1 00:00:56,090 --> 00:01:01,090 2 00:01:02,450 --> 00:01:04,450 3 00:01:04,450 --> 00:01:06,450 4 00:02:00,280 --> 00:02:01,550 Momen bersejarah. 5 00:02:33,210 --> 00:02:36,920 Tn. Şekerci, apakah anda menerima Katja Jessen... 6 00:02:37,090 --> 00:02:39,990 ...menjadi istri anda yang sah ? 7 00:02:41,590 --> 00:02:42,620 Aku terima. 8 00:02:43,320 --> 00:02:45,630 Nn. Jessen, sekarang giliran anda. 9 00:02:45,990 --> 00:02:48,360 Apakah anda menerima Nuri Şekerci.... 10 00:02:48,530 --> 00:02:52,000 ...menjadi suami anda yang sah secara hukum ? Jika ya, jawab "Aku terima." 11 00:02:53,000 --> 00:02:54,240 Aku terima. 12 00:02:54,670 --> 00:02:57,910 Selamat. Kalian boleh bertukar cincin. 13 00:03:00,910 --> 00:03:02,410 Kalau begini juga boleh ? 14 00:03:02,640 --> 00:03:04,080 Tentu saja. 15 00:03:04,880 --> 00:03:06,510 Boleh aku menciumnya sekarang ? 16 00:03:12,190 --> 00:03:16,490 KELUARGA 17 00:03:37,310 --> 00:03:38,310 Dasar keparat ! 18 00:03:38,410 --> 00:03:40,650 Dasar haram jadah ! 19 00:03:42,180 --> 00:03:43,850 - Kau tidak apa-apa ? - Ya. 20 00:03:48,860 --> 00:03:51,290 "Dasar haram jadah ?" kau meniru dari Ayah ? 21 00:03:51,430 --> 00:03:54,800 - Tidak, dari pelajaran biolaku. - Kau bocah bengal ! 22 00:03:57,230 --> 00:03:59,200 Berapa Nomor Jaminan Sosial-mu ? 23 00:03:59,630 --> 00:04:01,200 Aku lupa, kawan. 24 00:04:01,400 --> 00:04:02,570 Lupa ? 25 00:04:04,570 --> 00:04:05,970 Itu adalah hidupmu ! 26 00:04:06,310 --> 00:04:07,710 Milikku adalah milikmu. 27 00:04:07,880 --> 00:04:09,080 "Lupakan..." 28 00:04:18,790 --> 00:04:21,420 - Dia ingin bertemu denganmu. - Kau membutuhkan mobil. 29 00:04:21,620 --> 00:04:22,920 Aku akan menemui Birgit. 30 00:04:24,060 --> 00:04:27,060 - Bagaimana dengan pajak-ku ? - Akan kukerjakan nanti malam. 31 00:04:27,400 --> 00:04:29,100 Kenapa tidak naik kereta ? 32 00:04:29,400 --> 00:04:32,570 Bibi Birgit sedang hamil. Tunjukkan sedikit empati-mu ! 33 00:04:33,170 --> 00:04:34,470 Benar ! 34 00:04:35,070 --> 00:04:38,310 Dengar itu ? Putraku jauh lebih pintar dariku ! 35 00:04:38,710 --> 00:04:40,940 Tidak terlalu sulit, kawan. 36 00:04:42,810 --> 00:04:44,050 Hei ! 37 00:04:47,250 --> 00:04:48,920 Ada di depan toko pengantin. 38 00:04:49,080 --> 00:04:50,080 Terima kasih. 39 00:04:50,220 --> 00:04:51,990 Jam berapa selesainya ? 40 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 Tujuh. 41 00:04:54,660 --> 00:04:55,700 Aku akan menjemput kalian. 42 00:04:55,860 --> 00:04:57,460 - Tidak usah. - Tetap akan kujemput. 43 00:04:58,090 --> 00:05:00,130 - Dah, sayang. - Dah, Ibu. 44 00:05:02,130 --> 00:05:03,470 Jangan terlalu sering di depan layar ! 45 00:05:03,630 --> 00:05:04,970 Aku sudah pakai kacamata... 46 00:05:06,030 --> 00:05:07,800 Kaca mata-mu kau bawa ? 47 00:05:15,440 --> 00:05:17,150 - Dah. - Dah. 48 00:05:22,320 --> 00:05:24,520 Kuncilah, atau mereka akan mencurinya. 49 00:05:24,720 --> 00:05:26,350 Aku cuma sebentar. 50 00:05:56,650 --> 00:05:57,650 Satu hisapan. 51 00:05:57,820 --> 00:05:59,250 Sekali saja, tolong. 52 00:06:01,020 --> 00:06:02,190 Sekali lagi. 53 00:06:02,390 --> 00:06:03,660 Dasar.. ! 54 00:06:03,890 --> 00:06:07,830 - Mampir ke toko pakaian bayi dulu. - Pakai saja pakaian lama Rocco. 55 00:06:08,030 --> 00:06:09,380 Kau nanti akan membutuhkannya lagi. 56 00:06:09,390 --> 00:06:11,630 Jadi, kembalikan lagi jika anakmu sudah besar. 57 00:06:12,970 --> 00:06:15,540 Kalau begitu, mari kita lakukan sesuatu yang lebih mengasyikkan. 58 00:06:16,100 --> 00:06:19,370 Beli dildo besar. 59 00:06:19,740 --> 00:06:22,040 Kau tidak tahu bagaimana aku haus seks. 60 00:06:22,040 --> 00:06:23,640 Oh, "Aku jadi horny." 61 00:06:23,980 --> 00:06:26,380 - Tepat sekali. - Kau butuh penyaluran. 62 00:06:26,550 --> 00:06:28,650 Yang penting aku bisa "keluar". 63 00:06:34,520 --> 00:06:35,960 Itu tatoo baru ? 64 00:06:36,860 --> 00:06:38,260 Belum selesai. 65 00:06:38,430 --> 00:06:39,590 Gambar samurai. 66 00:06:40,730 --> 00:06:43,430 - Pasti sangat sakit. - Sakit sekali ! 67 00:06:43,770 --> 00:06:46,000 - Tatoo-nya bagus. - Terima kasih. 68 00:06:46,840 --> 00:06:49,040 Aku berjanji pada Nuri ini yang terakhir. 69 00:06:49,340 --> 00:06:51,440 Jika tidak, dia akan meninggalkan aku. 70 00:07:03,750 --> 00:07:05,220 Semoga bayiku tidak keluar. 71 00:07:05,220 --> 00:07:07,420 Aku juga. 72 00:07:12,290 --> 00:07:13,800 Nyaman sekali. 73 00:07:15,800 --> 00:07:17,770 Nyaman sekali ! 74 00:07:28,920 --> 00:07:33,920 J o k o M e l l o w 75 00:07:52,470 --> 00:07:54,300 Jalan diblokir. 76 00:07:54,470 --> 00:07:56,670 Kantor suamiku ada di sana. 77 00:07:56,840 --> 00:07:58,340 Hubungi nomor ini. 78 00:07:59,840 --> 00:08:02,310 - Apa yang terjadi ? - Ada ledakan bom. Jalan terus. 79 00:08:15,820 --> 00:08:17,160 Berhenti ! 80 00:08:19,830 --> 00:08:20,830 Berhenti ! 81 00:08:21,760 --> 00:08:23,630 Aku harus bertemu keluargaku ! 82 00:08:28,770 --> 00:08:31,740 Tiarap ! Tenang. 83 00:08:34,080 --> 00:08:36,380 Lepaskan aku, aku harus bertemu keluargaku ! 84 00:08:40,050 --> 00:08:41,250 Rocco ! 85 00:08:43,990 --> 00:08:45,090 Nuri ! 86 00:08:48,360 --> 00:08:49,660 Silahkan masuk. 87 00:08:49,860 --> 00:08:51,030 Ikuti aku. 88 00:08:54,860 --> 00:08:56,160 Ny. Şekerci ? 89 00:08:57,900 --> 00:08:59,170 Lepaskan aku. 90 00:08:59,330 --> 00:09:01,050 - Ada yang bisa kubantu ? - Aku hanya ingin... 91 00:09:01,070 --> 00:09:02,770 - Rocco ? - Kau mencari seseorang ? 92 00:09:03,300 --> 00:09:04,410 Ny. Şekerci ? 93 00:09:05,840 --> 00:09:07,710 Fischer dari Divisi Orang Hilang. 94 00:09:08,040 --> 00:09:09,480 Di mana keluargaku ? 95 00:09:10,210 --> 00:09:11,650 Kerabatmu tidak ada di sini. 96 00:09:11,810 --> 00:09:13,180 Dimana mereka ? 97 00:09:13,480 --> 00:09:14,820 Kami tidak tahu. 98 00:09:14,980 --> 00:09:17,150 Ada korban jiwa: seorang pria dan seorang anak. 99 00:09:32,500 --> 00:09:35,300 Mayat tidak dapat diidentifikasi. Kami harus melakukan tes DNA. 100 00:10:00,890 --> 00:10:08,870 IN THE FADE 101 00:10:59,150 --> 00:11:01,660 Hanya milik suami dan putramu saja. 102 00:11:03,220 --> 00:11:06,500 Terima kasih. Ini butuh waktu beberapa jam. Palang Merah akan tetap di sini. 103 00:11:20,010 --> 00:11:21,640 Sampai ketemu lagi, Ny. Şekerci. 104 00:11:29,150 --> 00:11:31,120 Sebaiknya kita ke ruang tamu ? 105 00:11:31,620 --> 00:11:32,820 Mari. 106 00:11:33,720 --> 00:11:35,120 - Lewat sini ? - Ya. 107 00:12:10,090 --> 00:12:12,830 Anda ingin menelpon seseorang ? 108 00:12:54,470 --> 00:12:55,840 Ny. Şekerci, 109 00:12:56,970 --> 00:12:59,010 Aku membawa berita sedih. 110 00:12:59,910 --> 00:13:02,910 Korbannya adalah suami dan anak anda. 111 00:13:14,960 --> 00:13:16,220 Ny. Şekerci ? 112 00:13:17,430 --> 00:13:20,430 Inspektur Kepala Reetz. Aku memimpin penyelidikan. 113 00:13:25,400 --> 00:13:26,900 Saya turut berduka. 114 00:13:29,640 --> 00:13:32,410 Anda merasa bisa membantu penyelidikan ? 115 00:13:33,410 --> 00:13:35,310 Tidak bisa menunggu sampai besok ? 116 00:13:41,350 --> 00:13:42,980 Tidak apa-apa, Bu. 117 00:13:51,030 --> 00:13:52,830 Apakah suamimu orangnya religius ? 118 00:13:54,030 --> 00:13:55,230 Maaf ? 119 00:13:56,200 --> 00:13:57,800 Apakah dia seorang Muslim ? 120 00:14:00,070 --> 00:14:01,900 Suamiku atheis. 121 00:14:02,700 --> 00:14:04,210 Apakah dia orang Kurdi ? 122 00:14:04,410 --> 00:14:07,080 Aku orang Kurdi ! Kenapa kau menanyakan itu ? 123 00:14:10,380 --> 00:14:12,650 Apakah dia aktif secara politik ? 124 00:14:12,850 --> 00:14:15,380 Apakah dia mendanai suatu kelompok ? 125 00:14:15,620 --> 00:14:18,990 Tidak, suamiku tidak aktif secara politik. 126 00:14:20,990 --> 00:14:22,390 Apakah dia punya musuh ? 127 00:14:24,990 --> 00:14:26,390 Musuh macam apa ? 128 00:14:29,360 --> 00:14:31,700 Sebuah bom meledak di depan kantornya. 129 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 Apa ? 130 00:14:35,070 --> 00:14:38,070 Kami menduga dia adalah targetnya. 131 00:14:52,720 --> 00:14:56,220 Di mana anda terakhir bertemu suami dan anak anda ? 132 00:14:58,930 --> 00:15:01,060 Sore tadi. Aku mengantar Rocco... 133 00:15:01,730 --> 00:15:03,470 ...ke kantornya. 134 00:15:04,300 --> 00:15:05,930 Apakah anda melihat sesuatu ? 135 00:15:09,300 --> 00:15:10,610 Tidak. 136 00:15:13,480 --> 00:15:17,050 Tunggu, seorang wanita meninggalkan sepedanya. 137 00:15:20,420 --> 00:15:22,780 Aku mengatakan kepadanya untuk menguncinya. 138 00:15:27,860 --> 00:15:29,520 Sepedanya masih baru,... 139 00:15:30,090 --> 00:15:31,730 ...dengan kotak besar... 140 00:15:31,960 --> 00:15:33,760 ...di atas rak bagasinya. 141 00:15:34,460 --> 00:15:36,730 Seperti di sepeda motor, tahu kan ? 142 00:15:37,470 --> 00:15:40,040 Bisakah anda membantu membuat sketsa-nya... 143 00:15:40,440 --> 00:15:42,940 ...dan cari gambarnya di basis data kami ? 144 00:15:48,510 --> 00:15:50,650 Aku ingin melihat orang yang aku cintai. 145 00:15:51,810 --> 00:15:54,320 Mereka bukan lagi manusia. 146 00:15:54,820 --> 00:15:56,850 Hanya bagian tubuh, Ny. Şekerci. 147 00:15:58,550 --> 00:15:59,950 Shh. 148 00:16:12,470 --> 00:16:14,540 Menurutmu, menderitakah mereka ? 149 00:16:16,500 --> 00:16:18,770 Aku yakin mereka tidak merasakan apa-apa. 150 00:16:23,850 --> 00:16:26,310 Membayangkan Rocco tergeletak di tanah,... 151 00:16:26,510 --> 00:16:29,150 ...melihat anggota tubuhnya sendiri di sekelilingnya. 152 00:16:32,850 --> 00:16:34,620 Bayangkan betapa takutnya dia. 153 00:16:41,660 --> 00:16:43,530 Mereka tidak merasakan apa-apa, Katja. 154 00:16:43,770 --> 00:16:46,170 Mereka meninggal seketika. 155 00:17:10,090 --> 00:17:11,690 Apa yang mereka katakan ? 156 00:17:14,200 --> 00:17:15,900 "Serangan bom paku... 157 00:17:16,160 --> 00:17:18,230 ...membunuh tersangka narkoba..." 158 00:17:18,500 --> 00:17:19,870 Bajingan. 159 00:17:20,070 --> 00:17:22,340 "... Nuri S., 37 tahun,... 160 00:17:23,910 --> 00:17:26,810 ...dan putranya, Rocco, 6 tahun. 161 00:17:28,080 --> 00:17:30,750 Islam atau politik... 162 00:17:30,910 --> 00:17:32,710 ...di duga sebagai motifnya." 163 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 Biar kulihat. 164 00:17:37,720 --> 00:17:39,750 LEDAKAN BOM DI SEBUAH TOKO ! 165 00:17:41,590 --> 00:17:44,890 POLISI SEDANG MENCARI ORANG YANG DI DUGA MENARUH BOM. 166 00:17:45,060 --> 00:17:47,100 KEMUNGKINAN BERASAL DARI EROPA TIMUR. 167 00:17:49,400 --> 00:17:51,530 Dia pasti terlibat dalam sesuatu. 168 00:17:54,040 --> 00:17:55,300 Seperti apa, Bu ? 169 00:17:55,770 --> 00:17:57,540 Harusnya kau yang tahu. 170 00:18:01,780 --> 00:18:04,050 Mungkin dia merahasiakan sesuatu darimu. 171 00:18:05,810 --> 00:18:08,250 Jangan pernah mengatakan itu tentang suamiku. 172 00:18:40,480 --> 00:18:42,380 DANILO FAVA PENGACARA 173 00:18:43,220 --> 00:18:44,720 - Katja ? - Iya. 174 00:19:01,500 --> 00:19:03,200 Mau kuambilkan minum ? 175 00:19:07,640 --> 00:19:09,540 Apakah Nuri masih bertransaksi ? 176 00:19:12,710 --> 00:19:14,480 Dia sudah berhenti. 177 00:19:22,490 --> 00:19:24,360 Apakah ini tentang uang keamanan ? 178 00:19:25,860 --> 00:19:27,860 Nuri sudah mengatasinya. 179 00:19:31,500 --> 00:19:33,370 Apakah dia terlibat dalam sesuatu ? 180 00:19:33,600 --> 00:19:35,500 Yang kau ketahui ? 181 00:19:37,470 --> 00:19:40,510 Dia tidak akan membuat kalian dalam bahaya. 182 00:19:42,840 --> 00:19:44,310 Jadi, siapa dalangnya ? 183 00:19:45,010 --> 00:19:46,680 Mereka sedang mencari orang Eropa Timur. 184 00:19:53,220 --> 00:19:54,790 Dia orang Jerman. 185 00:19:54,960 --> 00:19:56,460 Orang Jerman sepertiku. 186 00:20:06,370 --> 00:20:08,270 Nazi pelakunya. 187 00:20:12,610 --> 00:20:14,880 Siapa lagi yang punya motif ? 188 00:20:16,040 --> 00:20:17,710 Kau mengatakan itu kepada polisi ? 189 00:20:30,330 --> 00:20:32,060 Kau menyimpan "barang" di sini ? 190 00:20:34,700 --> 00:20:35,900 Tentu. 191 00:20:37,400 --> 00:20:38,900 Apa yang kau butuhkan ? 192 00:20:39,530 --> 00:20:40,870 Apa saja. 193 00:20:55,950 --> 00:20:59,950 Katja, tolong. Ini hadiah dari klien. Nanti juga aku akan membuangnya. 194 00:21:00,990 --> 00:21:02,120 Terima kasih. 195 00:21:36,760 --> 00:21:40,230 Kami ingin membawa putra dan cucu kami... 196 00:21:40,630 --> 00:21:42,130 ...bersama kami ke Turki. 197 00:21:42,560 --> 00:21:44,630 Agar mereka dekat dengan kami. 198 00:21:44,830 --> 00:21:46,940 Kami pulang ke Turki untuk selamanya. 199 00:21:49,070 --> 00:21:51,110 Dia cucuku juga ! 200 00:21:59,580 --> 00:22:00,780 Permisi. 201 00:22:12,590 --> 00:22:13,730 Ah. 202 00:22:24,410 --> 00:22:26,170 Aku telah kehilangan keluargaku. 203 00:22:26,340 --> 00:22:28,580 Dan kalian ingin membawa mereka pergi lagi. 204 00:22:28,740 --> 00:22:30,310 Tidak bisa. 205 00:22:31,250 --> 00:22:33,150 Takkan kubiarkan. 206 00:22:58,170 --> 00:22:59,210 Bagus. 207 00:23:00,080 --> 00:23:01,540 Selesai dengan baik. 208 00:23:07,550 --> 00:23:08,780 Sialan. 209 00:23:10,720 --> 00:23:12,390 Tidak apa-apa, tidak apa-apa... 210 00:23:43,250 --> 00:23:45,050 Yang ini untuk Nuri. 211 00:25:20,820 --> 00:25:22,680 Terimakasih telah datang. 212 00:25:23,690 --> 00:25:24,990 Kau tahu,... 213 00:25:25,490 --> 00:25:27,860 ...jika kau lebih berhati-hati,... 214 00:25:28,590 --> 00:25:30,990 ...cucuku tentu masih hidup. 215 00:25:41,900 --> 00:25:43,470 Turut berduka cita. 216 00:26:01,720 --> 00:26:03,490 Katja, bisa ke sini sebentar ? 217 00:26:08,900 --> 00:26:10,570 Selamat pagi, Ny. Şekerci. 218 00:26:11,330 --> 00:26:16,270 Perkembangan dalam penyelidikan berarti kami harus memeriksa rumah. 219 00:26:17,070 --> 00:26:18,470 Perkembangan apa ? 220 00:26:18,710 --> 00:26:22,210 Surat perintah ini memungkinkan kami untuk menggeledah rumah anda. 221 00:26:22,910 --> 00:26:26,150 Tn. Hartung dari pemerintah daerah di sini sebagai pengamat. 222 00:26:26,310 --> 00:26:27,320 Halo. 223 00:26:27,480 --> 00:26:29,580 Harap bergabung dengan tamu anda. 224 00:26:32,590 --> 00:26:34,120 Tetap di tempat ! 225 00:26:44,630 --> 00:26:46,070 Bisakah anda mengisi ini ? 226 00:26:46,230 --> 00:26:48,070 Gerrit, bisa ke sini ? 227 00:26:53,480 --> 00:26:54,810 Aku menemukan ini. 228 00:26:55,040 --> 00:26:56,710 - Itu saja ? - Ya. 229 00:26:57,280 --> 00:26:58,550 Cari terus. 230 00:27:05,250 --> 00:27:07,560 - Obat-obatan suaminya. - Ibu, hentikan. 231 00:27:07,760 --> 00:27:10,060 - Katja ! - Jangan ikut campur. 232 00:27:12,390 --> 00:27:13,800 Itu milikku. 233 00:27:15,600 --> 00:27:17,630 Ayo kita ke dapur. 234 00:27:19,700 --> 00:27:21,140 Hanya sebentar. 235 00:27:37,020 --> 00:27:38,450 Bisa tinggalkan kami ? 236 00:27:46,160 --> 00:27:47,300 Ada lagi ? 237 00:27:50,170 --> 00:27:54,000 Kepemilikan narkotika melanggar Pasal 29. 238 00:27:54,770 --> 00:27:56,540 Anda punya hak untuk tetap diam. 239 00:27:58,010 --> 00:28:00,940 Tapi aku perlu anda datang ke kantor Polisi. 240 00:28:01,810 --> 00:28:03,710 Untuk menjawab beberapa pertanyaan. 241 00:28:04,150 --> 00:28:06,110 Hubungi pengacaraku. 242 00:28:07,680 --> 00:28:09,680 Jangan khawatir, Ny. Şekerci. 243 00:28:10,620 --> 00:28:14,620 Jumlahnya sangat kecil, tak mungkin dituntut. 244 00:28:18,890 --> 00:28:21,600 Tentunya anda ingin tahu siapa yang membunuh keluarga anda. 245 00:28:23,670 --> 00:28:26,670 Tanpa bantuan anda, kami tidak akan menemukan pembunuhnya. 246 00:28:38,550 --> 00:28:40,880 Mungkin anda tahu siapa yang melakukannya ? 247 00:28:42,680 --> 00:28:44,190 Nazi yang melakukannya. 248 00:28:45,420 --> 00:28:46,690 Kenapa begitu ? 249 00:28:47,520 --> 00:28:50,190 Kantornya berada di lingkungan orang Turki. 250 00:28:52,030 --> 00:28:54,560 Pernahkah terjadi insiden rasis di sana ? 251 00:28:55,660 --> 00:28:58,330 Seperti kepala babi di depan masjid ? 252 00:28:58,500 --> 00:29:00,340 Setahuku tidak pernah. 253 00:29:02,700 --> 00:29:03,780 Anda mau ? 254 00:29:15,680 --> 00:29:17,850 Dimana anda bertemu suami anda ? 255 00:29:18,720 --> 00:29:21,090 Aku membeli ganja darinya sewaktu mahasiswa. 256 00:29:21,720 --> 00:29:23,260 Kuliah jurusan apa ? 257 00:29:24,230 --> 00:29:26,390 Seni dan sejarah Jerman. 258 00:29:26,660 --> 00:29:28,260 Anda lulus ? 259 00:29:29,630 --> 00:29:31,330 Aku D.O. 260 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 Mengapa ? 261 00:29:36,910 --> 00:29:40,910 Suami anda belajar bisnis di penjara,.. lalu membuka kantornya. 262 00:29:40,910 --> 00:29:41,910 Mm-hm. 263 00:29:42,410 --> 00:29:45,510 Dia penasihat pajak dan penerjemah. 264 00:29:45,780 --> 00:29:47,980 Dan dia menjual tiket ke Turki. 265 00:29:48,450 --> 00:29:50,420 Anda tahu berapa penghasilannya ? 266 00:29:50,790 --> 00:29:52,750 Aku mengatur pembukuannya. 267 00:29:53,660 --> 00:29:55,820 Anda memiliki pekerjaan lain ? 268 00:30:01,930 --> 00:30:03,400 Aku hanya seorang ibu. 269 00:30:08,800 --> 00:30:11,110 Anda memiliki rumah yang besar. Bukankah itu mahal ? 270 00:30:12,270 --> 00:30:14,870 Letaknya di luar kota dan memiliki transportasi umum yang buruk. 271 00:30:15,410 --> 00:30:18,280 Penghasilan tahunan suami anda adalah 50.000 euro. 272 00:30:18,780 --> 00:30:22,950 Bagaimana dia bisa membayar deposit 70.000 euro untuk rumah ? 273 00:30:25,050 --> 00:30:26,450 Bagaimana anda bisa tahu ? 274 00:30:26,650 --> 00:30:28,490 Dari dokumen pajaknya. 275 00:30:29,390 --> 00:30:31,630 Beberapa file bisa diselamatkan. 276 00:30:34,800 --> 00:30:37,330 Uang itu dari ayah mertuaku. 277 00:30:37,700 --> 00:30:38,970 Pinjaman. 278 00:30:39,130 --> 00:30:41,170 Dari mana dia mendapat begitu banyak uang ? 279 00:30:41,570 --> 00:30:43,840 Dia memiliki tanah di Turki tenggara. 280 00:30:44,210 --> 00:30:46,070 Apakah dia menanam sesuatu ? 281 00:30:49,510 --> 00:30:50,850 Seperti kapas ? 282 00:30:54,520 --> 00:30:55,950 Perumahan. 283 00:30:56,280 --> 00:30:57,790 Dia "menanam" rumah. 284 00:31:00,660 --> 00:31:04,160 Anda ingin aku memberatkan suamiku dan setuju dengan teori anda. 285 00:31:04,390 --> 00:31:05,490 Teori apa ? 286 00:31:05,790 --> 00:31:07,900 Bahwa dia masih berurusan dengan narkoba ! 287 00:31:08,700 --> 00:31:12,140 Selama berbulan-bulan, unit narkoba telah memantau para tersangka. 288 00:31:12,170 --> 00:31:15,900 Berulang kali memanggil suami anda. Bisakah anda menjelaskan hal itu ? 289 00:31:16,170 --> 00:31:19,670 Suamiku dianggap sebagai pelanggar. Dia harus bicara dengan mereka. 290 00:31:19,870 --> 00:31:21,410 Itu pekerjaannya ! 291 00:31:27,880 --> 00:31:29,980 Kenapa anda menyelidiki suamiku ? 292 00:31:29,990 --> 00:31:31,620 Kami tidak menyelidiki dia. 293 00:31:31,890 --> 00:31:33,690 Dia tidak membunuh siapa pun ! 294 00:31:33,860 --> 00:31:35,390 Dia dibunuh ! 295 00:31:35,790 --> 00:31:37,190 Kami berasumsi... 296 00:31:37,360 --> 00:31:40,960 ...bahwa suami anda mempertahankan hubungannya dengan dunia kriminal. 297 00:31:42,300 --> 00:31:45,530 Kami yakin dia terlibat aktivitas kriminal dengan para pembunuh. 298 00:31:46,530 --> 00:31:48,470 Mungkin ada perselisihan,... 299 00:31:48,740 --> 00:31:52,110 ...dan putra serta suami anda adalah korban balas dendam. 300 00:31:53,910 --> 00:31:55,340 Jadi, siapa pelakunya ? 301 00:31:55,540 --> 00:31:56,880 Mafia Turki. 302 00:31:57,750 --> 00:31:59,250 Atau orang Kurdi. 303 00:32:00,750 --> 00:32:03,050 Mungkin orang Albania. 304 00:32:05,120 --> 00:32:07,120 Kami berharap anda bisa membantu kami. 305 00:32:36,280 --> 00:32:37,920 Boleh aku minta bir, Michi ? 306 00:32:38,090 --> 00:32:39,490 Tentu saja. 307 00:32:46,030 --> 00:32:47,800 Kenapa kau melakukan itu ? 308 00:32:49,330 --> 00:32:50,470 Apa ? 309 00:32:50,800 --> 00:32:53,100 Mengatakan narkoba itu milikmu. 310 00:32:57,240 --> 00:32:58,940 Karena itu benar, Bu. 311 00:32:59,940 --> 00:33:02,180 Kau mencari masalah sendiri ! 312 00:33:05,650 --> 00:33:08,150 Suamimu telah merubahmu menjadi apa ? 313 00:33:11,950 --> 00:33:13,660 Apa ibu bilang ? 314 00:33:17,160 --> 00:33:18,960 Annemarie, ayo berkemas. 315 00:33:19,530 --> 00:33:20,800 Terima kasih, Michi. 316 00:33:31,570 --> 00:33:33,040 Pergi dari sini ! 317 00:33:44,650 --> 00:33:46,220 Jaga dirimu, Katja. 318 00:34:07,060 --> 00:34:12,060 J o k o M e l l o w 319 00:35:15,580 --> 00:35:17,080 Mau teh ? 320 00:35:20,250 --> 00:35:21,820 Teh untuk orang hamil ? 321 00:35:27,760 --> 00:35:30,260 Bolehkah aku meninggalkanmu selama beberapa hari ? 322 00:35:33,160 --> 00:35:34,530 Iya. 323 00:35:40,200 --> 00:35:42,600 Aku tak bisa meninggalkanmu dalam keadaan seperti ini. 324 00:35:43,370 --> 00:35:45,440 Tapi aku ingin sendiri. 325 00:35:51,450 --> 00:35:53,450 Aku selalu ada untukmu, oke ? 326 00:35:56,790 --> 00:35:58,690 Hubungi aku kapan saja. 327 00:37:57,070 --> 00:37:59,970 Hai Katja, ini Danilo. Aku sudah mencoba hubungi ponselmu. 328 00:38:00,140 --> 00:38:03,280 Dengar, kau benar: Nazi yang melakukannya. 329 00:38:35,140 --> 00:38:38,180 Anda memiliki satu pesan baru. 330 00:38:38,580 --> 00:38:40,320 Pesan pertama: 331 00:38:42,180 --> 00:38:45,020 Hai Katja, ini Danilo. Aku sudah mencoba hubungi ponselmu. 332 00:38:45,390 --> 00:38:47,060 Dengar, kau benar. 333 00:38:47,660 --> 00:38:50,630 Nazi yang melakukannya. Mereka telah ditangkap. 334 00:38:50,990 --> 00:38:52,290 Hubungi aku. 335 00:38:53,830 --> 00:38:55,730 Akhir dari pesan. 336 00:39:35,970 --> 00:39:39,970 Selamat datang di rumah keluarga Şekerci. Dengan saya sendiri, Boss Şekerci. 337 00:39:40,180 --> 00:39:41,540 Dan di sana... 338 00:39:41,740 --> 00:39:43,180 Rocco Şekerci ! 339 00:39:43,680 --> 00:39:45,280 Katakan "halo," Rocco. 340 00:39:46,450 --> 00:39:48,280 Terima kasih. Rocco Şekerci ! 341 00:39:48,880 --> 00:39:51,450 Dan wanita yang luar biasa di sampingnya... 342 00:39:51,620 --> 00:39:53,960 ...adalah mekanik mobil Şekerci ! 343 00:39:54,190 --> 00:39:55,190 Katakan halo !" 344 00:39:56,120 --> 00:39:57,560 Apa yang sedang dia kerjakan ? 345 00:40:02,400 --> 00:40:04,800 Dan sekarang... seharusnya berhasil. 346 00:40:07,570 --> 00:40:09,100 Kau yang terbaik ! 347 00:40:16,910 --> 00:40:18,380 Siapa yang terbaik ? 348 00:40:20,520 --> 00:40:23,390 Dengar, aku bosan sekarang. Dia sudah melupakan aku. 349 00:40:23,590 --> 00:40:24,850 Dia sudah melupakan kami. 350 00:40:26,620 --> 00:40:30,890 KEADILAN 351 00:40:34,300 --> 00:40:36,600 - Selamat pagi, Ny. Moller. - Selamat pagi. 352 00:40:36,770 --> 00:40:38,200 Kau sudah siap ? 353 00:40:38,370 --> 00:40:40,900 Baik. Rekanku akan membelenggumu. 354 00:40:41,440 --> 00:40:43,240 Tolong gulung lengan bajumu. 355 00:41:37,590 --> 00:41:39,360 Selamat pagi. Silahkan duduk. 356 00:41:43,330 --> 00:41:44,730 Aku dengan ini membuka persidangan... 357 00:41:44,870 --> 00:41:47,970 ...Edda Möller dan André Möller. 358 00:41:48,670 --> 00:41:53,540 Sudah kucatat kehadiran para terdakwa,... 359 00:41:53,710 --> 00:41:55,410 ...pengacara pembela mereka,... 360 00:41:55,580 --> 00:41:58,880 ...jaksa penuntut umum, penggugat gabungan yang disetujui,... 361 00:41:59,080 --> 00:42:00,720 ...dan pengacara mereka. 362 00:42:00,920 --> 00:42:04,720 Maaf, Yang Mulia. Aku memiliki permintaan yang mendesak. 363 00:42:04,920 --> 00:42:07,380 Dengan ini saya meminta saksi Şekerci... 364 00:42:07,390 --> 00:42:09,920 ...dikeluarkan dari ruang sidang. Terima kasih. 365 00:42:10,690 --> 00:42:14,830 Ny. Şekerci memiliki hak untuk hadir sebagai penggugat. 366 00:42:15,360 --> 00:42:18,970 Pengacara, biarkan jaksa membacakan dakwaan terlebih dahulu. 367 00:42:19,330 --> 00:42:21,800 Tolong keluarkan Ny. Şekerci. Terima kasih. 368 00:42:22,340 --> 00:42:23,510 Aku tidak bersedia. 369 00:42:23,710 --> 00:42:26,740 Kalau begitu aku secara resmi meminta keputusan pengadilan. 370 00:42:27,710 --> 00:42:31,180 Ny. Şekerci adalah saksi penuntut utama. Terima kasih. 371 00:42:31,350 --> 00:42:33,440 Yang Mulia dan jaksa punya... 372 00:42:33,450 --> 00:42:35,980 ...bukti luar biasa yang mereka miliki. 373 00:42:36,180 --> 00:42:38,920 Dia harus pergi. Jika dia tetap di sini,... 374 00:42:39,190 --> 00:42:41,910 ...dia akan mengetahui semua bukti dan... 375 00:42:41,920 --> 00:42:44,530 ...kesaksian lain sebelum dia bersaksi. 376 00:42:44,730 --> 00:42:48,600 Dia tentu saja akan menyesuaikan kesaksiannya sendiri. 377 00:42:48,860 --> 00:42:50,770 Kesaksian lain akan menjadi sia-sia. 378 00:42:50,970 --> 00:42:53,460 Karena itu aku meminta saksi Şekerci... 379 00:42:53,470 --> 00:42:56,040 ...dikeluarkan dari ruang sidang. Terima kasih. 380 00:42:56,370 --> 00:42:58,750 Klien-ku menghargai kekhawatiran... 381 00:42:58,760 --> 00:43:01,410 ...pengacara tentang nilai kesaksiannya. 382 00:43:01,880 --> 00:43:06,250 Dia tetap akan menggunakan haknya untuk hadir sebagai penggugat. 383 00:43:06,720 --> 00:43:09,450 Aku menolak mosi anda, pengacara. 384 00:43:09,720 --> 00:43:13,720 Aku meminta keputusan segera dari seluruh anggota panel hakim. Terima kasih. 385 00:43:15,320 --> 00:43:18,960 Baiklah. Dengan ini sidang ditangguhkan. Tetaplah di bangku anda. 386 00:43:20,630 --> 00:43:21,700 Apa yang sedang terjadi ? 387 00:43:21,860 --> 00:43:24,870 Dia mencoba mengacak-acak prosedur, berharap hakim akan merasa bimbang. 388 00:43:25,070 --> 00:43:27,100 - Hanya itu yang dia miliki. - Aku tetap di sini. 389 00:43:30,240 --> 00:43:32,070 Dengan ini kami mengumumkan keputusan kami. 390 00:43:32,270 --> 00:43:36,880 Sebagai salah satu penggugat,... Katja Şekerci berhak hadir di persidangan. 391 00:43:40,120 --> 00:43:43,590 Kita sekarang bisa mendengar tuduhan. Jaksa, silakan. 392 00:43:43,750 --> 00:43:48,790 "Pada tanggal 20 Oktober 2016, Hamburg, André dan Edda Möller dituduh... 393 00:43:48,990 --> 00:43:51,950 ...telah melakukan tindak kejahatan,... 394 00:43:51,970 --> 00:43:54,800 ...dengan membunuh dua orang... 395 00:43:55,000 --> 00:43:58,800 ...dan percobaan pembunuhan terhadap orang banyak... 396 00:43:59,000 --> 00:44:04,040 ...dengan sengaja, berniat dan bekerja sama dalam konspirasi... 397 00:44:04,270 --> 00:44:07,030 ...untuk menaruh "bom paku" yang di buat dari... 398 00:44:07,040 --> 00:44:09,680 ...pupuk, solar dan 500 paku,... 399 00:44:09,840 --> 00:44:13,520 ...dan meledakkannya, untuk membunuh atau melukai... 400 00:44:13,680 --> 00:44:16,690 ...sebanyak mungkin warga asing..." 401 00:44:17,520 --> 00:44:18,950 Tetaplah di rumah besok. 402 00:44:19,120 --> 00:44:20,290 Kenapa ? 403 00:44:20,490 --> 00:44:22,320 Mungkin akan sangat mengerikan. 404 00:44:24,660 --> 00:44:26,160 Sampai jumpa besok. 405 00:44:35,440 --> 00:44:37,010 Mereka membusuk di sana. 406 00:44:46,280 --> 00:44:49,620 Bahaya pertama adalah gelombang kejut yang disebabkan oleh ledakan. 407 00:44:49,780 --> 00:44:54,860 Anak menderita trauma inhalasi di saluran pernapasan bagian atas,... 408 00:44:55,060 --> 00:44:58,060 ...dan juga barotrauma dengan distensi akut... 409 00:44:58,070 --> 00:45:00,860 ...dan perdarahan perifer di kedua paru-paru. 410 00:45:01,500 --> 00:45:03,870 Bahaya kedua adalah puing dan pecahan bom. 411 00:45:04,070 --> 00:45:08,500 Anak itu mendapat luka 3 cm yang menganga di perut bagian atas... 412 00:45:08,700 --> 00:45:12,940 ...disebabkan oleh pecahan logam bergerigi yang masih tertanam. 413 00:45:13,170 --> 00:45:15,610 Ini juga menembus kedelapan vertebra. 414 00:45:15,780 --> 00:45:19,350 Luka yang dihasilkan merobek usus kecil dan besar. 415 00:45:19,550 --> 00:45:23,790 Ini juga merobek hati dan memotong arteri perut. 416 00:45:24,190 --> 00:45:29,220 Bagian perut ini menderita lebih dari 14 luka kecil, bulat dan linier... 417 00:45:29,490 --> 00:45:33,190 ...dengan paku sepanjang 10 cm tertanam di kedalaman yang berbeda. 418 00:45:33,430 --> 00:45:35,930 Bahaya ketiga adalah panas yang sangat besar. 419 00:45:36,100 --> 00:45:39,570 Di pusat ledakan, panasnya mencapai hingga 1.000 ° C. 420 00:45:40,270 --> 00:45:44,070 Ada luka bakar yang luas di bagian depan tubuh, kepala, wajah,... 421 00:45:44,240 --> 00:45:47,010 ...bagian perut, lengan dan paha. 422 00:45:47,210 --> 00:45:52,010 Rambut terbakar sampai ke kulit kepala bagian depan tengkorak. 423 00:45:52,210 --> 00:45:55,680 Mata juga menderita luka bakar dan benar-benar meleleh. 424 00:45:55,980 --> 00:46:00,960 Lengan kanan terputus pada sambungan siku. 425 00:46:01,220 --> 00:46:03,430 Anggota badan lain ditemukan 6 m dari tubuh. 426 00:46:03,630 --> 00:46:06,230 - Aku tak sanggup lagi. - Kau mau keluar ? 427 00:46:06,830 --> 00:46:08,900 Sebentar. Ya, Tn. Fava ? 428 00:46:09,100 --> 00:46:12,430 - Aku meminta istirahat sejenak. - Istirahat lima menit. 429 00:46:15,600 --> 00:46:17,510 Lihat aku, pelacur ! 430 00:46:19,170 --> 00:46:20,340 Hentikan segera ! 431 00:46:21,510 --> 00:46:23,240 Aku akan membunuhmu ! 432 00:46:33,990 --> 00:46:35,090 Dua gelas lagi. 433 00:46:35,290 --> 00:46:36,620 Aku tidak. 434 00:46:37,290 --> 00:46:38,960 Kau tidak mau nambah ? 435 00:46:39,130 --> 00:46:41,210 Aku akan mengantar putraku ke T.K-nya besok. 436 00:46:55,910 --> 00:46:58,280 Kau memberi Möller pukulan yang telak. 437 00:47:03,180 --> 00:47:05,850 Bayangkan jika mereka membunuh aku dan Rocco. 438 00:47:06,050 --> 00:47:08,020 Jika Nuri selamat. 439 00:47:13,330 --> 00:47:16,030 Dia tidak akan banyak tingkah. 440 00:47:24,510 --> 00:47:26,240 Aku berubah pikiran. Satu lagi. 441 00:47:33,520 --> 00:47:36,530 Ny. Şekerci, aku bisa mengerti... 442 00:47:36,540 --> 00:47:39,820 ...reaksi emosional anda, kemarahan anda. 443 00:47:40,190 --> 00:47:43,060 Tetapi pengadilan ini hanya membahas fakta. 444 00:47:43,830 --> 00:47:47,130 Jika ada insiden lagi, pengadilan terpaksa harus mengeluarkan anda... 445 00:47:47,330 --> 00:47:51,370 ...selama sisa persidangan karena perilaku yang tidak tertib. 446 00:47:52,570 --> 00:47:54,300 Bahkan sebagai penggugat sekalipun. 447 00:47:55,500 --> 00:47:59,470 Selama terdakwa belum terbukti bersalah oleh pengadilan,... 448 00:47:59,870 --> 00:48:02,080 ...mereka dianggap tidak bersalah. 449 00:48:02,280 --> 00:48:03,850 Anda mengerti ? 450 00:48:07,380 --> 00:48:09,520 Aku memanggil saksi Möller. 451 00:48:11,550 --> 00:48:13,190 Saksi Möller, silakan. 452 00:48:16,590 --> 00:48:17,930 Selamat pagi, Tn. Moller. 453 00:48:18,730 --> 00:48:20,430 Silakan duduk. 454 00:48:30,640 --> 00:48:34,240 Tn. Möller, sebagai ayah dan kerabat langsung,... 455 00:48:34,440 --> 00:48:38,110 ...anda bisa menolak bersaksi melawan putra dan menantu anda. 456 00:48:38,280 --> 00:48:39,580 Jelas ? 457 00:48:39,780 --> 00:48:40,920 Iya. 458 00:48:41,220 --> 00:48:43,350 - Tapi anda ingin bersaksi ? - Iya. 459 00:48:43,690 --> 00:48:45,890 Silakan lanjutkan. 460 00:48:48,920 --> 00:48:51,390 Aku tinggal di Meldorf, Schleswig-Holstein. 461 00:48:51,730 --> 00:48:54,900 Badai terakhir menumbangkan sebuah pohon di kebun saya. 462 00:48:55,530 --> 00:48:58,400 Aku pergi ke garasi mengambil gergaji mesin. 463 00:48:58,600 --> 00:49:02,940 Yang ada di dalam garasi saya, putra saya menggunakannya karena saya tidak punya mobil. 464 00:49:03,270 --> 00:49:05,840 Dia tinggal di sebelah, tetapi kami saling menghindar. 465 00:49:06,410 --> 00:49:08,240 Kenapa kalian saling menghindar ? 466 00:49:08,610 --> 00:49:11,250 Kami bertengkar perihal pandangan dunianya. 467 00:49:12,310 --> 00:49:13,980 Apa pandangan dunianya ? 468 00:49:14,950 --> 00:49:17,990 Yang menyebabkan adanya tuduhan ini. 469 00:49:19,350 --> 00:49:21,590 Bisakah anda menjelaskannya ? 470 00:49:24,930 --> 00:49:26,590 Putraku memuja Adolf Hitler. 471 00:49:30,870 --> 00:49:36,100 Anda sedang mencari gergaji mesin di garasi. 472 00:49:36,810 --> 00:49:38,440 Apa yang terjadi selanjutnya ? 473 00:49:38,970 --> 00:49:42,310 Aku melihat kantong plastik pupuk... 474 00:49:42,510 --> 00:49:44,080 ...dan kaleng minyak. 475 00:49:44,250 --> 00:49:46,110 Aku tidak terlalu memikirkannya. 476 00:49:46,280 --> 00:49:49,650 Tapi ada juga setidaknya tujuh pak paku. 477 00:49:49,950 --> 00:49:52,190 Aku ingat serangan di Hamburg. 478 00:49:52,820 --> 00:49:54,580 Aku ingin menghentikan dia agar tidak menirunya. 479 00:49:54,620 --> 00:49:57,590 André pernah terlibat kasus penyerangan dan perilaku tidak tertib. 480 00:49:57,830 --> 00:50:01,100 Aku lapor polisi dan meminta mereka untuk menghentikannya. 481 00:50:08,200 --> 00:50:10,170 Silakan lanjutkan, Tn. Moller. 482 00:50:10,740 --> 00:50:14,340 Mereka mengirim beberapa ahli. Setelah melakukan pencarian,... 483 00:50:15,840 --> 00:50:17,380 mereka bilang kepada saya... 484 00:50:20,820 --> 00:50:22,750 ...aku tidak akan pernah melupakannya... 485 00:50:24,220 --> 00:50:28,590 "Kamu ingin melindungi putramu dari kejahatan yang sudah dia lakukan." 486 00:50:30,990 --> 00:50:32,530 Lalu ? 487 00:50:33,190 --> 00:50:35,230 Polisi menangkap André dan Edda. 488 00:50:35,240 --> 00:50:36,240 Tn. Moller... 489 00:50:36,900 --> 00:50:39,170 itu garasi anakmu ? 490 00:50:40,040 --> 00:50:41,170 Iya. 491 00:50:43,340 --> 00:50:44,870 Anda punya kuncinya ? 492 00:50:45,310 --> 00:50:47,010 Tidak, Aku tidak punya. 493 00:50:48,380 --> 00:50:51,650 - Bagaimana anda bisa masuk ? - Aku tahu di mana kunci itu disembunyikan. 494 00:50:52,980 --> 00:50:56,990 - Bisa anda beri tahu di mana ? - Di bawah batu besar di pintu masuk. 495 00:50:57,420 --> 00:50:59,650 - Di luar dekat pintu ? - Iya. 496 00:51:00,820 --> 00:51:03,160 Ada orang lain yang tahu ? 497 00:51:03,320 --> 00:51:06,730 - Teman anakmu ? - Aku tidak tahu. 498 00:51:07,700 --> 00:51:12,570 Jadi, bisa saja ada orang lain yang tahu tentang kunci itu... 499 00:51:12,770 --> 00:51:15,770 ...dan memiliki akses ke garasi ? 500 00:51:16,470 --> 00:51:19,240 - Mungkin saja. - Terima kasih. 501 00:51:20,610 --> 00:51:23,410 - Ya, Tn. Fava ? - Tn. Möller,... 502 00:51:23,710 --> 00:51:27,380 Anda tidak tahu apakah ada orang lain yang tahu tentang kunci itu. Apa artinya ? 503 00:51:30,050 --> 00:51:33,090 Anda pernah melihat ada orang lain memasuki garasi ? 504 00:51:33,560 --> 00:51:35,320 Menantu perempuan saya. 505 00:51:37,160 --> 00:51:38,490 Ada yang lain ? 506 00:51:38,790 --> 00:51:40,200 Tidak, tidak pernah. 507 00:51:40,530 --> 00:51:41,760 Baik. 508 00:51:42,930 --> 00:51:45,530 - Bolehkah aku menambahkan sesuatu ? - Silakan. 509 00:51:49,300 --> 00:51:51,370 Aku ingin menggunakan kesempatan ini... 510 00:51:51,540 --> 00:51:54,880 ...untuk menyampaikan belasungkawa kepada keluarga korban. 511 00:51:56,640 --> 00:52:00,150 Aku sangat menyesalkan apa yang telah terjadi. 512 00:52:02,050 --> 00:52:04,820 Anda tak pernah bisa melupakan kehilangan saudara. 513 00:52:06,420 --> 00:52:08,260 Yang anak saya lakukan adalah jahat,... 514 00:52:08,720 --> 00:52:11,130 ...pengecut, dan bodoh. 515 00:52:38,120 --> 00:52:39,390 Permisi. 516 00:52:39,820 --> 00:52:41,420 Anda punya korek ? 517 00:52:49,660 --> 00:52:50,800 Terima kasih. 518 00:52:56,100 --> 00:52:58,540 Anda juga dari Schleswig-Holstein ? 519 00:52:58,810 --> 00:53:01,480 - Husum. - Tapi tidak tinggal di sana lagi ? 520 00:53:02,640 --> 00:53:03,950 Tidak. 521 00:53:04,210 --> 00:53:06,380 Ibuku dan pacarnya di sana. 522 00:53:16,420 --> 00:53:18,430 Lain kali anda mengunjungi mereka,... 523 00:53:20,060 --> 00:53:21,900 ...mampirlah untuk minum kopi. 524 00:53:34,840 --> 00:53:37,210 Jika anda tahu putra anda yang melakukannya, apakah... 525 00:53:37,220 --> 00:53:39,410 ...anda masih akan tetap lapor pada polisi ? 526 00:53:45,720 --> 00:53:47,160 Aku tahu. 527 00:54:44,280 --> 00:54:45,910 Ini si kecil Fritz. 528 00:54:52,920 --> 00:54:54,120 Silahkan masuk. 529 00:54:59,330 --> 00:55:00,830 Kau punya pembalut ? 530 00:55:01,660 --> 00:55:03,160 Kau sedang haid ? 531 00:55:03,330 --> 00:55:04,730 Sayangnya. 532 00:55:30,660 --> 00:55:31,990 Ambil saja. 533 00:55:32,660 --> 00:55:35,360 Aku belum menstruasi sejak kejadian itu. 534 00:55:46,140 --> 00:55:47,910 Bagaimana caramu memenuhi kebutuhan hidup ? 535 00:55:48,840 --> 00:55:50,680 Asuransi jiwa Nuri. 536 00:55:54,380 --> 00:55:56,120 Bagaimana sidangnya ? 537 00:55:58,520 --> 00:56:01,520 Mereka akan menerima hukumannya, aku berjanji padamu. 538 00:56:06,130 --> 00:56:07,660 Ada yang bangun ! 539 00:56:08,900 --> 00:56:10,700 Kau mau kue juga ? 540 00:56:11,870 --> 00:56:13,710 Kau akan mendapatkan sesuatu yang lebih baik. 541 00:56:19,270 --> 00:56:20,680 Ini dia. 542 00:56:21,640 --> 00:56:22,770 Shh. 543 00:56:29,350 --> 00:56:31,090 Senang bertemu denganmu. 544 00:56:55,000 --> 00:56:57,800 J o k o M e l l o w 545 00:56:57,880 --> 00:57:00,180 Bahan peledak yang ditemukan di TKP... 546 00:57:00,350 --> 00:57:04,420 ...berisi komponen khas peledak ANFO buatan sendiri. 547 00:57:04,850 --> 00:57:09,020 95% amonium nitrat, yang bersumber dari pupuk impor,... 548 00:57:09,190 --> 00:57:11,190 ...dan 5% solar. 549 00:57:11,360 --> 00:57:14,530 Apakah anda menemukan bahan yang cukup untuk analisis ? 550 00:57:15,100 --> 00:57:16,360 Iya. 551 00:57:16,700 --> 00:57:17,730 Tn. Fava. 552 00:57:18,070 --> 00:57:20,540 Bisakah kita menyimpulkan materi di... 553 00:57:20,550 --> 00:57:23,300 ...garasi sama dengan ledakan di tempat kejadian ? 554 00:57:23,940 --> 00:57:24,940 Iya. 555 00:57:25,140 --> 00:57:27,780 Garasi itu berisi jejak peledak ? 556 00:57:27,940 --> 00:57:31,410 Di lantai garasi, bekas-bekas bahan peledak ditemukan... 557 00:57:31,580 --> 00:57:35,150 ...yang identik dengan yang ditemukan di TKP. 558 00:57:35,420 --> 00:57:36,790 Jadi iya. 559 00:57:38,290 --> 00:57:41,920 Menurut kesaksian Tn. Möller dan penyitaan barang bukti,... 560 00:57:42,090 --> 00:57:45,830 ...setiap barang diperiksa dengan teliti untuk menemukan sidik jari. 561 00:57:46,030 --> 00:57:47,500 Bukti apa ? 562 00:57:47,660 --> 00:57:49,840 Lebih dari 700 paku bermerek Black+Decker,... 563 00:57:49,850 --> 00:57:52,300 ...3 liter solar dalam kaleng lima liter,... 564 00:57:52,500 --> 00:57:55,800 ...50 kg pupuk dari Israel beserta kemasannya,... 565 00:57:55,970 --> 00:57:58,140 ...komponen senter Bosch... 566 00:57:58,470 --> 00:58:01,310 ...dan drone dari Ninetec. 567 00:58:01,510 --> 00:58:06,080 Apakah semua item diperlakukan dengan hati-hati sebagai sumber bukti potensial ? 568 00:58:06,250 --> 00:58:09,850 Tentu saja. Kami mengumpulkan jejak sampel dan semua disegel. 569 00:58:10,190 --> 00:58:12,950 Apa hasil dari sidik jari ? 570 00:58:13,420 --> 00:58:16,700 Sidik jari yang ditemukan pada item dianalisis. 571 00:58:16,710 --> 00:58:19,690 Kami menemukan sidik jari yang sama dengan sidk jari kedua tersangka... 572 00:58:19,960 --> 00:58:22,530 ...dan saksi Jürgen Möller. 573 00:58:22,760 --> 00:58:24,970 Apakah anda menemukan sidik jari lainnya ? 574 00:58:25,130 --> 00:58:28,970 Ya, satu lagi, tapi tak bisa diidentifikasi. 575 00:58:29,740 --> 00:58:32,070 Kaki tangan mereka ? 576 00:58:33,210 --> 00:58:35,010 Tidak bisa diidentifikasi. 577 00:58:36,480 --> 00:58:40,650 Tapi sidik jari lainnya bisa jadi berasal dari asisten toko ? 578 00:58:40,880 --> 00:58:42,220 Bisa. 579 00:58:43,180 --> 00:58:44,250 Tn. Reetz. 580 00:58:46,890 --> 00:58:48,990 Aku punya mobil diesel. 581 00:58:49,520 --> 00:58:52,430 Jadi, Aku punya sekaleng solar di garasi saya. 582 00:58:53,260 --> 00:58:56,000 Terkadang saya butuh paku di rumah saya. 583 00:58:56,500 --> 00:58:58,800 Ada paku di garasi saya. 584 00:58:59,330 --> 00:59:01,700 Istri saya suka berkebun,... 585 00:59:01,900 --> 00:59:04,710 ...jadi juga punya sekantong pupuk. 586 00:59:04,910 --> 00:59:07,680 Di semua barang-barang ini menempel sidik jari saya. 587 00:59:08,140 --> 00:59:11,810 Kepala Inspektur, apakah anda akan menyimpulkan, aku seorang pembuat bom ? 588 00:59:12,910 --> 00:59:16,550 Tn. Haberbeck, apakah di garasi anda terdapat jejak eksplosif... 589 00:59:16,720 --> 00:59:18,690 ...yang membunuh Nuri dan Rocco Şekerci ? 590 00:59:19,020 --> 00:59:21,760 Tidak, tapi kunciku tidak disimpan di bawah batu... 591 00:59:21,990 --> 00:59:24,030 ...di mana semua orang bisa menemukannya. 592 00:59:24,230 --> 00:59:25,330 Terima kasih. 593 00:59:30,400 --> 00:59:31,930 Mereka akan dihukum, kan ? 594 00:59:32,130 --> 00:59:34,400 Aku jamin. 595 00:59:37,540 --> 00:59:38,910 Siapa atau apa itu Makris ? 596 00:59:39,070 --> 00:59:41,280 Saksi baru Haberbeck dari Yunani. 597 00:59:41,440 --> 00:59:42,940 Dia akan menjadi masalah ? 598 00:59:43,110 --> 00:59:45,980 Akan kuhancurkan bajingan itu, lihat saja nanti. 599 00:59:58,930 --> 01:00:01,600 Musim berlangsung dari awal Mei hingga pertengahan November. 600 01:00:01,960 --> 01:00:03,530 Tapi kami buka sepanjang tahun. 601 01:00:03,700 --> 01:00:06,770 Para tamu bisa berkunjung di musim yang sepi juga. 602 01:00:07,600 --> 01:00:08,700 Tn. Makris,.. 603 01:00:08,870 --> 01:00:11,070 ...mungkinkah anda salah ? 604 01:00:12,140 --> 01:00:13,440 Saksi lain... 605 01:00:13,640 --> 01:00:18,080 ...mengklaim telah melihat klien saya di Hamburg pada waktu itu. 606 01:00:31,260 --> 01:00:32,260 Mustahil. 607 01:00:32,460 --> 01:00:34,630 - Dia bohong ! - Aku ingat mereka. 608 01:00:34,830 --> 01:00:38,970 Mereka tinggal di sana dari tanggal 15 hingga 20 Oktober. 609 01:00:39,870 --> 01:00:42,600 Dicatat dalam buku catatan booking saya. 610 01:00:44,210 --> 01:00:45,810 Yang ini ? 611 01:00:46,610 --> 01:00:47,610 Ya. 612 01:00:47,940 --> 01:00:49,380 Mari kita lihat. 613 01:00:49,880 --> 01:00:51,850 Tn. Makris, bisakah anda tunjukkan pada kami ? 614 01:01:05,160 --> 01:01:06,700 Silakan duduk. 615 01:01:09,660 --> 01:01:11,700 Tidakkah menurut anda nama mereka seperti di selipkan ? 616 01:01:20,110 --> 01:01:22,810 - Aku ingin memperlihatkan sesuatu. - Silakan, Tn. Fava. 617 01:01:32,350 --> 01:01:33,350 Hm ? 618 01:01:34,360 --> 01:01:36,560 Jaksa, pengacara pembela, mari. 619 01:01:46,370 --> 01:01:48,040 Silakan dilihat. 620 01:01:51,410 --> 01:01:53,110 Anda bisa duduk kembali. 621 01:01:54,180 --> 01:01:56,080 Kami akan memperlihatkan pada semua orang. 622 01:02:06,390 --> 01:02:07,520 Apakah itu anda ? 623 01:02:10,560 --> 01:02:11,560 Ya. 624 01:02:14,200 --> 01:02:15,760 Simbol apa itu ? 625 01:02:20,500 --> 01:02:23,710 Logo partai "Golden Dawn". 626 01:02:24,870 --> 01:02:27,840 Untuk Anda ketahui, Golden Dawn adalah partai neo-Nazi Yunani. 627 01:02:30,080 --> 01:02:31,680 Itu Partai Demokrasi. 628 01:02:33,110 --> 01:02:34,250 Dipilih secara demokratis. 629 01:02:35,120 --> 01:02:37,050 Foto itu dari tahun 2013... 630 01:02:37,220 --> 01:02:39,540 ...ketika Partai anda membuka kantor di Kassel, Jerman. 631 01:02:40,320 --> 01:02:41,660 Ada 160 orang yang me-"like." 632 01:02:43,120 --> 01:02:45,160 Mari kita lihat siapa yang memencet tombol "like". 633 01:02:49,560 --> 01:02:50,760 Uh huh. 634 01:02:59,640 --> 01:03:01,310 Mereka bekerja sama. 635 01:03:01,510 --> 01:03:05,110 Jaringan global Nazi, mereka saling berhubungan. 636 01:03:05,250 --> 01:03:07,580 - Katakan itu pada hakim. - Tentang saling berhubungan ? 637 01:03:07,580 --> 01:03:08,450 Mm. 638 01:03:08,580 --> 01:03:09,780 Dia sudah tahu. 639 01:03:09,980 --> 01:03:11,820 Kau harus tetap memberitahu dia. 640 01:03:12,090 --> 01:03:13,090 Ikuti aku. 641 01:03:16,990 --> 01:03:18,890 Apa pakaian Edda Möller saat itu ? 642 01:03:19,130 --> 01:03:21,800 Celana jeans abu-abu, sepatu bot kulit cokelat. 643 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Jaket hijau, topi wol hitam. 644 01:03:24,500 --> 01:03:26,630 Dia berjalan dari arah kiri atau kanan ? 645 01:03:27,000 --> 01:03:29,100 - Dari kanan ke kiri. - Dia pakai make-up ? 646 01:03:29,300 --> 01:03:31,410 - Tidak. - Bagus sekali. 647 01:03:32,610 --> 01:03:35,180 Haberbeck akan menanyakan penggunaan narkobamu. 648 01:03:36,440 --> 01:03:37,440 Mm. 649 01:03:38,980 --> 01:03:41,720 - Apa yang harus kukatakan ? - Kebenaran. 650 01:03:42,820 --> 01:03:44,990 Untuk menghilangkan rasa sakitmu. 651 01:03:46,890 --> 01:03:48,050 Aku boleh mengatakan itu ? 652 01:03:48,160 --> 01:03:50,690 Berkas polisi mengatakan mereka menemukan sesuatu. 653 01:03:50,960 --> 01:03:53,860 Kurasa itu barang yang pernah kuberikan kepadamu ? 654 01:03:54,660 --> 01:03:56,900 - Sial. - Lupakan. 655 01:03:57,630 --> 01:04:00,470 Jika Haberbeck menuntut tes narkoba, akan kita tolak. 656 01:04:00,970 --> 01:04:03,170 Atau haruskah kita membuat mereka tidak menekanmu lagi ? 657 01:04:10,450 --> 01:04:11,810 Kau melihat wanita itu. 658 01:04:13,180 --> 01:04:17,020 Katakan kepada polisi, pengadilan. Mereka akan mempercayaimu. 659 01:04:26,700 --> 01:04:28,060 Benar. 660 01:04:29,400 --> 01:04:30,400 Sudah larut. 661 01:04:31,070 --> 01:04:32,530 Tidurlah. 662 01:04:33,200 --> 01:04:34,470 Besok kita ada pertunjukan. 663 01:04:54,720 --> 01:04:56,890 Anda masih ingat pakaian wanita itu ? 664 01:04:58,030 --> 01:05:00,130 Dia memakai jeans abu-abu,... 665 01:05:00,730 --> 01:05:04,430 ...sepatu bot kulit coklat, jaket hijau dan topi wol hitam. 666 01:05:05,730 --> 01:05:07,240 Ada detail lain ? 667 01:05:08,140 --> 01:05:10,540 Aku melihat sepeda itu baru. 668 01:05:11,040 --> 01:05:12,740 Itu sebabnya saya bicara dengannya. 669 01:05:12,940 --> 01:05:17,050 Anda memberi tahu polisi dalam pernyataan saksi ? 670 01:05:17,510 --> 01:05:22,750 Ya, saya ditanyai malam itu dan semuanya direkam. 671 01:05:23,180 --> 01:05:26,290 Aku juga membantu membuat sketsa wajah. 672 01:05:26,720 --> 01:05:27,920 Pengacara, silakan. 673 01:05:28,720 --> 01:05:29,790 Ny. Şekerci,... 674 01:05:30,790 --> 01:05:33,800 ...ketika anda bicara dengan wanita pemilik sepeda,... 675 01:05:34,030 --> 01:05:36,030 ...seberapa jauh dia darimu ? 676 01:05:38,770 --> 01:05:40,300 Lebih dekat dari anda. 677 01:05:40,500 --> 01:05:42,270 Dia meninggalkan sepedanya ? 678 01:05:42,440 --> 01:05:44,340 Dia akan meninggalkannya. 679 01:05:44,510 --> 01:05:47,140 - Anda melihatnya dari belakang. - Saya melihat... 680 01:05:47,610 --> 01:05:52,650 Ketika saya bicara dengannya, dia berbalik dan menatap saya. 681 01:05:52,850 --> 01:05:54,980 Orang seperti apa Nuri Şekerci itu ? 682 01:05:55,680 --> 01:05:58,790 Tidak relevan. Klien saya tidak harus menjawabnya. 683 01:05:58,990 --> 01:06:00,960 Dia orang yang sangat baik. 684 01:06:01,320 --> 01:06:04,190 Ayah dan pria yang baik. 685 01:06:06,460 --> 01:06:09,200 Beritahu kami tentang catatan kriminal suami anda. 686 01:06:09,430 --> 01:06:11,770 Catatan kriminalnya sudah diketahui pihak polisi dan pengadilan. 687 01:06:11,970 --> 01:06:13,800 Anda memegang berkas itu, bacalah ! 688 01:06:13,970 --> 01:06:15,740 Saya sudah membacanya. 689 01:06:15,900 --> 01:06:18,190 Nuri Şekerci ditangkap bersama 50 kg... 690 01:06:18,210 --> 01:06:20,510 ...hashis (ganja) dan menjalani hukuman empat tahun penjara. 691 01:06:20,740 --> 01:06:21,440 Terima kasih. 692 01:06:21,610 --> 01:06:24,980 Nuri Şekerci bukan yang diadili. Dia korban pembunuhan. 693 01:06:25,150 --> 01:06:26,480 Yang mulia,... 694 01:06:26,680 --> 01:06:29,850 ...tolong pastikan pertanyaan pengacara relevan. 695 01:06:30,150 --> 01:06:34,520 Setelah dibebaskan, apakah suamimu tetap berurusan dengan narkoba... 696 01:06:34,760 --> 01:06:37,130 ...atau melanggar undang-undang narkoba lainnya ? 697 01:06:37,830 --> 01:06:38,930 Tidak. 698 01:06:40,200 --> 01:06:42,500 Aku hamil setelah dia dibebaskan. 699 01:06:42,660 --> 01:06:45,870 Kelahiran Rocco adalah hal terindah yang pernah kami alami. 700 01:06:46,370 --> 01:06:48,900 Nuri tak pernah berhubungan lagi dengan narkoba. 701 01:06:49,070 --> 01:06:53,210 Tapi polisi menemukan ganja, kokain dan opium di rumah anda. 702 01:06:53,710 --> 01:06:55,740 Klien saya telah kehilangan suami dan anaknya. 703 01:06:55,980 --> 01:06:59,850 Bisa dimaklumi, dia mencoba melawan rasa sakitnya yang tak terperih. 704 01:07:00,050 --> 01:07:02,200 Jumlahnya hanya untuk konsumsi pribadi. 705 01:07:02,210 --> 01:07:04,490 Klien saya tidak mesti menyalahkan dirinya. 706 01:07:04,920 --> 01:07:06,390 Ny. Şekerci,... 707 01:07:07,720 --> 01:07:09,160 ...anda pecandu narkoba ? 708 01:07:10,660 --> 01:07:11,660 Tidak. 709 01:07:11,830 --> 01:07:14,400 - Anda memakai narkoba hari ini ? - Tidak ! 710 01:07:14,660 --> 01:07:16,000 Setahun belakangan ini ? 711 01:07:16,160 --> 01:07:17,470 - Tidak ! - Klien saya... 712 01:07:17,730 --> 01:07:18,970 Di hari kejadian ? 713 01:07:19,300 --> 01:07:21,740 - Tidak ! - Klien saya menolak menjawabnya ! 714 01:07:25,410 --> 01:07:26,840 Saya meminta... 715 01:07:27,010 --> 01:07:31,880 ...saksi segera menjalani tes narkoba dan analisis rambut... 716 01:07:32,080 --> 01:07:34,820 ...di Institute of Forensic Medicine... 717 01:07:34,980 --> 01:07:39,650 ...untuk memverifikasi tingkat perseptif dan kesehatannya untuk bersaksi... 718 01:07:40,420 --> 01:07:45,560 ...saat dia menduga melihat tersangka dengan sepedanya. Terima kasih. 719 01:07:45,760 --> 01:07:48,900 Para penggugat harus menyetujui hal itu. 720 01:07:49,100 --> 01:07:50,770 Anda setuju, Ny. Şekerci ? 721 01:07:51,770 --> 01:07:55,640 Permintaan pembela hanya bermaksud untuk mendiskreditkan penggugat. 722 01:07:55,800 --> 01:07:59,470 Tidak sesuai dengan fakta kejahatan dan kesalahan terdakwa. 723 01:07:59,810 --> 01:08:03,580 Katja Şekerci adalah seorang ibu yang penuh kasih dan perhatian. 724 01:08:03,780 --> 01:08:06,750 Mendiang suaminya adalah contoh rehabilitasi. 725 01:08:06,950 --> 01:08:11,290 Dia merasakan sakit yang tak terbayangkan karena alasan yang jahat dan mendasar. 726 01:08:11,490 --> 01:08:13,620 Tidak sepantasnya dia menerima penghinaan ini ! 727 01:08:13,820 --> 01:08:16,960 Dia takkan menjawab pertanyaan pencemaran nama baik dari pembela. 728 01:08:17,260 --> 01:08:18,960 Akan saya ringkas. 729 01:08:19,130 --> 01:08:21,690 Saksi menolak untuk menjalani tes narkoba... 730 01:08:21,700 --> 01:08:24,070 ...dan pemeriksaan psikologis... 731 01:08:24,300 --> 01:08:27,090 ...dan untuk menjawab pembelaan tentang... 732 01:08:27,100 --> 01:08:30,040 ...penggunaan narkoba. Hanya ada satu kesimpulan:... 733 01:08:30,270 --> 01:08:34,240 Dia ingin menghalangi kemajuan pengadilan... 734 01:08:34,440 --> 01:08:37,480 ...bahwa dia membuat dugaan pengamatannya... 735 01:08:37,750 --> 01:08:40,740 ...dan, kemudian menjadi pernyataannya,... 736 01:08:40,750 --> 01:08:43,450 ...pada saat di bawah pengaruh narkoba. 737 01:08:43,990 --> 01:08:45,290 Ingat... 738 01:08:46,760 --> 01:08:51,960 Dia melihat seseorang berjalan menjauh dan meneriakkan sesuatu kepadanya. 739 01:08:52,990 --> 01:08:56,000 Dia mengaku mengingat wajah... 740 01:08:56,200 --> 01:08:58,500 ...yang dia lihat hanya beberapa detik lamanya ! 741 01:08:59,030 --> 01:09:01,100 Sekali lagi, saat dia menggunakan narkoba ! 742 01:09:02,300 --> 01:09:06,370 Pengacaranya sekarang mengklaim narkoba itu digunakan setelah kejadian,... 743 01:09:06,540 --> 01:09:10,880 ...bukan untuk meningkatkan kemampuan perseptif atau observasionalnya,... 744 01:09:11,450 --> 01:09:14,180 ...tapi "untuk melawan rasa sakitnya." 745 01:09:14,650 --> 01:09:17,120 Dia meminta mereka untuk melupakannya. 746 01:09:17,890 --> 01:09:20,090 Tapi jangan lupakan satu hal. 747 01:09:20,760 --> 01:09:24,130 Seorang saksi yang berada di bawah pengaruh narkoba... 748 01:09:24,490 --> 01:09:28,100 ...mengklaim telah melihat terdakwa, Ny. Moller, di tempat kejadian. 749 01:09:28,260 --> 01:09:31,510 Tapi sebagaimana yang dinyatakan dan dikonfirmasi oleh Makris... 750 01:09:31,520 --> 01:09:34,100 ...dengan dokumen yang ditunjukkan di pengadilan,... 751 01:09:34,270 --> 01:09:37,440 ...dia sebenarnya sedang berlibur di Yunani. 752 01:09:38,170 --> 01:09:39,340 Terima kasih. 753 01:09:42,010 --> 01:09:43,650 Silakan, Tn. Fava. 754 01:09:49,680 --> 01:09:51,820 Saksi Şekerci menggambarkan seorang wanita... 755 01:09:51,990 --> 01:09:55,560 ...yang meninggalkan sepeda dengan kotak bagasi di tempat ledakan. 756 01:09:55,820 --> 01:09:58,830 Dia mengatakan itu sebelum pihak forensik menyatakan... 757 01:09:59,030 --> 01:10:01,730 ...bahwa bagasi di sepeda itu berisi bom. 758 01:10:02,500 --> 01:10:06,870 Forensik mengkonfirmasi pernyataannya tentang sepeda,... 759 01:10:07,070 --> 01:10:09,170 ...sepeda itu baru dan tidak terkunci,... 760 01:10:09,400 --> 01:10:11,870 ...dan tentang kotak bagasinya. 761 01:10:12,110 --> 01:10:13,710 Mereka juga menegaskan... 762 01:10:13,910 --> 01:10:17,880 ...bahwa wanita yang digambarkan Ny. Şekerci jelas adalah pelakunya. 763 01:10:18,780 --> 01:10:22,080 Ny. Şekerci menggambarkan wanita ini dengan detail yang sama... 764 01:10:22,350 --> 01:10:27,090 ...seperti sepeda baru dengan kotak bagasinya. Wanita itu adalah terdakwa. 765 01:10:27,320 --> 01:10:29,540 Dia menikah dengan rekan terdakwa, yang... 766 01:10:29,550 --> 01:10:31,490 ...garasinya kebetulan terdapat jejak... 767 01:10:31,660 --> 01:10:35,060 ...bahan peledak yang sama dengan yang meledak di luar kantor Nuri Şekerci. 768 01:10:36,400 --> 01:10:37,670 Tidak ada narkoba,... 769 01:10:37,830 --> 01:10:40,500 ...tes narkoba atau pemeriksaan psikologis... 770 01:10:40,740 --> 01:10:42,440 ...yang bisa menafikkan fakta ini. 771 01:10:42,600 --> 01:10:45,610 Dan siapa pun pelakunya memiliki motif dasar yang sama... 772 01:10:45,870 --> 01:10:49,610 ...dengan yang dilakukan tersangka yang membunuh suami dan anak klien saya. 773 01:10:49,840 --> 01:10:53,480 Dan itu membuat saya jijik bahwa mereka merasa tidak bersalah. 774 01:10:53,650 --> 01:10:54,820 Terima kasih. 775 01:11:01,290 --> 01:11:02,560 Harap tenang ! 776 01:11:52,810 --> 01:11:55,940 Atas nama rakyat, pengadilan memutuskan sebagai berikut. 777 01:11:56,380 --> 01:11:58,850 Terdakwa, André Möller dan Edda Möller,... 778 01:11:59,010 --> 01:12:00,010 ...dibebaskan. 779 01:12:04,790 --> 01:12:05,950 Jauhkan mereka ! 780 01:12:06,490 --> 01:12:07,500 Persetan dengan pengadilan ini ! 781 01:12:07,520 --> 01:12:09,660 Jaga sikap kalian atau saya akan mengosongkan ruangan. 782 01:12:10,230 --> 01:12:13,900 Negara akan menanggung biaya pengadilan dan biaya terkait. 783 01:12:14,230 --> 01:12:19,000 Para terdakwa akan diberi kompensasi atas waktu yang dihabiskan di tahanan. 784 01:12:19,200 --> 01:12:20,670 Silahkan duduk. 785 01:12:29,010 --> 01:12:32,280 Pembebasan hari ini tidak didasarkan pada keyakinan pengadilan... 786 01:12:32,450 --> 01:12:34,450 ...bahwa terdakwa tidak bersalah,... 787 01:12:34,680 --> 01:12:36,670 ...tapi bukti yang diajukan... 788 01:12:36,680 --> 01:12:38,560 ...menimbulkan keraguan atas kesalahan mereka. 789 01:12:38,720 --> 01:12:41,420 Berdasarkan prinsip "in dubio pro reo",... 790 01:12:41,440 --> 01:12:44,030 ...keraguan ini mengharuskan kami untuk membebaskan mereka. 791 01:12:44,490 --> 01:12:45,960 Pengadilan mempertimbangkan... 792 01:12:46,160 --> 01:12:50,670 ...bahwa terdakwa tidak memiliki akses tunggal ke garasi. 793 01:12:50,830 --> 01:12:55,170 Orang lain mungkin juga masuk. Kuncinya bisa diakses. 794 01:12:55,740 --> 01:12:59,240 Satu sidik jari tidak bisa diidentifikasi. 795 01:12:59,870 --> 01:13:03,580 Penggugat Şekerci menyatakan bahwa dia mengenali Edda Möller... 796 01:13:03,780 --> 01:13:07,750 ...sebagai orang yang dilihatnya di TKP. 797 01:13:08,080 --> 01:13:11,450 Kami tidak dapat mengkonfirmasi keakuratan pengamatannya. 798 01:13:12,420 --> 01:13:17,630 Penggugat menggunakan haknya untuk menolak pemeriksaan... 799 01:13:17,890 --> 01:13:21,400 ...untuk menilai kemampuannya dalam memberikan kesaksian. 800 01:13:45,720 --> 01:13:47,520 Ayah, bisakah kita pergi ke air ? 801 01:13:48,920 --> 01:13:50,890 - Kumohon. - Pergilah dengan Ibu. 802 01:13:51,530 --> 01:13:53,260 Aku ingin pergi dengan Ayah. 803 01:13:53,600 --> 01:13:54,960 Ayo. 804 01:13:58,400 --> 01:14:00,640 OK, ayo, ayo ! 805 01:14:13,180 --> 01:14:14,350 Ibu, ayo ! 806 01:14:14,520 --> 01:14:16,420 Tidak, Ibu baru saja memakai tabir surya. 807 01:14:16,620 --> 01:14:17,850 Ayolah, Bu ! 808 01:14:18,120 --> 01:14:19,850 - Nanti. - Sekarang ! 809 01:14:20,120 --> 01:14:21,690 Kumohon, Bu ! 810 01:14:26,830 --> 01:14:31,170 LAUT 811 01:15:01,190 --> 01:15:02,690 Hai. 812 01:15:03,330 --> 01:15:04,900 Selamat datang di Yunani. 813 01:15:06,230 --> 01:15:08,170 - Aku Katja. - Namaku Tala. 814 01:15:08,300 --> 01:15:09,770 Mari kutunjukkan tempatnya. 815 01:15:24,150 --> 01:15:25,520 Kau menyukainya ? 816 01:15:26,650 --> 01:15:27,650 Iya. 817 01:15:55,220 --> 01:15:56,750 PENGADILAN 818 01:16:20,110 --> 01:16:21,970 Hotel Old Dream 819 01:19:11,940 --> 01:19:13,420 Anda bisa bahasa Inggris ? 820 01:19:13,880 --> 01:19:16,010 Tentu. Ada yang bisa kubantu ? 821 01:19:18,110 --> 01:19:19,880 Aku mencari dua temanku... 822 01:19:20,550 --> 01:19:24,020 Pasangan, kurasa mereka tinggal di sini dari Jerman. 823 01:19:24,990 --> 01:19:26,860 Di sini tidak ada orang dari Jerman. 824 01:19:29,220 --> 01:19:30,220 Kau yakin ? 825 01:19:30,490 --> 01:19:33,300 Tidak ada orang Jerman, hanya orang Yunani. 826 01:19:41,740 --> 01:19:45,510 GRATIS DAN BERLIBUR ATAS BIAYA NEGARA ! 827 01:19:48,080 --> 01:19:50,150 Ini teman-temanku. Kau pernah melihat mereka ? 828 01:19:56,890 --> 01:19:58,320 Aku tidak kenal orang-orang ini. 829 01:20:03,330 --> 01:20:04,330 Oke. 830 01:20:15,940 --> 01:20:17,210 Nico ? 831 01:20:28,620 --> 01:20:30,090 Bisakah kau memberikan nomormu... 832 01:20:30,120 --> 01:20:32,860 ...agar aku bisa meneleponmu jika aku melihat temanmu ? 833 01:20:34,220 --> 01:20:35,220 Tentu. 834 01:20:36,560 --> 01:20:40,230 Nomernya, um, 0049... 835 01:20:40,360 --> 01:20:46,240 ...172386577. 836 01:20:46,670 --> 01:20:47,970 Dan siapa namamu ? 837 01:20:49,640 --> 01:20:50,640 Birgit. 838 01:20:59,150 --> 01:21:00,450 Tidak tersambung. 839 01:21:02,020 --> 01:21:03,190 Oh. 840 01:21:07,690 --> 01:21:09,390 Jangan pergi kau, dasar jalang ! 841 01:21:47,500 --> 01:21:49,030 American Spirits, tolong. 842 01:23:44,510 --> 01:23:45,750 Sial. 843 01:25:25,610 --> 01:25:26,850 Hati hati. 844 01:25:41,840 --> 01:25:43,610 Dia tidak kebetulan ada di sini. 845 01:25:44,610 --> 01:25:49,510 Dia bermain detektif, mencari bukti alibi di Yunani. 846 01:25:49,680 --> 01:25:51,880 - Dia tahu kita di sini ? - Bagaimana bisa ? 847 01:25:52,110 --> 01:25:54,850 - Dia menemukan babi Yunani itu. - Dia punya situs web. 848 01:25:55,220 --> 01:25:56,350 Mari kita pulang. 849 01:25:56,360 --> 01:25:59,150 Mereka akan mengambil foto wajah kita ! 850 01:25:59,320 --> 01:26:00,680 Bagaimana jika dia menemukan kita ? 851 01:26:00,820 --> 01:26:03,740 Jika pelacur Turki itu mendekati kita, akan kuhancurkan tengkoraknya ! 852 01:26:03,890 --> 01:26:06,190 Akan kukubur dia bersama mereka ! 853 01:30:38,740 --> 01:30:48,440 J o k o M e l l o w 854 01:32:11,860 --> 01:32:13,230 Hai, Danilo. 855 01:32:13,930 --> 01:32:15,860 Katja, kamu di mana ? 856 01:32:16,160 --> 01:32:18,230 Aku telah meninggalkanmu 1.000 voice mail. 857 01:32:20,270 --> 01:32:21,570 Aku tahu. 858 01:32:22,670 --> 01:32:24,210 Mari kita ajukan banding. 859 01:32:24,410 --> 01:32:27,440 Batas waktunya besok, aku harus menyerahkan dokumen. 860 01:32:32,710 --> 01:32:34,420 Aku tidak mau lagi. 861 01:32:37,020 --> 01:32:40,890 Aku tahu rasanya sudah berakhir, tapi percayalah, belum. 862 01:32:42,520 --> 01:32:45,590 Kita akan terus bejuang, Katja, kita akan terus berjuang. 863 01:32:46,390 --> 01:32:48,330 Kita akan penjarakan mereka saat mengajukan banding. 864 01:32:49,400 --> 01:32:52,570 Kita bawa kasus ini ke Pengadilan Federal. Kasus ini akan hidup lagi. 865 01:32:55,500 --> 01:32:57,610 Dimana kau ? Aku akan datang. 866 01:33:00,040 --> 01:33:01,540 Aku sedang berbelanja. 867 01:33:03,180 --> 01:33:05,010 Mari kita bertemu saat kau selesai. 868 01:33:06,350 --> 01:33:08,050 Tidak, hari ini tidak bagus. 869 01:33:11,950 --> 01:33:13,520 Katja, dengarkan aku. 870 01:33:14,560 --> 01:33:18,260 Datanglah besok ke kantorku sepagi mungkin. Semuanya sudah siap. 871 01:33:18,460 --> 01:33:21,100 Kita akan periksa dokumen bersama. 872 01:33:22,730 --> 01:33:24,990 Akan kupesan kue kering. 873 01:33:27,070 --> 01:33:28,640 Aku butuh tanda tanganmu. 874 01:33:33,810 --> 01:33:35,140 Kau akan datang ? 875 01:33:40,380 --> 01:33:42,050 Ya, oke. 876 01:33:44,020 --> 01:33:45,420 Bagus. 877 01:33:46,350 --> 01:33:47,990 Bisa ke sini jam delapan ? 878 01:33:50,530 --> 01:33:52,330 Jam delapan bisa. 879 01:33:52,830 --> 01:33:54,000 Bagus sekali. 880 01:33:54,700 --> 01:33:56,800 Akan kunanti kehadiranmu. 881 01:33:57,030 --> 01:33:58,700 Sampai jumpa besok. 882 01:34:00,440 --> 01:34:01,700 Sampai jumpa besok. 883 01:34:12,680 --> 01:34:14,280 Terimakasih untuk semuanya. 884 01:34:16,790 --> 01:34:19,020 Pertarungan berlanjut, Katja. 885 01:34:20,390 --> 01:34:21,560 Dah. 886 01:34:22,120 --> 01:34:23,390 Dah. 887 01:35:20,150 --> 01:35:22,350 OK, ayo, ayo ! 888 01:35:30,930 --> 01:35:32,090 Ayo, Bu ! 889 01:35:32,260 --> 01:35:34,160 Tidak, Ibu baru saja memakai tabir surya. 890 01:35:34,330 --> 01:35:35,700 Ayolah, Bu ! 891 01:35:36,000 --> 01:35:37,500 - Nanti. - Sekarang ! 892 01:35:37,830 --> 01:35:39,230 Kumohon, Bu. 893 01:40:38,370 --> 01:40:41,700 ANTARA TAHUN 2000 SAMPAI 2007 DI JERMAN, KELOMPOK "SOSIALIS NASIONAL BAWAH TANAH" 894 01:40:41,870 --> 01:40:44,710 MENEMBAK SEMBILAN ORANG BERLATAR BELAKANG IMIGRAN DAN SEORANG POLISI WANITA 895 01:40:44,870 --> 01:40:46,880 DAN DILANJUTKAN DENGAN SERANGKAIAN PERISTIWA PEMBOMAN 896 01:40:47,040 --> 01:40:48,820 MOTIF UTAMA DI BALIK SERANGAN MEREKA 897 01:40:48,830 --> 01:40:50,710 ADALAH : KORBAN MEREKA BUKAN ORANG ASLI JERMAN. 898 01:40:54,480 --> 01:40:59,480 Translated by 899 01:40:59,480 --> 01:41:09,480 J o k o M e l l o w 900 01:41:09,480 --> 01:41:14,480 Jakarta@04052018 901 01:45:56,550 --> 01:46:01,550 English by explosiveskull & EVO