00:00:06,212 --> 00:00:16,545 2 00:00:17,568 --> 00:00:38,568 3 00:00:52,376 --> 00:02:22,376 4 00:02:22,951 --> 00:02:32,451 5 00:02:33,799 --> 00:03:00,699 6 00:03:01,984 --> 00:03:19,517 7 00:03:51,274 --> 00:03:52,313 Itu mobilnya. 8 00:03:55,461 --> 00:03:56,556 Ayo pergi. 9 00:03:58,163 --> 00:04:00,296 Jangan sampai membunuhnya. - Ok. 10 00:04:08,688 --> 00:04:10,125 Keluar dari mobil! 11 00:04:10,218 --> 00:04:11,308 Keluar. 12 00:04:17,977 --> 00:04:18,758 Hei 13 00:04:19,102 --> 00:04:19,672 Jangan, jangan! 14 00:04:19,697 --> 00:04:21,008 Berhenti! 15 00:04:22,055 --> 00:04:23,088 Jangan! 16 00:05:02,336 --> 00:05:04,359 DUA BULAN KEMUDIAN 17 00:05:13,213 --> 00:05:14,213 Kemana saja? 18 00:05:17,024 --> 00:05:20,312 Aku tak melihatmu kemari dua bulan ini. 19 00:05:21,326 --> 00:05:22,428 Apa ada sesuatu? 20 00:05:24,492 --> 00:05:27,085 Aku tak pernah melihat wajahmu sesedih ini. 21 00:05:29,923 --> 00:05:31,040 Sebenarnya aku.... 22 00:05:32,162 --> 00:05:34,123 Mungkin tak ada yang bisa membantuku. 23 00:05:34,265 --> 00:05:36,531 Aku pikir dengan datang kesini bisa menenangkanku. 24 00:05:37,948 --> 00:05:40,190 Tapi ini sama sekali tak membantuku. 25 00:05:40,214 --> 00:05:41,292 Jangan putus asa. 26 00:05:41,317 --> 00:05:42,840 Setiap masalah pasti ada jalan keluarnya. 27 00:05:42,908 --> 00:05:44,169 Serahkan semuanya pada Allah. 28 00:05:44,383 --> 00:05:46,227 Hanya dia maha segalaNya. 29 00:05:47,075 --> 00:05:48,409 Pemberi pertolongan. 30 00:05:49,501 --> 00:05:53,335 Di depanNya tak ada yang tak bisa dilakukan. 31 00:05:54,571 --> 00:05:55,750 Berpasrah dirilah, Nak. 32 00:05:56,491 --> 00:05:57,688 Berdoa setulus hati. 33 00:05:58,172 --> 00:05:59,992 Ceritakan masalahmu padaNya. 34 00:06:01,836 --> 00:06:05,446 Insya Allah, Allah akan mengirimkan seseorang untukmu. 35 00:06:39,783 --> 00:06:42,736 Ranveer Singh dalam operasi ini... membunuh tiga orang... 36 00:06:42,861 --> 00:06:44,192 Apa kau punya penjelasan tentang ini? 37 00:06:44,220 --> 00:06:45,964 Pak, ini sesuai dengan hukum militer. 38 00:06:47,127 --> 00:06:48,366 Tidak ada kerusakan. 39 00:06:48,838 --> 00:06:51,043 Ketiga teroris itu menyamar sebagai warga sipil. 40 00:06:54,726 --> 00:06:56,578 Hai tentara, ini kota kami. 41 00:06:56,664 --> 00:06:59,561 Keyakinan kami lebih kuat dari pelurumu. 42 00:07:01,174 --> 00:07:02,633 Tidak ada masalah sampai saat itu .. 43 00:07:02,682 --> 00:07:03,745 Bagaimana dengan sisanya? 44 00:07:13,008 --> 00:07:15,058 Ada pelanggaran hak asasi manusia disini Pak. 45 00:07:18,594 --> 00:07:20,914 Seorang manusia sedang disandera. 46 00:07:20,939 --> 00:07:22,500 Agar membantunya keluar. 47 00:07:26,967 --> 00:07:29,025 Membahayakan keselamatan orang demi kepentinganmu... 48 00:07:29,124 --> 00:07:30,472 ...hukum mana yang membolehkannya? 49 00:07:30,545 --> 00:07:31,733 Ini bukan tanpa alasan, Pak. 50 00:07:34,733 --> 00:07:36,073 Lebih baik membunuh satu sampah untuk menolon orang banyak. 51 00:07:36,097 --> 00:07:36,875 Pak. 52 00:07:36,910 --> 00:07:38,800 Gantikan anggota lain untuk tugas ini. 53 00:07:39,268 --> 00:07:40,636 Skors dia untuk sementara. 54 00:07:41,519 --> 00:07:43,206 Anda putuskanlah sendiri, pak. 55 00:07:45,081 --> 00:07:46,670 Ranjit. - Ya, pak. 56 00:07:48,378 --> 00:07:49,777 Kapten Ranwher Pratap Singh. 57 00:07:50,003 --> 00:07:51,706 Aku sudah mengambil keputusan. 58 00:07:51,878 --> 00:07:53,339 Kau akan membawakan tas tim mu. 59 00:07:53,535 --> 00:07:55,174 Untuk bertemu denganku di tempat Pelatihan 60 00:07:55,199 --> 00:07:56,378 Dan sebelum aku datang... 61 00:07:56,682 --> 00:07:59,917 ...kau harus berlari sejauh 5 kilometer. 62 00:08:00,074 --> 00:08:01,628 Dan waktumu dimulai dari sekarang. 63 00:08:02,245 --> 00:08:03,255 Mulai. 64 00:08:03,472 --> 00:08:04,616 Jai Hind pak! 65 00:08:10,893 --> 00:08:11,740 Pak... 66 00:08:25,877 --> 00:08:28,089 Untung atasan hanya emberimu skors saja. 67 00:08:28,114 --> 00:08:28,831 Apakah itu menyenangkan? 68 00:08:29,410 --> 00:08:31,566 Tadi ada yang menelponmu, kawan. Lihatlah. 69 00:08:36,581 --> 00:08:38,853 Kita tidak memiliki hak untuk menggunakan senjata kita. 70 00:08:38,941 --> 00:08:39,699 Kenapa kau justru melanggarnya? 71 00:08:40,800 --> 00:08:41,910 Mereka akan menjawab ya. - Hai Roni .. 72 00:08:43,062 --> 00:08:44,062 Ini Neha .. 73 00:08:44,183 --> 00:08:45,769 4 tahun aku baru menelponmu. 74 00:08:46,206 --> 00:08:49,186 Aku tidak yakin apa kau masih memakai nomor mu yang lama atau tidak. 75 00:08:49,285 --> 00:08:51,245 Tapi jika kau mendengarku.. Hubungi aku lagi. 76 00:08:51,650 --> 00:08:54,283 989223583 77 00:08:57,734 --> 00:08:58,523 Hei, Ronnie... 78 00:08:59,266 --> 00:09:00,469 Lupakan gadis itu. 79 00:09:01,547 --> 00:09:02,790 Jangan baperan lagi. 80 00:09:03,360 --> 00:09:06,161 Dia sudah melupakanmu sejak saat itu. Lantas sekarang seenakya menelponmu. 81 00:09:06,172 --> 00:09:08,352 Aku tak tahu apa sebenarnya yang ada dalam otakmu. 82 00:09:35,124 --> 00:09:38,194 Cuti? 83 00:09:38,655 --> 00:09:39,890 Kemarin kau baru saja dihukum... 84 00:09:40,491 --> 00:09:41,679 Lantas sekarang kau ingin cuti? 85 00:09:41,788 --> 00:09:42,280 Ya pak. 86 00:09:42,687 --> 00:09:43,620 Kau mau kemana? 87 00:09:43,624 --> 00:09:44,319 Ada urusan pribadi, pak. 88 00:09:44,702 --> 00:09:46,015 Jangan bersikap seperti anak-anak lagi. 89 00:09:46,444 --> 00:09:48,046 Tentara tidak memiliki tugas pribadi. 90 00:09:48,210 --> 00:09:49,577 Aku tak pernah meminta cuti selama empat tahun, pak. 91 00:09:51,811 --> 00:09:53,126 Aku hanya minta tujuh hari, pak. 92 00:09:53,171 --> 00:09:55,015 Empat tahun berada di gunung-gunung ini. 93 00:09:55,576 --> 00:09:57,740 Kau bahkan tak tahu cara menangani orang disini. 94 00:09:58,140 --> 00:09:59,171 Berikan aku kesempatan, pak. 95 00:10:03,788 --> 00:10:04,452 Commando... 96 00:10:05,710 --> 00:10:07,296 7 hari untukmu... 97 00:10:08,015 --> 00:10:09,515 Dari hari pertama di sinar pertama matahari. 98 00:10:09,796 --> 00:10:10,421 Kesatuan... 99 00:10:11,030 --> 00:10:11,741 Barak... 100 00:10:12,108 --> 00:10:12,866 Seragam... 101 00:10:13,272 --> 00:10:14,257 Dan aku. 102 00:10:15,152 --> 00:10:16,580 Memberikanmu izin. 103 00:10:16,605 --> 00:10:17,690 Terima kasih Pak. 104 00:10:19,924 --> 00:10:21,190 Jai Hindi Pak... 105 00:10:42,010 --> 00:10:43,260 Neha. 106 00:10:47,674 --> 00:10:48,947 Hai Simmi. 107 00:10:49,010 --> 00:10:50,703 Neha tolong dengar. 108 00:10:50,728 --> 00:10:51,674 Apa yang terjadi? 109 00:10:51,699 --> 00:10:53,010 Nomor Ronnie sudah kudapatkan. 110 00:10:53,134 --> 00:10:53,868 Siapa Ronnie? 111 00:10:53,893 --> 00:10:54,572 Ronnie... 112 00:10:55,173 --> 00:10:56,955 Ronnie... Oh, iya.. 113 00:10:57,064 --> 00:10:58,991 Yang di idolakan banyak gadis di kampus kita, kan? 114 00:10:59,041 --> 00:11:00,541 Ya, si juara basket itu. 115 00:11:00,986 --> 00:11:03,318 Bagaimana dengan dia? - Bagaimana dengan dia? kemari. 116 00:11:04,385 --> 00:11:05,422 Lihat. 117 00:11:05,455 --> 00:11:06,940 Oh, apa itu dia? 118 00:11:07,010 --> 00:11:08,735 Ya, yang di dekat pria yang bermain bola basket itu. 119 00:11:08,830 --> 00:11:10,096 Ayo telepon dia. 120 00:11:10,121 --> 00:11:11,266 Terima kasih. Selamat kawan. 121 00:11:11,376 --> 00:11:12,337 Kau gila? 122 00:11:12,362 --> 00:11:15,338 Untuk apa kita menelponnya? Dia bahkan tidak tahu jika kita mengenalnya. 123 00:11:18,229 --> 00:11:19,979 Yah .. Hei, Ronnie. 124 00:11:20,447 --> 00:11:21,455 Ini siapa? 125 00:11:21,721 --> 00:11:24,049 Kau pasti bangga, memiliki tubuh yang macho. 126 00:11:24,074 --> 00:11:25,479 Bagaimana kau bisa membentuknya? 127 00:11:29,118 --> 00:11:29,868 Sembunyi. 128 00:11:29,893 --> 00:11:31,096 Ayo cepat. 129 00:11:31,979 --> 00:11:33,929 Apa boleh aku tahu dengan siapa aku bicara? 130 00:11:34,188 --> 00:11:35,211 Sungguh? 131 00:11:35,656 --> 00:11:38,632 Kau bicara dengan orang yang tak memilliki nama. 132 00:11:39,149 --> 00:11:41,199 Bagaimana kau bisa mengatakan tak memiliki nama? 133 00:11:41,649 --> 00:11:42,886 Kita harus bilang apa? 134 00:11:42,974 --> 00:11:46,989 Oh ya, kau tahu banyak gadis yang membicarakan tentang dirimu? 135 00:11:47,499 --> 00:11:49,342 Apa yang para gadis itu katakan tentangku? 136 00:11:51,311 --> 00:11:52,765 Kenapa kau bisa tahu tentang aku? 137 00:11:52,983 --> 00:11:54,669 Apa yang akan kau lakukan? - Hei, Tuan Michael Jordan. 138 00:11:54,757 --> 00:11:56,591 Saat kau memasukkan bola di keranjang banyak wanita yang terpesona. 139 00:11:56,599 --> 00:11:58,483 Tapi aku tidak seperti perempuan itu. Diam! 140 00:11:58,508 --> 00:12:00,327 Ini siapa lagi yang di telpon? 141 00:12:00,811 --> 00:12:03,272 Halo ini aku temannya. 142 00:12:03,390 --> 00:12:04,471 Apa kau puas sekarang? 143 00:12:05,265 --> 00:12:08,058 Ngomong-ngomong kau cukup beruntung sudah bicara denganku sekarang. 144 00:12:08,108 --> 00:12:11,092 Aku tak pernah bicara dengan pria tak lebih dari dua kata. 145 00:12:11,554 --> 00:12:14,132 Kenapa itu bisa terjadi... Apa kau sangat jelek ya? 146 00:12:14,879 --> 00:12:15,903 Jelek? 147 00:12:16,051 --> 00:12:18,082 Kau akan klepek-klepek saat melihat fotoku. 148 00:12:18,778 --> 00:12:20,057 Benarkah? 149 00:12:20,364 --> 00:12:22,382 Kalau begitu berbaliklah dan buktikan ucapanmu? 150 00:12:22,575 --> 00:12:23,623 Maksudmu? 151 00:12:45,185 --> 00:12:46,654 Dengar... 152 00:12:50,701 --> 00:12:51,974 Kau cukup membiarkan sendiri saja. 153 00:12:52,037 --> 00:12:53,349 Aku tahu .. 154 00:12:54,036 --> 00:12:56,573 Kau adalah wanita yang baik, aku punya teman namanya Sheekar. 155 00:12:56,846 --> 00:12:58,072 Dia sungguh pria yang baik. 156 00:12:58,775 --> 00:13:00,954 Kau mau kan bertemu dengannya... - Hmm... Hmm... Hmm... 157 00:13:01,073 --> 00:13:02,604 Apa maksudmu dengan "Hmm"? 158 00:13:02,792 --> 00:13:05,338 Hei, aku datang mencarimu. 159 00:13:07,370 --> 00:13:08,784 Aku sungguh menyukaimu. 160 00:13:10,010 --> 00:13:12,086 Kau tahu, Ada tiga alasan untuk saling mencintai. 161 00:13:12,720 --> 00:13:13,470 Pertama, Mentalitas" 162 00:13:14,768 --> 00:13:15,604 "Kegilaan." 163 00:13:17,042 --> 00:13:17,823 Pikiranmu. 164 00:13:18,534 --> 00:13:20,714 Maksudku Kau lebih menyenangkan daripada mereka. 165 00:13:21,104 --> 00:13:22,849 Misalnya kau tertarik untuk menggambar. 166 00:13:22,917 --> 00:13:24,503 Kau hanya butuh fokus. 167 00:13:25,073 --> 00:13:25,776 Benar. 168 00:13:26,354 --> 00:13:27,331 Yang kedua adalah emosional... 169 00:13:27,698 --> 00:13:28,810 Hatimu .. 170 00:13:29,073 --> 00:13:32,339 Misalnya temanmu berhenti kuliah karena ekonomi dan kau tiba-tiba tersentuh... 171 00:13:32,401 --> 00:13:33,632 ... lalu kau membayar kuliahnya. 172 00:13:33,667 --> 00:13:35,667 Dan dia diberi beasiswa kuliah. 173 00:13:37,760 --> 00:13:38,815 Hal ketiga adalah fisik. 174 00:13:42,135 --> 00:13:43,328 Senyum mu. 175 00:13:44,446 --> 00:13:46,946 Mungkin kau masih belum menyadarinya jika itu sangat indah. 176 00:13:47,792 --> 00:13:49,885 Nah...ini..ini..kau sudah merasa malu. 177 00:13:50,205 --> 00:13:52,526 Ketakutan dan kemarahan saat kau menggabungkannya. 178 00:13:52,605 --> 00:13:54,049 Aku sangat menyukainya. 179 00:13:55,284 --> 00:13:56,667 Tapi aku tidak menyukaimu. 180 00:13:57,477 --> 00:13:59,361 Anda...anda pasti ayahnya ..? 181 00:13:59,395 --> 00:14:01,510 Salam kenal, tuan? - Salam kenal. 182 00:14:01,783 --> 00:14:02,814 Salam kenal. 183 00:14:02,839 --> 00:14:04,029 Senang bertemu denganmu, pak. 184 00:14:04,635 --> 00:14:07,466 Aku berlari dan melompati jok mobilmu. Aku sungguh tidak melihatmu... 185 00:14:08,223 --> 00:14:09,018 Aku akan pergi. 186 00:14:10,318 --> 00:14:11,482 Mobil anda bagus. 187 00:14:13,615 --> 00:14:14,646 Oh ya, ngomong-ngomong.... 188 00:14:14,725 --> 00:14:16,287 Aku...aku Ronnie. 189 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 Berhati-hatilah dengan orang seperti itu. 190 00:14:20,584 --> 00:14:21,671 Pergilah. 191 00:14:40,951 --> 00:14:42,037 Sekarang dengarkan aku. 192 00:14:42,224 --> 00:14:44,199 Aku punya tiga alasan bagi orang-orang yang tak tahu malu. 193 00:14:44,295 --> 00:14:46,201 Satu... arogan! 194 00:14:46,349 --> 00:14:48,411 Dua, sok kegantengan. 195 00:14:48,560 --> 00:14:49,724 Ketiga... 196 00:14:49,896 --> 00:14:51,459 Kau tak sopan menemuiku. 197 00:14:51,943 --> 00:14:54,092 Aku tak suka melihat orang-orang seperti itu. 198 00:14:55,371 --> 00:14:56,675 Dari pada kau bertele-tele. 199 00:14:57,339 --> 00:14:58,719 Langsung saja katakan apa maumu. 200 00:14:58,793 --> 00:15:00,058 Aku lebih menyukai kejujuran. 201 00:15:00,065 --> 00:15:01,726 Jika ada lagi yang ingin kau katakan... 202 00:15:01,847 --> 00:15:02,730 ...mendekatlah. 203 00:15:03,526 --> 00:15:04,622 Secepat itu? 204 00:15:05,277 --> 00:15:06,191 Cepatlah. 205 00:15:12,175 --> 00:15:14,264 Itu nomorku. 206 00:15:14,323 --> 00:15:16,530 Ayahku tidak suka kau melompat, mengerti? 207 00:15:17,230 --> 00:15:19,553 Jangan melompat ke nomor orang gila. 208 00:15:22,734 --> 00:15:24,934 Aku tidak menyukai caramu. - Ok. 209 00:15:31,712 --> 00:15:32,774 Ngomong-ngomong.... 210 00:15:33,496 --> 00:15:34,629 Neha... 211 00:15:36,048 --> 00:15:40,563 "Ya Allah... aku layak menderita." 212 00:15:41,401 --> 00:15:45,948 "Engkau membuat badai yang bernama Dia". 213 00:15:46,357 --> 00:15:51,254 "Sungguh hanya dia." 214 00:15:51,739 --> 00:15:56,532 "Dia sungguh menguasai hatiku." 215 00:15:56,575 --> 00:16:00,825 "Wahai rembulan." 216 00:16:00,978 --> 00:16:07,136 "Tanpamu." 217 00:16:07,751 --> 00:16:13,227 "Tak akan ada yang menerangi malam." 218 00:16:13,252 --> 00:16:17,382 "Dan aku sadar dan melihat hal itu." 219 00:16:17,781 --> 00:16:22,638 "Wahai rembulan." 220 00:16:22,663 --> 00:16:28,163 "Tanpamu." 221 00:16:29,070 --> 00:16:33,735 "Apa yang harus kulakukan dengan hatiku." 222 00:16:33,968 --> 00:16:39,257 "Aku sungguh tidak tahu." 223 00:16:50,008 --> 00:16:51,627 "Setelah melihatmu...." 224 00:16:51,773 --> 00:16:54,274 "Aku seakan menemukan yang kucari." 225 00:16:54,299 --> 00:16:57,013 "Bahkan dalam tidur pun selalu ada wajahmu." 226 00:16:57,093 --> 00:17:00,124 "Bahkan dalam tidur pun selalu ada wajahmu." 227 00:17:00,797 --> 00:17:05,023 "Dirimu adalah anugrah yang di ciptakan untukku." 228 00:17:05,047 --> 00:17:07,726 "Bahkan dalam tidur pun selalu ada wajahmu." 229 00:17:07,813 --> 00:17:10,844 "Bahkan dalam tidur pun selalu ada wajahmu." 230 00:17:11,313 --> 00:17:16,142 "Tidurku mulai terganggu olehmu." 231 00:17:16,885 --> 00:17:22,165 "Tidurku mulai terganggu olehmu." 232 00:17:44,133 --> 00:17:48,648 "Ya Allah... aku layak menderita." 233 00:17:49,485 --> 00:17:54,032 "Engkau membuat badai yang bernama Dia". 234 00:17:54,680 --> 00:17:58,746 "Semenjak aku mengenalnya hidupku terasa tertawan olehnya." 235 00:18:00,218 --> 00:18:04,285 "Aku tak tahu mengapa hatiku menjadi seperti ini." 236 00:18:04,747 --> 00:18:08,881 "Wahai rembulan." 237 00:18:09,548 --> 00:18:15,609 "Tanpamu." 238 00:18:15,634 --> 00:18:21,110 "Tak akan ada yang menerangi malam." 239 00:18:21,135 --> 00:18:25,265 "Dan aku sadar dan melihat hal itu." 240 00:18:27,229 --> 00:18:28,253 Aku mencintaimu. 241 00:18:29,518 --> 00:18:30,487 Aku tahu itu. 242 00:18:30,667 --> 00:18:32,588 Apakah ini versi yang ditingkatkan? 243 00:18:35,245 --> 00:18:36,482 Ada apa? 244 00:18:37,010 --> 00:18:38,137 Rasanya menakutkan. 245 00:18:38,658 --> 00:18:39,815 Saat usiaku tujuh tahun .. 246 00:18:40,057 --> 00:18:41,420 Aku punya teman laki-laki. 247 00:18:41,643 --> 00:18:44,193 Dia mengatur pertemuanku dengan sahabatku dan aku menciumnya. 248 00:18:45,831 --> 00:18:47,377 Aku tahu itu konyol. 249 00:18:48,408 --> 00:18:49,878 Dan aku mengatakan itu pada ibuku... 250 00:18:50,338 --> 00:18:51,424 Yang sekarang sudah tiada. 251 00:18:54,295 --> 00:18:55,222 Lupakan itu, dan Ayo lakukan ini Ingat cinta. 252 00:18:55,264 --> 00:18:56,311 Ayo lakukan. 253 00:18:56,733 --> 00:18:57,532 Maksudmu? 254 00:18:57,624 --> 00:18:58,864 Maksudnya aku tidak ingin mengatakannya... 255 00:18:58,920 --> 00:19:00,315 ... tapi kau harus merasakannya. 256 00:19:00,522 --> 00:19:01,811 Dari hati. 257 00:19:02,366 --> 00:19:03,425 Seperti ibumu... 258 00:19:04,811 --> 00:19:06,194 Mungkin rasanya tak sama, tapi... 259 00:19:06,327 --> 00:19:08,097 Setiap hari kau akan merasakan cintanya. 260 00:19:08,155 --> 00:19:10,303 Dan aku ingin kau memberi ruang untuk cintaku... 261 00:19:15,381 --> 00:19:17,100 Lupakan apa yang terjadi dalam hidupmu. 262 00:19:19,405 --> 00:19:20,818 Aku akan bersamamu setiap hari. 263 00:19:21,403 --> 00:19:24,637 "Wahai rembulan." 264 00:19:26,042 --> 00:19:29,642 "Tanpamu." 265 00:19:32,172 --> 00:19:38,372 "Apa yang harus kulakukan dengan hatiku." 266 00:19:42,844 --> 00:19:45,144 "Wahai rembulan." 267 00:19:47,203 --> 00:19:50,403 "Tanpamu." 268 00:19:53,954 --> 00:20:00,954 "Apa yang harus kulakukan dengan hatiku." 269 00:20:07,163 --> 00:20:08,407 Ronnie... 270 00:20:26,663 --> 00:20:27,381 Hai 271 00:20:29,155 --> 00:20:29,733 Hai 272 00:20:35,342 --> 00:20:36,456 Ada apa? 273 00:20:40,014 --> 00:20:41,289 Kenapa kau terlihat galau? 274 00:20:43,710 --> 00:20:44,745 Aku... 275 00:20:47,466 --> 00:20:48,787 Apa kau baik-baik saja? 276 00:20:51,201 --> 00:20:52,209 Naha .. - Hahh. 277 00:20:56,030 --> 00:20:56,600 Uh... 278 00:20:57,124 --> 00:20:58,402 Bagaimana kau bisa berubah? 279 00:20:58,850 --> 00:20:59,889 Potongan rambutmu. 280 00:21:01,288 --> 00:21:02,489 Aku sekarang menjadi tentara. 281 00:21:02,577 --> 00:21:03,570 Lalu... 282 00:21:03,585 --> 00:21:04,975 Cita-citamu menjadi pemain basket? 283 00:21:05,272 --> 00:21:06,444 Bukankah itu yang kau inginkan? 284 00:21:07,170 --> 00:21:08,514 Itu 4 tahun yang lalu. 285 00:21:12,881 --> 00:21:13,897 Jadi.... 286 00:21:14,412 --> 00:21:15,279 Apa kau sudah menikah? 287 00:21:15,327 --> 00:21:17,865 Uh... Tidak, aku... aku bahagia. 288 00:21:18,608 --> 00:21:19,163 Uh... 289 00:21:21,100 --> 00:21:22,835 Bagaimana denganmu? Sudah punya anak? 290 00:21:25,327 --> 00:21:26,397 Aku punya anak perempuan. 291 00:21:28,733 --> 00:21:29,788 Oh... 292 00:21:31,951 --> 00:21:33,248 Pasti dia sudah besar sekarang. 293 00:21:33,592 --> 00:21:35,788 Seberapa indah sebuah keluarga? 294 00:21:39,858 --> 00:21:40,983 Neha .. 295 00:21:42,264 --> 00:21:44,088 Setelah empat tahun kau baru mengingatku. 296 00:21:44,569 --> 00:21:45,379 Maksudku. 297 00:21:45,404 --> 00:21:47,246 Kenapa kau tidak pernah menjawab telponku? 298 00:21:52,069 --> 00:21:53,150 Aku butuh bantuanmu. 299 00:21:59,725 --> 00:22:01,295 Hari pertama dia sekolah. 300 00:22:02,665 --> 00:22:04,448 Aku mengantarnya ke sekolah. 301 00:22:05,513 --> 00:22:07,561 Entah bagaimana, ini semua salahku. 302 00:22:08,866 --> 00:22:10,991 Aku mengantarnya sekolah sejam sebelum masuk kelas. 303 00:22:13,553 --> 00:22:15,074 Hari pertamamu sekolah. Apa kau siap? 304 00:22:15,123 --> 00:22:16,798 Tidak .. - Kenapa? kau akan menemukan banyak teman. 305 00:22:17,005 --> 00:22:18,596 Banyak mainan disana. - Tidak. 306 00:22:18,852 --> 00:22:19,981 Tidak, tidak. - Mmm. 307 00:22:20,257 --> 00:22:23,063 Kau tahu, saat hari pertama ibu sekolah. 308 00:22:23,354 --> 00:22:24,810 Ibu sangat merasa takut. 309 00:22:25,044 --> 00:22:28,562 Tapi nenekmu bilang kau akan punya banyak teman, Datanglah ke sekolah setiap hari. 310 00:22:35,400 --> 00:22:36,444 Ayo pergilah. 311 00:22:36,913 --> 00:22:38,228 Ada apa? Sedih? 312 00:22:38,255 --> 00:22:39,306 Hmm .. 313 00:22:39,486 --> 00:22:41,169 Kau Ingin mainan favoritmu? 314 00:22:41,560 --> 00:22:43,222 Benar? Ya sudah pergilah. 315 00:22:44,401 --> 00:22:45,532 Berangkatlah, ambil ini. 316 00:22:49,777 --> 00:22:50,744 Hai. 317 00:22:55,388 --> 00:22:56,858 Mereka menculik putriku. 318 00:22:58,669 --> 00:23:00,746 Dalam satu menit seluruh hidupku telah berubah. 319 00:23:02,789 --> 00:23:05,154 Aku tidak tahu apa yang mereka inginkan. 320 00:23:06,979 --> 00:23:08,883 Bantu aku menemukan putriku. 321 00:23:10,359 --> 00:23:11,543 Kumohon Ronnie. 322 00:23:12,212 --> 00:23:13,344 Kumohon. 323 00:23:13,896 --> 00:23:15,162 Aku sangat butuh bantuanmu. 324 00:23:17,398 --> 00:23:18,499 Kumohon bantulah aku. 325 00:23:19,266 --> 00:23:21,141 Bantu aku menemukan putriku. 326 00:23:22,194 --> 00:23:29,528 "Aku telah menjadikanmu sebagai tujuanku dan aku menjadi musafir." 327 00:23:33,045 --> 00:23:40,112 "Ketika kau mengiginkannya, hatiku disini untukmu." 328 00:23:43,502 --> 00:23:51,802 "Aku telah menjadikanmu sebagai tujuanku dan aku menjadi musafir." 329 00:23:54,153 --> 00:24:03,853 "Lihatlah perjalanan ini sudah dimulai, kau telah menjadi teman seperjalananku." 330 00:24:04,327 --> 00:24:13,927 "Lihatlah perjalanan ini sudah dimulai, kau telah menjadi teman seperjalananku." 331 00:24:39,191 --> 00:24:47,491 "Kegelisahan hati ini akhirnya menemukan kedamaian." 332 00:24:49,711 --> 00:24:59,844 "Saat kau tak berada disini, hatiku memikirkanmu siang dan malam." 333 00:25:00,048 --> 00:25:10,348 "Sedemikian rupa kau hadir di setiap momenku." 334 00:25:12,908 --> 00:25:22,808 "Lihatlah perjalanan ini sudah dimulai, kau telah menjadi teman seperjalananku." 335 00:25:23,539 --> 00:25:33,339 "Lihatlah perjalanan ini sudah dimulai, kau telah menjadi teman seperjalananku." 336 00:25:54,891 --> 00:25:56,118 Permisi. 337 00:25:57,586 --> 00:25:59,102 Aku butuh mobil. 338 00:26:04,532 --> 00:26:06,866 Jika kau datang ke Goa, kau tidak boleh melupakan dua hal. 339 00:26:06,949 --> 00:26:08,550 Bar bir setiap tikungan... 340 00:26:08,836 --> 00:26:10,430 Mobil UMC yang berkeliaran di jalan. 341 00:26:10,915 --> 00:26:11,469 Paham? 342 00:26:11,766 --> 00:26:13,906 Tapi pertama-tama berikan ID mu itu untuk keamanan. 343 00:26:22,430 --> 00:26:23,133 Buseet... 344 00:26:23,375 --> 00:26:25,368 Ternyata kau aparat rupanya. 345 00:26:25,516 --> 00:26:27,938 Hei, chotu, segera bawakan teh hangat. 346 00:26:28,469 --> 00:26:31,080 Aparat militer memiliki kehormatan besar di hati saya, pak. 347 00:26:31,305 --> 00:26:32,485 Sungguh. 348 00:26:33,149 --> 00:26:34,100 Kenapa lama sekali. 349 00:26:34,125 --> 00:26:37,135 Kami melakukan hal bodoh dan saling membunuh di jalan. 350 00:26:37,180 --> 00:26:38,289 Sementara anda sendiri... 351 00:26:39,187 --> 00:26:40,734 ...mengabdikan hidup anda pada negara. 352 00:26:41,102 --> 00:26:42,261 Sungguh membanggakan. 353 00:26:42,641 --> 00:26:44,474 Andai saja anda masuk golongan mereka juga. 354 00:26:44,649 --> 00:26:46,116 Jawabannya pasti sudah anda mengerti, benar kan? 355 00:26:46,180 --> 00:26:47,191 Benar bukan? 356 00:26:47,735 --> 00:26:48,946 Kenapa Anda datang ke goa? 357 00:26:49,156 --> 00:26:51,160 Urusan pribadi. - Urusan pribadi ya. 358 00:26:51,672 --> 00:26:53,537 Aku juga datang ke sini untuk tujuan pribadi. 359 00:26:53,907 --> 00:26:55,079 Lima belas tahun yang lalu. 360 00:26:55,422 --> 00:26:57,594 Lalu aku menyewa tempat ini dari orang rusia. 361 00:26:57,790 --> 00:26:58,719 Hei, Marion. 362 00:26:59,391 --> 00:27:00,430 Marion .. 363 00:27:00,555 --> 00:27:02,138 Kau membuat makanan atau buang hajat? 364 00:27:02,141 --> 00:27:03,683 Sudah sejak tadi membuat kami menunggu. 365 00:27:03,742 --> 00:27:04,774 Kak Umsan... susunya. 366 00:27:06,250 --> 00:27:07,336 Dia tidak mengatakan apa pun. 367 00:27:07,836 --> 00:27:08,961 Mungkin dia buru-buru. 368 00:27:09,211 --> 00:27:10,302 Chotu. 369 00:27:10,820 --> 00:27:14,211 Aku merasakan volume tinggi dari orang pendiam itu. 370 00:27:16,031 --> 00:27:18,430 Hidup tapi seperti tak hidup. 371 00:27:18,763 --> 00:27:20,333 Semua kekuatanku menghilang. 372 00:27:20,520 --> 00:27:21,770 Aku hanya memikirkanmu. 373 00:27:22,716 --> 00:27:23,724 Itulah yang sebenarnya. 374 00:27:24,138 --> 00:27:25,505 Kau selalu ada untuk ku. 375 00:27:25,701 --> 00:27:27,138 Lupakan masalahmu, apa pun yang terjadi... 376 00:27:27,396 --> 00:27:28,857 Aku akan bersamamu setiap hari. 377 00:27:28,943 --> 00:27:30,841 Hari ini aku membutuhkanmu Ronnie. 378 00:27:31,013 --> 00:27:33,596 Saat kita bersama itu adalah hal yang paling indah dalam hidupku. 379 00:27:33,630 --> 00:27:35,154 Itu yang selalu aku ingat. 380 00:27:35,833 --> 00:27:37,247 Ria adalah segalanya bagiku. 381 00:27:37,466 --> 00:27:38,755 Aku membutuhkan bantuanmu. 382 00:27:38,980 --> 00:27:40,895 Dua bulan terakhir ini tak ada seorang pun yang bisa membantuku. 383 00:27:40,920 --> 00:27:43,026 Aku bukannya egois, hanya saja aku tidak berdaya Ronnie. 384 00:27:43,068 --> 00:27:45,935 Apa kau melihat putriku, Raiya? - Aku tidak melihat Nyonya. 385 00:27:45,960 --> 00:27:47,958 Apa putrimu tahu sesuatu Riya? - Kami tidak tahu. 386 00:27:48,154 --> 00:27:50,974 Aku tidak tahu. Sungguh, sebentar ada panggilan masuk. 387 00:27:52,052 --> 00:27:53,349 Lantas Shaker...? 388 00:27:53,458 --> 00:27:55,208 Shekar seperti depresi. 389 00:27:55,753 --> 00:27:57,319 Penculikan Riya pasti ada hubungannya denganmu Shakeer. 390 00:27:57,339 --> 00:27:58,964 Di mana puteriku? Di mana Riya? 391 00:28:00,307 --> 00:28:01,245 Sementara polisi? 392 00:28:01,401 --> 00:28:03,344 Polisi... - Pak... 393 00:28:03,824 --> 00:28:04,726 Bagaimana perkembangan laporanku? 394 00:28:04,751 --> 00:28:06,844 Nyonya, kami belum mendapatkan informasi. 395 00:28:06,869 --> 00:28:09,430 Yang mereka katakan hanya... 396 00:28:09,586 --> 00:28:11,234 Nyonya, kami telah melakukan penyelidikan selama dua bulan. 397 00:28:11,259 --> 00:28:12,297 Sama sekali tidak ada petunjuk yang ditemukan. 398 00:28:12,322 --> 00:28:15,133 Kasusmu sudah ditutup. Tanda tangan di sini. - Omong kosong apa ini? 399 00:28:15,719 --> 00:28:17,067 Bisa aku bertemu dengan mereka? 400 00:28:24,563 --> 00:28:26,875 Ratod. Kenapa file ini ada di sini? 401 00:28:28,445 --> 00:28:31,711 Bawa itu ke dalam, dan rapihkan. - Baik pak. 402 00:28:32,547 --> 00:28:34,750 Hai, ibu Neha. Ayo kemarilah. 403 00:28:34,914 --> 00:28:37,403 Masuklah kenapa cuma berdiri saja. Apa anda baik-baik saja? 404 00:28:38,507 --> 00:28:39,617 IP - Ya, Pak 405 00:28:39,642 --> 00:28:41,277 Ambilkan file Nyonya ini. - Segera, pak. 406 00:28:41,304 --> 00:28:42,851 Nyonya lihat, selama berbulan-bulan... 407 00:28:43,180 --> 00:28:44,524 ...anda tidak menandatanganinya. 408 00:28:45,020 --> 00:28:47,575 Maka Tandatangani sekarang. Nyonya. Tutup kasus ini. 409 00:28:47,912 --> 00:28:49,513 Bagaimana bisa kasus ini di tutup? 410 00:28:49,732 --> 00:28:51,954 Kami sudah berusaha menyelidiki selama dua bulan. 411 00:28:52,857 --> 00:28:54,021 Kami tidak menemukan apa-apa. 412 00:28:56,527 --> 00:28:58,934 Dan Anda tidak memberi kami petunjuk apa-apa. 413 00:28:58,959 --> 00:29:00,476 Anda hanya buang-buang waktu kami. 414 00:29:01,559 --> 00:29:02,668 Ya pak. 415 00:29:10,575 --> 00:29:12,012 Hei. 416 00:29:13,497 --> 00:29:14,715 Apa kau pikir ini perpustakaan? 417 00:29:14,740 --> 00:29:15,712 Ha? 418 00:29:15,770 --> 00:29:16,851 Kau siapa? 419 00:29:17,731 --> 00:29:18,575 Temannya. 420 00:29:19,637 --> 00:29:21,017 Teman kategori apa dia, nyonya? 421 00:29:21,598 --> 00:29:22,754 Teman kerabat. 422 00:29:23,825 --> 00:29:26,488 Karangan cerita apa yang Anda katakan pada teman Anda. 423 00:29:26,973 --> 00:29:28,442 Ini bukan karangan cerita. 424 00:29:28,723 --> 00:29:30,012 Dia memang berada disana. 425 00:29:30,239 --> 00:29:31,987 Saat anakmu hilang, apa kau tidak akan melakukan apapun? 426 00:29:32,020 --> 00:29:33,965 Apa kau punya bukti atau hanya kabar angin saja? 427 00:29:37,184 --> 00:29:39,407 Bahkan anjing itu lebih penting dari omong kosongnya. 428 00:29:40,395 --> 00:29:41,973 Woii hentikan suara anjing itu. 429 00:29:42,075 --> 00:29:43,912 Apa kau ingin aku yang datang? - Oke, pak. 430 00:29:45,401 --> 00:29:46,428 Nyonya... 431 00:29:47,200 --> 00:29:49,276 Kami sungguh tidak bisa melakukan apa pun lagi. 432 00:29:49,457 --> 00:29:51,512 Tetapi Tuhan pasti akan mendengarkan doamu. 433 00:29:52,981 --> 00:29:54,262 Cobalah meminta padaNya. 434 00:29:59,192 --> 00:30:00,368 Singkirkan kakimu. 435 00:30:00,520 --> 00:30:01,872 Dia lupa di mana dia berada. 436 00:30:02,356 --> 00:30:03,637 Ku ulangi lagi ucapanku. 437 00:30:03,918 --> 00:30:05,326 Suruh dia agar tidak sok. 438 00:30:05,790 --> 00:30:07,970 Atau aku akan menjadikannya perkedel. 439 00:30:07,995 --> 00:30:09,275 Yang tak bisa dimakan. 440 00:30:26,541 --> 00:30:28,674 Beraninya kau memukulku, kau tak tahu siapa aku! 441 00:30:29,236 --> 00:30:33,436 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 442 00:30:34,194 --> 00:31:03,894 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." IG: @megabollywoodbatikfashion 443 00:31:04,480 --> 00:31:23,113 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 444 00:31:45,912 --> 00:31:48,197 Ronnie! 445 00:32:06,175 --> 00:32:09,027 Nyonya, jika Anda tetap di sini, itu cuma hanya akan memperkeruh suasana. 446 00:32:09,573 --> 00:32:12,034 Tapi temanku ada di dalam. Jadi... 447 00:32:12,953 --> 00:32:14,410 Saya tahu, dia memukuli polisi, Nyonya. 448 00:32:14,418 --> 00:32:16,151 Tapi semuanya aman terkendali sekarang. 449 00:32:23,646 --> 00:32:25,658 Besok pagi kami akan membebaskannya. 450 00:32:25,683 --> 00:32:27,581 Mohon pulanglah.. - Anda yakin? 451 00:32:27,606 --> 00:32:28,948 Kami berjanji. 452 00:32:43,490 --> 00:32:44,545 Pak.. 453 00:32:45,207 --> 00:32:46,502 Pak, lihat ini, pak. 454 00:32:55,150 --> 00:32:56,459 Siapa kau? 455 00:32:56,484 --> 00:32:58,060 Pak, dia seorang tentara. 456 00:32:58,085 --> 00:33:00,530 Apa? Kenapa tak kau bilang sebelumnya? 457 00:33:01,116 --> 00:33:02,190 Hah? 458 00:33:02,591 --> 00:33:04,905 Baiklah, kami sepertinya sudah sangat mengganggumu. 459 00:33:05,149 --> 00:33:07,171 Apa itu yang kau sebut siksaan? 460 00:33:08,343 --> 00:33:10,375 Bagiku itu sangat menggelikan. 461 00:33:10,443 --> 00:33:13,256 Hee,, jaga bacotmu. 462 00:33:13,597 --> 00:33:15,042 Ini wilayahku. 463 00:33:15,433 --> 00:33:17,767 Tak akan ada yang bisa menyelamatkanmu disini, mengerti? 464 00:33:22,513 --> 00:33:24,886 Hei, bangun pak DIG datang kesini. 465 00:33:34,203 --> 00:33:35,443 Pak DIG ada disini, cepat. 466 00:33:35,468 --> 00:33:37,757 Ayo beres-beres ada pak DIG. 467 00:33:46,848 --> 00:33:49,788 Ranver... Kapoor... siapa lagi ya namanya... 468 00:33:50,197 --> 00:33:51,341 Pak, yang anda sebut itu aktor. 469 00:33:51,376 --> 00:33:52,699 Terus siapa namanya. 470 00:33:53,011 --> 00:33:54,427 Maksud bapak Ranwir Pratap Singh? 471 00:33:54,623 --> 00:33:56,939 Ya itu, bawa kemari. - Baik pak. 472 00:33:57,972 --> 00:34:00,775 Pak, DIG ingin bicara dengan anda. 473 00:34:00,941 --> 00:34:02,240 DIG ada disini? 474 00:34:04,603 --> 00:34:06,205 Lepaskan bajingan ini. 475 00:34:10,209 --> 00:34:11,381 Kau tak mau ikut makan? 476 00:34:12,670 --> 00:34:13,949 Ranweer Pratap Singh. 477 00:34:13,974 --> 00:34:14,847 478 00:34:15,873 --> 00:34:16,830 Ya pak. 479 00:34:17,396 --> 00:34:18,480 Apa kau tahu Ranvir? 480 00:34:19,808 --> 00:34:21,527 Aku punya saudara. 481 00:34:22,502 --> 00:34:23,901 Cita-citanya ingin menjadi dokter. 482 00:34:24,784 --> 00:34:26,586 Tapi menjadi dokter kita harus bangun pagi. 483 00:34:27,214 --> 00:34:29,514 Terlebih lagi saat malam hari kita harus pergimemeriksa pasien darurat. 484 00:34:29,556 --> 00:34:31,282 Makanya dia tidak menjadi dokter. 485 00:34:32,415 --> 00:34:33,673 Tapi masalahnya. 486 00:34:34,025 --> 00:34:36,712 Ada beberapa orang yang menyalahi wewenangnya dan mencari tahu. 487 00:34:37,329 --> 00:34:38,704 Sampai-sampai membuatnya tak tidur. 488 00:34:39,968 --> 00:34:40,694 Begitulah. 489 00:34:43,060 --> 00:34:45,421 Apa kau tidak tahu bagaimana cara menghormati sesamamu? 490 00:34:46,436 --> 00:34:47,564 Saya tahu, pak. 491 00:34:47,647 --> 00:34:49,136 Lantas kenapa kau memukuli polisi? 492 00:34:49,475 --> 00:34:50,777 Dia mengabaikan pekerjaannya. 493 00:34:51,647 --> 00:34:52,939 Saya hanya mengingatkannya. 494 00:34:52,975 --> 00:34:54,608 Memangnya kau siapa? 495 00:34:55,618 --> 00:34:56,886 Apa kau Tuhan? 496 00:34:57,228 --> 00:34:57,935 Hmm ..? 497 00:34:58,183 --> 00:35:01,967 Menurut halaman 475 dari Hukum pasal Pidana. 498 00:35:03,493 --> 00:35:07,865 Apa Anda tidak tahu bahwa "Anda tidak bisa menangkap seorang perwira tentara"? 499 00:35:08,952 --> 00:35:10,014 Apa kau seorang tentara? 500 00:35:10,948 --> 00:35:11,987 Kali ini di luar kantor. 501 00:35:12,772 --> 00:35:15,865 Seorang pejabat yang tidak bertugas bisa disebut sebagai warga warga sipil. 502 00:35:15,876 --> 00:35:16,876 Itu yang aku tahu. 503 00:35:18,043 --> 00:35:19,238 Tunggu sebentar. 504 00:35:22,600 --> 00:35:23,651 Ini Ranjit.. 505 00:35:25,031 --> 00:35:26,888 Apa kabar saudaraku? - Ya, aku sangat baik. 506 00:35:27,542 --> 00:35:29,565 Oh ya, ada anak buahmu disini. 507 00:35:29,892 --> 00:35:31,454 Dia menjelaskan aturan militer padaku. 508 00:35:31,611 --> 00:35:32,900 Apa dia berbuat ulah? 509 00:35:33,275 --> 00:35:34,659 Kau saja yang bicara padanya. 510 00:35:35,384 --> 00:35:36,415 Kolonelmu. 511 00:35:38,259 --> 00:35:39,353 Ji Hindi Pak .. - Jay Hind. 512 00:35:39,728 --> 00:35:41,447 Ulah apa lagi yang kau perbuat disana? 513 00:35:41,798 --> 00:35:43,673 Ronnie. Apa kau mendengarku? - Ya pak. 514 00:35:44,119 --> 00:35:46,650 Untunglah Komisaris Shergar adalah teman baikku. 515 00:35:46,892 --> 00:35:48,626 Jika tidak kau akan tetap di sel penjara sepanjang malam. 516 00:35:48,681 --> 00:35:50,408 Pak. Saya bisa menjelaskan semuanya. 517 00:35:50,463 --> 00:35:52,285 Ronnie, jelaskan saja pada dirimu sendiri. 518 00:35:52,384 --> 00:35:54,759 Besok pukul tujuh, kembalilah. 519 00:35:54,854 --> 00:35:56,665 Dan kau bisa menjelaskan semuanya padaku. 520 00:35:57,103 --> 00:35:58,353 Apa kau mendengarku? - Ya pak. 521 00:36:02,322 --> 00:36:03,837 Kau sepertinya anggota terbaiknya. 522 00:36:04,595 --> 00:36:05,918 Apa kau pernah mendengar sebuah cerita? 523 00:36:06,017 --> 00:36:07,272 Tentang bawang putih busuk. 524 00:36:07,540 --> 00:36:09,908 Dan semua bawang putih yang lain juga menjadi perhatian. 525 00:36:10,001 --> 00:36:11,236 Bukankah begitu demikian? 526 00:36:13,943 --> 00:36:15,443 Pergi...pergi. 527 00:36:16,054 --> 00:36:16,882 Baik pak. 528 00:36:19,616 --> 00:36:20,884 Dengarkan ucapanku. 529 00:36:22,023 --> 00:36:23,304 Saudaraku sering berkata. 530 00:36:24,890 --> 00:36:26,452 Sekali seseorang menjadi tentara. 531 00:36:27,084 --> 00:36:28,444 Selamanya akan menjadi tentara. 532 00:36:29,273 --> 00:36:30,405 Jadi... 533 00:36:31,382 --> 00:36:33,126 Bertanggung jawablah dengan pekerjaanmu. 534 00:36:36,515 --> 00:36:39,116 Karena seorang tentara jadinya aku bangun lebih awal... 535 00:36:39,554 --> 00:36:40,941 Kenapa mendadak ingin kembali. 536 00:36:41,663 --> 00:36:43,205 Beritahu aku, apa disana ada perangt? 537 00:36:44,967 --> 00:36:47,381 Peperangan senjata tak ada apa-apanya dibandingkan... 538 00:36:47,476 --> 00:36:50,109 ... berperang melawan diri demi seorang kekasih. 539 00:36:52,030 --> 00:36:53,841 Apa kau seperti ini karena seorang gadis? 540 00:36:56,491 --> 00:36:57,405 541 00:36:57,773 --> 00:36:58,849 Aku mengerti .. 542 00:36:58,850 --> 00:37:01,444 Ketika hati yang mulai bicara... 543 00:37:01,469 --> 00:37:03,569 Terkadang logika mulai terpinggirkan. 544 00:37:03,610 --> 00:37:06,047 Apa yang dikatakan otak... itu hal normal. 545 00:37:07,498 --> 00:37:09,225 Tapi hatilah yang selalu benar. 546 00:37:09,467 --> 00:37:11,474 Ria adalah segalanya bagiku. 547 00:37:11,631 --> 00:37:13,896 Aku butuh bantuanmu, Ronnie. 548 00:37:14,685 --> 00:37:16,364 Maukah kau membantuku menemukan putriku? 549 00:37:26,224 --> 00:37:27,815 Lupakan kesedihanmu. Aku bersamamu setiap hari .. 550 00:37:27,911 --> 00:37:29,154 Selalu ada untukmu. 551 00:37:30,154 --> 00:37:31,224 Usman, putar balik. 552 00:37:31,382 --> 00:37:32,498 Apa? 553 00:37:33,568 --> 00:37:35,107 Kita kembali ke hotel. 554 00:37:35,247 --> 00:37:38,131 Seperti biasa, hati selalu mengalahkan logika. 555 00:37:43,928 --> 00:37:45,998 Ya, ada yang bisa saya bantu? 556 00:37:46,029 --> 00:37:49,021 Dua bulan yang lalu ada murid dari sekolah ini yang diculik. 557 00:37:49,131 --> 00:37:50,130 Kapan? 558 00:37:50,341 --> 00:37:52,599 7 Februari. 559 00:37:52,818 --> 00:37:56,036 Tidak, tidak ada penculikan. Itu hanya hoakz mungkin. 560 00:37:56,560 --> 00:37:59,218 Sebenarnya, aku diberitahu oleh teman keluarga si korban. 561 00:37:59,279 --> 00:38:01,498 Bahkan ada penyelidikan polisi tentang itu. 562 00:38:01,523 --> 00:38:03,795 Tidak nak, tak ada penculikan yang terjadi disini. 563 00:38:03,881 --> 00:38:06,131 Coba lihatlah fotonya. Anak tersebut bernama Riya. 564 00:38:07,162 --> 00:38:09,404 Ria SanGuccar .. - Anak yang lucu. 565 00:38:10,029 --> 00:38:12,138 Tapi anak ini bukanlah murid dari sekolah ini. 566 00:38:12,327 --> 00:38:14,818 Dan disini benar-benar tak pernah terjadi penculikan. 567 00:38:14,843 --> 00:38:17,326 Anak yang anda maksud bukanlah murid dari sekolah kami. 568 00:38:30,818 --> 00:38:33,412 Huh... Huh... Hah... Ini adalah cerita yang hebat, Pak Shukla. 569 00:38:33,717 --> 00:38:35,662 Ya lanjutkan. 570 00:38:35,687 --> 00:38:37,724 Permisi? - Ya tunggu sebentar. 571 00:38:38,037 --> 00:38:38,458 Ya? 572 00:38:38,568 --> 00:38:41,099 Pak, dua bulan lalu ada anak kecil yang diculik dengan mobil. 573 00:38:41,365 --> 00:38:42,761 Lantas, apa yang kau inginkan dariku? 574 00:38:42,795 --> 00:38:44,818 Apa anda tahu tentang penculikan itu? - Kau siapa? 575 00:38:44,826 --> 00:38:46,763 Apa kau polisi? - Saya keluarganya, tuan. 576 00:38:47,201 --> 00:38:48,271 Penjaga... - Ya, Pak. 577 00:38:48,645 --> 00:38:51,522 Usir orang ini, sepertinya dia dari KPK yang mulai mengawasi propertiku. datanglah lain waktu. 578 00:38:51,535 --> 00:38:53,426 Mohon pergilah, pak. Kumohon. 579 00:39:05,645 --> 00:39:06,934 Tunggu sebentar. 580 00:39:07,981 --> 00:39:09,520 Siapa orang ini? 581 00:39:10,501 --> 00:39:11,400 Ronnie. 582 00:39:11,425 --> 00:39:14,016 Memang ada rumah didepan sekolah itu. 583 00:39:14,041 --> 00:39:16,064 Maaf lupa memberitahumu. - Tidak apa-apa Neha. 584 00:39:16,923 --> 00:39:18,110 Ria pergi ke sekolah kan. 585 00:39:18,751 --> 00:39:21,139 Kepala sekolah bilang dia bukan murid dari sekolah itu. 586 00:39:21,603 --> 00:39:24,834 Tidak ada gadis bernama Riya disana. - Sudah biasa mereka mengatakan seperti itu. 587 00:39:25,103 --> 00:39:27,328 Mereka tak ingin kasus ini merusak repotasi mereka. 588 00:39:27,454 --> 00:39:30,260 Tapi aku bisa mengerti hal itu, yang tak habis pikir siapa yang menculik Riya. 589 00:39:30,345 --> 00:39:32,790 Kau yakin tak punya musuh? Berselisih paham... 590 00:39:32,815 --> 00:39:34,092 ... atau permusuhan bisnis? 591 00:39:34,212 --> 00:39:36,360 Tidak...kami tak punya musuh. 592 00:39:37,064 --> 00:39:38,740 Apa yang dikatakan Shaker tentang ini? 593 00:39:39,134 --> 00:39:41,959 Sejak melihat kondisiku seperti ini dia seakan menyembunyikan perasaannya. 594 00:39:42,001 --> 00:39:43,225 Boleh aku bicara dengannya? 595 00:39:43,493 --> 00:39:45,000 Jika Sheekar tahu tentang kita.... 596 00:39:46,603 --> 00:39:48,087 Dia tak tahu tentang dirimu. 597 00:39:51,696 --> 00:39:54,634 Apa kau tak mengenali ciri-ciri si penculik? - Mereka memakai topeng. 598 00:39:55,961 --> 00:39:57,016 Pasti ada cara untuk ini. 599 00:39:58,064 --> 00:40:00,900 Ronnie, jika kau menemukan petunjuk baru beritahu aku. 600 00:40:01,493 --> 00:40:02,040 Ok. 601 00:40:03,368 --> 00:40:04,735 Apa bisa aku melihat fotonya. 602 00:40:05,657 --> 00:40:07,407 Tidak, aku tak punya... 603 00:40:08,009 --> 00:40:09,884 Apa maksudmu? 604 00:40:10,259 --> 00:40:11,134 Kau tak punya? 605 00:40:11,368 --> 00:40:13,790 Sosial media, telepon, teman. 606 00:40:14,126 --> 00:40:15,267 Semua itu tak ada untuk kami. 607 00:40:15,292 --> 00:40:17,105 Shekar melarang kami untuk bersosial media. 608 00:40:17,556 --> 00:40:20,071 Shekar tak menyukai semua itu. 609 00:40:20,267 --> 00:40:23,400 Masa iya satu foto putrimu tak ada satupun di rumahmu? 610 00:40:27,267 --> 00:40:27,962 Sunny. 611 00:40:28,665 --> 00:40:30,369 Sunny, saudara Shaker. 612 00:40:30,446 --> 00:40:32,782 Ada apa? - Ronnie, cepatlah pergi. 613 00:40:32,807 --> 00:40:33,969 Ronnie, pergilah? - Apa ada yang salah? 614 00:40:33,994 --> 00:40:36,000 Saudara Shaker akan tahu ini bisa menjadi masalah besar. 615 00:40:36,087 --> 00:40:37,305 Kumohon pergilah. - Katakan ada apa sebenarnya? 616 00:40:37,332 --> 00:40:38,543 Cobalah untuk mengerti aku, Ronnie. 617 00:40:38,571 --> 00:40:41,344 Ini bisa menjadi masalah besar. Tolong cepatlah pergi. 618 00:41:14,327 --> 00:41:14,944 Hei... 619 00:41:15,898 --> 00:41:16,671 Sayang. 620 00:41:17,655 --> 00:41:18,709 Aku merindukanmu, sayang. 621 00:41:21,428 --> 00:41:22,549 Apa yang terjadi disini? 622 00:41:24,413 --> 00:41:25,960 Ada siapa dirumah ini? 623 00:41:30,382 --> 00:41:32,205 Saudaraku memerintahkanku untuk mengawasimu. 624 00:41:33,929 --> 00:41:36,655 Kau tahu aku akan ada di sini. 625 00:41:40,882 --> 00:41:41,874 Aku hanya bercanda denganmu. 626 00:41:42,155 --> 00:41:43,234 Hanya bercanda. 627 00:41:45,398 --> 00:41:46,380 Kau tahu? 628 00:41:46,726 --> 00:41:47,734 Tadi malam .. 629 00:41:49,264 --> 00:41:50,218 Aku.. 630 00:41:50,921 --> 00:41:53,619 Dan teman-teman Rusiaku berpesta dengan musik hingga empat pagi. 631 00:41:53,624 --> 00:41:54,662 Menari dan teler. 632 00:41:54,780 --> 00:41:55,780 Menari dan teler. 633 00:41:55,805 --> 00:41:56,952 Menari dan teler. 634 00:41:56,977 --> 00:41:58,249 Menari dan teler. 635 00:42:03,284 --> 00:42:04,652 Kau terlihat ketakutan. 636 00:42:05,191 --> 00:42:07,202 Jika kau melakukan sesuatu padaku Sheekar akan tahu. 637 00:42:07,238 --> 00:42:09,526 Dia pasti akan marah. - Benarkah? 638 00:42:11,058 --> 00:42:12,966 Apa yang akan Sheekar lakukan jika dia tahu? 639 00:43:12,107 --> 00:43:13,713 Apa-apaan ini? 640 00:43:22,076 --> 00:43:22,583 Uh... 641 00:43:23,771 --> 00:43:24,318 Upss. 642 00:43:25,567 --> 00:43:26,356 Sunny... 643 00:43:27,904 --> 00:43:28,966 Cepat pergi dari sini. 644 00:43:29,037 --> 00:43:29,896 Apa kau tak bisa diam? 645 00:43:29,921 --> 00:43:31,799 Kau bisa bergabung denganku jika mau? - Diam! 646 00:43:31,826 --> 00:43:33,044 Sebaiknya pergilah sekarang. 647 00:43:34,966 --> 00:43:36,076 Baiklah. 648 00:43:36,771 --> 00:43:38,099 Baiklah. 649 00:43:39,051 --> 00:43:40,162 Aku pergi. 650 00:43:46,130 --> 00:43:47,291 Tapi aku akan kembali. 651 00:44:02,473 --> 00:44:03,477 Dia siapa? 652 00:44:04,630 --> 00:44:05,680 Adik iparku. 653 00:44:05,818 --> 00:44:06,826 Seorang pecandu. 654 00:44:06,851 --> 00:44:08,568 Sheekar begitu percaya padanya. 655 00:44:08,701 --> 00:44:09,713 Dia adik kesayangannya. 656 00:44:10,521 --> 00:44:12,002 Aku butuh nomor hp dan alamatnya. 657 00:44:13,482 --> 00:44:14,546 Jangan khawatir. 658 00:44:14,677 --> 00:44:17,246 Aku hanya ingin ini teratasi, bukan untuk membuat kekacauan. 659 00:44:25,208 --> 00:44:26,505 Maaf pak .. - Ya. 660 00:44:26,530 --> 00:44:27,685 Apa anda tinggal disini? 661 00:44:27,840 --> 00:44:29,074 Ya, kenapa? 662 00:44:29,193 --> 00:44:31,701 Apa anda tahu tempat tinggal Sheekar dan istrinya? 663 00:44:32,490 --> 00:44:33,576 Dari Songkockers? 664 00:44:33,747 --> 00:44:34,802 Ya. - Lantai 6. 665 00:44:34,827 --> 00:44:36,770 Kalau putrinya? 666 00:44:36,787 --> 00:44:38,263 Kapan terakhir kali anda melihatnya? 667 00:44:39,263 --> 00:44:40,450 Apa dia punya anak perempuan? 668 00:44:41,146 --> 00:44:43,794 Sebenarnya, ada apartemen lain yang menghalangi kami. 669 00:44:44,201 --> 00:44:46,369 Jadi kami tidak pernah mengenal satu sama lain. 670 00:44:46,458 --> 00:44:47,927 Jadi itu hal wajar. Kau siapa? 671 00:44:52,106 --> 00:44:53,201 Ya jadi. 672 00:45:03,240 --> 00:45:05,974 Halo. - Apa ini Sunny? 673 00:45:06,458 --> 00:45:07,569 Ya, Bicaralah. 674 00:45:07,598 --> 00:45:09,725 Dua bulan yang lalu putri dari kakakmu diculik. 675 00:45:09,810 --> 00:45:11,301 Saya ingin tahu banyak tentang itu. 676 00:45:11,388 --> 00:45:12,763 Kau siapa, polisi? 677 00:45:15,926 --> 00:45:17,794 Aku..aku editor surat kabar. 678 00:45:17,927 --> 00:45:19,427 Terus? - Aku ingin menulis beritanya. 679 00:45:27,020 --> 00:45:28,200 Oh, Ronnie. 680 00:45:28,365 --> 00:45:30,896 Oho..kawan sudah lama aku mencarimu. 681 00:45:30,982 --> 00:45:32,278 Sakkhi, Bagaimana kabarmu? 682 00:45:34,434 --> 00:45:36,670 Apa yang terjadi? - Kenapa rambutmu di ceper begitu? 683 00:45:36,701 --> 00:45:37,883 Aku sekarang menjadi tentara. 684 00:45:37,951 --> 00:45:39,879 Benarkah, pantesan saja rambutmu di cukur habis. 685 00:45:39,935 --> 00:45:40,901 Begitulah. 686 00:45:40,927 --> 00:45:42,533 Dan bagaimana menurutmu penampilanku? 687 00:45:42,826 --> 00:45:43,841 Mmm... 688 00:45:44,044 --> 00:45:46,248 Kau persis seperti mempelai pria. 689 00:45:46,357 --> 00:45:47,738 Kau benar kawan. 690 00:45:47,810 --> 00:45:49,450 Ini hari pernikahan temanku. 691 00:45:49,475 --> 00:45:50,774 Pelan-pelan. 692 00:45:51,481 --> 00:45:52,661 Itu disana pengantin wanitanya. 693 00:45:52,686 --> 00:45:53,669 Adik iparmu. 694 00:45:55,286 --> 00:45:56,216 Cantik kan? 695 00:45:56,241 --> 00:45:57,810 Hei, Phurani ..kemarilah. 696 00:45:58,013 --> 00:45:59,787 Hoi Ronnie, Apa kabar? 697 00:46:01,520 --> 00:46:02,528 Senang bisa melihatmu. 698 00:46:02,568 --> 00:46:03,644 Bagaimana kabarmu Ronnie? 699 00:46:05,169 --> 00:46:07,220 Kau tak banyak berubah kawan. Apa kabar Ronnie? 700 00:46:07,326 --> 00:46:08,637 Ayo kita bersenang-senang. 701 00:46:08,662 --> 00:46:11,388 Ini adalah bahagia. 702 00:46:11,943 --> 00:46:14,230 Kau sendiri juga akan menikah kan? 703 00:46:14,255 --> 00:46:16,995 Masing-masing menikah dengan pasangan masing-masing. Ronnie dan Neha. 704 00:46:17,013 --> 00:46:18,395 Kau bisa saja. 705 00:46:18,755 --> 00:46:20,200 Tidak, tidak. Ini hanya berlaku pada Ronnie. 706 00:46:20,225 --> 00:46:22,240 Kami akan segera kembali kau tak boleh kemana-mana. 707 00:46:22,265 --> 00:46:23,562 Awas ya kalau kau pulang. 708 00:46:49,286 --> 00:46:51,086 "Tundukkanlah pandanganmu." 709 00:46:51,609 --> 00:46:53,876 "Sembunyikanlah pipi indahmu itu." 710 00:46:59,238 --> 00:47:03,804 "Tundukkanlah pandanganmu, sembunyikanlah pipi indahmu itu." 711 00:47:03,851 --> 00:47:06,251 "Berhati-hatilah." 712 00:47:06,503 --> 00:47:10,336 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 713 00:47:10,409 --> 00:47:19,142 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 714 00:47:23,581 --> 00:47:25,448 "Gayaku bagaikan orang barat, goyanganku sangat dahsyat." 715 00:47:25,511 --> 00:47:28,411 "Jiwa mudaku membuat semuanya bertekuk lutut." 716 00:47:28,868 --> 00:47:30,468 "Moodku panas dan cool." 717 00:47:31,019 --> 00:47:33,185 "Para lelaki akan klepek-klepek padaku." 718 00:47:33,259 --> 00:47:35,259 "Berhati-hatilah pada lelaki." 719 00:47:36,484 --> 00:47:38,518 "Apa semua salahku jika mataku memabukan?" 720 00:47:38,683 --> 00:47:42,883 "Dan mereka mulai mabuk dan tak kuasa mengendalikan dirinya." 721 00:47:45,680 --> 00:47:47,680 "Apa semua salahku jika mataku memabukan?" 722 00:47:48,572 --> 00:47:50,672 "Dan mereka mulai mabuk dan tak kuasa mengendalikan dirinya." 723 00:47:50,753 --> 00:47:55,486 "Tak mudah bagiku mengendalikan jiwa mudaku." 724 00:47:55,585 --> 00:48:01,085 "Kemarilah dan pinjami aku jiwa mudamu." 725 00:48:12,691 --> 00:48:19,391 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 726 00:48:19,998 --> 00:48:24,932 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 727 00:48:25,052 --> 00:48:27,352 "Dibibir para lelaki, terdapat cerita tentang diriku." 728 00:48:27,438 --> 00:48:30,005 "Dijalur hati mereka terdapat petunjuk arahku." 729 00:48:30,114 --> 00:48:34,247 "Warnamu begitu bersinar dan jalanmu bagaikan burung merak." 730 00:48:34,680 --> 00:48:37,613 "Tak ada yang sepertimu." 731 00:48:37,681 --> 00:48:40,281 "Tak ada seorang yang secantik dirimu." 732 00:48:40,738 --> 00:48:47,971 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 733 00:49:07,499 --> 00:49:08,608 Aku mencintainya, pak. 734 00:49:22,175 --> 00:49:23,235 Katakan padanya, Neha. 735 00:49:47,593 --> 00:49:48,614 Neha. 736 00:49:55,461 --> 00:49:57,125 Ini adalah sari pernikahan ibuku. 737 00:49:59,700 --> 00:50:00,935 Kau mau menikahiku kan? 738 00:50:43,825 --> 00:50:44,825 Aku membencimu. 739 00:50:45,517 --> 00:50:48,260 Oho...cintamu membuatku sulit mengatasinya. 740 00:50:50,013 --> 00:50:51,786 Naha, ada telpon untukmu. - Siapa? 741 00:50:53,067 --> 00:50:54,080 Halo. 742 00:50:59,474 --> 00:51:00,505 Ronnie aku harus pergi. 743 00:51:02,216 --> 00:51:03,216 Neha. 744 00:51:03,440 --> 00:51:04,518 Apa yang terjadi? 745 00:51:07,189 --> 00:51:09,127 Kau tinggalah disini. - Dengarkan aku... 746 00:51:13,919 --> 00:51:14,888 Permisi. 747 00:51:15,341 --> 00:51:16,545 Tunggu sebentar. 748 00:51:19,333 --> 00:51:22,669 Neha, Jangan matikan HPmu. Aku ingin mendengar apa yang terjadi di sana. 749 00:51:22,892 --> 00:51:24,054 Ok. 750 00:51:32,325 --> 00:51:33,357 Stadium tiga. 751 00:51:36,690 --> 00:51:39,186 Aku tidak ingin mengatakannya karena aku tak mau membuatmu khawatir. 752 00:51:39,268 --> 00:51:41,221 Hasil tesnya kuterima enam bulan lalu. 753 00:51:56,112 --> 00:51:57,237 Apa kau sudah menikah? 754 00:52:16,797 --> 00:52:18,016 Maaf. 755 00:52:19,433 --> 00:52:20,617 Aku mabuk. 756 00:52:22,351 --> 00:52:23,671 Terima kasih, kawan. 757 00:52:25,115 --> 00:52:26,177 Maaf, Pak, dompet Anda. 758 00:52:31,834 --> 00:52:33,373 Maaf pak, ini dompet anda. 759 00:52:46,800 --> 00:52:47,908 Maaf pak, anda tak boleh masuk. 760 00:52:48,003 --> 00:52:49,722 Hanya polisi yang boleh masuk. 761 00:52:53,189 --> 00:52:54,095 Oh, maaf pak. 762 00:52:54,168 --> 00:52:55,779 Ada penculikan terjadi disini dua bulan lalu. 763 00:52:55,846 --> 00:52:58,174 Saya tidak tahu apa-apa tentang kejadian itu. 764 00:52:58,200 --> 00:52:59,456 Aku harus memeriksa rekaman CCTV ini. 765 00:53:04,955 --> 00:53:05,976 Ok. 766 00:53:09,410 --> 00:53:10,605 Perbesar rekaman ini. 767 00:53:13,066 --> 00:53:14,207 Ya begitu. 768 00:53:22,392 --> 00:53:24,535 Rekaman tiga jam yang lalu tak ada. - Tidak tahu, pak .. 769 00:53:24,589 --> 00:53:25,769 Saya tahu bagaimana itu menghilang. 770 00:53:25,848 --> 00:53:26,620 Saya tak tahu apa-apa. 771 00:53:26,654 --> 00:53:28,842 Rekaman tiga jam sesudah penculikan tak ada. 772 00:53:29,273 --> 00:53:30,458 Bagaimana itu bisa terjadi? 773 00:53:30,544 --> 00:53:32,207 Ya, pak, pernah ada polisi juga yang datang kemari. 774 00:53:32,247 --> 00:53:34,935 Bos menyuruh kami pulang lebih awal. 775 00:53:43,504 --> 00:53:45,613 Coba putar Gambar di hari sebelumnya. 776 00:54:08,463 --> 00:54:09,955 Apa kau tahu di mana foto anak yang hilang ini? 777 00:54:09,981 --> 00:54:13,480 Pak, video dan yang lainnya ini dapat diambil di kabin Bos. 778 00:54:14,287 --> 00:54:15,374 Bisa aku melihatnya? 779 00:54:15,762 --> 00:54:17,796 Ini agak sulit, tapi Anda bisa mendapatkannya. 780 00:54:20,288 --> 00:54:21,824 Kabari aku jika sudah mendapatkannya. 781 00:54:21,872 --> 00:54:22,852 Yah, tentu saja, pak. 782 00:54:25,700 --> 00:54:26,665 Hai pak. 783 00:54:27,390 --> 00:54:28,587 Siapa gembel ini? 784 00:54:30,153 --> 00:54:32,753 Hei. Dia ACP baru kami. 785 00:54:34,997 --> 00:54:36,637 Tapi kenapa penampilannya seperti gembel? 786 00:54:41,788 --> 00:54:42,660 Selamat pagi, Pak. 787 00:54:44,480 --> 00:54:45,893 Pagi. - Selamat datang di Goa. 788 00:54:46,691 --> 00:54:48,025 Sharith Kutay .. 789 00:54:48,170 --> 00:54:49,649 Sekrup...... - Kutay. 790 00:54:50,664 --> 00:54:51,945 Kutay. 791 00:54:51,987 --> 00:54:53,218 Pakai panggilan yang lain saja. 792 00:54:53,651 --> 00:54:55,160 Atau ini masalah besar. 793 00:54:55,412 --> 00:54:56,169 Carney. 794 00:54:56,823 --> 00:54:58,183 Oh, pak Carney? - Salam kenal, pak. 795 00:54:58,263 --> 00:54:59,503 Namamu seperti orang tua, apa kau suka sakit-sakitan? 796 00:54:59,577 --> 00:55:00,929 Benarkan? 797 00:55:01,764 --> 00:55:03,098 Rhadey. - Ya, pak. 798 00:55:03,416 --> 00:55:05,333 Pak, itu asisten pribadimu. Bosco. 799 00:55:05,797 --> 00:55:07,286 Ya... Ya... Bosco .. 800 00:55:07,430 --> 00:55:08,572 Ya pak. 801 00:55:09,312 --> 00:55:10,646 Kenapa perutmu begitu buncit? 802 00:55:11,031 --> 00:55:11,818 Maaf pak. 803 00:55:11,914 --> 00:55:13,717 Mulai besok pagi, kau harus ikut aturanku. 804 00:55:14,414 --> 00:55:16,704 Larilah bersamaku sepuluh mil 10 km setiap pagi. 805 00:55:17,047 --> 00:55:17,893 Ok? 806 00:55:17,924 --> 00:55:18,937 Mengerti, pak. 807 00:55:18,981 --> 00:55:20,388 Mengerti pak. 808 00:55:22,131 --> 00:55:22,828 Bosco. 809 00:55:23,302 --> 00:55:25,947 Apa yang dikatakan orang-orang di departemen ini tentang aku? 810 00:55:26,313 --> 00:55:27,335 Tidak ada Pak. 811 00:55:28,104 --> 00:55:29,401 Apa kau tak mau memberi komentar? 812 00:55:29,462 --> 00:55:31,384 Aku tak mengatakan apa-apa pak. - Tak usah takut padaku, kawan. 813 00:55:31,397 --> 00:55:32,996 Katakan saja. 814 00:55:33,109 --> 00:55:34,087 Semua orang memberitahuku anda seperti gembel. 815 00:55:34,174 --> 00:55:36,776 Anda juga suka bicara kotor. 816 00:55:40,381 --> 00:55:41,939 Katakan padaku siapa yang bilang? 817 00:55:41,974 --> 00:55:43,041 Hah? 818 00:55:43,044 --> 00:55:44,084 Bukan siapa-siapa, pak. 819 00:55:45,099 --> 00:55:47,100 Apa robot yang memberitahumu? - Bukan, pak. 820 00:55:47,178 --> 00:55:48,921 Hah? Beri tahu aku siapa yang bilang? 821 00:55:49,197 --> 00:55:50,225 Maaf, pak. 822 00:55:50,328 --> 00:55:51,944 Apa maksudmu dia yang bilang? - Bukan, pak. 823 00:55:51,962 --> 00:55:53,506 Siapa yang mengatakannya? - Saya tak tahu, pak. 824 00:55:53,519 --> 00:55:54,690 Berikan nomornya. 825 00:55:59,065 --> 00:56:00,958 Hei, Bosco, aku hanya membuat lelucon, kawan. 826 00:56:00,983 --> 00:56:02,180 Jangan terlalu baper. 827 00:56:02,467 --> 00:56:04,750 Diamlah. - Komisaris memanggilmu. 828 00:56:05,166 --> 00:56:06,367 Hadehhh.. 829 00:56:06,692 --> 00:56:09,157 Ada panggilan dari senior. Apa mereka selalu memakan kita? 830 00:56:09,865 --> 00:56:10,894 Pak. 831 00:56:10,922 --> 00:56:12,500 Masuklah. 832 00:56:12,575 --> 00:56:15,202 Loha Singhul .. atau LSD. 833 00:56:15,364 --> 00:56:16,391 Selamat datang di Goa. 834 00:56:16,764 --> 00:56:19,192 Polisi banyak membicarakan tentangmu. 835 00:56:19,913 --> 00:56:20,766 Duduklah. 836 00:56:28,813 --> 00:56:30,250 Namamu sangat menarik. 837 00:56:31,896 --> 00:56:33,284 Boleh aku tahu maknanya? 838 00:56:34,300 --> 00:56:37,257 Pak, artinya...itu.. 839 00:56:37,964 --> 00:56:40,118 Saya menyukai kota Roma, makanya agak keromawian. 840 00:56:40,279 --> 00:56:43,133 Saya banyak berteman dengan orang Roma juga jadi saya berpikir seperti mereka. 841 00:56:43,224 --> 00:56:44,251 Terkadang, pak. 842 00:56:44,955 --> 00:56:46,271 843 00:56:47,070 --> 00:56:49,027 Kita juga menikmati hidup seperti cara mereka. 844 00:56:53,381 --> 00:56:54,450 Lihat para pria itu LSD. 845 00:56:55,568 --> 00:56:57,126 Kau sudah melakukan hal yang benar.. 846 00:56:58,044 --> 00:56:59,546 Tapi caramulah yang salah. 847 00:56:59,997 --> 00:57:02,828 Cara saya itu menunjukan itulah yang menunjukan identitas saya, pak. 848 00:57:02,875 --> 00:57:04,324 Meskipun tujuannya sama. 849 00:57:05,310 --> 00:57:08,170 LSD, kemarin dalam oprasiku, aku membunuh tiga orang. 850 00:57:11,091 --> 00:57:15,946 Jika Anda tidak membunuh orang, bagaimana Anda bisa masuk dalam catatan rekor 64 perwira berprestasi? 851 00:57:17,726 --> 00:57:18,615 55. 852 00:57:19,712 --> 00:57:22,022 Maaf Pak, saya belum profesional. 853 00:57:22,767 --> 00:57:25,225 Selain para pencuri, apa kau juga memata-matai polisi? 854 00:57:27,381 --> 00:57:29,442 Maaf, pak. - Dengar, LSD. 855 00:57:31,709 --> 00:57:32,977 Jika kau ingin maju... 856 00:57:33,621 --> 00:57:35,128 ...kau tak boleh jalan ditempat. 857 00:57:35,634 --> 00:57:36,679 Itu karena... 858 00:57:37,071 --> 00:57:38,694 ..kau takakan bisa belajar jika ingin terlihat seperti imagemu. 859 00:57:38,759 --> 00:57:41,085 Jangan terlihat seperti mantel Jika kau ingin belajar. 860 00:57:41,391 --> 00:57:43,181 Karena sedikit saja kau berbuat kesalahan. 861 00:57:43,531 --> 00:57:44,883 Seberapa Banyak kau berjasa. 862 00:57:45,947 --> 00:57:48,987 Namamu akan terlupakan. bahkan jika ada sepuluh aktivator yang tidak bertugas setelahmu. 863 00:57:49,059 --> 00:57:50,571 Permintaan maafmu tak dibutuhkan. 864 00:57:51,560 --> 00:57:52,978 Rekormu terlampaui. 865 00:57:53,110 --> 00:57:54,150 Gaji pun akan naik. 866 00:57:55,056 --> 00:57:56,553 Bicaramu mantap jiwa, pak. 867 00:57:57,474 --> 00:57:59,191 Bicaramu mantap jiwa, pak. 868 00:57:59,772 --> 00:58:02,566 Kita harus berselfie dan mengabadikan ini, pak. 869 00:58:03,686 --> 00:58:04,606 Ok pak. 870 00:58:06,307 --> 00:58:08,615 Tunjuk kedepan, pak. - Seperti ini? 871 00:58:09,276 --> 00:58:10,382 Ini untuk apa? 872 00:58:11,523 --> 00:58:12,365 Sekedar kebiasaan. 873 00:58:14,341 --> 00:58:15,075 Pak. 874 00:58:18,871 --> 00:58:20,935 Jangan banyak tingkah. Jangan mengecewakanku. 875 00:58:20,959 --> 00:58:22,269 Jangan khawatir, pak. 876 00:58:22,732 --> 00:58:24,697 Mereka yang berada diatas akan ke bawah. 877 00:58:25,340 --> 00:58:28,512 Aku akan membuat para penjahat di Goa berkeringat setelah melihatku. 878 00:58:29,239 --> 00:58:30,427 Selamat bertugas. 879 00:58:34,899 --> 00:58:42,199 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 880 00:58:43,423 --> 00:59:13,956 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 881 00:59:15,980 --> 00:59:34,613 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 882 00:59:35,075 --> 00:59:36,120 883 00:59:36,792 --> 00:59:37,862 Usman? 884 01:00:07,684 --> 01:00:09,145 Kenapa kau mengikuti kami? 885 01:00:09,824 --> 01:00:11,363 Aku mencari seorang gadis kecil. 886 01:00:11,458 --> 01:00:13,652 Aku tidak tahu tentang gadis kecil yang kau maksud. 887 01:00:13,677 --> 01:00:15,617 Tapi aku bisa menunjukkanmu gadis besar. 888 01:00:21,620 --> 01:00:23,321 Jangan.. 889 01:00:25,461 --> 01:00:26,410 Stop! 890 01:00:27,787 --> 01:00:28,910 Di mana Riya? 891 01:00:29,288 --> 01:00:30,340 Aku tidak tahu tentang Riya. 892 01:00:30,365 --> 01:00:33,177 Aku tanya sekali lagi, dimana Riya? - Aku sungguh tidak tahu apa-apa. 893 01:00:42,985 --> 01:00:43,712 894 01:00:44,385 --> 01:00:45,912 Hai, tentara. 895 01:00:45,959 --> 01:00:47,654 Siapa orang-orang Rusia itu? 896 01:00:49,138 --> 01:00:51,278 Oh, dia. 897 01:00:51,303 --> 01:00:53,069 Mereka menanyakan alamat padaku. 898 01:00:57,931 --> 01:00:59,824 Apa kau mendapat banyak uang dengan mengatakan alamat? 899 01:00:59,870 --> 01:01:00,870 Apa yang kau bicarakan saudaraku. 900 01:01:00,918 --> 01:01:02,771 Tanpa itu orang tak akan bertahan hidup? 901 01:01:02,990 --> 01:01:04,534 Aku hanya menyediakan tanpa diketahui polisi. 902 01:01:04,584 --> 01:01:05,346 Hanya itu. 903 01:01:05,659 --> 01:01:06,554 Apa kau mengenal Sunny? 904 01:01:09,085 --> 01:01:09,848 Tak terlalu. 905 01:01:10,004 --> 01:01:11,141 Dia berasal dari Goa. 906 01:01:11,441 --> 01:01:13,779 Aku banyak menjual narkoba padanya. 907 01:01:14,939 --> 01:01:15,939 Mengerti. 908 01:01:16,748 --> 01:01:19,620 Jika kau melakukan kesalahan, ini yang bicara. 909 01:01:26,646 --> 01:01:27,439 Disini kau cuma pria biasa. 910 01:01:28,213 --> 01:01:29,863 Jangan coba cari masalah dengannya. 911 01:01:30,281 --> 01:01:31,896 Mereka orang-orang besar. 912 01:01:33,022 --> 01:01:34,278 Sedikit saja kau salah langkah. 913 01:01:34,783 --> 01:01:36,178 Bayangkan apa yang akan terjadi. 914 01:01:38,118 --> 01:01:39,524 Usman, langkahmu yang salah. 915 01:01:41,291 --> 01:01:42,481 Akhiri ini semua. 916 01:01:44,320 --> 01:01:44,710 Hei... 917 01:01:46,616 --> 01:01:47,749 Apa kau gila? 918 01:01:48,118 --> 01:01:49,139 Apa kau gila? 919 01:01:49,164 --> 01:01:51,273 Ini tidak semudah bacotmu. 920 01:02:04,833 --> 01:02:06,328 Dia tidak mencarimu. 921 01:02:06,353 --> 01:02:09,675 Dia hanya datang mencariku. Dia kesini untuk menyewa mobil. 922 01:02:10,346 --> 01:02:12,046 Bohong! Dia tadi hampir membunuhku. 923 01:02:12,554 --> 01:02:16,054 Mrs Benyamin! Sungguh tuan, dia hanya kesini menyewa mobil. 924 01:02:16,150 --> 01:02:16,983 Hari ini kami melepaskanmu. 925 01:02:17,007 --> 01:02:17,909 Lain kali. 926 01:02:17,934 --> 01:02:19,231 Kau akan kami bunuhmu. 927 01:02:19,255 --> 01:02:20,285 Ayo pergi. 928 01:02:21,322 --> 01:02:22,902 Dia tak akan cari masalah lagi. 929 01:02:23,346 --> 01:02:24,681 Kau lihatkan? 930 01:02:24,970 --> 01:02:26,021 Apa yang sudah kau perbuat? 931 01:02:26,064 --> 01:02:27,562 Mereka kesini membawa pasukannya? 932 01:02:27,590 --> 01:02:29,228 Aku hanya mencari seorang anak kecil. 933 01:02:29,669 --> 01:02:30,841 Diculik dua bulan yang lalu. 934 01:02:31,238 --> 01:02:33,777 Apa kau tahu tentang dia, apa kau pernah melihatnya? 935 01:02:34,555 --> 01:02:35,805 Apa yang kau lihat di sini? 936 01:02:37,631 --> 01:02:39,147 Apa yang membuatmu berpikir aku tahu? 937 01:02:39,183 --> 01:02:40,865 Disini aku hanya penyedia jasa sewa mobil. 938 01:02:41,262 --> 01:02:42,658 Pertanyaanmu sungguh bodoh. 939 01:02:42,872 --> 01:02:44,344 Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 940 01:02:45,324 --> 01:02:46,917 Kuberitahu saudaraku... 941 01:02:47,168 --> 01:02:48,142 ... jangan cari masalah dengan mereka. 942 01:02:48,227 --> 01:02:50,168 Hentikan semua ini. Jangan bertindak bodoh. 943 01:02:52,589 --> 01:02:54,091 Istri Sheekar minta tolong padaku. 944 01:02:56,271 --> 01:02:58,891 Usman, Kau tahu waktuku tinggak 4 hari lagi disini. 945 01:03:00,723 --> 01:03:02,882 Usman, aku mengenal ibunya sudah empat tahun. 946 01:03:05,339 --> 01:03:07,057 Aku sangat sedih melihatnya menangis. 947 01:03:13,241 --> 01:03:14,714 Ayolah. - Permisi. 948 01:03:18,325 --> 01:03:19,423 Lucky? 949 01:03:20,261 --> 01:03:21,541 Aku minta maaf soal malam itu. 950 01:03:21,823 --> 01:03:22,869 Aku sedikit mabok. 951 01:03:23,512 --> 01:03:24,852 Harusnya aku tak minum banyak waktu itu. 952 01:03:24,877 --> 01:03:26,062 Tidak apa-apa. 953 01:03:27,106 --> 01:03:28,446 Boleh kuminta lagi kartuku? 954 01:03:33,013 --> 01:03:35,291 Maaf, waktu itu kau menjatuhkannya. 955 01:03:35,862 --> 01:03:37,418 Sebenarnya hal seperti itu wajar. 956 01:03:38,296 --> 01:03:39,479 Ini milikkmu. 957 01:03:39,930 --> 01:03:40,803 Dan Ini milik ku. 958 01:03:40,828 --> 01:03:42,582 Oh, pantas pintu kamarku tak bisa terbuka. 959 01:03:42,666 --> 01:03:44,449 Terima kasih. - Ngomong-ngomong namaku Anand. 960 01:03:44,954 --> 01:03:46,150 Polisi Lucknow. 961 01:03:46,547 --> 01:03:48,431 Kapten Ranwer Pratap Singh. Senang bertemu denganmu. 962 01:03:48,493 --> 01:03:49,935 Oh, ini luar biasa. 963 01:03:49,961 --> 01:03:52,206 Kita memiliki kesamaan. 964 01:03:52,929 --> 01:03:54,281 Tentara, polisi. 965 01:03:54,618 --> 01:03:58,855 Ikut aku, ceritakan padaku tentang kehidupan tentara, aku juga akan memberi tahumu kehidupan polisi. 966 01:03:58,998 --> 01:04:00,805 Permisi, aku sungguh minta maaf. Tapi aku sangat lelah. 967 01:04:00,807 --> 01:04:02,323 Apa? Ya sudah, kita makan malam saja. 968 01:04:02,370 --> 01:04:03,861 Aku kenyang. - Jadi... 969 01:04:03,886 --> 01:04:06,445 Layanan Kamar. - Selamat malam, Pak. ini makan malam anda. 970 01:04:10,273 --> 01:04:10,874 Uh... 971 01:04:13,806 --> 01:04:15,705 Sepertinya kau tidak suka dengan polisi ya? 972 01:04:15,784 --> 01:04:16,174 973 01:04:16,866 --> 01:04:18,716 Permisi, selamat malam. 974 01:04:26,589 --> 01:04:27,468 Hmmm. - Pak. 975 01:04:27,473 --> 01:04:30,284 Saya sudah menyerahkan fotonya agar dicetak disurat kabar.. 976 01:04:45,401 --> 01:04:47,877 Kenapa kau melakukan ini Ronnie, kenapa ini naik ke surat kabar. 977 01:04:47,901 --> 01:04:50,713 Neha, ini akan menjawab jika ada orang yang terlibat dalam insiden ini. 978 01:04:50,739 --> 01:04:53,113 Tapi Sheekar akan pulang hari ini. Apa yang harus kukatakan padanya? 979 01:04:53,166 --> 01:04:55,211 Akku tidak memiliki jawaban atas semua pertanyaanmu. 980 01:04:55,233 --> 01:04:56,092 Tapi percayalah padaku. 981 01:04:56,117 --> 01:04:59,537 Tunggulah sebentar lagi kita akan mendapatkan informasi. 982 01:05:03,848 --> 01:05:04,734 Prakash. 983 01:05:05,221 --> 01:05:07,548 Apa kau sudah baca koran hari ini? - Apa? 984 01:05:07,823 --> 01:05:09,160 Periksa beritanya. 985 01:05:17,523 --> 01:05:19,338 Apa kau punya info untukku?. 986 01:05:19,487 --> 01:05:23,076 Aku punya informasi, tapi aku butuh uang. Kirim dulu uangnya tak usah pakai cek. 987 01:05:23,675 --> 01:05:24,492 Terima kasih. - Halo. 988 01:05:26,559 --> 01:05:28,071 Sepertinya pak kapten sangat sibuk. - Maaf. 989 01:05:28,100 --> 01:05:29,247 Maaf, biasalah. 990 01:05:29,458 --> 01:05:30,497 Ada panggilan mendadak. 991 01:05:34,572 --> 01:05:37,969 Sejak tadi kau mondar-mandir. - Permisi. 992 01:05:39,920 --> 01:05:42,697 Jika kau memiliki informasi, Kau pasti akan mendapatkan uang. 993 01:05:43,378 --> 01:05:44,868 Pak, saya tidak butuh uang. 994 01:05:46,025 --> 01:05:47,096 Saya hanya ingin tahu. 995 01:05:48,358 --> 01:05:50,268 Apa saya bisa mendapatkan putri saya kembali? 996 01:05:51,159 --> 01:05:52,330 Kirim alamatmu. 997 01:05:52,355 --> 01:05:53,574 Aku akan menemuimu di sana. 998 01:06:12,900 --> 01:06:14,192 Hai tuan. 999 01:06:15,014 --> 01:06:16,806 Saya pergi ke Mumbai enam bulan yang lalu. 1000 01:06:16,898 --> 01:06:18,517 Disana... 1001 01:06:18,542 --> 01:06:20,016 Riya kami menghilang. 1002 01:06:20,573 --> 01:06:22,172 Saya sudah mencarinya kemana-mana. 1003 01:06:22,329 --> 01:06:23,360 Tapi tak menemukan hasil. 1004 01:06:23,933 --> 01:06:25,019 Saya juga melapor ke polisi. 1005 01:06:25,105 --> 01:06:26,222 Tapi tidak ada hasil. 1006 01:06:26,451 --> 01:06:27,472 Coba lihat ini. 1007 01:06:27,779 --> 01:06:28,931 Lihat fotonya. 1008 01:06:28,952 --> 01:06:30,538 Tapi bagaimana Anda tahu tentang Riya? 1009 01:06:30,839 --> 01:06:32,266 Kenapa anda perduli pada Riya...? 1010 01:06:33,284 --> 01:06:34,979 Dari mana kau mendapatkan foto-foto ini? 1011 01:06:35,490 --> 01:06:37,076 Kenapa tiba-tiba menanyakan foto ini? 1012 01:06:38,495 --> 01:06:40,153 Saya punya banyak fotonya di rumah. 1013 01:06:41,372 --> 01:06:42,856 Jika anda mau saya bisa mengambilkannya. 1014 01:06:42,888 --> 01:06:45,393 Kau yakin Riya adalah putrimu? - Tentu saja, dia anakku. 1015 01:06:50,665 --> 01:06:52,733 Katakan yang sebenarnya! 1016 01:06:53,033 --> 01:06:55,088 Aku berkata jujur, Saya bahkan memiliki akta kelahirannya. 1017 01:06:55,888 --> 01:06:56,639 Apa...? 1018 01:06:56,939 --> 01:06:58,928 Lihat ini, Ini akte lahirnya. 1019 01:06:59,602 --> 01:07:02,444 Dan Ini surat laporanku dari Kantor Polisi Mumbai. 1020 01:07:02,492 --> 01:07:03,898 Putriku menghilang di Mumbai. 1021 01:07:03,923 --> 01:07:05,376 Kenapa kau mencarinya di Goa? 1022 01:07:06,808 --> 01:07:07,662 Ya? - Halo. 1023 01:07:07,687 --> 01:07:08,558 Inspektur Bhihagi? 1024 01:07:09,044 --> 01:07:10,096 Ya. - Shekar yang bicara. 1025 01:07:10,618 --> 01:07:11,238 Suami Neha. 1026 01:07:11,730 --> 01:07:13,269 Kau yang memuat iklan di surat kabar tentang kehilangan? 1027 01:07:14,057 --> 01:07:14,844 Ya. 1028 01:07:15,558 --> 01:07:16,653 Aku ingin bertemu denganmu sekarang. 1029 01:07:17,265 --> 01:07:18,157 Apa kau bisa datang ke kantorku? 1030 01:07:18,755 --> 01:07:19,792 Aku datang. 1031 01:07:20,255 --> 01:07:21,336 Kumohon, tunggu? 1032 01:07:23,759 --> 01:07:24,893 Hadeeh...kampret! 1033 01:07:48,546 --> 01:07:49,771 Jins biru. Kemeja biru. 1034 01:07:50,017 --> 01:07:51,057 Itu dia. 1035 01:07:51,243 --> 01:07:51,941 Polisi Lucknow. 1036 01:07:51,966 --> 01:07:53,383 Polisi Lucknow di Goa? 1037 01:07:53,833 --> 01:07:55,000 Kita harus hati-hati. 1038 01:07:59,736 --> 01:08:00,984 Anand Bhihagi. 1039 01:08:01,573 --> 01:08:02,684 Bagian Kriminal 1040 01:08:04,515 --> 01:08:06,137 Kenapa polisi Lucknow ada di Goa? 1041 01:08:07,530 --> 01:08:08,947 Aku menghadiri pernikahan temanku. 1042 01:08:09,045 --> 01:08:12,135 Aku sangat akrab dengan Komisarismu. 1043 01:08:12,855 --> 01:08:14,917 Apa kau tahu? 1044 01:08:16,317 --> 01:08:17,952 Ya tentu saja. - Bagus. 1045 01:08:18,360 --> 01:08:19,498 Mari bicara padanya. 1046 01:08:26,701 --> 01:08:29,154 Shiker. Apa kabar kawan? 1047 01:08:29,179 --> 01:08:30,428 Akhirnya kau punya waktu. 1048 01:08:30,453 --> 01:08:32,292 Aku teringat padamu, makanya aku menelpon. 1049 01:08:32,447 --> 01:08:33,709 Apa kabar? - Aku baik-baik saja. 1050 01:08:33,734 --> 01:08:38,300 Oh ya, ngomong-ngomon apa kau tahu tentang Anand? 1051 01:08:38,618 --> 01:08:39,640 Anand mana? 1052 01:08:43,482 --> 01:08:45,781 - Uh, yang Polisi Lucknow. 1053 01:08:46,189 --> 01:08:48,864 Ya ya. Ya. Dia kenapa? 1054 01:08:49,194 --> 01:08:51,111 Setahuku dia ke Goa menghadiri pernikahan. 1055 01:08:51,195 --> 01:08:52,806 Ya, aku bertemu dengannya. 1056 01:08:53,004 --> 01:08:54,639 Apa kau ingin bicara dengannya? - Boleh. 1057 01:08:54,705 --> 01:08:55,745 Bagus. 1058 01:08:59,182 --> 01:09:00,715 Ada telpon dari perdana menteri. 1059 01:09:01,571 --> 01:09:04,571 Ya, halo. - Sheekar, nanti aku telpon balik. 1060 01:09:06,233 --> 01:09:08,752 Telponnya ditutup. Sepertinya beliau sedang sibuk, Pak. 1061 01:09:12,379 --> 01:09:13,705 Bagaimana kau tahu tentang Neha? 1062 01:09:13,730 --> 01:09:16,109 Oh, di restoran. 1063 01:09:16,962 --> 01:09:19,462 Cuma teman biasa, kami sudah lama tak bertemu. 1064 01:09:19,487 --> 01:09:20,544 Dia juga cerita tentang hilangnya Riya. 1065 01:09:20,568 --> 01:09:22,539 Katanya kau juga pernah bertanya pada tetangga kami... 1066 01:09:22,564 --> 01:09:24,035 Sustavi yang bilang padaku. 1067 01:09:24,060 --> 01:09:26,253 Ya. Dan soal info itu, Neha... 1068 01:09:26,278 --> 01:09:28,038 ...aka memberi tip jika ada yang memberi informasi. 1069 01:09:28,063 --> 01:09:29,979 Aku hanya melakukan apa yang bisa kulakukan. 1070 01:09:30,004 --> 01:09:31,649 Aku pulang tadi pagi... 1071 01:09:31,674 --> 01:09:33,218 ... dan aku melihat iklanmu saat itu. 1072 01:09:33,243 --> 01:09:36,042 Aku benar-benar terkejut. - Maaf, terkejut? 1073 01:09:43,628 --> 01:09:45,747 Bagaimana aku bisa memberitahumu tentang Neha. 1074 01:09:47,220 --> 01:09:48,373 Kami belum memiliki anak. 1075 01:09:50,381 --> 01:09:52,164 Apa? 1076 01:09:53,509 --> 01:09:54,897 Kami tidak punya anak perempuan. 1077 01:09:55,687 --> 01:09:57,286 Tapi...pak.... - Pada 7 Februari. 1078 01:09:57,686 --> 01:09:59,833 Perampokan mobil itu menyebabkan Neha keguguran. 1079 01:09:59,903 --> 01:10:01,057 Itu adalah perampokan biasa. 1080 01:10:01,941 --> 01:10:03,517 Mereka memukulnya dengan keras. 1081 01:10:03,563 --> 01:10:06,200 Sheekar. - Dia koma 10 hari. 1082 01:10:08,876 --> 01:10:09,848 Neha. 1083 01:10:10,193 --> 01:10:11,421 Kau akan baik-baik saja. 1084 01:10:11,446 --> 01:10:13,152 Terima kasih tuhan, kau mendengar doaku. 1085 01:10:13,550 --> 01:10:15,019 Kau membuatku khawatir. 1086 01:10:15,386 --> 01:10:16,605 Di mana Riya? 1087 01:10:17,409 --> 01:10:18,449 Riya siapa? 1088 01:10:20,104 --> 01:10:21,167 Sejak dia sadar. 1089 01:10:22,175 --> 01:10:24,074 Dia terus bicara tentang seorang anak. 1090 01:10:24,604 --> 01:10:26,613 Terus menanyakan tentang Riya. 1091 01:10:26,638 --> 01:10:29,353 Apa anda pernah melihat Riyaku? - Tidak. 1092 01:10:29,378 --> 01:10:31,660 Apa anda pernah melihat putriku yang bernama Riya? - Tidak. 1093 01:10:31,685 --> 01:10:34,300 Dia suka bermain di sekitar sini. - Neha! 1094 01:10:34,542 --> 01:10:36,581 Apa yang kau lakukan disini? Tidak hanya itu. 1095 01:10:38,595 --> 01:10:41,277 Dia juga pernah memuat berita kehilangan anak di media asing. 1096 01:10:41,490 --> 01:10:44,518 Banyak telpon yang masuk padaku dan mengatakan hilangnya Riya adalah lelucon. 1097 01:10:44,604 --> 01:10:46,003 Dia sangat depresi. 1098 01:10:47,620 --> 01:10:48,542 Tak hanya itu. 1099 01:10:48,573 --> 01:10:51,081 Neha ,tolong buka pintunya. 1100 01:10:51,106 --> 01:10:52,652 Kau gila. 1101 01:10:52,677 --> 01:10:55,449 Kita memiliki seorang putri, Rakeesh. - Kita tak memiliki anak! 1102 01:10:55,573 --> 01:10:58,658 Kita punya anak perempuan Sheekar. - Berkali-kali kukatakan kita tak punya. 1103 01:10:58,739 --> 01:11:00,487 Dia mengurung diri dan menyiksa dirinya. 1104 01:11:01,229 --> 01:11:03,206 PTST 1105 01:11:06,667 --> 01:11:09,980 Pasca Gangguan Stres Traumatis. 1106 01:11:10,005 --> 01:11:11,730 Apa dia masih... - Ya. 1107 01:11:12,964 --> 01:11:14,011 Sebenarnya... 1108 01:11:15,076 --> 01:11:16,823 ...sebenarnya kami terpaksa melakukan aborsi. 1109 01:11:16,857 --> 01:11:20,943 Neha selalu berharap bahwa bayinya jelmaan ibunya. 1110 01:11:21,183 --> 01:11:24,097 Karena Neha ibunya meninggal. 1111 01:11:24,479 --> 01:11:25,675 Dan sekarang... 1112 01:11:26,831 --> 01:11:29,231 Karena insiden ini hidup kami berubah. 1113 01:11:29,452 --> 01:11:31,969 Ayo ikut, aku akan menunjukkan padamu foto- foto Riya. 1114 01:11:32,354 --> 01:11:33,746 Lihat aku, tak ada foto disini. 1115 01:11:33,771 --> 01:11:36,159 Mana foto-foto Riya yang terpajang disini? 1116 01:11:36,518 --> 01:11:38,120 Aku sendiri yang menaruhnya disini tadi. 1117 01:11:38,153 --> 01:11:40,446 Dan pakaian favorit Ryia kusimpan di lemari ini. 1118 01:11:40,528 --> 01:11:42,938 Harus berapa kali kujelaskan padamu kita tak memiliki putri. 1119 01:11:42,963 --> 01:11:45,356 Kita juga fotonya disini, kenapa sudah tak ada sekarang? 1120 01:11:45,433 --> 01:11:48,039 Kita tidak punya anak perempuan. - Ke mana dia pergi? Di mana Riya? 1121 01:11:48,098 --> 01:11:50,508 Omong kosong ini makin melebar. 1122 01:11:50,737 --> 01:11:53,152 Dia mendatangi polisi mengajukan laporan. 1123 01:11:53,183 --> 01:11:55,167 Tentang kehillangan anak. 1124 01:11:55,323 --> 01:11:58,861 Waktu itu aku membawa anakku ke sekolah, banyak orang yang datang. 1125 01:11:58,870 --> 01:12:00,769 Saat aku pergi, saat itulah putriku diculik. 1126 01:12:00,794 --> 01:12:02,953 Aku tak tahu cara menemukannya, kumohon tolong aku. 1127 01:12:02,987 --> 01:12:04,894 Awalnya semua polisi mencurigaiku. 1128 01:12:05,628 --> 01:12:07,738 Tapi kemudian mereka mengerti. 1129 01:12:07,901 --> 01:12:11,089 Mereka sadar jika cerita kehilangan itu hanya kebohongan. 1130 01:12:12,104 --> 01:12:14,011 Kami tidak punya anak perempuan. 1131 01:12:14,393 --> 01:12:16,300 Maksudku Riya bukan putri kami. 1132 01:12:20,386 --> 01:12:21,417 Sulit dipercaya. 1133 01:12:22,862 --> 01:12:25,355 Semua ini...hanya imajinasi Neha. 1134 01:12:25,776 --> 01:12:27,331 Kau seorang petugas polisi? 1135 01:12:28,839 --> 01:12:30,922 Apa dia bersikap normal saat bertemu denganu? 1136 01:12:30,978 --> 01:12:33,307 Ronnie. Aku.... 1137 01:12:36,961 --> 01:12:38,399 Neha. 1138 01:12:38,424 --> 01:12:41,445 Pidato apa yang kau katakan kepada temanmu ini. 1139 01:12:41,493 --> 01:12:44,836 Tidak ada yang terjadi disini pak. Anda sepertinya salah informasi. 1140 01:12:48,361 --> 01:12:49,938 Aku minta maaf, Shaker. 1141 01:12:52,650 --> 01:12:53,758 Tuan Bhihagi. 1142 01:12:55,820 --> 01:12:58,492 Tolong jangan lakukan ini lagi. 1143 01:12:59,538 --> 01:13:01,093 Jangan menambah bebanku lagi. 1144 01:13:01,578 --> 01:13:02,740 Dan asal kau tahu. 1145 01:13:03,897 --> 01:13:05,514 Aku sudah banyak memiliki masalah. 1146 01:13:10,640 --> 01:13:12,827 Ya. - Pak, saya sudah mendapatkan yang anda minta... 1147 01:13:12,851 --> 01:13:14,703 ..foto dan salinan rekaman CCTV. 1148 01:13:17,652 --> 01:13:24,752 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1149 01:13:26,148 --> 01:13:51,282 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1150 01:13:52,357 --> 01:14:05,290 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1151 01:14:05,482 --> 01:14:09,668 Tida ada foto Riya, tak ada facebook, tak ada teman. 1152 01:14:09,693 --> 01:14:12,535 Kepala sekolah mengatakan tidak ada murid di sekolah bernama Riya. 1153 01:14:13,004 --> 01:14:15,244 Sunny mematikan telponnya saat aku menyubutkan tentang ini. 1154 01:14:15,295 --> 01:14:17,692 Terlalu banyak pertanyaan yang tak kutahu jawabannya. 1155 01:14:19,300 --> 01:14:21,238 Sheekar sudah bicara padaku. 1156 01:14:21,543 --> 01:14:24,007 Polisi berhenti menyelidiki kasusnya karena kau berbohong. 1157 01:14:24,021 --> 01:14:27,840 Tidak ada yang tahu soal anak itu di sekolah. Kantor polisi pun tak mengetahui keberadaannya. 1158 01:14:28,332 --> 01:14:30,335 Aku melihat dengan mataku sendiri rekaman CCTV itu. 1159 01:14:30,433 --> 01:14:31,832 Kau di rampok dan tak ada seorang pun disana. 1160 01:14:32,144 --> 01:14:33,856 Dia bersembunyi di belakang tempat dudukk Ronnie. 1161 01:14:33,881 --> 01:14:35,715 Berhentilah berbohong. - Aku berkata benar. 1162 01:14:35,902 --> 01:14:38,301 Kau tidak punya anak perempuan. 1163 01:14:40,871 --> 01:14:42,231 Dengarkan aku dan Sheekar. 1164 01:14:43,316 --> 01:14:44,551 Kau tidak punya anak. 1165 01:14:45,800 --> 01:14:47,985 Tolong percayalah, bagaimana caranya aku meyakinkanmu Ronnie? 1166 01:14:47,988 --> 01:14:49,093 Meyakinkanku? 1167 01:14:51,761 --> 01:14:54,488 Kau bahkan tak memiliki satu pun foto putrimu. 1168 01:14:54,800 --> 01:14:57,106 Semua orang berbohong, Ronnie. 1169 01:14:57,457 --> 01:14:58,496 Dan kau? 1170 01:15:00,207 --> 01:15:02,082 Kenapa kau tak jujur sejak lama?! 1171 01:15:02,511 --> 01:15:04,848 Bagaimana aku bisa mengatakannya. 1172 01:15:06,613 --> 01:15:08,426 Aku sangat takut. 1173 01:15:08,761 --> 01:15:11,020 Empat tahun setelah kita hilang komunikasi. 1174 01:15:11,254 --> 01:15:12,863 Tidak ada yang mempercayaiku. 1175 01:15:12,888 --> 01:15:14,270 Semua orang mengatakan aku gila. 1176 01:15:14,419 --> 01:15:16,050 Kau juga tidak percaya padaku, kan? 1177 01:15:20,464 --> 01:15:22,426 Tutup matamu. 1178 01:15:22,449 --> 01:15:24,785 Dan lihatlah. Katakan padaku siapa yang kau lihat. 1179 01:15:35,850 --> 01:15:37,089 Aku melihat putriku. 1180 01:15:38,694 --> 01:15:40,157 Riya. 1181 01:15:40,491 --> 01:15:41,529 Riya disini. 1182 01:15:52,185 --> 01:15:53,346 Siapa nama ibumu? 1183 01:16:02,569 --> 01:16:03,829 Siapa nama ibumu? 1184 01:16:09,522 --> 01:16:12,714 Riya. - Tidak ada Riya lain disini selain hidupmu sendiri. 1185 01:16:14,004 --> 01:16:15,298 Kau yang menciptakan Riya. 1186 01:16:15,340 --> 01:16:16,954 Kau berpikir ibumu datang pada putrimu yang belum lahir. 1187 01:16:16,988 --> 01:16:18,329 Kau keguguran Neha. 1188 01:16:18,474 --> 01:16:19,983 Kau tak punya anak, Neha. 1189 01:16:19,994 --> 01:16:21,230 Bayimu sudah meninggal. 1190 01:16:29,188 --> 01:16:30,030 Aku ingin sendiri. 1191 01:16:31,989 --> 01:16:33,184 Neha. 1192 01:16:35,697 --> 01:16:37,075 Biarkan aku sendiri. 1193 01:16:37,100 --> 01:16:39,092 Neha, kumohon. 1194 01:16:39,117 --> 01:16:40,591 Biarkan aku sendiri! 1195 01:16:41,045 --> 01:16:42,451 Aku hanya ingin sendiri. 1196 01:17:03,069 --> 01:17:04,625 Gambar tinggi badan? 1197 01:17:10,183 --> 01:17:11,457 Apa Neha berkata benar? 1198 01:17:16,546 --> 01:17:17,494 Riya. 1199 01:17:24,403 --> 01:17:25,481 Neha. 1200 01:17:29,859 --> 01:17:30,905 Neha! 1201 01:17:34,004 --> 01:17:34,801 Neha! 1202 01:17:38,231 --> 01:17:46,931 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1203 01:17:47,775 --> 01:18:38,475 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." IG: @megabollywoodbatikfashion 1204 01:18:38,988 --> 01:18:59,021 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1205 01:18:59,692 --> 01:19:01,248 Gambar tinggi badan? 1206 01:19:01,710 --> 01:19:02,984 Neha. 1207 01:19:05,026 --> 01:19:06,104 Neha. 1208 01:19:08,164 --> 01:19:09,010 Neha. 1209 01:19:10,142 --> 01:19:10,939 Neha. 1210 01:19:13,320 --> 01:19:14,574 Neha! 1211 01:19:54,799 --> 01:19:56,424 Neha, percayalah pada Sheekar dan aku. 1212 01:19:57,153 --> 01:19:58,460 Kau tak punya anak. 1213 01:19:58,538 --> 01:20:00,847 Semua orang berbohong, Ronnie. 1214 01:20:01,327 --> 01:20:02,621 Kau yang menciptakan Riya. 1215 01:20:02,646 --> 01:20:04,160 Dipikiranmu ibumu adalah putrimu yang belum lahir. 1216 01:20:04,185 --> 01:20:05,526 Kau sudah keguguran, Neha! 1217 01:20:05,551 --> 01:20:06,458 Kau tak punya anak. 1218 01:20:06,483 --> 01:20:08,546 Kumohon percayalah padaku, Ronnie. 1219 01:20:11,138 --> 01:20:12,143 Neha! 1220 01:20:32,135 --> 01:20:33,083 Hormat, pak! 1221 01:20:35,078 --> 01:20:36,484 Apa ini TKP nya? - Ya pak. 1222 01:20:37,641 --> 01:20:39,269 Apa ini suaminya? - Ya pak... 1223 01:20:40,220 --> 01:20:42,195 Anda siapa? - Hanya penegak hukum. 1224 01:20:43,672 --> 01:20:44,818 Bukankah begitu? 1225 01:20:45,142 --> 01:20:47,639 Hoii...ambil fotoku juga jangan cuma tersangkanya saja. 1226 01:20:48,295 --> 01:20:50,064 Gini-gini kan aku juga polisi. 1227 01:20:52,606 --> 01:20:56,584 Merokok dan minum miras berbahaya bagi kesehatan. 1228 01:20:56,889 --> 01:20:57,999 Begitulah kira-kira. 1229 01:21:00,759 --> 01:21:02,905 Mmmm.... 1230 01:21:04,368 --> 01:21:06,026 Sudah bertanya pada satpam disini? 1231 01:21:07,265 --> 01:21:08,390 Kau yakin korban tak didorong? 1232 01:21:08,444 --> 01:21:09,228 Haa? 1233 01:21:10,319 --> 01:21:11,415 Jelaskan padaku. 1234 01:21:11,441 --> 01:21:14,043 Bosco jam berapa sekarang? - Jam tiga lewat empat puluh menit, pak. 1235 01:21:14,126 --> 01:21:15,259 Lihat. 1236 01:21:15,263 --> 01:21:16,463 Seberapa cepat dia menjawab. 1237 01:21:17,555 --> 01:21:18,827 Apa kau tak bisa seperti itu? 1238 01:21:19,456 --> 01:21:21,481 Jawab aku, atau kau mau kuhajar? 1239 01:21:22,982 --> 01:21:24,449 Aku harus menelepon pengacaraku. 1240 01:21:26,988 --> 01:21:28,125 Apa-apaan ini? 1241 01:21:28,302 --> 01:21:29,865 Mentang-mentang kau punya smartphone kau berlagak sok pintar? 1242 01:21:29,890 --> 01:21:30,459 Haa? 1243 01:21:30,910 --> 01:21:34,075 Jangan sampai aku melemparmu seperti aku melempar hpmu jika kau tak duduk lagi. 1244 01:21:34,126 --> 01:21:35,336 Kembali ke tempat dudukmu. 1245 01:21:36,058 --> 01:21:37,095 Beritahu aku. 1246 01:21:37,540 --> 01:21:39,717 Bagaimana hal ini bisa terjadi? - Aku tak tahu. 1247 01:21:40,646 --> 01:21:42,969 Aku datang dari Kanada tadi pagi. - Bosco. 1248 01:21:43,281 --> 01:21:44,937 Ambilkan aku daftar penerbangan. - Baik, pak. 1249 01:21:45,021 --> 01:21:46,094 Untuk apa kau ke Kanada? 1250 01:21:46,356 --> 01:21:47,600 Aku mengunjungi kantorku yang lain disana. 1251 01:21:47,648 --> 01:21:49,020 Kantor lain ya... 1252 01:21:49,045 --> 01:21:52,223 Apa yang menyebabkan istrimu didorong hingga tewas? 1253 01:21:52,291 --> 01:21:54,559 Cari tahulah sendiri, itu kan tugas anda. 1254 01:21:55,865 --> 01:21:57,158 Aku kehilangan istriku. 1255 01:21:59,588 --> 01:22:01,769 Siapa lagi yang kau punya di sini? 1256 01:22:02,883 --> 01:22:05,101 Tak ada lagi. - Bosco. 1257 01:22:05,291 --> 01:22:06,314 Dia berbohong. 1258 01:22:07,471 --> 01:22:08,821 Kau masih punya saudara. 1259 01:22:09,226 --> 01:22:10,384 Sunny. 1260 01:22:11,853 --> 01:22:13,232 Apa mungkin dia pelakunya? 1261 01:22:15,444 --> 01:22:17,152 Itu bisa saja terjadi. 1262 01:22:17,177 --> 01:22:18,574 Adikku tak mungkin melakukannya. 1263 01:22:19,105 --> 01:22:20,277 Dia pria baik-baik. 1264 01:22:20,302 --> 01:22:21,996 Bosko dia berbohong lagi. - Ya pak. 1265 01:22:22,095 --> 01:22:23,985 Brengsek itu seorang pecandu. - Ya, pak. 1266 01:22:24,010 --> 01:22:25,661 Apa menurutmu itu hal wajar? 1267 01:22:26,470 --> 01:22:27,337 Dengar kawan. 1268 01:22:27,362 --> 01:22:29,493 Jika benar adikmu pelakunya, maka..... 1269 01:22:29,518 --> 01:22:32,019 Kami akan menangkapnya dan memukulinya dipenjara. 1270 01:22:33,920 --> 01:22:35,007 Wah Bosco. 1271 01:22:37,031 --> 01:22:39,943 Sebaiknya mulai dari sekarang belajarlah tidur dilantai. 1272 01:22:40,291 --> 01:22:42,595 Karena dipenjara tak seperti di hoel. 1273 01:22:43,593 --> 01:22:46,243 Buka telingamu dan dengarkan. 1274 01:22:49,647 --> 01:22:51,410 Mulai sekarang. 1275 01:22:51,464 --> 01:22:52,913 Lampu rumahmu. 1276 01:22:52,938 --> 01:22:54,188 Dan hpmu. 1277 01:22:54,374 --> 01:22:55,937 Nyalakan terus. 1278 01:22:55,962 --> 01:22:58,144 Atau aku akan mematikan semuanya selamanya. 1279 01:23:01,376 --> 01:23:02,826 Aku sebenarnya orang pintar juga. 1280 01:23:06,063 --> 01:23:08,261 Bosco, ayo pergi. 1281 01:23:08,837 --> 01:23:10,937 Bagaimana menurut Anda, Pak? Apakah dia mengatakan yang sebenarnya? 1282 01:23:10,962 --> 01:23:13,378 Aku belum bisa menyimpulkannya. 1283 01:23:13,403 --> 01:23:14,658 Lalu? 1284 01:23:15,009 --> 01:23:17,099 Dia salah satu pembohong besar. 1285 01:23:18,412 --> 01:23:20,708 Aku tahu tak korban tak dibunuh. - Itu berarti .. 1286 01:23:21,083 --> 01:23:23,847 Ini kasus bunuh diri ? - Tidak seperti itu kawan. 1287 01:23:25,350 --> 01:23:28,202 Kasus ini terlalu rumit, tak mudah terpecahkan. 1288 01:23:28,308 --> 01:23:29,851 Bosco .. - Ya, Pak. 1289 01:23:29,876 --> 01:23:30,837 Dia tinggal dilantai berapa? 1290 01:23:30,862 --> 01:23:31,889 Enam, pak .. 1291 01:23:32,753 --> 01:23:35,021 Enam, Enam, Enam. Berapa banyak lantai disini? 1292 01:23:35,288 --> 01:23:37,124 Tiga puluh sembilan, pak. - Tidak..tidak. 1293 01:23:37,833 --> 01:23:41,886 Enam, Enam, Enam...'cintaku.' 1294 01:23:50,673 --> 01:23:53,134 Apa kamera CCTV ini masih bekerja? - Masih, pak. 1295 01:23:53,896 --> 01:23:55,205 Mantap djiwa. 1296 01:23:55,249 --> 01:23:57,550 Mari kita lihat siapa yang tampak dan tak nampak disini. 1297 01:23:57,575 --> 01:23:59,175 Pak, ini hp Neha Sunglocker. 1298 01:24:01,272 --> 01:24:03,304 Berikan ini pada Bosco. 1299 01:24:03,439 --> 01:24:08,830 Aku ingin tahu panggilan masuk, panggilan keluar, watsapp, snapshot, facebook, semuanya. 1300 01:24:09,006 --> 01:24:15,022 Seorang wanita muda yang menikah, Neha Songolkkar, telah melakukan bunuh diri dengan melompat dari lantai enam. 1301 01:24:15,047 --> 01:24:16,575 Seorang sumber mengatakan... 1302 01:24:16,832 --> 01:24:19,304 Ria adalah segalanya bagiku. Aku butuh bantuanmu. 1303 01:24:19,364 --> 01:24:21,194 Tidak ada yang peduli padaku dua bulan ini. 1304 01:24:21,219 --> 01:24:23,958 Aku tidak egois, aku hanya tidak berdaya, Ronnie. 1305 01:24:24,953 --> 01:24:28,850 Kumohon Ronnie, bantu aku menemukan putriku. 1306 01:24:29,338 --> 01:24:31,597 Empat tahun setelah kita putus komunikasi. 1307 01:24:31,708 --> 01:24:33,317 Tidak ada yang percaya padaku. 1308 01:24:33,342 --> 01:24:34,724 Semua orang menganggapku gila. 1309 01:24:34,749 --> 01:24:36,380 Kau juga tidak percaya padaku, kan? 1310 01:24:36,405 --> 01:24:41,097 Anggota keluarga mengatakan bahwa Neha Sangolcker berada dalam keadaan depresi. 1311 01:24:41,122 --> 01:24:43,216 Pak, ini daftar panggilan Nyonya Neha. 1312 01:24:43,241 --> 01:24:46,897 Panggilan terakhir ditujukan pada Ranwer Prathap Singh, kami juga sudah mendapatkan alamatnya. 1313 01:24:47,156 --> 01:24:50,178 Wahh Bosco .. Wah. - Ini bukan apa-apa pak. 1314 01:24:51,233 --> 01:24:53,030 Apa aku memujimu? - Ya, Pak. 1315 01:24:53,518 --> 01:24:55,188 Memangnya kau tak bisa membedakan antara pujian? 1316 01:24:55,213 --> 01:24:58,098 Maaf pak. - Maaf pak? apa maksudmu? 1317 01:24:58,332 --> 01:24:59,827 Tidak ada pak. 1318 01:25:00,881 --> 01:25:03,675 Apa yang kau tidak tahu? Apa menurutmu kau ini benar? - Ya pak. 1319 01:25:05,334 --> 01:25:07,171 Coba katakan lagi? - Maaf pak... 1320 01:25:08,801 --> 01:25:10,882 Aku hanya bercanda Bosco. Kumohon. 1321 01:25:10,915 --> 01:25:12,576 Kumohon, berhentilah mewek seperti itu. 1322 01:25:13,039 --> 01:25:14,475 Kenapa kau ini gampang baper kawan? 1323 01:25:15,871 --> 01:25:17,639 Ini tujuanmu datang kemari? - Ya, pak. 1324 01:25:17,664 --> 01:25:20,021 Jika benar. 1325 01:25:20,295 --> 01:25:23,020 Ini bisa membuat kita menjadi penjahat. 1326 01:25:23,127 --> 01:25:24,749 Kau boleh pergi. - Baik pak. 1327 01:25:25,061 --> 01:25:27,503 Pak, ini Ranweer Prathap Singh. Aku mengenalnya. 1328 01:25:27,912 --> 01:25:28,992 Dimana? 1329 01:25:29,275 --> 01:25:30,977 Pak, minggu lalu dia dan Neha datang kemari. 1330 01:25:31,034 --> 01:25:32,879 Dia membuat onar disini. 1331 01:25:32,907 --> 01:25:36,004 Kenapa dia bisa membuat keributan disini? 1332 01:25:36,107 --> 01:25:37,560 Pak, dia bukan hanya membuat onar. 1333 01:25:37,585 --> 01:25:39,521 Dia bahkan mematahkan gigiku. 1334 01:25:39,573 --> 01:25:40,718 Dia tidak mudah dilumpuhkan. 1335 01:25:40,743 --> 01:25:42,589 Pak, saya sudah mendapat rekaman CCTV nya. 1336 01:25:43,042 --> 01:25:44,332 Semuanya sudah jelas, pak. 1337 01:25:44,357 --> 01:25:48,316 Ya sudah, tunggu apa lagi kirim orang kita dan tangkap kampet itu. 1338 01:25:49,263 --> 01:25:49,888 Ayo. 1339 01:25:51,467 --> 01:25:54,058 Kita ringkus Ranveer Prataph itu. 1340 01:25:56,812 --> 01:26:01,323 Menurut laporan otopsi, menyebutkan jika ini adalah bunuh diri, dan polisi juga menyetujuinya. 1341 01:26:18,949 --> 01:26:21,115 Salam tentara. - Usman, aku sedang ingin sendiri. 1342 01:26:21,140 --> 01:26:22,236 Tentara! 1343 01:26:23,198 --> 01:26:25,455 Kau terlibat dalam insiden ini kan? 1344 01:26:26,157 --> 01:26:28,789 Tempo hari kau menunjukkan foto seorang anak, kan? 1345 01:26:30,220 --> 01:26:31,128 Foto. 1346 01:26:33,491 --> 01:26:36,939 Jika aku memberitahumu yang sebenarnya... 1347 01:26:37,300 --> 01:26:39,248 Mungkin Nyonya itu masih hidup hingga hari ini. 1348 01:26:39,458 --> 01:26:40,787 Usman! 1349 01:26:43,784 --> 01:26:47,418 Apa kau tahu yang sebenarnya? Hah? - Aku tidak tahu Nyonya itu. 1350 01:26:48,609 --> 01:26:51,142 Tapi aku tahu orang yang sebenarnya berbohong. 1351 01:26:51,665 --> 01:26:53,453 Nyonya Neha tidak gila. 1352 01:26:54,312 --> 01:26:56,549 Semua yang dikatakannya benar. 1353 01:26:57,134 --> 01:26:59,244 Waktu itu aku pergi menemui Sunny. 1354 01:26:59,312 --> 01:27:01,540 Membicarakan tentang kesepakatan kami berikutnya. 1355 01:27:02,595 --> 01:27:03,693 Dan disana. 1356 01:27:07,036 --> 01:27:08,537 Salam, Kak Shunny. 1357 01:27:09,839 --> 01:27:11,533 Kau kesini mengambil barangnya? - Ya. 1358 01:27:14,420 --> 01:27:16,284 Ambil tasnya, ini Kesepakatan berikutnya... 1359 01:27:16,772 --> 01:27:17,974 Mengerti. 1360 01:27:19,350 --> 01:27:20,874 Oya satu lagi. 1361 01:27:21,977 --> 01:27:23,799 Ini bagianmu. Pergilah. 1362 01:27:23,994 --> 01:27:25,102 Cepat pergi dari sini. 1363 01:27:28,384 --> 01:27:31,509 Sudah kukatakan padamu. 1364 01:27:31,534 --> 01:27:34,987 Agar menelponku jika ingin kemari. - Kami tak punya tempat untuk menahannya lebih lama. 1365 01:27:37,924 --> 01:27:39,361 Bawa dia kemari. 1366 01:27:40,131 --> 01:27:41,177 Setelah itu. 1367 01:27:50,274 --> 01:27:51,528 Anak kecil? - Hey. 1368 01:27:53,403 --> 01:27:57,138 Ambil ini, dan jangan pernah buka mulut, jika tidak... 1369 01:28:00,063 --> 01:28:02,475 Aku sangat takut waktu itu, tentara. Makanya aku berbohong. 1370 01:28:02,580 --> 01:28:06,314 Tapi aku sungguh tidak tahu bahwa kebohonganku akan menghancurkan hidup orang lain. 1371 01:28:06,460 --> 01:28:09,009 Dia mencari-cari putrinya seperti orang gila. 1372 01:28:10,444 --> 01:28:13,966 Dia terus menerus menangis didepan semua orang. 1373 01:28:14,228 --> 01:28:15,997 Dan tak ada yang mau percaya padanya. 1374 01:28:24,419 --> 01:28:26,626 Aku sadar, aku sudah menghianatimu Tentara. 1375 01:28:27,016 --> 01:28:28,992 Kau boleh melakukan apa pun yang kau mau padaku. 1376 01:28:29,014 --> 01:28:31,484 Tapi sebelum itu kau harus menyelamatkan anak itu. 1377 01:28:41,645 --> 01:28:43,227 Apa Riya masih hidup? 1378 01:28:43,300 --> 01:28:45,024 Aku tak tahu pasti. 1379 01:28:45,625 --> 01:28:48,589 Cuma Sunny yang tahu. - Di mana aku bisa bertemu Sunny? 1380 01:28:48,677 --> 01:28:50,249 Ya, aku akan mengantarmu. 1381 01:28:52,048 --> 01:28:58,348 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1382 01:28:58,846 --> 01:29:15,680 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1383 01:29:16,589 --> 01:29:20,999 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1384 01:29:21,023 --> 01:29:23,640 Kita harus cepat menemukan Sunny. 1385 01:29:34,059 --> 01:29:35,059 Sial. 1386 01:29:39,363 --> 01:29:40,721 Anand Bhihagi. 1387 01:29:42,513 --> 01:29:44,192 Karena aku dia dibunuh. 1388 01:29:44,247 --> 01:29:45,754 Sebelum aku ketahuan... 1389 01:29:45,832 --> 01:29:47,693 ... cepat bawa aku pada Sunny. 1390 01:29:48,031 --> 01:29:49,676 Ayo.. 1391 01:29:50,040 --> 01:29:50,458 Apa yang terjadi? 1392 01:29:50,482 --> 01:29:51,596 Ya tuhan. 1393 01:30:09,764 --> 01:30:11,580 Halo. - Aku sudah menerima fotonya? 1394 01:30:12,677 --> 01:30:14,637 Kau sudah salah membunuh orang. 1395 01:30:17,344 --> 01:30:19,178 Halo! - Ranveer Prithar Singh? 1396 01:30:19,789 --> 01:30:21,639 Ini siapa? - LSD. 1397 01:30:22,055 --> 01:30:24,510 Loha Singh Dul. Polisi Goa. 1398 01:30:25,437 --> 01:30:27,193 Itu bukan pria yang kumaksut. 1399 01:30:28,965 --> 01:30:30,721 Kau dimana? - Hotel Shikal. 1400 01:30:31,292 --> 01:30:34,217 Tunggu aku disana, aku akan menemuimu. 1401 01:30:34,504 --> 01:30:35,725 Ya, kami datang. 1402 01:30:38,084 --> 01:30:40,340 Itu siapa? Siapa tadi yang bertanya? 1403 01:30:40,561 --> 01:30:42,969 Polisi Goa. - Apa, Polisi Goa? 1404 01:30:43,598 --> 01:30:45,936 Lantas? - Sunny... 1405 01:30:53,851 --> 01:31:14,651 Penerjemah: Chandra Ali Rawan 1406 01:31:14,671 --> 01:31:15,655 Mohini! 1407 01:31:16,417 --> 01:31:17,290 Mohini! 1408 01:31:25,154 --> 01:31:26,138 Mohini! 1409 01:31:26,997 --> 01:31:27,870 Mohini! 1410 01:31:28,755 --> 01:31:29,597 Mohini! 1411 01:31:29,653 --> 01:31:30,526 Mohini! 1412 01:32:00,054 --> 01:32:01,779 "Ding...dang...ding." 1413 01:32:01,804 --> 01:32:03,552 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1414 01:32:03,577 --> 01:32:05,302 "Ding... Dang... Dang..." 1415 01:32:05,327 --> 01:32:07,099 "Ding.....Dang...Ding..Dang." 1416 01:32:07,211 --> 01:32:07,640 "Satu." 1417 01:32:07,668 --> 01:32:08,119 "Dua." 1418 01:32:08,144 --> 01:32:08,969 "Tiga." 1419 01:32:08,996 --> 01:32:09,261 "Empat..." 1420 01:32:09,293 --> 01:32:09,589 "Lima..." 1421 01:32:09,616 --> 01:32:09,866 "Enam..." 1422 01:32:09,891 --> 01:32:10,129 "Tujuh..." 1423 01:32:10,154 --> 01:32:10,427 "Delapan..." 1424 01:32:10,452 --> 01:32:10,742 "Sembilan..." 1425 01:32:10,767 --> 01:32:11,180 "Sepuluh..." 1426 01:32:11,205 --> 01:32:12,452 " Sebelas..." 1427 01:32:12,477 --> 01:32:12,984 "Dua Belas..." 1428 01:32:13,009 --> 01:32:13,809 "Tiga belas..." 1429 01:32:14,266 --> 01:32:14,695 "Satu..." 1430 01:32:14,723 --> 01:32:15,174 "Dua..." 1431 01:32:15,199 --> 01:32:16,024 "Tiga..." 1432 01:32:16,051 --> 01:32:16,316 "Empat..." 1433 01:32:16,348 --> 01:32:16,644 "Lima..." 1434 01:32:16,671 --> 01:32:16,921 "Enam..." 1435 01:32:16,946 --> 01:32:17,184 "Tujuh..." 1436 01:32:17,209 --> 01:32:17,482 "Delapan..." 1437 01:32:17,507 --> 01:32:17,797 "Sembilan..." 1438 01:32:17,822 --> 01:32:18,235 "Sepuluh..." 1439 01:32:18,260 --> 01:32:19,507 " Sebelas.." 1440 01:32:19,532 --> 01:32:20,039 "Dua Belas..." 1441 01:32:20,064 --> 01:32:20,864 "Tiga belas..." 1442 01:32:21,269 --> 01:32:22,874 "Aku menghitung hari menanti dirimu." 1443 01:32:22,899 --> 01:32:26,432 "Aku menghitung hari menanti dirimu." 1444 01:32:26,457 --> 01:32:29,479 "Datanglah sayangku, musim semi telah tiba." 1445 01:32:29,504 --> 01:32:33,196 "Aku menghitung hari menanti dirimu." 1446 01:32:33,221 --> 01:32:36,715 "Datanglah sayangku, musim semi telah tiba." 1447 01:32:37,046 --> 01:32:38,771 "Ding...dang...ding." 1448 01:32:38,796 --> 01:32:40,544 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1449 01:32:40,569 --> 01:32:42,294 "Ding... Dang... Dang..." 1450 01:32:42,319 --> 01:32:44,289 "Ding.....Dang...Ding..Dang." 1451 01:32:50,763 --> 01:32:52,617 "Datanglah kesisiku." 1452 01:32:52,642 --> 01:32:54,193 "Kita akan hidup bersama." 1453 01:32:54,218 --> 01:32:55,671 "Kita akan memikirkan hal lainnya nanti." 1454 01:32:55,696 --> 01:32:57,472 "Kita dalam keadaan mabuk kepayang." 1455 01:32:57,497 --> 01:33:00,592 "Dan aku tahu bahwa aku telah mengambil ruang dalam hatimu." 1456 01:33:00,776 --> 01:33:02,967 "Jadi mari kita bersenang-senang dan bernyanyi bersama." 1457 01:33:02,992 --> 01:33:05,038 "Ding... Dang... Ding..." 1458 01:33:12,013 --> 01:33:14,989 "Suratmu tiba padaku dihari ke 14." 1459 01:33:15,509 --> 01:33:18,970 "Disurat itu kau mengatakan akan datang kemari di hari 15."' 1460 01:33:18,995 --> 01:33:22,535 "Namun kau tak kunjung datang di hari ke 14 maupun hari ke 15." 1461 01:33:22,559 --> 01:33:25,933 "Apa yang kau dapatkan dengan menyiksa diriku." 1462 01:33:25,959 --> 01:33:27,729 "Bahkan dihari ke 16." 1463 01:33:27,754 --> 01:33:31,318 "Bahkan dihari ke 16 kau juga tak pernah datang." 1464 01:33:31,342 --> 01:33:34,836 "Datanglah sayangku, musim semi telah tiba." 1465 01:33:34,860 --> 01:33:38,290 "Aku menghitung hari menanti dirimu." 1466 01:33:38,315 --> 01:33:41,809 "Datanglah sayangku, musim semi tlah tiba." 1467 01:33:41,833 --> 01:33:43,558 "Ding...dang...ding." 1468 01:33:43,583 --> 01:33:45,331 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1469 01:33:45,356 --> 01:33:47,081 "Ding.....Dang....Dang." 1470 01:33:47,106 --> 01:33:49,076 "Ding...dang...ding..dang." 1471 01:34:09,449 --> 01:34:11,409 1472 01:34:11,688 --> 01:34:13,268 1473 01:34:13,373 --> 01:34:15,032 1474 01:34:15,160 --> 01:34:20,296 "Di hari ke 17 aku pikir ikatan cinta kita akan berakhir." 1475 01:34:20,362 --> 01:34:26,668 "Di hari ke 18, hatiku sudah hancur, Kuhabiskan hari ke 19 ku dengan menangis sepanjang hari." 1476 01:34:26,953 --> 01:34:31,125 "Di hari ke 20, hatiku hancur hingga 30 keping." 1477 01:34:31,389 --> 01:34:37,589 "Tapi masih saja cintamu tak hilang dari hatiku." 1478 01:34:38,337 --> 01:34:44,837 "Datanglah sayangku, musim semi tlah tiba." 1479 01:34:44,873 --> 01:34:48,367 "Datanglah sayangku, musim semi tlah tiba." 1480 01:34:48,391 --> 01:34:50,116 "Ding...dang...ding." 1481 01:34:50,141 --> 01:34:51,889 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1482 01:34:51,914 --> 01:34:53,639 "Ding.....Dang....Dang." 1483 01:34:53,664 --> 01:34:55,634 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1484 01:35:02,113 --> 01:35:03,838 "Ding... Dang... Ding." 1485 01:35:03,863 --> 01:35:05,611 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1486 01:35:05,636 --> 01:35:07,361 "Ding... Dang... Dang." 1487 01:35:07,386 --> 01:35:09,356 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1488 01:35:10,343 --> 01:35:11,650 Hey .. 1489 01:35:12,685 --> 01:35:14,564 Riya dimana? - Kau siapa? 1490 01:35:14,589 --> 01:35:15,859 Riya dimana?! 1491 01:35:18,059 --> 01:35:24,959 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1492 01:35:25,584 --> 01:35:57,384 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1493 01:35:58,424 --> 01:36:04,357 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1494 01:36:04,416 --> 01:36:05,630 Sunny. 1495 01:36:25,311 --> 01:36:27,069 Hei..jalannya hati-hati. 1496 01:36:28,668 --> 01:36:30,921 Ya, ada apa? - Pak, dia kabur. 1497 01:36:31,160 --> 01:36:33,127 Aku segera menuju kesana. 1498 01:38:02,453 --> 01:38:03,968 Dia gila! 1499 01:38:09,674 --> 01:38:14,398 Sepertinya kau tak sadar kau sekarang berada di kota. Bedakan cara kerjamu dihutan dan disini. 1500 01:38:15,916 --> 01:38:17,810 Apa kau juga yang membunuh orang di hotel? 1501 01:38:17,831 --> 01:38:19,323 Aku tidak melakukan apapun disana. 1502 01:38:19,864 --> 01:38:21,561 Aku ingin mencari tahu apa Riya masih hidup. 1503 01:38:21,602 --> 01:38:23,941 Dia penyebab hilangnya kehidupan Neha. 1504 01:38:24,053 --> 01:38:26,167 Pak, lepaskan aku. 1505 01:38:26,604 --> 01:38:28,240 Kau disana saat Neha mati, kan? 1506 01:38:28,273 --> 01:38:30,395 Ya,aku disana! Dan kalian dimana saat putrinya diculik? 1507 01:38:30,420 --> 01:38:31,756 Hah! 1508 01:38:31,811 --> 01:38:33,276 Dengar baik-baik. 1509 01:38:33,965 --> 01:38:37,435 Jika kau terus berteriak seperti itu, kupastikan kau akan membusuk dipenjara. 1510 01:38:37,869 --> 01:38:39,069 Penjara..penjara.. 1511 01:38:39,368 --> 01:38:41,079 Kalian bisanya memenjarakan orang saja! 1512 01:38:41,640 --> 01:38:44,674 Harusnya seragam kalian digunakan menolong orang yang tertindas. 1513 01:38:45,963 --> 01:38:50,163 Seenaknya menangkap orang tanpa tahu dia bersalah atau tidak. 1514 01:38:50,491 --> 01:38:53,170 Oe, Ustadz. Simpan ceramahmu saat hari lebaran saja. 1515 01:38:53,479 --> 01:38:55,641 Haruskah aku menyuruh anak buahku merontokkan gigimu. 1516 01:38:56,317 --> 01:38:59,478 Kau pikir departemen kepolisian ini punya embahmu? 1517 01:38:59,656 --> 01:39:00,841 Seberapa besar kau berteriak-teriak. 1518 01:39:00,866 --> 01:39:03,067 Dan keras kepala. Disini kau akan melunak dan patuh. 1519 01:39:03,276 --> 01:39:06,845 Ya, kebiasaanmu mengikat orang dan memukulinya dikandangmu. 1520 01:39:07,013 --> 01:39:10,474 Jika kau bukan pengecut, tunjukan keberanianmu sebagai seorang perajurit. 1521 01:39:15,681 --> 01:39:17,266 Baiklah, mari kita lihat. 1522 01:39:17,662 --> 01:39:19,732 Akan kukabulkan keinginanmu. 1523 01:39:20,767 --> 01:39:22,163 Lepaskan dia. 1524 01:39:53,270 --> 01:39:55,093 Lepaskan dia. 1525 01:39:55,142 --> 01:39:56,121 Lepaskan dia! 1526 01:39:56,163 --> 01:39:58,931 Apa yang kalian lakukan! Hentikan! 1527 01:40:09,947 --> 01:40:11,744 Kalian semua pengecut. 1528 01:40:11,997 --> 01:40:13,052 Jaga bicaramu! 1529 01:40:13,111 --> 01:40:14,046 Jangan. 1530 01:40:14,907 --> 01:40:16,089 Kenapa kau sangat marah? 1531 01:40:17,698 --> 01:40:19,561 Polisi tidak bisa percaya dengan penyelidikanmu. 1532 01:40:19,562 --> 01:40:21,275 Beri aku kesempatan menangkap mereka. 1533 01:40:22,526 --> 01:40:24,755 Maksudmu? - Maksudnya adalah Sunny. 1534 01:40:25,717 --> 01:40:28,990 Penculikan itu didalangi olehnya dan kalian masih bertanya? 1535 01:40:30,009 --> 01:40:31,197 Buktinya? 1536 01:40:32,369 --> 01:40:35,435 Bukti ..? - Aku punya bukti. 1537 01:40:48,070 --> 01:40:49,445 Apakah ini bukti yang dimaksud Ronnie? 1538 01:40:49,516 --> 01:40:51,787 Apa kau pernah melihat tempat Sunny menculik Riya? 1539 01:40:53,740 --> 01:40:56,202 Usman jangan khawatir. Tidak akan ada yang terjadi padamu. 1540 01:40:57,018 --> 01:40:59,955 Katakan yang sebenarnya. Apa yang kau lihat? 1541 01:41:00,714 --> 01:41:02,662 Saat saya berada di tempat Sunny. 1542 01:41:03,535 --> 01:41:06,078 Saya melihat seorang anak di sana. - Ok, lanjutkan. 1543 01:41:06,539 --> 01:41:08,414 Apa kau bisa mengatakannya di pengadilan? 1544 01:41:08,439 --> 01:41:10,133 Aku kan sudah mengatakannya disini. 1545 01:41:10,158 --> 01:41:11,343 Tidak, bukan seperti itu. 1546 01:41:11,503 --> 01:41:15,005 Maksudku kau mau memberikan kesaksianmu di pengadilan, kan? Baiklah. 1547 01:41:16,216 --> 01:41:18,391 Sekarang ini menjadi tanggung jawabmu di pengadilan. 1548 01:41:18,394 --> 01:41:19,642 Ayo temui Sunny. 1549 01:41:22,657 --> 01:41:24,145 Oh ini yang namanya Sunny. 1550 01:41:24,986 --> 01:41:27,095 Ya pak. - Biar aku yang urus. 1551 01:41:27,120 --> 01:41:29,952 Jika berkenan, anda cukup lihat dia saja pak, biar saya yang mengurusnya. 1552 01:41:30,020 --> 01:41:31,697 Aku akan membuatnya menjadi perkedel. 1553 01:41:32,062 --> 01:41:34,517 Aku sedang tak ingin perkedel. Kumohon. 1554 01:41:42,034 --> 01:41:44,303 Halo, Sunny. 1555 01:41:44,708 --> 01:41:46,158 Salgunkar. 1556 01:41:47,125 --> 01:41:48,426 Aku sudah mengatakan yang sebenarnya. 1557 01:41:48,507 --> 01:41:51,831 Semua itu adalah kebenaran, aku tidak mengatakan hal lain selain kebenaran. 1558 01:41:52,163 --> 01:41:54,097 Tidak, tidak, ini tak semudah yang kau pikirkan. 1559 01:41:54,893 --> 01:41:57,302 Slow saja, aku tak seperti mereka yang menanyak pertanyaan di film. 1560 01:41:57,327 --> 01:41:59,683 Aku hanya mengajukan satu pertanyaan. 1561 01:42:01,120 --> 01:42:02,720 Hanya satu. 1562 01:42:04,817 --> 01:42:06,002 Di mana Riya? 1563 01:42:06,456 --> 01:42:07,527 Sunny. 1564 01:42:07,562 --> 01:42:08,306 Apa maksudmu? 1565 01:42:08,380 --> 01:42:11,005 Pak DIG tidak tahu dengan siapa dia berurusan. 1566 01:42:11,885 --> 01:42:13,736 Dia putri sodaramu? 1567 01:42:14,396 --> 01:42:16,548 Kau yakin tak tahu dia? 1568 01:42:17,854 --> 01:42:19,546 Oh iya.. 1569 01:42:19,793 --> 01:42:22,935 Oh, iya, Riya... - Ya. 1570 01:42:23,025 --> 01:42:24,068 Tunggu sebentar. 1571 01:42:25,339 --> 01:42:27,027 Riya....Riya. 1572 01:42:27,276 --> 01:42:29,048 Riya dimana kau? 1573 01:42:31,482 --> 01:42:33,404 Kau ingin tahu? Dia dibawah kakiku. 1574 01:42:33,429 --> 01:42:34,585 Perkisalah. 1575 01:42:36,956 --> 01:42:38,648 Begitu cara kalian mengajukan pertanyaan? 1576 01:42:38,976 --> 01:42:40,804 Jangan bertele-tele mengajukan pertanyaan. 1577 01:42:42,433 --> 01:42:45,630 Sunny. - Pelan-pelan. 1578 01:42:45,979 --> 01:42:47,975 Hai pak DIG. - Hmm .. 1579 01:42:48,010 --> 01:42:50,178 Boleh aku minta merokok? - Katakan dulu dimana Riya. 1580 01:42:50,181 --> 01:42:52,111 Aku tak tahu. - Sunny...Sunny. 1581 01:42:52,339 --> 01:42:53,718 Sudah kubilang aku tidak tahu. 1582 01:42:56,507 --> 01:42:58,424 Sudah kubilang aku tak tahu! 1583 01:42:58,692 --> 01:43:01,646 Anda tahu, sudah kukatakan biar aku yang mengurus bajingan ini. 1584 01:43:01,671 --> 01:43:05,406 Anda pergilah, pak. - Hentikan! 1585 01:43:05,695 --> 01:43:07,265 Biar kuledakan kepalanya, pak. - Sudah kubilang aku tahu! 1586 01:43:07,289 --> 01:43:11,021 Katakan yang sebenarnya. - Dia tak bisa diajak bicara baik-baik, pak. 1587 01:43:11,427 --> 01:43:13,397 Biarkan aku yang bicara. Jangan pakai kekerasan. 1588 01:43:13,809 --> 01:43:15,318 Keluarlah. - Tidak. 1589 01:43:16,154 --> 01:43:17,681 Kau yang jangan bergerak. 1590 01:43:20,025 --> 01:43:21,939 Jangan bergerak, pak. 1591 01:43:28,493 --> 01:43:30,500 Jatuhkan pistolmu brengsek! - Hei, hei! 1592 01:43:30,913 --> 01:43:32,484 Dengarkan kataku. 1593 01:43:32,686 --> 01:43:34,082 Kau tak bisa membunuhku. 1594 01:43:34,107 --> 01:43:36,227 Jika tak mengikuti perintahku kalian berdua kutembak! 1595 01:43:36,715 --> 01:43:38,287 Tutup mulutmu! - Aku akan membunuh kalian berdua. 1596 01:43:38,312 --> 01:43:40,617 Jatuhkan senjatamu Sunny. - Jatuhkan senjatanya. 1597 01:43:41,920 --> 01:43:43,979 1598 01:43:43,198 --> 01:43:44,198 1599 01:43:44,304 --> 01:43:46,291 Jatuhkan! - Diam! 1600 01:43:51,862 --> 01:43:53,173 Tidak, kau tak boleh mati! 1601 01:43:53,226 --> 01:43:54,302 Kau tak boleh mati. 1602 01:43:54,404 --> 01:43:55,665 Sunny. Kau tak boleh mati! 1603 01:43:57,848 --> 01:44:02,065 Sunny! 1604 01:44:03,355 --> 01:44:05,205 Ronnie, Situasinya tak bagus sekarang. 1605 01:44:05,230 --> 01:44:06,698 Situasinya tidak terkendali. 1606 01:44:07,667 --> 01:44:10,608 Kau harus mengendalikan amarahmu. 1607 01:44:11,334 --> 01:44:13,230 Aku ingin membalas dendam. 1608 01:44:13,340 --> 01:44:15,426 Bukan tugas aparat untuk balas dendam Ronnie. 1609 01:44:16,067 --> 01:44:18,180 Aparat bekerja menegakan hukum. 1610 01:44:18,659 --> 01:44:23,205 Kau bilang padaku kau hanya membantu Neha menemukan putrinya. 1611 01:44:24,099 --> 01:44:25,436 Itu karena tak ada yang peduli. 1612 01:44:27,808 --> 01:44:29,938 Tidak ada yang perduli. 1613 01:44:34,591 --> 01:44:36,600 Coba lihatlah wajah kebahagian di foto ini. 1614 01:44:38,384 --> 01:44:39,871 Wajahnya tersenyum bahagia. 1615 01:44:41,336 --> 01:44:43,321 Tepat ulang tahun pernikahan kami yang kedua. 1616 01:44:44,896 --> 01:44:46,587 Aku sedang mengemudi dan bersama mereka. 1617 01:44:47,667 --> 01:44:48,922 Terjadi insiden kecelakaan. 1618 01:44:49,752 --> 01:44:51,054 Saudaraku. 1619 01:44:51,829 --> 01:44:52,690 Istriku. 1620 01:44:53,516 --> 01:44:55,357 Anaknya berumur delapan bulan. 1621 01:44:56,825 --> 01:44:58,051 Tewas dalam kecelakaan itu. 1622 01:45:01,129 --> 01:45:02,483 Sejak mereka pergi dari hidupku. 1623 01:45:04,363 --> 01:45:05,618 Aku merasa sendiri. 1624 01:45:06,063 --> 01:45:07,435 Aku sangat kesepian. 1625 01:45:17,023 --> 01:45:18,209 Kau sangat mencintainya, kan? 1626 01:45:19,994 --> 01:45:21,631 Ini bukan hidupmu Neha. 1627 01:45:22,312 --> 01:45:24,103 Kehidupan ayahku adalah kehidupanku sekarang. 1628 01:45:24,150 --> 01:45:25,784 Dia meninggalkanku. 1629 01:45:25,797 --> 01:45:27,463 Itu permintaan terakhirnya. 1630 01:45:29,265 --> 01:45:30,490 Dia sedang sekarat Ronnie. 1631 01:45:31,572 --> 01:45:32,692 Dan kami sudah menikah. 1632 01:45:33,019 --> 01:45:34,831 Mengertilah kondisi ayahku. 1633 01:45:35,668 --> 01:45:37,165 Aku tak bisa menolak permintaannya. 1634 01:45:37,248 --> 01:45:39,089 Hanya dia satu-satunya yang kupunnya Ronnie. 1635 01:45:39,440 --> 01:45:40,539 Menyedihkan. 1636 01:45:40,550 --> 01:45:41,575 Dan datanglah Sheekar? 1637 01:45:41,662 --> 01:45:43,578 Dua hari lagi aku dan Sheekar akan menikah. 1638 01:45:44,290 --> 01:45:45,634 Lantas apa yang terjadi denganku? 1639 01:45:47,556 --> 01:45:48,654 Aku harus pergi. 1640 01:45:51,302 --> 01:45:52,715 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 1641 01:45:53,904 --> 01:45:55,590 Aku tahu kau tak akan bisa memaafkanmu. 1642 01:45:57,522 --> 01:45:59,619 Tapi ini yang terbaik untuk kehidupan kita. 1643 01:46:01,204 --> 01:46:02,115 Selamat tinggal Ronnie. 1644 01:46:02,745 --> 01:46:03,459 Pak. 1645 01:46:03,510 --> 01:46:05,554 Pak, pesanan anda dari Farm House sudah datang. 1646 01:46:06,094 --> 01:46:08,072 Berikan pada Ratan. - Baik. 1647 01:46:09,287 --> 01:46:10,267 Ratan. 1648 01:46:11,160 --> 01:46:12,207 Permisi. 1649 01:46:52,035 --> 01:46:54,511 Aku akan mengirim fotonya. Tunggulah. 1650 01:47:02,541 --> 01:47:03,714 Oh, maaf agak lama. 1651 01:47:04,080 --> 01:47:06,353 Hanya Sunny yang tahu di mana keberadaan anak itu. 1652 01:47:06,730 --> 01:47:08,609 Pak, aku tak punya permusuhan dengan Sheikker. 1653 01:47:09,322 --> 01:47:11,387 Tapi pak, aku tahu dia pasti tahu sesuatu. 1654 01:47:11,698 --> 01:47:13,899 Pak, tangkap dia... Aku berjanji tak mencari masalah lagi. 1655 01:47:13,924 --> 01:47:15,950 Kita tak bisa menangkap orang begitu saja. 1656 01:47:17,226 --> 01:47:18,810 Kita tidak punya bukti. 1657 01:47:20,512 --> 01:47:21,195 Baik. 1658 01:47:28,670 --> 01:47:29,769 Satu pertanyaan lagi. 1659 01:47:30,194 --> 01:47:33,220 Gadis yang meninggal ini memiliki kekasih yang dikenalnya bertahun-tahun. 1660 01:47:34,996 --> 01:47:37,321 Aku sangat mengenalnya dan punya kenangan bersamanya. 1661 01:47:39,978 --> 01:47:42,578 Bagaimana aku bisa melupakannya. Dia punya anak atau tidak. 1662 01:47:45,404 --> 01:47:47,749 Ronnie aku bisa mengerti apa yang kau katakan. 1663 01:47:49,662 --> 01:47:53,279 Tapi aku hanya bisa mengatakan. Sebaiknya kau diam saja. 1664 01:47:53,573 --> 01:47:56,378 Jika tidak kasus ini bisa semakin rumit. 1665 01:47:56,946 --> 01:48:00,223 Jika Kolonel Ranjit sampai tahu. Kau bisa bayangkan apa yang akan terjadi? 1666 01:48:02,470 --> 01:48:06,154 Aku tidak tahu siapa yang ada di departemen kami yang terlibat. 1667 01:48:06,368 --> 01:48:08,278 LSD, Khutte, atau orang lain. 1668 01:48:08,386 --> 01:48:09,963 Beri aku waktu. 1669 01:48:10,527 --> 01:48:12,993 Aku akan membawa kasus ini ke tempat terbaik. 1670 01:48:13,442 --> 01:48:14,721 Percayalah kepadaku. 1671 01:48:42,017 --> 01:48:43,852 Usman? - Ronnie. 1672 01:48:45,182 --> 01:48:46,291 Usman? 1673 01:48:50,029 --> 01:48:53,739 Usman.. 1674 01:48:53,790 --> 01:48:55,605 Apa yang terjadi denganmu? 1675 01:48:55,647 --> 01:48:58,105 Uh... aku... aku... 1676 01:48:59,733 --> 01:49:06,633 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1677 01:49:07,630 --> 01:49:40,063 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1678 01:49:42,371 --> 01:50:01,204 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1679 01:50:10,020 --> 01:50:11,020 Bangun, anjing! 1680 01:50:42,116 --> 01:50:43,366 Usman .. Usman... 1681 01:50:44,890 --> 01:50:46,472 Sadarlah. 1682 01:50:48,829 --> 01:50:51,382 Waktuku tak banyak Ronnie. - Jangan katakan itu, Utsman. 1683 01:50:51,407 --> 01:50:53,404 Jangan katakan itu. Kumohon kawan. 1684 01:50:53,851 --> 01:50:58,984 Mungkin ini balasan dari perbuatanku. 1685 01:51:03,158 --> 01:51:05,476 Aku banyak mengorbankan nyawa banyak orang. 1686 01:51:05,500 --> 01:51:06,637 Usman. 1687 01:51:10,146 --> 01:51:11,235 Usman. 1688 01:51:11,728 --> 01:51:12,596 Usman. 1689 01:51:14,931 --> 01:51:15,925 Usman. 1690 01:51:44,298 --> 01:51:46,198 Aku akan mengirim fotonya. Tunggu saja. 1691 01:52:02,592 --> 01:52:03,971 Dimana dia? 1692 01:52:04,339 --> 01:52:05,835 Di perbatasan desa. 1693 01:52:07,226 --> 01:52:09,155 Di tengah hutan yang luasnya sepuluh hektar. 1694 01:52:09,484 --> 01:52:12,007 Agar bisa sampai disana melintasi Sungai Chattanooga. 1695 01:52:12,152 --> 01:52:16,371 Di pinggiran Sungai itu dijaga tentara bersenjata. 1696 01:52:16,396 --> 01:52:18,626 Markasnya dilindungi ratusan pasukan bersenjata. 1697 01:52:18,651 --> 01:52:20,992 Untuk masuk kedalam tidaklah mudah. 1698 01:52:23,848 --> 01:52:26,862 Katakan padanya besok barangnya akan menuju pelabuhan kapal. 1699 01:52:28,480 --> 01:52:29,652 Bye. 1700 01:52:45,935 --> 01:52:47,085 Khutte. 1701 01:52:47,412 --> 01:52:51,676 Jangan salah langkah atau kasus ini akan semakin rumit. 1702 01:52:51,728 --> 01:52:52,843 Kau perlu mengendalikan amarahmu. 1703 01:52:52,921 --> 01:52:54,428 Jika kau sangat mencintainya. 1704 01:52:54,453 --> 01:52:57,665 Aku tidak tahu siapa di departemen kami yang terlibat. 1705 01:52:57,777 --> 01:52:59,569 Aku sangat malu dengan anggotaku. 1706 01:52:59,622 --> 01:53:02,836 Pikirkan jika Kolonel Ranjith sampai tahu. 1707 01:53:02,861 --> 01:53:05,943 Percayakan padaku. 1708 01:53:06,361 --> 01:53:09,529 Sekali seseorang menjadi prajurit selamanya akan selalu menjadi prajurit. 1709 01:53:25,045 --> 01:53:26,706 Tangkap dia. 1710 01:55:07,323 --> 01:55:08,883 Pak, dia masuk ke dalam hutan... 1711 01:55:09,139 --> 01:55:12,305 Kita lihat sejauh mana dia bbisa bertahan. 1712 01:55:13,252 --> 01:55:15,038 Aku ingin tahu seberapa besar kemampuanmu. 1713 01:55:17,088 --> 01:55:18,416 Cobalah jika kau bisa. 1714 01:56:35,462 --> 01:56:36,933 Pak kolonel. - Petugas. 1715 01:56:38,522 --> 01:56:40,586 Apa kau sudah tahu keberadaan Kapten Ranveer? 1716 01:56:40,602 --> 01:56:42,778 Kami belum tahu, tapi kami terus mencarinya. 1717 01:56:43,403 --> 01:56:45,234 Tetapi jika kami menangkapnya. 1718 01:56:45,381 --> 01:56:47,145 Kesatuan anda bisa ikut terseret. 1719 01:56:47,156 --> 01:56:49,209 Tapi jika Anda memintanya menyerahkan diri dengan baik-baik. 1720 01:56:49,301 --> 01:56:52,088 Mungkin..hukumannya akan diringankan. 1721 01:56:52,289 --> 01:56:55,046 Kau salah mengingatkan orang. 1722 01:56:55,276 --> 01:56:58,949 Aku kesini bukan untuk menyelamatkannya darimu. 1723 01:56:59,200 --> 01:57:01,711 Aku datang kesini untuk menyelamatkanmu darinya. 1724 01:57:06,430 --> 01:57:08,049 Hutan seperti ini. 1725 01:57:08,074 --> 01:57:09,712 Seperti rumah baginya. 1726 01:57:10,119 --> 01:57:11,825 Jika kau membawanya kemari. 1727 01:57:12,355 --> 01:57:13,938 Dia justru akan menunjukkanmu neraka. 1728 01:57:18,438 --> 01:57:21,062 Setiap dia berperang, dia tak pernah melibatkan orang lain. 1729 01:57:21,087 --> 01:57:23,027 Itu bukan kebiasaannya. 1730 01:57:31,419 --> 01:57:33,886 Dia berperang sendiri sebagai tentara. 1731 01:57:34,287 --> 01:57:36,107 Berhati-hatilah. 1732 01:57:37,904 --> 01:57:40,058 Boleh aku mengatakan sesuatu pak Kolonel. 1733 01:57:40,270 --> 01:57:43,261 Aku berjanji... peluru pertamaku... 1734 01:57:44,020 --> 01:57:45,661 Akan mengenainya. 1735 01:57:45,805 --> 01:57:47,569 Lakukan yang menurutmu baik. 1736 01:57:56,151 --> 01:57:57,815 Berikan aku pistolnya. 1737 01:58:00,544 --> 01:58:09,244 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1738 01:58:10,877 --> 01:58:37,777 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1739 01:58:43,823 --> 01:59:14,856 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1740 02:00:04,774 --> 02:00:06,011 Sherghil apa kau mendengarku? 1741 02:00:07,863 --> 02:00:09,202 Sherghil apa kau mendengarku? 1742 02:00:53,608 --> 02:00:55,503 Pak, kami kesulitan menghentikannya. 1743 02:00:55,548 --> 02:00:56,776 Gunakan Mesin. 1744 02:03:17,092 --> 02:03:19,410 Alfa satu memanggil? 1745 02:03:26,420 --> 02:03:28,307 Halo... Shergil apa kau dengar? 1746 02:03:31,632 --> 02:03:32,759 Jawablah! 1747 02:04:36,549 --> 02:04:38,297 Pak, dia sudah masuk ke Rumah depan. 1748 02:06:36,227 --> 02:06:37,676 Kau ayah palsu yang menemuiku, kan? 1749 02:06:40,515 --> 02:06:43,205 Kau sesungguhnya tak pantas menjadi ayah. 1750 02:06:46,454 --> 02:06:53,054 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1751 02:06:57,164 --> 02:07:29,398 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1752 02:07:30,858 --> 02:07:52,191 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1753 02:08:00,178 --> 02:08:01,949 Aku sudah memberitahumu untuk tetap diam. 1754 02:08:04,538 --> 02:08:08,043 Tapi kau tak mau mendengarkanku, dan terus mencari Riya. 1755 02:08:09,404 --> 02:08:10,967 Apa sebenarnya yang kau inginkan? 1756 02:08:11,276 --> 02:08:12,880 Kenapa kau begitu bersikeras! 1757 02:08:14,937 --> 02:08:16,199 Kenapa dia begitu penting? 1758 02:08:17,020 --> 02:08:19,297 Riya... - Masih hidup. 1759 02:08:19,345 --> 02:08:20,471 Lalu? 1760 02:08:23,243 --> 02:08:24,673 Riya...Riya. 1761 02:08:24,860 --> 02:08:27,022 Kau pasti bertanya-tanya kenapa? 1762 02:08:27,775 --> 02:08:30,566 Aku hanya pelayan pemerintah yang bergaji kecil. 1763 02:08:31,369 --> 02:08:33,155 Aku butuh banyak uang. 1764 02:08:34,750 --> 02:08:36,034 Dan untuk mencapai tujuanku. 1765 02:08:38,067 --> 02:08:39,630 Aku menemukan.... 1766 02:08:40,018 --> 02:08:41,157 ...satu kesempatan. 1767 02:08:42,418 --> 02:08:44,305 Aku bertemu Riya. 1768 02:08:49,003 --> 02:08:52,095 Sunny...Sunny? 1769 02:08:52,697 --> 02:08:54,360 Pak DIG ? 1770 02:08:54,385 --> 02:08:56,962 Ini Hari libur. 1771 02:08:57,097 --> 02:08:58,334 Kemarilah. - Ada masalah? 1772 02:08:58,478 --> 02:09:00,822 Masalah? - Pasti ada sesuatu makanya anda kesini. 1773 02:09:01,146 --> 02:09:02,305 Mana barangnya? 1774 02:09:09,985 --> 02:09:12,550 Bagus, segera antarkan barang ini nanti malam. - Baik pak. 1775 02:09:19,463 --> 02:09:20,840 Suara apa itu? 1776 02:09:32,853 --> 02:09:34,104 Pak jangan tembak aku. 1777 02:09:35,116 --> 02:09:36,053 Jangan tembak. 1778 02:09:36,078 --> 02:09:38,980 Aku tahu kebenarannya saat aku membawa Sunny... 1779 02:09:39,036 --> 02:09:41,224 ... menemui Shekar. 1780 02:09:44,204 --> 02:09:45,330 Apa ini saudaramu? 1781 02:09:45,841 --> 02:09:48,579 Satu pekerjaan saja, dan kau tak bisa mengerjakannya. 1782 02:09:49,092 --> 02:09:51,157 Maksudnya? - Maksudnya adalah.. 1783 02:09:52,128 --> 02:09:54,505 Peristiwa yang terjadi ini terjadi atas persetujuanku. 1784 02:09:55,152 --> 02:09:56,224 Persetujuanmu? 1785 02:09:56,273 --> 02:09:58,918 Awalnya ini bukan karena uang. 1786 02:10:00,096 --> 02:10:01,938 Tapi saat aku datang..... 1787 02:10:02,195 --> 02:10:03,624 Kenapa tak kumanfaatkan saja. 1788 02:10:03,649 --> 02:10:06,012 Lagi pula aku iini orangnya sungguh baik hati. 1789 02:10:06,837 --> 02:10:08,925 Kau tak menyukai anakmu. 1790 02:10:09,739 --> 02:10:11,749 Dan aku sekarang tak memiliki rekan untuk usahaku. 1791 02:10:11,774 --> 02:10:13,758 Jika kau percaya padaku, kita bisa menjadi rekan. 1792 02:10:14,003 --> 02:10:17,017 Kesepakatan kami akhirnya dimulai. 1793 02:10:17,161 --> 02:10:19,528 Shekar memiliki perusahaan pelayaran. 1794 02:10:20,052 --> 02:10:22,563 Hanya Shekar yang bisa melakukan pekerjaanku. 1795 02:10:23,078 --> 02:10:26,773 Kita membutuhkan kapal besar, ini sangat beresiko. 1796 02:10:26,795 --> 02:10:29,697 Aku butuh waktu 2 bulan untuk mempersiapkannya. - Baik. 1797 02:10:30,619 --> 02:10:32,305 Aku akan menunggu dua bulan. 1798 02:10:33,280 --> 02:10:35,367 Sementara itu sanderamu aku yang ambil alih. 1799 02:10:35,813 --> 02:10:37,040 Aku pastikan dia akan aman. 1800 02:10:37,956 --> 02:10:39,318 Kau melakukan pekerjaanku. 1801 02:10:39,407 --> 02:10:42,298 Aku akan melakukan pekerjaanmu. 1802 02:10:42,673 --> 02:10:45,999 Tapi sedikit saja kalian melakukan kesalahan. 1803 02:10:47,087 --> 02:10:50,358 Kalian berdua akan menghabiskan hidup kalian selamanya di penjara. 1804 02:10:50,612 --> 02:10:51,629 Itu ucapanku. 1805 02:10:51,661 --> 02:10:53,812 Dia sangat membenci istrinya. 1806 02:10:54,166 --> 02:10:56,175 Aku membantunya membuat istrinya terlihat gila. 1807 02:10:56,316 --> 02:10:58,314 Awalnya itu bukan penculikan. 1808 02:10:58,339 --> 02:10:59,988 Dia sebenarnya ingin membunuhnya. 1809 02:11:03,938 --> 02:11:06,305 Di mana Riya? - Riya siapa? 1810 02:11:06,416 --> 02:11:08,336 Aku tidak ingin membunuh Riya .. 1811 02:11:08,470 --> 02:11:12,923 Shekar lah menginginkan itu... Sheker ingin membunuh Neha dengan menghancurkan pikirannya. 1812 02:11:15,307 --> 02:11:19,147 Dokter menyebut Neha bisa terkena depresi karena memikirkan anaknya. 1813 02:11:19,187 --> 02:11:22,979 Kami tidak perlu memiliki anak untuk menyembuhkannya. 1814 02:11:23,004 --> 02:11:25,033 Aku kehilangan putriku. 1815 02:11:25,058 --> 02:11:27,689 Dan aku juga bisa kehilangan istriku. - Tapi ini salah Shekar. 1816 02:11:27,714 --> 02:11:31,227 Kebohonganmu bisa menyelamatkan Keluargaku. 1817 02:11:31,252 --> 02:11:32,164 Tolong bantu aku. 1818 02:11:32,189 --> 02:11:35,780 Aku tidak bisa hidup tanpa istriku. 1819 02:11:38,890 --> 02:11:40,464 Aku tidak bisa hidup tanpa dia. 1820 02:11:40,769 --> 02:11:41,841 Baiklah. 1821 02:11:43,950 --> 02:11:45,780 Tuan Salgoncker. Kami akan membantumu. 1822 02:11:47,266 --> 02:11:49,067 Dia bisa melakukan perjaanku dengan baik. 1823 02:11:49,296 --> 02:11:50,903 Jadi aku membantunya. 1824 02:11:51,428 --> 02:11:52,974 Dan jika kami membunuh orang... 1825 02:11:52,998 --> 02:11:56,447 ... harus ada bayaran ekstra. - Kau akan mendapatkannya. 1826 02:11:58,868 --> 02:12:00,285 Ini untuk Kesejahteraan sekolah. 1827 02:12:01,762 --> 02:12:02,711 Terimakasih, Nyonya. 1828 02:12:02,755 --> 02:12:03,492 Terima kasih. 1829 02:12:03,916 --> 02:12:05,389 Ya, hapus iu. 1830 02:12:06,662 --> 02:12:08,582 Selesai. - Ayo pergi. 1831 02:12:09,855 --> 02:12:11,997 Khutte.- Ya Pak. - Tutup kasus ini. 1832 02:12:12,022 --> 02:12:13,076 Tak ada bukti baru lagi. 1833 02:12:13,847 --> 02:12:14,921 Aku akan bicara. 1834 02:12:14,965 --> 02:12:19,541 Dengar, jangan bertindak bodoh. Ambil pistolku dari pinggang. 1835 02:12:19,566 --> 02:12:21,048 Cepat. 1836 02:12:21,129 --> 02:12:22,856 Jangan menggunakan kekerasan. 1837 02:12:23,325 --> 02:12:25,323 Aku yang akan bicara padanya dengan tenang. 1838 02:12:28,302 --> 02:12:30,948 Tak semuanya peperangan dimenangkan dengan kekuatan. 1839 02:12:33,146 --> 02:12:35,155 Otak pun bisa memenangkan semuanya. 1840 02:12:36,095 --> 02:12:38,999 Semua yang kau lakukan sudah rapih. 1841 02:12:41,796 --> 02:12:44,430 Tapi kau salah memilih anak. 1842 02:12:50,992 --> 02:12:53,917 Kau salah memilih anak! 1843 02:12:59,700 --> 02:13:01,374 Riya adalah segalanya bagiku. 1844 02:13:01,399 --> 02:13:02,948 Aku membutuhkan bantuanmu. 1845 02:13:12,057 --> 02:13:13,684 Mereka menculik putriku. 1846 02:13:28,732 --> 02:13:32,066 Tutup matamu dan katakan siapa yang kau lihat? 1847 02:13:32,478 --> 02:13:33,796 Ria.. 1848 02:13:42,410 --> 02:13:45,678 Mundur...mundur. 1849 02:13:58,319 --> 02:13:59,845 Pembersih dari Goa pak. 1850 02:14:06,692 --> 02:14:09,237 Selamat menikmati hidup barumu. 1851 02:14:13,617 --> 02:14:16,262 Kau tak boleh mati dengan mudah. Bangun! 1852 02:14:16,287 --> 02:14:17,568 Bangun! - Pak. 1853 02:14:17,593 --> 02:14:19,172 Kau tak boleh mati begitu mudahnya. 1854 02:14:19,223 --> 02:14:21,184 Bangun! - Ranveer... 1855 02:14:21,209 --> 02:14:22,490 Ronnie! 1856 02:14:22,515 --> 02:14:25,280 Tidak, Pak. Orang ini tak boleh mati begitu saja. 1857 02:14:25,305 --> 02:14:28,573 Kau tak boleh mati begitu saja. - Aku tahu anak itu dimana. 1858 02:14:28,598 --> 02:14:30,035 Akhiri peperanganmu! 1859 02:14:30,060 --> 02:14:32,568 Dia tak boleh mati begitu saja. - Aku tahu anak itu dimana. 1860 02:14:34,688 --> 02:14:37,217 Anak tak berdaya itu Riya pak. 1861 02:14:43,659 --> 02:14:45,742 Peluru pertamaku tak bersarang padanya, Pak Kolonel. 1862 02:14:46,753 --> 02:14:48,327 Justru nyasarnya ke orang lain. 1863 02:15:18,017 --> 02:15:19,697 Dimana hati nuranimu kawan? 1864 02:15:22,263 --> 02:15:23,793 Anak berumur tiga tahun... 1865 02:15:24,998 --> 02:15:26,393 Dia anakmu. 1866 02:15:28,949 --> 02:15:30,255 Jujurlah. 1867 02:15:32,907 --> 02:15:35,607 Tuan Sheekar, Neha baik-baik saja, dia normal. 1868 02:15:36,276 --> 02:15:40,209 Hanya saja anda sudah tak bisa punya anak lagi. - Kenapa? apa yang terjadi? 1869 02:15:40,752 --> 02:15:45,552 Menurut laporan hasil pemeriksaanmu.. Kau sudah tak bisa memiliki anak. 1870 02:15:46,552 --> 02:15:46,552 1871 02:15:46,600 --> 02:15:48,900 Tidak...tidak. Dokter, anda mungkin salah. 1872 02:15:50,023 --> 02:15:53,056 Aku pernah punya anak, dokter. - Itu tak mungkin. 1873 02:15:53,185 --> 02:15:54,652 Anak itu bukan anakmu. 1874 02:15:54,677 --> 02:15:56,349 Jika bukan putriku... 1875 02:15:57,527 --> 02:15:59,190 Dia pasti anak dari pria lain. 1876 02:15:59,284 --> 02:16:00,690 Aku bukan ayahnya. 1877 02:16:03,203 --> 02:16:05,078 Apa sekarang kau mengerti? 1878 02:16:05,221 --> 02:16:09,786 Kenapa Neha mencarimu saat Riya diculik? 1879 02:16:10,701 --> 02:16:14,574 Ronnie, saat-saat kita bersama adalah hal paling membahagiakan dalam hidupku. 1880 02:16:14,599 --> 02:16:16,762 Hal itu selalu ku ingat hingga sekarang. 1881 02:16:16,787 --> 02:16:19,239 Riya adalah segalanya bagiku. 1882 02:16:37,159 --> 02:16:39,210 Kau tak akan pernah bisa memaafkanku. 1883 02:16:40,939 --> 02:16:43,049 Tapi ini yang terbaik untuk kehidupan kita berdua. 1884 02:16:43,074 --> 02:16:43,830 Neha. 1885 02:16:48,015 --> 02:16:49,689 Jangan tinggalkan aku Neha.. 1886 02:16:50,548 --> 02:16:51,944 Aku sangat mencintaimu. 1887 02:16:52,267 --> 02:16:53,461 Aku minta maaf. 1888 02:17:10,395 --> 02:17:11,855 Kau siap menemuinya? 1889 02:17:38,386 --> 02:17:39,444 Anakku. 1890 02:17:40,325 --> 02:17:41,440 Riya. 1891 02:17:57,987 --> 02:17:59,190 Hai 1892 02:18:01,143 --> 02:18:02,148 Hai 1893 02:18:03,977 --> 02:18:04,793 Hai 1894 02:18:05,372 --> 02:18:07,225 Ibuku dimana? 1895 02:18:07,290 --> 02:18:08,290 1896 02:18:27,772 --> 02:18:29,179 Kita akan bertemu ibumu. 1897 02:18:43,018 --> 02:18:44,614 Ayo pergi Bosko. 1898 02:18:44,639 --> 02:18:46,567 Ambil mobil... 1899 02:18:51,078 --> 02:19:13,078 Penerjemah: Chandra Ali Rawan 1900 02:19:14,233 --> 02:19:22,533 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1901 02:19:23,752 --> 02:19:49,052 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1902 02:19:50,636 --> 02:20:09,370 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/