1 00:01:07,774 --> 00:01:09,901 Det står her at du meldte fra om partnervold 2 00:01:10,110 --> 00:01:11,862 for tre år siden, mot angriperen, 3 00:01:12,696 --> 00:01:13,864 Michael Vargas. 4 00:01:14,281 --> 00:01:16,616 Han ble dømt og fikk 12 måneders prøvetid. 5 00:01:21,705 --> 00:01:23,206 Så leit at det skjedde med deg. 6 00:01:23,415 --> 00:01:25,375 De var sammen i to år. 7 00:01:26,960 --> 00:01:30,589 Og du ble behandlet på psykiatrisk sykehus etter hendelsen. 8 00:01:30,881 --> 00:01:32,174 Det var mitt valg. 9 00:01:32,382 --> 00:01:35,802 Men etter besøksforbudet utløp, prøvde du å gjenoppta kontakten. 10 00:01:36,636 --> 00:01:37,888 Si meg, Ms. Banks, 11 00:01:38,096 --> 00:01:41,808 hvorfor vil du gjenforenes med Mr. Vargas etter alt dette? 12 00:01:42,309 --> 00:01:43,310 Nei. 13 00:01:46,313 --> 00:01:48,815 Vi lastet ned innholdet på Mr. Vargas' mobil. 14 00:01:50,734 --> 00:01:53,361 Jeg har nesten 50 sider 15 00:01:53,570 --> 00:01:55,822 med Facebook-meldinger mellom deg og Mr. Vargas. 16 00:02:01,620 --> 00:02:02,829 Er disse dine? 17 00:02:07,501 --> 00:02:08,835 Ja. 18 00:02:11,171 --> 00:02:13,673 Men du forstår ikke. Jeg... 19 00:02:14,132 --> 00:02:15,133 Mannen er død, 20 00:02:16,593 --> 00:02:20,096 funnet i hjemmet ditt, med ansiktet ditt på mobilen hans 21 00:02:20,639 --> 00:02:22,140 og undertøyet ditt i bilen hans. 22 00:02:25,185 --> 00:02:27,395 Du må hjelpe meg her. 23 00:02:29,856 --> 00:02:31,441 Det var det vi sa selskapet handlet om. 24 00:02:31,650 --> 00:02:32,650 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 25 00:02:32,817 --> 00:02:34,778 Ta sjanser, eventyr og vekke historier til live. 26 00:02:34,986 --> 00:02:36,427 DEN BESTE SIDEN FOR HISTORIER PÅ NETT 27 00:02:36,530 --> 00:02:38,073 Men hun fikk tydeligvis ikke beskjed 28 00:02:38,281 --> 00:02:41,368 om at den tankegangen kun gjelder eventyrene våre sammen. 29 00:02:42,953 --> 00:02:45,622 Jeg kunne ikke vært mer begeistret for det neste kapitlet. 30 00:02:47,207 --> 00:02:48,333 Skål for Julia, 31 00:02:48,542 --> 00:02:50,669 kvinnen som har vekket så mange historier til live 32 00:02:50,877 --> 00:02:52,504 som sjefsredaktør, 33 00:02:52,712 --> 00:02:55,006 - får nå et eget liv... - Takk. 34 00:02:55,215 --> 00:03:00,136 ...og skal jobbe hjemmefra i pysj-jeans og bestemorstruser. 35 00:03:01,763 --> 00:03:04,516 Skål for Julia. Vi er glade i deg. 36 00:03:06,518 --> 00:03:08,228 - Er jeg sprø? - Nei. 37 00:03:08,436 --> 00:03:10,480 David er fantastisk, ikke sant? 38 00:03:10,689 --> 00:03:14,109 Og det som skjedde med Michael, var ikke din feil. 39 00:03:15,193 --> 00:03:18,029 Du overlever. 40 00:03:19,573 --> 00:03:22,242 Om universet skylder noen en tjeneste, synes jeg det er deg. 41 00:03:24,828 --> 00:03:27,080 Og du kan alltids komme hjem. 42 00:03:30,000 --> 00:03:31,001 Tja... 43 00:03:31,209 --> 00:03:33,295 Med den ringen kommer du aldri hjem. 44 00:03:33,503 --> 00:03:35,338 Du vet i det minste at du kan om du vil. 45 00:03:35,547 --> 00:03:36,627 - Herregud. - Ikke bli sint. 46 00:03:36,715 --> 00:03:37,715 Jeg har noe til deg. 47 00:03:37,883 --> 00:03:39,593 - Jeg hater deg. - Jeg hater deg også. 48 00:03:39,926 --> 00:03:41,344 - Det er best den var på salg. - Ja. 49 00:03:41,553 --> 00:03:43,680 - Og en gjen-gave. - Jeg har brukt den. 50 00:03:44,181 --> 00:03:45,599 Det er sminke på den. 51 00:03:45,807 --> 00:03:47,767 Ja. Jeg kledde den ikke. 52 00:03:47,976 --> 00:03:50,812 Men den er til all UV-strålingen i Sør-California 53 00:03:51,021 --> 00:03:52,856 som vil gjøre at du eldes tidlig. 54 00:03:53,064 --> 00:03:54,774 Det var derfor jeg sluttet å røyke. 55 00:03:56,151 --> 00:03:58,820 Du må spise kake. Det er ikke den ekle som praktikantene får. 56 00:03:59,029 --> 00:04:00,780 Dette er ekte vare. 57 00:04:00,989 --> 00:04:03,325 NESTEN-HA DET, JULIA VI SAVNER DEG UANSETT 58 00:05:50,473 --> 00:05:52,309 Velkommen hjem, Mrs. Connover. 59 00:05:53,226 --> 00:05:55,896 Det er ikke navnet mitt enda, Mr. Connover. 60 00:05:56,104 --> 00:05:59,065 Jeg øver meg bare. Hvordan klarer jeg meg? 61 00:06:09,117 --> 00:06:10,410 Ti. 62 00:06:16,124 --> 00:06:18,919 Jeg elsker dette huset. 63 00:06:20,128 --> 00:06:22,005 Du ble født her. 64 00:06:23,173 --> 00:06:25,133 Du vokste opp her. 65 00:06:26,760 --> 00:06:28,178 Det er fantastisk. 66 00:06:29,095 --> 00:06:30,680 Helt fantastisk. 67 00:06:32,599 --> 00:06:33,892 Tja, 68 00:06:35,018 --> 00:06:38,438 nå er det hjemmet vårt sammen, Mrs. Connover. 69 00:06:46,530 --> 00:06:48,031 Greit. 70 00:06:48,782 --> 00:06:50,784 Vi må faktisk stå opp nå. 71 00:06:52,369 --> 00:06:53,369 Greit. 72 00:06:53,537 --> 00:06:54,955 Ja. For Lily kommer. 73 00:06:55,163 --> 00:06:56,456 Greit. Jeg skal stå opp. 74 00:06:56,665 --> 00:06:58,124 Og Tessa. 75 00:06:58,333 --> 00:06:59,835 Greit. 76 00:07:00,043 --> 00:07:03,088 Jeg er oppe. 77 00:07:30,615 --> 00:07:31,741 Sånn. 78 00:07:32,242 --> 00:07:33,910 Nå er du perfekt. 79 00:07:34,119 --> 00:07:35,787 Akkurat som mamma. 80 00:07:36,788 --> 00:07:37,788 Og husk 81 00:07:37,956 --> 00:07:42,043 at om du savner meg og vil hjem, bare si det til pappa. Greit? 82 00:07:55,432 --> 00:07:56,892 Hei, Lily Bean. 83 00:07:57,100 --> 00:07:58,643 - Hei, pappa. - Jeg skal få deg ut. 84 00:07:58,852 --> 00:08:00,020 Greit. 85 00:08:00,228 --> 00:08:03,273 Du begynner å bli stor. Ta ryggsekken din. 86 00:08:03,481 --> 00:08:04,649 Velkommen til nabolaget. 87 00:08:04,858 --> 00:08:07,068 Så fint, Tessa. Takk. 88 00:08:07,277 --> 00:08:09,446 Bare hyggelig. Håper du trives her. 89 00:08:09,654 --> 00:08:11,656 Jeg også. Det tror jeg at jeg gjør. 90 00:08:13,158 --> 00:08:14,718 Jeg har laget Lilys lunsj til i morgen, 91 00:08:14,910 --> 00:08:16,369 så du trenger ikke tenke på det. 92 00:08:16,578 --> 00:08:18,371 - Det var ikke nødvendig. - Ikke noe problem. 93 00:08:18,580 --> 00:08:20,999 Og David, husk at leggetid er klokka halv åtte. 94 00:08:21,208 --> 00:08:22,292 Ingen drikke etter seks, 95 00:08:22,501 --> 00:08:24,419 med mindre vi vil ha enda et uhell. Ikke sant? 96 00:08:24,711 --> 00:08:25,962 Vi klarer dette. 97 00:08:26,171 --> 00:08:28,256 - Greit. - Ikke sant? 98 00:08:28,465 --> 00:08:29,841 Bra. Si ha det til mamma. 99 00:08:30,050 --> 00:08:31,218 Ha det, vennen. 100 00:08:31,426 --> 00:08:33,637 Jeg savner deg alt. Vi ses om noen dager. Oppfør deg. 101 00:08:33,845 --> 00:08:35,263 Greit, mamma. 102 00:08:35,722 --> 00:08:36,890 Takk. 103 00:08:37,098 --> 00:08:38,934 - Si hei til Julia. - Hei, Julia. 104 00:08:39,267 --> 00:08:40,268 Hei, Lily. 105 00:08:41,436 --> 00:08:43,104 Hva skjer, Oreo? 106 00:08:43,313 --> 00:08:45,440 Er du klar? Har du ham? Herregud, han er tung. 107 00:08:45,649 --> 00:08:46,816 Kom igjen. 108 00:08:47,025 --> 00:08:49,528 Vi går opp med tingene dine. 109 00:09:00,664 --> 00:09:02,207 Pass hodet. 110 00:09:03,708 --> 00:09:04,960 Jeg håper du liker teppet. 111 00:09:05,168 --> 00:09:07,170 Jeg kjøpte det på loppemarked i Berkeley. 112 00:09:08,505 --> 00:09:10,382 Har det lopper? 113 00:09:10,799 --> 00:09:13,552 Nei, tøysekopp. Det er bare et uttrykk. 114 00:09:14,344 --> 00:09:16,680 Pappa, hvor er det andre teppet mitt? 115 00:09:17,597 --> 00:09:18,849 Tja, 116 00:09:19,766 --> 00:09:21,101 det er oppe i et skap, 117 00:09:21,309 --> 00:09:23,353 men kan vi ikke prøve dette, bare i kveld? 118 00:09:23,728 --> 00:09:25,647 Julia kjøpte det bare til deg. 119 00:09:30,068 --> 00:09:32,112 Jeg kan hente det andre teppet. 120 00:09:57,262 --> 00:09:58,513 Ha det. 121 00:09:59,347 --> 00:10:00,640 Ha det. 122 00:10:15,655 --> 00:10:16,990 CALIFORNIAS DOMSTOL SAN FRANCISCO 123 00:10:17,199 --> 00:10:20,994 Besøksforbudet mot Michael Vargas 124 00:10:21,828 --> 00:10:24,289 er utløpt. 125 00:10:26,791 --> 00:10:28,960 Julia, du er verdiløs. 126 00:10:38,261 --> 00:10:41,097 - Hei. - Hei. Jobber du? 127 00:10:41,848 --> 00:10:45,435 Ikke enda. Jeg fikk nettopp en kul ny historie. 128 00:10:46,186 --> 00:10:47,229 En kjærlighetshistorie. 129 00:10:47,437 --> 00:10:50,398 Så flott, Jules. Du, hør her. Kan du gjøre meg en tjeneste? 130 00:10:50,607 --> 00:10:53,485 Vi klargjør flasker til tre forsendelser, og vi ligger langt bak. 131 00:10:53,693 --> 00:10:56,821 Kan du være alene med Lily under middagen? 132 00:10:57,030 --> 00:10:58,823 Ja, så klart. 133 00:10:59,199 --> 00:11:01,535 Takk. Vi sees senere. 134 00:11:05,455 --> 00:11:06,957 Jeg elsker de fargene. 135 00:11:19,302 --> 00:11:22,347 Beklager å komme sånn. Det er ballett i morgen. 136 00:11:22,556 --> 00:11:23,682 Hun glemte skoene sine. 137 00:11:23,890 --> 00:11:24,890 Flott. Takk. 138 00:11:25,058 --> 00:11:26,058 Og bare så du vet det, 139 00:11:26,226 --> 00:11:28,026 er det lenker i kalenderen til Facebook-gruppa 140 00:11:28,144 --> 00:11:29,855 så du kan oppdatere deg om aktiviteter 141 00:11:30,063 --> 00:11:31,481 og hvem som skal ta med mat. 142 00:11:31,690 --> 00:11:32,899 Jeg bruker ikke Facebook. 143 00:11:34,401 --> 00:11:36,903 Du kan bruke Davids, da. 144 00:11:37,320 --> 00:11:41,908 Og han burde skrive deg på hentelista, nå som du er hos oss. 145 00:11:43,326 --> 00:11:45,036 - Mamma! - Hei! 146 00:11:45,245 --> 00:11:47,664 - Hvordan har du det? - Bra. 147 00:11:48,248 --> 00:11:51,209 Jeg holdt på med middagen. 148 00:11:51,418 --> 00:11:53,044 Greit. 149 00:11:53,753 --> 00:11:55,672 Jeg er glad i deg. 150 00:11:55,881 --> 00:11:57,883 Mamma, kan du bli til middag? 151 00:11:59,342 --> 00:12:00,343 Nei, Lily. 152 00:12:00,594 --> 00:12:01,887 Vær så snill? 153 00:12:04,431 --> 00:12:06,057 Ja da. 154 00:12:07,350 --> 00:12:08,894 Jeg har laget masse mat. 155 00:12:10,061 --> 00:12:11,271 Takk. 156 00:12:21,114 --> 00:12:22,595 Ikke dytt maten rundt på tallerkenen. 157 00:12:22,782 --> 00:12:24,284 Julia blir lei seg. 158 00:12:26,036 --> 00:12:27,078 Det er greit. 159 00:12:31,416 --> 00:12:33,919 Skjær med kniven, ikke gaffelen. 160 00:12:37,464 --> 00:12:38,465 Jeg liker det ikke. 161 00:12:41,551 --> 00:12:44,262 Beklager. Det er kanskje for sterkt for henne. 162 00:12:51,603 --> 00:12:53,396 Jeg kan ta det. 163 00:12:53,605 --> 00:12:55,941 - Vil du ha pasta? - Ja takk. 164 00:12:56,816 --> 00:12:58,360 Har du noe organisk? 165 00:13:01,029 --> 00:13:02,489 Ja. 166 00:13:29,975 --> 00:13:33,061 Greit, vennen. Legg deg til å sove. 167 00:13:36,481 --> 00:13:38,275 Ikke vær redd. 168 00:13:38,483 --> 00:13:42,070 Du er tilbake hos mamma snart. 169 00:13:42,737 --> 00:13:44,155 Greit? 170 00:13:46,324 --> 00:13:47,492 Jeg er glad i deg. 171 00:13:51,496 --> 00:13:53,039 Takk for at du kom innom. 172 00:13:53,248 --> 00:13:54,583 Takk for at jeg fikk bli. 173 00:13:58,295 --> 00:14:00,630 Dette var ikke meningen. 174 00:14:00,881 --> 00:14:02,215 Det er bare vanskelig av og til. 175 00:14:04,009 --> 00:14:05,093 Jeg skjønner det. 176 00:14:06,094 --> 00:14:07,345 Det gjør du ikke. 177 00:14:07,554 --> 00:14:08,847 Det er ikke mulig. 178 00:14:10,599 --> 00:14:12,475 Det er ikke din feil. 179 00:14:15,687 --> 00:14:16,688 God natt, Julia. 180 00:14:17,272 --> 00:14:18,690 God natt, Tessa. 181 00:14:59,731 --> 00:15:01,107 David? 182 00:15:22,754 --> 00:15:24,047 David? 183 00:16:02,544 --> 00:16:03,628 Hei! 184 00:16:04,129 --> 00:16:05,505 Går det bra med deg? 185 00:16:05,964 --> 00:16:07,524 Det ser ut som du har sett et spøkelse. 186 00:16:07,966 --> 00:16:09,634 Ja. Beklager. Jeg bare... 187 00:16:10,677 --> 00:16:11,720 Hei. 188 00:16:12,137 --> 00:16:13,305 Pappa! 189 00:16:17,517 --> 00:16:19,269 Jeg varmer opp rester til deg. 190 00:16:19,477 --> 00:16:20,854 - Greit. - Beklager. 191 00:16:21,062 --> 00:16:22,355 Det er greit. 192 00:16:23,231 --> 00:16:24,816 Jeg kommer, Lily. 193 00:16:26,985 --> 00:16:30,155 Tessa får bare Lily i to dager denne uka. 194 00:16:30,822 --> 00:16:33,700 Disse ukene er vanskelige for henne. 195 00:16:33,909 --> 00:16:36,411 Det var nok derfor hun kom. 196 00:16:42,167 --> 00:16:43,668 Dette er godt, forresten. 197 00:16:43,877 --> 00:16:46,046 Det var en annen som ikke syntes det. 198 00:16:47,547 --> 00:16:48,924 Kom hit. 199 00:16:50,342 --> 00:16:52,719 Du blir vant til makaroni og ost. 200 00:16:54,429 --> 00:16:56,473 Du blir vant til Tessa. 201 00:16:56,681 --> 00:16:58,391 Og hun kommer til å roe seg. 202 00:16:59,017 --> 00:17:01,019 Hun tilpasser seg også. 203 00:17:03,438 --> 00:17:05,690 Jeg vil bare være flink til dette. 204 00:17:06,775 --> 00:17:09,361 Jeg skal bli flink til dette. Jeg bare... 205 00:17:12,072 --> 00:17:15,242 Skulle bare ønske jeg hadde en mer normal barndom å falle tilbake på. 206 00:17:17,285 --> 00:17:18,537 Du. 207 00:17:19,788 --> 00:17:22,207 Du er ikke moren din. 208 00:17:22,749 --> 00:17:25,377 Og jeg er en halvflaske whisky om dagen unna å være faren din. 209 00:17:25,585 --> 00:17:27,254 Gudskjelov. 210 00:17:28,630 --> 00:17:31,216 Bare fortsett å være deg. 211 00:17:34,970 --> 00:17:37,389 Det kommer til å ordne seg. Jeg lover. 212 00:17:37,722 --> 00:17:41,017 Det smaker kosete. Få en bit av det. 213 00:17:41,226 --> 00:17:43,061 Jeg skal bare smake. 214 00:17:44,229 --> 00:17:45,564 Greit. 215 00:17:45,772 --> 00:17:47,858 Hun våknet for noen øyeblikk siden. 216 00:17:48,066 --> 00:17:50,235 - Hysj. - Vi kan ikke ha sex på kjøkkenet. 217 00:17:50,443 --> 00:17:51,778 Hun sover tungt. 218 00:17:51,987 --> 00:17:53,446 Det gjør hun ikke. 219 00:17:54,322 --> 00:17:55,782 Kom hit. 220 00:17:56,575 --> 00:17:58,118 Vi går opp. 221 00:18:24,811 --> 00:18:27,981 LØ 10.00 FOTBALLBANE 5 TA MED MAT OG JUICE. 222 00:18:29,524 --> 00:18:31,109 SØ MA TI ON TO FR LØ 223 00:18:54,633 --> 00:18:56,968 Jeg vet at hun er Lilys mor, og jeg respekterer det. 224 00:18:57,177 --> 00:18:58,345 Men det føles som om 225 00:18:58,553 --> 00:19:00,222 jeg trer inn i livet hennes. 226 00:19:01,598 --> 00:19:03,850 Jules, hør på meg. 227 00:19:04,059 --> 00:19:06,353 Tenk på hvor du var for noen få år siden. 228 00:19:06,561 --> 00:19:09,314 Det var vanskelig. Det handlet om liv og død. 229 00:19:09,523 --> 00:19:11,900 Dette handler bare om liv. 230 00:19:12,901 --> 00:19:13,944 Og husk 231 00:19:14,152 --> 00:19:18,323 at livet ditt er mye større enn drømmeprinsen og prinsessen hans. 232 00:19:19,157 --> 00:19:20,158 Takk, Al. 233 00:19:20,367 --> 00:19:22,160 Og du er sent ute med kapitlet ditt. 234 00:19:22,369 --> 00:19:23,537 Sett i gang. 235 00:19:23,745 --> 00:19:24,996 Ha det. 236 00:19:28,875 --> 00:19:32,254 Det er en nydelig kjole. Du kler den. 237 00:19:34,172 --> 00:19:35,841 Den er perfekt. 238 00:19:40,178 --> 00:19:43,849 Vi kan løfte kragen litt her. 239 00:19:46,768 --> 00:19:49,312 Du er kjæresten til David Connover, ikke sant? 240 00:19:49,521 --> 00:19:50,730 Ja. 241 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 Liten by. 242 00:19:53,441 --> 00:19:56,278 Tess er en av mine beste kunder. 243 00:20:00,740 --> 00:20:01,867 Det er på tide 244 00:20:02,075 --> 00:20:04,452 å fortelle Tessa og Lily at vi skal gifte oss. 245 00:20:05,078 --> 00:20:06,663 Det er urettferdig mot henne, 246 00:20:06,872 --> 00:20:08,498 og hun må få vite det. 247 00:20:08,707 --> 00:20:09,875 Du. 248 00:20:10,292 --> 00:20:11,710 Jeg er enig. 249 00:20:11,918 --> 00:20:14,504 Jeg ville bare at du skulle finne deg til rette her. 250 00:20:14,713 --> 00:20:18,925 La Lily bli vant til deg. Men jeg er enig. 251 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 Kom igjen. 252 00:20:20,969 --> 00:20:22,113 Oransje solnedgang, blå himmel... 253 00:20:22,137 --> 00:20:23,217 VELKOMMEN TIL FORELDREDAGEN 254 00:20:23,346 --> 00:20:25,682 California, vi elsker deg. 255 00:20:26,474 --> 00:20:27,475 - Perfekt. - Takk. 256 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 Vesla mi. 257 00:20:35,567 --> 00:20:37,652 Gi mamma en klem. 258 00:20:37,986 --> 00:20:39,821 Greit, Lily Bean. 259 00:20:40,071 --> 00:20:41,865 Jeg er glad i deg. 260 00:20:42,073 --> 00:20:45,076 Og jeg er stolt av arbeidet ditt. Det var fint å se klasserommet. 261 00:20:45,285 --> 00:20:46,578 Takk, mamma. Vi sees i morgen. 262 00:20:46,786 --> 00:20:48,371 Greit, vennen. Oppfør deg. 263 00:20:48,580 --> 00:20:49,956 - Greit. - Greit. 264 00:20:50,165 --> 00:20:51,416 Er du klar? 265 00:20:51,625 --> 00:20:53,293 Ha det. Takk. Nå drar vi. 266 00:20:56,421 --> 00:20:58,298 Er du klar? 267 00:20:59,257 --> 00:21:00,425 Fint. 268 00:21:05,013 --> 00:21:06,598 Julia, hvilken var favoritten din? 269 00:21:06,848 --> 00:21:10,268 Jeg elsket nudel-regnbuen. 270 00:21:10,519 --> 00:21:12,646 - Jeg får vel spise den? - Nei! 271 00:21:13,104 --> 00:21:14,814 - Hva er det? - Du kan ikke spise den! 272 00:21:15,023 --> 00:21:18,026 - Hva? Jeg ville også ha litt! - Men den så god ut! 273 00:21:21,196 --> 00:21:22,197 Greit. 274 00:21:22,405 --> 00:21:24,157 Er du klar? Greit. 275 00:21:24,366 --> 00:21:27,118 Én, to, tre. 276 00:21:28,870 --> 00:21:30,121 Igjen! 277 00:21:52,060 --> 00:21:53,060 FARROW STALL 278 00:21:53,228 --> 00:21:54,229 Slutt. 279 00:21:56,356 --> 00:21:58,942 Det er en liten avtale, men et stort sprang, 280 00:21:59,442 --> 00:22:02,612 og vi er stolte av å ha skaffet det lille bryggeriet vårt 281 00:22:02,821 --> 00:22:04,781 sin første franchiseavtale. 282 00:22:09,035 --> 00:22:11,371 Miguel, takk for at du er med på dette med meg. 283 00:22:11,830 --> 00:22:14,791 Og til hans flotte kone, Sarah, advokaten vår... 284 00:22:15,000 --> 00:22:16,160 Kan fortsatt ikke betale deg. 285 00:22:18,044 --> 00:22:20,297 Mange av dere hjalp meg gjennom en vanskelig tid 286 00:22:20,505 --> 00:22:22,299 da faren min ble syk og døde, 287 00:22:22,507 --> 00:22:25,844 og det fikk meg til å skjønne at det er her jeg hører til. 288 00:22:27,137 --> 00:22:30,015 Og til dere som trodde jeg var sprø som sluttet i Merrill Lynch 289 00:22:30,223 --> 00:22:33,476 og brygget øl i garasjen min: 290 00:22:33,727 --> 00:22:34,978 Dere tok feil. 291 00:22:35,478 --> 00:22:37,355 Skål for å følge drømmer, folkens. 292 00:22:37,731 --> 00:22:40,358 Det føles absolutt som om mine går i oppfyllelse. 293 00:22:40,692 --> 00:22:41,902 Skål! 294 00:22:47,866 --> 00:22:48,866 Takk. 295 00:22:49,034 --> 00:22:50,034 Hold denne. 296 00:22:50,202 --> 00:22:52,329 Overpyntet, som vanlig. 297 00:22:56,499 --> 00:22:57,499 Hei, folkens. 298 00:22:57,667 --> 00:23:00,212 Jeg vil bare si noen ord. 299 00:23:00,545 --> 00:23:04,216 Jeg har kjent David lenge. Siden Stanford. 300 00:23:04,549 --> 00:23:06,551 Veldig lenge. 301 00:23:06,760 --> 00:23:10,013 Jeg har alltid visst at det lå store ting i fremtiden din. 302 00:23:10,555 --> 00:23:13,892 Jeg trodde bare at det var på Wall Street, ikke Main Street. 303 00:23:14,726 --> 00:23:16,127 Jeg er den første til å innrømme... 304 00:23:16,269 --> 00:23:20,524 At jeg ikke likte at vi skulle flytte 305 00:23:20,732 --> 00:23:24,903 og endre livene våre så du kunne jage denne sprø drømmen din. 306 00:23:25,403 --> 00:23:26,696 Men jeg gjorde det. 307 00:23:28,240 --> 00:23:30,700 Jeg har kanskje ikke alltid vært enig i valgene dine, 308 00:23:30,909 --> 00:23:33,078 men jeg har alltid trodd på deg. 309 00:23:34,788 --> 00:23:38,500 Så skål for bryggeriet vårt! Det beste på vestkysten. 310 00:23:38,708 --> 00:23:41,586 Se. Hun tar ikke en slurk engang. For mange kalorier. 311 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 Vil du danse? 312 00:24:02,148 --> 00:24:03,148 Jeg må også gå. 313 00:24:03,316 --> 00:24:04,997 - Ha det. Jeg ringer i morgen. - Du er fin. 314 00:24:05,110 --> 00:24:06,278 Ha det. 315 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 Hei. 316 00:24:17,914 --> 00:24:19,124 Vil du ha noe? 317 00:24:20,458 --> 00:24:22,294 Så søtt av deg. 318 00:24:22,502 --> 00:24:24,171 Nei takk. 319 00:24:41,146 --> 00:24:44,649 ALI NÅ SAMME KJOLE? 320 00:24:51,781 --> 00:24:54,826 DU FINNER EN ANNEN KJOLE OG BLIR VERDENS VAKRESTE BRUD. 321 00:24:56,995 --> 00:24:59,539 DU FINNER EN ANNEN KJOLE OG BLIR VERDENS VAKRESTE BRUD. 322 00:25:48,380 --> 00:25:49,422 Du burde gå. 323 00:25:52,551 --> 00:25:54,052 Gå! Nå! 324 00:26:06,773 --> 00:26:07,774 Ingenting? 325 00:26:08,066 --> 00:26:09,693 Nei, jeg finner den ikke noe sted. 326 00:26:09,901 --> 00:26:13,154 Den er ikke nede. Kanskje du la den igjen i bilen? 327 00:26:13,363 --> 00:26:16,116 Nei, jeg sjekket overalt i bilen. 328 00:26:18,618 --> 00:26:19,828 Kan du ringe den igjen? 329 00:26:20,036 --> 00:26:21,037 Ja. 330 00:26:26,084 --> 00:26:29,337 BACKGROUNDPROBE.COM SØK I OVER 1 MILLIARD DOKUMENTER! 331 00:26:29,546 --> 00:26:30,589 JULIA BANKS ALDER 34 ÅR 332 00:26:39,055 --> 00:26:40,932 02/12/81. 333 00:26:41,933 --> 00:26:45,770 1-2-8-1. 334 00:26:47,105 --> 00:26:49,149 1-2-0-2. 335 00:26:51,276 --> 00:26:52,444 8-1. 336 00:26:57,240 --> 00:26:58,491 STOL PÅ DATAMASKINEN? 337 00:27:05,624 --> 00:27:06,791 JULIAS TELEFON USB-TILKOBLING 338 00:27:13,340 --> 00:27:15,967 BILDER 339 00:27:20,013 --> 00:27:22,516 LILYS BURSDAG-AVSKJEDSFEST MEXICO-FERIE-MEG og DAVID 340 00:27:34,611 --> 00:27:35,904 PERSONLIG 341 00:27:36,112 --> 00:27:39,783 PERSONLIG FØDSELSATTEST-JURIDISK-PASS 342 00:27:42,786 --> 00:27:44,788 JURIDISK BESØKSFORBUD 343 00:27:44,996 --> 00:27:46,331 FOR Å HINDRE SJIKANE 344 00:27:48,834 --> 00:27:51,461 NAVN PÅ PERSON MED BESØKSFORBUD MICHAEL VARGAS 345 00:28:02,180 --> 00:28:05,183 MICHAEL VARGAS-BESØKSFORBUD FYLLEKJØRING-PARTNERVOLD 346 00:28:05,392 --> 00:28:07,727 KONTAKTINFORMASJON KONTAKT PÅ FACEBOOK 347 00:28:17,863 --> 00:28:20,198 Tessa, hva er det? 348 00:28:21,867 --> 00:28:23,702 David, jeg har tenkt litt. 349 00:28:25,537 --> 00:28:27,706 Hvor godt kjenner du egentlig Julia? 350 00:28:28,373 --> 00:28:30,876 Synes du ikke det går litt fort? 351 00:28:31,084 --> 00:28:33,003 Nei. 352 00:28:33,211 --> 00:28:34,963 Og så det er sagt, 353 00:28:35,172 --> 00:28:36,548 ber jeg ikke om tillatelse, Tessa. 354 00:28:38,717 --> 00:28:39,926 Jeg vet det. 355 00:28:41,428 --> 00:28:42,846 Det er bare det... 356 00:28:44,764 --> 00:28:46,224 Hun han være hvem som helst. 357 00:28:47,726 --> 00:28:50,228 Hun er ikke hvem som helst. Faktisk 358 00:28:54,733 --> 00:28:56,902 har jeg en nyhet. 359 00:28:57,402 --> 00:28:59,404 Julia og jeg 360 00:28:59,613 --> 00:29:01,448 skal gifte oss. 361 00:29:03,408 --> 00:29:05,076 Så flott. 362 00:29:05,619 --> 00:29:07,204 Jeg er glad på deres vegne. 363 00:29:08,455 --> 00:29:10,749 Takk. 364 00:29:12,083 --> 00:29:13,543 Jeg er bare bekymret for Lily. 365 00:29:13,752 --> 00:29:16,213 Jeg forstår det. Og hun er flink med Lily. 366 00:29:16,421 --> 00:29:17,589 Hun prøver veldig hardt. 367 00:29:17,797 --> 00:29:20,884 Jeg vet det. Jeg ser at hun prøver. 368 00:29:21,092 --> 00:29:22,636 Men hun aner ikke hvordan man er mor. 369 00:29:23,094 --> 00:29:25,722 Lily har utslett etter et gammelt teppe nå. 370 00:29:25,931 --> 00:29:27,557 Hun aner ikke hva slags mat barn vil ha. 371 00:29:27,766 --> 00:29:30,727 Forleden dag måtte jeg få Lily til å spise og legge henne. 372 00:29:30,936 --> 00:29:33,772 Og Lily sa hun hørte henne skrike midt på natta. 373 00:29:35,774 --> 00:29:37,108 Vi finner ut av det. 374 00:29:37,317 --> 00:29:38,610 Kom igjen. 375 00:29:42,781 --> 00:29:44,115 Beklager, David. 376 00:29:46,243 --> 00:29:50,580 Jeg beklager at vi må snakke om dette. 377 00:29:52,499 --> 00:29:55,961 Det går ikke en dag uten at jeg angrer... 378 00:29:56,169 --> 00:29:57,504 Tessa, 379 00:29:58,255 --> 00:29:59,297 ha det. 380 00:30:13,770 --> 00:30:14,771 Hei! 381 00:30:14,980 --> 00:30:16,523 Se hva jeg fant. 382 00:30:18,191 --> 00:30:19,276 Flott. Hvor var den? 383 00:30:19,484 --> 00:30:21,319 I bilen. Under setet. 384 00:30:21,653 --> 00:30:23,113 Jeg lette der. 385 00:30:23,321 --> 00:30:24,842 Jeg skal lage smørbrød. Vil du ha noe? 386 00:30:25,031 --> 00:30:26,449 Ja takk. 387 00:30:26,825 --> 00:30:28,326 Og vennen, 388 00:30:28,535 --> 00:30:30,161 skru på sporingsappen på mobilen din. 389 00:30:35,625 --> 00:30:38,003 UKJENT 390 00:30:40,505 --> 00:30:41,673 Hallo? 391 00:30:44,843 --> 00:30:46,011 Hallo? 392 00:30:53,185 --> 00:30:56,146 Av alle dager å levere deg sent. 393 00:30:56,813 --> 00:30:58,982 Og håret ditt er bustete. 394 00:30:59,191 --> 00:31:01,610 Julia burde ikke ha sendt deg hjem slik. 395 00:31:01,818 --> 00:31:04,529 - Beklager. - Det er ikke din feil. 396 00:31:06,865 --> 00:31:09,993 Savner du at mamma og pappa bodde sammen? 397 00:31:11,411 --> 00:31:13,163 Da jeg var veldig liten? 398 00:31:13,371 --> 00:31:15,040 Du var ikke så liten. 399 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 Jeg husker det ikke. 400 00:31:24,007 --> 00:31:25,800 Hun er her! Lovey er her! 401 00:31:26,009 --> 00:31:28,595 Jeg skal gjøre ferdig håret ditt. Lovey kan vente litt. 402 00:31:47,364 --> 00:31:48,406 Bakte du ikke sconesen? 403 00:31:50,408 --> 00:31:52,160 De er fra Colfax Cafe, mor. 404 00:31:52,369 --> 00:31:54,120 Favoritten din. 405 00:32:02,796 --> 00:32:03,797 Du skraper med kniven. 406 00:32:04,506 --> 00:32:06,633 Og sølvet trenger en puss. 407 00:32:08,009 --> 00:32:11,221 Faren din skal visst gifte seg. 408 00:32:13,348 --> 00:32:17,060 Pappas kjæreste er sikkert snill. 409 00:32:17,561 --> 00:32:18,687 Liker du henne? 410 00:32:19,396 --> 00:32:20,564 Jeg gjør vel det. 411 00:32:20,772 --> 00:32:22,190 Hun har langt, brunt hår. 412 00:32:23,483 --> 00:32:26,194 - Jeg laget armbånd til deg! Vil du se? - Ikke nå. 413 00:32:26,403 --> 00:32:29,030 Hun kan vise meg det om hun vil. 414 00:32:33,869 --> 00:32:34,911 Du ser sliten ut. 415 00:32:37,163 --> 00:32:38,874 Det er jeg ikke. 416 00:32:48,008 --> 00:32:49,759 Jeg kan ta deg med til dr. McKee. 417 00:32:49,968 --> 00:32:51,595 En god dermatolog er din beste venn, 418 00:32:51,803 --> 00:32:54,097 og det er på tide at du tar deg sammen 419 00:32:54,306 --> 00:32:55,557 og får en ny David. 420 00:32:55,765 --> 00:32:58,602 Både for din egen og Lilys skyld. 421 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 Jeg trenger litt tid. 422 00:33:00,645 --> 00:33:02,939 Tid eksisterer ikke i din alder. 423 00:33:03,356 --> 00:33:06,109 David har gått videre, og det burde du også. 424 00:33:07,235 --> 00:33:09,279 Kanskje jeg skal få meg en jobb. 425 00:33:09,821 --> 00:33:11,823 Jeg har en grad, vet du. 426 00:33:14,576 --> 00:33:16,870 Det er ikke lett med alle forandringene. 427 00:33:17,078 --> 00:33:18,788 Kanskje du skulle tenkt på det før du... 428 00:33:18,997 --> 00:33:20,373 Mor. 429 00:33:20,874 --> 00:33:22,584 Ikke nå igjen, er du snill. 430 00:33:23,752 --> 00:33:27,506 Jeg prøvde hardt å lappe sammen forholdet med David. 431 00:33:27,714 --> 00:33:31,593 Jeg sa at det ville fungere å få barn med ham. 432 00:33:32,511 --> 00:33:36,681 Og Lily var en levende lapp. 433 00:33:37,098 --> 00:33:38,725 Så ødela du det. 434 00:33:40,602 --> 00:33:42,312 Du kan ikke gjøre om på det. 435 00:33:45,440 --> 00:33:48,026 Jeg vil bare at du skal være lykkelig. 436 00:33:48,235 --> 00:33:50,779 Jeg vil ikke at du skal være alene. 437 00:34:19,558 --> 00:34:21,184 Greit, Lovey. 438 00:34:24,563 --> 00:34:25,647 Jippi! 439 00:34:27,357 --> 00:34:28,483 Greit! 440 00:34:29,401 --> 00:34:32,404 Du er klar for catwalken. Jeg elsker det! 441 00:34:32,612 --> 00:34:36,241 Sånn ja. Opp med haka. Bak med skuldrene. Flink jente. 442 00:34:37,075 --> 00:34:39,160 Det er fint å se at David er lykkelig. 443 00:34:39,369 --> 00:34:40,537 Det er også fint å komme hit 444 00:34:40,745 --> 00:34:42,414 og ikke føle at jeg går som på nåler. 445 00:34:42,622 --> 00:34:43,707 Så ille, altså? 446 00:34:45,542 --> 00:34:49,087 Det gikk ikke sånn Tess ville. 447 00:34:49,296 --> 00:34:51,131 På flere måter enn en. 448 00:34:51,339 --> 00:34:52,339 Hva mener du? 449 00:34:52,507 --> 00:34:55,343 Først syntes vi at Tessa var fantastisk. 450 00:34:55,719 --> 00:34:59,848 Stjerne på Stanford, supersjarmerende, skikkelig orden på alt, 451 00:35:00,056 --> 00:35:02,392 og alle de store firmaene ville ha henne. 452 00:35:02,601 --> 00:35:04,269 Men så forandret hun seg, 453 00:35:04,477 --> 00:35:08,440 ble eiesyk, ble om til Gollum, og David var hennes kostelige. 454 00:35:09,774 --> 00:35:12,944 Vi var kjempeglade da David endelig slo opp. 455 00:35:13,236 --> 00:35:16,364 Så viste det seg at hun var gravid. 456 00:35:16,573 --> 00:35:17,949 Perfekt, ikke sant? 457 00:35:18,158 --> 00:35:19,451 Så hun og moren hennes, 458 00:35:19,659 --> 00:35:22,454 Cruella Chanel, flyttet til New York med David. 459 00:35:22,662 --> 00:35:25,749 For du kjenner David. Han gjorde det rette. 460 00:35:28,168 --> 00:35:30,504 Og så måtte hun se ham forlate alt for bryggeriet. 461 00:35:30,712 --> 00:35:31,712 Bingo. 462 00:35:31,880 --> 00:35:33,673 UKJENT AVSLÅ-SVAR 463 00:35:36,218 --> 00:35:37,302 ANROP AVSLÅTT 464 00:35:37,511 --> 00:35:39,387 Vi var på Brew Pub i San Francisco, 465 00:35:39,596 --> 00:35:43,350 og jeg så henne på den andre siden av restauranten, 466 00:35:43,558 --> 00:35:44,879 der hun snakket med vennen sin... 467 00:35:46,895 --> 00:35:48,104 Jeg tar den. 468 00:35:48,313 --> 00:35:49,731 Jeg tar den. 469 00:35:49,940 --> 00:35:53,068 - Greit. - Jeg vet at han lot meg i stikken. 470 00:35:53,568 --> 00:35:57,239 Han ga deg ansvaret. 471 00:35:57,697 --> 00:35:58,782 UKJENT ANROP 472 00:35:59,199 --> 00:36:00,867 Hallo. 473 00:36:02,536 --> 00:36:04,496 Hvem er dette? 474 00:36:12,045 --> 00:36:14,714 Så jeg gikk bare bort. Jeg vet ikke hva som slo meg. 475 00:36:14,923 --> 00:36:17,133 Jeg bare sa: "Jeg drar ikke før..." 476 00:36:17,342 --> 00:36:18,802 "Før jeg får treffe deg. Beklager." 477 00:36:19,010 --> 00:36:21,388 Og... Hvem var det? 478 00:36:21,596 --> 00:36:22,848 Ali. Jeg ringer tilbake senere. 479 00:36:23,056 --> 00:36:24,057 Ser du? 480 00:36:24,266 --> 00:36:27,310 Den sprø vennen, Ali, igjen. Jeg vet ikke hva... 481 00:36:29,437 --> 00:36:30,438 KLIKK FOR Å BESKYTTE 482 00:36:30,647 --> 00:36:32,023 BESKYTTET 483 00:36:37,320 --> 00:36:40,740 JULIA BANKS LEGG TIL BILDE 484 00:38:32,435 --> 00:38:33,687 ALLTID DIN KYSS OG KLEM, JULIA 485 00:39:58,980 --> 00:40:02,150 Håper jeg ikke forstyrrer. Jeg så akkurat en som gikk. 486 00:40:02,609 --> 00:40:03,610 Det var en leveranse. 487 00:40:03,818 --> 00:40:05,529 Tessa, hvorfor er du her? 488 00:40:06,446 --> 00:40:07,864 Hjemme hos oss? 489 00:40:09,241 --> 00:40:11,117 Davids jury-innkalling kom til meg. 490 00:40:11,326 --> 00:40:13,870 Han bodde jo der i mange år. 491 00:40:16,248 --> 00:40:18,333 Alt handler ikke om deg, Julia. 492 00:40:18,542 --> 00:40:21,419 Om du skal være mor, spesielt for datteren min, 493 00:40:21,628 --> 00:40:23,964 vil jeg at du skal lære det. Fort. 494 00:40:33,056 --> 00:40:34,737 Sikker på at de ikke er fra David Connover? 495 00:40:34,891 --> 00:40:35,931 BLOMSTERHANDLER JULIA BANKS 496 00:40:36,810 --> 00:40:39,563 Hva mener du med at du ikke vet hvem som sendte dem? 497 00:40:39,771 --> 00:40:40,981 Hvordan er det mulig? 498 00:40:41,189 --> 00:40:43,650 Bestillingen var anonym. Jeg vet ikke hvor den kom fra. 499 00:40:43,859 --> 00:40:45,777 - Greit. - Beklager. 500 00:40:45,986 --> 00:40:47,904 - Takk. - Ha en fin dag. 501 00:40:56,955 --> 00:40:58,665 Jules! Vi er hjemme. 502 00:40:59,207 --> 00:41:00,542 Hei, Julia. 503 00:41:24,816 --> 00:41:26,484 Nei! Legg deg til å sove! 504 00:42:21,665 --> 00:42:23,959 Kanskje det er fordi besøksforbudet er utløpt 505 00:42:24,167 --> 00:42:25,585 og jeg ikke kan fornye det. 506 00:42:26,002 --> 00:42:28,421 Men jeg tror det er ham som ringer. 507 00:42:29,089 --> 00:42:32,425 Pust dypt inn. Ingen vet hvor du bor. 508 00:42:32,634 --> 00:42:36,471 Du har verken Facebook eller Twitter. Du eksisterer praktisk talt ikke. 509 00:42:36,847 --> 00:42:38,306 Og dette har skjedd før. 510 00:42:38,515 --> 00:42:39,808 Husker du da vi var i Big Sur 511 00:42:40,016 --> 00:42:41,768 og du trodde han fulgte etter oss? 512 00:42:41,977 --> 00:42:43,857 - Ja, men... - Eller trodde du så ham i vinduet, 513 00:42:44,020 --> 00:42:46,523 men det var bare David? 514 00:42:49,359 --> 00:42:50,944 Du har rett. 515 00:42:51,486 --> 00:42:53,363 David vet ikke hva som skjedde, gjør han vel? 516 00:42:54,489 --> 00:42:57,200 Det blir vanskelig å si det, Ali. 517 00:42:58,034 --> 00:42:59,369 Veldig vanskelig. 518 00:43:00,704 --> 00:43:03,707 Jeg vil ikke at han skal se sånn på meg. 519 00:43:05,041 --> 00:43:06,835 Jeg vil ikke at det skal forandre noe. 520 00:43:07,544 --> 00:43:09,337 Hva med å ringe legen 521 00:43:09,546 --> 00:43:10,839 du likte så godt på Meadows? 522 00:43:11,047 --> 00:43:12,215 Nei. 523 00:43:13,884 --> 00:43:15,385 Det går bra. 524 00:43:18,847 --> 00:43:20,599 Han elsker meg uansett, ikke sant? 525 00:43:20,807 --> 00:43:23,185 Det er ingenting man ikke kan elske. 526 00:43:23,393 --> 00:43:25,520 Jeg er glad i deg, og jeg liker ikke engang folk. 527 00:43:26,855 --> 00:43:27,856 Jules? 528 00:43:28,356 --> 00:43:29,858 Jeg må legge på. 529 00:43:30,233 --> 00:43:31,693 Jeg er glad i deg også. 530 00:43:34,821 --> 00:43:35,864 Hei. 531 00:43:36,198 --> 00:43:37,240 Hei. 532 00:43:39,409 --> 00:43:41,411 Beklager. Jeg fikk ikke sove. 533 00:43:42,370 --> 00:43:44,539 Er alt i orden? 534 00:43:48,084 --> 00:43:49,211 Ja. 535 00:43:51,379 --> 00:43:52,379 Kom igjen. 536 00:43:52,547 --> 00:43:55,217 BILDER-BACKUP-FILER 537 00:43:55,425 --> 00:43:56,425 FAVORITT 538 00:43:56,593 --> 00:43:58,845 JULIA BANKS PÅ VEI TIL MITT NYE HJEM 539 00:44:03,058 --> 00:44:05,352 CHAT-NYLIGE KONTAKTER MICHAEL VARGAS 540 00:44:05,560 --> 00:44:06,600 NY CHAT MED MICHAEL VARGAS 541 00:44:14,569 --> 00:44:19,199 HEI, MICHAEL. DET ER JULIA. 542 00:44:28,625 --> 00:44:32,462 HVA GJØR DU, JULIA? 543 00:44:41,304 --> 00:44:44,266 BEKLAGER. SKAL JEG IKKE... 544 00:44:47,811 --> 00:44:51,314 SKRIVE TIL DEG? JEG PRØVDE Å LA VÆRE. JEG KAN IKKE HJELPE FOR DET. 545 00:44:57,487 --> 00:44:58,488 FAEN, JEG SAVNER DEG. 546 00:45:01,491 --> 00:45:03,994 JEG OGSÅ. 547 00:46:00,217 --> 00:46:02,719 Ta den lille sorte. Du har en. Den er perfekt. 548 00:46:02,928 --> 00:46:05,180 - Greit. - Og jeg elsker disse øredobbene. Bruk dem. 549 00:46:05,388 --> 00:46:06,723 - De er fine. - Takk. 550 00:46:06,932 --> 00:46:08,372 Du har et helt antrekk. Det går fint. 551 00:46:08,600 --> 00:46:10,018 - Jeg tror det. - Jeg hadde ikke... 552 00:46:11,603 --> 00:46:12,604 Hei, Julia. 553 00:46:13,396 --> 00:46:14,396 Hei, Tessa. 554 00:46:14,564 --> 00:46:15,941 Vi sees. 555 00:46:19,277 --> 00:46:22,322 Jeg har hatt styremøte på skolen til Lily. 556 00:46:23,323 --> 00:46:26,326 Jeg vet aldri hva jeg skal gjøre med tiden alene. 557 00:46:26,743 --> 00:46:28,578 Ikke jeg heller for tiden. 558 00:46:30,580 --> 00:46:32,290 - Julia, jeg... - Nei. Angående i går... 559 00:46:32,499 --> 00:46:34,084 Nei. Jeg kom uanmeldt. Det var... 560 00:46:34,292 --> 00:46:36,086 Nei. Jeg burde ikke snakket sånn til deg. 561 00:46:36,294 --> 00:46:37,921 Jeg vet at jeg kan være litt intens. 562 00:46:38,129 --> 00:46:39,464 Nei. 563 00:46:40,006 --> 00:46:42,968 Beklager. Jeg burde ikke ha glefset til deg. 564 00:46:44,052 --> 00:46:46,304 Du er tilgitt. Slikt skjer. 565 00:46:49,140 --> 00:46:50,517 Takk, Tessa. 566 00:46:53,144 --> 00:46:54,271 Får jeg spandere lunsj? 567 00:46:57,274 --> 00:46:58,275 Ja. 568 00:46:58,817 --> 00:46:59,943 Bra. 569 00:47:00,485 --> 00:47:01,486 Bra. 570 00:47:02,487 --> 00:47:05,448 Byen er som sin egen lille verden, ikke sant? 571 00:47:06,116 --> 00:47:09,327 Ja. Jeg hadde glemt hvor vanskelig det er å flytte til et nytt sted. 572 00:47:09,536 --> 00:47:10,662 Du sier ikke det. 573 00:47:10,871 --> 00:47:12,956 Det var vanskelig for meg å flytte hit også. 574 00:47:14,082 --> 00:47:16,960 Og nå virker det som om du har vært her i evigheter. 575 00:47:17,169 --> 00:47:18,170 Det tok en stund. 576 00:47:18,378 --> 00:47:20,547 Og så raknet alt sammen. 577 00:47:20,755 --> 00:47:22,174 Eller jeg rev det i stykker. 578 00:47:22,382 --> 00:47:23,592 Begge deler stemmer. 579 00:47:25,427 --> 00:47:28,388 Jeg antar at David sa det. 580 00:47:28,597 --> 00:47:30,265 Det var affæren min som var slutten. 581 00:47:34,144 --> 00:47:35,145 Ja. 582 00:47:37,105 --> 00:47:39,774 Affære er ikke rett ord. 583 00:47:40,442 --> 00:47:44,738 Det var bare to ganger. Jeg var bare så frustrert og isolert. 584 00:47:44,946 --> 00:47:46,823 David var helt oppslukt av jobben. 585 00:47:47,032 --> 00:47:49,826 Kom alltid sent hjem. Han visste knapt at jeg fantes. 586 00:47:50,118 --> 00:47:51,661 Alt du akkurat sa. 587 00:47:52,078 --> 00:47:54,372 Du kjenner ikke noen, du er ensom. 588 00:47:54,789 --> 00:47:58,752 Hele livet ditt er i endring, men han har en helt annen opplevelse. 589 00:48:00,128 --> 00:48:01,546 Du har mye mer på gang. 590 00:48:02,631 --> 00:48:05,300 Jeg hadde bare David og Lily. 591 00:48:05,926 --> 00:48:07,844 Hun er snill, forresten. 592 00:48:08,803 --> 00:48:10,472 Det er hun. Takk. 593 00:48:14,476 --> 00:48:16,228 - Takk, Val. - Takk. 594 00:48:23,860 --> 00:48:25,028 Julia, 595 00:48:25,612 --> 00:48:27,572 kan jeg tilstå noe? 596 00:48:28,114 --> 00:48:29,574 Ja da. 597 00:48:29,783 --> 00:48:33,036 Jeg var veldig redd for å møte deg. 598 00:48:33,245 --> 00:48:36,122 - Meg? - Ja! Det er skremmende. 599 00:48:36,331 --> 00:48:39,167 Det glamorøse livet i byen. Du er redaktør 600 00:48:39,376 --> 00:48:42,128 og nydelig og talentfull og vakker uten å prøve. 601 00:48:42,337 --> 00:48:44,923 Takk. Så snilt av deg å si det. 602 00:48:45,131 --> 00:48:48,343 Jeg var livredd for å møte deg. 603 00:48:48,969 --> 00:48:51,471 Så klart på grunn av Lily og alt det, 604 00:48:51,680 --> 00:48:53,640 men i tillegg er du perfekt. 605 00:48:54,057 --> 00:48:55,308 Hele tiden. 606 00:48:55,517 --> 00:48:58,311 Takk. Du kommer til å gjøre det bra her. 607 00:48:58,687 --> 00:49:00,105 Og forbindelsen din med David... 608 00:49:01,314 --> 00:49:03,149 Dere snakker og ler. 609 00:49:03,984 --> 00:49:05,610 Hva? Gjorde ikke dere det? 610 00:49:06,069 --> 00:49:07,112 Ikke egentlig. 611 00:49:07,320 --> 00:49:08,697 Kom igjen. 612 00:49:11,074 --> 00:49:13,869 Vi elsket hverandre. Så klart. 613 00:49:14,119 --> 00:49:15,912 Men det var mer fysisk med oss. 614 00:49:16,913 --> 00:49:18,957 Vi hadde en helt utrolig kjemi. 615 00:49:20,125 --> 00:49:23,336 David var umettelig. Det overgikk alt. 616 00:49:23,545 --> 00:49:25,297 For å være ærlig var det litt slitsomt. 617 00:49:26,006 --> 00:49:27,632 En ny stilling hver kveld. 618 00:49:27,841 --> 00:49:29,259 Offentlige steder. 619 00:49:29,926 --> 00:49:33,096 Det var som om vi ikke kunne være borte fra hverandre. 620 00:49:34,139 --> 00:49:37,601 Men jeg må vel ikke fortelle deg hvordan han er. 621 00:49:40,562 --> 00:49:42,898 Ja. Han er fantastisk. 622 00:49:43,356 --> 00:49:44,900 En gang i tiden trodde jeg 623 00:49:45,108 --> 00:49:47,360 vi var på vei til å bli sammen igjen. 624 00:49:48,153 --> 00:49:50,572 Vi gikk til og med i terapi. 625 00:49:51,907 --> 00:49:54,201 Men så møtte han deg. 626 00:49:57,370 --> 00:49:59,414 Vi kommer alltid til å stå hverandre nær. 627 00:49:59,789 --> 00:50:02,626 Men kommer ikke nærmere enn når man har barn sammen. 628 00:50:02,834 --> 00:50:05,212 Det uendelige båndet som er den nydelige veslejenta vår. 629 00:50:09,925 --> 00:50:12,469 Jeg glemmer det hele tiden. Få se ringen. 630 00:50:15,931 --> 00:50:17,015 Den blir renset. 631 00:50:17,557 --> 00:50:20,227 Ja, det var ringen til bestemoren til David. 632 00:50:23,939 --> 00:50:26,775 Neste gang, da. Jeg må faktisk gå. 633 00:50:26,983 --> 00:50:28,443 Jeg skal kjøpe ny hest til Lily. 634 00:50:28,652 --> 00:50:32,113 Oppgradering fra ponnien hun vanligvis rir. Hun er spent. 635 00:50:32,531 --> 00:50:33,531 Sikkert. 636 00:50:33,698 --> 00:50:36,743 Jeg er glad vi gjorde dette. Det var hyggelig. 637 00:50:38,245 --> 00:50:39,829 Vi sees. 638 00:50:56,513 --> 00:50:59,140 SEND TIL: MICHAEL VARGAS 639 00:51:16,074 --> 00:51:17,576 POPKORN 640 00:51:20,996 --> 00:51:22,289 Produktene våre er organiske. 641 00:51:22,497 --> 00:51:23,707 Jeg er sulten. 642 00:51:23,915 --> 00:51:26,835 Jeg også. Vi venter til vi kommer til pappas bod, 643 00:51:27,043 --> 00:51:29,171 og så spiser vi lunsj med ham. Greit? 644 00:51:31,715 --> 00:51:33,675 Det er sikkert ham. 645 00:51:35,552 --> 00:51:37,053 UKJENT DRA FOR Å SVARE 646 00:51:39,431 --> 00:51:41,016 Hvem er det? 647 00:51:44,895 --> 00:51:46,938 Hvem er det? 648 00:51:53,737 --> 00:51:55,071 Kom igjen. 649 00:51:57,365 --> 00:51:58,700 Lily? 650 00:52:00,535 --> 00:52:02,078 Men jeg kunne ikke stoppe. 651 00:52:04,748 --> 00:52:06,416 Lily? 652 00:52:07,167 --> 00:52:08,168 Lily! 653 00:52:26,937 --> 00:52:28,021 Hei! 654 00:52:28,939 --> 00:52:30,315 Hva har skjedd? Hvor er Lily? 655 00:52:30,524 --> 00:52:32,234 Jeg vet ikke. Hun bare løp av sted. 656 00:52:32,442 --> 00:52:33,902 Hvor lenge er det siden? 657 00:52:34,277 --> 00:52:36,571 Nå nettopp. Noen få minutter siden. Jeg vet ikke. 658 00:52:36,780 --> 00:52:37,906 David, pokker. Jeg beklager. 659 00:52:38,114 --> 00:52:40,116 Jeg henter vaktene. Bare fortsett å lete. 660 00:52:40,325 --> 00:52:41,325 Greit. 661 00:52:41,493 --> 00:52:42,613 Pass på her. Straks tilbake. 662 00:52:42,786 --> 00:52:43,786 Skal bli. 663 00:52:43,954 --> 00:52:45,205 Lily! 664 00:52:45,622 --> 00:52:46,790 Lily? 665 00:53:04,641 --> 00:53:05,809 Greit. 666 00:53:06,977 --> 00:53:08,144 Greit. 667 00:53:09,271 --> 00:53:10,438 Lily! 668 00:53:14,276 --> 00:53:15,277 Lily! 669 00:53:15,485 --> 00:53:16,778 Lily! 670 00:53:17,153 --> 00:53:19,906 Unnskyld. 671 00:53:20,615 --> 00:53:21,616 Unnskyld. 672 00:53:35,088 --> 00:53:37,799 Hun vandret rund alene, og jeg så henne snakke med en fyr 673 00:53:38,175 --> 00:53:40,760 hun sa at kjenner Julia. 674 00:53:40,969 --> 00:53:42,721 David, dette er fullstendig uakseptabelt. 675 00:53:42,929 --> 00:53:45,223 Dette er forsømmelse. Jeg kan ikke godta det. 676 00:53:45,432 --> 00:53:46,433 Jeg skjønner det. 677 00:53:46,683 --> 00:53:48,643 Jeg vet hvordan det ser ut. Det var et uhell. 678 00:53:48,852 --> 00:53:50,854 Det kunne skjedd hvem som helst. Du vet at hun... 679 00:53:56,484 --> 00:53:58,737 Tessa sa at hun fant Lily 680 00:53:58,945 --> 00:54:01,323 i snakk med en fyr hun aldri hadde møtt før. 681 00:54:02,365 --> 00:54:03,365 Hvilken fyr? 682 00:54:03,533 --> 00:54:06,786 Jeg vet ikke. Det virket som hun trodde at du kjente ham. 683 00:54:06,995 --> 00:54:09,372 Gjorde hun? Hva sa hun? 684 00:54:10,207 --> 00:54:11,458 Jeg vil vite om det er sant. 685 00:54:12,375 --> 00:54:15,378 Om hva er sant? Jeg vet ikke hvem hun snakker om! 686 00:54:18,673 --> 00:54:19,716 Hvor er ringen din, Julia? 687 00:54:20,217 --> 00:54:22,302 Hvorfor har du ikke brukt den? 688 00:54:25,055 --> 00:54:26,223 Ingensteds. 689 00:54:28,308 --> 00:54:29,828 Jeg tok den av for å bade forleden dag, 690 00:54:29,935 --> 00:54:32,103 og jeg trodde jeg visste hvor jeg la den. Men... 691 00:54:32,312 --> 00:54:34,314 Men den må være i huset. 692 00:54:34,523 --> 00:54:36,024 Så jeg har lett etter den. 693 00:54:36,233 --> 00:54:39,528 Hvorfor sa du til Tessa at den ble renset, da? 694 00:54:40,904 --> 00:54:42,239 Jeg vet ikke! Jeg... 695 00:54:42,864 --> 00:54:44,366 Hvorfor tok hun det opp? 696 00:54:45,992 --> 00:54:47,244 Hvem sendte deg blomster? 697 00:54:51,665 --> 00:54:53,250 Jeg vet ikke. 698 00:54:53,959 --> 00:54:56,753 Jeg ringte for å finne det ut, og... 699 00:54:56,962 --> 00:54:58,922 Det må ha vært en feil. 700 00:55:01,007 --> 00:55:02,259 Hør her... 701 00:55:03,426 --> 00:55:06,513 Jeg vet at dette er vanskelig for deg, 702 00:55:07,556 --> 00:55:09,808 og at du må tilpasse deg. 703 00:55:10,016 --> 00:55:11,560 Kanskje du føler deg bortkommen. 704 00:55:11,768 --> 00:55:12,768 Jeg... 705 00:55:12,936 --> 00:55:15,480 Jeg føler meg ikke... Hvem sa at jeg føler meg bortkommen? 706 00:55:16,064 --> 00:55:17,607 Sa Tessa at jeg føler meg bortkommen? 707 00:55:17,816 --> 00:55:19,860 Jeg føler meg ikke bortkommen. 708 00:55:20,068 --> 00:55:21,945 Jeg beklager at jeg ikke sa noe om ringen. 709 00:55:22,153 --> 00:55:24,739 Jeg beklager det som skjedde i dag. 710 00:55:36,585 --> 00:55:39,296 Tessa sa at hun ikke liker å ha Lily hos oss. 711 00:55:39,504 --> 00:55:40,714 Hva? 712 00:55:42,340 --> 00:55:45,010 Hun vil ikke at du skal være alene med Lily. 713 00:55:45,719 --> 00:55:46,887 David, det er latterlig. 714 00:55:47,095 --> 00:55:49,264 Ja, jeg vet det. Det er... 715 00:55:50,223 --> 00:55:52,392 Jeg må la det roe seg i noen dager. 716 00:55:52,601 --> 00:55:55,353 Jeg kan ikke la henne begynne med omsorgsgreiene. 717 00:55:57,606 --> 00:55:59,566 Hun kødder med meg. 718 00:56:02,861 --> 00:56:04,237 Julia, hør på meg. 719 00:56:04,487 --> 00:56:05,487 Herregud. 720 00:56:05,655 --> 00:56:07,365 Tessa er kanskje litt anspent. 721 00:56:07,574 --> 00:56:10,410 Ingen vet det bedre enn jeg. Tro meg, men... 722 00:56:11,203 --> 00:56:13,955 Hun er mor til datteren min. 723 00:56:15,540 --> 00:56:17,709 Hun er mer glad i Lily enn noe annet, 724 00:56:17,918 --> 00:56:20,879 og hun fant henne på en parkeringsplass. 725 00:56:22,047 --> 00:56:24,591 Greit? Det er der det kommer fra. 726 00:56:27,886 --> 00:56:29,471 Jeg vet det. 727 00:56:32,974 --> 00:56:34,559 Jeg skal prøve hardere. 728 00:56:34,809 --> 00:56:36,102 Jeg skal prøve hardere. 729 00:56:36,311 --> 00:56:38,104 Det vet jeg at du vil. 730 00:56:39,397 --> 00:56:40,607 Jeg vet det. 731 00:56:41,441 --> 00:56:43,735 Jeg har litt jobb å gjøre. Jeg går ned. 732 00:56:43,944 --> 00:56:45,946 Jeg kommer opp igjen om litt. 733 00:57:02,754 --> 00:57:03,964 Lily, 734 00:57:04,172 --> 00:57:06,550 hesten vet 735 00:57:06,758 --> 00:57:08,260 at du ikke har kontroll. 736 00:57:08,468 --> 00:57:11,930 Oppfører du deg redd, har hun all rett til å tro at hun er sjefen. 737 00:57:12,138 --> 00:57:14,808 Så sett deg tilbake. Finn setet ditt. 738 00:57:15,350 --> 00:57:17,310 Pust dypt inn. 739 00:57:17,561 --> 00:57:20,146 Jeg kjørte langt for å komme hit. 740 00:57:23,483 --> 00:57:24,484 Hei, Lily. 741 00:57:25,527 --> 00:57:26,528 Hei! 742 00:57:26,945 --> 00:57:27,946 Hva gjør du her? 743 00:57:28,154 --> 00:57:29,322 Hvor er David? 744 00:57:29,531 --> 00:57:31,116 Han måtte jobbe. Han venter hjemme. 745 00:57:31,825 --> 00:57:33,410 Jeg håper det. 746 00:57:35,036 --> 00:57:37,289 Hvordan går det? 747 00:57:37,539 --> 00:57:39,165 Hun er skjønn. 748 00:57:40,041 --> 00:57:41,501 Jeg er redd. 749 00:57:42,210 --> 00:57:43,295 Lily, 750 00:57:43,628 --> 00:57:46,673 du venner deg bare til å ri en ny hest. Det går bra. 751 00:57:47,716 --> 00:57:48,967 Jeg vil ikke ri henne. 752 00:57:49,509 --> 00:57:51,761 Du får ikke gå av hesten. 753 00:57:55,640 --> 00:57:57,142 Hun føler seg visst ikke trygg. 754 00:57:57,559 --> 00:57:58,852 Beklager. Hvem spurte deg? 755 00:57:59,436 --> 00:58:02,147 Hun er tryggere her enn alene med deg. 756 00:58:04,733 --> 00:58:05,984 Er du klar? 757 00:58:10,322 --> 00:58:11,948 Lily, slapp av. 758 00:58:12,866 --> 00:58:13,992 Greit? 759 00:58:15,785 --> 00:58:17,996 Kom, Lily. Det er pappas dag. 760 00:58:18,205 --> 00:58:19,247 Vi drar. 761 00:58:27,088 --> 00:58:28,840 Det er greit. 762 00:58:32,719 --> 00:58:33,803 Lily. 763 00:58:36,056 --> 00:58:38,308 Ikke gå av hesten. Hva er det du... 764 00:58:42,938 --> 00:58:44,439 David skal få høre om dette. 765 00:58:44,648 --> 00:58:45,815 Sikkert. 766 00:58:49,903 --> 00:58:51,530 Det var under din verdighet. 767 00:59:05,085 --> 00:59:06,586 Jeg får problemer. 768 00:59:10,173 --> 00:59:11,383 Jeg også. 769 00:59:12,050 --> 00:59:13,134 Lily, 770 00:59:13,802 --> 00:59:17,222 jeg vet hvordan det er å være glad i en som ikke alltid er snill. 771 00:59:17,514 --> 00:59:22,644 Pappa pleide å få meg til å føle at alt var min feil. 772 00:59:23,520 --> 00:59:28,108 Men jeg vil at du skal vite at du er en veldig spesiell liten jente. 773 00:59:28,316 --> 00:59:30,652 Og du gjorde ikke noe galt. 774 00:59:31,361 --> 00:59:32,362 Greit? 775 00:59:42,789 --> 00:59:45,667 Hvem var mannen du snakket med på markedet forleden dag? 776 00:59:46,501 --> 00:59:47,502 Hvilken mann? 777 00:59:51,798 --> 00:59:53,091 Glem det. 778 00:59:53,425 --> 00:59:56,219 - Teknisk sett var det vår dag. - Ja. 779 00:59:56,428 --> 00:59:58,972 Teknisk sett er det min dag. Men... 780 01:00:03,310 --> 01:00:05,562 Jeg finner ikke den pokkers klokka du ga meg. 781 01:00:05,770 --> 01:00:07,439 Kanskje jeg bare skal bli her i kveld. 782 01:00:07,647 --> 01:00:08,815 Ikke sant? 783 01:00:09,024 --> 01:00:10,650 Du kan avbestille barnevakten... 784 01:00:10,859 --> 01:00:12,068 Jeg kan være hos Lily. 785 01:00:12,277 --> 01:00:13,361 Nei. 786 01:00:15,447 --> 01:00:17,866 Du burde være på middagen sammen med meg. 787 01:00:19,117 --> 01:00:21,912 Alle de store investorene mine skal være der. 788 01:00:23,288 --> 01:00:24,289 Greit? 789 01:00:24,789 --> 01:00:25,790 Greit. 790 01:00:31,796 --> 01:00:33,757 Men om det ikke var for dere her ved bordet, 791 01:00:33,965 --> 01:00:36,468 ville ikke Copper Mountain Brewery eksistert. 792 01:00:36,676 --> 01:00:38,220 Så fra Miguel og meg: 793 01:00:38,678 --> 01:00:40,305 Tusen takk og skål. 794 01:00:40,514 --> 01:00:44,267 - Skål! - For Copper Mountain. Skål. 795 01:00:44,476 --> 01:00:45,602 Gratulerer. 796 01:00:47,646 --> 01:00:48,813 Akkurat. 797 01:00:52,943 --> 01:00:54,152 Nei, du burde! 798 01:00:54,361 --> 01:00:56,738 Vi hadde en tre-til-fire-plan som vi... 799 01:00:57,155 --> 01:00:58,406 ...veldig stolt av David. 800 01:00:58,615 --> 01:01:01,159 Han og Miguel fikk en imponerende fortjeneste, 801 01:01:01,368 --> 01:01:03,370 med tanke på størrelsen på firmaet. 802 01:01:04,079 --> 01:01:05,872 - Du tuller. - Utrolig. 803 01:01:06,414 --> 01:01:07,749 Det stemmer! 804 01:01:11,336 --> 01:01:15,298 Da jeg kom tilbake fra New York, var det et slags kultursjokk. 805 01:01:15,841 --> 01:01:17,509 Det var mer fysisk med oss. 806 01:01:18,677 --> 01:01:19,928 Han var umettelig. 807 01:01:21,012 --> 01:01:22,597 Offentlige steder. 808 01:01:24,641 --> 01:01:26,476 Vi kunne ikke være borte fra hverandre. 809 01:01:31,606 --> 01:01:33,817 Jeg er glad dere kunne komme i kveld. 810 01:01:34,025 --> 01:01:35,569 Jeg setter stor pris på det. 811 01:01:35,777 --> 01:01:37,070 Vi skal ikke si at du sa det. 812 01:01:37,279 --> 01:01:38,488 Unnskyld meg litt. 813 01:01:38,697 --> 01:01:40,365 - Så klart. - Takk. 814 01:01:46,788 --> 01:01:48,373 - Unnskyld meg. - Greit. 815 01:01:51,459 --> 01:01:52,794 Vil du prøve litt av dette? 816 01:02:25,619 --> 01:02:26,979 GJETT HVA JEG HAR GJORT MED DISSE. 817 01:02:46,348 --> 01:02:48,600 JULIA BANKS SI HVOR LYST DU HAR PÅ MEG. 818 01:03:13,208 --> 01:03:14,209 JULIA BANKS HARDERE. 819 01:04:01,214 --> 01:04:04,634 NÅR SKAL VI KNULLE I VIRKELIGHETEN? 820 01:04:11,516 --> 01:04:13,143 Kanskje jeg burde gå ut først. 821 01:04:13,351 --> 01:04:15,270 Ja. Greit. 822 01:04:16,938 --> 01:04:19,149 Kan du hjelpe meg? 823 01:04:24,362 --> 01:04:25,614 Vi sees ute, da. 824 01:04:25,822 --> 01:04:27,407 Ja. Greit. 825 01:04:41,880 --> 01:04:45,091 Synes du det var lurt å ikke høre på mamma? 826 01:04:45,383 --> 01:04:47,636 - Nei. - Er du lei deg? 827 01:04:48,053 --> 01:04:49,095 Ja. 828 01:04:51,306 --> 01:04:53,934 Du får bare én mor, Lily. 829 01:04:55,393 --> 01:04:56,393 Jeg vil bare 830 01:04:56,561 --> 01:04:59,439 vårt beste. Aldri glem det. 831 01:05:01,858 --> 01:05:05,320 Om Julia insisterer på å sende deg hjem med så flokete hår... 832 01:05:06,821 --> 01:05:08,240 Beklager, vennen. 833 01:05:08,448 --> 01:05:10,909 Vi må fikse problemet en gang for alle. 834 01:05:28,009 --> 01:05:29,761 JEG SAVNER DEG, JULIA 835 01:05:45,944 --> 01:05:46,945 Du trenger meg. 836 01:05:56,955 --> 01:06:01,877 D, KOM HJEM. JEG MÅ SNAKKE MED DEG 837 01:06:12,220 --> 01:06:14,556 Jeg snakket nettopp med David. Han er her snart. 838 01:06:19,561 --> 01:06:20,562 Hei, Lily. 839 01:06:23,273 --> 01:06:24,274 Lily. 840 01:06:25,567 --> 01:06:28,778 Lily Connover, kom tilbake og si skikkelig ha det. 841 01:06:28,987 --> 01:06:29,987 Hva har skjedd? 842 01:06:30,155 --> 01:06:32,949 - Det var en lærepenge. - Er dette en slags straff? 843 01:06:33,158 --> 01:06:35,076 Nei. Jeg orket ikke flokene dine. 844 01:06:36,745 --> 01:06:38,413 Tror hun dette er på grunn av meg? 845 01:06:39,789 --> 01:06:41,208 Hvorfor gjør du dette? 846 01:06:41,416 --> 01:06:43,752 - Jeg vet ikke hva du mener. - Jo, det gjør du. 847 01:06:44,252 --> 01:06:45,629 Dette er vanskelig for alle. 848 01:06:45,837 --> 01:06:47,756 Men det trenger ikke å være så vanskelig. 849 01:06:48,256 --> 01:06:50,133 Jeg gjør ikke noe, Julia. 850 01:06:50,342 --> 01:06:53,386 Jeg lever ganske enkelt livet med familien min. 851 01:06:53,595 --> 01:06:55,263 Om du har det vanskelig, 852 01:06:55,472 --> 01:06:56,973 må du se i speilet. 853 01:06:57,432 --> 01:07:00,227 Nei. Jeg vet akkurat hva du prøver på. 854 01:07:00,435 --> 01:07:03,438 Og du får ikke sette Lily midt oppi det mer. 855 01:07:05,190 --> 01:07:06,441 Truer du meg? 856 01:07:07,817 --> 01:07:10,820 Ja. Jeg truer deg, for faen. 857 01:07:11,029 --> 01:07:13,532 Fortsetter du, kommer du til å angre. 858 01:07:13,865 --> 01:07:15,742 Lily Bean, jeg er hjemme! Hvor er du? 859 01:07:15,951 --> 01:07:16,952 Det er vondt. 860 01:07:17,160 --> 01:07:18,453 - Og du skremmer meg. - Greit. 861 01:07:18,662 --> 01:07:20,497 Hvorfor gjør du meg vondt? Slutt, Julia! 862 01:07:21,289 --> 01:07:22,624 Hold deg unna meg! 863 01:07:23,291 --> 01:07:24,543 Tessa! 864 01:07:27,462 --> 01:07:28,505 Herregud. 865 01:07:28,797 --> 01:07:30,423 Går det bra? 866 01:07:30,632 --> 01:07:32,676 - Hold deg unna meg. - Tessa! 867 01:07:34,219 --> 01:07:35,762 Tessa, hva skjedde? 868 01:07:35,971 --> 01:07:37,472 Jeg vet ikke. 869 01:07:38,515 --> 01:07:40,016 Hun ble bare så sint. 870 01:07:40,225 --> 01:07:41,226 Hva? 871 01:07:42,185 --> 01:07:43,185 Julia... 872 01:07:43,353 --> 01:07:45,274 - Jeg gjorde det ikke! - Kanskje det er min feil. 873 01:07:45,480 --> 01:07:48,024 Jeg prøver bare å beskytte datteren vår. 874 01:07:48,692 --> 01:07:50,861 David, bare ta oss med hjem. 875 01:07:51,987 --> 01:07:53,238 Mamma! 876 01:07:53,530 --> 01:07:55,991 Det går bra, vennen. Jeg er i orden. 877 01:07:56,199 --> 01:07:57,659 Nei, du må til legen. Kom igjen. 878 01:07:58,535 --> 01:08:00,287 Det går bra med mamma. 879 01:08:00,495 --> 01:08:02,038 Greit. Er du klar? 880 01:08:02,247 --> 01:08:03,790 Pent og rolig. Er du klar? 881 01:08:03,999 --> 01:08:06,668 Ta det rolig. Sånn. 882 01:08:07,002 --> 01:08:09,421 Da drar vi. 883 01:08:10,839 --> 01:08:13,175 Ta det rolig. Pent og rolig. 884 01:08:13,383 --> 01:08:14,509 Kom igjen, Lily. 885 01:08:16,261 --> 01:08:17,387 Greit. 886 01:08:23,018 --> 01:08:24,186 Greit. 887 01:08:25,187 --> 01:08:26,771 Rolig. 888 01:09:14,444 --> 01:09:16,363 Da jeg så hva hun hadde gjort mot Lily, 889 01:09:16,571 --> 01:09:18,198 ble jeg sint, ja. 890 01:09:18,406 --> 01:09:21,034 Jeg sa klart ifra og tok henne i armen, 891 01:09:21,243 --> 01:09:22,744 men jeg dyttet henne ikke. 892 01:09:24,079 --> 01:09:27,123 Og jeg tror hun gled med vilje. 893 01:09:27,624 --> 01:09:31,753 Ja, kanskje sannheten ligger et sted midt i mellom. 894 01:09:35,257 --> 01:09:39,344 Hvorfor tror du en person som ga deg opp i stedet for meg? 895 01:09:39,970 --> 01:09:41,096 Hva betyr det? 896 01:09:41,304 --> 01:09:42,722 Tessa sa at hun var utro. 897 01:09:42,931 --> 01:09:44,808 Og det sa du ikke til meg. 898 01:09:45,725 --> 01:09:47,060 Hør her... 899 01:09:49,062 --> 01:09:51,565 Det var ikke derfor jeg gikk fra henne. 900 01:09:52,941 --> 01:09:55,068 Jeg ville gå fra Tessa i mange år før det. 901 01:09:55,277 --> 01:09:57,612 Jeg ble på grunn av Lily. 902 01:09:58,321 --> 01:09:59,447 Affæren... 903 01:09:59,948 --> 01:10:01,741 Den bare bekreftet det. 904 01:10:01,950 --> 01:10:05,579 Hun sa at dere prøvde å finne sammen igjen da du møtte meg. 905 01:10:05,787 --> 01:10:07,747 Og at dere gikk i samlivsterapi. 906 01:10:07,956 --> 01:10:09,249 Aldri. 907 01:10:09,666 --> 01:10:12,961 Vi prøvde aldri å finne sammen igjen. 908 01:10:13,461 --> 01:10:15,755 Jeg aner ikke hvorfor hun sa det. 909 01:10:16,298 --> 01:10:19,801 Fordi hun er jævlig sprø, David. Hvorfor skjønner du ikke det? 910 01:10:27,142 --> 01:10:28,977 Jeg gikk fra henne. 911 01:10:30,520 --> 01:10:33,148 Jeg gikk fra henne. Greit? 912 01:10:33,607 --> 01:10:36,776 Og jeg sitter her med deg, 913 01:10:36,985 --> 01:10:38,612 og jeg vil gifte meg med deg, 914 01:10:38,820 --> 01:10:42,157 og jeg vil ikke bruke resten av livet 915 01:10:42,365 --> 01:10:44,701 på å leke "hun sa, hun sa". 916 01:10:45,327 --> 01:10:48,163 Julia, jeg er lei av dette. 917 01:10:48,997 --> 01:10:51,458 Jeg er ferdig med galskapen. 918 01:10:52,459 --> 01:10:54,085 Det er ikke bra for oss, 919 01:10:54,294 --> 01:10:56,171 og det er ikke bra for Lily. 920 01:10:56,796 --> 01:11:00,509 Da må du si det til henne. 921 01:11:02,219 --> 01:11:04,012 Vær så snill. Snakk med henne. 922 01:11:07,474 --> 01:11:11,686 Når jeg er tilbake, skal jeg snakke med henne om det hun gjorde mot Lily. 923 01:11:13,897 --> 01:11:17,025 Vi skal snakke mer om dette også, om et par dager. 924 01:11:17,651 --> 01:11:19,027 Takk. 925 01:11:28,578 --> 01:11:31,456 Herregud, Jules. Det er sent. Går det bra? 926 01:11:31,665 --> 01:11:32,874 Al, jeg trenger hjelp. 927 01:11:33,333 --> 01:11:35,544 Du må komme med en gang. 928 01:11:36,586 --> 01:11:37,712 Ja vel. 929 01:11:38,171 --> 01:11:39,798 Jeg tar første fly i morgen. 930 01:11:40,006 --> 01:11:41,174 Greit. 931 01:11:41,716 --> 01:11:45,428 Jeg skilte mellom skoledokumenter og helsedokumenter. 932 01:11:46,179 --> 01:11:47,305 Greit. 933 01:11:47,514 --> 01:11:48,807 Takk, Jamal. 934 01:11:49,015 --> 01:11:50,576 Jeg kan ikke tro at han fant alt dette. 935 01:11:50,725 --> 01:11:53,395 Det viser seg at å ha en dømt hacker på lønningslista 936 01:11:53,603 --> 01:11:55,188 er ganske nyttig. 937 01:11:55,438 --> 01:11:56,731 Jeg skriver ut mer. 938 01:11:56,940 --> 01:11:58,733 Alt jeg fant, var 939 01:11:58,942 --> 01:12:02,320 søsterskapsprinsesse, perfekt, perfekt, perfekt... 940 01:12:02,529 --> 01:12:06,533 "Tessa Manning, søknad om å skjule ungdomsrulleblad"? 941 01:12:07,868 --> 01:12:09,578 Da må hun ha et rulleblad. 942 01:12:17,294 --> 01:12:19,754 Psykiatrisk rapport fra barnevernet. 943 01:12:21,047 --> 01:12:22,716 "Tessa Manning, 16 år gammel," 944 01:12:22,924 --> 01:12:25,051 "da faren hennes gikk fra moren for sekretæren," 945 01:12:25,260 --> 01:12:26,553 "ble Tessa ustabil" 946 01:12:26,761 --> 01:12:31,224 "og utviste besettelse og negativ og til tider voldelig atferd." 947 01:12:34,227 --> 01:12:36,062 Hun tente på huset deres. 948 01:12:36,605 --> 01:12:37,939 Hvem sitt hus? 949 01:12:38,440 --> 01:12:40,567 Farens hus, men de var inne. 950 01:12:40,775 --> 01:12:42,736 Fy faen. Døde de? 951 01:12:42,944 --> 01:12:45,405 Nei. Det står at ingen ble skadet. 952 01:12:45,655 --> 01:12:47,073 "Faren anmeldte det ikke." 953 01:12:47,282 --> 01:12:49,743 "Moren, Helen Manning, sa nei til den anbefalte" 954 01:12:49,951 --> 01:12:52,412 "psykiatriske behandlingen og familieterapien." 955 01:12:53,914 --> 01:12:55,123 Greit. 956 01:12:56,166 --> 01:12:58,251 Jeg føler at jeg har vært grei. 957 01:12:58,460 --> 01:13:02,088 Du ville flytte hit, og jeg sa: "Kom igjen, YOLO." 958 01:13:02,297 --> 01:13:06,635 Har han en rar eks? Hvem har ikke det? Jeg er noens rare eks. 959 01:13:07,010 --> 01:13:10,263 Men psyko-Barbie som tenner på hus med folk inni? 960 01:13:11,097 --> 01:13:13,099 Der går grensen. Vi burde dra hjem. 961 01:13:13,308 --> 01:13:15,435 Du kan bli med meg i kveld. Jeg kan ikke la deg bli. 962 01:13:15,644 --> 01:13:16,978 Nei, Al. 963 01:13:17,187 --> 01:13:20,524 Jeg har endelig bevis, og jeg må vise det til David. 964 01:13:21,525 --> 01:13:23,902 Hun er farlig, 965 01:13:24,110 --> 01:13:27,072 og hun må holde seg unna oss fra nå av. 966 01:13:27,280 --> 01:13:30,659 Hun kan ikke late som om det er jeg som er sprø lenger. 967 01:13:33,620 --> 01:13:35,288 Nok er nok. 968 01:13:37,332 --> 01:13:38,542 Greit. 969 01:13:56,184 --> 01:13:57,394 David? 970 01:14:00,689 --> 01:14:01,857 Er du tidlig hjemme? 971 01:14:18,832 --> 01:14:20,333 Hei, vennen. 972 01:14:22,669 --> 01:14:23,879 Du er flott. 973 01:14:26,506 --> 01:14:28,008 Mannen min kommer. 974 01:14:28,216 --> 01:14:29,384 Hvor skal du? 975 01:14:31,344 --> 01:14:32,512 Han kommer hvert øyeblikk. 976 01:14:32,721 --> 01:14:35,348 Da skynder vi oss. Det går bra. 977 01:14:36,224 --> 01:14:37,893 Slipp meg, Michael. 978 01:14:40,061 --> 01:14:41,229 Greit. 979 01:14:46,860 --> 01:14:48,361 Ja, om du... 980 01:14:49,738 --> 01:14:52,866 Om du drar nå, skal jeg ikke ringe politiet. 981 01:14:54,117 --> 01:14:55,452 - Hjelp! - Hei! 982 01:14:59,206 --> 01:15:00,373 Politiet? 983 01:15:00,582 --> 01:15:02,375 Hva slags syk lek er dette? 984 01:15:02,584 --> 01:15:03,960 Du ba meg om å komme. 985 01:15:04,920 --> 01:15:07,464 Herregud. Hun sendte deg hit. 986 01:15:08,215 --> 01:15:09,257 Ingen flere leker. 987 01:15:09,758 --> 01:15:12,260 Ro deg ned. Jeg skal slippe deg. 988 01:15:12,469 --> 01:15:14,554 - Jeg er rolig! - Greit. 989 01:15:30,320 --> 01:15:32,113 Beklager. 990 01:15:32,322 --> 01:15:34,449 Beklager. 991 01:15:34,658 --> 01:15:36,451 Hva i helvete? 992 01:15:38,620 --> 01:15:40,247 Det går bra. 993 01:15:40,789 --> 01:15:41,789 Greit. 994 01:15:41,957 --> 01:15:43,458 Faen! 995 01:16:56,740 --> 01:16:59,034 Du må hjelpe meg. 996 01:16:59,492 --> 01:17:00,577 Du må hjelpe meg. 997 01:17:02,037 --> 01:17:04,497 Du har taklet dette dårlig. 998 01:17:04,706 --> 01:17:05,999 Hvem faen er du? 999 01:17:06,708 --> 01:17:07,709 Nei! 1000 01:17:14,174 --> 01:17:15,884 Det var deg. 1001 01:17:17,886 --> 01:17:20,055 Du gjorde dette. Du... 1002 01:17:37,781 --> 01:17:40,075 Jeg har ikke gjort noe av dette. 1003 01:17:41,576 --> 01:17:43,370 Tessa Connover, 1004 01:17:45,580 --> 01:17:47,707 hun sto bak alt dette. 1005 01:17:47,916 --> 01:17:52,212 Laget ekskona til forloveden din en falsk Facebook-konto, 1006 01:17:52,420 --> 01:17:55,090 lurte din voldelige eks hit 1007 01:17:55,298 --> 01:17:57,384 og dreper ham uten grunn? 1008 01:17:59,469 --> 01:18:01,763 Du skjønner vel hvordan det ser ut? 1009 01:19:06,411 --> 01:19:09,122 Beklager at jeg ikke sa det. Jeg bare... 1010 01:19:09,331 --> 01:19:10,790 Det er greit. 1011 01:19:14,461 --> 01:19:16,213 Jeg skammet meg. 1012 01:19:16,421 --> 01:19:18,173 Jeg bare... 1013 01:19:20,467 --> 01:19:23,470 Jeg ville ikke at du skulle se meg slik. 1014 01:19:23,762 --> 01:19:25,597 - Du. - Eller tenke sånn på meg. 1015 01:19:25,805 --> 01:19:28,266 Du sier alltid at jeg er så sterk. 1016 01:19:28,475 --> 01:19:29,475 Det er du. 1017 01:19:29,643 --> 01:19:31,895 Jeg ville at du alltid skulle tenke sånn på meg. 1018 01:19:32,103 --> 01:19:34,314 Jeg er ikke den personen lenger. 1019 01:19:34,981 --> 01:19:36,942 Jeg er ikke den personen lenger. 1020 01:19:37,150 --> 01:19:40,612 Jeg ville ikke at du skulle se meg sånn eller tenke sånn på meg. 1021 01:19:40,820 --> 01:19:43,323 Jeg vil ikke ha medlidenhet. 1022 01:19:43,949 --> 01:19:46,618 Jeg trodde du kanskje ikke ville ha meg lenger. 1023 01:19:46,826 --> 01:19:48,286 Kom hit. 1024 01:19:49,829 --> 01:19:51,164 Hør på meg. 1025 01:19:52,707 --> 01:19:56,378 Bare du og jeg betyr noe. 1026 01:20:01,174 --> 01:20:03,051 Det går bra med oss. 1027 01:20:03,510 --> 01:20:04,636 Lover du? 1028 01:20:04,845 --> 01:20:07,639 Jeg vil legge dette bak oss. Jeg lover. 1029 01:20:08,306 --> 01:20:09,683 Stoler du på meg? 1030 01:20:11,351 --> 01:20:12,352 Greit. 1031 01:20:12,853 --> 01:20:14,312 Jeg elsker deg. 1032 01:20:14,521 --> 01:20:16,523 Jeg elsker deg. 1033 01:20:17,983 --> 01:20:19,776 Mr. Connover? 1034 01:20:19,985 --> 01:20:22,529 - Betjent Pope må snakke med deg. - Men... 1035 01:20:23,029 --> 01:20:26,283 Det virker som om møtet hun arrangerte, gikk dårlig. 1036 01:20:26,491 --> 01:20:28,660 Se på siste side. 1037 01:20:32,914 --> 01:20:34,435 JULIA BANKS JEG KAN SENDE PENGER SNART. 1038 01:20:34,624 --> 01:20:35,917 JEG KAN FÅ 10 000 FOR RINGEN. 1039 01:20:40,422 --> 01:20:41,882 Kjenner du igjen denne? 1040 01:20:44,217 --> 01:20:47,053 Ja. Det er klokka mi. 1041 01:20:49,181 --> 01:20:51,308 Jeg forstår ikke hvordan dette kan skje. 1042 01:20:51,516 --> 01:20:52,851 Det gir ikke mening. 1043 01:20:53,059 --> 01:20:55,020 Vi skal se på historien og finne sannheten. 1044 01:20:55,395 --> 01:20:57,063 Jeg har fortsatt noen spørsmål til henne. 1045 01:20:57,606 --> 01:21:00,734 Dra til datteren din. Du har mye å ta deg av. 1046 01:21:04,905 --> 01:21:06,573 Jeg kan ikke ha drept ham. 1047 01:21:07,741 --> 01:21:09,242 Traff jeg noe i beinet hans? 1048 01:21:09,534 --> 01:21:12,245 Miss Banks, fyren ble stukket i hjertet. 1049 01:21:12,537 --> 01:21:14,706 Han hadde ingen sjanse. 1050 01:21:14,915 --> 01:21:15,916 Statsadvokaten ringte. 1051 01:21:16,124 --> 01:21:19,878 Siden bevisene er indisier, må jeg la deg gå. 1052 01:21:20,086 --> 01:21:21,713 Men etterforskingen fortsetter. 1053 01:21:21,922 --> 01:21:23,924 Du må holde deg innenfor en radius på 15 km, 1054 01:21:24,132 --> 01:21:25,926 og telefonen din blir her som bevis. 1055 01:21:26,635 --> 01:21:29,095 Hvor er forloveden min? 1056 01:21:29,554 --> 01:21:31,056 Han venter på meg. 1057 01:21:31,264 --> 01:21:32,432 Beklager. 1058 01:21:32,766 --> 01:21:34,643 Jeg måtte vise ham mappa. 1059 01:21:36,770 --> 01:21:39,272 Han dro hjem for å være sammen med datteren sin. 1060 01:22:11,805 --> 01:22:13,765 David. Du er hjemme. 1061 01:22:13,974 --> 01:22:15,600 - Jeg må treffe Lily. - Så klart. 1062 01:22:15,809 --> 01:22:17,602 Du er faren hennes. 1063 01:22:55,348 --> 01:22:56,789 Det er David. Legg igjen en beskjed. 1064 01:23:03,607 --> 01:23:04,608 David. 1065 01:23:24,377 --> 01:23:26,004 Herregud. 1066 01:23:41,394 --> 01:23:43,563 Den skulle ha vært min. 1067 01:23:44,314 --> 01:23:47,025 Hun kjente ikke bestemoren din engang. 1068 01:23:48,735 --> 01:23:50,487 - Julia hadde rett. - Nei. 1069 01:23:50,695 --> 01:23:54,366 Nei. Dette er ikke min feil. 1070 01:23:54,574 --> 01:23:56,576 Det er hennes feil. 1071 01:23:59,246 --> 01:24:01,414 Du burde aldri ha tatt henne med hit. 1072 01:24:15,345 --> 01:24:18,056 Jeg gjorde én feil. 1073 01:24:19,432 --> 01:24:21,226 Og du tok fra meg alt. 1074 01:24:21,434 --> 01:24:22,602 Slutt. 1075 01:24:24,354 --> 01:24:25,856 Og ga alt til henne! 1076 01:24:26,064 --> 01:24:28,275 Rett foran meg! 1077 01:24:29,109 --> 01:24:32,195 Dette er mitt liv, David! 1078 01:24:32,404 --> 01:24:33,446 Tessa. 1079 01:24:35,949 --> 01:24:38,535 Du skal få hjelp. 1080 01:24:40,078 --> 01:24:42,372 Og jeg tar med Lily hjem. 1081 01:24:51,423 --> 01:24:53,300 Dette er hjemmet ditt. 1082 01:25:00,974 --> 01:25:02,475 David? 1083 01:25:09,941 --> 01:25:10,984 Jeg skal ta meg av deg. 1084 01:25:11,818 --> 01:25:13,153 Det er i orden. 1085 01:25:43,683 --> 01:25:46,061 David. 1086 01:25:48,605 --> 01:25:49,898 David? 1087 01:25:54,361 --> 01:25:55,570 Lily... 1088 01:25:56,571 --> 01:25:57,572 Greit. 1089 01:25:58,406 --> 01:26:01,284 Jeg kommer straks tilbake. Jeg lover. 1090 01:26:25,308 --> 01:26:26,434 Lily. 1091 01:26:26,643 --> 01:26:28,186 Jeg bærer deg til bilen min. 1092 01:26:29,020 --> 01:26:30,772 Og jeg vil du skal bli der 1093 01:26:30,981 --> 01:26:34,317 og legge deg til å sove igjen med teppet og herr Røyskatt. Kan du det? 1094 01:26:35,151 --> 01:26:36,903 - Greit. - Greit. 1095 01:26:37,112 --> 01:26:39,239 - Kan vi dra hjem etterpå? - Ja. 1096 01:26:39,698 --> 01:26:41,867 Vi kan dra hjem igjen. 1097 01:26:42,075 --> 01:26:43,285 Greit. 1098 01:28:07,827 --> 01:28:09,204 Nødsentralen. 1099 01:28:16,545 --> 01:28:18,255 Vi må skaffe hjelp til David. 1100 01:28:21,091 --> 01:28:23,260 Han er skadet, Tessa. 1101 01:28:29,140 --> 01:28:30,475 Dette er mitt hus. 1102 01:28:31,977 --> 01:28:35,063 Du har rett. Det er ditt hus. 1103 01:28:48,076 --> 01:28:49,411 Du er en vits. 1104 01:28:50,495 --> 01:28:52,956 Du klarer ikke noe som helst, gjør du vel, Julia? 1105 01:28:53,915 --> 01:28:55,542 Selv ikke Michael. 1106 01:28:55,750 --> 01:28:59,045 Etter alt han gjorde mot deg, lot du ham slippe unna. 1107 01:28:59,254 --> 01:29:00,714 Igjen. 1108 01:29:02,883 --> 01:29:04,259 Du er patetisk. 1109 01:29:05,385 --> 01:29:07,220 Hvordan kan du være mor 1110 01:29:07,429 --> 01:29:09,806 når du ikke engang kan ta vare på deg selv? 1111 01:29:10,974 --> 01:29:12,684 Du er verdiløs, Julia. 1112 01:29:14,895 --> 01:29:16,855 Det kommer du alltid til å være. 1113 01:29:18,982 --> 01:29:19,983 Nei. 1114 01:29:20,483 --> 01:29:21,735 Ikke denne gangen. 1115 01:29:27,282 --> 01:29:29,534 Du får aldri det som er mitt! 1116 01:29:31,036 --> 01:29:32,954 Du får aldri David! 1117 01:29:33,163 --> 01:29:35,207 Det handler ikke om ham! 1118 01:29:35,957 --> 01:29:38,502 Det har aldri handlet om ham, og det vet du! 1119 01:29:39,419 --> 01:29:41,755 Han gikk fra deg for to år siden! 1120 01:29:45,175 --> 01:29:47,761 Jeg vil ha livet mitt. 1121 01:29:48,345 --> 01:29:49,596 Ikke ditt. 1122 01:30:56,538 --> 01:30:57,789 David. 1123 01:31:05,964 --> 01:31:07,007 Hjelp meg, David. 1124 01:31:14,431 --> 01:31:15,432 Stopp. 1125 01:31:16,349 --> 01:31:17,809 Stopp. 1126 01:31:18,226 --> 01:31:19,769 Tessa. 1127 01:31:22,314 --> 01:31:24,316 Se på deg selv. 1128 01:31:25,317 --> 01:31:28,278 Du gjør dette, men du kan slutte. 1129 01:31:29,112 --> 01:31:31,198 Vær så snill å slutte. 1130 01:31:38,914 --> 01:31:41,541 Hvorfor ødelegger du alltid alt? 1131 01:32:02,229 --> 01:32:04,356 Hold deg unna. 1132 01:32:33,218 --> 01:32:35,720 Julia, vær så snill. 1133 01:32:36,721 --> 01:32:37,889 Ikke... 1134 01:32:38,306 --> 01:32:42,769 Ikke la Lily huske meg sånn. 1135 01:32:59,077 --> 01:33:00,287 David. 1136 01:33:07,711 --> 01:33:08,795 David. 1137 01:33:09,588 --> 01:33:11,089 Herregud. 1138 01:33:12,090 --> 01:33:13,091 Hei. 1139 01:33:14,342 --> 01:33:16,261 - Hei. - Julia. 1140 01:33:16,845 --> 01:33:18,680 Unnskyld. 1141 01:33:19,723 --> 01:33:21,725 Unnskyld. 1142 01:33:22,767 --> 01:33:24,603 Tilgi meg. 1143 01:33:24,853 --> 01:33:27,105 Det kommer til å gå bra. 1144 01:33:30,192 --> 01:33:32,402 Jeg skal gjøre det godt igjen. 1145 01:33:33,361 --> 01:33:35,197 Jeg lover. 1146 01:33:36,615 --> 01:33:38,366 Jeg elsker deg, Julia. 1147 01:33:42,245 --> 01:33:44,331 Jeg elsker deg også. 1148 01:33:50,462 --> 01:33:52,005 La den være til rettslegen. 1149 01:33:52,214 --> 01:33:54,341 Vi skal gjøre alt vi kan for deg. 1150 01:33:54,549 --> 01:33:55,926 Unnskyld. 1151 01:33:56,134 --> 01:33:58,762 Vi sees på sykehuset. 1152 01:34:00,347 --> 01:34:01,723 Miss Banks? 1153 01:34:02,724 --> 01:34:04,434 Julia! 1154 01:34:21,785 --> 01:34:24,996 SEKS MÅNEDER SENERE 1155 01:35:27,309 --> 01:35:28,310 - Hei. - Hei. 1156 01:35:28,518 --> 01:35:30,520 - Står til? - Drar dere rett... 1157 01:35:39,654 --> 01:35:42,574 TIL MRS. CONNOVER, DENNE ER EGENTLIG TIL MEG.-KLEM, ALI 1158 01:35:43,116 --> 01:35:44,451 Ali. 1159 01:35:51,625 --> 01:35:53,877 Hei, Lily. God morgen. 1160 01:35:55,837 --> 01:35:56,963 Kan du ta meg på nesen? 1161 01:35:57,172 --> 01:35:59,758 Takk, Mrs. Connover. 1162 01:36:00,467 --> 01:36:01,801 Hallo! 1163 01:36:02,177 --> 01:36:03,595 Hei, Humphrey. 1164 01:36:03,803 --> 01:36:06,723 Jeg skal klappe deg senere, for jeg er desperat etter kaffe. 1165 01:36:06,932 --> 01:36:09,142 Jeg er fyllesyk etter bryllupet. 1166 01:36:09,351 --> 01:36:10,352 Hei. 1167 01:36:11,394 --> 01:36:12,663 Jeg tror ringeklokka er ødelagt. 1168 01:36:12,687 --> 01:36:14,564 Den og ti tusen andre ting. 1169 01:36:14,773 --> 01:36:16,566 Historiens lengste liste over gjøremål. 1170 01:36:16,775 --> 01:36:20,111 Jeg elsker dette huset. Og rommet mitt og San Francisco. 1171 01:36:20,779 --> 01:36:22,739 - De har verdens beste smultringer. - Ja. 1172 01:36:22,948 --> 01:36:24,574 - Takk. - Takk. 1173 01:36:24,783 --> 01:36:27,702 Nei. Takk for gaven, forresten. 1174 01:36:27,911 --> 01:36:29,287 Ingen årsak. 1175 01:36:33,708 --> 01:36:34,751 - Jeg åpner. - Greit. 1176 01:36:34,960 --> 01:36:37,629 Det er sikkert et skummelt by-ekorn igjen. 1177 01:36:45,637 --> 01:36:48,306 Humphrey, det er ikke noen her. Se. 1178 01:36:51,977 --> 01:36:54,104 Hallo, Julia. 1179 01:36:54,980 --> 01:36:56,815 Jeg skal besøke barnebarnet mitt. 1180 01:36:58,108 --> 01:36:59,317 Hun er her! Lovey er her! 1181 01:37:01,486 --> 01:37:03,405 Kjære jenta mi. 1182 01:37:03,989 --> 01:37:05,448 Du er her. 1183 01:37:06,491 --> 01:37:07,909 Ja. 1184 01:37:08,827 --> 01:37:10,829 Jeg er her. 1185 01:40:00,624 --> 01:40:02,709 Oversatt av: Heidi Rabbevåg