1 00:00:46,844 --> 00:00:47,972 El Origen de las Especies por medio de la Selección Natural. 2 00:00:48,138 --> 00:00:49,138 Por Charles Darwin, M.A. 3 00:00:52,605 --> 00:00:54,406 USS Maine fue abatido, por objeto desconocido. 4 00:00:54,652 --> 00:00:56,132 Objeto Desconocido Capturado en Sonar 5 00:00:56,572 --> 00:00:57,658 Submarino Perdido, Ubicado al Fin 6 00:00:57,783 --> 00:00:59,703 Gobierno Niega Informes de Terceros Desaparecidos 7 00:01:12,689 --> 00:01:13,982 "MONARCA" Solo Para Sus Ojos 8 00:01:20,036 --> 00:01:21,036 PROYECTO MONARCA 9 00:01:59,866 --> 00:02:00,911 Diez... 10 00:02:00,952 --> 00:02:02,663 nueve, ocho... 11 00:02:02,915 --> 00:02:04,626 siete, seis... 12 00:02:04,919 --> 00:02:06,838 cinco, cuatro... 13 00:02:07,048 --> 00:02:08,842 tres, dos... 14 00:02:09,052 --> 00:02:10,179 uno. 15 00:02:34,352 --> 00:02:40,615 GODZILLA 16 00:03:03,202 --> 00:03:06,752 Las Filipinas, 1999 17 00:03:36,645 --> 00:03:44,035 UNIVERSAL WESTERN MINING 18 00:03:55,057 --> 00:03:56,435 ¿Dr. Serizawa? 19 00:03:57,020 --> 00:03:58,020 Soy Jerry Boyd. 20 00:03:58,146 --> 00:04:00,526 Se lo advierto, esto es un desastre, un total desastre. 21 00:04:00,735 --> 00:04:02,406 Monarca me informó esta mañana, 22 00:04:02,739 --> 00:04:04,739 vea los alrededores, le diré que se necesita hacer. 23 00:04:07,124 --> 00:04:09,753 Detectaron bolsas de radiación aquí el mes pasado. 24 00:04:10,087 --> 00:04:12,718 Estaban felices, pensaron que habían hallado depósitos de Uranio. 25 00:04:12,801 --> 00:04:15,599 Ellos empezaron a usar maquinaria pesada. 26 00:04:15,682 --> 00:04:20,066 Entonces todo el valle se derrumbó, a la cueva de abajo. 27 00:04:20,944 --> 00:04:24,450 Se cayó directamente. Solo desapareció. 28 00:04:26,579 --> 00:04:29,962 Se estima, que 40 mineros se fueron con esto. 29 00:04:37,935 --> 00:04:39,021 Por aquí. 30 00:04:41,859 --> 00:04:43,698 La primera vez que encontraron estas bolsas, el nivel... 31 00:04:43,781 --> 00:04:46,786 de radiación era la mitad de fuerte. 32 00:04:47,329 --> 00:04:50,335 Es casi como, si al tomar contacto con el aire exterior... 33 00:04:50,377 --> 00:04:53,383 comenzara a metabolizarse en algo. 34 00:05:02,234 --> 00:05:04,113 Un tipo de fósil, ¿verdad? 35 00:05:05,198 --> 00:05:08,372 Estuve excavando por 30 años. Pero nunca he visto nada igual. 36 00:05:14,425 --> 00:05:17,390 ¡Oh, Dios mío! ¿Es esto posible? 37 00:05:19,185 --> 00:05:20,438 ¿Es "él"? 38 00:05:21,272 --> 00:05:22,359 No. 39 00:05:22,400 --> 00:05:23,903 Esto es mucho más antiguo. 40 00:05:26,408 --> 00:05:28,746 Oigan chicos, deberían ver esto. 41 00:05:53,714 --> 00:05:54,714 ¿Qué es esto? 42 00:05:55,718 --> 00:05:56,970 ¿Un tipo de huevo? 43 00:05:57,972 --> 00:05:59,057 Una espora dormida. 44 00:06:03,233 --> 00:06:05,612 Los huesos se volvieron fósiles, pero esto... 45 00:06:06,740 --> 00:06:09,537 La forma se preserva. 46 00:06:11,332 --> 00:06:13,045 Este parece roto. 47 00:06:13,879 --> 00:06:15,883 Como si algo hubiese salido de él. 48 00:06:46,529 --> 00:06:50,285 JANJIRA, JAPÓN 49 00:07:06,109 --> 00:07:08,031 Yo atiendo, tal vez es para mí. 50 00:07:08,280 --> 00:07:09,783 Feliz Cumpleaños 51 00:07:15,545 --> 00:07:16,757 No, Takashi. 52 00:07:17,215 --> 00:07:20,221 No, Takashi, solo escúchame por un segundo. 53 00:07:20,597 --> 00:07:23,979 Quiero llamar a una reunión, porque si tengo que apagar el reactor... 54 00:07:24,104 --> 00:07:26,401 No querrán leerlo en un memo. 55 00:07:27,611 --> 00:07:29,323 Por qué he seguido este terremoto... 56 00:07:29,448 --> 00:07:31,367 desde que se originó en Las Filipinas... 57 00:07:31,368 --> 00:07:33,209 Y ahora sucede en nuestro propio patio trasero. 58 00:07:33,623 --> 00:07:37,840 No, no, no, Hayato dice que tengo que ir contigo por esto. 59 00:07:38,424 --> 00:07:43,141 Mira, sólo trato de seguir protocolos de la compañía, eso es todo. 60 00:07:43,142 --> 00:07:44,312 Es mi trabajo. 61 00:07:44,562 --> 00:07:45,606 Está despierto. 62 00:07:46,358 --> 00:07:48,862 Lo sé, se levantó tempranero. 63 00:07:48,904 --> 00:07:50,115 ¿Qué debemos hacer? 64 00:07:50,950 --> 00:07:52,912 Ponte tu ropa, ya pensaré en algo. 65 00:07:53,163 --> 00:07:55,292 - ¿De acuerdo? - Bueno. 66 00:07:58,132 --> 00:07:59,383 Adiós, papá. 67 00:07:59,384 --> 00:08:03,100 Con el debido respeto, Takashi, es un honor, respeto el honor... 68 00:08:04,436 --> 00:08:07,692 Soy un ingeniero y no me gusta un patrón inexplicable de frecuencia... 69 00:08:07,733 --> 00:08:09,822 en tu planta, donde soy responsable. 70 00:08:09,864 --> 00:08:11,658 Necesito una reunión. Hazlo posible. 71 00:08:13,328 --> 00:08:14,372 Oye, sí. 72 00:08:15,834 --> 00:08:17,043 - Nos vemos pronto. - "Arigato" (gracias) 73 00:08:17,085 --> 00:08:18,088 ¡Adiós, mamá! 74 00:08:21,052 --> 00:08:23,475 - Él te hizo un cartel. - ¿Qué? 75 00:08:23,516 --> 00:08:25,352 Cartel para tu cumpleaños. 76 00:08:26,480 --> 00:08:28,692 - Él trabajó tan duro. - Dios mío. 77 00:08:30,280 --> 00:08:31,991 Regresaré temprano. 78 00:08:32,033 --> 00:08:33,703 Me llevo el auto, lo paso a buscar... 79 00:08:33,787 --> 00:08:35,832 y comemos pastel como se debe, ¿de acuerdo? 80 00:08:36,834 --> 00:08:40,717 Escucha, tengo que saber que esto no es por los sensores. 81 00:08:40,905 --> 00:08:41,905 ¿De acuerdo? 82 00:08:41,929 --> 00:08:44,975 No puedo llamar a esta reunión y parecer un maniático americano. 83 00:08:45,435 --> 00:08:48,316 Cuando lleguemos allí, no te molestes en pasar. 84 00:08:48,358 --> 00:08:50,278 Reúne un equipo y baja hasta el Nivel Cinco. 85 00:08:50,612 --> 00:08:54,787 No eres un maniático, digo lo eres. Pero no por esto. 86 00:08:56,331 --> 00:08:58,628 Debe de haber sido algo en lo que no pensé. 87 00:08:58,837 --> 00:09:00,464 Feliz cumpleaños. 88 00:09:02,302 --> 00:09:03,637 ¿Qué? ¿Lo es...? 89 00:09:03,638 --> 00:09:04,765 ¡Sí, lo es! 90 00:09:04,766 --> 00:09:06,060 Oh, ¡qué te parece! 91 00:09:06,185 --> 00:09:08,148 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 92 00:09:08,774 --> 00:09:10,402 Eres una mamá cumpleañera. 93 00:09:24,973 --> 00:09:27,144 - ¿Qué es esto? - Anomalía sísmica. 94 00:09:27,562 --> 00:09:29,148 La gráfica es de minutos. 95 00:09:30,109 --> 00:09:32,446 Son minutos, no días y sucede ahora. 96 00:09:32,738 --> 00:09:34,659 Bueno espere, ¿actividad sísmica? 97 00:09:35,285 --> 00:09:37,247 ¿Sísmico, cómo en los terremotos? ¿Estás hablando de terremotos? 98 00:09:37,331 --> 00:09:39,878 No, los terremotos son aleatorios. 99 00:09:40,128 --> 00:09:42,717 Esto es consistente, aumenta en forma constante. 100 00:09:43,928 --> 00:09:45,223 Esto es un patrón. 101 00:09:50,775 --> 00:09:53,531 Bueno, mejor que lo hagamos rápidamente. 102 00:10:02,256 --> 00:10:05,471 Takashi, ¿qué diablos sucede? ¿Has visto esto? 103 00:10:05,513 --> 00:10:08,394 Sí, tal vez no es el momento adecuado para una reunión. 104 00:10:10,899 --> 00:10:12,235 ¿Cuál es la fuente? 105 00:10:13,405 --> 00:10:14,782 ¿Dónde está el epicentro? 106 00:10:15,032 --> 00:10:16,032 No lo sabemos. 107 00:10:16,911 --> 00:10:18,164 Pero sigue intensificándose. 108 00:10:18,873 --> 00:10:20,474 Tiene que tener su centro en algún lugar. 109 00:10:20,877 --> 00:10:21,877 ¿Hayato? 110 00:10:22,715 --> 00:10:24,343 Nadie más lo reporta ya. 111 00:10:25,012 --> 00:10:29,103 Contactamos con todas las plantas en la región de Kanto, Tokai, Fujiyama. 112 00:10:29,686 --> 00:10:30,686 No están afectadas. 113 00:10:30,856 --> 00:10:34,864 Supongo que la lectura es por el impacto del terremoto en Las Filipinas. 114 00:10:35,949 --> 00:10:37,229 ¿Estamos a pleno funcionamiento? 115 00:10:37,285 --> 00:10:38,622 Sí, lo estamos. 116 00:10:38,789 --> 00:10:41,586 Pero tal vez deberíamos bajar la potencia, por seguridad. 117 00:10:47,389 --> 00:10:48,600 Sácanos de línea. 118 00:10:48,808 --> 00:10:50,938 - Pero, Joe... - ¡Hazlo ahora! Apaguen rápido. 119 00:10:55,029 --> 00:10:56,029 Sandra. 120 00:10:56,324 --> 00:10:57,660 Sandra, ¿estás ahí? 121 00:11:03,046 --> 00:11:04,089 ¡Nos regresamos! 122 00:11:05,008 --> 00:11:06,010 ¡Vamos! 123 00:11:08,223 --> 00:11:09,851 ¡Oh, Dios mío! 124 00:11:11,562 --> 00:11:12,982 Joe, ¿estás ahí? 125 00:11:12,983 --> 00:11:16,740 Joe, hay una fuga. Regresamos a la entrada contenida. 126 00:11:16,824 --> 00:11:18,744 Sandra, escúchame. Tienes que salir de allí. 127 00:11:18,786 --> 00:11:19,621 Corre. 128 00:11:19,663 --> 00:11:21,875 Si ha habido una ruptura del reactor, no durarás ni cinco minutos... 129 00:11:21,917 --> 00:11:23,379 Con o sin los trajes, ¿me oyes? 130 00:11:23,421 --> 00:11:25,048 ¡Te escucho! ¡Estamos llegando! 131 00:11:32,772 --> 00:11:34,108 Voy a verlo yo mismo. 132 00:11:34,191 --> 00:11:36,154 Haz que la puerta de seguridad funcione manualmente. 133 00:11:36,195 --> 00:11:37,573 ¡Joe! ¡No puedo hacerlo! 134 00:11:37,574 --> 00:11:39,974 ¡Deja la puerta abierta! ¡Mi esposa todavía está ahí adentro! 135 00:11:46,467 --> 00:11:48,053 ¡Vamos, rápido! 136 00:11:59,368 --> 00:12:01,080 Takashi, dime que esta puerta funciona manualmente. 137 00:12:01,121 --> 00:12:03,460 Manual, sí. Pero, Joe, tenemos que cerrar. 138 00:12:03,502 --> 00:12:05,798 Estoy aquí. Tan pronto como pasen, la sello. 139 00:12:06,048 --> 00:12:08,636 Sandra, ¿me oyes? Estoy en la puerta. 140 00:12:09,764 --> 00:12:10,764 ¿Sandra? 141 00:12:11,559 --> 00:12:13,312 Sandra, estoy esperándote. 142 00:12:13,563 --> 00:12:15,400 Estoy en la puerta de seguridad, corre. 143 00:12:15,525 --> 00:12:17,238 Tienes que correr tan rápido como sea posible. 144 00:12:17,279 --> 00:12:18,280 ¡Lo hago! 145 00:12:23,124 --> 00:12:25,421 Kenji, Kenji, tenemos que irnos. 146 00:12:27,466 --> 00:12:28,466 ¡Joe! 147 00:12:31,306 --> 00:12:32,309 ¡Cierra la puerta! 148 00:12:32,476 --> 00:12:35,024 Sella el corredor o la ciudad entera estará expuesta. 149 00:12:39,658 --> 00:12:40,743 ¡Sandra! 150 00:12:42,788 --> 00:12:45,294 - Joe, Joe ¿me puedes oír? - Sí. 151 00:12:45,690 --> 00:12:46,690 ¿Estás ahí? 152 00:12:46,714 --> 00:12:48,634 Sandra, Sandra, estoy aquí. ¿Me escuchas? 153 00:12:49,093 --> 00:12:50,429 Sí. 154 00:12:51,557 --> 00:12:54,270 Joe, es demasiado tarde. No vamos a lograrlo. 155 00:12:54,562 --> 00:12:56,274 ¡No, no! ¡No digas eso! ¡No digas eso! 156 00:12:56,441 --> 00:12:58,161 ¡Corre tan rápido como sea posible, querida! 157 00:13:00,032 --> 00:13:01,827 Joe, tienes que cerrar la puerta. 158 00:13:01,869 --> 00:13:04,708 Tienes que vivir, por nuestro hijo. 159 00:13:08,090 --> 00:13:11,305 - ¡Joe! ¡Cierre la puerta, ahora! - ¡Oh, Dios mío! 160 00:13:11,430 --> 00:13:12,682 ¡Cinco segundos! 161 00:13:40,948 --> 00:13:42,200 Lo siento. 162 00:14:01,823 --> 00:14:03,326 Cuida a Ford. 163 00:14:05,205 --> 00:14:07,710 Sé un buen padre. 164 00:14:07,919 --> 00:14:08,670 Lo haré. 165 00:14:08,879 --> 00:14:10,215 No lo logramos. 166 00:14:31,968 --> 00:14:34,139 ¡Dense prisa, fuera! 167 00:14:36,936 --> 00:14:40,819 ¡Venga, dense prisa! ¡Vamos, Ford! 168 00:15:04,617 --> 00:15:08,751 15 AÑOS DESPUÉS 169 00:15:13,301 --> 00:15:14,845 ¡De pie! 170 00:15:21,651 --> 00:15:23,070 ¿Tienes familia esperándote? 171 00:15:23,530 --> 00:15:24,530 Eso espero. 172 00:15:24,950 --> 00:15:26,110 ¿Hace cuánto que estás lejos? 173 00:15:26,620 --> 00:15:27,663 14 meses. 174 00:15:28,206 --> 00:15:29,206 Tómalo con calma. 175 00:15:29,376 --> 00:15:31,212 Es para lo que no te entrenan. 176 00:15:32,381 --> 00:15:33,968 ¡Bueno! ¡Vamos! 177 00:15:35,972 --> 00:15:38,059 - No puedo decírtelo. - ¿Puedo verlo? 178 00:15:38,184 --> 00:15:39,228 No dejes que lo vea. 179 00:15:39,813 --> 00:15:40,815 Bienvenido, papá 180 00:15:40,856 --> 00:15:41,856 ¡Oh, Dios mío! 181 00:15:42,359 --> 00:15:44,489 - Es una bienvenida a casa. - Oh, Dios mío, miren eso. 182 00:15:44,531 --> 00:15:48,037 Ese eres tú y ese soy yo. 183 00:15:48,079 --> 00:15:48,872 ¿Qué dice? 184 00:15:49,039 --> 00:15:50,751 "Bienvenido a casa, papi. " 185 00:15:50,835 --> 00:15:52,588 - Papi está en casa. - Papi está en casa. 186 00:15:52,629 --> 00:15:53,629 Pastel cada noche. 187 00:15:54,008 --> 00:15:55,845 No va a suceder. 188 00:15:55,887 --> 00:15:58,140 Papi está en casa, debe haber pastel cada noche. 189 00:15:58,141 --> 00:16:00,438 ¿Cómo te las arreglaste para tener chocolate en tus ojos? 190 00:16:01,315 --> 00:16:02,315 Papi lo hizo. 191 00:16:03,068 --> 00:16:05,323 No puedo seguir contigo, si sigues haciendo ruido. 192 00:16:08,746 --> 00:16:10,166 Vamos a meterte a la cama. 193 00:16:11,208 --> 00:16:12,211 Bien, chico duro. 194 00:16:13,212 --> 00:16:14,507 Es hora de dormir. 195 00:16:17,305 --> 00:16:18,305 ¿Papá? 196 00:16:19,518 --> 00:16:20,518 ¿Sí? 197 00:16:21,271 --> 00:16:23,275 ¿Vas a estar aún aquí mañana? 198 00:16:24,945 --> 00:16:25,945 Sí. 199 00:16:26,699 --> 00:16:28,285 Vamos, vete a dormir. 200 00:16:31,708 --> 00:16:35,132 Spinning, lo mira, y entonces él dijo: "En descanso, Teniente." 201 00:16:46,364 --> 00:16:48,033 Sí, eché de menos tu risa. 202 00:16:50,246 --> 00:16:51,457 Te extrañé. 203 00:17:11,372 --> 00:17:13,335 Podría ser del trabajo. Debo atender. 204 00:17:17,801 --> 00:17:18,801 ¿Hola? 205 00:17:20,432 --> 00:17:22,353 Sí, es la señora Brody. 206 00:17:22,687 --> 00:17:25,287 Dile que estás ocupada, atendiendo a las necesidades de tu esposo. 207 00:17:27,614 --> 00:17:28,949 Sí, él es mi esposo. 208 00:17:29,785 --> 00:17:31,329 Dile que no vamos a comprar nada. 209 00:17:33,084 --> 00:17:34,961 Sí, señor. ¿Puede solo esperar un minuto? 210 00:17:36,130 --> 00:17:37,467 Es el Consulado. 211 00:17:38,259 --> 00:17:40,347 Joe fue arrestado en Japón. 212 00:17:43,186 --> 00:17:45,023 Elle, no puedo encontrar mis pantalones. 213 00:17:46,318 --> 00:17:47,737 Están en la otra gaveta. 214 00:17:49,658 --> 00:17:52,079 Entonces ¿por qué entraría en la zona de cuarentena? 215 00:17:52,539 --> 00:17:53,539 ¿Por qué crees? 216 00:17:54,166 --> 00:17:56,046 Larga cruzada por la verdad. 217 00:17:58,300 --> 00:18:01,850 Él tiene un montón de teorías locas. 218 00:18:02,517 --> 00:18:06,191 Tu padre es un buen hombre, necesita de tu ayuda en este instante. 219 00:18:06,567 --> 00:18:08,320 Ford, lo perdió todo. 220 00:18:08,404 --> 00:18:10,909 Sí, yo también. Pero ¿sabes qué? Pude superarlo. 221 00:18:11,410 --> 00:18:13,080 Sí, puedo verlo. 222 00:18:18,049 --> 00:18:19,719 Lo siento, yo sólo... 223 00:18:20,261 --> 00:18:23,435 Cada vez que me acerco, siempre trata de arrastrarme de nuevo... 224 00:18:23,602 --> 00:18:27,108 y no puedo y no puedo poner a mi familia en eso. 225 00:18:29,655 --> 00:18:31,116 Joe, él es tu familia. 226 00:18:33,663 --> 00:18:35,626 Oye, ven aquí. 227 00:18:40,176 --> 00:18:43,475 Sabes, sólo te habrás ido por un par de días, ¿no? 228 00:18:44,769 --> 00:18:47,608 Y entonces, tú volverás a mí. 229 00:18:48,903 --> 00:18:50,865 Sí. Sí. 230 00:18:54,748 --> 00:18:56,626 Este no es el fin del mundo. 231 00:20:05,850 --> 00:20:07,645 No recibo muchas visitas. 232 00:20:08,522 --> 00:20:09,858 Claramente. 233 00:20:11,111 --> 00:20:12,320 Esta es tuya aquí. 234 00:20:15,161 --> 00:20:16,788 Tengo un Doctorado y sin embargo... 235 00:20:16,830 --> 00:20:19,376 Debo enseñar inglés como a una segunda lengua. 236 00:20:19,377 --> 00:20:20,337 PESADILLA NUCLEAR AUMENTO DE CRISIS NUCLEAR 237 00:20:20,504 --> 00:20:21,504 Aquí vamos. 238 00:20:21,798 --> 00:20:23,342 La toalla. 239 00:20:24,387 --> 00:20:25,639 Muy bien. 240 00:20:26,391 --> 00:20:27,935 Así que... 241 00:20:28,270 --> 00:20:30,064 ¿Cómo está el negocio de las bombas? 242 00:20:30,106 --> 00:20:32,361 Sin duda, un negocio rentable en estos días. 243 00:20:32,653 --> 00:20:35,409 Se llaman "Dispositivos de Detonación de Explosivos". 244 00:20:36,661 --> 00:20:38,499 Mi trabajo no es tirar bombas... 245 00:20:38,541 --> 00:20:40,711 sino detenerlas. 246 00:20:40,712 --> 00:20:42,215 ZONA DE CUARENTENA DE SEGURIDAD ALREDEDOR DE LA CIUDAD DE JANJIRA 247 00:20:42,590 --> 00:20:45,846 - ¿Papá...? - Oye, ¿cómo está Elle? 248 00:20:46,181 --> 00:20:47,976 Y Sam, ¡oh Dios! 249 00:20:48,100 --> 00:20:50,439 ¿Debe tener qué? ¿Tres? ¿Tres años y medio? 250 00:20:50,481 --> 00:20:51,651 Tiene casi cinco años. 251 00:20:52,361 --> 00:20:54,113 Pensé que te habías olvidado de esto. 252 00:20:54,573 --> 00:20:56,075 ¿ECOLOCACIÓN? - Ecolocación. 253 00:20:56,076 --> 00:20:58,121 - Oh, oye. - Los parásitos de comunicación... 254 00:20:58,163 --> 00:21:01,462 Por favor, si no te importa. Lo tengo todo como me gustan. 255 00:21:02,463 --> 00:21:05,009 Estudio bio-acústica y eso. 256 00:21:05,010 --> 00:21:06,638 ¿Qué estabas haciendo por allá? 257 00:21:06,764 --> 00:21:10,396 - Lo del traspaso, es una maldita estupidez. - Rompiste la ley. 258 00:21:10,397 --> 00:21:12,107 Solo quería ir a nuestra vieja casa. 259 00:21:12,108 --> 00:21:13,736 - ¡Que está en la zona de cuarentena! - Precisamente. 260 00:21:13,778 --> 00:21:17,077 Las nuevas lecturas, son exactamente iguales a las de aquel día... 261 00:21:17,119 --> 00:21:18,287 y te lo puedo probar. 262 00:21:18,871 --> 00:21:21,210 Con un poco de suerte si logro llegar allá... 263 00:21:21,335 --> 00:21:23,881 a la casa y te mostraré y al resto del mundo... 264 00:21:23,882 --> 00:21:25,884 - Papá... - Que esto no fue un desastre natural. 265 00:21:25,885 --> 00:21:27,472 - No fue una anoma... - ¡Papá! 266 00:21:50,602 --> 00:21:52,899 Tu mamá está ahí afuera, Ford. 267 00:21:55,362 --> 00:21:58,410 Para mí, siempre va a estar allá. 268 00:22:03,754 --> 00:22:06,092 Nos evacuaron a todos tan rápido. 269 00:22:08,097 --> 00:22:11,143 Que no pude traer ni una foto de ella. 270 00:22:12,438 --> 00:22:14,109 Esto tiene que parar. 271 00:22:17,532 --> 00:22:19,452 Sabes que hice todo lo que pude. 272 00:22:20,246 --> 00:22:21,624 Lo sabes, ¿verdad? 273 00:22:25,841 --> 00:22:27,468 Déjame llevarte a casa. 274 00:22:29,389 --> 00:22:30,559 Ven a casa conmigo. 275 00:22:32,145 --> 00:22:34,608 Te juro que hay un niño, desesperado por ver a su abuelo. 276 00:22:37,155 --> 00:22:38,198 Podemos irnos mañana. 277 00:23:14,563 --> 00:23:15,817 ¿Qué estás haciendo? 278 00:23:20,409 --> 00:23:22,037 Volviendo allí, Ford. 279 00:23:22,079 --> 00:23:23,581 - No. - Una hora, entro y salgo. 280 00:23:23,582 --> 00:23:25,252 - No lo creó. - ¡Tengo que ir! 281 00:23:26,462 --> 00:23:30,429 Regrese aquí y pasé 6 años mirando desde detrás del alambre de púas... 282 00:23:30,430 --> 00:23:34,896 Pensando que era un error militar o un proyecto fallido que encubrían. 283 00:23:38,278 --> 00:23:40,282 Un día, me encontré con un hombre que... 284 00:23:40,323 --> 00:23:42,704 tiene un buque de carga frente a la costa. 285 00:23:42,746 --> 00:23:43,747 NIEGAN EL MISTERIO DE LOS "EXTRAÑOS SONIDOS" 286 00:23:43,748 --> 00:23:46,045 Todos los días pasa por la zona de cuarentena. 287 00:23:46,086 --> 00:23:47,171 Así qué... 288 00:23:47,212 --> 00:23:50,678 Estableció la frecuencia del monitor en marcha, para mí. 289 00:23:51,096 --> 00:23:52,139 Hace dos semanas... 290 00:23:52,181 --> 00:23:55,562 Porque revisé esta cosa, como todos los días, sin esperar resultados... 291 00:23:55,563 --> 00:23:58,109 Hace dos semanas, lo sintonicé... 292 00:23:59,529 --> 00:24:01,241 Y, oh Dios mío... 293 00:24:01,784 --> 00:24:03,203 Ahí está. 294 00:24:04,624 --> 00:24:07,879 Fuera lo que fuese, estaba allí... 295 00:24:07,921 --> 00:24:10,760 Sea lo que sea que se mantenía muy cuidadoso... 296 00:24:12,054 --> 00:24:14,017 empezó a hablar de nuevo. 297 00:24:15,019 --> 00:24:17,775 Y me refiero a hablar. 298 00:24:20,823 --> 00:24:22,534 Tengo que volver a nuestra casa. 299 00:24:22,535 --> 00:24:25,581 Necesito mis viejos discos, si todavía están allí. 300 00:24:26,458 --> 00:24:28,295 Necesito los datos... 301 00:24:28,379 --> 00:24:30,801 Para poder poner una línea base, aquí. 302 00:24:30,843 --> 00:24:34,434 Esta no es una fantasía y no soy, como tú lo crees. 303 00:24:35,393 --> 00:24:36,813 Voy a encontrar la verdad... 304 00:24:37,439 --> 00:24:38,692 Y terminar esto. 305 00:24:38,733 --> 00:24:39,986 Cueste lo que cueste. 306 00:24:41,531 --> 00:24:43,618 ¿Por qué no la dejas descansar? 307 00:24:46,082 --> 00:24:48,378 Porque la mandé allí abajo, hijo. 308 00:24:50,424 --> 00:24:52,303 No fue solo una fusión de reactores. 309 00:24:52,344 --> 00:24:53,679 ¡No quiero oír esto! 310 00:24:53,680 --> 00:24:56,644 Lo sé. Sé que no quieres oír. 311 00:24:57,354 --> 00:24:59,735 Pero no puedes seguir huyendo. 312 00:24:59,777 --> 00:25:02,865 E hijo, no se puede enterrar esto en el pasado. 313 00:25:27,665 --> 00:25:30,588 Zona de Cuarentena 314 00:25:57,642 --> 00:25:59,146 ¿Qué los asustó? 315 00:25:59,646 --> 00:26:02,862 Papá, venga, vamos. Todavía hay dos manzanas más. 316 00:26:08,206 --> 00:26:09,206 ¡Papá! 317 00:26:10,419 --> 00:26:11,963 ¿Iremos a casa o qué? 318 00:26:14,092 --> 00:26:16,180 Oye, ¿qué estás haciendo? 319 00:26:16,388 --> 00:26:17,388 ¿Papá? 320 00:26:18,769 --> 00:26:20,146 Está limpio. 321 00:26:21,733 --> 00:26:23,152 Lo sabía. 322 00:26:24,197 --> 00:26:27,077 La radiación en este lugar debería ser letal, pero no hay nada. 323 00:27:09,663 --> 00:27:10,663 ¡Oh Dios mío! 324 00:27:41,269 --> 00:27:44,776 Feliz cumpleaños 325 00:28:22,017 --> 00:28:23,688 ¿Reconstruyeron la planta? 326 00:28:24,898 --> 00:28:28,280 No sé. No he visto... 327 00:29:32,951 --> 00:29:35,332 Diez segundos. Diez segundos. 328 00:30:01,468 --> 00:30:03,805 7.2 segundos y cada vez más fuerte. 329 00:30:03,806 --> 00:30:05,685 Está creciendo exponencialmente. 330 00:30:06,019 --> 00:30:07,355 Esa es una nueva curva. 331 00:30:08,022 --> 00:30:10,111 ¡Jesús! Es peor de lo que pensábamos. 332 00:30:11,321 --> 00:30:13,075 Disculpe, ¿Doctor Serizawa? 333 00:30:14,786 --> 00:30:16,957 Dos hombres fueron arrestados en la zona de cuarentena. 334 00:30:17,000 --> 00:30:19,881 Tenemos mayores problemas aquí. Que la Dra. Graham lo atienda. 335 00:30:19,922 --> 00:30:21,723 Lo hice, señor. Ella me dijo que viniera aquí. 336 00:30:22,844 --> 00:30:24,807 Uno de ellos dice que solía trabajar aquí, Doctor. 337 00:30:26,393 --> 00:30:28,732 No engañan a nadie... 338 00:30:29,065 --> 00:30:30,317 Cuando dijeron que un evento de hace... 339 00:30:30,318 --> 00:30:31,639 15 años, fue un desastre natural. 340 00:30:31,738 --> 00:30:34,243 Encontramos estos discos, en su bolso. 341 00:30:34,827 --> 00:30:36,331 ¿Debería revisarlo? 342 00:30:36,372 --> 00:30:40,046 No fue un tifón, ¿de acuerdo? Así que deje de... 343 00:30:40,087 --> 00:30:42,551 Mire, estoy harto de hablar con usted acerca de esto. 344 00:30:42,593 --> 00:30:43,593 Quiero a mi hijo. 345 00:30:43,594 --> 00:30:46,433 Quiero ver a mi hijo, quiero asegurarme de que esté bien. 346 00:30:47,561 --> 00:30:49,942 Este tipo, este tipo lo sabe. 347 00:30:49,983 --> 00:30:51,653 Él sabe dónde está. 348 00:30:53,865 --> 00:30:55,326 Quiero a mi hijo. 349 00:30:55,702 --> 00:30:58,375 Quiero mi bolsa y mis discos. 350 00:30:58,416 --> 00:31:01,464 Quiero hablar con alguien a cargo. No usted. No, no usted. 351 00:31:01,506 --> 00:31:03,510 Ya he terminado de hablar con Ud. 352 00:31:04,698 --> 00:31:05,698 ¿De acuerdo? 353 00:31:05,722 --> 00:31:08,520 Ahora me ven, como un pez en un tanque. ¿Cierto? 354 00:31:08,521 --> 00:31:10,733 Eso está bien, porque sé lo que ha pasado aquí. 355 00:31:10,775 --> 00:31:12,779 Siguen diciendo a todo el mundo... 356 00:31:12,821 --> 00:31:15,701 ¡Que este lugar es una zona muerta, pero en realidad no lo es! 357 00:31:15,742 --> 00:31:17,288 ¡Mienten! 358 00:31:17,329 --> 00:31:19,333 Porque lo que en realidad está pasando... 359 00:31:19,375 --> 00:31:21,755 ¡Es que están escondiendo algo por ahí! 360 00:31:22,590 --> 00:31:24,386 Estoy en lo cierto ¿verdad? 361 00:31:26,097 --> 00:31:29,478 ¡Mi esposa murió aquí! 362 00:31:30,982 --> 00:31:34,155 "Algo", mató a mi esposa. 363 00:31:35,909 --> 00:31:38,122 ¡Y tengo el derecho a saber! 364 00:31:39,373 --> 00:31:41,211 ¡Merezco respuestas! 365 00:31:48,518 --> 00:31:51,106 Todos los objetos que tenía con él. 366 00:31:51,148 --> 00:31:53,443 Son de hace 15 años. 367 00:31:53,444 --> 00:31:56,450 Creí que todos los datos de ese día, se habían perdido. 368 00:31:56,742 --> 00:31:57,954 Supongo que no. 369 00:32:00,960 --> 00:32:01,961 ¿Lo ven? 370 00:32:02,420 --> 00:32:05,385 ¿Lo ven? Ha vuelto a suceder. 371 00:32:06,762 --> 00:32:10,018 No es un mal funcionamiento del transformador. 372 00:32:10,019 --> 00:32:12,190 Eso es un impulso electromagnético. 373 00:32:12,983 --> 00:32:15,154 ¡Y afecta a todos los objetos eléctricos a... 374 00:32:15,196 --> 00:32:17,701 kilómetros y kilómetros y está pasando de nuevo! 375 00:32:17,910 --> 00:32:20,582 ¡Esto causo todo en primer lugar! 376 00:32:20,623 --> 00:32:22,127 ¡¿No lo ven?! 377 00:32:23,296 --> 00:32:26,010 ¡Y esto nos enviará de vuelta a la Edad de Piedra! 378 00:32:26,802 --> 00:32:28,974 ¡No tienen idea de lo que se viene! 379 00:32:35,487 --> 00:32:36,822 Distancia del impulso, de unos segundos. 380 00:32:36,823 --> 00:32:39,202 Y sigue fortaleciéndose, afecta las líneas eléctricas. 381 00:32:39,203 --> 00:32:40,329 ¿Alguna fuga de radiación? 382 00:32:40,330 --> 00:32:41,666 Nivel de radiación Gamma, sigue siendo cero. 383 00:32:42,001 --> 00:32:43,754 Él absorbe las descargas de tres reactores. 384 00:32:55,695 --> 00:32:57,239 Ha terminado de comer. 385 00:32:57,866 --> 00:32:58,866 ¿Qué es esto? 386 00:32:59,243 --> 00:33:00,705 ¡Jesús! Este es el mismo patrón... 387 00:33:00,747 --> 00:33:03,209 De hace 15 años, fue la causa de la fusión. 388 00:33:03,293 --> 00:33:06,298 Es un impulso electromagnético, eso es lo que hace. 389 00:33:06,299 --> 00:33:08,679 Se absorbe toda la radiación, hasta que se agota. 390 00:33:09,013 --> 00:33:10,224 Tenemos que apagarlo. 391 00:33:11,519 --> 00:33:12,520 Aseguren la red. 392 00:33:13,105 --> 00:33:14,565 Inicien protocolo de incendio. 393 00:33:15,442 --> 00:33:17,446 ¡Todo el personal, desactiven pronto el primer perímetro! 394 00:33:17,488 --> 00:33:18,488 ¡Inmediatamente! 395 00:33:31,057 --> 00:33:32,728 ¿Qué pasó? Oye, ¿a dónde van? 396 00:33:53,895 --> 00:33:54,895 Red segura. 397 00:34:03,414 --> 00:34:04,417 Mátalo. 398 00:34:36,983 --> 00:34:38,235 Todas las lecturas son planas. 399 00:34:41,241 --> 00:34:42,241 Consigue una visual. 400 00:35:16,813 --> 00:35:20,195 ¡Jesús, revisa el perímetro, estamos perdiendo potencia! 401 00:35:38,231 --> 00:35:40,026 Vuelvan a poner los generadores en línea. 402 00:35:40,068 --> 00:35:42,239 Estamos trabajando, esa bestia ha quemado todos los circuitos. 403 00:35:42,364 --> 00:35:44,284 - La jaula. - Prueba los generadores de respaldo. 404 00:35:44,452 --> 00:35:45,745 - Eso es todo. - ¡Eso es! 405 00:35:58,856 --> 00:36:00,485 ¡Todo el mundo salga, ahora! 406 00:36:31,255 --> 00:36:33,217 ¡Oigan! ¡Déjenme salir! ¡Oigan! 407 00:37:08,370 --> 00:37:09,410 ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! 408 00:37:16,847 --> 00:37:17,890 ¡Ford! 409 00:37:35,717 --> 00:37:36,845 ¡Papá! 410 00:38:34,671 --> 00:38:36,883 JAPÓN FUE GOLPEADO POR TERREMOTO DE 6.3 GRADOS 411 00:38:37,634 --> 00:38:39,180 Sí, su nombre es Ford Brody. 412 00:38:39,514 --> 00:38:41,058 Japón a San Francisco. 413 00:38:41,643 --> 00:38:44,899 Bueno, puede al menos... Le voy a dar mi número de teléfono. 414 00:38:46,236 --> 00:38:47,237 ¿Hola? 415 00:38:48,282 --> 00:38:49,282 ¡Maldita sea! 416 00:38:58,134 --> 00:38:59,134 Lo siento. 417 00:38:59,554 --> 00:39:01,308 Oye, está bien. 418 00:39:01,976 --> 00:39:04,606 Está bien. Papi va a estar bien. 419 00:39:07,653 --> 00:39:09,532 Papi va a estar bien. 420 00:39:12,914 --> 00:39:16,713 Esta área ahora está bajo jurisdicción militar naval. 421 00:39:16,755 --> 00:39:20,889 Todo el personal debe reportarse a los superiores de orientación. 422 00:39:28,780 --> 00:39:29,990 ¡Dr. Serizawa! 423 00:39:32,788 --> 00:39:33,915 ¡Dr. Serizawa! 424 00:39:34,625 --> 00:39:35,877 Dr. Serizawa. 425 00:39:36,337 --> 00:39:39,259 Capitán Russell Hampton. Encantado de conocerlo, señor. 426 00:39:39,300 --> 00:39:41,660 Se me ha explicado sobre su trabajo de la Operación Monarca. 427 00:39:42,098 --> 00:39:43,892 Se me dijo que su organización cuenta con... 428 00:39:43,893 --> 00:39:46,065 información sobre la criatura sin identificar. 429 00:39:47,275 --> 00:39:48,361 ¿Es eso cierto? 430 00:39:49,321 --> 00:39:51,074 Estoy aquí para informarle que, ahora... 431 00:39:51,116 --> 00:39:53,286 nos hacemos cargo de la Operación Monarca. 432 00:39:53,663 --> 00:39:55,332 Así que necesito que venga con nosotros. 433 00:39:55,542 --> 00:39:57,343 ¿Hay otros miembros del personal que necesite? 434 00:40:02,973 --> 00:40:05,018 Nos haremos cargo de usted. Estaré a su lado. 435 00:40:06,313 --> 00:40:07,313 De acuerdo. 436 00:40:09,904 --> 00:40:10,904 Ellos. 437 00:40:30,780 --> 00:40:32,491 Bueno, vamos a ver sus signos vitales. 438 00:40:33,034 --> 00:40:34,162 Papá. 439 00:40:34,204 --> 00:40:36,582 - El pulso es débil, 125. - Papá. 440 00:40:37,167 --> 00:40:38,167 Está bien. 441 00:40:43,347 --> 00:40:44,390 Estas bien. 442 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 Lo siento. 443 00:40:52,407 --> 00:40:53,742 Vete con tu familia. 444 00:40:55,788 --> 00:40:57,083 Mantelos a salvo. 445 00:40:59,380 --> 00:41:01,007 - ¿Lo entiendes? - Claro. 446 00:41:02,928 --> 00:41:04,180 Cueste lo que cueste. 447 00:41:05,851 --> 00:41:06,936 Cualquiera que sea... 448 00:41:08,273 --> 00:41:10,025 Oye, quédate conmigo. 449 00:41:10,569 --> 00:41:11,904 ¿Papá? 450 00:41:11,946 --> 00:41:13,699 Su pulso es débil, apenas puedo sentirlo. 451 00:41:13,867 --> 00:41:14,660 Lo estamos perdiendo. 452 00:41:14,702 --> 00:41:16,664 - Joe, ¿me oyes? - Falla auricular. 453 00:41:16,706 --> 00:41:20,296 Dame otra Epi de 1 miligramo y 40 unidades de Vasopresina. 454 00:41:20,881 --> 00:41:23,428 Quédate con nosotros. Vamos, Joe, aguanta ahí, amigo. 455 00:41:27,435 --> 00:41:30,817 USS SARATOGA COSTA DE JAPÓN 456 00:41:30,901 --> 00:41:33,114 Es una aguja en un pajar para nosotros, gente. 457 00:41:33,364 --> 00:41:34,364 M.U.T.O. 458 00:41:34,784 --> 00:41:37,164 Organismo Masivo Terrestre Desconocido. 459 00:41:37,748 --> 00:41:40,796 Aunque ya no es terrestre, es aéreo. 460 00:41:41,464 --> 00:41:44,094 El mundo todavía piensa que esto fue un terremoto... 461 00:41:44,136 --> 00:41:46,516 Es preferible que siga siendo así. 462 00:41:46,557 --> 00:41:47,768 JAPÓN FUE GOLPEADO POR TERREMOTO DE 6.3 GRADOS 463 00:41:47,893 --> 00:41:49,230 Antes de que lo perdiéramos, se dirigió... 464 00:41:49,313 --> 00:41:50,565 hacia el Este, a través del Pacífico... 465 00:41:50,774 --> 00:41:52,736 Y emite señales de impulso electromagnético... 466 00:41:52,903 --> 00:41:55,242 que confunden al radar y a nuestro satélite... 467 00:41:55,659 --> 00:41:57,495 Y, "por ahora", sólo podemos hacer que la... 468 00:41:57,496 --> 00:41:59,291 persecución sea por medio de lo visual. 469 00:41:59,918 --> 00:42:01,671 Hice hincapié "por ahora". 470 00:42:02,047 --> 00:42:04,167 Trabajamos para volver a ser totalmente funcionales... 471 00:42:04,343 --> 00:42:05,929 Y tenemos que encontrar a esta cosa. 472 00:42:07,433 --> 00:42:09,938 Es imperativo que lo hagamos. 473 00:42:11,567 --> 00:42:13,443 Capitán, quiero que todas las opciones de búsqueda... 474 00:42:13,444 --> 00:42:14,613 me las presente, tan pronto como sea posible. 475 00:42:14,614 --> 00:42:15,614 Sí, señor. 476 00:42:20,626 --> 00:42:21,920 Dr. Serizawa. 477 00:42:22,589 --> 00:42:23,967 Soy el Almirante William Stenz. 478 00:42:26,096 --> 00:42:28,350 - Encantado de conocerlo. - Me alegro de tenerlo aquí. 479 00:42:28,559 --> 00:42:29,559 Sensei. 480 00:42:32,192 --> 00:42:33,194 Disculpe. 481 00:42:34,738 --> 00:42:37,285 El Gobierno declaró que no quiere arriesgarse... 482 00:42:38,913 --> 00:42:40,790 A que la contaminación nuclear se difunda. 483 00:42:40,791 --> 00:42:42,795 Aunque la tasa de mortalidad sigue aumentando. 484 00:43:04,214 --> 00:43:05,466 ¿Teniente Brody? 485 00:43:08,557 --> 00:43:09,809 Dr. Serizawa. 486 00:43:14,277 --> 00:43:15,362 Mis condolencias. 487 00:43:16,322 --> 00:43:18,577 Sentimos mucho su pérdida, Teniente. 488 00:43:20,121 --> 00:43:21,791 Pero temo que necesitamos de su ayuda. 489 00:43:25,090 --> 00:43:26,718 Este es el USS Nautilus. 490 00:43:26,759 --> 00:43:29,640 En 1954, la primera vez que un submarino... 491 00:43:29,682 --> 00:43:32,521 nuclear llegó a lo más profundo del océano, 492 00:43:33,315 --> 00:43:34,902 despertó algo. 493 00:43:35,068 --> 00:43:37,489 Al principio Estados Unidos pensaba que eran los rusos. 494 00:43:38,158 --> 00:43:40,077 Los rusos creyeron que eran ellos. 495 00:43:41,080 --> 00:43:43,586 Todas las pruebas de bombas de la década de los '50... 496 00:43:46,716 --> 00:43:48,178 No eran pruebas. 497 00:43:48,596 --> 00:43:50,307 Trataron de matarlo. 498 00:43:52,227 --> 00:43:53,230 A "él". 499 00:43:54,983 --> 00:43:57,237 Un depredador Alfa antiguo. 500 00:43:57,364 --> 00:43:59,701 Millones de años más viejo, que la raza humana. 501 00:43:59,993 --> 00:44:03,416 Cuando la Tierra era radiactiva, 10 veces mayor, a lo que es ahora. 502 00:44:04,837 --> 00:44:07,091 Estos animales y su género, consumen... 503 00:44:07,092 --> 00:44:09,805 la radiación, como su fuente de alimento. 504 00:44:09,930 --> 00:44:12,726 Dada la disminución natural de los niveles de radiación en la superficie... 505 00:44:12,727 --> 00:44:15,065 la criatura se adaptó a la vida profunda en el océano. 506 00:44:15,316 --> 00:44:16,397 Profundamente en la tierra. 507 00:44:17,152 --> 00:44:19,449 Absorbe la radiación desde el núcleo del planeta. 508 00:44:20,368 --> 00:44:22,455 La organización en la que trabajamos, Monarca. 509 00:44:23,124 --> 00:44:25,244 Se estableció desde la primera vez que se lo encontró. 510 00:44:26,338 --> 00:44:29,261 Una coalición multinacional, formada en secreto, 511 00:44:29,971 --> 00:44:31,098 para buscarlo. 512 00:44:31,891 --> 00:44:32,891 Estudiarlo. 513 00:44:33,227 --> 00:44:34,938 Aprender todo lo que nos sea posible. 514 00:44:35,983 --> 00:44:37,193 Lo llamamos... 515 00:44:39,114 --> 00:44:40,114 Gojira. 516 00:44:40,576 --> 00:44:43,205 El mayor de los depredadores en ecosistemas antiguos. 517 00:44:44,207 --> 00:44:47,172 Un Dios, cuando se lo ve desde todos los aspectos. 518 00:44:48,466 --> 00:44:49,677 Un monstruo. 519 00:44:50,262 --> 00:44:52,390 Hace 15 años, hemos descubierto un fósil... 520 00:44:52,391 --> 00:44:54,479 de otro animal gigante en Las Filipinas. 521 00:44:54,729 --> 00:44:56,106 Como "Gojira". 522 00:44:57,109 --> 00:44:59,071 Pero esta criatura murió hace mucho tiempo. 523 00:44:59,572 --> 00:45:01,576 Asesinado, por esto. 524 00:45:01,869 --> 00:45:03,330 Parásitos Espora. 525 00:45:03,830 --> 00:45:05,918 Uno dormido y el otro muerto. 526 00:45:06,044 --> 00:45:07,963 Catalizado cuando la empresa minera perforó... 527 00:45:08,005 --> 00:45:09,341 sin saberlo, en su tumba. 528 00:45:09,842 --> 00:45:13,182 Entonces, la criatura se alimentó de las fuentes de radiación, en la... 529 00:45:13,183 --> 00:45:17,024 planta de energía de tu padre en Janjira. Y anidó allí durante 15 años... 530 00:45:17,066 --> 00:45:20,239 Absorbiendo combustible radiactivo para gestar, para crecer. 531 00:45:20,698 --> 00:45:22,494 Hasta que se volvió como una mariposa. 532 00:45:22,536 --> 00:45:24,288 Como la criatura que viste hoy. 533 00:45:24,330 --> 00:45:26,251 Esperen, ¿lo sabían? 534 00:45:26,459 --> 00:45:28,004 ¿Esta cosa? ¿Todo este tiempo? 535 00:45:28,965 --> 00:45:31,219 ¿Por qué no lo mataron cuando tuvieron una oportunidad? 536 00:45:31,261 --> 00:45:33,474 Porque absorbe la radiación del reactor. 537 00:45:34,350 --> 00:45:36,439 Temíamos que al matarlo, liberara radiación, 538 00:45:36,480 --> 00:45:38,276 poniendo en peligro millones de vidas. 539 00:45:38,651 --> 00:45:41,197 Es por eso que nuestra misión era atraparlo vivo. 540 00:45:41,322 --> 00:45:43,828 Para estudiar su biología, para entenderlo. 541 00:45:44,955 --> 00:45:47,042 Sabemos que la criatura tenía un efecto eléctrico... 542 00:45:47,043 --> 00:45:49,123 en todos los objetos, dentro de una cierta distancia. 543 00:45:49,172 --> 00:45:50,466 Lo que no sabíamos, 544 00:45:50,633 --> 00:45:52,012 es que la criatura era capaz de... 545 00:45:52,095 --> 00:45:54,816 utilizar el mismo poder, en un ataque de impulso electromagnético. 546 00:45:56,019 --> 00:45:57,354 Pero tu padre lo sabía. 547 00:45:58,191 --> 00:45:59,193 Él lo predijo. 548 00:45:59,777 --> 00:46:03,994 - ¿Qué más ha dicho? - Por favor, trate de recordar, Sr. Brody. 549 00:46:04,495 --> 00:46:06,165 Cualquier cosa, que nos ayude. 550 00:46:06,372 --> 00:46:07,501 Lo que sea. 551 00:46:08,211 --> 00:46:09,505 No lo escuche. 552 00:46:10,381 --> 00:46:12,094 Pensé que estaba loco. 553 00:46:13,179 --> 00:46:14,766 Estaba obsesionado con todo... 554 00:46:18,523 --> 00:46:20,485 Dijo que el animal lo "llamó". 555 00:46:23,032 --> 00:46:24,660 Que algo le hablaba. 556 00:46:25,286 --> 00:46:26,286 ¿Habló? 557 00:46:26,706 --> 00:46:28,669 Dijo que estaba estudiando algo. 558 00:46:29,503 --> 00:46:30,923 Ecolocación. 559 00:46:31,841 --> 00:46:34,012 Si el M.U.T.O. habló en aquel día... 560 00:46:35,056 --> 00:46:37,937 tu padre pudo descubrir de qué estaba "hablando". 561 00:46:39,482 --> 00:46:40,733 - Revisa de nuevo. - Sí. 562 00:46:41,277 --> 00:46:42,572 Busca una respuesta. 563 00:46:42,697 --> 00:46:43,907 Es un parásito... 564 00:46:44,868 --> 00:46:46,746 Esta aún afuera, ¿a dónde iría? 565 00:46:48,709 --> 00:46:51,131 M.U.T.O. era joven. Creciendo. 566 00:46:52,758 --> 00:46:54,511 Estaría buscando comida. 567 00:46:54,971 --> 00:46:56,433 Fuentes de radiación. 568 00:46:57,058 --> 00:46:59,178 Supervisamos todos los lugares que se conocen, pero... 569 00:47:00,483 --> 00:47:02,528 - Si no se encuentra de ya... - ¿Entonces qué? 570 00:47:04,240 --> 00:47:05,619 La Naturaleza tiene un sistema. 571 00:47:06,954 --> 00:47:08,791 Una fuerza, para restablecer el equilibrio. 572 00:47:09,334 --> 00:47:12,424 Yo creo, que él es esa fuerza. 573 00:47:16,682 --> 00:47:19,020 Señor, en este momento estamos a 80 millas de Hawái. 574 00:47:19,646 --> 00:47:21,233 El helicóptero lo llevará allí. 575 00:47:22,568 --> 00:47:25,450 Y tomará un vuelo comercial de vuelta a San Francisco. 576 00:47:39,395 --> 00:47:40,981 Debes cepillarte los dientes. 577 00:47:41,732 --> 00:47:45,281 Eew, repugnante, horrible, debemos cepillar. 578 00:47:45,322 --> 00:47:48,831 Los residentes en un radio de 160 kms... 579 00:47:48,873 --> 00:47:51,252 han sido evacuados temporalmente de la zona. 580 00:47:52,128 --> 00:47:54,466 Oye, soy Elle. Me perdiste. Por favor deja tu mensaje. 581 00:47:55,635 --> 00:47:56,679 Elle. 582 00:47:58,975 --> 00:48:01,480 No sé lo que dicen en las noticias. 583 00:48:02,274 --> 00:48:04,028 Hubo un accidente en Japón. 584 00:48:06,324 --> 00:48:07,660 Mi papá murió. 585 00:48:08,954 --> 00:48:10,582 Te lo explicaré cuando te vea. 586 00:48:11,543 --> 00:48:14,048 Voy hacia Hawái. Voy a abordar un avión desde allí. 587 00:48:15,175 --> 00:48:16,260 Nos veremos pronto. 588 00:48:26,155 --> 00:48:27,155 Sigue buscando. 589 00:48:28,576 --> 00:48:30,656 Cerca del final, antes del impulso electromagnético. 590 00:48:33,963 --> 00:48:35,049 Aquí. 591 00:48:36,970 --> 00:48:38,472 Algo responde. 592 00:48:39,975 --> 00:48:43,900 HONOLULU, HAWÁl 593 00:48:51,415 --> 00:48:53,461 Aloha y bienvenidos abordo. 594 00:48:54,087 --> 00:48:55,840 El tren pronto arribará. 595 00:48:56,007 --> 00:49:00,182 Para comodidad de las instalaciones, por favor, no fume, gracias. 596 00:49:03,940 --> 00:49:06,446 Por favor, manténgase alejado de la puerta automática. 597 00:49:06,571 --> 00:49:07,571 ¡Akio! ¡No! 598 00:49:07,990 --> 00:49:10,411 ¡Mamá! ¡Mamá! 599 00:49:10,453 --> 00:49:11,453 ¡Akio! 600 00:49:13,627 --> 00:49:15,672 - ¡Mamá! - ¡No puedo abrirla! 601 00:49:15,881 --> 00:49:19,304 Oigan, no se preocupen, esperen allí. Lo traeré de vuelta ¿de acuerdo? 602 00:49:19,764 --> 00:49:21,016 - ¡Mamá! - ¡Oye, oye! 603 00:49:25,275 --> 00:49:26,361 Oye, espera, chico. 604 00:49:26,444 --> 00:49:28,030 Está bien, lo traeré de vuelta. 605 00:49:29,241 --> 00:49:31,287 Bueno, siéntate ahí. 606 00:49:31,454 --> 00:49:33,735 Te llevaré con tus padres, con tu mamá y papá ¿de acuerdo? 607 00:49:34,335 --> 00:49:36,381 Bueno, ¿esto lo que quieres? 608 00:49:37,340 --> 00:49:39,178 Cuídalo por mí. 609 00:49:39,762 --> 00:49:42,351 Espero no perderme mi vuelo, chico. 610 00:49:43,604 --> 00:49:45,942 Almirante, recibimos informes de inteligencia. 611 00:49:45,984 --> 00:49:47,696 Perdimos submarinos Akula nucleares rusos, 612 00:49:47,737 --> 00:49:49,406 a 50 millas náuticas al Noroeste de Hawái. 613 00:49:49,407 --> 00:49:50,576 Podría ser el M.U.T.O. 614 00:49:55,002 --> 00:49:57,881 Oímos la pérdida del submarino ruso en el Pacífico Norte. 615 00:49:59,051 --> 00:50:00,052 ¿Martínez? 616 00:50:00,053 --> 00:50:03,561 Sí, señor, las Fuerzas Especiales Sparta 1 captaron una señal S.O.S... 617 00:50:03,602 --> 00:50:05,647 En el Noroeste de Diamond Head en Honolulu. 618 00:50:05,648 --> 00:50:07,483 Ellos están en el continente, van caminando. 619 00:50:07,484 --> 00:50:11,659 Por el Norte, Noreste 5.23. Pasando el Sur, acérquense a pie. 620 00:50:26,523 --> 00:50:28,486 Oigan, ¿alguien quiere decirme por qué estamos... 621 00:50:28,527 --> 00:50:30,406 buscando una Nekolla, en medio de la selva? 622 00:50:30,448 --> 00:50:31,450 Probablemente un problema técnico, 623 00:50:31,492 --> 00:50:33,705 Rusia dijo que tienen algo desde esta ubicación. 624 00:50:33,789 --> 00:50:35,583 ¡Oye, tengo unas lecturas justo por delante! 625 00:50:40,844 --> 00:50:41,884 Sparta 1, este es Hawkeye. 626 00:50:41,887 --> 00:50:43,516 Estamos recibiendo la misma señal del transponedor. 627 00:50:43,641 --> 00:50:46,313 Esta cosa es de 30 metros. Una unidad, uno. 628 00:50:50,071 --> 00:50:51,448 ¿Qué demonios? 629 00:51:01,511 --> 00:51:02,972 ¿Qué es esto? 630 00:51:07,857 --> 00:51:09,234 ¡Oh Dios mío! 631 00:51:20,966 --> 00:51:23,513 Guardián 3, localizamos su submarino ruso. 632 00:51:24,098 --> 00:51:25,851 No van a creer que más nos encontramos. 633 00:51:26,061 --> 00:51:27,062 ¡Oh mierda! 634 00:51:34,912 --> 00:51:36,753 Parece ser aproximadamente de 20 a 30 metros... 635 00:51:36,790 --> 00:51:38,270 por encima de la línea de árboles. 636 00:51:38,585 --> 00:51:39,906 No se puede decir lo alto que es. 637 00:51:40,465 --> 00:51:42,844 Fuera el gato de la bolsa Doctor. No más secretos. 638 00:51:43,095 --> 00:51:45,349 Nuestra máxima prioridad es la seguridad. 639 00:51:45,557 --> 00:51:47,603 Hay cerca de un millón de personas en esa isla. 640 00:51:48,648 --> 00:51:50,150 Ponme ojos en el aire. 641 00:51:50,401 --> 00:51:53,031 Estamos captando algo más. Acercándose desde el Pacífico. 642 00:51:53,240 --> 00:51:55,160 Tenemos que revisar ese objeto. 643 00:51:55,369 --> 00:51:56,455 ¡Cuartel general! 644 00:51:58,041 --> 00:51:59,753 Puente. Este es el Capitán. 645 00:52:00,129 --> 00:52:02,091 - ¿A dónde va? - Hasta la cabina de vuelo. 646 00:52:02,258 --> 00:52:03,469 Creo que está por venir. 647 00:52:03,803 --> 00:52:04,930 ¿Qué está haciendo? 648 00:52:05,265 --> 00:52:06,642 Tengo que ver esto. 649 00:53:05,261 --> 00:53:07,942 2 Charlie 6, estamos dando vueltas al blanco, adelante con su orden. 650 00:53:08,892 --> 00:53:11,606 En espera, tengo una visual. ¿Quiere tener mis 12? 651 00:53:21,001 --> 00:53:22,921 Tenga en cuenta, prepárese a disparar al blanco. 652 00:53:23,172 --> 00:53:25,342 Guardián 3, estamos a ciegas aquí abajo. 653 00:53:30,144 --> 00:53:31,229 ¡A cubierta! 654 00:53:37,910 --> 00:53:40,707 ¡Control, no tengo energía! Repito de nuevo, yo... 655 00:53:48,514 --> 00:53:49,514 ¡Mamá! 656 00:53:51,979 --> 00:53:53,024 ¿Estás bien? 657 00:53:54,568 --> 00:53:57,199 Espera aquí 10 segundos, las luces van a regresar de nuevo. 658 00:53:58,034 --> 00:53:59,034 Está bien. 659 00:54:03,753 --> 00:54:06,008 - ¿Qué es eso? - ¿Lo has visto? 660 00:54:21,790 --> 00:54:22,790 ¡Papá! 661 00:54:23,793 --> 00:54:24,793 ¿Zoe? 662 00:54:25,589 --> 00:54:26,589 ¡Zoe! 663 00:54:28,052 --> 00:54:29,052 ¡Oh Dios mío! 664 00:54:31,435 --> 00:54:34,064 ¡Corran! ¡Corran! ¡Tsunami! ¡Corran! 665 00:54:38,741 --> 00:54:40,869 ¡Bravo, Bravo! Se divisó blanco en la costa a 2 nudos al Este... 666 00:54:40,870 --> 00:54:43,310 de tu posición corriente. ¡Podría ser una segunda anomalía! 667 00:57:06,790 --> 00:57:08,877 - ¿Hay alguien herido? - ¿Qué diablos es Sargento? 668 00:57:26,746 --> 00:57:27,999 Ahí tienes, ¿qué te dije? 669 00:57:52,590 --> 00:57:53,590 ¡Abajo! 670 00:58:06,201 --> 00:58:07,412 ¡Venga! ¡Vamos! 671 00:58:19,061 --> 00:58:20,061 ¡Ayuda! 672 00:58:20,062 --> 00:58:21,190 Por favor, recuerde que debe mantenerse... 673 00:58:21,232 --> 00:58:22,793 alejado, de las puertas automáticas. 674 00:58:25,031 --> 00:58:26,241 ¡Váyanse! ¡Váyanse! ¡Váyanse! 675 00:58:38,182 --> 00:58:40,270 Blanco en el sitio, dos en punto, a 300 metros. 676 00:58:40,311 --> 00:58:42,649 Fijado 6-X-01. Blanco confirmado. 677 00:58:45,572 --> 00:58:46,907 ¡Jesús! 678 00:59:38,805 --> 00:59:40,849 Sam, por favor apaga esa televisión. 679 00:59:40,850 --> 00:59:47,531 HONOLULU DEVASTADA 680 00:59:47,573 --> 00:59:48,825 Oye, ¿me oyes? 681 00:59:49,117 --> 00:59:51,079 ¡Apágala! 682 00:59:55,297 --> 00:59:56,757 Vamos, Sammy, date prisa. 683 00:59:56,924 --> 00:59:58,218 Es hora de irse a dormir. 684 00:59:58,845 --> 01:00:01,309 - Sammy. - Mami, mira. 685 01:00:01,642 --> 01:00:02,936 Dinosaurios. 686 01:00:26,527 --> 01:00:27,527 Disculpe. 687 01:00:27,528 --> 01:00:29,155 Hola, disculpen, lo siento. 688 01:00:29,156 --> 01:00:30,952 Este niño fue separado de sus padres. 689 01:00:31,077 --> 01:00:33,540 Llene este formulario, estaremos con Ud. en un minuto. 690 01:00:34,792 --> 01:00:36,922 Oye, ¿ese teléfono tiene señal? 691 01:00:36,964 --> 01:00:39,205 No, ni siquiera los teléfonos públicos están funcionando. 692 01:00:50,407 --> 01:00:52,245 ¡Akio! ¡Akio! 693 01:00:52,954 --> 01:00:54,750 ¡Mamá! ¡Papá! 694 01:00:59,843 --> 01:01:01,888 Enseguida, rápidamente suban, dense prisa. 695 01:01:03,810 --> 01:01:06,064 ¡Oiga Sargento! Teniente Brody, armada de EE.UU. 696 01:01:06,106 --> 01:01:08,528 Necesito de su ayuda, estoy tratando ir al continente. 697 01:01:08,570 --> 01:01:09,947 Bueno, es su día de suerte, señor. 698 01:01:09,989 --> 01:01:11,783 Todo lo no atado, se mueve hacia el Este. 699 01:01:11,825 --> 01:01:14,039 - ¿Se están quedando allí? - Sí. 700 01:01:14,247 --> 01:01:16,126 Creo que ahora cazamos monstruos. 701 01:01:37,335 --> 01:01:39,005 Finalizó la transferencia satélite. 702 01:01:39,799 --> 01:01:41,343 Simulación subida. 703 01:01:41,761 --> 01:01:43,346 El rastreo por satélite continua. 704 01:01:43,347 --> 01:01:46,269 Se rastreó al M.U.T.O. por última vez hacia el Este. 705 01:01:46,312 --> 01:01:47,481 Todas las simulaciones predicen que los... 706 01:01:47,523 --> 01:01:48,942 objetivos se reunirán en la Costa del Pacifico. 707 01:01:48,983 --> 01:01:51,489 Hasta ahora, parece que Godzilla está siguiendo al M.U.T.O. 708 01:01:51,531 --> 01:01:52,531 Lo está cazando. 709 01:01:54,452 --> 01:01:57,166 Haga que todos los buques mantengan distancia del objetivo. 710 01:01:57,208 --> 01:01:59,629 Tenga en cuenta la velocidad y dirección del propósito de la criatura. 711 01:01:59,630 --> 01:02:02,219 Quiero saber exactamente, cuándo y dónde llegará al continente. 712 01:02:02,261 --> 01:02:03,261 Sí, señor. 713 01:02:03,805 --> 01:02:05,768 Doctor, ¿qué quiere decir con "cazando"? 714 01:02:06,394 --> 01:02:08,398 ¿Piensa que está persiguiendo a este M.U.T.O.? 715 01:02:08,690 --> 01:02:10,527 Si el M.U.T.O. es su presa... 716 01:02:10,777 --> 01:02:12,364 para qué hace la llamada. 717 01:02:12,490 --> 01:02:15,035 - ¿Por qué llamar a los depredadores? - No, no lo hizo. 718 01:02:15,036 --> 01:02:17,250 Creo que Godzilla sólo lo escuchó. 719 01:02:17,917 --> 01:02:20,213 El M.U.T.O. llamaba a otra cosa. 720 01:02:27,269 --> 01:02:28,606 Su pareja. 721 01:02:29,440 --> 01:02:30,986 Haga una búsqueda en Nevada. 722 01:02:31,277 --> 01:02:33,531 ¿Nevada? ¿Por qué iría a Nevada? 723 01:02:33,573 --> 01:02:35,995 - No puede ser, es imposible. - ¿Qué sería imposible? 724 01:02:36,329 --> 01:02:39,962 Hay otras esporas, aún intactas, encontradas en Las Filipinas. 725 01:02:40,797 --> 01:02:42,425 Pero las hemos diseccionado. 726 01:02:42,675 --> 01:02:44,471 Llevó a cabo varias pruebas por muchos años. 727 01:02:44,764 --> 01:02:48,060 ¡Usted mismo dijo que las esporas dormían! 728 01:02:48,061 --> 01:02:49,231 Probablemente ya no. 729 01:02:49,564 --> 01:02:51,860 ¿Esta espora, donde está ahora, Doctor? 730 01:02:51,944 --> 01:02:54,533 La radiactividad es tan alta, que fueron descartadas. 731 01:02:55,159 --> 01:02:56,870 El Gobierno estadounidense se las llevó. 732 01:02:56,912 --> 01:02:58,165 ¿Doctor, dónde está? 733 01:02:59,836 --> 01:03:02,424 Donde ponen todos sus residuos radiactivos. 734 01:03:25,554 --> 01:03:26,890 ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! 735 01:03:27,265 --> 01:03:29,227 MONTAÑA YUCCA ALMACENAMIENTO DE RESIDUOS NUCLEARES 736 01:03:34,739 --> 01:03:37,870 ¡Rápido! ¡Denme un reporte de cada habitación blindada! 737 01:03:41,503 --> 01:03:42,503 ¡Seguro! 738 01:03:43,047 --> 01:03:44,047 ¡Seguro! 739 01:03:46,346 --> 01:03:48,350 ¡Seguro! 740 01:03:54,111 --> 01:03:55,111 ¡Oigan! 741 01:04:28,096 --> 01:04:30,602 ULTIMAS NOTICIAS 742 01:04:30,643 --> 01:04:35,445 EN VIVO TERROR EN LAS VEGAS 743 01:04:49,431 --> 01:04:50,808 ¿Hay alguien ahí? 744 01:05:15,066 --> 01:05:17,655 Capitán, tenemos a un nuevo M.U.T.O. 745 01:05:17,697 --> 01:05:19,157 - Echémosle un vistazo. - Sí, señor. 746 01:05:21,955 --> 01:05:23,207 Fue de hace cinco minutos. 747 01:05:23,625 --> 01:05:24,711 ¡Oh, Dios mío! 748 01:05:28,552 --> 01:05:29,554 Todo lo que tenemos. 749 01:05:31,433 --> 01:05:32,768 Tiene casi 90 metros. 750 01:05:33,520 --> 01:05:35,149 Mucho más grande que el otro. 751 01:05:35,859 --> 01:05:37,445 Éste no tiene alas. 752 01:05:38,947 --> 01:05:39,992 ¿Tiene sexo diferente? 753 01:05:41,536 --> 01:05:42,706 Una hembra. 754 01:05:45,044 --> 01:05:46,881 Entonces ella le habló a él. 755 01:05:47,466 --> 01:05:49,302 Sin duda, la llamada de apareamiento. 756 01:05:49,344 --> 01:05:52,141 Las hembras se ponen en estado latente hasta que el macho es adulto. 757 01:05:52,808 --> 01:05:54,480 Ahora están en busca de radiación. 758 01:05:55,774 --> 01:05:56,984 Para reproducirse. 759 01:05:59,447 --> 01:06:03,080 Modelos de rastreo indican que los 3 objetivos se reunirán aquí: 760 01:06:03,247 --> 01:06:04,415 La Bahía de San Francisco. 761 01:06:04,708 --> 01:06:07,839 Si preparamos ojivas nucleares, con temporizador protegido... 762 01:06:08,216 --> 01:06:09,550 las ponemos en un barco, y la enviamos... 763 01:06:09,551 --> 01:06:10,595 muy lejos, como a 32 kilómetros. 764 01:06:10,762 --> 01:06:12,557 La radiación atraerá a los M.U.T.O.s. 765 01:06:13,225 --> 01:06:14,853 Y los M.U.T.O.s se encontraran con Godzilla. 766 01:06:14,895 --> 01:06:18,486 Luego los detonamos, con un bajo riesgo de radiación para la ciudad. 767 01:06:18,528 --> 01:06:21,367 No pueden hablar en serio, se alimentan de la radiación. 768 01:06:21,409 --> 01:06:24,163 Correcto. Por eso usamos la bomba como cebo. 769 01:06:24,164 --> 01:06:26,628 Entonces los matamos, con una potente explosión. 770 01:06:27,044 --> 01:06:28,089 Esto es una locura. 771 01:06:28,966 --> 01:06:31,971 Doctor, si usted tiene otras ideas, soy todo oídos. 772 01:06:32,013 --> 01:06:33,099 Almirante. 773 01:06:34,853 --> 01:06:35,980 ¿Sí, Doctor? 774 01:06:37,274 --> 01:06:38,901 Gojira podría ser la respuesta. 775 01:06:40,071 --> 01:06:42,910 Estoy seguro de que él está aquí para restablecer el equilibrio. 776 01:06:43,954 --> 01:06:45,123 Él puede derrotarlos. 777 01:06:45,498 --> 01:06:47,878 ¿Entonces qué? ¿Nos quedamos de pie y los miramos? 778 01:06:48,046 --> 01:06:50,760 Lo siento, Doctor. No puedo correr ese riesgo. 779 01:06:52,722 --> 01:06:55,352 Preparen las ojivas y envíenlas a la costa. 780 01:06:55,393 --> 01:06:56,393 Sí, señor. 781 01:07:09,255 --> 01:07:10,966 Doctor, yo sé que usted no aprueba esto. 782 01:07:11,301 --> 01:07:14,015 Pero mi primera prioridad es asegurar a los ciudadanos. 783 01:07:24,744 --> 01:07:26,081 Se detuvo. 784 01:07:26,623 --> 01:07:27,625 Sí. 785 01:07:27,876 --> 01:07:29,629 A las 8:15 a. m. 786 01:07:30,005 --> 01:07:33,263 06 de agosto 1945. 787 01:07:36,101 --> 01:07:37,103 Hiroshima. 788 01:07:39,232 --> 01:07:40,443 Era de mi padre. 789 01:07:54,262 --> 01:07:57,268 Atención, recibimos nuevos destinos, nuevas órdenes. 790 01:07:57,352 --> 01:07:58,354 ¡Prepárense rápidamente! 791 01:07:58,396 --> 01:07:59,396 Oiga, Sargento. 792 01:07:59,690 --> 01:08:00,690 ¿Qué sucede? 793 01:08:01,444 --> 01:08:03,907 Una de esas cosas apareció en Nevada, señor. 794 01:08:19,355 --> 01:08:21,360 LONE PINE, CALIFORNIA 795 01:08:33,383 --> 01:08:34,803 ¡De acuerdo, todo el mundo fuera! 796 01:08:35,720 --> 01:08:36,890 No podemos ir más lejos. 797 01:08:38,017 --> 01:08:40,063 Estamos al alcance de su impulso electromagnético. 798 01:08:40,105 --> 01:08:43,737 ¡A partir de aquí, avanzamos por tierra, rápido! 799 01:08:54,049 --> 01:08:55,049 ¡Bueno, escuchen! 800 01:08:55,344 --> 01:08:58,308 Los trenes y las armas se dirigieron a San Francisco. 801 01:08:58,349 --> 01:09:02,066 Aquellos que no participen en esta misión, desembarquen ¡ahora! 802 01:09:05,634 --> 01:09:06,634 Negativo. 803 01:09:06,658 --> 01:09:07,698 No puedo hacer eso, señor. 804 01:09:07,786 --> 01:09:09,831 Esta es una misión de alto riesgo, ese tren... 805 01:09:09,873 --> 01:09:11,877 es un bien nacional, no un tren de pasajeros. 806 01:09:12,170 --> 01:09:13,464 - ¿Listo para viajar? - Pronto. 807 01:09:13,548 --> 01:09:15,928 Tenemos localización de los ICBM... 808 01:09:16,678 --> 01:09:18,517 Que los módulos digitales se corten, 809 01:09:18,600 --> 01:09:20,479 y que se sustituyan por tecnología analógica. 810 01:09:20,854 --> 01:09:22,440 Es mi trabajo, entregarlos. 811 01:09:22,817 --> 01:09:24,297 Entiendo, eres técnico de explosivos. 812 01:09:24,361 --> 01:09:26,281 Pero tengo ya a mi grupo y saben lo que hacen. 813 01:09:26,573 --> 01:09:29,079 Apuntamos a la parte puntiaguda del monstruo, ¿no, Sargento? 814 01:09:31,668 --> 01:09:33,211 ¿Cuándo fue la última vez que uno de sus... 815 01:09:33,212 --> 01:09:34,813 hombres manipularon una bomba activa? 816 01:09:35,174 --> 01:09:36,719 Mire, esto es lo que hago. 817 01:09:36,761 --> 01:09:37,761 Este es mi trabajo. 818 01:09:39,892 --> 01:09:40,892 Sargento. 819 01:09:44,569 --> 01:09:45,989 Mi familia está en la ciudad. 820 01:09:47,451 --> 01:09:48,451 ¿De acuerdo? 821 01:09:48,452 --> 01:09:49,912 Necesito subirme a ese tren. 822 01:09:50,956 --> 01:09:52,042 Acabamos de oír de un portavoz... 823 01:09:52,126 --> 01:09:54,087 que dice que la Casa Blanca no considera... 824 01:09:54,088 --> 01:09:55,449 la opción de una ojiva nuclear. 825 01:09:57,887 --> 01:09:59,223 Sam, tu mamá ya regresa. 826 01:10:01,144 --> 01:10:02,396 Emergencias, ¿puedo ayudarle? 827 01:10:02,938 --> 01:10:03,938 ¿Hola? 828 01:10:05,611 --> 01:10:06,779 Oh, sí, un segundo. 829 01:10:07,866 --> 01:10:08,868 Elle, para ti. 830 01:10:09,075 --> 01:10:10,287 Dile que voy en un minuto. 831 01:10:10,537 --> 01:10:11,537 Elle. 832 01:10:12,041 --> 01:10:13,041 Es de tu marido. 833 01:10:17,802 --> 01:10:18,802 ¿Hola? 834 01:10:18,930 --> 01:10:19,930 ¿Elle? 835 01:10:20,892 --> 01:10:22,019 ¿Ford? 836 01:10:22,520 --> 01:10:23,648 ¡Oh, Dios mío! 837 01:10:23,814 --> 01:10:25,149 ¿Estás bien? ¿Cómo está Sam? 838 01:10:25,150 --> 01:10:26,946 Estuve tratando de llamarte a todas partes. 839 01:10:26,987 --> 01:10:28,227 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 840 01:10:28,240 --> 01:10:32,248 - Tengo a Sam conmigo. - Genial, quiero que ambos... 841 01:10:32,289 --> 01:10:33,489 No creo que esto esté pasando. 842 01:10:33,961 --> 01:10:34,962 Ford. 843 01:10:35,672 --> 01:10:37,216 ¿Estás bien? 844 01:10:37,341 --> 01:10:40,013 Estoy bien, Elle por favor, no te preocupes. 845 01:10:40,055 --> 01:10:41,767 Tengo tanto miedo, ¿sabes? 846 01:10:42,101 --> 01:10:43,187 Lo sé. 847 01:10:44,773 --> 01:10:46,610 Llegaré al hospital al amanecer. 848 01:10:47,905 --> 01:10:49,449 Luego los sacaré a ti a y Sam. 849 01:10:49,616 --> 01:10:51,119 De acuerdo... 850 01:10:51,120 --> 01:10:53,440 Los militares tienen un plan para tratar contra esas cosas. 851 01:10:53,875 --> 01:10:55,295 Los sacaré a los dos, ¿de acuerdo? 852 01:10:55,628 --> 01:10:56,673 De acuerdo. 853 01:10:57,799 --> 01:10:59,261 Por favor, solo apúrate. 854 01:10:59,678 --> 01:11:00,678 Lo haré. 855 01:11:00,931 --> 01:11:01,931 ¿Elle? 856 01:11:02,434 --> 01:11:04,563 Debes saber que te amo. 857 01:11:06,609 --> 01:11:07,862 Yo también te amo, solo... 858 01:11:08,696 --> 01:11:09,696 Cuídate. 859 01:11:12,370 --> 01:11:13,372 Nos veremos pronto. 860 01:11:21,473 --> 01:11:22,682 ¡Listo! ¡Muévanse! 861 01:11:34,081 --> 01:11:35,793 Mientras interrupciones y apagones se... 862 01:11:35,794 --> 01:11:37,881 siguen extendiendo más y más hacia el Oeste... 863 01:11:38,006 --> 01:11:39,968 A los residentes en un radio de 320 kilómetros... 864 01:11:39,969 --> 01:11:41,888 de la influencia actual de la criatura... 865 01:11:41,931 --> 01:11:43,850 se les insta a buscar refugio. 866 01:11:43,976 --> 01:11:46,272 Permanezcan adentro, manténgase alejados de los caminos. 867 01:11:46,398 --> 01:11:47,984 911 ¿cuál es su emergencia? 868 01:11:49,445 --> 01:11:51,116 Los niños, estaban en el auto. 869 01:11:51,283 --> 01:11:53,913 Escombros, escombros diseminados hasta 3 kilómetros. 870 01:11:55,457 --> 01:11:57,586 Esta chica no estaba respirando. 871 01:11:58,380 --> 01:12:01,136 Muchas personas resultaron heridas. ¡Por favor envíen ayuda ahora! 872 01:12:01,929 --> 01:12:03,015 Sí, señor. 873 01:12:04,350 --> 01:12:06,104 Sí, la ojiva nuclear ya va de camino. 874 01:12:09,235 --> 01:12:10,779 No podría estar más de acuerdo, señor. 875 01:12:18,211 --> 01:12:19,340 ¡Bueno, gente, vamos! 876 01:12:19,548 --> 01:12:20,800 Necesito saber la ubicación exacta... 877 01:12:20,842 --> 01:12:22,482 del M.U.T.O., tan pronto como sea posible. 878 01:12:22,596 --> 01:12:23,806 Sí, señor, actualizamos la simulación... 879 01:12:23,849 --> 01:12:25,809 con los últimos datos de seguimiento, ya mismo. 880 01:12:25,852 --> 01:12:27,104 Almirante. 881 01:12:28,734 --> 01:12:29,735 ¿Sí? 882 01:12:31,739 --> 01:12:33,076 Por favor, no haga esto. 883 01:12:35,705 --> 01:12:37,585 Entiendo su preocupación, Doctor. 884 01:12:38,210 --> 01:12:40,090 Pero he sacrificado muchas vidas cada minuto... 885 01:12:40,131 --> 01:12:42,009 para mantener lejos a una de estas cosas... 886 01:12:42,010 --> 01:12:43,530 de las zonas densamente pobladas... 887 01:12:43,638 --> 01:12:45,099 Y ahora, dos más están de camino. 888 01:12:45,767 --> 01:12:47,729 Hay millones de vidas en riesgo. 889 01:12:47,813 --> 01:12:49,817 Lo único que quiero saber de Ud. es... 890 01:12:50,235 --> 01:12:52,322 ¿Podría funcionar? ¿Pueden ser eliminados? 891 01:12:52,760 --> 01:12:53,760 Pero... 892 01:12:53,784 --> 01:12:55,120 Ya probamos eso antes. 893 01:12:55,328 --> 01:12:57,834 Hay una diferencia en la fuerza, de megatones, no de kilotones. 894 01:12:58,126 --> 01:12:59,713 Nada podría sobrevivir a la explosión. 895 01:12:59,754 --> 01:13:01,234 Hace que la bomba con que tratamos... 896 01:13:01,257 --> 01:13:03,257 de matarles antes, sea como fuegos artificiales. 897 01:13:19,251 --> 01:13:21,673 Sargento Morales, ¿me puede ayudar? 898 01:13:21,715 --> 01:13:23,969 Pensé que la bomba iba a ser detonada por control remoto. 899 01:13:24,011 --> 01:13:26,558 El M.U.T.O. apaga todos los objetos electrónicos. 900 01:13:26,767 --> 01:13:27,978 Incluido el detonador. 901 01:13:28,352 --> 01:13:31,568 El problema es que no se puede apagar el detonador sin dañarlo. 902 01:13:31,610 --> 01:13:32,654 Pero esto... 903 01:13:32,738 --> 01:13:35,701 Esto al contrario, es tecnología antigua. 904 01:13:35,743 --> 01:13:36,743 Relojería. 905 01:13:36,788 --> 01:13:38,123 Aunque se estrelle... 906 01:13:38,165 --> 01:13:39,486 sigue completamente funcional. 907 01:13:56,284 --> 01:13:57,538 Oh mierda. 908 01:13:57,579 --> 01:14:01,044 ¡Sargento Morales, traiga la radio aquí, rápido, rápido! 909 01:14:08,309 --> 01:14:11,941 Snake Eyes, aquí Bravo a Noviembre. ¿Está el puente despejado? Cambio. 910 01:14:15,157 --> 01:14:16,491 Repito de nuevo... 911 01:14:16,534 --> 01:14:18,203 Tenemos el tren con la carga crítica... 912 01:14:18,204 --> 01:14:21,335 con rumbo a la costa. ¿Está despejado el puente? Cambio. 913 01:14:22,504 --> 01:14:25,302 Snake Eyes, necesito certeza. ¿Cuál es la ruta segura para el tren? 914 01:14:25,343 --> 01:14:27,346 Estamos en la fase de alerta. 915 01:14:27,347 --> 01:14:29,435 10 minutos más, entramos en una fase peligrosa. 916 01:14:29,518 --> 01:14:30,938 ¿Está seguro o no? Cambio. 917 01:14:58,994 --> 01:15:00,080 ¿Está intacto el puente? 918 01:15:01,208 --> 01:15:02,710 Sólo hay una manera de saberlo. 919 01:15:03,379 --> 01:15:05,173 - ¿Quieres revisar la cima? - Claro. 920 01:15:05,257 --> 01:15:07,657 Yo reviso la parte inferior. Sargento Morales, viene conmigo. 921 01:15:30,224 --> 01:15:31,224 ¡Mierda! 922 01:15:36,362 --> 01:15:37,362 ¿Qué es esto? 923 01:15:49,931 --> 01:15:52,394 - Jones, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 924 01:16:12,686 --> 01:16:13,686 El puente está intacto. 925 01:16:14,063 --> 01:16:15,482 Bulldog, aquí Águila. 926 01:16:15,857 --> 01:16:17,152 Es seguro seguir, cambio. 927 01:16:17,361 --> 01:16:18,363 Comprendido, Águila. 928 01:16:22,037 --> 01:16:23,874 ¡Vamos, muévanse rápido! 929 01:16:28,300 --> 01:16:29,300 Dime otra vez. 930 01:16:29,677 --> 01:16:32,182 No tengo visual. ¿Cuál es su posición? Cambio. 931 01:16:33,101 --> 01:16:35,315 No se escuchó claramente. Dígalo de nuevo, cambio. 932 01:16:41,577 --> 01:16:42,577 ¡Al suelo! 933 01:17:13,265 --> 01:17:14,393 Ayúdame a apagarlo. 934 01:18:00,361 --> 01:18:01,361 ¡Corre! 935 01:18:03,325 --> 01:18:04,745 ¡Más rápido! ¡Corre! 936 01:18:06,289 --> 01:18:07,289 ¡Ford! 937 01:18:43,949 --> 01:18:44,949 ¡Se sumerge! 938 01:18:45,535 --> 01:18:47,289 Todos los buques, accionen la alarma de advertencia. 939 01:18:47,330 --> 01:18:48,374 Posición 180. 940 01:19:00,065 --> 01:19:01,609 Perdimos visual, Almirante. 941 01:19:02,110 --> 01:19:03,110 Se sumerge. 942 01:19:03,446 --> 01:19:05,408 Cambió de dirección y se mueve rápido, 943 01:19:05,533 --> 01:19:07,245 velocidad de 33 nudos y contando. 944 01:19:07,454 --> 01:19:08,832 No podemos ir detrás de él, señor. 945 01:20:02,523 --> 01:20:04,945 ¡Vamos, rápido! ¡Muévase rápido! 946 01:20:05,154 --> 01:20:06,532 ¡Rápido, vamos! 947 01:20:07,283 --> 01:20:08,328 ¡Muévanse! 948 01:20:08,578 --> 01:20:10,080 ¡No la balanceen! 949 01:20:10,289 --> 01:20:11,289 ¡Oye! 950 01:20:14,507 --> 01:20:15,509 ¡Espera! 951 01:20:16,134 --> 01:20:17,596 ¡Médico! 952 01:20:20,977 --> 01:20:24,527 Ellos insistieron en que todos los residentes van a la estación de BART. 953 01:20:24,568 --> 01:20:26,949 La estación BART fue designada como un refugio. 954 01:20:27,324 --> 01:20:30,497 Espere, estos pacientes son mi responsabilidad, ¿dónde los llevan? 955 01:20:30,539 --> 01:20:32,709 Al otro lado del puente, sólo los pacientes críticos y a los niños. 956 01:20:33,127 --> 01:20:34,527 Los refugios pronto estarán llenos, 957 01:20:34,547 --> 01:20:36,108 estarán más seguros fuera de la ciudad. 958 01:20:37,553 --> 01:20:40,016 - Podría llevarme a Sam. - No, Ford viene para aquí. 959 01:20:40,267 --> 01:20:42,521 Si cambias de opinión, el autobús se va en 10 minutos. 960 01:20:45,235 --> 01:20:46,279 ¿Dónde estás Ford? 961 01:20:47,991 --> 01:20:49,031 ¡Manténgase en movimiento! 962 01:20:51,707 --> 01:20:53,126 Vamos, rápido, rápido. 963 01:21:02,562 --> 01:21:04,523 Oye ¿adónde la llevan? 964 01:21:04,983 --> 01:21:07,779 32 kilómetros de la costa. El punto de encuentro. 965 01:21:07,780 --> 01:21:09,074 La detonaremos allí. 966 01:21:10,494 --> 01:21:12,248 Tres pájaros de un tiro. 967 01:21:37,423 --> 01:21:38,423 ¡Espera! 968 01:21:40,556 --> 01:21:41,556 Muy bien, Sammy. 969 01:21:42,183 --> 01:21:43,978 Laura, gracias a Dios. 970 01:21:43,979 --> 01:21:46,818 Sammy, ¿te acuerdas de Laura? Ella trabaja con mami. 971 01:21:47,151 --> 01:21:49,447 Cuidará de ti por algún tiempo. 972 01:21:49,448 --> 01:21:50,659 Papi estará aquí pronto. 973 01:21:50,784 --> 01:21:52,913 Después de eso, inmediatamente te voy a buscar. 974 01:21:53,122 --> 01:21:54,208 Te lo prometo. 975 01:21:54,583 --> 01:21:55,586 Está bien. 976 01:21:56,212 --> 01:21:57,212 ¿Bueno? 977 01:22:00,011 --> 01:22:02,433 Vamos, cariño. Te vienes conmigo. 978 01:22:02,600 --> 01:22:04,604 Mamá se queda aquí para ayudar a la gente. 979 01:22:05,314 --> 01:22:06,816 Elle, voy a cuidarlo ¿de acuerdo? 980 01:22:06,858 --> 01:22:07,776 Bien. 981 01:22:07,819 --> 01:22:10,240 - Di, "adiós, mami" - Adiós, mami. 982 01:22:23,266 --> 01:22:28,193 OAKLAND, CALIFORNIA CENTRO DE OPERACIONES 983 01:22:41,386 --> 01:22:42,386 Siéntate aquí. 984 01:22:42,763 --> 01:22:43,763 Siéntate. 985 01:22:46,062 --> 01:22:47,899 ¿Estás bien consiente? 986 01:22:47,941 --> 01:22:49,443 Estoy bien, de verdad, bien. 987 01:22:50,405 --> 01:22:51,739 Oakland Beach Área del Parque 988 01:22:54,078 --> 01:22:56,041 Por favor, informen, ¿dónde está el objetivo? 989 01:22:56,291 --> 01:22:58,891 El M.U.T.O. macho fue visto a 48 kilómetros de las Islas Farallon. 990 01:22:59,005 --> 01:23:01,845 Tuvimos actividad sísmica que se produjo en el Este, cerca de Livermore. 991 01:23:01,885 --> 01:23:03,125 Debe ser la hembra acercándose. 992 01:23:03,597 --> 01:23:06,102 - ¿Dónde está Godzilla? - El último contacto fue hace 5 horas. 993 01:23:06,353 --> 01:23:08,148 Todavía en la dirección de 053 grados... 994 01:23:08,189 --> 01:23:09,943 y a una profundidad de 3 kilómetros. 995 01:23:09,944 --> 01:23:10,945 Llegará aquí en una hora. 996 01:23:10,987 --> 01:23:13,743 Los residentes tratan de salir de la ciudad por cualquier medio. 997 01:23:15,455 --> 01:23:17,041 Todavía hay autobuses en ese puente. 998 01:23:35,328 --> 01:23:36,956 El autobús no puede parar aquí. 999 01:23:37,166 --> 01:23:38,166 ¿Qué? 1000 01:23:38,960 --> 01:23:39,960 ¡No puedo oírlo! 1001 01:23:40,546 --> 01:23:42,342 ¡Niños, por favor, cállense! 1002 01:24:40,418 --> 01:24:41,418 ¿Qué fue eso? 1003 01:24:47,516 --> 01:24:49,227 ¡Por la izquierda, 200 metros! 1004 01:24:59,957 --> 01:25:01,252 ¡Disparen! 1005 01:25:10,771 --> 01:25:11,814 Alto el fuego. 1006 01:25:12,441 --> 01:25:13,441 Alto el fuego. 1007 01:25:32,899 --> 01:25:34,235 ¡Disparen! ¡Disparen! ¡Disparen! 1008 01:25:40,038 --> 01:25:42,210 ¡Al suelo! ¡Agáchense bajo el asiento! 1009 01:25:42,251 --> 01:25:43,251 ¡Tenemos que irnos! 1010 01:25:44,881 --> 01:25:46,969 ¡Muévanse! ¡Fuera del camino! 1011 01:26:01,748 --> 01:26:04,504 ¡Striker! ¡Hay civiles en el puente! ¡Alto el fuego! 1012 01:26:11,393 --> 01:26:12,396 ¡No disparen! 1013 01:26:29,763 --> 01:26:31,058 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1014 01:27:00,116 --> 01:27:01,786 ¡Prepárense a armar el dispositivo! 1015 01:27:02,120 --> 01:27:03,120 ¡Listo! 1016 01:27:10,053 --> 01:27:11,389 Armen las llaves. 1017 01:27:15,564 --> 01:27:17,986 ¡Tres! ¡Dos! ¡Uno! 1018 01:27:29,049 --> 01:27:30,177 ¿Qué diablos fue eso? 1019 01:27:30,344 --> 01:27:31,504 ¡Un impulso electromagnético! 1020 01:27:31,513 --> 01:27:33,684 ¡El motor se detuvo! ¡Hemos perdido potencia! 1021 01:28:16,019 --> 01:28:17,188 - ¿Están bien? - Sí. 1022 01:28:22,908 --> 01:28:24,829 ¡Cuidado, ataquen! 1023 01:30:00,564 --> 01:30:03,027 Sam Brody, registrado en el refugio Oakland Coliseum... 1024 01:30:03,069 --> 01:30:04,571 hace una hora. Él está a salvo 1025 01:30:04,864 --> 01:30:06,409 Pero yo no tengo un registro de Elle Brody. 1026 01:30:06,451 --> 01:30:07,495 Ella nunca se fue de la ciudad. 1027 01:30:07,620 --> 01:30:09,164 Por favor, puedes volver a revisarlo. 1028 01:30:09,707 --> 01:30:11,503 Le dije que me esperara, pero no pude llegar. 1029 01:30:11,795 --> 01:30:14,927 Lo siento, traen a otras personas de refugios subterráneos de la ciudad. 1030 01:30:14,968 --> 01:30:16,569 Estoy seguro de que tu esposa está bien. 1031 01:30:20,229 --> 01:30:21,231 ¡Teniente Brody! 1032 01:30:21,356 --> 01:30:22,942 ¡Estoy buscando al Teniente Brody! 1033 01:30:24,403 --> 01:30:25,864 - ¿Es usted Brody? - Sí. 1034 01:30:26,157 --> 01:30:28,161 Bueno escuchen, la ojiva nuclear fue... 1035 01:30:28,203 --> 01:30:29,789 dejado en el centro de la ciudad. 1036 01:30:29,997 --> 01:30:32,879 Significa que hay 100.000 civiles en el radio de la explosión. 1037 01:30:32,963 --> 01:30:34,483 Y no podemos apagarlo de forma remota. 1038 01:30:34,507 --> 01:30:36,507 Se usó un temporizador analógico, ya que M.U.T.O... 1039 01:30:36,512 --> 01:30:38,753 puede freír electrónicos, en un radio de 8 kilómetros. 1040 01:30:38,808 --> 01:30:40,888 Significa que acercarse por tierra, no es una opción. 1041 01:30:41,021 --> 01:30:42,899 Es por eso que hacemos una incursión HALO. 1042 01:30:43,151 --> 01:30:45,363 La altura del salto, será de unos 9 km. 1043 01:30:45,655 --> 01:30:46,991 Solo caigan y entreguen. 1044 01:30:47,158 --> 01:30:48,619 Aquí y aquí. 1045 01:30:48,828 --> 01:30:50,588 No choquen con los rascacielos cuando caigan. 1046 01:30:50,622 --> 01:30:52,022 Nos reuniremos en el punto Charlie. 1047 01:30:52,502 --> 01:30:53,796 Justo aquí, ¿entienden? 1048 01:30:53,838 --> 01:30:55,090 ¿Doctor, alguna sugerencia sobre dónde buscar? 1049 01:30:55,340 --> 01:30:56,469 Bajo el suelo. 1050 01:30:56,887 --> 01:30:58,306 Si el M.U.T.O. se apareó... 1051 01:30:58,639 --> 01:31:00,351 definitivamente hará un nido. 1052 01:31:00,560 --> 01:31:03,649 Capitán, cuando encuentre la ojiva nuclear, 1053 01:31:03,692 --> 01:31:05,695 ¿cuánto tiempo hay para apagarla? 1054 01:31:05,737 --> 01:31:08,451 Señor, sin ver su módulo analógico, no podría ni suponer. 1055 01:31:08,826 --> 01:31:10,748 60 segundos, si puedo accesarla. 1056 01:31:11,874 --> 01:31:13,634 Tendría que desarmar el dispositivo yo mismo. 1057 01:31:13,774 --> 01:31:14,774 El Teniente Brody. 1058 01:31:14,798 --> 01:31:16,091 Es el único técnico del escuadrón de bombas, 1059 01:31:16,133 --> 01:31:17,694 único sobreviviente del ataque al tren. 1060 01:31:18,179 --> 01:31:19,379 Suena como que podemos usarte. 1061 01:31:19,766 --> 01:31:23,899 Con todo respeto, si no funciona, ¿cuál es el plan de respaldo? 1062 01:31:24,484 --> 01:31:26,822 El agua está a 1 km por debajo de la colina. 1063 01:31:26,946 --> 01:31:29,368 Llevamos la bomba al muelle, la ponemos en un bote. 1064 01:31:29,869 --> 01:31:32,590 Y la llevamos lo más lejos posible de la ciudad, antes de que detone. 1065 01:31:36,549 --> 01:31:37,760 ¿Alguna otra pregunta? 1066 01:31:38,971 --> 01:31:40,558 - Váyanse. - ¡Está bien, movámonos! 1067 01:31:41,350 --> 01:31:42,350 Teniente. 1068 01:31:44,022 --> 01:31:45,400 Si no se lo dijeron. 1069 01:31:45,693 --> 01:31:47,154 No tenemos un plan de rescate. 1070 01:31:47,780 --> 01:31:50,661 Si no puede salir, entonces no volverá en lo absoluto. 1071 01:31:51,746 --> 01:31:53,500 Señor, voy a hacer lo que sea necesario. 1072 01:32:12,497 --> 01:32:14,627 Este depredador Alfa suyo, Doctor... 1073 01:32:16,129 --> 01:32:17,889 ¿De verdad cree que tiene alguna posibilidad? 1074 01:32:21,097 --> 01:32:22,726 La arrogancia de los hombres es pensar... 1075 01:32:22,768 --> 01:32:24,488 que tenemos a la Naturaleza bajo control. 1076 01:32:25,147 --> 01:32:26,442 Y no al revés. 1077 01:32:31,827 --> 01:32:32,871 Deje que peleen. 1078 01:33:27,398 --> 01:33:28,692 En el nombre de Dios... 1079 01:33:28,734 --> 01:33:31,406 Damos gracias por los dones que nos has dado... 1080 01:33:31,448 --> 01:33:34,412 Por nuestros camaradas y por nuestra gran nación. 1081 01:33:34,621 --> 01:33:38,044 Te agradecemos por el tiempo y el mantenernos juntos. 1082 01:33:40,925 --> 01:33:42,052 Danos fuerza... 1083 01:36:30,016 --> 01:36:31,519 ¡Preparen posición! 1084 01:36:34,024 --> 01:36:35,695 Vi al Equipo 1 que se mueve hacia el Este. 1085 01:36:36,863 --> 01:36:38,450 Dos de los miembros del equipo no sobrevivieron. 1086 01:36:38,492 --> 01:36:40,204 Información desconectó la radio, se rompió. 1087 01:36:40,245 --> 01:36:42,248 Los francotiradores en el techo, se mueven a sus posiciones. 1088 01:36:42,249 --> 01:36:44,546 Eso es, tenemos señal del dispositivo nuclear. 1089 01:36:44,588 --> 01:36:46,215 - ¿Hacia dónde vamos? - Un kilómetro de la colina. 1090 01:36:46,216 --> 01:36:47,009 Encontramos la ojiva nuclear. 1091 01:36:47,051 --> 01:36:49,556 ¡Vamos! ¡Suban por la colina, por aquí, vamos! 1092 01:37:13,813 --> 01:37:15,190 Oye, oye. 1093 01:37:15,567 --> 01:37:16,567 ¡Míralo! 1094 01:38:28,714 --> 01:38:30,050 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1095 01:38:30,676 --> 01:38:31,676 ¡Síganme! 1096 01:38:58,775 --> 01:39:00,737 Sargento, mire esto. 1097 01:39:04,411 --> 01:39:06,165 Tenemos que darnos prisa, ¿ya tenemos señal? 1098 01:39:06,248 --> 01:39:07,248 La tengo. 1099 01:39:10,005 --> 01:39:11,008 Está ahí abajo. 1100 01:39:19,859 --> 01:39:20,859 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1101 01:39:29,546 --> 01:39:30,630 ¡Tráeme una cuerda! 1102 01:39:35,641 --> 01:39:36,978 Ilumina con la linterna, Grazer. 1103 01:40:01,526 --> 01:40:02,528 Movámonos, aquí vamos. 1104 01:40:02,987 --> 01:40:04,824 Cuidado, cuidado. 1105 01:40:06,328 --> 01:40:07,497 ¿Cuánto tiempo queda? 1106 01:40:09,626 --> 01:40:10,754 Tenemos 27 minutos. 1107 01:40:12,256 --> 01:40:13,256 Tenemos que bajarlo. 1108 01:40:43,236 --> 01:40:45,616 ¡Sigan moviéndose, yo cuidaré de ustedes! 1109 01:41:20,770 --> 01:41:22,438 Cuidado... ¡Cuidado! 1110 01:41:22,439 --> 01:41:23,734 Bajamos en tres... 1111 01:41:23,818 --> 01:41:25,362 dos, uno. 1112 01:41:26,156 --> 01:41:28,702 - Retiren la cubierta. - Bueno, Teniente. Ahora le toca. 1113 01:41:33,003 --> 01:41:35,174 No se puede abrir. Está cerrado. 1114 01:41:35,675 --> 01:41:37,137 Necesitamos tiempo para abrirlo. 1115 01:41:37,178 --> 01:41:39,698 ¡No tenemos tiempo! ¡La sacamos de aquí y la ponemos en un bote! 1116 01:41:39,724 --> 01:41:41,770 ¡Todo el mundo, agarre la ojiva! ¡Muévanse rápido! 1117 01:41:41,812 --> 01:41:42,812 ¡Vamos! 1118 01:41:48,492 --> 01:41:49,953 ¡Paso ligero muchachos! 1119 01:41:54,588 --> 01:41:56,468 Teniente, ¡vamos! 1120 01:42:35,254 --> 01:42:36,254 ¿Teniente? 1121 01:43:16,086 --> 01:43:18,048 ¡Sigan adelante! ¡Rápido! ¡Rápido! 1122 01:44:31,989 --> 01:44:32,989 ¿Qué es eso? 1123 01:44:33,241 --> 01:44:34,953 ¡Maldita sea! ¡¿Vieron eso?! 1124 01:44:59,586 --> 01:45:00,964 ¡Más rápido! 1125 01:45:03,261 --> 01:45:04,305 Aquí deberíamos empezar. 1126 01:45:06,851 --> 01:45:07,936 ¿Ignición total, señor? 1127 01:45:08,229 --> 01:45:09,229 Dame la mochila. 1128 01:45:10,065 --> 01:45:11,065 Aquí tienes. 1129 01:45:13,364 --> 01:45:14,867 ¡Vamos, vamos! ¡Date prisa! 1130 01:45:41,587 --> 01:45:42,882 ¡Dense prisa! ¡Vamos! 1131 01:45:44,301 --> 01:45:45,388 ¡Viene del Norte! 1132 01:45:49,437 --> 01:45:50,856 ¡Vamos a asegurar esas armas! 1133 01:52:46,111 --> 01:52:47,865 MILES SIGUEN DESAPARECIDOS 1134 01:53:10,535 --> 01:53:11,579 ¡Por favor, silencio! 1135 01:53:12,247 --> 01:53:13,247 ¡Cállense! 1136 01:53:14,251 --> 01:53:16,005 Hay gente, aquí hay gente. ¡Vamos! 1137 01:53:17,633 --> 01:53:18,927 Está en mal estado. 1138 01:53:18,928 --> 01:53:20,138 La mano, te tenemos. 1139 01:53:20,932 --> 01:53:22,267 Vamos, ayúdale a salir. 1140 01:53:22,559 --> 01:53:24,438 Tengan en cuenta, para los recién llegados... 1141 01:53:25,858 --> 01:53:26,860 Estoy moviendo a esta. 1142 01:53:26,902 --> 01:53:28,863 Esperen en las mesas marcadas para la recolección de datos. 1143 01:53:28,948 --> 01:53:30,451 Por favor, denle espacio. 1144 01:53:30,742 --> 01:53:31,742 ¡Mary! 1145 01:53:32,246 --> 01:53:33,246 ¡Papi! 1146 01:54:14,999 --> 01:54:15,999 Sam. 1147 01:54:21,220 --> 01:54:22,220 ¡Mami! 1148 01:54:22,640 --> 01:54:23,640 Sammy. 1149 01:54:27,399 --> 01:54:28,652 ¡Mami! ¡Mami! 1150 01:54:28,777 --> 01:54:30,154 Cariño. 1151 01:54:31,407 --> 01:54:32,952 ¡Hola! 1152 01:54:57,084 --> 01:54:58,628 Hola. 1153 01:55:03,263 --> 01:55:04,932 Oh, cariño. 1154 01:55:08,983 --> 01:55:12,782 EL REY DE LOS MONSTRUOS EL SALVADOR DE NUESTRA CIUDAD