1 00:00:03,903 --> 00:00:05,303 Berita dunia. 2 00:00:05,303 --> 00:00:07,773 Sekilas info, Jerman sudah takluk. 3 00:00:07,775 --> 00:00:10,376 Setelah hancurnya kesatuan Nazi Hitler, 4 00:00:10,378 --> 00:00:13,645 Lebih dari 10 juta prajurit militer telah dihabisi. 5 00:00:13,647 --> 00:00:17,116 Kabarnya Nazi yang tertinggal pergi ke pesisir yang lebih aman. 6 00:00:17,118 --> 00:00:20,421 Mereka dilaporkan mencari tempat aman di Amerika Selatan, 7 00:00:20,446 --> 00:00:23,894 Afrika Selatan, dan bahkan beberapa menetap di sini di tanah kebebasan. 8 00:00:23,919 --> 00:00:26,692 Departemen Keadilan menyatakan kabar tersebut berlebihan. 9 00:00:26,694 --> 00:00:29,461 Tapi ada sedikit kecurigaan jika ribuan tentara Nazi... 10 00:00:29,463 --> 00:00:30,997 ...telah mampu berasimilasi... 11 00:00:31,022 --> 00:00:34,683 ...dan membaur dengan warga dan penduduk di seluruh negeri. 12 00:00:36,230 --> 00:00:44,230 13 00:00:44,254 --> 00:00:52,254 Relax and Enjoy 14 00:00:55,023 --> 00:01:00,439 PETERNAKAN SEARS - 1968 15 00:01:03,482 --> 00:01:08,482 16 00:01:08,506 --> 00:01:13,506 17 00:01:13,530 --> 00:01:18,530 18 00:02:19,322 --> 00:02:22,205 Kau sudah selesaikan pagar di sisi barat? 19 00:02:25,812 --> 00:02:28,313 Hampir. 20 00:02:28,315 --> 00:02:30,482 Itu akan sangat bagus membiarkan kuda-kuda bebas berlarian. 21 00:02:30,484 --> 00:02:33,237 Itu akan bagus untuk kita semua sesekali bisa pergi keluar. 22 00:02:33,319 --> 00:02:34,810 Kita lihat nanti. 23 00:02:37,958 --> 00:02:39,458 Aku berpikir... 24 00:02:39,460 --> 00:02:41,452 Alice! 25 00:02:41,528 --> 00:02:44,654 Kunyah makananmu sebelum kau bicara. 26 00:02:49,669 --> 00:02:52,638 Aku berpikir mungkin aku bisa pergi ke kota siang ini. 27 00:02:52,640 --> 00:02:55,359 Aku akan selesaikan tugasku terlebih dulu pastinya. 28 00:02:56,676 --> 00:02:59,929 Kau tahu bagaimana kau dengan tugas-tugasmu, Alice. 29 00:03:00,613 --> 00:03:02,623 Kau harus istirahat. 30 00:03:08,301 --> 00:03:11,340 Ayah, kau mengekangku. 31 00:03:14,827 --> 00:03:20,296 Saat kau muda, apa kau tak mau pergi keluar bersama teman-temanmu? 32 00:03:21,423 --> 00:03:24,785 Itu masa yang sulit saat aku masih muda, Alice. 33 00:03:24,871 --> 00:03:27,272 Aku kehilangan semua yang aku miliki. 34 00:03:27,274 --> 00:03:31,710 Kami mengalami masa penderitaan yang takkan bisa dimengerti dunia. 35 00:03:31,712 --> 00:03:35,839 Seluruh generasimu tak akan bisa bertahan. 36 00:03:35,882 --> 00:03:37,683 Tidak. 37 00:03:37,685 --> 00:03:43,860 Sebaiknya kau terlindungi dari cara kerja dunia ini. 38 00:03:43,957 --> 00:03:48,211 Jaga kerabatmu sendiri. Keluargamu. 39 00:03:48,699 --> 00:03:50,862 Ayah, aku hanya mau pergi ke kota. 40 00:03:50,864 --> 00:03:54,298 Kota bukan tempat untuk gadis remaja. 41 00:03:59,672 --> 00:04:01,970 Boleh aku permisi? 42 00:04:17,857 --> 00:04:19,500 Permisi. 43 00:06:00,426 --> 00:06:03,020 Temanku, hadiah dari Fuhrer. 44 00:06:03,045 --> 00:06:06,125 Ia berharap kau menyimpan ini sebagai bentuk apresiasinya... 45 00:06:06,125 --> 00:06:09,534 ...atas semua yang kau perbuat. Jadikan benda berharga ini... 46 00:06:09,536 --> 00:06:11,770 ...sebagai milikmu yang paling bernilai, 47 00:06:11,772 --> 00:06:15,607 Artefak berharga ini merupakan benda kesukaan Fuhrer. 48 00:06:15,609 --> 00:06:19,153 Lindungi ini. Salam hormat, ES. 49 00:07:55,481 --> 00:07:58,531 Samuel! Aku membutuhkanmu. 50 00:07:58,531 --> 00:08:01,477 Baik! Aku datang. 51 00:08:12,191 --> 00:08:14,474 Ini tempat rahasiaku. 52 00:08:14,474 --> 00:08:17,303 Tak ada orang lain yang tahu soal tempat ini selain aku. 53 00:08:17,303 --> 00:08:21,443 Tunggu, kenapa aku tak pernah melihatmu di kota selain di sini. 54 00:08:22,406 --> 00:08:23,702 Aku tidak tahu. 55 00:08:23,704 --> 00:08:25,604 Kurasa banyak yang harus dikerjakan... 56 00:08:25,606 --> 00:08:26,938 Tapi itu bukan masalah. 57 00:08:26,940 --> 00:08:29,641 Semua orang tahu soal setiap tempat di kota. 58 00:08:29,643 --> 00:08:31,631 Tak ada yang tahu tempat ini selain aku. 59 00:08:31,631 --> 00:08:33,466 Jadi, aku merasa itu seimbang. 60 00:08:33,466 --> 00:08:37,028 Tapi apa yang menjadikan tempat ini begitu istimewa? 61 00:08:37,817 --> 00:08:39,801 Aku punya teori... 62 00:08:39,801 --> 00:08:43,021 ...jika ada Kepala Suku Indian yang dikubur di salah satu pohon ini. 63 00:08:43,023 --> 00:08:45,672 Dan anaknya sering berjalan berkeliling hutan, 64 00:08:45,672 --> 00:08:47,260 Lalu dia datang ke mimpiku... 65 00:08:47,260 --> 00:08:50,335 ...dan dia bilang padaku jika dia mau aku untuk menjaganya. 66 00:08:50,335 --> 00:08:52,130 Jadi aku melakukannya. Itu seperti... 67 00:08:52,132 --> 00:08:54,672 ...seolah aku penjaga pohon ini. 68 00:09:01,460 --> 00:09:03,594 Kita pulang. 69 00:09:11,217 --> 00:09:13,995 Apa yang aku bilang, Alice? 70 00:09:14,120 --> 00:09:16,123 Alice! 71 00:09:19,373 --> 00:09:22,469 Kau tidak di sambut di sini, Nak. 72 00:09:22,595 --> 00:09:24,386 Lari. 73 00:09:34,307 --> 00:09:37,342 Kau tahu ayahmu selalu sangat protektif. 74 00:09:37,344 --> 00:09:40,178 Butuh waktu untuk berubah. 75 00:09:40,180 --> 00:09:42,464 Aku tak meminta banyak. 76 00:09:42,464 --> 00:09:45,250 Anak-anak lain melakukannya, kenapa aku harus berbeda? 77 00:09:52,091 --> 00:09:54,931 Dia hanya boleh berada di rumah ini. 78 00:09:54,931 --> 00:09:59,739 Dia tak diizinkan untuk keluar dari properti ini. 79 00:10:00,110 --> 00:10:02,759 Samuel, dia sudah sekolah di rumah. 80 00:10:02,759 --> 00:10:04,302 Dia harus bersosialisasi. 81 00:10:04,304 --> 00:10:06,388 Kau harus percaya dia. 82 00:10:06,829 --> 00:10:09,808 Kita punya aktivitas sosial yang cukup di rumah ini... 83 00:10:09,810 --> 00:10:12,217 ...dengan kau yang menjadi guru sekolah. 84 00:10:12,217 --> 00:10:15,467 Aku tak mengharapkan pemberontakan dia lagi. 85 00:10:15,982 --> 00:10:18,101 Kau akan tetap berada didalam rumah, Nak. 86 00:10:18,101 --> 00:10:21,130 Samuel, itu buruk untuk memutuskan dia dari dunia luar. 87 00:10:21,130 --> 00:10:22,971 Dia sudah dewasa, dia harus belajar. 88 00:10:22,971 --> 00:10:24,623 Dia harus mandiri. 89 00:10:24,625 --> 00:10:27,158 Itu pengaruh yang buruk, Miriam. 90 00:10:27,160 --> 00:10:28,727 Tidak putriku. 91 00:10:28,729 --> 00:10:30,512 Aku tak mau ini terjadi kepada anakku. 92 00:10:30,512 --> 00:10:33,770 Anakmu orang yang baik dan cerdas. 93 00:10:33,770 --> 00:10:37,335 Anakmu suatu hari akan berada di dunia luar. 94 00:10:37,337 --> 00:10:39,615 Apa kau tidak lihat dia siapa? 95 00:10:39,615 --> 00:10:41,840 Apa kau tak lihat dia menjadi siapa? 96 00:10:41,842 --> 00:10:45,310 Ada apa dengan "menjadi" ini? Dia adalah putriku. 97 00:10:45,312 --> 00:10:49,055 Dan akan selalu seperti itu. 98 00:10:51,350 --> 00:10:54,528 Tak ada yang boleh masuk ke rumah ini. 99 00:10:54,528 --> 00:10:56,660 Samuel! 100 00:11:01,840 --> 00:11:05,169 Ada tugas yang harus dikerjakan, Nak. 101 00:11:28,854 --> 00:11:30,928 Ayah. 102 00:11:31,023 --> 00:11:32,574 Apa yang kau inginkan dariku? 103 00:11:32,574 --> 00:11:34,707 Kau harus bekerja di sini, Alice. 104 00:11:36,095 --> 00:11:39,748 Apa aku menjadi pembantu bersih-bersih untukmu? 105 00:11:42,935 --> 00:11:45,333 Alice. 106 00:11:46,238 --> 00:11:49,024 Apa yang kau tahu soal dunia? 107 00:11:49,024 --> 00:11:51,863 Kau masih kecil. 108 00:11:51,863 --> 00:11:53,737 Bagaimana aku tahu? 109 00:11:53,737 --> 00:11:57,816 Aku merasa seperti binatang yang tinggal di lemari bawah tanah. 110 00:11:58,631 --> 00:12:01,066 Tak tahu berterima kasih... 111 00:12:01,153 --> 00:12:04,489 Anak kurang ajar. 112 00:12:05,091 --> 00:12:08,312 Apa kau tidak lihat apa yang aku berikan kepadamu? 113 00:12:08,461 --> 00:12:11,062 Aku sudah berusaha dan bekerja keras... 114 00:12:11,064 --> 00:12:14,135 ...agar kau dan ibuku tidak kekurangan apapun. 115 00:12:14,135 --> 00:12:16,301 Apa? 116 00:12:16,303 --> 00:12:19,533 Ini tak pernah soal apa yang aku inginkan. 117 00:12:20,184 --> 00:12:21,936 Aku bukan anak kecil. 118 00:12:21,936 --> 00:12:25,106 Aku tumbuh dewasa, entah kau suka atau tidak. 119 00:12:25,211 --> 00:12:27,860 Jangan berdebat denganku, Alice. 120 00:12:28,942 --> 00:12:33,623 Suatu hari aku akan menjadi seorang istri... 121 00:12:33,623 --> 00:12:37,771 Seorang Ibu dan jauh dari tempat ini. 122 00:12:37,771 --> 00:12:39,642 Jauh darimu. 123 00:12:39,642 --> 00:12:42,491 Tak ada yang bisa kau lakukan untuk menghentikan aku! 124 00:12:42,491 --> 00:12:44,562 Jangan sentuh aku! 125 00:12:51,975 --> 00:12:57,021 Berhenti! 126 00:16:01,875 --> 00:16:03,823 Miriam./ Tom. 127 00:16:03,823 --> 00:16:07,013 Ini tidak seperti dia. Dia tidak kabur begitu saja. 128 00:16:07,038 --> 00:16:10,301 Sebentar, Miriam. Kita sebaiknya jangan berpikir yang aneh-aneh. 129 00:16:10,303 --> 00:16:15,788 Kau sebelumnya bilang jika dia baru pergi selama beberapa jam./Benar. 130 00:16:15,813 --> 00:16:20,177 Tapi Alice tak pernah bepergian tanpa beritahu aku terlebih dulu. 131 00:16:22,348 --> 00:16:24,635 Samuel. 132 00:16:25,211 --> 00:16:26,790 Sherif. 133 00:16:26,815 --> 00:16:28,586 Bagaimana pendapatmu soal ini? 134 00:16:28,588 --> 00:16:31,702 Ada alasan Alice pergi begitu saja? 135 00:16:31,727 --> 00:16:33,257 Tidak. 136 00:16:33,259 --> 00:16:35,593 Dia marah pagi ini saat sarapan. 137 00:16:35,595 --> 00:16:38,152 Dia marah soal apa? 138 00:16:38,152 --> 00:16:43,391 Apa terjadi pertengkaran?/ Tidak, ini urusan keluarga. 139 00:16:43,535 --> 00:16:47,557 Terkadang kami tidak setuju, tidak lebih. 140 00:16:48,374 --> 00:16:52,265 Kau tahu anak-anak. Mereka tidak pergi begitu saja. 141 00:16:52,265 --> 00:16:54,312 Kita akan tunggu saja. 142 00:16:54,314 --> 00:16:57,624 Putriku takkan pernah lari dariku, Tom. 143 00:16:57,649 --> 00:17:01,097 Aku mohon. Temukan dia. 144 00:17:09,462 --> 00:17:12,764 Apa ada sesuatu yang harus aku khawatirkan di sini? 145 00:17:12,766 --> 00:17:15,666 Aku tahu bagaimana kaummu memiliki cara tersendiri, 146 00:17:15,668 --> 00:17:18,003 Maka kau akan di sambut di lingkungan ini. 147 00:17:18,003 --> 00:17:20,554 Tapi kami juga punya cara kami sendiri. 148 00:17:20,672 --> 00:17:24,778 Semua orang berhak awal yang baru. 149 00:17:24,778 --> 00:17:27,700 Selama beralasan. 150 00:17:28,035 --> 00:17:30,366 Apa istiltahnya, Sherif? 151 00:17:30,366 --> 00:17:32,182 "Rumah kaca"? 152 00:17:32,182 --> 00:17:34,921 Kau berpikir kau punya kewajiban moral. 153 00:17:34,921 --> 00:17:38,456 Kita semua punya sisi gelap dalam sejarah kita. 154 00:17:38,458 --> 00:17:40,792 Apa yang membuatmu berpikir kau lebih baik daripada aku? 155 00:17:40,794 --> 00:17:44,109 Aku hanya mencoba menemukan gadis yang hilang. 156 00:17:44,109 --> 00:17:47,236 Penilaian berasal dari yang lainnya. 157 00:17:47,699 --> 00:17:49,744 Enyahlah. 158 00:17:49,744 --> 00:17:51,981 Apa kau bilang? 159 00:17:51,981 --> 00:17:54,364 Apa kita sudah selesai? 160 00:17:55,093 --> 00:17:57,708 Kita akan tetap berhubungan, jika sesuatu terjadi. 161 00:17:57,710 --> 00:18:00,685 Semoga saja dia baik-baik saja. 162 00:22:03,340 --> 00:22:05,550 SAAT INI 163 00:22:14,356 --> 00:22:16,834 Lihatlah ini. Aku sudah tak sabar. 164 00:22:16,836 --> 00:22:19,746 Aku tak percaya kita di sini!/ Aku tahu. 165 00:22:19,971 --> 00:22:22,225 Kita sampai. 166 00:22:30,015 --> 00:22:35,052 Aku sangat ingin es krim vanila dan kopi. 167 00:22:35,054 --> 00:22:37,318 Aku butuh koktail setelah perjalanan itu. 168 00:22:37,318 --> 00:22:40,407 Aku tak yakin tempat ini menjual mimosa. 169 00:22:42,921 --> 00:22:44,896 Aku mau bertanya padamu, Regan, 170 00:22:44,920 --> 00:22:47,775 Kau benar-benar akan meninggalkan kota lalu pindah ke sini? 171 00:22:47,800 --> 00:22:50,835 Aku kenal Walter dan Beth sudah sangat lama. 172 00:22:50,837 --> 00:22:53,271 Ayahku dan Walter adalah teman kuliah, 173 00:22:53,271 --> 00:22:56,140 Aku membantu membesarkan anaknya. Mereka seperti keluarga bagiku. 174 00:22:56,142 --> 00:22:58,229 Entahlah, aku cukup setuju dengan Layan, 175 00:22:58,229 --> 00:23:02,613 Pindah dari kota ke sini benar-benar kejutan budaya. 176 00:23:02,615 --> 00:23:05,816 Kau tahu kau akan berkunjung setiap akhir pekan. 177 00:23:05,818 --> 00:23:09,487 Benar. Aku lebih suka petani daripada orang yang tak punya sopan santun. 178 00:23:09,489 --> 00:23:12,129 Ini Walter. Aku permisi. 179 00:23:13,507 --> 00:23:14,624 Hei, Walter. 180 00:23:14,649 --> 00:23:18,463 Entahlah, mungkin kita bisa undang mereka datang saat akhir pekan. 181 00:23:18,488 --> 00:23:21,371 Kau akan suka tempat ini, Regan./ Kau akhirnya melakukannya. 182 00:23:21,371 --> 00:23:22,860 Aku sudah menyiapkan semuanya untukmu, 183 00:23:22,860 --> 00:23:24,702 Kau akan segera merasa nyaman. 184 00:23:24,704 --> 00:23:26,321 Sayang, ini Regan. 185 00:23:26,321 --> 00:23:27,663 Kau di pengeras suara. 186 00:23:27,675 --> 00:23:30,468 Hai, Beth! Aku tak sabar bertemu denganmu dan Walter. 187 00:23:30,468 --> 00:23:31,888 Hei, Regan. 188 00:23:31,888 --> 00:23:34,745 Kami senang kau dan teman-temanmu akan menjadi tamu pertama kami. 189 00:23:34,747 --> 00:23:36,601 Kami takkan mengizinkanmu menginap di B&B. 190 00:23:36,601 --> 00:23:38,849 Dan Irene tak sabar bertemu denganmu, 191 00:23:38,851 --> 00:23:41,085 Dia menuliskan nama di setiap kamar. 192 00:23:41,087 --> 00:23:42,853 Itu sangat manis. 193 00:23:42,855 --> 00:23:45,423 Kami menyewa penjaga rumah untuk menyiapkan semuanya untukmu. 194 00:23:45,425 --> 00:23:47,658 Irene bahkan mengganti semuanya dengan seprai baru. 195 00:23:47,660 --> 00:23:49,727 Kau tak perlu melakukan itu semua untuk kami. 196 00:23:49,729 --> 00:23:51,498 Maaf kami tak bisa berada di sini untuk menyambutmu. 197 00:23:51,498 --> 00:23:54,055 Tak apa. Pembukaan museum jauh lebih penting. 198 00:23:54,080 --> 00:23:56,781 Kita akan bertemu saat kau kembali./Kau ingat Virgil. 199 00:23:57,803 --> 00:24:00,004 Virgil? Apa yang kau lakukan di sana? 200 00:24:00,006 --> 00:24:02,352 Kau tahu sia selalu butuh bantuan. 201 00:24:02,352 --> 00:24:04,875 Omong-omong, selamat dengan pekerjaan barumu. 202 00:24:04,877 --> 00:24:06,774 Terima kasih. Apa kita akan bertemu? 203 00:24:06,774 --> 00:24:09,459 Mungkin saja. Aku harus pergi. 204 00:24:09,459 --> 00:24:12,240 Baiklah, Virgil, kita akan bicara saat aku kembali. 205 00:24:13,225 --> 00:24:14,809 Irene menyukai dia. 206 00:24:14,834 --> 00:24:18,456 Bicara soal Irene, dia bersama Edna, guru baru di kota. 207 00:24:18,458 --> 00:24:20,524 Aku akan teruskan nomornya padamu. Dia tak mengirim pesan. 208 00:24:20,526 --> 00:24:22,059 Tapi kau bisa hubungi dia saat kau sudah sampai. 209 00:24:22,061 --> 00:24:24,751 Dia berencana untuk mengantarnya pulang. 210 00:24:24,776 --> 00:24:26,030 Baik. 211 00:24:26,032 --> 00:24:27,932 Aku tak sabar bertemu denganmu dan Beth. 212 00:24:27,934 --> 00:24:29,717 Satu hal lagi. 213 00:24:29,717 --> 00:24:31,624 Ramalan cuaca menyebutkan akan ada badai malam ini. 214 00:24:31,624 --> 00:24:34,573 Aku meminta Virgil amankan seluruh jendela seandainya pohon tumbang. 215 00:24:34,573 --> 00:24:37,535 Selain itu, Beth meninggalkan makanan cukup untukmu selama seminggu. 216 00:24:37,535 --> 00:24:39,719 Sampaikan salamku pada teman-temanmu./Pasti. 217 00:24:39,744 --> 00:24:42,240 Jaga dirimu. Sampai bertemu Senin. 218 00:24:43,746 --> 00:24:45,850 Kemana gadis peternak kita pergi? 219 00:24:45,852 --> 00:24:49,281 Kuharap ini bukan pertanda bagaimana akhir pekan ini berlangsung. 220 00:24:49,281 --> 00:24:51,755 Berikan dia keringanan./ Ayolah, Layan, tenang. 221 00:24:51,757 --> 00:24:53,800 Kafein pastinya bukan temanmu. 222 00:24:53,800 --> 00:24:58,024 Karena mereka tak punya vodka, kafein akan cukup untukku. 223 00:25:00,265 --> 00:25:02,233 Akhirnya kembali ke peternakan... 224 00:25:02,235 --> 00:25:05,563 Maaf. Walter mau menjelaskan beberapa rincian terakhir. 225 00:25:05,588 --> 00:25:07,301 Semuanya siap?/ Ya, kita siap. 226 00:25:07,326 --> 00:25:09,139 Bagus, kalau begitu mari jadikan akhir pekan ini berarti. 227 00:25:09,141 --> 00:25:10,964 Aku setuju dengan itu. 228 00:25:10,989 --> 00:25:13,545 Ini pelarian kecil kita. 229 00:25:14,966 --> 00:25:16,454 Ini dari Jules. 230 00:25:17,125 --> 00:25:19,455 Hei, Jules! Bagaimana nenek? 231 00:25:19,480 --> 00:25:22,413 Dia tangguh. Aku akan menyusulmu 20 menit lagi. 232 00:25:22,413 --> 00:25:24,253 Aku merasa bersalah karena pergi. 233 00:25:24,253 --> 00:25:25,988 Tidak, dia akan baik-baik saja. 234 00:25:26,012 --> 00:25:27,860 Jika kau di sini, apa yang bisa kau lakukan? 235 00:25:27,885 --> 00:25:30,157 Lagipula, nenek tak mau kau melewatkan akhir pekan itu. 236 00:25:30,157 --> 00:25:32,846 Oke, hubungi aku saat kau sudah sampai, aku akan segera pulang. 237 00:25:32,846 --> 00:25:35,408 Baiklah, aku menyayangimu./ Aku juga menyayangimu. 238 00:25:38,136 --> 00:25:40,261 Pria petani! 239 00:25:41,240 --> 00:25:43,431 Astaga, aku suka baju kotak-kotak. 240 00:26:11,379 --> 00:26:12,747 Bagus. 241 00:26:12,771 --> 00:26:15,721 Ini indah./ Astaga! 242 00:26:15,745 --> 00:26:18,393 Kita sudah sampai. 243 00:26:22,129 --> 00:26:23,581 Lihat pegunungannya. 244 00:26:23,583 --> 00:26:25,577 Menawan./ Cantik. 245 00:26:25,577 --> 00:26:27,658 Ayo, semuanya. Cepat. 246 00:26:28,932 --> 00:26:30,821 Ayo. 247 00:26:30,823 --> 00:26:32,653 Astaga. 248 00:26:33,727 --> 00:26:35,681 Lihatlah ini. 249 00:26:35,994 --> 00:26:37,744 Wow. 250 00:26:38,097 --> 00:26:40,831 Bisa kau bayangkan jika kita tinggal di sini? 251 00:26:40,833 --> 00:26:43,722 Ya, kita melakukannya sekarang! 252 00:26:44,202 --> 00:26:45,669 Lihatlah tempat ini. 253 00:26:53,696 --> 00:26:56,080 Ini bagus./ Ini luar biasa. 254 00:26:56,082 --> 00:26:58,315 Hei, B! Ayo kita cari anggur. 255 00:26:58,317 --> 00:27:00,283 Anggur? Tentu. 256 00:27:02,235 --> 00:27:04,739 Kau merasa seperti dirumah, bukan? 257 00:27:05,323 --> 00:27:07,468 Lihatlah ini semua. 258 00:27:09,845 --> 00:27:12,029 Astaga. 259 00:27:12,031 --> 00:27:15,065 Ini terlihat seperti topeng kematian Viking abad ke-11. 260 00:27:15,067 --> 00:27:17,067 Aku di Surga. 261 00:27:17,069 --> 00:27:18,787 Hanya kau yang melihatnya sebagai topeng Halloween, 262 00:27:18,787 --> 00:27:21,148 Dan menurutku ini semacam harta karun. 263 00:27:22,842 --> 00:27:23,879 Hati-hati. 264 00:27:23,879 --> 00:27:27,518 Teman-teman, ayo. Kita bersulang untuk akhir pekan ini. 265 00:27:39,090 --> 00:27:40,958 Terima kasih kalian sudah datang. 266 00:27:40,960 --> 00:27:43,127 Dan karena menjadi saudari untukku. 267 00:27:43,129 --> 00:27:45,996 Kami menyayangimu dan nenekmu. 268 00:27:45,998 --> 00:27:48,298 Tak ada yang bisa menghalangi itu. 269 00:27:48,300 --> 00:27:51,135 Kita beruntung memilikinya didalam hidup kita. 270 00:27:51,137 --> 00:27:52,645 Kami merasa hal yang sama. 271 00:27:52,670 --> 00:27:55,249 Aku takkan pernah bisa membalasnya... 272 00:27:55,249 --> 00:27:58,692 ...karena melindungi kita dari permasalahan diantara orang tuaku. 273 00:27:59,310 --> 00:28:03,313 Maksudku, masuk universitas seperti hal yang paling sulit. 274 00:28:03,315 --> 00:28:06,071 Dia selalu menjadi jaring keselamatanku. 275 00:28:06,317 --> 00:28:08,639 Untuk nenekmu. 276 00:28:08,639 --> 00:28:11,581 Semoga ia segera membaik. 277 00:28:13,725 --> 00:28:15,125 Terima kasih. 278 00:28:17,429 --> 00:28:18,814 Astaga. 279 00:28:18,814 --> 00:28:20,502 Aku lupa menghubungi gurunya Irene. 280 00:28:20,502 --> 00:28:22,249 Itu pasti mereka. Tolong! Rapikan ini. 281 00:28:22,249 --> 00:28:24,868 Aku tak mau mereka berpikir kita minum alkohol sepagi ini. 282 00:28:35,447 --> 00:28:36,980 Selamat sore. 283 00:28:36,982 --> 00:28:38,876 Aku yakin Walter sudah memberitahumu... 284 00:28:38,876 --> 00:28:40,884 ...jika aku akan mengantarkan Irene. 285 00:28:40,886 --> 00:28:43,787 Benar, halo, kau pasti Edna. 286 00:28:43,789 --> 00:28:45,688 Aku Regan. 287 00:28:45,857 --> 00:28:47,891 Irene, astaga! 288 00:28:47,893 --> 00:28:51,706 Aku tak percaya ini. Kau sudah semakin besar. 289 00:28:52,690 --> 00:28:54,031 Maaf! 290 00:28:54,033 --> 00:28:57,134 Ini Betaine, Samantha, dan Layan. 291 00:28:57,136 --> 00:28:59,260 Teman-teman kuliahku. 292 00:28:59,871 --> 00:29:01,879 Kau mau masuk? 293 00:29:01,879 --> 00:29:06,521 Kita akan mengalami badai malam ini. 294 00:29:06,521 --> 00:29:10,857 Ya, Walter sudah beritahu kami. Terima kasih. 295 00:29:16,521 --> 00:29:19,913 Rumah ini... 296 00:29:40,012 --> 00:29:42,629 Kami sangat bersemangat untuk akhir pekan ini. 297 00:29:42,629 --> 00:29:44,448 Aku harap kau juga. 298 00:29:44,450 --> 00:29:46,483 Kenapa kau tak tunjukkan kami kamarnya? 299 00:29:46,485 --> 00:29:48,288 Itu rencanaku. 300 00:29:53,324 --> 00:29:56,360 Aku tuliskan nama kalian di pintu. Kalian akan tidur di sana. 301 00:29:56,362 --> 00:29:58,368 Ayo, Regan, ikut aku. 302 00:30:02,867 --> 00:30:04,141 Regan! 303 00:30:10,276 --> 00:30:11,617 Ini kamarmu? 304 00:30:11,617 --> 00:30:13,911 Ya, ini kamarku. Kau tidur di ujung selasar. 305 00:30:13,913 --> 00:30:16,270 Aku sudah siapkan untukmu. 306 00:30:16,382 --> 00:30:18,882 Ini kamar yang bagus. 307 00:30:18,884 --> 00:30:20,785 Terima kasih. 308 00:30:21,052 --> 00:30:22,486 Apa ini? 309 00:30:22,488 --> 00:30:24,321 Itu monitor seandainya aku membutuhkanmu. 310 00:30:24,323 --> 00:30:26,156 Satu di ruang santai dan satu di dapur. 311 00:30:26,158 --> 00:30:27,994 Kau bisa dengar jika aku memanggilmu. 312 00:30:29,075 --> 00:30:30,160 Halo? 313 00:30:30,162 --> 00:30:33,530 Irene? Halo? Irene? 314 00:30:33,532 --> 00:30:35,132 Tidak, dasar aneh. 315 00:30:35,134 --> 00:30:38,171 Kau harus mendengarnya di bawah. Ayo. 316 00:30:43,615 --> 00:30:47,244 Hei! Kau suka kamarmu, Layan?/ Aku suka. 317 00:30:47,246 --> 00:30:49,914 Aku harus menghubungi Jules dan memeriksa keadaan nenekku. 318 00:30:49,914 --> 00:30:51,615 Oke, aku akan bawa tasku. 319 00:30:51,617 --> 00:30:53,917 Aku bisa membantumu membongkar tasmu./Setuju! 320 00:30:53,919 --> 00:30:56,289 Tapi pertama, kita lihat kamarku. 321 00:30:56,794 --> 00:30:58,388 Itu kamar siapa? 322 00:30:58,390 --> 00:31:00,816 Kamar dengan pintu yang kotor? 323 00:31:01,059 --> 00:31:02,125 Bukan siapa-siapa. 324 00:31:02,127 --> 00:31:05,099 Ayo, lihatlah kamarku. 325 00:31:07,632 --> 00:31:10,434 Hei, Jules. Bagaimana keadaannya? 326 00:31:10,436 --> 00:31:12,995 Dia baru selesai makan./ Apa yang dokter katakan? 327 00:31:13,020 --> 00:31:15,038 Mereka akan lakukan tes lagi akhir pekan ini, 328 00:31:15,040 --> 00:31:16,430 Tapi kondisinya semakin membaik. 329 00:31:16,430 --> 00:31:19,509 Aku minta tolong, berikan teleponmu padanya agar aku bisa bicara dengannya. 330 00:31:19,511 --> 00:31:21,357 Baik, sebentar. 331 00:31:22,175 --> 00:31:24,517 Nenek, ini Regan. 332 00:31:25,822 --> 00:31:27,451 Hai, sayang. 333 00:31:27,453 --> 00:31:29,319 Nenek, bagaimana kabarmu? 334 00:31:29,321 --> 00:31:30,829 Aku baik. 335 00:31:30,854 --> 00:31:34,358 Sedikit terjatuh takkan menjauhkan aku darimu. 336 00:31:34,360 --> 00:31:35,926 Seandainya aku ada di sana. 337 00:31:35,928 --> 00:31:38,082 Tidak, hentikanlah. 338 00:31:38,082 --> 00:31:39,596 Kau harus mendapatkan pekerjaan itu. 339 00:31:39,598 --> 00:31:41,932 Nenek tahu bagaimana itu sangat berarti untukmu. 340 00:31:41,934 --> 00:31:44,134 Nenek akan datang berkunjung setelah keluar dari sini. 341 00:31:44,136 --> 00:31:45,969 Aku tidak sabar. 342 00:31:47,907 --> 00:31:50,274 Dokter sudah datang. 343 00:31:50,276 --> 00:31:52,075 Setidaknya dia tampan. 344 00:31:52,077 --> 00:31:54,411 Sampai bertemu, sayang./ Sampai bertemu, Nenek. 345 00:31:54,413 --> 00:31:56,645 Terus kabari aku, aku menyayangimu. 346 00:32:02,898 --> 00:32:05,070 Bagus. 347 00:33:56,634 --> 00:33:59,103 Apa yang kau lakukan disini? 348 00:34:00,121 --> 00:34:02,472 Kau seharusnya tidak di sini. 349 00:34:02,472 --> 00:34:05,723 Pintunya terbuka dan aku hanya masuk. 350 00:34:05,889 --> 00:34:09,972 Ini kamarnya Alice. 351 00:34:11,416 --> 00:34:13,615 Siapa Alice? 352 00:34:15,231 --> 00:34:17,657 Apa ayahmu memintamu untuk tidak masuk ke sini? 353 00:34:17,682 --> 00:34:19,688 Bukan. 354 00:34:19,713 --> 00:34:22,468 Lalu siapa? 355 00:34:22,493 --> 00:34:24,593 Alice yang bilang padaku. 356 00:34:36,251 --> 00:34:38,608 Layan, apa kau lupa mematikan air di kamar mandi? 357 00:34:38,610 --> 00:34:39,744 Tidak, bukan aku. 358 00:34:39,769 --> 00:34:41,868 Itu masih menyala saat aku masuk. 359 00:34:41,868 --> 00:34:44,484 Itu bagus kau melihatnya. 360 00:34:51,556 --> 00:34:53,390 Ini akan sangat menyenangkan. 361 00:34:53,392 --> 00:34:55,010 Orang kesukaanku di dunia... 362 00:34:55,035 --> 00:34:57,761 ...dan sekarang aku menambahkan nama baru ke daftar itu. 363 00:34:57,763 --> 00:34:59,496 Apa yang bisa aku bantu? 364 00:34:59,498 --> 00:35:02,330 Lapnya ada di lemari sebelah kiri. 365 00:35:02,425 --> 00:35:05,691 Dan disana juga ada piring kertas. 366 00:35:05,691 --> 00:35:07,871 Mari kita lihat... Irene! 367 00:35:07,873 --> 00:35:09,306 Apa yang Ibumu lakukan? 368 00:35:09,308 --> 00:35:11,362 Ibu memintaku untuk tidak memberitahu. 369 00:35:11,642 --> 00:35:14,010 Cokelat yang dipenuhi stroberi. 370 00:35:14,010 --> 00:35:16,179 Dan anggur... 371 00:35:16,181 --> 00:35:19,673 Ibumu sangat mengenal kami./ Dia luar biasa. 372 00:35:20,926 --> 00:35:22,786 Baik, mari kita kemasi ini. 373 00:35:32,997 --> 00:35:34,564 Tunggu hingga kau melihat kuda-kuda. 374 00:35:34,566 --> 00:35:37,452 Ayah bilang saat aku dewasa, aku bisa menungganginya sendirian. 375 00:35:37,452 --> 00:35:40,837 Astaga, apa kau bilang kuda? Aku suka kuda! 376 00:35:40,839 --> 00:35:42,572 Ini sempurna! 377 00:35:42,574 --> 00:35:44,875 Ya, kecuali badai akan datang. 378 00:35:44,877 --> 00:35:47,658 Kita nikmati saja. Badainya baru akan datang malam ini. 379 00:35:55,753 --> 00:35:57,124 Anggur? 380 00:35:57,124 --> 00:35:59,914 Ya, tolong. 381 00:36:04,562 --> 00:36:05,929 Betaine? 382 00:36:05,931 --> 00:36:08,382 Ya./ Anggur? 383 00:36:21,646 --> 00:36:24,848 Astaga! Ini belum selama itu. 384 00:36:24,850 --> 00:36:27,584 Caramu bertingkah didekatnya, ini kelihatannya seperti itu. 385 00:36:27,586 --> 00:36:31,221 Aku yang memintanya dan dia dengan baik hati mengikutinya. 386 00:36:31,223 --> 00:36:34,717 Jangan terlalu yakin, harimau tak semudah itu menghilangkan belangnya. 387 00:36:34,717 --> 00:36:36,960 Aku yakin itu. 388 00:37:20,872 --> 00:37:25,775 Baiklah, kurasa dalam 2 tahun, kami pindah ke Lake George, 389 00:37:25,777 --> 00:37:28,053 Kami punya anak kembar, itu genetik di keluarganya, 390 00:37:28,078 --> 00:37:30,580 Kemudian aku mengurus real estate dan perumahan mewah. 391 00:37:30,582 --> 00:37:32,482 Bagaimana pendapat Paul soal itu? 392 00:37:32,484 --> 00:37:33,849 Paul tidak keberatan. 393 00:37:33,849 --> 00:37:36,886 Bagaimana dengan akhir pekan khusus para gadis, apa dia keberatan? 394 00:37:36,888 --> 00:37:38,822 Aku tahu apa yang terbaik untuk Paul. 395 00:37:38,824 --> 00:37:41,104 Aku yakin itu. 396 00:38:09,421 --> 00:38:10,920 Tidak! 397 00:38:12,590 --> 00:38:14,290 Teman-teman! 398 00:38:16,794 --> 00:38:17,861 Tolong! 399 00:38:17,863 --> 00:38:20,108 Tunggu disini, Irene! Tunggu disini! 400 00:38:26,971 --> 00:38:28,438 Tidak! 401 00:38:30,574 --> 00:38:32,106 Samantha! 402 00:38:32,106 --> 00:38:34,558 Kau tak apa? Apa yang terjadi? 403 00:38:48,217 --> 00:38:51,096 Kau masih berpikir aku mengarang ini? 404 00:38:51,096 --> 00:38:55,166 Sama sekali tidak, itu hanya terdengar sedikit... 405 00:38:59,838 --> 00:39:03,332 Kau pikir aku melakukan ini sendiri? 406 00:39:03,497 --> 00:39:06,383 Kami hanya senang kau baik-baik saja. 407 00:39:10,047 --> 00:39:12,477 Aku akan mandi air hangat. 408 00:39:12,477 --> 00:39:13,817 Mencoba menenangkan rasa panikku. 409 00:39:13,819 --> 00:39:15,823 Kedengarannya ide yang bagus. 410 00:39:22,399 --> 00:39:24,125 Apa? 411 00:39:27,765 --> 00:39:29,824 Bagaimana menurutmu soal tempat barumu? 412 00:39:29,824 --> 00:39:31,920 Ini rumah yang bagus. 413 00:39:32,870 --> 00:39:35,444 Aku rindu sekolah lamaku. 414 00:39:37,975 --> 00:39:39,894 Kau akan mendapat teman baru. 415 00:39:39,894 --> 00:39:42,399 Aku tak mau teman baru. 416 00:39:42,399 --> 00:39:44,147 Saat aku masuk kuliah, 417 00:39:44,149 --> 00:39:48,295 Aku sangat takut meninggalkan nenek dan Jules, 418 00:39:48,295 --> 00:39:50,887 Karena kupikir aku takkan bisa punya teman baru. 419 00:39:50,912 --> 00:39:54,689 Tapi kemudian aku bertemu mereka... 420 00:39:54,689 --> 00:39:57,568 ...dan aku tidak merasa begitu sendirian lagi. 421 00:39:57,568 --> 00:40:00,096 Apa kau takut saat sendirian? 422 00:40:00,098 --> 00:40:02,721 Itu sesuatu yang sedang aku atasi. 423 00:40:05,350 --> 00:40:08,950 Menurutmu apa yang terjadi di lumbung? 424 00:40:12,910 --> 00:40:14,545 Alice. 425 00:40:14,578 --> 00:40:16,663 Alice? 426 00:40:16,747 --> 00:40:18,672 Siapa Alice? 427 00:40:20,262 --> 00:40:23,580 Ayo, katakan padaku. 428 00:40:29,126 --> 00:40:31,483 Jangan khawatir, sayang. 429 00:40:32,324 --> 00:40:34,345 Dia akan baik-baik saja. 430 00:40:34,345 --> 00:40:35,783 Kau tahu apa yang aku pikirkan? 431 00:40:35,783 --> 00:40:38,750 Karena piknik kita menjadi singkat karena faktor cuaca, 432 00:40:38,750 --> 00:40:41,320 Mungkin kita bisa temukan permainan untuk dimainkan? 433 00:40:42,294 --> 00:40:44,590 Kau tak keberatan dengan itu? 434 00:40:45,976 --> 00:40:47,210 Oke? 435 00:40:47,212 --> 00:40:48,845 Kau punya permainan di kamarmu? 436 00:40:48,847 --> 00:40:51,591 Ya./ Kenapa kau tak mengambilnya? 437 00:41:00,459 --> 00:41:03,387 Bagaimana Samantha?/ Dia masih sedikit panik. 438 00:41:03,387 --> 00:41:05,964 Tapi, kapan dia tak begitu? 439 00:41:06,191 --> 00:41:08,303 Itu gila. 440 00:41:08,303 --> 00:41:09,799 Aku tak tahu harus bagaimana. 441 00:41:09,801 --> 00:41:13,447 Tetap ceria. Aku pandai dengan itu. 442 00:41:16,974 --> 00:41:19,076 Ada apa dengan Irene? 443 00:41:19,076 --> 00:41:20,977 Entahlah. 444 00:41:20,979 --> 00:41:23,913 Dia menyebutkan seseorang bernama Alice... 445 00:41:23,915 --> 00:41:26,048 ...lalu tak banyak bicara. 446 00:41:29,836 --> 00:41:34,836 447 00:41:34,860 --> 00:41:39,860 448 00:41:39,884 --> 00:41:44,884 449 00:42:34,678 --> 00:42:37,153 Disini dikatakan denyutnya sudah hilang sejak 6 menit lalu. 450 00:42:37,155 --> 00:42:39,791 Tak ada alarm? 451 00:42:39,791 --> 00:42:43,126 Aku akan periksa EKG dan periksa hasil tes selama 3 jam terakhir. 452 00:42:43,128 --> 00:42:45,326 Jangan tinggalkan dia. 453 00:42:57,712 --> 00:43:00,787 Tunggu, aku sangat yakin itu bulan November. 454 00:43:00,787 --> 00:43:02,767 Tidak, itu bukan November, 455 00:43:02,767 --> 00:43:05,512 Karena Foster Hole ditutup bulan Oktober... 456 00:43:05,537 --> 00:43:08,184 ...dan aku ingat ini karena Paul dan aku pergi ke pesta kostum itu. 457 00:43:08,186 --> 00:43:11,560 November, Oktober, semuanya kabur bagiku. 458 00:43:11,560 --> 00:43:13,428 Uang kuliahnya digunakan dengan baik. 459 00:43:13,453 --> 00:43:17,271 Selama aku lulus, aku mendapat ijazah yang sama sepertimu. 460 00:43:20,350 --> 00:43:22,809 Kau mau bermain bersama kami? 461 00:43:22,809 --> 00:43:24,834 Tidak sekarang, sayang. 462 00:43:24,836 --> 00:43:27,213 Aku mau, kau mau main apa? 463 00:43:27,238 --> 00:43:28,873 Petak umpet. 464 00:43:28,873 --> 00:43:30,532 Kedengarannya menyenangkan. 465 00:43:30,532 --> 00:43:33,812 Ayo lakukan./ Ayo. Sembunyi bersamaku. 466 00:43:34,427 --> 00:43:36,217 Regan... 467 00:43:36,280 --> 00:43:37,614 Kau yang jaga. 468 00:43:37,616 --> 00:43:39,782 Oke, baiklah. 469 00:43:39,784 --> 00:43:41,320 Jangan mengintip. 470 00:43:41,345 --> 00:43:43,052 Akan aku usahakan. 471 00:43:49,093 --> 00:43:51,439 Ayo, ini akan menyenangkan. 472 00:43:51,439 --> 00:43:55,698 Setelah ini, kita bisa minum sebotol anggur dan bersantai. 473 00:44:11,949 --> 00:44:15,959 Hal aneh seperti apa yang Walter sukai? 474 00:44:25,589 --> 00:44:30,800 48, 49, 50! 475 00:44:30,802 --> 00:44:33,408 Siap atau tidak, aku datang! 476 00:44:43,113 --> 00:44:45,598 Baiklah, itu tidak benar. 477 00:44:49,019 --> 00:44:50,820 Apa itu? 478 00:44:50,822 --> 00:44:54,457 Mungkin hanya tikus berkunjung kerabatnya yang sudah mati. 479 00:44:54,459 --> 00:44:56,601 Seluruh geng berada di sini. 480 00:44:57,543 --> 00:44:59,399 Apa tulisannya? 481 00:45:03,367 --> 00:45:05,850 "Dalam kematian, kita bebas." 482 00:45:06,016 --> 00:45:08,705 Ayolah, itu menyeramkan. 483 00:45:09,909 --> 00:45:12,039 Ada apa dengan ini semua? 484 00:45:19,877 --> 00:45:22,952 Kurasa aku menemukan buku hariannya Walter. 485 00:45:22,954 --> 00:45:25,076 Aku tak mau membaca itu. 486 00:45:25,814 --> 00:45:27,997 Bantu aku dengan ini. 487 00:45:34,965 --> 00:45:36,880 Apa itu kau? 488 00:45:37,844 --> 00:45:39,874 Kau salah dengar. 489 00:46:20,077 --> 00:46:21,879 Regan. 490 00:47:13,096 --> 00:47:15,556 Hei, aku selesai dengan ini. 491 00:47:22,766 --> 00:47:26,114 65, Sears Street. Tolong cepat. 492 00:47:27,409 --> 00:47:30,095 Irene, apa yang kau lakukan? 493 00:47:30,923 --> 00:47:33,282 Apa ada yang salah? 494 00:47:39,752 --> 00:47:42,413 Kau bicara dengan siapa? 495 00:47:44,394 --> 00:47:47,045 Oke, baiklah, ayo kita turun ke bawah. 496 00:47:49,466 --> 00:47:51,060 Ayo. 497 00:47:56,128 --> 00:47:58,546 Kau yakin kau baik-baik saja? 498 00:48:00,965 --> 00:48:05,448 Aku tahu ada sesuatu yang membuatmu gelisah. 499 00:48:10,654 --> 00:48:13,271 Kau bisa beritahu aku soal itu. 500 00:48:15,129 --> 00:48:17,783 Ini tempat yang buruk. 501 00:48:19,296 --> 00:48:21,949 Kau tak suka tinggal di sini? 502 00:48:24,863 --> 00:48:27,930 Kau belum memberinya kesempatan. 503 00:48:29,323 --> 00:48:32,064 Dengar, aku berada di sini sepanjang akhir pekan. 504 00:48:32,064 --> 00:48:36,024 Itu akan butuh waktu, 505 00:48:36,024 --> 00:48:38,412 Tapi kita akan melewatinya bersama-sama. 506 00:48:41,866 --> 00:48:45,091 Kurasa itu permainan menyenangkan untuk semuanya. 507 00:48:45,116 --> 00:48:47,975 Kau yang menggetarkan pintuku di bawah tangga? 508 00:48:47,975 --> 00:48:50,293 Mungkin Layan. 509 00:48:50,295 --> 00:48:51,897 Dimana Samantha dan Layan? 510 00:48:51,897 --> 00:48:53,462 Panjang umur... 511 00:48:53,464 --> 00:48:55,602 Tak ada yang repot-repot mencari kami. 512 00:48:55,602 --> 00:48:57,433 Apa itu? 513 00:48:57,435 --> 00:48:59,702 Kami temukan hal-hal gila. 514 00:48:59,704 --> 00:49:02,672 Ada artefak yang menarik di ruang bawah tanah. 515 00:49:02,674 --> 00:49:05,308 Kurasa Walter tidak tahu apa yang dia miliki di bawah sana. 516 00:49:05,310 --> 00:49:07,552 Contohnya? 517 00:49:07,677 --> 00:49:11,584 Hanya hal-hal yang menarik. 518 00:49:15,485 --> 00:49:17,989 Kau tahu, ini bisa menunggu. 519 00:49:20,928 --> 00:49:23,072 Siapa itu? 520 00:49:24,403 --> 00:49:27,092 Hei, jangan biarkan orang masuk./ Irene! 521 00:49:27,497 --> 00:49:29,154 Astaga! 522 00:49:30,200 --> 00:49:32,811 Irene, jangan buka pintunya! 523 00:49:34,938 --> 00:49:37,809 Irene, jangan buka... 524 00:49:43,194 --> 00:49:46,215 Pizza? Kami tidak pesan pizza. 525 00:49:46,217 --> 00:49:47,583 Aku yang pesan. 526 00:49:47,585 --> 00:49:50,528 Irene, kau membuatku takut setengah mati. 527 00:49:50,528 --> 00:49:52,421 Tunggu hingga kau punya anak. 528 00:49:52,423 --> 00:49:54,084 Ya, benar. 529 00:49:54,910 --> 00:49:56,835 Terima kasih. 530 00:50:02,622 --> 00:50:04,493 Benar-benar menyeramkan! 531 00:50:04,493 --> 00:50:06,374 Itu membuat kami takut! 532 00:50:06,534 --> 00:50:08,357 Ayo makan pizza! 533 00:50:11,454 --> 00:50:13,009 Aku tak pernah mengerti. 534 00:50:13,034 --> 00:50:16,479 Pelajari sesuatu yang terjadi berabad-abad yang lalu? 535 00:50:16,481 --> 00:50:19,873 Ada alasannya itu di sebut sejarah kuno. 536 00:50:19,873 --> 00:50:23,319 Ada apa dengan sejarah? Menurutku itu menakjubkan. 537 00:50:23,321 --> 00:50:27,589 Mempelajari kehidupan dan cerita dari sosok dan kejadian masa lalu... 538 00:50:27,589 --> 00:50:30,493 ...yang membentuk kita seperti saat ini. 539 00:50:30,495 --> 00:50:32,682 Para pemimpin dan penjelajah yang tidak takut... 540 00:50:32,682 --> 00:50:36,365 ...berpetualang sendirian dan menemukan jejak baru. 541 00:50:36,367 --> 00:50:38,797 Itu membuatku bersemangat. 542 00:50:39,202 --> 00:50:41,704 Aku belajar semakin mengenalmu setiap hari. 543 00:50:41,706 --> 00:50:43,272 Sahabat kita yang serba ingin tahu. 544 00:50:43,274 --> 00:50:45,703 Dan ada sejarah yang serius tentang rumah ini. 545 00:50:45,728 --> 00:50:47,476 Dari mana Walter menemukan rumah ini? 546 00:50:47,478 --> 00:50:48,639 Aku tidak yakin. 547 00:50:48,639 --> 00:50:51,147 Penjualannya secara tertutup dan dia mendapatkan harga murah. 548 00:50:51,149 --> 00:50:54,172 Jadi, apa yang kau temukan? 549 00:50:54,284 --> 00:50:56,152 Kami temukan peti tua... 550 00:50:56,154 --> 00:50:59,121 ...dengan tulisan di bagian lulur dalam bahasa Jerman. 551 00:50:59,123 --> 00:51:00,962 Artinya, "Dalam kematian, kita bebas." 552 00:51:00,962 --> 00:51:02,491 Tidak, terima kasih. 553 00:51:02,493 --> 00:51:04,562 Apa isinya?/ Kami tidak membukanya, 554 00:51:04,587 --> 00:51:07,035 Tapi disana dipenuhi buku dan dokumen-dokumen ini... 555 00:51:07,035 --> 00:51:10,699 ...dari Perang Dunia II dan tahun 1950-an dan 60'-an. 556 00:51:10,701 --> 00:51:13,016 Kami temukan buku ini. 557 00:51:13,236 --> 00:51:16,168 Zigfreid Zauer? 558 00:51:16,306 --> 00:51:18,407 Mungkin pemilik buku itu. 559 00:51:18,409 --> 00:51:20,289 Dan ini cara kita melewatkan malam ini? 560 00:51:20,289 --> 00:51:22,121 Kupikir kita berlibur dari sekolah. 561 00:51:22,121 --> 00:51:25,271 Lihatlah ini, ini seperti lembar ujian siswa. 562 00:51:25,271 --> 00:51:27,241 Itu mungkin buku rapor keluarga. 563 00:51:27,241 --> 00:51:30,014 Tapi jika kau lihat lagi, semua namanya berbeda... 564 00:51:30,014 --> 00:51:32,029 ...dan ada nilai-nilainya. 565 00:51:32,054 --> 00:51:35,130 Siapa pun yang tinggal di sini, dia mungkin seorang guru? 566 00:51:37,394 --> 00:51:42,364 Kurasa ini waktunya puteri kecil kita tidur. 567 00:51:42,366 --> 00:51:45,610 Bagaimana menurutmu?/ Aku lelah. 568 00:51:45,735 --> 00:51:48,378 Kita tinggalkan ini sebentar, oke? 569 00:51:48,378 --> 00:51:52,839 Menurutku ini akan bagus jika kami semua menidurkanmu malam ini? 570 00:51:58,971 --> 00:52:00,316 Kau dengar itu? 571 00:52:00,341 --> 00:52:04,320 Ibuku sering bilang padaku itu hanya hembusan malaikat. 572 00:52:04,322 --> 00:52:07,199 Ayo, mari bersiap untuk tidur. Sikat gigimu. 573 00:52:11,461 --> 00:52:14,738 Kau senang tidur pertama kalinya di rumah barumu yang besar? 574 00:52:17,893 --> 00:52:20,185 Bau apa itu? 575 00:52:21,806 --> 00:52:24,475 Entahlah, itu bukan kotoran. 576 00:52:27,982 --> 00:52:30,009 Jendelanya tertutup rapat. 577 00:52:31,294 --> 00:52:32,715 Itu sangat buruk. 578 00:52:32,717 --> 00:52:34,602 Aku tak pernah mencium sesuatu seperti itu sebelumnya. 579 00:52:34,602 --> 00:52:36,752 Ini rumah tua. 580 00:52:36,754 --> 00:52:38,935 Biar aku lihat gigimu. 581 00:52:39,890 --> 00:52:42,300 Bagus. Sekarang naiklah ke ranjang. 582 00:52:44,494 --> 00:52:47,270 Ayo, monyet kecil. 583 00:52:52,836 --> 00:52:54,639 Selamat malam. 584 00:52:54,639 --> 00:52:56,639 Selamat malam, malaikat./ Selamat malam. 585 00:52:56,641 --> 00:52:58,507 Selamat malam, Dik. 586 00:53:00,399 --> 00:53:03,017 Kami berada di bawah jika kau membutuhkan kami. 587 00:53:05,582 --> 00:53:08,446 Regan?/ Ya? 588 00:53:08,446 --> 00:53:11,022 Pergilah, aku akan menyusul. 589 00:53:14,324 --> 00:53:16,730 Ada apa? 590 00:53:16,860 --> 00:53:19,750 Irene, apa yang mengganggumu? 591 00:53:19,930 --> 00:53:22,651 Apa itu karena Alice? 592 00:53:24,868 --> 00:53:27,312 Itu benar, 'kan? 593 00:53:27,312 --> 00:53:29,330 Siapa dia? 594 00:53:29,330 --> 00:53:31,323 Aku tak bisa memberitahumu. 595 00:53:31,323 --> 00:53:34,322 Aku tak bisa membantumu jika kau tidak beritahu aku. 596 00:53:36,298 --> 00:53:38,698 Kau suka anak-anak? 597 00:53:38,698 --> 00:53:40,728 Tentu saja. 598 00:53:44,822 --> 00:53:47,395 Kurasa kau akan menjadi ibu yang sangat baik. 599 00:53:47,395 --> 00:53:50,380 Hanya jika aku punya anak sepertimu. 600 00:53:52,804 --> 00:53:55,784 Sekarang tidurlah. 601 00:53:55,784 --> 00:54:00,003 Besok pagi kita akan sarapan panekuk. 602 00:54:04,074 --> 00:54:06,085 Selamat malam. 603 00:54:08,011 --> 00:54:09,999 Selamat malam, Regan. 604 00:54:10,880 --> 00:54:12,767 Mimpi indah. 605 00:54:39,542 --> 00:54:41,577 Ini kamarnya Alice. 606 00:54:41,579 --> 00:54:43,832 Siapa Alice? 607 00:54:44,015 --> 00:54:46,715 Apa yang kalian lakukan di sini? 608 00:54:46,717 --> 00:54:49,288 Kurasa Walter mau kita tidak ke kamar ini. 609 00:54:49,288 --> 00:54:52,434 Maksudku, lihatlah tempat ini. Benar-benar tua. 610 00:54:52,434 --> 00:54:54,177 Kita seharusnya tidak di sini. 611 00:54:54,177 --> 00:54:55,786 Diamlah. 612 00:54:55,825 --> 00:54:57,602 Apa? 613 00:54:57,602 --> 00:55:02,418 Ini orang yang sama dengan orang yang ada di foto Nazi di bawah. 614 00:55:11,941 --> 00:55:14,452 Kau benar, kita sebaiknya tidak ke sini. 615 00:55:35,766 --> 00:55:37,566 Biar aku periksa Irene. 616 00:55:37,568 --> 00:55:39,968 Aku tahu dia baik-baik saja. 617 00:55:39,970 --> 00:55:44,227 Aku akan hubungi Paul kemudian aku akan istirahat. Jadi... 618 00:55:44,227 --> 00:55:45,507 Aku akan memeriksanya. 619 00:55:45,509 --> 00:55:48,544 Baiklah, kau yang terbaik. Terima kasih! 620 00:55:48,546 --> 00:55:51,048 Sama-sama./ Selamat malam. 621 00:56:21,644 --> 00:56:24,641 Aku benar. Ini orang yang sama. 622 00:56:25,446 --> 00:56:26,749 Dia Nazi? 623 00:56:26,751 --> 00:56:30,452 Ya, Nazi yang tinggal tinggal di rumah ini. 624 00:56:30,454 --> 00:56:33,546 Letakkan kertas dibawahnya sebelum dia mengalami kecelakaan. 625 00:56:33,546 --> 00:56:35,891 Hitler terobsesi dengan okultisme. 626 00:56:35,893 --> 00:56:38,894 Walter banyak melakukan penelitian terhadap subyek. 627 00:56:38,896 --> 00:56:41,784 Ini pasti putrinya. 628 00:56:42,253 --> 00:56:45,433 Aku yakin ini Alice. 629 00:56:49,307 --> 00:56:52,232 Surat ini ditujukan kepada Zigfried. 630 00:56:52,232 --> 00:56:54,523 Apa yang ada di foto itu? 631 00:56:54,577 --> 00:56:57,230 Aku yakin ini jimat. 632 00:56:57,230 --> 00:56:59,415 Kau lihat huruf Prancis di bawahnya? 633 00:56:59,417 --> 00:57:01,972 Ini mungkin di sita oleh Nazi. 634 00:57:01,972 --> 00:57:04,292 Aku tahu ini. 635 00:57:04,461 --> 00:57:06,121 Dan kau tahu ini karena? 636 00:57:06,123 --> 00:57:08,728 Warga desa Oradour-Sur-Glane dari Prancis. 637 00:57:08,728 --> 00:57:12,561 Mereka dibantai dan seluruh benda pusakanya diambil oleh Nazi. 638 00:57:12,563 --> 00:57:15,990 Aku yakin namanya "Oradour-Sur-Glane." 639 00:57:15,990 --> 00:57:18,173 Lihat ini. 640 00:57:21,347 --> 00:57:23,806 Zigfreid ini bukan Nazi biasa. 641 00:57:23,808 --> 00:57:25,774 Jadi maksudmu ada keterkaitan... 642 00:57:25,776 --> 00:57:30,624 ...antara orang yang tinggal di rumah ini dan Hitler? 643 00:57:31,362 --> 00:57:33,623 Itu menyeramkan. 644 00:57:33,856 --> 00:57:36,151 Biar aku lihat jika aku bisa temukan detail lebih di Internet. 645 00:57:36,153 --> 00:57:37,753 Bawa kotak itu, Regan. 646 00:57:37,755 --> 00:57:41,100 Bisa kau pegang ini?/ Ini seharusnya menyenangkan. 647 00:57:55,104 --> 00:57:56,997 Halo, sayang. 648 00:57:56,997 --> 00:58:00,876 Bagaimana keadaan di sana?/ Bagus, kami bersantai. 649 00:58:00,878 --> 00:58:03,779 Yang lainnya masih bergadang. Kau sudah beri makan kucing? 650 00:58:03,781 --> 00:58:05,653 Ya, sudah. 651 00:58:05,653 --> 00:58:09,380 Kenapa kau berkata seperti itu? Kau yang memberiku kucing itu. 652 00:58:09,405 --> 00:58:11,053 Apa yang kau kenakan? 653 00:58:11,055 --> 00:58:12,931 Kita tak akan melakukan ini. 654 00:58:12,931 --> 00:58:15,581 Aku takkan memberitahumu./ Ayolah. 655 00:58:15,581 --> 00:58:17,192 Kau tidak pantas. 656 00:58:17,194 --> 00:58:19,094 Kau tahu aku sendirian di sini. 657 00:58:19,096 --> 00:58:22,097 Dan kau berharap aku berada di sana bersamamu, 'kan? 658 00:58:22,099 --> 00:58:24,199 Kau tahu itu, sayang. 659 00:58:26,270 --> 00:58:29,738 Aku memakai baju tanpa lengan, 660 00:58:29,740 --> 00:58:33,041 Baju kesukaanmu,/ Ya... 661 00:58:33,043 --> 00:58:38,247 Dan aku memakai celana dalam yang sangat seksi, 662 00:58:38,249 --> 00:58:41,850 Itu akan sulit untuk dibayangkan. 663 00:58:41,852 --> 00:58:46,039 Dan ini tidak searah, kau harus beritahu aku apa yang kau pakai. 664 00:58:48,258 --> 00:58:49,713 Kau dengar itu? 665 00:58:49,713 --> 00:58:52,464 Dengar apa? Itu pasti dari sambunganmu. 666 00:59:01,160 --> 00:59:05,110 Tidak, itu bukan dari jaringanku. Pasti sinyalmu. 667 00:59:05,174 --> 00:59:07,662 Ada orang lain yang bicara. 668 00:59:08,745 --> 00:59:12,812 Paul. 669 00:59:20,603 --> 00:59:23,648 Sambungannya terputus./ Ya. 670 00:59:26,398 --> 00:59:29,939 Aku akan menghubungimu besok./ Kau takkan melihat hari esok. 671 00:59:30,033 --> 00:59:31,859 Apa? 672 00:59:35,908 --> 00:59:38,596 Berhenti bercanda. Aku akan tidur. 673 00:59:45,782 --> 00:59:47,316 Baiklah, ini dia. 674 00:59:47,318 --> 00:59:49,251 Jimat itu berasal dari Prancis. 675 00:59:49,253 --> 00:59:51,687 Itu aslinya milik "Templar Knights." 676 00:59:51,689 --> 00:59:55,090 Jimat itu dipercaya akan hilangkan ketakutan atau kebencian... 677 00:59:55,092 --> 00:59:57,292 ...dari siapapun yang memakainya. 678 00:59:57,294 --> 01:00:00,963 Jadi itu untuk menghilangkan keraguan saat berperang? 679 01:00:00,965 --> 01:00:04,733 Tapi itu juga dipercaya bisa mengumpulkan semua kebencian dan ketakutan... 680 01:00:04,735 --> 01:00:07,970 ...dan membawa konsekuensi berat kepada siapapun yang menemukannya. 681 01:00:07,972 --> 01:00:09,951 Apa itu seperti sihir hitam? 682 01:00:09,951 --> 01:00:11,804 Bukan, pikirkanlah. 683 01:00:11,804 --> 01:00:14,724 Perwujudan fisik dari kebencian murni... 684 01:00:14,724 --> 01:00:17,913 ...entah kau percaya atau tidak, itu simbol yang sangat kuat. 685 01:00:17,915 --> 01:00:19,630 Kebencian? 686 01:00:19,630 --> 01:00:24,277 Terjebak didalam jimat? Ini mitos, 'kan? 687 01:00:25,730 --> 01:00:27,756 Haruskah kita menghisap sesuatu? 688 01:00:27,758 --> 01:00:29,257 Apa kalian menghisap ganja tanpa aku? 689 01:00:29,259 --> 01:00:30,759 Apa hubungannya? 690 01:00:30,761 --> 01:00:34,262 Jimat itu dikirim ke sini kepada Zigfreid melalui Brasil. 691 01:00:34,264 --> 01:00:38,133 Tapi semua surat-surat itu tertulis "Samuel Sears." 692 01:00:38,135 --> 01:00:40,052 Coba cari tentang dia. 693 01:00:41,337 --> 01:00:43,038 Lihat, itu Zigfreid. 694 01:00:43,040 --> 01:00:46,274 Asli dari Berlin, Jerman, 695 01:00:46,276 --> 01:00:48,859 Samuel Sears, dari Paroki Franklovo, 696 01:00:48,859 --> 01:00:52,598 Tewas hari Kamis karena terkena zat kimia. 697 01:00:52,598 --> 01:00:56,418 Dia pasti mengganti namanya menjadi Samuel Sears. 698 01:00:56,420 --> 01:01:00,989 Istrinya, Miriam Sears, satu-satunya anggota keluarga yang selamat. 699 01:01:00,991 --> 01:01:04,219 Dia mungkin menguburkannya di halaman belakang. 700 01:01:05,094 --> 01:01:06,361 Miriam Sears. 701 01:01:06,363 --> 01:01:08,897 Seorang guru sekolah dasar di SD Treemon. 702 01:01:08,899 --> 01:01:10,593 Istri dari Samuel Sears. 703 01:01:10,618 --> 01:01:13,956 Itu menjelaskan lembar ujian. 704 01:01:14,958 --> 01:01:17,039 Lihat, ini dari 1968. 705 01:01:17,041 --> 01:01:18,679 Alice Sears. 706 01:01:18,679 --> 01:01:20,655 Putri dari Samuel dan Miriam Sears... 707 01:01:20,655 --> 01:01:23,010 ...dilaporkan menghilang saat akhir pekan. 708 01:01:23,010 --> 01:01:25,447 Polisi mengeluarkan berita pencarian... 709 01:01:25,449 --> 01:01:27,783 ...hingga ke wilayah tetangga. 710 01:01:27,785 --> 01:01:31,175 Siapa yang tidak kabur dari seorang ayah seperti itu? 711 01:01:31,721 --> 01:01:33,422 Masih ada lagi. 712 01:01:33,424 --> 01:01:36,099 Miriam Sears, Tremont Village, 713 01:01:36,123 --> 01:01:39,606 Suami Samuel Sears, lahir di Berlin, dan lain-lain... 714 01:01:39,759 --> 01:01:41,741 Tak ada soal Alice. 715 01:01:41,741 --> 01:01:44,032 Kenapa begitu? 716 01:01:44,034 --> 01:01:46,134 Dia anak mereka satu-satunya. 717 01:01:46,136 --> 01:01:48,904 Tak ada apa-apa tentang dia di sini. 718 01:01:48,906 --> 01:01:51,571 Menghilang tanpa jejak? 719 01:01:53,122 --> 01:01:55,171 Ada yang salah dengan komputer ini. 720 01:01:57,214 --> 01:01:59,214 Aku melihatmu. 721 01:02:01,884 --> 01:02:03,674 Walter? 722 01:02:05,218 --> 01:02:07,218 Kau seharusnya tidak di sana 723 01:02:07,957 --> 01:02:10,025 Astaga, itu sangat aneh. 724 01:02:10,027 --> 01:02:14,429 Kameranya tiba-tiba menyala dan seseorang mengirimku pesan. 725 01:02:14,431 --> 01:02:16,860 Mungkin Walter hanya memeriksa keadaan kita. 726 01:02:16,860 --> 01:02:20,001 Pasangkan film porno dan itu akan membuat dia sangat penasaran. 727 01:02:20,003 --> 01:02:22,508 Mungkin kau benar. 728 01:02:22,905 --> 01:02:25,006 Astaga, aku butuh segelas anggur. 729 01:02:25,008 --> 01:02:28,450 Ya, tolong./ Aku suka ide itu. Ayo. 730 01:03:03,514 --> 01:03:06,122 Samuel meminta Alice pergi. 731 01:03:06,122 --> 01:03:07,674 Ke mana? 732 01:03:07,674 --> 01:03:10,786 Entahlah, sekolah kepribadian? 733 01:03:10,788 --> 01:03:13,924 Kau menjadi terobsesi dengan Alice. 734 01:03:14,090 --> 01:03:16,285 Kau menjadi Samantha. 735 01:03:17,026 --> 01:03:18,643 Klik fotonya. 736 01:03:20,797 --> 01:03:23,298 Itu foto yang mengganggu. 737 01:03:23,300 --> 01:03:25,901 Pria tua dengan topeng gas? 738 01:03:25,903 --> 01:03:29,586 Aku lebih peduli kenapa dia memakai itu dibandingkan penampilannya. 739 01:03:30,239 --> 01:03:33,141 Apa yang kalian cari? 740 01:03:33,143 --> 01:03:35,544 Apa ini ada kaitannya dengan berada di rumah ini? 741 01:03:35,546 --> 01:03:37,190 Walter. 742 01:03:37,190 --> 01:03:40,882 Dan kenapa dia menjaga kamar itu tetap seperti itu? 743 01:03:40,884 --> 01:03:42,450 Dia seorang Etno-Arkeolog. 744 01:03:42,452 --> 01:03:45,223 Pasti ada sesuatu di kamar itu yang membuatnya yakin. 745 01:03:45,223 --> 01:03:47,085 Etno, apa? 746 01:03:47,085 --> 01:03:48,996 Kalimat yang berat. 747 01:03:49,392 --> 01:03:51,626 Setidaknya aku bisa bahasa Prancis. 748 01:04:05,408 --> 01:04:07,876 Baiklah, selagi kalian membentuk cerita, 749 01:04:07,878 --> 01:04:09,778 Kurasa ini waktunya untuk tidur. 750 01:04:11,347 --> 01:04:13,974 Layan benar. 751 01:04:13,974 --> 01:04:16,951 Aku akan berselimut dan membaca hingga ketiduran. 752 01:04:16,951 --> 01:04:20,522 Syukurlah, masih ada orang lain yang waras. 753 01:04:20,524 --> 01:04:22,796 Ya, aku juga akan tidur. 754 01:04:24,413 --> 01:04:27,529 Tunggu, apa itu? 755 01:04:31,902 --> 01:04:34,143 Itu kamarnya Irene. 756 01:04:34,203 --> 01:04:35,971 Astaga! 757 01:04:42,831 --> 01:04:44,428 Irene? 758 01:04:49,452 --> 01:04:51,667 Apa itu? 759 01:04:51,667 --> 01:04:53,660 Nyalakan lampunya. 760 01:04:57,627 --> 01:04:59,666 Bagaimana itu masuk? 761 01:05:09,906 --> 01:05:12,227 Layan, ambilkan handuk. 762 01:05:13,309 --> 01:05:15,374 Ini tidak bagus. 763 01:05:23,038 --> 01:05:26,108 Menurutmu ini menyeramkan?/ Tidak. 764 01:05:26,133 --> 01:05:30,225 Ada kebocoran dan di luar sedang badai, itu biasa terjadi pada rumah tua. 765 01:05:30,227 --> 01:05:33,474 Bagaimana dengan burung mati? 766 01:05:35,398 --> 01:05:37,076 Aku akan urus ini. 767 01:05:54,684 --> 01:05:57,226 Kau tak apa?/ Aku tak apa. 768 01:05:57,226 --> 01:05:58,463 Ini sudah larut. 769 01:05:58,463 --> 01:06:01,775 Kita sebaiknya tidur dan ada buku yang harus aku baca. 770 01:06:01,800 --> 01:06:03,358 Antara itu atau Xanax. 771 01:06:03,360 --> 01:06:05,660 Itu ide yang bagus untuk malam ini. 772 01:06:05,662 --> 01:06:07,824 Selamat malam, teman-teman./ Selamat malam. 773 01:06:08,816 --> 01:06:10,565 Masih menonton TV selagi kau membaca? 774 01:06:10,567 --> 01:06:12,986 Kau pikir bagaimana aku melewatkan kuliah? 775 01:08:06,749 --> 01:08:11,256 Fuhrer, Adolf Hitler, saat ini berada di Paris, di dekat Menara Eiffel... 776 01:11:26,615 --> 01:11:29,463 Hentikanlah, teman-teman. Aku berusaha untuk tidur. 777 01:11:42,118 --> 01:11:44,493 Ini sudah cukup. 778 01:11:45,312 --> 01:11:47,354 Aku pergi. 779 01:12:20,321 --> 01:12:22,148 Irene? 780 01:12:25,341 --> 01:12:27,375 Irene? 781 01:12:51,637 --> 01:12:53,636 Tak Ada Yang Meninggalkan Rumah Ini Hidup-Hidup 782 01:13:15,758 --> 01:13:17,669 Irene? 783 01:13:19,128 --> 01:13:22,741 Irene, apa yang kau lakukan? Kau tak apa? 784 01:13:23,286 --> 01:13:25,906 Apa kau mencariku? 785 01:13:25,906 --> 01:13:27,835 Apa? 786 01:13:27,837 --> 01:13:31,283 Kenapa kau datang mencariku? 787 01:13:33,575 --> 01:13:36,043 Tidak. 788 01:13:39,181 --> 01:13:41,272 Regan! 789 01:13:42,827 --> 01:13:45,553 Regan!/ Sebentar, Irene! 790 01:13:49,124 --> 01:13:50,591 Regan! 791 01:13:50,593 --> 01:13:53,694 Sebentar, aku mencari senter. Tunggu. 792 01:14:10,012 --> 01:14:12,570 Regan!/ Aku datang! 793 01:14:22,891 --> 01:14:26,214 Irene. Tunggu sebentar. 794 01:14:31,733 --> 01:14:33,643 Regan! 795 01:14:36,772 --> 01:14:38,653 Irene. 796 01:14:38,740 --> 01:14:41,049 Kenapa kau membuka jendelanya? 797 01:14:45,848 --> 01:14:48,051 Kau bisa kedinginan. 798 01:14:50,252 --> 01:14:52,673 Kupikir aku melihat seseorang. 799 01:14:54,326 --> 01:14:56,656 Tak ada siapa-siapa di luar. 800 01:14:58,260 --> 01:15:00,434 Aku mau ibu. 801 01:15:00,434 --> 01:15:02,556 Irene, aku di sini. 802 01:15:03,906 --> 01:15:05,566 Aku takut. 803 01:15:05,568 --> 01:15:08,129 Mereka baru akan kembali hari Senin. 804 01:15:08,506 --> 01:15:10,854 Itu hanya petir dan gemuruh. 805 01:15:10,854 --> 01:15:13,150 Kembalilah tidur. 806 01:15:13,357 --> 01:15:15,231 Aku mendengar suara. 807 01:15:15,231 --> 01:15:17,245 Tak ada yang perlu ditakutkan. 808 01:15:17,247 --> 01:15:20,251 Aku takkan biarkan sesuatu terjadi kepadamu. 809 01:15:26,255 --> 01:15:28,345 Apa itu? 810 01:15:55,918 --> 01:15:59,103 Kau lihat? Bukan apa-apa. 811 01:15:59,620 --> 01:16:01,821 Itu hanya imajinasimu. 812 01:16:05,303 --> 01:16:08,063 Tak ada apa-apa dibawah ranjang. 813 01:16:09,940 --> 01:16:14,516 Tolong. Bisa kau periksa di bawah ranjang. 814 01:16:14,541 --> 01:16:16,934 Tak ada apa-apa disana. 815 01:16:17,285 --> 01:16:21,740 Tidak, Aku mohon. 816 01:16:21,810 --> 01:16:23,311 Lihat. 817 01:16:23,313 --> 01:16:26,670 Apa itu membuatmu merasa lebih baik jika aku memeriksanya? 818 01:16:28,089 --> 01:16:30,892 Lalu kau akan kembali tidur? 819 01:16:31,801 --> 01:16:34,927 Oke, berjanji padaku./ Janji. 820 01:16:49,204 --> 01:16:52,403 Itu bukan aku. 821 01:17:00,315 --> 01:17:03,489 Ayo, cepat! 822 01:17:18,616 --> 01:17:20,663 Apa yang kau lihat? 823 01:17:20,663 --> 01:17:22,269 Aku takut. 824 01:17:22,271 --> 01:17:25,110 Aku tak mau di sini. 825 01:17:25,110 --> 01:17:27,386 Aku tahu. 826 01:17:28,112 --> 01:17:30,458 Aku tak tahu apa yang terjadi. 827 01:17:31,934 --> 01:17:33,814 Aku tahu. 828 01:17:33,816 --> 01:17:35,812 Hal buruk terjadi di rumah ini. 829 01:17:35,812 --> 01:17:37,597 Irene? 830 01:18:12,187 --> 01:18:14,348 Aku takut. 831 01:18:20,829 --> 01:18:23,574 Ayo, cepat. 832 01:18:24,132 --> 01:18:26,571 Betaine, bangun. Betaine... 833 01:18:45,787 --> 01:18:48,259 Itu Alice 834 01:18:54,296 --> 01:18:57,079 Astaga! Jimatnya! 835 01:18:59,334 --> 01:19:04,646 Tumbuh menjadi sangat kuat saat menemui ketakutan mengerikan. 836 01:19:08,510 --> 01:19:10,792 Itu pasti di rumah ini. 837 01:19:11,004 --> 01:19:13,132 Alice. 838 01:19:14,015 --> 01:19:15,620 Dengarkan aku, Irene. 839 01:19:15,620 --> 01:19:20,354 Apapun itu, itu disebabkan karena rasa takutmu... 840 01:19:20,356 --> 01:19:22,223 ...dan menjadi mimpi terburukmu. 841 01:19:22,225 --> 01:19:24,492 Irene... 842 01:19:24,492 --> 01:19:27,394 Kau harus menghadapi ketakutanmu. 843 01:19:27,396 --> 01:19:34,935 Kau... Kita... Kita tak boleh biarkan ketakutan dan kebencian mengalahkan kita. 844 01:19:34,937 --> 01:19:36,879 Aku tidak mengerti. 845 01:19:36,879 --> 01:19:42,877 Alice. Dia hanya gadis yang tersesat. Mengerti? 846 01:19:42,879 --> 01:19:44,862 Kita harus keluarkan kau dari sini. 847 01:19:44,862 --> 01:19:47,254 Tetap didekatku. 848 01:20:00,262 --> 01:20:02,285 Irene! 849 01:20:02,531 --> 01:20:04,932 Irene, tidak! 850 01:20:09,508 --> 01:20:11,438 Irene!/ Regan! 851 01:20:11,440 --> 01:20:14,441 Irene, cepat.../ Regan... 852 01:20:21,449 --> 01:20:23,201 Cepat! 853 01:20:31,493 --> 01:20:33,186 Mobil Ayah. 854 01:20:33,186 --> 01:20:35,496 Kenapa mobil ayah masih di sini? 855 01:20:35,498 --> 01:20:38,095 Aku mau kau tetap di sana. 856 01:20:38,539 --> 01:20:41,716 Kenapa, Regan?/ Dengarkan aku! 857 01:20:52,214 --> 01:20:54,783 Apa? Ada apa? 858 01:20:54,808 --> 01:20:57,384 Tidak. Kita harus pergi, Irene! 859 01:20:59,855 --> 01:21:02,124 Kita harus berani. 860 01:21:02,124 --> 01:21:05,125 Itu satu-satunya cara agar kita bisa selamat keluar dari rumah ini. 861 01:21:05,127 --> 01:21:08,718 Aku takkan biarkan apapun terjadi kepadamu. Mengerti? 862 01:21:08,743 --> 01:21:10,998 Dengar, kita akan pergi lewat belakang rumah. 863 01:21:11,000 --> 01:21:13,966 Kita pergi ke dapur lalu kita keluar lewat pintu anjing. 864 01:21:13,991 --> 01:21:17,371 Tetap dibelakangku, mengerti? Dan jangan menoleh ke belakang. 865 01:21:17,373 --> 01:21:19,523 Oke./ Irene, sekarang! 866 01:21:25,114 --> 01:21:27,057 Ayo, cepat! 867 01:21:29,886 --> 01:21:32,409 Irene, berputarlah! 868 01:21:33,869 --> 01:21:35,761 Ayo, Regan! Cepat. 869 01:21:35,786 --> 01:21:38,642 Irene, keluar lewat pintu anjing. Cepat! 870 01:21:42,597 --> 01:21:46,000 Regan, ayo!/ Keluar dari pintu anjing sekarang! 871 01:21:57,946 --> 01:22:00,581 Regan... 872 01:22:02,617 --> 01:22:05,732 Regan! Cepat! 873 01:22:09,491 --> 01:22:11,238 Irene! 874 01:22:13,295 --> 01:22:14,983 Irene, lari! 875 01:22:14,983 --> 01:22:19,697 Aku tak bisa lari!/ Pergilah, sayang!/Tidak! 876 01:22:19,721 --> 01:22:22,193 Tidak! 877 01:22:31,579 --> 01:22:33,463 Regan... 878 01:23:07,449 --> 01:23:10,268 Tak ada yang diizinkan masuk ke rumah ini. 879 01:23:12,154 --> 01:23:14,692 Ayah akan sangat marah. 880 01:23:34,542 --> 01:23:36,524 Dia akan datang. 881 01:23:57,912 --> 01:24:00,969 Apa kau mencariku? 882 01:24:16,785 --> 01:24:18,524 Irene! 883 01:24:21,172 --> 01:24:23,113 Kemari. 884 01:24:24,388 --> 01:24:27,312 Lihat aku. Kenapa kau di luar sini? 885 01:24:27,595 --> 01:24:30,487 Ayo. Aku akan antar kau pulang. Cepat. 886 01:24:44,131 --> 01:24:46,736 Kemana kau menuntunku? 887 01:25:13,433 --> 01:25:15,476 Jimatnya. 888 01:25:15,478 --> 01:25:18,841 Kenapa tak ada yang datang mencariku? 889 01:25:21,117 --> 01:25:23,485 Tak ada yang datang mencarimu? 890 01:25:43,210 --> 01:25:45,011 Alice. 891 01:26:07,295 --> 01:26:10,207 Tunggu di sini. Aku segera kembali, mengerti? 892 01:26:24,279 --> 01:26:26,094 Apa-apaan? 893 01:26:36,935 --> 01:26:38,215 Halo? 894 01:26:39,601 --> 01:26:42,951 Kau hanya mau seseorang menemukanmu. 895 01:26:50,705 --> 01:26:52,339 Kau tidak sendirian lagi. 896 01:26:52,341 --> 01:26:53,953 Halo? 897 01:26:58,713 --> 01:27:00,633 Regan. 898 01:27:02,984 --> 01:27:04,767 Regan! 899 01:27:04,767 --> 01:27:07,554 Regan, apa yang terjadi?/ Virgil. 900 01:27:07,556 --> 01:27:09,423 Aku temukan Irene di jalan. 901 01:27:09,425 --> 01:27:12,683 Irene? Dimana dia?/ Dia baik-baik saja, dia di truk. 902 01:27:12,683 --> 01:27:15,275 Aku harus menemui dia. Kita harus pergi. 903 01:27:15,275 --> 01:27:17,646 Regan, siapa diatas? 904 01:27:19,271 --> 01:27:23,188 Virgil! Dengarkan aku, kita harus pergi! 905 01:27:27,475 --> 01:27:30,781 Rumah ini terlalu baik untukku. 906 01:27:32,714 --> 01:27:34,716 Apa yang terjadi di sini? 907 01:27:36,367 --> 01:27:40,060 Virgil, tidak! Tidak 908 01:27:47,980 --> 01:27:50,237 Irene!/ Regan! 909 01:27:50,237 --> 01:27:52,266 Astaga! 910 01:27:52,433 --> 01:27:53,934 Apa yang terjadi di sana? 911 01:27:53,936 --> 01:27:55,832 Kau tak apa? 912 01:27:55,903 --> 01:27:58,107 Aku tak apa. 913 01:27:58,273 --> 01:27:59,640 Kau benar. 914 01:27:59,642 --> 01:28:02,042 Hal buruk terjadi di rumah itu. 915 01:28:02,044 --> 01:28:04,339 Bagaimana dengan Virgil? 916 01:28:10,685 --> 01:28:14,248 Irene, kita harus pergi dari sini. 917 01:28:14,432 --> 01:28:16,789 Dan Alice? 918 01:28:17,925 --> 01:28:20,564 Dia takkan mengganggumu lagi. 919 01:28:22,021 --> 01:28:24,181 Ini hanya kau dan aku. 920 01:28:52,985 --> 01:28:56,485 921 01:28:56,510 --> 01:29:00,010 922 01:29:00,035 --> 01:29:03,535 923 01:29:03,560 --> 01:29:11,560