 Det gir ingen utslag. 395 00:34:41,204 --> 00:34:42,320 La noen sjekke det. 396 00:35:16,740 --> 00:35:19,576 Herregud. Sjekk gitteret. Den angrep oss med en EMP. 397 00:35:37,802 --> 00:35:40,176 - Få i gang reservegeneratorene. - Vi prøver. 398 00:35:40,430 --> 00:35:41,806 Pulsen ødela strømkretsene. 399 00:35:42,057 --> 00:35:44,346 - Sjekk buret. - Tester reservegeneratorer. 400 00:35:44,601 --> 00:35:45,633 Sånn ja. 401 00:35:58,365 --> 00:35:59,314 Kom dere ut! 402 00:35:59,491 --> 00:36:00,523 Nå! 403 00:36:31,106 --> 00:36:33,728 Slipp meg ut! Hallo! 404 00:37:07,475 --> 00:37:08,591 Nei! Vent! 405 00:37:08,852 --> 00:37:09,884 Stopp! 406 00:37:16,860 --> 00:37:17,892 Ford! 407 00:37:35,628 --> 00:37:36,661 Pappa! 408 00:38:33,853 --> 00:38:36,226 Det lignet ikke noe jeg har vært med på før. 409 00:38:37,732 --> 00:38:39,227 Ja, det er Ford Brody. 410 00:38:39,484 --> 00:38:41,394 Japan til San Francisco. 411 00:38:41,653 --> 00:38:44,608 Kan jeg legge igjen nummer... 412 00:38:46,241 --> 00:38:47,273 Hallo. 413 00:38:48,243 --> 00:38:49,442 Faen. 414 00:38:57,794 --> 00:38:59,337 Unnskyld. 415 00:38:59,879 --> 00:39:01,873 Det går bra. 416 00:39:02,257 --> 00:39:05,128 Det går bra. Det går bra med pappa. 417 00:39:07,804 --> 00:39:09,429 Det går bra med pappa. 418 00:39:13,142 --> 00:39:16,559 Dette området tilhører nå militæret. 419 00:39:16,813 --> 00:39:18,225 Alle må kontakte- 420 00:39:18,481 --> 00:39:20,890 - vakthavende offiser for utspørring. 421 00:39:28,825 --> 00:39:30,486 Dr. Serizawa! 422 00:39:32,829 --> 00:39:34,158 Dr. Serizawa! 423 00:39:34,622 --> 00:39:36,117 Dr. Serizawa. 424 00:39:36,416 --> 00:39:37,959 Kaptein Russell Hampton. 425 00:39:38,501 --> 00:39:39,877 Bra jeg fant deg. Jeg har fått- 426 00:39:40,128 --> 00:39:41,872 - informasjon om Operasjon Monarch. 427 00:39:42,130 --> 00:39:44,966 Dere har visst kunnskap- 428 00:39:45,216 --> 00:39:46,759 - om det uidentifiserte vesenet. 429 00:39:47,343 --> 00:39:48,424 Stemmer det? 430 00:39:49,304 --> 00:39:51,973 Jeg er her for å meddele at vi overtar- 431 00:39:52,223 --> 00:39:54,133 - Monarchs ansvar. Du må- 432 00:39:54,392 --> 00:39:55,389 - bli med meg. 433 00:39:55,560 --> 00:39:57,553 Trenger du noen andre? 434 00:40:02,859 --> 00:40:04,105 De tar seg av deg. 435 00:40:04,360 --> 00:40:05,606 Jeg er her hos deg. 436 00:40:06,237 --> 00:40:07,317 Ok. 437 00:40:09,782 --> 00:40:10,815 De. 438 00:40:30,678 --> 00:40:32,755 Vi starter med de vitale tegnene. 439 00:40:33,014 --> 00:40:36,217 - Pappa. - Pulsen hans er svak. 440 00:40:37,101 --> 00:40:38,431 Det går bra. 441 00:40:43,316 --> 00:40:44,562 Du hadde rett. 442 00:40:48,279 --> 00:40:49,561 Unnskyld. 443 00:40:52,241 --> 00:40:53,986 Dra hjem til familien din. 444 00:40:54,702 --> 00:40:57,029 Pass på dem. 445 00:40:58,998 --> 00:41:00,707 - Ok? - Ok. 446 00:41:02,752 --> 00:41:04,295 Koste hva det koste vil. 447 00:41:05,630 --> 00:41:06,829 Koste hva... 448 00:41:08,132 --> 00:41:09,793 Bli hos meg. 449 00:41:10,301 --> 00:41:11,132 Pappa? 450 00:41:11,302 --> 00:41:13,462 Jeg kan knapt føle pulsen. 451 00:41:13,721 --> 00:41:14,588 Vi mister ham. 452 00:41:14,764 --> 00:41:16,888 Han har atrieflimmer. 453 00:41:17,141 --> 00:41:20,392 Gi meg 1 mg adrenalin. 40 enheter vasopressin. 454 00:41:20,645 --> 00:41:23,101 Bli hos oss. Hold ut, Joe. 455 00:41:27,944 --> 00:41:30,436 JAPANS KYST 456 00:41:30,697 --> 00:41:32,774 Dette er vår nål i høystakken. 457 00:41:33,282 --> 00:41:34,446 MUTO. 458 00:41:34,701 --> 00:41:37,406 Massiv uidentifisert landorganisme. 459 00:41:37,662 --> 00:41:41,114 Den er ikke på land lenger, men den er flybåren. 460 00:41:41,374 --> 00:41:43,533 Verden tror at det var et jordskjelv. 461 00:41:43,793 --> 00:41:46,083 Det er best å la det være sånn. 462 00:41:47,797 --> 00:41:50,466 Før vi mistet den av syne, dro den over Stillehavet- 463 00:41:50,717 --> 00:41:52,675 - og sendte ut nok EMP-forstyrrelser- 464 00:41:52,927 --> 00:41:55,502 - til å ødelegge radar- og satellittsignalene- 465 00:41:55,763 --> 00:41:59,596 - og reduserte mulighetene våre til visuell avsøking for øyeblikket. 466 00:41:59,851 --> 00:42:01,761 Jeg understreker "for øyeblikket",- 467 00:42:02,019 --> 00:42:04,097 - for vi skal slå tilbake- 468 00:42:04,355 --> 00:42:06,230 - og finne denne tingen. 469 00:42:07,400 --> 00:42:10,069 Det er av ytterste viktighet at vi gjør det. 470 00:42:11,154 --> 00:42:12,186 Jeg vil vite om... 471 00:42:12,405 --> 00:42:15,608 - ...alle søkemuligheter straks. - Ja, sir. 472 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Dr. Serizawa. 473 00:42:22,540 --> 00:42:23,572 Admiral William Stenz. 474 00:42:26,085 --> 00:42:28,293 - Hyggelig. - Det er bra at du er her. 475 00:42:28,546 --> 00:42:29,710 Sensei. 476 00:42:32,133 --> 00:42:33,297 Unnskyld meg. 477 00:42:34,761 --> 00:42:37,003 Myndighetene har erklært- 478 00:42:37,263 --> 00:42:38,758 - at den radioaktive forurensningen- 479 00:42:39,015 --> 00:42:42,966 - ikke vil spre seg selv om dødstallet øker. 480 00:43:04,165 --> 00:43:05,708 Løytnant Brody? 481 00:43:08,628 --> 00:43:10,253 Dr. Serizawa. 482 00:43:14,133 --> 00:43:15,712 Kondolerer. 483 00:43:16,427 --> 00:43:18,884 Vi beklager virkelig tapet, løytnant. 484 00:43:20,056 --> 00:43:22,014 Men vi trenger nok din hjelp. 485 00:43:24,936 --> 00:43:27,095 Dette er USS Nautilus. 486 00:43:27,355 --> 00:43:28,305 I 1954- 487 00:43:28,481 --> 00:43:32,314 - da en atomubåt nådde havets dyp for første gang... 488 00:43:33,319 --> 00:43:35,526 - ...vekket den noe. - Amerikanerne... 489 00:43:35,780 --> 00:43:37,939 ...trodde det var russerne. 490 00:43:38,199 --> 00:43:40,193 Russerne trodde det var dem. 491 00:43:40,910 --> 00:43:43,153 All testbombingen på 50-tallet... 492 00:43:46,791 --> 00:43:47,823 Det var ikke tester. 493 00:43:48,835 --> 00:43:50,544 De prøvde å drepe det. 494 00:43:52,255 --> 00:43:53,287 Ham. 495 00:43:55,007 --> 00:43:57,879 - Et urgammelt alfarovdyr. - Han er millioner av år... 496 00:43:58,135 --> 00:43:59,797 ...eldre enn menneskeheten. 497 00:44:00,054 --> 00:44:00,885 Da jorden- 498 00:44:01,055 --> 00:44:02,883 - var ti ganger mer radioaktiv enn i dag. 499 00:44:04,851 --> 00:44:06,761 Dette dyret, og dets like,- 500 00:44:07,019 --> 00:44:09,642 - tok opp strålingen som matkilde. 501 00:44:09,897 --> 00:44:12,187 Da nivået på overflaten minsket,- 502 00:44:12,441 --> 00:44:14,649 - levde de enda dypere i havet. 503 00:44:15,236 --> 00:44:16,696 Dypere under havbunnen. 504 00:44:17,196 --> 00:44:19,688 De tok opp stråling fra jordas kjerne. 505 00:44:20,157 --> 00:44:23,325 Organisasjonen vi jobber for, Monarch, ble stiftet- 506 00:44:23,578 --> 00:44:25,322 - i kjølvannet av denne oppdagelsen. 507 00:44:25,955 --> 00:44:27,498 En multinasjonal koalisjon- 508 00:44:27,748 --> 00:44:28,781 - ble dannet i hemmelighet- 509 00:44:29,959 --> 00:44:30,991 - for å lete etter ham,- 510 00:44:31,711 --> 00:44:32,992 - studere ham- 511 00:44:33,337 --> 00:44:35,082 - og lære alt vi kunne. 512 00:44:35,882 --> 00:44:37,045 Vi kaller ham... 513 00:44:39,051 --> 00:44:40,250 Gojira. 514 00:44:40,511 --> 00:44:41,426 Den som er øverst- 515 00:44:41,596 --> 00:44:43,305 - i et urgammelt økosystem. 516 00:44:44,348 --> 00:44:47,469 En gud på alle måter. 517 00:44:48,394 --> 00:44:50,684 - Et monster. - For 15 år siden... 518 00:44:50,938 --> 00:44:54,474 ...fant vi fossilene av nok et enormt dyr på Filippinene. 519 00:44:54,734 --> 00:44:57,689 Som Gojira. Men vesenet- 520 00:44:57,945 --> 00:44:59,144 - døde for lenge siden. 521 00:44:59,405 --> 00:45:01,197 Det ble drept av disse. 522 00:45:01,699 --> 00:45:03,028 Parasittiske sporer. 523 00:45:03,618 --> 00:45:07,035 Én hvilende, men den andre ble klekket. Den ble katalysert da et gruveselskap- 524 00:45:07,288 --> 00:45:09,365 - boret inn i graven dens. 525 00:45:09,707 --> 00:45:12,495 Den gravde seg frem til nærmeste strålingskilde,- 526 00:45:12,752 --> 00:45:15,291 - faren din sitt kraftverk i Janjira. 527 00:45:15,546 --> 00:45:18,299 Den lå i en kokong i 15 år og tok til seg radioaktivt drivstoff... 528 00:45:18,549 --> 00:45:21,302 - ...for å vokse. - Frem til den ble klekket... 529 00:45:21,552 --> 00:45:23,961 ...og ble til vesenet du så i dag. 530 00:45:24,221 --> 00:45:26,014 Vent. Visste dere om dette? 531 00:45:26,265 --> 00:45:29,351 Visste dere om denne tingen hele tiden? Hvorfor... 532 00:45:29,602 --> 00:45:31,477 - ...drepte dere den ikke? - Den tok til seg... 533 00:45:31,729 --> 00:45:33,853 ...stråling fra reaktorene. 534 00:45:34,106 --> 00:45:35,222 Vi var redde- 535 00:45:35,483 --> 00:45:38,401 - strålingen fra ham ville sette millioner i fare. 536 00:45:38,653 --> 00:45:41,061 Derfor var oppdraget å holde den fanget,- 537 00:45:41,322 --> 00:45:44,240 - studere dens biologi og forstå den. 538 00:45:44,825 --> 00:45:46,653 Vi visste det ville svekke elektrisiteten- 539 00:45:46,911 --> 00:45:48,951 - til alt i nærheten. 540 00:45:49,205 --> 00:45:50,237 Vi visste ikke- 541 00:45:50,581 --> 00:45:52,741 - at den kunne ta det i bruk- 542 00:45:53,000 --> 00:45:55,077 - i et EMP-angrep. 543 00:45:55,962 --> 00:45:57,421 Men faren din visste det. 544 00:45:58,130 --> 00:45:59,507 Han forutså det. 545 00:45:59,757 --> 00:46:01,632 Hva annet sa han? 546 00:46:02,009 --> 00:46:04,252 Prøv å huske det, Mr. Brody. 547 00:46:04,512 --> 00:46:07,846 Hva som helst som kan hjelpe oss. 548 00:46:08,099 --> 00:46:09,558 Jeg hørte ikke etter. 549 00:46:10,309 --> 00:46:12,137 Jeg trodde han var sprø. 550 00:46:12,979 --> 00:46:15,019 Han var besatt av alt dette... 551 00:46:18,275 --> 00:46:20,814 Han sa noe om at et dyr kalte. 552 00:46:23,239 --> 00:46:24,651 Noe som snakket. 553 00:46:25,324 --> 00:46:26,356 Snakket? 554 00:46:27,201 --> 00:46:28,993 Han sa han studerte noe. 555 00:46:29,537 --> 00:46:31,032 Ekkolokalisering. 556 00:46:31,872 --> 00:46:34,281 Om MUTO-en snakket den dagen,- 557 00:46:34,959 --> 00:46:38,210 - må faren din ha oppdaget noe som svarte. 558 00:46:39,505 --> 00:46:40,787 Undersøk det igjen. 559 00:46:41,173 --> 00:46:42,585 Let etter et svar. 560 00:46:42,842 --> 00:46:44,467 Denne parasitten. 561 00:46:44,844 --> 00:46:48,296 Den er fortsatt der ute. Hvor skal den? 562 00:46:48,556 --> 00:46:50,134 MUTO-en er ung- 563 00:46:50,391 --> 00:46:51,423 - og vokser. 564 00:46:52,810 --> 00:46:54,222 Den leter etter mat. 565 00:46:54,937 --> 00:46:56,646 Strålingskilder. 566 00:46:56,897 --> 00:46:59,105 Vi overvåker alle kjente steder,- 567 00:46:59,984 --> 00:47:01,064 - men om vi ikke finner den snart... 568 00:47:01,777 --> 00:47:03,059 Hva skjer da? 569 00:47:04,238 --> 00:47:05,781 Naturen går sin gang. 570 00:47:06,741 --> 00:47:08,200 En kraft som gjenoppretter balansen. 571 00:47:09,410 --> 00:47:12,531 Jeg tror han er den kraften. 572 00:47:16,500 --> 00:47:19,206 Vi er åtte mil fra Hawaii. 573 00:47:19,462 --> 00:47:21,704 De flyr deg dit. 574 00:47:22,339 --> 00:47:26,041 Du tar et sivilt fly tilbake til San Francisco. 575 00:47:39,148 --> 00:47:41,355 Du må pusse tennene. 576 00:47:41,901 --> 00:47:44,903 Æsj, så ekkelt. Så fæle! 577 00:47:45,154 --> 00:47:48,026 - Vi må pusse dem. - De som bor innen en radius på 15 mil... 578 00:47:48,282 --> 00:47:51,734 ...blir midlertidig evakuert. 579 00:47:51,994 --> 00:47:54,913 Hei, dette er Elle. Legg igjen en beskjed. 580 00:47:55,498 --> 00:47:56,661 Elle. 581 00:47:58,793 --> 00:48:01,795 Jeg vet ikke hva de sier på nyhetene. 582 00:48:02,088 --> 00:48:04,330 Det var en ulykke i Japan. 583 00:48:06,467 --> 00:48:07,796 Pappa er borte. 584 00:48:08,803 --> 00:48:10,677 Jeg forklarer det når jeg møter deg. 585 00:48:11,388 --> 00:48:14,390 Jeg reiser til Hawaii og flyr videre derfra. 586 00:48:14,934 --> 00:48:16,477 Vi ses snart. 587 00:48:26,028 --> 00:48:27,404 Fortsett å rulle. 588 00:48:28,364 --> 00:48:30,690 Ved slutten. Før EMP-en. 589 00:48:33,828 --> 00:48:34,860 Der. 590 00:48:36,914 --> 00:48:38,658 Noe svarte. 591 00:48:51,095 --> 00:48:53,634 Aloha og velkommen om bord. 592 00:48:53,889 --> 00:48:56,097 Toget drar straks. 593 00:48:56,350 --> 00:48:59,601 Ta hensyn til andre og ikke røyk. Takk. 594 00:49:03,816 --> 00:49:06,485 Husk å holde avstand til de automatiske dørene. 595 00:49:06,735 --> 00:49:07,768 Akio! 596 00:49:08,070 --> 00:49:09,102 Mamma! 597 00:49:09,572 --> 00:49:10,604 Mamma! 598 00:49:14,118 --> 00:49:14,819 Mamma! 599 00:49:14,994 --> 00:49:15,659 Jeg får ikke åpnet den. 600 00:49:15,828 --> 00:49:17,738 Vent litt. Det går bra. 601 00:49:17,997 --> 00:49:19,029 Jeg tar ham med tilbake. 602 00:49:26,505 --> 00:49:28,415 Det går bra. Jeg kommer tilbake med ham. 603 00:49:29,508 --> 00:49:31,585 Jeg setter deg her. 604 00:49:31,844 --> 00:49:33,008 Jeg skal få deg til mamma og pappa. 605 00:49:34,930 --> 00:49:36,046 Vil du ha denne? 606 00:49:37,391 --> 00:49:39,385 Ta godt vare på ham for meg. 607 00:49:40,144 --> 00:49:42,766 Jeg bør ikke miste flyet mitt. 608 00:49:43,731 --> 00:49:45,808 Vi har fått en etterretningsrapport. 609 00:49:46,066 --> 00:49:49,152 Vi har mistet kontakt med en Akula nordvest for Hawaii. 610 00:49:49,403 --> 00:49:50,685 Det kan være MUTO-en. 611 00:49:54,867 --> 00:49:58,035 En russisk ubåt er forsvunnet nord i Stillehavet. 612 00:49:59,079 --> 00:50:00,112 Martinez? 613 00:50:00,289 --> 00:50:03,207 Sparta 1 får inn et nødsignal- 614 00:50:03,459 --> 00:50:05,369 - nordvest for Diamond Head på Oahu. 615 00:50:05,628 --> 00:50:07,420 De er på vei mot signalet. 616 00:50:07,671 --> 00:50:09,582 ...nordvest for- 617 00:50:09,840 --> 00:50:12,130 - siste signal. Vi fortsetter til fots. 618 00:50:26,607 --> 00:50:28,186 Hvorfor leter vi- 619 00:50:28,442 --> 00:50:29,854 - etter en Akula midt i jungelen? 620 00:50:30,110 --> 00:50:32,021 Det er nok en glipp. Russerne... 621 00:50:32,279 --> 00:50:35,981 - ...mottok et signal herfra. - Det gir utslag. Det er like ved oss. 622 00:50:39,828 --> 00:50:41,028 Sparta 1, dette er Hawkeye. 623 00:50:41,288 --> 00:50:44,575 Vi får inn samme signal. Radius 30 meter. 624 00:50:44,833 --> 00:50:46,459 Dere nærmer dere visst. 625 00:50:49,755 --> 00:50:51,131 Hva i helvete? 626 00:51:01,475 --> 00:51:03,054 Jøss. 627 00:51:07,439 --> 00:51:09,018 Herregud. 628 00:51:21,203 --> 00:51:22,996 Guardian 3, vi har funnet ubåten. 629 00:51:23,747 --> 00:51:25,741 Dere vil ikke tro hva mer vi fant. 630 00:51:26,000 --> 00:51:27,032 Helvete. 631 00:51:33,924 --> 00:51:36,796 Den rager 20 til 30 meter- 632 00:51:37,052 --> 00:51:38,085 - over tregrensa. 633 00:51:38,345 --> 00:51:39,924 Vi ser ikke hvor bred den er. 634 00:51:40,180 --> 00:51:42,850 Katta er ute av sekken. Ingen flere hemmeligheter. 635 00:51:43,100 --> 00:51:45,259 Nå er første prioritet sikkerhet. 636 00:51:45,519 --> 00:51:47,976 Det er nesten én million mennesker på den øya. 637 00:51:48,814 --> 00:51:49,846 Send opp noen fly. 638 00:51:50,107 --> 00:51:53,192 Noe nærmer seg fra Stillehavet. 639 00:51:53,444 --> 00:51:55,318 Vi må sjekke hva det er. 640 00:51:55,571 --> 00:51:56,983 Gjør dere klare til slag. 641 00:51:58,157 --> 00:51:59,735 Kapteinen til broa. 642 00:51:59,992 --> 00:52:02,069 - Hvor skal du? - Opp til flydekket. 643 00:52:02,328 --> 00:52:03,657 Jeg tror han kommer. 644 00:52:03,912 --> 00:52:05,076 Hva skal du? 645 00:52:05,331 --> 00:52:06,956 Jeg må se dette. 646 00:53:04,640 --> 00:53:08,341 Vi kretser rundt målet. Vi er klare. 647 00:53:08,811 --> 00:53:11,480 Vent. Vi ser noe. Fi rett frem. 648 00:53:20,614 --> 00:53:23,283 Gjør dere klare til å angripe målet. 649 00:53:23,534 --> 00:53:24,400 Guardian 3,- 650 00:53:24,576 --> 00:53:25,609 - det er bevegelse her nede. 651 00:53:29,790 --> 00:53:30,822 Søk dekning! 652 00:53:38,006 --> 00:53:38,790 Jeg har- 653 00:53:38,966 --> 00:53:40,675 - ingen strøm. Jeg mistet all... 654 00:53:51,937 --> 00:53:53,219 Går det bra? 655 00:53:54,440 --> 00:53:56,766 Om ti sekunder er lysene på igjen. 656 00:53:57,776 --> 00:53:59,153 Det går bra. 657 00:54:03,782 --> 00:54:06,072 - Hva var det? - Så du det? 658 00:54:21,758 --> 00:54:22,791 Pappa! 659 00:54:23,719 --> 00:54:24,799 Zoe? 660 00:54:25,512 --> 00:54:26,592 Zoe! 661 00:54:27,848 --> 00:54:29,224 Herregud. 662 00:54:31,518 --> 00:54:34,057 Løp. Løp! Tsunami! 663 00:54:38,358 --> 00:54:40,186 Målet er sett utenfor kysten. 664 00:54:40,444 --> 00:54:42,770 To knop øst for dere. Det kan være nok en fi. 665 00:57:04,838 --> 00:57:06,120 - Er noen skadet? - Det går bra. 666 00:57:06,381 --> 00:57:08,624 Fikk noen sett fi? 667 00:57:26,443 --> 00:57:27,108 Sånn ja. 668 00:57:27,277 --> 00:57:28,476 Hva sa jeg? 669 00:57:36,078 --> 00:57:38,118 Takk. 670 00:57:52,344 --> 00:57:53,376 Ned! 671 00:58:06,274 --> 00:58:07,307 Kom igjen! 672 00:58:19,454 --> 00:58:20,451 Husk å holde- 673 00:58:20,622 --> 00:58:21,654 - avstand til de automatiske dørene. 674 00:58:25,001 --> 00:58:26,413 Kom igjen! 675 00:58:37,764 --> 00:58:38,797 Mål i sikte... 676 00:58:39,015 --> 00:58:42,350 - ...til høyre for deg. - Vi er på 6X01. Mål bekreftes. 677 00:58:45,647 --> 00:58:46,679 Herregud! 678 00:59:38,867 --> 00:59:41,074 Slå av TV-en, Sam. 679 00:59:41,328 --> 00:59:45,327 HONOLULU I RUINER 680 00:59:47,417 --> 00:59:49,078 Hørte du hva jeg sa? 681 00:59:49,336 --> 00:59:50,416 Skru av. 682 00:59:55,300 --> 00:59:56,464 Kom igjen, Sammy. 683 00:59:57,052 --> 00:59:58,428 Det er på tide å legge seg. 684 00:59:59,012 --> 01:00:01,255 - Sammy. - Se, mamma. 685 01:00:01,515 --> 01:00:03,307 Dinosaurer. 686 01:00:27,707 --> 01:00:29,119 Hei. Unnskyld meg. 687 01:00:29,376 --> 01:00:31,334 Gutten kom bort fra foreldrene. 688 01:00:31,586 --> 01:00:32,536 Bare fyll ut skjemaet. 689 01:00:32,712 --> 01:00:33,958 Vi hjelper deg straks. 690 01:00:35,048 --> 01:00:36,876 Virker mobilen? 691 01:00:37,133 --> 01:00:38,878 Telefonautomaten virker ikke engang. 692 01:00:50,021 --> 01:00:52,348 - Akio! - Akio! 693 01:00:52,774 --> 01:00:54,353 Mamma! Pappa! 694 01:00:59,698 --> 01:01:01,442 Få alle inn, korporal. 695 01:01:03,785 --> 01:01:05,862 Løytnant Brody fra USAs marine. 696 01:01:06,121 --> 01:01:08,494 Jeg må til fastlandet. 697 01:01:08,748 --> 01:01:11,418 Du har flaks. Alle drar østover. 698 01:01:11,668 --> 01:01:13,792 - Er det dit de skal? - Ja. 699 01:01:14,462 --> 01:01:16,337 Vi jakter visst på monstre nå. 700 01:01:37,319 --> 01:01:38,351 Satellittoverføring fullført. 701 01:01:39,654 --> 01:01:41,363 Simulering er lastet opp. 702 01:01:41,615 --> 01:01:43,074 Satellittsporing fortsetter. 703 01:01:43,325 --> 01:01:46,030 De siste bildene viser at MUTO-en fortsetter østover. 704 01:01:46,286 --> 01:01:48,659 Utregningene viser at målet nærmer seg kysten. 705 01:01:48,914 --> 01:01:51,038 Det ser ut til at Godzilla følger MUTO-en. 706 01:01:51,291 --> 01:01:52,490 Han jakter. 707 01:01:54,139 --> 01:01:56,631 La alle holde nåværende avstand fra målet. 708 01:01:56,891 --> 01:01:59,099 Legg inn farten og retningen. 709 01:01:59,394 --> 01:02:01,968 Jeg vil vite nøyaktig når og hvor de når land. 710 01:02:02,230 --> 01:02:03,429 Ja, sir. 711 01:02:03,731 --> 01:02:05,606 Hva mente du med "jakte"? 712 01:02:06,317 --> 01:02:08,477 Tror du at den jager MUTO-en? 713 01:02:08,736 --> 01:02:10,529 Men om MUTO-en er byttet... 714 01:02:10,780 --> 01:02:12,275 Signalet er et kall. 715 01:02:12,532 --> 01:02:14,572 Hvorfor kalle på den? 716 01:02:14,826 --> 01:02:15,823 Jeg tror Godzilla- 717 01:02:15,994 --> 01:02:17,240 - bare lyttet. 718 01:02:17,871 --> 01:02:20,363 MUTO-en kalte på noe annet. 719 01:02:27,213 --> 01:02:28,495 Mønsteret. 720 01:02:29,465 --> 01:02:31,091 Fokuser på Nevada. 721 01:02:31,342 --> 01:02:33,170 Hvorfor vil den til Nevada? 722 01:02:33,428 --> 01:02:36,097 - Det er umulig. - Hva er umulig? 723 01:02:36,347 --> 01:02:40,180 Det var en annen intakt spore i en filippinsk gruve,- 724 01:02:40,852 --> 01:02:42,431 - men vi vivisekerte den. 725 01:02:42,687 --> 01:02:44,479 Vi testet den i årevis. 726 01:02:44,731 --> 01:02:47,483 Du bekreftet det selv. Den var i dvale. 727 01:02:47,734 --> 01:02:49,312 Kanskje ikke nå lenger. 728 01:02:49,569 --> 01:02:51,728 Hvor er sporen nå? 729 01:02:51,988 --> 01:02:54,741 Den var veldig radioaktiv. Den ble fjernet. 730 01:02:54,991 --> 01:02:56,367 Amerikanerne tok den. 731 01:02:56,618 --> 01:02:58,196 Hvor er den? 732 01:02:59,829 --> 01:03:02,498 Der dere kaster alt radioaktivt avfall. 733 01:03:25,563 --> 01:03:27,058 Kom igjen! 734 01:03:27,315 --> 01:03:29,059 LAGER FOR RADIOAKTIVT AVFALL 735 01:03:34,447 --> 01:03:36,239 Kom igjen! Sjekk- 736 01:03:36,491 --> 01:03:37,523 - hvert eneste hvelv. 737 01:03:41,537 --> 01:03:42,570 Sikret! 738 01:03:43,039 --> 01:03:44,071 Sikret! 739 01:03:47,335 --> 01:03:49,127 - Sikret! - Sikret! 740 01:03:54,133 --> 01:03:55,166 Se her! 741 01:04:28,793 --> 01:04:30,703 SISTE NYTT 742 01:04:33,172 --> 01:04:35,664 DIREKTE TERROR I VEGAS 743 01:04:49,272 --> 01:04:50,732 Er det noen der inne? 744 01:05:14,839 --> 01:05:16,998 Kaptein, vi har bilder av den nye MUTO-en. 745 01:05:17,258 --> 01:05:18,255 Få se. 746 01:05:18,426 --> 01:05:19,458 Ja, sir. 747 01:05:21,679 --> 01:05:23,174 Disse er fem minutter gamle. 748 01:05:23,431 --> 01:05:24,760 Herregud. 749 01:05:28,478 --> 01:05:29,807 Vi viser alt vi har nå. 750 01:05:31,356 --> 01:05:32,732 Den er nesten 90 meter. 751 01:05:33,274 --> 01:05:34,935 Den er mye større enn den andre. 752 01:05:35,568 --> 01:05:37,229 Denne har ikke vinger. 753 01:05:38,696 --> 01:05:40,191 Er den et annet kjønn? 754 01:05:41,324 --> 01:05:42,523 En hunn. 755 01:05:44,994 --> 01:05:46,739 Han har snakket med henne. 756 01:05:47,163 --> 01:05:48,742 Det må være et lokkerop. 757 01:05:48,998 --> 01:05:51,621 Hunnen ble i dvale til hannen var moden. 758 01:05:52,502 --> 01:05:54,080 Nå leter de etter stråling. 759 01:05:55,421 --> 01:05:56,916 Så de kan pare seg. 760 01:05:59,258 --> 01:06:02,759 De siste sporingene viser at alle tre mål møtes her: 761 01:06:03,012 --> 01:06:04,044 San Francisco Bay. 762 01:06:04,389 --> 01:06:07,474 Om vi klargjør et atomstridshode med en skjermet timer- 763 01:06:07,934 --> 01:06:09,049 - på en båt og sender den- 764 01:06:09,310 --> 01:06:10,342 - ut tre mil,- 765 01:06:10,520 --> 01:06:12,312 - vil strålingen lokke MUTO-ene. 766 01:06:12,939 --> 01:06:14,648 Og MUTO-ene lokker Godzilla. 767 01:06:14,899 --> 01:06:17,901 Så sprenger vi det. Risikoen for byen er minimal. 768 01:06:18,152 --> 01:06:20,905 Dere kan ikke mene alvor. Næringen er stråling. 769 01:06:21,155 --> 01:06:23,612 Ja. Derfor bruker vi bomben som agn. 770 01:06:23,866 --> 01:06:24,947 Og dreper dem... 771 01:06:25,201 --> 01:06:28,120 - ...med kraften fra eksplosjonen. - Dette er galskap. 772 01:06:28,621 --> 01:06:31,457 Om du har andre ideer, er jeg åpen for det. 773 01:06:31,707 --> 01:06:32,907 Admiral. 774 01:06:34,710 --> 01:06:35,992 Ja, doktor? 775 01:06:37,588 --> 01:06:39,084 Gojira kan være svaret. 776 01:06:39,757 --> 01:06:40,458 Jeg tror- 777 01:06:40,633 --> 01:06:43,042 - han er her for å gjenopprette balansen. 778 01:06:43,636 --> 01:06:45,131 Han kan slå dem. 779 01:06:45,388 --> 01:06:47,927 Skal vi bare se på? 780 01:06:48,182 --> 01:06:51,101 Beklager. Jeg kan ikke ta den sjansen. 781 01:06:53,020 --> 01:06:54,848 Atomstridshodene må klargjøres og fraktes til kysten. 782 01:07:08,911 --> 01:07:10,323 Jeg vet du ikke er enig med meg. 783 01:07:11,038 --> 01:07:14,408 Første prioritet er å beskytte innbyggerne. 784 01:07:24,719 --> 01:07:26,000 Den har stoppet. 785 01:07:26,262 --> 01:07:27,294 Ja. 786 01:07:28,222 --> 01:07:29,552 08.15 om morgenen. 787 01:07:29,807 --> 01:07:32,928 Den 6. august 1945. 788 01:07:35,855 --> 01:07:37,231 Hiroshima. 789 01:07:38,816 --> 01:07:40,359 Den var min fars. 790 01:07:54,665 --> 01:07:56,624 Vi har en ny destinasjon og nye ordre. 791 01:07:56,876 --> 01:07:57,908 La oss komme i gang. 792 01:07:59,295 --> 01:08:00,327 Hva er siste nytt? 793 01:08:01,380 --> 01:08:04,003 Nok et vesen har dukket opp i Nevada. 794 01:08:32,954 --> 01:08:34,781 Kom dere ut, alle sammen! 795 01:08:35,414 --> 01:08:37,159 Vi kan ikke fly lenger. 796 01:08:37,667 --> 01:08:39,459 Vi er innenfor EMP-ens radius. 797 01:08:39,710 --> 01:08:43,330 Fra nå av beveger vi oss til lands eller ikke i det hele tatt. 798 01:08:53,641 --> 01:08:54,721 Hør etter! 799 01:08:54,976 --> 01:08:58,346 Dette toget og våpnene skal til San Francisco. 800 01:08:58,604 --> 01:09:01,096 Er du ikke en del av oppdraget, forlat oss nå. 801 01:09:05,194 --> 01:09:06,310 Nei. 802 01:09:06,571 --> 01:09:07,520 Det lar seg ikke gjøre. 803 01:09:07,697 --> 01:09:11,398 Dette er et risikofylt oppdrag. Toget er av nasjonal verdi. 804 01:09:11,659 --> 01:09:12,940 - Er vi klare? - Nesten. 805 01:09:13,202 --> 01:09:15,990 Ut fra missilene å dømme,- 806 01:09:16,247 --> 01:09:20,246 - antar jeg at du omgikk den digitale modulen og forbereder en analog modifikasjon. 807 01:09:20,668 --> 01:09:22,211 Skal jeg bli imponert av det? 808 01:09:22,461 --> 01:09:23,921 Du er EOD-personell. 809 01:09:24,171 --> 01:09:26,545 - Jeg har et team som har kontroll. - Sikt... 810 01:09:26,799 --> 01:09:28,378 ...på monsteret med den spisse enden. 811 01:09:31,220 --> 01:09:34,258 Når jobbet karene dine med en ekte bombe sist? 812 01:09:35,141 --> 01:09:36,553 Det er dette jeg er god på. 813 01:09:36,809 --> 01:09:38,185 Dette er jobben min. 814 01:09:39,395 --> 01:09:40,855 Stabssersjant. 815 01:09:44,400 --> 01:09:46,144 Familien min er i byen. 816 01:09:47,737 --> 01:09:49,814 Jeg må være med på det toget. 817 01:09:50,489 --> 01:09:52,115 Talspersonen sa nettopp- 818 01:09:52,366 --> 01:09:54,324 - at Det hvite hus ikke utelukker atombomber. 819 01:09:57,538 --> 01:09:59,496 Moren din kommer straks, Sam. 820 01:10:01,000 --> 01:10:02,625 Akutten. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 821 01:10:03,127 --> 01:10:04,159 Hallo? 822 01:10:05,504 --> 01:10:06,964 Ja, vent litt. 823 01:10:07,673 --> 01:10:08,753 Det er til deg, Elle. 824 01:10:09,008 --> 01:10:11,334 - Jeg kommer straks. - Elle. 825 01:10:11,844 --> 01:10:13,220 Det er mannen din. 826 01:10:17,600 --> 01:10:18,431 Hallo? 827 01:10:18,601 --> 01:10:19,633 Elle? 828 01:10:20,603 --> 01:10:21,802 Ford? 829 01:10:22,313 --> 01:10:23,345 Herregud. 830 01:10:23,606 --> 01:10:26,442 - Hvordan er det med dere? - Jeg har prøvd å nå deg. 831 01:10:26,692 --> 01:10:27,725 Har du det bra? 832 01:10:27,985 --> 01:10:31,153 - Sam er her. - Bra. Jeg vil at begge... 833 01:10:31,405 --> 01:10:32,865 Jeg kan ikke tro at dette skjer. 834 01:10:33,949 --> 01:10:35,030 Ford? 835 01:10:35,326 --> 01:10:36,702 Går det bra med deg? 836 01:10:37,036 --> 01:10:39,326 Det går bra. Ikke bekymre deg. 837 01:10:39,580 --> 01:10:41,538 Jeg er så redd nå. 838 01:10:41,791 --> 01:10:42,823 Jeg skjønner det. 839 01:10:44,460 --> 01:10:46,703 Jeg er på sykehuset ved soloppgang. 840 01:10:47,421 --> 01:10:48,881 Jeg skal få dere ut. 841 01:10:50,841 --> 01:10:52,965 Militæret skal ta seg av dette. 842 01:10:53,594 --> 01:10:55,137 Jeg kommer og henter dere. Ok? 843 01:10:55,388 --> 01:10:56,634 Ok. 844 01:10:57,515 --> 01:10:59,093 Kan du forte deg? 845 01:10:59,350 --> 01:11:00,430 Det skal jeg. 846 01:11:00,685 --> 01:11:01,717 Elle? 847 01:11:02,436 --> 01:11:04,644 Jeg ville bare si at jeg elsker deg. 848 01:11:06,440 --> 01:11:09,691 Jeg elsker deg også. Ta vare på deg selv. 849 01:11:12,029 --> 01:11:13,275 Jeg ser deg snart. 850 01:11:20,913 --> 01:11:22,741 Vi er klare. Kom igjen! 851 01:11:33,926 --> 01:11:37,426 Mørkleggingen sprer seg vestover,- 852 01:11:37,680 --> 01:11:41,264 - og innbyggere som er innen vesenenes 30 mils radius- 853 01:11:41,517 --> 01:11:43,558 - blir bedt om å søke ly,- 854 01:11:43,811 --> 01:11:46,101 - bli inne og holde seg unna veiene. 855 01:11:46,355 --> 01:11:47,981 Nødtelefonen. Hva har skjedd? 856 01:11:49,275 --> 01:11:50,735 ...barn i bilen. 857 01:11:50,985 --> 01:11:53,441 ...vrakrester tre kilometer unna. 858 01:11:54,739 --> 01:11:56,779 Jenta puster ikke. 859 01:11:58,492 --> 01:12:01,031 ...skadde mennesker. Vi må ha hjelp nå! 860 01:12:01,787 --> 01:12:02,867 Ja, sir. 861 01:12:04,039 --> 01:12:06,329 Ja, atomstridshodene er på vei. 862 01:12:08,794 --> 01:12:10,503 Jeg er helt enig. 863 01:12:17,887 --> 01:12:19,168 Kom igjen. 864 01:12:19,430 --> 01:12:22,052 Jeg må vite nøyaktig hvor MUTO-ene er. 865 01:12:22,308 --> 01:12:25,511 Ja, sir. Vi oppdaterer informasjonen nå. 866 01:12:25,770 --> 01:12:26,885 Admiral. 867 01:12:28,647 --> 01:12:29,680 Ja? 868 01:12:31,650 --> 01:12:33,146 Ikke gjør dette. 869 01:12:35,154 --> 01:12:37,231 Jeg forstår at du er bekymret,- 870 01:12:37,823 --> 01:12:39,153 - men jeg ofrer liv- 871 01:12:39,408 --> 01:12:42,778 - hvert minutt jeg prøver å holde én av dem unna befolkningen. 872 01:12:43,037 --> 01:12:44,662 Og nå er det to til på vei. 873 01:12:45,456 --> 01:12:48,577 Flere millioner liv står på spill. Alt du skal- 874 01:12:48,834 --> 01:12:49,867 - si meg,- 875 01:12:50,085 --> 01:12:52,459 - er om det virker, og om de kan drepes. 876 01:12:53,506 --> 01:12:54,882 Vi har forsøkt før. 877 01:12:55,132 --> 01:12:57,707 Ytelsen er regulerbar. Megatonn, ikke kilotonn. 878 01:12:58,010 --> 01:12:59,589 Ingenting kan motstå eksplosjonen. 879 01:12:59,845 --> 01:13:03,262 Bomben fra 1954 vil virke som en kinaputt. 880 01:13:19,240 --> 01:13:22,028 - Sersjant Morales. Hjelp meg. - Jeg trodde de... 881 01:13:22,284 --> 01:13:24,954 - ...ble detonert med fjernkontroll. - MUTO-ene slår ut... 882 01:13:25,204 --> 01:13:26,320 ...alt elektrisk. 883 01:13:26,580 --> 01:13:28,159 Inklusive detonatorer. 884 01:13:28,415 --> 01:13:31,085 Man kommer ikke nærmt nok før den ødelegges. 885 01:13:31,460 --> 01:13:32,492 Men denne- 886 01:13:32,753 --> 01:13:35,126 - er av den gode, gamle sorten. 887 01:13:35,381 --> 01:13:36,496 Den går som ei klokke. 888 01:13:36,757 --> 01:13:37,789 Tåler en støyt- 889 01:13:38,008 --> 01:13:39,254 - og tikker videre. 890 01:13:56,235 --> 01:13:57,185 Helvete. 891 01:13:57,361 --> 01:14:01,027 Kom ned med radioen, Morales. Sett opp tempoet! 892 01:14:07,955 --> 01:14:10,447 Snake Eyes, dette er Bravo til November. Er broa- 893 01:14:10,708 --> 01:14:11,740 - sikret? 894 01:14:15,045 --> 01:14:16,078 Jeg gjentar: 895 01:14:16,255 --> 01:14:17,916 Et tog med viktig last- 896 01:14:18,173 --> 01:14:20,879 - skal til kysten. Er broa sikret? Over. 897 01:14:22,011 --> 01:14:23,292 Jeg må ha en situasjonsrapport. 898 01:14:23,554 --> 01:14:24,930 Er sporet klart? 899 01:14:25,180 --> 01:14:29,096 Vi er kode gul. Om ti minutter er vi kode rød. 900 01:14:29,351 --> 01:14:30,811 Sikret eller ikke? Over. 901 01:14:58,714 --> 01:15:00,209 Tror du den er intakt? 902 01:15:01,008 --> 01:15:02,800 Vi får undersøke det. 903 01:15:03,052 --> 01:15:04,547 - Sjekker du oppe? - Ja. 904 01:15:04,803 --> 01:15:07,342 Sjekk nede. Morales, bli med meg. 905 01:15:29,828 --> 01:15:30,861 Fanken. 906 01:15:35,834 --> 01:15:37,211 Herregud. 907 01:15:49,807 --> 01:15:52,263 - Går det bra, Jones? - Ja. 908 01:16:12,454 --> 01:16:13,736 Broa er intakt. 909 01:16:13,998 --> 01:16:15,197 Bulldog, dette er Eagle. 910 01:16:15,457 --> 01:16:16,869 Det er trygt å komme. 911 01:16:17,126 --> 01:16:18,621 Oppfattet, Eagle. 912 01:16:21,547 --> 01:16:23,457 Kom igjen, folkens! 913 01:16:27,886 --> 01:16:29,002 Gjenta. 914 01:16:29,263 --> 01:16:32,181 Jeg ser det ikke. Hva er din posisjon? Over. 915 01:16:32,808 --> 01:16:35,098 Ikke oppfattet. Gjenta. Over. 916 01:16:41,400 --> 01:16:42,812 Ned! 917 01:17:12,723 --> 01:17:13,887 Hjelp meg å skru det av. 918 01:18:00,104 --> 01:18:01,136 Løp! 919 01:18:03,023 --> 01:18:04,055 Kom igjen! Løp! 920 01:18:05,818 --> 01:18:06,850 Ford! 921 01:18:43,438 --> 01:18:44,602 Han dykker. 922 01:18:45,232 --> 01:18:46,858 Slå alarm om kollisjon. 923 01:18:47,109 --> 01:18:48,485 Spant 180. 924 01:18:59,580 --> 01:19:01,324 Vi ser ham ikke lenger. 925 01:19:01,832 --> 01:19:02,996 Han dykker. 926 01:19:03,584 --> 01:19:07,333 Han endrer kurs og er rask. 33 knop og øker. 927 01:19:07,588 --> 01:19:08,964 Han er raskere enn oss. 928 01:20:07,105 --> 01:20:08,305 Den må ikke svinge! 929 01:20:08,565 --> 01:20:09,847 Ikke la den svinge! 930 01:20:10,192 --> 01:20:11,224 Se! 931 01:20:14,279 --> 01:20:15,312 Vent! 932 01:20:15,948 --> 01:20:17,111 Sanitet! 933 01:20:20,535 --> 01:20:23,787 Sivile må dra til T-banestasjonene. 934 01:20:24,039 --> 01:20:25,499 De er tilfluktsteder. 935 01:20:26,917 --> 01:20:29,954 Pasientene er mitt ansvar. Hvor skal de? 936 01:20:30,212 --> 01:20:32,371 Over broene. Kun alvorlig skadde og barn. 937 01:20:32,631 --> 01:20:36,297 Tilfluktstedene fylles raskt. De er tryggere utenfor byen. 938 01:20:37,219 --> 01:20:38,844 - Jeg kan ta med Sam. - Nei... 939 01:20:39,096 --> 01:20:39,927 ...Ford kommer. 940 01:20:40,097 --> 01:20:42,719 Ombestemmer du deg, så drar bussen om ti minutter. 941 01:20:44,810 --> 01:20:46,471 Hvor er du, Ford? 942 01:20:47,187 --> 01:20:48,932 Denne veien! Fortsett! 943 01:20:51,149 --> 01:20:52,645 Kom igjen. 944 01:21:02,202 --> 01:21:04,492 Hvor frakter de det? 945 01:21:04,746 --> 01:21:07,321 Tre mil utenfor kysten, til møtepunktet. 946 01:21:07,582 --> 01:21:09,410 Vi skal lokke dem dit. 947 01:21:10,252 --> 01:21:12,245 Vi slår tre fluer i en smekk. 948 01:21:37,195 --> 01:21:38,276 Vent! 949 01:21:40,282 --> 01:21:41,742 Ok, Sammy. 950 01:21:41,992 --> 01:21:43,191 Laura, gudskjelov. 951 01:21:43,452 --> 01:21:46,288 Du husker vel Laura? Mammas arbeidskollega. 952 01:21:46,830 --> 01:21:48,824 Hun skal passe deg litt. 953 01:21:49,082 --> 01:21:50,328 Pappa kommer snart hit. 954 01:21:50,584 --> 01:21:52,791 Så henter jeg deg like etterpå. 955 01:21:53,045 --> 01:21:54,244 Jeg lover. 956 01:21:54,504 --> 01:21:55,537 Ok. 957 01:21:56,131 --> 01:21:57,163 Ok? 958 01:21:59,885 --> 01:22:02,175 Kom, vennen. Du skal bli med meg. 959 01:22:02,429 --> 01:22:03,889 Mamma hjelper til her. 960 01:22:05,057 --> 01:22:07,264 Jeg skal ta vare på ham, Elle. 961 01:22:07,517 --> 01:22:10,187 - Si ha det til mamma. - Ha det, mamma. 962 01:22:23,617 --> 01:22:27,781 TAKTISK OPERASJONSSENTER 963 01:22:39,508 --> 01:22:40,789 Jeg har ham! 964 01:22:41,051 --> 01:22:42,297 Sett deg her. 965 01:22:42,552 --> 01:22:43,668 Sett deg ned. 966 01:22:44,971 --> 01:22:45,637 Her. 967 01:22:45,806 --> 01:22:47,005 Mistet du bevisstheten? 968 01:22:47,265 --> 01:22:49,555 Det går bra. 969 01:22:53,814 --> 01:22:55,641 Situasjonsrapport. Hvor er målene? 970 01:22:55,899 --> 01:22:58,473 MUTO-hannen ble sett fem mil fra Farallon-øyene. 971 01:22:58,735 --> 01:23:01,227 Seismisk aktivitet i nærheten av Livermore. 972 01:23:01,488 --> 01:23:02,983 Det er nok hunnen. 973 01:23:03,240 --> 01:23:05,613 - Og Godzilla? - Siste kontakt for fem timer siden. 974 01:23:05,867 --> 01:23:09,118 Beveger seg i samme retning og er på 10 000 fot dybde. 975 01:23:09,371 --> 01:23:10,403 Han er her om en time. 976 01:23:10,622 --> 01:23:13,659 Befolkningen prøver å komme seg ut av byen. 977 01:23:15,168 --> 01:23:16,913 Det er fortsatt busser på broa. 978 01:23:34,729 --> 01:23:36,391 Vi stopper ikke bussene her. 979 01:23:36,731 --> 01:23:37,764 Hva? 980 01:23:38,483 --> 01:23:40,810 Jeg hører deg ikke! 981 01:23:41,069 --> 01:23:42,315 Vær stille, unger! 982 01:24:46,968 --> 01:24:49,045 Babord! 200 meter! 983 01:24:59,356 --> 01:25:00,388 Forbered på sammenstøt! 984 01:25:10,200 --> 01:25:11,612 Hold an ildgiving! 985 01:25:32,430 --> 01:25:33,842 Gi ild! Gi ild! 986 01:25:39,854 --> 01:25:41,398 Ned i setene! Ned! 987 01:25:44,192 --> 01:25:46,435 Kom dere unna! 988 01:26:01,459 --> 01:26:04,663 Striker! Det er sivile på broa! Ikke skyt! 989 01:26:11,094 --> 01:26:12,126 Gi ild! 990 01:26:58,767 --> 01:27:01,685 - Kom igjen! - Gjør klar missilet! 991 01:27:01,936 --> 01:27:04,773 Klar! 992 01:27:09,903 --> 01:27:11,018 Gjør klar nøklene! 993 01:27:15,367 --> 01:27:17,775 Tre! To! Én! 994 01:27:28,630 --> 01:27:29,876 Hva i helvete var det? 995 01:27:30,131 --> 01:27:31,128 EMP. 996 01:27:31,299 --> 01:27:33,423 Motoren stoppet! Strømmen er borte! 997 01:28:15,260 --> 01:28:17,170 - Går det bra? - Ja. 998 01:28:21,808 --> 01:28:23,802 Innkommende! 999 01:30:00,198 --> 01:30:04,197 Sam Brody kom frem for en time siden. Han er trygg. 1000 01:30:04,452 --> 01:30:06,991 Elle Brody kom seg ikke ut av byen. 1001 01:30:07,288 --> 01:30:11,287 Sjekk igjen. Vær så snill. Jeg ba henne vente på meg. 1002 01:30:11,543 --> 01:30:14,498 De prøver å få alle i sikkerhet på T-banestasjonene. 1003 01:30:14,754 --> 01:30:16,415 Det går nok bra med kona di. 1004 01:30:19,968 --> 01:30:21,000 Løytnant Brody! 1005 01:30:21,219 --> 01:30:23,213 Jeg leter etter løytnant Brody! 1006 01:30:24,055 --> 01:30:25,883 - Er du Brody? - Ja. 1007 01:30:26,140 --> 01:30:29,142 Hannen slapp stridshodet midt i byen. 1008 01:30:29,644 --> 01:30:32,765 100 000 sivile er i nærheten av eksplosjonen. 1009 01:30:33,022 --> 01:30:34,019 Vi får ikke stoppet den. 1010 01:30:34,190 --> 01:30:38,189 Den har analog timer. MUTO-ene tar all strøm innen en mils omkrets. 1011 01:30:38,444 --> 01:30:40,153 Et bakkeangrep er uaktuelt. 1012 01:30:40,530 --> 01:30:43,318 Derfor bruker vi HALO-hopp. Dere hopper- 1013 01:30:43,575 --> 01:30:44,986 - fra 30 000 fot. 1014 01:30:45,243 --> 01:30:47,700 Vi flyr opp og dropper. Her- 1015 01:30:47,954 --> 01:30:51,787 - og her. Om dere ikke treffer en skyskraper, møtes vi ved samlingsstedet. 1016 01:30:52,041 --> 01:30:54,747 - Her. - Hvor bør jeg lete, doktor? 1017 01:30:55,169 --> 01:30:56,202 Under jorda. 1018 01:30:56,504 --> 01:30:58,165 Om MUTO-ene har ynglet,- 1019 01:30:58,423 --> 01:31:00,001 - bygger de et rede. 1020 01:31:00,383 --> 01:31:03,883 Når du finner stridshodet... 1021 01:31:04,137 --> 01:31:06,012 - ...hvor lang tid tar det å desarmere det? - Uten... 1022 01:31:06,264 --> 01:31:09,182 - ...den analoge modulen vet jeg ikke. - 60 sekunder... 1023 01:31:09,434 --> 01:31:10,846 ...om jeg får tilgang. 1024 01:31:11,311 --> 01:31:12,854 Jeg modifiserte den selv. 1025 01:31:13,313 --> 01:31:14,772 Brody er eneste- 1026 01:31:15,023 --> 01:31:17,063 - EOD-tekniker som overlevde togangrepet. 1027 01:31:17,400 --> 01:31:19,192 Vi kan visst få bruk for deg. 1028 01:31:19,527 --> 01:31:20,559 Om... 1029 01:31:20,820 --> 01:31:24,735 - ...dette ikke virker, hva er plan B? - Sjøsiden... 1030 01:31:24,991 --> 01:31:26,866 ...ligger én kilometer herfra. 1031 01:31:27,118 --> 01:31:29,076 Få bomben til moloen, på en båt- 1032 01:31:29,329 --> 01:31:32,366 - og så langt unna byen som mulig før den detoneres. 1033 01:31:36,127 --> 01:31:37,503 Spørsmål? 1034 01:31:38,504 --> 01:31:39,537 Tre av! 1035 01:31:39,756 --> 01:31:40,788 Kom igjen. 1036 01:31:41,090 --> 01:31:42,289 Løytnant? 1037 01:31:43,635 --> 01:31:45,344 De har alt blitt informert. 1038 01:31:45,595 --> 01:31:47,256 Vi har ingen redningsplan. 1039 01:31:47,513 --> 01:31:50,717 Kommer du deg ikke ut, kommer du ikke tilbake. 1040 01:31:51,643 --> 01:31:53,517 Jeg gjør det jeg må. 1041 01:32:11,788 --> 01:32:14,362 Dette alfarovdyret,- 1042 01:32:15,625 --> 01:32:17,998 - tror du virkelig at han har en sjanse? 1043 01:32:20,380 --> 01:32:24,248 Mennesket tror i sin arroganse at det kan kontrollere naturen- 1044 01:32:24,717 --> 01:32:26,592 - og ikke motsatt. 1045 01:32:31,265 --> 01:32:32,927 La dem kjempe. 1046 01:33:27,113 --> 01:33:29,071 Kjære Gud, vi takker deg- 1047 01:33:29,323 --> 01:33:31,198 - for muligheten du ga oss- 1048 01:33:31,451 --> 01:33:34,322 - til å kjempe for landet vårt sammen. 1049 01:33:34,579 --> 01:33:37,830 Vi takker deg for tiden vi har fått sammen. 1050 01:36:29,003 --> 01:36:31,542 Innta stilling! 1051 01:36:33,799 --> 01:36:35,211 Jeg så team 1 bevege seg østover. 1052 01:36:36,719 --> 01:36:39,721 To av våre klarte seg ikke. Jeg hørte det på radioen. 1053 01:36:39,972 --> 01:36:41,633 Skarpskytterne på taket er klare. 1054 01:36:42,099 --> 01:36:43,595 Vi får inn atomvåpenet. 1055 01:36:43,851 --> 01:36:44,516 Hvilken vei? 1056 01:36:44,685 --> 01:36:45,849 En kilometer oppover. 1057 01:36:46,103 --> 01:36:47,100 Vi fant stridshodet. 1058 01:36:47,271 --> 01:36:49,395 Kom igjen! Denne veien. 1059 01:37:13,631 --> 01:37:15,007 Vent. 1060 01:37:15,424 --> 01:37:16,540 Se! 1061 01:38:28,372 --> 01:38:30,081 Kom igjen! 1062 01:38:30,333 --> 01:38:31,496 Følg etter meg! 1063 01:38:58,402 --> 01:39:00,894 Se på dette, sersjant. 1064 01:39:04,075 --> 01:39:06,152 Vi må videre. Har du signal? 1065 01:39:06,410 --> 01:39:07,442 Jeg har det. 1066 01:39:09,622 --> 01:39:10,654 Det er der nede. 1067 01:39:19,382 --> 01:39:20,414 Kom igjen! 1068 01:39:29,141 --> 01:39:30,518 Ta en stropp. 1069 01:39:35,231 --> 01:39:36,560 Mer lys. Grazer. 1070 01:40:00,798 --> 01:40:01,664 Greit. 1071 01:40:01,841 --> 01:40:02,873 Da setter vi i gang. 1072 01:40:03,551 --> 01:40:04,714 Se opp! 1073 01:40:05,553 --> 01:40:06,585 Hvor mye tid har vi igjen? 1074 01:40:09,098 --> 01:40:11,008 27 minutter. 1075 01:40:11,684 --> 01:40:13,476 Vi må få den ned. 1076 01:40:42,590 --> 01:40:44,382 Kom igjen! Jeg dekker deg! 1077 01:41:20,044 --> 01:41:21,587 Forsiktig! 1078 01:41:21,879 --> 01:41:23,374 Og ned om tre,- 1079 01:41:23,631 --> 01:41:24,248 - to,- 1080 01:41:24,423 --> 01:41:25,455 - én. 1081 01:41:25,799 --> 01:41:26,963 Ta bort dekslet. 1082 01:41:27,218 --> 01:41:28,250 Det er din tur. 1083 01:41:32,890 --> 01:41:35,382 Det rikker seg ikke. 1084 01:41:35,643 --> 01:41:36,675 Vi trenger tid til å åpne det. 1085 01:41:36,852 --> 01:41:37,884 Vi har ikke tid! 1086 01:41:38,062 --> 01:41:39,261 Vi må få det ut på båten. 1087 01:41:39,522 --> 01:41:41,100 Ta tak i stridshodet! 1088 01:41:41,357 --> 01:41:42,389 Kom igjen! 1089 01:41:48,405 --> 01:41:49,984 Kom igjen, karer. 1090 01:41:54,370 --> 01:41:56,577 Kom igjen, løytnant! 1091 01:42:35,119 --> 01:42:36,318 Løytnant! 1092 01:44:31,527 --> 01:44:32,607 Hva i helvete var det? 1093 01:44:32,861 --> 01:44:34,273 Fy faen! Så du det? 1094 01:44:59,138 --> 01:45:00,467 Fortere, fortere! 1095 01:45:02,558 --> 01:45:04,101 La oss få den i gang. 1096 01:45:06,311 --> 01:45:07,392 Fant du tenningen? 1097 01:45:07,771 --> 01:45:09,148 Gi meg den. 1098 01:45:09,565 --> 01:45:10,764 Vær så god. 1099 01:45:12,901 --> 01:45:14,527 Kom igjen. Fort. 1100 01:45:40,804 --> 01:45:42,679 Fort! Kom igjen! 1101 01:45:44,099 --> 01:45:45,559 Hun vil ha bomben! 1102 01:45:48,854 --> 01:45:50,931 La oss sikre våpenet. 1103 01:48:37,230 --> 01:48:38,394 Kom igjen! 1104 01:48:39,066 --> 01:48:40,098 Kom igjen! 1105 01:52:44,185 --> 01:52:45,515 TUSENVIS SAVNES FORTSATT 1106 01:53:10,503 --> 01:53:11,584 Stille! 1107 01:53:12,088 --> 01:53:13,121 Stille! 1108 01:53:13,965 --> 01:53:16,006 Jeg hører noen. Kom igjen! 1109 01:53:17,302 --> 01:53:20,174 Han er dårlig. Ta hånda mi. Vi har deg. 1110 01:53:20,430 --> 01:53:22,139 Hjelp ham opp. 1111 01:53:22,390 --> 01:53:24,965 Hør etter, nykommere: 1112 01:53:25,226 --> 01:53:27,719 Gå til bordene... 1113 01:53:27,979 --> 01:53:30,352 - ...for å registrere dere. - Gi dem litt plass. 1114 01:53:30,607 --> 01:53:31,639 Mary! 1115 01:53:32,067 --> 01:53:33,099 Pappa! 1116 01:54:14,609 --> 01:54:15,773 Sam. 1117 01:54:20,865 --> 01:54:22,065 Mamma! 1118 01:54:22,325 --> 01:54:23,357 Sammy? 1119 01:54:26,913 --> 01:54:28,077 Mamma! Mamma! 1120 01:54:28,331 --> 01:54:29,708 Lille venn. 1121 01:54:30,750 --> 01:54:32,210 Hei! 1122 01:54:33,503 --> 01:54:35,046 Hei, lille venn. 1123 01:54:56,943 --> 01:54:57,975 Hei. 1124 01:55:03,074 --> 01:55:04,356 Elskede. 1125 01:55:09,748 --> 01:55:12,951 MONSTRENES KONGE - BYENS REDNING? 1126 02:02:54,253 --> 02:02:58,252 Til minne om Richard Fowkes og Jake Foerster 1127 02:03:02,929 --> 02:03:04,922 [Norwegian]