1 00:00:03,738 --> 00:00:05,592 اخبار دنيا اخبار جديد 2 00:00:05,807 --> 00:00:06,965 آلمان آزاد شد 3 00:00:07,236 --> 00:00:09,541 بعد از فروپاشي نيروهاي نازي هيتلر 4 00:00:09,749 --> 00:00:12,690 ارتشی با 10 میلیون سرباز نابود شد. 5 00:00:12,690 --> 00:00:15,970 داستان هايي مبني بر فرار نازي ها به مکان هاي امن تر به گوش ميرسه 6 00:00:16,355 --> 00:00:19,470 گزارش شده اونا به مکان هاي امني در آمريکاي جنوبي 7 00:00:19,471 --> 00:00:22,802 آفريقاي جنوبي پناه بردن حتي بعضي از اون ها همینجا آزاد هستند 8 00:00:23,167 --> 00:00:25,738 سازمان قضايي ادعا ميکنه اين شايعات مبالغه آميز هستن 9 00:00:25,930 --> 00:00:28,475 ولي عليرغم اين گمان ميره چندين هزار سرباز نازي 10 00:00:28,671 --> 00:00:33,421 تونستن در محله ها و شهرهاي تمام کشور مخفی بشن 11 00:00:54,223 --> 00:00:59,171 مزرعه سيرز 1968 12 00:00:58,344 --> 00:01:02,846 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 13 00:01:02,846 --> 00:01:07,848 ما را در اينستاگرام دنبال کنيد instagram.com/kingmovie.co 14 00:01:07,849 --> 00:01:12,851 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 15 00:01:12,851 --> 00:01:22,856 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 16 00:01:43,465 --> 00:01:48,097 تنفر 17 00:02:18,899 --> 00:02:20,675 تو پرچين انتهاي غربي رو تموم کردي ؟ 18 00:02:25,317 --> 00:02:26,337 تقريباً 19 00:02:27,652 --> 00:02:29,321 براي امنيت اسب ها خوب ميشه 20 00:02:29,902 --> 00:02:31,564 براي هممون خوب ميشه که يک بار بريم بيرون 21 00:02:32,609 --> 00:02:33,666 تا ببينيم 22 00:02:37,642 --> 00:02:38,735 من فکر کردم .. 23 00:02:38,831 --> 00:02:39,723 آليس 24 00:02:40,834 --> 00:02:42,753 قبل از حرف زدن غذاي خودت رو بجو 25 00:02:49,009 --> 00:02:51,389 من فکر کردم که شايد امروز بعد از ظهر برم به شهر 26 00:02:52,136 --> 00:02:53,657 البته تمام کارهامو تموم ميکنم 27 00:02:55,912 --> 00:02:58,373 تو ميدوني کارهاي خودت رو چطور انجام ميدي آليس 28 00:02:59,970 --> 00:03:01,214 ما به تو نياز داريم 29 00:03:07,884 --> 00:03:09,280 پاپا تو داري منو خفه ميکني 30 00:03:14,301 --> 00:03:18,187 وقتي تو جوان بودي نميخواستي بري بيرون و با دوستانت باشي ؟ 31 00:03:20,937 --> 00:03:23,157 وقتي من جوان بودم دوران خيلي سختي بود آليس 32 00:03:24,356 --> 00:03:25,854 من هرچي که داشتم از دست دادم 33 00:03:26,624 --> 00:03:30,242 ما در دوراني رنج برديم که هيچ کس متوجه نميشه 34 00:03:31,159 --> 00:03:33,930 تو و هم نسل هاي خودت ممکن نيست بتونيد تحمل کنيد 35 00:03:35,504 --> 00:03:36,492 نه 36 00:03:37,283 --> 00:03:42,477 بهتره از زشتي هاي اين دنيا در امان باشي 37 00:03:43,424 --> 00:03:44,958 پيش هم نوعان خودت بموني 38 00:03:45,839 --> 00:03:46,821 خانوادت 39 00:03:48,364 --> 00:03:49,804 پاپا من فقط ميخوام برم به شهر 40 00:03:50,387 --> 00:03:52,343 شهر جاي يک دختر جوان نيست 41 00:03:59,184 --> 00:04:00,354 ميشه منو ببخشيد 42 00:04:17,538 --> 00:04:18,405 ببخشيد 43 00:06:00,050 --> 00:06:02,041 دوست من يک هديه از رهبر 44 00:06:02,567 --> 00:06:06,802 اون ميخواست اينو به عنوان نشانه اي از تسکرش براي تمام کارهايي که انجام دادي داشته باشي 45 00:06:07,293 --> 00:06:10,615 در مورد نگهداري از با ارزش ترين منابع رايش سوم 46 00:06:11,247 --> 00:06:14,428 اين اثر هنري ارزشمند بسيار مورد علاقه رهبرمون بود 47 00:06:15,203 --> 00:06:18,142 از اين محافظت کن خدمت شما -- ES 48 00:07:55,242 --> 00:07:56,088 ساموئل 49 00:07:56,088 --> 00:07:57,318 يه لحظه باهات کار دارم 50 00:07:58,097 --> 00:07:58,972 بله 51 00:07:59,584 --> 00:08:00,282 دارم ميام 52 00:08:11,781 --> 00:08:13,192 اينجا مکان سري منه 53 00:08:14,017 --> 00:08:15,657 هيچ کس جر من اينجا رو نميشناسه 54 00:08:16,947 --> 00:08:18,968 صبر کن، چطوريه که ما هيچ وقت تو رو در شهر نميبينيم ؟ 55 00:08:19,299 --> 00:08:20,217 فقط اينجا هستي 56 00:08:22,070 --> 00:08:23,029 نميدونم 57 00:08:23,312 --> 00:08:24,680 فکر کنم کارهاي زيادي دارم که بايد انجام بدم 58 00:08:25,075 --> 00:08:28,766 ولي اين واقعاً مهم نيست منظورم اينه که همه در شهر همه جا رو ميشناسن 59 00:08:29,034 --> 00:08:30,776 هيچ کس اينجا رو جز من نميشناسه 60 00:08:31,296 --> 00:08:32,886 پس حس ميکنم از اونا جلو افتادم 61 00:08:33,411 --> 00:08:35,283 چي باعث ميشه اين مکان اينقدر خاص باشه ؟ 62 00:08:37,456 --> 00:08:38,474 من يک تئوري دارم 63 00:08:39,307 --> 00:08:42,141 که يک رئيس سرخ پوست يه جايي زير اين درخت دفن شده 64 00:08:42,624 --> 00:08:44,878 و قبيله اون در جنگل رژه ميرفتن 65 00:08:45,699 --> 00:08:48,791 اون به خواب من اومد و بهم گفت ميخواد من ازش مراقبت کنم 66 00:08:49,811 --> 00:08:51,592 پس اينکارو ميکنم مثل اينه که .. 67 00:08:51,592 --> 00:08:53,501 انگار من نگهبان اين درخت هستم 68 00:09:01,092 --> 00:09:02,148 آليس برو خونه 69 00:09:11,077 --> 00:09:12,819 از اينجا برو آليس 70 00:09:14,149 --> 00:09:14,983 آليس ! 71 00:09:19,049 --> 00:09:20,592 تو نميتوني بياي اينجا پسر 72 00:09:22,048 --> 00:09:23,034 بدو ! 73 00:09:34,045 --> 00:09:36,241 ميدوني اون هميشه خيلي محافظه کار بوده 74 00:09:36,971 --> 00:09:39,100 و تغيير اين زمان ميبره 75 00:09:39,710 --> 00:09:41,390 من چيز زيادي نميخوام 76 00:09:42,379 --> 00:09:44,645 تمام بچه هاي ديگه اينکارو ميکنن چرا من بايد متفاوت باشم ؟ 77 00:09:51,720 --> 00:09:53,646 اون در اين خونه زنداني ميشه 78 00:09:54,545 --> 00:09:58,027 اون اجازه نداره از اين ملک پاشو بزاره بيرون 79 00:09:59,757 --> 00:10:02,074 ساموئل اون در خونه تحصيل ميکنه 80 00:10:02,075 --> 00:10:03,527 اون بايد اجتماعي باشه 81 00:10:03,920 --> 00:10:05,010 تو بايد بهش اعتماد کني 82 00:10:06,682 --> 00:10:08,965 ما در اين خونه به اندازه کافي فعاليت اجتماعي داريم 83 00:10:09,478 --> 00:10:11,102 که تو معلم مخصوص اون هستي 84 00:10:11,936 --> 00:10:14,013 من ديگه سرکشي اون رو تحمل نميکنم 85 00:10:15,440 --> 00:10:17,159 تو در اين خانه خواهي ماند خانم جوان 86 00:10:17,836 --> 00:10:20,527 ساموئل، جدا کدن اون از دنياي بيرون مايه شرمندگيه 87 00:10:20,528 --> 00:10:22,444 اون داره بزرگ ميشه بايد ياد بگيره 88 00:10:22,445 --> 00:10:23,787 بايد متکي به خودش باشه 89 00:10:24,184 --> 00:10:26,089 اين چيزها براي ديگران خوبه مريم 90 00:10:26,859 --> 00:10:28,073 نه دختر من 91 00:10:28,318 --> 00:10:29,958 من اينو در مورد بچه خودم قبول نميکنم 92 00:10:29,959 --> 00:10:32,186 بچه تو باهوش و مهربانه 93 00:10:33,457 --> 00:10:36,241 بچه تو يک روزي در دنياي بيرون خواهد بود 94 00:10:37,178 --> 00:10:38,422 تو نميبيني اون کيه ؟ 95 00:10:39,370 --> 00:10:41,146 تو نميبيني اون چه کسي شده ؟ 96 00:10:41,489 --> 00:10:42,640 اون چي شده ؟ 97 00:10:43,174 --> 00:10:44,379 اون دختر منه 98 00:10:45,230 --> 00:10:47,465 و اين چيزيه که هميشه خواهد بود 99 00:10:50,962 --> 00:10:53,819 هيچ کس وارد اين خونه نميشه 100 00:10:54,282 --> 00:10:55,288 ساموئل ! 101 00:11:02,101 --> 00:11:03,741 تو کارهايي داري که بايد انجام بدي خانم جوان 102 00:11:28,609 --> 00:11:29,503 پاپا 103 00:11:30,801 --> 00:11:31,771 تو ميخواي من چي بشم ؟ 104 00:11:32,217 --> 00:11:33,465 تو اينجا کار داري آليس 105 00:11:35,801 --> 00:11:37,942 من بايد يک خدمتکار پير بشم که بعد از تو همه جا رو تميز ميکنه ؟ 106 00:11:42,896 --> 00:11:43,742 آليس 107 00:11:45,928 --> 00:11:47,310 تو در مورد دنيا چي ميدوني ؟ 108 00:11:48,754 --> 00:11:49,958 تو فقط يک بچه هستي 109 00:11:51,657 --> 00:11:52,705 چطور ميتونم بدونم ؟ 110 00:11:53,655 --> 00:11:56,298 من حس ميکنم يکي از حيوانات توي قفسه زيرزمين هستم 111 00:11:58,653 --> 00:11:59,727 من خوشحالم 112 00:12:00,980 --> 00:12:03,059 بچه گستاخ 113 00:12:04,821 --> 00:12:06,918 تو نميبيني چطور براي شما زحمت ميکشم ؟ 114 00:12:08,220 --> 00:12:10,335 من تلاش کردم و دست و پا زدم 115 00:12:11,031 --> 00:12:13,544 تا تو و مادرت هيچ کم و کسري نداشته باشيد 116 00:12:14,070 --> 00:12:14,960 چي ؟ 117 00:12:16,244 --> 00:12:18,058 مساله هيچ وقت در مورد چيزي که من ميخوام نيست 118 00:12:20,000 --> 00:12:21,090 من يک بچه نيستم 119 00:12:21,642 --> 00:12:23,472 چه بخواي چه نخواي من دارم بزرگ ميشم 120 00:12:24,937 --> 00:12:26,314 با من بحث نکن آليس 121 00:12:28,866 --> 00:12:29,876 يه روزي .. 122 00:12:31,100 --> 00:12:32,246 من يک همسر خواهم بود 123 00:12:33,402 --> 00:12:34,426 يک مادر 124 00:12:35,359 --> 00:12:37,106 دور از اينجا 125 00:12:37,755 --> 00:12:39,031 و دور از تو 126 00:12:39,628 --> 00:12:41,911 و تو نميتوني جلوي منو بگيري 127 00:12:42,552 --> 00:12:43,588 به من دست نزن ! 128 00:12:53,078 --> 00:12:54,026 نکن ! 129 00:16:01,773 --> 00:16:02,813 مريم تام ! 130 00:16:03,726 --> 00:16:04,798 اون از اين کارها نميکنه 131 00:16:05,108 --> 00:16:06,476 اون فرار نميکنه 132 00:16:06,675 --> 00:16:09,360 صبر کن مريم بيا تصورات خودمون رو کنار نگذاريم 133 00:16:10,089 --> 00:16:14,129 تو قبلاً گفتي که اون فقط چند ساعته که رفته 134 00:16:14,436 --> 00:16:15,322 بله 135 00:16:15,533 --> 00:16:18,761 ولي آليس هيچ وقت بدون اينکه به من بگه بيرون نميره 136 00:16:22,261 --> 00:16:23,109 ساموئل 137 00:16:25,394 --> 00:16:26,232 کلانتر 138 00:16:26,689 --> 00:16:27,788 نظر تو چيه ؟ 139 00:16:28,557 --> 00:16:30,651 دليلي داره که آليس از اينجا بره ؟ 140 00:16:31,553 --> 00:16:32,476 نه 141 00:16:32,992 --> 00:16:34,795 اون امروز سر صبحانه ناراحت بود 142 00:16:35,416 --> 00:16:37,146 ناراحت بود ؟ به خاطر چي ؟ 143 00:16:38,237 --> 00:16:39,522 بحثتون شد ؟ نه 144 00:16:40,418 --> 00:16:42,098 نه اينا مشکلات خانواده هستن 145 00:16:43,361 --> 00:16:44,999 ما بعضي وقت ها اختلاف سليقه داريم 146 00:16:45,647 --> 00:16:46,511 نه چيز ديگه 147 00:16:48,171 --> 00:16:49,389 تو بچه ها رو نميشناسي 148 00:16:50,187 --> 00:16:51,354 اونا همينطوري فرار نميکنن 149 00:16:52,358 --> 00:16:53,716 يه دليلي باعث ميشه 150 00:16:54,195 --> 00:16:56,550 دختر من هيچ وقت از دست من فرار نميکنه تام 151 00:16:57,494 --> 00:16:58,440 خواهش ميکنم 152 00:16:59,088 --> 00:16:59,962 پيداش کن 153 00:17:09,310 --> 00:17:10,797 اينجا مشکل نگران کننده اي وجود داره ؟ 154 00:17:12,747 --> 00:17:14,989 من ميدونم شما روش هاي خودتون رو داريد 155 00:17:15,523 --> 00:17:16,951 و اين جامعه شما رو پذيرفته 156 00:17:18,008 --> 00:17:19,290 ولي ما هم روش هاي خودمون رو داريم 157 00:17:20,531 --> 00:17:21,249 آره 158 00:17:21,847 --> 00:17:23,355 هر کسي ميتونه از نو شروع کنه 159 00:17:24,889 --> 00:17:25,923 در چارچوب منطق 160 00:17:28,149 --> 00:17:29,472 تو چي ميخواي بگي کلانتر ؟ 161 00:17:30,288 --> 00:17:31,330 خانه هاي شيشه اي ؟ 162 00:17:32,051 --> 00:17:33,828 تو فکر ميکني صلاحيت اخلاقي داري ؟ 163 00:17:34,936 --> 00:17:37,305 ما هممون روزهاي تاريکي در سابقه خودمون داريم 164 00:17:38,315 --> 00:17:39,652 چي باعث ميشه فکر کني تو بهتر از من هستي ؟ 165 00:17:41,006 --> 00:17:42,815 من فقط سعي دارم يک دختر گمشده رو پيدا کنم 166 00:17:44,007 --> 00:17:45,843 قضاوت به عهده ديگران خواهد بود 167 00:17:47,983 --> 00:17:48,989 گم شو برو 168 00:17:49,996 --> 00:17:50,832 چي گفتي ؟ 169 00:17:51,789 --> 00:17:52,945 کارمون تموم شد ؟ 170 00:17:54,961 --> 00:17:57,047 اگر خبري بشه باهاتون تماس ميگيريم 171 00:17:58,310 --> 00:17:59,600 بياين فقط اميدوار باشيم حالش خوب باشه 172 00:18:09,071 --> 00:18:09,867 مريم 173 00:22:03,315 --> 00:22:05,609 امروز 174 00:22:14,978 --> 00:22:15,964 چقدر هيجان انگيزه 175 00:22:16,889 --> 00:22:18,137 نميتونم باور کنم رسيديم 176 00:22:20,430 --> 00:22:21,368 بفرمائيد 177 00:22:30,265 --> 00:22:34,644 من دوست دارم يک نوشيدني وانيلي با يک شيريني لاته بخورم 178 00:22:35,001 --> 00:22:36,724 من ميخوام يه نوشابه بخورم 179 00:22:37,333 --> 00:22:39,392 فکر کنم اينجا حتي موسس هم دارن 180 00:22:42,954 --> 00:22:47,117 ميتونم دوباره ازت بپرم .. تو واقعاً ميخواي از شهر اسباب کشي کني و بياي اينجا ؟ 181 00:22:47,974 --> 00:22:50,564 من والتر بت رو از وقتي يادم مياد ميشناسم 182 00:22:50,565 --> 00:22:54,445 پدر من و والتر مثل برادر هم بودن و کمکش کرده منو بزرگ کنه 183 00:22:54,695 --> 00:22:55,580 اونا برام مثل خانواده هستن 184 00:22:56,142 --> 00:22:57,924 نميدونم من يه جورايي با ليان موافقم 185 00:22:57,924 --> 00:23:01,446 اومدن به اينجا از شهر يک شوک فرهنگي هست 186 00:23:02,559 --> 00:23:05,463 تو ميدوني که شما ميخواهيد هر آخر هفته بياي اينجا 187 00:23:05,764 --> 00:23:08,820 درسته .. من پسرهاي مزرعه رو به پسرهاي شهري ترجيح ميدم 188 00:23:09,892 --> 00:23:11,324 اوه .. والتره يه لحظه صبر کنيد 189 00:23:13,826 --> 00:23:16,881 سلام والتر .. نميدونم شايد بتونيم چند تا از اونا رو براي آخر هفته دعوت کنيم 190 00:23:17,153 --> 00:23:18,047 اوه 191 00:23:18,579 --> 00:23:19,807 تو عاشق اينجا ميشي ريگن 192 00:23:20,097 --> 00:23:21,386 خوب، تو بالاخره اينکارو کردي 193 00:23:21,386 --> 00:23:24,002 من فضاي شما رو انتخاب کردم خيلي زود جابجا ميشويد 194 00:23:24,634 --> 00:23:25,758 هي عزيزم اون ريگن هست 195 00:23:26,432 --> 00:23:27,452 تو روي اسپيکر هستي 196 00:23:27,452 --> 00:23:30,135 سلام بت من منتظرم تو و والتر رو ببينم 197 00:23:30,447 --> 00:23:34,307 سلام ريگن، ما خيلي خوشحاليم که تو و دخترها اولين مهمان ما خواهيد بود 198 00:23:34,560 --> 00:23:36,206 نميتونستيم بزاريم توي مسافرخونه بمونيد 199 00:23:36,619 --> 00:23:38,599 و آيرين خيلي هيجان زده هست که شما رو ببينه 200 00:23:38,874 --> 00:23:40,780 اون روي تمام اتاق ها اسم زده 201 00:23:41,117 --> 00:23:42,271 اوه، اين خيلي شيرينه 202 00:23:42,817 --> 00:23:44,997 ما يک خدمتکار استخدام کرديم تا همه چي روبراي شما آماده کنه 203 00:23:45,352 --> 00:23:47,320 تمام رختخواب ها رو نو کرده 204 00:23:47,520 --> 00:23:49,437 لازم نبود به خاطر ما اينقدر زحمت بکشيد 205 00:23:49,771 --> 00:23:51,171 متاسفم که نميتونيم اينجا باشيم تا به شما خوش آمد بگيم 206 00:23:51,387 --> 00:23:53,872 اوه بس کن، افتتاح موزه خيلي مهم تره 207 00:23:53,873 --> 00:23:55,927 وقتي برگشتيد شما رو ميبينيم تو ويرجيل رو يادته 208 00:23:57,238 --> 00:23:58,302 ويرجيل ! 209 00:23:58,810 --> 00:24:01,692 تو اونجا چيکار ميکني ؟ اوه، تو ميدوني اونا هميشه کمک لازم دارن 210 00:24:02,563 --> 00:24:04,423 در ضمن، به خاطر شغل جديدت بهت تبريک ميگم 211 00:24:04,903 --> 00:24:06,287 ممنونم تو رو ميبينم ؟ 212 00:24:06,764 --> 00:24:07,750 ممکنه 213 00:24:08,205 --> 00:24:09,090 من بايد برم 214 00:24:09,432 --> 00:24:11,456 باشه ويرجيل وقتي برگردم صحبت ميکنيم 215 00:24:13,441 --> 00:24:15,857 آيرين عاشق اونه صحبت آيرين شد 216 00:24:16,067 --> 00:24:17,953 اون الان پيش اد هست معلم جديدي که اومده به شهر 217 00:24:18,382 --> 00:24:20,278 من شمارشو برات ميفرستم اون پيغام نميفرسته 218 00:24:20,278 --> 00:24:21,570 ولي وقتي رسيدي ميتوني بهش زنگ بزني 219 00:24:21,999 --> 00:24:23,640 اون آيرين رو مياره اونجا 220 00:24:24,052 --> 00:24:25,452 اوه فهميدم 221 00:24:26,130 --> 00:24:27,621 منتظرم تا تو و بت رو ببينم 222 00:24:27,943 --> 00:24:28,929 يه چيز ديگه 223 00:24:29,602 --> 00:24:31,951 هواشناسي گزارش کرده امشب طوفان در راهه من به ويرجيل گفتم چند تا 224 00:24:31,976 --> 00:24:34,214 از پنجره ها رو ببنده، در صورتي که شاخه اي به ان طرف پرت بشه 225 00:24:34,503 --> 00:24:36,995 غير از اون .. دوستت دارم براي يک هفته براتون غذا گذاشتيم 226 00:24:37,556 --> 00:24:39,260 به دخترها سلام مخصوص منو برسون اينکارو ميکنم 227 00:24:39,679 --> 00:24:41,095 مراقب باشيد دوشنبه ميبينمت 228 00:24:43,754 --> 00:24:45,522 يه دختر مزرعه هم به ما ملحق ميشه 229 00:24:45,804 --> 00:24:48,517 اميدوارم اين نشانه اي از آخر هفتمون نباشه 230 00:24:49,558 --> 00:24:51,458 يه فرصت بهش بده بيخيال لين، آروم باش 231 00:24:51,617 --> 00:24:53,159 کافئين قطعاً دوست تو نيست 232 00:24:53,887 --> 00:24:57,165 خوب ازا ونجايي که ودکا نداشتن کافئين بايد نتيجه بده 233 00:25:00,418 --> 00:25:02,001 در همين موقع اون برگشت .. ! 234 00:25:02,343 --> 00:25:05,175 ببخشيد .. والتر ميخواست آخرين توصيه ها رو بهم بکنه 235 00:25:05,537 --> 00:25:07,111 همه چي خوبه ؟ آره، خوبه 236 00:25:07,111 --> 00:25:09,111 عاليه، پس بياين اين آخر هفته رو به يادماندني بکنيم 237 00:25:09,111 --> 00:25:10,358 من براي اين آماده هستم دختر ! 238 00:25:10,899 --> 00:25:12,496 اين يک فرار کوچک براي ما هست 239 00:25:14,966 --> 00:25:15,833 جولزه 240 00:25:17,285 --> 00:25:18,223 سلام جولز 241 00:25:18,417 --> 00:25:19,250 مادربزرگ چطوره ؟ 242 00:25:19,250 --> 00:25:22,057 اون خيلي سر سخته حدود 20 دقيقه ديگه ميرم اونجا 243 00:25:22,278 --> 00:25:23,898 من خيلي احساس گناه ميکنم که رفتم 244 00:25:24,112 --> 00:25:25,417 نه، اون طوريش نميشه 245 00:25:26,073 --> 00:25:29,635 تو اينجا چيکار ميتونستي بکني ؟ به علاوه، اون نميخواست اين آخر هفته رو از دست بدي 246 00:25:30,202 --> 00:25:32,297 خيلي خب .. وقتي رسيدي بهم زنگ بزن بايد تا اون موقع برسم خونه 247 00:25:32,737 --> 00:25:33,831 باشه دوستت دارم 248 00:25:34,183 --> 00:25:35,081 من هم دوستت دارم 249 00:25:38,292 --> 00:25:39,525 پسرهاي مزرعه ! 250 00:25:41,473 --> 00:25:42,594 خداي من من عاشق استراحت هستم 251 00:26:11,681 --> 00:26:15,058 جاي قشنگه اينجا رو ببين .. واي خداي من ! 252 00:26:17,060 --> 00:26:17,924 بياين بريم 253 00:26:21,689 --> 00:26:23,102 واي ! کوه ها رو ببينيد 254 00:26:23,716 --> 00:26:25,122 عاليه زيباست 255 00:26:26,088 --> 00:26:27,305 زود باشيد خانم ها 256 00:26:28,996 --> 00:26:29,837 بياين بريم 257 00:26:31,063 --> 00:26:32,105 واي خداي من 258 00:26:32,789 --> 00:26:34,582 آه، اينو بين ازش خوشم اومد 259 00:26:36,108 --> 00:26:37,087 واي 260 00:26:38,197 --> 00:26:40,553 نگاش کن تصور کنيد که اينجا زندگي ميکرديم 261 00:26:40,809 --> 00:26:43,061 آره آره ميتونم تصور کنم 262 00:26:44,529 --> 00:26:45,677 اين خونه رو ببينيد 263 00:26:51,774 --> 00:26:53,006 واي ! 264 00:26:55,103 --> 00:26:57,723 اينجا عاليه هي، بيا بريم يه شراب پيدا کنيم 265 00:26:58,427 --> 00:26:59,703 شراب ؟ آره 266 00:27:02,205 --> 00:27:03,764 تو حس ميکني خونه خودته، مگه نه ؟ 267 00:27:05,496 --> 00:27:06,556 اينا رو ببين 268 00:27:10,047 --> 00:27:10,977 واي خداي من 269 00:27:11,931 --> 00:27:14,579 اين شبيه يک ماسک مرگ قرن وايکينگ ها هست 270 00:27:15,072 --> 00:27:16,132 من در بهشتم ! 271 00:27:17,158 --> 00:27:20,218 فقط اگر يه ماسک هالووين ببيني و فکر کني يک جور گنجه 272 00:27:23,039 --> 00:27:23,905 مراقب باش 273 00:27:24,243 --> 00:27:26,906 هي خانم ها ، زود باشيد بياين به افتخار اين آخر هفته بخوريم 274 00:27:26,907 --> 00:27:28,116 آره 275 00:27:39,052 --> 00:27:40,620 ازتون ممنونم بچه ها براي اينکه اومديد 276 00:27:40,980 --> 00:27:42,835 و اينکه براي من مثل خواهر هستيد 277 00:27:43,255 --> 00:27:44,297 ما عاشق تو هستيم 278 00:27:44,734 --> 00:27:45,706 و مادربرزگت 279 00:27:45,958 --> 00:27:47,618 لازم نيست اينو از کسي مخفي کنيم 280 00:27:48,442 --> 00:27:51,079 آره، ما خيلي خوش شانسيم که اونو در زندگي خودمون داشتيم 281 00:27:51,275 --> 00:27:52,409 تو ميدوني ما هم همين حس رو داريم 282 00:27:52,588 --> 00:27:57,778 من هيچ وقت نميتونم زحمت هاي اونو جبران کنم که در برابر پدر و مادرم از من حمايت کرد 283 00:27:59,314 --> 00:28:02,735 خداي من، رفتن به دانشگاه سخت ترين کار براي من بود 284 00:28:03,299 --> 00:28:05,029 اون هميشه حامي من بوده 285 00:28:06,432 --> 00:28:07,652 خوب، به افتخار مادربزرگ 286 00:28:09,028 --> 00:28:10,462 اون به زودي حالش خوب ميشه 287 00:28:13,994 --> 00:28:14,740 ممنون 288 00:28:17,733 --> 00:28:21,149 واي خداي من ! فراموش کردم به معلم آيرين زنگ بزنم .. بايد خودشون باشن 289 00:28:21,150 --> 00:28:23,682 لطفاً اينا رو جمع کنيد نميخوام فکر کنن ما حالمون خرابه 290 00:28:35,784 --> 00:28:40,293 عصر به خير، فکر ميکنم والتر به شما اطلاع داده که من آيرين رو ميارم 291 00:28:40,532 --> 00:28:43,576 آه، بله .. سلام تو بايد ادنا باشي 292 00:28:43,910 --> 00:28:46,392 من ريگن هستم خداي من .. آيرين ! 293 00:28:46,862 --> 00:28:48,877 واي خداي من نميتونم باور کنم 294 00:28:48,878 --> 00:28:50,912 تو يک زن کوچک شدي 295 00:28:53,072 --> 00:28:54,978 اوه، ببخشيد اين بيتين هست 296 00:28:54,978 --> 00:28:56,714 و سامانتا و ليان 297 00:28:57,219 --> 00:28:58,323 دوستان دانشگاه من 298 00:29:00,009 --> 00:29:00,925 شما نمياين داخل ؟ 299 00:29:01,996 --> 00:29:05,893 امشب قراره طوفان بشه 300 00:29:06,714 --> 00:29:09,030 بله، والتر اينو به ما اطلاع داده 301 00:29:09,453 --> 00:29:10,326 ممنون 302 00:29:16,546 --> 00:29:18,908 اين خونه .. 303 00:29:39,842 --> 00:29:42,096 ما براي اين آخر هفته خيلي هيجان داريم 304 00:29:42,682 --> 00:29:43,829 اميدوارم تو هم همينطور باشي 305 00:29:44,445 --> 00:29:45,965 چرا اتاق هاي ما رو بهمون نشون نميدي ؟ 306 00:29:46,636 --> 00:29:47,628 ميخواستم اينکارو بکنم 307 00:29:53,429 --> 00:29:54,684 من اسم شما رو روي درها نوشتم 308 00:29:54,964 --> 00:29:56,150 شما دخترها اونجا ميخوابيد 309 00:29:56,424 --> 00:29:57,691 زود باش ريگين دنبالم بيا 310 00:30:02,870 --> 00:30:03,738 ريگن ! 311 00:30:08,974 --> 00:30:09,945 واي ! 312 00:30:10,515 --> 00:30:12,449 اينجا اتاق توئه ؟ آره، اين اتاق منه 313 00:30:12,872 --> 00:30:14,822 تو پائين راهرو ميخوابي اونو براي تو نگه داشتم 314 00:30:15,325 --> 00:30:18,532 اوه، اينجا يک اتاق دوست داشتنيه 315 00:30:18,954 --> 00:30:19,855 ممنون 316 00:30:21,182 --> 00:30:22,049 اين چيه ؟ 317 00:30:22,608 --> 00:30:24,042 اون يک دستگاه تماسه در صورتي که لازم بشه 318 00:30:24,448 --> 00:30:25,914 يکي توي هال هست و يکي توي آشپزخانه 319 00:30:26,125 --> 00:30:27,227 اگر صدات کنم ميتوني صداي منو بشنوي 320 00:30:29,207 --> 00:30:30,022 سلام ؟ 321 00:30:30,395 --> 00:30:31,232 آيرين ؟ 322 00:30:31,696 --> 00:30:33,404 سلام ؟ آيرين ؟ 323 00:30:33,604 --> 00:30:34,793 نه ديوونه 324 00:30:35,130 --> 00:30:36,595 تو فقط طبقه پائين ميشنوي 325 00:30:37,136 --> 00:30:37,924 بيا 326 00:30:43,643 --> 00:30:45,494 هي، از اتاقت خوشت اومد ليان ؟ 327 00:30:45,494 --> 00:30:46,606 من عاشقش شدم 328 00:30:47,271 --> 00:30:49,557 هي من بايد برم به جولز زنگ بزنم بايد از مادربزرگم خبر بگيرم 329 00:30:49,803 --> 00:30:51,272 باشه من بايد برم کيفم رو بيارم 330 00:30:51,848 --> 00:30:53,418 ميتونم کمکت کنم اونو خالي کني باشه 331 00:30:53,819 --> 00:30:55,419 ولي اول، بيا اتاق منو ببينيم 332 00:30:56,988 --> 00:30:58,082 اون اتاق مال کيه ؟ 333 00:30:58,568 --> 00:31:00,057 اوني که در کثيفي داره ؟ 334 00:31:01,228 --> 00:31:02,135 مال هيچ کس 335 00:31:02,415 --> 00:31:04,224 خواهش ميکنم بيا اتاق منو ببينيم 336 00:31:07,843 --> 00:31:08,898 سلام جولز 337 00:31:09,478 --> 00:31:10,471 حالش چطوره ؟ 338 00:31:10,472 --> 00:31:11,711 اون تازه غذا خوردنش تموم شد 339 00:31:11,913 --> 00:31:12,918 دکتر چي ميگه ؟ 340 00:31:13,197 --> 00:31:15,035 اونا اين هفته چند تا آزمايش ديگه انجام ميدن ولي .. 341 00:31:15,308 --> 00:31:16,230 اون قبول نميکنه 342 00:31:16,230 --> 00:31:17,248 يه لطفي بهم بکن 343 00:31:17,249 --> 00:31:19,524 تلفن رو بزار پيشش تا بتونم باهاش حرف بزنم باشه 344 00:31:19,875 --> 00:31:20,754 صبر کن 345 00:31:22,255 --> 00:31:23,788 مادربزرگ اون ريگن هست 346 00:31:24,100 --> 00:31:25,168 اوه 347 00:31:25,998 --> 00:31:27,015 سلام عزيزم 348 00:31:27,434 --> 00:31:28,821 مادربزرگ ؟ حالت چطوره ؟ 349 00:31:29,292 --> 00:31:30,559 اوه من خوبم 350 00:31:31,065 --> 00:31:33,992 يه کمي دلم برات تنگ شده 351 00:31:34,609 --> 00:31:35,675 کاش اونجا بودم 352 00:31:35,810 --> 00:31:37,812 نه نه، بس کن 353 00:31:37,812 --> 00:31:39,153 تو رو دنبال اون کار 354 00:31:39,593 --> 00:31:41,320 ميدونم چقدر برات مهمه 355 00:31:41,822 --> 00:31:43,764 وقتي از اينجا بيام بيرون ميام به ديدنت 356 00:31:44,765 --> 00:31:45,650 نميتونم صبر کنم 357 00:31:47,788 --> 00:31:49,491 اوه، دکتر دوباره اومد اينجا 358 00:31:50,273 --> 00:31:51,439 حداقل اون خوش تيپه 359 00:31:52,159 --> 00:31:53,870 خداحافظ عزيزم خداحافظ مادربزرگ 360 00:31:54,469 --> 00:31:55,933 منو بي خبر نزار دوستت دارم 361 00:32:03,161 --> 00:32:03,942 آره 362 00:33:56,732 --> 00:33:57,839 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 363 00:34:00,177 --> 00:34:01,294 تو نبايد اينجا باشي 364 00:34:02,664 --> 00:34:04,494 در باز بود من هم اومدم تو 365 00:34:05,867 --> 00:34:06,949 اينجا .. 366 00:34:08,054 --> 00:34:09,095 اتاق آليسه 367 00:34:11,377 --> 00:34:12,368 آليس کيه ؟ 368 00:34:15,316 --> 00:34:18,186 پدرت بهت گفته نياي اينجا ؟ 369 00:34:19,935 --> 00:34:20,736 پس کي گفته ؟ 370 00:34:22,492 --> 00:34:23,413 آليس بهم گفته 371 00:34:36,212 --> 00:34:38,028 ليان، تو دوش حما رو باز گذاشتي ؟ 372 00:34:38,430 --> 00:34:41,270 نه، کار من نبوده .. خوب وقتي رفتم هنوز باز بود 373 00:34:41,766 --> 00:34:43,159 خوب پس خوبه که اينو فهميدي 374 00:34:51,590 --> 00:34:52,919 اين دوست داشتني خواهد بود 375 00:34:53,348 --> 00:34:57,115 آدم هاي مورد علاقه من در دنيا و حالا ما يک اسم ديگه به اون ليست اضافه ميکنيم 376 00:34:58,362 --> 00:34:59,341 من چه کمکي ميتونم بکنم ؟ 377 00:34:59,341 --> 00:35:01,331 کيک ها در کابينت سمت چپ هستن 378 00:35:01,754 --> 00:35:04,819 اوه، و چيپس فلفلي هم اونجا هست 379 00:35:05,712 --> 00:35:06,817 بزار ببينم .. اوه 380 00:35:07,088 --> 00:35:08,747 آيرين ؟ مادر تو چيکار کرده ؟ 381 00:35:09,155 --> 00:35:10,403 اون بهم گفت که بهتون نگم 382 00:35:11,459 --> 00:35:13,376 توت فرنگي هايي که با شکلات روکش شدن 383 00:35:13,834 --> 00:35:15,316 و شراب 384 00:35:16,428 --> 00:35:17,617 مادرت قطعاً ما رو ميشناسه 385 00:35:18,160 --> 00:35:19,145 اون هواي همه رو داره 386 00:35:21,029 --> 00:35:22,422 خيلي خب بياين اينا رو جمع کنيم 387 00:35:33,068 --> 00:35:34,291 صبر کنيد تا اسب ها رو ببينيد 388 00:35:34,606 --> 00:35:37,085 پدرم ميگه وقتي بزرگ بشم ميتونم خودم سار اونا بشم 389 00:35:37,425 --> 00:35:38,878 واي خداي من اون گفت اسب ها ؟ 390 00:35:39,203 --> 00:35:40,182 من عاشق اسب ها هستم 391 00:35:40,910 --> 00:35:41,853 اينجا عاليه 392 00:35:42,455 --> 00:35:43,744 آره، فقط طوفان داره مياد 393 00:35:44,646 --> 00:35:46,667 بياين لذت ببريم تا امشب نميرسه اينجا 394 00:35:56,021 --> 00:35:58,836 شراب ؟ بله لطفاً 395 00:36:04,563 --> 00:36:06,482 تو هم ميخوري ؟ بله 396 00:36:07,142 --> 00:36:08,094 شراب 397 00:36:21,684 --> 00:36:24,541 واي خداي من اينقدر طولاني نبوده 398 00:36:24,542 --> 00:36:27,076 اونطوري که تو پيشش رفتار ميکني حتماً همينطور بوده 399 00:36:27,365 --> 00:36:30,617 من بهش علاقه دارم و اون خيلي مودبانه بهم نزديک ميشه 400 00:36:31,054 --> 00:36:34,120 زياد مطمئن نباش، يک ببر به اين راحتي به مربي خودش حمله نميکنه 401 00:36:35,202 --> 00:36:36,326 حتماً همينطوره 402 00:37:20,889 --> 00:37:23,528 باشه، من فکر کردم تا دوسال 403 00:37:23,920 --> 00:37:26,554 ما بريم به ليک جورج يک دوقلو داشته باشيم 404 00:37:26,790 --> 00:37:29,742 پيش خانوادش بمونيم و بعد يک خونه بريم و بريم اونجا 405 00:37:30,421 --> 00:37:31,872 پال در اين مورد چه حسي داره ؟ 406 00:37:32,362 --> 00:37:33,500 اوه، پال با اين مشکلي نداره 407 00:37:33,501 --> 00:37:35,867 اين آخر هفته با دختر ها چي ؟ در اين مورد نظرش چيه ؟ 408 00:37:36,624 --> 00:37:38,417 من ميدونم چي براي پال بهتره 409 00:37:38,679 --> 00:37:40,181 مطمئنم که ميدوني 410 00:38:09,568 --> 00:38:10,625 کمک ! 411 00:38:12,548 --> 00:38:13,565 هي بچه ها کمک ! 412 00:38:16,885 --> 00:38:17,620 کمک ! 413 00:38:17,812 --> 00:38:19,071 اينجا بمون آيرين اينجا بمون 414 00:38:21,332 --> 00:38:22,781 نه ! کمک ! 415 00:38:23,232 --> 00:38:24,377 کمک ! 416 00:38:26,976 --> 00:38:27,969 نه ! 417 00:38:28,448 --> 00:38:29,347 نه ! 418 00:38:32,294 --> 00:38:33,425 تو حالت خوبه ؟ 419 00:38:47,986 --> 00:38:49,727 تو هنوز فکر ميکني من اينو از خودم در ميارم ؟ 420 00:38:51,070 --> 00:38:54,273 خوب همش نه عزيزم ولي بعضي جاهاش يه کمي به نظر .. 421 00:38:59,883 --> 00:39:01,731 تو فکر ميکني که من اينکارو با خودم کردم ؟ 422 00:39:03,497 --> 00:39:04,854 ما فقط خوشحاليم که تو حالت خوبه 423 00:39:10,017 --> 00:39:11,250 من ميخوام برم يه دوش گرم بگيرم 424 00:39:12,284 --> 00:39:14,865 فکر کنم اعصابم رو آروم ميکنه به نظر مياد فکر خوبيه 425 00:39:22,412 --> 00:39:23,296 چيه ؟! 426 00:39:27,455 --> 00:39:28,987 تو در مورد خونه جديدت چي فکر ميکني ؟ 427 00:39:29,783 --> 00:39:30,762 خونه قشنگيه 428 00:39:32,735 --> 00:39:33,873 دلم براي مدرسه قبليم تنگ شده 429 00:39:37,738 --> 00:39:38,859 تو دوستان جديدي پيدا ميکني 430 00:39:39,976 --> 00:39:41,146 من دوستان جديد نميخوام 431 00:39:42,241 --> 00:39:43,738 وقتي من رفتم به دانشگاه 432 00:39:44,102 --> 00:39:47,274 من خيلي ميترسيدم تا جولز و مادربزرگ رو ترک کنم ، چونکه .. 433 00:39:48,231 --> 00:39:49,920 من فکر ميکردم هيچ وقت دوستان جديد پيدا نميکنم 434 00:39:50,772 --> 00:39:52,809 ولي بعد اين دخترها رو پيدا کردم و .. 435 00:39:54,989 --> 00:39:56,492 ديگه حس نميکنم که خيلي تنها هستم 436 00:39:57,510 --> 00:39:58,936 تو از تنهايي ميترسي ؟ 437 00:39:59,906 --> 00:40:01,236 يه چيزيه که دارم روش کار ميکنم 438 00:40:05,241 --> 00:40:07,474 تو فکر ميکني چه اتفاقي افتاد ؟ 439 00:40:12,889 --> 00:40:13,928 آليس 440 00:40:14,595 --> 00:40:15,454 آليس ؟ 441 00:40:16,553 --> 00:40:17,381 آليس کيه ؟ 442 00:40:20,407 --> 00:40:22,467 نه بهم بگو 443 00:40:29,067 --> 00:40:30,060 نگران نباش عزيزم 444 00:40:32,116 --> 00:40:33,129 اون خيلي عاليه 445 00:40:34,154 --> 00:40:37,264 ميدوني، من داشتم فکر ميکردم از اونجايي که پيک نيک ما زود تموم شد 446 00:40:37,265 --> 00:40:39,737 و آب و هوا داره عوض ميشه شايد بتونيم يک بازي پيدا کنيم 447 00:40:42,262 --> 00:40:43,297 تو مشکلي نداري ؟ 448 00:40:46,041 --> 00:40:46,824 باشه 449 00:40:46,994 --> 00:40:48,875 تو در اتاقت بازي داري ؟ 450 00:40:49,691 --> 00:40:50,652 چرا نميري بياري ؟ 451 00:40:58,839 --> 00:40:59,630 اوه 452 00:41:00,168 --> 00:41:01,093 سامانتا چطوره ؟ 453 00:41:01,518 --> 00:41:02,884 اون يه کمي زياد سخت ميگيره 454 00:41:03,200 --> 00:41:04,459 ولي، کي اينطوري نيست ؟! 455 00:41:06,091 --> 00:41:07,111 اون جنون آميز بود 456 00:41:08,213 --> 00:41:09,194 من نميدونم بايد چيکار کنم 457 00:41:09,519 --> 00:41:10,940 خوب، ما آرومش ميکنيم 458 00:41:11,596 --> 00:41:12,465 اينو خوب بلدم 459 00:41:16,747 --> 00:41:17,730 آيرين چش شده ؟ 460 00:41:19,123 --> 00:41:19,964 نميدونم 461 00:41:20,861 --> 00:41:23,427 اون به يک نفر به اسم آليس اشاره کرد و .. 462 00:41:23,428 --> 00:41:24,766 خيلي ساکت شد 463 00:42:34,645 --> 00:42:36,611 اينجا نشون ميده 6 دقيقه پيش قلبش از کار افتاده 464 00:42:37,033 --> 00:42:37,958 آزير فعال نشده ؟ 465 00:42:39,920 --> 00:42:42,423 باشه، گزارش ها رو چک کن و 3 ساعت اخير رو مرور کن 466 00:42:43,033 --> 00:42:44,024 و اونو ترک نکن 467 00:42:57,499 --> 00:42:59,915 صبر کن، من واقعاً مطمئنم که نوامبر بود 468 00:43:00,735 --> 00:43:04,491 نه نميتونست نوامبر باشه چون نوانخانه در اکتبر تعطيل ميشد 469 00:43:05,195 --> 00:43:07,427 و من اينو يادم مياد چون پال و من رفتيم به يک مهماني لباس هاي خاص 470 00:43:08,610 --> 00:43:10,483 نوامبر يا اکتبر براي من همش تاره 471 00:43:11,524 --> 00:43:12,899 شهريه تو بايد به يک دردي بخوره 472 00:43:12,899 --> 00:43:15,585 هي، تا وقتي که من قبول بشم من هم همون مدرکي رو ميگيرم که تو ميگيري 473 00:43:20,177 --> 00:43:21,206 تو با ما بازي ميکني ؟ 474 00:43:22,765 --> 00:43:23,824 الان نه عزيزم 475 00:43:24,603 --> 00:43:25,524 من بازي ميکنم 476 00:43:25,748 --> 00:43:26,660 ميخواي چه بازي بکنيم ؟ 477 00:43:26,964 --> 00:43:27,887 قايم موشک 478 00:43:28,769 --> 00:43:29,790 به نظرم خوش ميگذره 479 00:43:30,366 --> 00:43:31,401 بياين بازي کنيم زود باش 480 00:43:31,811 --> 00:43:32,822 بيا بريم قايم بشيم 481 00:43:34,377 --> 00:43:35,288 ريگن ؟ 482 00:43:36,242 --> 00:43:37,317 تو چشم ميزاري 483 00:43:37,929 --> 00:43:38,990 باشه خيلي خب 484 00:43:39,652 --> 00:43:40,606 نگاه نکني 485 00:43:41,019 --> 00:43:41,801 سعي ميکنم 486 00:43:49,101 --> 00:43:50,349 بيا داره خوش ميگذره 487 00:43:51,411 --> 00:43:53,550 بعد از اين تعطيلات يک شيشه شراب بخر 488 00:43:53,935 --> 00:43:55,045 و آروم باش 489 00:44:11,993 --> 00:44:14,650 واي، والتر به چه چيزهايي علاقه داره 490 00:44:25,480 --> 00:44:26,342 48 491 00:44:27,113 --> 00:44:28,059 49 492 00:44:29,290 --> 00:44:32,467 50 آماده باشيد يا نه دارم ميام ! 493 00:44:42,973 --> 00:44:44,578 خيلي خب اين درست نيست 494 00:44:49,074 --> 00:44:49,961 اون چي بود ؟ 495 00:44:50,658 --> 00:44:53,474 احتمالاً يک موشه که داره مياد فاميل هاي مرده خودش رو ببينه 496 00:44:54,369 --> 00:44:55,388 رفقا همه اينجا هستن 497 00:44:57,670 --> 00:44:58,455 اينجا چي نوشته ؟ 498 00:44:59,979 --> 00:45:01,656 ايم تاد سين بي فري 499 00:45:03,146 --> 00:45:04,434 با مرگ ما آزاد ميشويم 500 00:45:05,930 --> 00:45:07,604 اوه بيخيال اين ترسناکه 501 00:45:09,705 --> 00:45:10,737 اينا چي هستن ؟ 502 00:45:19,696 --> 00:45:21,796 فکر کنم دفتر خاطرات والتر رو پيدا کردم 503 00:45:22,752 --> 00:45:24,840 من اونو نميخونم باشه 504 00:45:25,904 --> 00:45:26,877 کمک کن اينو دربيارم 505 00:45:28,970 --> 00:45:30,046 واي ! 506 00:45:34,987 --> 00:45:35,791 صداي تو بود ؟ 507 00:45:37,653 --> 00:45:38,886 تو توهم زدي 508 00:46:19,943 --> 00:46:20,827 ريگن 509 00:47:04,745 --> 00:47:05,723 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 510 00:47:07,986 --> 00:47:09,119 تو نبايد اينجا باشي 511 00:47:12,987 --> 00:47:14,424 هي، براي من ديگه کافيه 512 00:47:16,626 --> 00:47:19,538 اينجا ... اتاق آليسه 513 00:47:22,680 --> 00:47:23,968 65 داره ميگرده 514 00:47:24,365 --> 00:47:25,382 لطفاً عجله کن 515 00:47:27,525 --> 00:47:28,839 آيرين ؟ چيکار داري ميکني ؟ 516 00:47:31,200 --> 00:47:32,382 مشکلي پيش اومده ؟ 517 00:47:39,592 --> 00:47:40,716 تو داشتي با کي حرف ميزدي ؟ 518 00:47:44,231 --> 00:47:46,039 خيلي خب بيا بريم طبقه پائين 519 00:47:49,527 --> 00:47:50,275 بيا 520 00:47:53,646 --> 00:47:54,225 هي 521 00:47:56,384 --> 00:47:57,282 تو مطمئني حالت خوبه ؟ 522 00:48:00,854 --> 00:48:02,700 من ميتونم بگم که يه چيزي باعث شده .. 523 00:48:04,071 --> 00:48:04,963 تو راحت نباشي 524 00:48:10,644 --> 00:48:11,810 ميتوني دربارش با من حرف بزني 525 00:48:14,992 --> 00:48:16,169 اينجا جاي خوبي نيست 526 00:48:19,239 --> 00:48:20,391 منظورت اينه که دوست نداري اينجا زندگي کني ؟ 527 00:48:24,801 --> 00:48:26,562 خوب، تو هنوز اينو امتحان نکردي 528 00:48:29,298 --> 00:48:31,171 ببين ما تمام آخر هفته اينجا خواهيم بود 529 00:48:31,954 --> 00:48:34,294 من ميدونم که کمي زمان ميبره اما .. 530 00:48:36,031 --> 00:48:37,105 ما باهم بهش عادت ميکنيم 531 00:48:41,608 --> 00:48:44,185 من فکر ميکنم بازي و خوش گذروني براي همه کافيه 532 00:48:45,014 --> 00:48:47,077 هي، تو يواشکي از لاي در زير راه پله نگاه کردي ؟ 533 00:48:48,355 --> 00:48:49,329 احتمالاً ليان بوده 534 00:48:50,130 --> 00:48:51,220 سامانتا و ليان کجا هستن ؟ 535 00:48:51,850 --> 00:48:52,914 اسمشونو آوردي پيداشون شد 536 00:48:53,392 --> 00:48:55,102 هيچ کس به خودش زحمت نداد بياد دنبال ما بگرده 537 00:48:55,813 --> 00:48:56,593 اون چيه ؟ 538 00:48:57,203 --> 00:48:58,970 اوه، ما چيزهاي خفني پيدا کرديم 539 00:48:59,560 --> 00:49:02,216 اثرهاي هنري افسونگري در اون زيرزمين هستن 540 00:49:02,816 --> 00:49:04,548 فکر کنم والتر نميدونه اون پائين چي داره 541 00:49:05,302 --> 00:49:06,335 براي مثال ؟ 542 00:49:07,494 --> 00:49:10,512 فقط .. حداقل جذاب هستن 543 00:49:15,359 --> 00:49:16,100 ميدوني چيه ؟ 544 00:49:16,321 --> 00:49:17,296 ميشه بزاريم براي بعد 545 00:49:20,882 --> 00:49:21,894 اون کي ميتونه باشه ؟ 546 00:49:24,484 --> 00:49:26,088 هي، نزار کسي بياد داخل آيرين ؟ 547 00:49:27,452 --> 00:49:28,303 واي خداي من 548 00:49:30,102 --> 00:49:31,597 آيرين جواب در رو نده 549 00:49:34,911 --> 00:49:36,753 آيرين ، جواب اونو نده 550 00:49:43,270 --> 00:49:44,095 پيتزا ؟ 551 00:49:44,095 --> 00:49:45,487 ما پيتزا سفارش نداديم 552 00:49:46,185 --> 00:49:47,047 من سفارش دادم 553 00:49:47,581 --> 00:49:49,671 آيرين ! تو منو تا حد مرگ ترسوندي 554 00:49:50,455 --> 00:49:51,953 فقط صبر کن تا وقتي که بچه دار بشي 555 00:49:52,360 --> 00:49:53,158 آره درسته 556 00:49:54,991 --> 00:49:55,819 ممنون 557 00:50:02,673 --> 00:50:03,813 چقدر ترسناک بود ! 558 00:50:04,317 --> 00:50:05,461 منو خيلي ترسوند ! 559 00:50:06,266 --> 00:50:07,745 بياين پيتزا بخوريم ! 560 00:50:11,462 --> 00:50:12,443 من اينو هيچ وقت نفهميدم 561 00:50:12,842 --> 00:50:15,406 منظورم مطالعه اتفاقاتي هست که قرن ها پيش اتفاق افتادن 562 00:50:16,323 --> 00:50:18,624 دليلي داره که اونا بهش ميگن تاريخ باستان 563 00:50:19,721 --> 00:50:20,828 تاريخ چه مشکلي داره ؟ 564 00:50:21,710 --> 00:50:22,832 به نظر من مجذوب کننده هست 565 00:50:23,383 --> 00:50:27,118 رفتن به داخل زندگي و داستان افراد و اتفاقات گذشته 566 00:50:27,301 --> 00:50:29,479 که وضعيت امروز ما رو شکل دادن 567 00:50:30,342 --> 00:50:34,461 رهبرها و ماجراجوياني که نترسيدن تنهايي به جاهاي ناشناخته برن و .. 568 00:50:34,688 --> 00:50:35,668 جاهاي جديدي پيدا کنن 569 00:50:36,223 --> 00:50:37,085 اين منو هيجان زده ميکنه 570 00:50:39,088 --> 00:50:40,800 من دارم هر روز چيزهاي بيشتري در مورد تو ياد ميگيرم 571 00:50:41,630 --> 00:50:42,772 ماجراجوي کوچک ما .. 572 00:50:42,954 --> 00:50:45,202 و اين خونه تاريخ خيلي جدي داره 573 00:50:45,586 --> 00:50:46,828 والتر اينجا رو چطوري پيدا کرده ؟ 574 00:50:47,326 --> 00:50:48,214 من مطمئن نيستم 575 00:50:48,216 --> 00:50:50,608 حراجي کرده بودن اون هم ارزون خريده 576 00:50:51,424 --> 00:50:52,830 خوب .. تو چي پيدا کردي ؟ 577 00:50:54,002 --> 00:50:55,773 خوب، ما يک صندوقچه قديمي پيدا کرديم 578 00:50:55,774 --> 00:50:58,313 که يک نوشته آلماني روش نوشته بود 579 00:50:58,848 --> 00:51:00,408 نوشته بود ما با مرگ آزاد ميشويم 580 00:51:01,103 --> 00:51:02,094 آه ... نه، ممنون ! 581 00:51:02,554 --> 00:51:03,504 داخلش چي بود ؟ 582 00:51:03,505 --> 00:51:07,652 ما بازش نکرديم، ولي کتاب ها و کاغذهاي زيادي از جنگ جهاني دوم اونجا بودن 583 00:51:07,653 --> 00:51:09,929 و .. مربطو به سال هاي 1950 و 1960 584 00:51:10,556 --> 00:51:11,884 حتي اين کتاب رو هم پيدا کردم 585 00:51:13,027 --> 00:51:14,951 سيکفريد ساور ؟ 586 00:51:16,223 --> 00:51:17,625 شايد شخصي هست که صاحب کتاب بوده 587 00:51:18,282 --> 00:51:21,457 ما قراره امشب رو اينطوري بگذرونيم ؟ من فکر کردم از مدرسه فاصله ميگيريم 588 00:51:21,968 --> 00:51:24,345 اينا رو ببينيد شبيه امتحانات بچه ها هستن 589 00:51:25,230 --> 00:51:27,068 اون خانواده ممکنه اهل جمع کردن همه چي بودن 590 00:51:27,580 --> 00:51:29,767 نه، ولي اگر اونا رو ببيني تمام اسم ها متفاوت هستن 591 00:51:29,768 --> 00:51:30,839 و نمره هايي روي اونا هست 592 00:51:31,861 --> 00:51:33,959 کسي که اينجا زندگي ميکرده ممکنه يک معلم بوده 593 00:51:37,245 --> 00:51:40,371 فکر کنم وقتشه پرنسس کوچک ما .. 594 00:51:40,770 --> 00:51:41,920 بره بخوابه 595 00:51:42,480 --> 00:51:43,336 تو چي فکر ميکني ؟ 596 00:51:43,729 --> 00:51:44,509 من خسته هستم 597 00:51:45,605 --> 00:51:47,365 يه لحظه ما رو تنها بزاريد باشه ؟ 598 00:51:48,128 --> 00:51:51,752 فکر کنم خيلي خوبه کا ما هممون باهم تو رو ببريم به اتاق خوابت 599 00:51:58,932 --> 00:51:59,753 اونو شنيدي ؟ 600 00:52:00,163 --> 00:52:02,780 مادرم به من ميگفت اونا فقط فرشته ها هستن که دارن تير ميندازن 601 00:52:04,272 --> 00:52:05,774 زود باش بيا براي رختخواب آماده بشيم .. مسواک 602 00:52:11,400 --> 00:52:13,696 تو براي اولين شب در خانه بزرگ جديدت هيجان داري ؟ 603 00:52:17,976 --> 00:52:19,063 اون بوي چيه ؟ 604 00:52:21,681 --> 00:52:23,305 نميدونم بوي دستشوئي ميده 605 00:52:28,027 --> 00:52:29,207 چرا اين اينقدر خيسه ؟ 606 00:52:31,370 --> 00:52:32,307 منزجر کننده ست 607 00:52:32,724 --> 00:52:34,224 قبلاً همچين بويي نشنيده بودم 608 00:52:34,761 --> 00:52:35,841 اينجا يک خونه قديميه 609 00:52:36,705 --> 00:52:37,789 بزار اون مرواريد هاي سفيد رو ببينم 610 00:52:39,952 --> 00:52:41,242 خوبه حالا برو بخواب 611 00:52:44,413 --> 00:52:45,478 زود باش ميمون کوچولو 612 00:52:52,520 --> 00:52:53,397 شب خوبي داشته باشي 613 00:52:54,657 --> 00:52:55,790 شب به خير فرشته شب به خير 614 00:52:56,493 --> 00:52:57,507 شب به خير کوچولو 615 00:53:00,572 --> 00:53:01,875 اگر لازم بود ما طبقه پائين هستيم 616 00:53:05,711 --> 00:53:07,229 ريگن ؟ بله ؟ 617 00:53:08,458 --> 00:53:09,708 شما بريد من الان ميام 618 00:53:14,220 --> 00:53:15,024 چي شده ؟ 619 00:53:16,778 --> 00:53:17,934 آيرين ؟ چي اذيتت ميکنه ؟ 620 00:53:19,787 --> 00:53:21,076 اون شخص آليس هست ؟ 621 00:53:24,956 --> 00:53:25,896 خودشه، مگه نه ؟ 622 00:53:27,323 --> 00:53:28,265 اون کيه ؟ 623 00:53:29,194 --> 00:53:30,070 نميتونم بهت بگم 624 00:53:31,301 --> 00:53:33,025 اگر بهم نگي نميتونم کمکت کنم 625 00:53:36,338 --> 00:53:37,422 تو از بچه ها خوشت مياد ؟ 626 00:53:38,894 --> 00:53:39,688 البته 627 00:53:44,875 --> 00:53:46,612 من فکر ميکنم تو مادر واقعاً خوبي ميشي 628 00:53:47,453 --> 00:53:48,874 فقط اگر دختري مثل تو داشته باشم 629 00:53:52,932 --> 00:53:53,598 خوب .. 630 00:53:54,410 --> 00:53:56,655 يه کمي بخواب و فردا صبح 631 00:53:57,399 --> 00:53:58,773 يک صبحانه با پن کيک خواهيم داشت 632 00:54:04,039 --> 00:54:05,200 شب به خير 633 00:54:07,932 --> 00:54:08,872 شب به خير ريگن 634 00:54:10,885 --> 00:54:11,729 خواب هاي خوب ببيني 635 00:54:39,697 --> 00:54:40,537 اينجا اتاق آليسه 636 00:54:41,731 --> 00:54:42,729 آليس ديگه کيه ؟ 637 00:54:43,901 --> 00:54:45,110 شما اينجا چيکار ميکنيد ؟ 638 00:54:46,599 --> 00:54:48,805 فکر کنم والتر نميخواسته ما وارد اين اتاق بشيم 639 00:54:49,356 --> 00:54:50,528 بيا اينجا رو ببين 640 00:54:51,021 --> 00:54:52,027 خيلي قديميه 641 00:54:52,343 --> 00:54:53,672 ما نبايد اينجا باشيم 642 00:54:54,043 --> 00:54:55,037 خفه شو بابا 643 00:54:55,983 --> 00:54:56,803 چي شده ؟ 644 00:54:57,676 --> 00:55:00,960 اين مرد همونيه که در عکس هاي نازي طبقه پائين بود 645 00:55:12,032 --> 00:55:13,166 تو درست ميگي ما نبايد اينجا باشيم 646 00:55:35,700 --> 00:55:36,751 بزار برم به آيرين سر بزنم 647 00:55:37,431 --> 00:55:38,841 باشه، ولي اون حالش خوبه 648 00:55:39,929 --> 00:55:43,131 ميدوني من ميخوام به پال زنگ بزنم و احتمالاً تمام شب بيدار باشم، پس .. 649 00:55:44,001 --> 00:55:45,621 من حواسم بهش هست باشه 650 00:55:46,297 --> 00:55:47,503 تو بهترين هستي ممنون 651 00:55:48,513 --> 00:55:49,894 مشکلي نيست شب به خير 652 00:56:21,578 --> 00:56:22,538 حق با من بود 653 00:56:22,805 --> 00:56:23,883 اين همون مرده 654 00:56:25,328 --> 00:56:26,928 اون يک نازيه ؟ 655 00:56:27,554 --> 00:56:29,408 يک نازي درست در اين خونه زندگي ميکرده 656 00:56:30,411 --> 00:56:32,249 يه کاغذ بزار زيرش قبل از اينکه خودشو خراب کنه 657 00:56:33,542 --> 00:56:35,396 هيتلر به اين فرقه علاقه شديدي داشت 658 00:56:35,839 --> 00:56:38,015 والتر در اين مورد تحقيقات زيادي انجام داده 659 00:56:38,927 --> 00:56:40,586 اين بايد دخترش باشه 660 00:56:42,086 --> 00:56:44,216 من شرط ميبندم اين آليسه 661 00:56:49,340 --> 00:56:51,143 اين نامه براي سيکفريد ارسال شده 662 00:56:52,248 --> 00:56:53,142 اون عکس چيه ؟ 663 00:56:54,640 --> 00:56:56,082 فکر ميکنم اين يک طلسم هست 664 00:56:57,129 --> 00:56:58,579 نوشته فرانسوي رو در زيرش ميبيني ؟ 665 00:56:59,349 --> 00:57:01,240 احتمالاً توسط نازي ها توقيف شده 666 00:57:02,659 --> 00:57:03,611 من اينو ميشناسم 667 00:57:04,597 --> 00:57:05,989 و تو اينو ميشناسي ، چونکه .. ؟ 668 00:57:06,159 --> 00:57:08,273 مردم فرانسوي دهکده اورد سيگلون 669 00:57:08,638 --> 00:57:11,615 اونا سلاخي شدن و تمام طلسم هاي اونا توسط نازي ها توقيف شدن 670 00:57:12,547 --> 00:57:14,777 فکر ميکنم اسمش اوها دوغ سيخ کلان بود 671 00:57:16,220 --> 00:57:17,094 اينو ببينيد 672 00:57:21,428 --> 00:57:23,393 اين پسر سيکفريد يک نازي معمولي نبوده 673 00:57:23,655 --> 00:57:27,851 پس تو داري ميگي که ارتباطي وجود داره بين ساکنين اين خونه 674 00:57:28,643 --> 00:57:29,691 و هيتلر ؟ 675 00:57:31,301 --> 00:57:32,912 چيزهاي ترسناکيه دخترها 676 00:57:33,747 --> 00:57:35,523 بزار ببينيم ميتونيم جزئيات بيشتري پيدا کنيم 677 00:57:36,403 --> 00:57:37,307 اون جعبه رو بيار ريگن 678 00:57:38,122 --> 00:57:38,984 اينو نگه دار 679 00:57:39,449 --> 00:57:40,476 خوب، بايد خوش بگذره 680 00:57:55,334 --> 00:57:56,393 سلام عزيزم 681 00:57:57,275 --> 00:58:00,271 اوضاع چطوره ؟ خوبه ، ما داريم ريلکس ميکنيم 682 00:58:00,924 --> 00:58:01,980 دخترها هنوز بيدار هستن 683 00:58:02,764 --> 00:58:05,221 تو به گربه غذا دادي ؟ بل، من به گربه غذا دادم ! 684 00:58:05,701 --> 00:58:07,295 چرا اينطوري ميگي ؟ 685 00:58:07,684 --> 00:58:08,880 تو اون گربه رو براي من گرفتي 686 00:58:09,616 --> 00:58:10,728 خوب تو چي پوشيدي ؟ 687 00:58:11,236 --> 00:58:12,569 اوه، ما اينکارو نميکنيم 688 00:58:13,133 --> 00:58:14,125 من بهت نميگم 689 00:58:14,126 --> 00:58:16,390 اوه بيخيال نه، تو لياقتش رو نداري 690 00:58:17,175 --> 00:58:18,547 تو ميدوني من اينجا تنها هستم 691 00:58:19,757 --> 00:58:21,788 آه، آرزو ميکردي که اونجا پيشت بودم، مگه نه ؟ 692 00:58:22,314 --> 00:58:23,502 تو ميدوني که همينطوره 693 00:58:24,399 --> 00:58:25,358 خوب .. 694 00:58:26,456 --> 00:58:28,665 من اون تاپ نازک مشکي رو پوشيدم 695 00:58:29,856 --> 00:58:31,604 هموني که دوست داري 696 00:58:32,979 --> 00:58:34,221 و ... 697 00:58:34,821 --> 00:58:38,002 اين شرت احمقانه رو پوشيدم 698 00:58:38,308 --> 00:58:40,276 زياد به تخيل خودت فشار نيار 699 00:58:41,719 --> 00:58:45,251 اوه، ولي فقط يک طرف نيست تو بايد بهم بگي خودت چي پوشيدي 700 00:58:45,252 --> 00:58:47,544 ... ... 701 00:58:47,785 --> 00:58:50,017 اين ... تو اونو شنيدي ؟ چي رو شنيدم ؟ 702 00:58:50,528 --> 00:58:51,495 بايد در سمت تو باشه 703 00:59:01,131 --> 00:59:02,490 نه، اين روي ارتباط من نيست 704 00:59:03,522 --> 00:59:04,449 اين سيگنال تو هست 705 00:59:05,312 --> 00:59:06,418 يه نفر ديگه داره حرف ميزنه 706 00:59:08,969 --> 00:59:09,835 پال ؟ 707 00:59:11,189 --> 00:59:11,934 پال ؟ 708 00:59:20,321 --> 00:59:23,439 ارتباط قطع شد بله 709 00:59:26,385 --> 00:59:30,353 فردا بهت زنگ ميزنم تو فردا رو نميبيني 710 00:59:30,354 --> 00:59:31,208 چي ؟ 711 00:59:35,227 --> 00:59:38,803 مسخره بازي در نيار من ميخوابم 712 00:59:45,706 --> 00:59:46,678 خيلي خب، اينجاست 713 00:59:47,398 --> 00:59:48,845 اون طلسم از فرانسه اومده 714 00:59:49,207 --> 00:59:51,063 اصلش توسط شواليه هاي فراماسون طلسم شده 715 00:59:51,647 --> 00:59:54,784 و باور داشتن که اون طلسم هر ترس و تنفري رو از بين ميبره 716 00:59:55,380 --> 00:59:56,502 از هر کسي که اونو ميپوشه 717 00:59:57,387 --> 01:00:00,489 بنابراين، هر ترديدي رو در جنگ از بين ميبره ؟ 718 01:00:00,826 --> 01:00:04,241 ولي همينطور باور داشتن که اون تمام ترس ها و تنفرها رو در خودش جمع ميکنه 719 01:00:04,716 --> 01:00:07,446 عواقب سنگيني براي هر کسي که باهاش ارتباط داره ايجاد مکينه 720 01:00:08,214 --> 01:00:09,652 اين يک جور جادوي سياه، يا همچين چيزيه ؟ 721 01:00:10,064 --> 01:00:11,386 نه، بهش فکر کن 722 01:00:11,723 --> 01:00:14,388 يک مانيفست فيزيکي از تنفر خالص 723 01:00:14,933 --> 01:00:17,629 چه باور بکني چه نکني اون يک سمبل قدرتمند هست 724 01:00:17,631 --> 01:00:18,611 تنفر ؟ 725 01:00:19,579 --> 01:00:23,409 در يک طلسم زنداني شده ؟ اين يک افسانه هست، درسته ؟ 726 01:00:25,950 --> 01:00:27,069 ما يه چيزي کشيديم ؟ 727 01:00:27,821 --> 01:00:28,985 شما بدون من شروع کرديد ؟ 728 01:00:29,230 --> 01:00:30,313 ربطش چيه ؟ 729 01:00:30,682 --> 01:00:33,207 اون تلسط از برزيل به اينجا فرستاده شده براي سيکفريد 730 01:00:33,881 --> 01:00:37,317 ولي تمام اون کاغذها ميگن ساموئل سيرز 731 01:00:38,308 --> 01:00:39,454 اونو جستجو کن 732 01:00:41,479 --> 01:00:42,682 نگاه کنيد اون سيکفريد هست 733 01:00:43,082 --> 01:00:45,940 اوه، اصالتاً اهل برلين آلمان هست 734 01:00:46,334 --> 01:00:48,600 ساموئل سيرز اهل فرانکليوو پاريش 735 01:00:48,601 --> 01:00:51,309 در روز پنج شنبه به علت مسموميت شيميايي مرده 736 01:00:52,553 --> 01:00:54,687 بايد اسمش رو به ساموئل سيرز تغيير داده باشه 737 01:00:56,371 --> 01:00:59,609 اون به يکي از اعضاي خانواده خودش زنده مونده همسرش 738 01:00:59,610 --> 01:01:00,751 مريم سيرز 739 01:01:01,472 --> 01:01:03,170 احتمالاً اونو در حيات پشتي دفن کرده 740 01:01:05,160 --> 01:01:08,454 مريم سيرز، معلم خوب مدرسه در مرحله ابتدايي 741 01:01:08,879 --> 01:01:10,405 همسر ساموئل سيرز 742 01:01:10,405 --> 01:01:13,346 اوه، اين توضيحي براي اون برگه هاي امتحاني هست 743 01:01:15,084 --> 01:01:16,462 اين يکي از 1968 هست 744 01:01:17,075 --> 01:01:20,389 اوه، آليس سيرز ، دختر ساموئل و مريم سيرز 745 01:01:20,632 --> 01:01:22,585 گزارش شده که در آخر هفته گم شده 746 01:01:23,039 --> 01:01:27,298 پليس تمام نيروها رو بسيج کرده تا مناطق اطراف رو بگردن 747 01:01:28,192 --> 01:01:30,110 خوب کي از دست همچين پدري فرار نميکنه ؟ 748 01:01:31,815 --> 01:01:32,859 اوه، اينجا يکي ديگه هست 749 01:01:33,431 --> 01:01:35,786 مريم سيرز دهکده تريمن 750 01:01:35,994 --> 01:01:38,972 شوهرش ساموئل سيرز ، اهل برلين و .. و .. و .. 751 01:01:39,893 --> 01:01:41,025 چيزي در مورد آليس نيست 752 01:01:41,899 --> 01:01:43,307 اين چطور ممکنه ؟ 753 01:01:44,034 --> 01:01:45,686 اون تنها بچشون بوده 754 01:01:46,406 --> 01:01:47,881 اينجا چيزي در مورد اون نيست 755 01:01:49,058 --> 01:01:50,354 بدون هيچ ردپايي ناپديد شده 756 01:01:53,207 --> 01:01:54,488 اين کامپيوتر يه مشکلي داره 757 01:01:57,408 --> 01:01:59,186 من تو رو ميبينم 758 01:02:01,873 --> 01:02:02,840 والتر ؟ 759 01:02:05,004 --> 01:02:07,143 تو نبايد اونجا باشي 760 01:02:08,206 --> 01:02:09,757 واي خداي من اين خيلي عجيب بود 761 01:02:10,377 --> 01:02:11,145 چي ؟ 762 01:02:11,594 --> 01:02:13,492 دوربين الان روشن شد و يه نفر به من پيغام داد 763 01:02:14,431 --> 01:02:16,363 احتمالاً والتر هست که داره ما رو چک ميکنه 764 01:02:16,909 --> 01:02:18,918 يه کم فيلم برهنگي بزار و کاري کن حسابي تعجب کنه 765 01:02:20,296 --> 01:02:21,569 آره، احتمالاً حق با توئه 766 01:02:22,950 --> 01:02:24,375 خداي من من به يک ليوان شراب نياز دارم 767 01:02:25,228 --> 01:02:27,618 اوه، بله لطفاً آره من هم دوست دارم، بياين بريم 768 01:03:03,272 --> 01:03:05,341 اگر ساموئل خودش آليس رو فرستاده باشه بيرون چي ؟ 769 01:03:06,302 --> 01:03:07,117 به کجا ؟ 770 01:03:07,648 --> 01:03:08,394 نميدونم 771 01:03:08,952 --> 01:03:09,809 مدرسه شبانه روزي 772 01:03:10,896 --> 01:03:13,254 تو داري مسحور اين آليس ميشي 773 01:03:14,081 --> 01:03:15,266 تو داري ميشي سامانتا 774 01:03:17,055 --> 01:03:18,278 عکس ها رو باز کن 775 01:03:19,747 --> 01:03:20,614 اوه 776 01:03:21,273 --> 01:03:22,923 اون يک عکس آزار دهنده هست 777 01:03:23,641 --> 01:03:24,972 يک پيرمرد که ماسک گاز زده ؟ 778 01:03:25,969 --> 01:03:28,460 من بيشتر نگران اينم که چرا اونو پوشيده تا ظاهرش 779 01:03:30,441 --> 01:03:32,436 و تو ميخواي با اين به کجا برسي ؟ 780 01:03:33,083 --> 01:03:34,860 اين چه ربطي به بودن در اين خونه داره ؟ 781 01:03:35,820 --> 01:03:36,728 والتر 782 01:03:37,262 --> 01:03:40,039 منظورم اينه که ، چرا اون اتاق بالا رو در اون شرايط نگه داشته ؟ 783 01:03:40,780 --> 01:03:42,361 اون يک باستان شناس با سابقه هست 784 01:03:42,362 --> 01:03:44,570 بايد يک چيزي در اون اتاق باشه که اونو متقاعد کرده 785 01:03:45,456 --> 01:03:46,539 يک باستان شناس چي ؟ 786 01:03:47,302 --> 01:03:48,143 کلمات ساده بگيد 787 01:03:49,600 --> 01:03:50,760 هي حداقل من فرانسه بلدم 788 01:04:05,525 --> 01:04:07,652 خيلي خب، شما به داستان پردازي ادامه بديد 789 01:04:07,653 --> 01:04:08,762 ولي فکر کنم وقتشه برم بخوابم 790 01:04:11,363 --> 01:04:12,868 آره، ليان درست ميگه 791 01:04:13,960 --> 01:04:15,237 من ميرم حسابي بخورم 792 01:04:15,654 --> 01:04:16,684 و کتاب بخونم تا خوابم ببره 793 01:04:17,116 --> 01:04:19,893 خدا رو شکر که يکي از ما در قطار عقل هست ! 794 01:04:20,590 --> 01:04:21,821 آره ، من هم کمي استراحت برام خوبه 795 01:04:24,425 --> 01:04:25,728 صبر کنيد .. 796 01:04:26,432 --> 01:04:27,258 اون چيه ؟ 797 01:04:32,223 --> 01:04:33,235 اون از اتاق آيرين هست 798 01:04:34,165 --> 01:04:35,014 واي خداي من 799 01:04:42,843 --> 01:04:43,642 آيرين ؟ 800 01:04:50,165 --> 01:04:52,488 اون چيه ؟ چراغ رو روشن کن 801 01:04:57,716 --> 01:04:58,722 چطوري اومده داخل ؟ 802 01:05:09,979 --> 01:05:11,039 برو يه حوله بيار 803 01:05:13,525 --> 01:05:14,563 اين خوب نيست 804 01:05:23,061 --> 01:05:24,270 به نظرت اين ترسناک نيست ؟ 805 01:05:25,148 --> 01:05:25,855 نه 806 01:05:26,140 --> 01:05:29,314 سقف در طوفان چکه کرده اين در يک خونه قديمي اتفاق ميفته 807 01:05:30,185 --> 01:05:31,236 اون پرنده مرده چي ؟ 808 01:05:32,347 --> 01:05:33,146 خوب .. 809 01:05:35,745 --> 01:05:36,640 من اينو حل ميکنم 810 01:05:54,918 --> 01:05:55,731 تو خوبي ؟ 811 01:05:56,327 --> 01:05:57,036 خوبم 812 01:05:57,495 --> 01:05:59,114 دير وقته بياين همه بريم بخوابيم 813 01:06:00,050 --> 01:06:01,179 من يک کتاب براي خوندن پيدا ميکنم 814 01:06:01,756 --> 01:06:03,163 يک قرص زاناکس هم ميخورم 815 01:06:03,641 --> 01:06:04,890 اين بهترين فکر براي شب هست 816 01:06:05,557 --> 01:06:06,848 شب به خير بچه ها شب به خير 817 01:06:08,957 --> 01:06:10,282 تو هنوز موقع کتاب خوندن تلويزيون ميبيني ؟ 818 01:06:10,973 --> 01:06:12,382 فکر ميکني چطوري دانشگاه رو تموم کردم ؟ 819 01:08:07,032 --> 01:08:10,786 رهبر ما آدولف هيتلر چند لحظه ديگر در پاريس کنار برج ايفل خواهند بود 820 01:11:26,630 --> 01:11:28,283 بس کنيد بچه ها دارم سعي ميکنم بخوابم 821 01:11:42,356 --> 01:11:43,544 براي من ديگه کافيه 822 01:11:45,580 --> 01:11:46,475 من از اينجا ميرم 823 01:12:20,461 --> 01:12:21,262 آيرين ؟ 824 01:12:25,584 --> 01:12:26,383 آيرين ؟ 825 01:13:16,219 --> 01:13:17,029 آيرين ؟ 826 01:13:19,833 --> 01:13:21,281 آيرين ، چيکاري داري ميکني ؟ حالت خوبه ؟ 827 01:13:23,676 --> 01:13:24,803 تو دنبال من ميگردي ؟ 828 01:13:26,279 --> 01:13:26,880 چي ؟ 829 01:13:28,117 --> 01:13:30,012 چرا کسي نمياد دنبال من بگرده ؟ 830 01:13:33,884 --> 01:13:34,872 نه ! 831 01:13:43,009 --> 01:13:44,992 ريگن ؟ صبر کن آيرين 832 01:13:49,558 --> 01:13:51,862 ريگن ؟ صبر کن، بايد يه چراغ قوه پيدا کنم 833 01:13:52,278 --> 01:13:53,230 صبر کن 834 01:14:10,310 --> 01:14:11,744 ريگن ؟ دارم ميام 835 01:14:23,021 --> 01:14:23,846 آيرين ؟ 836 01:14:24,470 --> 01:14:25,533 فقط يه لحظه 837 01:14:31,935 --> 01:14:32,824 ريگن ؟ 838 01:14:36,991 --> 01:14:37,734 آيرين ! 839 01:14:38,786 --> 01:14:39,861 چرا اينجا رو باز گذاشتي ؟ 840 01:14:46,377 --> 01:14:47,278 از سرما يخ ميزني 841 01:14:50,439 --> 01:14:51,796 فکر کنم يه نفر رو ديدم 842 01:14:54,722 --> 01:14:56,000 هيچ کس اون بيرون نيست 843 01:14:58,558 --> 01:14:59,723 من مامانم رو ميخوام 844 01:15:00,570 --> 01:15:01,427 آيرين من اينجا هستم 845 01:15:04,247 --> 01:15:05,130 من ميترسم 846 01:15:05,909 --> 01:15:07,205 اونا تا دوشنبه برنميگردن 847 01:15:08,938 --> 01:15:10,163 اون فقط طوفان و رعد و برقه 848 01:15:11,231 --> 01:15:12,159 برگرد بخواب 849 01:15:13,337 --> 01:15:14,524 من صداهايي ميشنوم 850 01:15:15,347 --> 01:15:16,516 چيزي براي ترسيدن وجود نداره 851 01:15:17,601 --> 01:15:19,241 تو ميدوني که من نميزارم اتفاقي براي تو بيفته 852 01:15:26,466 --> 01:15:27,357 اون چيه ؟ 853 01:15:55,899 --> 01:15:56,844 ميبيني ؟ 854 01:15:57,656 --> 01:15:58,423 چيزي نبود 855 01:15:59,869 --> 01:16:01,132 فقط تخيلات تو هست 856 01:16:05,545 --> 01:16:07,154 زير تخت هيچي نيست 857 01:16:10,212 --> 01:16:11,003 خواهش ميکنم 858 01:16:11,747 --> 01:16:13,372 تو بايد زير تخت رو نگاه کني 859 01:16:14,489 --> 01:16:15,952 اونجا هيچي نيست 860 01:16:17,417 --> 01:16:18,180 نه 861 01:16:18,416 --> 01:16:19,459 خواهش ميکنم 862 01:16:20,042 --> 01:16:20,861 خواهش ميکنم 863 01:16:22,121 --> 01:16:22,909 نگاه کن 864 01:16:23,375 --> 01:16:25,778 اگر من زير تخت رو نگاه کنم تو حالت بهتر ميشه ؟ 865 01:16:28,130 --> 01:16:29,205 تو ميخوابي ؟ 866 01:16:31,843 --> 01:16:32,802 باشه بهم قول بده 867 01:16:33,471 --> 01:16:34,237 قول ميدم 868 01:16:49,238 --> 01:16:51,078 اون من نيستم ! 869 01:17:07,224 --> 01:17:08,619 زود باش برو بيرون 870 01:17:18,786 --> 01:17:19,913 اون چيه ؟ 871 01:17:20,851 --> 01:17:21,868 من ميترسم 872 01:17:22,377 --> 01:17:23,954 من نميخوام اينجا باشم 873 01:17:25,740 --> 01:17:26,598 ميدونم 874 01:17:28,169 --> 01:17:29,372 من نميدونم چه خبر شده 875 01:17:32,196 --> 01:17:33,155 من ميدونم 876 01:17:34,069 --> 01:17:35,688 اتفاقات بدي در اين خونه افتاده 877 01:17:35,689 --> 01:17:36,584 آيرين ؟ 878 01:17:52,652 --> 01:17:53,629 اون صداي چيه ؟ 879 01:18:12,438 --> 01:18:13,597 زود باش بيا بريم 880 01:18:21,173 --> 01:18:22,150 زود باش بيا بيا 881 01:18:24,438 --> 01:18:25,294 بيدار شو 882 01:18:26,813 --> 01:18:27,936 نه ! 883 01:18:29,437 --> 01:18:30,466 زود باش برو 884 01:18:46,081 --> 01:18:47,374 اون آليسه 885 01:18:54,591 --> 01:18:55,448 واي خداي من 886 01:18:55,449 --> 01:18:56,384 اون طلسم 887 01:18:59,504 --> 01:19:01,449 قدرتمندتر و عميق تر ميشه 888 01:19:01,923 --> 01:19:03,560 وقتي که با ترس مقابل ميشه 889 01:19:08,587 --> 01:19:09,710 اون بايد در اين خونه باشه 890 01:19:11,243 --> 01:19:12,122 آليس 891 01:19:14,118 --> 01:19:14,875 به من گوش کن 892 01:19:15,528 --> 01:19:17,121 اون هرچي که هست 893 01:19:17,635 --> 01:19:19,580 از ترس تو تغذيه ميکنه 894 01:19:20,256 --> 01:19:21,613 داره بدترين کابوس تو ميشه 895 01:19:22,336 --> 01:19:23,405 آيرين آيرين 896 01:19:24,559 --> 01:19:26,927 تو بايد با ترس خودت روبرو بشي 897 01:19:27,303 --> 01:19:28,268 تو .. 898 01:19:29,007 --> 01:19:29,774 ما .. 899 01:19:31,026 --> 01:19:34,390 ما نميتونيم بزاريم ترس و تنفر ما رو تسخير کنن 900 01:19:34,930 --> 01:19:36,010 من نميفهمم 901 01:19:36,887 --> 01:19:37,684 آليس 902 01:19:38,467 --> 01:19:40,365 اون فقط يک دختر گمشده هست 903 01:19:41,587 --> 01:19:42,514 باشه ؟ 904 01:19:42,877 --> 01:19:44,236 ما بايد از اينجا ببريمت بيرون 905 01:19:44,926 --> 01:19:46,401 پشت سر من بمون 906 01:20:00,275 --> 01:20:01,172 آيرين ؟ 907 01:20:02,821 --> 01:20:04,117 آيرين ؟ نه ! 908 01:20:09,666 --> 01:20:10,654 آيرين ؟ ريگن 909 01:20:11,355 --> 01:20:12,656 آيرين ! بيا بيا 910 01:20:13,029 --> 01:20:13,899 ريگن 911 01:20:19,631 --> 01:20:20,500 زودباش برو ! 912 01:20:22,229 --> 01:20:22,856 برو ! 913 01:20:31,665 --> 01:20:32,702 ماشين بابا 914 01:20:33,361 --> 01:20:34,962 چرا ماشين بابا هنوز اينجاست ؟ 915 01:20:35,808 --> 01:20:37,005 ازت ميخوام اينجا بموني 916 01:20:38,876 --> 01:20:40,442 چرا ريگن ؟ فقط به حرفم گوش کن 917 01:20:53,776 --> 01:20:55,589 نه ! نه ! چي شده ؟ بايد بريم 918 01:20:56,386 --> 01:20:57,493 بايد از اينجا بريم 919 01:20:59,941 --> 01:21:01,400 ما بايد شجاع باشيم 920 01:21:02,470 --> 01:21:04,506 اين تنها راهيه که ميتونيم از اين خونه بريم بيرون 921 01:21:05,139 --> 01:21:07,649 من اجازه نميدم اتفاقي براي تو بيفته 922 01:21:08,118 --> 01:21:09,272 باشه ؟ به من گوش کن 923 01:21:09,661 --> 01:21:10,764 ما برميگرديم توي خونه 924 01:21:10,981 --> 01:21:13,605 ميريم توي آشپزخونه و از درب سگ ها ميريم بيرون 925 01:21:13,782 --> 01:21:15,181 پشت سر من بمون باشه ؟ 926 01:21:15,490 --> 01:21:17,024 و به پشت سرت نگاه نکن باشه 927 01:21:17,413 --> 01:21:18,640 باشه حالا آيرين ! 928 01:21:25,181 --> 01:21:26,044 زود باش برو برو 929 01:21:30,244 --> 01:21:31,667 آيرين از اون طرف برو اينجا شيشه خرده هست 930 01:21:33,963 --> 01:21:35,346 زود باش ريگن بيا 931 01:21:35,347 --> 01:21:37,168 آيرين از درب سگ ها برو بيرون 932 01:21:37,344 --> 01:21:38,151 برو 933 01:21:42,699 --> 01:21:43,904 ريگن زود باش 934 01:21:43,906 --> 01:21:45,292 از درب سگ ها برو بيرون برو ! 935 01:21:57,988 --> 01:21:58,879 ريگن ! 936 01:21:59,399 --> 01:22:00,250 ريگن ! 937 01:22:02,949 --> 01:22:03,904 ريگن ! 938 01:22:04,727 --> 01:22:05,487 بيا 939 01:22:09,823 --> 01:22:10,656 آيرين ! 940 01:22:13,319 --> 01:22:14,643 آيرين ! فرار کن ! 941 01:22:14,964 --> 01:22:16,221 من نميتونم برم برو ! 942 01:22:16,460 --> 01:22:17,857 برو عزيزم برو ! 943 01:22:21,920 --> 01:22:24,452 نه نه نه نه ! 944 01:22:31,872 --> 01:22:32,709 ريگن ! 945 01:23:07,558 --> 01:23:09,351 هيچ کس اجازه نداره بياد توي اين خونه 946 01:23:12,163 --> 01:23:13,822 پاپا خيلي عصباني ميشه 947 01:23:34,729 --> 01:23:35,848 اون داره مياد 948 01:23:58,372 --> 01:23:59,861 تو اينجايي مامان ؟ 949 01:24:17,011 --> 01:24:17,775 آيرين ! 950 01:24:21,379 --> 01:24:22,092 بيا اينجا 951 01:24:22,736 --> 01:24:23,555 بيا 952 01:24:24,681 --> 01:24:26,115 به من نگاه کن تو اينجا چيکار ميکني ؟ 953 01:24:28,076 --> 01:24:29,204 زود باش بيا بريم توي وانت 954 01:24:44,121 --> 01:24:45,597 تو داري منو به کجا هدايت ميکني ؟ 955 01:25:13,814 --> 01:25:14,803 اون طلسم 956 01:25:15,530 --> 01:25:17,420 چرا کسي نمياد دنبال من بگرده ؟ 957 01:25:21,005 --> 01:25:22,690 هيچ کس نمياد دنبال تو بگرده ؟ 958 01:25:43,303 --> 01:25:44,319 آليس ! 959 01:26:07,654 --> 01:26:09,489 همينجا بمون من الان برميگردم، باشه ؟ 960 01:26:24,428 --> 01:26:25,405 چي شد ! 961 01:26:37,052 --> 01:26:37,849 سلام ؟ 962 01:26:39,701 --> 01:26:41,858 تو فقط ميخواستي يه نفر تو رو پيدا کنه 963 01:26:50,771 --> 01:26:51,769 تو ديگه تنها نيستي 964 01:26:52,296 --> 01:26:53,075 سلام ؟ 965 01:26:59,018 --> 01:26:59,779 ريگن ؟ 966 01:27:03,458 --> 01:27:04,332 ريگن ؟ 967 01:27:05,305 --> 01:27:06,315 ريگن ؟ چه خبر شده ؟ 968 01:27:06,316 --> 01:27:08,920 ويرجيل ! من الان آيرين رو در جاده پيدا کردم 969 01:27:09,310 --> 01:27:10,637 آيرين ؟ اون کجاست ؟ 970 01:27:10,638 --> 01:27:12,230 اون حالش خوبه توي وانته 971 01:27:13,097 --> 01:27:14,748 بايد اونو ببينم ما بايد بريم 972 01:27:15,213 --> 01:27:16,700 ريگن ؟ اوني که طبقه بالاست کيه ؟ 973 01:27:19,440 --> 01:27:21,046 ويرجيل به من گوش کن 974 01:27:21,261 --> 01:27:22,402 ما بايد بريم 975 01:27:27,470 --> 01:27:29,997 اين خانه متعلق به منه 976 01:27:32,776 --> 01:27:33,945 اينجا چه خبر شده ؟ 977 01:27:36,100 --> 01:27:37,875 ويرجيل نه ! ويرجيل ؟ 978 01:27:48,306 --> 01:27:49,251 آيرين ! ريگن ؟ 979 01:27:50,953 --> 01:27:51,770 واي خداي من 980 01:27:52,704 --> 01:27:53,724 اونجا چه اتفاقي افتاد ؟ 981 01:27:54,119 --> 01:27:55,068 تو حالت خوبه ؟ 982 01:27:56,661 --> 01:27:57,498 من خوبم 983 01:27:58,338 --> 01:27:59,123 تو درست ميگفتي 984 01:27:59,849 --> 01:28:01,376 اتفاقات بدي توي اون خونه افتاده 985 01:28:02,327 --> 01:28:03,274 ويرجيل چي ميشه ؟ 986 01:28:10,626 --> 01:28:11,340 آيرين 987 01:28:11,694 --> 01:28:12,933 ما بايد از اينجا دور بشيم 988 01:28:14,802 --> 01:28:15,706 و آليس ؟ 989 01:28:18,055 --> 01:28:19,346 اون ديگه اذيتت نميکنه 990 01:28:22,497 --> 01:28:23,359 فقط تو و من مونديم 991 01:28:24,496 --> 01:29:23,356 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE