1
00:00:05,797 --> 00:00:06,878
...بابا
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,255
بله، پسرم
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,836
یه قصه برام تعریف کن
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,089
کدومش؟
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,340
قصهی خونه
6
00:00:15,599 --> 00:00:18,091
...میلیونها سال پیش
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,851
..."شهاب سنگی از جنس "وایبرانیوم
8
00:00:21,021 --> 00:00:23,353
...قویترین مادهی جهان
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,435
به قارهی آفریقا خورد
10
00:00:27,611 --> 00:00:30,478
روی تمام زندگی گیاهی اطرافش تأثیر گذاشت
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,647
...و وقتی زمانِ انسانها رسید
12
00:00:32,824 --> 00:00:36,658
،پنج قبیله اونجا ساکن شدن
و اسمشو گذاشتن: واکاندا
13
00:00:39,373 --> 00:00:41,956
...اون پنج قبیله دائماً باهم درحال جنگ بودن
14
00:00:42,125 --> 00:00:44,287
..."تا اینکه یه جنحگوی "شامن
15
00:00:44,461 --> 00:00:47,419
وحی از "باست": الههی پلنگ دریافت کرد
16
00:00:47,589 --> 00:00:50,627
و بهش گیاه قلبشکل رو معرفی کرد
17
00:00:51,301 --> 00:00:53,042
گیاهی که بهش
18
00:00:53,136 --> 00:00:57,130
قدرت و سرعت و غرایزِ مافوق انسانی داد
19
00:00:57,307 --> 00:00:58,718
...اون جنجگو پادشاه شد
20
00:00:58,892 --> 00:01:01,259
...«و اولین «پلنگ سیاه
21
00:01:01,436 --> 00:01:04,019
نگهدارِ واکاندا
22
00:01:04,189 --> 00:01:07,022
پنج قبیله توافقکردن که تحت قوانین
...پادشاه زندگی کنن
23
00:01:07,192 --> 00:01:11,527
ولی قبیلهی "جاباری" خودشو
بین کوهها منزوی نگه داشت
24
00:01:12,322 --> 00:01:15,314
...واکاندا از وایبرانیوم استفاده کرد تا
25
00:01:15,492 --> 00:01:18,735
تکنولوژیـش رو بیشتر از
هر ملت دیگهای توسعه و پیشرفت بده
26
00:01:18,912 --> 00:01:20,573
...ولی همونطور که واکاندا پیشرفت میکرد
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,160
دنیای اطرافش غرقِ در هرجومرج شد
28
00:01:28,088 --> 00:01:29,544
...برای در امان نگه داشتنِ وایبرانیوم
29
00:01:29,715 --> 00:01:32,673
واکانداییها عهد بستن
خودشونو از نظرها پنهان کنن
30
00:01:33,594 --> 00:01:35,505
تا حقیقتِ قدرت خودشونو
31
00:01:35,596 --> 00:01:37,587
از دنیای بیرون محفوظ نگه دارن
32
00:01:39,099 --> 00:01:40,965
و ما هنوز قایم میشیم، بابا؟
33
00:01:41,935 --> 00:01:43,016
بله
34
00:01:43,812 --> 00:01:44,893
چرا؟
35
00:01:55,741 --> 00:01:57,106
!- شانسَکی بود
!- بمیر بابا
36
00:01:57,284 --> 00:01:58,615
حالا هر چی! گمشو
37
00:01:58,744 --> 00:01:59,744
داشته باش
38
00:01:59,828 --> 00:02:01,990
آدمـتو انتخاب کن! دستهاش بازه
39
00:02:03,165 --> 00:02:04,200
کجایی؟
40
00:02:04,374 --> 00:02:06,160
برو، برو، برو
41
00:02:06,335 --> 00:02:07,496
!پاس! پاس
42
00:02:07,669 --> 00:02:08,784
- گرفتمت، ای
!- ای، زودباش
43
00:02:08,962 --> 00:02:10,452
اینو داشته باش
44
00:02:10,964 --> 00:02:13,422
"بهسبک "تیم هاردوی
اینه، جیگر
45
00:02:13,508 --> 00:02:14,508
بجنب
46
00:02:14,593 --> 00:02:15,593
چی داری؟
47
00:02:15,677 --> 00:02:16,677
هیچی نداری
48
00:02:16,803 --> 00:02:18,714
،هی، ببین
،اگه سریع بریم داخل و بیایم بیرون
49
00:02:18,805 --> 00:02:19,805
جای هیچ نگرانیای نیست
50
00:02:19,973 --> 00:02:21,930
تو با ون از غرب میای
51
00:02:22,100 --> 00:02:23,261
بعد میای گوشهها
52
00:02:23,352 --> 00:02:24,513
- اینجا نگه میداری
- اوهوم
53
00:02:24,686 --> 00:02:26,366
منو دوقلوها هم اینجاییم
54
00:02:26,480 --> 00:02:28,642
این ماشین رو ولش میکنیم، باشه؟
...از اینجا
55
00:02:33,028 --> 00:02:34,028
تفنگها رو قایم کن
56
00:02:42,371 --> 00:02:44,362
هی، اف.بی.آیـه؟
57
00:02:47,250 --> 00:02:48,365
نه
58
00:03:00,305 --> 00:03:03,297
دوتا دخترِ کچلن
59
00:03:03,892 --> 00:03:05,007
نیزه دستشونه
60
00:03:05,602 --> 00:03:06,602
بازش کن
61
00:03:07,354 --> 00:03:08,469
جدی میگی؟
62
00:03:09,064 --> 00:03:11,180
سری بعد در نمیزنن
63
00:03:28,667 --> 00:03:30,032
کی هستی؟
64
00:03:30,210 --> 00:03:32,247
"شاهزاده "انجوبو" پسرِ "ازوری
65
00:03:33,505 --> 00:03:36,463
بهم ثابت کن یکی از مایی
66
00:03:44,057 --> 00:03:45,263
سرورم
67
00:03:47,936 --> 00:03:49,267
تنهامون بذار
68
00:03:49,438 --> 00:03:52,430
.این "جیمز"ـه. با زندگیم بهش اعتماد دارم
...میتونه بمونه
69
00:03:52,607 --> 00:03:54,723
،البته با اجازهی شما
پادشاه تیچاکا
70
00:03:56,153 --> 00:03:57,314
هر طور میلته
71
00:03:57,487 --> 00:03:58,602
راحت باشید
72
00:04:09,458 --> 00:04:11,165
بیا جلو، برادر عزیزم
73
00:04:11,334 --> 00:04:13,174
بذار ببینم در چه وضعی
74
00:04:22,053 --> 00:04:23,214
قوی بهنظر میای
75
00:04:23,388 --> 00:04:25,299
،باست رو شکر
وضع سلامتیام خوبه
76
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
خونه چطوره؟
77
00:04:29,352 --> 00:04:30,683
زیاد خوب نیست
78
00:04:31,062 --> 00:04:32,644
برادر کوچیکم
79
00:04:32,814 --> 00:04:34,294
حملهای رخ داده
80
00:04:34,608 --> 00:04:35,814
:این مرد
81
00:04:37,861 --> 00:04:38,896
""یولیسس کُلا
82
00:04:40,280 --> 00:04:42,317
...¼ تن وایبرانیوم ازمون دزدید
83
00:04:42,491 --> 00:04:44,732
و توی مرز یه بمب ترکوند تا فرار کنه
84
00:04:47,037 --> 00:04:48,527
تلفات زیادی دادیم
85
00:04:49,915 --> 00:04:51,906
...اون میدونست وایبرانیوم رو کجا قایم کردیم
86
00:04:52,083 --> 00:04:53,619
و اینکه چطوری حمله بکنه
87
00:04:54,252 --> 00:04:56,710
یه نفر از واکانداییها جاسوسش بوده
88
00:04:57,589 --> 00:04:58,875
چرا اینجایی؟
89
00:04:59,382 --> 00:05:02,340
...چون میخواستم توی چشمهام نگاه کنی
90
00:05:02,511 --> 00:05:05,424
و بگی چرا به واکاندا خیانت کردی
91
00:05:05,597 --> 00:05:08,214
من همچین کاری نکردم
92
00:05:10,811 --> 00:05:12,176
بهش بگو کی هستی
93
00:05:12,354 --> 00:05:14,686
""زوری"، پسرِ "بادو
94
00:05:14,856 --> 00:05:15,856
چی؟
95
00:05:21,530 --> 00:05:24,067
جیمز. جیمز، بهم دورغ گفتی؟
96
00:05:24,157 --> 00:05:25,157
ولش کن
97
00:05:25,242 --> 00:05:26,302
تمام مدت واکاندایی بودی؟
98
00:05:26,326 --> 00:05:27,326
!تو به واکاندا خیانت کردی
99
00:05:27,410 --> 00:05:28,471
...چطور تونستی اینطوری بهم دورغ بگی
100
00:05:28,495 --> 00:05:30,452
دست نگه دار
101
00:05:33,458 --> 00:05:37,326
فکر کردی تو تنها جاسوسی
بودی که اینجا فرستادیم؟
102
00:05:49,349 --> 00:05:51,556
..."شاهزاده "انجابو
103
00:05:51,726 --> 00:05:53,342
برمیگردی خونه
104
00:05:53,520 --> 00:05:55,386
...و با انجمن روبهرو میشی
105
00:05:55,564 --> 00:05:58,226
و جرمهاتو بهشون اطلاع میدی
106
00:06:01,444 --> 00:06:02,684
!بگیر
107
00:06:04,447 --> 00:06:06,404
،حواست باشه
!حواست باشه
108
00:06:07,701 --> 00:06:08,701
هی
109
00:06:24,517 --> 00:06:29,017
::. آي مــووي و شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
110
00:06:29,925 --> 00:06:34,425
:مترجمين
آرام متین | میلاد طاهرخانی | آقای سیَه چُرده | زهرا
111
00:06:58,835 --> 00:07:00,667
کشورِ کوچکِ واکاندا
112
00:07:00,754 --> 00:07:03,621
در سوگواری پادشاهشون: شاه تیچاکا به سر میبرن
113
00:07:03,798 --> 00:07:06,290
...این پادشاهِ محبوب تنها یکی از قربانیان
114
00:07:06,468 --> 00:07:07,549
حملهی تروریستی هفتهی قبل
115
00:07:07,636 --> 00:07:09,297
به جلسهی «سازمان ملل» بود
116
00:07:09,471 --> 00:07:12,634
این منظون دستگیر شدهاست
117
00:07:12,724 --> 00:07:13,759
با اینحال، این کشور یکی از
118
00:07:13,850 --> 00:07:15,119
فقیرترین کشورهای جهان است که
119
00:07:15,143 --> 00:07:16,884
توسط دامنههای کوهستانی
120
00:07:17,062 --> 00:07:18,678
و جنگلهای انبوه محروس شدهاست
121
00:07:18,855 --> 00:07:20,937
واکاندا در تجارت بینالمللی شرکت نمیکند
122
00:07:21,024 --> 00:07:23,686
و یا کمکهای مالی را قبول نمیکند
123
00:07:23,860 --> 00:07:25,100
انتظار میرود که جانشینی تاجوتخت
124
00:07:25,278 --> 00:07:26,547
بهدست فرزند بزرگتر شاه
125
00:07:26,571 --> 00:07:27,857
...از بین دو فرزندانش
126
00:07:28,031 --> 00:07:29,362
شاهزاده "تیچالا" برسد
127
00:07:30,992 --> 00:07:32,232
...شاهزادهی من
128
00:07:32,410 --> 00:07:34,321
دیگه داریم میرسیم بالا سرشون
129
00:07:56,893 --> 00:07:59,760
.نیازی نیست، اوکویه
خودم تنهایی ترتیبشو میدم
130
00:08:01,022 --> 00:08:02,022
هومم
131
00:08:06,194 --> 00:08:08,936
در سریعترین زمان ممکن
"ناکیا" رو میارم بیرون
132
00:08:12,909 --> 00:08:15,196
فقط وقتی دیدیـش خشکت نزنه
133
00:08:15,370 --> 00:08:16,906
از چی داری حرف میزنی؟
134
00:08:17,956 --> 00:08:19,697
من هیچوقت خشکم نمیزنه
135
00:08:35,765 --> 00:08:36,826
چه خبره؟
136
00:08:36,850 --> 00:08:40,388
.بهخاطر ماشینه
برقش قطع شد. روشن نمیشه
137
00:08:41,062 --> 00:08:42,678
ماشین روشن نمیشه
138
00:08:43,106 --> 00:08:44,146
چی شدش؟
139
00:08:44,190 --> 00:08:45,521
موتورش خراب شد
140
00:08:46,943 --> 00:08:48,183
واسه ما هم همینطور
141
00:08:52,741 --> 00:08:54,482
چیه، کاپتان؟
142
00:09:02,959 --> 00:09:05,417
موقعیت دفاعی
143
00:09:05,503 --> 00:09:06,868
موقعیت دفاعی
144
00:09:07,047 --> 00:09:08,378
تحت حملهایم؟
145
00:09:08,548 --> 00:09:09,959
موقعیت دفاعی
146
00:09:11,801 --> 00:09:13,257
برو اونور
147
00:09:13,970 --> 00:09:15,301
موقعیت دفاعی
148
00:09:17,891 --> 00:09:19,632
هی، موقعیت دفاعی
149
00:09:22,520 --> 00:09:23,681
بازی-مازی درنیارید
150
00:09:44,793 --> 00:09:46,204
چی میبینی؟
151
00:09:54,677 --> 00:09:56,759
.جواب بده. جواب بده
152
00:09:56,846 --> 00:09:58,257
!اینجا! پشت سرت
153
00:09:59,099 --> 00:10:00,099
!بپا
154
00:10:25,959 --> 00:10:27,324
!تیچالا، نه
155
00:10:28,128 --> 00:10:29,744
این یکی فقط یه بچهاس
156
00:10:31,673 --> 00:10:33,255
اون هم دزدیده شده
157
00:10:33,341 --> 00:10:34,341
...ناکیا
158
00:10:38,763 --> 00:10:39,924
...مـ
159
00:10:42,308 --> 00:10:43,639
...- میخواستم
!- هی
160
00:10:43,810 --> 00:10:46,472
!جونش دست منه
!تکون نخور! وگرنه شلیک میکنم
161
00:10:46,855 --> 00:10:48,391
همین الان بهش شلیک میکنم
162
00:10:56,114 --> 00:10:57,149
خشکت زد
163
00:10:57,657 --> 00:10:59,147
...اه
164
00:11:01,828 --> 00:11:04,991
چرا اینجایی؟
گند زدی به مأموریت
165
00:11:05,832 --> 00:11:08,369
پدرم فوت کرده، ناکیا
166
00:11:09,752 --> 00:11:12,540
من فردا پادشاه میشم
167
00:11:13,673 --> 00:11:15,584
دلم میخواد تو هم اونجا باشی
168
00:11:22,640 --> 00:11:24,381
دیگه برید خونهتون
169
00:11:24,475 --> 00:11:25,475
ممنون
170
00:11:25,560 --> 00:11:27,120
.و پسره رو هم ببرید
ببریدش پیش مردمش
171
00:11:27,228 --> 00:11:28,514
ممنون
172
00:11:36,279 --> 00:11:38,395
از چیزی که امروز دیدی
هیچی نباید بگی
173
00:11:38,907 --> 00:11:39,907
بله
174
00:11:40,783 --> 00:11:41,783
ممنون
175
00:11:42,827 --> 00:11:43,827
ممنون
176
00:12:19,155 --> 00:12:20,566
...خواهر ناکیا
177
00:12:20,949 --> 00:12:22,531
...شاهزادهی من
178
00:12:23,451 --> 00:12:24,941
رسیدیم خونه
179
00:13:00,989 --> 00:13:02,855
هیچوقت قدیمی نمیشه
180
00:13:58,046 --> 00:13:59,046
...ملکهی مادر
181
00:13:59,797 --> 00:14:00,958
...شاهزاده
182
00:14:01,341 --> 00:14:03,048
تسلیت میگم بهخاطر اون مرحوم
183
00:14:03,217 --> 00:14:04,257
ممنون، ناکیا
184
00:14:04,427 --> 00:14:07,044
خیلی خوبه که دوباره پیشمون داریمت
185
00:14:08,306 --> 00:14:09,366
اونو به «ولایت رودخانه» ببرید
186
00:14:09,390 --> 00:14:10,630
تا برای مراسم آماده بشه
187
00:14:10,767 --> 00:14:11,928
بله، ژنرال
188
00:14:21,110 --> 00:14:22,225
خشکش زد؟
189
00:14:22,737 --> 00:14:24,694
مثل یک بز در نور چراغ
190
00:14:25,990 --> 00:14:27,321
تموم کردی؟
191
00:14:32,038 --> 00:14:34,279
چقدر شوکهکننده که خواهر کوچولوم اومده
192
00:14:34,374 --> 00:14:36,285
تا قبل از روز بزرگمون منو ببینه
193
00:14:36,459 --> 00:14:37,459
!از خدات باشه
194
00:14:37,543 --> 00:14:40,285
.بهخاطر مهرههای محافظ پالس التکرومغناطیسی اومدم
یه بروزرسانی درست کردم
195
00:14:40,463 --> 00:14:42,625
بروزرسانی؟
اونکه فوقالعاده کار میکنه
196
00:14:42,799 --> 00:14:44,279
چند بار باید بهت یاد بدم؟
197
00:14:44,425 --> 00:14:45,631
فقط بهخاطر اینکه یه چیز کار میکنه
198
00:14:45,718 --> 00:14:47,425
دلیل نمیشه نشه بهترش کرد
199
00:14:47,595 --> 00:14:49,757
تو داری به من یاد میدی؟
تو چه میدونی آخه؟
200
00:14:50,723 --> 00:14:52,054
بیشتر از تو
201
00:14:53,059 --> 00:14:55,721
نمیتونم صبر کنم ببینم واسه
...لباست تو مراسم چهجور
202
00:14:55,895 --> 00:14:57,806
بروزرسانیای درست کردی
203
00:14:59,315 --> 00:15:00,396
!شوری
204
00:15:01,067 --> 00:15:02,182
!شرمنده، مادر
205
00:15:03,069 --> 00:15:05,026
امروز حالت چطوره، مامان؟
206
00:15:05,405 --> 00:15:06,566
سربلند
207
00:15:07,240 --> 00:15:11,325
منو پدرت تمام مدت دربارهی
همچین روزی صحبت میکردیم
208
00:15:13,121 --> 00:15:14,862
...اون با ماست
209
00:15:15,039 --> 00:15:18,077
و نوبت توئه که پادشاه بشی
210
00:15:36,561 --> 00:15:37,892
صبح بهخیر
211
00:15:39,480 --> 00:15:40,561
چطور میتونم کمکتون کنم؟
212
00:15:40,731 --> 00:15:42,597
فقط داشتم این عتیقهها رو نگاه میکردم
213
00:15:42,692 --> 00:15:43,892
بهم میگن تو متخصصی
214
00:15:43,943 --> 00:15:46,230
میشه گفت همچین چیزی
215
00:15:47,780 --> 00:15:49,066
زیبان
216
00:15:51,200 --> 00:15:52,690
این یکی واسه کجاست؟
217
00:15:52,869 --> 00:15:54,325
..."قبیلهی "بوبو آشانتی
218
00:15:54,495 --> 00:15:55,735
...در حال حاضر غنا
219
00:15:55,913 --> 00:15:56,994
قرن نوزدهم
220
00:15:57,165 --> 00:15:58,165
واقعا؟
221
00:15:59,417 --> 00:16:01,158
این یکی چطور؟
222
00:16:03,004 --> 00:16:04,961
...این یکی مال مردم "ادو" از "بنین"ـه
223
00:16:05,131 --> 00:16:06,997
قرن شونزدهم
224
00:16:10,678 --> 00:16:13,090
حالا از این یکی برام بگو
225
00:16:14,515 --> 00:16:17,052
،"اینم از "بنین
قرن هفتم
226
00:16:17,143 --> 00:16:19,225
معتقدم واسه قبیلهی "فولو"ـه
227
00:16:20,438 --> 00:16:21,769
نه
228
00:16:22,356 --> 00:16:23,596
ببخشید؟
229
00:16:23,774 --> 00:16:25,640
توی "بنین" توسط سربازهای
بریتانیایی تصاحب شد
230
00:16:25,735 --> 00:16:26,896
ولی اصالتاً واسه واکاندائه
231
00:16:27,069 --> 00:16:28,559
و از وایبرانیوم ساخته شده
232
00:16:30,865 --> 00:16:32,355
هولت برت نداره
233
00:16:32,450 --> 00:16:33,906
من برش میدارم و از شرش خلاصت میکنم
234
00:16:35,328 --> 00:16:37,285
اینا واسه فروش نیستن
235
00:16:37,872 --> 00:16:40,034
فکر میکنی اجدادت
اینا رو چطوری بهدست آورد؟
236
00:16:40,208 --> 00:16:41,698
فکر میکنی منصفانه خریدنش؟
237
00:16:41,876 --> 00:16:44,038
،یا فقط تصاحبش کردن
مثل باقی چیزها که تصاحب کردن؟
238
00:16:44,420 --> 00:16:46,127
جناب، مجبورم
239
00:16:46,214 --> 00:16:47,670
ازتون بخوام برید
240
00:16:47,840 --> 00:16:49,296
این همه مأمور آوردی دور و برت
241
00:16:49,383 --> 00:16:50,873
از وقتی اومدم
242
00:16:51,052 --> 00:16:52,488
ولی به چیزی که
243
00:16:52,512 --> 00:16:54,549
داخل بدنت میکنی توجه نکردی
244
00:16:54,639 --> 00:16:55,879
.خیلیخب، رفیق
کافیه دیگه
245
00:16:55,973 --> 00:16:57,509
وقتشه همراهم بیای، رفیق
246
00:16:57,683 --> 00:16:59,323
فکر میکنم ممکنه حالش خوب نباشه
247
00:17:00,102 --> 00:17:01,684
!یکی یه کمک بیاره
!بیا اینجا
248
00:17:01,854 --> 00:17:04,562
!یه دکتر خبر کنید، خواهش میکنم
خوهش میکنم، یکی کمک بیاره
249
00:17:04,732 --> 00:17:05,834
همین حالا وضعیت اورژانسی
250
00:17:05,858 --> 00:17:07,377
.« در «نمایشگاه آفریقای غرب
خواهش میکنم، همین الان
251
00:17:07,401 --> 00:17:08,401
مواظب باش
252
00:17:08,486 --> 00:17:11,103
.راه باز کنید، لطفا
راه باز کنید. ممنون
253
00:17:11,280 --> 00:17:13,988
.داریم میایم
نیروی امداد درحال اومدن
254
00:17:14,909 --> 00:17:16,491
من میرم یه استراحت
255
00:17:20,206 --> 00:17:22,017
لطفا دورِ خانم رو خالی کنید
256
00:17:22,041 --> 00:17:23,143
لطفا برید عقب، آقایون
257
00:17:23,167 --> 00:17:24,453
لطفا برید عقب
258
00:17:28,381 --> 00:17:30,213
هی، بیا اینجا
259
00:17:30,383 --> 00:17:33,250
بیا اینجا. چیزی نیست
260
00:17:33,928 --> 00:17:37,137
،تو میتونی بری
ولی فقط به کسی نگو، باشه؟
261
00:17:43,354 --> 00:17:44,873
داداش، چرا همینجا بهش شلیک نکردی؟
262
00:17:44,897 --> 00:17:45,958
چون بهتره
263
00:17:45,982 --> 00:17:47,222
صحنهی جرم پخش باشه
264
00:17:48,192 --> 00:17:49,899
اینطوری آماتور بهنظر میایم
265
00:18:05,376 --> 00:18:07,868
حالا، بذار ببینیم
266
00:18:07,962 --> 00:18:09,544
داشتی از چی صحبت میکردی
267
00:18:16,596 --> 00:18:18,428
این فقط یه ذرهشه
268
00:18:34,655 --> 00:18:37,147
- قراره بچه مایه بشی
- بهتره سریع بفروشیش
269
00:18:37,325 --> 00:18:38,941
!از قبل فروخته شده
270
00:18:39,744 --> 00:18:40,744
،هر کاری میخوای بکنی
271
00:18:40,828 --> 00:18:41,930
احتمالا سروکلهی واکانداییها پیدا بشه
272
00:18:41,954 --> 00:18:43,410
اینطوری که از خدامه
273
00:18:43,497 --> 00:18:44,897
میتونم با یه تیر دوتا نشون بزنم
274
00:18:47,293 --> 00:18:49,250
نمیخوای که بگی اونم جنسش وایبرانیومـه؟
275
00:18:49,420 --> 00:18:51,206
نه، فقط باهاش حال میکنم
276
00:19:32,838 --> 00:19:33,873
!به پیش
277
00:19:34,215 --> 00:19:35,330
!به پیش
278
00:20:53,335 --> 00:20:54,871
...من: زوری
279
00:20:55,588 --> 00:20:57,170
...پسرِ بادو
280
00:20:57,465 --> 00:20:59,081
خدمتتان معرفی میکنم
281
00:20:59,258 --> 00:21:01,420
شاهزاده تیچالا
282
00:21:01,594 --> 00:21:03,301
!پلنگ سیاه
283
00:21:08,267 --> 00:21:09,803
...شاهزاده
284
00:21:09,977 --> 00:21:14,596
...حالا قدرت پلینگ سیاه رو
285
00:21:14,774 --> 00:21:17,015
از خودش میگیره
286
00:21:49,809 --> 00:21:50,844
ستایش باد نیاکان
287
00:21:50,976 --> 00:21:52,307
ستایش باد نیاکان
288
00:21:52,520 --> 00:21:56,479
...پیروزی در نبرد تشریفاتی
289
00:21:56,649 --> 00:22:00,187
توسط تسلیمشدن یا مرگ بهدست میاد
290
00:22:00,361 --> 00:22:03,899
هر قبیلهای که میخواد
میتونه یه جنجگو بفرسته
291
00:22:04,073 --> 00:22:05,905
حالا پیشنهاد میدم
292
00:22:06,575 --> 00:22:09,533
یه مسیر بهسوی تاجوتخت
293
00:22:13,332 --> 00:22:17,951
«قبیلهی «بازرگان
امروز مبارزه نمیکنه
294
00:22:19,922 --> 00:22:24,041
«قبیلهی «مرزی
امروز مبارزه نمیکنه
295
00:22:26,762 --> 00:22:29,754
«قبیلهی «رودخانه
امروز مبارزه نمیکنه
296
00:22:32,017 --> 00:22:34,725
«قبیلهی «معدن
امروز مبارزه نمیکنه
297
00:22:34,895 --> 00:22:37,808
...هیچ عضوی از خانوادهی سلطنتی هست که
298
00:22:38,649 --> 00:22:41,892
بخواد برای تصاحب تاجوتخت بجنگه؟
299
00:22:45,656 --> 00:22:48,489
این کُرست خیلی ناراحته
300
00:22:48,659 --> 00:22:51,902
پس میشه همگی
بکشیم بیرون و بریم خونه؟
301
00:22:52,538 --> 00:22:53,573
!مادر
302
00:23:18,439 --> 00:23:20,476
- اونا "جاباری" هستن؟
- بله
303
00:23:29,450 --> 00:23:32,192
امباکو، اینچا چکار میکنی؟
304
00:23:34,079 --> 00:23:36,320
امروز روزِ مبارزهاس
305
00:23:41,545 --> 00:23:43,161
ما از کوهها
306
00:23:44,006 --> 00:23:46,293
تماشا کردیم و گوش دادیم
307
00:23:46,467 --> 00:23:48,424
با انزجار تماشا کردیم که
308
00:23:48,594 --> 00:23:51,382
پیشرفتهای تکنولوژیای
309
00:23:51,472 --> 00:23:53,554
!تحت سرپرستی یه بچهاس
310
00:23:57,186 --> 00:23:59,598
!کسی که سنت ما رو به تمسخر میگیره
311
00:24:00,397 --> 00:24:03,264
و حالا میخواید یه کشورو دو دستی
312
00:24:03,359 --> 00:24:05,270
...به این شاهزاده تقدیم کنید
313
00:24:06,070 --> 00:24:11,406
کسی که نتونست از
پدرِ خودش محافظت کنه
314
00:24:13,827 --> 00:24:14,988
هومم؟
315
00:24:16,372 --> 00:24:18,079
ما نمیپذیریم
316
00:24:18,248 --> 00:24:22,333
گفتم، ما نمیپذیریم
317
00:24:22,503 --> 00:24:24,995
...من: امباکو
318
00:24:26,465 --> 00:24:28,251
..."رهبرِ قبیلهی "جاباری
319
00:24:28,425 --> 00:24:32,714
مبارزهات رو قبول میکنم، امباکو
320
00:24:34,014 --> 00:24:35,925
"شکوه باد به "هانومان
321
00:24:53,993 --> 00:24:56,200
!""جاباری
322
00:24:56,912 --> 00:24:57,912
323
00:24:58,414 --> 00:24:59,414
!به پیش
324
00:25:06,505 --> 00:25:09,247
!مبارزه رو شروع کنید
325
00:25:20,561 --> 00:25:21,847
!اوه
326
00:25:24,648 --> 00:25:25,648
بلندشو
327
00:25:34,908 --> 00:25:36,615
بیا
328
00:25:44,126 --> 00:25:46,208
تیچالا
329
00:25:51,300 --> 00:25:52,882
حالا خدات کجاست؟
330
00:26:03,228 --> 00:26:04,810
!بله
331
00:26:12,654 --> 00:26:14,440
بدون قدرت
332
00:26:14,782 --> 00:26:16,238
!بدون چنگال
333
00:26:17,659 --> 00:26:19,195
!بدون لباس مخصوص
334
00:26:19,369 --> 00:26:22,407
فقط يه پسر سادهاي
!لياقت رهبري رو نداري
335
00:26:22,581 --> 00:26:25,573
!نشونش بده تو کي هستي
336
00:26:42,017 --> 00:26:43,849
!من شاهزاده تچالا هستم
337
00:26:44,019 --> 00:26:45,601
!پسر پادشاه تچاکا
338
00:26:45,771 --> 00:26:47,387
!تو از پسش برمياي، تچالا
339
00:27:01,203 --> 00:27:02,203
!آره
340
00:27:02,746 --> 00:27:03,746
!يالا
341
00:27:03,914 --> 00:27:06,076
!تسليمشو
!کاري نکن بکُشمت
342
00:27:06,250 --> 00:27:07,832
!ترجيح ميدم بميرم
343
00:27:11,255 --> 00:27:12,255
!تچالا
344
00:27:13,465 --> 00:27:14,465
!تچالا
345
00:27:15,217 --> 00:27:16,217
!تچالا
346
00:27:17,219 --> 00:27:18,219
!تچالا
347
00:27:19,054 --> 00:27:20,054
!تچالا
348
00:27:20,139 --> 00:27:21,254
!تو با شرافت جنگيدي
349
00:27:21,431 --> 00:27:24,014
!حالا تسليمشو
مردمت بهت احتياج دارن
350
00:27:24,184 --> 00:27:25,184
!تچالا
351
00:27:25,602 --> 00:27:26,602
!تچالا
352
00:27:26,687 --> 00:27:27,848
!تسليمشو، مرد
353
00:27:28,021 --> 00:27:29,261
!تچالا
354
00:27:29,690 --> 00:27:30,690
!تچالا
355
00:27:32,526 --> 00:27:35,018
!بله
!آره
356
00:27:56,592 --> 00:27:59,175
و حالا خدمتتون معرفي ميکنم
357
00:27:59,344 --> 00:28:01,676
!پادشــاه تچالا
358
00:28:03,390 --> 00:28:06,257
پلنـــگ سياه
359
00:28:12,274 --> 00:28:13,389
زوري
360
00:28:14,318 --> 00:28:15,524
سرورم
361
00:28:26,205 --> 00:28:27,821
!زنده باد واکاندا
362
00:28:27,998 --> 00:28:30,080
!زنده باد واکاندا
363
00:29:02,366 --> 00:29:04,027
اجازه بده گياه قلب شکل
364
00:29:04,201 --> 00:29:07,364
قدرتهاي پلنگ سياه رو
...بازپروري کنه
365
00:29:08,413 --> 00:29:11,405
و تو رو به سرزمين اجداديمون ببره
366
00:29:14,962 --> 00:29:15,997
تچاکا
367
00:29:16,171 --> 00:29:19,163
ما تو را فرا ميخوانيم
368
00:29:19,341 --> 00:29:22,208
تا پيش پسرت حضور پيدا کني
369
00:29:35,023 --> 00:29:36,184
زنده باد اجداد و نياکان
370
00:31:06,198 --> 00:31:07,198
پدر
371
00:31:07,574 --> 00:31:08,735
پسرم
372
00:31:18,126 --> 00:31:19,582
متأسفم
373
00:31:19,753 --> 00:31:21,539
سرپا بايست
374
00:31:21,713 --> 00:31:23,920
تو يه پادشاهي
375
00:31:37,854 --> 00:31:40,846
مشکل چيه، پسرم؟
376
00:31:41,274 --> 00:31:43,606
من آماده نيستم
377
00:31:44,444 --> 00:31:46,776
... مگه توي کل زندگيت
378
00:31:46,947 --> 00:31:51,157
خودت رو براي پادشاه شدن آماده نميکردي؟
379
00:31:51,576 --> 00:31:54,864
...مگه هميشه در کنار من
380
00:31:55,205 --> 00:31:57,867
در تلاش و تکاپو نبودي؟
381
00:32:00,043 --> 00:32:02,284
منظور من اينا نيست
382
00:32:06,258 --> 00:32:09,421
من آماده نيستم
که بدون تو پادشاه باشم
383
00:32:10,720 --> 00:32:15,218
مردي که نتواند بچههايش را
براي مرگ خودش آماده کنه
384
00:32:15,392 --> 00:32:17,554
به عنوان پدر شکست خورده است
385
00:32:17,727 --> 00:32:20,264
من تا حالا تو رو نااميد کردم؟
386
00:32:20,981 --> 00:32:22,312
هرگز
387
00:32:27,320 --> 00:32:30,563
بهم بگو چجوري ميتونم
بهترين محافظ "واکاندا" بشم
388
00:32:32,868 --> 00:32:35,280
من دلم ميخواد پادشاه بزرگي بشم، بابا
389
00:32:36,830 --> 00:32:38,241
دقيقا مثل خودت
390
00:32:38,915 --> 00:32:40,826
کشمکشهاي زيادي خواهي داشت
391
00:32:41,001 --> 00:32:44,626
پس بايد دورت رو از آدمهايي پُر
کني که بهشون اعتماد داري
392
00:32:44,796 --> 00:32:48,039
تو مرد خوبي هستي
با يک قلب خوب
393
00:32:49,134 --> 00:32:51,546
و پادشاه بودن براي يه مرد خوب سخته
394
00:32:56,057 --> 00:32:57,343
نفس بکش
395
00:32:58,643 --> 00:33:00,054
تچالا، نفس بکش
396
00:33:01,897 --> 00:33:03,228
نفس بکش
397
00:33:04,191 --> 00:33:05,773
اون اونجا بود
398
00:33:07,444 --> 00:33:10,527
اون اونجا بود. پدرم
399
00:33:26,379 --> 00:33:27,379
فقط يکي
400
00:33:34,221 --> 00:33:36,053
بیا خونه، ناکيا
401
00:33:36,223 --> 00:33:39,097
من همينجام -
بمون -
402
00:33:39,768 --> 00:33:43,261
من فقط اومدم اينجا که ازت حمايت
و اداي احترامي به پدرت کنم
403
00:33:43,438 --> 00:33:44,803
ولي نميتونم بمونم
404
00:33:46,691 --> 00:33:48,807
موضوع اينه که من اون بيرون
هدف خودم رو پيدا کردم
405
00:33:49,569 --> 00:33:52,436
اونقدر آدمهاي محتاج ديدم که
ديگه نميتونم خودمو به اون راه بزنم
406
00:33:53,114 --> 00:33:54,445
نميتونم با دونستن اينکه
407
00:33:54,616 --> 00:33:57,324
آدمهاي اون بيرون هيچي
ندارن، اينجا خوشحال باشم
408
00:33:58,787 --> 00:34:01,370
از "واکاندا" ميخواي
درمورد اين موضوع چيکار کنه؟
409
00:34:02,082 --> 00:34:03,664
داشتههامون رو
باهاشون سهيم بشيم
410
00:34:03,833 --> 00:34:06,502
ما ميتونيم بهشون کمک کنيم
و دسترسي به تکنولوژي رو بهشون بديم
411
00:34:06,586 --> 00:34:07,826
و به نيازمندها پناه بديم
412
00:34:08,171 --> 00:34:10,412
بقيه کشورها هم اينکارو ميکنن
ما ميتونيم اينکارو بهتر انجام بديم
413
00:34:12,092 --> 00:34:15,005
ما مثل بقيه کشورها نيستيم، ناکيا
414
00:34:16,596 --> 00:34:18,241
اگه دنيا بفهمه ما
...واقعا چي هستيم
415
00:34:18,265 --> 00:34:19,755
و چه چيزهايي در اختيار داريم
416
00:34:19,933 --> 00:34:21,594
ممکنه راه و رسم زندگيمونو از دست بديم
417
00:34:21,768 --> 00:34:24,055
واکاندا" به اندازه کافي قدرتمند"
هست که هم به بقيه کمک کنه
418
00:34:24,145 --> 00:34:25,977
هم از خودش محافظت کنه
419
00:34:27,774 --> 00:34:30,687
اگه انقدر لجباز نبودی، ملکه خوبی میشدی
420
00:34:30,860 --> 00:34:33,318
به خاطر این ملکهی خوبی میشم
چون خیلی لجبازم
421
00:34:33,488 --> 00:34:36,981
!آه، دیدی، خودتم اعتراف کردی -
البته اگه همچین چیزی رو میخواستم -
422
00:34:44,207 --> 00:34:45,743
خودشه؟
423
00:34:47,961 --> 00:34:50,999
زنده باد "باست"، رفيق
هنوز هم داره رشد ميکنه؟
424
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
البته
425
00:34:54,342 --> 00:34:56,333
ميبينم که ناکيا برگشته
426
00:34:57,846 --> 00:34:59,046
نميخوايد اختلافهاتون رو کنار بذاريد؟
427
00:35:05,353 --> 00:35:06,468
...تچالا
428
00:35:07,188 --> 00:35:08,724
مشکل چيه؟
429
00:35:08,898 --> 00:35:10,480
ناکيا فکر ميکنه
ما بايد کاراي بيشتري بکنيم
430
00:35:10,650 --> 00:35:11,650
بيشتر مثل چي؟
431
00:35:11,818 --> 00:35:14,059
کمک به خارجيها
پناه دادن به آوارهها
432
00:35:14,237 --> 00:35:16,069
اگه آوارهها رو راه بدي داخل کشور
433
00:35:16,740 --> 00:35:18,697
اونا مشکلاتشون رو هم با خودشون ميارن
434
00:35:18,867 --> 00:35:21,154
و بعد واکاندا ميشه مثل بقيه جاها
435
00:35:23,121 --> 00:35:25,863
حالا اگه تو از من و افرادم بخواي
436
00:35:26,833 --> 00:35:30,243
بريم بيرون و دنيا رو جاي
امني بکنيم، من پايهتم
437
00:35:30,670 --> 00:35:34,296
ولي جنگ بهپا کردن با بقيهي
کشورها هيچوقت راه و رسم ما نبوده
438
00:35:39,054 --> 00:35:40,054
واسه تو هم داره پيام مياد؟
439
00:35:40,221 --> 00:35:41,882
خدايا! تو دردسر افتاديم
440
00:35:44,893 --> 00:35:46,008
سرورم
441
00:35:46,936 --> 00:35:47,936
عشقم
442
00:35:48,104 --> 00:35:51,563
عُمراً بتونيد حدس بزنيد
کي الان يهويي اومد توي رادارمون
443
00:35:55,362 --> 00:35:57,148
يه محصول واکاندايي شناسايينشده
444
00:35:57,322 --> 00:35:59,984
ديروز از يه موزهي بريتانيايي
دزديده شده
445
00:36:01,284 --> 00:36:04,276
خبردار شديم فردا شب
446
00:36:04,454 --> 00:36:07,287
يوليسيس کُلا" نقشه کشيده"
447
00:36:07,457 --> 00:36:08,788
وايبرانيوم رو به يه خريدار آمريکايي
در کرهي جنوبي
448
00:36:08,958 --> 00:36:10,369
بفروشه
449
00:36:12,087 --> 00:36:15,955
کُلا" تقريبا 30 ساله"
که داره از دستمون فرار ميکنه
450
00:36:16,925 --> 00:36:20,384
ممکنه بزرگترين پشيموني پدرم
دستگير نکردن اون بوده باشه
451
00:36:20,553 --> 00:36:23,636
مايلم شخصاً "کُلا" رو
برگردونم اينجا تا محاکمه بشه
452
00:36:23,807 --> 00:36:28,426
واکاندا" در حال حاضر"
به يه جنگجو احتياج نداره
453
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
ما به يه پادشاه احتياج داريم
454
00:36:30,021 --> 00:36:32,683
وقتي اون بهمون حمله
کرد پدر و مادرم کشته شدن
455
00:36:33,733 --> 00:36:35,565
يه روز هم نميتونم به اين فکر نکنم که
456
00:36:35,652 --> 00:36:37,734
کُلا" چي رو ازمون گرفت"
457
00:36:39,364 --> 00:36:40,364
چي رو از من گرفت
458
00:36:40,657 --> 00:36:43,445
اين فرصت عاليتر اين حرفاست
که از دستش بديم
459
00:36:43,618 --> 00:36:44,733
منم با خودت ببر
460
00:36:44,828 --> 00:36:46,819
در کنار هم، شونه به شونهي همديگه
دستگيرش ميکنيم
461
00:36:46,996 --> 00:36:50,034
من تو رو اينجا براي
محافظت از مرز احتياج دارم
462
00:36:50,208 --> 00:36:51,448
....پس بايد اينو بپرسم
463
00:36:51,626 --> 00:36:53,742
...همونجا اونو ميکُشي
464
00:36:53,920 --> 00:36:56,002
يا مياريش پيش ما؟
465
00:36:56,756 --> 00:36:58,292
بهت قول ميدم
466
00:37:00,051 --> 00:37:02,167
ميارمش اينجا
467
00:37:03,638 --> 00:37:05,675
طبق مأموريت پيش ميريم
468
00:37:51,728 --> 00:37:52,728
!سرورم
469
00:37:52,896 --> 00:37:54,637
بس کن. بس کن
470
00:37:57,400 --> 00:37:59,812
از قبل يه ماشين به سمت
بوسان" برات فرستادم"
471
00:38:00,445 --> 00:38:02,311
کيا رو همراه خودت به کره ميبري؟
472
00:38:02,739 --> 00:38:03,820
اوکويه
473
00:38:04,532 --> 00:38:06,398
و همينطور ناکيا
474
00:38:08,286 --> 00:38:12,029
مطمئني فکرِ خوبيه که دوستدختر
سابقت رو با خودت ببري به يه مأموريت؟
475
00:38:12,499 --> 00:38:13,580
بله
476
00:38:14,751 --> 00:38:17,797
چيزيـمون نميشه، جدا از اون
اگه پشتيباني احتياجمون شد بهت خبر ميديم
477
00:38:17,962 --> 00:38:19,123
!بله
478
00:38:19,297 --> 00:38:21,664
چيزهاي معرکهاي دارم
که بهت نشون بدم، برادر
479
00:38:21,841 --> 00:38:24,208
اينا وسايل ارتباطيتون براي کره هستن
480
00:38:25,053 --> 00:38:29,547
با بُرد نامحدود، همينطور
مجهز به سيستم دستيار صوتي
481
00:38:29,724 --> 00:38:31,055
اينا رو ببين
482
00:38:32,393 --> 00:38:35,385
دسترسي از راه دور
به "کيمويو بيد"ها
483
00:38:35,563 --> 00:38:38,351
مستقيماً از طريق
اتاقي فرماندهي بروزرساني ميشه
484
00:38:38,817 --> 00:38:40,057
آهان
485
00:38:41,110 --> 00:38:42,191
و اينا چيَن؟
486
00:38:42,362 --> 00:38:45,275
سؤال واقعي اينه که
!اونا چيَن؟
487
00:38:46,449 --> 00:38:48,009
چرا توي آزمايشگاهم
انگشتهاي پاتو انداختي بيرون؟
488
00:38:48,076 --> 00:38:50,067
چيه؟ از صندلهاي سلطنتي
من خوشت نمياد؟
489
00:38:50,245 --> 00:38:53,033
ميخواستم واسه روز اولم
تيپ قديمي بزنم
490
00:38:53,206 --> 00:38:55,117
آره، شرط ميبندم
پيرمردها عاشقش ميشن
491
00:38:56,376 --> 00:38:57,376
اينا رو امتحان کن
492
00:39:01,464 --> 00:39:02,499
کاملاً اتوماتيک
493
00:39:02,924 --> 00:39:05,165
مثل اون فيلم آمريکايي قديميه
که بابا قديما نگاه ميکرد
494
00:39:06,344 --> 00:39:08,506
و کاملاً جاذب صدا ساختمش
495
00:39:10,682 --> 00:39:11,682
جالبه
496
00:39:11,850 --> 00:39:13,591
حدس بزن اسمشونو چي گذاشتم
497
00:39:13,768 --> 00:39:15,133
اسنيکر
498
00:39:16,980 --> 00:39:18,095
...چون تو
499
00:39:18,273 --> 00:39:19,434
بيخيال
500
00:39:20,984 --> 00:39:22,344
،اگه ميخواي "کُلا" رو دستگير کني
501
00:39:22,485 --> 00:39:26,649
به بهترين محصولي که
تيم طراحي ميتونه پيشنهاد بده احتياج داري
502
00:39:26,823 --> 00:39:27,938
نمونهي الف
503
00:39:28,116 --> 00:39:29,652
طرح من -
تکنولوژي قديمي -
504
00:39:29,826 --> 00:39:32,067
قديمي؟ -
کارآمد، ولي قديمي -
505
00:39:32,245 --> 00:39:35,954
هي، ملت دارن بهم شليک ميکنن»
«وايسيد. بذاريد کلاه ايمنيمو سرم کنم
506
00:39:36,124 --> 00:39:37,706
کافيه
507
00:39:38,793 --> 00:39:40,750
حالا، به اينا نگاه کن
508
00:39:43,506 --> 00:39:44,712
از اون يکي خوشت مياد؟
509
00:39:44,883 --> 00:39:46,169
وسوسهکنندهاس
510
00:39:47,051 --> 00:39:49,383
ولي هدف اين بود
که جلب توجه نکنه
511
00:39:51,222 --> 00:39:52,222
اين يکي
512
00:39:59,272 --> 00:40:00,933
حالا بهش بگو شروع کنه
513
00:40:06,279 --> 00:40:07,485
!واو
514
00:40:08,406 --> 00:40:11,694
کل لباس با دندونهاي
گردنبند جفتوجور میشه
515
00:40:12,577 --> 00:40:13,988
بهش ضربه بزن
516
00:40:14,579 --> 00:40:16,161
هر کجاش؟ -
اوهوم -
517
00:40:19,751 --> 00:40:21,287
!نه اون قدر محکم، نابغه
518
00:40:21,461 --> 00:40:23,668
گفتي بهش ضربه بزنم
نگفتي چقدر محکم باشه
519
00:40:23,838 --> 00:40:26,670
من دعوتت کردم بياي به آزمايشگاهم
اونوقت تو همينجوري به وسايلم لگد ميزني؟
520
00:40:26,841 --> 00:40:29,549
خب، شايد بايد
يه خرده قويتر ميساختيش
521
00:40:29,636 --> 00:40:30,671
...هي
522
00:40:30,762 --> 00:40:32,298
يه دقيقه وايسا
523
00:40:32,472 --> 00:40:35,180
رباتهاي نانويي انرژي جنبشي
رو جذب ميکنن
524
00:40:35,350 --> 00:40:37,762
و توي اونجا براي
توزيع مجدد نگهش ميدارن
525
00:40:37,936 --> 00:40:39,267
خيلي خوبه
526
00:40:39,437 --> 00:40:42,099
دوباره توي همون نقطه
ضربه بزن
527
00:40:44,776 --> 00:40:46,266
داري ضبط ميکني؟
528
00:40:46,861 --> 00:40:48,602
براي اهداف تحقيقاتي
529
00:40:56,037 --> 00:40:57,243
اون فيلمو پاک کن
530
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
بوسان، کره جنوبي
531
00:41:17,684 --> 00:41:18,845
از اينطرف
532
00:41:21,854 --> 00:41:23,470
به لطف خدا، ايشالا که زود تمومشه
533
00:41:23,648 --> 00:41:26,640
تا اين ماسماسک مسخره
رو از روي سرم بردارم
534
00:41:26,818 --> 00:41:30,027
قشنگ شدي
فقط عقب و جلو تابش بده
535
00:41:30,196 --> 00:41:32,858
چي؟ مايهي خفتـه
536
00:41:34,826 --> 00:41:36,487
سلام، سوفيا
537
00:41:36,786 --> 00:41:38,993
از ديدنـت خوشحالم
538
00:41:40,289 --> 00:41:41,871
اون دوتا کين؟
539
00:41:42,041 --> 00:41:44,078
"دوستهام از "کِنيا
خيلي ثروتمندن و آدمهاي خوبين
540
00:41:44,168 --> 00:41:49,504
...مناسب براي ايجاد دردسر
541
00:41:49,674 --> 00:41:51,256
مثل خودت؟
542
00:42:00,101 --> 00:42:01,557
ممنون
543
00:42:24,375 --> 00:42:25,695
جدا شيد
544
00:42:25,835 --> 00:42:28,202
احتمالا خريدار از قبل اينجاست
545
00:42:46,064 --> 00:42:47,805
...اون زني که بيرون بود
546
00:42:48,524 --> 00:42:50,936
به کدوم «دردسر» داشت اشاره ميکرد؟
547
00:42:51,027 --> 00:42:55,737
با يه سري عاج فروش
به اختلاف خوردم
548
00:42:55,907 --> 00:42:57,944
يه خرده خرابکاري کردم
549
00:42:58,034 --> 00:43:02,197
و امشب هم قراره دردسر
داشته باشيم، خانم "کِنيان هيرز"؟
550
00:43:02,371 --> 00:43:03,532
...بستگي داره
551
00:43:03,706 --> 00:43:05,913
به اينکه چقدر سريع
مأموريت رو تموم ميکنيم
552
00:43:06,084 --> 00:43:07,916
ميشه خواهشاً تمرکز کنيم؟
553
00:43:09,670 --> 00:43:10,956
ممنون
554
00:43:12,590 --> 00:43:13,590
سلام
555
00:43:14,300 --> 00:43:16,132
يه ليوان ويسکي -
بله -
556
00:43:26,771 --> 00:43:29,559
حواستون جمع باشه
امريکاييها
557
00:43:33,194 --> 00:43:34,355
من سهتاشونو ديدم
558
00:43:36,614 --> 00:43:37,729
پنج
559
00:43:37,907 --> 00:43:40,565
چطور تونستي اون مدرک کله روغنی
که پشت سرته رو از قلم بندازي؟
560
00:43:40,743 --> 00:43:41,858
شش
561
00:43:42,036 --> 00:43:45,449
الان با يه دوست قديمي که توي
سي.آي.اي" کار ميکنه چشم تو چشم شدم"
562
00:43:45,623 --> 00:43:48,206
يه خرده مسائل رو پيچيدهتر کرد
563
00:43:51,504 --> 00:43:52,619
مأمور راس
564
00:43:52,797 --> 00:43:53,912
عاليجناب
565
00:43:54,423 --> 00:43:56,005
ميخواي از "کُلا" خريد کني؟
566
00:43:57,969 --> 00:43:59,710
کاري که من از طرف دولت ايالات متحده
567
00:43:59,887 --> 00:44:02,595
ميکنم يا نميکنم
ربطي به شما نداره
568
00:44:02,765 --> 00:44:04,426
حالا هر کوفتي که
...توي سرت داري
569
00:44:04,600 --> 00:44:06,682
يه لطفي بهم بکن
سر راهم واينستا
570
00:44:06,853 --> 00:44:08,139
من بهت "زيمو" رو تحويل دادم
571
00:44:08,312 --> 00:44:09,677
مگه منم عوضش
واست لاپوشوني نکردم؟
572
00:44:09,856 --> 00:44:11,472
اينکه پادشاهي
اون کشور جهان سوم
573
00:44:11,566 --> 00:44:13,523
توسط يه لباس گربهاي
ضدگلوله اداره ميشه؟
574
00:44:13,693 --> 00:44:15,058
من جات باشم ميگم
مساوي هستيم
575
00:44:15,236 --> 00:44:16,818
تو واقعا بايد بري، الان
576
00:44:17,446 --> 00:44:20,780
کُلا" از اون در همراه"
من خارج ميشه
577
00:44:21,868 --> 00:44:23,484
بهت هشدار داده شد
578
00:44:25,413 --> 00:44:26,448
سه، بُردم
579
00:44:27,081 --> 00:44:28,321
!هي، بُردي
580
00:44:29,876 --> 00:44:31,162
ميدوني چيه؟
581
00:44:31,335 --> 00:44:33,326
فکر کنم فقط اينا رو بردارم
582
00:44:33,504 --> 00:44:35,211
بيارمشون اينور
583
00:44:35,298 --> 00:44:37,630
و امانت نگهشون دارم -
اوهوم -
584
00:44:40,261 --> 00:44:43,344
خيليخب، حواستون جمع باشه
پادشاه واکاندا اينجاست
585
00:44:43,514 --> 00:44:45,221
اون نبايد همراه "کُلا" باشه
586
00:44:46,767 --> 00:44:47,767
خيليخب
587
00:44:47,935 --> 00:44:50,395
"وايبرانيومِ مربوط به حملهي "سوکويا
به شخصي مربوط ميشه که
588
00:44:50,563 --> 00:44:52,916
من نميگم اومدم
تا باهاش معامله بکنم
589
00:44:52,940 --> 00:44:55,307
ولي اين معامله
کنسل هم نميشه
590
00:44:55,484 --> 00:44:56,724
وقتي آبها از آسياب بيوفته
591
00:44:56,819 --> 00:44:58,355
منو تو ميتونيم
يه راه حلي پيدا کنيم
592
00:44:58,529 --> 00:45:00,395
من اينجا نيومدم که معامله کنم
593
00:45:27,266 --> 00:45:29,303
کُلا،" بهعلاوهي هشت نفر"
594
00:45:29,644 --> 00:45:30,644
ژنرال
595
00:45:30,811 --> 00:45:32,677
در موقعيت هستم
تا راه خروج رو امن نگه دارم
596
00:45:32,855 --> 00:45:35,642
و وايبرانيوم؟ -
هنوز نميبينمش -
597
00:45:35,816 --> 00:45:38,399
فکر ميکردم اينجا
سلاح قدغنـه
598
00:45:38,569 --> 00:45:40,310
قرار نبود سلاحي اينجا باشه
599
00:45:40,488 --> 00:45:42,855
مثل اينکه بهشون اطلاع ندادن
600
00:45:43,783 --> 00:45:45,365
صددرصد مسلح هستن
601
00:45:46,202 --> 00:45:48,068
خب، عجب همراهاني داري
602
00:45:48,246 --> 00:45:49,407
قراره گلچين بدي بيرون؟
603
00:45:49,580 --> 00:45:52,197
آره، آره، راستش
يکي قراره بديم
604
00:45:52,375 --> 00:45:54,241
اگه دوست داشته باشي
واست لينک "ساندکلاد"شو ميفرستم
605
00:45:54,418 --> 00:45:55,854
هي، ديو، ميتوني اون لينک...؟
606
00:45:55,878 --> 00:45:57,558
خواهشاً کاري نکن
به آهنگت گوش کنم
607
00:45:57,630 --> 00:45:59,430
فقط منظورم اين بود که
خيلي آدم دور و برت آوردي
608
00:46:00,216 --> 00:46:01,957
فکر ميکني بخاطر تو آوردمشون؟
609
00:46:03,094 --> 00:46:04,255
نگران نباش
610
00:46:04,428 --> 00:46:07,550
خودم تنهايي ميتونم
باهات معامله کنم، خيلي ممنون
611
00:46:14,981 --> 00:46:17,473
شش تا ديگه. يه تلهست
612
00:46:18,192 --> 00:46:19,728
الماسها رو آوردي؟
613
00:46:20,444 --> 00:46:22,185
فکر کنم کافيه
614
00:46:24,448 --> 00:46:26,689
- بايد رو "کُلا" حرکت بزنيم
- دست نگه داريد
615
00:46:27,118 --> 00:46:28,779
نميتونيم باعث تيراندازي بشيم
616
00:46:28,953 --> 00:46:29,953
وايبرانيوم؟
617
00:46:39,255 --> 00:46:41,371
خب، ميخواستم برم
...واسه یه کيف باکلاس بگيرم، ولي
618
00:46:41,549 --> 00:46:44,041
فکر کردم پولـمو الکي
هدر ندم
619
00:46:44,510 --> 00:46:46,126
يا الان يا هرگز
620
00:46:46,304 --> 00:46:47,419
!نکن
621
00:46:48,014 --> 00:46:49,014
!هي
622
00:47:02,695 --> 00:47:04,415
!واکانداييها! اينجان
623
00:47:06,490 --> 00:47:08,130
!- از اينجا بريد بيرون
- همهشونو بکشيد
624
00:47:09,952 --> 00:47:11,317
الماسها رو بگيريد، بجنبيد
625
00:48:08,094 --> 00:48:09,094
!قاتل
626
00:48:15,643 --> 00:48:17,975
ميدوني
درست شبيه پدر پيرت هستي
627
00:48:27,488 --> 00:48:29,855
!کاري کردم بارون بياد
628
00:48:29,949 --> 00:48:31,656
!بيايد از اينجا بريم، رئيس
629
00:48:35,496 --> 00:48:38,363
!اين عالي بود
!عالي بود
630
00:48:38,541 --> 00:48:41,078
!آتيش کن
!برو، برو، برو، يالا
631
00:48:42,962 --> 00:48:45,420
همينجوري تچالا رو ول کنيم بريم؟ -
بهمون ميرسه -
632
00:48:53,681 --> 00:48:54,796
!شوري
633
00:48:58,394 --> 00:48:59,394
!ايول! ايول! ايول
634
00:48:59,562 --> 00:49:01,974
سيستم رانندگي از راه دور فعال شد
635
00:49:02,815 --> 00:49:04,522
صبر کن! کدوم سمت بايد رانندگي کنم؟
636
00:49:04,608 --> 00:49:06,264
!محض رضاي خدا، فقط بِرون
637
00:49:06,265 --> 00:49:07,398
باشه، بابا. آروم باش
638
00:49:15,494 --> 00:49:17,201
!واوو! بزن بريم
639
00:49:17,371 --> 00:49:19,578
يه موزيکي چيزي بذار
فکر کردي اومديم کجا؟ تشييع جنازه؟
640
00:49:23,210 --> 00:49:24,666
کُلا" توي کدوم ماشينه؟"
641
00:49:26,964 --> 00:49:28,295
!هي، جدا بشيد
642
00:49:30,092 --> 00:49:32,092
ميخوان ما رو گمراه کنن -
من ميرم سمت راست -
643
00:49:33,971 --> 00:49:36,463
ما هم ميريم دنبال اون دوتاي ديگه
يه ميانبُر ميبينم
644
00:49:52,656 --> 00:49:53,771
!عمرا بتونم رد شم
645
00:49:55,451 --> 00:49:56,532
!ادامه بده
646
00:50:02,750 --> 00:50:04,616
!واي! برادر
647
00:50:14,261 --> 00:50:15,592
هي، اون چي بود ديگه؟
648
00:50:15,763 --> 00:50:17,963
نگران نباش
داري کارتو عالي انجام ميدي
649
00:50:29,193 --> 00:50:30,308
از دست اين اسلحهها
650
00:50:31,612 --> 00:50:32,852
خيلي مبتديان
651
00:50:33,030 --> 00:50:34,862
!اون ماشين از جنس وايبرينيومـه، احمقا
652
00:50:34,949 --> 00:50:36,110
!گلوله واردش نميشه
653
00:50:38,327 --> 00:50:39,362
چيکار ميکني؟
654
00:50:39,537 --> 00:50:40,743
تو فقط رانندگي کن
655
00:50:57,388 --> 00:50:58,799
!خداي من
656
00:51:12,152 --> 00:51:13,813
!تو روحش
657
00:51:13,988 --> 00:51:15,103
هي، لباست رو نگاه کن
658
00:51:15,197 --> 00:51:17,063
کُلي گلوله خوردي و
داره با انرژي جنبشي گلولهها شارژ ميشه
659
00:51:18,951 --> 00:51:20,391
برو اونطرفِ کاميون
660
00:51:24,999 --> 00:51:26,205
کجا رفت؟
661
00:51:35,593 --> 00:51:36,924
!اي نديد بديد
662
00:51:38,178 --> 00:51:39,178
!اوناهاش
663
00:51:41,599 --> 00:51:42,599
!محکم بشين
664
00:51:46,520 --> 00:51:47,720
خيليخب، بيايد يکم خوش بگذرونيم
665
00:52:15,924 --> 00:52:16,924
سوار شيد
666
00:52:17,426 --> 00:52:19,793
اون نيزه رو هم بذاريد توي صندوق عقب
667
00:52:25,017 --> 00:52:26,177
سريعتر برو، شوري
668
00:52:26,310 --> 00:52:27,926
!تا اونجايي که ميتونم دارم سريع ميرم
669
00:52:29,605 --> 00:52:30,811
!بپيچ به راست! بپيچ به راست
670
00:52:35,527 --> 00:52:36,608
!نه، نه، نه، نه، نه
671
00:52:38,280 --> 00:52:40,066
!برادر
672
00:53:03,555 --> 00:53:04,590
!کُلا
673
00:53:06,767 --> 00:53:08,349
فکر کردي فراموش ميکنيم؟
674
00:53:17,528 --> 00:53:19,360
!به من نگاه کن، قاتل
675
00:53:20,406 --> 00:53:21,771
اين اسلحه رو از کجا آوردي؟
676
00:53:22,157 --> 00:53:24,615
شما وحشيها لياقت اينو نداريد
677
00:53:27,287 --> 00:53:30,746
!واي، رحم کن، پادشاه! رحم کن
678
00:53:30,916 --> 00:53:33,032
همين که الان داري نفس ميکشي
يعني بهت خيلي رحم کردم
679
00:53:33,210 --> 00:53:34,450
!سرورم
680
00:53:35,087 --> 00:53:36,953
دنيا داره نگاهت ميکنه
681
00:53:37,131 --> 00:53:39,042
زودباشيد، بچهها
بيايد بريم، باشه؟
682
00:53:44,805 --> 00:53:45,805
آره
683
00:54:00,529 --> 00:54:01,769
!آهاي
684
00:54:04,658 --> 00:54:07,446
!ميتونم ببينمت! ميتونم
!ميتونم ببينمت
685
00:54:15,669 --> 00:54:17,376
توي بد وضعيتي افتاديم، مگه نه؟
686
00:54:17,546 --> 00:54:19,753
بنظرم بايد اداي
پليس خوب و پليس بد رو دربياريم
687
00:54:19,923 --> 00:54:21,643
من اول ميرم پيشش
...بعدش شماها
688
00:54:22,468 --> 00:54:25,176
نبايد بذاريم تنها با کُلا حرف بزنه
689
00:54:28,223 --> 00:54:34,223
ولي من ترجيح ميدم براي 5 دقيقه
تنهايي با کُلا حرف بزنه تا يکم سروصدا بپا کنه
690
00:54:35,272 --> 00:54:38,726
بعد از بازجوييت، اونو با خودمون ميبريم به واکاندا
691
00:54:38,901 --> 00:54:41,438
چي؟ نه
ببين من ازت خوشم مياد، اونم خيلي
692
00:54:41,612 --> 00:54:44,400
ولي الان اون تحت بازداشت منه
پس قرار نيست جايي بره
693
00:54:44,573 --> 00:54:47,907
ببينيد، اصلا من خيلي بهتون
لطف کردم که اجازه دادم تا اينجا بيايد
694
00:54:51,246 --> 00:54:52,736
اگه يه بار ديگه بهش دست بزني
695
00:54:52,956 --> 00:54:55,664
همين لپتاپ رو توي سرت خرد ميکنم
696
00:54:56,585 --> 00:54:57,916
انگليسي هم ميتونه حرف بزنه؟
697
00:54:58,295 --> 00:55:00,002
هروقت بخواد، ميتونه
698
00:55:00,839 --> 00:55:01,874
هاه
699
00:55:01,965 --> 00:55:05,253
من ميرم تو. هروقت کارم باهاش
تموم شد، اونوقت شماها ميريد پيشش
700
00:55:05,427 --> 00:55:07,168
مامور راس؟ -
چيه؟ -
701
00:55:07,721 --> 00:55:10,634
بخاطر کمکت توي بوسان ازت ممنونم
702
00:55:11,183 --> 00:55:12,389
ديدي؟
703
00:55:12,976 --> 00:55:14,137
بهش ميگن ديپلماسي
704
00:55:15,270 --> 00:55:16,270
قابلي نداشت
705
00:55:18,524 --> 00:55:20,606
اوکويه -
چيه؟ -
706
00:55:20,692 --> 00:55:21,773
مهربون باش
707
00:55:21,944 --> 00:55:23,025
از دست اين آمريکاييها
708
00:55:23,049 --> 00:55:24,135
# به من آسيب نزن #
709
00:55:24,159 --> 00:55:26,038
# ديگه نه #
710
00:55:26,062 --> 00:55:27,665
# عشق چيه؟ #
711
00:55:27,689 --> 00:55:29,657
# عزيزم، به من آسيب نزن #
712
00:55:29,681 --> 00:55:31,100
به من آسيب نزن
713
00:55:31,124 --> 00:55:32,242
ديگه نه
714
00:55:35,082 --> 00:55:37,082
ميدوني، اصلا نبايد به واکانداييها اعتماد کني
715
00:55:37,167 --> 00:55:38,453
من خيلي بيشتر از اونا به دردت ميخورم
716
00:55:38,627 --> 00:55:40,459
من توي اينکار به هيشکي اعتماد نميکنم
717
00:55:40,629 --> 00:55:43,121
ولي دلم ميخواد درمورد اون توپ دستي برام بگي
718
00:55:43,298 --> 00:55:44,459
اونو از کجا آوردي؟
719
00:55:44,633 --> 00:55:46,486
يه ابزار قديمي واسهي کار توي معدنـه
که فقط يکم تغييرش دادم
720
00:55:46,510 --> 00:55:48,877
ولي اگه دوست داشته باشي
ميتونم يکي برات درست کنم
721
00:55:49,054 --> 00:55:52,008
چرا اسم دَلالت رو بهم نميگي که
برم از خودشون بپرسم؟
722
00:55:52,182 --> 00:55:53,638
همون بيرون وايساده
723
00:55:53,809 --> 00:55:55,391
چرا خودت ازش نميپرسي؟
724
00:55:55,561 --> 00:55:57,051
کي؟ منظورت تچلا ست؟
725
00:55:57,229 --> 00:56:00,563
داري ميگي اون اسلحهاي که به بازوت بود
از واکاندا اومده؟
726
00:56:00,732 --> 00:56:01,732
آفرين
727
00:56:03,026 --> 00:56:06,064
تو دقيقا از واکاندا چي ميدوني؟
728
00:56:06,238 --> 00:56:07,478
...آآآم
729
00:56:08,657 --> 00:56:10,739
يه عالمه چوپان و پارچهباف با لباساي خوشگل
730
00:56:10,909 --> 00:56:12,389
اين ظاهرشونه
731
00:56:12,828 --> 00:56:15,411
کاوشگرها قرنهاست که دارن دنبالش ميگردن
732
00:56:15,581 --> 00:56:18,039
اِلدورادو، شهر طلايي
733
00:56:18,208 --> 00:56:20,540
اونا فکر ميکردن که ميتونن
توي آمريکاي جنوبي پيداش کنن
734
00:56:20,711 --> 00:56:23,578
ولي تمام اين مدت توي آفريقا بوده
735
00:56:23,755 --> 00:56:25,541
يه تکنولوژي شگفتانگيز
736
00:56:25,716 --> 00:56:28,128
همهش هم به اين خاطرـه که
737
00:56:28,218 --> 00:56:30,255
روي يه تپه از جنس يه فلز با ارزش ساخته شده
738
00:56:30,429 --> 00:56:33,512
بهش ميگن ايسيپو. يعني موهبت
739
00:56:34,099 --> 00:56:35,214
وايبرينيوم
740
00:56:35,392 --> 00:56:37,554
وايبرينيوم. آره، قويترين فلز روي زمين
741
00:56:37,728 --> 00:56:38,934
اون فقط يه فلز نيست
742
00:56:39,104 --> 00:56:41,641
اونا رو به لباساشون ميدوزن
743
00:56:41,815 --> 00:56:44,603
قدرت شهر و تکنولوژي و
744
00:56:44,776 --> 00:56:46,016
سلاحهاشون رو از همين بدست ميارن
745
00:56:46,695 --> 00:56:47,776
سلاح؟
746
00:56:47,946 --> 00:56:51,443
آره. توپ دستي من در برابر سلاحهاي اونا
مث دستگاه برگ جمع کن ميمونه
747
00:56:51,617 --> 00:56:54,904
افسانهي قشنگي بود
ولي واکاندا يه کشور جهان سوميه
748
00:56:55,078 --> 00:56:57,536
و تو همهي وايبرينيوم اونا رو دزديدي
749
00:56:57,706 --> 00:56:58,992
من دزديدم...؟
750
00:57:02,377 --> 00:57:03,617
همهشو؟
751
00:57:04,922 --> 00:57:07,505
من يه تيکهي کوچيک ازش برداشتم
752
00:57:07,674 --> 00:57:09,381
اونا يه کوه پر از اين فلز دارن
753
00:57:09,551 --> 00:57:11,758
هزاران ساله که دارن ازش استخراج ميکنن
754
00:57:11,929 --> 00:57:14,170
و انگار نه انگار که چيزي ازش کم شده
755
00:57:14,348 --> 00:57:16,305
من تنها خارجي هستم که اونو ديدم
756
00:57:16,391 --> 00:57:17,973
و زنده از اونجا خارج شدم
757
00:57:18,518 --> 00:57:19,804
...اگه باور نميکني، بهتره
758
00:57:19,895 --> 00:57:23,138
از دوستت بپرسي که لباسش از چي ساخته شده
759
00:57:23,482 --> 00:57:26,065
بپرس پنجههاش از چي ساخته شدن
760
00:57:49,174 --> 00:57:50,756
پدرت به سازمان ملل گفته بود که
761
00:57:50,926 --> 00:57:53,839
کُلا هر چي وايبرينيوم داشتين رو دزديده
762
00:57:54,012 --> 00:57:55,548
و اون الان بهم ميگه که بازم داريد؟
763
00:57:55,722 --> 00:57:59,716
اونوقت تو حرف يه دلال اسلحه که
به صندلي بسته شده رو باور ميکني؟
764
00:58:17,369 --> 00:58:19,610
اينجا کجاست؟
765
00:58:20,539 --> 00:58:22,371
پشت ساختمون
766
00:58:34,177 --> 00:58:35,508
چقدر ديگه داريد و مخفيش کرديد؟
767
00:58:37,597 --> 00:58:38,837
اون پشت داره يه اتفاقايي ميوفته
768
00:58:45,063 --> 00:58:46,098
!بخواب رو زمين
769
00:58:50,610 --> 00:58:52,021
!بخوابيد روي زمين
770
00:58:55,574 --> 00:58:56,574
!پناه بگيريد
771
00:58:56,700 --> 00:58:57,700
!نارنجک
772
00:59:00,954 --> 00:59:03,571
ميبينم که به موقع اومدين، مگه نه؟
773
00:59:23,393 --> 00:59:24,554
!پادشاه
774
00:59:27,856 --> 00:59:29,017
!پادشاه
775
00:59:29,191 --> 00:59:30,306
ناکيا
776
00:59:33,070 --> 00:59:34,856
اون يدفعه پريد جلوم
777
00:59:37,699 --> 00:59:40,816
فکر نکنم اينجا دووم بياره
خورده به ستون فقراتش
778
00:59:43,455 --> 00:59:45,162
يه مهرهي کيمويو بهم بده
779
00:59:49,252 --> 00:59:51,414
اين فعلا وضعيتش رو ثابت نگه ميداره
780
00:59:59,471 --> 01:00:00,961
اونو بسپرين به ما
781
01:00:01,890 --> 01:00:03,380
ما ميتونيم نجاتش بديم
782
01:00:12,317 --> 01:00:14,809
ماموريت ما برگردوندن کُلا بود
783
01:00:15,946 --> 01:00:17,277
ما شکست خورديم
784
01:00:17,572 --> 01:00:20,655
اين مرد يه عامل اطلاعاتيِ خارجيه
785
01:00:20,826 --> 01:00:23,363
آوردنش به اينجا رو چطور ميتونيم توجيه کنيم؟
786
01:00:23,537 --> 01:00:24,777
اون بخاطر من گلوله خورد
787
01:00:24,955 --> 01:00:26,662
تصميم خودش بود
788
01:00:27,374 --> 01:00:29,365
واسه همين بايد بذاريم به حال خودش تا بميره؟
789
01:00:29,543 --> 01:00:31,375
بيا فرض کنيم که خوبش کرديم
790
01:00:32,003 --> 01:00:34,791
اين وظيفهشه که به کشورش گزارش بده
791
01:00:35,632 --> 01:00:37,623
و به عنوان يه پادشاه
اين وظيفهي توئه که از ما محافظت کني
792
01:00:37,801 --> 01:00:40,213
من خوب ميدونم که وظايفم چيه، ژنرال
793
01:00:40,846 --> 01:00:44,009
...ولي نميتونم همينجوري ولش کنم تا بميره
794
01:00:44,850 --> 01:00:47,217
اونم وقتي ميدونم که ميتونم نجاتش بدم
795
01:00:47,394 --> 01:00:49,806
دقيقا داريم اونو کجا ميبريم؟
796
01:00:57,445 --> 01:01:00,233
عاليه! يه سفيد پوست داغون ديگه
که قرارـه خوبش کنيم
797
01:01:00,407 --> 01:01:02,364
قرارـه کلي خوش بگذره
798
01:01:09,457 --> 01:01:10,697
زنده ميمونه
799
01:01:14,921 --> 01:01:16,332
وکابي اينجاست
800
01:01:25,640 --> 01:01:27,972
چه خبر، برادر؟
کُلا کجاست؟
801
01:01:28,518 --> 01:01:30,008
اينجا نيست
802
01:01:33,940 --> 01:01:36,102
از دستمون فرار کرد
803
01:01:37,694 --> 01:01:38,900
فرار کرد؟
804
01:01:40,864 --> 01:01:44,653
پدرت 30 سال تمام
اين قدرت رو داشت و هيچکاري نکرد
805
01:01:44,826 --> 01:01:47,033
با اومدن تو، فکر کردم اين وضع عوض ميشه
806
01:01:48,079 --> 01:01:49,911
ولي بازم شد همون آش و همون کاسه
807
01:02:09,726 --> 01:02:11,433
بيا بريم، رئيس
808
01:02:12,979 --> 01:02:14,811
هميشه به سازمان سيا سلاح ميفروشي؟
809
01:02:14,981 --> 01:02:16,892
به کسي ميفروشم که بالاترين قيمت رو ميده
810
01:02:17,067 --> 01:02:19,183
ولي نگران نباش
وقتي برگشتم به جوبرگ
811
01:02:19,361 --> 01:02:20,647
يه مدت خودمو آفتابي نميکنم
812
01:02:20,737 --> 01:02:22,217
مطمئن باش شما دوتا هم دستمزدتون رو ميگيريد
813
01:02:22,530 --> 01:02:24,091
من اصلا نگران پول نيستم، داداش
814
01:02:24,115 --> 01:02:25,115
ميدونم کارت خيلي درسته
815
01:02:25,283 --> 01:02:27,866
ولي تو راه برگشت
ما رو توي واکاندا پياده کن
816
01:02:27,953 --> 01:02:30,037
تو که دلت نميخواد بري اونجا، پسرجون؟ -
چرا، ميخوام -
817
01:02:32,999 --> 01:02:33,999
!بندازش
818
01:02:34,459 --> 01:02:36,621
وگرنه ليلي و مجنون بازيهاتون امروز تموم ميشه
819
01:02:36,711 --> 01:02:37,997
!اسلحهت رو بنداز، حالا
820
01:02:38,171 --> 01:02:39,536
متاسفم
821
01:02:39,714 --> 01:02:41,296
متاسفم، اريک -
همه چي درست ميشه -
822
01:02:41,466 --> 01:02:43,707
...تو
823
01:03:12,330 --> 01:03:14,617
واقعا دلت ميخواد بري به واکاندا؟
824
01:03:15,667 --> 01:03:17,123
اونا وحشيان
825
01:03:17,919 --> 01:03:21,207
اين کاريه که با آدمايي مث ما ميکنن
826
01:03:21,381 --> 01:03:22,692
من نگران نقرهداغ شدن نيستم
827
01:03:22,716 --> 01:03:24,172
اينا رو ببين
828
01:03:25,510 --> 01:03:26,875
هر کدومش بخاطر آدماييه که کشتم
829
01:03:27,345 --> 01:03:30,053
تو هر چقدر که دوست داري
ميتوني خودتو زخمي کني
830
01:03:30,223 --> 01:03:33,011
واسهي اونا، تو فقط يه خارجي هستي
831
01:03:33,184 --> 01:03:35,471
ديوونهاي اگه فکر کردي ميتوني وارد اونجا بشي
832
01:03:41,609 --> 01:03:45,318
اي بابا، من فکر ميکردم
تو يه آمريکاييِ ديوونهاي
833
01:03:59,627 --> 01:04:00,913
!تنهامون بذاريد
834
01:04:11,848 --> 01:04:15,341
شنيدم ماموريتت طبق نقشه پيش نرفت
835
01:04:16,436 --> 01:04:20,100
چه بلايي سر عموم، اِنجوبو اومده؟
836
01:04:20,815 --> 01:04:23,603
پدرم بهم گفته بود که ناپديد شده
837
01:04:24,527 --> 01:04:26,143
...امروز يه مردي رو ديدم که
838
01:04:27,072 --> 01:04:31,031
يه حلقه درست شبيه همين گردنش بود
839
01:04:32,577 --> 01:04:34,568
اين امکان نداره
840
01:04:35,080 --> 01:04:38,448
اون به کُلا کمک کرد که از دستمون فرار کنه
!و همين حلقه گردنش بود
841
01:04:38,625 --> 01:04:40,866
!حلقهي پدربزرگم
842
01:04:41,044 --> 01:04:43,705
مزخرفات هميشگي رو تحويلم نده
!حقيقت رو بهم بگو
843
01:04:48,510 --> 01:04:50,000
...بعضي حقايق
844
01:04:52,972 --> 01:04:56,465
قبول کردنشون خيلي سخته، تچالا
845
01:04:57,477 --> 01:04:59,969
انتخاب اين با تو نيست
846
01:05:00,855 --> 01:05:01,855
چه بلايي سرش اومده؟
847
01:05:01,940 --> 01:05:03,476
من براي پادشاه قسم خوردم که چيزي نگم
848
01:05:03,650 --> 01:05:05,482
!پادشاهت الان منم
849
01:05:20,875 --> 01:05:23,412
...عموت يه
850
01:05:24,671 --> 01:05:28,585
ماموريت رو توي آمريکا به عهده گرفت
851
01:05:31,386 --> 01:05:32,592
...پدرت
852
01:05:33,388 --> 01:05:35,095
...منو فرستاد پيشش
853
01:05:35,974 --> 01:05:36,974
تا بدون اطلاع اون
854
01:05:38,560 --> 01:05:40,642
حواسم بهش باشه
855
01:05:40,812 --> 01:05:43,725
عموت عاشق يه زن آمريکايي شده بود
856
01:05:44,315 --> 01:05:45,521
اونا يه بچه داشتن
857
01:05:46,943 --> 01:05:49,275
سختيهايي که اونجا ديده بود
858
01:05:50,655 --> 01:05:52,737
عموت رو يه آدم بي منطق کرده بود
859
01:05:52,907 --> 01:05:55,114
من تا اونجايي که ميتونستم تحمل کردم
860
01:05:56,327 --> 01:05:57,943
رهبران اونا ترور شدن
861
01:05:58,121 --> 01:06:00,533
جامعهشون پر شده از مواد و اسلحه
862
01:06:00,707 --> 01:06:03,074
هميشه تحت نظر هستن و زندانيان
863
01:06:03,543 --> 01:06:06,748
توي همهجاي اين کُرهي خاکي
مردم ما دارن زجر ميکشن
864
01:06:06,838 --> 01:06:08,829
فقط بخاطر اينکه تجهيزاتش رو ندارن
که باهاشون مقابله کنن
865
01:06:09,841 --> 01:06:12,799
اونا با سلاحهاي وايبرينيومي ميتونن
هر کشوري رو که بخوان سرنگون کنن
866
01:06:12,969 --> 01:06:16,132
و واکاندا ميتونه به همهي اين کشورها حکومت کنه
867
01:06:16,306 --> 01:06:19,844
اون ميدونست که پدرت باهاش مخالفت ميکنه
868
01:06:20,727 --> 01:06:23,810
واسهي همين عموت بهمون خيانت کرد
869
01:06:23,980 --> 01:06:25,186
نه
870
01:06:25,356 --> 01:06:28,599
اون به کُلا کمک کرد تا وايبرينيوم رو بدزده
871
01:06:30,153 --> 01:06:31,564
نه، نه، نه، نه
872
01:06:31,738 --> 01:06:33,320
تو همين حالا به خونه برميگردي
873
01:06:33,490 --> 01:06:35,322
و در برابر انجمن قرار خواهي گرفت
874
01:06:35,492 --> 01:06:38,450
و جلوي اونا به جرم هاي خودت اقرار خواهي کرد
875
01:06:38,620 --> 01:06:40,327
اون اسلحهش رو گرفت سمت من
876
01:06:40,497 --> 01:06:41,340
!نه
877
01:06:41,364 --> 01:06:42,316
!نه
878
01:06:57,847 --> 01:07:01,590
...پدرت برادر خودش رو کشت
879
01:07:01,768 --> 01:07:05,636
تا جون منو نجات بده
880
01:07:09,526 --> 01:07:12,644
درمورد اين قضيه با کسي حرف نزن
881
01:07:16,950 --> 01:07:18,315
و بچهش چي؟
882
01:07:22,163 --> 01:07:23,699
اونو رهاش کرديم
883
01:07:32,131 --> 01:07:33,292
...مجبور بوديم
884
01:07:34,425 --> 01:07:35,586
...اون حقيقت رو
885
01:07:37,178 --> 01:07:38,339
ناديده بگيريم
886
01:08:03,830 --> 01:08:05,241
اين چيه؟
887
01:08:05,790 --> 01:08:07,280
يه هديهي کوچولو
888
01:08:31,149 --> 01:08:32,310
تو کي هستي؟
889
01:09:21,699 --> 01:09:23,189
ببينم، من کجام؟
890
01:09:23,743 --> 01:09:25,984
!ديگه منو اينجوري نترسون، استعمارگر
891
01:09:26,579 --> 01:09:28,320
استعـ... چي چي؟
اسم من اِورتـه
892
01:09:28,748 --> 01:09:31,615
آره، خودم ميدونم
893
01:09:31,793 --> 01:09:34,581
اِورت راس. خلبان اَسبق نيروي هوايي
و مامور سازمان سياي کنوني
894
01:09:35,088 --> 01:09:36,123
درسته
895
01:09:40,843 --> 01:09:42,254
خب، اينجا واکانداست؟
896
01:09:42,428 --> 01:09:44,044
نه، اينجا کانزاسـه
897
01:09:47,225 --> 01:09:48,886
از جريان کُره، چقدر ميگذره؟
898
01:09:49,060 --> 01:09:50,175
همين ديروز بود
899
01:09:50,353 --> 01:09:51,353
فکر نکنم
900
01:09:51,437 --> 01:09:53,724
جاي گلوله با جادو هم يه شبه خوب نميشه
901
01:09:53,815 --> 01:09:56,022
اينجا خوب ميشه
902
01:09:56,192 --> 01:09:59,435
ولي نه با جادو
با تکنولوژي
903
01:10:03,658 --> 01:10:07,071
به هيچي دست نزن
برادرم به زودي مياد اينجا
904
01:10:30,810 --> 01:10:33,268
...اين چيزاي قطار مانند
905
01:10:33,438 --> 01:10:35,679
صفحات مغناطيسي هستن، درسته؟
906
01:10:35,857 --> 01:10:36,892
خب معلومه
907
01:10:37,066 --> 01:10:41,310
معلومه، ولي من هيچوقت اونا رو
انقدر کارآمد نديده بودم
908
01:10:43,906 --> 01:10:45,146
اون پنلهاي نوري چي، اونا چيَن؟
909
01:10:45,533 --> 01:10:47,740
تثبيتکنندههاي صوتي -
تثبيتکنندهي چي؟ -
910
01:10:48,119 --> 01:10:49,405
به صورت خام
911
01:10:49,579 --> 01:10:53,030
خيلي خطرناکه که
وايبرينيوم با اين سرعت حمل بشه
912
01:10:53,207 --> 01:10:56,290
براي همين من راهي رو ابداع کردم که
بهطور موقت اون رو غيرفعال کنم
913
01:10:57,420 --> 01:10:58,980
توي اون قطارها وايبرينيومـه؟
914
01:10:59,088 --> 01:11:01,295
اطراف ما همهش وايبرينيومـه
915
01:11:03,050 --> 01:11:04,632
همينجوري تو رو درمان کردم
916
01:11:12,769 --> 01:11:14,180
تچالا کجاست؟
917
01:11:14,353 --> 01:11:16,344
مهرهي کيمويوش رو هم خاموش کرده
918
01:11:16,522 --> 01:11:18,763
خب، من که علم غيب ندارم، اوکويه
919
01:11:18,941 --> 01:11:21,604
يه نفر تا مرز اومده و
ادعا ميکنه که کُلا رو کشته
920
01:11:21,778 --> 01:11:22,778
چي؟
921
01:11:22,862 --> 01:11:25,399
همين الان که ما داريم حرف ميزنيم
وکابي داره اونو مياره به قصر
922
01:11:25,573 --> 01:11:27,405
بايد برادرت رو پيدا کنيم
923
01:11:27,575 --> 01:11:28,575
يه خارجي؟
924
01:11:28,743 --> 01:11:30,359
نه، يه واکاندايي
925
01:11:30,536 --> 01:11:31,947
اون واکاندايي نيست
926
01:11:34,582 --> 01:11:35,788
يکي از ماست
927
01:11:48,805 --> 01:11:50,842
...اون برادر خودش رو کشت
928
01:11:51,015 --> 01:11:53,177
و يه بچه رو بدون هيچي
929
01:11:53,351 --> 01:11:54,591
پشت سر ول کرد
930
01:11:56,562 --> 01:11:58,178
چجور پادشاهي..؟
931
01:12:00,107 --> 01:12:02,269
چجور آدمي اين کارو ميکنه؟
932
01:12:02,443 --> 01:12:04,650
هيچ آدمي کامل نيست
933
01:12:05,530 --> 01:12:06,861
حتي پدرت
934
01:12:07,031 --> 01:12:09,739
اون حتي يه خاکسپاري شايسته هم براش نگرفت
935
01:12:11,619 --> 01:12:14,702
عموم اِنجوبو به ما خيانت کرد ولي بابام
936
01:12:16,123 --> 01:12:18,160
اون ممکنه مشکل بدتري درست کرده باشه
937
01:12:18,584 --> 01:12:19,584
هي
938
01:12:21,420 --> 01:12:22,581
به من نگاه کن
939
01:12:25,716 --> 01:12:29,710
نميتوني بذاري اشتباهات پدرت
تعيين کنه که کي هستي
940
01:12:31,347 --> 01:12:35,966
خودت تصميم بگير که چجور پادشاهي
ميخواي باشي
941
01:12:42,066 --> 01:12:44,649
برادر، بايد همين الان بياي اينجا
942
01:12:45,069 --> 01:12:46,355
اريک استيونز
943
01:12:47,071 --> 01:12:49,028
در سن 19 سالگي در آناپوليس فارغ التحصيل شده
944
01:12:49,198 --> 01:12:51,109
و براي تحصيلات عالي
به موسسه فناوري ماساچوست رفته
945
01:12:51,284 --> 01:12:53,446
بعد به يگان ويژه نيروي دريايي ملحق شده و
مستقيم رفته به افغانستان
946
01:12:53,619 --> 01:12:56,202
جايي که زيرشکنجه تاييد کرد که شمار
کشته شدههاي اون مثل يه بازي ويدئويي بود
947
01:12:56,664 --> 01:12:58,405
اونو کيلمانگر صدا ميکردن
948
01:12:58,583 --> 01:13:01,245
اون به واحد فرماندهي مشترک عمليات ويژه گاست محلق شد
حالا، اين بچهها خيلي جدي هستن
949
01:13:01,419 --> 01:13:02,830
اونا شبکه رو از کار ميندازن
950
01:13:03,004 --> 01:13:05,453
تا بتونن مرتکب ترور و سرنگوني دولتها بشن
951
01:13:06,299 --> 01:13:09,667
درمورد هويت اون چيزي لو داده؟
952
01:13:10,011 --> 01:13:11,501
اوه يه خالکوبي سگ جنگي داره
953
01:13:12,179 --> 01:13:14,762
ولي هيچ سابقهاي ازش نداريم
954
01:13:21,480 --> 01:13:23,312
اين مرد واکانداييـه يا نه؟
955
01:13:24,567 --> 01:13:26,353
به ما بگو چه اتفاقي ميوفته
956
01:13:45,796 --> 01:13:46,831
حرف بزن
957
01:13:47,256 --> 01:13:48,256
حرف بزن
958
01:13:50,217 --> 01:13:52,458
من توي خونهاتون ميمونم
959
01:13:52,637 --> 01:13:54,002
تا عدالت رو در مورد مَردي که وايبرينيومتون رو دزديد
960
01:13:54,096 --> 01:13:56,383
و مردمِتون رو به قتل رسوند، اجرا کنيد
961
01:13:57,224 --> 01:13:58,584
عدالتي که پادشاهتون نتونست محقق کنه
962
01:14:04,023 --> 01:14:06,606
من اهميتي نميدم که کُلا رو آوردي
963
01:14:06,776 --> 01:14:09,108
تنها دليل اينکه اينجا وايستادي و نکشتمت
964
01:14:09,195 --> 01:14:11,232
بخاطر اينه که ميدونم کي هستي
965
01:14:12,531 --> 01:14:14,192
حالا چي ميخواي؟
966
01:14:15,743 --> 01:14:17,450
من تاج و تخت رو ميخوام
967
01:14:18,955 --> 01:14:20,161
باور نکردنيه
968
01:14:22,750 --> 01:14:24,957
شما اينجا راحت نشستين
969
01:14:25,586 --> 01:14:27,076
بايد احساس خوبي داشته باشه
970
01:14:27,797 --> 01:14:29,287
حدود 2 ميليارد نفر در سراسر جهان هستن
971
01:14:29,382 --> 01:14:30,998
که شبيه ما هستن
972
01:14:31,592 --> 01:14:33,549
ولي زندگيشون خيلي سختتره
973
01:14:33,719 --> 01:14:36,006
واکاندا ابزارهايي براي آزاد کردن همهشون داره
974
01:14:36,180 --> 01:14:38,387
و اونا چه ابزارهايي هستن؟
975
01:14:38,975 --> 01:14:41,637
وايبرينيوم
اسلحههاتون
976
01:14:41,811 --> 01:14:45,429
سلاحهاي ما براي جنگ راه انداختن
توي دنيا استفاده نميشن
977
01:14:45,731 --> 01:14:49,349
قاضي، هيئت منصفه، و جلاد
روش ما براي
978
01:14:49,527 --> 01:14:51,359
افرادي که از خودمون نيستن، نيست
979
01:14:51,946 --> 01:14:53,402
از خودتون نيستن؟
980
01:14:53,572 --> 01:14:56,030
ولي مگه زندگي از همينجا تو اين قاره شروع نشده؟
981
01:14:56,200 --> 01:14:57,611
بنابراين همه آدما مردم شما نيستن؟
982
01:14:57,785 --> 01:15:01,403
من پادشاه همه آدما نيستن
من پادشاه واکاندا هستم
983
01:15:02,289 --> 01:15:04,155
و مسئوليت من اينه که
984
01:15:04,250 --> 01:15:06,116
مطمئن بشم مردممون در امان هستن
985
01:15:06,293 --> 01:15:08,500
و اون وايبرينيوم
986
01:15:08,587 --> 01:15:10,373
دست آدمي مثل تو نميوفته
987
01:15:10,548 --> 01:15:11,788
آهان -
پسرم -
988
01:15:12,091 --> 01:15:14,423
ما به اندازه کافي با اين شارلاتان سرگرم شديم
989
01:15:14,510 --> 01:15:16,342
درخواستش رو رد کن
990
01:15:16,512 --> 01:15:19,004
اوه، من که چيزي درخواست نکردم
991
01:15:19,181 --> 01:15:21,843
بپرس کي هستم -
تو اريک استيونز هستي -
992
01:15:23,310 --> 01:15:24,675
يه مامور مخفي آمريکايي
993
01:15:24,854 --> 01:15:27,647
يه مزدور با اسم مستعار کيلمانگر
اين کسيه که تو هستي
994
01:15:27,815 --> 01:15:29,351
اين اسم من نيست، پرنسس
995
01:15:29,859 --> 01:15:31,099
ازم بپرس، پادشاه
996
01:15:31,277 --> 01:15:32,438
نه
997
01:15:33,571 --> 01:15:34,686
ازم بپرس
998
01:15:37,033 --> 01:15:38,444
اونو ببريد
999
01:15:39,910 --> 01:15:40,910
تو کي هستي؟
1000
01:15:41,120 --> 01:15:45,364
من اِنجاداکا هستم
پسر شاهزاده اِنجوبو
1001
01:15:46,500 --> 01:15:47,535
پسر اِنجوبو؟
1002
01:15:47,710 --> 01:15:49,855
من بابام رو با جاي پنجههاي پلنگ
روي سينهاش پيدا کردم
1003
01:15:49,879 --> 01:15:51,961
تو پسر يه پادشاه نيستي
تو پسر يه قاتلي
1004
01:15:52,131 --> 01:15:53,246
داري دروغ ميگي
1005
01:15:53,424 --> 01:15:55,464
دروغ -
متاسفانه نه، ملکه مادر -
1006
01:15:57,678 --> 01:15:58,964
چي؟
1007
01:16:01,432 --> 01:16:02,593
فرزند اِنجوبو
1008
01:16:02,892 --> 01:16:04,303
سلام، زن عمو جون
1009
01:16:07,813 --> 01:16:09,724
من خواستار حق آبا و اجداديـم هستم
1010
01:16:09,815 --> 01:16:11,476
مبارزه براي تخت پادشاهي
1011
01:16:11,650 --> 01:16:13,232
و مقام پلنگ سياه
1012
01:16:17,948 --> 01:16:19,313
اين کارو نکن، تچالا
1013
01:16:19,492 --> 01:16:23,360
به عنوان پسر شاهزاده اِنجوبو
اين حق اونه
1014
01:16:23,537 --> 01:16:24,823
اون هيچ حقي اينجا نداره
1015
01:16:24,997 --> 01:16:27,079
آماده سازي مبارزه هفتهها طول ميکشه
1016
01:16:27,249 --> 01:16:30,458
هفتهها؟ من انقدر زمان لازم ندارم
1017
01:16:30,628 --> 01:16:32,869
لازم نيست کل کشور اونجا باشه
من فقط اونو ميخوام
1018
01:16:33,047 --> 01:16:35,209
و يکي که اين زنجيرها رو ازم باز کنه
1019
01:16:39,261 --> 01:16:42,128
تچالا، درمورد اين چي ميدوني؟
1020
01:16:43,432 --> 01:16:45,890
دعوتت به مبارزه رو ميپذيرم
1021
01:17:04,036 --> 01:17:05,401
اون هيچوقت نميتونه تچالا رو شکست بده
1022
01:17:05,579 --> 01:17:07,661
اون بايد همون مبارزه اول ميومد
1023
01:17:07,748 --> 01:17:09,489
و قضيه رو باهاش تموم ميکرد
1024
01:17:15,506 --> 01:17:17,873
حالا قدرت پلنگ سياه از پادشاه
1025
01:17:17,967 --> 01:17:20,709
گرفته ميشه
1026
01:17:52,710 --> 01:17:53,996
مامور راس کجاست؟
1027
01:17:54,170 --> 01:17:56,912
من اونو توي دفتر زنداني کردم
اون هيچجا نميره
1028
01:18:01,385 --> 01:18:03,296
اين آخرين فرصتته
1029
01:18:05,306 --> 01:18:07,138
سلاحت رو بنداز زمين
1030
01:18:07,224 --> 01:18:09,841
و اونوقت ميتونيم اين قضيه رو
به يه روش ديگه فيصله بديم
1031
01:18:17,234 --> 01:18:21,193
من تمام عمرم منتظر اين لحظه بودم
1032
01:18:21,363 --> 01:18:25,072
تمرين کردم، دروغ گفتم، کشتم
1033
01:18:25,242 --> 01:18:26,949
فقط براي رسيدن به اينجا
1034
01:18:27,745 --> 01:18:31,329
من تو آمريکا، افغانستان
1035
01:18:33,209 --> 01:18:34,244
عراق آدم کشتم
1036
01:18:35,836 --> 01:18:37,702
من جون برادرها
1037
01:18:37,796 --> 01:18:38,957
و خواهرهاي خودم رو
همينجا توي اين قاره گرفتم
1038
01:18:41,675 --> 01:18:43,086
و همه اين مرگها
1039
01:18:44,303 --> 01:18:46,670
فقط براي اينه که بتونم تو رو بکشم
1040
01:18:54,313 --> 01:18:57,522
بيايد مبارزه رو شروع کنيم
1041
01:19:36,105 --> 01:19:37,105
تسليم شو
1042
01:19:58,877 --> 01:20:00,208
از زير فشارش خارج شو، تچالا
1043
01:20:20,607 --> 01:20:21,607
زودباش، بلندشو
1044
01:20:22,943 --> 01:20:23,943
بيا اينجا
1045
01:20:27,656 --> 01:20:28,942
اين بخاطر پدرمه
1046
01:20:30,409 --> 01:20:31,695
اريک
1047
01:20:32,411 --> 01:20:34,118
زوري، نه -
بسه -
1048
01:20:34,496 --> 01:20:35,702
زوري -
زوري، اين کارو نکن -
1049
01:20:35,873 --> 01:20:37,864
من موسبب مرگ پدرتم
1050
01:20:38,042 --> 01:20:39,248
نه اون
1051
01:20:39,793 --> 01:20:40,954
جون منو بگير
1052
01:20:42,296 --> 01:20:43,878
جون هردوتون رو ميگيرم، عمو جيمز
1053
01:20:44,798 --> 01:20:46,380
نه
1054
01:20:46,467 --> 01:20:48,925
نه! نه
1055
01:20:50,596 --> 01:20:51,631
زوري، نه
1056
01:20:52,973 --> 01:20:53,973
نه
1057
01:20:54,350 --> 01:20:57,809
نه! نه
زوري! زوري
1058
01:20:58,312 --> 01:21:00,144
نه! نه
1059
01:21:03,359 --> 01:21:05,646
اين پادشاهتونه؟ هان؟
1060
01:21:07,905 --> 01:21:09,191
اين پادشاهتونه؟
1061
01:21:15,537 --> 01:21:18,908
پلنگ سياه، کسي که قراره
شما رو به سوي آينده هدايت کنه
1062
01:21:19,083 --> 01:21:20,573
زودباش، برادر
1063
01:21:20,751 --> 01:21:22,071
هيچ کاري نيست که بشه انجام داد؟
1064
01:21:23,545 --> 01:21:25,536
اون؟
1065
01:21:26,632 --> 01:21:27,792
اون قراره از شما محافظت کنه؟
1066
01:21:40,229 --> 01:21:41,685
نه -
نه -
1067
01:21:49,196 --> 01:21:51,107
نه
1068
01:21:54,284 --> 01:21:56,696
نه، من پادشاهتون هستم
1069
01:21:56,870 --> 01:21:58,531
نه -
بايد همين الان بريم -
1070
01:21:58,705 --> 01:22:00,787
ملکه مادر، بريم
1071
01:22:36,618 --> 01:22:38,325
ملکه مادر و شوري، جاشون امنه؟
1072
01:22:38,495 --> 01:22:40,156
آره
1073
01:22:40,247 --> 01:22:41,612
ممنون
1074
01:22:41,790 --> 01:22:44,157
ما بايد فورا به اونا برسيم
1075
01:22:44,585 --> 01:22:46,201
من نميتونم
1076
01:22:46,378 --> 01:22:46,958
چي؟
1077
01:22:47,129 --> 01:22:48,540
تو برو، قلبم با شماست
1078
01:22:49,965 --> 01:22:52,252
ما نميتونيم کشورمون رو به مردي که
1079
01:22:52,342 --> 01:22:54,049
همين چندساعت پيش
سروکلهاش پيدا شد، تحويل بديم
1080
01:22:54,136 --> 01:22:55,136
اون از خون سلطنتيه
1081
01:22:55,262 --> 01:22:57,549
اون تچالا رو کشت -
توي مبارزه آييني -
1082
01:22:57,723 --> 01:22:59,555
اين واقعا مهمه؟
1083
01:23:02,227 --> 01:23:05,140
تو بزرگترين جنگجويي هستي که واکاندا داره
1084
01:23:05,522 --> 01:23:09,311
کمکم کن قبل اينکه اون خيلي قوي بشه
سرنگونش کنيم
1085
01:23:09,485 --> 01:23:10,600
سرنگونش کنيم؟
1086
01:23:11,528 --> 01:23:12,643
ناکيا
1087
01:23:14,114 --> 01:23:16,856
من يه جاسوس نيستم که همونطور
که اونا ميخوان بتونه بياد و بره
1088
01:23:18,619 --> 01:23:23,079
من به اون تخت وفادارم
مهم نيست که کي روش نشسته باشه
1089
01:23:23,707 --> 01:23:25,414
تو به چي وفاداري؟
1090
01:23:28,879 --> 01:23:30,290
من اونو دوست داشتم
1091
01:23:31,715 --> 01:23:34,002
من کشورم رو هم دوست دارم
1092
01:23:34,176 --> 01:23:36,213
پس به کشورت خدمت ميکني
1093
01:23:36,386 --> 01:23:39,549
نه، من کشورم رو نجات ميدم
1094
01:23:48,607 --> 01:23:49,642
چي شده؟
1095
01:23:49,983 --> 01:23:51,394
پادشاه مرده
1096
01:23:52,778 --> 01:23:54,689
باهام بيا، وگرنه تو هم بهش ملحق ميشي
1097
01:24:14,675 --> 01:24:16,006
اول بابا
1098
01:24:17,511 --> 01:24:19,093
و حالا هم برادرم
1099
01:24:21,932 --> 01:24:24,765
مامان، ما حتي نتونستيم اونو دفن کنيم
1100
01:24:32,150 --> 01:24:35,017
منم -
ناکيا. این مرد کیه؟ -
1101
01:24:35,195 --> 01:24:37,027
اون از دوستاي تچالاست
اون جونم رو نجات داد
1102
01:24:38,198 --> 01:24:39,233
اوکويه کجاست؟
1103
01:24:39,324 --> 01:24:40,405
اوکويه نمياد
1104
01:24:40,576 --> 01:24:43,318
اونو و گروه دورا ميلاژ
به پادشاه جديد خدمت ميکنن
1105
01:24:49,251 --> 01:24:50,582
همينجا صبر کنيد
1106
01:24:54,256 --> 01:24:56,964
چه اتفاقي براي واکاندامون افتاده؟
1107
01:24:59,344 --> 01:25:01,460
اجازه بده که گياه قلب شکل
1108
01:25:01,638 --> 01:25:04,596
به تو قدرتهاي پلنگ سياه رو بده
1109
01:25:04,766 --> 01:25:07,554
و تو رو به دنياي اجداد ببره
1110
01:26:42,739 --> 01:26:45,527
راجب سرک کشيدن تو وسايلم چي بهت گفتم؟
1111
01:26:45,909 --> 01:26:46,909
هان؟
1112
01:26:52,833 --> 01:26:55,120
چي پيدا کردي؟
1113
01:26:56,044 --> 01:26:57,455
خونهات رو
1114
01:26:59,798 --> 01:27:02,790
من بهت يه کليد دادم به اميد اينکه
شايد يه روزي ببينيش
1115
01:27:04,720 --> 01:27:08,716
آره، غروبهاي اونجا
يکي از زيباترين غروبهاي توي دنياست
1116
01:27:11,059 --> 01:27:13,141
ولي ميترسم که هنوز هم ازت استقبال نکنن
1117
01:27:15,897 --> 01:27:16,897
چرا؟
1118
01:27:19,067 --> 01:27:20,728
اونا ميگن که خودتو گم کردي
1119
01:27:21,319 --> 01:27:22,980
ولي من که همينجام
1120
01:27:26,908 --> 01:27:29,741
براي من گريه نميکني؟
1121
01:27:33,665 --> 01:27:35,281
همه ميميرن
1122
01:27:37,335 --> 01:27:39,076
زندگي اين اطراف همينجوريه
1123
01:27:43,508 --> 01:27:45,374
خب، ببين من چيکار کردم
1124
01:27:46,970 --> 01:27:49,462
من بايد خيلي وقت پيش تو رو برميگردوندم
1125
01:27:52,309 --> 01:27:54,721
درعوض، هردومون اينجا رها شديم
1126
01:27:59,858 --> 01:28:02,441
خب، شايد خونهات اونيه که خودشو گم کرده
1127
01:28:04,446 --> 01:28:06,858
براي همينه که نميتونن ما رو پيدا کنن
1128
01:28:13,872 --> 01:28:16,284
نفس بکش! نفس بکش، پادشاه من، نفس بکش
1129
01:28:16,458 --> 01:28:18,825
نفس بکش، نفس بکش
1130
01:28:35,644 --> 01:28:37,430
گياه قلب شکل اين کارو کرد؟
1131
01:28:40,482 --> 01:28:41,517
اين همشه؟ -
بله -
1132
01:28:41,691 --> 01:28:43,557
تا وقتي زمان پادشاه ديگهاي برسه
1133
01:28:43,652 --> 01:28:44,767
آماده باشيم
1134
01:28:45,445 --> 01:28:46,685
پادشاه ديگه؟
1135
01:28:48,824 --> 01:28:50,940
باشه، برو و همهش رو بسوزون
1136
01:28:51,117 --> 01:28:52,825
پادشاه من، ما نميتونيم اين کارو کنيم
1137
01:28:52,849 --> 01:28:54,974
...اين سنت ماس
1138
01:28:57,374 --> 01:29:00,332
وقتي بهت ميگم يه کاري رو بکن
يعني بايد انجام بدي
1139
01:29:04,256 --> 01:29:05,792
!همهش رو بسوزونيد
1140
01:29:54,931 --> 01:29:56,421
ميدوني، جايي که من ازش اومدم
1141
01:29:57,392 --> 01:29:59,508
وقتي که سياه پوستها انقلاب کردن
1142
01:29:59,603 --> 01:30:01,344
اونا اصلا سلاح يا منابع کافي
1143
01:30:01,521 --> 01:30:03,603
براي مبارزه با
اونايي که بهشون ظلم ميکردن نداشتن
1144
01:30:04,232 --> 01:30:05,848
اونموقع واکاندا کجا بود؟
1145
01:30:08,445 --> 01:30:09,445
هان؟
1146
01:30:11,990 --> 01:30:13,697
همهش امروز به پايان ميرسه
1147
01:30:13,867 --> 01:30:16,985
جاسوسهاي ما در هر ملتي
روي کره زمين مستقر شدن
1148
01:30:17,162 --> 01:30:18,869
درجاشون آمادهان
1149
01:30:19,039 --> 01:30:20,370
من طرز فکر استعمارگرها رو ميدونم
1150
01:30:20,540 --> 01:30:23,077
بنابراين ما از استراژي خودشون
دربرابر خودشون استفاده ميکنيم
1151
01:30:24,085 --> 01:30:26,952
ما سلاحهاي وايبرينيومي رو
براي سگهاي جنگيمون ميفرستيم
1152
01:30:27,130 --> 01:30:29,838
اونا همه افراد زير ظلم و ستم
درسراسر دنيا رو مسلح ميکنن
1153
01:30:30,008 --> 01:30:32,420
اونوقت اونا ميتونن برخيزن و
صاحبان قدرت رو بکشن
1154
01:30:32,594 --> 01:30:34,255
و همينطور بچههاشون رو
1155
01:30:34,346 --> 01:30:36,087
و هرکس ديگهاي که طرف اونا رو ميگيره
1156
01:30:36,264 --> 01:30:38,722
وقتشه اونا حقيقت رو درمورد ما بدونن
1157
01:30:38,892 --> 01:30:40,508
ما جنگجو هستيم
1158
01:30:40,685 --> 01:30:43,848
دنيا شروع جديدي خواهد کرد
و اين بار، ما بالاي زنجيره قدرت هستيم
1159
01:30:45,398 --> 01:30:48,766
خورشيد هيچوقت در امپراطوري واکاندا غروب نميکنه
1160
01:30:49,527 --> 01:30:52,189
واکاندا مدتهاست که با مبارز کردن
1161
01:30:52,364 --> 01:30:55,652
فقط زماني که کاملا ضروريه دووم آورده
1162
01:30:55,825 --> 01:30:58,442
بله، واکاندا در گذشته اينجوري دووم آورده
1163
01:30:59,996 --> 01:31:02,203
ولي دنيا درحال تغييره، ژنرال
1164
01:31:02,958 --> 01:31:06,371
بزرگان، درحال کوچکتر شدن هستن
1165
01:31:06,544 --> 01:31:08,410
دنياي بيرون درحال رسيدنه
1166
01:31:08,588 --> 01:31:10,579
و به زودي يا بايد فاتح باشيم
1167
01:31:10,674 --> 01:31:12,756
يا فتح شده
1168
01:31:14,719 --> 01:31:16,380
من ترجيح ميدم گزينه اول باشيم
1169
01:31:18,556 --> 01:31:21,173
دستوراتتون رو شنيدين
بيايد کارو شروع کنيم
1170
01:31:22,936 --> 01:31:24,256
خب، باز بگو کجا داريم ميريم؟
1171
01:31:24,312 --> 01:31:27,022
داريم گياه قلب شکل رو
به سرزمين جباري ميبريم
1172
01:31:27,190 --> 01:31:28,806
گياه قلب شکل؟ اون چيه؟
1173
01:31:28,984 --> 01:31:31,396
هرکسي که مصرفش کنه
تواناييهاش افزايش پيدا ميکنه
1174
01:31:31,569 --> 01:31:34,152
چيزيه که تچالا رو اونقدر قوي ميکرد
1175
01:31:34,698 --> 01:31:35,733
ناکيا
1176
01:31:40,120 --> 01:31:41,986
من اين کارو دوست ندارم
1177
01:31:42,163 --> 01:31:43,904
گياه متعلق به ماس
1178
01:31:44,082 --> 01:31:47,291
ما ممکنه با دادنش به امباکو
هيولاي بزرگتري درست کنيم
1179
01:31:53,383 --> 01:31:57,126
ناکيا، تو بايد خودت مصرفش کني
1180
01:31:57,721 --> 01:32:01,089
من يه جاسوسم که هيچ ارتشي نداره
1181
01:32:02,475 --> 01:32:04,216
من شانسي براي مقابله ندارم
1182
01:32:06,021 --> 01:32:07,511
ما ميريم
1183
01:32:14,154 --> 01:32:15,440
اوه، پسر
1184
01:32:15,464 --> 01:32:16,664
هيــس
1185
01:32:20,744 --> 01:32:22,075
اوه، لعنتي
1186
01:32:23,204 --> 01:32:25,070
پايين رو نگاه کنيد، آروم باشيد
1187
01:32:25,248 --> 01:32:26,248
شوري
1188
01:32:27,542 --> 01:32:28,953
پايين رو نگاه کن
1189
01:33:04,287 --> 01:33:05,573
پسرم
1190
01:33:07,582 --> 01:33:10,244
در مبارزه آييني به قتل رسيد
1191
01:33:10,710 --> 01:33:12,872
شرايط عادلانه بود؟ -
...بله، ولي -
1192
01:33:13,046 --> 01:33:14,628
پس يه شکست بوده نه يه قتل
1193
01:33:14,798 --> 01:33:16,664
لازم نکرده شکست ما رو به رخمون بکشي -
ساکت شو -
1194
01:33:17,842 --> 01:33:20,425
من اينجا حرف ميزنم، دختر
1195
01:33:20,595 --> 01:33:23,257
...ببينيد، اعليحضرت، پادشاه جديد
1196
01:33:25,266 --> 01:33:27,223
...پادشاه جديد
1197
01:33:35,068 --> 01:33:37,275
تو نميتوني حرف بزني
1198
01:33:37,445 --> 01:33:41,146
يه کلمه ديگه بگي، تو رو خوراک بچههام ميکنم
1199
01:33:45,328 --> 01:33:47,535
شوخي کردم، ما گياهخواريم
1200
01:33:54,838 --> 01:33:58,047
گوريل بزرگ امباکو
1201
01:34:00,552 --> 01:34:03,840
ما براي اين اينجا هستيم
1202
01:34:04,639 --> 01:34:06,801
اينو به شما پيشکش ميکنيم
1203
01:34:07,559 --> 01:34:09,926
يه بيگانه برتخت ما نشسته
1204
01:34:10,103 --> 01:34:11,935
فقط شما ميتونيد به ما کمک کنيد تا جلوش رو بگيريم
1205
01:34:29,539 --> 01:34:30,825
باهام بيايد
1206
01:34:47,182 --> 01:34:49,219
غيرممکنه
1207
01:34:55,106 --> 01:34:56,141
اون نفس ميکشه؟
1208
01:34:56,316 --> 01:34:59,058
اون توي کماست
به سختي زندهست
1209
01:34:59,444 --> 01:35:02,812
يکي از ماهيگيرامون توي لبه مرزي
رودخونه پيداش کرده
1210
01:35:02,989 --> 01:35:04,275
اونو آوردش پيش من
1211
01:35:04,449 --> 01:35:06,190
چرا توي برف گذاشتيش؟
1212
01:35:06,367 --> 01:35:08,699
اين تنها چيزيه که جلوش رو از ملحق شدن
به نياکان ميگيره
1213
01:35:08,828 --> 01:35:11,365
ما بايد ببريمش به آزمايشگاه من
من ميتونم اونجا درمانش کنم
1214
01:35:11,539 --> 01:35:13,075
ببريدش، اون درعرض چند ثانيه ميميره
1215
01:35:14,792 --> 01:35:16,408
ناکيا، گياه
1216
01:35:33,311 --> 01:35:35,268
من نياکان رو فرا ميخونم
1217
01:35:35,730 --> 01:35:37,687
من باست رو فرا ميخونم
1218
01:35:38,191 --> 01:35:41,149
من اينجا پيش پسرم، تچالا هستم
1219
01:35:42,195 --> 01:35:43,651
درمانش کن
1220
01:35:55,583 --> 01:35:58,541
بايد دفنش کنيم
بپوشونيدش، بپوشونيدش
1221
01:35:58,711 --> 01:36:01,042
باشه
1222
01:36:12,058 --> 01:36:13,389
درود بر نياکان
1223
01:36:13,559 --> 01:36:14,559
درود بر نياکان
1224
01:36:15,687 --> 01:36:17,143
درود بر نياکان
1225
01:36:18,189 --> 01:36:19,600
درود بر نياکان
1226
01:36:20,400 --> 01:36:22,107
بيدار شو، تچالا
1227
01:36:23,361 --> 01:36:24,692
بيدار شو
1228
01:36:27,198 --> 01:36:28,529
پسرم
1229
01:36:34,956 --> 01:36:37,823
وقت اين رسيده
که بياي خونه
1230
01:36:38,001 --> 01:36:40,413
و دوباره به من ملحق بشي
1231
01:36:51,389 --> 01:36:52,800
چرا؟
1232
01:36:54,934 --> 01:36:58,017
چرا اون پسره رو نياوردي خونه؟
1233
01:36:59,772 --> 01:37:01,262
چرا بابا؟
1234
01:37:03,109 --> 01:37:04,315
...اون
1235
01:37:05,278 --> 01:37:08,566
اون حقيقتي بود که تصميم گرفتم ناديده بگيرمش
1236
01:37:09,699 --> 01:37:12,316
اشتباه کردي که ولش کردي
1237
01:37:12,493 --> 01:37:14,359
من مردمم رو انتخاب کردم
1238
01:37:15,204 --> 01:37:17,741
واکاندا رو انتخاب کردم
1239
01:37:17,915 --> 01:37:21,495
...آيندهي ما بستگي داشت -
!اشتباه کردي -
1240
01:37:21,669 --> 01:37:23,910
!همتون اشتباه کردين
1241
01:37:24,964 --> 01:37:27,877
!اينکه به همهي دنيا پشت کردين
1242
01:37:30,219 --> 01:37:32,130
اجازه داديم ترس از کشف شدن
1243
01:37:32,221 --> 01:37:34,804
اجازهي انجام کار درست رو بهمون نده
1244
01:37:35,892 --> 01:37:37,223
!ديگه نه
1245
01:37:41,022 --> 01:37:44,765
نميتونم باهات اينجا بمونم
1246
01:37:46,569 --> 01:37:50,813
نميتونم استراحت کنم
در حاليکه اون روي تخت پادشاهي نشسته
1247
01:37:51,324 --> 01:37:54,362
اون هيولاييه که با دستاي خودمون ساختيم
1248
01:37:56,037 --> 01:37:59,371
بايد جايگاهم رو پس بگيرم
!بايد
1249
01:38:01,417 --> 01:38:04,079
بايد اين اشتباهات رو تصحيح کنم
1250
01:38:14,931 --> 01:38:16,592
پتو داريد؟
1251
01:38:19,394 --> 01:38:22,473
کيلمانگر حمايت کامل ارتش مارو داره
1252
01:38:22,497 --> 01:38:23,497
...و
1253
01:38:24,607 --> 01:38:26,769
و باغ گياه قلب شکل رو آتيش زد
1254
01:38:27,860 --> 01:38:30,856
معلومه که زد
اصلاً براي همين آموزش ديده
1255
01:38:31,030 --> 01:38:34,572
واحد اون قبلاً با سيا کار ميکرد
تا وضعيت کشورهاي خارجي رو بيثبات کنه
1256
01:38:34,742 --> 01:38:36,824
اونا هميشه موقع انتقال قدرت، حمله ميکردن
1257
01:38:36,994 --> 01:38:39,156
مثلاً زمانايي که قرار بود انتخابات باشه
يا زمان مرگ يه پادشاه
1258
01:38:39,330 --> 01:38:41,697
...اون کنترل دولت رو به دست گرفته، کنترل ارتش
1259
01:38:41,874 --> 01:38:43,956
کنترل منابع ما -
درسته -
1260
01:38:45,086 --> 01:38:46,086
کوه بزرگ
1261
01:38:46,254 --> 01:38:47,915
وايبرينيوممون رو، همهي طراحيهامو
1262
01:38:48,089 --> 01:38:50,751
همهي سلاحهامون رو توي کل دنيا پخش ميکنه
1263
01:38:54,095 --> 01:38:56,382
بايد به صورت بيخطر
از واکاندا بيرونشون کني
1264
01:38:56,556 --> 01:38:57,556
چي؟ -
خودت چي؟ -
1265
01:38:58,474 --> 01:39:00,431
مبارزه بايد ادامه پيدا کنه
1266
01:39:00,601 --> 01:39:03,889
تچالا، ما واکاندا رو ترک نميکنيم
1267
01:39:04,063 --> 01:39:06,054
وظيفهي من اينه که سالم نگهتون دارم
1268
01:39:06,232 --> 01:39:08,724
اگه کنترل تکنولوژي مارو به دست بگيره
1269
01:39:08,818 --> 01:39:10,149
ديگه هيچ کجا امن نميمونه
1270
01:39:30,798 --> 01:39:32,709
پلنگ سياه زنده ميمونه
1271
01:39:33,676 --> 01:39:35,758
و وقتي براي سرنوشت آيندهي واکاندا مبارزه ميکنه
1272
01:39:35,928 --> 01:39:38,465
من همونجا و درکنارش هستم
1273
01:39:39,599 --> 01:39:40,805
همينطور من
1274
01:39:41,267 --> 01:39:42,507
منم همينطور
1275
01:39:44,270 --> 01:39:46,352
چيه؟ به همهي کمکا احتياج دارين
1276
01:39:49,650 --> 01:39:51,061
حرفاتون تموم شد؟
1277
01:39:52,236 --> 01:39:54,273
حرفاتون...حرفاتون... تموم شد؟
1278
01:39:55,823 --> 01:39:58,986
ميشه يه دقيقه من و لرد امباکو رو تنها بذاريد؟
1279
01:40:07,502 --> 01:40:08,617
ممنون
1280
01:40:09,295 --> 01:40:11,536
يه قرض بزرگ بهت داشتم
1281
01:40:12,340 --> 01:40:13,922
يه زندگي در مقابل يه زندگي
1282
01:40:14,091 --> 01:40:15,627
گويا ديگه پرداخت شد
1283
01:40:16,302 --> 01:40:18,509
خواهش ميکنم اجازه بده
مادرم اينجا بمونه
1284
01:40:19,305 --> 01:40:22,218
هيچ آسيبي بهش نميرسه
بهت قول ميدم
1285
01:40:23,392 --> 01:40:26,054
ميدوني، ميتونم از يه ارتش هم استفاده کنم
1286
01:40:26,229 --> 01:40:28,846
واقعاً ميتوني
1287
01:40:28,940 --> 01:40:30,180
اما نه
1288
01:40:31,859 --> 01:40:34,476
من زندگي هيچکدوم از جباريها رو
به خاطر انگيزهي تو به خطر نميندازم
1289
01:40:34,654 --> 01:40:36,315
اين انگيزهي همهي ماست
1290
01:40:36,781 --> 01:40:39,239
به خاطر خودمون هست -
خودمون؟ -
1291
01:40:39,408 --> 01:40:41,649
خودمون؟ تو اولين پادشاهي هستي
که توي اين قرن، اينجا اومدي و حالا
1292
01:40:41,827 --> 01:40:45,786
حرف از "ما بودن" ميزني؟
1293
01:40:47,083 --> 01:40:49,745
نميتونم از طرف پادشاهاي قبلي چيزي بگم
1294
01:40:50,378 --> 01:40:53,245
اما در حال حاضر يه دشمن
روي تخت نشسته
1295
01:40:53,422 --> 01:40:56,289
هردمون از قدرت وايبرينيوم خبر داريم
1296
01:40:56,968 --> 01:40:59,050
اگه کيلمانگر کنترلش رو به دست بگيره
1297
01:40:59,136 --> 01:41:01,093
فکر ميکني بعدش سراغ کي ميره؟
1298
01:41:07,812 --> 01:41:12,101
ما بهت کمک نميکنيم
1299
01:41:40,720 --> 01:41:42,030
همه چيز طبق برنامه پيش ميره
1300
01:41:42,054 --> 01:41:43,215
به جاسوسا هشدار داده شده؟
1301
01:41:43,389 --> 01:41:45,505
بله. يه سري مقاومت در مقابل
مامورريت جديدمون وجود داره
1302
01:41:45,891 --> 01:41:47,381
اما نيروهامون توي لندن، نيويورک
1303
01:41:47,476 --> 01:41:49,262
و هنگ کنگ خودشون رو آماده کردن
1304
01:41:50,938 --> 01:41:52,554
اول از اونجاها حمله ميکنيم
1305
01:41:52,732 --> 01:41:54,518
و بقيه هم حساب کار دستشون مياد
1306
01:41:54,692 --> 01:41:56,057
به اين نگاه کن
1307
01:41:56,235 --> 01:41:58,768
يه توپ صوتي دستي که اين قدرت رو داره
تا جلوي يه تانک رو بگيره
1308
01:41:58,946 --> 01:42:00,562
ردياب فلزي نميتونه تشخيصش بده
1309
01:42:00,740 --> 01:42:02,777
هزاران هزار ازش داريم
1310
01:42:04,952 --> 01:42:08,070
دنيا ميفهمه که ما واقعاً کي هستيم
1311
01:42:39,612 --> 01:42:40,818
!اون زنده است
1312
01:42:44,867 --> 01:42:46,778
!اِنجاداکا
1313
01:42:47,995 --> 01:42:49,235
چه خبرا؟
1314
01:42:49,413 --> 01:42:51,154
!من هيچوقت تسليم نشدم
1315
01:42:51,916 --> 01:42:55,625
!و همونطور که ميبيني، من نمردم
1316
01:42:56,170 --> 01:42:58,252
اون مزخرفات مبارزه ديگه تموم شده
1317
01:42:58,339 --> 01:42:59,454
حالا من پادشاهم
1318
01:42:59,632 --> 01:43:01,839
!اون هواپيماها رو بفرستين
!ماموريت رو ادامه بدين
1319
01:43:10,309 --> 01:43:12,029
شوري حالا -
دريافت شد -
1320
01:43:15,272 --> 01:43:17,980
!بريد، بريد، بريد، بريد
يالا، راس
1321
01:43:18,150 --> 01:43:20,608
وکابي، رفيق، اين دلقکو بکش
1322
01:43:21,737 --> 01:43:24,820
وکابي، مبارزه تموم نشده
1323
01:43:28,869 --> 01:43:30,030
چيکار بايد بکنيم؟
1324
01:43:31,455 --> 01:43:32,536
!قبيله مرزي
1325
01:43:46,595 --> 01:43:47,595
!تو
1326
01:43:47,763 --> 01:43:50,095
قلب تو مملو از تنفره
1327
01:43:50,266 --> 01:43:52,098
!تو مناسب پادشاهي نيستي
1328
01:43:56,480 --> 01:43:57,595
يالا
1329
01:43:57,773 --> 01:43:58,773
!آيو، پادشاه
1330
01:44:14,373 --> 01:44:15,408
!يالا
1331
01:44:46,071 --> 01:44:47,071
!سپرا
1332
01:44:50,534 --> 01:44:51,865
!وکابي جلوشو بگير
1333
01:44:53,120 --> 01:44:54,610
!همين الان جلوشو بگير
1334
01:44:58,793 --> 01:44:59,793
!نــــه
1335
01:45:28,155 --> 01:45:30,613
من و ناکيا جت سلطنتي رو
با اين کنترل ميکنيم
1336
01:45:30,783 --> 01:45:32,239
خب، من چيکار بايد بکنم؟
1337
01:45:32,409 --> 01:45:33,490
بايد با اين پرواز کني
1338
01:45:34,370 --> 01:45:36,281
چي؟ -
تو خلبان خيلي خوبي هستي -
1339
01:45:36,455 --> 01:45:38,492
نگران نباش. کمکت ميکنم تا درست انجامش بدي
1340
01:45:38,666 --> 01:45:40,782
مثل کنترل هاوربايک ميمونه
1341
01:45:41,502 --> 01:45:43,163
چي؟ شماها هاوربايکم داريد؟
1342
01:45:43,337 --> 01:45:45,123
هي، ناکيا، اينو بگير
1343
01:45:45,297 --> 01:45:48,039
من یه دورا نيستم -
!فقط تنت کن، يه زره ـه -
1344
01:45:49,552 --> 01:45:50,587
!بيا
1345
01:45:53,013 --> 01:45:54,174
!موفق باشي مامور راس
1346
01:45:54,348 --> 01:45:55,784
آره، روحمم خبر نداره که چيکار بايد بکنم -
روت حساب ميکنيم -
1347
01:45:55,808 --> 01:45:57,173
با اين
1348
01:46:09,864 --> 01:46:11,229
زنده باد واکاندا
1349
01:46:19,456 --> 01:46:20,456
!يالا
1350
01:46:30,968 --> 01:46:32,083
!برو! برو
1351
01:46:37,975 --> 01:46:40,842
سيستم خلبان از راه دور فعال شد
1352
01:46:41,896 --> 01:46:42,896
اوه، خداي من
1353
01:46:43,063 --> 01:46:46,101
به خاطر تو مثل استايل آمريکايي ساختمش
برو تو
1354
01:46:46,275 --> 01:46:47,811
خيلهخب
1355
01:46:53,991 --> 01:46:54,991
!آره
1356
01:46:57,077 --> 01:46:59,785
برو! نميتونيم اجازه بديم
سلاحا از واکاندا خارج بشه
1357
01:47:01,790 --> 01:47:02,825
خيلهخب، دارمش
1358
01:47:19,975 --> 01:47:21,215
!قفلش کنید
1359
01:47:22,394 --> 01:47:23,600
!بخوابونیدش
1360
01:47:23,812 --> 01:47:25,394
گردنبندو برداريد
1361
01:47:25,856 --> 01:47:27,438
!گردنبندو برداريد
1362
01:47:34,114 --> 01:47:36,196
!زنده باد واکاندا
1363
01:47:43,999 --> 01:47:46,240
خيلهخب شوري، ديدمشون
بايد چيکار کنم؟
1364
01:47:46,418 --> 01:47:47,783
!بهشون شليک کن، نابغه
1365
01:47:47,962 --> 01:47:48,962
اوه، درسته
1366
01:47:50,589 --> 01:47:51,624
عجب کار سختيه
1367
01:47:58,889 --> 01:48:00,004
خيله خب، دارمشون
1368
01:48:04,353 --> 01:48:05,593
اوه لعنتيا
1369
01:48:06,563 --> 01:48:08,304
!لعنتي
1370
01:48:28,585 --> 01:48:29,785
!خوبه
1371
01:49:04,913 --> 01:49:05,948
!شوري
1372
01:49:10,252 --> 01:49:11,617
چه خبرا پرنسس؟
1373
01:49:11,795 --> 01:49:13,877
هيچوقت نميتوني يه پادشاه واقعي بشي
1374
01:49:16,842 --> 01:49:17,842
!برادر
1375
01:49:50,000 --> 01:49:51,286
شوري
1376
01:49:51,710 --> 01:49:52,710
!برادر
1377
01:49:53,587 --> 01:49:55,248
قطاري که روي مسير پاييني هست رو روشن کن
1378
01:49:55,422 --> 01:49:57,459
تثبيتکنندهها باعث ميشن
!لباست غيرفعال بشه
1379
01:49:57,633 --> 01:49:58,964
!اونطوري هيچ حفاظي نداري
1380
01:49:59,134 --> 01:50:00,465
اونم نداره
1381
01:50:00,636 --> 01:50:02,001
!باشه
1382
01:50:26,078 --> 01:50:28,319
واسه کشتنت نيازي به اين لباس ندارم
1383
01:50:28,497 --> 01:50:29,703
!سلطنتت به پايان رسيده
1384
01:50:29,873 --> 01:50:31,455
اينجا امن و امان نشسته بودي
1385
01:50:31,625 --> 01:50:35,038
دلت ميخواد درست مثل
همونايي بشيم که ازشون متنفري
1386
01:50:35,212 --> 01:50:36,953
توي سرزمين تفرقه بندازي
تا بتوني حکومت کني
1387
01:50:37,131 --> 01:50:39,543
نه، اينو از دشمنانم ياد گرفتم
اینکه اونارو توي بازي خودشون شکست بدم
1388
01:50:39,716 --> 01:50:40,956
!تو به همون دشمنات تبديل شدي
1389
01:50:41,260 --> 01:50:43,627
اينجوري دنيا رو از بين ميبري
!همينطور واکاندا رو
1390
01:50:43,804 --> 01:50:45,545
!دنيا همه چيزو ازم گرفته
1391
01:50:45,722 --> 01:50:47,212
!هرچيزي رو که دوست داشتم
1392
01:50:47,391 --> 01:50:48,847
اما مطمئن ميشم که برابر ميشيم
1393
01:50:49,017 --> 01:50:51,717
هرکسي رو که حتي فکر وفاداري به تو رو
!توي ذهنش داشته باشه، از بين ميبرم
1394
01:50:51,895 --> 01:50:54,394
!و بعد خاکسترشونو کنار زوري دفن ميکنم
1395
01:50:56,692 --> 01:50:57,978
!ناکيا
1396
01:51:01,113 --> 01:51:02,899
حالت خوبه؟ -
من خوبم. تو چي؟ -
1397
01:51:03,073 --> 01:51:04,814
آره -
بزن بريم -
1398
01:51:11,957 --> 01:51:14,244
شوري يکيشونو گم کردم
ولي دوتاشون دنبالمن
1399
01:51:16,670 --> 01:51:17,876
اون ديگه چه کوفتي بود؟
1400
01:51:18,046 --> 01:51:19,440
آزمايشگاه تحت حمله قرار گرفته
1401
01:51:19,464 --> 01:51:20,499
چي؟ کجا؟
1402
01:51:20,591 --> 01:51:22,502
هولوگرام غيرفعال ميشه
1403
01:51:26,555 --> 01:51:29,388
!راس همين الان بايد از اونجا بري بيرون
1404
01:51:29,975 --> 01:51:31,340
چقدر زمان دارم؟
1405
01:51:32,060 --> 01:51:35,098
سطح سلامتي شيشه، 50 درصد
1406
01:51:35,898 --> 01:51:36,933
منو برگردون
1407
01:51:37,107 --> 01:51:38,814
!راس
!راس
1408
01:51:57,711 --> 01:51:59,201
!همين الان تسليم بشين
1409
01:51:59,671 --> 01:52:02,538
!سه ثانیه وقت داريد تا سلاحهاتون رو بندازيد
1410
01:52:02,716 --> 01:52:03,831
!يک
1411
01:52:03,967 --> 01:52:04,967
!دو
1412
01:52:05,300 --> 01:52:06,000
...ســـ
1413
01:52:15,020 --> 01:52:19,264
!شاهد قدرت قبليهي جباري باشيد
!مستقيما
1414
01:53:00,357 --> 01:53:02,689
سطح سلامتي شيشه، 15 درصد
1415
01:53:11,576 --> 01:53:13,533
خرابي شديد سلاحها -
!لعنتي -
1416
01:53:18,750 --> 01:53:21,700
شوري، آخرين بار هواپيما
تقريباً لب مرز رسيده
1417
01:53:21,878 --> 01:53:23,189
اما با يه سري کابل
گيرم انداختن
1418
01:53:23,213 --> 01:53:24,499
!با دستات يه ايکس درست کنم
1419
01:53:25,299 --> 01:53:27,506
بار صوتي، آغاز شد
1420
01:53:28,302 --> 01:53:29,508
حالا بشکنش
1421
01:53:38,437 --> 01:53:40,348
...راهاندازي دوبارهي سيستم تا پنج
1422
01:53:40,814 --> 01:53:42,896
...چهار
...سه
1423
01:53:43,066 --> 01:53:44,682
...دو
يک
1424
01:53:45,277 --> 01:53:46,392
سيستم دوباره راهاندازي شد
1425
01:53:58,707 --> 01:54:00,038
!آره! تونستيم
1426
01:54:00,208 --> 01:54:01,744
!عاليه
!حالا بزن بيرون
1427
01:54:12,929 --> 01:54:14,215
!حمله
1428
01:54:34,034 --> 01:54:36,366
اسلحهات رو بنداز
1429
01:54:37,913 --> 01:54:40,075
ميخواي منو بکشي، عشقم؟
1430
01:54:40,248 --> 01:54:41,704
به خاطر واکاندا؟
1431
01:54:45,003 --> 01:54:46,710
بي هيچ شک و ترديدي
1432
01:55:30,715 --> 01:55:32,251
کارت تمومه، پسرعمو
1433
01:55:57,993 --> 01:55:59,529
عجب حرکت خفني
1434
01:56:20,724 --> 01:56:23,974
بابا ميگفت واکاندا قشنگترين جايي بوده
که تو کل عمرش ديده بود
1435
01:56:27,689 --> 01:56:30,181
بهم قول داد که يه روزي بهم نشونش ميده
1436
01:56:31,860 --> 01:56:33,442
باورت ميشه؟
1437
01:56:34,321 --> 01:56:37,396
يه بچه از اوکلند که
داستاناي خيالي رو باور داره
1438
01:57:25,789 --> 01:57:27,700
خيلي قشنگه
1439
01:57:41,888 --> 01:57:44,300
شايد هنوزم بتونيم درمانت کنيم
1440
01:57:46,726 --> 01:57:47,887
که چي؟
1441
01:57:49,688 --> 01:57:51,895
تا بتوني زندانيم کني؟
1442
01:57:55,151 --> 01:57:56,482
نه
1443
01:57:58,697 --> 01:58:00,358
فقط توي اقيانوس دفنم کن
1444
01:58:00,532 --> 01:58:03,069
تا کنار اجدادم باشم
که از کشتيها پريدن
1445
01:58:03,910 --> 01:58:07,278
چون ميدونستن مرگ
بهتر از اسارته
1446
01:59:31,831 --> 01:59:32,831
ممنونم
1447
01:59:34,834 --> 01:59:36,416
تو منو نجات دادي
1448
01:59:37,337 --> 01:59:39,453
خونوادمو نجات دادي
1449
01:59:41,675 --> 01:59:43,086
ملتمون رو نجات دادي
1450
01:59:43,259 --> 01:59:45,591
چيزي واسه تشکر وجود نداره
1451
01:59:45,762 --> 01:59:47,298
...اين وظيفهي ماست که
1452
01:59:50,934 --> 01:59:53,596
اين وظيفهي منه که واسه
چيزي که دوست دارم، بجنگم
1453
01:59:54,646 --> 01:59:55,646
...بايد
1454
02:00:02,362 --> 02:00:04,569
نميتوني سرزنشم کني، تقريباً مرده بودم
1455
02:00:08,243 --> 02:00:09,483
بمون
1456
02:00:11,955 --> 02:00:15,530
فکر کنم يه راهي داشته باشم
تا بازم بتوني وظيفتو انجام بدي
1457
02:00:16,710 --> 02:00:18,121
خواهش ميکنم بمون
1458
02:00:51,244 --> 02:00:52,985
!اوه، از دستش نده
1459
02:00:53,163 --> 02:00:54,824
!توپ تو سبد
1460
02:00:54,998 --> 02:00:55,998
راحت بود
1461
02:00:59,002 --> 02:01:02,331
وقتي اولين بار بهم گفتي
که ميخواي ببريم به کاليفرنيا
1462
02:01:02,505 --> 02:01:04,462
فکر کردم منظورت کوچلا
1463
02:01:04,632 --> 02:01:06,088
يا ديزنيلند ـه
1464
02:01:06,760 --> 02:01:08,171
حالا چرا اينجا؟
1465
02:01:11,306 --> 02:01:14,765
اينجا همونجاييه که
پدرمون، عمومون رو کشت
1466
02:01:19,981 --> 02:01:21,722
دارن خرابش ميکنن
1467
02:01:22,817 --> 02:01:23,817
خوبه
1468
02:01:23,985 --> 02:01:25,976
خرابش نميکنن
1469
02:01:27,113 --> 02:01:28,729
اين ساختمونو خريدم
1470
02:01:30,784 --> 02:01:32,695
و اون ساختمون
1471
02:01:33,536 --> 02:01:35,277
و اوني که اونجاست
1472
02:01:36,498 --> 02:01:40,206
اينجا قراره اولين مرکز توسعهي
بينالمللي واکاندا بشه
1473
02:01:41,461 --> 02:01:44,123
ناکيا روي توسعهي اجتماعي نظارت ميکنه
1474
02:01:44,881 --> 02:01:48,378
و توام فرماندهي بخش تبادل
علوم و اطلاعات ميشي
1475
02:01:49,093 --> 02:01:52,715
شوخي ميکني -
باورت نميشه؟ -
1476
02:01:52,739 --> 02:02:01,682
:مترجمين
آرام متين | ميلاد طاهرخاني | آقاي سيَه چُرده | زهرا
1477
02:02:01,981 --> 02:02:03,016
!اوه
1478
02:02:03,107 --> 02:02:06,020
پسر، اون ديگه چه کوفتيه؟
1479
02:02:06,194 --> 02:02:07,901
!مثل سفينهي بوگاتي ميمونه
1480
02:02:08,071 --> 02:02:10,654
از ناکجاآباد پيداش شد
همتون ديديد؟
1481
02:02:13,785 --> 02:02:14,946
چي؟
1482
02:02:16,788 --> 02:02:17,788
اينو ببين، دادا
1483
02:02:17,956 --> 02:02:19,321
اينو ببريم خونه
1484
02:02:20,625 --> 02:02:21,706
با اين بريم مدرسه
1485
02:02:21,793 --> 02:02:23,750
هي، ببين
ميتونيم تيکه تيکه اش کنيم و بفروشيمش
1486
02:02:23,837 --> 02:02:26,148
تو سايت اي بي -
چند ميليون دلار پول گيرم مياد -
1487
02:02:26,172 --> 02:02:27,483
اگه من جاي شماها بودم، اين کارو نميکردم
1488
02:02:27,507 --> 02:02:28,692
از کجا اومدي؟ -
از واکاندا -
1489
02:02:28,716 --> 02:02:29,831
واکاندا ديگه چيه؟
1490
02:02:29,926 --> 02:02:30,926
!هي، تو
1491
02:02:31,636 --> 02:02:32,842
اين واسه توئه؟
1492
02:02:36,641 --> 02:02:37,972
...تو
1493
02:02:38,351 --> 02:02:39,512
تو ديگه کي هستي؟
1494
02:02:46,000 --> 02:02:56,000
*** فيلم بعد از تيتراژ ادامه دارد ***
1495
02:05:25,518 --> 02:05:27,680
... اسم من پادشاه تچالا ـست
1496
02:05:27,854 --> 02:05:29,970
پسر پادشاه تچاکا
1497
02:05:30,148 --> 02:05:34,483
من حاکم ملت واکاندا هستم
1498
02:05:34,652 --> 02:05:37,394
و در تاريخ ما اولين بار است که
1499
02:05:37,572 --> 02:05:40,781
دانش و منابعمون رو
1500
02:05:40,950 --> 02:05:42,816
با دنياي بيرون به اشتراک خواهيم گذاشت
1501
02:05:42,994 --> 02:05:46,362
واکاندا ديگر در سايهها نظارهگر نخواهد بود
1502
02:05:46,539 --> 02:05:47,950
نميتونيم که باشيم
1503
02:05:49,083 --> 02:05:50,573
نبايد که باشيم
1504
02:05:50,918 --> 02:05:53,535
...ما تلاش خواهيم کرد تا يک نمونه باشيم
1505
02:05:53,713 --> 02:05:55,954
که همه بدانند بر روي زمين
...چگونه بايد به عنوان خواهر و برادر
1506
02:05:56,132 --> 02:05:58,169
با يکديگر رفتار کنند
1507
02:05:58,342 --> 02:06:00,174
...الان، بيشتر از هر وقت ديگهاي
1508
02:06:01,429 --> 02:06:05,844
توهمات تفرقهآميز، وجود ما رو تهديد ميکنه
1509
02:06:06,267 --> 02:06:08,178
همهي ما ديگه حقيقت رو مي دونيم
1510
02:06:08,352 --> 02:06:11,765
و اين بيشتر از اينکه ما رو از هم جدا کنه
ما رو متحد ميکنه
1511
02:06:11,939 --> 02:06:13,646
...اما در زمان بحران
1512
02:06:13,816 --> 02:06:16,274
...يک فرد عاقل، پل ميسازه
1513
02:06:16,444 --> 02:06:19,232
در حاليکه يک فرد احمق، مانع ميسازه
1514
02:06:19,405 --> 02:06:21,442
...ما بايد راهي پيدا کنيم
1515
02:06:21,616 --> 02:06:24,233
...تا از همديگه محافظت کنيم
1516
02:06:24,410 --> 02:06:29,120
جوري که انگار همه از يک قبيلهايم
1517
02:06:29,290 --> 02:06:30,770
با احترام تمام
...پادشاه تچالا
1518
02:06:30,917 --> 02:06:32,157
...يک ملت کشاورز
1519
02:06:32,251 --> 02:06:34,117
به بقيهي دنيا چي ميتونه بده؟
1520
02:06:34,141 --> 02:06:43,702
« WwW.iMovie_DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
1521
02:13:33,714 --> 02:13:35,705
دوباره داريد مسخره باز در مياريد؟
1522
02:13:35,799 --> 02:13:37,079
نه -
داريد باز سر به سرش ميذاريد
1523
02:13:38,219 --> 02:13:40,335
بيدارش نکنيد، بايد استراحت کنه -
نه، اذيتش نميکنم -
1524
02:13:41,305 --> 02:13:42,670
نه اذيتش نميکنم
1525
02:13:43,641 --> 02:13:44,881
تابو، اذيتش ميکني
1526
02:13:45,017 --> 02:13:46,382
داره اذيت ميکنه، دروغ ميگه
1527
02:13:46,560 --> 02:13:47,971
نه، داره استراحت ميکنه
1528
02:13:48,270 --> 02:13:49,476
!برو، برو
1529
02:13:49,647 --> 02:13:51,433
!گرگ سفيد
1530
02:13:51,565 --> 02:13:52,709
!وايسيد
1531
02:13:52,733 --> 02:13:53,853
!گرگ سفيد
1532
02:13:56,612 --> 02:13:58,292
صبح بخير، گروهبان بارنز
1533
02:13:59,740 --> 02:14:00,740
باکي
1534
02:14:02,368 --> 02:14:03,403
حالـت چطوره؟
1535
02:14:04,036 --> 02:14:05,036
خوبـم
1536
02:14:07,665 --> 02:14:08,746
ممنون
1537
02:14:08,832 --> 02:14:10,368
بيا
1538
02:14:11,877 --> 02:14:13,743
چيزهاي زيادي واسه يادگيري هست