1
00:00:46,922 --> 00:00:48,382
"OM ARTENES OPPRINNELSE"
AV CHARLES DARWIN
2
00:00:52,386 --> 00:00:54,214
USS MAINE EKSPLODERTE
KNUST AV UDYR
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,218
UIDENTIFISERT OBJEKT
OBSERVERT
4
00:00:57,140 --> 00:00:58,173
FORSVUNNET UBÅT
FUNNET
5
00:01:13,240 --> 00:01:14,272
KUN FOR MONARCH
6
00:01:20,539 --> 00:01:21,571
PROSJEKT MONARCH
7
00:02:00,620 --> 00:02:01,617
Ti,-
8
00:02:01,788 --> 00:02:03,034
- ni, åtte,-
9
00:02:03,290 --> 00:02:05,118
- sju, seks,-
10
00:02:05,375 --> 00:02:06,657
- fem, fire,-
11
00:02:07,336 --> 00:02:09,210
- tre, to,-
12
00:02:09,379 --> 00:02:10,625
- én.
13
00:03:03,266 --> 00:03:06,683
FILIPPINENE, 1999
14
00:03:55,026 --> 00:03:56,403
Dr. Serizawa?
15
00:03:57,028 --> 00:03:59,022
Jerry Boyd.
Det er fullstendig-
16
00:03:59,281 --> 00:04:00,610
- kaos her.
17
00:04:00,866 --> 00:04:02,361
Monarch sendte meg hit i morges.
18
00:04:02,617 --> 00:04:05,026
Jeg sa vi trengte deg.
19
00:04:07,122 --> 00:04:09,875
De fant en strålelomme her ute
forrige måned.
20
00:04:10,125 --> 00:04:12,664
De håpet det var en uranforekomst.
21
00:04:12,919 --> 00:04:15,542
De samlet det tunge maskineriet,
og så...
22
00:04:15,797 --> 00:04:17,043
Dalbunnen-
23
00:04:17,632 --> 00:04:20,385
- falt ned i en hule
som lå under.
24
00:04:20,886 --> 00:04:24,587
Den ble bare borte.
25
00:04:26,641 --> 00:04:30,177
Vi tror at 40 gruvearbeidere
forsvant samtidig.
26
00:04:37,986 --> 00:04:39,102
Denne veien.
27
00:04:42,449 --> 00:04:46,448
Da de oppdaget lommen,
var strålingsnivået mye lavere.
28
00:04:47,412 --> 00:04:49,904
Det virker som
kontakten med lufta utenfra-
29
00:04:50,165 --> 00:04:53,120
- begynte å katalysere noe.
30
00:05:02,219 --> 00:05:04,378
Det er vel fossiler?
31
00:05:05,180 --> 00:05:08,799
Jeg har gravd hull i 30 år
og aldri sett noe slikt.
32
00:05:14,314 --> 00:05:17,316
Herregud. Er det mulig?
33
00:05:19,152 --> 00:05:20,482
Er det ham?
34
00:05:21,321 --> 00:05:22,187
Nei.
35
00:05:22,364 --> 00:05:24,238
Denne er mye eldre.
36
00:05:26,409 --> 00:05:29,198
Dere må komme og se på dette.
37
00:05:53,603 --> 00:05:54,636
Hva er det?
38
00:05:55,730 --> 00:05:57,274
Et slags egg?
39
00:05:58,024 --> 00:05:59,603
Er det en spore i dvale?
40
00:06:03,363 --> 00:06:05,855
Beina er fossilisert, men-
41
00:06:06,825 --> 00:06:09,946
- denne formasjonen er helt intakt.
42
00:06:11,580 --> 00:06:13,454
Denne er visst ødelagt.
43
00:06:13,832 --> 00:06:14,782
Det ser ut som om noe-
44
00:06:14,958 --> 00:06:16,157
- kom ut av den.
45
00:07:06,092 --> 00:07:08,086
Jeg svarer.
Det er nok til meg.
46
00:07:08,345 --> 00:07:09,721
GRATULERER MED DAGEN
47
00:07:15,644 --> 00:07:16,925
Nei, Takashi.
48
00:07:17,187 --> 00:07:20,308
Nei, Takashi.
Bare hør på meg.
49
00:07:20,565 --> 00:07:23,935
Jeg vil ha møtet,
for om jeg må stenge reaktoren,-
50
00:07:24,194 --> 00:07:26,686
- vil du ikke lese om det i et notat.
51
00:07:27,697 --> 00:07:31,114
Jeg har fulgt med på skjelvene
siden de startet på Filippinene.
52
00:07:31,368 --> 00:07:33,445
Nå har de kommet hit.
53
00:07:33,828 --> 00:07:35,288
Nei, nei, nei.
Hayato sier-
54
00:07:35,538 --> 00:07:38,244
- jeg må gå via deg.
55
00:07:39,918 --> 00:07:43,917
Jeg prøver bare å følge firmaets prosedyre.
Det er jobben min.
56
00:07:44,839 --> 00:07:45,872
Han er våken.
57
00:07:46,424 --> 00:07:48,751
Ja, han sto opp tidlig.
58
00:07:49,010 --> 00:07:50,042
Hva skal vi gjøre?
59
00:07:51,346 --> 00:07:52,971
Kle på deg. Jeg løser det.
60
00:07:53,390 --> 00:07:55,716
- Ok?
- Ok.
61
00:07:58,395 --> 00:07:59,427
Ha det, pappa.
62
00:07:59,604 --> 00:08:01,645
Med all respekt, Takashi.
63
00:08:01,898 --> 00:08:04,271
Respekt og ære til tross...
64
00:08:04,526 --> 00:08:07,647
Jeg er ingeniør og liker ikke
uforklarlige frekvenser-
65
00:08:07,904 --> 00:08:11,737
- nær et kraftverk jeg har ansvar for.
Få i stand et møte.
66
00:08:17,163 --> 00:08:18,196
Ha det, mamma!
67
00:08:21,251 --> 00:08:22,829
Han lagde et banner.
68
00:08:23,086 --> 00:08:25,495
Et bursdagsbanner.
69
00:08:26,631 --> 00:08:28,541
- Han jobbet mye med det.
- Herregud.
70
00:08:30,468 --> 00:08:31,750
Jeg drar hjem tidlig,-
71
00:08:32,011 --> 00:08:33,673
- henter ham-
72
00:08:33,930 --> 00:08:35,888
- og kjøper en kake. Ok?
73
00:08:36,975 --> 00:08:39,134
Jeg må forsikre meg om-
74
00:08:39,394 --> 00:08:41,767
- at det ikke er sensorene.
75
00:08:42,021 --> 00:08:45,273
Jeg kan ikke be om et møte
og virke som den sprø amerikaneren.
76
00:08:45,525 --> 00:08:46,557
Når vi kommer frem,-
77
00:08:46,818 --> 00:08:50,568
- bare hent et team
og gå ned til femte etasje.
78
00:08:50,822 --> 00:08:51,854
Du er ikke sprø,-
79
00:08:52,115 --> 00:08:55,152
- iallfall ikke når det gjelder dette.
80
00:08:56,494 --> 00:08:58,571
Det må være noe vi overser.
81
00:08:59,038 --> 00:09:00,664
Gratulerer med dagen.
82
00:09:02,459 --> 00:09:03,622
Hva? Er det...?
83
00:09:03,877 --> 00:09:06,166
- Ja, det er det!
- Jeg glemte det helt!
84
00:09:06,421 --> 00:09:07,833
- Gratulerer med dagen.
- Takk.
85
00:09:08,882 --> 00:09:10,840
Jeg bør ha bursdag oftere.
86
00:09:24,856 --> 00:09:27,229
- Hva er det?
- Seismisk avvik.
87
00:09:27,484 --> 00:09:29,477
Grafen viser minutter.
88
00:09:29,986 --> 00:09:32,395
X er minutter, ikke dager.
Det skjer nå.
89
00:09:32,655 --> 00:09:34,982
Vent litt.
Seismisk aktivitet?
90
00:09:35,241 --> 00:09:37,365
Snakker du om jordskjelv?
91
00:09:37,619 --> 00:09:39,992
Nei, de er tilfeldige og ujevne.
92
00:09:40,246 --> 00:09:42,999
Disse er jevne og øker.
93
00:09:44,042 --> 00:09:45,288
Dette er et mønster.
94
00:09:50,840 --> 00:09:53,628
Greit. Vi gjør dette kjapt.
95
00:10:02,352 --> 00:10:05,603
Takashi. Hva i helvete skjer?
Har du sett dette?
96
00:10:05,855 --> 00:10:07,137
Ja. Det passer ikke så-
97
00:10:07,398 --> 00:10:08,942
- godt å ha det møtet.
98
00:10:11,069 --> 00:10:12,694
Hva er kilden?
99
00:10:13,530 --> 00:10:14,941
Hvor er episenteret?
100
00:10:15,198 --> 00:10:18,485
Vi vet ikke,
men det blir bare sterkere.
101
00:10:18,743 --> 00:10:20,737
Senteret må jo være et sted.
102
00:10:21,120 --> 00:10:22,284
Hayato.
103
00:10:22,622 --> 00:10:24,117
Ingen andre rapporterer det.
104
00:10:24,833 --> 00:10:27,669
Vi kontakter alle kraftverk
i Kanto-regionen.
105
00:10:27,919 --> 00:10:29,379
Tokai og Fujiyama-
106
00:10:29,629 --> 00:10:30,661
- er ikke rammet.
107
00:10:30,922 --> 00:10:34,921
Jeg antar det er etterskjelv
etter jordskjelvet på Filippinene.
108
00:10:35,760 --> 00:10:37,136
Er vi fullt operative?
109
00:10:37,387 --> 00:10:38,419
Ja,-
110
00:10:38,721 --> 00:10:42,138
- men vi bør kanskje redusere
produksjonen for å være trygge.
111
00:10:47,355 --> 00:10:48,387
Steng alt.
112
00:10:48,565 --> 00:10:49,561
- Nei, Joe...
- Gjør det...
113
00:10:49,732 --> 00:10:51,144
...nå! Steng.
114
00:10:55,154 --> 00:10:56,318
Sandra.
115
00:10:56,573 --> 00:10:57,772
Er du der, Sandra?
116
00:11:02,954 --> 00:11:04,580
Vi går tilbake.
117
00:11:04,873 --> 00:11:05,905
Kom igjen.
118
00:11:08,293 --> 00:11:09,871
Herregud.
119
00:11:11,671 --> 00:11:12,787
Er du der, Joe?
120
00:11:13,047 --> 00:11:16,667
Det er et brudd.
Vi kommer tilbake til slusa.
121
00:11:16,926 --> 00:11:18,801
Hør på meg, Sandra.
Kom dere ut.
122
00:11:19,053 --> 00:11:21,130
Ved et reaktorbrudd overlever dere ikke-
123
00:11:21,389 --> 00:11:22,553
- fem minutter.
124
00:11:22,807 --> 00:11:23,674
Hører du?
125
00:11:23,850 --> 00:11:25,310
Jeg hører deg. Vi kommer!
126
00:11:32,775 --> 00:11:34,057
Jeg går ned og møter dem.
127
00:11:34,319 --> 00:11:35,019
La sikkerhetsdørene-
128
00:11:35,194 --> 00:11:36,524
- styres manuelt.
129
00:11:36,779 --> 00:11:37,812
Det går ikke!
130
00:11:37,989 --> 00:11:40,148
La dørene stå åpne. Kona mi er der!
131
00:11:46,456 --> 00:11:47,488
Kom igjen!
132
00:11:59,344 --> 00:12:00,376
Lar døren seg...
133
00:12:00,637 --> 00:12:03,389
- ...lukke manuelt?
- Ja. Men bruddet er i gang.
134
00:12:03,640 --> 00:12:05,764
Når de er ute,
lukker jeg den.
135
00:12:06,184 --> 00:12:07,098
Kan du høre meg,-
136
00:12:07,268 --> 00:12:09,096
- Sandra?
Jeg er ved døra.
137
00:12:09,646 --> 00:12:10,678
Sandra?
138
00:12:11,606 --> 00:12:13,101
Jeg venter på deg, Sandra.
139
00:12:13,358 --> 00:12:14,769
Jeg er ved kontrollpunktet.
140
00:12:15,026 --> 00:12:16,854
Du må løpe. Løp så fort du kan.
141
00:12:17,111 --> 00:12:18,144
Jeg gjør det!
142
00:12:23,242 --> 00:12:24,358
Kenji.
143
00:12:24,619 --> 00:12:25,818
Vi må komme oss bort, Kenji.
144
00:12:27,622 --> 00:12:28,654
Joe!
145
00:12:31,417 --> 00:12:34,787
Lukk døra,
ellers blir hele byen eksponert.
146
00:12:39,759 --> 00:12:40,839
Sandra!
147
00:12:43,137 --> 00:12:45,464
- Kan du høre meg, Joe?
- Ja.
148
00:12:46,015 --> 00:12:49,218
- Er du der?
- Ja. Kan du høre meg?
149
00:12:49,852 --> 00:12:50,933
Ja.
150
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
Det er for sent.
Vi klarer det ikke.
151
00:12:54,565 --> 00:12:56,393
Ikke si det!
152
00:12:56,651 --> 00:12:58,443
Løp så fort du kan, kjære.
153
00:13:00,029 --> 00:13:01,939
Du må lukke døren, Joe.
154
00:13:02,198 --> 00:13:04,524
Du må leve. For sønnen vår.
155
00:13:08,287 --> 00:13:11,539
- Joe! Lukk døra nå!
- Herregud!
156
00:13:11,791 --> 00:13:13,334
Fem sekunder! Fire!
157
00:13:41,029 --> 00:13:42,524
Jeg er så lei meg.
158
00:14:01,966 --> 00:14:03,046
Ta vare på Ford.
159
00:14:05,386 --> 00:14:07,463
Vær en god far.
160
00:14:07,847 --> 00:14:08,595
Ja.
161
00:14:08,765 --> 00:14:10,390
Vi klarte det ikke.
162
00:14:33,414 --> 00:14:34,446
Vi må ut!
163
00:14:37,293 --> 00:14:41,162
Fort! Kom igjen, Ford!
164
00:15:04,904 --> 00:15:08,903
15 ÅR SENERE
165
00:15:13,412 --> 00:15:14,789
Opp med dere!
166
00:15:21,754 --> 00:15:23,463
Venter familien på deg?
167
00:15:23,714 --> 00:15:24,878
Jeg håper det.
168
00:15:25,133 --> 00:15:26,332
Hvor lenge har du vært borte?
169
00:15:26,592 --> 00:15:27,969
14 måneder.
170
00:15:28,219 --> 00:15:29,216
Ta det med ro.
171
00:15:29,387 --> 00:15:31,546
Det er det eneste du ikke øver på.
172
00:15:32,306 --> 00:15:34,265
Greit. Kom igjen!
173
00:15:37,061 --> 00:15:38,093
- Jeg kan ikke si det.
- Får jeg se?
174
00:15:38,312 --> 00:15:39,345
Ikke la ham se det.
175
00:15:40,773 --> 00:15:42,055
Jøss!
176
00:15:42,316 --> 00:15:44,690
- Det er en velkomstkake.
- Se på det!
177
00:15:44,944 --> 00:15:45,976
Det er deg.
178
00:15:46,154 --> 00:15:48,776
- Og det er meg.
- Hva står det?
179
00:15:49,240 --> 00:15:50,616
"Velkommen hjem, pappa."
180
00:15:50,867 --> 00:15:51,650
Pappa er hjemme.
181
00:15:51,826 --> 00:15:53,736
Kake hver kveld.
182
00:15:53,995 --> 00:15:56,664
- Det skjer ikke.
- Jeg er hjemme.
183
00:15:56,914 --> 00:15:57,781
Kake hver kveld.
184
00:15:57,957 --> 00:16:01,078
Hvordan fikk du sjokolade på øyet?
185
00:16:01,335 --> 00:16:02,368
Pappa gjorde det.
186
00:16:02,753 --> 00:16:03,917
Jeg får ikke sove-
187
00:16:04,172 --> 00:16:05,715
- når du bråker.
188
00:16:07,341 --> 00:16:09,465
Kom, vi får vel legge deg.
189
00:16:11,053 --> 00:16:12,086
Sånn, kamerat.
190
00:16:13,139 --> 00:16:14,171
Det er på tide å sove.
191
00:16:17,476 --> 00:16:18,557
Pappa?
192
00:16:19,395 --> 00:16:20,427
Ja.
193
00:16:21,189 --> 00:16:23,431
Er du her fortsatt i morgen?
194
00:16:24,859 --> 00:16:25,891
Ja.
195
00:16:26,819 --> 00:16:28,564
Sånn. Nå må du sove.
196
00:16:31,991 --> 00:16:35,610
Han snudde seg og sa:
"På stedet hvil, løytnant."
197
00:16:46,297 --> 00:16:48,291
Jeg har savnet latteren din.
198
00:16:50,134 --> 00:16:51,594
Jeg har savnet deg.
199
00:17:10,196 --> 00:17:12,604
Det kan være jobben.
200
00:17:12,865 --> 00:17:15,274
Jeg må svare.
201
00:17:17,828 --> 00:17:19,028
Hallo?
202
00:17:20,581 --> 00:17:22,409
Ja, dette er Mrs. Brody.
203
00:17:22,667 --> 00:17:25,419
Si at du er opptatt med
å underholde mannen din.
204
00:17:27,421 --> 00:17:29,332
Ja, det er mannen min.
205
00:17:29,924 --> 00:17:31,882
Si at vi ikke vil kjøpe noe.
206
00:17:32,969 --> 00:17:35,508
Ja. Kan du vente litt?
207
00:17:36,013 --> 00:17:37,212
Det er fra konsulatet.
208
00:17:38,641 --> 00:17:40,718
Joe er arrestert i Japan.
209
00:17:43,854 --> 00:17:45,647
Jeg finner ikke buksene mine, Elle.
210
00:17:46,440 --> 00:17:47,900
De er i den andre skuffen.
211
00:17:49,402 --> 00:17:52,522
Hvorfor var han ulovlig
i karantenesonen?
212
00:17:52,780 --> 00:17:54,026
Hva tror du?
213
00:17:54,282 --> 00:17:56,441
Den ensomme sannhetsforkjemper.
214
00:17:58,244 --> 00:18:02,112
Alle de sprø teoriene hans.
215
00:18:02,373 --> 00:18:06,206
Faren din er en bra mann.
Han trenger deg nå.
216
00:18:06,460 --> 00:18:08,086
Han mistet alt, Ford.
217
00:18:08,337 --> 00:18:11,090
Ja, det gjorde jeg også.
Jeg gikk videre.
218
00:18:11,340 --> 00:18:13,049
Ja, jeg ser det.
219
00:18:17,972 --> 00:18:19,800
Beklager.
Det er bare...
220
00:18:20,558 --> 00:18:23,429
Hver gang jeg åpner meg,
drar han meg med tilbake.
221
00:18:23,686 --> 00:18:27,352
Jeg kan ikke la familien vår
oppleve det.
222
00:18:29,692 --> 00:18:31,816
Han er familien din.
223
00:18:33,654 --> 00:18:35,280
Du, kom hit.
224
00:18:40,119 --> 00:18:43,987
Du blir jo bare borte
et par dager.
225
00:18:44,707 --> 00:18:48,041
Så kommer du tilbake til meg.
226
00:18:48,794 --> 00:18:50,539
Ja.
227
00:18:54,842 --> 00:18:57,001
Det er ikke verdens undergang.
228
00:20:05,913 --> 00:20:07,325
Det er ikke så mange
som besøker meg.
229
00:20:08,749 --> 00:20:10,031
Tydeligvis.
230
00:20:11,001 --> 00:20:12,034
Her skal du sove.
231
00:20:14,380 --> 00:20:16,706
Selv med en doktorgrad,-
232
00:20:16,966 --> 00:20:18,675
- er det lite engelskundervisning.
233
00:20:18,926 --> 00:20:20,587
KJERNEFYSISK MARERITT
234
00:20:20,845 --> 00:20:21,925
Sånn.
235
00:20:22,179 --> 00:20:23,260
Og et håndkle.
236
00:20:23,514 --> 00:20:25,508
Janjira Electric Company
nekter å ha skjult noe
237
00:20:26,642 --> 00:20:27,722
Så...
238
00:20:28,436 --> 00:20:30,097
Hvordan går det i bombebransjen?
239
00:20:30,354 --> 00:20:32,562
Det er vel et økende behov der nå.
240
00:20:32,940 --> 00:20:35,562
Det heter eksplosivrydding.
241
00:20:36,986 --> 00:20:38,814
Jobben min er ikke
å slippe bomber.
242
00:20:39,071 --> 00:20:40,697
Jeg stopper dem.
243
00:20:40,948 --> 00:20:42,408
ØKT SIKKERHET I JANJIRA
244
00:20:42,908 --> 00:20:43,941
Pappa.
245
00:20:44,660 --> 00:20:46,155
Hvordan har Elle det?
246
00:20:46,412 --> 00:20:48,405
Og Sam. Herregud.
Hvor gammel-
247
00:20:48,664 --> 00:20:50,290
- er han?
Tre og et halvt?
248
00:20:50,541 --> 00:20:52,001
Han er nesten fem.
249
00:20:52,793 --> 00:20:55,416
Jeg trodde du hadde gått videre.
"Ekkolokalisering."
250
00:20:56,338 --> 00:20:58,249
"Parasittisk kommunikasjon..."
251
00:20:58,507 --> 00:21:01,794
Ikke gjør det, er du snill.
Jeg har alt slik jeg liker det.
252
00:21:02,052 --> 00:21:04,889
Jeg studerer bioakustikk.
253
00:21:05,139 --> 00:21:06,931
Hvorfor dro du tilbake?
254
00:21:07,183 --> 00:21:10,019
- Det at jeg var der ulovlig, er bare tull.
- Du brøt loven.
255
00:21:10,269 --> 00:21:11,895
Jeg ville hjem.
256
00:21:12,146 --> 00:21:13,689
Det er i karantenesonen.
257
00:21:14,190 --> 00:21:16,978
De nye målingene er
slik de var den dagen.
258
00:21:17,234 --> 00:21:18,611
Jeg kan bevise det.
259
00:21:18,861 --> 00:21:20,771
Er jeg heldig og kommer meg-
260
00:21:21,030 --> 00:21:22,229
- tilbake,-
261
00:21:22,490 --> 00:21:26,191
- kan jeg vise deg og alle
at det ikke var naturlig. Det var ikke...
262
00:21:26,452 --> 00:21:27,484
Pappa!
263
00:21:51,018 --> 00:21:52,976
Moren din er der ute, Ford.
264
00:21:55,773 --> 00:21:56,805
For meg-
265
00:21:57,191 --> 00:21:58,935
- vil hun alltid være der.
266
00:22:04,031 --> 00:22:06,523
De evakuerte oss så raskt.
267
00:22:08,369 --> 00:22:11,371
Jeg har ikke engang
et bilde av henne.
268
00:22:12,873 --> 00:22:14,582
Du må slutte med dette.
269
00:22:17,711 --> 00:22:20,085
Du vet jeg gjorde alt jeg kunne.
270
00:22:20,339 --> 00:22:21,419
Ikke sant?
271
00:22:26,470 --> 00:22:27,930
La meg ta deg med hjem.
272
00:22:29,515 --> 00:22:31,307
Bli med meg hjem.
273
00:22:32,059 --> 00:22:35,227
Jeg har en liten gutt
som gjerne vil se bestefaren sin.
274
00:22:37,189 --> 00:22:38,982
Vi kan dra i morgen.
275
00:23:14,893 --> 00:23:15,926
Hva gjør du?
276
00:23:20,399 --> 00:23:21,942
Jeg skal tilbake igjen.
277
00:23:22,276 --> 00:23:24,316
- Nei.
- Én time. Inn og ut.
278
00:23:24,570 --> 00:23:25,769
Jeg må dra!
279
00:23:26,530 --> 00:23:28,405
Jeg kom tilbake og sløste seks år-
280
00:23:28,657 --> 00:23:31,149
- på å se gjennom piggtråden.
Jeg tenkte det var-
281
00:23:31,410 --> 00:23:34,910
- militærets feil
eller noe strukturelt.
282
00:23:38,417 --> 00:23:39,283
En dag-
283
00:23:39,460 --> 00:23:42,462
- møtte jeg en som seiler
et frakteskip langs kysten.
284
00:23:44,298 --> 00:23:46,790
Hver dag seiler han rett forbi
der kraftverket lå.
285
00:23:47,051 --> 00:23:50,006
Han plasserte noen frekvensmonitorer
på noen bøyer for meg.
286
00:23:51,221 --> 00:23:52,218
For to uker siden...
287
00:23:52,389 --> 00:23:55,177
Jeg sjekker annenhver dag
uten noe hell.
288
00:23:55,434 --> 00:23:58,436
For to uker siden slo jeg på-
289
00:23:59,730 --> 00:24:01,474
- og jøss...
290
00:24:02,107 --> 00:24:03,603
Der var det.
291
00:24:04,860 --> 00:24:08,028
Hva "det" nå enn er,
så er det der inne.
292
00:24:08,280 --> 00:24:10,986
Det som de passer så godt på,-
293
00:24:12,409 --> 00:24:14,367
- har begynt å snakke igjen.
294
00:24:15,412 --> 00:24:18,082
Jeg mener virkelig snakking.
295
00:24:20,709 --> 00:24:21,659
Jeg må-
296
00:24:21,835 --> 00:24:22,785
- inn i huset vårt igjen.
297
00:24:22,961 --> 00:24:25,714
Jeg må ha de gamle diskettene
om de fortsatt er der.
298
00:24:26,924 --> 00:24:30,625
Jeg trenger materialet for å bevise
at det er en grunnlinje-
299
00:24:30,886 --> 00:24:34,386
- som viser at det er sant,
og at jeg ikke er slik du tror.
300
00:24:35,683 --> 00:24:37,059
Jeg skal finne sannheten-
301
00:24:37,559 --> 00:24:38,592
- og få en slutt på dette.
302
00:24:38,852 --> 00:24:40,396
Koste hva det koste vil.
303
00:24:41,605 --> 00:24:43,813
Hvorfor kan du ikke
bare la det ligge?
304
00:24:46,360 --> 00:24:48,484
Fordi jeg sendte henne ned dit.
305
00:24:50,739 --> 00:24:52,400
Det var ikke en nedsmeltning.
306
00:24:52,658 --> 00:24:53,857
Jeg vil ikke høre dette.
307
00:24:54,118 --> 00:24:56,158
Jeg vet at du ikke vil det.
308
00:24:57,788 --> 00:24:59,616
Men du kan ikke fornekte det.
309
00:25:00,124 --> 00:25:03,244
Og du kan ikke la dette
høre fortiden til.
310
00:25:28,902 --> 00:25:31,276
KARANTENESONE
311
00:25:57,973 --> 00:25:59,552
Hva skremte dem?
312
00:25:59,933 --> 00:26:02,770
Kom igjen, pappa.
Det er bare to kvartaler til.
313
00:26:08,400 --> 00:26:09,432
Pappa!
314
00:26:10,611 --> 00:26:11,857
Skal vi hjem, eller?
315
00:26:14,823 --> 00:26:16,200
Vent! Hva gjør du?
316
00:26:16,450 --> 00:26:17,614
Pappa?
317
00:26:18,994 --> 00:26:20,276
Den er ren.
318
00:26:21,872 --> 00:26:23,118
Jeg visste det.
319
00:26:24,416 --> 00:26:27,537
Strålingen burde være dødelig her,
men det er ikke noe her.
320
00:27:09,586 --> 00:27:10,832
Gudskjelov.
321
00:27:41,451 --> 00:27:45,236
GRATULERER MED DAGEN
322
00:28:22,200 --> 00:28:24,194
Gjenoppbygger de kraftverket?
323
00:28:25,245 --> 00:28:28,117
Jeg vet ikke.
Jeg har ikke sett...
324
00:29:33,146 --> 00:29:35,685
Ti sekunder.
Ti sekunder.
325
00:30:01,675 --> 00:30:03,965
7,2 sekunder.
Det blir sterkere.
326
00:30:04,219 --> 00:30:05,679
Det øker raskt.
327
00:30:06,138 --> 00:30:07,549
Det er den nye kurven vår.
328
00:30:08,098 --> 00:30:10,341
Det er verre enn vi trodde.
329
00:30:11,351 --> 00:30:12,763
Dr. Serizawa?
330
00:30:14,896 --> 00:30:16,724
To menn ble arrestert
i K-sonen.
331
00:30:16,982 --> 00:30:19,735
Vi har større problemer.
Be dr. Graham ta en titt.
332
00:30:19,985 --> 00:30:21,813
Hun gjorde det
og sendte meg.
333
00:30:23,030 --> 00:30:25,403
Én av dem jobbet her før.
334
00:30:26,616 --> 00:30:28,325
Du lurer ingen-
335
00:30:28,577 --> 00:30:31,413
- når du sier at det som
skjedde for 15 år siden...
336
00:30:31,663 --> 00:30:34,499
Vi fant disketter og utskrifter
i veska hans.
337
00:30:34,750 --> 00:30:36,161
Jeg vet ikke hva det er.
338
00:30:36,418 --> 00:30:39,870
Det var ikke en tyfon. Ok?
Så slutt...
339
00:30:40,130 --> 00:30:42,207
Jeg er lei av å snakke om dette.
340
00:30:42,466 --> 00:30:43,498
Jeg vil møte sønnen min-
341
00:30:43,717 --> 00:30:46,920
- og se at han har det bra.
342
00:30:47,846 --> 00:30:49,923
Han. Han vet det.
343
00:30:50,390 --> 00:30:51,636
Han vet hvor han er.
344
00:30:53,935 --> 00:30:55,644
Jeg vil ha sønnen min.
345
00:30:56,146 --> 00:30:58,555
Og jeg vil ha veska og diskettene.
346
00:30:58,815 --> 00:31:01,651
Jeg vil snakke med sjefen.
Ikke deg.
347
00:31:01,902 --> 00:31:03,646
Jeg er ferdig med
å snakke med deg.
348
00:31:05,030 --> 00:31:08,447
Ok? Dere ser på meg nå
som om jeg var i et akvarium.
349
00:31:08,700 --> 00:31:10,528
Jeg vet hva som skjedde her.
350
00:31:10,911 --> 00:31:13,580
Dere sier til alle at det-
351
00:31:13,830 --> 00:31:15,824
- er en dødssone,
men det er det ikke.
352
00:31:16,083 --> 00:31:17,282
Dere lyver.
353
00:31:17,542 --> 00:31:19,287
Det som skjer,-
354
00:31:19,544 --> 00:31:22,167
- er at dere gjemmer noe der ute.
355
00:31:23,090 --> 00:31:24,834
Jeg har rett, ikke sant?
356
00:31:26,384 --> 00:31:29,422
Kona mi døde her!
357
00:31:31,431 --> 00:31:34,599
Noe drepte kona mi.
358
00:31:37,020 --> 00:31:38,432
Jeg har rett til å få vite det!
359
00:31:39,773 --> 00:31:41,731
Jeg fortjener svar!
360
00:31:48,824 --> 00:31:49,904
Vi fant-
361
00:31:50,158 --> 00:31:51,191
- alt dette på ham.
362
00:31:51,368 --> 00:31:54,536
- Se på datoen. Det er 15 år siden.
- Jeg trodde all informasjon...
363
00:31:54,788 --> 00:31:56,782
...fra den dagen var borte.
364
00:31:57,040 --> 00:31:58,072
Tydeligvis ikke.
365
00:32:00,961 --> 00:32:01,993
Skjønner?
366
00:32:02,546 --> 00:32:05,832
Skjønner dere?
Der er det igjen.
367
00:32:06,800 --> 00:32:09,718
Det der er ikke
en defekt transformator.
368
00:32:09,970 --> 00:32:12,010
Det er en elektromagnetisk puls.
369
00:32:12,848 --> 00:32:14,177
Den påvirker alt-
370
00:32:14,432 --> 00:32:15,714
- i mange mils omkrets.
371
00:32:15,976 --> 00:32:17,720
Det skjer igjen.
372
00:32:17,978 --> 00:32:20,304
Dette skjedde første gang også.
373
00:32:20,564 --> 00:32:22,059
Skjønner dere ikke det?
374
00:32:23,316 --> 00:32:25,773
Det vil sende oss
tilbake til steinalderen!
375
00:32:26,778 --> 00:32:28,986
Dere aner ikke hva som kommer.
376
00:32:35,662 --> 00:32:36,576
Kun sekunder
mellom pulsene.
377
00:32:36,746 --> 00:32:38,455
De blir sterkere.
378
00:32:39,207 --> 00:32:40,240
Strålingslekkasje?
379
00:32:40,458 --> 00:32:42,002
Ingen utslag på gammastråler.
380
00:32:42,252 --> 00:32:43,913
Det tømte alle reaktorene helt.
381
00:32:55,765 --> 00:32:57,344
Den har fått nok næring.
382
00:32:57,893 --> 00:32:58,925
Hva er dette?
383
00:32:59,186 --> 00:33:01,096
- Jøss, det er samme mønster.
- For 15 år siden.
384
00:33:01,354 --> 00:33:04,191
- Det forårsaket nedsmeltingen.
- Det var en elektromagnetisk...
385
00:33:04,441 --> 00:33:06,849
...puls. Den omdanner strålingen-
386
00:33:07,110 --> 00:33:08,771
- til den klekkes.
387
00:33:09,029 --> 00:33:10,773
Vi må stenge.
388
00:33:11,448 --> 00:33:12,563
Sikre gitteret.
389
00:33:13,074 --> 00:33:14,107
Følg brannprosedyre.
390
00:33:15,327 --> 00:33:18,447
Evakuer første område nå.
391
00:33:30,759 --> 00:33:33,085
Hva skjer?
Hvor skal du?
392
00:33:53,823 --> 00:33:54,856
Gitteret er sikret.
393
00:34:03,500 --> 00:34:04,912
Drep det.
394
00:34:36,950 --> 00:34:38,778
Det gir ingen utslag.
395
00:34:41,204 --> 00:34:42,320
La noen sjekke det.
396
00:35:16,740 --> 00:35:19,576
Herregud. Sjekk gitteret.
Den angrep oss med en EMP.
397
00:35:37,802 --> 00:35:40,176
- Få i gang reservegeneratorene.
- Vi prøver.
398
00:35:40,430 --> 00:35:41,806
Pulsen ødela strømkretsene.
399
00:35:42,057 --> 00:35:44,346
- Sjekk buret.
- Tester reservegeneratorer.
400
00:35:44,601 --> 00:35:45,633
Sånn ja.
401
00:35:58,365 --> 00:35:59,314
Kom dere ut!
402
00:35:59,491 --> 00:36:00,523
Nå!
403
00:36:31,106 --> 00:36:33,728
Slipp meg ut!
Hallo!
404
00:37:07,475 --> 00:37:08,591
Nei! Vent!
405
00:37:08,852 --> 00:37:09,884
Stopp!
406
00:37:16,860 --> 00:37:17,892
Ford!
407
00:37:35,628 --> 00:37:36,661
Pappa!
408
00:38:33,853 --> 00:38:36,226
Det lignet ikke noe
jeg har vært med på før.
409
00:38:37,732 --> 00:38:39,227
Ja, det er Ford Brody.
410
00:38:39,484 --> 00:38:41,394
Japan til San Francisco.
411
00:38:41,653 --> 00:38:44,608
Kan jeg legge igjen nummer...
412
00:38:46,241 --> 00:38:47,273
Hallo.
413
00:38:48,243 --> 00:38:49,442
Faen.
414
00:38:57,794 --> 00:38:59,337
Unnskyld.
415
00:38:59,879 --> 00:39:01,873
Det går bra.
416
00:39:02,257 --> 00:39:05,128
Det går bra.
Det går bra med pappa.
417
00:39:07,804 --> 00:39:09,429
Det går bra med pappa.
418
00:39:13,142 --> 00:39:16,559
Dette området tilhører nå militæret.
419
00:39:16,813 --> 00:39:18,225
Alle må kontakte-
420
00:39:18,481 --> 00:39:20,890
- vakthavende offiser
for utspørring.
421
00:39:28,825 --> 00:39:30,486
Dr. Serizawa!
422
00:39:32,829 --> 00:39:34,158
Dr. Serizawa!
423
00:39:34,622 --> 00:39:36,117
Dr. Serizawa.
424
00:39:36,416 --> 00:39:37,959
Kaptein Russell Hampton.
425
00:39:38,501 --> 00:39:39,877
Bra jeg fant deg.
Jeg har fått-
426
00:39:40,128 --> 00:39:41,872
- informasjon om Operasjon Monarch.
427
00:39:42,130 --> 00:39:44,966
Dere har visst kunnskap-
428
00:39:45,216 --> 00:39:46,759
- om det uidentifiserte vesenet.
429
00:39:47,343 --> 00:39:48,424
Stemmer det?
430
00:39:49,304 --> 00:39:51,973
Jeg er her for å meddele
at vi overtar-
431
00:39:52,223 --> 00:39:54,133
- Monarchs ansvar.
Du må-
432
00:39:54,392 --> 00:39:55,389
- bli med meg.
433
00:39:55,560 --> 00:39:57,553
Trenger du noen andre?
434
00:40:02,859 --> 00:40:04,105
De tar seg av deg.
435
00:40:04,360 --> 00:40:05,606
Jeg er her hos deg.
436
00:40:06,237 --> 00:40:07,317
Ok.
437
00:40:09,782 --> 00:40:10,815
De.
438
00:40:30,678 --> 00:40:32,755
Vi starter med de vitale tegnene.
439
00:40:33,014 --> 00:40:36,217
- Pappa.
- Pulsen hans er svak.
440
00:40:37,101 --> 00:40:38,431
Det går bra.
441
00:40:43,316 --> 00:40:44,562
Du hadde rett.
442
00:40:48,279 --> 00:40:49,561
Unnskyld.
443
00:40:52,241 --> 00:40:53,986
Dra hjem til familien din.
444
00:40:54,702 --> 00:40:57,029
Pass på dem.
445
00:40:58,998 --> 00:41:00,707
- Ok?
- Ok.
446
00:41:02,752 --> 00:41:04,295
Koste hva det koste vil.
447
00:41:05,630 --> 00:41:06,829
Koste hva...
448
00:41:08,132 --> 00:41:09,793
Bli hos meg.
449
00:41:10,301 --> 00:41:11,132
Pappa?
450
00:41:11,302 --> 00:41:13,462
Jeg kan knapt føle pulsen.
451
00:41:13,721 --> 00:41:14,588
Vi mister ham.
452
00:41:14,764 --> 00:41:16,888
Han har atrieflimmer.
453
00:41:17,141 --> 00:41:20,392
Gi meg 1 mg adrenalin.
40 enheter vasopressin.
454
00:41:20,645 --> 00:41:23,101
Bli hos oss.
Hold ut, Joe.
455
00:41:27,944 --> 00:41:30,436
JAPANS KYST
456
00:41:30,697 --> 00:41:32,774
Dette er vår nål i høystakken.
457
00:41:33,282 --> 00:41:34,446
MUTO.
458
00:41:34,701 --> 00:41:37,406
Massiv uidentifisert landorganisme.
459
00:41:37,662 --> 00:41:41,114
Den er ikke på land lenger,
men den er flybåren.
460
00:41:41,374 --> 00:41:43,533
Verden tror at det var et jordskjelv.
461
00:41:43,793 --> 00:41:46,083
Det er best å la det være sånn.
462
00:41:47,797 --> 00:41:50,466
Før vi mistet den av syne,
dro den over Stillehavet-
463
00:41:50,717 --> 00:41:52,675
- og sendte ut nok EMP-forstyrrelser-
464
00:41:52,927 --> 00:41:55,502
- til å ødelegge radar-
og satellittsignalene-
465
00:41:55,763 --> 00:41:59,596
- og reduserte mulighetene våre
til visuell avsøking for øyeblikket.
466
00:41:59,851 --> 00:42:01,761
Jeg understreker "for øyeblikket",-
467
00:42:02,019 --> 00:42:04,097
- for vi skal slå tilbake-
468
00:42:04,355 --> 00:42:06,230
- og finne denne tingen.
469
00:42:07,400 --> 00:42:10,069
Det er av ytterste viktighet
at vi gjør det.
470
00:42:11,154 --> 00:42:12,186
Jeg vil vite om...
471
00:42:12,405 --> 00:42:15,608
- ...alle søkemuligheter straks.
- Ja, sir.
472
00:42:20,538 --> 00:42:22,164
Dr. Serizawa.
473
00:42:22,540 --> 00:42:23,572
Admiral William Stenz.
474
00:42:26,085 --> 00:42:28,293
- Hyggelig.
- Det er bra at du er her.
475
00:42:28,546 --> 00:42:29,710
Sensei.
476
00:42:32,133 --> 00:42:33,297
Unnskyld meg.
477
00:42:34,761 --> 00:42:37,003
Myndighetene har erklært-
478
00:42:37,263 --> 00:42:38,758
- at den radioaktive forurensningen-
479
00:42:39,015 --> 00:42:42,966
- ikke vil spre seg
selv om dødstallet øker.
480
00:43:04,165 --> 00:43:05,708
Løytnant Brody?
481
00:43:08,628 --> 00:43:10,253
Dr. Serizawa.
482
00:43:14,133 --> 00:43:15,712
Kondolerer.
483
00:43:16,427 --> 00:43:18,884
Vi beklager virkelig tapet, løytnant.
484
00:43:20,056 --> 00:43:22,014
Men vi trenger nok din hjelp.
485
00:43:24,936 --> 00:43:27,095
Dette er USS Nautilus.
486
00:43:27,355 --> 00:43:28,305
I 1954-
487
00:43:28,481 --> 00:43:32,314
- da en atomubåt nådde
havets dyp for første gang...
488
00:43:33,319 --> 00:43:35,526
- ...vekket den noe.
- Amerikanerne...
489
00:43:35,780 --> 00:43:37,939
...trodde det var russerne.
490
00:43:38,199 --> 00:43:40,193
Russerne trodde det var dem.
491
00:43:40,910 --> 00:43:43,153
All testbombingen på 50-tallet...
492
00:43:46,791 --> 00:43:47,823
Det var ikke tester.
493
00:43:48,835 --> 00:43:50,544
De prøvde å drepe det.
494
00:43:52,255 --> 00:43:53,287
Ham.
495
00:43:55,007 --> 00:43:57,879
- Et urgammelt alfarovdyr.
- Han er millioner av år...
496
00:43:58,135 --> 00:43:59,797
...eldre enn menneskeheten.
497
00:44:00,054 --> 00:44:00,885
Da jorden-
498
00:44:01,055 --> 00:44:02,883
- var ti ganger
mer radioaktiv enn i dag.
499
00:44:04,851 --> 00:44:06,761
Dette dyret, og dets like,-
500
00:44:07,019 --> 00:44:09,642
- tok opp strålingen som matkilde.
501
00:44:09,897 --> 00:44:12,187
Da nivået på overflaten minsket,-
502
00:44:12,441 --> 00:44:14,649
- levde de enda dypere i havet.
503
00:44:15,236 --> 00:44:16,696
Dypere under havbunnen.
504
00:44:17,196 --> 00:44:19,688
De tok opp stråling fra jordas kjerne.
505
00:44:20,157 --> 00:44:23,325
Organisasjonen vi jobber for,
Monarch, ble stiftet-
506
00:44:23,578 --> 00:44:25,322
- i kjølvannet
av denne oppdagelsen.
507
00:44:25,955 --> 00:44:27,498
En multinasjonal koalisjon-
508
00:44:27,748 --> 00:44:28,781
- ble dannet i hemmelighet-
509
00:44:29,959 --> 00:44:30,991
- for å lete etter ham,-
510
00:44:31,711 --> 00:44:32,992
- studere ham-
511
00:44:33,337 --> 00:44:35,082
- og lære alt vi kunne.
512
00:44:35,882 --> 00:44:37,045
Vi kaller ham...
513
00:44:39,051 --> 00:44:40,250
Gojira.
514
00:44:40,511 --> 00:44:41,426
Den som er øverst-
515
00:44:41,596 --> 00:44:43,305
- i et urgammelt økosystem.
516
00:44:44,348 --> 00:44:47,469
En gud på alle måter.
517
00:44:48,394 --> 00:44:50,684
- Et monster.
- For 15 år siden...
518
00:44:50,938 --> 00:44:54,474
...fant vi fossilene av
nok et enormt dyr på Filippinene.
519
00:44:54,734 --> 00:44:57,689
Som Gojira.
Men vesenet-
520
00:44:57,945 --> 00:44:59,144
- døde for lenge siden.
521
00:44:59,405 --> 00:45:01,197
Det ble drept av disse.
522
00:45:01,699 --> 00:45:03,028
Parasittiske sporer.
523
00:45:03,618 --> 00:45:07,035
Én hvilende, men den andre ble klekket.
Den ble katalysert da et gruveselskap-
524
00:45:07,288 --> 00:45:09,365
- boret inn i graven dens.
525
00:45:09,707 --> 00:45:12,495
Den gravde seg frem
til nærmeste strålingskilde,-
526
00:45:12,752 --> 00:45:15,291
- faren din sitt kraftverk i Janjira.
527
00:45:15,546 --> 00:45:18,299
Den lå i en kokong i 15 år
og tok til seg radioaktivt drivstoff...
528
00:45:18,549 --> 00:45:21,302
- ...for å vokse.
- Frem til den ble klekket...
529
00:45:21,552 --> 00:45:23,961
...og ble til vesenet du så i dag.
530
00:45:24,221 --> 00:45:26,014
Vent. Visste dere om dette?
531
00:45:26,265 --> 00:45:29,351
Visste dere om denne tingen hele tiden?
Hvorfor...
532
00:45:29,602 --> 00:45:31,477
- ...drepte dere den ikke?
- Den tok til seg...
533
00:45:31,729 --> 00:45:33,853
...stråling fra reaktorene.
534
00:45:34,106 --> 00:45:35,222
Vi var redde-
535
00:45:35,483 --> 00:45:38,401
- strålingen fra ham
ville sette millioner i fare.
536
00:45:38,653 --> 00:45:41,061
Derfor var oppdraget
å holde den fanget,-
537
00:45:41,322 --> 00:45:44,240
- studere dens biologi
og forstå den.
538
00:45:44,825 --> 00:45:46,653
Vi visste det ville svekke
elektrisiteten-
539
00:45:46,911 --> 00:45:48,951
- til alt i nærheten.
540
00:45:49,205 --> 00:45:50,237
Vi visste ikke-
541
00:45:50,581 --> 00:45:52,741
- at den kunne ta det i bruk-
542
00:45:53,000 --> 00:45:55,077
- i et EMP-angrep.
543
00:45:55,962 --> 00:45:57,421
Men faren din visste det.
544
00:45:58,130 --> 00:45:59,507
Han forutså det.
545
00:45:59,757 --> 00:46:01,632
Hva annet sa han?
546
00:46:02,009 --> 00:46:04,252
Prøv å huske det, Mr. Brody.
547
00:46:04,512 --> 00:46:07,846
Hva som helst
som kan hjelpe oss.
548
00:46:08,099 --> 00:46:09,558
Jeg hørte ikke etter.
549
00:46:10,309 --> 00:46:12,137
Jeg trodde han var sprø.
550
00:46:12,979 --> 00:46:15,019
Han var besatt av alt dette...
551
00:46:18,275 --> 00:46:20,814
Han sa noe om
at et dyr kalte.
552
00:46:23,239 --> 00:46:24,651
Noe som snakket.
553
00:46:25,324 --> 00:46:26,356
Snakket?
554
00:46:27,201 --> 00:46:28,993
Han sa han studerte noe.
555
00:46:29,537 --> 00:46:31,032
Ekkolokalisering.
556
00:46:31,872 --> 00:46:34,281
Om MUTO-en snakket den dagen,-
557
00:46:34,959 --> 00:46:38,210
- må faren din ha oppdaget
noe som svarte.
558
00:46:39,505 --> 00:46:40,787
Undersøk det igjen.
559
00:46:41,173 --> 00:46:42,585
Let etter et svar.
560
00:46:42,842 --> 00:46:44,467
Denne parasitten.
561
00:46:44,844 --> 00:46:48,296
Den er fortsatt der ute.
Hvor skal den?
562
00:46:48,556 --> 00:46:50,134
MUTO-en er ung-
563
00:46:50,391 --> 00:46:51,423
- og vokser.
564
00:46:52,810 --> 00:46:54,222
Den leter etter mat.
565
00:46:54,937 --> 00:46:56,646
Strålingskilder.
566
00:46:56,897 --> 00:46:59,105
Vi overvåker alle kjente steder,-
567
00:46:59,984 --> 00:47:01,064
- men om vi ikke finner den snart...
568
00:47:01,777 --> 00:47:03,059
Hva skjer da?
569
00:47:04,238 --> 00:47:05,781
Naturen går sin gang.
570
00:47:06,741 --> 00:47:08,200
En kraft som gjenoppretter balansen.
571
00:47:09,410 --> 00:47:12,531
Jeg tror han er den kraften.
572
00:47:16,500 --> 00:47:19,206
Vi er åtte mil fra Hawaii.
573
00:47:19,462 --> 00:47:21,704
De flyr deg dit.
574
00:47:22,339 --> 00:47:26,041
Du tar et sivilt fly
tilbake til San Francisco.
575
00:47:39,148 --> 00:47:41,355
Du må pusse tennene.
576
00:47:41,901 --> 00:47:44,903
Æsj, så ekkelt. Så fæle!
577
00:47:45,154 --> 00:47:48,026
- Vi må pusse dem.
- De som bor innen en radius på 15 mil...
578
00:47:48,282 --> 00:47:51,734
...blir midlertidig evakuert.
579
00:47:51,994 --> 00:47:54,913
Hei, dette er Elle.
Legg igjen en beskjed.
580
00:47:55,498 --> 00:47:56,661
Elle.
581
00:47:58,793 --> 00:48:01,795
Jeg vet ikke hva de sier på nyhetene.
582
00:48:02,088 --> 00:48:04,330
Det var en ulykke i Japan.
583
00:48:06,467 --> 00:48:07,796
Pappa er borte.
584
00:48:08,803 --> 00:48:10,677
Jeg forklarer det
når jeg møter deg.
585
00:48:11,388 --> 00:48:14,390
Jeg reiser til Hawaii
og flyr videre derfra.
586
00:48:14,934 --> 00:48:16,477
Vi ses snart.
587
00:48:26,028 --> 00:48:27,404
Fortsett å rulle.
588
00:48:28,364 --> 00:48:30,690
Ved slutten. Før EMP-en.
589
00:48:33,828 --> 00:48:34,860
Der.
590
00:48:36,914 --> 00:48:38,658
Noe svarte.
591
00:48:51,095 --> 00:48:53,634
Aloha og velkommen om bord.
592
00:48:53,889 --> 00:48:56,097
Toget drar straks.
593
00:48:56,350 --> 00:48:59,601
Ta hensyn til andre
og ikke røyk. Takk.
594
00:49:03,816 --> 00:49:06,485
Husk å holde avstand til
de automatiske dørene.
595
00:49:06,735 --> 00:49:07,768
Akio!
596
00:49:08,070 --> 00:49:09,102
Mamma!
597
00:49:09,572 --> 00:49:10,604
Mamma!
598
00:49:14,118 --> 00:49:14,819
Mamma!
599
00:49:14,994 --> 00:49:15,659
Jeg får ikke åpnet den.
600
00:49:15,828 --> 00:49:17,738
Vent litt. Det går bra.
601
00:49:17,997 --> 00:49:19,029
Jeg tar ham med tilbake.
602
00:49:26,505 --> 00:49:28,415
Det går bra.
Jeg kommer tilbake med ham.
603
00:49:29,508 --> 00:49:31,585
Jeg setter deg her.
604
00:49:31,844 --> 00:49:33,008
Jeg skal få deg
til mamma og pappa.
605
00:49:34,930 --> 00:49:36,046
Vil du ha denne?
606
00:49:37,391 --> 00:49:39,385
Ta godt vare på ham for meg.
607
00:49:40,144 --> 00:49:42,766
Jeg bør ikke miste flyet mitt.
608
00:49:43,731 --> 00:49:45,808
Vi har fått en etterretningsrapport.
609
00:49:46,066 --> 00:49:49,152
Vi har mistet kontakt med en Akula
nordvest for Hawaii.
610
00:49:49,403 --> 00:49:50,685
Det kan være MUTO-en.
611
00:49:54,867 --> 00:49:58,035
En russisk ubåt er forsvunnet
nord i Stillehavet.
612
00:49:59,079 --> 00:50:00,112
Martinez?
613
00:50:00,289 --> 00:50:03,207
Sparta 1 får inn et nødsignal-
614
00:50:03,459 --> 00:50:05,369
- nordvest for
Diamond Head på Oahu.
615
00:50:05,628 --> 00:50:07,420
De er på vei mot signalet.
616
00:50:07,671 --> 00:50:09,582
...nordvest for-
617
00:50:09,840 --> 00:50:12,130
- siste signal.
Vi fortsetter til fots.
618
00:50:26,607 --> 00:50:28,186
Hvorfor leter vi-
619
00:50:28,442 --> 00:50:29,854
- etter en Akula
midt i jungelen?
620
00:50:30,110 --> 00:50:32,021
Det er nok en glipp.
Russerne...
621
00:50:32,279 --> 00:50:35,981
- ...mottok et signal herfra.
- Det gir utslag. Det er like ved oss.
622
00:50:39,828 --> 00:50:41,028
Sparta 1, dette er Hawkeye.
623
00:50:41,288 --> 00:50:44,575
Vi får inn samme signal.
Radius 30 meter.
624
00:50:44,833 --> 00:50:46,459
Dere nærmer dere visst.
625
00:50:49,755 --> 00:50:51,131
Hva i helvete?
626
00:51:01,475 --> 00:51:03,054
Jøss.
627
00:51:07,439 --> 00:51:09,018
Herregud.
628
00:51:21,203 --> 00:51:22,996
Guardian 3, vi har funnet ubåten.
629
00:51:23,747 --> 00:51:25,741
Dere vil ikke tro hva mer vi fant.
630
00:51:26,000 --> 00:51:27,032
Helvete.
631
00:51:33,924 --> 00:51:36,796
Den rager 20 til 30 meter-
632
00:51:37,052 --> 00:51:38,085
- over tregrensa.
633
00:51:38,345 --> 00:51:39,924
Vi ser ikke hvor bred den er.
634
00:51:40,180 --> 00:51:42,850
Katta er ute av sekken.
Ingen flere hemmeligheter.
635
00:51:43,100 --> 00:51:45,259
Nå er første prioritet sikkerhet.
636
00:51:45,519 --> 00:51:47,976
Det er nesten én million mennesker
på den øya.
637
00:51:48,814 --> 00:51:49,846
Send opp noen fly.
638
00:51:50,107 --> 00:51:53,192
Noe nærmer seg fra Stillehavet.
639
00:51:53,444 --> 00:51:55,318
Vi må sjekke hva det er.
640
00:51:55,571 --> 00:51:56,983
Gjør dere klare til slag.
641
00:51:58,157 --> 00:51:59,735
Kapteinen til broa.
642
00:51:59,992 --> 00:52:02,069
- Hvor skal du?
- Opp til flydekket.
643
00:52:02,328 --> 00:52:03,657
Jeg tror han kommer.
644
00:52:03,912 --> 00:52:05,076
Hva skal du?
645
00:52:05,331 --> 00:52:06,956
Jeg må se dette.
646
00:53:04,640 --> 00:53:08,341
Vi kretser rundt målet.
Vi er klare.
647
00:53:08,811 --> 00:53:11,480
Vent. Vi ser noe.
Fi rett frem.
648
00:53:20,614 --> 00:53:23,283
Gjør dere klare til
å angripe målet.
649
00:53:23,534 --> 00:53:24,400
Guardian 3,-
650
00:53:24,576 --> 00:53:25,609
- det er bevegelse her nede.
651
00:53:29,790 --> 00:53:30,822
Søk dekning!
652
00:53:38,006 --> 00:53:38,790
Jeg har-
653
00:53:38,966 --> 00:53:40,675
- ingen strøm.
Jeg mistet all...
654
00:53:51,937 --> 00:53:53,219
Går det bra?
655
00:53:54,440 --> 00:53:56,766
Om ti sekunder
er lysene på igjen.
656
00:53:57,776 --> 00:53:59,153
Det går bra.
657
00:54:03,782 --> 00:54:06,072
- Hva var det?
- Så du det?
658
00:54:21,758 --> 00:54:22,791
Pappa!
659
00:54:23,719 --> 00:54:24,799
Zoe?
660
00:54:25,512 --> 00:54:26,592
Zoe!
661
00:54:27,848 --> 00:54:29,224
Herregud.
662
00:54:31,518 --> 00:54:34,057
Løp. Løp!
Tsunami!
663
00:54:38,358 --> 00:54:40,186
Målet er sett utenfor kysten.
664
00:54:40,444 --> 00:54:42,770
To knop øst for dere.
Det kan være nok en fi.
665
00:57:04,838 --> 00:57:06,120
- Er noen skadet?
- Det går bra.
666
00:57:06,381 --> 00:57:08,624
Fikk noen sett fi?
667
00:57:26,443 --> 00:57:27,108
Sånn ja.
668
00:57:27,277 --> 00:57:28,476
Hva sa jeg?
669
00:57:36,078 --> 00:57:38,118
Takk.
670
00:57:52,344 --> 00:57:53,376
Ned!
671
00:58:06,274 --> 00:58:07,307
Kom igjen!
672
00:58:19,454 --> 00:58:20,451
Husk å holde-
673
00:58:20,622 --> 00:58:21,654
- avstand til
de automatiske dørene.
674
00:58:25,001 --> 00:58:26,413
Kom igjen!
675
00:58:37,764 --> 00:58:38,797
Mål i sikte...
676
00:58:39,015 --> 00:58:42,350
- ...til høyre for deg.
- Vi er på 6X01. Mål bekreftes.
677
00:58:45,647 --> 00:58:46,679
Herregud!
678
00:59:38,867 --> 00:59:41,074
Slå av TV-en, Sam.
679
00:59:41,328 --> 00:59:45,327
HONOLULU I RUINER
680
00:59:47,417 --> 00:59:49,078
Hørte du hva jeg sa?
681
00:59:49,336 --> 00:59:50,416
Skru av.
682
00:59:55,300 --> 00:59:56,464
Kom igjen, Sammy.
683
00:59:57,052 --> 00:59:58,428
Det er på tide å legge seg.
684
00:59:59,012 --> 01:00:01,255
- Sammy.
- Se, mamma.
685
01:00:01,515 --> 01:00:03,307
Dinosaurer.
686
01:00:27,707 --> 01:00:29,119
Hei. Unnskyld meg.
687
01:00:29,376 --> 01:00:31,334
Gutten kom bort fra foreldrene.
688
01:00:31,586 --> 01:00:32,536
Bare fyll ut skjemaet.
689
01:00:32,712 --> 01:00:33,958
Vi hjelper deg straks.
690
01:00:35,048 --> 01:00:36,876
Virker mobilen?
691
01:00:37,133 --> 01:00:38,878
Telefonautomaten virker ikke engang.
692
01:00:50,021 --> 01:00:52,348
- Akio!
- Akio!
693
01:00:52,774 --> 01:00:54,353
Mamma! Pappa!
694
01:00:59,698 --> 01:01:01,442
Få alle inn, korporal.
695
01:01:03,785 --> 01:01:05,862
Løytnant Brody fra USAs marine.
696
01:01:06,121 --> 01:01:08,494
Jeg må til fastlandet.
697
01:01:08,748 --> 01:01:11,418
Du har flaks.
Alle drar østover.
698
01:01:11,668 --> 01:01:13,792
- Er det dit de skal?
- Ja.
699
01:01:14,462 --> 01:01:16,337
Vi jakter visst på monstre nå.
700
01:01:37,319 --> 01:01:38,351
Satellittoverføring fullført.
701
01:01:39,654 --> 01:01:41,363
Simulering er lastet opp.
702
01:01:41,615 --> 01:01:43,074
Satellittsporing fortsetter.
703
01:01:43,325 --> 01:01:46,030
De siste bildene viser
at MUTO-en fortsetter østover.
704
01:01:46,286 --> 01:01:48,659
Utregningene viser
at målet nærmer seg kysten.
705
01:01:48,914 --> 01:01:51,038
Det ser ut til
at Godzilla følger MUTO-en.
706
01:01:51,291 --> 01:01:52,490
Han jakter.
707
01:01:54,139 --> 01:01:56,631
La alle holde nåværende avstand
fra målet.
708
01:01:56,891 --> 01:01:59,099
Legg inn farten og retningen.
709
01:01:59,394 --> 01:02:01,968
Jeg vil vite nøyaktig når og
hvor de når land.
710
01:02:02,230 --> 01:02:03,429
Ja, sir.
711
01:02:03,731 --> 01:02:05,606
Hva mente du med "jakte"?
712
01:02:06,317 --> 01:02:08,477
Tror du at den jager MUTO-en?
713
01:02:08,736 --> 01:02:10,529
Men om MUTO-en er byttet...
714
01:02:10,780 --> 01:02:12,275
Signalet er et kall.
715
01:02:12,532 --> 01:02:14,572
Hvorfor kalle på den?
716
01:02:14,826 --> 01:02:15,823
Jeg tror Godzilla-
717
01:02:15,994 --> 01:02:17,240
- bare lyttet.
718
01:02:17,871 --> 01:02:20,363
MUTO-en kalte på noe annet.
719
01:02:27,213 --> 01:02:28,495
Mønsteret.
720
01:02:29,465 --> 01:02:31,091
Fokuser på Nevada.
721
01:02:31,342 --> 01:02:33,170
Hvorfor vil den til Nevada?
722
01:02:33,428 --> 01:02:36,097
- Det er umulig.
- Hva er umulig?
723
01:02:36,347 --> 01:02:40,180
Det var en annen intakt spore
i en filippinsk gruve,-
724
01:02:40,852 --> 01:02:42,431
- men vi vivisekerte den.
725
01:02:42,687 --> 01:02:44,479
Vi testet den i årevis.
726
01:02:44,731 --> 01:02:47,483
Du bekreftet det selv.
Den var i dvale.
727
01:02:47,734 --> 01:02:49,312
Kanskje ikke nå lenger.
728
01:02:49,569 --> 01:02:51,728
Hvor er sporen nå?
729
01:02:51,988 --> 01:02:54,741
Den var veldig radioaktiv.
Den ble fjernet.
730
01:02:54,991 --> 01:02:56,367
Amerikanerne tok den.
731
01:02:56,618 --> 01:02:58,196
Hvor er den?
732
01:02:59,829 --> 01:03:02,498
Der dere kaster
alt radioaktivt avfall.
733
01:03:25,563 --> 01:03:27,058
Kom igjen!
734
01:03:27,315 --> 01:03:29,059
LAGER FOR RADIOAKTIVT AVFALL
735
01:03:34,447 --> 01:03:36,239
Kom igjen!
Sjekk-
736
01:03:36,491 --> 01:03:37,523
- hvert eneste hvelv.
737
01:03:41,537 --> 01:03:42,570
Sikret!
738
01:03:43,039 --> 01:03:44,071
Sikret!
739
01:03:47,335 --> 01:03:49,127
- Sikret!
- Sikret!
740
01:03:54,133 --> 01:03:55,166
Se her!
741
01:04:28,793 --> 01:04:30,703
SISTE NYTT
742
01:04:33,172 --> 01:04:35,664
DIREKTE
TERROR I VEGAS
743
01:04:49,272 --> 01:04:50,732
Er det noen der inne?
744
01:05:14,839 --> 01:05:16,998
Kaptein, vi har bilder
av den nye MUTO-en.
745
01:05:17,258 --> 01:05:18,255
Få se.
746
01:05:18,426 --> 01:05:19,458
Ja, sir.
747
01:05:21,679 --> 01:05:23,174
Disse er fem minutter gamle.
748
01:05:23,431 --> 01:05:24,760
Herregud.
749
01:05:28,478 --> 01:05:29,807
Vi viser alt vi har nå.
750
01:05:31,356 --> 01:05:32,732
Den er nesten 90 meter.
751
01:05:33,274 --> 01:05:34,935
Den er mye større enn den andre.
752
01:05:35,568 --> 01:05:37,229
Denne har ikke vinger.
753
01:05:38,696 --> 01:05:40,191
Er den et annet kjønn?
754
01:05:41,324 --> 01:05:42,523
En hunn.
755
01:05:44,994 --> 01:05:46,739
Han har snakket med henne.
756
01:05:47,163 --> 01:05:48,742
Det må være et lokkerop.
757
01:05:48,998 --> 01:05:51,621
Hunnen ble i dvale
til hannen var moden.
758
01:05:52,502 --> 01:05:54,080
Nå leter de etter stråling.
759
01:05:55,421 --> 01:05:56,916
Så de kan pare seg.
760
01:05:59,258 --> 01:06:02,759
De siste sporingene viser
at alle tre mål møtes her:
761
01:06:03,012 --> 01:06:04,044
San Francisco Bay.
762
01:06:04,389 --> 01:06:07,474
Om vi klargjør et atomstridshode
med en skjermet timer-
763
01:06:07,934 --> 01:06:09,049
- på en båt og sender den-
764
01:06:09,310 --> 01:06:10,342
- ut tre mil,-
765
01:06:10,520 --> 01:06:12,312
- vil strålingen lokke MUTO-ene.
766
01:06:12,939 --> 01:06:14,648
Og MUTO-ene lokker Godzilla.
767
01:06:14,899 --> 01:06:17,901
Så sprenger vi det.
Risikoen for byen er minimal.
768
01:06:18,152 --> 01:06:20,905
Dere kan ikke mene alvor.
Næringen er stråling.
769
01:06:21,155 --> 01:06:23,612
Ja. Derfor bruker vi
bomben som agn.
770
01:06:23,866 --> 01:06:24,947
Og dreper dem...
771
01:06:25,201 --> 01:06:28,120
- ...med kraften fra eksplosjonen.
- Dette er galskap.
772
01:06:28,621 --> 01:06:31,457
Om du har andre ideer,
er jeg åpen for det.
773
01:06:31,707 --> 01:06:32,907
Admiral.
774
01:06:34,710 --> 01:06:35,992
Ja, doktor?
775
01:06:37,588 --> 01:06:39,084
Gojira kan være svaret.
776
01:06:39,757 --> 01:06:40,458
Jeg tror-
777
01:06:40,633 --> 01:06:43,042
- han er her for
å gjenopprette balansen.
778
01:06:43,636 --> 01:06:45,131
Han kan slå dem.
779
01:06:45,388 --> 01:06:47,927
Skal vi bare se på?
780
01:06:48,182 --> 01:06:51,101
Beklager.
Jeg kan ikke ta den sjansen.
781
01:06:53,020 --> 01:06:54,848
Atomstridshodene må klargjøres
og fraktes til kysten.
782
01:07:08,911 --> 01:07:10,323
Jeg vet du ikke er enig med meg.
783
01:07:11,038 --> 01:07:14,408
Første prioritet er
å beskytte innbyggerne.
784
01:07:24,719 --> 01:07:26,000
Den har stoppet.
785
01:07:26,262 --> 01:07:27,294
Ja.
786
01:07:28,222 --> 01:07:29,552
08.15 om morgenen.
787
01:07:29,807 --> 01:07:32,928
Den 6. august 1945.
788
01:07:35,855 --> 01:07:37,231
Hiroshima.
789
01:07:38,816 --> 01:07:40,359
Den var min fars.
790
01:07:54,665 --> 01:07:56,624
Vi har en ny destinasjon
og nye ordre.
791
01:07:56,876 --> 01:07:57,908
La oss komme i gang.
792
01:07:59,295 --> 01:08:00,327
Hva er siste nytt?
793
01:08:01,380 --> 01:08:04,003
Nok et vesen
har dukket opp i Nevada.
794
01:08:32,954 --> 01:08:34,781
Kom dere ut, alle sammen!
795
01:08:35,414 --> 01:08:37,159
Vi kan ikke fly lenger.
796
01:08:37,667 --> 01:08:39,459
Vi er innenfor EMP-ens radius.
797
01:08:39,710 --> 01:08:43,330
Fra nå av beveger vi oss til lands
eller ikke i det hele tatt.
798
01:08:53,641 --> 01:08:54,721
Hør etter!
799
01:08:54,976 --> 01:08:58,346
Dette toget og våpnene
skal til San Francisco.
800
01:08:58,604 --> 01:09:01,096
Er du ikke en del av oppdraget,
forlat oss nå.
801
01:09:05,194 --> 01:09:06,310
Nei.
802
01:09:06,571 --> 01:09:07,520
Det lar seg ikke gjøre.
803
01:09:07,697 --> 01:09:11,398
Dette er et risikofylt oppdrag.
Toget er av nasjonal verdi.
804
01:09:11,659 --> 01:09:12,940
- Er vi klare?
- Nesten.
805
01:09:13,202 --> 01:09:15,990
Ut fra missilene å dømme,-
806
01:09:16,247 --> 01:09:20,246
- antar jeg at du omgikk den digitale modulen
og forbereder en analog modifikasjon.
807
01:09:20,668 --> 01:09:22,211
Skal jeg bli imponert av det?
808
01:09:22,461 --> 01:09:23,921
Du er EOD-personell.
809
01:09:24,171 --> 01:09:26,545
- Jeg har et team som har kontroll.
- Sikt...
810
01:09:26,799 --> 01:09:28,378
...på monsteret
med den spisse enden.
811
01:09:31,220 --> 01:09:34,258
Når jobbet karene dine
med en ekte bombe sist?
812
01:09:35,141 --> 01:09:36,553
Det er dette jeg er god på.
813
01:09:36,809 --> 01:09:38,185
Dette er jobben min.
814
01:09:39,395 --> 01:09:40,855
Stabssersjant.
815
01:09:44,400 --> 01:09:46,144
Familien min er i byen.
816
01:09:47,737 --> 01:09:49,814
Jeg må være med på det toget.
817
01:09:50,489 --> 01:09:52,115
Talspersonen sa nettopp-
818
01:09:52,366 --> 01:09:54,324
- at Det hvite hus
ikke utelukker atombomber.
819
01:09:57,538 --> 01:09:59,496
Moren din kommer straks, Sam.
820
01:10:01,000 --> 01:10:02,625
Akutten. Hvordan kan jeg
hjelpe deg?
821
01:10:03,127 --> 01:10:04,159
Hallo?
822
01:10:05,504 --> 01:10:06,964
Ja, vent litt.
823
01:10:07,673 --> 01:10:08,753
Det er til deg, Elle.
824
01:10:09,008 --> 01:10:11,334
- Jeg kommer straks.
- Elle.
825
01:10:11,844 --> 01:10:13,220
Det er mannen din.
826
01:10:17,600 --> 01:10:18,431
Hallo?
827
01:10:18,601 --> 01:10:19,633
Elle?
828
01:10:20,603 --> 01:10:21,802
Ford?
829
01:10:22,313 --> 01:10:23,345
Herregud.
830
01:10:23,606 --> 01:10:26,442
- Hvordan er det med dere?
- Jeg har prøvd å nå deg.
831
01:10:26,692 --> 01:10:27,725
Har du det bra?
832
01:10:27,985 --> 01:10:31,153
- Sam er her.
- Bra. Jeg vil at begge...
833
01:10:31,405 --> 01:10:32,865
Jeg kan ikke tro
at dette skjer.
834
01:10:33,949 --> 01:10:35,030
Ford?
835
01:10:35,326 --> 01:10:36,702
Går det bra med deg?
836
01:10:37,036 --> 01:10:39,326
Det går bra.
Ikke bekymre deg.
837
01:10:39,580 --> 01:10:41,538
Jeg er så redd nå.
838
01:10:41,791 --> 01:10:42,823
Jeg skjønner det.
839
01:10:44,460 --> 01:10:46,703
Jeg er på sykehuset
ved soloppgang.
840
01:10:47,421 --> 01:10:48,881
Jeg skal få dere ut.
841
01:10:50,841 --> 01:10:52,965
Militæret skal ta seg av dette.
842
01:10:53,594 --> 01:10:55,137
Jeg kommer og henter dere. Ok?
843
01:10:55,388 --> 01:10:56,634
Ok.
844
01:10:57,515 --> 01:10:59,093
Kan du forte deg?
845
01:10:59,350 --> 01:11:00,430
Det skal jeg.
846
01:11:00,685 --> 01:11:01,717
Elle?
847
01:11:02,436 --> 01:11:04,644
Jeg ville bare si
at jeg elsker deg.
848
01:11:06,440 --> 01:11:09,691
Jeg elsker deg også.
Ta vare på deg selv.
849
01:11:12,029 --> 01:11:13,275
Jeg ser deg snart.
850
01:11:20,913 --> 01:11:22,741
Vi er klare.
Kom igjen!
851
01:11:33,926 --> 01:11:37,426
Mørkleggingen sprer seg vestover,-
852
01:11:37,680 --> 01:11:41,264
- og innbyggere som er innen
vesenenes 30 mils radius-
853
01:11:41,517 --> 01:11:43,558
- blir bedt om å søke ly,-
854
01:11:43,811 --> 01:11:46,101
- bli inne og holde seg unna veiene.
855
01:11:46,355 --> 01:11:47,981
Nødtelefonen.
Hva har skjedd?
856
01:11:49,275 --> 01:11:50,735
...barn i bilen.
857
01:11:50,985 --> 01:11:53,441
...vrakrester tre kilometer unna.
858
01:11:54,739 --> 01:11:56,779
Jenta puster ikke.
859
01:11:58,492 --> 01:12:01,031
...skadde mennesker.
Vi må ha hjelp nå!
860
01:12:01,787 --> 01:12:02,867
Ja, sir.
861
01:12:04,039 --> 01:12:06,329
Ja, atomstridshodene er på vei.
862
01:12:08,794 --> 01:12:10,503
Jeg er helt enig.
863
01:12:17,887 --> 01:12:19,168
Kom igjen.
864
01:12:19,430 --> 01:12:22,052
Jeg må vite nøyaktig
hvor MUTO-ene er.
865
01:12:22,308 --> 01:12:25,511
Ja, sir. Vi oppdaterer
informasjonen nå.
866
01:12:25,770 --> 01:12:26,885
Admiral.
867
01:12:28,647 --> 01:12:29,680
Ja?
868
01:12:31,650 --> 01:12:33,146
Ikke gjør dette.
869
01:12:35,154 --> 01:12:37,231
Jeg forstår at du er bekymret,-
870
01:12:37,823 --> 01:12:39,153
- men jeg ofrer liv-
871
01:12:39,408 --> 01:12:42,778
- hvert minutt jeg prøver å holde én av dem
unna befolkningen.
872
01:12:43,037 --> 01:12:44,662
Og nå er det to til på vei.
873
01:12:45,456 --> 01:12:48,577
Flere millioner liv står på spill.
Alt du skal-
874
01:12:48,834 --> 01:12:49,867
- si meg,-
875
01:12:50,085 --> 01:12:52,459
- er om det virker,
og om de kan drepes.
876
01:12:53,506 --> 01:12:54,882
Vi har forsøkt før.
877
01:12:55,132 --> 01:12:57,707
Ytelsen er regulerbar.
Megatonn, ikke kilotonn.
878
01:12:58,010 --> 01:12:59,589
Ingenting kan motstå
eksplosjonen.
879
01:12:59,845 --> 01:13:03,262
Bomben fra 1954
vil virke som en kinaputt.
880
01:13:19,240 --> 01:13:22,028
- Sersjant Morales. Hjelp meg.
- Jeg trodde de...
881
01:13:22,284 --> 01:13:24,954
- ...ble detonert med fjernkontroll.
- MUTO-ene slår ut...
882
01:13:25,204 --> 01:13:26,320
...alt elektrisk.
883
01:13:26,580 --> 01:13:28,159
Inklusive detonatorer.
884
01:13:28,415 --> 01:13:31,085
Man kommer ikke nærmt nok
før den ødelegges.
885
01:13:31,460 --> 01:13:32,492
Men denne-
886
01:13:32,753 --> 01:13:35,126
- er av den gode,
gamle sorten.
887
01:13:35,381 --> 01:13:36,496
Den går som ei klokke.
888
01:13:36,757 --> 01:13:37,789
Tåler en støyt-
889
01:13:38,008 --> 01:13:39,254
- og tikker videre.
890
01:13:56,235 --> 01:13:57,185
Helvete.
891
01:13:57,361 --> 01:14:01,027
Kom ned med radioen, Morales.
Sett opp tempoet!
892
01:14:07,955 --> 01:14:10,447
Snake Eyes, dette er Bravo
til November. Er broa-
893
01:14:10,708 --> 01:14:11,740
- sikret?
894
01:14:15,045 --> 01:14:16,078
Jeg gjentar:
895
01:14:16,255 --> 01:14:17,916
Et tog med viktig last-
896
01:14:18,173 --> 01:14:20,879
- skal til kysten.
Er broa sikret? Over.
897
01:14:22,011 --> 01:14:23,292
Jeg må ha en situasjonsrapport.
898
01:14:23,554 --> 01:14:24,930
Er sporet klart?
899
01:14:25,180 --> 01:14:29,096
Vi er kode gul.
Om ti minutter er vi kode rød.
900
01:14:29,351 --> 01:14:30,811
Sikret eller ikke?
Over.
901
01:14:58,714 --> 01:15:00,209
Tror du den er intakt?
902
01:15:01,008 --> 01:15:02,800
Vi får undersøke det.
903
01:15:03,052 --> 01:15:04,547
- Sjekker du oppe?
- Ja.
904
01:15:04,803 --> 01:15:07,342
Sjekk nede.
Morales, bli med meg.
905
01:15:29,828 --> 01:15:30,861
Fanken.
906
01:15:35,834 --> 01:15:37,211
Herregud.
907
01:15:49,807 --> 01:15:52,263
- Går det bra, Jones?
- Ja.
908
01:16:12,454 --> 01:16:13,736
Broa er intakt.
909
01:16:13,998 --> 01:16:15,197
Bulldog, dette er Eagle.
910
01:16:15,457 --> 01:16:16,869
Det er trygt å komme.
911
01:16:17,126 --> 01:16:18,621
Oppfattet, Eagle.
912
01:16:21,547 --> 01:16:23,457
Kom igjen, folkens!
913
01:16:27,886 --> 01:16:29,002
Gjenta.
914
01:16:29,263 --> 01:16:32,181
Jeg ser det ikke.
Hva er din posisjon? Over.
915
01:16:32,808 --> 01:16:35,098
Ikke oppfattet.
Gjenta. Over.
916
01:16:41,400 --> 01:16:42,812
Ned!
917
01:17:12,723 --> 01:17:13,887
Hjelp meg å skru det av.
918
01:18:00,104 --> 01:18:01,136
Løp!
919
01:18:03,023 --> 01:18:04,055
Kom igjen! Løp!
920
01:18:05,818 --> 01:18:06,850
Ford!
921
01:18:43,438 --> 01:18:44,602
Han dykker.
922
01:18:45,232 --> 01:18:46,858
Slå alarm om kollisjon.
923
01:18:47,109 --> 01:18:48,485
Spant 180.
924
01:18:59,580 --> 01:19:01,324
Vi ser ham ikke lenger.
925
01:19:01,832 --> 01:19:02,996
Han dykker.
926
01:19:03,584 --> 01:19:07,333
Han endrer kurs og er rask.
33 knop og øker.
927
01:19:07,588 --> 01:19:08,964
Han er raskere enn oss.
928
01:20:07,105 --> 01:20:08,305
Den må ikke svinge!
929
01:20:08,565 --> 01:20:09,847
Ikke la den svinge!
930
01:20:10,192 --> 01:20:11,224
Se!
931
01:20:14,279 --> 01:20:15,312
Vent!
932
01:20:15,948 --> 01:20:17,111
Sanitet!
933
01:20:20,535 --> 01:20:23,787
Sivile må dra til T-banestasjonene.
934
01:20:24,039 --> 01:20:25,499
De er tilfluktsteder.
935
01:20:26,917 --> 01:20:29,954
Pasientene er mitt ansvar.
Hvor skal de?
936
01:20:30,212 --> 01:20:32,371
Over broene.
Kun alvorlig skadde og barn.
937
01:20:32,631 --> 01:20:36,297
Tilfluktstedene fylles raskt.
De er tryggere utenfor byen.
938
01:20:37,219 --> 01:20:38,844
- Jeg kan ta med Sam.
- Nei...
939
01:20:39,096 --> 01:20:39,927
...Ford kommer.
940
01:20:40,097 --> 01:20:42,719
Ombestemmer du deg,
så drar bussen om ti minutter.
941
01:20:44,810 --> 01:20:46,471
Hvor er du, Ford?
942
01:20:47,187 --> 01:20:48,932
Denne veien!
Fortsett!
943
01:20:51,149 --> 01:20:52,645
Kom igjen.
944
01:21:02,202 --> 01:21:04,492
Hvor frakter de det?
945
01:21:04,746 --> 01:21:07,321
Tre mil utenfor kysten,
til møtepunktet.
946
01:21:07,582 --> 01:21:09,410
Vi skal lokke dem dit.
947
01:21:10,252 --> 01:21:12,245
Vi slår tre fluer i en smekk.
948
01:21:37,195 --> 01:21:38,276
Vent!
949
01:21:40,282 --> 01:21:41,742
Ok, Sammy.
950
01:21:41,992 --> 01:21:43,191
Laura, gudskjelov.
951
01:21:43,452 --> 01:21:46,288
Du husker vel Laura?
Mammas arbeidskollega.
952
01:21:46,830 --> 01:21:48,824
Hun skal passe deg litt.
953
01:21:49,082 --> 01:21:50,328
Pappa kommer snart hit.
954
01:21:50,584 --> 01:21:52,791
Så henter jeg deg like etterpå.
955
01:21:53,045 --> 01:21:54,244
Jeg lover.
956
01:21:54,504 --> 01:21:55,537
Ok.
957
01:21:56,131 --> 01:21:57,163
Ok?
958
01:21:59,885 --> 01:22:02,175
Kom, vennen.
Du skal bli med meg.
959
01:22:02,429 --> 01:22:03,889
Mamma hjelper til her.
960
01:22:05,057 --> 01:22:07,264
Jeg skal ta vare på ham, Elle.
961
01:22:07,517 --> 01:22:10,187
- Si ha det til mamma.
- Ha det, mamma.
962
01:22:23,617 --> 01:22:27,781
TAKTISK OPERASJONSSENTER
963
01:22:39,508 --> 01:22:40,789
Jeg har ham!
964
01:22:41,051 --> 01:22:42,297
Sett deg her.
965
01:22:42,552 --> 01:22:43,668
Sett deg ned.
966
01:22:44,971 --> 01:22:45,637
Her.
967
01:22:45,806 --> 01:22:47,005
Mistet du bevisstheten?
968
01:22:47,265 --> 01:22:49,555
Det går bra.
969
01:22:53,814 --> 01:22:55,641
Situasjonsrapport.
Hvor er målene?
970
01:22:55,899 --> 01:22:58,473
MUTO-hannen ble sett
fem mil fra Farallon-øyene.
971
01:22:58,735 --> 01:23:01,227
Seismisk aktivitet i nærheten
av Livermore.
972
01:23:01,488 --> 01:23:02,983
Det er nok hunnen.
973
01:23:03,240 --> 01:23:05,613
- Og Godzilla?
- Siste kontakt for fem timer siden.
974
01:23:05,867 --> 01:23:09,118
Beveger seg i samme retning
og er på 10 000 fot dybde.
975
01:23:09,371 --> 01:23:10,403
Han er her om en time.
976
01:23:10,622 --> 01:23:13,659
Befolkningen prøver
å komme seg ut av byen.
977
01:23:15,168 --> 01:23:16,913
Det er fortsatt busser på broa.
978
01:23:34,729 --> 01:23:36,391
Vi stopper ikke bussene her.
979
01:23:36,731 --> 01:23:37,764
Hva?
980
01:23:38,483 --> 01:23:40,810
Jeg hører deg ikke!
981
01:23:41,069 --> 01:23:42,315
Vær stille, unger!
982
01:24:46,968 --> 01:24:49,045
Babord! 200 meter!
983
01:24:59,356 --> 01:25:00,388
Forbered på sammenstøt!
984
01:25:10,200 --> 01:25:11,612
Hold an ildgiving!
985
01:25:32,430 --> 01:25:33,842
Gi ild! Gi ild!
986
01:25:39,854 --> 01:25:41,398
Ned i setene! Ned!
987
01:25:44,192 --> 01:25:46,435
Kom dere unna!
988
01:26:01,459 --> 01:26:04,663
Striker! Det er sivile på broa!
Ikke skyt!
989
01:26:11,094 --> 01:26:12,126
Gi ild!
990
01:26:58,767 --> 01:27:01,685
- Kom igjen!
- Gjør klar missilet!
991
01:27:01,936 --> 01:27:04,773
Klar!
992
01:27:09,903 --> 01:27:11,018
Gjør klar nøklene!
993
01:27:15,367 --> 01:27:17,775
Tre! To! Én!
994
01:27:28,630 --> 01:27:29,876
Hva i helvete var det?
995
01:27:30,131 --> 01:27:31,128
EMP.
996
01:27:31,299 --> 01:27:33,423
Motoren stoppet!
Strømmen er borte!
997
01:28:15,260 --> 01:28:17,170
- Går det bra?
- Ja.
998
01:28:21,808 --> 01:28:23,802
Innkommende!
999
01:30:00,198 --> 01:30:04,197
Sam Brody kom frem
for en time siden. Han er trygg.
1000
01:30:04,452 --> 01:30:06,991
Elle Brody kom seg ikke ut av byen.
1001
01:30:07,288 --> 01:30:11,287
Sjekk igjen. Vær så snill.
Jeg ba henne vente på meg.
1002
01:30:11,543 --> 01:30:14,498
De prøver å få alle i sikkerhet
på T-banestasjonene.
1003
01:30:14,754 --> 01:30:16,415
Det går nok bra med kona di.
1004
01:30:19,968 --> 01:30:21,000
Løytnant Brody!
1005
01:30:21,219 --> 01:30:23,213
Jeg leter etter løytnant Brody!
1006
01:30:24,055 --> 01:30:25,883
- Er du Brody?
- Ja.
1007
01:30:26,140 --> 01:30:29,142
Hannen slapp stridshodet
midt i byen.
1008
01:30:29,644 --> 01:30:32,765
100 000 sivile er
i nærheten av eksplosjonen.
1009
01:30:33,022 --> 01:30:34,019
Vi får ikke stoppet den.
1010
01:30:34,190 --> 01:30:38,189
Den har analog timer. MUTO-ene tar all strøm
innen en mils omkrets.
1011
01:30:38,444 --> 01:30:40,153
Et bakkeangrep er uaktuelt.
1012
01:30:40,530 --> 01:30:43,318
Derfor bruker vi HALO-hopp.
Dere hopper-
1013
01:30:43,575 --> 01:30:44,986
- fra 30 000 fot.
1014
01:30:45,243 --> 01:30:47,700
Vi flyr opp og dropper. Her-
1015
01:30:47,954 --> 01:30:51,787
- og her. Om dere ikke treffer en skyskraper,
møtes vi ved samlingsstedet.
1016
01:30:52,041 --> 01:30:54,747
- Her.
- Hvor bør jeg lete, doktor?
1017
01:30:55,169 --> 01:30:56,202
Under jorda.
1018
01:30:56,504 --> 01:30:58,165
Om MUTO-ene har ynglet,-
1019
01:30:58,423 --> 01:31:00,001
- bygger de et rede.
1020
01:31:00,383 --> 01:31:03,883
Når du finner stridshodet...
1021
01:31:04,137 --> 01:31:06,012
- ...hvor lang tid tar det å desarmere det?
- Uten...
1022
01:31:06,264 --> 01:31:09,182
- ...den analoge modulen vet jeg ikke.
- 60 sekunder...
1023
01:31:09,434 --> 01:31:10,846
...om jeg får tilgang.
1024
01:31:11,311 --> 01:31:12,854
Jeg modifiserte den selv.
1025
01:31:13,313 --> 01:31:14,772
Brody er eneste-
1026
01:31:15,023 --> 01:31:17,063
- EOD-tekniker
som overlevde togangrepet.
1027
01:31:17,400 --> 01:31:19,192
Vi kan visst få bruk for deg.
1028
01:31:19,527 --> 01:31:20,559
Om...
1029
01:31:20,820 --> 01:31:24,735
- ...dette ikke virker, hva er plan B?
- Sjøsiden...
1030
01:31:24,991 --> 01:31:26,866
...ligger én kilometer herfra.
1031
01:31:27,118 --> 01:31:29,076
Få bomben til moloen,
på en båt-
1032
01:31:29,329 --> 01:31:32,366
- og så langt unna byen som mulig
før den detoneres.
1033
01:31:36,127 --> 01:31:37,503
Spørsmål?
1034
01:31:38,504 --> 01:31:39,537
Tre av!
1035
01:31:39,756 --> 01:31:40,788
Kom igjen.
1036
01:31:41,090 --> 01:31:42,289
Løytnant?
1037
01:31:43,635 --> 01:31:45,344
De har alt blitt informert.
1038
01:31:45,595 --> 01:31:47,256
Vi har ingen redningsplan.
1039
01:31:47,513 --> 01:31:50,717
Kommer du deg ikke ut,
kommer du ikke tilbake.
1040
01:31:51,643 --> 01:31:53,517
Jeg gjør det jeg må.
1041
01:32:11,788 --> 01:32:14,362
Dette alfarovdyret,-
1042
01:32:15,625 --> 01:32:17,998
- tror du virkelig
at han har en sjanse?
1043
01:32:20,380 --> 01:32:24,248
Mennesket tror i sin arroganse
at det kan kontrollere naturen-
1044
01:32:24,717 --> 01:32:26,592
- og ikke motsatt.
1045
01:32:31,265 --> 01:32:32,927
La dem kjempe.
1046
01:33:27,113 --> 01:33:29,071
Kjære Gud, vi takker deg-
1047
01:33:29,323 --> 01:33:31,198
- for muligheten du ga oss-
1048
01:33:31,451 --> 01:33:34,322
- til å kjempe for landet vårt sammen.
1049
01:33:34,579 --> 01:33:37,830
Vi takker deg for
tiden vi har fått sammen.
1050
01:36:29,003 --> 01:36:31,542
Innta stilling!
1051
01:36:33,799 --> 01:36:35,211
Jeg så team 1
bevege seg østover.
1052
01:36:36,719 --> 01:36:39,721
To av våre klarte seg ikke.
Jeg hørte det på radioen.
1053
01:36:39,972 --> 01:36:41,633
Skarpskytterne på taket er klare.
1054
01:36:42,099 --> 01:36:43,595
Vi får inn atomvåpenet.
1055
01:36:43,851 --> 01:36:44,516
Hvilken vei?
1056
01:36:44,685 --> 01:36:45,849
En kilometer oppover.
1057
01:36:46,103 --> 01:36:47,100
Vi fant stridshodet.
1058
01:36:47,271 --> 01:36:49,395
Kom igjen! Denne veien.
1059
01:37:13,631 --> 01:37:15,007
Vent.
1060
01:37:15,424 --> 01:37:16,540
Se!
1061
01:38:28,372 --> 01:38:30,081
Kom igjen!
1062
01:38:30,333 --> 01:38:31,496
Følg etter meg!
1063
01:38:58,402 --> 01:39:00,894
Se på dette, sersjant.
1064
01:39:04,075 --> 01:39:06,152
Vi må videre. Har du signal?
1065
01:39:06,410 --> 01:39:07,442
Jeg har det.
1066
01:39:09,622 --> 01:39:10,654
Det er der nede.
1067
01:39:19,382 --> 01:39:20,414
Kom igjen!
1068
01:39:29,141 --> 01:39:30,518
Ta en stropp.
1069
01:39:35,231 --> 01:39:36,560
Mer lys. Grazer.
1070
01:40:00,798 --> 01:40:01,664
Greit.
1071
01:40:01,841 --> 01:40:02,873
Da setter vi i gang.
1072
01:40:03,551 --> 01:40:04,714
Se opp!
1073
01:40:05,553 --> 01:40:06,585
Hvor mye tid har vi igjen?
1074
01:40:09,098 --> 01:40:11,008
27 minutter.
1075
01:40:11,684 --> 01:40:13,476
Vi må få den ned.
1076
01:40:42,590 --> 01:40:44,382
Kom igjen!
Jeg dekker deg!
1077
01:41:20,044 --> 01:41:21,587
Forsiktig!
1078
01:41:21,879 --> 01:41:23,374
Og ned om tre,-
1079
01:41:23,631 --> 01:41:24,248
- to,-
1080
01:41:24,423 --> 01:41:25,455
- én.
1081
01:41:25,799 --> 01:41:26,963
Ta bort dekslet.
1082
01:41:27,218 --> 01:41:28,250
Det er din tur.
1083
01:41:32,890 --> 01:41:35,382
Det rikker seg ikke.
1084
01:41:35,643 --> 01:41:36,675
Vi trenger tid til å åpne det.
1085
01:41:36,852 --> 01:41:37,884
Vi har ikke tid!
1086
01:41:38,062 --> 01:41:39,261
Vi må få det ut på båten.
1087
01:41:39,522 --> 01:41:41,100
Ta tak i stridshodet!
1088
01:41:41,357 --> 01:41:42,389
Kom igjen!
1089
01:41:48,405 --> 01:41:49,984
Kom igjen, karer.
1090
01:41:54,370 --> 01:41:56,577
Kom igjen, løytnant!
1091
01:42:35,119 --> 01:42:36,318
Løytnant!
1092
01:44:31,527 --> 01:44:32,607
Hva i helvete var det?
1093
01:44:32,861 --> 01:44:34,273
Fy faen!
Så du det?
1094
01:44:59,138 --> 01:45:00,467
Fortere, fortere!
1095
01:45:02,558 --> 01:45:04,101
La oss få den i gang.
1096
01:45:06,311 --> 01:45:07,392
Fant du tenningen?
1097
01:45:07,771 --> 01:45:09,148
Gi meg den.
1098
01:45:09,565 --> 01:45:10,764
Vær så god.
1099
01:45:12,901 --> 01:45:14,527
Kom igjen. Fort.
1100
01:45:40,804 --> 01:45:42,679
Fort! Kom igjen!
1101
01:45:44,099 --> 01:45:45,559
Hun vil ha bomben!
1102
01:45:48,854 --> 01:45:50,931
La oss sikre våpenet.
1103
01:48:37,230 --> 01:48:38,394
Kom igjen!
1104
01:48:39,066 --> 01:48:40,098
Kom igjen!
1105
01:52:44,185 --> 01:52:45,515
TUSENVIS SAVNES FORTSATT
1106
01:53:10,503 --> 01:53:11,584
Stille!
1107
01:53:12,088 --> 01:53:13,121
Stille!
1108
01:53:13,965 --> 01:53:16,006
Jeg hører noen.
Kom igjen!
1109
01:53:17,302 --> 01:53:20,174
Han er dårlig. Ta hånda mi.
Vi har deg.
1110
01:53:20,430 --> 01:53:22,139
Hjelp ham opp.
1111
01:53:22,390 --> 01:53:24,965
Hør etter, nykommere:
1112
01:53:25,226 --> 01:53:27,719
Gå til bordene...
1113
01:53:27,979 --> 01:53:30,352
- ...for å registrere dere.
- Gi dem litt plass.
1114
01:53:30,607 --> 01:53:31,639
Mary!
1115
01:53:32,067 --> 01:53:33,099
Pappa!
1116
01:54:14,609 --> 01:54:15,773
Sam.
1117
01:54:20,865 --> 01:54:22,065
Mamma!
1118
01:54:22,325 --> 01:54:23,357
Sammy?
1119
01:54:26,913 --> 01:54:28,077
Mamma! Mamma!
1120
01:54:28,331 --> 01:54:29,708
Lille venn.
1121
01:54:30,750 --> 01:54:32,210
Hei!
1122
01:54:33,503 --> 01:54:35,046
Hei, lille venn.
1123
01:54:56,943 --> 01:54:57,975
Hei.
1124
01:55:03,074 --> 01:55:04,356
Elskede.
1125
01:55:09,748 --> 01:55:12,951
MONSTRENES KONGE
- BYENS REDNING?
1126
02:02:54,253 --> 02:02:58,252
Til minne om Richard Fowkes
og Jake Foerster
1127
02:03:02,929 --> 02:03:04,922
[Norwegian]