1 00:00:02,910 --> 00:00:05,430 {\an8}‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || 2 00:00:48,630 --> 00:00:52,460 إليكم حقيقة بسيطة كلكم ستموتون 3 00:00:53,550 --> 00:00:57,550 رغم كل جهودكم، لا أحد يعيش إلى الأبد 4 00:01:01,510 --> 00:01:03,520 آسف لإفسادي متعة التشويق 5 00:01:04,020 --> 00:01:08,230 عندما تحين ساعتكم أنصحكم بألا تجزعوا 6 00:01:08,730 --> 00:01:11,150 لا يبدو أن ذلك مفيد 7 00:01:27,580 --> 00:01:30,080 أظن أنه يجدر بي تقديم نفسي كما ينبغي 8 00:01:30,290 --> 00:01:33,000 لكن بعد التفكير، ستقابلونني عما قريب 9 00:01:33,340 --> 00:01:35,590 لكن بالطبع، ليس خلال حياتكم 10 00:01:35,840 --> 00:01:39,510 سياستي هي تحاشي الأحياء 11 00:01:52,940 --> 00:01:58,200 إلا أنني أتجاهلها أحياناً 12 00:01:58,320 --> 00:02:02,200 بين الحين والآخر 13 00:02:02,330 --> 00:02:04,200 لا أستطيع منع نفسي 14 00:02:04,330 --> 00:02:06,540 أشعر بالاهتمام 15 00:02:16,840 --> 00:02:21,050 أجهل ما كان يميّز (ليزل ميمنغر) تحديداً 16 00:02:25,680 --> 00:02:27,930 لكنها شدت انتباهي 17 00:02:31,520 --> 00:02:32,900 أمي 18 00:02:36,110 --> 00:02:37,940 وقد اكترثت لأمرها 19 00:02:52,920 --> 00:02:55,800 هل تريدين قول بضع كلمات؟ 20 00:03:01,840 --> 00:03:04,470 وداعاً يا عزيزي 21 00:03:51,390 --> 00:03:54,150 "ألمانيا)، فبراير 1938)" 22 00:04:07,330 --> 00:04:09,950 كانت لتحتفظ بك لو كان بوسعها ذلك 23 00:04:10,950 --> 00:04:13,500 أنت تدركين ذلك، صحيح؟ 24 00:04:35,140 --> 00:04:37,980 (لقد وصلنا، تعالي يا (ليزل 25 00:04:39,110 --> 00:04:41,400 تعرّفي إلى أبويك الجديدين 26 00:04:43,030 --> 00:04:44,400 تعالي 27 00:04:46,280 --> 00:04:48,740 (أنا (هانز هوبرمان - (هينريش) - 28 00:04:50,200 --> 00:04:51,580 (هينريش) 29 00:05:12,350 --> 00:05:14,180 أين الصبي؟ 30 00:05:14,890 --> 00:05:17,310 لقد مات - ماذا تقصدين؟ - 31 00:05:17,850 --> 00:05:19,980 في طريقنا إلى هنا 32 00:05:20,440 --> 00:05:22,150 تعيّن عليهم دفنه بجوار سكة القطار 33 00:05:22,280 --> 00:05:25,110 وعدونا بطفلين ومعونتين 34 00:05:25,240 --> 00:05:27,320 روزا)، لا يمكنك) أن تلومي الفتى على موته 35 00:05:27,450 --> 00:05:31,530 لا، أنا ألوم والدته !جرّتهما عبر البلاد جائعين وقذرين 36 00:05:31,660 --> 00:05:33,040 كان عليها النجاة بحياتها 37 00:05:33,290 --> 00:05:35,200 هل رأيت تلك الفتاة؟ إنها قذرة 38 00:05:35,500 --> 00:05:39,170 ما يقولونه عن الشيوعيين صحيح إنهم قذرون وأغبياء 39 00:05:39,460 --> 00:05:42,750 سأرفع صوتي قدر ما أشاء 40 00:05:45,210 --> 00:05:46,590 تعالي 41 00:05:48,550 --> 00:05:49,930 !تعالي 42 00:05:50,050 --> 00:05:52,180 ما خطبها؟ 43 00:05:56,930 --> 00:05:58,730 يا صاحبة الجلالة 44 00:06:08,360 --> 00:06:11,410 ما الذي تنظرون إليه أيها الأولاد المزعجون؟ 45 00:06:13,620 --> 00:06:17,040 هذا شارع (هيفن)، وهو منزلك الجديد 46 00:06:17,750 --> 00:06:20,920 !أيها العاشق أيمكننا متابعة المباراة الآن؟ 47 00:06:25,960 --> 00:06:28,260 تفضلي بالدخول رجاءً 48 00:06:50,280 --> 00:06:51,660 خذيها 49 00:06:54,740 --> 00:06:56,870 ماذا عليك أن تقولي؟ 50 00:06:59,040 --> 00:07:02,080 لقد أعطونا فتاة بكماء 51 00:07:03,080 --> 00:07:05,840 اصعدي إلى الطابق العلوي 52 00:07:22,850 --> 00:07:24,860 في أي يد هي؟ 53 00:07:26,860 --> 00:07:28,280 تلك 54 00:07:37,620 --> 00:07:39,200 إنها لك 55 00:07:45,500 --> 00:07:49,010 !(هانز) - نعم يا شمسي المشرقة؟ - 56 00:08:47,810 --> 00:08:50,650 صباح الخير يا صاحبة الجلالة 57 00:08:55,910 --> 00:08:58,910 !هلا توقفت عن هذه الضوضاء 58 00:09:08,170 --> 00:09:12,130 ماذا عليك أن تقولي؟ - شكراً لك - 59 00:09:13,260 --> 00:09:15,130 إنها تتكلم؟ 60 00:09:16,090 --> 00:09:19,390 من الآن فصاعداً عليك مناداتي بـ"أمي"، مفهوم؟ 61 00:09:20,970 --> 00:09:22,350 قوليها 62 00:09:23,020 --> 00:09:25,600 أمي - جيد - 63 00:09:26,020 --> 00:09:28,350 ...وذلك الخنزير القذر 64 00:09:28,600 --> 00:09:31,820 ذلك القذر الكسول هناك 65 00:09:32,190 --> 00:09:34,320 عليك مناداته بـ"أبي"، مفهوم؟ 66 00:09:34,570 --> 00:09:35,950 أبي 67 00:09:39,870 --> 00:09:45,330 من هناك؟ من الطارق؟ - (أنا (رودي شتاينر) يا سيدة (هوبرمان - 68 00:09:46,000 --> 00:09:47,460 ماذا تريد؟ 69 00:09:48,620 --> 00:09:50,670 تقول أمي إنه باتت لديك فتاة الآن 70 00:09:50,790 --> 00:09:55,210 وما شأنك؟ - جئت لأصطحبها إلى المدرسة - 71 00:09:56,260 --> 00:09:59,300 لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم؟ 72 00:09:59,430 --> 00:10:01,140 (مرحباً يا (رودي - !مرحباً - 73 00:10:05,270 --> 00:10:08,640 لماذا تظن أنك أهل بابنتي؟ 74 00:10:08,770 --> 00:10:10,150 (رودي) 75 00:10:10,480 --> 00:10:12,520 أنا في الـ12 تقريباً 76 00:10:13,070 --> 00:10:18,570 ليزل)، اشربي حساءك وارتدي ملابسك) !ابقَ في الخارج أيها القذر 77 00:10:21,530 --> 00:10:24,040 (أسرعي يا (ليزل 78 00:10:28,710 --> 00:10:31,210 هل تحبين الجري؟ 79 00:10:33,040 --> 00:10:34,880 أراهن على أنني أستطيع أن أسبقك 80 00:10:35,340 --> 00:10:37,920 لا أحد يهزمني في السباق 81 00:10:42,970 --> 00:10:45,890 أنت لا تتكلمين كثيراً، صحيح؟ 82 00:10:48,640 --> 00:10:52,150 هل يعني البصاق مرة واحدة نعم"، ومرتين "لا"؟" 83 00:10:54,730 --> 00:10:57,190 يسعدني أننا نفهم بعضنا 84 00:10:57,570 --> 00:11:01,910 في الواقع، لم تطلب مني أمي أن أصطحبك 85 00:11:02,780 --> 00:11:06,450 رأيت أنك قد تحتاجين إلى صديق 86 00:11:16,630 --> 00:11:18,010 !شكراً جزيلاً 87 00:11:18,130 --> 00:11:19,800 !(رودي) 88 00:11:20,630 --> 00:11:22,300 ماذا تفعل؟ 89 00:11:22,590 --> 00:11:23,970 لا شيء يا أبي 90 00:11:24,470 --> 00:11:26,350 اذهب إلى المدرسة إذاً 91 00:11:42,150 --> 00:11:43,530 تعالي 92 00:11:52,330 --> 00:11:53,830 من أنت؟ 93 00:11:56,960 --> 00:12:01,220 إنها ابنة السيدة (هوبرمان) الجديدة - (لم أكن أتكلم معك يا (شتاينر - 94 00:12:02,470 --> 00:12:03,840 يا فتاة 95 00:12:04,010 --> 00:12:05,390 تكلمي 96 00:12:06,390 --> 00:12:08,260 (ليزل ميمنغر) 97 00:12:09,270 --> 00:12:11,810 خذي الطبشورة واكتبي اسمك على اللوح 98 00:12:14,940 --> 00:12:17,980 هيا يا فتاة، لا نملك اليوم بطوله 99 00:12:22,780 --> 00:12:24,490 اكتبي اسمك 100 00:12:35,080 --> 00:12:36,460 هدوء 101 00:12:41,050 --> 00:12:42,420 !هدوء 102 00:12:43,010 --> 00:12:45,220 عودي إلى مقعدك الآن 103 00:12:50,470 --> 00:12:51,850 هدوء 104 00:12:53,640 --> 00:12:58,980 !غبية! غبية! غبية 105 00:13:05,280 --> 00:13:08,240 أيتها الغبية، ألم تتعلمي القراءة بعد؟ 106 00:13:08,530 --> 00:13:11,080 هيا اقرأي كلمة واحدة، أي شيء 107 00:13:11,540 --> 00:13:12,910 !غبية 108 00:13:28,260 --> 00:13:30,810 !إنها توسعه ضرباً 109 00:13:45,070 --> 00:13:47,280 أنا متأكد من أن هذا لم يكن شجارك الأول 110 00:13:47,450 --> 00:13:52,030 لم يتعرّض (فرانتز دويتشر) للضرب هكذا (منذ أن تبوّل في علبة طعام (تومي مولر 111 00:13:52,580 --> 00:13:55,290 لا يبدو أن (فرانتز دويتشر) ذكي جداً 112 00:13:55,620 --> 00:13:57,830 إنه أغبى طفل في المدرسة 113 00:13:58,420 --> 00:14:00,540 لكنه يحلق ذقنه 114 00:14:01,170 --> 00:14:03,050 هل تتذكرين طريق العودة إلى المنزل؟ 115 00:14:03,250 --> 00:14:05,760 مجرد أنني لا أجيد القراءة لا يعني أنني غبية 116 00:14:06,260 --> 00:14:08,550 حسناً، سأتبعك إذاً 117 00:14:11,850 --> 00:14:14,060 يمكنك الانضمام إلى فريقنا لكرة القدم 118 00:14:15,730 --> 00:14:18,730 عليك على الأرجح أن تكف عن محاولة مصادقتي 119 00:14:19,350 --> 00:14:20,900 لأنني لن أبقى هنا طويلاً 120 00:14:21,230 --> 00:14:25,110 لمَ لا؟ - سأهرب، هذا هو السبب - 121 00:14:25,530 --> 00:14:28,650 إلى أين؟ - هذا ليس من شأنك - 122 00:14:30,160 --> 00:14:34,080 حسناً، أخبريني متى ستهربين - لماذا؟ - 123 00:14:34,490 --> 00:14:36,370 كي أتمكن من مرافقتك 124 00:14:36,910 --> 00:14:39,620 أنت لا تفهم، أنا جادة في هذا 125 00:14:39,960 --> 00:14:41,330 عليّ العثور على أمي 126 00:14:41,500 --> 00:14:43,000 السيدة (هوبرمان)؟ 127 00:14:43,130 --> 00:14:46,710 لا أيها الغبي، بل أمي الحقيقية - رائع - 128 00:14:46,840 --> 00:14:48,800 أودّ مقابلتها 129 00:14:51,720 --> 00:14:53,300 ماذا تفعل الآن؟ 130 00:14:53,550 --> 00:14:54,930 أسابقك 131 00:14:55,350 --> 00:14:57,730 أراهنك بقبلة أنني أستطيع الفوز عليك 132 00:14:58,230 --> 00:15:02,810 لمَ عساك ترغب في تقبيلي؟ - لا أدري، وما أهمية ذلك؟ - 133 00:15:03,150 --> 00:15:05,020 أنا من سيفوز 134 00:15:05,480 --> 00:15:07,400 حتى نهاية الشارع فقط 135 00:15:10,030 --> 00:15:13,240 وماذا لو فزت أنا؟ - لن تكوني مضطرة إلى تقبيلي - 136 00:15:13,700 --> 00:15:15,080 على الإطلاق؟ 137 00:15:16,910 --> 00:15:20,580 وما همك؟ لن تبقي هنا لفترة طويلة، صحيح؟ 138 00:15:22,670 --> 00:15:25,170 !مهلاً !أيتها البائسة 139 00:15:47,900 --> 00:15:49,280 لقد غششت 140 00:15:49,440 --> 00:15:51,400 وماذا في ذلك؟ 141 00:15:52,990 --> 00:15:54,910 لقد هزمتك - لا - 142 00:15:55,240 --> 00:15:56,620 كانت النتيجة متعادلة 143 00:15:56,740 --> 00:15:59,410 التعادل يعني أنني سأحصل على القبلة 144 00:15:59,540 --> 00:16:01,830 انسَ أمر قبلتك 145 00:16:02,170 --> 00:16:05,330 !يا إلهي سوف توبخك بشدة 146 00:16:07,380 --> 00:16:08,750 من؟ 147 00:16:14,800 --> 00:16:19,060 إن كنت تظنين أنه يسهل عليك التلاعب بي، فأنت مخطئة جداً 148 00:16:19,180 --> 00:16:20,600 هل تفهمين؟ 149 00:16:26,810 --> 00:16:30,320 جئت أتمنى لك ليلة طيبة وحسب 150 00:16:35,740 --> 00:16:37,120 ما هذا؟ 151 00:16:38,780 --> 00:16:40,450 هل هو لك؟ 152 00:16:48,460 --> 00:16:51,550 لماذا ترغب فتاة لطيفة مثلك في قراءة شيء كهذا؟ 153 00:16:57,760 --> 00:17:00,180 هل أنت متأكدة من أنه لك؟ 154 00:17:00,350 --> 00:17:02,810 لم يكن لي في البداية 155 00:17:04,350 --> 00:17:07,270 كان ملكاً لأخي - فهمت - 156 00:17:07,650 --> 00:17:13,110 وأخوك هل اسمه (بيتر ستراوس)؟ 157 00:17:22,160 --> 00:17:24,120 هل تعرفين عما يتكلم؟ 158 00:17:26,790 --> 00:17:29,090 هل تريدين أن تعرفي؟ 159 00:17:36,260 --> 00:17:40,970 أنا لست بارعاً في القراءة سيكون علينا أن نتعاون 160 00:17:45,770 --> 00:17:47,850 يستحسن أن نبدأ 161 00:17:48,690 --> 00:17:52,820 "دليل حفاري القبور" 162 00:18:49,670 --> 00:18:53,250 (ليلة البلور - (شتوتغارت" "نوفمبر 1938 163 00:19:10,810 --> 00:19:14,150 (جاكوب روزنبرغ) 164 00:19:21,820 --> 00:19:23,200 (والتر) 165 00:19:23,490 --> 00:19:26,200 قال لي إنه يستطيع تهريب شخص واحد فقط 166 00:19:26,330 --> 00:19:28,040 (خذ (ماكس - لا يا أمي - 167 00:19:28,200 --> 00:19:29,580 !خذه! اذهب 168 00:19:29,750 --> 00:19:31,960 لن أرحل بدونك - بلى، سترحل - 169 00:19:32,120 --> 00:19:34,420 سترحل إكراماً لقبر أبيك 170 00:19:34,590 --> 00:19:37,300 (لا وقت للتصرفات البطولية يا (ماكس شخص واحد أو لا أحد 171 00:19:37,960 --> 00:19:39,340 تعال 172 00:19:40,470 --> 00:19:43,510 الأوراق في الداخل، ليست جيدة لكنها تفي بالغرض 173 00:19:45,220 --> 00:19:46,930 اذهب وابحث عنه 174 00:19:49,680 --> 00:19:51,060 سامحيني 175 00:19:57,940 --> 00:20:01,490 عندما التقيت أخيراً بروح (ماكس فاندنبيرغ) 176 00:20:02,240 --> 00:20:05,620 أخبرني أن هذه هي اللحظة التي قضت مضجعه 177 00:20:06,030 --> 00:20:08,160 لتركه والدته 178 00:20:08,330 --> 00:20:12,120 لشعوره براحة ممزوجة بالألم 179 00:20:12,580 --> 00:20:15,590 من أنه سيحيا 180 00:20:21,170 --> 00:20:24,090 جيسي أوينز) هو أسرع رجل في العالم) 181 00:20:24,220 --> 00:20:26,430 مهلاً، احترسا 182 00:20:28,510 --> 00:20:30,270 ماذا تفعل يا أبي؟ 183 00:20:30,560 --> 00:20:31,930 "مكتب (دستين) و(ستراوس) للمحاسبة" 184 00:20:32,060 --> 00:20:33,440 أعمل، على غير العادة 185 00:20:33,730 --> 00:20:36,560 خلت أن عملك هو طلاء اللافتات لا كشطها 186 00:20:37,110 --> 00:20:40,440 أعمال الكشط (في ازدهار يا (رودي 187 00:20:41,400 --> 00:20:42,950 ماذا يسعنا أن نفعل؟ 188 00:20:43,820 --> 00:20:45,450 "محاسب" 189 00:20:46,120 --> 00:20:48,990 أنا فخور بك يا فتاة (إنها ذكية يا (رودي 190 00:20:49,330 --> 00:20:51,500 نعم يا سيدي 191 00:20:51,950 --> 00:20:53,920 ما هو المحاسب؟ 192 00:20:54,170 --> 00:20:56,670 إنه شخص لن نحتاج إليه مجدداً 193 00:20:57,500 --> 00:20:59,550 أتمنى لك 194 00:21:00,550 --> 00:21:04,590 كل النجاح 195 00:21:05,720 --> 00:21:10,470 في سيرتك المهنية 196 00:21:12,180 --> 00:21:14,940 ...في مجال 197 00:21:20,400 --> 00:21:21,780 الدفن 198 00:21:21,940 --> 00:21:24,070 في مجال الدفن 199 00:21:24,700 --> 00:21:29,080 لقد نجحنا، أنهيت كتابك الأول تهانينا 200 00:21:33,910 --> 00:21:36,170 (إذاً، عديني بأمر يا (ليزل 201 00:21:36,330 --> 00:21:40,880 إن مت قريباً، تأكدي من أنهم سيدفنونني بشكل صحيح 202 00:21:41,000 --> 00:21:42,380 اتفقنا؟ - نعم - 203 00:21:42,510 --> 00:21:44,760 ولا تدعيهم يغفلون عن الفصل السادس 204 00:21:45,510 --> 00:21:49,100 أيمكننا أن نبدأ بقراءته مجدداً؟ - غداً - 205 00:21:51,060 --> 00:21:54,680 لكن الغد قد حل فعلاً - نامي الآن - 206 00:22:08,160 --> 00:22:10,530 (كان اسمه (فيرنر 207 00:22:20,380 --> 00:22:23,420 تعالي لديّ مفاجأة لك 208 00:22:27,090 --> 00:22:29,140 الظلام حالك هنا 209 00:22:29,430 --> 00:22:31,220 علينا أن نشعل النور 210 00:22:36,730 --> 00:22:38,900 إنه قاموس 211 00:22:39,270 --> 00:22:41,560 جوقة، خورس، مسيحي، عزيزي" "ملعون، عميق 212 00:22:42,650 --> 00:22:44,940 إنها بعض الكلمات التي تعلمناها 213 00:22:49,910 --> 00:22:54,160 أضيفي ما شئت من كلمات إنه لك 214 00:22:58,120 --> 00:23:01,290 شكراً لك يا أبي 215 00:23:36,740 --> 00:23:39,870 !لقد نجح! لقد دخل التاريخ 216 00:23:40,250 --> 00:23:41,620 (جيسي أوينز) 217 00:23:41,750 --> 00:23:43,500 !أسرع رجل حي 218 00:23:45,670 --> 00:23:47,050 ما هذا؟ 219 00:24:02,400 --> 00:24:05,900 هل تريد أن تبقى عضواً؟ !علم ابنك 220 00:24:14,910 --> 00:24:16,280 لماذا؟ 221 00:24:16,660 --> 00:24:19,620 لماذا اخترت (جيسي أوينز)؟ - لماذا؟ - 222 00:24:19,830 --> 00:24:23,790 لأنه أسرع رجل في العالم - !أسرع رجل في العالم - 223 00:24:24,130 --> 00:24:25,590 الصبي مجنون 224 00:24:25,880 --> 00:24:28,170 ذلك مؤلم - (لا تتحرك يا (رودي - 225 00:24:28,460 --> 00:24:32,130 هناك فحم حتى في أذنيه - (باربرا) - 226 00:24:32,930 --> 00:24:34,680 حسناً، تصرف معه 227 00:24:39,600 --> 00:24:44,440 بنيّ، لا يمكنك أن تطلي جسمك بالأسود بين الناس، مفهوم؟ 228 00:24:45,480 --> 00:24:46,860 لمَ لا؟ 229 00:24:48,230 --> 00:24:50,900 عليك ألا ترغب في أن تكون أسود البشرة 230 00:24:51,570 --> 00:24:52,950 لماذا؟ 231 00:24:54,110 --> 00:24:57,450 لأنني أقول لك هذا، مفهوم؟ 232 00:24:58,530 --> 00:25:01,750 أمي العزيزة اليوم هو عيد ميلاد القائد 233 00:25:01,910 --> 00:25:03,500 "أبريل 1939" 234 00:25:03,620 --> 00:25:08,630 ليته كان عيد ميلادي ربما كنت ستأتين لرؤيتي 235 00:25:09,920 --> 00:25:12,130 أفتقدك طوال اليوم 236 00:25:12,420 --> 00:25:15,260 تترائين لي أحياناً في الشارع 237 00:25:15,890 --> 00:25:18,680 لكن أكتشف أنها ليست أنت 238 00:25:20,180 --> 00:25:24,690 أمي الجديدة كالعاصفة الرعدية تزمجر باستمرار 239 00:25:25,100 --> 00:25:27,230 هانز)، أين وضعت العلم؟) 240 00:25:27,360 --> 00:25:30,270 إن لم نجده فسيبدو أننا نتخذ موقفاً سياسياً 241 00:25:30,400 --> 00:25:31,780 حسناً، حسناً، حسناً 242 00:25:32,030 --> 00:25:35,530 سأبحث عنه في القبو رحماك يا ربي 243 00:25:37,870 --> 00:25:39,780 ليزل)، أعرف أنك تحبين المكان هنا) 244 00:25:39,910 --> 00:25:43,870 لكن ألا يفترض بك الخروج قليلاً؟ - أنا أكتب رسالة لأمي - 245 00:25:44,000 --> 00:25:45,710 هذا جيد جداً 246 00:25:45,830 --> 00:25:48,710 أخبريها رجاءً من طرفي أنني ضقت ذرعاً بالتذمر 247 00:25:48,840 --> 00:25:53,550 لا أكتب إلى أمي تلك - فهمت - 248 00:25:56,510 --> 00:25:59,680 بمَ تخبرينها؟ - بكل شيء - 249 00:25:59,970 --> 00:26:03,350 (أخبرها عنك وعن أمي و(رودي 250 00:26:04,850 --> 00:26:07,020 أيمكنك أن ترسلها؟ 251 00:26:07,350 --> 00:26:08,730 ...حسناً 252 00:26:08,900 --> 00:26:10,770 يمكنك إعطاءها للمرأة التي أحضرتني إلى هنا 253 00:26:10,900 --> 00:26:16,070 السيدة (هينريش)؟ نعم أنا متأكد من أنها ستبذل جهدها لإيصالها 254 00:26:20,280 --> 00:26:22,030 عثرت عليه 255 00:26:26,500 --> 00:26:29,880 ملاحظة، أنا أجيد القراءة 256 00:26:30,500 --> 00:26:34,130 ماذا دهاها لتكتب لأمها بأي حال؟ - إنها والدتها - 257 00:26:34,460 --> 00:26:38,760 لن أبدد النقود على طابع لرسالة لن تحظى برد أبداً 258 00:26:38,890 --> 00:26:40,510 ماذا كان عليّ القول؟ 259 00:26:41,930 --> 00:26:43,560 هانز)؟) - (أليكس) - 260 00:26:45,390 --> 00:26:48,810 أحسنت، هل أنت مستعد للذهاب؟ - بالطبع - 261 00:26:49,730 --> 00:26:52,940 !(ليزل) - تعالي يا (ليزل)، ستفوتنا المسيرة - 262 00:26:59,160 --> 00:27:00,530 حسناً 263 00:27:01,820 --> 00:27:03,700 هيا بنا، لنذهب 264 00:27:04,040 --> 00:27:06,000 مرحباً أيتها المشاغبة - (مرحباً يا (رودي - 265 00:27:12,710 --> 00:27:17,760 خلال هذه الثورة الوطنية الاشتراكية ومع ازدهار أمتنا 266 00:27:21,050 --> 00:27:26,060 علينا ألا نقلل من عزمنا على تطهير أنفسنا أدبياً 267 00:27:27,930 --> 00:27:32,520 وفكرياً من الداخل 268 00:27:33,110 --> 00:27:39,490 التعليم والمسرح والأفلام والأدب والصحافة 269 00:27:42,030 --> 00:27:47,790 تلك هي الأعمدة التي تشكل الشخصية الفريدة لأمتنا 270 00:27:48,160 --> 00:27:54,130 لهذا السبب اجتمعنا هنا الليلة لنحرر أنفسنا من القذارة الفكرية 271 00:28:03,010 --> 00:28:09,850 سنستأصل المرض الذي أصاب (ألمانيا) في آخر 20 عاماً 272 00:28:11,440 --> 00:28:17,860 سنحطم تماماً القيود التي تمّ وضعها لاستعبادنا 273 00:28:20,110 --> 00:28:22,990 سنحارب أعداءنا 274 00:28:23,240 --> 00:28:28,910 وإن كان ذلك يعني خوض الحرب فسنقف بجانب قائدنا 275 00:28:29,040 --> 00:28:30,750 حتى تحقيق النصر النهائي 276 00:28:32,790 --> 00:28:37,960 حرب كهذه ستعيد أمتنا إلى سابق عهدها 277 00:28:38,130 --> 00:28:41,970 وستضع نهاية لأعدائنا 278 00:28:43,930 --> 00:28:46,800 ستضع نهاية لحكم الأثرياء 279 00:28:47,640 --> 00:28:50,810 ستضع نهاية للشيوعية 280 00:28:51,480 --> 00:28:54,440 ونهاية لليهود 281 00:28:55,730 --> 00:28:57,820 تحية للإمبراطورية الألمانية العظيمة 282 00:28:57,940 --> 00:29:01,400 (ولقائدنا المحبوب، (أدولف هتلر 283 00:29:01,690 --> 00:29:04,360 !للنصر - !تحية - 284 00:29:58,460 --> 00:29:59,840 (أنت، يا (جيسي أوينز 285 00:30:00,920 --> 00:30:02,300 (تراجع يا (فرانتز 286 00:30:02,710 --> 00:30:04,090 دعه وشأنه 287 00:30:04,220 --> 00:30:06,470 هل أعجبك الخطاب أيتها الغبية؟ هل كنت تصغين؟ 288 00:30:06,840 --> 00:30:08,220 ماذا بشأنه؟ 289 00:30:08,340 --> 00:30:11,850 أمك كانت واحدة منهم، صحيح؟ شيوعية؟ هذا ما يقولونه 290 00:30:12,270 --> 00:30:13,640 من هم؟ 291 00:30:13,980 --> 00:30:16,440 حتى أنك تبدين كشيوعية - عمّ تتكلم؟ - 292 00:30:16,560 --> 00:30:19,270 (أنا لا أتكلم معك يا (شتاينر إنها تعرف 293 00:30:21,820 --> 00:30:25,610 احرق كتاباً هيا، احرق كتاباً 294 00:30:26,320 --> 00:30:29,240 هيا! سأراقبكما كليكما 295 00:30:31,200 --> 00:30:34,000 عمّ كان يتكلم؟ - لا شيء - 296 00:31:42,650 --> 00:31:47,030 (ليزل) أين كنت؟ طلبت منك موافاتي في المعبد 297 00:31:47,240 --> 00:31:50,110 آسفة يا أبي - لنذهب الآن - 298 00:32:03,500 --> 00:32:06,800 ما الأمر؟ - لا شيء - 299 00:32:10,930 --> 00:32:14,220 هل أنت مريضة؟ - لا، أنا بخير - 300 00:32:19,310 --> 00:32:21,230 أخبريني، ما خطبك؟ 301 00:32:23,690 --> 00:32:25,900 ما هذا بحق السماء؟ 302 00:32:27,070 --> 00:32:28,780 هل سرقته؟ 303 00:32:29,490 --> 00:32:31,240 آسفة يا أبي 304 00:32:33,240 --> 00:32:35,030 هل ستخبر أمي؟ 305 00:32:36,950 --> 00:32:38,330 أبي؟ 306 00:32:38,540 --> 00:32:40,450 هل رآك أحد؟ 307 00:32:43,370 --> 00:32:45,540 سأعقد معك اتفاقاً 308 00:32:46,500 --> 00:32:50,260 فلنجعل هذا سرنا سنقرأه كالكتاب الآخر 309 00:32:51,550 --> 00:32:52,930 في القبو 310 00:32:53,050 --> 00:32:54,840 شكراً يا أبي 311 00:32:55,090 --> 00:32:56,760 لا بأس 312 00:32:57,600 --> 00:33:00,890 يستحسن أن نعود قبل أن تقلق أمك لا نريد حدوث ذلك 313 00:33:02,940 --> 00:33:04,730 (هيا يا (ليزل 314 00:33:11,440 --> 00:33:13,110 ما الأمر؟ 315 00:33:17,580 --> 00:33:18,950 ليزل)؟) 316 00:33:20,620 --> 00:33:24,170 لن تعود والدتي، أليس كذلك؟ 317 00:33:29,170 --> 00:33:31,550 هل هي شيوعية؟ 318 00:33:32,170 --> 00:33:34,510 من قال لك ذلك؟ - هل هي كذلك؟ - 319 00:33:37,050 --> 00:33:39,560 هل أخذها القائد مني؟ 320 00:33:40,810 --> 00:33:43,020 إذاً أنا أكره القائد - كلا - 321 00:33:45,390 --> 00:33:47,770 لا يمكنك قول ذلك 322 00:33:48,190 --> 00:33:50,820 لا تقولي ذلك أبداً 323 00:33:53,280 --> 00:33:55,200 مفهوم؟ 324 00:33:58,410 --> 00:33:59,780 تعالي 325 00:34:02,870 --> 00:34:07,330 (ذي إنفزبل مان)، بقلم (إتش جي ويلز) 326 00:34:07,460 --> 00:34:09,790 يبدو كتاباً جيداً 327 00:34:11,920 --> 00:34:13,630 "الفصل الأول" 328 00:34:14,260 --> 00:34:17,050 "وصول الرجل الغريب" 329 00:34:17,760 --> 00:34:20,850 ...جاء الرجل الغريب في أوائل 330 00:34:24,140 --> 00:34:25,520 "فبراير" 331 00:34:29,440 --> 00:34:30,820 أحسنت 332 00:34:37,740 --> 00:34:39,120 من ذلك؟ 333 00:34:41,120 --> 00:34:43,830 أبي، من هذا؟ 334 00:34:53,550 --> 00:34:55,670 هانز هوبرمان)؟) - نعم - 335 00:34:56,260 --> 00:34:58,680 أما زلت تعزف على الأكورديون؟ 336 00:34:58,840 --> 00:35:00,220 بسرعة 337 00:35:02,760 --> 00:35:05,520 !أبي - !ليزل)، اذهبي إلى النوم) - 338 00:35:05,810 --> 00:35:07,190 ماذا يجري؟ 339 00:35:07,770 --> 00:35:09,150 (إنه (ماكس 340 00:35:09,310 --> 00:35:10,860 لا، لا 341 00:35:11,730 --> 00:35:13,110 ساعديني 342 00:35:13,980 --> 00:35:15,860 سنأخذه إلى الأعلى 343 00:35:16,280 --> 00:35:18,200 ليزل)، كل شيء بخير) 344 00:35:20,200 --> 00:35:21,740 ها نحن ذا 345 00:35:32,920 --> 00:35:35,000 سأسخن له بعض الحساء 346 00:35:43,470 --> 00:35:45,470 من هذا يا أبي؟ 347 00:35:49,940 --> 00:35:53,020 (لديّ أمر مهم جداً أخبرك به يا (ليزل 348 00:35:54,320 --> 00:35:56,980 عليك أن تصغي جيداً 349 00:36:07,080 --> 00:36:09,750 ذلك الأكورديون ليس لي 350 00:36:10,370 --> 00:36:13,840 مالك ذلك الأكورديون هو والد هذا الصبي 351 00:36:16,920 --> 00:36:19,550 هل سرقته منه؟ - كلا - 352 00:36:19,670 --> 00:36:23,140 كنت أعتني به 353 00:36:23,260 --> 00:36:27,520 هل مات؟ - نعم - 354 00:36:28,890 --> 00:36:31,140 قبل سنوات طويلة 355 00:36:31,270 --> 00:36:33,520 قبل أن تولدي 356 00:36:36,360 --> 00:36:38,070 شاهدته يموت 357 00:36:40,280 --> 00:36:41,740 في الحرب 358 00:36:42,150 --> 00:36:45,200 هل شاركت في الحرب؟ - نعم - 359 00:36:45,700 --> 00:36:51,210 ضحى والده بحياته لإنقاذ حياتي 360 00:36:52,870 --> 00:36:55,000 وقطعت عهداً على عائلته 361 00:36:55,130 --> 00:36:58,710 بأن أساعدهم إن كنت أستطيع أقسمت لهم بذلك 362 00:37:00,460 --> 00:37:04,180 والآن، أريدك أن تعديني بشيء 363 00:37:04,550 --> 00:37:08,970 أريدك أن تقسمي بألا تخبري أحداً عن زائرنا 364 00:37:10,100 --> 00:37:13,100 لا أحد، ولا أي شخص 365 00:37:13,730 --> 00:37:15,730 (ولا حتى (رودي 366 00:37:17,320 --> 00:37:19,610 (أنا جاد يا (ليزل 367 00:37:20,070 --> 00:37:26,120 لا أحد، مفهوم؟ - نعم - 368 00:37:27,910 --> 00:37:32,660 قيمة المرء تقدر بمدى التزامه (بوعوده يا (ليزل 369 00:37:33,410 --> 00:37:39,840 هل تقسمين لي بذلك؟ - نعم يا أبي، أقسم لك - 370 00:38:07,820 --> 00:38:10,200 هل تحدثت إليها؟ - نعم - 371 00:38:11,740 --> 00:38:14,790 لا يمكنها أن تخبر أحداً - إنها تعرف ذلك - 372 00:38:18,750 --> 00:38:21,000 هل نستطيع أن نثق بها؟ - إنها ابنتنا - 373 00:38:21,130 --> 00:38:25,090 !إنها مجرد طفلة - روزا)، لا خيار أمامنا) - 374 00:38:30,260 --> 00:38:31,890 يبدو كمن شارف على الموت 375 00:38:32,470 --> 00:38:34,640 على الأرجح أنه لم يأكل شيئاً منذ مدة 376 00:38:34,930 --> 00:38:37,650 كيف سنقيته؟ !بالكاد نستطيع أن نجد ما نأكله 377 00:38:37,770 --> 00:38:39,520 سنتدبر أمورنا 378 00:38:39,650 --> 00:38:41,400 "سنتدبر أمورنا" 379 00:38:43,440 --> 00:38:46,780 كنا نعرف دائماً أن هذا قد يحدث يوماً ما 380 00:38:56,580 --> 00:38:58,620 نستطيع تسليمه غداً 381 00:38:59,960 --> 00:39:03,590 ستتفهم السلطات ...نستطيع القول إنه جاء في آخر الليل 382 00:39:03,710 --> 00:39:05,420 (روزا) - أعلم - 383 00:39:05,550 --> 00:39:07,220 لقد التجأ إلينا 384 00:39:08,130 --> 00:39:10,760 أنا مدين لعائلته بكل شيء - أعلم - 385 00:39:10,890 --> 00:39:13,390 إذاً، حسم الأمر 386 00:39:13,970 --> 00:39:17,020 سنتابع حياتنا على نحو طبيعي قدر الإمكان 387 00:40:05,110 --> 00:40:07,940 مرحباً - مرحباً - 388 00:40:12,070 --> 00:40:15,580 بمَ كنت تحلم؟ - بأمي - 389 00:40:18,870 --> 00:40:22,210 هل هذا كتابك؟ - نعم - 390 00:40:23,380 --> 00:40:28,300 ...لا، لم يكن لم يكن ملكي في البداية 391 00:40:31,340 --> 00:40:34,140 هل سرقته؟ - كلا - 392 00:40:35,470 --> 00:40:38,140 هل يمكنني رؤيته؟ - ...إنه - 393 00:40:39,270 --> 00:40:41,020 إنه ليس للأطفال 394 00:40:44,730 --> 00:40:47,650 (صباح الخير يا (ماكس 395 00:40:49,150 --> 00:40:51,860 هل قابلت (ليزل)؟ - (ليزل) - 396 00:40:52,780 --> 00:40:55,910 لا تقلق إنها فتاة طيبة 397 00:41:07,420 --> 00:41:10,380 لا تتفوهي ببنت شفة 398 00:41:10,590 --> 00:41:13,050 حسناً أيتها المشاغبة 399 00:41:18,810 --> 00:41:20,180 لمَ العجلة؟ 400 00:41:20,310 --> 00:41:22,520 عليّ العودة إلى المنزل 401 00:41:23,060 --> 00:41:24,770 سأسابقك 402 00:41:33,280 --> 00:41:34,660 عليّ الدخول 403 00:41:35,700 --> 00:41:39,950 وماذا تريدين مني؟ إذني؟ - كلا - 404 00:41:40,870 --> 00:41:43,120 أنا أخبرك فقط - حسناً - 405 00:41:46,500 --> 00:41:48,290 أراك لاحقاً أيتها المشاغبة 406 00:41:48,540 --> 00:41:50,710 أين كنت؟ لقد تأخرت 407 00:41:50,840 --> 00:41:52,840 ركضت بأسرع ما أمكنني 408 00:41:54,010 --> 00:41:55,430 هل ذكرت شيئاً لأحد؟ 409 00:41:55,550 --> 00:41:57,550 لا يا أمي - (روزا) - 410 00:42:05,100 --> 00:42:08,480 !(ليزل) إنه نائم 411 00:42:27,920 --> 00:42:30,710 على الأقل هناك من يقدّر طبخي 412 00:42:37,760 --> 00:42:40,760 أنا آسف، أنا آسف 413 00:42:53,320 --> 00:42:57,360 هل سيكون بخير؟ - بالطبع - 414 00:43:45,330 --> 00:43:49,670 أنت فتاة فضولية - لم أقصد ذلك - 415 00:43:51,380 --> 00:43:52,750 لا بأس 416 00:44:03,010 --> 00:44:06,850 عمّ يتكلم؟ - (عن (هتلر - 417 00:44:08,350 --> 00:44:11,480 هل تختبئ من (هتلر)؟ - نعم - 418 00:44:14,610 --> 00:44:18,650 هل أنت شيوعي؟ - أنا يهودي - 419 00:44:19,990 --> 00:44:22,870 هل سلبك أمك؟ 420 00:44:23,030 --> 00:44:24,410 على الأرجح 421 00:44:33,630 --> 00:44:35,000 لا تقلق 422 00:44:35,710 --> 00:44:38,800 أنا أيضاً بكيت كثيراً عندما جئت إلى هنا لأول مرة 423 00:44:41,880 --> 00:44:44,850 مذاق الحساء فظيع، أليس كذلك؟ 424 00:44:46,010 --> 00:44:51,770 قد تجدين صعوبة في تصديق ذلك لكنه ألذ طعام تقيأته في حياتي 425 00:45:10,370 --> 00:45:11,750 !(ليزل) 426 00:45:12,000 --> 00:45:14,880 لديّ عمل لك 427 00:45:23,180 --> 00:45:25,340 ولا تنسي أن تعدّي المال 428 00:45:27,220 --> 00:45:31,060 ارجعي ومعك المبلغ الصحيح أو لا ترجعي أبداً 429 00:45:57,040 --> 00:45:59,000 منزل المحافظ 430 00:46:00,420 --> 00:46:02,550 هل أنت متأكد؟ 431 00:46:03,090 --> 00:46:05,930 هل ترين أي منازل أخرى تشبهه؟ 432 00:46:07,760 --> 00:46:11,060 تناول العشاء مع القائد ذات مرة 433 00:47:01,070 --> 00:47:02,440 الغسيل 434 00:47:03,320 --> 00:47:05,070 تفضلي بالدخول 435 00:47:08,610 --> 00:47:09,990 ادخلي 436 00:47:45,280 --> 00:47:46,650 انتظري 437 00:48:08,510 --> 00:48:09,880 شكراً جزيلاً 438 00:48:18,020 --> 00:48:21,060 إذاً، هل تحبين الكتب؟ 439 00:48:34,330 --> 00:48:35,700 ادخلي 440 00:49:46,230 --> 00:49:48,730 (ذا دريم كارير) 441 00:50:11,170 --> 00:50:12,550 (رودي) 442 00:50:14,930 --> 00:50:16,300 عليّ الانصراف 443 00:50:20,140 --> 00:50:24,440 يمكنك العودة متى شئت سيكون الكتاب هنا 444 00:50:27,940 --> 00:50:30,400 (نعم يا سيدة (هيرمان 445 00:50:32,820 --> 00:50:36,570 (ناديني (إيلسا بمَ أناديك؟ 446 00:50:38,820 --> 00:50:41,370 (اسمي (ليزل 447 00:50:43,790 --> 00:50:46,580 (أنت فتاة شجاعة يا (ليزل 448 00:50:59,600 --> 00:51:03,390 !ارجعي أيتها المشاغبة !أمسك بي إن استطعت 449 00:51:04,180 --> 00:51:05,560 !أيتها الغبية 450 00:51:05,850 --> 00:51:07,900 هل سمعت الأخبار؟ !أعلنت (إنكلترا) الحرب علينا 451 00:51:08,020 --> 00:51:09,730 !(نحن في حالة حرب مع (إنكلترا 452 00:51:13,400 --> 00:51:15,190 !نحن في حالة حرب 453 00:51:15,320 --> 00:51:16,700 !نحن في حالة حرب 454 00:51:17,150 --> 00:51:18,530 !أعلنت (إنكلترا) الحرب 455 00:51:18,660 --> 00:51:23,160 لطالما ترافقت الحرب مع الإثارة والاندفاع 456 00:51:23,950 --> 00:51:28,830 قابلت عبر السنين شباناً كثيرين ظنوا أنهم يندفعون نحو عدوهم 457 00:51:29,420 --> 00:51:33,170 بينما الحقيقة أنهم كانوا يندفعون لملاقاتي 458 00:51:50,440 --> 00:51:51,810 ممتاز 459 00:51:52,980 --> 00:51:56,150 شكراً، شكراً لك سيدي 460 00:52:02,780 --> 00:52:05,290 عليك أن تنظر أين تسير في المرة المقبلة 461 00:52:06,580 --> 00:52:08,870 (مت غيظاً يا (فرانتز 462 00:52:09,620 --> 00:52:13,130 ما الأمر يا (جيسي أوينز)؟ ظننتك تحب أن تكون أسود البشرة 463 00:52:30,190 --> 00:52:32,230 "(يوهان هيرمان)" 464 00:52:36,650 --> 00:52:38,690 من هو (يوهان)؟ 465 00:52:41,030 --> 00:52:43,950 كان يحب القراءة 466 00:52:45,620 --> 00:52:48,040 وكان شاباً شجاعاً، مثلك تماماً 467 00:52:50,830 --> 00:52:53,460 كل هذه الكتب له، إنها كل معارفه 468 00:52:54,340 --> 00:52:55,880 في هذه الغرفة 469 00:52:56,210 --> 00:52:57,960 كل شيء في مكانه 470 00:53:10,140 --> 00:53:12,650 لم يعثروا قط على جثته 471 00:53:14,690 --> 00:53:17,480 لو عرضوا عليّ جثته لكنت صدقتهم 472 00:53:18,860 --> 00:53:22,320 لكن كيف يمكن لأم أن تتخلى عن الأمل؟ 473 00:53:22,700 --> 00:53:25,740 لا يمكن لأم أن تتخلى عن طفلها 474 00:53:30,290 --> 00:53:32,000 عليّ الانصراف 475 00:53:54,100 --> 00:53:58,520 هل تعتقد أن أمي أحبتني حقاً؟ - بالطبع - 476 00:54:01,940 --> 00:54:04,780 كل الأمهات يحببن أطفالهن 477 00:54:06,030 --> 00:54:08,490 (حتى أم (هتلر 478 00:54:12,540 --> 00:54:15,830 هل تخالها تراسله؟ 479 00:54:25,640 --> 00:54:27,970 "عزيزي القائد" 480 00:54:28,720 --> 00:54:31,270 "انتظر حتى يعود أبوك إلى المنزل" 481 00:54:31,560 --> 00:54:33,680 "مع حبي، أمك" 482 00:54:34,060 --> 00:54:37,150 عزيزي القائد" "نظف الفوضى التي أحدثتها 483 00:54:37,270 --> 00:54:39,150 "عزيزي القائد، من قص لك شعرك؟" 484 00:54:39,270 --> 00:54:40,820 "هل ستخرج حقاً بهذه الملابس؟" 485 00:54:41,780 --> 00:54:43,320 "ما ذلك الشيء الذي ينبت على شفتك؟" 486 00:54:43,570 --> 00:54:45,530 "لا ترفع صوتك في وجهي" 487 00:54:45,740 --> 00:54:48,490 "كف عن البصاق وأنت تصرخ" 488 00:55:00,500 --> 00:55:01,880 (هانز) 489 00:55:02,840 --> 00:55:05,130 إنه يصاب بتقرحات 490 00:55:05,300 --> 00:55:07,430 إذاً عليه أن ينهض ويتحرك 491 00:55:08,140 --> 00:55:11,100 لا يمكنه التجول - لمَ لا؟ - 492 00:55:11,350 --> 00:55:13,560 سيراه الناس من النافذة 493 00:55:16,270 --> 00:55:19,810 لا يمكنه الاستلقاء بلا حراك عليه أن يتحرك 494 00:55:21,070 --> 00:55:22,440 لماذا؟ 495 00:55:22,780 --> 00:55:25,570 يكفي نقاشاً! لأنني قلت ذلك 496 00:55:25,700 --> 00:55:27,070 (روزا) 497 00:55:27,240 --> 00:55:28,740 وماذا تقترحين؟ 498 00:55:28,870 --> 00:55:31,120 أقترح"؟ اسمع ما تقوله" 499 00:55:31,530 --> 00:55:34,540 أقترح أن ننقله إلى القبو 500 00:55:42,460 --> 00:55:44,670 إنه ليس جيداً، نحن نعرف ذلك 501 00:55:48,010 --> 00:55:49,390 أنا آسف 502 00:55:49,550 --> 00:55:52,600 أرجوك لا تعتذر، لقد عرّضتكم لخطر كبير 503 00:55:53,010 --> 00:55:54,720 هذا أكثر مما أستحقه 504 00:55:54,850 --> 00:55:57,730 هذه دروس (ليزل)، إنه قاموس 505 00:55:58,390 --> 00:56:01,690 حاولت أن أجعل المكان مريحاً قدر الإمكان 506 00:56:06,070 --> 00:56:08,650 أنا آسف، لا يوجد سرير 507 00:56:09,160 --> 00:56:11,320 في حال رآه أحدهم، أتفهم قصدي؟ 508 00:56:11,570 --> 00:56:13,990 يمكنك أن تدرسي متى شئت 509 00:56:14,290 --> 00:56:16,660 احرصي على قرع الباب أولاً 510 00:56:19,330 --> 00:56:23,250 أنا في القبو فحسب لن أذهب إلى أي مكان، أعدك 511 00:56:49,650 --> 00:56:51,950 لا ترمقيني بتلك النظرة 512 00:56:59,370 --> 00:57:02,670 ...وافق قنديل البحر على أن هناك 513 00:57:03,420 --> 00:57:05,800 "قنديل البحر" 514 00:57:06,920 --> 00:57:08,460 "قنديل البحر" 515 00:57:08,880 --> 00:57:10,930 قنديل البحر 516 00:57:20,600 --> 00:57:23,020 أخبريني من أين تتعلمين كل هذه الكلمات؟ 517 00:57:23,400 --> 00:57:26,190 قنديل البحر، سكين، معرفة، قتل 518 00:57:26,820 --> 00:57:28,190 إنه سر 519 00:57:30,110 --> 00:57:32,910 ولمن عساي أبوح به؟ 520 00:57:35,870 --> 00:57:38,240 من زوجة المحافظ 521 00:57:39,620 --> 00:57:41,500 إنها تسمح لي بقراءة كتبها 522 00:57:42,040 --> 00:57:44,080 أنا أحفظها 523 00:57:46,000 --> 00:57:49,420 "الذاكرة هي مخطوطة الروح" 524 00:57:50,170 --> 00:57:52,720 هل تعرفين من قال ذلك؟ 525 00:57:53,470 --> 00:57:56,010 (رجل اسمه (أرسطو 526 00:57:57,430 --> 00:57:59,680 !هلا تقدمين لي خدمة 527 00:57:59,970 --> 00:58:02,270 أيمكنك أن تصفي لي اليوم؟ 528 00:58:04,850 --> 00:58:07,320 كيف هو المكان في الخارج؟ 529 00:58:07,730 --> 00:58:09,860 إنه غائم - لا، لا، لا - 530 00:58:10,110 --> 00:58:12,650 استخدمي كلمات خاصة بك 531 00:58:14,570 --> 00:58:18,410 لو كان لعينيك أن تتكلما ماذا كانتا ستقولان؟ 532 00:58:24,460 --> 00:58:26,330 إنه يوم شاحب 533 00:58:26,460 --> 00:58:29,050 شاحب"، هذا جيد، تابعي" 534 00:58:31,880 --> 00:58:35,930 كل شيء عالق خلف الغيوم 535 00:58:36,840 --> 00:58:38,220 والشمس 536 00:58:39,100 --> 00:58:41,220 لا تبدو كالشمس 537 00:58:41,350 --> 00:58:42,930 كيف تبدو؟ 538 00:58:47,650 --> 00:58:50,610 تبدو كمحارة فضية؟ 539 00:58:58,160 --> 00:58:59,530 أشكرك 540 00:58:59,910 --> 00:59:01,290 لقد تخيلتها 541 00:59:48,210 --> 00:59:52,210 نحن نخفي رجلاً يهودياً - يوهان)؟) - 542 00:59:54,130 --> 00:59:58,050 (لا، أنا (ليزل 543 01:00:06,180 --> 01:00:08,600 ما معنى هذا؟ 544 01:00:25,290 --> 01:00:27,910 ولم يقل لماذا؟ 545 01:00:30,580 --> 01:00:32,040 لا أفهم 546 01:00:32,540 --> 01:00:35,420 أكوي قمصانه دائماً بالطريقة نفسها 547 01:00:35,960 --> 01:00:37,670 ربما لم يعد بوسعهم تحمّل النفقات 548 01:00:37,800 --> 01:00:39,930 لا يمكنهم تحمّل النفقات؟ 549 01:00:40,130 --> 01:00:42,140 نحن لا نستطيع تحمّلها 550 01:00:46,140 --> 01:00:49,350 لقد ضاع مني زبون آخر ولديّ أربعة أفواه أطعمها 551 01:00:55,900 --> 01:00:57,280 حسناً 552 01:00:58,110 --> 01:01:01,820 سنتناول وجبتين بدلاً من ثلاثة من الآن فصاعداً 553 01:01:02,280 --> 01:01:04,660 هذا هو الحل الوحيد 554 01:01:32,400 --> 01:01:34,520 لقد صنعت لك بدلة 555 01:01:35,610 --> 01:01:39,440 أريدك أن ترتديها في عيد ميلادك الـ14 556 01:01:41,530 --> 01:01:45,410 لكنك ستكون قد رجعت حينها يا أبي أليس كذلك؟ 557 01:02:17,650 --> 01:02:21,990 "ديسمبر 1941" 558 01:02:55,190 --> 01:02:56,560 !(هانز) 559 01:02:57,400 --> 01:03:00,320 (روزا) من فضلك، أتوسل إليك 560 01:03:00,440 --> 01:03:04,900 !هلا تصمتين لخمس دقائق 561 01:03:11,040 --> 01:03:13,040 أحضرت لك شيئاً 562 01:03:13,160 --> 01:03:14,790 هل هي جريدة اليوم؟ - نعم - 563 01:03:14,910 --> 01:03:19,590 (إنها هدية من (فرانتز دويتشر ذلك الصبي لا يعرف مدى كرمه 564 01:03:20,750 --> 01:03:23,670 "(يوشك (هتلر) على احتلال (موسكو" 565 01:03:27,800 --> 01:03:30,600 لقد فقد العالم صوابه 566 01:03:31,470 --> 01:03:34,850 لكن ألسنا من يربح الحرب؟ 567 01:03:40,360 --> 01:03:41,730 ماكس)؟) 568 01:03:49,030 --> 01:03:51,080 أين تقرير الأحوال الجوية؟ 569 01:04:05,670 --> 01:04:07,800 أنت مليئة بالمفاجآت 570 01:04:09,550 --> 01:04:10,930 لديّ فكرة 571 01:04:54,140 --> 01:04:57,980 ما الذي تفعلانه بحق السماء؟ 572 01:05:04,650 --> 01:05:07,940 !اذهبي، اذهبي، اذهبي 573 01:05:20,290 --> 01:05:21,670 (ماكس) 574 01:05:24,960 --> 01:05:26,800 لم يعد لديّ ثلج 575 01:05:26,960 --> 01:05:28,340 !(نل منه يا (ماكس 576 01:05:28,550 --> 01:05:31,340 ...بحق السماء، ما الذي ماذا تفعلون أيها القذرون؟ 577 01:05:31,630 --> 01:05:33,010 !(روزا) 578 01:05:36,760 --> 01:05:39,890 !هناك امرأة مجنونة في ميدان المعركة !لا، لا 579 01:05:40,810 --> 01:05:42,480 !أنا غير مسلح 580 01:06:01,870 --> 01:06:05,130 هذا أغبى عمل قمت به في حياتي 581 01:06:05,250 --> 01:06:07,550 وانظري كم أنت سعيدة 582 01:06:14,260 --> 01:06:17,720 ماذا سنفعل عندما يذوب؟ - سيكون عليك مسحه أيتها المشاغبة - 583 01:06:17,930 --> 01:06:20,470 لن يذوب، البرد قارس هنا في الأسفل 584 01:06:21,350 --> 01:06:23,730 لا أعرف كيف تنام هنا كل ليلة 585 01:06:23,980 --> 01:06:28,110 أرجوك، لا تفكري فيّ - هراء، جميعنا نفكر فيك - 586 01:06:30,570 --> 01:06:33,650 هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 587 01:06:34,950 --> 01:06:37,370 هذا أول عيد ميلاد لي 588 01:06:37,700 --> 01:06:40,660 الآن تعرف ما الذي يفوتك 589 01:06:41,790 --> 01:06:43,250 يجدر بنا الخلود للنوم 590 01:06:43,370 --> 01:06:45,500 لا يا أبي، أرجوك 591 01:06:45,880 --> 01:06:47,540 أصغي إلى أبيك 592 01:06:47,750 --> 01:06:49,130 يمكنك البقاء لبعض الوقت 593 01:06:49,250 --> 01:06:51,260 أنت متساهل جداً مع تلك الفتاة 594 01:06:59,470 --> 01:07:02,310 لقد صنعت لك هدية بمناسبة عيد الميلاد 595 01:07:04,230 --> 01:07:06,600 هذا كل ما كنت أملكه 596 01:07:21,200 --> 01:07:22,580 ...لكن 597 01:07:22,700 --> 01:07:24,080 افتحيه 598 01:07:27,080 --> 01:07:30,380 "(لـ(ليزل) من (ماكس" 599 01:07:34,300 --> 01:07:36,760 ما تلك الكلمة؟ 600 01:07:40,680 --> 01:07:42,060 "اكتبي" 601 01:07:45,350 --> 01:07:49,560 في ديانتي يعلموننا أن كل كائن حي 602 01:07:49,810 --> 01:07:52,610 كل ورقة أو عصفور 603 01:07:53,280 --> 01:07:57,360 إنما هو حي لأنه يحتوي على كلمة الحياة السرية 604 01:07:59,530 --> 01:08:03,620 هذا فقط ما يميّزنا عن كتلة من الطين، كلمة 605 01:08:06,750 --> 01:08:09,000 (الكلمات هي الحياة يا (ليزل 606 01:08:10,880 --> 01:08:14,710 كل هذه الصفحات البيضاء هي لك لتملأيها 607 01:08:45,450 --> 01:08:47,080 !يا إلهي 608 01:08:51,710 --> 01:08:53,090 هل سيموت؟ 609 01:08:53,340 --> 01:08:54,710 !اصمتي 610 01:08:55,090 --> 01:08:57,800 لن أسمح بهذا الكلام في هذا المنزل، أتفهمين؟ 611 01:08:57,920 --> 01:09:03,720 لم نتضور جوعاً لقرابة السنتين كي يموت 612 01:09:06,810 --> 01:09:09,940 إنه ذنبي - لماذا هو ذنبك؟ - 613 01:09:10,600 --> 01:09:13,270 أنا من اقترحت صنع رجل الثلج 614 01:09:14,570 --> 01:09:19,070 لماذا صنعناه؟ - لأنه كان علينا ذلك - 615 01:09:24,370 --> 01:09:27,330 قلت إنك لن تذهب (إلى أي مكان يا (ماكس 616 01:09:28,540 --> 01:09:30,330 لقد وعدتني 617 01:09:51,390 --> 01:09:53,650 "(ذي إنفزبل مان)" 618 01:09:54,190 --> 01:09:56,820 "(بقلم (إتش جي ويلز" 619 01:10:02,280 --> 01:10:07,700 وصل الرجل الغريب في أوائل فبراير" "في يوم شتوي 620 01:10:07,830 --> 01:10:10,960 "عبر رياح عاتية وثلوج كثيفة" 621 01:10:11,620 --> 01:10:14,040 "...آخر هطول للثلج" 622 01:10:14,670 --> 01:10:19,760 ولن يعرف أحد شيئاً عنهم" "حتى يوم مماته 623 01:10:21,630 --> 01:10:23,010 "النهاية" 624 01:10:24,510 --> 01:10:25,890 ماكس)؟) 625 01:10:34,850 --> 01:10:36,230 "الفصل الأول" 626 01:11:41,550 --> 01:11:42,920 إيلسا)؟) 627 01:12:05,570 --> 01:12:08,530 "عيون المارة في الطريق" 628 01:12:08,990 --> 01:12:12,660 بدت وكأنها تنظر داخله" "وتوجه إليه الاتهام 629 01:12:13,200 --> 01:12:17,870 لكن الأمور كانت خارج سيطرته" "وكان قد حرر نفسه 630 01:12:18,210 --> 01:12:23,090 "وكان ينجرف أسرع فأسرع باتجاه مصيره" 631 01:12:25,880 --> 01:12:27,260 "...الأرضية المغبرة" 632 01:12:28,380 --> 01:12:33,310 الشعور بأن ملابسها" "كانت بجانبها وليست عليها 633 01:12:34,430 --> 01:12:38,940 "فأدرك فجأة أن كل ذلك بلا طائل" 634 01:12:43,070 --> 01:12:45,440 هل فقدت شيئاً؟ - !(رودي) - 635 01:12:46,490 --> 01:12:47,860 ماذا تفعل؟ 636 01:12:47,990 --> 01:12:49,990 أتجسس عليك بالطبع 637 01:12:50,110 --> 01:12:51,490 !أعطني هذه 638 01:12:52,450 --> 01:12:56,120 دعيني أخمن لقد نسيت مكان الباب الأمامي 639 01:12:57,830 --> 01:13:00,710 عليّ أن أقر لك أيتها المشاغبة أنت جريئة 640 01:13:01,170 --> 01:13:04,380 تسرقين من منزل المحافظ - أخفض صوتك - 641 01:13:04,750 --> 01:13:07,130 أنا لا أسرق، بل أستعير 642 01:13:07,260 --> 01:13:10,720 "أيا كان ما "تستعيرينه أتمنى لو أنك أشركتني في مخططك 643 01:13:10,840 --> 01:13:12,850 ليس الأمر كما تظن - ...إذاً - 644 01:13:13,260 --> 01:13:14,640 ما الأمر؟ 645 01:13:16,220 --> 01:13:20,440 أنا أستعير الكتب، هذا كل شيء - الكتب؟ هل جننت؟ - 646 01:13:20,900 --> 01:13:23,150 نحن نتضور جوعاً وأنت تسرقين الكتب؟ 647 01:13:23,270 --> 01:13:24,820 كف عن قول تلك الكلمة 648 01:13:24,940 --> 01:13:28,530 ماذا عن الطعام؟ هل خطر لك أن تبحثي في المطبخ؟ 649 01:13:28,650 --> 01:13:30,030 لا 650 01:13:30,150 --> 01:13:32,870 كان بوسعنا أن نخطط على نحو أفضل لو أنك أخبرتني 651 01:13:33,120 --> 01:13:34,910 أنا آسفة، لم أستطع 652 01:13:35,120 --> 01:13:38,910 نظراً لكوننا أعز الأصدقاء فإنك تخفين الكثير 653 01:13:42,670 --> 01:13:44,710 ماذا تقصد بذلك؟ 654 01:13:45,000 --> 01:13:47,090 من هو (ماكس)؟ 655 01:13:48,590 --> 01:13:49,970 من هو؟ 656 01:13:50,420 --> 01:13:52,220 !(ليزل) 657 01:13:56,470 --> 01:13:58,470 !أخبريني بما يجري 658 01:13:58,770 --> 01:14:01,640 أخبريني أيتها المشاغبة، من هو؟ 659 01:14:03,690 --> 01:14:05,610 هل هو خليلك؟ 660 01:14:05,820 --> 01:14:09,320 ماذا؟ هل هذا ما تعتقده؟ 661 01:14:09,690 --> 01:14:11,320 ما الأمر إذاً؟ 662 01:14:11,450 --> 01:14:12,990 أخبريني من هو؟ 663 01:14:13,240 --> 01:14:15,990 لا أستطيع - لمَ لا؟ - 664 01:14:19,330 --> 01:14:20,710 إنه سر 665 01:14:21,370 --> 01:14:22,750 ألا تثقين بي؟ 666 01:14:23,040 --> 01:14:25,790 (ليست المشكلة هنا يا (رودي لا أستطيع إخبارك 667 01:14:26,500 --> 01:14:27,880 ...إن 668 01:14:28,880 --> 01:14:32,630 إن أخبرتك، سيكون عليّ الرحيل 669 01:14:33,260 --> 01:14:35,800 سيكون على أبي الرحيل 670 01:14:37,680 --> 01:14:40,310 والله وحده يعلم ما سيحل به 671 01:14:40,980 --> 01:14:45,350 به"؟ هل تخفون أحدهم؟" 672 01:14:47,480 --> 01:14:50,280 أنتم تخفون أحدهم، صحيح؟ 673 01:14:50,690 --> 01:14:52,240 !(ليزل) 674 01:14:55,070 --> 01:14:58,080 البصاق مرة واحدة تعني "نعم"، ومرتين تعني "لا" 675 01:15:05,040 --> 01:15:06,420 كنت متأكداً 676 01:15:06,920 --> 01:15:08,840 (يجب ألا يعلم أحد يا (رودي 677 01:15:09,380 --> 01:15:10,960 أنا جادة 678 01:15:11,090 --> 01:15:12,760 يمكنك أن تثقي بي 679 01:15:13,340 --> 01:15:16,890 لا تقلقي، لن أخبر أحداً 680 01:15:17,550 --> 01:15:19,930 لن تخبر أحداً بماذا؟ 681 01:15:21,810 --> 01:15:24,440 مرحباً يا (شتاينر)، مرحباً أيتها الغبية 682 01:15:26,440 --> 01:15:28,650 ما الذي تخفينه خلف ظهرك؟ 683 01:15:28,980 --> 01:15:30,360 أعطني إياه 684 01:15:32,240 --> 01:15:33,610 !دعه وشأنه 685 01:15:33,900 --> 01:15:35,280 !قلت، أعطني إياه 686 01:15:36,910 --> 01:15:38,280 !أعطني إياه 687 01:15:40,910 --> 01:15:43,410 ما كان ذلك الشيء؟ ما كان ذلك الشيء؟ 688 01:15:43,540 --> 01:15:46,330 (هذا ليس من شأنك يا (دويتشر 689 01:15:49,460 --> 01:15:50,840 !اتركه 690 01:15:56,090 --> 01:15:58,140 (انتهى أمرك يا (شتاينر 691 01:15:59,470 --> 01:16:01,680 سأبلّغ عنك - لأي سبب - 692 01:16:01,930 --> 01:16:03,520 لامتلاكي مفكرة؟ 693 01:16:03,930 --> 01:16:06,730 أعرف أنكما تخططان لأمر غير شرعي 694 01:16:14,650 --> 01:16:16,030 !تعالي 695 01:16:23,740 --> 01:16:25,120 !تعالي 696 01:16:27,790 --> 01:16:29,170 ماذا تفعل؟ 697 01:16:29,460 --> 01:16:32,090 !أعرف أين هو! لقد راقبته 698 01:16:33,250 --> 01:16:36,010 (المياه باردة جداً يا (رودي ستموت هناك 699 01:16:38,840 --> 01:16:40,220 !(رودي) 700 01:16:44,520 --> 01:16:45,890 رودي)؟) 701 01:16:48,270 --> 01:16:49,650 !(رودي) 702 01:16:51,520 --> 01:16:52,900 رودي)؟) 703 01:16:54,360 --> 01:16:56,190 !رودي)، أنا لا أجيد السباحة) 704 01:16:57,240 --> 01:16:58,610 !(رودي) 705 01:16:59,410 --> 01:17:00,780 !أرجوك 706 01:17:03,990 --> 01:17:05,790 !وجدته 707 01:17:06,500 --> 01:17:07,870 !(رودي) 708 01:17:08,160 --> 01:17:10,420 ...اعتقدت أنك 709 01:17:11,000 --> 01:17:12,380 لا عليك 710 01:17:12,500 --> 01:17:15,760 هل تثقين بي الآن؟ - نعم - 711 01:17:16,300 --> 01:17:18,840 إذاً، ماذا عن تلك القبلة؟ 712 01:17:19,300 --> 01:17:21,930 تعال، ستتجمد من البرد 713 01:17:38,360 --> 01:17:39,740 طابت ليلتك 714 01:17:40,150 --> 01:17:41,740 !يا لصة الكتب 715 01:17:46,490 --> 01:17:48,580 طابت ليلتك، أيها السمكة 716 01:18:08,850 --> 01:18:10,890 (أخبرت (رودي 717 01:18:15,150 --> 01:18:17,110 !هنا، هيا - !أنا هنا - 718 01:18:31,500 --> 01:18:32,870 !انظروا 719 01:18:35,960 --> 01:18:37,340 ماذا يفعلون؟ 720 01:18:37,630 --> 01:18:39,010 يفتشون الأقبية 721 01:18:39,130 --> 01:18:40,970 لقد فتشوا قبو نسيبي ليلة أمس 722 01:18:42,340 --> 01:18:44,090 ما الذي يبحثون عنه؟ 723 01:18:44,760 --> 01:18:46,760 هل يمكننا متابعة اللعب الآن؟ 724 01:18:46,890 --> 01:18:48,560 !هيا بنا 725 01:18:49,520 --> 01:18:50,890 !هنا 726 01:18:51,100 --> 01:18:52,480 !مررها 727 01:18:54,850 --> 01:18:56,230 هل جننت؟ 728 01:19:04,280 --> 01:19:05,660 عليّ الدخول 729 01:19:05,780 --> 01:19:07,160 !رائع 730 01:19:07,280 --> 01:19:08,660 لقد أصيبت 731 01:19:08,780 --> 01:19:10,490 لم يمنعها ذلك من اللعب من قبل 732 01:19:10,620 --> 01:19:12,000 أنا بخير 733 01:19:19,630 --> 01:19:21,670 !أمي - لماذا تصرخين؟ - 734 01:19:21,880 --> 01:19:23,840 إنهم قادمون - من؟ - 735 01:19:23,970 --> 01:19:26,550 إنهم يفتشون الأقبية 736 01:19:33,350 --> 01:19:35,230 !هانز)، تعال بسرعة) 737 01:19:35,810 --> 01:19:37,190 ما الأمر؟ - هناك أحد قادم - 738 01:19:37,310 --> 01:19:38,860 إنهم يفتشون الأقبية 739 01:19:40,150 --> 01:19:41,780 علينا أن نخبئه 740 01:19:42,030 --> 01:19:44,450 أصعده إلى هنا، سنخبئه تحت السرير 741 01:19:47,200 --> 01:19:48,570 !(ماكس) 742 01:19:49,330 --> 01:19:50,700 !(ماكس) 743 01:19:51,540 --> 01:19:52,910 تعال، تعال 744 01:19:53,080 --> 01:19:56,250 هل يعطونك مسدساً عندما تلتحق بالجيش؟ 745 01:19:56,830 --> 01:19:58,210 !أمي 746 01:19:59,670 --> 01:20:01,050 !يا إلهي 747 01:20:01,590 --> 01:20:03,460 !هانز)، اتركه) 748 01:20:10,560 --> 01:20:11,930 (ولفي) 749 01:20:12,220 --> 01:20:15,140 يا لها من مفاجأة، كيف حالك؟ 750 01:20:15,270 --> 01:20:16,640 هل تريد رؤية (هانز)؟ 751 01:20:16,770 --> 01:20:18,150 !(هانز) 752 01:20:18,270 --> 01:20:20,270 لا، لا، لا، نحن نفتش أقبية المنازل 753 01:20:20,400 --> 01:20:23,190 ليزل)، هلا تحضرين) !للسيد (إيدل) كوب ماء 754 01:20:23,320 --> 01:20:24,690 لا داعي 755 01:20:24,820 --> 01:20:26,200 لن يستغرق الأمر طويلاً 756 01:20:29,370 --> 01:20:30,780 عليك وضع ضمادة على ساقك 757 01:20:30,910 --> 01:20:32,330 !يا إلهي، (ليزل)! نعم 758 01:20:32,450 --> 01:20:35,830 هلا تقدم لي خدمة وتعطيني ...صندوق الإسعافات الأولية؟ إنه على 759 01:20:35,960 --> 01:20:39,130 أين مدخل الفخ؟ - ماذا؟ - 760 01:20:39,630 --> 01:20:41,090 باب القبو 761 01:20:44,760 --> 01:20:46,130 (ولفا) 762 01:20:46,300 --> 01:20:49,090 سمعت أنكم قادمون، كنت أرتب المكان 763 01:20:50,470 --> 01:20:52,140 ممن سمعت؟ 764 01:20:53,220 --> 01:20:55,060 ما اسم السيدة التي تأخذ غسيلنا؟ 765 01:20:55,430 --> 01:20:56,810 (السيدة (شنايدر 766 01:20:57,230 --> 01:20:58,980 السيدة (شنايدر)، نعم جاءت على ذكر الأمر 767 01:20:59,100 --> 01:21:00,480 تعال 768 01:21:12,280 --> 01:21:15,450 هل يوجد مصباح هنا؟ - نعم، بالطبع - 769 01:21:16,040 --> 01:21:18,620 على الأرجح التخلص عليّ من معظم هذه الأشياء 770 01:21:19,210 --> 01:21:22,340 لن تصدقا ما نجده في بعض الأقبية 771 01:21:22,590 --> 01:21:24,550 لن يفاجئني ذلك 772 01:21:24,840 --> 01:21:27,090 ليزل)، إنها تلعب هنا دائماً) 773 01:21:27,220 --> 01:21:29,930 أطلب منها باستمرار أن تخرج وتلعب في الهواء الطلق 774 01:21:36,100 --> 01:21:38,520 لماذا تفتشون الأقبية بأي حال؟ 775 01:21:57,580 --> 01:21:59,830 ما هذا؟ 776 01:22:07,000 --> 01:22:09,550 إنها فراشي الطلاء خاصتي 777 01:22:11,380 --> 01:22:14,010 عليك أن تعتني بها أكثر 778 01:22:14,930 --> 01:22:17,680 إنها (ليزل)، إنها لا تصغي إليّ أبداً 779 01:22:23,770 --> 01:22:26,480 أما زلت لا تجد عملاً يا (هانز)؟ 780 01:22:26,900 --> 01:22:28,860 العمل قليل 781 01:22:29,570 --> 01:22:32,740 كان عليك أن تأخذ بنصيحتي وتنضم إلى الحزب 782 01:22:33,700 --> 01:22:36,240 ما كانت زوجتك لتضطر إلى العمل جاهدة 783 01:22:36,370 --> 01:22:38,910 في تنظيف ملابس الناس الداخلية لإطعامك 784 01:22:40,370 --> 01:22:42,790 أليس كذلك يا (روزا)؟ 785 01:22:43,420 --> 01:22:44,790 نعم 786 01:22:46,130 --> 01:22:47,500 ما خطبك؟ 787 01:22:49,960 --> 01:22:54,220 لم أسمعك قط تفوتين فرصة لتوبيخه 788 01:22:55,550 --> 01:22:56,930 حسناً 789 01:22:57,220 --> 01:23:04,440 لو أن هذا الكسول يساعدني لبقيت لديّ طاقة لتوبيخه كما ينبغي 790 01:23:13,030 --> 01:23:16,490 أجهل كيف تعيش معها - وأنا أيضاً - 791 01:23:22,830 --> 01:23:25,540 لم يفت الأوان للانضمام إلى الحزب (يا (هانز 792 01:23:31,210 --> 01:23:35,800 إذاً، كيف وجدت قبونا؟ - عديم الفائدة، السقف منخفض جداً - 793 01:23:36,340 --> 01:23:37,720 لأي غرض؟ 794 01:23:37,850 --> 01:23:39,930 ليكون ملجأ من الغارات هناك ملجأ في كل شارع 795 01:23:40,140 --> 01:23:43,020 عليك أن تحترسي أكثر - (نعم يا سيد (إيدل - 796 01:23:53,900 --> 01:23:55,280 (هانز) 797 01:23:58,200 --> 01:24:00,370 ماذا لو مات؟ 798 01:24:03,580 --> 01:24:06,620 لا يمكننا أن نتركه هناك 799 01:24:10,460 --> 01:24:13,340 ستفضحنا الرائحة حينها 800 01:24:17,300 --> 01:24:19,930 هانز)، أنا خائفة) 801 01:24:21,760 --> 01:24:25,980 ...اسمعي، إن حدث ذلك إن مات 802 01:24:29,110 --> 01:24:31,610 فسيكون علينا إيجاد حل ببساطة 803 01:24:33,480 --> 01:24:40,740 لكنه لم يمت بعد، اتفقنا؟ 804 01:25:00,090 --> 01:25:01,640 سيدة (هوبرمان)؟ 805 01:25:01,850 --> 01:25:06,270 (عليّ التكلم مع (ليزل - بالطبع، (ليزل)؟ - 806 01:25:13,190 --> 01:25:14,820 ماذا فعلت به أيتها اللصة الصغيرة؟ 807 01:25:15,070 --> 01:25:17,780 ما الأمر يا أمي؟ - لا تتظاهري بعدم المعرفة - 808 01:25:17,900 --> 01:25:21,660 طلبت منك مرات عدة أن تتركيه !لكنك لا تصغين 809 01:25:27,620 --> 01:25:30,080 عودوا إلى الدراسة 810 01:25:33,500 --> 01:25:34,880 أنا آسفة 811 01:25:35,380 --> 01:25:37,170 أمي، ما الأمر؟ 812 01:25:40,380 --> 01:25:42,930 إنه (ماكس)، أليس كذلك؟ 813 01:25:49,440 --> 01:25:52,650 قال... إن هذه لك 814 01:25:55,400 --> 01:25:57,150 من قال ذلك؟ 815 01:25:59,820 --> 01:26:01,200 لقد استيقظ 816 01:26:01,660 --> 01:26:03,700 !سيعيش - !أمي - 817 01:26:09,210 --> 01:26:10,580 !احترسي 818 01:26:12,960 --> 01:26:15,630 أنا آسفة إن آلمتك 819 01:26:16,050 --> 01:26:18,090 لم أستطع التفكير في طريقة أخرى لإخبارك 820 01:26:18,300 --> 01:26:20,470 أعرف أنه تصرف سخيف من قبلي أعلم ذلك 821 01:26:20,590 --> 01:26:22,180 لا يا أمي، إنه ليس كذلك 822 01:26:22,550 --> 01:26:23,930 شكراً لك 823 01:26:24,680 --> 01:26:27,350 يستحسن أن تتوقفي عن الابتسام 824 01:26:28,850 --> 01:26:34,310 عودي إلى الصف وتصرفي وكأنني مشعوذة شريرة، مفهوم؟ 825 01:26:35,230 --> 01:26:36,610 نعم 826 01:26:37,690 --> 01:26:43,240 ...لكن اعرفي فقط أنني 827 01:26:43,450 --> 01:26:44,910 ...أنني 828 01:26:47,200 --> 01:26:48,580 اذهبي 829 01:26:52,330 --> 01:26:55,540 هل تحتاجين إلى مساعدة للتوقف عن الابتسام؟ 830 01:27:02,680 --> 01:27:07,510 إن ضبطتك تقومين بهذه الأمور ثانيةً أقسم إنني سأعلقك من أصابع قدميك 831 01:27:07,640 --> 01:27:09,390 هل تسمعينني أيتها القذرة؟ 832 01:27:09,640 --> 01:27:11,020 مفهوم؟ 833 01:27:36,960 --> 01:27:38,340 !(ماكس) 834 01:27:38,590 --> 01:27:39,960 !(ماكس) 835 01:27:46,680 --> 01:27:48,050 عرفت أنك ستعيش 836 01:27:48,300 --> 01:27:50,850 مع قراءتك لي باستمرار لم تدعيني وشأني 837 01:27:51,600 --> 01:27:54,140 هل سمعتني؟ - بالطبع - 838 01:27:55,560 --> 01:27:56,940 شكراً لك 839 01:28:07,070 --> 01:28:12,370 إذاً، كيف حال (رودي)؟ 840 01:28:18,000 --> 01:28:21,170 لا أدري رودي) مزعج للغاية) 841 01:28:25,510 --> 01:28:29,350 لا شيء أسوأ من صبي تكرهينه سوى صبي تحبينه، صحيح؟ 842 01:28:33,390 --> 01:28:36,060 !ليزل)، إنها غارة جوية) 843 01:28:39,150 --> 01:28:41,320 !اذهبي - ماذا عنك؟ - 844 01:28:42,020 --> 01:28:43,860 سأبقى هنا، سأكون بخير 845 01:28:44,440 --> 01:28:46,650 إنه قبو، أليس كذلك؟ 846 01:28:46,780 --> 01:28:48,740 هل سمعتني أيتها المشاغبة؟ - نعم يا أمي - 847 01:30:16,580 --> 01:30:21,750 بينما اختبأ 10 آلاف شخص وهم يرتجفون خوفاً 848 01:30:22,250 --> 01:30:27,170 حمد يهودي واحد الله على رؤية النجوم في السماء 849 01:30:54,870 --> 01:30:56,240 هذه كل ما لديّ 850 01:30:56,370 --> 01:30:57,740 أنا آسفة 851 01:30:57,950 --> 01:31:01,000 كنت أحتفظ بها ...لحين عودة زوجي، لكن 852 01:31:01,120 --> 01:31:03,250 شكراً لك، شكراً جزيلاً 853 01:31:17,930 --> 01:31:20,350 إنه يهودي وجدوا شهادة ميلاده 854 01:31:20,730 --> 01:31:22,890 اسمه (ليمان) بحرف "نون" واحد لا اثنين 855 01:31:23,770 --> 01:31:26,190 !أرجوك 856 01:31:26,940 --> 01:31:29,320 !ابني يخدم في الجيش 857 01:31:30,320 --> 01:31:32,450 !إنه يقاتل على الجبهة 858 01:31:32,990 --> 01:31:34,700 أرجوكم - !اركب السيارة - 859 01:31:36,530 --> 01:31:37,910 !أرجوكم 860 01:31:42,120 --> 01:31:43,500 أنتم تعرفونني 861 01:31:43,710 --> 01:31:45,080 !أرجوكم 862 01:31:45,960 --> 01:31:47,880 !أنتم تعرفونني! أرجوكم 863 01:31:48,250 --> 01:31:49,960 !أنا ألماني 864 01:31:51,050 --> 01:31:52,630 من فضلك 865 01:31:53,010 --> 01:31:55,010 عرفت هذا الرجل طوال حياتي جميعنا عرفناه 866 01:31:55,180 --> 01:31:56,550 إنه شخص صالح 867 01:31:56,760 --> 01:32:03,180 ما اسمك؟ - (هانز هوبرمان) - 868 01:32:06,810 --> 01:32:08,190 !أرجوك 869 01:32:08,310 --> 01:32:09,690 إنه رجل صالح - !تراجع - 870 01:32:09,900 --> 01:32:11,280 !أبي 871 01:32:11,480 --> 01:32:12,860 !أبي 872 01:32:14,070 --> 01:32:15,950 !(ليزل) 873 01:32:34,760 --> 01:32:36,130 !(رودي) 874 01:32:38,850 --> 01:32:40,220 (رودي) 875 01:32:49,560 --> 01:32:50,940 !لا تتحرك 876 01:32:51,520 --> 01:32:53,860 ما الذي دهاني؟ 877 01:32:54,320 --> 01:32:56,860 لقد دوّن اسمي 878 01:32:58,450 --> 01:33:01,330 يا إلهي، ما الذي فعلته؟ 879 01:33:03,240 --> 01:33:06,210 !لقد دمرت عائلتنا! لقد دمرت عائلتنا 880 01:33:07,170 --> 01:33:10,920 (أنا آسف يا (روزا أنا آسف 881 01:33:17,930 --> 01:33:19,300 لا أفهم 882 01:33:22,510 --> 01:33:25,390 ما الخطأ الجسيم الذي اقترفه؟ 883 01:33:26,930 --> 01:33:29,560 ذكّر الناس بإنسانيتهم 884 01:33:32,020 --> 01:33:35,990 ألا يمكنه أن يعتذر؟ - ممن؟ - 885 01:33:37,820 --> 01:33:39,200 من (هتلر)؟ 886 01:33:42,030 --> 01:33:44,080 هل سيعتقلونه؟ 887 01:33:44,290 --> 01:33:45,660 لا أدري 888 01:33:46,370 --> 01:33:53,670 لكن، إن جاءوا وعثروا عليّ هنا فسيعتقلونكم جميعاً 889 01:33:58,670 --> 01:34:00,470 (لا يا (ماكس 890 01:34:02,430 --> 01:34:04,560 (أنا مضطر يا (ليزل 891 01:34:06,270 --> 01:34:09,770 أنا آسف - لكنك وعدتني - 892 01:34:11,520 --> 01:34:13,440 هذا لصالحك 893 01:34:15,150 --> 01:34:19,610 لصالح عائلتك - لكنك أنت عائلتي - 894 01:34:34,590 --> 01:34:37,460 (لقد حافظت على حياتي يا (ليزل 895 01:34:38,260 --> 01:34:39,630 لا تنسي ذلك أبداً 896 01:34:39,760 --> 01:34:43,260 لا أستطيع فقدان شخص آخر - (لن تفقديني يا (ليزل - 897 01:34:43,590 --> 01:34:46,810 ستتمكنين دائماً من العثور عليّ في كلماتك 898 01:34:47,350 --> 01:34:49,730 هناك سأحيا إلى الأبد 899 01:34:55,400 --> 01:34:56,770 (ماكس) 900 01:34:58,070 --> 01:34:59,440 أرجوك 901 01:35:01,650 --> 01:35:03,030 شكراً لك 902 01:35:10,750 --> 01:35:12,120 تفضل 903 01:35:12,710 --> 01:35:18,300 يوجد فيها بطانيتان وزوجان من الجوارب وقطعة جبن كنت أحتفظ بها 904 01:35:18,420 --> 01:35:19,800 (روزا) 905 01:35:20,090 --> 01:35:21,470 إنها لك 906 01:36:18,060 --> 01:36:20,900 (تعالي، (ليزل - دعها - 907 01:36:42,920 --> 01:36:44,300 هانز)؟) 908 01:36:46,300 --> 01:36:48,470 سأحضر معطفي 909 01:36:56,520 --> 01:36:58,900 هل أنت السيد (شتاينر)؟ 910 01:37:02,650 --> 01:37:04,030 ماذا؟ 911 01:37:05,320 --> 01:37:07,570 (جئت أتكلم معك بشأن ابنك، (رودي 912 01:37:08,070 --> 01:37:09,740 (رودي شتاينر) 913 01:37:10,370 --> 01:37:12,790 إنه يعيش في المنزل المجاور 914 01:37:13,290 --> 01:37:15,120 ماذا تريد منه؟ 915 01:37:32,390 --> 01:37:35,470 تمّ اختياره للتدرب ضمن قوات النخبة 916 01:37:35,850 --> 01:37:37,850 سيبدأ هذا الصيف 917 01:37:39,850 --> 01:37:42,900 (أنا آسف يا (باربرا 918 01:37:53,490 --> 01:37:55,540 هانز هوبرمان)؟) 919 01:38:30,240 --> 01:38:33,530 ما معنى "تمّ تجنيدك"؟ 920 01:39:13,950 --> 01:39:16,200 !انظري كم كبرت 921 01:39:16,700 --> 01:39:18,620 لم ألحظ ذلك 922 01:39:20,120 --> 01:39:21,580 سأشتاق إليك 923 01:39:21,710 --> 01:39:24,420 الجميع يغادرون (حتى (رودي 924 01:39:24,670 --> 01:39:26,960 سيكون (رودي) بخير 925 01:39:27,340 --> 01:39:30,460 اعتني بأمك، اتفقنا؟ إنها ليست قوية كما تتظاهر 926 01:39:30,670 --> 01:39:32,050 أعلم 927 01:39:33,260 --> 01:39:34,800 فتاة مطيعة 928 01:39:44,560 --> 01:39:45,940 أبي؟ 929 01:39:48,730 --> 01:39:51,860 عد إلينا سالماً 930 01:40:55,880 --> 01:40:58,010 ما رأيك؟ 931 01:41:00,470 --> 01:41:02,640 الحذاء يفسد مظهرك 932 01:41:03,930 --> 01:41:05,600 وكذلك وجهك 933 01:41:06,060 --> 01:41:07,440 هل ستأتين؟ 934 01:41:07,730 --> 01:41:12,900 إلى أين أنت ذاهب؟ - أليس هذا واضحاً؟ سأهرب - 935 01:41:18,410 --> 01:41:21,370 هل فكرت في الأمر ملياً؟ - نعم - 936 01:41:22,580 --> 01:41:28,120 لا أريد أن أموت، هكذا هذا كل ما أحتاج إليه من تفكير 937 01:41:29,330 --> 01:41:34,960 رودي)، أين ستمكث؟) - أين سأمكث؟ ألن تمكثي معي؟ - 938 01:41:35,920 --> 01:41:38,380 لم أعتقد أنك جاد إلى هذه الدرجة 939 01:41:38,510 --> 01:41:40,640 ماذا تسمّين هذه؟ 940 01:41:40,850 --> 01:41:42,760 وجبة غداء للنزهة؟ 941 01:41:43,260 --> 01:41:46,100 هل يوجد فيها شيء غير كرة القدم؟ 942 01:41:53,730 --> 01:41:55,820 أشتاق إلى أبي 943 01:42:00,660 --> 01:42:03,530 لا أعرف حتى إن كان حياً 944 01:42:08,830 --> 01:42:10,710 أنا لست مستعداً 945 01:42:11,670 --> 01:42:14,130 أريد أن أكبر قبل أن أموت 946 01:42:17,260 --> 01:42:20,260 هذا ما أراده أخي أيضاً 947 01:42:21,680 --> 01:42:23,390 أنا آسف 948 01:42:26,350 --> 01:42:27,980 لم أرغب في حدوث هذا 949 01:42:28,100 --> 01:42:30,020 من عساه يرغب فيه؟ 950 01:42:32,480 --> 01:42:35,730 (أكره (هتلر - وأنا أيضاً - 951 01:42:39,360 --> 01:42:41,700 !(أكره (هتلر 952 01:42:43,120 --> 01:42:44,620 !(أكره (هتلر 953 01:42:44,740 --> 01:42:46,240 !(أكره (هتلر 954 01:42:46,370 --> 01:42:48,160 !(أكره (هتلر 955 01:42:48,290 --> 01:42:49,660 !هتلر) كمؤخرة القرد) 956 01:42:49,910 --> 01:42:51,290 !(تباً لك يا (هتلر 957 01:43:02,800 --> 01:43:05,430 (أنت كل من تبقى لي يا (رودي 958 01:43:09,770 --> 01:43:11,480 لنعد إلى المنزل 959 01:43:56,360 --> 01:43:58,610 باتت القنابل تسقط بكثافة أكثر الآن - "نوفمبر 1942" - 960 01:43:59,820 --> 01:44:01,440 على الأرجح أنه من العدل القول 961 01:44:01,570 --> 01:44:05,740 إنني خدمت القائد بولاء أكثر من أي شخص آخر 962 01:44:47,450 --> 01:44:54,080 كان هناك شبح صبي صغير يحب العيش في الظلال 963 01:44:55,580 --> 01:44:57,420 لئلا يخيف الناس 964 01:44:57,790 --> 01:45:00,130 ماذا؟ - من يتكلم؟ - 965 01:45:01,960 --> 01:45:04,380 ماذا تفعلين؟ - أروي قصة - 966 01:45:05,260 --> 01:45:06,630 لماذا؟ 967 01:45:06,800 --> 01:45:08,180 أي صبي هذا؟ 968 01:45:08,550 --> 01:45:11,220 إنها تروي قصة - ارفعي صوتك - 969 01:45:12,720 --> 01:45:14,770 ابدأي من جديد 970 01:45:16,480 --> 01:45:23,530 كان هناك شبح صبي صغير يحب العيش في الظلال لئلا يخيف الناس 971 01:45:25,740 --> 01:45:30,030 كانت مهمته انتظار أخته التي كانت لا تزال حية 972 01:45:32,290 --> 01:45:38,120 لم تكن تخشى العتمة لأنها كانت تعرف أن أخاها يسكن فيها 973 01:45:40,380 --> 01:45:41,750 تابعي 974 01:45:43,210 --> 01:45:46,220 خلال الليل عندما كانت العتمة تلف غرفتها 975 01:45:48,430 --> 01:45:50,930 كانت تخبر شقيقها عن أحداث يومها 976 01:45:51,050 --> 01:45:54,470 كانت تذكره بملمس الشمس على بشرته 977 01:45:55,600 --> 01:45:57,640 برائحة الهواء الذي يتنشقه 978 01:46:00,060 --> 01:46:07,280 أو بملمس الثلج على لسانه وذلك ما ذكرها بأنها كانت لا تزال حية 979 01:46:23,540 --> 01:46:24,920 أيها السادة 980 01:46:25,800 --> 01:46:27,170 كيف حال الجميع؟ 981 01:46:27,840 --> 01:46:31,010 انظروا إليه، لقد بدأوا بتجنيد العجائز 982 01:46:31,840 --> 01:46:34,100 أيها العجوز، أيها العجوز 983 01:46:34,930 --> 01:46:36,520 هل أسنانك طبيعية؟ 984 01:47:02,920 --> 01:47:06,250 وجلسا معاً في الغابة 985 01:47:06,500 --> 01:47:09,840 وراقبا طلوع الفجر 986 01:47:09,970 --> 01:47:13,010 وبينما كان يختفي ثانيةً وسط الظلال 987 01:47:13,260 --> 01:47:16,600 لوّحت له مودّعة للمرة الأخيرة 988 01:47:19,100 --> 01:47:20,480 (ليزل) 989 01:48:07,610 --> 01:48:08,980 ماكس)؟) 990 01:48:09,110 --> 01:48:10,480 ماكس)؟) 991 01:48:15,240 --> 01:48:16,620 !(ماكس) 992 01:48:16,780 --> 01:48:18,160 !(ماكس) 993 01:48:18,280 --> 01:48:19,660 !أيتها المشاغبة 994 01:48:19,990 --> 01:48:21,370 ما الذي تفعلينه؟ 995 01:48:21,790 --> 01:48:23,160 ماكس)؟) 996 01:48:23,290 --> 01:48:24,670 !(ليزل) 997 01:48:24,870 --> 01:48:26,250 ماكس)؟) 998 01:48:26,380 --> 01:48:28,290 هل تعرف (ماكس)؟ - !(ليزل) - 999 01:48:28,420 --> 01:48:30,130 هل تعرف (ماكس)؟ 1000 01:48:32,010 --> 01:48:33,380 ماكس)؟) 1001 01:48:36,430 --> 01:48:38,430 هل تعرف (ماكس)؟ 1002 01:48:45,650 --> 01:48:47,690 ابتعدي من هنا أيتها الفتاة الغبية 1003 01:48:49,860 --> 01:48:51,230 !(ليزل) 1004 01:48:51,360 --> 01:48:54,030 لن أنساك، لن أنساك 1005 01:48:54,400 --> 01:48:55,780 لن أنساك 1006 01:48:55,910 --> 01:48:57,530 (لن أنساك يا (ماكس 1007 01:48:58,570 --> 01:48:59,950 !(ليزل) 1008 01:49:05,750 --> 01:49:07,120 !ابتعدا 1009 01:49:21,430 --> 01:49:24,730 أنت تشبهين أباك كثيراً، أتعرفين ذلك؟ 1010 01:49:26,020 --> 01:49:31,940 وما العيب في ذلك؟ - لا شيء - 1011 01:49:40,240 --> 01:49:44,580 أيتها المشاغبة، هل تريدين اللعب؟ - لا، ليس اليوم - 1012 01:49:45,540 --> 01:49:47,710 إذاً لنسرق شيئاً 1013 01:49:48,040 --> 01:49:50,420 أنا لا أسرق، بل أستعير 1014 01:49:51,130 --> 01:49:55,630 إذاً دعينا نستعير دراجة فرانتز دويتشر) ونرحل) 1015 01:49:56,880 --> 01:49:59,140 ألا ترى أنني أقرأ؟ 1016 01:49:59,550 --> 01:50:03,810 أما زلت غاضبة مني؟ - لماذا أغضب؟ - 1017 01:50:06,060 --> 01:50:07,890 لأنني أنقذتك 1018 01:50:08,270 --> 01:50:10,980 (لا يا (رودي أنت شجاع جداً 1019 01:50:27,080 --> 01:50:28,460 !أبي 1020 01:50:30,580 --> 01:50:31,960 !لقد عدت 1021 01:50:39,590 --> 01:50:41,760 ما الأمر يا ابنتي؟ 1022 01:50:47,140 --> 01:50:48,520 !ابنتي 1023 01:50:49,600 --> 01:50:50,980 !ابنتي 1024 01:51:15,290 --> 01:51:17,760 من اللطيف أن أسمعك تعزف 1025 01:51:18,210 --> 01:51:20,380 لم أعد أسمع جيداً 1026 01:51:21,970 --> 01:51:23,680 سأخلد إلى النوم 1027 01:51:24,390 --> 01:51:26,060 لا تسهرا كثيراً 1028 01:51:39,280 --> 01:51:41,610 أخبرتني أمك بما فعلته 1029 01:51:45,580 --> 01:51:47,700 كان يجدر بي ألا أفعل ذلك 1030 01:51:47,830 --> 01:51:50,160 ربما كنت مضطرة 1031 01:51:52,830 --> 01:51:55,590 (لا أنفك أفكر في (ماكس 1032 01:51:56,210 --> 01:51:59,800 أتساءل عن مكانه - وأنا أيضاً - 1033 01:52:02,260 --> 01:52:04,840 لست متأكداً من المغزى من كل ذلك 1034 01:52:05,850 --> 01:52:09,970 من كل ما مر به وكل ما فعلناه 1035 01:52:13,480 --> 01:52:18,400 كنا نتصرف كبشر فقط هذا ما يفعله البشر 1036 01:52:21,650 --> 01:52:23,030 (ليزل) 1037 01:52:23,990 --> 01:52:25,990 لقد كبرت كثيراً 1038 01:52:29,870 --> 01:52:31,250 "(لـ(ليزل) من (ماكس" 1039 01:52:31,370 --> 01:52:37,670 كل ما تعلمته هو أن الحياة لا تعد بشيء لذا يستحسن بي أن أبدأ 1040 01:52:38,670 --> 01:52:41,090 حاولت مراراً أن أتجاهل الأمر 1041 01:52:41,510 --> 01:52:47,640 لكنني أعرف أن كل شيء بدأ مع قطار وبعض الثلج 1042 01:52:49,510 --> 01:52:50,890 وأخي 1043 01:52:54,100 --> 01:52:59,860 خارج السيارة، كان الثلج يغطي كل شيء (وفي مكان يدعى شارع (هيفن 1044 01:53:00,360 --> 01:53:03,950 كان هناك رجل بقلب حنون كالأكورديون وامرأة صاخبة 1045 01:53:04,150 --> 01:53:06,280 ينتظران ابنتهما الجديدة 1046 01:53:13,410 --> 01:53:17,290 عاش تحت سلالمنا كبومة صامتة لا جناحان لها 1047 01:53:17,540 --> 01:53:21,000 إلى أن نسيت الشمس شكل وجهه 1048 01:53:27,220 --> 01:53:33,310 طاف الكتاب فوق النهر كسمكة يطاردها صبي بشعر أشقر 1049 01:53:36,100 --> 01:53:37,810 "اكتبي" 1050 01:53:43,480 --> 01:53:46,530 أهديه لـ(ماكس)، الذي أعطاني عينين 1051 01:54:12,930 --> 01:54:15,850 طابت ليلتك يا صاحبة الجلالة 1052 01:54:26,240 --> 01:54:30,240 لطالما أحببت صورتي وأنا أحمل منجلاً وأضع رداءً 1053 01:54:30,360 --> 01:54:32,660 حيث أبدو غامضاً ومرعباً 1054 01:54:33,330 --> 01:54:37,500 لسوء الحظ، أنا عادي للغاية 1055 01:54:39,460 --> 01:54:43,630 لم يتعمد أحد تدمير شارع "يحمل اسم "الجنة 1056 01:54:44,210 --> 01:54:46,550 حدث ذلك نتيجة خطأ في قراءة الخريطة 1057 01:54:46,800 --> 01:54:49,720 لم تنطلق صفارات الإنذار تلك الأمسية 1058 01:54:50,680 --> 01:54:53,180 (مات أولاً أشقاء (رودي 1059 01:54:56,680 --> 01:54:59,100 قرأت أحلامهم البسيطة 1060 01:55:03,480 --> 01:55:06,150 ثم قبّلت والدته 1061 01:55:08,570 --> 01:55:13,030 (وسرقت الشر من قلب (فرانتز دويتشر 1062 01:55:17,580 --> 01:55:20,960 فاجأت (روزا) وهي تشخر 1063 01:55:21,210 --> 01:55:24,210 أقسم إنني سمعتها تناديني بالسافل 1064 01:55:24,880 --> 01:55:29,760 ثم شعرت بندمها لعدم مشاركة الآخرين بقلبها الكبير 1065 01:55:31,340 --> 01:55:35,680 (أما بالنسبة إلى (هانز فقد كانت روحه كروح الطفل 1066 01:55:36,640 --> 01:55:40,560 شعرت برغبته في عزف نغمة أخيرة على الأكورديون 1067 01:55:41,020 --> 01:55:44,310 وسمعت آخر فكرة خطرت له 1068 01:55:45,480 --> 01:55:46,860 "(ليزل)" 1069 01:56:40,790 --> 01:56:42,160 !من هنا 1070 01:56:47,880 --> 01:56:49,500 أبعدوا الخزانة 1071 01:56:57,850 --> 01:56:59,220 أعطني يدك 1072 01:57:11,480 --> 01:57:14,030 أمي؟ أبي؟ 1073 01:57:51,270 --> 01:57:53,610 أبي؟ 1074 01:57:58,660 --> 01:58:00,030 أبي 1075 01:58:26,350 --> 01:58:28,770 رودي)؟) 1076 01:58:42,830 --> 01:58:44,990 !أيتها المشاغبة 1077 01:58:46,120 --> 01:58:47,500 (ليزل) 1078 01:58:52,340 --> 01:58:55,050 ...عليّ أن أقول لك - لا تتكلم - 1079 01:58:55,960 --> 01:58:58,130 عليّ أن أقولها 1080 01:59:02,350 --> 01:59:03,850 ...أنا أحب 1081 01:59:07,350 --> 01:59:09,140 رودي)؟) 1082 01:59:10,140 --> 01:59:11,850 (لا، (رودي 1083 01:59:12,360 --> 01:59:14,020 رودي)، استيقظ) 1084 01:59:14,480 --> 01:59:15,860 !(لا يا (رودي 1085 01:59:16,150 --> 01:59:18,950 !استيقظ، (رودي)! (رودي)، استيقظ 1086 01:59:19,650 --> 01:59:21,820 رودي)، قبّلني) 1087 01:59:26,700 --> 01:59:31,460 انسابت روح (رودي) بين ذراعيّ 1088 02:00:49,120 --> 02:00:53,500 في عملي، أفاجئ البشر في أفضل أحوالهم 1089 02:00:53,960 --> 02:00:56,290 وفي أسوأ أحوالهم 1090 02:00:56,460 --> 02:00:59,300 أرى بشاعتهم وجمالهم 1091 02:00:59,880 --> 02:01:03,930 وأتساءل كيف يمكن للإنسان أن يكون الأمرين معاً 1092 02:01:56,770 --> 02:01:58,150 !(ليزل) 1093 02:02:11,620 --> 02:02:14,330 بعد مرور سنتين 1094 02:02:16,250 --> 02:02:20,040 القوات الأميركية تحتل ألمانيا) 1945) 1095 02:03:00,830 --> 02:03:02,210 !(ماكس) 1096 02:03:14,720 --> 02:03:17,480 رأيت أموراً عظيمة كثيرة 1097 02:03:17,890 --> 02:03:21,020 ذهبت إلى أسوأ الكوارث في العالم 1098 02:03:21,520 --> 02:03:27,360 وعملت تحت إمرة أعظم الأشرار ورأيت أعظم العجائب 1099 02:03:28,320 --> 02:03:32,780 لكن كما قلت لا أحد يعيش إلى الأبد 1100 02:03:42,290 --> 02:03:44,960 عندما جئت لآخذ (ليزل) أخيراً 1101 02:03:45,420 --> 02:03:51,340 أسعدني أنها عاشت أعوامها التسعين بحكمة 1102 02:03:58,470 --> 02:04:02,560 خلال تلك المدة لامست قصصها أرواح الكثيرين 1103 02:04:02,770 --> 02:04:05,820 تعرّفت إلى بعضهم عند وفاتهم 1104 02:04:11,530 --> 02:04:17,120 ماكس)، الذي دامت صداقته) طوال حياة لـ(ليزل) تقريباً 1105 02:04:17,580 --> 02:04:18,950 تقريباً 1106 02:04:22,000 --> 02:04:24,080 في أفكارها الأخيرة 1107 02:04:24,500 --> 02:04:28,800 رأت قائمة بكل الأرواح التي امتزجت بروحها 1108 02:04:29,710 --> 02:04:31,090 أطفالها الثلاثة 1109 02:04:31,300 --> 02:04:32,680 أحفادها 1110 02:04:33,260 --> 02:04:34,640 زوجها 1111 02:04:35,930 --> 02:04:40,350 ومن بينهم، كفوانيس مضيئة (كان هناك (هانز) و(روزا 1112 02:04:40,890 --> 02:04:42,270 وأخوها 1113 02:04:42,850 --> 02:04:47,190 والصبي الذي ظل شعره بلون الليمون إلى الأبد 1114 02:04:50,280 --> 02:04:54,160 أردت أن أخبر لصة الكتب أنها إحدى الأرواح القليلة 1115 02:04:54,280 --> 02:04:57,910 التي دفعتني إلى التساؤل عن معنى الحياة 1116 02:04:58,530 --> 02:05:03,580 لكن في النهاية، لم تكن هناك كلمات بل كان هناك سلام فقط 1117 02:05:04,920 --> 02:05:12,090 الحقيقة الوحيدة التي أعرفها حقاً هي أن البشر يأسرونني