1 00:00:00,555 --> 00:00:13,055 ارائه شده توسط وبسایت رسانه‌ی کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 2 00:01:07,760 --> 00:01:09,967 اینجا نوشته شما سه سال پیش شخصی رو 3 00:01:10,120 --> 00:01:11,960 به خشونت خانگی متهم کردین 4 00:01:12,640 --> 00:01:13,846 مایکل وارگاس 5 00:01:14,240 --> 00:01:16,561 ایشون مجازات شد و 12 ماه مجازات تعلیقی رو گذروند 6 00:01:21,680 --> 00:01:23,205 متاسفم که این اتفاق براتون افتاده 7 00:01:23,360 --> 00:01:25,328 دو سال باهم قرار میذاشتن 8 00:01:26,920 --> 00:01:30,561 و بعد از اون واقعه توی بیمارستان روانی بستری شدین 9 00:01:30,840 --> 00:01:32,171 اون به انتخاب خودم بود 10 00:01:32,360 --> 00:01:35,807 ،ولی بعد از اینکه حکم منع تعقیب صادر شد سعی کردین که با ایشون تماس بگیرین 11 00:01:36,600 --> 00:01:37,886 ،شما بهم بگین، خانم بنکس 12 00:01:38,040 --> 00:01:41,761 بعد از اون همه ماجرا، برای چی میخواستین دوباره پیش آقای وارگاس برگردین؟ 13 00:01:42,320 --> 00:01:43,321 نه 14 00:01:46,320 --> 00:01:48,766 محتوای گوشی آقای وارگاس رو دانلود کردیم 15 00:01:50,680 --> 00:01:53,365 حدود 50 صفحه چت 16 00:01:53,520 --> 00:01:55,841 در فیسبوک بین شما و آقای وارگاس اینجا داریم 17 00:02:01,600 --> 00:02:02,806 اینا متعلق به شماست؟ 18 00:02:07,520 --> 00:02:08,851 بله 19 00:02:11,160 --> 00:02:13,640 ...ولی متوجه نیستین، من 20 00:02:14,080 --> 00:02:15,081 آقای وارگاس مرده 21 00:02:16,560 --> 00:02:20,042 ،جنازه‌اش تو خونه‌ی شما پیدا شده گوشیش پر از تصویر شماست 22 00:02:20,600 --> 00:02:22,125 و لباس زیرتون توی ماشینش پیدا شده 23 00:02:25,160 --> 00:02:27,401 حالا شما باید بهم کمک کنین 24 00:02:29,840 --> 00:02:32,650 همیشه میگفتیم این شرکت راجع‌به همین چیزاست، درسته؟ 25 00:02:32,840 --> 00:02:35,923 ریسک‌پذیری، ماجراجویی و آوردن داستان به زندگیمون [شش ماه قبل] 26 00:02:36,080 --> 00:02:38,082 اگرچه واضحه که اون یادداشت به دستش نرسیده 27 00:02:38,240 --> 00:02:41,289 و فکر کرده که فقط باید ماجراجویی‌های خودمون رو بنویسه 28 00:02:42,920 --> 00:02:45,605 به شدت واسه فصل بعدی مشتاقم 29 00:02:47,160 --> 00:02:48,321 ،به سلامتی جولیا 30 00:02:48,520 --> 00:02:50,682 زنی که به عنوان سردبیر آنلاینمون 31 00:02:50,840 --> 00:02:52,524 داستان‌های خیلی زیادی رو به زندگیمون آورده 32 00:02:52,680 --> 00:02:55,001 ...حالا قراره بره سر زندگی خودش - ممنون - 33 00:02:55,160 --> 00:03:00,087 و قراره از راه دور وقتی پیژامه و شرت مادربزرگ‌ها رو پوشیده باهامون کار کنه 34 00:03:01,760 --> 00:03:04,491 به سلامتی جولیا. دوستت داریم 35 00:03:06,480 --> 00:03:08,289 من دیوونه‌ام؟ - نه - 36 00:03:08,440 --> 00:03:10,488 دیوید معرکه‌اس، خیلی خب؟ 37 00:03:10,640 --> 00:03:14,122 و اتفاقی که با مایکل افتاد، تقصیر تو نبود 38 00:03:15,160 --> 00:03:18,004 تو یه نجات‌یافته‌ای 39 00:03:19,520 --> 00:03:22,205 ،ببین، اگه دنیا به کسی یه لطف مدیون باشه اون شخص تویی 40 00:03:24,800 --> 00:03:27,041 و همیشه میتونی برگردونی به خونه‌ات 41 00:03:29,960 --> 00:03:31,007 ...خب 42 00:03:31,160 --> 00:03:33,456 با این حلقه، یعنی دیگه هیچوقت برنمیگردی 43 00:03:33,480 --> 00:03:35,369 خب، حداقل میدونی که اگه دلت بخواد میتونی برگردی 44 00:03:35,520 --> 00:03:36,521 وای خدا - عصبانی نشو - 45 00:03:36,680 --> 00:03:37,760 یه چیز کوچولو برات گرفتم 46 00:03:37,840 --> 00:03:39,569 ازت متنفرم - منم ازت متنفرم - 47 00:03:39,880 --> 00:03:41,496 به نفعته از حراجی گرفته باشی - حراج بود - 48 00:03:41,520 --> 00:03:43,648 و دست دوم باشه - دست دومه. قبلاً پوشیدمش - 49 00:03:44,160 --> 00:03:45,650 آرایشت روش مونده 50 00:03:45,800 --> 00:03:47,802 آره. اصلاً بهم نمیومد 51 00:03:47,960 --> 00:03:50,804 ولی این به خاطر اشعه‌های فرابنفش خورشید توی جنوب کالیفرنیا هستش 52 00:03:51,000 --> 00:03:52,843 که باعث میشه به پیری زودرس دچار بشی 53 00:03:53,040 --> 00:03:54,644 واسه همین سیگار رو ترک کردم 54 00:03:56,160 --> 00:03:57,296 باید از این کیک بخوری 55 00:03:57,320 --> 00:03:58,976 از اون کیک مزخرف نیست که واسه کارآموزها میگیریم 56 00:03:59,000 --> 00:04:00,843 کیک درست و حسابیه 57 00:04:33,555 --> 00:04:46,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 58 00:04:46,555 --> 00:04:55,055 «Arman_Triple3@yahoo.com» 59 00:05:50,440 --> 00:05:52,283 به خونه خوش اومدی، خانم کانور 60 00:05:53,240 --> 00:05:55,925 این هنوز اسمم نشده، آقای کانور 61 00:05:56,120 --> 00:05:59,090 .خب، دارم تمرینش میکنم کارم چطوره؟ 62 00:06:09,120 --> 00:06:10,281 کارت بیسته 63 00:06:16,120 --> 00:06:18,930 از این خونه خیلی خوشم میاد 64 00:06:20,120 --> 00:06:21,963 تو اینجا به دنیا اومدی 65 00:06:23,120 --> 00:06:25,122 اینجا بزرگ شدی 66 00:06:26,760 --> 00:06:28,125 معرکه‌اس 67 00:06:29,080 --> 00:06:30,650 خیلی معرکه‌اس 68 00:06:32,600 --> 00:06:33,840 ،خب 69 00:06:34,960 --> 00:06:38,442 حالا اینجا خونه‌ی هردومونه، خانم کانور 70 00:06:46,480 --> 00:06:48,005 خیلی خب 71 00:06:48,800 --> 00:06:50,802 راستش الان دیگه باید از خواب بیدار میشدیم 72 00:06:51,080 --> 00:06:52,161 73 00:06:52,320 --> 00:06:53,321 خیلی خب 74 00:06:53,480 --> 00:06:55,005 آره. چون لیلی داره میاد اینجا 75 00:06:55,160 --> 00:06:56,525 خیلی خب، الان بیدار میشم 76 00:06:56,680 --> 00:06:58,170 تسا هم همینطور 77 00:06:58,320 --> 00:06:59,845 ...خیلی خب. خیلی خب 78 00:07:00,000 --> 00:07:03,049 بیدارم. بیدارم. بیدارم 79 00:07:30,560 --> 00:07:31,721 اینم از این 80 00:07:32,200 --> 00:07:33,929 حالا عالی شدی 81 00:07:34,080 --> 00:07:35,764 درست مثل مامانی 82 00:07:36,760 --> 00:07:37,761 ،یادت باشه 83 00:07:37,920 --> 00:07:42,050 ،اگه دلت برام تنگ شد و خواستی بیای خونه به بابا بگو، باشه؟ 84 00:07:42,360 --> 00:07:43,521 85 00:07:55,400 --> 00:07:56,890 سلام، لیلی جون 86 00:07:57,080 --> 00:07:58,776 سلام، بابایی - بذار از اینجا بیارمت بیرون - 87 00:07:58,800 --> 00:08:00,086 خیلی خب 88 00:08:00,240 --> 00:08:03,289 .داری خیلی بزرگ میشی خب، کوله‌پشتیت رو بردار 89 00:08:03,440 --> 00:08:04,646 به محله خوش اومدین 90 00:08:04,800 --> 00:08:07,087 این خیلی قشنگه، تسا. ممنون 91 00:08:07,240 --> 00:08:09,447 .قابل نداره امیدوارم اینجا خوشحال باشین 92 00:08:09,600 --> 00:08:11,602 .منم همینطور به نظرم همینطورم میشیم 93 00:08:13,120 --> 00:08:14,880 خب، ناهار فردای لیلی رو آماده کردم 94 00:08:14,920 --> 00:08:16,560 تا دیگه تو به زحمت نیفتی 95 00:08:16,600 --> 00:08:18,409 لازم نبود این کار رو بکنی - اشکالی نداره - 96 00:08:18,600 --> 00:08:21,001 ،دیوید، لطفاً یادت باشه زمان خواب ساعت 7:30 هستش 97 00:08:21,160 --> 00:08:22,286 بعد از ساعت 6 هم مایعات نباید بخوره 98 00:08:22,480 --> 00:08:24,480 .مگه اینکه بخوای یه واقعه‌ی ناگوار دیگه اتفاق بیفته درسته، عزیزم؟ 99 00:08:24,680 --> 00:08:25,966 هی، از پسش برمیایم 100 00:08:26,120 --> 00:08:28,248 خیلی خب - درسته؟ - 101 00:08:28,440 --> 00:08:29,976 خوبه. از مامانی خداحافظی کن 102 00:08:30,000 --> 00:08:31,286 خداحافظ، عزیزم 103 00:08:31,440 --> 00:08:33,776 .از الان دلم برات تنگ شد چند روز دیگه می‌بینمت. دختر خوبی باش، باشه؟ 104 00:08:33,800 --> 00:08:35,290 باشه، مامانی 105 00:08:35,680 --> 00:08:36,920 ممنون 106 00:08:37,120 --> 00:08:38,929 به جولیا سلام کن - سلام، جولیا - 107 00:08:39,280 --> 00:08:40,281 سلام، لیلی 108 00:08:41,440 --> 00:08:43,124 چطوری، اوریو؟ 109 00:08:43,280 --> 00:08:45,442 آماده‌ای؟ برش داشتی؟ وای خدا، خیلی سنگینه 110 00:08:45,600 --> 00:08:46,806 !بریم 111 00:08:47,000 --> 00:08:49,480 خیلی خب، بیا وسالت رو ببریم بالا 112 00:09:00,640 --> 00:09:02,165 مواظب سرت باش 113 00:09:03,680 --> 00:09:04,966 امیدوارم از این پتو خوشت بیاد 114 00:09:05,120 --> 00:09:07,043 از یه امانت‌فروشی توی برکلی خریدمش 115 00:09:07,200 --> 00:09:08,281 116 00:09:08,480 --> 00:09:10,369 امانتیه؟ 117 00:09:10,800 --> 00:09:13,531 نه، عزیزم. این فقط یه اصطلاحه 118 00:09:14,320 --> 00:09:16,641 بابایی، اون یکی پتوم کجاست؟ 119 00:09:17,560 --> 00:09:18,800 ،خب 120 00:09:19,720 --> 00:09:21,165 بالا توی کمده 121 00:09:21,320 --> 00:09:23,400 ولی چطوره فقط امشب این یکی رو امتحان کنی؟ 122 00:09:23,680 --> 00:09:25,648 جولیا اون رو برای تو خریده 123 00:09:30,040 --> 00:09:32,088 میتونم اون یکی پتو رو بیارم 124 00:09:57,240 --> 00:09:58,526 خداحافظ 125 00:09:59,360 --> 00:10:00,600 خداحافظ، عزیزم 126 00:10:16,520 --> 00:10:20,969 حکم منع تعقیب علیه مایکل وارگاس 127 00:10:21,840 --> 00:10:24,241 تاریخش تموم شده 128 00:10:26,760 --> 00:10:28,922 جولیا، تو بی‌ارزشی 129 00:10:38,240 --> 00:10:41,050 سلام - سلام. داری کار میکنی؟ - 130 00:10:41,800 --> 00:10:45,407 هنوز نه، یه ایده‌ی جدید و باحال به ذهنم رسیده 131 00:10:46,200 --> 00:10:47,247 یه داستان عاشقانه‌اس 132 00:10:47,400 --> 00:10:50,404 .عالیه، جولز گوش کن، میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 133 00:10:50,560 --> 00:10:53,484 داریم بطری‌ها رو برای سه تا محموله بسته‌بندی میکنیم و کلی از برنامه عقبیم 134 00:10:53,640 --> 00:10:56,883 مشکلی نداری برای شام با لیلی تنها باشی؟ 135 00:10:57,040 --> 00:10:58,804 البته که نه 136 00:10:59,160 --> 00:11:01,481 ممنون. بعداً می‌بینمت 137 00:11:05,400 --> 00:11:06,925 اون رنگ‌ها رو دوست دارم 138 00:11:19,280 --> 00:11:22,363 .شرمنده که سرزده اومدم فردا کلاس رقص باله‌اس 139 00:11:22,520 --> 00:11:23,681 کفش‌هاش رو یادش رفته 140 00:11:23,840 --> 00:11:24,841 عالیه. ممنون 141 00:11:25,000 --> 00:11:26,001 ،جهت اطلاعت 142 00:11:26,200 --> 00:11:28,096 توی گروه فیسبوکمون لینک تقویم وجود داره 143 00:11:28,120 --> 00:11:29,849 تا بتونی از فعالیت‌هامون باخبر باشی 144 00:11:30,040 --> 00:11:31,485 مثل بردن خوراکی و بقیه چیزها 145 00:11:31,640 --> 00:11:32,926 من توی فیسبوک نیستم 146 00:11:34,400 --> 00:11:36,880 خب، فکر کنم میتونی مال دیوید رو نگاه کنی 147 00:11:37,280 --> 00:11:41,888 ،باید تو رو به لیستمون اضافه کنه حالا که... باهامون هستی 148 00:11:43,280 --> 00:11:45,089 !مامانی - سلام - 149 00:11:45,240 --> 00:11:47,641 چطوری، عزیزم؟ - خوبم - 150 00:11:48,240 --> 00:11:51,244 داشتم شام رو روی میز می‌چیدم 151 00:11:51,400 --> 00:11:53,004 خیلی خب 152 00:11:53,760 --> 00:11:55,683 دوستت دارم 153 00:11:55,840 --> 00:11:57,842 مامانی، میشه واسه شام بمونی؟ 154 00:11:59,320 --> 00:12:00,321 نه، لیلی 155 00:12:00,600 --> 00:12:01,840 خواهش میکنم؟ 156 00:12:04,440 --> 00:12:06,010 حتماً 157 00:12:07,320 --> 00:12:08,845 غذا زیاد درست کردم 158 00:12:10,040 --> 00:12:11,280 ممنون 159 00:12:21,120 --> 00:12:22,776 با غذات بازی نکن 160 00:12:22,800 --> 00:12:24,245 جولیا خیلی ناراحت میشه 161 00:12:26,000 --> 00:12:27,047 راستش، اشکالی نداره 162 00:12:31,360 --> 00:12:33,886 با کارد غذا رو ببر، نه با چنگال 163 00:12:37,480 --> 00:12:38,481 دوست ندارم 164 00:12:41,520 --> 00:12:44,251 ببخشید. احتمالاً زیادی براش تنده 165 00:12:48,520 --> 00:12:49,601 166 00:12:51,600 --> 00:12:53,409 خودم میتونم حلش کنم 167 00:12:53,560 --> 00:12:55,927 پاستا میخوای، عزیزم؟ - بله، لطفاً - 168 00:12:56,800 --> 00:12:58,370 مواد غذایی آلی داری؟ 169 00:13:01,040 --> 00:13:02,485 آره 170 00:13:29,960 --> 00:13:33,089 خیلی خب، عزیزم. بگیر بخواب 171 00:13:36,480 --> 00:13:38,323 نگران نباش 172 00:13:38,480 --> 00:13:42,087 خیلی زود برمیگردی پیش مامان 173 00:13:42,720 --> 00:13:44,131 خیلی خب 174 00:13:46,280 --> 00:13:47,486 دوستت دارم 175 00:13:51,480 --> 00:13:53,084 ممنون که سر زدی 176 00:13:53,240 --> 00:13:54,605 ممنون که اجازه دادی بمونم 177 00:13:58,240 --> 00:14:00,607 قصد نداشتم این اتفاق بیفته 178 00:14:00,880 --> 00:14:02,211 فقط بعضی‌وقت‌ها سخته 179 00:14:04,000 --> 00:14:05,081 درک میکنم 180 00:14:06,080 --> 00:14:07,411 نه، نمیکنی 181 00:14:07,560 --> 00:14:08,846 امکان نداره بتونی 182 00:14:10,600 --> 00:14:12,443 تقصیر تو نیست 183 00:14:15,640 --> 00:14:16,641 شب بخیر، جولیا 184 00:14:17,280 --> 00:14:18,691 شب بخیر، تسا 185 00:14:59,720 --> 00:15:01,131 دیوید؟ 186 00:15:22,760 --> 00:15:24,000 دیوید؟ 187 00:16:01,680 --> 00:16:03,648 !سلام 188 00:16:04,080 --> 00:16:05,525 حالت خوبه؟ 189 00:16:05,920 --> 00:16:07,445 انگار روح دیدی 190 00:16:07,920 --> 00:16:09,649 ...آره، شرمنده. فقط 191 00:16:10,680 --> 00:16:11,727 سلام 192 00:16:12,120 --> 00:16:13,326 !بابایی 193 00:16:15,920 --> 00:16:17,081 194 00:16:17,520 --> 00:16:19,329 برات یکم غذا گرم میکنم 195 00:16:19,480 --> 00:16:20,891 خیلی خب - ببخشید - 196 00:16:21,080 --> 00:16:22,366 اشکالی نداره 197 00:16:23,240 --> 00:16:24,810 دارم میام، لیلی 198 00:16:27,000 --> 00:16:30,163 این هفته تسا لیلی رو دو روز میتونه نگه داره 199 00:16:30,800 --> 00:16:33,770 این هفته‌ها خیلی براش سختن 200 00:16:33,920 --> 00:16:36,400 مطمئنم واسه همین اومده بود 201 00:16:40,320 --> 00:16:41,685 202 00:16:42,120 --> 00:16:43,724 راستی، این خیلی عالیه 203 00:16:43,880 --> 00:16:45,928 بعضیا نظر دیگه‌ای داشتن 204 00:16:47,560 --> 00:16:48,925 بیا اینجا 205 00:16:50,360 --> 00:16:52,727 به ماکارونی با پنیر عادت میکنی 206 00:16:54,440 --> 00:16:56,488 به تسا عادت میکنی 207 00:16:56,680 --> 00:16:58,409 اونم آروم میگیره 208 00:16:59,000 --> 00:17:00,968 اونم داره با شرایط خودش رو وفق میده 209 00:17:03,440 --> 00:17:05,681 فقط میخوام توی این کار خوب باشم 210 00:17:06,760 --> 00:17:09,331 ...یعنی، خوب که میشم. فقط 211 00:17:12,080 --> 00:17:15,243 کاش بچگیِ عادی‌ای داشتم تا یه تجربه‌ای توی این کار داشته باشم 212 00:17:17,280 --> 00:17:18,486 هی 213 00:17:19,800 --> 00:17:22,167 تو مثل مادرت نیستی 214 00:17:22,760 --> 00:17:25,560 و من روزی نصف بطری ویسکی نمیخورم که مثل بابات باشم 215 00:17:25,600 --> 00:17:27,250 خدا رو شکر 216 00:17:28,640 --> 00:17:31,211 تو فقط خودت باش 217 00:17:32,760 --> 00:17:33,966 218 00:17:34,960 --> 00:17:37,406 همه چی درست میشه، قول میدم 219 00:17:37,680 --> 00:17:41,002 .خب، بغل کردنی به نظر میاد بذار یکم ازش بچشم 220 00:17:41,200 --> 00:17:43,931 فقط یکم مزه‌اش میکنم 221 00:17:44,240 --> 00:17:45,605 خیلی خب، خیلی خب 222 00:17:45,760 --> 00:17:47,922 اون همین چند دقیقه پیش بیدار شده بود 223 00:17:48,080 --> 00:17:50,287 هیس - بیا تو آشپزخونه اینکار رو نکنیم - 224 00:17:50,440 --> 00:17:51,851 اون خوابش سنگینه 225 00:17:52,000 --> 00:17:53,445 نه، نیست 226 00:17:54,320 --> 00:17:55,810 بیا اینجا ببینم 227 00:17:56,520 --> 00:17:58,124 بریم بالا 228 00:18:54,640 --> 00:18:57,136 میدونم اون مادر لیلیه و من باید بهش احترام بذارم 229 00:18:57,160 --> 00:18:58,400 ولی حس میکنم 230 00:18:58,560 --> 00:19:00,130 دارم توی زندگیش قدم میذارم 231 00:19:00,320 --> 00:19:01,401 232 00:19:01,560 --> 00:19:03,881 جولز، بهم گوش کن، باشه؟ 233 00:19:04,080 --> 00:19:06,401 به این فکر کن که چند سال پیش کجا بودی، خب؟ 234 00:19:06,560 --> 00:19:09,370 .اون سخت بود اون موضوع مرگ و زندگی بود 235 00:19:09,520 --> 00:19:11,921 اینا که میگی فقط موضوعات زندگیه، خب؟ 236 00:19:12,920 --> 00:19:13,967 ،یادت باشه 237 00:19:14,120 --> 00:19:18,284 زندگیت خیلی بزرگتر از شاهزاده چارمینگ و پرنسس کوچولوشه 238 00:19:18,640 --> 00:19:20,210 ممنون، ال 239 00:19:20,360 --> 00:19:22,203 راستی، فصلت دیر شده 240 00:19:22,360 --> 00:19:23,566 برو سر کارت، خانم خانما 241 00:19:23,760 --> 00:19:25,000 !خداحافظ 242 00:19:28,880 --> 00:19:32,248 لباس زیباییه. خیلی بهتون میاد 243 00:19:34,160 --> 00:19:35,810 محشره 244 00:19:40,120 --> 00:19:43,761 میتونیم یقه رو یکم بالاتر بکشیم 245 00:19:46,760 --> 00:19:49,366 شما دوست‌دختر دیوید کانور هستین، درسته؟ 246 00:19:49,520 --> 00:19:50,726 بله 247 00:19:50,960 --> 00:19:51,961 شهر کوچیکیه 248 00:19:53,440 --> 00:19:56,284 تس یکی از بهترین مشتری‌هامه 249 00:20:00,760 --> 00:20:01,921 خب دیگه، وقتشه 250 00:20:02,080 --> 00:20:04,447 به تسا و لیلی بگیم که داریم ازدواج میکنیم 251 00:20:05,080 --> 00:20:06,730 ،حقش این نیست 252 00:20:06,880 --> 00:20:08,484 و باید خبر داشته باشه 253 00:20:08,680 --> 00:20:09,886 هی 254 00:20:10,280 --> 00:20:11,770 موافقم 255 00:20:11,920 --> 00:20:14,571 فقط میخواستم بیای اینجا و فرصت داشته باشی که به اینجا عادت کنی 256 00:20:14,720 --> 00:20:18,964 .و کاری کنیم لیلی باهات راحت باشه ولی، موافقم. خب؟ 257 00:20:19,120 --> 00:20:20,121 بیا بریم 258 00:20:20,960 --> 00:20:22,803 ...غروب‌هاش نارنجیه، آسمونش آبی 259 00:20:23,320 --> 00:20:25,641 کالیفرنیا، دوستت داریم 260 00:20:26,480 --> 00:20:27,481 عالی بود - ممنون - 261 00:20:29,360 --> 00:20:31,362 دختر کوچولوی خودم 262 00:20:35,560 --> 00:20:37,642 خیلی خب، مامانی رو بغل کن 263 00:20:38,000 --> 00:20:39,843 خیلی خب، لیلی جونم 264 00:20:40,080 --> 00:20:41,889 دوستت دارم، عزیزم 265 00:20:42,040 --> 00:20:45,123 .و خیلی به کارهات افتخار میکنم خوشحال شدم که کلاست رو دیدم 266 00:20:45,280 --> 00:20:46,645 ممنون، مامانی. فردا می‌بینمت 267 00:20:46,800 --> 00:20:48,404 خیلی خب، عزیزم. دختر خوبی باش 268 00:20:48,600 --> 00:20:50,011 باشه - خیلی خب - 269 00:20:50,160 --> 00:20:51,446 آماده‌ای؟ 270 00:20:51,640 --> 00:20:53,290 خداحافظ. ممنون. بریم 271 00:20:56,400 --> 00:20:58,289 آماده‌ای؟ 272 00:20:59,200 --> 00:21:00,480 خوبه 273 00:21:05,000 --> 00:21:06,604 جولیا، قسمت مورد علاقه‌ی تو چی بود؟ 274 00:21:06,840 --> 00:21:10,242 خب، من خیلی از نودل رنگارنگ خوشم اومد 275 00:21:10,520 --> 00:21:12,648 میتونم بخورمش دیگه؟ - !نه - 276 00:21:13,120 --> 00:21:14,849 چی؟ - !نمیتونی بخوریش - 277 00:21:15,040 --> 00:21:16,496 چی؟ - منم یکم میخواستم خب - 278 00:21:16,520 --> 00:21:18,045 ولی خوشمزه به نظر میومد 279 00:21:21,200 --> 00:21:22,201 خیلی خب 280 00:21:22,360 --> 00:21:24,169 آماده‌ای؟ خیلی خب 281 00:21:24,360 --> 00:21:27,045 یک، دو، سه 282 00:21:28,880 --> 00:21:30,120 !دوباره 283 00:21:52,640 --> 00:21:54,244 !بس کن! بس کن 284 00:21:56,360 --> 00:21:58,931 ،معامله‌ی کوچیکیه ولی قدم بزرگیه 285 00:21:59,400 --> 00:22:02,643 و خیلی مفتخریم که اولین قرارداد حق امتیاز 286 00:22:02,840 --> 00:22:05,002 رو برای آبجوسازی کوچیکمون امضا کنیم 287 00:22:05,160 --> 00:22:07,447 288 00:22:09,040 --> 00:22:11,361 میگل، ممنون که باهام این قرارداد رو امضا کردی 289 00:22:11,840 --> 00:22:14,844 و به سلامتی زن دوست‌داشتنیش، سارا ...و وکیل‌هامون 290 00:22:15,000 --> 00:22:16,081 هنوز نمیتونم پولتون رو بدم 291 00:22:18,040 --> 00:22:20,327 ،خیلی از شما که اینجایین تو زمان‌های سخت من رو دیدین 292 00:22:20,520 --> 00:22:22,284 وقتی پدرم مریض شد و فوت کرد 293 00:22:22,480 --> 00:22:25,848 این باعث شد بفهمم که به اینجا تعلق دارم 294 00:22:27,080 --> 00:22:30,050 و کسایی که فکر میکردن دیوونه‌ام که از شرکت "مریل لینچ" استعفا دادم 295 00:22:30,240 --> 00:22:33,449 ...و توی گاراژم آبجو درست میکنم، خب 296 00:22:33,720 --> 00:22:34,926 در اشتباه بودین 297 00:22:35,440 --> 00:22:37,329 به سلامتی دنبال کردن آرزوها، بچه‌ها 298 00:22:37,720 --> 00:22:40,326 کاملاً مطمئنم که آرزوی من به حقیقت پیوسته 299 00:22:40,640 --> 00:22:41,926 !به سلامتی 300 00:22:47,840 --> 00:22:48,841 ممنون، رفیق 301 00:22:49,000 --> 00:22:50,001 اینو نگه دار 302 00:22:50,160 --> 00:22:52,288 مثل همیشه لباسش نامناسبه 303 00:22:56,440 --> 00:22:57,487 سلام، بچه‌ها 304 00:22:57,640 --> 00:23:00,166 فقط میخواستم چند کلمه صحبت کنم 305 00:23:00,520 --> 00:23:04,206 .من دیوید رو زمان زیادیه که میشناسم از زمان دانشگاه استنفورد 306 00:23:04,520 --> 00:23:06,602 زمان خیلی زیادیه 307 00:23:06,760 --> 00:23:09,969 همیشه میدونستم که تقدیرت چیزهای خیلی بزرگیه 308 00:23:10,560 --> 00:23:13,848 ولی فکر میکردم توی وال استریت موفق میشی "نه اینجا تو خیابان "مین استریت 309 00:23:14,720 --> 00:23:16,131 ...من اولین میشم که اعترافش میکنم 310 00:23:16,280 --> 00:23:20,569 همیشه خوشحال نبودم که خانواده رو برمیداشتیم و اسباب‌کشی میکردیم 311 00:23:20,720 --> 00:23:24,884 و زندگیمون رو تغییر میدادیم تا بتونی این رویای عجیبت رو دنبال کنی 312 00:23:25,360 --> 00:23:26,646 ولی خوشحال شدم 313 00:23:28,200 --> 00:23:30,726 ممکنه همیشه با انتخاب‌هات موافق نبوده باشم، دیوید 314 00:23:30,880 --> 00:23:33,042 ولی همیشه بهت باور داشتم 315 00:23:34,800 --> 00:23:38,521 !پس به سلامتی آبجوسازیمون بهترین توی غرب کشور 316 00:23:38,680 --> 00:23:41,604 .نگاه کن. حتی یه قلپ هم نمیخوره چون نوشیدنی کالری زیادی داره 317 00:23:57,120 --> 00:23:58,451 میخوای برقصیم؟ 318 00:23:58,600 --> 00:23:59,931 319 00:24:02,040 --> 00:24:03,041 منم دیگه میرم 320 00:24:03,200 --> 00:24:05,176 خداحافظ. فردا بهت زنگ میزنم - خیلی خوشگل شدی - 321 00:24:05,200 --> 00:24:06,281 خداحافظ 322 00:24:15,360 --> 00:24:16,361 سلام 323 00:24:17,880 --> 00:24:19,120 میتونم چیزی براتون بگیرم؟ 324 00:24:20,440 --> 00:24:22,329 چقدر مهربونی 325 00:24:22,520 --> 00:24:24,170 نه. من ردیفم. ممنون 326 00:24:52,555 --> 00:25:00,055 ال: یه لباس دیگه پیدا میکنی و زیباترین عروس دنیا میشی 327 00:25:48,320 --> 00:25:49,446 دیگه بهتره بری 328 00:25:52,520 --> 00:25:54,045 !برو! همین حالا 329 00:26:06,760 --> 00:26:07,761 هیچی؟ 330 00:26:08,080 --> 00:26:09,684 نه، هیچ جا نمیتونم پیداش کنم 331 00:26:09,880 --> 00:26:13,168 .خب، پایین هم نیست شاید تو ماشین جا گذاشتیش 332 00:26:13,320 --> 00:26:16,130 نه، همه جای ماشین رو گشتم 333 00:26:18,600 --> 00:26:19,840 میشه بازم زنگ بزنی؟ 334 00:26:20,000 --> 00:26:21,001 آره 335 00:26:39,000 --> 00:26:40,923 12/02/81 336 00:26:41,880 --> 00:26:45,726 1-2-8-1 337 00:26:47,120 --> 00:26:49,168 1-2-0-2 338 00:26:51,240 --> 00:26:52,401 8-1 339 00:28:17,880 --> 00:28:20,201 تسا، چی شده؟ 340 00:28:21,880 --> 00:28:23,723 دیوید، نشستم کمی فکر کردم 341 00:28:25,480 --> 00:28:27,721 جولیا رو چقدر میشناسی؟ 342 00:28:28,360 --> 00:28:30,840 فکر نمیکنی یکم زیادی سریع دارین پیش میرین؟ 343 00:28:31,080 --> 00:28:33,003 نه، فکر نمیکنم 344 00:28:33,160 --> 00:28:34,969 و جهت روشن شدن موضوع 345 00:28:35,120 --> 00:28:36,640 من ازت اجازه نخواستم، تسا 346 00:28:38,680 --> 00:28:39,920 میدونم 347 00:28:41,440 --> 00:28:42,805 ...فقط 348 00:28:44,760 --> 00:28:46,205 میتونه هر کسی باشه 349 00:28:47,720 --> 00:28:50,200 ...اون هر کسی نیست. راستش 350 00:28:52,160 --> 00:28:53,491 ...امم 351 00:28:54,720 --> 00:28:56,882 یه خبرهایی دارم 352 00:28:57,400 --> 00:28:59,448 جولیا و من 353 00:28:59,600 --> 00:29:01,443 داریم ازدواج میکنیم 354 00:29:03,400 --> 00:29:05,050 خیلی عالیه 355 00:29:05,600 --> 00:29:07,170 برات خوشحالم 356 00:29:08,440 --> 00:29:10,727 ممنون. دستت درد نکنه 357 00:29:12,040 --> 00:29:13,565 فقط نگران لیلی هستم 358 00:29:13,720 --> 00:29:16,246 .آره، میفهمم رابطه‌اش با لیلی خیلی خوبه 359 00:29:16,440 --> 00:29:17,646 و خیلی سخت داره تلاش میکنه 360 00:29:17,800 --> 00:29:20,883 میدونم. تلاشش رو دیدم 361 00:29:21,040 --> 00:29:22,644 ولی نمیدونه که پدر و مادر بودن یعنی چی 362 00:29:23,040 --> 00:29:25,725 لیلی به خاطر یه پتوی کهنه جوش زده 363 00:29:25,880 --> 00:29:27,609 اون نمیدونه که به بچه چی باید بده تا بخوره 364 00:29:27,760 --> 00:29:30,764 چند روز پیش مجبور شدم بیام و به لیلی غذا بدم و بخوابونمش 365 00:29:30,920 --> 00:29:33,764 و لیلی گفت که شنیده نصف شب جیغ میزنه 366 00:29:35,720 --> 00:29:37,165 همه‌امون داریم دنبال یه راه‌حل میگردیم 367 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 بیخیال 368 00:29:42,720 --> 00:29:44,131 متاسفم، دیوید 369 00:29:46,200 --> 00:29:50,524 متاسفم که حتی مجبوریم راجع‌به این چیزها حرف بزنیم 370 00:29:50,880 --> 00:29:52,086 371 00:29:52,480 --> 00:29:56,007 ...روزی نیست که پشیمون نباشم 372 00:29:56,160 --> 00:29:57,525 تسا 373 00:29:58,200 --> 00:29:59,247 خداحافظ 374 00:30:13,720 --> 00:30:14,801 !سلام 375 00:30:15,000 --> 00:30:16,525 ببین چی پیدا کردم 376 00:30:18,200 --> 00:30:19,326 عالیه! کجا بود؟ 377 00:30:19,480 --> 00:30:21,323 تو ماشین. زیر صندلی 378 00:30:21,640 --> 00:30:23,165 اونجا رو نگاه کردم 379 00:30:23,320 --> 00:30:25,000 .میرم یه ساندویچ درست کنم چیزی میخوای؟ 380 00:30:25,040 --> 00:30:26,405 بله، لطفاً 381 00:30:26,800 --> 00:30:28,370 ،راستی، عزیزم 382 00:30:28,520 --> 00:30:30,124 لطفاً برنامه‌ی ردیاب موبایلت رو روشن کن 383 00:30:30,280 --> 00:30:31,486 384 00:30:40,520 --> 00:30:41,681 الو؟ 385 00:30:44,800 --> 00:30:46,006 الو؟ 386 00:30:53,200 --> 00:30:56,124 درست باید امروز دیر می‌آوردنت 387 00:30:56,360 --> 00:30:59,045 تازه وضع موهات هم خرابه 388 00:30:59,200 --> 00:31:01,601 جولیا نباید هیچوقت اینطوری بفرستت خونه 389 00:31:01,760 --> 00:31:04,525 ببخشید - تقصیر تو که نیست - 390 00:31:06,840 --> 00:31:09,969 دلت برای زمانی که مامانی و بابایی باهم زندگی میکردن تنگ شده؟ 391 00:31:11,400 --> 00:31:13,164 وقتی خیلی کوچیک بودم؟ 392 00:31:13,320 --> 00:31:15,049 اونقدرها هم کوچیک نبودی 393 00:31:17,080 --> 00:31:18,570 یادم نمیاد 394 00:31:23,960 --> 00:31:25,803 !اومدش! مادرجون اومده 395 00:31:25,960 --> 00:31:28,611 .بذار موهات رو تموم کنم مادرجون میتونه چند لحظه منتظر بمونه 396 00:31:47,320 --> 00:31:48,560 کیک‌ها رو خودت نپختی؟ 397 00:31:50,400 --> 00:31:52,164 از کافی‌شاپ "کوفکس" گرفتم، مامان 398 00:31:52,320 --> 00:31:54,129 مورد علاقه‌اته 399 00:32:02,800 --> 00:32:03,880 داری کارد رو روی بشقاب میکشی 400 00:32:04,520 --> 00:32:06,648 نقره‌جاتت هم جلا لازم دارن 401 00:32:08,000 --> 00:32:11,163 خبردار شدم که پدرت داره ازدواج میکنه 402 00:32:11,400 --> 00:32:12,606 403 00:32:13,360 --> 00:32:17,001 خب، مطمئنم که دوست‌دختر پدرت آدم خیلی خوبیه 404 00:32:17,520 --> 00:32:18,681 ازش خوشت میاد؟ 405 00:32:19,360 --> 00:32:20,600 فکر کنم 406 00:32:20,760 --> 00:32:22,125 موهای بلند قهوه‌ای داره 407 00:32:22,280 --> 00:32:23,327 اوه 408 00:32:23,480 --> 00:32:26,211 برات یه گردنبند درست کردم، مادرجون! میخوای ببینی؟ - الان نه - 409 00:32:26,360 --> 00:32:29,045 اگه دلش بخواد میتونه نشونم بده 410 00:32:33,880 --> 00:32:34,881 به نظر خسته میای 411 00:32:37,160 --> 00:32:38,889 خسته نیستم 412 00:32:48,000 --> 00:32:49,809 میبرمت پیش دکتر مک‌کی 413 00:32:49,960 --> 00:32:51,644 یه متخصص پوست بهترین دوست آدمه 414 00:32:51,800 --> 00:32:54,121 و دیگه وقتشه که خودت رو جمع و جور کنی 415 00:32:54,320 --> 00:32:55,560 و یه دیوید جدید برای خودت پیدا کنی 416 00:32:55,720 --> 00:32:58,644 به خاطر خودت و لیلی 417 00:32:58,800 --> 00:33:00,086 کمی زمان نیاز دارم 418 00:33:00,640 --> 00:33:02,881 تو سن تو زمان دیگه معنی نداره 419 00:33:03,360 --> 00:33:06,091 دیوید رفته سر زندگیش، تو هم باید همین کار رو بکنی 420 00:33:07,240 --> 00:33:09,242 شاید یه کار پیدا کنم 421 00:33:09,840 --> 00:33:11,842 مدرک تحصیلی که دارم 422 00:33:14,560 --> 00:33:16,927 این همه تغییر، آسون نیست 423 00:33:17,080 --> 00:33:18,976 ،شاید بهتر بود بهش فکر میکردی ...قبل از اینکه 424 00:33:19,000 --> 00:33:20,365 مامان 425 00:33:20,880 --> 00:33:22,609 لطفا دوباره شروع نکن 426 00:33:23,760 --> 00:33:27,560 خیلی سعی کردم که رابطه‌ات با دیوید رو محکم کنم 427 00:33:27,720 --> 00:33:31,611 بهت گفتم، به دنیا آوردن بچه‌اش جواب میده 428 00:33:32,520 --> 00:33:36,684 و لیلی دلیل زنده و عالی واسه این حرفم بود 429 00:33:37,080 --> 00:33:38,730 بعدش خرابش کردی 430 00:33:40,600 --> 00:33:42,284 راه برگشتی نیست 431 00:33:45,440 --> 00:33:48,091 فقط میخوام خوشحال باشی 432 00:33:48,240 --> 00:33:50,766 نمیخوام تنها باشی 433 00:34:19,560 --> 00:34:21,164 خیلی خب، مادرجون 434 00:34:24,560 --> 00:34:25,641 !آخ جون 435 00:34:27,320 --> 00:34:28,481 !خیلی خب 436 00:34:29,400 --> 00:34:32,449 واسه چرخش آماده‌ای. خوشم اومد 437 00:34:32,600 --> 00:34:36,241 .خودشه. سرت رو بالا بگیر. شونه‌هات رو عقب بده دختر خودمه 438 00:34:37,080 --> 00:34:39,162 خیلی خوبه که دیوید رو اینقدر خوشحال می‌بینم 439 00:34:39,320 --> 00:34:40,736 اینم خیلی خوبه که اومدم اینجا 440 00:34:40,760 --> 00:34:42,444 و حس نمیکنم دارم داخل شونه‌ی تخم‌مرغ قدم میزنم 441 00:34:42,640 --> 00:34:44,404 اینقدر بد بود؟ 442 00:34:45,520 --> 00:34:49,127 خب، راستش اوضاع اونطوری که تس میخواست براش پیش نرفت 443 00:34:49,280 --> 00:34:51,169 اونم از خیلی جهات 444 00:34:51,320 --> 00:34:52,367 منظورت چیه؟ 445 00:34:52,520 --> 00:34:55,364 خب، اولش به نظرم تسا معرکه بود 446 00:34:55,680 --> 00:34:59,844 ،ستاره‌ی استنفورد، فوق‌العاده جذاب کاملاً مستقل 447 00:35:00,000 --> 00:35:02,446 همه‌ی شرکت‌های بزرگ هم دنبالش بودن 448 00:35:02,600 --> 00:35:04,329 ولی بعدش عوض شد 449 00:35:04,480 --> 00:35:08,371 سلطه‌گر شد، انگار تبدیل به گالوم شده بود و دیوید حلقه‌ی ارزشمندش بود 450 00:35:08,520 --> 00:35:09,601 عجب 451 00:35:09,760 --> 00:35:12,969 ،وقتی بالاخره دیوید باهاش به هم زد خیلی خیالمون راحت شد 452 00:35:13,200 --> 00:35:16,363 بعدش، معلوم شد که حامله‌اس 453 00:35:16,520 --> 00:35:18,010 بهتر از این نمیشد، نه؟ 454 00:35:18,160 --> 00:35:19,491 ،پس، اون و مادرش 455 00:35:19,640 --> 00:35:22,484 ،خانم ننه سرما با دیوید به نیویورک رفتن 456 00:35:22,680 --> 00:35:25,729 ،چون دیوید رو که میشناسی کار درست رو انجام داد 457 00:35:28,160 --> 00:35:30,696 بعدش مجبور شد دیوید رو نگاه کنه که به خاطر آبجوسازی همه چیز رو بیخیال شد 458 00:35:30,720 --> 00:35:31,721 زدی تو خال 459 00:35:37,520 --> 00:35:39,409 ،رفتیم به یه بار توی سانفرانسیسکو 460 00:35:39,560 --> 00:35:43,406 رفتیم داخل و من دیدمش که اون طرف رستوران نشسته 461 00:35:43,560 --> 00:35:44,846 ...و با دوست دیوونه‌اش حرف میزنه 462 00:35:46,880 --> 00:35:48,296 و... من جواب میدم، من جواب میدم 463 00:35:48,320 --> 00:35:49,731 خودم جواب میدم 464 00:35:49,880 --> 00:35:50,881 خیلی خب 465 00:35:51,080 --> 00:35:53,082 من میدونم چی شد. منو پیچوندی 466 00:35:53,560 --> 00:35:57,246 نپیچوندمت، سر پست گذاشتمت 467 00:35:59,200 --> 00:36:00,884 الو 468 00:36:02,520 --> 00:36:04,488 شما؟ 469 00:36:12,040 --> 00:36:14,771 .همینطوری رفتم طرفش نمیدونم چی تو فکرم بود 470 00:36:14,920 --> 00:36:17,161 :و همینطوری گفتم ،از اینجا نمیرم" 471 00:36:17,360 --> 00:36:18,850 "مگه اینکه باهات آشنا بشم. ببخشید 472 00:36:19,000 --> 00:36:21,446 و... کی بودش؟ 473 00:36:21,600 --> 00:36:22,886 الی بود. بعداً بهش زنگ میزنم 474 00:36:23,040 --> 00:36:24,087 دیدین؟ 475 00:36:24,280 --> 00:36:27,284 .بازم دوست دیوونه‌اش، الی بود ...به هر حال، نمیدونم چی شد 476 00:36:55,555 --> 00:37:01,055 Arman333 ترجمه از آرمان اسدی 477 00:39:59,000 --> 00:40:02,163 .امیدوارم مزاحم نشده باشم دیدم یه مرد از اینجا داشت میرفت 478 00:40:02,600 --> 00:40:03,647 مامور اداره پست بود 479 00:40:03,800 --> 00:40:05,484 تسا، برای چی اینجایی؟ 480 00:40:06,440 --> 00:40:07,851 تو خونه‌ی ما؟ 481 00:40:09,200 --> 00:40:11,168 احضاریه‌ی دادگاه دیوید اومد به خونه‌ام 482 00:40:11,320 --> 00:40:13,846 چند سال اونجا زندگی میکرد 483 00:40:16,200 --> 00:40:18,328 همیشه همه چی در مورد تو نیست، جولیا 484 00:40:18,520 --> 00:40:21,490 ،اگه قراره یه مادر باشی، مخصوصاً برای دختر من 485 00:40:21,640 --> 00:40:23,961 دوست دارم این درس رو یاد بگیری. هر چه سریعتر 486 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 مطمئنین از طرف دیوید کانور نیستن؟ 487 00:40:36,800 --> 00:40:39,565 منظورتون چیه که اسمی از فرستنده وجود نداره؟ 488 00:40:39,720 --> 00:40:41,051 چطور ممکنه؟ 489 00:40:41,200 --> 00:40:42,496 سفارش به صورت ناشناس صورت گرفته 490 00:40:42,520 --> 00:40:43,816 مطمئن نیستیم کی سفارش داده 491 00:40:43,840 --> 00:40:45,808 خیلی خب - خیلی متاسفم - 492 00:40:46,000 --> 00:40:47,889 ممنون - روز خوبی داشته باشین - 493 00:40:56,920 --> 00:40:58,684 !جولز! اومدیم خونه 494 00:40:59,200 --> 00:41:00,565 سلام، جولیا 495 00:41:24,760 --> 00:41:26,444 !نه! بگیر بخواب 496 00:42:21,680 --> 00:42:23,967 خب، شاید به این خاطره که زمان حکم منع تعقیب تموم شده 497 00:42:24,120 --> 00:42:25,610 و نمیتونم تمدیدش کنم 498 00:42:26,000 --> 00:42:28,446 ولی حس میکنم اونه که داره تماس‌ها رو میگیره 499 00:42:29,080 --> 00:42:32,482 یه نفس عمیق بکش، خیلی خب؟ کسی نمیدونه کجا داری زندگی میکنی 500 00:42:32,640 --> 00:42:36,486 .تو توی فیسبوک یا توئیتر نیستی پس اساساً وجود خارجی نداری 501 00:42:36,840 --> 00:42:38,440 این قبلاً هم اتفاق افتاده 502 00:42:38,520 --> 00:42:39,920 یادته وقتی توی "بیگ سور" بودیم 503 00:42:39,960 --> 00:42:41,920 و فکر کردی با وانت داره تعقیبمون میکنه؟ 504 00:42:41,960 --> 00:42:44,016 ...آره، ولی - یا فکر کردی که از پنجره دیدیش - 505 00:42:44,040 --> 00:42:46,520 ولی فقط دیوید بودش 506 00:42:49,320 --> 00:42:50,970 حق با توـه 507 00:42:51,480 --> 00:42:53,640 هنوز به دیوید نگفتی که چه اتفاقی برات افتاده؟ 508 00:42:54,480 --> 00:42:57,211 گفتنش خیلی سخته، الی 509 00:42:58,000 --> 00:42:59,365 خیلی سخت 510 00:43:00,720 --> 00:43:03,724 نمیخوام که با اون دید من رو نگاه کنه 511 00:43:05,000 --> 00:43:06,843 نمیخوام چیزی رو تغییر بدم 512 00:43:07,560 --> 00:43:09,369 هی، چطوره به اون دکتر زنگ بزنی 513 00:43:09,560 --> 00:43:11,016 که توی "مدوز" ازش خوشت می‌اومد؟ 514 00:43:11,040 --> 00:43:12,121 نه 515 00:43:13,880 --> 00:43:15,405 حالم خوبه 516 00:43:18,840 --> 00:43:20,649 دیوید تحت هر شرایطی عاشقمه، درسته؟ 517 00:43:20,800 --> 00:43:23,201 همه چیز تو دوست‌داشتنیه 518 00:43:23,360 --> 00:43:25,408 من که از کسی خوشم نمیاد عاشق توـم 519 00:43:26,840 --> 00:43:27,841 جولز؟ 520 00:43:28,360 --> 00:43:29,850 باید برم 521 00:43:30,240 --> 00:43:31,685 منم دوستت دارم 522 00:43:34,840 --> 00:43:35,887 هی 523 00:43:36,200 --> 00:43:37,201 هی 524 00:43:39,360 --> 00:43:41,362 شرمنده، نمیتونستم بخوابم 525 00:43:42,360 --> 00:43:44,522 همه چی روبراهه؟ 526 00:43:48,040 --> 00:43:49,201 آره 527 00:43:51,360 --> 00:43:52,407 بیا اینجا 528 00:44:15,555 --> 00:44:19,055 [سلام، مایکل. منم جولیا] 529 00:44:28,555 --> 00:44:32,055 [داری چیکار میکنی، جولیا؟] 530 00:44:48,555 --> 00:44:55,355 ببخشید. نباید بهت پیام میدادم؟] [سعی کردم ندم، ولی نتونستم 531 00:44:58,055 --> 00:45:00,055 [لعنتی، دلم برات تنگ شده] 532 00:45:03,555 --> 00:45:05,555 [منم همینطور] 533 00:45:36,080 --> 00:45:37,161 534 00:46:00,200 --> 00:46:02,896 .خب، یه لباس سیاه بپوش یدونه داری. عالیه 535 00:46:02,920 --> 00:46:05,161 باشه - از گوشواره‌هات خوشم میاد. از اینا استفاده کن - 536 00:46:05,360 --> 00:46:06,576 خیلی قشنگن - ممنون - 537 00:46:06,600 --> 00:46:08,616 .ببین، به نظرم کاملاً عالی شدی مشکلی پیش نمیاد 538 00:46:08,640 --> 00:46:10,005 فکر کنم همینطوره - ...من که - 539 00:46:11,600 --> 00:46:12,601 سلام، جولیا 540 00:46:13,360 --> 00:46:14,361 سلام، تسا 541 00:46:14,520 --> 00:46:15,965 بعداً می‌بینمت 542 00:46:19,280 --> 00:46:22,329 دارم از جلسه با اعضای انجمن مدرسه‌ی لیلی میام 543 00:46:23,320 --> 00:46:26,324 هیچوقت نمیدونم با زمان تنهایی چیکار کنم 544 00:46:26,720 --> 00:46:28,529 آره. این روزها منم همینطورم 545 00:46:30,520 --> 00:46:32,329 ...گوش کن، جولیا. من - نه، به خاطر دیروز - 546 00:46:32,480 --> 00:46:34,130 نه، نه. من بی‌خبر اومدم 547 00:46:34,280 --> 00:46:36,123 نه، نباید اونطوری باهات حرف میزدم 548 00:46:36,280 --> 00:46:37,964 میدونم یکم زود خودمونی میشم 549 00:46:38,120 --> 00:46:39,485 نه 550 00:46:40,000 --> 00:46:42,970 متاسفم. نباید سرت داد میزدم 551 00:46:44,040 --> 00:46:46,327 بخشیدمت. پیش میاد 552 00:46:49,160 --> 00:46:50,525 ممنون، تسا 553 00:46:53,160 --> 00:46:54,241 میتونم برات ناهار بگیرم؟ 554 00:46:57,240 --> 00:46:58,241 آره 555 00:46:58,800 --> 00:46:59,926 خوبه 556 00:47:00,480 --> 00:47:01,481 خوبه 557 00:47:02,480 --> 00:47:05,404 آره، این شهر واسه خودش یه دنیای کوچیکیه، نه؟ 558 00:47:06,080 --> 00:47:09,368 آره. یادم رفته بود که به یه جای جدید رفتن چقدر سخته 559 00:47:09,520 --> 00:47:10,726 همین رو بگو 560 00:47:10,880 --> 00:47:12,928 واسه منم سخت بود که به اینجا بیام 561 00:47:14,080 --> 00:47:17,004 حالا که به نظر میاد کل عمرت رو اینجا بودی 562 00:47:17,160 --> 00:47:18,207 یه مدتی برام طول کشید 563 00:47:18,360 --> 00:47:20,601 بعدش همه چی نابود شد 564 00:47:20,760 --> 00:47:22,205 یا بهتره بگم خودم نابودش کردم 565 00:47:22,400 --> 00:47:23,606 به هر حال 566 00:47:25,440 --> 00:47:28,444 فکر کنم دیوید بهت گفته 567 00:47:28,600 --> 00:47:30,284 خیانت من باعث شد رابطه‌امون تموم بشه 568 00:47:31,480 --> 00:47:33,323 ...اوه 569 00:47:34,160 --> 00:47:35,161 آره 570 00:47:37,120 --> 00:47:39,771 خیانت کلمه‌ی شدیدیه 571 00:47:40,440 --> 00:47:44,764 .فقط دو بار اون اتفاق افتاد خیلی سرخورده و منزوی شده بودم 572 00:47:44,960 --> 00:47:46,883 دیوید غرق کار شده بود 573 00:47:47,040 --> 00:47:49,805 .همیشه دیر می‌اومد خونه دیگه حضور من رو هم فراموش کرده بود 574 00:47:50,120 --> 00:47:51,610 ...منظورم اینه، تمام چیزهایی که گفتی 575 00:47:52,080 --> 00:47:54,367 این که کسی رو نمیشناسی، تنهایی 576 00:47:54,800 --> 00:47:58,771 زندگیتون یک روند رو داره، ولی اون تجربه‌ی کاملاً متفاوتی باهات داره 577 00:48:00,120 --> 00:48:01,565 تو خیلی چیزها تو زندگیت داری 578 00:48:02,640 --> 00:48:05,291 من فقط دیوید و لیلی رو داشتم 579 00:48:05,920 --> 00:48:07,809 راستی، لیلی خیلی نازه 580 00:48:08,800 --> 00:48:10,484 همینطوره. ممنون 581 00:48:14,480 --> 00:48:16,244 ممنون، ول - ممنون - 582 00:48:20,000 --> 00:48:21,650 583 00:48:23,800 --> 00:48:25,006 ،جولیا 584 00:48:25,600 --> 00:48:27,568 میتونم یه چیزی رو اعتراف کنم؟ 585 00:48:28,120 --> 00:48:29,610 حتماً. آره 586 00:48:29,800 --> 00:48:33,088 من خیلی به خاطر آشنایی باهات ترس داشتم 587 00:48:33,240 --> 00:48:36,164 من؟ - آره! واسه آدم خیلی ترسناکه - 588 00:48:36,320 --> 00:48:39,164 .زندگی مسحورکننده‌ات توی شهر بزرگ ویراستار بودنت 589 00:48:39,320 --> 00:48:42,164 جذاب و بااستعداد و به شدت زیبا هم هستی 590 00:48:42,320 --> 00:48:44,971 ممنون. خیلی لطف داری که اینا رو میگی 591 00:48:45,120 --> 00:48:48,363 منم به خاطر آشنایی باهات وحشت‌زده بودم 592 00:48:48,960 --> 00:48:51,531 واضحه به خاطر لیلی و بقیه‌ی چیزها بود 593 00:48:51,680 --> 00:48:53,648 ولی بالاتر از همه‌ی اینا، تو محشری 594 00:48:54,000 --> 00:48:55,365 همیشه‌ی خدا 595 00:48:55,520 --> 00:48:58,330 ممنون. اینجا خیلی خوب جا می‌افتی 596 00:48:58,680 --> 00:49:00,240 ...و ارتباطت با دیوید 597 00:49:01,320 --> 00:49:03,163 حرف میزنی، میخندی 598 00:49:04,000 --> 00:49:05,604 چی؟ تو این کارها رو نمیکردی؟ 599 00:49:06,040 --> 00:49:07,166 نه راستش 600 00:49:07,320 --> 00:49:08,685 بیخیال 601 00:49:11,040 --> 00:49:13,884 البته همیشه عاشق هم بودیم 602 00:49:14,120 --> 00:49:15,884 ولی رابطه‌امون بیشتر فیزیکی بود 603 00:49:16,880 --> 00:49:18,962 همیشه یه فعل و انفعال شگفت‌انگیز داشتیم 604 00:49:20,120 --> 00:49:23,363 .دیوید سیری‌ناپذیر بود همه چیزی دوست داشت 605 00:49:23,560 --> 00:49:25,289 حقیقتش، یکم آدم رو از رمق می‌انداخت 606 00:49:26,000 --> 00:49:27,684 هر شب یه پوزیشن مختلف 607 00:49:27,840 --> 00:49:29,205 مکان‌های عمومی 608 00:49:29,880 --> 00:49:33,043 جوری بود که انگار نمیتونستیم از هم جدا بشیم 609 00:49:34,120 --> 00:49:37,567 ولی مطمئنم که لازم نیست بگم اون چطوریه 610 00:49:40,560 --> 00:49:42,881 آره. اون عالیه 611 00:49:43,360 --> 00:49:44,960 میدونی یه زمانی بود که فکر میکردم 612 00:49:45,080 --> 00:49:47,367 توی مسیر برگشتن پیش همیم 613 00:49:48,160 --> 00:49:50,561 حتی پیش روان‌شناس رفتیم 614 00:49:51,920 --> 00:49:54,207 ولی بعدش با تو آشنا شد 615 00:49:57,360 --> 00:49:59,408 همیشه به هم نزدیک خواهیم بود 616 00:49:59,760 --> 00:50:02,684 چیزی نزدیک‌تر از باهم بچه‌دار شدن که نداریم 617 00:50:02,840 --> 00:50:05,207 پیوند همیشگی به وسیله‌ی دختر کوچولومون 618 00:50:09,920 --> 00:50:12,446 همه‌اش یادم میره، بذار حلقه رو ببینم 619 00:50:13,360 --> 00:50:15,249 ...اوه، امم 620 00:50:15,920 --> 00:50:17,001 دادم تمیزش کنن 621 00:50:17,560 --> 00:50:20,245 آره، حلقه‌ی مادربزرگ دیوید بود 622 00:50:20,680 --> 00:50:21,920 اوه 623 00:50:23,920 --> 00:50:26,764 .پس بمونه واسه دفعه‌ی دیگه راستش دیگه باید برم 624 00:50:26,960 --> 00:50:28,450 دارم برای لیلی یه اسب جدید میخرم 625 00:50:28,600 --> 00:50:32,127 .جای اسب کوچیکش که همیشه سوارش میشه میگیرم خیلی هیجان‌زده شده 626 00:50:32,520 --> 00:50:33,521 شرط میبندم همینطوره 627 00:50:33,680 --> 00:50:36,763 .خیلی خوشحالم که صحبت کردیم خوش گذشت 628 00:50:38,240 --> 00:50:39,810 به زودی می‌بینمت 629 00:50:56,555 --> 00:50:59,555 [ارسال به: مایکل وارگاس] 630 00:51:21,000 --> 00:51:22,331 محصولاتمون کاملاً آلی‌ـه 631 00:51:22,480 --> 00:51:23,766 گرسنه‌امه 632 00:51:23,920 --> 00:51:26,844 منم همینطور. ولی باید تا رسیدن به غرفه‌ی بابات منتظر بمونیم 633 00:51:27,000 --> 00:51:29,162 بعدش باهاش ناهار میخوریم، باشه؟ 634 00:51:30,920 --> 00:51:33,685 احتمالاً خودشه 635 00:51:39,440 --> 00:51:41,010 شما؟ 636 00:51:44,880 --> 00:51:46,928 شما؟ 637 00:51:53,720 --> 00:51:55,051 بیخیال 638 00:51:57,360 --> 00:51:58,691 لیلی؟ 639 00:52:00,520 --> 00:52:02,090 ولی نمیتونستم جلوش رو بگیرم 640 00:52:04,760 --> 00:52:06,364 لیلی؟ 641 00:52:07,160 --> 00:52:08,161 !لیلی 642 00:52:26,880 --> 00:52:28,041 !هی 643 00:52:28,920 --> 00:52:30,365 چی شده؟ لیلی کجاست؟ 644 00:52:30,520 --> 00:52:32,249 نمیدونم. فرار کرد 645 00:52:32,400 --> 00:52:33,925 خیلی خب، چقدره که گمش کردی؟ 646 00:52:34,280 --> 00:52:36,567 همین الان. شاید چند دقیقه پیش. نمیدونم 647 00:52:36,720 --> 00:52:37,926 دیوید، معذرت میخوام 648 00:52:38,080 --> 00:52:40,162 .میرم به حراست خبر بدم تو به گشتن ادامه بده، باشه؟ 649 00:52:40,320 --> 00:52:41,321 باشه 650 00:52:41,480 --> 00:52:42,736 .بچه‌ها، حواستون باشه الان برمیگردم 651 00:52:42,760 --> 00:52:43,761 حله 652 00:52:43,920 --> 00:52:45,206 !لیلی 653 00:52:45,560 --> 00:52:46,766 لیلی؟ 654 00:53:04,640 --> 00:53:05,801 خیلی خب 655 00:53:06,920 --> 00:53:08,160 خیلی خب 656 00:53:09,280 --> 00:53:10,441 !لیلی 657 00:53:14,280 --> 00:53:15,281 !لیلی 658 00:53:15,440 --> 00:53:16,771 !لیلی 659 00:53:17,120 --> 00:53:19,930 ببخشید، ببخشید، ببخشید 660 00:53:20,600 --> 00:53:21,601 ببخشید 661 00:53:35,080 --> 00:53:38,000 داشتم تنهایی اینجا میگشتم و دیدم داره با یه مرد صحبت میکنه 662 00:53:38,160 --> 00:53:40,811 گفت جولیا رو میشناسه 663 00:53:40,960 --> 00:53:42,800 دیوید، گوش کن، این اصلاً قابل قبول نیست 664 00:53:42,920 --> 00:53:45,287 .کوتاهی از طرف اون بوده نمیتونم تحمل کن 665 00:53:45,440 --> 00:53:46,441 آره، فهمیدم 666 00:53:46,680 --> 00:53:48,682 .میدونم چطوری به نظر میاد اتفاقی بود 667 00:53:48,840 --> 00:53:51,040 .میتونست واسه هرکدوممون اتفاق بیفته ...میدونی که اون 668 00:53:56,480 --> 00:53:58,767 تسا گفت وقتی لیلی رو پیدا کرد 669 00:53:58,960 --> 00:54:01,327 داشت با یه مرد حرف میزد که تا حالا ندیده بودش 670 00:54:02,360 --> 00:54:03,361 کدوم مرد؟ 671 00:54:03,520 --> 00:54:06,842 نمیدونم. ولی به نظر تو رو میشناخته 672 00:54:07,000 --> 00:54:09,321 جداً؟ چی گفت؟ 673 00:54:10,160 --> 00:54:11,446 فقط میخوام بدونم حقیقت داره یا نه 674 00:54:12,320 --> 00:54:15,369 چی حقیقت داره؟ نمیدونم در مورد کی حرف میزنه؟ 675 00:54:18,680 --> 00:54:19,727 حلقه‌ات کجاست، جولیا؟ 676 00:54:20,200 --> 00:54:22,328 چرا رو انگشتت نیست؟ 677 00:54:25,040 --> 00:54:26,246 هیچ جا 678 00:54:28,320 --> 00:54:29,896 چند روز پیش درش آوردم تا برم حموم 679 00:54:29,920 --> 00:54:32,161 ...و فکر کردم میدونم کجا گذاشتمش. ولی 680 00:54:32,320 --> 00:54:34,368 البته باید توی خونه باشه 681 00:54:34,520 --> 00:54:36,090 پس، دارم دنبالش میگردم 682 00:54:36,240 --> 00:54:39,528 پس واسه چی به تسا گفتی که دادی واسه تمیزکاری؟ 683 00:54:40,920 --> 00:54:42,251 !نمیدونم 684 00:54:42,880 --> 00:54:44,370 واسه چی بحثش رو پیش کشید؟ 685 00:54:46,000 --> 00:54:47,206 کی بهت گل فرستاده؟ 686 00:54:51,680 --> 00:54:53,250 نمیدونم 687 00:54:54,520 --> 00:54:56,807 ...زنگ زدم تا بفهمم کی و 688 00:54:56,960 --> 00:54:58,883 احتمالاً اشتباه شده 689 00:55:01,000 --> 00:55:02,206 ...ببین 690 00:55:03,400 --> 00:55:06,529 متوجهم که داری اوضاع سختی رو میگذرونی 691 00:55:07,560 --> 00:55:09,847 و داری با محیط وفق پیدا میکنی یا هرچی 692 00:55:10,000 --> 00:55:11,570 شاید حتی احساس گمگشتگی کنی 693 00:55:11,720 --> 00:55:12,721 ...خیلی خب، من 694 00:55:12,880 --> 00:55:15,486 ...من همچین حسی نمیکنم کی گفت حس گمگشتگی میکنم؟ 695 00:55:16,080 --> 00:55:17,650 تسا این رو گفته؟ 696 00:55:17,800 --> 00:55:19,928 چون من همچین حسی ندارم 697 00:55:20,080 --> 00:55:22,003 متاسفم که در مورد حلقه بهت نگفتم 698 00:55:22,160 --> 00:55:24,731 به خاطر امروز متاسفم 699 00:55:36,600 --> 00:55:39,331 تسا گفت راحت نیست که لیلی توی این خونه باشه 700 00:55:39,520 --> 00:55:40,726 چی؟ 701 00:55:42,320 --> 00:55:45,005 نمیخواد با لیلی تنها باشی 702 00:55:45,720 --> 00:55:46,926 دیوید، این مسخره‌اس 703 00:55:47,080 --> 00:55:49,287 آره، میدونم 704 00:55:50,240 --> 00:55:52,447 باید بذارم چند روز بگذره تا اوضاع آروم بشه 705 00:55:52,600 --> 00:55:55,365 نمیخوام بحث به جاهای باریک بکشه و بحث حضانت رو پیش بکشه 706 00:55:57,600 --> 00:55:59,568 داره بازیم میده 707 00:56:02,880 --> 00:56:04,245 جولیا، بهم گوش کن 708 00:56:04,440 --> 00:56:05,441 خدای من 709 00:56:05,600 --> 00:56:07,409 تسا شاید یکم خشک و سختگیر باشه 710 00:56:07,560 --> 00:56:10,404 .کسی اونو بهتر از من نمیشناسه ...بهم اعتماد کن، ولی 711 00:56:11,200 --> 00:56:13,965 اون مادر دخترمه 712 00:56:15,520 --> 00:56:17,761 لیلی رو بیشتر از هر چیزی دوست داره 713 00:56:17,920 --> 00:56:20,890 و توی پارکینگ در حال پرسه زدن پیداش کرده 714 00:56:22,040 --> 00:56:24,611 خیلی خب؟ موضوع از اینجا نشأت میگیره 715 00:56:27,880 --> 00:56:29,484 میدونم 716 00:56:32,960 --> 00:56:34,564 بیشتر تلاش میکنم 717 00:56:34,800 --> 00:56:36,165 بیشتر تلاشم رو میکنم 718 00:56:36,320 --> 00:56:38,129 آره، میدونم که میکنی 719 00:56:39,400 --> 00:56:40,606 میدونم 720 00:56:41,440 --> 00:56:43,761 .گوش کن، یکم کار دارم واسه همین میرم پایین 721 00:56:43,960 --> 00:56:45,962 یکم دیگه برمیگردم 722 00:57:02,760 --> 00:57:03,966 ،لیلی 723 00:57:04,160 --> 00:57:06,606 میدونی، اسب میدونه 724 00:57:06,760 --> 00:57:08,330 که کنترلش نمیکنی 725 00:57:08,480 --> 00:57:11,927 اگه بترسی، اون حق داره فکر کنه که کنترل دست اونه 726 00:57:12,120 --> 00:57:14,805 پس، محکم بشین. سر جات راحت باش 727 00:57:15,360 --> 00:57:17,328 یه نفس عمیق بکش 728 00:57:17,520 --> 00:57:20,171 راه طولانی‌ای تا اینجا طی کردم، عزیزم 729 00:57:23,480 --> 00:57:24,481 سلام، لیلی 730 00:57:25,520 --> 00:57:26,521 !سلام 731 00:57:26,960 --> 00:57:28,136 اینجا چیکار میکنی؟ 732 00:57:28,160 --> 00:57:29,321 دیوید کجاست؟ 733 00:57:29,520 --> 00:57:31,760 .دیوید نتونست از سر کار بیاد تو خونه منتظرمون میمونه 734 00:57:31,840 --> 00:57:33,365 امیدوارم 735 00:57:35,040 --> 00:57:37,281 خب، اوضاع چطوره؟ 736 00:57:37,520 --> 00:57:39,170 خیلی خوشگله 737 00:57:40,040 --> 00:57:41,530 میترسم 738 00:57:42,200 --> 00:57:43,281 ،لیلی 739 00:57:43,640 --> 00:57:46,689 .فقط داری به سوار شدن اسب جدید عادت میکنی مشکلی برات پیش نمیاد 740 00:57:47,720 --> 00:57:48,960 نمیخوام برونمش 741 00:57:49,520 --> 00:57:51,727 قرار نیست از این اسب پیاده بشی 742 00:57:55,640 --> 00:57:57,165 به نظر نمیاد حس امنیت داشته باشه 743 00:57:57,560 --> 00:57:58,846 ببخشید، کی از تو پرسید؟ 744 00:57:59,440 --> 00:58:02,171 اینجا جاش امن‌تره تا اینکه با تو تنها باشه 745 00:58:04,720 --> 00:58:06,006 آماده‌ای؟ 746 00:58:10,320 --> 00:58:11,970 لیلی، آروم باش 747 00:58:12,880 --> 00:58:14,006 خیلی خب؟ 748 00:58:15,800 --> 00:58:18,041 یالا، لیلی. روز باباییه 749 00:58:18,200 --> 00:58:19,247 ما میریم 750 00:58:27,080 --> 00:58:28,844 چیزی نیست 751 00:58:32,720 --> 00:58:33,801 لیلی 752 00:58:36,040 --> 00:58:38,327 .از این اسب پیاده نمیشی ...چیکار داری 753 00:58:42,920 --> 00:58:44,490 به دیوید در این مورد میگم 754 00:58:44,640 --> 00:58:45,801 مطمئنم میگی 755 00:58:49,920 --> 00:58:51,524 این کار در شان تو نبود 756 00:59:05,080 --> 00:59:06,605 قراره تو دردسر بیفتم 757 00:59:10,160 --> 00:59:11,400 منم همینطور 758 00:59:12,040 --> 00:59:13,121 لیلی 759 00:59:13,800 --> 00:59:17,247 میدونم چطوره که عاشق کسی باشی که همیشه باهات خوشرفتاری نمیکنه 760 00:59:17,520 --> 00:59:22,651 پدرم همیشه کاری میکرد که حس کنم همه چی تقصیر منه 761 00:59:23,520 --> 00:59:28,162 ولی میخوام بدونی که تو یه دختر کوچولوی خیلی خیلی خاصی 762 00:59:28,320 --> 00:59:30,641 و تو کار اشتباهی نکردی 763 00:59:31,360 --> 00:59:32,361 خیلی خب؟ 764 00:59:42,800 --> 00:59:45,690 اون مردی که اون روز توی بازار باهاش حرف میزدی کی بود؟ 765 00:59:46,520 --> 00:59:47,521 کدوم مرد؟ 766 00:59:51,800 --> 00:59:53,086 فراموشش کن 767 00:59:53,440 --> 00:59:56,284 آره، خب، به طور فنی روز ماست - آره - 768 00:59:56,440 --> 00:59:58,966 ...به طور فنی، روز منه. ولی 769 01:00:03,320 --> 01:00:05,607 نمیتونم ساعتی که برام گرفتی رو پیدا کنم 770 01:00:05,760 --> 01:00:07,489 شاید بهتره امشب همینجا بمونم 771 01:00:07,640 --> 01:00:08,846 میدونی؟ 772 01:00:09,040 --> 01:00:10,690 میتونی پرستار بچه رو کنسل کنی 773 01:00:10,840 --> 01:00:12,126 میتونم پیش لیلی بمونم 774 01:00:12,280 --> 01:00:13,361 نه 775 01:00:15,440 --> 01:00:17,886 باید توی این شام پیش من باشی 776 01:00:19,120 --> 01:00:21,930 همه‌ی سرمایه‌گزارهای اصلیم قراره اونجا باشن 777 01:00:23,280 --> 01:00:24,281 خیلی خب؟ 778 01:00:24,800 --> 01:00:25,801 خیلی خب 779 01:00:31,800 --> 01:00:33,936 ،اگه به خاطر شماهایی که سر این میز هستین نبود 780 01:00:33,960 --> 01:00:36,531 آبجوسازی "کاپر مانتین" وجود نداشت 781 01:00:36,680 --> 01:00:38,205 ،پس، از طرف خودم و میگل میگم 782 01:00:38,680 --> 01:00:40,364 خیلی ازتون ممنونیم و نوش 783 01:00:40,520 --> 01:00:44,320 !نوش - به سلامتی کاپر مانتین. آره. نوش - 784 01:00:44,480 --> 01:00:45,606 تبریک میگم 785 01:00:47,640 --> 01:00:48,801 دقیقاً درست میگی 786 01:00:52,960 --> 01:00:54,200 !نه، نباید این کار رو میکردی 787 01:00:54,360 --> 01:00:56,727 ...ما سه چهار برنامه داشتیم 788 01:00:57,160 --> 01:00:58,520 خیلی به دیوید افتخار میکنیم 789 01:00:58,600 --> 01:01:01,206 اون و میگل واقعاً با توجه به اندازه‌ی کارخونه 790 01:01:01,360 --> 01:01:03,362 خیلی خوب تونستن سرمایه رو برگردونن 791 01:01:04,080 --> 01:01:06,376 شوخی میکنی - باورنکردنیه - 792 01:01:06,400 --> 01:01:07,765 !درسته 793 01:01:11,320 --> 01:01:13,040 ،اولش که از نیویورک برگشتم 794 01:01:13,120 --> 01:01:15,282 یه جورایی از نظر فرهنگی ضربه خوردم 795 01:01:15,840 --> 01:01:17,524 رابطه‌امون بیشتر فیزیکی بود 796 01:01:18,680 --> 01:01:19,920 اون سیری‌ناپذیره 797 01:01:21,000 --> 01:01:22,604 مکان‌های عمومی 798 01:01:24,640 --> 01:01:26,483 نمیتونستیم از هم جدا بشیم 799 01:01:31,600 --> 01:01:33,841 خیلی خوشحالم که همه‌اتون امشب تونستین بیاین 800 01:01:34,040 --> 01:01:35,610 خیلی ازتون ممنونم 801 01:01:35,760 --> 01:01:37,256 خب، به کسی نمیگیم که این رو گفتی 802 01:01:37,280 --> 01:01:38,520 یه لحظه من رو می‌بخشین؟ 803 01:01:38,680 --> 01:01:40,364 البته - ممنون - 804 01:01:46,800 --> 01:01:48,370 ببخشید - خیلی خب - 805 01:01:51,440 --> 01:01:52,880 میخوای یکم از این امتحان کنی؟ 806 01:01:55,555 --> 01:02:01,055 Arman333 ترجمه از آرمان اسدی 807 01:02:26,055 --> 01:02:28,555 [حدس بزن با این چیکار میکردم؟] 808 01:02:46,555 --> 01:02:48,855 .بهم بگو] [بگو چقدر منو میخوای 809 01:03:13,555 --> 01:03:16,555 [محکم‌تر] 810 01:04:01,555 --> 01:04:05,055 [کی قراره سکس واقعی کنیم؟] 811 01:04:11,520 --> 01:04:13,204 شاید بهتر باشه من اول برم بیرون 812 01:04:13,360 --> 01:04:15,283 آره. باشه 813 01:04:16,920 --> 01:04:19,161 میخوای کمکم کنی؟ 814 01:04:24,360 --> 01:04:25,646 بیرون می‌بینمت 815 01:04:25,840 --> 01:04:27,410 آره. باشه 816 01:04:41,880 --> 01:04:45,089 فکر میکنی فکر خوبی بود که به حرف مامان گوش ندی؟ 817 01:04:45,400 --> 01:04:47,641 نه - متاسفی؟ - 818 01:04:48,040 --> 01:04:49,087 بله 819 01:04:51,320 --> 01:04:53,926 تو فقط یه مادر میتونی داشته باشی، لیلی 820 01:04:55,400 --> 01:04:56,401 من همیشه 821 01:04:56,560 --> 01:04:59,450 .بهترین چیز رو برامون میخوام اینو هیچوقت فراموش نکن 822 01:05:01,840 --> 01:05:05,322 حالا اگه جولیا اصرار داره تو رو ...با همچین موهای آَفته‌ای بفرسته خونه 823 01:05:06,840 --> 01:05:08,285 متاسفم، عزیزم 824 01:05:08,440 --> 01:05:10,920 قراره مشکل رو یک بار و برای همیشه حل کنیم 825 01:05:28,555 --> 01:05:30,555 [دلم برات تنگ شده، جولیا] 826 01:05:45,960 --> 01:05:46,961 بهم نیاز داری 827 01:05:57,555 --> 01:06:02,555 [دیوید، بیا خونه باید باهات حرف بزنم] 828 01:06:12,200 --> 01:06:14,567 .الان با دیوید حرف زدم داره میاد 829 01:06:19,560 --> 01:06:20,561 سلام، لیلی 830 01:06:23,280 --> 01:06:24,281 لیلی 831 01:06:25,560 --> 01:06:28,803 لیلی کانور، برگرد اینجا و درست و حسابی باهام خداحافظی کن 832 01:06:29,000 --> 01:06:30,001 چه اتفاقی افتاده؟ 833 01:06:30,160 --> 01:06:33,004 درس‌هایی هست که باید یاد بگیره - این یه جور تنبیهه؟ - 834 01:06:33,160 --> 01:06:35,320 .نه. واقعیته نمیتونم با عقده‌هات کنار بیام 835 01:06:36,760 --> 01:06:38,410 فکر میکنه این به خاطر منه 836 01:06:39,800 --> 01:06:41,245 چرا این کار رو میکنی؟ 837 01:06:41,400 --> 01:06:43,767 نمیدونم منظورت چیه - چرا، میدونی - 838 01:06:44,240 --> 01:06:45,816 خیلی خب، این برای همه خیلی سخته 839 01:06:45,840 --> 01:06:47,763 ولی لازم نیست اینقدر سخت باشه 840 01:06:48,240 --> 01:06:50,163 من کاری نمیکنم، جولیا 841 01:06:50,360 --> 01:06:53,443 من به سادگی دارم زندگی رو با خانواده‌ام میکنم 842 01:06:53,600 --> 01:06:55,329 ،اگه داره بهت سخت میگذره 843 01:06:55,480 --> 01:06:56,970 پیشنهاد میکنم توی آینه یه نگاهی به خودت بندازی 844 01:06:57,440 --> 01:07:00,284 نه. دقیقاً میدونم که سعی داری چیکار کنی 845 01:07:00,440 --> 01:07:03,444 و قرار نیست دیگه اجازه بدم لیلی رو وسط این بندازی 846 01:07:05,200 --> 01:07:06,440 داری منو تهدید میکنی؟ 847 01:07:07,800 --> 01:07:10,883 آره. دارم تهدیدت میکنم 848 01:07:11,040 --> 01:07:13,520 و اگه ادامه بدی، پیشمون میشی 849 01:07:13,880 --> 01:07:15,803 !لیلی جون، من اومدم خونه کجایی؟ 850 01:07:15,960 --> 01:07:17,007 داری بهم آسیب میزنی؟ 851 01:07:17,160 --> 01:07:18,491 و داری منو میترسونی - خیلی خب - 852 01:07:18,680 --> 01:07:20,489 چرا داری بهم صدمه میزنی؟ بس کن، جولیا 853 01:07:21,280 --> 01:07:23,123 !ازم دور شو 854 01:07:23,280 --> 01:07:24,566 !تسا 855 01:07:27,480 --> 01:07:28,527 خدای من 856 01:07:28,800 --> 01:07:30,484 حالت خوبه؟ 857 01:07:30,640 --> 01:07:32,688 ازم دور شو - تسا - 858 01:07:34,200 --> 01:07:35,804 تسا، چی شد؟ 859 01:07:35,960 --> 01:07:37,485 نمیدونم 860 01:07:38,520 --> 01:07:40,010 یه دفعه عصبانی شد 861 01:07:40,240 --> 01:07:41,241 چی؟ 862 01:07:42,200 --> 01:07:43,201 ...جولیا 863 01:07:43,360 --> 01:07:45,456 کار من نبود - نمیدونم. شاید تقصیر خودمه - 864 01:07:45,480 --> 01:07:48,051 فقط سعی دارم از بچه‌امون محافظت کنم 865 01:07:48,680 --> 01:07:50,842 دیوید، خواهش میکنم، فقط ما رو ببر خونه 866 01:07:52,000 --> 01:07:53,240 !مامانی 867 01:07:53,520 --> 01:07:56,046 چیزی نیست، عزیزم. حالم خوبه 868 01:07:56,200 --> 01:07:58,120 نه، باید بری پیش دکتر. بیا 869 01:07:58,520 --> 01:08:00,329 هی. هی، مامانی حالش خوب میشه 870 01:08:00,480 --> 01:08:02,084 خیلی خب. آماده‌ای؟ 871 01:08:02,240 --> 01:08:03,844 خیلی خب، خوب و آروم بلند شو. آماده‌ای؟ 872 01:08:04,000 --> 01:08:06,685 .خیلی خب، آروم خودشه، خودشه 873 01:08:07,000 --> 01:08:09,401 خیلی خب، بریم. خیلی خب 874 01:08:10,840 --> 01:08:13,207 خیلی خب، آروم باش. آروم راه برو 875 01:08:13,400 --> 01:08:14,526 بجنب، لیلی 876 01:08:16,240 --> 01:08:17,401 خیلی خب 877 01:08:23,000 --> 01:08:24,206 خیلی خب 878 01:08:25,200 --> 01:08:26,770 خیلی خب، آروم 879 01:09:14,440 --> 01:09:16,408 ،وقتی دیدم با لیلی چیکار کرد 880 01:09:16,560 --> 01:09:18,244 آره، عصبانی شدم 881 01:09:18,400 --> 01:09:21,085 تو روش وایستادم، دستش رو گرفتم 882 01:09:21,240 --> 01:09:22,765 ولی هلش ندادم 883 01:09:24,080 --> 01:09:27,129 و فکر کنم از قصد افتاد زمین 884 01:09:27,640 --> 01:09:31,770 آره، شاید حق با هردوتون باشه 885 01:09:35,240 --> 01:09:39,370 چرا به جای من حرف کسی رو باور میکنی که ازت ناامید شد؟ 886 01:09:39,960 --> 01:09:41,121 این یعنی چی؟ 887 01:09:41,320 --> 01:09:42,800 تسا بهم گفت که بهت خیانت کرده 888 01:09:42,920 --> 01:09:44,809 و تو هیچوقت اینو بهم نگفتی 889 01:09:45,720 --> 01:09:47,051 ...گوش کن 890 01:09:49,080 --> 01:09:51,560 چون به خاطر این ترکش نکردم 891 01:09:52,920 --> 01:09:55,127 چند سال قبل از اون میخواستم تسا رو ترک کنم 892 01:09:55,280 --> 01:09:57,601 به خاطر لیلی باهاش موندم 893 01:09:58,320 --> 01:09:59,446 ...خیانتش 894 01:09:59,960 --> 01:10:01,803 خیانتش فقط تکلیف رو روشن کرد 895 01:10:01,960 --> 01:10:05,601 گفت وقتی باهام آشنا شدی میخواستین برگردین پیش هم 896 01:10:05,800 --> 01:10:07,802 و پیش مشاوره‌ی زوجین رفتین 897 01:10:07,960 --> 01:10:09,246 هیچوقت 898 01:10:09,680 --> 01:10:12,968 هیچوقت. ما هیچوقت سعی نکردیم پیش هم برگردیم 899 01:10:13,440 --> 01:10:15,761 نمیدونم چرا همچین چیزی بهت گفته 900 01:10:16,280 --> 01:10:19,807 .چون اون روانیه، دیوید چرا متوجهش نمیشی؟ 901 01:10:27,160 --> 01:10:28,969 من ترکش کردم 902 01:10:30,520 --> 01:10:33,171 من ترکش کردم، خیلی خب؟ 903 01:10:33,600 --> 01:10:36,809 و اینجا جلوی تو نشستم 904 01:10:37,000 --> 01:10:38,650 و میخوام باهات ازدواج کنم 905 01:10:38,800 --> 01:10:42,202 و اصلاً دلم نمیخواد بقیه‌ی عمرم رو صرف این کنم 906 01:10:42,360 --> 01:10:44,681 "که هی بگی "اون گفت، اون گفت 907 01:10:45,320 --> 01:10:48,164 جولیا، من از این چیزها خسته شدم 908 01:10:49,000 --> 01:10:51,446 دیگه از دیوونگی خسته شدم 909 01:10:52,440 --> 01:10:54,124 برامون خوب نیست 910 01:10:54,280 --> 01:10:56,169 و برای لیلی هم خوب نیست 911 01:10:56,800 --> 01:11:00,521 پس ازت میخوام که این رو بهش بگی 912 01:11:02,200 --> 01:11:04,009 لطفاً باهاش صحبت کن 913 01:11:07,480 --> 01:11:11,690 وقتی برگشتم، باهاش در مورد کاری که با لیلی کرده حرف میزنم 914 01:11:13,880 --> 01:11:17,043 و چند روز دیگه دز مورد این هم حرف میزنیم 915 01:11:17,640 --> 01:11:18,926 ممنون 916 01:11:28,560 --> 01:11:31,484 .وای خدا، جولز، خیلی دیروقته حالت خوبه؟ 917 01:11:31,680 --> 01:11:32,886 ال، به کمکت احتیاج دارم 918 01:11:33,320 --> 01:11:35,561 میخوام هر چه سریعتر بیای اینجا 919 01:11:36,600 --> 01:11:37,726 حله 920 01:11:38,160 --> 01:11:39,976 صبح با اولین پرواز میام 921 01:11:40,000 --> 01:11:41,161 خیلی خب 922 01:11:41,720 --> 01:11:45,441 خب، اینا رو به مدارک تحصیلی و مدارک سلامتی دسته‌بندی کردم 923 01:11:46,160 --> 01:11:47,366 خیلی خب 924 01:11:47,520 --> 01:11:48,851 ممنون از جمال 925 01:11:49,000 --> 01:11:50,640 باورم نمیشه همه‌ی اینا رو برام پیدا کرده 926 01:11:50,720 --> 01:11:53,451 آره. معلوم شد که نگه داشتن یه هکر مجرم توی فهرت حقوق‌بگیرها 927 01:11:53,600 --> 01:11:55,204 خیلی به درد میخوره 928 01:11:55,440 --> 01:11:56,771 پرینت‌های بیشتری هم هست 929 01:11:56,920 --> 01:11:58,763 تمام چیزی که پیدا کردم 930 01:11:58,960 --> 01:12:02,362 ،شاهزاده‌ی انجمن خواهری عالی، عالی، عالی بود 931 01:12:02,520 --> 01:12:06,525 تسا منینگ، درخواست مهر و موم شدن" "اسناد دادگاه زیر سن قانونی رو داده 932 01:12:07,880 --> 01:12:09,840 خب، پس باید پرونده‌ی مجرمانه داشته باشه 933 01:12:17,280 --> 01:12:20,284 "گزارش روان‌شناس سازمان حمایت از کودکان" 934 01:12:20,880 --> 01:12:22,769 تسا منینگ، 16 ساله" 935 01:12:22,920 --> 01:12:25,216 وقتی پدرش مادرش رو ترک کرد و به پیش منشی‌ـش نقل مکان کرد 936 01:12:25,240 --> 01:12:26,605 حالت روحی تسا ناپایدار شد 937 01:12:26,760 --> 01:12:31,243 وسواس‌های منفی "و گاهاً رفتار خشونت‌آمیز بروز داده است 938 01:12:34,240 --> 01:12:36,083 خونه‌اشون رو به آتیش کشیده 939 01:12:36,600 --> 01:12:37,931 خونه‌ی کی رو؟ 940 01:12:38,440 --> 01:12:40,602 ،خونه‌ی پدرش رو اونم وقتی که هنوز تو خونه بودن 941 01:12:40,760 --> 01:12:42,762 یا خدا. مردن؟ 942 01:12:42,960 --> 01:12:45,406 نه، نه، نه. نوشته کسی آسیبی ندیده 943 01:12:45,640 --> 01:12:47,130 پدرش شکایتی تنظیم نکرد" 944 01:12:47,280 --> 01:12:49,806 مادرش، هلن منینگ، روان‌درمانی 945 01:12:49,960 --> 01:12:52,406 "و مشاوره‌ی خانوادگی رو نپذیرفت 946 01:12:53,920 --> 01:12:55,126 خیلی خب 947 01:12:56,160 --> 01:12:58,400 حس میکنم خیلی در مورد این قضایا خونسرد رفتار کردم 948 01:12:58,440 --> 01:13:02,126 ،مثلاً، میخواستی بیای اینجا "من گفتم، "برو. ایول 949 01:13:02,280 --> 01:13:06,649 همسر سابق عجیب و غریبی داره؟ کی نداره، درسته؟ خود منم همسر سابق عجیب و غریب یه نفرم 950 01:13:07,000 --> 01:13:10,288 ولی این باربی روانی خونه‌هایی که توشون آدم هست رو آتیش میزنه 951 01:13:11,080 --> 01:13:13,128 .اینجا دیگه خط قرمز میکشم بهتره برگردیم خونه 952 01:13:13,320 --> 01:13:15,616 ،میتونی امشب بیای خونه‌ام نمیتونم بذارم اینجا بمونی 953 01:13:15,640 --> 01:13:17,005 نه، ال 954 01:13:17,200 --> 01:13:20,522 بالاخره مدرک دارم و باید اینا رو به دیوید نشون بدم 955 01:13:21,520 --> 01:13:23,966 خیلی خب، اون خطرناکه 956 01:13:24,120 --> 01:13:27,124 و از الان دیگه باید از همه‌امون دور باشه 957 01:13:27,280 --> 01:13:30,648 نمیتونه تظاهر کنه این منم که دیوونه‌ام 958 01:13:33,600 --> 01:13:35,284 دیگه کافیه 959 01:13:37,320 --> 01:13:38,526 خیلی خب 960 01:13:56,200 --> 01:13:57,406 دیوید؟ 961 01:14:00,680 --> 01:14:01,841 زود اومدی خونه؟ 962 01:14:18,840 --> 01:14:20,330 سلام، عزیزم 963 01:14:22,680 --> 01:14:23,886 عالی شدی 964 01:14:26,520 --> 01:14:28,045 شوهرم داره میاد 965 01:14:28,200 --> 01:14:29,406 کجا داری میری؟ 966 01:14:31,360 --> 01:14:32,640 هر لحظه ممکنه برسه خونه 967 01:14:32,720 --> 01:14:35,371 خیلی خب. پس عجله میکنیم. اشکالی نداره 968 01:14:36,240 --> 01:14:37,890 ولم کن، مایکل 969 01:14:40,040 --> 01:14:41,246 خیلی خب 970 01:14:46,840 --> 01:14:48,365 ...آره، اگه تو 971 01:14:49,720 --> 01:14:52,883 اگه الان بری، به پلیس زنگ نمیزنم، خب؟ 972 01:14:54,120 --> 01:14:55,451 !کمک - !هی - 973 01:14:59,200 --> 01:15:00,406 پلیس؟ 974 01:15:00,600 --> 01:15:02,409 این دیگه چحور بازی مسخره‌ایه که راه انداختی؟ 975 01:15:02,600 --> 01:15:03,965 خودت ازم خواستی بیام 976 01:15:04,400 --> 01:15:07,483 وای خدا، اون تو رو فرستاده اینجا 977 01:15:08,200 --> 01:15:09,247 دیگه بازی بسه 978 01:15:09,760 --> 01:15:12,331 آروم باش. دیگه ولت میکنم 979 01:15:12,480 --> 01:15:14,562 !من آرومم - خیلی خب؟ خیلی خب - 980 01:15:30,320 --> 01:15:32,129 متاسفم 981 01:15:32,320 --> 01:15:34,448 متاسفم. متاسفم 982 01:15:34,640 --> 01:15:36,449 خیلی خب؟ چی شده؟ 983 01:15:38,600 --> 01:15:40,250 چیزی نیست 984 01:15:40,800 --> 01:15:41,801 خیلی خب 985 01:15:41,960 --> 01:15:43,450 !لعنتی 986 01:16:56,720 --> 01:16:59,041 کمک، باید بهم کمک کنی 987 01:16:59,480 --> 01:17:00,561 باید بهم کمک کنی 988 01:17:02,040 --> 01:17:04,520 خیلی ضعیف عمل کردی 989 01:17:04,720 --> 01:17:06,006 تو کدوم خری هستی؟ 990 01:17:06,720 --> 01:17:08,051 !نه، نه، نه! آخ 991 01:17:14,160 --> 01:17:15,889 کار تو بود 992 01:17:17,880 --> 01:17:20,042 ...تو این کار رو کردی. تو 993 01:17:37,760 --> 01:17:40,161 من هیچکدوم این کارها رو نکردم 994 01:17:41,560 --> 01:17:43,801 ...تسا کانور 995 01:17:45,560 --> 01:17:47,767 اون پشت همه‌ی ایناست 996 01:17:47,920 --> 01:17:52,244 همسر سابقِ نامزدت یه حساب فیسبوک جعلی درست میکنه 997 01:17:52,400 --> 01:17:55,131 دوست‌پسر سابق بدرفتارت رو میکشونه اینجا 998 01:17:55,280 --> 01:17:57,408 و بی‌دلیل میکشتش؟ 999 01:17:59,480 --> 01:18:01,767 خودت می‌بینی که این چجوری به نظر میاد، درسته؟ 1000 01:19:06,400 --> 01:19:09,165 متاسفم که بهت نگفتم 1001 01:19:09,320 --> 01:19:10,810 اشکالی نداره 1002 01:19:14,440 --> 01:19:16,249 خجالت میکشیدم 1003 01:19:16,400 --> 01:19:18,607 ...میدونی، فقط 1004 01:19:20,520 --> 01:19:23,490 هیچوقت نمیخواستم با اون ذهنیت منو ببینی 1005 01:19:23,760 --> 01:19:25,649 هی. هی - یا اونطوری در موردم فکر کنی - 1006 01:19:25,800 --> 01:19:28,371 میدونی، مثلاً همیشه میگفتی من خیلی قویم 1007 01:19:28,520 --> 01:19:29,521 قوی هم هستی 1008 01:19:29,680 --> 01:19:31,921 همیشه میخواستم اینطوری در موردم فکر کنی 1009 01:19:32,120 --> 01:19:34,327 دیگه اون شخص نیست 1010 01:19:34,960 --> 01:19:37,042 دیگه اون شخص نیست 1011 01:19:37,200 --> 01:19:40,647 هیچوقت نمیخواستم با اون ذهنیت منو ببینی یا در موردم فکر کنی 1012 01:19:40,800 --> 01:19:43,326 نمیخوام دلت برام بسوزه 1013 01:19:43,960 --> 01:19:46,691 فکر کردم شاید دیگه منو نخوای 1014 01:19:46,880 --> 01:19:48,291 بیا اینجا 1015 01:19:49,880 --> 01:19:51,166 بهم گوش کن 1016 01:19:52,720 --> 01:19:56,361 چیزی جز من و تو اهمیتی نداره 1017 01:20:01,200 --> 01:20:03,043 اوضاعمون درست میشه 1018 01:20:03,520 --> 01:20:04,681 قول میدی؟ 1019 01:20:04,880 --> 01:20:07,645 میخوام اینا رو فراموش کنیم. قول میدم 1020 01:20:08,320 --> 01:20:09,685 بهم اعتماد داری؟ 1021 01:20:11,360 --> 01:20:12,361 خیلی خب 1022 01:20:12,840 --> 01:20:16,526 خیلی دوستت دارم 1023 01:20:18,000 --> 01:20:19,809 آقای کانور؟ 1024 01:20:20,000 --> 01:20:22,571 کارآگاه پاپ هنوز میخوان شما رو ببینن - ...ولی - 1025 01:20:23,040 --> 01:20:26,328 به نظر میاد دیدارشون ناجور پیش رفته 1026 01:20:26,480 --> 01:20:28,642 صفحات آخر رو ببین 1027 01:20:40,400 --> 01:20:41,925 اینو میشناسی؟ 1028 01:20:44,240 --> 01:20:47,050 بله. ساعت منه 1029 01:20:49,160 --> 01:20:51,400 فقط نمیفهمم چطور ممکنه این اتفاقات افتاده باشه 1030 01:20:51,520 --> 01:20:52,931 با عقل جور درنمیاد 1031 01:20:53,080 --> 01:20:55,003 داستان رو بررسی میکنیم و به حقیقت میرسیم 1032 01:20:55,400 --> 01:20:57,129 هنوز چند تا سوال مونده که باید ازش بپرسم 1033 01:20:57,600 --> 01:21:00,729 .برو بچه‌ات رو ببین به خیلی چیزها باید رسیدگی کنی 1034 01:21:04,920 --> 01:21:06,604 نمیتونستم کشته باشمش 1035 01:21:07,800 --> 01:21:09,290 چیزی به پاش زدم؟ 1036 01:21:09,520 --> 01:21:12,251 خانم بنکس، یه چاقو به قلبش فرو رفته 1037 01:21:12,520 --> 01:21:14,761 شانسی برای زنده موندن نداشت 1038 01:21:14,920 --> 01:21:15,967 بازپرس بخش زنگ زد 1039 01:21:16,120 --> 01:21:19,920 ،از اونجایی که مدارک کامل نیست باید آزادتون کنم 1040 01:21:20,080 --> 01:21:21,764 ولی تحقیقات در حال انجامه 1041 01:21:21,920 --> 01:21:23,968 باید توی شعاع ده مایلی اینجا بمونین 1042 01:21:24,120 --> 01:21:25,929 و موبایلتون به عنوان مدرک اینجا میمونه 1043 01:21:26,640 --> 01:21:29,120 نامزدم کجاست؟ 1044 01:21:29,560 --> 01:21:31,130 منتظرمه 1045 01:21:31,320 --> 01:21:32,481 ،متاسفم 1046 01:21:32,800 --> 01:21:34,643 مجبور بودم پرونده رو نشونش بدم 1047 01:21:36,760 --> 01:21:39,331 رفت خونه پیش دخترش 1048 01:22:11,800 --> 01:22:13,848 دیوید. اومدی خونه 1049 01:22:14,000 --> 01:22:15,650 باید لیلی رو ببینم - حتماً - 1050 01:22:15,800 --> 01:22:17,609 تو پدرشی 1051 01:22:55,400 --> 01:22:57,120 .سلام، دیوید هستم پیغام بذارید 1052 01:23:03,600 --> 01:23:04,601 دیوید 1053 01:23:24,360 --> 01:23:25,930 خدای من 1054 01:23:41,400 --> 01:23:43,562 این باید مال من می‌بود 1055 01:23:44,320 --> 01:23:47,051 اون حتی مادربزرگت رو نمیشناخت 1056 01:23:48,760 --> 01:23:50,524 حق با جولیا بود- نه - 1057 01:23:50,680 --> 01:23:54,366 نه، نه، نه. این تقصیر من نیست 1058 01:23:54,560 --> 01:23:56,562 این تقصیر اونه 1059 01:23:59,280 --> 01:24:01,442 نباید هیچوقت می‌آوردیش اینجا 1060 01:24:15,360 --> 01:24:18,045 من یه اشتباه کردم 1061 01:24:19,480 --> 01:24:21,289 و تو همه چی رو ازم دور کردی 1062 01:24:21,440 --> 01:24:22,601 بس کن 1063 01:24:24,360 --> 01:24:25,885 !و همه‌اش رو به اون دادی 1064 01:24:26,080 --> 01:24:28,321 !اونم درست جلوی من 1065 01:24:29,160 --> 01:24:32,243 !این زندگی منه، دیوید. مال منه 1066 01:24:32,400 --> 01:24:33,481 !تسا 1067 01:24:36,000 --> 01:24:38,526 برات کمک میارم 1068 01:24:40,080 --> 01:24:42,367 و لیلی رو هم میبرم خونه 1069 01:24:51,440 --> 01:24:53,283 اینجا خونه‌اته 1070 01:25:00,960 --> 01:25:02,485 دیوید؟ 1071 01:25:09,920 --> 01:25:11,046 ازت مراقبت میکنم 1072 01:25:11,840 --> 01:25:13,205 چیزی نیست 1073 01:25:43,680 --> 01:25:46,047 دیوید. دیوید 1074 01:25:48,600 --> 01:25:49,886 دیوید؟ 1075 01:25:54,360 --> 01:25:55,566 ...لیلی 1076 01:25:56,560 --> 01:25:57,561 خیلی خب 1077 01:25:58,400 --> 01:26:01,290 الان برمیگردم، قول میدم 1078 01:26:25,320 --> 01:26:26,481 ...لیلی 1079 01:26:26,640 --> 01:26:28,210 تو رو تا ماشینم میبرم 1080 01:26:29,000 --> 01:26:30,809 و ازت میخوام اونجا بمونی 1081 01:26:30,960 --> 01:26:34,328 .با پتوت و آقای راسوت بخواب میتونی این کار رو بکنی؟ 1082 01:26:35,160 --> 01:26:36,969 خیلی خب - خیلی خب - 1083 01:26:37,120 --> 01:26:39,248 بعدش میتونیم بریم به خونه‌امون؟ - آره - 1084 01:26:39,680 --> 01:26:41,921 بعدش میتونیم برگردیم به خونه‌امون 1085 01:26:42,080 --> 01:26:43,286 خیلی خب 1086 01:28:07,840 --> 01:28:09,205 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 1087 01:28:16,560 --> 01:28:18,244 باید به دیوید کمک کنیم 1088 01:28:21,080 --> 01:28:23,242 اون صدمه دیده، تسا 1089 01:28:29,120 --> 01:28:30,485 !اینجا خونه‌ی منه 1090 01:28:31,960 --> 01:28:35,089 حق با توـه. اینجا خونه‌اته 1091 01:28:48,080 --> 01:28:49,411 تو مثل یه شوخی هستی 1092 01:28:50,480 --> 01:28:52,960 هیچی رو نمیتونی درست انجام بدی، درسته، جولیا؟ 1093 01:28:53,920 --> 01:28:55,604 ،حتی مایکل 1094 01:28:55,760 --> 01:28:59,082 ،بعد از همه‌ی کارهایی که باهاش کردی گذاشتی قسر در بره 1095 01:28:59,240 --> 01:29:00,730 دوباره 1096 01:29:02,880 --> 01:29:04,245 تو رقت‌انگیزی 1097 01:29:05,400 --> 01:29:07,243 چطوری انتظار داری که یه مادر بشی 1098 01:29:07,440 --> 01:29:09,807 وقتی حتی نمیتونی از خودت مراقبت کنی؟ 1099 01:29:10,960 --> 01:29:12,689 تو بی‌ارزشی، جولیا 1100 01:29:14,880 --> 01:29:16,848 همیشه بی‌ارزش خواهی موند 1101 01:29:18,960 --> 01:29:20,007 نه 1102 01:29:20,480 --> 01:29:21,720 این دفعه دیگه نه 1103 01:29:27,280 --> 01:29:29,521 هیچوقت چیزی که مال منه رو نمیتونی داشته باشی 1104 01:29:31,040 --> 01:29:33,008 !هیچوقت نمیتونی دیوید رو داشته باشی 1105 01:29:33,160 --> 01:29:35,208 !این در مورد اون نیست 1106 01:29:35,960 --> 01:29:38,486 هیچوقت در مورد اون نبود !و خودت هم میدونی 1107 01:29:39,400 --> 01:29:41,767 !اون دو سال پیش ترکت کرد 1108 01:29:45,160 --> 01:29:47,766 من زندگی خودم رو میخوام 1109 01:29:48,360 --> 01:29:49,600 نه مال تو رو 1110 01:30:56,520 --> 01:30:57,806 دیوید 1111 01:31:05,960 --> 01:31:07,007 کمکم کن، دیوید 1112 01:31:14,440 --> 01:31:15,441 وایسا 1113 01:31:16,360 --> 01:31:17,805 وایسا. وایسا 1114 01:31:18,240 --> 01:31:19,765 تسا 1115 01:31:22,320 --> 01:31:24,322 به خودت نگاه کن 1116 01:31:25,320 --> 01:31:28,290 داری این کار رو میکنی، ولی میتونی جلوش رو بگیری 1117 01:31:29,120 --> 01:31:31,202 خواهشاً بس کن 1118 01:31:38,920 --> 01:31:41,526 چرا همیشه همه چیز رو خراب میکنی؟ 1119 01:32:02,240 --> 01:32:04,368 برو عقب. برو عقب 1120 01:32:33,200 --> 01:32:35,726 جولیا، خواهش میکنم 1121 01:32:36,720 --> 01:32:37,881 ...نذار 1122 01:32:38,320 --> 01:32:42,769 نذار لیلی من رو اینطوری یادش بیاد 1123 01:32:59,080 --> 01:33:00,286 دیوید 1124 01:33:07,720 --> 01:33:08,801 دیوید 1125 01:33:09,600 --> 01:33:11,090 خدای من 1126 01:33:12,080 --> 01:33:13,081 هی 1127 01:33:14,320 --> 01:33:16,243 هی - جولیا - 1128 01:33:16,840 --> 01:33:18,683 خیلی متاسفم 1129 01:33:19,720 --> 01:33:21,722 متاسفم 1130 01:33:22,760 --> 01:33:24,603 لطفاً منو ببخش 1131 01:33:24,840 --> 01:33:27,127 چیزی نیست. همه چی درست میشه 1132 01:33:30,200 --> 01:33:32,407 برات جبرانش میکنم 1133 01:33:33,360 --> 01:33:35,203 قول میدم 1134 01:33:36,600 --> 01:33:38,364 دوستت دارم، جولیا 1135 01:33:42,240 --> 01:33:44,322 منم دوستت دارم 1136 01:33:50,440 --> 01:33:52,044 1137 01:33:52,200 --> 01:33:54,362 و هرکاری از دستمون بربیاد براتون میکنیم 1138 01:33:54,560 --> 01:33:55,925 خیلی متاسفم 1139 01:33:56,120 --> 01:33:58,771 تو بیمارستان می‌بینمت 1140 01:34:00,360 --> 01:34:01,725 خانم بنکس؟ 1141 01:34:02,720 --> 01:34:04,449 !جولیا 1142 01:34:22,555 --> 01:34:26,055 [شش ماه بعد] 1143 01:35:27,320 --> 01:35:28,367 سلام - سلام - 1144 01:35:28,520 --> 01:35:31,080 چطورین؟ 1145 01:35:41,840 --> 01:35:44,127 الی 1146 01:35:51,200 --> 01:35:53,806 سلام، لیلی. سلام، صبح بخیر 1147 01:35:53,960 --> 01:35:55,121 1148 01:35:55,840 --> 01:35:57,001 میتونی به دماغم دست بزنی؟ 1149 01:35:57,160 --> 01:35:59,766 ممنون، خانم کانور 1150 01:36:00,480 --> 01:36:01,811 !سلام 1151 01:36:02,160 --> 01:36:03,650 سلام، هامفری، سلام 1152 01:36:03,800 --> 01:36:06,770 .بعداً نازت میکنم بدجور قهوه لازم دارم 1153 01:36:06,920 --> 01:36:09,207 بدجور از مراسم عروسیتون خمارم 1154 01:36:09,360 --> 01:36:11,249 سلام 1155 01:36:11,400 --> 01:36:12,656 فکر کنم زنگ در جلوییتون خرابه 1156 01:36:12,680 --> 01:36:14,603 آره، هم اون هم ده هزار تا چیز دیگه 1157 01:36:14,760 --> 01:36:16,603 طلانی‌ترین لیست وسایل تعمیری تو تاریخه 1158 01:36:16,760 --> 01:36:20,128 من هم عاشق این خونه و هم اتاقم و هم سانفرانسیسکو هستم 1159 01:36:20,760 --> 01:36:22,762 بهترین دونات‌های دنیا رو دارن - آره - 1160 01:36:22,960 --> 01:36:24,610 ممنون - ممنون از شما - 1161 01:36:24,760 --> 01:36:27,764 نه. راستی، ممنون به خاطر هدیه‌ات 1162 01:36:27,920 --> 01:36:29,206 خواهش میکنم 1163 01:36:33,720 --> 01:36:34,846 من میرم سراغش 1164 01:36:35,000 --> 01:36:37,651 احتمالاً یه سنجاب ترسناک دیگه‌اس 1165 01:36:45,680 --> 01:36:48,331 هامفری، کسی اینجا نیست. ببین 1166 01:36:52,000 --> 01:36:54,128 سلام، جولیا 1167 01:36:54,960 --> 01:36:56,803 اومدم نوه‌ام رو ببینم 1168 01:36:58,120 --> 01:36:59,326 !اومدش! مادرجون اینجاست 1169 01:36:59,480 --> 01:37:00,561 اوه 1170 01:37:01,480 --> 01:37:03,403 دختر عزیزم 1171 01:37:04,000 --> 01:37:05,445 اینجایی 1172 01:37:06,480 --> 01:37:07,925 آره 1173 01:37:08,880 --> 01:37:10,882 من اینجام 1174 01:37:13,555 --> 01:37:22,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. «Arman_Triple3@yahoo.com» 1175 01:37:22,555 --> 01:37:31,055 ارائه شده توسط وبسایت رسانه‌ی کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 1176 01:37:31,555 --> 01:37:37,055 11/Jul/2017