1 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:01:07,880 --> 00:01:10,008 Her står, at du indgav en voldsanmeldelse 3 00:01:10,216 --> 00:01:11,968 for tre år siden mod din hævdede overfaldsmand, 4 00:01:12,802 --> 00:01:13,970 Michael Vargas. 5 00:01:14,386 --> 00:01:16,680 Han blev dømt og fik 12 måneders prøvetid. 6 00:01:16,889 --> 00:01:17,932 SAN FRANCISCO POLITI 7 00:01:21,812 --> 00:01:23,312 Jeg er ked af, hvad der skete for dig. 8 00:01:23,521 --> 00:01:25,481 De var kærester i to år. 9 00:01:27,066 --> 00:01:30,695 Og du blev behandlet på et psykiatrisk hospital efter hændelsen. 10 00:01:30,987 --> 00:01:32,280 Det var mit valg. 11 00:01:32,490 --> 00:01:35,908 Men efter tilholdet var udløbet, forsøgte du at genoptage kontakten. 12 00:01:36,743 --> 00:01:37,994 Fortæl mig, fr. Banks, 13 00:01:38,202 --> 00:01:41,916 hvorfor genoptage kontakten til hr. Vargas efter alt dette? 14 00:01:42,415 --> 00:01:43,457 Nej. 15 00:01:46,419 --> 00:01:48,922 Vi downloadede indholdet i hr. Vargas' telefon. 16 00:01:50,841 --> 00:01:53,467 Jeg har næsten 50 sider 17 00:01:53,676 --> 00:01:55,928 med Facebook-beskeder mellem dig og hr. Vargas. 18 00:02:01,727 --> 00:02:02,935 Tilhører disse dig? 19 00:02:07,607 --> 00:02:08,943 Ja. 20 00:02:11,278 --> 00:02:13,780 Men du forstår ikke, jeg... 21 00:02:14,238 --> 00:02:15,281 Manden er død, 22 00:02:16,700 --> 00:02:20,203 fundet i dit hjem, med dit ansigt på hans telefon 23 00:02:20,746 --> 00:02:22,247 og dit undertøj i hans bil. 24 00:02:25,292 --> 00:02:27,503 Nu må du hjælpe mig. 25 00:02:29,963 --> 00:02:31,549 Det er det, vi ville med firmaet, ikke? 26 00:02:31,758 --> 00:02:32,715 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 27 00:02:32,924 --> 00:02:34,885 Risiko, eventyr, at vække historier til live. 28 00:02:35,093 --> 00:02:36,428 á1 I ONLINE HISTORIEFORTÆLLING 29 00:02:36,637 --> 00:02:38,180 Men hun fik tydeligvis ikke memoet om, 30 00:02:38,389 --> 00:02:41,475 at ideen kun gælder eventyr, som vi har sammen. 31 00:02:43,060 --> 00:02:45,730 Jeg kunne ikke glæde mig mere til hendes næste kapitel. 32 00:02:47,314 --> 00:02:48,441 For Julia, 33 00:02:48,649 --> 00:02:50,776 kvinden, der har bragt så mange historier til live 34 00:02:50,985 --> 00:02:52,610 som vores chefredaktør, 35 00:02:52,820 --> 00:02:55,114 -får nu sit eget liv... -Tak. 36 00:02:55,322 --> 00:03:00,244 ...og skal arbejde hjemmefra i pyjamasjeans og mormor-trusser. 37 00:03:01,870 --> 00:03:04,623 For Julia. Vi elsker dig. 38 00:03:06,626 --> 00:03:08,337 -Er jeg skør? -Nej. 39 00:03:08,545 --> 00:03:10,588 David er fantastisk, okay? 40 00:03:10,797 --> 00:03:14,216 Og hvad det skete med Michael, er ikke din skyld. 41 00:03:15,301 --> 00:03:18,137 Du er en overlever. 42 00:03:19,681 --> 00:03:22,350 Hvis universet skylder nogen noget, så er det dig. 43 00:03:24,936 --> 00:03:27,187 Og du kan altid komme hjem. 44 00:03:30,108 --> 00:03:31,109 Altså... 45 00:03:31,317 --> 00:03:33,402 Med den ring kommer du aldrig hjem. 46 00:03:33,611 --> 00:03:35,447 I det mindste ved du, at du kan. 47 00:03:35,655 --> 00:03:36,613 -Åh, gud. -Vær nu ikke vred. 48 00:03:36,823 --> 00:03:37,782 Jeg har noget til dig. 49 00:03:37,991 --> 00:03:39,701 -Jeg hader dig. -Jeg hader også dig. 50 00:03:40,035 --> 00:03:41,452 -Jeg håber, det var på udsalg. -Ja. 51 00:03:41,661 --> 00:03:43,788 -Og en gen-gave. -Ja. Jeg har haft den på. 52 00:03:44,289 --> 00:03:45,706 Der er makeup på. 53 00:03:45,915 --> 00:03:47,876 Det er der. Den var forfærdelig på mig. 54 00:03:48,084 --> 00:03:50,921 Men den er mod alle UV-strålerne i det sydlige Californien, 55 00:03:51,129 --> 00:03:52,965 der vil ælde dig før tid. 56 00:03:53,173 --> 00:03:54,883 Det er derfor, jeg holdt op med at ryge. 57 00:03:56,259 --> 00:03:58,929 Spis kagen. Det er ikke lortekagen til praktikanterne. 58 00:03:59,137 --> 00:04:00,889 Det er den ægte vare. 59 00:04:01,097 --> 00:04:03,433 FARVEL-SÅDAN DA, JULIA VI VIL SAVNE DIG UANSET HVAD 60 00:05:50,583 --> 00:05:52,419 Velkommen hjem, fru Connover. 61 00:05:53,335 --> 00:05:56,006 Det er ikke mit navn endnu, hr. Connover. 62 00:05:56,215 --> 00:05:59,176 Jeg øver mig bare. Hvordan klarer jeg det? 63 00:06:09,229 --> 00:06:10,521 Ti. 64 00:06:16,234 --> 00:06:19,030 Jeg elsker det her, det her hus. 65 00:06:20,239 --> 00:06:22,116 Du er født her. 66 00:06:23,283 --> 00:06:25,244 Du voksede op her. 67 00:06:26,871 --> 00:06:28,289 Det er fantastisk. 68 00:06:29,207 --> 00:06:30,791 Virkelig fantastisk. 69 00:06:32,710 --> 00:06:34,003 Nå, 70 00:06:35,128 --> 00:06:38,550 nu er det vores første hjem sammen, fru Connover. 71 00:06:46,641 --> 00:06:48,142 Okay. 72 00:06:48,893 --> 00:06:50,895 Vi må op. 73 00:06:52,479 --> 00:06:53,439 Okay. 74 00:06:53,647 --> 00:06:55,066 Ja. Fordi Lily kommer. 75 00:06:55,275 --> 00:06:56,568 Okay, jeg står op. 76 00:06:56,776 --> 00:06:58,235 Og Tessa. 77 00:06:58,445 --> 00:06:59,945 Okay. Okay... 78 00:07:00,154 --> 00:07:03,199 Jeg er oppe. 79 00:07:30,726 --> 00:07:31,853 Sådan. 80 00:07:32,354 --> 00:07:34,021 Nu er du perfekt. 81 00:07:34,231 --> 00:07:35,899 Ligesom mor. 82 00:07:36,901 --> 00:07:37,861 Og husk, 83 00:07:38,069 --> 00:07:42,156 hvis du savner mig og vil hjem, så sig det til far, okay? 84 00:07:55,544 --> 00:07:57,003 Hej, Lily Bean. 85 00:07:57,213 --> 00:07:58,755 -Hej, far. -Lad mig få dig ud derfra. 86 00:07:58,964 --> 00:08:00,132 Okay. 87 00:08:00,341 --> 00:08:03,385 Hvor bliver du stor. Okay, tag din rygsæk. 88 00:08:03,593 --> 00:08:04,762 Velkommen til kvarteret. 89 00:08:04,971 --> 00:08:07,181 Hvor er det sødt, Tessa. Tak. 90 00:08:07,390 --> 00:08:09,558 Det var så lidt. Jeg håber, du bliver lykkelig her. 91 00:08:09,767 --> 00:08:11,768 Det gør jeg også. Det er jeg sikker på. 92 00:08:13,270 --> 00:08:14,813 Jeg har lavet Lilys frokost til i morgen, 93 00:08:15,022 --> 00:08:16,482 så du ikke behøver. 94 00:08:16,691 --> 00:08:18,484 -Det var ikke nødvendigt. -Intet problem. 95 00:08:18,692 --> 00:08:21,111 Og David, husk, det er sengetid kl. 19.30. 96 00:08:21,320 --> 00:08:22,405 Ingen væske efter kl. 18 97 00:08:22,613 --> 00:08:24,532 medmindre vi vil have et uheld til. Ikke, skat? 98 00:08:24,823 --> 00:08:26,075 Vi har styr på det. 99 00:08:26,284 --> 00:08:28,368 -Okay. -Ikke? 100 00:08:28,576 --> 00:08:29,953 Godt. Sig farvel til mor. 101 00:08:30,162 --> 00:08:31,330 Farvel, skat. 102 00:08:31,539 --> 00:08:33,749 Jeg savner dig allerede. Vi ses om et par dage. Vær sød. 103 00:08:33,958 --> 00:08:35,377 Okay, mor. 104 00:08:35,836 --> 00:08:37,003 Tak. 105 00:08:37,212 --> 00:08:39,046 -Sig hej til Julia. -Hej, Julia. 106 00:08:39,380 --> 00:08:40,423 Hej, Lily. 107 00:08:41,549 --> 00:08:43,218 Hvad så, Oreo? 108 00:08:43,426 --> 00:08:45,553 Er du klar? Har du ham? Gud, hvor er han tung. 109 00:08:45,762 --> 00:08:46,929 Kom så! 110 00:08:47,138 --> 00:08:49,640 Okay, lad os sætte dine ting ovenpå. 111 00:09:00,776 --> 00:09:02,320 Pas på hovedet. 112 00:09:03,822 --> 00:09:05,073 Jeg håber, du kan lide tæppet. 113 00:09:05,281 --> 00:09:07,284 Jeg købte det på et loppemarked i Berkeley. 114 00:09:08,618 --> 00:09:10,494 Er der lopper i? 115 00:09:10,912 --> 00:09:13,665 Nej, fjolle. Det er bare et udtryk. 116 00:09:14,457 --> 00:09:16,793 Far, hvor er mit andet tæppe? 117 00:09:17,710 --> 00:09:18,961 Altså 118 00:09:19,879 --> 00:09:21,214 det ligger i et skab, 119 00:09:21,423 --> 00:09:23,467 men skal vi ikke prøve det her for i aften? 120 00:09:23,842 --> 00:09:25,761 Julia har købt det specielt til dig, okay? 121 00:09:30,181 --> 00:09:32,224 Jeg kan hente det andet tæppe. 122 00:09:57,375 --> 00:09:58,627 Farvel. 123 00:09:59,462 --> 00:10:00,754 Farvel, skat. 124 00:10:15,770 --> 00:10:17,104 CALIFORNIENS HØJESTERET SAN FRANCISCO AMT 125 00:10:17,312 --> 00:10:21,108 Tilholdet mod Michael Vargas 126 00:10:21,943 --> 00:10:24,403 er udløbet. 127 00:10:26,906 --> 00:10:29,074 Julia, du er værdiløs. 128 00:10:38,375 --> 00:10:41,211 -Hej. -Hej. Arbejder du? 129 00:10:41,963 --> 00:10:45,550 Ikke endnu, jeg har et fedt opslag. 130 00:10:46,301 --> 00:10:47,342 En kærlighedshistorie. 131 00:10:47,552 --> 00:10:50,513 Godt, Jules. Hør. Kan du gøre mig en tjeneste? 132 00:10:50,721 --> 00:10:53,600 Vi forbereder flasker til tre ordrer, og vi er langt bagud. 133 00:10:53,809 --> 00:10:56,936 Kan du være alene med Lily til middag? 134 00:10:57,145 --> 00:10:58,938 Ja, selvfølgelig. 135 00:10:59,314 --> 00:11:01,649 Tak. Vi ses senere. 136 00:11:05,570 --> 00:11:07,072 Jeg elsker de farver. 137 00:11:19,417 --> 00:11:22,462 Jeg er ked af, at jeg kommer sådan. Der er ballet i morgen. 138 00:11:22,671 --> 00:11:23,797 Hun glemte sine sko. 139 00:11:24,006 --> 00:11:24,966 Godt. Tak. 140 00:11:25,174 --> 00:11:26,132 Og så du ved det, 141 00:11:26,341 --> 00:11:28,050 er der links på kalenderen til Facebook, 142 00:11:28,260 --> 00:11:29,970 så du kan holde dig ajour med aktiviteterne, 143 00:11:30,179 --> 00:11:31,596 og hvem der skal have snacks med. 144 00:11:31,805 --> 00:11:33,015 Jeg er ikke på Facebook. 145 00:11:34,517 --> 00:11:37,018 Så kan du vel bruge Davids. 146 00:11:37,435 --> 00:11:42,024 Og han bør sætte dig på hentelisten, nu hvor du er her. 147 00:11:43,442 --> 00:11:45,152 -Mor! -Hej! 148 00:11:45,361 --> 00:11:47,780 -Hvordan går det, skat? -Jeg har det godt. 149 00:11:48,364 --> 00:11:51,325 Jeg var bare ved at sætte maden på bordet. 150 00:11:51,534 --> 00:11:53,161 Okay. 151 00:11:53,869 --> 00:11:55,787 Jeg elsker dig. 152 00:11:55,996 --> 00:11:57,999 Mor, kan du blive til middag? 153 00:11:59,458 --> 00:12:00,501 Nej, Lily. 154 00:12:00,709 --> 00:12:02,002 Kom nu? 155 00:12:04,547 --> 00:12:06,173 Okay. 156 00:12:07,465 --> 00:12:09,009 Jeg har lavet masser af mad. 157 00:12:10,177 --> 00:12:11,387 Tak. 158 00:12:21,230 --> 00:12:22,690 Skub ikke bare rundt med maden. 159 00:12:22,898 --> 00:12:24,401 Julia bliver vred. 160 00:12:26,151 --> 00:12:27,194 Det er okay. 161 00:12:31,532 --> 00:12:34,035 Skær med din kniv, ikke med gaflen. 162 00:12:37,580 --> 00:12:38,624 Jeg kan ikke lide det. 163 00:12:41,668 --> 00:12:44,379 Undskyld. Måske er det lidt for stærkt til hende. 164 00:12:51,720 --> 00:12:53,513 Jeg kan klare det. 165 00:12:53,722 --> 00:12:56,057 -Vil du have pasta, skat? -Ja, tak. 166 00:12:56,933 --> 00:12:58,476 Har du noget økologisk? 167 00:13:01,146 --> 00:13:02,605 Ja. 168 00:13:30,092 --> 00:13:33,179 Okay, skat. Læg dig til at sove. 169 00:13:36,598 --> 00:13:38,392 Bare rolig. 170 00:13:38,601 --> 00:13:42,188 Du er snart tilbage hos mor. 171 00:13:42,855 --> 00:13:44,273 Okay? 172 00:13:46,442 --> 00:13:47,610 Jeg elsker dig. 173 00:13:51,614 --> 00:13:53,157 Tak, fordi du kom. 174 00:13:53,365 --> 00:13:54,700 Tak, fordi jeg måtte være her. 175 00:13:58,412 --> 00:14:00,748 Det var ikke meningen, at det her skulle ske. 176 00:14:00,999 --> 00:14:02,333 Det er bare svært nogle gange. 177 00:14:04,126 --> 00:14:05,211 Jeg forstår. 178 00:14:06,211 --> 00:14:07,463 Nej, du gør ikke. 179 00:14:07,671 --> 00:14:08,964 Det kunne du umuligt. 180 00:14:10,717 --> 00:14:12,593 Det er ikke din skyld. 181 00:14:15,804 --> 00:14:16,848 Godnat, Julia. 182 00:14:17,390 --> 00:14:18,808 Godnat, Tessa. 183 00:14:59,850 --> 00:15:01,226 David? 184 00:15:22,874 --> 00:15:24,165 David? 185 00:16:02,664 --> 00:16:03,748 Hej! 186 00:16:04,248 --> 00:16:05,624 Er du okay? 187 00:16:06,084 --> 00:16:07,585 Du ligner én, der har set et spøgelse. 188 00:16:08,085 --> 00:16:09,754 Ja, undskyld. Jeg... 189 00:16:10,797 --> 00:16:11,840 Hej. 190 00:16:12,257 --> 00:16:13,424 Far! 191 00:16:17,637 --> 00:16:19,388 Jeg laver nogle rester til dig. 192 00:16:19,598 --> 00:16:20,974 -Okay. -Undskyld. 193 00:16:21,183 --> 00:16:22,476 Det er okay. 194 00:16:23,351 --> 00:16:24,936 Jeg kommer, Lily. 195 00:16:27,105 --> 00:16:30,276 Tessa har kun Lily to dage i denne uge, ved du nok? 196 00:16:30,943 --> 00:16:33,819 De her uger er virkelig svære for hende. 197 00:16:34,029 --> 00:16:36,531 Jeg er sikker på, det det er derfor, hun kom. 198 00:16:42,287 --> 00:16:43,789 Det er i øvrigt lækkert. 199 00:16:43,997 --> 00:16:46,166 Det var der én, der ikke syntes. 200 00:16:47,667 --> 00:16:49,044 Kom her. 201 00:16:50,462 --> 00:16:52,839 Du vænner dig til makaroni og ost. 202 00:16:54,550 --> 00:16:56,593 Du vænner dig til Tessa. 203 00:16:56,801 --> 00:16:58,512 Og så slapper hun af. 204 00:16:59,138 --> 00:17:01,140 Hun tilpasser sig også. 205 00:17:03,558 --> 00:17:05,811 Jeg vil bare være god til det her. 206 00:17:06,896 --> 00:17:09,481 Jeg mener, jeg bliver god til det. Jeg... 207 00:17:12,192 --> 00:17:15,363 Jeg ville ønske, at jeg havde en mere normal barndom at trække på. 208 00:17:17,407 --> 00:17:18,657 Hej. 209 00:17:19,908 --> 00:17:22,327 Du er ikke din mor. 210 00:17:22,869 --> 00:17:25,498 Og jeg er en halv flaske whisky om dagen fra at blive din far. 211 00:17:25,706 --> 00:17:27,374 Gudskelov. 212 00:17:28,751 --> 00:17:31,338 Bliv ved med at være dig selv. 213 00:17:35,091 --> 00:17:37,509 Det hele skal nok gå, det lover jeg. 214 00:17:37,844 --> 00:17:41,139 Det smager kælent. Lad mig få en bid. 215 00:17:41,347 --> 00:17:43,182 Jeg tager lige en bid. 216 00:17:44,350 --> 00:17:45,684 Okay, okay. 217 00:17:45,893 --> 00:17:47,979 Hun er lige vågnet. 218 00:17:48,187 --> 00:17:50,356 -Stille. -Lad os ikke gøre det i køkkenet. 219 00:17:50,565 --> 00:17:51,899 Hun sover tungt. 220 00:17:52,107 --> 00:17:53,568 Nej, hun gør ikke. 221 00:17:54,443 --> 00:17:55,904 Kom her. 222 00:17:56,696 --> 00:17:58,239 Lad os gå ovenpå. 223 00:18:24,933 --> 00:18:28,102 LØR 10.00 FODBOLDBANE 5 TAG SNACKS OG JUICE MED 224 00:18:29,646 --> 00:18:31,230 SØN MAN TIRS ONS TORS FRE LØR 225 00:18:54,754 --> 00:18:57,091 Jeg ved, hun er Lilys mor, og det respekterer jeg da. 226 00:18:57,299 --> 00:18:58,467 Men det føles, 227 00:18:58,675 --> 00:19:00,345 som om jeg træder ind i hendes liv. 228 00:19:01,720 --> 00:19:03,972 Jules, lyt til mig, okay? 229 00:19:04,181 --> 00:19:06,476 Tænk på, hvor du var for få år siden, okay? 230 00:19:06,684 --> 00:19:09,436 Det var hårdt. Det var liv og død. 231 00:19:09,646 --> 00:19:12,022 Det her er kun liv, okay? 232 00:19:13,023 --> 00:19:14,066 Og husk, 233 00:19:14,274 --> 00:19:18,446 dit liv er meget større end charmeprinsen og hans prinsesse. 234 00:19:19,280 --> 00:19:20,281 Tak, Al. 235 00:19:20,490 --> 00:19:22,282 Og dit kapitel er forsinket. 236 00:19:22,491 --> 00:19:23,659 Tilbage til arbejdet, kvinde. 237 00:19:23,867 --> 00:19:25,119 Farvel! 238 00:19:28,999 --> 00:19:32,376 Det er en smuk kjole. Smuk på dig. 239 00:19:34,296 --> 00:19:35,963 Den er perfekt. 240 00:19:40,301 --> 00:19:43,971 Vi kan løfte udskæringen lidt her. 241 00:19:46,892 --> 00:19:49,436 Du er David Connovers kæreste, ikke? 242 00:19:49,644 --> 00:19:50,853 Jo. 243 00:19:51,104 --> 00:19:52,146 Lille by. 244 00:19:53,564 --> 00:19:56,401 Tess er en af mine bedste kunder. 245 00:20:00,864 --> 00:20:01,989 Det er på tide 246 00:20:02,197 --> 00:20:04,575 at sige til Tessa og Lily, at vi skal giftes. 247 00:20:05,201 --> 00:20:06,786 Det er ikke fair mod hende, 248 00:20:06,995 --> 00:20:08,622 og hun bør vide det. 249 00:20:08,830 --> 00:20:09,998 Hej. 250 00:20:10,414 --> 00:20:11,832 Jeg er enig. 251 00:20:12,041 --> 00:20:14,628 Jeg vil bare give dig en chance for at finde dig til rette. 252 00:20:14,837 --> 00:20:19,049 Lad Lily vænne sig til dig. Men jeg er enig, okay? 253 00:20:19,258 --> 00:20:20,299 Kom nu. 254 00:20:21,091 --> 00:20:22,052 Orange solnedgange, blå himmel... 255 00:20:22,260 --> 00:20:23,261 VELKOMMEN TIL FORÆLDREDAG 256 00:20:23,470 --> 00:20:25,805 Californien, vi elsker dig. 257 00:20:26,598 --> 00:20:27,641 -Perfekt. -Tak. 258 00:20:29,518 --> 00:20:31,520 Min lille skat. 259 00:20:35,690 --> 00:20:37,777 Okay, giv mor et kram. 260 00:20:38,111 --> 00:20:39,944 Okay, Lily Bean. 261 00:20:40,195 --> 00:20:41,988 Jeg elsker dig, skat. 262 00:20:42,198 --> 00:20:45,200 Og jeg er så stolt af alt dit arbejde. Jeg elsker at se din klasse. 263 00:20:45,409 --> 00:20:46,702 Tak, mor. Vi ses i morgen. 264 00:20:46,911 --> 00:20:48,496 Okay, skat. Opfør dig pænt. 265 00:20:48,704 --> 00:20:50,080 -Okay. -Okay. 266 00:20:50,288 --> 00:20:51,540 Er du klar? 267 00:20:51,748 --> 00:20:53,416 Farvel. Tak. Sådan. 268 00:20:56,546 --> 00:20:58,422 Er du klar? 269 00:20:59,382 --> 00:21:00,549 Flot. 270 00:21:05,138 --> 00:21:06,722 Julia, hvad var din favorit? 271 00:21:06,972 --> 00:21:10,392 Jeg var vild med spaghettiregnbuen. 272 00:21:10,642 --> 00:21:12,770 -Den får jeg lov at spise, ikke? -Nej! 273 00:21:13,229 --> 00:21:14,939 -Hvad? -Du må ikke spise den! 274 00:21:15,147 --> 00:21:18,151 -Hvad? Jeg ville også have noget! -Men den virkede lækker! 275 00:21:21,320 --> 00:21:22,321 Okay. 276 00:21:22,529 --> 00:21:24,282 Klar? Okay. 277 00:21:24,490 --> 00:21:27,243 En, to, tre. 278 00:21:28,995 --> 00:21:30,245 Igen! 279 00:21:53,353 --> 00:21:54,396 Hold op! 280 00:21:56,480 --> 00:21:59,067 Det er en lille handel, men et stort skridt, 281 00:21:59,567 --> 00:22:02,737 og vi er så stolte af at få vores lille bryggeri 282 00:22:02,946 --> 00:22:03,906 ind i sin første franchise-aftale. 283 00:22:04,114 --> 00:22:05,157 COPPER MOUNTAIN BRYGGERI 284 00:22:09,160 --> 00:22:11,496 Miguel, tak, fordi du er med mig i det her. 285 00:22:11,955 --> 00:22:14,916 Og til hans skønne kone, Sarah, vores advokat... 286 00:22:15,125 --> 00:22:16,251 Jeg kan stadig ikke betale dig. 287 00:22:18,170 --> 00:22:20,422 Mange af jer så mig gennemgå en svær tid, 288 00:22:20,630 --> 00:22:22,425 da min far blev syg og gik bort, 289 00:22:22,633 --> 00:22:25,969 og det har fået mig til at indse, at det er her, jeg hører til. 290 00:22:27,263 --> 00:22:30,140 Og til jer, der mente, jeg var skør for at forlade Merrill Lynch 291 00:22:30,348 --> 00:22:33,602 for at brygge øl i min garage, 292 00:22:33,852 --> 00:22:35,104 ja, I tog fejl. 293 00:22:35,604 --> 00:22:37,481 Her er for at følge drømmene, venner. 294 00:22:37,857 --> 00:22:40,483 Jeg føler i hvert fald, at mine går i opfyldelse. 295 00:22:40,818 --> 00:22:42,026 Skål! 296 00:22:47,992 --> 00:22:48,950 Tak. 297 00:22:49,160 --> 00:22:50,119 Hold den her. 298 00:22:50,327 --> 00:22:52,455 For fin i tøjet som altid. 299 00:22:56,625 --> 00:22:57,585 Hej, venner. 300 00:22:57,794 --> 00:23:00,337 Jeg ville bare sige nogle få ord. 301 00:23:00,671 --> 00:23:04,342 Jeg har kendt David længe. Siden Stanford. 302 00:23:04,675 --> 00:23:06,677 Meget længe. 303 00:23:06,886 --> 00:23:10,138 Jeg har altid vidst, at du ville gøre store ting. 304 00:23:10,681 --> 00:23:14,018 Men jeg troede, det blev på Wall Street. Ikke Main Street. 305 00:23:14,852 --> 00:23:16,188 Jeg indrømmer som den første... 306 00:23:16,396 --> 00:23:20,650 At jeg ikke var glad for at rykke vores familie op og flytte 307 00:23:20,858 --> 00:23:25,030 og ændre vores liv, så du kunne jage den her skøre drøm. 308 00:23:25,530 --> 00:23:26,823 Men jeg gjorde det. 309 00:23:28,365 --> 00:23:30,827 Jeg har måske ikke altid været enig i dine valg, David, 310 00:23:31,035 --> 00:23:33,204 men jeg har altid troet på dig. 311 00:23:34,915 --> 00:23:38,625 Så skål for vores bryggeri! Det bedste i vesten. 312 00:23:38,835 --> 00:23:41,712 Se. Hun tager ikke engang en tår. For mange kalorier. 313 00:23:57,229 --> 00:23:58,688 Vil du danse? 314 00:24:02,276 --> 00:24:03,235 Jeg går også. 315 00:24:03,443 --> 00:24:05,028 -Farvel. Jeg ringer i morgen. -Hvor er du smuk. 316 00:24:05,237 --> 00:24:06,405 Farvel. 317 00:24:15,497 --> 00:24:16,541 Hej. 318 00:24:18,040 --> 00:24:19,251 Kan jeg byde på noget? 319 00:24:20,585 --> 00:24:22,420 Hvor er du sød. 320 00:24:22,629 --> 00:24:24,298 Nej. Ellers tak. 321 00:24:41,273 --> 00:24:44,777 ALI NU-DEN SAMME KJOLE? 322 00:24:51,909 --> 00:24:54,954 DU FINDER EN ANDEN KJOLE OG BLIVER DEN SMUKKESTE BRUD NOGENSINDE. 323 00:24:57,122 --> 00:24:59,666 DU FINDER EN ANDEN KJOLE OG BLIVER DEN SMUKKESTE BRUD NOGENSINDE. 324 00:25:48,508 --> 00:25:49,551 Du burde gå. 325 00:25:52,679 --> 00:25:54,181 Gå! Nu! 326 00:26:06,902 --> 00:26:07,944 Intet? 327 00:26:08,194 --> 00:26:09,822 Nej, jeg kan ikke finde den. 328 00:26:10,030 --> 00:26:13,284 Den er ikke nedenunder. Måske lod du den ligge i bilen. 329 00:26:13,492 --> 00:26:16,243 Nej, jeg har tjekket over alt i bilen. 330 00:26:18,747 --> 00:26:19,957 Kan du ringe til den igen? 331 00:26:20,165 --> 00:26:21,208 Ja. 332 00:26:26,213 --> 00:26:29,467 BACKGROUNDPROBE.COM SØG PÅ OVER 1 MILLIARD FORTEGNELSER! 333 00:26:29,675 --> 00:26:30,718 JULIA BANKS-ALDER: 34 334 00:26:39,184 --> 00:26:41,061 12/02/81. 335 00:26:42,063 --> 00:26:45,899 1-2-8-1. 336 00:26:47,235 --> 00:26:49,278 1-2-0-2. 337 00:26:51,406 --> 00:26:52,574 8-1. 338 00:26:57,369 --> 00:26:58,621 STOL PÅ DENNE COMPUTER? STOL-STOL IKKE 339 00:27:05,753 --> 00:27:06,921 JULIAS TELEFON TILSLUTTET USB 340 00:27:13,470 --> 00:27:16,096 BILLEDER 341 00:27:20,142 --> 00:27:22,646 LILYS FØDSELSDAG-AFSKEDSFEST MEXICO-FERIE MIG OG DAVID 342 00:27:34,741 --> 00:27:36,033 PERSONLIG 343 00:27:36,242 --> 00:27:39,913 PERSONLIG FØDSELSATTEST-JURIDISK-PAS 344 00:27:42,917 --> 00:27:44,918 JURIDISK TILHOLD CH-140 345 00:27:45,126 --> 00:27:46,462 TILHOLD EFTER HØRING OM CHIKANE 346 00:27:48,963 --> 00:27:51,592 NAVN PÅ PERSON I TILHOLD MICHAEL VARGAS 347 00:28:02,310 --> 00:28:05,313 MICHAEL VARGAS-TILHOLD SPRITKØRSEL-VOLD I HJEMMET 348 00:28:05,523 --> 00:28:07,858 KONTAKTINFO FORBIND PÅ FACEBOOK 349 00:28:17,993 --> 00:28:20,329 Tessa, hvad er der? 350 00:28:21,998 --> 00:28:23,833 David, jeg har tænkt på noget. 351 00:28:25,667 --> 00:28:27,837 Hvor godt kender du Julia? 352 00:28:28,504 --> 00:28:31,007 Synes du ikke, det går lidt hurtigt? 353 00:28:31,215 --> 00:28:33,133 Nej, jeg gør ikke. 354 00:28:33,342 --> 00:28:35,094 Og så det er klart, 355 00:28:35,302 --> 00:28:36,679 beder jeg ikke om lov, Tessa. 356 00:28:38,848 --> 00:28:40,058 Det ved jeg. 357 00:28:41,559 --> 00:28:42,977 Det er bare... 358 00:28:44,895 --> 00:28:46,356 Hun kan være enhver. 359 00:28:47,856 --> 00:28:50,360 Hun er ikke bare enhver. Faktisk 360 00:28:54,864 --> 00:28:57,033 har jeg nyheder. 361 00:28:57,533 --> 00:28:59,536 Julia og jeg 362 00:28:59,745 --> 00:29:01,580 skal giftes. 363 00:29:03,540 --> 00:29:05,207 Det er vidunderligt. 364 00:29:05,749 --> 00:29:07,335 Jeg er glad på dine vegne. 365 00:29:08,586 --> 00:29:10,881 Tak. Det er jeg glad for. 366 00:29:12,215 --> 00:29:13,675 Jeg er bare bekymret for Lily. 367 00:29:13,883 --> 00:29:16,343 Ja, jeg forstår. Og hun er fantastisk med Lily. 368 00:29:16,553 --> 00:29:17,721 Og hun prøver virkelig. 369 00:29:17,930 --> 00:29:21,016 Det ved jeg. Jeg kan se, at hun prøver. 370 00:29:21,225 --> 00:29:22,768 Hun aner ikke, hvordan man er forælder. 371 00:29:23,227 --> 00:29:25,854 Lily har udslæt på grund af et gammelt tæppe. 372 00:29:26,062 --> 00:29:27,690 Hun aner ikke, hvad et barn skal spise. 373 00:29:27,897 --> 00:29:30,859 Forleden måtte jeg komme og give Lily mad og lægge hende i seng. 374 00:29:31,068 --> 00:29:33,903 Og Lily sagde, hun hørte hende skrige midt om natten. 375 00:29:35,906 --> 00:29:37,239 Vi prøver alle at finde ud af det. 376 00:29:37,449 --> 00:29:38,742 Kom nu. 377 00:29:42,914 --> 00:29:44,247 Undskyld, David. 378 00:29:46,374 --> 00:29:50,713 Jeg er ked af, at vi overhovedet skal tale om det her. 379 00:29:52,631 --> 00:29:56,092 Der går ikke en dag, hvor jeg ikke fortryder... 380 00:29:56,301 --> 00:29:57,636 Tessa, 381 00:29:58,387 --> 00:29:59,430 farvel. 382 00:30:05,268 --> 00:30:07,605 COPPER MOUNTAIN BRYGGERI 383 00:30:13,902 --> 00:30:14,903 Hej! 384 00:30:15,111 --> 00:30:16,655 Se, hvad jeg har fundet. 385 00:30:18,323 --> 00:30:19,408 Skønt! Hvor var den? 386 00:30:19,617 --> 00:30:21,453 I bilen. Under sædet. 387 00:30:21,786 --> 00:30:23,244 Okay, der ledte jeg. 388 00:30:23,454 --> 00:30:24,955 Jeg laver en sandwich. Vil du have noget? 389 00:30:25,163 --> 00:30:26,582 Ja, tak. 390 00:30:26,958 --> 00:30:28,459 Og skat, 391 00:30:28,668 --> 00:30:30,295 installer en app til at spore telefonen. 392 00:30:35,758 --> 00:30:38,136 UKENDT 393 00:30:40,639 --> 00:30:41,806 Hallo? 394 00:30:44,975 --> 00:30:46,143 Hallo? 395 00:30:53,318 --> 00:30:56,278 Af alle dage til at køre dig sent. 396 00:30:56,947 --> 00:30:59,115 Og dit hår er rodet. 397 00:30:59,324 --> 00:31:01,743 Julia burde aldrig have sendt dig hjem sådan. 398 00:31:01,951 --> 00:31:04,662 -Undskyld. -Det er ikke din skyld. 399 00:31:06,999 --> 00:31:10,127 Savner du, da mor og far boede sammen? 400 00:31:11,546 --> 00:31:13,296 Da jeg var rigtig lille? 401 00:31:13,504 --> 00:31:15,173 Du var ikke så lille. 402 00:31:17,218 --> 00:31:18,677 Jeg kan ikke huske det. 403 00:31:24,141 --> 00:31:25,934 Hun er her! Lovey er her! 404 00:31:26,142 --> 00:31:28,729 Lad mig gøre dit hår færdig. Lovey kan vente lidt. 405 00:31:47,497 --> 00:31:48,541 Har du ikke bagt sconene? 406 00:31:50,543 --> 00:31:52,294 De er fra Colfax Cafe, mor. 407 00:31:52,502 --> 00:31:54,253 Din favorit. 408 00:32:02,931 --> 00:32:03,972 Du trækker med kniven. 409 00:32:04,639 --> 00:32:06,768 Og sølvtøjet skal pudses. 410 00:32:08,144 --> 00:32:11,356 Jeg forstår, at din far skal giftes. 411 00:32:13,482 --> 00:32:17,194 Fars kæreste er sikkert sød. 412 00:32:17,694 --> 00:32:18,822 Kan du lide hende? 413 00:32:19,530 --> 00:32:20,699 Det kan jeg vel. 414 00:32:20,907 --> 00:32:22,324 Hun har langt, brunt hår. 415 00:32:23,617 --> 00:32:26,328 -Jeg har lavet et armbånd! Vil du se? -Ikke nu. 416 00:32:26,537 --> 00:32:29,165 Hun kan vise mig det, hvis hun vil. 417 00:32:34,003 --> 00:32:35,045 Du ser træt ud. 418 00:32:37,298 --> 00:32:39,009 Det er jeg ikke. 419 00:32:48,143 --> 00:32:49,894 Jeg tager dig med til dr. McKee. 420 00:32:50,103 --> 00:32:51,729 En god hudlæge er ens bedste ven, 421 00:32:51,937 --> 00:32:54,232 og det er på tide, at du tager dig sammen 422 00:32:54,440 --> 00:32:55,692 og får en ny David. 423 00:32:55,901 --> 00:32:58,737 For din skyld, og for Lilys. 424 00:32:58,945 --> 00:33:00,238 Jeg har brug for noget tid. 425 00:33:00,781 --> 00:33:03,073 Tid eksisterer ikke i din alder. 426 00:33:03,491 --> 00:33:06,244 David er kommet videre, og det bør du også. 427 00:33:07,371 --> 00:33:09,415 Måske vil jeg få et job. 428 00:33:09,957 --> 00:33:11,958 Jeg har jo en uddannelse, ved du nok. 429 00:33:14,711 --> 00:33:17,005 Det er ikke let med al den forandring. 430 00:33:17,213 --> 00:33:18,924 Måske burde du have tænkt over det, før... 431 00:33:19,132 --> 00:33:20,509 Mor. 432 00:33:21,009 --> 00:33:22,719 Ikke igen, tak. 433 00:33:23,887 --> 00:33:27,642 Jeg prøvede så hårdt at cementere med David. 434 00:33:27,850 --> 00:33:31,728 Jeg sagde, at det ville virke at få et barn med ham. 435 00:33:32,645 --> 00:33:36,817 Og Lily var lyslevende cement. 436 00:33:37,235 --> 00:33:38,862 Og så ødelagde du det. 437 00:33:40,738 --> 00:33:42,448 Det kan ikke gøres om. 438 00:33:45,576 --> 00:33:48,161 Jeg vil bare have, at du er lykkelig. 439 00:33:48,370 --> 00:33:50,915 Jeg vil ikke have, at du er alene. 440 00:34:19,695 --> 00:34:21,320 Okay, Lovey. 441 00:34:24,699 --> 00:34:25,784 Hurra! 442 00:34:27,493 --> 00:34:28,621 Okay. 443 00:34:29,537 --> 00:34:32,541 Du er klar til catwalken. Jeg er vild med det! 444 00:34:32,749 --> 00:34:36,378 Sådan. Op med hagen. Tilbage med skuldrene. Sådan. 445 00:34:37,212 --> 00:34:39,298 Det er godt at se David så lykkelig. 446 00:34:39,506 --> 00:34:40,673 Det er også rart at komme her 447 00:34:40,882 --> 00:34:42,550 og ikke føle, at jeg går på æggeskaller. 448 00:34:42,760 --> 00:34:43,842 Er det så slemt? 449 00:34:45,679 --> 00:34:49,224 Tingene gik ikke for Tess, som hun ønskede. 450 00:34:49,433 --> 00:34:51,268 På mere end én måde. 451 00:34:51,476 --> 00:34:52,435 Hvad mener du? 452 00:34:52,643 --> 00:34:55,481 Først syntes vi, at Tessa var fantastisk. 453 00:34:55,856 --> 00:34:59,984 Stjerne på Stanford, super charmerende, så samlet, 454 00:35:00,194 --> 00:35:02,528 alle de store firmaer rekrutterede hende. 455 00:35:02,737 --> 00:35:04,406 Men så ændrede hun sig, 456 00:35:04,615 --> 00:35:08,577 blev besidderisk, blev til Gollum, og David var hendes dyrebare. 457 00:35:09,911 --> 00:35:13,082 Vi var ellevilde, da David endelig slog op med hende. 458 00:35:13,373 --> 00:35:16,501 Så viste det sig, at hun var gravid. 459 00:35:16,711 --> 00:35:18,087 Perfekt, ikke? 460 00:35:18,296 --> 00:35:19,588 Så hun og hendes mor, 461 00:35:19,795 --> 00:35:22,591 Cruella Chanel, flyttede til New York med David. 462 00:35:22,799 --> 00:35:25,886 For du kender David, han gjorde det rette. 463 00:35:28,306 --> 00:35:30,640 Og så måtte hun se ham forlade alt for bryggeriet. 464 00:35:30,849 --> 00:35:31,809 Bingo. 465 00:35:32,017 --> 00:35:33,810 UKENDT AFVIS-SVAR 466 00:35:36,356 --> 00:35:37,441 OPKALD AFVIST 467 00:35:37,648 --> 00:35:39,524 Vi går på Brew Pub i San Francisco, 468 00:35:39,733 --> 00:35:43,487 træder ind, og jeg ser hende sidde i den anden ende af restauranten 469 00:35:43,695 --> 00:35:44,989 og tale med sin skøre ven... 470 00:35:47,033 --> 00:35:48,242 Og... Jeg tager den. 471 00:35:48,451 --> 00:35:49,869 Jeg tager den. 472 00:35:50,077 --> 00:35:53,205 -Okay. -Jeg ved, hvad der skete. Han skred. 473 00:35:53,706 --> 00:35:57,376 Jeg ville ikke sige skred, men lod dig tage styringen. 474 00:35:57,835 --> 00:35:58,920 UKENDT NUMMER 475 00:35:59,337 --> 00:36:01,005 Hallo. 476 00:36:02,673 --> 00:36:04,635 Hvem er det? 477 00:36:12,183 --> 00:36:14,853 Så jeg gik derhen. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig, 478 00:36:15,061 --> 00:36:17,272 og jeg sagde bare: "Jeg går ikke, før... 479 00:36:17,480 --> 00:36:18,940 "Før jeg møder dig. Undskyld." 480 00:36:19,148 --> 00:36:21,526 Og... Hvem var det? 481 00:36:21,734 --> 00:36:22,986 Ali. Jeg ringer senere. 482 00:36:23,195 --> 00:36:24,195 Se? 483 00:36:24,403 --> 00:36:27,450 Den skøre ven Ali igen. Nå, jeg ved ikke, hvad... 484 00:36:29,575 --> 00:36:30,577 KLIK FOR AT BESKYTTE 485 00:36:30,785 --> 00:36:32,162 BESKYTTET 486 00:36:37,458 --> 00:36:40,879 JULIA BANKS-TILFØJ BILLEDE 487 00:38:32,575 --> 00:38:33,827 ALTID DIN-KYS OG KRAM, JULIA 488 00:39:59,122 --> 00:40:02,291 Jeg håber ikke, at jeg afbryder. Jeg så lige en mand gå. 489 00:40:02,750 --> 00:40:03,751 Det var en levering. 490 00:40:03,961 --> 00:40:05,670 Tessa, hvad laver du her? 491 00:40:06,587 --> 00:40:08,005 Hos os? 492 00:40:09,382 --> 00:40:11,260 Davids juryindkaldelse kom til mig. 493 00:40:11,467 --> 00:40:14,013 Han boede der jo i flere år. 494 00:40:16,389 --> 00:40:18,475 Det handler ikke altid om dig, Julia. 495 00:40:18,683 --> 00:40:21,561 Hvis du skal være forælder, specielt for min datter, 496 00:40:21,770 --> 00:40:24,106 skal du lære den lektie. Hurtigt. 497 00:40:33,199 --> 00:40:34,825 Er du sikker på, at de ikke er fra David Connover? 498 00:40:35,033 --> 00:40:36,076 BLOMSTERHANDLER JULIA BANKS 499 00:40:36,951 --> 00:40:39,704 Hvad mener du med, at I ikke ved, hvem der har sendt buketten? 500 00:40:39,912 --> 00:40:41,123 Hvordan er det muligt? 501 00:40:41,331 --> 00:40:43,792 Ordren kom anonymt. Jeg ved ikke, hvor den kommer fra. 502 00:40:44,000 --> 00:40:45,920 -Okay. -Beklager. 503 00:40:46,128 --> 00:40:48,046 -Tak. -Hav en god dag. 504 00:40:57,097 --> 00:40:58,807 Jules! Vi er hjemme. 505 00:40:59,349 --> 00:41:00,685 Hej, Julia. 506 00:41:24,959 --> 00:41:26,627 Nej! Læg dig til at sove! 507 00:42:21,809 --> 00:42:24,102 Måske er det, fordi tilholdet er udløbet, 508 00:42:24,311 --> 00:42:25,729 og jeg ikke kan forny det. 509 00:42:26,145 --> 00:42:28,565 Men jeg føler, at det er ham, der ringer. 510 00:42:29,232 --> 00:42:32,570 Tag en dyb indånding, okay? Ingen ved, hvor du bor. 511 00:42:32,779 --> 00:42:36,615 Du er ikke på Facebook eller Twitter. Du findes nærmest ikke. 512 00:42:36,990 --> 00:42:38,450 Og det er sket før. 513 00:42:38,658 --> 00:42:39,952 Husker du, da vi var i Big Sur, 514 00:42:40,161 --> 00:42:41,913 og du troede, han fulgte efter os i lastbilen? 515 00:42:42,120 --> 00:42:43,956 -Ja, men... -Eller at du så ham i vinduet, 516 00:42:44,165 --> 00:42:46,666 men det bare var David. 517 00:42:49,503 --> 00:42:51,089 Du har ret. 518 00:42:51,631 --> 00:42:53,507 Har du stadig ikke fortalt David om det? 519 00:42:54,633 --> 00:42:57,344 Det bliver svært at fortælle ham det, Ali. 520 00:42:58,178 --> 00:42:59,514 Virkelig svært. 521 00:43:00,848 --> 00:43:03,851 Han skal ikke se mig sådan. 522 00:43:05,185 --> 00:43:06,979 Det skal ikke ændre noget. 523 00:43:07,688 --> 00:43:09,481 Hvad med at ringe til den læge, 524 00:43:09,689 --> 00:43:10,984 som du var så glad for på Meadows? 525 00:43:11,192 --> 00:43:12,360 Nej. 526 00:43:14,028 --> 00:43:15,529 Jeg er okay. 527 00:43:18,991 --> 00:43:20,743 Han vil elske mig uanset hvad, ikke? 528 00:43:20,952 --> 00:43:23,329 Der er intet ikke at elske. 529 00:43:23,538 --> 00:43:25,664 Jeg elsker dig, og jeg kan slet ikke lide folk. 530 00:43:27,000 --> 00:43:28,041 Jules? 531 00:43:28,500 --> 00:43:30,003 Jeg må gå. 532 00:43:30,378 --> 00:43:31,838 Jeg elsker også dig. 533 00:43:34,965 --> 00:43:36,009 Hej. 534 00:43:36,342 --> 00:43:37,385 Hej. 535 00:43:39,554 --> 00:43:41,556 Undskyld, jeg kunne ikke sove. 536 00:43:42,515 --> 00:43:44,684 Er alt i orden? 537 00:43:48,230 --> 00:43:49,356 Ja. 538 00:43:51,525 --> 00:43:52,484 Kom. 539 00:43:52,693 --> 00:43:55,361 BILLEDER J-BACKUPFILER 540 00:43:55,569 --> 00:43:56,529 FAVORITTER 541 00:43:56,738 --> 00:43:58,991 JULIA BANKS-PÅ VEJ TIL MIT NYE HJEM 542 00:44:03,204 --> 00:44:05,497 CHAT-SIDSTE KONTAKTER MICHAEL VARGAS 543 00:44:05,705 --> 00:44:06,749 NY CHAT MED MICHAEL VARGAS 544 00:44:14,714 --> 00:44:19,345 HEJ, MICHAEL, DET ER JULIA. 545 00:44:28,771 --> 00:44:32,608 HVAD LAVER DU, JULIA? 546 00:44:41,450 --> 00:44:44,411 UNDSKYLD. BURDE JEG LADE VÆRE... 547 00:44:47,957 --> 00:44:51,460 MED AT SKRIVE? JEG PRØVEDE. JEG KAN IKKE. 548 00:44:57,633 --> 00:44:58,676 FOR FANDEN, HVOR JEG SAVNER DIG. 549 00:45:01,638 --> 00:45:04,139 I LIGE MÅDE. 550 00:46:00,363 --> 00:46:02,865 Bare tag en lille sort kjole. Du har en. Den er perfekt. 551 00:46:03,074 --> 00:46:05,327 -Okay. -Og jeg er vild med øreringene. Brug dem. 552 00:46:05,535 --> 00:46:06,871 -De er pæne. -Tak. 553 00:46:07,079 --> 00:46:08,496 Du har hele looket. Du klarer den. 554 00:46:08,747 --> 00:46:10,166 -Det tror jeg. -Jeg ville ikke... 555 00:46:11,751 --> 00:46:12,792 Hej, Julia. 556 00:46:13,543 --> 00:46:14,502 Hej, Tessa. 557 00:46:14,711 --> 00:46:16,089 Vi ses. 558 00:46:19,425 --> 00:46:22,468 Jeg er lige kommet fra bestyrelsesmøde på Lilys skole. 559 00:46:23,470 --> 00:46:26,473 Jeg ved aldrig, hvad jeg skal gøre med alenetid. 560 00:46:26,890 --> 00:46:28,726 Ja. Det gør jeg heller ikke i øjeblikket. 561 00:46:30,728 --> 00:46:32,438 -Hør, Julia. Jeg... -Nej, angående i går... 562 00:46:32,646 --> 00:46:34,231 Nej. Jeg kom uanmeldt. Det var... 563 00:46:34,440 --> 00:46:36,233 Jeg skulle ikke have talt sådan til dig. 564 00:46:36,442 --> 00:46:38,068 Jeg ved, jeg kan virke overrumplende. 565 00:46:38,278 --> 00:46:39,611 Nej. 566 00:46:40,154 --> 00:46:43,116 Undskyld. Jeg skulle ikke have bidt af dig. 567 00:46:44,199 --> 00:46:46,452 Tilgivet. Den slags sker. 568 00:46:49,288 --> 00:46:50,665 Tak, Tessa. 569 00:46:53,291 --> 00:46:54,417 Må jeg give frokost? 570 00:46:57,422 --> 00:46:58,464 Ja. 571 00:46:58,964 --> 00:47:00,092 Godt. 572 00:47:00,634 --> 00:47:01,677 Godt. 573 00:47:02,634 --> 00:47:05,597 Den her by er sin egen lille verden, er den ikke? 574 00:47:06,264 --> 00:47:09,475 Ja. Jeg glemte, hvor svært det er at flytte til et nyt sted. 575 00:47:09,685 --> 00:47:10,811 Det må du nok sige. 576 00:47:11,019 --> 00:47:13,103 Det var også svært for mig at flytte hertil. 577 00:47:14,231 --> 00:47:17,108 Og nu virker det, som om du har været her en evighed. 578 00:47:17,316 --> 00:47:18,318 Det tog tid. 579 00:47:18,527 --> 00:47:20,695 Og så faldt alt fra hinanden. 580 00:47:20,904 --> 00:47:22,321 Eller jeg rev det fra hinanden. 581 00:47:22,529 --> 00:47:23,740 Samme resultat. 582 00:47:25,575 --> 00:47:28,537 Jeg antager, at David har fortalt dig det. 583 00:47:28,746 --> 00:47:30,414 Det var min affære, der ødelagde alt. 584 00:47:34,291 --> 00:47:35,335 Ja. 585 00:47:37,254 --> 00:47:39,923 Affære er et stærkt ord. 586 00:47:40,590 --> 00:47:44,886 Det var kun to gange. Jeg var så frustreret og isoleret. 587 00:47:45,095 --> 00:47:46,972 David var opslugt af arbejde. 588 00:47:47,181 --> 00:47:49,975 Kom altid sent hjem. Han ænsede mig dårligt nok. 589 00:47:50,267 --> 00:47:51,810 Alt, hvad du lige sagde. 590 00:47:52,227 --> 00:47:54,521 Du kender ingen, du er ensom. 591 00:47:54,939 --> 00:47:58,901 Hele livet er usikkert, men han har en helt anden oplevelse. 592 00:48:00,278 --> 00:48:01,695 Du har gang i langt mere. 593 00:48:02,778 --> 00:48:05,449 Jeg havde kun David og Lily. 594 00:48:06,074 --> 00:48:07,994 Hun er i øvrigt så sød. 595 00:48:08,953 --> 00:48:10,620 Det er hun. Tak. 596 00:48:14,625 --> 00:48:16,376 -Tak, Val. -Tak. 597 00:48:24,010 --> 00:48:25,177 Julia, 598 00:48:25,761 --> 00:48:27,722 må jeg tilstå noget? 599 00:48:28,265 --> 00:48:29,724 Ja, da. 600 00:48:29,932 --> 00:48:33,186 Jeg var... Jeg var virkelig bange for at møde dig. 601 00:48:33,394 --> 00:48:36,272 -Mig? -Ja! Det er skræmmende. 602 00:48:36,481 --> 00:48:39,317 Det glamourøse liv i byen. Du er redaktør, 603 00:48:39,525 --> 00:48:42,278 flot, talentfuld og smuk uden indsats. 604 00:48:42,486 --> 00:48:45,073 Tak. Det er sødt at sige, 605 00:48:45,281 --> 00:48:48,492 og jeg var hunderæd for at møde dig. 606 00:48:49,118 --> 00:48:51,621 Selvfølgelig på grund af alt det med Lily, 607 00:48:51,829 --> 00:48:53,789 men udover det er du perfekt. 608 00:48:54,207 --> 00:48:55,459 Hele tiden. 609 00:48:55,667 --> 00:48:58,461 Tak. Du skal nok passe ind her. 610 00:48:58,837 --> 00:49:00,255 Og din forbindelse til David, den... 611 00:49:01,463 --> 00:49:03,299 Du taler, du griner. 612 00:49:04,134 --> 00:49:05,759 Hvad? Gjorde du ikke det? 613 00:49:06,218 --> 00:49:07,262 Ikke rigtig. 614 00:49:07,470 --> 00:49:08,847 Helt ærlig. 615 00:49:11,223 --> 00:49:14,019 Vi elskede altid hinanden. Selvfølgelig. 616 00:49:14,269 --> 00:49:16,062 Men det var mere fysisk. 617 00:49:17,063 --> 00:49:19,107 Vi havde altid en utrolig kemi. 618 00:49:20,274 --> 00:49:23,487 David var umættelig. Det overskyggede alt. 619 00:49:23,694 --> 00:49:25,447 Det var faktisk lidt udmattende. 620 00:49:26,156 --> 00:49:27,783 En ny stilling hver aften. 621 00:49:27,992 --> 00:49:29,410 Offentlige steder. 622 00:49:30,076 --> 00:49:33,246 Først kunne vi ikke holde os fra hinanden. 623 00:49:34,289 --> 00:49:37,751 Men jeg behøver nok ikke fortælle dig, hvordan han er. 624 00:49:40,712 --> 00:49:43,048 Ja. Han er ret fantastisk. 625 00:49:43,506 --> 00:49:45,050 Der var et tidspunkt, hvor jeg troede, 626 00:49:45,259 --> 00:49:47,511 at vi var ved at finde sammen igen. 627 00:49:48,304 --> 00:49:50,722 Vi gik endda i terapi. 628 00:49:52,057 --> 00:49:54,351 Men så mødte han dig. 629 00:49:57,522 --> 00:49:59,566 Vi vil altid være tætte. 630 00:49:59,940 --> 00:50:02,776 Man kan ikke komme mere tæt end at få et barn sammen. 631 00:50:02,984 --> 00:50:05,362 Det uendelig bånd i vores smukke lille pige. 632 00:50:10,075 --> 00:50:12,620 Jeg glemmer det hele altid. Lad mig se ringen. 633 00:50:16,082 --> 00:50:17,167 Den er til rensning. 634 00:50:17,709 --> 00:50:20,377 Ja, det var Davids bedstemors. 635 00:50:24,090 --> 00:50:26,927 Næste gang. Jeg må virkelig af sted. 636 00:50:27,135 --> 00:50:28,594 Jeg køber en ny hest til Lily. 637 00:50:28,803 --> 00:50:32,264 En opgradering fra den normale pony. Hun glæder sig virkelig. 638 00:50:32,681 --> 00:50:33,640 Det er jeg sikker på. 639 00:50:33,850 --> 00:50:36,894 Jeg er glad for, vi gjorde det her. Det var rart. 640 00:50:38,396 --> 00:50:39,981 Vi ses snart. 641 00:50:56,664 --> 00:50:59,292 SEND TIL: MICHAEL VARGAS 642 00:51:16,226 --> 00:51:17,727 POPCORN 643 00:51:21,148 --> 00:51:22,440 Vi er dokumenteret økologiske. 644 00:51:22,648 --> 00:51:23,858 Jeg er sulten. 645 00:51:24,067 --> 00:51:26,987 Det er jeg også. Vi må vente, til vi kommer til fars bod, 646 00:51:27,195 --> 00:51:29,322 og så spiser vi frokost med ham, okay? 647 00:51:31,866 --> 00:51:33,827 Det er nok ham. 648 00:51:35,704 --> 00:51:37,206 UKENDT TRÆK FOR AT SVARE 649 00:51:39,583 --> 00:51:41,167 Hvem er det? 650 00:51:45,048 --> 00:51:47,091 Hvem er det? 651 00:51:53,889 --> 00:51:55,224 Kom nu. 652 00:51:57,518 --> 00:51:58,852 Lily? 653 00:52:00,687 --> 00:52:02,231 Men jeg kunne ikke holde op. 654 00:52:04,900 --> 00:52:06,569 Lily? 655 00:52:07,321 --> 00:52:08,361 Lily! 656 00:52:20,249 --> 00:52:23,085 COPPER MOUNTAIN BRYGGERI 657 00:52:27,089 --> 00:52:28,173 Hej! 658 00:52:29,091 --> 00:52:30,468 Hvad skete der? Hvor er Lily? 659 00:52:30,676 --> 00:52:32,386 Jeg ved det ikke. Hun smuttede bare. 660 00:52:32,594 --> 00:52:34,055 Hvor længe siden er det? 661 00:52:34,431 --> 00:52:36,725 Lige nu. Et par minutter, måske. Jeg ved det ikke. 662 00:52:36,933 --> 00:52:38,058 Undskyld, David, pis. 663 00:52:38,268 --> 00:52:40,269 Jeg henter vagten. Led videre, okay? 664 00:52:40,478 --> 00:52:41,437 Okay. 665 00:52:41,646 --> 00:52:42,731 Pas butikken. Jeg er straks tilbage. 666 00:52:42,939 --> 00:52:43,898 I orden. 667 00:52:44,108 --> 00:52:45,358 Lily! 668 00:52:45,775 --> 00:52:46,944 Lily? 669 00:53:04,794 --> 00:53:05,963 Okay. 670 00:53:07,131 --> 00:53:08,298 Okay. 671 00:53:09,424 --> 00:53:10,592 Lily! 672 00:53:14,430 --> 00:53:15,431 Lily! 673 00:53:15,639 --> 00:53:16,932 Lily! 674 00:53:17,307 --> 00:53:20,059 Undskyld. 675 00:53:20,769 --> 00:53:21,812 Undskyld. 676 00:53:35,242 --> 00:53:37,953 Jeg så hende vandre rundt alene og tale med en mand, 677 00:53:38,329 --> 00:53:40,914 som hun sagde, kender Julia. 678 00:53:41,123 --> 00:53:42,875 David, det er totalt uacceptabelt. 679 00:53:43,084 --> 00:53:45,378 Det er total forsømmelse. Jeg kan ikke acceptere det. 680 00:53:45,586 --> 00:53:46,630 Jeg er med. 681 00:53:46,838 --> 00:53:48,796 Jeg ved, hvordan det ser ud. Det var et uheld. 682 00:53:49,006 --> 00:53:51,008 Det kunne være sket for os alle. Du ved, at... 683 00:53:56,639 --> 00:53:58,891 Tessa sagde, hun fandt Lily 684 00:53:59,099 --> 00:54:01,477 tale med en mand, hun aldrig havde set før. 685 00:54:02,520 --> 00:54:03,479 Hvilken mand? 686 00:54:03,687 --> 00:54:06,941 Det ved jeg ikke. Hun lod til at tro, at du kendte ham. 687 00:54:07,148 --> 00:54:09,526 Gjorde hun? Hvad sagde hun? 688 00:54:10,362 --> 00:54:11,612 Jeg vil bare vide, om det er sandt. 689 00:54:12,529 --> 00:54:15,533 Om hvad er sandt? Jeg ved ikke, hvem hun taler om! 690 00:54:18,827 --> 00:54:19,871 Hvor er din ring, Julia? 691 00:54:20,370 --> 00:54:22,457 Hvorfor har du ikke gået med den? 692 00:54:25,209 --> 00:54:26,377 Ingen steder. 693 00:54:28,463 --> 00:54:29,880 Jeg tog den af for at bade forleden, 694 00:54:30,089 --> 00:54:32,258 og jeg troede, jeg vidste, hvor jeg lagde den. Men... 695 00:54:32,467 --> 00:54:34,469 Men den må være i huset. 696 00:54:34,677 --> 00:54:36,179 Så jeg har ledt efter den. 697 00:54:36,388 --> 00:54:39,682 Hvorfor sagde du så til Tessa, at den var til rensning. 698 00:54:41,059 --> 00:54:42,394 Det ved jeg ikke! Jeg... 699 00:54:43,019 --> 00:54:44,521 Hvorfor har hun nævnt det? 700 00:54:46,148 --> 00:54:47,398 Hvem har sendt dig blomster? 701 00:54:51,820 --> 00:54:53,404 Jeg ved det ikke. 702 00:54:54,072 --> 00:54:56,908 Jeg ringede for at spørge, og... 703 00:54:57,116 --> 00:54:59,077 Det må have været en fejl. 704 00:55:01,163 --> 00:55:02,414 Hør... 705 00:55:03,582 --> 00:55:06,667 Jeg ved, at du har det svært, 706 00:55:07,711 --> 00:55:09,964 at det er en tilvænningsperiode eller noget. 707 00:55:10,172 --> 00:55:11,715 Måske føler du dig endda fortabt. 708 00:55:11,923 --> 00:55:12,883 Okay, jeg... 709 00:55:13,092 --> 00:55:15,636 Hvem har sagt, at jeg føler mig fortabt? 710 00:55:16,219 --> 00:55:17,762 Sagde Tessa, at jeg føler mig fortabt? 711 00:55:17,971 --> 00:55:20,015 For jeg føler mig ikke fortabt. 712 00:55:20,223 --> 00:55:22,101 Undskyld, jeg ikke fortalte om ringen. 713 00:55:22,309 --> 00:55:24,895 Undskyld for i dag. 714 00:55:36,740 --> 00:55:39,451 Tessa sagde, at hun ikke er tilpas med at have Lily i huset. 715 00:55:39,660 --> 00:55:40,870 Hvad? 716 00:55:42,496 --> 00:55:45,166 Hun vil ikke have, at du er alene med Lily. 717 00:55:45,874 --> 00:55:47,042 David, det er latterligt. 718 00:55:47,250 --> 00:55:49,420 Ja, jeg ved det. Det... 719 00:55:50,379 --> 00:55:52,548 Jeg lader det gå over i et par dage. 720 00:55:52,756 --> 00:55:55,511 Det må ikke udvikle sig til en sag om forældremyndighed. 721 00:55:57,761 --> 00:55:59,722 Hun er bare efter mig. 722 00:56:03,017 --> 00:56:04,394 Julia, lyt til mig. 723 00:56:04,645 --> 00:56:05,603 Åh, gud. 724 00:56:05,810 --> 00:56:07,521 Tessa er måske lidt stram i betrækket. 725 00:56:07,729 --> 00:56:10,566 Det ved ingen bedre end jeg. Tro mig, men... 726 00:56:11,359 --> 00:56:14,112 Hun er min datters mor. 727 00:56:15,696 --> 00:56:17,865 Hun elsker Lily mere end noget andet, 728 00:56:18,074 --> 00:56:21,035 og hun fandt hende vandrende omkring på en p-plads. 729 00:56:22,204 --> 00:56:24,748 Okay? Det er der, det kommer fra. 730 00:56:28,043 --> 00:56:29,627 Jeg ved det. 731 00:56:33,131 --> 00:56:34,716 Jeg prøver hårdere. 732 00:56:34,967 --> 00:56:36,259 Jeg prøver bare hårdere. 733 00:56:36,467 --> 00:56:38,261 Ja, det ved jeg. 734 00:56:39,554 --> 00:56:40,764 Det ved jeg. 735 00:56:41,598 --> 00:56:43,893 Hør, jeg er nødt til at arbejde. Jeg går nedenunder. 736 00:56:44,101 --> 00:56:46,103 Jeg kommer op igen om lidt. 737 00:57:02,912 --> 00:57:04,121 Lily, 738 00:57:04,331 --> 00:57:06,707 ser du, hesten ved, 739 00:57:06,915 --> 00:57:08,417 at du ikke har kontrollen. 740 00:57:08,626 --> 00:57:12,088 Er du bange, har hun al ret til at opføre sig, som om hun bestemmer. 741 00:57:12,296 --> 00:57:14,964 Læn dig tilbage. Find din stilling. 742 00:57:15,507 --> 00:57:17,467 Tag en dyb indånding. 743 00:57:17,718 --> 00:57:20,304 Jeg er kørt langt, min kære. 744 00:57:23,641 --> 00:57:24,684 Hej, Lily. 745 00:57:25,684 --> 00:57:26,727 Hej! 746 00:57:27,103 --> 00:57:28,103 Hvad laver du her? 747 00:57:28,311 --> 00:57:29,480 Hvor er David? 748 00:57:29,688 --> 00:57:31,274 Arbejdet trak ud. Han venter derhjemme. 749 00:57:31,982 --> 00:57:33,568 Det håber jeg. 750 00:57:35,194 --> 00:57:37,445 Hvordan går det? 751 00:57:37,696 --> 00:57:39,323 Hun er en skønhed. 752 00:57:40,200 --> 00:57:41,659 Jeg er bange. 753 00:57:42,368 --> 00:57:43,453 Lily, 754 00:57:43,787 --> 00:57:46,830 du vænner dig bare til at ride på en ny hest. Det er okay. 755 00:57:47,874 --> 00:57:49,125 Jeg vil ikke ride på hende. 756 00:57:49,667 --> 00:57:51,919 Du stiger ikke af. 757 00:57:55,797 --> 00:57:57,300 Hun lader ikke til at føle sig sikker. 758 00:57:57,716 --> 00:57:59,011 Undskyld, hvem spurgte dig? 759 00:57:59,593 --> 00:58:02,306 Hun er mere i sikkerhed her end alene med dig. 760 00:58:04,890 --> 00:58:06,142 Er du klar? 761 00:58:10,480 --> 00:58:12,107 Slap af, Lily. 762 00:58:13,024 --> 00:58:14,150 Okay? 763 00:58:15,943 --> 00:58:18,153 Kom nu, Lily. Det er fars dag. 764 00:58:18,363 --> 00:58:19,405 Vi tager af sted. 765 00:58:27,246 --> 00:58:28,998 Det er okay. 766 00:58:32,878 --> 00:58:33,962 Lily. 767 00:58:36,213 --> 00:58:38,467 Stig ikke af hesten. Hvad... 768 00:58:43,097 --> 00:58:44,598 David vil høre om det her. 769 00:58:44,806 --> 00:58:45,973 Det er jeg sikker på. 770 00:58:50,061 --> 00:58:51,689 Det var under din standard. 771 00:59:05,243 --> 00:59:06,746 Jeg får problemer. 772 00:59:10,332 --> 00:59:11,542 Det gør jeg også. 773 00:59:12,210 --> 00:59:13,293 Lily, 774 00:59:13,961 --> 00:59:17,380 jeg ved, hvordan det er at elske nogen, der ikke altid er sød. 775 00:59:17,672 --> 00:59:22,804 Min far kunne få mig til at føle, at alt var min skyld. 776 00:59:23,678 --> 00:59:28,267 Men du skal bare vide, at du er en helt særlig lille pige. 777 00:59:28,476 --> 00:59:30,811 Og du har intet gjort forkert. 778 00:59:31,520 --> 00:59:32,564 Okay? 779 00:59:42,949 --> 00:59:45,826 Hvem var den mand, du talte med på markedet den anden dag? 780 00:59:46,661 --> 00:59:47,703 Hvilken mand? 781 00:59:51,958 --> 00:59:53,251 Bare glem det. 782 00:59:53,584 --> 00:59:56,378 -Teknisk set var det vores dag. -Ja. 783 00:59:56,588 --> 00:59:59,132 Teknisk set er det min dag. Men... 784 01:00:03,469 --> 01:00:05,722 Jeg kan ikke finde det ur, du gav mig. 785 01:00:05,930 --> 01:00:07,598 Måske bør jeg blive her i aften. 786 01:00:07,807 --> 01:00:08,975 Ikke? 787 01:00:09,184 --> 01:00:10,811 Du kan aflyse babysitteren... 788 01:00:11,020 --> 01:00:12,228 Jeg kan blive hos Lily. 789 01:00:12,437 --> 01:00:13,521 Nej. 790 01:00:15,607 --> 01:00:18,026 Du bør være med til middagen. 791 01:00:19,277 --> 01:00:22,072 Alle mine investorer kommer. 792 01:00:23,448 --> 01:00:24,490 Okay? 793 01:00:24,949 --> 01:00:25,992 Okay. 794 01:00:31,957 --> 01:00:33,917 Men hvis det ikke var for jer her ved bordet, 795 01:00:34,126 --> 01:00:36,628 ville Copper Mountain bryggeri ikke eksistere. 796 01:00:36,837 --> 01:00:38,381 Så fra Miguel og jeg, 797 01:00:38,840 --> 01:00:40,465 mange tak og skål. 798 01:00:40,674 --> 01:00:44,427 -Skål! -For Copper Mountain. Ja. Skål. 799 01:00:44,636 --> 01:00:45,763 Tillykke. 800 01:00:47,807 --> 01:00:48,974 Præcis. 801 01:00:53,102 --> 01:00:54,312 Nej, det bør du! 802 01:00:54,520 --> 01:00:56,900 Vi havde en tre til fire-plan, som vi var... 803 01:00:57,315 --> 01:00:58,567 ...virkelig stolte af David. 804 01:00:58,776 --> 01:01:01,321 Han og Miguel havde et utroligt investeringsafkast, 805 01:01:01,529 --> 01:01:03,530 størrelsen på forretningen taget i betragtning. 806 01:01:04,239 --> 01:01:06,034 -Du laver sjov. -Det er utroligt. 807 01:01:06,575 --> 01:01:07,910 Ja! 808 01:01:11,496 --> 01:01:15,460 Da jeg først kom tilbage fra New York, var det lidt af et kulturchok. 809 01:01:16,001 --> 01:01:17,670 Hvad vi havde, var mere fysisk. 810 01:01:18,838 --> 01:01:20,090 Han var umættelig. 811 01:01:21,173 --> 01:01:22,758 Offentlige steder. 812 01:01:24,801 --> 01:01:26,637 Vi kunne ikke lade hinanden være. 813 01:01:31,768 --> 01:01:33,978 Jeg er så glad for, at I alle kunne komme i aften. 814 01:01:34,186 --> 01:01:35,730 Jeg værdsætter det virkelig. 815 01:01:35,938 --> 01:01:37,231 Vi siger det ikke til nogen. 816 01:01:37,441 --> 01:01:38,649 Undskyld mig et øjeblik. 817 01:01:38,858 --> 01:01:40,526 -Selvfølgelig. -Tak. 818 01:01:46,950 --> 01:01:48,534 -Undskyld mig. -Okay. 819 01:01:51,622 --> 01:01:52,955 Vil du smage den her? 820 01:02:25,780 --> 01:02:26,824 GÆT, HVAD JEG HAR GJORT MED DEM? 821 01:02:46,510 --> 01:02:48,762 JULIA BANKS: FORTÆL MIG, HVOR MEGET DU VIL HAVE MIG. 822 01:03:13,371 --> 01:03:14,413 JULIA BANKS HÅRDERE. 823 01:04:01,377 --> 01:04:04,797 HVORNÅR SKAL VI KNEPPE RIGTIGT? 824 01:04:11,679 --> 01:04:13,306 Måske bør jeg gå ud først. 825 01:04:13,516 --> 01:04:15,434 Ja. Okay. 826 01:04:17,103 --> 01:04:19,313 Vil du hjælpe? 827 01:04:24,526 --> 01:04:25,778 Så ses vi vel derude. 828 01:04:25,986 --> 01:04:27,571 Ja. Okay. 829 01:04:42,043 --> 01:04:45,256 Synes du, det var en god idé ikke at lytte til mor? 830 01:04:45,548 --> 01:04:47,800 -Nej. -Er du ked af det? 831 01:04:48,218 --> 01:04:49,260 Ja. 832 01:04:51,469 --> 01:04:54,098 Du har kun én mor, Lily. 833 01:04:55,557 --> 01:04:56,517 Jeg vil kun 834 01:04:56,726 --> 01:04:59,603 det bedste for os. Glem aldrig det. 835 01:05:02,022 --> 01:05:05,484 Hvis Julia insisterer på at sende dig hjem med så rodet hår... 836 01:05:06,986 --> 01:05:08,404 Undskyld, skat, 837 01:05:08,612 --> 01:05:11,073 vi må klare det problem én gang for alle. 838 01:05:28,175 --> 01:05:29,926 JEG SAVNER DIG JULIA 839 01:05:46,109 --> 01:05:47,152 Du har brug for mig. 840 01:05:57,121 --> 01:06:02,042 D KOM HJEM-JEG MÅ TALE MED DIG 841 01:06:12,385 --> 01:06:14,722 Jeg har talt med David. Han er her om få minutter. 842 01:06:19,726 --> 01:06:20,769 Hej, Lily. 843 01:06:23,438 --> 01:06:24,481 Lily. 844 01:06:25,733 --> 01:06:28,944 Lily Connover, kom tilbage og sig ordentligt farvel til mig. 845 01:06:29,153 --> 01:06:30,112 Hvad skete der? 846 01:06:30,320 --> 01:06:33,115 -Der er lektier at lære. -Er det en slags straf? 847 01:06:33,323 --> 01:06:35,242 Nej. Jeg kunne ikke klare dine knuder. 848 01:06:36,911 --> 01:06:38,579 Tror hun, det er min skyld? 849 01:06:39,955 --> 01:06:41,374 Hvorfor gør du det her? 850 01:06:41,582 --> 01:06:43,918 -Jeg ved ikke, hvad du mener. -Jo, du gør. 851 01:06:44,418 --> 01:06:45,795 Okay, det er svært for alle. 852 01:06:46,003 --> 01:06:47,922 Men det behøver ikke være så svært. 853 01:06:48,422 --> 01:06:50,298 Jeg gør ikke noget, Julia. 854 01:06:50,508 --> 01:06:53,552 Jeg prøver blot at leve mit liv med min familie. 855 01:06:53,760 --> 01:06:55,429 Hvis du har det svært, 856 01:06:55,638 --> 01:06:57,140 så prøv at se dig i spejlet. 857 01:06:57,599 --> 01:07:00,393 Nej. Jeg ved præcis, hvad du prøver på. 858 01:07:00,601 --> 01:07:03,604 Og jeg lader dig ikke sætte Lily i midten af det længere. 859 01:07:05,356 --> 01:07:06,608 Truer du mig? 860 01:07:07,984 --> 01:07:10,987 Ja. Gu' truer jeg dig. 861 01:07:11,195 --> 01:07:13,698 Og hvis du bliver ved med det her, vil du fortryde det. 862 01:07:14,031 --> 01:07:15,909 Lily Bean, jeg er hjemme! Hvor er du? 863 01:07:16,117 --> 01:07:17,118 Det gør ondt. 864 01:07:17,326 --> 01:07:18,620 -Og du skræmmer mig. -Fint. 865 01:07:18,828 --> 01:07:20,664 Hvorfor er du ond ved mig? Hold op, Julia! 866 01:07:21,456 --> 01:07:22,790 Hold dig fra mig! 867 01:07:23,458 --> 01:07:24,709 Tessa! 868 01:07:27,629 --> 01:07:28,672 Åh, gud. 869 01:07:28,963 --> 01:07:30,590 Er du okay? 870 01:07:30,798 --> 01:07:32,842 -Hold dig fra mig. -Tessa! 871 01:07:34,385 --> 01:07:35,929 Tessa, hvad skete der? 872 01:07:36,137 --> 01:07:37,640 Jeg ved det ikke. 873 01:07:38,681 --> 01:07:40,183 Hun blev så vred. 874 01:07:40,391 --> 01:07:41,435 Hvad? 875 01:07:42,353 --> 01:07:43,312 Julia... 876 01:07:43,519 --> 01:07:45,438 -Det gjorde jeg ikke! -Måske er det min skyld. 877 01:07:45,648 --> 01:07:48,191 Jeg prøver bare at beskytte vores barn. 878 01:07:48,858 --> 01:07:51,028 David, kør os hjem. 879 01:07:52,154 --> 01:07:53,405 Mor! 880 01:07:53,697 --> 01:07:56,158 Det er okay, skat. Jeg er okay. 881 01:07:56,367 --> 01:07:57,825 Nej, du må til lægen. Kom. 882 01:07:58,702 --> 01:08:00,454 Så. Mor skal nok klare sig. 883 01:08:00,662 --> 01:08:02,205 Okay. Er du klar? 884 01:08:02,413 --> 01:08:03,957 Okay, stille og roligt. Klar? 885 01:08:04,166 --> 01:08:06,835 Tag det rolig. Sådan. 886 01:08:07,169 --> 01:08:09,588 Okay, kom så. 887 01:08:11,005 --> 01:08:13,342 Tag det nu roligt. Stille og roligt. 888 01:08:13,550 --> 01:08:14,677 Kom nu, Lily. 889 01:08:16,428 --> 01:08:17,554 Okay. 890 01:08:23,185 --> 01:08:24,354 Okay. 891 01:08:25,354 --> 01:08:26,939 Rolig. 892 01:09:14,613 --> 01:09:16,531 Da jeg så, hvad hun gjorde ved Lily, 893 01:09:16,739 --> 01:09:18,366 blev jeg vred, ja. 894 01:09:18,575 --> 01:09:21,203 Jeg konfronterede hende, tog hende i armen, 895 01:09:21,411 --> 01:09:22,913 men jeg skubbede hende ikke. 896 01:09:24,247 --> 01:09:27,291 Og jeg tror, hun gled med vilje. 897 01:09:27,793 --> 01:09:31,922 Måske ligger sandheden et sted i midten. 898 01:09:35,425 --> 01:09:39,512 Hvorfor skulle du tro på hende, der opgav dig, fremfor mig? 899 01:09:40,138 --> 01:09:41,264 Hvad betyder det? 900 01:09:41,474 --> 01:09:42,891 Tessa sagde, at hun havde en affære. 901 01:09:43,099 --> 01:09:44,977 Det fortalte du mig ikke. 902 01:09:45,895 --> 01:09:47,228 Hør... 903 01:09:49,231 --> 01:09:51,733 Det er ikke derfor, jeg forlod hende. 904 01:09:53,110 --> 01:09:55,237 Jeg ville forlade hende flere år før. 905 01:09:55,447 --> 01:09:57,780 Jeg blev på grund af Lily. 906 01:09:58,490 --> 01:09:59,616 Affæren... 907 01:10:00,117 --> 01:10:01,911 Affæren bekræftede kun tingene. 908 01:10:02,119 --> 01:10:05,748 Hun sagde, at I prøvede at finde sammen, da du mødte mig. 909 01:10:05,956 --> 01:10:07,916 Og at I var i parterapi. 910 01:10:08,125 --> 01:10:09,418 Aldrig. 911 01:10:09,834 --> 01:10:13,130 Aldrig. Vi prøvede aldrig at finde sammen igen. 912 01:10:13,631 --> 01:10:15,925 Jeg aner ikke, hvorfor hun ville sige det. 913 01:10:16,466 --> 01:10:19,970 Fordi hun er bindegal, David. Hvorfor kan du ikke se det? 914 01:10:27,311 --> 01:10:29,146 Jeg forlod hende. 915 01:10:30,690 --> 01:10:33,318 Jeg forlod hende, okay? 916 01:10:33,776 --> 01:10:36,945 Og her sidder jeg, overfor dig, 917 01:10:37,154 --> 01:10:38,780 og jeg vil giftes med dig, 918 01:10:38,990 --> 01:10:42,326 og jeg vil ikke bruge resten af livet 919 01:10:42,535 --> 01:10:44,871 på "hun sagde dit, hun sagde dat." 920 01:10:45,497 --> 01:10:48,332 Julia, jeg er træt af det her. 921 01:10:49,166 --> 01:10:51,627 Jeg er færdig med galskab. 922 01:10:52,628 --> 01:10:54,256 Det er ikke godt for os, 923 01:10:54,464 --> 01:10:56,340 og det er ikke godt for Lily. 924 01:10:56,966 --> 01:11:00,678 Så må du fortælle hende det. 925 01:11:02,389 --> 01:11:04,183 Vær sød at tale med hende. 926 01:11:07,644 --> 01:11:11,857 Når jeg kommer tilbage, taler jeg med hende om, hvad hun gjorde ved Lily. 927 01:11:14,067 --> 01:11:17,195 Og vi taler mere om det om et par dage. 928 01:11:17,821 --> 01:11:19,197 Tak. 929 01:11:28,748 --> 01:11:31,627 Gud, Jules, det er så sent. Er du okay? 930 01:11:31,835 --> 01:11:33,045 Al, jeg har brug for din hjælp. 931 01:11:33,504 --> 01:11:35,714 Du må komme med det samme. 932 01:11:36,756 --> 01:11:37,882 I orden. 933 01:11:38,341 --> 01:11:39,969 Jeg tager det første fly i morgen. 934 01:11:40,177 --> 01:11:41,344 Okay. 935 01:11:41,887 --> 01:11:45,599 Jeg har inddelt det i skolefortegnelser og sundhedsjournaler. 936 01:11:46,349 --> 01:11:47,475 Okay. 937 01:11:47,684 --> 01:11:48,978 Tak, Jamal. 938 01:11:49,186 --> 01:11:50,687 Tænk, at han fandt alt det for mig. 939 01:11:50,896 --> 01:11:53,566 Ja. Det viser sig, at have en dømt hacker ansat 940 01:11:53,775 --> 01:11:55,358 faktisk er nyttigt. 941 01:11:55,608 --> 01:11:56,901 Der er flere print. 942 01:11:57,111 --> 01:11:58,904 Jeg kunne kun finde ting som 943 01:11:59,113 --> 01:12:02,492 søsterskabs-prinsesse, perfekt, perfekt, perfekt... 944 01:12:02,700 --> 01:12:06,704 "Tessa Manning, anmodning om at forsegle mindreårigs retsdokumenter"? 945 01:12:08,038 --> 01:12:09,748 Det må være en straffeattest. 946 01:12:17,464 --> 01:12:19,926 "Børnepsykiatrisk rapport." 947 01:12:20,634 --> 01:12:21,719 BØRNEPSYKIATRISK RAPPORT TESSA MANNING 948 01:12:21,928 --> 01:12:22,887 "Tessa Manning, 16 år, 949 01:12:23,095 --> 01:12:25,223 "da hendes far forlod moderen for sin sekretær, 950 01:12:25,431 --> 01:12:26,723 "blev Tessa ustabil 951 01:12:26,932 --> 01:12:31,395 "og udviste besat, negativ og til tider voldelig adfærd." 952 01:12:34,399 --> 01:12:36,233 Hun brændte deres hus ned. 953 01:12:36,775 --> 01:12:38,111 Hvis hus? 954 01:12:38,611 --> 01:12:40,738 Faderens hus, mens de stadig var derinde. 955 01:12:40,947 --> 01:12:42,907 For fanden da. Døde de? 956 01:12:43,117 --> 01:12:45,576 Nej. Her står, at ingen kom noget til. 957 01:12:45,826 --> 01:12:47,245 "Faderen anmeldte hende ikke. 958 01:12:47,453 --> 01:12:49,914 "Moderen, Helen Manning, afviste den anbefalede 959 01:12:50,122 --> 01:12:52,584 "psykiatriske familieterapi." 960 01:12:54,085 --> 01:12:55,294 Okay. 961 01:12:56,338 --> 01:12:58,422 Jeg føler, at jeg har taget det hele ret pænt. 962 01:12:58,631 --> 01:13:02,260 Du ville flytte herned, jeg sagde: "Giv den gas." 963 01:13:02,470 --> 01:13:06,806 Han har en sær eks? Hvem har ikke det? Jeg er nogens sære eks. 964 01:13:07,182 --> 01:13:10,435 Men psycho-Barbie sætter ild til huse med folk indeni, det... 965 01:13:11,270 --> 01:13:13,271 Der trækker jeg grænsen. Vi bør tage hjem. 966 01:13:13,480 --> 01:13:15,607 Tag med i aften. Jeg lader dig ikke blive her. 967 01:13:15,816 --> 01:13:17,150 Nej, Al. 968 01:13:17,358 --> 01:13:20,696 Jeg har endelig beviser, og jeg må vise David dem. 969 01:13:21,696 --> 01:13:24,073 Okay, hun er farlig, 970 01:13:24,283 --> 01:13:27,243 og hun må holde sig fra os alle fra nu af. 971 01:13:27,452 --> 01:13:30,830 Hun kan ikke lade, som om jeg er den skøre længere. 972 01:13:33,792 --> 01:13:35,460 Nu må det være nok. 973 01:13:37,505 --> 01:13:38,714 Okay. 974 01:13:56,357 --> 01:13:57,566 David? 975 01:14:00,861 --> 01:14:02,030 Er du tidligt hjemme? 976 01:14:19,005 --> 01:14:20,507 Hej, skat. 977 01:14:22,842 --> 01:14:24,052 Du ser godt ud. 978 01:14:26,679 --> 01:14:28,181 Min mand kommer. 979 01:14:28,389 --> 01:14:29,558 Hvor skal du hen? 980 01:14:31,517 --> 01:14:32,686 Han kan komme når som helst. 981 01:14:32,894 --> 01:14:35,521 Okay. Så skynder vi os. Det er okay. 982 01:14:36,397 --> 01:14:38,066 Slip mig, Michael. 983 01:14:40,235 --> 01:14:41,403 Okay. 984 01:14:47,033 --> 01:14:48,535 Ja, hvis du... 985 01:14:49,911 --> 01:14:53,038 Hvis du går nu, ringer jeg ikke til politiet. 986 01:14:54,290 --> 01:14:55,625 -Hjælp! -Hov! 987 01:14:59,380 --> 01:15:00,547 Politiet? 988 01:15:00,756 --> 01:15:02,549 Hvad er det for et sygt spil? 989 01:15:02,757 --> 01:15:04,134 Du bad mig komme. 990 01:15:05,093 --> 01:15:07,637 Åh, gud. Hun har sendt dig! 991 01:15:08,388 --> 01:15:09,432 Ikke flere numre. 992 01:15:09,932 --> 01:15:12,435 Slap af. Jeg lader dig gå nu. 993 01:15:12,642 --> 01:15:14,728 -Jeg er rolig! -Okay? Okay. 994 01:15:30,494 --> 01:15:32,288 Undskyld. 995 01:15:32,495 --> 01:15:34,623 Undskyld. 996 01:15:34,831 --> 01:15:36,626 Okay? Hvad fanden? 997 01:15:38,793 --> 01:15:40,421 Det er okay. 998 01:15:40,963 --> 01:15:41,923 Okay. 999 01:15:42,132 --> 01:15:43,631 Pis! 1000 01:16:56,915 --> 01:16:59,209 Hjælp, du må hjælpe mig. 1001 01:16:59,668 --> 01:17:00,752 Du må hjælpe mig. 1002 01:17:02,211 --> 01:17:04,673 Du har håndteret det her skidt. 1003 01:17:04,881 --> 01:17:06,175 Hvem fanden er du? 1004 01:17:06,883 --> 01:17:07,927 Nej! 1005 01:17:14,349 --> 01:17:16,059 Det var dig. 1006 01:17:18,062 --> 01:17:20,231 Du gjorde det her. Din... 1007 01:17:37,957 --> 01:17:40,251 Jeg har ikke gjort noget af det her. 1008 01:17:41,751 --> 01:17:43,545 Tessa Connover, 1009 01:17:45,756 --> 01:17:47,884 hun står bag det hele. 1010 01:17:48,092 --> 01:17:52,388 Din forlovedes ekskone oprettede en Facebook-konto, 1011 01:17:52,596 --> 01:17:55,266 lokkede din voldelige eks hertil 1012 01:17:55,474 --> 01:17:57,560 og dræbte ham uden årsag? 1013 01:17:59,646 --> 01:18:01,939 Du kan godt se, hvordan det ser ud, ikke? 1014 01:19:06,589 --> 01:19:09,300 Undskyld, jeg ikke sagde det. Jeg... 1015 01:19:09,508 --> 01:19:10,968 Det er okay. 1016 01:19:14,638 --> 01:19:16,390 Jeg skammede mig. 1017 01:19:16,599 --> 01:19:18,351 Du ved, jeg... 1018 01:19:20,644 --> 01:19:23,647 Jeg ville ikke have, at du skulle se mig sådan. 1019 01:19:23,939 --> 01:19:25,775 -Så. -Eller tænke på mig sådan. 1020 01:19:25,983 --> 01:19:28,444 Du siger altid, at jeg er så stærk. 1021 01:19:28,653 --> 01:19:29,612 Det er du. 1022 01:19:29,820 --> 01:19:32,072 Jeg ville have, at du altid tænkte på mig sådan. 1023 01:19:32,280 --> 01:19:34,492 Jeg er ikke den person længere. 1024 01:19:35,160 --> 01:19:37,119 Jeg er ikke den person længere. 1025 01:19:37,328 --> 01:19:40,789 Jeg ville ikke have, at du så mig sådan eller tænkte på mig sådan. 1026 01:19:40,998 --> 01:19:43,501 Jeg ville ikke have, at du ynkede mig. 1027 01:19:44,127 --> 01:19:46,796 Jeg tænkte, at du måske ikke ville have mig længere. 1028 01:19:47,005 --> 01:19:48,465 Kom her. 1029 01:19:50,007 --> 01:19:51,342 Lyt til mig. 1030 01:19:52,885 --> 01:19:56,556 Kun du og jeg betyder noget. 1031 01:20:01,352 --> 01:20:03,228 Vi klarer den. 1032 01:20:03,687 --> 01:20:04,814 Lover du det? 1033 01:20:05,023 --> 01:20:07,817 Jeg vil lægge det bag os. Det lover jeg. 1034 01:20:08,485 --> 01:20:09,860 Stoler du på mig? 1035 01:20:11,529 --> 01:20:12,572 Okay. 1036 01:20:13,031 --> 01:20:14,491 Jeg elsker dig så meget. 1037 01:20:14,699 --> 01:20:16,701 Jeg elsker dig så meget. 1038 01:20:18,161 --> 01:20:19,955 Hr. Connover? 1039 01:20:20,163 --> 01:20:22,707 -Kriminalbetjent Pope vil tale med dig. -Men... 1040 01:20:23,207 --> 01:20:26,461 Det virker, som om det møde, hun arrangerede, gik galt. 1041 01:20:26,669 --> 01:20:28,839 Se sidste side. 1042 01:20:33,093 --> 01:20:34,595 JULIA BANKS JEG KAN SNART SENDE PENGE. 1043 01:20:34,802 --> 01:20:36,096 JEG KAN FÅ 10.000 DOLLARS FOR RINGEN. 1044 01:20:40,600 --> 01:20:42,060 Genkender du det her? 1045 01:20:44,395 --> 01:20:47,233 Ja. Det er mit ur. 1046 01:20:49,359 --> 01:20:51,486 Jeg forstår bare ikke, hvordan det kan ske. 1047 01:20:51,695 --> 01:20:53,029 Det giver ingen mening. 1048 01:20:53,237 --> 01:20:55,199 Vi tjekker historien og finder sandheden. 1049 01:20:55,574 --> 01:20:57,243 Jeg har stadig nogle spørgsmål til hende. 1050 01:20:57,784 --> 01:21:00,912 Tag hjem til dit barn. Du har meget at se til. 1051 01:21:05,084 --> 01:21:06,751 Jeg kunne ikke have dræbt ham. 1052 01:21:07,920 --> 01:21:09,421 Ramte jeg noget i hans ben? 1053 01:21:09,713 --> 01:21:12,425 Frk. Banks, han blev stukket i hjertet. 1054 01:21:12,716 --> 01:21:14,886 Han havde ikke en chance. 1055 01:21:15,094 --> 01:21:16,095 Distriktsanklageren ringede. 1056 01:21:16,303 --> 01:21:20,057 Beviserne afhænger af ydre omstændigheder, så jeg må lade dig gå. 1057 01:21:20,265 --> 01:21:21,892 Men efterforskningen fortsætter. 1058 01:21:22,101 --> 01:21:24,103 Du skal holde dig indenfor en radius af 16 km, 1059 01:21:24,312 --> 01:21:26,105 og din telefon bliver her som bevismateriale. 1060 01:21:26,814 --> 01:21:29,275 Hvor er min forlovede? 1061 01:21:29,733 --> 01:21:31,235 Han venter på mig. 1062 01:21:31,444 --> 01:21:32,612 Undskyld, 1063 01:21:32,945 --> 01:21:34,822 jeg måtte vise ham filen. 1064 01:21:36,950 --> 01:21:39,451 Han tog hjem med sin datter. 1065 01:22:11,985 --> 01:22:13,946 David. Du er hjemme. 1066 01:22:14,154 --> 01:22:15,781 -Jeg må se Lily. -Selvfølgelig. 1067 01:22:15,989 --> 01:22:17,783 Du er hendes far. 1068 01:22:55,530 --> 01:22:56,905 Hej, det er David. Læg en besked. 1069 01:23:03,788 --> 01:23:04,831 David. 1070 01:23:24,558 --> 01:23:26,186 Åh, gud. 1071 01:23:41,577 --> 01:23:43,744 Det skulle have været min. 1072 01:23:44,496 --> 01:23:47,205 Hun kendte ikke engang din bedstemor. 1073 01:23:48,916 --> 01:23:50,668 -Julia havde ret. -Nej. 1074 01:23:50,878 --> 01:23:54,548 Nej. Det er ikke min skyld. 1075 01:23:54,756 --> 01:23:56,757 Det er hendes skyld. 1076 01:23:59,427 --> 01:24:01,596 Du skulle aldrig have hentet hende hertil. 1077 01:24:15,528 --> 01:24:18,238 Jeg begik én fejl. 1078 01:24:19,614 --> 01:24:21,408 Og du tog alt fra mig. 1079 01:24:21,616 --> 01:24:22,785 Stop. 1080 01:24:24,536 --> 01:24:26,039 Og gav det hele til hende! 1081 01:24:26,247 --> 01:24:28,456 Lige foran mig! 1082 01:24:29,290 --> 01:24:32,377 Det er mit liv, David! Det er mit! 1083 01:24:32,585 --> 01:24:33,629 Tessa! 1084 01:24:36,132 --> 01:24:38,717 Jeg skaffer hjælp til dig. 1085 01:24:40,261 --> 01:24:42,555 Og jeg tager Lily med hjem. 1086 01:24:51,605 --> 01:24:53,482 Det her er dit hjem. 1087 01:25:01,156 --> 01:25:02,659 David? 1088 01:25:10,124 --> 01:25:11,167 Jeg tager mig af dig. 1089 01:25:12,001 --> 01:25:13,336 Det er okay. 1090 01:25:43,867 --> 01:25:46,243 David. 1091 01:25:48,788 --> 01:25:50,080 David? 1092 01:25:54,544 --> 01:25:55,753 Lily... 1093 01:25:56,755 --> 01:25:57,797 Okay. 1094 01:25:58,591 --> 01:26:01,468 Jeg er straks tilbage, det lover jeg. 1095 01:26:25,492 --> 01:26:26,618 Lily. 1096 01:26:26,826 --> 01:26:28,370 Jeg bærer dig ud i min bil. 1097 01:26:29,204 --> 01:26:30,955 Og så bliver du der 1098 01:26:31,165 --> 01:26:34,502 og lægger dig til at sove igen med hr. Væsel. Kan du det? 1099 01:26:35,334 --> 01:26:37,086 -Okay. -Okay. 1100 01:26:37,296 --> 01:26:39,423 -Kan vi så tage hjem? -Ja. 1101 01:26:39,881 --> 01:26:42,051 Så kan vi tage hjem. 1102 01:26:42,259 --> 01:26:43,469 Okay. 1103 01:28:08,013 --> 01:28:09,390 112, alarmcentralen. 1104 01:28:16,730 --> 01:28:18,440 Vi må have hjælp til David. 1105 01:28:21,276 --> 01:28:23,446 Han er såret, Tessa. 1106 01:28:29,327 --> 01:28:30,661 Det er mit hus! 1107 01:28:32,163 --> 01:28:35,248 Du har ret. Det er dit hus. 1108 01:28:48,262 --> 01:28:49,597 Du er til grin. 1109 01:28:50,682 --> 01:28:53,142 Du kan ikke gøre noget rigtigt, kan du, Julia? 1110 01:28:54,101 --> 01:28:55,728 Selv ikke Michael. 1111 01:28:55,937 --> 01:28:59,232 Efter alt, hvad han gjorde for dig, lod du ham bare gå. 1112 01:28:59,440 --> 01:29:00,901 Igen. 1113 01:29:03,069 --> 01:29:04,445 Du er ynkelig. 1114 01:29:05,571 --> 01:29:07,406 Hvordan forventer du at være mor, 1115 01:29:07,615 --> 01:29:09,993 når du ikke engang kan passe på dig selv? 1116 01:29:11,160 --> 01:29:12,871 Du er værdiløs, Julia. 1117 01:29:15,080 --> 01:29:17,041 Du vil altid være værdiløs. 1118 01:29:19,169 --> 01:29:20,212 Nej. 1119 01:29:20,670 --> 01:29:21,921 Ikke denne gang. 1120 01:29:27,469 --> 01:29:29,721 Du får aldrig, hvad der er mit! 1121 01:29:31,223 --> 01:29:33,141 Du får aldrig David! 1122 01:29:33,349 --> 01:29:35,393 Det handler ikke om ham! 1123 01:29:36,144 --> 01:29:38,688 Det har aldrig handlet om ham, og det ved du! 1124 01:29:39,606 --> 01:29:41,943 Han forlod dig for to år siden! 1125 01:29:45,362 --> 01:29:47,948 Jeg vil have mit liv. 1126 01:29:48,532 --> 01:29:49,784 Ikke dit. 1127 01:30:56,726 --> 01:30:57,978 David. 1128 01:31:06,152 --> 01:31:07,195 Hjælp mig, David. 1129 01:31:14,619 --> 01:31:15,661 Hold op. 1130 01:31:16,538 --> 01:31:17,998 Hold op. 1131 01:31:18,415 --> 01:31:19,959 Tessa. 1132 01:31:22,502 --> 01:31:24,503 Se dig selv. Se. 1133 01:31:25,505 --> 01:31:28,467 Du gør det her, men du kan holde op. 1134 01:31:29,301 --> 01:31:31,387 Vær sød at holde op. 1135 01:31:39,102 --> 01:31:41,729 Hvorfor ødelægger du altid alt? 1136 01:32:02,418 --> 01:32:04,544 Bliv væk. 1137 01:32:33,407 --> 01:32:35,910 Julia, vær nu rar. 1138 01:32:36,911 --> 01:32:38,079 Lad... 1139 01:32:38,496 --> 01:32:42,959 Lad ikke Lily huske mig sådan her. 1140 01:32:59,267 --> 01:33:00,477 David. 1141 01:33:07,900 --> 01:33:08,985 David. 1142 01:33:09,778 --> 01:33:11,279 Åh, gud. 1143 01:33:12,280 --> 01:33:13,323 Hej. 1144 01:33:14,533 --> 01:33:16,452 -Hej. -Julia. 1145 01:33:17,035 --> 01:33:18,870 Jeg er så ked af det. 1146 01:33:19,914 --> 01:33:21,915 Jeg er ked af det. 1147 01:33:22,957 --> 01:33:24,793 Tilgiv mig. 1148 01:33:25,043 --> 01:33:27,296 Vi er okay. Vi klarer den. 1149 01:33:30,381 --> 01:33:32,593 Jeg gør det godt igen. 1150 01:33:33,552 --> 01:33:35,386 Det lover jeg. 1151 01:33:36,805 --> 01:33:38,557 Jeg elsker dig, Julia. 1152 01:33:42,436 --> 01:33:44,520 Jeg elsker også dig. 1153 01:33:50,652 --> 01:33:52,195 Lad det ligge til retsmedicineren. 1154 01:33:52,405 --> 01:33:54,531 Så gør vi alt, hvad vi kan for dig. 1155 01:33:54,739 --> 01:33:56,116 Jeg beklager virkelig. 1156 01:33:56,326 --> 01:33:58,952 Vi ses på hospitalet. 1157 01:34:00,537 --> 01:34:01,914 Frk. Banks? 1158 01:34:02,914 --> 01:34:04,625 Julia! 1159 01:34:21,976 --> 01:34:25,188 SEKS MÅNEDER SENERE 1160 01:35:27,502 --> 01:35:28,503 -Hej. -Hej. 1161 01:35:28,711 --> 01:35:30,712 -Hvordan går det? -Tager I lige... 1162 01:35:39,846 --> 01:35:42,767 FRU CONNOVER, DET ER FAKTISK TIL MIG. KÆRLIG HILSEN, ALI 1163 01:35:43,308 --> 01:35:44,643 Ali. 1164 01:35:51,400 --> 01:35:54,070 Hej, Lily. Hej, godmorgen. 1165 01:35:56,030 --> 01:35:57,155 Kan du røre min næse? 1166 01:35:57,365 --> 01:35:59,950 Tak, fru Connover. 1167 01:36:00,660 --> 01:36:01,993 Hej! 1168 01:36:02,370 --> 01:36:03,788 Hej, Humphrey, goddag. 1169 01:36:03,996 --> 01:36:06,916 Jeg klapper dig senere, for jeg har desperat brug for kaffe. 1170 01:36:07,125 --> 01:36:09,335 Jeg var virkelig tømmermænd efter brylluppet. 1171 01:36:09,543 --> 01:36:10,586 Hej. 1172 01:36:11,587 --> 01:36:12,671 Jeg tror, at dørklokken er itu. 1173 01:36:12,881 --> 01:36:14,757 Ja, den og 10.00 andre ting. 1174 01:36:14,966 --> 01:36:16,759 Verdens længste liste over gøremål. 1175 01:36:16,969 --> 01:36:20,304 Jeg elsker det her hus. Og mit værelse og San Francisco. 1176 01:36:20,971 --> 01:36:22,932 -De har de bedste donuts nogensinde. -Ja. 1177 01:36:23,141 --> 01:36:24,767 -Tak. -Tak. 1178 01:36:24,975 --> 01:36:27,896 Nej. Tak for gaven, i øvrigt. 1179 01:36:28,105 --> 01:36:29,480 Det var så lidt. 1180 01:36:33,901 --> 01:36:34,944 -Jeg åbner. -Okay. 1181 01:36:35,153 --> 01:36:37,822 Det er nok endnu et uhyggeligt byegern. 1182 01:36:45,831 --> 01:36:48,499 Humphrey, der er ingen. Se. 1183 01:36:52,170 --> 01:36:54,297 Hej, Julia. 1184 01:36:55,174 --> 01:36:57,008 Jeg kommer for at se mit barnebarn. 1185 01:36:58,301 --> 01:36:59,511 Hun er her! Lovey er her! 1186 01:37:01,679 --> 01:37:03,598 Min kære pige. 1187 01:37:04,183 --> 01:37:05,642 Du er her. 1188 01:37:06,685 --> 01:37:08,103 Ja. 1189 01:37:09,021 --> 01:37:11,023 Jeg er her. 1190 01:40:00,820 --> 01:40:02,906 Tekster af: Anders Langhoff