1 00:00:07,420 --> 00:00:11,732 جائزة أفضل ممثلة 2017 في مهرجان كان 2 00:02:00,186 --> 00:02:01,352 .لحظة الحقيقة 3 00:02:01,354 --> 00:02:07,459 ♪ لقد حصلت على أشعة الشمس في يوم غائم ♪ 4 00:02:10,862 --> 00:02:17,537 ♪ حين يكون الجو بارداً خارجاً، لدي شهر مايو 5 00:02:20,538 --> 00:02:24,776 ♪ أعتقد أنك ستقول ♪ 6 00:02:24,943 --> 00:02:29,348 ♪ ما الذي يمكن أن يجعلني أحس بهذه الطريقة ♪ 7 00:02:29,514 --> 00:02:32,918 ♪ ..حبيبي. حبيبي..حبيبي ♪ 8 00:02:33,119 --> 00:02:36,923 "سيد "شيكرجي"، هل تقبل أن تأخذ "كاتيا ييسن 9 00:02:36,990 --> 00:02:39,893 لتكون زوجتك الشرعية قانوناً؟ 10 00:02:41,594 --> 00:02:42,629 .أقبل 11 00:02:43,329 --> 00:02:45,632 .الآنسة "ييسن"، السؤال لكِ الآن 12 00:02:45,999 --> 00:02:48,368 ، "هل تقبلين بـ"نوري شيكرجي 13 00:02:48,535 --> 00:02:52,005 ليكون زوجك الشرعي قانوناً؟ ."إذا كنتِ موافقة، أجيبي بـ"أقبل 14 00:02:53,006 --> 00:02:54,240 .أقبل 15 00:02:54,674 --> 00:02:57,911 .تهانينا .يمكنكما تبادل الخواتم 16 00:03:00,914 --> 00:03:02,415 ألا بأس بهذا أيضاً؟ 17 00:03:02,649 --> 00:03:04,084 .بالتأكيد 18 00:03:04,884 --> 00:03:06,519 هل يمكنني تقبيلها الآن؟ 19 00:03:12,192 --> 00:03:16,496 {\fs30}أولاً - العائلة 20 00:03:37,317 --> 00:03:38,351 !حقير 21 00:03:38,418 --> 00:03:40,653 !حقير لعين ابن عاهرة 22 00:03:42,188 --> 00:03:43,857 هل كل شيء على ما يرام؟ - .نعم - 23 00:03:48,862 --> 00:03:51,297 حقير لعين ابن عاهرة"؟" هل تعلّمت هذا الكلام من أبيك؟ 24 00:03:51,431 --> 00:03:54,801 .كلا، من درس الكمان الخاص بي - !أنت رجل عصابة صغير - 25 00:03:57,237 --> 00:03:59,205 ما هو رقم الضمان الاجتماعي الخاص بك؟ 26 00:03:59,639 --> 00:04:01,207 .لقد نسيتُ ذلك، يا صاح 27 00:04:01,408 --> 00:04:02,575 !نسيته؟ 28 00:04:04,577 --> 00:04:05,979 !إنها حياتك أنت 29 00:04:06,312 --> 00:04:07,714 .حياتي ملكي 30 00:04:07,881 --> 00:04:09,082 ."نسيتُ ذلك" 31 00:04:11,759 --> 00:04:12,993 .مرحباً - .مرحباً - 32 00:04:13,017 --> 00:04:14,117 .مرحباً 33 00:04:14,712 --> 00:04:15,712 .مرحباً أبي 34 00:04:15,791 --> 00:04:16,791 !مرحباً 35 00:04:18,792 --> 00:04:21,428 .لقد أراد أن يراك - .بل أردتِ أنتِ السيارة - 36 00:04:21,628 --> 00:04:22,929 ."سأقابل "بيرجيت 37 00:04:24,064 --> 00:04:27,067 ماذا عن حسابات الضرائب الخاصة بي؟ - .سأنجزها الليلة - 38 00:04:27,400 --> 00:04:29,102 لماذا لا تستقلّين القطار؟ 39 00:04:29,402 --> 00:04:32,572 .العمة "بيرجيت" حامل !أظهر بعضاً من التعاطف 40 00:04:33,073 --> 00:04:34,174 !تماماً 41 00:04:35,075 --> 00:04:38,311 أتسمعون ذلك؟ !سيكون ابني سليط اللسان أكثر مني 42 00:04:38,712 --> 00:04:40,947 .لن يكون هذا غريباً جداً، يا صاح 43 00:04:43,014 --> 00:04:44,250 !مهلاً 44 00:04:47,253 --> 00:04:48,922 .إنه قرب متجر أغراض الزفاف 45 00:04:49,089 --> 00:04:50,123 .أشكرك 46 00:04:50,223 --> 00:04:51,991 في أي وقت تنهي عملك؟ 47 00:04:52,325 --> 00:04:53,426 السابعة؟ - .حسناً - 48 00:04:54,661 --> 00:04:55,695 .سأعود لأخذكما، يا رفاق 49 00:04:55,862 --> 00:04:57,464 .لا حاجة - .سأمرّ على أي حال - 50 00:04:58,098 --> 00:05:00,100 .إلى اللقاء، أيها الجميل - .إلى اللقاء، أمي - 51 00:05:02,135 --> 00:05:04,971 لا تكثر من الجلوس أمام الشاشة، حسناً؟ - ..عندي نظارات مسبقاً - 52 00:05:06,039 --> 00:05:07,807 وهل معك نظاراتك؟ 53 00:05:15,448 --> 00:05:17,150 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 54 00:05:22,322 --> 00:05:24,524 .قومي بقفل دراجتك وإلا فسيسرقونها 55 00:05:24,724 --> 00:05:26,359 .سأعود في الحال 56 00:05:31,617 --> 00:05:32,950 .مرحباً - .مرحباً - 57 00:05:52,956 --> 00:05:54,156 !كلا - .بلى - 58 00:05:56,656 --> 00:05:57,790 .أعطني سحبة - .كلا - 59 00:05:57,824 --> 00:05:59,259 .واحدة فقط، من فضلكِ أيتها اللطيفة 60 00:06:01,027 --> 00:06:02,195 .واحدة أخرى 61 00:06:02,395 --> 00:06:03,663 .عاهرة 62 00:06:03,897 --> 00:06:07,834 .دعينا نتوقف عند متجر أغراض الطفل - .يمكنك الحصول على ملابس "روكو" القديمة - 63 00:06:08,034 --> 00:06:11,638 .ستحتاجين إليها مرة أخرى - .إذاً أعيديها إليّ عندما يكبر طفلك - 64 00:06:12,972 --> 00:06:15,542 .دعينا نفعل شيئاً ساخناً حقاً بدلاً من ذلك 65 00:06:16,108 --> 00:06:19,379 .نشتري قضيباً صناعياً ضخماً 66 00:06:19,746 --> 00:06:22,045 ليس لديك أدنى فكرة كم أحس .بالحاجة إلى أن أُضاجع 67 00:06:22,047 --> 00:06:23,649 !أوه، أنا شبقة أيضاً 68 00:06:23,983 --> 00:06:26,386 .تماماً - .أنت بحاجة الى الصبر فقط - 69 00:06:26,552 --> 00:06:28,653 .أنا فقط بحاجة إلى بلوغ الذروة 70 00:06:34,527 --> 00:06:35,962 هل هذا جديد؟ 71 00:06:36,014 --> 00:06:38,264 .نعم. لم يكتمل بعد 72 00:06:38,431 --> 00:06:39,599 .ساموراي 73 00:06:40,734 --> 00:06:43,436 .لا شك أنه يؤلم جداً - !بشكل سيئ جداً - 74 00:06:43,770 --> 00:06:46,006 .إنه رائع - .أشكرك - 75 00:06:46,840 --> 00:06:49,042 .لقد وعدتُ "نوري" أنه الوشم الأخير 76 00:06:49,342 --> 00:06:51,444 .وإلا فسينفصل عني إن فعلت 77 00:07:03,757 --> 00:07:05,221 .آمل ألا ينزلق طفلي 78 00:07:05,223 --> 00:07:07,427 .وأنا أيضاً 79 00:07:12,298 --> 00:07:13,800 .هذا جيد جداً 80 00:07:15,802 --> 00:07:17,771 !هذا جيد جداً 81 00:07:19,605 --> 00:07:24,176 ♪ أشكرك لأنك قد طهيتَ لأجلي ♪ 82 00:07:24,543 --> 00:07:31,117 ♪ لقد حظيتُ حقاً بأمسية لطيفة ♪ 83 00:07:32,985 --> 00:07:36,456 ♪ أنا وأنت فقط ♪ 84 00:07:37,956 --> 00:07:40,960 ♪ أنا وأنت فقط ♪ 85 00:07:42,927 --> 00:07:46,598 ♪ أنا وأنت فقط ♪ 86 00:07:48,000 --> 00:07:50,603 ♪ أنا وأنت فقط ♪ 87 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 .لا تتقدمي، الشارع مغلق 88 00:07:54,474 --> 00:07:56,676 .مكتب زوجي موجود هناك 89 00:07:56,843 --> 00:07:58,345 .اتصلي إذاً بهذا الرقم 90 00:07:59,846 --> 00:08:02,315 ماذا حدث؟ - .حصل تفجير، تحرّكي - 91 00:08:08,086 --> 00:08:10,122 ♪ أنت وأنا ♪ 92 00:08:15,629 --> 00:08:16,963 !اثبتي مكانك 93 00:08:19,833 --> 00:08:20,900 !اثبتي 94 00:08:21,668 --> 00:08:23,736 !لا بد أن أصل إلى عائلتي - !اهدئي 95 00:08:23,816 --> 00:08:25,482 !لا أبد أن أصل إلى عائلتي 96 00:08:28,775 --> 00:08:30,745 !إلى الأرض! إلى الأرض .اهدئي 97 00:08:30,750 --> 00:08:32,584 .دعوني أرى عائلتي 98 00:08:32,985 --> 00:08:34,056 .دعوني 99 00:08:34,080 --> 00:08:36,383 !دعني أذهب، يجب أن أصل إلى عائلتي 100 00:08:40,053 --> 00:08:41,254 !"روكو" 101 00:08:43,990 --> 00:08:45,091 !"نوري" 102 00:08:48,261 --> 00:08:49,562 .ادخلي 103 00:08:49,863 --> 00:08:51,031 .ادخلي ورائي 104 00:08:54,768 --> 00:08:56,069 أنتِ السيدة "شيكرجي"؟ 105 00:08:56,398 --> 00:08:57,798 أنتِ السيدة "شيكرجي"؟ 106 00:08:57,904 --> 00:08:59,172 .دعيني أذهب 107 00:08:59,339 --> 00:09:00,907 أيمكنني مساعدتك؟ - ..أنا أريد فقط - 108 00:09:01,074 --> 00:09:02,776 روكو"؟" - هل تبحثين عن شخص ما؟ - 109 00:09:02,809 --> 00:09:04,111 ."نوري" - السيدة "شيكرجي"؟ - 110 00:09:04,135 --> 00:09:05,244 .نعم 111 00:09:05,745 --> 00:09:07,614 .أنا "فيشر" من لجنة المفقودين 112 00:09:08,048 --> 00:09:09,482 أين عائلتي؟ 113 00:09:10,116 --> 00:09:11,551 .أقاربك ليسوا هنا 114 00:09:11,818 --> 00:09:13,186 أين هم؟ 115 00:09:13,486 --> 00:09:14,821 .لا نعرف بعد 116 00:09:14,988 --> 00:09:17,157 .كان هناك ضحيتان: رجل وطفل 117 00:09:30,956 --> 00:09:32,156 ."سيدة "شيكرجي 118 00:09:32,505 --> 00:09:35,305 .لا يمكننا التعرف إلى الجثث .يجب علينا إجراء اختبار الحمض النووي 119 00:10:01,399 --> 00:10:09,399 {\fs32} في التـــــلاشي 120 00:10:11,588 --> 00:10:15,088 ترجمة: نزار عز الدين 121 00:10:15,312 --> 00:10:18,812 @NizarEzzeddine 122 00:10:59,159 --> 00:11:01,661 .فقط فرشاتا زوجك وابنك 123 00:11:03,229 --> 00:11:06,166 .شكراً. سيستغرق ذلك بضع ساعات .سيبقى الصليب الأحمر هنا 124 00:11:19,813 --> 00:11:21,448 ."أراكِ لاحقاً، سيدة "شيكرجي 125 00:11:29,155 --> 00:11:31,124 هل نذهب إلى غرفة المعيشة؟ 126 00:11:31,624 --> 00:11:33,226 .تعالي معي - .هناك - 127 00:11:33,727 --> 00:11:35,128 من هنا؟ - .نعم - 128 00:12:10,096 --> 00:12:12,832 هل ترغبين بالاتصال بشخص ما؟ 129 00:12:47,001 --> 00:12:48,101 .مرحباً 130 00:12:54,474 --> 00:12:55,842 ."سيدة "شيكرجي 131 00:12:56,976 --> 00:12:59,012 .لدي أخبار حزينة لكِ 132 00:12:59,913 --> 00:13:02,916 .الضحيتان هما زوجك وابنك 133 00:13:14,961 --> 00:13:16,229 سيدة "شيكرجي"؟ 134 00:13:17,430 --> 00:13:20,433 ."أنا كبير المفتشين "ريتز .أنا أترأس التحقيق 135 00:13:25,405 --> 00:13:26,906 .تعازيّ الحارّة 136 00:13:29,642 --> 00:13:32,412 هل تشعرين أنكِ قادرة على المساعدة في التحقيق؟ 137 00:13:33,413 --> 00:13:35,315 ألا يمكن لهذا أن ينتظر إلى الغد؟ 138 00:13:41,354 --> 00:13:42,989 .لا بأس، يا أمي 139 00:13:48,974 --> 00:13:50,174 ."سيدة "شيكرجي 140 00:13:51,031 --> 00:13:52,832 هل زوجك متدين؟ 141 00:13:54,034 --> 00:13:55,235 المعذرة؟ 142 00:13:56,202 --> 00:13:57,804 هل هو مسلم؟ 143 00:14:00,073 --> 00:14:01,908 ."زوجي "لا أدري 144 00:14:02,709 --> 00:14:04,210 هل كان زوجكِ كردياً؟ 145 00:14:04,411 --> 00:14:07,080 أنا كردي! لماذا تسأل عن ذلك؟ 146 00:14:10,383 --> 00:14:12,652 هل كان ناشطاً سياسياً؟ 147 00:14:12,852 --> 00:14:15,388 هل جمع المال لأية مجموعات؟ 148 00:14:15,622 --> 00:14:18,992 .كلا، لم يكن زوجي ناشطاً سياسياً 149 00:14:20,994 --> 00:14:22,395 هل كان لديه أعداء؟ 150 00:14:24,998 --> 00:14:26,399 ماذا تقصد بالأعداء؟ 151 00:14:27,637 --> 00:14:28,937 .."سيدة "شيكرجي 152 00:14:29,369 --> 00:14:31,705 .لقد تم تفجير قنبلة أمام مكتبه 153 00:14:33,907 --> 00:14:34,908 ماذا؟ 154 00:14:35,075 --> 00:14:38,078 .علينا أن نفترض أنه كان الهدف 155 00:14:52,726 --> 00:14:56,229 أين رأيت زوجك وابنك آخر مرة؟ 156 00:14:58,932 --> 00:15:01,067 .."بعد ظهر اليوم. أوصلتُ "روكو 157 00:15:01,735 --> 00:15:03,470 .إلى مكتبه 158 00:15:04,304 --> 00:15:05,939 هل لاحظتِ أي شيء؟ 159 00:15:09,309 --> 00:15:10,610 .كلا 160 00:15:13,480 --> 00:15:17,050 .انتظر، تركَتْ امرأة دراجتها أمام المكتب 161 00:15:20,420 --> 00:15:22,789 .أخبرتُها أن تقفلها 162 00:15:27,861 --> 00:15:29,529 .كانت جديدة 163 00:15:30,096 --> 00:15:31,731 ..مع حقيبة علوية 164 00:15:31,965 --> 00:15:33,767 .على رف الأمتعة 165 00:15:34,467 --> 00:15:36,736 أشبه بدراجة نارية، هل تعلم؟ 166 00:15:37,470 --> 00:15:40,040 ..هل يمكن أن تساعدي في إنشاء رسم تقريبي 167 00:15:40,440 --> 00:15:42,942 ونبحث من خلال قاعدة بيانات الصور لدينا؟ 168 00:15:48,515 --> 00:15:50,650 .أريد أن أرى أحبائي 169 00:15:51,818 --> 00:15:54,320 .لكن أحبائك لم يعودوا أشخاصاً 170 00:15:54,821 --> 00:15:56,856 ."أشلاء أجساد فقط، سيدة "شيكرجي 171 00:15:58,556 --> 00:15:59,959 .اهدئي 172 00:16:12,472 --> 00:16:14,541 هل تعتقدين أنهم عانوا؟ 173 00:16:16,509 --> 00:16:18,778 .أنا متأكدة من أنهم لم يشعروا بشيء 174 00:16:23,850 --> 00:16:26,319 ،أتخيل "روكو" ممدداً على الأرض 175 00:16:26,519 --> 00:16:29,155 .يرى أطرافه متناثرة حوله 176 00:16:32,859 --> 00:16:34,627 .أتخيل كم كان خائفاً 177 00:16:41,668 --> 00:16:43,536 ."لم يشعرا بشيء، "كاتيا 178 00:16:43,770 --> 00:16:46,171 .ماتا على الفور 179 00:17:10,096 --> 00:17:11,698 ماذا على الأخبار؟ 180 00:17:14,200 --> 00:17:15,902 ،هجوم بقنبلة مسمارية" 181 00:17:16,169 --> 00:17:18,238 "..أودى بحياة تاجر مخدرات مدان 182 00:17:18,505 --> 00:17:19,873 .أولاد عاهرة 183 00:17:20,073 --> 00:17:22,342 ...نوري ش.، 37 سنة" 184 00:17:23,910 --> 00:17:26,813 ،وابنه "روكو"، ست سنوات 185 00:17:28,081 --> 00:17:30,750 ناشط إسلامي أو سياسي 186 00:17:30,917 --> 00:17:32,719 ."تمت تصفيته 187 00:17:33,720 --> 00:17:34,854 .دعيني ارى 188 00:17:37,724 --> 00:17:39,759 "انفجار قنبلة في سوق شارع" 189 00:17:41,594 --> 00:17:44,898 الشرطة تبحث عن هذه الفتاة" ،التي يعتقد في أنها زرعت القنبلة 190 00:17:45,065 --> 00:17:47,100 ."وهي غالباً من أوروبا الشرقية 191 00:17:49,402 --> 00:17:51,538 .لا بد أنه كان متورطاً في شيء ما 192 00:17:54,040 --> 00:17:55,308 مثل ماذا يا أمي؟ 193 00:17:55,775 --> 00:17:57,544 .أنت يجب أن تعرفي 194 00:18:01,781 --> 00:18:04,050 .ربما كان يخبّئ شيئاً عنك 195 00:18:05,819 --> 00:18:08,254 .لا تقولي هذا عن زوجي 196 00:18:40,487 --> 00:18:42,389 "دانيلو فافا، محامي" 197 00:18:43,223 --> 00:18:44,724 كاتيا"؟" - .نعم - 198 00:19:01,508 --> 00:19:03,209 هل يمكنني أن أجلب لكِ الشراب؟ 199 00:19:07,647 --> 00:19:09,549 هل كان "نوري" ما يزال يتعاطى؟ 200 00:19:12,719 --> 00:19:14,487 .لقد توقف عن ذلك 201 00:19:22,495 --> 00:19:24,364 هل كان ذلك يخص مال فدية؟ 202 00:19:25,865 --> 00:19:27,867 .يملك "نوري" المال للتعامل مع ذلك 203 00:19:31,504 --> 00:19:33,373 هل تورط في أي شيء؟ 204 00:19:33,606 --> 00:19:35,508 هل هناك أي شيء تعرفه؟ 205 00:19:37,477 --> 00:19:40,513 .ما كان ليضعكما في خطر 206 00:19:42,849 --> 00:19:44,317 إذاً، من فعل ذلك؟ 207 00:19:45,018 --> 00:19:46,686 .إنهم يبحثون عن فتاة من أوروبا الشرقية 208 00:19:53,226 --> 00:19:54,794 .لقد كانت ألمانية 209 00:19:54,961 --> 00:19:56,463 .ألمانية مثلي 210 00:20:06,373 --> 00:20:08,274 .قام النازيون بذلك 211 00:20:12,612 --> 00:20:14,881 من غيرهم سيكون لديه دافع؟ 212 00:20:16,049 --> 00:20:17,717 هل أخبرتِ رجال الشرطة بذلك؟ 213 00:20:30,330 --> 00:20:32,065 هل لديك شيء هنا؟ 214 00:20:34,701 --> 00:20:35,902 .بالتأكيد 215 00:20:37,404 --> 00:20:38,905 ماذا تحتاجين؟ 216 00:20:39,539 --> 00:20:40,874 .أي شيء 217 00:20:55,955 --> 00:20:59,959 .كاتيا"، من فضلك. كانت هدايا من الزبائن" .وكنتُ سأتخلص منها 218 00:21:00,994 --> 00:21:02,128 .شكراً 219 00:21:31,069 --> 00:21:35,336 .أخبرها - .."كاتيا" - 220 00:21:36,763 --> 00:21:40,233 .نريد أن نأخذ ابننا وحفيدنا 221 00:21:40,633 --> 00:21:42,135 ."معنا إلىط تركيا 222 00:21:42,569 --> 00:21:44,637 .كي يكونا قريبين منا 223 00:21:44,838 --> 00:21:46,940 .سنعود بهما نحو الخير 224 00:21:49,075 --> 00:21:51,111 !ولكنه حفيدي أيضاً 225 00:21:59,586 --> 00:22:00,787 .آسفة. لحظة 226 00:22:24,411 --> 00:22:26,179 ،لقد فقدتُ عائلتي بالفعل 227 00:22:26,346 --> 00:22:28,581 .وأنت تريد أن تأخذهما بعيداً مجدداً 228 00:22:28,748 --> 00:22:30,316 .هذا غير ممكن 229 00:22:31,251 --> 00:22:33,153 .لن أسمح لك بذلك 230 00:22:46,055 --> 00:22:47,155 .هيا بنا 231 00:22:58,178 --> 00:22:59,212 .جيد 232 00:23:00,080 --> 00:23:01,548 .قول جيد. أحسنتِ 233 00:23:07,554 --> 00:23:08,788 !اللعنة 234 00:23:10,724 --> 00:23:12,392 ..لا بأس، لا بأس 235 00:23:43,256 --> 00:23:45,058 ."هذا لأجل "نوري 236 00:25:20,820 --> 00:25:22,689 .شكراً لقدومكما 237 00:25:23,690 --> 00:25:24,991 ،أنتِ تعلمين 238 00:25:25,492 --> 00:25:27,861 ،أنه لو كان عندكِ المزيد من الاهتمام 239 00:25:28,595 --> 00:25:30,997 .لكان حفيدي ما زال على قيد الحياة 240 00:25:41,908 --> 00:25:43,476 .تعازيّ 241 00:26:01,728 --> 00:26:03,496 كاتيا"، هل يمكنكِ القدوم إلى هنا؟" 242 00:26:08,902 --> 00:26:10,570 ."صباح الخير، سيدة "شيكرجي 243 00:26:11,338 --> 00:26:16,276 التطورات الجارية في التحقيق توجب .علينا أن نقوم بالبحث في الممتلكات 244 00:26:17,077 --> 00:26:18,478 أية تطورات؟ 245 00:26:18,712 --> 00:26:22,215 .هذا التفويض يسمح لنا بتفتيش منزلك 246 00:26:22,916 --> 00:26:26,152 ها هو السيد "هارتونغ" من سلطة .المقاطعة وهو موجود هنا للمراقبة 247 00:26:26,319 --> 00:26:29,589 ."صباح الخير، سيدة "شيكرجي - .الرجاء البقاء مع زوارك - 248 00:26:32,592 --> 00:26:34,127 .ابقين حيث أنتنّ 249 00:26:44,637 --> 00:26:46,072 هل يمكنكِ ملء هذه؟ 250 00:26:46,239 --> 00:26:48,074 جيريت"، هل يمكنك القدوم إلى هنا؟" 251 00:26:53,480 --> 00:26:54,814 .لقد وجدتُ هذا 252 00:26:55,048 --> 00:26:56,716 هذا كل شيء؟ - .نعم - 253 00:26:57,283 --> 00:26:58,551 .استمر بالبحث 254 00:27:05,258 --> 00:27:07,560 .إنها مخدرات زوجها - .أمي، كفى - 255 00:27:07,761 --> 00:27:10,063 !"كاتيا" - .هذا ليس من شأنكِ - 256 00:27:12,399 --> 00:27:15,050 .إنها لي - ."سيدة "شيكرجي - 257 00:27:15,602 --> 00:27:17,637 هلا دخلتِ إلى المطبخ؟ 258 00:27:19,706 --> 00:27:21,141 .قليلاً وحسب 259 00:27:37,023 --> 00:27:38,458 هل يمكننا الحصول على دقيقة؟ 260 00:27:46,166 --> 00:27:47,300 هل لديكِ المزيد؟ 261 00:27:50,170 --> 00:27:54,007 .حيازة المخدرات تنتهك المادة 29 من القانون 262 00:27:54,774 --> 00:27:56,543 .يمكنكِ أن تبقي صامتة 263 00:27:58,011 --> 00:28:00,947 ..لكنني أريد منكِ أن تأتي إلى القسم 264 00:28:01,815 --> 00:28:03,717 .للإجابة على بعض الأسئلة 265 00:28:04,150 --> 00:28:06,119 .اتصل بمحاميّ 266 00:28:07,687 --> 00:28:09,689 ."لا تقلقي، سيدة "شيكرجي 267 00:28:10,623 --> 00:28:14,627 إنها كمية صغيرة، ولا احتمال .أن تحال إلى القضاء 268 00:28:18,898 --> 00:28:21,601 .بالتأكيد تريدين أن تعرفي من قتل عائلتكِ 269 00:28:23,670 --> 00:28:26,673 .وبدون مساعدتك، لن نعثر على الجُناة 270 00:28:38,551 --> 00:28:40,887 هل لديكِ أية فكرة عمّن فعلها؟ 271 00:28:42,689 --> 00:28:44,190 .إنهم النازيون 272 00:28:45,425 --> 00:28:46,693 كيف تعلمين ذلك؟ 273 00:28:47,527 --> 00:28:50,196 .مكتبه في حي تركي 274 00:28:52,032 --> 00:28:54,567 هل حدثت أي حوادث عنصرية هناك من قبل؟ 275 00:28:55,669 --> 00:28:58,338 مثل وضع رأس خنزير أمام المسجد؟ 276 00:28:58,505 --> 00:29:00,340 .لا علم لي بأمر كهذا 277 00:29:02,709 --> 00:29:03,710 هل تريدين بعضه؟ 278 00:29:15,689 --> 00:29:17,857 كيف تعرفتِ على زوجك؟ 279 00:29:18,725 --> 00:29:21,094 .اشتريت الحشيش منه وأنا طالبة 280 00:29:21,728 --> 00:29:23,263 ماذا درستِ؟ 281 00:29:24,230 --> 00:29:26,399 .الأدب الألماني وتاريخ الفن 282 00:29:26,666 --> 00:29:28,268 هل تخرجتِ؟ 283 00:29:29,636 --> 00:29:31,338 .لقد تركتُ الجامعة 284 00:29:32,005 --> 00:29:33,406 لماذا؟ 285 00:29:36,910 --> 00:29:40,914 درس زوجك إدارة الأعمال .في السجن، ثم افتتح مكتبه 286 00:29:40,916 --> 00:29:42,012 .نعم 287 00:29:42,415 --> 00:29:45,518 .كان مستشاراً ضريبياً ومترجماً 288 00:29:45,785 --> 00:29:47,987 ."وقد باع بطاقات رحلات إلى "تركيا 289 00:29:48,455 --> 00:29:50,423 هل تعرفين كم كان يكسب؟ 290 00:29:50,790 --> 00:29:52,759 .كنتُ أنا من يمسك بالحسابات 291 00:29:53,660 --> 00:29:55,829 هل لديكِ أي عمل آخر؟ 292 00:30:01,935 --> 00:30:03,403 .كنتُ أمّاً 293 00:30:08,808 --> 00:30:11,111 لديكم منزل كبير. ألم يكن ذلك مكلفاً؟ 294 00:30:12,278 --> 00:30:14,647 إنه خارج المدينة ولا تخدمه .وسائل النقل العام البسيطة 295 00:30:15,415 --> 00:30:18,284 .كان دخل زوجك السنوي 50000 يورو 296 00:30:18,785 --> 00:30:22,956 كيف يمكنه الحصول على وديعة بقيمة 70000 يورو على المنزل؟ 297 00:30:25,058 --> 00:30:26,459 كيف تعرف أنت ذلك؟ 298 00:30:26,659 --> 00:30:28,495 .من وثائق الضرائب خاصته 299 00:30:29,396 --> 00:30:31,631 .بعض الملفات قد نجت 300 00:30:34,801 --> 00:30:37,337 .كان المال من أبوه 301 00:30:37,704 --> 00:30:38,972 .قرضاً 302 00:30:39,139 --> 00:30:41,174 من أين حصل أبوه على الكثير من المال؟ 303 00:30:41,574 --> 00:30:43,843 ."إنه يمتلك أراضِ واسعة في جنوب شرق "تركيا 304 00:30:44,210 --> 00:30:46,079 هل يزرع أي شيء هناك؟ 305 00:30:49,516 --> 00:30:50,850 كالقطن على سبيل المثال؟ 306 00:30:54,521 --> 00:30:55,955 .منازل 307 00:30:56,289 --> 00:30:57,791 .إنه يبني المنازل 308 00:31:00,660 --> 00:31:04,164 !أنت تريدني أن أجّرم زوجي لأثبت لكم نظريتكم 309 00:31:04,397 --> 00:31:05,498 أية نظرية؟ 310 00:31:05,799 --> 00:31:07,901 !أنه ما يزال يتعاطى المخدرات 311 00:31:08,702 --> 00:31:11,905 لعدة أشهر، قامت وحدة الأدوية .باستطلاع المشتبه بهم 312 00:31:12,172 --> 00:31:15,909 .وقد أشار البعض مراراً إلى زوجكِ هل لديكِ توضيح لذلك؟ 313 00:31:16,176 --> 00:31:19,679 .كان زوجي يترجم للمجرمين .لهذا كان عليه أن يتحدث معهم 314 00:31:19,879 --> 00:31:21,414 !لقد كانت هذه مهنته 315 00:31:27,887 --> 00:31:31,624 لماذا تحقق بشأن زوجي؟ - .نحن لا نحقق بشأنه - 316 00:31:31,891 --> 00:31:33,693 !لم يقتل زوجي أي شخص 317 00:31:33,860 --> 00:31:35,395 !هو من قُتل 318 00:31:35,795 --> 00:31:37,097 ..علينا أن نفترض 319 00:31:37,164 --> 00:31:40,767 .أن زوجك حافظ على صلته بالعالم الإجرامي 320 00:31:42,302 --> 00:31:45,538 .نعتقد أنه ضلع في أنشطة إجرامية مع القتلة 321 00:31:46,539 --> 00:31:48,475 ،ربما كان هناك خلاف 322 00:31:48,742 --> 00:31:52,112 .وابنك وزوجك كانا ضحيتي انتقام 323 00:31:53,913 --> 00:31:55,348 فإذاً من فعل ذلك؟ 324 00:31:55,548 --> 00:31:56,883 .المافيا التركية 325 00:31:57,751 --> 00:31:59,252 .أو فلنقل الكردية 326 00:32:00,754 --> 00:32:03,056 .وربما الألبان 327 00:32:05,125 --> 00:32:07,127 .كنا نأمل أن تتمكني من مساعدتنا 328 00:32:10,885 --> 00:32:12,085 ."سيدة "شيكرجي 329 00:32:16,303 --> 00:32:17,703 !"سيدة "شيكرجي 330 00:32:25,855 --> 00:32:27,355 .مرحباً - .مرحباً - 331 00:32:36,289 --> 00:32:37,924 هل أستطيع الحصول على جعة، "ميشي"؟ 332 00:32:38,091 --> 00:32:39,492 .بكل تأكيد 333 00:32:46,032 --> 00:32:47,801 لماذا فعلتِ ذلك؟ 334 00:32:49,336 --> 00:32:50,470 ماذا فعلت؟ 335 00:32:50,804 --> 00:32:53,106 .قلتِ لهم أنها كانت مخدراتكِ 336 00:32:57,243 --> 00:32:58,945 .لأنها الحقيقة، يا أمي 337 00:32:59,446 --> 00:33:01,882 !أنتِ تضعين نفسكِ في ورطة بهذا 338 00:33:05,652 --> 00:33:08,154 إلى أي شخص قد حوّلكِ زوجكِ؟ 339 00:33:11,958 --> 00:33:13,660 ماذا قلتِ؟ 340 00:33:17,163 --> 00:33:18,965 .آنا ماري"، دعينا نحزم أغراضنا" 341 00:33:19,532 --> 00:33:20,800 ."شكراً لك، "ميشي 342 00:33:23,530 --> 00:33:24,730 ."آنا ماري" 343 00:33:31,578 --> 00:33:33,046 !اغربي عن وجهك 344 00:33:44,657 --> 00:33:46,226 ."اعتني بنفسكِ، "كاتيا 345 00:35:15,582 --> 00:35:17,083 هل تريدين بعض الشاي؟ 346 00:35:20,253 --> 00:35:21,821 شاي حوامل؟ 347 00:35:27,761 --> 00:35:30,263 هل يجب أن أترككِ وحدكِ لبضعة أيام؟ 348 00:35:33,166 --> 00:35:34,534 .نعم 349 00:35:40,206 --> 00:35:42,609 .لا يمكنني ترككِ هكذا 350 00:35:43,376 --> 00:35:45,445 .لكنني أريد أن أكون وحدي 351 00:35:51,451 --> 00:35:53,453 أنا موجودة دائماً من أجلك، حسناً؟ 352 00:35:56,790 --> 00:35:58,692 .اتصلي بي في أي وقت 353 00:37:57,077 --> 00:37:59,979 مرحبا "كاتيا"، أنا "دانيلو". لقد .حاولتُ الاتصال بهاتفكِ الخليوي 354 00:38:00,246 --> 00:38:03,383 ..اسمعي، لقد كنتِ على حق .لقد فعلها النازيون 355 00:38:35,148 --> 00:38:38,184 .لديك رسالة واحدة جديدة 356 00:38:38,585 --> 00:38:40,320 :الرسالة الأولى 357 00:38:42,188 --> 00:38:45,025 مرحبا "كاتيا"، أنا "دانيلو". لقد .حاولتُ الاتصال بهاتفكِ الخليوي 358 00:38:45,392 --> 00:38:47,060 ..اسمعي، لقد كنتِ على حق 359 00:38:47,660 --> 00:38:50,630 .لقد فعلها النازيون .لقد تم القبض عليهم 360 00:38:50,997 --> 00:38:52,298 .اتصلي بي 361 00:38:53,833 --> 00:38:55,735 .نهاية الرسائل 362 00:39:07,420 --> 00:39:10,420 .لديك رسالة واحدة 363 00:39:10,644 --> 00:39:13,444 .ليس لديك رسائل جديدة 364 00:39:13,725 --> 00:39:15,225 :الرسالة الأولى 365 00:39:15,709 --> 00:39:19,009 مرحبا "كاتيا"، أنا "دانيلو". لقد .حاولتُ الاتصال بهاتفكِ الخليوي 366 00:39:19,033 --> 00:39:20,733 ..اسمعي، لقد كنتِ على حق 367 00:39:21,357 --> 00:39:24,057 .لقد فعلها النازيون .لقد تم القبض عليهم 368 00:39:24,654 --> 00:39:25,954 .اتصلي بي 369 00:39:26,804 --> 00:39:28,304 .نهاية الرسائل 370 00:39:35,975 --> 00:39:39,979 ."مرحباً بكم في منزل عائلة "شيكرجي ."إنه منزلكم حقاً، المدير "شيكرجي 371 00:39:40,180 --> 00:39:41,548 ..وانظروا من هنا 372 00:39:41,748 --> 00:39:43,183 !"روكو شيكرجي" 373 00:39:43,683 --> 00:39:45,285 ."قل مرحباً، "روكو 374 00:39:46,453 --> 00:39:48,288 ."شكراً لك. "روكو شيكرجي 375 00:39:48,588 --> 00:39:51,158 .والمرأة الفاتنة بجانبه 376 00:39:51,624 --> 00:39:53,960 !"هي ميكانيكية السيارات "شيكرجي 377 00:39:54,194 --> 00:39:55,528 !قولي مرحباً - .مرحباً 378 00:39:56,129 --> 00:39:57,564 وماذا تخترع؟ 379 00:40:02,402 --> 00:40:04,804 .والآن، يجب أن تعمل 380 00:40:06,455 --> 00:40:07,550 !نعم 381 00:40:07,574 --> 00:40:09,409 !أنتِ الأفضل - .نعم - 382 00:40:16,916 --> 00:40:18,385 من هو الأفضل؟ 383 00:40:18,908 --> 00:40:19,908 !مرحباً 384 00:40:20,520 --> 00:40:23,390 .انظروا، أصبحتُ مملاً الآن وهو يتجاهلني 385 00:40:23,590 --> 00:40:24,858 .إنه يتجاهلنا 386 00:40:26,626 --> 00:40:30,897 {\fs30}ثانياً - العدالة 387 00:40:31,199 --> 00:40:32,199 "مولر" 388 00:40:34,300 --> 00:40:36,603 ."صباح الخير، السيدة "مولر - .صباح الخير - 389 00:40:36,770 --> 00:40:38,204 هل أنتِ جاهزة؟ 390 00:40:38,371 --> 00:40:40,907 .جيد. سوف تقيدكِ زميلتي 391 00:40:41,441 --> 00:40:43,243 .ارفعي أكمامكِ، من فضلك 392 00:41:37,597 --> 00:41:39,366 .صباح الخير. اجلسوا من فضلكم 393 00:41:43,336 --> 00:41:44,604 ،أفتتحُ هذه المحاكمة 394 00:41:44,871 --> 00:41:47,974 ."الخاصة بـ"إيدا مولر" و"أندريه مولر 395 00:41:48,675 --> 00:41:53,146 ..ألاحظ حضور المدعى عليهما 396 00:41:53,313 --> 00:41:55,015 .ومحاميي الدفاع عنهما 397 00:41:55,582 --> 00:41:58,885 ..المدعي العام، والمدعية المشاركة 398 00:41:59,085 --> 00:42:00,720 .ومحاميها 399 00:42:00,920 --> 00:42:04,724 عذراً، فخامتكم. لدي طلب عاجل 400 00:42:04,824 --> 00:42:09,829 بموجب القانون أطلب استبعاد الشاهدة .شيكرجي" من قاعة المحكمة. شكراً لكم" 401 00:42:10,697 --> 00:42:14,834 .للسيدة "شيكرجي" حق التواجد كمدعٍ مشارك 402 00:42:15,368 --> 00:42:18,972 أيها المحامي، اسمح للمدعي .العام قراءة التهم أولاً 403 00:42:19,339 --> 00:42:21,808 .يرجى إخراح السيدة "شيكرجي". وشكراً 404 00:42:22,342 --> 00:42:23,510 .لا أقبل بذلك 405 00:42:23,710 --> 00:42:26,746 ،فإذاً سأقدم طلباً رسمياً للمحكمة 406 00:42:27,214 --> 00:42:30,684 فالسيدة "شيكرجي" هي الشاهد الرئيسي .في الملاحقة القضائية. شكراً لكم 407 00:42:31,351 --> 00:42:35,989 صاحب الفخامة والمدعي العام .يمتلكان أدلة دامغة تحت تصرفهما 408 00:42:36,189 --> 00:42:38,925 ..يجب أن تغادر.. فإن بقيت 409 00:42:39,092 --> 00:42:44,331 ستكون على اطلاع بكل الأدلة ،والشهادات الأخرى قبل أن تشهد هي 410 00:42:44,331 --> 00:42:48,201 وستقوم بالطبع بتكييف .شهادتها الخاصة وفقاً لذلك 411 00:42:48,868 --> 00:42:50,770 .وستصبح الشهادة عديمة القيمة 412 00:42:50,970 --> 00:42:56,042 "لذلك أطلب إخراج الشاهدة "شيكرجي .من قاعة المحكمة. وشكراُ لكم 413 00:42:56,376 --> 00:43:01,414 تقدر موكلتي قلق محامي .الدفاع بشأن قيمة شهادتها 414 00:43:01,781 --> 00:43:06,152 .ومع ذلك ستمارس حقها في التواجد كمدعٍ مشارك 415 00:43:06,720 --> 00:43:09,056 .أرفض اقتراحك، أيها المحامي 416 00:43:09,223 --> 00:43:13,227 فإذاً، أطلب قراراً فورياً من .المحكمة بكاملها. شكراً لكم 417 00:43:15,328 --> 00:43:18,965 .جيد. سأعلق الإجراءات .يرجى بقاء الجميع جالسين 418 00:43:20,633 --> 00:43:21,641 ما الذي يجري؟ 419 00:43:21,668 --> 00:43:25,071 ،إنه يحاول تعطيل الإجراء .على أمل أن يتعثر القاضي 420 00:43:25,071 --> 00:43:27,107 .هذا كل ما عنده - .سوف أبقى - 421 00:43:30,243 --> 00:43:32,078 .أعلن عن قرارنا قانوناً 422 00:43:32,278 --> 00:43:37,183 بصفتها مدعية مشاركة، يحق لـ .كاتيا شيكرجي" حضور المحاكمة" 423 00:43:40,120 --> 00:43:43,590 .لذا، يمكننا الآن سماع التهم .جهة الإدعاء، تفضلي 424 00:43:43,757 --> 00:43:48,795 في العشرين من أكتوبر 2016، في تم اتهام "أندريه مولر" من "هامبورغ" و"إيدا مولر" 425 00:43:48,995 --> 00:43:54,801 بالعمل السري! على أسس مشبوهة وعنصرية لقتل شخصين 426 00:43:55,001 --> 00:43:58,805 ومحاولة خبيثة لقتل عدد غير محدود من الآخرين 427 00:43:59,005 --> 00:44:03,044 عن طريق العمد والتآمر المقصود والتعاون 428 00:44:03,177 --> 00:44:09,783 في زراعة "قنبلة مسمارية" تم إعدادها مسبقاً ،من الأسمدة والديزل و 500 مسمار 429 00:44:09,849 --> 00:44:13,520 ومن خلال تفجيرها، في قتل أو جرح 430 00:44:13,687 --> 00:44:16,690 "...أكبر عدد ممكن من المقيمين الأجانب 431 00:44:17,324 --> 00:44:18,758 .ابقي في البيت غداً 432 00:44:19,125 --> 00:44:20,293 لماذا؟ 433 00:44:20,493 --> 00:44:22,328 .قد يكون ذلك قاسياً جداً 434 00:44:24,664 --> 00:44:26,166 .أراكَ في الغد 435 00:44:31,975 --> 00:44:33,075 ."كاتيا" 436 00:44:35,442 --> 00:44:37,010 .سوف يتعفنون هناك 437 00:44:46,286 --> 00:44:49,622 الخطر الأول هو موجة الصدمة ،الناجمة عن الانفجار 438 00:44:49,789 --> 00:44:54,861 أصيب الطفل بصدمة استنشاق ،في الجهاز التنفسي العلوي 439 00:44:55,061 --> 00:45:00,867 وكذلك تغيّر في ضغط الدم بسبب نزيف .حاد، ونزيف محيطي في كلتا الرئتين 440 00:45:01,501 --> 00:45:03,870 ..الخطر الثاني هو الحطام والشظايا 441 00:45:04,070 --> 00:45:08,508 كان الطفل يعاني من جرح بطول ثلاثة ،سنتيمترات في الجزء العلوي من البطن 442 00:45:08,708 --> 00:45:12,946 ناجمة عن قطعة معدنية خشنة .كانت لا تزال منغرسة 443 00:45:12,979 --> 00:45:15,415 .كما اخترقت الفقرة الثامنة 444 00:45:15,582 --> 00:45:19,152 .مؤدية إلى تمزق الأمعاء الدقيقة والغليظة 445 00:45:19,552 --> 00:45:23,790 وقد تمزّق الكبد وانقطع .تماماً الشريان البطني 446 00:45:24,190 --> 00:45:29,229 أصيب الجذع بأكثر من أربعة عشر جرح صغير ومستدير وخطي 447 00:45:29,496 --> 00:45:33,199 بمسامير يصل طولها إلى عشر سنتيمترات .منغرزة في أعماق مختلفة 448 00:45:33,433 --> 00:45:35,935 ..الخطر الثالث هو الحرارة الهائلة 449 00:45:36,102 --> 00:45:39,572 تصل حرارة مركز الانفجار لفترة .وجيزة إلى ألف درجة مئوية 450 00:45:40,273 --> 00:45:44,077 كانت هناك حروق واسعة في الجزء ،الأمامي من الجسم والرأس والوجه 451 00:45:44,244 --> 00:45:47,013 ،والجذع والذراعين والفخذين 452 00:45:47,213 --> 00:45:52,018 احترق شعر فروة الرأس في .الجزء الأمامي من الجمجمة 453 00:45:52,218 --> 00:45:55,689 .وعانت العينان من حروق أيضاً وذابتا تماماً 454 00:45:55,989 --> 00:46:00,960 تم قطع الساعد الأيمن .تقريباً عند مفصل المرفق 455 00:46:01,227 --> 00:46:03,430 تم العثور على أحد الأشلاء .ببعد ستة أمتار عن الجسم 456 00:46:03,630 --> 00:46:06,232 .لا أستطيع الاحتمال أكثر - هل تريدين الخروج؟ - 457 00:46:06,833 --> 00:46:08,902 لحظة واحدة. نعم سيد "فافا"؟ 458 00:46:09,102 --> 00:46:12,439 .أطلب استراحة قصيرة - .استراحة لخمس دقائق - 459 00:46:15,608 --> 00:46:17,510 !انظري إليّ، أيتها العاهرة 460 00:46:19,179 --> 00:46:20,347 !أوقفوا العراك في الحال 461 00:46:21,514 --> 00:46:23,249 !سأقتلك 462 00:46:33,993 --> 00:46:35,095 .كأسان صغيران آخران 463 00:46:35,295 --> 00:46:36,629 .ليس لأجلي 464 00:46:37,297 --> 00:46:38,965 ألا تريد شراباً آخر؟ 465 00:46:39,132 --> 00:46:41,101 .سأوصل ابني إلى روضة الأطفال غداً 466 00:46:55,915 --> 00:46:58,284 .صفعتِ "مولر" صفعة جيدة 467 00:47:03,189 --> 00:47:05,859 .."أتخيل لو أنها قتلتني أنا و"روكو 468 00:47:06,059 --> 00:47:08,028 ."لو نجا "نوري 469 00:47:13,333 --> 00:47:16,036 .لما توقف عند هذه المحادثات السخيفة 470 00:47:24,511 --> 00:47:26,246 .لقد غيرتُ رأيي. كرر الطلب 471 00:47:33,520 --> 00:47:39,826 السيدة "شيكرجي"، أستطيع أن .أفهم رد فعلك العاطفي، وغضبك 472 00:47:40,193 --> 00:47:43,063 .لكن هذه المحكمة تتعامل فقط مع الحقائق 473 00:47:43,830 --> 00:47:47,133 إن حدث هناك حادث آخر ،فسيتوجب على المحكمة طردك 474 00:47:47,334 --> 00:47:51,371 .لبقية المحاكمة لقاء السلوك غير المنضبط 475 00:47:52,572 --> 00:47:54,307 .برغم أنكِ مدعية مشاركة 476 00:47:55,508 --> 00:47:59,479 بما أن المتهمين غير مدانين من قبل المحكمة 477 00:47:59,879 --> 00:48:02,082 .فيُفترض أنهم ما زالوا أبرياء 478 00:48:02,282 --> 00:48:03,850 هل تفهمين ما أقوله؟ 479 00:48:07,387 --> 00:48:09,522 ."استدع الآن، الشاهد "مولر 480 00:48:11,558 --> 00:48:13,193 .الشاهد "مولر"، من فضلكم 481 00:48:16,596 --> 00:48:18,231 ."صباح الخير، "مولر - .صباح الخير - 482 00:48:18,732 --> 00:48:20,433 .اجلس من فضلك على المقعد 483 00:48:30,643 --> 00:48:34,247 سيد "مولر"، كأب وقريب مباشر 484 00:48:34,447 --> 00:48:38,118 .فلكَ أن ترفض الشهادة ضد ابنك وزوجته 485 00:48:38,284 --> 00:48:39,586 هل هذا واضح؟ 486 00:48:39,686 --> 00:48:40,820 .نعم 487 00:48:41,121 --> 00:48:43,256 أما زلتَ راغباً في الشهادة؟ - .نعم - 488 00:48:43,690 --> 00:48:45,892 .فإذاً يمكنك التفضل بالكلام 489 00:48:48,928 --> 00:48:51,398 ."أنا أعيش في "ميلدروف"، "شلسفيغ هولشتاين 490 00:48:51,731 --> 00:48:54,901 .أوقعت العاصفة الأخيرة شجرة في حديقتي 491 00:48:55,535 --> 00:48:58,405 .ذهبت إلى المرآب لجلب المنشار 492 00:48:58,605 --> 00:49:02,942 إنه في ممتلكاتي، لكن ابني هو .من يستخدمه لأنني لا أملك سيارة 493 00:49:03,276 --> 00:49:05,845 ،إنه يعيش في البيت المجاور .لكننا نتحاشى بعضنا البعض 494 00:49:06,413 --> 00:49:08,248 لماذا تتحاشيان بعضكما البعض؟ 495 00:49:08,615 --> 00:49:11,251 .لقد تخاصمنا حول نظرته للعالم 496 00:49:12,318 --> 00:49:13,987 ما هي نظرته للعالم؟ 497 00:49:14,954 --> 00:49:17,991 .تلك التي أدت إلى هذه الاتهامات 498 00:49:19,359 --> 00:49:21,594 هل يمكن أن توضح لنا أكثر؟ 499 00:49:24,931 --> 00:49:26,599 ."ابني يقدس "أدولف هتلر 500 00:49:30,870 --> 00:49:36,109 .كنتَ تبحث عن المنشار في المرآب 501 00:49:36,710 --> 00:49:38,345 ما الذي حدث بعد ذلك؟ 502 00:49:38,978 --> 00:49:42,315 رأيتُ حقيبة بلاستيكية من الأسمدة 503 00:49:42,515 --> 00:49:44,084 .وعلبة من النفط 504 00:49:44,250 --> 00:49:46,119 ..لم أفكر كثيراً بشأن ذلك 505 00:49:46,286 --> 00:49:49,656 ولكن كان هناك أيضاً على .الأقل سبع علب من المسامير 506 00:49:49,956 --> 00:49:52,192 ."تذكرتُ هجوم "هامبورغ 507 00:49:52,826 --> 00:49:54,461 .كنتُ أرغب في منعه من استنساخها 508 00:49:54,627 --> 00:49:57,597 .لدى "أندريه" سوابق هجومية وسلوك غير منضبط 509 00:49:57,831 --> 00:50:01,101 .ذهبتُ إلى الشرطة وطلبتُ منهم منعه 510 00:50:08,208 --> 00:50:10,176 ."أرجو المتابعة، سيد "مولر 511 00:50:10,744 --> 00:50:14,347 ،أرسلوا إليّ بعض الخبراء الذين وبعد البحث 512 00:50:15,849 --> 00:50:17,384 ..أخبروني 513 00:50:20,820 --> 00:50:22,756 ..لن أنسى ذلك قطّ 514 00:50:24,224 --> 00:50:28,595 أنت تريد حماية ابنك من" ."جريمة قد ارتكبها بالفعل 515 00:50:30,997 --> 00:50:32,532 ومن ثم؟ 516 00:50:33,199 --> 00:50:36,402 ."ألقت الشرطة القبض على "أندريه" و"إيدا - .."سيد "مولر - 517 00:50:36,903 --> 00:50:39,172 كان ذلك مرآب ابنك، صحيح؟ 518 00:50:40,040 --> 00:50:41,174 .نعم 519 00:50:41,643 --> 00:50:44,878 وهل.. كان لديك مفتاحه؟ 520 00:50:45,311 --> 00:50:47,013 .كلا، ليس لديّ 521 00:50:48,381 --> 00:50:51,651 كيف دخلتَ إلى المرآب إذاً؟ - .أنا أعرف أين يخبّئ المفتاح - 522 00:50:52,986 --> 00:50:56,990 هل يمكنك إخبارنا أين كان مخبئاً؟ - .تحت حجر كبير أمام المدخل - 523 00:50:57,424 --> 00:50:59,659 خارج الباب؟ - .نعم - 524 00:51:00,827 --> 00:51:03,163 هل يعلم شخص آخر بهذا؟ 525 00:51:03,329 --> 00:51:06,733 أصدقاء ابنك مثلاً؟ - .لا يمكن لي أن أعرف هذا - 526 00:51:07,701 --> 00:51:12,572 إذاً أليس من الممكن أن يعرف الآخرون مكان المفتاح 527 00:51:12,772 --> 00:51:15,775 فيتمكنوا من دخول المرآب؟ 528 00:51:16,476 --> 00:51:19,245 .هذا محتمل - .أشكرك - 529 00:51:20,113 --> 00:51:22,916 من فضلك، سيد "فافا"؟ - ."سيد "مولر - 530 00:51:23,717 --> 00:51:27,387 لا تعرف ما إذا كان أي شخص آخر يعرف مكان المفتاح، ماذا يعني ذالك؟ 531 00:51:30,056 --> 00:51:33,093 هل سبق لك أن رأيت أي شخص آخر داخل المرآب؟ 532 00:51:33,560 --> 00:51:35,328 .زوجة ابني 533 00:51:37,163 --> 00:51:38,498 هل من شخص اخر؟ 534 00:51:38,798 --> 00:51:40,200 .كلا، أبداً 535 00:51:40,433 --> 00:51:41,668 .جيد 536 00:51:42,936 --> 00:51:45,538 هل يمكنني إضافة شيء؟ - .تفضل - 537 00:51:49,309 --> 00:51:51,378 ..أريد أن اغتنم هذه الفرصة 538 00:51:51,544 --> 00:51:54,881 .لتقديم تعازيَّ لأسرة الضحيتين 539 00:51:56,649 --> 00:52:00,153 .أنا آسف جداً بشأن ما حدث 540 00:52:01,855 --> 00:52:04,624 .لن نتجاوز أبداً فقدان أحد الأقارب 541 00:52:06,426 --> 00:52:08,261 ..ما فعله ابني شيء شرير 542 00:52:08,728 --> 00:52:11,131 .وجبان، وغبي 543 00:52:38,024 --> 00:52:39,292 .المعذرة 544 00:52:39,826 --> 00:52:41,428 هل لديك ولاعة؟ 545 00:52:49,669 --> 00:52:50,804 .شكراً 546 00:52:56,109 --> 00:52:58,545 هل أنتِ من "شليسفيغ هولشتاين" أيضاً؟ 547 00:52:58,812 --> 00:53:01,481 ."هوزوم" - لكنك ما عدتِ تعيشين هناك، صحيح؟ - 548 00:53:02,649 --> 00:53:03,950 .كلا 549 00:53:04,217 --> 00:53:06,386 .أمي وخليلها يفعلان 550 00:53:16,429 --> 00:53:18,431 ..في المرة القادمة التي تزورينهما فيها 551 00:53:20,066 --> 00:53:21,901 .مرّي لتناول القهوة 552 00:53:34,848 --> 00:53:39,419 ،لو كنت تعلم أن ابنك قد يفعل ذلك فهل كنت ستبقى راغباً بإبلاغ الشرطة؟ 553 00:53:45,725 --> 00:53:47,160 .كنت أعلم 554 00:54:25,507 --> 00:54:26,907 !"كاتيا" - .مرحباً - 555 00:54:44,284 --> 00:54:45,919 ."هذا الصغير هو "فريتز 556 00:54:52,926 --> 00:54:54,127 .ادخلي 557 00:54:59,332 --> 00:55:00,834 هل لديك سدادة قطنية؟ 558 00:55:01,668 --> 00:55:03,169 هل أنتِ في دورتكِ بهذه السرعة؟ 559 00:55:03,336 --> 00:55:04,738 .نعم، لسوء الحظ 560 00:55:30,663 --> 00:55:31,998 .احتفظي بها 561 00:55:32,665 --> 00:55:35,368 .لم تأتني دورتي منذ الحادثة 562 00:55:46,146 --> 00:55:47,914 كيف تتدبرون أموركم؟ 563 00:55:48,848 --> 00:55:50,684 .قام "نوري" بالتأمين على حياته 564 00:55:54,387 --> 00:55:56,122 وكيف تسير المحاكمة؟ 565 00:55:58,525 --> 00:56:01,528 .سيحصلون على عقابهم. أعدك 566 00:56:06,132 --> 00:56:07,667 !شخص ما قد استيقظ 567 00:56:08,902 --> 00:56:10,704 هل تريد بعض الكعك، أيضاً؟ 568 00:56:11,871 --> 00:56:13,573 .سوف تحصل على شيء أفضل لك 569 00:56:19,279 --> 00:56:20,680 .ها أنت ذا 570 00:56:21,669 --> 00:56:22,804 !صه 571 00:56:29,356 --> 00:56:31,091 .أسعدني أن أراكِ 572 00:56:32,472 --> 00:56:33,572 .نعم 573 00:56:57,884 --> 00:57:00,186 ،المواد المتفجرة الموجودة في مكان الحادث 574 00:57:00,211 --> 00:57:04,433 تحتوي على مكونات نموذجية من .متفجرات النترات محلية الصنع 575 00:57:04,858 --> 00:57:09,271 هناك 95٪ من نترات الأمونيوم، ،مصدرها الأسمدة المستوردة 576 00:57:09,301 --> 00:57:10,950 .وَ5 ٪ ديزل 577 00:57:11,364 --> 00:57:14,534 هل وجدت ما يكفي من المواد للقيام بالتحليل؟ 578 00:57:15,101 --> 00:57:16,369 .نعم 579 00:57:16,703 --> 00:57:17,737 ."تفضّل سيد "فافا 580 00:57:18,071 --> 00:57:23,309 هل يمكن أن نستنتج أن المواد الموجودة في المرآب تطابق المنفجرات في مكان الحادث؟ 581 00:57:23,916 --> 00:57:24,917 .نعم 582 00:57:25,145 --> 00:57:27,781 وهل كان المرآب يحتوي على آثار متفجرات؟ 583 00:57:27,947 --> 00:57:31,418 على أرضية المرآب، تم إيجاد آثار متفجرات 584 00:57:31,443 --> 00:57:35,014 .متطابقة مع تلك الموجودة في الموقع 585 00:57:35,369 --> 00:57:36,737 .لذا، نعم 586 00:57:38,291 --> 00:57:41,928 "بعد معلومات السيد "مولر ،وأخذ الأدلة بعين الاعتبار 587 00:57:41,953 --> 00:57:45,690 تم فحص كل شيء بعناية .للبحث عن بصمات الأصابع 588 00:57:46,032 --> 00:57:47,500 أي نوع من الأدلة؟ 589 00:57:47,667 --> 00:57:52,305 أكثر من 700 مسمار أسود متفاوت الطول وثلاثة ،لترات من الديزل في علبة بسعة خمسة لترات 590 00:57:52,505 --> 00:57:55,809 وخمسون كيلوغراماً من الأسمدة ،استوردت من "إسرائيل" ما تزال معبئة 591 00:57:55,975 --> 00:57:58,144 ومكونات مصباح "بوش" يدوي 592 00:57:58,478 --> 00:58:01,314 ."وصاعق "ناينتيك 593 00:58:01,514 --> 00:58:06,086 هل تمت معاملة جميع المواد بعناية تامة كمصادر محتملة للأدلة؟ 594 00:58:06,211 --> 00:58:09,815 ،بالتأكيد. وجمعنا عينات التتبع .وتم ختم كل شيء بالشمع الأحمر 595 00:58:10,190 --> 00:58:12,856 ماذا كانت نتائج البصمات؟ 596 00:58:13,085 --> 00:58:19,859 تم تحليل بصمات الأصابع الموجودة على العناصر وجدنا بصمات واضحة لكل من المشتبه بهما 597 00:58:19,919 --> 00:58:22,488 ."وتلك التي تعود للشاهد "يورغن مولر. 598 00:58:22,742 --> 00:58:24,944 هل وجدتم أي بصمات أخرى؟ 599 00:58:25,138 --> 00:58:28,975 .نعم، يوجد بصمات شخص آخر ولكن لا يمكن تحديده. 600 00:58:29,743 --> 00:58:32,078 شريك محتمل آخر؟ 601 00:58:33,213 --> 00:58:35,015 .لا يمكن لي تحديد هويته 602 00:58:36,483 --> 00:58:40,653 ولكن ألا يمكن أن تتواجد بصمة أخرى من مساعد في التخزين؟ 603 00:58:40,820 --> 00:58:42,155 .هذا منطقي. نعم 604 00:58:43,189 --> 00:58:44,257 ."سيد "ريتز 605 00:58:46,893 --> 00:58:48,995 ..لدي سيارة ديزل 606 00:58:49,529 --> 00:58:52,432 .لذا، لدي علبة من وقود الديزل في مرآبي 607 00:58:53,266 --> 00:58:56,002 .أحياناً أحتاج إلى مسامير في منزلي 608 00:58:56,503 --> 00:58:58,805 .لذلك هناك مسامير في مرآبي 609 00:58:59,339 --> 00:59:01,708 ،زوجتي بستانية حريصة 610 00:59:01,908 --> 00:59:04,711 ..لذلك هناك أيضاً كيس من الأسمدة 611 00:59:04,911 --> 00:59:07,884 ،وكل هذه العناصر تحمل بصمات أصابعي 612 00:59:08,114 --> 00:59:11,784 لذا يا كبير المفتشين، هل ستستنتج بأنني صانع قنابل؟ 613 00:59:12,919 --> 00:59:16,556 لكن سيد "هابربيك"، هل يحتوي المرآب الخاص بك على آثار المتفجرات 614 00:59:16,723 --> 00:59:18,692 التي قتلت "نوري شيكرجي" وابنه؟ 615 00:59:19,025 --> 00:59:21,896 .كلا، لكنني لا أضع مفتاحي تحت حجر 616 00:59:21,921 --> 00:59:23,956 .حتى يمكن لأي شخص العثور عليه 617 00:59:24,336 --> 00:59:25,437 .شكراً لك 618 00:59:30,449 --> 00:59:31,984 سوف يعاقبون، أليس كذلك؟ 619 00:59:32,138 --> 00:59:34,407 .بوسعي أن أؤكد لكِ ذلك 620 00:59:37,516 --> 00:59:38,884 من أو ماذا هو "ماكريس"؟ 621 00:59:38,945 --> 00:59:41,147 .شاهد "هابربيك" الجديد من اليونان 622 00:59:41,467 --> 00:59:42,968 هل سيخلق مشكلة؟ 623 00:59:43,116 --> 00:59:45,985 .سوف أقطّع ذلك اللقيط إرباً، وسترين 624 00:59:58,905 --> 01:00:01,574 ،يبدأ الموسم من أوائل مايو إلى منتصف نوفمبر 625 01:00:01,940 --> 01:00:03,508 .لكننا متاحون على مدار السنة 626 01:00:03,576 --> 01:00:06,646 يمكن للضيوف الزيارة في .موسم الحركة الضعيفة أيضاً 627 01:00:07,587 --> 01:00:08,688 ،"سيد "ماكريس 628 01:00:08,875 --> 01:00:11,077 ألا يمكن أن تكون مخطئاً؟ 629 01:00:12,145 --> 01:00:13,446 ..شاهد آخر 630 01:00:13,646 --> 01:00:18,084 يدعي أنه رأى موكلتي في .هامبورغ" في ذلك الوقت" 631 01:00:31,264 --> 01:00:32,265 .لا يمكن أن يخطئها 632 01:00:32,465 --> 01:00:34,634 !إنه يكذب - .إنه يتذكرهما - 633 01:00:34,659 --> 01:00:38,797 .مكثا من الخامس عشر حتى العشرين من أكتوبر 634 01:00:39,873 --> 01:00:42,609 .وهو مذكور في سجل الحجز الخاص بي 635 01:00:44,210 --> 01:00:45,812 أهذا هو؟ 636 01:00:46,613 --> 01:00:47,647 .نعم 637 01:00:47,947 --> 01:00:49,382 .فلنلقِ نظرة 638 01:00:50,036 --> 01:00:52,004 سيد "ماكريس"، هل يمكنك أن ترينا إياه؟ 639 01:01:05,165 --> 01:01:06,700 .من فضلك عد إلى مكانك 640 01:01:09,669 --> 01:01:11,705 ألا تظن أنه قد تمت إضافته لاحقاً؟ 641 01:01:20,113 --> 01:01:22,816 .اسمح لي بتقديم شيء ما - ."نعم، تفضل سيد "فافا - 642 01:01:32,353 --> 01:01:33,388 حسناً؟ 643 01:01:34,361 --> 01:01:36,563 .المدعي العام، ومحاميا الدفاع، من فضلكم. 644 01:01:46,373 --> 01:01:48,041 .من فضلكم القوا نظرة 645 01:01:51,411 --> 01:01:53,113 .يمكنكم الجلوس مرة أخرى 646 01:01:54,180 --> 01:01:56,082 .سنترك الجميع يرون ذلك 647 01:02:06,393 --> 01:02:07,527 هل هذا أنت؟ 648 01:02:10,563 --> 01:02:11,564 .نعم 649 01:02:14,200 --> 01:02:15,769 ما هو هذا الرمز الذي تحمله؟ 650 01:02:20,507 --> 01:02:23,710 ."إنه شعار حزب "الفجر الذهبي 651 01:02:24,878 --> 01:02:28,410 "لمعلوماتكم، فـ"الفجر الذهبي .هو حزب النازيين الجدد اليوناني 652 01:02:30,083 --> 01:02:31,685 .إنه حزب ديمقراطي 653 01:02:33,125 --> 01:02:34,260 .انتخب ديمقراطياً 654 01:02:35,121 --> 01:02:36,928 .تلك الصورة مأخوذة في العام 2013 655 01:02:36,953 --> 01:02:39,156 عندما حاول حزبكم فتح ."مكتب في "كاسل" بـ"ألمانيا 656 01:02:40,326 --> 01:02:41,661 .حصل على 160 إعجاباً 657 01:02:42,616 --> 01:02:45,097 .دعونا نرى من "أعجب" بذلك 658 01:02:49,565 --> 01:02:50,767 أترون؟ 659 01:02:59,646 --> 01:03:01,314 .إنهم عصابة واحدة جميعاً 660 01:03:01,514 --> 01:03:05,118 شبكة النازية العالمية تحاول .أن تقذف بكل ما في مؤخرتها 661 01:03:05,251 --> 01:03:07,537 .سأقول ذلك للقاضي - تقصدين مسألة مؤخرتها؟ - 662 01:03:07,562 --> 01:03:08,570 .نعم 663 01:03:08,588 --> 01:03:09,789 .إنه يعلم ذلك 664 01:03:09,876 --> 01:03:11,712 .يبدو أن علينا أن نذكّره 665 01:03:12,005 --> 01:03:13,772 هل ستلحق بي؟ - .حسناً - 666 01:03:16,996 --> 01:03:18,898 ماذا كانت "إيدا مولر" ترتدي؟ 667 01:03:19,099 --> 01:03:21,768 .جينزاً رمادياً وحذاءاً جلدياً بنياً 668 01:03:22,002 --> 01:03:24,004 .وسترة خضراء، وقبعة صوف سوداء 669 01:03:24,504 --> 01:03:26,639 هل كانت تسير نحو اليسار أم اليمين؟ 670 01:03:27,007 --> 01:03:29,109 .من اليمين إلى اليسار - هل كانت متبرّجة؟ - 671 01:03:29,309 --> 01:03:31,411 .لم تكن متبرحة - .جيد جداً - 672 01:03:32,612 --> 01:03:35,181 .سوف يسأل "هابربيك" عن استخدامك للمخدرات 673 01:03:36,445 --> 01:03:37,513 .نعم 674 01:03:38,985 --> 01:03:41,721 ماذا يجب أن أقول؟ - .الحقيقة - 675 01:03:42,822 --> 01:03:44,991 .كان لتخفيف ألمك فقط 676 01:03:46,893 --> 01:03:47,994 أيمكنني قول ذلك؟ 677 01:03:48,019 --> 01:03:50,555 .ملف الشرطة يقول أنهم عثروا على شيء ما 678 01:03:50,964 --> 01:03:53,867 هل أفترض أنها الأشياء التي أعطيتك إياها؟ 679 01:03:54,668 --> 01:03:56,903 .اللعنة - .انسي أمر كل شيء - 680 01:03:57,637 --> 01:04:00,473 .إذا طلب "هابربيك" اختبار المخدرات، فسنرفض 681 01:04:00,974 --> 01:04:03,176 أم علينا أن نجعلهم يجدون المخدر في شعرك؟ 682 01:04:07,716 --> 01:04:08,716 .."كاتيا" 683 01:04:10,450 --> 01:04:11,818 .لقد رأيتِها 684 01:04:12,678 --> 01:04:16,515 ،لقد أخبرتِ الشرطة وأخبرتِ المحكمة .وسيصدقونكِ 685 01:04:17,962 --> 01:04:18,962 حسناً؟ 686 01:04:23,129 --> 01:04:24,129 .حسناً 687 01:04:26,659 --> 01:04:28,027 .جيد 688 01:04:29,402 --> 01:04:30,403 .تأخر الوقت 689 01:04:31,071 --> 01:04:32,539 .خذي قسطاً من النوم 690 01:04:33,206 --> 01:04:34,474 .غداً هو وقت العرض 691 01:04:54,728 --> 01:04:56,896 هل تتذكرين ملابس المرأة؟ 692 01:04:58,031 --> 01:05:00,133 ..كانت ترتدي جينزاً رمادياً 693 01:05:00,734 --> 01:05:04,437 أحذية جلدية بنية، وسترة .خضراء وقبعة من الصوف الأسود 694 01:05:05,271 --> 01:05:07,240 هل تذكرين أية تفاصيل أخرى؟ 695 01:05:08,141 --> 01:05:10,543 .لقد لاحظتُ أن الدراجة كانت جديدة 696 01:05:11,044 --> 01:05:12,746 .لهذا السبب تحدثتُ معها 697 01:05:12,946 --> 01:05:17,050 هل أخبرت الشرطة على الفور بهذا في بيان شهادتك؟ 698 01:05:17,466 --> 01:05:22,756 نعم، لقد تم استجوابي ذلك .المساء، وتم توثيق كل شيء 699 01:05:23,122 --> 01:05:26,225 .وقد ساعدتُ أيضاً في إنشاء رسم تقريبي للوجه 700 01:05:26,726 --> 01:05:27,927 .تفضّل، محامي الدفاع 701 01:05:28,621 --> 01:05:29,689 .."سيدة "شيكرجي 702 01:05:30,797 --> 01:05:33,800 ،عندما تحدثتِ إلى تلك المرأة ذات الدراجة 703 01:05:33,933 --> 01:05:35,935 كم كانت تبعد عنك؟ 704 01:05:38,772 --> 01:05:40,306 .أقرب منك 705 01:05:40,507 --> 01:05:42,275 هل تركت الدراجة؟ 706 01:05:42,442 --> 01:05:44,344 .كانت قد همّت بتركها 707 01:05:44,511 --> 01:05:47,147 .إذاً فرأيتها من ظهرها - .لقد رأيتُها - 708 01:05:47,614 --> 01:05:52,652 وعندما تكلمتُ معها استدارت .ونظرت إليّ فرأيتها بوضوح 709 01:05:52,852 --> 01:05:54,988 أي نوع من الناس كان "نوري شيكرجي"؟ 710 01:05:55,689 --> 01:05:58,792 .عذراً هذا لا صلة له بالاستجواب .ليس على موكلتي الرد 711 01:05:58,885 --> 01:06:00,853 ..كان شخصاً طيباً جداً 712 01:06:01,327 --> 01:06:04,197 .رب أسرة ورجل محترم 713 01:06:06,466 --> 01:06:09,202 هلا أخبرتِنا عن سوابق زوجك؟ 714 01:06:09,436 --> 01:06:11,771 .هذه السوابق معروفة للشرطة والمحكمة 715 01:06:11,971 --> 01:06:13,807 !أنت تحمل الملف، يمكنك قراءته 716 01:06:13,973 --> 01:06:15,742 .لقد قرأت الملف. لقد فعلت 717 01:06:15,767 --> 01:06:18,109 وقد تم القبض على "نوري شيكرجي" مع خمسين كيلوغراماً 718 01:06:18,134 --> 01:06:21,365 .من الحشيش وحكم بالسجن لأربع سنوات .شكراً لكم 719 01:06:21,614 --> 01:06:24,984 .هذه المحاكمة ليست لـ"نوري شيكرجي" هنا .إنه ضحية القتل 720 01:06:25,030 --> 01:06:29,560 فخامة القاضي، يرجى التأكد من أن .أسئلة المحامي ذات صلة 721 01:06:30,062 --> 01:06:34,736 بعد قضائه حكمه، أما استمر زوجك في الاتجار بالمخدرات؟ 722 01:06:34,761 --> 01:06:37,130 أما خرق قوانين المخدرات الأخرى؟ 723 01:06:37,831 --> 01:06:38,932 .كلا 724 01:06:40,187 --> 01:06:42,489 .لقد حملتُ بعد إطلاق سراحه 725 01:06:42,669 --> 01:06:45,872 .وكانت ولادة "روكو" أفضل شيء يحدث لنا. 726 01:06:46,315 --> 01:06:48,612 .لم يكن لـ"نوري" أي علاقة بالمخدرات مجدداً 727 01:06:48,679 --> 01:06:52,932 لكن الشرطة عثرت على الماريجوانا !والكوكايين والأفيون في منزلك 728 01:06:53,713 --> 01:06:55,749 .فقدت موكلتي زوجها وطفلها 729 01:06:55,955 --> 01:06:59,968 فمن المفهوم منها أن تحاول تسكين .ألمها الذي لا يمكن تصوره 730 01:07:00,053 --> 01:07:04,491 .وذُكر أن الكميات للاستخدام الشخصي .فموكلتي ليست بحاجة إلى تجريم نفسها 731 01:07:04,924 --> 01:07:06,393 .."سيدة "شيكرجي 732 01:07:07,727 --> 01:07:09,062 هل أنتِ مدمنة مخدرات؟ 733 01:07:10,663 --> 01:07:11,698 .كلا 734 01:07:11,831 --> 01:07:13,971 سيدة "شيكرجي"، هل تعاطيتِ المخدرات اليوم؟ - !كلا - 735 01:07:14,004 --> 01:07:16,002 سيدة "شيكرجي"، هل تعاطيتِها العام الماضي؟ 736 01:07:16,169 --> 01:07:17,235 !كلا - ..موكلتي - 737 01:07:17,260 --> 01:07:19,075 هل تعاطيتِها في يوم الجريمة؟ 738 01:07:19,305 --> 01:07:21,741 !كلا - .ترفض موكلتي الإجابة - 739 01:07:25,412 --> 01:07:26,846 ..أنا أطالب 740 01:07:27,013 --> 01:07:31,885 بإخضاع الشاهدة على الفور لاختبار المخدرات وتحليل الشعر 741 01:07:32,085 --> 01:07:34,605 .في مخبر الطب الشرعي 742 01:07:34,761 --> 01:07:39,432 من أجل التحقق من إدراكها امام أعضاء هيئة ،المحكمة، واللياقة البدنية للشهادة 743 01:07:39,801 --> 01:07:45,565 في الوقت الذي زعمت أنه رأت المشتبهة .بها على الدراجة. شكراً لكم 744 01:07:45,685 --> 01:07:48,822 .يجب على المدعية المشاركة الموافقة على ذلك 745 01:07:49,102 --> 01:07:50,770 هل توافقين يا سيدة "شيكرجي"؟ 746 01:07:51,804 --> 01:07:55,642 الغرض من طلب الدفاع هو تشويه .سمعة المدعية المشاركة 747 01:07:55,809 --> 01:07:59,479 لا علاقة لهذا بحقائق الجريمة .وشعور المتهمين بالذنب 748 01:07:59,813 --> 01:08:03,583 .كاتيا شيكرجي" كانت أم محبة وعطوفة" 749 01:08:03,783 --> 01:08:06,753 كان زوجها المتوفى نموذجاً .يحتذى في إعادة التأهيل 750 01:08:06,872 --> 01:08:11,210 لقد عانت من ألم لا يمكن .تصوره لأسباب خبيثة وعنصرية 751 01:08:11,464 --> 01:08:13,599 !وهي لا تحتاج إلى قبول هذا الإذلال 752 01:08:13,827 --> 01:08:16,963 ليس عليها أن تجيب على .طلبات الدفاع التشهيرية 753 01:08:17,263 --> 01:08:18,965 .إذاً فسأستخلص النتيجة أنا 754 01:08:19,132 --> 01:08:24,070 ترفض الشاهدة الخضوع لاختبار المخدرات وفحص الأهلية النفسي 755 01:08:24,304 --> 01:08:30,043 وللرد على أسئلة الدفاع عن استخدامها :المخدرات. هناك استنتاج واحد فقط 756 01:08:30,276 --> 01:08:34,247 أنها تريد منع المحكمة من إثبات 757 01:08:34,447 --> 01:08:37,484 أنها قامت بملاحظتها الافتراضية 758 01:08:37,751 --> 01:08:43,456 وبعدها بأمد قصير، بإفادتها التي .كانت وهي تحت تأثير المخدرات 759 01:08:43,990 --> 01:08:45,291 ..تذكروا هذا 760 01:08:46,760 --> 01:08:51,965 رأت أحدهم يمشي بعيداً .وصرخت له بكلام ما 761 01:08:52,999 --> 01:08:56,002 ..وتدعي أنها قد حفظت وجهاً 762 01:08:56,202 --> 01:08:58,505 !رأته فقط لثوانٍ 763 01:08:59,039 --> 01:09:01,107 !مرة أخرى، وهي تحت تأثير المخدرات 764 01:09:02,295 --> 01:09:06,366 يدعي محاميها الآن أن هذه ،الأدوية قد أُخذت في وقت لاحق 765 01:09:06,546 --> 01:09:10,884 ،لا لتعزيز مهاراتها الإدراكية أو الرقابية 766 01:09:11,451 --> 01:09:14,187 ."بل "لتسكين آلامها 767 01:09:14,614 --> 01:09:17,083 .أخذت المخدرات كي تنسى 768 01:09:17,891 --> 01:09:20,093 .لكن دعونا نحن لا ننسى شيئاً واحداً 769 01:09:20,760 --> 01:09:24,130 .أن الشاهدة كانت تحت تأثير المخدرات 770 01:09:24,463 --> 01:09:28,067 ،وتدعي أنها شاهدت المتهمة .السيدة "مولر"، في موقع الحادث 771 01:09:28,234 --> 01:09:34,073 بينما أكد لنا الشاهد "ماكريس" وأثبت ،بالوثيقة التي تم عرضها في المحكمة 772 01:09:34,307 --> 01:09:37,477 .أنها كانت في الواقع في عطلة في اليونان 773 01:09:38,124 --> 01:09:39,292 .شكراً لكم 774 01:09:42,015 --> 01:09:43,650 ."تفضل، سيد "فافا 775 01:09:49,622 --> 01:09:51,758 الشاهدة "شيكرجي" وصفت امرأة 776 01:09:51,991 --> 01:09:55,562 .قد تركت دراجة مع حقيبة علوية مكان الانفجار 777 01:09:55,755 --> 01:09:58,758 .فعلت ذلك قبل الإفادة الجنائية 778 01:09:59,032 --> 01:10:01,735 .أن الحقيبة العلوية احتوت على القنبلة 779 01:10:02,428 --> 01:10:06,799 ،أكدت التحقيقات الجنائية إفادتها عن الدراجة 780 01:10:07,039 --> 01:10:09,141 .أنها جديدة وغير مقفلة 781 01:10:09,409 --> 01:10:11,878 .حتى أنها أكدت وجود الحقيبة العلوية 782 01:10:12,112 --> 01:10:13,713 ..وأكدوا أيضاً من قبل 783 01:10:13,926 --> 01:10:17,897 "أن المرأة التي وصفتها السيدة "شيكرجي .يجب أن تكون هي الفاعلة 784 01:10:18,785 --> 01:10:22,088 هذه المرأة التي وصفتها السيدة شيكرجي" تحمل الملامح عينها" 785 01:10:22,355 --> 01:10:27,093 .وكذلك الدراجة الجديدة مع حقيبتها العلوية .لذا فتلك المرأة يجب إدانتها 786 01:10:27,327 --> 01:10:31,498 وهي متزوجة من المتهم الآخر، التي كان مرآبه يحتوي على آثار 787 01:10:31,664 --> 01:10:35,068 من نفس المتفجرات التي انفجرت "خارج مكتب "نوري شيكرجي 788 01:10:36,403 --> 01:10:37,671 . لا تذرّع بالمخدرات 789 01:10:37,837 --> 01:10:40,619 .لا اختبار مخدرات، ولا فحص نفسي 790 01:10:40,652 --> 01:10:42,452 .يمكن أن يجعل هذه الحقائق تتلاشى 791 01:10:42,609 --> 01:10:45,612 وأي شخص يحاول القيام بذلك له نفس الدوافع العنصرية 792 01:10:45,879 --> 01:10:49,616 كما فعلت المتهمة التي .قتلت زوج موكلتي وطفلها 793 01:10:49,849 --> 01:10:53,486 .وما يثير اشمئزازي دخول الدفاع بهذه اللعبة 794 01:10:53,653 --> 01:10:54,821 .شكراً لكم 795 01:11:01,294 --> 01:11:02,562 !انضباط 796 01:11:02,621 --> 01:11:03,721 !انضباط 797 01:11:52,812 --> 01:11:55,949 :باسم الشعب، خلصت المحكمة إلى الحكم التالي 798 01:11:56,383 --> 01:11:58,852 ،"المتهمان، "أندريه مولر" و"إيدا مولر 799 01:11:58,972 --> 01:12:00,231 .بريئان مما نسب إليهما 800 01:12:04,791 --> 01:12:05,959 !ابتعدا عن بعضكما البعض 801 01:12:06,493 --> 01:12:07,527 !سحقاً لمحكمة كهذه 802 01:12:07,527 --> 01:12:09,662 .تصرف بتهذيب وإلا طلبت إخلاء القاعة 803 01:12:10,230 --> 01:12:13,900 ستقوم الدولة بتغطية تكاليف .المحاكمة والنفقات ذات الصلة 804 01:12:14,234 --> 01:12:19,005 وسيتم تعويض المتهمين عن الوقت .الذي قضياه في الاحتجاز 805 01:12:19,205 --> 01:12:20,674 .رجاءً اجلسوا 806 01:12:29,015 --> 01:12:32,285 لا تستند تبرئة اليوم إلى اعتقاد المحكمة 807 01:12:32,452 --> 01:12:34,454 .أن المتهمين بريئان 808 01:12:34,688 --> 01:12:38,525 بل لأن الأدلة المقدمة تترك ،شكاً عقلانياً بشأن إدانتهما 809 01:12:38,725 --> 01:12:44,030 واستنادا إلى مبدأ "عدم كفاية .القرائن"، فذلك يتطلب أن نبرئهما 810 01:12:44,570 --> 01:12:46,038 كما نظرت المحكمة 811 01:12:46,166 --> 01:12:50,670 في أن المتهمين لم يكن لديهما إمكانية .الوصول الوحيد إلى المرآب 812 01:12:50,837 --> 01:12:55,175 وأن آخرين قد يكونون دخلوا .كون المفتاح يمكن إيجاده 813 01:12:55,742 --> 01:12:59,245 ولا يمكن ربط الأمر باتجاه .واحد من بصمات الأصابع 814 01:12:59,879 --> 01:13:03,583 "ذكرت المدعية المشاركة "شيكرجي ."أنها تعرفت على"إيدا مولر 815 01:13:03,783 --> 01:13:07,754 .على أنها الشخص الذي رأته في مسرح الجريمة 816 01:13:08,088 --> 01:13:11,458 .لكننا لم نتمكن من التأكد من دقة ملاحظتها 817 01:13:12,425 --> 01:13:17,630 مارست المدعية المشتركة حقها القانوني برفض الفحص 818 01:13:17,897 --> 01:13:21,401 .لتقييم قدرتها على الشهادة 819 01:13:45,537 --> 01:13:47,770 أبي، هل يمكننا النزول إلى الماء؟ - .كلا - 820 01:13:48,928 --> 01:13:50,897 .أرجوك - .اذهب مع أمك - 821 01:13:51,531 --> 01:13:53,266 .أريد أن أذهب معك 822 01:13:53,600 --> 01:13:54,968 .هيا 823 01:13:58,405 --> 01:14:00,640 !حسناً، اذهب، هيا 824 01:14:13,186 --> 01:14:14,354 !تعالي، يا أمي 825 01:14:14,521 --> 01:14:16,423 .كلا، لقد وضعتُ للتو الواقي الشمسي 826 01:14:16,623 --> 01:14:17,857 !هيا، أمي 827 01:14:18,124 --> 01:14:19,859 .كلا، في وقت لاحق - !الآن - 828 01:14:20,085 --> 01:14:21,654 !أرجوكِ أمي 829 01:14:26,833 --> 01:14:31,171 {\fs30}ثالثاً - البحر 830 01:15:01,194 --> 01:15:02,697 .مرحباً - .مرحباً - 831 01:15:03,331 --> 01:15:04,900 .مرحباً بكِ في اليونان 832 01:15:06,234 --> 01:15:08,170 ."أنا "كاتيا - ."وأنا اسمي "تالا - 833 01:15:08,302 --> 01:15:09,770 .دعيني أريكِ المكان 834 01:15:24,464 --> 01:15:25,832 هل أحببتِه؟ 835 01:15:26,854 --> 01:15:27,856 .نعم 836 01:15:53,664 --> 01:15:54,731 "تحدث بصوت عالِ" 837 01:15:55,221 --> 01:15:56,756 المحاكمة 838 01:15:59,686 --> 01:16:02,657 ♪ ذهب البلوز ♪ 839 01:16:03,824 --> 01:16:06,662 ♪ ذهب بعيداً ♪ 840 01:16:06,860 --> 01:16:09,297 ♪ وقد استغرق الأمر وقتاً طويلاً ♪ 841 01:16:10,230 --> 01:16:12,934 ♪ قبل أن أتمكن من التنفس ♪ 842 01:16:14,068 --> 01:16:19,708 ♪ الطريق واسعة والبحث عميق 843 01:16:20,113 --> 01:16:21,813 "فندق الحلم القديم" 844 01:16:21,838 --> 01:16:27,478 ♪ لكن التغيير دائماً يأتي مع الأحلام ♪ 845 01:16:27,614 --> 01:16:30,885 ♪ الحب كالمطر فوق الصحراء ♪ 846 01:16:31,252 --> 01:16:33,760 ♪ يعكس الجمال ♪ 847 01:16:33,813 --> 01:16:37,759 ♪ وآمل لو نتمكن من البقاء في هذا الواقع ♪ 848 01:16:38,500 --> 01:16:40,628 ♪ والحب يحيط بنا ♪ 849 01:16:41,814 --> 01:16:46,268 ♪ لذلك ارفع النار نحو السماء ♪ 850 01:16:47,402 --> 01:16:54,275 ♪ كن شجاعا.. كن صبوراً.. كن برياً 851 01:16:55,361 --> 01:16:58,613 ♪ هل تعرف أن قلباً بحبّ ذهبي ♪ 852 01:16:58,746 --> 01:17:01,716 ♪ لن يموت أبداً ♪ 853 01:17:01,882 --> 01:17:05,653 ♪ طالما أننا لن نقول وداعاً ♪ 854 01:17:05,920 --> 01:17:08,356 ♪ نحو حبّ آخر ♪ 855 01:17:08,722 --> 01:17:12,215 ♪ الحب كالمطر فوق الصحراء ♪ 856 01:17:12,437 --> 01:17:14,962 ♪ يعكس الجمال ♪ 857 01:17:15,075 --> 01:17:19,033 ♪ وآمل لو نتمكن من البقاء في هذا الواقع ♪ 858 01:17:19,559 --> 01:17:21,780 ♪ والحب يحيط بنا ♪ 859 01:17:21,860 --> 01:17:25,907 ♪ حتى نتمكن من امتلاك هذا إلى الأبد ♪ 860 01:17:26,755 --> 01:17:30,938 ♪ رؤى السماء والملائكة ترشدنا إلى الطريق ♪ 861 01:17:33,218 --> 01:17:36,222 ♪ الطريق ♪ 862 01:19:12,197 --> 01:19:13,467 هل تتحدثين الانجليزية؟ 863 01:19:14,108 --> 01:19:16,244 .بالتأكيد هل يمكنني مساعدتك؟ 864 01:19:18,257 --> 01:19:20,026 .أنا أبحث عن صديقين لي 865 01:19:21,054 --> 01:19:24,327 زوجان، أعتقد أنهما ربما ."يمكثان هنا من "ألمانيا 866 01:19:25,363 --> 01:19:27,233 ."لا أحد هنا من "ألمانيا 867 01:19:29,682 --> 01:19:30,777 هل أنتِ واثقة؟ 868 01:19:30,809 --> 01:19:33,320 .لا ألمان، فقط أشخاص يونانيون 869 01:19:41,748 --> 01:19:45,518 "نعيش حريتنا في عطلة على حساب الدولة" ."منذ يومين" 870 01:19:48,428 --> 01:19:50,498 هذان صديقاي، هل رأيتِهما؟ 871 01:19:57,229 --> 01:19:58,665 .لا أعرف هؤلاء الناس 872 01:20:03,710 --> 01:20:04,778 .حسناً 873 01:20:16,282 --> 01:20:17,551 نيكو"؟" 874 01:20:29,155 --> 01:20:30,336 .هل تستطيعين أن تعطيني رقمك 875 01:20:30,361 --> 01:20:32,760 حتى أتمكن من الاتصال بك إذا رأيت أصدقائك؟ 876 01:20:34,654 --> 01:20:35,756 .بالتأكيد 877 01:20:36,860 --> 01:20:40,526 إنه.. 0049 878 01:20:41,046 --> 01:20:46,240 172386577 879 01:20:47,099 --> 01:20:48,275 وما اسمك؟ 880 01:20:50,236 --> 01:20:51,404 ."بيرجيت" 881 01:20:59,513 --> 01:21:00,814 .إنه لا يعمل 882 01:21:02,348 --> 01:21:03,515 !أوه 883 01:21:07,694 --> 01:21:09,396 !ابقي هنا، أيتها العاهرة اللعينة 884 01:21:47,847 --> 01:21:49,383 .أميريكان سبيريت"، من فضلك" 885 01:23:44,970 --> 01:23:46,205 !اللعنة 886 01:25:26,070 --> 01:25:27,306 .اعتنيا بنفسيكما 887 01:25:41,827 --> 01:25:43,596 .وجودها هنا ليس مجرد صدفة 888 01:25:44,611 --> 01:25:49,516 انها تلعب دور محققة وتبحث .عن أدلة ضد الشاهد اليوناني 889 01:25:49,683 --> 01:25:51,885 هل تعرف أننا هنا؟ - كيف لها أن تعرف؟ - 890 01:25:52,118 --> 01:25:54,854 .لقد عثرَتْ على الخنزير اليوناني - .بسبب صفحته على الانترنت - 891 01:25:55,221 --> 01:25:59,159 .دعنا نعود إلى البلاد - .سوف يلصقون الكاميرات أمامنا في كل اتجاه - 892 01:25:59,325 --> 01:26:00,660 ماذا لو عثرت علينا؟ 893 01:26:00,685 --> 01:26:03,588 إن جاء تلك العاهرة التركية !بالقرب منا، فسأحطم جمجمتها 894 01:26:03,683 --> 01:26:05,985 .سوف أضعها فوراً في القبر معهما 895 01:26:24,973 --> 01:26:26,686 "غاردن سنتر" 896 01:32:11,865 --> 01:32:13,233 ."مرحباً، "دانيلو 897 01:32:13,933 --> 01:32:15,962 كاتيا"، أين أنت كل هذا الوقت؟" 898 01:32:15,987 --> 01:32:18,056 .لقد تركت لك مائة رسالة صوتية 899 01:32:20,106 --> 01:32:21,407 .أعلم هذا 900 01:32:22,676 --> 01:32:24,210 علينا نتقدم إلى الاستئناف 901 01:32:24,411 --> 01:32:27,447 .الموعد الأخير غداً، عليّ تقديم الأوراق 902 01:32:32,672 --> 01:32:34,374 .ما عدتُ أريد ذلك 903 01:32:35,452 --> 01:32:36,452 .."كاتيا" 904 01:32:37,009 --> 01:32:40,880 ،أعلم أن الأمر يبدو وكأنه قد انتهى .لكن صدقيني، هو ليس كذلك 905 01:32:42,529 --> 01:32:45,598 .سنستمر، "كاتيا"، سنستمر 906 01:32:46,212 --> 01:32:48,148 .سوف نهزمهم في الاستئناف 907 01:32:49,402 --> 01:32:52,572 .سأنقل المحاكمة إلى المحكمة الفيدرالية .سيحصلون على حكم مؤبد 908 01:32:55,374 --> 01:32:57,476 أين أنتِ؟ هل أنتِ قادمة؟ 909 01:33:00,032 --> 01:33:01,534 .أنا في بقالية 910 01:33:03,162 --> 01:33:04,997 .دعينا نلتقي بعد أن تنتهي 911 01:33:06,299 --> 01:33:08,000 .كلا، اليوم غير مناسب 912 01:33:11,958 --> 01:33:13,526 .كاتيا"، اسمعيني" 913 01:33:14,561 --> 01:33:18,264 .تعالي إلى مكتبي غداً في أقرب وقت ممكن .كل شيء جاهز 914 01:33:18,465 --> 01:33:21,101 .سنقوم بالعمل الورقي معاً 915 01:33:22,736 --> 01:33:24,999 .ثم سنأكل حلوى الانتصار 916 01:33:27,073 --> 01:33:28,641 .أحتاج فقط إلى توقيعك 917 01:33:31,254 --> 01:33:32,254 !"كاتيا" 918 01:33:33,813 --> 01:33:35,148 هل ستأتين؟ 919 01:33:40,380 --> 01:33:42,048 .نعم، حسناً 920 01:33:44,010 --> 01:33:45,411 .هذا جيد 921 01:33:46,359 --> 01:33:47,994 أيمكنك أن تكوني هنا عند الثامنة؟ 922 01:33:50,530 --> 01:33:52,332 .نعم، أستطيع التواجد عند الثامنة 923 01:33:52,778 --> 01:33:53,946 .عظيم 924 01:33:54,660 --> 01:33:56,762 .أتطلع للقاءك 925 01:33:56,910 --> 01:33:58,578 .أراكِ في الغد 926 01:34:00,346 --> 01:34:01,614 .أراك في الغد 927 01:34:02,706 --> 01:34:03,706 !"دانيلو" 928 01:34:04,299 --> 01:34:05,299 نعم؟ 929 01:34:12,686 --> 01:34:14,287 .شكراً على كل شيء 930 01:34:16,736 --> 01:34:18,971 ."المعركة مستمرة، "كاتيا 931 01:34:20,299 --> 01:34:21,467 .إلى اللقاء 932 01:34:22,068 --> 01:34:23,336 .إلى اللقاء 933 01:35:20,153 --> 01:35:22,355 !حسناً، اذهب، هيا 934 01:35:30,930 --> 01:35:32,098 !تعالي، يا أمي 935 01:35:32,123 --> 01:35:34,025 .كلا، لقد وضعتُ للتو الواقي الشمسي 936 01:35:34,287 --> 01:35:35,655 !هيا، أمي 937 01:35:35,854 --> 01:35:37,356 .كلا، في وقت لاحق - !الآن - 938 01:35:37,689 --> 01:35:39,091 !أرجوكِ أمي 939 01:40:10,375 --> 01:40:14,748 ♪ أعرف أماكن يمكن أن نذهب إليها، يا حبيبي ♪ 940 01:40:17,655 --> 01:40:22,327 ♪ أعرف أماكن يمكن أن نذهب إليها، يا حبيبي ♪ 941 01:40:24,182 --> 01:40:29,055 ♪ لن تتلاشى النشوة هناك، يا حبيبي ♪ 942 01:40:31,296 --> 01:40:37,102 ♪ كلا، وليس للنشوة ألم هناك، يا حبيبي ♪ 943 01:40:38,371 --> 01:40:41,708 "بين عامي 2000 و2007 في "ألمانيا ،"الوطني الاشتراكي المحظور" 944 01:40:41,875 --> 01:40:44,711 أطلق النار على تسعة أشخاص من الخلفيات المهاجرة وشرطيات نساء 945 01:40:44,878 --> 01:40:46,880 .ونفذ العديد من التفجيرات 946 01:40:47,047 --> 01:40:50,717 الدافع الوحيد وراء هجماته كان .أن ضحاياه من أصول غير ألمانية 947 01:40:53,712 --> 01:40:57,686 ♪ أعرف أماكن يمكن أن نذهب إليها، يا حبيبي ♪ 948 01:40:57,867 --> 01:41:01,177 ترجمة: نزار عز الدين 949 01:41:01,366 --> 01:41:06,560 ♪ أعرف أماكن يمكن أن نذهب إليها، يا حبيبي ♪ 950 01:41:07,460 --> 01:41:13,667 ♪ حيث لا تخذلك النشوة، يا حبيبي ♪ 951 01:41:14,868 --> 01:41:19,860 ♪ كلا، وليس للنشوة ألم هناك، يا حبيبي ♪ 952 01:41:19,967 --> 01:41:23,024 @NizarEzzeddine 953 01:41:23,263 --> 01:41:28,141 ♪ لا تسألني متى، لكن اسألني لماذا ♪ 954 01:41:30,729 --> 01:41:35,823 ♪ لا تسألني كيف، بل اسألني أين ♪ 955 01:41:38,131 --> 01:41:42,728 ♪ هناك درب، هناك طريق ♪ 956 01:41:45,510 --> 01:41:49,636 ♪ هناك مكان، هناك مكان ♪ 957 01:42:07,793 --> 01:42:12,259 ♪ أعرف أماكن يمكن أن نذهب إليها، يا حبيبي ♪ 958 01:42:15,060 --> 01:42:19,800 ♪ عد إلى المنزل، عد دون لباس، يا حبيبي ♪ 959 01:42:21,747 --> 01:42:26,672 ♪ ولن تتلاشى النشوة هناك، يا حبيبي ♪ 960 01:42:28,926 --> 01:42:34,280 ♪ كلا، وليس للنشوة ألم هناك، يا حبيبي ♪ 961 01:42:35,748 --> 01:42:41,759 ♪ لذا تعال وتمدد 962 01:42:44,291 --> 01:42:48,829 ♪ وانتظر ♪ 963 01:42:50,791 --> 01:42:56,770 ♪ الآن ألن تتمدد ♪ 964 01:42:59,139 --> 01:43:05,411 ♪ وتنتظرني؟ ♪ 965 01:43:22,642 --> 01:43:27,367 ♪ أعرف أماكن يمكن أن نذهب إليها، يا حبيبي ♪ 966 01:43:30,545 --> 01:43:34,875 ♪ عد إلى المنزل، عد دون لباس، يا حبيبي ♪ 967 01:43:38,311 --> 01:43:42,748 ♪ أعرف أماكن يمكن أن نذهب إليها، يا حبيبي ♪ 968 01:43:45,484 --> 01:43:52,225 ♪ عد إلى المنزل، عد دون لباس، يا حبيبي ♪