0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:47,000 --> 00:00:51,662 Sebuah reality show TV yang dibuat untuk membuat spionase tampil lebih transparan ke publik 2 00:00:55,100 --> 00:00:57,662 SWAMP FOX Presenter 3 00:00:58,100 --> 00:01:01,662 Ini adalah kutipan dari satu musim terakhir. 4 00:01:02,128 --> 00:01:03,662 Drone keparat. 5 00:01:13,638 --> 00:01:15,404 Ah, ini dia. 6 00:01:30,956 --> 00:01:32,391 Shh. Shh. 7 00:01:39,965 --> 00:01:41,130 Kau dengar omong kosong itu? 8 00:01:41,132 --> 00:01:43,435 Di Technicolor. 9 00:01:44,100 --> 00:01:47,662 SEBASTIAN YOUNG Sutradara/Sinematograpi 10 00:01:53,846 --> 00:01:55,347 Ini akan muncul di Instagram. 11 00:01:56,048 --> 00:01:57,350 Jaringannya mati. 12 00:02:17,269 --> 00:02:19,102 Ayo. 13 00:02:29,548 --> 00:02:30,616 Ayo. 14 00:02:33,151 --> 00:02:35,118 Aku mengalami kendala sedikit dipenisku. 15 00:02:35,120 --> 00:02:36,656 Sial, ini membuatku kesulitan. 16 00:02:43,596 --> 00:02:44,595 Dimana orang Amerika itu? 17 00:02:44,597 --> 00:02:45,796 Kami bukan orang Amerika. 18 00:02:45,798 --> 00:02:47,965 Turunkan senjatamu kami bukan orang Amerika. 19 00:02:54,907 --> 00:02:55,705 Sial! 20 00:03:13,992 --> 00:03:14,993 Mati. 21 00:03:17,795 --> 00:03:18,798 Ayo. 22 00:03:23,235 --> 00:03:25,538 Kemarilah. 23 00:03:26,372 --> 00:03:27,574 Ayo! 24 00:03:30,342 --> 00:03:31,511 Bertahanlah! 25 00:03:45,189 --> 00:03:47,092 Sialan! Ayo. 26 00:03:51,096 --> 00:03:52,497 Ayo, Seb. 27 00:03:53,096 --> 00:03:57,497 Setelah musim berakhir, pemeran dan kru menghilang... 28 00:03:58,100 --> 00:04:01,662 ...bersama dengan semua rekamannya. 29 00:04:04,100 --> 00:04:06,662 Pertunjukan ini ditayangkan untuk propaganda. 30 00:04:08,100 --> 00:04:10,662 Atau sebaliknya? 31 00:04:22,100 --> 00:04:28,662 Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie Genre : Action, Comedy 32 00:04:30,100 --> 00:04:34,662 SATU TAHUN YANG LALU : SIBERIA 33 00:04:35,100 --> 00:04:42,662 REKAMAN CASTING Dikirim oleh : Sebastian Young Pemeran Utama : Thomas Devlin 34 00:05:07,100 --> 00:05:11,662 Kudengar mata-mata Amerika ini membunuh selusin pasukan spetsnaz (Intelijen Soviet) 35 00:07:58,976 --> 00:08:00,745 Semoga Amerika bersamamu. 36 00:08:02,480 --> 00:08:03,815 Aku akan kembali untukmu. 37 00:08:26,370 --> 00:08:28,238 Sial, ya. 38 00:08:28,240 --> 00:08:30,072 Apakah itu kau melakukannya? 39 00:08:30,074 --> 00:08:32,309 - Aku yang melakukannya. - Kau melakukanya dengan sangat bagus. 40 00:08:32,311 --> 00:08:33,509 - Wow. - Wow! 41 00:08:33,511 --> 00:08:34,578 Hm. Terima kasih. 42 00:08:34,580 --> 00:08:36,012 Aku memiliki mata berkabut. 43 00:08:36,014 --> 00:08:37,180 Sedikit. 44 00:08:37,182 --> 00:08:39,583 - Sedikit. - Itu tidak biasa bagi Adi, dia tidak berpura-pura. 45 00:08:39,585 --> 00:08:41,017 - Tidak semuanya. - Tidak masuk akal. 46 00:08:41,019 --> 00:08:42,051 - Sungguh. - Wow. 47 00:08:42,053 --> 00:08:43,453 Jadi ini rekreasi yang akurat... 48 00:08:43,455 --> 00:08:44,487 ...dari percobaan Devlin. 49 00:08:44,489 --> 00:08:46,122 Semua ini terjadi lebih atau kurang? 50 00:08:46,124 --> 00:08:47,523 Sepengetahuanku, ya. 51 00:08:47,525 --> 00:08:49,059 Aku menyukainya. Aku jual, aku setuju. 52 00:08:49,061 --> 00:08:52,195 Lihatlah wajah itu, maksudku, dia hanya... menghantui. 53 00:08:52,197 --> 00:08:54,064 Penonton akan menyukainya. Mereka akan berpelukan. 54 00:08:54,066 --> 00:08:55,265 Mereka akan terbawa saat pulang. 55 00:08:55,267 --> 00:08:57,233 Maksudku dia berdarah merah, putih dan biru. 56 00:08:57,235 --> 00:08:59,935 Sungguh, inilah seseorang yang akan kita rekrut. 57 00:08:59,937 --> 00:09:02,037 Dia seperti Hugh Laurie muda, hanya... 58 00:09:02,039 --> 00:09:03,739 - Hugh Laurie. - Merah, putih dan biru. 59 00:09:03,741 --> 00:09:05,108 - Hugh Laurie, ya? - Benar. 60 00:09:05,110 --> 00:09:06,676 - Benar. - Dari Blackadder. Yeah. 61 00:09:06,678 --> 00:09:08,377 Sebenarnya banyak orang yang mengenal dari rumahnya, jadi... 62 00:09:08,379 --> 00:09:10,613 - Ya, ini lebih seperti... rumah - Rumah? 63 00:09:10,615 --> 00:09:12,348 - Yeah. Yeah. - Rumah? 64 00:09:13,615 --> 00:09:15,187 FASILITAS PRODUKSI PEMERINTAH DALAM MASA PEMBANGUNAN 65 00:09:15,187 --> 00:09:15,348 - Apa kau ingin membicarakan tentang gadis itu? - Gadis apa. 66 00:09:15,348 --> 00:09:17,152 - Apa kau ingin membicarakan tentang gadis itu? - Gadis apa. 67 00:09:17,154 --> 00:09:18,421 Apa pendapatmu tentang gadis itu? 68 00:09:18,423 --> 00:09:19,723 - Aku tahu banyak gadis. - Gadis Filandia. 69 00:09:19,725 --> 00:09:22,324 Dia sangat seksi, Yeah, sangat seksi. 70 00:09:22,326 --> 00:09:23,292 Aku menyukainya. 71 00:09:23,294 --> 00:09:24,296 Aku mencintainya. 72 00:09:25,029 --> 00:09:27,464 Dia cantik. Dia manis... 73 00:09:27,466 --> 00:09:29,265 Apa yang sesungguhnya terjadi dengan gadis itu? 74 00:09:29,267 --> 00:09:30,967 Aktris itu sangat seksi, aku berharap bisa menggunakan sebagian lagi dari dirinya. 75 00:09:30,969 --> 00:09:32,234 Apa yang sesungguhnya terjadi dengan gadis itu? 76 00:09:32,236 --> 00:09:33,969 Hei bung, apa kau punya nomor teleponnya? 77 00:09:33,971 --> 00:09:35,104 Berikan nomornya cepat. 78 00:09:35,106 --> 00:09:37,043 Apa yang sesungguhnya terjadi dengan gadis itu? 79 00:09:40,011 --> 00:09:41,377 - Wow. - Jadi dia sudah tewas? 80 00:09:41,379 --> 00:09:43,046 - Itu omong kosong. - Astaga! 81 00:09:58,730 --> 00:10:00,865 Jangan dijawab. 82 00:10:15,846 --> 00:10:17,280 Kirim dia. 83 00:10:17,282 --> 00:10:20,252 Dan kau 100% yakin ingin melakukan ini? 84 00:10:22,187 --> 00:10:25,555 Pensiun dini dengan paket pesangon, mmmm? 85 00:10:25,557 --> 00:10:27,022 Yeah, aku yakin. 86 00:10:27,024 --> 00:10:30,426 Dan kau mengerti begitu pertunjukan itu mengudara... 87 00:10:30,428 --> 00:10:32,262 kau tidak bisa kembali lagi. 88 00:10:32,264 --> 00:10:34,430 - Kau akan memiliki identitas baru yang lengkap. - Baik. 89 00:10:34,432 --> 00:10:36,065 Sebuah profesi baru, rumah baru, 90 00:10:36,067 --> 00:10:38,600 dan ahli bedah plastik akan mengubah wajahmu. 91 00:10:38,602 --> 00:10:39,969 - Wajah ini? - Yeah. 92 00:10:39,971 --> 00:10:41,570 Baiklah kalau begitu. 93 00:10:41,572 --> 00:10:42,906 Wow. 94 00:10:42,908 --> 00:10:46,376 Aku harus mengatakan. Kau tahu, kami sangat kaget... 95 00:10:46,378 --> 00:10:48,848 tentang ketertarikanmu terhadap program ini. 96 00:10:49,380 --> 00:10:50,946 Jadi? 97 00:10:50,948 --> 00:10:53,118 Kapan aku mendapatkan aplikasinya? 98 00:10:53,485 --> 00:10:54,718 Baik... 99 00:10:54,720 --> 00:10:56,685 - Baik, itu harus... - Dengan operasi tertentu, 100 00:10:56,687 --> 00:10:57,921 dengan kriteria tertentu. 101 00:10:57,923 --> 00:10:59,291 Operasi tanpa sepengetahuan keluarga. 102 00:11:00,024 --> 00:11:02,025 Tidak ada istri, tidak ada saudara. 103 00:11:02,027 --> 00:11:03,059 Tidak ada adik. 104 00:11:03,061 --> 00:11:05,096 Orangtua yang sakit. Ya, itu aku. 105 00:11:05,931 --> 00:11:08,598 Seperti yang kau katakan, "Identitas baru yang utuh." 106 00:11:08,600 --> 00:11:10,900 Jadi... 107 00:11:10,902 --> 00:11:12,035 Dimana aku harus tanda tangan? 108 00:11:13,105 --> 00:11:15,738 Thomas, aku dari All Eyes Always. 109 00:11:15,740 --> 00:11:17,140 Maaf, Syd ada urusan hari ini, 110 00:11:17,142 --> 00:11:19,111 tapi kami pikir kau mungkin ingin melihat ini. 111 00:11:20,142 --> 00:11:25,111 SAM JACOBSON Pelaksana Acara 112 00:11:37,142 --> 00:11:39,111 ELIZABETH GEARY Relasi Hiburan 113 00:11:58,416 --> 00:12:00,382 Amanda Artemova? 114 00:12:00,384 --> 00:12:01,950 - Oh, yeah. Hai. - Hai. 115 00:12:01,952 --> 00:12:03,152 Ya, ini aku. 116 00:12:03,154 --> 00:12:04,720 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 117 00:12:04,722 --> 00:12:05,888 - Yeah. - Selamat datang. 118 00:12:05,890 --> 00:12:06,989 - Terima kasih. - Lewat sini. 119 00:12:06,991 --> 00:12:08,590 Aku sangat menyukai pakaianmu. 120 00:12:08,592 --> 00:12:10,126 Oh, terima kasih. 121 00:12:10,128 --> 00:12:11,964 - Aku menyukai seluruh bangunan ini. - Terima kasih. 122 00:12:13,398 --> 00:12:15,165 - Amanda Artemova, silahkan, aku Sam. - Hallo. 123 00:12:15,167 --> 00:12:16,166 Aku percaya kau sudah mengenal Adi. 124 00:12:16,168 --> 00:12:17,400 - Tos dulu. Tos dulu. - Hai. 125 00:12:17,402 --> 00:12:18,434 Boom! itu dia. 126 00:12:18,436 --> 00:12:19,835 - Itu dia. - Baik. 127 00:12:19,837 --> 00:12:22,070 Jadi, sebelum aku mengatakan apapun. 128 00:12:22,072 --> 00:12:25,407 Aku harus mengenalkan bagaimana keadaan... 129 00:12:25,409 --> 00:12:28,911 - Yeah. - ...untuk memiliki kemampuanmu. 130 00:12:28,913 --> 00:12:30,546 - Kami semua. - Yeah. 131 00:12:30,548 --> 00:12:31,948 Maksudku... 132 00:12:31,950 --> 00:12:33,983 Oh, betapa kasarnya aku. Bisakah aku mendapatkan sesuatu? 133 00:12:33,985 --> 00:12:35,484 - Tidak, tidak, tidak. - Kau yakin? 134 00:12:35,486 --> 00:12:36,520 Aku baik saja, yeah. 135 00:12:36,522 --> 00:12:38,220 Dia mengikuti arusnya, para hadirin. 136 00:12:38,222 --> 00:12:39,855 - Aku katakan, aku menyukainya. - Yeah? 137 00:12:39,857 --> 00:12:41,723 Alirannya telah berakhir. 138 00:12:41,725 --> 00:12:43,158 Kau memiliki kantor yang bagus, mm. 139 00:12:43,160 --> 00:12:45,395 Terima kasih. Terima kasih. kami, uh. 140 00:12:45,397 --> 00:12:47,597 Mohon maaf atas debunya. Kami sedang merombak. 141 00:12:47,599 --> 00:12:48,797 Oh, baik. 142 00:12:48,799 --> 00:12:50,834 Dengar Amanda, kami ingin mendapatkan banyak informasi... 143 00:12:50,836 --> 00:12:52,035 darimu sekarang, ya? 144 00:12:52,037 --> 00:12:53,936 Jika terlalu cepat, jika terlalu banyak, 145 00:12:53,938 --> 00:12:56,573 kau tinggal menghentikan kita, kita akan mengulang, kita akan pastikan kau mengerti saat kita pergi bersama. 146 00:12:56,575 --> 00:12:58,273 - Kau tinggal memberitahukan kami, ya? - Baik. 147 00:12:58,275 --> 00:13:00,008 - Baik... - Mulai saja. 148 00:13:00,010 --> 00:13:05,013 Apa yang kita bicarakan tidak kalah revolusionernya. 149 00:13:05,015 --> 00:13:06,882 Kami rasa ini adalah proyek global yang kau perankan... 150 00:13:06,884 --> 00:13:08,584 bakat dari seluruh dunia. 151 00:13:08,586 --> 00:13:12,024 Dan hal yang menarik adalah... Tanpa naskah. 152 00:13:12,890 --> 00:13:14,257 Tanpa naskah? 153 00:13:14,259 --> 00:13:16,758 Kau bisa menjadi Yulia kan?, orang Rusia. 154 00:13:16,760 --> 00:13:18,328 Tapi dia bukan hanya Yulia. 155 00:13:18,330 --> 00:13:21,296 Kau juga bisa berperan, jika memungkinkan. 156 00:13:22,466 --> 00:13:25,068 Isabelle dari... Oh! 157 00:13:25,070 --> 00:13:28,137 Seorang jurnalis Prancis yang bekerja di Le Monde. 158 00:13:28,139 --> 00:13:30,772 Dengan selera misteri. 159 00:13:30,774 --> 00:13:31,741 Berbahaya. Bahaya. 160 00:13:31,743 --> 00:13:33,041 - Bahaya. - Bahaya? 161 00:13:33,043 --> 00:13:34,743 Dan sangat seksual. 162 00:13:34,745 --> 00:13:35,777 Oh! 163 00:13:35,779 --> 00:13:36,979 - Seperti yang kau harapkan. - Sebenarnya ... 164 00:13:36,981 --> 00:13:38,248 Sekarang, masing-masing karakter... 165 00:13:38,250 --> 00:13:41,251 ...akan diberi tugas berbeda seperti kisah Oz. 166 00:13:41,253 --> 00:13:42,555 Apa kau mengerti sejauh ini? 167 00:13:43,120 --> 00:13:44,320 Biarkan aku, uh ... 168 00:13:44,322 --> 00:13:45,387 Biarkan aku mengulanginya. 169 00:13:45,389 --> 00:13:47,357 Dan mencoba keluar dari sini. 170 00:13:47,359 --> 00:13:52,728 Pada dasarnya apa yang kita katakan bahwa Adi, Elizabeth dan aku sendiri yang akan mengatur... 171 00:13:52,730 --> 00:13:58,267 segelintir acara dan kau sesama aktor hanya akan... merespon saja. 172 00:13:58,269 --> 00:14:00,502 Ada kamera tersembunyi di mana-mana. 173 00:14:00,504 --> 00:14:01,771 - Yeah. - Jadi, seperti... 174 00:14:01,773 --> 00:14:03,539 Saat seperti kau biasanya menikmati sebuah film atau acara televisi, 175 00:14:03,541 --> 00:14:07,377 dan ada lampu dan suara serta kau tahu, ada gangguan. 176 00:14:07,379 --> 00:14:09,646 - Kau tidak akan memiliki itu di sini kau hanya akan... - Tidak. 177 00:14:09,648 --> 00:14:10,647 Tidak ada kamera. 178 00:14:10,649 --> 00:14:11,781 - Tidak. - Tidak. 179 00:14:11,783 --> 00:14:13,215 - Itu saja yang bisa kau lihat. - Hanya sedikit. 180 00:14:13,217 --> 00:14:14,883 Persis. Persis. 181 00:14:14,885 --> 00:14:16,386 Tapi kau mungkin tidak tahu di mana mereka berada. 182 00:14:16,388 --> 00:14:17,954 - Tidak. - Oh, wow. 183 00:14:17,956 --> 00:14:20,323 Dan pilihan cerita akan kita respon sesuai... 184 00:14:20,325 --> 00:14:22,392 apa-apa yang ada padamu dengan karaktermu. 185 00:14:22,394 --> 00:14:25,027 Begini, kami katakan kau akan memandu ceritanya. 186 00:14:25,029 --> 00:14:26,698 - Uh-hm. - Aku? 187 00:14:27,698 --> 00:14:29,065 - Wow. - Kau akan diberikan... 188 00:14:29,067 --> 00:14:30,699 sedikit informasi. 189 00:14:30,701 --> 00:14:35,305 Tapi jika kau dalam banyak masalah, maka kau tidak akan memiliki semua informasi. 190 00:14:35,307 --> 00:14:39,041 Aku hanya ingin katakan, eh... yang kedua. 191 00:14:39,043 --> 00:14:44,546 Salah satu misi pertunjukan tersebut adalah membuat penonton berpikir tentang pemimpin wanita. 192 00:14:44,548 --> 00:14:46,549 - Dengan cara yang sedikit berbeda. - Yeah, yeah, yeah. 193 00:14:46,551 --> 00:14:50,185 - Karena kau tidak seperti orang kulit putih khas Amerika... - Yeah, benar. 194 00:14:50,187 --> 00:14:51,853 Tapi apa yang harus kau lakukan. 195 00:14:51,855 --> 00:14:54,556 Kami ingin kau mewakili wanita dari seluruh dunia. 196 00:14:54,558 --> 00:14:56,825 Wanita yang tangguh, wanita yang pandai. 197 00:14:56,827 --> 00:14:58,227 Wanita yang cerdas. 198 00:14:58,229 --> 00:15:00,063 - Wanita yang kreatif. - Kalian tahu, teman... 199 00:15:00,065 --> 00:15:02,665 Aku katakan bahwa, uh.. sebagai, uh... 200 00:15:02,667 --> 00:15:05,969 - Sebagai panutan, semacam prototipe untuk karakter ini, - Yeah. 201 00:15:05,971 --> 00:15:07,804 Eh, untuk adegan ini. 202 00:15:07,806 --> 00:15:09,872 Prototipe adegan ini adalah Beyonce Knowles. 203 00:15:09,874 --> 00:15:11,574 - Uh... - Beyonce? 204 00:15:11,576 --> 00:15:15,877 Ya. Ya, aku menyukainya tentu saja. 205 00:15:15,879 --> 00:15:17,012 Aku setuju, teman-teman. 206 00:15:17,014 --> 00:15:18,082 Aku... 207 00:15:18,482 --> 00:15:19,949 Wow. 208 00:15:19,951 --> 00:15:21,850 Ya, aku akan menjadi Beyonce. 209 00:15:42,951 --> 00:15:46,850 SYDNEY GREENSTREET Petugas Kasus 210 00:15:54,219 --> 00:15:56,322 Dimana sendokku? Dimana sendokku Ini dia. 211 00:16:24,816 --> 00:16:25,684 Hai. 212 00:16:26,183 --> 00:16:27,785 Oh, Tommy. 213 00:16:29,754 --> 00:16:30,820 Untukmu. 214 00:16:30,822 --> 00:16:31,756 Oh. 215 00:16:33,091 --> 00:16:34,393 Kau merindukan ini? 216 00:16:37,595 --> 00:16:38,697 Oh! 217 00:16:40,764 --> 00:16:41,631 Semuanya baik-baik saja, kan? 218 00:16:41,633 --> 00:16:43,299 Dan kau terlihat sehat. 219 00:16:43,301 --> 00:16:44,666 Ayo masuk. 220 00:16:44,668 --> 00:16:46,502 Kau tahu?, kita harus rayakan ini. Apa yang harus kita lakukan. 221 00:16:46,504 --> 00:16:48,240 - Ini tidak akan terjadi lagi. - Yeah. 222 00:16:50,841 --> 00:16:52,241 Jadi, uh. 223 00:16:52,243 --> 00:16:53,512 Kau tetap bertahan, ya? 224 00:16:55,179 --> 00:16:56,647 - Pasti. Yeah. - Huh? 225 00:16:58,115 --> 00:16:59,617 - Kau siap? - Aku siap. 226 00:17:01,852 --> 00:17:03,421 - Yakin. - Kau tahu. 227 00:17:03,922 --> 00:17:05,121 Aku melakukan segalanya. 228 00:17:05,123 --> 00:17:06,191 Iya. 229 00:17:11,695 --> 00:17:14,330 Aku melakukan semua yang aku bisa untuk mendapatkan gadis itu untukmu. 230 00:17:14,332 --> 00:17:15,864 Gadis kesayangan itu. 231 00:17:15,866 --> 00:17:16,868 Aku tahu. 232 00:17:18,103 --> 00:17:19,938 Dia benar-benar membantumu keluar. 233 00:17:23,875 --> 00:17:24,942 Dia melakukannya. 234 00:17:27,912 --> 00:17:28,913 Tentu saja. 235 00:17:32,851 --> 00:17:34,720 Jadi begitulah, tapi... 236 00:17:36,587 --> 00:17:40,224 Aku... benar-benar menyesal. 237 00:17:45,997 --> 00:17:47,830 Jadi, aku yakin. 238 00:17:47,832 --> 00:17:52,805 Kau tidak punya banyak kesempatan untuk menonton pertunjukan TV reality show di Seberia. 239 00:17:53,904 --> 00:17:55,706 Tidak. 240 00:17:56,807 --> 00:17:58,242 Mm, nah, 241 00:17:59,144 --> 00:18:02,478 Aku menyesal memberitahumu bahwa orang masih. 242 00:18:02,480 --> 00:18:05,148 Menikmati acara TV reality show. 243 00:18:05,150 --> 00:18:07,115 Jadi, aku juga begitu. 244 00:18:07,117 --> 00:18:08,753 Ada saran untukmu. 245 00:18:10,721 --> 00:18:15,461 Ada penggabungan pembawa acara TV kelas atas di Amerika. 246 00:18:16,493 --> 00:18:20,465 Sekarang yang perlu kau lakukan adalah meredamnya, 247 00:18:21,598 --> 00:18:25,934 dan biarkan kembali dengan jejakmu sendiri di atasnya. 248 00:18:25,936 --> 00:18:29,471 Kau akan menjadi wajah baru di komunitas intelijen Amerika untuk... 249 00:18:29,473 --> 00:18:31,806 merebut kembali anugerah yang besar... 250 00:18:31,808 --> 00:18:33,479 dari rakyat Amerika. 251 00:18:34,211 --> 00:18:36,013 Kami akan... 252 00:18:38,016 --> 00:18:40,549 Mengirimkanmu misi. 253 00:18:40,551 --> 00:18:43,054 Dan kau akan kami pandu melalui petualanganmu. 254 00:18:46,523 --> 00:18:48,524 Kau yakin orang akan menyukaiku, 255 00:18:48,526 --> 00:18:51,561 terlalu awal bagiku untuk berkeliling dunia? 256 00:18:51,563 --> 00:18:53,499 Apa kau bercanda? 257 00:18:55,526 --> 00:18:58,561 PENJAGAAN MINGGU KE I CASABLANCA 258 00:18:59,938 --> 00:19:03,005 Kami telah mendahului orang Jerman. 259 00:19:03,007 --> 00:19:05,208 Hackers, whistle blowers. 260 00:19:05,210 --> 00:19:06,808 Dan kami bukan satu-satunya. 261 00:19:08,011 --> 00:19:10,645 Inggris, Prancis, Jerman telah menunjukkan rencananya, 262 00:19:10,647 --> 00:19:14,115 dan tidak akan lama lagi Cina dan Rusia mengikutinya. 263 00:19:14,117 --> 00:19:17,253 Dan kemudian kita akan menjadi perlombaan senjata dengan kekuatan penuh... 264 00:19:17,255 --> 00:19:21,090 untuk mengetahui siapa yang paling transparan. 265 00:19:21,092 --> 00:19:23,825 Mengenai rahasia mereka. 266 00:19:23,827 --> 00:19:27,095 Dan semua orang akan belajar untuk menjadi... 267 00:19:27,097 --> 00:19:28,863 paham dengan omong kosong, 268 00:19:28,865 --> 00:19:32,034 dan menyadari ini, bagaimana negara-negara... 269 00:19:32,036 --> 00:19:34,472 mempertahankan dunia yang stabil. 270 00:19:35,038 --> 00:19:36,771 Dan alternatifnya adalah... 271 00:19:36,773 --> 00:19:39,741 bahwa seluruh dunia akan memiliki nuklir sendiri, 272 00:19:39,743 --> 00:19:42,245 dan aku tidak memikirkan bagaimana Timur Tengah ingin melakukan itu. 273 00:19:42,247 --> 00:19:45,180 Jadi, beristirahatlah yang cukup... 274 00:19:45,182 --> 00:19:47,385 dan kemasilah barang bawanmu. 275 00:19:48,452 --> 00:19:50,018 Inilah waktunya, Devlin. 276 00:19:51,823 --> 00:19:55,891 Jarang sekali Pemerintah AS menginginkannya siapapun lebih dari yang diinginkan orang ini, 277 00:19:55,893 --> 00:19:58,193 dealer senjata paling terkenal di dunia... 278 00:19:58,195 --> 00:20:02,030 ...kelompok pemberontakan adalah tentaranya, merupakan kelompok teroris yang ditunjuk, 279 00:20:02,032 --> 00:20:03,665 Jutaan dolar nilai senjata. 280 00:20:03,667 --> 00:20:05,801 Telah mengambil wewenang tiga tahun, 281 00:20:05,803 --> 00:20:07,670 tapi akhirnya mereka punya target. 282 00:20:07,672 --> 00:20:09,305 Dia dikenal sebagai pedagang kematian. 283 00:20:09,307 --> 00:20:11,507 AS melihatnya sebagai ancaman karena kemampuannya. 284 00:20:11,509 --> 00:20:14,043 Untuk mempersenjatai para target teroris Amerika Serikat. 285 00:20:14,045 --> 00:20:16,946 Adegan penuh pemboman teroris kemarin... 286 00:20:16,948 --> 00:20:18,814 serangan terkoordinasi di salah satu dunia... 287 00:20:18,816 --> 00:20:21,883 Tiga tewas, 176 orang dirawat karena luka-luka... 288 00:20:21,885 --> 00:20:25,488 berlari ke stasiun kereta yang sedang sibuk dan dua hotel serta restoran yang populer... 289 00:20:25,490 --> 00:20:27,657 ...dengan pisau di Paris. 290 00:20:27,659 --> 00:20:29,057 ...Mumbai, India. 291 00:20:29,059 --> 00:20:30,660 Laporan yang lebih mengganggu di Belgia... 292 00:20:30,662 --> 00:20:32,429 Ini adalah Perang Dunia ke 3. 293 00:20:32,431 --> 00:20:35,965 ...merancang operasi penyamaran penuh untuk mendapatkannya. 294 00:20:35,967 --> 00:20:37,703 Kami harus menangkapnya. 295 00:20:48,967 --> 00:20:50,703 LUBANG PERLINDUNGAN ISKANDAR 296 00:21:31,693 --> 00:21:34,695 ORANG ASING MISTERIUS 297 00:21:36,693 --> 00:21:37,695 Baik. 298 00:21:39,997 --> 00:21:41,099 Baik. 299 00:21:42,333 --> 00:21:43,532 Baiklah, permisi. 300 00:21:43,534 --> 00:21:45,334 Ayo kita lihat. 301 00:21:45,336 --> 00:21:47,836 Apakah alat ini bekerja. 302 00:21:47,838 --> 00:21:49,404 - Baik. - Tarik semua keatas. 303 00:21:49,406 --> 00:21:50,574 Jangan, jangan, jangan. 304 00:21:51,976 --> 00:21:53,342 Aku sudah katakan, ini semua bekerja. 305 00:21:53,344 --> 00:21:54,576 Bisakah kau jangan sentuh barang-barangku? 306 00:21:54,578 --> 00:21:56,411 - Aku hanya katakan. - Bisakah tolong jangan sentuh. 307 00:21:56,413 --> 00:21:58,113 Ini, ini adalah kerjaanku. 308 00:21:58,115 --> 00:22:00,850 Ini adalah bagianku, ini adalah wilayahku, paham? 309 00:22:00,852 --> 00:22:03,184 - Kau hanya menangani ini. - Whoa, whoa, whoa. 310 00:22:03,186 --> 00:22:05,523 Hoo... ini panas sekali. 311 00:22:14,632 --> 00:22:16,731 Terima kasih telah membantu menyingkirkannya. 312 00:22:16,733 --> 00:22:18,867 Berterima kasih pada Amerika tapi itu bukan idenya. 313 00:22:23,007 --> 00:22:24,042 Baik. 314 00:22:27,178 --> 00:22:28,510 Mmmm. 315 00:22:28,512 --> 00:22:29,814 Apa kau pikir kau akan menyesalinya? 316 00:22:31,015 --> 00:22:32,248 Uh... 317 00:22:32,250 --> 00:22:33,349 Tidak masalah denganku. 318 00:22:35,586 --> 00:22:37,186 Oh Tuhan, aku mencintaimu. 319 00:22:37,188 --> 00:22:38,653 Baiklah, mari kita alihkan ini. 320 00:22:38,655 --> 00:22:39,990 Yeah. 321 00:22:44,561 --> 00:22:47,095 Sekarang, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 322 00:22:49,200 --> 00:22:50,399 Apa itu... 323 00:22:50,401 --> 00:22:52,334 Aah! 324 00:22:52,336 --> 00:22:53,572 Kau nakal. 325 00:22:55,807 --> 00:22:56,805 Baik. 326 00:22:56,807 --> 00:22:59,044 Mari bersulang untuk tanah air. 327 00:23:00,211 --> 00:23:01,242 Dasar Lebanon keparat. 328 00:23:01,244 --> 00:23:02,510 Dasar China keparat. 329 00:23:04,449 --> 00:23:05,683 Apa? 330 00:23:06,683 --> 00:23:08,551 Apa kau tidak akan pernah melihat pesanan. 331 00:23:08,553 --> 00:23:09,818 Jika kau tidak ingin melihat melalui asap. 332 00:23:09,820 --> 00:23:10,986 Terima kasih, Jesus. 333 00:23:10,988 --> 00:23:11,953 Jesus hitam. 334 00:23:11,955 --> 00:23:14,422 Untuk amnesti, dan reality TV. 335 00:23:17,327 --> 00:23:18,262 Aku akan memberitahumu apa? 336 00:23:20,530 --> 00:23:22,797 Aku telah belajar satu atau dua hal. Omong-omong..., 337 00:23:22,799 --> 00:23:24,336 Apa yang kau lakukan dengan kontrolmu disini? 338 00:23:25,303 --> 00:23:26,869 - Tidak ada. - Aku hanya... 339 00:23:26,871 --> 00:23:28,837 Ya tepatnya, tidak ada apa-apa. Kita harus tetap menatap langit, sayang. 340 00:23:28,839 --> 00:23:30,972 Tidak, tidak, matanya baik-baik saja. Mataku juga baik-baik saja. 341 00:23:30,974 --> 00:23:33,441 Baik, ini malam terakhir kita di Casablanca, 342 00:23:33,443 --> 00:23:34,410 Apa yang harus dilakukan? 343 00:23:34,412 --> 00:23:37,182 Ah, apa ada gagasan romantis. 344 00:23:38,215 --> 00:23:40,315 Pertama, makan makananmu. 345 00:23:40,317 --> 00:23:41,917 Lalu kita bercinta lagi? 346 00:23:41,919 --> 00:23:44,319 Oh dan berdansa. 347 00:23:44,321 --> 00:23:45,921 Yeah, yeah, sempurna. sempurna! 348 00:23:45,923 --> 00:23:48,790 Um, aku terakhir berenang dipantai. 349 00:23:48,792 --> 00:23:51,896 Aku pergi dengan ayahku ketika aku masih kecil dan kami menemukan kerang-kerang ini. 350 00:23:54,932 --> 00:23:57,067 Kau tahu, itulah satu-satunya kenangan indah yang aku miliki darinya. 351 00:23:59,703 --> 00:24:03,008 Aku menemukan satu kerang terakhir yang kami bawa bersama ke India. 352 00:24:31,402 --> 00:24:33,134 Oh, Tuhan. 353 00:24:45,148 --> 00:24:47,583 - Kita akan menemukan banyak senjata. - Bagus 354 00:24:47,585 --> 00:24:49,017 Kau ingin menyerbu tempat itu atau apa? 355 00:24:49,019 --> 00:24:51,120 Apa yang harus kita lakukan? Apa rencanamu? 356 00:24:51,122 --> 00:24:52,988 Tidak, aku tidak akan menyerbu tempat itu. 357 00:24:52,990 --> 00:24:56,292 Kau ingin aku masuk dan mulai menembak dan berkata, "Hey, datanglah bau asapnya"? 358 00:24:56,294 --> 00:24:59,460 Baik, kau adalah dokter hewan perang di sini. Aku hanya juru kamera. 359 00:24:59,462 --> 00:25:00,898 Kuning atau biru, jangan ragu. 360 00:25:01,365 --> 00:25:02,334 Hijau. 361 00:25:04,367 --> 00:25:05,534 Kau mau menggunakannya? 362 00:25:05,536 --> 00:25:06,936 Tidak, aku tidak akan mengunakannya. Nah... 363 00:25:06,938 --> 00:25:09,371 Kau harus menemukan cara untuk menggunakannya. Omongan bagus itu. 364 00:25:09,373 --> 00:25:10,940 - Nah... - Aku ingin itu. 365 00:25:10,942 --> 00:25:12,607 Menurutmu, siapa yang kau cari? 366 00:25:13,942 --> 00:25:15,607 ADI SHANKAR Sutradara Kreatif 367 00:25:16,380 --> 00:25:17,546 Aku akan... 368 00:25:17,548 --> 00:25:19,817 Kalau-kalau ada yang menguping. 369 00:25:30,060 --> 00:25:32,460 Operasi "Fine with me". 370 00:25:32,462 --> 00:25:33,798 Namanya tidak begitu jauh. 371 00:25:34,598 --> 00:25:35,797 Apa yang kau bicarakan? 372 00:25:35,799 --> 00:25:37,231 Aku katakan itu. 373 00:25:37,233 --> 00:25:39,367 Kau harus menyebutnya seperti..., uh, 374 00:25:39,369 --> 00:25:40,869 "Misi yang diberikan keparat itu" 375 00:25:40,871 --> 00:25:43,305 - Apa? - Kau tahu apa itu CPI? 376 00:25:43,307 --> 00:25:44,539 Penyidik pelacur cina? 377 00:25:44,541 --> 00:25:45,809 Bukan. 378 00:25:46,109 --> 00:25:47,008 Bukan, bung. 379 00:25:47,010 --> 00:25:48,911 Komite Informasi Publik. 380 00:25:48,913 --> 00:25:50,578 Woodrow Wilson, 1917. 381 00:25:50,580 --> 00:25:52,581 Filmnya bahkan belum ditemukan, 382 00:25:52,583 --> 00:25:56,086 dan pemerintah sudah membuat film propaganda untuk Perang Dunia ke 1. 383 00:25:56,586 --> 00:25:58,187 Mengerti? 384 00:25:58,189 --> 00:26:01,289 Kau perlu memahami bahwa ada konteks di sini, sebuah sejarah. 385 00:26:01,291 --> 00:26:02,624 Ini Hollywood, temanku. 386 00:26:02,626 --> 00:26:05,326 Bisnis ini sudah berlangsung lama. 387 00:26:05,328 --> 00:26:06,498 Apa? 388 00:26:09,165 --> 00:26:12,700 CIA telah membiayai peternakan hewan George Orwell. 389 00:26:12,702 --> 00:26:15,603 Kau bisa mempengaruhi anak-anak lebih awal dan mereka akan tahu apa itu... 390 00:26:15,605 --> 00:26:19,040 anti komunis, pemerintah akan membayarnya, serta guru akan mengetahuinya. 391 00:26:19,042 --> 00:26:20,875 Apa ada kemarahan publik? Tentu saja tidak. 392 00:26:20,877 --> 00:26:24,013 Sebut saja kelas film dan mengajarkan di sekolah umum. 393 00:26:24,015 --> 00:26:25,213 Aku tak mengerti apa yang kau katakan. 394 00:26:25,215 --> 00:26:26,481 Inilah yang ingin aku katakan. 395 00:26:26,483 --> 00:26:30,419 Konsumen adalah senjata baru. 396 00:26:30,421 --> 00:26:32,821 Alih-alih harus... 397 00:26:32,823 --> 00:26:36,158 Membuat orang menyukainya. Kau tahu, untuk memaksa mereka. 398 00:26:36,160 --> 00:26:38,393 Mereka ingin, mereka menginginkan itu. 399 00:26:38,395 --> 00:26:40,528 Yang harus kau lakukan adalah memberi seseorang sesuatu untuk ditonton, 400 00:26:40,530 --> 00:26:41,865 kemudian, sejenis itulah... 401 00:28:03,530 --> 00:28:05,865 PENJAGAAN MINGGU KE 8 BOGOTA 402 00:28:41,530 --> 00:28:43,865 Aku membawakanmu surat ini karena mereka mengawasi kita. 403 00:28:44,530 --> 00:28:48,865 Ketemuan di rumah aman FARC malam ini. 404 00:28:49,530 --> 00:28:51,865 Aku akan membeli bahan peledak. 405 00:29:04,607 --> 00:29:06,574 Kita akan berada di HVT Iskandar Yasin. 406 00:29:06,576 --> 00:29:08,844 Dia mengirim senjata ke teroris dan kita akan mencari tahu sebabnya. 407 00:29:08,846 --> 00:29:12,280 Kita bisa memantau situasi secara berkala dan bertindak seperlunya. 408 00:29:12,282 --> 00:29:13,181 Ya, pak. 409 00:29:13,183 --> 00:29:14,682 Jadi, siapa yang menjadi tipnya ini? 410 00:29:14,684 --> 00:29:18,056 Seorang CO, Greenstreet telat kembali ke SAD. 411 00:29:18,556 --> 00:29:19,688 Ah... 412 00:29:19,690 --> 00:29:21,824 Terpental sekitar beberapa bulan terakhir, 413 00:29:21,826 --> 00:29:22,891 LA, Miami, 414 00:29:22,893 --> 00:29:24,596 New Orleans, San Fran... 415 00:29:26,564 --> 00:29:27,499 Ha. 416 00:29:28,898 --> 00:29:30,234 Itu semua kota pelabuhan. 417 00:29:30,733 --> 00:29:32,002 Ya, pak. 418 00:29:34,404 --> 00:29:35,804 Aku membuat dua, satu untukku dan satu untukmu. 419 00:29:35,806 --> 00:29:37,642 Maksudku agar kau tidak makan kedua sandwich kita. 420 00:29:38,474 --> 00:29:39,874 Kupikir kau melipat gandanya. 421 00:29:39,876 --> 00:29:41,678 Tidak, lihat apa yang kita dapatkan? 422 00:29:45,382 --> 00:29:46,317 Silahkan. 423 00:29:46,683 --> 00:29:47,719 Silahkan. 424 00:29:47,382 --> 00:29:49,317 JACOBO RIOS Anggota Teroris FARC (Dan Pecandu Alkohol) 425 00:29:50,887 --> 00:29:52,854 Boleh aku membawakan kau minum? 426 00:29:53,790 --> 00:29:55,058 Jahe ale jika ada. 427 00:29:58,328 --> 00:30:00,929 Aku tahu tempat-tempat bagus di sekitar sini. 428 00:30:00,931 --> 00:30:02,965 Besok kita bisa jalan-jalan, 429 00:30:02,967 --> 00:30:04,365 beberapa steaks. 430 00:30:04,367 --> 00:30:05,702 Baik. baik, terima kasih. 431 00:30:13,143 --> 00:30:14,645 Jadi, perjalananmu menyenangkan? 432 00:30:15,346 --> 00:30:16,577 Iya. 433 00:30:16,579 --> 00:30:18,113 Dan jadi. 434 00:30:18,115 --> 00:30:19,550 semuanya baik-baik saja, kalau kau? 435 00:30:20,817 --> 00:30:22,052 Ya. 436 00:30:30,260 --> 00:30:31,195 Iskandar. 437 00:30:31,996 --> 00:30:33,362 Apa yang kau lakukan? 438 00:30:35,996 --> 00:30:42,362 Hei! operasi ini adalah "Fine with me". Aku baru saja kehilangan kontak dengan MSS. 439 00:30:43,996 --> 00:30:45,362 Pencuri itu akan berada di Panama besok. 440 00:30:46,996 --> 00:30:49,362 Dan jika kau tidak bisa menanganinya, Jacobo akan berada disini. 441 00:30:50,047 --> 00:30:51,249 Selamat malam. 442 00:30:51,714 --> 00:30:52,683 Selamat tinggal 443 00:30:54,151 --> 00:30:56,653 Dasar sialan tengik. 444 00:30:59,996 --> 00:31:03,362 Apa kau ingat Nikos papalexopoulpus, sipengusaha? 445 00:31:17,407 --> 00:31:18,809 Begitulah dia mengatakannya... 446 00:31:20,109 --> 00:31:21,812 - Dia menanyaiku. - Hanya ini yang dapat aku katakan. 447 00:31:24,381 --> 00:31:25,514 Pada tahun 1989. 448 00:31:25,516 --> 00:31:28,517 Colin Powell menciptakan "Operation Just Cause," 449 00:31:28,519 --> 00:31:31,553 Ketika kami ingin mengambil alih kanal Panama. 450 00:31:31,555 --> 00:31:34,659 Gagasannya adalah jika ada yang mendengarnya, 451 00:31:35,526 --> 00:31:38,296 negara lain, media, siapapun itu. 452 00:31:39,363 --> 00:31:42,400 Mereka harus mengacu pada tindakan kita sebagai... 453 00:31:43,433 --> 00:31:44,432 Just Cause. 454 00:31:44,434 --> 00:31:46,738 Walaupun mereka membenci kita. 455 00:31:47,871 --> 00:31:49,203 Jadi... 456 00:31:49,205 --> 00:31:50,674 Untukku. 457 00:31:52,576 --> 00:31:53,711 Ide tetap sama. 458 00:31:55,945 --> 00:31:59,280 Aku tidak bisa memberimu secara rinci pada tahap ini. 459 00:31:59,282 --> 00:32:02,217 Sayangnya tapi cukup untuk mengatakan, 460 00:32:02,219 --> 00:32:03,788 kami memiliki sesuatu yang sedang dikerjakan. 461 00:32:05,521 --> 00:32:08,556 Dan itu disebut sebagai "Operation Fine With Me." 462 00:32:08,558 --> 00:32:13,428 Pertanyaannya adalah, "Bagaimana kabar Iskandar Yasin tentang hal itu?" 463 00:32:13,430 --> 00:32:16,134 Jadi, pergilah jauh ke Panama. 464 00:32:16,933 --> 00:32:18,435 Untuk mengetahui tentang kelompok MSS. 465 00:32:18,933 --> 00:32:19,236 MSS : Kementerian keamanan negara Cina 466 00:32:19,236 --> 00:32:20,236 Sebutkan ini dalam 1 kali. MSS : Kementerian keamanan negara Cina 467 00:32:20,236 --> 00:32:20,435 Sebutkan ini dalam 1 kali. 468 00:32:23,307 --> 00:32:25,340 Tidak ada penggalian info lebih lanjut yang bisa kita lakukan dari rumah? 469 00:32:25,342 --> 00:32:27,375 Ini tentang suratnya, bukan? 470 00:32:27,377 --> 00:32:29,446 Itulah sebabnya Beijing menggunakan surat. 471 00:32:30,047 --> 00:32:32,213 Bisa jadi surat..hmm? 472 00:32:32,215 --> 00:32:34,418 Bisa jadi ini... diatur. 473 00:32:35,952 --> 00:32:38,786 Bisa jadi apa saja, atau... tidak ada. 474 00:32:38,788 --> 00:32:39,757 Bergegaslah. 475 00:32:40,656 --> 00:32:41,858 Cari surat itu. 476 00:32:43,027 --> 00:32:45,129 Dan selesaikan kedua bajingan itu. 477 00:32:44,027 --> 00:32:47,129 BAJINGAN : ISKANDAR YASIN & JACOBO RIOS 478 00:32:51,101 --> 00:32:53,035 Apa ada yang lain. 479 00:32:54,505 --> 00:32:56,904 Kau pernah mendengar nama... 480 00:32:56,906 --> 00:32:59,210 Nikos Papalexopoulous? 481 00:33:13,906 --> 00:33:16,210 NIKOS PAPALEXOPOULOS Pengiriman Tycoon 482 00:33:24,968 --> 00:33:26,802 Jadi, barusan saja mereka bertolak ke Panaman... 483 00:33:26,804 --> 00:33:29,304 dan bajingan Nikos Papalexopoulous, 484 00:33:29,306 --> 00:33:32,106 adalah kaki tangan miliarder Iskandar Yasin. 485 00:33:32,108 --> 00:33:33,275 Kau sudah memetakannya, benar begitu, Seb? 486 00:33:33,277 --> 00:33:34,276 Ya, pak. 487 00:33:34,278 --> 00:33:35,376 Baiklah. 488 00:33:35,378 --> 00:33:36,777 Baiklah, bagaimanapun juga... 489 00:33:36,779 --> 00:33:39,081 Nikos rupanya telah membahas tentang sebuah konspirasi China 490 00:33:39,083 --> 00:33:40,681 untuk menyabotase kanal panama, 491 00:33:40,683 --> 00:33:42,619 untuk mengantikannya dengan rute perdagangan mereka sendiri. 492 00:33:44,188 --> 00:33:46,254 Kebanyakan eksekutif di biz pengiriman mengatakan,... 493 00:33:46,256 --> 00:33:47,956 ini adalah ide gila yang tidak masuk akal. 494 00:33:47,958 --> 00:33:51,295 Nikos itu hanya tipe pria yang luar biasa dan paranoid. 495 00:33:55,465 --> 00:33:57,534 Tapi kami akan mengikuti petunjuknya untuk berjaga-jaga. 496 00:34:08,878 --> 00:34:10,612 Apa lagi yang ada di file ini, Tommy? 497 00:34:10,614 --> 00:34:15,349 Nah, difile itu mengatakan Mr. Papalexopoulous adalah seorang pengusaha yang tidak asing lagi. 498 00:34:15,351 --> 00:34:20,222 Bagaimana dan mengapa dia menemukan dirinya diduga memiliki jaringan Beijing, 499 00:34:20,224 --> 00:34:22,858 Iskandar Yasin tetap sangat misterius. 500 00:34:22,860 --> 00:34:25,226 Tapi hei, itulah kita berada disini untuk menyelidikinya. 501 00:34:25,228 --> 00:34:27,461 Kau tahu, dia mungkin ingin mencobanya lagi. 502 00:34:27,463 --> 00:34:29,530 - Aku akan mencoba. - Kali ini lebih akurat, lebih miring. 503 00:34:29,532 --> 00:34:31,633 Lepaskan kakimu dari pedal gas. 504 00:34:31,635 --> 00:34:34,202 Ini adalah pertama kalinya, itu umpan pertama mu. 505 00:34:34,204 --> 00:34:35,737 Aku tahu, aku hanya mencobanya. 506 00:34:35,739 --> 00:34:36,570 Aku mengerti, aku mengerti. 507 00:34:36,572 --> 00:34:38,039 Mereka bilang aku melompat dari tebing. 508 00:34:38,041 --> 00:34:39,744 Jangan, kita jangan melompat dari tebing. 509 00:35:02,498 --> 00:35:04,566 Kukatakan, hanya saran saja. 510 00:35:04,568 --> 00:35:06,233 - Yeah? - Ayo coba lagi. 511 00:35:06,235 --> 00:35:08,003 - Baik. - Kau tidak punya parasut, jangan melompat dari tebing. 512 00:35:08,005 --> 00:35:09,204 Aku akan kembangkan sayap saat turun. 513 00:35:09,206 --> 00:35:10,608 Oh, baik. Kembangkan sayapmu. 514 00:35:16,179 --> 00:35:18,179 Aku hanya memiliki ini. 515 00:35:18,181 --> 00:35:20,148 Ini rahasia. 516 00:35:20,150 --> 00:35:24,653 Komunikasi politik antara orang cina. Kementerian Keamanan Negara dan Ketua... 517 00:35:24,655 --> 00:35:27,923 Konglomerat pengiriman terkemuka di China 518 00:35:27,925 --> 00:35:31,425 Pemilik dokumen ini sebelumnya adalah Iskandar Yasin. 519 00:35:31,427 --> 00:35:33,128 Aku tidak tahu bagaimana dia mendapatkannya. 520 00:35:33,130 --> 00:35:34,563 - Tapi dia, dia... - Iskandar? 521 00:35:34,565 --> 00:35:36,463 Ya, dia menjualnya padaku secara ilegal, 522 00:35:36,465 --> 00:35:40,568 dan menjanjikan keuntungan bagi perusahaanku dikanal. 523 00:35:40,570 --> 00:35:42,503 Ini dokumen Beijing. 524 00:35:42,505 --> 00:35:45,773 Rincian kesepakatan antara China dan Columbia. 525 00:35:45,775 --> 00:35:49,010 Untuk membangun rel kereta api berkecepatan tinggi di seluruh Amerika Selatan. 526 00:35:49,012 --> 00:35:50,512 Langkah selanjutnya. 527 00:35:50,514 --> 00:35:55,050 Bagi musuh barat adalah serangan langsung habis-habisan di kanal ini. 528 00:35:55,052 --> 00:35:57,219 Ini akan memutuskan arteri kita dan... 529 00:35:57,221 --> 00:36:00,054 ketingkat Cina yang tak tertandingi... 530 00:36:00,056 --> 00:36:03,391 keposisi dominasi perdagangan!. 531 00:36:03,393 --> 00:36:05,392 - Dominasi. - Dominasi perdagangan. 532 00:36:05,394 --> 00:36:07,632 Dominasi, ya. 533 00:36:12,969 --> 00:36:14,004 Dominasi. 534 00:36:15,105 --> 00:36:16,838 Siapa kau? 535 00:36:20,811 --> 00:36:21,744 Siapa kau? 536 00:36:21,746 --> 00:36:24,012 Apa yang kau lakukan disini? Bagaimana kau menemukanku? 537 00:36:25,148 --> 00:36:26,651 Berhentilah bermain denganku. 538 00:36:27,050 --> 00:36:28,619 Bermain, huh? 539 00:36:33,523 --> 00:36:34,825 Sial! 540 00:36:41,364 --> 00:36:43,898 Tunggu sebentar, apa menurutmu kemungkinan mengenai ditandai. 541 00:36:43,900 --> 00:36:45,666 Maksudku, kita berada disini untuk mencari tahu... 542 00:36:45,668 --> 00:36:47,969 - Tidak, itu bukan utama. - Lantas, apa itu ditandai? 543 00:36:47,971 --> 00:36:48,737 Swamp Fox keparat. 544 00:36:48,739 --> 00:36:50,271 Tunggu, apa? 545 00:36:50,273 --> 00:36:52,240 Itu nama kodemu diacara itu Swamp Fox. 546 00:36:52,242 --> 00:36:53,474 Aku tidak setuju. 547 00:36:53,476 --> 00:36:54,575 Apa kau membaca catatannya? 548 00:36:54,577 --> 00:36:55,809 Aku tidak membaca catatan itu. 549 00:36:55,811 --> 00:36:57,045 Tidakkah kau baca salah satu catatan? 550 00:36:59,148 --> 00:37:00,648 Maksudku, aku membalikkannya. 551 00:37:00,650 --> 00:37:02,483 Dengar, jangan menjadi setan lakukan saja, oke? 552 00:37:02,485 --> 00:37:04,119 - Oke. - Baiklah. 553 00:37:06,088 --> 00:37:07,088 Swamp Fox beraksi. 554 00:37:21,538 --> 00:37:22,840 Ada yang menungganginya, baiklah. 555 00:37:23,239 --> 00:37:24,305 Yeah. 556 00:37:24,307 --> 00:37:25,373 Baiklah, jadi apa yang kau inginkan. 557 00:37:25,375 --> 00:37:26,708 Apa yang ingin kau lakukan bersamanya, huh? 558 00:37:26,710 --> 00:37:27,941 Kantong hitam. 559 00:37:27,943 --> 00:37:32,447 Mari kita cari tahu apa yang dia ketahui tentang Mr. Papa 560 00:37:32,449 --> 00:37:34,885 Ah, iya. Swamp Fox berarti bisnis. 561 00:37:36,219 --> 00:37:37,217 Ayo. 562 00:37:37,219 --> 00:37:38,452 Lumayan juga. 563 00:37:47,898 --> 00:37:48,963 Siapa yang mengirimu ke sini? 564 00:37:48,965 --> 00:37:50,398 Katakan padaku apa yang kau ketahui. 565 00:37:50,400 --> 00:37:52,800 Tentang Mr. Papalexopoulous. 566 00:37:52,802 --> 00:37:55,670 Sementara kau berada di sini, bagaimana dengan itu... 567 00:37:55,672 --> 00:37:58,141 singkirkan tanganmu dari wajahku. Aku sedangan mengajukan pertanyaan. 568 00:38:10,420 --> 00:38:12,387 Baiklah. Bravo, huh. 569 00:38:12,389 --> 00:38:14,525 Hei, kerja yang bagus. 570 00:38:15,592 --> 00:38:18,559 Aku berbicara dengan produser minggu lalu dan dia memberiku... 571 00:38:18,561 --> 00:38:23,498 catatan yang sangat konstruktif, dan petunjuk arah. 572 00:38:23,500 --> 00:38:25,333 Bagaimana cara bermain kedepan. 573 00:38:25,335 --> 00:38:26,834 Bisakah kau mengambil kantong ini dari kepalaku? 574 00:38:26,836 --> 00:38:28,135 Oh. 575 00:38:28,137 --> 00:38:29,072 Baik. Maaf. 576 00:38:32,675 --> 00:38:34,244 Aku harus ke Hotel. 577 00:38:35,211 --> 00:38:36,547 Untuk mulai minum. 578 00:38:37,981 --> 00:38:39,884 Sampai ketemu nanti, huh. 579 00:38:41,351 --> 00:38:42,586 Sampai nanti, huh? 580 00:38:43,920 --> 00:38:44,822 Cukup sekali saja. 581 00:38:46,222 --> 00:38:48,123 Apa-apaan itu, Bung? 582 00:38:48,125 --> 00:38:49,724 Jadi, biarkan aku luruskan dulu. 583 00:38:49,726 --> 00:38:50,925 Mereka sudah selesai. 584 00:38:50,927 --> 00:38:52,659 Sementara kau aktor bermain dengan Yuliaku... 585 00:38:52,661 --> 00:38:54,496 pada seorang jurnalis Prancis? 586 00:38:54,498 --> 00:38:56,998 Apa gaya pria dari rambut sial otak banteng yang mereka coba tarik? 587 00:39:05,708 --> 00:39:07,675 Laporan terbaru. 588 00:39:07,677 --> 00:39:10,912 Telah dilaporkan bahwa pasukan AS telah tiba di sekitar kota Panama. 589 00:39:10,914 --> 00:39:14,749 Pihak berwenang mengatakan bahwa kelompok pemberontak terbesar di Columbia, FARC memiliki... 590 00:39:14,751 --> 00:39:18,887 ...saat Columbia kembali melakukan serangan udara setelah serangan Fox mendadak. 591 00:39:18,889 --> 00:39:21,555 Presiden telah memerintahkan pasukan Amerika Serikat ... 592 00:39:22,559 --> 00:39:24,691 ...untuk menjalankan misi ke Panama. 593 00:39:24,693 --> 00:39:27,695 untuk melindungi integritas Kanal Panama. 594 00:39:35,639 --> 00:39:37,304 Perkembangan upaya terakhir gagal untuk mengagalkan.... 595 00:39:37,306 --> 00:39:39,907 pembicaraan damai antara Pemerintahan Kolombia dan... 596 00:39:51,320 --> 00:39:53,320 Dalam keadaan ini... 597 00:39:53,322 --> 00:39:56,858 presiden memutuskan bahwa dia harus bertindak untuk mencegah kekerasan lebih lanjut. 598 00:39:56,860 --> 00:40:00,094 Dia akan mengkomandoinya... 599 00:40:20,516 --> 00:40:21,715 Dan boom. 600 00:40:21,717 --> 00:40:23,952 Sama seperti itu, kami memiliki preseden untuk masuk, 601 00:40:23,954 --> 00:40:26,220 dan menempatkan kembali kanal di bawah pengawasan kita, 602 00:40:26,222 --> 00:40:28,889 seperti menikmati masa tua Teddy Roosevelt. 603 00:40:32,228 --> 00:40:35,697 Video pengawasan Nikos kami sudah bocor ke media cetak... 604 00:40:35,699 --> 00:40:39,501 yang telah membunyikan alarm tentang niat agresif cina di wilayah ini. 605 00:40:39,503 --> 00:40:43,905 Ditambah dua agen CIA yang diledakan hampir setengah mati 606 00:40:43,907 --> 00:40:45,974 oleh seorang teroris Kolombia yang flamboyan, 607 00:40:45,976 --> 00:40:48,842 dan tak seorangpun dirumah menonton adu argumen yang menginginkan... 608 00:40:48,844 --> 00:40:52,112 agar kami dapat masuk untuk melindungi perdagangan global. 609 00:41:01,023 --> 00:41:02,958 Kami harus memberikan cerita ini kepada pelari kredit. 610 00:41:02,960 --> 00:41:07,561 Mereka membuat sebuah narasi yang membuat dunia menari seperti boneka diatas senar. 611 00:41:27,960 --> 00:41:31,561 STASIUN PANAMA Rumah Kediaman Kepala 612 00:41:52,342 --> 00:41:54,677 Keajaiban yang indah. 613 00:41:55,545 --> 00:41:57,010 Dimana kita? 614 00:41:57,012 --> 00:41:59,414 Panama, rumah kepala stasiun. 615 00:41:59,416 --> 00:42:00,347 Yang memberikan kita menginap. 616 00:42:00,349 --> 00:42:02,849 Kalian sangat beruntung. 617 00:42:02,851 --> 00:42:04,184 Ini semua ulahnya Jacobo Rios. 618 00:42:04,920 --> 00:42:06,155 Yeah, Aku tahu. 619 00:42:07,257 --> 00:42:08,759 Kami telah melihat rekamannya. 620 00:42:09,358 --> 00:42:10,592 Dan maafkan aku untuk mengatakannya. 621 00:42:10,594 --> 00:42:13,860 Bahwa kami berikan kesempatan kedua, wanita Neanderthal itu melewati kita... 622 00:42:13,862 --> 00:42:16,799 keluar dari Panama, melintasi perbatasan ke Columbia. 623 00:42:17,233 --> 00:42:18,365 Terima kasih. 624 00:42:18,367 --> 00:42:20,136 Aku biasanya menyukai wanita yang licin. 625 00:42:21,538 --> 00:42:24,738 Kau tahu uh, aku tidak tahu apa petugas medis mu akan menyetujui. 626 00:42:24,740 --> 00:42:29,746 Tapi bagaimana perasaan kalian tentang Maria yang terluka di teras? 627 00:42:30,947 --> 00:42:32,916 Tidak perlu memutar lenganku ke belakang. 628 00:42:37,253 --> 00:42:40,921 Sebagai permulaan, seluruh situasi ini sama kacaunya seperti taruhan sepak bola. 629 00:42:40,923 --> 00:42:43,157 Kami tidak memiliki taruhan yang sangat banyak darinya. 630 00:42:43,159 --> 00:42:45,226 Bukan itu saja, satu jam... 631 00:42:45,228 --> 00:42:48,662 ...setelah bom itu meledak di Panama, aku langsung menghubungi Washington. 632 00:42:48,664 --> 00:42:51,633 memohon agar kita bisa masuk dan mempertahankan kanal. 633 00:42:51,635 --> 00:42:54,038 Dan jika jalur air ini buram. 634 00:42:56,706 --> 00:42:58,041 Kalian bunuh Nikos. 635 00:42:59,643 --> 00:43:01,008 Jadi, apa rencana permanainannya Syd? 636 00:43:01,010 --> 00:43:03,577 Aku ingin kalian memburu Rios dan Yasin. 637 00:43:03,579 --> 00:43:08,349 Tapi pengambil alihan kanal tersebut akan ditangani jarak jauh secara diplomatis. 638 00:43:08,351 --> 00:43:09,816 Aku tahu itu. 639 00:43:09,818 --> 00:43:14,021 Keadaan akan kembali pada kami, dengan teriakan "Itu dia". 640 00:43:14,023 --> 00:43:17,492 Syd, bagaimana kalau kita tunjukkan pada orang. 641 00:43:17,494 --> 00:43:18,892 Kami yang menulis. 642 00:43:18,894 --> 00:43:22,929 Dan mengarahkan realita dan dunia hanya menghuni didalamnya. 643 00:43:22,931 --> 00:43:25,335 Ini tidak berbeda dengan apa yang telah kita lakukan. 644 00:43:26,001 --> 00:43:27,434 Diantara 18 bulan. 645 00:43:27,436 --> 00:43:31,074 Operasi Neptune Spear dan Zero Dark Thirty. 646 00:43:31,840 --> 00:43:33,675 Semua yang kita lakukan sekarang ini... 647 00:43:33,677 --> 00:43:35,543 adalah dengan memperpendek tampilan 648 00:43:35,545 --> 00:43:38,048 untuk hari ini dan tanggal rilis. 649 00:43:41,483 --> 00:43:42,485 Syd... 650 00:43:44,621 --> 00:43:46,155 Itu konyol. 651 00:43:50,726 --> 00:43:51,862 Oh, Tuhan. 652 00:43:53,463 --> 00:43:54,465 Kau tahu... 653 00:43:55,931 --> 00:43:57,266 Aku tidak berpikir. 654 00:43:58,568 --> 00:44:00,471 Kalian benar-benar memahami. 655 00:44:01,938 --> 00:44:04,041 Pergeseran paradigma kita. 656 00:44:05,007 --> 00:44:08,608 Jika China mengalami beberapa hal... 657 00:44:08,610 --> 00:44:12,146 tersendatnya teknis yang tak terduga. 658 00:44:12,148 --> 00:44:17,918 Maka bencana tuhan akan berada dilokasi konstruksi tersebut. 659 00:44:17,920 --> 00:44:22,956 Lalu aku kira kalian ingin kita terus syuting, kan?. Seluruhnya. 660 00:44:22,958 --> 00:44:24,458 Benar. 661 00:44:24,460 --> 00:44:26,327 Oh, tidak, tidak. Aku menyerah. 662 00:44:26,329 --> 00:44:28,599 Sayang sekali, kalian sudah menandatangani kontrak. 663 00:44:29,329 --> 00:44:32,599 KOLUMBIA WILAYAH FARC 664 00:45:26,889 --> 00:45:28,357 Apa yang kita lakukan di sini, bung? 665 00:45:30,193 --> 00:45:32,392 Seberapa jauh situs penggalian sialan itu? 666 00:45:32,394 --> 00:45:33,760 Untuk apa? Rel dengan kecepatan tinggi? 667 00:45:33,762 --> 00:45:35,329 Ya, Situs penggalian tuhan, 668 00:45:35,331 --> 00:45:36,998 untuk rel Dewa Cina. 669 00:45:37,000 --> 00:45:38,666 Entahlah, sekitar 20 klik. 670 00:45:38,668 --> 00:45:40,034 20 klik? 671 00:45:40,036 --> 00:45:42,003 Mereka tidak bisa menurunkan kita lebih dekat? 672 00:45:42,005 --> 00:45:45,807 Tidak bung, mereka ingin penonton mengikuti perjalanan kita, paham? agar lebih terikat waktu. 673 00:45:45,809 --> 00:45:48,041 Cukup alami, baiklah. Jadi nikmati sajalah. 674 00:45:48,043 --> 00:45:49,142 Sial. 675 00:45:49,144 --> 00:45:50,278 Mereka mengikuti kita. 676 00:45:50,280 --> 00:45:52,079 Membuntuti didepan adalah ide mereka? 677 00:45:52,081 --> 00:45:53,414 Apa yang kau pikirkan? 678 00:45:53,416 --> 00:45:55,682 Oh, tidak, baiklah bung, hanya membagimu masa yang sulit. 679 00:45:58,054 --> 00:45:59,353 Oh, bantalan lutut juga, huh? 680 00:45:59,355 --> 00:46:01,289 Bantal lutut mereka adalah pilihanku, ya? 681 00:46:01,291 --> 00:46:03,958 Kau pernah berbohong berada dipenampungan sniper selama 72 jam, Seb? 682 00:46:03,960 --> 00:46:06,126 Aku tak pernah berpikir begitu. Kau ingin bantalan lutut? 683 00:46:06,128 --> 00:46:08,195 Ya, cukup adil Swamp Fox, cukup adil. 684 00:46:08,197 --> 00:46:10,664 Aku akan mereferensikan mu pada urusan militer. 685 00:46:10,666 --> 00:46:13,266 Seberapa besar yang kau pikirkan harus mereka lalui? 686 00:46:13,268 --> 00:46:15,101 Entahlah, jika aku harus menebak, 687 00:46:15,103 --> 00:46:17,405 mungkin seorang atau dua sniper, seharusnya tidak terlalu buruk, 688 00:46:17,407 --> 00:46:19,072 mereka tidak bisa membunuh semua karakter utama. 689 00:46:19,074 --> 00:46:21,208 Tetaplah mendekat, tetap siaga. 690 00:46:21,210 --> 00:46:22,445 Yeah, aku mengerti. 691 00:46:22,811 --> 00:46:24,080 Astaga. 692 00:46:24,847 --> 00:46:26,514 Apa-apan ini? 693 00:46:26,516 --> 00:46:27,617 Oh, sial. 694 00:46:30,353 --> 00:46:31,722 Perhatikan langkahmu. 695 00:46:39,353 --> 00:46:41,722 Boss, apakah itu Swamp Fox yang disana? 696 00:46:42,353 --> 00:46:43,722 Dasar pelacur Amerika! 697 00:46:44,132 --> 00:46:46,068 Mari kita berkemah di sini malam ini. 698 00:47:02,518 --> 00:47:03,487 Hai. 699 00:47:07,056 --> 00:47:09,523 Kau mengagetkan ku. 700 00:47:09,525 --> 00:47:12,061 Maaf, tidak ada yang menjawab. 701 00:47:12,327 --> 00:47:14,195 Oh. 702 00:47:14,197 --> 00:47:16,365 Aku tidak tahu kau memiliki perkarangan hijau. 703 00:47:19,168 --> 00:47:20,336 Oh, sudah selesai kok. 704 00:47:22,538 --> 00:47:24,137 Kau mau teh? 705 00:47:24,139 --> 00:47:25,708 Itu akan menyenangkan, terima kasih. 706 00:47:26,576 --> 00:47:27,510 Ayo. 707 00:47:28,610 --> 00:47:29,677 Jadi? 708 00:47:29,679 --> 00:47:32,045 Yeah, ini merupakan warisan dalam keluarga selama beberapa generasi. 709 00:47:32,047 --> 00:47:33,780 Wow. ini sangat indah. 710 00:47:33,782 --> 00:47:37,017 Aku mencoba tetap mempertahankan seperti nenekku menyukainya. 711 00:47:37,019 --> 00:47:39,422 Oh, sepertinya begitu. Yeah. 712 00:47:40,556 --> 00:47:43,023 Jadi, apa anak buahmu tidak kau panggil? 713 00:47:43,025 --> 00:47:44,191 Oh, itu.. 714 00:47:44,193 --> 00:47:46,594 Itu bukan masalah besar. Aku harap. 715 00:47:46,596 --> 00:47:49,465 Ada sesuatu yang perlu kita diskusikan tentang pertunjukannya. 716 00:47:50,065 --> 00:47:51,400 Tentang peranmu di dalamnya. 717 00:47:55,304 --> 00:47:57,604 Nah, lanjutkan saja, nona. 718 00:48:02,978 --> 00:48:04,480 Uh... 719 00:48:07,550 --> 00:48:10,117 Dengar, peringkatnya menurun dan kami pikir ini... 720 00:48:10,119 --> 00:48:12,286 disebabkan karena karaktermu. 721 00:48:12,288 --> 00:48:15,488 Maafkan aku, ini bukan hal yang mudah untuk dikatakan, 722 00:48:15,490 --> 00:48:17,224 dan aku tidak ingin kau dihina. 723 00:48:17,226 --> 00:48:19,262 Oh, aku sudah terbiasa. 724 00:48:20,929 --> 00:48:21,996 Langsung saja. 725 00:48:21,998 --> 00:48:24,434 Baiklah. Baiklah, terus terang... 726 00:48:25,201 --> 00:48:27,133 Kami butuh kau untuk berubah. 727 00:48:27,135 --> 00:48:30,503 Yeah, hal yang konflik dan... 728 00:48:30,505 --> 00:48:32,039 itu sedikit melelahkan. 729 00:48:32,041 --> 00:48:34,177 Kita membutuhkan lebih banyak konflik untuk Thomas. 730 00:48:35,978 --> 00:48:37,244 Apa yang kau bicarakan? 731 00:48:37,246 --> 00:48:38,445 Akan lebih dramatis lagi... 732 00:48:38,447 --> 00:48:40,947 menarik untuk dipertunjukkan jika kau berevolusi menjadi... 733 00:48:40,949 --> 00:48:43,483 seorang mentor yang tenang dan jahat. 734 00:48:43,485 --> 00:48:46,155 Kau tahu, ada yang punya agenda sendiri yang tidak bisa dipercaya. 735 00:48:47,724 --> 00:48:48,755 Tapi, itu bukan aku. 736 00:48:48,757 --> 00:48:50,590 Aku tidak pernah melakukan itu. 737 00:48:50,592 --> 00:48:52,126 Nah, lakukan sekarang. 738 00:48:52,128 --> 00:48:54,394 Dalam acara populer, itulah yang kau lakukan. 739 00:48:54,396 --> 00:48:57,565 Kau berubah karena beberapa situasi yang menyimpang. 740 00:48:57,567 --> 00:48:59,235 Inilah saat yang terbaik untuk ditunjukkan. 741 00:49:19,567 --> 00:49:21,235 Apakah itu Swamp Fox dari TV Amerika! 742 00:49:23,492 --> 00:49:24,561 Tetap menunduk! 743 00:49:25,561 --> 00:49:26,961 Kakiku! 744 00:50:02,565 --> 00:50:04,030 Baiklah Syd, aku akan mencarinya. 745 00:50:04,032 --> 00:50:05,398 Kami ingin mereka mulai berakting... 746 00:50:05,400 --> 00:50:07,200 contoh membunuh mereka semua. 747 00:50:07,202 --> 00:50:10,037 Katakan saja kepada mereka bahwa kita akan mengeposkannya menjelang waktu utama... 748 00:50:10,039 --> 00:50:12,106 dan selama jeda iklan, ya. 749 00:50:12,108 --> 00:50:13,744 Katakan pada mereka bahwa kami yang bilang, uh... 750 00:50:14,342 --> 00:50:16,209 Semoga berhasil, Swamp Fox. 751 00:50:16,211 --> 00:50:17,378 Adi Shankar... 752 00:50:17,380 --> 00:50:19,412 Apa masalahnya dengan dia? Adi atau Edi? 753 00:50:19,414 --> 00:50:21,682 Adi, Edi, Entahlah. 754 00:50:21,684 --> 00:50:24,985 Itu obsesinya bersama Kiss, jadi, eh, ada apa? 755 00:50:24,987 --> 00:50:26,586 Ada apa dengan pemain. 756 00:50:26,588 --> 00:50:29,123 Kau tahu apa? Ini adalah Hollywood yang sangat buruk. 757 00:50:29,125 --> 00:50:30,124 Itulah apa adanya. 758 00:50:31,125 --> 00:50:34,124 TRANSPORT: MENUJU LOKASI SYUTING 759 00:50:37,833 --> 00:50:38,969 Apa kau jadi Tinder sekarang? 760 00:50:40,068 --> 00:50:41,568 Apa itu Tinder? 761 00:50:41,570 --> 00:50:43,137 Aku katakan kau mengesekkan teleponmu dengan benar, 762 00:50:43,139 --> 00:50:44,804 Aku tidak tahu apa yang kau... 763 00:50:44,806 --> 00:50:45,873 Aku baik-baik saja. 764 00:50:45,875 --> 00:50:47,541 - Aku hanya katakan... - Ini antara aku dan kau. 765 00:50:47,543 --> 00:50:49,142 Kau ingin mendapatkan semua yang aneh dengan yang baik-baik saja. 766 00:50:49,144 --> 00:50:51,144 Aku katakan bahwa aku tidak mempercayai situs media sosial. 767 00:50:51,146 --> 00:50:53,349 Lihat, lihat, aku sedang merekam dengan kamera. 768 00:50:53,849 --> 00:50:55,351 Oh, tidak! Hentikan! 769 00:50:55,818 --> 00:50:56,983 Hentikan. 770 00:50:56,985 --> 00:50:59,052 - Kau harus melihatnya. - Apakah kau malu, Syd? 771 00:50:59,054 --> 00:51:00,389 - Apakah kau malu? - Apa? 772 00:51:01,389 --> 00:51:02,792 Syd, aku harus mengatakannya.. 773 00:51:04,059 --> 00:51:05,258 Kau terlihat cantik hari ini. 774 00:51:05,260 --> 00:51:06,693 - Kau terlihat cantik. - Iyakah. 775 00:51:06,695 --> 00:51:07,661 Kau terlihat cantik. 776 00:51:07,663 --> 00:51:08,394 Pergilah ke laut. 777 00:51:08,396 --> 00:51:09,996 Tidak, tidak, tidak. 778 00:51:09,998 --> 00:51:11,532 Aku ini bosmu dan kakakmu, 779 00:51:11,534 --> 00:51:12,999 dan kau harus menghormatiku. 780 00:51:13,001 --> 00:51:14,467 Aku tidak bisa mendengar itu... 781 00:51:14,469 --> 00:51:15,568 - Ya, bu. - Baik. 782 00:51:15,570 --> 00:51:17,137 - Hormati. - Kita kembali. 783 00:51:17,139 --> 00:51:18,472 - Hormati. - Ya bu. 784 00:51:18,474 --> 00:51:20,074 Dan lihat siapa yang bisa lepas dari pencarian... 785 00:51:20,076 --> 00:51:21,842 di Bogota? Aku melihatmu. 786 00:51:21,844 --> 00:51:22,943 Hei. 787 00:51:22,945 --> 00:51:24,244 - Kau seperti seorang... - Hei. 788 00:51:24,246 --> 00:51:25,414 - Bola yang... - Hei! 789 00:51:28,150 --> 00:51:29,349 Semua sikap cinta. 790 00:51:29,351 --> 00:51:31,117 Dia tidak sedang menari, tapi dia... 791 00:51:31,119 --> 00:51:33,757 Apa yang terjadi. 792 00:51:35,557 --> 00:51:37,490 - Aku mencium sesuatu. - Jangan kau meledekku. 793 00:51:37,492 --> 00:51:39,526 Katakan, apa yang kita lakukan saat kita menemukan Iskandar? 794 00:51:39,528 --> 00:51:42,195 Aku ingin kau menemukan nigga itu... 795 00:51:42,197 --> 00:51:44,264 dan menghancurkan otaknya. 796 00:51:44,266 --> 00:51:46,233 Dia bermain pada kedua sisi melawan tengah. 797 00:51:46,235 --> 00:51:47,367 Aku tidak menyukainya. 798 00:51:47,369 --> 00:51:49,369 Kami tidak tahu siapa disisinya... 799 00:51:49,371 --> 00:51:51,005 atau apa dia independen. 800 00:51:51,007 --> 00:51:54,340 Dan aku benar-benar mengira dia meniduri gadis Valeria itu. 801 00:51:54,342 --> 00:51:56,075 Aku tahu, aku tahu dia. 802 00:51:56,077 --> 00:51:57,878 Dia pasti menempatkan sekop di... 803 00:51:57,880 --> 00:51:59,313 Bagaimanapun itu. 804 00:51:59,315 --> 00:52:00,947 Aku berbicara dengan Paul. 805 00:52:00,949 --> 00:52:02,550 - Yeah? - Di JSOC 806 00:52:02,552 --> 00:52:06,119 dan dia ingin kau menyerah. 807 00:52:06,121 --> 00:52:10,291 Mungkin ada beberapa ratu helm biru dari PBB begitu melihat keluar. 808 00:52:10,293 --> 00:52:11,325 Smurfs? 809 00:52:11,327 --> 00:52:12,429 Mengerti. 810 00:52:12,994 --> 00:52:14,360 Ada yang lain? 811 00:52:14,362 --> 00:52:17,666 Iya. Sebagai duri dari Elizabeth, 812 00:52:18,733 --> 00:52:20,636 berarti kau tidak akan menyukainya. 813 00:52:22,170 --> 00:52:23,336 Kumohon. 814 00:52:23,338 --> 00:52:26,476 Cobalah baca catatan karakter kali ini. 815 00:52:27,876 --> 00:52:28,911 Dan kau akan tahu. 816 00:52:29,679 --> 00:52:30,411 Pelajari itu, 817 00:52:30,413 --> 00:52:31,847 agar terbang diatas senar. 818 00:52:33,215 --> 00:52:34,414 Mari kita lihat apa yang kita dapatkan di sini. 819 00:52:34,416 --> 00:52:36,749 Kalian berdua adalah tim sobat. 820 00:52:36,751 --> 00:52:38,219 Sudahlah Thomas. 821 00:52:38,221 --> 00:52:43,224 Kau berada di dunia baru, Sebastian. Kau yang menjadi penontonnya. 822 00:52:43,226 --> 00:52:44,858 Ya, aku akan membacanya. 823 00:52:44,860 --> 00:52:46,062 Hanya kata-kata saja. 824 00:52:47,096 --> 00:52:48,628 Kena kau. Tidak, kena kau. 825 00:52:48,630 --> 00:52:50,197 Aku akan membacanya. 826 00:52:55,838 --> 00:52:58,472 Maaf, ini adalah Panama Channel. Ada gadis baru di blok. 827 00:52:58,474 --> 00:53:03,110 Dan kisah menakjubkan ini terjadi di Amerika Latin. 828 00:53:03,112 --> 00:53:05,144 Ini bukan burung atau pesawat terbang, 829 00:53:05,146 --> 00:53:06,679 ini adalah kereta. 830 00:53:06,681 --> 00:53:08,182 Proyek infrastruktur besar China yang akan datang... 831 00:53:08,184 --> 00:53:10,316 ... kereta yang sangat cepat dan sangat mahal. 832 00:53:10,318 --> 00:53:13,954 ...adalah Transcontinental Railroad yang menghubungkan Pasifik dan... 833 00:53:13,956 --> 00:53:15,755 China akan mengumumkan kesepakatan tersebut pada hari Kamis. 834 00:53:15,757 --> 00:53:18,992 Untuk membangun rel kereta api ini menelan dana 12,7 miliar dolar... 835 00:53:18,994 --> 00:53:24,130 Kanal Panama segera menghadapi persaingan seperti yang telah kami sebutkan sebelumnya... 836 00:53:24,132 --> 00:53:25,766 ...untuk menetapkan... 837 00:53:25,768 --> 00:53:27,700 jejak China yang lebih terlihat di wilayah ini. 838 00:53:27,702 --> 00:53:31,505 Ini akan mendorong perdagangan, transportasi, komunikasi, orang ... 839 00:53:31,507 --> 00:53:35,275 Amerika Latin secara tradisional berada di ujung tombak AS. 840 00:53:35,277 --> 00:53:39,979 Apakah investasi China akan mengubah dinamika hubungan AS dan Amerika Latin? 841 00:53:39,981 --> 00:53:42,818 Di situlah letak masalahnya bagi Amerika Serikat. 842 00:54:03,639 --> 00:54:06,139 Adi, Elizabeth dan aku sendiri yang akan ... 843 00:54:06,141 --> 00:54:08,976 Kau akan menjadi wajah baru Intelijen di Amerika.. 844 00:54:08,978 --> 00:54:10,744 - ...beberapa kejadian... - Inilah saatnya. 845 00:54:10,746 --> 00:54:12,579 Kami menggunakan HVT Iskandar Yasin. 846 00:54:12,581 --> 00:54:14,313 Aku baru saja kehilangan komunikasi dengan MSS. 847 00:54:14,315 --> 00:54:16,950 Komunikasi politik antara Kementerian Keamanan Negara China 848 00:54:16,952 --> 00:54:19,052 Perampok akan berada di Panama besok. 849 00:54:19,054 --> 00:54:20,119 Dominasi perdagangan. 850 00:54:20,121 --> 00:54:21,688 Buru Rios dan Yasin. 851 00:54:21,690 --> 00:54:23,192 - Selamat malam. - Lumpuhkan kereta api itu. 852 00:54:23,858 --> 00:54:25,258 Majulah. 853 00:54:25,260 --> 00:54:27,193 Dekati jalur kereta apinya. 854 00:54:27,195 --> 00:54:29,932 Cina akan merusak dasar rel berkecepatan tinggi ini. 855 00:54:32,068 --> 00:54:36,503 Reds menggunakan teknologi yang sangat dicari dalam hal ini. 856 00:54:36,505 --> 00:54:38,539 Salah satu tujuan kami, nab itu tech. 857 00:54:38,541 --> 00:54:42,045 Jadi kita bisa melihat apakah ada cara efektif untuk menerapkan infrastruktur domestik kita sendiri. 858 00:54:44,179 --> 00:54:48,949 Ini akan menguras otak cara menghentikan pemogokan di Vintage. 859 00:54:48,951 --> 00:54:51,017 Tugas menumpuk secara taktis, 860 00:54:51,019 --> 00:54:53,354 saat orang mulai bekerja untuk tim yang salah. 861 00:54:53,356 --> 00:54:57,825 Nah, kalau senjata ini miliknya Jerry... 862 00:54:57,827 --> 00:55:00,360 kita mungkin bisa mengubahnya dengan sedikit pemaksaan, 863 00:55:00,362 --> 00:55:02,595 tapi, uh, ini industri orang china. 864 00:55:02,597 --> 00:55:05,298 Mereka adalah kuda dengan warna yang berbeda. 865 00:55:05,300 --> 00:55:07,603 Tidak bisa diputar harus diletakkan. 866 00:55:08,137 --> 00:55:10,170 Katakanlah, asetnya ada di sini. 867 00:55:10,172 --> 00:55:12,840 Baik. Jadi, kira-kira apa kata-kata... 868 00:55:12,842 --> 00:55:15,711 yang tepat bagi mereka yang mungkin takut dengan apa yang akan kau lakukan? 869 00:55:17,980 --> 00:55:19,179 Yeah. 870 00:55:19,181 --> 00:55:20,947 Kami sedang berjuang keras. 871 00:55:20,949 --> 00:55:23,217 Kami bertujuan untuk menjadi yang terbaik dalam hal itu. 872 00:55:23,219 --> 00:55:24,987 Kau pikir isolasinya tidak bekerja? 873 00:55:26,322 --> 00:55:27,856 Bacalah buku sejarah itu. 874 00:55:30,025 --> 00:55:31,291 Lanjutkan. Gunakan waktumu. 875 00:55:31,293 --> 00:55:32,628 Oh, ya Tuhan. 876 00:55:33,295 --> 00:55:34,661 Dua klik. 877 00:55:48,978 --> 00:55:51,012 Tunjukan padaku beberapa karya lagi didalamnya. 878 00:55:54,083 --> 00:55:55,682 Si rambut salib. Sayang, beritahu aku kapan. 879 00:55:55,684 --> 00:55:57,351 Seharusnya aku membawa sampanye. 880 00:55:57,353 --> 00:55:58,351 Setelah diperiksa. 881 00:55:58,353 --> 00:55:59,452 Oh! tentu... 882 00:55:59,454 --> 00:56:00,824 Baik, untuk itu. 883 00:56:10,900 --> 00:56:13,400 Kami bukan orang Amerika. Turunkan senjata kalian. 884 00:56:17,472 --> 00:56:19,238 Kami bukan orang Amerika. 885 00:56:52,507 --> 00:56:53,574 Sial! 886 00:57:05,788 --> 00:57:07,090 Ayo! 887 00:57:16,798 --> 00:57:18,201 Ayo! 888 00:57:20,101 --> 00:57:21,635 Oh, astaga, mereka kemari. Mereka kemari. 889 00:57:21,637 --> 00:57:22,939 Beri aplaus. 890 00:57:27,543 --> 00:57:29,709 Kalian berdua adalah bintang film. 891 00:57:29,711 --> 00:57:31,010 Pagi semua. 892 00:57:31,012 --> 00:57:32,045 Semuanya telah terbunuh, 893 00:57:32,047 --> 00:57:33,713 tapi cara membunuhnya yang sulit. 894 00:57:33,715 --> 00:57:34,882 Kita benar-benar telah melihat... 895 00:57:34,884 --> 00:57:37,150 pemirsa mengibarkan bendera sepanjang jalan. 896 00:57:37,152 --> 00:57:39,786 Ranjau darat memang sangat sulit dilewati. 897 00:57:39,788 --> 00:57:40,854 - Mm-mm. - Selesai. 898 00:57:40,856 --> 00:57:43,990 Senang mendengarnya, seperti.. bangga. 899 00:57:43,992 --> 00:57:46,094 Kami katakan, "Sudah selesai." 900 00:57:47,061 --> 00:57:48,028 Apa? 901 00:57:48,030 --> 00:57:49,262 Aku keluar. 902 00:57:49,264 --> 00:57:51,164 - Apa? - Aku keluar. 903 00:57:51,166 --> 00:57:53,333 - Selesai. - Maaf, maukah kau... 904 00:57:53,335 --> 00:57:55,802 menarik kondom dari lidahmu dan mengulanginya? 905 00:57:55,804 --> 00:57:57,271 Biar kutebak, Syd. 906 00:57:57,273 --> 00:58:00,807 Hal berikutnya yang kau inginkan aku pergi ke Casablanca, 907 00:58:00,809 --> 00:58:02,409 dan membunuh Iskandar Yasin. 908 00:58:02,411 --> 00:58:03,709 Bukankah begitu? 909 00:58:03,711 --> 00:58:05,914 Persetan itu, kau bisa mencari orang lain. 910 00:58:07,282 --> 00:58:08,815 Swamp Fox. 911 00:58:08,817 --> 00:58:12,586 Jika itu membantu kau memikirkan motivasi karakter kau dalam istilah film, 912 00:58:12,588 --> 00:58:14,588 kau seperti gumpalan. 913 00:58:14,590 --> 00:58:16,389 Film The Blob, kau ingat? 914 00:58:16,391 --> 00:58:19,828 Kau adalah pembunuh amorphous yang secara terus menerus beradaptasi dengan lingkunganmu. 915 00:58:20,795 --> 00:58:23,229 Uh, siapa pria ini? 916 00:58:23,231 --> 00:58:27,133 Thomas, kita perlu memfokuskan kembali gambaran besar. 917 00:58:27,135 --> 00:58:29,836 Kanal Panama kembali berada di bawah kekuasaan kami... 918 00:58:29,838 --> 00:58:33,072 untuk karya satu triliun dolar pajak baru per tahun. 919 00:58:33,074 --> 00:58:34,874 - Wow. - Ini dikarenakan kalian. 920 00:58:34,876 --> 00:58:37,209 Seperti kataku, aku keluar. 921 00:58:37,211 --> 00:58:40,246 Kalian semua hadir dengan serangkaian kebohongan baru yang indah. 922 00:58:40,248 --> 00:58:41,048 - Dengar, sobat. - Apa! 923 00:58:41,050 --> 00:58:42,950 Dengar. Hei, dengar, Thomas selesai. 924 00:58:42,952 --> 00:58:44,351 Baiklah. 925 00:58:44,353 --> 00:58:46,086 Kau inginkan Iskandar Yasin. Aku akan menangkapnya sendiri. 926 00:58:46,088 --> 00:58:47,720 Hei, Sebastian. 927 00:58:47,722 --> 00:58:50,190 Bisakah kau dan yang lainnya disini diam sejenak? 928 00:58:50,192 --> 00:58:51,525 Kalian berkomplotan. kalian adalah... 929 00:58:51,527 --> 00:58:54,360 Adi, tenanglah. 930 00:58:54,362 --> 00:58:58,268 Tommy, kupikir kau perlu melihat sesuatu yang dapat merubah pikiran. 931 00:58:59,268 --> 00:59:00,268 Mainkan lagi, Sam. 932 00:59:04,268 --> 00:59:07,702 PETUALANGAN ISABELLE FREMAUX 933 00:59:31,268 --> 00:59:37,702 VALERIA PELACUR FARC (DAN INFORMAN) 934 01:00:01,096 --> 01:00:02,164 Ow. 935 01:00:06,268 --> 01:00:08,702 Kau memiliki informasi untukku? 936 01:00:18,268 --> 01:00:22,702 Ini, ada peta. 937 01:00:36,864 --> 01:00:40,002 ♪ Everybody needs To have somebody ♪ 938 01:00:41,903 --> 01:00:44,539 ♪ Even if it's only me ♪ 939 01:00:45,940 --> 01:00:49,177 ♪ So stop your crying Sweet pea ♪ 940 01:00:50,746 --> 01:00:53,048 ♪ And go down to sleep ♪ 941 01:00:54,516 --> 01:00:57,487 ♪ I don't know how You got here ♪ 942 01:00:58,653 --> 01:01:01,456 ♪ I don't know if you care ♪ 943 01:01:30,635 --> 01:01:33,271 Terima kasih atas petanya. 944 01:01:46,635 --> 01:01:48,271 Wartawan. 945 01:01:56,711 --> 01:01:58,914 Aku ingin pesta! 946 01:02:11,527 --> 01:02:12,592 Tunggu. Tunggu. 947 01:02:22,527 --> 01:02:25,592 Tunggu, kita harus seperti viralnya Alfonso. 948 01:02:26,527 --> 01:02:29,592 Wawancara dengan jurnalis Prancis harus bergairah saat kita memperkosanya? 949 01:02:31,527 --> 01:02:34,592 Ini merupakan pesan viral kita ke jutaan orang di YouTube! 950 01:02:36,585 --> 01:02:38,017 Baik. 951 01:02:38,019 --> 01:02:39,452 Baik. Baik, Baik. 952 01:02:39,454 --> 01:02:40,389 Baik. 953 01:02:44,293 --> 01:02:45,695 Alfonso. 954 01:02:51,293 --> 01:02:53,695 Bagaimana penampilanku? Seperti Che. 955 01:02:59,007 --> 01:03:03,043 Warga negara barat harus tahu bahwa perjuangan kita tidak seperti mereka. 956 01:03:03,045 --> 01:03:06,378 Pertarungan kita adalah dengan peraturan korup mereka. 957 01:03:06,380 --> 01:03:09,317 Teknik yang kita gunakan adalah satu-satunya pilihan kita. 958 01:03:10,751 --> 01:03:12,985 Negaramu berada dibawah kekuasaan anjing. 959 01:03:12,987 --> 01:03:17,389 Jadi, dukung kami untuk membantu para budak kalian dari elite global, 960 01:03:17,391 --> 01:03:19,127 karena kalian semua adalah budak! 961 01:03:19,661 --> 01:03:22,030 Ya... sekarang, dudukkan dia. 962 01:03:23,661 --> 01:03:25,030 Aku memiliki pesan penting untukmu 963 01:03:26,661 --> 01:03:28,030 Aku tahu di mana menemukan orang-orang Amerika itu yang datang kepadamu. 964 01:03:42,184 --> 01:03:43,452 Kami bukan orang Amerika. 965 01:04:25,393 --> 01:04:26,328 Seni hidup. 966 01:04:27,528 --> 01:04:28,463 Seni. 967 01:04:29,398 --> 01:04:30,333 Hidup. 968 01:04:31,365 --> 01:04:32,335 Seni hidup. 969 01:04:32,934 --> 01:04:33,967 Hmm? 970 01:04:33,969 --> 01:04:35,070 Seni hidup. 971 01:04:41,009 --> 01:04:42,110 Seni hidup. 972 01:04:44,612 --> 01:04:45,681 Seni hidup. 973 01:04:47,615 --> 01:04:48,682 Seni hidup. 974 01:04:48,684 --> 01:04:49,585 Hmm. 975 01:04:52,621 --> 01:04:53,619 Seni hidup. 976 01:04:53,621 --> 01:04:54,556 Seni hidup. 977 01:05:01,996 --> 01:05:03,195 Wow. 978 01:05:03,197 --> 01:05:05,965 Aku tidak punya ide apa yang kukatakan, tapi, uh... 979 01:05:05,967 --> 01:05:08,603 terdengar seperti dia meniup sebuah paking, benarkan, teman-teman? 980 01:05:09,338 --> 01:05:11,271 Telepon Amanda juga mati, 981 01:05:11,273 --> 01:05:13,242 GPS nya tidak berada didalamnya. 982 01:05:13,976 --> 01:05:17,610 Thomas, dia berada Casablanca. 983 01:05:17,612 --> 01:05:20,081 Kau tidak akan membiarkan dia mati seperti itu, bukan? 984 01:05:23,985 --> 01:05:25,320 Aku akan menyelamatkannya. 985 01:05:25,954 --> 01:05:27,089 Bagus. 986 01:05:27,556 --> 01:05:29,090 Persetan dengan kalian semua. 987 01:05:30,157 --> 01:05:31,259 Apakah ini milikmu? 988 01:05:39,467 --> 01:05:41,834 Persetan semua, aku akan mendapatkannya! 989 01:05:41,836 --> 01:05:43,103 - Persetan kalian semua! - Tom. 990 01:05:43,105 --> 01:05:44,137 Jam berapa penerbangan kita? 991 01:05:44,139 --> 01:05:45,604 Tiga puluh menit. 992 01:05:45,606 --> 01:05:47,007 Sekarang, dengar.... 993 01:05:48,510 --> 01:05:52,244 Uh, permisi. Apa kau membutuhkan tisu? 994 01:05:52,246 --> 01:05:53,815 Aku akan menyelamatkannya. 995 01:05:54,449 --> 01:05:55,414 Uh-hm. 996 01:05:55,416 --> 01:05:57,751 Persetan kau, bung!, Persetan kau dan buku merahmu. 997 01:05:57,753 --> 01:06:00,387 Maafkan aku, maafkan aku. 998 01:06:00,389 --> 01:06:01,954 - Potong ini ... - Ini sangat intens untukmu 999 01:06:01,956 --> 01:06:04,192 - Jam berapa penerbangan kita? - Tiga puluh menit. 1000 01:06:05,760 --> 01:06:07,195 Aku akan memotongmu! 1001 01:06:07,695 --> 01:06:08,795 Nak. Tenanglah. 1002 01:06:08,797 --> 01:06:11,197 Aku sudah melewati semua, keparat! 1003 01:06:11,199 --> 01:06:13,168 Tenang, lupakan orang itu, ya? 1004 01:06:15,336 --> 01:06:17,137 - Jam berapa penerbangan kita? - Tiga puluh menit. 1005 01:06:17,139 --> 01:06:18,972 Sekarang dengar. 1006 01:06:18,974 --> 01:06:22,708 Dalam Operasi ini, kami ingin kalian mengambil beberapa halaman dari buku pedoman Castro ... 1007 01:06:22,710 --> 01:06:24,344 Oh! Buku pedoman Castro 1008 01:06:24,346 --> 01:06:26,079 Astaga, ingin kita menggunakan buku pedoman Castro. 1009 01:06:26,081 --> 01:06:28,947 - Bukannya buku pedoman Castro? - Lupakan halaman buku pedoman Castro. 1010 01:06:28,949 --> 01:06:30,150 Entahlah, aku mendapat pesanan... 1011 01:06:30,152 --> 01:06:31,450 buku pedoman Castro. 1012 01:06:31,452 --> 01:06:33,186 - Kau mendapat pesanan. - Buku pedoman Castro. 1013 01:06:33,188 --> 01:06:35,188 - Aku mendapat pesanan. - Tapi aku keberatan dengan buku pedoman Castro, 1014 01:06:35,190 --> 01:06:36,856 karena itu buku pedoman Castro. 1015 01:06:36,858 --> 01:06:39,628 Ada apa dengan buku pedomannya? Lebih baik kau keluar dari sini. 1016 01:06:42,931 --> 01:06:43,996 Aku ambil ini. 1017 01:06:46,034 --> 01:06:47,403 Aku akan ambil satu lagi. 1018 01:06:48,836 --> 01:06:49,836 Persetan dengan kalian. 1019 01:06:49,838 --> 01:06:51,574 Sudah kubilang, teman. Biarkan dia pergi. 1020 01:06:52,706 --> 01:06:54,409 Seb, kau dapat satu minuman. 1021 01:06:54,943 --> 01:06:57,043 Dapat satu minuman.. 1022 01:06:57,045 --> 01:06:58,813 Kita akan pergi ke Casablanca, temanku. 1023 01:07:22,871 --> 01:07:25,438 Selamat malam, hadirin ini dia. 1024 01:07:25,440 --> 01:07:27,610 Terakhir kali di jembatan. 1025 01:07:34,516 --> 01:07:36,148 Sekarang, bagi anda yang ada di rumah pasti bertanya-tanya bahwa... 1026 01:07:36,150 --> 01:07:38,418 Buku pedoman Castro adalah sebuah berkas, 1027 01:07:38,420 --> 01:07:40,119 yang terdiri dari beberapa ratus metode 1028 01:07:40,121 --> 01:07:43,658 dimana CIA berusaha membunuh Fidel Castro. 1029 01:07:44,525 --> 01:07:46,661 Yeah, berteriaklah Sebi Sebster. 1030 01:07:47,128 --> 01:07:48,230 Berteriaklah. 1031 01:07:49,998 --> 01:07:52,030 Menguraikan cerutu, pena beracun, 1032 01:07:52,032 --> 01:07:53,233 pot madu, 1033 01:07:53,235 --> 01:07:55,101 menghidupkan radionya dengan LSD, 1034 01:07:55,103 --> 01:07:57,936 Dengan setelan scuba yang usang bersama dengan kerang yang dirusak, 1035 01:07:57,938 --> 01:07:59,838 karena Fidel merupakan seorang penyelam yang rajin. 1036 01:07:59,840 --> 01:08:00,673 Tapi kau tahu apa? 1037 01:08:00,675 --> 01:08:02,141 Itu semua hal yang nyata, ya. 1038 01:08:02,143 --> 01:08:04,043 Jika kau berpikir semuanya ini konyol, 1039 01:08:04,045 --> 01:08:05,380 pikirkan lagi. 1040 01:09:27,962 --> 01:09:29,731 Ini... ini adalah omong kosong. 1041 01:09:33,301 --> 01:09:35,668 ini adalah omong kosong.! omong kosong.! 1042 01:09:35,670 --> 01:09:38,507 Oh. Kau harus fokus dan mempersiapkan diri. 1043 01:09:44,378 --> 01:09:45,978 Kau terlalu pintar dari mereka. 1044 01:09:45,980 --> 01:09:46,979 Tidak, tidak. 1045 01:09:46,981 --> 01:09:48,384 Mereka yang cerdas. 1046 01:09:49,083 --> 01:09:50,418 Aku hanya beruntung. 1047 01:09:51,353 --> 01:09:54,019 Tapi itu rencana bagus, aku akui. 1048 01:09:55,523 --> 01:09:57,624 - Mereka kembali ke Kanal Panama. - Uh-hm 1049 01:09:57,626 --> 01:10:00,927 dan jika, jika ada seorang yang mengatakan sesuatu tentang hal itu, mereka akan berkata. 1050 01:10:00,929 --> 01:10:02,762 "Huh? It's fine with me" 1051 01:10:04,798 --> 01:10:05,632 Hmm. 1052 01:10:05,634 --> 01:10:07,066 Kau akan lomba ke pantai? 1053 01:10:25,020 --> 01:10:26,753 Mereka telah masuk dalam acara... 1054 01:10:26,755 --> 01:10:30,690 dan diberi alur cerita untuk mengikuti seperti Swamp Fox dan aku. 1055 01:10:30,692 --> 01:10:33,293 Hanya bukan dilemparkan dari dalam agensi... 1056 01:10:33,295 --> 01:10:35,294 mereka dilemparkan ke satu program amnesti... 1057 01:10:35,296 --> 01:10:37,196 yang telah disiapkan oleh pelaku acara. 1058 01:10:37,198 --> 01:10:38,930 Pelepasan dan pengungsi... 1059 01:10:38,932 --> 01:10:41,401 yang telah ditangkap dan diberi pilihan. 1060 01:10:41,403 --> 01:10:43,568 Memerankan penjahat di reality show kami, 1061 01:10:43,570 --> 01:10:47,307 atau seumur hidup di dalam penjara yang hitam. 1062 01:10:47,309 --> 01:10:50,610 Jika mereka selamat dari pertunjukan, itu merupakan jalan menuju kebebasan, 1063 01:10:50,612 --> 01:10:52,815 menuju program perlindungan saksi. 1064 01:10:53,515 --> 01:10:55,315 Itu membuat kami sedih. 1065 01:10:55,317 --> 01:10:57,282 Tapi Swamp Fox dan aku tidak punya pilihan... 1066 01:10:57,284 --> 01:10:58,886 hanya memainkan peran kami. 1067 01:11:30,385 --> 01:11:31,787 Itu konyol. 1068 01:11:32,987 --> 01:11:34,219 Yulia? 1069 01:11:34,221 --> 01:11:35,220 Dia masih hidup? 1070 01:11:35,222 --> 01:11:36,457 - Baiklah. - Dia masih hidup? 1071 01:11:42,329 --> 01:11:43,528 Bawa dia. 1072 01:11:43,530 --> 01:11:45,263 Baiklah, dia tidak tertembak. 1073 01:11:45,265 --> 01:11:46,866 Kau baik-baik saja, bertahanlah. 1074 01:11:46,868 --> 01:11:48,904 Bertahanlah, kami akan membawamu. 1075 01:11:51,072 --> 01:11:52,738 Dia, dia tidak tertembak. 1076 01:11:52,740 --> 01:11:54,607 - Oh, syukurlah. - dia tidak tertembak. 1077 01:11:54,609 --> 01:11:55,944 Aku harus mendapatkan... 1078 01:11:58,313 --> 01:12:00,112 Oh, tidak. 1079 01:12:00,114 --> 01:12:02,581 Apa-apaan ini? 1080 01:12:02,583 --> 01:12:05,017 Apa itu? Apa itu? 1081 01:12:05,019 --> 01:12:06,488 Kristal sabu. 1082 01:12:08,722 --> 01:12:10,059 Seratus persen mungkin. Ayolah. 1083 01:12:13,795 --> 01:12:15,061 Sial. 1084 01:12:15,063 --> 01:12:17,099 Lihatlah detail menara ini, ya. 1085 01:12:17,931 --> 01:12:19,799 Ini seperti Aladdin ... 1086 01:12:19,801 --> 01:12:23,135 perlu 24-39 jam naik ke QBC atau apalah. 1087 01:12:25,907 --> 01:12:27,272 Dia memiliki sistem alarm keamanan. 1088 01:12:27,274 --> 01:12:30,041 Oh, Iskandar menandai beberapa hal di kalender. 1089 01:12:30,043 --> 01:12:31,713 Ada beberapa tanggal yang tidak dia tandai. 1090 01:12:36,150 --> 01:12:37,482 Kau mendengar resonansi itu? 1091 01:12:37,484 --> 01:12:39,085 Jackpot, sayang. 1092 01:12:39,087 --> 01:12:42,287 Ayo kita pergi. 1093 01:12:42,289 --> 01:12:43,656 Kunci Tesla. 1094 01:12:43,658 --> 01:12:45,324 - Tesla? - Tesla. 1095 01:12:47,095 --> 01:12:48,393 Kau bisa memainkan tamborin, bung? 1096 01:14:33,095 --> 01:14:48,393 AKHIR DARI REKAMAN 1097 01:14:50,717 --> 01:14:52,653 Apa kau merasa sedih, Tommy? 1098 01:14:53,921 --> 01:14:55,189 Apa kau punya masalah? 1099 01:14:59,027 --> 01:15:02,894 Apa kau sedih karena kehilangan teman dan gadis bodoh itu? 1100 01:15:02,896 --> 01:15:04,830 Apa kau yakin itu nyata, 1101 01:15:04,832 --> 01:15:06,432 atau malah sebaliknya? 1102 01:15:06,434 --> 01:15:07,836 Itu bukan masalah, Tommy. 1103 01:15:17,779 --> 01:15:19,844 Itu bukan masalah, Tommy. 1104 01:15:19,846 --> 01:15:23,549 Setiap orang berakting setiap saat. 1105 01:15:23,551 --> 01:15:25,287 Semua orang beradegan setiap saat. 1106 01:15:26,354 --> 01:15:27,954 itu bukan masalah lagi. 1107 01:15:27,956 --> 01:15:29,324 Kau mengertikan? 1108 01:15:30,824 --> 01:15:32,692 Ketika terjadi sesuatu, begitu juga sebaliknya. 1109 01:15:32,694 --> 01:15:34,492 Apa yang akan terjadi atau tidak akan terjadi, 1110 01:15:34,494 --> 01:15:36,795 semua itu kan terjadi sekaligus. 1111 01:15:36,797 --> 01:15:38,132 Bukan mereka, Tommy? 1112 01:15:41,636 --> 01:15:43,803 Apa ini masalah bagimu, Tommy? 1113 01:15:43,805 --> 01:15:45,905 Apa yang terjadi lebih dahulu? Apa harus ditulis ulang? 1114 01:15:45,907 --> 01:15:49,107 Apa ada berita? Apa ada hiburan? 1115 01:15:49,109 --> 01:15:51,943 Itu bukan masalah, Tommy? 1116 01:15:51,945 --> 01:15:53,845 Sekarang kau lihat. 1117 01:15:53,847 --> 01:15:55,783 Aku dapat melihat apa yang sedang kau lihat sekarang. 1118 01:15:57,618 --> 01:16:00,855 Apa kau siap menghadapi wajahmu dengan pisau bedah, Tommy? 1119 01:16:02,256 --> 01:16:03,425 Para ahli bedah telah siap. 1120 01:16:15,302 --> 01:16:16,305 Tommy? 1121 01:16:21,141 --> 01:16:22,077 Tommy? 1122 01:16:24,444 --> 01:16:25,413 Bisakah kau mendengarku? 1123 01:16:26,447 --> 01:16:27,748 Bisakah kau mendengarku? 1124 01:16:32,453 --> 01:16:33,388 Hm? 1125 01:16:35,456 --> 01:16:37,458 Maafkan aku tentang Sebastian. 1126 01:16:39,193 --> 01:16:40,228 Dan gadis itu. 1127 01:16:43,030 --> 01:16:46,400 Dan aku ingin kau tahu bahwa itu bukan keputusanku. 1128 01:16:51,005 --> 01:16:51,940 Syd. 1129 01:16:54,074 --> 01:16:56,010 Hiburan untuk hari ini, huh? 1130 01:17:00,148 --> 01:17:02,217 Itu benar-benar membuatku merindukan Jimmy Stewart. 1131 01:17:22,537 --> 01:17:23,505 Selamat tinggal, temanku. 1132 01:18:02,609 --> 01:18:04,309 Kerja yang bagus, teman-teman. 1133 01:18:04,311 --> 01:18:06,411 Kurasa kita memiliki semua yang kita perlukan. 1134 01:18:06,413 --> 01:18:09,815 - Aku setuju. - Kita telah membunuh semua orang asing, terima kasih. 1135 01:18:09,817 --> 01:18:11,183 Telah membunuh sahabat baik. 1136 01:18:11,185 --> 01:18:13,085 Untuk penonton wanita... 1137 01:18:13,087 --> 01:18:16,287 itu tidak masuk akal, namun sangat menawan meski pada akhirnya. 1138 01:18:16,289 --> 01:18:18,389 Roman bintang-bintang yang ditakdirkan, 1139 01:18:18,391 --> 01:18:19,959 Ditambah... 1140 01:18:19,961 --> 01:18:21,593 korupsi ditingkat tinggi. 1141 01:18:21,595 --> 01:18:24,562 Maksudku kita harus bisa mengedit ini menjadi musim pertama yang mengasyikkan 1142 01:18:24,564 --> 01:18:26,031 diseluruh Televisi di Amerika. 1143 01:18:26,033 --> 01:18:27,566 Belum lagi penyemaian... 1144 01:18:27,568 --> 01:18:31,536 kejahatan misterius yang aneh menjadi misteri, 1145 01:18:31,538 --> 01:18:32,640 mungkin untuk kejahatan dimusim depan. 1146 01:18:35,676 --> 01:18:36,878 Aku ambil itu. 1147 01:18:41,916 --> 01:18:43,348 Siapa pria ini? 1148 01:18:43,350 --> 01:18:45,351 Pria itu... 1149 01:18:45,353 --> 01:18:46,585 pria yang telah berkeluarga. 1150 01:18:46,587 --> 01:18:48,920 Pria itu adalah seorang dermawan. Dan yang lebih penting lagi, 1151 01:18:48,922 --> 01:18:50,559 pria itu adalah teman. Seorang teman baik. 1152 01:18:55,095 --> 01:18:57,064 Lagi pula, rekamannya ada di sana. 1153 01:18:57,597 --> 01:18:58,533 Disini... 1154 01:19:02,470 --> 01:19:04,570 Aku menyaksikan kematian Sebastian. 1155 01:19:04,572 --> 01:19:06,338 - Dalam kotak? - Dalam kotak. 1156 01:19:06,340 --> 01:19:07,339 Semua rekamannya, 1157 01:19:07,341 --> 01:19:09,074 semua rekaman dari Sebastian ada di kotak ini. 1158 01:19:09,076 --> 01:19:10,875 Sekarang, aku akan mengambil kotak ini 1159 01:19:10,877 --> 01:19:12,911 untuk aku edit pada musim pertama. 1160 01:19:12,913 --> 01:19:13,946 Senang melihatnya. 1161 01:19:13,948 --> 01:19:15,246 Kau tahu apa lagi?, Taman?, beres. 1162 01:19:15,248 --> 01:19:17,049 Kanal Panama? kembali pada kendali kita. 1163 01:19:17,051 --> 01:19:19,151 China? kekacau yang buruk dan diperkosa secara seksual. 1164 01:19:19,153 --> 01:19:20,952 Grand Slam keparat, teman. 1165 01:19:20,954 --> 01:19:22,655 Grand Slam keparat. 1166 01:19:22,657 --> 01:19:23,621 Ini triple. 1167 01:19:23,623 --> 01:19:25,257 Ya. Ini pasti triple. 1168 01:19:25,259 --> 01:19:27,593 - Triple? - Triple adalah bola basket Amerika. 1169 01:19:27,595 --> 01:19:28,693 Empat untuk grand slam. 1170 01:19:28,695 --> 01:19:30,094 - Tiga adalah triple. - Apa? 1171 01:19:30,096 --> 01:19:31,664 Ini bukan kriket. 1172 01:19:31,666 --> 01:19:33,464 - Hei, kenapa dia membahas kriket ke sini? - Baiklah teman-teman... 1173 01:19:33,466 --> 01:19:35,534 Dari sub-benua, kriket adalah permainan yang sangat dominan disana. 1174 01:19:35,536 --> 01:19:36,968 Disini kita bermain baseball. 1175 01:19:36,970 --> 01:19:38,704 Baseball, tiga adalah triple. Hanya itu yang aku katakan. Tidak selain itu 1176 01:19:38,706 --> 01:19:40,873 Baik, teman-teman, sebenarnya kita memiliki Amanda yang berada diruang tunggu, 1177 01:19:40,875 --> 01:19:43,541 dan aku perlu tahu apa yang sedang aku hadapi. 1178 01:19:43,543 --> 01:19:46,211 Seberapa banyak LSD yang telah Iskandar menyuntikkanya? 1179 01:19:46,213 --> 01:19:48,479 Maksudmu, seperti dalam hal jumlah dollar? 1180 01:19:48,481 --> 01:19:50,648 Aku bahkan tidak... entahlah berapa banyak 1181 01:19:50,650 --> 01:19:52,487 biaya LSD, pasti. 1182 01:19:53,087 --> 01:19:54,452 Sangat banyak. Sangat banyak. 1183 01:19:54,454 --> 01:19:56,421 Maksudku, aku katakan, 1184 01:19:56,423 --> 01:19:58,393 Maksudku, dia tidak bisa jalan, Tapi dia tidak akan mati. 1185 01:19:59,060 --> 01:20:00,328 Aku tidak akan bertaruh. 1186 01:20:17,078 --> 01:20:18,413 Pertunjukan telah selesai, nak 1187 01:20:19,412 --> 01:20:22,481 Apa kau akan hadir dalam persembunyianmu. 1188 01:20:22,483 --> 01:20:24,052 Bawa dia kesini. 1189 01:20:25,786 --> 01:20:28,152 Ini akan menjadi luar biasa. 1190 01:20:28,154 --> 01:20:31,025 Amanda, sayang. Apa kau baik-baik saja? 1191 01:20:33,895 --> 01:20:36,861 Uh, mengapa kau tidak memberikannya kursi. 1192 01:20:36,863 --> 01:20:42,000 Sayang, Sam kesini akan mengantarmu ke bandara. 1193 01:20:42,002 --> 01:20:45,271 Aku harus memberitahumu, kau telah melakukan pekerjaan yang luar biasa, 1194 01:20:45,273 --> 01:20:48,173 dan ada seseorang yang kami ingin kau temui. 1195 01:20:48,175 --> 01:20:50,541 Seorang produser besar. 1196 01:20:50,543 --> 01:20:52,343 Bahkan lebih besar dari Adi. 1197 01:20:52,345 --> 01:20:53,611 Segarkan aku. 1198 01:20:53,613 --> 01:20:56,447 Kau akan menjadi bintang besar, sayang 1199 01:20:56,449 --> 01:20:57,549 Sangat besar. 1200 01:20:57,551 --> 01:20:58,651 Inilah saatmu. 1201 01:22:33,667 --> 01:22:45,667 Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie 1202 01:25:57,576 --> 01:25:58,608 Drone keparat.