0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:11,516 --> 00:01:07,083 2 00:01:07,760 --> 00:01:09,967 Disini disebutkan kau mengajukan gugatan atas kekerasan dalam rumah tangga 3 00:01:10,120 --> 00:01:13,846 tiga tahun yang lalu terhadap dugaan penyerangan, Michael Vargas. 4 00:01:14,240 --> 00:01:16,561 Dia dinyatakan bersalah dan menjalani hukuman 12 bulan masa percobaan. 5 00:01:21,680 --> 00:01:23,205 Aku turut berduka hal itu terjadi padamu. 6 00:01:23,360 --> 00:01:25,328 Berlaku selama dua tahun. 7 00:01:26,920 --> 00:01:30,561 Dan kau dirawat di rumah sakit jiwa setelah insiden tersebut. 8 00:01:30,840 --> 00:01:32,171 Itu merupakan pilihanku. 9 00:01:32,360 --> 00:01:35,807 Tapi setelah perintah untuk menjauh berakhir, kau mencoba melanjutkan hubungan. 10 00:01:36,600 --> 00:01:37,886 Kau yang lebih tau, Ny. Banks, 11 00:01:38,040 --> 00:01:41,761 setelah semua itu mengapa kau ingin kembali dan balikan dengan Tn. Vargas? 12 00:01:42,320 --> 00:01:43,321 Tidak. 13 00:01:46,320 --> 00:01:48,766 Kami mengunduh konten dari ponsel Tn. Vargas. 14 00:01:50,680 --> 00:01:55,841 Aku memiliki hampir 50 halaman pesan Facebook antara kau dan Tn. Vargas. 15 00:02:01,600 --> 00:02:02,806 Ini milikmu? 16 00:02:07,520 --> 00:02:08,851 Ya. 17 00:02:11,160 --> 00:02:13,640 Tapi kau tidak mengerti, aku... 18 00:02:14,080 --> 00:02:20,042 Orang itu meninggal, ditemukan di rumahmu dengan gambar wajahmu diseluruh ponselnya 19 00:02:20,600 --> 00:02:23,125 dan cebisan kain milikmu ini ditemukan di mobilnya. 20 00:02:25,160 --> 00:02:27,401 Sekarang kau harus membantu aku dalam hal ini. 21 00:02:29,840 --> 00:02:32,650 ENAM BULAN SEBELUMNYA Itulah yang harus selalu kita katakan tentang perusahaan ini, bukankah begitu? 22 00:02:32,840 --> 00:02:35,923 Mengambil risiko, bertualang, dan menghidupkan cerita. 23 00:02:36,080 --> 00:02:38,082 Walaupun jelas sekali dia tidak mendapat memo 24 00:02:38,240 --> 00:02:41,289 pola pikir itu hanya berlaku bagi petualang yang kita miliki bersama. 25 00:02:42,920 --> 00:02:45,605 Aku berharap akan semakin bergairah untuk babak yang selanjutnya. 26 00:02:47,160 --> 00:02:50,682 Untuk Julia, wanita yang membawa begitu banyak cerita dalam kehidupan 27 00:02:50,840 --> 00:02:52,524 sementara ketua editor online kita 28 00:02:52,680 --> 00:02:55,001 sekarang terpaksa memiliki kehidupannya sendiri... /Terima kasih. 29 00:02:55,160 --> 00:03:00,087 ... dan akan bekerja dari jarak jauh dengan piyama jean dan celana nenek. 30 00:03:01,760 --> 00:03:04,491 Untuk Julia. Kami menyayangimu. 31 00:03:06,480 --> 00:03:08,289 - Apakah aku sudah gila? - Tidak. 32 00:03:08,440 --> 00:03:10,488 David itu mengagumkan, bukan? 33 00:03:10,640 --> 00:03:14,122 Dan apa yang terjadi pada Michael bukanlah kesalahanmu. 34 00:03:15,160 --> 00:03:18,004 Kau adalah seorang penyintas. 35 00:03:19,520 --> 00:03:23,205 Dengar, jika jagad raya berhutang pada sesorang sesuatu yg solid, menurutku kaulah orangnya. 36 00:03:24,800 --> 00:03:27,041 Dan kau selalu bisa pulang. 37 00:03:29,960 --> 00:03:31,007 - Well... - Oh. 38 00:03:31,160 --> 00:03:33,288 Dengan cincin itu, kau tidak akan pernah pulang. 39 00:03:33,480 --> 00:03:35,369 Yaaa, setidaknya kau tau kau bisa pulang jika kau mau. 40 00:03:35,520 --> 00:03:36,521 - Ya Tuhan. - Jangan marah. 41 00:03:36,680 --> 00:03:37,681 Aku belikan untuk mu sesuatu. 42 00:03:37,840 --> 00:03:39,569 - Aku benci kau. - Aku juga benci kau. 43 00:03:39,880 --> 00:03:41,370 - Ini sebaiknya barang obralan. - Memang. 44 00:03:41,520 --> 00:03:43,648 - Dan hadiah dari seseorang. - Ya. Aku sudah memakainya. 45 00:03:44,160 --> 00:03:45,650 Ada riasannya. 46 00:03:45,800 --> 00:03:47,802 Ya. Tampak buruk padaku. 47 00:03:47,960 --> 00:03:52,843 Tapi itu untuk semua sinar UV di California Selatan yg akan menuakanmu sebelum waktunya. 48 00:03:53,040 --> 00:03:54,644 Karena itulah aku berhenti merokok. 49 00:03:56,160 --> 00:03:57,161 Oh, kau harus makan kue ini. 50 00:03:57,320 --> 00:03:58,845 Ini bukan kue sembarangan yang kita belikan untuk pekerja magang. 51 00:03:59,000 --> 00:04:00,843 - Ini sesuatu yang sungguhan. - Shh. 52 00:05:50,440 --> 00:05:52,283 Selamat pulang, Ny. Connover. 53 00:05:53,240 --> 00:05:55,925 Itu belum menjadi namaku, Tn. Connover. 54 00:05:56,120 --> 00:05:59,090 Aku hanya berlatih. Bagaimana penampilanku? 55 00:06:09,120 --> 00:06:10,281 Sepuluh. 56 00:06:16,120 --> 00:06:18,930 Aku suka disini, rumah ini. 57 00:06:20,120 --> 00:06:21,963 Kau dilahirkan disini. 58 00:06:23,120 --> 00:06:25,122 Kau tumbuh disini. 59 00:06:26,760 --> 00:06:28,125 Itu luar biasa. 60 00:06:29,080 --> 00:06:30,650 Sangat luar biasa. 61 00:06:32,600 --> 00:06:33,840 Yaa, 62 00:06:34,960 --> 00:06:38,442 Sekarang ini rumah kita bersama, Ny. Connover. 63 00:06:46,480 --> 00:06:48,005 Baiklah. 64 00:06:48,800 --> 00:06:50,802 - Sebenarnya kita harus bangun sekarang. - Mmm-hmm. 65 00:06:51,080 --> 00:06:52,161 Mmm-hmm. 66 00:06:52,320 --> 00:06:53,321 Ok. 67 00:06:53,480 --> 00:06:55,005 Ya. Karena Lily akan datang. 68 00:06:55,160 --> 00:06:56,525 Baiklah, aku akan bangun. 69 00:06:56,680 --> 00:06:58,170 Dan Tessa. 70 00:06:58,320 --> 00:06:59,845 Baiklah. Baiklah... 71 00:07:00,000 --> 00:07:03,049 Aku bangun. Aku bangun. Aku bangun. 72 00:07:30,560 --> 00:07:31,721 Begitu. 73 00:07:32,200 --> 00:07:33,929 Sekarang kau sempurna. 74 00:07:34,080 --> 00:07:35,764 Persis seperti ibu. 75 00:07:36,760 --> 00:07:37,761 Dan ingatlah, 76 00:07:37,920 --> 00:07:42,050 jika kau merindukan ibu, dan kau ingin pulang, bilang saja pada Ayah, ok? 77 00:07:42,360 --> 00:07:43,521 Mmm-hmm. 78 00:07:55,400 --> 00:07:56,890 Hai, Lily Bean. 79 00:07:57,080 --> 00:07:58,650 - Hai, Ayah. - Oh, biar ayah keluarkan kau dari sana. 80 00:07:58,800 --> 00:08:00,086 Baiklah. 81 00:08:00,240 --> 00:08:03,289 Oh, kau bertambah besar. Ok, ambil ranselmu. 82 00:08:03,440 --> 00:08:04,646 Selamat datang di lingkungan ini. 83 00:08:04,800 --> 00:08:07,087 Ini indah sekali, Tessa. Terima kasih. 84 00:08:07,240 --> 00:08:09,447 Sama-sama. Aku berharap kau berbahagia disini. 85 00:08:09,600 --> 00:08:11,602 Aku juga. Aku rasa aku akan berbahagia. 86 00:08:13,120 --> 00:08:16,410 Aku telah menyiapkan makan siang Lily untuk besok agar kau tidak lagi direpotkan dengannya. 87 00:08:16,600 --> 00:08:18,409 - Oh, kau tidak perlu repot-repot. - Tak masalah. 88 00:08:18,600 --> 00:08:21,001 Dan David, ingatlah, waktu tidur 7:30. 89 00:08:21,160 --> 00:08:24,448 Tidak ada minuman setelah jam 6 kecuali kita mau kecelakaan lagi. Iyakan , sayang? 90 00:08:24,680 --> 00:08:25,966 Hei, kami bisa. 91 00:08:26,120 --> 00:08:28,248 - Ok. - Benar? 92 00:08:28,440 --> 00:08:29,851 - Mmm-hmm. - Bagus.Ucapkan selamat tinggal pada ibu. 93 00:08:30,000 --> 00:08:31,286 Selamat tinggal, sayang. 94 00:08:31,440 --> 00:08:33,647 Mmm, ibu telahpun merindukanmu. Sampai ketemu beberapa hari lagi. Baik-baik, ok? 95 00:08:33,800 --> 00:08:35,290 Ok, Ibu. 96 00:08:35,680 --> 00:08:36,920 Terima kasih. 97 00:08:37,120 --> 00:08:38,929 - Ucapkan hai pada Julia. - Hai, Julia. 98 00:08:39,280 --> 00:08:40,281 Hai, Lily. 99 00:08:41,440 --> 00:08:43,124 Apa kabar, Oreo? 100 00:08:43,280 --> 00:08:45,442 Kau siap? Kau bisa membawanya? Ya Tuhan, dia berat sekali. 101 00:08:45,600 --> 00:08:46,806 Ayo kita berangkat! 102 00:08:47,000 --> 00:08:49,480 Ok, ayo kita bawa barang-barangmu ke atas. 103 00:09:00,640 --> 00:09:02,165 Hati-hati kepalamu. 104 00:09:03,680 --> 00:09:04,966 Aku berharap kau suka selimut ini. 105 00:09:05,120 --> 00:09:07,043 Aku membelinya di pasar loak (kutu) di Berkeley. 106 00:09:07,200 --> 00:09:08,281 Ooh. 107 00:09:08,480 --> 00:09:10,369 Ada kutunya? 108 00:09:10,800 --> 00:09:13,531 Tidak, sayang. Ah itu hanya sebuah ungkapan. 109 00:09:14,320 --> 00:09:16,641 Ayah, mana selimutku yang lain? 110 00:09:17,560 --> 00:09:18,800 Oh, yaa, 111 00:09:19,720 --> 00:09:23,322 ada diatas di dalam lemari, tapi bagaimana jika kita coba yang satu ini, hanya untuk malam ini? 112 00:09:23,680 --> 00:09:25,648 Julia membelikannya istimewa untukmu, ok? 113 00:09:30,040 --> 00:09:32,088 Aku bisa mengambil selimut yang lain. 114 00:09:57,240 --> 00:09:58,526 Daaah. 115 00:09:59,360 --> 00:10:00,600 Daah, sayang. 116 00:10:16,520 --> 00:10:20,969 Perintah untuk menjauh terhadap Michael Vargas 117 00:10:21,840 --> 00:10:24,241 telah berakhir. 118 00:10:26,760 --> 00:10:28,922 Julia, kau tak ternilai. 119 00:10:38,240 --> 00:10:41,050 - Hei. - Hei. Kau sedang bekerja? 120 00:10:41,800 --> 00:10:45,407 Belum, uh, baru saja menerima pengajuan baru yang bagus. 121 00:10:46,200 --> 00:10:47,247 Sebuah kisah cinta. 122 00:10:47,400 --> 00:10:50,404 Oh, itu hebat, Jules. Hei, dengarkan. Bisakah kau membantuku? 123 00:10:50,560 --> 00:10:53,484 Kami sedang mempersiapkan botol untuk tiga pengiriman dan kami jauh dari jadwal. 124 00:10:53,640 --> 00:10:56,883 Apakah kau tidak keberatan berdua dengan Lily saat makan malam? 125 00:10:57,040 --> 00:10:58,804 Ya, tentu saja. 126 00:10:59,160 --> 00:11:01,481 Terima kasih, sampai nanti. 127 00:11:05,400 --> 00:11:06,925 Aku suka warna-warna itu. 128 00:11:19,280 --> 00:11:22,363 Maaf karena singgah disini seperti ini. Besok adalah balet. 129 00:11:22,520 --> 00:11:23,681 Dia terlupa sepatunya. 130 00:11:23,840 --> 00:11:24,841 Bagus. Terima kasih. 131 00:11:25,000 --> 00:11:27,929 Dan kau tau, ada link di kalender ke grup Facebook 132 00:11:28,120 --> 00:11:31,485 jadi kau selalu terinformasi atas aktivitas dan siapa yang membawa cemilan dan kapan. 133 00:11:31,640 --> 00:11:32,926 Aku tidak ada Facebook. 134 00:11:34,400 --> 00:11:36,880 Yaa, kau bisa lihat di David punya, aku rasa. 135 00:11:37,280 --> 00:11:41,888 Dan dia harus menambahkanmu pada daftar jemput, sekarang kau bersama kami. 136 00:11:43,280 --> 00:11:45,089 - Ibu! - Hai! 137 00:11:45,240 --> 00:11:47,641 - Bagaimana kabarmu, sayang? - Aku baik. 138 00:11:48,240 --> 00:11:51,244 Aku sedang mempersiapkan makan malam. 139 00:11:51,400 --> 00:11:53,004 Ok. 140 00:11:53,760 --> 00:11:55,683 Aku mencintaimu. 141 00:11:55,840 --> 00:11:57,842 Ibu, bisakah ibu tinggal untuk makan malam? 142 00:11:59,320 --> 00:12:00,321 Tidak, Lily. 143 00:12:00,600 --> 00:12:01,840 Kumohon? 144 00:12:04,440 --> 00:12:06,010 Tentu. 145 00:12:07,320 --> 00:12:08,845 Aku membuat banyak makanan. 146 00:12:10,040 --> 00:12:11,280 Terima kasih. 147 00:12:21,120 --> 00:12:24,245 Jangan hanya mendorong-dorong makananmu di piring, nanti Julia bisa sedih. 148 00:12:26,000 --> 00:12:27,047 Tidak apa-apa, sungguh. 149 00:12:31,360 --> 00:12:33,886 Potong dengan pisau, bukan garpu. 150 00:12:37,480 --> 00:12:38,481 Aku tidak menyukainya. 151 00:12:41,520 --> 00:12:44,251 Maaf, mungkin cuma agak terlalu pedas baginya. 152 00:12:48,520 --> 00:12:49,601 Mmm. 153 00:12:51,600 --> 00:12:53,409 Aku bisa mengatasinya. 154 00:12:53,560 --> 00:12:55,927 - Kau mau pasta, sayang? - Ya. 155 00:12:56,800 --> 00:12:58,370 Kau ada sesuatu yang organik? 156 00:13:01,040 --> 00:13:02,485 Ya. 157 00:13:29,960 --> 00:13:33,089 Baiklah, sayang. Tidurlah. 158 00:13:36,480 --> 00:13:38,323 Jangan khawatir. 159 00:13:38,480 --> 00:13:42,087 Tidak lama lagi, kau akan kembali bersama ibu. 160 00:13:42,720 --> 00:13:44,131 Ok? 161 00:13:46,280 --> 00:13:47,486 Ibu menyayangimu. 162 00:13:51,480 --> 00:13:53,084 Terima kasih karena telah mampir. 163 00:13:53,240 --> 00:13:54,605 Terima kasih karena mengizinkanku tinggal. 164 00:13:58,240 --> 00:14:00,607 Bukan niatku ini semua terjadi. 165 00:14:00,880 --> 00:14:02,211 Kadang-kadang ini berat. 166 00:14:04,000 --> 00:14:05,081 Aku mengerti. 167 00:14:06,080 --> 00:14:07,411 Tidak, kau tidak mengerti. 168 00:14:07,560 --> 00:14:08,846 Kau tidak mungkin mengerti. 169 00:14:10,600 --> 00:14:12,443 Itu bukan salahmu. 170 00:14:15,640 --> 00:14:16,641 Selamat malam, Julia. 171 00:14:17,280 --> 00:14:18,691 Selamat malam, Tessa. 172 00:14:59,720 --> 00:15:01,131 David? 173 00:15:22,760 --> 00:15:24,000 David? 174 00:16:01,680 --> 00:16:03,648 Hei! 175 00:16:04,080 --> 00:16:05,525 Kau baik-baik saja? 176 00:16:05,920 --> 00:16:07,445 Kau seperti sedang melihat hantu. 177 00:16:07,920 --> 00:16:09,649 Ya, maafkan aku, aku cuma... 178 00:16:10,680 --> 00:16:11,727 Hai. 179 00:16:12,120 --> 00:16:13,326 Ayah! 180 00:16:15,920 --> 00:16:17,081 Hmm. 181 00:16:17,520 --> 00:16:19,329 Akan kusiapkan untukmu sedikit sisa-sisa makanan. 182 00:16:19,480 --> 00:16:20,891 - Ok. - Maafkan aku 183 00:16:21,080 --> 00:16:22,366 Tidak apa-apa 184 00:16:23,240 --> 00:16:24,810 Ayah datang, Lily. 185 00:16:27,000 --> 00:16:30,163 Tessa hanya dapat tinggal dengan Lily selama dua hari minggu ini, kau tau? 186 00:16:30,800 --> 00:16:33,770 Minggu-minggu ini sangat berat baginya. 187 00:16:33,920 --> 00:16:36,400 Aku yakin karena itulah dia mampir. 188 00:16:40,320 --> 00:16:41,685 Mmm. 189 00:16:42,120 --> 00:16:43,724 Omong-omong ini enak sekali. 190 00:16:43,880 --> 00:16:45,928 Seseorang tidak merasa begitu. 191 00:16:47,560 --> 00:16:48,925 Kemarilah. 192 00:16:50,360 --> 00:16:52,727 Kau akan terbiasa dengan mac dan keju. 193 00:16:54,440 --> 00:16:56,488 Kau akan terbiasa dengan Tessa. 194 00:16:56,680 --> 00:16:58,409 Dan dia akan tenang. 195 00:16:59,000 --> 00:17:00,968 Dia juga sedang menyesuaikan diri. 196 00:17:03,440 --> 00:17:05,681 Aku hanya ingin menjadi baik dalam hal ini. 197 00:17:06,760 --> 00:17:09,331 Maksudku, aku akan menjadi baik dalam hal ini. Aku hanya... 198 00:17:12,080 --> 00:17:15,243 Andai saja aku memiliki masa kecil yang lebih normal. 199 00:17:17,280 --> 00:17:18,486 Hei. 200 00:17:19,800 --> 00:17:22,167 Kau bukan ibumu. 201 00:17:22,760 --> 00:17:25,445 Dan aku kira-kira setengah botol Scoth berjarak sehari dari menjadi ayahmu. 202 00:17:25,600 --> 00:17:27,250 Syukurlah. 203 00:17:28,640 --> 00:17:31,211 Kau tetaplah dirimu. 204 00:17:32,760 --> 00:17:33,966 Hmm? 205 00:17:34,960 --> 00:17:37,406 Ini semua akan berhasil, aku janji. 206 00:17:37,680 --> 00:17:41,002 Yaa, pelukan ini terasa nyaman. Biar aku gigit sedikit. 207 00:17:41,200 --> 00:17:43,931 Aku hanya ingin merasakan. Mmm-hmm. 208 00:17:44,240 --> 00:17:45,605 Ok, ok. 209 00:17:45,760 --> 00:17:47,922 Tadi dia terbangun. 210 00:17:48,080 --> 00:17:50,287 - Hush. - Sebaiknya jangan bermesraan di dapur. 211 00:17:50,440 --> 00:17:51,851 Dia itu penidur berat. 212 00:17:52,000 --> 00:17:53,445 Tidak. 213 00:17:54,320 --> 00:17:55,810 Kemarilah. 214 00:17:56,520 --> 00:17:58,124 Ayo kita naik ke atas. 215 00:18:54,640 --> 00:18:57,007 Maksudku, aku tau dia itu ibu Lily dan tentu saja aku hormati itu. 216 00:18:57,160 --> 00:19:00,130 Tapi rasanya seolah-olah aku masuk kedalam kehidupannya. 217 00:19:00,320 --> 00:19:01,401 Whoa. 218 00:19:01,560 --> 00:19:03,881 Jules, dengarkan aku, ya? 219 00:19:04,080 --> 00:19:06,401 Pikirkan tentang dimana dirimu beberapa tahun yang lalu, ya? 220 00:19:06,560 --> 00:19:09,370 Itu berat. Itu masalah hidup dan mati. 221 00:19:09,520 --> 00:19:11,921 Ini cuma masalah hidup, mengerti? 222 00:19:12,920 --> 00:19:13,967 Dan ingatlah, 223 00:19:14,120 --> 00:19:18,284 Kehidupanmu jauh lebih besar dari pada Pangeran Tampan dan tuan putri kecilnya. 224 00:19:18,640 --> 00:19:20,210 Terima kasih, Al. 225 00:19:20,360 --> 00:19:22,203 Dan hei, kau telat dalam bab mu. 226 00:19:22,360 --> 00:19:23,566 Kembalilah bekerja, teman. 227 00:19:23,760 --> 00:19:25,000 Daah! 228 00:19:28,880 --> 00:19:32,248 Ini pakaian yang indah. Cantik ditubuhmu 229 00:19:34,160 --> 00:19:35,810 Ini sempurna. 230 00:19:40,120 --> 00:19:43,761 Kita bisa mengangkat garis leher sedikit disini. 231 00:19:46,760 --> 00:19:49,366 Kau pacarnya David Connover, bukan? 232 00:19:49,520 --> 00:19:50,726 Ya. 233 00:19:50,960 --> 00:19:51,961 Kota kecil. 234 00:19:53,440 --> 00:19:56,284 Tess adalah salah seorang pelanggan terbaikku. 235 00:20:00,760 --> 00:20:04,447 Yaa, saatnya mengatakan pada Tessa dan Lily bahwa kita akan segera menikah. 236 00:20:05,080 --> 00:20:08,484 Tidak adil baginya, dan dia harus tau. 237 00:20:08,680 --> 00:20:09,886 Hei. 238 00:20:10,280 --> 00:20:11,770 Aku setuju. 239 00:20:11,920 --> 00:20:14,571 Aku hanya ingin kau datang kesini tinggal bersama dan menyesuaikan diri. 240 00:20:14,720 --> 00:20:18,964 Biarkan Lily mendapatkan kenyamanan bersamamu. Tapi aku setuju. OK? 241 00:20:19,120 --> 00:20:20,121 Ayolah. 242 00:20:20,960 --> 00:20:22,803 Matahari terbenam jingga, langit biru... 243 00:20:23,320 --> 00:20:25,641 California, kami mencintaimu. 244 00:20:26,480 --> 00:20:27,481 - Semua sempurna. - Terima kasih. 245 00:20:29,360 --> 00:20:31,362 Aw. Gadis kecilku. 246 00:20:35,560 --> 00:20:37,642 Baiklah, berikan ibu pelukan. 247 00:20:38,000 --> 00:20:39,843 Ok, Lily Bean. 248 00:20:40,080 --> 00:20:41,889 Ibu mencintaimu, sayang. 249 00:20:42,040 --> 00:20:45,123 Dan ibu bangga sekali dengan semua tugasmu. Aku suka melihat lokalmu. 250 00:20:45,280 --> 00:20:46,645 Terima kasih ibu. Sampai ketemu besok. 251 00:20:46,800 --> 00:20:48,404 Baiklah, sayang. Baik-baiklah. 252 00:20:48,600 --> 00:20:50,011 - Ok. - Ok. 253 00:20:50,160 --> 00:20:51,446 Kau siap? 254 00:20:51,640 --> 00:20:53,290 Daah. Terima kasih. Kita mulai. 255 00:20:56,400 --> 00:20:58,289 - Kau siap? - Mmm-hmm. 256 00:20:59,200 --> 00:21:00,406 Bagus. 257 00:21:05,000 --> 00:21:06,604 Julia, apa favoritmu? 258 00:21:06,840 --> 00:21:10,242 Well, aku sangat suka pada mi pelangi. 259 00:21:10,520 --> 00:21:12,648 - Aku boleh makan yang satu itu,bukan? - Tidak! 260 00:21:13,120 --> 00:21:14,849 - Apa? - Kau tidak boleh makan yang itu! 261 00:21:15,040 --> 00:21:16,371 Apa? Tunggu, apa? Aku juga mau sedikit! 262 00:21:16,520 --> 00:21:18,045 Tapi sepertinya lezat! 263 00:21:21,200 --> 00:21:22,201 Oh, baiklah. 264 00:21:22,360 --> 00:21:24,169 Kau siap? Ok. 265 00:21:24,360 --> 00:21:27,045 Satu, dua, tiga. 266 00:21:28,880 --> 00:21:30,120 Lagi! 267 00:21:52,640 --> 00:21:54,244 Hentikan! Hentikan. 268 00:21:56,360 --> 00:21:58,931 Sekarang, ini merupakan kesepakatan kecil, tapi lompatan yang besar, 269 00:21:59,400 --> 00:22:02,643 dan kami bangga sekali mendapatkan pabrik bir kecil kita 270 00:22:02,840 --> 00:22:05,002 kedalam kesepakatan waralabanya yang pertama. 271 00:22:05,160 --> 00:22:07,447 Whoo! 272 00:22:09,040 --> 00:22:11,361 Miguel, terima kasih karena telah menandatangani ini bersamaku. 273 00:22:11,840 --> 00:22:14,844 Dan pada istrinya yang cantik, Sarah, pengacara kita... 274 00:22:15,000 --> 00:22:16,081 Aku masih tidak bisa membayarmu. 275 00:22:18,040 --> 00:22:20,327 Ramai dari kalian menyaksikan aku melewati waktu-waktu yang sulit 276 00:22:20,520 --> 00:22:22,284 ketika ayahku sakit dan meninggal 277 00:22:22,480 --> 00:22:25,848 dan itu yang membuatku sadar bahwa disinilah tempatku. 278 00:22:27,080 --> 00:22:30,050 Dan bagi kalian yang mengira aku gila karena berhenti di Merrill Lynch 279 00:22:30,240 --> 00:22:33,449 dan memproduksi bir di garasiku, yaa, 280 00:22:33,720 --> 00:22:34,926 kalian salah. 281 00:22:35,440 --> 00:22:37,329 Ini untuk mengejar impian, teman-teman. 282 00:22:37,720 --> 00:22:40,326 Aku yakin sekali merasa seperti impianku menjadi nyata. 283 00:22:40,640 --> 00:22:41,926 Bersulang! 284 00:22:47,840 --> 00:22:48,841 Terima kasih, teman. 285 00:22:49,000 --> 00:22:50,001 Pegang ini. 286 00:22:50,160 --> 00:22:52,288 Berlebihan dalam berbusana seperti biasa. 287 00:22:56,440 --> 00:22:57,487 Hei, teman-teman. 288 00:22:57,640 --> 00:23:00,166 Aku hanya ingin mengucapkan sepatah dua kata. 289 00:23:00,520 --> 00:23:04,206 Sudah lama aku mengenal David. Sejak di Stanford. 290 00:23:04,520 --> 00:23:06,602 Waktu yang lama sekali. 291 00:23:06,760 --> 00:23:09,969 Aku selalu tau kau ditakdirkan untuk hal-hal yang hebat. 292 00:23:10,560 --> 00:23:13,848 Cuma aku mengira di Wall Street. Bukan Main Street. 293 00:23:14,720 --> 00:23:16,131 Aku akan menjadi yang pertama mengakui... 294 00:23:16,280 --> 00:23:20,569 Aku tidak senang dengan membawa keluarga kita, mengemas dan pindah 295 00:23:20,720 --> 00:23:24,884 dan merobah kehidupan kami agar kau bisa mengejar impian gila ini. 296 00:23:25,360 --> 00:23:26,646 Tapi aku melakukannya. 297 00:23:28,200 --> 00:23:33,042 Mungkin aku tidak selamanya setuju dengan pilihanmu, David tapi aku selalu percaya padamu. 298 00:23:34,800 --> 00:23:38,521 Jadi ini untuk pabrik bir kita! Yang terbaik di wilayah Barat. 299 00:23:38,680 --> 00:23:41,604 Perhatikan. Dia bahkan tidak akan mencicipinya, terlalu banyak kalori. 300 00:23:57,120 --> 00:23:58,451 Mau menari? 301 00:23:58,600 --> 00:23:59,931 Mmm. 302 00:24:02,040 --> 00:24:03,041 Aku juga akan pergi. 303 00:24:03,200 --> 00:24:05,043 - Daah. Aku akan menghubungimu besok. - Kau terlihat cantik sekali. 304 00:24:05,200 --> 00:24:06,281 Daah. 305 00:24:15,360 --> 00:24:16,361 Hai. 306 00:24:17,880 --> 00:24:19,120 Bisakah aku memberikanmu sesuatu? 307 00:24:20,440 --> 00:24:22,329 Kau manis sekali 308 00:24:22,520 --> 00:24:24,170 Tidak. Tidak apa-apa. Terima kasih. 309 00:24:57,520 --> 00:25:02,870 ALI: Kau akan menemukan gaun pengantin sempurna lainnya dan menjadi pengantin tercantik yg pernah ada. 310 00:25:48,320 --> 00:25:49,446 Kau harus pergi sekarang. 311 00:25:52,520 --> 00:25:54,045 Pergi! Sekarang! 312 00:26:06,760 --> 00:26:07,761 Tidak ada apa-apa? 313 00:26:08,080 --> 00:26:09,684 Tidak, aku tidak bisa menemukannya dimana-mana. 314 00:26:09,880 --> 00:26:13,168 Yaa, tidak ada di lantai bawah. Mungkin kau meninggalkannya di mobil. 315 00:26:13,320 --> 00:26:16,130 Tidak, aku telah memeriksa setiap inci mobilnya. 316 00:26:18,600 --> 00:26:19,840 Bisakah kau menelponnya lagi? 317 00:26:20,000 --> 00:26:21,001 Ya. 318 00:26:39,000 --> 00:26:40,923 12/02/81. 319 00:26:41,880 --> 00:26:45,726 1-2-8-1. 320 00:26:47,120 --> 00:26:49,168 1-2-0-2. 321 00:26:51,240 --> 00:26:52,401 8-1. 322 00:28:17,880 --> 00:28:20,201 Tessa, ada apa? 323 00:28:21,880 --> 00:28:23,723 David, aku berpikir. 324 00:28:25,480 --> 00:28:27,721 Seberapa baik sebenarnya kau mengenal Julia? 325 00:28:28,360 --> 00:28:30,840 Tidakkah kau merasa ini agak terlalu cepat? 326 00:28:31,080 --> 00:28:33,003 Tidak, aku tidak merasa begitu. 327 00:28:33,160 --> 00:28:36,531 Dan terus terang, aku bukan meminta izin dari mu, Tessa. 328 00:28:38,680 --> 00:28:39,920 Aku tau. 329 00:28:41,440 --> 00:28:42,805 Cuma saja... 330 00:28:44,760 --> 00:28:46,205 Mungkin saja dia itu seseorang. 331 00:28:47,720 --> 00:28:50,200 Dia bukan sembarangan orang, sebenarnya 332 00:28:52,160 --> 00:28:53,491 um... 333 00:28:54,720 --> 00:28:56,882 Aku ada sedikit berita. 334 00:28:57,400 --> 00:28:59,448 Aku dan Julia 335 00:28:59,600 --> 00:29:01,443 akan segera menikah. 336 00:29:03,400 --> 00:29:05,050 Itu bagus. 337 00:29:05,600 --> 00:29:07,170 Aku turut bahagia untukmu. 338 00:29:08,440 --> 00:29:10,727 Terima kasih. Aku hargai itu. 339 00:29:12,040 --> 00:29:13,565 Aku hanya mengkhawatirkan Lily. 340 00:29:13,720 --> 00:29:16,246 Ya, aku mengerti. Dan Julia cukup akrab dengan Lily 341 00:29:16,440 --> 00:29:17,646 Dan dia berusaha dengan keras. 342 00:29:17,800 --> 00:29:20,883 Aku tau. Aku melihatnya dia berusaha. 343 00:29:21,040 --> 00:29:22,644 Tapi dia tidak tau bagaimana menjadi orang tua. 344 00:29:23,040 --> 00:29:25,725 Lily sekarang terkena ruam dari selimut tua. 345 00:29:25,880 --> 00:29:27,609 Dia tidak tau bagaimana cara menyediakan makanan untuk anak kecil. 346 00:29:27,760 --> 00:29:30,764 Aku terpaksa mampir kemarin agar Lily mau makan dan menidurkannya. 347 00:29:30,920 --> 00:29:33,764 Dan Lily bilang dia mendengar teriakan Julia ditengah malam. 348 00:29:35,720 --> 00:29:37,165 Kami akan menemukan solusi atas semua itu. 349 00:29:37,320 --> 00:29:38,560 Ayolah. 350 00:29:42,720 --> 00:29:44,131 Maafkan aku, David. 351 00:29:46,200 --> 00:29:50,524 Aku menyesal kita malah terpaksa membicarakan tentang hal ini. 352 00:29:50,880 --> 00:29:52,086 Huh. 353 00:29:52,480 --> 00:29:56,007 Tidak ada seharipun yang berlalu yang aku tidak menyesali... 354 00:29:56,160 --> 00:29:57,525 Tessa, 355 00:29:58,200 --> 00:29:59,247 selamat tinggal. 356 00:30:13,720 --> 00:30:14,801 Hei! 357 00:30:15,000 --> 00:30:16,525 Lihat apa yang aku temukan. 358 00:30:18,200 --> 00:30:19,326 Hebat! Ketemu dimana? 359 00:30:19,480 --> 00:30:21,323 Di dalam mobil. Di bawah tempat duduk. 360 00:30:21,640 --> 00:30:23,165 Ok, aku sudah melihat disana. 361 00:30:23,320 --> 00:30:24,890 Aku akan membuat roti lapis. Kau mau sesuatu? 362 00:30:25,040 --> 00:30:26,405 Ya, boleh. 363 00:30:26,800 --> 00:30:30,124 Dan, sayang, atur ponselmu dengan aplikasi pencari, ya. 364 00:30:30,280 --> 00:30:31,486 Mmm-hmm. 365 00:30:40,520 --> 00:30:41,681 Halo? 366 00:30:44,800 --> 00:30:46,006 Halo? 367 00:30:53,200 --> 00:30:56,124 Selama ini dalam mengantarmu telat. 368 00:30:56,360 --> 00:30:59,045 Dan rambutmu berantakan. 369 00:30:59,200 --> 00:31:01,601 Julia tidak harusnya mengantarmu pulang seperti ini. 370 00:31:01,760 --> 00:31:04,525 - Maaf. - Ini bukan kesalahanmu. 371 00:31:06,840 --> 00:31:09,969 Apakah kau merindukan saat-saat ibu dan ayah tinggal bersama? 372 00:31:11,400 --> 00:31:13,164 Ketika aku masih sangat kecil? 373 00:31:13,320 --> 00:31:15,049 Kau tidak sekecil itu. 374 00:31:17,080 --> 00:31:18,570 Aku tidak ingat. 375 00:31:23,960 --> 00:31:25,803 Nenek disini ! Lovey datang! 376 00:31:25,960 --> 00:31:28,611 Biar ibu selesaikan rambutmu. Lovey bisa menunggu sebentar. 377 00:31:47,320 --> 00:31:48,401 Oh, kau tidak membuat kue scone? (cake tanpa gula) 378 00:31:50,400 --> 00:31:52,164 Ini dari Colfax Cafe, ibu. 379 00:31:52,320 --> 00:31:54,129 Kesukaan ibu. 380 00:32:02,800 --> 00:32:03,801 Kau menyeret pisaumu. 381 00:32:04,520 --> 00:32:06,648 Dan peraknya perlu dikilapkan. 382 00:32:08,000 --> 00:32:11,163 Nenek tau bahwa ayahmu akan menikah. 383 00:32:11,400 --> 00:32:12,606 Uh-huh. 384 00:32:13,360 --> 00:32:17,001 Yaa, nenek yakin pacar ayahmu orang yang sangat baik. 385 00:32:17,520 --> 00:32:18,681 Apakah kau menyukainya? 386 00:32:19,360 --> 00:32:20,600 Aku kira begitu. 387 00:32:20,760 --> 00:32:23,327 - Rambutnya coklat dan panjang. - Oh. 388 00:32:23,480 --> 00:32:26,211 Aku membuatkan nenek Lovey gelang! Mau lihat? / Jangan sekarang. 389 00:32:26,360 --> 00:32:29,045 Oh, dia bisa menunjukkannya jika dia mau. 390 00:32:33,880 --> 00:32:34,881 Kau tampak lelah. 391 00:32:37,160 --> 00:32:38,889 Tidak. 392 00:32:48,000 --> 00:32:49,809 Akan kubawa kau ke Dr. McKee. 393 00:32:49,960 --> 00:32:54,121 Dokter penyakit kulit yang baik adalah teman baikmu dan sekaranglah waktunya untukmu menguatkan diri 394 00:32:54,320 --> 00:32:55,560 dan mendapatkan seorang David yang baru. 395 00:32:55,720 --> 00:32:58,644 Demi dirimu, dan demi Lily. 396 00:32:58,800 --> 00:33:00,086 Aku butuh waktu. 397 00:33:00,640 --> 00:33:02,881 Waktu tidak wujud lagi di usiamu. 398 00:33:03,360 --> 00:33:06,091 David sudah melanjutkan kehidupannya begitu juga seharusnya dirimu. 399 00:33:07,240 --> 00:33:09,242 Mungkin aku akan mencari pekerjaan. 400 00:33:09,840 --> 00:33:11,842 Aku juga memiliki ijazah, kau tau. 401 00:33:14,560 --> 00:33:16,927 Tidak mudah, semua perobahan ini. 402 00:33:17,080 --> 00:33:18,844 Mungkin seharusnya kau memikirkan terlebih dahulu sebelum kau... 403 00:33:19,000 --> 00:33:20,365 Ibu. 404 00:33:20,880 --> 00:33:22,609 Jangan lagi, kumohon. 405 00:33:23,760 --> 00:33:27,560 Ibu berusaha dengar keras untuk menjalin kembali segalanya dengan David. 406 00:33:27,720 --> 00:33:31,611 Ibu sudah bilang, memiliki anak darinya akan berhasil. 407 00:33:32,520 --> 00:33:36,684 Dan Lily hidup, bernapas, merupakan penyambung yang sempurna. 408 00:33:37,080 --> 00:33:38,730 Kemudian kau merusaknya. 409 00:33:40,600 --> 00:33:42,284 Tidak ada jalan kembali. 410 00:33:45,440 --> 00:33:48,091 Ibu hanya ingin kau berbahagia 411 00:33:48,240 --> 00:33:50,766 Ibu tidak ingin kau sendirian. 412 00:34:19,560 --> 00:34:21,164 Baiklah, Lovey. 413 00:34:24,560 --> 00:34:25,641 Yay! 414 00:34:27,320 --> 00:34:28,481 Ok! 415 00:34:29,400 --> 00:34:32,449 Kau siap untuk landasan pacu. Nenek menyukainya! 416 00:34:32,600 --> 00:34:36,241 Begitulah. Angkat dagu Itu baru cucu nenek. 417 00:34:37,080 --> 00:34:39,162 Senang melihat David begitu bahagia. 418 00:34:39,320 --> 00:34:42,444 Juga menyenangkan mampir disini dan tidak perlu merasa akan menyinggung perasaan seseorang. 419 00:34:42,640 --> 00:34:44,404 - Itu buruk, huh? - Mmm-hmm. 420 00:34:45,520 --> 00:34:49,127 Keadaan sebenarnya tidak berjalan sebagaimana yang diinginkan oleh Tess. 421 00:34:49,280 --> 00:34:51,169 Dalam arti kata yang lain. 422 00:34:51,320 --> 00:34:52,367 Apa maksudmu? 423 00:34:52,520 --> 00:34:55,364 Pada mulanya kami merasa Tessa itu mengagumkan. 424 00:34:55,680 --> 00:34:59,844 Bintang di Stanford, super menawan, akrab, 425 00:35:00,000 --> 00:35:02,446 semua perusahaan besar juga merekrut dia. 426 00:35:02,600 --> 00:35:04,329 Tapi kemudian dia berubah, 427 00:35:04,480 --> 00:35:08,371 mulai posesif, berubah menjadi Gollum dan David adalah barang berharganya. 428 00:35:08,520 --> 00:35:09,601 Oh, wow. 429 00:35:09,760 --> 00:35:12,969 Kami kaget ketika David akhirnya berpisah dengannya. 430 00:35:13,200 --> 00:35:16,363 Kemudian, ternyata dia hamil. 431 00:35:16,520 --> 00:35:18,010 Itu sempurna, bukan? 432 00:35:18,160 --> 00:35:22,484 Jadi, dia dan ibunya, Cruella Chanel, pindah dengan David ke New York. 433 00:35:22,680 --> 00:35:25,729 Karena kau tau David, dia melakukan hal yang benar. 434 00:35:28,160 --> 00:35:30,561 Kemudian Tessa terpaksa menyaksikan David meninggalkan semuanya demi pabrik bir. 435 00:35:30,720 --> 00:35:31,721 Bingo. 436 00:35:37,520 --> 00:35:39,409 Kita pergi ke Brew Pub di San Francisco, 437 00:35:39,560 --> 00:35:43,406 Masuk, dan aku hanya, aku hanya melihat dia duduk di seberang restoran, 438 00:35:43,560 --> 00:35:44,846 berbicara dengan teman sintingnya... 439 00:35:46,880 --> 00:35:48,166 Dan... biar aku saja, aku saja. 440 00:35:48,320 --> 00:35:49,731 Aku saja. 441 00:35:49,880 --> 00:35:50,881 Ok. 442 00:35:51,080 --> 00:35:53,082 Aku tau apa yang terjadi. Dia menjaminku. 443 00:35:53,560 --> 00:35:57,246 Aku tidak mengatakan menjamin sebagaimana menjadikan kau yang berwenang. 444 00:35:59,200 --> 00:36:00,884 Halo. 445 00:36:02,520 --> 00:36:04,488 Siapa ini? 446 00:36:12,040 --> 00:36:14,771 Jadi aku melewati saja. Aku tidak tau apa yang mendatangiku 447 00:36:14,920 --> 00:36:17,161 dan aku hanya berkata, "Aku tidak akan pergi dari sini sehingga... 448 00:36:17,360 --> 00:36:18,850 "Sehingga aku bertemu denganmu. Maafkan aku." 449 00:36:19,000 --> 00:36:21,446 Dan, uh... Huh. Dari siapa? 450 00:36:21,600 --> 00:36:22,886 Ali. Nanti aku hubungi lagi dia kembali. 451 00:36:23,040 --> 00:36:24,087 Oh, lihat? 452 00:36:24,280 --> 00:36:27,284 Teman sinting, Ali lagi. Bagaimanapun, uh, aku tidak tau apakah... 453 00:39:59,000 --> 00:40:02,163 Aku berharap tidak mengganggu. Aku melihat seorang pria pergi. 454 00:40:02,600 --> 00:40:03,647 Itu dari jasa pengiriman. 455 00:40:03,800 --> 00:40:05,484 Tessa, mengapa kau disini? 456 00:40:06,440 --> 00:40:07,851 Di rumah kami? 457 00:40:09,200 --> 00:40:11,168 Surat panggilan juri David datang ke alamatku. 458 00:40:11,320 --> 00:40:13,846 Dia memang tinggal disana selama bertahun-tahun. 459 00:40:16,200 --> 00:40:18,328 Bukan selamanya tentang dirimu, Julia. 460 00:40:18,520 --> 00:40:21,490 Jika kau mau menjadi orang tua, terutama bagi putriku, 461 00:40:21,640 --> 00:40:23,961 Aku ingin kau mempelajari pelajaran itu. Dengan cepat. 462 00:40:33,000 --> 00:40:34,684 Kau yakin itu bukan dari David Connover? 463 00:40:36,800 --> 00:40:39,565 Dan apa maksudmu tidak ada catatan siapa yang mengirim karangan bunga itu? 464 00:40:39,720 --> 00:40:41,051 Bagaimana itu mungkin? 465 00:40:41,200 --> 00:40:43,681 Pesanan dilakukan dengan tanpa nama. Aku tidak tau dari mana asalnya. 466 00:40:43,840 --> 00:40:45,808 - Ok. - Maafkan soal itu. 467 00:40:46,000 --> 00:40:47,889 - Terima kasih - Selamat siang. 468 00:40:56,920 --> 00:40:58,684 Jules! Kami pulang. 469 00:40:59,200 --> 00:41:00,565 Hai, Julia. 470 00:41:24,760 --> 00:41:26,444 Tidak! Tidur! 471 00:42:21,680 --> 00:42:25,610 Yaa, mungkin itu karena perintah utk menjauh telah berakhir dan aku tidak dapat memperbaharuinya. 472 00:42:26,000 --> 00:42:28,446 Tapi aku merasa seperti dialah pelaku penelponan itu. 473 00:42:29,080 --> 00:42:32,482 Tarik napas dalam-dalam, ya? Tidak ada yang tau dimana kau tinggal. 474 00:42:32,640 --> 00:42:36,486 Kau tidak ada Facebook atau Twitter. Pada dasarnya kau tidak wujud. 475 00:42:36,840 --> 00:42:38,365 Dan hal ini telah terjadi sebelumnya. 476 00:42:38,520 --> 00:42:41,803 Ingat ketika kita tiba di Big Sur dan kau mengira dia sedang mengikuti kita di truk itu? 477 00:42:41,960 --> 00:42:43,849 - Ya, tapi... - Atau kau mengira kau melihat dia di jendela, 478 00:42:44,040 --> 00:42:46,520 tapi itu ternyata cuma David. 479 00:42:49,320 --> 00:42:50,970 Kau benar. 480 00:42:51,480 --> 00:42:53,969 Kau masih belum menceritakan kepada David apa yang pernah terjadi padamu, huh? 481 00:42:54,480 --> 00:42:57,211 Sangat sulit untuk mengatakan padanya, Ali. 482 00:42:58,000 --> 00:42:59,365 Benar-benar sulit. 483 00:43:00,720 --> 00:43:03,724 Aku tidak ingin dia melihatku seperti itu. 484 00:43:05,000 --> 00:43:06,843 Aku tidak ingin hal itu merobah segalanya. 485 00:43:07,560 --> 00:43:10,891 Hei, bagaimana jika hubungi dokter yang sangat kau suka di The Meadows? 486 00:43:11,040 --> 00:43:12,121 Tidak. 487 00:43:13,880 --> 00:43:15,405 Aku baik-baik saja. 488 00:43:18,840 --> 00:43:20,649 Dia akan mencintai aku tidak peduli bagaimana keadaannya, bukan? 489 00:43:20,800 --> 00:43:23,201 Tidak ada alasan untuk tidak mencintai. 490 00:43:23,360 --> 00:43:25,408 Aku mencintaimu dan aku bahkan tidak menyukai orang-orang. 491 00:43:26,840 --> 00:43:27,841 Jules? 492 00:43:28,360 --> 00:43:29,850 Aku harus pergi. 493 00:43:30,240 --> 00:43:31,685 Aku juga mencintaimu. 494 00:43:34,840 --> 00:43:35,887 Hei. 495 00:43:36,200 --> 00:43:37,201 Hei. 496 00:43:39,360 --> 00:43:41,362 Maaf, aku hanya tidak bisa tidur. 497 00:43:42,360 --> 00:43:44,522 Apakah semuanya baik-baik saja? 498 00:43:48,040 --> 00:43:49,201 Ya. 499 00:43:51,360 --> 00:43:52,407 Mari. 500 00:44:27,840 --> 00:44:32,201 - Hai Michael ini Julia - Kau sedang apa, Julia? 501 00:44:48,040 --> 00:44:53,201 Maaf, haruskah aku menulis padamu? Aku berusaha untuk tidak. Aku tidak bisa menahannya 502 00:44:58,240 --> 00:44:59,801 Sial, aku merindukanmu 503 00:45:02,740 --> 00:45:03,951 Aku juga 504 00:45:36,080 --> 00:45:37,161 Hmm. 505 00:46:00,200 --> 00:46:02,771 Pergi saja dengan pakaian hitam. Kau kan ada. Itu sempurna. 506 00:46:02,920 --> 00:46:05,161 - Baiklah. - Dan aku suka anting-anting ini. Pakailah. 507 00:46:05,360 --> 00:46:06,441 - Ini bagus. - Terima kasih. 508 00:46:06,600 --> 00:46:08,364 Dengar, menurutku penampilanmu sempurna. Kau akan baik-baik saja. 509 00:46:08,640 --> 00:46:10,005 - Menurutku begitu. - Aku tidak akan, uh... 510 00:46:11,600 --> 00:46:12,601 Hai, Julia. 511 00:46:13,360 --> 00:46:14,361 Hai, Tessa. 512 00:46:14,520 --> 00:46:15,965 Sampai ketemu. 513 00:46:19,280 --> 00:46:22,329 Baru saja selesai rapat dewan komite di sekolah Lily. 514 00:46:23,320 --> 00:46:26,324 Aku tidak begitu yakin apa yang harus dikerjakan dengan waktu sendirian ini. 515 00:46:26,720 --> 00:46:28,529 Ya. Saat ini, aku juga 516 00:46:30,520 --> 00:46:32,329 - Dengarkan, Julia. Aku... - Tidak, soal kemarin... 517 00:46:32,480 --> 00:46:34,130 Tidak, tidak. Aku datang tanpa pemberitahuan. Ini... 518 00:46:34,280 --> 00:46:36,123 Tidak, tidak seharusnya aku bicara padamu seperti itu. 519 00:46:36,280 --> 00:46:37,964 Aku tau bicaraku agak meninggi. 520 00:46:38,120 --> 00:46:39,485 Tidak. 521 00:46:40,000 --> 00:46:42,970 Maafkan aku. Tidak seharusnya aku membentakmu. 522 00:46:44,040 --> 00:46:46,327 Dimaafkan. Itu biasa terjadi. 523 00:46:49,160 --> 00:46:50,525 Terima kasih, Tessa. 524 00:46:53,160 --> 00:46:54,941 Bolehkah aku mentraktirmu makan siang? 525 00:46:57,240 --> 00:46:58,241 Ya. 526 00:46:58,800 --> 00:46:59,926 Bagus. 527 00:47:00,480 --> 00:47:01,481 Bagus. 528 00:47:02,480 --> 00:47:05,404 Ya, kota ini benar-benar merupakan dunia kecilnya sendiri, iyakan? 529 00:47:06,080 --> 00:47:09,368 Ya. Aku lupa betapa sulitnya berpindah ke suatu tempat yang baru. 530 00:47:09,520 --> 00:47:10,726 Ceritakan padaku. 531 00:47:10,880 --> 00:47:12,928 Bagiku juga sulit untuk pindah kesini. 532 00:47:14,080 --> 00:47:17,004 Dan sekarang kelihatannya seolah-olah kau telah berada disini selama-lamanya. 533 00:47:17,160 --> 00:47:18,207 Itu butuh waktu. 534 00:47:18,360 --> 00:47:20,601 Kemudian segalanya berantakan. 535 00:47:20,760 --> 00:47:22,205 Atau aku yang membuatnya berantakan. 536 00:47:22,400 --> 00:47:23,606 Apapun yang terjadi. 537 00:47:25,440 --> 00:47:28,444 Aku beranggapan David telah bercerita padamu. 538 00:47:28,600 --> 00:47:30,284 Perselingkuhankulah yang mengakhiri segalanya. 539 00:47:31,480 --> 00:47:33,323 Oh. Um... 540 00:47:34,160 --> 00:47:35,161 Ya. 541 00:47:37,120 --> 00:47:39,771 Kata perselingkuhan terlalu kuat untuk hal itu. 542 00:47:40,440 --> 00:47:44,764 Sebenarnya hanya dua kali. Aku hanya merasa begitu frustasi dan terisolasi. 543 00:47:44,960 --> 00:47:46,883 David tersita dengan pekerjaan. 544 00:47:47,040 --> 00:47:49,805 Selalu pulang larut. Dia hampir tidak tau keberadaanku. 545 00:47:50,120 --> 00:47:51,610 Maksudku, segala yang kau ucapkan. 546 00:47:52,080 --> 00:47:54,367 Kau tidak mengenal siapa-siapa, kau kesepian. 547 00:47:54,800 --> 00:47:58,771 Seluruh hidupmu terus menerus berobah, tapi dia mengalami pengalaman yg sama sekali berbeda. 548 00:48:00,120 --> 00:48:01,565 Kau sangat banyak yang bakal kau dapatkan. 549 00:48:02,640 --> 00:48:05,291 Aku hanya memiliki David dan Lily. 550 00:48:05,920 --> 00:48:07,809 Omong-omong Lily itu manis sekali. 551 00:48:08,800 --> 00:48:10,484 Ya. Terima kasih. 552 00:48:14,480 --> 00:48:16,244 - Terima kasih, Val. - Terima kasih. 553 00:48:20,000 --> 00:48:21,650 Mmm. 554 00:48:23,800 --> 00:48:25,006 Julia, 555 00:48:25,600 --> 00:48:27,568 bolehkah aku mengakui sesuatu? 556 00:48:28,120 --> 00:48:29,610 Tentu saja. Ya. 557 00:48:29,800 --> 00:48:33,088 Aku... Aku takut sekali bertemu denganmu. 558 00:48:33,240 --> 00:48:36,164 - Aku? - Ya! Terasa mengancam. 559 00:48:36,320 --> 00:48:39,164 Kehidupan yang glamor ini di kota. Kau adalah seorang editor 560 00:48:39,320 --> 00:48:42,164 dan ayu dan berbakat dan cantik alami. 561 00:48:42,320 --> 00:48:44,971 Terima kasih. Indah sekali ucapanmu itu, 562 00:48:45,120 --> 00:48:48,363 dan aku ketakutan bertemu denganmu. 563 00:48:48,960 --> 00:48:51,531 Maksudku, jelas itu karena Lily dan segalanya, 564 00:48:51,680 --> 00:48:53,648 tapi diluar semua itu, kau sempurna. 565 00:48:54,000 --> 00:48:55,365 Sepanjang waktu. 566 00:48:55,520 --> 00:48:58,330 Terima kasih. Kau akan berbuat yang terbaik disini. 567 00:48:58,680 --> 00:49:00,125 Dan hubunganmu dengan David, ini... 568 00:49:01,320 --> 00:49:03,163 Kau bicara, kau tertawa. 569 00:49:04,000 --> 00:49:05,604 Apa ? Kau tidak? 570 00:49:06,040 --> 00:49:07,166 Tidak juga. 571 00:49:07,320 --> 00:49:08,685 Ayolah. 572 00:49:11,040 --> 00:49:13,884 Kami selalu saling mencintai. Tentu. 573 00:49:14,120 --> 00:49:15,884 Tapi cinta kami lebih kepada hal-hal yang bersifat fisik. 574 00:49:16,880 --> 00:49:18,962 Kami selalu mendapatkan cemistri yang luar biasa. 575 00:49:20,120 --> 00:49:23,363 David tidak pernah puas. Itu melebihi dari segalanya. 576 00:49:23,560 --> 00:49:25,289 Jujur, itu agak melelahkan. 577 00:49:26,000 --> 00:49:27,684 Posisi yang berbeda setiap malam. 578 00:49:27,840 --> 00:49:29,205 Tempat-tempat umum. 579 00:49:29,880 --> 00:49:33,043 Seolah-olah kami tidak dapat menjauh satu sama lain. 580 00:49:34,120 --> 00:49:37,567 Tapi aku yakin aku tidak perlu mengatakan padamu bagaimana dia. 581 00:49:40,560 --> 00:49:42,881 Ya. Dia mengagumkan. 582 00:49:43,360 --> 00:49:47,367 Kau tau ada suatu ketika aku merasa kami berada dalam perjalanan untuk rujuk kembali.. 583 00:49:48,160 --> 00:49:50,561 Kami bahkan pergi ke terapi. 584 00:49:51,920 --> 00:49:54,207 Tapi kemudian dia bertemu denganmu. 585 00:49:57,360 --> 00:49:59,408 Kami akan selalu akrab. 586 00:49:59,760 --> 00:50:02,684 Kau tidak bisa bertambah lebih akrab kecuali kau mendapatkan anak darinya. 587 00:50:02,840 --> 00:50:05,207 Ikatan tak terbatas dari gadis kecil kami yang cantik. 588 00:50:09,920 --> 00:50:12,446 Oh, aku terlupa. Biar aku lihat cincinnya. 589 00:50:13,360 --> 00:50:15,249 Oh. Um... 590 00:50:15,920 --> 00:50:17,001 Cincinnya sedang dibersihkan. 591 00:50:17,560 --> 00:50:20,245 Ya, itu adalah cincin nenek David. 592 00:50:20,680 --> 00:50:21,920 Oh. 593 00:50:23,920 --> 00:50:26,764 Baiklah, lain kali saja. Aku harus segera pergi. 594 00:50:26,960 --> 00:50:28,450 Aku membelikan Lily seekor kuda baru. 595 00:50:28,600 --> 00:50:32,127 Peningkatan dari kuda pony yang biasa dia tunggangi. Dia gembira sekali. 596 00:50:32,520 --> 00:50:33,521 Aku yakin itu. 597 00:50:33,680 --> 00:50:36,763 Aku senang sekali kita melakukan ini. Ini menyenangkan. 598 00:50:38,240 --> 00:50:39,810 Sampai ketemu lagi. 599 00:51:21,000 --> 00:51:22,331 Kami adalah organik yang bersertifikat. 600 00:51:22,480 --> 00:51:23,766 Aku lapar. 601 00:51:23,920 --> 00:51:26,844 Aku juga. Kita akan tungu sampai kita tiba di stan ayah 602 00:51:27,000 --> 00:51:29,162 kemudian kita akan makan siang bersamanya, ok? 603 00:51:30,920 --> 00:51:33,685 Ini mungkin dari dia. 604 00:51:39,440 --> 00:51:41,010 Siapa ini? 605 00:51:44,880 --> 00:51:46,928 Siapa ini? 606 00:51:53,720 --> 00:51:55,051 Ayolah. 607 00:51:57,360 --> 00:51:58,691 Lily? 608 00:52:00,520 --> 00:52:02,090 Tapi aku tidak bisa berhenti. 609 00:52:04,760 --> 00:52:06,364 Lily? 610 00:52:07,160 --> 00:52:08,161 Lily! 611 00:52:26,880 --> 00:52:28,041 Hei! 612 00:52:28,920 --> 00:52:30,365 Ada apa? Dimana Lily? 613 00:52:30,520 --> 00:52:32,249 Aku tidak tau. Dia berlari begitu saja. 614 00:52:32,400 --> 00:52:33,925 Ok, sudah berapa lama kau kehilangan dia? 615 00:52:34,280 --> 00:52:36,567 Baru saja. Beberapa menit yang lalu barangkali. Entahlah. 616 00:52:36,720 --> 00:52:37,926 David, sialan, maafkan aku. 617 00:52:38,080 --> 00:52:40,162 Aku akan panggil sekuriti. Kau teruskan mencari, ok? 618 00:52:40,320 --> 00:52:41,321 Ok. 619 00:52:41,480 --> 00:52:42,561 Teman-teman jagakan dulu stan nya. Aku akan segera kembali. 620 00:52:42,760 --> 00:52:43,761 Siap. 621 00:52:43,920 --> 00:52:45,206 Lily! 622 00:52:45,560 --> 00:52:46,766 Lily? 623 00:53:04,640 --> 00:53:05,801 Ok. 624 00:53:06,920 --> 00:53:08,160 Ok. 625 00:53:09,280 --> 00:53:10,441 Lily! 626 00:53:14,280 --> 00:53:15,281 Lily! 627 00:53:15,440 --> 00:53:16,771 Lily! 628 00:53:17,120 --> 00:53:19,930 Maaf. Maaf, maaf, maaf. 629 00:53:20,600 --> 00:53:21,601 Maafkan aku. 630 00:53:35,080 --> 00:53:37,811 Dia cuma berkeliaran sendirian, dan aku lihat dia berbicara dengan seseorang 631 00:53:38,160 --> 00:53:40,811 yang katanya mengenal Julia. 632 00:53:40,960 --> 00:53:42,769 David, dengarkan, ini sama sekali tidak dapat diterima. 633 00:53:42,920 --> 00:53:45,287 Ini benar-benar keteledoran di pihaknya. Aku tidak bisa terima. 634 00:53:45,440 --> 00:53:46,441 Ya, aku mengerti. 635 00:53:46,680 --> 00:53:48,682 Aku mengerti seperti apa keadaannya. Ini tidak disengaja. 636 00:53:48,840 --> 00:53:50,842 Itu bisa saja terjadi pada kita semua. Kau tau bagaimana dia... 637 00:53:56,480 --> 00:54:01,327 Tessa bilang dia menemukan Lily sedang berbicara dengan seseorang yang belum pernah ia kenal. 638 00:54:02,360 --> 00:54:03,361 Orang apa? 639 00:54:03,520 --> 00:54:06,842 Entahlah. Sepertinya dia merasa kau mengenal orang itu. 640 00:54:07,000 --> 00:54:09,321 Benarkah? Apa katanya? 641 00:54:10,160 --> 00:54:11,446 Aku hanya ingin tau apakah itu benar. 642 00:54:12,320 --> 00:54:15,369 Jika apanya yang benar? Aku tidak tau siapa yang dia maksudkan! 643 00:54:18,680 --> 00:54:22,328 Dimana cincinmu, Julia? Bagaimana kau tidak memakainya? 644 00:54:25,040 --> 00:54:26,246 Tidak ada dimana-mana. 645 00:54:28,320 --> 00:54:29,765 Aku melepaskannya ketika mau mandi kemarin 646 00:54:29,920 --> 00:54:32,161 dan aku kira aku tau dimana aku meletakkanya. Tapi... 647 00:54:32,320 --> 00:54:34,368 Bagaimanapun, pasti cincinnya ada di dalam rumah. 648 00:54:34,520 --> 00:54:36,090 Jadi, aku mencarinya. 649 00:54:36,240 --> 00:54:39,528 Lalu mengapa kau katakan pada Tessa bahwa cincin itu sedang dibersihkan? 650 00:54:40,920 --> 00:54:42,251 Entahlah! Aku... 651 00:54:42,880 --> 00:54:44,370 Mengapa dia menyampaikan hal itu? 652 00:54:46,000 --> 00:54:47,206 Siapa yang mengirimimu bunga? 653 00:54:51,680 --> 00:54:53,250 Aku tidak tau. 654 00:54:54,520 --> 00:54:56,807 Aku menelpon untuk mencari tau dan bertanya dan... 655 00:54:56,960 --> 00:54:58,883 Ini pasti suatu kesalahan. 656 00:55:01,000 --> 00:55:02,206 Dengar... 657 00:55:03,400 --> 00:55:06,529 Aku mengerti kau akan melewati masa-masa yang sukar, 658 00:55:07,560 --> 00:55:09,847 yang, uh, ini merupakan suatu periode penyesuaian atau apalah. 659 00:55:10,000 --> 00:55:11,570 Mungkin kau malahan merasa kehilangan. 660 00:55:11,720 --> 00:55:12,721 Baiklah, aku... 661 00:55:12,880 --> 00:55:15,486 Aku tidak merasa... siapa bilang aku merasa kehilangan? 662 00:55:16,080 --> 00:55:17,650 Apakah Tessa yang mengatakan bahwa aku merasa kehilangan? 663 00:55:17,800 --> 00:55:19,928 Karena aku tidak merasa kehilangan. 664 00:55:20,080 --> 00:55:22,003 Maafkan aku, aku tidak mengatakan padamu tentang cincin itu. 665 00:55:22,160 --> 00:55:24,731 Maafkan aku atas apa yang terjadi hari ini. 666 00:55:36,600 --> 00:55:39,331 Tessa bilang dia merasa tidak nyaman dengan adanya Lily di dalam rumah ini. 667 00:55:39,520 --> 00:55:40,726 Apa? 668 00:55:42,320 --> 00:55:45,005 Dia tidak mau kau sendirian dengan Lily. 669 00:55:45,720 --> 00:55:46,926 David, itu konyol sekali. 670 00:55:47,080 --> 00:55:49,287 Ya, aku tau. Aku tau, ini... 671 00:55:50,240 --> 00:55:52,447 Aku harus membiarkan hal ini mereda selama beberapa hari. 672 00:55:52,600 --> 00:55:55,365 Aku tidak bisa membiarkan dia bangkit dan membuka hal perwalian. 673 00:55:57,600 --> 00:55:59,568 Dia cari masalah denganku. 674 00:56:02,880 --> 00:56:04,245 Julia, dengarkan aku. 675 00:56:04,440 --> 00:56:05,441 Ya Tuhan. 676 00:56:05,600 --> 00:56:07,409 Tessa barangkali agak terluka. 677 00:56:07,560 --> 00:56:10,404 Tidak ada yang mengetahui hal itu sebaik aku. Percayalah, tapi... 678 00:56:11,200 --> 00:56:13,965 Dia adalah ibu dari putriku. 679 00:56:15,520 --> 00:56:17,761 Dia mencintai Lily lebih dari apapun 680 00:56:17,920 --> 00:56:20,890 dan dia menemukan Lily berkeliaran di tempat parkir. 681 00:56:22,040 --> 00:56:24,611 Ok? Itulah asal mulanya. 682 00:56:27,880 --> 00:56:29,484 Aku tau. 683 00:56:32,960 --> 00:56:34,564 Aku akan mencoba lebih keras. 684 00:56:34,800 --> 00:56:36,165 Aku akan mencoba lebih keras lagi. 685 00:56:36,320 --> 00:56:38,129 Ya, aku tau. 686 00:56:39,400 --> 00:56:40,606 Aku tau. 687 00:56:41,440 --> 00:56:43,761 Dengar, ada pekerjaan yang harus ku kerjakan. Aku akan turun kebawah. 688 00:56:43,960 --> 00:56:45,962 Aku akan segera kembali. 689 00:57:02,760 --> 00:57:08,330 Lily, kau lihat, kudanya tau bahwa kau tidak memegang kendali. 690 00:57:08,480 --> 00:57:11,927 Jika kau bertindak takut, dia berhak beranggapan bahwa dia yang memegang kendali. 691 00:57:12,120 --> 00:57:14,805 Jadi duduklah. Temukan posisi dudukmu. 692 00:57:15,360 --> 00:57:17,328 Tarik napas dalam-dalam. 693 00:57:17,520 --> 00:57:20,171 Nenek bepergian jauh untuk ke sini, sayangku. 694 00:57:23,480 --> 00:57:24,481 Hai, Lily. 695 00:57:25,520 --> 00:57:26,521 Hai! 696 00:57:26,960 --> 00:57:28,007 Apa yang kau lakukan disini? 697 00:57:28,160 --> 00:57:29,321 Dimana David? 698 00:57:29,520 --> 00:57:31,524 David ada pekerjaan di tempat kerja. Dia akan menunggu kami di rumah. 699 00:57:31,840 --> 00:57:33,365 Aku harap begitu. 700 00:57:35,040 --> 00:57:37,281 Jadi, bagaimana keadaannya? 701 00:57:37,520 --> 00:57:39,170 Dia cantik. 702 00:57:40,040 --> 00:57:41,530 Aku takut. 703 00:57:42,200 --> 00:57:43,281 Lily, 704 00:57:43,640 --> 00:57:46,689 kau baru mulai terbiasa menunggang kuda baru. Kau tidak apa-apa. 705 00:57:47,720 --> 00:57:48,960 Aku tidak mau menunggangi dia. 706 00:57:49,520 --> 00:57:51,727 Kau tidak boleh turun dari kuda ini. 707 00:57:55,640 --> 00:57:57,165 Sepertinya dia merasa tidak aman. 708 00:57:57,560 --> 00:57:58,846 Maafkan aku, siapa yang bertanya padamu? 709 00:57:59,440 --> 00:58:02,171 Dia lebih aman disini daripada bersendirian denganmu. 710 00:58:04,720 --> 00:58:06,006 Kau siap? 711 00:58:10,320 --> 00:58:11,970 Lily, santai. 712 00:58:12,880 --> 00:58:14,006 Ok? 713 00:58:15,800 --> 00:58:18,041 Ayolah, Lily. Ini hari ayah. 714 00:58:18,200 --> 00:58:19,247 Kita akan pergi. 715 00:58:27,080 --> 00:58:28,844 Tidak apa-apa. 716 00:58:32,720 --> 00:58:33,801 Lily. 717 00:58:36,040 --> 00:58:38,327 Jangan kau turun dari kuda ini. Apa yang kau... 718 00:58:42,920 --> 00:58:44,490 David akan mendengar tentang hal ini. 719 00:58:44,640 --> 00:58:45,801 Aku yakin. 720 00:58:49,920 --> 00:58:51,524 Kau tidak pantas berbuat begitu. 721 00:59:05,080 --> 00:59:06,605 Aku akan mendapat masalah. 722 00:59:10,160 --> 00:59:11,400 Aku juga. 723 00:59:12,040 --> 00:59:13,121 Lily, 724 00:59:13,800 --> 00:59:17,247 Aku tau bagaimana mencintai seseorang yang tidak selalu bersikap baik padamu. 725 00:59:17,520 --> 00:59:22,651 Ayahku ada cara untuk membuatku merasa seolah-olah semuanya adalah kesalahanku. 726 00:59:23,520 --> 00:59:28,162 Tapi aku ingin kau tau bahwa kau adalah gadis kecil yang sangat, sangat istimewa. 727 00:59:28,320 --> 00:59:30,641 Dan kau sama sekali tidak bersalah. 728 00:59:31,360 --> 00:59:32,361 Ok? 729 00:59:42,800 --> 00:59:45,690 Siapa pria yang berbicara denganmu di pasar kemarin? 730 00:59:46,520 --> 00:59:47,521 Pria apa? 731 00:59:51,800 --> 00:59:53,086 Tak mengapa. 732 00:59:53,440 --> 00:59:56,284 - Ya, baiklah, secara teknis ini adalah hari kita. - Ya. 733 00:59:56,440 --> 00:59:58,966 Secara teknis, ini adalah hariku. Tapi... 734 01:00:03,320 --> 01:00:05,607 Aku tidak bisa menemukan jam tangan yang kau belikan untukku. 735 01:00:05,760 --> 01:00:07,489 Mungkin aku menginap saja disini malam ini. 736 01:00:07,640 --> 01:00:08,846 Kau tau? 737 01:00:09,040 --> 01:00:10,690 Kau bisa saja membatalkan pengasuh anak itu... 738 01:00:10,840 --> 01:00:12,126 Aku bisa tinggal dengan Lily. 739 01:00:12,280 --> 01:00:13,361 Tidak. 740 01:00:15,440 --> 01:00:17,886 Kau harus makan malam bersama ku malam ini. 741 01:00:19,120 --> 01:00:21,930 Semua investor utamaku akan berada disana. 742 01:00:23,280 --> 01:00:24,281 Ok? 743 01:00:24,800 --> 01:00:25,801 Ok. 744 01:00:31,800 --> 01:00:33,802 Tapi jika bukan karena kalian disini dimeja ini, 745 01:00:33,960 --> 01:00:36,531 Copper Mountain Brewery tidak akan ada. 746 01:00:36,680 --> 01:00:40,364 Jadi, dari Miguel dan aku, terima kasih banyak dan bersulang. 747 01:00:40,520 --> 01:00:44,320 - Bersulang! - Untuk Copper Mountain. Ya. Bersulang. 748 01:00:44,480 --> 01:00:45,606 Selamat. 749 01:00:47,640 --> 01:00:48,801 Tepat sekali. 750 01:00:52,960 --> 01:00:54,200 Oh, tidak, kau harus! 751 01:00:54,360 --> 01:00:56,727 Kami ada sebuah rencana tiga sampai empat yang kami... 752 01:00:57,160 --> 01:00:58,446 ...sungguh bangga pada David. 753 01:00:58,600 --> 01:01:01,206 Dia dan Miguel mendapatkan keuntungan yang mengesankan dalam investasi, 754 01:01:01,360 --> 01:01:03,362 mengingat ukuran dari operasional mereka. 755 01:01:04,080 --> 01:01:05,889 - Oh, kau bercanda. - Itu tidak bisa dipercaya. 756 01:01:06,400 --> 01:01:07,765 Itu benar! 757 01:01:11,320 --> 01:01:15,282 Ketika pertama kali aku kembali dari New York, ini seperti suatu kejutan budaya. 758 01:01:15,840 --> 01:01:17,524 Apa yang kami miliki lebih secara fisik. 759 01:01:18,680 --> 01:01:19,920 Dia tidak pernah puas. 760 01:01:21,000 --> 01:01:22,604 Tempat-tempat umum. 761 01:01:24,640 --> 01:01:26,483 Kami tidak bisa saling menjauh. 762 01:01:31,600 --> 01:01:33,841 Aku sangat gembira kalian semua bisa datang malam ini. 763 01:01:34,040 --> 01:01:35,610 Aku sangat menghargainya. 764 01:01:35,760 --> 01:01:37,125 Kami tidak akan menceritakan kepada siapapun apa yang barusan kau ucapkan. 765 01:01:37,280 --> 01:01:38,520 Aku permisi sebentar. 766 01:01:38,680 --> 01:01:40,364 - Tentu. - Terima kasih. 767 01:01:46,800 --> 01:01:48,370 - Permisi. - Ok. 768 01:01:51,440 --> 01:01:52,805 Kau mau mencoba sedikit yang ini? 769 01:02:26,500 --> 01:02:29,370 Tebak apa yang selama ini aku lakukan dengan kain ini? 770 01:02:46,500 --> 01:02:49,370 Katakan. Katakan sebesar apa kau menginginkanku 771 01:03:13,100 --> 01:03:14,870 Lebih keras 772 01:04:01,500 --> 01:04:05,070 Kapan kita akan berasmara secara sungguhan? 773 01:04:11,520 --> 01:04:13,204 Mungkin sebaiknya aku yang keluar dulu. 774 01:04:13,360 --> 01:04:15,283 Ya. Baiklah. 775 01:04:16,920 --> 01:04:19,161 Kau mau membantuku? 776 01:04:24,360 --> 01:04:25,646 Sebaiknya kita ketemu diluar. 777 01:04:25,840 --> 01:04:27,410 Ya. Baiklah. 778 01:04:41,880 --> 01:04:45,089 Dan apakah menurutmu itu merupakan ide yang baik tidak mendengarkan ucapan ibu? 779 01:04:45,400 --> 01:04:47,641 - Tidak. - Apakah kau menyesal 780 01:04:48,040 --> 01:04:49,087 Ya. 781 01:04:51,320 --> 01:04:53,926 Kau hanya ada satu ibu, Lily. 782 01:04:55,400 --> 01:04:59,450 Ibu hanya menginginkan yang terbaik untuk kita. Jangan pernah lupakan itu. 783 01:05:01,840 --> 01:05:05,322 Jika Julia bersikeras mengirim kau pulang dengan rambut kusut... 784 01:05:06,840 --> 01:05:10,920 Maafkan aku, sayang, kita akan selesaikan masalah ini secara tuntas. 785 01:05:45,960 --> 01:05:46,961 Kau membutuhkan ku. 786 01:05:57,360 --> 01:06:02,361 D pulanglah aku harus bicara denganmu 787 01:06:12,200 --> 01:06:14,567 Aku baru saja bicara dengan David. Sebentar lagi dia sampai. 788 01:06:19,560 --> 01:06:20,561 Hai, Lily. 789 01:06:23,280 --> 01:06:24,281 Lily. 790 01:06:25,560 --> 01:06:28,803 Lily Connover, kesini kau dan ucapkan ucapan selamat tinggal yang baik pada ibu. 791 01:06:29,000 --> 01:06:30,001 Ada apa ? 792 01:06:30,160 --> 01:06:33,004 - Ada alasan yang harus dipelajari. - Apakah itu semacam hukuman? 793 01:06:33,160 --> 01:06:35,783 Tidak. Ini sebuah realitas. Aku tidak perlu terus²an menyelesaikan kerumitanmu. 794 01:06:36,760 --> 01:06:38,410 Dia merasa akulah penyebabnya? 795 01:06:39,800 --> 01:06:41,245 Mengapa kau melakukan hal ini? 796 01:06:41,400 --> 01:06:43,767 - Aku tidak tau apa maksudmu. - Ya, kau tau. 797 01:06:44,240 --> 01:06:45,685 Baiklah, ini sangat sulit bagi semua orang. 798 01:06:45,840 --> 01:06:47,763 Tapi sebenarnya tidak perlu menjadi sesulit ini. 799 01:06:48,240 --> 01:06:50,163 Aku tidak melakukan apa-apa, Julia. 800 01:06:50,360 --> 01:06:53,443 Aku hanya menjalani hidupku tinggal dengan keluargaku. 801 01:06:53,600 --> 01:06:56,970 Jika kau mengalami waktu-waktu yang sulit, aku sarankan kau melihat ke cermin. 802 01:06:57,440 --> 01:07:00,284 Tidak. Aku tau apa sebenarnya yang berusaha kau lakukan. 803 01:07:00,440 --> 01:07:03,444 Dan aku tidak akan membiarkan Lily berada di tengah-tengah masalah ini lagi. 804 01:07:05,200 --> 01:07:06,440 Apakah kau mengancamku? 805 01:07:07,800 --> 01:07:10,883 Ya. Aku mengancammu. 806 01:07:11,040 --> 01:07:13,520 Dan jika kau teruskan hal ini, kau akan menyesalinya. 807 01:07:13,880 --> 01:07:15,803 Lily Bean, ayah pulang! Dimana kau? 808 01:07:15,960 --> 01:07:17,007 Kau menyakitiku. 809 01:07:17,160 --> 01:07:18,491 - Dan kau membuatku takut. - Baik. 810 01:07:18,680 --> 01:07:20,489 Mengapa kau menyakitiku? Hentikan, Julia! 811 01:07:21,280 --> 01:07:23,123 Menjauhlah dariku! 812 01:07:23,280 --> 01:07:24,566 Tessa! 813 01:07:27,480 --> 01:07:28,527 Ya Tuhan. 814 01:07:28,800 --> 01:07:30,484 Kau tidak apa-apa? 815 01:07:30,640 --> 01:07:32,688 - Menjauhlah dariku. - Tessa! 816 01:07:34,200 --> 01:07:35,804 Tessa, apa yang terjadi? 817 01:07:35,960 --> 01:07:37,485 Entahlah. 818 01:07:38,520 --> 01:07:40,010 Tiba-tiba dia marah begitu saja. 819 01:07:40,240 --> 01:07:41,241 Apa? 820 01:07:42,200 --> 01:07:43,201 Julia... 821 01:07:43,360 --> 01:07:45,328 - Aku tidak! - Aku tidak tau, mungkin ini kesalahanku. 822 01:07:45,480 --> 01:07:48,051 Aku hanya berusaha melindungi anak kita. 823 01:07:48,680 --> 01:07:50,842 David, kumohon, hantar kami pulang. 824 01:07:52,000 --> 01:07:53,240 Ibu! 825 01:07:53,520 --> 01:07:56,046 Tidak apa-apa, sayang. Ibu baik-baik saja. 826 01:07:56,200 --> 01:07:57,645 Tidak. kau harus pergi ke dokter. Ayo. 827 01:07:58,520 --> 01:08:00,329 Hei. Hei, ibu akan baik-baik saja. 828 01:08:00,480 --> 01:08:02,084 Ok. Kau siap? 829 01:08:02,240 --> 01:08:03,844 Ok, pelan-pelan. Siap? 830 01:08:04,000 --> 01:08:06,685 Ok, tenang. Nah begitu, begitu. 831 01:08:07,000 --> 01:08:09,401 Baiklah, ayo kita pergi. 832 01:08:10,840 --> 01:08:13,207 Ok, tenang. Pelan-pelan saja. 833 01:08:13,400 --> 01:08:14,526 Ayo, Lily. 834 01:08:16,240 --> 01:08:17,401 Ok. 835 01:08:23,000 --> 01:08:24,206 Ok. 836 01:08:25,200 --> 01:08:26,770 Baiklah, tenang. 837 01:09:14,440 --> 01:09:18,244 Bila aku melihat apa yang dia lakukan pada Lily, ya, benar, aku menjadi marah. 838 01:09:18,400 --> 01:09:21,085 Dia membuatku kesal Aku mencengkram lengannya, 839 01:09:21,240 --> 01:09:22,765 tapi aku tidak mendorongnya. 840 01:09:24,080 --> 01:09:27,129 Dan aku rasa dia tergelincir dengan sengaja. 841 01:09:27,640 --> 01:09:31,770 Ya, mungkin ini kebenaran yang tersembunyi. 842 01:09:35,240 --> 01:09:39,370 Mengapa kau mempercayai orang yang meninggalkanmu bukannya aku? 843 01:09:39,960 --> 01:09:41,121 Apa maksud perkataanmu? 844 01:09:41,320 --> 01:09:42,765 Tessa mengatakan bahwa dia pernah ada hubungan gelap. 845 01:09:42,920 --> 01:09:44,809 Dan kau tidak pernah menceritakannya padaku. 846 01:09:45,720 --> 01:09:47,051 Dengar... 847 01:09:49,080 --> 01:09:51,560 Karena bukan itu alasan aku meninggalkan dia. 848 01:09:52,920 --> 01:09:55,127 Aku ingin meninggalkan Tessa sejak beberapa tahun sebelum itu. 849 01:09:55,280 --> 01:09:57,601 Aku bertahan karena Lily. 850 01:09:58,320 --> 01:09:59,446 Perselingkuhan itu... 851 01:09:59,960 --> 01:10:01,803 Perselingkuhan itu hanya mempertegas keadaan. 852 01:10:01,960 --> 01:10:05,601 Dia bilang kalian berusaha untuk rujuk kembali ketika kau mengenal ku. 853 01:10:05,800 --> 01:10:07,802 Dan bahwa kalian melakukan beberapa kali terapi. 854 01:10:07,960 --> 01:10:09,246 Tidak pernah. 855 01:10:09,680 --> 01:10:12,968 Tidak pernah. Tidak pernah berusaha untuk rujuk. 856 01:10:13,440 --> 01:10:15,761 Aku tidak tau mengapa dia mengatakan sesuatu yang seperti itu. 857 01:10:16,280 --> 01:10:19,807 Karena dia gila, David. Mengapa kau tidak bisa melihat hal itu? 858 01:10:27,160 --> 01:10:28,969 Aku meninggalkan dia. 859 01:10:30,520 --> 01:10:33,171 Aku meninggalkan dia, ok? 860 01:10:33,600 --> 01:10:36,809 Dan aku duduk disini, di hadapanmu, 861 01:10:37,000 --> 01:10:38,650 dan aku ingin menikahimu 862 01:10:38,800 --> 01:10:42,202 dan aku tidak ingin menghabiskan sisa hidupku 863 01:10:42,360 --> 01:10:44,681 memainkan "dia mengatakan, dia mengatakan." 864 01:10:45,320 --> 01:10:48,164 Julia, aku lelah dengan semua ini. 865 01:10:49,000 --> 01:10:51,446 Aku sudah bosan dengan kegilaan. 866 01:10:52,440 --> 01:10:54,124 Itu tidak baik bagi kita 867 01:10:54,280 --> 01:10:56,169 dan ini tidak baik bagi Lily. 868 01:10:56,800 --> 01:11:00,521 Karena itu aku ingin kau mengatakan padanya hal itu. 869 01:11:02,200 --> 01:11:04,009 Kumohon bicaralah padanya. 870 01:11:07,480 --> 01:11:11,690 Bila aku pulang, aku akan bicara padanya tentang apa yang dia lakukan pada Lily. 871 01:11:13,880 --> 01:11:17,043 Dan kita juga akan membicarakan lagi hal ini, dalam beberapa hari. 872 01:11:17,640 --> 01:11:18,926 Terima kasih. 873 01:11:28,560 --> 01:11:31,484 Ya Tuhan, Jules, ini sudah larut. Apakah kau baik-baik saja? 874 01:11:31,680 --> 01:11:32,886 Al, aku butuh bantuanmu. 875 01:11:33,320 --> 01:11:35,561 Aku ingin kau datang kesini segera. 876 01:11:36,600 --> 01:11:37,726 Siap. Um... 877 01:11:38,160 --> 01:11:41,161 Aku akan terbang dengan penerbangan pertama besok pagi. / Baiklah. 878 01:11:41,720 --> 01:11:45,441 Ok, aku menyusup ke dalam catatan sekolah dan catatan kesehatan. 879 01:11:46,160 --> 01:11:47,366 Ok. 880 01:11:47,520 --> 01:11:48,851 Terima kasih, Jamal. 881 01:11:49,000 --> 01:11:50,570 Tidak bisa kupercaya dia menemukan semua ini untukku. 882 01:11:50,720 --> 01:11:53,451 Ya. Ternyata mempekerjakan seorang narapidana peretas 883 01:11:53,600 --> 01:11:55,204 sebenarnya ...sangat bermanfaat. 884 01:11:55,440 --> 01:11:56,771 Ada lebih banyak cetakan lagi. 885 01:11:56,920 --> 01:11:58,763 Yang bisa aku temukan seperti, 886 01:11:58,960 --> 01:12:02,362 Perkumpulan tuan putri, sempurna, sempurna, sempurna... 887 01:12:02,520 --> 01:12:06,525 "Tessa Manning, memohon untuk menutup catatan pengadilan anak-anak dibawah umur?" 888 01:12:07,880 --> 01:12:09,564 Ok, baiklah kalau begitu pasti ada catatan kriminalnya. 889 01:12:17,280 --> 01:12:20,284 - "Laporan Layanan penyakit jiwa anak-anak." - Whoa. 890 01:12:20,880 --> 01:12:22,769 "Tessa Manning, umur 16, 891 01:12:22,920 --> 01:12:25,082 "ketika ayahnya meninggalkan ibunya dan pindah dengan sekretarisnya, 892 01:12:25,240 --> 01:12:26,605 "Tessa menjadi tidak stabil, 893 01:12:26,760 --> 01:12:31,243 "memperlihatkan sifat obsesif, negatif dan kadang-kadang perilaku kasar." 894 01:12:34,240 --> 01:12:36,083 Dia membakar rumah mereka. 895 01:12:36,600 --> 01:12:37,931 Rumah siapa ? 896 01:12:38,440 --> 01:12:40,602 Uh, rumah ayahnya, saat mereka masih berada didalam. 897 01:12:40,760 --> 01:12:42,762 Astaga. Apakah mereka mati? 898 01:12:42,960 --> 01:12:45,406 - Tidak, tidak, tidak. Tertulis tidak ada yang cedara. - Oh. 899 01:12:45,640 --> 01:12:47,130 "Ayahnya tidak mengajukan tuntutan. 900 01:12:47,280 --> 01:12:49,806 "ibu, Helen Manning, menolak rekomendasi 901 01:12:49,960 --> 01:12:52,406 "perawatan kejiwaan dan terapi keluarga." 902 01:12:53,920 --> 01:12:55,126 Ok. Um... 903 01:12:56,160 --> 01:12:58,288 Aku merasa seperti aku cukup mengerti dengan semua hal ini. 904 01:12:58,440 --> 01:13:02,126 Seperti, kau ingin pindah ke sini, Aku bilang, "Lakukan. Kau hanya hidup sekali." 905 01:13:02,280 --> 01:13:06,649 Mantannya aneh? siapa yang tidak, iya kan? Aku adalah mantan seseorang yang aneh. 906 01:13:07,000 --> 01:13:10,288 Tapi Barbie psiko membakar rumah dengan orang didalamnya, itu... 907 01:13:11,080 --> 01:13:13,128 Disinilah batasannya. Kita harus pulang. 908 01:13:13,320 --> 01:13:15,482 Kau bisa pulang denganku malam ini, Aku tidak bisa biarkan kau tinggal disini. 909 01:13:15,640 --> 01:13:17,005 Tidak, Al. 910 01:13:17,200 --> 01:13:20,522 Akhirnya aku ada bukti, dan aku harus menunjukkannya pada David. 911 01:13:21,520 --> 01:13:27,124 Ok, dia berbahaya dan dia harus menjauh dari kami semua mulai saat ini. 912 01:13:27,280 --> 01:13:30,648 Dia tidak boleh lagi berpura-pura seolah-olah akulah yang gila. 913 01:13:33,600 --> 01:13:35,284 Cukup sudah. 914 01:13:37,320 --> 01:13:38,526 Baiklah. 915 01:13:56,200 --> 01:13:57,406 David? 916 01:14:00,680 --> 01:14:01,841 Apakah kau pulang cepat? 917 01:14:18,840 --> 01:14:20,330 Hei, sayang. 918 01:14:22,680 --> 01:14:23,886 Kau terlihat hebat. 919 01:14:26,520 --> 01:14:28,045 Suamiku akan segera datang. 920 01:14:28,200 --> 01:14:29,406 Kau mau kemana? 921 01:14:31,360 --> 01:14:32,566 Dia akan pulang sebentar lagi. 922 01:14:32,720 --> 01:14:35,371 Ok. Kita cepat-cepat kalau begitu. Tidak apa-apa. 923 01:14:36,240 --> 01:14:37,890 Lepaskan aku, Michael. 924 01:14:40,040 --> 01:14:41,246 Ok. 925 01:14:46,840 --> 01:14:48,365 Ya, jika kau... 926 01:14:49,720 --> 01:14:52,883 Jika kau pergi sekarang, aku tidak akan menelpon polisi, ok? 927 01:14:54,120 --> 01:14:55,451 - Tolong! - Tolong! 928 01:14:59,200 --> 01:15:00,406 Polisi? 929 01:15:00,600 --> 01:15:02,409 Permainan seperti apa ini? 930 01:15:02,600 --> 01:15:03,965 Kau yang meminta aku datang. 931 01:15:04,400 --> 01:15:07,483 Ya Tuhan, dia yang mengirim kau kesini! 932 01:15:08,200 --> 01:15:09,247 Jangan ada permainan lagi. 933 01:15:09,760 --> 01:15:12,331 Tenang. Aku izinkan kau pergi sekarang. 934 01:15:12,480 --> 01:15:14,562 - Aku bertenang! - Ya? mengerti. 935 01:15:30,320 --> 01:15:32,129 Maafkan aku. 936 01:15:32,320 --> 01:15:34,448 Maafkan aku. Maafkan aku. 937 01:15:34,640 --> 01:15:36,449 Ya? Ada apa ini? 938 01:15:38,600 --> 01:15:40,250 Tidak apa-apa. 939 01:15:40,800 --> 01:15:41,801 Ok. 940 01:15:41,960 --> 01:15:43,450 Sialan! 941 01:16:56,720 --> 01:16:59,041 Tolong, kau harus menolongku. 942 01:16:59,480 --> 01:17:00,561 Kau harus menolongku. 943 01:17:02,040 --> 01:17:04,520 Kau menangani ini dengan sangat buruk. 944 01:17:04,720 --> 01:17:06,006 Siapa kau? 945 01:17:06,720 --> 01:17:08,051 Tidak, tidak, tidak! Argh! 946 01:17:14,160 --> 01:17:15,889 Ternyata kau. 947 01:17:17,880 --> 01:17:20,042 Kau yang melakukan ini. Kau... 948 01:17:37,760 --> 01:17:40,161 Bukan aku yang melakukan semua ini. 949 01:17:41,560 --> 01:17:43,801 Tessa Connover, um, 950 01:17:45,560 --> 01:17:47,767 Dialah orang disebalik semua ini. 951 01:17:47,920 --> 01:17:52,244 Mantan istri tunanganmu membuat sebuah akun Facebook palsu, 952 01:17:52,400 --> 01:17:55,131 menggoda mantanmu yang kasar ke sini 953 01:17:55,280 --> 01:17:57,408 kemudian membunuh dia tanpa alasan? 954 01:17:59,480 --> 01:18:01,767 Kau tau seperti apa keadaannya, bukan? 955 01:19:06,400 --> 01:19:09,165 Maafkan aku aku tidak mengatakan padamu. Aku hanya... 956 01:19:09,320 --> 01:19:10,810 Tidak apa-apa. 957 01:19:14,440 --> 01:19:16,249 Aku malu. 958 01:19:16,400 --> 01:19:18,607 Kau tau, aku hanya... 959 01:19:20,520 --> 01:19:23,490 Aku tidak mau kau melihat aku seperti ini. 960 01:19:23,760 --> 01:19:25,649 - Hei. Hei. - Atau mengira aku seperti ini. 961 01:19:25,800 --> 01:19:28,371 Kau tau, seperti yang sering kau katakan betapa kuatnya diriku. 962 01:19:28,520 --> 01:19:29,521 Kau memang kuat. 963 01:19:29,680 --> 01:19:31,921 Aku ingin kau selalu berpikir aku seperti itu. 964 01:19:32,120 --> 01:19:34,327 Aku bukan orang itu lagi. 965 01:19:34,960 --> 01:19:37,042 Aku bukan orang itu lagi. 966 01:19:37,200 --> 01:19:40,647 Aku hanya tidak mau kau melihat aku seperti ini atau berpikir aku seperti ini. 967 01:19:40,800 --> 01:19:43,326 - Aku tidak mau kau mengasihani aku, kau tau. - Shh. 968 01:19:43,960 --> 01:19:46,691 Aku mengira mungkin kau tidak menginginkan aku lagi. 969 01:19:46,880 --> 01:19:48,291 Kemarilah. 970 01:19:49,880 --> 01:19:51,166 Dengarkan aku. 971 01:19:52,720 --> 01:19:56,361 Tidak ada yang penting kecuali kau dan aku. 972 01:20:01,200 --> 01:20:03,043 Kita akan baik-baik saja. 973 01:20:03,520 --> 01:20:04,681 Janji? 974 01:20:04,880 --> 01:20:07,645 Aku ingin kita melupakan hal ini. Aku berjanji. 975 01:20:08,320 --> 01:20:09,685 Kau mempercayaiku? 976 01:20:11,360 --> 01:20:12,361 Baiklah. 977 01:20:12,840 --> 01:20:16,526 Aku sangat mencintaimu. 978 01:20:18,000 --> 01:20:19,809 Tn. Connover? 979 01:20:20,000 --> 01:20:22,571 - Detective Pope masih ingin menemui anda. - Tapi... 980 01:20:23,040 --> 01:20:26,328 Sepertinya, uh, pertemuan yang dia prakarsasi menjadi bersalahan. 981 01:20:26,480 --> 01:20:28,642 Lihatlah halaman terakhir. 982 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 Aku bisa mengirimimu uang dengan segera. Aku bisa mendapatkan $10 ribu untuk cincinnya. 983 01:20:40,400 --> 01:20:41,925 Kau mengenal ini? 984 01:20:44,240 --> 01:20:47,050 Ya. Itu adalah jam tanganku. 985 01:20:49,160 --> 01:20:51,367 Aku tidak mengerti bagaimana semua ini bisa terjadi 986 01:20:51,520 --> 01:20:52,931 Tidak masuk diakal. 987 01:20:53,080 --> 01:20:55,303 Kami akan memeriksa ceritanya dan mencari kebenarannya. 988 01:20:55,400 --> 01:20:57,529 Masih ada beberapa pertanyaan yang ingin aku tanyakan padanya. 989 01:20:57,600 --> 01:21:00,729 Temuilah anakmu. Banyak yang harus kau urusi. 990 01:21:04,920 --> 01:21:06,604 Tidak mungkin aku telah membunuh dia. 991 01:21:07,800 --> 01:21:09,290 Apakah aku memukul sesuatu di kakinya? 992 01:21:09,520 --> 01:21:12,251 Nona Banks, pria itu ditikam di jantungnya 993 01:21:12,520 --> 01:21:14,761 Dia tidak mungkin selamat. 994 01:21:14,920 --> 01:21:15,967 Pihak kejaksaan menelpon. 995 01:21:16,120 --> 01:21:19,920 Karena buktinya belum cukup, aku terpaksa membebaskanmu. 996 01:21:20,080 --> 01:21:21,764 Tapi penyelidikan masih berlangsung. 997 01:21:21,920 --> 01:21:26,329 Kau diwajibkan berada di dalam radius 10 mil dan ponselmu ditahan sebagai bukti. 998 01:21:26,640 --> 01:21:29,120 Dimana tunanganku? 999 01:21:29,560 --> 01:21:31,130 Dia sedang menungguku. 1000 01:21:31,320 --> 01:21:34,643 Maafkan aku, aku terpaksa menunjukkan dokumennya pada dia. 1001 01:21:36,760 --> 01:21:39,331 Dia pulang untuk bersama putrinya. 1002 01:22:11,800 --> 01:22:13,848 David. Kau pulang. 1003 01:22:14,000 --> 01:22:15,650 - Aku harus melihat Lily. - Tentu saja. 1004 01:22:15,800 --> 01:22:17,609 Kau adalah ayahnya. 1005 01:22:55,400 --> 01:22:56,731 Hei, ini David. Tinggalkan pesan. 1006 01:23:03,600 --> 01:23:04,601 David. 1007 01:23:24,360 --> 01:23:25,930 Ya Tuhan. 1008 01:23:41,400 --> 01:23:43,562 Seharusnya cincin ini milikku. 1009 01:23:44,320 --> 01:23:47,051 Dia bahkan tidak mengenal nenekmu. 1010 01:23:48,760 --> 01:23:50,524 - Julia benar. - Tidak. 1011 01:23:50,680 --> 01:23:54,366 Tidak, tidak, tidak. Ini bukan salahku. 1012 01:23:54,560 --> 01:23:56,562 Ini adalah kesalahan dia. 1013 01:23:59,280 --> 01:24:01,442 Kau seharusnya tidak membawa dia kesini. 1014 01:24:15,360 --> 01:24:18,045 Aku melakukan satu kesalahan. 1015 01:24:19,480 --> 01:24:21,289 Dan kau merenggut segalanya dariku. 1016 01:24:21,440 --> 01:24:22,601 Hentikan. 1017 01:24:24,360 --> 01:24:25,885 Dan memberikan semuanya kepada dia! 1018 01:24:26,080 --> 01:24:28,321 Tepat didepan mataku! 1019 01:24:29,160 --> 01:24:32,243 Ini kehidupanku, David. Ini milikku! 1020 01:24:32,400 --> 01:24:33,481 Tessa! 1021 01:24:36,000 --> 01:24:38,526 Aku akan mencarikan bantuan untukmu. 1022 01:24:40,080 --> 01:24:42,367 Dan aku akan membawa Lily pulang. 1023 01:24:51,440 --> 01:24:53,283 Ini rumahmu. 1024 01:25:00,960 --> 01:25:02,485 David? 1025 01:25:09,920 --> 01:25:11,046 Aku akan merawatmu. 1026 01:25:11,840 --> 01:25:13,205 Tidak apa-apa. 1027 01:25:43,680 --> 01:25:46,047 David. David. 1028 01:25:48,600 --> 01:25:49,886 David? 1029 01:25:54,360 --> 01:25:55,566 Lily... 1030 01:25:56,560 --> 01:25:57,561 Ok. 1031 01:25:58,400 --> 01:26:01,290 Aku akan segera kembali, aku janji. 1032 01:26:25,320 --> 01:26:26,481 Lily. 1033 01:26:26,640 --> 01:26:28,210 Aku akan menggendong kau ke mobilku. 1034 01:26:29,000 --> 01:26:30,809 Dan aku mau kau tetap disana, 1035 01:26:30,960 --> 01:26:34,328 tidur kembali dengan selimut dan Mr. Weasel. Bisakah kau melakukan itu? 1036 01:26:35,160 --> 01:26:36,969 - Baiklah. - Ok. 1037 01:26:37,120 --> 01:26:39,248 - Lalu kita bisa pulang ke rumah kita? - Ya. 1038 01:26:39,680 --> 01:26:41,921 Kemudian kita bisa pulang ke rumah kita. 1039 01:26:42,080 --> 01:26:43,286 Baiklah. 1040 01:28:07,840 --> 01:28:09,205 911 darurat. 1041 01:28:16,560 --> 01:28:18,244 Kita harus mendapatkan pertolongan untuk David. 1042 01:28:21,080 --> 01:28:23,242 Dia terluka, Tessa. 1043 01:28:29,120 --> 01:28:30,485 Ini rumahku! 1044 01:28:31,960 --> 01:28:35,089 Kau benar. Ini rumahmu. 1045 01:28:48,080 --> 01:28:49,411 Kau bercanda. 1046 01:28:50,480 --> 01:28:52,960 Kau tidak bisa melakukan sesuatu dengan benar, iya kan , Julia? 1047 01:28:53,920 --> 01:28:55,604 Bahkan Michael. 1048 01:28:55,760 --> 01:28:59,082 Setelah segala yang dia perbuat padamu, kau melepaskan dia begitu saja. 1049 01:28:59,240 --> 01:29:00,730 Lagi. 1050 01:29:02,880 --> 01:29:04,245 Kau menyedihkan. 1051 01:29:05,400 --> 01:29:09,807 Bagaimana kau bisa berharap menjadi seorang ibu, bila dirimu sendiri saja tidak bisa kau urus? 1052 01:29:10,960 --> 01:29:12,689 Kau tak berguna, Julia. 1053 01:29:14,880 --> 01:29:16,848 Kau akan selalu menjadi orang yang tak berguna. 1054 01:29:18,960 --> 01:29:20,007 Tidak. 1055 01:29:20,480 --> 01:29:21,720 Tidak kali ini. 1056 01:29:27,280 --> 01:29:29,521 Kau tidak akan pernah mendapatkan apa yang merupakan milikku! 1057 01:29:31,040 --> 01:29:33,008 Kau tidak akan pernah mendapatkan David! 1058 01:29:33,160 --> 01:29:35,208 Ini bukan tentang dia! 1059 01:29:35,960 --> 01:29:38,486 Selama ini semua ini bukan tentang dia dan kau tau itu! 1060 01:29:39,400 --> 01:29:41,767 Dia meninggalkanmu dua tahun yang lalu! 1061 01:29:45,160 --> 01:29:47,766 Aku menginginkan kehidupanku. 1062 01:29:48,360 --> 01:29:49,600 Bukan kehidupanmu. 1063 01:30:56,520 --> 01:30:57,806 David. 1064 01:31:05,960 --> 01:31:07,007 Tolong aku, David. 1065 01:31:14,440 --> 01:31:15,441 Hentikan. 1066 01:31:16,360 --> 01:31:17,805 Hentikan. Hentikan. 1067 01:31:18,240 --> 01:31:19,765 Tessa. 1068 01:31:22,320 --> 01:31:24,322 Lihatlah dirimu. Lihat. 1069 01:31:25,320 --> 01:31:28,290 Kau melakukan ini, tapi kau bisa menghentikannya. 1070 01:31:29,120 --> 01:31:31,202 Tolong hentikanlah. 1071 01:31:38,920 --> 01:31:41,526 Mengapa kau selalu merusak segalanya? 1072 01:32:02,240 --> 01:32:04,368 Mundur. Mundur. 1073 01:32:33,200 --> 01:32:35,726 Julia, kumohon. 1074 01:32:36,720 --> 01:32:37,881 Jangan... 1075 01:32:38,320 --> 01:32:42,769 Jangan biarkan Lily mengingat aku seperti ini. 1076 01:32:59,080 --> 01:33:00,286 David. 1077 01:33:07,720 --> 01:33:08,801 David. 1078 01:33:09,600 --> 01:33:11,090 Ya Tuhan. 1079 01:33:12,080 --> 01:33:13,081 Hei. 1080 01:33:14,320 --> 01:33:16,243 - Hei. - Julia. 1081 01:33:16,840 --> 01:33:18,683 Aku sangat menyesal. 1082 01:33:19,720 --> 01:33:21,722 Maafkan aku. 1083 01:33:22,760 --> 01:33:24,603 Kumohon maafkan aku. 1084 01:33:24,840 --> 01:33:27,127 Kita baik-baik saja. Kita akan baik-baik saja. 1085 01:33:30,200 --> 01:33:32,407 Aku akan memulihkan semua ini untukmu. 1086 01:33:33,360 --> 01:33:35,203 Aku janji. 1087 01:33:36,600 --> 01:33:38,364 Aku mencintaimu, Julia. 1088 01:33:42,240 --> 01:33:44,322 Aku juga mencintaimu. 1089 01:33:50,440 --> 01:33:52,044 Serahkan hal itu pada Petugas Medis. 1090 01:33:52,200 --> 01:33:54,362 Dan kami akan melakukan semuanya semampu kami. 1091 01:33:54,560 --> 01:33:55,925 Aku benar-benar minta maaf. 1092 01:33:56,120 --> 01:33:58,771 Aku akan, uh, menemui di rumah sakit. 1093 01:34:00,360 --> 01:34:01,725 Nona Banks? 1094 01:34:02,720 --> 01:34:04,449 Julia! 1095 01:34:20,920 --> 01:34:24,989 ENAM BULAN KEMUDIAN 1096 01:35:27,320 --> 01:35:28,367 - Hei. - Hei. 1097 01:35:28,520 --> 01:35:30,568 - Apa kabar? - Apakah kalian akan langsung... 1098 01:35:28,520 --> 01:35:30,568 Untuk Ny.Connover : Inii benar-benar untukku Sayang selalu - Ali 1099 01:35:41,840 --> 01:35:44,127 Ali. 1100 01:35:51,200 --> 01:35:53,806 Hai, um, Lily. Hai, selamat pagi. 1101 01:35:53,960 --> 01:35:55,121 Oh! 1102 01:35:55,840 --> 01:35:57,001 Bisakah kau, uh, menyentuh hidungku? 1103 01:35:57,160 --> 01:35:59,766 Oh, terima kasih, Ny. Connover. 1104 01:36:00,480 --> 01:36:01,811 Halo! 1105 01:36:02,160 --> 01:36:03,650 Hai, Humphrey, hai, halo. 1106 01:36:03,800 --> 01:36:06,770 Aku akan mengelus mu nanti karena aku sangat membutuhkan kopi. 1107 01:36:06,920 --> 01:36:09,207 Aku sangat pusing karena pesta pernikahan. 1108 01:36:09,360 --> 01:36:11,249 Hai. 1109 01:36:11,400 --> 01:36:12,526 Aku rasa bel pintu depanmu rusak. 1110 01:36:12,680 --> 01:36:14,603 Yaa, baiklah, itu dan sekitar 10.000 hal yang lainnya. 1111 01:36:14,760 --> 01:36:16,603 Daftar kerjaan yang terpanjang dalam sejarah. 1112 01:36:16,760 --> 01:36:20,128 Aku suka rumah ini. Dan kamarku dan San Francisco. 1113 01:36:20,760 --> 01:36:22,762 Mereka ada donat yang terlezat yang pernah ada / Ya. 1114 01:36:22,960 --> 01:36:24,610 - Terima kasih. - Terima kasih. 1115 01:36:24,760 --> 01:36:27,764 Tidak. Oh ya, terima kasih atas hadiahmu. 1116 01:36:27,920 --> 01:36:29,206 Sama-sama. 1117 01:36:33,720 --> 01:36:34,846 - Biar aku saja. - Ok. 1118 01:36:35,000 --> 01:36:37,651 Mungkin ada tupai kota lain yang menakutkan 1119 01:36:45,680 --> 01:36:48,331 Humphrey, tidak ada siapa-siapa disini. Lihat. 1120 01:36:52,000 --> 01:36:54,128 Halo, Julia. 1121 01:36:54,960 --> 01:36:56,803 Aku datang ingin bertemu dengan cucuku. 1122 01:36:58,120 --> 01:36:59,326 Nenek datang! Nenek Lovey datang! 1123 01:36:59,480 --> 01:37:00,561 Oh. 1124 01:37:01,480 --> 01:37:03,403 Gadisku tersayang. 1125 01:37:04,000 --> 01:37:05,445 Nenek disini. 1126 01:37:06,480 --> 01:37:07,925 Ya. 1127 01:37:08,880 --> 01:37:10,882 Nenek disini. 1128 01:37:11,147 --> 01:39:42,145 Tanjungpinang, 19 Juli 2017 kakeksanjata