1
00:00:46,844 --> 00:00:47,972
El Origen de las Especies por
medio de la Selección Natural.
2
00:00:48,138 --> 00:00:49,138
Por Charles Darwin, M.A.
3
00:00:52,605 --> 00:00:54,406
USS Maine fue abatido,
por objeto desconocido.
4
00:00:54,652 --> 00:00:56,132
Objeto Desconocido Capturado en Sonar
5
00:00:56,572 --> 00:00:57,658
Submarino Perdido, Ubicado al Fin
6
00:00:57,783 --> 00:00:59,703
Gobierno Niega Informes
de Terceros Desaparecidos
7
00:01:12,689 --> 00:01:13,982
"MONARCA" Solo Para Sus Ojos
8
00:01:20,036 --> 00:01:21,036
PROYECTO MONARCA
9
00:01:59,866 --> 00:02:00,911
Diez...
10
00:02:00,952 --> 00:02:02,663
nueve, ocho...
11
00:02:02,915 --> 00:02:04,626
siete, seis...
12
00:02:04,919 --> 00:02:06,838
cinco, cuatro...
13
00:02:07,048 --> 00:02:08,842
tres, dos...
14
00:02:09,052 --> 00:02:10,179
uno.
15
00:02:34,352 --> 00:02:40,615
GODZILLA
16
00:03:03,202 --> 00:03:06,752
Las Filipinas, 1999
17
00:03:36,645 --> 00:03:44,035
UNIVERSAL WESTERN MINING
18
00:03:55,057 --> 00:03:56,435
¿Dr. Serizawa?
19
00:03:57,020 --> 00:03:58,020
Soy Jerry Boyd.
20
00:03:58,146 --> 00:04:00,526
Se lo advierto, esto es un
desastre, un total desastre.
21
00:04:00,735 --> 00:04:02,406
Monarca me informó esta mañana,
22
00:04:02,739 --> 00:04:04,739
vea los alrededores, le
diré que se necesita hacer.
23
00:04:07,124 --> 00:04:09,753
Detectaron bolsas de
radiación aquí el mes pasado.
24
00:04:10,087 --> 00:04:12,718
Estaban felices, pensaron que
habían hallado depósitos de Uranio.
25
00:04:12,801 --> 00:04:15,599
Ellos empezaron a
usar maquinaria pesada.
26
00:04:15,682 --> 00:04:20,066
Entonces todo el valle se
derrumbó, a la cueva de abajo.
27
00:04:20,944 --> 00:04:24,450
Se cayó directamente. Solo desapareció.
28
00:04:26,579 --> 00:04:29,962
Se estima, que 40 mineros
se fueron con esto.
29
00:04:37,935 --> 00:04:39,021
Por aquí.
30
00:04:41,859 --> 00:04:43,698
La primera vez que encontraron
estas bolsas, el nivel...
31
00:04:43,781 --> 00:04:46,786
de radiación era la mitad de fuerte.
32
00:04:47,329 --> 00:04:50,335
Es casi como, si al tomar
contacto con el aire exterior...
33
00:04:50,377 --> 00:04:53,383
comenzara a metabolizarse en algo.
34
00:05:02,234 --> 00:05:04,113
Un tipo de fósil, ¿verdad?
35
00:05:05,198 --> 00:05:08,372
Estuve excavando por 30 años.
Pero nunca he visto nada igual.
36
00:05:14,425 --> 00:05:17,390
¡Oh, Dios mío! ¿Es esto posible?
37
00:05:19,185 --> 00:05:20,438
¿Es "él"?
38
00:05:21,272 --> 00:05:22,359
No.
39
00:05:22,400 --> 00:05:23,903
Esto es mucho más antiguo.
40
00:05:26,408 --> 00:05:28,746
Oigan chicos, deberían ver esto.
41
00:05:53,714 --> 00:05:54,714
¿Qué es esto?
42
00:05:55,718 --> 00:05:56,970
¿Un tipo de huevo?
43
00:05:57,972 --> 00:05:59,057
Una espora dormida.
44
00:06:03,233 --> 00:06:05,612
Los huesos se volvieron
fósiles, pero esto...
45
00:06:06,740 --> 00:06:09,537
La forma se preserva.
46
00:06:11,332 --> 00:06:13,045
Este parece roto.
47
00:06:13,879 --> 00:06:15,883
Como si algo hubiese salido de él.
48
00:06:46,529 --> 00:06:50,285
JANJIRA, JAPÓN
49
00:07:06,109 --> 00:07:08,031
Yo atiendo, tal vez es para mí.
50
00:07:08,280 --> 00:07:09,783
Feliz Cumpleaños
51
00:07:15,545 --> 00:07:16,757
No, Takashi.
52
00:07:17,215 --> 00:07:20,221
No, Takashi, solo
escúchame por un segundo.
53
00:07:20,597 --> 00:07:23,979
Quiero llamar a una reunión, porque
si tengo que apagar el reactor...
54
00:07:24,104 --> 00:07:26,401
No querrán leerlo en un memo.
55
00:07:27,611 --> 00:07:29,323
Por qué he seguido este terremoto...
56
00:07:29,448 --> 00:07:31,367
desde que se originó
en Las Filipinas...
57
00:07:31,368 --> 00:07:33,209
Y ahora sucede en nuestro
propio patio trasero.
58
00:07:33,623 --> 00:07:37,840
No, no, no, Hayato dice que
tengo que ir contigo por esto.
59
00:07:38,424 --> 00:07:43,141
Mira, sólo trato de seguir protocolos
de la compañía, eso es todo.
60
00:07:43,142 --> 00:07:44,312
Es mi trabajo.
61
00:07:44,562 --> 00:07:45,606
Está despierto.
62
00:07:46,358 --> 00:07:48,862
Lo sé, se levantó tempranero.
63
00:07:48,904 --> 00:07:50,115
¿Qué debemos hacer?
64
00:07:50,950 --> 00:07:52,912
Ponte tu ropa, ya pensaré en algo.
65
00:07:53,163 --> 00:07:55,292
- ¿De acuerdo?
- Bueno.
66
00:07:58,132 --> 00:07:59,383
Adiós, papá.
67
00:07:59,384 --> 00:08:03,100
Con el debido respeto, Takashi,
es un honor, respeto el honor...
68
00:08:04,436 --> 00:08:07,692
Soy un ingeniero y no me gusta un
patrón inexplicable de frecuencia...
69
00:08:07,733 --> 00:08:09,822
en tu planta, donde soy responsable.
70
00:08:09,864 --> 00:08:11,658
Necesito una reunión. Hazlo posible.
71
00:08:13,328 --> 00:08:14,372
Oye, sí.
72
00:08:15,834 --> 00:08:17,043
- Nos vemos pronto.
- "Arigato" (gracias)
73
00:08:17,085 --> 00:08:18,088
¡Adiós, mamá!
74
00:08:21,052 --> 00:08:23,475
- Él te hizo un cartel.
- ¿Qué?
75
00:08:23,516 --> 00:08:25,352
Cartel para tu cumpleaños.
76
00:08:26,480 --> 00:08:28,692
- Él trabajó tan duro.
- Dios mío.
77
00:08:30,280 --> 00:08:31,991
Regresaré temprano.
78
00:08:32,033 --> 00:08:33,703
Me llevo el auto, lo paso a buscar...
79
00:08:33,787 --> 00:08:35,832
y comemos pastel como
se debe, ¿de acuerdo?
80
00:08:36,834 --> 00:08:40,717
Escucha, tengo que saber que
esto no es por los sensores.
81
00:08:40,905 --> 00:08:41,905
¿De acuerdo?
82
00:08:41,929 --> 00:08:44,975
No puedo llamar a esta reunión y
parecer un maniático americano.
83
00:08:45,435 --> 00:08:48,316
Cuando lleguemos allí,
no te molestes en pasar.
84
00:08:48,358 --> 00:08:50,278
Reúne un equipo y baja
hasta el Nivel Cinco.
85
00:08:50,612 --> 00:08:54,787
No eres un maniático, digo
lo eres. Pero no por esto.
86
00:08:56,331 --> 00:08:58,628
Debe de haber sido
algo en lo que no pensé.
87
00:08:58,837 --> 00:09:00,464
Feliz cumpleaños.
88
00:09:02,302 --> 00:09:03,637
¿Qué? ¿Lo es...?
89
00:09:03,638 --> 00:09:04,765
¡Sí, lo es!
90
00:09:04,766 --> 00:09:06,060
Oh, ¡qué te parece!
91
00:09:06,185 --> 00:09:08,148
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
92
00:09:08,774 --> 00:09:10,402
Eres una mamá cumpleañera.
93
00:09:24,973 --> 00:09:27,144
- ¿Qué es esto?
- Anomalía sísmica.
94
00:09:27,562 --> 00:09:29,148
La gráfica es de minutos.
95
00:09:30,109 --> 00:09:32,446
Son minutos, no días y sucede ahora.
96
00:09:32,738 --> 00:09:34,659
Bueno espere, ¿actividad sísmica?
97
00:09:35,285 --> 00:09:37,247
¿Sísmico, cómo en los terremotos?
¿Estás hablando de terremotos?
98
00:09:37,331 --> 00:09:39,878
No, los terremotos son aleatorios.
99
00:09:40,128 --> 00:09:42,717
Esto es consistente,
aumenta en forma constante.
100
00:09:43,928 --> 00:09:45,223
Esto es un patrón.
101
00:09:50,775 --> 00:09:53,531
Bueno, mejor que lo hagamos rápidamente.
102
00:10:02,256 --> 00:10:05,471
Takashi, ¿qué diablos
sucede? ¿Has visto esto?
103
00:10:05,513 --> 00:10:08,394
Sí, tal vez no es el momento
adecuado para una reunión.
104
00:10:10,899 --> 00:10:12,235
¿Cuál es la fuente?
105
00:10:13,405 --> 00:10:14,782
¿Dónde está el epicentro?
106
00:10:15,032 --> 00:10:16,032
No lo sabemos.
107
00:10:16,911 --> 00:10:18,164
Pero sigue intensificándose.
108
00:10:18,873 --> 00:10:20,474
Tiene que tener su
centro en algún lugar.
109
00:10:20,877 --> 00:10:21,877
¿Hayato?
110
00:10:22,715 --> 00:10:24,343
Nadie más lo reporta ya.
111
00:10:25,012 --> 00:10:29,103
Contactamos con todas las plantas en
la región de Kanto, Tokai, Fujiyama.
112
00:10:29,686 --> 00:10:30,686
No están afectadas.
113
00:10:30,856 --> 00:10:34,864
Supongo que la lectura es por el
impacto del terremoto en Las Filipinas.
114
00:10:35,949 --> 00:10:37,229
¿Estamos a pleno funcionamiento?
115
00:10:37,285 --> 00:10:38,622
Sí, lo estamos.
116
00:10:38,789 --> 00:10:41,586
Pero tal vez deberíamos bajar
la potencia, por seguridad.
117
00:10:47,389 --> 00:10:48,600
Sácanos de línea.
118
00:10:48,808 --> 00:10:50,938
- Pero, Joe...
- ¡Hazlo ahora! Apaguen rápido.
119
00:10:55,029 --> 00:10:56,029
Sandra.
120
00:10:56,324 --> 00:10:57,660
Sandra, ¿estás ahí?
121
00:11:03,046 --> 00:11:04,089
¡Nos regresamos!
122
00:11:05,008 --> 00:11:06,010
¡Vamos!
123
00:11:08,223 --> 00:11:09,851
¡Oh, Dios mío!
124
00:11:11,562 --> 00:11:12,982
Joe, ¿estás ahí?
125
00:11:12,983 --> 00:11:16,740
Joe, hay una fuga. Regresamos
a la entrada contenida.
126
00:11:16,824 --> 00:11:18,744
Sandra, escúchame.
Tienes que salir de allí.
127
00:11:18,786 --> 00:11:19,621
Corre.
128
00:11:19,663 --> 00:11:21,875
Si ha habido una ruptura del reactor,
no durarás ni cinco minutos...
129
00:11:21,917 --> 00:11:23,379
Con o sin los trajes, ¿me oyes?
130
00:11:23,421 --> 00:11:25,048
¡Te escucho! ¡Estamos llegando!
131
00:11:32,772 --> 00:11:34,108
Voy a verlo yo mismo.
132
00:11:34,191 --> 00:11:36,154
Haz que la puerta de
seguridad funcione manualmente.
133
00:11:36,195 --> 00:11:37,573
¡Joe! ¡No puedo hacerlo!
134
00:11:37,574 --> 00:11:39,974
¡Deja la puerta abierta!
¡Mi esposa todavía está ahí adentro!
135
00:11:46,467 --> 00:11:48,053
¡Vamos, rápido!
136
00:11:59,368 --> 00:12:01,080
Takashi, dime que esta
puerta funciona manualmente.
137
00:12:01,121 --> 00:12:03,460
Manual, sí. Pero, Joe,
tenemos que cerrar.
138
00:12:03,502 --> 00:12:05,798
Estoy aquí. Tan pronto
como pasen, la sello.
139
00:12:06,048 --> 00:12:08,636
Sandra, ¿me oyes? Estoy en la puerta.
140
00:12:09,764 --> 00:12:10,764
¿Sandra?
141
00:12:11,559 --> 00:12:13,312
Sandra, estoy esperándote.
142
00:12:13,563 --> 00:12:15,400
Estoy en la puerta de seguridad, corre.
143
00:12:15,525 --> 00:12:17,238
Tienes que correr tan
rápido como sea posible.
144
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
¡Lo hago!
145
00:12:23,124 --> 00:12:25,421
Kenji, Kenji, tenemos que irnos.
146
00:12:27,466 --> 00:12:28,466
¡Joe!
147
00:12:31,306 --> 00:12:32,309
¡Cierra la puerta!
148
00:12:32,476 --> 00:12:35,024
Sella el corredor o la
ciudad entera estará expuesta.
149
00:12:39,658 --> 00:12:40,743
¡Sandra!
150
00:12:42,788 --> 00:12:45,294
- Joe, Joe ¿me puedes oír?
- Sí.
151
00:12:45,690 --> 00:12:46,690
¿Estás ahí?
152
00:12:46,714 --> 00:12:48,634
Sandra, Sandra, estoy
aquí. ¿Me escuchas?
153
00:12:49,093 --> 00:12:50,429
Sí.
154
00:12:51,557 --> 00:12:54,270
Joe, es demasiado tarde.
No vamos a lograrlo.
155
00:12:54,562 --> 00:12:56,274
¡No, no! ¡No digas eso! ¡No digas eso!
156
00:12:56,441 --> 00:12:58,161
¡Corre tan rápido como
sea posible, querida!
157
00:13:00,032 --> 00:13:01,827
Joe, tienes que cerrar la puerta.
158
00:13:01,869 --> 00:13:04,708
Tienes que vivir, por nuestro hijo.
159
00:13:08,090 --> 00:13:11,305
- ¡Joe! ¡Cierre la puerta, ahora!
- ¡Oh, Dios mío!
160
00:13:11,430 --> 00:13:12,682
¡Cinco segundos!
161
00:13:40,948 --> 00:13:42,200
Lo siento.
162
00:14:01,823 --> 00:14:03,326
Cuida a Ford.
163
00:14:05,205 --> 00:14:07,710
Sé un buen padre.
164
00:14:07,919 --> 00:14:08,670
Lo haré.
165
00:14:08,879 --> 00:14:10,215
No lo logramos.
166
00:14:31,968 --> 00:14:34,139
¡Dense prisa, fuera!
167
00:14:36,936 --> 00:14:40,819
¡Venga, dense prisa! ¡Vamos, Ford!
168
00:15:04,617 --> 00:15:08,751
15 AÑOS DESPUÉS
169
00:15:13,301 --> 00:15:14,845
¡De pie!
170
00:15:21,651 --> 00:15:23,070
¿Tienes familia esperándote?
171
00:15:23,530 --> 00:15:24,530
Eso espero.
172
00:15:24,950 --> 00:15:26,110
¿Hace cuánto que estás lejos?
173
00:15:26,620 --> 00:15:27,663
14 meses.
174
00:15:28,206 --> 00:15:29,206
Tómalo con calma.
175
00:15:29,376 --> 00:15:31,212
Es para lo que no te entrenan.
176
00:15:32,381 --> 00:15:33,968
¡Bueno! ¡Vamos!
177
00:15:35,972 --> 00:15:38,059
- No puedo decírtelo.
- ¿Puedo verlo?
178
00:15:38,184 --> 00:15:39,228
No dejes que lo vea.
179
00:15:39,813 --> 00:15:40,815
Bienvenido, papá
180
00:15:40,856 --> 00:15:41,856
¡Oh, Dios mío!
181
00:15:42,359 --> 00:15:44,489
- Es una bienvenida a casa.
- Oh, Dios mío, miren eso.
182
00:15:44,531 --> 00:15:48,037
Ese eres tú y ese soy yo.
183
00:15:48,079 --> 00:15:48,872
¿Qué dice?
184
00:15:49,039 --> 00:15:50,751
"Bienvenido a casa, papi. "
185
00:15:50,835 --> 00:15:52,588
- Papi está en casa.
- Papi está en casa.
186
00:15:52,629 --> 00:15:53,629
Pastel cada noche.
187
00:15:54,008 --> 00:15:55,845
No va a suceder.
188
00:15:55,887 --> 00:15:58,140
Papi está en casa, debe
haber pastel cada noche.
189
00:15:58,141 --> 00:16:00,438
¿Cómo te las arreglaste para
tener chocolate en tus ojos?
190
00:16:01,315 --> 00:16:02,315
Papi lo hizo.
191
00:16:03,068 --> 00:16:05,323
No puedo seguir contigo,
si sigues haciendo ruido.
192
00:16:08,746 --> 00:16:10,166
Vamos a meterte a la cama.
193
00:16:11,208 --> 00:16:12,211
Bien, chico duro.
194
00:16:13,212 --> 00:16:14,507
Es hora de dormir.
195
00:16:17,305 --> 00:16:18,305
¿Papá?
196
00:16:19,518 --> 00:16:20,518
¿Sí?
197
00:16:21,271 --> 00:16:23,275
¿Vas a estar aún aquí mañana?
198
00:16:24,945 --> 00:16:25,945
Sí.
199
00:16:26,699 --> 00:16:28,285
Vamos, vete a dormir.
200
00:16:31,708 --> 00:16:35,132
Spinning, lo mira, y entonces
él dijo: "En descanso, Teniente."
201
00:16:46,364 --> 00:16:48,033
Sí, eché de menos tu risa.
202
00:16:50,246 --> 00:16:51,457
Te extrañé.
203
00:17:11,372 --> 00:17:13,335
Podría ser del trabajo. Debo atender.
204
00:17:17,801 --> 00:17:18,801
¿Hola?
205
00:17:20,432 --> 00:17:22,353
Sí, es la señora Brody.
206
00:17:22,687 --> 00:17:25,287
Dile que estás ocupada, atendiendo
a las necesidades de tu esposo.
207
00:17:27,614 --> 00:17:28,949
Sí, él es mi esposo.
208
00:17:29,785 --> 00:17:31,329
Dile que no vamos a comprar nada.
209
00:17:33,084 --> 00:17:34,961
Sí, señor. ¿Puede
solo esperar un minuto?
210
00:17:36,130 --> 00:17:37,467
Es el Consulado.
211
00:17:38,259 --> 00:17:40,347
Joe fue arrestado en Japón.
212
00:17:43,186 --> 00:17:45,023
Elle, no puedo encontrar mis pantalones.
213
00:17:46,318 --> 00:17:47,737
Están en la otra gaveta.
214
00:17:49,658 --> 00:17:52,079
Entonces ¿por qué entraría
en la zona de cuarentena?
215
00:17:52,539 --> 00:17:53,539
¿Por qué crees?
216
00:17:54,166 --> 00:17:56,046
Larga cruzada por la verdad.
217
00:17:58,300 --> 00:18:01,850
Él tiene un montón de teorías locas.
218
00:18:02,517 --> 00:18:06,191
Tu padre es un buen hombre,
necesita de tu ayuda en este instante.
219
00:18:06,567 --> 00:18:08,320
Ford, lo perdió todo.
220
00:18:08,404 --> 00:18:10,909
Sí, yo también.
Pero ¿sabes qué? Pude superarlo.
221
00:18:11,410 --> 00:18:13,080
Sí, puedo verlo.
222
00:18:18,049 --> 00:18:19,719
Lo siento, yo sólo...
223
00:18:20,261 --> 00:18:23,435
Cada vez que me acerco, siempre
trata de arrastrarme de nuevo...
224
00:18:23,602 --> 00:18:27,108
y no puedo y no puedo
poner a mi familia en eso.
225
00:18:29,655 --> 00:18:31,116
Joe, él es tu familia.
226
00:18:33,663 --> 00:18:35,626
Oye, ven aquí.
227
00:18:40,176 --> 00:18:43,475
Sabes, sólo te habrás ido
por un par de días, ¿no?
228
00:18:44,769 --> 00:18:47,608
Y entonces, tú volverás a mí.
229
00:18:48,903 --> 00:18:50,865
Sí. Sí.
230
00:18:54,748 --> 00:18:56,626
Este no es el fin del mundo.
231
00:20:05,850 --> 00:20:07,645
No recibo muchas visitas.
232
00:20:08,522 --> 00:20:09,858
Claramente.
233
00:20:11,111 --> 00:20:12,320
Esta es tuya aquí.
234
00:20:15,161 --> 00:20:16,788
Tengo un Doctorado
y sin embargo...
235
00:20:16,830 --> 00:20:19,376
Debo enseñar inglés como
a una segunda lengua.
236
00:20:19,377 --> 00:20:20,337
PESADILLA NUCLEAR
AUMENTO DE CRISIS NUCLEAR
237
00:20:20,504 --> 00:20:21,504
Aquí vamos.
238
00:20:21,798 --> 00:20:23,342
La toalla.
239
00:20:24,387 --> 00:20:25,639
Muy bien.
240
00:20:26,391 --> 00:20:27,935
Así que...
241
00:20:28,270 --> 00:20:30,064
¿Cómo está el negocio de las bombas?
242
00:20:30,106 --> 00:20:32,361
Sin duda, un negocio
rentable en estos días.
243
00:20:32,653 --> 00:20:35,409
Se llaman "Dispositivos de
Detonación de Explosivos".
244
00:20:36,661 --> 00:20:38,499
Mi trabajo no es tirar bombas...
245
00:20:38,541 --> 00:20:40,711
sino detenerlas.
246
00:20:40,712 --> 00:20:42,215
ZONA DE CUARENTENA DE SEGURIDAD
ALREDEDOR DE LA CIUDAD DE JANJIRA
247
00:20:42,590 --> 00:20:45,846
- ¿Papá...?
- Oye, ¿cómo está Elle?
248
00:20:46,181 --> 00:20:47,976
Y Sam, ¡oh Dios!
249
00:20:48,100 --> 00:20:50,439
¿Debe tener qué? ¿Tres?
¿Tres años y medio?
250
00:20:50,481 --> 00:20:51,651
Tiene casi cinco años.
251
00:20:52,361 --> 00:20:54,113
Pensé que te habías olvidado de esto.
252
00:20:54,573 --> 00:20:56,075
¿ECOLOCACIÓN?
- Ecolocación.
253
00:20:56,076 --> 00:20:58,121
- Oh, oye.
- Los parásitos de comunicación...
254
00:20:58,163 --> 00:21:01,462
Por favor, si no te importa.
Lo tengo todo como me gustan.
255
00:21:02,463 --> 00:21:05,009
Estudio bio-acústica y eso.
256
00:21:05,010 --> 00:21:06,638
¿Qué estabas haciendo por allá?
257
00:21:06,764 --> 00:21:10,396
- Lo del traspaso, es una maldita
estupidez. - Rompiste la ley.
258
00:21:10,397 --> 00:21:12,107
Solo quería ir a nuestra vieja casa.
259
00:21:12,108 --> 00:21:13,736
- ¡Que está en la zona de cuarentena!
- Precisamente.
260
00:21:13,778 --> 00:21:17,077
Las nuevas lecturas, son exactamente
iguales a las de aquel día...
261
00:21:17,119 --> 00:21:18,287
y te lo puedo probar.
262
00:21:18,871 --> 00:21:21,210
Con un poco de suerte
si logro llegar allá...
263
00:21:21,335 --> 00:21:23,881
a la casa y te mostraré
y al resto del mundo...
264
00:21:23,882 --> 00:21:25,884
- Papá...
- Que esto no fue un desastre natural.
265
00:21:25,885 --> 00:21:27,472
- No fue una anoma...
- ¡Papá!
266
00:21:50,602 --> 00:21:52,899
Tu mamá está ahí afuera, Ford.
267
00:21:55,362 --> 00:21:58,410
Para mí, siempre va a estar allá.
268
00:22:03,754 --> 00:22:06,092
Nos evacuaron a todos tan rápido.
269
00:22:08,097 --> 00:22:11,143
Que no pude traer ni una foto de ella.
270
00:22:12,438 --> 00:22:14,109
Esto tiene que parar.
271
00:22:17,532 --> 00:22:19,452
Sabes que hice todo lo que pude.
272
00:22:20,246 --> 00:22:21,624
Lo sabes, ¿verdad?
273
00:22:25,841 --> 00:22:27,468
Déjame llevarte a casa.
274
00:22:29,389 --> 00:22:30,559
Ven a casa conmigo.
275
00:22:32,145 --> 00:22:34,608
Te juro que hay un niño,
desesperado por ver a su abuelo.
276
00:22:37,155 --> 00:22:38,198
Podemos irnos mañana.
277
00:23:14,563 --> 00:23:15,817
¿Qué estás haciendo?
278
00:23:20,409 --> 00:23:22,037
Volviendo allí, Ford.
279
00:23:22,079 --> 00:23:23,581
- No.
- Una hora, entro y salgo.
280
00:23:23,582 --> 00:23:25,252
- No lo creó.
- ¡Tengo que ir!
281
00:23:26,462 --> 00:23:30,429
Regrese aquí y pasé 6 años mirando
desde detrás del alambre de púas...
282
00:23:30,430 --> 00:23:34,896
Pensando que era un error militar
o un proyecto fallido que encubrían.
283
00:23:38,278 --> 00:23:40,282
Un día, me encontré con un hombre que...
284
00:23:40,323 --> 00:23:42,704
tiene un buque de
carga frente a la costa.
285
00:23:42,746 --> 00:23:43,747
NIEGAN EL MISTERIO DE
LOS "EXTRAÑOS SONIDOS"
286
00:23:43,748 --> 00:23:46,045
Todos los días pasa por
la zona de cuarentena.
287
00:23:46,086 --> 00:23:47,171
Así qué...
288
00:23:47,212 --> 00:23:50,678
Estableció la frecuencia del
monitor en marcha, para mí.
289
00:23:51,096 --> 00:23:52,139
Hace dos semanas...
290
00:23:52,181 --> 00:23:55,562
Porque revisé esta cosa, como todos
los días, sin esperar resultados...
291
00:23:55,563 --> 00:23:58,109
Hace dos semanas, lo sintonicé...
292
00:23:59,529 --> 00:24:01,241
Y, oh Dios mío...
293
00:24:01,784 --> 00:24:03,203
Ahí está.
294
00:24:04,624 --> 00:24:07,879
Fuera lo que fuese, estaba allí...
295
00:24:07,921 --> 00:24:10,760
Sea lo que sea que se
mantenía muy cuidadoso...
296
00:24:12,054 --> 00:24:14,017
empezó a hablar de nuevo.
297
00:24:15,019 --> 00:24:17,775
Y me refiero a hablar.
298
00:24:20,823 --> 00:24:22,534
Tengo que volver a nuestra casa.
299
00:24:22,535 --> 00:24:25,581
Necesito mis viejos discos,
si todavía están allí.
300
00:24:26,458 --> 00:24:28,295
Necesito los datos...
301
00:24:28,379 --> 00:24:30,801
Para poder poner una línea base, aquí.
302
00:24:30,843 --> 00:24:34,434
Esta no es una fantasía
y no soy, como tú lo crees.
303
00:24:35,393 --> 00:24:36,813
Voy a encontrar la verdad...
304
00:24:37,439 --> 00:24:38,692
Y terminar esto.
305
00:24:38,733 --> 00:24:39,986
Cueste lo que cueste.
306
00:24:41,531 --> 00:24:43,618
¿Por qué no la dejas descansar?
307
00:24:46,082 --> 00:24:48,378
Porque la mandé allí abajo, hijo.
308
00:24:50,424 --> 00:24:52,303
No fue solo una fusión de reactores.
309
00:24:52,344 --> 00:24:53,679
¡No quiero oír esto!
310
00:24:53,680 --> 00:24:56,644
Lo sé. Sé que no quieres oír.
311
00:24:57,354 --> 00:24:59,735
Pero no puedes seguir huyendo.
312
00:24:59,777 --> 00:25:02,865
E hijo, no se puede
enterrar esto en el pasado.
313
00:25:27,665 --> 00:25:30,588
Zona de Cuarentena
314
00:25:57,642 --> 00:25:59,146
¿Qué los asustó?
315
00:25:59,646 --> 00:26:02,862
Papá, venga, vamos.
Todavía hay dos manzanas más.
316
00:26:08,206 --> 00:26:09,206
¡Papá!
317
00:26:10,419 --> 00:26:11,963
¿Iremos a casa o qué?
318
00:26:14,092 --> 00:26:16,180
Oye, ¿qué estás haciendo?
319
00:26:16,388 --> 00:26:17,388
¿Papá?
320
00:26:18,769 --> 00:26:20,146
Está limpio.
321
00:26:21,733 --> 00:26:23,152
Lo sabía.
322
00:26:24,197 --> 00:26:27,077
La radiación en este lugar debería
ser letal, pero no hay nada.
323
00:27:09,663 --> 00:27:10,663
¡Oh Dios mío!
324
00:27:41,269 --> 00:27:44,776
Feliz cumpleaños
325
00:28:22,017 --> 00:28:23,688
¿Reconstruyeron la planta?
326
00:28:24,898 --> 00:28:28,280
No sé. No he visto...
327
00:29:32,951 --> 00:29:35,332
Diez segundos. Diez segundos.
328
00:30:01,468 --> 00:30:03,805
7.2 segundos y cada vez más fuerte.
329
00:30:03,806 --> 00:30:05,685
Está creciendo exponencialmente.
330
00:30:06,019 --> 00:30:07,355
Esa es una nueva curva.
331
00:30:08,022 --> 00:30:10,111
¡Jesús! Es peor de lo que pensábamos.
332
00:30:11,321 --> 00:30:13,075
Disculpe, ¿Doctor Serizawa?
333
00:30:14,786 --> 00:30:16,957
Dos hombres fueron arrestados
en la zona de cuarentena.
334
00:30:17,000 --> 00:30:19,881
Tenemos mayores problemas aquí.
Que la Dra. Graham lo atienda.
335
00:30:19,922 --> 00:30:21,723
Lo hice, señor. Ella me
dijo que viniera aquí.
336
00:30:22,844 --> 00:30:24,807
Uno de ellos dice que
solía trabajar aquí, Doctor.
337
00:30:26,393 --> 00:30:28,732
No engañan a nadie...
338
00:30:29,065 --> 00:30:30,317
Cuando dijeron que un evento de hace...
339
00:30:30,318 --> 00:30:31,639
15 años, fue un desastre natural.
340
00:30:31,738 --> 00:30:34,243
Encontramos estos discos, en su bolso.
341
00:30:34,827 --> 00:30:36,331
¿Debería revisarlo?
342
00:30:36,372 --> 00:30:40,046
No fue un tifón, ¿de acuerdo?
Así que deje de...
343
00:30:40,087 --> 00:30:42,551
Mire, estoy harto de hablar
con usted acerca de esto.
344
00:30:42,593 --> 00:30:43,593
Quiero a mi hijo.
345
00:30:43,594 --> 00:30:46,433
Quiero ver a mi hijo, quiero
asegurarme de que esté bien.
346
00:30:47,561 --> 00:30:49,942
Este tipo, este tipo lo sabe.
347
00:30:49,983 --> 00:30:51,653
Él sabe dónde está.
348
00:30:53,865 --> 00:30:55,326
Quiero a mi hijo.
349
00:30:55,702 --> 00:30:58,375
Quiero mi bolsa y mis discos.
350
00:30:58,416 --> 00:31:01,464
Quiero hablar con alguien a cargo.
No usted. No, no usted.
351
00:31:01,506 --> 00:31:03,510
Ya he terminado de hablar con Ud.
352
00:31:04,698 --> 00:31:05,698
¿De acuerdo?
353
00:31:05,722 --> 00:31:08,520
Ahora me ven, como un
pez en un tanque. ¿Cierto?
354
00:31:08,521 --> 00:31:10,733
Eso está bien, porque
sé lo que ha pasado aquí.
355
00:31:10,775 --> 00:31:12,779
Siguen diciendo a todo el mundo...
356
00:31:12,821 --> 00:31:15,701
¡Que este lugar es una zona
muerta, pero en realidad no lo es!
357
00:31:15,742 --> 00:31:17,288
¡Mienten!
358
00:31:17,329 --> 00:31:19,333
Porque lo que en
realidad está pasando...
359
00:31:19,375 --> 00:31:21,755
¡Es que están escondiendo algo por ahí!
360
00:31:22,590 --> 00:31:24,386
Estoy en lo cierto ¿verdad?
361
00:31:26,097 --> 00:31:29,478
¡Mi esposa murió aquí!
362
00:31:30,982 --> 00:31:34,155
"Algo", mató a mi esposa.
363
00:31:35,909 --> 00:31:38,122
¡Y tengo el derecho a saber!
364
00:31:39,373 --> 00:31:41,211
¡Merezco respuestas!
365
00:31:48,518 --> 00:31:51,106
Todos los objetos que tenía con él.
366
00:31:51,148 --> 00:31:53,443
Son de hace 15 años.
367
00:31:53,444 --> 00:31:56,450
Creí que todos los datos de
ese día, se habían perdido.
368
00:31:56,742 --> 00:31:57,954
Supongo que no.
369
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
¿Lo ven?
370
00:32:02,420 --> 00:32:05,385
¿Lo ven? Ha vuelto a suceder.
371
00:32:06,762 --> 00:32:10,018
No es un mal funcionamiento
del transformador.
372
00:32:10,019 --> 00:32:12,190
Eso es un impulso electromagnético.
373
00:32:12,983 --> 00:32:15,154
¡Y afecta a todos los
objetos eléctricos a...
374
00:32:15,196 --> 00:32:17,701
kilómetros y kilómetros
y está pasando de nuevo!
375
00:32:17,910 --> 00:32:20,582
¡Esto causo todo en primer lugar!
376
00:32:20,623 --> 00:32:22,127
¡¿No lo ven?!
377
00:32:23,296 --> 00:32:26,010
¡Y esto nos enviará de
vuelta a la Edad de Piedra!
378
00:32:26,802 --> 00:32:28,974
¡No tienen idea de lo que se viene!
379
00:32:35,487 --> 00:32:36,822
Distancia del impulso, de unos segundos.
380
00:32:36,823 --> 00:32:39,202
Y sigue fortaleciéndose,
afecta las líneas eléctricas.
381
00:32:39,203 --> 00:32:40,329
¿Alguna fuga de radiación?
382
00:32:40,330 --> 00:32:41,666
Nivel de radiación
Gamma, sigue siendo cero.
383
00:32:42,001 --> 00:32:43,754
Él absorbe las descargas
de tres reactores.
384
00:32:55,695 --> 00:32:57,239
Ha terminado de comer.
385
00:32:57,866 --> 00:32:58,866
¿Qué es esto?
386
00:32:59,243 --> 00:33:00,705
¡Jesús! Este es el mismo patrón...
387
00:33:00,747 --> 00:33:03,209
De hace 15 años, fue la causa de la fusión.
388
00:33:03,293 --> 00:33:06,298
Es un impulso electromagnético,
eso es lo que hace.
389
00:33:06,299 --> 00:33:08,679
Se absorbe toda la
radiación, hasta que se agota.
390
00:33:09,013 --> 00:33:10,224
Tenemos que apagarlo.
391
00:33:11,519 --> 00:33:12,520
Aseguren la red.
392
00:33:13,105 --> 00:33:14,565
Inicien protocolo de incendio.
393
00:33:15,442 --> 00:33:17,446
¡Todo el personal, desactiven
pronto el primer perímetro!
394
00:33:17,488 --> 00:33:18,488
¡Inmediatamente!
395
00:33:31,057 --> 00:33:32,728
¿Qué pasó? Oye, ¿a dónde van?
396
00:33:53,895 --> 00:33:54,895
Red segura.
397
00:34:03,414 --> 00:34:04,417
Mátalo.
398
00:34:36,983 --> 00:34:38,235
Todas las lecturas son planas.
399
00:34:41,241 --> 00:34:42,241
Consigue una visual.
400
00:35:16,813 --> 00:35:20,195
¡Jesús, revisa el perímetro,
estamos perdiendo potencia!
401
00:35:38,231 --> 00:35:40,026
Vuelvan a poner los
generadores en línea.
402
00:35:40,068 --> 00:35:42,239
Estamos trabajando, esa bestia
ha quemado todos los circuitos.
403
00:35:42,364 --> 00:35:44,284
- La jaula.
- Prueba los generadores de respaldo.
404
00:35:44,452 --> 00:35:45,745
- Eso es todo.
- ¡Eso es!
405
00:35:58,856 --> 00:36:00,485
¡Todo el mundo salga, ahora!
406
00:36:31,255 --> 00:36:33,217
¡Oigan! ¡Déjenme salir! ¡Oigan!
407
00:37:08,370 --> 00:37:09,410
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
408
00:37:16,847 --> 00:37:17,890
¡Ford!
409
00:37:35,717 --> 00:37:36,845
¡Papá!
410
00:38:34,671 --> 00:38:36,883
JAPÓN FUE GOLPEADO POR
TERREMOTO DE 6.3 GRADOS
411
00:38:37,634 --> 00:38:39,180
Sí, su nombre es Ford Brody.
412
00:38:39,514 --> 00:38:41,058
Japón a San Francisco.
413
00:38:41,643 --> 00:38:44,899
Bueno, puede al menos... Le
voy a dar mi número de teléfono.
414
00:38:46,236 --> 00:38:47,237
¿Hola?
415
00:38:48,282 --> 00:38:49,282
¡Maldita sea!
416
00:38:58,134 --> 00:38:59,134
Lo siento.
417
00:38:59,554 --> 00:39:01,308
Oye, está bien.
418
00:39:01,976 --> 00:39:04,606
Está bien. Papi va a estar bien.
419
00:39:07,653 --> 00:39:09,532
Papi va a estar bien.
420
00:39:12,914 --> 00:39:16,713
Esta área ahora está bajo
jurisdicción militar naval.
421
00:39:16,755 --> 00:39:20,889
Todo el personal debe reportarse
a los superiores de orientación.
422
00:39:28,780 --> 00:39:29,990
¡Dr. Serizawa!
423
00:39:32,788 --> 00:39:33,915
¡Dr. Serizawa!
424
00:39:34,625 --> 00:39:35,877
Dr. Serizawa.
425
00:39:36,337 --> 00:39:39,259
Capitán Russell Hampton.
Encantado de conocerlo, señor.
426
00:39:39,300 --> 00:39:41,660
Se me ha explicado sobre su
trabajo de la Operación Monarca.
427
00:39:42,098 --> 00:39:43,892
Se me dijo que su
organización cuenta con...
428
00:39:43,893 --> 00:39:46,065
información sobre la
criatura sin identificar.
429
00:39:47,275 --> 00:39:48,361
¿Es eso cierto?
430
00:39:49,321 --> 00:39:51,074
Estoy aquí para informarle que, ahora...
431
00:39:51,116 --> 00:39:53,286
nos hacemos cargo
de la Operación Monarca.
432
00:39:53,663 --> 00:39:55,332
Así que necesito que venga con nosotros.
433
00:39:55,542 --> 00:39:57,343
¿Hay otros miembros del
personal que necesite?
434
00:40:02,973 --> 00:40:05,018
Nos haremos cargo de
usted. Estaré a su lado.
435
00:40:06,313 --> 00:40:07,313
De acuerdo.
436
00:40:09,904 --> 00:40:10,904
Ellos.
437
00:40:30,780 --> 00:40:32,491
Bueno, vamos a ver sus signos vitales.
438
00:40:33,034 --> 00:40:34,162
Papá.
439
00:40:34,204 --> 00:40:36,582
- El pulso es débil, 125.
- Papá.
440
00:40:37,167 --> 00:40:38,167
Está bien.
441
00:40:43,347 --> 00:40:44,390
Estas bien.
442
00:40:48,440 --> 00:40:49,440
Lo siento.
443
00:40:52,407 --> 00:40:53,742
Vete con tu familia.
444
00:40:55,788 --> 00:40:57,083
Mantelos a salvo.
445
00:40:59,380 --> 00:41:01,007
- ¿Lo entiendes?
- Claro.
446
00:41:02,928 --> 00:41:04,180
Cueste lo que cueste.
447
00:41:05,851 --> 00:41:06,936
Cualquiera que sea...
448
00:41:08,273 --> 00:41:10,025
Oye, quédate conmigo.
449
00:41:10,569 --> 00:41:11,904
¿Papá?
450
00:41:11,946 --> 00:41:13,699
Su pulso es débil,
apenas puedo sentirlo.
451
00:41:13,867 --> 00:41:14,660
Lo estamos perdiendo.
452
00:41:14,702 --> 00:41:16,664
- Joe, ¿me oyes?
- Falla auricular.
453
00:41:16,706 --> 00:41:20,296
Dame otra Epi de 1 miligramo
y 40 unidades de Vasopresina.
454
00:41:20,881 --> 00:41:23,428
Quédate con nosotros.
Vamos, Joe, aguanta ahí, amigo.
455
00:41:27,435 --> 00:41:30,817
USS SARATOGA COSTA DE JAPÓN
456
00:41:30,901 --> 00:41:33,114
Es una aguja en un pajar
para nosotros, gente.
457
00:41:33,364 --> 00:41:34,364
M.U.T.O.
458
00:41:34,784 --> 00:41:37,164
Organismo Masivo Terrestre Desconocido.
459
00:41:37,748 --> 00:41:40,796
Aunque ya no es terrestre, es aéreo.
460
00:41:41,464 --> 00:41:44,094
El mundo todavía piensa
que esto fue un terremoto...
461
00:41:44,136 --> 00:41:46,516
Es preferible que siga siendo así.
462
00:41:46,557 --> 00:41:47,768
JAPÓN FUE GOLPEADO POR
TERREMOTO DE 6.3 GRADOS
463
00:41:47,893 --> 00:41:49,230
Antes de que lo
perdiéramos, se dirigió...
464
00:41:49,313 --> 00:41:50,565
hacia el Este, a
través del Pacífico...
465
00:41:50,774 --> 00:41:52,736
Y emite señales de impulso
electromagnético...
466
00:41:52,903 --> 00:41:55,242
que confunden al radar
y a nuestro satélite...
467
00:41:55,659 --> 00:41:57,495
Y, "por ahora", sólo
podemos hacer que la...
468
00:41:57,496 --> 00:41:59,291
persecución sea
por medio de lo visual.
469
00:41:59,918 --> 00:42:01,671
Hice hincapié "por ahora".
470
00:42:02,047 --> 00:42:04,167
Trabajamos para volver a
ser totalmente funcionales...
471
00:42:04,343 --> 00:42:05,929
Y tenemos que encontrar a esta cosa.
472
00:42:07,433 --> 00:42:09,938
Es imperativo que lo hagamos.
473
00:42:11,567 --> 00:42:13,443
Capitán, quiero que todas
las opciones de búsqueda...
474
00:42:13,444 --> 00:42:14,613
me las presente, tan
pronto como sea posible.
475
00:42:14,614 --> 00:42:15,614
Sí, señor.
476
00:42:20,626 --> 00:42:21,920
Dr. Serizawa.
477
00:42:22,589 --> 00:42:23,967
Soy el Almirante William Stenz.
478
00:42:26,096 --> 00:42:28,350
- Encantado de conocerlo.
- Me alegro de tenerlo aquí.
479
00:42:28,559 --> 00:42:29,559
Sensei.
480
00:42:32,192 --> 00:42:33,194
Disculpe.
481
00:42:34,738 --> 00:42:37,285
El Gobierno declaró que
no quiere arriesgarse...
482
00:42:38,913 --> 00:42:40,790
A que la contaminación
nuclear se difunda.
483
00:42:40,791 --> 00:42:42,795
Aunque la tasa de
mortalidad sigue aumentando.
484
00:43:04,214 --> 00:43:05,466
¿Teniente Brody?
485
00:43:08,557 --> 00:43:09,809
Dr. Serizawa.
486
00:43:14,277 --> 00:43:15,362
Mis condolencias.
487
00:43:16,322 --> 00:43:18,577
Sentimos mucho su pérdida, Teniente.
488
00:43:20,121 --> 00:43:21,791
Pero temo que necesitamos de su ayuda.
489
00:43:25,090 --> 00:43:26,718
Este es el USS Nautilus.
490
00:43:26,759 --> 00:43:29,640
En 1954, la primera
vez que un submarino...
491
00:43:29,682 --> 00:43:32,521
nuclear llegó a lo
más profundo del océano,
492
00:43:33,315 --> 00:43:34,902
despertó algo.
493
00:43:35,068 --> 00:43:37,489
Al principio Estados Unidos
pensaba que eran los rusos.
494
00:43:38,158 --> 00:43:40,077
Los rusos creyeron que eran ellos.
495
00:43:41,080 --> 00:43:43,586
Todas las pruebas de bombas
de la década de los '50...
496
00:43:46,716 --> 00:43:48,178
No eran pruebas.
497
00:43:48,596 --> 00:43:50,307
Trataron de matarlo.
498
00:43:52,227 --> 00:43:53,230
A "él".
499
00:43:54,983 --> 00:43:57,237
Un depredador Alfa antiguo.
500
00:43:57,364 --> 00:43:59,701
Millones de años más
viejo, que la raza humana.
501
00:43:59,993 --> 00:44:03,416
Cuando la Tierra era radiactiva,
10 veces mayor, a lo que es ahora.
502
00:44:04,837 --> 00:44:07,091
Estos animales y su género, consumen...
503
00:44:07,092 --> 00:44:09,805
la radiación, como
su fuente de alimento.
504
00:44:09,930 --> 00:44:12,726
Dada la disminución natural de los
niveles de radiación en la superficie...
505
00:44:12,727 --> 00:44:15,065
la criatura se adaptó a
la vida profunda en el océano.
506
00:44:15,316 --> 00:44:16,397
Profundamente en la tierra.
507
00:44:17,152 --> 00:44:19,449
Absorbe la radiación desde
el núcleo del planeta.
508
00:44:20,368 --> 00:44:22,455
La organización en la
que trabajamos, Monarca.
509
00:44:23,124 --> 00:44:25,244
Se estableció desde la
primera vez que se lo encontró.
510
00:44:26,338 --> 00:44:29,261
Una coalición multinacional,
formada en secreto,
511
00:44:29,971 --> 00:44:31,098
para buscarlo.
512
00:44:31,891 --> 00:44:32,891
Estudiarlo.
513
00:44:33,227 --> 00:44:34,938
Aprender todo lo que nos sea posible.
514
00:44:35,983 --> 00:44:37,193
Lo llamamos...
515
00:44:39,114 --> 00:44:40,114
Gojira.
516
00:44:40,576 --> 00:44:43,205
El mayor de los depredadores
en ecosistemas antiguos.
517
00:44:44,207 --> 00:44:47,172
Un Dios, cuando se lo ve
desde todos los aspectos.
518
00:44:48,466 --> 00:44:49,677
Un monstruo.
519
00:44:50,262 --> 00:44:52,390
Hace 15 años, hemos
descubierto un fósil...
520
00:44:52,391 --> 00:44:54,479
de otro animal
gigante en Las Filipinas.
521
00:44:54,729 --> 00:44:56,106
Como "Gojira".
522
00:44:57,109 --> 00:44:59,071
Pero esta criatura murió hace mucho tiempo.
523
00:44:59,572 --> 00:45:01,576
Asesinado, por esto.
524
00:45:01,869 --> 00:45:03,330
Parásitos Espora.
525
00:45:03,830 --> 00:45:05,918
Uno dormido y el otro muerto.
526
00:45:06,044 --> 00:45:07,963
Catalizado cuando la
empresa minera perforó...
527
00:45:08,005 --> 00:45:09,341
sin saberlo, en su tumba.
528
00:45:09,842 --> 00:45:13,182
Entonces, la criatura se alimentó
de las fuentes de radiación, en la...
529
00:45:13,183 --> 00:45:17,024
planta de energía de tu padre en
Janjira. Y anidó allí durante 15 años...
530
00:45:17,066 --> 00:45:20,239
Absorbiendo combustible radiactivo
para gestar, para crecer.
531
00:45:20,698 --> 00:45:22,494
Hasta que se volvió como una mariposa.
532
00:45:22,536 --> 00:45:24,288
Como la criatura que viste hoy.
533
00:45:24,330 --> 00:45:26,251
Esperen, ¿lo sabían?
534
00:45:26,459 --> 00:45:28,004
¿Esta cosa? ¿Todo este tiempo?
535
00:45:28,965 --> 00:45:31,219
¿Por qué no lo mataron cuando
tuvieron una oportunidad?
536
00:45:31,261 --> 00:45:33,474
Porque absorbe la radiación del reactor.
537
00:45:34,350 --> 00:45:36,439
Temíamos que al matarlo,
liberara radiación,
538
00:45:36,480 --> 00:45:38,276
poniendo en peligro millones de vidas.
539
00:45:38,651 --> 00:45:41,197
Es por eso que nuestra
misión era atraparlo vivo.
540
00:45:41,322 --> 00:45:43,828
Para estudiar su biología, para entenderlo.
541
00:45:44,955 --> 00:45:47,042
Sabemos que la criatura
tenía un efecto eléctrico...
542
00:45:47,043 --> 00:45:49,123
en todos los objetos,
dentro de una cierta distancia.
543
00:45:49,172 --> 00:45:50,466
Lo que no sabíamos,
544
00:45:50,633 --> 00:45:52,012
es que la criatura era capaz de...
545
00:45:52,095 --> 00:45:54,816
utilizar el mismo poder, en un
ataque de impulso electromagnético.
546
00:45:56,019 --> 00:45:57,354
Pero tu padre lo sabía.
547
00:45:58,191 --> 00:45:59,193
Él lo predijo.
548
00:45:59,777 --> 00:46:03,994
- ¿Qué más ha dicho?
- Por favor, trate de recordar, Sr. Brody.
549
00:46:04,495 --> 00:46:06,165
Cualquier cosa, que nos ayude.
550
00:46:06,372 --> 00:46:07,501
Lo que sea.
551
00:46:08,211 --> 00:46:09,505
No lo escuche.
552
00:46:10,381 --> 00:46:12,094
Pensé que estaba loco.
553
00:46:13,179 --> 00:46:14,766
Estaba obsesionado con todo...
554
00:46:18,523 --> 00:46:20,485
Dijo que el animal lo "llamó".
555
00:46:23,032 --> 00:46:24,660
Que algo le hablaba.
556
00:46:25,286 --> 00:46:26,286
¿Habló?
557
00:46:26,706 --> 00:46:28,669
Dijo que estaba estudiando algo.
558
00:46:29,503 --> 00:46:30,923
Ecolocación.
559
00:46:31,841 --> 00:46:34,012
Si el M.U.T.O. habló en aquel día...
560
00:46:35,056 --> 00:46:37,937
tu padre pudo descubrir
de qué estaba "hablando".
561
00:46:39,482 --> 00:46:40,733
- Revisa de nuevo.
- Sí.
562
00:46:41,277 --> 00:46:42,572
Busca una respuesta.
563
00:46:42,697 --> 00:46:43,907
Es un parásito...
564
00:46:44,868 --> 00:46:46,746
Esta aún afuera, ¿a dónde iría?
565
00:46:48,709 --> 00:46:51,131
M.U.T.O. era joven. Creciendo.
566
00:46:52,758 --> 00:46:54,511
Estaría buscando comida.
567
00:46:54,971 --> 00:46:56,433
Fuentes de radiación.
568
00:46:57,058 --> 00:46:59,178
Supervisamos todos los
lugares que se conocen, pero...
569
00:47:00,483 --> 00:47:02,528
- Si no se encuentra de ya...
- ¿Entonces qué?
570
00:47:04,240 --> 00:47:05,619
La Naturaleza tiene un sistema.
571
00:47:06,954 --> 00:47:08,791
Una fuerza, para restablecer el equilibrio.
572
00:47:09,334 --> 00:47:12,424
Yo creo, que él es esa fuerza.
573
00:47:16,682 --> 00:47:19,020
Señor, en este momento
estamos a 80 millas de Hawái.
574
00:47:19,646 --> 00:47:21,233
El helicóptero lo llevará allí.
575
00:47:22,568 --> 00:47:25,450
Y tomará un vuelo comercial
de vuelta a San Francisco.
576
00:47:39,395 --> 00:47:40,981
Debes cepillarte los dientes.
577
00:47:41,732 --> 00:47:45,281
Eew, repugnante,
horrible, debemos cepillar.
578
00:47:45,322 --> 00:47:48,831
Los residentes en un radio de 160 kms...
579
00:47:48,873 --> 00:47:51,252
han sido evacuados
temporalmente de la zona.
580
00:47:52,128 --> 00:47:54,466
Oye, soy Elle. Me perdiste.
Por favor deja tu mensaje.
581
00:47:55,635 --> 00:47:56,679
Elle.
582
00:47:58,975 --> 00:48:01,480
No sé lo que dicen en las noticias.
583
00:48:02,274 --> 00:48:04,028
Hubo un accidente en Japón.
584
00:48:06,324 --> 00:48:07,660
Mi papá murió.
585
00:48:08,954 --> 00:48:10,582
Te lo explicaré cuando te vea.
586
00:48:11,543 --> 00:48:14,048
Voy hacia Hawái. Voy a
abordar un avión desde allí.
587
00:48:15,175 --> 00:48:16,260
Nos veremos pronto.
588
00:48:26,155 --> 00:48:27,155
Sigue buscando.
589
00:48:28,576 --> 00:48:30,656
Cerca del final, antes del
impulso electromagnético.
590
00:48:33,963 --> 00:48:35,049
Aquí.
591
00:48:36,970 --> 00:48:38,472
Algo responde.
592
00:48:39,975 --> 00:48:43,900
HONOLULU, HAWÁl
593
00:48:51,415 --> 00:48:53,461
Aloha y bienvenidos abordo.
594
00:48:54,087 --> 00:48:55,840
El tren pronto arribará.
595
00:48:56,007 --> 00:49:00,182
Para comodidad de las instalaciones,
por favor, no fume, gracias.
596
00:49:03,940 --> 00:49:06,446
Por favor, manténgase alejado
de la puerta automática.
597
00:49:06,571 --> 00:49:07,571
¡Akio! ¡No!
598
00:49:07,990 --> 00:49:10,411
¡Mamá! ¡Mamá!
599
00:49:10,453 --> 00:49:11,453
¡Akio!
600
00:49:13,627 --> 00:49:15,672
- ¡Mamá!
- ¡No puedo abrirla!
601
00:49:15,881 --> 00:49:19,304
Oigan, no se preocupen, esperen allí.
Lo traeré de vuelta ¿de acuerdo?
602
00:49:19,764 --> 00:49:21,016
- ¡Mamá!
- ¡Oye, oye!
603
00:49:25,275 --> 00:49:26,361
Oye, espera, chico.
604
00:49:26,444 --> 00:49:28,030
Está bien, lo traeré de vuelta.
605
00:49:29,241 --> 00:49:31,287
Bueno, siéntate ahí.
606
00:49:31,454 --> 00:49:33,735
Te llevaré con tus padres, con
tu mamá y papá ¿de acuerdo?
607
00:49:34,335 --> 00:49:36,381
Bueno, ¿esto lo que quieres?
608
00:49:37,340 --> 00:49:39,178
Cuídalo por mí.
609
00:49:39,762 --> 00:49:42,351
Espero no perderme mi vuelo, chico.
610
00:49:43,604 --> 00:49:45,942
Almirante, recibimos
informes de inteligencia.
611
00:49:45,984 --> 00:49:47,696
Perdimos submarinos
Akula nucleares rusos,
612
00:49:47,737 --> 00:49:49,406
a 50 millas náuticas
al Noroeste de Hawái.
613
00:49:49,407 --> 00:49:50,576
Podría ser el M.U.T.O.
614
00:49:55,002 --> 00:49:57,881
Oímos la pérdida del submarino
ruso en el Pacífico Norte.
615
00:49:59,051 --> 00:50:00,052
¿Martínez?
616
00:50:00,053 --> 00:50:03,561
Sí, señor, las Fuerzas Especiales
Sparta 1 captaron una señal S.O.S...
617
00:50:03,602 --> 00:50:05,647
En el Noroeste de
Diamond Head en Honolulu.
618
00:50:05,648 --> 00:50:07,483
Ellos están en el
continente, van caminando.
619
00:50:07,484 --> 00:50:11,659
Por el Norte, Noreste 5.23.
Pasando el Sur, acérquense a pie.
620
00:50:26,523 --> 00:50:28,486
Oigan, ¿alguien quiere
decirme por qué estamos...
621
00:50:28,527 --> 00:50:30,406
buscando una Nekolla,
en medio de la selva?
622
00:50:30,448 --> 00:50:31,450
Probablemente un problema técnico,
623
00:50:31,492 --> 00:50:33,705
Rusia dijo que tienen
algo desde esta ubicación.
624
00:50:33,789 --> 00:50:35,583
¡Oye, tengo unas lecturas
justo por delante!
625
00:50:40,844 --> 00:50:41,884
Sparta 1, este es Hawkeye.
626
00:50:41,887 --> 00:50:43,516
Estamos recibiendo la misma
señal del transponedor.
627
00:50:43,641 --> 00:50:46,313
Esta cosa es de 30
metros. Una unidad, uno.
628
00:50:50,071 --> 00:50:51,448
¿Qué demonios?
629
00:51:01,511 --> 00:51:02,972
¿Qué es esto?
630
00:51:07,857 --> 00:51:09,234
¡Oh Dios mío!
631
00:51:20,966 --> 00:51:23,513
Guardián 3, localizamos
su submarino ruso.
632
00:51:24,098 --> 00:51:25,851
No van a creer que más nos encontramos.
633
00:51:26,061 --> 00:51:27,062
¡Oh mierda!
634
00:51:34,912 --> 00:51:36,753
Parece ser aproximadamente
de 20 a 30 metros...
635
00:51:36,790 --> 00:51:38,270
por encima de la línea de árboles.
636
00:51:38,585 --> 00:51:39,906
No se puede decir lo alto que es.
637
00:51:40,465 --> 00:51:42,844
Fuera el gato de la bolsa Doctor.
No más secretos.
638
00:51:43,095 --> 00:51:45,349
Nuestra máxima prioridad
es la seguridad.
639
00:51:45,557 --> 00:51:47,603
Hay cerca de un millón
de personas en esa isla.
640
00:51:48,648 --> 00:51:50,150
Ponme ojos en el aire.
641
00:51:50,401 --> 00:51:53,031
Estamos captando algo más.
Acercándose desde el Pacífico.
642
00:51:53,240 --> 00:51:55,160
Tenemos que revisar ese objeto.
643
00:51:55,369 --> 00:51:56,455
¡Cuartel general!
644
00:51:58,041 --> 00:51:59,753
Puente. Este es el Capitán.
645
00:52:00,129 --> 00:52:02,091
- ¿A dónde va?
- Hasta la cabina de vuelo.
646
00:52:02,258 --> 00:52:03,469
Creo que está por venir.
647
00:52:03,803 --> 00:52:04,930
¿Qué está haciendo?
648
00:52:05,265 --> 00:52:06,642
Tengo que ver esto.
649
00:53:05,261 --> 00:53:07,942
2 Charlie 6, estamos dando vueltas
al blanco, adelante con su orden.
650
00:53:08,892 --> 00:53:11,606
En espera, tengo una
visual. ¿Quiere tener mis 12?
651
00:53:21,001 --> 00:53:22,921
Tenga en cuenta, prepárese
a disparar al blanco.
652
00:53:23,172 --> 00:53:25,342
Guardián 3, estamos a ciegas aquí abajo.
653
00:53:30,144 --> 00:53:31,229
¡A cubierta!
654
00:53:37,910 --> 00:53:40,707
¡Control, no tengo energía!
Repito de nuevo, yo...
655
00:53:48,514 --> 00:53:49,514
¡Mamá!
656
00:53:51,979 --> 00:53:53,024
¿Estás bien?
657
00:53:54,568 --> 00:53:57,199
Espera aquí 10 segundos, las
luces van a regresar de nuevo.
658
00:53:58,034 --> 00:53:59,034
Está bien.
659
00:54:03,753 --> 00:54:06,008
- ¿Qué es eso?
- ¿Lo has visto?
660
00:54:21,790 --> 00:54:22,790
¡Papá!
661
00:54:23,793 --> 00:54:24,793
¿Zoe?
662
00:54:25,589 --> 00:54:26,589
¡Zoe!
663
00:54:28,052 --> 00:54:29,052
¡Oh Dios mío!
664
00:54:31,435 --> 00:54:34,064
¡Corran! ¡Corran! ¡Tsunami! ¡Corran!
665
00:54:38,741 --> 00:54:40,869
¡Bravo, Bravo! Se divisó blanco
en la costa a 2 nudos al Este...
666
00:54:40,870 --> 00:54:43,310
de tu posición corriente.
¡Podría ser una segunda anomalía!
667
00:57:06,790 --> 00:57:08,877
- ¿Hay alguien herido?
- ¿Qué diablos es Sargento?
668
00:57:26,746 --> 00:57:27,999
Ahí tienes, ¿qué te dije?
669
00:57:52,590 --> 00:57:53,590
¡Abajo!
670
00:58:06,201 --> 00:58:07,412
¡Venga! ¡Vamos!
671
00:58:19,061 --> 00:58:20,061
¡Ayuda!
672
00:58:20,062 --> 00:58:21,190
Por favor, recuerde
que debe mantenerse...
673
00:58:21,232 --> 00:58:22,793
alejado, de las puertas automáticas.
674
00:58:25,031 --> 00:58:26,241
¡Váyanse! ¡Váyanse! ¡Váyanse!
675
00:58:38,182 --> 00:58:40,270
Blanco en el sitio, dos
en punto, a 300 metros.
676
00:58:40,311 --> 00:58:42,649
Fijado 6-X-01.
Blanco confirmado.
677
00:58:45,572 --> 00:58:46,907
¡Jesús!
678
00:59:38,805 --> 00:59:40,849
Sam, por favor apaga esa televisión.
679
00:59:40,850 --> 00:59:47,531
HONOLULU DEVASTADA
680
00:59:47,573 --> 00:59:48,825
Oye, ¿me oyes?
681
00:59:49,117 --> 00:59:51,079
¡Apágala!
682
00:59:55,297 --> 00:59:56,757
Vamos, Sammy, date prisa.
683
00:59:56,924 --> 00:59:58,218
Es hora de irse a dormir.
684
00:59:58,845 --> 01:00:01,309
- Sammy.
- Mami, mira.
685
01:00:01,642 --> 01:00:02,936
Dinosaurios.
686
01:00:26,527 --> 01:00:27,527
Disculpe.
687
01:00:27,528 --> 01:00:29,155
Hola, disculpen, lo siento.
688
01:00:29,156 --> 01:00:30,952
Este niño fue separado de sus padres.
689
01:00:31,077 --> 01:00:33,540
Llene este formulario,
estaremos con Ud. en un minuto.
690
01:00:34,792 --> 01:00:36,922
Oye, ¿ese teléfono tiene señal?
691
01:00:36,964 --> 01:00:39,205
No, ni siquiera los teléfonos
públicos están funcionando.
692
01:00:50,407 --> 01:00:52,245
¡Akio! ¡Akio!
693
01:00:52,954 --> 01:00:54,750
¡Mamá! ¡Papá!
694
01:00:59,843 --> 01:01:01,888
Enseguida, rápidamente
suban, dense prisa.
695
01:01:03,810 --> 01:01:06,064
¡Oiga Sargento! Teniente
Brody, armada de EE.UU.
696
01:01:06,106 --> 01:01:08,528
Necesito de su ayuda, estoy
tratando ir al continente.
697
01:01:08,570 --> 01:01:09,947
Bueno, es su día de suerte, señor.
698
01:01:09,989 --> 01:01:11,783
Todo lo no atado, se mueve hacia el Este.
699
01:01:11,825 --> 01:01:14,039
- ¿Se están quedando allí?
- Sí.
700
01:01:14,247 --> 01:01:16,126
Creo que ahora cazamos monstruos.
701
01:01:37,335 --> 01:01:39,005
Finalizó la transferencia satélite.
702
01:01:39,799 --> 01:01:41,343
Simulación subida.
703
01:01:41,761 --> 01:01:43,346
El rastreo por satélite continua.
704
01:01:43,347 --> 01:01:46,269
Se rastreó al M.U.T.O. por
última vez hacia el Este.
705
01:01:46,312 --> 01:01:47,481
Todas las simulaciones
predicen que los...
706
01:01:47,523 --> 01:01:48,942
objetivos se reunirán
en la Costa del Pacifico.
707
01:01:48,983 --> 01:01:51,489
Hasta ahora, parece que
Godzilla está siguiendo al M.U.T.O.
708
01:01:51,531 --> 01:01:52,531
Lo está cazando.
709
01:01:54,452 --> 01:01:57,166
Haga que todos los buques
mantengan distancia del objetivo.
710
01:01:57,208 --> 01:01:59,629
Tenga en cuenta la velocidad y
dirección del propósito de la criatura.
711
01:01:59,630 --> 01:02:02,219
Quiero saber exactamente, cuándo
y dónde llegará al continente.
712
01:02:02,261 --> 01:02:03,261
Sí, señor.
713
01:02:03,805 --> 01:02:05,768
Doctor, ¿qué quiere decir con "cazando"?
714
01:02:06,394 --> 01:02:08,398
¿Piensa que está
persiguiendo a este M.U.T.O.?
715
01:02:08,690 --> 01:02:10,527
Si el M.U.T.O. es su presa...
716
01:02:10,777 --> 01:02:12,364
para qué hace la llamada.
717
01:02:12,490 --> 01:02:15,035
- ¿Por qué llamar a los depredadores?
- No, no lo hizo.
718
01:02:15,036 --> 01:02:17,250
Creo que Godzilla sólo lo escuchó.
719
01:02:17,917 --> 01:02:20,213
El M.U.T.O. llamaba a otra cosa.
720
01:02:27,269 --> 01:02:28,606
Su pareja.
721
01:02:29,440 --> 01:02:30,986
Haga una búsqueda en Nevada.
722
01:02:31,277 --> 01:02:33,531
¿Nevada? ¿Por qué iría a Nevada?
723
01:02:33,573 --> 01:02:35,995
- No puede ser, es imposible.
- ¿Qué sería imposible?
724
01:02:36,329 --> 01:02:39,962
Hay otras esporas, aún intactas,
encontradas en Las Filipinas.
725
01:02:40,797 --> 01:02:42,425
Pero las hemos diseccionado.
726
01:02:42,675 --> 01:02:44,471
Llevó a cabo varias
pruebas por muchos años.
727
01:02:44,764 --> 01:02:48,060
¡Usted mismo dijo que
las esporas dormían!
728
01:02:48,061 --> 01:02:49,231
Probablemente ya no.
729
01:02:49,564 --> 01:02:51,860
¿Esta espora, donde está ahora, Doctor?
730
01:02:51,944 --> 01:02:54,533
La radiactividad es tan
alta, que fueron descartadas.
731
01:02:55,159 --> 01:02:56,870
El Gobierno estadounidense se las llevó.
732
01:02:56,912 --> 01:02:58,165
¿Doctor, dónde está?
733
01:02:59,836 --> 01:03:02,424
Donde ponen todos sus
residuos radiactivos.
734
01:03:25,554 --> 01:03:26,890
¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
735
01:03:27,265 --> 01:03:29,227
MONTAÑA YUCCA ALMACENAMIENTO
DE RESIDUOS NUCLEARES
736
01:03:34,739 --> 01:03:37,870
¡Rápido! ¡Denme un reporte
de cada habitación blindada!
737
01:03:41,503 --> 01:03:42,503
¡Seguro!
738
01:03:43,047 --> 01:03:44,047
¡Seguro!
739
01:03:46,346 --> 01:03:48,350
¡Seguro!
740
01:03:54,111 --> 01:03:55,111
¡Oigan!
741
01:04:28,096 --> 01:04:30,602
ULTIMAS NOTICIAS
742
01:04:30,643 --> 01:04:35,445
EN VIVO TERROR EN LAS VEGAS
743
01:04:49,431 --> 01:04:50,808
¿Hay alguien ahí?
744
01:05:15,066 --> 01:05:17,655
Capitán, tenemos a un nuevo M.U.T.O.
745
01:05:17,697 --> 01:05:19,157
- Echémosle un vistazo.
- Sí, señor.
746
01:05:21,955 --> 01:05:23,207
Fue de hace cinco minutos.
747
01:05:23,625 --> 01:05:24,711
¡Oh, Dios mío!
748
01:05:28,552 --> 01:05:29,554
Todo lo que tenemos.
749
01:05:31,433 --> 01:05:32,768
Tiene casi 90 metros.
750
01:05:33,520 --> 01:05:35,149
Mucho más grande que el otro.
751
01:05:35,859 --> 01:05:37,445
Éste no tiene alas.
752
01:05:38,947 --> 01:05:39,992
¿Tiene sexo diferente?
753
01:05:41,536 --> 01:05:42,706
Una hembra.
754
01:05:45,044 --> 01:05:46,881
Entonces ella le habló a él.
755
01:05:47,466 --> 01:05:49,302
Sin duda, la llamada de apareamiento.
756
01:05:49,344 --> 01:05:52,141
Las hembras se ponen en estado
latente hasta que el macho es adulto.
757
01:05:52,808 --> 01:05:54,480
Ahora están en busca de radiación.
758
01:05:55,774 --> 01:05:56,984
Para reproducirse.
759
01:05:59,447 --> 01:06:03,080
Modelos de rastreo indican que
los 3 objetivos se reunirán aquí:
760
01:06:03,247 --> 01:06:04,415
La Bahía de San Francisco.
761
01:06:04,708 --> 01:06:07,839
Si preparamos ojivas nucleares,
con temporizador protegido...
762
01:06:08,216 --> 01:06:09,550
las ponemos en un
barco, y la enviamos...
763
01:06:09,551 --> 01:06:10,595
muy lejos, como a 32 kilómetros.
764
01:06:10,762 --> 01:06:12,557
La radiación atraerá a los M.U.T.O.s.
765
01:06:13,225 --> 01:06:14,853
Y los M.U.T.O.s se
encontraran con Godzilla.
766
01:06:14,895 --> 01:06:18,486
Luego los detonamos, con un bajo
riesgo de radiación para la ciudad.
767
01:06:18,528 --> 01:06:21,367
No pueden hablar en serio,
se alimentan de la radiación.
768
01:06:21,409 --> 01:06:24,163
Correcto. Por eso usamos
la bomba como cebo.
769
01:06:24,164 --> 01:06:26,628
Entonces los matamos, con
una potente explosión.
770
01:06:27,044 --> 01:06:28,089
Esto es una locura.
771
01:06:28,966 --> 01:06:31,971
Doctor, si usted tiene
otras ideas, soy todo oídos.
772
01:06:32,013 --> 01:06:33,099
Almirante.
773
01:06:34,853 --> 01:06:35,980
¿Sí, Doctor?
774
01:06:37,274 --> 01:06:38,901
Gojira podría ser la respuesta.
775
01:06:40,071 --> 01:06:42,910
Estoy seguro de que él está aquí
para restablecer el equilibrio.
776
01:06:43,954 --> 01:06:45,123
Él puede derrotarlos.
777
01:06:45,498 --> 01:06:47,878
¿Entonces qué? ¿Nos quedamos
de pie y los miramos?
778
01:06:48,046 --> 01:06:50,760
Lo siento, Doctor.
No puedo correr ese riesgo.
779
01:06:52,722 --> 01:06:55,352
Preparen las ojivas y
envíenlas a la costa.
780
01:06:55,393 --> 01:06:56,393
Sí, señor.
781
01:07:09,255 --> 01:07:10,966
Doctor, yo sé que usted no aprueba esto.
782
01:07:11,301 --> 01:07:14,015
Pero mi primera prioridad es
asegurar a los ciudadanos.
783
01:07:24,744 --> 01:07:26,081
Se detuvo.
784
01:07:26,623 --> 01:07:27,625
Sí.
785
01:07:27,876 --> 01:07:29,629
A las 8:15 a. m.
786
01:07:30,005 --> 01:07:33,263
06 de agosto 1945.
787
01:07:36,101 --> 01:07:37,103
Hiroshima.
788
01:07:39,232 --> 01:07:40,443
Era de mi padre.
789
01:07:54,262 --> 01:07:57,268
Atención, recibimos nuevos
destinos, nuevas órdenes.
790
01:07:57,352 --> 01:07:58,354
¡Prepárense rápidamente!
791
01:07:58,396 --> 01:07:59,396
Oiga, Sargento.
792
01:07:59,690 --> 01:08:00,690
¿Qué sucede?
793
01:08:01,444 --> 01:08:03,907
Una de esas cosas
apareció en Nevada, señor.
794
01:08:19,355 --> 01:08:21,360
LONE PINE, CALIFORNIA
795
01:08:33,383 --> 01:08:34,803
¡De acuerdo, todo el mundo fuera!
796
01:08:35,720 --> 01:08:36,890
No podemos ir más lejos.
797
01:08:38,017 --> 01:08:40,063
Estamos al alcance de
su impulso electromagnético.
798
01:08:40,105 --> 01:08:43,737
¡A partir de aquí,
avanzamos por tierra, rápido!
799
01:08:54,049 --> 01:08:55,049
¡Bueno, escuchen!
800
01:08:55,344 --> 01:08:58,308
Los trenes y las armas se
dirigieron a San Francisco.
801
01:08:58,349 --> 01:09:02,066
Aquellos que no participen en
esta misión, desembarquen ¡ahora!
802
01:09:05,634 --> 01:09:06,634
Negativo.
803
01:09:06,658 --> 01:09:07,698
No puedo hacer eso, señor.
804
01:09:07,786 --> 01:09:09,831
Esta es una misión de
alto riesgo, ese tren...
805
01:09:09,873 --> 01:09:11,877
es un bien nacional,
no un tren de pasajeros.
806
01:09:12,170 --> 01:09:13,464
- ¿Listo para viajar?
- Pronto.
807
01:09:13,548 --> 01:09:15,928
Tenemos localización de los ICBM...
808
01:09:16,678 --> 01:09:18,517
Que los módulos digitales se corten,
809
01:09:18,600 --> 01:09:20,479
y que se sustituyan por
tecnología analógica.
810
01:09:20,854 --> 01:09:22,440
Es mi trabajo, entregarlos.
811
01:09:22,817 --> 01:09:24,297
Entiendo, eres técnico de explosivos.
812
01:09:24,361 --> 01:09:26,281
Pero tengo ya a mi grupo
y saben lo que hacen.
813
01:09:26,573 --> 01:09:29,079
Apuntamos a la parte puntiaguda
del monstruo, ¿no, Sargento?
814
01:09:31,668 --> 01:09:33,211
¿Cuándo fue la última
vez que uno de sus...
815
01:09:33,212 --> 01:09:34,813
hombres manipularon una bomba activa?
816
01:09:35,174 --> 01:09:36,719
Mire, esto es lo que hago.
817
01:09:36,761 --> 01:09:37,761
Este es mi trabajo.
818
01:09:39,892 --> 01:09:40,892
Sargento.
819
01:09:44,569 --> 01:09:45,989
Mi familia está en la ciudad.
820
01:09:47,451 --> 01:09:48,451
¿De acuerdo?
821
01:09:48,452 --> 01:09:49,912
Necesito subirme a ese tren.
822
01:09:50,956 --> 01:09:52,042
Acabamos de oír de un portavoz...
823
01:09:52,126 --> 01:09:54,087
que dice que la Casa
Blanca no considera...
824
01:09:54,088 --> 01:09:55,449
la opción de una ojiva nuclear.
825
01:09:57,887 --> 01:09:59,223
Sam, tu mamá ya regresa.
826
01:10:01,144 --> 01:10:02,396
Emergencias, ¿puedo ayudarle?
827
01:10:02,938 --> 01:10:03,938
¿Hola?
828
01:10:05,611 --> 01:10:06,779
Oh, sí, un segundo.
829
01:10:07,866 --> 01:10:08,868
Elle, para ti.
830
01:10:09,075 --> 01:10:10,287
Dile que voy en un minuto.
831
01:10:10,537 --> 01:10:11,537
Elle.
832
01:10:12,041 --> 01:10:13,041
Es de tu marido.
833
01:10:17,802 --> 01:10:18,802
¿Hola?
834
01:10:18,930 --> 01:10:19,930
¿Elle?
835
01:10:20,892 --> 01:10:22,019
¿Ford?
836
01:10:22,520 --> 01:10:23,648
¡Oh, Dios mío!
837
01:10:23,814 --> 01:10:25,149
¿Estás bien? ¿Cómo está Sam?
838
01:10:25,150 --> 01:10:26,946
Estuve tratando de
llamarte a todas partes.
839
01:10:26,987 --> 01:10:28,227
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
840
01:10:28,240 --> 01:10:32,248
- Tengo a Sam conmigo.
- Genial, quiero que ambos...
841
01:10:32,289 --> 01:10:33,489
No creo que esto esté pasando.
842
01:10:33,961 --> 01:10:34,962
Ford.
843
01:10:35,672 --> 01:10:37,216
¿Estás bien?
844
01:10:37,341 --> 01:10:40,013
Estoy bien, Elle por
favor, no te preocupes.
845
01:10:40,055 --> 01:10:41,767
Tengo tanto miedo, ¿sabes?
846
01:10:42,101 --> 01:10:43,187
Lo sé.
847
01:10:44,773 --> 01:10:46,610
Llegaré al hospital al amanecer.
848
01:10:47,905 --> 01:10:49,449
Luego los sacaré a ti a y Sam.
849
01:10:49,616 --> 01:10:51,119
De acuerdo...
850
01:10:51,120 --> 01:10:53,440
Los militares tienen un plan
para tratar contra esas cosas.
851
01:10:53,875 --> 01:10:55,295
Los sacaré a los dos, ¿de acuerdo?
852
01:10:55,628 --> 01:10:56,673
De acuerdo.
853
01:10:57,799 --> 01:10:59,261
Por favor, solo apúrate.
854
01:10:59,678 --> 01:11:00,678
Lo haré.
855
01:11:00,931 --> 01:11:01,931
¿Elle?
856
01:11:02,434 --> 01:11:04,563
Debes saber que te amo.
857
01:11:06,609 --> 01:11:07,862
Yo también te amo, solo...
858
01:11:08,696 --> 01:11:09,696
Cuídate.
859
01:11:12,370 --> 01:11:13,372
Nos veremos pronto.
860
01:11:21,473 --> 01:11:22,682
¡Listo! ¡Muévanse!
861
01:11:34,081 --> 01:11:35,793
Mientras interrupciones y apagones se...
862
01:11:35,794 --> 01:11:37,881
siguen extendiendo más
y más hacia el Oeste...
863
01:11:38,006 --> 01:11:39,968
A los residentes en un
radio de 320 kilómetros...
864
01:11:39,969 --> 01:11:41,888
de la influencia
actual de la criatura...
865
01:11:41,931 --> 01:11:43,850
se les insta a buscar refugio.
866
01:11:43,976 --> 01:11:46,272
Permanezcan adentro, manténgase
alejados de los caminos.
867
01:11:46,398 --> 01:11:47,984
911 ¿cuál es su emergencia?
868
01:11:49,445 --> 01:11:51,116
Los niños, estaban en el auto.
869
01:11:51,283 --> 01:11:53,913
Escombros, escombros
diseminados hasta 3 kilómetros.
870
01:11:55,457 --> 01:11:57,586
Esta chica no estaba respirando.
871
01:11:58,380 --> 01:12:01,136
Muchas personas resultaron heridas.
¡Por favor envíen ayuda ahora!
872
01:12:01,929 --> 01:12:03,015
Sí, señor.
873
01:12:04,350 --> 01:12:06,104
Sí, la ojiva nuclear ya va de camino.
874
01:12:09,235 --> 01:12:10,779
No podría estar más de acuerdo, señor.
875
01:12:18,211 --> 01:12:19,340
¡Bueno, gente, vamos!
876
01:12:19,548 --> 01:12:20,800
Necesito saber la ubicación exacta...
877
01:12:20,842 --> 01:12:22,482
del M.U.T.O., tan
pronto como sea posible.
878
01:12:22,596 --> 01:12:23,806
Sí, señor, actualizamos la simulación...
879
01:12:23,849 --> 01:12:25,809
con los últimos datos
de seguimiento, ya mismo.
880
01:12:25,852 --> 01:12:27,104
Almirante.
881
01:12:28,734 --> 01:12:29,735
¿Sí?
882
01:12:31,739 --> 01:12:33,076
Por favor, no haga esto.
883
01:12:35,705 --> 01:12:37,585
Entiendo su preocupación, Doctor.
884
01:12:38,210 --> 01:12:40,090
Pero he sacrificado
muchas vidas cada minuto...
885
01:12:40,131 --> 01:12:42,009
para mantener lejos
a una de estas cosas...
886
01:12:42,010 --> 01:12:43,530
de las zonas densamente pobladas...
887
01:12:43,638 --> 01:12:45,099
Y ahora, dos más están de camino.
888
01:12:45,767 --> 01:12:47,729
Hay millones de vidas en riesgo.
889
01:12:47,813 --> 01:12:49,817
Lo único que quiero saber de Ud. es...
890
01:12:50,235 --> 01:12:52,322
¿Podría funcionar?
¿Pueden ser eliminados?
891
01:12:52,760 --> 01:12:53,760
Pero...
892
01:12:53,784 --> 01:12:55,120
Ya probamos eso antes.
893
01:12:55,328 --> 01:12:57,834
Hay una diferencia en la fuerza,
de megatones, no de kilotones.
894
01:12:58,126 --> 01:12:59,713
Nada podría sobrevivir a la explosión.
895
01:12:59,754 --> 01:13:01,234
Hace que la bomba con que tratamos...
896
01:13:01,257 --> 01:13:03,257
de matarles antes, sea
como fuegos artificiales.
897
01:13:19,251 --> 01:13:21,673
Sargento Morales, ¿me puede ayudar?
898
01:13:21,715 --> 01:13:23,969
Pensé que la bomba iba a ser
detonada por control remoto.
899
01:13:24,011 --> 01:13:26,558
El M.U.T.O. apaga todos los
objetos electrónicos.
900
01:13:26,767 --> 01:13:27,978
Incluido el detonador.
901
01:13:28,352 --> 01:13:31,568
El problema es que no se puede
apagar el detonador sin dañarlo.
902
01:13:31,610 --> 01:13:32,654
Pero esto...
903
01:13:32,738 --> 01:13:35,701
Esto al contrario,
es tecnología antigua.
904
01:13:35,743 --> 01:13:36,743
Relojería.
905
01:13:36,788 --> 01:13:38,123
Aunque se estrelle...
906
01:13:38,165 --> 01:13:39,486
sigue completamente funcional.
907
01:13:56,284 --> 01:13:57,538
Oh mierda.
908
01:13:57,579 --> 01:14:01,044
¡Sargento Morales, traiga la radio
aquí, rápido, rápido!
909
01:14:08,309 --> 01:14:11,941
Snake Eyes, aquí Bravo a Noviembre.
¿Está el puente despejado? Cambio.
910
01:14:15,157 --> 01:14:16,491
Repito de nuevo...
911
01:14:16,534 --> 01:14:18,203
Tenemos el tren con la carga crítica...
912
01:14:18,204 --> 01:14:21,335
con rumbo a la costa.
¿Está despejado el puente? Cambio.
913
01:14:22,504 --> 01:14:25,302
Snake Eyes, necesito certeza.
¿Cuál es la ruta segura para el tren?
914
01:14:25,343 --> 01:14:27,346
Estamos en la fase de alerta.
915
01:14:27,347 --> 01:14:29,435
10 minutos más, entramos
en una fase peligrosa.
916
01:14:29,518 --> 01:14:30,938
¿Está seguro o no? Cambio.
917
01:14:58,994 --> 01:15:00,080
¿Está intacto el puente?
918
01:15:01,208 --> 01:15:02,710
Sólo hay una manera de saberlo.
919
01:15:03,379 --> 01:15:05,173
- ¿Quieres revisar la cima?
- Claro.
920
01:15:05,257 --> 01:15:07,657
Yo reviso la parte inferior.
Sargento Morales, viene conmigo.
921
01:15:30,224 --> 01:15:31,224
¡Mierda!
922
01:15:36,362 --> 01:15:37,362
¿Qué es esto?
923
01:15:49,931 --> 01:15:52,394
- Jones, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
924
01:16:12,686 --> 01:16:13,686
El puente está intacto.
925
01:16:14,063 --> 01:16:15,482
Bulldog, aquí Águila.
926
01:16:15,857 --> 01:16:17,152
Es seguro seguir, cambio.
927
01:16:17,361 --> 01:16:18,363
Comprendido, Águila.
928
01:16:22,037 --> 01:16:23,874
¡Vamos, muévanse rápido!
929
01:16:28,300 --> 01:16:29,300
Dime otra vez.
930
01:16:29,677 --> 01:16:32,182
No tengo visual.
¿Cuál es su posición? Cambio.
931
01:16:33,101 --> 01:16:35,315
No se escuchó claramente.
Dígalo de nuevo, cambio.
932
01:16:41,577 --> 01:16:42,577
¡Al suelo!
933
01:17:13,265 --> 01:17:14,393
Ayúdame a apagarlo.
934
01:18:00,361 --> 01:18:01,361
¡Corre!
935
01:18:03,325 --> 01:18:04,745
¡Más rápido! ¡Corre!
936
01:18:06,289 --> 01:18:07,289
¡Ford!
937
01:18:43,949 --> 01:18:44,949
¡Se sumerge!
938
01:18:45,535 --> 01:18:47,289
Todos los buques, accionen
la alarma de advertencia.
939
01:18:47,330 --> 01:18:48,374
Posición 180.
940
01:19:00,065 --> 01:19:01,609
Perdimos visual, Almirante.
941
01:19:02,110 --> 01:19:03,110
Se sumerge.
942
01:19:03,446 --> 01:19:05,408
Cambió de dirección y se mueve rápido,
943
01:19:05,533 --> 01:19:07,245
velocidad de 33 nudos y contando.
944
01:19:07,454 --> 01:19:08,832
No podemos ir detrás de él, señor.
945
01:20:02,523 --> 01:20:04,945
¡Vamos, rápido! ¡Muévase rápido!
946
01:20:05,154 --> 01:20:06,532
¡Rápido, vamos!
947
01:20:07,283 --> 01:20:08,328
¡Muévanse!
948
01:20:08,578 --> 01:20:10,080
¡No la balanceen!
949
01:20:10,289 --> 01:20:11,289
¡Oye!
950
01:20:14,507 --> 01:20:15,509
¡Espera!
951
01:20:16,134 --> 01:20:17,596
¡Médico!
952
01:20:20,977 --> 01:20:24,527
Ellos insistieron en que todos los
residentes van a la estación de BART.
953
01:20:24,568 --> 01:20:26,949
La estación BART fue
designada como un refugio.
954
01:20:27,324 --> 01:20:30,497
Espere, estos pacientes son mi
responsabilidad, ¿dónde los llevan?
955
01:20:30,539 --> 01:20:32,709
Al otro lado del puente, sólo los
pacientes críticos y a los niños.
956
01:20:33,127 --> 01:20:34,527
Los refugios pronto estarán llenos,
957
01:20:34,547 --> 01:20:36,108
estarán más seguros fuera de la ciudad.
958
01:20:37,553 --> 01:20:40,016
- Podría llevarme a Sam.
- No, Ford viene para aquí.
959
01:20:40,267 --> 01:20:42,521
Si cambias de opinión, el
autobús se va en 10 minutos.
960
01:20:45,235 --> 01:20:46,279
¿Dónde estás Ford?
961
01:20:47,991 --> 01:20:49,031
¡Manténgase en movimiento!
962
01:20:51,707 --> 01:20:53,126
Vamos, rápido, rápido.
963
01:21:02,562 --> 01:21:04,523
Oye ¿adónde la llevan?
964
01:21:04,983 --> 01:21:07,779
32 kilómetros de la costa.
El punto de encuentro.
965
01:21:07,780 --> 01:21:09,074
La detonaremos allí.
966
01:21:10,494 --> 01:21:12,248
Tres pájaros de un tiro.
967
01:21:37,423 --> 01:21:38,423
¡Espera!
968
01:21:40,556 --> 01:21:41,556
Muy bien, Sammy.
969
01:21:42,183 --> 01:21:43,978
Laura, gracias a Dios.
970
01:21:43,979 --> 01:21:46,818
Sammy, ¿te acuerdas de
Laura? Ella trabaja con mami.
971
01:21:47,151 --> 01:21:49,447
Cuidará de ti por algún tiempo.
972
01:21:49,448 --> 01:21:50,659
Papi estará aquí pronto.
973
01:21:50,784 --> 01:21:52,913
Después de eso, inmediatamente
te voy a buscar.
974
01:21:53,122 --> 01:21:54,208
Te lo prometo.
975
01:21:54,583 --> 01:21:55,586
Está bien.
976
01:21:56,212 --> 01:21:57,212
¿Bueno?
977
01:22:00,011 --> 01:22:02,433
Vamos, cariño. Te vienes conmigo.
978
01:22:02,600 --> 01:22:04,604
Mamá se queda aquí
para ayudar a la gente.
979
01:22:05,314 --> 01:22:06,816
Elle, voy a cuidarlo ¿de acuerdo?
980
01:22:06,858 --> 01:22:07,776
Bien.
981
01:22:07,819 --> 01:22:10,240
- Di, "adiós, mami"
- Adiós, mami.
982
01:22:23,266 --> 01:22:28,193
OAKLAND, CALIFORNIA
CENTRO DE OPERACIONES
983
01:22:41,386 --> 01:22:42,386
Siéntate aquí.
984
01:22:42,763 --> 01:22:43,763
Siéntate.
985
01:22:46,062 --> 01:22:47,899
¿Estás bien consiente?
986
01:22:47,941 --> 01:22:49,443
Estoy bien, de verdad, bien.
987
01:22:50,405 --> 01:22:51,739
Oakland Beach Área del Parque
988
01:22:54,078 --> 01:22:56,041
Por favor, informen,
¿dónde está el objetivo?
989
01:22:56,291 --> 01:22:58,891
El M.U.T.O. macho fue visto a 48
kilómetros de las Islas Farallon.
990
01:22:59,005 --> 01:23:01,845
Tuvimos actividad sísmica que se
produjo en el Este, cerca de Livermore.
991
01:23:01,885 --> 01:23:03,125
Debe ser la hembra acercándose.
992
01:23:03,597 --> 01:23:06,102
- ¿Dónde está Godzilla?
- El último contacto fue hace 5 horas.
993
01:23:06,353 --> 01:23:08,148
Todavía en la dirección de 053 grados...
994
01:23:08,189 --> 01:23:09,943
y a una profundidad de 3 kilómetros.
995
01:23:09,944 --> 01:23:10,945
Llegará aquí en una hora.
996
01:23:10,987 --> 01:23:13,743
Los residentes tratan de salir
de la ciudad por cualquier medio.
997
01:23:15,455 --> 01:23:17,041
Todavía hay autobuses en ese puente.
998
01:23:35,328 --> 01:23:36,956
El autobús no puede parar aquí.
999
01:23:37,166 --> 01:23:38,166
¿Qué?
1000
01:23:38,960 --> 01:23:39,960
¡No puedo oírlo!
1001
01:23:40,546 --> 01:23:42,342
¡Niños, por favor, cállense!
1002
01:24:40,418 --> 01:24:41,418
¿Qué fue eso?
1003
01:24:47,516 --> 01:24:49,227
¡Por la izquierda, 200 metros!
1004
01:24:59,957 --> 01:25:01,252
¡Disparen!
1005
01:25:10,771 --> 01:25:11,814
Alto el fuego.
1006
01:25:12,441 --> 01:25:13,441
Alto el fuego.
1007
01:25:32,899 --> 01:25:34,235
¡Disparen! ¡Disparen! ¡Disparen!
1008
01:25:40,038 --> 01:25:42,210
¡Al suelo! ¡Agáchense bajo el asiento!
1009
01:25:42,251 --> 01:25:43,251
¡Tenemos que irnos!
1010
01:25:44,881 --> 01:25:46,969
¡Muévanse! ¡Fuera del camino!
1011
01:26:01,748 --> 01:26:04,504
¡Striker! ¡Hay civiles en
el puente! ¡Alto el fuego!
1012
01:26:11,393 --> 01:26:12,396
¡No disparen!
1013
01:26:29,763 --> 01:26:31,058
¡Muévanse! ¡Muévanse!
1014
01:27:00,116 --> 01:27:01,786
¡Prepárense a armar el dispositivo!
1015
01:27:02,120 --> 01:27:03,120
¡Listo!
1016
01:27:10,053 --> 01:27:11,389
Armen las llaves.
1017
01:27:15,564 --> 01:27:17,986
¡Tres! ¡Dos! ¡Uno!
1018
01:27:29,049 --> 01:27:30,177
¿Qué diablos fue eso?
1019
01:27:30,344 --> 01:27:31,504
¡Un impulso electromagnético!
1020
01:27:31,513 --> 01:27:33,684
¡El motor se detuvo!
¡Hemos perdido potencia!
1021
01:28:16,019 --> 01:28:17,188
- ¿Están bien?
- Sí.
1022
01:28:22,908 --> 01:28:24,829
¡Cuidado, ataquen!
1023
01:30:00,564 --> 01:30:03,027
Sam Brody, registrado en el
refugio Oakland Coliseum...
1024
01:30:03,069 --> 01:30:04,571
hace una hora. Él está a salvo
1025
01:30:04,864 --> 01:30:06,409
Pero yo no tengo un
registro de Elle Brody.
1026
01:30:06,451 --> 01:30:07,495
Ella nunca se fue de la ciudad.
1027
01:30:07,620 --> 01:30:09,164
Por favor, puedes volver a revisarlo.
1028
01:30:09,707 --> 01:30:11,503
Le dije que me esperara,
pero no pude llegar.
1029
01:30:11,795 --> 01:30:14,927
Lo siento, traen a otras personas de
refugios subterráneos de la ciudad.
1030
01:30:14,968 --> 01:30:16,569
Estoy seguro de que tu esposa está bien.
1031
01:30:20,229 --> 01:30:21,231
¡Teniente Brody!
1032
01:30:21,356 --> 01:30:22,942
¡Estoy buscando al Teniente Brody!
1033
01:30:24,403 --> 01:30:25,864
- ¿Es usted Brody?
- Sí.
1034
01:30:26,157 --> 01:30:28,161
Bueno escuchen, la
ojiva nuclear fue...
1035
01:30:28,203 --> 01:30:29,789
dejado en el centro de la ciudad.
1036
01:30:29,997 --> 01:30:32,879
Significa que hay 100.000 civiles
en el radio de la explosión.
1037
01:30:32,963 --> 01:30:34,483
Y no podemos apagarlo de forma remota.
1038
01:30:34,507 --> 01:30:36,507
Se usó un temporizador
analógico, ya que M.U.T.O...
1039
01:30:36,512 --> 01:30:38,753
puede freír electrónicos,
en un radio de 8 kilómetros.
1040
01:30:38,808 --> 01:30:40,888
Significa que acercarse por
tierra, no es una opción.
1041
01:30:41,021 --> 01:30:42,899
Es por eso que hacemos
una incursión HALO.
1042
01:30:43,151 --> 01:30:45,363
La altura del salto, será de unos 9 km.
1043
01:30:45,655 --> 01:30:46,991
Solo caigan y entreguen.
1044
01:30:47,158 --> 01:30:48,619
Aquí y aquí.
1045
01:30:48,828 --> 01:30:50,588
No choquen con los
rascacielos cuando caigan.
1046
01:30:50,622 --> 01:30:52,022
Nos reuniremos en el punto Charlie.
1047
01:30:52,502 --> 01:30:53,796
Justo aquí, ¿entienden?
1048
01:30:53,838 --> 01:30:55,090
¿Doctor, alguna sugerencia
sobre dónde buscar?
1049
01:30:55,340 --> 01:30:56,469
Bajo el suelo.
1050
01:30:56,887 --> 01:30:58,306
Si el M.U.T.O. se apareó...
1051
01:30:58,639 --> 01:31:00,351
definitivamente hará un nido.
1052
01:31:00,560 --> 01:31:03,649
Capitán, cuando encuentre
la ojiva nuclear,
1053
01:31:03,692 --> 01:31:05,695
¿cuánto tiempo hay para apagarla?
1054
01:31:05,737 --> 01:31:08,451
Señor, sin ver su módulo analógico,
no podría ni suponer.
1055
01:31:08,826 --> 01:31:10,748
60 segundos, si puedo accesarla.
1056
01:31:11,874 --> 01:31:13,634
Tendría que desarmar
el dispositivo yo mismo.
1057
01:31:13,774 --> 01:31:14,774
El Teniente Brody.
1058
01:31:14,798 --> 01:31:16,091
Es el único técnico
del escuadrón de bombas,
1059
01:31:16,133 --> 01:31:17,694
único sobreviviente del ataque al tren.
1060
01:31:18,179 --> 01:31:19,379
Suena como que podemos usarte.
1061
01:31:19,766 --> 01:31:23,899
Con todo respeto, si no funciona,
¿cuál es el plan de respaldo?
1062
01:31:24,484 --> 01:31:26,822
El agua está a 1 km
por debajo de la colina.
1063
01:31:26,946 --> 01:31:29,368
Llevamos la bomba al muelle,
la ponemos en un bote.
1064
01:31:29,869 --> 01:31:32,590
Y la llevamos lo más lejos posible
de la ciudad, antes de que detone.
1065
01:31:36,549 --> 01:31:37,760
¿Alguna otra pregunta?
1066
01:31:38,971 --> 01:31:40,558
- Váyanse.
- ¡Está bien, movámonos!
1067
01:31:41,350 --> 01:31:42,350
Teniente.
1068
01:31:44,022 --> 01:31:45,400
Si no se lo dijeron.
1069
01:31:45,693 --> 01:31:47,154
No tenemos un plan de rescate.
1070
01:31:47,780 --> 01:31:50,661
Si no puede salir, entonces
no volverá en lo absoluto.
1071
01:31:51,746 --> 01:31:53,500
Señor, voy a hacer lo que sea necesario.
1072
01:32:12,497 --> 01:32:14,627
Este depredador Alfa suyo, Doctor...
1073
01:32:16,129 --> 01:32:17,889
¿De verdad cree que
tiene alguna posibilidad?
1074
01:32:21,097 --> 01:32:22,726
La arrogancia de los
hombres es pensar...
1075
01:32:22,768 --> 01:32:24,488
que tenemos a la
Naturaleza bajo control.
1076
01:32:25,147 --> 01:32:26,442
Y no al revés.
1077
01:32:31,827 --> 01:32:32,871
Deje que peleen.
1078
01:33:27,398 --> 01:33:28,692
En el nombre de Dios...
1079
01:33:28,734 --> 01:33:31,406
Damos gracias por los
dones que nos has dado...
1080
01:33:31,448 --> 01:33:34,412
Por nuestros camaradas y
por nuestra gran nación.
1081
01:33:34,621 --> 01:33:38,044
Te agradecemos por el tiempo
y el mantenernos juntos.
1082
01:33:40,925 --> 01:33:42,052
Danos fuerza...
1083
01:36:30,016 --> 01:36:31,519
¡Preparen posición!
1084
01:36:34,024 --> 01:36:35,695
Vi al Equipo 1 que se
mueve hacia el Este.
1085
01:36:36,863 --> 01:36:38,450
Dos de los miembros del
equipo no sobrevivieron.
1086
01:36:38,492 --> 01:36:40,204
Información desconectó
la radio, se rompió.
1087
01:36:40,245 --> 01:36:42,248
Los francotiradores en el techo,
se mueven a sus posiciones.
1088
01:36:42,249 --> 01:36:44,546
Eso es, tenemos señal
del dispositivo nuclear.
1089
01:36:44,588 --> 01:36:46,215
- ¿Hacia dónde vamos?
- Un kilómetro de la colina.
1090
01:36:46,216 --> 01:36:47,009
Encontramos la ojiva nuclear.
1091
01:36:47,051 --> 01:36:49,556
¡Vamos! ¡Suban por la
colina, por aquí, vamos!
1092
01:37:13,813 --> 01:37:15,190
Oye, oye.
1093
01:37:15,567 --> 01:37:16,567
¡Míralo!
1094
01:38:28,714 --> 01:38:30,050
¡Muévanse! ¡Muévanse!
1095
01:38:30,676 --> 01:38:31,676
¡Síganme!
1096
01:38:58,775 --> 01:39:00,737
Sargento, mire esto.
1097
01:39:04,411 --> 01:39:06,165
Tenemos que darnos
prisa, ¿ya tenemos señal?
1098
01:39:06,248 --> 01:39:07,248
La tengo.
1099
01:39:10,005 --> 01:39:11,008
Está ahí abajo.
1100
01:39:19,859 --> 01:39:20,859
¡Muévanse! ¡Muévanse!
1101
01:39:29,546 --> 01:39:30,630
¡Tráeme una cuerda!
1102
01:39:35,641 --> 01:39:36,978
Ilumina con la linterna, Grazer.
1103
01:40:01,526 --> 01:40:02,528
Movámonos, aquí vamos.
1104
01:40:02,987 --> 01:40:04,824
Cuidado, cuidado.
1105
01:40:06,328 --> 01:40:07,497
¿Cuánto tiempo queda?
1106
01:40:09,626 --> 01:40:10,754
Tenemos 27 minutos.
1107
01:40:12,256 --> 01:40:13,256
Tenemos que bajarlo.
1108
01:40:43,236 --> 01:40:45,616
¡Sigan moviéndose,
yo cuidaré de ustedes!
1109
01:41:20,770 --> 01:41:22,438
Cuidado... ¡Cuidado!
1110
01:41:22,439 --> 01:41:23,734
Bajamos en tres...
1111
01:41:23,818 --> 01:41:25,362
dos, uno.
1112
01:41:26,156 --> 01:41:28,702
- Retiren la cubierta.
- Bueno, Teniente. Ahora le toca.
1113
01:41:33,003 --> 01:41:35,174
No se puede abrir. Está cerrado.
1114
01:41:35,675 --> 01:41:37,137
Necesitamos tiempo para abrirlo.
1115
01:41:37,178 --> 01:41:39,698
¡No tenemos tiempo! ¡La sacamos
de aquí y la ponemos en un bote!
1116
01:41:39,724 --> 01:41:41,770
¡Todo el mundo, agarre la
ojiva! ¡Muévanse rápido!
1117
01:41:41,812 --> 01:41:42,812
¡Vamos!
1118
01:41:48,492 --> 01:41:49,953
¡Paso ligero muchachos!
1119
01:41:54,588 --> 01:41:56,468
Teniente, ¡vamos!
1120
01:42:35,254 --> 01:42:36,254
¿Teniente?
1121
01:43:16,086 --> 01:43:18,048
¡Sigan adelante! ¡Rápido! ¡Rápido!
1122
01:44:31,989 --> 01:44:32,989
¿Qué es eso?
1123
01:44:33,241 --> 01:44:34,953
¡Maldita sea! ¡¿Vieron eso?!
1124
01:44:59,586 --> 01:45:00,964
¡Más rápido!
1125
01:45:03,261 --> 01:45:04,305
Aquí deberíamos empezar.
1126
01:45:06,851 --> 01:45:07,936
¿Ignición total, señor?
1127
01:45:08,229 --> 01:45:09,229
Dame la mochila.
1128
01:45:10,065 --> 01:45:11,065
Aquí tienes.
1129
01:45:13,364 --> 01:45:14,867
¡Vamos, vamos! ¡Date prisa!
1130
01:45:41,587 --> 01:45:42,882
¡Dense prisa! ¡Vamos!
1131
01:45:44,301 --> 01:45:45,388
¡Viene del Norte!
1132
01:45:49,437 --> 01:45:50,856
¡Vamos a asegurar esas armas!
1133
01:52:46,111 --> 01:52:47,865
MILES SIGUEN DESAPARECIDOS
1134
01:53:10,535 --> 01:53:11,579
¡Por favor, silencio!
1135
01:53:12,247 --> 01:53:13,247
¡Cállense!
1136
01:53:14,251 --> 01:53:16,005
Hay gente, aquí hay gente. ¡Vamos!
1137
01:53:17,633 --> 01:53:18,927
Está en mal estado.
1138
01:53:18,928 --> 01:53:20,138
La mano, te tenemos.
1139
01:53:20,932 --> 01:53:22,267
Vamos, ayúdale a salir.
1140
01:53:22,559 --> 01:53:24,438
Tengan en cuenta, para
los recién llegados...
1141
01:53:25,858 --> 01:53:26,860
Estoy moviendo a esta.
1142
01:53:26,902 --> 01:53:28,863
Esperen en las mesas marcadas
para la recolección de datos.
1143
01:53:28,948 --> 01:53:30,451
Por favor, denle espacio.
1144
01:53:30,742 --> 01:53:31,742
¡Mary!
1145
01:53:32,246 --> 01:53:33,246
¡Papi!
1146
01:54:14,999 --> 01:54:15,999
Sam.
1147
01:54:21,220 --> 01:54:22,220
¡Mami!
1148
01:54:22,640 --> 01:54:23,640
Sammy.
1149
01:54:27,399 --> 01:54:28,652
¡Mami! ¡Mami!
1150
01:54:28,777 --> 01:54:30,154
Cariño.
1151
01:54:31,407 --> 01:54:32,952
¡Hola!
1152
01:54:57,084 --> 01:54:58,628
Hola.
1153
01:55:03,263 --> 01:55:04,932
Oh, cariño.
1154
01:55:08,983 --> 01:55:12,782
EL REY DE LOS MONSTRUOS
EL SALVADOR DE NUESTRA CIUDAD