1 00:00:20,882 --> 00:00:26,179 I sommerferien før mit sidste år i highschool fik jeg heldet med mig. 2 00:00:27,221 --> 00:00:31,601 Mit liv blev den californiske drøm, jeg altid havde håbet på. 3 00:00:31,767 --> 00:00:34,896 Jeg havde et arbejde lige ved stranden. 4 00:00:35,062 --> 00:00:40,860 Jeg var afrydder, men det gav fint, og jeg så vennerne bagefter. 5 00:00:41,861 --> 00:00:44,322 Det var perfekt. 6 00:00:44,489 --> 00:00:48,534 Men det vigtigste var, at jeg havde Ali. 7 00:00:48,701 --> 00:00:53,706 Hun havde boet her et halvt år, og da jeg så hende, var jeg solgt. 8 00:00:54,832 --> 00:01:00,004 Før havde alt været i sort-hvidt, men nu var det pludselig i farver. 9 00:01:00,171 --> 00:01:03,800 Det er vildt, hvordan en person kan ændre ens liv. 10 00:01:07,386 --> 00:01:11,599 SIDSTE UGE I SOMMERFERIEN 11 00:01:24,362 --> 00:01:26,405 Ali? 12 00:01:37,792 --> 00:01:40,920 Det er Tyler. Jeg er kommet for at begå røveri. 13 00:01:42,213 --> 00:01:43,589 Ali? 14 00:01:52,014 --> 00:01:54,642 Alison, er du hjemme? 15 00:01:55,935 --> 00:01:58,980 - Du gav mig et chok. - Undskyld. Hej. 16 00:01:59,438 --> 00:02:02,942 Ali var pigen for mig, og jeg fyren for hende. 17 00:02:03,109 --> 00:02:07,780 Sådan er kærlighed. Kærlighed forandrer en. 18 00:02:07,947 --> 00:02:10,491 - Kom så. - Gør vi virkelig det her? 19 00:02:10,700 --> 00:02:12,410 Den er god nok. 20 00:02:12,577 --> 00:02:16,956 Den får en til at gøre noget, man aldrig havde drømt om at gøre. 21 00:02:17,123 --> 00:02:20,293 Indtag yndefuldt krigerstilling. 22 00:02:29,844 --> 00:02:33,389 - Hvad så, Gil? - Lad mig gætte. Spinning? 23 00:02:33,598 --> 00:02:35,725 - Yoga. - Tæt på ellers. 24 00:02:35,892 --> 00:02:40,271 - Hun har sgu fået tæmmet dig, Ty. - Du arbejder i en juicevogn, mand. 25 00:02:40,438 --> 00:02:45,234 Hvad vil I have? En stor smoothie med to sugerør? 26 00:02:45,401 --> 00:02:49,113 - To bærsmoothies, to sugerør. Andet? - Lavendel-cookie. 27 00:02:49,322 --> 00:02:53,075 - Er på vej. - Tak skal du have, Gil. 28 00:03:14,263 --> 00:03:17,225 - Du spillede godt. - Tak. 29 00:03:17,433 --> 00:03:22,355 - Du var den hurtigste på banen. - Bare mor kunne se mig spille. 30 00:03:23,856 --> 00:03:25,900 Hvad med mig? 31 00:03:26,067 --> 00:03:29,028 - Jeg er glad for, jeg så dig spille. - Også mig. 32 00:03:29,195 --> 00:03:33,199 Når du scorer i VM-finalen, så tak mig for at have lært dig alt. 33 00:03:33,366 --> 00:03:34,909 Okay. 34 00:03:35,952 --> 00:03:38,913 - Her. - Hvad er det? 35 00:03:39,080 --> 00:03:42,375 Halvdelen nu, resten efter aftensmaden. 36 00:03:42,542 --> 00:03:46,587 - Ikke noget med at spise det hele. - Hvad skal vi have? 37 00:03:59,350 --> 00:04:02,562 Jeg laver nogle æg. Det er jo din livret. 38 00:04:05,148 --> 00:04:07,567 Skal du ud? 39 00:04:07,733 --> 00:04:10,236 - Med Gil? - Jep. 40 00:04:11,654 --> 00:04:13,906 Skal din kæreste med? 41 00:04:14,073 --> 00:04:17,535 Hvad ved du om det, din lille spion? 42 00:04:17,702 --> 00:04:20,163 - Ved mor det? - Nej. 43 00:04:20,329 --> 00:04:24,625 Gå stille med det. Det er vores hemmelighed. 44 00:04:26,210 --> 00:04:30,089 Okay, mor er hjemme. Opfør dig pænt. Skyller du af? 45 00:04:30,256 --> 00:04:33,468 - Ja. Hyg dig. - Det skal jeg nok. 46 00:04:39,515 --> 00:04:42,852 - Jeg venter ikke på hende. - Hør lige dig selv. 47 00:04:43,019 --> 00:04:47,648 - Vi aftalte at gøre det her sammen. - Jeg kan ikke vente længere. 48 00:04:49,358 --> 00:04:54,030 Tager du pis på mig? Ali kommer lige om lidt. Få den hørm ud. 49 00:04:54,197 --> 00:04:58,409 - Det er usundt at holde sig. - Fy for satan. 50 00:04:59,994 --> 00:05:02,789 Det her hjælper ikke. Pis! 51 00:05:02,955 --> 00:05:04,832 Skatter! 52 00:05:07,668 --> 00:05:10,797 - Lad være at fucke det her op. - Ryk dig, Gil! 53 00:05:13,382 --> 00:05:15,301 - Hva' så? - Hej. 54 00:05:15,468 --> 00:05:17,470 - Du ser godt ud. - Tak. 55 00:05:17,637 --> 00:05:21,349 - Er jeg gået glip af noget? - Er det en ny parfume? 56 00:05:24,268 --> 00:05:28,648 - I er sent på den. - Gil havde bøvl med valget af tøj. 57 00:05:28,815 --> 00:05:35,112 - Jeg endte med hans mors undertøj. - Sådan var de også i folkeskolen. 58 00:05:36,489 --> 00:05:38,741 - Melinda! - Hej! 59 00:05:38,908 --> 00:05:42,036 - God Labor Day. - Tak for invitationen. 60 00:05:42,203 --> 00:05:45,748 - Nyd friheden, mens I kan. - Du ser skøn ud som altid. 61 00:05:45,915 --> 00:05:48,918 I må altså holde op med at tage ham med. 62 00:05:49,085 --> 00:05:51,420 Jeg skal vise jer noget. 63 00:05:52,213 --> 00:05:55,091 Jeg skubber måske dig i poolen. 64 00:05:56,551 --> 00:06:01,430 - Folk her er fuldstændig ens. - Hun er bare så vild med dig. 65 00:06:01,597 --> 00:06:04,559 Det er lidt sørgeligt faktisk. 66 00:06:05,434 --> 00:06:07,854 Skål, du. 67 00:06:08,646 --> 00:06:11,983 For en aften med uanede muligheder. 68 00:06:28,541 --> 00:06:34,130 - Alison! Jeg vidste, det var dig. - Hvad laver du her? 69 00:06:34,297 --> 00:06:37,216 Det er godt nok længe siden. 70 00:06:37,383 --> 00:06:41,095 Wow, du ser så... ædru ud. 71 00:06:41,262 --> 00:06:44,474 - Tyler, det er Chase. - Hvad sker der? 72 00:06:44,640 --> 00:06:47,518 - Min ven fra San Francisco. - Hyggeligt. 73 00:06:47,685 --> 00:06:50,646 Hyg dig i aften, okay? Skal vi gå? 74 00:06:56,611 --> 00:07:00,656 - Er han en af dine venner? - Bare en fra San Francisco. 75 00:07:00,823 --> 00:07:05,661 Ignorér ham. Henter du en cola light til mig? 76 00:07:16,881 --> 00:07:19,258 Er du på vandvognen i aften? 77 00:07:21,177 --> 00:07:25,848 - Det er til Alison. - Hold da kæft. Nye tider, hva'? 78 00:07:29,018 --> 00:07:33,856 Du kendte ikke Alison i San Francisco, vel? 79 00:07:34,023 --> 00:07:37,276 Der var ikke en fest uden Ali. Ali Hewett! 80 00:07:39,737 --> 00:07:43,616 Hun gav sgu et godt blæs. Hun var helt vild, mand. 81 00:07:43,783 --> 00:07:47,453 Hun var fandeme så fræk. 82 00:07:47,620 --> 00:07:52,291 Men du ved jo, hvad jeg snakker om. Du har selv dusket hende. 83 00:07:54,001 --> 00:07:58,172 - Det var hyggeligt at møde dig, du. - I lige måde. 84 00:08:00,967 --> 00:08:02,260 Røvhul. 85 00:08:09,267 --> 00:08:11,769 Står du i kø? 86 00:08:13,271 --> 00:08:18,109 - Det ser da sådan ud, ikke? - Jo, nu gør det. 87 00:08:20,319 --> 00:08:23,698 - Hvordan går det? - Jeg er lige blevet vraget, så... 88 00:08:23,865 --> 00:08:26,117 Er det rigtigt? 89 00:08:26,284 --> 00:08:31,164 Jeg er lige blevet gjort til grin, så velkommen i klubben. 90 00:08:32,206 --> 00:08:36,377 - Jeg hedder Holly. - Tyler. Hej. 91 00:08:38,671 --> 00:08:42,091 Hvem finder dog på at vrage dig? 92 00:08:42,258 --> 00:08:45,595 Hvem finder dog på at gøre dig til grin? 93 00:08:45,761 --> 00:08:49,474 - Gid det var så enkelt. - Er det ikke det? 94 00:08:52,310 --> 00:08:54,395 Farvel, Tyler. 95 00:08:59,233 --> 00:09:02,153 - Ja, det var fedt. - Har du set Tyler? 96 00:09:02,320 --> 00:09:03,446 Nej. 97 00:09:06,115 --> 00:09:09,660 Der er du. Jeg har ledt efter dig overalt. 98 00:09:09,827 --> 00:09:14,499 - Er der noget galt? - Chase er da noget af en drømmefyr. 99 00:09:15,291 --> 00:09:19,754 - Hvad sagde han til dig? - Han talte meget begejstret om dig. 100 00:09:21,881 --> 00:09:24,926 Har du været i seng med ham, Ali? 101 00:09:29,722 --> 00:09:32,600 Du vil ikke med mig, men godt med ham? 102 00:09:32,767 --> 00:09:34,519 Chase! 103 00:09:34,685 --> 00:09:36,270 Du, Chase! 104 00:09:36,437 --> 00:09:39,941 Kan du fortælle mig noget mere om min kæreste? 105 00:09:40,107 --> 00:09:43,319 - Slap nu af, mand. - Skal jeg slappe af? 106 00:09:43,486 --> 00:09:48,157 - Fjern det smørrede grin. - Kom så! Vi går udenfor. 107 00:09:48,324 --> 00:09:51,577 Du er for meget. Du må hellere tage hjem. 108 00:09:51,744 --> 00:09:55,665 Skal jeg gå? Så du kan hygge dig med Chase? 109 00:09:55,832 --> 00:09:57,667 Mener du det? 110 00:09:57,834 --> 00:10:03,047 Har det kun handlet om sex for dig? For så skuffer du mig virkelig. 111 00:10:03,214 --> 00:10:06,008 Så nu skuffer jeg dig? 112 00:10:06,175 --> 00:10:10,096 Er det fair, når det er dig, der har hemmeligheder? 113 00:10:10,263 --> 00:10:13,516 Vi er færdige. Det er slut. 114 00:10:35,037 --> 00:10:38,082 Lækker, ikke? Det er ikke min. 115 00:10:40,877 --> 00:10:44,797 Du lader til at have en skøn aften. 116 00:10:47,175 --> 00:10:53,055 - Jeg er vist lige blevet droppet. - Kom. Lad os smutte. 117 00:10:55,641 --> 00:10:57,935 Kom nu! 118 00:11:30,760 --> 00:11:33,095 GIL: HVAD SKETE DER MED DIG OG ALI? 119 00:11:33,262 --> 00:11:36,516 TYLER: HUN DROPPEDE MIG 120 00:11:39,227 --> 00:11:44,524 Du vil takke mig for det senere. Du gør det bare værre. 121 00:11:47,735 --> 00:11:50,404 Hvor skal vi hen? 122 00:12:22,979 --> 00:12:25,648 Jeg ved ikke rigtig. 123 00:12:27,066 --> 00:12:29,735 Hvis du sluger, gør jeg også. 124 00:15:06,434 --> 00:15:08,227 Du fandt mig. 125 00:15:08,394 --> 00:15:09,687 Hej. 126 00:15:11,063 --> 00:15:13,149 Sid ned. 127 00:15:19,238 --> 00:15:21,449 Hvor er vi? 128 00:15:21,616 --> 00:15:24,702 Ja, det er vildt. Huset er kæmpestort. 129 00:15:24,869 --> 00:15:30,082 Jeg har passet det hele sommeren, men kan stadig ikke finde rundt. 130 00:15:30,249 --> 00:15:34,670 - Tænk, at der bor folk her. - Det må du nok sige. 131 00:15:38,090 --> 00:15:41,886 - Har du taget alle dem? - Ja. 132 00:15:47,642 --> 00:15:51,896 - Du er rigtig dygtig. - Tak. 133 00:15:52,063 --> 00:15:55,483 Jeg har selv lært det. 134 00:15:58,152 --> 00:16:00,112 Så... 135 00:16:00,279 --> 00:16:03,032 Der skete noget i nat. 136 00:16:05,243 --> 00:16:08,329 Ja, det gjorde der vist. 137 00:16:10,123 --> 00:16:13,251 - Kom. Jeg skal vise dig noget. - Før an. 138 00:16:19,632 --> 00:16:25,263 - Det der bliver man vist fyret for. - Jeg passer faktisk slet ikke huset. 139 00:16:26,806 --> 00:16:28,891 Jeg brød bare ind. 140 00:16:38,818 --> 00:16:40,695 Holly? 141 00:16:42,947 --> 00:16:44,949 Holly? 142 00:16:49,871 --> 00:16:52,957 - Holly? - Hej! 143 00:17:12,977 --> 00:17:17,940 - Poolen er på størrelse med mit hus. - Forestil dig at have alle de penge. 144 00:17:18,107 --> 00:17:22,612 Det kan jeg ikke. Men jeg er vild med poolen. Den snupper jeg. 145 00:17:22,778 --> 00:17:29,035 Min far ville have nydt det her. Han arbejdede bare hele livet. 146 00:17:29,202 --> 00:17:32,705 Han fik aldrig mulighed for at nyde noget. 147 00:17:32,872 --> 00:17:35,541 Det er jeg ked af at høre. 148 00:17:51,641 --> 00:17:56,229 - Har du nogen søskende? - Jeg har en stedmor. Hun er sjov. 149 00:17:57,730 --> 00:18:02,777 Vi er ikke tæt knyttet. Men jeg hænger kun på hende et år til, så... 150 00:18:02,944 --> 00:18:06,113 - Hvor er hun nu? - Det ved jeg ikke. 151 00:18:06,280 --> 00:18:10,618 London? Paris? Jeg skal ikke kunne sige det. 152 00:18:10,785 --> 00:18:15,164 Hun gider ikke engang fortælle mig det længere. 153 00:18:15,331 --> 00:18:18,584 Min mor er også tit væk, fordi hun arbejder meget. 154 00:18:18,751 --> 00:18:23,131 Min far er ikke til stede. Det er mest kun mig og min lillesøster. 155 00:18:23,297 --> 00:18:25,383 Hun er... 156 00:18:26,801 --> 00:18:30,763 Hun er lille, og jeg er stort set den eneste, hun har. 157 00:18:32,890 --> 00:18:35,351 Det er løgn! 158 00:18:36,227 --> 00:18:38,855 - Din latter... - Ja, den er slem. 159 00:18:39,021 --> 00:18:41,774 Nej, den er dejlig. 160 00:18:43,109 --> 00:18:48,030 - Min kæreste mødte ikke min familie. - Hvad? Hvorfor ikke? 161 00:18:48,197 --> 00:18:53,327 Hun ville ikke kunne forstå det. Hun lever bare i en anden verden. 162 00:18:56,372 --> 00:18:59,959 Jeg kan lide den, jeg er, når jeg er sammen med dig. 163 00:19:00,126 --> 00:19:04,714 Nogle gange synes jeg, at det er mit sande jeg. 164 00:19:04,881 --> 00:19:07,592 Det kan jeg godt lide. 165 00:19:07,758 --> 00:19:13,598 Måske skulle jeg flytte til L.A. og få dig til at glemme alt om hende. 166 00:19:13,764 --> 00:19:17,852 - Det skulle du måske. - Ja. 167 00:20:10,488 --> 00:20:13,574 Bliver du her ikke? 168 00:20:15,493 --> 00:20:18,496 Jeg må hellere komme af sted. 169 00:20:18,663 --> 00:20:23,793 Jeg har været væk hele dagen, og mine forældre er nok bekymrede. 170 00:20:45,857 --> 00:20:49,735 Jeg ved ikke rigtig, hvad der sker med mig, men det her... 171 00:20:49,902 --> 00:20:52,947 - Det var virkelig... - Noget særligt? 172 00:20:54,157 --> 00:20:57,618 Ja. Ja, det var noget særligt. 173 00:20:59,078 --> 00:21:01,080 Tak for alt, Holly. 174 00:21:37,658 --> 00:21:39,827 5 UBESVAREDE OPKALD FRA MOR 175 00:21:39,994 --> 00:21:45,458 GIL: HVOR ER DU? HVOR TOG DU HEN? DIN MOR VIL TALE MED DIG 176 00:21:45,625 --> 00:21:47,710 TIFFANY: HVORNÅR KOMMER DU HJEM? 177 00:21:47,877 --> 00:21:53,341 ALISON: HVIS DU VIL TALE MED MIG, VED DU, HVOR JEG ER 178 00:21:54,258 --> 00:21:56,761 LAD OS TALE SAMMEN 179 00:21:56,928 --> 00:22:00,348 RINGER TIL DIG I MORGEN 180 00:22:00,515 --> 00:22:04,060 JEG ER RIGTIG KED AF DET 181 00:22:27,959 --> 00:22:29,252 Hej. 182 00:22:29,418 --> 00:22:32,839 Hej. Jeg vil bare sige... 183 00:22:33,005 --> 00:22:36,300 Jeg forstår godt din opførsel til festen. 184 00:22:36,467 --> 00:22:41,639 Undskyld. Men ham Chase... Den måde, han talte om dig på. 185 00:22:41,806 --> 00:22:45,101 Men det er hans problem, okay? 186 00:22:46,185 --> 00:22:48,271 Tyler... 187 00:22:49,605 --> 00:22:52,775 Jeg er altså ikke nogen from jomfru. 188 00:22:52,942 --> 00:22:56,362 Jeg var en helt anden i San Francisco. 189 00:22:56,529 --> 00:23:00,449 Jeg hang ud med nogle værre idioter. 190 00:23:00,616 --> 00:23:03,327 For det meste. 191 00:23:03,494 --> 00:23:08,958 Jeg drak meget, var langt ude. Bollede til højre og venstre. 192 00:23:09,125 --> 00:23:14,046 Vi flyttede, fordi mine forældre ville have, jeg blev en normal pige. 193 00:23:14,213 --> 00:23:18,718 Det ville jeg også, og det er det, jeg har prøvet på. 194 00:23:18,885 --> 00:23:21,637 Hvorfor sagde du ikke bare det? 195 00:23:21,804 --> 00:23:24,515 Jeg var bange for at virke sær, - 196 00:23:24,682 --> 00:23:27,768 - og at folk ville se mig som en billig tøs. 197 00:23:27,935 --> 00:23:31,522 Ali, jeg tager mig ikke af, hvad folk synes. 198 00:23:31,689 --> 00:23:34,775 Okay, det er løgn. 199 00:23:34,942 --> 00:23:40,740 - Jeg tager mig af, hvad du synes. - Jeg synes, vi var gode sammen. 200 00:23:40,907 --> 00:23:45,328 - Så skal vi være sammen igen? - Ja. 201 00:23:47,705 --> 00:23:53,002 Før vi antager mere om hinanden, så hør lige, hvorfor jeg ville vente. 202 00:23:53,169 --> 00:23:56,798 - Ali, du behøver ikke... - Lad mig tale færdig. 203 00:23:56,964 --> 00:23:59,717 Sex har aldrig betydet noget for mig. 204 00:23:59,884 --> 00:24:04,222 Okay? Og det er noget helt andet med dig. 205 00:24:04,388 --> 00:24:10,061 Jeg har nok aldrig før været sammen med en, som jeg elsker. 206 00:24:14,690 --> 00:24:17,568 Jeg elsker også dig, Ali. 207 00:24:28,871 --> 00:24:32,250 Ikke flere hemmeligheder. 208 00:24:32,416 --> 00:24:35,169 Ikke flere hemmeligheder. 209 00:25:06,492 --> 00:25:10,830 - Lyds! - Hej. Videoen er stadig et hit. 210 00:25:10,997 --> 00:25:15,835 - Bare fordi en fyr falder til yoga? - Det var da sjovt. 211 00:25:16,002 --> 00:25:19,922 - Hva' så? - Velkommen tilbage. 212 00:25:20,590 --> 00:25:23,926 Det er næsten som at have en berømt kæreste. 213 00:25:24,093 --> 00:25:28,723 - Får den berømte kæreste et kys? - Ja, men kun ét. 214 00:25:28,890 --> 00:25:32,185 Kun ét? Okay. Men så skal det være godt. 215 00:25:36,355 --> 00:25:40,568 - Hvad? Hvad er der, skat? - Vi skal til time. 216 00:25:45,656 --> 00:25:48,284 Så lad os gå. Kom nu! 217 00:25:48,451 --> 00:25:54,123 Velkommen tilbage, alle sammen. Nyt skoleår, ny klasse, ny indsigt. 218 00:25:54,290 --> 00:25:58,878 Er I klar til at kaste jer ud i det? Kanon! Lad os komme i gang. 219 00:25:59,045 --> 00:26:03,841 Og vi har endda fået en ny elev. Alle tiders. 220 00:26:04,008 --> 00:26:08,763 Vi skal lære alt om cellerne i jeres spyt, så find en makker. 221 00:26:09,472 --> 00:26:12,016 - Hej. - Hej. 222 00:26:12,183 --> 00:26:16,521 - Skal vi være makkere? - Hvad laver du her? 223 00:26:16,687 --> 00:26:21,776 Ferien var ikke en ferie. Min stedmor gjorde den permanent. 224 00:26:21,943 --> 00:26:23,402 Fedt. 225 00:26:23,569 --> 00:26:28,616 - Så jeg ville lige overraske dig. - Det gjorde du også. 226 00:26:30,118 --> 00:26:33,871 Så du har fundet sammen med kæresten igen. Det er da fint. 227 00:26:34,038 --> 00:26:35,832 Ja. 228 00:26:36,916 --> 00:26:39,794 Har du fortalt hende om os? 229 00:26:39,961 --> 00:26:44,507 Nej, og det ville være fint, hvis vi ikke... snakkede om det. 230 00:26:44,674 --> 00:26:48,678 Snakke om det? Nej da. Jeg kan være meget diskret. 231 00:26:49,554 --> 00:26:50,847 Godt. 232 00:27:07,947 --> 00:27:12,827 - Hej, smukke! Hvad laver du? - Jeg slapper bare af. 233 00:27:12,994 --> 00:27:14,829 Hvordan går det? 234 00:27:15,455 --> 00:27:20,084 Hejsa, venner. Det er Holly. Vi mødtes til biologi. 235 00:27:20,251 --> 00:27:23,004 Hun er den nye pige. 236 00:27:23,171 --> 00:27:28,217 Hej. Jeg hedder Alison. Det er Lydia og min kæreste, Tyler. 237 00:27:28,384 --> 00:27:31,387 Tyler og jeg har kendt hinanden længe... 238 00:27:31,554 --> 00:27:35,016 ...ja, lige siden første time. 239 00:27:35,183 --> 00:27:38,561 Jeg så dig tage billeder med det fede kamera der. 240 00:27:38,728 --> 00:27:43,524 Jeg er glad for det. Nogle mener, billeder skal tages med en iPhone, - 241 00:27:43,691 --> 00:27:46,986 - mens andre sætter mere pris på kvalitet. 242 00:27:47,153 --> 00:27:52,116 - Derfor tager jeg polaroidbilleder. - Det kan jeg godt forstå. 243 00:27:52,283 --> 00:27:56,704 Vil du være sammen med os i weekenden? Giv mig dit nummer. 244 00:27:56,871 --> 00:28:01,793 Jeg har faktisk billetter til Roxy i aften, hvis I har lyst. 245 00:28:01,959 --> 00:28:06,047 - Ja da. - Det lyder fedt. 246 00:28:06,214 --> 00:28:07,715 Tyler? 247 00:28:07,882 --> 00:28:11,552 Jeg er faktisk ret træt, men I må hygge jer. 248 00:28:11,719 --> 00:28:14,680 - Bare hyg jer. - Mener du det? 249 00:28:14,847 --> 00:28:18,434 Jeg lovede min lillesøster at være hjemme i aften. 250 00:28:18,601 --> 00:28:20,561 Det må du selv om. 251 00:28:21,896 --> 00:28:25,233 Ali, vil du se de nye billeder? 252 00:28:33,115 --> 00:28:40,123 TYLER: HOLLY, MØD MIG I KÆLDEREN VED ELEVATOREN EFTER SKOLE 253 00:28:53,094 --> 00:28:55,138 Holly? 254 00:29:08,067 --> 00:29:09,944 Holly? 255 00:29:13,865 --> 00:29:16,701 Holly, er du hernede? 256 00:29:25,626 --> 00:29:27,628 Du ser sexet ud. 257 00:29:27,795 --> 00:29:34,010 Vi må tale sammen. Det var derfor, jeg bad dig komme herned. 258 00:29:34,177 --> 00:29:35,678 Som om. 259 00:29:35,845 --> 00:29:39,474 Holly, jeg mener det. Hør nu. 260 00:29:41,142 --> 00:29:43,895 Vi må holde op med det her. 261 00:29:44,061 --> 00:29:50,067 Det, der skete i sommer, var skønt, men vi kan ikke gøre det her. 262 00:29:50,234 --> 00:29:55,156 - Det var en fejl. - Du sagde, at det var noget særligt. 263 00:29:55,323 --> 00:30:01,078 Jeg havde slået op med Ali og ville ikke have gjort det mod hende ellers. 264 00:30:01,245 --> 00:30:04,957 - Du vil ikke have mig. - Du er nødt til at forstå det. 265 00:30:05,124 --> 00:30:07,502 Du løj for mig. 266 00:30:07,668 --> 00:30:10,713 - Du udnyttede mig. - Holly. 267 00:30:12,089 --> 00:30:15,802 Du er et... møgsvin. 268 00:30:15,968 --> 00:30:20,473 Tror du, at det er så nemt? Det kommer du sgu til at fortryde. 269 00:31:18,614 --> 00:31:21,742 I BYEN MED MINE NYE VENINDER 270 00:31:23,369 --> 00:31:27,457 UNDSKYLD, JEG BLEV VRED 271 00:31:35,381 --> 00:31:37,592 Tak for billetterne. 272 00:31:37,758 --> 00:31:42,680 Jeg er glad for, at vi så dem på et lille spillested. 273 00:31:42,847 --> 00:31:46,893 Vi kan sige: Vi kunne lide dem, før de blev kendte. 274 00:31:47,059 --> 00:31:52,773 Jeg forsøgte at tilføje dig som ven, men kunne ikke finde din profil. 275 00:31:52,940 --> 00:31:57,528 Jeg slettede den for et år siden for ligesom at vaske tavlen ren. 276 00:31:59,155 --> 00:32:01,324 Det er da lidt mærkeligt. 277 00:32:02,950 --> 00:32:06,329 Mine gode venner kan stadig få fat i mig. 278 00:32:06,496 --> 00:32:09,499 Jeg kan sagtens følge dig. 279 00:32:09,665 --> 00:32:12,168 ALISON: BESØGER DIG PÅ ARBEJDET 280 00:32:19,550 --> 00:32:23,221 Holly, de er supergode. 281 00:32:23,387 --> 00:32:27,683 Skat, se lige dem her. De er rigtig gode. 282 00:32:27,850 --> 00:32:30,436 - Synes du ikke? - Jo, det er de. 283 00:32:30,978 --> 00:32:33,815 Hvem er ham fyren? 284 00:32:37,109 --> 00:32:40,488 Det er en længere historie. 285 00:32:40,655 --> 00:32:44,158 Belysningen er rigtig fin. 286 00:32:48,454 --> 00:32:52,250 - Det ville se cool ud. - Tumblr giver mig masser af idéer. 287 00:32:52,416 --> 00:32:57,296 Lad os finde Gil. Stranden kalder. Kom. 288 00:33:06,514 --> 00:33:11,602 - Du har sand over det hele. - I er bare så søde sammen. 289 00:33:20,403 --> 00:33:23,281 Der er et særligt bånd mellem os. 290 00:33:23,447 --> 00:33:28,494 Når jeg tænker på Tyler og kigger på min mobil, så sms'er han lige efter. 291 00:33:28,661 --> 00:33:33,040 - Det er så fedt. - Ja, det kender jeg godt. 292 00:33:33,207 --> 00:33:36,752 Nå, ham fyren på billedet? Kom, lad os nu høre. 293 00:33:36,919 --> 00:33:39,422 Fortæl! Fortæl! 294 00:33:41,048 --> 00:33:46,220 Vi mødtes faktisk lige her. 295 00:33:47,597 --> 00:33:50,641 Og første gang jeg så ham, - 296 00:33:50,808 --> 00:33:55,021 - vidste jeg bare, at vi klikkede sammen. 297 00:33:56,272 --> 00:33:59,650 Og så var jeg bare helt fortabt. 298 00:34:01,777 --> 00:34:08,534 Senere endte vi på en klub og dansede og gnubbede os op ad hinanden. 299 00:34:08,701 --> 00:34:12,580 Og så lænede jeg mig ind mod ham til musikken og... 300 00:34:14,624 --> 00:34:17,960 - Hvad har hun gang i? - Aner det ikke. 301 00:34:20,463 --> 00:34:23,341 - Jeg smutter. - Vi skal høre historien. 302 00:34:23,508 --> 00:34:27,470 Det er lige meget. Han var alligevel en værre nar. 303 00:34:41,984 --> 00:34:45,196 - Holly, er du klar? - Ja. 304 00:34:45,363 --> 00:34:49,534 - Tak for liftet, skat. - Skal vi ikke vente på jer? 305 00:34:49,700 --> 00:34:53,830 - Nej, vi har planer. - Pigesnak. 306 00:34:53,996 --> 00:34:59,001 - Skal I snakke sammen nu? - Ja. Tak, fordi du kørte os. Vi ses. 307 00:35:03,172 --> 00:35:06,175 - Kør forsigtigt. - Hej, skat. 308 00:35:06,342 --> 00:35:09,929 - Farveller. - Skriv til mig. 309 00:35:13,224 --> 00:35:15,017 Pigesnak. 310 00:35:17,145 --> 00:35:20,273 - Kom så! - Jeg er på vej. 311 00:35:20,439 --> 00:35:22,984 Jeg kan godt lide hende. 312 00:35:24,610 --> 00:35:27,697 - Den er sød. - Det er som at gå med et tæppe. 313 00:35:27,864 --> 00:35:31,117 - Ja, den er så blød. - Du må godt låne den. 314 00:35:31,826 --> 00:35:35,121 Tak. Det vil jeg gerne så. 315 00:35:45,798 --> 00:35:48,593 Den her er fin. Hvor er den fra? 316 00:35:48,759 --> 00:35:52,430 Jeg fik den af min mor til min 16-års fødselsdag. 317 00:36:01,481 --> 00:36:05,151 - Et sødt billede. - Det er fra vores anden date. 318 00:36:05,318 --> 00:36:08,946 Vi var på torvemarked med en masse madvogne, - 319 00:36:09,113 --> 00:36:12,742 - og vi smagte noget fra dem alle. 320 00:36:13,659 --> 00:36:16,078 Tyler virker som en skøn fyr. 321 00:36:16,245 --> 00:36:20,917 Han har sine dumme øjeblikke, men er faktisk ret dejlig. 322 00:36:21,083 --> 00:36:28,090 - Men hvordan er han i sengen? - Så langt er vi ikke nået endnu. 323 00:36:28,257 --> 00:36:31,803 Nå... Undskyld, jeg... 324 00:36:31,969 --> 00:36:36,933 Nej, det betyder ikke det store. Vi tager det bare stille og roligt. 325 00:36:37,809 --> 00:36:41,312 - Det respekterer jeg. - Tak. 326 00:36:41,479 --> 00:36:46,984 Du ved jo, hvordan fyre er, når først man har været i seng sammen. 327 00:36:49,445 --> 00:36:54,784 Hun bed mig i læben. Okay. Tak for liftet. 328 00:36:55,952 --> 00:37:01,457 Gil, vent lige. Kan vi tale sammen et øjeblik? 329 00:37:05,419 --> 00:37:07,755 Spyt ud. 330 00:37:10,675 --> 00:37:13,302 Jeg har været i seng med Holly. 331 00:37:15,596 --> 00:37:21,144 Husker du, da jeg skred fra Melindas fest? Jeg tog ikke hjem. 332 00:37:21,310 --> 00:37:28,025 Jeg gik udenfor og løb på Holly, og tingene udviklede sig, og... 333 00:37:29,277 --> 00:37:34,699 Jeg troede ikke, det var alvorligt. Det var åndssvagt. 334 00:37:36,367 --> 00:37:39,370 - Hvordan var det? - Hold da op... 335 00:37:39,537 --> 00:37:42,081 Jeg tror, Holly vil have hævn. 336 00:37:42,248 --> 00:37:45,877 Hvorfor ellers være sammen med Alison? Hun sladrer. 337 00:37:46,043 --> 00:37:49,005 Ja, hun kysser mig for at hævne sig på dig. 338 00:37:49,172 --> 00:37:52,717 Og hun inviterede os på Roxy for at hævne sig på dig. 339 00:37:52,884 --> 00:37:57,180 Det er ikke sådan, det hænger sammen. Hør nu her. 340 00:37:58,806 --> 00:38:00,725 Jeg ved sgu ikke. 341 00:38:00,892 --> 00:38:04,270 Jeg ved ikke hvad, men der er noget galt. 342 00:38:04,437 --> 00:38:07,940 Du har bare dårlig samvittighed. 343 00:38:09,901 --> 00:38:14,572 - Jeg siger det til Ali. - I har jo lige fundet sammen igen. 344 00:38:17,784 --> 00:38:21,329 Jeg må nok se at komme af sted. 345 00:38:21,496 --> 00:38:25,374 - Tak for liftet. Jeg må smutte. - Ja. 346 00:38:25,541 --> 00:38:29,754 - Den dør er skod. Vi ses i morgen. - Ja. 347 00:38:34,383 --> 00:38:36,928 TYLER: SKAT, KAN JEG KOMME FORBI? 348 00:38:37,470 --> 00:38:40,097 VENT. ER HOLLY DER STADIG? 349 00:38:41,307 --> 00:38:42,517 ER DU OKAY? 350 00:38:42,683 --> 00:38:46,562 - Tyler skriver hele tiden. - Det er da sødt. 351 00:38:48,689 --> 00:38:52,109 Han prøver nok bare at være en god kæreste. 352 00:38:57,949 --> 00:39:01,661 - Klokken er mange. - Mor, det er Holly. 353 00:39:01,828 --> 00:39:05,665 Hej, mrs. Hewett. Tak, fordi jeg må sove her. 354 00:39:05,832 --> 00:39:08,459 - Hej. - Hvad så? 355 00:39:08,626 --> 00:39:12,547 - Mangler I noget? - Ellers tak. 356 00:39:12,713 --> 00:39:16,050 - Så alt er i orden? - Ja. 357 00:39:17,844 --> 00:39:20,096 Hun virker sur. 358 00:39:20,263 --> 00:39:25,476 Nej, hun er bare bekymret. Jeg var lidt langt ude engang. 359 00:39:28,104 --> 00:39:31,524 - Ja, det kan jeg godt forstå. - Tak. 360 00:39:33,484 --> 00:39:38,656 ALISON: VI HAR DET FINT, SKAT HOLLY SOVER HER. TALES VED I MORGEN 361 00:41:02,323 --> 00:41:05,993 Hvad laver du her? Hvor har du min adresse fra? 362 00:41:06,160 --> 00:41:12,041 Inviterer du mig ikke indenfor? Jeg vil godt hilse på din søster. 363 00:41:12,208 --> 00:41:14,961 Har du stjålet Alis trøje? 364 00:41:15,128 --> 00:41:20,258 Nej, hun sagde, at hun ikke havde noget imod at dele sine ting med mig. 365 00:41:23,010 --> 00:41:26,222 - Hun ved det. - Hvad? 366 00:41:26,389 --> 00:41:30,434 Jeg har fortalt hende det hele. Men det gør ikke noget. 367 00:41:30,601 --> 00:41:34,856 - Hvorfor har du fortalt hende det? - Slap nu af. 368 00:41:35,022 --> 00:41:38,693 - Jeg pjattede bare, søde. - Så du lyver? 369 00:41:38,860 --> 00:41:43,406 - Har du fortalt hende det eller ej? - Tror du, jeg ville gøre det? 370 00:41:43,573 --> 00:41:47,201 - Det er vores hemmelighed. - Du er sindssyg. 371 00:41:48,161 --> 00:41:49,412 Av. 372 00:41:49,579 --> 00:41:53,291 Hvad har du ellers løjet om? 373 00:41:53,458 --> 00:41:57,295 Så det er kun dig, der må lyve? 374 00:41:59,088 --> 00:42:01,591 Det her er sindssygt. 375 00:42:01,757 --> 00:42:04,760 Nej, det er ej. Giv det tid. 376 00:42:30,036 --> 00:42:35,374 Tak, fordi De kom, mrs. Viola. Og De bør ikke bekymre Dem. 377 00:42:35,541 --> 00:42:40,755 Vi holder øje med hende på skolen, og De holder øje derhjemme. Okay? 378 00:42:40,922 --> 00:42:43,466 Okay. Mange tak. 379 00:42:53,100 --> 00:42:56,187 Mrs. Viola! Undskyld, jeg hedder Tyler. 380 00:42:56,354 --> 00:42:59,106 - Jeg kender Deres steddatter. - Ja? 381 00:42:59,273 --> 00:43:04,445 Jeg ville bare præsentere mig og byde Dem velkommen hertil. 382 00:43:04,612 --> 00:43:08,574 - Det var sødt af dig. - Hvordan har hun det? 383 00:43:08,741 --> 00:43:11,077 Hun har virket trist. 384 00:43:11,244 --> 00:43:16,249 Det er jo hårdt at flytte til et nyt sted og begynde i en ny skole. 385 00:43:16,415 --> 00:43:20,503 - Det er ikke just Oakland. - Oakland? Vi er fra San Diego. 386 00:43:21,629 --> 00:43:23,506 Nå ja. Undskyld. 387 00:43:23,673 --> 00:43:28,010 Men hun har været meget alene på det sidste. 388 00:43:28,177 --> 00:43:33,141 Hendes far døde for nylig. Jeg ved ikke, om hun har sagt det. 389 00:43:33,307 --> 00:43:36,811 - Ja, det var trist. - Men hun er en god pige. 390 00:43:36,978 --> 00:43:40,731 Det er jeg sikker på. Hun er bare... 391 00:43:40,898 --> 00:43:43,901 - Hvad siger man? - Lidt forstyrret? 392 00:43:44,944 --> 00:43:46,737 Ensom. 393 00:43:48,781 --> 00:43:51,242 Jeg må videre. 394 00:43:52,160 --> 00:43:56,706 Jeg vil bede dig om ikke at sige til hende, at vi har talt sammen. 395 00:43:56,873 --> 00:43:59,876 Det ville hun ikke bryde sig om. 396 00:44:11,721 --> 00:44:15,600 Vi snakkede sammen hele natten, og hun er faktisk sød. 397 00:44:15,766 --> 00:44:21,105 Det er nu lidt mærkeligt. Da jeg vågnede, var hun bare gået. 398 00:44:21,272 --> 00:44:24,525 - Der er noget med hende. - Du lyder som min mor. 399 00:44:24,692 --> 00:44:27,528 Der er intet om hende på nettet. 400 00:44:27,695 --> 00:44:31,782 - Stalker du hende? - Alle googler da hinanden. 401 00:44:31,949 --> 00:44:36,496 Hun er lidt speciel, men det er svært at være ny. Giv hende en chance. 402 00:44:36,662 --> 00:44:42,126 Der foregår et eller andet her, og jeg skal nok finde ud af hvad. 403 00:44:54,597 --> 00:45:00,186 - Vær nu sød. - Jeg købte det sædvanlige til jer. 404 00:45:00,353 --> 00:45:05,316 - Hvad skete der med dig i weekenden? - Jeg vågnede med ondt i maven. 405 00:45:05,483 --> 00:45:10,571 Der er ikke noget værre end at vågne hos en anden med ondt i maven. 406 00:45:10,738 --> 00:45:14,909 - Ja, det er slemt. Går det bedre? - Jeg har haft det lidt underligt. 407 00:45:15,076 --> 00:45:20,373 - Jeg drikker ingefærte mod kvalme. - Med lidt citron. 408 00:45:21,958 --> 00:45:24,168 Det smager godt. 409 00:45:26,671 --> 00:45:31,634 - Er hun ved at blive kvalt? - Det er et allergianfald. 410 00:45:31,801 --> 00:45:35,680 Jeg må finde hendes EpiPen. Hent hjælp! 411 00:46:06,043 --> 00:46:09,422 - Jeg er nødt til at gå. - Okay. 412 00:46:27,356 --> 00:46:29,317 Hold da kæft. 413 00:46:42,830 --> 00:46:48,920 TYLER: JEG TROR, AT HOLLY KOM NOGET I LYDIAS DRINK 414 00:46:59,263 --> 00:47:05,728 TYLER: GIL, JEG TROR, HUN ER FARLIG 415 00:48:33,649 --> 00:48:37,987 - Vi må tale sammen. - Hvor er jeg glad for at se dig. 416 00:48:38,154 --> 00:48:43,493 Jeg sov ikke i nat. Lydia... lægen sagde, der var noget i den smoothie. 417 00:48:43,659 --> 00:48:46,788 Hun hostede blod op igen i nat. 418 00:48:46,954 --> 00:48:50,666 Det var frygteligt. Der var så meget blod... 419 00:48:50,833 --> 00:48:52,752 Skat, kom her. 420 00:48:55,797 --> 00:48:58,633 Hvor er det godt, jeg har dig. 421 00:49:21,489 --> 00:49:25,993 Corinne, sikke en ubehagelig overraskelse. Var du ikke i New York? 422 00:49:29,997 --> 00:49:33,543 Prøv at huske på, at jeg er på din side. 423 00:49:33,709 --> 00:49:37,547 Det er svært, når far efterlod dig alt. 424 00:49:37,713 --> 00:49:41,759 - Mit er dit, ved du godt, ikke? - Jo. 425 00:49:41,926 --> 00:49:45,596 Forudsat at du gør en indsats. 426 00:49:45,763 --> 00:49:50,184 Jeg ved, at du er udeblevet fra et par terapiaftaler. 427 00:49:50,351 --> 00:49:54,897 - Jeg er udeblevet fra én. - To. Dr. Gregory ringede i går. 428 00:49:55,064 --> 00:49:59,443 I havde en aftale. Og din studievejleder er også bekymret. 429 00:49:59,610 --> 00:50:04,949 - Tager du i det mindste din medicin? - Jeg kan som sagt ikke lide den. 430 00:50:05,116 --> 00:50:09,954 - Den gør mig følelsesmæssigt lam. - Det kan af og til være en fordel. 431 00:50:25,678 --> 00:50:31,100 Jeg er meget kærlig, Corinne. - Jeg har ikke sagt... 432 00:50:31,267 --> 00:50:33,352 Og hvis jeg... 433 00:50:35,771 --> 00:50:38,649 ...ikke kan føle kærlighed... 434 00:50:39,525 --> 00:50:42,528 ...så kan jeg lige så godt... 435 00:50:46,616 --> 00:50:48,409 ...dø. 436 00:50:51,037 --> 00:50:54,123 Du glemmer altid bestikket. 437 00:51:02,507 --> 00:51:05,343 Rækker du mig lige siruppen? 438 00:51:22,235 --> 00:51:25,530 Du er noget helt særligt, Tyler. 439 00:51:56,894 --> 00:51:59,981 Jeg fatter det ikke. Det gik fint med Holly. 440 00:52:00,148 --> 00:52:04,443 Vi hyggede os. Jeg har ikke talt med hende i flere dage. 441 00:52:04,610 --> 00:52:08,906 Vi ved ikke noget om hendes fortid. Du skal nok holde en vis distance. 442 00:52:09,073 --> 00:52:13,494 - Hendes telefon kan være i stykker. - Måske. Hun har det sikkert fint. 443 00:52:15,913 --> 00:52:19,709 Der er hun. Hun ser ud til at være ked af det. 444 00:52:26,257 --> 00:52:28,551 Hvad sker der? 445 00:52:31,095 --> 00:52:33,723 Holly er gravid. 446 00:52:36,142 --> 00:52:40,771 Ja, det er skørt, men hun siger, at hun har taget fire prøver. 447 00:52:40,938 --> 00:52:46,319 Fyren er åbenbart et røvhul, og han slog hende. 448 00:52:46,486 --> 00:52:52,033 Jeg lovede Holly at være sammen med hende. Hun har brug for nogen nu. 449 00:53:24,398 --> 00:53:29,695 TYLER: VI MÅ TALE SAMMEN 450 00:53:32,240 --> 00:53:34,325 Var det ham fyren? 451 00:53:34,492 --> 00:53:38,246 Gid det var. Han har ikke givet lyd fra sig. 452 00:53:38,412 --> 00:53:42,291 Er det rigtigt? Han skal da være der for dig. 453 00:53:42,458 --> 00:53:44,544 Det ved jeg. 454 00:53:48,923 --> 00:53:52,718 Hvad ville du gøre, hvis det var Tylers barn? 455 00:53:53,719 --> 00:53:58,057 Altså, hvis det var dit og Tylers barn? 456 00:53:58,224 --> 00:54:00,977 Ville du beholde det? 457 00:54:01,853 --> 00:54:04,689 Det ved jeg ikke... 458 00:54:05,731 --> 00:54:11,320 - Det er et stort spørgsmål. - Men I er bare så perfekte sammen. 459 00:54:11,487 --> 00:54:15,783 I bliver et af de der highschool-par, der gifter sig og får børn. 460 00:54:15,950 --> 00:54:18,619 Det er så sødt. 461 00:54:21,080 --> 00:54:26,419 Hans forældre er sikkert glade for at få dig som svigerdatter. 462 00:54:28,212 --> 00:54:34,260 - Jeg har faktisk ikke mødt dem. - Er det rigtigt? Hvorfor ikke? 463 00:54:34,427 --> 00:54:39,056 De arbejder meget. Det er kun ham og søsteren. Han er meget privat, - 464 00:54:39,223 --> 00:54:42,059 - så jeg presser ikke på. 465 00:54:43,269 --> 00:54:48,441 - Det er da lidt underligt. - Ja, men det gør ikke noget. 466 00:54:51,277 --> 00:54:53,696 Det må du jo om. 467 00:55:16,844 --> 00:55:20,014 Annabelle er min bedste veninde... 468 00:55:31,776 --> 00:55:35,947 - Hvad klasse går du i? - Tredje. 469 00:55:36,113 --> 00:55:39,659 Det må være dejligt. 470 00:55:39,826 --> 00:55:42,995 - Vent, til du kommer i... - Tyler! 471 00:55:43,162 --> 00:55:45,414 Hej, Ty. 472 00:55:53,631 --> 00:55:58,636 - Din neglelak er flot. - Tak. Det er fuchsia. 473 00:55:58,803 --> 00:56:03,850 - Du må godt få en flaske af mig. - Fuchsia. Du er så smuk. 474 00:56:04,016 --> 00:56:09,772 Tak. Her er en hemmelighed. Jeg har altid ønsket mig en lillesøster, - 475 00:56:09,939 --> 00:56:14,777 - så måske kan vi to hænge ud sammen. 476 00:56:14,944 --> 00:56:17,572 Skal jeg ikke følge dig ud? 477 00:56:17,738 --> 00:56:20,616 - Nej, ikke endnu. - Ikke endnu. 478 00:56:20,783 --> 00:56:23,953 Hun er desværre nødt til at gå nu. 479 00:56:24,120 --> 00:56:27,206 Jeg kommer på besøg igen. Giv mig et kram. 480 00:56:31,377 --> 00:56:35,089 Hvorfor har du ikke præsenteret din kæreste for hende? 481 00:56:35,256 --> 00:56:38,009 Du er ikke min kæreste. 482 00:56:38,176 --> 00:56:43,931 Nej, jeg er bare en luder, du har bollet tyk og nu ignorerer. 483 00:56:44,098 --> 00:56:48,186 Hvad kræver du af mig? Jeg er 17 år. Se, hvor jeg bor. 484 00:56:48,352 --> 00:56:52,857 Jeg kan ikke forsørge dig og et barn. Vi må finde en løsning på det her. 485 00:56:53,024 --> 00:56:56,152 Du skal ikke forsørge mig. Fat det nu. 486 00:56:56,319 --> 00:57:00,948 Bare vi er sammen, er det perfekt. Du elsker mig, men kan ikke se det - 487 00:57:01,115 --> 00:57:03,826 - på grund af den kælling. 488 00:57:03,993 --> 00:57:06,078 Nej, Holly. 489 00:57:07,038 --> 00:57:11,000 Du var en fejltagelse. 490 00:57:14,962 --> 00:57:17,381 Jeg ved, du elsker... 491 00:57:30,186 --> 00:57:33,523 Bare hold dig fra mig. 492 00:57:33,689 --> 00:57:36,484 Jeg mener det, Holly. 493 00:57:54,293 --> 00:57:56,504 - Må jeg ...? - Holly? 494 00:58:01,509 --> 00:58:05,888 Vi har bevaret kontakten, og jeg tog hjem til ham. 495 00:58:14,939 --> 00:58:17,984 Jeg vidste ikke, hvem jeg skulle ringe til. 496 00:58:18,151 --> 00:58:22,363 - Hvad sker der? Holly? - Vi har meget at tale om. 497 00:58:22,530 --> 00:58:26,701 Jeg har ikke været helt ærlig over for dig. 498 00:58:26,868 --> 00:58:32,582 Jeg har holdt kontakten til ham fyren, og jeg besøgte ham. 499 00:58:32,748 --> 00:58:37,295 Vi kom op at skændes, og han væltede mig omkuld. 500 00:58:37,462 --> 00:58:40,923 - Åh nej, Holly. - Og jeg... 501 00:58:41,090 --> 00:58:45,553 - Vi må da sige det til nogen. - Nej, det er ikke så ligetil. 502 00:58:45,720 --> 00:58:48,890 Jeg skal lige... 503 00:58:50,224 --> 00:58:55,396 - Jeg skal lige falde lidt til ro. - Okay. Det er helt i orden. 504 00:58:55,563 --> 00:58:59,609 Ham fyren fra i sommer... 505 00:59:00,693 --> 00:59:04,614 Jeg er nødt til at fortælle dig sandheden. 506 00:59:26,886 --> 00:59:28,805 Hej. 507 00:59:30,515 --> 00:59:32,600 Hej. 508 00:59:32,767 --> 00:59:38,356 Jeg har blomster med. Jeg håber ikke, du er allergisk over for dem. 509 00:59:39,148 --> 00:59:42,235 Nej, gudskelov. 510 00:59:42,985 --> 00:59:46,239 Hvordan er hospitalet? Lækre sygeplejersker? 511 00:59:46,405 --> 00:59:50,034 - Sengebadene er skønne. - Uh. 512 00:59:50,785 --> 00:59:53,246 Hvad med dig? 513 00:59:59,127 --> 01:00:03,381 - Kendte Holly til din allergi? - Ja. 514 01:00:03,548 --> 01:00:06,843 Måske. Det ved jeg ikke. 515 01:00:07,009 --> 01:00:11,889 Har du den mindste mistanke om, at det ikke var en ulykke? 516 01:00:17,812 --> 01:00:21,649 Ali og jeg får de samme smoothies hver dag. 517 01:00:21,816 --> 01:00:26,904 Og den ene gang Holly køber dem for os, får jeg et allergianfald. 518 01:00:27,905 --> 01:00:31,534 Jeg må fortælle dig noget om Holly. 519 01:00:31,701 --> 01:00:35,246 Mig og Holly, vi... 520 01:00:40,585 --> 01:00:43,796 Ty, for fanden. 521 01:00:43,963 --> 01:00:49,093 Nu giver det hele lidt bedre mening. Du må sige det... 522 01:00:49,260 --> 01:00:54,348 Jeg skal nok sige det til Ali. Jeg får styr på det her rod. 523 01:00:59,061 --> 01:01:01,481 Vær forsigtig. 524 01:01:17,747 --> 01:01:23,294 Du har ringet til Ali. Læg en besked, så ringer jeg til dig. 525 01:01:26,798 --> 01:01:32,136 TYLER: ALI, MØD MIG PÅ STRANDEN I MORGEN. DET ER VIGTIGT 526 01:02:01,582 --> 01:02:05,002 Ali, der er noget, jeg må fortælle dig. 527 01:02:07,922 --> 01:02:11,592 - Jeg har været i seng med Holly. - Det ved jeg. 528 01:02:12,969 --> 01:02:15,763 Hun viste mig billeder. 529 01:02:15,930 --> 01:02:19,433 Ja. Billeder af dig, der sov. 530 01:02:19,600 --> 01:02:25,398 Billeder af jer i et stort hus. Billeder af hende med din familie. 531 01:02:25,565 --> 01:02:31,654 Du lod mig blive venner med hende. Ved du, hvordan jeg har det med det? 532 01:02:31,821 --> 01:02:37,452 - Ali, vi havde jo slået op. - Hun sagde, du ville slå op med mig. 533 01:02:37,618 --> 01:02:42,540 - Du ved, det ikke passer. - Nej, for du løj, Tyler! 534 01:02:42,707 --> 01:02:47,962 Du så mig i øjnene og sagde: Ikke flere hemmeligheder. 535 01:02:49,046 --> 01:02:52,758 Du skal... ikke tale med mig igen. 536 01:03:33,132 --> 01:03:37,386 HOLLY: DU MÅ IKKE VÆRE VRED, SKAT NU KAN VI VÆRE SAMMEN 537 01:03:38,179 --> 01:03:40,598 TYLER: ALDRIG 538 01:03:57,990 --> 01:04:01,661 HOLLY: JEG MÅ TALE MED DIG, TYLER RING TIL MIG 539 01:04:01,828 --> 01:04:03,830 JEG MENER DET 540 01:04:03,996 --> 01:04:06,666 DU HAR BARE AT SVARE 541 01:04:14,799 --> 01:04:18,719 DU SKAL IKKE IGNORERE MIG 542 01:04:34,569 --> 01:04:39,031 Du ville ønske, at du skrev tilbage i går aftes. 543 01:04:40,575 --> 01:04:45,872 - Jeg skal tale med Tyler Hansen. - Tyler Hansen, kom med. 544 01:04:49,584 --> 01:04:52,753 Tag dine ting med. 545 01:05:04,682 --> 01:05:06,976 Hvad sker der? 546 01:05:07,143 --> 01:05:11,772 Jeg må bede dig tømme dit skab og forlade skolen med det samme. 547 01:05:11,939 --> 01:05:16,360 - Har jeg gjort noget galt? - Tyler, du er bortvist. 548 01:05:16,527 --> 01:05:22,992 En elev beskylder dig for overfald. Det er blevet meldt til politiet. 549 01:05:23,159 --> 01:05:28,247 Elizabeth Viola siger, du overfaldt hende. Det her er ikke sjovt. 550 01:05:28,414 --> 01:05:30,875 - Hvem? - Elizabeth Holly Viola. 551 01:05:31,042 --> 01:05:36,756 Det ligner ikke dig, men jeg er nødt til at tage den slags alvorligt. 552 01:05:37,882 --> 01:05:39,967 For meget. 553 01:05:51,604 --> 01:05:55,900 Elizabeth... Viola. 554 01:06:10,456 --> 01:06:13,167 PIGE OVERFALDER KLASSEKAMMERAT 555 01:06:13,334 --> 01:06:16,838 OVERFALD SKYLDTES SKÆNDERI OM KAMMERATS KÆRESTE 556 01:06:17,004 --> 01:06:20,133 ELIZABETH VIOLA UDE AF INSTITUTION 557 01:06:26,347 --> 01:06:28,766 HYGGER DU DIG? 558 01:06:30,768 --> 01:06:34,856 JEG VED, HVEM DU ER, ELIZABETH 559 01:06:48,786 --> 01:06:53,666 FINT. VED DU, HVAD JEG NU HAR TÆNKT MIG AT GØRE? 560 01:07:06,846 --> 01:07:11,309 - Hav det sjovt. - Okay, pas på dig selv. 561 01:08:02,109 --> 01:08:03,903 TYLER: SVAR NU 562 01:08:04,070 --> 01:08:06,739 HOLLY LYVER OM SIG SELV HUN ER FARLIG 563 01:08:16,916 --> 01:08:20,753 - Hallo. - Du vil sikkert ikke tale med mig. 564 01:08:20,920 --> 01:08:25,550 Holly, jeg kan ikke det her. Jeg ved ikke engang, hvor jeg skal begynde. 565 01:08:25,716 --> 01:08:29,512 Jeg har det rigtig skidt med, at han lod det ske. 566 01:08:29,679 --> 01:08:34,100 - Er du okay, søde? - Nej, ikke rigtig. 567 01:08:34,267 --> 01:08:39,230 Jeg ved, det gør ondt at miste en, der er noget helt særligt. 568 01:08:39,397 --> 01:08:41,566 Du skal bare vide... 569 01:08:41,732 --> 01:08:44,318 ...at jeg er her for dig. 570 01:10:18,496 --> 01:10:23,543 Gil, jeg har brug for din hjælp. Jeg er på vej hen til Waverly 323 nu. 571 01:10:23,709 --> 01:10:29,215 Jeg tror, at Holly har gjort Alison noget, så ring til mig, okay? 572 01:10:43,729 --> 01:10:46,232 Holly, hvad laver du? 573 01:10:50,319 --> 01:10:52,780 Hvorfor gør du det her? 574 01:10:54,574 --> 01:10:56,951 Jeg udnytter dig. 575 01:10:57,118 --> 01:11:01,539 Det gør jeres slags jo. I udnytter hinanden til at få det, I vil have. 576 01:11:01,706 --> 01:11:07,336 - Han prøvede at sige det. - Ja, så hvorfor lyttede du ikke? 577 01:11:09,130 --> 01:11:15,428 Du troede på alt, hvad jeg sagde. Selv det med barnet. 578 01:11:16,596 --> 01:11:20,349 - Hvad siger det om dig? - Jeg troede, vi var venner. 579 01:11:21,601 --> 01:11:25,396 Hvis du slipper mig fri, siger jeg det ikke til nogen. 580 01:11:25,563 --> 01:11:28,608 Vi glemmer det bare. Det er ikke for sent. 581 01:11:28,774 --> 01:11:32,320 Det var for sent, det øjeblik jeg mødte ham. 582 01:11:34,447 --> 01:11:40,161 - Jeg elskede ham, og han mig. - Spørg ham, om det er kærlighed. 583 01:11:40,328 --> 01:11:42,955 Det er ikke at manipulere. 584 01:11:43,122 --> 01:11:47,460 - Selvom du så må give slip på ham. - Du skal give slip på ham. 585 01:11:47,627 --> 01:11:54,675 Jeg behøver ikke spørge ham, hvem han elsker, for han elsker mig. 586 01:11:59,388 --> 01:12:01,307 Nej, han gør ej. 587 01:12:12,693 --> 01:12:17,657 Din lille kæreste kom vist lidt tidligere end ventet. 588 01:12:22,578 --> 01:12:24,038 Tyler. 589 01:12:24,205 --> 01:12:28,334 Du kommer nok til at se noget, du ikke har lyst til. 590 01:12:33,172 --> 01:12:35,258 Nej. 591 01:12:39,762 --> 01:12:42,932 Nej, lad nu være. 592 01:13:31,731 --> 01:13:33,107 Elizabeth? 593 01:13:36,277 --> 01:13:38,488 Er du okay? 594 01:13:39,655 --> 01:13:42,283 Elizabeth, hvad sker der? 595 01:13:52,752 --> 01:13:54,754 Du godeste. 596 01:13:54,921 --> 01:13:57,006 Du godeste. 597 01:14:06,849 --> 01:14:08,559 Bag dig! 598 01:15:16,919 --> 01:15:18,754 Du fandt mig. 599 01:15:19,589 --> 01:15:22,341 - Sid ned. - Holly, hvad laver du? 600 01:15:22,508 --> 01:15:24,927 Du skal sætte dig. 601 01:15:28,139 --> 01:15:31,309 - Hvor er Alison? - Nej. 602 01:15:32,977 --> 01:15:36,230 Nu siger du: Hvor er jeg? 603 01:15:38,649 --> 01:15:42,987 - Hvor er jeg, Holly? - Se, det var da ikke så svært. 604 01:15:46,616 --> 01:15:50,912 Det er vildt, ikke? Jeg har passet huset hele sommeren, - 605 01:15:51,078 --> 01:15:55,082 - men nogle gange kan jeg stadig ikke finde rundt. 606 01:15:55,249 --> 01:15:59,545 - Tænk, at der bor folk her. - Det må du nok sige. 607 01:15:59,712 --> 01:16:05,968 Den weekend har kørt som en film i hovedet på mig, - 608 01:16:06,135 --> 01:16:09,430 - og nu kan vi opleve den igen. 609 01:16:09,597 --> 01:16:12,016 Hvad har du gjort ved hende? 610 01:16:15,353 --> 01:16:20,066 Det er bedst, at det kun er os to, ligesom i den weekend. 611 01:16:20,233 --> 01:16:25,321 Dig og mig i sengen sammen. Alt andet var ligegyldigt. 612 01:16:25,488 --> 01:16:30,368 Du kan da ikke se på de her billeder og sige, de ikke betød noget for dig. 613 01:16:31,577 --> 01:16:35,790 - Jeg elsker, når du spiller kostbar. - Hvor er Alison? 614 01:16:45,842 --> 01:16:48,469 Alison! Ali! 615 01:17:00,565 --> 01:17:02,441 Ali? 616 01:17:04,026 --> 01:17:05,778 Ali? 617 01:17:32,972 --> 01:17:38,269 Holly, jeg lytter til dig, men du må fortælle mig, hvad du vil. 618 01:17:38,436 --> 01:17:41,481 Jeg vil have, at vi to er sammen. 619 01:17:41,647 --> 01:17:46,027 Hvis bare vi er sammen, er jeg ligeglad med alt andet. 620 01:17:48,321 --> 01:17:51,157 - Så hvad siger du? - Hvor er hun? 621 01:17:51,324 --> 01:17:55,286 Hvor er Alison? Holly, hvor er hun? 622 01:18:03,127 --> 01:18:04,837 Ali. 623 01:18:11,969 --> 01:18:14,889 Ali, du er nødt til at vågne op. 624 01:18:15,848 --> 01:18:20,353 Ali, det er mig. Ali, vågn op. 625 01:18:20,520 --> 01:18:22,104 Kom nu. 626 01:18:23,439 --> 01:18:26,317 Gudskelov. Ali, det er mig. 627 01:18:35,368 --> 01:18:38,329 Undskyld, skat. Kom. 628 01:18:42,750 --> 01:18:46,254 - Vent lige. - Okay. 629 01:18:50,258 --> 01:18:51,634 Kom. 630 01:19:20,580 --> 01:19:23,708 Hun slog hende ihjel. 631 01:19:33,468 --> 01:19:35,636 Tyler... 632 01:19:37,763 --> 01:19:40,266 Jeg har noget til dig. 633 01:19:40,433 --> 01:19:44,562 Der er en dør i soveværelset, som fører udenfor. 634 01:19:44,729 --> 01:19:46,647 - Kom. - Okay. 635 01:19:46,814 --> 01:19:48,733 Den her vej. 636 01:19:49,484 --> 01:19:51,277 Det skal nok gå. 637 01:19:53,529 --> 01:19:56,991 Vi skal væk herfra. Kom, bare lidt mere. 638 01:20:02,121 --> 01:20:05,416 Hvad med at smide den der, søde? 639 01:20:05,583 --> 01:20:07,919 Smid den! 640 01:20:11,964 --> 01:20:13,716 Okay. 641 01:20:17,762 --> 01:20:19,806 Hvad så nu? 642 01:20:19,972 --> 01:20:25,269 Holly, lyt til mig, okay? Undskyld. 643 01:20:25,436 --> 01:20:27,730 For alt. 644 01:20:27,897 --> 01:20:33,027 Vores nat sammen var fantastisk, og det kan ingen tage fra os. 645 01:20:33,194 --> 01:20:36,739 Vi var bare... Vi passer sammen, os to. 646 01:20:36,906 --> 01:20:39,450 - Ja. - Vi er perfekte sammen. 647 01:20:39,617 --> 01:20:43,996 - Læg pistolen fra dig, Holly. - Vil du ikke nok? 648 01:20:46,124 --> 01:20:47,500 Læg... 649 01:20:49,794 --> 01:20:52,004 Løgner. 650 01:20:52,171 --> 01:20:55,383 Gør nu ikke noget, du kommer til at fortryde. 651 01:20:55,550 --> 01:21:00,221 Jeg havde tænkt mig at lade dig leve. 652 01:21:01,055 --> 01:21:05,017 For det var så tydeligt, at Tyler elsker mig mere, - 653 01:21:05,184 --> 01:21:07,395 - end han elsker dig. 654 01:21:07,562 --> 01:21:10,815 Men du blev ved med at komme i vejen. 655 01:21:10,982 --> 01:21:14,610 Det er min skyld, Holly. Lad det ikke gå ud over Ali. 656 01:21:14,777 --> 01:21:19,782 Jeg har presset dig til det her. Det her er på grund af mig. 657 01:21:21,534 --> 01:21:24,495 Jeg kan ikke blive ved med at lyve. 658 01:21:24,662 --> 01:21:29,000 Jeg elsker Alison, og det er sandheden. 659 01:21:29,167 --> 01:21:34,213 Okker gokker gummiklokker, erle perle pif paf puf... 660 01:21:37,800 --> 01:21:39,969 - Vent, Holly. - Holly! 661 01:21:41,387 --> 01:21:44,140 Ali, duk dig! 662 01:21:46,434 --> 01:21:49,270 Det er vildt, hvordan en person kan ændre ens liv. 663 01:21:49,437 --> 01:21:52,398 Kom. Lad os smutte. 664 01:21:52,565 --> 01:21:54,650 Sådan er kærlighed. 665 01:21:54,817 --> 01:21:59,155 I begyndelsen får den alt til at give mening. 666 01:21:59,322 --> 01:22:04,160 Men med tiden indser man, at man ikke ved noget som helst. 667 01:22:08,873 --> 01:22:13,336 Kærlighed gør en klogere. Kærlighed forandrer en. 668 01:22:16,172 --> 01:22:20,802 Kærlighed får en til at gøre noget, man aldrig havde drømt om at gøre. 669 01:22:20,968 --> 01:22:24,472 Den kan få det bedste frem i os. 670 01:22:26,349 --> 01:22:28,810 Eller det værste. 671 01:22:29,560 --> 01:22:32,814 Kærlighed kan ødelægge en. 672 01:22:39,028 --> 01:22:44,784 Jeg var heldig at overleve det her og vende tilbage til virkeligheden. 673 01:22:46,119 --> 01:22:50,998 Der er nogle, der ikke kan flygte fra deres fantasiverden. 674 01:22:51,165 --> 01:22:53,960 Holly? Holly, kan du høre mig? 675 01:22:55,461 --> 01:22:59,257 Du skal nok klare den. Okay? 676 01:22:59,423 --> 01:23:03,928 - Du må ikke gå. - Nej, jeg går ingen steder. 677 01:23:04,762 --> 01:23:07,390 Jeg er her for dig. 678 01:23:09,350 --> 01:23:11,352 Lover du det? 679 01:23:13,729 --> 01:23:16,607 Men jeg lærte min lektie. 680 01:23:17,942 --> 01:23:21,821 Jeg indså, at jeg havde forfulgt en fantasi. 681 01:23:26,325 --> 01:23:31,914 Men sandheden havde hele tiden været lige for øjnene af mig. 682 01:23:32,498 --> 01:23:34,709 Det er her, jeg vil være. 683 01:23:41,674 --> 01:23:44,802 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 2017